1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,000 --> 00:00:21,500
NETFLIX PRZEDSTAWIA

4
00:00:30,375 --> 00:00:32,166
{\an8}PROFESOR ARTHUR WELLES

5
00:00:34,458 --> 00:00:36,583
{\an8}MEKSYK, ROK 1963

6
00:01:35,375 --> 00:01:38,666
<i>Póki co mamy w regionie</i>
<i>silne opady deszczu.</i>

7
00:01:38,750 --> 00:01:41,416
<i>Porywy wiatru o prędkości</i>
<i>do 65 km na godzinę.</i>

8
00:01:41,500 --> 00:01:44,291
<i>Ograniczona widoczność.</i>
<i>Kierowcy, uważajcie.</i>

9
00:01:44,375 --> 00:01:45,916
<i>Jak tam?</i>

10
00:01:46,416 --> 00:01:48,375
No wiesz…

11
00:01:50,166 --> 00:01:51,000
Jest tata?

12
00:01:51,833 --> 00:01:53,583
<i>Nie chce z tobą gadać.</i>

13
00:01:57,750 --> 00:02:00,750
Może pomogłoby, gdybym…

14
00:02:01,875 --> 00:02:04,208
<i>- Przyjechała do domu?</i>
- Nie.

15
00:02:05,250 --> 00:02:07,708
Nie.<i> </i>Gdybym do niego napisała.

16
00:02:20,458 --> 00:02:22,166
Śnią mi się koszmary.

17
00:02:23,291 --> 00:02:24,583
Chcę stąd wyjechać.

18
00:02:26,000 --> 00:02:28,875
Myliłam się, okej? Nigdy…

19
00:02:32,666 --> 00:02:35,791
Po prostu chcę, żeby było jak dawniej.

20
00:02:37,000 --> 00:02:38,833
<i>Muszę iść do pracy.</i>

21
00:02:39,333 --> 00:02:41,250
<i>Po aresztowaniu śledczy…</i>

22
00:02:43,708 --> 00:02:44,958
<i>Jesteś tam?</i>

23
00:02:47,625 --> 00:02:48,458
<i>Simona?</i>

24
00:02:50,000 --> 00:02:50,833
<i>Simo…</i>

25
00:02:58,958 --> 00:02:59,791
Halo?

26
00:03:29,833 --> 00:03:30,666
Halo?

27
00:04:41,583 --> 00:04:42,416
Wychodzimy.

28
00:04:43,708 --> 00:04:44,541
Jazda.

29
00:04:45,875 --> 00:04:46,916
No już.

30
00:04:48,000 --> 00:04:48,833
Dalej.

31
00:04:49,666 --> 00:04:50,500
Idziemy.

32
00:04:52,541 --> 00:04:54,333
Ruchy.

33
00:05:02,875 --> 00:05:04,875
- Trzymaj się.
<i>- </i>Ty też.

34
00:05:12,791 --> 00:05:15,166
Jeśli chcesz zostać, pokaż dowód.

35
00:05:16,208 --> 00:05:17,625
Minęły już dwa tygodnie.

36
00:05:18,208 --> 00:05:20,083
Okej, przyniosę.

37
00:05:35,500 --> 00:05:36,625
Ambar, idziesz?

38
00:05:36,708 --> 00:05:38,458
- Bo się spóźnimy.
- Zaraz.

39
00:05:42,541 --> 00:05:45,041
TANIE POKOJE
TYLKO DLA KOBIET

40
00:06:09,583 --> 00:06:13,125
Nie przejmuj się bałaganem.
Dopiero co przejęliśmy ten dom.

41
00:06:13,208 --> 00:06:14,625
Wciąż robimy remont.

42
00:06:15,750 --> 00:06:21,000
Twój pokój jest tutaj.
Z tego piętra jest dobry widok.

43
00:06:21,666 --> 00:06:24,000
Choć w Cleveland nie ma na co patrzeć.

44
00:06:24,958 --> 00:06:26,250
Jak ci się tu podoba?

45
00:06:26,958 --> 00:06:29,250
Jest w porządku.

46
00:06:30,708 --> 00:06:32,375
Więc jesteś tu od niedawna.

47
00:06:38,458 --> 00:06:39,666
Ile mieszka tu osób?

48
00:06:41,125 --> 00:06:42,291
Ty jesteś druga.

49
00:06:42,375 --> 00:06:45,000
Jest też Freja.
Nie mówi dobrze po angielsku.

50
00:06:46,125 --> 00:06:48,916
- Skąd jest?
- Skądś, gdzie nie znają angielskiego.

51
00:06:55,208 --> 00:06:58,291
Wstęp tylko dla kobiet.
Żadnych gości po 21.

52
00:06:59,166 --> 00:07:01,125
Zakaz palenia, żadnych zwierząt.

53
00:07:02,166 --> 00:07:03,000
Okej.

54
00:07:07,583 --> 00:07:11,166
Kaloryfer teraz jest wyłączony.
Działa tylko jedna strona…

55
00:07:11,250 --> 00:07:13,791
- Przepraszam.
- Naprawię.

56
00:07:14,500 --> 00:07:16,791
Na pewno? Mogę…

57
00:07:16,875 --> 00:07:17,958
Podeprę.

58
00:07:19,916 --> 00:07:21,750
Bez obaw, wymieni się.

59
00:07:23,916 --> 00:07:25,166
Skąd przyjechałaś?

60
00:07:27,000 --> 00:07:29,375
- Z południa.
- Z daleka?

61
00:07:31,166 --> 00:07:32,041
Nie.

62
00:07:34,000 --> 00:07:34,916
Masz pracę?

63
00:07:35,000 --> 00:07:35,833
Tak.

64
00:07:36,500 --> 00:07:37,916
Płacą gotówką?

65
00:07:38,958 --> 00:07:39,833
Tak.

66
00:07:41,708 --> 00:07:43,833
- Miesiąc czynszu z góry.
- Miesiąc?

67
00:07:44,750 --> 00:07:46,250
Chcesz ten pokój czy nie?

68
00:08:00,583 --> 00:08:02,000
Klucz jest w szufladzie.

69
00:08:02,875 --> 00:08:05,208
Jakby co, mieszkam na ostatnim piętrze.

70
00:08:05,833 --> 00:08:06,666
Daj znać.

71
00:08:07,250 --> 00:08:08,083
Dzięki.

72
00:08:31,458 --> 00:08:33,083
<i>Zapisane wiadomości.</i>

73
00:08:33,166 --> 00:08:35,500
<i>Cześć, skarbie. Tu mama.</i>

74
00:08:36,083 --> 00:08:38,083
<i>Przepraszam, że tak późno dzwonię.</i>

75
00:08:38,166 --> 00:08:41,041
<i>Wiesz, że nie mogę spać w tych łóżkach.</i>

76
00:08:41,625 --> 00:08:44,500
<i>Dziękuję za dziś. Wiem, że masz plany,</i>

77
00:08:45,458 --> 00:08:47,750
<i>ale potrzebuję, żebyś jutro przyszła.</i>

78
00:08:48,666 --> 00:08:51,375
<i>Proszę. Twoje wizyty to jedyne, co…</i>

79
00:09:36,875 --> 00:09:39,000
Możesz zostać trochę dłużej?

80
00:09:43,541 --> 00:09:44,375
Pewnie.

81
00:10:40,750 --> 00:10:42,666
Przepraszam. Freja?

82
00:10:44,416 --> 00:10:46,208
Przepraszam. Jestem Ambar.

83
00:10:47,958 --> 00:10:50,041
Red mówi, że mieszkamy tu tylko my.

84
00:10:51,458 --> 00:10:52,583
Red pieprzy bzdury.

85
00:11:19,666 --> 00:11:22,875
- Szew ma być podwójny.
- Przepraszam.

86
00:11:22,958 --> 00:11:26,083
- Rąbek też do niczego.
- To się nie powtórzy.

87
00:11:26,166 --> 00:11:29,333
Żwawiej. Powinnaś szyć dwa razy szybciej.

88
00:11:30,333 --> 00:11:33,041
- Do roboty.
- Tak, przepraszam. Dziękuję.

89
00:11:38,375 --> 00:11:40,875
<i>W nalotach aresztowani są pracownicy,</i>

90
00:11:40,958 --> 00:11:44,208
<i>choć ich pracodawcy też łamią prawo.</i>

91
00:11:44,291 --> 00:11:45,791
Przecież się umówiliśmy.

92
00:11:47,166 --> 00:11:48,583
Ale powiedz dlaczego.

93
00:11:49,291 --> 00:11:50,458
Tak.

94
00:11:50,541 --> 00:11:51,375
Dobra.

95
00:11:52,416 --> 00:11:53,416
Cześć.

96
00:11:54,583 --> 00:11:55,875
To ile za ten dowód?

97
00:11:57,375 --> 00:11:59,916
- Cena wzrosła do trzech tysięcy.
- Trzech?

98
00:12:00,000 --> 00:12:02,083
- Miał być tysiąc.
- Wiem.

99
00:12:02,166 --> 00:12:04,625
- To dupek. Przykro mi.
- Ale czemu?

100
00:12:04,708 --> 00:12:07,791
Chodzi o miejsce urodzenia.
Za Ohio byłby tysiąc.

101
00:12:07,875 --> 00:12:11,083
- Nie, musi być Teksas.
- Czemu nie możesz być z Ohio?

102
00:12:11,166 --> 00:12:13,333
- Nie mogę.
- Więc musisz dopłacić.

103
00:12:14,500 --> 00:12:15,541
Przykro mi.

104
00:12:16,708 --> 00:12:18,833
Nie martw się. Coś wymyślisz.

105
00:12:19,375 --> 00:12:20,916
Teksańczycy są pomysłowi.

106
00:12:38,500 --> 00:12:40,125
Bądź dla niej miła.

107
00:12:40,208 --> 00:12:42,541
Próbuję, ale wcale jej nie znam.

108
00:12:42,625 --> 00:12:44,375
Ledwo znałeś jej matkę!

109
00:12:46,541 --> 00:12:49,375
- Po prostu bądź miła.
- Staram się.

110
00:12:51,833 --> 00:12:53,833
Carlos? Kolacja.

111
00:12:54,750 --> 00:12:56,541
- Pomóc?
- Nie trzeba.

112
00:12:56,625 --> 00:12:58,333
Mam nadzieję, że posmakuje.

113
00:12:58,416 --> 00:13:00,458
Pysznie pachnie.

114
00:13:02,750 --> 00:13:04,166
Dziękuję za zaproszenie.

115
00:13:04,250 --> 00:13:06,166
Dobrze cię w końcu poznać.

116
00:13:06,791 --> 00:13:07,625
Dziękuję.

117
00:13:08,666 --> 00:13:10,041
Ty musisz być Carlos.

118
00:13:11,125 --> 00:13:12,791
- Co?
- My nie…

119
00:13:12,875 --> 00:13:15,166
Carlos nie przywykł do hiszpańskiego.

120
00:13:16,375 --> 00:13:17,625
Przepraszam.

121
00:13:17,708 --> 00:13:21,333
Mama Ambar była moją kuzynką.
To twoja krewna.

122
00:13:23,041 --> 00:13:24,500
Gotowa na piątek?

123
00:13:25,250 --> 00:13:28,000
Tak. Bardzo dziękuję.

124
00:13:28,500 --> 00:13:30,916
Niczego nie obiecuję, ale poleciłem cię.

125
00:13:31,000 --> 00:13:34,125
Pamiętaj, żeby wziąć dowód tożsamości.
Podkreślili to.

126
00:13:34,916 --> 00:13:38,875
- Jak ci się podoba w mieście?
- Ładnie tu.

127
00:13:38,958 --> 00:13:41,208
- Tylko trochę zimno.
- Bardzo zimno.

128
00:13:41,291 --> 00:13:43,541
Muszę tu nosić dwie pary skarpetek.

129
00:13:43,625 --> 00:13:45,625
Potrzebujesz porządnego płaszcza.

130
00:13:45,708 --> 00:13:47,750
Możemy jej coś dać?

131
00:13:48,583 --> 00:13:50,541
Nie trzeba, mogę sobie…

132
00:13:50,625 --> 00:13:52,541
To drobiazg.

133
00:13:53,416 --> 00:13:55,250
Mam w szafie stary płaszcz.

134
00:13:56,375 --> 00:13:57,208
Dobrze…

135
00:13:58,958 --> 00:13:59,791
dziękuję.

136
00:14:00,708 --> 00:14:03,208
Beto mówi, że nie poszłaś na studia.

137
00:14:04,583 --> 00:14:07,500
Zamierzałam, ale mama się pochorowała.

138
00:14:10,041 --> 00:14:13,333
Idę na zarządzanie do szkoły wieczorowej.

139
00:14:13,416 --> 00:14:16,958
To wspaniałe,
że byłaś przy niej, gdy chorowała.

140
00:14:17,916 --> 00:14:19,458
Potrzebowała mnie.

141
00:14:20,000 --> 00:14:22,125
Poświęcałaś się dla niej tyle lat.

142
00:14:22,208 --> 00:14:24,083
Niewiele osób by to zrobiło.

143
00:14:24,166 --> 00:14:25,541
Słyszysz, Carlos?

144
00:16:06,875 --> 00:16:08,208
Zgubiłaś coś?

145
00:16:08,791 --> 00:16:09,958
Hej.

146
00:16:11,166 --> 00:16:15,416
- Nie. Słyszałam coś.
- Do piwnicy nie ma wstępu.

147
00:16:16,000 --> 00:16:19,791
Przepraszam.
Chciałam o czymś z tobą pomówić.

148
00:16:19,875 --> 00:16:23,041
Późno już. Pogadamy jutro.

149
00:16:25,708 --> 00:16:27,291
Do gabinetu też nie można.

150
00:16:31,000 --> 00:16:34,500
- Chcę pogadać o kaucji.
- Czemu?

151
00:16:35,333 --> 00:16:37,750
Przepraszam, ale muszę ją odebrać.

152
00:16:38,458 --> 00:16:41,875
To pilna sprawa.
Zapłacę za wczoraj i dziś.

153
00:16:42,500 --> 00:16:45,791
- Dopiero co się wprowadziłaś.
- Potrzebuję pieniędzy.

154
00:16:45,875 --> 00:16:47,083
Już je wydałem.

155
00:16:47,166 --> 00:16:50,625
- Co?
- Remont, narzędzia, materiały.

156
00:16:50,708 --> 00:16:52,458
Po ptakach. Przykro mi.

157
00:17:19,916 --> 00:17:21,958
Wszystko w porządku?

158
00:17:30,666 --> 00:17:31,500
Freja?

159
00:17:57,708 --> 00:17:59,416
<i>Za chwilę dowiemy się,</i>

160
00:17:59,500 --> 00:18:01,750
<i>co stało się z czwórką turystów,</i>

161
00:18:01,833 --> 00:18:04,375
<i>którzy zaginęli w Szwecji.</i>

162
00:18:06,416 --> 00:18:09,416
<i>Zawsze miałaś takie piękne włosy.</i>

163
00:18:12,125 --> 00:18:16,416
Zawsze musiałaś przeczesać je sto razy,
zanim wypuszczałaś mnie z domu.

164
00:18:17,291 --> 00:18:19,250
Nie było warto?

165
00:18:21,208 --> 00:18:22,041
Było.

166
00:18:29,250 --> 00:18:31,791
Na pewno możesz zostać?

167
00:18:36,500 --> 00:18:37,333
Oczywiście.

168
00:18:44,916 --> 00:18:47,000
Jesteś taka dobra, Ambar.

169
00:18:57,083 --> 00:18:58,541
Co tam jest w rogu?

170
00:19:19,125 --> 00:19:20,208
<i>Że co?</i>

171
00:19:20,291 --> 00:19:21,625
Mogę dostać zaliczkę?

172
00:19:21,708 --> 00:19:25,416
Wiesz, ile dziewczyn zabiłoby za tę pracę?
A ty chcesz zaliczkę?

173
00:19:25,500 --> 00:19:28,416
- Wezmę podwójne zmiany.
- Pracujesz coraz wolniej.

174
00:19:28,500 --> 00:19:31,416
- Ciesz się, że wciąż masz pracę.
- Przepraszam.

175
00:19:31,500 --> 00:19:32,666
Przyłożę się.

176
00:19:32,750 --> 00:19:35,333
Dopiero co zaczęłaś, a już wymówki.

177
00:19:35,875 --> 00:19:38,416
Wiem. Obiecuję. Przepraszam.

178
00:19:38,500 --> 00:19:42,916
Przeniosę cię do pakowania.
Nie powinienem, ale tylko na dziś.

179
00:19:43,833 --> 00:19:47,208
Jutro możesz wrócić i udowodnić,
że to praca dla ciebie.

180
00:19:47,291 --> 00:19:48,666
- Okej.
- Okej?

181
00:19:49,458 --> 00:19:50,291
A „dziękuję”?

182
00:20:09,750 --> 00:20:10,583
<i>Ambar.</i>

183
00:20:26,375 --> 00:20:28,500
Czemu tak potrzebujesz tego dowodu?

184
00:20:29,041 --> 00:20:30,875
Co masz w ten piątek?

185
00:20:32,666 --> 00:20:33,791
Rozmowę o pracę.

186
00:20:33,875 --> 00:20:36,958
Więc weź ten dowód
z miejscem urodzenia w Ohio.

187
00:20:37,041 --> 00:20:40,291
Powiesz, że z tym Teksasem
to była pomyłka.

188
00:20:40,375 --> 00:20:41,708
- Nie mogę.
- Czemu?

189
00:20:41,791 --> 00:20:44,083
- To skomplikowane.
- To wyjaśnij.

190
00:20:44,166 --> 00:20:45,166
Mój wujek…

191
00:20:45,250 --> 00:20:49,000
Zadzwoniłam i poprosiłam go o pracę,

192
00:20:50,041 --> 00:20:54,291
ale powiedział, że nie może mi pomóc,
bo nie jestem obywatelką.

193
00:20:55,416 --> 00:20:57,916
Więc powiedziałam, że urodziłam się…

194
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
W Teksasie!

195
00:20:59,083 --> 00:21:00,750
Mama mieszkała w Teksasie.

196
00:21:01,750 --> 00:21:02,708
Jestem w kropce.

197
00:21:03,666 --> 00:21:07,125
Nie chciałam tu tak przyjeżdżać,
ale mama była chora.

198
00:21:08,000 --> 00:21:11,125
Gdy wyzdrowiała,
znów zaczęłam snuć plany.

199
00:21:12,208 --> 00:21:17,083
Ale znowu się jej pogorszyło
i musiałam zostać.

200
00:21:18,375 --> 00:21:20,583
Ulżyło mi, gdy było po wszystkim.

201
00:21:21,208 --> 00:21:23,458
Wreszcie mogłam zacząć od nowa.

202
00:21:24,875 --> 00:21:28,583
Ludzie zawsze mówią mi,
że mam oko do mody.

203
00:21:29,250 --> 00:21:31,833
Widzę, kim człowiek naprawdę chce być.

204
00:21:33,041 --> 00:21:37,125
Miałam otworzyć tu sklep
albo założyć stronę internetową.

205
00:21:38,000 --> 00:21:43,000
Pięć lat później,
a ja wciąż mam tę samą gównianą robotę.

206
00:21:43,791 --> 00:21:45,166
Jesteśmy za dobre.

207
00:21:45,250 --> 00:21:49,166
Czemu wciąż mieszkam z bandą krewnych?

208
00:21:49,250 --> 00:21:51,041
Powinni pracować dla mnie.

209
00:21:51,125 --> 00:21:54,541
Kocham ich,
ale bez nich życie byłoby łatwiejsze.

210
00:21:58,833 --> 00:22:02,708
Posłuchaj, ewidentnie jestem wstawiona,

211
00:22:02,791 --> 00:22:06,333
ale mogę pożyczyć ci resztę pieniędzy.

212
00:22:07,458 --> 00:22:08,291
Co?

213
00:22:08,375 --> 00:22:10,666
Dostaniesz normalną pracę, to oddasz.

214
00:22:11,291 --> 00:22:14,583
I może pożyczysz mi coś
na mój własny biznes.

215
00:22:14,666 --> 00:22:15,708
Boże.

216
00:22:15,791 --> 00:22:17,750
Kinsi, mówisz poważnie?

217
00:22:17,833 --> 00:22:19,500
Pewnie, że poważnie.

218
00:22:19,583 --> 00:22:22,583
- Kiedy możesz to załatwić?
- Kiedy dasz mi kasę.

219
00:22:27,833 --> 00:22:30,375
Co ty robisz?

220
00:22:30,458 --> 00:22:33,166
Daj mu to i załatw mi te papiery.

221
00:22:34,875 --> 00:22:35,708
Jesteś pewna?

222
00:22:36,333 --> 00:22:37,208
Tak.

223
00:26:05,833 --> 00:26:06,708
Cześć.

224
00:26:08,458 --> 00:26:09,500
Co robisz?

225
00:26:09,583 --> 00:26:11,083
- Przepraszam.
- Kto to?

226
00:26:11,166 --> 00:26:12,875
Nie wiem. Przestraszyła mnie.

227
00:26:16,791 --> 00:26:19,000
Cześć. Jestem Ambar.

228
00:26:19,083 --> 00:26:19,916
Maria.

229
00:26:20,541 --> 00:26:23,166
- Petra.
- Mieszkacie tu?

230
00:26:23,250 --> 00:26:25,125
Póki co. Napijesz się?

231
00:26:26,666 --> 00:26:29,666
Nie, dziękuję. Dość już dziś wypiłam.

232
00:26:29,750 --> 00:26:31,125
Jeszcze jeden,

233
00:26:31,208 --> 00:26:33,333
a nie dotrę jutro do pracy.

234
00:26:35,250 --> 00:26:37,041
Czym się zajmujecie?

235
00:26:43,708 --> 00:26:45,958
Tak, w tym mieście nie ma lekko.

236
00:26:46,041 --> 00:26:48,125
Tak, tu jest o wiele lepiej.

237
00:26:48,208 --> 00:26:51,416
Ale przynajmniej czynsz jest niewysoki.

238
00:26:52,000 --> 00:26:53,375
Bo lokal jest do dupy.

239
00:26:53,458 --> 00:26:54,333
Pewnie.

240
00:26:56,250 --> 00:26:57,083
Zapalisz?

241
00:27:00,166 --> 00:27:01,041
Pewnie.

242
00:27:02,291 --> 00:27:03,125
Dziękuję.

243
00:27:07,083 --> 00:27:08,250
Witam panie.

244
00:27:11,125 --> 00:27:12,125
Idziemy na górę?

245
00:27:12,625 --> 00:27:13,875
Chodźmy.

246
00:27:18,625 --> 00:27:20,375
Pokoje miały być dla kobiet.

247
00:27:21,125 --> 00:27:23,250
A na dole był jakiś facet.

248
00:27:23,333 --> 00:27:27,750
To Becker, mój brat. Jesteśmy tu tylko my.

249
00:29:33,750 --> 00:29:36,625
<i>…wykonaną w rytuale ofiarnym.</i>

250
00:29:37,708 --> 00:29:42,333
<i>Następnie dacie ją starszyźnie,</i>
<i>kobietom i dzieciom.</i>

251
00:29:42,416 --> 00:29:45,250
<i>W zamian otrzymacie błogosławieństwo…</i>

252
00:29:46,500 --> 00:29:49,708
<i>Nie wiemy,</i>
<i>jak to się zaczęło ani skończyło.</i>

253
00:30:46,500 --> 00:30:50,791
WCZESNE RYTUAŁY

254
00:31:17,125 --> 00:31:20,125
{\an8}ARTHUR I MARY WELLES, TENOCHTITLÁN

255
00:31:55,083 --> 00:31:56,166
Powodzenia.

256
00:31:56,250 --> 00:31:57,125
Chodźmy.

257
00:32:00,333 --> 00:32:01,541
Dobra, idziemy.

258
00:32:02,375 --> 00:32:03,208
Chodźcie.

259
00:32:06,291 --> 00:32:07,125
Chodźcie.

260
00:32:13,708 --> 00:32:14,916
No, chodźcie.

261
00:32:15,875 --> 00:32:18,500
<i>Tu Kinsi. Nie ma mnie niestety.</i>

262
00:32:18,583 --> 00:32:21,875
<i>Zostaw wiadomość. Oddzwonię.</i>

263
00:32:25,000 --> 00:32:27,375
- Widział pan Kinsi?
- Odeszła dziś rano.

264
00:32:28,000 --> 00:32:30,958
Wysłała tylko SMS-a.
Nie raczyła zadzwonić.

265
00:32:31,041 --> 00:32:33,708
- Ma pan jej adres?
- Nie dam ci go.

266
00:32:33,791 --> 00:32:35,666
- Naprawdę potrzebuję.
- Po co?

267
00:32:35,750 --> 00:32:38,333
- Po prostu potrzebuję.
- To wbrew zasadom.

268
00:32:38,416 --> 00:32:41,375
Zasadom? Jest tu tylko pan.

269
00:32:42,583 --> 00:32:44,000
Szkoda na ciebie nerwów.

270
00:32:45,208 --> 00:32:47,333
- Zwalniam cię.
- Nie, zaraz.

271
00:32:54,041 --> 00:32:55,541
Kinsi, tu Ambar.

272
00:32:56,208 --> 00:32:57,166
Oddzwoń.

273
00:33:04,416 --> 00:33:05,750
<i>Tu Kinsi.</i>

274
00:33:05,833 --> 00:33:09,000
<i>Nie ma mnie niestety. Zostaw wiadomość.</i>

275
00:34:09,333 --> 00:34:10,375
Pomocy!

276
00:34:12,958 --> 00:34:14,125
Pomocy!

277
00:34:16,250 --> 00:34:17,250
Pomocy!

278
00:34:17,875 --> 00:34:18,833
Pomocy!

279
00:34:24,791 --> 00:34:25,708
Pomocy!

280
00:34:33,000 --> 00:34:33,875
Freja?

281
00:34:44,625 --> 00:34:45,708
Cholera!

282
00:34:45,791 --> 00:34:48,500
- Przepraszam.
- Ja pierdolę, co jest?

283
00:34:49,000 --> 00:34:50,250
Co się stało?

284
00:34:50,333 --> 00:34:51,875
Widziałeś Freję?

285
00:34:52,458 --> 00:34:53,916
Wyprowadziła się.

286
00:34:54,000 --> 00:34:55,750
Co? Kiedy?

287
00:34:56,333 --> 00:34:57,166
Parę dni temu.

288
00:34:58,500 --> 00:35:01,000
Co chwilę ktoś się tu przewija.

289
00:35:01,083 --> 00:35:03,958
- Przepraszam…
- Chcę pogadać o twojej kaucji.

290
00:35:09,041 --> 00:35:11,541
Z nowymi dziewczynami jest nieco łatwiej.

291
00:35:12,500 --> 00:35:14,583
- Mogę ci ją zwrócić.
- Teraz?

292
00:35:14,666 --> 00:35:17,083
Nie no, nie mam jej przy sobie.

293
00:35:19,625 --> 00:35:20,458
Jutro.

294
00:35:21,791 --> 00:35:24,500
Okej. Dzięki. Przepraszam.

295
00:35:35,583 --> 00:35:37,833
Beck, wszystko gra?

296
00:36:35,750 --> 00:36:37,000
<i>Zapisane wiadomości.</i>

297
00:36:38,125 --> 00:36:40,208
<i>Cześć, skarbie. Tu mama.</i>

298
00:36:40,791 --> 00:36:42,708
<i>Przepraszam, że tak późno dzwonię.</i>

299
00:36:43,250 --> 00:36:45,708
<i>Wiesz, że nie mogę spać w tych łóżkach.</i>

300
00:36:46,250 --> 00:36:49,083
<i>Dziękuję za dziś. Wiem, że masz plany,</i>

301
00:36:50,083 --> 00:36:52,041
<i>ale potrzebuję, żebyś jutro przyszła.</i>

302
00:36:52,708 --> 00:36:53,541
<i>Proszę…</i>

303
00:37:34,791 --> 00:37:35,750
Ambar.

304
00:38:47,791 --> 00:38:48,625
Nie.

305
00:38:49,125 --> 00:38:51,125
Proszę, nie.

306
00:39:05,708 --> 00:39:07,458
Proszę, Mary, nie.

307
00:39:08,416 --> 00:39:11,000
Muszę cię przygotować.

308
00:39:11,625 --> 00:39:13,833
Inaczej Arthur skrzywdzi nas obie.

309
00:39:19,250 --> 00:39:20,083
Chodź tu!

310
00:39:31,750 --> 00:39:32,958
Stój!

311
00:39:33,041 --> 00:39:33,958
Chodź tu.

312
00:39:35,541 --> 00:39:37,166
Szybciej! Stój!

313
00:39:39,916 --> 00:39:41,583
Zrobisz, co ci każę.

314
00:40:19,541 --> 00:40:21,041
Nie, Mary! Nie!

315
00:40:33,916 --> 00:40:35,833
Proszę, Mary.

316
00:40:37,083 --> 00:40:37,916
Proszę.

317
00:41:00,625 --> 00:41:02,291
Proszę, Mary.

318
00:41:08,625 --> 00:41:09,916
Mary, proszę.

319
00:41:16,041 --> 00:41:17,500
Nie słuchaj Arthura.

320
00:41:19,541 --> 00:41:21,208
Proszę, puść mnie!

321
00:41:22,958 --> 00:41:24,250
No dalej.

322
00:41:24,791 --> 00:41:25,833
Odbierz.

323
00:41:30,000 --> 00:41:31,750
<i>- Ambar?</i>
- Beto?

324
00:41:31,833 --> 00:41:34,833
<i>Jest środek nocy. Wszystko w porządku?</i>

325
00:41:35,625 --> 00:41:40,166
Możesz po mnie przyjechać?
Jestem na Recolte Avenue 1521.

326
00:41:41,791 --> 00:41:44,291
Proszę, nie mogę tu zostać.

327
00:41:44,375 --> 00:41:48,208
<i>Wyjechaliśmy, żeby obejrzeć</i>
<i>uczelnię dla Carlosa.</i>

328
00:41:48,750 --> 00:41:50,875
<i>Jeśli masz kłopoty, wezwij policję.</i>

329
00:41:50,958 --> 00:41:52,333
Nie mogę.

330
00:41:53,000 --> 00:41:54,333
<i>- Dlaczego?</i>
- Bo…

331
00:41:55,833 --> 00:41:57,750
Bo nie urodziłam się w Teksasie.

332
00:41:58,666 --> 00:41:59,833
<i>Jak to?</i>

333
00:42:02,333 --> 00:42:05,666
Przyjechałam tu po śmierci mamy.

334
00:42:05,750 --> 00:42:06,833
<i>Ambar.</i>

335
00:42:06,916 --> 00:42:10,958
Przepraszam. Wynagrodzę ci to,
ale naprawdę potrzebuję pomocy.

336
00:42:11,583 --> 00:42:13,500
Możesz przelać mi pieniądze?

337
00:42:13,583 --> 00:42:15,333
Oddam je, obiecuję.

338
00:42:16,458 --> 00:42:17,458
<i>Przykro mi.</i>

339
00:42:18,083 --> 00:42:20,958
<i>Ale nigdy wcześniej się nie widzieliśmy.</i>

340
00:42:21,041 --> 00:42:24,125
<i>Przyjadę do ciebie, gdy będę mógł.</i>

341
00:42:24,708 --> 00:42:27,750
<i>Póki co spróbuj unikać kłopotów.</i>

342
00:42:31,708 --> 00:42:32,541
Red?

343
00:42:32,625 --> 00:42:33,541
Red?

344
00:42:35,833 --> 00:42:36,666
Potrzebuję…

345
00:42:39,958 --> 00:42:40,916
Gdzie jest Red?

346
00:42:42,958 --> 00:42:44,750
Miał oddać mi kaucję.

347
00:42:46,416 --> 00:42:47,666
Powiem mu, jak wróci.

348
00:42:48,916 --> 00:42:51,833
POMIESZCZENIE PRYWATNE

349
00:43:11,916 --> 00:43:14,625
- Jutro zapłacę resztę.
- Wynoś się stąd.

350
00:43:15,708 --> 00:43:16,541
Proszę.

351
00:43:26,791 --> 00:43:28,791
Hej, gdzie idziesz?

352
00:44:22,250 --> 00:44:24,541
<i>To linia czerwona do Tower City.</i>

353
00:44:24,625 --> 00:44:26,666
<i>Następny przystanek: West Park.</i>

354
00:45:26,250 --> 00:45:27,083
Kurwa.

355
00:45:32,250 --> 00:45:36,833
<i>Nasz zespół przygląda się</i>
<i>tej burzy cały dzień.</i>

356
00:45:36,916 --> 00:45:40,333
<i>Poinformujemy państwa,</i>
<i>jak długo utrzyma się…</i>

357
00:45:40,416 --> 00:45:43,333
Dziękuję. Poproszę jeszcze jedną.

358
00:46:34,083 --> 00:46:35,583
Masz moją kaucję?

359
00:46:36,166 --> 00:46:37,583
Ciebie też miło widzieć.

360
00:46:39,750 --> 00:46:40,708
Przepraszam.

361
00:46:40,791 --> 00:46:42,375
Nie, nie byłem w domu.

362
00:46:42,458 --> 00:46:44,083
Ale mam ją tam.

363
00:46:44,166 --> 00:46:46,916
Byłaś zdenerwowana,
więc przyjechałem tutaj.

364
00:46:47,000 --> 00:46:48,458
Możesz ją przywieźć?

365
00:46:48,541 --> 00:46:52,833
Mam jechać dwa razy przez miasto,
żeby ci ją tu przywieźć?

366
00:46:52,916 --> 00:46:54,625
- Nie mogę tam wrócić.
- Czemu?

367
00:46:58,000 --> 00:47:00,000
Też nie chcę cię tam zabierać.

368
00:47:00,500 --> 00:47:04,666
Mieliśmy z Beckerem odmienne zdania
co do twojej kaucji.

369
00:47:06,125 --> 00:47:06,958
Przepraszam.

370
00:47:07,041 --> 00:47:08,166
To nic.

371
00:47:09,791 --> 00:47:12,875
Becker jest osobliwy.

372
00:47:13,833 --> 00:47:16,125
Ale opiekował się mną w dzieciństwie.

373
00:47:16,750 --> 00:47:17,583
Nasz tata…

374
00:47:17,666 --> 00:47:19,458
Nie miałem z nim łatwo.

375
00:47:21,166 --> 00:47:22,458
Becker mnie bronił.

376
00:47:23,958 --> 00:47:25,375
Ale teraz jest chory.

377
00:47:27,208 --> 00:47:30,916
Myślę, że skoro on opiekował się mną…

378
00:47:33,583 --> 00:47:35,000
to teraz moja kolej.

379
00:47:37,125 --> 00:47:38,083
Rozumiesz?

380
00:47:43,291 --> 00:47:45,125
Pojedźmy po twoje pieniądze.

381
00:48:26,166 --> 00:48:27,833
Pieniądze są w twoim pokoju.

382
00:48:31,500 --> 00:48:33,916
Co mówiłem o paleniu w salonie?

383
00:48:34,000 --> 00:48:34,833
Nie paliłyśmy.

384
00:48:36,541 --> 00:48:37,916
Ambar, chodź się napić.

385
00:48:38,416 --> 00:48:40,416
Nie zostaję. Dziękuję.

386
00:48:40,916 --> 00:48:41,916
Pomóż mi.

387
00:48:42,958 --> 00:48:44,750
Red, gdzie dać wino?

388
00:48:44,833 --> 00:48:47,208
Obojętnie. Zaraz przyjdę.

389
00:49:33,875 --> 00:49:35,666
Na pewno się nie napijesz?

390
00:49:36,708 --> 00:49:37,708
Gdzie pieniądze?

391
00:49:38,250 --> 00:49:39,083
Na pewno?

392
00:49:39,166 --> 00:49:40,708
Gdzie moje pieniądze?

393
00:49:41,916 --> 00:49:43,208
Jak wolisz.

394
00:49:45,458 --> 00:49:47,333
Wiem, że ten dom jest dziwny.

395
00:49:48,833 --> 00:49:52,333
Tata wykopywał różne dziwactwa
i je tu gromadził.

396
00:49:53,083 --> 00:49:56,125
To był niezły wariat. Zabił naszą mamę.

397
00:49:57,375 --> 00:49:59,458
- Chcę wyjść.
- Czekaj.

398
00:50:00,875 --> 00:50:01,875
To cię rozgrzeje.

399
00:50:03,416 --> 00:50:04,375
Puść mnie.

400
00:50:07,083 --> 00:50:08,708
Nie powinnaś była dzwonić.

401
00:50:11,125 --> 00:50:12,833
- Chciałem ci pomóc.
- Odejdź.

402
00:50:14,750 --> 00:50:16,750
Wiedz, że taki miałem zamiar.

403
00:50:18,041 --> 00:50:20,250
Gdybyś została, oddałbym ci kasę.

404
00:50:20,333 --> 00:50:21,708
- I tyle.
- Red.

405
00:50:21,791 --> 00:50:22,666
Ale Becker…

406
00:50:25,000 --> 00:50:26,083
Potrzebuje cię.

407
00:50:26,166 --> 00:50:27,125
Pierdol się.

408
00:50:32,708 --> 00:50:36,458
Ułatwię ci to, jak potrafię.
Musisz to wypić.

409
00:50:39,541 --> 00:50:41,416
- Beck, zajmę się tym.
- Cicho.

410
00:50:41,500 --> 00:50:42,875
- Beck…
- Zamknij mordę!

411
00:50:56,708 --> 00:50:57,791
Nauczę cię czegoś.

412
00:51:07,125 --> 00:51:08,291
Otwórz usta.

413
00:51:09,458 --> 00:51:11,041
Otwórz usta.

414
00:51:15,416 --> 00:51:18,916
- Otwórz usta.
- Nie.

415
00:51:40,666 --> 00:51:42,208
Proszę, nie próbuj uciec.

416
00:51:43,208 --> 00:51:44,833
Będzie tylko gorzej.

417
00:52:23,291 --> 00:52:24,583
Możemy wejść?

418
00:52:32,625 --> 00:52:34,000
- Jesteście same?
- Tak.

419
00:52:45,708 --> 00:52:47,166
- Becker?
- Tak.

420
00:52:50,041 --> 00:52:51,541
Trzymajmy się razem.

421
00:52:51,625 --> 00:52:53,916
- Chcecie z nim walczyć?
- Zabiłby nas.

422
00:52:54,416 --> 00:52:56,208
- On jest inny. Uciekajmy.
- Teraz?

423
00:52:56,291 --> 00:52:58,958
Nie, zawsze jest przy drzwiach do piwnicy.

424
00:52:59,458 --> 00:53:00,541
Poczekajmy.

425
00:53:03,083 --> 00:53:04,625
Śpi za dnia.

426
00:53:07,875 --> 00:53:09,916
Trzymają inne kobiety w piwnicy?

427
00:53:11,166 --> 00:53:13,833
Nie wiem i nie chcę wiedzieć.

428
00:53:16,333 --> 00:53:18,416
Z tym miejscem jest coś nie tak.

429
00:53:20,208 --> 00:53:21,500
Co widziałaś?

430
00:53:23,583 --> 00:53:25,375
Wciąż śni mi się mój dom.

431
00:53:27,541 --> 00:53:28,375
Mój syn.

432
00:53:29,833 --> 00:53:32,208
Ale jest jakiś inny.

433
00:53:33,041 --> 00:53:34,416
Lubię go takiego.

434
00:53:35,083 --> 00:53:36,375
Nie mogę go zostawić.

435
00:53:36,958 --> 00:53:38,375
Przytulam go.

436
00:53:40,375 --> 00:53:42,375
Mocno. I nie puszczam.

437
00:53:45,708 --> 00:53:48,458
I widzę taką skrzynię.

438
00:53:51,000 --> 00:53:52,291
Kamienną?

439
00:53:56,125 --> 00:53:57,916
Widzę ją nawet na jawie.

440
00:54:02,375 --> 00:54:04,041
- Też ją widziałam.
- Nie.

441
00:54:06,625 --> 00:54:08,166
Ta skrzynia jest tutaj.

442
00:54:10,375 --> 00:54:11,208
Gdzie?

443
00:54:11,791 --> 00:54:13,000
W piwnicy.

444
00:54:14,583 --> 00:54:15,875
Chcę wrócić do domu.

445
00:54:55,500 --> 00:54:56,708
Też to słyszysz?

446
00:54:59,666 --> 00:55:00,541
Tak.

447
00:55:01,416 --> 00:55:02,708
Całą noc to samo.

448
00:55:03,458 --> 00:55:04,541
Płacz kobiet.

449
00:55:05,666 --> 00:55:06,708
One nie żyją.

450
00:56:44,500 --> 00:56:45,333
Ambar.

451
00:56:47,166 --> 00:56:48,666
Zostań chwilę dłużej.

452
00:56:50,000 --> 00:56:50,833
Ambar.

453
00:56:53,041 --> 00:56:53,958
- Ambar?
- Chodź tu!

454
00:56:54,041 --> 00:56:55,083
Obudź się!

455
00:56:56,250 --> 00:56:58,250
- Nie, Petra!
- Wstawaj!

456
00:57:01,041 --> 00:57:02,583
- Beck!
- Nie!

457
00:57:28,083 --> 00:57:28,916
Jazda.

458
00:57:29,000 --> 00:57:30,416
- Czemu muszę…
- Już!

459
00:57:46,041 --> 00:57:48,541
Trochę za wcześnie na wizytę.

460
00:57:48,625 --> 00:57:50,875
Przepraszam, szukam kogoś.

461
00:57:50,958 --> 00:57:52,458
Nazywa się Ambar Cruz.

462
00:57:53,375 --> 00:57:56,000
- Nie znam.
- Metr siedemdziesiąt, brązowe włosy.

463
00:57:56,083 --> 00:57:58,750
- Mówiła, że tu mieszka.
- Niestety.

464
00:58:01,208 --> 00:58:04,125
Przepraszam, wiem, że jest wcześnie, ale…

465
00:58:04,708 --> 00:58:06,875
- Beto!
- Nie widziałem jej.

466
00:58:06,958 --> 00:58:09,291
Ma kłopoty. Może podała inne nazwisko.

467
00:58:09,375 --> 00:58:13,166
Skoro kłamie, to mogła też podać
nieprawdziwy adres.

468
00:58:13,250 --> 00:58:15,083
Chcę się tylko upewnić.

469
00:58:15,666 --> 00:58:17,125
- Beto!
- Hombre.

470
00:58:17,791 --> 00:58:18,750
Nie ma jej tu.

471
00:58:19,500 --> 00:58:20,875
To jej płaszcz.

472
00:58:22,916 --> 00:58:25,208
- Co ty wygadujesz?
- Beto!

473
00:58:25,291 --> 00:58:26,708
Jej płaszcz. Moja żona…

474
00:58:26,791 --> 00:58:28,583
- Wyluzuj, hombre!
- Dość tego!

475
00:58:29,250 --> 00:58:30,083
Beto, pomocy!

476
00:58:32,166 --> 00:58:33,083
Ambar!

477
00:58:34,333 --> 00:58:37,250
- Ambar!
- Beto, tutaj! Drugie piętro!

478
00:58:37,333 --> 00:58:38,541
Beto!

479
00:58:40,083 --> 00:58:40,916
Becker!

480
00:58:41,000 --> 00:58:41,833
Beto!

481
00:58:43,708 --> 00:58:44,666
Ambar!

482
00:58:44,750 --> 00:58:45,916
Becker!

483
00:58:46,000 --> 00:58:47,750
- Gdzie jesteś?
- Beto!

484
00:58:51,166 --> 00:58:52,625
- Jesteś cała?
- Tak.

485
00:58:52,708 --> 00:58:53,666
Cofnij się!

486
00:58:53,750 --> 00:58:55,708
Beto, uważaj, jest jeszcze jeden!

487
00:58:56,541 --> 00:58:58,416
Nie!

488
00:59:00,416 --> 00:59:01,625
Zostaw go!

489
00:59:02,916 --> 00:59:04,625
Zostaw go!

490
00:59:06,708 --> 00:59:08,291
Sukinsyn!

491
00:59:35,916 --> 00:59:37,625
Jezu, Beck, coś ty…

492
00:59:39,333 --> 00:59:40,416
Przygotuj ją.

493
00:59:41,916 --> 00:59:43,208
Na górze.

494
00:59:43,291 --> 00:59:44,125
Już.

495
01:00:04,041 --> 01:00:06,041
- Nie.
- Jest gotowa. Spokojnie.

496
01:00:07,000 --> 01:00:08,083
Ona następna.

497
01:00:09,666 --> 01:00:11,583
Za dużo naraz, Beck.

498
01:00:12,333 --> 01:00:13,166
Nie…

499
01:00:27,375 --> 01:00:28,833
Co nam zrobicie?

500
01:00:30,333 --> 01:00:31,875
Zabijecie nas?

501
01:00:33,416 --> 01:00:34,958
- Pewnie, że tak.
- Cicho.

502
01:00:38,875 --> 01:00:40,041
Czemu to robisz?

503
01:00:40,125 --> 01:00:41,708
Próbuję pomóc bratu.

504
01:00:42,333 --> 01:00:43,291
Robiąc to?

505
01:00:44,083 --> 01:00:44,916
On jest chory.

506
01:00:45,916 --> 01:00:48,750
Nie widziałaś, jak mu to służy.

507
01:00:49,958 --> 01:00:53,875
Wróciliśmy tu, bo nie było nas stać
na leczenie Becka.

508
01:00:53,958 --> 01:00:55,833
Nie było z nim dobrze.

509
01:00:56,333 --> 01:01:00,375
Chciałem przekonać ojca,
żeby pozwolił nam tu pomieszkać.

510
01:01:01,708 --> 01:01:03,750
Wtedy zobaczyliśmy, co robił…

511
01:01:05,833 --> 01:01:07,041
tym dziewczynom.

512
01:01:08,166 --> 01:01:10,875
Kazał mamie pomagać, a potem zabił i ją.

513
01:01:12,041 --> 01:01:12,875
Mary?

514
01:01:17,750 --> 01:01:18,833
Tak.

515
01:01:23,750 --> 01:01:27,416
Wyświadczyliśmy światu przysługę,
zabijając ojca.

516
01:01:30,125 --> 01:01:35,125
Chciałem stąd odejść,
ale Beck chciał odremontować ten dom.

517
01:01:36,041 --> 01:01:40,500
Ale tak jak tata, zaczął spędzać
z tą skrzynką coraz więcej czasu.

518
01:01:41,833 --> 01:01:43,166
Myśli, że go wybrała.

519
01:01:44,125 --> 01:01:46,083
A potem zdrowie mu się poprawiło.

520
01:01:47,708 --> 01:01:52,666
Beck mówi, że potrzebuje
jeszcze tylko paru dawek

521
01:01:52,750 --> 01:01:54,625
- i to będzie koniec.
- Dawek?

522
01:01:58,791 --> 01:02:00,000
Ile ich było?

523
01:02:01,250 --> 01:02:03,666
- Ile kobiet?
- To mój jebany brat.

524
01:02:07,666 --> 01:02:08,500
Okej.

525
01:02:09,500 --> 01:02:11,166
Musisz stąd odejść.

526
01:02:12,708 --> 01:02:13,541
To koniec.

527
01:02:14,916 --> 01:02:15,750
Red.

528
01:02:17,000 --> 01:02:19,416
Hej. Spójrz na mnie.

529
01:02:20,750 --> 01:02:21,958
No spójrz na mnie.

530
01:02:24,583 --> 01:02:26,000
Ucieknijmy stąd.

531
01:02:52,833 --> 01:02:53,916
Przykro mi, <i>chica.</i>

532
01:02:55,333 --> 01:02:56,291
Red.

533
01:02:59,583 --> 01:03:02,166
- Prawie gotowa.
- Ona następna.

534
01:03:04,541 --> 01:03:05,666
Nie stawiaj oporu.

535
01:03:07,041 --> 01:03:08,625
Ostatnia próbowała.

536
01:03:16,583 --> 01:03:17,416
Nie!

537
01:03:22,416 --> 01:03:24,083
Red, nie!

538
01:03:25,125 --> 01:03:25,958
Red!

539
01:03:26,458 --> 01:03:28,625
Red!

540
01:03:29,875 --> 01:03:30,708
Nie!

541
01:03:31,875 --> 01:03:33,083
Wezwij pomoc!

542
01:03:33,791 --> 01:03:34,875
Wezwij pomoc.

543
01:03:35,791 --> 01:03:36,833
Proszę!

544
01:03:36,916 --> 01:03:38,041
O Boże.

545
01:03:38,666 --> 01:03:40,500
Przestań.

546
01:03:44,166 --> 01:03:45,291
Kurwa, co…

547
01:03:45,958 --> 01:03:47,000
Przestań. Pomocy!

548
01:03:47,500 --> 01:03:48,625
Przestań!

549
01:03:49,291 --> 01:03:51,041
Pomocy!

550
01:04:21,291 --> 01:04:22,333
Proszę.

551
01:04:22,416 --> 01:04:23,250
Poczekaj.

552
01:04:25,125 --> 01:04:26,041
Cicho.

553
01:04:34,125 --> 01:04:35,083
Boże.

554
01:04:37,125 --> 01:04:37,958
Nie!

555
01:04:51,500 --> 01:04:52,583
Nie!

556
01:04:52,666 --> 01:04:54,458
Przestań!

557
01:04:55,583 --> 01:04:58,041
Becker, nie.

558
01:05:00,916 --> 01:05:02,000
Boże.

559
01:05:03,791 --> 01:05:05,291
Becker.

560
01:05:05,958 --> 01:05:06,791
Proszę.

561
01:05:06,875 --> 01:05:08,750
Proszę, przestań.

562
01:05:11,958 --> 01:05:12,833
Proszę.

563
01:05:15,208 --> 01:05:17,041
Becker, hej.

564
01:05:17,916 --> 01:05:18,833
Becker.

565
01:05:19,708 --> 01:05:20,916
Proszę, puść mnie.

566
01:05:27,666 --> 01:05:28,625
Proszę.

567
01:05:31,458 --> 01:05:32,291
Nie.

568
01:05:34,166 --> 01:05:35,416
Proszę, nie.

569
01:05:51,125 --> 01:05:52,750
Becker, proszę.

570
01:05:52,833 --> 01:05:54,125
Przestań!

571
01:05:56,041 --> 01:05:57,458
Czuj się zaszczycona.

572
01:06:31,250 --> 01:06:34,083
Nie.

573
01:06:39,333 --> 01:06:40,166
Proszę.

574
01:07:13,750 --> 01:07:15,250
- Ambar?
- Beto?

575
01:07:15,333 --> 01:07:17,458
- Ambar, to ja, Beto. Czekaj.
- Beto.

576
01:07:17,541 --> 01:07:18,416
No już.

577
01:07:22,250 --> 01:07:23,208
Nic ci nie jest.

578
01:07:23,833 --> 01:07:26,083
- Jesteś cała?
- Tak.

579
01:07:33,125 --> 01:07:34,416
Chodźmy, szybko.

580
01:07:40,500 --> 01:07:41,458
Pomóż mi.

581
01:07:41,958 --> 01:07:42,916
Pomóż.

582
01:07:45,833 --> 01:07:46,666
Razem!

583
01:07:50,666 --> 01:07:51,666
Jeszcze raz.

584
01:07:52,708 --> 01:07:53,791
Jeszcze raz!

585
01:08:01,833 --> 01:08:03,833
Beto?

586
01:08:34,250 --> 01:08:36,875
Zawsze miałaś takie piękne włosy.

587
01:08:39,791 --> 01:08:43,791
Zawsze musiałaś przeczesać je sto razy,
zanim wypuszczałaś mnie z domu.

588
01:08:46,041 --> 01:08:47,916
Nie było warto?

589
01:08:58,041 --> 01:08:58,916
Było.

590
01:09:32,333 --> 01:09:34,083
Możesz zostać trochę dłużej?

591
01:09:37,291 --> 01:09:39,125
Proszę, zostań.

592
01:10:17,875 --> 01:10:19,291
Zostań ze mną.

593
01:10:20,458 --> 01:10:22,375
Nie odchodź.

594
01:10:48,833 --> 01:10:51,083
Musisz ze mną zostać.

595
01:11:18,250 --> 01:11:20,416
Możesz zostać trochę dłużej?

596
01:11:36,708 --> 01:11:37,916
Zostaniesz jeszcze?

597
01:11:39,125 --> 01:11:39,958
Nie.

598
01:11:47,041 --> 01:11:48,708
Nie mogę tu zostać.

599
01:11:48,791 --> 01:11:50,041
Potrzebuję cię.

600
01:11:52,750 --> 01:11:55,208
- Mamo, muszę iść.
- Jesteś taka dobra.

601
01:11:55,791 --> 01:11:57,583
- Jesteś taka dobra.
- Nie.

602
01:12:01,541 --> 01:12:03,375
Musisz tu zostać, kochanie.

603
01:12:03,458 --> 01:12:04,500
Nie.

604
01:12:04,583 --> 01:12:06,750
- Zostań chwilę dłużej.
- Nie.

605
01:12:06,833 --> 01:12:09,208
- Nie mogę tego znowu zrobić.
- Siedź.

606
01:12:09,291 --> 01:12:10,125
Nie.

607
01:12:10,625 --> 01:12:11,708
Nie ruszaj się.

608
01:12:12,416 --> 01:12:13,458
Nie.

609
01:14:15,583 --> 01:14:16,500
Cicho.

610
01:14:28,000 --> 01:14:28,916
Co jest?

611
01:14:36,083 --> 01:14:38,250
- Sprawdź to.
- Po co?

612
01:14:41,166 --> 01:14:42,500
Coś jest nie tak.

613
01:14:49,541 --> 01:14:50,375
Otwórz.

614
01:14:51,250 --> 01:14:53,125
- Co jest?
- Otwórz drzwi.

615
01:15:07,125 --> 01:15:07,958
Nic.

616
01:15:11,833 --> 01:15:13,083
Kurwa!

617
01:15:35,583 --> 01:15:36,458
Nie, poczekaj!

618
01:15:59,750 --> 01:16:00,583
Chodź tu!

619
01:16:01,916 --> 01:16:03,250
Nie!

620
01:16:27,333 --> 01:16:28,166
Nie uda ci…

621
01:17:01,833 --> 01:17:03,166
Skurwysyn.

622
01:17:38,500 --> 01:17:39,458
Proszę.

623
01:17:39,541 --> 01:17:40,791
Ja nie chciałem.

624
01:17:41,375 --> 01:17:42,750
Proszę, nie rób tego.

625
01:17:43,625 --> 01:17:44,500
Ambar.

626
01:17:45,791 --> 01:17:46,625
Beck.

627
01:20:51,541 --> 01:20:54,166
FILM NA PODSTAWIE POWIEŚCI ADAMA NEVILLA

628
01:25:31,083 --> 01:25:36,083
Napisy: Filip Bernard Karbowiak



