1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,000 --> 00:00:21,500
NETFLIX APRESENTA

4
00:00:34,458 --> 00:00:36,583
MÉXICO 1963

5
00:01:35,375 --> 00:01:38,666
<i>Entretanto,</i>
<i>chove torrencialmente na região.</i>

6
00:01:38,750 --> 00:01:41,375
<i>Temos rajadas de vento de 50 ou 60 km/h.</i>

7
00:01:41,458 --> 00:01:44,416
<i>A visibilidade é fraca.</i>
<i>Condutores, tenham cuidado.</i>

8
00:02:39,250 --> 00:02:41,625
<i>Essa detenção levou os investigadores a…</i>

9
00:03:29,833 --> 00:03:30,750
Está aí alguém?

10
00:04:41,583 --> 00:04:42,458
Saiam todos!

11
00:04:43,708 --> 00:04:44,541
Vamos.

12
00:04:45,875 --> 00:04:46,916
Toca a andar.

13
00:04:48,000 --> 00:04:48,916
Vá lá.

14
00:04:49,666 --> 00:04:50,750
Vamos.

15
00:04:52,541 --> 00:04:54,416
Toca a andar. Vamos.

16
00:05:02,750 --> 00:05:03,708
Fica bem.

17
00:05:04,250 --> 00:05:05,125
Tu também.

18
00:05:12,708 --> 00:05:15,166
Se ficar mais tempo,
preciso da sua identificação.

19
00:05:16,208 --> 00:05:20,250
- Já passaram duas semanas.
- Sim, está bem, eu dou-lha.

20
00:05:35,500 --> 00:05:36,625
Ambar, vens?

21
00:05:36,708 --> 00:05:38,875
- Não podemos atrasar-nos.
- Vou já.

22
00:05:42,541 --> 00:05:45,041
PENSÃO
QUARTOS BARATOS SÓ PARA MULHERES

23
00:06:09,583 --> 00:06:13,000
Desculpa a desarrumação.
Acabámos de ficar com o prédio.

24
00:06:13,083 --> 00:06:14,750
Ainda estamos a fazer obras.

25
00:06:15,583 --> 00:06:21,000
O teu quarto é aqui.
Tens uma boa vista deste piso.

26
00:06:21,583 --> 00:06:23,833
Não que Cleveland seja muito bonita.

27
00:06:24,833 --> 00:06:26,208
O que achas?

28
00:06:26,875 --> 00:06:29,250
É agradável.

29
00:06:30,625 --> 00:06:32,375
Estás cá há pouco tempo.

30
00:06:38,500 --> 00:06:39,666
Quantos somos aqui?

31
00:06:41,041 --> 00:06:42,291
És a segunda.

32
00:06:42,375 --> 00:06:45,000
A Freja é a primeira. Ela fala mal inglês.

33
00:06:45,833 --> 00:06:48,916
- De onde é ela?
- De um sítio onde não falam inglês.

34
00:06:55,208 --> 00:06:58,958
Só mulheres.
Nada de convidados depois das 21 horas.

35
00:06:59,041 --> 00:07:00,958
Não podes fumar nem ter animais.

36
00:07:02,125 --> 00:07:03,000
Está bem.

37
00:07:07,500 --> 00:07:11,166
O radiador está desligado.
Quando se liga, um lado aquece…

38
00:07:11,250 --> 00:07:13,791
- Desculpa.
- Eu resolvo.

39
00:07:14,375 --> 00:07:16,791
De certeza? Eu posso…

40
00:07:16,875 --> 00:07:18,166
É só levantar isto.

41
00:07:19,916 --> 00:07:21,750
Não te preocupes. Eu substituo isso.

42
00:07:23,916 --> 00:07:25,291
De onde és?

43
00:07:26,875 --> 00:07:28,083
Algures a sul daqui.

44
00:07:28,708 --> 00:07:29,958
Muito a sul?

45
00:07:31,041 --> 00:07:32,041
Não muito.

46
00:07:33,875 --> 00:07:34,916
Tens emprego?

47
00:07:35,000 --> 00:07:35,875
Sim.

48
00:07:36,500 --> 00:07:37,916
Pagam-te em dinheiro?

49
00:07:38,875 --> 00:07:39,833
Sim.

50
00:07:41,750 --> 00:07:43,833
- Um mês de renda adiantado.
- Um mês?

51
00:07:44,708 --> 00:07:46,250
Queres o quarto ou não?

52
00:08:00,500 --> 00:08:01,875
A chave está na gaveta.

53
00:08:02,375 --> 00:08:05,208
Qualquer coisa,
estou lá em cima, no último piso.

54
00:08:05,750 --> 00:08:06,583
É só chamares.

55
00:08:07,250 --> 00:08:08,125
Obrigada.

56
00:08:31,458 --> 00:08:33,083
<i>Mensagens guardadas.</i>

57
00:08:33,166 --> 00:08:35,500
<i>Olá, querida. É a mãe.</i>

58
00:08:36,083 --> 00:08:37,666
<i>Desculpa ligar tão tarde.</i>

59
00:08:38,166 --> 00:08:41,041
<i>Sabes que não consigo dormir nestas camas.</i>

60
00:08:41,625 --> 00:08:44,500
<i>Obrigada por hoje. Sei que tens planos,</i>

61
00:08:45,333 --> 00:08:47,750
<i>mas preciso que venhas amanhã.</i>

62
00:08:48,666 --> 00:08:51,625
<i>Por favor, vem.</i>
<i>As tuas visitas são a única coisa…</i>

63
00:09:36,875 --> 00:09:39,000
Podes ficar mais um pouco?

64
00:09:43,541 --> 00:09:44,416
Claro.

65
00:10:40,666 --> 00:10:41,750
Desculpa.

66
00:10:42,250 --> 00:10:43,250
Freja?

67
00:10:44,416 --> 00:10:46,208
Desculpa, sou a Ambar.

68
00:10:47,958 --> 00:10:49,958
O Red disse que só moramos cá nós.

69
00:10:51,458 --> 00:10:52,708
O Red é um mentiroso.

70
00:11:19,666 --> 00:11:22,875
- Isto leva pesponto duplo.
- Certo. Peço desculpa.

71
00:11:22,958 --> 00:11:25,458
- Esta bainha não está bem.
- Desculpe.

72
00:11:25,541 --> 00:11:27,500
- Não volta a acontecer.
- Despacha-te.

73
00:11:27,583 --> 00:11:29,333
Tens de fazer o dobro.

74
00:11:30,458 --> 00:11:33,041
- Acelera.
- Sim, desculpe. Obrigada.

75
00:11:38,375 --> 00:11:40,583
<i>As rusgas têm como alvo funcionários,</i>

76
00:11:40,666 --> 00:11:44,291
<i>mas não os donos de empresas,</i>
<i>que cometem crimes ao contratar…</i>

77
00:11:44,375 --> 00:11:45,791
Vá lá, nós concordámos.

78
00:11:47,166 --> 00:11:48,583
Mas dizes-me porquê?

79
00:11:49,291 --> 00:11:50,458
Sim.

80
00:11:50,541 --> 00:11:51,375
Está bem.

81
00:11:52,375 --> 00:11:53,416
Adeus.

82
00:11:54,500 --> 00:11:56,458
Quanto custa a identificação?

83
00:11:57,375 --> 00:11:59,916
- O preço subiu para 3 mil.
- Três?

84
00:12:00,000 --> 00:12:02,083
- Disseste que era mil.
- Eu sei.

85
00:12:02,166 --> 00:12:04,708
- Este tipo é um idiota. Desculpa.
- Porquê?

86
00:12:04,791 --> 00:12:07,791
Local de nascimento.
Se for Ohio, é só mil.

87
00:12:07,875 --> 00:12:11,125
- Não, tem de ser Texas.
- Porque não podes ser do Ohio?

88
00:12:11,208 --> 00:12:13,333
- Não posso.
- Então, sai mais caro.

89
00:12:14,500 --> 00:12:15,541
Lamento.

90
00:12:16,625 --> 00:12:18,833
Não te preocupes. Arranjarás solução.

91
00:12:19,333 --> 00:12:20,916
Os texanos são engenhosos.

92
00:12:38,500 --> 00:12:40,125
Sê simpática com ela.

93
00:12:40,208 --> 00:12:42,541
Tento ser simpática, mas não a conheço.

94
00:12:42,625 --> 00:12:46,458
- Mal conhecias a mãe dela!
- Ela é da família. Vai correr bem.

95
00:12:46,541 --> 00:12:49,458
- Desde que sejas simpática.
- Farei o meu melhor.

96
00:12:51,750 --> 00:12:53,833
Carlos? Jantar.

97
00:12:54,750 --> 00:12:56,583
- Queres ajuda?
- Não é preciso.

98
00:12:56,666 --> 00:13:00,541
- Espero que gostes de empadão de carne.
- Sim. Cheira muito bem.

99
00:13:02,791 --> 00:13:04,125
Obrigada pelo convite.

100
00:13:04,208 --> 00:13:06,166
Claro. É um prazer conhecer-te.

101
00:13:06,791 --> 00:13:07,708
Obrigada.

102
00:13:08,666 --> 00:13:10,083
Deves ser o Carlos.

103
00:13:11,083 --> 00:13:12,708
- O quê?
- Nós não…

104
00:13:12,791 --> 00:13:15,416
O Carlos não está habituado
a falar espanhol.

105
00:13:16,375 --> 00:13:17,625
Desculpem.

106
00:13:17,708 --> 00:13:22,291
Carlos, a mãe da Ambar era minha prima.
A Ambar é tua prima em segundo grau.

107
00:13:23,041 --> 00:13:24,500
Tudo pronto para sexta?

108
00:13:25,208 --> 00:13:26,291
Sim.

109
00:13:26,375 --> 00:13:28,000
Sim, muito obrigada.

110
00:13:28,500 --> 00:13:30,916
Não prometo nada, mas recomendei-te.

111
00:13:31,000 --> 00:13:34,375
Não te esqueças da identificação.
Eles insistem nisso.

112
00:13:34,916 --> 00:13:37,166
Estás a gostar da cidade, Ambar?

113
00:13:37,250 --> 00:13:38,875
Sim, é agradável.

114
00:13:38,958 --> 00:13:41,208
- Só um pouco fria.
- É um gelo.

115
00:13:41,291 --> 00:13:43,541
Tenho de usar dois pares de meias.

116
00:13:43,625 --> 00:13:45,625
Devias comprar um casaco adequado.

117
00:13:45,708 --> 00:13:47,750
Não temos um que lhe possamos dar?

118
00:13:48,583 --> 00:13:50,541
Deixem estar, posso comprar…

119
00:13:50,625 --> 00:13:52,541
Não faz mal.

120
00:13:53,291 --> 00:13:55,250
Tenho um casaco velho no armário.

121
00:13:56,375 --> 00:13:57,333
Bem,

122
00:13:58,958 --> 00:13:59,791
obrigada.

123
00:14:00,708 --> 00:14:03,208
O Beto diz que não andaste na faculdade.

124
00:14:04,583 --> 00:14:07,500
Bem, era para ir, mas a minha mãe adoeceu.

125
00:14:09,916 --> 00:14:13,333
Estudo Gestão à noite.

126
00:14:13,416 --> 00:14:17,791
Fizeste a coisa certa,
ficar ao lado dela durante a doença.

127
00:14:17,875 --> 00:14:19,791
Ela precisava de mim.

128
00:14:19,875 --> 00:14:24,083
Puseste a tua vida em suspenso
vários anos, poucas pessoas o fariam.

129
00:14:24,166 --> 00:14:25,541
Estás a ouvir, Carlos?

130
00:16:06,875 --> 00:16:08,208
Perdeste alguma coisa?

131
00:16:08,791 --> 00:16:09,958
Olá.

132
00:16:11,166 --> 00:16:13,625
Não. Ouvi um barulho.

133
00:16:14,208 --> 00:16:15,416
A cave é privada.

134
00:16:16,000 --> 00:16:19,791
Desculpa.
Queria falar contigo sobre uma coisa.

135
00:16:19,875 --> 00:16:23,041
Já é tarde.
Tenho de acabar isto, falamos amanhã.

136
00:16:25,708 --> 00:16:27,333
O estúdio também é privado.

137
00:16:30,916 --> 00:16:34,500
- Temos de falar sobre a minha caução.
- Porquê?

138
00:16:35,250 --> 00:16:37,750
Desculpa, mas preciso da caução de volta.

139
00:16:38,333 --> 00:16:41,875
Surgiu um problema.
Pago-te pela noite de ontem e hoje.

140
00:16:42,375 --> 00:16:43,416
Acabaste de te mudar.

141
00:16:43,500 --> 00:16:45,791
Eu sei, Red.
Por favor, preciso do dinheiro.

142
00:16:45,875 --> 00:16:47,083
Já o gastei.

143
00:16:47,166 --> 00:16:50,625
- O quê?
- Obras, ferramentas, materiais.

144
00:16:51,208 --> 00:16:52,625
Está gasto. Desculpa.

145
00:17:21,125 --> 00:17:21,958
Estás bem?

146
00:17:30,625 --> 00:17:31,500
Freja?

147
00:17:57,708 --> 00:17:59,416
<i>A seguir, vamos descobrir</i>

148
00:17:59,500 --> 00:18:04,375
<i>o que aconteceu aos quatro caminhantes</i>
<i>que desapareceram na floresta sueca.</i>

149
00:18:06,416 --> 00:18:09,583
<i>Sempre tiveste um cabelo tão bonito.</i>

150
00:18:12,125 --> 00:18:16,416
Não me deixavas sair de casa
até o teres escovado cem vezes.

151
00:18:17,291 --> 00:18:19,291
E ainda bem que o fiz, não?

152
00:18:21,208 --> 00:18:22,250
Sim.

153
00:18:29,250 --> 00:18:31,958
De certeza que queres ficar?

154
00:18:36,458 --> 00:18:37,291
Claro.

155
00:18:44,916 --> 00:18:47,000
És demasiado bondosa, Ambar.

156
00:18:57,000 --> 00:18:58,541
O que é aquilo no canto?

157
00:19:19,125 --> 00:19:20,208
Queres o quê?

158
00:19:20,291 --> 00:19:21,625
Receber já a próxima semana.

159
00:19:21,708 --> 00:19:25,333
Muita gente mataria por este trabalho.
E pedes-me um adiantamento?

160
00:19:25,416 --> 00:19:28,416
- E se eu fizer turnos duplos?
- Cada dia estás mais lenta.

161
00:19:28,500 --> 00:19:32,666
- Tens sorte por ainda teres emprego.
- Desculpe. Serei mais rápida.

162
00:19:32,750 --> 00:19:35,291
Acabaste de chegar
e estás sempre a dizer isso.

163
00:19:35,875 --> 00:19:38,416
Eu sei, mas prometo. Desculpe.

164
00:19:38,500 --> 00:19:40,333
Vou pôr-te a empacotar.

165
00:19:41,000 --> 00:19:43,666
Não devia, mas é só hoje.

166
00:19:43,750 --> 00:19:47,208
E voltas amanhã
e provas-me que podes fazer este trabalho.

167
00:19:47,291 --> 00:19:48,666
- Está bem.
- Está bem?

168
00:19:49,541 --> 00:19:50,875
Que tal um "obrigada"?

169
00:20:09,750 --> 00:20:10,583
<i>Ambar.</i>

170
00:20:26,375 --> 00:20:28,541
Porque precisas já da identificação?

171
00:20:29,041 --> 00:20:30,875
O que há de importante na sexta?

172
00:20:32,625 --> 00:20:33,791
Tenho uma entrevista.

173
00:20:33,875 --> 00:20:36,958
Leva o documento
que diz que nasceste no Ohio.

174
00:20:37,041 --> 00:20:40,291
Podes dizer que escreveste Texas
por engano.

175
00:20:40,375 --> 00:20:41,708
- Não posso.
- Porquê?

176
00:20:41,791 --> 00:20:44,083
- É complicado.
- Explica.

177
00:20:44,166 --> 00:20:45,166
O meu tio.

178
00:20:45,250 --> 00:20:49,000
Liguei-lhe e pedi-lhe emprego,

179
00:20:50,041 --> 00:20:54,291
ele disse que não me podia ajudar
porque eu não era cidadã americana,

180
00:20:55,416 --> 00:20:57,916
então menti e disse que nasci…

181
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
No Texas!

182
00:20:59,083 --> 00:21:00,750
A minha mãe viveu no Texas.

183
00:21:01,750 --> 00:21:02,708
Estou encurralada.

184
00:21:03,666 --> 00:21:07,208
Não queria vir para aqui assim.
Mas a minha mãe adoeceu,

185
00:21:08,000 --> 00:21:11,125
mas depois melhorou
e eu pude fazer planos.

186
00:21:12,208 --> 00:21:17,083
Mas, depois, as coisas pioraram de novo
e eu tive de ficar.

187
00:21:18,375 --> 00:21:20,583
Fiquei aliviada quando tudo acabou.

188
00:21:21,208 --> 00:21:23,458
Podia partir e começar de novo.

189
00:21:24,875 --> 00:21:28,708
As pessoas sempre me disseram
que eu tinha jeito para a moda.

190
00:21:29,250 --> 00:21:31,916
Um dom para ver
quem as pessoas gostariam de ser.

191
00:21:33,041 --> 00:21:37,875
Viemos para cá e pensei em abrir uma loja
ou talvez criar um site.

192
00:21:37,958 --> 00:21:39,166
Cinco anos depois,

193
00:21:39,250 --> 00:21:43,000
continuo a fazer
o mesmo trabalho de merda.

194
00:21:43,791 --> 00:21:45,166
Somos demasiado boas.

195
00:21:45,250 --> 00:21:49,083
Porque é que ainda vivo
com vários membros da minha família?

196
00:21:49,166 --> 00:21:51,083
Devia pô-los trabalhar para mim.

197
00:21:51,166 --> 00:21:54,541
Adoro-os, mas a vida seria
muito mais fácil sem eles.

198
00:21:58,833 --> 00:22:02,708
Ouve, isto é claramente a bebida a falar,

199
00:22:02,791 --> 00:22:06,333
mas porque não te empresto o resto?

200
00:22:07,791 --> 00:22:09,875
- O quê?
- Terás um trabalho a sério em breve.

201
00:22:09,958 --> 00:22:11,250
Podes pagar-me.

202
00:22:11,333 --> 00:22:14,583
E depois emprestar-me dinheiro
para o meu projeto.

203
00:22:14,666 --> 00:22:17,750
Meu Deus. Kinsi, a sério?

204
00:22:17,833 --> 00:22:19,500
Sim! Estou a falar a sério.

205
00:22:19,583 --> 00:22:22,583
- Quando podes fazer isto?
- Assim que me deres o dinheiro.

206
00:22:27,833 --> 00:22:30,375
O que estás a fazer?

207
00:22:30,458 --> 00:22:33,166
Dá isto ao teu tipo
e traz-me os documentos.

208
00:22:34,875 --> 00:22:35,833
Tens a certeza?

209
00:22:36,333 --> 00:22:37,416
Sim.

210
00:26:05,833 --> 00:26:06,791
Olá?

211
00:26:08,375 --> 00:26:09,500
Que estás a fazer?

212
00:26:09,583 --> 00:26:11,083
- Desculpa.
- Quem é esta?

213
00:26:11,166 --> 00:26:12,833
Não sei. Ela assustou-me.

214
00:26:16,791 --> 00:26:19,000
Olá. Sou a Ambar.

215
00:26:19,083 --> 00:26:19,958
Maria.

216
00:26:20,541 --> 00:26:23,166
- Petra.
- Vocês moram aqui?

217
00:26:23,250 --> 00:26:25,125
Por agora. Queres beber?

218
00:26:26,666 --> 00:26:29,666
Não, obrigada. Já bebi muito esta noite.

219
00:26:29,750 --> 00:26:31,125
Se beber mais,

220
00:26:31,208 --> 00:26:33,333
não consigo ir trabalhar amanhã.

221
00:26:35,250 --> 00:26:37,166
Em que trabalhas?

222
00:26:43,708 --> 00:26:45,958
Sim, a vida lá fora é difícil.

223
00:26:46,041 --> 00:26:48,125
Sim. É muito melhor aqui.

224
00:26:48,208 --> 00:26:51,416
Pois. Pelo menos, a renda é barata.

225
00:26:52,000 --> 00:26:53,375
Porque é uma merda.

226
00:26:53,458 --> 00:26:54,458
Claro.

227
00:26:56,250 --> 00:26:57,125
Cigarro?

228
00:27:00,166 --> 00:27:01,041
Sim.

229
00:27:02,291 --> 00:27:03,125
Obrigada.

230
00:27:07,083 --> 00:27:08,291
Boa noite, senhoras.

231
00:27:11,625 --> 00:27:12,541
Prontas para subir?

232
00:27:13,416 --> 00:27:14,458
Anda.

233
00:27:18,625 --> 00:27:21,041
Pensei que tinhas dito
que isto era só para mulheres.

234
00:27:21,125 --> 00:27:23,250
Estava um tipo lá em baixo.

235
00:27:23,333 --> 00:27:27,750
É o Becker, o meu irmão.
Sou só eu e ele, não te preocupes.

236
00:29:33,750 --> 00:29:37,208
<i>Tal como é executado no sacrifício ritual.</i>

237
00:29:37,708 --> 00:29:41,833
<i>Depois, entregá-la-ás aos idosos,</i>
<i>mulheres, crianças.</i>

238
00:29:41,916 --> 00:29:44,916
<i>Em troca, receberás as bênçãos…</i>

239
00:29:46,500 --> 00:29:49,708
<i>Não sabemos como começou nem como acabou.</i>

240
00:30:46,500 --> 00:30:50,791
RITUAIS PRIMITIVOS

241
00:31:17,125 --> 00:31:20,125
{\an8}ARTHUR E MARY WELLES - TENOCHTITLAN,

242
00:31:55,083 --> 00:31:56,166
Boa sorte.

243
00:31:56,250 --> 00:31:57,125
Vamos.

244
00:32:00,333 --> 00:32:01,833
Muito bem, vamos lá.

245
00:32:02,375 --> 00:32:03,208
Entrem.

246
00:32:06,291 --> 00:32:07,125
Vamos.

247
00:32:13,708 --> 00:32:14,916
Vamos lá.

248
00:32:15,875 --> 00:32:18,500
<i>Olá, é a Kinsi. Desculpa não atender,</i>

249
00:32:18,583 --> 00:32:21,958
<i>mas deixa mensagem</i>
<i>e eu ligo-te em breve. Adeus.</i>

250
00:32:25,000 --> 00:32:27,291
- Viu a Kinsi?
- Demitiu-se esta manhã.

251
00:32:27,875 --> 00:32:30,958
Por SMS. Nem se deu ao trabalho de ligar.

252
00:32:31,041 --> 00:32:33,708
- Tem a morada dela?
- Não te posso dar isso.

253
00:32:33,791 --> 00:32:35,666
- Vá lá. Preciso dela.
- Porquê?

254
00:32:35,750 --> 00:32:38,333
- Preciso mesmo.
- É contra a política da empresa.

255
00:32:38,416 --> 00:32:40,916
Qual política da empresa? É só o senhor.

256
00:32:42,583 --> 00:32:44,083
Não vales a pena o sarilho.

257
00:32:45,208 --> 00:32:47,333
- Estás despedida.
- Não. Espere.

258
00:32:54,041 --> 00:32:55,541
Kinsi, fala a Ambar.

259
00:32:56,208 --> 00:32:57,166
Liga-me.

260
00:33:04,416 --> 00:33:05,750
<i>Olá, fala a Kinsi.</i>

261
00:33:05,833 --> 00:33:09,000
<i>Desculpa não atender,</i>
<i>mas deixa mensagem e eu ligo…</i>

262
00:34:09,333 --> 00:34:10,375
<i>Socorro!</i>

263
00:34:12,958 --> 00:34:14,125
<i>Socorro!</i>

264
00:34:16,250 --> 00:34:17,250
<i>Socorro!</i>

265
00:34:17,833 --> 00:34:18,833
<i>Socorro!</i>

266
00:34:24,791 --> 00:34:25,708
<i>Socorro!</i>

267
00:34:33,000 --> 00:34:33,875
Freja?

268
00:34:44,625 --> 00:34:45,708
Merda!

269
00:34:45,791 --> 00:34:48,500
- Desculpa.
- Que caralho?

270
00:34:49,000 --> 00:34:50,250
O que se passa?

271
00:34:50,333 --> 00:34:51,875
Viste a Freja?

272
00:34:52,458 --> 00:34:53,916
Ela foi-se embora.

273
00:34:54,000 --> 00:34:55,750
O quê? Quando?

274
00:34:56,333 --> 00:34:57,166
Há uns dias.

275
00:34:58,500 --> 00:35:01,000
Aqui, as pessoas vêm e vão a toda a hora.

276
00:35:01,083 --> 00:35:04,041
- Desculpa. Tenho de…
- Vamos falar sobre a tua caução.

277
00:35:09,041 --> 00:35:11,541
Com as miúdas novas cá, é mais fácil.

278
00:35:12,500 --> 00:35:14,583
- Posso devolver-to.
- Agora?

279
00:35:14,666 --> 00:35:17,083
Não, não tenho dinheiro comigo agora.

280
00:35:19,625 --> 00:35:20,458
Amanhã.

281
00:35:21,791 --> 00:35:24,500
Está bem. Obrigada. Desculpa.

282
00:35:35,583 --> 00:35:37,833
Beck, estás bem?

283
00:36:35,625 --> 00:36:37,000
<i>Mensagens guardadas.</i>

284
00:36:38,125 --> 00:36:40,291
<i>Olá, querida. É a mamã.</i>

285
00:36:40,791 --> 00:36:42,458
<i>Desculpa ligar tão tarde.</i>

286
00:36:43,166 --> 00:36:45,708
<i>Sabes que não consigo dormir nestas camas.</i>

287
00:36:46,250 --> 00:36:49,125
<i>Obrigada por hoje. Sei que tens planos,</i>

288
00:36:49,958 --> 00:36:52,041
<i>mas preciso que venhas amanhã.</i>

289
00:36:52,708 --> 00:36:53,541
<i>Por favor…</i>

290
00:37:35,291 --> 00:37:36,375
Ambar.

291
00:38:47,791 --> 00:38:48,625
Não.

292
00:38:49,125 --> 00:38:51,125
Não, por favor.

293
00:39:05,708 --> 00:39:07,458
Por favor, Mary, não.

294
00:39:08,416 --> 00:39:11,000
Tenho de te preparar,

295
00:39:11,625 --> 00:39:13,833
senão o Arthur magoa-nos aos dois.

296
00:39:19,250 --> 00:39:20,083
Anda cá!

297
00:39:31,750 --> 00:39:32,958
Para!

298
00:39:33,041 --> 00:39:33,958
Vem cá.

299
00:39:35,541 --> 00:39:37,166
Despacha-te! Para!

300
00:39:39,916 --> 00:39:41,583
Vais fazer o que eu disser.

301
00:40:19,541 --> 00:40:21,041
Não, Mary. Não.

302
00:40:33,916 --> 00:40:35,833
Por favor, Mary.

303
00:40:37,083 --> 00:40:37,958
Por favor.

304
00:41:00,625 --> 00:41:02,291
Por favor, Mary.

305
00:41:08,625 --> 00:41:09,916
Mary, por favor.

306
00:41:16,041 --> 00:41:17,583
Não ouças o Arthur.

307
00:41:19,541 --> 00:41:21,208
Por favor, deixa-me ir!

308
00:41:22,958 --> 00:41:24,250
Vamos.

309
00:41:24,791 --> 00:41:25,833
Atende.

310
00:41:30,000 --> 00:41:31,750
<i>- Ambar?</i>
- Beto?

311
00:41:31,833 --> 00:41:34,833
<i>É muito tarde. O que se passa? Estás bem?</i>

312
00:41:35,625 --> 00:41:40,166
Beto, podes vir buscar-me?
Estou em Recolte Avenue, 1521. Por favor.

313
00:41:41,791 --> 00:41:44,291
Por favor, Beto. Não posso ficar aqui.

314
00:41:44,375 --> 00:41:48,208
<i>Estamos fora da cidade,</i>
<i>a visitar universidades para o Carlos.</i>

315
00:41:48,750 --> 00:41:50,958
<i>Se tiveres sarilhos, chama a Polícia.</i>

316
00:41:51,041 --> 00:41:52,791
Não posso chamar a Polícia.

317
00:41:52,875 --> 00:41:54,333
<i>- Porque não?</i>
- Porque…

318
00:41:55,833 --> 00:41:57,750
Porque não nasci no Texas.

319
00:41:58,666 --> 00:41:59,833
<i>Como assim?</i>

320
00:42:02,333 --> 00:42:05,666
Vim para cá depois da morte da minha mãe.

321
00:42:05,750 --> 00:42:06,833
<i>Ambar.</i>

322
00:42:06,916 --> 00:42:11,083
Lamento imenso. Vou resolver tudo,
mas preciso da tua ajuda.

323
00:42:11,583 --> 00:42:13,500
Podes enviar-me dinheiro?

324
00:42:13,583 --> 00:42:15,708
Por favor, prometo que te pago.

325
00:42:16,458 --> 00:42:17,458
<i>Desculpa.</i>

326
00:42:18,083 --> 00:42:20,958
<i>Mas nunca nos tínhamos conhecido.</i>

327
00:42:21,041 --> 00:42:24,125
<i>Olha, eu vou ter contigo assim que puder.</i>

328
00:42:24,708 --> 00:42:27,750
<i>Tenta não te meter em sarilhos até lá.</i>

329
00:42:29,291 --> 00:42:30,875
PRIVADO

330
00:42:31,708 --> 00:42:32,541
Red?

331
00:42:32,625 --> 00:42:33,541
Red?

332
00:42:35,833 --> 00:42:37,041
Red, preciso do meu…

333
00:42:39,958 --> 00:42:40,916
Onde está o Red?

334
00:42:42,875 --> 00:42:44,958
Ele disse que me devolvia a caução.

335
00:42:46,416 --> 00:42:48,250
Eu digo-lhe, quando voltar.

336
00:43:11,833 --> 00:43:14,625
- Pago o resto amanhã.
- Vai-te lá embora.

337
00:43:15,708 --> 00:43:16,625
Então?

338
00:43:26,791 --> 00:43:28,791
Espera. Aonde vais?

339
00:44:22,250 --> 00:44:24,541
<i>Saída pela carruagem oito.</i>

340
00:44:24,625 --> 00:44:26,666
<i>Próxima estação, Westport.</i>

341
00:45:26,250 --> 00:45:27,166
Foda-se.

342
00:45:32,250 --> 00:45:36,833
<i>A equipa da 444 tem seguido</i>
<i>esta grande tempestade o dia todo.</i>

343
00:45:36,916 --> 00:45:40,333
<i>Estamos aqui esta noite</i>
<i>para vos dizer quanto tempo a neve…</i>

344
00:45:40,416 --> 00:45:43,333
Obrigada.
Desculpe, pode trazer-me mais um?

345
00:46:34,083 --> 00:46:35,583
Trouxeste a minha caução?

346
00:46:36,166 --> 00:46:37,500
Olá para ti também.

347
00:46:39,750 --> 00:46:40,708
Desculpa, olá.

348
00:46:40,791 --> 00:46:42,375
Não, eu estive fora.

349
00:46:42,458 --> 00:46:44,125
Tenho o dinheiro lá em casa.

350
00:46:44,208 --> 00:46:46,916
Parecias chateada,
por isso vim logo para aqui.

351
00:46:47,000 --> 00:46:48,458
Podes ir buscá-lo?

352
00:46:48,541 --> 00:46:52,833
Queres que atravesse a cidade,
vá buscar o dinheiro e o traga para aqui?

353
00:46:52,916 --> 00:46:54,625
- Não posso voltar à casa.
- Porquê?

354
00:46:58,000 --> 00:47:00,416
Também não te quero levar para lá.

355
00:47:00,500 --> 00:47:01,750
O Becker e eu

356
00:47:02,958 --> 00:47:05,250
não estamos de acordo
quanto ao teu reembolso.

357
00:47:06,041 --> 00:47:06,958
Desculpa.

358
00:47:07,041 --> 00:47:08,166
Não faz mal.

359
00:47:09,791 --> 00:47:10,708
O Becker…

360
00:47:12,041 --> 00:47:12,875
… anda mal,

361
00:47:13,833 --> 00:47:16,125
mas cuidou de mim quando era miúdo.

362
00:47:16,750 --> 00:47:17,583
O nosso pai,

363
00:47:17,666 --> 00:47:19,458
não se dava bem comigo.

364
00:47:21,166 --> 00:47:22,458
O Becker defendeu-me.

365
00:47:23,958 --> 00:47:25,500
Mas agora ele está doente.

366
00:47:27,208 --> 00:47:28,500
E, na minha opinião,

367
00:47:29,666 --> 00:47:30,916
ele cuidou de mim.

368
00:47:33,583 --> 00:47:35,000
Agora é a minha vez.

369
00:47:37,125 --> 00:47:38,375
Entendes?

370
00:47:43,291 --> 00:47:45,125
Anda. Vamos buscar o dinheiro.

371
00:48:26,166 --> 00:48:27,958
O dinheiro está no teu quarto.

372
00:48:31,500 --> 00:48:33,916
O que vos disse sobre fumarem no salão?

373
00:48:34,000 --> 00:48:34,875
Não fumámos.

374
00:48:36,541 --> 00:48:40,416
- Ambar, vem beber um copo.
- Não, não vou ficar. Obrigada.

375
00:48:40,916 --> 00:48:41,916
Vem ajudar-me.

376
00:48:42,958 --> 00:48:44,750
Red, onde guardas o vinho?

377
00:48:44,833 --> 00:48:47,208
Tanto faz. Vou já.

378
00:49:33,875 --> 00:49:35,791
Não queres mesmo uma bebida?

379
00:49:36,708 --> 00:49:37,708
O meu dinheiro?

380
00:49:38,250 --> 00:49:39,083
De certeza?

381
00:49:39,166 --> 00:49:40,708
O meu dinheiro, Red?

382
00:49:41,916 --> 00:49:43,208
Como queiras.

383
00:49:45,458 --> 00:49:47,333
Sei que esta casa é estranha.

384
00:49:48,833 --> 00:49:52,458
O meu pai costumava desenterrar
e recolher coisas estranhas.

385
00:49:53,083 --> 00:49:56,125
Ele era maluco. Matou a nossa mãe.

386
00:49:57,375 --> 00:49:59,458
- Quero ir-me embora já.
- Anda cá.

387
00:50:00,833 --> 00:50:02,041
Isto vai aquecer-te.

388
00:50:03,375 --> 00:50:04,375
Sai da frente.

389
00:50:07,083 --> 00:50:08,833
Oxalá não me tivesses ligado.

390
00:50:11,166 --> 00:50:12,833
- Eu ia ajudar-te.
- Sai.

391
00:50:14,666 --> 00:50:16,750
Espero que saibas que isso era verdade.

392
00:50:17,916 --> 00:50:20,250
Se não tivesses partido,
eu devolvia-te o dinheiro.

393
00:50:20,333 --> 00:50:21,708
- E saías daqui.
- Red.

394
00:50:21,791 --> 00:50:22,666
Mas o Becker…

395
00:50:24,958 --> 00:50:26,083
Ele precisa de ti.

396
00:50:26,166 --> 00:50:27,125
Vai-te foder.

397
00:50:32,708 --> 00:50:36,458
Vou facilitar-te isto ao máximo.
Tens de beber isto.

398
00:50:39,458 --> 00:50:41,416
- Beck, eu trato disto.
- Cala-te.

399
00:50:41,500 --> 00:50:43,458
- Beck, eu…
- Cala-te.

400
00:50:56,791 --> 00:50:58,458
Vou ensinar-te uma coisa.

401
00:51:07,125 --> 00:51:08,458
Abre a boca.

402
00:51:09,458 --> 00:51:11,041
Abre a boca.

403
00:51:15,250 --> 00:51:16,250
Abre

404
00:51:16,875 --> 00:51:18,000
a boca.

405
00:51:18,500 --> 00:51:19,500
Não.

406
00:51:40,666 --> 00:51:42,208
Por favor, não vás embora.

407
00:51:43,208 --> 00:51:44,833
Ele fará muito pior.

408
00:52:23,208 --> 00:52:24,875
Deixa-me entrar, por favor.

409
00:52:32,625 --> 00:52:33,916
- És só tu?
- Sim.

410
00:52:45,708 --> 00:52:47,166
- O Becker?
- Sim.

411
00:52:50,041 --> 00:52:51,541
Devíamos ficar juntas.

412
00:52:51,625 --> 00:52:54,333
- Queres lutar com ele?
- Não. Ele mata-nos.

413
00:52:54,416 --> 00:52:56,208
- Ele é diferente. Temos de ir.
- Agora?

414
00:52:56,291 --> 00:52:58,958
Não, ele está lá em baixo à porta da cave.

415
00:52:59,458 --> 00:53:00,541
Vamos esperar.

416
00:53:03,083 --> 00:53:04,625
Mas, de dia, ele dorme.

417
00:53:07,875 --> 00:53:09,916
Acham que têm mulheres na cave?

418
00:53:11,166 --> 00:53:13,833
Não sei. Não quero saber.

419
00:53:16,333 --> 00:53:18,541
Há algo errado neste lugar.

420
00:53:20,208 --> 00:53:21,500
O que viste?

421
00:53:23,583 --> 00:53:25,375
Só sonho com a minha casa.

422
00:53:27,708 --> 00:53:28,958
O meu filho está lá.

423
00:53:29,833 --> 00:53:32,208
Mas ele mudou, algo está diferente.

424
00:53:33,041 --> 00:53:34,416
Gosto dele assim.

425
00:53:35,083 --> 00:53:36,375
Não o posso deixar.

426
00:53:36,958 --> 00:53:38,375
Então, abraço-o.

427
00:53:40,375 --> 00:53:42,375
Abraço-o com força, não o largo.

428
00:53:45,708 --> 00:53:48,458
E vejo uma caixa.

429
00:53:51,000 --> 00:53:52,291
Uma caixa de pedra?

430
00:53:56,125 --> 00:53:57,916
Mesmo acordada, vejo-a.

431
00:54:02,375 --> 00:54:04,041
- Também já a vi.
- Não!

432
00:54:06,625 --> 00:54:08,250
Acho que a caixa está aqui.

433
00:54:10,375 --> 00:54:11,208
Onde?

434
00:54:11,791 --> 00:54:13,000
Na cave.

435
00:54:14,583 --> 00:54:15,875
Quero ir para casa.

436
00:54:55,375 --> 00:54:56,708
Também ouves?

437
00:54:59,625 --> 00:55:00,541
Sim.

438
00:55:01,416 --> 00:55:02,708
É isto, a noite toda.

439
00:55:03,458 --> 00:55:04,541
Mulheres a chorar.

440
00:55:05,666 --> 00:55:06,708
Estão mortas.

441
00:56:44,500 --> 00:56:45,375
Ambar.

442
00:56:47,166 --> 00:56:48,666
Fica mais um pouco.

443
00:56:50,375 --> 00:56:51,583
Ambar.

444
00:56:53,041 --> 00:56:53,958
- Ambar?
- Vem cá.

445
00:56:54,041 --> 00:56:55,083
Ambar, acorda!

446
00:56:56,250 --> 00:56:58,250
- Não, Petra!
- Levanta-te!

447
00:57:01,041 --> 00:57:02,583
- Beck!
- Não!

448
00:57:28,083 --> 00:57:28,916
Vai.

449
00:57:29,000 --> 00:57:30,416
- Porque tenho de…
- Já!

450
00:57:45,958 --> 00:57:48,541
Olá. É cedo demais para vir cá.

451
00:57:49,125 --> 00:57:50,875
Desculpe incomodar, procuro alguém.

452
00:57:51,458 --> 00:57:52,666
Chama-se Ambar Cruz.

453
00:57:53,375 --> 00:57:56,000
- Não conheço.
- Tem 1,70 m, cabelo castanho comprido.

454
00:57:56,083 --> 00:57:58,750
- Ela disse que vivia aqui.
- Não sei quem é.

455
00:58:01,208 --> 00:58:04,125
Desculpe. Sei que é cedo, mas…

456
00:58:04,708 --> 00:58:06,875
- Beto!
- Como disse, não a vi.

457
00:58:06,958 --> 00:58:09,291
Ela está em apuros.
Pode ter dado um nome falso.

458
00:58:09,375 --> 00:58:13,166
Se ela mentiu sobre isso,
talvez esteja a mentir sobre onde mora.

459
00:58:13,250 --> 00:58:15,083
Só quero ter a certeza.

460
00:58:15,666 --> 00:58:17,125
- Beto!
- Meu?

461
00:58:17,791 --> 00:58:18,750
Ela não está cá.

462
00:58:19,500 --> 00:58:20,875
Esse casaco é dela.

463
00:58:22,916 --> 00:58:25,208
- De que raio está a falar?
- Beto!

464
00:58:25,291 --> 00:58:26,708
O casaco. A minha mulher deu…

465
00:58:26,791 --> 00:58:28,583
- Meu, acalme-se!
- Pare lá com o "meu".

466
00:58:29,250 --> 00:58:30,083
Beto, socorro!

467
00:58:32,166 --> 00:58:33,083
Ambar!

468
00:58:34,333 --> 00:58:37,250
- Ambar!
- Beto, aqui em cima! Terceiro piso!

469
00:58:37,333 --> 00:58:38,541
Beto!

470
00:58:39,958 --> 00:58:40,916
Becker!

471
00:58:41,000 --> 00:58:42,041
Beto!

472
00:58:43,708 --> 00:58:44,666
Ambar!

473
00:58:44,750 --> 00:58:45,916
Becker!

474
00:58:46,000 --> 00:58:47,750
- Onde estás?
- Beto!

475
00:58:51,166 --> 00:58:52,625
- Estás bem?
- Sim.

476
00:58:52,708 --> 00:58:53,666
Para trás!

477
00:58:53,750 --> 00:58:55,708
Beto, cuidado, há outro tipo!

478
00:58:56,541 --> 00:58:58,416
Para!

479
00:59:00,416 --> 00:59:01,625
Deixem-no em paz!

480
00:59:02,916 --> 00:59:04,625
Deixem-no em paz!

481
00:59:06,708 --> 00:59:08,291
Filho da puta!

482
00:59:35,916 --> 00:59:37,625
Credo, Beck. Olha o que…

483
00:59:39,333 --> 00:59:40,416
Prepara-a.

484
00:59:41,916 --> 00:59:43,208
Lá para cima.

485
00:59:43,291 --> 00:59:44,208
Agora.

486
01:00:04,041 --> 01:00:06,125
- Não!
- Ela está pronta. Acalma-te.

487
01:00:07,000 --> 01:00:08,083
A próxima é ela.

488
01:00:09,666 --> 01:00:11,583
São demasiadas de uma vez, Beck.

489
01:00:12,333 --> 01:00:13,166
Não…

490
01:00:27,375 --> 01:00:28,833
O que nos vais fazer?

491
01:00:30,333 --> 01:00:31,875
Vais matar-nos?

492
01:00:33,500 --> 01:00:34,958
- Claro que vais.
- Calada.

493
01:00:38,750 --> 01:00:40,041
Porque fazes isto?

494
01:00:40,625 --> 01:00:41,708
Ajudo o meu irmão.

495
01:00:42,333 --> 01:00:43,291
Ao fazer isto?

496
01:00:44,041 --> 01:00:44,916
Ele está doente.

497
01:00:45,916 --> 01:00:48,750
Não o viste depois, ele melhora, acredita.

498
01:00:49,916 --> 01:00:53,875
Voltámos para casa porque não podíamos
pagar as contas médicas dele.

499
01:00:53,958 --> 01:00:55,833
Ele não estava a melhorar.

500
01:00:56,333 --> 01:01:00,375
Queria convencer o velhote
a deixar-nos ficar algum tempo.

501
01:01:01,708 --> 01:01:03,791
Depois vimos o que ele tinha feito…

502
01:01:05,833 --> 01:01:07,000
… àquelas miúdas.

503
01:01:08,166 --> 01:01:11,000
Obrigou a minha mãe a ajudá-lo
e depois matou-a também.

504
01:01:12,041 --> 01:01:12,875
Mary?

505
01:01:17,750 --> 01:01:18,833
Sim.

506
01:01:23,750 --> 01:01:27,416
Fizemos um favor ao mundo,
livrando-nos do nosso pai.

507
01:01:30,125 --> 01:01:35,125
Eu quis sair logo a seguir, mas o Beck
disse que podíamos arranjar a casa.

508
01:01:36,041 --> 01:01:37,791
Mas, tal como o pai,

509
01:01:37,875 --> 01:01:40,500
começou a passar mais tempo
com aquela maldita caixa.

510
01:01:41,791 --> 01:01:43,250
Acha que ela o escolheu.

511
01:01:44,125 --> 01:01:46,208
E depois começou a melhorar.

512
01:01:47,208 --> 01:01:49,750
O Beck diz que só precisa

513
01:01:50,333 --> 01:01:53,458
de mais umas vítimas
e podemos parar com isto.

514
01:01:53,541 --> 01:01:54,625
Vítimas do quê?

515
01:01:58,791 --> 01:02:00,000
Quantas, Red?

516
01:02:01,250 --> 01:02:03,666
- Quantas mulheres?
- Ele é meu irmão!

517
01:02:07,666 --> 01:02:08,500
Muito bem.

518
01:02:09,500 --> 01:02:11,166
Tens de sair daqui.

519
01:02:12,708 --> 01:02:13,625
Já está.

520
01:02:14,916 --> 01:02:15,750
Red.

521
01:02:18,541 --> 01:02:19,416
Olha para mim.

522
01:02:20,750 --> 01:02:22,000
Vá lá, olha para mim.

523
01:02:24,583 --> 01:02:26,000
Vamos embora daqui.

524
01:02:52,833 --> 01:02:53,916
Desculpa, miúda.

525
01:02:55,333 --> 01:02:56,291
Red.

526
01:02:59,500 --> 01:03:02,166
- Está quase pronta. Só tem de…
- É a próxima.

527
01:03:04,541 --> 01:03:05,666
Não dês luta.

528
01:03:07,041 --> 01:03:08,625
A última deu.

529
01:03:16,583 --> 01:03:17,416
Para!

530
01:03:22,416 --> 01:03:24,083
Red, socorro! Não!

531
01:03:25,125 --> 01:03:25,958
Red!

532
01:03:26,458 --> 01:03:28,625
Red!

533
01:03:29,875 --> 01:03:30,708
Não!

534
01:03:31,875 --> 01:03:33,083
Pede ajuda!

535
01:03:33,791 --> 01:03:34,875
Pede ajuda.

536
01:03:35,583 --> 01:03:36,416
Por favor!

537
01:03:36,916 --> 01:03:38,041
Meu Deus!

538
01:03:38,666 --> 01:03:40,500
Para!

539
01:03:44,166 --> 01:03:45,291
Que caralho?

540
01:03:45,958 --> 01:03:47,000
Para, socorro!

541
01:03:47,500 --> 01:03:48,625
Para!

542
01:03:49,291 --> 01:03:51,833
Socorro!

543
01:04:21,291 --> 01:04:23,250
Por favor. Espera, por favor.

544
01:04:25,125 --> 01:04:26,041
Calada.

545
01:04:34,125 --> 01:04:35,083
Meu Deus.

546
01:04:37,125 --> 01:04:37,958
Não!

547
01:04:51,500 --> 01:04:52,583
Não!

548
01:04:52,666 --> 01:04:54,458
Para!

549
01:04:55,583 --> 01:04:58,041
Becker, para.

550
01:05:00,916 --> 01:05:02,000
Meu Deus.

551
01:05:03,791 --> 01:05:05,291
Becker, ouve.

552
01:05:05,958 --> 01:05:06,791
Por favor.

553
01:05:06,875 --> 01:05:08,750
Por favor, para.

554
01:05:11,958 --> 01:05:12,833
Vá lá.

555
01:05:15,208 --> 01:05:17,041
Becker. Ouve lá.

556
01:05:17,916 --> 01:05:18,833
Becker.

557
01:05:19,708 --> 01:05:20,916
Por favor, solta-me.

558
01:05:27,666 --> 01:05:28,625
Vá lá.

559
01:05:31,458 --> 01:05:32,291
Não.

560
01:05:34,166 --> 01:05:35,416
Não, por favor.

561
01:05:51,125 --> 01:05:52,750
Becker, por favor.

562
01:05:52,833 --> 01:05:54,125
Para, por favor!

563
01:05:56,041 --> 01:05:57,541
Devias sentir-te honrada.

564
01:06:31,250 --> 01:06:34,083
Não.

565
01:06:39,333 --> 01:06:40,166
Então.

566
01:07:13,750 --> 01:07:15,250
- Ambar?
- Beto?

567
01:07:15,333 --> 01:07:17,458
Ambar. É o Beto. Espera.

568
01:07:17,541 --> 01:07:18,416
Anda.

569
01:07:23,833 --> 01:07:26,083
- Estás bem?
- Sim.

570
01:07:33,125 --> 01:07:34,416
Vamos. Depressa.

571
01:07:40,500 --> 01:07:41,458
Ajuda-me!

572
01:07:41,958 --> 01:07:42,916
Ajuda-me!

573
01:07:46,083 --> 01:07:47,250
Juntos!

574
01:07:50,666 --> 01:07:51,666
Mais uma vez!

575
01:07:52,708 --> 01:07:53,791
Mais uma!

576
01:08:01,833 --> 01:08:02,666
Beto?

577
01:08:03,375 --> 01:08:04,250
Beto.

578
01:08:34,208 --> 01:08:37,083
Sempre tiveste um cabelo tão bonito.

579
01:08:39,791 --> 01:08:43,666
Não me deixavas sair de casa
até o teres escovado cem vezes.

580
01:08:45,916 --> 01:08:47,916
E ainda bem que o fiz, não?

581
01:08:58,041 --> 01:08:58,916
Sim.

582
01:09:32,333 --> 01:09:34,083
Podes ficar mais um pouco?

583
01:09:37,291 --> 01:09:39,125
Por favor, fica.

584
01:10:17,791 --> 01:10:19,291
Fica comigo.

585
01:10:20,458 --> 01:10:22,375
Não quero que vás embora.

586
01:10:48,833 --> 01:10:51,083
Preciso que fiques comigo.

587
01:11:18,250 --> 01:11:20,333
Podes ficar mais um pouco?

588
01:11:36,708 --> 01:11:37,916
Fica mais um pouco.

589
01:11:39,125 --> 01:11:39,958
Não.

590
01:11:47,041 --> 01:11:48,708
Não posso ficar aqui.

591
01:11:48,791 --> 01:11:50,041
Preciso de ti.

592
01:11:52,750 --> 01:11:55,208
- Por favor, mãe, tenho de ir.
- És demasiado boa.

593
01:11:55,791 --> 01:11:57,583
- És demasiado gentil.
- Não.

594
01:12:01,541 --> 01:12:03,375
Tens de ficar, querida.

595
01:12:03,458 --> 01:12:04,500
Não.

596
01:12:04,583 --> 01:12:06,750
- Fica mais um pouco.
- Não.

597
01:12:06,833 --> 01:12:09,208
- Não posso fazer isto de novo.
- Fica quieta.

598
01:12:09,291 --> 01:12:10,125
Não.

599
01:12:10,625 --> 01:12:11,708
Não te mexas.

600
01:12:12,416 --> 01:12:13,458
Não.

601
01:12:22,083 --> 01:12:23,541
Larga-me!

602
01:14:15,583 --> 01:14:16,500
Calada.

603
01:14:28,000 --> 01:14:28,916
O que se passa?

604
01:14:36,083 --> 01:14:38,250
- Vai ver.
- Porquê?

605
01:14:41,166 --> 01:14:42,500
Algo está diferente.

606
01:14:49,541 --> 01:14:50,375
Abre-a.

607
01:14:51,250 --> 01:14:53,125
- Porquê? O que há?
- Abre-a.

608
01:15:07,125 --> 01:15:07,958
Nada.

609
01:15:11,833 --> 01:15:13,083
Foda-se!

610
01:15:35,583 --> 01:15:36,458
Não, espera!

611
01:15:59,750 --> 01:16:00,583
Anda cá.

612
01:16:01,916 --> 01:16:03,250
Para!

613
01:17:01,833 --> 01:17:03,166
Filho da puta.

614
01:17:38,500 --> 01:17:39,458
Por favor.

615
01:17:39,541 --> 01:17:40,791
Foi sem querer.

616
01:17:41,375 --> 01:17:42,916
Por favor, não faças isto.

617
01:17:43,625 --> 01:17:44,500
Ambar.

618
01:17:45,791 --> 01:17:46,625
Beck.

619
01:20:51,541 --> 01:20:53,916
BASEADO NO ROMANCE DE ADAM NEVILL

620
01:25:31,083 --> 01:25:36,083
Legendas: Sónia Pereira Cardoso



