1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,000 --> 00:00:21,500
‪(NETFLIX ขอเสนอ)

4
00:00:30,375 --> 00:00:32,166
{\an8}‪(ศาสตราจารย์อาร์เธอร์ เวลส์)

5
00:00:34,458 --> 00:00:36,583
{\an8}‪(เม็กซิโก ปี 1963)

6
00:01:35,375 --> 00:01:38,666
‪ขณะนี้มีฝนตกหนักทั่วทั้งพื้นที่

7
00:01:38,750 --> 00:01:41,375
‪มีลมกระโชก 50 ถึง 65 กิโลเมตรต่อชั่วโมง

8
00:01:41,458 --> 00:01:44,291
‪ทัศนวิสัยไม่ดีนัก ทุกท่านขับรถกันระวังด้วยนะ

9
00:01:44,375 --> 00:01:45,916
‪ทางนั้นเป็นยังไงบ้าง

10
00:01:46,416 --> 00:01:48,375
‪อืม ก็เหมือนเดิมแหละ

11
00:01:50,166 --> 00:01:51,250
‪พ่ออยู่ไหม

12
00:01:51,791 --> 00:01:53,583
‪เขาไม่คุยกับเธอหรอก

13
00:01:57,750 --> 00:02:00,833
‪คิดว่ามันจะเปลี่ยนอะไรได้ไหมถ้าฉัน…

14
00:02:01,875 --> 00:02:04,208
‪- กลับบ้านเหรอ
‪- ไม่ใช่

15
00:02:05,250 --> 00:02:06,416
‪ไม่

16
00:02:06,500 --> 00:02:08,000
‪ถ้าฉันเขียนจดหมายหาเขา

17
00:02:20,458 --> 00:02:22,458
‪ช่วงนี้ฉันฝันร้ายบ่อยๆ น่ะ

18
00:02:23,208 --> 00:02:24,583
‪ฉันไม่อยากอยู่ที่นี่แล้ว

19
00:02:26,000 --> 00:02:28,875
‪ฉันผิดเอง โอเคไหม ฉันไม่เคย…

20
00:02:32,666 --> 00:02:35,791
‪ฉันแค่อยากให้ทุกอย่างกลับไปเป็นเหมือนเดิม

21
00:02:36,916 --> 00:02:39,166
‪ฉันต้องไปทำงานแล้ว

22
00:02:39,250 --> 00:02:41,250
‪การจับกุมทำให้เจ้าหน้าที่สืบสวน…

23
00:02:43,708 --> 00:02:44,958
‪ยังอยู่ไหม

24
00:02:47,541 --> 00:02:48,500
‪ซิโมน่า

25
00:02:50,000 --> 00:02:50,916
‪ซิโม…

26
00:02:58,916 --> 00:02:59,750
‪ฮัลโหล

27
00:03:29,833 --> 00:03:30,666
‪ฮัลโหล

28
00:04:41,583 --> 00:04:42,458
‪ทุกคนออกมา

29
00:04:43,708 --> 00:04:44,541
‪ไปได้แล้ว

30
00:04:45,875 --> 00:04:46,916
‪เร็วสิ

31
00:04:48,000 --> 00:04:48,916
‪ไปเร็ว

32
00:04:49,666 --> 00:04:50,750
‪ไปเร็ว

33
00:04:52,541 --> 00:04:54,416
‪เดินต่อไป เร็วเข้า

34
00:05:02,750 --> 00:05:03,708
‪รักษาตัวนะ

35
00:05:04,250 --> 00:05:05,125
‪เธอด้วย

36
00:05:07,833 --> 00:05:10,875
‪(โมเต็ล)

37
00:05:12,708 --> 00:05:15,166
‪ถ้าคุณอยากจะพักต่อ ผมคงต้องขอบัตรประชาชน

38
00:05:16,208 --> 00:05:17,625
‪นี่มันก็สองอาทิตย์เข้าไปแล้ว

39
00:05:18,208 --> 00:05:20,250
‪ค่ะ ได้ เดี๋ยวฉันเอามาให้

40
00:05:35,375 --> 00:05:36,625
‪แอมบาร์ จะมาไหม

41
00:05:36,708 --> 00:05:38,875
‪- เดี๋ยวสายนะ
‪- เดี๋ยวฉันไป

42
00:05:42,541 --> 00:05:45,041
‪(บ้านพัก
‪ห้องเช่าราคาถูก ผู้หญิงเท่านั้น)

43
00:06:09,583 --> 00:06:10,916
‪รกหน่อยนะ

44
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
‪เราเพิ่งซื้อต่อมา

45
00:06:13,083 --> 00:06:14,708
‪ยังซ่อมแซมไม่เสร็จเลย

46
00:06:15,583 --> 00:06:21,000
‪ห้องเธออยู่ตรงนี้ ชั้นนี้มองเห็นวิวชัดเลย

47
00:06:21,583 --> 00:06:23,833
‪แต่ก็ใช่ว่าคลีฟแลนด์จะมีอะไรให้ดูล่ะนะ

48
00:06:24,833 --> 00:06:26,208
‪ชอบไหมล่ะ

49
00:06:26,875 --> 00:06:29,250
‪ค่ะ ก็ดีค่ะ

50
00:06:30,625 --> 00:06:32,375
‪คงเพิ่งมาได้ไม่นานสินะ

51
00:06:38,458 --> 00:06:39,666
‪มีคนอยู่ที่นี่อีกกี่คนคะ

52
00:06:41,041 --> 00:06:42,291
‪เธอเป็นคนที่สอง

53
00:06:42,375 --> 00:06:45,000
‪ฟรีย่าเป็นคนแรก
‪ภาษาอังกฤษเขาไม่ค่อยดีเท่าไหร่

54
00:06:45,875 --> 00:06:46,875
‪เขามาจากไหนคะ

55
00:06:46,958 --> 00:06:48,916
‪ที่ไหนสักที่ที่เขาไม่พูดอังกฤษกัน

56
00:06:55,208 --> 00:06:58,291
‪เข้าได้เฉพาะผู้หญิง ห้ามแขกมาหลังสามทุ่ม

57
00:06:59,041 --> 00:07:00,916
‪ห้ามสูบบุหรี่ ห้ามเลี้ยงสัตว์

58
00:07:02,125 --> 00:07:03,000
‪โอเค

59
00:07:07,500 --> 00:07:11,166
‪เครื่องทำความร้อนปิดอยู่
‪เวลาเปิดข้างหนึ่งจะอุ่น…

60
00:07:11,250 --> 00:07:13,791
‪- ขอโทษค่ะ
‪- ฉันจัดการเอง

61
00:07:14,375 --> 00:07:16,791
‪แน่ใจเหรอ ให้ฉัน…

62
00:07:16,875 --> 00:07:18,166
‪ฉันจะยกตรงนี้

63
00:07:19,916 --> 00:07:21,750
‪ไม่ต้องห่วง ไว้ฉันจะเปลี่ยนให้

64
00:07:23,916 --> 00:07:25,291
‪เธอมาจากไหนนะ

65
00:07:26,875 --> 00:07:28,041
‪ทางใต้ของที่นี่

66
00:07:28,708 --> 00:07:29,958
‪ใต้ไกลแค่ไหน

67
00:07:31,041 --> 00:07:32,041
‪ไม่ไกลมาก

68
00:07:33,875 --> 00:07:34,916
‪มีงานทำไหม

69
00:07:35,000 --> 00:07:35,875
‪มีค่ะ

70
00:07:36,500 --> 00:07:37,916
‪พวกเขาจ่ายเงินสดเหรอ

71
00:07:38,875 --> 00:07:39,833
‪ใช่

72
00:07:41,750 --> 00:07:43,833
‪- ค่าเช่าล่วงหน้าหนึ่งเดือน
‪- หนึ่งเดือนเหรอ

73
00:07:44,708 --> 00:07:46,250
‪อยากได้ห้องหรือเปล่าล่ะ

74
00:08:00,541 --> 00:08:01,875
‪กุญแจอยู่ในลิ้นชักนะ

75
00:08:02,375 --> 00:08:05,208
‪ถ้ามีอะไรฉันอยู่ข้างบน ชั้นบนสุด

76
00:08:05,750 --> 00:08:06,583
‪เรียกได้เลย

77
00:08:07,250 --> 00:08:08,125
‪ขอบคุณค่ะ

78
00:08:31,458 --> 00:08:33,083
‪ข้อความที่บันทึกไว้

79
00:08:33,166 --> 00:08:35,500
‪ไงลูกรัก นี่แม่เองนะ

80
00:08:36,083 --> 00:08:37,666
‪ขอโทษที่โทรมาซะดึก

81
00:08:38,166 --> 00:08:41,041
‪ลูกก็รู้ว่าแม่นอนเตียงแบบนี้ไม่ค่อยหลับ

82
00:08:41,625 --> 00:08:44,500
‪ขอบคุณสำหรับวันนี้นะ แม่รู้ว่าลูกไม่ว่าง

83
00:08:45,333 --> 00:08:47,750
‪แต่พรุ่งนี้แม่อยากให้ลูกเข้ามาเยี่ยม

84
00:08:48,666 --> 00:08:51,375
‪ขอร้องล่ะนะ การที่ลูกมาเยี่ยมนี่เป็นเรื่องเดียว…

85
00:09:36,875 --> 00:09:39,000
‪อยู่ต่ออีกหน่อยไม่ได้เหรอ

86
00:09:43,541 --> 00:09:44,416
‪ได้สิคะ

87
00:10:40,666 --> 00:10:41,750
‪ขอโทษค่ะ

88
00:10:42,250 --> 00:10:43,250
‪ฟรีย่า

89
00:10:44,416 --> 00:10:46,208
‪โทษที ฉันแอมบาร์

90
00:10:47,958 --> 00:10:49,958
‪เรดบอกว่ามีแค่พวกเราสองคน

91
00:10:51,458 --> 00:10:52,666
‪เรดมันขี้โกหก

92
00:11:19,666 --> 00:11:22,875
‪- นี่ต้องเย็บสองครั้ง
‪- โอเค ขอโทษค่ะ

93
00:11:22,958 --> 00:11:25,458
‪- ชายเสื้อนี่ก็ใช้ไม่ได้เหมือนกัน
‪- ค่ะ ขอโทษด้วยค่ะ

94
00:11:25,541 --> 00:11:27,500
‪- จะไม่มีอีกแน่นอนค่ะ
‪- เร่งมือหน่อย

95
00:11:27,583 --> 00:11:29,333
‪เธอควรทำได้มากกว่านี้เป็นสองเท่านะ

96
00:11:30,458 --> 00:11:33,041
‪- ตามคนอื่นให้ทันสิ
‪- ได้ค่ะ ขอโทษค่ะ ขอบคุณนะคะ

97
00:11:38,375 --> 00:11:40,583
‪เขากล่าวเพิ่มว่าการบุกจับเล็งเป้าไปที่ลูกจ้าง

98
00:11:40,666 --> 00:11:44,208
‪ไม่ใช่เจ้าของธุรกิจ รวมถึง
‪การก่ออาชญากรรมโดยการจ้าง…

99
00:11:44,291 --> 00:11:45,791
‪ไม่เอาน่า เราตกลงกันแล้วนะ

100
00:11:47,166 --> 00:11:48,583
‪แต่ทำไมล่ะ บอกได้ไหม

101
00:11:49,291 --> 00:11:50,458
‪ใช่

102
00:11:50,541 --> 00:11:51,375
‪ก็ได้

103
00:11:52,375 --> 00:11:53,416
‪บาย

104
00:11:54,500 --> 00:11:56,458
‪แล้วบัตรประชาชนราคาเท่าไหร่เหรอ

105
00:11:57,375 --> 00:11:59,916
‪- ราคาขึ้นไปเป็น 3,000
‪- สามเหรอ

106
00:12:00,000 --> 00:12:02,083
‪- ไม่เอาน่า ไหนเธอบอกว่าพันเดียว
‪- ฉันรู้

107
00:12:02,166 --> 00:12:04,625
‪- หมอนี่มันเฮงซวย ขอโทษด้วย
‪- ทำไมล่ะ

108
00:12:04,708 --> 00:12:07,791
‪สถานที่เกิดน่ะ ถ้าเป็น
‪โอไฮโอ้ก็ยังพันเดียวเหมือนเดิม

109
00:12:07,875 --> 00:12:11,083
‪- ไม่ได้ ต้องเป็นเท็กซัสเท่านั้น
‪- ทำไมเธอถึงมาจากโอไฮโอ้ไม่ได้

110
00:12:11,166 --> 00:12:13,333
‪- ไม่ได้หรอก
‪- งั้นก็ต้องจ่ายเพิ่ม

111
00:12:14,500 --> 00:12:15,541
‪ฉันขอโทษ

112
00:12:16,625 --> 00:12:18,833
‪ไม่ต้องห่วงหรอก เดี๋ยวเธอก็คิดหาทางได้

113
00:12:19,333 --> 00:12:20,916
‪ชาวเท็กซัสไหวพริบดีอยู่แล้ว

114
00:12:38,500 --> 00:12:40,125
‪ออกไปแล้วก็เป็นมิตรหน่อยล่ะ

115
00:12:40,208 --> 00:12:42,541
‪ฉันก็พยายามเป็นมิตรแล้วแต่ฉันไม่รู้จักเขานี่

116
00:12:42,625 --> 00:12:44,583
‪คุณก็แทบไม่รู้จักแม่เขาเลย

117
00:12:46,541 --> 00:12:49,375
‪- แค่เป็นมิตรก็พอ
‪- ฉันจะพยายาม

118
00:12:51,750 --> 00:12:53,833
‪คาร์ลอส มื้อค่ำ

119
00:12:54,750 --> 00:12:56,541
‪- ให้ฉันช่วยไหม
‪- ไม่เป็นไร

120
00:12:56,625 --> 00:12:58,333
‪หวังว่าเธอจะชอบมีตโลฟนะ

121
00:12:58,416 --> 00:13:00,541
‪ค่ะ กลิ่นน่ากินจัง

122
00:13:02,791 --> 00:13:04,125
‪ขอบคุณที่เชิญฉันมานะคะ

123
00:13:04,208 --> 00:13:06,166
‪ด้วยความยินดีเลย ดีจริงๆ ที่ในที่สุดก็ได้พบกัน

124
00:13:06,791 --> 00:13:07,708
‪ขอบคุณค่ะ

125
00:13:08,666 --> 00:13:10,083
‪เธอต้องเป็นคาร์ลอสแน่เลย

126
00:13:11,083 --> 00:13:12,791
‪- อะไรนะ
‪- โอ้ เราไม่ได้…

127
00:13:12,875 --> 00:13:15,166
‪คาร์ลอสไม่ชินกับการพูดภาษาสเปนน่ะ

128
00:13:16,375 --> 00:13:17,625
‪ขอโทษทีค่ะ

129
00:13:17,708 --> 00:13:20,208
‪คาร์ลอส แม่ของแอมบาร์เป็นลูกพี่ลูกน้องพ่อ

130
00:13:20,291 --> 00:13:22,291
‪แอมบาร์จึงถือเป็นลูกพี่ลูกน้องห่างๆ ของลูก

131
00:13:23,041 --> 00:13:24,500
‪พร้อมสำหรับวันศุกร์หรือยัง

132
00:13:25,208 --> 00:13:26,291
‪ค่ะ

133
00:13:26,375 --> 00:13:28,000
‪พร้อมค่ะ ขอบคุณมากๆ เลย

134
00:13:28,500 --> 00:13:30,916
‪คงรับปากไม่ได้นะ แต่ฉันชมเธอไว้เยอะเลยล่ะ

135
00:13:31,000 --> 00:13:34,375
‪อย่าลืมบัตรประชาชนล่ะ
‪พวกเขาจริงจังเรื่องนี้มากเลย

136
00:13:34,916 --> 00:13:37,166
‪คิดว่าเมืองนี้เป็นยังไงบ้างล่ะ แอมบาร์

137
00:13:37,250 --> 00:13:38,875
‪มันก็ดีนะคะ

138
00:13:38,958 --> 00:13:41,208
‪- แค่หนาวนิดหน่อย
‪- หนาวมากเลยล่ะ

139
00:13:41,291 --> 00:13:43,541
‪ฉันต้องใส่ถุงเท้าสองชั้นเลยเนี่ย

140
00:13:43,625 --> 00:13:45,625
‪รู้ไหม เธอควรหาเสื้อคลุมดีๆ ใส่นะ

141
00:13:45,708 --> 00:13:47,750
‪เราพอจะมีอะไรให้เธอใส่บ้างไหม

142
00:13:48,583 --> 00:13:50,541
‪ไม่เป็นไรค่ะ ฉันซื้อเอง…

143
00:13:50,625 --> 00:13:52,541
‪ไม่เป็นไรหรอก

144
00:13:53,291 --> 00:13:55,250
‪ฉันมีเสื้อคลุมตัวเก่าอยู่ในตู้พอดี

145
00:13:56,375 --> 00:13:57,333
‪งั้นก็

146
00:13:58,958 --> 00:13:59,791
‪ขอบคุณค่ะ

147
00:14:00,708 --> 00:14:03,208
‪เบโต้บอกว่าเธอไม่ได้เรียนมหาวิทยาลัย

148
00:14:04,583 --> 00:14:07,500
‪ฉันกำลังจะเข้าเรียนแต่แม่ป่วยซะก่อน

149
00:14:09,916 --> 00:14:13,333
‪ฉันตั้งใจว่าจะไปเรียนบริหารธุรกิจภาคค่ำ

150
00:14:13,416 --> 00:14:17,791
‪สิ่งที่เธอทำนั้นยอดมากเลย
‪คอยอยู่ดูแลแม่ในตอนที่ป่วย

151
00:14:17,875 --> 00:14:19,791
‪ก็แม่ต้องการฉันนี่คะ

152
00:14:19,875 --> 00:14:22,125
‪ยอมหยุดชีวิตตัวเองไว้ตั้งหลายปี

153
00:14:22,208 --> 00:14:24,083
‪คนที่จะยอมทำแบบนั้นมีไม่มากหรอก

154
00:14:24,166 --> 00:14:25,541
‪ฟังอยู่หรือเปล่า คาร์ลอส

155
00:16:06,875 --> 00:16:08,208
‪ทำอะไรหายเหรอ

156
00:16:08,791 --> 00:16:09,958
‪ไง

157
00:16:11,166 --> 00:16:13,625
‪เปล่าค่ะ พอดีมีเสียง

158
00:16:14,208 --> 00:16:15,416
‪ห้องใต้ดินเป็นพื้นที่ส่วนบุคคล

159
00:16:16,000 --> 00:16:19,791
‪โทษที อันที่จริงฉันมีเรื่องต้องคุยกับคุณ

160
00:16:19,875 --> 00:16:23,041
‪นี่ก็ดึกแล้ว
‪ฉันมีเรื่องต้องจัดการ พรุ่งนี้ค่อยคุยนะ

161
00:16:25,708 --> 00:16:27,083
‪ห้องหนังสือก็เป็นพื้นที่ส่วนบุคคล

162
00:16:30,916 --> 00:16:34,500
‪- ฉันต้องคุยกับคุณเรื่องเงินมัดจำ
‪- ทำไมล่ะ

163
00:16:35,250 --> 00:16:37,750
‪ฉันขอโทษจริงๆ แต่ฉันต้องการเงินมัดจำคืน

164
00:16:38,333 --> 00:16:41,875
‪พอดีเกิดเรื่องนิดหน่อยน่ะค่ะ
‪คุณเก็บเงินของเมื่อคืนกับคืนนี้ไว้ได้เลย

165
00:16:42,375 --> 00:16:43,416
‪เธอเพิ่งย้ายเข้าเองนะ

166
00:16:43,500 --> 00:16:45,791
‪ฉันรู้ เรด ขอร้องล่ะ ฉันจำเป็นต้องใช้เงินนั่น

167
00:16:45,875 --> 00:16:47,083
‪ฉันใช้ไปหมดแล้ว

168
00:16:47,166 --> 00:16:50,625
‪- อะไรนะ
‪- ใช้ปรับปรุง ค่าเครื่องมือ วัสดุ

169
00:16:50,708 --> 00:16:52,625
‪ใช้ไปแล้ว โทษที

170
00:17:19,916 --> 00:17:21,958
‪เธอโอเคไหม

171
00:17:30,625 --> 00:17:31,500
‪ฟรีย่า

172
00:17:57,708 --> 00:17:59,416
‪ในช่วงต่อไปเราจะไปค้นหา

173
00:17:59,500 --> 00:18:01,750
‪ว่าเกิดอะไรขึ้นกันแน่กับนักปีนเขาทั้งสี่

174
00:18:01,833 --> 00:18:04,375
‪ที่หายสาบสูญไปในป่าของสวีเดน

175
00:18:06,416 --> 00:18:09,583
‪ผมลูกสวยอยู่เสมอเลย

176
00:18:12,125 --> 00:18:16,416
‪แม่ไม่ยอมให้หนูออกจากบ้าน
‪จนกว่าแม่จะหวีให้ครบ 100 ครั้ง

177
00:18:17,291 --> 00:18:19,291
‪แล้วลูกไม่ดีใจหรือไงที่แม่ทำแบบนั้น

178
00:18:21,208 --> 00:18:22,250
‪ดีใจสิ

179
00:18:29,250 --> 00:18:31,958
‪แน่ใจนะว่าเต็มใจจะอยู่

180
00:18:36,458 --> 00:18:37,291
‪แน่นอนค่ะ

181
00:18:44,916 --> 00:18:47,000
‪ลูกใจดีจริงๆ เลย แอมบาร์

182
00:18:57,000 --> 00:18:58,541
‪ที่มุมห้องนั่นมันอะไรน่ะ

183
00:19:19,125 --> 00:19:20,208
‪จะเอาอะไรนะ

184
00:19:20,291 --> 00:19:21,625
‪ขอค่าจ้างสัปดาห์หน้าได้ไหมคะ

185
00:19:21,708 --> 00:19:25,333
‪รู้ไหมว่ามีผู้หญิงตั้งกี่คนที่อยากได้งานนี้มาก
‪แล้วจะมาเบิกล่วงหน้าเนี่ยนะ

186
00:19:25,416 --> 00:19:28,416
‪- แล้วถ้าฉันทำงานควบสองกะล่ะ
‪- เธอทำงานช้าลงทุกวัน

187
00:19:28,500 --> 00:19:31,416
‪- ยังไม่โดนไล่ออกก็บุญแล้ว
‪- ขอโทษค่ะ

188
00:19:31,500 --> 00:19:32,666
‪ฉันจะทำให้เร็วขึ้น

189
00:19:32,750 --> 00:19:35,291
‪เธอเพิ่งเข้ามาทำแล้วก็เอาแต่พูดแบบนั้น

190
00:19:35,875 --> 00:19:38,416
‪ฉันรู้ แต่ฉันสัญญา ขอโทษด้วยค่ะ

191
00:19:38,500 --> 00:19:40,333
‪ฉันให้เธอไปทำหน้าที่แพ็กของเอาไหมล่ะ

192
00:19:41,000 --> 00:19:43,666
‪จริงๆ ก็ไม่ควรหรอก แต่แค่วันนี้เท่านั้นนะ

193
00:19:43,750 --> 00:19:47,208
‪แล้วพรุ่งนี้เธอมาพิสูจน์
‪ให้ฉันเห็นว่าเธอเหมาะกับงานนี้

194
00:19:47,291 --> 00:19:48,666
‪- โอเคค่ะ
‪- โอเคเหรอ

195
00:19:49,541 --> 00:19:50,875
‪ขอบคุณสักหน่อยไหม

196
00:20:09,750 --> 00:20:10,583
‪แอมบาร์

197
00:20:26,375 --> 00:20:28,333
‪จะรีบเอาบัตรประชาชนไปทำอะไร

198
00:20:29,041 --> 00:20:30,875
‪วันศุกร์มีอะไรสำคัญนักเหรอ

199
00:20:32,625 --> 00:20:33,791
‪ฉันมีนัดสัมภาษณ์งาน

200
00:20:33,875 --> 00:20:36,958
‪งั้นก็เอาบัตรที่บอกว่าเธอเกิดโอไฮโอ้ไปสิ

201
00:20:37,041 --> 00:20:40,291
‪เธอบอกไปว่าในใบสมัคร
‪กรอกผิดเป็นเท็กซัสหรืออะไรก็ได้

202
00:20:40,375 --> 00:20:41,708
‪- ฉันทำไม่ได้
‪- ทำไมล่ะ

203
00:20:41,791 --> 00:20:44,083
‪- มันซับซ้อนน่ะ
‪- ก็อธิบายมาสิ

204
00:20:44,166 --> 00:20:45,166
‪ลุงของฉัน

205
00:20:45,250 --> 00:20:49,000
‪ฉันโทรไปขอให้เขาช่วยหางานให้

206
00:20:50,041 --> 00:20:54,291
‪เขาบอกว่าเขาช่วยฉันไม่ได้
‪เพราะฉันไม่ใช่พลเมืองสหรัฐ

207
00:20:55,416 --> 00:20:57,916
‪ฉันเลยโกหกไปว่าฉันเกิด…

208
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
‪ในเท็กซัส

209
00:20:59,083 --> 00:21:00,750
‪ก็แม่เคยอยู่เท็กซัสนี่

210
00:21:01,750 --> 00:21:02,708
‪ตอนนี้ฉันเลยจนมุม

211
00:21:03,666 --> 00:21:07,208
‪ฉันก็ไม่ได้อยากเข้าเมืองมาแบบนี้ แต่แม่ดันป่วย

212
00:21:08,000 --> 00:21:11,125
‪จากนั้นท่านก็ดีขึ้น ฉันเลยวางแผนชีวิตต่อได้

213
00:21:12,208 --> 00:21:14,291
‪แต่แล้วทุกอย่างก็กลับไปแย่อีก

214
00:21:14,375 --> 00:21:17,083
‪ฉันเลยต้องอยู่ต่อ

215
00:21:18,375 --> 00:21:20,583
‪ตอนที่ทุกอย่างจบฉันก็โล่งใจนะ

216
00:21:21,208 --> 00:21:23,458
‪ในที่สุดฉันก็ไปเริ่มต้นใหม่ได้สักที

217
00:21:24,875 --> 00:21:28,708
‪รู้ไหม คนชอบบอกว่า
‪ฉันมีความสามารถในด้านแฟชั่น

218
00:21:29,250 --> 00:21:31,916
‪มีพรสวรรค์ที่มองออกว่าใครอยากเป็นแบบไหน

219
00:21:33,041 --> 00:21:37,875
‪เราย้ายมาที่นี่กัน ฉันก็นึกว่า
‪ฉันจะได้เปิดร้านหรือเปิดเว็บไซต์

220
00:21:37,958 --> 00:21:39,166
‪ห้าปีต่อมา

221
00:21:39,250 --> 00:21:43,000
‪ฉันก็ยังทำงานห่วยๆ นี่เหมือนเดิม

222
00:21:43,791 --> 00:21:45,166
‪พวกเราน่ะใจดีเกินไป

223
00:21:45,250 --> 00:21:49,083
‪ไม่งั้นฉันจะทนอยู่กับครอบครัวที่คนล้นบ้านไปทำไม

224
00:21:49,166 --> 00:21:51,041
‪ฉันควรให้พวกเขาทำงานให้ฉันด้วยซ้ำ

225
00:21:51,125 --> 00:21:54,541
‪ฉันรักพวกเขานะ
‪แต่ชีวิตคงง่ายขึ้นเยอะถ้าไม่มีพวกเขา

226
00:21:58,833 --> 00:22:02,708
‪ฟังนะ ฉันต้องพูดเพราะเมาแน่เลย

227
00:22:02,791 --> 00:22:06,333
‪แต่ฉันให้เธอยืมส่วนที่เหลือเอาไหม

228
00:22:07,791 --> 00:22:09,875
‪- อะไรนะ
‪- อีกไม่นานเธอก็จะได้งานดีๆ ทำ

229
00:22:09,958 --> 00:22:11,250
‪เธอค่อยใช้คืนก็ได้

230
00:22:11,333 --> 00:22:14,583
‪จากนั้นก็ค่อยให้ฉันยืมเงินไปทำอะไรของฉันบ้าง

231
00:22:14,666 --> 00:22:15,708
‪พระเจ้าช่วย

232
00:22:15,791 --> 00:22:17,750
‪คินสิ เธอพูดจริงเหรอ

233
00:22:17,833 --> 00:22:19,500
‪ใช่ ฉันพูดจริง

234
00:22:19,583 --> 00:22:22,583
‪- เธอทำบัตรให้ฉันได้เมื่อไหร่
‪- ทันทีที่เธอเอาเงินมาให้

235
00:22:27,833 --> 00:22:30,375
‪ทำอะไรของเธอน่ะ

236
00:22:30,458 --> 00:22:33,166
‪เอานี่ไปให้คนที่เธอติดต่อ
‪แล้วเอาเอกสารมาให้ฉันนะ

237
00:22:34,875 --> 00:22:35,833
‪แน่ใจนะ

238
00:22:36,333 --> 00:22:37,416
‪แน่ใจ

239
00:26:05,833 --> 00:26:06,791
‪สวัสดี

240
00:26:08,375 --> 00:26:09,500
‪ทำอะไรน่ะ

241
00:26:09,583 --> 00:26:11,083
‪- โทษที
‪- นี่ใคร

242
00:26:11,166 --> 00:26:12,833
‪ไม่รู้สิ เธอทำฉันตกใจหมดเลย

243
00:26:16,791 --> 00:26:19,000
‪สวัสดี ฉันแอมบาร์

244
00:26:19,083 --> 00:26:19,958
‪มาเรีย

245
00:26:20,541 --> 00:26:23,166
‪- เพทรา
‪- พวกเธออยู่ที่นี่เหรอ

246
00:26:23,250 --> 00:26:25,125
‪แค่ตอนนี้น่ะนะ ดื่มหน่อยไหม

247
00:26:26,666 --> 00:26:29,666
‪ไม่ล่ะ ขอบคุณ คืนนี้ฉันดื่มไปเยอะแล้ว

248
00:26:29,750 --> 00:26:31,125
‪ถ้าดื่มอีกแก้ว

249
00:26:31,208 --> 00:26:33,333
‪พรุ่งนี้คงไปทำงานไม่ไหว

250
00:26:35,250 --> 00:26:37,166
‪พวกเธอทำงานอะไรกันเหรอ

251
00:26:43,708 --> 00:26:45,958
‪ใช่ โลกภายนอกมันอยู่ยาก

252
00:26:46,041 --> 00:26:48,125
‪ใช่ ในนี้ดีกว่าเยอะเลย

253
00:26:48,208 --> 00:26:51,416
‪ใช่ อย่างน้อยค่าเช่าก็ถูกล่ะนะ

254
00:26:52,000 --> 00:26:53,375
‪มันถูกเพราะมันห่วย

255
00:26:53,458 --> 00:26:54,458
‪แหงสิ

256
00:26:56,250 --> 00:26:57,125
‪บุหรี่ไหม

257
00:27:00,166 --> 00:27:01,041
‪เอาสิ

258
00:27:02,291 --> 00:27:03,125
‪ขอบใจ

259
00:27:07,083 --> 00:27:08,250
‪สวัสดียามเย็น สาวๆ

260
00:27:11,125 --> 00:27:12,541
‪พร้อมจะขึ้นไปหรือยัง

261
00:27:13,416 --> 00:27:14,458
‪ไปกันเถอะ

262
00:27:18,625 --> 00:27:21,041
‪ไหนคุณบอกว่าที่นี่สำหรับผู้หญิงเท่านั้นไง

263
00:27:21,125 --> 00:27:23,250
‪มีผู้ชายอีกคนอยู่ชั้นล่าง

264
00:27:23,333 --> 00:27:27,750
‪นั่นเบ็คเกอร์น่ะ เขาเป็นพี่ชายฉัน
‪มีแค่ฉันกับเขา ไม่ต้องห่วงหรอก

265
00:29:33,750 --> 00:29:37,208
‪ตามที่กระทำในพิธีบูชายัญ

266
00:29:37,708 --> 00:29:42,333
‪จากนั้นมอบคนชรา สตรี และเด็กๆ ให้เธอ

267
00:29:42,416 --> 00:29:45,250
‪เพื่อเป็นการตอบแทน คุณจะได้รับพร…

268
00:29:46,500 --> 00:29:49,708
‪เราไม่รู้ว่ามันเริ่มต้นหรือจบลงอย่างไร

269
00:30:46,500 --> 00:30:50,791
‪(พิธีกรรมเมโสอเมริกาตอนต้น)

270
00:31:17,125 --> 00:31:20,125
{\an8}‪(อาร์เธอร์และแมรี่ เวลส์ ชาวเตนอชตีตลัน)

271
00:31:55,083 --> 00:31:56,166
‪โชคดีนะ

272
00:31:56,250 --> 00:31:57,125
‪ไปกันเถอะ

273
00:32:00,333 --> 00:32:01,833
‪เอาล่ะ เข้ามาเลย

274
00:32:02,375 --> 00:32:03,208
‪เร็วเข้า

275
00:32:06,291 --> 00:32:07,125
‪มาเร็ว

276
00:32:13,708 --> 00:32:14,916
‪เร็วเข้า

277
00:32:15,875 --> 00:32:18,500
‪ไง นี่คินสิเอง แย่จังที่คุณติดต่อฉันไม่ได้

278
00:32:18,583 --> 00:32:21,958
‪แต่ฝากข้อความไว้นะ แล้วฉันจะรีบโทรกลับ บาย

279
00:32:25,000 --> 00:32:27,791
‪- เห็นคินสิไหมคะ
‪- เธอลาออกเมื่อเช้านี้

280
00:32:27,875 --> 00:32:30,958
‪ส่งมาแต่ข้อความ ไม่ยอมโทรมาด้วยซ้ำ

281
00:32:31,041 --> 00:32:33,708
‪- คุณมีที่อยู่ของเธอไหม
‪- ฉันให้เธอไม่ได้หรอก

282
00:32:33,791 --> 00:32:35,666
‪- เถอะน่า ฉันจำเป็นต้องใช้
‪- ทำไม

283
00:32:35,750 --> 00:32:38,333
‪- ฉันจำเป็นต้องใช้จริงๆ
‪- มันผิดนโยบายบริษัท

284
00:32:38,416 --> 00:32:41,375
‪นโยบายบริษัทเหรอ
‪นโยบายอะไร มีแค่คุณคนเดียวเอง

285
00:32:42,583 --> 00:32:44,000
‪เหนื่อยกับเธอไม่คุ้มหรอก

286
00:32:45,208 --> 00:32:47,333
‪- ฉันไล่เธอออก
‪- ไม่ค่ะ เดี๋ยวก่อน

287
00:32:54,041 --> 00:32:55,541
‪ไงคินสิ นี่แอมบาร์นะ

288
00:32:56,208 --> 00:32:57,166
‪โทรกลับด้วย

289
00:33:04,416 --> 00:33:05,750
‪ไง นี่คินสิเอง

290
00:33:05,833 --> 00:33:09,000
‪แย่จังที่คุณติดต่อฉันไม่ได้
‪แต่ฝากข้อความไว้นะ แล้วฉันจะรีบโทรกลับ บาย

291
00:34:09,333 --> 00:34:10,375
‪ช่วยด้วย

292
00:34:12,958 --> 00:34:14,125
‪ช่วยด้วย

293
00:34:16,250 --> 00:34:17,250
‪ช่วยด้วย

294
00:34:17,833 --> 00:34:18,833
‪ช่วยด้วย

295
00:34:24,791 --> 00:34:25,708
‪ช่วยด้วย

296
00:34:29,875 --> 00:34:30,708
‪ช่วยด้วย

297
00:34:33,000 --> 00:34:33,875
‪ฟรีย่าเหรอ

298
00:34:44,625 --> 00:34:45,708
‪บ้าเอ๊ย

299
00:34:45,791 --> 00:34:48,500
‪- ฉันขอโทษจริงๆ
‪- อะไรวะเนี่ย

300
00:34:49,000 --> 00:34:50,250
‪เป็นอะไรไป

301
00:34:50,333 --> 00:34:51,875
‪คุณเห็นฟรีย่าไหม

302
00:34:52,458 --> 00:34:53,916
‪เธอย้ายออกไปแล้ว

303
00:34:54,000 --> 00:34:55,750
‪ฮะ เมื่อไหร่

304
00:34:56,333 --> 00:34:57,750
‪สองสามวันก่อน

305
00:34:58,500 --> 00:35:01,000
‪ที่นี่มีคนย้ายเข้าออกอยู่ตลอด

306
00:35:01,083 --> 00:35:04,125
‪- ฉันขอโทษ ฉันต้อง…
‪- ฉันอยากคุยเรื่องเงินมัดจำ

307
00:35:09,041 --> 00:35:11,541
‪พอมีพวกสาวๆ มาใหม่ มันก็ง่ายขึ้น

308
00:35:12,500 --> 00:35:14,583
‪- ฉันคืนให้เธอได้
‪- โอเค ตอนนี้เลยเหรอ

309
00:35:14,666 --> 00:35:17,083
‪ไม่ ตอนนี้ฉันไม่มีเงินสดติดตัว

310
00:35:19,625 --> 00:35:20,458
‪พรุ่งนี้ละกัน

311
00:35:21,791 --> 00:35:24,500
‪โอเค ขอบคุณค่ะ ขอโทษด้วย

312
00:35:35,583 --> 00:35:37,833
‪นี่เบ็ค นายโอเคนะ

313
00:36:35,625 --> 00:36:37,000
‪ข้อความที่บันทึกไว้

314
00:36:38,125 --> 00:36:40,291
‪ไงลูกรัก นี่แม่เองนะ

315
00:36:40,791 --> 00:36:42,458
‪ขอโทษที่โทรมาซะดึก

316
00:36:43,166 --> 00:36:45,708
‪ลูกก็รู้ว่าแม่นอนเตียงแบบนี้ไม่ค่อยหลับ

317
00:36:46,250 --> 00:36:49,125
‪ขอบคุณสำหรับวันนี้นะ แม่รู้ว่าลูกไม่ว่าง

318
00:36:49,958 --> 00:36:52,041
‪แต่พรุ่งนี้แม่อยากให้ลูกเข้ามาเยี่ยม

319
00:36:52,708 --> 00:36:53,541
‪ขอร้องล่ะ…

320
00:37:35,291 --> 00:37:36,375
‪แอมบาร์

321
00:38:47,791 --> 00:38:48,625
‪ไม่

322
00:38:49,125 --> 00:38:51,125
‪อย่าทำฉันเลย

323
00:39:05,708 --> 00:39:07,458
‪ขอร้องล่ะ แมรี่ ไม่

324
00:39:08,416 --> 00:39:11,000
‪ฉันต้องเตรียมเธอให้พร้อม

325
00:39:11,625 --> 00:39:13,833
‪ไม่งั้นอาร์เธอร์จะทำร้ายเราทั้งคู่

326
00:39:19,250 --> 00:39:20,083
‪มานี่

327
00:39:31,750 --> 00:39:32,958
‪หยุดนะ

328
00:39:33,041 --> 00:39:33,958
‪มานี่เลย

329
00:39:35,541 --> 00:39:37,166
‪เร็วเข้าสิ หยุดนะ

330
00:39:38,250 --> 00:39:39,250
‪นี่

331
00:39:39,916 --> 00:39:41,583
‪เธอจะต้องทำตามที่ฉันบอก

332
00:40:19,541 --> 00:40:21,041
‪ไม่ แมรี่ ไม่

333
00:40:33,916 --> 00:40:35,833
‪ขอร้องล่ะ แมรี่

334
00:40:37,083 --> 00:40:37,958
‪ขอร้องล่ะ

335
00:41:00,625 --> 00:41:02,291
‪ขอร้องล่ะ แมรี่

336
00:41:08,625 --> 00:41:09,916
‪แมรี่ ขอร้องล่ะ

337
00:41:16,041 --> 00:41:17,583
‪อย่าไปฟังอาร์เธอร์

338
00:41:19,541 --> 00:41:21,208
‪ปล่อยฉันไปเถอะ

339
00:41:22,958 --> 00:41:24,250
‪รับเร็ว

340
00:41:24,791 --> 00:41:25,833
‪รับสักทีสิ

341
00:41:30,000 --> 00:41:31,750
‪- แอมบาร์
‪- เบโต้

342
00:41:31,833 --> 00:41:34,833
‪นี่มันกลางดึกนะ เป็นอะไรหรือเปล่า

343
00:41:35,625 --> 00:41:40,166
‪เบโต้ มารับฉันที
‪ฉันอยู่ที่ 1521 รีโคลต์อเวนิว ขอร้องล่ะ

344
00:41:41,791 --> 00:41:44,291
‪ขอร้องล่ะ เบโต้ ฉันอยู่ที่นี่ไม่ได้แล้ว

345
00:41:44,375 --> 00:41:48,208
‪เรามาต่างเมือง กำลังดูมหาลัยให้คาร์ลอสอยู่

346
00:41:48,750 --> 00:41:50,875
‪ถ้ามีเรื่องอะไรก็แจ้งตำรวจเถอะ

347
00:41:50,958 --> 00:41:52,791
‪ไม่ ฉันแจ้งตำรวจไม่ได้

348
00:41:52,875 --> 00:41:54,333
‪- ทำไมล่ะ
‪- เพราะว่า…

349
00:41:55,833 --> 00:41:57,750
‪เพราะฉันไม่ได้เกิดที่เท็กซัส

350
00:41:58,666 --> 00:41:59,833
‪หมายความว่ายังไง

351
00:42:02,333 --> 00:42:05,666
‪ฉันมาที่นี่หลังจากแม่ตาย

352
00:42:05,750 --> 00:42:06,833
‪แอมบาร์

353
00:42:06,916 --> 00:42:11,083
‪ฉันขอโทษจริงๆ ฉันจะชดเชยให้
‪แต่ฉันจำเป็นต้องให้คุณช่วย

354
00:42:11,583 --> 00:42:13,500
‪ช่วยโอนเงินให้ฉันหน่อยได้ไหม

355
00:42:13,583 --> 00:42:15,708
‪ขอล่ะ ฉันสัญญาว่าจะใช้คืนให้

356
00:42:16,458 --> 00:42:17,458
‪ฉันขอโทษนะ

357
00:42:18,083 --> 00:42:20,958
‪แต่เราไม่เคยเจอกันมาก่อนหน้านี้เลย

358
00:42:21,041 --> 00:42:24,125
‪ฟังนะ ฉันจะไปหาทันทีที่ทำได้

359
00:42:24,708 --> 00:42:27,750
‪จนกว่าจะถึงตอนนั้น
‪พยายามอยู่ห่างจากปัญหาไว้

360
00:42:31,708 --> 00:42:32,541
‪เรด

361
00:42:32,625 --> 00:42:33,541
‪เรด

362
00:42:35,833 --> 00:42:36,791
‪เรด ฉันอยากได้…

363
00:42:39,958 --> 00:42:40,916
‪เรดอยู่ไหนเหรอ

364
00:42:42,958 --> 00:42:44,958
‪เขาบอกว่าจะคืนเงินมัดจำให้ฉัน

365
00:42:46,416 --> 00:42:48,250
‪พอเขากลับมาจะบอกให้ลงไปหา

366
00:42:48,916 --> 00:42:51,833
‪(ส่วนบุคคล)

367
00:43:07,583 --> 00:43:08,625
‪(โมเต็ล)

368
00:43:11,833 --> 00:43:14,625
‪- พรุ่งนี้ฉันจะจ่ายที่เหลือให้
‪- ไปให้พ้นเถอะ โอเคไหม

369
00:43:15,708 --> 00:43:16,625
‪ไม่เอาน่า

370
00:43:26,791 --> 00:43:28,791
‪เดี๋ยวสิ จะไปไหนน่ะ

371
00:44:22,250 --> 00:44:24,541
‪ขบวนรถไฟสายสีแดงไปทาวเวอร์ซิตี้

372
00:44:24,625 --> 00:44:26,666
‪สถานีต่อไป เวสต์พาร์ค

373
00:45:26,250 --> 00:45:27,166
‪บ้าเอ๊ย

374
00:45:32,250 --> 00:45:34,541
‪ทีม 444 ได้ทำการติดตาม

375
00:45:34,625 --> 00:45:36,833
‪พายุขนาดใหญ่ลูกนี้มาตลอดทั้งวัน

376
00:45:36,916 --> 00:45:40,333
‪คืนนี้เราจะบอกให้คุณรู้ว่าหิมะ…

377
00:45:40,416 --> 00:45:43,333
‪ขอบคุณค่ะ โทษทีนะ ขออีกแก้วได้ไหม

378
00:46:34,083 --> 00:46:35,583
‪ได้เอาเงินมัดจำของฉันมาไหม

379
00:46:36,166 --> 00:46:37,500
‪สวัสดีเช่นกันนะ

380
00:46:39,750 --> 00:46:40,708
‪โทษที สวัสดี

381
00:46:40,791 --> 00:46:42,375
‪เปล่า ฉันไปข้างนอกมา

382
00:46:42,458 --> 00:46:44,083
‪เงินอยู่ที่บ้าน

383
00:46:44,166 --> 00:46:46,916
‪ฟังดูเหมือนเธอตื่นๆ ฉันเลยตรงมาที่นี่เลย

384
00:46:47,000 --> 00:46:48,458
‪โอเค คุณไปเอามาได้ไหม

385
00:46:48,541 --> 00:46:51,125
‪เธออยากให้ฉันขับรถข้ามไปอีกฟากของเมือง

386
00:46:51,208 --> 00:46:52,833
‪แล้วเอาเงินเธอกลับมาที่นี่งั้นเหรอ

387
00:46:52,916 --> 00:46:54,625
‪- ฉันกลับไปที่บ้านนั้นไม่ได้
‪- ทำไมล่ะ

388
00:46:58,000 --> 00:47:00,416
‪ฉันก็ไม่อยากพาเธอกลับไปที่นั่นเหมือนกัน

389
00:47:00,500 --> 00:47:01,750
‪เบ็คเกอร์กับฉัน

390
00:47:02,958 --> 00:47:05,250
‪เห็นไม่ตรงกันเรื่องการคืนเงินให้เธอ

391
00:47:06,041 --> 00:47:06,958
‪ฉันขอโทษด้วย

392
00:47:07,041 --> 00:47:08,166
‪ไม่เป็นไรหรอก

393
00:47:09,791 --> 00:47:12,875
‪เบ็คเกอร์ออกจะแปลกๆ หน่อย

394
00:47:13,833 --> 00:47:16,125
‪แต่เขาดูแลฉันมาตั้งแต่เด็ก

395
00:47:16,750 --> 00:47:17,583
‪พ่อของเราน่ะ

396
00:47:17,666 --> 00:47:19,458
‪ฉันไม่ค่อยลงรอยกับเขา

397
00:47:21,166 --> 00:47:22,458
‪เบ็คเกอร์เป็นคนปกป้องฉัน

398
00:47:23,958 --> 00:47:25,500
‪แต่ตอนนี้เขาป่วย

399
00:47:27,208 --> 00:47:28,500
‪ฉันก็คิดว่า

400
00:47:29,666 --> 00:47:30,916
‪เขาคอยดูแลฉัน…

401
00:47:33,583 --> 00:47:35,000
‪ตอนนี้เป็นตาฉันแล้ว

402
00:47:37,125 --> 00:47:38,375
‪เข้าใจใช่ไหม

403
00:47:43,291 --> 00:47:45,125
‪มาเถอะ ไปเอาเงินของเธอกัน

404
00:48:26,166 --> 00:48:27,666
‪เงินอยู่ในห้องเธอ

405
00:48:31,500 --> 00:48:33,916
‪ฉันบอกพวกเธอว่าไงเรื่องสูบบุหรี่ในห้องนั่งเล่น

406
00:48:34,000 --> 00:48:34,875
‪เราเปล่านะ

407
00:48:36,541 --> 00:48:37,916
‪แอมบาร์มาดื่มกัน

408
00:48:38,416 --> 00:48:40,416
‪ไม่ล่ะ ฉันจะไม่อยู่ต่อแล้ว ขอบคุณนะ

409
00:48:40,916 --> 00:48:41,916
‪มาช่วยฉันหน่อย

410
00:48:42,958 --> 00:48:44,750
‪เรด ไวน์ไปไหนแล้วล่ะ

411
00:48:44,833 --> 00:48:47,208
‪ที่ไหนสักที่แหละ เดี๋ยวตามไป

412
00:49:33,875 --> 00:49:35,791
‪แน่ใจนะว่าไม่อยากดื่ม

413
00:49:36,708 --> 00:49:39,083
‪- เงินฉันอยู่ไหน
‪- แน่ใจนะ

414
00:49:39,166 --> 00:49:40,708
‪ไหนเงินฉันล่ะ เรด

415
00:49:41,916 --> 00:49:43,208
‪ตามใจนะ

416
00:49:45,458 --> 00:49:47,333
‪ฉันรู้ว่าบ้านหลังนี้มันแปลกๆ

417
00:49:48,833 --> 00:49:52,458
‪พ่อฉันเคยขุดของแปลกๆ พวกนี้มาสะสมไว้

418
00:49:53,083 --> 00:49:56,125
‪เขาบ้าขนานแท้เลยล่ะ ฆ่าแม่ของเราด้วย

419
00:49:57,375 --> 00:49:59,458
‪- ฉันอยากไปแล้ว
‪- ไม่เอาน่าๆ

420
00:50:00,875 --> 00:50:01,958
‪มันจะช่วยให้อุ่นขึ้น

421
00:50:03,375 --> 00:50:04,375
‪หลีกไป

422
00:50:07,083 --> 00:50:08,833
‪เธอไม่น่าโทรมาเลย

423
00:50:11,166 --> 00:50:12,833
‪- ฉันก็ตั้งใจจะช่วยเธอหรอก
‪- หลบไป

424
00:50:14,666 --> 00:50:16,750
‪หวังว่าเธอจะรู้ว่าที่ฉันพูดน่ะคือความจริง

425
00:50:17,916 --> 00:50:20,250
‪ถ้าเธอไม่ไป ฉันคงให้เงินเธอไปแล้ว

426
00:50:20,333 --> 00:50:21,708
‪- เธอคงจะได้ไปจากที่นี่
‪- เรด

427
00:50:21,791 --> 00:50:22,666
‪แต่เบ็คเกอร์

428
00:50:24,958 --> 00:50:26,083
‪เขาต้องการเธอ

429
00:50:26,166 --> 00:50:27,125
‪ไปตายซะ

430
00:50:32,708 --> 00:50:36,458
‪ให้ฉันช่วยทำให้มันง่ายขึ้นนะ เธอต้องดื่มนี่ซะ

431
00:50:39,541 --> 00:50:41,416
‪- เบ็ค ฉันจัดการเอง
‪- เงียบ

432
00:50:41,500 --> 00:50:43,458
‪- เบ็ค ฉันจัดการ…
‪- หุบปากซะ

433
00:50:56,791 --> 00:50:58,458
‪จะสอนให้อะไรให้นะ

434
00:51:07,125 --> 00:51:08,458
‪อ้าปาก

435
00:51:09,458 --> 00:51:11,041
‪อ้าปากสิ

436
00:51:15,250 --> 00:51:16,250
‪อ้า

437
00:51:16,875 --> 00:51:18,000
‪ปาก

438
00:51:18,500 --> 00:51:19,500
‪ไม่

439
00:51:40,666 --> 00:51:42,208
‪อย่าพยายามจะออกไปเลย

440
00:51:43,208 --> 00:51:44,833
‪เขาจะทำแย่ยิ่งกว่านี้อีก

441
00:52:23,291 --> 00:52:24,750
‪ขอเราเข้าไปได้ไหม

442
00:52:32,666 --> 00:52:33,916
‪- มาแค่สองคนใช่ไหม
‪- ใช่

443
00:52:45,708 --> 00:52:47,166
‪- เบ็คเกอร์สินะ
‪- ใช่

444
00:52:50,041 --> 00:52:51,541
‪เราควรจะรวมกลุ่มกันไว้

445
00:52:51,625 --> 00:52:53,916
‪- อยากสู้กับเขาเหรอ
‪- ไม่ เขาฆ่าเราแน่

446
00:52:54,416 --> 00:52:56,208
‪- เขามันบ้า เราต้องหนี
‪- ตอนนี้เหรอ

447
00:52:56,291 --> 00:52:58,958
‪ไม่ เขาอยู่ข้างล่าง
‪คอยเฝ้าอยู่ตรงประตูห้องใต้ดินไม่ห่าง

448
00:52:59,458 --> 00:53:00,541
‪เราควรรอก่อน

449
00:53:03,083 --> 00:53:04,625
‪แต่กลางวันเขาจะหลับ

450
00:53:07,875 --> 00:53:09,916
‪เธอว่าพวกเขาขังผู้หญิงไว้ในห้องใต้ดินไหม

451
00:53:11,166 --> 00:53:13,833
‪ไม่รู้สิ ฉันไม่อยากรู้ด้วย

452
00:53:16,333 --> 00:53:18,541
‪ที่นี่มีบางอย่างผิดปกติ

453
00:53:20,208 --> 00:53:21,500
‪เธอเห็นอะไรมา

454
00:53:23,583 --> 00:53:25,375
‪ฉันเอาแต่ฝันถึงบ้าน

455
00:53:27,708 --> 00:53:28,958
‪ลูกชายฉันอยู่ที่นั่น

456
00:53:29,833 --> 00:53:32,208
‪แต่เขาเปลี่ยนไป เขาดูแปลกไป

457
00:53:33,041 --> 00:53:34,416
‪ฉันชอบที่เขาเป็นแบบนี้

458
00:53:35,083 --> 00:53:36,375
‪ฉันทิ้งเขาไม่ได้

459
00:53:36,958 --> 00:53:38,375
‪ฉันเลยกอดเขาไว้

460
00:53:40,375 --> 00:53:42,375
‪ฉันกอดเขาไว้แน่นไม่ยอมปล่อย

461
00:53:45,708 --> 00:53:48,458
‪แล้วฉันก็เห็นกล่องใบหนึ่ง

462
00:53:51,000 --> 00:53:52,291
‪กล่องหินใช่ไหม

463
00:53:56,125 --> 00:53:57,916
‪แม้แต่ตอนตื่นฉันก็เห็น

464
00:54:02,375 --> 00:54:04,041
‪- ฉันก็เห็นเหมือนกัน
‪- ไม่

465
00:54:06,625 --> 00:54:08,166
‪ฉันว่ากล่องนั่นอยู่ที่นี่

466
00:54:10,375 --> 00:54:11,208
‪ที่ไหน

467
00:54:11,791 --> 00:54:13,000
‪ห้องใต้ดิน

468
00:54:14,583 --> 00:54:15,875
‪ฉันอยากกลับบ้าน

469
00:54:55,375 --> 00:54:56,708
‪เธอก็ได้ยินเหมือนกันเหรอ

470
00:54:59,625 --> 00:55:00,541
‪ใช่

471
00:55:01,416 --> 00:55:02,708
‪ทั้งคืนเหมือนกันสินะ

472
00:55:03,458 --> 00:55:04,541
‪เสียงผู้หญิงร้องไห้

473
00:55:05,666 --> 00:55:06,708
‪พวกเธอตายไปแล้ว

474
00:56:44,500 --> 00:56:45,375
‪แอมบาร์

475
00:56:47,166 --> 00:56:48,666
‪อยู่ต่ออีกหน่อยสิ

476
00:56:50,375 --> 00:56:51,583
‪แอมบาร์

477
00:56:53,041 --> 00:56:53,958
‪- แอมบาร์
‪- มานี่

478
00:56:54,041 --> 00:56:55,083
‪แอมบาร์ ตื่นสิ

479
00:56:56,250 --> 00:56:58,250
‪- ไม่นะ เพทรา
‪- ลุกขึ้น

480
00:57:01,041 --> 00:57:02,583
‪- เบ็ค
‪- ไม่

481
00:57:28,083 --> 00:57:28,916
‪ไป

482
00:57:29,000 --> 00:57:30,416
‪- ทำไมฉันต้อง…
‪- เดี๋ยวนี้เลย

483
00:57:45,958 --> 00:57:48,541
‪นี่เพื่อน ออกจะเช้าไปหน่อยนะที่จะมาเยี่ยมใคร

484
00:57:48,625 --> 00:57:50,875
‪ขอโทษที่รบกวนนะ แต่ผมกำลังตามหาคนอยู่

485
00:57:50,958 --> 00:57:52,541
‪เธอชื่อแอมบาร์ ครูซ

486
00:57:53,375 --> 00:57:56,000
‪- โทษที ไม่รู้จัก
‪- เธอสูง 170 ผมสีน้ำตาลยาวขนาดนี้

487
00:57:56,083 --> 00:57:58,750
‪- เธอบอกว่าเธอพักอยู่ที่นี่
‪- นึกไม่ออกอยู่ดี

488
00:58:01,208 --> 00:58:04,125
‪ผมขอโทษนะ ผมรู้ว่ายังเช้าอยู่แต่…

489
00:58:04,708 --> 00:58:06,875
‪- เบโต้
‪- อย่างที่บอก ฉันไม่เห็นเธอเลย

490
00:58:06,958 --> 00:58:09,291
‪เธอกำลังมีปัญหา เธออาจจะไม่ได้ใช้ชื่อจริง

491
00:58:09,375 --> 00:58:13,166
‪ถ้าเธอโกหกเรื่องนั้น
‪เธออาจจะโกหกเรื่องที่พักด้วยก็ได้

492
00:58:13,250 --> 00:58:15,083
‪ผมแค่อยากดูให้แน่ใจ

493
00:58:15,666 --> 00:58:17,125
‪- เบโต้
‪- นี่เพื่อน

494
00:58:17,791 --> 00:58:18,750
‪เธอไม่อยู่ที่นี่

495
00:58:19,500 --> 00:58:20,875
‪นั่นเสื้อคลุมของเธอนี่

496
00:58:22,916 --> 00:58:25,208
‪- พูดบ้าอะไรของนาย
‪- เบโต้

497
00:58:25,291 --> 00:58:26,708
‪นั่นเสื้อคลุมของเธอ ภรรยาผม…

498
00:58:26,791 --> 00:58:28,583
‪- นี่เพื่อน พอได้แล้ว
‪- อย่ามาเพื่อนกับผม

499
00:58:29,250 --> 00:58:30,083
‪เบโต้ ช่วยด้วย

500
00:58:32,166 --> 00:58:33,083
‪แอมบาร์

501
00:58:34,333 --> 00:58:37,250
‪- แอมบาร์
‪- เบโต้ ข้างบนนี้ ชั้นสาม

502
00:58:37,333 --> 00:58:38,541
‪เบโต้

503
00:58:39,958 --> 00:58:40,916
‪เบ็คเกอร์

504
00:58:41,000 --> 00:58:42,041
‪เบโต้

505
00:58:43,708 --> 00:58:44,666
‪แอมบาร์

506
00:58:44,750 --> 00:58:45,916
‪เบ็คเกอร์

507
00:58:46,000 --> 00:58:47,750
‪- เธออยู่ไหน
‪- เบโต้

508
00:58:51,166 --> 00:58:52,625
‪- ไม่เป็นอะไรนะ
‪- ใช่

509
00:58:52,708 --> 00:58:53,666
‪ถอยไป

510
00:58:53,750 --> 00:58:55,708
‪เบโต้ ระวังนะ ยังมีอีกคน

511
00:58:56,541 --> 00:58:58,416
‪หยุดนะ

512
00:59:00,416 --> 00:59:01,625
‪อย่าทำอะไรเขา

513
00:59:02,916 --> 00:59:04,625
‪อย่าทำอะไรเขา

514
00:59:06,708 --> 00:59:08,291
‪ไอ้สารเลว

515
00:59:35,916 --> 00:59:37,625
‪ให้ตายสิ เบ็ค ดูสิว่า…

516
00:59:39,333 --> 00:59:40,416
‪เตรียมเธอให้พร้อม

517
00:59:41,916 --> 00:59:43,208
‪ข้างบน

518
00:59:43,291 --> 00:59:44,208
‪เดี๋ยวนี้

519
01:00:04,041 --> 01:00:06,041
‪- ไม่
‪- เธอพร้อมแล้ว ใจเย็นหน่อยสิ

520
01:00:07,000 --> 01:00:08,083
‪เธอต่อ

521
01:00:09,666 --> 01:00:11,583
‪นี่เยอะเกินไปสำหรับครั้งเดียว เบ็ค

522
01:00:12,333 --> 01:00:13,166
‪นายไม่…

523
01:00:27,375 --> 01:00:28,833
‪คุณจะทำอะไรกับพวกเรา

524
01:00:30,333 --> 01:00:31,875
‪จะฆ่าพวกเราเหรอ

525
01:00:33,500 --> 01:00:34,958
‪- ต้องฆ่าอยู่แล้วสินะ
‪- เงียบ

526
01:00:38,750 --> 01:00:40,041
‪คุณทำแบบนี้ทำไม

527
01:00:40,125 --> 01:00:41,708
‪ฉันพยายามจะช่วยพี่ชายฉัน

528
01:00:42,333 --> 01:00:43,291
‪ด้วยการทำแบบนี้เหรอ

529
01:00:44,041 --> 01:00:44,916
‪เขาป่วย

530
01:00:45,916 --> 01:00:48,750
‪เธอไม่ใช่คนที่ต้องคอยดูแลเขานี่
‪มันคุ้มค่า เชื่อฉันเถอะ

531
01:00:49,958 --> 01:00:53,875
‪เราย้ายกลับบ้าน
‪เพราะเราไม่มีเงินจ่ายค่ารักษาให้เบ็ค

532
01:00:53,958 --> 01:00:55,833
‪เขาอาการไม่ดีเท่าไหร่

533
01:00:56,333 --> 01:01:00,375
‪ฉันพยายามเกลี้ยกล่อม
‪ให้พ่อยอมให้พวกเราอยู่สักพัก

534
01:01:01,708 --> 01:01:03,750
‪แล้วเราก็ได้เห็นว่าเขาทำอะไร

535
01:01:05,833 --> 01:01:07,000
‪กับสาวๆ พวกนั้น

536
01:01:08,166 --> 01:01:11,000
‪เขาบังคับให้แม่ช่วย จากนั้นก็ฆ่าแม่ด้วย

537
01:01:12,041 --> 01:01:12,875
‪แมรี่เหรอ

538
01:01:17,750 --> 01:01:18,833
‪ใช่

539
01:01:23,750 --> 01:01:27,416
‪เราช่วยให้โลกน่าอยู่ขึ้นโดยการกำจัดพ่อ

540
01:01:30,125 --> 01:01:32,083
‪ฉันอยากจะไปจากที่นี่ทันที

541
01:01:33,208 --> 01:01:35,125
‪แต่เบ็คบอกว่าเราซ่อมที่นี่ได้

542
01:01:36,041 --> 01:01:37,791
‪แต่ก็เหมือนกับพ่อ

543
01:01:37,875 --> 01:01:40,500
‪เขาเริ่มใช้เวลากับกล่องบ้านั่นมากขึ้นเรื่อยๆ

544
01:01:41,791 --> 01:01:43,166
‪เขาคิดว่ามันเลือกเขา

545
01:01:44,125 --> 01:01:46,208
‪แล้วเขาก็เริ่มอาการดีขึ้น

546
01:01:47,208 --> 01:01:49,750
‪เบ็คบอกว่าเขาต้องการ

547
01:01:50,333 --> 01:01:53,458
‪อีกแค่ไม่กี่ครั้ง แล้วเราก็หยุดเรื่องทั้งหมดนี้ได้

548
01:01:53,541 --> 01:01:54,625
‪อะไรกี่ครั้ง

549
01:01:58,791 --> 01:02:00,000
‪กี่คน เรด

550
01:02:01,250 --> 01:02:03,666
‪- ผู้หญิงกี่คน
‪- เขาเป็นพี่ฉันนะ

551
01:02:07,666 --> 01:02:08,500
‪เอาล่ะ

552
01:02:09,500 --> 01:02:11,166
‪คุณต้องไปจากที่นี่ซะ

553
01:02:12,708 --> 01:02:13,625
‪เราคุยกันจบแล้ว

554
01:02:14,916 --> 01:02:15,750
‪เรด

555
01:02:16,916 --> 01:02:17,750
‪นี่

556
01:02:18,541 --> 01:02:19,416
‪มองฉันสิ

557
01:02:20,750 --> 01:02:21,958
‪เถอะน่า มองฉันหน่อย

558
01:02:24,583 --> 01:02:26,000
‪ไปจากที่นี่กันเถอะ

559
01:02:52,833 --> 01:02:53,916
‪ขอโทษนะ สาวน้อย

560
01:02:55,333 --> 01:02:56,291
‪เรด

561
01:02:59,583 --> 01:03:02,166
‪- เกือบเสร็จแล้ว แค่ต้อง…
‪- เธอต่อ

562
01:03:04,541 --> 01:03:05,666
‪อย่าขัดขืน

563
01:03:07,041 --> 01:03:08,625
‪คนก่อนขัดขืน

564
01:03:16,583 --> 01:03:17,416
‪หยุดนะ

565
01:03:22,416 --> 01:03:24,083
‪เรด ช่วยด้วย ไม่

566
01:03:25,125 --> 01:03:25,958
‪เรด

567
01:03:26,458 --> 01:03:28,625
‪เรด

568
01:03:29,875 --> 01:03:30,708
‪ไม่

569
01:03:31,875 --> 01:03:33,083
‪ไปขอความช่วยเหลือ

570
01:03:33,791 --> 01:03:34,875
‪ไปขอความช่วยเหลือ

571
01:03:35,583 --> 01:03:36,416
‪ได้โปรด

572
01:03:36,916 --> 01:03:38,041
‪พระเจ้า

573
01:03:38,666 --> 01:03:40,500
‪หยุดนะ

574
01:03:44,166 --> 01:03:45,291
‪อะไรวะเนี่ย

575
01:03:45,958 --> 01:03:47,000
‪หยุดนะ ช่วยด้วย

576
01:03:47,500 --> 01:03:48,625
‪หยุดนะ

577
01:03:49,291 --> 01:03:51,833
‪ช่วยด้วย

578
01:04:21,291 --> 01:04:22,333
‪ขอร้องล่ะ

579
01:04:22,416 --> 01:04:23,250
‪รอก่อนนะ

580
01:04:25,125 --> 01:04:26,041
‪เงียบ

581
01:04:34,125 --> 01:04:35,083
‪พระเจ้า

582
01:04:37,125 --> 01:04:37,958
‪ไม่

583
01:04:51,500 --> 01:04:52,583
‪ไม่

584
01:04:52,666 --> 01:04:54,458
‪หยุดนะ

585
01:04:55,583 --> 01:04:58,041
‪เบ็คเกอร์ หยุดเถอะ

586
01:05:00,916 --> 01:05:02,000
‪พระเจ้า

587
01:05:03,791 --> 01:05:05,291
‪นี่เบ็คเกอร์

588
01:05:05,958 --> 01:05:06,791
‪ขอร้องล่ะ

589
01:05:06,875 --> 01:05:08,750
‪หยุดเถอะ

590
01:05:11,958 --> 01:05:12,833
‪หลุดสิ

591
01:05:15,208 --> 01:05:17,041
‪เบ็คเกอร์ นี่

592
01:05:17,916 --> 01:05:18,833
‪เบ็คเกอร์

593
01:05:19,708 --> 01:05:20,916
‪ปล่อยฉันไปเถอะ

594
01:05:27,666 --> 01:05:28,625
‪หลุดสิ

595
01:05:31,458 --> 01:05:32,291
‪ไม่

596
01:05:34,166 --> 01:05:35,416
‪อย่าเลย ได้โปรด

597
01:05:51,125 --> 01:05:52,750
‪เบ็คเกอร์ ขอร้องล่ะ

598
01:05:52,833 --> 01:05:54,125
‪หยุดเถอะ

599
01:05:56,041 --> 01:05:57,458
‪เธอควรจะรู้สึกเป็นเกียรตินะ

600
01:06:31,250 --> 01:06:34,083
‪ไม่นะ

601
01:06:39,333 --> 01:06:40,166
‪หลุดสิ

602
01:07:13,750 --> 01:07:15,250
‪- แอมบาร์
‪- เบโต้เหรอ

603
01:07:15,333 --> 01:07:17,458
‪- แอมบาร์ นี่เบโต้ รอเดี๋ยว
‪- เบโต้

604
01:07:17,541 --> 01:07:18,416
‪มา

605
01:07:23,833 --> 01:07:26,083
‪- ไม่เป็นไรนะ
‪- ค่ะ

606
01:07:33,125 --> 01:07:34,416
‪ไปเถอะ เร็วเข้า

607
01:07:40,500 --> 01:07:41,458
‪ช่วยที

608
01:07:41,958 --> 01:07:42,916
‪มาช่วยที

609
01:07:46,083 --> 01:07:47,250
‪พร้อมกัน

610
01:07:50,666 --> 01:07:51,666
‪อีกที

611
01:07:52,708 --> 01:07:53,791
‪อีกที

612
01:08:01,833 --> 01:08:02,666
‪เบโต้

613
01:08:03,375 --> 01:08:04,250
‪เบโต้

614
01:08:34,208 --> 01:08:37,083
‪ผมลูกสวยอยู่เสมอเลย

615
01:08:39,791 --> 01:08:43,666
‪แม่ไม่ยอมให้หนูออกจากบ้าน
‪จนกว่าแม่จะหวีให้ครบ 100 ครั้ง

616
01:08:45,916 --> 01:08:47,916
‪แล้วลูกไม่ดีใจหรือไงที่แม่ทำแบบนั้น

617
01:08:58,041 --> 01:08:58,916
‪ดีใจสิ

618
01:09:32,333 --> 01:09:34,083
‪อยู่ต่ออีกหน่อยไม่ได้เหรอ

619
01:09:37,291 --> 01:09:39,125
‪อยู่ต่อเถอะนะ

620
01:10:17,791 --> 01:10:19,291
‪อยู่กับแม่นะ

621
01:10:20,458 --> 01:10:22,375
‪แม่ไม่อยากให้ลูกไป

622
01:10:48,833 --> 01:10:51,083
‪แม่อยากให้ลูกอยู่กับแม่

623
01:11:18,250 --> 01:11:20,333
‪อยู่ต่ออีกหน่อยไม่ได้เหรอ

624
01:11:36,708 --> 01:11:37,916
‪อยู่ต่ออีกหน่อยได้ไหม

625
01:11:39,125 --> 01:11:39,958
‪ไม่

626
01:11:47,041 --> 01:11:48,708
‪หนูอยู่ไม่ได้

627
01:11:48,791 --> 01:11:50,041
‪แม่ต้องการลูกนะ

628
01:11:52,750 --> 01:11:55,208
‪- ขอร้องล่ะแม่ หนูต้องไปแล้ว
‪- ลูกใจดีจริงๆ เลย

629
01:11:55,791 --> 01:11:57,583
‪- ลูกใจดีจริงๆ เลย
‪- ไม่

630
01:12:01,541 --> 01:12:03,250
‪ลูกต้องอยู่ ลูกรัก

631
01:12:03,333 --> 01:12:04,500
‪ไม่

632
01:12:04,583 --> 01:12:06,750
‪- อยู่ต่ออีกหน่อยสิ
‪- ไม่

633
01:12:06,833 --> 01:12:09,208
‪- หนูทำแบบนี้อีกไม่ได้แล้ว
‪- อยู่นิ่งๆ

634
01:12:09,291 --> 01:12:10,125
‪ไม่

635
01:12:10,625 --> 01:12:11,708
‪อยู่นิ่งๆ

636
01:12:12,416 --> 01:12:13,458
‪ไม่

637
01:12:22,083 --> 01:12:23,541
‪ปล่อยหนูไป

638
01:14:15,583 --> 01:14:16,500
‪เงียบ

639
01:14:28,000 --> 01:14:28,916
‪มีอะไร

640
01:14:36,083 --> 01:14:38,250
‪- ไปดูที
‪- ทำไม

641
01:14:41,166 --> 01:14:42,500
‪มีบางอย่างแปลกไป

642
01:14:49,541 --> 01:14:50,375
‪ไปเปิดที

643
01:14:51,250 --> 01:14:53,125
‪- ทำไม มีอะไรเหรอ
‪- เปิดเถอะน่า

644
01:15:07,125 --> 01:15:07,958
‪ไม่มีอะไร

645
01:15:11,833 --> 01:15:13,083
‪แม่งเอ๊ย

646
01:15:35,583 --> 01:15:36,458
‪ไม่ เดี๋ยวก่อน

647
01:15:59,750 --> 01:16:00,583
‪มานี่

648
01:16:01,916 --> 01:16:03,250
‪หยุดนะ

649
01:17:01,833 --> 01:17:03,166
‪ไอ้สารเลว

650
01:17:38,500 --> 01:17:39,458
‪ขอร้องล่ะ

651
01:17:39,541 --> 01:17:40,791
‪ฉันไม่ได้ตั้งใจ

652
01:17:41,375 --> 01:17:42,750
‪อย่าทำแบบนี้เลย

653
01:17:43,625 --> 01:17:44,500
‪แอมบาร์

654
01:17:45,791 --> 01:17:46,625
‪เบ็ค

655
01:20:51,541 --> 01:20:54,166
‪(สร้างจากนวนิยายโดยอดัม เนวิลล์)

656
01:25:31,083 --> 01:25:36,083
‪คำบรรยายโดย รพีพร ทวีผล



