1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,000 --> 00:00:21,500
NETFLIX SUNAR

4
00:00:30,375 --> 00:00:32,166
{\an8}PROFESÖR ARTHUR WELLES

5
00:00:34,458 --> 00:00:36,583
{\an8}MEKSİKA 1963

6
00:01:35,375 --> 00:01:38,666
<i>Bir yandan da bölgede</i>
<i>çok şiddetli sağanak yağış var.</i>

7
00:01:38,750 --> 00:01:41,375
<i>Rüzgâr saatte 50-65 km hızla esiyor.</i>

8
00:01:41,458 --> 00:01:44,291
<i>Görüş mesafesi düşük.</i>
<i>Araba sürenler, dikkat.</i>

9
00:01:44,375 --> 00:01:45,916
<i>Orada durumlar nasıl?</i>

10
00:01:46,416 --> 00:01:48,375
Bildiğin gibi.

11
00:01:50,166 --> 00:01:51,250
Babam orada mı?

12
00:01:51,791 --> 00:01:53,583
<i>Seninle konuşmak istemiyor.</i>

13
00:01:57,750 --> 00:02:00,833
Sence bir şeyi değiştirir mi?

14
00:02:01,875 --> 00:02:04,208
<i>-Eve gelmen mi?</i>
-Hayır.

15
00:02:05,250 --> 00:02:06,416
Hayır.

16
00:02:06,500 --> 00:02:08,000
Ona mektup yazmam.

17
00:02:20,458 --> 00:02:22,458
Kâbuslar görüyorum.

18
00:02:23,208 --> 00:02:24,583
Gitmek istiyorum.

19
00:02:26,000 --> 00:02:28,875
Yanılmışım, tamam mı? Ben hiç…

20
00:02:32,666 --> 00:02:35,791
Sadece her şey
eskisi gibi olsun istiyorum.

21
00:02:36,916 --> 00:02:39,166
<i>İşe gitmem lazım.</i>

22
00:02:39,250 --> 00:02:41,250
<i>O tutuklama, dedektifleri…</i>

23
00:02:43,708 --> 00:02:44,958
<i>Orada mısın?</i>

24
00:02:47,541 --> 00:02:48,375
<i>Simona?</i>

25
00:02:50,000 --> 00:02:50,833
<i>Simo…</i>

26
00:02:58,916 --> 00:02:59,750
Alo?

27
00:03:29,833 --> 00:03:30,666
Kimse var mı?

28
00:04:41,583 --> 00:04:42,458
Herkes çıksın.

29
00:04:43,708 --> 00:04:44,541
Gidelim.

30
00:04:45,875 --> 00:04:46,916
Hadi ama.

31
00:04:48,000 --> 00:04:48,916
Hadi.

32
00:04:49,666 --> 00:04:50,750
Gidelim.

33
00:04:52,541 --> 00:04:54,416
Kıpırdayın. Gidelim.

34
00:05:02,750 --> 00:05:03,708
Kendine iyi bak.

35
00:05:04,250 --> 00:05:05,125
Sen de.

36
00:05:12,708 --> 00:05:15,166
Daha fazla kalmak istersen kimlik gerek.

37
00:05:16,208 --> 00:05:17,625
İki hafta oldu.

38
00:05:18,208 --> 00:05:20,250
Tamam. Getireceğim.

39
00:05:35,375 --> 00:05:36,625
Ambar, geliyor musun?

40
00:05:36,708 --> 00:05:38,875
-Geç kalmayalım.
-Hemen geleceğim.

41
00:05:42,541 --> 00:05:45,041
PANSİYON
UCUZ ODALAR - SADECE KADINLARA

42
00:06:09,583 --> 00:06:10,916
Dağınıklığı mazur gör.

43
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Burayı yeni devraldık.

44
00:06:13,083 --> 00:06:14,708
Hâlâ tamir ediyoruz.

45
00:06:15,583 --> 00:06:21,000
Odan burada.
Bu katın manzarası çok güzel.

46
00:06:21,708 --> 00:06:24,125
Hoş, Cleveland'ın görülecek bir yanı yok.

47
00:06:24,958 --> 00:06:26,083
Şehri nasıl buldun?

48
00:06:26,958 --> 00:06:29,250
Eh, güzel.

49
00:06:30,708 --> 00:06:32,375
Demek ki geleli çok olmadı.

50
00:06:38,541 --> 00:06:39,666
Başka kaç kişi var?

51
00:06:41,041 --> 00:06:42,291
Sen ikincisin.

52
00:06:42,375 --> 00:06:45,000
Freja ilk. İngilizcesi pek iyi değil.

53
00:06:45,875 --> 00:06:46,875
Nereli?

54
00:06:46,958 --> 00:06:48,916
İngilizce konuşulmayan bir yer.

55
00:06:55,291 --> 00:06:58,291
Sadece kadınlar.
Gece dokuzdan sonra misafir yok.

56
00:06:59,125 --> 00:07:00,916
Sigara yok, evcil hayvan yok.

57
00:07:02,125 --> 00:07:03,000
Peki.

58
00:07:07,583 --> 00:07:11,166
Radyatör kapalı. Açınca bir tarafı sıcak…

59
00:07:11,250 --> 00:07:13,791
-Pardon.
-Bana bırak.

60
00:07:14,375 --> 00:07:16,791
Emin misin? Ben…

61
00:07:16,875 --> 00:07:18,166
Kaldırayım.

62
00:07:20,000 --> 00:07:21,750
Merak etme. Onu değiştiririm.

63
00:07:23,916 --> 00:07:24,958
Nerelisin?

64
00:07:26,916 --> 00:07:27,833
Güneyden.

65
00:07:28,833 --> 00:07:29,958
Ne kadar güneyden?

66
00:07:31,125 --> 00:07:32,041
Çok uzak değil.

67
00:07:33,958 --> 00:07:34,916
Çalışıyor musun?

68
00:07:35,000 --> 00:07:35,875
Evet.

69
00:07:36,500 --> 00:07:37,916
Nakit mi ödüyorlar?

70
00:07:38,958 --> 00:07:39,833
Evet.

71
00:07:41,833 --> 00:07:43,833
-Bir aylık kira peşin.
-Bir ay mı?

72
00:07:44,833 --> 00:07:46,041
Odayı istiyor musun?

73
00:08:00,625 --> 00:08:01,875
Anahtar çekmecede.

74
00:08:02,458 --> 00:08:05,208
Bir şey olursa ben en üst kattayım.

75
00:08:05,750 --> 00:08:06,583
Bağır, yeter.

76
00:08:07,250 --> 00:08:08,083
Sağ ol.

77
00:08:31,458 --> 00:08:33,083
<i>Kaydedilmiş mesajlar.</i>

78
00:08:33,166 --> 00:08:35,500
<i>Merhaba tatlım. Benim, annen.</i>

79
00:08:36,083 --> 00:08:37,666
<i>Geç aradığım için üzgünüm.</i>

80
00:08:38,166 --> 00:08:41,041
<i>Biliyorsun, bu yataklarda uyuyamıyorum.</i>

81
00:08:41,625 --> 00:08:44,500
<i>Bugün için sağ ol.</i>
<i>Planların olduğunu biliyorum</i>

82
00:08:45,333 --> 00:08:47,750
<i>ama yarın gelmen lazım.</i>

83
00:08:48,666 --> 00:08:51,375
<i>Lütfen gel. Senin ziyaretlerin beni…</i>

84
00:09:36,875 --> 00:09:39,000
Biraz daha kalabilir misin?

85
00:09:43,541 --> 00:09:44,375
Tabii ki.

86
00:10:40,666 --> 00:10:41,750
Affedersin.

87
00:10:42,250 --> 00:10:43,166
Freja?

88
00:10:44,416 --> 00:10:46,125
Üzgünüm, ben Ambar.

89
00:10:47,958 --> 00:10:50,166
Red sadece ikimizin olduğunu söyledi.

90
00:10:51,458 --> 00:10:52,666
Red yalancının teki.

91
00:11:19,666 --> 00:11:22,875
-Bu çift dikiş olacak.
-Tamam. Özür dilerim efendim.

92
00:11:22,958 --> 00:11:25,458
-Kenar da olmamış.
-Evet, özür dilerim.

93
00:11:25,541 --> 00:11:27,500
-Bir daha olmaz.
-Acele et.

94
00:11:27,583 --> 00:11:29,333
İki kat fazla yapmalısın.

95
00:11:30,458 --> 00:11:33,041
-Hızlan.
-Evet, üzgünüm. Teşekkür ederim.

96
00:11:38,375 --> 00:11:40,583
<i>Baskınlar patronları değil de</i>

97
00:11:40,666 --> 00:11:44,208
<i>çalışanları hedef alıyor.</i>
<i>Halbuki onlar da suç işliyor…</i>

98
00:11:44,291 --> 00:11:45,791
Hadi ama. Anlaşmıştık.

99
00:11:47,166 --> 00:11:48,583
Niye? Haber verir misin?

100
00:11:49,291 --> 00:11:50,458
Tamam.

101
00:11:50,541 --> 00:11:51,375
Olur.

102
00:11:52,375 --> 00:11:53,416
Görüşürüz.

103
00:11:54,500 --> 00:11:56,458
Kimlik ne kadar?

104
00:11:57,375 --> 00:11:59,916
-Fiyatı üç bine çıktı.
-Üç bin mi?

105
00:12:00,000 --> 00:12:02,083
-Bin demiştin.
-Biliyorum.

106
00:12:02,166 --> 00:12:04,625
-Herif götün teki. Kusura bakma.
-Niye ki?

107
00:12:04,708 --> 00:12:07,791
Doğum yeri. Ohio'ysa fiyat hâlâ bin.

108
00:12:07,875 --> 00:12:11,083
-Hayır, Teksas olmalı.
-Niye Ohio'lu olamıyorsun?

109
00:12:11,166 --> 00:12:13,333
-Olmaz.
-O zaman pahalıya patlar.

110
00:12:14,500 --> 00:12:15,541
Üzgünüm.

111
00:12:16,625 --> 00:12:18,583
Endişelenme. Bir yolunu bulursun.

112
00:12:19,333 --> 00:12:20,916
Teksaslılar beceriklidir.

113
00:12:38,500 --> 00:12:40,125
Masada nazik davran.

114
00:12:40,208 --> 00:12:42,541
Çalışıyorum ama onu tanımıyorum ki.

115
00:12:42,625 --> 00:12:44,583
Annesini zar zor tanıyordun!

116
00:12:46,541 --> 00:12:49,375
-Yeter ki kibar ol.
-Elimden geleni yaparım.

117
00:12:51,750 --> 00:12:53,833
Carlos. Akşam yemeği.

118
00:12:54,750 --> 00:12:56,541
-Yardım edeyim mi?
-Gerek yok.

119
00:12:56,625 --> 00:12:58,333
Umarım rulo köfte seversin.

120
00:12:58,416 --> 00:13:00,541
Evet. Enfes kokuyor.

121
00:13:02,791 --> 00:13:04,125
Davet için sağ olun.

122
00:13:04,208 --> 00:13:06,166
Ne demek. Nihayet tanışabildik.

123
00:13:06,791 --> 00:13:07,708
Sağ ol.

124
00:13:08,666 --> 00:13:10,083
Sen Carlos olmalısın.

125
00:13:11,083 --> 00:13:12,791
-Ne?
-Şey, biz…

126
00:13:12,875 --> 00:13:15,291
Carlos İspanyolca konuşmaya alışık değil.

127
00:13:16,375 --> 00:13:17,625
Üzgünüm.

128
00:13:17,708 --> 00:13:20,208
Ambar'ın annesi kuzenimdi, Carlos.

129
00:13:20,291 --> 00:13:22,291
Yani Ambar ikinci derece kuzenin.

130
00:13:23,041 --> 00:13:24,500
Cuma gününe hazır mısın?

131
00:13:25,208 --> 00:13:26,291
Evet.

132
00:13:26,375 --> 00:13:28,000
Çok teşekkürler.

133
00:13:28,500 --> 00:13:30,916
Söz vermiyorum
ama seni onlara övdüm.

134
00:13:31,000 --> 00:13:34,250
Kimliğini getirmeyi unutma.
Üstüne basa basa söylediler.

135
00:13:34,916 --> 00:13:36,625
Şehri nasıl buldun Ambar?

136
00:13:37,250 --> 00:13:38,875
Bence güzel.

137
00:13:38,958 --> 00:13:41,208
-Ama biraz serin.
-Buz gibi yahu.

138
00:13:41,291 --> 00:13:43,541
İki çift çorap giymem gerekiyor.

139
00:13:43,625 --> 00:13:45,625
Doğru düzgün bir palto almalısın.

140
00:13:45,708 --> 00:13:47,750
Verebileceğimiz bir şey yok mu?

141
00:13:48,666 --> 00:13:50,541
Hayır. Sorun değil. Hayır…

142
00:13:50,625 --> 00:13:52,375
Yok, ne demek.

143
00:13:53,291 --> 00:13:55,250
Dolabımda eski bir palto var.

144
00:13:56,375 --> 00:13:57,208
Peki.

145
00:13:58,958 --> 00:13:59,791
Teşekkürler.

146
00:14:00,708 --> 00:14:03,208
Beto dedi ki üniversiteye gitmemişsin.

147
00:14:04,583 --> 00:14:07,500
Gidecektim ama sonra Mami hastalandı.

148
00:14:09,916 --> 00:14:13,333
Gece okuluna gidip işletme okuyacağım.

149
00:14:13,416 --> 00:14:17,791
Hastalığı boyunca
onunla kalman harika bir şeydi.

150
00:14:17,875 --> 00:14:19,791
Bana ihtiyacı vardı.

151
00:14:19,875 --> 00:14:22,125
Bunca yıl hayatını askıya almak.

152
00:14:22,208 --> 00:14:24,083
Pek çok insan bunu yapmazdı.

153
00:14:24,166 --> 00:14:25,541
Duyuyor musun Carlos?

154
00:16:06,875 --> 00:16:08,208
Bir şey mi kaybettin?

155
00:16:08,791 --> 00:16:09,958
Selam.

156
00:16:11,166 --> 00:16:13,625
Hayır. Bir ses geldi de.

157
00:16:14,208 --> 00:16:15,416
Bodruma girilmez.

158
00:16:16,000 --> 00:16:19,791
Kusura bakma.
Seninle bir şey konuşmak istiyordum.

159
00:16:19,875 --> 00:16:23,041
Geç oldu. İşimi bitirmeliyim.
Yarın konuşalım.

160
00:16:25,708 --> 00:16:27,375
Çalışma odasına da girilmez.

161
00:16:30,916 --> 00:16:34,500
-Verdiğim kaporayla ilgili konuşmalıyız.
-Niye ki?

162
00:16:35,375 --> 00:16:37,750
Çok üzgünüm ama paramı geri almam gerek.

163
00:16:38,416 --> 00:16:41,833
Bir şey çıktı. Dün gecenin
ve gecenin parası sende kalsın.

164
00:16:42,375 --> 00:16:43,416
Daha yeni geldin.

165
00:16:43,500 --> 00:16:45,791
Biliyorum, Red. Lütfen, o para lazım.

166
00:16:45,875 --> 00:16:47,083
Çoktan harcadım.

167
00:16:47,166 --> 00:16:50,625
-Ne?
-Tadilatlar, aletler, malzemeler.

168
00:16:50,708 --> 00:16:52,625
Bitti. Kusura bakma.

169
00:17:19,916 --> 00:17:21,916
Hey, iyi misin?

170
00:17:30,625 --> 00:17:31,500
Freja?

171
00:17:57,708 --> 00:17:59,416
<i>Sıradaki haberimizde</i>

172
00:17:59,500 --> 00:18:01,750
<i>İsveç'te doğada kaybolan dört kişiye</i>

173
00:18:01,833 --> 00:18:04,375
<i>gerçekte ne olduğunu öğreneceğiz.</i>

174
00:18:06,416 --> 00:18:09,416
<i>Saçın hep çok güzeldi.</i>

175
00:18:12,125 --> 00:18:16,416
Yüz kez fırçalamadan
evden çıkmama izin vermezdin.

176
00:18:17,291 --> 00:18:19,291
Öyle yapmakla iyi etmemiş miyim?

177
00:18:21,208 --> 00:18:22,250
Evet.

178
00:18:29,250 --> 00:18:31,958
Kalmak istediğinden emin misin?

179
00:18:36,458 --> 00:18:37,291
Tabii ki.

180
00:18:44,916 --> 00:18:47,000
Çok naziksin Ambar.

181
00:18:57,000 --> 00:18:58,541
O köşedeki ne öyle?

182
00:19:19,125 --> 00:19:20,208
<i>Ne istiyorsun?</i>

183
00:19:20,291 --> 00:19:21,625
Avans alabilir miyim?

184
00:19:21,708 --> 00:19:25,333
Herkes iş için yırtınıyor.
Kalkmış bir de avans mı istiyorsun?

185
00:19:25,416 --> 00:19:28,416
-Çift vardiya çalışsam?
-Her gün yavaşlıyorsun.

186
00:19:28,500 --> 00:19:31,416
-Hâlâ işin olduğuna şükret.
-Üzgünüm.

187
00:19:31,500 --> 00:19:32,666
Hızlanacağım.

188
00:19:32,750 --> 00:19:35,291
Daha yeni geldin ve hep bunu söylüyorsun.

189
00:19:35,875 --> 00:19:38,416
Biliyorum ama söz veriyorum. Üzgünüm.

190
00:19:38,500 --> 00:19:40,125
Seni paketlemeye koyacağım.

191
00:19:41,000 --> 00:19:43,666
Yapmamalıydım ama sadece bugünlük.

192
00:19:43,750 --> 00:19:47,208
Yarın gelip bu işe
layık olduğunu kanıtlayacaksın.

193
00:19:47,291 --> 00:19:48,666
-Tamam.
-Tamam mı?

194
00:19:49,541 --> 00:19:50,875
Bir teşekkür yok mu?

195
00:20:09,750 --> 00:20:10,583
<i>Ambar.</i>

196
00:20:26,375 --> 00:20:28,333
Kimliğin acelesi niye?

197
00:20:29,041 --> 00:20:30,875
Cuma günü niye bu kadar önemli?

198
00:20:32,625 --> 00:20:33,791
İş görüşmem var.

199
00:20:33,875 --> 00:20:36,958
Ohio doğumlu yazan kimliği alıver gitsin.

200
00:20:37,041 --> 00:20:40,291
Başvuruya yanlışlıkla
Teksas yazdığını söylersin.

201
00:20:40,375 --> 00:20:41,708
-Söyleyemem.
-Nedenmiş?

202
00:20:41,791 --> 00:20:44,083
-Çok karmaşık.
-Açıkla o zaman.

203
00:20:44,166 --> 00:20:45,166
Dayım.

204
00:20:45,250 --> 00:20:49,000
Onu arayıp iş istedim.

205
00:20:50,041 --> 00:20:54,291
Amerikan vatandaşı olmadığım için
bana yardım edemeyeceğini söyledi.

206
00:20:55,416 --> 00:20:57,916
Ben de yalan söyledim ve doğum yerim için

207
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Teksas dedim!

208
00:20:59,083 --> 00:21:00,750
Mami, Teksas'ta yaşardı.

209
00:21:01,750 --> 00:21:02,708
Sıkıştım kaldım.

210
00:21:03,666 --> 00:21:07,208
Buraya böyle gelmek istemezdim
ama Mami hastalanmıştı.

211
00:21:08,000 --> 00:21:11,125
Biraz düzelirdi, ben de plan yapabilirdim.

212
00:21:12,208 --> 00:21:14,291
Ama sonra işler yine kötüleşirdi,

213
00:21:14,375 --> 00:21:17,083
ve yine kalmam gerekirdi.

214
00:21:18,375 --> 00:21:20,583
Her şey bittiğinde rahatladım.

215
00:21:21,208 --> 00:21:23,458
Nihayet yeni bir sayfa açabilirdim.

216
00:21:24,875 --> 00:21:28,708
İnsanlar moda konusunda
yetenekli olduğumu hep söylerdi.

217
00:21:29,250 --> 00:21:31,916
Kim olmak istediklerini görebildiğimi.

218
00:21:33,041 --> 00:21:37,875
Buraya geldik. Bir dükkân
veya bir web sitesi açabilirim, dedim.

219
00:21:37,958 --> 00:21:39,166
Beş yıl sonra

220
00:21:39,250 --> 00:21:43,000
hâlâ aynı boktan işi yapıyorum.

221
00:21:43,791 --> 00:21:45,166
Aşırı naziğiz.

222
00:21:45,250 --> 00:21:49,083
Yoksa niye hâlâ ailemle yaşayayım ki?

223
00:21:49,166 --> 00:21:51,041
Onları çalıştırmam gerekir.

224
00:21:51,125 --> 00:21:54,541
Onları seviyorum
ama onlarsız hayat çok daha kolay olurdu.

225
00:21:58,833 --> 00:22:02,708
İçki kafama vurmasa böyle konuşmazdım

226
00:22:02,791 --> 00:22:06,333
ama aradaki farkı sana ödünç vereyim.

227
00:22:07,791 --> 00:22:09,875
-Ne?
-Gerçek bir işe gireceksin.

228
00:22:09,958 --> 00:22:11,250
Bana geri ödersin.

229
00:22:11,333 --> 00:22:14,583
Sonra kendi işimi yapmam için
belki bana borç verirsin.

230
00:22:14,666 --> 00:22:15,708
Aman tanrım.

231
00:22:15,791 --> 00:22:17,750
Sen ciddi misin Kinsi?

232
00:22:17,833 --> 00:22:19,500
Evet! Çok ciddiyim.

233
00:22:19,583 --> 00:22:22,583
-Ne zaman yapabilirsin?
-Sen parayı bulur bulmaz.

234
00:22:27,833 --> 00:22:30,375
Ne yapıyorsun?

235
00:22:30,458 --> 00:22:33,166
Bunu senin adama götür, evraklarımı getir.

236
00:22:34,875 --> 00:22:35,833
Emin misin?

237
00:22:36,333 --> 00:22:37,416
Eminim.

238
00:26:05,833 --> 00:26:06,791
Merhaba.

239
00:26:08,375 --> 00:26:09,500
Ne yapıyorsun?

240
00:26:09,583 --> 00:26:11,083
-Pardon.
-Kim bu?

241
00:26:11,166 --> 00:26:12,833
Bilmiyorum. Ödümü kopardı.

242
00:26:16,791 --> 00:26:19,000
Merhaba. Ben Ambar.

243
00:26:19,083 --> 00:26:19,958
Maria.

244
00:26:20,541 --> 00:26:23,166
-Petra.
-Burada mı kalıyorsunuz?

245
00:26:23,250 --> 00:26:25,125
Şimdilik. İçki içer misin?

246
00:26:26,666 --> 00:26:29,666
Hayır, teşekkürler. Bu gece çok içtim.

247
00:26:29,750 --> 00:26:31,125
Bir tane daha içersem

248
00:26:31,208 --> 00:26:33,333
yarın işe gidemem herhâlde.

249
00:26:35,250 --> 00:26:37,041
Ne iş yapıyorsunuz?

250
00:26:43,708 --> 00:26:45,958
Evet, dışarıda hayat zor.

251
00:26:46,041 --> 00:26:48,125
Evet. Burası çok daha iyi.

252
00:26:48,208 --> 00:26:51,416
Aynen. En azından kira ucuz.

253
00:26:52,000 --> 00:26:53,375
Boktan olduğu için.

254
00:26:53,458 --> 00:26:54,458
Orası kesin.

255
00:26:56,250 --> 00:26:57,083
Sigara?

256
00:27:00,166 --> 00:27:01,041
Olur.

257
00:27:02,291 --> 00:27:03,125
Sağ ol.

258
00:27:07,083 --> 00:27:08,416
İyi akşamlar hanımlar.

259
00:27:11,125 --> 00:27:12,541
Yukarı çıkalım mı?

260
00:27:13,416 --> 00:27:14,458
Gidelim.

261
00:27:18,625 --> 00:27:21,041
Burası sadece kadınlar için, demiştin.

262
00:27:21,125 --> 00:27:23,250
Alt katta başka bir adam vardı.

263
00:27:23,333 --> 00:27:27,750
O, Becker. Kardeşim.
Sadece o ve ben varız. Merak etme.

264
00:29:33,750 --> 00:29:37,208
<i>Kurban töreni gereğince,</i>

265
00:29:37,708 --> 00:29:42,333
<i>kadını yaşlılara, kadınlara</i>
<i>ve çocuklara vereceksin.</i>

266
00:29:42,416 --> 00:29:45,250
<i>Karşılığında nimetler senin olacak…</i>

267
00:29:46,500 --> 00:29:49,708
<i>Nasıl başladığını</i>
<i>ya da nasıl bittiğini bilmiyoruz.</i>

268
00:30:10,541 --> 00:30:13,625
SERTİFİKA

269
00:30:46,500 --> 00:30:50,791
ESKİ TÖRENLER

270
00:31:17,125 --> 00:31:20,125
{\an8}ARTHUR VE MARY WELLES, TENOCHTITLAN

271
00:31:55,083 --> 00:31:56,166
İyi şanslar.

272
00:31:56,250 --> 00:31:57,125
Gidelim.

273
00:32:00,333 --> 00:32:01,833
Hadi, iş başına.

274
00:32:02,375 --> 00:32:03,208
Hadi.

275
00:32:06,291 --> 00:32:07,125
Hadi.

276
00:32:13,708 --> 00:32:14,916
Hadi.

277
00:32:15,875 --> 00:32:18,500
<i>Selam, ben Kinsi.</i>
<i>Ulaşamamanız çok kötü</i>

278
00:32:18,583 --> 00:32:21,958
<i>ama mesaj bırakırsanız</i>
<i>sizi hemen ararım. Güle güle.</i>

279
00:32:25,000 --> 00:32:27,791
-Kinsi'yi gördün mü?
-Bu sabah işi bıraktı.

280
00:32:27,875 --> 00:32:30,958
Sadece bir mesaj attı.
Aramaya bile zahmet etmedi.

281
00:32:31,041 --> 00:32:33,708
-Adresi var mı?
-Sana veremem.

282
00:32:33,791 --> 00:32:35,666
-Hadi ama. Bana lazım.
-Niye?

283
00:32:35,750 --> 00:32:38,333
-Çok gerekiyor.
-Şirket politikasına aykırı.

284
00:32:38,416 --> 00:32:41,375
Şirket politikası mı? Sadece sen varsın.

285
00:32:42,583 --> 00:32:44,000
Sen zahmete değmezsin.

286
00:32:45,208 --> 00:32:47,333
-Kovuldun.
-Dur. Bekle.

287
00:32:54,041 --> 00:32:55,541
Hey, Kinsi, ben Ambar.

288
00:32:56,208 --> 00:32:57,166
Beni ara.

289
00:33:04,416 --> 00:33:05,750
<i>Selam, ben Kinsi.</i>

290
00:33:05,833 --> 00:33:09,000
<i>Ulaşamamanız çok kötü</i>
<i>ama mesaj bırakırsanız sizi…</i>

291
00:34:09,333 --> 00:34:10,375
İmdat!

292
00:34:12,958 --> 00:34:14,125
İmdat!

293
00:34:16,250 --> 00:34:17,250
İmdat!

294
00:34:17,833 --> 00:34:18,833
İmdat!

295
00:34:24,791 --> 00:34:25,708
İmdat!

296
00:34:33,000 --> 00:34:33,875
Freja?

297
00:34:44,625 --> 00:34:45,708
Ha siktir!

298
00:34:45,791 --> 00:34:48,500
-Özür dilerim.
-Ne oluyor yahu?

299
00:34:49,000 --> 00:34:50,250
Hayrola?

300
00:34:50,333 --> 00:34:51,875
Freja'yı gördün mü?

301
00:34:52,458 --> 00:34:53,916
Taşındı.

302
00:34:54,000 --> 00:34:55,750
Ne? Ne zaman?

303
00:34:56,333 --> 00:34:57,750
Bir iki gün oluyor.

304
00:34:58,500 --> 00:35:01,000
Buraya sürekli birileri gelir, gider.

305
00:35:01,083 --> 00:35:04,125
-Pardon. Benim…
-Kaporanı konuşacaktım.

306
00:35:09,041 --> 00:35:11,541
Yeni kızlar geldiği için şimdi daha kolay.

307
00:35:12,500 --> 00:35:14,583
-Yani iade edebilirim.
-Hemen mi?

308
00:35:14,666 --> 00:35:17,083
Hayır, şu an üstümde nakit yok.

309
00:35:19,625 --> 00:35:20,458
Yarın.

310
00:35:21,791 --> 00:35:24,500
Peki. Sağ ol. Kusura bakma.

311
00:35:35,583 --> 00:35:37,833
Hey, Beck. İyi misin?

312
00:36:35,625 --> 00:36:37,000
<i>Kaydedilmiş mesajlar.</i>

313
00:36:38,125 --> 00:36:40,291
<i>Merhaba, tatlım. Benim, annen.</i>

314
00:36:40,791 --> 00:36:42,458
<i>Geç aradığım için üzgünüm.</i>

315
00:36:43,166 --> 00:36:45,708
<i>Biliyorsun, bu yataklarda uyuyamıyorum.</i>

316
00:36:46,250 --> 00:36:49,125
<i>Bugün için sağ ol.</i>
<i>Biliyorum, planların var</i>

317
00:36:49,958 --> 00:36:52,041
<i>ama yarın gelmelisin.</i>

318
00:36:52,708 --> 00:36:53,541
<i>Lütfen…</i>

319
00:37:35,291 --> 00:37:36,375
Ambar.

320
00:38:47,791 --> 00:38:48,625
Hayır.

321
00:38:49,125 --> 00:38:51,125
Lütfen yapma.

322
00:39:05,708 --> 00:39:07,458
Lütfen, Mary. Hayır.

323
00:39:08,416 --> 00:39:11,000
Seni hazırlamalıyım

324
00:39:11,625 --> 00:39:13,833
yoksa Arthur ikimize de zarar verir.

325
00:39:19,250 --> 00:39:20,083
Gel buraya!

326
00:39:31,750 --> 00:39:32,958
Dur!

327
00:39:33,041 --> 00:39:33,958
Buraya gel.

328
00:39:35,541 --> 00:39:37,166
Acele et! Dur!

329
00:39:38,250 --> 00:39:39,250
Hey!

330
00:39:39,916 --> 00:39:41,583
Ne dersem yapacaksın.

331
00:40:19,541 --> 00:40:21,041
Hayır, Mary. Hayır.

332
00:40:33,916 --> 00:40:35,666
Lütfen, Mary.

333
00:40:37,083 --> 00:40:37,916
Lütfen.

334
00:41:00,625 --> 00:41:02,291
Mary, ne olur.

335
00:41:08,625 --> 00:41:09,916
Mary, lütfen.

336
00:41:16,041 --> 00:41:17,583
Arthur'u dinleme.

337
00:41:19,541 --> 00:41:21,208
Lütfen, bırak gideyim!

338
00:41:22,958 --> 00:41:24,250
Aç telefonu.

339
00:41:24,791 --> 00:41:25,833
Aç, hadi.

340
00:41:30,000 --> 00:41:31,750
<i>-Ambar?</i>
-Beto?

341
00:41:31,833 --> 00:41:34,833
<i>Gecenin bir yarısı. İyi misin?</i>

342
00:41:35,625 --> 00:41:40,166
Beto, beni alabilir misin?
1521 Recolte Caddesi'ndeyim. Lütfen.

343
00:41:41,791 --> 00:41:44,291
Lütfen Beto. Burada kalamam.

344
00:41:44,375 --> 00:41:48,208
<i>Şehir dışındayız.</i>
<i>Carlos için üniversite bakıyoruz.</i>

345
00:41:48,750 --> 00:41:50,875
<i>Başın dertteyse polisi ara.</i>

346
00:41:50,958 --> 00:41:52,791
Olmaz. Polisi arayamam.

347
00:41:52,875 --> 00:41:54,333
-<i>Nedenmiş o?</i>
-Çünkü…

348
00:41:55,833 --> 00:41:57,750
Çünkü Teksas'ta doğmadım.

349
00:41:58,666 --> 00:41:59,833
<i>Anlayamadım.</i>

350
00:42:02,333 --> 00:42:05,666
Buraya annem öldükten sonra geldim.

351
00:42:05,750 --> 00:42:06,833
<i>Ambar.</i>

352
00:42:06,916 --> 00:42:11,083
Çok üzgünüm. Telafi edeceğim
ama yardımına ihtiyacım var.

353
00:42:11,583 --> 00:42:13,500
Bana para yollayabilir misin?

354
00:42:13,583 --> 00:42:15,708
Lütfen. Söz veriyorum, ödeyeceğim.

355
00:42:16,458 --> 00:42:17,458
<i>Maalesef.</i>

356
00:42:18,083 --> 00:42:20,958
<i>Daha önce hiç karşılaşmamıştık.</i>

357
00:42:21,041 --> 00:42:24,125
<i>Bak. İlk fırsatta gelip seni göreceğim.</i>

358
00:42:24,708 --> 00:42:27,750
<i>O zamana kadar belaya bulaşmamaya çalış.</i>

359
00:42:31,708 --> 00:42:32,541
Red?

360
00:42:32,625 --> 00:42:33,541
Red?

361
00:42:35,833 --> 00:42:36,791
Red, benim…

362
00:42:39,958 --> 00:42:40,916
Red nerede?

363
00:42:42,958 --> 00:42:44,958
Kaporamı geri vereceğini söyledi.

364
00:42:46,416 --> 00:42:48,250
O dönünce aşağı yollarım.

365
00:42:48,916 --> 00:42:51,833
ÖZEL

366
00:43:11,833 --> 00:43:14,625
-Gerisini yarın veririm.
-Çık git, tamam mı?

367
00:43:15,708 --> 00:43:16,625
Hadi ama.

368
00:43:26,791 --> 00:43:28,791
Dur. Nereye gidiyorsun?

369
00:44:22,250 --> 00:44:24,541
<i>İniş sekiz numaralı vagondan.</i>

370
00:44:24,625 --> 00:44:26,666
<i>Sonraki durak, Westport.</i>

371
00:45:26,250 --> 00:45:27,166
Siktir.

372
00:45:32,250 --> 00:45:34,541
<i>444 ekibi tüm gün boyunca</i>

373
00:45:34,625 --> 00:45:36,833
<i>bu büyük fırtınayı takip etti.</i>

374
00:45:36,916 --> 00:45:40,333
<i>Bu gece size kar yağışının</i>
<i>ne kadar süreceğini…</i>

375
00:45:40,416 --> 00:45:43,333
Sağ ol. Pardon.
Bir tane daha alabilir miyim?

376
00:46:34,083 --> 00:46:35,583
Paramı getirdin mi?

377
00:46:36,166 --> 00:46:37,500
Sana da merhaba.

378
00:46:39,750 --> 00:46:40,708
Pardon. Merhaba.

379
00:46:40,791 --> 00:46:42,375
Hayır, dışarıdaydım.

380
00:46:42,458 --> 00:46:44,083
Paran evde.

381
00:46:44,166 --> 00:46:46,916
Sesin sıkkın gibiydi.
Doğrudan buraya geldim.

382
00:46:47,000 --> 00:46:48,458
Peki. Getirebilir misin?

383
00:46:48,541 --> 00:46:51,125
Arabayla şehrin ta diğer ucuna kadar gidip

384
00:46:51,208 --> 00:46:52,833
paranı mı getireyim?

385
00:46:52,916 --> 00:46:54,625
-Eve dönemem.
-Neden?

386
00:46:58,000 --> 00:47:00,416
Ben de seni oraya götürmek istemiyorum.

387
00:47:00,500 --> 00:47:01,750
Becker'la ben

388
00:47:02,958 --> 00:47:05,250
depoziton konusunda anlaşamadık.

389
00:47:06,041 --> 00:47:06,958
Üzgünüm.

390
00:47:07,041 --> 00:47:08,166
Sorun değil.

391
00:47:09,791 --> 00:47:12,875
Becker biraz çatlaktır

392
00:47:13,833 --> 00:47:16,125
ama beni o büyüttü.

393
00:47:16,750 --> 00:47:17,583
Babamızla

394
00:47:17,666 --> 00:47:19,458
zor zamanlar geçirdim.

395
00:47:21,166 --> 00:47:22,458
Becker beni korudu.

396
00:47:23,958 --> 00:47:25,500
Ama artık hasta.

397
00:47:27,208 --> 00:47:28,500
Ben şöyle bakıyorum.

398
00:47:29,666 --> 00:47:30,916
O, bana baktı…

399
00:47:33,583 --> 00:47:35,000
Şimdi de sıra bende.

400
00:47:37,125 --> 00:47:38,375
Anlıyor musun?

401
00:47:43,291 --> 00:47:45,125
Hadi. Gidip paranı alalım.

402
00:48:26,166 --> 00:48:27,666
Para, odanda.

403
00:48:31,500 --> 00:48:33,916
Salonda sigara içmeyin
demedim mi kızlar?

404
00:48:34,000 --> 00:48:34,875
Biz içmedik.

405
00:48:36,541 --> 00:48:37,916
Ambar, gel bir içki iç.

406
00:48:38,416 --> 00:48:40,416
Kalmayacağım. Sağ olun.

407
00:48:40,916 --> 00:48:41,916
Gel, yardım et.

408
00:48:42,958 --> 00:48:44,750
Red, şarabı nereye koyalım?

409
00:48:44,833 --> 00:48:47,208
Fark etmez. Hemen geliyorum.

410
00:49:33,875 --> 00:49:35,791
İçki istemediğinden emin misin?

411
00:49:36,708 --> 00:49:37,708
Param nerede?

412
00:49:38,250 --> 00:49:39,083
Emin misin?

413
00:49:39,166 --> 00:49:40,708
Param nerede Red?

414
00:49:41,916 --> 00:49:43,208
Nasıl istersen.

415
00:49:45,458 --> 00:49:47,333
Biliyorum, bu ev biraz tuhaf.

416
00:49:48,833 --> 00:49:52,458
Babam acayip şeyleri
kazıp çıkarır ve biriktirirdi.

417
00:49:53,083 --> 00:49:56,125
Tam bir kaçıktı. Annemizi o öldürdü.

418
00:49:57,375 --> 00:49:59,458
-Gitmek istiyorum.
-Hadi, gel.

419
00:50:00,875 --> 00:50:01,958
İçini ısıtır.

420
00:50:03,375 --> 00:50:04,375
Çekil yolumdan.

421
00:50:07,083 --> 00:50:08,833
Keşke beni aramasaydın.

422
00:50:11,166 --> 00:50:12,833
-Yardım edecektim.
-Defol.

423
00:50:14,625 --> 00:50:16,750
Umarım doğru olduğunu biliyorsundur.

424
00:50:17,916 --> 00:50:20,250
Gitmeseydin sana paranı verirdim.

425
00:50:20,333 --> 00:50:21,708
-Çıkar, giderdin.
-Red.

426
00:50:21,791 --> 00:50:22,666
Ama Becker…

427
00:50:24,958 --> 00:50:26,083
Sana ihtiyacı var.

428
00:50:26,166 --> 00:50:27,125
Siktir git.

429
00:50:32,708 --> 00:50:36,458
Bırak bunu senin için kolaylaştırayım.
Bunu içmelisin.

430
00:50:39,541 --> 00:50:41,416
-Bana bırak Beck.
-Sus.

431
00:50:41,500 --> 00:50:43,458
-Beck, ben…
-Kapa çeneni ulan.

432
00:50:56,791 --> 00:50:58,458
Sana bir şey öğreteyim.

433
00:51:07,125 --> 00:51:08,458
Aç ağzını.

434
00:51:09,458 --> 00:51:11,041
Aç bakayım ağzını.

435
00:51:15,250 --> 00:51:16,250
Aç

436
00:51:16,875 --> 00:51:18,000
şu ağzını.

437
00:51:18,500 --> 00:51:19,500
Hayır.

438
00:51:40,666 --> 00:51:42,208
Lütfen gitmeye çalışma.

439
00:51:43,208 --> 00:51:44,833
Daha beterini yapar.

440
00:52:23,291 --> 00:52:24,750
Girebilir miyiz? Lütfen.

441
00:52:32,666 --> 00:52:34,000
-Yalnız mısınız?
-Evet.

442
00:52:45,708 --> 00:52:47,166
-Becker mı?
-Evet.

443
00:52:50,041 --> 00:52:51,541
Ayrılmamalıyız.

444
00:52:51,625 --> 00:52:53,916
-Dövüşecek miyiz?
-Hayır. Bizi öldürür.

445
00:52:54,416 --> 00:52:56,208
-O, farklı. Gitmeliyiz.
-Şimdi mi?

446
00:52:56,291 --> 00:52:58,958
Hayır. Aşağıda, hep
bodrum kapısının yanında.

447
00:52:59,458 --> 00:53:00,541
Beklemeliyiz.

448
00:53:03,083 --> 00:53:04,708
Ama gündüzleri uyuyor.

449
00:53:07,875 --> 00:53:09,916
Kadınları bodrumda mı tutuyorlar?

450
00:53:11,166 --> 00:53:13,833
Bilmiyorum. Öğrenmek de istemiyorum.

451
00:53:16,333 --> 00:53:18,166
Burada bir acayiplik var.

452
00:53:20,208 --> 00:53:21,500
Sen ne gördün?

453
00:53:23,583 --> 00:53:25,375
Rüyamda hep evimi görüyorum.

454
00:53:27,708 --> 00:53:28,958
Oğlum orada.

455
00:53:29,833 --> 00:53:32,208
Ama değişmiş. Bir farklılık var.

456
00:53:33,041 --> 00:53:34,416
Onu böyle seviyorum.

457
00:53:35,083 --> 00:53:36,375
Bırakamıyorum.

458
00:53:36,958 --> 00:53:38,375
Ben de ona sarılıyorum.

459
00:53:40,375 --> 00:53:42,375
Sımsıkı tutuyorum, bırakmıyorum.

460
00:53:45,708 --> 00:53:48,458
Sonra kutuyu görüyorum.

461
00:53:51,000 --> 00:53:52,291
Taş kutu mu?

462
00:53:56,125 --> 00:53:57,916
Uyandığımda bile görüyorum.

463
00:54:02,375 --> 00:54:04,041
-Ben de gördüm.
-Hayır.

464
00:54:06,625 --> 00:54:08,166
Bence kutu burada.

465
00:54:10,375 --> 00:54:11,208
Nerede?

466
00:54:11,791 --> 00:54:13,000
Bodrumda.

467
00:54:14,583 --> 00:54:15,875
Eve gitmek istiyorum.

468
00:54:55,375 --> 00:54:56,708
Sen de duydun mu?

469
00:54:59,625 --> 00:55:00,541
Evet.

470
00:55:01,416 --> 00:55:02,708
Her gece aynı.

471
00:55:03,458 --> 00:55:04,541
Kadın ağlaması.

472
00:55:05,666 --> 00:55:06,708
Onlar ölüler.

473
00:56:44,500 --> 00:56:45,375
Ambar.

474
00:56:47,166 --> 00:56:48,666
Biraz daha kal.

475
00:56:50,375 --> 00:56:51,583
Ambar.

476
00:56:53,041 --> 00:56:53,958
-Ambar?
-Gel.

477
00:56:54,041 --> 00:56:55,083
Ambar, uyan!

478
00:56:56,250 --> 00:56:58,250
-Hayır, Petra!
-Kalk!

479
00:57:01,041 --> 00:57:02,583
-Beck!
-Olmaz!

480
00:57:28,083 --> 00:57:28,916
Hadi.

481
00:57:29,000 --> 00:57:30,416
-Niye benim…
-Hemen!

482
00:57:45,958 --> 00:57:48,541
Selam dostum. Saat biraz erken de.

483
00:57:48,625 --> 00:57:50,875
Affedersiniz ama birini arıyorum.

484
00:57:50,958 --> 00:57:52,541
Adı Ambar Cruz.

485
00:57:53,375 --> 00:57:56,000
-Tanımıyorum.
-170 cm, kumral, saçı şurada.

486
00:57:56,083 --> 00:57:58,750
-Burada kaldığını söyledi.
-Hâlâ hayır.

487
00:58:01,208 --> 00:58:04,125
Üzgünüm. Biliyorum, erken ama…

488
00:58:04,708 --> 00:58:06,875
-Beto!
-Dediğim gibi, onu görmedim.

489
00:58:06,958 --> 00:58:09,291
Tehlikede. Asıl ismini kullanmayabilir.

490
00:58:09,375 --> 00:58:13,166
Bu konuda yalan söylüyorsa
kaldığı yer de yalan olabilir.

491
00:58:13,250 --> 00:58:15,083
Sadece emin olmak istiyorum.

492
00:58:15,666 --> 00:58:17,125
-Beto!
-<i>Hombre</i>.

493
00:58:17,791 --> 00:58:18,750
O, burada değil.

494
00:58:19,500 --> 00:58:20,875
Bu onun paltosu.

495
00:58:22,916 --> 00:58:25,208
-Ne saçmalıyorsun sen?
-Beto!

496
00:58:25,291 --> 00:58:26,708
Onun paltosu. Onu karım…

497
00:58:26,791 --> 00:58:28,583
-Yavaş, <i>hombre!</i>
<i>-Hombre</i> deme!

498
00:58:29,250 --> 00:58:30,083
İmdat, Beto!

499
00:58:32,166 --> 00:58:33,083
Ambar!

500
00:58:34,333 --> 00:58:37,250
-Ambar!
-Beto, yukarı çık! Üçüncü kata!

501
00:58:37,333 --> 00:58:38,541
Beto!

502
00:58:39,958 --> 00:58:40,916
Becker!

503
00:58:41,000 --> 00:58:42,041
Beto!

504
00:58:43,708 --> 00:58:44,666
Ambar!

505
00:58:44,750 --> 00:58:45,916
Becker!

506
00:58:46,000 --> 00:58:47,750
-Neredesin?
-Beto!

507
00:58:51,166 --> 00:58:52,625
-İyi misin?
-Evet.

508
00:58:52,708 --> 00:58:53,666
Geri çekil!

509
00:58:53,750 --> 00:58:55,708
Beto, dikkat et, biri daha var!

510
00:58:56,541 --> 00:58:58,416
Dur!

511
00:59:00,416 --> 00:59:01,625
Bırak onu!

512
00:59:02,916 --> 00:59:04,625
Bırak onu!

513
00:59:06,708 --> 00:59:08,291
Orospu çocuğu!

514
00:59:35,916 --> 00:59:37,625
Tanrım, Beck. Yaptığına bak…

515
00:59:39,333 --> 00:59:40,416
Kızı hazırla.

516
00:59:41,916 --> 00:59:43,208
Üst katta.

517
00:59:43,291 --> 00:59:44,208
Derhâl.

518
01:00:04,041 --> 01:00:06,041
-Hayır.
-Kız hazır. Sakin ol.

519
01:00:07,000 --> 01:00:08,083
Sırada o var.

520
01:00:09,666 --> 01:00:11,583
Bir sefer için çok fazla Beck.

521
01:00:12,333 --> 01:00:13,166
Sen…

522
01:00:27,375 --> 01:00:29,375
Bize ne yapacaksınız?

523
01:00:30,333 --> 01:00:31,875
Bizi öldürecek misiniz?

524
01:00:33,500 --> 01:00:34,958
-Tabii ki.
-Sessiz ol.

525
01:00:38,750 --> 01:00:40,041
Niye yapıyorsun bunu?

526
01:00:40,125 --> 01:00:41,708
Kardeşime yardım ediyorum.

527
01:00:42,333 --> 01:00:43,291
Bunu yaparak mı?

528
01:00:44,041 --> 01:00:44,916
O, hasta.

529
01:00:45,916 --> 01:00:48,750
Sonraki hâlini görmedin.
İnan ki yararı oluyor.

530
01:00:49,958 --> 01:00:53,833
Beck'in sağlık masraflarını
karşılayamadığımız için eve döndük.

531
01:00:53,916 --> 01:00:55,583
Durumu parlak değildi.

532
01:00:56,333 --> 01:01:00,375
Biraz kalmamız için
babamı ikna etmek istedim.

533
01:01:01,708 --> 01:01:03,750
Sonra babamın o kızlara…

534
01:01:05,833 --> 01:01:07,083
…yaptıklarını gördük.

535
01:01:08,166 --> 01:01:11,000
Annemi yardıma zorladı.
Sonra onu da öldürdü.

536
01:01:12,041 --> 01:01:12,875
Mary'yi mi?

537
01:01:17,750 --> 01:01:18,833
Evet.

538
01:01:23,750 --> 01:01:27,416
Babamızdan kurtulmakla
dünyaya bir iyilik yaptık.

539
01:01:30,125 --> 01:01:32,083
Hemen ardından gitmek istedim

540
01:01:33,208 --> 01:01:35,125
ama Beck burayı onarırız, dedi.

541
01:01:36,041 --> 01:01:37,791
Ne var ki tıpkı babam gibi

542
01:01:37,875 --> 01:01:40,500
tüm vaktini o kutuyla geçirmeye başladı.

543
01:01:41,791 --> 01:01:43,291
Diyor ki kutu onu seçmiş.

544
01:01:44,125 --> 01:01:45,958
Sonra iyileşmeye başladı.

545
01:01:47,208 --> 01:01:49,750
Dediğine göre Beck'in tek ihtiyacı

546
01:01:50,458 --> 01:01:53,458
birkaç doz daha.
Sonra buna son verebiliriz.

547
01:01:53,541 --> 01:01:54,625
Ne dozu?

548
01:01:58,791 --> 01:01:59,833
Kaç kişi, Red?

549
01:02:01,333 --> 01:02:03,458
-Kaç kadın?
-O, benim kardeşim.

550
01:02:07,666 --> 01:02:08,500
Peki.

551
01:02:09,500 --> 01:02:10,916
Buradan gitmen gerek.

552
01:02:12,708 --> 01:02:13,625
İşimiz bitti.

553
01:02:14,916 --> 01:02:15,750
Red.

554
01:02:16,916 --> 01:02:17,750
Hey.

555
01:02:18,583 --> 01:02:19,416
Bak bana.

556
01:02:20,875 --> 01:02:21,958
Hadi. Bak bana.

557
01:02:24,708 --> 01:02:26,000
Gidelim buradan.

558
01:02:52,916 --> 01:02:53,916
Üzgünüm <i>chica.</i>

559
01:02:55,333 --> 01:02:56,291
Red.

560
01:02:59,583 --> 01:03:02,166
-Neredeyse bitti. Sadece…
-Sırada o var.

561
01:03:04,541 --> 01:03:05,666
Mücadele etme.

562
01:03:07,041 --> 01:03:08,625
Sonuncusu etti.

563
01:03:16,583 --> 01:03:17,416
Dur.

564
01:03:22,416 --> 01:03:24,083
Red, imdat! Hayır!

565
01:03:25,125 --> 01:03:25,958
Red!

566
01:03:26,500 --> 01:03:28,625
Red!

567
01:03:29,875 --> 01:03:30,708
Hayır!

568
01:03:31,875 --> 01:03:33,083
Yardım çağır!

569
01:03:33,791 --> 01:03:34,875
Yardım çağır.

570
01:03:35,625 --> 01:03:36,458
Lütfen!

571
01:03:36,916 --> 01:03:38,041
Tanrım.

572
01:03:38,666 --> 01:03:40,500
Dur.

573
01:03:44,166 --> 01:03:45,291
Ne oluyor be?

574
01:03:45,958 --> 01:03:47,000
Dur, yardım et!

575
01:03:47,500 --> 01:03:48,625
Dur!

576
01:03:49,291 --> 01:03:51,833
İmdat!

577
01:04:21,291 --> 01:04:22,333
Lütfen!

578
01:04:22,416 --> 01:04:23,250
Lütfen bekle.

579
01:04:25,125 --> 01:04:26,041
Sesini çıkarma.

580
01:04:34,125 --> 01:04:35,083
Aman tanrım.

581
01:04:37,125 --> 01:04:37,958
Hayır!

582
01:04:51,500 --> 01:04:52,583
Hayır!

583
01:04:52,666 --> 01:04:54,458
Dur!

584
01:04:55,583 --> 01:04:58,041
Becker, dur.

585
01:05:00,916 --> 01:05:02,000
Yüce tanrım.

586
01:05:03,791 --> 01:05:05,291
Becker.

587
01:05:05,958 --> 01:05:06,791
Lütfen.

588
01:05:06,875 --> 01:05:08,750
Lütfen dur.

589
01:05:11,958 --> 01:05:12,833
Yapma.

590
01:05:15,208 --> 01:05:17,041
Becker.

591
01:05:17,916 --> 01:05:18,833
Becker.

592
01:05:19,708 --> 01:05:20,791
Lütfen beni bırak.

593
01:05:27,666 --> 01:05:28,625
Hadi ama.

594
01:05:31,458 --> 01:05:32,291
Hayır.

595
01:05:34,166 --> 01:05:35,416
Lütfen yapma.

596
01:05:51,125 --> 01:05:52,750
Becker, lütfen.

597
01:05:52,833 --> 01:05:54,125
Lütfen dur!

598
01:05:56,041 --> 01:05:57,208
Onur duymalısın.

599
01:06:31,250 --> 01:06:34,083
Hayır.

600
01:06:39,333 --> 01:06:40,166
Ne olur.

601
01:07:13,750 --> 01:07:15,250
-Ambar?
-Beto?

602
01:07:15,333 --> 01:07:17,458
-Ambar. Benim, Beto. Bekle.
-Beto.

603
01:07:17,541 --> 01:07:18,416
Hadi.

604
01:07:23,833 --> 01:07:26,083
-İyi misin?
-Evet.

605
01:07:33,125 --> 01:07:34,416
Gidelim. Çabuk ol.

606
01:07:40,500 --> 01:07:41,458
Yardım et!

607
01:07:41,958 --> 01:07:42,916
Bana yardım et!

608
01:07:46,083 --> 01:07:47,250
Beraber!

609
01:07:50,666 --> 01:07:51,666
Bir daha!

610
01:07:52,708 --> 01:07:53,791
Bir daha!

611
01:08:01,833 --> 01:08:02,666
Beto?

612
01:08:03,375 --> 01:08:04,208
Beto.

613
01:08:34,208 --> 01:08:37,083
Saçların hep çok güzeldi.

614
01:08:39,791 --> 01:08:43,291
Yüz kez fırçalamadan
evden çıkmama izin vermezdin.

615
01:08:45,916 --> 01:08:47,791
İyi yapmamış mıyım yani?

616
01:08:58,041 --> 01:08:58,916
Evet.

617
01:09:32,333 --> 01:09:34,083
Biraz daha kalabilir misin?

618
01:09:37,291 --> 01:09:39,125
Lütfen kal.

619
01:10:17,791 --> 01:10:19,291
Benimle kal.

620
01:10:20,458 --> 01:10:22,375
Gitmeni istemiyorum.

621
01:10:48,833 --> 01:10:51,083
Benimle kalmana ihtiyacım var.

622
01:11:18,250 --> 01:11:20,333
Azıcık daha kalabilir misin?

623
01:11:36,708 --> 01:11:37,916
Biraz daha?

624
01:11:39,125 --> 01:11:39,958
Hayır.

625
01:11:47,041 --> 01:11:48,708
Burada kalamam.

626
01:11:48,791 --> 01:11:50,041
Sana ihtiyacım var.

627
01:11:52,750 --> 01:11:55,208
-Lütfen anne, gitmem gerek.
-Çok naziksin.

628
01:11:55,791 --> 01:11:57,583
-Çok naziksin.
-Hayır.

629
01:12:01,541 --> 01:12:03,375
Kalman gerek tatlım.

630
01:12:03,458 --> 01:12:04,500
Hayır.

631
01:12:04,583 --> 01:12:06,750
-Biraz daha kal.
-Hayır.

632
01:12:06,833 --> 01:12:09,208
-Bunu yine yapamam.
-Kımıldama.

633
01:12:09,291 --> 01:12:10,125
Hayır.

634
01:12:10,625 --> 01:12:11,708
Kımıldama.

635
01:12:12,416 --> 01:12:13,458
Hayır.

636
01:12:22,083 --> 01:12:23,541
Bırak, gideyim!

637
01:14:15,583 --> 01:14:16,500
Sessiz ol.

638
01:14:28,000 --> 01:14:28,916
Ne var?

639
01:14:36,083 --> 01:14:38,250
-Git, kontrol et.
-Neden?

640
01:14:41,166 --> 01:14:42,500
Farklı bir şey var.

641
01:14:49,541 --> 01:14:50,375
Aç şunu.

642
01:14:51,250 --> 01:14:53,125
-Neden? Ne oldu ki?
-Sadece aç.

643
01:15:07,125 --> 01:15:07,958
Bir şey yok.

644
01:15:11,833 --> 01:15:13,083
Siktir!

645
01:15:35,583 --> 01:15:36,458
Dur, bekle!

646
01:15:59,750 --> 01:16:00,583
Gel.

647
01:16:01,916 --> 01:16:03,250
Yapma!

648
01:17:01,833 --> 01:17:03,166
Orospu çocuğu.

649
01:17:38,500 --> 01:17:39,458
Lütfen.

650
01:17:39,541 --> 01:17:40,791
İsteyerek yapmadım.

651
01:17:41,375 --> 01:17:42,750
Lütfen bunu yapma.

652
01:17:43,625 --> 01:17:44,500
Ambar.

653
01:17:45,791 --> 01:17:46,625
Beck.

654
01:20:51,541 --> 01:20:54,166
ADAM NEVILL'İN
ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR

655
01:25:31,083 --> 01:25:36,083
Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım



