1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,173 --> 00:00:10,218
‏أنا بصدد التحقق من قرار
‏جامعة "كارولاينا الجنوبية" بخصوصي.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,301 --> 00:00:13,930
‏لا بأس إن لم أُقبل. رأيت الكثيرين يُرفضون.

5
00:00:14,014 --> 00:00:16,224
‏أنا على الصفحة. مكتوب، "تحديث الوضع."

6
00:00:16,307 --> 00:00:18,184
‏- "تحديث جديد."
‏- ضغطت عليه.

7
00:00:18,268 --> 00:00:19,811
‏حسنًا، تحديث الوضع.

8
00:00:19,894 --> 00:00:21,938
‏هذه جامعة أحلامي.

9
00:00:22,022 --> 00:00:23,898
‏سأُرفض. أعرف ذلك بالفعل.

10
00:00:23,982 --> 00:00:25,942
‏"جامعة (براون) - (فوردهام)"

11
00:00:26,526 --> 00:00:28,111
‏ضغطت عليه. يا إلهي.

12
00:00:30,655 --> 00:00:31,781
‏يا إلهي.

13
00:00:31,865 --> 00:00:33,158
‏مهلًا، لقد قُبلت!

14
00:00:33,241 --> 00:00:34,784
‏"جامعة (نيويورك)"

15
00:00:34,868 --> 00:00:35,952
‏يا إلهي!

16
00:00:37,871 --> 00:00:39,122
‏أجل!

17
00:00:44,252 --> 00:00:45,879
‏هذا جنون.

18
00:00:45,962 --> 00:00:47,297
‏لنتكلم عن هذا.

19
00:00:47,380 --> 00:00:51,634
‏ثمة تغطية إعلامية مكثفة
‏لفضيحة القبولات الجامعية.

20
00:00:51,718 --> 00:00:54,679
‏تفاصيل مثيرة حول أضخم احتيال
‏في القبول الجامعي على الإطلاق

21
00:00:54,763 --> 00:00:57,098
‏تقاضيه دائرة العدل.

22
00:00:57,182 --> 00:01:01,770
‏كل أصدقائنا يتكلمون عن شيء واحد،
‏عن هذه القصة. وقد أثارت غضب الناس.

23
00:01:02,353 --> 00:01:06,483
‏مدراء تطوير عقاري ومحام وطبيب
‏ومجموعة من المدراء التنفيذيين،

24
00:01:06,983 --> 00:01:08,651
‏جميعهم يواجهون تهمًا جنائية.

25
00:01:08,735 --> 00:01:12,197
‏تحقيق لمكتب التحقيقات الفيدرالي
‏يُدعى عملية "فارسيتي بلوز".

26
00:01:12,280 --> 00:01:13,740
‏عملية "فارسيتي بلوز".

27
00:01:13,823 --> 00:01:15,784
‏عملية "فارسيتي بلوز".

28
00:01:15,867 --> 00:01:18,286
‏- كيف حالك بعد الفضيحة؟
‏- هل تشعر بالأسف؟

29
00:01:18,369 --> 00:01:22,582
‏صمم "ريك سينغر" عملية الاحتيال
‏وجمع عشرات ملايين الدولارات.

30
00:01:22,665 --> 00:01:26,711
‏دفع له الآباء أموالًا طائلة
‏ليظهر أطفالهم كرياضيين نجوم.

31
00:01:26,795 --> 00:01:28,379
‏- "ريك سينغر".
‏- "ريك سينغر".

32
00:01:28,463 --> 00:01:30,089
‏- "ريك سينغر".
‏- "ريك سينغر".

33
00:01:30,173 --> 00:01:31,049
‏"ريك سينغر".

34
00:01:31,132 --> 00:01:33,593
‏العقل المدبّر للعملية.

35
00:01:33,676 --> 00:01:36,221
‏هزت الفضيحة البلاد بأسرها.

36
00:01:44,687 --> 00:01:47,232
‏"وثائقيات NETFLIX الأصلية"

37
00:02:03,456 --> 00:02:06,417
‏تدخل النقود إلى مؤسستي على شكل تبرعات.

38
00:02:06,501 --> 00:02:09,420
‏إلى مؤسستك؟ ليس للجامعات؟

39
00:02:09,504 --> 00:02:12,132
‏نعم، بهذه الطريقة لا يعرف الأطفال
‏ما يحدث، صحيح؟

40
00:02:13,049 --> 00:02:15,176
‏تقوم بالتزام مالي.

41
00:02:15,260 --> 00:02:18,471
‏الجامعة التي تختارها
‏تحدد مقدار هذا الالتزام.

42
00:02:19,472 --> 00:02:23,101
‏بمبلغ ما بين نصف مليون أو 300 ألف،

43
00:02:23,184 --> 00:02:25,061
‏ما الجامعات التي يمكن دخولها؟

44
00:02:25,145 --> 00:02:28,606
‏"جورجتاون" وكلية "بوسطن" و"جورجيا تك"،

45
00:02:28,690 --> 00:02:32,068
‏وجامعة "كارولاينا الجنوبية"
‏وجامعة "لوس أنجلوس" و"بيركلي".

46
00:02:32,152 --> 00:02:34,237
‏حسنًا، هذا ليس سيئًا.

47
00:02:35,155 --> 00:02:38,741
‏إنها ليست طالبة رائعة.
‏كانت نتائج امتحاناتها سيئة جدًا.

48
00:02:38,825 --> 00:02:41,536
‏إنها ذكية. ستجد الحل.

49
00:02:41,619 --> 00:02:44,164
‏تعتقد بالفعل أنني أنوي القيام بعمل سيئ.

50
00:02:44,247 --> 00:02:47,917
‏- هل "هارفارد" أسهل بسبب إرثنا فيها؟
‏- لا.

51
00:02:48,001 --> 00:02:51,379
‏- لا قيمة لهذا إطلاقًا؟
‏- لا يعني إرثكم شيئًا لأنه…

52
00:02:51,462 --> 00:02:54,215
‏إلا إن كنا نتبرع لتشييد مبنى، صحيح؟

53
00:02:54,924 --> 00:02:56,092
‏أنا ارتدت "كورنيل".

54
00:02:56,175 --> 00:02:59,012
‏تبرعت بالفعل بقرابة 750 ألف دولار هناك.

55
00:02:59,095 --> 00:03:00,805
‏لنكن صادقين، مفهوم؟

56
00:03:00,889 --> 00:03:03,391
‏الـ750 ألفًا التي تبرعت بها
‏هي نقطة في بحر.

57
00:03:03,474 --> 00:03:06,769
‏أعرف أناسًا
‏تبرعوا بـ50 مليون دولار لـ"كورنيل".

58
00:03:06,853 --> 00:03:09,981
‏هلا ترسل إليّ طريقة إرسال الشيك
‏والمكان الذي سأرسله إليه؟

59
00:03:10,064 --> 00:03:13,651
‏نعم. سنرسله بطريقة
‏تحصلين فيها على خصم ضريبي.

60
00:03:13,735 --> 00:03:16,070
‏- هذا أفضل.
‏- ماذا لو لم يُقبل الطالب؟

61
00:03:16,154 --> 00:03:18,865
‏لا، ليس عليك أن تقلق. إنها مسألة محسومة.

62
00:03:18,948 --> 00:03:21,534
‏هل هناك عرض خاص 2 بسعر 1 للتوائم؟

63
00:03:38,217 --> 00:03:40,220
‏"(نيوبورت بيتش)، (كاليفورنيا)
‏15 أكتوبر، 2018"

64
00:03:40,303 --> 00:03:41,804
‏"جون"، كيف حالك؟

65
00:03:41,888 --> 00:03:44,599
‏أهلًا يا "ريك".
‏أنت مشغول جدًا هذه الأيام، صحيح؟

66
00:03:44,682 --> 00:03:47,060
‏نعم، ننتظر الحصول على قرار مبكر.

67
00:03:47,894 --> 00:03:51,189
‏"المحادثات في هذا الفيلم حقيقية."

68
00:03:51,272 --> 00:03:55,235
‏أريد الكلام عن استراتيجيتك في التسعير
‏ونموذجك الاقتصادي.

69
00:03:55,818 --> 00:03:56,653
‏في الواقع…

70
00:03:56,736 --> 00:04:00,365
‏لا أريد إكراهك عليه،
‏لكن هذا قد يكون مفيدًا برأيي.

71
00:04:00,448 --> 00:04:01,991
‏لا، أنا أفهمك.

72
00:04:02,575 --> 00:04:06,246
‏"إنها إعادة تمثيل لنصوص عملية التنصّت
‏التي سمحت الحكومة الأمريكية بنشرها."

73
00:04:06,329 --> 00:04:09,749
‏"تم دمج بعض المحادثات أو تعديلها
‏توخيًا لتوفير الوقت والوضوح."

74
00:04:09,832 --> 00:04:13,711
‏لدينا جامعات عملنا معها مباشرةً
‏والأولوية فيها لمن يصل أولًا.

75
00:04:14,295 --> 00:04:16,506
‏لذا عليك اختيار الجامعة التي تود ارتيادها.

76
00:04:16,589 --> 00:04:18,049
‏يمكنك اختيار "هارفارد"

77
00:04:18,132 --> 00:04:21,010
‏أو "برينستون" أو "جورجتاون"،
‏أية جامعة من هذه الجامعات.

78
00:04:21,094 --> 00:04:25,056
‏إن أردت استخدام بابي الجانبي
‏في "هارفارد"، سيكلّفك ذلك 1.2 مليون دولار.

79
00:04:25,139 --> 00:04:25,974
‏رباه.

80
00:04:26,057 --> 00:04:30,436
‏لكن إن أردت استخدام الباب الخلفي،
‏فستطلب "هارفارد" 45 مليون دولار.

81
00:04:30,520 --> 00:04:32,855
‏- رباه.
‏- "ستانفورد" تطلب 50 مليونًا.

82
00:04:32,939 --> 00:04:34,440
‏- عجبًا.
‏- وهم يحصلون عليها.

83
00:04:34,524 --> 00:04:35,900
‏هذا هو الأمر الجنوني.

84
00:04:35,984 --> 00:04:38,611
‏يحصلون عليها
‏من منطقة خليج "سان فرانسيسكو" و"نيويورك".

85
00:04:38,695 --> 00:04:41,155
‏"جون"، أصبح الوضع جنونيًا لهذه الدرجة.

86
00:04:41,239 --> 00:04:44,284
‏سأنفذ أكثر من 730 عملية دخول
‏من الباب الجانبي هذا العام.

87
00:04:44,367 --> 00:04:47,745
‏عجبًا. مع كم جامعة ستتعامل بهذه الطريقة؟

88
00:04:47,829 --> 00:04:50,039
‏أهم 20 أو 50 جامعة فقط…

89
00:04:50,123 --> 00:04:52,208
‏نفذت عمليات تنصّت كثيرة عبر السنين.

90
00:04:52,292 --> 00:04:54,794
‏من المذهل حقًا ما يقوله الناس على الهاتف

91
00:04:54,877 --> 00:04:57,130
‏حين لا يعرفون
‏أن المباحث الفيدرالية تتنصّت عليهم.

92
00:04:57,213 --> 00:04:58,673
‏"(روبرت فيشر)، محامي ادعاء سابق"

93
00:04:58,756 --> 00:04:59,882
‏أعلم. إنه جنون.

94
00:04:59,966 --> 00:05:00,883
‏"(لوس أنجلوس)"

95
00:05:00,967 --> 00:05:04,470
‏إذًا أريده في جامعة "كارولاينا الجنوبية"
‏ثم عليك إيجاد علاج للسرطان،

96
00:05:04,554 --> 00:05:06,556
‏وإحلال السلام في الشرق الأوسط.

97
00:05:06,639 --> 00:05:07,515
‏أستطيع فعل ذلك.

98
00:05:07,598 --> 00:05:10,727
‏إن وجدت طريقة لطرد زوجك

99
00:05:10,810 --> 00:05:12,312
‏ليعاملك بشكل أفضل.

100
00:05:12,395 --> 00:05:14,480
‏هذا مستحيل.

101
00:05:14,564 --> 00:05:17,567
‏تجسست الحكومة على هاتف "ريك".
‏ولم يكن يعرف ذلك.

102
00:05:17,650 --> 00:05:20,069
‏تم اعتراض اتصالاته مع العديد من الأشخاص.

103
00:05:20,153 --> 00:05:23,698
‏كل أم عاملة تأتي إليّ وتقول،
‏"كيف أفعل كل هذا؟"

104
00:05:23,781 --> 00:05:25,950
‏أتعرفن؟ لا يمكنكن ذلك.

105
00:05:26,034 --> 00:05:30,830
‏هناك عدد قليل من القضايا الفيدرالية
‏التي يُدان فيها 50 شخصًا لارتكاب جريمة.

106
00:05:30,913 --> 00:05:34,167
‏نحاول تحقيق درجة 34 في الامتحان القياسي.

107
00:05:34,250 --> 00:05:35,168
‏نعم.

108
00:05:35,251 --> 00:05:37,295
‏سيقوم "مارك" بذلك. قد يحقق 33.

109
00:05:37,378 --> 00:05:40,173
‏- ربما 34. وربما 35.
‏- حسنًا.

110
00:05:40,256 --> 00:05:42,008
‏أيمكنك تأمين عينة من خط يده؟

111
00:05:42,091 --> 00:05:44,093
‏- نعم.
‏- وعينة من التوقيع.

112
00:05:44,177 --> 00:05:46,804
‏- لنتمكن من تقليد خطه.
‏- نعم.

113
00:05:47,597 --> 00:05:49,724
‏كان "ريك سينغر" المستشار المستقل

114
00:05:49,807 --> 00:05:53,728
‏الذي خطط للجريمة في عملية "فارسيتي بلوز"،

115
00:05:53,811 --> 00:05:58,191
‏وتشير مستندات المحكمة
‏إلى أن الأمر بدأ عام 2011.

116
00:05:58,274 --> 00:06:00,610
‏بحثي الخاص في حياة "سينغر"
‏ومسيرته المهنية،

117
00:06:00,693 --> 00:06:02,862
‏"(دانيل غولدن)
‏مؤلف (ذا برايس أوف أدميشن)"

118
00:06:02,945 --> 00:06:07,825
‏يشير إلى أنه، وعلى مقياس أصغر،
‏كان يمارس الاحتيال قبل ذلك بعقود.

119
00:06:12,163 --> 00:06:13,164
‏"(ساكرامنتو) - 1998"

120
00:06:13,247 --> 00:06:17,210
‏يطيب لي أن أعتقد أن "ريك" بدأ عمله
‏وهو يحاول أن يكون مهنيًا ويقوم بعمل شرعي.

121
00:06:17,293 --> 00:06:18,753
‏"(مارجي آموت)، مستشارة تعليمية"

122
00:06:18,836 --> 00:06:21,672
‏لسنوات عديدة،
‏كان "ريك" الشخص الذي يجب أن ينشده الناس.

123
00:06:21,756 --> 00:06:24,550
‏كان الوحيد في المدينة
‏الذي كان يقوم بعمل كهذا.

124
00:06:24,634 --> 00:06:27,970
‏إن أردت معلومات حول القبول في الجامعات،
‏فعليك أن تقصد "ريك".

125
00:06:28,054 --> 00:06:30,848
‏كان الناس متلهفون لاستخدامه.
‏كانوا متحمسين.

126
00:06:30,932 --> 00:06:34,560
‏كانوا يشعرون بالإعجاب به ويفكرون،
‏"إنه يعرف الصيغة المناسبة."

127
00:06:35,978 --> 00:06:37,855
‏"لديه مفتاح هذه اللعبة."

128
00:06:37,939 --> 00:06:42,485
‏إن كنت أبًا ثريًا لطالب في مدرسة
‏تضم 500 طالب تخرج،

129
00:06:42,568 --> 00:06:46,364
‏فإن ابنك لن يحظى إلا بجزء ضئيل
‏من الاهتمام الذي تريد أن يحصل عليه.

130
00:06:46,447 --> 00:06:49,700
‏لذلك تقوم بما تجيد القيام به.
‏تضخّ الأموال لحل المشكلة.

131
00:06:50,326 --> 00:06:54,956
‏تجد شخصًا يساعد طفلك بشكل مستقل،
‏ويساعده خلال عملية القبول.

132
00:06:55,039 --> 00:06:58,709
‏وهذا ما أدى نوعًا ما
‏إلى ولادة مهنة مستشار الجامعات.

133
00:07:01,254 --> 00:07:04,549
‏قال والداي،
‏"سنوظّف مستشارًا جامعيًا مستقلًا

134
00:07:04,632 --> 00:07:07,051
‏يمكنه إرشادك
‏في التحضير لامتحان تحديد الكفاءة،

135
00:07:07,135 --> 00:07:08,719
‏"(ألكساندرا بيرينغ) زبونة (سينغر)"

136
00:07:08,803 --> 00:07:12,431
‏وزيادة تركيزك
‏لدخول الجامعات التي تثير اهتمامك."

137
00:07:12,515 --> 00:07:18,146
‏"سيكون موجودًا في حياتك
‏إلى أن يجري تسليم طلبات الجامعات."

138
00:07:19,063 --> 00:07:23,860
‏أعتقد أنه كان هناك الكثير من الطلاب
‏الذين كانوا يتمتعون بمؤهلات جيدة جدًا،

139
00:07:23,943 --> 00:07:27,238
‏ممن قدم لهم الخدمات الطبيعية
‏التي يقدمها المستشار

140
00:07:27,321 --> 00:07:29,365
‏وسهّل قبولهم في الجامعة

141
00:07:29,449 --> 00:07:33,327
‏بتقديم النصائح في أطروحاتهم،
‏وتوصياتهم وما إلى ذلك.

142
00:07:33,411 --> 00:07:37,081
‏كان المستشار الجامعي الأهم حينها.
‏لم تكن هناك موارد كثيرة آنذاك.

143
00:07:37,165 --> 00:07:38,374
‏"(لينورا لي) - زبونة (ريك)"

144
00:07:38,958 --> 00:07:43,504
‏كانت لديه شركة تُدعى "فيوتشر ستارز".
‏كان لديّ أصدقاء استعانوا به.

145
00:07:43,588 --> 00:07:45,923
‏كان أمرًا لا بد أن يقوم به المرء.

146
00:07:46,007 --> 00:07:48,468
‏إن لم تستعن به، فقد تندم وتقلق،

147
00:07:48,551 --> 00:07:52,638
‏"هل دخلت الجامعة التي أردتها؟
‏هل كان بالإمكان أن أدخل إن استعنت به؟"

148
00:07:52,722 --> 00:07:57,018
‏كان يرتدي ملابسه دومًا
‏كشخص رجع للتو من ملعب كرة السلة.

149
00:07:57,101 --> 00:08:02,190
‏من وجهة نظره،
‏كان يدرّب الشباب على دخول الجامعة،

150
00:08:02,273 --> 00:08:04,484
‏وبالتالي فقد كان يرتدي ملابس المدرب.

151
00:08:04,567 --> 00:08:07,278
‏كان يتجول بملابسه الرياضية،

152
00:08:07,361 --> 00:08:08,905
‏وتسريحة شعر الرهبان تلك.

153
00:08:08,988 --> 00:08:10,740
‏لم يكن جذابًا.

154
00:08:10,823 --> 00:08:13,326
‏لم يكن يبتسم كثيرًا. كان جادًا للغاية.

155
00:08:13,409 --> 00:08:16,078
‏كان محنكًا وجادًا للغاية.

156
00:08:16,162 --> 00:08:19,040
‏لم يكن يدردش كثيرًا. ولم يكن أخّاذًا جدًا.

157
00:08:19,123 --> 00:08:23,503
‏هناك أشخاص يبدو عليهم توتر تحت السطح

158
00:08:23,586 --> 00:08:26,923
‏مستمر طوال الوقت. وكان هو أحد هؤلاء.

159
00:08:27,006 --> 00:08:28,299
‏قولي، "نعم، أنا أفهم."

160
00:08:28,382 --> 00:08:29,717
‏"علامتك تعتمد عليك"

161
00:08:29,800 --> 00:08:32,053
‏كان "ريك" يبحث دومًا عن فرص للأعمال.

162
00:08:32,136 --> 00:08:36,599
‏كان يقدم دومًا محاضرات
‏في "بوردرز" والنوادي الريفية.

163
00:08:36,682 --> 00:08:39,060
‏كنت أعرف ما تتضمنه محاضراته،

164
00:08:39,143 --> 00:08:43,356
‏وكانت كلها
‏وعودًا لا يستطيع تنفيذها وأكاذيب.

165
00:08:44,232 --> 00:08:47,360
‏كنت أسمع قصصًا من بعض الطلاب جعلتني أعتقد

166
00:08:47,443 --> 00:08:49,946
‏أنه كان مريبًا بعض الشيء.

167
00:08:50,029 --> 00:08:51,864
‏ومواربًا بعض الشيء.

168
00:08:51,948 --> 00:08:57,495
‏قال أحد معارفي إن "ريك" عرض عليه قائلًا،

169
00:08:57,578 --> 00:09:00,540
‏"ربما أستطيع تأمين قبول لك في هذه الجامعة

170
00:09:00,623 --> 00:09:02,500
‏لقاء مبلغ معين من المال."

171
00:09:04,460 --> 00:09:06,087
‏منذ البداية تقريبًا،

172
00:09:06,170 --> 00:09:09,173
‏كان "ريك سينغر" يلجأ إلى الحلول السهلة،
‏على الأقل على نطاق ضيق.

173
00:09:09,257 --> 00:09:12,343
‏بحسب ما سمعت عنه من أناس
‏كانوا يعرفونه في "ساكرامنتو"

174
00:09:12,426 --> 00:09:16,305
‏فإنه كان يبالغ في استمارات الطلاب
‏ويلفّق معلومات عليها.

175
00:09:16,389 --> 00:09:19,600
‏كان يغير عرقهم من أبيض إلى لاتيني

176
00:09:19,684 --> 00:09:23,521
‏أو أمريكي من أصل أفريقي
‏ليتأهلوا بموجب قانون التمييز الإيجابي.

177
00:09:23,604 --> 00:09:25,022
‏كان وقحًا للغاية.

178
00:09:25,773 --> 00:09:29,402
‏نظرًا إلى شكوكي بشأن "ريك سينغر"،
‏فقد احتفظت بملف.

179
00:09:29,485 --> 00:09:31,904
‏بدأت بنسخ أشياء من موقعه.

180
00:09:31,988 --> 00:09:35,449
‏"تطورت مجموعة (سينغر)
‏إلى الشركة الأنجح في (الولايات المتحدة)

181
00:09:35,533 --> 00:09:38,077
‏في التدريب على الحياة
‏والاستشارات التجارية."

182
00:09:38,160 --> 00:09:41,080
‏"خلال عام واحد،
‏انطلقت عملياتنا في (سنغافورة) و(بانكوك)،

183
00:09:41,163 --> 00:09:43,374
‏و(الفلبين) و(الصين) و(اليابان) و(كوريا)."

184
00:09:43,457 --> 00:09:46,627
‏كان "ريك سينغر" يكذب باستمرار
‏بشأن سيرته المهنية.

185
00:09:46,711 --> 00:09:51,132
‏أخبرني أحدهم بأنه ادّعى أنه عضو
‏في مجلس إدارة "ستاربكس".

186
00:09:51,215 --> 00:09:54,218
‏كلما كان يفلت بكذبة، كان يكذب أكثر.

187
00:09:58,097 --> 00:09:59,724
‏"(غرينيتش)، (كونيتيكت) - 15 يونيو، 2018"

188
00:09:59,807 --> 00:10:02,268
‏لا نزال في الجزء التحضيري من القضية.

189
00:10:02,351 --> 00:10:06,606
‏كلا الاتهامين اللذين وُجها ضده
‏كانا شديدي التفصيل.

190
00:10:06,689 --> 00:10:09,442
‏- يبدو أن هناك أدلة كثيرة…
‏- نعم.

191
00:10:09,525 --> 00:10:12,361
‏هل أتكلم مع "غوردن غيكو" من "وول ستريت"؟

192
00:10:12,987 --> 00:10:16,574
‏لا، أنا "غوردن كابلان". كيف حالك؟

193
00:10:16,657 --> 00:10:18,826
‏أنا أمزح معك. كيف حالك؟

194
00:10:18,909 --> 00:10:20,161
‏نعم. بخير.

195
00:10:21,329 --> 00:10:23,247
‏محامي الصفقات "غوردن كابلان"،

196
00:10:23,331 --> 00:10:26,125
‏هو شريك في شركة المحاماة
‏"(ويلكي فار) و(غالاغر)."

197
00:10:27,084 --> 00:10:30,463
‏نظام الضرائب الأمريكي يضم عنصرين أساسيين

198
00:10:30,546 --> 00:10:33,507
‏وهو ما يجعل الفكرة مغرية.

199
00:10:33,591 --> 00:10:37,386
‏أخبرتني زوجتي بالقليل حول ما تفعلونه.

200
00:10:37,470 --> 00:10:41,390
‏هلا تخبرني عن خلفيتك قليلًا؟

201
00:10:41,474 --> 00:10:43,476
‏حسنًا. من نحن؟

202
00:10:43,559 --> 00:10:48,481
‏نحن شركة برأس مال يبلغ 290 مليون دولار
‏أمتلكها أنا،

203
00:10:48,564 --> 00:10:53,027
‏ولدينا ألف موظف على امتداد
‏"الولايات المتحدة"، و280 حول العالم.

204
00:10:53,110 --> 00:10:57,114
‏نساعد أثرى العائلات في "الولايات المتحدة"
‏على إدخال أطفالها إلى الجامعات.

205
00:10:57,198 --> 00:11:00,534
‏لدينا علاقات مع كافة ملاك
‏فرق كرة السلة وكرة القدم الأمريكية.

206
00:11:00,618 --> 00:11:02,161
‏لدينا علاقات مع الجميع.

207
00:11:02,244 --> 00:11:05,581
‏تريد هذه العائلات ضمانات.

208
00:11:05,665 --> 00:11:07,541
‏لا يريدون العبث.

209
00:11:07,625 --> 00:11:11,253
‏يريدون إنجاز الأمور كما ينبغي.
‏لذلك يرغبون بدخول جامعات محددة.

210
00:11:11,337 --> 00:11:14,632
‏فتحت 761 "بابًا جانبيًا"، كما أسميها.

211
00:11:14,715 --> 00:11:17,051
‏"الباب الأمامي" يعني دخول الجامعة بنفسك.

212
00:11:17,134 --> 00:11:21,305
‏"الباب الخلفي" هو تقديم تبرع،
‏وهو يكلّف أكثر بـ10 مرات.

213
00:11:21,389 --> 00:11:23,641
‏أنشأت نوعًا من الباب الجانبي

214
00:11:23,724 --> 00:11:26,560
‏لأنه مع الباب الخلفي، لا توجد ضمانات.

215
00:11:26,644 --> 00:11:29,355
‏سيكتفون بإلقاء نظرة أخرى على الملف.

216
00:11:29,438 --> 00:11:31,982
‏العائلات التي أتعامل معها تريد ضمانات.

217
00:11:35,236 --> 00:11:36,654
‏"إفادة المباحث الفيدرالية"

218
00:11:36,737 --> 00:11:38,864
‏أنا عميلة خاصة في المباحث الفيدرالية.

219
00:11:38,948 --> 00:11:42,660
‏أعمل حاليًا كجزء من فريق
‏يحقق في الجرائم الاقتصادية،

220
00:11:42,743 --> 00:11:47,123
‏بما فيها مختلف أشكال احتيال الشركات،
‏واحتيال أسواق المال والرشوة.

221
00:11:47,623 --> 00:11:50,292
‏الوقائع في هذه الشهادة
‏مستمدة من انخراطي الشخصي

222
00:11:50,376 --> 00:11:52,128
‏في هذا التحقيق.

223
00:11:52,795 --> 00:11:55,756
‏مرحبًا، اسمي "ريك سينغر".
‏أنا مؤسس شركة "ذا كي".

224
00:11:56,340 --> 00:11:58,843
‏أسس "ريك سينغر" وشغّل "ذا كي"،

225
00:11:58,926 --> 00:12:02,179
‏وهي شركة ربحية
‏توفر الاستشارات والتحضيرات لدخول الجامعات.

226
00:12:02,263 --> 00:12:04,932
‏كما أسس منظمة "ذا كي" العالمية،

227
00:12:05,015 --> 00:12:09,812
‏وهي شركة غير ربحية
‏مستثناة من دفع ضريبة الدخل الفيدرالية.

228
00:12:09,895 --> 00:12:14,066
‏أخبر "ريك سينغر" الآباء
‏أن بوسعه تسهيل دخول أطفالهم إلى الجامعة

229
00:12:14,150 --> 00:12:15,901
‏عبر ما سماه بـ"الباب الجانبي"،

230
00:12:15,985 --> 00:12:20,656
‏وهو ترتيب خاص يقوم من خلاله الآباء
‏بتقديم تبرع لمنظمته

231
00:12:20,739 --> 00:12:24,160
‏لإخفاء حقيقة أن النقود تُستخدم للرشاوى.

232
00:12:25,411 --> 00:12:28,539
‏ما بين عامي 2011 و2018 تقريبًا،

233
00:12:28,622 --> 00:12:31,584
‏دفع الآباء لـ"سينغر" حوالي 25 مليون دولار

234
00:12:31,667 --> 00:12:34,628
‏لرشوة المدربين وموظفي القبول في الجامعات.

235
00:12:35,880 --> 00:12:38,632
‏هذه "أمريكا". هل لديك نقود؟

236
00:12:39,341 --> 00:12:42,970
‏هذا يمكنك من دخول أماكن
‏غير متاحة أمام الأطفال الآخرين.

237
00:12:43,053 --> 00:12:45,306
‏لذلك فأنا لست متفاجئة…

238
00:12:45,389 --> 00:12:47,558
‏على امتداد العقود الـ3 أو الـ4 الماضية،

239
00:12:47,641 --> 00:12:50,519
‏تحوّل التعليم الجامعي أكثر فأكثر إلى سلعة.

240
00:12:50,603 --> 00:12:52,646
‏"(جون رايدر)
‏موظف قبول سابق في (ستانفورد)"

241
00:12:52,730 --> 00:12:55,065
‏إلى شيء يمكن شراؤه. إلى منتج.

242
00:12:55,149 --> 00:13:00,404
‏بات هدفًا بحد ذاته،
‏بدلًا من أن يكون الهدف هو نيل العلم.

243
00:13:00,488 --> 00:13:02,948
‏أصبحت نقطة تدل على المنزلة.

244
00:13:03,032 --> 00:13:05,075
‏"(باربرا كالموس) - مستشارة تعليم مستقلة"

245
00:13:05,159 --> 00:13:09,663
‏تحسّنت منزلتك الآن
‏لأن ابنك موجود في مؤسسة للنخبة.

246
00:13:09,747 --> 00:13:11,916
‏جلّ الموضوع هو التمكن من التفاخر.

247
00:13:11,999 --> 00:13:15,169
‏العبارة المشهورة في مجالنا هي،
‏"يتقدم الآباء للانتساب إلى الجامعة."

248
00:13:15,252 --> 00:13:16,545
‏"(بيري كالموس) - مستشار تعليم"

249
00:13:16,629 --> 00:13:19,507
‏"الطفل هو الوسيلة
‏التي يقدّمون الطلب من خلالها."

250
00:13:19,590 --> 00:13:21,175
‏إن كنت طالب سنة أولى، فأنا آسفة،

251
00:13:21,258 --> 00:13:25,596
‏لأنهم سيرمون بك في عالم
‏يقولون فيه باستمرار،

252
00:13:25,679 --> 00:13:27,431
‏"الجامعة."

253
00:13:27,515 --> 00:13:29,642
‏"يجب أن تنال أفضل الدرجات.

254
00:13:29,725 --> 00:13:33,687
‏وإلا، ستشعر بأنك فاشل. وبأنك الأسوأ."

255
00:13:33,771 --> 00:13:36,315
‏إن كنت أبًا ولم ترتد "هارفارد"،

256
00:13:36,398 --> 00:13:40,110
‏فهذه فرصتك الآن لارتياد "هارفارد"،
‏في ذهنك الملتوي.

257
00:13:42,112 --> 00:13:45,783
‏المتعارف عليه تقليديًا
‏أن المؤسسات التعليمية المرموقة

258
00:13:45,866 --> 00:13:48,619
‏هي "الأفضل" في البلاد.

259
00:13:48,702 --> 00:13:53,707
‏لكن كل ذلك التصنيف لا علاقة له

260
00:13:53,791 --> 00:13:57,002
‏بالناحية الأكاديمية في تلك المؤسسات.

261
00:13:58,003 --> 00:14:00,839
‏بدأت "يو إس نيوز" بتصنيف الجامعات
‏في الثمانينيات،

262
00:14:00,923 --> 00:14:03,801
‏استنادًا إلى معيار واحد: المكانة.

263
00:14:03,884 --> 00:14:05,719
‏هذا كل شيء.

264
00:14:05,803 --> 00:14:08,305
‏المكانة في الواقع هي كلمة فرنسية.

265
00:14:08,931 --> 00:14:12,726
‏في الفرنسية الأصلية،
‏تعني شيئًا لا يحققه الناس.

266
00:14:12,810 --> 00:14:14,311
‏إنها تعني الخداع.

267
00:14:14,395 --> 00:14:16,772
‏هذه هي المكانة في الجامعة.

268
00:14:16,855 --> 00:14:20,901
‏إنها خيالية. إنها وهم.
‏ومع ذلك، فإن الناس يؤمنون بها.

269
00:14:20,985 --> 00:14:25,489
‏النمو السكاني ليس السبب الوحيد
‏الذي يجعل من الصعب دخول الجامعة اليوم.

270
00:14:25,573 --> 00:14:28,158
‏الجامعات نفسها صعّبت المسألة.

271
00:14:28,242 --> 00:14:31,996
‏كلما بدت انتقائية أكثر على الورق،
‏أصبحت منزلتها أعلى.

272
00:14:32,079 --> 00:14:36,458
‏كل ما تفعله هذه الجامعات
‏هو محاولة رفع تقييمها.

273
00:14:36,542 --> 00:14:38,252
‏إنها لعبة خطرة.

274
00:14:38,961 --> 00:14:41,213
‏معظم الناس يقولون إن دخول الجامعات،

275
00:14:41,297 --> 00:14:45,134
‏"يعتمد على الكفاءة باستثناء حالة
‏قانون التمييز الإيجابي للأقليات."

276
00:14:45,217 --> 00:14:49,638
‏برأيي أن عملية القبول في الجامعات
‏تعتمد على تفضيلات مختلفة.

277
00:14:49,722 --> 00:14:52,641
‏صحيح أن الطلاب الأكفاء يُقبلون
‏لجدارتهم فقط،

278
00:14:52,725 --> 00:14:56,896
‏لكن عددًا كبيرًا يُقبل
‏بسبب تفضيلات تميز الأثرياء والبيض.

279
00:14:56,979 --> 00:15:02,109
‏أحد التفضيلات هو للطلاب
‏الذين يمارسون الرياضات المرموقة،

280
00:15:02,192 --> 00:15:05,905
‏كالإبحار أو المبارزة أو ركوب الخيل،

281
00:15:05,988 --> 00:15:08,532
‏وهو ما لا يتسنى لمعظم الطلاب ممارسته.

282
00:15:08,616 --> 00:15:11,869
‏ثم هناك التبرع بمبالغ طائلة للجامعة.

283
00:15:11,952 --> 00:15:14,705
‏وهذا ما يجعل مكتب جمع التبرعات يلاحظهم،

284
00:15:14,788 --> 00:15:17,625
‏ويوصي بقبول المرشح.

285
00:15:18,208 --> 00:15:21,879
‏كان "جاريد كوشنر"
‏ابن مطوّر عقارات ثري جدًا

286
00:15:21,962 --> 00:15:23,047
‏في "نيو جيرسي".

287
00:15:23,130 --> 00:15:25,966
‏حين تقدم "جاريد" بطلب انتساب للجامعة،

288
00:15:26,050 --> 00:15:29,136
‏تبرع والده بـ2.5 مليون دولار لـ"هارفارد"،

289
00:15:29,219 --> 00:15:31,347
‏وقُبل "جاريد" في "هارفارد"،

290
00:15:31,430 --> 00:15:34,266
‏رغم أنه كان طالبًا متوسطًا بالمجمل

291
00:15:34,350 --> 00:15:37,853
‏ولم يكن يدرس أصعب المقررات في ثانويته.

292
00:15:38,604 --> 00:15:41,398
‏العديد من الجامعات لا تضمن القبول،

293
00:15:41,482 --> 00:15:42,733
‏وهو أمر مثير للاهتمام.

294
00:15:42,816 --> 00:15:46,320
‏تحرر شيكًا بـ3 ملايين دولار،
‏وقد يُرفض ابنك.

295
00:15:46,403 --> 00:15:49,198
‏إن لم تحرر شيكًا بـ10 أو 20 مليون دولار،

296
00:15:49,281 --> 00:15:51,408
‏فهذا لا يؤثر فيهم.

297
00:15:52,618 --> 00:15:56,497
‏لم يطلب "سينغر" هذه المبالغ
‏التي تُطلب اليوم

298
00:15:56,580 --> 00:15:59,500
‏إن أردت أن تضمن دخول ابنك إلى الجامعة.

299
00:15:59,583 --> 00:16:04,964
‏هؤلاء الآباء كانوا يدفعون لـ"سينغر"
‏ما بين 300 ألف و500 ألف دولار.

300
00:16:05,047 --> 00:16:07,007
‏ما كان يسوّق له وما كانوا يشترونه

301
00:16:07,091 --> 00:16:11,512
‏هو عمليًا التأكد من القبول بسعر مخفّض.

302
00:16:12,846 --> 00:16:14,848
‏سأجعله راكل كرة.

303
00:16:14,932 --> 00:16:17,810
‏لديه ساقان قويتان. ربما يصبح راكل كرة.

304
00:16:17,893 --> 00:16:19,728
‏- لا أحد يدري.
‏- نعم. بالتأكيد.

305
00:16:19,812 --> 00:16:21,313
‏يمكنك إلهامه.

306
00:16:21,397 --> 00:16:23,816
‏قد تحوله إلى شيء مهم. أحب هذا.

307
00:16:23,899 --> 00:16:25,818
‏نعم. أعلم.

308
00:16:25,901 --> 00:16:28,612
‏- "بيل ماكغلاشن"، تسرني رؤيتك.
‏- يسرني التواجد هنا.

309
00:16:28,696 --> 00:16:32,032
‏لا يعرف الناس الكثير
‏عن شركة "تي بي جي غروث".

310
00:16:32,116 --> 00:16:37,663
‏"تي بي جي غروث" هي ذراع بقيمة 4 مليارات
‏دولار لعملاق الأصول "تي بي جي كابتل".

311
00:16:37,746 --> 00:16:41,375
‏كلما زاد نجاح الشركة،
‏ازداد الأثر الذي يمكن أن تحدثه.

312
00:16:41,458 --> 00:16:45,796
‏تحصل على الفوائد الجيدة
‏للرأسمالية المستدامة والقابلة للتوسع.

313
00:16:46,755 --> 00:16:49,591
‏كان لديّ فتى في السنة الماضية،
‏وجعلته ملتقط رميات طويلة.

314
00:16:49,675 --> 00:16:50,509
‏يروق لي هذا.

315
00:16:50,592 --> 00:16:54,013
‏كان يزن 65 كيلوغرامًا. ملتقط رميات طويلة.

316
00:16:54,596 --> 00:16:56,348
‏لذا، ما سأحتاج إليه على الأرجح،

317
00:16:56,432 --> 00:16:59,309
‏هو أية صور لديكم له
‏وهو يمارس رياضات مختلفة،

318
00:16:59,393 --> 00:17:02,771
‏سيكون هذا مفيدًا، لأنني سألصق وجهه
‏على صورة راكل كرة.

319
00:17:02,855 --> 00:17:05,983
‏حسنًا، دعني أرى ما لديّ.

320
00:17:06,775 --> 00:17:10,946
‏طريقة عمل العالم هذه الأيام غريبة جدًا،
‏هذا لا يُصدق.

321
00:17:18,746 --> 00:17:21,582
‏"ديفن سلون"، هو رجل أعمال من "كاليفورنيا"،
‏ومدير تنفيذي.

322
00:17:21,665 --> 00:17:24,168
‏حالفنا الحظ بالتعرف على الكثيرين منكم

323
00:17:24,251 --> 00:17:27,504
‏والتشارك معكم بالابتسامات والفرح والضحك.

324
00:17:32,551 --> 00:17:35,512
‏السنة الماضية،
‏كان لديّ فتى يلعب كرة الماء.

325
00:17:35,596 --> 00:17:38,766
‏حين أرسل لي والده الصورة،
‏كان مرتفعًا جدًا فوق الماء.

326
00:17:38,849 --> 00:17:41,226
‏لن يصدق أحد
‏أن بإمكان أي شخص الارتقاء هكذا.

327
00:17:41,310 --> 00:17:42,352
‏نعم.

328
00:17:42,436 --> 00:17:44,438
‏فقلت لأبيه، "ماذا جرى؟"

329
00:17:44,521 --> 00:17:46,899
‏فقال، "كان يقف على القاع."

330
00:17:46,982 --> 00:17:49,526
‏فقلت، "لا."

331
00:17:49,610 --> 00:17:52,279
‏نعم، تمامًا. يجب أن تسبح. تمامًا.

332
00:17:52,362 --> 00:17:54,531
‏- هذا صحيح.
‏- هل…

333
00:17:54,615 --> 00:17:57,618
‏إليك السؤال الوحيد. هل يعرف؟

334
00:17:57,701 --> 00:18:01,997
‏هل هناك طريقة لا يعرف من خلالها بما حدث؟

335
00:18:02,081 --> 00:18:05,918
‏لو كنت مكانك،
‏إن أردت إجراء هذا الحديث أمام ابنك الآن،

336
00:18:06,001 --> 00:18:08,879
‏لقلت إن لدينا أصدقاء
‏في قسم الرياضة سيساعدونه.

337
00:18:08,962 --> 00:18:10,464
‏لأنه رياضي.

338
00:18:10,547 --> 00:18:14,134
‏لكنني لا أستطيع قول هذا أمام ابني،
‏لأنه يعرف أنه ليس رياضيًا.

339
00:18:14,218 --> 00:18:16,845
‏ما سيعرفه هو أنني سآخذ معلوماته

340
00:18:16,929 --> 00:18:18,639
‏وسأقدم له بعض المساعدة، اتفقنا؟

341
00:18:18,722 --> 00:18:20,349
‏لن تكون لديه مشكلة في هذا،

342
00:18:20,432 --> 00:18:24,228
‏في قيامك بالترويج له
‏ومساعدته باستخدام شبكة معارفك.

343
00:18:24,311 --> 00:18:27,189
‏- لا مشكلة.
‏- ليس عليك أن تخبره بأي شيء.

344
00:18:27,272 --> 00:18:29,608
‏هل سيقوم "بيل ماكغلاشن" بأي من هذا الهراء؟

345
00:18:29,691 --> 00:18:31,860
‏هل يتظاهر بالنزاهة
‏حول مساعدتك لابنه أم لا؟

346
00:18:31,944 --> 00:18:33,695
‏- يجعلني أشعر بتأنيب الضمير.
‏- حسنًا…

347
00:18:33,779 --> 00:18:37,199
‏أم أنك تعتني به من دون أن يعلم
‏لأن لديك مصالح أخرى معه؟

348
00:18:37,282 --> 00:18:40,410
‏لا، على الإطلاق. لا علاقة للأمر…

349
00:18:40,494 --> 00:18:43,163
‏لكنه لم يكن يعلم. لم تكن لدى ابنه فكرة.

350
00:18:43,247 --> 00:18:45,624
‏لم تكن لديه فكرة
‏أنك ساعدته في الامتحان القياسي.

351
00:18:45,707 --> 00:18:47,751
‏- هذا ما طلبه.
‏- "بيل ماكغلاشن"؟

352
00:18:47,835 --> 00:18:49,628
‏طلب ألا يعرف ابنه شيئًا.

353
00:18:49,711 --> 00:18:51,213
‏- حسنًا.
‏- حسنًا.

354
00:18:51,296 --> 00:18:53,882
‏- لذا فهو لم يكن صادقًا.
‏- معي؟

355
00:18:53,966 --> 00:18:55,926
‏لا معك ولا مع ابنه.

356
00:18:56,552 --> 00:18:57,803
‏يريد الأمر بهذه الطريقة.

357
00:18:58,762 --> 00:18:59,847
‏أتعرف صديقك "أوغستن"؟

358
00:18:59,930 --> 00:19:01,306
‏"أوغستن هونيس"، نعم.

359
00:19:01,390 --> 00:19:04,810
‏إنه يحاول جاهدًا
‏معرفة النهج الذي تتبعانه مع ابنكما.

360
00:19:04,893 --> 00:19:06,937
‏جاء إليّ وقلت له إنني لا…

361
00:19:07,020 --> 00:19:09,523
‏لم أرغب في مناقشة الموضوع معه.

362
00:19:09,606 --> 00:19:10,941
‏كان يضغط عليّ أيضًا لإخباره.

363
00:19:11,024 --> 00:19:14,153
‏من الواضح أنه يريد مساعدتك مع ابنته،

364
00:19:14,236 --> 00:19:18,157
‏وقلت له، "يجب أن تتصل بنفسك
‏بشأن ما تريد فعله

365
00:19:18,240 --> 00:19:21,702
‏وعليك أن تتكلم مع (ريك) وتعمل معه."

366
00:19:21,785 --> 00:19:25,998
‏هذا جيد. إنه يضغط بشدة.
‏يقول، "يجب أن تخبرني عما يفعلانه."

367
00:19:26,081 --> 00:19:30,210
‏قلت له، "اسمع، هذا وضعهم الخاص،
‏و(بيل) لديه صلات كثيرة."

368
00:19:30,294 --> 00:19:33,213
‏"يجب أن تناقش الأمر مع (بيل)، وليس معي."

369
00:19:33,297 --> 00:19:35,382
‏حاول القيام بذلك.

370
00:19:35,465 --> 00:19:38,677
‏من باب العلم، تحدّث مع عائلات أخرى

371
00:19:38,760 --> 00:19:42,514
‏بشأن مقاربة الباب الجانبي التي تنتهجها
‏وكان يقترح قائلًا،

372
00:19:42,598 --> 00:19:45,350
‏"أتظنون أن هذا صائب؟" فقلت،

373
00:19:45,434 --> 00:19:48,145
‏"(أوغستن)، يجب ألا تتكلم عن هذا."

374
00:19:48,228 --> 00:19:51,356
‏"ما يفعله (ريك) خاص بظروف كل عائلة."

375
00:19:51,440 --> 00:19:54,693
‏وقد أزعجني كلامه عن الأمر.

376
00:19:54,776 --> 00:19:56,737
‏أتفق معك. نعم. وهذا…

377
00:19:56,820 --> 00:19:58,780
‏وهذا ما يقلقني أيضًا.

378
00:19:58,864 --> 00:20:02,492
‏قلت، "اسمع، أنت في بيئة شديدة التنافسية."

379
00:20:02,576 --> 00:20:06,496
‏"يجب ألا تبوح بما تفعله. وإلا سيرتد عليك."

380
00:20:06,580 --> 00:20:08,874
‏"لا يهم من الذين تعرفهم."

381
00:20:08,957 --> 00:20:11,460
‏هذا صحيح، وهو ليس كتومًا إطلاقًا.

382
00:20:11,543 --> 00:20:14,171
‏لهذا السبب لم أشعر بالارتياح
‏لمناقشة الأمر معه.

383
00:20:14,254 --> 00:20:15,631
‏- جيد.
‏- حسنًا.

384
00:20:16,548 --> 00:20:19,593
‏كان "ريك سينغر" يوفّر التطمين.

385
00:20:19,676 --> 00:20:21,595
‏"(ناعومي فراي) - كاتبة في (ذا نيويوركر)"

386
00:20:21,678 --> 00:20:25,515
‏التطمين إلى أن هناك أشخاصًا آخرين مثلك
‏يمرون بالتجربة ذاتها.

387
00:20:25,599 --> 00:20:27,935
‏"تعاملت مع هذا الموقف مرات عديدة."

388
00:20:28,018 --> 00:20:31,730
‏كان "ريك" أشبه بمعالج نفسي أو مدرب حياة،

389
00:20:31,813 --> 00:20:34,149
‏لكنه كان مجرمًا أيضًا.

390
00:20:34,858 --> 00:20:38,654
‏نظرتي إلى "ريك سينغر" أنه بائع بالفطرة.

391
00:20:38,737 --> 00:20:40,656
‏كان سلسًا وبارعًا،

392
00:20:40,739 --> 00:20:43,450
‏لم يكن يضغط، وكان يعرف أن لديه وقت.

393
00:20:43,533 --> 00:20:45,786
‏فالشخص لا يحتاج إلى دخول الجامعة اليوم.

394
00:20:45,869 --> 00:20:48,372
‏والامتحان ليس غدًا. لديهم وقت.

395
00:20:48,455 --> 00:20:51,875
‏كان يحضّر للعملية جيدًا،
‏كما يفعل أي بائع جيد.

396
00:20:51,959 --> 00:20:54,378
‏أية رياضة ستكون الأفضل لهم؟

397
00:20:54,461 --> 00:20:57,673
‏هل رياضة التجديف هي الأفضل؟
‏هل للأمر أهمية حقًا؟

398
00:20:57,756 --> 00:20:59,258
‏بالنسبة إليّ، هذا غير مهم.

399
00:20:59,341 --> 00:21:02,261
‏سأجعله بحارًا أو ما شابه
‏بسبب المكان الذي تعيشون فيه.

400
00:21:02,344 --> 00:21:03,887
‏"(جون بي ويلسون)"

401
00:21:03,971 --> 00:21:06,348
‏"جون ويلسون"، رجل الأعمال من "ماساتشوستس".

402
00:21:06,431 --> 00:21:08,267
‏يدير شركة أصول خاصة.

403
00:21:08,350 --> 00:21:10,769
‏وهو متهم بدفع أكثر من مليون دولار

404
00:21:10,852 --> 00:21:13,814
‏لمحاولة إدخال أطفاله إلى جامعات النخبة.

405
00:21:13,897 --> 00:21:17,693
‏والصفقة نفسها؟ أية رياضة؟
‏لا داعي لأن تلعب الرياضة.

406
00:21:17,776 --> 00:21:18,694
‏هذا صحيح.

407
00:21:19,403 --> 00:21:23,824
‏ماذا لو لم يجر قبولهم؟

408
00:21:23,907 --> 00:21:26,785
‏ليس عليك أن تقلق حيال ذلك.
‏إنها مسألة محسومة.

409
00:21:26,868 --> 00:21:28,787
‏حسنًا. هذا رائع.

410
00:21:28,870 --> 00:21:32,249
‏سأرسل لك المعلومات
‏بشأن المصرف وتفاصيل تحويل النقود

411
00:21:32,332 --> 00:21:33,667
‏خلال الأيام المقبلة.

412
00:21:33,750 --> 00:21:34,584
‏حسنًا.

413
00:21:34,668 --> 00:21:37,462
‏بالمناسبة، احجز على تقويمك موعدًا
‏في شهر يوليو القادم

414
00:21:37,546 --> 00:21:39,756
‏إن أردت الذهاب إلى "باريس".

415
00:21:39,840 --> 00:21:42,509
‏- لديّ عيد ميلاد ضخم في 19 يوليو.
‏- حسنًا.

416
00:21:42,592 --> 00:21:45,262
‏- استأجرت قصر "فيرساي".
‏- يا إلهي!

417
00:21:45,345 --> 00:21:46,638
‏أنت مجنون.

418
00:21:46,722 --> 00:21:50,142
‏أعلم. سننظم حفلة رسمية هناك،
‏لذلك عليك المجيء.

419
00:21:51,059 --> 00:21:55,314
‏أحد الأمور المذهلة في "ريك سينغر"،
‏هو أن هذا الرجل،

420
00:21:55,397 --> 00:21:59,401
‏الذي ينحدر من خلفية غامضة
‏ولا يملك أي شيء رسمي،

421
00:21:59,484 --> 00:22:02,612
‏قد تسلل إلى دوائر اجتماعية مرموقة،

422
00:22:02,696 --> 00:22:05,115
‏وجنى الكثير من النقود بقيامه بذلك.

423
00:22:06,575 --> 00:22:07,534
‏"(لينكولنوود)، 1976"

424
00:22:07,617 --> 00:22:11,163
‏أشعر بأن "ريك سينغر" لم يحظ بطفولة سعيدة.

425
00:22:11,246 --> 00:22:13,582
‏تطلّق والداه حين كان صغيرًا.

426
00:22:13,665 --> 00:22:17,294
‏كان ذكيًا.
‏كان يتمتع بالتأكيد بطلاقة اللسان.

427
00:22:17,377 --> 00:22:20,005
‏بعد طفولته، ارتاد عددًا من الكليات.

428
00:22:20,088 --> 00:22:21,965
‏بعد ذلك، دخل مجال التدريب.

429
00:22:22,049 --> 00:22:26,845
‏لكن مشكلته كانت أنه سريع الانفعال،
‏وخاصةً حين كان مدربًا في الثانوية.

430
00:22:26,928 --> 00:22:30,140
‏كان يميل إلى الصراخ على اللاعبين
‏إن وقع خطأ ما.

431
00:22:30,223 --> 00:22:32,893
‏يشبه أسلوب "بوبي نايت" في التدريب المنزلي.

432
00:22:32,976 --> 00:22:36,271
‏حين مرت جامعة "ساكرامنتو" بسنة سيئة،
‏مع 4 انتصارات و24 هزيمة،

433
00:22:36,354 --> 00:22:39,733
‏طُرد الطاقم التدريبي بأكمله،
‏وشمل ذلك "سينغر".

434
00:22:39,816 --> 00:22:42,069
‏عندها نظر حوله وقال،

435
00:22:42,152 --> 00:22:45,113
‏"ربما لا يناسبني تدريب كرة السلة
‏في نهاية المطاف."

436
00:22:45,197 --> 00:22:46,865
‏"يجب أن أبدل مهنتي."

437
00:22:46,948 --> 00:22:51,578
‏ولاحظ مجال مستشاري الجامعات
‏المستقلين الجديد،

438
00:22:51,661 --> 00:22:54,164
‏وأصبح أول واحد في "ساكرامنتو".

439
00:22:55,832 --> 00:23:00,462
‏المثير للاهتمام أن خلفيته
‏قد هيأته نوعًا ما لهذه الفضيحة.

440
00:23:00,545 --> 00:23:03,673
‏إن فكرتم في الأمر،
‏بصفته مدرب كرة سلة في الجامعة،

441
00:23:03,757 --> 00:23:07,469
‏كان لديه اطلاع مباشر
‏على طريقة عمل قبول الرياضيين،

442
00:23:07,552 --> 00:23:11,431
‏وقد استخدم هذه المعرفة بلا شك
‏بعد سنوات عديدة

443
00:23:11,515 --> 00:23:16,103
‏من خلال جهوده لرشوة المدربين
‏لإظهار الطلاب زورًا على أنهم رياضيون.

444
00:23:16,186 --> 00:23:19,272
‏كان يعرف حق المعرفة عملية قبول الرياضيين.

445
00:23:19,356 --> 00:23:21,817
‏- مرحبًا يا "جون". كيف حالك؟
‏- مرحبًا "ريك". أنا بخير.

446
00:23:21,900 --> 00:23:22,901
‏"27 أكتوبر، 2018"

447
00:23:22,984 --> 00:23:25,570
‏أنا وسط عاصفة مطرية ضخمة في "السعودية".

448
00:23:25,654 --> 00:23:27,656
‏- "السعودية"؟
‏- نعم، أنا في "دبي".

449
00:23:27,739 --> 00:23:30,617
‏لم أكن أعلم أنها تمطر بغزارة هناك.

450
00:23:30,700 --> 00:23:33,328
‏نعم، أعلم. هذا غير اعتيادي. ما الأمر؟

451
00:23:33,411 --> 00:23:37,249
‏أعطيت للتو مدرب فريق "ستانفورد" للإبحار
‏160 ألف دولار كتبرع لبرنامجه.

452
00:23:37,332 --> 00:23:39,543
‏بينما كنا نجري ذلك الحوار، قلت له،

453
00:23:39,626 --> 00:23:42,462
‏"اسمع، أرجو أن تساعد هذه الـ160 ألفًا
‏التي أساعدك بها

454
00:23:42,546 --> 00:23:44,297
‏على تأمين مكان السنة القادمة."

455
00:23:44,381 --> 00:23:47,968
‏"هل يمكنك أن تضمن لي مكانًا
‏السنة القادمة؟" فأجاب بنعم.

456
00:23:48,051 --> 00:23:49,928
‏- أهذا كل ما يتطلبه الأمر؟
‏- لا.

457
00:23:50,011 --> 00:23:52,556
‏- لا، ليس هذا كل ما يتطلبه.
‏- نعم، حسنًا.

458
00:23:52,639 --> 00:23:55,892
‏هذا ليس متجر "تي جاي ماكس"
‏أو "مارشال" أو ما شابه.

459
00:23:55,976 --> 00:23:58,478
‏- صحيح.
‏- لذا أريدك أن تحظى بالخيار الأول.

460
00:23:58,562 --> 00:24:01,148
‏إن أردت، أستطيع تقديم شيك
‏لـ"جون فاندامور".

461
00:24:01,231 --> 00:24:05,443
‏أستطيع أن أرسل له الـ500 ألف دولار
‏التي قدمتها أنت لتأمين مكان لإحدى فتياتك.

462
00:24:06,778 --> 00:24:09,739
‏تم إغراء "جون فاندامور"
‏للالتحاق بـ"ستانفورد" نوعًا ما.

463
00:24:09,823 --> 00:24:11,700
‏"(بيلي ويتز) - صحفي، (ذا نيويورك تايمز)"

464
00:24:11,783 --> 00:24:14,786
‏كان مدرب إبحار ناجحًا في الساحل الشرقي.

465
00:24:14,870 --> 00:24:16,163
‏اسمي "جون فاندامور".

466
00:24:16,246 --> 00:24:20,083
‏أنا رئيس مدربي فريق الإبحار
‏في جامعة "ستانفورد"…

467
00:24:20,167 --> 00:24:23,670
‏بدا برأي الجميع رجلًا صالحًا ولائقًا.

468
00:24:23,753 --> 00:24:26,673
‏تفاجأ الكثير ممن عرفوه،

469
00:24:26,756 --> 00:24:29,009
‏بأنه تورّط بهذه الفضيحة.

470
00:24:29,885 --> 00:24:31,636
‏"إس إف 1"، اللقطة 8، إغلاق هادئ.

471
00:24:32,387 --> 00:24:34,472
‏"(جون فاندامور)
‏مدرب الإبحار السابق في (ستانفورد)"

472
00:24:34,556 --> 00:24:37,434
‏- هل الصوت جاهز؟
‏- تقريبًا. إنه جاهز. شكرًا.

473
00:24:37,517 --> 00:24:38,435
‏حسنًا.

474
00:24:39,269 --> 00:24:41,980
‏هل تصورت نفسك يومًا في هذا الموقف

475
00:24:42,063 --> 00:24:43,732
‏قبل حدوث أي من هذا؟

476
00:24:43,815 --> 00:24:48,236
‏أبدًا. هذا كثير.
‏إنه أمر لا أظن أنني استوعبته بعد.

477
00:24:49,362 --> 00:24:52,282
‏لكنه سيؤثّر على بقية حياتي.

478
00:24:54,242 --> 00:24:55,994
‏"جامعة (ستانفورد)
‏(ستانفورد)، (كاليفورنيا)"

479
00:24:56,077 --> 00:24:59,122
‏تعرفت على "ريك سينغر" لأول مرة
‏عبر مكالمة هاتفية.

480
00:24:59,206 --> 00:25:00,707
‏اتصل بي ذات يوم،

481
00:25:00,790 --> 00:25:03,877
‏وقدّم نفسه وقال إنه مسؤول توظيف جامعي،

482
00:25:03,960 --> 00:25:06,588
‏وإنه مهتم بالعمل أكثر
‏مع الرياضات الأقل انتشارًا.

483
00:25:07,422 --> 00:25:11,218
‏اعتقدت أنه أمر مثير ووافقت على اللقاء به.

484
00:25:11,301 --> 00:25:15,263
‏المثير للاهتمام أنني توقعت
‏أن يبعث لي برسالة أو يتصل بي

485
00:25:15,347 --> 00:25:16,765
‏حين يصل إلى "ستانفورد".

486
00:25:16,848 --> 00:25:19,017
‏لأنهم صارمون جدًا بالأمن في "ستانفورد".

487
00:25:19,100 --> 00:25:22,687
‏يجب أن تكون لديك بطاقة تمسحها
‏كلما دخلت أو خرجت من باب.

488
00:25:22,771 --> 00:25:24,981
‏بطريقة ما جاء إلى بابي فجأةً.

489
00:25:25,065 --> 00:25:27,484
‏شعرت بالصدمة، لكن ذلك جعلني أدرك

490
00:25:27,567 --> 00:25:30,612
‏أن لديه علاقات في "ستانفورد"
‏أعمق من علاقاتي في الجامعة.

491
00:25:31,613 --> 00:25:36,159
‏كان "ريك سينغر" يشبه المتسكعين
‏في "كاليفورنيا" بطريقة ما.

492
00:25:36,243 --> 00:25:38,411
‏كان ينتعل خفين
‏ويرتدي قميصًا وسروالًا قصيرًا.

493
00:25:38,495 --> 00:25:42,666
‏كان الكلام معه سهلًا.
‏أجريت محادثات لطيفة معه.

494
00:25:42,749 --> 00:25:45,794
‏شد انتباهي حقًا وجذبني إليه.

495
00:25:45,877 --> 00:25:48,922
‏دار الحوار بيننا
‏عن التعاقد مع الرياضيين فقط.

496
00:25:49,047 --> 00:25:51,383
‏طريقة التعاقد مع الرياضيين في "ستانفورد"

497
00:25:51,466 --> 00:25:55,637
‏هي أنه يُخصص لكل رياضة
‏عددًا محددًا من المقاعد يمكننا دعمها.

498
00:25:55,720 --> 00:26:00,600
‏وانتهى الأمر بأن تكلم عن شابة
‏تُدعى "مولي زاو".

499
00:26:00,684 --> 00:26:06,147
‏مرحبًا جميعًا. عمري 17 عامًا الآن.
‏تخرّجت من الثانوية.

500
00:26:06,231 --> 00:26:09,192
‏قال "ريك"
‏إنها أرادت الالتحاق بـ"ستانفورد".

501
00:26:09,276 --> 00:26:11,403
‏كنت قد انتهيت من التعاقد آنذاك.

502
00:26:11,486 --> 00:26:15,740
‏لم أكن أفكر فيها لمقعد أستطيع دعمه،
‏وقلت ذلك لـ"ريك".

503
00:26:15,824 --> 00:26:18,910
‏اتصل بي مباشرةً تقريبًا بعد ذلك وقال،

504
00:26:18,994 --> 00:26:21,162
‏"هل هناك طريقة أخرى يمكنك دعمها؟"

505
00:26:21,246 --> 00:26:22,706
‏"عائلتها ثرية."

506
00:26:22,789 --> 00:26:25,875
‏"وهم مهتمون بالتبرع بمليون دولار."

507
00:26:25,959 --> 00:26:29,754
‏قال مديري الرياضي إنه شيء
‏يمكن لـ"ستانفورد" القيام به،

508
00:26:29,838 --> 00:26:34,634
‏لكن مليون دولار
‏لا تكفي لتؤثّر على لجنة القبول.

509
00:26:34,718 --> 00:26:38,722
‏وكان هذا كل شيء.
‏وانقطع اتصالي بـ"ريك" بعد ذلك لمدة.

510
00:26:39,472 --> 00:26:41,683
‏في أغسطس من العام التالي،

511
00:26:41,766 --> 00:26:46,104
‏اتصل بي "ريك" على حين غرة وقال،
‏"مرحبًا، هذا مذهل."

512
00:26:46,187 --> 00:26:49,232
‏"قُبلت (مولي)، وعائلتها سعيدة جدًا.
‏شكرًا على كل ما فعلته."

513
00:26:49,316 --> 00:26:51,192
‏فقلت، "رائع. أنا سعيد لأجلها."

514
00:26:51,276 --> 00:26:55,322
‏"الحصول على قبول في (ستانفورد) مهم.
‏لكنني لم أفعل أي شيء."

515
00:26:55,405 --> 00:27:00,493
‏فقال، "إنهم سعداء حقًا ويريدون التبرع
‏بـ500 ألف دولار لبرنامجك."

516
00:27:00,577 --> 00:27:05,040
‏فقلت، "إن أرادوا التبرع بـ500 ألف
‏لبرنامج الإبحار من دون قيامي بأي شيء،

517
00:27:05,123 --> 00:27:07,000
‏فهذا يبدو رائعًا بالنسبة إليّ."

518
00:27:07,542 --> 00:27:12,213
‏لا أرى أي دليل يشير إلى أن "جون"
‏فعل أي شيء لقبول "مولي زاو" في "ستانفورد".

519
00:27:12,964 --> 00:27:17,719
‏لماذا تبرع "ريك سينغر" بـ500 ألف دولار
‏باسم "مولي زاو"؟

520
00:27:17,802 --> 00:27:19,888
‏وحده "ريك" يعرف الإجابة.

521
00:27:19,971 --> 00:27:22,349
‏ربما كانت دفعة أولى ضخمة

522
00:27:22,432 --> 00:27:24,684
‏للوصول إلى برنامج الإبحار في "ستانفورد".

523
00:27:25,268 --> 00:27:28,438
‏أرسل الشيك.
‏واستلمته في صندوق بريدي في حرم الجامعة،

524
00:27:28,521 --> 00:27:31,983
‏وذهبت إلى مكتب التطوير
‏وقلت لمديرة الألعاب الرياضية

525
00:27:32,067 --> 00:27:34,361
‏إنني حصلت على تبرع بـ500 ألف دولار.

526
00:27:34,444 --> 00:27:36,738
‏كانت سعيدة. تكلمنا عن أنني

527
00:27:36,821 --> 00:27:39,407
‏لم أفعل أي شيء للحصول عليه،
‏وعن أن ذلك حدث فجأةً.

528
00:27:39,491 --> 00:27:42,285
‏أعتقد أن هذا أفضل نوع من التبرعات.

529
00:27:42,869 --> 00:27:46,790
‏في الوقت نفسه،
‏كان مدير الرياضة في "ستانفورد" حاضرًا.

530
00:27:46,873 --> 00:27:49,376
‏هنأني وكان سعيدًا بذلك.

531
00:27:49,459 --> 00:27:52,420
‏بدأت أشرح له قائلًا،
‏"حدث الأمر عبر (ريك سينغر)."

532
00:27:52,504 --> 00:27:55,757
‏فاستدار نحوي وقاطعني قائلًا، "أعرف (ريك)."

533
00:27:57,675 --> 00:28:01,721
‏أعتقد أن ما نراه هنا
‏هو رغبة المسؤولين الإداريين في الجامعات

534
00:28:01,805 --> 00:28:03,390
‏في إبقاء النقود تتدفق.

535
00:28:03,473 --> 00:28:06,226
‏لا يريدون أن يسألوا كيف وصلت إليهم.

536
00:28:06,309 --> 00:28:09,562
‏أعتقد أننا رأينا ذلك بالتأكيد
‏في حالة "ستانفورد".

537
00:28:09,646 --> 00:28:13,942
‏حين نرى تبرعات بقيمة
‏100 أو 200 أو 500 ألف دولار

538
00:28:14,025 --> 00:28:16,903
‏تصل لبرامج كالإبحار،

539
00:28:16,986 --> 00:28:21,157
‏من دون أن تثير الشبهات
‏وتدفع المسؤولين إلى التدقيق فيها.

540
00:28:22,033 --> 00:28:25,787
‏يبدو وكأن "سينغر"
‏استهدف الرياضات قليلة الشهرة

541
00:28:25,870 --> 00:28:28,623
‏لأن المبالغ فيها أقل بكثير.

542
00:28:28,706 --> 00:28:31,042
‏عرف أين يبحث تمامًا.

543
00:28:33,837 --> 00:28:36,423
‏"(لندن)"

544
00:28:36,506 --> 00:28:39,384
‏لديّ طالبان في "ستانفورد"
‏وطالبان في "ييل".

545
00:28:39,467 --> 00:28:41,678
‏أحاول أن أعرف من سيدخل أولًا.

546
00:28:41,761 --> 00:28:42,929
‏حسنًا.

547
00:28:43,012 --> 00:28:45,724
‏لا يهم. لأنه قد يكون لديّ مكان لكليهما.

548
00:28:45,807 --> 00:28:47,225
‏- حقًا؟
‏- ربما.

549
00:28:47,308 --> 00:28:53,064
‏قبض مدرب كرة القدم "رودي ميريديث"
‏أكثر من 860 ألف دولار كرشاوى.

550
00:28:53,148 --> 00:28:56,735
‏يمكنك القدوم إلى دوري جامعات النخبة
‏لتتطور وتصبح لاعبًا بارعًا

551
00:28:56,818 --> 00:28:58,903
‏مع الحصول على شهادة من "ييل".

552
00:28:58,987 --> 00:29:02,031
‏أعطني الاسمين. سأعمل عليهما.

553
00:29:02,115 --> 00:29:04,993
‏ما أحاول قوله هو أنه لديّ مدير رياضي جديد.

554
00:29:05,076 --> 00:29:06,411
‏أحاول العمل على الأمر.

555
00:29:06,494 --> 00:29:08,538
‏انتظر لحظة. دعني…

556
00:29:09,581 --> 00:29:13,084
‏لا فكرة لديّ أين أنا في "لندن".

557
00:29:13,168 --> 00:29:14,544
‏لا مشكلة.

558
00:29:14,627 --> 00:29:17,964
‏أكره هذه الشوارع ذات الاتجاه الوحيد.

559
00:29:18,047 --> 00:29:21,176
‏أعلم. وتقود على يسار الطريق. كن حذرًا.

560
00:29:21,259 --> 00:29:25,013
‏نعم، حدث ولا حرج.
‏اجتزت تقاطع الشارعين 2 و3.

561
00:29:25,096 --> 00:29:26,681
‏أين تقاطع الشارعين 4 و5؟

562
00:29:27,599 --> 00:29:29,058
‏أين هو بحق السماء؟

563
00:29:29,768 --> 00:29:31,770
‏والآن عدت إلى الشارع الرئيسي.

564
00:29:31,853 --> 00:29:34,397
‏صدقني، يسعدني أنني أعيش
‏في "الولايات المتحدة".

565
00:29:34,898 --> 00:29:36,941
‏لن يكون الوضع سيئًا لو كنت في "السويد".

566
00:29:37,025 --> 00:29:40,153
‏إذًا عليّ أن أجد لنفسي فتاة سويدية.

567
00:29:40,236 --> 00:29:43,531
‏حسنًا. حين أذهب إلى "السويد"
‏في المرة القادمة سأبحث لك عن فتاة.

568
00:29:43,615 --> 00:29:46,409
‏أخبرني ما المواصفات التي تبحث عنها،
‏وسأرى ما أستطيع فعله.

569
00:29:46,493 --> 00:29:49,162
‏نعم. سأخبرك الحقيقة.

570
00:29:49,829 --> 00:29:52,499
‏في مثل سني،
‏يصعب العثور على الأشخاص المناسبين.

571
00:29:53,249 --> 00:29:54,751
‏هذا أصعب شيء.

572
00:29:59,130 --> 00:30:04,469
‏قابلت "ريك" في أول محاولة لي
‏على موقع للمواعدة.

573
00:30:04,552 --> 00:30:06,930
‏لم يكن قد سبق لي دخول مواقع المواعدة.

574
00:30:07,013 --> 00:30:08,973
‏"(باتريشا لوغان) - صديقة وشريكة أعمال"

575
00:30:09,057 --> 00:30:11,684
‏وبعمر 53 سنة آنذاك، قلت لنفسي،

576
00:30:11,768 --> 00:30:14,187
‏"حسنًا. لنجرّب هذا."

577
00:30:14,854 --> 00:30:17,816
‏كان كل منا هناك، وأرسل إليّ رسالة و…

578
00:30:18,691 --> 00:30:19,859
‏تطورت العلاقة.

579
00:30:20,527 --> 00:30:24,322
‏هل أجريت بحثًا عنه على الإنترنت
‏حين قابلته؟ بالطبع. على الفور.

580
00:30:24,405 --> 00:30:26,658
‏قلت لنفسي، "عجبًا، هذا الرجل…"

581
00:30:26,741 --> 00:30:29,869
‏باستثناء الجودة السيئة لمقاطع الفيديو
‏على موقعه،

582
00:30:29,953 --> 00:30:32,997
‏قلت لنفسي، "ما يقوم به مثير للاهتمام."

583
00:30:33,081 --> 00:30:37,085
‏أسلوبي في مؤسسة "كي"
‏يحرر الطاقة الكاملة لدى ابنك أو ابنتك

584
00:30:37,168 --> 00:30:39,796
‏ويضعهما على طريق التميز في الحياة.

585
00:30:39,879 --> 00:30:41,756
‏قلت لنفسي، "إنه شخص نشيط."

586
00:30:41,840 --> 00:30:44,467
‏"إنه يقوم فعلًا بعمل جيد."

587
00:30:46,719 --> 00:30:49,180
‏التقيت به على العشاء.
‏كان الأمر مثيرًا للاهتمام،

588
00:30:49,264 --> 00:30:52,517
‏حين بدأنا بمقارنة ما فعلناه في الماضي،

589
00:30:52,600 --> 00:30:57,230
‏وكلانا بدأ العمل في السن نفسها.

590
00:30:57,313 --> 00:30:59,607
‏كلانا بدأ العمل بسن الـ12.

591
00:31:00,608 --> 00:31:01,860
‏كنت أوزّع الصحف،

592
00:31:01,943 --> 00:31:06,781
‏وهو كان الفتى الذي يقنع الفتيان
‏الأكبر سنًا بشراء الكحول له،

593
00:31:06,865 --> 00:31:10,869
‏ويشتريه منهم، ثم يبيعه بربح لفتيان آخرين.

594
00:31:10,952 --> 00:31:12,871
‏فقلت، "أنا كنت أوزع الصحف،

595
00:31:12,954 --> 00:31:15,665
‏وأنت كنت قاصرًا
‏يبيع الكحول لفتيان قاصرين. رائع."

596
00:31:15,748 --> 00:31:18,209
‏فقال، "نعم، كنت مجتهدًا جدًا."

597
00:31:18,293 --> 00:31:20,962
‏ضحكنا على الأمر. وكان جذابًا.

598
00:31:21,045 --> 00:31:25,216
‏كان… مثيرًا للاهتمام. كان ذكيًا.

599
00:31:25,300 --> 00:31:28,720
‏حدث الأمر بسرعة.
‏"سُررت بلقائك. رائع. طابت ليلتك."

600
00:31:28,803 --> 00:31:32,265
‏"أنت تعجبينني حقًا.
‏حين يتسنى لي الوقت، دعينا نخرج مجددًا."

601
00:31:32,348 --> 00:31:33,516
‏"هذا هو شعوري تجاهك"

602
00:31:33,600 --> 00:31:35,977
‏- هل كان جادًا؟
‏- جادًا للغاية.

603
00:31:36,060 --> 00:31:39,314
‏ذات مرة أرسلت له
‏إيموجي "بيتموجي" وقلت، "مرحبًا."

604
00:31:39,397 --> 00:31:40,773
‏"يحيا الفريق - فتاة مجنونة"

605
00:31:40,857 --> 00:31:45,320
‏فردّ عليّ، "أنت مجنونة.
‏ابقي رائعة في المدرسة." كان سخيفًا قليلًا.

606
00:31:45,904 --> 00:31:48,031
‏قالت عائلته إنني كنت أجعله يضحك.

607
00:31:48,114 --> 00:31:48,948
‏"(ريك): جعلتني أضحك"

608
00:31:49,699 --> 00:31:51,200
‏كان بحاجة إلى الضحك أكثر.

609
00:31:51,284 --> 00:31:52,869
‏لم يكن…

610
00:31:54,871 --> 00:31:56,623
‏يريد إطالة البقاء في المكان نفسه.

611
00:31:57,290 --> 00:32:01,586
‏كان شديد الانشغال بتدريب طلاب الجامعات.
‏كان ينتقل من منزل إلى آخر.

612
00:32:02,837 --> 00:32:07,258
‏إحدى الصفات الأخرى لـ"سينغر"
‏هي أنه كان يعمل بلا توقف.

613
00:32:07,342 --> 00:32:12,221
‏مما قاله لي مساعدوه السابقون،
‏كان يرفض قضاء الليلة في فندق.

614
00:32:12,305 --> 00:32:14,098
‏كان يمضي الليلة على طائرة.

615
00:32:14,182 --> 00:32:18,686
‏وكان يراسل مساعديه في كل ساعات اليوم،

616
00:32:18,770 --> 00:32:20,521
‏ويكلفهم بمهام مختلفة.

617
00:32:20,605 --> 00:32:23,358
‏كانت شخصًا شديد التصميم.

618
00:32:23,441 --> 00:32:26,736
‏شعرت بأن لديه زبائن في كل مكان.

619
00:32:26,819 --> 00:32:30,490
‏أتذكّر الرسائل النصية،
‏وكلما كنا نتصل، كان يقول،

620
00:32:30,573 --> 00:32:35,244
‏"أنا في (دالاس). أنا في (فورت لودرديل).
‏أنا في (نيويورك). عدت إلى (كاليفورنيا)."

621
00:32:35,328 --> 00:32:38,665
‏حتى أنه كان يعيش في شاحنة أحيانًا
‏حين كان يمارس التدريب.

622
00:32:38,748 --> 00:32:40,917
‏كانت لديه شاحنة "مرسيدس".

623
00:32:41,000 --> 00:32:43,544
‏كان ينام فيها لأن ذلك كان أسهل.

624
00:32:45,713 --> 00:32:49,759
‏كان "ريك" شغوفًا بالنهوض
‏في الساعة 4 صباحًا،

625
00:32:50,343 --> 00:32:53,805
‏وممارسة التمارين والسباحة
‏وركوب الدراجة الهوائية والركض.

626
00:32:53,888 --> 00:32:55,932
‏كان ذلك الرجل ممتلئًا بالنشاط.

627
00:32:56,015 --> 00:32:59,602
‏لم أر قط شخصًا يتحلى بكل هذه الطاقة

628
00:32:59,686 --> 00:33:00,895
‏وينطلق بلا توقف.

629
00:33:00,979 --> 00:33:05,608
‏أعتقد أنه كان يكتفي بالنوم 3 ساعات ليلًا،
‏بحسب ما فهمت.

630
00:33:05,692 --> 00:33:07,110
‏ولم يكن يرى مانعًا في ذلك.

631
00:33:08,444 --> 00:33:11,614
‏نظرت إلى الكثير من تصرفاته وأدركت

632
00:33:12,198 --> 00:33:14,200
‏أنه كان يخفي الكثير.

633
00:33:14,867 --> 00:33:18,830
‏كان يعيش هذه الحياة السرية.

634
00:33:18,913 --> 00:33:21,624
‏لا عجب أنه لم يستطع التقرّب من الناس.

635
00:33:23,918 --> 00:33:25,712
‏- مرحبًا، "ريك"؟
‏- مرحبًا.

636
00:33:25,795 --> 00:33:28,047
‏- هل الوقت مناسب؟
‏- نعم. إنه مناسب لي.

637
00:33:28,131 --> 00:33:28,965
‏حسنًا، رائع.

638
00:33:29,048 --> 00:33:30,425
‏"(أوغستن هونيس)"

639
00:33:30,508 --> 00:33:32,176
‏اسمي "أوغستن هونيس".

640
00:33:32,260 --> 00:33:34,095
‏نجلس هنا في إحدى الخيم،

641
00:33:34,178 --> 00:33:37,265
‏ونستمتع بأمسية جميلة
‏في "كوينتيسا" في "نابا".

642
00:33:37,348 --> 00:33:40,143
‏دعنا نتذوقه.

643
00:33:40,226 --> 00:33:44,272
‏أخبرني مجددًا عن مسألة كرة الماء
‏وكيفية سير الأمور مجددًا.

644
00:33:44,355 --> 00:33:48,401
‏تكلمنا عن الجانب المالي،
‏وعن التوقيت وكيف يجري الأمر برمته.

645
00:33:48,484 --> 00:33:52,405
‏جرى بيننا حوار قصير بشأن ذلك،
‏لكنني أريد استيضاح الأمر.

646
00:33:52,488 --> 00:33:54,157
‏حسنًا.

647
00:33:54,240 --> 00:33:56,909
‏أنا أجمع السيرة الرياضية لابنتك الآن.

648
00:33:56,993 --> 00:33:59,203
‏ستكون سيرة في كرة الماء الآن.

649
00:33:59,287 --> 00:34:01,664
‏سآخذ سجلها، نتائج اختباراتها
‏وسيرتها الذاتية

650
00:34:01,748 --> 00:34:04,042
‏إلى صلتي الرياضية
‏في جامعة "كارولاينا الجنوبية".

651
00:34:04,125 --> 00:34:06,627
‏حتى كرة القدم، يجب أن تحظى بموافقتها.

652
00:34:06,711 --> 00:34:08,504
‏"(دونا هاينل)"

653
00:34:09,255 --> 00:34:13,342
‏اسمي "دونا هاينل"،
‏وأنا كبيرة المدراء الرياضيين المساعدين.

654
00:34:13,426 --> 00:34:14,302
‏لديّ…

655
00:34:14,385 --> 00:34:18,890
‏برأي الجميع،
‏كانت "دونا هاينل" مشرفة مجتهدة

656
00:34:18,973 --> 00:34:22,268
‏تعنى حقًا بالتفاصيل.

657
00:34:22,351 --> 00:34:24,604
‏كانت تحصل على 20 ألف دولار شهريًا
‏من "سينغر".

658
00:34:25,188 --> 00:34:28,524
‏كانوا يجرون اجتماعات يوم الخميس
‏مرة كل أسبوعين،

659
00:34:28,608 --> 00:34:30,526
‏وكانت تُدعى باجتماعات اللجنة الفرعية،

660
00:34:30,610 --> 00:34:34,989
‏حيث يراجع عميد القبول
‏وموظفين من قسم القبول ملفات الرياضيين.

661
00:34:35,073 --> 00:34:37,992
‏ربما رياضة كرة الماء هذا الأسبوع،
‏أو كرة القدم الأسبوع التالي.

662
00:34:38,076 --> 00:34:39,327
‏قد تكون كرة السلة.

663
00:34:39,410 --> 00:34:42,997
‏يتوقف الأمر على التوقيت في الموسم
‏وما يجري حينها.

664
00:34:43,081 --> 00:34:44,957
‏أصبحت "هاينل" البوابة

665
00:34:45,041 --> 00:34:48,920
‏بين قسم القبول والقسم الرياضي.

666
00:34:49,003 --> 00:34:54,133
‏بسبب فكرة معاملة الطلاب
‏كرياضيين يجري توظيفهم،

667
00:34:54,217 --> 00:34:56,719
‏أصبح من المضمون عمليًا قبولهم في الجامعة.

668
00:34:56,803 --> 00:35:01,182
‏كانت هناك حالات جلية لرياضيين مزيفين
‏في جامعة "كارولاينا الجنوبية".

669
00:35:01,265 --> 00:35:04,268
‏كان هناك شباب بطول 165 سنتيمترًا
‏يلعبون كرة السلة.

670
00:35:04,352 --> 00:35:08,397
‏تم تصوير مشجّعة في الثانوية
‏على أنها لاعبة لاكروس.

671
00:35:08,481 --> 00:35:12,110
‏لاعب كرة ماء
‏لم يلعب كرة الماء في الثانوية.

672
00:35:12,193 --> 00:35:15,905
‏من المذهل أنه لم تثر
‏أي من هذه الحالات الشكوك.

673
00:35:15,988 --> 00:35:18,533
‏وفي الحالات النادرة حين كانت تثير الشكوك،

674
00:35:18,616 --> 00:35:22,578
‏كانت "هاينل" تحل المشكلة مع قسم القبول.

675
00:35:22,662 --> 00:35:26,916
‏سيتم تقديم ابنتك،
‏وإن وافقت اللجنة على قبولها،

676
00:35:26,999 --> 00:35:30,670
‏تقول لي "دونا" إنها مقبولة،
‏ويكون وضعنا جيدًا.

677
00:35:30,753 --> 00:35:33,589
‏عمليًا، يجري قبولها قبل أن تتقدم.

678
00:35:33,673 --> 00:35:37,343
‏في تلك المرحلة، سترسل شيكًا
‏بـ200 ألف دولار إلى مؤسستنا.

679
00:35:37,426 --> 00:35:41,514
‏ثم يتصل بي "يوفان" ويقول،
‏"أريد تقسيم النقود بهذه الطريقة."

680
00:35:41,597 --> 00:35:42,515
‏"من هو (يوفان)؟"

681
00:35:42,598 --> 00:35:45,476
‏تدرك أن ابنتي غير جديرة
‏باللعب في ذلك الفريق.

682
00:35:45,560 --> 00:35:47,311
‏لا، إنه رجلي،

683
00:35:47,395 --> 00:35:50,481
‏ويعرف أنها لن تلعب. يعرف كل ذلك.

684
00:35:50,565 --> 00:35:52,066
‏"(يوفان فافيك) - أفضل مدرب للسنة"

685
00:35:52,150 --> 00:35:55,528
‏كان هناك 4 موظفين متورطين مع "ريك سينغر"
‏في جامعة "كارولاينا الجنوبية".

686
00:35:55,611 --> 00:35:59,323
‏أحدهم هو "يوفان فافيك"، مدرب كرة الماء.

687
00:35:59,407 --> 00:36:04,370
‏"فافيك" هو بلا منازع أنجح مدرب
‏في كرة الماء الجامعية.

688
00:36:04,453 --> 00:36:09,167
‏وجهت السلطات إلى "فافيك" التهم
‏بقبول أكثر من 250 ألف دولار

689
00:36:09,250 --> 00:36:14,797
‏لقاء مساعدة طالبين لدخول جامعة
‏"كارولاينا الجنوبية" كلاعبين لكرة الماء.

690
00:36:15,631 --> 00:36:19,302
‏"سيكون أسرع سباح في فريقنا،
‏يسبح 45 مترًا في 20 ثانية."

691
00:36:19,385 --> 00:36:23,431
‏"أسرع اللاعبين لديّ يقومون بذلك
‏في 22 ثانية، هذا الفتى سريع."

692
00:36:23,514 --> 00:36:27,018
‏وضعتهما "دونا هاينل" عمليًا
‏على قائمة المتعاقدين الفوريين،

693
00:36:27,101 --> 00:36:28,436
‏وهذا ما كان يحدث دائمًا.

694
00:36:28,519 --> 00:36:32,273
‏ويكتفيان بعدم حضور التمارين، ولا بأس بذلك.

695
00:36:32,356 --> 00:36:34,859
‏ما استغله "سينغر"

696
00:36:34,942 --> 00:36:38,487
‏هو أن أقسام الألعاب الرياضية ومكاتب القبول

697
00:36:38,571 --> 00:36:40,239
‏كلها تصدق ما يقوله المدرب

698
00:36:40,323 --> 00:36:43,451
‏حيال جودة الرياضي الذي يتعاقدون معه.

699
00:36:43,534 --> 00:36:46,662
‏هل هناك أية مخاطرة
‏بأن يرتد هذا الأمر عليّ؟

700
00:36:46,746 --> 00:36:48,706
‏لم يحدث ذلك طوال 24 عامًا.

701
00:36:48,789 --> 00:36:51,709
‏لا، أعرف كل هذا، لكن البيئة مختلفة.

702
00:36:51,792 --> 00:36:53,461
‏تخرج بعض المقالات

703
00:36:53,544 --> 00:36:57,423
‏عن أن فريق كرة الماء
‏يبيع القبول في الجامعة لقاء 250 ألفًا.

704
00:36:57,506 --> 00:37:00,468
‏لا، لأنها لاعبة كرة ماء.

705
00:37:01,552 --> 00:37:02,803
‏لكنها ليست كذلك.

706
00:37:04,513 --> 00:37:05,973
‏أنا خائفة جدًا.

707
00:37:06,641 --> 00:37:09,810
‏تحققي منه. مهما حدث، ستكونين بخير.

708
00:37:09,894 --> 00:37:13,022
‏- يجب أن تواجهي الأمر.
‏- عليك مواجهته. نعم.

709
00:37:13,105 --> 00:37:16,275
‏- ستكونين بخير. أعدك.
‏- تم تأجيلي.

710
00:37:17,068 --> 00:37:18,194
‏تم تأجيلك؟

711
00:37:20,238 --> 00:37:22,573
‏هناك تحديث على صفحة الاستمارة،

712
00:37:22,657 --> 00:37:25,117
‏إن ضغطت عليه، تظهر رسالة.

713
00:37:25,201 --> 00:37:29,330
‏"نقدّر شغفك بجامعتنا. يؤسفنا إعلامك بأنك…"

714
00:37:29,413 --> 00:37:32,416
‏"…لن نتمكن من قبولك في (ستانفورد)."

715
00:37:38,381 --> 00:37:42,510
‏لن ألتحق بجامعة "سان دييغو"
‏أو جامعة "لوس أنجلوس".

716
00:37:42,593 --> 00:37:44,387
‏هذا يجعلني أشعر بالتعاسة.

717
00:37:44,929 --> 00:37:48,557
‏بدأت حرفيًا أبكي. أغضبني ذلك كثيرًا.

718
00:37:48,641 --> 00:37:52,645
‏بكيت كثيرًا، لكمت الجدران، أطلقت الشتائم.

719
00:37:52,728 --> 00:37:55,856
‏لم أغادر غرفتي.
‏ظللت أبكي طوال نهاية الأسبوع.

720
00:37:55,940 --> 00:37:57,608
‏رُفضت.

721
00:37:57,692 --> 00:38:01,821
‏"جامعة (ستانفورد) - 27 مارس، 2020"

722
00:38:01,904 --> 00:38:05,283
‏رأيت تغيرًا وتطورًا.

723
00:38:05,366 --> 00:38:08,411
‏أعتقد أن الطلاب
‏أصبحوا مهووسين أكثر بالجامعة.

724
00:38:08,494 --> 00:38:10,288
‏"(بريسيلا ساندز) - مديرة مدرسة (مارلبورو)"

725
00:38:10,371 --> 00:38:14,667
‏معظم الشبان يشعرون بهذا القلق،
‏ويمكنكم الإحساس بذلك.

726
00:38:14,750 --> 00:38:17,003
‏إنهم يُصابون بالهلع حين تقابلونهم.

727
00:38:17,086 --> 00:38:20,089
‏يقولون، "ماذا لو حدث هذا؟ ماذا عن ذاك؟"

728
00:38:20,172 --> 00:38:23,426
‏"هل سيكرهونني لأنني كتبت هذه الكلمة؟"

729
00:38:23,509 --> 00:38:26,304
‏إنهم يفقدون صوابهم بسبب ذلك.

730
00:38:26,387 --> 00:38:30,182
‏رفضتني تقريبًا كل الجامعات
‏التي تقدمت إليها.

731
00:38:30,266 --> 00:38:34,020
‏إنه شعور فظيع لأنك تبدأ بالاعتقاد
‏بأن ثمة خطبًا ما فيك.

732
00:38:34,103 --> 00:38:37,815
‏حين نُرزق بأطفال ويتقدمون إلى الجامعات،
‏إلى أين سيذهبون؟

733
00:38:37,898 --> 00:38:39,817
‏لن يُقبل أحد في الجامعات وقتئذ.

734
00:38:39,900 --> 00:38:43,696
‏هذا جنون. انخفض معدّل القبول في جامعة
‏"كارولاينا الجنوبية" 3 بالمائة إضافية.

735
00:38:43,779 --> 00:38:46,115
‏المعدل الآن 12 بالمائة، وهذا…

736
00:38:46,198 --> 00:38:49,243
‏معظم الطلاب الذين يودون ارتياد الجامعة
‏يستطيعون ذلك.

737
00:38:49,327 --> 00:38:51,495
‏المشكلة

738
00:38:51,579 --> 00:38:55,249
‏هي أن عددًا كبيرًا من الطلاب
‏يريدون ارتياد الجامعات نفسها.

739
00:38:55,833 --> 00:38:58,753
‏كانت أهدافي هي دخول
‏إحدى الجامعات المرموقة التي أردتها.

740
00:38:58,836 --> 00:39:02,006
‏وحين لم أُقبل، تحطمت.

741
00:39:02,089 --> 00:39:05,926
‏خضعت لبرنامج متقدم في علم الأحياء.
‏سأسجل في برنامج متقدم في البيئة هذا العام.

742
00:39:06,010 --> 00:39:08,304
‏أنا لست مهتمة بذلك إطلاقًا.

743
00:39:08,387 --> 00:39:11,932
‏فقط لأحظى بتلك الميزة الإضافية
‏التي لا تساعد أصلًا.

744
00:39:12,516 --> 00:39:15,311
‏يجري هذا في المدارس الثانوية
‏على امتداد البلاد.

745
00:39:15,394 --> 00:39:17,688
‏كم مقررًا متقدمًا يمكنك الخضوع له؟

746
00:39:17,772 --> 00:39:22,234
‏تترك الأوركسترا
‏لأنك تستطيع أن تخضع لصف علوم آخر.

747
00:39:22,318 --> 00:39:24,653
‏هناك ضغط شديد على أولئك الأطفال.

748
00:39:24,737 --> 00:39:28,240
‏فإن عرضت المدرسة 15 برنامجًا متقدمًا
‏ولم تخضع سوى لواحد منها،

749
00:39:28,324 --> 00:39:31,035
‏يمكنك نسيان الالتحاق
‏بأهم 50 جامعة في البلاد.

750
00:39:31,118 --> 00:39:35,414
‏هناك طلاب يعودون إلى منازلهم
‏ولا يفعلون شيئًا سوى الفروض المدرسية.

751
00:39:35,498 --> 00:39:39,293
‏أكره رؤية كم يستنزف ذلك حياة الناس.

752
00:39:39,377 --> 00:39:42,171
‏أعتقد أن وسائل التواصل الاجتماعي
‏هي عامل مساهم،

753
00:39:42,254 --> 00:39:49,095
‏فحالما يُقبل طالب في أي مكان،
‏ينشر ذلك على وسائل التواصل الاجتماعي،

754
00:39:49,178 --> 00:39:53,349
‏وهذا يجعل المرء يشعر بحزن.

755
00:39:53,432 --> 00:39:56,519
‏إنه أمر مقزز أن تشعر على هذا النحو.

756
00:39:56,602 --> 00:40:00,022
‏وأعلم أن من قُبلوا في الجامعة
‏يستحقون ذلك عن جدارة.

757
00:40:02,149 --> 00:40:06,487
‏أحب تجعيد أهدابي الاصطناعية
‏مع أهدابي الحقيقية.

758
00:40:07,071 --> 00:40:10,991
‏"أوليفيا جايد" هي مؤثرة ناجحة جدًا
‏على "يوتيوب".

759
00:40:11,075 --> 00:40:14,954
‏لديها ملايين المتابعين
‏يشاهدون هذه الفيديوهات التي تنشرها،

760
00:40:15,037 --> 00:40:18,874
‏حيث تنهض في الصباح، وتنظف أسنانها،
‏وتقوم بوضع الماكياج،

761
00:40:18,958 --> 00:40:22,795
‏وتختار زيًا. إنها أشبه بمفكرة،

762
00:40:22,878 --> 00:40:26,465
‏لكن مع ميزة إضافية
‏تسمح لها بخلق علامة تجارية.

763
00:40:26,549 --> 00:40:29,718
‏أطلقت مجموعتي الخاصة مع "برينسيس بولي".

764
00:40:29,802 --> 00:40:31,720
‏يتسنى لي الكشف والإعلان

765
00:40:31,804 --> 00:40:35,599
‏عن مجموعة ألوان البشرة الخاصة بي
‏مع مجموعة "سيفورا".

766
00:40:37,852 --> 00:40:41,021
‏إنها ابنة الممثلة "لوري لافلين"

767
00:40:41,105 --> 00:40:44,525
‏ومصمم الأزياء "موسيمو جيانولي".

768
00:40:44,608 --> 00:40:49,113
‏يُزعم أنهما طلبا من ابنتيهما،
‏"أوليفيا جايد" و"بيلا"،

769
00:40:49,196 --> 00:40:52,908
‏الجلوس على آلات التجديف،
‏وأرسلا صورهما إلى "ريك سينغر"

770
00:40:52,992 --> 00:40:57,079
‏ليتم قبولهما في جامعة "كارولاينا الجنوبية"
‏في موقع موجه الدفة.

771
00:40:57,163 --> 00:41:01,083
‏ارتدت الثانوية مع "أوليفيا جايد".
‏أعرف المدرسة التي كانت فيها.

772
00:41:01,167 --> 00:41:06,130
‏شاهدت صورة أخت "أوليفيا جايد"
‏على الجدار مع طلاب التخرج،

773
00:41:06,213 --> 00:41:09,842
‏وكُتب تحتها، "تهانينا على قبولك
‏في جامعة (كارولاينا الجنوبية)."

774
00:41:09,925 --> 00:41:14,805
‏وأتذكر أنني سمعت لاحقًا بأن "أوليفيا"
‏قُبلت أيضًا في جامعة "كارولاينا الجنوبية".

775
00:41:14,889 --> 00:41:18,434
‏فتعجبت. لأنه من الصعب للغاية
‏دخول جامعة "كارولاينا الجنوبية".

776
00:41:18,517 --> 00:41:21,187
‏إذًا، لم تلتحق بها أخت واحدة، بل الأختان.

777
00:41:22,104 --> 00:41:25,149
‏- أنا ذاهبة إلى المدرسة.
‏- وداعًا يا "أوليفيا". يومًا طيبًا.

778
00:41:25,232 --> 00:41:28,319
‏- أعلم أنك متحمسة.
‏- لن أفعل.

779
00:41:28,402 --> 00:41:31,655
‏لا تنشري هذا المقطع
‏للأطفال الصغار الذين يحبون المدرسة.

780
00:41:31,739 --> 00:41:32,615
‏لا يهم.

781
00:41:34,617 --> 00:41:36,327
‏هناك فيديو لـ"أوليفيا جايد"

782
00:41:36,410 --> 00:41:39,747
‏في أول يوم لها في سنة التخرج من الثانوية،

783
00:41:39,830 --> 00:41:42,041
‏وهي تظهر فيه تعيسة جدًا.

784
00:41:42,124 --> 00:41:44,043
‏ذهبت إلى أحد الصفوف، وأريد أن أموت.

785
00:41:44,126 --> 00:41:46,420
‏الجو حار في كل غرفة.

786
00:41:46,504 --> 00:41:48,589
‏أريد العودة إلى المنزل فحسب.

787
00:41:48,672 --> 00:41:52,009
‏ثم تعود إلى المنزل وتقول،
‏"لم أشعر بسعادة كهذه في حياتي."

788
00:41:52,092 --> 00:41:55,429
‏لم أشعر بسعادة كهذه
‏لوجودي في مكان ما في حياتي كلها.

789
00:41:55,513 --> 00:42:00,559
‏ثم هناك اعتراف بأنها محظوظة.

790
00:42:00,643 --> 00:42:02,937
‏تذكروا كم نحن محظوظون بالحصول على تعليم

791
00:42:03,020 --> 00:42:06,065
‏وكيف أن الكثيرين يفعلون أي شيء
‏لنيل تعليم جيد.

792
00:42:06,148 --> 00:42:07,608
‏أو أي تعليم على الإطلاق.

793
00:42:07,691 --> 00:42:09,693
‏لذا، ورغم أنني أكره الأمر…

794
00:42:11,237 --> 00:42:14,823
‏ما زلت أكرهه،
‏لكنني ممتنة لحصولي على تعليم.

795
00:42:14,907 --> 00:42:16,242
‏رغم أنني أكره التعليم.

796
00:42:16,325 --> 00:42:19,995
‏قالت "أوليفيا جايد" فيما مضى
‏إنها تود الانسحاب من الثانوية،

797
00:42:20,079 --> 00:42:21,872
‏في الواقع، حين كانت في سنة التخرج.

798
00:42:21,956 --> 00:42:26,293
‏قلت لأمي إنني أريد الانسحاب من المدرسة.
‏فقالت، "لن يحدث هذا."

799
00:42:26,377 --> 00:42:30,005
‏جعلتني أبقى
‏وأجبرني أبي على ارتياد الجامعة.

800
00:42:30,089 --> 00:42:34,385
‏أرادني والداي أن أذهب،
‏لأنهما كلاهما لم يرتادا الجامعة…

801
00:42:34,468 --> 00:42:36,512
‏- لكنهما ناجحان.
‏- إنهما ناجحان.

802
00:42:36,595 --> 00:42:37,638
‏- إنهما ناجحان.
‏- نعم.

803
00:42:37,721 --> 00:42:39,348
‏- إنهما…
‏- منافقان.

804
00:42:40,140 --> 00:42:42,851
‏لم يبد قط أنها كانت مهتمة جدًا

805
00:42:42,935 --> 00:42:44,436
‏بما يمكن للجامعة أن تقدمه لها.

806
00:42:44,520 --> 00:42:47,606
‏لم عساها تهتم؟
‏كانت ناجحة جدًا فيما تقوم به.

807
00:42:48,315 --> 00:42:50,025
‏كانت في أحسن حال.

808
00:42:53,320 --> 00:42:54,154
‏حسنًا يا "جيم"…

809
00:42:54,238 --> 00:42:55,864
‏في نوفمبر من عام 2017،

810
00:42:55,948 --> 00:43:00,411
‏قدمت "دونا هاينل" ملف "أوليفيا" الرياضي
‏للجنة الفرعية في "كارولاينا الجنوبية"،

811
00:43:00,494 --> 00:43:03,581
‏وقبلوا بها بشكل مشروط.

812
00:43:05,457 --> 00:43:06,875
‏بعد أقل من أسبوعين،

813
00:43:06,959 --> 00:43:10,462
‏كتب "ريك سينغر" رسالة إلكترونية
‏يؤكد لوالدي "أوليفيا"

814
00:43:10,546 --> 00:43:12,923
‏أنها كانت ستُقبل
‏في جامعة "كارولاينا الجنوبية"

815
00:43:13,007 --> 00:43:15,384
‏وطلب منهما التكتم على الأمر حتى مارس.

816
00:43:16,885 --> 00:43:18,887
‏"ثانوية (ماريماونت)
‏(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)"

817
00:43:19,638 --> 00:43:23,726
‏شعر مستشار الإرشاد
‏في ثانوية "أوليفيا" بالشك

818
00:43:23,809 --> 00:43:27,813
‏لأنه لم يصدق أن أيًا من الأختين
‏مارست رياضة التجديف.

819
00:43:28,564 --> 00:43:31,650
‏بحسب الحكومة،
‏فقد قامت "أوليفيا جايد" ووالداها

820
00:43:31,734 --> 00:43:34,111
‏بمناقشة كيفية تفادي إمكانية

821
00:43:34,612 --> 00:43:38,198
‏أن يفشل مستشار الثانوية
‏مخططاتهم للقبول الجامعي.

822
00:43:38,282 --> 00:43:42,161
‏سألت "أوليفيا جايد" إن كان عليها وضع
‏جامعة "كارولاينا الجنوبية" كخيارها الأول

823
00:43:42,244 --> 00:43:46,081
‏وأجابت "لوري"،
‏"نعم، لكن قد يثير ذلك شك النمس كي يتدخل."

824
00:43:46,165 --> 00:43:48,208
‏في إشارة إلى المستشار كما يُفترض.

825
00:43:48,292 --> 00:43:53,631
‏وأضاف "موسيمو"، "سحقًا له،"
‏وقال إنه "فضولي وغد."

826
00:43:55,424 --> 00:43:58,802
‏بدأت الأمور تنكشف
‏حين اتصل مستشار "أوليفيا جايد"

827
00:43:58,886 --> 00:44:01,680
‏بمسؤول لجنة القبول
‏في جامعة "كارولاينا الجنوبية".

828
00:44:01,764 --> 00:44:03,515
‏"تقرير داخلي من مستشار (أوليفيا جايد)"

829
00:44:03,599 --> 00:44:08,228
‏أجريت اتصالًا بجامعة "كارولاينا الجنوبية"
‏لأطمئن على عشرات المتقدمين ذلك العام.

830
00:44:08,312 --> 00:44:09,772
‏حين وصلنا إلى "أوليفيا"،

831
00:44:09,855 --> 00:44:13,400
‏قالوا في جامعة "كارولاينا الجنوبية"
‏إنها متعاقدة مع فريقهم للتجديف.

832
00:44:13,484 --> 00:44:17,237
‏قلت لهم إنه لا علم لديّ
‏بمشاركة "أوليفيا" بفريق التجديف.

833
00:44:17,321 --> 00:44:19,948
‏استنادًا إلى ما كنت أعرفه
‏من مدونات الفيديو الخاصة بها،

834
00:44:20,032 --> 00:44:22,368
‏أعربت عن شكي
‏في مشاركتها بأي نوع من الرياضة.

835
00:44:22,451 --> 00:44:26,997
‏بطريقة ما، اكتشف "موسيمو" ما قاله المستشار
‏لجامعة "كارولاينا الجنوبية"،

836
00:44:27,081 --> 00:44:29,166
‏وذهب إلى المدرسة لمواجهته.

837
00:44:31,585 --> 00:44:33,629
‏تلقيت اتصالًا من مكتب الاستقبال

838
00:44:33,712 --> 00:44:37,257
‏يفيد بأن السيد "جيانولي" في الأسفل
‏ويريد الكلام معي.

839
00:44:37,341 --> 00:44:39,635
‏حين جلسنا في مكتبي،

840
00:44:39,718 --> 00:44:43,430
‏سألني بعدائية عما كنت أقوله
‏لجامعة "كارولاينا الجنوبية" بشأن ابنتيه

841
00:44:43,514 --> 00:44:48,060
‏وعن سبب محاولتي
‏إفساد أو الوقوف في وجه فرصهما.

842
00:44:48,143 --> 00:44:50,562
‏نبرة كلامه جعلتني أتوتر بشكل واضح.

843
00:44:51,563 --> 00:44:55,692
‏سمعت "دونا هاينل" عن المواجهة
‏في جامعة "كارولاينا الجنوبية"،

844
00:44:55,776 --> 00:44:59,738
‏وتركت رسالة صوتية لـ"ريك سينغر"
‏تحذره من الموقف.

845
00:45:00,531 --> 00:45:03,826
‏مرحبًا يا "ريك"، اسمع، أريد أن أتأكد

846
00:45:03,909 --> 00:45:07,204
‏من عدم شعور الآباء بالغضب

847
00:45:07,287 --> 00:45:10,624
‏والتسبب بأية مشاكل في الجامعة، مفهوم؟

848
00:45:10,707 --> 00:45:13,502
‏أريد أن أتأكد من أن هؤلاء الطلاب،

849
00:45:13,585 --> 00:45:16,964
‏سيجيبون كما ينبغي
‏في حال سؤالهم في الجامعة،

850
00:45:17,047 --> 00:45:20,050
‏ويقولون إنهم متعاقدون فوريون،
‏كلّ في رياضته.

851
00:45:20,134 --> 00:45:22,469
‏وإنهم يتطلعون إلى تجارب الأداء في الفريق

852
00:45:22,553 --> 00:45:24,555
‏ويتشوقون للمشاركة فيه حين يُقبلون.

853
00:45:24,638 --> 00:45:27,099
‏هذا ما أريد التأكد منه.

854
00:45:27,182 --> 00:45:29,601
‏لا أريد أن يذهب أحد إلى ثانوياتهم

855
00:45:29,685 --> 00:45:33,605
‏ويصرخ على المستشارين. سيوقف هذا كل شيء.

856
00:45:35,357 --> 00:45:38,068
‏فاجأتني الفضيحة

857
00:45:38,152 --> 00:45:42,030
‏لأنها أظهرت لا شرعية واضحة.

858
00:45:42,114 --> 00:45:46,243
‏رشوة المدربين للتظاهر بأن أبناءهم رياضيون

859
00:45:46,326 --> 00:45:47,703
‏في حين أنهم ليسوا كذلك.

860
00:45:47,786 --> 00:45:51,748
‏لماذا يخاطر مدرب جامعي بعمله وسمعته

861
00:45:51,832 --> 00:45:54,251
‏للقبول بطالب لقاء رشوة؟

862
00:45:57,880 --> 00:46:00,507
‏جمع التبرعات كان بالتأكيد
‏جزءًا مهمًا من عملي.

863
00:46:00,591 --> 00:46:03,135
‏النقود التي تذهب إلى برامج كرة القدم
‏أو كرة السلة

864
00:46:03,218 --> 00:46:07,514
‏ضخمة جدًا مقارنة بالنقود
‏التي تحصل عليها الرياضات الأصغر كالإبحار.

865
00:46:08,140 --> 00:46:10,934
‏لا تجني الجامعة النقود
‏من خلال برنامج الإبحار.

866
00:46:11,018 --> 00:46:14,646
‏إنه رائع للطلاب، لكن ذلك البرنامج خاسر.

867
00:46:14,730 --> 00:46:17,357
‏يجب تعويض تلك الأموال من خلال التبرعات

868
00:46:17,441 --> 00:46:21,445
‏وإلا سيكون على الجامعة الدفع بنفسها
‏لقاء الرواتب والمعدات وتكاليف السفر.

869
00:46:22,237 --> 00:46:24,615
‏حلمي أن يكون عملي مدربًا فحسب.

870
00:46:24,698 --> 00:46:28,994
‏كنت فاشلًا في جمع التبرعات.
‏إنه ليس أمرًا أحب القيام به.

871
00:46:29,077 --> 00:46:30,662
‏لكنني كنت أقوم به للضرورة.

872
00:46:31,497 --> 00:46:34,208
‏كان هناك صراع دائمًا للصمود.

873
00:46:36,043 --> 00:46:40,464
‏في ديسمبر 2018، يذهب كل رؤساء المدربين
‏لاجتماع كبار الموظفين.

874
00:46:40,547 --> 00:46:42,007
‏إنه اجتماع مهم.

875
00:46:42,090 --> 00:46:45,469
‏خلال 11 عامًا،
‏التقيت بالمدير الرياضي بضع مرات فقط.

876
00:46:45,552 --> 00:46:49,306
‏دخلت إلى مكتب المدير الرياضي.
‏كان هناك 6 مدراء.

877
00:46:49,389 --> 00:46:52,559
‏كنا قد فزنا بالبطولة الوطنية
‏قبل أقل من شهر.

878
00:46:52,643 --> 00:46:55,437
‏لم يكن المدير الرياضي قد اهتم بذلك حتى.

879
00:46:55,521 --> 00:46:58,649
‏لم يهنئنا ولم يخاطب الفريق.

880
00:46:58,732 --> 00:47:01,151
‏لم يهنئني خلال ذلك الاجتماع.

881
00:47:01,235 --> 00:47:03,487
‏الشيء الوحيد الذي كان يفعله
‏هو مشاهدة التلفاز.

882
00:47:03,570 --> 00:47:06,823
‏كان ينظر إلى 4 أو 5 شاشات على جدار

883
00:47:06,907 --> 00:47:08,784
‏وكان يشاهد كرة السلة.

884
00:47:08,867 --> 00:47:12,579
‏لم يكن ينظر إليّ ويطرح عليّ الأسئلة

885
00:47:12,663 --> 00:47:14,414
‏إلا فيما يتعلّق بجمع التبرعات.

886
00:47:14,498 --> 00:47:16,917
‏"أنت تقوم بعمل رائع في جمع التبرعات."

887
00:47:17,000 --> 00:47:18,835
‏"واصل العمل الجيد. هذا مفيد جدًا."

888
00:47:18,919 --> 00:47:22,256
‏ثم كان يعود لمشاهدة التلفاز.
‏هذا ما حدث طوال الاجتماع.

889
00:47:22,339 --> 00:47:26,885
‏- وهذا شخص كان يعرف "ريك سينغر".
‏- نعم. قال لي إنه يعرفه.

890
00:47:31,139 --> 00:47:34,935
‏كان "ريك" يضغط عليّ بشدة
‏للنظر في أمر طالب.

891
00:47:35,018 --> 00:47:38,564
‏كان مهتمًا وكان يعلم
‏أنني أريد مساعد مدرب ثان،

892
00:47:38,647 --> 00:47:41,775
‏وكنت أجد صعوبة في جمع التبرعات
‏لتوظيف أحدهم في ذلك المنصب،

893
00:47:41,858 --> 00:47:44,152
‏فقال، "من خلال مؤسستي،

894
00:47:44,236 --> 00:47:48,115
‏أود التبرع بـ110 آلاف دولار للبرنامج

895
00:47:48,198 --> 00:47:51,785
‏لتأمين تمويل لك لهذا المنصب
‏لعام أو اثنين."

896
00:47:51,868 --> 00:47:53,912
‏قال، "لا يترتب عليك أي شيء بالمقابل."

897
00:47:53,996 --> 00:47:57,499
‏"أريد فقط متابعة علاقتنا
‏ومواصلة إحضار الطلاب إليك

898
00:47:57,583 --> 00:47:59,209
‏لتلقي نظرة عليهم."

899
00:47:59,293 --> 00:48:01,253
‏قلت، "رائع. هذا مذهل."

900
00:48:01,837 --> 00:48:03,922
‏كانت هذه وصفة للكارثة بالنسبة إلى "جون"،

901
00:48:04,006 --> 00:48:06,883
‏ولم يستيقظ ذات يوم وقال بتصميم،

902
00:48:06,967 --> 00:48:11,346
‏"اليوم سأنضم إلى عملية الاحتيال هذه."

903
00:48:11,430 --> 00:48:14,516
‏لكن كل ما على الحكومة أن تثبته
‏هو إن كان قد قبل بالنقود

904
00:48:14,600 --> 00:48:18,478
‏لقاء شيء أراده مقدم النقود

905
00:48:18,562 --> 00:48:20,439
‏ولم يكن يستحقه بجدارة.

906
00:48:20,522 --> 00:48:24,484
‏أهم عامل في قضية مدرّب "ستانفورد"

907
00:48:24,568 --> 00:48:27,321
‏كان أنه لم يتربّح شخصيًا.

908
00:48:27,404 --> 00:48:31,450
‏العائدات التي كان يتلقاها استُخدمت
‏لتحسين برنامج الإبحار في "ستانفورد".

909
00:48:32,034 --> 00:48:34,953
‏كان "ريك سينغر" ماهرًا
‏في استغلال نقاط ضعف الناس.

910
00:48:35,037 --> 00:48:37,497
‏كانت لديه الحاسة الـ6 لاستغلال

911
00:48:37,581 --> 00:48:40,375
‏واكتشاف مكامن ضعف الأشخاص
‏الذين كان يعمل معهم.

912
00:48:41,251 --> 00:48:43,712
‏مما فهمته، في حالة "فيليستي هوفمان"،

913
00:48:43,795 --> 00:48:45,005
‏قال لها،

914
00:48:45,088 --> 00:48:48,300
‏"نتائج ابنتك ليست جيدة كفاية
‏لقبولها في هذه الجامعة."

915
00:48:48,383 --> 00:48:50,052
‏تبيّن أن ذلك مختلق وغير صحيح.

916
00:48:50,135 --> 00:48:52,429
‏كانت ابنتها لتُقبل بالجامعة بمطلق الأحوال.

917
00:48:52,512 --> 00:48:54,890
‏كان بارعًا في تحديد مكامن الألم تلك.

918
00:48:54,973 --> 00:48:57,142
‏تبدأ "فيليستي" بتحليل الأمر.

919
00:48:57,225 --> 00:49:00,604
‏"ألست أمًا صالحة بما يكفي؟
‏هل أمضيت وقتًا طويلًا أركّز على مسيرتي؟"

920
00:49:00,687 --> 00:49:02,981
‏"ألا تريدين أن تدخل ابنتك جامعة جيدة؟"

921
00:49:03,065 --> 00:49:05,233
‏استغلال مكامن الضعف والألم.

922
00:49:06,360 --> 00:49:10,197
‏لا، درجاته ليست جيدة كفاية
‏ليدخل جامعة "كارولاينا الجنوبية".

923
00:49:10,280 --> 00:49:12,449
‏- حقًا؟
‏- أجل.

924
00:49:13,200 --> 00:49:16,828
‏هذا مذهل. عجبًا. حسنًا.

925
00:49:17,329 --> 00:49:19,665
‏ما فرصها لنيل القبول من دون هذه العملية؟

926
00:49:19,748 --> 00:49:21,249
‏- صفر.
‏- ألن تُقبل؟

927
00:49:21,333 --> 00:49:23,168
‏صفر. لا فرصة لديها.

928
00:49:23,835 --> 00:49:26,755
‏ما أجاد القيام به، كأي مسوّق جيد،

929
00:49:26,838 --> 00:49:29,132
‏هو بيع الفوائد. الأمر بسيط جدًا.

930
00:49:29,216 --> 00:49:31,802
‏"أتود أن تذهب ابنتك إلى (هارفارد)؟" "أجل."

931
00:49:31,885 --> 00:49:34,930
‏"رائع. إن أردت أن ترتاد ابنتك (هارفارد)،
‏عليك فعل هذا."

932
00:49:35,013 --> 00:49:37,849
‏"إليك الواقع. نتائج ابنتك ليست جيدة جدًا."

933
00:49:37,933 --> 00:49:39,726
‏"كنت أعلّمها لعامين."

934
00:49:39,810 --> 00:49:42,396
‏"إنها لا تفهم. ليست صالحة لـ(هارفارد)،

935
00:49:42,479 --> 00:49:45,774
‏وأنت تريدها أن ترتاد (هارفارد)،
‏لذلك علينا سلوك درب مختلفة."

936
00:49:45,857 --> 00:49:48,735
‏"إليك هذا الدرب.
‏سندع أحدهم يخضع للاختبار بدلًا عنها."

937
00:49:48,819 --> 00:49:49,945
‏"ماذا تقصد؟"

938
00:49:50,028 --> 00:49:53,281
‏"لديّ شاب سيخضع للامتحان
‏لقاء 15 ألف دولار."

939
00:49:54,032 --> 00:49:55,492
‏هذا غير مسبوق على الإطلاق.

940
00:49:55,575 --> 00:49:57,953
‏لإنجاز الأمر، أستطيع ترتيب النتائج،

941
00:49:58,036 --> 00:50:00,330
‏ولا أحد في العالم يستطيع ذلك.

942
00:50:00,414 --> 00:50:04,042
‏لن تعرف ابنتك بشأن ذلك.
‏سيحدث الأمر وكأنها…

943
00:50:04,126 --> 00:50:07,587
‏ستظن أنها ذكية جدًا
‏وأن الحظ حالفها في الامتحان،

944
00:50:07,671 --> 00:50:08,964
‏وستحصل على النتيجة الآن.

945
00:50:09,047 --> 00:50:11,049
‏إنه أفضل السبل.

946
00:50:11,133 --> 00:50:13,093
‏- وهل ينجح الأمر؟
‏- طوال الوقت.

947
00:50:14,720 --> 00:50:16,722
‏ما الرقم المطلوب؟

948
00:50:17,472 --> 00:50:20,016
‏المبلغ المطلوب لترتيب الامتحان
‏هو 75 ألف دولار، اتفقنا؟

949
00:50:20,100 --> 00:50:24,563
‏75 ألفًا لنيل أية نتيجة تريدها
‏في الامتحان القياسي أو امتحان الكفاءة.

950
00:50:25,063 --> 00:50:28,275
‏إن أردت دخول جامعة مرموقة في "أمريكا"،

951
00:50:28,358 --> 00:50:31,903
‏فإنك في الامتحان القياسي، من أصل 36 درجة،

952
00:50:31,987 --> 00:50:35,866
‏إن لم تحقق 34 أو 35 أو 36 درجة،

953
00:50:35,949 --> 00:50:40,662
‏وفي امتحان تحديد الكفاءة
‏إن لم تحقق ما فوق 1500 درجة،

954
00:50:40,746 --> 00:50:43,081
‏فعلى الأرجح أن عليك أن تنسى الأمر.

955
00:50:43,665 --> 00:50:44,791
‏"امتحان تحديد الكفاءة"

956
00:50:44,875 --> 00:50:50,005
‏لسنوات عدة، تم تقديم امتحان تحديد الكفاءة
‏ورُوج إليه على أنه امتحان للكفاءة.

957
00:50:50,088 --> 00:50:54,760
‏وإحدى الميزات المؤثرة
‏والتي تسمح بتوقع درجات عالية…

958
00:50:55,552 --> 00:50:57,387
‏هي مقدار دخل العائلة.

959
00:50:57,471 --> 00:51:01,266
‏اعترفت الهيئة الجامعية والامتحان القياسي
‏بذلك منذ سنوات طويلة.

960
00:51:01,349 --> 00:51:03,769
‏هذا ليس سرًا خافيًا على أحد.

961
00:51:03,852 --> 00:51:07,189
‏لو تم تعييني كرئيس
‏لجنة القبول الجامعي الأمريكية،

962
00:51:07,272 --> 00:51:09,065
‏لألغيت الامتحان القياسي.

963
00:51:09,649 --> 00:51:13,528
‏سيعني ذلك أن كل الشركات الثرية
‏التي تحضّر الطلاب للامتحان

964
00:51:13,612 --> 00:51:15,906
‏سيكون عليها البحث عن عمل آخر.

965
00:51:15,989 --> 00:51:20,744
‏سجّل ابنك أو ابنتك في دروس
‏"برينستون ريفيو" لتحصيل درجة أعلى من 1500.

966
00:51:20,827 --> 00:51:22,370
‏إنها تغير قواعد اللعبة.

967
00:51:22,454 --> 00:51:25,999
‏هناك تحذير واضح يحيط
‏بشركات تحضير الامتحان. إنها تجارة.

968
00:51:26,082 --> 00:51:28,752
‏كل ادعاء يقومون به هو سياسة تسويقية.

969
00:51:28,835 --> 00:51:33,924
‏حتى أننا نضمن تحسنًا بالنتيجة
‏لا يقل عن 150 نقطة.

970
00:51:34,007 --> 00:51:37,010
‏هناك أشخاص يطلقون ادعاءات من قبيل،

971
00:51:37,093 --> 00:51:40,096
‏"سنحسّن نتيجتكم بـ500 نقطة."

972
00:51:40,180 --> 00:51:42,140
‏هذا يستحق استثمارًا بـ1000 دولار.

973
00:51:42,766 --> 00:51:47,562
‏لكنه استثمار بـ1000 دولار
‏إن كنت تملك مبلغًا كهذا لاستثماره.

974
00:51:48,480 --> 00:51:49,898
‏كل الفحوص القياسية

975
00:51:49,981 --> 00:51:53,985
‏تعطي أفضلية تلقائية
‏لأناس يتمتعون أصلًا بأفضلية.

976
00:51:54,069 --> 00:51:57,239
‏معظم الأشخاص النافذين
‏يمكنهم توظيف أشخاص مثلي،

977
00:51:57,322 --> 00:52:01,743
‏لكن 85 بالمائة من الأمريكيين لا يمكنهم
‏الوصول إلى هذا المستوى من الخبرة.

978
00:52:01,827 --> 00:52:04,371
‏يكلّف المستشار الجامعي الخاص،

979
00:52:04,454 --> 00:52:06,206
‏بالحد الأدنى،

980
00:52:06,289 --> 00:52:10,210
‏من دون الحصول على مستشار جيد،
‏ما بين 200 إلى 300 دولار للساعة.

981
00:52:10,293 --> 00:52:14,589
‏وبالحد الأعلى،
‏عليكم دفع ما بين 500 و1500 دولار بالساعة

982
00:52:14,673 --> 00:52:18,927
‏للوصول إلى أولئك الشباب والشابات،
‏وهذا مبلغ كبير.

983
00:52:20,720 --> 00:52:21,847
‏- مرحبًا؟
‏- مرحبًا يا أبي.

984
00:52:21,930 --> 00:52:25,725
‏حين تنظرون إلى الأمر على ضوء الفضيحة،

985
00:52:25,809 --> 00:52:28,019
‏حين تكون لديكم عائلات ثرية للغاية

986
00:52:28,103 --> 00:52:32,023
‏لديها أفضلية تبيّن أن بوسعهم تحقيق
‏نتيجة جيدة في امتحان تحديد الكفاءة،

987
00:52:32,107 --> 00:52:34,317
‏وأنهم سيحققون النتائج الأعلى ديموغرافيًا،

988
00:52:34,401 --> 00:52:38,697
‏وأنهم خضعوا لأفضل تحضير أرادوه،
‏ومع ذلك فإنهم…

989
00:52:39,281 --> 00:52:40,115
‏يغشّون.

990
00:52:40,699 --> 00:52:45,036
‏أول شيء علينا القيام به،
‏وهو ما ذكرته لزوجتك على ما أظن،

991
00:52:45,120 --> 00:52:48,081
‏هو إخضاع ابنتك لفحص
‏يظهر قلة قدرتها على التعلّم.

992
00:52:48,164 --> 00:52:51,710
‏لنقل إن رجلي هو من سيقوم بذلك،
‏أو أيًا كان من تريده أن يقوم بذلك.

993
00:52:51,793 --> 00:52:56,047
‏أريد لذلك الشخص أن يعطيها
‏ضعف المدة المسموحة على مدى عدة أيام.

994
00:52:57,173 --> 00:53:01,261
‏في امتحان تحديد الكفاءة والامتحان القياسي،
‏هناك مدة زمنية. صحيح؟

995
00:53:01,344 --> 00:53:03,513
‏هناك قيود لطريقة تقديمه.

996
00:53:03,597 --> 00:53:08,310
‏لأخذ إعاقات التعلّم في عين الاعتبار،
‏يتم توفير ترتيبات خاصة.

997
00:53:08,894 --> 00:53:11,271
‏يجب تقديم وثائق طبية معينة

998
00:53:11,354 --> 00:53:13,565
‏تفرض الحاجة إلى هذه الترتيبات.

999
00:53:13,648 --> 00:53:17,694
‏وهذا هو أحد الجوانب
‏الذي استغلها "ريك سينغر".

1000
00:53:17,777 --> 00:53:20,906
‏أريدك أيضًا أن تطلب من ابنتك
‏عند خضوعها للامتحان،

1001
00:53:20,989 --> 00:53:23,700
‏ألا تكون… أن تبدو غبية.

1002
00:53:23,783 --> 00:53:25,619
‏ألا تتصرف بذكاء كما هي حقيقة.

1003
00:53:25,702 --> 00:53:27,913
‏الهدف هو أن تكون بطيئة،

1004
00:53:27,996 --> 00:53:30,832
‏وألا تكون ذكية كما هي، ونفعل كل ذلك،

1005
00:53:30,916 --> 00:53:33,209
‏لإظهار اختلافها.

1006
00:53:34,044 --> 00:53:36,796
‏في الأكاديمية،
‏يحصل جميع الطلاب دائمًا على وقت إضافي.

1007
00:53:36,880 --> 00:53:38,840
‏- أتقصد "غرينيتش"؟
‏- نعم.

1008
00:53:38,924 --> 00:53:40,550
‏في كل مكان في البلاد.

1009
00:53:40,634 --> 00:53:43,762
‏ما اكتشفته كل العائلات الثرية هو ما يلي،

1010
00:53:43,845 --> 00:53:46,806
‏"إن أخضعت طفلي للفحص
‏وحصل جراء ذلك على وقت إضافي،

1011
00:53:46,890 --> 00:53:48,642
‏يمكنه أن يقدم الامتحان بشكل أفضل."

1012
00:53:48,725 --> 00:53:52,228
‏معظم أولئك الأطفال لا يعانون من شيء،
‏لكنهم ينالون وقتًا إضافيًا.

1013
00:53:52,312 --> 00:53:54,147
‏قواعد اللعبة غير عادلة.

1014
00:53:54,230 --> 00:53:55,315
‏لا، هذا صحيح.

1015
00:53:55,982 --> 00:53:57,442
‏أعني، هذا… أنا…

1016
00:53:57,525 --> 00:53:59,611
‏بصراحة، يبدو هذا غريبًا، لكن…

1017
00:53:59,694 --> 00:54:01,988
‏أعلم ذلك.

1018
00:54:02,072 --> 00:54:06,451
‏لكن حين تحصل على نتيجة جيدة
‏وتنفتح أمامها الخيارات، ستقول،

1019
00:54:06,534 --> 00:54:09,913
‏"حسنًا، سآخذ كل أطفالي.
‏وسنفعل الشيء نفسه."

1020
00:54:09,996 --> 00:54:13,249
‏وستكون النتيجة برأيك…

1021
00:54:13,333 --> 00:54:15,835
‏أي رقم نريده.

1022
00:54:15,919 --> 00:54:19,631
‏أسألك مجددًا، وتذكّر أنني محام،

1023
00:54:19,714 --> 00:54:21,675
‏لذلك فأنا أميل إلى احترام القواعد.

1024
00:54:22,425 --> 00:54:26,638
‏إن قمت بذلك معك، فهي من ستجري الامتحان.

1025
00:54:26,721 --> 00:54:30,392
‏هي من ستجريه، صحيح؟
‏يستحيل أن تحدث مشاكل بسبب ذلك؟

1026
00:54:30,475 --> 00:54:31,601
‏لا شيء كهذا؟

1027
00:54:31,685 --> 00:54:33,186
‏اسمع، أنا…

1028
00:54:34,521 --> 00:54:36,356
‏شرحت لك هذا من قبل.

1029
00:54:36,439 --> 00:54:38,024
‏أعلم.

1030
00:54:38,108 --> 00:54:41,194
‏- وأعتذر، لكن هذا…
‏- لا. أنا أفهمك.

1031
00:54:41,277 --> 00:54:42,821
‏- تحمّلني.
‏- حسنًا.

1032
00:54:43,405 --> 00:54:45,407
‏سأشرح لك العملية.

1033
00:54:46,408 --> 00:54:49,577
‏ستستقلان الطائرة إلى "لوس أنجلوس"
‏وسنقوم بزيارة تعاقد مزيفة.

1034
00:54:50,203 --> 00:54:52,580
‏ستزوران بعض الجامعات أثناء وجودكما هنا.

1035
00:54:52,664 --> 00:54:55,917
‏ثم سيأتي "مارك" بالطائرة،
‏وهو مراقب الامتحانات،

1036
00:54:56,001 --> 00:54:59,004
‏وسيصل ليلة الجمعة، مثلكما تمامًا.

1037
00:54:59,087 --> 00:55:02,924
‏في الساعة 8 من صباح السبت،
‏ستذهبان إلى المدرسة.

1038
00:55:03,925 --> 00:55:06,469
‏ستدخل ابنتك وتخضع للامتحان.

1039
00:55:06,553 --> 00:55:08,388
‏سيكون "مارك" مراقبها.

1040
00:55:08,471 --> 00:55:11,266
‏ستكون الوحيدة التي تخضع للامتحان
‏في الغرفة مع "مارك".

1041
00:55:11,349 --> 00:55:14,185
‏وما نفعله مع الأطفال الذين يعانون
‏من صعوبة في التعلّم

1042
00:55:14,269 --> 00:55:17,439
‏هو أنهم يكتبون إجاباتهم على ورقة منفصلة

1043
00:55:17,522 --> 00:55:18,690
‏لنعيد تعليم الإجابات.

1044
00:55:18,773 --> 00:55:21,151
‏حين تنتهي،

1045
00:55:21,234 --> 00:55:23,319
‏ستعتقد أنها خضعت للامتحان. لا شك في ذلك.

1046
00:55:23,403 --> 00:55:25,697
‏ستخرج من الباب وتقول لك،

1047
00:55:25,780 --> 00:55:28,283
‏"أبي، كان صعبًا جدًا"،
‏أو "أنا متعبة جدًا"،

1048
00:55:28,366 --> 00:55:31,202
‏أو أي كلام يقوله الشباب عادةً.

1049
00:55:31,703 --> 00:55:34,956
‏ستغادران، وحينئذ،
‏سيلقي "مارك" نظرة على إجاباتها.

1050
00:55:35,040 --> 00:55:36,791
‏سيجيب "مارك" على أسئلة الامتحان

1051
00:55:36,875 --> 00:55:40,795
‏ويحرص على أن أية نتيجة نقرر الحصول عليها،

1052
00:55:40,879 --> 00:55:42,172
‏سيقوم بتأمينها…

1053
00:55:42,255 --> 00:55:44,466
‏ما يستطيع فعله لا يُصدق.

1054
00:55:45,341 --> 00:55:47,761
‏لن تعرف إطلاقًا أن هذا ما حدث.

1055
00:55:47,844 --> 00:55:53,224
‏ستلقي نظرة على نتائجها وستقول،
‏"يا إلهي يا أبي، حصلت على 32."

1056
00:56:01,232 --> 00:56:03,026
‏إنه خبير إجراء الامتحانات

1057
00:56:03,109 --> 00:56:07,572
‏الذي ساعد عشرات طلاب الثانوية
‏بالغش في امتحان القبول في الجامعة.

1058
00:56:07,655 --> 00:56:12,077
‏كان "مارك رايدل" يذهب إلى مواقع الامتحان
‏ويشرف على مراقبة وتصحيح الأجوبة.

1059
00:56:12,160 --> 00:56:13,870
‏"(آندي لوكوود) - مستشار جامعي خاص"

1060
00:56:13,953 --> 00:56:17,624
‏لديّ عميل كانت ابنته لاعبة تنس مهمة

1061
00:56:17,707 --> 00:56:19,918
‏ودرست معه قبل سنوات عدة.

1062
00:56:20,001 --> 00:56:24,756
‏كان خريجًا من "هارفارد"
‏عمل في تحضير امتحانات أكاديمية "آي إم جي"،

1063
00:56:24,839 --> 00:56:26,633
‏"(كيلي ماكلافلين)
‏كبيرة المراسلين، (إنسايدر)"

1064
00:56:26,716 --> 00:56:30,136
‏وهي كلية للرياضيين
‏في "برادنتون" في "فلوريدا"،

1065
00:56:30,220 --> 00:56:32,388
‏ارتادتها كل من "سيرينا" و"فينوس ويليامز".

1066
00:56:32,472 --> 00:56:34,057
‏إنه رجل متواضع جدًا.

1067
00:56:34,140 --> 00:56:38,645
‏لكن القصة أنه بعد أن رُزق بطفله الأول
‏كان بحاجة إلى نقود،

1068
00:56:38,728 --> 00:56:42,482
‏وهكذا انجذب إلى العرض
‏الذي قدمه "ريك سينغر"

1069
00:56:42,565 --> 00:56:45,568
‏ليجني بضعة آلاف من الدولارات هنا وهناك.

1070
00:56:46,361 --> 00:56:49,656
‏لم تكن لديه معلومات سرية
‏عن الأجوبة الصحيحة.

1071
00:56:49,739 --> 00:56:50,740
‏"(أندرو ليلينغ)
‏مدعي عام"

1072
00:56:50,824 --> 00:56:54,494
‏كان ببساطة ذكيًا بما يكفي
‏للحصول على نتيجة كاملة كلما طُلب منه ذلك.

1073
00:56:54,577 --> 00:56:59,999
‏إن كان "ريك سينغر"
‏محور فضيحة القبولات الجامعية هذه،

1074
00:57:00,125 --> 00:57:02,961
‏فإن "مارك رايدل" هو الطرف الذكي فيها.

1075
00:57:03,044 --> 00:57:05,880
‏أحد الأمور التي أجدها مسلية ومزعجة
‏في آن معًا

1076
00:57:05,964 --> 00:57:10,426
‏هي معظم التقارير المحيطة به
‏والتي تصفه بأنه خبير في الامتحانات،

1077
00:57:10,510 --> 00:57:12,971
‏أو أيًا كان الوصف الذي يُطلق عليه
‏في تلك اللحظة.

1078
00:57:13,680 --> 00:57:17,809
‏إنه شخص بالغ
‏يخضع لامتحان مخصص لطلاب الصف الـ11.

1079
00:57:17,892 --> 00:57:22,230
‏أي شخص جدير بمنصبه
‏في مجال التحضير للامتحانات

1080
00:57:22,313 --> 00:57:24,607
‏يجب أن يكون قادرًا على فعل ما فعله هو.

1081
00:57:24,691 --> 00:57:27,527
‏السؤال المطروح
‏هو إن كانوا مستعدين للقيام بذلك.

1082
00:57:27,610 --> 00:57:30,363
‏"سينغر"، العقل المدبر للمخطط،

1083
00:57:30,447 --> 00:57:32,991
‏كان يدفع لـ"رايدل" 10 آلاف دولار
‏لكل امتحان

1084
00:57:33,074 --> 00:57:37,745
‏ليستقل طائرة من منزله في "فلوريدا"
‏إلى مراكز "تكساس" و"كاليفورنيا" للامتحان.

1085
00:57:37,829 --> 00:57:39,998
‏كل شيء تقريبًا في نظام التعليم العالي

1086
00:57:40,081 --> 00:57:42,834
‏يعتمد على الثقة بالآخرين.

1087
00:57:42,917 --> 00:57:46,838
‏ما القيمة المادية التي تكون مستعدًا لأجلها
‏خيانة أخلاق المهنة؟

1088
00:57:46,921 --> 00:57:48,548
‏هذا هو السؤال الأهم.

1089
00:57:48,631 --> 00:57:53,553
‏بالنسبة إليّ، لا أنفك أفكر بأن المستفيدين
‏هم الأثرياء الذين يملكون القدرة،

1090
00:57:53,636 --> 00:57:56,181
‏وفي هذه الحالة، لديهم الوسيلة والاستعداد

1091
00:57:56,264 --> 00:57:58,349
‏لاستغلال هذه الأمور.

1092
00:57:59,142 --> 00:58:00,977
‏"ريك"، لديّ سؤال لك.

1093
00:58:01,060 --> 00:58:03,771
‏تمكنت من تأمين عدة أيام
‏في الامتحان القياسي لابنتي الصغرى.

1094
00:58:03,855 --> 00:58:06,983
‏جيد. أمّنت لها وقتًا إضافيًا
‏على مدى عدة أيام. فهمت.

1095
00:58:07,066 --> 00:58:08,443
‏نعم، أفهم ذلك.

1096
00:58:08,526 --> 00:58:11,821
‏المشكلة هي أن ابنتي الصغرى ليست كالكبرى.

1097
00:58:11,905 --> 00:58:12,864
‏إنها ليست غبية.

1098
00:58:12,947 --> 00:58:15,742
‏إن قلت لها، "سنخضع للامتحان عند (ريك)،"

1099
00:58:15,825 --> 00:58:17,202
‏ستتساءل عن السبب.

1100
00:58:19,037 --> 00:58:23,666
‏"ميشيل جانافز"، التي أسست عائلتها
‏وجبات "هوت بوكتس" الخفيفة الشهيرة،

1101
00:58:23,750 --> 00:58:28,213
‏متهمة بدفع 100 ألف دولار
‏لدعم نتيجة ابنتها في الامتحان القياسي

1102
00:58:28,296 --> 00:58:32,091
‏وإدخالها إلى جامعة "كارولاينا الجنوبية"
‏كمتعاقدة وهمية في الكرة الطائرة.

1103
00:58:32,175 --> 00:58:34,719
‏كيف تفعل هذا من دون إخبار الأطفال؟

1104
00:58:34,802 --> 00:58:38,014
‏في معظم الحالات يا "ميشيل"
‏لا يعرف أي من الأطفال شيئًا.

1105
00:58:38,097 --> 00:58:39,182
‏صحيح، لكن كيف…

1106
00:58:39,265 --> 00:58:42,852
‏أفهم أنها لن تعرف، لكن كيف تشرح ذلك لها؟

1107
00:58:43,436 --> 00:58:44,896
‏لا تقولي أي شيء.

1108
00:58:44,979 --> 00:58:47,774
‏للمدرسة، قولي إنك ستكونين
‏في "لوس أنجلوس" في نهاية الأسبوع.

1109
00:58:47,857 --> 00:58:49,275
‏هذا ما فعلناه آخر مرة.

1110
00:58:49,359 --> 00:58:52,445
‏المشكلة في ابنتي الصغرى، لأنها ستسأل،

1111
00:58:52,529 --> 00:58:54,614
‏"لماذا أخضع للامتحان هناك؟"

1112
00:58:54,697 --> 00:58:57,951
‏ستقولين، "ستخضعين للامتحان هنا

1113
00:58:58,034 --> 00:59:01,204
‏لأن هذا سهل جدًا. هذا ملائم."

1114
00:59:02,121 --> 00:59:07,835
‏وجدت أن المحادثات التي سُجلت
‏كانت مؤثرة على نحو مؤلم.

1115
00:59:07,919 --> 00:59:10,964
‏تتألم من أجل الأطفال
‏الذي قرؤوا النسخ المكتوبة،

1116
00:59:11,047 --> 00:59:13,841
‏وقد تتألم أيضًا على الآباء،
‏الذين أنا متأكد،

1117
00:59:13,925 --> 00:59:15,927
‏أنهم يندمون بمرارة على صراحتهم الشديدة.

1118
00:59:16,844 --> 00:59:20,306
‏إنها ذكية. ستكتشف الأمر.

1119
00:59:21,015 --> 00:59:22,225
‏ستقول لي…

1120
00:59:23,142 --> 00:59:26,729
‏إنها تشك بالفعل بأنني أخطط لشيء سيئ، وأنا…

1121
00:59:27,230 --> 00:59:29,190
‏لم أشأ الكلام معها بشأن ذلك.

1122
00:59:29,274 --> 00:59:32,277
‏نعم، أفهمك تمامًا.

1123
00:59:32,360 --> 00:59:34,862
‏إنها مختلفة تمامًا عن ابنتي الكبرى.

1124
00:59:34,946 --> 00:59:36,864
‏يجب أن تعتقد حقًا أنها…

1125
00:59:36,948 --> 00:59:39,826
‏كانت ابنتي الكبرى تقول، "لا أهتم حقًا."

1126
00:59:39,909 --> 00:59:42,161
‏"هذا الامتحان هراء. لا أريد الخضوع له."

1127
00:59:42,245 --> 00:59:45,999
‏أما ابنتي الصغرى
‏فهي تدرس في الواقع لنيل درجة 34.

1128
00:59:46,082 --> 00:59:49,919
‏لذلك سيشكل هذا دعمًا جيدًا لها.

1129
00:59:50,003 --> 00:59:52,672
‏جاءت إليّ ابنتي الكبرى وقالت،

1130
00:59:52,755 --> 00:59:55,008
‏"لن تخبري أختي، أليس كذلك؟"

1131
00:59:55,091 --> 00:59:56,926
‏فقلت لها، "لا."

1132
00:59:57,927 --> 00:59:59,095
‏إنه أمر غريب.

1133
00:59:59,679 --> 01:00:03,182
‏إنها علاقة غريبة في العائلة،
‏لكن كل طفل يختلف عن الآخر.

1134
01:00:03,933 --> 01:00:04,892
‏جيد.

1135
01:00:11,316 --> 01:00:14,652
‏تغير أسلوب حياة "ريك سينغر"
‏وأصبح أكثر بذخًا.

1136
01:00:14,736 --> 01:00:17,697
‏انتقل من منطقة "ساكرامنتو"
‏إلى "نيوبورت بيتش"

1137
01:00:17,780 --> 01:00:20,158
‏وكان لديه منزل جميل جدًا هناك.

1138
01:00:21,117 --> 01:00:25,079
‏استثمر "سينغر"
‏في عدد من المشاريع الخيالية.

1139
01:00:25,163 --> 01:00:29,542
‏مطاعم وفريق كرة قدم،
‏والعديد من الأمور الأخرى.

1140
01:00:29,626 --> 01:00:31,127
‏لذلك فالنقود كانت ترد بسرعة

1141
01:00:31,210 --> 01:00:35,131
‏وكانت تُنفق بسرعة
‏على أسلوب حياته واستثماراته.

1142
01:00:39,677 --> 01:00:43,306
‏اتصل بي "ريك" على حين غرة وقال،
‏"لم أتصل بك منذ عام."

1143
01:00:43,389 --> 01:00:46,184
‏"أتذكر أنك كنت بارعة بالتسويق

1144
01:00:46,267 --> 01:00:48,478
‏في مجال المطاعم والعقارات."

1145
01:00:48,561 --> 01:00:51,105
‏"ستكونين مثالية لافتتاح وإدارة

1146
01:00:51,189 --> 01:00:54,901
‏إحدى الشركات المنبثقة عن عملي في التدريب."

1147
01:00:54,984 --> 01:00:56,944
‏رأيت أن ذلك رائع.

1148
01:00:59,572 --> 01:01:03,618
‏كان "ريك" قد قام بدعوة مجموعة منا
‏إلى اجتماع كبير في "لوس أنجلوس"

1149
01:01:03,701 --> 01:01:06,162
‏مع أشخاص نافذين للغاية.

1150
01:01:06,245 --> 01:01:09,165
‏بحسب فهمي، كان سيحصل على الملايين

1151
01:01:09,248 --> 01:01:12,460
‏لمساعدته في إطلاق بعض تلك الشركات.

1152
01:01:12,543 --> 01:01:14,420
‏تم تكليفنا بمناصبنا،

1153
01:01:14,504 --> 01:01:18,007
‏وانطلقنا للبدء بتأسيس تلك الشركات الجديدة.

1154
01:01:18,091 --> 01:01:19,258
‏كان أمرًا مثيرًا.

1155
01:01:19,842 --> 01:01:22,136
‏عرض "ريك" أن يوصلنا إلى المطار.

1156
01:01:22,220 --> 01:01:26,182
‏فركبنا في سيارته الـ"تيسلا"،
‏وانطلق مسرعًا في ساعة ذروة الازدحام.

1157
01:01:26,265 --> 01:01:31,020
‏كان "ريك" يناور في الازدحام
‏بسرعة 145 كيلومترًا بالساعة.

1158
01:01:31,104 --> 01:01:33,439
‏كنا متوترين في مقاعدنا ومتشبثين.

1159
01:01:35,233 --> 01:01:38,277
‏ووصلنا أخيرًا إلى المطار سالمين.

1160
01:01:38,361 --> 01:01:41,364
‏قال، "وداعًا. سُررت برؤيتك مجددًا.
‏سأراك عما قريب."

1161
01:01:41,447 --> 01:01:44,409
‏وهممت بمعانقته، فقبّلني بحرارة.

1162
01:01:44,909 --> 01:01:47,829
‏وقلت له، "لم فعلت ذلك؟"

1163
01:01:47,912 --> 01:01:50,915
‏فقال، "أردت أن أرى."

1164
01:01:50,998 --> 01:01:55,628
‏"ربما لا تزال هناك مشاعر بيننا.
‏ربما يمكننا أن نتواعد."

1165
01:01:56,254 --> 01:01:59,716
‏فقلت له، "أتدري؟ كنت أعرفك في الماضي."

1166
01:01:59,799 --> 01:02:04,762
‏"أعرف الوقت الذي تمضيه
‏على مسيرتك المهنية وشركاتك،

1167
01:02:04,846 --> 01:02:08,099
‏وكيف أنه لا وقت لديك لترد على اتصال هاتفي،

1168
01:02:08,182 --> 01:02:13,521
‏ناهيك عن كتابة رسالة نصية من سطرين…
‏لن تنجح العلاقة بيننا."

1169
01:02:17,984 --> 01:02:19,485
‏"تجربة أداء (ريك سينغر) لبرنامج الواقع"

1170
01:02:19,569 --> 01:02:23,114
‏اسمي "ريك سينغر".
‏عملي هو تدريب الأطفال والعائلات

1171
01:02:23,197 --> 01:02:25,408
‏عبر عملية الدخول إلى الجامعة.

1172
01:02:25,491 --> 01:02:27,535
‏لدينا عائلات في "شامباين" في "ميامي".

1173
01:02:27,618 --> 01:02:32,123
‏يرسلون طائراتهم لاصطحابي،
‏ويجتمعون بي لبضع ساعات،

1174
01:02:32,206 --> 01:02:35,418
‏ثم يضعونني على طائرة، ويرسلونني
‏إلى المكان التالي الذي عليّ أن أقصده.

1175
01:02:35,501 --> 01:02:36,419
‏هذا مذهل.

1176
01:02:36,502 --> 01:02:41,466
‏حين رأيت ذلك الفيديو الذي أرسله
‏ليشارك في برنامج واقعي،

1177
01:02:41,549 --> 01:02:43,509
‏شعرت بالصدمة.

1178
01:02:43,593 --> 01:02:47,388
‏نعمل في منازل تلك العائلات،
‏لذلك فنحن نعرفهم بشكل حميمي.

1179
01:02:47,472 --> 01:02:50,725
‏أعرف كيف تبدو غرف نومهم،
‏وكيف تبدو غرف الغسيل لديهم.

1180
01:02:50,808 --> 01:02:52,894
‏وكيف ينسجمون معًا. أعرف ما…

1181
01:02:52,977 --> 01:02:57,857
‏قلت لنفسي، "حقًا؟ هل ستعرض نفسك على الملأ
‏من أجل هذا الشيء؟"

1182
01:02:57,940 --> 01:03:01,235
‏لم يبد ذلك منطقيًا.
‏كان يتعامل بخصوصية مع كل شيء.

1183
01:03:01,319 --> 01:03:03,821
‏يصرخون طوال الوقت. "هذه حياتي!"

1184
01:03:03,905 --> 01:03:06,407
‏"إن ارتدت هذه الجامعة…
‏إنها الجامعة الخطأ."

1185
01:03:06,491 --> 01:03:10,244
‏"لا أريد دفع 50 ألف دولار
‏لدخول هذه الجامعة." هذا لا يُصدق.

1186
01:03:10,328 --> 01:03:11,621
‏لم يبد ذلك منطقيًا،

1187
01:03:11,704 --> 01:03:17,418
‏خاصةً إلى مدرب من هذا المستوى،
‏كما كنت أعتقد.

1188
01:03:19,128 --> 01:03:22,757
‏لم يكن لديه متسع كبير من الوقت للناس
‏في حياته.

1189
01:03:23,299 --> 01:03:26,928
‏كان متزوجًا لسنوات، وكان لديه ابن.

1190
01:03:27,011 --> 01:03:30,556
‏حين التقيت به،
‏كان مطلقًا منذ 6 أو 7 سنوات على الأرجح.

1191
01:03:31,390 --> 01:03:33,559
‏كان يقول، "سأمارس عمل التدريب هذا

1192
01:03:33,643 --> 01:03:37,605
‏لـ3 أو 4 سنوات أخرى، وربما 5،
‏ثم سأتقاعد منه."

1193
01:03:40,316 --> 01:03:43,319
‏لا أدري. لا أعرف حقًا ما الذي كان يسعده

1194
01:03:43,402 --> 01:03:46,364
‏أو ما كانت رغباته.

1195
01:03:46,864 --> 01:03:48,991
‏إنه أشبه بجرذ على دولاب،

1196
01:03:49,075 --> 01:03:54,288
‏يحاول الحصول على وسيلة لبلوغ غاية،
‏لكن لم تكن هناك غاية منظورة.

1197
01:03:59,794 --> 01:04:03,589
‏إذًا سيقتصر الأمر علينا نحن الاثنين.
‏هل هذا مقبول؟ أيمكننا…

1198
01:04:03,673 --> 01:04:04,674
‏بالتأكيد.

1199
01:04:04,757 --> 01:04:07,134
‏أحد أسباب إبعادي لزوجتي عن الأمر

1200
01:04:07,218 --> 01:04:09,971
‏هو أنها قلقة بشأن كل هذا، وأنا…

1201
01:04:10,054 --> 01:04:13,975
‏أريد أن… دعني أسألك بصراحة.

1202
01:04:14,058 --> 01:04:17,895
‏هل سبق أن واجهتك مشكلة بهذا الأمر؟
‏ألم يتورط أحد في المتاعب قط؟

1203
01:04:17,979 --> 01:04:19,522
‏لم أواجه مشكلة قط مع أي شخص.

1204
01:04:20,189 --> 01:04:21,899
‏هل تتوقع أن تواجه المتاعب؟

1205
01:04:21,983 --> 01:04:25,820
‏لست… لم أر هذا يحدث قط.

1206
01:04:25,903 --> 01:04:29,156
‏سؤالي هو، هل يمكن لهذه القضية
‏أن تعود لتؤذي ابنتي

1207
01:04:29,240 --> 01:04:30,867
‏أو عائلتي؟

1208
01:04:30,950 --> 01:04:33,369
‏إن ذاع الخبر… أنا…

1209
01:04:33,452 --> 01:04:36,414
‏لا أريد أن أعرف حتى ما تقومون به.

1210
01:04:36,497 --> 01:04:39,709
‏أنا… "ريك"، أنت تفهم…

1211
01:04:39,792 --> 01:04:41,377
‏أنا أفهمك تمامًا.

1212
01:04:41,460 --> 01:04:44,422
‏هل أنت متأكد تمامًا
‏من أننا لن نواجه أية مشكلة؟

1213
01:04:45,965 --> 01:04:48,217
‏نحن نقوم بهذا منذ زمن طويل.

1214
01:04:48,301 --> 01:04:49,886
‏دعني أسألك بطريقة مختلفة.

1215
01:04:49,969 --> 01:04:53,639
‏إن اكتشف أحدهم الأمر، فماذا سيحدث؟

1216
01:04:53,723 --> 01:04:57,101
‏الطريقة الوحيد لاكتشاف الأمر
‏هو إن تكلمتم مع أحدهم.

1217
01:04:57,184 --> 01:04:59,520
‏- لن أخبر أحدًا.
‏- إذًا؟

1218
01:04:59,604 --> 01:05:01,147
‏المسألة…

1219
01:05:01,230 --> 01:05:04,483
‏بصراحة، لست قلقًا
‏من المعضلة الأخلاقية هنا.

1220
01:05:04,567 --> 01:05:06,652
‏أنا قلق بشأن…

1221
01:05:06,736 --> 01:05:10,281
‏إن ضُبطت وهي تقوم بهذا، فسينتهي أمرها.

1222
01:05:10,364 --> 01:05:12,116
‏أنا فقط…

1223
01:05:12,199 --> 01:05:14,869
‏لم يحدث هذا من قبل طوال أكثر من 20 سنة.

1224
01:05:14,952 --> 01:05:16,829
‏لا يمكن أن يحدث شيء إلا إذا…

1225
01:05:16,913 --> 01:05:20,708
‏- تكلم أحدهم.
‏- نعم، إن أخبرت هي أحدهم.

1226
01:05:20,791 --> 01:05:23,878
‏نعم. لن تخبر أحدًا.

1227
01:05:28,925 --> 01:05:33,846
‏لم يقترف "سينغر" خطأً جسيمًا
‏أدى إلى كشف أمره.

1228
01:05:33,930 --> 01:05:36,474
‏ما حدث هو أن أحدهم اعتُقل

1229
01:05:36,557 --> 01:05:39,310
‏بتهمة أمنية لا علاقة لها به،

1230
01:05:39,393 --> 01:05:41,687
‏وقايض ذلك الشخص المعلومات.

1231
01:05:42,355 --> 01:05:43,856
‏قال ذلك المدير التنفيذي المالي،

1232
01:05:43,940 --> 01:05:47,902
‏"ربما يهمكم أن تعرفوا
‏أن مدربًا في (ييل) طلب مني رشوة."

1233
01:05:47,985 --> 01:05:50,446
‏سيد يُدعى "رودي ميريديث"،

1234
01:05:50,529 --> 01:05:55,159
‏كان يعمل مع الآباء
‏لإدخال أبنائهم إلى "ييل"

1235
01:05:55,242 --> 01:05:59,121
‏متظاهرًا بأنهم سيكونون لاعبي كرة قدم.

1236
01:05:59,205 --> 01:06:01,624
‏أول سؤال طرحوه على السيد "ميريديث"

1237
01:06:01,707 --> 01:06:04,710
‏بعد التحقيق معه وإدانته كان،

1238
01:06:04,794 --> 01:06:08,005
‏"هل هناك شيء تود إخبارنا به؟"
‏"نعم، هناك شيء."

1239
01:06:08,089 --> 01:06:11,550
‏"هناك سيد يُدعى (ريك سينغر)
‏أريدكم أن تقابلوه،

1240
01:06:11,634 --> 01:06:16,180
‏ويسعدني التعاون ضده
‏لأنني لا أريد دخول السجن."

1241
01:06:16,263 --> 01:06:19,517
‏وبهذه البساطة،
‏أصبح "رودي ميريديث" مخبرًا متعاونًا.

1242
01:06:19,600 --> 01:06:21,394
‏ثم تعاون ضد "سينغر".

1243
01:06:22,603 --> 01:06:25,648
‏"(بوسطن)"

1244
01:06:30,569 --> 01:06:33,698
‏"هل حطت طائرتك؟"

1245
01:06:33,781 --> 01:06:37,201
‏"أنا في فندق (وارف) طوال اليوم"

1246
01:06:38,244 --> 01:06:42,915
‏"وجدت شخصًا في (هارفارد)
‏أستطيع تعريفك عليه"

1247
01:06:51,590 --> 01:06:52,675
‏شكرًا.

1248
01:07:16,198 --> 01:07:17,033
‏مرحبًا يا "ريك".

1249
01:07:21,704 --> 01:07:23,247
‏لم لا تتفضل بالدخول؟

1250
01:07:33,340 --> 01:07:34,800
‏سيحدث الأمر وكأنها…

1251
01:07:34,884 --> 01:07:38,387
‏ستظن أنها ذكية جدًا
‏وأن الحظ حالفها في الامتحان،

1252
01:07:38,471 --> 01:07:39,930
‏وستحصل على النتيجة الآن.

1253
01:07:40,014 --> 01:07:41,766
‏إنه أفضل السبل.

1254
01:07:41,849 --> 01:07:43,976
‏- وهل ينجح الأمر؟
‏- طوال الوقت.

1255
01:07:50,566 --> 01:07:51,442
‏"تصريح عميلة المباحث"

1256
01:07:51,525 --> 01:07:55,112
‏وافق "سينغر" على التعاون مع تحقيقنا
‏وعلى استجوابه.

1257
01:07:55,196 --> 01:07:58,657
‏غير أنه لم يكن صريحًا حيال أجزاء من مخططه،

1258
01:07:58,741 --> 01:08:01,619
‏وكان انطباعي أنه لم يقبل

1259
01:08:01,702 --> 01:08:04,080
‏تحمل المسؤولية الكاملة عن سلوكه.

1260
01:08:04,163 --> 01:08:06,665
‏أخبرنا "سينغر" بأن الدفعات التي سددها
‏هو وعملاؤه

1261
01:08:06,749 --> 01:08:10,669
‏للبرامج الرياضية في الجامعات كانت تبرعات.

1262
01:08:10,753 --> 01:08:13,297
‏أخبرناه بأن الدفعات المقدمة لقاء

1263
01:08:13,380 --> 01:08:17,259
‏التعاقد مع طالب رياضي وهمي
‏في فريق رياضي غير قانونية.

1264
01:08:18,177 --> 01:08:21,222
‏في اليوم التالي، وبعد التشاور مع محاميه،

1265
01:08:21,305 --> 01:08:24,475
‏وافق "سينغر" طواعية
‏على تسجيل مكالمات هاتفية

1266
01:08:24,558 --> 01:08:27,311
‏مع أشخاص آخرين متورطين في مخططه.

1267
01:08:27,895 --> 01:08:31,732
‏في تلك المكالمات،
‏طلبنا من "سينغر" أن يقوم بحيلة.

1268
01:08:35,569 --> 01:08:42,243
‏سبب اتصالي
‏هو أن مؤسستي تخضع للتدقيق المالي الآن.

1269
01:08:42,326 --> 01:08:45,037
‏- هذا مؤسف.
‏- نعم. أليس كذلك؟

1270
01:08:45,121 --> 01:08:47,665
‏- إنهم يعودون كما يفعلون دائمًا.
‏- نعم.

1271
01:08:47,748 --> 01:08:50,751
‏"إليزابيث" و"مانويل هنريكيز" من "أثرتون".

1272
01:08:50,835 --> 01:08:54,213
‏إنهما متهمان بدفع 400 ألف دولار كرشاوى.

1273
01:08:54,296 --> 01:08:56,507
‏إنهم يحققون في دفعاتي.

1274
01:08:56,590 --> 01:08:59,885
‏سألوني عن المبالغ الكبيرة التي جاءت منكما.

1275
01:08:59,969 --> 01:09:00,803
‏حسنًا.

1276
01:09:00,886 --> 01:09:03,389
‏- عمليًا…
‏- لقاء الأعمال الصالحة التي تقوم بها.

1277
01:09:03,472 --> 01:09:06,767
‏بالتأكيد. بالطبع لم أقل شيئًا.

1278
01:09:06,851 --> 01:09:11,689
‏لن أخبر مصلحة الضرائب بأن "مارك" خضع
‏لامتحان بدل "إيزابيل" أو أن "غوردي"…

1279
01:09:11,772 --> 01:09:12,815
‏صحيح، نعم.

1280
01:09:14,316 --> 01:09:17,319
‏دفعنا لتدخل "غوردي" إلى "جورجتاون"، صحيح؟

1281
01:09:17,403 --> 01:09:18,320
‏صحيح.

1282
01:09:18,404 --> 01:09:22,241
‏لذلك أريد أن أتأكد
‏من أن تكون روايتانا متطابقتين.

1283
01:09:22,324 --> 01:09:24,285
‏- حسنًا.
‏- في حال اتصلوا.

1284
01:09:24,368 --> 01:09:25,786
‏ما هي روايتك إذًا؟

1285
01:09:25,870 --> 01:09:30,040
‏أقول عمليًا إنكما قدمتما النقود لمؤسستنا

1286
01:09:30,124 --> 01:09:31,876
‏لمساعدة الأطفال المحرومين.

1287
01:09:31,959 --> 01:09:34,545
‏- بالطبع.
‏- و…

1288
01:09:34,628 --> 01:09:37,590
‏- يجب أن يرتاد أولئك الأطفال المدرسة.
‏- بالتأكيد.

1289
01:09:45,806 --> 01:09:46,765
‏حسنًا.

1290
01:09:46,849 --> 01:09:49,810
‏لست متفاجئًا من مستوى تعاون "سينغر".

1291
01:09:49,894 --> 01:09:53,022
‏بقدر ما استغل الفرصة لإثراء نفسه

1292
01:09:53,105 --> 01:09:55,065
‏بمساعدة أطفالهم على دخول الجامعات،

1293
01:09:55,149 --> 01:09:58,652
‏استغل أيضًا فرصة أخرى
‏لينال الحظوة بتعاونه.

1294
01:09:58,736 --> 01:10:01,155
‏كان متحمسًا للتعاون معنا بمقدار حماسه

1295
01:10:01,238 --> 01:10:04,366
‏في حمل الآباء على الدفع له
‏لإدخال أبنائهم إلى الجامعات.

1296
01:10:15,294 --> 01:10:19,256
‏- ألا توجد وثائق تدل على مصدر النقود؟
‏- لا.

1297
01:10:19,340 --> 01:10:20,716
‏حسنًا.

1298
01:10:20,799 --> 01:10:22,885
‏لماذا خضعت "إيزابيل" للامتحان
‏في "هيوستن" إذًا؟

1299
01:10:22,968 --> 01:10:24,678
‏يجب أن نتطرق إلى تلك القصة.

1300
01:10:26,013 --> 01:10:27,765
‏دعني أتطرق إليها إذًا.

1301
01:10:29,892 --> 01:10:32,895
‏عمليًا، يستحيل أن يعرف أحد ما جرى،

1302
01:10:32,978 --> 01:10:36,815
‏ففي دفاتري المحاسبية،
‏لا يظهر أنني دفعت أية نقود لـ"مارك"

1303
01:10:36,899 --> 01:10:39,735
‏ليخضع للامتحان بدلًا عن "إيزابيل". مفهوم؟

1304
01:10:39,818 --> 01:10:43,322
‏هذا غير مذكور إطلاقًا في مؤسستنا
‏أو في أي مكان آخر.

1305
01:10:43,405 --> 01:10:44,448
‏من باب العلم فحسب.

1306
01:10:45,824 --> 01:10:46,825
‏صحيح.

1307
01:10:46,909 --> 01:10:50,621
‏السؤال المطروح، إن اتصل أحدهم بي،
‏سيكون ردي،

1308
01:10:50,704 --> 01:10:52,665
‏"لا تعليق على مسألة (هيوستن)."

1309
01:10:52,748 --> 01:10:55,292
‏تذكّر، ذهبت إلى هناك لأنها كانت بحاجة إلى…

1310
01:10:55,376 --> 01:10:57,294
‏- أفهم الأمر.
‏- ترتيبات خاصة.

1311
01:10:58,128 --> 01:10:59,463
‏ترتيبات.

1312
01:10:59,546 --> 01:11:01,090
‏لكنني لن أدلي بأي تعليق.

1313
01:11:01,757 --> 01:11:04,218
‏يجب أن نحترس من الاتصالات الواردة.

1314
01:11:04,885 --> 01:11:06,178
‏"لا فكرة لديّ من تكون،

1315
01:11:06,262 --> 01:11:09,139
‏لذلك لن أجيب على أي اتصال وارد
‏من أي شخص كان."

1316
01:11:34,790 --> 01:11:36,417
‏"جامعة (ستانفورد)
‏6 نوفمبر، 2018"

1317
01:11:36,500 --> 01:11:39,545
‏قال "ريك سينغر"، "أريد متابعة علاقتنا."

1318
01:11:39,628 --> 01:11:42,840
‏"أريد الاتصال بك بعد أسبوع،
‏والتكلم معك بشأن تبرع آخر

1319
01:11:42,923 --> 01:11:46,343
‏كالذي قدمته بمبلغ 110 آلاف دولار.
‏أود متابعة القيام بذلك."

1320
01:11:46,427 --> 01:11:48,887
‏فقلت، "رائع." ولم يخلف بوعده.

1321
01:11:48,971 --> 01:11:51,557
‏اتصل بي بعد أسبوع أو 2.

1322
01:11:51,640 --> 01:11:53,392
‏كنت أهمّ بالمغادرة،

1323
01:11:53,475 --> 01:11:56,145
‏لكنه كان يتكلم معي طوال الوقت على الهاتف.

1324
01:11:56,228 --> 01:11:57,980
‏وكنت أجيب بـ"نعم" على كل شيء.

1325
01:11:58,063 --> 01:12:02,401
‏قال إنه يريد التبرع بـ160 ألف دولار الآن،
‏وإنه سيقدم الباقي لاحقًا.

1326
01:12:02,484 --> 01:12:04,903
‏لمتابعة الإيداع في علاقتنا.

1327
01:12:04,987 --> 01:12:08,157
‏الكلمة الوحيدة التي استرعت انتباهي
‏كانت "الإيداع".

1328
01:12:08,741 --> 01:12:10,909
‏اعتبرت أنه يقصد بها الإيداع في علاقة

1329
01:12:10,993 --> 01:12:14,079
‏حيث يحضر لي مزيدًا من المتعاقدين
‏لأنظر في أمرهم.

1330
01:12:14,163 --> 01:12:16,457
‏وأننا كنا سنرى كيف ستتطور الأمور.

1331
01:12:16,540 --> 01:12:20,210
‏ثم لم يتصل بي "ريك" بعد ذلك
‏ولا يزال لم يتصل.

1332
01:12:20,294 --> 01:12:22,421
‏كانت تلك آخر محادثة دارت بيننا.

1333
01:12:23,088 --> 01:12:25,424
‏كانت المباحث الفيدرالية هي من رتب للاتصال.

1334
01:12:25,507 --> 01:12:28,344
‏تبيّن أنه أكثر اتصال مأساوي

1335
01:12:28,427 --> 01:12:30,929
‏وتدميرًا في حياتي كلها.

1336
01:12:31,013 --> 01:12:33,432
‏أريد أن أتأكد من أنني،

1337
01:12:33,515 --> 01:12:37,102
‏من الآن فصاعدًا، ربما سأحظى بمكان لديك.

1338
01:12:37,186 --> 01:12:41,106
‏الأرجح أنه سيكون رياضيًا كتلك الطالبة
‏التي لم تكن بحّارة حقًا.

1339
01:12:41,190 --> 01:12:42,107
‏حسنًا.

1340
01:12:42,191 --> 01:12:44,109
‏سأرتب لها سيرة ذاتية،

1341
01:12:44,193 --> 01:12:48,572
‏وأجمّع صورًا لسباقات زوارق
‏أجدها على الإنترنت،

1342
01:12:48,655 --> 01:12:50,157
‏وأحضر شخصًا ما إليك.

1343
01:12:50,240 --> 01:12:53,035
‏- ثم سنسدد الدفعات لك مجددًا.
‏- رائع.

1344
01:12:53,535 --> 01:12:58,248
‏كشخص يدافع عن أحدهم،
‏ما شعورك بعد سماع ذلك الشريط؟

1345
01:13:02,878 --> 01:13:05,589
‏لم يكن جيدًا من وجهة نظري.

1346
01:13:07,132 --> 01:13:09,968
‏وكنت لأواجه صعوبة في المحاكمة.
‏أشرطة التنصت…

1347
01:13:10,052 --> 01:13:12,888
‏حين كنت مدعيًا عامًا،
‏كنت أستخدم أشرطة التنصت كثيرًا.

1348
01:13:12,971 --> 01:13:15,808
‏وعرضت الكثير من الاتصالات المسجلة
‏أو تسجيلات التنصت.

1349
01:13:15,891 --> 01:13:18,685
‏وهيئة المحلفين تحب سماع الاتصالات المسجلة.

1350
01:13:19,269 --> 01:13:21,688
‏يمكن أن تكون دليلًا جيدًا. شرحت الأمر له.

1351
01:13:21,772 --> 01:13:24,525
‏سمعت الاتصال. كان رأيي أنه جيد،

1352
01:13:24,608 --> 01:13:26,860
‏وقد يكون من الصعب تبريره.

1353
01:13:27,444 --> 01:13:31,281
‏أردت أن أخبرك بأن مؤسستنا
‏تخضع للتدقيق المالي.

1354
01:13:31,365 --> 01:13:32,282
‏نعم.

1355
01:13:32,366 --> 01:13:34,952
‏- وهذا أمر طبيعي، صحيح؟
‏- نعم.

1356
01:13:35,035 --> 01:13:37,830
‏- كانوا يدققون ماليًا في مؤسستي.
‏- حسنًا.

1357
01:13:37,913 --> 01:13:40,249
‏- وهو أمر تقليدي للغاية.
‏- نعم.

1358
01:13:40,332 --> 01:13:43,168
‏- تخضع مؤسستي للتدقيق المالي.
‏- نعم.

1359
01:13:43,252 --> 01:13:46,338
‏- شأنها شأن كل الشركات في العالم، صحيح؟
‏- بالتأكيد.

1360
01:13:46,422 --> 01:13:48,173
‏وكانوا يحققون بأمر…

1361
01:13:48,257 --> 01:13:51,093
‏لم تكن هذه عملية سرية تقليدية.

1362
01:13:51,176 --> 01:13:53,679
‏إن نظرتم إلى قضايا الشركات الكبرى،

1363
01:13:53,762 --> 01:13:56,515
‏كشركة "إنرون" على سبيل المثال،
‏تمت إدانة القيادة فيها.

1364
01:13:56,598 --> 01:14:01,562
‏ربما المدير التنفيذي أو المدير المالي
‏أو مدير العمليات، وانتهت الإدانة عند ذلك.

1365
01:14:01,645 --> 01:14:06,859
‏تقليديًا، فإن الإدانة بموجب قانون "ريكو"
‏تُخصص للجريمة المنظمة.

1366
01:14:06,942 --> 01:14:09,361
‏إن كنت تسعى للقضاء على عصابة
‏تتاجر بالمخدرات،

1367
01:14:09,445 --> 01:14:12,072
‏فإنك تبدأ بالموزعين المحليين،
‏وتجبر أحدهم على العمل معك،

1368
01:14:12,156 --> 01:14:14,783
‏وتقوم بالتنصت حتى تصل إلى موزع
‏من المستوى المتوسط،

1369
01:14:14,867 --> 01:14:16,743
‏وينتهي الأمر برئيس المنظمة.

1370
01:14:16,827 --> 01:14:21,081
‏هنا، كان "ريك سينغر" يبيع المنتج،
‏ومع ذلك قُبض عليه أولًا.

1371
01:14:21,165 --> 01:14:25,127
‏ثم تبحث عن بقية المتورطين الصغار
‏للنيل ممن اشتروا المنتج.

1372
01:14:25,210 --> 01:14:28,589
‏- بدؤوا بالتدقيق ماليًا في مؤسستي.
‏- نعم.

1373
01:14:28,672 --> 01:14:30,757
‏- وهذا تقليدي، صحيح؟
‏- حسنًا.

1374
01:14:30,841 --> 01:14:32,968
‏- وهذا طبيعي جدًا.
‏- نعم.

1375
01:14:33,051 --> 01:14:34,344
‏سأقول لمصلحة الضرائب

1376
01:14:34,428 --> 01:14:37,264
‏إن تبرعكم لمؤسستنا ذهب عمليًا…

1377
01:14:37,347 --> 01:14:39,641
‏مهلًا يا "ريك". دعني أطرح عليك سؤالًا.

1378
01:14:39,725 --> 01:14:43,145
‏ألا يجب أن نجتمع لمناقشة هذا الأمر
‏بدلًا من مناقشته على الهاتف؟

1379
01:14:43,228 --> 01:14:44,938
‏كما تشاء. لا مانع لديّ.

1380
01:14:45,022 --> 01:14:49,318
‏كل ما سأقوله لمصلحة الضرائب
‏هو أن تبرعك لمؤسستنا

1381
01:14:49,401 --> 01:14:52,154
‏ذهب لمساعدة الأطفال المحرومين. هذا كل شيء.

1382
01:14:52,237 --> 01:14:53,489
‏نعم.

1383
01:14:53,572 --> 01:14:55,782
‏بالاستماع إلى بعض أشرطة "سينغر"،

1384
01:14:55,866 --> 01:14:58,118
‏وجدت أنه بارع للغاية

1385
01:14:58,202 --> 01:15:01,872
‏في دفع أحدهم إلى الإقرار بجريمته.

1386
01:15:01,955 --> 01:15:03,874
‏كان بارعًا جدًا على الهاتف،

1387
01:15:03,957 --> 01:15:07,336
‏لكن ذلك لا ينجح
‏إلا مع أولئك الموظفين الإداريين.

1388
01:15:07,419 --> 01:15:12,299
‏تاريخيًا، لا يمارس المتهمون من الموظفين
‏أية رقابة على ما يقولونه على الهاتف.

1389
01:15:12,382 --> 01:15:16,178
‏نعرف أشخاصًا في "غولدمان ساكس"
‏أوصوا بك بشدة.

1390
01:15:16,261 --> 01:15:19,848
‏نضحك أنا وزوجي كل يوم
‏عن مدى براعتك في عملك.

1391
01:15:19,932 --> 01:15:22,184
‏نقول، "كان يستحق كل فلس أنفقناه."

1392
01:15:22,267 --> 01:15:25,312
‏لو كان يتكلم مع أفراد في الجريمة المنظمة،

1393
01:15:25,395 --> 01:15:29,566
‏لكشفوا أمره كمتعاون
‏خلال أول 30 ثانية من الاتصال.

1394
01:15:29,650 --> 01:15:34,071
‏ما أريده هو أن أتأكد
‏من أن روايتينا متطابقتان.

1395
01:15:34,655 --> 01:15:36,114
‏سأقول لهم

1396
01:15:36,198 --> 01:15:41,370
‏إنك قمت بالتبرع بـ50 ألفًا لمؤسستي
‏لمساعدة الأطفال المحرومين.

1397
01:15:41,453 --> 01:15:43,914
‏لن أقول إن "مارك" خضع للامتحان
‏بدلًا من ابنتك

1398
01:15:43,997 --> 01:15:46,667
‏أو إنها خضعت للامتحان
‏في مركز في غرب "هوليوود".

1399
01:15:46,750 --> 01:15:48,377
‏ماذا تعتقد، أنني أبله؟

1400
01:15:48,460 --> 01:15:51,880
‏لا، أنا لا أقول إنك أبله. بيت القصيد…

1401
01:15:51,964 --> 01:15:53,632
‏أفهم يا "ريك".

1402
01:15:53,715 --> 01:15:55,175
‏سأقول إنك ألهمتني،

1403
01:15:55,259 --> 01:15:58,679
‏من خلال مساعدتك للأطفال المحرومين
‏بدخول الجامعة. أفهم ذلك.

1404
01:15:58,762 --> 01:16:01,932
‏"ريك". لا أدري…

1405
01:16:02,015 --> 01:16:04,768
‏أيًا كان ما تفعله فهذا شأنك، أتفهم قصدي؟

1406
01:16:04,851 --> 01:16:07,563
‏لا أشعر بالارتياح للكلام بشأن هذا

1407
01:16:07,646 --> 01:16:09,940
‏فيما يتعلق…

1408
01:16:10,023 --> 01:16:13,402
‏بشأن ما يتعلق بتعاملاتك.

1409
01:16:13,986 --> 01:16:17,114
‏"ستيفن سيمبريفيفو"،
‏رجل أعمال من "لوس أنجلوس"،

1410
01:16:17,197 --> 01:16:23,412
‏دفع 400 ألف دولار لإدخال ابنه
‏في "جورجتاون" كلاعب تنس متعاقد مزيف.

1411
01:16:23,495 --> 01:16:26,707
‏كل ما أعرفه هو أننا استخدمناك
‏لقاء أعمالك الخيرية

1412
01:16:26,790 --> 01:16:28,500
‏ومشورتك،

1413
01:16:28,584 --> 01:16:31,128
‏وكل تعاملاتك هي شأنك. لذا…

1414
01:16:31,211 --> 01:16:33,088
‏لا، أفهم ذلك.

1415
01:16:33,171 --> 01:16:35,173
‏لكن في الوقت نفسه، جميعنا جزء…

1416
01:16:35,257 --> 01:16:37,342
‏لا، لا أتفق مع هذا إطلاقًا.

1417
01:16:37,426 --> 01:16:39,761
‏لا تتفق أننا ساعدناه بدخول الجامعة
‏من خلال التنس؟

1418
01:16:39,845 --> 01:16:41,680
‏لا. أنا…

1419
01:16:41,763 --> 01:16:44,891
‏فعلت ما فعلته، وكان هذا شأنك، مفهوم؟

1420
01:16:44,975 --> 01:16:46,768
‏- حسنًا.
‏- فعلت ما فعلته.

1421
01:16:46,852 --> 01:16:50,439
‏لن أتحمل مسؤولية ذلك.
‏عليك أنت أن تتحمل المسؤولية…

1422
01:16:50,522 --> 01:16:52,899
‏بالتأكيد. أنا مسؤول تمامًا،

1423
01:16:52,983 --> 01:16:55,902
‏عن إدخاله الجامعة عن طريق التنس،
‏وعن كونكم مدركين لذلك.

1424
01:16:55,986 --> 01:16:59,281
‏أنا مدرك لذلك تمامًا
‏وأتحمل المسؤولية الكاملة

1425
01:16:59,364 --> 01:17:02,659
‏لاستخدام علاقاتي لجعل ابنك لاعب تنس.

1426
01:17:02,743 --> 01:17:05,537
‏واتفقنا جميعًا على أن هذا ما سنفعله.

1427
01:17:05,621 --> 01:17:07,289
‏لا علم لي بأي من تلك التفاصيل،

1428
01:17:07,372 --> 01:17:10,208
‏لكن برأيي
‏أنه عليك أن تتحمل مسؤولية ما فعلته.

1429
01:17:10,292 --> 01:17:13,295
‏لا أريد مناقشة الأمر أكثر لأنني…

1430
01:17:13,378 --> 01:17:15,672
‏أعتقد أنه كان هناك أمران منفصلان.

1431
01:17:15,756 --> 01:17:18,759
‏استخدمنا خدماتك وقمنا بالتبرع.

1432
01:17:18,842 --> 01:17:21,219
‏تبرعنا لك كمؤسسة خيرية. كانت قضية جيدة.

1433
01:17:21,303 --> 01:17:22,804
‏كنا متحمسين لقدرتنا على مساعدتك.

1434
01:17:22,888 --> 01:17:25,641
‏فيما يتعلق بتقديمك للخدمات للناس
‏بشكل منفصل،

1435
01:17:25,724 --> 01:17:28,060
‏فهذا…

1436
01:17:28,852 --> 01:17:31,605
‏نقدّر المساعدة التي قدمتها لنا.

1437
01:17:31,688 --> 01:17:34,483
‏لكننا استخدمناك لخبرتك…

1438
01:17:34,566 --> 01:17:36,777
‏لخبرتك في شؤون الجامعة.

1439
01:17:36,860 --> 01:17:39,571
‏دفعنا لك جيدًا لقاء العمل
‏الذي قمت به هناك بشكل منفصل.

1440
01:17:39,655 --> 01:17:42,032
‏ونحن نقدّر ما فعلته.

1441
01:17:42,115 --> 01:17:43,450
‏لذلك أعتقد أنك…

1442
01:17:44,284 --> 01:17:48,330
‏إن كنت تحاول قلب الأمور
‏فيما يتعلق بما فعلته،

1443
01:17:48,413 --> 01:17:51,875
‏فلا أريد أن أكون طرفًا في ذلك.

1444
01:17:51,958 --> 01:17:55,754
‏ينتابني ارتياب شديد حيال ما تتكلم عنه،

1445
01:17:55,837 --> 01:17:58,215
‏ولا أريد مناقشته على الهاتف.

1446
01:17:59,091 --> 01:18:02,678
‏برأيي، هل سيقومون…

1447
01:18:02,761 --> 01:18:05,722
‏لا أتخيل أن يكلفوا أنفسهم
‏عناء مراقبة هاتفي،

1448
01:18:05,806 --> 01:18:08,141
‏لكن أيمكن أن يراقبوا هواتفك؟

1449
01:18:08,225 --> 01:18:11,436
‏عملاق العقارات "بروس إيزاكسون"
‏وزوجته "دافينا"

1450
01:18:11,520 --> 01:18:16,149
‏دفعا 600 ألف دولار لإدخال ابنتيهما
‏جامعتي "لوس أنجلوس" و"كارولاينا الجنوبية"

1451
01:18:16,233 --> 01:18:20,112
‏من خلال عمليتي احتيال
‏في الفحص والتعاقد الرياضي.

1452
01:18:20,612 --> 01:18:23,573
‏في أسوأ الأحوال، سيتصلون بنا ويقولون،

1453
01:18:23,657 --> 01:18:25,450
‏"أثبتوا أنكم قدمتم هذه النقود…"

1454
01:18:25,534 --> 01:18:27,619
‏- قد يسألون عن بعضها.
‏- لكنكم فعلتم ذلك.

1455
01:18:27,703 --> 01:18:31,998
‏نعم. لكن… أفكر فقط في…

1456
01:18:32,082 --> 01:18:34,626
‏يا إلهي. لأنه برأيك…

1457
01:18:34,710 --> 01:18:40,048
‏إن دخلوا في التفاصيل،
‏هل سيتصدر النبأ عناوين الصحف؟

1458
01:18:40,132 --> 01:18:42,050
‏الشخص الذي سيكون على الصفحات الأولى هو…

1459
01:18:42,134 --> 01:18:44,094
‏نعم، لكن هل سيكون عليّ…

1460
01:18:44,177 --> 01:18:48,098
‏إن دخلوا في التفاصيل،
‏سيُسر الرجل في الحصول…

1461
01:18:48,181 --> 01:18:51,101
‏انظر مدى صعوبة التحاق الطلاب بالجامعة.

1462
01:18:51,184 --> 01:18:53,103
‏انظر إلى ما يحدث في الخفاء.

1463
01:18:53,186 --> 01:18:57,149
‏ثم الإحراج أمام الجميع في المجتمع.

1464
01:18:57,232 --> 01:19:00,152
‏يا إلهي. سيكون ذلك…

1465
01:19:02,362 --> 01:19:03,697
‏رباه…

1466
01:19:04,573 --> 01:19:05,741
‏عجبًا…

1467
01:19:17,252 --> 01:19:18,128
‏"فبراير، 2019"

1468
01:19:18,211 --> 01:19:21,965
‏وبعد شهرين، في موسم عيد الميلاد،

1469
01:19:22,048 --> 01:19:25,343
‏قُرع بابنا حوالي الساعة 7 أو 7،30 صباحًا

1470
01:19:25,427 --> 01:19:27,804
‏وكانت هناك امرأتان.

1471
01:19:27,888 --> 01:19:30,015
‏كانتا تحملان شارتين وقالتا،

1472
01:19:30,098 --> 01:19:33,059
‏"أنا من مصلحة الضرائب،"
‏و"أنا من المباحث الفيدرالية."

1473
01:19:33,143 --> 01:19:35,896
‏فقلت، "ما الأمر؟ كيف أستطيع مساعدتكما؟"

1474
01:19:35,979 --> 01:19:40,192
‏"لدينا بضعة أسئلة
‏فيما يتعلق بالقبول الجامعي وما إلى ذلك."

1475
01:19:40,275 --> 01:19:42,194
‏فقلت، "سأساعدكما كيفما استطعت."

1476
01:19:42,277 --> 01:19:45,238
‏بدأت عميلة المباحث الفيدرالية بطرح أسئلة
‏عن "ريك سينغر".

1477
01:19:45,322 --> 01:19:48,325
‏وصفت علاقتنا،
‏وقلت إنه كان يحضر لي المتعاقدين،

1478
01:19:48,408 --> 01:19:50,327
‏وإنه كان يتبرع، فقالتا،

1479
01:19:50,410 --> 01:19:53,663
‏"لا، لم يحدث الأمر كذلك.
‏كنت تتلقى الرشاوى."

1480
01:19:53,747 --> 01:19:55,957
‏وختمتا حديثهما بالقول،

1481
01:19:56,041 --> 01:19:58,710
‏"(ستانفورد) على علم بهذا.
‏وهم غاضبون جدًا."

1482
01:19:59,294 --> 01:20:01,963
‏أعطياني بطاقتيهما وودعتاني.

1483
01:20:03,006 --> 01:20:06,885
‏صعدت بسرعة إلى الطابق العلوي،
‏جلست على سريري وبكيت.

1484
01:20:06,968 --> 01:20:08,929
‏لم أعرف ماذا حدث.

1485
01:20:09,012 --> 01:20:12,349
‏اتصل بي "جون فاندامور".
‏كان بحاجة إلى محام.

1486
01:20:12,432 --> 01:20:14,184
‏شعرت بأن الأمر طارئ.

1487
01:20:14,267 --> 01:20:16,186
‏"يجب أن تقابله قبل الأسبوع المقبل."

1488
01:20:16,269 --> 01:20:20,190
‏"يجب أن نعرف إن كان سيقبل أم لا
‏بالمساومة لتخفيف العقوبة خلال 48 ساعة."

1489
01:20:20,273 --> 01:20:21,900
‏استقل طائرة الليل.

1490
01:20:21,983 --> 01:20:22,859
‏"(بوسطن)"

1491
01:20:22,943 --> 01:20:26,196
‏لم أكن قد قابلته من قبل، لكنه بدا متعبًا،

1492
01:20:26,279 --> 01:20:30,075
‏ومتضايقًا للغاية بوضوح حيال ما سيحدث.

1493
01:20:30,158 --> 01:20:34,955
‏وقال، "الوضع ليس جيدًا.
‏يوجهون إليك تهم الاحتيال بالبريد،

1494
01:20:35,038 --> 01:20:36,748
‏والاحتيال الضريبي وبتحويل النقود."

1495
01:20:36,832 --> 01:20:39,835
‏"كل من هذه التهم
‏تُعاقب بالسجن لمدة 20 عامًا."

1496
01:20:39,918 --> 01:20:42,838
‏المزاعم أنه انضم إلى مؤامرة "ريك سينغر"،

1497
01:20:42,921 --> 01:20:46,550
‏والهدف من ذلك هو مساعدة أولئك الطلاب،
‏الذين لم يكونوا بحارة،

1498
01:20:46,633 --> 01:20:50,762
‏ليتم التعاقد معهم ويُقبلوا في "ستانفورد".

1499
01:20:50,846 --> 01:20:54,057
‏مقابل ذلك، كان "ريك" يرسل له حوالة نقدية
‏أو شيكًا بالبريد.

1500
01:20:54,140 --> 01:20:57,477
‏أو يسلّمه النقود. هذا ما أطلق تهمتي
‏الاحتيال الضريبي وبتحويل النقود.

1501
01:20:57,561 --> 01:21:00,897
‏كانوا قد ضمنوا بالفعل
‏أن تشهد "ستانفورد" ضدي.

1502
01:21:00,981 --> 01:21:03,358
‏كان "ريك سينغر" سيشهد ضدي.

1503
01:21:03,441 --> 01:21:06,111
‏لم يكن لديّ أي دليل من جانبي.

1504
01:21:06,194 --> 01:21:08,780
‏تناقشت أنا وزوجتي وأبي،

1505
01:21:08,864 --> 01:21:12,659
‏وقررنا أنه من المنطقي أن أعترف بالذنب،

1506
01:21:12,742 --> 01:21:14,661
‏وأن أكون مجرمًا مدانًا بقية حياتي.

1507
01:21:17,038 --> 01:21:20,625
‏حين تعترف بجرمك، يتعين عليك الاجتماع
‏مع دائرة إطلاق السراح المشروط.

1508
01:21:20,709 --> 01:21:22,043
‏كان يجري استجوابه.

1509
01:21:22,127 --> 01:21:26,256
‏خلال وجودي في ذلك الاجتماع،
‏جرى الكشف عن القصة.

1510
01:21:26,339 --> 01:21:30,552
‏نجتمع هنا اليوم لإعلان التهم
‏في أكبر عملية احتيال قبول جامعي

1511
01:21:30,635 --> 01:21:33,471
‏تمت مقاضاتها من قبل دائرة العدل.

1512
01:21:33,555 --> 01:21:36,141
‏وجهنا التهم لـ50 شخصًا حول البلاد.

1513
01:21:36,224 --> 01:21:40,145
‏كنت في "لاس فيغاس"
‏أغطي بطولة كرة سلة لأحد التجمعات

1514
01:21:40,228 --> 01:21:44,733
‏حين تلقيت اتصالًا هاتفيًا
‏في الصباح الباكر من محررّ قال فيه،

1515
01:21:44,816 --> 01:21:49,529
‏"ماذا تفعل؟ أيًا كان ما تفعله،
‏دعه وعد إلى (لوس أنجلوس)."

1516
01:21:49,613 --> 01:21:52,908
‏تم الكشف في وقت متأخر اليوم
‏عن نبأ عاجل بشأن فضيحة الغش في الجامعة.

1517
01:21:52,991 --> 01:21:56,703
‏من بين المتهمين هناك عشرات
‏الممثلين والمدربين والمدراء التنفيذيين.

1518
01:21:57,954 --> 01:21:59,539
‏انهالت الرسائل على هاتفي.

1519
01:21:59,623 --> 01:22:00,624
‏"10 كاميرات أمام المحكمة"

1520
01:22:00,707 --> 01:22:03,084
‏كان محاميّ ينظر إلى هاتفه طوال الوقت،

1521
01:22:03,168 --> 01:22:05,712
‏وقلت لنفسي، "إنه أمر ضخم."

1522
01:22:05,795 --> 01:22:09,007
‏وُجهت التهم لـ33 أبًا،
‏بمن فيهم "لوري لافلين"…

1523
01:22:09,090 --> 01:22:12,427
‏اعتقلت السلطات "فيليستي هوفمان"
‏من منزلها في "هوليوود هيلز".

1524
01:22:12,510 --> 01:22:14,471
‏شهروا الأسلحة وما إلى ذلك.

1525
01:22:14,554 --> 01:22:16,264
‏مداهمات لمنازل الأثرياء.

1526
01:22:16,348 --> 01:22:17,390
‏المباحث الفيدرالية!

1527
01:22:17,474 --> 01:22:20,018
‏كل واحد من أولئك الآباء يجب أن يدخل السجن.

1528
01:22:20,101 --> 01:22:22,479
‏كيف انطلت الصور المعدلة على الجامعات؟

1529
01:22:22,562 --> 01:22:24,773
‏استخدموا عقولكم يا قوم. هذه ليست…

1530
01:22:24,856 --> 01:22:28,860
‏كانت "أوليفيا جيانولي" مشهورة
‏بتواجدها على وسائل التواصل الاجتماعي.

1531
01:22:28,944 --> 01:22:32,113
‏الآن أصبحت الهدف الأول للغضب الشعبي.

1532
01:22:32,197 --> 01:22:34,532
‏اتُهم والداها المشهوران بإنفاق

1533
01:22:34,616 --> 01:22:38,244
‏نصف مليون دولار كرشاوى لإدخال ابنتيهما
‏إلى جامعة "كارولاينا الجنوبية".

1534
01:22:38,328 --> 01:22:40,538
‏بدأت أتابع "أوليفيا" قبل 3 سنوات.

1535
01:22:40,622 --> 01:22:43,708
‏كنت أشاهد كل فيديو من فيديوهاتها.

1536
01:22:43,792 --> 01:22:47,754
‏والآن تقوم بالغش لدخول الجامعة؟

1537
01:22:47,837 --> 01:22:51,800
‏وربما تأخذ مكان أحد المعجبين بها؟

1538
01:22:51,883 --> 01:22:53,718
‏فقدت الكثير من رعاتها.

1539
01:22:53,802 --> 01:22:57,555
‏أوقفوا إنتاج مجموعة مساحيق التجميل
‏التي كانت لديها مع "سيفورا".

1540
01:22:58,556 --> 01:23:00,183
‏مرحبًا يا "أوليفيا". كيف حالك؟

1541
01:23:00,266 --> 01:23:04,688
‏كيف حالك بعد فضيحة الجامعة؟
‏هل كنت تتكلمين مع أمك؟

1542
01:23:04,771 --> 01:23:10,276
‏بطريقة غريبة، أصبحت شخصية مشهورة أكثر
‏بفضل هذه الفضيحة.

1543
01:23:10,360 --> 01:23:14,864
‏"أوليفيا". تسعدنا رؤيتك عدت إلى الخروج.
‏هل تشعرين بالثقة بالنفس؟

1544
01:23:14,948 --> 01:23:19,452
‏هاجمها الناس على "إنستغرام"
‏وتركوا الكثير من التعليقات.

1545
01:23:19,536 --> 01:23:20,370
‏"اذهبي إلى السجن"

1546
01:23:20,453 --> 01:23:22,539
‏يمكنها أن تنظر إلى تعليقات الناس،

1547
01:23:22,622 --> 01:23:23,456
‏"ندعم ملكة التجديف"

1548
01:23:23,540 --> 01:23:25,583
‏وتقول، "إنهم مجرد مزعجين." لا.

1549
01:23:25,667 --> 01:23:30,338
‏أنا لا أزعجك. أنا منزعجة. خاب أملي فيك.

1550
01:23:30,922 --> 01:23:35,093
‏والشيء الوحيد
‏الذي تبقى لي لأقوله بشأن هذا…

1551
01:23:35,176 --> 01:23:36,886
‏"إلغاء الاشتراك"

1552
01:23:38,138 --> 01:23:41,307
‏"مدرب (ستانفورد) لن يدخل السجن"

1553
01:23:41,391 --> 01:23:45,812
‏أقر "جون فاندامور" بأنه تلقى
‏أكثر من 600 ألف دولار من "ريك سينغر"،

1554
01:23:45,895 --> 01:23:49,024
‏العقل المدبر المزعوم
‏لفضيحة القبولات الجامعية.

1555
01:23:49,107 --> 01:23:52,569
‏أرسلت لي جارتي رسالة نصية قالت فيها،
‏"هل تقرئين تلك المقالات؟"

1556
01:23:52,652 --> 01:23:57,407
‏"هل ترين من هذا؟"
‏وقلت، "يا إلهي، إنه (ريك سينغر)."

1557
01:23:57,490 --> 01:24:00,910
‏بدأت أقفز في مكاني. قلت، "لا أصدق هذا."

1558
01:24:00,994 --> 01:24:04,497
‏"لا أصدق أنهم قبضوا على الرجل."

1559
01:24:04,581 --> 01:24:07,625
‏الرسائل والأنباء العاجلة
‏التي كنت أتلقاها على هاتفي،

1560
01:24:07,709 --> 01:24:09,753
‏بدت لي، برأيي،

1561
01:24:09,836 --> 01:24:12,922
‏كرد طاغ على القضية الجنائية.

1562
01:24:13,006 --> 01:24:15,341
‏خرجت من المبنى، وكانت فكرة سيئة.

1563
01:24:15,425 --> 01:24:18,762
‏كانت الكاميرات في وجهي،
‏وبدأت الأسئلة تنهال عليّ.

1564
01:24:18,845 --> 01:24:20,430
‏ما الذي دفعك إلى الاعتراف بالذنب؟

1565
01:24:20,513 --> 01:24:21,973
‏كان أمر يفوق التحمل.

1566
01:24:22,057 --> 01:24:23,016
‏كان مشهدًا لجموع غاضبة.

1567
01:24:23,099 --> 01:24:26,227
‏لا يُسمح لك بإدخال هاتفك النقال
‏إلى قاعة المحكمة.

1568
01:24:26,311 --> 01:24:30,065
‏تحققت منه حين خرجت، ووجدت رسالة
‏من "ستانفورد" تفيد بأنني مطرود.

1569
01:24:30,148 --> 01:24:32,233
‏فقدت راتبي.

1570
01:24:32,317 --> 01:24:36,529
‏وتأميننا الصحي.
‏والأهم من ذلك، رعاية أطفالي النهارية،

1571
01:24:36,613 --> 01:24:39,699
‏منزلنا، كان في حرم جامعة "ستانفورد".

1572
01:24:39,783 --> 01:24:41,868
‏الجامعة نفسها التي كانت ضحيتي.

1573
01:24:41,951 --> 01:24:45,121
‏ألديك أية رسالة لرياضييك السابقين؟
‏كانوا يعتبرونك قدوة.

1574
01:24:45,205 --> 01:24:50,794
‏كما اقترفت خطأً بترك حسابي يعمل على وسائل
‏التواصل الاجتماعي، وكان مليئًا بالكراهية.

1575
01:24:50,877 --> 01:24:53,046
‏تلقيت بعض التهديدات بالقتل على هاتفي.

1576
01:24:53,129 --> 01:24:55,131
‏أرسل أشخاص مجهولون رسائل

1577
01:24:55,215 --> 01:24:58,384
‏يقولون فيها إنهم متضايقون
‏مما كانوا يظنون أنه فعله.

1578
01:24:58,468 --> 01:25:02,138
‏كنت "أسوأ وغد بدين" رأوه في حياتهم.

1579
01:25:02,222 --> 01:25:04,265
‏"كيف كنت أتسع في قارب شراعي؟"

1580
01:25:04,349 --> 01:25:06,184
‏"كيف استطعت فعل ذلك بـ(ستانفورد)؟"

1581
01:25:06,267 --> 01:25:08,394
‏"يجب أن أموت وأرحل من هنا."

1582
01:25:08,478 --> 01:25:11,773
‏في الأسبوع الذي أُذيع فيه النبأ،
‏تلقينا اتصالًا من رجل صيني

1583
01:25:11,856 --> 01:25:14,859
‏أراد التبرع بـ10 ملايين دولار
‏للدخول إلى "هارفارد".

1584
01:25:14,943 --> 01:25:20,198
‏فقلت له، "يا رجل، هل قرأت الأنباء؟"
‏هذا أسوأ أسبوع لإجراء هذا الاتصال.

1585
01:25:20,281 --> 01:25:25,578
‏حين أُذيع النبأ،
‏كنت أهمّ بالذهاب إلى اجتماع،

1586
01:25:25,662 --> 01:25:28,289
‏وتلقيت اتصالًا من صديق قال فيه،

1587
01:25:28,373 --> 01:25:34,170
‏"من ذلك الرجل الذي كنت تعملين لصالحه
‏في شركة استشارات دخول الجامعات؟"

1588
01:25:34,254 --> 01:25:35,880
‏قلت، "(ريك سينغر). لماذا؟"

1589
01:25:35,964 --> 01:25:39,092
‏فقال، "لا بد أنك تمزحين."
‏فقلت، "لا، لماذا؟" فقال،

1590
01:25:39,175 --> 01:25:43,221
‏"افتحي الأخبار. اقرئي (فيسبوك).
‏اقصدي (إنستغرام). لا يهم."

1591
01:25:43,304 --> 01:25:46,558
‏"فقط افتحي هاتفك وانظري."

1592
01:25:47,851 --> 01:25:50,937
‏ولم أستطع تصديق ذلك.

1593
01:25:55,942 --> 01:25:59,028
‏كان هناك فيديو لـ"ريك" وهو يسير بوقار

1594
01:25:59,112 --> 01:26:02,448
‏والمراسلون من حوله، ولم يكن ينظر إلى أحد،

1595
01:26:02,532 --> 01:26:07,036
‏فشعرت بغصّة في قلبي.

1596
01:26:07,745 --> 01:26:09,956
‏أخيرًا، جاء دوري لأدخل قاعة المحكمة.

1597
01:26:10,039 --> 01:26:11,499
‏كان دوري لأسمع الحكم بحقي.

1598
01:26:12,292 --> 01:26:13,710
‏كان "ريك" لا يزال هناك.

1599
01:26:13,793 --> 01:26:17,463
‏التقينا وجهًا لوجه حرفيًا.

1600
01:26:17,547 --> 01:26:21,176
‏وبالطبع، لم ينظر "ريك" إلى عيني
‏أو يفعل أي شيء آخر.

1601
01:26:21,259 --> 01:26:26,514
‏لن أنسى أبدًا تلك اللحظة
‏حين مررنا بجانب بعضنا بهذا الشكل.

1602
01:26:28,850 --> 01:26:30,185
‏كان قلبي ينبض بقوة.

1603
01:26:31,269 --> 01:26:34,105
‏كنت جالسًا بين محاميّ الاثنين
‏وصعدت القاضية

1604
01:26:34,189 --> 01:26:37,567
‏وانتهى المطاف بأن اعترفت بجريمة
‏"التآمر للابتزاز".

1605
01:26:37,650 --> 01:26:42,780
‏فهمت القاضية "زوبل"
‏أن هذا رجل كان يهتم كثيرًا بأمر طلابه

1606
01:26:42,864 --> 01:26:45,116
‏وأنه لم يكن هناك داع لإرساله إلى السجن.

1607
01:26:45,783 --> 01:26:48,536
‏الأرجح أن السيد "فاندامور" هو الأقل ذنبًا

1608
01:26:48,620 --> 01:26:51,122
‏من بين جميع المتهمين
‏في مجموعة القضايا هذه.

1609
01:26:51,206 --> 01:26:54,334
‏الآباء بالطبع في موقف مختلف.

1610
01:26:54,417 --> 01:26:57,212
‏استفاد المدربون الآخرون شخصيًا.

1611
01:26:57,295 --> 01:26:59,047
‏هو لم يستفد.

1612
01:26:59,130 --> 01:27:03,176
‏حكمت عليّ بالإقامة الجبرية في المنزل
‏لـ6 أشهر، وسنتان تحت الاختبار.

1613
01:27:03,259 --> 01:27:05,303
‏وحصلت على غرامة بمقدار 10 آلاف دولار.

1614
01:27:05,386 --> 01:27:08,348
‏أعتقد أنه بالنسبة إلى "جون"،
‏كان هذا القرار الصحيح.

1615
01:27:08,932 --> 01:27:10,642
‏ولم يكن عليه قضاء مدة في السجن.

1616
01:27:10,725 --> 01:27:13,561
‏إنه في المنزل مع أطفاله. وهو يحسّن نفسه.

1617
01:27:13,645 --> 01:27:15,772
‏عاد إلى الدراسة. ولديه عمل.

1618
01:27:15,855 --> 01:27:19,609
‏حين تكلمت معه، بدا أنه في حال أفضل بكثير.

1619
01:27:19,692 --> 01:27:22,278
‏في إفادة الضحية التي نشرتها "ستانفورد"،

1620
01:27:22,362 --> 01:27:27,617
‏أعتقد أنهم قالوا إنهم لا يزالون يحتفظون
‏بـ700 ألف دولار من التبرعات.

1621
01:27:27,700 --> 01:27:30,411
‏لا أنا ولا أي من المحامين
‏الذين يعملون لديّ في المكتب

1622
01:27:30,495 --> 01:27:34,540
‏استطعنا إيجاد أية قضية
‏كانت فيها ضحية مؤامرة الابتزاز

1623
01:27:34,624 --> 01:27:38,127
‏أكثر ثراءً بـ770 ألف دولار
‏في نهاية المؤامرة،

1624
01:27:38,211 --> 01:27:40,838
‏مما كانت قبل المؤامرة.

1625
01:27:45,760 --> 01:27:48,179
‏عاد "ريك سينغر" إلى "ساكرامنتو".

1626
01:27:48,263 --> 01:27:51,224
‏يقود سيارته في المدينة.
‏ولا يزال بملابسه الرياضية.

1627
01:27:51,307 --> 01:27:52,934
‏لم يعد يبدو برّاقًا.

1628
01:27:53,017 --> 01:27:56,312
‏يسبح مرتين يوميًا في نادي التنس المحلّي.

1629
01:27:56,396 --> 01:27:58,606
‏يخرج من المسبح بملابس السباحة،

1630
01:27:58,690 --> 01:28:00,900
‏ويمارس اليوغا وتمارين الضغط،
‏ويتكلم على الهاتف.

1631
01:28:00,984 --> 01:28:02,735
‏أحيانًا يحمل أكثر من هاتف.

1632
01:28:02,819 --> 01:28:06,572
‏بحسب فهمي، يقول للناس إنه لن يدخل السجن

1633
01:28:06,656 --> 01:28:09,158
‏لأنهم يعرفون القاضي، وما إلى ذلك.

1634
01:28:09,242 --> 01:28:12,078
‏من خبرتي بـ"ريك سينغر"،
‏لا يعرف أحد ما يمكن تصديقه.

1635
01:28:12,161 --> 01:28:15,665
‏لا تعرف إن كان يصدق ذلك أو أنها كذبة محضة.

1636
01:28:16,207 --> 01:28:18,209
‏اعترف بذنبه بـ4 جرائم.

1637
01:28:18,293 --> 01:28:21,587
‏لا بد أنه سيدخل السجن.

1638
01:28:22,547 --> 01:28:26,217
‏هل النظام فاشل؟ هل تود التعليق على أي شيء؟

1639
01:28:27,677 --> 01:28:31,264
‏هناك فيديو نرى فيه رجلًا معه ميكروفون

1640
01:28:31,347 --> 01:28:36,185
‏يحاول دفع "ريك سينغر" إلى الإجابة
‏على أسئلة، لكنه يتجاهله تمامًا.

1641
01:28:38,021 --> 01:28:40,106
‏أيمكن أن ينتج أي شيء جيد من هذا يا "ريك"؟

1642
01:28:40,606 --> 01:28:45,403
‏يبدو غير مكترث بأولئك الأشخاص
‏الذين يحاولون إجراء لقاء معه.

1643
01:28:45,486 --> 01:28:49,324
‏يدفع ذلك المرء إلى التساؤل
‏عن مستوى شعوره بالندم.

1644
01:28:49,407 --> 01:28:54,162
‏يبدو سلوكه غامضًا حيال المسألة كلها.

1645
01:28:55,830 --> 01:28:58,499
‏تبدو مرتاحًا. أنت تأخذ وقتك.

1646
01:29:01,002 --> 01:29:04,047
‏هل عملت حقًا مع أكثر من 700 عائلة؟

1647
01:29:05,840 --> 01:29:07,508
‏"ريك"، هل النظام فاشل؟

1648
01:29:12,847 --> 01:29:16,642
‏حُكم على الممثلة "لوري لافلين"
‏من مسلسل "فول هاوس" بالحبس لشهرين.

1649
01:29:16,726 --> 01:29:20,271
‏وحُكم على زوجها "موسيمو جيانولي"،
‏بالحبس لـ5 أشهر.

1650
01:29:20,355 --> 01:29:24,317
‏حُكم على الممثلة "فيليستي هوفمان"
‏بالسجن 14 يومًا.

1651
01:29:24,400 --> 01:29:28,029
‏لا فائدة من تلك الأحكام أو من هذه الفضيحة.

1652
01:29:28,112 --> 01:29:31,449
‏الغرامات التي أُنزلت بهم عديمة القيمة،

1653
01:29:31,532 --> 01:29:33,868
‏فيما يتعلق بالغرامات المالية.

1654
01:29:33,951 --> 01:29:37,205
‏كم كان الفرق سيكون كبيرًا
‏لو أننا أنزلنا بهم غرامات كبيرة

1655
01:29:37,288 --> 01:29:41,084
‏ثم كرّسنا تلك النقود
‏لتفيد الأطفال المحرومين.

1656
01:29:41,167 --> 01:29:42,835
‏كان ذلك ليكون رائعًا.

1657
01:29:42,919 --> 01:29:45,922
‏ثم يمكنكم القول على الأقل
‏إن الفضيحة أدت إلى شيء جيد.

1658
01:29:46,005 --> 01:29:50,676
‏أحاول ألا ألقي باللوم على العائلات
‏أو على الآباء.

1659
01:29:50,760 --> 01:29:54,388
‏أميل إلى التركيز على انتقاد الكليات

1660
01:29:54,472 --> 01:29:57,266
‏والجامعات التي خلقت هذا النظام.

1661
01:29:57,350 --> 01:29:59,310
‏لو لم يكن مليئًا بتلك الثغرات

1662
01:29:59,393 --> 01:30:02,271
‏وتلك التفضيلات للعائلات ذات الحظوة،

1663
01:30:02,355 --> 01:30:05,650
‏لما كان هناك هذا النوع من الإغراء برأيي.

1664
01:30:05,733 --> 01:30:10,655
‏هذه الفضيحة ليست السبب بالضرورة
‏كي تغير الجامعات من أساليبها.

1665
01:30:10,738 --> 01:30:15,535
‏لأنها تجعل الجامعات حصرية أكثر
‏ومرغوبة أكثر من أي وقت مضى.

1666
01:30:15,618 --> 01:30:19,664
‏إن كان هؤلاء الأثرياء مستعدين
‏لارتكاب مثل هذه الأفعال

1667
01:30:19,747 --> 01:30:23,376
‏والمخاطرة بدخول السجن
‏بهدف إدخال أبنائهم إلى تلك الجامعات،

1668
01:30:23,459 --> 01:30:26,462
‏فلا بد أنها جامعات قيمة جدًا.

1669
01:30:26,546 --> 01:30:30,258
‏ماذا نفعل بهؤلاء الأطفال بالضغط عليهم

1670
01:30:30,341 --> 01:30:33,845
‏ليكونوا من بين
‏"أفضل 25، أو أفضل 10، أو أفضل 5"؟

1671
01:30:33,928 --> 01:30:36,681
‏ففي نهاية المطاف، الجامعة التي ترتادها

1672
01:30:36,764 --> 01:30:40,810
‏لا تأثير لها إطلاقًا
‏على ما سيحدث لك في المستقبل.

1673
01:30:40,893 --> 01:30:46,065
‏توجد في "الولايات المتحدة"
‏أكثر من 3000 كلية. الخيارات غير محدودة.

1674
01:30:46,149 --> 01:30:50,069
‏انسوا جامعة "كارولاينا الجنوبية".
‏ارتادوا جامعة أخرى.

1675
01:30:50,153 --> 01:30:54,198
‏يمكنكم الحصول على تعليم رائع
‏في أية جامعة تقريبًا إن أردتم ذلك.

1676
01:30:54,782 --> 01:30:57,785
‏الآباء في هذه القضية لم يصدقوا ذلك.

1677
01:30:57,869 --> 01:31:00,329
‏فالجامعات الأكبر تتمتع بالمكانة،

1678
01:31:00,413 --> 01:31:03,833
‏والبريق والرونق وتسمح لهم بالتبجح.

1679
01:31:04,917 --> 01:31:09,046
‏لماذا اختار أولئك الآباء الغش،

1680
01:31:09,130 --> 01:31:11,340
‏في حين أن أبناءهم
‏يتمتعون بمزايا كثيرة بالفعل؟

1681
01:31:11,424 --> 01:31:15,386
‏جزء من الأمر يعود
‏إلى أنه حين تبلغ مستوى معينًا من الثراء،

1682
01:31:15,469 --> 01:31:18,389
‏فإنك تبحث بلا هوادة عن النفوذ.

1683
01:31:18,472 --> 01:31:22,059
‏تريد أن تكون لديك سيارة فارهة،
‏ومنزل، سواء كنت بحاجة إليهما أم لا،

1684
01:31:22,143 --> 01:31:24,604
‏وبرأيي، يبدو أن المناخ

1685
01:31:24,687 --> 01:31:29,400
‏الذي ظهر في المجتمعات الثرية
‏هو جزء من المشكلة.

1686
01:31:30,234 --> 01:31:34,614
‏في "أمريكا"، نحب الأثرياء ونكرههم.

1687
01:31:34,697 --> 01:31:37,408
‏إنهم يثيرون اشمئزازنا ويسحروننا.

1688
01:31:37,491 --> 01:31:42,788
‏هذه القصة كانت فرصة مثالية
‏لرؤية كيف يعيش الأثرياء

1689
01:31:42,872 --> 01:31:46,083
‏ولكشف واقع النظام وفضحه،

1690
01:31:46,167 --> 01:31:48,586
‏وبالتالي، هناك جانب منعش للغاية

1691
01:31:48,669 --> 01:31:53,382
‏برؤية بعض العدالة وسط بحر من الظلم.

1692
01:31:58,638 --> 01:32:04,060
‏"(غوردن كابلان) - اعترف بالجريمة
‏الحكم: الحبس لمدة شهر"

1693
01:32:07,396 --> 01:32:09,774
‏"(إليزابيث) و(مانويل هنريكيز)
‏اعترفا بالجريمة"

1694
01:32:09,857 --> 01:32:12,068
‏"الحكم: الحبس لمدة 6 و7 أشهر"

1695
01:32:15,196 --> 01:32:19,283
‏"(أغستين هانيوس) - اعترف بالجريمة
‏الحكم: الحبس لمدة 5 أشهر"

1696
01:32:23,496 --> 01:32:28,000
‏"(ستيفن سيمبريفيفو) - اعترف بالجريمة
‏الحكم: حبس لمدة 4 أشهر"

1697
01:32:32,129 --> 01:32:36,092
‏"(بروس إيزاكسون) - اعترف بالجريمة"

1698
01:32:41,681 --> 01:32:46,185
‏"(ميشيل جانافز) - اعترفت بالجريمة
‏الحكم: الحبس لمدة 5 أشهر"

1699
01:32:48,980 --> 01:32:53,276
‏"(جون بي ويلسون) - لم يعترف بالجريمة"

1700
01:32:56,279 --> 01:32:59,156
‏"(بيل ماكغلاشن) - اعترف بجريمة واحدة"

1701
01:32:59,240 --> 01:33:02,576
‏"(ديفن سلون) - اعترف بالجريمة
‏الحكم: الحبس لمدة 4 أشهر"

1702
01:33:02,660 --> 01:33:06,038
‏"(جاين باكينغهام) - اعترفت بالجريمة
‏الحكم: الحبس لمدة 3 أسابيع"

1703
01:33:06,122 --> 01:33:09,000
‏"(دونا هاينل) - لم تعترف بالجريمة"

1704
01:33:09,083 --> 01:33:11,961
‏"(يوفان فافيك) - لم يعترف بالجريمة"

1705
01:33:12,044 --> 01:33:14,922
‏"(غوردي إرنست) - لم يعترف بالجريمة"

1706
01:33:15,006 --> 01:33:17,883
‏"(مارك رايدل) - اعترف بالجريمة"

1707
01:33:17,967 --> 01:33:20,845
‏"(رودي ميريديث) - اعترفت بالجريمة"

1708
01:33:30,771 --> 01:33:34,191
‏"انتهت إقامة (جون فاندامور) الجبرية
‏في ديسمبر، 2019."

1709
01:33:34,275 --> 01:33:37,611
‏"لا يزال يدرّب على الإبحار بشكل مستقل."

1710
01:33:39,655 --> 01:33:43,242
‏"قالت (ستانفورد) إنها وزعت مبلغ
‏770 ألف دولار الذي حصلت عليه من (سينغر)"

1711
01:33:43,326 --> 01:33:46,203
‏"بحسب توصيات مجموعة خيرية
‏من خارج الجامعة."

1712
01:33:46,287 --> 01:33:49,582
‏"تنكر الجامعة أن المدير الرياضي
‏كان يعرف (ريك سينغر)"

1713
01:33:49,665 --> 01:33:53,544
‏"أو أن أية هبات غير مناسبة
‏تمت من خلال مؤسسته."

1714
01:33:53,627 --> 01:33:57,214
‏"وهم ينكرون أن يكون لأي مبلغ من المال
‏تأثير على عمليات القبول."

1715
01:34:00,009 --> 01:34:03,429
‏سيعيش "ريك" مع هذه القضية لبعض الوقت.

1716
01:34:03,512 --> 01:34:06,682
‏لو لم يتعاون، لوُجه إليه الاتهام،

1717
01:34:06,766 --> 01:34:08,059
‏وربما لكان أُدين بالفعل.

1718
01:34:08,142 --> 01:34:11,103
‏سيبقى حاليًا خارج السجن، وسيبقى حرًا.

1719
01:34:11,187 --> 01:34:15,191
‏وسيظل تعاونه غير مكتمل
‏إلى أن يُحكم على آخر شخص

1720
01:34:15,274 --> 01:34:17,318
‏متهم في هذه المؤامرة،

1721
01:34:17,401 --> 01:34:20,321
‏والمرجح أن يمر وقت قبل حدوث ذلك.

1722
01:34:25,743 --> 01:34:29,413
‏"اعترف (ريك سينغر) بالذنب
‏وينتظر إصدار الحكم بحقه."

1723
01:34:29,497 --> 01:34:33,417
‏"(الباب الجانبي) الذي ابتكره (ريك)
‏لدخول الجامعات بات مغلقًا."

1724
01:34:33,501 --> 01:34:39,090
‏"لا يزال (الباب الخلفي) مفتوحًا
‏في معظم الجامعات لمن يرغبون في الدفع."

1725
01:39:15,491 --> 01:39:20,496
‏ترجمة "باسل بشور"



