1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,173 --> 00:00:10,218
Ετοιμάζομαι να δω την απόφαση του USC.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,301 --> 00:00:13,930
Δεν πειράζει αν δεν με πάρουν.
Απέρριψαν πολύ κόσμο.

5
00:00:14,014 --> 00:00:16,224
Είμαι ήδη στη σελίδα.
Λέει "Ενημέρωση Κατάστασης".

6
00:00:16,307 --> 00:00:18,184
-"Νέα ενημέρωση".
-Το πάτησα.

7
00:00:18,268 --> 00:00:19,811
Ενημέρωση κατάστασης.

8
00:00:19,894 --> 00:00:21,938
Είναι η σχολή των ονείρων μου.

9
00:00:22,022 --> 00:00:23,898
Δεν πέρασα. Το ξέρω ήδη.

10
00:00:23,982 --> 00:00:25,942
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΜΠΡΑΟΥΝ - ΦΟΡΝΤΑΜ

11
00:00:26,526 --> 00:00:28,111
Το πάτησα. Θεέ μου.

12
00:00:30,655 --> 00:00:31,781
Θεέ μου.

13
00:00:31,865 --> 00:00:33,158
Με πήραν!

14
00:00:34,868 --> 00:00:35,952
Θεέ μου!

15
00:00:37,871 --> 00:00:39,122
Ναι!

16
00:00:44,252 --> 00:00:45,879
Είναι τρελή φάση.

17
00:00:45,962 --> 00:00:47,297
Ας το συζητήσουμε.

18
00:00:47,380 --> 00:00:51,634
Οι ειδήσεις πέφτουν βροχή για το σκάνδαλο
με τις παράνομες εισαγωγές.

19
00:00:51,718 --> 00:00:54,679
Εκρηκτικές οι λεπτομέρειες
για το μεγαλύτερο σκάνδαλο

20
00:00:54,763 --> 00:00:57,098
που διώχθηκε από το Υπ. Δικαιοσύνης.

21
00:00:57,182 --> 00:01:01,770
Αυτό συζητάνε όλοι οι φίλοι μας.
Χτύπησε φλέβα.

22
00:01:02,353 --> 00:01:06,483
Μεγαλομεσίτες, ένας δικηγόρος,
ένας γιατρός και πληθώρα προέδρων ΔΣ,

23
00:01:06,983 --> 00:01:08,651
είναι αντιμέτωποι με ποινές.

24
00:01:08,735 --> 00:01:12,197
Το FBI κάνει έρευνα,
τη λεγόμενη Επιχείρηση Varsity Blues.

25
00:01:12,280 --> 00:01:13,740
Επιχείρηση Varsity Blues.

26
00:01:13,823 --> 00:01:15,784
Επιχείρηση Varsity Blues.

27
00:01:15,867 --> 00:01:18,286
-Πώς είστε μετά το σκάνδαλο;
-Μετανιώσατε;

28
00:01:18,369 --> 00:01:22,582
Ο Ρικ Σίνγκερ σχεδίασε την απάτη
και έβγαλε εκατομμύρια δολάρια.

29
00:01:22,665 --> 00:01:26,711
Πληρώθηκε αδρά από γονείς
για να περάσει τα παιδιά τους ως αθλητές.

30
00:01:26,795 --> 00:01:28,379
-Ρικ Σίνγκερ.
-Ρικ Σίνγκερ.

31
00:01:28,463 --> 00:01:30,089
-Ρικ Σίνγκερ.
-Ρικ Σίνγκερ.

32
00:01:30,173 --> 00:01:31,049
Ρικ Σίνγκερ.

33
00:01:31,132 --> 00:01:33,593
Ο εγκέφαλος της επιχείρησης.

34
00:01:33,676 --> 00:01:36,221
Η είδηση έχει σοκάρει τη χώρα.

35
00:01:44,687 --> 00:01:47,232
ΕΝΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX

36
00:02:03,456 --> 00:02:06,417
Τα λεφτά πάνε στο ίδρυμά μου ως δωρεά.

37
00:02:06,501 --> 00:02:09,420
Στο ίδρυμά σου; Όχι στις σχολές;

38
00:02:09,504 --> 00:02:12,132
Ναι, έτσι τα παιδιά
δεν ξέρουν τι γίνεται, σωστά;

39
00:02:13,049 --> 00:02:15,176
Είναι μια οικονομική δέσμευση.

40
00:02:15,260 --> 00:02:18,471
Η σχολή που θέλει ο καθένας
καθορίζει και το ποσό.

41
00:02:19,472 --> 00:02:23,101
Στην κατηγορία
του μισού εκατομμυρίου ή 300.000,

42
00:02:23,184 --> 00:02:25,061
για τι σχολές μιλάμε;

43
00:02:25,145 --> 00:02:28,606
Τζόρτζταουν, Βοστόνης, Τζόρτζια Τεκ,

44
00:02:28,690 --> 00:02:32,068
USC, UCLA, Μπέρκλεϊ, καταλαβαίνεις.

45
00:02:32,152 --> 00:02:34,237
Εντάξει. Μια χαρά.

46
00:02:35,155 --> 00:02:38,741
Δεν είναι πολύ καλή μαθήτρια.
Ζορίζεται στις εξετάσεις.

47
00:02:38,825 --> 00:02:41,536
Είναι έξυπνη. Θα βρει τρόπο.

48
00:02:41,619 --> 00:02:44,164
Θεωρεί ότι δεν αξίζει τίποτα.

49
00:02:44,247 --> 00:02:47,917
-Το Χάρβαρντ είναι πιο εύκολο κληρονομικά;
-Όχι, δεν είναι.

50
00:02:48,001 --> 00:02:51,379
-Δεν μετράει καθόλου;
-Δεν έχει σημασία αν πήγε συγγενής…

51
00:02:51,462 --> 00:02:54,215
Εκτός κι αν κάνουμε δωρεά
για κάποιο κτίριο.

52
00:02:54,924 --> 00:02:56,092
Εγώ πήγα στο Κορνέλ.

53
00:02:56,175 --> 00:02:59,012
Έχω ήδη δώσει 750.000 δολάρια εκεί.

54
00:02:59,095 --> 00:03:00,805
Ας είμαστε ειλικρινείς.

55
00:03:00,889 --> 00:03:03,391
Τα 750 σου είναι ψίχουλα για τον κόσμο.

56
00:03:03,474 --> 00:03:06,769
Ξέρω άλλους που έδωσαν
50 εκατομμύρια στο Κορνέλ.

57
00:03:06,853 --> 00:03:09,981
Θα μου πείτε πού και πώς
να στείλω την επιταγή;

58
00:03:10,064 --> 00:03:13,651
Ναι. Θα σας ενημερώσουμε
για να περαστεί και στην εφορία σας.

59
00:03:13,735 --> 00:03:16,070
-Καλύτερα.
-Κι αν δεν τους δεχτούν;

60
00:03:16,154 --> 00:03:18,865
Όχι, μην ανησυχείτε.
Είναι τελειωμένη υπόθεση.

61
00:03:18,948 --> 00:03:21,534
Υπάρχει κανένα εκπτωτικό πακέτο
για δίδυμα;

62
00:03:38,217 --> 00:03:40,220
ΝΙΟΥΠΟΡΤ ΜΠΙΤΣ
15 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2018

63
00:03:40,303 --> 00:03:41,804
Τζον, πώς είσαι;

64
00:03:41,888 --> 00:03:44,599
Γεια, Ρικ. Είσαι πνιγμένος
αυτές τις μέρες, έτσι;

65
00:03:44,682 --> 00:03:47,060
Ναι, περιμένουμε μια σύντομη απόφαση.

66
00:03:47,894 --> 00:03:51,189
ΟΙ ΔΙΑΛΟΓΟΙ ΤΗΣ ΤΑΙΝΙΑΣ ΕΙΝΑΙ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΙ.

67
00:03:51,272 --> 00:03:55,235
Θέλω να μιλήσουμε για την τιμολόγηση
και το οικονομικό μοντέλο.

68
00:03:56,736 --> 00:04:00,365
Δεν θέλω να σε ζορίσω,
αλλά θεωρώ ότι θα βοηθήσει.

69
00:04:00,448 --> 00:04:01,991
Όχι, εντάξει.

70
00:04:02,575 --> 00:04:06,246
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΚΑΤΑΓΕΓΡΑΜΜΕΝΩΝ
ΣΥΝΟΜΙΛΙΩΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΩΝ ΗΠΑ.

71
00:04:06,329 --> 00:04:09,749
ΚΑΠΟΙΟΙ ΔΙΑΛΟΓΟΙ ΕΧΟΥΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΘΕΙ
ΓΙΑ ΣΥΝΤΟΜΙΑ Ή ΣΑΦΗΝΕΙΑ.

72
00:04:09,832 --> 00:04:13,711
Συνεργάζομαι απευθείας με σχολές,
οπότε τηρείται σειρά προτεραιότητας.

73
00:04:14,295 --> 00:04:16,506
Γι' αυτό… διάλεξε πού θες να πας.

74
00:04:16,589 --> 00:04:18,049
Ας πούμε στο Χάρβαρντ,

75
00:04:18,132 --> 00:04:21,010
το Πρίνστον, το Τζόρτζταουν
ή κάποιο απ' αυτά.

76
00:04:21,094 --> 00:04:25,056
Για να μπεις από την πλαϊνή πόρτα
στο Χάρβαρντ, θέλω 1,2 εκατομμύρια.

77
00:04:25,139 --> 00:04:25,974
Χριστέ μου.

78
00:04:26,057 --> 00:04:30,436
Αλλά για να μπεις από την πίσω πόρτα,
το Χάρβαρντ θέλει 45 εκατομμύρια.

79
00:04:30,520 --> 00:04:32,855
-Θεέ μου.
-Το Στάνφορντ ζητάει 50 εκατ.

80
00:04:32,939 --> 00:04:34,440
-Τρομερό.
-Και τα παίρνουν.

81
00:04:34,524 --> 00:04:35,900
Αυτό είναι το τρελό.

82
00:04:35,984 --> 00:04:38,611
Τα παίρνουν από Μπέι Έρια και Νέα Υόρκη.

83
00:04:38,695 --> 00:04:41,155
Τζον, για τέτοια τρέλα μιλάμε.

84
00:04:41,239 --> 00:04:44,284
Θα κάνω 730 παράνομες εισαγωγές φέτος.

85
00:04:44,367 --> 00:04:47,745
Πόσες σχολές αναλαμβάνεις έτσι;

86
00:04:47,829 --> 00:04:50,039
Τις πρώτες 20 ή 50 ή…

87
00:04:50,123 --> 00:04:52,208
Έχω κάνει πολλές παρακολουθήσεις.

88
00:04:52,292 --> 00:04:54,794
Είναι τρομερό
τι λένε οι άνθρωποι στο τηλέφωνο

89
00:04:54,877 --> 00:04:57,130
όταν δεν ξέρουν
ότι τους παρακολουθεί το FBI.

90
00:04:57,213 --> 00:04:58,673
ΡΟΜΠΕΡΤ ΦΙΣΕΡ
ΠΡΩΗΝ ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑΣ

91
00:04:58,756 --> 00:04:59,882
Το ξέρω. Είναι τρελό.

92
00:04:59,966 --> 00:05:00,883
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ

93
00:05:00,967 --> 00:05:04,470
Μετά θέλω να τους βάλεις στο USC,
να θεραπεύσεις τον καρκίνο

94
00:05:04,554 --> 00:05:06,556
και να φέρεις ειρήνη στη Μέση Ανατολή.

95
00:05:06,639 --> 00:05:07,515
Εύκολα.

96
00:05:07,598 --> 00:05:10,727
Θα το κάνω αν βρεις τρόπο
να διώξεις τον άντρα σου

97
00:05:10,810 --> 00:05:12,312
μήπως σου φερθεί καλύτερα.

98
00:05:12,395 --> 00:05:14,480
Δεν γίνεται αυτό.

99
00:05:14,564 --> 00:05:17,567
Ο Ρικ δεν ήξερε ότι η κυβέρνηση
τού είχε βάλει κοριό.

100
00:05:17,650 --> 00:05:20,069
Τον έπιασαν να μιλάει με πολύ κόσμο.

101
00:05:20,153 --> 00:05:23,698
Με ρωτάνε όλες οι εργαζόμενες μαμάδες
"Πώς θα τα κάνω όλα;"

102
00:05:23,781 --> 00:05:25,950
Να σας πω κάτι; Δεν γίνεται.

103
00:05:26,034 --> 00:05:30,830
Δεν είναι πολλές οι υποθέσεις όπου
καταδικάζονται 50 άτομα για ένα έγκλημα.

104
00:05:30,913 --> 00:05:34,167
Προσπαθούμε να βγάλουμε 34 στο ACT τεστ.

105
00:05:34,250 --> 00:05:35,168
Ναι.

106
00:05:35,251 --> 00:05:37,295
Ο Μαρκ θα τα καταφέρει. Ένα 33άρι.

107
00:05:37,378 --> 00:05:40,173
-Μπορεί και 34 ή 35.
-Εντάξει.

108
00:05:40,256 --> 00:05:42,008
Θέλω δείγμα γραφικού χαρακτήρα.

109
00:05:42,091 --> 00:05:44,093
-Εντάξει.
-Και της υπογραφής.

110
00:05:44,177 --> 00:05:46,804
-Για να είμαστε πιο κοντά.
-Ναι.

111
00:05:47,597 --> 00:05:49,724
Ο Ρικ Σίνγκερ ήταν ο σύμβουλος

112
00:05:49,807 --> 00:05:53,728
που συντόνισε τις παρατυπίες
της Επιχείρησης Varsity Blues,

113
00:05:53,811 --> 00:05:58,191
και τα δικαστικά έγγραφα
δείχνουν ότι ξεκίνησε το 2011.

114
00:05:58,274 --> 00:06:00,610
Η δική μου έρευνα για τον Σίνγκερ…

115
00:06:00,693 --> 00:06:02,862
ΝΤΑΝΙΕΛ ΓΚΟΛΝΤΕΝ
"THE PRICE OF ADMISSION"

116
00:06:02,945 --> 00:06:07,825
δείχνει ότι, σε μικρότερη κλίμακα,
ο δόλος του ξεκίνησε δεκαετίες νωρίτερα.

117
00:06:12,163 --> 00:06:13,164
ΣΑΚΡΑΜΕΝΤΟ

118
00:06:13,247 --> 00:06:17,210
Θέλω να πιστεύω ότι ο Ρικ ξεκίνησε
προσπαθώντας να είναι νόμιμος.

119
00:06:17,293 --> 00:06:18,753
ΜΑΡΤΖΙ ΑΜΟΤ
ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ

120
00:06:18,836 --> 00:06:21,672
Για κάποια χρόνια, ήταν κορυφαίος σ' αυτό.

121
00:06:21,756 --> 00:06:24,550
Ήταν ο μόνος στην πόλη που το έκανε αυτό.

122
00:06:24,634 --> 00:06:27,970
Όποιος ήθελε στοιχεία για εισαγωγές
σε κολέγια, πήγαινε στον Ρικ.

123
00:06:28,054 --> 00:06:30,848
Ο κόσμος τον αποζητούσε με ενθουσιασμό.

124
00:06:30,932 --> 00:06:34,560
Εντυπωσιάζονταν και έλεγαν
"Ξέρει τα κόλπα".

125
00:06:34,644 --> 00:06:35,895
ΠΑΤΡΙΣΙΑ ΦΕΛΣ
ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ

126
00:06:35,978 --> 00:06:37,855
"Έχει το κλειδί της επιτυχίας".

127
00:06:37,939 --> 00:06:42,485
Αν είσαι εύπορος γονιός
σε ένα σχολείο με 500 τελειόφοιτους,

128
00:06:42,568 --> 00:06:46,364
το παιδί σου θα πάρει λιγότερη προσοχή
από αυτή που θα ήθελες.

129
00:06:46,447 --> 00:06:49,700
Γι' αυτό λύνεις το πρόβλημά σου με λεφτά.

130
00:06:49,784 --> 00:06:51,077
ΑΚΙΛ ΜΠΕΛΟ
ΕΙΔΙΚΟΣ ΤΕΣΤ

131
00:06:51,160 --> 00:06:54,956
Βρίσκεις κάποιον που θα βοηθήσει
το παιδί σου με αυτήν τη διαδικασία.

132
00:06:55,039 --> 00:06:58,709
Κάπως έτσι γεννιέται
ένας σύμβουλος κολεγιακών εισαγωγών.

133
00:07:01,254 --> 00:07:04,549
Οι γονείς μου είπαν "Θα προσλάβουμε
σύμβουλο εισαγωγών

134
00:07:04,632 --> 00:07:06,884
που θα σε βοηθήσει
στην προετοιμασία των SAT…

135
00:07:06,968 --> 00:07:08,719
ΑΛΕΞΑΝΤΡΑ ΜΠΙΡΙΝΓΚ
ΠΕΛΑΤΙΣΣΑ ΣΙΝΓΚΕΡ

136
00:07:08,803 --> 00:07:12,431
και θα περιορίσει τις επιλογές
των κολεγίων που σ' ενδιαφέρουν.

137
00:07:12,515 --> 00:07:18,146
Θα είναι παρών στη ζωή σου,
μέχρι να γίνουν οι αιτήσεις στα κολέγια".

138
00:07:19,063 --> 00:07:23,860
Πιστεύω ότι πολλοί από τους μαθητές
είχαν πολλά προσόντα,

139
00:07:23,943 --> 00:07:27,238
κι εκείνος παρείχε
τις κλασικές υπηρεσίες ενός συμβούλου

140
00:07:27,321 --> 00:07:29,365
και διευκόλυνε την εισαγωγή τους

141
00:07:29,449 --> 00:07:33,327
με συμβουλές για τις εργασίες,
τις συστατικές και τα λοιπά.

142
00:07:33,411 --> 00:07:37,081
Ήταν ο καλύτερος κολεγιακός σύμβουλος.
Τότε, δεν υπήρχαν πολλές πηγές.

143
00:07:37,165 --> 00:07:38,499
ΛΕΝΟΡΑ ΛΙ
ΠΕΛΑΤΙΣΣΑ ΣΙΝΓΚΕΡ

144
00:07:38,958 --> 00:07:43,504
Είχε την εταιρεία του, τη Future Stars.
Πολλοί φίλοι μου ήταν πελάτες του.

145
00:07:43,588 --> 00:07:45,923
Ήταν σαν αναγκαίο κακό.

146
00:07:46,007 --> 00:07:48,468
Αν δεν το έκανες, θα σκεφτόσουν

147
00:07:48,551 --> 00:07:52,638
"Με πήραν εκεί που ήθελα;
Θα με έπαιρναν χωρίς τη βοήθειά του;"

148
00:07:52,722 --> 00:07:57,018
Ντυνόταν πάντα λες και είχε βγει μόλις
από γήπεδο μπάσκετ.

149
00:07:57,101 --> 00:08:02,190
Το σκεπτικό του ήταν ότι προπονούσε παιδιά
για να μπουν στο κολέγιο,

150
00:08:02,273 --> 00:08:04,484
γι' αυτό ντυνόταν ως προπονητής.

151
00:08:04,567 --> 00:08:07,278
Τριγυρνούσε με αθλητικές φόρμες,

152
00:08:07,361 --> 00:08:08,905
με το συντηρητικό κούρεμα.

153
00:08:08,988 --> 00:08:10,740
Δεν ήταν χαρισματικός.

154
00:08:10,823 --> 00:08:13,326
Δεν χαμογελούσε συχνά.
Ήταν αρκετά σοβαρός.

155
00:08:13,409 --> 00:08:16,078
Ήταν δαιμόνιος. Πολύ επαγγελματίας.

156
00:08:16,162 --> 00:08:19,040
Δεν κουβέντιαζε πολύ.
Δεν ήταν πολύ ευχάριστος.

157
00:08:19,123 --> 00:08:23,503
Κάποιοι άνθρωποι έχουν
μια παλλόμενη ένταση

158
00:08:23,586 --> 00:08:26,923
που υποβόσκει μόνιμα. Έτσι ήταν κι αυτός.

159
00:08:27,006 --> 00:08:28,299
Πες "Ναι, κατάλαβα".

160
00:08:28,382 --> 00:08:29,884
Η ΦΙΡΜΑ ΣΟΥ ΕΞΑΡΤΑΤΑΙ ΑΠΟ ΣΕΝΑ

161
00:08:29,967 --> 00:08:32,053
Ο Ρικ κυνηγούσε πάντα τη δουλειά.

162
00:08:32,136 --> 00:08:36,599
Έκανε πάντα παρουσιάσεις
στο Borders και σε λέσχες της χώρας.

163
00:08:36,682 --> 00:08:39,060
Εγώ ήξερα πάντα τι περιλάμβαναν αυτές.

164
00:08:39,143 --> 00:08:43,356
Υποσχέσεις που δεν μπορούσε να κρατήσει
και ψέματα.

165
00:08:44,232 --> 00:08:47,360
Άκουγα ιστορίες από παιδιά
που μ' έκαναν να πιστεύω

166
00:08:47,443 --> 00:08:49,946
ότι ήταν λιγάκι ύποπτος.

167
00:08:50,029 --> 00:08:51,864
Λιγάκι ανήθικος.

168
00:08:51,948 --> 00:08:57,495
Ένας γνωστός μου είπε
ότι ο Ρικ άρχισε να του λέει

169
00:08:57,578 --> 00:09:00,540
"Μπορώ να σε βάλω σ' αυτήν τη σχολή

170
00:09:00,623 --> 00:09:02,500
με ένα συγκεκριμένο ποσό".

171
00:09:04,460 --> 00:09:06,087
Σχεδόν από την αρχή,

172
00:09:06,170 --> 00:09:09,173
ο Ρικ Σίνγκερ έκοβε από παντού,
σε μικρό βαθμό, τουλάχιστον.

173
00:09:09,257 --> 00:09:12,343
Έμαθα από κόσμο
που τον ήξερε στο Σακραμέντο

174
00:09:12,426 --> 00:09:16,305
ότι υπερέβαλε και πείραζε
τις αιτήσεις των παιδιών.

175
00:09:16,389 --> 00:09:19,600
Άλλαζε την εθνικότητα
από Καυκάσιο σε Λατίνο

176
00:09:19,684 --> 00:09:23,521
ή Αφρικανοαμερικανό
για να μπορέσουν να τους δεχτούν.

177
00:09:23,604 --> 00:09:24,689
Είχε μεγάλο θράσος.

178
00:09:24,772 --> 00:09:25,898
ΜΑΥΡΟΣ Ή ΑΦΡΟΑΜΕΡΙΚΑΝΟΣ

179
00:09:25,982 --> 00:09:29,402
Ήμουν πάντα καχύποπτη με τον Σίνγκερ,
γι' αυτό κρατούσα αρχείο.

180
00:09:29,485 --> 00:09:31,904
Άρχισα να τυπώνω διάφορα
από τη σελίδα του.

181
00:09:31,988 --> 00:09:35,449
"Η Ομάδα Σίνγκερ έχει γίνει
μία από τις κορυφαίες των ΗΠΑ

182
00:09:35,533 --> 00:09:38,077
στην παροχή συμβουλών
ζωής και επιχειρήσεων.

183
00:09:38,160 --> 00:09:41,080
Σ' έναν χρόνο, επεκταθήκαμε
σε Σιγκαπούρη, Μπανγκόκ,

184
00:09:41,163 --> 00:09:43,374
Φιλιππίνες, Κίνα, Ιαπωνία και Κορέα".

185
00:09:43,457 --> 00:09:46,627
Ο Σίνγκερ έλεγε συχνά
ψέματα για το βιογραφικό του.

186
00:09:46,711 --> 00:09:51,132
Κάποιος μου είπε ότι παρίστανε
το μέλος του ΔΣ των Starbucks.

187
00:09:51,215 --> 00:09:54,218
Όσο δεν τον έπιαναν, τόσο το συνέχιζε.

188
00:09:58,097 --> 00:09:59,724
ΓΚΡΙΝΟΥΙΤΣ
15 ΙΟΥΝΙΟΥ 2018

189
00:09:59,807 --> 00:10:02,268
Είμαστε ακόμα
στο αρχικό στάδιο της υπόθεσης.

190
00:10:02,351 --> 00:10:06,606
Και οι δύο κατηγορίες εναντίον του
είναι τρομερά λεπτομερείς.

191
00:10:06,689 --> 00:10:09,442
-Υπάρχουν πολλά στοιχεία…
-Ναι.

192
00:10:09,525 --> 00:10:12,361
Ο Γκόρντον Γκέκο της Γουόλ Στριτ;

193
00:10:12,987 --> 00:10:16,574
Όχι, ο Γκόρντον Κάπλαν. Πώς είστε;

194
00:10:16,657 --> 00:10:18,826
Σε πειράζω, Γκόρντον. Πώς είσαι;

195
00:10:18,909 --> 00:10:20,161
Ναι. Καλά.

196
00:10:21,329 --> 00:10:23,247
Ο εταιρικός δικηγόρος Γκόρντον Κάπλαν,

197
00:10:23,331 --> 00:10:26,125
συνέταιρος της Willkie Farr & Gallagher.

198
00:10:27,084 --> 00:10:30,463
Το φορολογικό σύστημα των ΗΠΑ
έχει δύο βασικούς παράγοντες

199
00:10:30,546 --> 00:10:33,507
που το καθιστά κάπως παραπλανητικό.

200
00:10:33,591 --> 00:10:37,386
Η γυναίκα μου μου είπε λίγα πράγματα
για τη δράση σας.

201
00:10:37,470 --> 00:10:41,390
Μπορείς να μου δώσεις κάποιες πληροφορίες;

202
00:10:41,474 --> 00:10:43,476
Εντάξει. Ποιοι είμαστε, λοιπόν;

203
00:10:43,559 --> 00:10:48,481
Μια εταιρεία 290 εκατομμυρίων δολαρίων
που ανήκει σ' εμένα,

204
00:10:48,564 --> 00:10:53,027
με χιλιάδες υπαλλήλους στις ΗΠΑ
και 280 διεθνώς.

205
00:10:53,110 --> 00:10:57,114
Βοηθάμε πλούσιες οικογένειες των ΗΠΑ
να βάλουν τα παιδιά τους σε σχολές.

206
00:10:57,198 --> 00:11:00,534
Έχουμε τους ιδιοκτήτες NBA και NFL.

207
00:11:00,618 --> 00:11:02,161
Έχουμε τους πάντες.

208
00:11:02,244 --> 00:11:05,581
Αυτές οι οικογένειες θέλουν εγγυήσεις.

209
00:11:05,665 --> 00:11:07,541
Δεν θέλουν να χάνουν χρόνο.

210
00:11:07,625 --> 00:11:11,253
Θέλουν αποτελέσματα
και σε συγκεκριμένες σχολές.

211
00:11:11,337 --> 00:11:14,632
Γι' αυτό, δημιούργησα
761 "παραθυράκια", όπως τα λέω.

212
00:11:14,715 --> 00:11:17,051
Η "μπροστινή πόρτα"
είναι όταν μπαίνεις μόνος.

213
00:11:17,134 --> 00:11:21,305
Η "πίσω πόρτα" είναι μέσω δωρεάς
που έχει δεκαπλάσια αξία.

214
00:11:21,389 --> 00:11:23,641
Εγώ έφτιαξα την "πλαϊνή πόρτα"

215
00:11:23,724 --> 00:11:26,560
γιατί η πίσω πόρτα
δεν παρέχει κάποια εγγύηση.

216
00:11:26,644 --> 00:11:29,355
Θα σε περάσουν από επανεξέταση.

217
00:11:29,438 --> 00:11:31,982
Οι οικογένειές μου θέλουν εγγύηση.

218
00:11:35,194 --> 00:11:36,904
ΕΝΟΡΚΗ ΚΑΤΑΘΕΣΗ FBI
11 ΜΑΡΤΙΟΥ 2019

219
00:11:36,987 --> 00:11:38,864
Είμαι πράκτορας του FBI.

220
00:11:38,948 --> 00:11:42,660
Είμαι μέλος μιας ομάδας
που ερευνά οικονομικά εγκλήματα,

221
00:11:42,743 --> 00:11:47,123
όπως και εταιρικές ή ασφαλιστικές απάτες
και δωροδοκίες.

222
00:11:47,623 --> 00:11:50,292
Τα στοιχεία της κατάθεσης
είναι από την εμπλοκή μου

223
00:11:50,376 --> 00:11:52,128
σ' αυτήν την έρευνα.

224
00:11:52,795 --> 00:11:55,756
Γεια σας, είμαι ο Ρικ Σίνγκερ.
Ο ιδρυτής του The Key.

225
00:11:56,340 --> 00:11:58,843
Ο Ρικ Σίνγκερ ίδρυσε το The Key,

226
00:11:58,926 --> 00:12:02,179
μια κερδοσκοπική συμβουλευτική επιχείρηση.

227
00:12:02,263 --> 00:12:04,932
Επίσης, ίδρυσε
το The Key Worldwide Foundation,

228
00:12:05,015 --> 00:12:09,812
μια ΜΚΟ που δεν φορολογείται.

229
00:12:09,895 --> 00:12:14,066
Ο Ρικ Σίνγκερ είπε στους γονείς
ότι μπορεί να διευκολύνει τα παιδιά τους

230
00:12:14,150 --> 00:12:15,901
μέσω της "πλαϊνής πόρτας",

231
00:12:15,985 --> 00:12:20,656
μιας συμφωνίας κατά την οποία
οι γονείς κάνουν δωρεά στο ίδρυμα

232
00:12:20,739 --> 00:12:24,160
για να μη φανεί ότι είναι μίζα.

233
00:12:25,411 --> 00:12:28,539
Από το 2011 ως το 2018,

234
00:12:28,622 --> 00:12:31,584
οι γονείς έδωσαν στον Σίνγκερ
γύρω στα 25 εκατ. δολάρια

235
00:12:31,667 --> 00:12:34,628
για να λαδώσουν προπονητές
και ακαδημαϊκούς.

236
00:12:35,880 --> 00:12:38,632
Για την Αμερική μιλάμε. Έχεις λεφτά;

237
00:12:39,341 --> 00:12:42,970
Έχεις πρόσβαση σε μέρη
που άλλα παιδιά δεν έχουν.

238
00:12:43,053 --> 00:12:45,306
Γι' αυτό, δεν εκπλήσσομαι.

239
00:12:45,389 --> 00:12:47,558
Τις τελευταίες τέσσερις δεκαετίες,

240
00:12:47,641 --> 00:12:50,519
η ανώτατη εκπαίδευση
έχει εμπορευματοποιηθεί.

241
00:12:50,603 --> 00:12:52,646
ΤΖΟΝ ΡΕΪΝΤΕΡ
ΠΡΩΗΝ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΣΤΑΝΦΟΡΝΤ

242
00:12:52,730 --> 00:12:55,065
Είναι έναν προϊόν που αγοράζεται.

243
00:12:55,149 --> 00:13:00,404
Είναι ένας αυτοσκοπός
και δεν σχετίζεται με τη μόρφωση.

244
00:13:00,488 --> 00:13:02,948
Είναι ένα μέσο κύρους.

245
00:13:03,032 --> 00:13:05,075
ΜΠΑΡΜΠΑΡΑ ΚΑΛΜΟΥΣ
ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ

246
00:13:05,159 --> 00:13:09,663
Το κύρος σας έχει αυξηθεί επειδή
το παιδί σας σπουδάζει σε σχολή της ελίτ.

247
00:13:09,747 --> 00:13:11,916
Είναι θέμα υπερηφάνειας πια.

248
00:13:11,999 --> 00:13:15,169
Η ατάκα στον χώρο μας είναι
"Οι γονείς κάνουν αίτηση στα κολέγια".

249
00:13:15,252 --> 00:13:16,545
ΠΕΡΙ ΚΑΛΜΟΥΣ
ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ

250
00:13:16,629 --> 00:13:19,507
"Τα παιδιά τους είναι το μέσο
για να το καταφέρουν".

251
00:13:19,590 --> 00:13:21,175
Αν είστε πρωτοετείς, λυπάμαι,

252
00:13:21,258 --> 00:13:25,596
γιατί θα σας πετάξουν σ' έναν κόσμο
όπου όλοι θα λένε

253
00:13:25,679 --> 00:13:27,431
"Κολέγιο, κολέγιο.

254
00:13:27,515 --> 00:13:29,642
Πρέπει να έχεις τους καλύτερους βαθμούς.

255
00:13:29,725 --> 00:13:33,687
Διαφορετικά θα νιώθεις αποτυχημένος.
Ο χειρότερος όλων".

256
00:13:33,771 --> 00:13:36,315
Αν είστε γονείς
και δεν πήγατε στο Χάρβαρντ,

257
00:13:36,398 --> 00:13:40,110
είναι η ευκαιρία σας να πάτε,
στο διεστραμμένο μυαλό σας.

258
00:13:42,112 --> 00:13:45,783
Η γενικότερη αποδοχή είναι
ότι οι σχολές της Άιβι Λιγκ

259
00:13:45,866 --> 00:13:48,619
είναι οι "καλύτερες" στη χώρα.

260
00:13:48,702 --> 00:13:53,707
Αλλά αυτές οι διαφορές δεν σχετίζονται

261
00:13:53,791 --> 00:13:57,002
με τους ακαδημαϊκούς κάθε σχολής.

262
00:13:58,003 --> 00:14:00,839
Το U.S. News βαθμολογεί
σχολές από τη δεκαετία του '80,

263
00:14:00,923 --> 00:14:03,801
βάσει ενός κριτηρίου, του πρεστίζ.

264
00:14:03,884 --> 00:14:05,719
Αυτό μόνο.

265
00:14:05,803 --> 00:14:08,305
Το "πρεστίζ" είναι μια γαλλική λέξη.

266
00:14:08,931 --> 00:14:12,726
Στα Γαλλικά σημαίνει κάτι
που ο κόσμος δεν καταλαβαίνει.

267
00:14:12,810 --> 00:14:14,311
Σημαίνει "εξαπάτηση".

268
00:14:14,395 --> 00:14:16,772
Αυτό είναι το πρεστίζ στα κολέγια.

269
00:14:16,855 --> 00:14:20,901
Εικονικό. Μια ψευδαίσθηση.
Αλλά ο κόσμος πιστεύει σ' αυτό.

270
00:14:20,985 --> 00:14:25,489
Δεν είναι μόνο ο υπερπληθυσμός
που καθιστά δύσκολη την εισαγωγή πια.

271
00:14:25,573 --> 00:14:28,158
Φταίνε και οι ίδιες οι σχολές.

272
00:14:28,242 --> 00:14:31,996
Η επιλεκτική τους εικόνα,
τις κάνει και πιο περιζήτητες.

273
00:14:32,079 --> 00:14:36,458
Προσπαθούν απλώς ν' ανέβουν
στην καλύτερη θέση της κατάταξης.

274
00:14:36,542 --> 00:14:38,252
Είναι επικίνδυνο παιχνίδι.

275
00:14:38,961 --> 00:14:41,213
Οι περισσότεροι θεωρούν τις εισαγωγές

276
00:14:41,297 --> 00:14:45,134
"Βάσει αξιών,
εκτός από εξαιρέσεις μειονοτήτων".

277
00:14:45,217 --> 00:14:49,638
Εγώ θεωρώ ότι έχουν
έναν σωρό διαφορετικές προτιμήσεις,

278
00:14:49,722 --> 00:14:52,641
και ναι, κάποιοι μπαίνουν
με την αξία τους,

279
00:14:52,725 --> 00:14:56,896
όμως άλλοι μπαίνουν κατ' εξαίρεση
λόγω χρημάτων και εθνικότητας.

280
00:14:56,979 --> 00:15:02,109
Πρώτον, προτιμούν φοιτητές
με εξειδίκευση σε κάποιο ελίτ άθλημα,

281
00:15:02,192 --> 00:15:05,905
όπως ιστιοπλοΐα ή ξιφασκία ή ιππασία,

282
00:15:05,988 --> 00:15:08,532
που πολλά παιδιά δεν δοκιμάζουν ποτέ.

283
00:15:08,616 --> 00:15:11,869
Μετά, υπάρχουν οι υπέρογκες δωρεές
στα πανεπιστήμια.

284
00:15:11,952 --> 00:15:14,705
Αυτό γίνεται αντιληπτό
από την οικονομική διοίκηση

285
00:15:14,788 --> 00:15:17,625
που προτείνει μετά
τον υποψήφιο για εισαγωγή.

286
00:15:18,208 --> 00:15:21,879
Ο Τζάρεντ Κούσνερ ήταν γιος
ενός πλούσιου κατασκευαστή

287
00:15:21,962 --> 00:15:23,047
στο Νιου Τζέρσεϊ.

288
00:15:23,130 --> 00:15:25,966
Όταν έκανε αίτηση εισαγωγής ο Τζάρεντ,

289
00:15:26,050 --> 00:15:29,136
ο πατέρας του δώρισε
2,5 εκατομμύρια στο Χάρβαρντ,

290
00:15:29,219 --> 00:15:31,347
και ο Τζάρεντ μπήκε στο Χάρβαρντ,

291
00:15:31,430 --> 00:15:34,266
παρ' όλο που ήταν μέτριος μαθητής

292
00:15:34,350 --> 00:15:37,853
και δεν παρακολουθούσε
τα πιο δύσκολα μαθήματα στο λύκειο.

293
00:15:38,604 --> 00:15:41,398
Πολλά κολέγια δεν εγγυώνται την εισαγωγή,

294
00:15:41,482 --> 00:15:42,733
κι έχει ενδιαφέρον.

295
00:15:42,816 --> 00:15:46,320
Μπορεί να δώσεις τρία εκατ.
και να απορρίψουν το παιδί σου.

296
00:15:46,403 --> 00:15:49,198
Αν δεν κόψεις επιταγή
για 10 με 20 εκατ. δολάρια,

297
00:15:49,281 --> 00:15:51,408
δεν τους τραβάς την προσοχή.

298
00:15:52,618 --> 00:15:56,497
Ο Σίνγκερ δεν ζητούσε
τα λεφτά που ζητάνε σήμερα

299
00:15:56,580 --> 00:15:59,500
αν θες την εγγυημένη εισαγωγή
του παιδιού σου.

300
00:15:59,583 --> 00:16:04,964
Αυτοί οι γονείς τού έδιναν
από 300.000 μέχρι 500.000 δολάρια.

301
00:16:05,047 --> 00:16:07,007
Αυτό που αγόραζαν από εκείνον

302
00:16:07,091 --> 00:16:11,512
ήταν μια βέβαιη εισαγωγή
σε μια βολική τιμή.

303
00:16:12,846 --> 00:16:14,848
Θα τον κάνω ποδοσφαιριστή.

304
00:16:14,932 --> 00:16:17,810
Έχει δυνατά πόδια.
Μπορεί και να γίνει, τελικά.

305
00:16:17,893 --> 00:16:19,728
-Ποτέ δεν ξέρεις.
-Ναι. Εννοείται.

306
00:16:19,812 --> 00:16:21,313
Μπορεί να τον εμπνεύσεις.

307
00:16:21,397 --> 00:16:23,816
Ίσως και να γίνει κάτι. Μ' αρέσει.

308
00:16:23,899 --> 00:16:25,818
Ναι. Το ξέρω.

309
00:16:25,901 --> 00:16:28,612
-Μπιλ ΜακΓκλάσαν, χαίρω πολύ.
-Κι εγώ.

310
00:16:28,696 --> 00:16:32,032
Η TPG Growth είναι μια εταιρεία
άγνωστη στον κόσμο.

311
00:16:32,116 --> 00:16:37,663
Η TPG Growth είναι η 4 δισεκατ. θυγατρική
της επενδυτικής εταιρείας TPG Capital.

312
00:16:37,746 --> 00:16:41,375
Όσο πιο πετυχημένη η εταιρεία,
τόσο μεγαλύτερο γκελ έχει.

313
00:16:41,458 --> 00:16:45,796
Έχεις τα προνόμια
του επεκτατικού καπιταλισμού στη δουλειά.

314
00:16:46,755 --> 00:16:49,591
Πέρυσι είχα έναν υποψήφιο,
τον έκανα long snapper.

315
00:16:49,675 --> 00:16:50,509
Τέλεια.

316
00:16:50,592 --> 00:16:54,013
Ήταν 65 κιλά. Και έγινε long snapper.

317
00:16:54,596 --> 00:16:56,348
Αυτό που θα χρειαστώ

318
00:16:56,432 --> 00:16:59,309
είναι φωτογραφίες του
από διάφορα αθλήματα,

319
00:16:59,393 --> 00:17:02,771
για να βάλω με photoshop
το πρόσωπό του σε έναν kicker.

320
00:17:02,855 --> 00:17:05,983
Εντάξει, άσε να δω τι έχω.

321
00:17:06,775 --> 00:17:10,946
Περίεργο πώς γίνονται τα πράγματα πια.
Είναι απίστευτο.

322
00:17:18,746 --> 00:17:21,582
Ο Ντέβιν Σλόουν είναι επιχειρηματίας.

323
00:17:21,665 --> 00:17:24,168
Είχαμε την τύχη να σας γνωρίσουμε

324
00:17:24,251 --> 00:17:27,504
και να μοιραστούμε
χαμόγελα, χαρές και γέλια μαζί σας.

325
00:17:32,551 --> 00:17:35,512
Πέρυσι, είχα έναν μικρό που έπαιζε πόλο.

326
00:17:35,596 --> 00:17:38,766
Όταν μου έστειλαν τη φωτογραφία,
ήταν πολύ έξω απ' το νερό.

327
00:17:38,849 --> 00:17:41,226
Κανείς δεν θα πίστευε
ότι ανέβηκε τόσο ψηλά.

328
00:17:41,310 --> 00:17:42,352
Ναι.

329
00:17:42,436 --> 00:17:44,438
Γι' αυτό, ρώτησα τον μπαμπά "Τι έγινε;"

330
00:17:44,521 --> 00:17:46,899
Και απάντησε "Στεκόταν στον πάτο".

331
00:17:46,982 --> 00:17:49,526
Του είπα "Όχι, όχι".

332
00:17:49,610 --> 00:17:52,279
Ναι, ακριβώς. Πρέπει να κολυμπάς.

333
00:17:52,362 --> 00:17:54,531
-Σωστά.
-Μα, έχει…

334
00:17:54,615 --> 00:17:57,618
Αυτή είναι η μόνη απορία;
Εκείνος το γνωρίζει;

335
00:17:57,701 --> 00:18:01,997
Υπάρχει τρόπος να γίνει
χωρίς να το μάθει ο ίδιος;

336
00:18:02,081 --> 00:18:05,918
Εγώ θα του έλεγα
"Αν θες να το συζητήσουμε τώρα,

337
00:18:06,001 --> 00:18:08,879
πες ότι έχουμε φίλους αθλητές
που θα τον βοηθήσουν".

338
00:18:08,962 --> 00:18:10,464
Επειδή είναι αθλητής.

339
00:18:10,547 --> 00:18:14,134
Δεν μπορώ να το πω στον γιο μου
γιατί ξέρει ότι δεν είναι.

340
00:18:14,218 --> 00:18:16,845
Αυτός θα ξέρει ότι θα πάρω τα πράγματά του

341
00:18:16,929 --> 00:18:18,639
και θα τον βοηθήσω, εντάξει;

342
00:18:18,722 --> 00:18:20,349
Δεν θα 'χε πρόβλημα μ' αυτό.

343
00:18:20,432 --> 00:18:24,228
Τον βοηθάς να χρησιμοποιήσει
το δίκτυο γνωριμιών σου.

344
00:18:24,311 --> 00:18:27,189
-Κανένα θέμα.
-Δεν χρειάζεται να του πεις κάτι.

345
00:18:27,272 --> 00:18:29,608
Κάνει κι ο Μπιλ ΜακΓκλάσαν τα ίδια;

346
00:18:29,691 --> 00:18:31,860
Το εννοεί ότι θα βοηθήσει το παιδί;

347
00:18:31,944 --> 00:18:33,695
Με κάνει να νιώθω ενοχές.

348
00:18:33,779 --> 00:18:37,199
Ή ασχολείσαι επειδή έχεις άλλα συμφέροντα;

349
00:18:37,282 --> 00:18:40,410
Όχι, καμία σχέση. Δεν έχει να κάνει με…

350
00:18:40,494 --> 00:18:43,163
Αλλά δεν το ήξερε.
Το παιδί του δεν είχε ιδέα.

351
00:18:43,247 --> 00:18:45,624
Δεν ήξερε ότι τον βοήθησες με το τεστ.

352
00:18:45,707 --> 00:18:47,751
-Αυτό μου ζήτησε.
-Ο Μπιλ ΜακΓκλάσαν;

353
00:18:47,835 --> 00:18:49,628
Να μην το μάθει ο γιος του.

354
00:18:49,711 --> 00:18:51,213
-Εντάξει.
-Ωραία.

355
00:18:51,296 --> 00:18:53,882
-Δεν ήταν πολύ πρόθυμος;
-Μαζί μου;

356
00:18:53,966 --> 00:18:55,926
Μαζί σου και με το παιδί του.

357
00:18:56,552 --> 00:18:57,803
Θέλει τον τρόπο του.

358
00:18:58,762 --> 00:18:59,847
Ο Ογκάστιν;

359
00:18:59,930 --> 00:19:01,306
Ογκάστιν Χουνέους, ναι.

360
00:19:01,390 --> 00:19:04,810
Πιέζει πολύ για να μάθει
τη διαδικασία με τον γιο σου.

361
00:19:04,893 --> 00:19:06,937
Με προσέγγισε και του είπα ότι δεν…

362
00:19:07,020 --> 00:19:09,523
Δεν ήθελα να του μιλήσω γι' αυτό.

363
00:19:09,606 --> 00:19:10,941
Κι εμένα με πίεζε.

364
00:19:11,024 --> 00:19:14,153
Προφανώς, θέλει βοήθεια για την κόρη του

365
00:19:14,236 --> 00:19:18,157
και του είπα "Πρέπει ν' αποφασίσεις
τι θες να κάνεις

366
00:19:18,240 --> 00:19:21,702
και πρέπει να μιλήσεις
και να συνεργαστείς με τον Ρικ".

367
00:19:21,785 --> 00:19:25,998
Ωραία. Με πιέζει πολύ.
Τύπου "Πρέπει να μου πεις τι κάνουν".

368
00:19:26,081 --> 00:19:30,210
Του είπα "Άκου, δική τους δουλειά είναι
και ο Μπιλ έχει γνωριμίες.

369
00:19:30,294 --> 00:19:33,213
Με τον Μπιλ να το συζητήσεις,
όχι μαζί μου".

370
00:19:33,297 --> 00:19:35,382
Το προσπάθησε.

371
00:19:35,465 --> 00:19:38,677
Για να ξέρεις, το συζήτησε
και με άλλη οικογένεια

372
00:19:38,760 --> 00:19:42,514
για την προσέγγιση που έχεις
από την πλαϊνή πόρτα, και έλεγε

373
00:19:42,598 --> 00:19:45,350
"Το βρίσκετε σωστό;" Και του απάντησα,

374
00:19:45,434 --> 00:19:48,145
"Ογκάστιν, δεν πρέπει να τα λες αυτά.

375
00:19:48,228 --> 00:19:51,356
Αυτό που κάνει ο Ρικ
είναι πολύ συγκεκριμένο".

376
00:19:51,440 --> 00:19:54,693
Και με ενοχλεί
που το συζητάει ανοιχτά εκεί έξω.

377
00:19:54,776 --> 00:19:56,737
Συμφωνώ. Ναι.

378
00:19:56,820 --> 00:19:58,780
Και αυτό είναι που με ανησυχεί.

379
00:19:58,864 --> 00:20:02,492
Του είπα "Άκου, είσαι
σε ένα πολύ ανταγωνιστικό περιβάλλον.

380
00:20:02,576 --> 00:20:06,496
Δεν πρέπει να μιλάς με κανέναν.
Θα γυρίσει εις βάρος σου.

381
00:20:06,580 --> 00:20:08,874
Δεν έχουν σημασία οι γνωριμίες σου".

382
00:20:08,957 --> 00:20:11,460
Ακριβώς και δεν είναι καθόλου διακριτικός.

383
00:20:11,543 --> 00:20:14,171
Γι' αυτό δεν ήθελα
να το συζητήσω μαζί του.

384
00:20:14,254 --> 00:20:15,631
-Ωραία.
-Εντάξει.

385
00:20:16,548 --> 00:20:19,593
Ο Ρικ Σίνγκερ παρείχε ασφάλεια.

386
00:20:19,676 --> 00:20:21,595
ΝΑΟΜΙ ΦΡΑΪ
THE NEW YORKER

387
00:20:21,678 --> 00:20:25,515
Την επιβεβαίωση ότι άλλοι σαν εσάς
θα περάσουν το ίδιο πράγμα.

388
00:20:25,599 --> 00:20:27,935
"Το έχω αντιμετωπίσει εκατομμύρια φορές".

389
00:20:28,018 --> 00:20:31,730
Ο Ρικ ήταν σαν ψυχολόγος ή σύμβουλος ζωής,

390
00:20:31,813 --> 00:20:34,149
μόνο που ήταν και απατεώνας.

391
00:20:34,858 --> 00:20:38,654
Ο Ρικ Σίνγκερ ήταν γεννημένος έμπορος.

392
00:20:38,737 --> 00:20:40,239
Ήταν εύστοχος και διακριτικός,

393
00:20:40,322 --> 00:20:42,407
καθόλου αυταρχικός
και ήξερε ότι είχε χρόνο.

394
00:20:42,491 --> 00:20:43,700
ΤΖΑΣΤΙΝ ΠΑΠΕΡΝΙ
ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ

395
00:20:43,784 --> 00:20:45,786
Δεν ήταν κάτι άμεσο.

396
00:20:45,869 --> 00:20:48,372
Το τεστ δεν θα γινόταν αύριο. Είχαν χρόνο.

397
00:20:48,455 --> 00:20:51,875
Το έχτισε πολύ καλά,
όπως θα έκανε ένας καλός πωλητής.

398
00:20:51,959 --> 00:20:54,378
Ποιο άθλημα θα ήταν ιδανικό γι' αυτούς;

399
00:20:54,461 --> 00:20:57,673
Η κωπηλασία είναι πρώτη;
Μετράει τόσο πολύ;

400
00:20:57,756 --> 00:20:59,258
Για μένα δεν έχει σημασία.

401
00:20:59,341 --> 00:21:02,261
Θα τον κάνω ιστιοπλόο
λόγω του τόπου διαμονής σας.

402
00:21:02,344 --> 00:21:03,887
ΤΖΟΝ ΜΠΙ ΓΟΥΙΛΣΟΝ

403
00:21:03,971 --> 00:21:06,348
Ο επιχειρηματίας της Μασαχουσέτης
Τζον Γουίλσον.

404
00:21:06,431 --> 00:21:08,267
Έχει επενδυτική εταιρεία.

405
00:21:08,350 --> 00:21:10,769
Κατηγορείται για κατάθεση εκατ. δολαρίων

406
00:21:10,852 --> 00:21:13,814
για να βάλει τα παιδιά του
σε ελίτ πανεπιστήμια.

407
00:21:13,897 --> 00:21:17,693
Το ίδιο παίζει; Κάθε άθλημα;
Δεν χρειάζεται να είσαι αθλητής.

408
00:21:17,776 --> 00:21:18,694
Σωστά.

409
00:21:19,403 --> 00:21:23,824
Κι αν δεν περάσουν;

410
00:21:23,907 --> 00:21:26,785
Μην ανησυχείς. Είναι εγγυημένο.

411
00:21:26,868 --> 00:21:28,787
Ωραία. Τέλεια.

412
00:21:28,870 --> 00:21:32,249
Θα σου στείλω πληροφορίες
για την τράπεζα και τη μεταφορά

413
00:21:32,332 --> 00:21:33,667
αύριο ή μεθαύριο.

414
00:21:33,750 --> 00:21:34,584
Εντάξει.

415
00:21:34,668 --> 00:21:37,462
Παρεμπιπτόντως,
σημείωσε για τον άλλον Ιούλιο

416
00:21:37,546 --> 00:21:39,756
αν θες, φυσικά, Παρίσι.

417
00:21:39,840 --> 00:21:42,509
-Θα κάνω μεγάλα γενέθλια, 19 Ιουλίου.
-Εντάξει.

418
00:21:42,592 --> 00:21:45,262
-Νοίκιασα τις Βερσαλίες.
-Θεέ μου!

419
00:21:45,345 --> 00:21:46,638
Είσαι τρελός.

420
00:21:46,722 --> 00:21:50,142
Το ξέρω. Θέλει επίσημη ενδυμασία,
πρέπει να έρθεις.

421
00:21:51,059 --> 00:21:55,314
Ένα από τα συγκλονιστικά πράγματα
για τον Ρικ Σίνγκερ

422
00:21:55,397 --> 00:21:59,401
είναι ότι χωρίς κανένα σημαντικό υπόβαθρο
ή πλούσιο βιογραφικό,

423
00:21:59,484 --> 00:22:02,612
κατάφερε να διεισδύσει
σε έναν αρκετά υψηλό κύκλο

424
00:22:02,696 --> 00:22:05,115
και έβγαλε πολλά λεφτά από αυτό.

425
00:22:06,575 --> 00:22:07,534
ΛΙΝΚΟΛΝΓΟΥΝΤ, ΙΛΙΝΟΪ

426
00:22:07,617 --> 00:22:11,163
Θεωρώ ότι ο Ρικ Σίνγκερ
είχε μια σχετικά κακή παιδική ηλικία.

427
00:22:11,246 --> 00:22:13,582
Οι γονείς του χώρισαν όταν ήταν νέος.

428
00:22:13,665 --> 00:22:17,294
Ήταν έξυπνος. Είχε το χάρισμα
της επικοινωνίας αναμφισβήτητα.

429
00:22:17,377 --> 00:22:20,005
Μεγαλώνοντας, πήγε σε διάφορα κολέγια.

430
00:22:20,088 --> 00:22:21,965
Μετά απ' αυτό, άρχισε να προπονεί.

431
00:22:22,049 --> 00:22:26,845
Αλλά ήταν πολύ ευέξαπτος,
ιδίως ως προπονητής λυκείου.

432
00:22:26,928 --> 00:22:30,140
Συνήθιζε να ουρλιάζει στους παίκτες
αν κάτι πήγαινε στραβά.

433
00:22:30,223 --> 00:22:32,893
Σαν τον Μπόμπι Νάιτ
των σχολικών προπονήσεων.

434
00:22:32,976 --> 00:22:36,271
Όταν το Σακραμέντο Στέιτ
καταποντίστηκε μια χρονιά,

435
00:22:36,354 --> 00:22:39,733
απολύθηκε όλο το προπονητικό προσωπικό,
μαζί με τον Σίνγκερ.

436
00:22:39,816 --> 00:22:42,069
Τότε ήταν που κοίταξε τριγύρω και είπε

437
00:22:42,152 --> 00:22:45,113
"Ίσως το μπάσκετ
να μην είναι για μένα τελικά.

438
00:22:45,197 --> 00:22:46,865
Πρέπει ν' αλλάξω καριέρα".

439
00:22:46,948 --> 00:22:51,578
Και πρόσεξε μια νέα βιομηχανία
ανεξάρτητων κολεγιακών συμβούλων

440
00:22:51,661 --> 00:22:54,164
και έγινε ο πρώτος στο Σακραμέντο.

441
00:22:55,832 --> 00:23:00,462
Έχει ενδιαφέρον το πώς οδηγήθηκε
σ' αυτό το σκάνδαλο απ' το υπόβαθρό του.

442
00:23:00,545 --> 00:23:03,673
Αν το καλοσκεφτείτε,
ως προπονητής μπάσκετ,

443
00:23:03,757 --> 00:23:07,469
γνώριζε από πρώτο χέρι
πώς γίνονταν οι εισαγωγές αθλητών

444
00:23:07,552 --> 00:23:11,431
και αυτήν τη γνώση έκανε πράξη
τα επόμενα χρόνια

445
00:23:11,515 --> 00:23:16,103
λαδώνοντας προπονητές
για να παρουσιάζουν ως αθλητές τα παιδιά.

446
00:23:16,186 --> 00:23:19,272
Ήξερε τις εισαγωγές αθλητών εκ των έσω.

447
00:23:19,356 --> 00:23:21,817
-Γεια, Τζον. Πώς είσαι;
-Γεια, Ρικ. Καλά.

448
00:23:21,900 --> 00:23:22,901
27 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2018

449
00:23:22,984 --> 00:23:25,570
Είμαι εν μέσω καταιγίδας
στη Σαουδική Αραβία.

450
00:23:25,654 --> 00:23:27,656
-Σαουδική Αραβία;
-Ναι. Στο Ντουμπάι.

451
00:23:27,739 --> 00:23:30,617
Δεν ήξερα ότι έχει καταιγίδες εκεί.

452
00:23:30,700 --> 00:23:33,328
Ναι, το ξέρω. Πολύ σπάνιο. Τι γίνεσαι;

453
00:23:33,411 --> 00:23:37,249
Έδωσα στον προπονητή ιστιοπλοΐας
160.000 για το πρόγραμμά του.

454
00:23:37,332 --> 00:23:39,543
Όσο το συζητούσαμε, του είπα

455
00:23:39,626 --> 00:23:42,462
"Ελπίζω αυτά τα 160 με τα οποία σε βοηθώ

456
00:23:42,546 --> 00:23:44,297
να εξασφαλίσουν και μια θέση.

457
00:23:44,381 --> 00:23:47,968
Θα μου εγγυηθείς μια θέση
του χρόνου;" Και είπε "ναι".

458
00:23:48,051 --> 00:23:49,928
-Αυτό ήθελε μόνο;
-Όχι.

459
00:23:50,011 --> 00:23:52,556
-Όχι, δεν ήθελε μόνο αυτό.
-Εντάξει.

460
00:23:52,639 --> 00:23:55,892
Δεν μιλάμε για καταστήματα
όπως TJ Maxx ή Marshalls εδώ.

461
00:23:55,976 --> 00:23:58,478
-Σωστά.
-Θέλω να διαλέξεις πρώτος.

462
00:23:58,562 --> 00:24:01,148
Μπορώ να δώσω στον Τζον Βάντεμορ επιταγή.

463
00:24:01,231 --> 00:24:05,443
Θα του στείλω τις 500.000 σου
για να εξασφαλίσω θέση για τις κόρες σου.

464
00:24:06,778 --> 00:24:09,739
Ο Τζον Βάντεμορ εξαπάτησε το Στάνφορντ.

465
00:24:09,823 --> 00:24:11,700
ΜΠΙΛΙ ΓΟΥΙΤΖ
THE NEW YORK TIMES

466
00:24:11,783 --> 00:24:14,786
Ήταν προπονητής ιστιοπλοΐας
στην Ανατολική Ακτή.

467
00:24:14,870 --> 00:24:16,163
Με λένε Τζον Βάντεμορ.

468
00:24:16,246 --> 00:24:20,083
Είμαι ο βασικός προπονητής
της ιστιοπλοϊκής ομάδας του Στάνφορντ.

469
00:24:20,167 --> 00:24:23,670
Φαινόταν ένας καλός και τίμιος τύπος.

470
00:24:23,753 --> 00:24:26,673
Πολλοί από αυτούς
που τον ήξεραν ξαφνιάστηκαν

471
00:24:26,756 --> 00:24:29,009
με την εμπλοκή του σε αυτό.

472
00:24:29,885 --> 00:24:31,636
SF1, λήψη όγδοη.

473
00:24:32,387 --> 00:24:34,472
ΤΖΟΝ ΒΑΝΤΕΜΟΡ
ΠΡΩΗΝ ΠΡΟΠΟΝΗΤΗΣ ΣΤΑΝΦΟΡΝΤ

474
00:24:34,556 --> 00:24:37,434
-Ήχος καλός;
-Σχεδόν έτοιμος. Όλα καλά. Ευχαριστώ.

475
00:24:37,517 --> 00:24:38,435
Εντάξει.

476
00:24:39,269 --> 00:24:41,980
Φαντάστηκες ποτέ τον εαυτό σου
σ' αυτήν την κατάσταση

477
00:24:42,063 --> 00:24:43,732
πριν συμβούν όλα αυτά;

478
00:24:43,815 --> 00:24:48,236
Ποτέ. Είναι πολλά.
Δεν το έχω συνειδητοποιήσει ακόμα.

479
00:24:49,362 --> 00:24:52,282
Αλλά θα επηρεάζει την υπόλοιπή μου ζωή.

480
00:24:54,242 --> 00:24:55,994
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΣΤΑΝΦΟΡΝΤ
ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ

481
00:24:56,077 --> 00:24:59,122
Η πρώτη μου επαφή με τον Σίνγκερ
ήταν μέσω τηλεφώνου.

482
00:24:59,206 --> 00:25:00,707
Με πήρε μια μέρα,

483
00:25:00,790 --> 00:25:03,877
συστήθηκε ως κολεγιακός σύμβουλος

484
00:25:03,960 --> 00:25:06,588
κι έδειξε ενδιαφέρον
για πιο ασήμαντα αθλήματα.

485
00:25:07,422 --> 00:25:11,218
Μου τράβηξε την προσοχή
και συμφώνησα να τον συναντήσω το πρωί.

486
00:25:11,301 --> 00:25:15,263
Το περίεργο είναι ότι περίμενα
να στείλει μήνυμα ή να πάρει τηλέφωνο

487
00:25:15,347 --> 00:25:16,765
όταν έφτανε στο Στάνφορντ.

488
00:25:16,848 --> 00:25:19,017
Γιατί υπάρχει αρκετή ασφάλεια.

489
00:25:19,100 --> 00:25:22,687
Πρέπει να έχεις κάρτα εισόδου
για να περνάς από κάθε πόρτα.

490
00:25:22,771 --> 00:25:24,981
Με κάποιον τρόπο, βρέθηκε στην πόρτα.

491
00:25:25,065 --> 00:25:27,484
Σοκαρίστηκα, αλλά κατάλαβα

492
00:25:27,567 --> 00:25:30,612
ότι έχει περισσότερες διασυνδέσεις
στο Στάνφορντ.

493
00:25:31,613 --> 00:25:36,159
Ο Ρικ Σίνγκερ είναι από τους Καλιφορνέζους
που αράζουν στην παραλία.

494
00:25:36,243 --> 00:25:38,411
Σαγιονάρα, κοντομάνικο, σορτσάκι.

495
00:25:38,495 --> 00:25:42,666
Ήταν πολύ ευχάριστος στη συζήτηση.
Είπαμε ωραία πράγματα.

496
00:25:42,749 --> 00:25:45,794
Παρακολουθούσε με προσοχή
και μου τραβούσε το ενδιαφέρον.

497
00:25:45,877 --> 00:25:48,964
Η συνομιλία μας επικεντρώθηκε
στη στρατολόγηση.

498
00:25:49,047 --> 00:25:51,383
Ο τρόπος που γίνεται αυτό στο Στάνφορντ

499
00:25:51,466 --> 00:25:55,637
είναι ότι για κάθε άθλημα
δίνονται συγκεκριμένες θέσεις.

500
00:25:55,720 --> 00:26:00,600
Στο τέλος, άρχισε να μιλάει
για μια κοπέλα ονόματι Μόλι Ζάο.

501
00:26:00,684 --> 00:26:06,147
Γεια σας. Είμαι 17 τώρα.
Μόλις τελείωσα το σχολείο.

502
00:26:06,231 --> 00:26:09,192
Ο Ρικ είπε ότι ήθελε πολύ
να πάει στο Στάνφορντ.

503
00:26:09,276 --> 00:26:11,403
Εγώ είχα ολοκληρώσει τη διαδικασία τότε.

504
00:26:11,486 --> 00:26:15,740
Δεν είχα κάποια θέση για εκείνη
και το είπα στον Ρικ.

505
00:26:15,824 --> 00:26:18,910
Εκείνος επικοινώνησε μαζί μου
σχεδόν αμέσως και είπε

506
00:26:18,994 --> 00:26:21,162
"Υπάρχει άλλος τρόπος να τη στηρίξεις;

507
00:26:21,246 --> 00:26:22,706
Είναι από πλούσια οικογένεια.

508
00:26:22,789 --> 00:26:25,875
Θέλουν να κάνουν δωρεά
ενός εκατομμυρίου δολαρίων".

509
00:26:25,959 --> 00:26:29,754
Η διευθύντριά μου είπε
ότι το Στάνφορντ τα κάνει αυτά,

510
00:26:29,838 --> 00:26:34,634
αλλά ένα εκατομμύριο δολάρια
δεν ήταν αρκετό για να γίνει εισαγωγή.

511
00:26:34,718 --> 00:26:38,722
Και έμεινε εκεί.
Έχασα τα ίχνη του Ρικ για λίγο καιρό.

512
00:26:39,472 --> 00:26:41,683
Τον Αύγουστο της επόμενης χρονιάς,

513
00:26:41,766 --> 00:26:46,104
ο Ρικ με πήρε από το πουθενά
και είπε "Τέλεια.

514
00:26:46,187 --> 00:26:49,232
Πέρασε η Μόλι. Ευχαριστώ για ό,τι έκανες".

515
00:26:49,316 --> 00:26:51,192
Είπα "Τέλεια. Χαίρομαι για εκείνη.

516
00:26:51,276 --> 00:26:55,322
Είναι μεγάλη υπόθεση να μπεις
στο Στάνφορντ. Αλλά δεν έκανα τίποτα".

517
00:26:55,405 --> 00:27:00,493
Μου απάντησε "Ενθουσιάστηκαν και
θέλουν να δώσουν 500.000 στο πρόγραμμα".

518
00:27:00,577 --> 00:27:05,040
Και είπα "Αν θέλουν να δώσουν τόσα λεφτά
στην ιστιοπλοΐα χωρίς λόγο,

519
00:27:05,123 --> 00:27:07,000
δεν έχω κανένα πρόβλημα".

520
00:27:07,542 --> 00:27:12,213
Δεν είδα να κάνει ο Τζον κάτι
για να μπει η Μόλι Ζάο στο Στάνφορντ.

521
00:27:12,964 --> 00:27:17,719
Γιατί έκανε δωρεάν 500.000
ο Ρικ Σίνγκερ στο όνομα της Μόλι Ζάο;

522
00:27:17,802 --> 00:27:19,888
Μόνο ο Ρικ το ξέρει αυτό.

523
00:27:19,971 --> 00:27:22,349
Μπορεί να ήταν μια μεγάλη πληρωμή

524
00:27:22,432 --> 00:27:24,684
για πρόσβαση στο ιστιοπλοϊκό πρόγραμμα.

525
00:27:25,268 --> 00:27:28,438
Έστειλε την επιταγή.
Την έλαβα στο πανεπιστήμιο

526
00:27:28,521 --> 00:27:31,983
και πήγα στο τμήμα Ανάπτυξης
και είπα στη διευθύντριά μου

527
00:27:32,067 --> 00:27:34,361
ότι έλαβα δωρεά 500.000 δολαρίων.

528
00:27:34,444 --> 00:27:36,738
Ενθουσιάστηκε. Συζητήσαμε για το γεγονός

529
00:27:36,821 --> 00:27:39,407
ότι δεν είχα κάνει κάτι γι' αυτό.
Ήταν ξαφνικό.

530
00:27:39,491 --> 00:27:42,285
Αυτές είναι οι καλύτερες δωρεές.

531
00:27:42,869 --> 00:27:46,790
Εκείνη τη στιγμή, ήταν
και ο επικεφαλής του προγράμματος εκεί.

532
00:27:46,873 --> 00:27:49,376
Μου έδωσε συγχαρητήρια με ενθουσιασμό.

533
00:27:49,459 --> 00:27:52,420
Άρχισα να του εξηγώ
ότι ήταν μέσω του Ρικ Σίνγκερ.

534
00:27:52,504 --> 00:27:55,757
Γύρισε και μου είπε "Τον ξέρω τον Ρικ".

535
00:27:57,675 --> 00:28:01,721
Αυτό που συμβαίνει είναι
ότι η διοίκηση των σχολών

536
00:28:01,805 --> 00:28:03,390
θέλει να έχει έσοδα.

537
00:28:03,473 --> 00:28:06,226
Δεν ρωτούν από πού έρχονται.

538
00:28:06,309 --> 00:28:09,562
Αυτό είδαμε και στην περίπτωση
του Στάνφορντ.

539
00:28:09,646 --> 00:28:13,942
Όταν έχεις δωρεές
100, 200, 500.000 δολαρίων

540
00:28:14,025 --> 00:28:16,903
που έρχονται για κάτι σαν την ιστιοπλοΐα,

541
00:28:16,986 --> 00:28:21,157
δεν γίνεται να μην εγείρει υποψίες.

542
00:28:22,033 --> 00:28:25,787
Φαίνεται ότι ο Σίνγκερ στόχευε
σε αθλήματα που τραβούσαν βλέμματα

543
00:28:25,870 --> 00:28:28,623
επειδή είχαν πιο στενά περιθώρια.

544
00:28:28,706 --> 00:28:31,042
Ήξερε πού να κοιτάξει.

545
00:28:33,837 --> 00:28:36,423
ΛΟΝΔΙΝΟ

546
00:28:36,506 --> 00:28:39,384
Έχω δύο παιδιά στο Στάνφορντ
και δύο παιδιά στο Γέιλ.

547
00:28:39,467 --> 00:28:41,678
Προσπαθώ να δω ποιο θα ετοιμάσω πρώτο.

548
00:28:41,761 --> 00:28:42,929
Εντάξει. Καλά.

549
00:28:43,012 --> 00:28:45,724
Δεν έχει σημασία. Ίσως βολέψω και τα δύο.

550
00:28:45,807 --> 00:28:47,225
-Αλήθεια;
-Μπορεί.

551
00:28:47,308 --> 00:28:53,064
Ο προπονητής Ρούντι Μέρεντιθ του Γέιλ
έβγαλε πάνω από 860.000 δολάρια από μίζες.

552
00:28:53,148 --> 00:28:56,735
Μπορείς να έρθεις σε σχολή Άιβι Λιγκ
και να εξελιχτείς ως αθλητής

553
00:28:56,818 --> 00:28:58,903
και να πάρεις και το πτυχίο σου.

554
00:28:58,987 --> 00:29:02,031
Πες μου τα ονόματα. Το παλεύω.

555
00:29:02,115 --> 00:29:04,993
Έχει αναλάβει νέος διευθυντής.
Αυτό προσπαθώ να σου πω.

556
00:29:05,076 --> 00:29:06,411
Παλεύω να το καταφέρω.

557
00:29:06,494 --> 00:29:08,538
Μισό λεπτό. Στάσου να…

558
00:29:09,581 --> 00:29:13,084
Δεν έχω ιδέα πού βρίσκομαι
σ' αυτά τα μέρη του Λονδίνου.

559
00:29:13,168 --> 00:29:14,544
Κανένα πρόβλημα.

560
00:29:14,627 --> 00:29:17,964
Μου τη δίνουν αυτοί οι μονόδρομοι.

561
00:29:18,047 --> 00:29:21,176
Το ξέρω. Και οδηγείς
στην αριστερή λωρίδα. Πρόσεχε.

562
00:29:21,259 --> 00:29:25,013
Άσ' τα να πάνε. Τώρα είμαι στο δύο-τρία…

563
00:29:25,096 --> 00:29:26,681
Πού είναι το τέσσερα-πέντε;

564
00:29:27,599 --> 00:29:29,058
Πού διάολο είναι;

565
00:29:29,768 --> 00:29:31,770
Τώρα βγήκα πάλι στον κεντρικό.

566
00:29:31,853 --> 00:29:34,397
Πάντως, χαίρομαι που ζω στην Αμερική.

567
00:29:34,898 --> 00:29:36,941
Στη Σουηδία θα 'ταν καλύτερα.

568
00:29:37,025 --> 00:29:40,153
Τότε πρέπει να μου βρω μια Σουηδή.

569
00:29:40,236 --> 00:29:43,531
Εντάξει. Την επόμενη φορά που θα πάω,
θα ρίξω μια ματιά.

570
00:29:43,615 --> 00:29:46,409
Πες μου τι ψάχνεις και θα το κανονίσω.

571
00:29:46,493 --> 00:29:49,162
Ναι, ένα πράγμα έχω να πω μόνο.

572
00:29:49,829 --> 00:29:52,499
Στην ηλικία μου,
δύσκολα βρίσκεις την κατάλληλη.

573
00:29:53,249 --> 00:29:54,751
Είναι ό,τι πιο δύσκολο.

574
00:29:59,130 --> 00:30:04,469
Γνώρισα τον Ρικ την πρώτη φορά
που μπήκα σε σάιτ γνωριμιών.

575
00:30:04,552 --> 00:30:06,930
Δεν είχα ξαναμπεί ποτέ στη ζωή μου.

576
00:30:07,013 --> 00:30:08,973
ΠΑΤΡΙΣΙΑ ΛΟΓΚΑΝ
ΦΙΛΗ - ΣΥΝΕΡΓΑΤΙΔΑ

577
00:30:09,057 --> 00:30:11,684
Και στα 53 μου, τότε, σκέφτηκα

578
00:30:11,768 --> 00:30:14,187
"Εντάξει. Ας το δοκιμάσω".

579
00:30:14,854 --> 00:30:17,816
Βρεθήκαμε και ανταλλάξαμε μηνύματα

580
00:30:18,691 --> 00:30:19,859
και προχώρησε από εκεί.

581
00:30:20,527 --> 00:30:24,322
Φυσικά, όταν τον γνώρισα,
τον έψαξα στο διαδίκτυο. Αμέσως.

582
00:30:24,405 --> 00:30:26,658
Σκέφτηκα "Αυτός ο τύπος είναι…"

583
00:30:26,741 --> 00:30:29,869
Πέρα από την κακή ποιότητα
της ιστοσελίδας του,

584
00:30:29,953 --> 00:30:32,997
σκέφτηκα "Έχει ενδιαφέρον αυτό που κάνει".

585
00:30:33,081 --> 00:30:37,085
Η μέθοδός μου ξεκλειδώνει
τις προοπτικές των παιδιών σας

586
00:30:37,168 --> 00:30:39,796
και τα κάνει να διαπρέπουν στη ζωή τους.

587
00:30:39,879 --> 00:30:41,756
Σκέφτηκα "Είναι φιλόδοξος.

588
00:30:41,840 --> 00:30:44,467
Προσπαθεί να κάνει κάτι καλό".

589
00:30:46,719 --> 00:30:49,180
Συναντηθήκαμε για φαγητό. Είχε ενδιαφέρον,

590
00:30:49,264 --> 00:30:52,517
όταν αρχίσαμε να συγκρίνουμε
αυτά που είχαμε ζήσει.

591
00:30:52,600 --> 00:30:57,230
Είχαμε ξεκινήσει δουλειά
από την ίδια ηλικία.

592
00:30:57,313 --> 00:30:59,607
Ήμασταν και οι δύο 12.

593
00:31:00,608 --> 00:31:01,860
Εγώ μοίραζα εφημερίδες,

594
00:31:01,943 --> 00:31:06,781
κι εκείνος έκανε τα άλλα παιδιά
ν' αγοράζουν αλκοόλ,

595
00:31:06,865 --> 00:31:10,869
να του το πουλάνε
για να το μεταπουλάει και να έχει κέρδος.

596
00:31:10,952 --> 00:31:12,871
Του είπα "Εγώ πουλούσα εφημερίδες,

597
00:31:12,954 --> 00:31:15,665
εσύ πουλούσες αλκοόλ σε ανήλικα. Τέλεια".

598
00:31:15,748 --> 00:31:18,209
Και μου απάντησε "Ναι, ήμουν εργατικός".

599
00:31:18,293 --> 00:31:20,962
Γελάσαμε μ' αυτό. Ήταν χαρισματικός.

600
00:31:21,045 --> 00:31:25,216
Είχε ενδιαφέρον. Ήταν έξυπνος.

601
00:31:25,300 --> 00:31:28,720
Έγινε γρήγορα.
Τύπου "Χάρηκα. Τέλεια. Καλό βράδυ.

602
00:31:28,803 --> 00:31:32,265
Μ' αρέσεις πολύ.
Όταν ευκαιρήσω, ας ξαναβγούμε".

603
00:31:32,348 --> 00:31:33,516
ΕΤΣΙ ΝΙΩΘΩ - ΑΝΤΑΠΟΔΙΔΩ

604
00:31:33,600 --> 00:31:35,977
-Ήταν σοβαρός;
-Πολύ.

605
00:31:36,060 --> 00:31:39,314
Μια φορά του έστειλα
ένα εμότζι και του έγραψα "Γεια".

606
00:31:39,397 --> 00:31:40,773
ΠΑΜΕ ΔΥΝΑΤΑ
ΤΡΕΛΟΚΟΡΙΤΣΟ

607
00:31:40,857 --> 00:31:45,320
Μου απάντησε "Είσαι τρελοκομείο.
Πρώτο θρανίο στο σχολείο" Λίγο χαζό.

608
00:31:45,904 --> 00:31:47,989
Οι δικοί του έλεγαν
ότι τον κάνω και γελάει.

609
00:31:48,072 --> 00:31:48,948
ΡΙΚ
ΑΔΙΚΙΑ - ΓΕΛΑΣΑ

610
00:31:49,699 --> 00:31:51,200
Έπρεπε να γελάει παραπάνω.

611
00:31:51,284 --> 00:31:52,869
Δεν ήθελε…

612
00:31:54,871 --> 00:31:56,623
να μένει κάπου για ώρα.

613
00:31:57,290 --> 00:32:01,586
Ήταν πνιγμένος με τις εισαγωγές
στα κολέγια. Έτρεχε από σπίτι σε σπίτι.

614
00:32:02,837 --> 00:32:07,258
Άλλο ένα χαρακτηριστικό του
ήταν ότι δούλευε ασταμάτητα.

615
00:32:07,342 --> 00:32:12,221
Απ' όσα είπαν οι πρώην βοηθοί του,
δεν διανυκτέρευε σε ξενοδοχεία.

616
00:32:12,305 --> 00:32:14,098
Κοιμόταν στα αεροπλάνα.

617
00:32:14,182 --> 00:32:18,686
Και έστελνε μηνύματα
στους βοηθούς του όλη την ώρα,

618
00:32:18,770 --> 00:32:20,521
αναθέτοντάς τους διάφορα.

619
00:32:20,605 --> 00:32:23,358
Ήταν υπερβολικά φιλόδοξος.

620
00:32:23,441 --> 00:32:26,736
Είχα την εντύπωση ότι είχε πελάτες παντού.

621
00:32:26,819 --> 00:32:30,490
Είδα τα μηνύματά μας
και κάθε φορά που μιλούσαμε, έλεγε

622
00:32:30,573 --> 00:32:35,244
"Είμαι σε Ντάλας, Φορτ Λόντερντεϊλ,
Νέα Υόρκη. Γυρίζω Καλιφόρνια".

623
00:32:35,328 --> 00:32:38,665
Ζούσε ακόμα και σε βανάκι
τον καιρό που ήταν σύμβουλος.

624
00:32:38,748 --> 00:32:40,917
Είχε ένα μεγάλο, τύπου Mercedes.

625
00:32:41,000 --> 00:32:43,544
Κοιμόταν μέσα γιατί ήταν πιο εύκολο.

626
00:32:45,713 --> 00:32:49,759
Το πάθος του Ρικ
ήταν να ξυπνάει κάθε πρωί στις 4:00,

627
00:32:50,343 --> 00:32:53,805
να κάνει γυμναστική,
κολύμπι, ποδήλατο, τρέξιμο.

628
00:32:53,888 --> 00:32:55,932
Σαν το λαγουδάκι της Energizer.

629
00:32:56,015 --> 00:32:59,602
Δεν έχω ξαναδεί άνθρωπο
με τέτοια ενέργεια,

630
00:32:59,686 --> 00:33:00,895
να μη σταματάει.

631
00:33:00,979 --> 00:33:05,608
Νομίζω ότι ζούσε με τρεις ώρες ύπνο
κάθε βράδυ, απ' ό,τι κατάλαβα.

632
00:33:05,692 --> 00:33:07,110
Δεν είχε πρόβλημα.

633
00:33:08,444 --> 00:33:11,614
Είδα τη συμπεριφορά του και κατάλαβα

634
00:33:12,198 --> 00:33:14,200
ότι κρυβόταν αρκετά.

635
00:33:14,867 --> 00:33:18,830
Ζούσε μια κρυφή ζωή.

636
00:33:18,913 --> 00:33:21,624
Γι' αυτό δεν μπορούσε
να πλησιάσει κανέναν.

637
00:33:23,918 --> 00:33:25,712
-Ρικ;
-Γεια.

638
00:33:25,795 --> 00:33:28,047
-Σε πετυχαίνω σε καλή στιγμή;
-Ναι.

639
00:33:28,131 --> 00:33:28,965
Ωραία, τέλεια.

640
00:33:29,048 --> 00:33:30,425
ΟΓΚΑΣΤΙΝ ΧΟΥΝΕΟΥΣ

641
00:33:30,508 --> 00:33:32,176
Με λένε Ογκάστιν Χουνέους.

642
00:33:32,260 --> 00:33:34,095
Καθόμαστε εδώ σ' ένα απ' τα κιόσκια,

643
00:33:34,178 --> 00:33:37,265
απολαμβάνοντας ένα απόγευμα
στην Κουιντέσα της Νάπα.

644
00:33:37,348 --> 00:33:40,143
Πάμε για οινογευσία.

645
00:33:40,226 --> 00:33:44,272
Πες μου πάλι για το πόλο
και πώς λειτουργεί όλο αυτό.

646
00:33:44,355 --> 00:33:48,401
Είπαμε για το οικονομικό
και τους χρόνους και πώς πάνε αυτά.

647
00:33:48,484 --> 00:33:52,405
Τα είπαμε εν τάχει,
αλλά θέλω να τα καταλάβω.

648
00:33:52,488 --> 00:33:54,157
Εντάξει.

649
00:33:54,240 --> 00:33:56,909
Ετοιμάζω το αθλητικό προφίλ της κόρης σου.

650
00:33:56,993 --> 00:33:59,203
Τώρα θα λέει για το πόλο.

651
00:33:59,287 --> 00:34:01,664
Θα πάω τους βαθμούς και το προφίλ της

652
00:34:01,748 --> 00:34:04,042
στην επικεφαλής των αθλημάτων του USC.

653
00:34:04,125 --> 00:34:06,627
Όλοι περνάνε πρώτα από εκείνη.

654
00:34:06,711 --> 00:34:08,504
ΝΤΟΝΑ ΧΑΪΝΕΛ

655
00:34:09,255 --> 00:34:13,342
Ονομάζομαι Ντόνα Χάινελ,
είμαι αναπληρώτρια διευθύντρια αθλητισμού.

656
00:34:13,426 --> 00:34:14,302
Έχω την…

657
00:34:14,385 --> 00:34:18,890
Ήταν ευρέως γνωστό ότι η Ντόνα Χάινελ
ήταν πολύ καλή επόπτρια

658
00:34:18,973 --> 00:34:22,268
και έδινε προσοχή στη λεπτομέρεια.

659
00:34:22,351 --> 00:34:24,604
Έπαιρνε 20.000 τον μήνα από τον Σίνγκερ.

660
00:34:25,188 --> 00:34:28,524
Και μετά… Συναντιούνται κάθε δύο Πέμπτες,

661
00:34:28,608 --> 00:34:30,526
με τη μορφή υποεπιτροπής,

662
00:34:30,610 --> 00:34:34,989
όπου ο υπεύθυνος εισαγωγών
και δύο υπάλληλοι αξιολογούν τους αθλητές.

663
00:34:35,073 --> 00:34:37,992
Αυτήν τη βδομάδα είναι του πόλο,
την άλλη του ποδοσφαίρου.

664
00:34:38,076 --> 00:34:39,327
Ίσως και του μπάσκετ.

665
00:34:39,410 --> 00:34:42,997
Εξαρτάται από την εκάστοτε σεζόν
και όσα συμβαίνουν.

666
00:34:43,081 --> 00:34:44,957
Η Χάινελ έγινε φύλακας

667
00:34:45,041 --> 00:34:48,920
ανάμεσα στο τμήμα εισαγωγών
και στο αθλητικό τμήμα.

668
00:34:49,003 --> 00:34:54,133
Η ιδέα ήταν να αντιμετωπίσουν
τους φοιτητές ως αθλητές

669
00:34:54,217 --> 00:34:56,719
για να εγγυηθούν την εγγραφή τους.

670
00:34:56,803 --> 00:35:01,182
Κάποιοι από τους ψεύτικους αθλητές
στο USC έβγαζαν πραγματικά μάτι.

671
00:35:01,265 --> 00:35:04,268
Υπήρχε ένας μπασκετμπολίστας με ύψος 1,65.

672
00:35:04,352 --> 00:35:08,397
Μια μαζορέτα που παρουσιαζόταν
ως αθλήτρια του λακρός.

673
00:35:08,481 --> 00:35:12,110
Ένας πολίστας
που δεν έπαιζε πόλο στο λύκειο.

674
00:35:12,193 --> 00:35:15,905
Είναι τρομερό που τίποτα απ' αυτά
δεν προκάλεσε αντιδράσεις.

675
00:35:15,988 --> 00:35:18,533
Και στις σπάνιες περιπτώσεις
που συνέβη αυτό,

676
00:35:18,616 --> 00:35:22,578
η Χάινελ το τακτοποιούσε
μέσω του τμήματος εισαγωγών.

677
00:35:22,662 --> 00:35:26,916
Η κόρη σας θα παρουσιαστεί
κι αν η επιτροπή πει "Πέρασε",

678
00:35:26,999 --> 00:35:30,670
μόλις μου το επιβεβαιώσει
η Ντόνα, είμαστε εντάξει.

679
00:35:30,753 --> 00:35:33,589
Στην ουσία, περνάει πριν κάνει καν αίτηση.

680
00:35:33,673 --> 00:35:37,343
Τότε, θα στείλετε την επιταγή
των 200.000 στο ίδρυμά μας.

681
00:35:37,426 --> 00:35:41,389
Ο Γιόβαν θα με καλέσει και θα πει
"Έτσι θέλω να μοιραστούν τα λεφτά".

682
00:35:41,472 --> 00:35:42,598
ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο "ΓΙΟΒΑΝ";

683
00:35:42,682 --> 00:35:45,476
Η κόρη μου δεν αξίζει να είναι στην ομάδα.

684
00:35:45,560 --> 00:35:47,311
Όχι, είναι δικός μου αυτός,

685
00:35:47,395 --> 00:35:50,314
και ξέρει ότι η κοπέλα δεν θα παίξει.
Τα ξέρει αυτά.

686
00:35:50,398 --> 00:35:52,066
ΓΙΟΒΑΝ ΒΑΒΙΚ
ΠΡΟΠΟΝΗΤΗΣ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ

687
00:35:52,150 --> 00:35:55,528
Υπήρχαν τέσσερις υπάλληλοι του USC
που εμπλέκονταν με τον Σίνγκερ.

688
00:35:55,611 --> 00:35:59,323
Ένας απ' αυτούς ήταν ο Γιόβαν Βάβικ,
ο προπονητής του πόλο.

689
00:35:59,407 --> 00:36:04,370
Ο Βάβικ είναι από τους πιο πετυχημένους
προπονητές στο κολεγιακό πόλο.

690
00:36:04,453 --> 00:36:09,167
Ο Βάβικ κατηγορήθηκε από τις αρχές
για αποδοχή πάνω από 250.000 δολαρίων

691
00:36:09,250 --> 00:36:14,797
για να βοηθήσει δύο μαθητές
να μπουν στο USC ως πολίστες.

692
00:36:15,631 --> 00:36:19,302
ΗΤΑΝ Ο ΤΑΧΥΤΕΡΟΣ ΚΟΛΥΜΒΗΤΗΣ
ΣΤΗΝ ΟΜΑΔΑ ΜΑΣ. 45 ΜΕΤΡΑ ΣΕ 20''.

693
00:36:19,385 --> 00:36:23,431
ΟΙ ΤΑΧΥΤΕΡΟΙ ΜΟΥ ΚΑΝΟΥΝ 22''.
Ο ΤΥΠΟΣ ΠΕΤΑΕΙ.

694
00:36:23,514 --> 00:36:27,018
Η Ντόνα Χάινελ θα τους βάλει
στη λίστα των σίγουρων,

695
00:36:27,101 --> 00:36:28,436
κάτι που συμβαίνει συχνά.

696
00:36:28,519 --> 00:36:32,273
Και απλώς δεν θα εμφανιστούν
στην προπόνηση και όλα καλά.

697
00:36:32,356 --> 00:36:34,859
Ένα από αυτά που εκμεταλλεύτηκε ο Σίνγκερ

698
00:36:34,942 --> 00:36:38,487
ήταν ότι τα αθλητικά τμήματα
και τα γραφεία εγγραφών

699
00:36:38,571 --> 00:36:40,239
βασίζονται στους προπονητές

700
00:36:40,323 --> 00:36:43,451
για τα αθλητικά προσόντα
του παιδιού που αξιολογούν.

701
00:36:43,534 --> 00:36:46,662
Υπάρχει περίπτωση
να γυρίσει εις βάρος μου αυτό;

702
00:36:46,746 --> 00:36:48,706
Δεν έχει συμβεί εδώ και 24 χρόνια.

703
00:36:48,789 --> 00:36:51,709
Όχι, το ξέρω, αλλά από τον περίγυρο.

704
00:36:51,792 --> 00:36:53,461
Μήπως βγει κανένα άρθρο,

705
00:36:53,544 --> 00:36:57,423
ότι η ομάδα πόλο πουλάει θέσεις
για τις σχολές με 250 χιλιάρικα.

706
00:36:57,506 --> 00:37:00,468
Όχι, γιατί είναι πολίστρια.

707
00:37:01,552 --> 00:37:02,803
Αφού δεν είναι.

708
00:37:04,513 --> 00:37:05,973
Φοβάμαι πολύ.

709
00:37:06,641 --> 00:37:09,810
Τσέκαρέ το.
Ό,τι κι αν γίνει, όλα θα πάνε καλά.

710
00:37:09,894 --> 00:37:13,022
-Πρέπει να το αντιμετωπίσεις.
-Ναι. Πρέπει.

711
00:37:13,105 --> 00:37:16,275
-Μην ανησυχείς. Το υπόσχομαι.
-Το ανέβαλαν.

712
00:37:17,068 --> 00:37:18,194
Το ανέβαλαν;

713
00:37:20,238 --> 00:37:22,573
Υπάρχει μια ενημέρωση
στη σελίδα της αίτησης,

714
00:37:22,657 --> 00:37:25,117
την πατάς και εμφανίζεται ένα γράμμα.

715
00:37:25,201 --> 00:37:29,330
"Εκτιμούμε το πάθος σας
για τη σχολή μας. Λυπούμαστε…"

716
00:37:29,413 --> 00:37:32,416
"…αλλά δεν μπορούμε
να σας δεχτούμε στο Στάνφορντ".

717
00:37:38,381 --> 00:37:42,510
Δεν πέρασα στο Σαν Ντιέγκο ή στο UCLA.

718
00:37:42,593 --> 00:37:44,387
Νιώθω πολύ χάλια.

719
00:37:44,929 --> 00:37:48,557
Έβαλα τα κλάματα. Θύμωσα πολύ.

720
00:37:48,641 --> 00:37:52,645
Έκλαψα πολύ, βαρούσα τον τοίχο, έβριζα.

721
00:37:52,728 --> 00:37:55,856
Δεν βγήκα απ' το δωμάτιό μου.
Έκλαιγα όλο το Σαββατοκύριακο.

722
00:37:55,940 --> 00:37:57,608
Με απέρριψαν.

723
00:37:57,692 --> 00:38:01,821
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΣΤΑΝΦΟΡΝΤ
27 ΜΑΡΤΙΟΥ, 2020

724
00:38:01,904 --> 00:38:05,283
Έχω δει κάποια αλλαγή και βελτίωση.

725
00:38:05,366 --> 00:38:08,411
Και νομίζω ότι οι μαθητές
έχουν εμμονή με τα κολέγια.

726
00:38:08,494 --> 00:38:10,288
ΠΡΙΣΙΛΑ ΣΑΝΤΣ
ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ

727
00:38:10,371 --> 00:38:14,667
Τα περισσότερα παιδιά στοιχειώνονται
απ' αυτό το άγχος. Είναι πολύ έντονο.

728
00:38:14,750 --> 00:38:17,003
Είναι φρικαρισμένα όταν τα συναντάς.

729
00:38:17,086 --> 00:38:20,089
Σου λένε "Κι αν γίνει αυτό; Κι αν εκείνο;"

730
00:38:20,172 --> 00:38:23,426
Μήπως δεν θα με συμπαθήσουν
επειδή έγραψα αυτήν τη λέξη;"

731
00:38:23,509 --> 00:38:26,304
Κοντεύουν να τρελαθούν απ' αυτό.

732
00:38:26,387 --> 00:38:30,182
Με απέρριψαν σχεδόν όλα τα κολέγια
στα οποία έκανα αίτηση.

733
00:38:30,266 --> 00:38:34,020
Είναι απαίσιο γιατί σκέφτεσαι
ότι κάτι δεν κάνεις καλά.

734
00:38:34,103 --> 00:38:37,815
Στο μέλλον, τα δικά μας παιδιά
πού θα σπουδάσουν;

735
00:38:37,898 --> 00:38:39,817
Κανείς δεν θα σπουδάζει τότε.

736
00:38:39,900 --> 00:38:43,696
Είναι τρελό. Το ποσοστό επιτυχιών
του USC έπεσε κατά 3%.

737
00:38:43,779 --> 00:38:46,115
Είναι στο 12% τώρα που είναι…

738
00:38:46,198 --> 00:38:49,243
Οι περισσότεροι μαθητές
θα βρουν κάποιο κολέγιο.

739
00:38:49,327 --> 00:38:51,495
Το πρόβλημα είναι

740
00:38:51,579 --> 00:38:55,249
ότι πολλοί θέλουν την ίδια σχολή.

741
00:38:55,833 --> 00:38:58,753
Ήθελα σχολή της Άιβι Λιγκ.
Εκεί ήθελα να περάσω.

742
00:38:58,836 --> 00:39:02,006
Και όταν με απέρριψαν, πληγώθηκα.

743
00:39:02,089 --> 00:39:05,926
Έδωσα χημεία. Θα δώσω
περιβαλλοντική επιστήμη φέτος.

744
00:39:06,010 --> 00:39:08,304
Δεν μ' ενδιαφέρει καθόλου.

745
00:39:08,387 --> 00:39:11,932
Απλώς θα έχω ένα επιπλέον βοήθημα
που δεν κάνει και τίποτα.

746
00:39:12,516 --> 00:39:15,311
Αυτό συμβαίνει στα λύκεια της χώρας.

747
00:39:15,394 --> 00:39:17,688
Πόσες ειδικότητες να πάρεις;

748
00:39:17,772 --> 00:39:22,234
Αφήνεις την ορχήστρα
για να κάνεις κι άλλα εργαστήρια.

749
00:39:22,318 --> 00:39:24,653
Δέχονται μεγάλη πίεση τα παιδιά.

750
00:39:24,737 --> 00:39:28,240
Γιατί αν μια σχολή δίνει
15 μαθήματα κι εσύ έχεις μόνο ένα,

751
00:39:28,324 --> 00:39:31,035
ξέχνα τις καλύτερες 50 σχολές της χώρας.

752
00:39:31,118 --> 00:39:35,414
Υπάρχουν παιδιά που πάνε σπίτι
και απλώς διαβάζουν.

753
00:39:35,498 --> 00:39:39,293
Δεν μου αρέσει
που κατασπαράζει έτσι τους ανθρώπους.

754
00:39:39,377 --> 00:39:42,171
Νομίζω ότι τα μέσα δικτύωσης
συμβάλλουν σε αυτό

755
00:39:42,254 --> 00:39:49,095
γιατί μόλις δεχτούν κάποιον φοιτητή,
γίνεται θέμα στα κοινωνικά μέσα δικτύωσης,

756
00:39:49,178 --> 00:39:53,349
και σε πιάνει το στομάχι σου.

757
00:39:53,432 --> 00:39:56,519
Είναι απαίσιο αυτό το συναίσθημα.

758
00:39:56,602 --> 00:40:00,022
Και ξέρω ότι όσοι πέρασαν
το αξίζουν και με το παραπάνω.

759
00:40:02,149 --> 00:40:06,487
Μ' αρέσει να ενώνω τις ψεύτικες βλεφαρίδες
με τις πραγματικές.

760
00:40:07,071 --> 00:40:10,991
Η Ολίβια Τζέιντ είναι
μια πετυχημένη YouTube influencer.

761
00:40:11,075 --> 00:40:14,954
Είχε εκατομμύρια ακόλουθους
που την παρακολουθούσαν

762
00:40:15,037 --> 00:40:18,874
να πλένει τα δόντια της,
να κάνει το πρωινό μακιγιάζ,

763
00:40:18,958 --> 00:40:22,795
να διαλέγει ρούχα.
Είναι κάτι σαν ημερολόγιο,

764
00:40:22,878 --> 00:40:26,465
αλλά με το πλεονέκτημα
των διαφόρων επώνυμων προϊόντων.

765
00:40:26,549 --> 00:40:29,718
Δημιούργησα τη δική μου συλλογή
με την Princess Polly.

766
00:40:29,802 --> 00:40:31,720
Θα αξιολογώ και θα ανακοινώνω

767
00:40:31,804 --> 00:40:35,599
την παλέτα από τη συλλογή της Sephora.

768
00:40:37,852 --> 00:40:41,021
Είναι η κόρη της ηθοποιού Λόρι Λάφλιν,

769
00:40:41,105 --> 00:40:44,525
και του σχεδιαστή μόδας Μόσιμο Τζιανούλι.

770
00:40:44,608 --> 00:40:49,113
Έβαλαν τις δυο τους κόρες,
Ολίβια Τζέιντ και Μπέλα,

771
00:40:49,196 --> 00:40:52,908
να ποζάρουν σε ένα κωπηλατικό
και να στείλουν φωτογραφίες στον Σίνγκερ

772
00:40:52,992 --> 00:40:57,079
για να περάσουν στο USC ως λέμβαρχοι.

773
00:40:57,163 --> 00:41:01,083
Πήγα στο λύκειο με την Ολίβια Τζέιντ.
Ξέρω το σχολείο που πήγαινε.

774
00:41:01,167 --> 00:41:06,130
Είδα τη φωτογραφία της αδερφής της
στον τοίχο με τους τελειόφοιτους,

775
00:41:06,213 --> 00:41:09,842
και ήταν φάση
"Συγχαρητήρια που μπήκες στο USC".

776
00:41:09,925 --> 00:41:14,805
Και μετά θυμάμαι που έμαθα
ότι πέρασε και η Ολίβια στο USC.

777
00:41:14,889 --> 00:41:18,434
Είχα εντυπωσιαστεί
γιατί είναι δύσκολο να μπεις στο USC.

778
00:41:18,517 --> 00:41:21,187
Και δεν μπήκε μόνο η μία, αλλά και οι δύο.

779
00:41:22,104 --> 00:41:25,149
-Πάμε στη σχολή.
-Γεια, Ολίβια. Καλή σου μέρα.

780
00:41:25,232 --> 00:41:28,319
-Ξέρω πόσο ενθουσιασμένη είσαι.
-Δεν πρόκειται.

781
00:41:28,402 --> 00:41:31,655
Μην τα λες αυτά,
υπάρχουν παιδιά που αγαπούν το σχολείο.

782
00:41:31,739 --> 00:41:32,615
Ό,τι πεις.

783
00:41:34,617 --> 00:41:36,327
Υπάρχει ένα βίντεό της,

784
00:41:36,410 --> 00:41:39,747
όπου είναι η πρώτη μέρα
του τελευταίου χρόνου στο σχολείο

785
00:41:39,830 --> 00:41:42,041
και είναι απαρηγόρητη.

786
00:41:42,124 --> 00:41:44,043
Έκανα ένα μάθημα και θέλω να πεθάνω.

787
00:41:44,126 --> 00:41:46,420
Κάνει πολλή ζέστη σε κάθε τάξη.

788
00:41:46,504 --> 00:41:48,589
Θέλω να πάω στο σπίτι.

789
00:41:48,672 --> 00:41:52,009
Μετά, επιστρέφει στο σπίτι
και λέει "Είμαι χαρούμενη".

790
00:41:52,092 --> 00:41:55,429
Δεν έχω ξαναχαρεί τόσο πολύ
στη ζωή μου για ένα μέρος.

791
00:41:55,513 --> 00:42:00,559
Υπάρχει ακόμα και ένα χαστάγκ
που λέει "ευλογημένη".

792
00:42:00,643 --> 00:42:02,937
Είμαστε τυχεροί που μορφωνόμαστε,

793
00:42:03,020 --> 00:42:06,065
άλλοι θα σκότωναν για μια καλή μόρφωση.

794
00:42:06,148 --> 00:42:07,608
Ή έστω για τα βασικά.

795
00:42:07,691 --> 00:42:09,693
Όσο κι αν το μισώ…

796
00:42:11,237 --> 00:42:14,823
Ακόμα το μισώ, αλλά είμαι ευγνώμων
που μπορώ να μορφωθώ.

797
00:42:14,907 --> 00:42:16,242
Παρ' όλο που το μισώ.

798
00:42:16,325 --> 00:42:19,995
Η Ολίβια Τζέιντ είπε
ότι ήθελε να παρατήσει το σχολείο

799
00:42:20,079 --> 00:42:21,872
όταν τελείωνε το λύκειο.

800
00:42:21,956 --> 00:42:26,293
Είπα στη μαμά να παρατήσω το σχολείο
και μου είπε "Ξέχνα το".

801
00:42:26,377 --> 00:42:30,005
Μ' ανάγκασε να μείνω
και ο μπαμπάς με έβαλε να σπουδάσω.

802
00:42:30,089 --> 00:42:34,385
Οι γονείς μου ήθελαν να πάω
γιατί κανείς τους δεν είχε σπουδάσει.

803
00:42:34,468 --> 00:42:36,512
-Τα κατάφεραν, όμως.
-Ναι, μια χαρά.

804
00:42:36,595 --> 00:42:37,638
-Τα πήγαν καλά.
-Ναι.

805
00:42:37,721 --> 00:42:39,348
-Είναι…
-Υποκριτές.

806
00:42:40,140 --> 00:42:42,851
Δεν φαινόταν να την ενδιαφέρουν πολύ

807
00:42:42,935 --> 00:42:44,436
όσα πρόσφερε το κολέγιο.

808
00:42:44,520 --> 00:42:47,606
Και γιατί άλλωστε;
Ήταν πετυχημένη σ' αυτό που έκανε.

809
00:42:48,315 --> 00:42:50,025
Όλα της πήγαιναν καλά.

810
00:42:53,320 --> 00:42:54,154
Εντάξει, Τζιμ…

811
00:42:54,238 --> 00:42:55,864
Τον Νοέμβριο του 2017,

812
00:42:55,948 --> 00:43:00,411
η Χάινελ παρουσίασε το προφίλ
της Τζέιντ στην υποεπιτροπή του USC

813
00:43:00,494 --> 00:43:03,581
και ενέκριναν την εισαγωγή
στο πανεπιστήμιο υπό όρους.

814
00:43:05,457 --> 00:43:06,875
Σχεδόν δύο εβδομάδες μετά,

815
00:43:06,959 --> 00:43:10,462
ο Σίνγκερ επιβεβαίωσε με μέιλ
στους γονείς της Ολίβια

816
00:43:10,546 --> 00:43:12,923
ότι θα τη δεχτούν στο USC

817
00:43:13,007 --> 00:43:15,384
και ζήτησε να μείνει κρυφό
μέχρι τον Μάρτιο.

818
00:43:16,885 --> 00:43:18,887
ΛΥΚΕΙΟ ΜΕΡΙΜΑΟΥΝΤ
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ

819
00:43:19,638 --> 00:43:23,726
Ο σύμβουλος στο σχολείο
της Ολίβια Τζέιντ άρχισε να υποψιάζεται

820
00:43:23,809 --> 00:43:27,813
γιατί δεν πίστεψε ότι κάποια
από τις αδερφές συμμετείχε στο πλήρωμα.

821
00:43:28,564 --> 00:43:31,650
Σύμφωνα με την κυβέρνηση,
η Ολίβια και οι γονείς της

822
00:43:31,734 --> 00:43:34,111
συζήτησαν πώς θα αποφύγουν το ενδεχόμενο

823
00:43:34,612 --> 00:43:38,198
να εμποδίσει ο σύμβουλος
το σχέδιο εισαγωγής της.

824
00:43:38,282 --> 00:43:42,161
Η Ολίβια Τζέιντ ρώτησε
αν πρέπει να βάλει το USC πρώτη επιλογή

825
00:43:42,244 --> 00:43:46,081
και ο Λόρι απάντησε "Ναι,
αλλά μπορεί να τραβήξει τα βλέμματα".

826
00:43:46,165 --> 00:43:48,208
Αναφερόμενος μάλλον στον σύμβουλο.

827
00:43:48,292 --> 00:43:53,631
Και ο Μόσιμο πρόσθεσε "Χέσ' τον",
είναι ένα "αδιάκριτο κάθαρμα".

828
00:43:55,424 --> 00:43:58,802
Το κουβάρι άρχισε να ξετυλίγεται
όταν ο σύμβουλος της Ολίβια

829
00:43:58,886 --> 00:44:01,680
μίλησε στο τηλέφωνο με επίτροπο του USC.

830
00:44:01,764 --> 00:44:03,515
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ
ΑΠΟ ΣΥΜΒΟΥΛΟ ΤΖΕΪΝΤ

831
00:44:03,599 --> 00:44:08,228
Έκανα έναν έλεγχο με σύμβουλο του USC
για να τσεκάρουμε αιτήσεις της χρονιάς.

832
00:44:08,312 --> 00:44:09,772
Όταν φτάσαμε στην Ολίβια,

833
00:44:09,855 --> 00:44:13,400
το USC είπε ότι ξεχώριζε
ως μέλος αθλητικής ομάδας.

834
00:44:13,484 --> 00:44:17,237
Του είπα ότι δεν γνώριζα
για τη συμμετοχή της στην ομάδα.

835
00:44:17,321 --> 00:44:19,948
Και κρίνοντας από τα βίντεο που ανεβάζει,

836
00:44:20,032 --> 00:44:22,368
αμφιβάλλω ότι ασχολήθηκε ποτέ.

837
00:44:22,451 --> 00:44:26,997
Με κάποιον τρόπο, ο Μόσιμο έμαθε
τι είπε ο σύμβουλος στο USC

838
00:44:27,081 --> 00:44:29,166
και πήγε στη σχολή να του μιλήσει.

839
00:44:31,585 --> 00:44:33,629
Μου τηλεφώνησαν από την υποδοχή

840
00:44:33,712 --> 00:44:37,257
γιατί ο κος Τζιανούλι ήταν κάτω
και ήθελε να μου μιλήσει.

841
00:44:37,341 --> 00:44:39,635
Όταν καθίσαμε στο γραφείο μου,

842
00:44:39,718 --> 00:44:43,430
με ρώτησε επιθετικά
τι έλεγα στο USC για τις κόρες του

843
00:44:43,514 --> 00:44:48,060
και γιατί προσπαθούσα
να σταθώ εμπόδιο στις ευκαιρίες τους.

844
00:44:48,143 --> 00:44:50,562
Ο τόνος του μου προκάλεσε άγχος.

845
00:44:51,563 --> 00:44:55,692
Η συνάντηση αυτή έφτασε στ' αυτιά
της Ντόνα Χάινελ στο USC,

846
00:44:55,776 --> 00:44:59,738
η οποία άφησε μήνυμα στον τηλεφωνητή
του Σίνγκερ προειδοποιώντας τον.

847
00:45:00,531 --> 00:45:03,826
Γεια, Ρικ. Θέλω να σιγουρευτώ απλώς,

848
00:45:03,909 --> 00:45:07,204
δεν θέλω να θυμώνουν οι γονείς

849
00:45:07,287 --> 00:45:10,624
ή να ενοχλούν τη σχολή, εντάξει;

850
00:45:10,707 --> 00:45:13,502
Θέλω απλώς οι φοιτητές αυτοί,

851
00:45:13,585 --> 00:45:16,964
αν ερωτηθούν στη σχολή,
να απαντήσουν ανάλογα,

852
00:45:17,047 --> 00:45:20,050
ότι πέρασαν μέσα από τις επιδόσεις τους
σε αθλήματα.

853
00:45:20,134 --> 00:45:22,469
Ότι ανυπομονούν να δοκιμαστούν στην ομάδα

854
00:45:22,553 --> 00:45:24,555
και να μπουν στην ομάδα όταν έρθουν.

855
00:45:24,638 --> 00:45:27,099
Αυτό ήθελα να σιγουρέψω.

856
00:45:27,182 --> 00:45:29,601
Δεν θέλω να πηγαίνει κανείς στο σχολείο

857
00:45:29,685 --> 00:45:33,605
και να φωνάζει στους συμβούλους.
Αυτό θα τα χαλάσει όλα.

858
00:45:35,357 --> 00:45:38,068
Το σκάνδαλο με ξάφνιασε

859
00:45:38,152 --> 00:45:42,030
επειδή αποκάλυπτε μια κατάφωρη αδικία.

860
00:45:42,114 --> 00:45:46,243
Λάδωναν προπονητές κολεγίων
για να παρουσιάζουν κάποια παιδιά αθλητές

861
00:45:46,326 --> 00:45:47,703
ενώ δεν ήταν.

862
00:45:47,786 --> 00:45:51,748
Γιατί να ρισκάρει ένας προπονητής
τη θέση και τη φήμη του

863
00:45:51,832 --> 00:45:54,251
επιτρέποντας να δωροδοκηθεί;

864
00:45:57,880 --> 00:46:00,507
Η εύρεση πόρων
ήταν μεγάλο μέρος της δουλειάς.

865
00:46:00,591 --> 00:46:03,135
Τα λεφτά που πέφτουν
σε ποδόσφαιρο ή μπάσκετ

866
00:46:03,218 --> 00:46:07,514
είναι ακραία σε σχέση
με εκείνα της ιστιοπλοΐας, ας πούμε.

867
00:46:08,140 --> 00:46:10,934
Η σχολή δεν βγάζει λεφτά
από την ιστιοπλοΐα.

868
00:46:11,018 --> 00:46:14,646
Είναι καλή για τους φοιτητές,
αλλά το πρόγραμμα μπαίνει μέσα.

869
00:46:14,730 --> 00:46:17,357
Τα λεφτά πρέπει να καλυφθούν από δωρεές,

870
00:46:17,441 --> 00:46:21,445
αλλιώς η σχολή κόβει επιταγές
για μισθούς, εξοπλισμό, ταξίδια.

871
00:46:22,237 --> 00:46:24,615
Το όνειρό μου είναι
να δουλεύω ως προπονητής.

872
00:46:24,698 --> 00:46:28,994
Δεν ήξερα να μαζεύω λεφτά.
Είναι κάτι που δεν μ' αρέσει να κάνω.

873
00:46:29,077 --> 00:46:30,662
Αλλά ήταν αναγκαίο κακό.

874
00:46:31,497 --> 00:46:34,208
Πάλευα πάντα να επιβιώσω.

875
00:46:36,043 --> 00:46:40,464
Τον Δεκέμβριο του 2018, όλοι οι προπονητές
θα συναντηθούν με τη διοίκηση.

876
00:46:40,547 --> 00:46:42,007
Είναι σημαντική συνάντηση.

877
00:46:42,090 --> 00:46:45,469
Σε 11 χρόνια, συνάντησα
τον διευθυντή λίγες φορές.

878
00:46:45,552 --> 00:46:49,306
Η συνάντηση έγινε στο γραφείο του.
Ήταν έξι άτομα.

879
00:46:49,389 --> 00:46:52,559
Είχαμε κερδίσει εθνικό πρωτάθλημα
σχεδόν έναν μήνα νωρίτερα.

880
00:46:52,643 --> 00:46:55,437
Ο διευθυντής δεν το είχα αναγνωρίσει καν.

881
00:46:55,521 --> 00:46:58,649
Δεν είπε "συγχαρητήρια",
δεν μίλησε στην ομάδα.

882
00:46:58,732 --> 00:47:01,151
Ούτε στη συνάντηση δεν το ανέφερε.

883
00:47:01,235 --> 00:47:03,487
Έβλεπε απλώς τηλεόραση.

884
00:47:03,570 --> 00:47:06,823
Παρακολουθούσε τέσσερις
ή πέντε οθόνες στον τοίχο

885
00:47:06,907 --> 00:47:08,784
και έβλεπε μπάσκετ.

886
00:47:08,867 --> 00:47:12,579
Η μόνη φορά που με κοίταξε
και άρχισε να με ρωτάει διάφορα

887
00:47:12,663 --> 00:47:14,414
ήταν για τη χρηματοδότηση.

888
00:47:14,498 --> 00:47:16,917
"Τα πας περίφημα με αυτό.

889
00:47:17,000 --> 00:47:18,835
Συνέχισε έτσι. Βοηθάει πολύ".

890
00:47:18,919 --> 00:47:22,256
Και γύρισε πάλι στην τηλεόραση.
Αυτό ήταν όλο κι όλο.

891
00:47:22,339 --> 00:47:26,885
-Ήξερε τον Ρικ Σίνγκερ.
-Ναι. Έτσι μου είπε.

892
00:47:31,139 --> 00:47:34,935
Ο Ρικ με πίεζε να εξετάσω έναν μαθητή.

893
00:47:35,018 --> 00:47:38,564
Τον ενδιέφερε και ήξερε
ότι ήθελα έναν βοηθό προπονητή

894
00:47:38,647 --> 00:47:41,775
και δυσκολευόμουν να βρω
τα χρήματα για τη θέση

895
00:47:41,858 --> 00:47:44,152
και είπε "Μέσα από το ίδρυμά μου,

896
00:47:44,236 --> 00:47:48,115
θέλω να κάνω δωρεά
110.000 δολάρια στο πρόγραμμα

897
00:47:48,198 --> 00:47:51,785
για να δημιουργηθεί η θέση
για δύο χρόνια".

898
00:47:51,868 --> 00:47:53,912
Μου είπε "Χωρίς δεσμεύσεις.

899
00:47:53,996 --> 00:47:57,499
Θέλω να συνεχίσω τη σχέση μας
και να σου φέρνω κόσμο

900
00:47:57,583 --> 00:47:59,209
για να τους αξιολογείς".

901
00:47:59,293 --> 00:48:01,253
Του είπα "Τέλεια. Φανταστικά".

902
00:48:01,837 --> 00:48:03,922
Νομίζω ότι κινήθηκε απερίσκεπτα ο Τζον,

903
00:48:04,006 --> 00:48:06,883
και δεν ξύπνησε συνειδητά και είπε

904
00:48:06,967 --> 00:48:11,346
"Ξέρεις τι; Σήμερα θα προσπαθήσω
να μπω σε μια μεγάλη κομπίνα".

905
00:48:11,430 --> 00:48:14,516
Αλλά η κυβέρνηση αρκεί μόνο
να αποδείξει ότι πήρε τα λεφτά

906
00:48:14,600 --> 00:48:18,478
ως αντάλλαγμα για κάτι
που ο καταθέτης των χρημάτων ήθελε

907
00:48:18,562 --> 00:48:20,439
και δεν κέρδισε με την αξία του.

908
00:48:20,522 --> 00:48:24,484
Ο μεγαλύτερος παράγοντας
στην υπόθεση των προπονητών του Στάνφορντ

909
00:48:24,568 --> 00:48:27,321
ήταν ότι δεν έδωσε ο ίδιος
τα λεφτά στον εαυτό του.

910
00:48:27,404 --> 00:48:31,450
Τα κέρδη που είχε,
επενδύονταν στο πρόγραμμα του Στάνφορντ.

911
00:48:32,034 --> 00:48:34,953
Ο Ρικ Σίνγκερ ήξερε
να χειρίζεται τους ανθρώπους.

912
00:48:35,037 --> 00:48:37,497
Είχε έκτη αίσθηση στην εκμετάλλευση

913
00:48:37,581 --> 00:48:40,375
και στην εύρεση
της αχίλλειου πτέρνας συνεργατών.

914
00:48:41,251 --> 00:48:43,712
Στην υπόθεση της Φελίσιτι Χάφμαν,

915
00:48:43,795 --> 00:48:45,005
είπε στη Φελίσιτι

916
00:48:45,088 --> 00:48:48,300
"Οι βαθμοί της κόρης σου
δεν αρκούν για να περάσει".

917
00:48:48,383 --> 00:48:50,052
Τελικά δεν ήταν αλήθεια.

918
00:48:50,135 --> 00:48:52,429
Η κόρη της θα περνούσε κανονικά.

919
00:48:52,512 --> 00:48:54,890
Βρήκε το ευαίσθητο σημείο της.

920
00:48:54,973 --> 00:48:57,142
Η Φελίσιτι άρχισε να σκέφτεται

921
00:48:57,225 --> 00:49:00,604
"Είμαι καλή μάνα;
Μήπως έριξα το βάρος στην καριέρα μου;"

922
00:49:00,687 --> 00:49:02,981
"Δεν θες καλές σπουδές για την κόρη σου;"

923
00:49:03,065 --> 00:49:05,233
Ο χειρισμός της αδυναμίας.

924
00:49:06,360 --> 00:49:10,197
Όχι, οι βαθμοί του δεν είναι καλοί
για να μπει στο SC.

925
00:49:10,280 --> 00:49:12,449
-Σοβαρά;
-Ναι.

926
00:49:13,200 --> 00:49:16,828
Αυτό είναι τρομερό. Εντάξει.

927
00:49:17,329 --> 00:49:19,665
Τι πιθανότητες είχε χωρίς αυτό;

928
00:49:19,748 --> 00:49:21,249
-Καμία.
-Δεν θα περνούσε;

929
00:49:21,333 --> 00:49:23,168
Σε καμία περίπτωση.

930
00:49:23,835 --> 00:49:26,755
Αυτό που έκανε καλά, ως έξυπνος πωλητής,

931
00:49:26,838 --> 00:49:29,132
πουλούσε τα προνόμια. Είναι πολύ απλό.

932
00:49:29,216 --> 00:49:31,802
"Θες να πάει η κόρη σου
στο Χάρβαρντ;" "Ναι".

933
00:49:31,885 --> 00:49:34,930
"Τέλεια. Αφού το θες, θα κάνεις αυτό.

934
00:49:35,013 --> 00:49:37,849
Άκου, η κόρη σου
δεν βγάζει καλούς βαθμούς.

935
00:49:37,933 --> 00:49:39,726
Είμαι δύο χρόνια μέντοράς της.

936
00:49:39,810 --> 00:49:42,396
Δεν τα παίρνει. Αν δεν κάνει για Χάρβαρντ,

937
00:49:42,479 --> 00:49:45,774
αλλά εσύ θες να πάει εκεί,
θα βρούμε άλλον δρόμο.

938
00:49:45,857 --> 00:49:48,735
Θα δώσει άλλος εξετάσεις στη θέση της".

939
00:49:48,819 --> 00:49:49,945
"Τι εννοείς;"

940
00:49:50,028 --> 00:49:53,281
"Αυτός ο τύπος, για 15.000 δολάρια,
θα δώσει εξετάσεις".

941
00:49:54,032 --> 00:49:55,492
Αυτό είναι ανήκουστο.

942
00:49:55,575 --> 00:49:57,953
Για να συμβεί αυτό,
πρέπει να φτιάξω το σκορ

943
00:49:58,036 --> 00:50:00,330
και κανείς στον πλανήτη δεν το κάνει αυτό.

944
00:50:00,414 --> 00:50:04,042
Η μικρή ούτε που θα το καταλάβει.
Θα είναι λες και…

945
00:50:04,126 --> 00:50:07,587
Θα θεωρήσει ότι είναι πολύ έξυπνη
και στάθηκε τυχερή

946
00:50:07,671 --> 00:50:08,964
και έβγαλε καλό βαθμό.

947
00:50:09,047 --> 00:50:11,049
Μιλάμε για κανονικό χόουμ ραν.

948
00:50:11,133 --> 00:50:13,093
-Και πιάνει;
-Κάθε φορά.

949
00:50:14,720 --> 00:50:16,722
Για τι αριθμό μιλάμε;

950
00:50:17,472 --> 00:50:20,016
Ο αριθμός για το τεστ είναι 75.000.

951
00:50:20,100 --> 00:50:24,563
Κοστίζει 75.000 για να βγάλει βαθμούς
σε τεστ ACT ή SAT.

952
00:50:25,063 --> 00:50:28,275
Αν θες να μπεις
σε ελίτ πανεπιστήμιο της Αμερικής,

953
00:50:28,358 --> 00:50:31,903
στο ACT που φτάνει μέχρι το 36,

954
00:50:31,987 --> 00:50:35,866
αν δεν είσαι γύρω στο 34-36

955
00:50:35,949 --> 00:50:40,662
ή στο SAT, αν δεν είσαι
στα 1.500 ή πιο πάνω,

956
00:50:40,746 --> 00:50:43,081
δεν έχει νόημα να συζητάμε.

957
00:50:43,665 --> 00:50:44,791
ΤΕΣΤ SAT

958
00:50:44,875 --> 00:50:50,005
Για χρόνια, το SAT διαφημιζόταν
ως ένα τεστ ικανοτήτων.

959
00:50:50,088 --> 00:50:54,760
Ένα περίφημος, προβλέψιμος τρόπος
για να βγάλεις υψηλό σκορ

960
00:50:55,552 --> 00:50:57,387
είναι το οικογενειακό εισόδημα.

961
00:50:57,471 --> 00:51:01,266
Η ακαδημαϊκή επιτροπή και το ACT
το έχουν παραδεχτεί εδώ και χρόνια.

962
00:51:01,349 --> 00:51:03,769
Δεν αποκαλύπτουμε κάποιο μυστικό.

963
00:51:03,852 --> 00:51:07,189
Αν με έβαζαν τσάρο
των αμερικάνικων κολεγιακών εισαγωγών,

964
00:51:07,272 --> 00:51:09,065
θα καταργούσα τα κλασικά τεστ.

965
00:51:09,649 --> 00:51:13,528
Όλες αυτές οι πλούσιες εταιρείες
που προετοιμάζουν για τα τεστ,

966
00:51:13,612 --> 00:51:15,906
θα έβρισκαν άλλο αντικείμενο.

967
00:51:15,989 --> 00:51:20,744
Γράψτε τον γιο ή την κόρη σας
για το μάθημα των 1500+ του Πρίνστον.

968
00:51:20,827 --> 00:51:22,370
Αλλάζει τα δεδομένα.

969
00:51:22,454 --> 00:51:25,999
Είναι ξεκάθαρο ότι η προετοιμασία αυτή,
είναι μια βιομηχανία.

970
00:51:26,082 --> 00:51:28,752
Όλοι οι ισχυρισμοί τους
βασίζονται στο μάρκετινγκ.

971
00:51:28,835 --> 00:51:33,924
Προσφέρουμε ακόμα και εγγυημένο σκορ
τουλάχιστον 150 πόντων.

972
00:51:34,007 --> 00:51:37,010
Έτσι, υπάρχει κόσμος που ισχυρίζεται ότι

973
00:51:37,093 --> 00:51:40,096
"Θα βελτιωθείτε κατά 500 πόντους".

974
00:51:40,180 --> 00:51:42,140
Αυτό αξίζει 1.000 δολάρια.

975
00:51:42,766 --> 00:51:47,562
Αλλά αξίζει μόνο αν έχετε
να διαθέσετε αυτό το ποσό.

976
00:51:48,480 --> 00:51:49,898
Όλα τα κλασικά τεστ

977
00:51:49,981 --> 00:51:53,985
προωθούν αυτόματα τους ήδη προνομιούχους.

978
00:51:54,069 --> 00:51:57,239
Οι περισσότεροι ευκατάστατοι
προσεγγίζουν άτομα σαν εμένα,

979
00:51:57,322 --> 00:52:01,743
και το 85% της Αμερικής
δεν έχει πρόσβαση σε τέτοιες παροχές.

980
00:52:01,827 --> 00:52:04,371
Ένας ιδιωτικός σύμβουλος κολεγίων παίρνει,

981
00:52:04,454 --> 00:52:06,206
στη χειρότερη περίπτωση,

982
00:52:06,289 --> 00:52:10,210
χωρίς να είναι από τους καλούς,
γύρω στα 300 δολάρια την ώρα.

983
00:52:10,293 --> 00:52:14,589
Οι καλοί παίρνουν 500
έως πάνω από 1.500 την ώρα

984
00:52:14,673 --> 00:52:18,927
και για να τους πετύχεις,
χρειάζεσαι πολλά.

985
00:52:20,720 --> 00:52:21,847
-Ναι;
-Γεια, μπαμπά.

986
00:52:21,930 --> 00:52:25,725
Όταν το σκεφτείς
λαμβάνοντας υπόψη το σκάνδαλο,

987
00:52:25,809 --> 00:52:28,019
όταν έχεις κυρίως πλούσιες οικογένειες

988
00:52:28,103 --> 00:52:32,023
που είχαν κάθε βοήθεια
για να είναι καλά στο SAT,

989
00:52:32,107 --> 00:52:34,317
θα είχαν το καλύτερο σκορ,

990
00:52:34,401 --> 00:52:38,697
έκαναν όλη την απαραίτητη προετοιμασία
και παρ' όλα αυτά…

991
00:52:39,281 --> 00:52:40,115
έκλεψαν.

992
00:52:40,699 --> 00:52:45,036
Το πρώτο που πρέπει να κάνουμε
και νομίζω το ανέφερα στη γυναίκα σου,

993
00:52:45,120 --> 00:52:48,081
πρέπει να δούμε αν η κόρη σου
έχει δυσκολία στη μάθηση.

994
00:52:48,164 --> 00:52:51,710
Ας πούμε ότι το κάνει ο δικός μου
ή όποιος θες εσύ.

995
00:52:51,793 --> 00:52:56,047
Θέλω να εξασφαλίσω
100% παράταση περισσότερων ημερών.

996
00:52:57,173 --> 00:53:01,261
Όταν δίνεις για SAT ή ACT
έχεις συγκεκριμένο χρόνο. Σωστά;

997
00:53:01,344 --> 00:53:03,513
Υπάρχουν περιορισμοί για την παράδοση.

998
00:53:03,597 --> 00:53:08,310
Για τις δυσκολίες μάθησης
παρέχονται κάποιες διευκολύνσεις.

999
00:53:08,894 --> 00:53:11,271
Πρέπει να έχεις
συγκεκριμένα ιατρικά έγγραφα

1000
00:53:11,354 --> 00:53:13,565
που να δικαιολογούν τέτοια παροχή.

1001
00:53:13,648 --> 00:53:17,694
Κι αυτό είναι ένα παράθυρο
που εκμεταλλεύτηκε ο Σίνγκερ.

1002
00:53:17,777 --> 00:53:20,906
Θέλω να πω στην κόρη σου
πως όταν δώσει το τεστ,

1003
00:53:20,989 --> 00:53:23,700
να μην είναι τόσο… Να είναι χαζή.

1004
00:53:23,783 --> 00:53:25,619
Όχι τόσο έξυπνη όσο είναι.

1005
00:53:25,702 --> 00:53:27,913
Στόχος μας είναι να φανεί αργή,

1006
00:53:27,996 --> 00:53:30,832
όχι τόσο έξυπνη όσο είναι,

1007
00:53:30,916 --> 00:53:33,209
για να δείξουμε την ασυνέπεια.

1008
00:53:34,044 --> 00:53:36,796
Στην ακαδημία, δίνουν παρατάσεις συνέχεια.

1009
00:53:36,880 --> 00:53:38,840
-Στο Γκρίνουιτς εννοείς;
-Ναι.

1010
00:53:38,924 --> 00:53:40,550
Παντού στη χώρα.

1011
00:53:40,634 --> 00:53:43,762
Αλλά οι εύπορες οικογένειες σκέφτηκαν

1012
00:53:43,845 --> 00:53:46,806
"Αν εξετάσουν το παιδί μου
και πάρει παράταση,

1013
00:53:46,890 --> 00:53:48,642
θα τα πάει καλύτερα στο τεστ".

1014
00:53:48,725 --> 00:53:52,228
Σχεδόν κανένα απ' τα παιδιά δεν έχει θέμα,
αλλά παίρνει παράταση.

1015
00:53:52,312 --> 00:53:54,147
Δεν είναι δίκαιος ο αγώνας.

1016
00:53:54,230 --> 00:53:55,315
Όχι, δεν είναι.

1017
00:53:55,982 --> 00:53:57,442
Δηλαδή, αυτό είναι…

1018
00:53:57,525 --> 00:53:59,611
Για να 'μαι ειλικρινής, νιώθω περίεργα…

1019
00:53:59,694 --> 00:54:01,988
Το ξέρω.

1020
00:54:02,072 --> 00:54:06,451
Όταν βγάλει καλό σκορ κι ανοίξουν
διάφορες πόρτες, θα πεις

1021
00:54:06,534 --> 00:54:09,913
"Εντάξει, θα κάνω το ίδιο
για όλα μου τα παιδιά".

1022
00:54:09,996 --> 00:54:13,249
Και μιλάμε για ένα σκορ της τάξεως του…

1023
00:54:13,333 --> 00:54:15,835
Θα βγάλει ό,τι θέλουμε εμείς.

1024
00:54:15,919 --> 00:54:19,631
Ξαναλέω, και σου θυμίζω
ότι είμαι δικηγόρος,

1025
00:54:19,714 --> 00:54:21,675
οπότε θέλω να ξέρω τους κανόνες.

1026
00:54:22,425 --> 00:54:26,638
Αν το κάνουμε αυτό…
Θα δώσει η ίδια εξετάσεις.

1027
00:54:26,721 --> 00:54:30,392
Δεν υπάρχει περίπτωση
να μπλέξουμε απ' αυτό;

1028
00:54:30,475 --> 00:54:31,601
Έτσι δεν είναι;

1029
00:54:31,685 --> 00:54:33,186
Βασικά…

1030
00:54:34,521 --> 00:54:36,356
Σου το εξήγησα και πριν.

1031
00:54:36,439 --> 00:54:38,024
Το ξέρω.

1032
00:54:38,108 --> 00:54:41,194
-Ζητώ συγγνώμη, απλώς…
-Όχι. Καταλαβαίνω.

1033
00:54:41,277 --> 00:54:42,821
-Δείξε κατανόηση.
-Εντάξει.

1034
00:54:43,405 --> 00:54:45,407
Θα σου εξηγήσω τη διαδικασία.

1035
00:54:46,408 --> 00:54:49,577
Θα πας στο Λος Άντζελες
σε ένα εικονικό ταξίδι.

1036
00:54:50,203 --> 00:54:52,580
Θα επισκεφτείτε σχολές όσο είστε εκεί.

1037
00:54:52,664 --> 00:54:55,917
Μετά, ο Μαρκ,
που είναι ο επόπτης, θα ταξιδέψει

1038
00:54:56,001 --> 00:54:59,004
και θα εμφανιστεί την Παρασκευή το βράδυ.

1039
00:54:59,087 --> 00:55:02,924
Το Σάββατο το πρωί, στις οκτώ,
εσείς θα εμφανιστείτε στη σχολή.

1040
00:55:03,925 --> 00:55:06,469
Η κόρη σου θα πάει να δώσει το τεστ.

1041
00:55:06,553 --> 00:55:08,388
Ο Μαρκ θα είναι ο επόπτης.

1042
00:55:08,471 --> 00:55:11,266
Θα είναι η μόνη στην αίθουσα με τον Μαρκ.

1043
00:55:11,349 --> 00:55:14,185
Τα παιδιά με μαθησιακές δυσκολίες

1044
00:55:14,269 --> 00:55:17,439
γράφουν τις απαντήσεις τους
σε ξεχωριστή κόλλα στο πλάι

1045
00:55:17,522 --> 00:55:18,690
για να το "πειράξουμε".

1046
00:55:18,773 --> 00:55:21,151
Εκείνη θα νομίζει πως τελειώνοντας,

1047
00:55:21,234 --> 00:55:23,319
θα έχει ολοκληρώσει το τεστ.

1048
00:55:23,403 --> 00:55:25,697
Θα βγει έξω και θα σου πει

1049
00:55:25,780 --> 00:55:28,283
"Μπαμπά, ήταν πολύ δύσκολο" ή "Κουράστηκα"

1050
00:55:28,366 --> 00:55:31,202
ή ό,τι βγει αυθόρμητα απ' το παιδί.

1051
00:55:31,703 --> 00:55:34,956
Μόλις φύγετε, ο Μαρκ
θα δει τις απαντήσεις της.

1052
00:55:35,040 --> 00:55:36,791
Ο Μαρκ θα πάρει το τεστ

1053
00:55:36,875 --> 00:55:40,795
και θα φροντίσει να πάρει το σκορ
που θέλουμε εμείς,

1054
00:55:40,879 --> 00:55:42,172
συμπληρώνοντάς το…

1055
00:55:42,255 --> 00:55:44,466
Είναι απίστευτα αυτά που κάνει.

1056
00:55:45,341 --> 00:55:47,761
Εκείνη δεν θα το μάθει ποτέ.

1057
00:55:47,844 --> 00:55:53,224
Θα δει τ' αποτελέσματά της και θα πει
"Θεέ μου, μπαμπά, πήρα 32".

1058
00:56:01,232 --> 00:56:03,026
Είναι ο ειδικός των τεστ

1059
00:56:03,109 --> 00:56:07,572
που βοήθησε δεκάδες μαθητές
να κλέψουν στις εισαγωγικές εξετάσεις.

1060
00:56:07,655 --> 00:56:12,077
Ο Μαρκ Ριντέλ πήγαινε σε διάφορα μέρη
και διόρθωνε τις απαντήσεις.

1061
00:56:12,160 --> 00:56:13,870
ΑΝΤΙ ΛΟΚΓΟΥΝΤ
ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ

1062
00:56:13,953 --> 00:56:17,624
Έχω έναν πελάτη
που η κόρη του ήταν τενίστρια

1063
00:56:17,707 --> 00:56:19,918
και μελετούσε μαζί του πριν από χρόνια.

1064
00:56:20,001 --> 00:56:24,756
Ήταν απόφοιτος του Χάρβαρντ και
ετοίμαζε μαθητές για την Ακαδημία IMG…

1065
00:56:24,839 --> 00:56:26,633
ΚΕΛΙ ΜΑΚΛΑΦΛΙΝ
INSIDER

1066
00:56:26,716 --> 00:56:30,136
μια σχολή για αθλητές
στο Μπρέιντεντον της Φλόριντα,

1067
00:56:30,220 --> 00:56:32,388
εκεί που σπούδασαν οι αδερφές Γουίλιαμς.

1068
00:56:32,472 --> 00:56:34,057
Πολύ μαζεμένος τύπος.

1069
00:56:34,140 --> 00:56:38,645
Αλλά μετά το πρώτο του παιδί,
χρειαζόταν κι άλλα λεφτά

1070
00:56:38,728 --> 00:56:42,482
και κάπως έτσι μπλέχτηκε
με τον Ρικ Σίνγκερ,

1071
00:56:42,565 --> 00:56:45,568
για να βγάλει μερικές χιλιάδες δολάρια.

1072
00:56:46,361 --> 00:56:49,489
Δεν είχε πληροφορίες εκ των έσω
για τις σωστές απαντήσεις.

1073
00:56:49,572 --> 00:56:50,865
ΑΝΤΡΙΟΥ ΛΕΛΙΝΓΚ
ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ

1074
00:56:50,949 --> 00:56:54,494
Απλώς ήταν αρκετά έξυπνος
για να βγάζει υψηλό σκορ κάθε φορά.

1075
00:56:54,577 --> 00:56:58,957
Αν ο Σίνγκερ είναι ο συνδετικός κρίκος
του σκανδάλου κολεγιακών εισαγωγών…

1076
00:56:59,040 --> 00:57:00,125
ΡΙΚΙ ΚΛΙΜΑΝ
ΑΝΑΛΥΤΡΙΑ

1077
00:57:00,208 --> 00:57:02,961
τότε ο Μαρκ Ριντέλ είναι ο εγκέφαλος.

1078
00:57:03,044 --> 00:57:05,880
Ένα από αυτά
που με διασκεδάζει και μ' ενοχλεί

1079
00:57:05,964 --> 00:57:10,426
όταν βλέπω τις αναφορές
που τον παρουσιάζουν ως παντογνώστη

1080
00:57:10,510 --> 00:57:12,971
ή όπως τον αποκαλούν κάθε φορά,

1081
00:57:13,680 --> 00:57:17,809
είναι πως είναι ένας ενήλικας
που δίνει ένα τεστ για τη Β' Λυκείου.

1082
00:57:17,892 --> 00:57:22,230
Όποιος έχει μπει με το σπαθί του
στον χώρο της προετοιμασίας μαθητών,

1083
00:57:22,313 --> 00:57:24,607
θα μπορούσε να κάνει ό,τι κι αυτός.

1084
00:57:24,691 --> 00:57:27,527
Το θέμα είναι αν θα ήθελαν να το κάνουν.

1085
00:57:27,610 --> 00:57:30,363
Ο Σίνγκερ, ο εγκέφαλος αυτού του σχεδίου,

1086
00:57:30,447 --> 00:57:32,991
έδινε στον Ριντέλ 10.000 ανά τεστ

1087
00:57:33,074 --> 00:57:37,745
για να πηγαίνει από τη Φλόριντα
σε κέντρα του Τέξας και της Καλιφόρνια.

1088
00:57:37,829 --> 00:57:39,998
Το σύστημα ανώτατης εκπαίδευσης

1089
00:57:40,081 --> 00:57:42,834
βασίζεται στην αμοιβαία εμπιστοσύνη.

1090
00:57:42,917 --> 00:57:46,838
Με πόσα θα ήσασταν διατεθειμένοι
να αγνοήσετε την ηθική σας;

1091
00:57:46,921 --> 00:57:48,548
Αυτό είναι το ερώτημα.

1092
00:57:48,631 --> 00:57:53,553
Για μένα, το θέμα είναι σταθερά
ότι οι πλούσιοι έχουν την ικανότητα

1093
00:57:53,636 --> 00:57:56,181
και εν προκειμένω,
τα μέσα και τη δυνατότητα,

1094
00:57:56,264 --> 00:57:58,349
να εκμεταλλευτούν τέτοια πράγματα.

1095
00:57:59,142 --> 00:58:00,977
Ρικ, έχω μια ερώτηση για σένα.

1096
00:58:01,060 --> 00:58:03,771
Η μικρή μου κατάφερε
να πάρει παράταση για το ACT.

1097
00:58:03,855 --> 00:58:06,983
Ωραία. Πήρε παράταση πολλών ημερών.

1098
00:58:07,066 --> 00:58:08,443
Ναι, το έκανα αυτό.

1099
00:58:08,526 --> 00:58:11,821
Το θέμα είναι
ότι δεν μοιάζει στη μεγάλη μου.

1100
00:58:11,905 --> 00:58:12,864
Δεν είναι χαζή.

1101
00:58:12,947 --> 00:58:15,742
Αν της πω "Θα συνεχίσουμε στου Ρικ",

1102
00:58:15,825 --> 00:58:17,202
θα αναρωτηθεί γιατί.

1103
00:58:19,037 --> 00:58:23,666
Η Μισέλ Τζέιναβς, η οικογένεια της οποίας
έφτιαξε το σνακ Hot Pockets,

1104
00:58:23,750 --> 00:58:28,213
κατηγορήθηκε ότι έδωσε 100 χιλιάδες
για το ACT τεστ της κόρης της

1105
00:58:28,296 --> 00:58:32,091
προκειμένου να μπει στο USC
ως βολεϊμπολίστρια.

1106
00:58:32,175 --> 00:58:34,719
Πώς το κάνεις αυτό
χωρίς να το πεις στα παιδιά;

1107
00:58:34,802 --> 00:58:38,014
Τις περισσότερες φορές, Μισέλ,
κανένα παιδί δεν το ξέρει.

1108
00:58:38,097 --> 00:58:39,182
Ναι, αλλά πώς…

1109
00:58:39,265 --> 00:58:42,852
Καταλαβαίνω ότι δεν θα το ξέρει,
αλλά πώς θα της το εξηγήσω;

1110
00:58:43,436 --> 00:58:44,896
Μην πεις τίποτα.

1111
00:58:44,979 --> 00:58:47,774
Για τη σχολή,
πες ότι θα είσαι στο Λος Άντζελες.

1112
00:58:47,857 --> 00:58:49,275
Το είπαμε ήδη μια φορά.

1113
00:58:49,359 --> 00:58:52,445
Η μικρή μου είναι το θέμα,
γιατί θα απορήσει

1114
00:58:52,529 --> 00:58:54,614
που πάμε εκεί.

1115
00:58:54,697 --> 00:58:57,951
Θα της πεις ότι θα έρθετε εδώ

1116
00:58:58,034 --> 00:59:01,204
επειδή είναι πιο βολικό.

1117
00:59:02,121 --> 00:59:07,835
Θεωρώ ότι οι καταγεγραμμένες συζητήσεις
ήταν απίστευτα οδυνηρές.

1118
00:59:07,919 --> 00:59:10,964
Πονάς για τα παιδιά
που θα διαβάσουν τους διαλόγους

1119
00:59:11,047 --> 00:59:13,841
και για τους γονείς, που είμαι βέβαιος

1120
00:59:13,925 --> 00:59:15,927
ότι μετάνιωσαν για όσα είπαν.

1121
00:59:16,844 --> 00:59:20,306
Είναι έξυπνη. Θα το καταλάβει.

1122
00:59:21,015 --> 00:59:22,225
Θα μου πει…

1123
00:59:23,142 --> 00:59:26,729
Ήδη νομίζει ότι δεν κάνω τίποτα και…

1124
00:59:27,230 --> 00:59:29,190
Δεν ήθελα να το συζητήσω μαζί της.

1125
00:59:29,274 --> 00:59:32,277
Όχι, το καταλαβαίνω. Απόλυτα.

1126
00:59:32,360 --> 00:59:34,862
Είναι πολύ διαφορετική από τη μεγάλη μου.

1127
00:59:34,946 --> 00:59:36,864
Πρέπει να πιστέψει ότι…

1128
00:59:36,948 --> 00:59:39,826
Η μεγάλη μου είπε "Δεν με νοιάζει.

1129
00:59:39,909 --> 00:59:42,161
Το τεστ είναι μια μπούρδα.
Δεν θέλω να δώσω".

1130
00:59:42,245 --> 00:59:45,999
Ενώ η μικρή μου διαβάζει για να πάρει 34.

1131
00:59:46,082 --> 00:59:49,919
Θα της έκανε πολύ καλό.

1132
00:59:50,003 --> 00:59:52,672
Η μεγάλη μου ήρθε και μου είπε

1133
00:59:52,755 --> 00:59:55,008
"Θα το πεις στην αδερφή μου;"

1134
00:59:55,091 --> 00:59:56,926
Και της είπα "Όχι".

1135
00:59:57,927 --> 00:59:59,095
Είναι περίεργο.

1136
00:59:59,679 --> 01:00:03,182
Είναι περίεργη η δυναμική,
μα κάθε παιδί είναι διαφορετικό.

1137
01:00:03,933 --> 01:00:04,892
Ωραία.

1138
01:00:11,316 --> 01:00:14,652
Η ζωή του Σίνγκερ άλλαξε
και απέκτησε πιο πολλές ανέσεις.

1139
01:00:14,736 --> 01:00:17,697
Μετακόμισε από το Σακραμέντο
στο Νιούπορτ Μπιτς

1140
01:00:17,780 --> 01:00:20,158
και απέκτησε ένα ωραίο σπίτι εκεί.

1141
01:00:21,117 --> 01:00:25,079
Ο Σίνγκερ επένδυσε σε κάμποσες
δονκιχωτικές προσπάθειες.

1142
01:00:25,163 --> 01:00:29,542
Εστιατόρια, μια ομάδα ποδοσφαίρου
και πολλά άλλα.

1143
01:00:29,626 --> 01:00:31,127
Τα χρήματα έρχονταν γρήγορα

1144
01:00:31,210 --> 01:00:35,131
και ξοδεύονταν γρήγορα
στη ζωή και τις επενδύσεις του.

1145
01:00:39,677 --> 01:00:43,306
Μου τηλεφώνησε ο Ρικ ξαφνικά και είπε
"Έχω να σου μιλήσω έναν χρόνο.

1146
01:00:43,389 --> 01:00:46,184
Θυμάμαι ότι το είχες με το μάρκετινγκ

1147
01:00:46,267 --> 01:00:48,478
των εστιατορίων και των μεσιτικών.

1148
01:00:48,561 --> 01:00:51,105
Θα ήσουν ιδανική
στο ξεκίνημα και τη λειτουργία

1149
01:00:51,189 --> 01:00:54,901
σε μία από τις εταιρείες μου
στον χώρο της συμβουλευτικής".

1150
01:00:54,984 --> 01:00:56,944
Εγώ το βρήκα υπέροχο.

1151
01:00:59,572 --> 01:01:03,618
Ο Ρικ μας είχε καλέσει
σε ένα συνέδριο στο Λος Άντζελες

1152
01:01:03,701 --> 01:01:06,162
με διάφορες ισχυρές προσωπικότητες.

1153
01:01:06,245 --> 01:01:09,165
Απ' ό,τι κατάλαβα,
περίμενε κάτι εκατομμύρια

1154
01:01:09,248 --> 01:01:12,460
για να μπορέσει
να ξεκινήσει τις επιχειρήσεις του.

1155
01:01:12,543 --> 01:01:14,420
Ανέθεσε σε όλους τα πόστα,

1156
01:01:14,504 --> 01:01:18,007
και ξεκινήσαμε την ίδρυση
των νέων εταιρειών.

1157
01:01:18,091 --> 01:01:19,258
Ήταν συναρπαστικό.

1158
01:01:19,842 --> 01:01:22,136
Ο Ρικ προσφέρθηκε
να μας γυρίσει στο αεροδρόμιο.

1159
01:01:22,220 --> 01:01:26,182
Μπήκαμε στο Tesla του, αλλά είχε κίνηση.

1160
01:01:26,265 --> 01:01:31,020
Ο Ρικ έκανε ελιγμούς
και πήγαινε με 145 χλμ. την ώρα.

1161
01:01:31,104 --> 01:01:33,439
Κρατιόμασταν από το κάθισμα.

1162
01:01:35,233 --> 01:01:38,277
Τελικά, φτάσαμε στο αεροδρόμιο σώοι.

1163
01:01:38,361 --> 01:01:41,364
Του είπα "Γεια.
Χάρηκα που σε ξαναείδα. Τα λέμε".

1164
01:01:41,447 --> 01:01:44,409
Πήγα να τον αγκαλιάσω
και μου έδωσε ένα φιλί.

1165
01:01:44,909 --> 01:01:47,829
Τον ρώτησα "Τι ήταν αυτό;"

1166
01:01:47,912 --> 01:01:50,915
Και απάντησε "Ήθελα να δω.

1167
01:01:50,998 --> 01:01:55,628
Ίσως να υπάρχει κάτι εδώ.
Ίσως να βγούμε ραντεβού".

1168
01:01:56,254 --> 01:01:59,716
Και του είπα "Να σου πω κάτι;
Σε ξέρω από παλιά.

1169
01:01:59,799 --> 01:02:04,762
Με τον χρόνο που διαθέτεις
για την καριέρα και τις εταιρείες σου,

1170
01:02:04,846 --> 01:02:08,099
και τον ελάχιστο χρόνο που έχεις
για να σηκώνεις τηλέφωνα,

1171
01:02:08,182 --> 01:02:13,521
πόσο μάλλον να γράφεις δύο γραμμές…
Δεν θα μας βγάλει πουθενά".

1172
01:02:17,984 --> 01:02:19,485
ΑΚΡΟΑΣΗ ΡΙΚ ΣΙΝΓΚΕΡ
ΓΙΑ ΡΙΑΛΙΤΙ

1173
01:02:19,569 --> 01:02:23,114
Με λένε Ρικ Σίνγκερ. Παρέχω
συμβουλές ζωής σε παιδιά και οικογένειες

1174
01:02:23,197 --> 01:02:25,408
μέσα από την εγγραφή τους σε κολέγια.

1175
01:02:25,491 --> 01:02:27,535
Έχουμε οικογένειες
στο Σαμπέιν, στο Μαϊάμι.

1176
01:02:27,618 --> 01:02:32,123
Με μεταφέρουν με το αεροπλάνο τους
για να τα πούμε για λίγες ώρες,

1177
01:02:32,206 --> 01:02:35,418
μετά με βάζουν στο αεροπλάνο
για τον επόμενο προορισμό.

1178
01:02:35,501 --> 01:02:36,419
Είναι τέλεια.

1179
01:02:36,502 --> 01:02:41,466
Όταν είδα το βίντεο
που έστειλε σ' εκείνο το ριάλιτι,

1180
01:02:41,549 --> 01:02:43,509
σοκαρίστηκα λίγο.

1181
01:02:43,593 --> 01:02:47,388
Δουλεύουμε μέσα στα σπίτια τους,
τους γνωρίζουμε από κοντά.

1182
01:02:47,472 --> 01:02:50,725
Ξέρω τις κρεβατοκάμαρές τους,
το πλυσταριό τους.

1183
01:02:50,808 --> 01:02:52,894
Αν τα πάνε καλά. Οπότε ξέρω ότι…

1184
01:02:52,977 --> 01:02:57,857
Σκέφτηκα "Σοβαρά τώρα;
Θα εκτεθείς με τέτοιον τρόπο;"

1185
01:02:57,940 --> 01:03:01,235
Δεν ήταν λογικό.
Ήταν πολύ εσωστρεφής άνθρωπος.

1186
01:03:01,319 --> 01:03:03,821
Όλη την ώρα φωνάζουν
"Δική μου είναι η ζωή!"

1187
01:03:03,905 --> 01:03:06,407
"Αν πας σ' αυτήν τη σχολή… Είναι λάθος".

1188
01:03:06,491 --> 01:03:10,244
"Δεν θέλω να δώσω 50.000
για εκείνη τη σχολή". Αδιανόητο.

1189
01:03:10,328 --> 01:03:11,621
Δεν ήταν λογικό,

1190
01:03:11,704 --> 01:03:17,418
ιδίως για το επίπεδο των υπηρεσιών
που θεωρώ ότι πρόσφερε.

1191
01:03:19,128 --> 01:03:22,757
Δεν είχε πολύ χρόνο
για συναναστροφές στη ζωή του.

1192
01:03:23,299 --> 01:03:26,928
Ήταν παντρεμένος χρόνια και έχει έναν γιο.

1193
01:03:27,011 --> 01:03:30,556
Όταν τον γνώρισα,
ήταν επτά χρόνια χωρισμένος.

1194
01:03:31,390 --> 01:03:33,559
Έλεγε "Θα συνεχίσω ως σύμβουλος

1195
01:03:33,643 --> 01:03:37,605
για άλλα τρία, τέσσερα,
ίσως πέντε χρόνια και τέλος".

1196
01:03:40,316 --> 01:03:43,319
Δεν ξέρω. Πραγματικά δεν ξέρω
τι του έδινε χαρά

1197
01:03:43,402 --> 01:03:46,364
ή τι επιθυμίες είχε.

1198
01:03:46,864 --> 01:03:48,991
Είναι σαν ρόδα ποντικού,

1199
01:03:49,075 --> 01:03:54,288
προσπαθείς να φτάσεις κάπου,
αλλά δεν φτάνεις πουθενά τελικά.

1200
01:03:59,794 --> 01:04:03,589
Οι δυο μας είμαστε.
Είναι εντάξει αυτό; Μπορούμε να…

1201
01:04:03,673 --> 01:04:04,674
Ασφαλώς.

1202
01:04:04,757 --> 01:04:07,134
Βγάζω τη γυναίκα μου έξω απ' αυτό

1203
01:04:07,218 --> 01:04:09,971
επειδή την αγχώνουν όλα αυτά και απλώς…

1204
01:04:10,054 --> 01:04:13,975
θέλω να… Θα σε ρωτήσω ευθέως.

1205
01:04:14,058 --> 01:04:17,895
Δεν είχες ποτέ κάποιο πρόβλημα;
Δεν έμπλεξε ποτέ κανείς;

1206
01:04:17,979 --> 01:04:19,522
Δεν είχα θέμα ποτέ.

1207
01:04:20,189 --> 01:04:21,899
Μπορεί να συμβεί κάτι;

1208
01:04:21,983 --> 01:04:25,820
Δεν… Δεν το 'χω δει να συμβαίνει ποτέ.

1209
01:04:25,903 --> 01:04:29,156
Αναρωτιέμαι αν θα είναι
εις βάρος της κόρης μου

1210
01:04:29,240 --> 01:04:30,867
ή της οικογένειας;

1211
01:04:30,950 --> 01:04:33,369
Αν μαθευτεί, δηλαδή…

1212
01:04:33,452 --> 01:04:36,414
Δεν θέλω να ξέρω καν τι κάνετε.

1213
01:04:36,497 --> 01:04:39,709
Απλώς… Καταλαβαίνεις, Ρικ…

1214
01:04:39,792 --> 01:04:41,377
Απόλυτα.

1215
01:04:41,460 --> 01:04:44,422
Είσαι απόλυτα σίγουρος
ότι δεν υπάρχει θέμα;

1216
01:04:45,965 --> 01:04:48,217
Το κάνουμε πολύ καιρό.

1217
01:04:48,301 --> 01:04:49,886
Να το θέσω διαφορετικά.

1218
01:04:49,969 --> 01:04:53,639
Αν το αντιλαμβανόταν κάποιος,
τι θα γινόταν;

1219
01:04:53,723 --> 01:04:57,101
Ο μόνος τρόπος για να γίνει αυτό
είναι αν το πείτε κάπου.

1220
01:04:57,184 --> 01:04:59,520
-Δεν θα το πω πουθενά.
-Τότε;

1221
01:04:59,604 --> 01:05:01,147
Απλώς…

1222
01:05:01,230 --> 01:05:04,483
Βασικά, δεν ανησυχώ
για το ηθικό κομμάτι τώρα.

1223
01:05:04,567 --> 01:05:06,652
Ανησυχώ για το…

1224
01:05:06,736 --> 01:05:10,281
Αν την πιάσουν να το κάνει,
είναι τελειωμένη.

1225
01:05:10,364 --> 01:05:12,116
Γι' αυτό, απλώς…

1226
01:05:12,199 --> 01:05:14,869
Δεν έχει ξανασυμβεί 20 χρόνια τώρα.

1227
01:05:14,952 --> 01:05:16,829
Το μόνο που μπορεί να συμβεί είναι…

1228
01:05:16,913 --> 01:05:20,708
-Να μιλήσει κάποιος.
-Ναι, αν το πει κάπου.

1229
01:05:20,791 --> 01:05:23,878
Ναι… Δεν θα το πει.

1230
01:05:28,925 --> 01:05:33,846
Ο Σίνγκερ δεν έκανε κάποιο μοιραίο λάθος
που οδήγησε στην αποκάλυψή του.

1231
01:05:33,930 --> 01:05:36,474
Απλώς συνέλαβαν κάποιον

1232
01:05:36,557 --> 01:05:39,310
για άσχετη υπόθεση ασφαλείας

1233
01:05:39,393 --> 01:05:41,687
και εκείνος αντάλλαξε πληροφορίες.

1234
01:05:42,355 --> 01:05:43,856
Το στέλεχος οικονομικών είπε

1235
01:05:43,940 --> 01:05:47,902
"Ίσως σας ενδιαφέρει να μάθετε
ότι προπονητής του Γέιλ ζήτησε μίζα".

1236
01:05:47,985 --> 01:05:50,446
Ένας κύριος ονόματι Ρούντι Μέρεντιθ

1237
01:05:50,529 --> 01:05:55,159
που δούλευε με γονείς
για να βάλει τα παιδιά τους στο Γέιλ

1238
01:05:55,242 --> 01:05:59,121
με το πρόσχημα
ότι θα γίνουν ποδοσφαιριστές.

1239
01:05:59,205 --> 01:06:01,624
Φυσικά, το πρώτο ερώτημα που του έκαναν

1240
01:06:01,707 --> 01:06:04,710
αφού το ερεύνησαν
και ασκήθηκε δίωξη εναντίον του,

1241
01:06:04,794 --> 01:06:08,005
"Θέλετε να μας πείτε κάτι;" "Ναι, θέλω".

1242
01:06:08,089 --> 01:06:11,550
"Θέλω να σας γνωρίσω στον κο Ρικ Σίνγκερ

1243
01:06:11,634 --> 01:06:16,180
και ευχαρίστως να σας βοηθήσω
να τον πιάσετε για να μην μπω φυλακή".

1244
01:06:16,263 --> 01:06:19,517
Και κάπως έτσι, ο Μέρεντιθ
έγινε πληροφοριοδότης.

1245
01:06:19,600 --> 01:06:21,394
Και στράφηκε εναντίον του Σίνγκερ.

1246
01:06:22,603 --> 01:06:25,648
ΒΟΣΤΩΝΗ

1247
01:06:30,569 --> 01:06:33,698
ΕΦΤΑΣΕΣ;

1248
01:06:33,781 --> 01:06:37,201
ΕΙΜΑΙ ΣΤΟ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΛΟΝΓΚ ΓΟΥΑΡΦ
ΟΛΗ ΜΕΡΑ

1249
01:06:38,244 --> 01:06:42,915
ΒΡΗΚΑ ΚΑΠΟΙΟΝ ΣΤΟ ΧΑΡΒΑΡΝΤ
ΓΙΑ ΝΑ ΣΕ ΣΥΣΤΗΣΩ

1250
01:06:51,590 --> 01:06:52,675
Ευχαριστώ.

1251
01:07:16,198 --> 01:07:17,033
Γεια, Ρικ.

1252
01:07:21,704 --> 01:07:23,247
Πέρασε μέσα.

1253
01:07:33,340 --> 01:07:34,800
Θα είναι λες και…

1254
01:07:34,884 --> 01:07:38,387
Θα θεωρήσει ότι είναι πολύ έξυπνη
και στάθηκε τυχερή

1255
01:07:38,471 --> 01:07:39,930
και έβγαλε καλό βαθμό.

1256
01:07:40,014 --> 01:07:41,766
Μιλάμε για κανονικό χόουμ ραν.

1257
01:07:41,849 --> 01:07:43,851
-Και πιάνει;
-Κάθε φορά.

1258
01:07:50,441 --> 01:07:51,442
ΑΝΑΦΟΡΑ ΠΡΑΚΤΟΡΑ FBI

1259
01:07:51,525 --> 01:07:55,112
Ο Σίνγκερ συμφώνησε να συνεργαστεί
και να περάσει από ανάκριση.

1260
01:07:55,196 --> 01:07:58,657
Παρ' όλα αυτά, δεν ήταν ομιλητικός
γύρω από τα θέματά του,

1261
01:07:58,741 --> 01:08:01,619
και μου έδωσε την εντύπωση
ότι δεν αναλάμβανε

1262
01:08:01,702 --> 01:08:04,080
πλήρως την ευθύνη για τη δράση του.

1263
01:08:04,163 --> 01:08:06,665
Μας είπε ότι όλες οι πληρωμές που έγιναν

1264
01:08:06,749 --> 01:08:10,669
σε ακαδημαϊκά προγράμματα ήταν δωρεές.

1265
01:08:10,753 --> 01:08:13,297
Τον ενημερώσαμε
ότι μια πληρωμή ως αντάλλαγμα

1266
01:08:13,380 --> 01:08:17,259
για την εισαγωγή υποτιθέμενου αθλητή
σε ομάδα είναι παράνομη.

1267
01:08:18,177 --> 01:08:21,222
Την επόμενη μέρα,
αφού μίλησε με τον δικηγόρο του,

1268
01:08:21,305 --> 01:08:24,475
ο Σίνγκερ συμφώνησε
να γίνει καταγραφή συνομιλιών

1269
01:08:24,558 --> 01:08:27,311
με άλλα άτομα που εμπλέκονταν στο σχέδιο.

1270
01:08:27,895 --> 01:08:31,732
Η οδηγία που του δώσαμε
ήταν να βρει ένα τέχνασμα.

1271
01:08:35,569 --> 01:08:42,243
Ο λόγος που τηλεφωνώ είναι επειδή
το ίδρυμά μου περνάει από έλεγχο τώρα.

1272
01:08:42,326 --> 01:08:45,037
-Ατυχία.
-Ναι. Είδες;

1273
01:08:45,121 --> 01:08:47,665
-Κοιτάζουν τα παλιά, όπως πάντα.
-Ναι.

1274
01:08:47,748 --> 01:08:50,751
Ελίζαμπεθ και Μάνιουελ Ενρίκεζ
του Άθερτον.

1275
01:08:50,835 --> 01:08:54,213
Κατηγορήθηκαν για δωροδοκίες
ύψους 400.000 δολαρίων.

1276
01:08:54,296 --> 01:08:56,507
Εξετάζουν όλες τις πληρωμές μου.

1277
01:08:56,590 --> 01:08:59,885
Ρώτησαν για τα μεγάλα ποσά
που καταθέσατε εσείς.

1278
01:08:59,969 --> 01:09:00,803
Εντάξει.

1279
01:09:00,886 --> 01:09:03,389
-Οπότε στην ουσία…
-Για το καλό που κάνεις.

1280
01:09:03,472 --> 01:09:06,767
Εννοείται. Φυσικά, δεν είπα τίποτα.

1281
01:09:06,851 --> 01:09:11,689
Δεν θα πω στην εφορία ότι ο Μαρκ
έδωσε στη θέση της Ίζαμπελ ή του Γκόρντι.

1282
01:09:11,772 --> 01:09:12,815
Σωστά. Ναι.

1283
01:09:12,898 --> 01:09:14,233
ΓΚΟΡΝΤΙ ΕΡΝΣΤ
ΠΡΟΠΟΝΗΤΗΣ

1284
01:09:14,316 --> 01:09:17,319
Ή ότι πληρώσαμε τον Γκόρντι
για μια θέση στο Τζόρτζταουν.

1285
01:09:17,403 --> 01:09:18,320
Ναι.

1286
01:09:18,404 --> 01:09:22,241
Απλώς ήθελα να σιγουρευτώ
ότι ξέρουμε πού βρισκόμαστε.

1287
01:09:22,324 --> 01:09:24,285
-Εντάξει.
-Μήπως σε καλέσουν.

1288
01:09:24,368 --> 01:09:25,786
Τι τους είπες, λοιπόν;

1289
01:09:25,870 --> 01:09:30,040
Τους είπα ότι δώσατε τα λεφτά
στο ίδρυμά μας

1290
01:09:30,124 --> 01:09:31,876
για να βοηθήσουμε άπορα παιδιά.

1291
01:09:31,959 --> 01:09:34,545
-Εσύ… Φυσικά.
-Και…

1292
01:09:34,628 --> 01:09:37,590
-Πρέπει να σπουδάσουν κι αυτά.
-Εννοείται.

1293
01:09:45,806 --> 01:09:46,765
Εντάξει.

1294
01:09:46,849 --> 01:09:49,810
Δεν εκπλήσσομαι
από τον βαθμό εμπλοκής του Σίνγκερ.

1295
01:09:49,894 --> 01:09:53,022
Όπως έσπευσε να πλουτίσει

1296
01:09:53,105 --> 01:09:55,065
βοηθώντας τα παιδιά τους να σπουδάσουν,

1297
01:09:55,149 --> 01:09:58,652
έσπευσε να πάρει και τα εύσημα
με το να γίνει συνεργάσιμος.

1298
01:09:58,736 --> 01:10:01,155
Έδειξε τον ίδιο ζήλο να βοηθήσει

1299
01:10:01,238 --> 01:10:04,366
που έδειξε και στους γονείς
για τα παιδιά τους.

1300
01:10:15,294 --> 01:10:19,256
-Δεν υπάρχουν στοιχεία για τα λεφτά;
-Όχι, δεν υπάρχουν.

1301
01:10:19,340 --> 01:10:20,716
Μάλιστα.

1302
01:10:20,799 --> 01:10:22,885
Γιατί πήγε στο Χιούστον η Ίζαμπελ;

1303
01:10:22,968 --> 01:10:24,678
Πρέπει να το σκεφτούμε.

1304
01:10:26,013 --> 01:10:27,765
Θα σας πω εγώ.

1305
01:10:29,892 --> 01:10:32,895
Βασικά, δεν μπορεί
να το δει κανείς πουθενά,

1306
01:10:32,978 --> 01:10:36,815
γιατί στα βιβλία μου
δεν φαίνεται κάποια πληρωμή στον Μαρκ

1307
01:10:36,899 --> 01:10:39,735
προκειμένου να εξεταστεί
στη θέση της Ίζαμπελ.

1308
01:10:39,818 --> 01:10:43,322
Δεν φαίνεται απολύτως τίποτα
στο ίδρυμά μας ή κάπου αλλού.

1309
01:10:43,405 --> 01:10:44,448
Για να ξέρετε.

1310
01:10:45,824 --> 01:10:46,825
Εντάξει.

1311
01:10:46,909 --> 01:10:50,621
Άρα, αν μου τηλεφωνήσει κανείς,
η απάντηση θα είναι

1312
01:10:50,704 --> 01:10:52,665
"Ουδέν σχόλιο για την υπόθεση Χιούστον".

1313
01:10:52,748 --> 01:10:55,292
Μην ξεχνάς ότι πήγε εκεί
επειδή ήθελε ειδική…

1314
01:10:55,376 --> 01:10:57,294
-Καταλαβαίνω.
-Διευκόλυνση.

1315
01:10:58,128 --> 01:10:59,463
Διευκόλυνση.

1316
01:10:59,546 --> 01:11:01,090
Δεν θα σχολιάσω.

1317
01:11:01,757 --> 01:11:04,218
Πρέπει να προσέχουμε με τα τηλεφωνήματα.

1318
01:11:04,885 --> 01:11:06,178
"Δεν ξέρω ποιος είστε,

1319
01:11:06,262 --> 01:11:09,139
γι' αυτό δεν θα απαντήσω
στο τηλεφώνημα κανενός".

1320
01:11:34,790 --> 01:11:36,417
ΣΤΑΝΦΟΡΝΤ
6 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2018

1321
01:11:36,500 --> 01:11:39,545
Ο Ρικ Σίνγκερ είπε
"Θέλω να συνεχίσω τη σχέση μας.

1322
01:11:39,628 --> 01:11:42,840
Θα σου τηλεφωνήσω σε μία εβδομάδα
για μια νέα δωρεά

1323
01:11:42,923 --> 01:11:46,343
όπως εκείνη των 110.000 που έκανα.
Θέλω να το συνεχίσω".

1324
01:11:46,427 --> 01:11:48,887
Του είπα "Τέλεια". Κράτησε τον λόγο του.

1325
01:11:48,971 --> 01:11:51,557
Μου τηλεφώνησε μία ή δύο εβδομάδες μετά.

1326
01:11:51,640 --> 01:11:53,392
Εγώ έφευγα, ήμουν στην πόρτα,

1327
01:11:53,475 --> 01:11:56,145
αλλά μου μιλούσε όλη την ώρα στο τηλέφωνο.

1328
01:11:56,228 --> 01:11:57,980
Του έλεγα συνέχεια "ναι".

1329
01:11:58,063 --> 01:12:02,401
Είπε ότι θέλει να δωρήσει 160.000 τώρα
και τα υπόλοιπα μετά.

1330
01:12:02,484 --> 01:12:04,903
Ως εγγύηση για τη σχέση μας.

1331
01:12:04,987 --> 01:12:08,157
Η μόνη λέξη που θυμάμαι ήταν "εγγύηση".

1332
01:12:08,741 --> 01:12:10,909
Εγώ θεώρησα ότι ως εγγύηση γι' αυτό,

1333
01:12:10,993 --> 01:12:14,079
θα μου έφερνε κι άλλες αιτήσεις
για αξιολόγηση.

1334
01:12:14,163 --> 01:12:16,457
Και από εκεί θα προχωρούσαμε ανάλογα.

1335
01:12:16,540 --> 01:12:20,210
Και έκτοτε δεν είχα νέα του.
Μέχρι τώρα, δηλαδή.

1336
01:12:20,294 --> 01:12:22,421
Ήταν η τελευταία συζήτηση που είχαμε.

1337
01:12:23,088 --> 01:12:25,424
Το τηλεφώνημα ήταν στημένο από το FBI.

1338
01:12:25,507 --> 01:12:28,344
Όπως αποδείχτηκε, ήταν το πιο τραγικό

1339
01:12:28,427 --> 01:12:30,929
και πιο ολέθριο τηλεφώνημα της ζωής μου.

1340
01:12:31,013 --> 01:12:33,432
Θέλω να σιγουρέψω τη συμφωνία μας,

1341
01:12:33,515 --> 01:12:37,102
ότι στο εξής, θα έχω εξασφαλίσει
μια θέση μαζί σου.

1342
01:12:37,186 --> 01:12:41,106
Θα είναι, λογικά, κάποιος αθλητής
όπως εκείνος που δεν ήταν ιστιοπλόος.

1343
01:12:41,190 --> 01:12:42,107
Εντάξει.

1344
01:12:42,191 --> 01:12:44,109
Θα ετοιμάσω το προφίλ της,

1345
01:12:44,193 --> 01:12:48,572
θα προσθέσω όλες τις ρεγκάτες
που θα βρω στο διαδίκτυο

1346
01:12:48,655 --> 01:12:50,157
και θα σου στείλω κάποιον.

1347
01:12:50,240 --> 01:12:53,035
-Μετά θα σου κάνουμε νέα κατάθεση.
-Τέλεια.

1348
01:12:53,535 --> 01:12:58,248
Ως κάποιος που υπερασπίζεται κάποιον,
πώς ένιωσες ακούγοντας την κασέτα;

1349
01:13:02,878 --> 01:13:05,589
Δεν ήταν καλό, κατά τη γνώμη μου.

1350
01:13:07,132 --> 01:13:09,968
Και θα ήταν ζόρικο στη δίκη.
Οι κασέτες είναι…

1351
01:13:10,052 --> 01:13:12,888
Όταν ήμουν εισαγγελέας,
έβαζα πολλούς κοριούς.

1352
01:13:12,971 --> 01:13:15,808
Και άκουγα πολλές κασέτες
ή τηλεφωνήματα από κοριούς.

1353
01:13:15,891 --> 01:13:18,685
Οι ένορκοι τρελαίνονται γι' αυτά…

1354
01:13:19,269 --> 01:13:21,688
Αποτελούν καλά στοιχεία. Του το εξήγησα.

1355
01:13:21,772 --> 01:13:24,525
Άκουσα το τηλεφώνημα. Το βρήκα πολύ καλό.

1356
01:13:24,608 --> 01:13:26,860
Θα 'ναι δύσκολο να αιτιολογηθεί.

1357
01:13:27,444 --> 01:13:31,281
Ήθελα να σε ενημερώσω
ότι το ίδρυμά μας περνάει από έλεγχο.

1358
01:13:31,365 --> 01:13:32,282
Ναι.

1359
01:13:32,366 --> 01:13:34,952
-Και είναι φυσιολογικό, έτσι;
-Ναι.

1360
01:13:35,035 --> 01:13:37,830
-Κάνουν έλεγχο στο ίδρυμά μου.
-Εντάξει.

1361
01:13:37,913 --> 01:13:40,249
-Και είναι τυπική διαδικασία.
-Μάλιστα.

1362
01:13:40,332 --> 01:13:43,168
-Κάνουν έλεγχο στο ίδρυμά μου.
-Μάλιστα.

1363
01:13:43,252 --> 01:13:46,338
-Όπως όλοι στον πλανήτη, έτσι;
-Φυσικά.

1364
01:13:46,422 --> 01:13:48,173
Και κοίταζαν…

1365
01:13:48,257 --> 01:13:51,093
Δεν ήταν μια κλασική επιχείρηση παγίδα.

1366
01:13:51,176 --> 01:13:53,679
Αν δείτε κάποια μεγάλα
οικονομικά εγκλήματα,

1367
01:13:53,762 --> 01:13:56,515
όπως της Enron, ας πούμε,
η ηγεσία διώκεται.

1368
01:13:56,598 --> 01:14:01,562
Ο πρόεδρος, ο οικονομικός διευθυντής
και ο γενικός διευθυντής. Μέχρι εκεί.

1369
01:14:01,645 --> 01:14:06,859
Κανονικά, τέτοιες κατηγορίες
θεωρούνται οργανωμένο έγκλημα.

1370
01:14:06,942 --> 01:14:09,361
Αν κυνηγάς ένα συνδικάτο
που πουλάει ναρκωτικά,

1371
01:14:09,445 --> 01:14:12,072
ξεκινάς από τους ντόπιους ντίλερ,
τους ψήνεις,

1372
01:14:12,156 --> 01:14:14,783
τους βάζεις κοριό,
φτάνεις στα μεσαία στρώματα,

1373
01:14:14,867 --> 01:14:16,743
και βρίσκεις τον αρχηγό.

1374
01:14:16,827 --> 01:14:21,081
Εδώ, ο Σίνγκερ πουλούσε το προϊόν
και τον είχες πιάσει πρώτο.

1375
01:14:21,165 --> 01:14:25,127
Έτσι, έπρεπε να πας αντίθετα
για να βρεις τους αγοραστές.

1376
01:14:25,210 --> 01:14:28,589
-Κάνουν έλεγχο στο ίδρυμά μου.
-Ναι.

1377
01:14:28,672 --> 01:14:30,757
-Ρουτίνας, έτσι;
-Εντάξει.

1378
01:14:30,841 --> 01:14:32,968
-Είναι πολύ φυσιολογικό.
-Ναι.

1379
01:14:33,051 --> 01:14:34,344
Θα πω στην εφορία

1380
01:14:34,428 --> 01:14:37,264
ότι η δωρεά σας στο ίδρυμά μου πήγε…

1381
01:14:37,347 --> 01:14:39,641
Στάσου, Ρικ. Να σε ρωτήσω κάτι.

1382
01:14:39,725 --> 01:14:43,145
Να μην το συζητήσουμε από κοντά;
Καλύτερα απ' το τηλέφωνο.

1383
01:14:43,228 --> 01:14:44,938
Ό,τι θες. Κανένα πρόβλημα.

1384
01:14:45,022 --> 01:14:49,318
Το μόνο που θα πω στην εφορία
είναι ότι η δωρεά σας στο ίδρυμά μου

1385
01:14:49,401 --> 01:14:52,154
ήταν βοήθεια για άπορα παιδιά. Αυτό.

1386
01:14:52,237 --> 01:14:53,489
Ναι.

1387
01:14:53,572 --> 01:14:55,782
Ακούω κάποιες από τις κασέτες του Σίνγκερ,

1388
01:14:55,866 --> 01:14:58,118
είναι απίστευτα ικανός

1389
01:14:58,202 --> 01:15:01,872
να κάνει κάποιον να παραδεχτεί ένα λάθος.

1390
01:15:01,955 --> 01:15:03,874
Ήταν πολύ καλός στο τηλέφωνο,

1391
01:15:03,957 --> 01:15:07,336
αλλά αυτό πιάνει μόνο
με τους επαγγελματίες απατεώνες.

1392
01:15:07,419 --> 01:15:12,299
Συνήθως, οι δράστες
δεν έχουν κανένα φίλτρο στο τηλέφωνο.

1393
01:15:12,382 --> 01:15:16,178
Ξέρουμε κόσμο στην Goldman Sachs
που σε πρότεινε.

1394
01:15:16,261 --> 01:15:19,848
Με τον άντρα μου γελάμε κάθε μέρα
με το πόσο καλή δουλειά έκανες.

1395
01:15:19,932 --> 01:15:22,184
"Άξιζε κάθε σεντ".

1396
01:15:22,267 --> 01:15:25,312
Αν μιλούσε με μέλη
του οργανωμένου εγκλήματος,

1397
01:15:25,395 --> 01:15:29,566
θα παρουσιαζόταν ως συνεργάτης
μέσα σε 30 δεύτερα.

1398
01:15:29,650 --> 01:15:34,071
Θέλω να σιγουρευτώ
ότι ξέρουμε πού βρισκόμαστε.

1399
01:15:34,655 --> 01:15:36,114
Γιατί εγώ θα τους πω

1400
01:15:36,198 --> 01:15:41,370
ότι έκανες μια δωρεά 50 χιλιάδων
στο ίδρυμά μου για άπορα παιδιά.

1401
01:15:41,453 --> 01:15:43,914
Όχι ότι ο Μαρκ έδωσε
στη θέση της κόρης σου

1402
01:15:43,997 --> 01:15:46,667
ή ότι εκείνη το έδωσε
στο Δυτικό Χόλιγουντ.

1403
01:15:46,750 --> 01:15:48,377
Για βλάκα με πέρασες, φίλε;

1404
01:15:48,460 --> 01:15:51,880
Όχι, δεν λέω ότι είσαι βλάκας.
Το θέμα είναι…

1405
01:15:51,964 --> 01:15:53,632
Κατάλαβα, Ρικ.

1406
01:15:53,715 --> 01:15:55,175
Θα πω ότι με ενέπνευσες,

1407
01:15:55,259 --> 01:15:58,679
επειδή βοηθάς άπορα παιδιά
να σπουδάσουν. Το κατάλαβα.

1408
01:15:58,762 --> 01:16:01,932
Ρικ, ξέρεις… Εγώ δεν…

1409
01:16:02,015 --> 01:16:04,768
Κάνε ό,τι είναι να κάνεις.

1410
01:16:04,851 --> 01:16:07,563
Δεν νιώθω άνετα να το συζητάω μαζί σου

1411
01:16:07,646 --> 01:16:09,940
όσον αφορά την…

1412
01:16:10,023 --> 01:16:13,402
Όσον αφορά τα πάρε δώσε σου.

1413
01:16:13,986 --> 01:16:17,114
Ο Στίβεν Σεμπρεβίβο,
ένας επιχειρηματίας από το Λος Άντζελες

1414
01:16:17,197 --> 01:16:23,412
δίνει 400.000 δολάρια για να βάλει
τον γιο του στο Τζόρτζταουν ως τενίστα.

1415
01:16:23,495 --> 01:16:26,707
Εγώ απλώς ξέρω
ότι σε χρησιμοποιήσαμε για τη δωρεά

1416
01:16:26,790 --> 01:16:28,500
και για τις συμβουλές,

1417
01:16:28,584 --> 01:16:31,128
αλλά από εκεί και πέρα κανονίζεις εσύ.

1418
01:16:31,211 --> 01:16:33,088
Όχι, το ξέρω. Το καταλαβαίνω.

1419
01:16:33,171 --> 01:16:35,173
Αλλά παρ' όλα αυτά, ήμασταν όλοι…

1420
01:16:35,257 --> 01:16:37,342
Όχι, δεν συμφωνώ καθόλου μ' αυτό.

1421
01:16:37,426 --> 01:16:39,761
Δεν συμφωνείς ότι τον βάλαμε στο τένις;

1422
01:16:39,845 --> 01:16:41,680
Όχι.

1423
01:16:41,763 --> 01:16:44,891
Έκανες ό,τι έπρεπε να κάνεις,
ήταν δική σου δουλειά.

1424
01:16:44,975 --> 01:16:46,768
-Εντάξει.
-Έκανες ό,τι έπρεπε.

1425
01:16:46,852 --> 01:16:50,439
Δεν θα την πληρώσω εγώ.
Πρέπει να αναλάβεις εσύ…

1426
01:16:50,522 --> 01:16:52,899
Εννοείται. Εννοείται ότι το αναλαμβάνω,

1427
01:16:52,983 --> 01:16:55,902
τον πέρασα από το τένις
και το γνωρίζατε κι εσείς.

1428
01:16:55,986 --> 01:16:59,281
Το γνωρίζω και αναλαμβάνω την ευθύνη.

1429
01:16:59,364 --> 01:17:02,659
Χρησιμοποίησα τη γνωριμία μου
για να κάνω τον γιο σου τενίστα.

1430
01:17:02,743 --> 01:17:05,537
Αυτό συμφωνήσαμε ότι θα κάνουμε.

1431
01:17:05,621 --> 01:17:07,289
Εγώ δεν γνωρίζω λεπτομέρειες,

1432
01:17:07,372 --> 01:17:10,208
αλλά πρέπει να αναλάβεις εσύ την ευθύνη.

1433
01:17:10,292 --> 01:17:13,295
Δεν θέλω να το συζητήσω άλλο γιατί…

1434
01:17:13,378 --> 01:17:15,672
Ήταν δύο διαφορετικά πράγματα.

1435
01:17:15,756 --> 01:17:18,759
Εμείς σε χρησιμοποιήσαμε
και κάναμε τη δωρεά.

1436
01:17:18,842 --> 01:17:21,219
Ήταν για φιλανθρωπικό σκοπό.
Για καλό σκοπό.

1437
01:17:21,303 --> 01:17:22,804
Θέλαμε να βοηθήσουμε.

1438
01:17:22,888 --> 01:17:25,641
Το αν κάνεις χάρες σε κάποιους
πέρα απ' αυτό…

1439
01:17:25,724 --> 01:17:28,060
είναι…

1440
01:17:28,852 --> 01:17:31,605
Εκτιμάμε όποια βοήθεια μας έδωσες.

1441
01:17:31,688 --> 01:17:34,483
Αλλά ξέρεις, εμείς σε χρησιμοποιήσαμε…

1442
01:17:34,566 --> 01:17:36,777
Για τα κολεγιακά θέματα.

1443
01:17:36,860 --> 01:17:39,571
Σε πληρώσαμε αδρά
για τη δουλειά που έκανες.

1444
01:17:39,655 --> 01:17:42,032
Και το εκτιμούμε ιδιαίτερα.

1445
01:17:42,115 --> 01:17:43,450
Γι' αυτό νομίζω πως…

1446
01:17:44,284 --> 01:17:48,330
αν πας να γυρίσεις κάτι
απ' αυτά που έκανες,

1447
01:17:48,413 --> 01:17:51,875
δεν θέλω να συμμετέχω σε αυτό.

1448
01:17:51,958 --> 01:17:55,754
Έχω τρελαθεί μ' αυτά που λες.

1449
01:17:55,837 --> 01:17:58,215
Δεν θέλω να τα συζητώ απ' το τηλέφωνο.

1450
01:17:59,091 --> 01:18:02,678
Σκέφτομαι μήπως…

1451
01:18:02,761 --> 01:18:05,722
Δεν φαντάζομαι να έβαζαν κοριό
στο δικό μου τηλέφωνο,

1452
01:18:05,806 --> 01:18:08,141
αλλά το δικό σου, όμως;

1453
01:18:08,225 --> 01:18:11,436
Ο μεγαλομεσίτης Μπρους Άιζακσον
και η σύζυγός του, Νταβίνα,

1454
01:18:11,520 --> 01:18:16,149
έδωσαν 600.000 δολάρια για να μπουν
οι κόρες τους στο UCLA και το USC

1455
01:18:16,233 --> 01:18:20,112
μέσα από την απάτη με το τεστ
και την εικονική αθλητική αίτηση.

1456
01:18:20,612 --> 01:18:23,573
Στη χειρότερη, θα μας τηλεφωνήσουν
και θα πουν

1457
01:18:23,657 --> 01:18:25,450
"Αποδείξτε ότι δώσατε τα λεφτά…"

1458
01:18:25,534 --> 01:18:27,619
-Θα ήθελαν κάτι.
-Μα το έκανες.

1459
01:18:27,703 --> 01:18:31,998
Ναι, αλλά… Σκέφτομαι ότι…

1460
01:18:32,082 --> 01:18:34,626
Θεέ μου. Επειδή σκέφτεσαι εσύ…

1461
01:18:34,710 --> 01:18:40,048
Αν υποψιαστούν κάτι,
λες να γίνουμε πρωτοσέλιδο;

1462
01:18:40,132 --> 01:18:42,050
Το πρόσωπο που θα γινόταν…

1463
01:18:42,134 --> 01:18:44,094
Ναι, αλλά αν…

1464
01:18:44,177 --> 01:18:48,098
αν το έπαιρναν χαμπάρι,
και τρελαίνονται γι' αυτά…

1465
01:18:48,181 --> 01:18:51,101
Κοίτα πόσο δύσκολο είναι
να μπουν τα παιδιά στο κολέγιο.

1466
01:18:51,184 --> 01:18:53,103
Κοίτα τι γίνεται στο παρασκήνιο.

1467
01:18:53,186 --> 01:18:57,149
Και την ταπείνωση όλων
στις εκάστοτε κοινότητες.

1468
01:18:57,232 --> 01:19:00,152
Θεέ μου. Θα ήταν σκέτη…

1469
01:19:02,362 --> 01:19:03,697
Θεέ μου, απλώς…

1470
01:19:17,252 --> 01:19:18,128
ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ 2019

1471
01:19:18,211 --> 01:19:21,965
Λίγους μήνες μετά,
την περίοδο των Χριστουγέννων,

1472
01:19:22,048 --> 01:19:25,343
μας χτύπησαν την πόρτα στις 7:30 το πρωί

1473
01:19:25,427 --> 01:19:27,804
δύο γυναίκες.

1474
01:19:27,888 --> 01:19:30,015
Σήκωσαν το σήμα τους και είπαν

1475
01:19:30,098 --> 01:19:33,059
ότι είναι από την εφορία και το FBI.

1476
01:19:33,143 --> 01:19:35,896
Τις ρώτησα "Περί τίνος πρόκειται;
Πώς να βοηθήσω;"

1477
01:19:35,979 --> 01:19:40,192
"Έχουμε κάποιες ερωτήσεις
για τις εγγραφές στο κολέγιο".

1478
01:19:40,275 --> 01:19:42,194
Απάντησα "Θα χαρώ να βοηθήσω".

1479
01:19:42,277 --> 01:19:45,238
Η πράκτορας του FBI
άρχισε να ρωτάει για τον Σίνγκερ.

1480
01:19:45,322 --> 01:19:48,325
Περιέγραψα τη σχέση μας
για τα παιδιά που μου έφερνε,

1481
01:19:48,408 --> 01:19:50,327
για τις δωρεές του και μου είπαν

1482
01:19:50,410 --> 01:19:53,663
"Όχι, δεν ήταν έτσι. Παίρνατε μίζα".

1483
01:19:53,747 --> 01:19:55,957
Και συνοψίζοντας μου είπαν

1484
01:19:56,041 --> 01:19:58,710
"Το Στάνφορντ το γνωρίζει.
Έχουν εξοργιστεί".

1485
01:19:59,294 --> 01:20:01,963
Μου έδωσαν τις κάρτες τους
και με αποχαιρέτησαν.

1486
01:20:03,006 --> 01:20:06,885
Εγώ ανέβηκα πάνω,
κάθισα στο κρεβάτι μου και έκλαψα.

1487
01:20:06,968 --> 01:20:08,929
Δεν ήξερα τι είχε συμβεί.

1488
01:20:09,012 --> 01:20:12,349
Με προσέγγισε ο Τζον Βάντεμορ.
Χρειαζόταν δικηγόρο.

1489
01:20:12,432 --> 01:20:14,184
Ακουγόταν πολύ επείγον.

1490
01:20:14,267 --> 01:20:16,186
"Πρέπει να τον δεις αυτήν την εβδομάδα.

1491
01:20:16,269 --> 01:20:20,190
Πρέπει να δούμε αν θα προβεί
σε διακανονισμό μέσα σε 48 ώρες".

1492
01:20:20,273 --> 01:20:21,900
Ταξίδευε όλη τη νύχτα.

1493
01:20:21,983 --> 01:20:22,859
ΒΟΣΤΩΝΗ

1494
01:20:22,943 --> 01:20:26,196
Δεν τον είχα ξανασυναντήσει,
αλλά φαινόταν κουρασμένος

1495
01:20:26,279 --> 01:20:30,075
και προφανώς υπερβολικά ταραγμένος
γι' αυτό που τον περίμενε.

1496
01:20:30,158 --> 01:20:34,955
Και μου είπε "Άσχημα τα πράγματα.
Θα σε κατηγορήσουν για απάτη,

1497
01:20:35,038 --> 01:20:36,748
φοροδιαφυγή και δόλο".

1498
01:20:36,832 --> 01:20:39,835
"Κάθε ένα απ' αυτά
τιμωρούνται με 20 χρόνια φυλάκιση".

1499
01:20:39,918 --> 01:20:42,838
Η κατηγορία είναι ότι συμμετείχε
στη συνωμοσία του Σίνγκερ

1500
01:20:42,921 --> 01:20:46,550
να βοηθήσει τους μαθητές
που δεν ήταν ιστιοπλόοι

1501
01:20:46,633 --> 01:20:50,762
να γραφτούν στο Στάνφορντ.

1502
01:20:50,846 --> 01:20:54,057
Ως αντάλλαγμα, ο Ρικ
έκανε εμβάσματα, ταχυδρομούσε επιταγές

1503
01:20:54,140 --> 01:20:57,477
ή της έδινε ο ίδιος.
Γι' αυτό κατηγορήθηκε για απάτη.

1504
01:20:57,561 --> 01:21:00,897
Το Στάνφορντ ήταν διατεθειμένο
να καταθέσει εναντίον μου.

1505
01:21:00,981 --> 01:21:03,358
Ο Ρικ Σίνγκερ θα κατέθετε εναντίον μου.

1506
01:21:03,441 --> 01:21:06,111
Εγώ δεν είχα κανένα στοιχείο υπέρ μου.

1507
01:21:06,194 --> 01:21:08,780
Με τη γυναίκα μου και τον πατέρα μου

1508
01:21:08,864 --> 01:21:12,659
αποφασίσαμε ότι το πιο λογικό
ήταν να δηλώσω ένοχος,

1509
01:21:12,742 --> 01:21:14,661
να θεωρηθώ εγκληματίας μια ζωή.

1510
01:21:17,038 --> 01:21:20,625
Όταν δηλώνεις ένοχος,
περνάς από το Τμήμα Αναστολών.

1511
01:21:20,709 --> 01:21:22,043
Θα περνούσε από ανάκριση.

1512
01:21:22,127 --> 01:21:26,256
Την ώρα που με ανέκριναν,
κυκλοφόρησε η είδηση.

1513
01:21:26,339 --> 01:21:30,552
Αποδίδουμε κατηγορίες για το μεγαλύτερο
σκάνδαλο κολεγιακών εισαγωγών

1514
01:21:30,635 --> 01:21:33,471
που έχει ασκηθεί
από το Υπουργείο Δικαιοσύνης.

1515
01:21:33,555 --> 01:21:36,141
Έχουν ασκηθεί διώξεις σε 50 άτομα.

1516
01:21:36,224 --> 01:21:40,145
Ήμουν στο Λας Βέγκας
και κάλυπτα ένα τουρνουά μπάσκετ

1517
01:21:40,228 --> 01:21:44,733
όταν μου τηλεφώνησε ένας συντάκτης
νωρίς το πρωί και μου είπε

1518
01:21:44,816 --> 01:21:49,529
"Τι κάνεις; Ό,τι κι αν είναι,
άσ' το και έλα στο Λος Άντζελες".

1519
01:21:49,613 --> 01:21:52,908
Έκτακτη είδηση το μεγάλο σκάνδαλο
κολεγιακών εισαγωγών σήμερα.

1520
01:21:52,991 --> 01:21:56,536
Δεκάδες ηθοποιοί, προπονητές
και μεγαλοστελέχη δέχτηκαν κυρώσεις.

1521
01:21:56,620 --> 01:21:58,121
ΤΟ ABC NEWS ΜΙΛΑΕΙ ΓΙΑ 50 ΑΤΟΜΑ

1522
01:21:58,204 --> 01:21:59,497
Το τηλέφωνο δεν σταματούσε.

1523
01:21:59,581 --> 01:22:00,790
10 ΚΑΜΕΡΕΣ ΣΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ

1524
01:22:00,916 --> 01:22:03,084
Ο δικηγόρος κοιτούσε
το κινητό συνέχεια

1525
01:22:03,168 --> 01:22:05,712
και έλεγε "Χαμός".

1526
01:22:05,795 --> 01:22:09,007
Έχουν κατηγορηθεί 33 γονείς,
μέσα στους οποίους η Λόρι Λάφλιν…

1527
01:22:09,090 --> 01:22:12,427
Οι Αρχές συνέλαβαν τη Φελίσιτι Χάφμαν
στο σπίτι της στο Χόλιγουντ.

1528
01:22:12,510 --> 01:22:14,471
Είχαν βγάλει και όπλα.

1529
01:22:14,554 --> 01:22:16,264
Επιδρομές στα σπίτια πλουσίων.

1530
01:22:16,348 --> 01:22:17,390
FBI!

1531
01:22:17,474 --> 01:22:20,018
Αυτοί οι γονείς έπρεπε να φυλακιστούν.

1532
01:22:20,101 --> 01:22:22,479
Πώς την πάτησαν οι σχολές
με τέτοιο Photoshop;

1533
01:22:22,562 --> 01:22:24,773
Χρησιμοποιήστε το μυαλό σας, παιδιά.

1534
01:22:24,856 --> 01:22:28,860
Η Ολίβια Τζιανούλι ήταν διάσημη
στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.

1535
01:22:28,944 --> 01:22:32,113
Τώρα έχει γίνει νούμερο ένα στόχος
για δημόσια κατακραυγή.

1536
01:22:32,197 --> 01:22:34,532
Οι διάσημοι γονείς της κατηγορούνται

1537
01:22:34,616 --> 01:22:38,244
για δωροδοκίες εκατομμυρίων
για να μπουν οι κόρες τους στο USC.

1538
01:22:38,328 --> 01:22:40,538
Άρχισα να βλέπω την Ολίβια
πριν από τρία χρόνια.

1539
01:22:40,622 --> 01:22:43,708
Έβλεπα σχεδόν όλα της τα βίντεο.

1540
01:22:43,792 --> 01:22:47,754
Και προσπαθεί να μπει παράνομα
σε κάποια σχολή;

1541
01:22:47,837 --> 01:22:51,800
Και παίρνει τη θέση
ενός πιθανού θαυμαστή της;

1542
01:22:51,883 --> 01:22:53,718
Έχασε πολλούς σπόνσορες.

1543
01:22:53,802 --> 01:22:57,555
Διέκοψαν τη συνεργασία
με την παλέτα της Sephora.

1544
01:22:58,556 --> 01:23:00,183
Γεια, Ολίβια. Πώς είσαι;

1545
01:23:00,266 --> 01:23:04,688
Πώς είσαι μετά το σκάνδαλο;
Μιλάς με τη μαμά σου;

1546
01:23:04,771 --> 01:23:10,276
Κατά έναν περίεργο τρόπο,
είχε γίνει ακόμα πιο διάσημη απ' αυτό.

1547
01:23:10,360 --> 01:23:14,864
Ολίβια. Χαίρομαι που βγήκες έξω.
Νιώθεις καλύτερα;

1548
01:23:14,948 --> 01:23:18,118
Δεχόταν επιθέσεις στο Instagram
και στα σχόλια γινόταν χαμός.

1549
01:23:18,201 --> 01:23:19,619
ΠΡΟΝΟΜΙΟΥΧΑ
ΕΓΚΛΗΜΑΤΙΕΣ ΓΟΝΕΙΣ

1550
01:23:19,703 --> 01:23:20,620
ΣΑΠΙΣΤΕ ΣΤΗ ΦΥΛΑΚΗ

1551
01:23:20,704 --> 01:23:22,372
Θα βλέπει τα σχόλια του κόσμου…

1552
01:23:22,455 --> 01:23:23,665
ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ ΤΗΣ ΚΩΠΗΛΑΣΙΑΣ

1553
01:23:23,748 --> 01:23:25,583
και θα θεωρεί ότι τρολάρουν.

1554
01:23:25,667 --> 01:23:30,338
Δεν σε τρολάρω, κοπελιά.
Τα 'χω πάρει. Με απογοήτευσες.

1555
01:23:30,922 --> 01:23:35,093
Και το μόνο που έχω να σου πω είναι…

1556
01:23:35,176 --> 01:23:36,886
ΔΙΑΓΡΑΦΗ

1557
01:23:38,138 --> 01:23:41,307
ΟΧΙ ΣΤΗ ΦΥΛΑΚΗ
Ο ΠΡΟΠΟΝΗΤΗΣ ΤΟΥ ΣΤΑΝΦΟΡΝΤ

1558
01:23:41,391 --> 01:23:45,812
Ο Τζον Βάντεμορ δέχτηκε
πάνω από 600.000 από τον Σίνγκερ,

1559
01:23:45,895 --> 01:23:49,024
τον υποτιθέμενο εγκέφαλο
των παράνομων εγγραφών.

1560
01:23:49,107 --> 01:23:52,569
Μια γειτόνισσα μου έγραψε
"Διαβάζεις τα άρθρα;

1561
01:23:52,652 --> 01:23:57,407
Βλέπεις ποιος είναι;"
"Θεέ μου, ο Ρικ Σίνγκερ".

1562
01:23:57,490 --> 01:24:00,910
Άρχισα να χοροπηδάω.
Δεν μπορούσα να το πιστέψω.

1563
01:24:00,994 --> 01:24:04,497
"Δεν μπορώ να πιστέψω
ότι τον έπιασαν. Απίστευτο".

1564
01:24:04,581 --> 01:24:07,625
Τα μηνύματα που λάμβανα,
οι ειδοποιήσεις των άρθρων,

1565
01:24:07,709 --> 01:24:09,753
ήταν πραγματικά

1566
01:24:09,836 --> 01:24:12,922
μια σαρωτική αντίδραση
για μια εγκληματική υπόθεση.

1567
01:24:13,006 --> 01:24:15,341
Βγήκα έξω αν και δεν ήταν καλή ιδέα.

1568
01:24:15,425 --> 01:24:18,762
Με κυνηγούσαν οι κάμερες,
με ρωτούσαν διάφορα.

1569
01:24:18,845 --> 01:24:20,430
Γιατί δηλώσατε ένοχος;

1570
01:24:20,513 --> 01:24:21,973
Ήταν σαρωτικό.

1571
01:24:22,057 --> 01:24:23,016
Κοσμοσυρροή.

1572
01:24:23,099 --> 01:24:26,227
Δεν επέτρεπαν κινητά στο δικαστήριο.

1573
01:24:26,311 --> 01:24:30,065
Μετά, είδα ένα μέιλ από το Στάνφορντ
για την απόλυσή μου.

1574
01:24:30,148 --> 01:24:32,233
Τέρμα ο μισθός μου.

1575
01:24:32,317 --> 01:24:36,529
Ή η ασφάλιση, αλλά πάνω απ' όλα
η φροντίδα των παιδιών μου…

1576
01:24:36,613 --> 01:24:39,699
Η στέγη πάνω απ' το κεφάλι μας.
Έμενα στην πανεπιστημιούπολη.

1577
01:24:39,783 --> 01:24:41,868
Στη σχολή που ήταν το θύμα μου.

1578
01:24:41,951 --> 01:24:45,121
Κάποιο μήνυμα στους πρώην αθλητές σας;
Σας θαύμαζαν.

1579
01:24:45,205 --> 01:24:50,794
Έκανα το λάθος ν' αφήσω ανοιχτούς
τους λογαριασμούς στα μέσα δικτύωσης.

1580
01:24:50,877 --> 01:24:53,046
Δέχτηκα κάμποσες απειλές στο κινητό μου.

1581
01:24:53,129 --> 01:24:55,131
Ανώνυμοι τύποι έστελναν μηνύματα

1582
01:24:55,215 --> 01:24:58,384
λέγοντας ότι είχαν ταραχτεί
μ' αυτό που θεωρούσαν ότι έκανε.

1583
01:24:58,468 --> 01:25:02,138
Ήμουν ο χειρότερος "χοντρός μαλάκας"
που είχαν δει στη ζωή τους.

1584
01:25:02,222 --> 01:25:04,265
Πώς χωρούσα στο ιστιοφόρο;

1585
01:25:04,349 --> 01:25:06,184
Πώς το έκανα αυτό στο Στάνφορντ;

1586
01:25:06,267 --> 01:25:08,394
Να ψοφήσω και να εξαφανιστώ.

1587
01:25:08,478 --> 01:25:11,773
Την εβδομάδα που μαθεύτηκε,
μας κάλεσε ένας Κινέζος

1588
01:25:11,856 --> 01:25:14,859
που ήθελε να δώσει
δέκα εκατ. να μπει στο Χάρβαρντ.

1589
01:25:14,943 --> 01:25:20,198
Του είπα "Φίλε, διαβάζεις ειδήσεις;"
Είναι ό,τι χειρότερο αυτό τώρα.

1590
01:25:20,281 --> 01:25:25,578
Όταν μαθεύτηκε, ετοιμαζόμουν
να μπω σε μια συνάντηση.

1591
01:25:25,662 --> 01:25:28,289
Με κάλεσε ένας φίλος μου και μου είπε

1592
01:25:28,373 --> 01:25:34,170
"Ποιο είναι το αφεντικό σου στην εταιρεία
με τις κολεγιακές εγγραφές;"

1593
01:25:34,254 --> 01:25:35,880
Του είπα "Ο Ρικ Σίνγκερ. Γιατί;"

1594
01:25:35,964 --> 01:25:39,092
Μου απάντησε "Πλάκα κάνεις".
Του είπα "Όχι, γιατί;" Και είπε

1595
01:25:39,175 --> 01:25:43,221
"Βάλε ειδήσεις. Μπες στο Facebook.
Στο Instagram. Όπου θες.

1596
01:25:43,304 --> 01:25:46,558
Άνοιξε το κινητό σου και κοίτα".

1597
01:25:47,851 --> 01:25:50,937
Και δεν μπορούσα να το πιστέψω.

1598
01:25:55,942 --> 01:25:59,028
Είδα ένα βίντεο του Ρικ
να περπατάει με σοβαρό ύφος

1599
01:25:59,112 --> 01:26:02,448
με τους δημοσιογράφους,
χωρίς να κοιτάζει κανέναν,

1600
01:26:02,532 --> 01:26:07,036
και η καρδιά μου σπάραξε. Απλώς σπάραξε.

1601
01:26:07,745 --> 01:26:09,956
Είχε έρθει η ώρα μου να φυλακιστώ.

1602
01:26:10,039 --> 01:26:11,499
Η ώρα να αποδοθούν οι ποινές.

1603
01:26:12,292 --> 01:26:13,710
Ο Ρικ ήταν ακόμα μέσα.

1604
01:26:13,793 --> 01:26:17,463
Περάσαμε ξυστά ο ένας απ' τον άλλον.

1605
01:26:17,547 --> 01:26:21,176
Ο Ρικ, φυσικά, δεν με κοίταξε στα μάτια.

1606
01:26:21,259 --> 01:26:26,514
Δεν θα ξεχάσω ποτέ τη στιγμή
που περάσαμε ο ένας δίπλα απ' τον άλλον.

1607
01:26:28,850 --> 01:26:30,185
Η καρδιά μου πήγε να σπάσει.

1608
01:26:31,269 --> 01:26:34,105
Ήμουν ανάμεσα στους δικηγόρους μου,
βγήκε ο πρόεδρος

1609
01:26:34,189 --> 01:26:37,567
και τελικά δήλωσα ένοχος
για οικονομική απάτη.

1610
01:26:37,650 --> 01:26:42,780
Η πρόεδρος Τζομπέλ κατάλαβε ότι ο τύπος
ενδιαφερόταν βαθιά για τους φοιτητές του

1611
01:26:42,864 --> 01:26:45,116
και δεν υπήρχε λόγος να φυλακιστεί.

1612
01:26:45,783 --> 01:26:48,536
Ο κος Βάντεμορ είναι ο λιγότερο ένοχος

1613
01:26:48,620 --> 01:26:51,122
απ' όλους τους κατηγορούμενους
σ' αυτήν την υπόθεση.

1614
01:26:51,206 --> 01:26:54,334
Σίγουρα, οι γονείς
βρίσκονται σε άλλη θέση.

1615
01:26:54,417 --> 01:26:57,212
Οι άλλοι προπονητές
το έκαναν για δικό τους όφελος.

1616
01:26:57,295 --> 01:26:59,047
Εκείνος, όχι.

1617
01:26:59,130 --> 01:27:03,176
Μου έδωσε έξι μήνες κατ' οίκον περιορισμό,
δύο χρόνια επιτήρηση.

1618
01:27:03,259 --> 01:27:05,303
Και πρόστιμο 10.000 δολαρίων.

1619
01:27:05,386 --> 01:27:08,348
Για τον Τζον ήταν η σωστή απόφαση.

1620
01:27:08,932 --> 01:27:10,642
Δεν χρειαζόταν να φυλακιστεί.

1621
01:27:10,725 --> 01:27:13,561
Είναι στο σπίτι με τα παιδιά του.
Βελτιώνεται προσωπικά.

1622
01:27:13,645 --> 01:27:15,772
Γύρισε στη σχολή. Έχει δουλειά.

1623
01:27:15,855 --> 01:27:19,609
Φαίνεται, όταν του μιλώ,
ότι είναι καλύτερα τώρα.

1624
01:27:19,692 --> 01:27:22,278
Νομίζω ότι η επιστολή του Στάνφορντ

1625
01:27:22,362 --> 01:27:27,617
έλεγε ότι είχαν ακόμα
700.000 δολάρια από δωρεές.

1626
01:27:27,700 --> 01:27:30,411
Ούτε εγώ ούτε οι συνεργάτες μου
στην εταιρεία

1627
01:27:30,495 --> 01:27:34,540
μπορέσαμε να βρούμε υπόθεση
όπου θύμα οικονομικής απάτης

1628
01:27:34,624 --> 01:27:38,127
βρέθηκε στο τέλος της απάτης
πλουσιότερο κατά 770.000 δολάρια

1629
01:27:38,211 --> 01:27:40,838
απ' ό,τι στο ξεκίνημα αυτής.

1630
01:27:45,760 --> 01:27:48,179
Ο Ρικ Σίνγκερ γύρισε στο Σακραμέντο.

1631
01:27:48,263 --> 01:27:51,224
Τριγυρνάει στην πόλη.
Φοράει τις φόρμες του.

1632
01:27:51,307 --> 01:27:52,934
Δεν φαίνεται πιο ευκατάστατος.

1633
01:27:53,017 --> 01:27:56,312
Κολυμπάει δύο φορές τη μέρα
σε τοπική λέσχη τένις.

1634
01:27:56,396 --> 01:27:58,606
Βγαίνει από την πισίνα φορώντας Speedo,

1635
01:27:58,690 --> 01:28:00,900
κάνει γιόγκα, κάμψεις,
και μιλάει στο τηλέφωνο.

1636
01:28:00,984 --> 01:28:02,735
Ενίοτε, έχει πολλά τηλέφωνα.

1637
01:28:02,819 --> 01:28:06,572
Αν κατάλαβα καλά, λέει στον κόσμο
ότι δεν θα πάει στη φυλακή

1638
01:28:06,656 --> 01:28:09,158
επειδή ξέρει την πρόεδρο και τα συναφή.

1639
01:28:09,242 --> 01:28:12,078
Γνωρίζοντας τον Σίνγκερ,
δεν ξέρεις τι να πιστέψεις.

1640
01:28:12,161 --> 01:28:15,665
Δεν ξέρεις αν το πιστεύει
ή αν λέει ψέματα.

1641
01:28:16,207 --> 01:28:18,209
Δήλωσε ένοχος σε τέσσερα κακουργήματα.

1642
01:28:18,293 --> 01:28:21,587
Θεωρώ ότι θα πάει στη φυλακή.

1643
01:28:22,547 --> 01:28:26,217
Είναι σάπιο το σύστημα;
Θα κάνετε κάποιο σχόλιο;

1644
01:28:27,677 --> 01:28:31,264
Σ' ένα βίντεο, βλέπετε
έναν τύπο με ένα μικρόφωνο

1645
01:28:31,347 --> 01:28:36,185
να προσπαθεί να πάρει απαντήσεις
από τον Σίνγκερ, αλλά εκείνος τον αγνοεί.

1646
01:28:38,021 --> 01:28:40,106
Θα βγει κάτι καλό απ' αυτό, Ρικ;

1647
01:28:40,606 --> 01:28:45,403
Δείχνει ανενόχλητος απ' αυτούς
που θέλουν να του πάρουν συνέντευξη.

1648
01:28:45,486 --> 01:28:49,324
Σε κάνει ν' αναρωτιέσαι
για το αν έχει μετανιώσει.

1649
01:28:49,407 --> 01:28:54,162
Είναι ένα μυστήριο η στάση του
για την όλη κατάσταση.

1650
01:28:55,830 --> 01:28:58,499
Φαίνεσαι πολύ άνετος.
Παίρνεις τον χρόνο σου.

1651
01:29:01,002 --> 01:29:04,047
Αλήθεια συνεργάστηκες
με πάνω από 700 οικογένειες;

1652
01:29:05,840 --> 01:29:07,508
Ρικ, είναι σάπιο το σύστημα;

1653
01:29:12,847 --> 01:29:16,642
Η ηθοποιός Λόρι Λάφλιν
καταδικάστηκε σε δύο μήνες φυλάκιση.

1654
01:29:16,726 --> 01:29:20,271
Ο σύζυγός της, Μόσιμο Τζιανούλι,
καταδικάστηκε σε πέντε μήνες.

1655
01:29:20,355 --> 01:29:24,317
Η ηθοποιός Φελίσιτι Χάφμαν
καταδικάστηκε σε φυλάκιση 14 ημερών.

1656
01:29:24,400 --> 01:29:28,029
Δεν θα έβγαινε κάτι καλό
από τις ποινές ή το σκάνδαλο.

1657
01:29:28,112 --> 01:29:31,449
Οι ποινές τους ήταν ανούσιες.

1658
01:29:31,532 --> 01:29:33,868
Αν τους χτυπούσαν στο οικονομικό,

1659
01:29:33,951 --> 01:29:37,205
θα έκανε μεγάλη διαφορά
αν πλήττονταν αρκετά

1660
01:29:37,288 --> 01:29:41,084
και τα λεφτά πήγαιναν στα άπορα παιδιά.

1661
01:29:41,167 --> 01:29:42,835
Αυτό θα ήταν καταπληκτικό.

1662
01:29:42,919 --> 01:29:45,922
Τότε θα λέγαμε
ότι βγήκε κάτι καλό τουλάχιστον.

1663
01:29:46,005 --> 01:29:50,676
Προσπαθώ να μην κατηγορώ
τις οικογένειες ή τους γονείς.

1664
01:29:50,760 --> 01:29:54,388
Τείνω να εστιάζω στα κολέγια

1665
01:29:54,472 --> 01:29:57,266
και στα πανεπιστήμια
που δημιούργησαν αυτό το σύστημα.

1666
01:29:57,350 --> 01:29:59,310
Αν δεν υπήρχαν αυτά τα παράθυρα

1667
01:29:59,393 --> 01:30:02,271
και οι προτιμήσεις
για προνομιούχες οικογένειες,

1668
01:30:02,355 --> 01:30:05,650
τότε δεν θα υπήρχαν
τέτοιου είδους πειρασμοί.

1669
01:30:05,733 --> 01:30:10,655
Αυτό το σκάνδαλο δεν είναι απαραίτητα
λόγος για να συμμορφωθούν τα κολέγια.

1670
01:30:10,738 --> 01:30:15,535
Γιατί αυτό τα καθιστά
πιο ελιτίστικα και περιζήτητα από ποτέ.

1671
01:30:15,618 --> 01:30:19,664
Αν όλοι αυτοί οι πλούσιοι
ξεφεύγουν τόσο πολύ

1672
01:30:19,747 --> 01:30:23,376
και πάνε ακόμα και στη φυλακή
για να στείλουν τα παιδιά τους εκεί,

1673
01:30:23,459 --> 01:30:26,462
τότε πρέπει να σημαίνουν πολλά.

1674
01:30:26,546 --> 01:30:30,258
Τι κάνουμε σ' αυτά τα παιδιά
χτυπώντας τα κάτω

1675
01:30:30,341 --> 01:30:33,845
με τα "25 πρώτα, 10 πρώτα, 5 πρώτα";

1676
01:30:33,928 --> 01:30:36,681
Γιατί στην τελική, η σχολή στην οποία πας

1677
01:30:36,764 --> 01:30:40,810
παίζει ελάχιστο ή ασήμαντο ρόλο
για το μέλλον σου.

1678
01:30:40,893 --> 01:30:46,065
Οι ΗΠΑ έχουν πάνω από 3.000 κολέγια.
Έχετε αμέτρητες επιλογές.

1679
01:30:46,149 --> 01:30:50,069
Ξεχάστε το USC. Πηγαίνετε κάπου αλλού.

1680
01:30:50,153 --> 01:30:54,198
Μπορεί να κάνετε καλές σπουδές
σχεδόν παντού, αν το θελήσετε.

1681
01:30:54,782 --> 01:30:57,785
Οι γονείς σ' αυτήν την περίπτωση
δεν το πίστευαν αυτό.

1682
01:30:57,869 --> 01:31:00,329
Γιατί οι μεγαλύτερες σχολές έχουν πρεστίζ,

1683
01:31:00,413 --> 01:31:03,833
λάμψη, αίγλη και περηφάνια.

1684
01:31:04,917 --> 01:31:09,046
Γιατί επέλεξαν αυτοί οι γονείς
να εξαπατήσουν,

1685
01:31:09,130 --> 01:31:11,340
όταν τα παιδιά τους είχαν ήδη τόσα;

1686
01:31:11,424 --> 01:31:15,386
Εν μέρει, όταν είσαι αρκετά ευκατάστατος,

1687
01:31:15,469 --> 01:31:18,389
εμπλέκεσαι σ' ένα αέναο κυνήγι εξουσίας.

1688
01:31:18,472 --> 01:31:22,059
Θες λουσάτο αμάξι και σπίτι,
είτε το χρειάζεσαι είτε όχι,

1689
01:31:22,143 --> 01:31:24,604
και θεωρώ ότι η ατμόσφαιρα

1690
01:31:24,687 --> 01:31:29,400
που δημιουργείται στις πλούσιες κοινωνίες
αποτελεί μέρος του προβλήματος.

1691
01:31:30,234 --> 01:31:34,614
Στην Αμερική, λατρεύουμε τους πλούσιους
και μισούμε τους πλούσιους.

1692
01:31:34,697 --> 01:31:37,408
Μας αηδιάζουν και μας συναρπάζουν.

1693
01:31:37,491 --> 01:31:42,788
Αυτή η ιστορία ήταν η τέλεια ευκαιρία
να δούμε πώς ζουν οι πλούσιοι

1694
01:31:42,872 --> 01:31:46,083
και την πραγματικότητα του συστήματος,

1695
01:31:46,167 --> 01:31:48,586
άρα είναι απίστευτα αναζωογονητικό

1696
01:31:48,669 --> 01:31:53,382
όταν αποδίδεται δικαιοσύνη
εν μέσω μιας τρικυμίας αδικιών.

1697
01:31:58,638 --> 01:32:04,060
ΓΚΟΡΝΤΟΝ ΚΑΠΛΑΝ - ΔΗΛΩΣΕ ΕΝΟΧΟΣ
ΠΟΙΝΗ - ΦΥΛΑΚΙΣΗ 1 ΜΗΝΑ

1698
01:32:07,396 --> 01:32:09,774
ΕΛΙΖΑΜΠΕΘ & ΜΑΝΙΟΥΕΛ ΕΝΡΙΚΕΖ
ΔΗΛΩΣΑΝ ΕΝΟΧΟΙ

1699
01:32:09,857 --> 01:32:12,068
ΠΟΙΝΗ - 6 & 7 ΜΗΝΕΣ ΦΥΛΑΚΙΣΗ

1700
01:32:15,196 --> 01:32:19,283
ΟΓΚΑΣΤΙΝ ΧΟΥΝΕΟΥΣ - ΔΗΛΩΣΕ ΕΝΟΧΟΣ
ΠΟΙΝΗ - ΦΥΛΑΚΙΣΗ 5 ΜΗΝΩΝ

1701
01:32:23,496 --> 01:32:28,000
ΣΤΙΒΕΝ ΣΕΜΠΡΕΒΙΒΟ - ΔΗΛΩΣΕ ΕΝΟΧΟΣ
ΠΟΙΝΗ - ΦΥΛΑΚΙΣΗ 4 ΜΗΝΩΝ

1702
01:32:32,129 --> 01:32:36,092
ΜΠΡΟΥΣ ΑΪΖΑΚΣΟΝ
ΔΗΛΩΣΕ ΕΝΟΧΟΣ

1703
01:32:41,681 --> 01:32:46,185
ΜΙΣΕΛ ΖΑΝΑΒΣ - ΔΗΛΩΣΕ ΕΝΟΧΗ
ΠΟΙΝΗ - ΦΥΛΑΚΙΣΗ 5 ΜΗΝΩΝ

1704
01:32:48,980 --> 01:32:53,276
ΤΖΟΝ ΜΠΙ ΓΟΥΙΛΣΟΝ
ΔΗΛΩΣΕ ΑΘΩΟΣ

1705
01:32:56,279 --> 01:32:59,156
ΜΠΙΛ ΜΑΚΓΚΛΑΣΑΝ
ΔΗΛΩΣΕ ΑΘΩΟΣ

1706
01:32:59,240 --> 01:33:02,576
ΝΤΕΒΙΝ ΣΛΟΟΥΝ - ΔΗΛΩΣΕ ΕΝΟΧΟΣ
ΠΟΙΝΗ - ΦΥΛΑΚΙΣΗ 4 ΜΗΝΩΝ

1707
01:33:02,660 --> 01:33:06,038
ΤΖΕΪΝ ΜΠΑΚΙΝΓΧΑΜ - ΔΗΛΩΣΕ ΕΝΟΧΗ
ΠΟΙΝΗ - ΦΥΛΑΚΙΣΗ 3 ΕΒΔΟΜΑΔΩΝ

1708
01:33:06,122 --> 01:33:09,000
ΝΤΟΝΑ ΧΑΪΝΕΛ
ΔΗΛΩΣΕ ΑΘΩΑ

1709
01:33:09,083 --> 01:33:11,961
ΓΙΟΒΑΝ ΒΑΒΙΚ
ΔΗΛΩΣΕ ΑΘΩΟΣ

1710
01:33:12,044 --> 01:33:14,922
ΓΚΟΡΝΤΙ ΕΡΝΣΤ
ΔΗΛΩΣΕ ΑΘΩΟΣ

1711
01:33:15,006 --> 01:33:17,883
ΜΑΡΚ ΡΙΝΤΕΛ
ΔΗΛΩΣΕ ΕΝΟΧΟΣ

1712
01:33:17,967 --> 01:33:20,845
ΡΟΥΝΤΙ ΜΕΡΕΝΤΙΘ
ΔΗΛΩΣΕ ΕΝΟΧΟΣ

1713
01:33:30,771 --> 01:33:34,191
Η άρση του κατ' οίκον περιορισμού
του Βάντεμορ έγινε Δεκέμβριο του 2019.

1714
01:33:34,275 --> 01:33:37,611
Συνεχίζει να διδάσκει ιστιοπλοΐα αυτόνομα.

1715
01:33:39,655 --> 01:33:43,242
Το Στάνφορντ είπε ότι μοίρασε
τα 770.000 που πήρε απ' τον Σίνγκερ

1716
01:33:43,326 --> 01:33:46,203
μετά από πρόταση
εξωτερικής φιλανθρωπικής ομάδας.

1717
01:33:46,287 --> 01:33:49,582
Το πανεπιστήμιο αρνείται ότι
ο διευθυντής ήξερε τον Σίνγκερ

1718
01:33:49,665 --> 01:33:53,544
ή τα δώρα που έκανε μέσα
απ' το ίδρυμά του πριν από την έρευνα.

1719
01:33:53,627 --> 01:33:57,214
Διέψευσαν ότι τα λεφτά
μπορούν να επηρεάσουν τις εισαγωγές.

1720
01:34:00,009 --> 01:34:03,429
Ο Ρικ θα ζει μ' αυτό για καιρό ακόμα.

1721
01:34:03,512 --> 01:34:06,682
Αν δεν συνεργαζόταν,
θα του είχε ασκηθεί δίωξη,

1722
01:34:06,766 --> 01:34:08,059
ίσως είχε καταδικαστεί.

1723
01:34:08,142 --> 01:34:11,103
Και τώρα είναι έξω, κυκλοφορεί ελεύθερος.

1724
01:34:11,187 --> 01:34:15,191
Και η συνεργασία του δεν θα ολοκληρωθεί
μέχρι να καταδικαστεί

1725
01:34:15,274 --> 01:34:17,318
και το τελευταίο μέλος της συνωμοσίας.

1726
01:34:17,401 --> 01:34:20,321
Κι αυτό θα πάρει καιρό ακόμα.

1727
01:34:25,743 --> 01:34:29,413
Ο Ρικ Σίνγκερ δήλωσε ένοχος
σε όλες τις κατηγορίες.

1728
01:34:29,497 --> 01:34:33,417
Η "πλαϊνή πόρτα" του για τα κολέγια
έχει πλέον κλείσει.

1729
01:34:33,501 --> 01:34:39,090
Η "πίσω πόρτα" παραμένει ανοιχτή
για τα περισσότερα κολέγια.

1730
01:39:15,491 --> 01:39:20,496
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου



