1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,173 --> 00:00:10,218
Vou conferir a decisão da USC.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,301 --> 00:00:13,930
Tudo bem se eu não tiver entrado.
Muitos foram rejeitados.

5
00:00:14,014 --> 00:00:16,224
Acessei. Está escrito: "Atualização."

6
00:00:16,307 --> 00:00:18,184
-"Nova atualização."
-Cliquei.

7
00:00:18,268 --> 00:00:19,811
Certo. Atualização.

8
00:00:19,894 --> 00:00:21,938
É minha faculdade dos sonhos.

9
00:00:22,022 --> 00:00:23,898
Vão me rejeitar. Já sei.

10
00:00:26,526 --> 00:00:28,111
Cliquei. Meu Deus!

11
00:00:30,655 --> 00:00:31,781
Meu Deus!

12
00:00:31,865 --> 00:00:33,158
Esperem! Fui aceita!

13
00:00:34,868 --> 00:00:35,952
Meu Deus!

14
00:00:37,871 --> 00:00:39,122
Isso aí!

15
00:00:44,252 --> 00:00:45,879
Isso é loucura.

16
00:00:45,962 --> 00:00:47,297
Vamos conversar a respeito.

17
00:00:47,380 --> 00:00:51,634
Há uma polêmica enorme na mídia
sobre um escândalo de compra de vagas.

18
00:00:51,718 --> 00:00:54,679
Detalhes explosivos
sobre a maior fraude de compra de vagas

19
00:00:54,763 --> 00:00:57,098
processada pelo Departamento de Justiça.

20
00:00:57,182 --> 00:01:01,770
Nossos amigos só falam disso.
É enfurecedor.

21
00:01:02,353 --> 00:01:06,483
Executivos imobiliários,
um advogado, um médico e vários CEOs

22
00:01:06,983 --> 00:01:08,651
foram acusados.

23
00:01:08,735 --> 00:01:12,197
Uma investigação do FBI
chamada Operação Varsity Blues.

24
00:01:12,280 --> 00:01:13,740
Operação Varsity Blues.

25
00:01:13,823 --> 00:01:15,784
Operação Varsity Blues.

26
00:01:15,867 --> 00:01:18,286
-Como o escândalo a afetou?
-Está arrependido?

27
00:01:18,369 --> 00:01:22,582
Rick Singer tramou a fraude
e arrecadou milhões de dólares.

28
00:01:22,665 --> 00:01:26,711
Pais pagaram somas altas
para os filhos serem aceitos como atletas.

29
00:01:26,795 --> 00:01:28,379
-Rick Singer.
-Rick Singer.

30
00:01:28,463 --> 00:01:30,089
-Rick Singer.
-Rick Singer.

31
00:01:30,173 --> 00:01:31,049
Rick Singer.

32
00:01:31,132 --> 00:01:33,593
O orquestrador de toda a operação.

33
00:01:33,676 --> 00:01:36,221
Está chocando o país.

34
00:01:44,687 --> 00:01:47,232
UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX

35
00:02:03,456 --> 00:02:06,417
O dinheiro vai para minha fundação
como doação.

36
00:02:06,501 --> 00:02:09,420
Para sua fundação,
e não para as faculdades?

37
00:02:09,504 --> 00:02:12,132
Sim, assim os jovens não sabem
o que houve.

38
00:02:13,049 --> 00:02:15,176
É um compromisso financeiro.

39
00:02:15,260 --> 00:02:18,471
O valor depende da faculdade.

40
00:02:19,472 --> 00:02:23,101
Na faixa de US$ 300 a US$ 500 mil,

41
00:02:23,184 --> 00:02:25,061
quais são as faculdades?

42
00:02:25,145 --> 00:02:28,606
Há Georgetown,
Boston College, Georgia Tech,

43
00:02:28,690 --> 00:02:32,068
USC, UCLA, Berkeley.

44
00:02:32,152 --> 00:02:34,237
Certo. Nada mau.

45
00:02:35,155 --> 00:02:38,741
Ela não é uma boa aluna.
Tem se saído mal nos testes.

46
00:02:38,825 --> 00:02:41,536
Ela é esperta. Vai descobrir.

47
00:02:41,619 --> 00:02:44,164
Ela acha que estou tramando algo.

48
00:02:44,247 --> 00:02:47,917
-O legado facilita a entrada em Harvard?
-Não.

49
00:02:48,001 --> 00:02:51,379
-Não muda nada?
-O legado não significa nada, pois…

50
00:02:51,462 --> 00:02:54,215
A não ser que façamos uma doação?

51
00:02:54,924 --> 00:02:56,092
Estudei em Cornell.

52
00:02:56,175 --> 00:02:59,012
Já dei cerca de US$ 750 mil para eles.

53
00:02:59,095 --> 00:03:00,805
Sejamos francos.

54
00:03:00,889 --> 00:03:03,391
Seus US$ 750 mil não são nada.

55
00:03:03,474 --> 00:03:06,769
Conheço gente que deu
US$ 50 milhões para Cornell.

56
00:03:06,853 --> 00:03:09,981
Pode me dizer como
e para onde enviar o cheque?

57
00:03:10,064 --> 00:03:13,651
Sim. Vamos mandá-lo
para que deduza dos impostos.

58
00:03:13,735 --> 00:03:16,070
-Ainda melhor.
-E se não entrarem?

59
00:03:16,154 --> 00:03:18,865
Não precisa se preocupar. Está garantido.

60
00:03:18,948 --> 00:03:21,534
Há uma promoção dois por um para gêmeos?

61
00:03:38,217 --> 00:03:40,220
15 DE OUTUBRO DE 2018

62
00:03:40,303 --> 00:03:41,804
John, como você está?

63
00:03:41,888 --> 00:03:44,599
Oi, Rick. Anda bem ocupado, não?

64
00:03:44,682 --> 00:03:47,060
Sim, estamos aguardando uma resposta.

65
00:03:47,894 --> 00:03:51,189
As conversas deste filme são reais.

66
00:03:51,272 --> 00:03:55,235
Quero falar sobre sua estratégia de preço
e seu modelo econômico.

67
00:03:56,736 --> 00:04:00,365
Não quero pressioná-lo,
mas acho que poderia ser útil.

68
00:04:00,448 --> 00:04:01,991
Não, entendo.

69
00:04:02,575 --> 00:04:06,246
São recriações de transcrições
de grampo telefônico divulgadas pelos EUA.

70
00:04:06,329 --> 00:04:09,749
Algumas conversas foram modificadas
para garantir a compreensão.

71
00:04:09,832 --> 00:04:13,711
Trabalhamos diretamente com faculdades,
e em ordem de chegada.

72
00:04:14,295 --> 00:04:16,506
Escolha um lugar onde quer estudar.

73
00:04:16,589 --> 00:04:18,049
Poderia ser Harvard,

74
00:04:18,132 --> 00:04:21,010
Princeton ou Georgetown. Uma dessas.

75
00:04:21,094 --> 00:04:25,056
Para usar minha porta lateral em Harvard,
são US$ 1,2 milhão.

76
00:04:25,139 --> 00:04:25,974
Jesus.

77
00:04:26,057 --> 00:04:30,436
Para entrar pela porta dos fundos,
Harvard pede US$ 45 milhões.

78
00:04:30,520 --> 00:04:32,855
-Nossa!
-Stanford pede US$ 50 milhões.

79
00:04:32,939 --> 00:04:34,440
-Uau.
-E vai receber.

80
00:04:34,524 --> 00:04:35,900
Isso é o mais absurdo.

81
00:04:35,984 --> 00:04:38,611
Conseguem na Baía de São Francisco
e em Nova York.

82
00:04:38,695 --> 00:04:41,155
John, chegamos a esse ponto.

83
00:04:41,239 --> 00:04:44,284
Vou fazer mais de 730 portas laterais
neste ano.

84
00:04:44,367 --> 00:04:47,745
Uau. Com quantas universidades
você trabalha assim?

85
00:04:47,829 --> 00:04:50,039
As melhores 20 ou 50, ou…

86
00:04:50,123 --> 00:04:52,208
Já fiz muitos grampos telefônicos.

87
00:04:52,292 --> 00:04:54,794
É incrível o que dizem ao telefone

88
00:04:54,877 --> 00:04:57,130
quando não sabem
que a polícia está ouvindo.

89
00:04:57,213 --> 00:04:58,673
EX-PROMOTOR FEDERAL

90
00:04:58,756 --> 00:04:59,882
Eu sei. É loucura.

91
00:05:00,967 --> 00:05:04,470
Depois coloque-o na USC,
encontre a cura para o câncer

92
00:05:04,554 --> 00:05:06,556
e instaure a paz no Oriente Médio.

93
00:05:06,639 --> 00:05:07,515
Seria possível.

94
00:05:07,598 --> 00:05:10,727
Eu faria isso se você conseguisse
tirar seu marido da jogada

95
00:05:10,810 --> 00:05:12,312
para ser mais bem tratada.

96
00:05:12,395 --> 00:05:14,480
Isso é impossível.

97
00:05:14,564 --> 00:05:17,567
O governo grampeou o telefone de Rick.
Ele não sabia.

98
00:05:17,650 --> 00:05:20,069
Ele foi ouvido falando com muita gente.

99
00:05:20,153 --> 00:05:23,698
Toda mãe que trabalha me diz:
"Como posso dar conta de tudo?"

100
00:05:23,781 --> 00:05:25,950
Adivinhe só? Não pode.

101
00:05:26,034 --> 00:05:30,830
Não há muitos casos federais
com 50 indiciados por um crime.

102
00:05:30,913 --> 00:05:34,167
Queremos tirar 34 no ACT.

103
00:05:34,250 --> 00:05:35,168
Sim.

104
00:05:35,251 --> 00:05:37,295
Mark poderia tirar 33.

105
00:05:37,378 --> 00:05:40,173
-Poderia tirar 34 ou 35.
-Certo.

106
00:05:40,256 --> 00:05:42,008
Me daria uma amostra de caligrafia?

107
00:05:42,091 --> 00:05:44,093
-Sim.
-E de assinatura.

108
00:05:44,177 --> 00:05:46,804
-Para reproduzirmos o estilo.
-Sim.

109
00:05:47,597 --> 00:05:49,724
Rick Singer foi o consultor independente

110
00:05:49,807 --> 00:05:53,728
que orquestrou a fraude
da Operação Varsity Blues,

111
00:05:53,811 --> 00:05:58,191
e os documentos jurídicos indicam
que isso começou em 2011.

112
00:05:58,274 --> 00:06:00,610
Pesquisando sobre a vida
e a carreira de Singer…

113
00:06:00,693 --> 00:06:02,862
ESCRITOR

114
00:06:02,945 --> 00:06:07,825
…descobri que, em menor escala,
ele agia de forma desonesta décadas antes.

115
00:06:13,247 --> 00:06:17,210
Quero imaginar que Rick
tentou ser profissional e respeitar a lei.

116
00:06:17,293 --> 00:06:18,753
CONSULTORA EDUCACIONAL

117
00:06:18,836 --> 00:06:21,672
Por anos, Rick foi a pessoa de confiança.

118
00:06:21,756 --> 00:06:24,550
Era o único na cidade que fazia isso.

119
00:06:24,634 --> 00:06:27,970
Procuravam Rick para saber
sobre as admissões às faculdades.

120
00:06:28,054 --> 00:06:30,848
Ficavam empolgados em contar com ele.

121
00:06:30,932 --> 00:06:34,560
Ficavam impressionados e pensavam:
"Ele conhece a fórmula.

122
00:06:34,644 --> 00:06:35,895
ORIENTADORA UNIVERSITÁRIA

123
00:06:35,978 --> 00:06:37,855
Ele conhece as regras e tem a solução."

124
00:06:37,939 --> 00:06:42,485
Pais abastados
de filhos em escolas com 500 formandos

125
00:06:42,568 --> 00:06:46,364
acreditam que os filhos não recebem
a atenção que mereceriam.

126
00:06:46,447 --> 00:06:49,700
Então fazem o que fazem.
Injetam dinheiro no problema.

127
00:06:49,784 --> 00:06:51,077
ESPECIALISTA EM TESTES

128
00:06:51,160 --> 00:06:54,956
Encontram quem ajude seus filhos
de forma independente com o processo.

129
00:06:55,039 --> 00:06:58,709
É assim que surgem
consultores universitários independentes.

130
00:07:01,254 --> 00:07:04,549
Meus pais disseram: "Vamos contratar
um consultor independente

131
00:07:04,632 --> 00:07:07,051
que poderá guiá-la
na preparação para o SAT…

132
00:07:07,135 --> 00:07:08,719
EX-CLIENTE DE RICK SINGER

133
00:07:08,803 --> 00:07:12,431
…e ajudá-la a selecionar
suas universidades de interesse.

134
00:07:12,515 --> 00:07:18,146
Ele ficará com você
até o envio dos formulários de inscrição."

135
00:07:19,063 --> 00:07:23,860
Ele trabalhou com muitos alunos
que tinham ótimas credenciais

136
00:07:23,943 --> 00:07:27,238
e realizou serviços normais
de consultoria,

137
00:07:27,321 --> 00:07:29,365
facilitando a entrada nas universidades,

138
00:07:29,449 --> 00:07:33,327
aconselhando-os sobre suas redações
e fazendo recomendações.

139
00:07:33,411 --> 00:07:37,081
Era o consultor de confiança.
Na época, não havia muitos recursos.

140
00:07:37,165 --> 00:07:38,374
EX-CLIENTE DE RICK SINGER

141
00:07:38,958 --> 00:07:43,504
Ele tinha a empresa Future Stars.
Amigos meus o consultavam.

142
00:07:43,588 --> 00:07:45,923
Era algo que todos faziam.

143
00:07:46,007 --> 00:07:48,468
Do contrário, se arrependeria e pensaria:

144
00:07:48,551 --> 00:07:52,638
"Consegui a universidade que queria?
Poderia ter conseguido com ele?"

145
00:07:52,722 --> 00:07:57,018
Ele se vestia como se estivesse
vindo da quadra de basquete.

146
00:07:57,101 --> 00:08:02,190
Ele acreditava treinar jovens
para entrar na faculdade,

147
00:08:02,273 --> 00:08:04,484
então se vestia como um treinador.

148
00:08:04,567 --> 00:08:07,278
Ele andava por aí com roupas esportivas

149
00:08:07,361 --> 00:08:08,905
e cabelo penteado para a frente.

150
00:08:08,988 --> 00:08:10,740
Ele não era carismático.

151
00:08:10,823 --> 00:08:13,326
Não sorria muito. Era bem sério.

152
00:08:13,409 --> 00:08:16,078
Muito perspicaz para negócios.

153
00:08:16,162 --> 00:08:19,040
Ele não falava muito.
Não era muito cordial.

154
00:08:19,123 --> 00:08:23,503
Há pessoas que têm a expressão tensa

155
00:08:23,586 --> 00:08:26,923
o tempo todo. Ele era assim.

156
00:08:27,006 --> 00:08:28,299
Diga: "Sim, entendi."

157
00:08:28,382 --> 00:08:29,717
SUA MARCA DEPENDE DE VOCÊ

158
00:08:29,800 --> 00:08:32,053
Rick era muito empreendedor.

159
00:08:32,136 --> 00:08:36,599
Ele sempre fazia apresentações
no Borders e em country clubs.

160
00:08:36,682 --> 00:08:39,060
Sabia do que se tratavam.

161
00:08:39,143 --> 00:08:43,356
Eram promessas
que ele não poderia cumprir e mentiras.

162
00:08:44,232 --> 00:08:47,360
Eu ouvia histórias de jovens
que me faziam pensar

163
00:08:47,443 --> 00:08:49,946
que ele era meio suspeito.

164
00:08:50,029 --> 00:08:51,864
Meio trapaceiro.

165
00:08:51,948 --> 00:08:57,495
Um contato disse que Rick lhe falou:

166
00:08:57,578 --> 00:09:00,540
"Posso colocá-lo nesta universidade

167
00:09:00,623 --> 00:09:02,500
por uma certa soma."

168
00:09:04,460 --> 00:09:06,087
Praticamente desde o início,

169
00:09:06,170 --> 00:09:09,173
Rick Singer quis pegar atalhos,
mesmo que pequenos.

170
00:09:09,257 --> 00:09:12,343
Soube de pessoas de Sacramento

171
00:09:12,426 --> 00:09:16,305
que ele exagerava e inventava fatos
nos formulários de inscrição.

172
00:09:16,389 --> 00:09:19,600
Mudava a raça de branco para latino

173
00:09:19,684 --> 00:09:23,521
ou afro-americano para se qualificarem
para o sistema de cotas.

174
00:09:23,604 --> 00:09:24,897
Era bem descarado.

175
00:09:24,981 --> 00:09:25,815
NEGRO

176
00:09:25,898 --> 00:09:29,402
Como eu suspeitava de Rick Singer,
montei uma ficha.

177
00:09:29,485 --> 00:09:31,904
Comecei a copiar coisas do site dele.

178
00:09:31,988 --> 00:09:35,449
"The Singer Group se tornou
uma das mais bem-sucedidas

179
00:09:35,533 --> 00:09:38,077
empresas de treinamento
e consultoria dos EUA.

180
00:09:38,160 --> 00:09:41,080
Em um ano,
começou a atuar em Singapura, Bangkok,

181
00:09:41,163 --> 00:09:43,374
Filipinas, China, Japão e Coreia."

182
00:09:43,457 --> 00:09:46,627
Rick Singer mentia frequentemente
sobre seu currículo.

183
00:09:46,711 --> 00:09:51,132
Soube que ele fingiu ter participado
do conselho do Starbucks.

184
00:09:51,215 --> 00:09:54,218
Quanto mais ele se safava com isso,
mais o fazia.

185
00:09:58,097 --> 00:09:59,724
15 DE JUNHO DE 2018

186
00:09:59,807 --> 00:10:02,268
Ainda estão na parte preliminar do caso.

187
00:10:02,351 --> 00:10:06,606
As acusações foram
incrivelmente detalhadas.

188
00:10:06,689 --> 00:10:09,442
-Parece que muitas provas…
-Sim.

189
00:10:09,525 --> 00:10:12,361
É Gordon Gekko de Poder e Cobiça?

190
00:10:12,987 --> 00:10:16,574
Não, Gordon Caplan. Tudo bem?

191
00:10:16,657 --> 00:10:18,826
Estou brincando. Como você está?

192
00:10:18,909 --> 00:10:20,161
Sim. Estou bem.

193
00:10:21,329 --> 00:10:23,247
Gordon Caplan, advogado de transações,

194
00:10:23,331 --> 00:10:26,125
sócio na firma de advocacia
de Willkie Farr & Gallagher.

195
00:10:27,084 --> 00:10:30,463
O sistema de impostos norte-americano
tem dois componentes

196
00:10:30,546 --> 00:10:33,507
que tornam isso atraente.

197
00:10:33,591 --> 00:10:37,386
Minha esposa me contou
sobre o que vocês fazem.

198
00:10:37,470 --> 00:10:41,390
Pode me dar mais informações?

199
00:10:41,474 --> 00:10:43,476
Certo. Vou dizer quem somos.

200
00:10:43,559 --> 00:10:48,481
Somos uma empresa de US$ 290 milhões
de minha propriedade

201
00:10:48,564 --> 00:10:53,027
com mil funcionários nos EUA
e 280 no exterior.

202
00:10:53,110 --> 00:10:57,114
Ajudamos as famílias mais ricas dos EUA
a mandar os filhos à faculdade.

203
00:10:57,198 --> 00:11:00,534
Trabalhamos com os proprietários
da NBA e da NFL.

204
00:11:00,618 --> 00:11:02,161
Trabalhamos com todos.

205
00:11:02,244 --> 00:11:05,581
Essas famílias querem garantias.

206
00:11:05,665 --> 00:11:07,541
Não querem se arriscar.

207
00:11:07,625 --> 00:11:11,253
Querem ter a certeza
de entrar em certas universidades.

208
00:11:11,337 --> 00:11:14,632
Fiz 761 transações de "portas laterais".

209
00:11:14,715 --> 00:11:17,051
"Porta da frente" significa
entrar sozinho.

210
00:11:17,134 --> 00:11:21,305
"Porta dos fundos" requer uma doação
de um valor dez vezes maior.

211
00:11:21,389 --> 00:11:23,641
Criei a porta lateral,

212
00:11:23,724 --> 00:11:26,560
pois não há garantia
com a porta dos fundos.

213
00:11:26,644 --> 00:11:29,355
Só lhe farão uma segunda análise.

214
00:11:29,438 --> 00:11:31,982
Minhas famílias querem uma garantia.

215
00:11:35,236 --> 00:11:36,654
DEPOIMENTO DO FBI

216
00:11:36,737 --> 00:11:38,864
Sou agente especial do FBI.

217
00:11:38,948 --> 00:11:42,660
Faço parte de um esquadrão
que investiga crimes econômicos,

218
00:11:42,743 --> 00:11:47,123
incluindo várias fraudes corporativas
e de segurança, além de suborno.

219
00:11:47,623 --> 00:11:50,292
Os fatos do depoimento vêm
de meu envolvimento pessoal

220
00:11:50,376 --> 00:11:52,128
com esta investigação.

221
00:11:52,795 --> 00:11:55,756
Oi, me chamo Rick Singer.
Sou fundador de The Key.

222
00:11:56,340 --> 00:11:58,843
Rick Singer fundou e administrou The Key,

223
00:11:58,926 --> 00:12:02,179
uma empresa de orientação
e preparação para faculdade.

224
00:12:02,263 --> 00:12:04,932
Ele também fundou
The Key Worldwide Foundation,

225
00:12:05,015 --> 00:12:09,812
uma corporação não lucrativa
isenta do pagamento de impostos.

226
00:12:09,895 --> 00:12:14,066
Rick Singer disse a pais que facilitaria
a entrada dos filhos na faculdade

227
00:12:14,150 --> 00:12:15,901
através da chamada "porta lateral",

228
00:12:15,985 --> 00:12:20,656
um acordo especial
em que pais doam para sua fundação

229
00:12:20,739 --> 00:12:24,160
para mascararem o pagamento de suborno.

230
00:12:25,411 --> 00:12:28,539
Entre cerca de 2011 e 2018,

231
00:12:28,622 --> 00:12:31,584
pais pagaram a Singer
cerca de US$ 25 milhões

232
00:12:31,667 --> 00:12:34,628
para subornar treinadores
e administradores universitários.

233
00:12:35,880 --> 00:12:38,632
Nos EUA, é assim. Você tem dinheiro?

234
00:12:39,341 --> 00:12:42,970
Então você tem acesso a lugares
aos quais outros jovens não têm.

235
00:12:43,053 --> 00:12:45,306
Então não estou muito surpresa…

236
00:12:45,389 --> 00:12:47,558
Nas últimas três ou quatro décadas,

237
00:12:47,641 --> 00:12:50,519
a educação superior se tornou
cada vez mais uma mercadoria.

238
00:12:50,603 --> 00:12:52,646
EX-OFICIAL DE ADMISSÕES DE STANFORD

239
00:12:52,730 --> 00:12:55,065
Algo que se compra. Um produto.

240
00:12:55,149 --> 00:13:00,404
O objetivo é adquirir o produto,
não a formação acadêmica.

241
00:13:00,488 --> 00:13:02,948
Tornou-se uma questão de status.

242
00:13:03,032 --> 00:13:05,075
CONSULTORA EDUCACIONAL INDEPENDENTE

243
00:13:05,159 --> 00:13:09,663
Seu status se eleva por seu filho estudar
em uma universidade de elite.

244
00:13:09,747 --> 00:13:11,916
Trata-se de direito de ostentação.

245
00:13:11,999 --> 00:13:15,169
Dizemos que são os pais
que se candidatam à faculdade.

246
00:13:15,252 --> 00:13:16,545
CONSULTOR EDUCACIONAL

247
00:13:16,629 --> 00:13:19,507
O filho é apenas o veículo.

248
00:13:19,590 --> 00:13:21,175
Se está no primeiro ano, sinto muito,

249
00:13:21,258 --> 00:13:25,596
pois vai entrar em um mundo
onde todos dizem:

250
00:13:25,679 --> 00:13:27,431
"Faculdade.

251
00:13:27,515 --> 00:13:29,642
Precisa ter as melhores notas.

252
00:13:29,725 --> 00:13:33,687
Senão, vai se sentir um fracasso.
Você é um desastre."

253
00:13:33,771 --> 00:13:36,315
Se você é um pai e não estudou em Harvard,

254
00:13:36,398 --> 00:13:40,110
esta é sua chance de fazê-lo,
em sua mente distorcida.

255
00:13:42,112 --> 00:13:45,783
Acredita-se que as instituições Ivy League

256
00:13:45,866 --> 00:13:48,619
sejam as "melhores" do país.

257
00:13:48,702 --> 00:13:53,707
Mas todas essas diferenças têm pouco a ver

258
00:13:53,791 --> 00:13:57,002
com a esfera acadêmica da instituição.

259
00:13:58,003 --> 00:14:00,839
U.S. News passou
a classificar faculdades nos anos 80

260
00:14:00,923 --> 00:14:03,801
baseando-se em um critério: prestígio.

261
00:14:03,884 --> 00:14:05,719
Apenas isso.

262
00:14:05,803 --> 00:14:08,305
A palavra "prestige" vem do francês.

263
00:14:08,931 --> 00:14:12,726
Em francês,
significa algo que as pessoas não sabem.

264
00:14:12,810 --> 00:14:14,311
Significa "enganação".

265
00:14:14,395 --> 00:14:16,772
É o que prestígio quer dizer na faculdade.

266
00:14:16,855 --> 00:14:20,901
É algo imaginário. Uma ilusão.
Mas as pessoas acreditam nisso.

267
00:14:20,985 --> 00:14:25,489
Não foi só o crescimento populacional
que dificultou a entrada em faculdades.

268
00:14:25,573 --> 00:14:28,158
As próprias faculdades causaram isso.

269
00:14:28,242 --> 00:14:31,996
Quanto mais seletivas parecem em teoria,
melhor sua classificação.

270
00:14:32,079 --> 00:14:36,458
As faculdades fazem de tudo
para subir nas classificações.

271
00:14:36,542 --> 00:14:38,252
É um jogo perigoso.

272
00:14:38,961 --> 00:14:41,213
As pessoas pensam
que entrar em uma faculdade

273
00:14:41,297 --> 00:14:45,134
tenha a ver com mérito,
exceto pelas cotas para minorias.

274
00:14:45,217 --> 00:14:49,638
Para mim, o processo de admissão
se baseia em preferências,

275
00:14:49,722 --> 00:14:52,641
com alguns alunos que entram por mérito,

276
00:14:52,725 --> 00:14:56,896
mas muitos outros que entram por critérios
que favorecem ricos e brancos.

277
00:14:56,979 --> 00:15:02,109
Uma das preferências é por alunos
que praticam esportes de nicho,

278
00:15:02,192 --> 00:15:05,905
como vela, esgrima ou equitação,

279
00:15:05,988 --> 00:15:08,532
com os quais
a maioria dos jovens não tem contato.

280
00:15:08,616 --> 00:15:11,869
Há também a doação de peso
para a universidade.

281
00:15:11,952 --> 00:15:14,705
Assim, são notados
pela arrecadação de fundos,

282
00:15:14,788 --> 00:15:17,625
que recomenda os candidatos
para a admissão.

283
00:15:18,208 --> 00:15:21,879
Jared Kushner é filho
de um promotor imobiliário muito rico

284
00:15:21,962 --> 00:15:23,047
de Nova Jersey.

285
00:15:23,130 --> 00:15:25,966
Quando Jared se candidatou à faculdade,

286
00:15:26,050 --> 00:15:29,136
seu pai ofereceu
US$ 2,5 milhões a Harvard,

287
00:15:29,219 --> 00:15:31,347
e Jared foi aceito pela faculdade,

288
00:15:31,430 --> 00:15:34,266
embora fosse um aluno mediano

289
00:15:34,350 --> 00:15:37,853
que não se aplicava ao máximo
no ensino médio.

290
00:15:38,604 --> 00:15:41,398
Muitas faculdades não garantem a admissão,

291
00:15:41,482 --> 00:15:42,733
o que é interessante.

292
00:15:42,816 --> 00:15:46,320
Você faz um cheque de US$ 3 milhões,
e o jovem pode ser rejeitado.

293
00:15:46,403 --> 00:15:49,198
A não ser que dê
de US$ 10 a US$ 20 milhões,

294
00:15:49,281 --> 00:15:51,408
nada efetivamente acontece.

295
00:15:52,618 --> 00:15:56,497
Singer não exigia
a quantia de dinheiro necessária hoje

296
00:15:56,580 --> 00:15:59,500
para garantir
a entrada dos filhos na faculdade.

297
00:15:59,583 --> 00:16:04,964
Os pais pagavam a Singer
US$ 300, US$ 400 ou US$ 500 mil.

298
00:16:05,047 --> 00:16:07,007
O que ele vendia, e eles compravam,

299
00:16:07,091 --> 00:16:11,512
era a certeza da admissão
por um preço barato.

300
00:16:12,846 --> 00:16:14,848
Ele será um kicker.

301
00:16:14,932 --> 00:16:17,810
Ele tem pernas fortes.
Pode se tornar um kicker.

302
00:16:17,893 --> 00:16:19,728
-Nunca se sabe.
-Com certeza.

303
00:16:19,812 --> 00:16:21,313
Você pode inspirá-lo.

304
00:16:21,397 --> 00:16:23,816
Pode torná-lo alguma coisa. Adorei.

305
00:16:23,899 --> 00:16:25,818
Pois é.

306
00:16:25,901 --> 00:16:28,612
-Bill McGlashan, bom ver você.
-É um prazer.

307
00:16:28,696 --> 00:16:32,032
TPG Growth é uma firma pouco conhecida.

308
00:16:32,116 --> 00:16:37,663
TPG Growth é o braço de US$ 4 bilhões
da gigante de investimentos TPG Capital.

309
00:16:37,746 --> 00:16:41,375
Quanto mais a empresa tem sucesso,
mais impacto gera.

310
00:16:41,458 --> 00:16:45,796
Você obtém os benefícios
do capitalismo sustentável e escalável.

311
00:16:46,755 --> 00:16:49,591
No ano passado,
tornei um garoto um long snapper.

312
00:16:49,675 --> 00:16:50,509
Adorei.

313
00:16:50,592 --> 00:16:54,013
Ele pesava 65kg. Long snapper.

314
00:16:54,596 --> 00:16:56,348
Vou precisar

315
00:16:56,432 --> 00:16:59,309
de fotos em que ele esteja
praticando vários esportes.

316
00:16:59,393 --> 00:17:02,771
Será útil para pôr o rosto dele
no corpo de um kicker.

317
00:17:02,855 --> 00:17:05,983
Certo. Vou procurar algo.

318
00:17:06,775 --> 00:17:10,946
É muito curioso
o mundo de hoje. Inacreditável.

319
00:17:18,746 --> 00:17:21,582
Devin Sloane é um executivo da Califórnia.

320
00:17:21,665 --> 00:17:24,168
Tivemos a sorte de conhecer
muitos de vocês

321
00:17:24,251 --> 00:17:27,504
e compartilhar sorrisos,
alegria e risadas.

322
00:17:32,551 --> 00:17:35,512
No ano passado, um garoto entrou
como jogador de polo aquático.

323
00:17:35,596 --> 00:17:38,766
Na foto que o pai mandou,
ele estava muito acima da água.

324
00:17:38,849 --> 00:17:41,226
Ninguém acreditaria naquilo.

325
00:17:41,310 --> 00:17:42,352
Sim.

326
00:17:42,436 --> 00:17:44,438
Eu disse ao pai: "O que houve?"

327
00:17:44,521 --> 00:17:46,899
Ele disse: "Ele estava em pé na piscina."

328
00:17:46,982 --> 00:17:49,526
Eu disse: "Não."

329
00:17:49,610 --> 00:17:52,279
Exatamente. Precisa nadar.

330
00:17:52,362 --> 00:17:54,531
-Isso mesmo.
-Ele…

331
00:17:54,615 --> 00:17:57,618
Só tenho uma pergunta:
ele vai ficar sabendo?

332
00:17:57,701 --> 00:18:01,997
Podemos fazer isso sem que ele saiba?

333
00:18:02,081 --> 00:18:05,918
Você pode dizer a ele

334
00:18:06,001 --> 00:18:08,879
que temos amigos nos esportes
que vão ajudá-lo.

335
00:18:08,962 --> 00:18:10,464
Pois ele é um atleta.

336
00:18:10,547 --> 00:18:14,134
Não posso dizer isso a ele
porque ele sabe que não é verdade.

337
00:18:14,218 --> 00:18:16,845
Ele só vai saber
que vou pegar os dados dele

338
00:18:16,929 --> 00:18:18,639
e ajudá-lo.

339
00:18:18,722 --> 00:18:20,349
Ele não teria problemas

340
00:18:20,432 --> 00:18:24,228
com você fazendo pressão por ele
e usando seus contatos para ajudá-lo.

341
00:18:24,311 --> 00:18:27,189
-Sem problema.
-Não precisa lhe dizer nada.

342
00:18:27,272 --> 00:18:29,608
Bill McGlashan está fazendo essa merda?

343
00:18:29,691 --> 00:18:31,860
Ele fala em agir limpo
e ajuda o garoto dele?

344
00:18:31,944 --> 00:18:33,695
-Me sinto culpado.
-Bem…

345
00:18:33,779 --> 00:18:37,199
Ou o está ajudando sem que ele saiba
por terem outros negócios?

346
00:18:37,282 --> 00:18:40,410
De forma alguma. Não tem nada a ver com…

347
00:18:40,494 --> 00:18:43,163
Mas ele não sabia.
O garoto não tinha ideia.

348
00:18:43,247 --> 00:18:45,624
Ele não sabia
que você o tinha ajudado com o ACT.

349
00:18:45,707 --> 00:18:47,751
-Foi o que ele pediu.
-Bill McGlashan?

350
00:18:47,835 --> 00:18:49,628
Pediu que o filho não soubesse.

351
00:18:49,711 --> 00:18:51,213
-Certo.
-Está bem.

352
00:18:51,296 --> 00:18:53,882
-Então ele não foi direto.
-Comigo?

353
00:18:53,966 --> 00:18:55,926
Com você e com o filho.

354
00:18:56,552 --> 00:18:57,803
Ele quer dessa forma.

355
00:18:58,762 --> 00:18:59,847
Sabe Agustin?

356
00:18:59,930 --> 00:19:01,306
Agustin Huneeus, sim.

357
00:19:01,390 --> 00:19:04,810
Ele quer descobrir
a abordagem da sua equipe com seu filho.

358
00:19:04,893 --> 00:19:06,937
Ele me procurou, e eu disse que não…

359
00:19:07,020 --> 00:19:09,523
Não falaria com ele a respeito.

360
00:19:09,606 --> 00:19:10,941
Ele também me pressionou.

361
00:19:11,024 --> 00:19:14,153
Ele quer sua ajuda com a filha dele,

362
00:19:14,236 --> 00:19:18,157
e falei: "Precisa ligar pessoalmente

363
00:19:18,240 --> 00:19:21,702
e falar e trabalhar com Rick."

364
00:19:21,785 --> 00:19:25,998
Isso é bom. Ele está marcando em cima.
Quer saber o que estamos fazendo.

365
00:19:26,081 --> 00:19:30,210
Eu disse: "Isso é com eles.
Bill é cheio de contatos.

366
00:19:30,294 --> 00:19:33,213
Precisa discutir isso com Bill,
não comigo."

367
00:19:33,297 --> 00:19:35,382
Ele tentou isso.

368
00:19:35,465 --> 00:19:38,677
Fique sabendo que ele conversou
com outra família

369
00:19:38,760 --> 00:19:42,514
sobre sua porta lateral e disse:

370
00:19:42,598 --> 00:19:45,350
"Você acha isso certo?" E respondi:

371
00:19:45,434 --> 00:19:48,145
"Agustin, não deveria falar sobre isso.

372
00:19:48,228 --> 00:19:51,356
Rick trabalha
com as circunstâncias do momento."

373
00:19:51,440 --> 00:19:54,693
Fiquei incomodado
com ele falando sobre isso por aí.

374
00:19:54,776 --> 00:19:56,737
Concordo. Sim. E isso…

375
00:19:56,820 --> 00:19:58,780
Isso me preocupa também.

376
00:19:58,864 --> 00:20:02,492
Eu disse:
"Este é um ambiente muito competitivo.

377
00:20:02,576 --> 00:20:06,496
Não fale sobre o que você faz.
Vai acabar se dando mal.

378
00:20:06,580 --> 00:20:08,874
Não importa quem você conheça."

379
00:20:08,957 --> 00:20:11,460
Isso mesmo, e ele não é nada discreto.

380
00:20:11,543 --> 00:20:14,171
Por isso não fiquei à vontade
falando com ele.

381
00:20:14,254 --> 00:20:15,631
-Ótimo.
-Certo.

382
00:20:16,548 --> 00:20:19,593
Rick Singer fornecia tranquilidade.

383
00:20:19,676 --> 00:20:21,595
REDATORA

384
00:20:21,678 --> 00:20:25,515
A tranquilidade de que pessoas como você
estão na mesma situação.

385
00:20:25,599 --> 00:20:27,935
"Lidei com isso um milhão de vezes."

386
00:20:28,018 --> 00:20:31,730
Rick era uma espécie de terapeuta
ou life coach,

387
00:20:31,813 --> 00:20:34,149
porém era também criminoso.

388
00:20:34,858 --> 00:20:38,654
Para mim, Rick Singer é um vendedor nato.

389
00:20:38,737 --> 00:20:40,656
Ele era sutil e engenhoso,

390
00:20:40,739 --> 00:20:42,366
e tinha tempo.

391
00:20:42,449 --> 00:20:43,450
CONSULTOR PRESIDIÁRIO

392
00:20:43,533 --> 00:20:45,786
A admissão às faculdades não era urgente.

393
00:20:45,869 --> 00:20:48,372
O teste não era amanhã. Eles tinham tempo.

394
00:20:48,455 --> 00:20:51,875
Ele administrava bem o processo,
como um bom vendedor.

395
00:20:51,959 --> 00:20:54,378
Que esporte seria melhor?

396
00:20:54,461 --> 00:20:57,673
Remo é o melhor? Isso importa?

397
00:20:57,756 --> 00:20:59,258
Para mim, não.

398
00:20:59,341 --> 00:21:02,261
Vou dizer que ele é velejador,
por morarem aí.

399
00:21:03,971 --> 00:21:06,348
John Wilson, empresário de Massachusetts,

400
00:21:06,431 --> 00:21:08,267
tem uma empresa de investimentos.

401
00:21:08,350 --> 00:21:10,769
Ele é acusado de pagar
mais de um milhão de dólares

402
00:21:10,852 --> 00:21:13,814
para colocar seus filhos
em universidades de elite.

403
00:21:13,897 --> 00:21:17,693
O mesmo negócio? Qualquer esporte?
Não é preciso praticá-lo.

404
00:21:17,776 --> 00:21:18,694
Correto.

405
00:21:19,403 --> 00:21:23,824
E se não entrarem?

406
00:21:23,907 --> 00:21:26,785
Não precisa se preocupar. É garantido.

407
00:21:26,868 --> 00:21:28,787
Certo. Isso é ótimo.

408
00:21:28,870 --> 00:21:32,249
Vou lhe mandar
os dados para a transferência

409
00:21:32,332 --> 00:21:33,667
amanhã ou algo assim.

410
00:21:33,750 --> 00:21:34,584
Certo.

411
00:21:34,668 --> 00:21:37,462
Marque julho na agenda

412
00:21:37,546 --> 00:21:39,756
se quiser ir a Paris.

413
00:21:39,840 --> 00:21:42,509
-Faço aniversário em 19 de julho.
-Certo.

414
00:21:42,592 --> 00:21:45,262
-Aluguei Versalhes.
-Meu Deus!

415
00:21:45,345 --> 00:21:46,638
Você é louco.

416
00:21:46,722 --> 00:21:50,142
Pois é. Vai ser uma festa black tie.
Você precisa ir.

417
00:21:51,059 --> 00:21:55,314
Algo incrível sobre Rick Singer é que,

418
00:21:55,397 --> 00:21:59,401
mesmo tendo um passado obscuro
sem um currículo concreto,

419
00:21:59,484 --> 00:22:02,612
ele se infiltrou na alta sociedade

420
00:22:02,696 --> 00:22:05,115
e ganhou muito dinheiro com isso.

421
00:22:07,617 --> 00:22:11,163
Tinha a impressão de que Rick Singer
havia tido uma infância infeliz.

422
00:22:11,246 --> 00:22:13,582
Os pais dele se divorciaram
quando ele era jovem.

423
00:22:13,665 --> 00:22:17,294
Ele era inteligente.
Tinha o dom da oratória.

424
00:22:17,377 --> 00:22:20,005
Posteriormente, ele passou
por várias faculdades.

425
00:22:20,088 --> 00:22:21,965
Depois disso, virou treinador.

426
00:22:22,049 --> 00:22:26,845
Mas era muito cabeça-quente,
principalmente treinando o ensino médio.

427
00:22:26,928 --> 00:22:30,140
Gritava com os jogadores
quando algo dava errado.

428
00:22:30,223 --> 00:22:32,893
Era a versão Bobby Knight
do treinador de colégio.

429
00:22:32,976 --> 00:22:36,271
Quando Sacramento State teve
quatro vitórias e 24 derrotas num ano,

430
00:22:36,354 --> 00:22:39,733
a equipe de treinamento foi demitida,
inclusive Singer.

431
00:22:39,816 --> 00:22:42,069
Foi aí que ele reavaliou e pensou:

432
00:22:42,152 --> 00:22:45,113
"Talvez o basquete não seja para mim.

433
00:22:45,197 --> 00:22:46,865
Preciso mudar de carreira."

434
00:22:46,948 --> 00:22:51,578
Notou um mercado novo de consultores
universitários independentes

435
00:22:51,661 --> 00:22:54,164
e se tornou o primeiro de Sacramento.

436
00:22:55,832 --> 00:23:00,462
É interessante como o passado dele
o preparou para este escândalo.

437
00:23:00,545 --> 00:23:03,673
Pensando bem,
como treinador de basquete universitário,

438
00:23:03,757 --> 00:23:07,469
ele viu de perto
como as admissões atléticas funcionam

439
00:23:07,552 --> 00:23:11,431
e esse conhecimento foi usado anos depois

440
00:23:11,515 --> 00:23:16,103
na tentativa de subornar treinadores
para passar os jovens por atletas.

441
00:23:16,186 --> 00:23:19,272
Ele conhecia de dentro
as admissões atléticas.

442
00:23:19,356 --> 00:23:21,817
-Oi, John. Tudo bem?
-Oi, Rick. Tudo.

443
00:23:21,900 --> 00:23:22,901
27 DE OUTUBRO DE 2018

444
00:23:22,984 --> 00:23:25,570
Estou em uma tempestade na Arábia Saudita.

445
00:23:25,654 --> 00:23:27,656
-Arábia Saudita?
-Sim, em Dubai.

446
00:23:27,739 --> 00:23:30,617
Não sabia que tinha tempestades aí.

447
00:23:30,700 --> 00:23:33,328
Pois é. Muito incomum. Como vão as coisas?

448
00:23:33,411 --> 00:23:37,249
Dei ao treinador de vela de Stanford
US$ 160 mil para o programa.

449
00:23:37,332 --> 00:23:39,543
Enquanto conversávamos, eu disse:

450
00:23:39,626 --> 00:23:42,462
"Espero que estes US$ 160 mil

451
00:23:42,546 --> 00:23:44,297
assegurem uma vaga no próximo ano.

452
00:23:44,381 --> 00:23:47,968
Pode me garantir uma vaga?"
E ele confirmou.

453
00:23:48,051 --> 00:23:49,928
-Basta isso?
-Não.

454
00:23:50,011 --> 00:23:52,556
-Não, não basta isso.
-Certo.

455
00:23:52,639 --> 00:23:55,892
Não é como uma loja de departamento.

456
00:23:55,976 --> 00:23:58,478
-Sei.
-Quero lhe dar preferência.

457
00:23:58,562 --> 00:24:01,148
Se quiser, posso dar um cheque
a John Vandemoer.

458
00:24:01,231 --> 00:24:05,443
Mando US$ 500 mil a ele para garantir
uma vaga para uma de suas filhas.

459
00:24:06,778 --> 00:24:09,739
John Vandemoer foi atraído para Stanford.

460
00:24:09,823 --> 00:24:11,700
JORNALISTA

461
00:24:11,783 --> 00:24:14,786
Era um treinador de vela bem-sucedido
da costa leste.

462
00:24:14,870 --> 00:24:16,163
Meu nome é John Vandemoer.

463
00:24:16,246 --> 00:24:20,083
Sou o treinador do time de vela
da Stanford University…

464
00:24:20,167 --> 00:24:23,670
Ele parecia ser um cara legal e honesto.

465
00:24:23,753 --> 00:24:26,673
Muitos que o conheciam ficaram surpresos

466
00:24:26,756 --> 00:24:29,009
por ele ter se envolvido com isso.

467
00:24:29,885 --> 00:24:31,636
SF1, tomada oito, sem ruído.

468
00:24:32,387 --> 00:24:34,472
EX-TREINADOR DE VELA DE STANFORD

469
00:24:34,556 --> 00:24:37,434
-O áudio está bom?
-Quase claro. Pronto. Obrigado.

470
00:24:37,517 --> 00:24:38,435
Certo.

471
00:24:39,269 --> 00:24:41,980
Você se imaginava nesta situação

472
00:24:42,063 --> 00:24:43,732
antes que isso acontecesse?

473
00:24:43,815 --> 00:24:48,236
Nunca. É pesado. Ainda estou meio confuso.

474
00:24:49,362 --> 00:24:52,282
Mas é algo que vai impactar
o resto da minha vida.

475
00:24:56,077 --> 00:24:59,122
Tive contato com Rick Singer
através de uma ligação.

476
00:24:59,206 --> 00:25:00,707
Ele me ligou um dia,

477
00:25:00,790 --> 00:25:03,877
disse que era um recrutador de faculdade

478
00:25:03,960 --> 00:25:06,588
e que estava interessado
em esportes menores.

479
00:25:07,422 --> 00:25:11,218
Achei intrigante
e concordei em conhecê-lo.

480
00:25:11,301 --> 00:25:15,263
O interessante é que eu esperava
que ele me escrevesse ou ligasse

481
00:25:15,347 --> 00:25:16,765
quando chegasse a Stanford.

482
00:25:16,848 --> 00:25:19,017
Pois Stanford é muito segura.

483
00:25:19,100 --> 00:25:22,687
É preciso um cartão
para passar por cada porta.

484
00:25:22,771 --> 00:25:24,981
E ele apareceu em meu escritório.

485
00:25:25,065 --> 00:25:27,484
Fiquei chocado, mas isso me mostrou

486
00:25:27,567 --> 00:25:30,612
que ele tinha contatos mais profundos
em Stanford.

487
00:25:31,613 --> 00:25:36,159
Rick Singer é uma espécie
de vagabundo de praia californiano.

488
00:25:36,243 --> 00:25:38,411
Chinelo, camiseta e bermuda.

489
00:25:38,495 --> 00:25:42,666
Era fácil falar com ele.
Tivemos boas conversas.

490
00:25:42,749 --> 00:25:45,794
Ele era muito simpático e me conquistou.

491
00:25:45,877 --> 00:25:48,964
Nossa interação se baseava
em recrutamento.

492
00:25:49,047 --> 00:25:51,383
O recrutamento em Stanford se dá

493
00:25:51,466 --> 00:25:55,637
através de vagas destinadas
a cada esporte.

494
00:25:55,720 --> 00:26:00,600
Ele falou de uma moça chamada Molly Zhao.

495
00:26:00,684 --> 00:26:06,147
Olá, pessoal. Tenho 17 anos.
Acabei de terminar o ensino médio.

496
00:26:06,231 --> 00:26:09,192
Rick disse
que ela queria muito cursar Stanford.

497
00:26:09,276 --> 00:26:11,403
Eu não precisava de mais alunos.

498
00:26:11,486 --> 00:26:15,740
Não a estava considerando para uma vaga
e disse isso a Rick.

499
00:26:15,824 --> 00:26:18,910
Ele me contatou na mesma hora e disse:

500
00:26:18,994 --> 00:26:21,162
"Poderia apoiá-la de outra forma?

501
00:26:21,246 --> 00:26:22,706
A família dela é rica.

502
00:26:22,789 --> 00:26:25,875
Gostariam de doar cerca de US$ 1 milhão."

503
00:26:25,959 --> 00:26:29,754
Minha diretora atlética disse
que Stanford estaria aberta a isso,

504
00:26:29,838 --> 00:26:34,634
mas que US$ 1 milhão não era o bastante
para impactar as admissões.

505
00:26:34,718 --> 00:26:38,722
Então foi isso.
E não tive notícias de Rick por um tempo.

506
00:26:39,472 --> 00:26:41,683
Em agosto do ano seguinte,

507
00:26:41,766 --> 00:26:46,104
Rick me ligou do nada e disse:
"Isso é fantástico.

508
00:26:46,187 --> 00:26:49,232
Molly foi aceita.
A família está animada. Obrigado."

509
00:26:49,316 --> 00:26:51,192
Eu disse: "Ótimo. Estou feliz por ela.

510
00:26:51,276 --> 00:26:55,322
Entrar em Stanford é importante,
mas não fiz nada."

511
00:26:55,405 --> 00:27:00,493
Ele disse: "Estão muito felizes e querem
doar US$ 500 mil para seu programa."

512
00:27:00,577 --> 00:27:05,040
Eu disse: "Se querem doar
ao programa de vela a troco de nada,

513
00:27:05,123 --> 00:27:07,000
me parece ótimo."

514
00:27:07,542 --> 00:27:12,213
Não vejo provas de que John tenha ajudado
Molly Zhao a entrar em Stanford.

515
00:27:12,964 --> 00:27:17,719
Por que Rick Singer doou
US$ 500 mil em nome de Molly Zhao?

516
00:27:17,802 --> 00:27:19,888
Só Rick sabe a resposta.

517
00:27:19,971 --> 00:27:22,349
Pode ter sido uma grande propina

518
00:27:22,432 --> 00:27:24,684
para o acesso
ao programa de vela de Stanford.

519
00:27:25,268 --> 00:27:28,438
Ele enviou o cheque,
o recebi em meu campus

520
00:27:28,521 --> 00:27:31,983
e disse a minha diretora atlética

521
00:27:32,067 --> 00:27:34,361
que tinha recebido US$ 500 mil em doação.

522
00:27:34,444 --> 00:27:39,407
Ela ficou empolgada. Eu disse
que não tinha feito nada por isso.

523
00:27:39,491 --> 00:27:42,285
É o melhor tipo de doação.

524
00:27:42,869 --> 00:27:46,790
O diretor-geral atlético de Stanford
estava lá naquele momento.

525
00:27:46,873 --> 00:27:49,376
Ele me parabenizou e ficou empolgado.

526
00:27:49,459 --> 00:27:52,420
Comecei a explicar:
"Recebi de Rick Singer."

527
00:27:52,504 --> 00:27:55,757
Ele me interrompeu e disse:
"Conheço Rick."

528
00:27:57,675 --> 00:28:01,721
O que temos aqui são
funcionários administrativos de faculdade

529
00:28:01,805 --> 00:28:03,390
que estão atrás do dinheiro.

530
00:28:03,473 --> 00:28:06,226
Não querem questionar a origem dele.

531
00:28:06,309 --> 00:28:09,562
Certamente, esse foi o caso de Stanford.

532
00:28:09,646 --> 00:28:13,942
Doações de US$ 100, US$ 200 ou US$ 500 mil

533
00:28:14,025 --> 00:28:16,903
para algo como vela

534
00:28:16,986 --> 00:28:21,157
não chamavam a atenção
nem eram inspecionadas.

535
00:28:22,033 --> 00:28:25,787
Singer parecia almejar esportes
de pouca visibilidade

536
00:28:25,870 --> 00:28:28,623
porque as margens eram menores.

537
00:28:28,706 --> 00:28:31,042
Ele sabia onde procurar.

538
00:28:33,837 --> 00:28:36,423
LONDRES

539
00:28:36,506 --> 00:28:39,384
Tenho dois jovens para Stanford,
e dois para Yale.

540
00:28:39,467 --> 00:28:41,678
Quero descobrir quem virá à frente antes.

541
00:28:41,761 --> 00:28:42,929
Está bem.

542
00:28:43,012 --> 00:28:45,724
Não importa.
Talvez eu tenha vaga para os dois.

543
00:28:45,807 --> 00:28:47,225
-Sério?
-Talvez.

544
00:28:47,308 --> 00:28:53,064
O treinador de Yale, Rudy Meredith,
embolsou mais de US$ 860 mil em suborno.

545
00:28:53,148 --> 00:28:56,735
Pode frequentar um ambiente Ivy League,
se desenvolver como jogador

546
00:28:56,818 --> 00:28:58,903
e ter um diploma de Yale.

547
00:28:58,987 --> 00:29:02,031
Me passe os nomes.
Estou trabalhando nisso.

548
00:29:02,115 --> 00:29:04,993
Tenho um novo diretor atlético.

549
00:29:05,076 --> 00:29:06,411
Estou mexendo os pauzinhos.

550
00:29:06,494 --> 00:29:08,538
Espere aí. Me deixe…

551
00:29:09,581 --> 00:29:13,084
Estou perdido em Londres.

552
00:29:13,168 --> 00:29:14,544
Sim. Sem problema.

553
00:29:14,627 --> 00:29:17,964
Odeio essas malditas ruas de mão única.

554
00:29:18,047 --> 00:29:21,176
Pois é. E você precisa dirigir
do lado esquerdo. Tome cuidado.

555
00:29:21,259 --> 00:29:25,013
Exatamente. Estou em dois-três.

556
00:29:25,096 --> 00:29:26,681
Onde fica quatro-cinco?

557
00:29:27,599 --> 00:29:29,058
Onde fica isso, porra?

558
00:29:29,768 --> 00:29:31,770
Voltei à rua principal.

559
00:29:31,853 --> 00:29:34,397
Ainda bem que moro nos EUA.

560
00:29:34,898 --> 00:29:36,941
Não seria ruim estar na Suécia.

561
00:29:37,025 --> 00:29:40,153
Então preciso encontrar
uma boa moça sueca.

562
00:29:40,236 --> 00:29:43,531
Certo. Na próxima vez
que eu for à Suécia, vou procurar.

563
00:29:43,615 --> 00:29:46,409
Se me disser o que prefere,
vejo o que posso fazer.

564
00:29:46,493 --> 00:29:49,162
É o seguinte.

565
00:29:49,829 --> 00:29:52,499
Na minha idade,
é difícil encontrar pessoas certas.

566
00:29:53,249 --> 00:29:54,751
Isso é o mais difícil.

567
00:29:59,130 --> 00:30:04,469
Conheci Rick na primeira vez
que usei um site de relacionamentos.

568
00:30:04,552 --> 00:30:06,930
Nunca tinha feito isso.

569
00:30:07,013 --> 00:30:08,973
AMIGA E SÓCIA

570
00:30:09,057 --> 00:30:11,684
Eu tinha 53 anos na época, e pensei:

571
00:30:11,768 --> 00:30:14,187
"Vou fazer uma tentativa."

572
00:30:14,854 --> 00:30:17,816
Lá estávamos nós, ele me escreveu e…

573
00:30:18,691 --> 00:30:19,859
partiu dali.

574
00:30:20,527 --> 00:30:24,322
Se o pesquisei quando o conheci?
É claro. Imediatamente.

575
00:30:24,405 --> 00:30:26,658
Pensei: "Nossa, ele é…"

576
00:30:26,741 --> 00:30:29,869
Apesar da baixa qualidade
dos vídeos no site dele,

577
00:30:29,953 --> 00:30:32,997
eu pensei:
"O trabalho dele é muito interessante."

578
00:30:33,081 --> 00:30:37,085
Meu método Key desbloqueia
o potencial completo de seus filhos

579
00:30:37,168 --> 00:30:39,796
e os direciona para o sucesso.

580
00:30:39,879 --> 00:30:41,756
Pensei: "Ele é batalhador.

581
00:30:41,840 --> 00:30:44,467
Ele faz algo bom."

582
00:30:46,719 --> 00:30:49,180
Fui jantar com ele. Foi interessante.

583
00:30:49,264 --> 00:30:52,517
Quando comparamos nossos passados,

584
00:30:52,600 --> 00:30:57,230
descobrimos que começamos
a trabalhar na mesma época.

585
00:30:57,313 --> 00:30:59,607
Ambos tínhamos 12 anos.

586
00:31:00,608 --> 00:31:01,860
Eu entregava jornais,

587
00:31:01,943 --> 00:31:06,781
e ele arranjava meninos mais velhos
para lhe comprar álcool,

588
00:31:06,865 --> 00:31:10,869
vender a ele,
e ele o vendia mais caro a outros meninos.

589
00:31:10,952 --> 00:31:12,871
Eu disse: "Eu entregava jornais,

590
00:31:12,954 --> 00:31:15,665
você era um menor
que vendia bebida a menores."

591
00:31:15,748 --> 00:31:18,209
Ele disse: "Sim, eu era muito engenhoso."

592
00:31:18,293 --> 00:31:20,962
Rimos disso. Ele era carismático.

593
00:31:21,045 --> 00:31:25,216
Ele era interessante. Era inteligente.

594
00:31:25,300 --> 00:31:28,720
Foi rápido.
"Muito prazer. Ótimo. Boa noite."

595
00:31:28,803 --> 00:31:32,265
"Gostei de você. Quando eu tiver tempo,
vamos nos ver de novo."

596
00:31:32,348 --> 00:31:33,516
É COMO ME SINTO POR VOCÊ

597
00:31:33,600 --> 00:31:35,977
-Ele estava falando sério?
-Muito sério.

598
00:31:36,060 --> 00:31:39,314
Uma vez,
mandei um Bitmoji para ele e disse: "Oi."

599
00:31:39,397 --> 00:31:40,773
VAMOS, TIME
MOÇA DOIDA

600
00:31:40,857 --> 00:31:45,320
Ele respondeu: "Você é doida.
Fique suave na nave." Meio engraçadinho.

601
00:31:45,904 --> 00:31:48,031
A família dele dizia que eu o fazia rir.

602
00:31:48,114 --> 00:31:48,948
NÃO É JUSTO

603
00:31:49,699 --> 00:31:51,200
Ele precisava rir mais.

604
00:31:51,284 --> 00:31:52,869
Ele não queria…

605
00:31:54,871 --> 00:31:56,623
ficar num lugar por muito tempo.

606
00:31:57,290 --> 00:32:01,586
Estava muito ocupado com o trabalho.
Ia de casa em casa.

607
00:32:02,837 --> 00:32:07,258
Singer trabalhava sem parar.

608
00:32:07,342 --> 00:32:12,221
Pelo que os assistentes dele me disseram,
ele não dormia em hotéis.

609
00:32:12,305 --> 00:32:14,098
Dormia em aviões.

610
00:32:14,182 --> 00:32:18,686
E mandava mensagens a eles
a qualquer momento do dia,

611
00:32:18,770 --> 00:32:20,521
lhes dando várias tarefas.

612
00:32:20,605 --> 00:32:23,358
Era extremamente determinado.

613
00:32:23,441 --> 00:32:26,736
Parecia ter clientes por toda parte.

614
00:32:26,819 --> 00:32:30,490
Releio as mensagens
e, toda vez que nos falamos, ele diz:

615
00:32:30,573 --> 00:32:35,244
"Estou em Dallas. Fort Lauderdale.
Nova York. Voltei para a Califórnia."

616
00:32:35,328 --> 00:32:38,665
Ele até morou em uma van
enquanto dava consultoria.

617
00:32:38,748 --> 00:32:40,917
Ele tinha uma van grande estilo Mercedes.

618
00:32:41,000 --> 00:32:43,544
Dormia nela porque era mais fácil.

619
00:32:45,713 --> 00:32:49,759
Rick gostava de acordar às 4h,

620
00:32:50,343 --> 00:32:53,805
malhar, nadar, andar de bicicleta, correr.

621
00:32:53,888 --> 00:32:55,932
Era completamente frenético.

622
00:32:56,015 --> 00:32:59,602
Nunca vi alguém com tanta energia

623
00:32:59,686 --> 00:33:00,895
e motivação.

624
00:33:00,979 --> 00:33:05,608
Parecia dormir umas três horas por noite.

625
00:33:05,692 --> 00:33:07,110
Não era um problema para ele.

626
00:33:08,444 --> 00:33:11,614
Observei o comportamento dele e percebi

627
00:33:12,198 --> 00:33:14,200
que ele escondia muita coisa.

628
00:33:14,867 --> 00:33:18,830
Ele tinha uma vida secreta.

629
00:33:18,913 --> 00:33:21,624
Por isso não se aproximava das pessoas.

630
00:33:23,918 --> 00:33:25,712
-Oi, Rick.
-Olá.

631
00:33:25,795 --> 00:33:28,047
-Pode falar?
-Posso, sim.

632
00:33:28,131 --> 00:33:28,965
Certo, ótimo.

633
00:33:30,508 --> 00:33:32,176
Meu nome é Agustin Huneeus.

634
00:33:32,260 --> 00:33:34,095
Estamos em um dos pavilhões,

635
00:33:34,178 --> 00:33:37,265
apreciando uma linda tarde
na Quintessa em Napa.

636
00:33:37,348 --> 00:33:40,143
Vamos degustá-los.

637
00:33:40,226 --> 00:33:44,272
Explique como funciona
a questão do polo aquático de novo.

638
00:33:44,355 --> 00:33:48,401
Conversamos sobre as finanças,
o tempo e tudo isso.

639
00:33:48,484 --> 00:33:52,405
Tivemos uma conversa breve,
mas quero entender melhor.

640
00:33:52,488 --> 00:33:54,157
Certo.

641
00:33:54,240 --> 00:33:56,909
Estou fazendo
o perfil esportivo de sua filha.

642
00:33:56,993 --> 00:33:59,203
Será um perfil de polo aquático.

643
00:33:59,287 --> 00:34:01,664
Levo o histórico, as notas e o perfil dela

644
00:34:01,748 --> 00:34:04,042
ao contato esportivo da USC.

645
00:34:04,125 --> 00:34:06,627
Todos os esportes passam por ela.

646
00:34:09,255 --> 00:34:13,342
Meu nome é Donna Heinel,
e sou diretora atlética associada sênior.

647
00:34:13,426 --> 00:34:14,302
Tenho…

648
00:34:14,385 --> 00:34:18,890
Segundo relatos, Donna Heinel
era uma supervisora muito diligente

649
00:34:18,973 --> 00:34:22,268
obcecada por detalhes.

650
00:34:22,351 --> 00:34:24,604
Ela recebia US$ 20 mil por mês de Singer.

651
00:34:25,188 --> 00:34:28,524
Eles têm reuniões quinzenais
às quintas-feiras,

652
00:34:28,608 --> 00:34:30,526
chamadas reuniões de subcomitê,

653
00:34:30,610 --> 00:34:34,989
nas quais o reitor de admissões
e dois funcionários analisam os atletas.

654
00:34:35,073 --> 00:34:37,992
Pode ser polo aquático
ou futebol americano.

655
00:34:38,076 --> 00:34:39,327
Pode ser basquete.

656
00:34:39,410 --> 00:34:42,997
Depende das temporadas
e do que está acontecendo.

657
00:34:43,081 --> 00:34:44,957
Heinel se tornou a intermediária

658
00:34:45,041 --> 00:34:48,920
entre o departamento de admissões
e o departamento atlético.

659
00:34:49,003 --> 00:34:54,133
Os alunos deveriam ser tratados
como atletas recrutados,

660
00:34:54,217 --> 00:34:56,719
garantindo sua admissão.

661
00:34:56,803 --> 00:35:01,182
Alguns dos atletas falsos da USC
seriam facilmente notados.

662
00:35:01,265 --> 00:35:04,268
Havia um jogador de basquete de 1,65m.

663
00:35:04,352 --> 00:35:08,397
Fizeram uma cheerleader
se passar por uma jogadora de lacrosse.

664
00:35:08,481 --> 00:35:12,110
Um jogador de polo aquático
que não havia jogado no colégio.

665
00:35:12,193 --> 00:35:15,905
É impressionante
nada disso ter levantado suspeita.

666
00:35:15,988 --> 00:35:18,533
E na rara ocasião em que levantou,

667
00:35:18,616 --> 00:35:22,578
Heinel resolveu tudo
com o departamento de admissões.

668
00:35:22,662 --> 00:35:26,916
Sua filha será apresentada
e, se o comitê aceitá-la,

669
00:35:26,999 --> 00:35:30,670
Donna me informa, e está feito.

670
00:35:30,753 --> 00:35:33,589
Ela foi aceita
antes mesmo de se candidatar.

671
00:35:33,673 --> 00:35:37,343
Então, você manda seus US$ 200 mil
para nossa fundação.

672
00:35:37,426 --> 00:35:41,514
Depois, Jovan me ligará para dizer:
"Quero que divida o dinheiro assim."

673
00:35:41,597 --> 00:35:42,515
QUEM É "JOVAN"?

674
00:35:42,598 --> 00:35:45,476
Sabe que minha filha não está
à altura do time.

675
00:35:45,560 --> 00:35:47,311
Tudo bem, ele é de confiança

676
00:35:47,395 --> 00:35:50,481
e sabe que ela não vai jogar.
Ele sabe de tudo.

677
00:35:50,565 --> 00:35:52,066
TREINADOR NACIONAL DO ANO

678
00:35:52,150 --> 00:35:55,528
Havia quatro funcionários da USC
envolvidos com Rick Singer.

679
00:35:55,611 --> 00:35:59,323
Um deles era Jovan Vavic,
o treinador de polo aquático.

680
00:35:59,407 --> 00:36:04,370
Vavic é o treinador mais bem-sucedido
de polo aquático universitário.

681
00:36:04,453 --> 00:36:09,167
Vavic foi acusado pelas autoridades
de aceitar mais de US$ 250 mil

682
00:36:09,250 --> 00:36:14,797
para ajudar dois alunos a ingressarem
como jogadores de polo aquático.

683
00:36:15,631 --> 00:36:19,302
Ele seria o nadador mais rápido do time.
Nada 45 metros em 20 segundos.

684
00:36:19,385 --> 00:36:23,431
Meus jogadores mais rápidos têm
média de 22 segundos. Ele voa.

685
00:36:23,514 --> 00:36:27,018
Donna Heinel os coloca na lista
de recrutados walk-on,

686
00:36:27,101 --> 00:36:28,436
o que sempre acontece.

687
00:36:28,519 --> 00:36:32,273
Eles não treinam, e não há problema.

688
00:36:32,356 --> 00:36:34,859
Singer tirou vantagem

689
00:36:34,942 --> 00:36:38,487
do fato de os departamentos atléticos
e de admissão

690
00:36:38,571 --> 00:36:40,239
confiarem na palavra do treinador

691
00:36:40,323 --> 00:36:43,451
sobre o calibre atlético
do aluno que recrutam.

692
00:36:43,534 --> 00:36:46,662
Há algum risco de que isso venha à tona?

693
00:36:46,746 --> 00:36:48,706
Nunca aconteceu em 24 anos.

694
00:36:48,789 --> 00:36:51,709
Sei disso, mas e quanto ao setor?

695
00:36:51,792 --> 00:36:53,461
Pode sair um artigo

696
00:36:53,544 --> 00:36:57,423
sobre o time de polo aquático vender vagas
por US$ 250 mil.

697
00:36:57,506 --> 00:37:00,468
Não, porque ela é
jogadora de polo aquático.

698
00:37:01,552 --> 00:37:02,803
Mas ela não é.

699
00:37:04,513 --> 00:37:05,973
Estou com muito medo.

700
00:37:06,641 --> 00:37:09,810
Confira. Vai dar tudo certo
de qualquer forma.

701
00:37:09,894 --> 00:37:13,022
-Precisa encarar isso.
-Precisa encarar. Pois é.

702
00:37:13,105 --> 00:37:16,275
-Vai dar tudo certo. Prometo.
-Fiquei como excedente.

703
00:37:17,068 --> 00:37:18,194
Ficou como excedente?

704
00:37:20,238 --> 00:37:22,573
Há uma atualização no portal de inscrição.

705
00:37:22,657 --> 00:37:25,117
Você clica nela, e a carta aparece.

706
00:37:25,201 --> 00:37:29,330
"Apreciamos sua paixão pela faculdade.
Sentimos muito em informar…"

707
00:37:29,413 --> 00:37:32,416
"…que não podemos lhe oferecer
uma vaga em Stanford."

708
00:37:38,381 --> 00:37:42,510
Não vou entrar na UCSD ou na UCLA.

709
00:37:42,593 --> 00:37:44,387
Estou me sentindo péssima.

710
00:37:44,929 --> 00:37:48,557
Comecei a gritar. Fiquei com raiva.

711
00:37:48,641 --> 00:37:52,645
Chorei muito, esmurrei a parede e xinguei.

712
00:37:52,728 --> 00:37:55,856
Não saí do quarto.
Chorei o fim de semana todo.

713
00:37:55,940 --> 00:37:57,608
Fui rejeitada.

714
00:37:57,692 --> 00:38:01,821
27 DE MARÇO DE 2020

715
00:38:01,904 --> 00:38:05,283
Vi uma mudança e uma progressão.

716
00:38:05,366 --> 00:38:08,411
Acho que os alunos estão
mais obcecados por faculdade.

717
00:38:08,494 --> 00:38:10,288
DIRETORA ESCOLAR

718
00:38:10,371 --> 00:38:14,667
A maioria dos jovens sofre de ansiedade,
e dá para notar.

719
00:38:14,750 --> 00:38:17,003
Estão apavorados quando os conhecemos.

720
00:38:17,086 --> 00:38:20,089
Pensam: "E se isso acontecer? E aquilo?

721
00:38:20,172 --> 00:38:23,426
Não vão gostar de mim
porque escrevi esta palavra?"

722
00:38:23,509 --> 00:38:26,304
Estão surtando com isso.

723
00:38:26,387 --> 00:38:30,182
Fui rejeitada por quase todas
as faculdades a que me candidatei.

724
00:38:30,266 --> 00:38:34,020
É horrível.
Pensamos que tem algo errado conosco.

725
00:38:34,103 --> 00:38:37,815
Em que faculdade
nossos filhos vão estudar?

726
00:38:37,898 --> 00:38:39,817
Ninguém será aceito no futuro.

727
00:38:39,900 --> 00:38:43,696
É absurdo.
A taxa de aceitação da USC caiu mais 3%.

728
00:38:43,779 --> 00:38:46,115
É de 12% agora, e isso é…

729
00:38:46,198 --> 00:38:49,243
A maioria dos que querem estudar
encontraria uma faculdade.

730
00:38:49,327 --> 00:38:51,495
O problema é

731
00:38:51,579 --> 00:38:55,249
que a maioria deles quer
ir para as mesmas faculdades.

732
00:38:55,833 --> 00:38:58,753
Meu objetivo era a Ivy League.
Queria entrar numa delas.

733
00:38:58,836 --> 00:39:02,006
Quando não entrei, fiquei arrasado.

734
00:39:02,089 --> 00:39:05,926
Fiz curso avançado em Biologia
e estou fazendo em ciência ambiental.

735
00:39:06,010 --> 00:39:08,304
Não tenho interesse por isso.

736
00:39:08,387 --> 00:39:11,932
Só quero aumentar minhas chances,
mas isso nem faz diferença.

737
00:39:12,516 --> 00:39:15,311
Isso tem acontecido
em colégios de todo o país.

738
00:39:15,394 --> 00:39:17,688
Quantas aulas avançadas você pode fazer?

739
00:39:17,772 --> 00:39:22,234
Você sai da orquestra
porque pode fazer outra aula de ciências.

740
00:39:22,318 --> 00:39:24,653
Há muita pressão sobre esses jovens.

741
00:39:24,737 --> 00:39:28,240
Se uma escola oferece 15 aulas avançadas,
e o aluno só faz uma,

742
00:39:28,324 --> 00:39:31,035
pode descartar
as 50 melhores faculdades do país.

743
00:39:31,118 --> 00:39:35,414
Há alunos que dedicam o tempo todo
ao dever de casa.

744
00:39:35,498 --> 00:39:39,293
É terrível como isso consome
a vida das pessoas.

745
00:39:39,377 --> 00:39:42,171
Acho que as redes sociais
são um grande fator,

746
00:39:42,254 --> 00:39:49,095
pois assim que um aluno é aceito,
isso é divulgado,

747
00:39:49,178 --> 00:39:53,349
e os outros se sentem abalados.

748
00:39:53,432 --> 00:39:56,519
É péssimo me sentir assim.

749
00:39:56,602 --> 00:40:00,022
Sei que quem foi aceito merece muito.

750
00:40:02,149 --> 00:40:06,487
Gosto de curvar os cílios falsos
com os cílios verdadeiros.

751
00:40:07,071 --> 00:40:10,991
Olivia Jade é uma influencer do YouTube
de muito sucesso.

752
00:40:11,075 --> 00:40:14,954
Milhões viam vídeos em que ela…

753
00:40:15,037 --> 00:40:18,874
acordava, escovava os dentes, se maquiava

754
00:40:18,958 --> 00:40:22,795
e se vestia. Parece um diário,

755
00:40:22,878 --> 00:40:26,465
mas com o benefício
das oportunidades de patrocínio.

756
00:40:26,549 --> 00:40:29,718
Criei minha coleção com a Princess Polly.

757
00:40:29,802 --> 00:40:31,720
Posso revelar e anunciar

758
00:40:31,804 --> 00:40:35,599
minha paleta iluminadora
da Sephora Collection.

759
00:40:37,852 --> 00:40:41,021
Ela é filha da atriz Lori Loughlin

760
00:40:41,105 --> 00:40:44,525
e do estilista Mossimo Giannulli.

761
00:40:44,608 --> 00:40:49,113
Os dois supostamente tiraram fotos
das filhas Olivia Jade e Bella

762
00:40:49,196 --> 00:40:52,908
em uma máquina de remo
e as mandaram para Rick Singer

763
00:40:52,992 --> 00:40:57,079
para serem aceitas pela USC
como timoneiras.

764
00:40:57,163 --> 00:41:01,083
Fiz o ensino médio com Olivia Jade.
Sei onde ela estudou.

765
00:41:01,167 --> 00:41:06,130
Vi uma foto da irmã de Olivia Jade
na parede com os seniores,

766
00:41:06,213 --> 00:41:09,842
e tinha escrito:
"Parabéns por entrar na USC."

767
00:41:09,925 --> 00:41:14,805
Soube depois
que Olivia também tinha entrado na USC.

768
00:41:14,889 --> 00:41:18,434
Pensei: "Nossa."
Pois a USC é muito exigente.

769
00:41:18,517 --> 00:41:21,187
Então não apenas uma delas, mas ambas.

770
00:41:22,104 --> 00:41:25,149
-Vou para a escola.
-Tchau, Olivia. Tenha um ótimo dia.

771
00:41:25,232 --> 00:41:28,319
-Sei o quanto está animada.
-Não vou ter.

772
00:41:28,402 --> 00:41:31,655
Não diga isso
para as crianças que amam a escola.

773
00:41:31,739 --> 00:41:32,615
Tanto faz.

774
00:41:34,617 --> 00:41:36,327
Há um vídeo de Olivia Jade

775
00:41:36,410 --> 00:41:39,747
em seu primeiro dia
do último ano do ensino médio,

776
00:41:39,830 --> 00:41:42,041
e ela está desolada.

777
00:41:42,124 --> 00:41:44,043
Assisti a uma aula e quero morrer.

778
00:41:44,126 --> 00:41:46,420
Faz muito calor nas salas.

779
00:41:46,504 --> 00:41:48,589
Quero ir para casa.

780
00:41:48,672 --> 00:41:52,009
Então, ela volta para casa
e diz: "Nunca estive mais feliz."

781
00:41:52,092 --> 00:41:55,429
Nunca estive mais feliz
por estar em um lugar.

782
00:41:55,513 --> 00:42:00,559
Então, ela também fala
sobre ser abençoada.

783
00:42:00,643 --> 00:42:02,937
Lembrem que temos sorte por poder estudar

784
00:42:03,020 --> 00:42:06,065
e que muitas pessoas adorariam
ter uma boa formação.

785
00:42:06,148 --> 00:42:07,608
Ou qualquer formação.

786
00:42:07,691 --> 00:42:09,693
Por mais que eu odeie isso…

787
00:42:11,237 --> 00:42:14,823
Continuo odiando,
mas sou grata por poder estudar.

788
00:42:14,907 --> 00:42:16,242
Embora odeie isso.

789
00:42:16,325 --> 00:42:19,995
Olivia Jade havia dito
que queria largar o ensino médio

790
00:42:20,079 --> 00:42:21,872
quando estava no último ano.

791
00:42:21,956 --> 00:42:26,293
Eu disse à minha mãe que queria
sair da escola. Ela não aceitou.

792
00:42:26,377 --> 00:42:30,005
Ela me fez continuar,
e meu pai me fez ir para a faculdade.

793
00:42:30,089 --> 00:42:34,385
Meus pais queriam que eu estudasse,
pois eles não fizeram faculdade…

794
00:42:34,468 --> 00:42:36,512
-Eles se deram bem.
-É verdade.

795
00:42:36,595 --> 00:42:37,638
-Exato.
-Sim.

796
00:42:37,721 --> 00:42:39,348
-Eles são…
-Hipócritas.

797
00:42:40,140 --> 00:42:42,851
Ela não parecia interessada

798
00:42:42,935 --> 00:42:44,436
no que a faculdade traria.

799
00:42:44,520 --> 00:42:47,606
Por que deveria?
Ela tinha muito sucesso no que fazia.

800
00:42:48,315 --> 00:42:50,025
As coisas iam bem para ela.

801
00:42:53,320 --> 00:42:54,154
Certo, Jim…

802
00:42:54,238 --> 00:42:55,864
Em novembro de 2017,

803
00:42:55,948 --> 00:43:00,411
Donna Heinel apresentou
o perfil atlético de Olivia Jade à USC,

804
00:43:00,494 --> 00:43:03,581
e a admissão dela foi aceita
de forma condicional.

805
00:43:05,457 --> 00:43:06,875
Menos de duas semanas depois,

806
00:43:06,959 --> 00:43:10,462
Rick Singer mandou um e-mail
confirmando aos pais de Olivia

807
00:43:10,546 --> 00:43:12,923
que ela seria aceita na USC

808
00:43:13,007 --> 00:43:15,384
e disse para manterem segredo até março.

809
00:43:16,885 --> 00:43:18,887
COLÉGIO MARYMOUNT

810
00:43:19,638 --> 00:43:23,726
O orientador do colégio de Olivia Jade
suspeitou do fato

811
00:43:23,809 --> 00:43:27,813
porque não tinha informações
de que as irmãs praticassem remo.

812
00:43:28,564 --> 00:43:31,650
De acordo com o governo,
Olivia Jade e os pais

813
00:43:31,734 --> 00:43:34,111
discutiram como evitar

814
00:43:34,612 --> 00:43:38,198
que o orientador do colégio atrapalhasse
o golpe das admissões.

815
00:43:38,282 --> 00:43:42,161
Olivia Jade perguntou se poderia
citar a USC como sua primeira opção,

816
00:43:42,244 --> 00:43:46,081
e Lori disse: "Sim, mas talvez
chame a atenção do abelhudo."

817
00:43:46,165 --> 00:43:48,208
Provavelmente se referindo ao orientador.

818
00:43:48,292 --> 00:43:53,631
Mossimo disse que ele deveria se foder
e que era um "enxerido desgraçado".

819
00:43:55,424 --> 00:43:58,802
As coisas começaram a se revelar
quando o orientador de Olivia Jade

820
00:43:58,886 --> 00:44:01,680
ligou para um oficial de admissões da USC.

821
00:44:01,764 --> 00:44:03,515
RELATÓRIO INTERNO DO ORIENTADOR

822
00:44:03,599 --> 00:44:08,228
Fiz uma ligação de rotina para a USC
para saber dos candidatos daquele ano.

823
00:44:08,312 --> 00:44:09,772
Quando chegamos a Olivia,

824
00:44:09,855 --> 00:44:13,400
a USC disse que ela estava marcada
como recruta para o time de remo.

825
00:44:13,484 --> 00:44:17,237
Eu disse que não sabia
sobre o envolvimento de Olivia com remo.

826
00:44:17,321 --> 00:44:19,948
Baseado na agenda dela de blogueira,

827
00:44:20,032 --> 00:44:22,368
duvidava de que praticasse o esporte.

828
00:44:22,451 --> 00:44:26,997
De alguma forma, Mossimo descobriu
o que o orientador disse à USC

829
00:44:27,081 --> 00:44:29,166
e foi à escola para confrontá-lo.

830
00:44:31,585 --> 00:44:33,629
Recebi uma ligação da recepção

831
00:44:33,712 --> 00:44:37,257
avisando que o Sr. Giannulli
queria falar comigo.

832
00:44:37,341 --> 00:44:39,635
Quando nos sentamos em meu escritório,

833
00:44:39,718 --> 00:44:43,430
ele perguntou agressivamente
o que eu tinha dito à USC sobre as filhas

834
00:44:43,514 --> 00:44:48,060
e por que estava tentando
arruinar as oportunidades delas.

835
00:44:48,143 --> 00:44:50,562
O tom dele me deixou visivelmente nervoso.

836
00:44:51,563 --> 00:44:55,692
Donna Heinel soube do confronto

837
00:44:55,776 --> 00:44:59,738
e deixou uma mensagem de voz
alertando Rick Singer sobre a situação.

838
00:45:00,531 --> 00:45:03,826
Oi, Rick, só quero garantir que…

839
00:45:03,909 --> 00:45:07,204
Não quero que os pais fiquem nervosos

840
00:45:07,287 --> 00:45:10,624
ou criem confusão na escola, está bem?

841
00:45:10,707 --> 00:45:13,502
Só quero garantir que os alunos,

842
00:45:13,585 --> 00:45:16,964
caso sejam questionados,
respondam adequadamente

843
00:45:17,047 --> 00:45:20,050
que são candidatos walk-on
em seus respectivos esportes.

844
00:45:20,134 --> 00:45:22,469
Que estão ansiosos para fazer o teste

845
00:45:22,553 --> 00:45:24,555
e entrar para o time ao chegar.

846
00:45:24,638 --> 00:45:27,099
Só quero assegurar isso.

847
00:45:27,182 --> 00:45:29,601
Não quero que ninguém vá ao colégio

848
00:45:29,685 --> 00:45:33,605
gritar com orientadores.
Isso vai pôr fim a tudo.

849
00:45:35,357 --> 00:45:38,068
O escândalo me surpreendeu

850
00:45:38,152 --> 00:45:42,030
porque refletiu
uma certa ilegalidade evidente.

851
00:45:42,114 --> 00:45:46,243
Subornar treinadores de faculdade
para passarem os filhos por atletas

852
00:45:46,326 --> 00:45:47,703
quando não era verdade.

853
00:45:47,786 --> 00:45:51,748
Por que um treinador de faculdade
arriscaria trabalho e reputação

854
00:45:51,832 --> 00:45:54,251
para aceitar alguém por suborno?

855
00:45:57,880 --> 00:46:00,507
Arrecadar fundos era
grande parte do meu trabalho.

856
00:46:00,591 --> 00:46:03,135
O financiamento
de futebol americano e basquete

857
00:46:03,218 --> 00:46:07,514
é bem maior que o de esportes menores,
como a vela.

858
00:46:08,140 --> 00:46:10,934
A faculdade não lucra
por ter programa de vela.

859
00:46:11,018 --> 00:46:14,646
É ótimo para os alunos,
mas pode ser descontinuado.

860
00:46:14,730 --> 00:46:17,357
O dinheiro precisa vir de doações,

861
00:46:17,441 --> 00:46:21,445
ou salários, equipamento e viagens
ficarão a cargo da faculdade.

862
00:46:22,237 --> 00:46:24,615
Meu sonho seria apenas treinar.

863
00:46:24,698 --> 00:46:28,994
Eu era péssimo em arrecadar fundos.
Não gosto de fazer isso.

864
00:46:29,077 --> 00:46:30,662
Mas o fazia por necessidade.

865
00:46:31,497 --> 00:46:34,208
Sempre foi complicado continuar a existir.

866
00:46:36,043 --> 00:46:40,464
Em dezembro de 2018, os treinadores
encontrariam a equipe sênior.

867
00:46:40,547 --> 00:46:42,007
Era uma reunião importante.

868
00:46:42,090 --> 00:46:45,469
Em 11 anos, só tinha visto
o diretor atlético sênior algumas vezes.

869
00:46:45,552 --> 00:46:49,306
Entrei no escritório
do diretor atlético. Havia seis deles.

870
00:46:49,389 --> 00:46:52,559
Tínhamos ganhado um campeonato nacional
menos de um mês antes.

871
00:46:52,643 --> 00:46:55,437
O diretor atlético
nem tinha reconhecido isso.

872
00:46:55,521 --> 00:46:58,649
Não nos parabenizou nem contatou o time.

873
00:46:58,732 --> 00:47:01,151
Não nos felicitou na reunião.

874
00:47:01,235 --> 00:47:03,487
Ele ficou assistindo à TV.

875
00:47:03,570 --> 00:47:06,823
Ele estava olhando
para quatro ou cinco telas na parede,

876
00:47:06,907 --> 00:47:08,784
vendo basquete.

877
00:47:08,867 --> 00:47:12,579
A única vez que me olhou e fez perguntas

878
00:47:12,663 --> 00:47:14,414
foi para falar do financiamento.

879
00:47:14,498 --> 00:47:16,917
"Está fazendo um ótimo trabalho
na arrecadação.

880
00:47:17,000 --> 00:47:18,835
Continue assim. É muito útil."

881
00:47:18,919 --> 00:47:22,256
Então, voltou para a televisão.
Essa foi a reunião.

882
00:47:22,339 --> 00:47:26,885
-Ele conhecia Rick Singer.
-Sim, ele me disse.

883
00:47:31,139 --> 00:47:34,935
Rick estava me pressionando
para analisar um aluno.

884
00:47:35,018 --> 00:47:38,564
Ele sabia que eu queria
um segundo treinador assistente

885
00:47:38,647 --> 00:47:41,775
e que eu não tinha verba
para arcar com isso,

886
00:47:41,858 --> 00:47:44,152
então disse: "Através de minha fundação,

887
00:47:44,236 --> 00:47:48,115
gostaria de doar US$ 110 mil ao programa

888
00:47:48,198 --> 00:47:51,785
para cobrir um ou dois anos
de financiamento para o cargo."

889
00:47:51,868 --> 00:47:53,912
Ele disse: "Sem compromisso.

890
00:47:53,996 --> 00:47:57,499
Só quero continuar nossa relação
e lhe trazer pessoas

891
00:47:57,583 --> 00:47:59,209
para serem analisadas."

892
00:47:59,293 --> 00:48:01,253
Eu disse: "Ótimo. Fantástico."

893
00:48:01,837 --> 00:48:03,922
Acho que foi um passo em falso para John

894
00:48:04,006 --> 00:48:06,883
e que ele não decidiu repentinamente:

895
00:48:06,967 --> 00:48:11,346
"Hoje vou me unir
a uma conspiração mafiosa."

896
00:48:11,430 --> 00:48:14,516
Mas o governo deve apenas provar
que você aceitou o dinheiro

897
00:48:14,600 --> 00:48:18,478
em troca de algo que o doador queria

898
00:48:18,562 --> 00:48:20,439
e não merecia.

899
00:48:20,522 --> 00:48:24,484
O maior diferencial
no caso do treinador de Stanford

900
00:48:24,568 --> 00:48:27,321
é que ele não usou o dinheiro para si.

901
00:48:27,404 --> 00:48:31,450
Os fundos foram
para o programa de vela de Stanford.

902
00:48:32,034 --> 00:48:34,953
Rick Singer sabia
como se aproveitar de pessoas.

903
00:48:35,037 --> 00:48:37,497
Sabia como explorar

904
00:48:37,581 --> 00:48:40,375
e encontrar vulnerabilidades nas pessoas.

905
00:48:41,251 --> 00:48:43,712
Pelo que sei, no caso de Felicity Huffman,

906
00:48:43,795 --> 00:48:45,005
ele disse a Felicity:

907
00:48:45,088 --> 00:48:48,300
"As notas de sua filha
não são boas para esta faculdade."

908
00:48:48,383 --> 00:48:50,052
Acontece que isso foi falso.

909
00:48:50,135 --> 00:48:52,429
A filha teria ingressado,
de qualquer forma.

910
00:48:52,512 --> 00:48:54,890
Ele identifica as fragilidades.

911
00:48:54,973 --> 00:48:57,142
Felicity pode ter debatido:

912
00:48:57,225 --> 00:49:00,604
"Sou uma boa mãe?
Me dediquei demais à minha carreira?"

913
00:49:00,687 --> 00:49:02,981
"Não quer sua filha numa boa faculdade?"

914
00:49:03,065 --> 00:49:05,233
Ele se aproveita do fraco da pessoa.

915
00:49:06,360 --> 00:49:10,197
Não, as notas dele
não são boas o bastante para a USC.

916
00:49:10,280 --> 00:49:12,449
-É mesmo?
-Sim.

917
00:49:13,200 --> 00:49:16,828
Isso é incrível. Nossa. Certo.

918
00:49:17,329 --> 00:49:19,665
Qual seria a chance dela sem o processo?

919
00:49:19,748 --> 00:49:21,249
-Nenhuma.
-Ela não vai entrar?

920
00:49:21,333 --> 00:49:23,168
Ela não tem chance.

921
00:49:23,835 --> 00:49:26,755
O que ele fazia bem,
como todo bom marqueteiro,

922
00:49:26,838 --> 00:49:29,132
era vender os benefícios. É simples.

923
00:49:29,216 --> 00:49:31,802
"Quer que sua filha estude
em Harvard?" "Sim."

924
00:49:31,885 --> 00:49:34,930
"Ótimo. Então faça isso.

925
00:49:35,013 --> 00:49:37,849
É o seguinte.
Sua filha não tem boas notas.

926
00:49:37,933 --> 00:49:39,726
Eu a oriento há dois anos.

927
00:49:39,810 --> 00:49:42,396
Ela não entende.
Se ela não está à altura de Harvard,

928
00:49:42,479 --> 00:49:45,774
e quer que ela estude lá,
precisamos de outro caminho.

929
00:49:45,857 --> 00:49:48,735
Aqui está: outra pessoa fará o teste."

930
00:49:48,819 --> 00:49:49,945
"Como assim?"

931
00:49:50,028 --> 00:49:53,281
"Tem um cara que fará o teste
por US$ 15 mil."

932
00:49:54,032 --> 00:49:55,492
É totalmente inédito.

933
00:49:55,575 --> 00:49:57,953
Posso conseguir notas
para que isso aconteça,

934
00:49:58,036 --> 00:50:00,330
e ninguém mais pode fazer o mesmo.

935
00:50:00,414 --> 00:50:04,042
Sua filha não vai ficar sabendo.
Vai parecer…

936
00:50:04,126 --> 00:50:07,587
Ela vai pensar que é inteligente
e deu sorte no teste.

937
00:50:07,671 --> 00:50:08,964
E você terá a nota.

938
00:50:09,047 --> 00:50:11,049
É a maior tacada de todas.

939
00:50:11,133 --> 00:50:13,093
-E funciona?
-Sempre.

940
00:50:14,720 --> 00:50:16,722
Qual é o valor?

941
00:50:17,472 --> 00:50:20,016
O valor para o teste é US$ 75 mil.

942
00:50:20,100 --> 00:50:24,563
US$ 75 mil para conseguir
a nota que quiser no ACT ou no SAT.

943
00:50:25,063 --> 00:50:28,275
Se quiser entrar
em uma universidade de elite nos EUA,

944
00:50:28,358 --> 00:50:31,903
com o ACT, que tem um total de 36 pontos,

945
00:50:31,987 --> 00:50:35,866
se não atingir a faixa de 34, 35, 36

946
00:50:35,949 --> 00:50:40,662
ou se não tirar acima de 1.500 no SAT,

947
00:50:40,746 --> 00:50:43,081
provavelmente não tem chances.

948
00:50:43,665 --> 00:50:44,791
TESTE SAT

949
00:50:44,875 --> 00:50:50,005
Por muitos anos, disseram que o SAT
era um teste de aptidão.

950
00:50:50,088 --> 00:50:54,760
Uma nota alta nos testes
é fortemente determinada…

951
00:50:55,552 --> 00:50:57,387
pela renda familiar.

952
00:50:57,471 --> 00:51:01,266
O College Board e o ACT
admitem isso há anos.

953
00:51:01,349 --> 00:51:03,769
Não é um segredo.

954
00:51:03,852 --> 00:51:07,189
Se eu fosse nomeado czar
das admissões às faculdades dos EUA,

955
00:51:07,272 --> 00:51:09,065
aboliria testes padronizados.

956
00:51:09,649 --> 00:51:13,528
Assim, as empresas
de preparação para testes

957
00:51:13,612 --> 00:51:15,906
teriam de se especializar em outra área.

958
00:51:15,989 --> 00:51:20,744
Inscreva seu filho ou sua filha
no curso Princeton Review's 1500+.

959
00:51:20,827 --> 00:51:22,370
Isso pode mudar tudo.

960
00:51:22,454 --> 00:51:25,999
A preparação para testes
deve ser vista com cautela. É um negócio.

961
00:51:26,082 --> 00:51:28,752
Todas as alegações
são estratégias de marketing.

962
00:51:28,835 --> 00:51:33,924
Oferecemos uma garantia de,
ao menos, 150 pontos adicionais na nota.

963
00:51:34,007 --> 00:51:37,010
Há quem alegue:

964
00:51:37,093 --> 00:51:40,096
"Aumentaremos 500 pontos em sua nota."

965
00:51:40,180 --> 00:51:42,140
Vale um investimento de US$ 1 mil.

966
00:51:42,766 --> 00:51:47,562
Mas só vale se você tiver
esse dinheiro para investir.

967
00:51:48,480 --> 00:51:49,898
Os testes padronizados

968
00:51:49,981 --> 00:51:53,985
dão vantagem
a pessoas que já estão em vantagem.

969
00:51:54,069 --> 00:51:57,239
A maioria das pessoas abastadas
procura gente como eu,

970
00:51:57,322 --> 00:52:01,743
mas 85% dos norte-americanos não têm
acesso a esse grau de especialidade.

971
00:52:01,827 --> 00:52:04,371
Um consultor particular cobrará,

972
00:52:04,454 --> 00:52:06,206
no mínimo,

973
00:52:06,289 --> 00:52:10,210
sem se tratar de um bom consultor,
US$ 200, US$ 300 por hora.

974
00:52:10,293 --> 00:52:14,589
Quanto aos valores máximos,
falamos de US$ 500 até US$ 1.500 por hora

975
00:52:14,673 --> 00:52:18,927
para ter acesso a eles,
e é muito dinheiro.

976
00:52:20,720 --> 00:52:21,847
-Olá?
-Oi, pai.

977
00:52:21,930 --> 00:52:25,725
Quando se analisa isso
considerando o escândalo,

978
00:52:25,809 --> 00:52:28,019
famílias ricas

979
00:52:28,103 --> 00:52:32,023
que tiveram toda a possibilidade
de se saírem bem no SAT,

980
00:52:32,107 --> 00:52:34,317
pertencem à classe mais privilegiada

981
00:52:34,401 --> 00:52:38,697
e puderam se preparar como quiseram,
ainda assim…

982
00:52:39,281 --> 00:52:40,115
trapacearam.

983
00:52:40,699 --> 00:52:45,036
A primeira coisa que devemos fazer,
e acho que o mencionei à sua esposa,

984
00:52:45,120 --> 00:52:48,081
é descobrir se sua filha tem
dificuldade de aprendizagem.

985
00:52:48,164 --> 00:52:51,710
Digamos que meu contato faça o teste,
ou alguém da sua escolha.

986
00:52:51,793 --> 00:52:56,047
Essa pessoa deve dar a ela
tempo estendido durante vários dias.

987
00:52:57,173 --> 00:53:01,261
O SAT e o ACT
são testes cronometrados, certo?

988
00:53:01,344 --> 00:53:03,513
Há restrições sobre a entrega.

989
00:53:03,597 --> 00:53:08,310
No caso de dificuldade de aprendizagem,
há condições especiais.

990
00:53:08,894 --> 00:53:11,271
É preciso ter documentação médica

991
00:53:11,354 --> 00:53:13,565
para conseguir condições especiais.

992
00:53:13,648 --> 00:53:17,694
E essa foi uma das esferas exploradas
por Rick Singer.

993
00:53:17,777 --> 00:53:20,906
Devo dizer à sua filha que,
quando ela fizer o teste,

994
00:53:20,989 --> 00:53:23,700
deve se fingir de burra.

995
00:53:23,783 --> 00:53:25,619
Não deve parecer inteligente.

996
00:53:25,702 --> 00:53:27,913
O objetivo é parecer limitado,

997
00:53:27,996 --> 00:53:30,832
não brilhante como ela é,

998
00:53:30,916 --> 00:53:33,209
para mostrarmos discrepâncias.

999
00:53:34,044 --> 00:53:36,796
Na academia,
os alunos sempre conseguem tempo extra.

1000
00:53:36,880 --> 00:53:38,840
-Fala da Greenwich Academy?
-Sim.

1001
00:53:38,924 --> 00:53:40,550
Em todo lugar do país.

1002
00:53:40,634 --> 00:53:43,762
Todas as famílias ricas descobriram que,

1003
00:53:43,845 --> 00:53:46,806
se seus filhos conseguirem
tempo adicional,

1004
00:53:46,890 --> 00:53:48,642
podem se sair melhor no teste.

1005
00:53:48,725 --> 00:53:52,228
A maioria não tem problemas,
mas consegue tempo a mais.

1006
00:53:52,312 --> 00:53:54,147
As condições não são justas.

1007
00:53:54,230 --> 00:53:55,315
Não são, não.

1008
00:53:55,982 --> 00:53:57,442
Isso é… Eu…

1009
00:53:57,525 --> 00:53:59,611
Para ser sincero, é meio estranho, mas…

1010
00:53:59,694 --> 00:54:01,988
Sei que sim.

1011
00:54:02,072 --> 00:54:06,451
Mas quando ela conseguir uma nota
e tivermos opções, você vai dizer:

1012
00:54:06,534 --> 00:54:09,913
"Quero fazer o mesmo
com todos os meus filhos."

1013
00:54:09,996 --> 00:54:13,249
E qual seria a nota…

1014
00:54:13,333 --> 00:54:15,835
A nota que quisermos.

1015
00:54:15,919 --> 00:54:19,631
Lembre-se de que sou advogado,

1016
00:54:19,714 --> 00:54:21,675
então me oriento por regras.

1017
00:54:22,425 --> 00:54:26,638
Ao fazer isso, não há como…
Ela vai fazer o teste.

1018
00:54:26,721 --> 00:54:30,392
É ela quem vai fazer o teste, não?
Não tem como dar errado?

1019
00:54:30,475 --> 00:54:31,601
Nada assim?

1020
00:54:31,685 --> 00:54:33,186
Então, eu…

1021
00:54:34,521 --> 00:54:36,356
Já expliquei antes.

1022
00:54:36,439 --> 00:54:38,024
Eu sei.

1023
00:54:38,108 --> 00:54:41,194
-E peço desculpas, mas…
-Tudo bem. Eu entendo.

1024
00:54:41,277 --> 00:54:42,821
-Seja paciente comigo.
-Certo.

1025
00:54:43,405 --> 00:54:45,407
Vou explicar o processo.

1026
00:54:46,408 --> 00:54:49,577
Vocês virão para Los Angeles
fingindo fazer uma seleção.

1027
00:54:50,203 --> 00:54:52,580
Visitarão faculdades aqui.

1028
00:54:52,664 --> 00:54:55,917
Então, Mark,
o inspetor de provas virá até aqui.

1029
00:54:56,001 --> 00:54:59,004
Chegará na sexta à noite,
assim como vocês.

1030
00:54:59,087 --> 00:55:02,924
No sábado de manhã, às 8h,
vocês chegarão na escola.

1031
00:55:03,925 --> 00:55:06,469
Sua filha fará o teste.

1032
00:55:06,553 --> 00:55:08,388
Mark será o inspetor.

1033
00:55:08,471 --> 00:55:11,266
Ela fará o teste sozinha com Mark.

1034
00:55:11,349 --> 00:55:14,185
Jovens com dificuldade de aprendizagem

1035
00:55:14,269 --> 00:55:17,439
anotam as respostas ao lado,
em uma folha separada,

1036
00:55:17,522 --> 00:55:18,690
e nós as transferimos.

1037
00:55:18,773 --> 00:55:21,151
Ao acabar o teste,

1038
00:55:21,234 --> 00:55:23,319
ela pensará que o fez. Sem dúvida.

1039
00:55:23,403 --> 00:55:25,697
Ela dirá a você:

1040
00:55:25,780 --> 00:55:28,283
"Pai, foi muito difícil",
ou "Estou muito cansada",

1041
00:55:28,366 --> 00:55:31,202
ou seja lá o que ela diga.

1042
00:55:31,703 --> 00:55:34,956
Vocês irão embora
e, então, Mark verá as respostas dela.

1043
00:55:35,040 --> 00:55:36,791
Mark fará o teste

1044
00:55:36,875 --> 00:55:40,795
e garantirá que a nota do teste

1045
00:55:40,879 --> 00:55:42,172
seja a que decidirmos.

1046
00:55:42,255 --> 00:55:44,466
É inacreditável o que ele pode fazer.

1047
00:55:45,341 --> 00:55:47,761
Ela nunca saberá que isso aconteceu.

1048
00:55:47,844 --> 00:55:53,224
Ela verá os resultados e dirá:
"Nossa, pai, tirei 32."

1049
00:56:01,232 --> 00:56:03,026
Ele é o gênio dos testes

1050
00:56:03,109 --> 00:56:07,572
que ajudou dúzias de alunos de colégio
a trapacear no exame de entrada.

1051
00:56:07,655 --> 00:56:12,077
Mark Riddell ia aos locais dos testes
e inspecionava ou corrigia respostas.

1052
00:56:12,160 --> 00:56:13,870
CONSULTOR UNIVERSITÁRIO PARTICULAR

1053
00:56:13,953 --> 00:56:17,624
Tenho um cliente cuja filha era
uma ótima jogadora de tênis

1054
00:56:17,707 --> 00:56:19,918
e estudou com ele anos atrás.

1055
00:56:20,001 --> 00:56:24,756
Ele estudou em Harvard e trabalhava
com preparação para testes na IMG Academy,

1056
00:56:24,839 --> 00:56:26,633
REPÓRTER SÊNIOR

1057
00:56:26,716 --> 00:56:30,136
uma escola para atletas
em Bradenton, Flórida,

1058
00:56:30,220 --> 00:56:32,388
onde Serena e Venus Williams estudaram.

1059
00:56:32,472 --> 00:56:34,057
Um cara bem discreto.

1060
00:56:34,140 --> 00:56:38,645
Isso aconteceu depois que teve
o primeiro filho e precisava de dinheiro.

1061
00:56:38,728 --> 00:56:42,482
Foi assim que ele foi convencido
por Rick Singer

1062
00:56:42,565 --> 00:56:45,568
a ganhar algum dinheiro aqui e ali.

1063
00:56:46,361 --> 00:56:49,656
Ele não tinha acesso
às respostas corretas.

1064
00:56:49,739 --> 00:56:50,740
PROCURADOR

1065
00:56:50,824 --> 00:56:54,494
Era apenas inteligente o bastante
para conseguir uma nota quase perfeita.

1066
00:56:54,577 --> 00:56:59,082
Se Rick Singer é a chave
do escândalo da compra de vagas…

1067
00:56:59,165 --> 00:57:00,041
ANALISTA LEGAL

1068
00:57:00,125 --> 00:57:02,961
…Mark Riddell é o cérebro.

1069
00:57:03,044 --> 00:57:05,880
Algo que me diverte e me irrita

1070
00:57:05,964 --> 00:57:10,426
quando vejo as matérias
sobre ele ser um gênio dos testes,

1071
00:57:10,510 --> 00:57:12,971
ou seja lá como o chamem,

1072
00:57:13,680 --> 00:57:17,809
é o fato de ele ser um adulto
que faz testes feitos para o ensino médio.

1073
00:57:17,892 --> 00:57:22,230
Qualquer pessoa competente
no setor da preparação de testes

1074
00:57:22,313 --> 00:57:24,607
deve ser capaz de fazer o que ele fez.

1075
00:57:24,691 --> 00:57:27,527
A pergunta é: estariam dispostos a isso?

1076
00:57:27,610 --> 00:57:30,363
Singer, o orquestrador confesso
da operação,

1077
00:57:30,447 --> 00:57:32,991
pagava a Riddell US$ 10 mil por teste

1078
00:57:33,074 --> 00:57:37,745
para viajar da Flórida a centros de teste
no Texas e na Califórnia.

1079
00:57:37,829 --> 00:57:39,998
Na educação superior, praticamente tudo

1080
00:57:40,081 --> 00:57:42,834
se baseia na confiança em outras pessoas.

1081
00:57:42,917 --> 00:57:46,838
Por quanto dinheiro
você comprometeria sua ética?

1082
00:57:46,921 --> 00:57:48,548
Essa é a grande pergunta.

1083
00:57:48,631 --> 00:57:53,553
Para mim, sempre se trata
do fato de os ricos terem a capacidade,

1084
00:57:53,636 --> 00:57:56,181
e, neste caso, os meios e a disposição,

1085
00:57:56,264 --> 00:57:58,349
de tirar vantagem dessas coisas.

1086
00:57:59,142 --> 00:58:00,977
Rick, tenho uma pergunta.

1087
00:58:01,060 --> 00:58:03,771
Consegui mais dias
para o ACT de minha filha.

1088
00:58:03,855 --> 00:58:06,983
Ótimo. Conseguiu tempo extra
em vários dias. Entendi.

1089
00:58:07,066 --> 00:58:08,443
Sim, consegui isso.

1090
00:58:08,526 --> 00:58:11,821
Mas minha filha mais nova
não é como a mais velha.

1091
00:58:11,905 --> 00:58:12,864
Ela não é idiota.

1092
00:58:12,947 --> 00:58:15,742
Se eu disser:
"Faremos o teste na cidade de Rick",

1093
00:58:15,825 --> 00:58:17,202
ela vai estranhar.

1094
00:58:19,037 --> 00:58:23,666
A família de Michelle Janavs,
criadora do famoso petisco Hot Pockets,

1095
00:58:23,750 --> 00:58:28,213
foi acusada de pagar US$ 100 mil
para aumentar a nota no ACT da filha

1096
00:58:28,296 --> 00:58:32,091
e fazê-la ingressar na USC
como uma falsa recruta de vôlei.

1097
00:58:32,175 --> 00:58:34,719
Como fazem isso sem dizer aos filhos?

1098
00:58:34,802 --> 00:58:38,014
Na maioria dos casos,
Michelle, os jovens não sabem.

1099
00:58:38,097 --> 00:58:39,182
Certo, mas como…

1100
00:58:39,265 --> 00:58:42,852
Entendo que ela não saberá,
mas como explico isso a ela?

1101
00:58:43,436 --> 00:58:44,896
Não diga nada.

1102
00:58:44,979 --> 00:58:47,774
Diga que vão passar o fim de semana em LA.

1103
00:58:47,857 --> 00:58:49,275
Foi o que fizemos antes.

1104
00:58:49,359 --> 00:58:52,445
Minha filha mais nova é o problema.
Ela vai dizer:

1105
00:58:52,529 --> 00:58:54,614
"Por que vamos fazê-lo lá?"

1106
00:58:54,697 --> 00:58:57,951
Você vai dizer: "Vamos fazê-lo aqui

1107
00:58:58,034 --> 00:59:01,204
porque é bem fácil. É conveniente."

1108
00:59:02,121 --> 00:59:07,835
As conversas gravadas eram
dolorosamente comoventes.

1109
00:59:07,919 --> 00:59:10,964
Ficamos mal pelos jovens
que leem as transcrições

1110
00:59:11,047 --> 00:59:13,841
e talvez pelos pais que, certamente,

1111
00:59:13,925 --> 00:59:15,927
se arrependem de terem sido tão sinceros.

1112
00:59:16,844 --> 00:59:20,306
Ela é esperta. Vai descobrir.

1113
00:59:21,015 --> 00:59:22,225
Ela vai me dizer…

1114
00:59:23,142 --> 00:59:26,729
Ela acha que estou tramando algo e…

1115
00:59:27,230 --> 00:59:29,190
Não queria falar disso com ela.

1116
00:59:29,274 --> 00:59:32,277
Tudo bem. Entendo totalmente.

1117
00:59:32,360 --> 00:59:34,862
Ela é diferente da minha filha mais velha.

1118
00:59:34,946 --> 00:59:36,864
Ela precisa pensar que…

1119
00:59:36,948 --> 00:59:39,826
Minha filha mais velha disse:
"Não me importo.

1120
00:59:39,909 --> 00:59:42,161
O teste é idiota. Não quero fazer isso."

1121
00:59:42,245 --> 00:59:45,999
E minha filha mais nova está estudando
para tentar tirar 34.

1122
00:59:46,082 --> 00:59:49,919
Então seria um ótimo estímulo para ela.

1123
00:59:50,003 --> 00:59:52,672
Minha filha mais velha me disse:

1124
00:59:52,755 --> 00:59:55,008
"Não vai contar para minha irmã, vai?"

1125
00:59:55,091 --> 00:59:56,926
E eu disse: "Não."

1126
00:59:57,927 --> 00:59:59,095
É estranho.

1127
00:59:59,679 --> 01:00:03,182
São dinâmicas familiares estranhas.
Cada filho é diferente.

1128
01:00:03,933 --> 01:00:04,892
Legal.

1129
01:00:11,316 --> 01:00:14,652
O estilo de vida de Rick Singer
ficou mais extravagante.

1130
01:00:14,736 --> 01:00:17,697
Ele se mudou da área de Sacramento
para Newport Beach,

1131
01:00:17,780 --> 01:00:20,158
para uma ótima casa.

1132
01:00:21,117 --> 01:00:25,079
Singer investiu
em vários negócios pouco práticos.

1133
01:00:25,163 --> 01:00:29,542
Restaurantes, um time de futebol
e muitas outras coisas.

1134
01:00:29,626 --> 01:00:31,127
O dinheiro entrava

1135
01:00:31,210 --> 01:00:35,131
e saía rapidamente
para os gastos e investimentos dele.

1136
01:00:39,677 --> 01:00:43,306
Rick me ligou de repente e disse:
"Não nos falamos há um ano.

1137
01:00:43,389 --> 01:00:46,184
Lembro que você era boa de marketing

1138
01:00:46,267 --> 01:00:48,478
no setor de restaurantes e imóveis.

1139
01:00:48,561 --> 01:00:51,105
Você seria perfeita para abrir e operar

1140
01:00:51,189 --> 01:00:54,901
uma das filiais
de minha empresa de consultoria."

1141
01:00:54,984 --> 01:00:56,944
Fiquei interessada.

1142
01:00:59,572 --> 01:01:03,618
Rick tinha convidado um grupo
para uma grande conferência em LA

1143
01:01:03,701 --> 01:01:06,162
com várias pessoas importantes.

1144
01:01:06,245 --> 01:01:09,165
Pelo que entendi,
estava prestes a receber alguns milhões

1145
01:01:09,248 --> 01:01:12,460
que o ajudariam a lançar
algumas das empresas.

1146
01:01:12,543 --> 01:01:14,420
Recebemos nossos cargos

1147
01:01:14,504 --> 01:01:18,007
e fomos embora para abrir
as novas empresas.

1148
01:01:18,091 --> 01:01:19,258
Foi empolgante.

1149
01:01:19,842 --> 01:01:22,136
Rick nos ofereceu carona para o aeroporto.

1150
01:01:22,220 --> 01:01:26,182
Entramos no Tesla dele,
e era hora de muito tráfego.

1151
01:01:26,265 --> 01:01:31,020
Rick dirigia a 150km/h.

1152
01:01:31,104 --> 01:01:33,439
Nós nos agarramos aos nossos assentos.

1153
01:01:35,233 --> 01:01:38,277
Finalmente chegamos ao aeroporto
sãos e salvos.

1154
01:01:38,361 --> 01:01:41,364
Ele disse: "Tchau.
Foi bom rever você. Até breve."

1155
01:01:41,447 --> 01:01:44,409
Dei um abraço nele,
e ele me lascou um beijo.

1156
01:01:44,909 --> 01:01:47,829
Eu disse: "O que foi isso?"

1157
01:01:47,912 --> 01:01:50,915
E ele disse: "Queria ver.

1158
01:01:50,998 --> 01:01:55,628
Talvez exista algo entre nós
e possamos namorar."

1159
01:01:56,254 --> 01:01:59,716
E eu disse: "Quer saber?
Sei muito bem como você é.

1160
01:01:59,799 --> 01:02:04,762
Você dedica tanto tempo
à sua carreira e às suas empresas

1161
01:02:04,846 --> 01:02:08,099
que não teria tempo
para retornar uma ligação

1162
01:02:08,182 --> 01:02:13,521
ou mandar uma mensagem
de duas linhas. Não daria certo."

1163
01:02:17,984 --> 01:02:19,485
TESTE DE RICK SINGER PARA REALITY SHOW

1164
01:02:19,569 --> 01:02:23,114
Meu nome é Rick Singer.
Meu trabalho é orientar jovens e famílias

1165
01:02:23,197 --> 01:02:25,408
no processo de entrada na faculdade.

1166
01:02:25,491 --> 01:02:27,535
Temos famílias em Champaign e em Miami.

1167
01:02:27,618 --> 01:02:32,123
Mandam um avião para me buscar
para reuniões,

1168
01:02:32,206 --> 01:02:35,418
me põem de volta no avião
e me mandam ao próximo lugar.

1169
01:02:35,501 --> 01:02:36,419
É incrível.

1170
01:02:36,502 --> 01:02:41,466
Quando assisti ao vídeo
que ele enviou a um reality show,

1171
01:02:41,549 --> 01:02:43,509
fiquei chocada.

1172
01:02:43,593 --> 01:02:47,388
Trabalhamos nas casas das famílias
e as conhecemos intimamente.

1173
01:02:47,472 --> 01:02:50,725
Sei como são os quartos
e a lavanderia delas.

1174
01:02:50,808 --> 01:02:52,894
Sei como se comportam. Então sei o que…

1175
01:02:52,977 --> 01:02:57,857
Pensei: "Sério? Vai se expor por isso?"

1176
01:02:57,940 --> 01:03:01,235
Não fazia sentido.
Ele era muito reservado.

1177
01:03:01,319 --> 01:03:03,821
Gritam o tempo todo: "É a minha vida!

1178
01:03:03,905 --> 01:03:06,407
Esta faculdade é errada.

1179
01:03:06,491 --> 01:03:10,244
Não quero pagar US$ 50 mil
para entrar nesta faculdade." Incrível.

1180
01:03:10,328 --> 01:03:11,621
Não fazia sentido,

1181
01:03:11,704 --> 01:03:17,418
principalmente para o consultor
que eu acreditava que ele fosse.

1182
01:03:19,128 --> 01:03:22,757
Ele não tinha tempo
para as pessoas da vida dele.

1183
01:03:23,299 --> 01:03:26,928
Ele tinha sido casado por anos
e tem um filho.

1184
01:03:27,011 --> 01:03:30,556
Quando o conheci,
devia estar divorciado há uns sete anos.

1185
01:03:31,390 --> 01:03:33,559
Ele dizia: "Vou dar consultoria

1186
01:03:33,643 --> 01:03:37,605
por uns cinco anos, no máximo,
e depois vou parar."

1187
01:03:40,316 --> 01:03:43,319
Não sei o que o fazia feliz

1188
01:03:43,402 --> 01:03:46,364
ou o que ele desejava.

1189
01:03:46,864 --> 01:03:48,991
Ele parecia um camundongo numa roda,

1190
01:03:49,075 --> 01:03:54,288
tentando alcançar um objetivo,
e não havia fim à vista.

1191
01:03:59,794 --> 01:04:03,589
Somos só nós dois. Tudo bem? Podemos…

1192
01:04:03,673 --> 01:04:04,674
Com certeza.

1193
01:04:04,757 --> 01:04:07,134
Vou tirar minha esposa da conversa

1194
01:04:07,218 --> 01:04:09,971
porque ela fica
muito nervosa com isso, e eu…

1195
01:04:10,054 --> 01:04:13,975
quero ter… Vou ser direto.

1196
01:04:14,058 --> 01:04:17,895
Já teve algum problema com isso?
Ninguém nunca se encrencou?

1197
01:04:17,979 --> 01:04:19,522
Nunca tive problema com ninguém.

1198
01:04:20,189 --> 01:04:21,899
Acha que isso pode acontecer?

1199
01:04:21,983 --> 01:04:25,820
Nunca vi isso acontecer.

1200
01:04:25,903 --> 01:04:29,156
O que quero saber é
se isso pode afetar minha filha

1201
01:04:29,240 --> 01:04:30,867
ou minha família.

1202
01:04:30,950 --> 01:04:33,369
Se isso vier à tona, eu…

1203
01:04:33,452 --> 01:04:36,414
Nem quero saber o que vocês fazem.

1204
01:04:36,497 --> 01:04:39,709
Estou… Rick, você entende…

1205
01:04:39,792 --> 01:04:41,377
Entendo totalmente.

1206
01:04:41,460 --> 01:04:44,422
Tem total certeza
de que não há nenhum problema?

1207
01:04:45,965 --> 01:04:48,217
Fazemos isso há muito tempo.

1208
01:04:48,301 --> 01:04:49,886
Vou dizer de outro modo.

1209
01:04:49,969 --> 01:04:53,639
Se alguém nos pegasse, o que aconteceria?

1210
01:04:53,723 --> 01:04:57,101
Só podem nos pegar
se vocês contarem a alguém.

1211
01:04:57,184 --> 01:04:59,520
-Não vou contar a ninguém.
-Pois é.

1212
01:04:59,604 --> 01:05:01,147
É que…

1213
01:05:01,230 --> 01:05:04,483
Para ser sincero,
não me preocupa o aspecto moral.

1214
01:05:04,567 --> 01:05:06,652
Me preocupa…

1215
01:05:06,736 --> 01:05:10,281
Se ela for pega fazendo isso,
ela está acabada.

1216
01:05:10,364 --> 01:05:12,116
Então eu só…

1217
01:05:12,199 --> 01:05:14,869
Nunca aconteceu em cerca de 20 anos.

1218
01:05:14,952 --> 01:05:16,829
Só pode acontecer se…

1219
01:05:16,913 --> 01:05:20,708
-Alguém falar.
-Se ela contar a alguém.

1220
01:05:20,791 --> 01:05:23,878
Sim. Eu… Ela não vai contar.

1221
01:05:28,925 --> 01:05:33,846
Singer não cometeu nenhum erro fatídico
que o tenha exposto.

1222
01:05:33,930 --> 01:05:36,474
Mas alguém foi preso

1223
01:05:36,557 --> 01:05:39,310
por uma brecha de segurança
relacionada a outra questão,

1224
01:05:39,393 --> 01:05:41,687
e esse alguém trocou informação.

1225
01:05:42,355 --> 01:05:43,856
O executivo financeiro disse:

1226
01:05:43,940 --> 01:05:47,902
"Talvez queiram saber que
um treinador de Yale me pediu propina."

1227
01:05:47,985 --> 01:05:50,446
Um senhor chamado Rudy Meredith,

1228
01:05:50,529 --> 01:05:55,159
que trabalhava com pais
na entrada dos alunos em Yale

1229
01:05:55,242 --> 01:05:59,121
sob o pretexto
de serem jogadores de futebol.

1230
01:05:59,205 --> 01:06:01,624
A primeira pergunta que fizeram
ao Sr. Meredith

1231
01:06:01,707 --> 01:06:04,710
após o investigarem e indiciarem foi:

1232
01:06:04,794 --> 01:06:08,005
"Tem algo a dizer?" "Tenho, sim."

1233
01:06:08,089 --> 01:06:11,550
"Gostaria de lhes apresentar
um senhor chamado Rick Singer

1234
01:06:11,634 --> 01:06:16,180
e vou colaborar na investigação dele,
pois não quero ser preso."

1235
01:06:16,263 --> 01:06:19,517
Dessa forma,
Rudy Meredith se tornou um informante.

1236
01:06:19,600 --> 01:06:21,394
Então, cooperou contra Singer.

1237
01:06:30,569 --> 01:06:33,698
JÁ POUSOU?

1238
01:06:33,781 --> 01:06:37,201
ESTAREI NO LONG WHARF HOTEL

1239
01:06:38,244 --> 01:06:42,915
ENCONTREI ALGUÉM EM HARVARD
PARA APRESENTAR A VOCÊ

1240
01:06:51,590 --> 01:06:52,675
Obrigado.

1241
01:07:16,198 --> 01:07:17,033
Oi, Rick.

1242
01:07:21,704 --> 01:07:23,247
Por que não entra?

1243
01:07:33,340 --> 01:07:34,800
Vai parecer…

1244
01:07:34,884 --> 01:07:38,387
Ela vai pensar que é inteligente
e deu sorte no teste.

1245
01:07:38,471 --> 01:07:39,930
E você terá a nota.

1246
01:07:40,014 --> 01:07:41,766
É a maior tacada de todas.

1247
01:07:41,849 --> 01:07:43,976
-E funciona?
-Sempre.

1248
01:07:50,566 --> 01:07:51,442
DECLARAÇÃO DO FBI

1249
01:07:51,525 --> 01:07:55,112
Singer concordou em cooperar
com a investigação e em ser interrogado.

1250
01:07:55,196 --> 01:07:58,657
Mas ele não foi totalmente sincero
sobre partes da fraude,

1251
01:07:58,741 --> 01:08:01,619
e tive a impressão de que ele não assumia

1252
01:08:01,702 --> 01:08:04,080
total responsabilidade pela conduta dele.

1253
01:08:04,163 --> 01:08:06,665
Singer disse que os pagamentos
que ele e os clientes

1254
01:08:06,749 --> 01:08:10,669
fizeram a programas atléticos
eram doações.

1255
01:08:10,753 --> 01:08:13,297
Informamos a ele que pagar em troca

1256
01:08:13,380 --> 01:08:17,259
do recrutamento de um falso aluno atleta
para um time atlético é ilegal.

1257
01:08:18,177 --> 01:08:21,222
No dia seguinte,
depois de consultar seu advogado,

1258
01:08:21,305 --> 01:08:24,475
Singer concordou
em gravar ligações consensualmente

1259
01:08:24,558 --> 01:08:27,311
com outros indivíduos
envolvidos na fraude.

1260
01:08:27,895 --> 01:08:31,732
Instruímos Singer a criar uma história
para as ligações.

1261
01:08:35,569 --> 01:08:42,243
Estou ligando
porque minha fundação será auditada.

1262
01:08:42,326 --> 01:08:45,037
-Isso é péssimo.
-Não é mesmo?

1263
01:08:45,121 --> 01:08:47,665
-Vão investigar, como sempre fazem.
-Sim.

1264
01:08:47,748 --> 01:08:50,751
Elizabeth e Manuel Henriquez de Atherton.

1265
01:08:50,835 --> 01:08:54,213
São acusados de pagar
US$ 400 mil em propina.

1266
01:08:54,296 --> 01:08:56,507
Vão examinar meus pagamentos.

1267
01:08:56,590 --> 01:08:59,885
Perguntaram sobre as somas altas
que vieram de vocês.

1268
01:08:59,969 --> 01:09:00,803
Certo.

1269
01:09:00,886 --> 01:09:03,389
-Em suma…
-Pelas boas ações que você faz.

1270
01:09:03,472 --> 01:09:06,767
Certamente. É claro que eu não disse nada.

1271
01:09:06,851 --> 01:09:11,689
Não vou dizer à Receita Federal que Mark
fez o teste por Isabelle, ou que Gordie…

1272
01:09:11,772 --> 01:09:12,815
Certo.

1273
01:09:12,898 --> 01:09:14,233
TREINADOR DE TÊNIS

1274
01:09:14,316 --> 01:09:17,319
Pagamos a Gordie
para ingressar em Georgetown, não?

1275
01:09:17,403 --> 01:09:18,320
Certo.

1276
01:09:18,404 --> 01:09:22,241
Só quero garantir
que contemos a mesma história.

1277
01:09:22,324 --> 01:09:24,285
-Certo.
-Caso eles liguem.

1278
01:09:24,368 --> 01:09:25,786
Qual é sua história?

1279
01:09:25,870 --> 01:09:30,040
Vocês doaram dinheiro à nossa fundação

1280
01:09:30,124 --> 01:09:31,876
para ajudar jovens carentes.

1281
01:09:31,959 --> 01:09:34,545
-Você… É claro.
-E…

1282
01:09:34,628 --> 01:09:37,590
-Esses jovens precisam estudar.
-Certamente.

1283
01:09:45,806 --> 01:09:46,765
Certo.

1284
01:09:46,849 --> 01:09:49,810
Não estou surpreso
com o grau de envolvimento de Singer.

1285
01:09:49,894 --> 01:09:53,022
Da mesma forma
que aproveitou para se enriquecer

1286
01:09:53,105 --> 01:09:55,065
ajudando jovens a entrar na faculdade,

1287
01:09:55,149 --> 01:09:58,652
também aproveitou a chance
de ganhar créditos por cooperar.

1288
01:09:58,736 --> 01:10:01,155
Ele foi tão zeloso na cooperação

1289
01:10:01,238 --> 01:10:04,366
quanto era sendo pago pelos pais
para pôr os jovens na faculdade.

1290
01:10:15,294 --> 01:10:19,256
-Então não há registros do dinheiro?
-Não há nenhum registro.

1291
01:10:19,340 --> 01:10:20,716
Certo.

1292
01:10:20,799 --> 01:10:22,885
Por que Isabelle fez o teste em Houston?

1293
01:10:22,968 --> 01:10:24,678
Precisamos saber mais sobre isso.

1294
01:10:26,013 --> 01:10:27,765
Vou contar.

1295
01:10:29,892 --> 01:10:32,895
Não há nada que ateste isso,

1296
01:10:32,978 --> 01:10:36,815
pois meus registros não mostram
que Mark foi pago

1297
01:10:36,899 --> 01:10:39,735
para fazer o teste por Isabelle. Certo?

1298
01:10:39,818 --> 01:10:43,322
Não há nenhuma documentação
em nossa fundação.

1299
01:10:43,405 --> 01:10:44,448
Para sua informação.

1300
01:10:45,824 --> 01:10:46,825
Certo.

1301
01:10:46,909 --> 01:10:50,621
Então, se alguém me ligar, devo responder:

1302
01:10:50,704 --> 01:10:52,665
"Sem comentários sobre Houston."

1303
01:10:52,748 --> 01:10:55,292
Ela foi para lá porque precisava de…

1304
01:10:55,376 --> 01:10:57,294
-Entendo.
-Condições especiais.

1305
01:10:58,128 --> 01:10:59,463
Condições especiais.

1306
01:10:59,546 --> 01:11:01,090
Mas não vou comentar nada.

1307
01:11:01,757 --> 01:11:04,218
Precisamos ter cuidado com ligações.

1308
01:11:04,885 --> 01:11:06,178
"Não sei quem você é,

1309
01:11:06,262 --> 01:11:09,139
então não vou atender a nenhuma ligação."

1310
01:11:34,790 --> 01:11:36,417
6 DE NOVEMBRO DE 2018

1311
01:11:36,500 --> 01:11:39,545
Rick Singer disse:
"Quero continuar nossa relação.

1312
01:11:39,628 --> 01:11:42,840
Quero ligar em uma semana
e falar de outra doação,

1313
01:11:42,923 --> 01:11:46,343
como fiz com os US$ 110 mil.
Eu gostaria de fazer isso."

1314
01:11:46,427 --> 01:11:48,887
Eu disse: "Ótimo." Ele cumpriu a palavra.

1315
01:11:48,971 --> 01:11:51,557
Ele me ligou em uma ou duas semanas.

1316
01:11:51,640 --> 01:11:53,392
Eu estava de saída,

1317
01:11:53,475 --> 01:11:56,145
mas ele continuou a falar comigo.

1318
01:11:56,228 --> 01:11:57,980
Eu só respondia com: "Sim."

1319
01:11:58,063 --> 01:12:02,401
Ele disse que queria doar
US$ 160 mil no momento e o resto depois.

1320
01:12:02,484 --> 01:12:04,903
Para continuar a investir
em nossa relação.

1321
01:12:04,987 --> 01:12:08,157
A única palavra que entendi
foi "investir".

1322
01:12:08,741 --> 01:12:10,909
Entendi que o investimento dele

1323
01:12:10,993 --> 01:12:14,079
seria trazer mais recrutas
para serem avaliados.

1324
01:12:14,163 --> 01:12:16,457
Veríamos como prosseguiria.

1325
01:12:16,540 --> 01:12:20,210
Então, nunca mais tive notícias de Rick.

1326
01:12:20,294 --> 01:12:22,421
Essa foi nossa última conversa.

1327
01:12:23,088 --> 01:12:25,424
A ligação foi organizada pelo FBI.

1328
01:12:25,507 --> 01:12:28,344
Foi a ligação mais trágica

1329
01:12:28,427 --> 01:12:30,929
e devastadora de toda a minha vida.

1330
01:12:31,013 --> 01:12:33,432
Quero garantir que,

1331
01:12:33,515 --> 01:12:37,102
a partir de agora, potencialmente,
tenha uma vaga para mim.

1332
01:12:37,186 --> 01:12:41,106
Provavelmente será uma atleta
como a aluna que não era velejadora.

1333
01:12:41,190 --> 01:12:42,107
Certo.

1334
01:12:42,191 --> 01:12:44,109
Vou montar um perfil para ela,

1335
01:12:44,193 --> 01:12:48,572
incluir todas as maiores regatas
que eu encontrar na internet

1336
01:12:48,655 --> 01:12:50,157
e trazê-la para você.

1337
01:12:50,240 --> 01:12:53,035
-Então, vamos mandar outro pagamento.
-Ótimo.

1338
01:12:53,535 --> 01:12:58,248
Como o advogado de defesa,
como se sentiu ao ouvir a gravação?

1339
01:13:02,878 --> 01:13:05,589
Não era boa, na minha opinião.

1340
01:13:07,132 --> 01:13:09,968
E teria sido difícil no tribunal.
Gravações são…

1341
01:13:10,052 --> 01:13:12,888
Quando eu era promotor,
fiz muitos grampos telefônicos.

1342
01:13:12,971 --> 01:13:15,808
E usei muitas dessas gravações.

1343
01:13:15,891 --> 01:13:18,685
O júri adora ouvir gravações.

1344
01:13:19,269 --> 01:13:21,688
Podem ser uma boa prova. Expliquei a ele.

1345
01:13:21,772 --> 01:13:24,525
Ouvi a ligação. Era boa,

1346
01:13:24,608 --> 01:13:26,860
e poderia ser difícil de justificar.

1347
01:13:27,444 --> 01:13:31,281
Queria dizer que…
nossa fundação será… será auditada.

1348
01:13:31,365 --> 01:13:32,282
Sim.

1349
01:13:32,366 --> 01:13:34,952
-Isso é muito normal, não?
-Sim.

1350
01:13:35,035 --> 01:13:37,830
-Estão auditando minha fundação.
-Certo.

1351
01:13:37,913 --> 01:13:40,249
-Isso é bem corriqueiro.
-Sim.

1352
01:13:40,332 --> 01:13:43,168
-Minha fundação está sendo auditada.
-Sim.

1353
01:13:43,252 --> 01:13:46,338
-Como todo mundo, não?
-É claro.

1354
01:13:46,422 --> 01:13:48,173
Eles têm examinado…

1355
01:13:48,257 --> 01:13:51,093
Não era uma conspiração típica.

1356
01:13:51,176 --> 01:13:53,679
Em geral, em casos de colarinho branco,

1357
01:13:53,762 --> 01:13:56,515
no de Enron, por exemplo,
a liderança é indiciada.

1358
01:13:56,598 --> 01:14:01,562
Talvez os CEO, CFO e COO, e param por aí.

1359
01:14:01,645 --> 01:14:06,859
Um grande indiciamento de RICO como este
costuma ter a ver com crime organizado.

1360
01:14:06,942 --> 01:14:09,361
No caso de uma organização
de tráfico de drogas,

1361
01:14:09,445 --> 01:14:12,072
começam com traficantes locais,
fazem um mudar de lado,

1362
01:14:12,156 --> 01:14:14,783
fazem grampo,
chegam até o traficante de nível médio

1363
01:14:14,867 --> 01:14:16,743
e capturam o chefe.

1364
01:14:16,827 --> 01:14:21,081
Aqui, Rick Singer vendia o produto,
e o tinham conseguido primeiro.

1365
01:14:21,165 --> 01:14:25,127
Depois, foram descendo
até os compradores do produto.

1366
01:14:25,210 --> 01:14:28,589
-Estão auditando minha fundação.
-Sim.

1367
01:14:28,672 --> 01:14:30,757
-Bem típico, não?
-Certo.

1368
01:14:30,841 --> 01:14:32,968
-Isso é comum.
-Sim.

1369
01:14:33,051 --> 01:14:34,344
Vou dizer à Receita Federal

1370
01:14:34,428 --> 01:14:37,264
que sua doação à nossa fundação foi…

1371
01:14:37,347 --> 01:14:39,641
Espere, Rick. Quero perguntar algo.

1372
01:14:39,725 --> 01:14:43,145
Não deveríamos conversar
pessoalmente sobre isso?

1373
01:14:43,228 --> 01:14:44,938
Como preferir. Tudo bem.

1374
01:14:45,022 --> 01:14:49,318
Vou dizer à Receita Federal
que doou à nossa fundação

1375
01:14:49,401 --> 01:14:52,154
para ajudar jovens carentes. É isso.

1376
01:14:52,237 --> 01:14:53,489
Sim.

1377
01:14:53,572 --> 01:14:55,782
Nas gravações com Singer,

1378
01:14:55,866 --> 01:14:58,118
percebi que ele é muito habilidoso

1379
01:14:58,202 --> 01:15:01,872
em fazer com que alguém admita o erro.

1380
01:15:01,955 --> 01:15:03,874
Ele foi ótimo ao telefone,

1381
01:15:03,957 --> 01:15:07,336
mas isso só funciona
com profissionais de colarinho branco.

1382
01:15:07,419 --> 01:15:12,299
Historicamente, réus de colarinho branco
falam tudo ao telefone.

1383
01:15:12,382 --> 01:15:16,178
Conhecemos pessoas da Goldman Sachs
que o elogiaram muito.

1384
01:15:16,261 --> 01:15:19,848
Meu marido e eu adoramos
o resultado do seu trabalho.

1385
01:15:19,932 --> 01:15:22,184
Dissemos: "Valeu cada centavo."

1386
01:15:22,267 --> 01:15:25,312
Se ele estivesse falando
com membros do crime organizado,

1387
01:15:25,395 --> 01:15:29,566
teriam percebido que ele era um cooperador
em 30 segundos de ligação.

1388
01:15:29,650 --> 01:15:34,071
Só quero garantir
que contemos a mesma história.

1389
01:15:34,655 --> 01:15:36,114
Vou dizer a eles

1390
01:15:36,198 --> 01:15:41,370
que você fez uma doação de US$ 50 mil
para jovens carentes à minha fundação.

1391
01:15:41,453 --> 01:15:43,914
Não vou dizer que Mark
fez o teste por sua filha

1392
01:15:43,997 --> 01:15:46,667
ou que ela fez o teste
no centro de West Hollywood.

1393
01:15:46,750 --> 01:15:48,377
Acha que sou idiota?

1394
01:15:48,460 --> 01:15:51,880
Não estou dizendo que você é idiota.
A questão é…

1395
01:15:51,964 --> 01:15:53,632
Entendi, Rick.

1396
01:15:53,715 --> 01:15:55,175
Vou dizer que fiquei inspirado

1397
01:15:55,259 --> 01:15:58,679
ao ver você ajudando
jovens carentes a entrar na faculdade.

1398
01:15:58,762 --> 01:16:01,932
Ei, Rick, eu não…

1399
01:16:02,015 --> 01:16:04,768
Isso não é da minha conta.

1400
01:16:04,851 --> 01:16:07,563
Não me sinto à vontade
em falar disso com você

1401
01:16:07,646 --> 01:16:09,940
no que se refere…

1402
01:16:10,023 --> 01:16:13,402
No que se refere aos seus negócios.

1403
01:16:13,986 --> 01:16:17,114
Stephen Semprevivo,
um empresário de Los Angeles,

1404
01:16:17,197 --> 01:16:23,412
pagou US$ 400 mil para o filho ingressar
em Georgetown como falso recruta de tênis.

1405
01:16:23,495 --> 01:16:26,707
Só sei que o contatamos
para fazer a doação

1406
01:16:26,790 --> 01:16:28,500
e buscar orientação,

1407
01:16:28,584 --> 01:16:31,128
mas seus negócios são seus negócios.

1408
01:16:31,211 --> 01:16:33,088
Eu sei. E entendo isso.

1409
01:16:33,171 --> 01:16:35,173
Ao mesmo tempo, todos fizemos…

1410
01:16:35,257 --> 01:16:37,342
Não concordo com isso.

1411
01:16:37,426 --> 01:16:39,761
Não concorda
que ele entrou através do tênis?

1412
01:16:39,845 --> 01:16:41,680
Não. Eu…

1413
01:16:41,763 --> 01:16:44,891
Você fez o que fez,
e isso é coisa sua, está bem?

1414
01:16:44,975 --> 01:16:46,768
-Certo.
-Você fez o que fez.

1415
01:16:46,852 --> 01:16:50,439
Não vou me responsabilizar por isso.
Você precisa assumir…

1416
01:16:50,522 --> 01:16:52,899
Certamente. Sou responsável

1417
01:16:52,983 --> 01:16:55,902
por passá-lo por tenista,
e vocês estavam cientes.

1418
01:16:55,986 --> 01:16:59,281
Estou totalmente ciente
e aceito total responsabilidade

1419
01:16:59,364 --> 01:17:02,659
por ter usado meus contatos
para passar seu filho por tenista.

1420
01:17:02,743 --> 01:17:05,537
Todos concordamos que eu faria isso.

1421
01:17:05,621 --> 01:17:07,289
Não tenho detalhes,

1422
01:17:07,372 --> 01:17:10,208
mas acho que deve
se responsabilizar pelo que fez.

1423
01:17:10,292 --> 01:17:13,295
Não quero mais falar sobre isso porque…

1424
01:17:13,378 --> 01:17:15,672
acho que eram duas coisas separadas.

1425
01:17:15,756 --> 01:17:18,759
Usamos você para a doação.

1426
01:17:18,842 --> 01:17:21,219
Fizemos caridade. Foi uma boa doação.

1427
01:17:21,303 --> 01:17:22,804
Ficamos empolgados em ajudar.

1428
01:17:22,888 --> 01:17:25,641
Sobre como você faz favores
para as pessoas,

1429
01:17:25,724 --> 01:17:28,060
isso é…

1430
01:17:28,852 --> 01:17:31,605
Agradecemos por toda a ajuda que nos deu.

1431
01:17:31,688 --> 01:17:34,483
Mas usamos você para…

1432
01:17:34,566 --> 01:17:36,777
Para suas coisas de faculdade.

1433
01:17:36,860 --> 01:17:39,571
Pagamos bem
pelo trabalho que fez separadamente.

1434
01:17:39,655 --> 01:17:42,032
E agradecemos.

1435
01:17:42,115 --> 01:17:43,450
Então acho que…

1436
01:17:44,284 --> 01:17:48,330
Se estiver tentando
justificar algo que fez,

1437
01:17:48,413 --> 01:17:51,875
não quero fazer parte disso.

1438
01:17:51,958 --> 01:17:55,754
Sou tão paranoico com esse tipo de coisa

1439
01:17:55,837 --> 01:17:58,215
que não quero falar disso ao telefone.

1440
01:17:59,091 --> 01:18:02,678
Será que eles…

1441
01:18:02,761 --> 01:18:05,722
Acho que não grampeariam meu telefone,

1442
01:18:05,806 --> 01:18:08,141
mas grampeariam os seus?

1443
01:18:08,225 --> 01:18:11,436
O magnata imobiliário Bruce Isackson
e a esposa Davina

1444
01:18:11,520 --> 01:18:16,149
pagaram US$ 600 mil para colocar
as filhas na UCLA e na USC

1445
01:18:16,233 --> 01:18:20,112
através de fraude nos testes
e no recrutamento atlético.

1446
01:18:20,612 --> 01:18:23,573
Na pior das hipóteses,
nos ligariam dizendo:

1447
01:18:23,657 --> 01:18:25,450
"Prove que deu o dinheiro…"

1448
01:18:25,534 --> 01:18:27,619
-Pediriam algo.
-Mas você deu.

1449
01:18:27,703 --> 01:18:31,998
Sim, mas estou pensando…

1450
01:18:32,082 --> 01:18:34,626
Meu Deus! Está pensando…

1451
01:18:34,710 --> 01:18:40,048
Se forem a fundo,
isso vai sair na primeira página?

1452
01:18:40,132 --> 01:18:42,050
A pessoa que sairia no jornal…

1453
01:18:42,134 --> 01:18:44,094
Sim, mas vou…

1454
01:18:44,177 --> 01:18:48,098
Se forem a fundo, adorariam mostrar…

1455
01:18:48,181 --> 01:18:51,101
como é difícil para os jovens
entrarem na faculdade

1456
01:18:51,184 --> 01:18:53,103
e o que acontece nos bastidores.

1457
01:18:53,186 --> 01:18:57,149
E, então, o constrangimento de todos.

1458
01:18:57,232 --> 01:19:00,152
Meu Deus! Seria…

1459
01:19:02,362 --> 01:19:03,697
Nossa, só…

1460
01:19:17,252 --> 01:19:18,128
FEVEREIRO DE 2019

1461
01:19:18,211 --> 01:19:21,965
Alguns meses depois, após o Natal,

1462
01:19:22,048 --> 01:19:25,343
bateram em nossa porta
lá pelas 7h, 7h30 da manhã,

1463
01:19:25,427 --> 01:19:27,804
e eram duas mulheres.

1464
01:19:27,888 --> 01:19:30,015
Mostraram os distintivos e disseram:

1465
01:19:30,098 --> 01:19:33,059
"Sou da Receita Federal",
e: "Sou do "FBI".

1466
01:19:33,143 --> 01:19:35,896
Eu disse: "Do que se trata?
Como posso ajudar?"

1467
01:19:35,979 --> 01:19:40,192
"Só temos algumas perguntas
sobre ingresso em faculdade."

1468
01:19:40,275 --> 01:19:42,194
Eu disse: "Estou às ordens."

1469
01:19:42,277 --> 01:19:45,238
A agente do FBI fez perguntas
sobre Rick Singer.

1470
01:19:45,322 --> 01:19:48,325
Descrevi nossa relação,
disse que ele me trouxe recrutas

1471
01:19:48,408 --> 01:19:50,327
e doações, e disseram:

1472
01:19:50,410 --> 01:19:53,663
"Não era isso. Você aceitou propinas."

1473
01:19:53,747 --> 01:19:55,957
Finalizaram dizendo:

1474
01:19:56,041 --> 01:19:58,710
"Stanford está muito irritada com isso."

1475
01:19:59,294 --> 01:20:01,963
Deixaram seus cartões e foram embora.

1476
01:20:03,006 --> 01:20:06,885
Fui para meu quarto na hora e chorei.

1477
01:20:06,968 --> 01:20:08,929
Não sabia o que tinha acontecido.

1478
01:20:09,012 --> 01:20:12,349
John Vandemoer me contatou.
Ele precisava de um advogado.

1479
01:20:12,432 --> 01:20:14,184
Havia uma atmosfera de urgência.

1480
01:20:14,267 --> 01:20:16,186
"Precisa vê-lo antes da próxima semana."

1481
01:20:16,269 --> 01:20:20,190
"Precisamos saber se ele vai ou não
fazer um acordo em 48 horas."

1482
01:20:20,273 --> 01:20:21,900
Ele pegou um avião na mesma noite.

1483
01:20:22,943 --> 01:20:26,196
Eu não o conhecia, mas ele parecia cansado

1484
01:20:26,279 --> 01:20:30,075
e, obviamente,
muito nervoso com o que ia acontecer.

1485
01:20:30,158 --> 01:20:34,955
Ele disse: "Não é bom. Está sendo acusado
de fraude de correspondência,

1486
01:20:35,038 --> 01:20:36,748
impostos e grampo de conversas.

1487
01:20:36,832 --> 01:20:39,835
Cada uma dessas acusações dá
uma pena de 20 anos."

1488
01:20:39,918 --> 01:20:42,838
Alegam que ele se uniu
à conspiração de Rick Singer

1489
01:20:42,921 --> 01:20:46,550
com o objetivo de ajudar os alunos,
que não eram velejadores,

1490
01:20:46,633 --> 01:20:50,762
a serem recrutados
para ingressarem em Stanford.

1491
01:20:50,846 --> 01:20:54,057
Em troca, Rick lhe enviava dinheiro
ou um cheque,

1492
01:20:54,140 --> 01:20:57,477
configurando fraude de transferência
e correspondência.

1493
01:20:57,561 --> 01:21:00,897
Stanford já estava disposta
a testemunhar contra mim.

1494
01:21:00,981 --> 01:21:03,358
Rick Singer testemunharia contra mim.

1495
01:21:03,441 --> 01:21:06,111
Eu não tinha provas a meu favor.

1496
01:21:06,194 --> 01:21:08,780
Minha esposa, meu pai e eu

1497
01:21:08,864 --> 01:21:12,659
decidimos que eu deveria
me declarar culpado

1498
01:21:12,742 --> 01:21:14,661
e passar o resto da vida como criminoso.

1499
01:21:17,038 --> 01:21:20,625
Ao se declarar culpado, você vai
ao Departamento de Liberdade Condicional.

1500
01:21:20,709 --> 01:21:22,043
Ele seria interrogado.

1501
01:21:22,127 --> 01:21:26,256
A notícia foi divulgada
durante meu interrogatório.

1502
01:21:26,339 --> 01:21:30,552
Estamos aqui para anunciar acusações
na maior fraude de compra de vagas

1503
01:21:30,635 --> 01:21:33,471
já processada
pelo Departamento de Justiça.

1504
01:21:33,555 --> 01:21:36,141
Acusamos 50 pessoas de todo o país.

1505
01:21:36,224 --> 01:21:40,145
Estava em Las Vegas cobrindo
um torneio de basquete universitário

1506
01:21:40,228 --> 01:21:44,733
quando um dos meus editores
me ligou de manhã e disse:

1507
01:21:44,816 --> 01:21:49,529
"O que está fazendo?
Largue tudo e vá para Los Angeles."

1508
01:21:49,613 --> 01:21:52,908
Notícias do escândalo
de trapaça nas admissões a faculdade.

1509
01:21:52,991 --> 01:21:56,703
Vários atores, treinadores e CEOs
estão entre os acusados.

1510
01:21:56,786 --> 01:21:57,871
ABC NEWS DISSE…

1511
01:21:57,954 --> 01:21:59,539
Comecei a receber mil mensagens.

1512
01:21:59,623 --> 01:22:00,624
CÂMERAS NO TRIBUNAL

1513
01:22:00,707 --> 01:22:03,084
Meu advogado estava com o telefone
no momento,

1514
01:22:03,168 --> 01:22:05,712
e disse: "Isso é sério."

1515
01:22:05,795 --> 01:22:09,007
Trinta e três pais foram acusados,
incluindo Lori Loughlin…

1516
01:22:09,090 --> 01:22:12,427
Autoridades prenderam Felicity Huffman
em sua casa em Hollywood Hills.

1517
01:22:12,510 --> 01:22:14,471
Sacaram armas e tudo o mais.

1518
01:22:14,554 --> 01:22:16,264
Buscas em casas de ricos.

1519
01:22:16,348 --> 01:22:17,390
FBI!

1520
01:22:17,474 --> 01:22:20,018
Todos os pais deveriam ser presos.

1521
01:22:20,101 --> 01:22:22,479
Como acreditaram nessas montagens?

1522
01:22:22,562 --> 01:22:24,773
Usem a cabeça, pessoal. Isso não é…

1523
01:22:24,856 --> 01:22:28,860
Olivia Giannulli era famosa
nas redes sociais.

1524
01:22:28,944 --> 01:22:32,113
Agora é o alvo principal
da revolta do público.

1525
01:22:32,197 --> 01:22:34,532
Seus pais famosos são acusados de gastar

1526
01:22:34,616 --> 01:22:38,244
meio milhão de dólares em subornos
para que as filhas ingressassem na USC.

1527
01:22:38,328 --> 01:22:40,538
Acompanho Olivia há três anos.

1528
01:22:40,622 --> 01:22:43,708
Vi todos os vídeos dela desde então.

1529
01:22:43,792 --> 01:22:47,754
E ela trapaceia para entrar na faculdade?

1530
01:22:47,837 --> 01:22:51,800
E pega a vaga de um possível fã?

1531
01:22:51,883 --> 01:22:53,718
Ela perdeu muitos patrocinadores.

1532
01:22:53,802 --> 01:22:57,555
Descontinuaram uma paleta de maquiagem
que ela fez com Sephora.

1533
01:22:58,556 --> 01:23:00,183
Oi, Olivia. Tudo bem?

1534
01:23:00,266 --> 01:23:04,688
Como você está depois do escândalo?
Tem falado com sua mãe?

1535
01:23:04,771 --> 01:23:10,276
Estranhamente, ela ficou
ainda mais famosa devido a isso.

1536
01:23:10,360 --> 01:23:14,864
Olivia. É bom ver você por aí de novo.
Está confiante?

1537
01:23:14,948 --> 01:23:18,535
As pessoas a atacaram no Instagram
com chuvas de comentários.

1538
01:23:18,618 --> 01:23:19,452
GAROTA MIMADA

1539
01:23:19,536 --> 01:23:20,370
VÁ PARA A CADEIA

1540
01:23:20,453 --> 01:23:22,539
Ela pode ver os comentários…

1541
01:23:22,622 --> 01:23:23,456
RAINHA DO REMO

1542
01:23:23,540 --> 01:23:25,583
…e pensar: "Querem me provocar." Não.

1543
01:23:25,667 --> 01:23:30,338
Não é provocação.
Estou puta e decepcionada.

1544
01:23:30,922 --> 01:23:35,093
E a última coisa que tenho a dizer é…

1545
01:23:35,176 --> 01:23:36,886
CANCELAR ASSINATURA

1546
01:23:38,138 --> 01:23:41,307
TREINADOR DE STANFORD NÃO SERÁ PRESO

1547
01:23:41,391 --> 01:23:45,812
John Vandemoer aceitou
mais de US$ 600 mil de Rick Singer,

1548
01:23:45,895 --> 01:23:49,024
o suposto orquestrador
do escândalo de compra de vagas.

1549
01:23:49,107 --> 01:23:52,569
Escreveram para mim dizendo:
"Está lendo os artigos?"

1550
01:23:52,652 --> 01:23:57,407
"Viu quem é?"
E respondi: "Nossa, é Rick Singer."

1551
01:23:57,490 --> 01:24:00,910
Fiquei agitada. Eu disse: "Não acredito.

1552
01:24:00,994 --> 01:24:04,497
Não acredito que pegaram o cara."

1553
01:24:04,581 --> 01:24:07,625
As mensagens
e notificações de notícias que recebi

1554
01:24:07,709 --> 01:24:09,753
foram, na minha opinião,

1555
01:24:09,836 --> 01:24:12,922
uma reação extraordinária
a um caso criminal.

1556
01:24:13,006 --> 01:24:15,341
Saí, o que não foi uma boa ideia.

1557
01:24:15,425 --> 01:24:18,762
Havia câmeras no meu rosto
e enxurradas de perguntas.

1558
01:24:18,845 --> 01:24:20,430
O que o fez se declarar culpado?

1559
01:24:20,513 --> 01:24:21,973
Foi avassalador.

1560
01:24:22,057 --> 01:24:23,016
Foi o maior tumulto.

1561
01:24:23,099 --> 01:24:26,227
Não é permitido
entrar com o telefone no tribunal.

1562
01:24:26,311 --> 01:24:30,065
Chequei meu telefone e tinha recebido
um e-mail de Stanford me demitindo.

1563
01:24:30,148 --> 01:24:32,233
Eu não receberia mais meu salário.

1564
01:24:32,317 --> 01:24:36,529
Nosso seguro de saúde.
Acima de tudo, a creche das crianças

1565
01:24:36,613 --> 01:24:39,699
e nosso teto.
Nós morávamos no campus de Stanford.

1566
01:24:39,783 --> 01:24:41,868
A faculdade que prejudiquei.

1567
01:24:41,951 --> 01:24:45,121
Alguma mensagem para seus ex-atletas?
Eles o admiram.

1568
01:24:45,205 --> 01:24:50,794
Cometi o erro de continuar
nas redes sociais, e só houve insultos.

1569
01:24:50,877 --> 01:24:53,046
Recebi ameaças de morte pelo telefone.

1570
01:24:53,129 --> 01:24:55,131
Anônimos enviando mensagens

1571
01:24:55,215 --> 01:24:58,384
por estarem chateados
com o que ele tinha feito.

1572
01:24:58,468 --> 01:25:02,138
Eu era o "maior gordo desgraçado"
que já tinham visto.

1573
01:25:02,222 --> 01:25:04,265
Perguntavam como eu cabia num veleiro

1574
01:25:04,349 --> 01:25:06,184
e por que tinha feito isso a Stanford.

1575
01:25:06,267 --> 01:25:08,394
Diziam que eu deveria morrer e sumir.

1576
01:25:08,478 --> 01:25:11,773
Quando a notícia saiu,
recebemos uma ligação de um chinês

1577
01:25:11,856 --> 01:25:14,859
oferecendo US$ 10 milhões
para entrar em Harvard.

1578
01:25:14,943 --> 01:25:20,198
Respondi: "Leu as notícias?"
Era a pior semana para fazer a ligação.

1579
01:25:20,281 --> 01:25:25,578
Quando a notícia saiu,
estava saindo para uma reunião

1580
01:25:25,662 --> 01:25:28,289
e um amigo me ligou dizendo:

1581
01:25:28,373 --> 01:25:34,170
"Como se chama o consultor de faculdade
para quem trabalhou?

1582
01:25:34,254 --> 01:25:35,880
Eu disse: "Rick Singer. Por quê?"

1583
01:25:35,964 --> 01:25:39,092
Ele disse: "É brincadeira?"
Eu disse: "Não, por quê?" Ele disse:

1584
01:25:39,175 --> 01:25:43,221
"Ligue o noticiário.
Entre no Facebook ou no Instagram.

1585
01:25:43,304 --> 01:25:46,558
Pegue seu telefone e veja."

1586
01:25:47,851 --> 01:25:50,937
Eu não conseguia acreditar.

1587
01:25:55,942 --> 01:25:59,028
Há um vídeo em que Rick caminha seriamente

1588
01:25:59,112 --> 01:26:02,448
cercado por repórteres,
sem olhar para ninguém,

1589
01:26:02,532 --> 01:26:07,036
e fiquei arrasada.

1590
01:26:07,745 --> 01:26:09,956
Tinha chegado o momento de entrar.

1591
01:26:10,039 --> 01:26:11,499
Eu receberia minha pena.

1592
01:26:12,292 --> 01:26:13,710
Rick ainda estava lá.

1593
01:26:13,793 --> 01:26:17,463
Passamos um pelo outro.

1594
01:26:17,547 --> 01:26:21,176
Rick, é claro, não me olhou nos olhos.

1595
01:26:21,259 --> 01:26:26,514
Nunca vou me esquecer daquele momento.

1596
01:26:28,850 --> 01:26:30,185
Meu coração estava a mil.

1597
01:26:31,269 --> 01:26:34,105
Estava entre meus advogados,
a juíza surgiu,

1598
01:26:34,189 --> 01:26:37,567
e me declarei culpado
de "conspiração de crime organizado".

1599
01:26:37,650 --> 01:26:42,780
A juíza Zobel entendeu
que ele se importava com seus alunos

1600
01:26:42,864 --> 01:26:45,116
e não deveria ser preso.

1601
01:26:45,783 --> 01:26:48,536
O Sr. Vandemoer provavelmente é
o menos culpado

1602
01:26:48,620 --> 01:26:51,122
de todos os réus neste grupo de casos.

1603
01:26:51,206 --> 01:26:54,334
Certamente, os pais estão
em outra posição.

1604
01:26:54,417 --> 01:26:57,212
Os outros treinadores se beneficiaram.

1605
01:26:57,295 --> 01:26:59,047
Ele não fez isso.

1606
01:26:59,130 --> 01:27:03,176
Peguei seis meses de prisão domiciliar
e dois anos de condicional.

1607
01:27:03,259 --> 01:27:05,303
E uma multa de US$ 10 mil.

1608
01:27:05,386 --> 01:27:08,348
Para John, foi a decisão correta.

1609
01:27:08,932 --> 01:27:10,642
E ele não cumpriu pena.

1610
01:27:10,725 --> 01:27:13,561
Ele está em casa com os filhos,
se regenerando.

1611
01:27:13,645 --> 01:27:15,772
Ele vai voltar a estudar. Ele trabalha.

1612
01:27:15,855 --> 01:27:19,609
Quando nos falamos, ele parece bem melhor.

1613
01:27:19,692 --> 01:27:22,278
Na carta de retratação de Stanford,

1614
01:27:22,362 --> 01:27:27,617
disseram que ainda têm
mais de US$ 700 mil em doações.

1615
01:27:27,700 --> 01:27:30,411
Nem eu nem meus sócios

1616
01:27:30,495 --> 01:27:34,540
encontramos casos em que a vítima
de uma conspiração de crime organizado

1617
01:27:34,624 --> 01:27:38,127
tenha ficado US$ 770 mil mais rica

1618
01:27:38,211 --> 01:27:40,838
do que era no início da conspiração.

1619
01:27:45,760 --> 01:27:48,179
Rick Singer voltou para Sacramento.

1620
01:27:48,263 --> 01:27:51,224
Ele dirige pela cidade
e ainda usa roupas esportivas.

1621
01:27:51,307 --> 01:27:52,934
Não está mais chamativo.

1622
01:27:53,017 --> 01:27:56,312
Nada duas vezes ao dia
em um clube de tênis.

1623
01:27:56,396 --> 01:27:58,606
Sai da piscina de sunga,

1624
01:27:58,690 --> 01:28:00,900
faz ioga, flexões e usa o telefone.

1625
01:28:00,984 --> 01:28:02,735
Às vezes, vários telefones.

1626
01:28:02,819 --> 01:28:06,572
Acredito que ele diga às pessoas
que não será preso

1627
01:28:06,656 --> 01:28:09,158
porque conhecem quem julga o caso.

1628
01:28:09,242 --> 01:28:12,078
Tratando-se de Rick Singer,
é tudo suspeito.

1629
01:28:12,161 --> 01:28:15,665
Não sabemos
se é o que pensa ou se é mentira.

1630
01:28:16,207 --> 01:28:18,209
Ele se declarou culpado de quatro crimes.

1631
01:28:18,293 --> 01:28:21,587
Preciso acreditar que ele será preso.

1632
01:28:22,547 --> 01:28:26,217
O sistema é corrupto? Algum comentário?

1633
01:28:27,677 --> 01:28:31,264
Há um vídeo com um cara de microfone

1634
01:28:31,347 --> 01:28:36,185
tentando fazer Rick Singer
responder a perguntas, mas ele os ignora.

1635
01:28:38,021 --> 01:28:40,106
Algo de bom pode sair disso, Rick?

1636
01:28:40,606 --> 01:28:45,403
Ele parece impassível
com os entrevistadores.

1637
01:28:45,486 --> 01:28:49,324
Isso nos faz duvidar
de seu arrependimento.

1638
01:28:49,407 --> 01:28:54,162
A atitude dele diante do caso é um enigma.

1639
01:28:55,830 --> 01:28:58,499
Parece à vontade. Não está com pressa.

1640
01:29:01,002 --> 01:29:04,047
Realmente trabalhou
com mais de 700 famílias?

1641
01:29:05,840 --> 01:29:07,508
Rick, o sistema é corrupto?

1642
01:29:12,847 --> 01:29:16,642
A atriz Lori Loughlin de Três É Demais
foi condenada a dois meses de prisão.

1643
01:29:16,726 --> 01:29:20,271
O marido, Mossimo Giannulli,
foi condenado a cinco meses.

1644
01:29:20,355 --> 01:29:24,317
A atriz Felicity Huffman recebeu
14 dias atrás das grades.

1645
01:29:24,400 --> 01:29:28,029
Nada de bom vai sair
dessas condenações ou desse escândalo.

1646
01:29:28,112 --> 01:29:31,449
As multas foram insignificantes.

1647
01:29:31,532 --> 01:29:33,868
Em termos de atingi-los no bolso,

1648
01:29:33,951 --> 01:29:37,205
teria feito muita diferença
ter cobrado multas altas

1649
01:29:37,288 --> 01:29:41,084
e usado o dinheiro para jovens carentes.

1650
01:29:41,167 --> 01:29:42,835
Teria sido incrível.

1651
01:29:42,919 --> 01:29:45,922
Então, poderíamos dizer
que houve algo positivo.

1652
01:29:46,005 --> 01:29:50,676
Tento não culpar as famílias ou os pais.

1653
01:29:50,760 --> 01:29:54,388
Tendo a criticar as faculdades

1654
01:29:54,472 --> 01:29:57,266
e universidades que criaram este sistema.

1655
01:29:57,350 --> 01:29:59,310
Se não tivessem brechas

1656
01:29:59,393 --> 01:30:02,271
e preferências por famílias privilegiadas,

1657
01:30:02,355 --> 01:30:05,650
acho que não haveria
esse tipo de tentação.

1658
01:30:05,733 --> 01:30:10,655
Talvez o escândalo não faça
com que as faculdades mudem de atitude.

1659
01:30:10,738 --> 01:30:15,535
Isso faz com que as faculdades pareçam
mais exclusivas e desejáveis que nunca.

1660
01:30:15,618 --> 01:30:19,664
Se os ricos estão dispostos
a fazer tudo isso

1661
01:30:19,747 --> 01:30:23,376
e arriscar serem presos
para pôr os filhos nestas faculdades,

1662
01:30:23,459 --> 01:30:26,462
elas devem ser extremamente valiosas.

1663
01:30:26,546 --> 01:30:30,258
O que estamos fazendo aos jovens
ao insistir

1664
01:30:30,341 --> 01:30:33,845
nas melhores 25, 10 ou 5 faculdades?

1665
01:30:33,928 --> 01:30:36,681
No fim das contas, sua faculdade

1666
01:30:36,764 --> 01:30:40,810
tem pouco ou nenhum efeito em seu futuro.

1667
01:30:40,893 --> 01:30:46,065
Os EUA têm mais de três mil faculdades.
Há milhares de escolhas.

1668
01:30:46,149 --> 01:30:50,069
Esqueçam a USC. Estudem em outro lugar.

1669
01:30:50,153 --> 01:30:54,198
Podem ter uma ótima formação
em quase todo lugar, se quiserem.

1670
01:30:54,782 --> 01:30:57,785
Os pais deste caso não acreditavam nisso.

1671
01:30:57,869 --> 01:31:00,329
Pois as faculdades maiores
tinham prestígio,

1672
01:31:00,413 --> 01:31:03,833
brilho, glamour
e lhes davam o direito de ostentar.

1673
01:31:04,917 --> 01:31:09,046
Por que os pais decidiram trapacear

1674
01:31:09,130 --> 01:31:11,340
quando os filhos já tinham tanto?

1675
01:31:11,424 --> 01:31:15,386
Em parte, parece que,
quando se atinge certo nível de riqueza,

1676
01:31:15,469 --> 01:31:18,389
há uma busca incansável
pelo status de poder.

1677
01:31:18,472 --> 01:31:22,059
Querem ter o carro e a casa chiques,
quer precisem ou não,

1678
01:31:22,143 --> 01:31:24,604
e me parece que a atmosfera

1679
01:31:24,687 --> 01:31:29,400
criada na alta sociedade é
parte do problema.

1680
01:31:30,234 --> 01:31:34,614
Nos EUA, adoramos e odiamos os ricos.

1681
01:31:34,697 --> 01:31:37,408
Eles nos enojam e nos fascinam.

1682
01:31:37,491 --> 01:31:42,788
Esta história foi a chance perfeita
de ver como os ricos vivem

1683
01:31:42,872 --> 01:31:46,083
e a realidade do sistema que foi exposto,

1684
01:31:46,167 --> 01:31:48,586
então é incrivelmente revigorante

1685
01:31:48,669 --> 01:31:53,382
que seja feita um pouco de justiça
em um mar de injustiça.

1686
01:31:58,638 --> 01:32:04,060
DECLAROU-SE CULPADO
CONDENADO A UM MÊS DE PRISÃO

1687
01:32:07,396 --> 01:32:09,774
DECLARARAM-SE CULPADOS

1688
01:32:09,857 --> 01:32:12,068
CONDENADOS A 6 E 7 MESES DE PRISÃO

1689
01:32:15,196 --> 01:32:19,283
DECLAROU-SE CULPADO
CONDENADO A 5 MESES DE PRISÃO

1690
01:32:23,496 --> 01:32:28,000
DECLAROU-SE CULPADO
CONDENADO A 4 MESES DE PRISÃO

1691
01:32:32,129 --> 01:32:36,092
DECLAROU-SE CULPADO

1692
01:32:41,681 --> 01:32:46,185
DECLAROU-SE CULPADA
CONDENADA A 5 MESES DE PRISÃO

1693
01:32:48,980 --> 01:32:53,276
DECLAROU-SE NÃO CULPADO

1694
01:32:56,279 --> 01:32:59,156
DECLAROU-SE CULPADO DE UMA ACUSAÇÃO

1695
01:32:59,240 --> 01:33:02,576
DECLAROU-SE CULPADO
CONDENADO A 4 MESES DE PRISÃO

1696
01:33:02,660 --> 01:33:06,038
DECLAROU-SE CULPADA
CONDENADA A 3 SEMANAS DE PRISÃO

1697
01:33:06,122 --> 01:33:09,000
DECLAROU-SE NÃO CULPADA

1698
01:33:09,083 --> 01:33:11,961
DECLAROU-SE NÃO CULPADO

1699
01:33:12,044 --> 01:33:14,922
DECLAROU-SE NÃO CULPADO

1700
01:33:15,006 --> 01:33:17,883
DECLAROU-SE CULPADO

1701
01:33:17,967 --> 01:33:20,845
DECLAROU-SE CULPADO

1702
01:33:30,771 --> 01:33:34,191
A prisão domiciliar de John Vandemoer
terminou em dezembro de 2019.

1703
01:33:34,275 --> 01:33:37,611
Ele atua como treinador de vela
de forma independente.

1704
01:33:39,655 --> 01:33:43,242
Stanford informou que repassou
os US$ 770 mil recebidos de Singer

1705
01:33:43,326 --> 01:33:46,203
seguindo recomendações
de um grupo filantrópico externo.

1706
01:33:46,287 --> 01:33:49,582
A universidade nega que a direção atlética
soubesse de Rick Singer

1707
01:33:49,665 --> 01:33:53,544
ou de doações impróprias
feitas por sua fundação

1708
01:33:53,627 --> 01:33:57,214
e também nega que dinheiro
possa influenciar admissões.

1709
01:34:00,009 --> 01:34:03,429
Rick lidará com as consequências disso
por muito tempo.

1710
01:34:03,512 --> 01:34:06,682
Se ele não tivesse cooperado,
teria sido acusado,

1711
01:34:06,766 --> 01:34:08,059
talvez condenado.

1712
01:34:08,142 --> 01:34:11,103
Mas ele continua livre.

1713
01:34:11,187 --> 01:34:15,191
A cooperação dele só terminará
quando a última pessoa

1714
01:34:15,274 --> 01:34:17,318
acusada na conspiração for condenada,

1715
01:34:17,401 --> 01:34:20,321
e isso ainda deve demorar.

1716
01:34:25,743 --> 01:34:29,413
Rick Singer se declarou culpado
e aguarda a condenação.

1717
01:34:29,497 --> 01:34:33,417
A "porta lateral" de Rick às faculdades
agora está fechada.

1718
01:34:33,501 --> 01:34:39,090
A "porta dos fundos" permanece aberta
para aqueles dispostos a pagar.

1719
01:39:15,491 --> 01:39:20,496
Legendas: Melina Agresta



