1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,173 --> 00:00:10,218
Jag ska titta på
mitt antagningsbesked från USC.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,301 --> 00:00:13,930
Det är okej om jag inte kommer in.
Många har fått avslag.

5
00:00:14,014 --> 00:00:16,224
Det står: "Statusuppdatering."

6
00:00:16,307 --> 00:00:18,184
-"Ny uppdatering."
-Jag klickar.

7
00:00:18,268 --> 00:00:19,811
Okej, statusuppdatering.

8
00:00:19,894 --> 00:00:21,938
Det här är min ultimata drömskola.

9
00:00:22,022 --> 00:00:23,898
Jag får avslag. Det vet jag redan.

10
00:00:26,526 --> 00:00:28,111
Jag klickade. Herregud.

11
00:00:30,655 --> 00:00:31,781
Herregud.

12
00:00:31,865 --> 00:00:33,158
Vänta, jag kom in!

13
00:00:33,241 --> 00:00:34,784
NEW YORK UNIVERSITY

14
00:00:34,868 --> 00:00:35,952
Herregud!

15
00:00:37,871 --> 00:00:39,122
Ja!

16
00:00:44,252 --> 00:00:45,879
Det här är vansinnigt.

17
00:00:45,962 --> 00:00:47,297
Låt oss prata om det.

18
00:00:47,380 --> 00:00:51,634
Det har blåst upp en mediestorm
kring skandalen med collegeantagningar.

19
00:00:51,718 --> 00:00:54,679
Explosiva detaljer om
universitetsantagningsbluffen

20
00:00:54,763 --> 00:00:57,098
som utreds av justitiedepartementet.

21
00:00:57,182 --> 00:01:01,770
Våra vänner pratar om en enda sak.
Den har verkligen upprört många.

22
00:01:02,353 --> 00:01:06,483
Företagsledare i byggbranschen,
en advokat, läkare och en rad vd:ar,

23
00:01:06,983 --> 00:01:08,651
riskerar alla åtal.

24
00:01:08,735 --> 00:01:12,197
En FBI-utredning
kallad Operation Varsity Blues.

25
00:01:12,280 --> 00:01:13,740
Operation Varsity Blues.

26
00:01:13,823 --> 00:01:15,784
Operation Varsity Blues.

27
00:01:15,867 --> 00:01:18,286
-Hur mår du efter skandalen?
-Ångrar du dig?

28
00:01:18,369 --> 00:01:22,582
Rick Singer låg bakom bedrägeriet
och tjänade tiotals miljoner dollar.

29
00:01:22,665 --> 00:01:26,711
Föräldrar betalade för att deras
barn skulle verka vara stjärnidrottare.

30
00:01:26,795 --> 00:01:28,379
-Rick Singer.
-Rick Singer.

31
00:01:31,132 --> 00:01:33,593
Hjärnan bakom operationen.

32
00:01:33,676 --> 00:01:36,221
Det sänder chockvågor över landet.

33
00:01:44,687 --> 00:01:47,232
EN ORIGINALDOKUMENTÄR FRÅN NETFLIX

34
00:02:03,456 --> 00:02:06,417
Pengarna går in i min stiftelse
som en donation.

35
00:02:06,501 --> 00:02:09,420
Jaså, till din stiftelse?
Inte till skolorna?

36
00:02:09,504 --> 00:02:12,132
Ja, då vet inte ungarna
att det händer, eller hur?

37
00:02:13,049 --> 00:02:15,176
Ni gör ett finansiellt åtagande.

38
00:02:15,260 --> 00:02:18,471
Vilken skola ni vill ha
kan påverka hur mycket det är.

39
00:02:19,472 --> 00:02:23,101
När det gäller sånt som kostar
runt en halv miljon eller 300,

40
00:02:23,184 --> 00:02:25,061
vilka skolor är det?

41
00:02:25,145 --> 00:02:28,606
Det är, eh, Georgetown,
Boston College, Georgia Tech,

42
00:02:28,690 --> 00:02:32,068
USC, UCLA, Berkeley, såna.

43
00:02:32,152 --> 00:02:34,237
Okej, det är…det är inte dåligt.

44
00:02:35,155 --> 00:02:38,741
Hon är inte jättebra i skolan.
Hon har varit dålig på proven.

45
00:02:38,825 --> 00:02:41,536
Hon är smart. Hon klarar det här.

46
00:02:41,619 --> 00:02:44,164
Hon tror redan att jag gör nåt fuffens.

47
00:02:44,247 --> 00:02:47,917
-Är Harvard lättare som barn till alumn?
-Nej, det är det inte.

48
00:02:48,001 --> 00:02:51,379
-Betyder det inte ett skit?
-Att du gått där betyder noll…

49
00:02:51,462 --> 00:02:54,215
Såvida vi inte donerar
till en byggnad, va?

50
00:02:54,924 --> 00:02:56,092
Jag gick på Cornell.

51
00:02:56,175 --> 00:02:59,012
Jag har redan givit
omkring 750 000 dollar dit.

52
00:02:59,095 --> 00:03:00,805
Låt oss vara ärliga, okej?

53
00:03:00,889 --> 00:03:03,391
Dina 750 är en spottstyver i världen.

54
00:03:03,474 --> 00:03:06,769
Jag känner folk
som gett 50 miljoner till Cornell.

55
00:03:06,853 --> 00:03:09,981
Eh, kan du skicka mig
vart och hur jag ska skicka checken?

56
00:03:10,064 --> 00:03:13,651
Ja. Vi skickar det
så att du kan göra avdrag i deklarationen.

57
00:03:13,735 --> 00:03:16,070
-Ännu bättre.
-Och om de inte antas?

58
00:03:16,154 --> 00:03:18,865
Nej, du behöver inte oroa dig.
Det är klart.

59
00:03:18,948 --> 00:03:21,534
Finns det ett två-för-en-specialpris
för tvillingar?

60
00:03:40,303 --> 00:03:41,804
John, hur står det till?

61
00:03:41,888 --> 00:03:44,599
Hej, Rick.
Du är i full gång nuförtiden, va?

62
00:03:44,682 --> 00:03:47,060
Ja, vi har ett tidigt beslut snart.

63
00:03:47,894 --> 00:03:51,189
Konversationerna i
den här filmen är autentiska.

64
00:03:51,272 --> 00:03:55,235
Jag vill prata lite om
din prisstrategi och ekonomiska modell.

65
00:03:55,818 --> 00:03:56,653
Öh…

66
00:03:56,736 --> 00:04:00,365
Jag vill inte tvinga på dig det,
men jag tror det vore bra.

67
00:04:00,448 --> 00:04:01,991
Nej, nej, öh, ja.

68
00:04:02,575 --> 00:04:06,246
De har återskapats efter utskrifter
av samtal som avlyssnats.

69
00:04:06,329 --> 00:04:09,749
Vissa samtal har kombinerats
eller ändrats för tid och klarhet.

70
00:04:09,832 --> 00:04:13,711
Jag har skolor vi arbetar med direkt
och det är först till kvarn.

71
00:04:14,295 --> 00:04:16,506
Så…välj ett ställe du vill till.

72
00:04:16,589 --> 00:04:18,049
Så, om man säger Harvard

73
00:04:18,132 --> 00:04:21,010
eller Princeton eller Georgetown,
en av dem.

74
00:04:21,094 --> 00:04:25,056
Vill du använda min sidodörr till
Harvard, innebär det ungefär 1,2 miljoner.

75
00:04:25,139 --> 00:04:25,974
Jisses.

76
00:04:26,057 --> 00:04:30,436
Men om du vill gå via bakdörren,
ber Harvard om 45 miljoner.

77
00:04:30,520 --> 00:04:32,855
-Herregud.
-Stanford ber om 50 miljoner.

78
00:04:32,939 --> 00:04:34,440
-Wow.
-Och de får det.

79
00:04:34,524 --> 00:04:35,900
Det är galet.

80
00:04:35,984 --> 00:04:38,611
De får det från Bay Area och New York.

81
00:04:38,695 --> 00:04:41,155
John, det är så här stört det har blivit.

82
00:04:41,239 --> 00:04:44,284
Jag kommer tjäna
mer än 730 på sidodörrarna i år.

83
00:04:44,367 --> 00:04:47,745
Wow. Hur många skolor gör du det med?

84
00:04:47,829 --> 00:04:50,039
Bara de 20 eller 50 främsta…

85
00:04:50,123 --> 00:04:52,208
Jag har avlyssnat mycket genom åren.

86
00:04:52,292 --> 00:04:54,794
Det är otroligt
vad folk säger på telefonen

87
00:04:54,877 --> 00:04:57,130
när de inte vet att FBI lyssnar.

88
00:04:57,213 --> 00:04:58,673
F.D. FEDERAL ÅKLAGARE

89
00:04:58,756 --> 00:04:59,882
Jag vet. Det är absurt.

90
00:05:00,967 --> 00:05:04,470
Då vill jag att du får in honom på USC,
och sen botar cancer,

91
00:05:04,554 --> 00:05:06,556
och, skapar fred i Mellanöstern.

92
00:05:06,639 --> 00:05:07,515
Det kan jag göra.

93
00:05:07,598 --> 00:05:10,727
Det kan jag om du kommer på
hur du sparkar ut din man

94
00:05:10,810 --> 00:05:12,312
så han är snällare mot dig.

95
00:05:12,395 --> 00:05:14,480
Det är omöjligt.

96
00:05:14,564 --> 00:05:17,567
Regeringen buggade Ricks telefon.
Han visste inte om det.

97
00:05:17,650 --> 00:05:20,069
Samtal med många snappades upp.

98
00:05:20,153 --> 00:05:23,698
Arbetande mammor kommer till mig
och säger: "Hur klarar jag allt?"

99
00:05:23,781 --> 00:05:25,950
Tja, gissa vad? Det gör man inte.

100
00:05:26,034 --> 00:05:30,830
Det finns inte många federala fall
där 50 personer är åtalade.

101
00:05:30,913 --> 00:05:34,167
Så vi försöker få, typ, 34 på ACT-provet.

102
00:05:34,250 --> 00:05:35,168
Ja. Ja.

103
00:05:35,251 --> 00:05:37,295
Så Mark gör det. Det kan vara 33.

104
00:05:37,378 --> 00:05:40,173
-Kan vara 34. Kan vara 35.
-Okej.

105
00:05:40,256 --> 00:05:42,008
Kan du ge mig ett handstilsprov?

106
00:05:42,091 --> 00:05:44,093
-Ja.
-Och en underskrift.

107
00:05:44,177 --> 00:05:46,804
-Så att vi kan komma nära.
-Ja.

108
00:05:47,597 --> 00:05:49,724
Rick Singer var den oberoende rådgivaren

109
00:05:49,807 --> 00:05:53,728
som orkestrerade brotten
i Operation Varsity Blues,

110
00:05:53,811 --> 00:05:58,191
och domstolshandlingarna
indikerar att det hela började 2011.

111
00:05:58,274 --> 00:06:00,610
Min egen granskning
av Singers liv och karriär…

112
00:06:00,693 --> 00:06:02,862
FÖRFATTARE "THE PRICE OF ADMISSION"

113
00:06:02,945 --> 00:06:07,825
…pekar på, att på en lägre skala,
var han bedräglig i årtionden innan dess.

114
00:06:13,247 --> 00:06:17,210
Jag tror att Rick började med
att försöka vara proffsig och legitim.

115
00:06:17,293 --> 00:06:18,753
STUDIERÅDGIVARE

116
00:06:18,836 --> 00:06:21,672
I många år var Rick nån
man kunde vända sig till.

117
00:06:21,756 --> 00:06:24,550
Han var den enda i stan
som gjorde sånt här.

118
00:06:24,634 --> 00:06:27,970
Undrade man över collegeantagningar,
gick man till Rick.

119
00:06:28,054 --> 00:06:30,848
Folk använde honom gärna.
De var entusiastiska.

120
00:06:30,932 --> 00:06:34,560
De var imponerade och tänkte:
"Wow, han vet hur man gör."

121
00:06:34,644 --> 00:06:35,895
UNIVERSITETSRÅDGIVARE

122
00:06:35,978 --> 00:06:37,855
"Han har nyckeln till spelet."

123
00:06:37,939 --> 00:06:42,485
Om man är en välbeställd förälder
i en skola med 500 sistaårselever,

124
00:06:42,568 --> 00:06:46,364
får ditt barn en bråkdel
av den omsorg du skulle vilja.

125
00:06:46,447 --> 00:06:49,700
Så man gör vad man gör.
Man använder sina pengar.

126
00:06:49,784 --> 00:06:51,077
EXPERT PROVFÖRBEREDELSE

127
00:06:51,160 --> 00:06:54,956
Hittar nån som hjälper ens barn,
hjälper dem igenom processen.

128
00:06:55,039 --> 00:06:58,709
Det är ursprunget till
oberoende universitetsrådgivare.

129
00:07:01,254 --> 00:07:04,549
Mina föräldrar sa: "Vi anlitar
en oberoende universitetsrådgivare

130
00:07:04,632 --> 00:07:08,511
som kan hjälpa dig med SAT-förberedelserna

131
00:07:08,594 --> 00:07:12,431
och hjälpa dig att fokusera
på de universitet du är intresserad av."

132
00:07:12,515 --> 00:07:18,146
"Han kommer vara närvarande
tills ansökningarna är inlämnade."

133
00:07:19,063 --> 00:07:23,860
Jag tror att många studenter som han
arbetade med hade väldigt bra meriter,

134
00:07:23,943 --> 00:07:27,238
och han utförde en normal rådgivares jobb

135
00:07:27,321 --> 00:07:29,365
och hjälpte till med deras ansökan

136
00:07:29,449 --> 00:07:33,327
genom att hjälpa dem med deras uppsatser
och rekommendationer.

137
00:07:33,411 --> 00:07:37,081
Han var den man vände sig till.
Det fanns inte många resurser.

138
00:07:37,165 --> 00:07:38,374
SINGERS F.D. KLIENT

139
00:07:38,958 --> 00:07:43,504
Han hade ett bolag som hette Future Stars.
Jag hade vänner som anlitade honom.

140
00:07:43,588 --> 00:07:45,923
Det var en sån där sak som man måste göra.

141
00:07:46,007 --> 00:07:48,468
Gjorde man det inte skulle man ångra sig:

142
00:07:48,551 --> 00:07:52,638
"Kom jag in där jag ville?
Hade jag kommit in med hans hjälp?"

143
00:07:52,722 --> 00:07:57,018
Han klädde sig alltid som om han
kom direkt från basketbollplanen.

144
00:07:57,101 --> 00:08:02,190
Hans idé var att det han gjorde var
att träna ungar att komma in på college,

145
00:08:02,273 --> 00:08:04,484
därför klädde han sig som en tränare.

146
00:08:04,567 --> 00:08:07,278
Han brukade gå omkring i träningskläder,

147
00:08:07,361 --> 00:08:08,905
en liten munkfrisyr.

148
00:08:08,988 --> 00:08:10,740
Han var inte karismatisk.

149
00:08:10,823 --> 00:08:13,326
Log inte speciellt ofta. Ganska allvarlig.

150
00:08:13,409 --> 00:08:16,078
Väldigt klipsk. Affärsmässig.

151
00:08:16,162 --> 00:08:19,040
Han pratade inte mycket.
Han var inte så charmig.

152
00:08:19,123 --> 00:08:23,503
Det finns människor som känns som om
de har en vibrerande spänning

153
00:08:23,586 --> 00:08:26,923
precis under ytan hela tiden. Han var sån.

154
00:08:27,006 --> 00:08:28,299
Säg: "Jag förstår."

155
00:08:29,800 --> 00:08:32,053
Rick letade alltid efter affärer.

156
00:08:32,136 --> 00:08:36,599
Han höll alltid föredrag på Borders,
på olika country clubs.

157
00:08:36,682 --> 00:08:39,060
Jag vet vad hans föredrag medförde,

158
00:08:39,143 --> 00:08:43,356
och de var löften
som han inte kunde hålla och…lögner.

159
00:08:44,232 --> 00:08:47,360
Jag hörde historier från ungdomar
som fick mig att tro

160
00:08:47,443 --> 00:08:49,946
att han var lite märklig.

161
00:08:50,029 --> 00:08:51,864
Lite sliskig.

162
00:08:51,948 --> 00:08:57,495
Jag har en bekant som sa
att Rick började erbjuda honom:

163
00:08:57,578 --> 00:09:00,540
"Du, jag kan eventuellt
få in dig på den här skolan

164
00:09:00,623 --> 00:09:02,500
för en viss summa pengar."

165
00:09:04,460 --> 00:09:06,087
Nästan från början

166
00:09:06,170 --> 00:09:09,173
tog Rick Singer genvägar,
åtminstone i liten skala.

167
00:09:09,257 --> 00:09:12,343
Det jag hörde från såna
som kände honom i Sacramento

168
00:09:12,426 --> 00:09:16,305
var att han överdrev
och fabricerade ungdomarnas ansökningar.

169
00:09:16,389 --> 00:09:19,600
Som att ändra deras ras
från vit till latino

170
00:09:19,684 --> 00:09:23,521
eller afroamerikan
så att de kunde kvalificera för kvotering.

171
00:09:23,604 --> 00:09:25,356
Han var ganska fräck.

172
00:09:25,898 --> 00:09:29,402
Eftersom jag var misstänksam
mot Rick Singer, sparade jag dokument.

173
00:09:29,485 --> 00:09:31,904
Jag började kopiera hans webb-sida.

174
00:09:31,988 --> 00:09:35,449
"Singer-gruppen har blivit
en av USA:s mest framgångsrika

175
00:09:35,533 --> 00:09:38,077
livscoach- och konsultverksamheter."

176
00:09:38,160 --> 00:09:41,080
"På ett år,
etablerades den i Singapore, Bangkok,

177
00:09:41,163 --> 00:09:43,374
Filippinerna, Kina, Japan och Korea."

178
00:09:43,457 --> 00:09:46,627
Rick Singer ljög ofta om sitt cv.

179
00:09:46,711 --> 00:09:51,132
Nån sa mig att han låtsades att han
hade varit styrelseledamot i Starbucks.

180
00:09:51,215 --> 00:09:54,218
Ju mer han kom undan med,
desto mer gjorde han.

181
00:09:59,807 --> 00:10:02,268
Vi förbereder fortfarande fallet.

182
00:10:02,351 --> 00:10:06,606
Båda åtalen mot honom
var otroligt detaljerade.

183
00:10:06,689 --> 00:10:09,442
-Det verkar som mycket bevis…
-Ja.

184
00:10:09,525 --> 00:10:12,361
Är det här Gordon Gekko i Wall Street?

185
00:10:12,987 --> 00:10:16,574
Nej, Gordon Caplan. Hur är det?

186
00:10:16,657 --> 00:10:18,826
Jag skojar. Hur är det?

187
00:10:18,909 --> 00:10:20,161
Ja. Ja. Bra.

188
00:10:21,329 --> 00:10:23,247
Företagsjurist Gordon Caplan,

189
00:10:23,331 --> 00:10:26,125
delägare i advokatbyrån
Willkie Farr & Gallagher.

190
00:10:27,084 --> 00:10:30,463
USA:s skattesystem
har två grundläggande komponenter

191
00:10:30,546 --> 00:10:33,507
som gör det lite lockande.

192
00:10:33,591 --> 00:10:37,386
Min fru berättade lite om vad ni gör.

193
00:10:37,470 --> 00:10:41,390
Eh, kan-kan du bara
ge mig lite mer bakgrund?

194
00:10:41,474 --> 00:10:43,476
Okej. Så, vilka är vi?

195
00:10:43,559 --> 00:10:48,481
Vi är ett 290-miljoners företag
som jag äger,

196
00:10:48,564 --> 00:10:53,027
med 1 000 anställda i USA,
280 internationellt.

197
00:10:53,110 --> 00:10:57,114
Vi hjälper de rikaste familjerna
i USA att få in deras barn i skolan.

198
00:10:57,198 --> 00:11:00,534
Vi har alla NBA-ägare, alla NFL-ägare.

199
00:11:00,618 --> 00:11:02,161
Vi har alla.

200
00:11:02,244 --> 00:11:05,581
De här familjerna, de vill ha garantier.

201
00:11:05,665 --> 00:11:07,541
De vill inte tramsa.

202
00:11:07,625 --> 00:11:11,253
De vill ha det gjort.
Så, de vill in på vissa skolor.

203
00:11:11,337 --> 00:11:14,632
Så jag har gjort 761,
vad jag kallar, "sidoingångar".

204
00:11:14,715 --> 00:11:17,051
"Stora porten" betyder
att du kommer in själv.

205
00:11:17,134 --> 00:11:21,305
"Bakdörren" är genom en donation,
vilket kostar tio gånger så mycket.

206
00:11:21,389 --> 00:11:23,641
Jag har skapat den här sidoingången

207
00:11:23,724 --> 00:11:26,560
för det finns inga garantier
med bakdörren.

208
00:11:26,644 --> 00:11:29,355
De ger en bara en andra titt.

209
00:11:29,438 --> 00:11:31,982
Mina familjer vill ha garantier.

210
00:11:35,236 --> 00:11:36,654
FBI AFFIDAVIT
11 MARS, 2019

211
00:11:36,737 --> 00:11:38,864
Jag är specialagent för FBI.

212
00:11:38,948 --> 00:11:42,660
Just nu är jag del av en rotel
som utreder ekonomiska brott,

213
00:11:42,743 --> 00:11:47,123
inklusive olika former av bolagsbedrägeri,
värdepappersförfalskning och mutor.

214
00:11:47,623 --> 00:11:50,292
Fakta i försäkran
härrör från mitt deltagande

215
00:11:50,376 --> 00:11:52,128
i den här utredningen.

216
00:11:52,795 --> 00:11:55,756
Hej, jag heter Rick Singer.
Jag är grundaren av The Key.

217
00:11:56,340 --> 00:11:58,843
Rick Singer grundade och drev The Key,

218
00:11:58,926 --> 00:12:02,179
ett företag för
universitetsrådgivning och träning.

219
00:12:02,263 --> 00:12:04,932
Han grundade också
The Key Worldwide Foundation,

220
00:12:05,015 --> 00:12:09,812
ett ideellt bolag som är befriat
från att betala federal inkomstskatt.

221
00:12:09,895 --> 00:12:14,066
Rick Singer sa till föräldrar
att han kunde hjälpa barnen att antas

222
00:12:14,150 --> 00:12:15,901
via det han kallade "sidoingången",

223
00:12:15,985 --> 00:12:20,656
ett specialarrangemang där föräldrar
donerade till hans stiftelse

224
00:12:20,739 --> 00:12:24,160
för att dölja att det handlade om mutor.

225
00:12:25,411 --> 00:12:28,539
Mellan ungefär 2011 och 2018,

226
00:12:28,622 --> 00:12:31,584
betalade föräldrar Singer
cirka 25 miljoner dollar

227
00:12:31,667 --> 00:12:34,628
för att muta tränare
och universitetsadministratörer.

228
00:12:35,880 --> 00:12:38,632
Det här är Amerika. Typ, har du pengar?

229
00:12:39,341 --> 00:12:42,970
Du kan lita på att du har tillgång
till vissa saker som andra inte har.

230
00:12:43,053 --> 00:12:45,306
Så jag…jag är inte förvånad…

231
00:12:45,389 --> 00:12:47,558
De senaste tre, fyra årtiondena,

232
00:12:47,641 --> 00:12:50,519
har högre utbildning
alltmer blivit en handelsvara.

233
00:12:50,603 --> 00:12:52,646
F.D. ANTAGNINGANSVARIG, STANFORD

234
00:12:52,730 --> 00:12:55,065
Nåt man köper. En produkt.

235
00:12:55,149 --> 00:13:00,404
Det är ett mål i sig självt, istället för
att målet är att få en utbildning.

236
00:13:00,488 --> 00:13:02,948
Det har blivit en statusmarkör.

237
00:13:03,032 --> 00:13:05,075
OBEROENDE STUDIERÅDGIVARE

238
00:13:05,159 --> 00:13:09,663
Din status ökar för ditt barn studerar
vid det som kallas ett elitinstitut.

239
00:13:09,747 --> 00:13:11,916
Det handlar bara om skrytobjekt.

240
00:13:11,999 --> 00:13:15,169
Tanken inom kåren är
att föräldrar söker till college,

241
00:13:15,252 --> 00:13:16,545
STUDIERÅDGIVARE

242
00:13:16,629 --> 00:13:19,507
barnet är verktyget
de använder för att ansöka.

243
00:13:19,590 --> 00:13:21,175
Om du är förstaårsstudent, ledsen,

244
00:13:21,258 --> 00:13:25,596
för du kommer kastas in i en värld
där de kommer vara typ som:

245
00:13:25,679 --> 00:13:27,431
"College, college, college."

246
00:13:27,515 --> 00:13:29,642
"Du måste ha de bästa betygen."

247
00:13:29,725 --> 00:13:33,687
"Annars kommer du känna dig misslyckad.
Du är sämst."

248
00:13:33,771 --> 00:13:36,315
Om du är förälder
och inte gick på Harvard,

249
00:13:36,398 --> 00:13:40,110
så är det här din chans
att gå på Harvard, i ditt skeva sinne.

250
00:13:42,112 --> 00:13:45,783
Det är i princip vedertaget
att Ivy League-institut

251
00:13:45,866 --> 00:13:48,619
är de "bästa" i landet.

252
00:13:48,702 --> 00:13:53,707
Men de här skillnaderna
har nästan inget att göra

253
00:13:53,791 --> 00:13:57,002
med utbildningen på skolan.

254
00:13:58,003 --> 00:14:00,839
U.S News började rangordna
universitet på 80-talet,

255
00:14:00,923 --> 00:14:03,801
baserat på ett kriterium: prestige.

256
00:14:03,884 --> 00:14:05,719
Det var det. Det var det.

257
00:14:05,803 --> 00:14:08,305
Prestige är faktiskt ett franskt ord.

258
00:14:08,931 --> 00:14:12,726
På franska betyder det nåt
som folk inte inser.

259
00:14:12,810 --> 00:14:14,311
Det betyder illusion.

260
00:14:14,395 --> 00:14:16,772
Det är vad prestige är på universitetet.

261
00:14:16,855 --> 00:14:20,901
Det är inbillat. Det är en illusion.
Ändå tror folk på det.

262
00:14:20,985 --> 00:14:25,489
Det är inte bara befolkningsökningen
som gör det svårare att komma in idag.

263
00:14:25,573 --> 00:14:28,158
Universiteten själva har orsakat det.

264
00:14:28,242 --> 00:14:31,996
Ju mer selektiva de ser ut på papper,
desto högre rangordnas de.

265
00:14:32,079 --> 00:14:36,458
Allt de här skolorna gör är att försöka
ändra grejer för att hamna högre.

266
00:14:36,542 --> 00:14:38,252
Det är ett farligt spel.

267
00:14:38,961 --> 00:14:41,213
De flesta ser på collegeantagningen:

268
00:14:41,297 --> 00:14:45,134
"Den är baserat på meriter
utom för kvotering av minoriteter."

269
00:14:45,217 --> 00:14:49,638
Min syn på antagningsförfarandet
är alla möjliga preferenser,

270
00:14:49,722 --> 00:14:52,641
med, vissa studenter
som antas på rena meriter,

271
00:14:52,725 --> 00:14:56,896
men många andra kommer in genom
preferenser som gynnar rika och vita.

272
00:14:56,979 --> 00:15:02,109
En är för preferenser för studenter
som utövar nisch-sporter,

273
00:15:02,192 --> 00:15:05,905
som segling eller fäktning eller ridning,

274
00:15:05,988 --> 00:15:08,532
vilka de flesta ungdomar
aldrig ens provar.

275
00:15:08,616 --> 00:15:11,869
Sen kan man göra en enorm
donation till ett universitet.

276
00:15:11,952 --> 00:15:14,705
De blir då noterade av insamlingskontoret,

277
00:15:14,788 --> 00:15:17,625
som rekommenderar
kandidaten till antagningen.

278
00:15:18,208 --> 00:15:21,879
Jared Kushner är son
till en förmögen fastighetsutvecklare

279
00:15:21,962 --> 00:15:23,047
i New Jersey.

280
00:15:23,130 --> 00:15:25,966
När Jared ansökte till college,

281
00:15:26,050 --> 00:15:29,136
lovade hans far att donera
2,5 miljoner dollar till Harvard,

282
00:15:29,219 --> 00:15:31,347
och Jared antogs till Harvard,

283
00:15:31,430 --> 00:15:34,266
fast han av allt att döma
var en medelmåttig elev

284
00:15:34,350 --> 00:15:37,853
som inte tog
de svåraste kurserna i high school.

285
00:15:38,604 --> 00:15:41,398
Många universitet
garanterar inte antagning,

286
00:15:41,482 --> 00:15:42,733
vilket är intressant.

287
00:15:42,816 --> 00:15:46,320
Du skriver en check på 3 miljoner dollar,
och barnet kan få avslag.

288
00:15:46,403 --> 00:15:49,198
Skriver du inte
en 10- till 20-miljonerscheck,

289
00:15:49,281 --> 00:15:51,408
rör det inte visaren nog för dem.

290
00:15:52,618 --> 00:15:56,497
Singer krävde inte
den typ av pengar som krävs idag

291
00:15:56,580 --> 00:15:59,500
om du vill garantera
att ditt barn blir antaget.

292
00:15:59,583 --> 00:16:04,964
De här föräldrarna betalade Singer
300 000, 400 000, 500 000 dollar.

293
00:16:05,047 --> 00:16:07,007
Det han sålde och det de köpte

294
00:16:07,091 --> 00:16:11,512
var egentligen en visshet
om att antas till lågpris.

295
00:16:12,846 --> 00:16:14,848
Jag gör honom till kicker.

296
00:16:14,932 --> 00:16:17,810
Han har starka ben.
Han kanske blir en kicker.

297
00:16:17,893 --> 00:16:19,728
-Man vet aldrig.
-Ja. Absolut.

298
00:16:19,812 --> 00:16:21,313
Du kunde inspirera honom.

299
00:16:21,397 --> 00:16:23,816
Du kanske får honom att bli nåt.
Jag älskar det.

300
00:16:23,899 --> 00:16:25,818
Ja. Jag vet.

301
00:16:25,901 --> 00:16:28,612
-Bill McGlashan, trevligt att råkas.
-Trevligt att vara här.

302
00:16:28,696 --> 00:16:32,032
TPG Growth är en firma
som folk inte vet så mycket om.

303
00:16:32,116 --> 00:16:37,663
TPG Growth är tillväxtdelen av den
privata kapitalförvaltaren TGP Capital.

304
00:16:37,746 --> 00:16:41,375
Ju framgångsrikare företag,
desto mer inflytande skapar man.

305
00:16:41,458 --> 00:16:45,796
Man får de rättvisa fördelarna av
långsiktig, skalbar kapitalism i arbete.

306
00:16:46,755 --> 00:16:49,591
Förra året
gjorde jag en kille till long snapper.

307
00:16:49,675 --> 00:16:50,509
Jag älskar det.

308
00:16:50,592 --> 00:16:54,013
Han vägde 65 kilo. Long snapper.

309
00:16:54,596 --> 00:16:56,348
Så vad jag nog behöver är,

310
00:16:56,432 --> 00:16:59,309
om ni har bilder på honom
när han spelar olika sporter,

311
00:16:59,393 --> 00:17:02,771
vore det bra, för då kan jag
klippa in hans ansikte på en kicker.

312
00:17:02,855 --> 00:17:05,983
Okej. Okej, låt mig titta igenom
vad jag har.

313
00:17:06,775 --> 00:17:10,946
Ganska lustigt hur världen fungerar
nuförtiden, det är…otroligt.

314
00:17:18,746 --> 00:17:21,582
Devin Sloane, affärsman
från Kalifornien, företagsledare.

315
00:17:21,665 --> 00:17:24,168
Vi har haft turen att känna många av er

316
00:17:24,251 --> 00:17:27,504
och dela leenden och glädje och skratt.

317
00:17:32,551 --> 00:17:35,512
Förra året hade jag en kille
som spelade vattenpolo.

318
00:17:35,596 --> 00:17:38,766
När pappan skickade bilden,
var han för högt ovanför vattnet.

319
00:17:38,849 --> 00:17:41,226
Ingen skulle tro att nån kommer så högt.

320
00:17:41,310 --> 00:17:42,352
Ja.

321
00:17:42,436 --> 00:17:44,438
Så jag sa det till pappan: "Vad hände?"

322
00:17:44,521 --> 00:17:46,899
Han sa: "Han stod på botten."

323
00:17:46,982 --> 00:17:49,526
Jag sa: "Nej, nej, nej."

324
00:17:49,610 --> 00:17:52,279
Ja, precis. Man måste simma. Exakt.

325
00:17:52,362 --> 00:17:54,531
-Det stämmer.
-Du, vet…

326
00:17:54,615 --> 00:17:57,618
En enda fråga. Vet… Vet han?

327
00:17:57,701 --> 00:18:01,997
Finns det ett sätt att göra det på,
så han inte vet vad som hände?

328
00:18:02,081 --> 00:18:05,918
Jag skulle säga till honom,
om du vill ta det nu,

329
00:18:06,001 --> 00:18:08,879
att vi har vänner inom sporten
som kommer hjälpa honom.

330
00:18:08,962 --> 00:18:10,464
För han är en idrottare.

331
00:18:10,547 --> 00:18:14,134
Jag kan inte säga det inför
min son, för han vet att han inte är det.

332
00:18:14,218 --> 00:18:16,845
Vad han skulle veta är
att jag kommer ta hans grejer

333
00:18:16,929 --> 00:18:18,639
och skaffa hjälp åt honom, okej?

334
00:18:18,722 --> 00:18:20,349
Det har han inga problem med,

335
00:18:20,432 --> 00:18:24,228
att du lobbar för honom,
att du använder ditt nätverk.

336
00:18:24,311 --> 00:18:27,189
-Inga problem.
-Du behöver inte berätta nåt.

337
00:18:27,272 --> 00:18:29,608
Gör Bill McGlashan nåt av det här?

338
00:18:29,691 --> 00:18:31,860
Är det rent spel
och hjälper han sin grabb?

339
00:18:31,944 --> 00:18:33,695
-Jag känner mig skyldig.
-Eh…

340
00:18:33,779 --> 00:18:37,199
Eller hjälper du honom
för att ni har gemensamma intressen?

341
00:18:37,282 --> 00:18:40,410
Nej. Nej, inte alls.
Det har inget att göra med hans…

342
00:18:40,494 --> 00:18:43,163
Men han visste inte.
Hans grabb visste inte.

343
00:18:43,247 --> 00:18:45,624
Han visste inte
att du hjälpte honom på ACT:n.

344
00:18:45,707 --> 00:18:47,751
-Det var det han bad om.
-Bill McGlashan?

345
00:18:47,835 --> 00:18:49,628
Bad att hans son inte skulle veta.

346
00:18:49,711 --> 00:18:51,213
-Okej.
-Okej.

347
00:18:51,296 --> 00:18:53,882
-Så han har inte varit så uppriktig.
-Mot mig?

348
00:18:53,966 --> 00:18:55,926
Mot dig och mot sin egen grabb.

349
00:18:56,552 --> 00:18:57,803
Han vill ha det så.

350
00:18:58,762 --> 00:18:59,847
Din kille Agustin?

351
00:18:59,930 --> 00:19:01,306
Agustin Huneeus, ja.

352
00:19:01,390 --> 00:19:04,810
Han trycker på, försöker ta reda på
er taktik för er son.

353
00:19:04,893 --> 00:19:06,937
Han kom till mig, och jag sa att jag inte…

354
00:19:07,020 --> 00:19:09,523
Jag inte var villig
att prata med honom om det.

355
00:19:09,606 --> 00:19:10,941
Han har pressat mig också.

356
00:19:11,024 --> 00:19:14,153
Han vill uppenbarligen
att du hjälper hans dotter,

357
00:19:14,236 --> 00:19:18,157
och jag sa:
"Du måste själv bestämma vad du vill göra,

358
00:19:18,240 --> 00:19:21,702
och du behöver bara
prata med Rick och arbeta med Rick."

359
00:19:21,785 --> 00:19:25,998
Det är bra. Han är verkligen på. Typ:
"Du måste berätta vad de gör."

360
00:19:26,081 --> 00:19:30,210
Jag sa: "Hör på, det här är deras
situation, och Bill har många kontakter."

361
00:19:30,294 --> 00:19:33,213
"Du får prata med Bill om det här,
inte med mig."

362
00:19:33,297 --> 00:19:35,382
Tja, han försökte det. Han försökte det.

363
00:19:35,465 --> 00:19:38,677
Bara så du vet,
han pratade med en annan familj

364
00:19:38,760 --> 00:19:42,514
om förfarandet med sidoingången
som du har och antydde:

365
00:19:42,598 --> 00:19:45,350
"Tycker ni att det är riktigt?"
Jag sa bara:

366
00:19:45,434 --> 00:19:48,145
"Agustin, du borde inte prata om det här."

367
00:19:48,228 --> 00:19:51,356
"Det Rick gör
är väldigt specifikt i sammanhanget."

368
00:19:51,440 --> 00:19:54,693
Och det störde mig
att han snackar om det öppet.

369
00:19:54,776 --> 00:19:56,737
Jag håller med. Ja. Och det är…

370
00:19:56,820 --> 00:19:58,780
Det är det som oroar mig också.

371
00:19:58,864 --> 00:20:02,492
Jag sa: "Hör på,
du är i en väldigt kompetitiv miljö."

372
00:20:02,576 --> 00:20:06,496
"Du måste hålla det för dig själv.
Det kommer att slå tillbaka."

373
00:20:06,580 --> 00:20:08,874
"Det spelar ingen roll vem du känner."

374
00:20:08,957 --> 00:20:11,460
Precis, och han är inte alls diskret.

375
00:20:11,543 --> 00:20:14,171
Därför ville jag inte
prata med honom om det.

376
00:20:14,254 --> 00:20:15,631
-Bra.
-Precis.

377
00:20:16,548 --> 00:20:19,593
Rick Singer uppmuntrade en.

378
00:20:19,676 --> 00:20:25,515
Uppmuntran att andra,
precis som du går igenom det här.

379
00:20:25,599 --> 00:20:27,935
"Jag har gjort det här miljontals gånger."

380
00:20:28,018 --> 00:20:31,730
Rick var som en terapeut eller livscoach,

381
00:20:31,813 --> 00:20:34,149
förutom att han också var kriminell.

382
00:20:34,858 --> 00:20:38,654
Min profil av Richard Singer
är att han är född till säljare.

383
00:20:38,737 --> 00:20:40,656
Han var smidig och diskret,

384
00:20:40,739 --> 00:20:42,366
och tog god tid på sig.

385
00:20:42,449 --> 00:20:43,450
FÄNGELSERÅDGIVARE

386
00:20:43,533 --> 00:20:45,786
Ingen som behövde bli antagen idag.

387
00:20:45,869 --> 00:20:48,372
Inte som om provet är imorgon. De har tid.

388
00:20:48,455 --> 00:20:51,875
Han vårdade processen,
som en bra säljare gör.

389
00:20:51,959 --> 00:20:54,378
Så, vilken sport skulle vara
den bästa för dem?

390
00:20:54,461 --> 00:20:57,673
Är…är rodd bäst? Spelar det ens nån roll?

391
00:20:57,756 --> 00:20:59,258
Det spelar ingen roll för mig.

392
00:20:59,341 --> 00:21:02,261
Jag gör honom till seglare eller nåt
på grund av var ni bor.

393
00:21:03,971 --> 00:21:06,348
John Wilson, affärsman från Massachusetts.

394
00:21:06,431 --> 00:21:08,267
Han driver en privat kapitalförvaltning.

395
00:21:08,350 --> 00:21:10,769
Han anklagas för
att ha betalat över en miljon dollar

396
00:21:10,852 --> 00:21:13,814
för att försöka få sina barn
antagna till elitskolor.

397
00:21:13,897 --> 00:21:17,693
Samma upplägg? Vilken sport som helst?
Man behöver inte utöva sporten.

398
00:21:17,776 --> 00:21:18,694
Det stämmer.

399
00:21:19,403 --> 00:21:23,824
Du, eh…vad händer om de inte blir antagna?

400
00:21:23,907 --> 00:21:26,785
Det behöver du inte oroa dig för.
Det är klart.

401
00:21:26,868 --> 00:21:28,787
Okej. Det är fantastiskt.

402
00:21:28,870 --> 00:21:32,249
Jag skickar informationen
om banken och överföringen

403
00:21:32,332 --> 00:21:33,667
imorgon eller så.

404
00:21:33,750 --> 00:21:34,584
Okej.

405
00:21:34,668 --> 00:21:37,462
Åh, förresten,
skriv in i din kalender i juli

406
00:21:37,546 --> 00:21:39,756
om du vill vara med, eh, Paris.

407
00:21:39,840 --> 00:21:42,509
-Har en stor födelsedagsfest, 19 juli.
-Okej.

408
00:21:42,592 --> 00:21:45,262
-Jag hyrde Versailles.
-Åh, herregud!

409
00:21:45,345 --> 00:21:46,638
Du är inte klok.

410
00:21:46,722 --> 00:21:50,142
Jag vet. Det är smoking,
så du måste komma.

411
00:21:51,059 --> 00:21:55,314
En av de otroliga sakerna
med Rick Singer är att den här killen,

412
00:21:55,397 --> 00:21:59,401
från en obskyr bakgrund
och utan mycket att visa på papper,

413
00:21:59,484 --> 00:22:02,612
nästlade sig in hos överklassen,

414
00:22:02,696 --> 00:22:05,115
och gjorde en hemsk massa pengar på det.

415
00:22:07,617 --> 00:22:11,163
Jag tror att Rick Singer
hade en ganska olycklig barndom.

416
00:22:11,246 --> 00:22:13,582
Hans föräldrar skilde sig
när han var liten.

417
00:22:13,665 --> 00:22:17,294
Han var intelligent.
Han hade otvivelaktigt talets gåva.

418
00:22:17,377 --> 00:22:20,005
Han studerade vid flera college.

419
00:22:20,088 --> 00:22:21,965
Sen började han som tränare.

420
00:22:22,049 --> 00:22:26,845
Hans problem var att han var för lynnig,
speciellt som high school-tränare.

421
00:22:26,928 --> 00:22:30,140
Han brukade skrika på spelarna
om nåt gick fel.

422
00:22:30,223 --> 00:22:32,893
Som en Bobby Knight-aktig
tränare i high school.

423
00:22:32,976 --> 00:22:36,271
När Sacramento State hade ett dåligt år,
med 4 och 24,

424
00:22:36,354 --> 00:22:39,733
fick hela tränarstaben sparken,
inklusive Singer.

425
00:22:39,816 --> 00:22:42,069
Då tog han sig en funderare och sa:

426
00:22:42,152 --> 00:22:45,113
"Att träna basket
kanske inte är min grej."

427
00:22:45,197 --> 00:22:46,865
"Jag måste byta karriär."

428
00:22:46,948 --> 00:22:51,578
Han la märke till en ny bransch
med oberoende universitetsrådgivare,

429
00:22:51,661 --> 00:22:54,164
och han blev den första i Sacramento.

430
00:22:55,832 --> 00:23:00,462
Det är intressant hur hans bakgrund,
liksom, förberedde honom för skandalen.

431
00:23:00,545 --> 00:23:03,673
Tänker man på det,
som baskettränare på college,

432
00:23:03,757 --> 00:23:07,469
fick han insyn i
hur antagningen av idrottare fungerade,

433
00:23:07,552 --> 00:23:11,431
och det var den kunskapen
som han otvivelaktigt använde senare

434
00:23:11,515 --> 00:23:16,103
i hans försök att muta tränare att
felaktigt beskriva ungar som idrottsmän.

435
00:23:16,186 --> 00:23:19,272
Han kände till
antagningen av idrottare från insidan.

436
00:23:19,356 --> 00:23:22,901
-Hej, John. Hur är det?
-Hej, Rick. Bara bra.

437
00:23:22,984 --> 00:23:25,570
Jag är här i ett stort regnoväder
i Saudiarabien.

438
00:23:25,654 --> 00:23:27,656
-Saudiarabien?
-Ja, jag är i Dubai.

439
00:23:27,739 --> 00:23:30,617
Jag visste inte
att de hade såna oväder där.

440
00:23:30,700 --> 00:23:33,328
Ja, jag vet. Väldigt ovanligt. Vad händer?

441
00:23:33,411 --> 00:23:37,249
Jag gav precis Stanfords seglingscoach
160 000 dollar till hans program.

442
00:23:37,332 --> 00:23:39,543
Medan vi pratade om det, sa jag:

443
00:23:39,626 --> 00:23:42,462
"Jag hoppas att de här 160
jag hjälper dig med

444
00:23:42,546 --> 00:23:44,297
säkrar en plats för nästa år.

445
00:23:44,381 --> 00:23:47,968
Kan du garantera mig en plats
nästa år?" Och han sa ja.

446
00:23:48,051 --> 00:23:49,928
-Det räckte så?
-Nej.

447
00:23:50,011 --> 00:23:52,556
-Nej, det räcker inte.
-Ja, okej.

448
00:23:52,639 --> 00:23:55,892
Det här är inte TJ Maxx eller nåt sånt.

449
00:23:55,976 --> 00:23:58,478
-Precis.
-Så jag vill att ni ska få första tjing.

450
00:23:58,562 --> 00:24:01,148
Om du vill kan jag skriva
en check till John Vandemoer.

451
00:24:01,231 --> 00:24:05,443
Jag kan skicka honom dina 500 000 dollar
och säkra en plats för en av dina tjejer.

452
00:24:06,778 --> 00:24:10,574
John Vandemoer,
han lurades nästan ut till Stanford.

453
00:24:10,699 --> 00:24:14,786
Han var en framgångsrik
seglingscoach på östkusten.

454
00:24:14,870 --> 00:24:16,163
Jag heter John Vandemoer.

455
00:24:16,246 --> 00:24:20,083
Jag är huvudtränare för
Stanfords seglingslag…

456
00:24:20,167 --> 00:24:23,670
Av allt att döma,
verkade han vara en bra, ärlig kille.

457
00:24:23,753 --> 00:24:26,673
Många som kände honom, blev förvånade

458
00:24:26,756 --> 00:24:29,009
att han var inblandad i det här.

459
00:24:29,885 --> 00:24:31,636
SF1, tagning åtta.

460
00:24:32,387 --> 00:24:34,472
F.D. SEGLINGSTRÄNARE, STANFORD

461
00:24:34,556 --> 00:24:37,434
-Är ljudet bra?
-Nästan klart. Klart. Tack.

462
00:24:37,517 --> 00:24:38,435
Okej.

463
00:24:39,269 --> 00:24:41,980
Föreställde du nånsin dig själv
i den här situationen

464
00:24:42,063 --> 00:24:43,732
innan nåt av det här hände?

465
00:24:43,815 --> 00:24:48,236
Aldrig. Det är mycket. Det är nåt
jag inte tror att jag har förstått än.

466
00:24:49,362 --> 00:24:52,282
Men det kommer
att påverka resten av mitt liv.

467
00:24:56,077 --> 00:24:59,122
Jag kom först i kontakt med
Rick Singer genom ett telefonsamtal.

468
00:24:59,206 --> 00:25:00,707
Han ringde mig en dag,

469
00:25:00,790 --> 00:25:03,877
presenterade sig,
sa att han var collegerekryterare,

470
00:25:03,960 --> 00:25:06,588
och var intresserad av
att arbeta med mindre sporter.

471
00:25:07,422 --> 00:25:11,218
Jag tyckte det lät spännande
och gick med på att träffa honom.

472
00:25:11,301 --> 00:25:15,263
Det intressanta är att jag
trodde han skulle sms:a eller ringa

473
00:25:15,347 --> 00:25:16,765
när han kom till Stanford.

474
00:25:16,848 --> 00:25:19,017
För Stanford är väldigt säkert.

475
00:25:19,100 --> 00:25:22,687
Man måste ha en nyckelbricka
för att komma igenom dörrarna.

476
00:25:22,771 --> 00:25:24,981
Plötsligt stod han i min dörröppning.

477
00:25:25,065 --> 00:25:27,484
Jag blev chockad, men det sa mig

478
00:25:27,567 --> 00:25:30,612
att han hade kontakter på Stanford
som var djupare än mina.

479
00:25:31,613 --> 00:25:36,159
Rick Singer är lite av
en strandlodis från Kalifornien.

480
00:25:36,243 --> 00:25:38,411
Flip-flops, t-shirt, shorts.

481
00:25:38,495 --> 00:25:42,666
Han var väldigt lätt att prata med.
Vi hade bra samtal.

482
00:25:42,749 --> 00:25:45,794
Han var väldigt fängslande
och gjorde mig nyfiken.

483
00:25:45,877 --> 00:25:48,964
Vår dialog handlade enbart om rekrytering.

484
00:25:49,047 --> 00:25:51,383
Rekryteringen på Stanford fungerar så

485
00:25:51,466 --> 00:25:55,637
att varje sport får ett visst antal
platser som man kan stödja.

486
00:25:55,720 --> 00:26:00,600
Han avslutade med att prata om
en ung kvinna som hette Molly Zhao.

487
00:26:00,684 --> 00:26:06,147
Hej, allihop. Jag är 17 nu.
Jag har precis gått ut high school.

488
00:26:06,231 --> 00:26:09,192
Rick sa att hon verkligen
ville gå på Stanford.

489
00:26:09,276 --> 00:26:11,403
Jag var redan klar med min rekrytering.

490
00:26:11,486 --> 00:26:15,740
Jag övervägde henne inte för en plats
jag kunde stödja, och sa det till Rick.

491
00:26:15,824 --> 00:26:18,910
Han kontaktade mig nästan
på en gång och sa:

492
00:26:18,994 --> 00:26:21,162
"Kan du stödja henne på nåt annat sätt?"

493
00:26:21,246 --> 00:26:22,706
"Hennes familj är förmögen."

494
00:26:22,789 --> 00:26:25,875
"De skulle vara intresserade
att donera en miljon dollar."

495
00:26:25,959 --> 00:26:29,754
Min sportchef sa att det var nåt
Stanford kunde göra,

496
00:26:29,838 --> 00:26:34,634
men att en miljon dollar inte räckte
för att göra intryck på antagningen.

497
00:26:34,718 --> 00:26:38,722
Så det var det.
Jag hörde inte av Rick på ett tag.

498
00:26:39,472 --> 00:26:41,683
I augusti året därpå,

499
00:26:41,766 --> 00:26:46,104
ringde Rick mig oväntat
och sa: "Du, det här är fantastiskt."

500
00:26:46,187 --> 00:26:49,232
"Molly kom in, familjen är så glad.
Tack för allt."

501
00:26:49,316 --> 00:26:51,192
Jag sa: "Bra, jag är glad för henne."

502
00:26:51,276 --> 00:26:55,322
"Det är stort att komma in på Stanford.
Men jag gjorde inget."

503
00:26:55,405 --> 00:27:00,493
Han sa: "De är jätteglada och vill donera
500 000 dollar till ditt program."

504
00:27:00,577 --> 00:27:05,040
Jag sa: "Vill de donera 500 000 till
seglingsprogrammet utan att jag gjort nåt,

505
00:27:05,123 --> 00:27:07,000
låter det jättebra."

506
00:27:07,542 --> 00:27:12,213
Jag har inga bevis för att John
gjorde nåt för att få Molly Zhao antagen.

507
00:27:12,964 --> 00:27:17,719
Varför donerade Rick Singer
500 000 dollar i Molly Zhaos namn?

508
00:27:17,802 --> 00:27:19,888
Bara Rick vet svaret på det.

509
00:27:19,971 --> 00:27:22,349
Det kan ha varit en enorm handpenning

510
00:27:22,432 --> 00:27:24,684
för åtkomst till
Stanfords seglingsprogram.

511
00:27:25,268 --> 00:27:28,438
Han sände checken. Jag fick den
i posten i min campusbrevlåda,

512
00:27:28,521 --> 00:27:31,983
och gick till Utveckling
och berättade för min sportchef

513
00:27:32,067 --> 00:27:34,361
att jag hade fått en donation
på 500 000 dollar.

514
00:27:34,444 --> 00:27:36,738
Hon blev jätteglad. Vi pratade om

515
00:27:36,821 --> 00:27:39,407
att jag inte gjort nåt,
och att den kommit plötsligt.

516
00:27:39,491 --> 00:27:42,285
Jag antar att det är
den bästa sortens donation.

517
00:27:42,869 --> 00:27:46,790
Samtidigt var Stanfords sportchef där.

518
00:27:46,873 --> 00:27:49,376
Han gratulerade och var glad för den.

519
00:27:49,459 --> 00:27:52,420
Jag började förklara:
"Det är genom Rick Singer."

520
00:27:52,504 --> 00:27:55,757
Han vände sig om och avbröt mig:
"Jag känner Rick."

521
00:27:57,675 --> 00:28:01,721
Det vi ser här är skoladministratörer

522
00:28:01,805 --> 00:28:03,390
som vill att pengarna rullar in.

523
00:28:03,473 --> 00:28:06,226
De ifrågasätter inte hur de kom dit.

524
00:28:06,309 --> 00:28:09,562
Jag tror definitivt vi såg det
i fallet med Stanford.

525
00:28:09,646 --> 00:28:13,942
När man har
100-, 200-, 500 000-dollarsdonationer

526
00:28:14,025 --> 00:28:16,903
som kommer in för nåt som segling,

527
00:28:16,986 --> 00:28:21,157
skulle det inte väcka misstankar
och skulle inte bli granskat.

528
00:28:22,033 --> 00:28:25,787
Det verkar som om Singer
riktade in sig på sporter under radarn

529
00:28:25,870 --> 00:28:28,623
för marginalerna är snävare.

530
00:28:28,706 --> 00:28:31,042
Han visste var han skulle titta.

531
00:28:36,506 --> 00:28:39,384
Jag har två ungar
på Stanford och två på Yale.

532
00:28:39,467 --> 00:28:41,678
Jag vill förstå vem som kliver fram först.

533
00:28:41,761 --> 00:28:42,929
Okej.

534
00:28:43,012 --> 00:28:45,724
Det gör inget. För jag kanske
har platser för båda två.

535
00:28:45,807 --> 00:28:47,225
-Verkligen?
-Kanske.

536
00:28:47,308 --> 00:28:53,064
Yales fotbollstränare Rudy Meredith
tog emot mer än 860 000 dollar i mutor.

537
00:28:53,148 --> 00:28:56,735
Man kan komma in i en Ivy League-
miljö och utvecklas som spelare

538
00:28:56,818 --> 00:28:58,903
och ändå få sin Yale-examen.

539
00:28:58,987 --> 00:29:02,031
Ge mig… Ge mig namnen. Jag jobbar på det.

540
00:29:02,115 --> 00:29:04,993
Jag har en ny sportchef
det är det jag försöker säga.

541
00:29:05,076 --> 00:29:06,411
Jag försöker fixa det.

542
00:29:06,494 --> 00:29:08,538
Vänta lite. Låt mig bara, eh…

543
00:29:09,581 --> 00:29:13,084
Vet du, jag har ingen aning
var fan jag är här i London.

544
00:29:13,168 --> 00:29:14,544
Mmm-hmm. Inget problem.

545
00:29:14,627 --> 00:29:17,964
Jag hatar de här
jävla enkelriktade gatorna.

546
00:29:18,047 --> 00:29:21,176
Jag vet. Och du är på vänster sida
av gatan. Var försiktig.

547
00:29:21,259 --> 00:29:25,013
Ja, det kan man säga.
Nu är jag, eh, på två-tre.

548
00:29:25,096 --> 00:29:26,681
Var är fyra-fem?

549
00:29:27,599 --> 00:29:29,058
Var fan ligger det?

550
00:29:29,768 --> 00:29:31,770
Nu är jag på huvudgatan igen.

551
00:29:31,853 --> 00:29:34,397
Vet du vad, jag är glad att jag bor i USA.

552
00:29:34,898 --> 00:29:36,941
Det vore inte dåligt om du var i Sverige.

553
00:29:37,025 --> 00:29:40,153
Då får jag hitta en bra svensk tjej då.

554
00:29:40,236 --> 00:29:43,531
Okej. Nästa gång
jag är i Sverige, ska jag titta.

555
00:29:43,615 --> 00:29:46,409
Säg vad du letar efter,
så ska jag se vad jag kan göra.

556
00:29:46,493 --> 00:29:49,162
Ja. Jag kan säga det här.

557
00:29:49,829 --> 00:29:52,499
I min ålder är det svårt
att hitta rätt människor.

558
00:29:53,249 --> 00:29:54,751
Det är det svåraste.

559
00:29:59,130 --> 00:30:04,469
Jag träffade Rick genom
min första gång på en dejtingsajt.

560
00:30:04,552 --> 00:30:06,930
Jag hade aldrig varit
på en dejtingsajt innan.

561
00:30:07,013 --> 00:30:08,973
PATRICIA LOGAN
VÄN | AFFÄRSPARTNER

562
00:30:09,057 --> 00:30:11,684
Och vid 53 års ålder, tänkte jag:

563
00:30:11,768 --> 00:30:14,187
"Okej. Låt mig testa."

564
00:30:14,854 --> 00:30:17,816
Där var han, där var jag,
och han sms:ade mig, och…

565
00:30:18,691 --> 00:30:19,859
sen fortsatte det.

566
00:30:20,527 --> 00:30:24,322
När vi träffades, kollade jag upp
honom online? Självklart. På en gång.

567
00:30:24,405 --> 00:30:26,658
Jag tänkte: "Wow, den här killen är…"

568
00:30:26,741 --> 00:30:29,869
Förutom den dåliga videokvalitén
på hans webbsida,

569
00:30:29,953 --> 00:30:32,997
tänkte jag: "Det här han gör
är väldigt intressant."

570
00:30:33,081 --> 00:30:37,085
Min nyckelmetod låser upp
er son eller dotters potential

571
00:30:37,168 --> 00:30:39,796
och för in dem på en bana
för att utmärka sig i livet.

572
00:30:39,879 --> 00:30:41,756
Jag tänkte: "Han är en eldsjäl.

573
00:30:41,840 --> 00:30:44,467
Han gör verkligen nåt bra därute."

574
00:30:46,719 --> 00:30:49,180
Jag träffade honom för middag.
Det var intressant,

575
00:30:49,264 --> 00:30:52,517
när vi började jämföra vårt förflutna

576
00:30:52,600 --> 00:30:57,230
och vi började arbeta på exakt samma gång.

577
00:30:57,313 --> 00:30:59,607
Han var 12 och jag var 12.

578
00:31:00,608 --> 00:31:01,860
Jag delade ut tidningen,

579
00:31:01,943 --> 00:31:06,781
och han var grabben
som fick de äldre att köpa ut alkohol,

580
00:31:06,865 --> 00:31:10,869
sälja till honom, och han sålde
det sen vidare till de andra ungarna.

581
00:31:10,952 --> 00:31:12,871
Så jag sa: "Jag delade ut tidningen,

582
00:31:12,954 --> 00:31:15,665
och du var omyndig och
sålde sprit till omyndiga. Bra."

583
00:31:15,748 --> 00:31:18,209
Han sa: "Ja, jag var företagsam."

584
00:31:18,293 --> 00:31:20,962
Vi skrattade åt det.
Och han var karismatisk.

585
00:31:21,045 --> 00:31:25,216
Han var…intressant. Han var intelligent.

586
00:31:25,300 --> 00:31:28,720
Det gick fort. Typ:
"Trevligt att träffas. Bra. Godnatt.

587
00:31:28,803 --> 00:31:32,807
Jag gillar dig.
Låt oss träffas igen när jag har tid."

588
00:31:33,600 --> 00:31:35,977
-Menade han allvar?
-Jätteallvarlig.

589
00:31:36,060 --> 00:31:39,314
En gång skickade jag en emoji,
en av mig själv, och sa: "Hej."

590
00:31:39,397 --> 00:31:40,773
HEJA LAGET
Galna bruden

591
00:31:40,857 --> 00:31:45,320
Han svarade: "Du är tokig.
Ta det lugnt i skolan." Lite fånigt.

592
00:31:45,904 --> 00:31:48,948
Familjen sa
att jag fick honom att skratta.

593
00:31:49,699 --> 00:31:51,200
Han behövde skratta mer.

594
00:31:51,284 --> 00:31:52,869
Han ville inte…

595
00:31:54,871 --> 00:31:56,623
…stanna länge.

596
00:31:57,290 --> 00:32:01,586
Han var så upptagen med
collegecoaching. Från hus till hus.

597
00:32:02,837 --> 00:32:07,258
En annan av hans egenskaper var
att han arbetade nonstop.

598
00:32:07,342 --> 00:32:12,221
Jag har förstått från hans tidigare
assistenter att han inte sov på hotell.

599
00:32:12,305 --> 00:32:14,098
Han sov på flyget.

600
00:32:14,182 --> 00:32:18,686
Och han, du vet, sms:ade
sina assistenter alla dygnets timmar,

601
00:32:18,770 --> 00:32:20,521
och gav dem olika uppgifter.

602
00:32:20,605 --> 00:32:23,358
Han var en extremt driven kille.

603
00:32:23,441 --> 00:32:26,736
Jag fick känslan
att han hade klienter överallt.

604
00:32:26,819 --> 00:32:30,490
Jag tittar på gamla sms, och varje
gång vi har kontakt, skriver han:

605
00:32:30,573 --> 00:32:35,244
"Jag är i Dallas. I Fort Lauderdale.
I New York. Tillbaka i Kalifornien."

606
00:32:35,328 --> 00:32:38,665
Han bodde till och med i en skåpbil
ibland när han coachade.

607
00:32:38,748 --> 00:32:40,917
Han hade en stor Mercedesskåpbil.

608
00:32:41,000 --> 00:32:43,544
Han sov i den, för det var lättare.

609
00:32:45,713 --> 00:32:49,759
Rick hade en passion för att kliva upp
varje morgon kl. 4.00,

610
00:32:50,343 --> 00:32:53,805
träna, simma, cykla, springa.

611
00:32:53,888 --> 00:32:55,932
Han var som en duracellkanin.

612
00:32:56,015 --> 00:32:59,602
Jag har aldrig sett nån
med så mycket energi

613
00:32:59,686 --> 00:33:00,895
och kör, kör, kör.

614
00:33:00,979 --> 00:33:05,608
Jag tror att han levde på ungefär tre
timmars sömn per natt, vad jag förstår.

615
00:33:05,692 --> 00:33:07,110
Det räckte för honom.

616
00:33:08,444 --> 00:33:11,614
Jag tittade på mycket av hans
beteende och insåg,

617
00:33:12,198 --> 00:33:14,200
du vet, att han undanhöll mycket.

618
00:33:14,867 --> 00:33:18,830
Han hade levt ett hemligt liv.

619
00:33:18,913 --> 00:33:21,624
Det är inte konstigt
att han inte kom nära andra.

620
00:33:23,918 --> 00:33:25,712
-Hallå, Rick?
-Hej där.

621
00:33:25,795 --> 00:33:28,047
-Passar det?
-Ja. Det passar mig.

622
00:33:28,131 --> 00:33:28,965
Okej, bra.

623
00:33:30,508 --> 00:33:32,176
Jag heter Agustin Huneeus.

624
00:33:32,260 --> 00:33:34,095
Vi sitter i en av paviljongerna,

625
00:33:34,178 --> 00:33:37,265
och njuter av en fin eftermiddag
på Quintessa i Napa.

626
00:33:37,348 --> 00:33:40,143
Så, vi tar och smakar.

627
00:33:40,226 --> 00:33:44,272
Gå igenom hela den här
vattenpologrejen och hur den fungerar.

628
00:33:44,355 --> 00:33:48,401
Du och jag pratade om ekonomin,
tajmingen, och hur allt det fungerar.

629
00:33:48,484 --> 00:33:52,405
Vi hade ett kort samtal om det,
men jag vill reda ut det.

630
00:33:52,488 --> 00:33:54,157
Okej. Okej.

631
00:33:54,240 --> 00:33:56,909
Jag sätter ihop
din dotters idrottsprofil nu.

632
00:33:56,993 --> 00:33:59,203
Det kommer att vara en vattenpolo-profil.

633
00:33:59,287 --> 00:34:01,664
Jag tar hennes betyg,
provresultat och profil

634
00:34:01,748 --> 00:34:04,042
till samordnaren för alla sporter på USC.

635
00:34:04,125 --> 00:34:06,627
Fotboll, alla måste gå genom henne.

636
00:34:09,255 --> 00:34:13,342
Jag heter Donna Heinel,
och jag är biträdande sportchef.

637
00:34:13,426 --> 00:34:14,302
Jag har…

638
00:34:14,385 --> 00:34:18,890
Av allt att döma, var Donna Heinel
en väldigt omsorgsfull chef

639
00:34:18,973 --> 00:34:22,268
som var pedantisk med detaljer.

640
00:34:22,351 --> 00:34:24,604
Hon fick 20 000 i månaden av Singer.

641
00:34:25,188 --> 00:34:28,524
Och sen…
De har möten varannan torsdag,

642
00:34:28,608 --> 00:34:30,526
som kallas utskottsmöten,

643
00:34:30,610 --> 00:34:34,989
där antagningsansvarige och två
ur hans personal går igenom idrottarna.

644
00:34:35,073 --> 00:34:37,992
Det kunde vara vattenpolo
den här veckan, fotboll nästa.

645
00:34:38,076 --> 00:34:39,327
Kunde vara basket.

646
00:34:39,410 --> 00:34:42,997
Det beror på var de är på säsongen
och vad det är som händer.

647
00:34:43,081 --> 00:34:44,957
Heinel blev grindvakten

648
00:34:45,041 --> 00:34:48,920
mellan antagningsenheten
och sportavdelningen.

649
00:34:49,003 --> 00:34:54,133
För tanken var att studenterna
skulle behandlas som rekryterade atleter,

650
00:34:54,217 --> 00:34:56,719
som i stort sett är en garanti
för att antas.

651
00:34:56,803 --> 00:35:01,182
Några av fejk-idrottarna på USC,
tycker man vore svåra att missa.

652
00:35:01,265 --> 00:35:04,268
Jag menar, det fanns en
manlig basketspelare på 1,65 m.

653
00:35:04,352 --> 00:35:08,397
En cheerleader som man fick
att se ut som en lacrosse-spelare.

654
00:35:08,481 --> 00:35:12,110
En vattenpolospelare som inte
spelat vattenpolo i high school.

655
00:35:12,193 --> 00:35:15,905
Det är märkligt
att inget av detta höjde en varningsflagg.

656
00:35:15,988 --> 00:35:18,533
Vid de få tillfällen
när det gjorde det,

657
00:35:18,616 --> 00:35:22,578
tonade Heinel ner det
med antagningsenheten.

658
00:35:22,662 --> 00:35:26,916
Din dotter kommer att presenteras,
och om kommittén säger: "Hon är inne",

659
00:35:26,999 --> 00:35:30,670
det som då händer är att Donna
säger det till mig, och allt är klart.

660
00:35:30,753 --> 00:35:33,589
Hon blir antagen innan hon ens har sökt.

661
00:35:33,673 --> 00:35:37,343
Då skickar du din
200 000-dollarscheck till vår stiftelse.

662
00:35:37,426 --> 00:35:41,514
Sen ringer Jovan mig och säger:
"Så här vill jag att pengarna delas."

663
00:35:41,597 --> 00:35:42,515
VEM ÄR "JOVAN"?

664
00:35:42,598 --> 00:35:45,476
Du inser att min dotter inte
förtjänar en plats i laget.

665
00:35:45,560 --> 00:35:47,311
Nej, nej, han är min kille,

666
00:35:47,395 --> 00:35:50,481
och han vet att hon inte
ska spela. Han vet allt det.

667
00:35:50,565 --> 00:35:52,066
JOVAN VAVIC
ÅRETS TRÄNARE

668
00:35:52,150 --> 00:35:55,528
Det var fyra USC-anställda
som var involverade med Rick Singer.

669
00:35:55,611 --> 00:35:59,323
En av dem var Jovan Vavic,
tränaren för vattenpololagen.

670
00:35:59,407 --> 00:36:04,370
Vavic är utan tvivel den mest
framgångsrike tränaren i vattenpolo.

671
00:36:04,453 --> 00:36:09,167
Vavic har åtalats av myndigheterna för
att ha tagit emot mer än 250 000 dollar

672
00:36:09,250 --> 00:36:14,797
i utbyte mot att hjälpa två studenter
komma in på USC som vattenpolospelare.

673
00:36:15,631 --> 00:36:19,302
Han skulle vara snabbast i laget,
45 meter på 20 sekunder.

674
00:36:19,385 --> 00:36:23,431
Mina snabbaste spelare gör
omkring 22 sekunder, han kan flyga.

675
00:36:23,514 --> 00:36:27,018
Donna Heinel satte dem i princip
på deras rekryteringslista,

676
00:36:27,101 --> 00:36:28,436
vilket händer hela tiden.

677
00:36:28,519 --> 00:36:32,273
Sen kommer de helt enkelt inte
till träningen, och det är okej.

678
00:36:32,356 --> 00:36:34,859
En sak som Singer utnyttjade

679
00:36:34,942 --> 00:36:38,487
var det faktum att sportavdelningen
och antagningsenheten

680
00:36:38,571 --> 00:36:40,239
båda tar en tränares ord

681
00:36:40,323 --> 00:36:43,451
för den rekryterade
personens förutsättningar.

682
00:36:43,534 --> 00:36:46,662
Finns det nån risk
att det här går åt skogen?

683
00:36:46,746 --> 00:36:48,706
Det har det inte på 24 år.

684
00:36:48,789 --> 00:36:51,709
Nej, jag vet det, men stämningen.

685
00:36:51,792 --> 00:36:53,461
En del artiklar har kommit ut

686
00:36:53,544 --> 00:36:57,423
att pololaget säljer platser
till skolan för 250 000.

687
00:36:57,506 --> 00:37:00,468
Tja, nej, för hon spelar vattenpolo.

688
00:37:01,552 --> 00:37:02,803
Men det gör hon inte.

689
00:37:04,513 --> 00:37:05,973
Jag är så rädd.

690
00:37:06,641 --> 00:37:09,810
Kolla det. Oavsett vad som händer,
så kommer allt gå bra.

691
00:37:09,894 --> 00:37:13,022
-Man måste acceptera det.
-Man måste acceptera det.

692
00:37:13,105 --> 00:37:16,275
-Allt blir bra. Jag lovar.
-Min ansökan blev fördröjd.

693
00:37:17,068 --> 00:37:18,194
Blev den fördröjd?

694
00:37:20,238 --> 00:37:22,573
Det finns en uppdatering
på ens ansökningssida,

695
00:37:22,657 --> 00:37:25,117
man klickar på den, och brevet poppar upp.

696
00:37:25,201 --> 00:37:29,330
"Vi uppskattar ditt intresse för
vår skola. Vi måste tyvärr meddela…

697
00:37:29,413 --> 00:37:32,416
…att vi inte kunde erbjuda
dig en plats på Stanford."

698
00:37:38,381 --> 00:37:42,510
Jag kommer inte in
i San Diego eller på UCLA.

699
00:37:42,593 --> 00:37:44,387
Det får mig att känna mig som skit.

700
00:37:44,929 --> 00:37:48,557
Jag började bokstavligen böla.
Typ, det gjorde mig arg.

701
00:37:48,641 --> 00:37:52,645
Det var mycket tårar,
slog näven i väggen, svor.

702
00:37:52,728 --> 00:37:55,856
Jag lämnade inte mitt rum.
Jag grät hela helgen.

703
00:37:55,940 --> 00:37:57,608
Jag fick avslag.

704
00:37:57,692 --> 00:38:01,821
STANFORD UNIVERSITY
27 MARS, 2020

705
00:38:01,904 --> 00:38:05,283
Jag har sett förändringen,
och jag har sett utvecklingen.

706
00:38:05,366 --> 00:38:08,411
Jag tror att studenter
är mer besatta av college.

707
00:38:08,494 --> 00:38:10,288
REKTOR | MARLBOROUGH

708
00:38:10,371 --> 00:38:14,667
De flesta ungdomarna plågas
av den här oron, och man känner det.

709
00:38:14,750 --> 00:38:17,003
De blir nervösa när man träffar dem.

710
00:38:17,086 --> 00:38:20,089
De säger: "Tänk om det här händer?
Och det där då?"

711
00:38:20,172 --> 00:38:23,426
"Kommer de inte gilla mig
för att jag skrev det ordet?"

712
00:38:23,509 --> 00:38:26,304
De blir tokiga av det.

713
00:38:26,387 --> 00:38:30,182
Jag fick avslag av nästan alla
universitet jag sökte till.

714
00:38:30,266 --> 00:38:34,020
Det är hemskt, för man tror
att det är nåt fel med en själv.

715
00:38:34,103 --> 00:38:37,815
När vi får barn och de söker
till colleges, var ska de gå?

716
00:38:37,898 --> 00:38:39,817
Ingen kommer komma in på college
vid det laget.

717
00:38:39,900 --> 00:38:43,696
Det är galet. USC:s antagningsgrad
gick ner ytterligare tre procent.

718
00:38:43,779 --> 00:38:46,115
Den ligger på 12 % nu, vilket är…

719
00:38:46,198 --> 00:38:49,243
De flesta som vill gå på college
kan hitta ett.

720
00:38:49,327 --> 00:38:51,495
Problemet är

721
00:38:51,579 --> 00:38:55,249
att alldeles för många studenter
vill gå på samma universitet.

722
00:38:55,833 --> 00:38:58,753
Mitt mål var Ivy League,
jag ville komma in där.

723
00:38:58,836 --> 00:39:02,006
När jag inte kom in,
var jag…bara förkrossad.

724
00:39:02,089 --> 00:39:05,926
Jag tog högskolekurser i biologi.
Jag tar miljövetenskap i år…

725
00:39:06,010 --> 00:39:08,304
Jag är inte alls intresserad av det.

726
00:39:08,387 --> 00:39:11,932
Att bara ha den här extra
fördelen hjälper inte ens.

727
00:39:12,516 --> 00:39:15,311
Det här pågår på
high schools över hela landet.

728
00:39:15,394 --> 00:39:17,688
Hur många avancerade kurser kan man ta?

729
00:39:17,772 --> 00:39:22,234
Man struntar i orkestern
för då kan man ta en till NO-kurs.

730
00:39:22,318 --> 00:39:24,653
De här ungdomarna utsätts
för så mycket press.

731
00:39:24,737 --> 00:39:28,240
För om en skola erbjuder
15 extrakurser och du bara tar en,

732
00:39:28,324 --> 00:39:31,035
så kan du stryka
de 50 bästa skolorna i landet.

733
00:39:31,118 --> 00:39:35,414
Du har såna som bara går hem
och allt de gör är att plugga.

734
00:39:35,498 --> 00:39:39,293
Jag hatar att se hur det
förstör folks liv.

735
00:39:39,377 --> 00:39:42,171
Jag tror att sociala medier bidrar,

736
00:39:42,254 --> 00:39:49,095
för så fort en student bli antagen,
syns det på sociala medier,

737
00:39:49,178 --> 00:39:53,349
så det blir en gång till
att känna ett slag i magen.

738
00:39:53,432 --> 00:39:56,519
Det är hemskt att känna så här.

739
00:39:56,602 --> 00:40:00,022
Jag vet att folk som kom in
verkligen förtjänar det.

740
00:40:02,149 --> 00:40:06,487
Jag tycker om att böja mina
lösögonfransar med mina riktiga.

741
00:40:07,071 --> 00:40:10,991
Olivia Jade är en extremt
framgångsrik influencer på YouTube.

742
00:40:11,075 --> 00:40:14,954
Hon har miljontals följare
som tittar på videor där hon,

743
00:40:15,037 --> 00:40:18,874
du vet, går upp, borstar tänderna,
sätter på sin morgon-makeup,

744
00:40:18,958 --> 00:40:22,795
väljer sina kläder.
Så det är en väldigt dagboksaktig grej,

745
00:40:22,878 --> 00:40:26,465
med den extra fördelen
att presentera varumärken.

746
00:40:26,549 --> 00:40:29,718
Jag skapade min egen kollektion
för Princess Polly.

747
00:40:29,802 --> 00:40:31,720
Jag får avslöja och avisera

748
00:40:31,804 --> 00:40:35,599
min highlight-palett
med Sephora Collection.

749
00:40:37,852 --> 00:40:41,021
Hon är dotter till
skådespelerskan Lori Loughlin

750
00:40:41,105 --> 00:40:44,525
och modedesignern Mossimo Giannulli.

751
00:40:44,608 --> 00:40:49,113
Enligt uppgift lät de båda sina
döttrar, Olivia Jade och Bella,

752
00:40:49,196 --> 00:40:52,908
posera på roddmaskiner
och skickade bilderna till Rick Singer

753
00:40:52,992 --> 00:40:57,079
och fick dem antagna
till USC som roddbåtsledare.

754
00:40:57,163 --> 00:41:01,083
Jag gick på high school med Olivia Jade.
Jag känner till skolan.

755
00:41:01,167 --> 00:41:06,130
Jag såg en bild av Olivia Jades syster
på väggen med sistaårseleverna,

756
00:41:06,213 --> 00:41:09,842
och det var typ:
"Grattis för att du kom in på USC."

757
00:41:09,925 --> 00:41:14,805
Sen kommer jag ihåg att jag senare hörde
att Olivia också hade kommit in på USC.

758
00:41:14,889 --> 00:41:18,434
Jag tänkte: "Oj."
För USC är extremt svårt att komma in på.

759
00:41:18,517 --> 00:41:21,187
Så inte bara en syster, men båda två.

760
00:41:22,104 --> 00:41:25,149
-Iväg till skolan.
-Hejdå, Olivia. Ha en bra dag.

761
00:41:25,232 --> 00:41:28,319
-Jag vet att du är så glad.
-Det kommer jag inte.

762
00:41:28,402 --> 00:41:31,655
Säg inte det till de yngre barnen
som älskar skolan.

763
00:41:31,739 --> 00:41:32,615
Jaja.

764
00:41:34,617 --> 00:41:36,327
Olivia Jade har en video

765
00:41:36,410 --> 00:41:39,747
från sin första dag
på sitt sista år på high school,

766
00:41:39,830 --> 00:41:42,041
och hon är inte alls glad.

767
00:41:42,124 --> 00:41:44,043
Jag har gått på en lektion, och vill dö.

768
00:41:44,126 --> 00:41:46,420
Det är så varmt i varenda rum.

769
00:41:46,504 --> 00:41:48,589
Jag vill bara gå hem.

770
00:41:48,672 --> 00:41:52,009
När hon kommer hem säger hon:
"Jag har aldrig varit så glad."

771
00:41:52,092 --> 00:41:55,429
Jag har aldrig varit så glad
att vara nånstans i hela mitt liv.

772
00:41:55,513 --> 00:42:00,559
Sen är det en nick åt,
typ, du vet, hashtag välsignad.

773
00:42:00,643 --> 00:42:02,937
Kom ihåg vilken tur vi har
som får en utbildning

774
00:42:03,020 --> 00:42:06,065
och hur många
skulle döda för en bra utbildning.

775
00:42:06,148 --> 00:42:07,608
Eller nån utbildning alls.

776
00:42:07,691 --> 00:42:09,693
Så, även om jag hatar det…

777
00:42:11,237 --> 00:42:14,823
Jag hatar det, men jag är tacksam
att jag blir utbildad.

778
00:42:14,907 --> 00:42:16,242
Fast jag hatar det.

779
00:42:16,325 --> 00:42:19,995
Olivia Jade hade sagt
att hon ville hoppa av high school,

780
00:42:20,079 --> 00:42:21,872
när hon var sistaårselev.

781
00:42:21,956 --> 00:42:26,293
Jag sa till mamma att jag ville sluta.
Hon sa: "Det kommer inte hända."

782
00:42:26,377 --> 00:42:30,005
Hon fick mig att stanna, och sen
fick pappa mig att gå på college.

783
00:42:30,089 --> 00:42:34,385
Mina föräldrar ville att jag skulle gå,
för ingen av dem har gått på college…

784
00:42:34,468 --> 00:42:36,512
-De klarade sig bra.
-De klarade sig fint.

785
00:42:36,595 --> 00:42:37,638
-De klarade sig fint.
-Ja.

786
00:42:37,721 --> 00:42:39,348
-De är…
-Hycklare.

787
00:42:40,140 --> 00:42:42,851
Det verkade aldrig
som om hon var intresserad

788
00:42:42,935 --> 00:42:44,436
av vad college kunde ge henne.

789
00:42:44,520 --> 00:42:47,606
Varför skulle hon? Hon hade
framgång med det hon gjorde.

790
00:42:48,315 --> 00:42:50,025
Det gick jättebra för henne.

791
00:42:53,320 --> 00:42:54,154
Okej, Jim…

792
00:42:54,238 --> 00:42:55,864
I november, 2017,

793
00:42:55,948 --> 00:43:00,411
presenterade Donna Heinel Olivia Jades
profil vid USC:s utskottsmöte,

794
00:43:00,494 --> 00:43:03,581
och de godkände hennes ansökan
till universitet med villkor.

795
00:43:05,457 --> 00:43:06,875
Mindre än två veckor senare,

796
00:43:06,959 --> 00:43:10,462
skrev Rick Singer ett mejl
till Olivias föräldrar och bekräftade

797
00:43:10,546 --> 00:43:12,923
att hon skulle bli antagen till USC

798
00:43:13,007 --> 00:43:15,384
och bad dem hemlighålla det
fram till mars.

799
00:43:19,638 --> 00:43:23,726
Syokonsulenten på Olivia Jades
skola blev misstänksam

800
00:43:23,809 --> 00:43:27,813
för han trodde inte att nån
av systrarna ägnade sig åt rodd.

801
00:43:28,564 --> 00:43:31,650
Enligt myndigheterna, hade
Olivia Jade och hennes föräldrar

802
00:43:31,734 --> 00:43:34,111
diskuterat hur de skulle undvika risken

803
00:43:34,612 --> 00:43:38,198
att syokonsulenten skulle
hindra deras antagningsplan.

804
00:43:38,282 --> 00:43:42,161
Olivia Jade frågade om hon skulle
skriva USC som sitt förstaval

805
00:43:42,244 --> 00:43:46,081
och Lori sa: "Ja, men det kan bli
en signal för råttan att lägga sig i."

806
00:43:46,165 --> 00:43:48,208
Förmodligen menade hon syokonsulenten.

807
00:43:48,292 --> 00:43:53,631
Mossimo tillade: "Fan ta honom",
och sa att han var en "nyfiken jävel".

808
00:43:55,424 --> 00:43:58,802
Det började falla isär
när Olivia Jades syokonsulent

809
00:43:58,886 --> 00:44:01,680
talade med en anställd
på USC:s antagningsenhet.

810
00:44:02,640 --> 00:44:08,228
Det var ett rutinsamtal för syo
för att kolla årets ansökningar.

811
00:44:08,312 --> 00:44:09,772
När vi kom till Olivia,

812
00:44:09,855 --> 00:44:13,400
sa USC att hon var markerad
som värvad till roddarlaget.

813
00:44:13,484 --> 00:44:17,237
Jag sa att jag inte visste
att Olivia sysslade med rodd.

814
00:44:17,321 --> 00:44:19,948
Baserat på vad jag visste
om hennes videoblogg,

815
00:44:20,032 --> 00:44:22,368
tvivlade jag på att hon rodde.

816
00:44:22,451 --> 00:44:26,997
På nåt sätt fick Mossimo reda på
vad syokonsulenten hade sagt till USC,

817
00:44:27,081 --> 00:44:29,166
och åkte för att konfrontera honom.

818
00:44:31,585 --> 00:44:33,629
Receptionen ringde mig och sa

819
00:44:33,712 --> 00:44:37,257
att herr Giannulli var därnere
och ville prata med mig.

820
00:44:37,341 --> 00:44:39,635
När vi satte oss på mitt kontor,

821
00:44:39,718 --> 00:44:43,430
frågade han aggressivt vad jag sagt
till USC om hans döttrar

822
00:44:43,514 --> 00:44:48,060
och varför jag försökte förstöra
eller lägga mig i deras chanser.

823
00:44:48,143 --> 00:44:50,562
Hans ton gjorde mig synbart nervös.

824
00:44:51,563 --> 00:44:55,692
Donna Heinel på USC fick
höra talas om konfrontationen,

825
00:44:55,776 --> 00:44:59,738
och hon lämnade ett röstmeddelande
åt Singer och varnade för situationen.

826
00:45:00,531 --> 00:45:03,826
Ja, du, Rick, hör på,
jag ville bara försäkra mig om

827
00:45:03,909 --> 00:45:07,204
att du vet, jag vill inte
att…att föräldrarna blir arga

828
00:45:07,287 --> 00:45:10,624
och ställer till nåt bråk på skolan, okej?

829
00:45:10,707 --> 00:45:13,502
Jag vill bara se till
att de där studenterna,

830
00:45:13,585 --> 00:45:16,964
om de blir utfrågade på skolan,
att de svarar på ett bra sätt,

831
00:45:17,047 --> 00:45:20,050
att de är rekryterade
till deras respektive sport.

832
00:45:20,134 --> 00:45:22,469
De ser fram emot att prova in för laget

833
00:45:22,553 --> 00:45:24,555
och komma in i laget när de kommer hit.

834
00:45:24,638 --> 00:45:27,099
Det var det jag bara…ville vara säker på.

835
00:45:27,182 --> 00:45:29,601
Jag vill inte att nån
går till deras high school

836
00:45:29,685 --> 00:45:33,605
och, du vet, skriker på syokonsulenter.
Det kommer stänga ned allt.

837
00:45:35,357 --> 00:45:38,068
Skandalen förvånade mig

838
00:45:38,152 --> 00:45:42,030
för den visade en slags
uppenbar olaglighet.

839
00:45:42,114 --> 00:45:46,243
Att muta tränare att låtsas
att deras barn var idrottsmän

840
00:45:46,326 --> 00:45:47,703
när de inte var det.

841
00:45:47,786 --> 00:45:51,748
Varför skulle en tränare på college
riskera sitt jobb och sitt rykte

842
00:45:51,832 --> 00:45:54,251
för att släppa in nån för en muta?

843
00:45:57,880 --> 00:46:00,507
Att samla in pengar
var en del av mitt jobb.

844
00:46:00,591 --> 00:46:03,135
De medel som fotbolls-
och basketprogrammen får

845
00:46:03,218 --> 00:46:07,514
är ganska extrema jämfört med
vad mindre sporter som segling får.

846
00:46:08,140 --> 00:46:10,934
Skolan tjänar inget på
att ha ett segelprogram.

847
00:46:11,018 --> 00:46:14,646
Det är bra för studenterna,
men programmet går med förlust.

848
00:46:14,730 --> 00:46:17,357
De pengarna måste tas från donationer

849
00:46:17,441 --> 00:46:21,445
annars får skolan skriva en check
för löner, utrustning, resor.

850
00:46:22,237 --> 00:46:24,615
Min dröm är att bara vara tränare.

851
00:46:24,698 --> 00:46:28,994
Jag var väldigt dålig på
att samla in pengar. Jag gillar det inte.

852
00:46:29,077 --> 00:46:30,662
Men jag var tvungen.

853
00:46:31,497 --> 00:46:34,208
Det var alltid en kamp att överleva.

854
00:46:36,043 --> 00:46:40,464
I december 2018,
ska alla huvudtränare träffa ledningen.

855
00:46:40,547 --> 00:46:42,007
Det är en stor grej.

856
00:46:42,090 --> 00:46:45,469
På 11 år, har jag träffat
sportchefen en handfull gånger.

857
00:46:45,552 --> 00:46:49,306
Jag är i sportchefens kontor.
Det är sex stycken där.

858
00:46:49,389 --> 00:46:52,559
Vi hade vunnit landskampen
knappt en månad tidigare.

859
00:46:52,643 --> 00:46:55,437
Sportchefen hade inte ens vidkänts det.

860
00:46:55,521 --> 00:46:58,649
Gratulerade inte, kontaktade inte laget.

861
00:46:58,732 --> 00:47:01,151
Gratulerade inte under mötet.

862
00:47:01,235 --> 00:47:03,487
Han tittade bara på tv.

863
00:47:03,570 --> 00:47:06,823
Han satt mittemot
fyra eller fem skärmar på en vägg

864
00:47:06,907 --> 00:47:08,784
och tittade på basket.

865
00:47:08,867 --> 00:47:12,579
Den enda gången han tittar på mig
och ställer frågor

866
00:47:12,663 --> 00:47:14,414
är när det kommer till insamlingar.

867
00:47:14,498 --> 00:47:16,917
"Du är bra på att samla in pengar."

868
00:47:17,000 --> 00:47:18,835
"Fortsätt så. Det hjälper mycket."

869
00:47:18,919 --> 00:47:22,256
Sen återgår han till tv:n.
Det är så hela mötet.

870
00:47:22,339 --> 00:47:26,885
-Det här är nån som kände Rick Singer?
-Ja. Ja, han sa att han gjorde det.

871
00:47:31,139 --> 00:47:34,935
Rick pushade för att jag
skulle titta på den här studenten.

872
00:47:35,018 --> 00:47:38,564
Han var intresserad och visste att jag
ville ha en assisterande tränare,

873
00:47:38,647 --> 00:47:41,775
och jag kämpade
med att få in pengar till den rollen,

874
00:47:41,858 --> 00:47:44,152
och han sa: "Du, genom min stiftelse,

875
00:47:44,236 --> 00:47:48,115
skulle jag vilja donera
110 000 dollar till programmet

876
00:47:48,198 --> 00:47:51,785
så att du har
ett eller två år täckt för den rollen.

877
00:47:51,868 --> 00:47:53,912
Han sa typ: "Utan förbehåll."

878
00:47:53,996 --> 00:47:57,499
"Jag vill bara fortsätta vår relation
och ta folk till dig

879
00:47:57,583 --> 00:47:59,209
som du får titta på."

880
00:47:59,293 --> 00:48:01,253
Jag sa: "Jättebra. Fantastiskt."

881
00:48:01,837 --> 00:48:03,922
Det blev en snöbollseffekt för John,

882
00:48:04,006 --> 00:48:06,883
han vaknade inte en dag och sa:

883
00:48:06,967 --> 00:48:11,346
"Vet ni vad? Idag ska jag gå med
i den här bedrägerikonspirationen."

884
00:48:11,430 --> 00:48:14,516
Men regeringen behöver bara bevisa
att man tagit emot pengarna

885
00:48:14,600 --> 00:48:18,478
i utbyte för nåt
som den som gav pengarna ville ha

886
00:48:18,562 --> 00:48:20,439
och inte hade tjänat eller förtjänat.

887
00:48:20,522 --> 00:48:24,484
Den största faktorn
i Stanfordtränarens fall

888
00:48:24,568 --> 00:48:27,321
var att han inte berikade sig själv.

889
00:48:27,404 --> 00:48:31,450
Intäkterna han fick gynnade
seglingsprogrammet på Stanford.

890
00:48:32,034 --> 00:48:34,953
Rick Singer var skicklig på
att utnyttja folk.

891
00:48:35,037 --> 00:48:37,497
Han hade ett sjätte sinne för att utnyttja

892
00:48:37,581 --> 00:48:40,375
och hitta svagheter
hos dem han arbetade med.

893
00:48:41,251 --> 00:48:43,712
Som jag förstår,
i fallet med Felicity Huffman,

894
00:48:43,795 --> 00:48:45,005
sa han till Felicity:

895
00:48:45,088 --> 00:48:48,300
"Din dotters betyg räcker inte
för att komma in på den skolan."

896
00:48:48,383 --> 00:48:50,052
Det var påhittat, lögn.

897
00:48:50,135 --> 00:48:52,429
Dottern hade kommit in oavsett.

898
00:48:52,512 --> 00:48:54,890
Att identifiera de där svagheterna.

899
00:48:54,973 --> 00:48:57,142
Felicity kan börja resonera.

900
00:48:57,225 --> 00:49:00,604
"Är jag en bra mamma?
Har jag jobbat för mycket?"

901
00:49:00,687 --> 00:49:02,981
"Vill du inte
att din dotter går i en bra skola?"

902
00:49:03,065 --> 00:49:05,233
Utnyttja svagheterna.

903
00:49:06,360 --> 00:49:10,197
Nej, hans betyg räcker inte
för att komma in på SC.

904
00:49:10,280 --> 00:49:12,449
-Är det så?
-Åh, ja. Åh, ja.

905
00:49:13,200 --> 00:49:16,828
Det är otroligt. Wow. Okej.

906
00:49:17,329 --> 00:49:19,665
Vad skulle chanserna
vara utan den här processen?

907
00:49:19,748 --> 00:49:21,249
-Noll.
-Hon kommer inte in?

908
00:49:21,333 --> 00:49:23,168
Noll. Hon har ingen chans.

909
00:49:23,835 --> 00:49:26,755
Det han gjorde bra,
som en god marknadsförare,

910
00:49:26,838 --> 00:49:29,132
var att sälja fördelarna. Det är enkelt.

911
00:49:29,216 --> 00:49:31,802
"Vill du att din dotter
går på Harvard?" "Ja."

912
00:49:31,885 --> 00:49:34,930
"Bra. Vill du vill att hon ska gå
på Harvard, gör så här."

913
00:49:35,013 --> 00:49:37,849
"Så här är det.
Din dotter har inte så bra betyg."

914
00:49:37,933 --> 00:49:39,726
"Jag har handlett henne i två år."

915
00:49:39,810 --> 00:49:42,396
"Hon fattar inte.
Om hon inte är Harvardmaterial,

916
00:49:42,479 --> 00:49:45,774
och du vill att hon ska gå där,
då måste vi hitta ett annat sätt."

917
00:49:45,857 --> 00:49:48,735
"Så här gör vi.
Nån annan gör provet för er."

918
00:49:48,819 --> 00:49:49,945
"Vad menar du?"

919
00:49:50,028 --> 00:49:53,281
"För 15 000 dollar,
gör den här killen provet."

920
00:49:54,032 --> 00:49:55,492
Det här är utan motstycke.

921
00:49:55,575 --> 00:49:57,953
För att det ska gå,
kan jag fixa resultaten,

922
00:49:58,036 --> 00:50:00,330
och ingen annan kan fixa resultaten.

923
00:50:00,414 --> 00:50:04,042
Hon kommer inte ens veta
att det hänt. Det kommer ske som om…

924
00:50:04,126 --> 00:50:07,587
Hon kommer tro att hon är smart
och hade tur på provet,

925
00:50:07,671 --> 00:50:08,964
och ni har ett resultat.

926
00:50:09,047 --> 00:50:11,049
Det är frivarvens frivarv.

927
00:50:11,133 --> 00:50:13,093
-Och det fungerar?
-Varje gång.

928
00:50:14,720 --> 00:50:16,722
Vad är… Vad är siffran?

929
00:50:17,472 --> 00:50:20,016
Siffran för provet är 75 000, okej?

930
00:50:20,100 --> 00:50:24,563
Det är 75 000 för att få de poäng
du vill på ACT eller SAT.

931
00:50:25,063 --> 00:50:28,275
Om du vill komma in på
ett elituniversitet i USA,

932
00:50:28,358 --> 00:50:31,903
med ACT, vilket har max 36 poäng,

933
00:50:31,987 --> 00:50:35,866
om du inte ligger runt 34, 35, 36,

934
00:50:35,949 --> 00:50:40,662
eller om du inte har
1 500 eller över på SAT,

935
00:50:40,746 --> 00:50:43,081
kommer du antagligen inte på tal.

936
00:50:43,665 --> 00:50:44,791
SAT-PROV

937
00:50:44,875 --> 00:50:50,005
SAT förklarades och marknadsfördes
som ett lämplighetstest i många år.

938
00:50:50,088 --> 00:50:54,760
En märkbar, förutsägande egenskap
för att få ett högt resultat…

939
00:50:55,552 --> 00:50:57,387
…är familjens inkomst.

940
00:50:57,471 --> 00:51:01,266
Universitetsstyrelsen och ACT
har medgett det i många år.

941
00:51:01,349 --> 00:51:03,769
Det är ingen hemlighet som avslöjas.

942
00:51:03,852 --> 00:51:07,189
Om jag fick bestämma över
universitetsantagningarna,

943
00:51:07,272 --> 00:51:09,065
skulle jag förbjuda standardprov.

944
00:51:09,649 --> 00:51:13,528
Det skulle betyda att alla dessa
förmögna testförberedande företag

945
00:51:13,612 --> 00:51:15,906
skulle få hitta nåt annat att göra.

946
00:51:15,989 --> 00:51:20,744
Anmäl din son eller dotter
till Princeton Reviews 1500+-kurs.

947
00:51:20,827 --> 00:51:22,370
Det förändrar allt.

948
00:51:22,454 --> 00:51:25,999
Det är värt att varna för
provförberedelser. Det är affärer.

949
00:51:26,082 --> 00:51:28,752
Alla deras påståenden är marknadsföring.

950
00:51:28,835 --> 00:51:33,924
Vi erbjuder en garanterad
poängförbättring på minst 150 poäng.

951
00:51:34,007 --> 00:51:37,010
Så det finns de som påstår saker som:

952
00:51:37,093 --> 00:51:40,096
"Vi förbättrar ditt resultat
med 500 poäng."

953
00:51:40,180 --> 00:51:42,140
Det är värt 1 000 dollar.

954
00:51:42,766 --> 00:51:47,562
Men det är bara värt 1 000 dollar
om man har 1 000 dollar att investera.

955
00:51:48,480 --> 00:51:49,898
Alla standardiserade prov

956
00:51:49,981 --> 00:51:53,985
ger automatiskt en fördel
till de som redan har fördelar.

957
00:51:54,069 --> 00:51:57,239
De flesta förmögna
vänder sig till såna som jag,

958
00:51:57,322 --> 00:52:01,743
och 85 % av USA har inte
tillgång till den typen av expertis.

959
00:52:01,827 --> 00:52:04,371
En privat universitetsrådgivare
kommer kosta

960
00:52:04,454 --> 00:52:06,206
minimum,

961
00:52:06,289 --> 00:52:10,210
och då får du inte en kvalitetsrådgivare,
200, 300 dollar i timmen.

962
00:52:10,293 --> 00:52:14,589
Högklassiga, då pratar vi
om 500 till över 1 500 dollar i timmen

963
00:52:14,673 --> 00:52:18,927
för tillgång till de här
tjejerna och killarna, och det är mycket.

964
00:52:20,720 --> 00:52:21,847
-Hallå?
-Hej, pappa.

965
00:52:21,930 --> 00:52:25,725
När man tittar på det
i ljuset av skandalen,

966
00:52:25,809 --> 00:52:28,019
där man främst har rika familjer

967
00:52:28,103 --> 00:52:32,023
som hade alla fördelar
för att klara sig bra på SAT-provet,

968
00:52:32,107 --> 00:52:34,317
de kommer hamna bland de högsta,

969
00:52:34,401 --> 00:52:38,697
de har fått all förberedelse i världen
de velat ha, och ändå…

970
00:52:39,281 --> 00:52:40,115
…fuskade de.

971
00:52:40,699 --> 00:52:45,036
Det första vi behöver göra,
jag tror jag nämnde det för din fru,

972
00:52:45,120 --> 00:52:48,081
är att testa er dotter
för inlärningssvårigheter.

973
00:52:48,164 --> 00:52:51,710
Säg att det är min kille som gör det,
eller den ni väljer.

974
00:52:51,793 --> 00:52:56,047
Den personen måste ge henne
100 % utökad tid i flera dagar.

975
00:52:57,173 --> 00:53:01,261
När man gör SAT eller ACT,
så är det på tid. Okej?

976
00:53:01,344 --> 00:53:03,513
Det finns restriktioner
för hur de levereras.

977
00:53:03,597 --> 00:53:08,310
Har man inlärningssvårigheter
får man ofta specialhjälp.

978
00:53:08,894 --> 00:53:11,271
Man måste ha viss medicinsk dokumentation

979
00:53:11,354 --> 00:53:13,565
angående behovet för den hjälpen.

980
00:53:13,648 --> 00:53:17,694
Det var en av vägarna
som Singer utnyttjade.

981
00:53:17,777 --> 00:53:20,906
Jag måste också säga till er dotter,
att när hon gör provet,

982
00:53:20,989 --> 00:53:23,700
att hon inte är så… Att vara korkad.

983
00:53:23,783 --> 00:53:25,619
Att inte vara så smart som hon är.

984
00:53:25,702 --> 00:53:27,913
Målet är att vara långsam,

985
00:53:27,996 --> 00:53:30,832
att inte vara
så smart som hon är, allt det,

986
00:53:30,916 --> 00:53:33,209
så att vi visar avvikelser.

987
00:53:34,044 --> 00:53:36,796
I akademin,
får ungar extra tid hela tiden.

988
00:53:36,880 --> 00:53:38,840
-Menar du Greenwich-akademin?
-Ja.

989
00:53:38,924 --> 00:53:40,550
Överallt i landet.

990
00:53:40,634 --> 00:53:43,762
Det som hände var,
att de förmögna familjerna kom på:

991
00:53:43,845 --> 00:53:46,806
"Om jag testar mitt barn
och de får utökad tid,

992
00:53:46,890 --> 00:53:48,642
klarar de provet bättre."

993
00:53:48,725 --> 00:53:52,228
De flesta av de här ungarna
har inga problem, men de får extra tid.

994
00:53:52,312 --> 00:53:54,147
Förutsättningarna är inte lika.

995
00:53:54,230 --> 00:53:55,315
Nej, det är de inte.

996
00:53:55,982 --> 00:53:57,442
Jag menar, det här är…

997
00:53:57,525 --> 00:53:59,611
Ärligt talat,
känns det lite konstigt, men…

998
00:53:59,694 --> 00:54:01,988
Jag vet att det gör det.

999
00:54:02,072 --> 00:54:06,451
Men när hon får sina poäng och
vi kan välja, kommer du att säga:

1000
00:54:06,534 --> 00:54:09,913
"Okej, jag tar alla mina barn.
Vi gör samma sak."

1001
00:54:09,996 --> 00:54:13,249
Och en poäng på…
tror du att det kunde vara…

1002
00:54:13,333 --> 00:54:15,835
Poängen blir den vi vill att den ska bli.

1003
00:54:15,919 --> 00:54:19,631
Så, återigen,
och kom ihåg att jag är advokat,

1004
00:54:19,714 --> 00:54:21,675
så jag är ganska regel-orienterad.

1005
00:54:22,425 --> 00:54:26,638
Att göra det här med dig, kommer inte…
Hon gör provet. Det är…

1006
00:54:26,721 --> 00:54:30,392
Det är väl hon som gör provet?
Det blir inga problem för det här?

1007
00:54:30,475 --> 00:54:31,601
Inget sånt?

1008
00:54:31,685 --> 00:54:33,186
Så, jag, eh…

1009
00:54:34,521 --> 00:54:36,356
Jag förklarade det här förut.

1010
00:54:36,439 --> 00:54:38,024
Jag… Jag vet.

1011
00:54:38,108 --> 00:54:41,194
-Jag ber om ursäkt, det är bara…
-Nej. Jag förstår.

1012
00:54:41,277 --> 00:54:42,821
-Ha lite tålamod.
-Okej.

1013
00:54:43,405 --> 00:54:45,407
Jag ska förklara processen.

1014
00:54:46,408 --> 00:54:49,577
Du ska flyga till LA
på ett fejkat anställningsbesök.

1015
00:54:50,203 --> 00:54:52,580
När du är här, besöker du några skolor.

1016
00:54:52,664 --> 00:54:55,917
Det som händer då är att Mark,
som är examensövervakare, anländer,

1017
00:54:56,001 --> 00:54:59,004
och han kommer på fredag kväll,
precis som ni.

1018
00:54:59,087 --> 00:55:02,924
På lördag morgon, kl. 8.00,
kommer ni till skolan.

1019
00:55:03,925 --> 00:55:06,469
Din dotter går in och gör provet.

1020
00:55:06,553 --> 00:55:08,388
Mark kommer vara er examensövervakare.

1021
00:55:08,471 --> 00:55:11,266
Hon är den enda som gör provet med Mark.

1022
00:55:11,349 --> 00:55:14,185
Det vi gör med ungdomar
med inlärningssvårigheter

1023
00:55:14,269 --> 00:55:17,439
är att de skriver sina svar
på ett separat ark vid sidan om

1024
00:55:17,522 --> 00:55:18,690
så att vi fyller i rätt.

1025
00:55:18,773 --> 00:55:21,151
Hon tror att när hon är klar med provet,

1026
00:55:21,234 --> 00:55:23,319
har hon gjort det. Ingen tvivel om det.

1027
00:55:23,403 --> 00:55:25,697
Hon går därifrån och kommer säga till dig:

1028
00:55:25,780 --> 00:55:28,283
"Pappa, det var så svårt",
eller: "Jag är så trött",

1029
00:55:28,366 --> 00:55:31,202
eller vad den typiska reaktionen är.

1030
00:55:31,703 --> 00:55:34,956
Ni åker därifrån, och sen
tittar Mark på hennes svar.

1031
00:55:35,040 --> 00:55:36,791
Sen gör Mark provet

1032
00:55:36,875 --> 00:55:40,795
och ser till att det resultat
vi ville ha är det vi får,

1033
00:55:40,879 --> 00:55:42,172
han kan göra…

1034
00:55:42,255 --> 00:55:44,466
Det är otroligt vad han kan göra.

1035
00:55:45,341 --> 00:55:47,761
Hon kommer inte veta
vad som faktiskt hände.

1036
00:55:47,844 --> 00:55:53,224
Hon kommer titta på resultaten
och säga: "Herregud, pappa, jag fick 32."

1037
00:56:01,232 --> 00:56:03,026
Han är provexperten

1038
00:56:03,109 --> 00:56:07,572
som hjälpte dussintals high school-elever
att fuska på deras högskoleprov.

1039
00:56:07,655 --> 00:56:12,077
Mark Riddell flög till olika provställen
och övervakade eller rättade svaren.

1040
00:56:12,160 --> 00:56:13,870
ENSKILD UNIVERSITETSRÅDGIVARE

1041
00:56:13,953 --> 00:56:17,624
Jag har en klient vars dotter
var jätteduktig på tennis

1042
00:56:17,707 --> 00:56:19,918
och studerade med honom för flera år sen.

1043
00:56:20,001 --> 00:56:26,633
Han hade examen från Harvard och arbetade
med provförberedelser för IMG Academy,

1044
00:56:26,716 --> 00:56:30,136
som är en skola för idrottsmän
i Bradenton, Florida,

1045
00:56:30,220 --> 00:56:32,388
där Serena och Venus Williams gick.

1046
00:56:32,472 --> 00:56:34,057
Väldigt anspråkslös kille.

1047
00:56:34,140 --> 00:56:38,645
Men det sägs att efter han fick
sitt första barn och behövde mer pengar

1048
00:56:38,728 --> 00:56:42,482
fick Rick Singer honom på kroken

1049
00:56:42,565 --> 00:56:45,568
för att göra ett par tusen dollar
extra här och där.

1050
00:56:46,361 --> 00:56:49,656
Han hade inte insidesinformation
om de rätta svaren.

1051
00:56:49,739 --> 00:56:50,740
FEDERAL ÅKLAGARE

1052
00:56:50,824 --> 00:56:54,494
Han var bara smart nog att få
ett nästan perfekt resultat på begäran.

1053
00:56:54,577 --> 00:57:00,041
Om Rick Singer är hörnstenen i den här
skandalen med collegeantagningar…

1054
00:57:00,125 --> 00:57:02,961
…då är Mark Riddell hjärnan bakom.

1055
00:57:03,044 --> 00:57:05,880
En av sakerna som roar mig och retar mig

1056
00:57:05,964 --> 00:57:10,426
när jag ser de rapporterna
om att han var en prov-expert,

1057
00:57:10,510 --> 00:57:12,971
eller vad de kallar honom för tillfället,

1058
00:57:13,680 --> 00:57:17,809
han är en vuxen som gör ett prov
för high school-elever.

1059
00:57:17,892 --> 00:57:22,230
Vem som helst värd namnet
i provförberedelse-industrin

1060
00:57:22,313 --> 00:57:24,607
borde kunna klara det han gjorde.

1061
00:57:24,691 --> 00:57:27,527
Frågan är
om de skulle vara villiga att göra det.

1062
00:57:27,610 --> 00:57:30,363
Singer, hjärnan bakom idén,

1063
00:57:30,447 --> 00:57:32,991
betalade Riddell 10 000 dollar per test

1064
00:57:33,074 --> 00:57:37,745
för att flyga från sitt hem i Florida
till provställen i Texas och Kalifornien.

1065
00:57:37,829 --> 00:57:39,998
Det mesta i systemet för högre utbildning

1066
00:57:40,081 --> 00:57:42,834
baseras på förtroende för andra.

1067
00:57:42,917 --> 00:57:46,838
Till vilket pris är du beredd
att dagtinga med din etik?

1068
00:57:46,921 --> 00:57:48,548
Det är den främsta frågan.

1069
00:57:48,631 --> 00:57:53,553
För mig kommer allt tillbaka till,
det är de rika som har förmågan,

1070
00:57:53,636 --> 00:57:56,181
och, i det här fallet, medlen och viljan,

1071
00:57:56,264 --> 00:57:58,349
att utnyttja de här sakerna.

1072
00:57:59,142 --> 00:58:00,977
Rick, jag hade en fråga till dig.

1073
00:58:01,060 --> 00:58:03,771
Jag lyckades få
flerdags-ACT-provet för min dotter.

1074
00:58:03,855 --> 00:58:06,983
Bra. Du gav henne utökad tid
i flera dagar. Jag förstår.

1075
00:58:07,066 --> 00:58:08,443
Ja, så jag fick det.

1076
00:58:08,526 --> 00:58:11,821
Saken är, att min yngre dotter
inte är som den äldre.

1077
00:58:11,905 --> 00:58:12,864
Hon är inte dum.

1078
00:58:12,947 --> 00:58:15,742
Om jag sa till henne:
"Vi ska göra provet hos Rick",

1079
00:58:15,825 --> 00:58:17,202
då kommer hon undra varför.

1080
00:58:19,037 --> 00:58:23,666
Michelle Janavs, vars familj skapade
det berömda mellanmålet Hot Pockets,

1081
00:58:23,750 --> 00:58:28,213
är anklagad för att ha betalat 100 000
för att förbättra dotterns ACT-resultat

1082
00:58:28,296 --> 00:58:32,091
och få henne antagen till USC
som bluffrekryt till volleybollaget.

1083
00:58:32,175 --> 00:58:34,719
Hur gör man det
utan att berätta för barnen?

1084
00:58:34,802 --> 00:58:38,014
I de flesta fallen, Michelle,
visste inget av barnen.

1085
00:58:38,097 --> 00:58:39,182
Okej, men hur…

1086
00:58:39,265 --> 00:58:42,852
Jag förstår att hon inte får veta,
men hur förklarar du det?

1087
00:58:43,436 --> 00:58:44,896
Säg ingenting.

1088
00:58:44,979 --> 00:58:47,774
Säg till skolan
att ni kommer vara i LA över helgen.

1089
00:58:47,857 --> 00:58:49,275
Det var det vi gjorde sist.

1090
00:58:49,359 --> 00:58:52,445
Min yngre dotter är problemet,
för hon kommer säga:

1091
00:58:52,529 --> 00:58:54,614
"Varför gör jag det där uppe?"

1092
00:58:54,697 --> 00:58:57,951
Du säger bara att: "Du gör det här uppe

1093
00:58:58,034 --> 00:59:01,204
för det är så enkelt. Det är praktiskt."

1094
00:59:02,121 --> 00:59:07,835
Jag tyckte att de inspelade samtalen
var smärtsamt gripande.

1095
00:59:07,919 --> 00:59:10,964
Man tycker synd om barnen
som läser de här utskrifterna,

1096
00:59:11,047 --> 00:59:13,841
och man kan tycka synd om
föräldrarna som säkert

1097
00:59:13,925 --> 00:59:15,927
ångrar att de var så frispråkiga.

1098
00:59:16,844 --> 00:59:20,306
Hon är smart. Hon kommer fatta det här.

1099
00:59:21,015 --> 00:59:22,225
Hon kommer att säga…

1100
00:59:23,142 --> 00:59:26,729
Hon tror redan att jag har
nåt fuffens för mig, och jag bara…

1101
00:59:27,230 --> 00:59:29,190
Jag ville inte prata om det här.

1102
00:59:29,274 --> 00:59:32,277
Nej, ja, jag förstår. Jag förstår helt.

1103
00:59:32,360 --> 00:59:34,862
Hon är helt annorlunda
än min äldre dotter.

1104
00:59:34,946 --> 00:59:36,864
Hon måste verkligen tro att…

1105
00:59:36,948 --> 00:59:39,826
Min äldre dotter sa typ:
"Jag bryr mig inte."

1106
00:59:39,909 --> 00:59:42,161
"Provet är skit, jag vill inte göra det."

1107
00:59:42,245 --> 00:59:45,999
Min yngre dotter pluggar
för att försöka komma upp till 34.

1108
00:59:46,082 --> 00:59:49,919
Så det vore…
Det skulle verkligen peppa henne.

1109
00:59:50,003 --> 00:59:52,672
Min äldre dotter,
hon kom till mig och sa typ:

1110
00:59:52,755 --> 00:59:55,008
"Du ska väl inte berätta nåt
för min syster?"

1111
00:59:55,091 --> 00:59:56,926
Och jag sa typ: "Nej."

1112
00:59:57,927 --> 00:59:59,095
Det är konstigt.

1113
00:59:59,679 --> 01:00:03,182
Det är bara konstig familjedynamik,
men alla barn är olika.

1114
01:00:03,933 --> 01:00:04,892
Okej.

1115
01:00:11,316 --> 01:00:14,652
Rick Singers livsstil
förändrades och blev mer extravagant.

1116
01:00:14,736 --> 01:00:17,697
Han flyttade från
Sacramento till Newport Beach

1117
01:00:17,780 --> 01:00:20,158
och hade ett väldigt fint hus där.

1118
01:00:21,117 --> 01:00:25,079
Singer investerade i en rad
orealistiska riskföretag.

1119
01:00:25,163 --> 01:00:29,542
Restauranger, ett fotbollslag
och många andra saker.

1120
01:00:29,626 --> 01:00:31,127
Så pengarna rullade snabbt in

1121
01:00:31,210 --> 01:00:35,131
och försvann snabbt
genom hans livsstil och investeringar.

1122
01:00:39,677 --> 01:00:43,306
Rick ringde oväntat och sa:
"Vi har inte pratat på ett år."

1123
01:00:43,389 --> 01:00:46,184
"Jag minns att du
är smart på marknadsföring

1124
01:00:46,267 --> 01:00:48,478
i restaurang- och fastighetsbranschen.

1125
01:00:48,561 --> 01:00:51,105
Du skulle vara perfekt
för att öppna och driva

1126
01:00:51,189 --> 01:00:54,901
ett av mina sidobolag
till mitt coachingföretag."

1127
01:00:54,984 --> 01:00:56,944
Jag tyckte att det lät jättebra.

1128
01:00:59,572 --> 01:01:03,618
Rick hade bjudit in en grupp
till en stor konferens i LA

1129
01:01:03,701 --> 01:01:06,162
med en massa inflytelserika personer.

1130
01:01:06,245 --> 01:01:09,165
Vad jag förstod,
var det ett inflöde av miljoner

1131
01:01:09,248 --> 01:01:12,460
för att hjälpa honom att starta
vissa av bolagen.

1132
01:01:12,543 --> 01:01:14,420
Vi fick våra roller,

1133
01:01:14,504 --> 01:01:18,007
och sen satte vi igång
att starta de här nya företagen.

1134
01:01:18,091 --> 01:01:19,258
Det var spännande.

1135
01:01:19,842 --> 01:01:22,136
Rick erbjöd sig
att köra oss till flygplatsen.

1136
01:01:22,220 --> 01:01:26,182
Så vi satte oss i hans Tesla,
och det var rusningstid.

1137
01:01:26,265 --> 01:01:31,020
Rick körde sicksack genom trafiken,
i 140 km i timmen.

1138
01:01:31,104 --> 01:01:33,439
Vi satt på kanten av sätena
och höll i oss.

1139
01:01:35,233 --> 01:01:38,277
Till slut kom vi välbehållna
till flygplatsen.

1140
01:01:38,361 --> 01:01:41,364
Jag sa: "Hej då. Kul att ha träffats.
Vi ses snart."

1141
01:01:41,447 --> 01:01:44,409
Jag skulle ge honom en kram,
och han kysser mig.

1142
01:01:44,909 --> 01:01:47,829
Jag sa: "Vad var det där?"

1143
01:01:47,912 --> 01:01:50,915
Och han sa: "Tja, jag ville testa."

1144
01:01:50,998 --> 01:01:55,628
"Det kanske finns nåt där.
Vi kanske kan dejta."

1145
01:01:56,254 --> 01:01:59,716
Och jag sa: "Vet du vad?
Jag har känt dig länge.

1146
01:01:59,799 --> 01:02:04,762
All tid du ägnar åt ditt arbete,
dina affärer,

1147
01:02:04,846 --> 01:02:08,099
den lilla tid
du hade för att ringa tillbaka,

1148
01:02:08,182 --> 01:02:13,521
för att inte tala om att skicka
ett sms är… Vi kommer aldrig fungera."

1149
01:02:17,984 --> 01:02:19,485
RICK SINGERS
DOKUSÅPA-AUDITION

1150
01:02:19,569 --> 01:02:23,114
Jag heter Rick Singer. Mitt jobb är
att coacha ungdomar och familjer

1151
01:02:23,197 --> 01:02:25,408
genom processen
att komma in på college.

1152
01:02:25,491 --> 01:02:27,535
Vi har familjer i Champaign, i Miami.

1153
01:02:27,618 --> 01:02:32,123
De skickar sitt plan för att hämta mig,
kommer till mötet i ett par timmar,

1154
01:02:32,206 --> 01:02:35,418
sätter mig på planet,
skickar mig till nästa ställe.

1155
01:02:35,501 --> 01:02:36,419
Det är fantastiskt.

1156
01:02:36,502 --> 01:02:41,466
När jag såg den videon
han skickade för att göra en dokusåpa,

1157
01:02:41,549 --> 01:02:43,509
blev jag lite chockerad.

1158
01:02:43,593 --> 01:02:47,388
Vi arbetar i de här familjernas hem,
så vi känner dem väl.

1159
01:02:47,472 --> 01:02:50,725
Jag vet hur deras sovrum ser ut,
hur tvättrummet ser ut.

1160
01:02:50,808 --> 01:02:52,894
Hur de kommer överens. Så jag vet vad…

1161
01:02:52,977 --> 01:02:57,857
Jag tänkte: "Verkligen? Ska du
verkligen visa upp dig sådär för det här?"

1162
01:02:57,940 --> 01:03:01,235
Det verkade inte logiskt.
Allt var så privat för honom.

1163
01:03:01,319 --> 01:03:03,821
De skriker hela tiden. "Det är mitt liv!"

1164
01:03:03,905 --> 01:03:06,407
"Om du går i den här skolan…
Det är fel skola."

1165
01:03:06,491 --> 01:03:10,244
"Jag vill inte betala 50 000
för att gå i den skolan." Otroligt.

1166
01:03:10,328 --> 01:03:11,621
Det var obegripligt,

1167
01:03:11,704 --> 01:03:17,418
speciellt för den kaliber av coach
som jag trodde att han var.

1168
01:03:19,128 --> 01:03:22,757
Han hade inte mycket tid
för andra i sitt liv.

1169
01:03:23,299 --> 01:03:26,928
Han var gift i många år,
och han har en son.

1170
01:03:27,011 --> 01:03:30,556
När jag träffade honom
hade han varit skild i sex, sju år.

1171
01:03:31,390 --> 01:03:33,559
Han brukade säga:
"Jag ska bara göra det här

1172
01:03:33,643 --> 01:03:37,605
i tre, fyra år till, kanske fem,
sen är jag klar."

1173
01:03:40,316 --> 01:03:43,319
Jag vet inte.
Jag vet inte vad som gjorde honom lycklig

1174
01:03:43,402 --> 01:03:46,364
eller vad han ens önskade.

1175
01:03:46,864 --> 01:03:48,991
Det är nästan som ett hamsterhjul,

1176
01:03:49,075 --> 01:03:54,288
försöka få medel för att uppnå
ett mål, men det fanns inget mål i sikte.

1177
01:03:59,794 --> 01:04:03,589
Så jag… Det är bara du och jag.
Jag menar, är det okej? Kan vi…

1178
01:04:03,673 --> 01:04:04,674
Absolut.

1179
01:04:04,757 --> 01:04:07,134
Jag kopplar bort min fru från det här för

1180
01:04:07,218 --> 01:04:09,971
hon är väldigt nervös
över allt det här, och jag…

1181
01:04:10,054 --> 01:04:13,975
eh, jag vill ha en…eh…
Låt mig fråga dig rakt ut.

1182
01:04:14,058 --> 01:04:17,895
Du har aldrig haft några problem
med det här? Ingen har hamnat i trubbel?

1183
01:04:17,979 --> 01:04:19,522
Har aldrig haft några problem.

1184
01:04:20,189 --> 01:04:21,899
Skulle det kunna hända?

1185
01:04:21,983 --> 01:04:25,820
Jag… Jag har aldrig sett det hända.

1186
01:04:25,903 --> 01:04:29,156
Det jag frågar är,
kan det här gå ut över min dotter

1187
01:04:29,240 --> 01:04:30,867
eller familjen?

1188
01:04:30,950 --> 01:04:33,369
Jag menar, kommer det här ut… Jag, eh…

1189
01:04:33,452 --> 01:04:36,414
Jag vill inte…
Jag vill inte ens veta vad ni gör.

1190
01:04:36,497 --> 01:04:39,709
Jag är bara…
Eh, Rick, så att du…du förstår…

1191
01:04:39,792 --> 01:04:41,377
Nej, jag förstår helt.

1192
01:04:41,460 --> 01:04:44,422
Du är alldeles säker på
att det inte finns några problem?

1193
01:04:45,965 --> 01:04:48,217
Vi har gjort det här länge.

1194
01:04:48,301 --> 01:04:49,886
Jag ska uttrycka mig annorlunda.

1195
01:04:49,969 --> 01:04:53,639
Om nån fick nys om det, vad händer då?

1196
01:04:53,723 --> 01:04:57,101
Enda sättet nån kan få nys om det
är om ni berättar det för nån.

1197
01:04:57,184 --> 01:04:59,520
-Jag kommer inte berätta för nån.
-Då så?

1198
01:04:59,604 --> 01:05:01,147
Det är bara…

1199
01:05:01,230 --> 01:05:04,483
Ärligt talat, jag är inte orolig
för det moraliska problemet.

1200
01:05:04,567 --> 01:05:06,652
Jag är orolig för…

1201
01:05:06,736 --> 01:05:10,281
Åker hon fast för att ha gjort det,
du vet, då är hon slut.

1202
01:05:10,364 --> 01:05:12,116
Så jag bara, eh…

1203
01:05:12,199 --> 01:05:14,869
Det har aldrig hänt på över 20 år.

1204
01:05:14,952 --> 01:05:16,829
Det enda som kan hända är om…

1205
01:05:16,913 --> 01:05:20,708
-Nån pratar.
-Ja, om hon berättar för nån.

1206
01:05:20,791 --> 01:05:23,878
Åh, ja. Jag, eh… Hon…
Hon kommer inte berätta.

1207
01:05:28,925 --> 01:05:33,846
Singer begick inte nåt ödesdigert misstag
som ledde till att han blev avslöjad.

1208
01:05:33,930 --> 01:05:36,474
Det som hände var att nån blev arresterad

1209
01:05:36,557 --> 01:05:39,310
i en orelaterad värdepappersutredning,

1210
01:05:39,393 --> 01:05:41,687
och den personen gav information i utbyte.

1211
01:05:42,355 --> 01:05:43,856
Finansmannen sa:

1212
01:05:43,940 --> 01:05:47,902
"Det kanske intresserar er att veta
att en tränare på Yale bad om en muta."

1213
01:05:47,985 --> 01:05:50,446
En herre vid namn Rudy Meredith,

1214
01:05:50,529 --> 01:05:55,159
som hade arbetat med föräldrar
för att få deras barn antagna till Yale

1215
01:05:55,242 --> 01:05:59,121
under förevändning
att de skulle bli fotbollsspelare.

1216
01:05:59,205 --> 01:06:01,624
Den första frågan de ställde
till mr Meredith

1217
01:06:01,707 --> 01:06:04,710
när de hade utrett och åtalat honom var:

1218
01:06:04,794 --> 01:06:08,005
"Är det nåt du vill berätta?"
"Ja, det är det."

1219
01:06:08,089 --> 01:06:11,550
"Det finns nån som heter Rick Singer
som jag vill presentera för er,

1220
01:06:11,634 --> 01:06:16,180
och jag samarbetar gärna emot honom
för jag vill inte hamna i fängelse."

1221
01:06:16,263 --> 01:06:19,517
Bara så där,
och Rudy Meredith har blivit informatör.

1222
01:06:19,600 --> 01:06:21,394
Sen samarbetar han mot Singer.

1223
01:06:30,569 --> 01:06:33,698
Har du landat?

1224
01:06:33,781 --> 01:06:37,201
Jag är på Long Wharf Hotel hela dagen

1225
01:06:38,244 --> 01:06:42,915
Hittade nån på Harvard
som jag kan presentera för dig

1226
01:06:51,590 --> 01:06:52,675
Tack.

1227
01:07:16,198 --> 01:07:17,033
Hej, Rick.

1228
01:07:21,704 --> 01:07:23,247
Varför kommer du inte in?

1229
01:07:33,340 --> 01:07:34,800
Det kommer ske som om…

1230
01:07:34,884 --> 01:07:38,387
Hon kommer tro att hon är jättesmart
och hade tur på provet,

1231
01:07:38,471 --> 01:07:39,930
och ni har ett resultat.

1232
01:07:40,014 --> 01:07:41,766
Det är frivarvens frivarv.

1233
01:07:41,849 --> 01:07:43,976
-Och det fungerar?
-Varje gång.

1234
01:07:50,566 --> 01:07:55,112
Singer gick med på att samarbeta
med vår utredning och att bli förhörd.

1235
01:07:55,196 --> 01:07:58,657
Han var inte helt uppriktig
gällande delar av hans strategi

1236
01:07:58,741 --> 01:08:01,619
och det var mitt intryck att han inte tog

1237
01:08:01,702 --> 01:08:04,080
fullt ansvar för sitt agerande.

1238
01:08:04,163 --> 01:08:06,665
Betalningarna som Singer och hans klienter

1239
01:08:06,749 --> 01:08:10,669
gjorde till universitetens
sportprogram var donationer.

1240
01:08:10,753 --> 01:08:13,297
Vi informerade honom om
att betalning i utbyte

1241
01:08:13,380 --> 01:08:17,259
mot att rekrytera en låtsad
studentidrottare är illegalt.

1242
01:08:18,177 --> 01:08:21,222
Näst dag, efter att ha konsulterat
med sin advokat,

1243
01:08:21,305 --> 01:08:24,475
gick Singer med på
att spela in telefonsamtal

1244
01:08:24,558 --> 01:08:27,311
med andra inblandade i hans bedrägeri.

1245
01:08:27,895 --> 01:08:31,732
För de samtalen,
instruerade vi Singer att luras.

1246
01:08:35,569 --> 01:08:42,243
Eh, så anledningen till att jag ringer är,
eh, så, eh, min stiftelse granskas nu.

1247
01:08:42,326 --> 01:08:45,037
-Åh. Tja, det är tufft.
-Eh… Ja. Eller hur?

1248
01:08:45,121 --> 01:08:47,665
-De går bakåt som de alltid gör.
-Ja.

1249
01:08:47,748 --> 01:08:50,751
Elizabeth och Manuel Henriquez i Atherton.

1250
01:08:50,835 --> 01:08:54,213
De anklagas för att ha betalat
400 000 dollar i mutor.

1251
01:08:54,296 --> 01:08:56,507
De tittar på mina betalningar.

1252
01:08:56,590 --> 01:08:59,885
De frågade om de stora summorna
som kom från er.

1253
01:08:59,969 --> 01:09:00,803
Okej.

1254
01:09:00,886 --> 01:09:03,389
-Egentligen…
-För allt gott du gör.

1255
01:09:03,472 --> 01:09:06,767
Absolut. Jag sa naturligtvis
ingenting, du vet?

1256
01:09:06,851 --> 01:09:11,689
Jag berättar inte för IRS att Mark
gjorde Isabelles prov, eller att Gordie…

1257
01:09:11,772 --> 01:09:12,815
Eh, precis. Ja.

1258
01:09:14,316 --> 01:09:17,319
Vi betalade Gordie för
att komma in på Georgetown, okej?

1259
01:09:17,403 --> 01:09:18,320
Okej.

1260
01:09:18,404 --> 01:09:22,241
Så jag vill bara försäkra mig om
att vi är överens.

1261
01:09:22,324 --> 01:09:24,285
-Okej.
-Om de skulle ringa.

1262
01:09:24,368 --> 01:09:25,786
Så vad är din historia?

1263
01:09:25,870 --> 01:09:30,040
Min historia är i korthet
att ni gav pengar till vår stiftelse

1264
01:09:30,124 --> 01:09:31,876
för att hjälpa missgynnade barn.

1265
01:09:31,959 --> 01:09:34,545
-Ni… Eh… Naturligtvis.
-Och, eh…

1266
01:09:34,628 --> 01:09:37,590
-De måste gå i skolan.
-Absolut.

1267
01:09:45,806 --> 01:09:46,765
Okej.

1268
01:09:46,849 --> 01:09:49,810
Jag är inte förvånad
över Singers engagemang.

1269
01:09:49,894 --> 01:09:53,022
Precis som han tog chansen
att göra sig förmögen

1270
01:09:53,105 --> 01:09:55,065
på att hjälpa barnen in på skolor,

1271
01:09:55,149 --> 01:09:58,652
på samma sätt tog han en annan chans
att få samarbetspoäng.

1272
01:09:58,736 --> 01:10:01,155
Han samarbetade lika entusiastiskt

1273
01:10:01,238 --> 01:10:04,366
som när han fick föräldrar
att betala för att få barnen antagna.

1274
01:10:15,294 --> 01:10:19,256
-Så pengarna är inte dokumenterade?
-Nej, de är inte dokumenterade.

1275
01:10:19,340 --> 01:10:20,716
Okej.

1276
01:10:20,799 --> 01:10:22,885
Så varför gjorde Isabelle provet
i Houston?

1277
01:10:22,968 --> 01:10:24,678
Vi måste komma in i den historien.

1278
01:10:26,013 --> 01:10:27,765
Låt mig komma in på den. Eh…

1279
01:10:29,892 --> 01:10:32,895
I stort sett,
finns det ingenstans där nån vet,

1280
01:10:32,978 --> 01:10:36,815
för att, min bokföring, visar
inte att Mark fått några pengar

1281
01:10:36,899 --> 01:10:39,735
för att göra provet för Isabelle. Okej?

1282
01:10:39,818 --> 01:10:43,322
Det visar inget alls
i vår stiftelse eller nånting.

1283
01:10:43,405 --> 01:10:44,448
Bara så att ni vet.

1284
01:10:45,824 --> 01:10:46,825
Okej.

1285
01:10:46,909 --> 01:10:50,621
Frågan är, om nån ringer mig, är svaret:

1286
01:10:50,704 --> 01:10:52,665
"Inga kommentarer om Houston-frågan."

1287
01:10:52,748 --> 01:10:55,292
Kom ihåg, hon åkte dit
för hon behövde special…

1288
01:10:55,376 --> 01:10:57,294
-Jag förstår.
-Arrangemang.

1289
01:10:58,128 --> 01:10:59,463
Arrangemang.

1290
01:10:59,546 --> 01:11:01,090
Men jag tänker inte kommentera.

1291
01:11:01,757 --> 01:11:04,218
Vi måste vara försiktiga
med inkommande samtal.

1292
01:11:04,885 --> 01:11:06,178
"Jag vet inte vilka ni är,

1293
01:11:06,262 --> 01:11:09,139
så jag svarar inte på samtal från nån."

1294
01:11:36,500 --> 01:11:39,545
Rick Singer sa:
"Jag vill fortsätta vår relation.

1295
01:11:39,628 --> 01:11:42,840
Jag vill ringa om en vecka
och prata om en annan donation

1296
01:11:42,923 --> 01:11:46,343
som jag gjorde med de 110 000.
Jag vill fortsätta göra det."

1297
01:11:46,427 --> 01:11:48,887
Jag sa: "Jättebra." Han höll sitt ord.

1298
01:11:48,971 --> 01:11:51,557
Han ringde mig en eller två veckor senare.

1299
01:11:51,640 --> 01:11:53,392
Jag var på väg genom dörren,

1300
01:11:53,475 --> 01:11:56,145
men han pratade med mig hela tiden.

1301
01:11:56,228 --> 01:11:57,980
Jag "ja-ar" honom till döds.

1302
01:11:58,063 --> 01:12:02,401
Säger att han vill donera 160 000
nu, och att han ger resten sen.

1303
01:12:02,484 --> 01:12:04,903
För att fortsätta satsa på vår relation.

1304
01:12:04,987 --> 01:12:08,157
Det enda ord jag riktigt uppfattade
var "insättning".

1305
01:12:08,741 --> 01:12:10,909
Jag tog det som hans satsning
på en relation

1306
01:12:10,993 --> 01:12:14,079
så att han skulle
komma med fler potentiella rekryter.

1307
01:12:14,163 --> 01:12:16,457
Vi skulle se hur det skulle fortsätta.

1308
01:12:16,540 --> 01:12:20,210
Sen hörde jag inget från Rick
och har ännu inte gjort det.

1309
01:12:20,294 --> 01:12:22,421
Det var vårt sista samtal.

1310
01:12:23,088 --> 01:12:25,424
Det samtalet var arrangerat av FBI.

1311
01:12:25,507 --> 01:12:28,344
Det visade sig
att det var det mest tragiska

1312
01:12:28,427 --> 01:12:30,929
och förödande telefonsamtalet i mitt liv.

1313
01:12:31,013 --> 01:12:33,432
Jag vill vara säker på
att vi har bekräftat,

1314
01:12:33,515 --> 01:12:37,102
att i framtiden,
har jag potentiellt en plats hos er.

1315
01:12:37,186 --> 01:12:41,106
Det kommer antagligen vara en idrottare
som den andra som inte var seglare.

1316
01:12:41,190 --> 01:12:42,107
Okej.

1317
01:12:42,191 --> 01:12:44,109
Jag sätter ihop en profil åt henne,

1318
01:12:44,193 --> 01:12:48,572
och, eh, lägger till alla större regattor
som jag hittar på internet,

1319
01:12:48,655 --> 01:12:50,157
och kommer med nån till dig.

1320
01:12:50,240 --> 01:12:53,035
-Sen gör vi en ny betalning.
-Jättebra.

1321
01:12:53,535 --> 01:12:58,248
Som nån som försvarar nån,
hur kändes det att höra inspelningen?

1322
01:13:02,878 --> 01:13:05,589
Det var inte bra från mitt perspektiv.

1323
01:13:07,132 --> 01:13:09,968
Det hade varit tufft i rätten.
Inspelningar är…

1324
01:13:10,052 --> 01:13:12,888
När jag var åklagare,
avlyssnade jag mycket.

1325
01:13:12,971 --> 01:13:15,808
Och jag spelade
många avlyssnade telefonsamtal.

1326
01:13:15,891 --> 01:13:18,685
Juryer älskar att höra avlyssnade samtal.

1327
01:13:19,269 --> 01:13:21,688
De kan vara bra bevis.
Jag sa det till honom.

1328
01:13:21,772 --> 01:13:24,525
Jag hörde samtalet.
Jag tyckte det var bra,

1329
01:13:24,608 --> 01:13:26,860
det kunde bli svårt att förklara.

1330
01:13:27,444 --> 01:13:31,281
Så jag ville berätta…
vår stiftelse… granskas.

1331
01:13:31,365 --> 01:13:32,282
Ja.

1332
01:13:32,366 --> 01:13:34,952
-Vilket väl är normalt, eller?
-Ja.

1333
01:13:35,035 --> 01:13:37,830
-De granskar min stiftelse.
-Okej.

1334
01:13:37,913 --> 01:13:40,249
-Vilket är ganska typiskt.
-Jag fattar.

1335
01:13:40,332 --> 01:13:43,168
-Min stiftelse granskas.
-Jag fattar.

1336
01:13:43,252 --> 01:13:46,338
-Som alla på planeten, va?
-Visst.

1337
01:13:46,422 --> 01:13:48,173
Så de har tittat på…

1338
01:13:48,257 --> 01:13:51,093
Det var inte en vanlig brottsprovokation.

1339
01:13:51,176 --> 01:13:53,679
Ser man tillbaka
på större fall av ekonomiska brott,

1340
01:13:53,762 --> 01:13:56,515
till exempel Enron,
ställdes ledningen inför rätta.

1341
01:13:56,598 --> 01:14:01,562
Kanske vd:n, finanschefen, administrativa
chefen och sen tog det slut.

1342
01:14:01,645 --> 01:14:06,859
Traditionellt gäller ett sånt här åtal
organiserad brottslighet.

1343
01:14:06,942 --> 01:14:09,361
Om man är efter en drogkartell,

1344
01:14:09,445 --> 01:14:12,072
börjar man med smålangarna,
får en att bekänna,

1345
01:14:12,156 --> 01:14:14,783
avlyssnar, arbetar sig upp
till nån i mitten,

1346
01:14:14,867 --> 01:14:16,743
och når till slut till ledaren.

1347
01:14:16,827 --> 01:14:21,081
Här, hade man Rick Singer som sålde
en produkt, och man hade honom först.

1348
01:14:21,165 --> 01:14:25,127
Sen arbetade man sig ner genom kedjan
för att hitta köparna till produkten.

1349
01:14:25,210 --> 01:14:28,589
-De har börjat granska min stiftelse.
-Ja.

1350
01:14:28,672 --> 01:14:30,757
-Vilket är typiskt, inte sant?
-Okej.

1351
01:14:30,841 --> 01:14:32,968
-Vilket är ganska naturligt.
-Ja.

1352
01:14:33,051 --> 01:14:34,344
Jag ska säga till IRS

1353
01:14:34,428 --> 01:14:37,264
att er donation till vår stiftelse
i stort sett gick…

1354
01:14:37,347 --> 01:14:39,641
Vänta, Rick. Låt mig ställa en fråga.

1355
01:14:39,725 --> 01:14:43,145
Borde vi inte träffas och prata
istället för att prata på telefon?

1356
01:14:43,228 --> 01:14:44,938
Vad än du vill. Det är okej.

1357
01:14:45,022 --> 01:14:49,318
Det enda jag ska säga till IRS
är att er donation till vår stiftelse

1358
01:14:49,401 --> 01:14:52,154
hjälpte missgynnade barn. Bara det.

1359
01:14:52,237 --> 01:14:53,489
Ja. Visst, ja.

1360
01:14:53,572 --> 01:14:55,782
När jag lyssnar på Singers inspelningar,

1361
01:14:55,866 --> 01:14:58,118
är han väldigt skicklig

1362
01:14:58,202 --> 01:15:01,872
på att få nån att erkänna brott.

1363
01:15:01,955 --> 01:15:03,874
Han var ganska bra på telefon,

1364
01:15:03,957 --> 01:15:07,336
men det fungerar bara med
de här manschett-professionella.

1365
01:15:07,419 --> 01:15:12,299
Historiskt så har den typen av tilltalade
nästan inga filter på telefon.

1366
01:15:12,382 --> 01:15:16,178
Vi känner folk på Goldman Sachs
som har rekommenderat dig.

1367
01:15:16,261 --> 01:15:19,848
Min man och jag skrattar varje dag
åt hur bra ditt arbete var.

1368
01:15:19,932 --> 01:15:22,184
Vi säger: "Det var värt varje öre."

1369
01:15:22,267 --> 01:15:25,312
Skulle han prata med
medlemmar av organiserad brottslighet

1370
01:15:25,395 --> 01:15:29,566
skulle han vara avslöjad som
informatör inom 30 sekunder.

1371
01:15:29,650 --> 01:15:34,071
Så jag vill se till att vi är överens.

1372
01:15:34,655 --> 01:15:36,114
Jag ska säga till dem

1373
01:15:36,198 --> 01:15:41,370
att ni gjorde en 50 000-dollarsdonation
till min stiftelse för missgynnade barn.

1374
01:15:41,453 --> 01:15:43,914
Inte att Mark gjorde provet för er dotter

1375
01:15:43,997 --> 01:15:46,667
eller att hon gjorde provet
i West Hollywood.

1376
01:15:46,750 --> 01:15:48,377
Vad tror du, att jag är en idiot?

1377
01:15:48,460 --> 01:15:51,880
Nej, jag… Jag säger inte
att du är en idiot. Saken är den…

1378
01:15:51,964 --> 01:15:53,632
Jag fattar, Rick. Jag fattar.

1379
01:15:53,715 --> 01:15:55,175
Jag blev motiverad,

1380
01:15:55,259 --> 01:15:58,679
av hur du hjälper missgynnade
barn in på college. Jag fattar.

1381
01:15:58,762 --> 01:16:01,932
Du, Rick. Jag… Du vet, jag…

1382
01:16:02,015 --> 01:16:04,768
Du vet, vad du än gör, du vet?

1383
01:16:04,851 --> 01:16:07,563
Jag känner mig inte bekväm
med att prata om det här

1384
01:16:07,646 --> 01:16:09,940
när det gäller, du vet, dina…

1385
01:16:10,023 --> 01:16:13,402
När det gäller… När det gäller dina…
dina förehavanden.

1386
01:16:13,986 --> 01:16:17,114
Stephen Semprevivo,
affärsman från Los Angeles,

1387
01:16:17,197 --> 01:16:23,412
betalade 400 000 dollar för att få in
sin son på Georgetown som tennisspelare.

1388
01:16:23,495 --> 01:16:26,707
Det enda jag vet är
att vi använde dig för välgörenheten

1389
01:16:26,790 --> 01:16:28,500
och för rådgivningen,

1390
01:16:28,584 --> 01:16:31,128
och dina förehavanden
är dina förehavanden. Så…

1391
01:16:31,211 --> 01:16:33,088
Nej, jag fattar. Jag förstår det.

1392
01:16:33,171 --> 01:16:35,173
Men samtidigt var vi alla del av…

1393
01:16:35,257 --> 01:16:37,342
Nej, jag håller inte alls med om det.

1394
01:16:37,426 --> 01:16:39,761
Du håller inte med om
att han kom in genom tennis?

1395
01:16:39,845 --> 01:16:41,680
Nej. Nej. Jag…

1396
01:16:41,763 --> 01:16:44,891
Du gjorde vad du gjorde,
och det är din sak, okej?

1397
01:16:44,975 --> 01:16:46,768
-Okej.
-Du gjorde vad du gjorde.

1398
01:16:46,852 --> 01:16:50,439
Jag tänker inte ta ansvar för det.
Du måste ta ansvar för…

1399
01:16:50,522 --> 01:16:52,899
Absolut. Jag tar ansvar för

1400
01:16:52,983 --> 01:16:55,902
att jag fick in honom genom tennis,
att ni visste om det.

1401
01:16:55,986 --> 01:16:59,281
Det är jag medveten om
och jag tar ansvar för

1402
01:16:59,364 --> 01:17:02,659
att jag använde mina kontakter
och gjorde er son till tennisspelare.

1403
01:17:02,743 --> 01:17:05,537
Vi var alla överens om
att vi skulle göra det.

1404
01:17:05,621 --> 01:17:07,289
Jag har inga detaljer,

1405
01:17:07,372 --> 01:17:10,208
men jag tycker att du måste
ansvara för vad du gjorde.

1406
01:17:10,292 --> 01:17:13,295
Jag vill inte prata mer om det här för…

1407
01:17:13,378 --> 01:17:15,672
Jag tror det var två separata saker.

1408
01:17:15,756 --> 01:17:18,759
Vi använde dig, och vi donerade.

1409
01:17:18,842 --> 01:17:21,219
Vi donerade som välgörenhetsorganisation.

1410
01:17:21,303 --> 01:17:22,804
Vi var glada att hjälpa till.

1411
01:17:22,888 --> 01:17:25,641
Hur du hjälper folk vid sidan om,

1412
01:17:25,724 --> 01:17:28,060
det är, du vet, jag…

1413
01:17:28,852 --> 01:17:31,605
Vi uppskattar all hjälp vi fick.

1414
01:17:31,688 --> 01:17:34,483
Men du vet, vi använde dig när det gällde…

1415
01:17:34,566 --> 01:17:36,777
När det gällde dina college-grejer.

1416
01:17:36,860 --> 01:17:39,571
Vi betalade dig bra
för arbetet du gjorde separat.

1417
01:17:39,655 --> 01:17:42,032
Så… Och vi uppskattar det.

1418
01:17:42,115 --> 01:17:43,450
Så jag tror att…

1419
01:17:44,284 --> 01:17:48,330
Om du försöker ändra på nåt
som har att göra med vad du gjorde,

1420
01:17:48,413 --> 01:17:51,875
då vill jag inte vara…
Jag vill inte vara del av det.

1421
01:17:51,958 --> 01:17:55,754
Jag är så paranoid över den här jävla
grejen du pratade om,

1422
01:17:55,837 --> 01:17:58,215
att jag inte vill prata om det på telefon.

1423
01:17:59,091 --> 01:18:02,678
Jag menar, jag tänker, du vet, är de…

1424
01:18:02,761 --> 01:18:05,722
Jag tror inte att de
gör sig besväret att bugga min telefon

1425
01:18:05,806 --> 01:18:08,141
men skulle de bugga din telefon?

1426
01:18:08,225 --> 01:18:11,436
Fastighetsmagnaten
Bruce Isackson och hans fru Davina

1427
01:18:11,520 --> 01:18:16,149
betalade 600 000 dollar för att hjälpa
sina två döttrar in på UCLA och USC

1428
01:18:16,233 --> 01:18:20,112
genom provfusket och
fusket med studentidrottare.

1429
01:18:20,612 --> 01:18:23,573
I värsta fall, får vi en påringning
från dem och de säger:

1430
01:18:23,657 --> 01:18:25,450
"Bevisa att ni gav de här pengarna…"

1431
01:18:25,534 --> 01:18:27,619
-De skulle be om nåt.
-Men du gjorde det.

1432
01:18:27,703 --> 01:18:31,998
Ja. Men… Jag bara tänker att…

1433
01:18:32,082 --> 01:18:34,626
Åh, herregud. För du tänker…

1434
01:18:34,710 --> 01:18:40,048
Om de börjar gräva i det här,
kommer det bli en förstasidesnyhet då?

1435
01:18:40,132 --> 01:18:42,050
Den som hamnar på förstasidan…

1436
01:18:42,134 --> 01:18:44,094
Ja, men kommer jag… Men… Men om…

1437
01:18:44,177 --> 01:18:48,098
Om de börjar gräva i det,
som nån skulle älska att få är…

1438
01:18:48,181 --> 01:18:51,101
Se hur svårt det är
för ungdomarna att komma in.

1439
01:18:51,184 --> 01:18:53,103
Titta på vad som händer i kulisserna.

1440
01:18:53,186 --> 01:18:57,149
Sen skammen inför alla i omgivningen.

1441
01:18:57,232 --> 01:19:00,152
Herregud. Det skulle vara, eh…

1442
01:19:02,362 --> 01:19:03,697
Gud, bara…

1443
01:19:04,573 --> 01:19:05,741
Åh…

1444
01:19:17,252 --> 01:19:18,128
FEBRUARI 2019

1445
01:19:18,211 --> 01:19:21,965
Snabbt framåt ett par månader,
det är jultider,

1446
01:19:22,048 --> 01:19:25,343
nån knackar på dörren
kl. 7.00, 7.30 på morgonen

1447
01:19:25,427 --> 01:19:27,804
och det är två kvinnor.

1448
01:19:27,888 --> 01:19:30,015
De håller upp brickor och säger:

1449
01:19:30,098 --> 01:19:33,059
"Jag kommer från IRS",
och "Jag kommer från FBI".

1450
01:19:33,143 --> 01:19:35,896
Jag sa: "Vad handlar det om?
Hur kan jag hjälpa er?"

1451
01:19:35,979 --> 01:19:40,192
"Vi har några frågor vad gäller
antagningar till college och så vidare."

1452
01:19:40,275 --> 01:19:42,194
Jag sa att jag gärna hjälpte till.

1453
01:19:42,277 --> 01:19:45,238
FBI-agenten började ställa frågor
om Rick Singer.

1454
01:19:45,322 --> 01:19:48,325
Jag beskrev vår relation,
att han tog med kandidater till mig,

1455
01:19:48,408 --> 01:19:50,327
han donerade, och de sa:

1456
01:19:50,410 --> 01:19:53,663
"Nej, det var inte så. Du tog emot mutor."

1457
01:19:53,747 --> 01:19:55,957
De avslutade med att säga:

1458
01:19:56,041 --> 01:19:58,710
"Stanford känner till det här.
De är väldigt arga."

1459
01:19:59,294 --> 01:20:01,963
De gav mig sina kort och sen sa de adjö.

1460
01:20:03,006 --> 01:20:06,885
Jag gick upp till övervåningen,
satte mig ner på sängen och grät.

1461
01:20:06,968 --> 01:20:08,929
Jag visste inte vad som hade hänt.

1462
01:20:09,012 --> 01:20:12,349
John Vandemoer kontaktade mig.
Han behövde en advokat.

1463
01:20:12,432 --> 01:20:14,184
Det var bråttom.

1464
01:20:14,267 --> 01:20:16,186
"Du måste möta honom före nästa vecka."

1465
01:20:16,269 --> 01:20:20,190
"Vi måste veta om han tänker
göra upp med åklagaren inom 48 timmar.

1466
01:20:20,273 --> 01:20:21,900
Han tog nattflyget.

1467
01:20:22,943 --> 01:20:26,196
Jag hade aldrig träffat honom innan,
men han såg… Han var trött,

1468
01:20:26,279 --> 01:20:30,075
och extremt upprörd
över vad som var på väg att hända.

1469
01:20:30,158 --> 01:20:34,955
Han säger: "Det är inte bra.
Du kommer åtalas för postbedrägeri,

1470
01:20:35,038 --> 01:20:36,748
skattebedrägeri och bankbedrägeri.

1471
01:20:36,832 --> 01:20:39,835
"Vart och ett av de brotten
ger fängelse i 20 år."

1472
01:20:39,918 --> 01:20:42,838
Anklagelsen är att han
gick med i Rick Singers konspiration,

1473
01:20:42,921 --> 01:20:46,550
vars mål var att hjälpa dessa studenter,
som inte var seglare,

1474
01:20:46,633 --> 01:20:50,762
att bli rekryterade så att de
skulle bli antagna till Stanford.

1475
01:20:50,846 --> 01:20:54,057
I utbyte, skulle Rick
överföra pengar eller skicka en check.

1476
01:20:54,140 --> 01:20:57,477
Eller ge honom en check.
Det utlöser bank- och postbedrägeri.

1477
01:20:57,561 --> 01:21:00,897
Stanford var redan villiga
att vittna emot mig.

1478
01:21:00,981 --> 01:21:03,358
Rick Singer skulle vittna emot mig.

1479
01:21:03,441 --> 01:21:06,111
Jag hade inga bevis från min sida.

1480
01:21:06,194 --> 01:21:08,780
Mellan min fru och min pappa och jag,

1481
01:21:08,864 --> 01:21:12,659
kom vi överens om
att det var bättre för mig att erkänna,

1482
01:21:12,742 --> 01:21:14,661
att bli en dömd brottsling.

1483
01:21:17,038 --> 01:21:20,625
När man erkänt, måste man möta
Departementet för villkorlig frigivning.

1484
01:21:20,709 --> 01:21:22,043
Han blev förhörd.

1485
01:21:22,127 --> 01:21:26,256
När jag satt i det förhöret,
det var då historien kom ut.

1486
01:21:26,339 --> 01:21:30,552
Vi är här för att meddela åtal i den
största collegeantagnings-bluffen

1487
01:21:30,635 --> 01:21:33,471
som Justitiedepartementet nånsin utrett.

1488
01:21:33,555 --> 01:21:36,141
Vi har åtalat 50 personer
över hela landet.

1489
01:21:36,224 --> 01:21:40,145
Jag var i Las Vegas och bevakade
en turnering i basketligan

1490
01:21:40,228 --> 01:21:44,733
när jag fick ett tidigt telefonsamtal
på morgonen från en redaktör som sa:

1491
01:21:44,816 --> 01:21:49,529
"Vad gör du? Vad det än är.
släpp det och åk till Los Angeles."

1492
01:21:49,613 --> 01:21:52,908
Stora rubriker om en enorm
collegefusk-skandal sent idag.

1493
01:21:52,991 --> 01:21:56,703
Dussintals skådespelare, tränare
och vd:ar är bland dem som har åtalats.

1494
01:21:57,954 --> 01:22:00,624
Min telefon gick varm.

1495
01:22:00,707 --> 01:22:03,084
Min advokat
tittade på sin telefon hela tiden,

1496
01:22:03,168 --> 01:22:05,712
och det var som: "Det här är enormt."

1497
01:22:05,795 --> 01:22:09,007
33 föräldrar har åtalats,
bland dem Lori Loughlin…

1498
01:22:09,090 --> 01:22:12,427
Polisen arresterar Felicity Huffman
i hennes hem i Hollywood Hills.

1499
01:22:12,510 --> 01:22:14,471
De hade dragna pistoler och allt.

1500
01:22:14,554 --> 01:22:16,264
Razzior i de rikas hem.

1501
01:22:16,348 --> 01:22:17,390
FBI!

1502
01:22:17,474 --> 01:22:20,018
Varenda en av de här föräldrarna
borde sitta i fängelse.

1503
01:22:20,101 --> 01:22:22,479
Hur kunde skolorna gå på
de här fejkade bilderna?

1504
01:22:22,562 --> 01:22:24,773
Använd era huvuden. Det är inte…

1505
01:22:24,856 --> 01:22:28,860
Olivia Giannulli var känd
som en influencer på sociala medier.

1506
01:22:28,944 --> 01:22:32,113
Nu har hon blivit måltavla nummer ett
för allmänhetens raseri.

1507
01:22:32,197 --> 01:22:34,532
Hennes föräldrar
är åtalade för att ha betalat

1508
01:22:34,616 --> 01:22:38,244
en halv miljon dollar i mutor
för att få sina döttrar antagna till USC.

1509
01:22:38,328 --> 01:22:40,538
Jag började titta på Olivia
för tre år sen.

1510
01:22:40,622 --> 01:22:43,708
Jag har nog tittat på nästan
alla av hennes videor.

1511
01:22:43,792 --> 01:22:47,754
Hon fuskar för att komma in på en skola?

1512
01:22:47,837 --> 01:22:51,800
Och tar en plats,
kanske från ett av hennes fans?

1513
01:22:51,883 --> 01:22:53,718
Hon har förlorat många sponsorer.

1514
01:22:53,802 --> 01:22:57,555
De drog in makeup-paletten
hon gjorde med Sephora.

1515
01:22:58,556 --> 01:23:00,183
Hej, Olivia. Hur mår du?

1516
01:23:00,266 --> 01:23:04,688
Hur mår du efter collegeskandalen?
Har du pratat med din mamma?

1517
01:23:04,771 --> 01:23:10,276
På ett märkligt sätt så har hon nästan
blivit mer berömd på grund av det här.

1518
01:23:10,360 --> 01:23:14,864
Olivia. Det är trevligt att se dig
ute på stan. Känner du dig självsäker?

1519
01:23:14,948 --> 01:23:18,535
Folk attackerade henne på Instagram,
kommentarsfältet svämmade över.

1520
01:23:18,618 --> 01:23:19,452
BORTSKÄMD UNGE

1521
01:23:19,536 --> 01:23:20,370
GÅ I FÄNGELSE

1522
01:23:20,453 --> 01:23:22,539
Hon kan titta på folks kommentarer

1523
01:23:23,081 --> 01:23:25,583
och tänka: "De är bara troll." Nej.

1524
01:23:25,667 --> 01:23:30,338
Jag trollar inte dig. Jag är förbannad.
Jag är besviken på dig.

1525
01:23:30,922 --> 01:23:35,093
Och det enda jag har kvar
att säga om det här…

1526
01:23:35,176 --> 01:23:36,886
AVREGISTRERA

1527
01:23:38,138 --> 01:23:41,307
INGET FÄNGELSE FÖR STANFORDTRÄNAREN

1528
01:23:41,391 --> 01:23:45,812
John Vandemoer gick med på
att ta emot över 600 000 från Rick Singer,

1529
01:23:45,895 --> 01:23:49,024
som påstås vara hjärnan bakom
skandalen med collegeantagningar.

1530
01:23:49,107 --> 01:23:52,569
En granne sms:ade mig och sa:
"Läser du de där artiklarna?"

1531
01:23:52,652 --> 01:23:57,407
"Ser du vem det är?" Och det var:
"Jisses, det är Rick Singer."

1532
01:23:57,490 --> 01:24:00,910
Jag började hoppa upp och ned.
Jag sa: "Jag kan inte tro det."

1533
01:24:00,994 --> 01:24:04,497
"Jag kan inte tro att de tog honom.
Jag kan inte tro det."

1534
01:24:04,581 --> 01:24:07,625
Sms:en jag fick, nyhetsuppdateringarna,

1535
01:24:07,709 --> 01:24:09,753
det var verkligen, tyckte jag,

1536
01:24:09,836 --> 01:24:12,922
en överväldigande reaktion
på ett brottsfall.

1537
01:24:13,006 --> 01:24:15,341
Jag gick ut, det var inte en bra idé.

1538
01:24:15,425 --> 01:24:18,762
Det var kameror upp i ansiktet,
frågor kastades fram.

1539
01:24:18,845 --> 01:24:20,430
Vad fick dig att erkänna dig skyldig?

1540
01:24:20,513 --> 01:24:21,973
Det var överväldigande.

1541
01:24:22,057 --> 01:24:23,016
Det var som en mobb.

1542
01:24:23,099 --> 01:24:26,227
Man tillåts inte att ha sin mobil
inne i domstolsbyggnaden.

1543
01:24:26,311 --> 01:24:30,065
Kollade mobilen, jag hade ett mejl
från Stanford att jag fått sparken.

1544
01:24:30,148 --> 01:24:32,233
Jag hade ingen lön längre.

1545
01:24:32,317 --> 01:24:36,529
Vår sjukförsäkring.
Och viktigast, våra barns dagis,

1546
01:24:36,613 --> 01:24:39,699
taket över våra huvuden,
var på Stanfords campus.

1547
01:24:39,783 --> 01:24:41,868
Samma skola som var mitt offer.

1548
01:24:41,951 --> 01:24:45,121
Nåt att säga till dina idrottare?
De såg upp till dig.

1549
01:24:45,205 --> 01:24:50,794
Jag hade gjort misstaget att lämna
mina sociala medier öppna, bara hat.

1550
01:24:50,877 --> 01:24:53,046
Jag fick ett par dödshot på mobilen.

1551
01:24:53,129 --> 01:24:55,131
Anonyma som skickade meddelanden

1552
01:24:55,215 --> 01:24:58,384
att de var upprörda
över vad de trodde att han hade gjort.

1553
01:24:58,468 --> 01:25:02,138
Jag var den "värsta feta jäveln"
de nånsin sett i sina liv.

1554
01:25:02,222 --> 01:25:04,265
Hur fick jag ens plats i en båt?

1555
01:25:04,349 --> 01:25:06,184
Hur kunde jag göra såhär mot Stanford?

1556
01:25:06,267 --> 01:25:08,394
Jag borde dö och försvinna.

1557
01:25:08,478 --> 01:25:11,773
Veckan nyheten kom ut,
ringde en kinesisk kille

1558
01:25:11,856 --> 01:25:14,859
som ville betala 10 miljoner
för att komma in på Harvard.

1559
01:25:14,943 --> 01:25:20,198
Jag sa: "Har du läst nyheterna?"
Det var den värsta veckan att ringa.

1560
01:25:20,281 --> 01:25:25,578
När historien kom ut,
var jag på väg in i ett möte,

1561
01:25:25,662 --> 01:25:28,289
och fick ett samtal från en vän som säger:

1562
01:25:28,373 --> 01:25:34,170
"Du, vem är killen du jobbade för
på komma-in-på-college-företaget?"

1563
01:25:34,254 --> 01:25:35,880
Jag sa: "Rick Singer. Hurså?"

1564
01:25:35,964 --> 01:25:39,092
Han sa: "Du skojar."
Jag sa: "Nej, varför?" Han säger:

1565
01:25:39,175 --> 01:25:43,221
"Sätt på nyheterna. Gå in på Facebook,
Instagram. Vad som helst.

1566
01:25:43,304 --> 01:25:46,558
Öppna mobilen och titta."

1567
01:25:47,851 --> 01:25:50,937
Jag kunde inte tro det.

1568
01:25:55,942 --> 01:25:59,028
Det finns en video med Rick
som går allvarlig

1569
01:25:59,112 --> 01:26:02,448
med alla de här reportrarna,
och inte tittar på nån,

1570
01:26:02,532 --> 01:26:07,036
och mitt hjärta bara sjönk.
Det bara sjönk.

1571
01:26:07,745 --> 01:26:09,956
Till slut var det dags för mig att gå in.

1572
01:26:10,039 --> 01:26:11,499
Det är min tur att bli dömd.

1573
01:26:12,292 --> 01:26:13,710
Rick var ännu därinne.

1574
01:26:13,793 --> 01:26:17,463
Vi är tvungna att mötas.

1575
01:26:17,547 --> 01:26:21,176
Rick tittar mig naturligtvis inte
i ögonen eller nåt annat.

1576
01:26:21,259 --> 01:26:26,514
Det bara, jag kommer aldrig glömma
det ögonblick när vi gick förbi varandra.

1577
01:26:28,850 --> 01:26:30,185
Mitt hjärta bultade.

1578
01:26:31,269 --> 01:26:34,105
Jag sitter mellan mina två advokater
och domaren kommer

1579
01:26:34,189 --> 01:26:37,567
och "sammansvärjning och svindleri"
är det jag slutligen erkänner.

1580
01:26:37,650 --> 01:26:42,780
Domare Zobel förstod att det här var nån
som brydde sig mycket om sina studenter

1581
01:26:42,864 --> 01:26:45,116
och inte behövde skickas i fängelse.

1582
01:26:45,783 --> 01:26:48,536
Mr Vandemoer
är förmodligen den minst skyldige

1583
01:26:48,620 --> 01:26:51,122
av alla åtalade i det här fallet.

1584
01:26:51,206 --> 01:26:54,334
Föräldrarna är synnerligen
i en annan sits.

1585
01:26:54,417 --> 01:26:57,212
De andra tränarna tjänade på det själva.

1586
01:26:57,295 --> 01:26:59,047
Det gjorde inte han.

1587
01:26:59,130 --> 01:27:03,176
Hon gav mig sex månaders husarrest,
två år villkorligt.

1588
01:27:03,259 --> 01:27:05,303
Jag fick 10 000 dollar i böter.

1589
01:27:05,386 --> 01:27:08,348
För John tror jag
att det var det rätta beslutet.

1590
01:27:08,932 --> 01:27:10,642
Han behövde inte sitta i fängelse.

1591
01:27:10,725 --> 01:27:13,561
Han är hemma med sina barn.
Han förbättrar sig själv.

1592
01:27:13,645 --> 01:27:15,772
Han studerar. Han har ett arbete.

1593
01:27:15,855 --> 01:27:19,609
Han verkar, när jag pratar med honom,
må mycket bättre.

1594
01:27:19,692 --> 01:27:22,278
Jag tror, i Stanfords
svarsbrev som brottsoffer,

1595
01:27:22,362 --> 01:27:27,617
säger de att de fortfarande har
över 700 000 dollar i donationer.

1596
01:27:27,700 --> 01:27:30,411
Varken jag eller nån
som arbetar för mig

1597
01:27:30,495 --> 01:27:34,540
kunde finna nåt fall där ett offer
för sammansvärjning och svindleri,

1598
01:27:34,624 --> 01:27:38,127
var 770 000 dollar rikare
när sammansvärjningen var över

1599
01:27:38,211 --> 01:27:40,838
än de var när sammansvärjningen började.

1600
01:27:45,760 --> 01:27:48,179
Rick Singer är tillbaka i Sacramento.

1601
01:27:48,263 --> 01:27:51,224
Han kör runt stan.
Han har fortfarande träningskläder.

1602
01:27:51,307 --> 01:27:52,934
Han ser inte flashigare ut.

1603
01:27:53,017 --> 01:27:56,312
Han simmar två gånger om dagen
på en lokal tennisklubb.

1604
01:27:56,396 --> 01:27:58,606
Han kliver ur bassängen i Speedos,

1605
01:27:58,690 --> 01:28:00,900
gör yoga, armhävningar,
och pratar i telefon.

1606
01:28:00,984 --> 01:28:02,735
Ibland har han flera mobiler.

1607
01:28:02,819 --> 01:28:06,572
Vad jag förstår, säger han till folk
att han inte kommer åka i fängelse

1608
01:28:06,656 --> 01:28:09,158
för de känner domaren, etcetera.

1609
01:28:09,242 --> 01:28:12,078
Känner man Rick Singer,
vet man inte vad man ska tro.

1610
01:28:12,161 --> 01:28:15,665
Man vet inte om han tror det
eller om han ljuger.

1611
01:28:16,207 --> 01:28:18,209
Han erkände fyra grova brott.

1612
01:28:18,293 --> 01:28:21,587
Jag tror att han hamnar i fängelse.

1613
01:28:22,547 --> 01:28:26,217
Är systemet trasigt? Nån kommentar?

1614
01:28:27,677 --> 01:28:31,264
Det finns en video
där man ser en kille med mikrofon

1615
01:28:31,347 --> 01:28:36,185
som försöker få Rick Singer
att svara på frågor, och han är bara tyst.

1616
01:28:38,021 --> 01:28:40,106
Kan nåt bra komma ur detta, Rick?

1617
01:28:40,606 --> 01:28:45,403
Han verkar oberörd
av dem som försöker intervjua honom.

1618
01:28:45,486 --> 01:28:49,324
Det får en att undra
över hur mycket han ångrar.

1619
01:28:49,407 --> 01:28:54,162
Han är lite av en gåta
med hans attityd till den här affären.

1620
01:28:55,830 --> 01:28:58,499
Du verkar lugn. Du tar god tid på dig.

1621
01:29:01,002 --> 01:29:04,047
Arbetade du verkligen med 700 familjer?

1622
01:29:05,840 --> 01:29:07,508
Rick, är systemet trasigt?

1623
01:29:12,847 --> 01:29:16,642
Lori Loughlin från Huset fullt
dömdes till två månaders fängelse.

1624
01:29:16,726 --> 01:29:20,271
Hennes make, Mossimo Giannulli,
dömdes till fem månader.

1625
01:29:20,355 --> 01:29:24,317
Skådespelerskan Felicity Huffman
fick 14 dagar bakom galler.

1626
01:29:24,400 --> 01:29:28,029
Inget bra kommer från
de här domarna eller den här skandalen.

1627
01:29:28,112 --> 01:29:31,449
De böter de har fått är meningslösa.

1628
01:29:31,532 --> 01:29:33,868
När det gäller att utdöma böter

1629
01:29:33,951 --> 01:29:37,205
vilken skillnad det kunde ha gjort
om vi hade gett dem höga böter

1630
01:29:37,288 --> 01:29:41,084
och använt pengarna
för att arbeta med missgynnade barn.

1631
01:29:41,167 --> 01:29:42,835
Det hade varit fantastiskt.

1632
01:29:42,919 --> 01:29:45,922
Då hade man kunnat säga
att nåt gott hade kommit av det.

1633
01:29:46,005 --> 01:29:50,676
Jag försöker att inte skylla på
familjerna eller föräldrarna.

1634
01:29:50,760 --> 01:29:54,388
Jag tenderar att fokusera
kritiken på kollegorna

1635
01:29:54,472 --> 01:29:57,266
och universiteten
som skapade det här systemet.

1636
01:29:57,350 --> 01:29:59,310
Om de inte hade dessa kryphål

1637
01:29:59,393 --> 01:30:02,271
och fördelar för privilegierade familjer,

1638
01:30:02,355 --> 01:30:05,650
så skulle den här typen
av frestelser inte finnas.

1639
01:30:05,733 --> 01:30:10,655
Den här skandalen är inte nödvändigtvis
ett skäl för universitet att ändra sig.

1640
01:30:10,738 --> 01:30:15,535
För den gör att universiteten verkar
mer exklusiva och åtråvärda än förut.

1641
01:30:15,618 --> 01:30:19,664
Om rika människor är villiga
att gå till de här ytterligheterna

1642
01:30:19,747 --> 01:30:23,376
och riskera fängelse för att få in
sina barn på dessa skolor,

1643
01:30:23,459 --> 01:30:26,462
då måste de vara oerhört värdefulla.

1644
01:30:26,546 --> 01:30:30,258
Vad gör vi med dessa barn
genom att slå ned dem i marken

1645
01:30:30,341 --> 01:30:33,845
med "de 25, de 10, de 5 främsta"?

1646
01:30:33,928 --> 01:30:36,681
För till syvende och sist, var du studerar

1647
01:30:36,764 --> 01:30:40,810
har lite eller ingen påverkan
på vad som kommer hända i framtiden.

1648
01:30:40,893 --> 01:30:46,065
USA har över 3 000 universitet.
Man har oändliga valmöjligheter.

1649
01:30:46,149 --> 01:30:50,069
Glöm USC. Gå nån annanstans.

1650
01:30:50,153 --> 01:30:54,198
Du kan få en bra utbildning
på nästan alla ställen om du vill.

1651
01:30:54,782 --> 01:30:57,785
Föräldrarna i det här fallet
trodde inte det.

1652
01:30:57,869 --> 01:31:00,329
För den större skolan hade prestigen,

1653
01:31:00,413 --> 01:31:03,833
glittret, glamouren, skryträttigheterna.

1654
01:31:04,917 --> 01:31:09,046
Varför valde de här föräldrarna att fuska,

1655
01:31:09,130 --> 01:31:11,340
när deras barn redan hade så mycket?

1656
01:31:11,424 --> 01:31:15,386
Delvis verkar det vara
att när du når en viss grad av rikedom,

1657
01:31:15,469 --> 01:31:18,389
finns det en obeveklig jakt
på maktsymboler.

1658
01:31:18,472 --> 01:31:22,059
Man vill ha en tjusig bil, hus,
vare sig man behöver det eller inte,

1659
01:31:22,143 --> 01:31:24,604
och det tycks mig att atmosfären

1660
01:31:24,687 --> 01:31:29,400
som skapas i samhällen med stora
förmögenheter är en del av problemet.

1661
01:31:30,234 --> 01:31:34,614
I USA, älskar vi de rika
och vi hatar de rika.

1662
01:31:34,697 --> 01:31:37,408
De äcklar oss och de fascinerar oss.

1663
01:31:37,491 --> 01:31:42,788
Det här var ett perfekt tillfälle
att se hur rika människor bor

1664
01:31:42,872 --> 01:31:46,083
och systemets verklighet avslöjades.

1665
01:31:46,167 --> 01:31:48,586
Så det finns nåt otroligt uppfriskande

1666
01:31:48,669 --> 01:31:53,382
att få bara en gnutta rättvisa
i ett hav av orättvisa.

1667
01:31:58,638 --> 01:32:04,060
GORDON CAPLAN - ERKÄNDE SIG SKYLDIG
DÖMD TILL 1 MÅNADS FÄNGELSE

1668
01:32:07,396 --> 01:32:09,774
ELIZABETH & MANUEL HENRIQUEZ
ERKÄNDE SIG SKYLDIGA

1669
01:32:09,857 --> 01:32:12,068
DÖMDES TILL 6 & 7 MÅNADERS FÄNGELSE

1670
01:32:15,196 --> 01:32:19,283
AGUSTIN HUNEEUS - ERKÄNDE SIG SKYLDIG
DÖMD TILL 5 MÅNADERS FÄNGELSE

1671
01:32:23,496 --> 01:32:28,000
STEPHEN SEMPREVIVO - ERKÄNDE SIG SKYLDIG
DÖMD TILL 4 MÅNADERS FÄNGELSE

1672
01:32:32,129 --> 01:32:36,092
BRUCE ISACKSON
ERKÄNDE SIG SKYLDIG

1673
01:32:41,681 --> 01:32:46,185
MICHELLE JANAVS - ERKÄNDE SIG SKYLDIG
DÖMD TILL 5 MÅNADERS FÄNGELSE

1674
01:32:48,980 --> 01:32:53,276
JOHN B. WILSON
NEKADE TILL BROTT

1675
01:32:56,279 --> 01:32:59,156
BILL MCGLASHAN
ERKÄNDE SIG SKYLDIG TILL EN ÅTALSPUNKT

1676
01:32:59,240 --> 01:33:02,576
DEVIN SLOANE - ERKÄNDE SIG SKYLDIG
DÖMD TILL 4 MÅNADERS FÄNGELSE

1677
01:33:02,660 --> 01:33:06,038
JANE BUCKINGHAM - ERKÄNDE SIG SKYLDIG
DÖMD TILL 3 VECKORS FÄNGELSE

1678
01:33:06,122 --> 01:33:09,000
DONNA HEINEL
NEKADE TILL BROTT

1679
01:33:09,083 --> 01:33:11,961
JOVAN VAVIC
NEKADE TILL BROTT

1680
01:33:12,044 --> 01:33:14,922
GORDIE ERNST
NEKADE TILL BROTT

1681
01:33:15,006 --> 01:33:17,883
MARK RIDDELL
ERKÄNDE SIG SKYLDIG

1682
01:33:17,967 --> 01:33:20,845
RUDY MEREDITH
ERKÄNDE SIG SKYLDIG

1683
01:33:30,771 --> 01:33:34,191
John Vandemoer husarrest
tog slut i december 2019.

1684
01:33:34,275 --> 01:33:37,611
Han fortsätter som
oberoende seglingstränare.

1685
01:33:39,655 --> 01:33:43,242
Stanford sa att de har delat ut
de 770 000 dollar de fick från Singer

1686
01:33:43,326 --> 01:33:46,203
efter rekommendationer från
en oberoende välgörenhetsgrupp.

1687
01:33:46,287 --> 01:33:49,582
Universitetet nekar till
att sportchefen kände till Rick Singer

1688
01:33:49,665 --> 01:33:53,544
eller att några olämpliga gåvor
mottagits genom hans stiftelse.

1689
01:33:53,627 --> 01:33:57,214
De nekar till att pengar
kan påverka antagningen av elever.

1690
01:34:00,009 --> 01:34:03,429
Rick får leva med det här ett tag.

1691
01:34:03,512 --> 01:34:06,682
Om han inte hade samarbetat
hade han blivit åtalad,

1692
01:34:06,766 --> 01:34:08,059
och kanske redan dömd.

1693
01:34:08,142 --> 01:34:11,103
Just nu är han ute,
fortfarande en fri man.

1694
01:34:11,187 --> 01:34:15,191
Hans samarbete är inte klart
förrän den sista personen

1695
01:34:15,274 --> 01:34:17,318
som åtalats
i den här konspirationen dömts,

1696
01:34:17,401 --> 01:34:20,321
och det kommer troligen
dröja ett tag tills dess.

1697
01:34:25,743 --> 01:34:29,413
Rick Singer erkände sig skyldig
och väntar på domslutet.

1698
01:34:29,497 --> 01:34:33,417
Ricks "sidodörr" till universiteten
är nu stängd.

1699
01:34:33,501 --> 01:34:39,090
"Bakdörren" står ännu öppen på många
universitet, för de som vill betala.

1700
01:39:15,491 --> 01:39:20,496
Undertexter: Kerstin Teglof



