1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,173 --> 00:00:10,218
‎ฉันกำลังจะดูผลสอบเข้ายูเอสซี

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,301 --> 00:00:13,930
‎ถ้าไม่ติดก็ไม่เป็นไร ฉันเห็นหลายคนโดนปฏิเสธ

5
00:00:14,014 --> 00:00:16,224
‎ผมเข้ามาในเว็บแล้ว มันขึ้นว่า "สถานะอัปเดต"

6
00:00:16,307 --> 00:00:18,184
‎- "มีอัปเดตใหม่"
‎- คลิกแล้วนะ

7
00:00:18,268 --> 00:00:19,811
‎โอเค สถานะอัปเดต

8
00:00:19,894 --> 00:00:21,938
‎นี่เป็นมหาวิทยาลัยในฝันของฉันเลย

9
00:00:22,022 --> 00:00:23,898
‎ฉันโดนปฏิเสธแน่ๆ ไม่บอกก็รู้

10
00:00:23,982 --> 00:00:25,942
‎(มหาวิทยาลัยบราวน์ - ฟอร์ดแฮม)

11
00:00:26,526 --> 00:00:28,111
‎ฉันคลิกแล้ว พระเจ้าช่วย

12
00:00:30,655 --> 00:00:31,781
‎พระเจ้าช่วย

13
00:00:31,865 --> 00:00:33,158
‎เดี๋ยวนะ ฉันสอบติด!

14
00:00:33,241 --> 00:00:34,784
‎(มหาวิทยาลัยนิวยอร์ก)

15
00:00:34,868 --> 00:00:35,952
‎พระเจ้าช่วย

16
00:00:37,871 --> 00:00:39,122
‎เย่!

17
00:00:44,252 --> 00:00:45,879
‎นี่มันบ้ามาก

18
00:00:45,962 --> 00:00:47,297
‎มาคุยเรื่องนี้กันเถอะ

19
00:00:47,380 --> 00:00:51,634
‎เรื่องอัปยศเกี่ยวกับการเข้ามหาวิทยาลัย
‎กำลังเป็นหัวข้อข่าวที่แพร่สะพัดไปทั่ว

20
00:00:51,718 --> 00:00:54,679
‎รายละเอียดน่าตกใจเกี่ยวกับ
‎กลโกงที่ใหญ่ที่สุดในการรับนักศึกษา

21
00:00:54,763 --> 00:00:57,098
‎โดยมีกระทรวงยุติธรรมเป็นผู้ฟ้องร้อง

22
00:00:57,182 --> 00:01:01,770
‎เพื่อนๆ ของเราคุยกันเรื่องเดียวเลย
‎คือเรื่องนี้ มันน่าโมโหมากจริงๆ

23
00:01:02,353 --> 00:01:06,483
‎ผู้บริหารบริษัทอสังหาริมทรัพย์
‎ทนายความ แพทย์ และซีอีโอจำนวนมาก

24
00:01:06,983 --> 00:01:08,651
‎ล้วนถูกตั้งข้อหาในคดีอาญา

25
00:01:08,735 --> 00:01:12,197
‎การสืบสวนของเอฟบีไอ
‎ชื่อว่า ปฏิบัติการวาร์ซิตี้บลูส์

26
00:01:12,280 --> 00:01:13,740
‎ปฏิบัติการวาร์ซิตี้บลูส์

27
00:01:13,823 --> 00:01:15,784
‎ปฏิบัติการวาร์ซิตี้บลูส์

28
00:01:15,867 --> 00:01:18,286
‎- คุณเป็นยังไงบ้างหลังเกิดข่าวฉาว
‎- สำนึกผิดไหม

29
00:01:18,369 --> 00:01:22,582
‎ริค ซิงเกอร์ออกแบบกลโกงนี้
‎และเรียกเงินได้หลายสิบล้านดอลลาร์

30
00:01:22,665 --> 00:01:26,711
‎บรรดาพ่อแม่จ่ายเงินก้อนโตให้เขา
‎เพื่อให้ลูกๆ ได้เรียนต่อในฐานะนักกีฬาดาวเด่น

31
00:01:26,795 --> 00:01:28,379
‎- ริค ซิงเกอร์
‎- ริค ซิงเกอร์

32
00:01:28,463 --> 00:01:30,089
‎- ริค ซิงเกอร์
‎- ริค ซิงเกอร์

33
00:01:30,173 --> 00:01:31,049
‎ริค ซิงเกอร์

34
00:01:31,132 --> 00:01:33,593
‎จอมวางแผนที่อยู่เบื้องหลังปฏิบัติการนี้

35
00:01:33,676 --> 00:01:36,221
‎ข่าวนี้ก่อแรงกระเพื่อมไปทั่วประเทศ

36
00:01:44,687 --> 00:01:47,232
‎(ผลงานภาพยนตร์สารคดีจาก NETFLIX)

37
00:02:03,456 --> 00:02:06,417
‎เงินจะเข้ามูลนิธิของผมในฐานะเงินบริจาค

38
00:02:06,501 --> 00:02:09,420
‎อ้าว เข้ามูลนิธิคุณเหรอ
‎ไม่ได้เข้าสถานศึกษาเหรอ

39
00:02:09,504 --> 00:02:12,132
‎ครับ แบบนี้ลูกๆ คุณจะได้ไม่รู้เรื่องไงล่ะ

40
00:02:13,049 --> 00:02:15,176
‎คุณสนับสนุนด้านการเงิน

41
00:02:15,260 --> 00:02:18,471
‎ต้องจ่ายเท่าไหร่ขึ้นอยู่กับว่าอยากเข้าเรียนที่ไหน

42
00:02:19,472 --> 00:02:23,101
‎ในช่วงราคาประมาณครึ่งล้านหรือสามแสน

43
00:02:23,184 --> 00:02:25,061
‎จะได้สถาบันระดับไหน

44
00:02:25,145 --> 00:02:28,606
‎ราคานั้นก็ เอ่อ จอร์จทาวน์
‎วิทยาลัยบอสตัน จอร์เจียเทค

45
00:02:28,690 --> 00:02:32,068
‎ยูเอสซี ยูซีแอลเอ เบิร์กลีย์ ประมาณนั้นครับ

46
00:02:32,152 --> 00:02:34,237
‎โอเค นั่น… นั่นไม่เลวเลยนะ

47
00:02:35,155 --> 00:02:38,741
‎เธอเรียนไม่เก่ง ผลสอบเธอแย่มาก

48
00:02:38,825 --> 00:02:41,536
‎เธอฉลาด เธอจะต้องคิดออกแน่

49
00:02:41,619 --> 00:02:44,164
‎ตอนนี้เธอก็คิดแล้วว่าฉันทำอะไรไม่ดีอยู่แน่ๆ

50
00:02:44,247 --> 00:02:47,917
‎- ถ้าพ่อแม่จบฮาร์วาร์ด ลูกจะเข้าง่ายขึ้นไหม
‎- ไม่ครับ

51
00:02:48,001 --> 00:02:51,379
‎- มันไม่ช่วยอะไรเลยเหรอ
‎- การที่พ่อแม่เป็นศิษย์เก่าไม่ช่วยอะไรเพราะ…

52
00:02:51,462 --> 00:02:54,215
‎นอกจากว่าเราจะบริจาคเงินสร้างตึกใช่ไหม

53
00:02:54,924 --> 00:02:56,092
‎ผมจบจากคอร์เนล

54
00:02:56,175 --> 00:02:59,012
‎ผมบริจาคไปประมาณเจ็ดแสนห้าแล้ว

55
00:02:59,095 --> 00:03:00,805
‎พูดกันตรงๆ นะ

56
00:03:00,889 --> 00:03:03,391
‎เงินเจ็ดแสนห้าของคุณแทบไม่มีค่าเลยในโลกนี้

57
00:03:03,474 --> 00:03:06,769
‎ผมรู้จักคนที่บริจาคเงิน 50 ล้านให้คอร์เนล

58
00:03:06,853 --> 00:03:09,981
‎เอ่อ ส่งข้อมูลที่อยู่กับวิธีการส่งเช็ค
‎มาให้ฉันได้ไหมคะ

59
00:03:10,064 --> 00:03:13,651
‎อ้อ ได้ครับ เราจะส่งไปให้
‎คุณจะได้นำไปลดหย่อนภาษี

60
00:03:13,735 --> 00:03:16,070
‎- ยิ่งดีเลย
‎- แล้วถ้าเด็กๆ เข้าไม่ได้ล่ะ

61
00:03:16,154 --> 00:03:18,865
‎ไม่ คุณไม่ต้องเป็นห่วง เข้าได้แน่นอน

62
00:03:18,948 --> 00:03:21,534
‎มีราคาพิเศษเข้าสองจ่ายหนึ่งสำหรับลูกแฝดไหม

63
00:03:38,217 --> 00:03:40,220
‎(นิวพอร์ตบีช แคลิฟอร์เนีย
‎วันที่ 15 ตุลาคม 2018)

64
00:03:40,303 --> 00:03:41,804
‎จอห์น เป็นยังไงบ้าง

65
00:03:41,888 --> 00:03:44,599
‎ไง ริค ช่วงนี้คุณยุ่งมากเลยใช่ไหม

66
00:03:44,682 --> 00:03:47,060
‎ใช่ เริ่มมีการส่งใบสมัครช่วงต้นกันแล้ว

67
00:03:47,894 --> 00:03:51,189
‎(บทสนทนาในภาพยนตร์เรื่องนี้เป็นของจริง)

68
00:03:51,272 --> 00:03:55,235
‎ผมอยากคุยเรื่องกลยุทธ์การตั้งราคา
‎กับโมเดลด้านเศรษฐกิจสักเล็กน้อย

69
00:03:55,818 --> 00:03:56,653
‎เอ่อ…

70
00:03:56,736 --> 00:04:00,365
‎ผมไม่อยากบังคับคุณหรอกนะ
‎แต่ผมคิดว่าน่าจะมีประโยชน์

71
00:04:00,448 --> 00:04:01,991
‎ไม่ๆ เอ่อ ได้สิ

72
00:04:02,575 --> 00:04:06,246
‎(เป็นบทสนทนาที่ถอดมาจากการดักฟัง
‎ซึ่งปล่อยโดยรัฐบาลสหรัฐฯ)

73
00:04:06,329 --> 00:04:09,749
‎(บางบทสนทนาอาจมีการรวบหรือแก้ไข
‎ด้วยเหตุผลด้านเวลาและความชัดเจน)

74
00:04:09,832 --> 00:04:13,711
‎ผมมีสถานศึกษาที่เราร่วมงานด้วยโดยตรง
‎และใครมาก่อนได้ก่อน

75
00:04:14,295 --> 00:04:16,506
‎ก็เลือกสถานศึกษาที่คุณต้องการ

76
00:04:16,589 --> 00:04:18,049
‎สมมติว่าเป็นฮาร์วาร์ด

77
00:04:18,132 --> 00:04:21,010
‎หรือพรินซ์ตัน หรือจอร์จทาวน์ อะไรประมาณนี้

78
00:04:21,094 --> 00:04:25,056
‎ถ้าคุณอยากใช้ประตูข้างของผมเข้าฮาร์วาร์ด
‎คุณต้องจ่ายประมาณ 1.2 ล้านดอลลาร์

79
00:04:25,139 --> 00:04:25,974
‎คุณพระ

80
00:04:26,057 --> 00:04:30,436
‎แต่ถ้าคุณอยากเข้าทางประตูหลัง
‎ฮาร์วาร์ดจะเรียก 45 ล้านดอลลาร์

81
00:04:30,520 --> 00:04:32,855
‎- พระเจ้า
‎- สแตนฟอร์ดจะเรียก 50 ล้าน

82
00:04:32,939 --> 00:04:34,440
‎- ว้าว
‎- และมีคนยอมจ่ายด้วยนะ

83
00:04:34,524 --> 00:04:35,900
‎นั่นแหละที่บ้ามาก

84
00:04:35,984 --> 00:04:38,611
‎คนแถวเบย์แอเรียกับนิวยอร์กยอมจ่าย

85
00:04:38,695 --> 00:04:41,155
‎จอห์น มันบ้าขนาดนี้แหละ

86
00:04:41,239 --> 00:04:44,284
‎ปีนี้ผมจะหาที่เรียนให้เด็ก 730 คน
‎โดยใช้ประตูข้าง

87
00:04:44,367 --> 00:04:47,745
‎ว้าว คุณทำแบบนี้กับกี่มหาวิทยาลัยเนี่ย

88
00:04:47,829 --> 00:04:50,039
‎มหาวิทยาลัย 20 หรือ 50 อันดับต้นๆ หรือ…

89
00:04:50,123 --> 00:04:52,208
‎ผมดักฟังโทรศัพท์เป็นจำนวนมากในหลายปีที่ผ่านมา

90
00:04:52,292 --> 00:04:54,794
‎มันน่าทึ่งมากว่าคนกล้าพูดอะไรทางโทรศัพท์

91
00:04:54,877 --> 00:04:57,130
‎เวลาที่พวกเขาไม่รู้ว่ารัฐบาลกำลังฟังอยู่

92
00:04:57,213 --> 00:04:58,673
‎(โรเบิร์ต ฟิชเชอร์ อดีตอัยการกลาง)

93
00:04:58,756 --> 00:04:59,882
‎ฉันรู้ มันบ้ามาก

94
00:04:59,966 --> 00:05:00,883
‎(แอลเอ แคลิฟอร์เนีย)

95
00:05:00,967 --> 00:05:04,470
‎จากนั้นฉันอยากให้คุณพาเขาเข้ายูเอสซี
‎รักษาโรคมะเร็ง

96
00:05:04,554 --> 00:05:06,556
‎แล้วก็สร้างสันติภาพในตะวันออกกลางด้วย

97
00:05:06,639 --> 00:05:07,515
‎ผมทำได้นะ

98
00:05:07,598 --> 00:05:10,727
‎ผมทำได้ถ้าคุณคิดวิธีกล่อมสามีคุณออก

99
00:05:10,810 --> 00:05:12,312
‎เขาจะได้ปฏิบัติต่อคุณดีมากกว่านี้

100
00:05:12,395 --> 00:05:14,480
‎เป็นไปไม่ได้เลยค่ะ

101
00:05:14,564 --> 00:05:17,567
‎รัฐบาลดักฟังโทรศัพท์ของริคโดยที่เขาไม่รู้

102
00:05:17,650 --> 00:05:20,069
‎เขาถูกดักฟังขณะพูดคุยกับคนจำนวนมาก

103
00:05:20,153 --> 00:05:23,698
‎คุณแม่ที่ทำงานนอกบ้านทุกคน
‎มาถามฉันว่า "ฉันทำทั้งหมดนี้ได้ยังไง"

104
00:05:23,781 --> 00:05:25,950
‎รู้ไหมคะ ทำไม่ได้หรอก

105
00:05:26,034 --> 00:05:30,830
‎มีคดีระดับรัฐบาลกลางไม่กี่คดี
‎ที่มีผู้กระทำผิดมากถึง 50 คน

106
00:05:30,913 --> 00:05:34,167
‎เราพยายามจะทำคะแนนให้ได้สัก 34 คะแนน

107
00:05:34,250 --> 00:05:35,168
‎ค่ะๆ

108
00:05:35,251 --> 00:05:37,295
‎มาร์คจะจัดการให้ อาจจะได้ 33

109
00:05:37,378 --> 00:05:40,173
‎- อาจจะ 34 หรือ 35
‎- ค่ะ

110
00:05:40,256 --> 00:05:42,008
‎ผมขอตัวอย่างลายมือได้ไหม

111
00:05:42,091 --> 00:05:44,093
‎- ได้ค่ะ
‎- ตัวอย่างลายเซ็นด้วย

112
00:05:44,177 --> 00:05:46,804
‎- จะได้ใกล้เคียงที่สุด
‎- ค่ะ

113
00:05:47,597 --> 00:05:49,724
‎ริค ซิงเกอร์เป็นที่ปรึกษาอิสระ

114
00:05:49,807 --> 00:05:53,728
‎ซึ่งอยู่เบื้องหลังการกระทำความผิด
‎ในปฏิบัติการวาร์ซิตี้บลูส์

115
00:05:53,811 --> 00:05:58,191
‎และเอกสารจากศาลระบุว่ามันเริ่มต้นในปี 2011

116
00:05:58,274 --> 00:06:00,610
‎ผลการสืบสาวชีวิตและการงาน
‎ของซิงเกอร์ของผม…

117
00:06:00,693 --> 00:06:02,862
‎(แดเนียล โกลเดน
‎ผู้เขียน "THE PRICE OF ADMISSION")

118
00:06:02,945 --> 00:06:07,825
‎บ่งชี้ว่า ในระดับที่เล็กกว่านี้
‎เขาหลอกลวงผู้อื่นมาหลายสิบปีก่อนหน้านี้แล้ว

119
00:06:12,163 --> 00:06:13,164
‎(ซาคราเมนโต ปี 1998)

120
00:06:13,247 --> 00:06:17,210
‎ฉันอยากคิดว่าริคเริ่มต้นจากการพยายาม
‎เป็นมืออาชีพและพยายามทำถูกต้องตามกฎหมาย

121
00:06:17,293 --> 00:06:18,753
‎(มาร์จี้ เอม็อตต์ ที่ปรึกษาด้านการศึกษา)

122
00:06:18,836 --> 00:06:21,672
‎ริคเป็นบุคคลที่ลูกค้าถามหาอยู่นานหลายปี

123
00:06:21,756 --> 00:06:24,550
‎เขาเป็นคนเดียวในเมืองที่ให้บริการด้านนี้

124
00:06:24,634 --> 00:06:27,970
‎ถ้าคุณต้องการข้อมูลเกี่ยวกับ
‎การสอบเข้ามหาวิทยาลัย คุณต้องไปหาริค

125
00:06:28,054 --> 00:06:30,848
‎ผู้คนตื่นเต้นสนใจที่จะใช้บริการของเขา

126
00:06:30,932 --> 00:06:34,560
‎พวกเขาประทับใจและคิดว่า "ว้าว เขารู้สูตร"

127
00:06:34,644 --> 00:06:35,895
‎(แพทริเซีย เฟลส์
‎จนท.แนะแนว)

128
00:06:35,978 --> 00:06:37,855
‎"เขามีวิธีช่วย"

129
00:06:37,939 --> 00:06:42,485
‎ถ้าคุณเป็นพ่อแม่ที่มีอันจะกิน
‎ในโรงเรียนที่มีนักเรียน ม.หก 500 คน

130
00:06:42,568 --> 00:06:46,364
‎โอกาสที่ลูกคุณจะได้รับความสนใจมีแค่เศษเสี้ยว

131
00:06:46,447 --> 00:06:49,700
‎คุณเลยทำในสิ่งที่ทำได้ ใช้เงินแก้ปัญหา

132
00:06:49,784 --> 00:06:51,077
‎(อาคิล เบลโล - นักกวดวิชา)

133
00:06:51,160 --> 00:06:54,956
‎หาคนนอกที่จะช่วยลูกของคุณ
‎ให้ผ่านกระบวนการสอบไปได้

134
00:06:55,039 --> 00:06:58,709
‎นั่นคือที่มาของที่ปรึกษาอิสระด้านการศึกษาต่อ

135
00:07:01,254 --> 00:07:04,549
‎พ่อแม่ฉันบอกว่า
‎"เราจ้างที่ปรึกษาอิสระด้านการศึกษาต่อ

136
00:07:04,632 --> 00:07:07,051
‎เขาช่วยแนะแนว
‎การทำข้อสอบเอสเอทีให้เราได้…"

137
00:07:07,135 --> 00:07:08,719
‎(อเล็กซานดรา เบียริง - อดีตลูกค้า)

138
00:07:08,803 --> 00:07:12,431
‎"และช่วยให้เราจำกัดมหาวิทยาลัย
‎ที่เราสนใจให้แคบลงได้

139
00:07:12,515 --> 00:07:18,146
‎เขาจะอยู่ในชีวิตเรา
‎จนกว่าจะส่งใบสมัครเรียนต่อเป็นที่เรียบร้อย"

140
00:07:19,063 --> 00:07:23,860
‎ผมเชื่อว่านักเรียนหลายคนที่เขาให้คำปรึกษา
‎เป็นนักเรียนที่มีความน่าเชื่อถือมาก

141
00:07:23,943 --> 00:07:27,238
‎และเขาให้คำปรึกษาตามปกติ

142
00:07:27,321 --> 00:07:29,365
‎และแนะแนวการสอบเข้ามหาวิทยาลัย

143
00:07:29,449 --> 00:07:33,327
‎ด้วยการให้คำแนะนำเรื่องการเขียนเรียงความ
‎จดหมายรับรองและอะไรเหล่านั้น

144
00:07:33,411 --> 00:07:37,081
‎เขาเป็นที่ปรึกษาที่ทุกคนต้องใช้บริการ
‎สมัยนั้นมันไม่ค่อยมีที่ปรึกษาแบบนี้มากนัก

145
00:07:37,165 --> 00:07:38,374
‎(เลนอร่า ลี - อดีตลูกค้า)

146
00:07:38,958 --> 00:07:43,504
‎เขามีบริษัทชื่อว่าฟิวเจอร์สตาร์
‎เพื่อนฉันหลายคนเคยใช้บริการของเขา

147
00:07:43,588 --> 00:07:45,923
‎มันเป็นสิ่งที่จำเป็นต้องทำเลยค่ะในสมัยนั้น

148
00:07:46,007 --> 00:07:48,468
‎ถ้าไม่ทำ คุณจะเสียดายและกังวล

149
00:07:48,551 --> 00:07:52,638
‎"ฉันได้เข้ามหาวิทยาลัยที่ต้องการไหม
‎อาจจะเข้าได้ไหมถ้าใช้บริการเขา"

150
00:07:52,722 --> 00:07:57,018
‎เขามักจะแต่งตัวเหมือนเพิ่งมาจาก
‎สนามบาสเกตบอล

151
00:07:57,101 --> 00:08:02,190
‎ไอเดียของเขาก็คือ
‎เขากำลังโค้ชเด็กๆ ให้เข้ามหาวิทยาลัย

152
00:08:02,273 --> 00:08:04,484
‎ดังนั้นเขาจึงแต่งตัวเหมือนโค้ช

153
00:08:04,567 --> 00:08:07,278
‎เขาเคยใส่ชุดกีฬาไปไหนมาไหน

154
00:08:07,361 --> 00:08:08,905
‎ตัดผมทรงบาทหลวง

155
00:08:08,988 --> 00:08:10,740
‎เขาไม่ใช่คนมีเสน่ห์

156
00:08:10,823 --> 00:08:13,326
‎ไม่ค่อยยิ้มแย้ม ดูขึงขังจริงจัง

157
00:08:13,409 --> 00:08:16,078
‎ฉลาดเฉลียว เป็นการเป็นงาน

158
00:08:16,162 --> 00:08:19,040
‎เขาไม่ค่อยคุย ไม่ค่อยมีอัธยาศัย

159
00:08:19,123 --> 00:08:23,503
‎จะมีคนบางประเภทที่เราเจอ
‎แล้วเรารู้สึกว่าเขามีความตึงเครียด

160
00:08:23,586 --> 00:08:26,923
‎อยู่ภายใต้หน้ากากตลอดเวลา
‎เขาเป็นคนแบบนั้นค่ะ

161
00:08:27,006 --> 00:08:28,299
‎พูดว่า "ใช่ ฉันเข้าใจ"

162
00:08:28,382 --> 00:08:29,717
‎(เราสร้างภาพลักษณ์เราเอง)

163
00:08:29,800 --> 00:08:32,053
‎ริคคิดธุรกิจใหม่ๆ อยู่เสมอ

164
00:08:32,136 --> 00:08:36,599
‎เขามักจะไปพูดที่ร้านหนังสือบอร์เดอร์
‎ที่คันทรีคลับทั้งหลาย

165
00:08:36,682 --> 00:08:39,060
‎ฉันรู้ว่าเขาพูดเรื่องอะไรบ้าง

166
00:08:39,143 --> 00:08:43,356
‎และมันเป็นคำสัญญาลมๆ แล้งๆ กับ… คำโกหก

167
00:08:44,232 --> 00:08:47,360
‎ฉันมักจะได้ยินคำพูดจากเด็กๆ ที่ทำให้ฉันคิดว่า

168
00:08:47,443 --> 00:08:49,946
‎เขาไม่ค่อยน่าไว้ใจเท่าไหร่

169
00:08:50,029 --> 00:08:51,864
‎มีความปลิ้นปล้อนนิดๆ

170
00:08:51,948 --> 00:08:57,495
‎ฉันมีคนรู้จักคนหนึ่งที่พูดว่า
‎ริคเริ่มเสนอบางอย่างให้เขา

171
00:08:57,578 --> 00:09:00,540
‎"นี่ ผมช่วยให้คุณเข้ามหาวิทยาลัยนี้ได้นะ

172
00:09:00,623 --> 00:09:02,500
‎ถ้าคุณยอมจ่ายเท่านี้"

173
00:09:04,460 --> 00:09:06,087
‎แทบจะตั้งแต่ต้นๆ

174
00:09:06,170 --> 00:09:09,173
‎ริค ซิงเกอร์ทำตัวซิกแซก
‎อย่างน้อยก็ในเรื่องเล็กๆ

175
00:09:09,257 --> 00:09:12,343
‎ผมได้ยินจากคนที่รู้จักเขาในซาคราเมนโตว่า

176
00:09:12,426 --> 00:09:16,305
‎เขาตกแต่งและปลอมแปลงใบสมัครของเด็กๆ

177
00:09:16,389 --> 00:09:19,600
‎เปลี่ยนเชื้อชาติของพวกเขา
‎จากผิวขาวเป็นลาติโน

178
00:09:19,684 --> 00:09:23,521
‎หรือแอฟริกันอเมริกันเพื่อให้เข้าเกณฑ์คนกลุ่มน้อย

179
00:09:23,604 --> 00:09:24,897
‎เขากล้ามากทีเดียว

180
00:09:24,981 --> 00:09:25,815
‎(แอฟริกันอเมริกัน)

181
00:09:25,898 --> 00:09:29,402
‎เพราะฉันสงสัยในตัวริค ซิงเกอร์
‎ฉันจึงเริ่มเก็บข้อมูลเขาใส่แฟ้ม

182
00:09:29,485 --> 00:09:31,904
‎ฉันเริ่มถ่ายสำเนาสิ่งต่างๆ จากเว็บไซต์ของเขา

183
00:09:31,988 --> 00:09:35,449
‎"กลุ่มซิงเกอร์ได้พัฒนากลายเป็น
‎หนึ่งในธุรกิจด้านแนะแนว

184
00:09:35,533 --> 00:09:38,077
‎และให้คำปรึกษาชีวิต
‎ที่ประสบความสำเร็จที่สุดในสหรัฐฯ

185
00:09:38,160 --> 00:09:41,080
‎ภายในหนึ่งปี ธุรกิจของเขาได้เปิดตัว
‎ในสิงคโปร์ กรุงเทพฯ

186
00:09:41,163 --> 00:09:43,374
‎ฟิลิปปินส์ จีน ญี่ปุ่น และเกาหลี"

187
00:09:43,457 --> 00:09:46,627
‎ริค ซิงเกอร์โกหกบ่อยครั้ง
‎เกี่ยวกับประวัติการทำงานของเขา

188
00:09:46,711 --> 00:09:51,132
‎มีคนบอกผมว่าเขาเคยหลอกว่า
‎เป็นกรรมการบริหารของสตาร์บัคส์

189
00:09:51,215 --> 00:09:54,218
‎ยิ่งเขารอดตัวมากเท่าไหร่ เขาก็ยิ่งเหิมเกริม

190
00:09:58,097 --> 00:09:59,724
‎(กรีนิช รัฐคอนเนตทิคัต 15 มิ.ย. 2018)

191
00:09:59,807 --> 00:10:02,268
‎ยังอยู่ในช่วงต้นของคดี

192
00:10:02,351 --> 00:10:06,606
‎ข้อกล่าวหาทั้งสองที่มีต่อเขา
‎มีรายละเอียดยิบย่อยมากมาย

193
00:10:06,689 --> 00:10:09,442
‎- ดูเหมือนจะมีหลักฐานจำนวนมาก…
‎- ครับ

194
00:10:09,525 --> 00:10:12,361
‎คุณคือกอร์ดอน เกคโค
‎จากวอลสตรีทหรือเปล่าครับ

195
00:10:12,987 --> 00:10:16,574
‎เปล่าครับ ผมกอร์ดอน แคปแลน เป็นยังไงบ้าง

196
00:10:16,657 --> 00:10:18,826
‎ผมแค่ล้อคุณเล่น คุณเป็นยังไงบ้าง

197
00:10:18,909 --> 00:10:20,161
‎ครับๆ สบายดี

198
00:10:21,329 --> 00:10:23,247
‎ทนายความธุรกิจองค์กร กอร์ดอน แคปแลน

199
00:10:23,331 --> 00:10:26,125
‎หุ้นส่วนสำนักงานกฎหมาย
‎วิลกี้ ฟาร์และแกลลาเกอร์

200
00:10:27,084 --> 00:10:30,463
‎ระบบภาษีสหรัฐฯ มีส่วนประกอบหลักสองอย่าง

201
00:10:30,546 --> 00:10:33,507
‎ซึ่งทำให้สิ่งนี้เย้ายวนใจพอสมควร

202
00:10:33,591 --> 00:10:37,386
‎ภรรยาผมเคยพูดให้ฟังนิดหน่อยว่า
‎พวกคุณทำอะไรกัน

203
00:10:37,470 --> 00:10:41,390
‎เอ่อ คุณ… คุณช่วย
‎เล่าที่มาที่ไปคร่าวๆ ได้ไหม

204
00:10:41,474 --> 00:10:43,476
‎โอเค งั้นผมจะแนะนำเราก่อน

205
00:10:43,559 --> 00:10:48,481
‎เราเป็นบริษัทมูลค่า 290 ล้านดอลลาร์
‎ซึ่งมีผมเป็นเจ้าของ

206
00:10:48,564 --> 00:10:53,027
‎มีพนักงานหนึ่งพันคนทั่วสหรัฐฯ
‎และ 280 คนทั่วโลก

207
00:10:53,110 --> 00:10:57,114
‎เราช่วยลูกๆ ของครอบครัวเศรษฐีในสหรัฐฯ
‎ได้เข้าเรียนมหาวิทยาลัย

208
00:10:57,198 --> 00:11:00,534
‎เรามีเจ้าของเอ็นบีเอทุกคน
‎เจ้าของเอ็นเอฟแอลทุกคน

209
00:11:00,618 --> 00:11:02,161
‎เรามีทุกคนเลย

210
00:11:02,244 --> 00:11:05,581
‎ทีนี้ครอบครัวเหล่านี้ต้องการการรับประกัน

211
00:11:05,665 --> 00:11:07,541
‎พวกเขาจริงจังมาก

212
00:11:07,625 --> 00:11:11,253
‎พวกเขาอยากให้เราจัดการให้สำเร็จ
‎พวกเขามีมหาวิทยาลัยอยู่ในใจ

213
00:11:11,337 --> 00:11:14,632
‎ผมเคยทำ 761 มาก่อน
‎ผมขอเรียกว่าเป็นวิธี "ประตูข้าง"

214
00:11:14,715 --> 00:11:17,051
‎"ประตูหน้า" หมายถึง
‎พยายามสอบเข้าด้วยตัวเอง

215
00:11:17,134 --> 00:11:21,305
‎ส่วน "ประตูหลัง" คือการบริจาค
‎ซึ่งต้องใช้เงินมากกว่าเป็นสิบเท่า

216
00:11:21,389 --> 00:11:23,641
‎ผมสร้างประตูข้างขึ้นมา

217
00:11:23,724 --> 00:11:26,560
‎เพราะกับประตูหลัง มันก็ไม่มีการรับประกัน

218
00:11:26,644 --> 00:11:29,355
‎พวกเขาแค่จะพิจารณาคุณอีกรอบ

219
00:11:29,438 --> 00:11:31,982
‎ครอบครัวที่มาใช้บริการของผม
‎ต้องการการรับประกัน

220
00:11:35,236 --> 00:11:36,654
‎(จนท. แอฟฟิเดวิต
‎11 มี.ค. 2019)

221
00:11:36,737 --> 00:11:38,864
‎ฉันเป็นเจ้าหน้าที่พิเศษจากเอฟบีไอ

222
00:11:38,948 --> 00:11:42,660
‎อยู่ในทีมสืบสวนอาชญากรรมทางเศรษฐกิจ

223
00:11:42,743 --> 00:11:47,123
‎รวมถึงรูปแบบต่างๆ ของการทุจริตในองค์กร
‎การทุจริตด้านความปลอดภัยและการติดสินบน

224
00:11:47,623 --> 00:11:50,292
‎ข้อเท็จจริงในคำให้การนี้มาจากการที่ฉันมีส่วนร่วม

225
00:11:50,376 --> 00:11:52,128
‎ในการสืบสวนนี้

226
00:11:52,795 --> 00:11:55,756
‎สวัสดีครับ ผมชื่อริค ซิงเกอร์
‎เป็นผู้ก่อตั้งบริษัทเดอะคีย์

227
00:11:56,340 --> 00:11:58,843
‎ริค ซิงเกอร์ก่อตั้งและบริหารเดอะคีย์

228
00:11:58,926 --> 00:12:02,179
‎บริษัทให้คำปรึกษาด้านการเตรียมตัว
‎และศึกษาต่อที่หวังผลกำไร

229
00:12:02,263 --> 00:12:04,932
‎เขายังก่อตั้งมูลนิธิเดอะคีย์เวิลด์ไวด์อีกด้วย

230
00:12:05,015 --> 00:12:09,812
‎เป็นองค์กรไม่แสวงหาผลกำไร
‎ซึ่งได้รับการยกเว้นภาษีจากรัฐบาลกลาง

231
00:12:09,895 --> 00:12:14,066
‎ริค ซิงเกอร์บอกบรรดาพ่อแม่ว่า
‎เขาสามารถดำเนินการสมัครเรียนต่อให้บุตรหลาน

232
00:12:14,150 --> 00:12:15,901
‎ผ่านสิ่งที่เขาเรียกว่า "ประตูข้าง" ได้

233
00:12:15,985 --> 00:12:20,656
‎เป็นข้อตกลงพิเศษ
‎โดยให้พ่อแม่บริจาคเงินเข้ามูลนิธิของเขา

234
00:12:20,739 --> 00:12:24,160
‎เพื่อปกปิดความจริงที่ว่ามันเป็นเงินสินบน

235
00:12:25,411 --> 00:12:28,539
‎ระหว่างปี 2011 ถึง 2018

236
00:12:28,622 --> 00:12:31,584
‎บรรดาพ่อแม่จ่ายเงินให้ซิงเกอร์
‎ไปประมาณ 25 ล้านดอลลาร์

237
00:12:31,667 --> 00:12:34,628
‎เพื่อติดสินบนโค้ชกับฝ่ายกิจการของมหาวิทยาลัย

238
00:12:35,880 --> 00:12:38,632
‎ที่นี่คืออเมริกา คือถ้าคุณมีเงิน

239
00:12:39,341 --> 00:12:42,970
‎เชื่อเถอะว่าคุณสามารถเข้าถึง
‎อภิสิทธิ์บางอย่างที่เด็กคนอื่นๆ ไม่อาจเข้าถึง

240
00:12:43,053 --> 00:12:45,306
‎ฉันจึง… ฉันไม่แปลกใจเลย…

241
00:12:45,389 --> 00:12:47,558
‎ตลอดสามหรือสี่ทศวรรษที่ผ่านมา

242
00:12:47,641 --> 00:12:50,519
‎การศึกษาระดับสูงกว่ามัธยม
‎กลายเป็นเหมือนสินค้ามากขึ้นเรื่อยๆ

243
00:12:50,603 --> 00:12:52,646
‎(จอน ไรเดอร์
‎อดีต จนท. รับนักศึกษาที่สแตนฟอร์ด)

244
00:12:52,730 --> 00:12:55,065
‎เป็นสิ่งที่คุณซื้อได้ เป็นผลิตภัณฑ์

245
00:12:55,149 --> 00:13:00,404
‎มันเป็นเป้าหมายในตัวเอง
‎แทนที่จะเป็นการได้รับการศึกษา

246
00:13:00,488 --> 00:13:02,948
‎มันกลายเป็นจุดวัดสถานะ

247
00:13:03,032 --> 00:13:05,075
‎(บาร์บารา คัลมัส
‎ที่ปรึกษาอิสระด้านการศึกษา)

248
00:13:05,159 --> 00:13:09,663
‎สถานะของคุณสูงขึ้นกว่าเดิมเพราะลูกของคุณ
‎สังกัดสิ่งที่เรียกว่า สถาบันการศึกษาชั้นนำ

249
00:13:09,747 --> 00:13:11,916
‎มันเป็นเรื่องของสิทธิ์ในการโอ้อวด

250
00:13:11,999 --> 00:13:15,169
‎ความเข้าใจในวงการของเราก็คือ
‎"พ่อแม่ได้เข้ามหาวิทยาลัย"

251
00:13:15,252 --> 00:13:16,545
‎(เพอร์รี่ คัลมัส
‎แนะแนวการศึกษา)

252
00:13:16,629 --> 00:13:19,507
‎"โดยมีลูกเป็นสื่อกลางไปยังมหาวิทยาลัยนั้นๆ"

253
00:13:19,590 --> 00:13:21,175
‎ถ้าคุณเป็นนักศึกษาปีหนึ่ง เสียใจด้วย

254
00:13:21,258 --> 00:13:25,596
‎เพราะคุณจะถูกโยนเข้าไปในโลก
‎ที่ทุกคนจะแบบว่า

255
00:13:25,679 --> 00:13:27,431
‎"มหาวิทยาลัยๆ มหาวิทยาลัย

256
00:13:27,515 --> 00:13:29,642
‎คุณต้องทำเกรดให้ดีที่สุด

257
00:13:29,725 --> 00:13:33,687
‎ถ้าทำเกรดไม่ดี คุณจะรู้สึกเหมือนคนล้มเหลว
‎คุณแย่ที่สุด"

258
00:13:33,771 --> 00:13:36,315
‎ถ้าคุณเป็นพ่อแม่และไม่ได้จบจากฮาร์วาร์ด

259
00:13:36,398 --> 00:13:40,110
‎นี่คือโอกาสที่คุณจะได้เข้าฮาร์วาร์ด
‎ในความคิดที่บิดๆ เบี้ยวๆ ของคุณ

260
00:13:42,112 --> 00:13:45,783
‎เป็นที่ยอมรับโดยทั่วกันว่า
‎กลุ่มมหาวิทยาลัยไอวี่ลีกนั้น

261
00:13:45,866 --> 00:13:48,619
‎ถือว่า "ดีที่สุด" ในประเทศ

262
00:13:48,702 --> 00:13:53,707
‎แต่ความแตกต่างทั้งหมดนั้นแทบไม่เกี่ยวกับ

263
00:13:53,791 --> 00:13:57,002
‎คุณภาพทางวิชาการของสถาบัน

264
00:13:58,003 --> 00:14:00,839
‎สำนักข่าวยูเอสนิวส์
‎เริ่มจัดอันดับมหาวิทยาลัยในยุค 1980

265
00:14:00,923 --> 00:14:03,801
‎โดยใช้เกณฑ์เดียว ชื่อเสียงหรือเพรสตีจ

266
00:14:03,884 --> 00:14:05,719
‎แค่นั้น แค่นั้นเลย

267
00:14:05,803 --> 00:14:08,305
‎จริงๆ แล้วเพรสตีจเป็นคำในภาษาฝรั่งเศส

268
00:14:08,931 --> 00:14:12,726
‎ในภาษาฝรั่งเศสดั้งเดิมนั้น
‎มันมีความหมายอื่นซึ่งผู้คนนึกไม่ถึง

269
00:14:12,810 --> 00:14:14,311
‎มันหมายความว่าหลอกลวง

270
00:14:14,395 --> 00:14:16,772
‎นั่นแหละคือเพรสตีจในมหาวิทยาลัย

271
00:14:16,855 --> 00:14:20,901
‎มันคือสิ่งสมมติ ภาพลวงตา แต่คนก็ยังเชื่อ

272
00:14:20,985 --> 00:14:25,489
‎ไม่ใช่แค่จำนวนประชากรที่มากขึ้นเท่านั้น
‎ที่ทำให้เข้ามหาวิทยาลัยได้ยากขึ้น

273
00:14:25,573 --> 00:14:28,158
‎ตัวมหาวิทยาลัยเองก็ทำให้มันยากมากขึ้น

274
00:14:28,242 --> 00:14:31,996
‎เพราะยิ่งพวกเขาตั้งเกณฑ์ไว้สูงเท่าไหร่
‎ก็ยิ่งทำให้พวกเขาถูกจัดอันดับสูงขึ้นเท่านั้น

275
00:14:32,079 --> 00:14:36,458
‎ทุกสิ่งที่มหาวิทยาลัยเหล่านี้กำลังทำก็คือ
‎พยายามยกอันดับของตนเองให้สูงขึ้น

276
00:14:36,542 --> 00:14:38,252
‎เป็นเกมที่อันตราย

277
00:14:38,961 --> 00:14:41,213
‎คนส่วนใหญ่มองว่ามหาวิทยาลัยรับนักศึกษา

278
00:14:41,297 --> 00:14:45,134
‎"โดยดูจากความสามารถ
‎ยกเว้นกฎการรับนักศึกษาที่เป็นคนกลุ่มน้อย"

279
00:14:45,217 --> 00:14:49,638
‎ผมมองว่าขั้นตอนการรับนักศึกษา
‎เป็นเรื่องของความพึงพอใจสารพัดแบบ

280
00:14:49,722 --> 00:14:52,641
‎จริงอยู่ นักศึกษาส่วนหนึ่ง
‎เข้าได้เพราะความสามารถล้วนๆ

281
00:14:52,725 --> 00:14:56,896
‎แต่หลายคนก็เข้าได้เพราะสิทธิพิเศษ
‎ที่โน้มเอียงไปทางคนรวยผิวขาว

282
00:14:56,979 --> 00:15:02,109
‎หนึ่งคือสิทธิพิเศษ
‎สำหรับนักเรียนที่เล่นกีฬาเฉพาะกลุ่ม

283
00:15:02,192 --> 00:15:05,905
‎เช่น เรือใบ ฟันดาบ หรือขี่ม้า

284
00:15:05,988 --> 00:15:08,532
‎ซึ่งเด็กส่วนใหญ่ไม่มีโอกาสได้ลอง

285
00:15:08,616 --> 00:15:11,869
‎อีกหนึ่งสิทธิพิเศษ
‎มาจากการบริจาคเงินก้อนโตให้มหาวิทยาลัย

286
00:15:11,952 --> 00:15:14,705
‎มันทำให้ฝ่ายระดมทุนของมหาวิทยาลัย
‎สังเกตเห็นพวกเขา

287
00:15:14,788 --> 00:15:17,625
‎และจะแนะนำต่อไปยังฝ่ายรับนักศึกษา

288
00:15:18,208 --> 00:15:21,879
‎จาเร็ด คุชเนอร์เป็นลูกชาย
‎ของนักพัฒนาที่ดินที่ร่ำรวยมาก

289
00:15:21,962 --> 00:15:23,047
‎ในนิวเจอร์ซีย์

290
00:15:23,130 --> 00:15:25,966
‎ตอนนั้นจาเร็ดกำลังสมัครเรียนต่อ

291
00:15:26,050 --> 00:15:29,136
‎พ่อของเขาจ่ายค่ามัดจำให้ฮาร์วาร์ดไป 2.5 ล้าน

292
00:15:29,219 --> 00:15:31,347
‎และจาเร็ดได้เข้าเรียนที่ฮาร์วาร์ด

293
00:15:31,430 --> 00:15:34,266
‎แม้ว่าเขาจะเป็นเพียงนักเรียนระดับกลาง

294
00:15:34,350 --> 00:15:37,853
‎ซึ่งไม่ได้เลือกเรียนวิชายากที่สุด
‎ในโรงเรียนมัธยมปลาย

295
00:15:38,604 --> 00:15:41,398
‎มหาวิทยาลัยหลายแห่งจะไม่ยืนยันว่ากันที่ไว้ให้

296
00:15:41,482 --> 00:15:42,733
‎ซึ่งน่าสนใจ

297
00:15:42,816 --> 00:15:46,320
‎ต่อให้คุณเขียนเช็คมูลค่าสามล้านดอลลาร์
‎ลูกคุณก็อาจจะยังถูกปฏิเสธได้

298
00:15:46,403 --> 00:15:49,198
‎ถ้าคุณไม่เขียนเช็คมูลค่า 10 ล้านถึง 20 ล้าน

299
00:15:49,281 --> 00:15:51,408
‎มันยังไม่น่าสนใจมากพอสำหรับพวกเขา

300
00:15:52,618 --> 00:15:56,497
‎ซิงเกอร์ไม่ได้ร้องขอจำนวนเงินขนาดนั้น

301
00:15:56,580 --> 00:15:59,500
‎ถ้าคุณต้องการให้ลูกคุณได้ที่เรียนแน่ๆ

302
00:15:59,583 --> 00:16:04,964
‎พ่อแม่เหล่านี้จ่ายเงินให้ซิงเกอร์
‎สามแสน สี่แสน ห้าแสน

303
00:16:05,047 --> 00:16:07,007
‎สิ่งที่เขาขายและสิ่งที่พวกพ่อแม่ซื้อ

304
00:16:07,091 --> 00:16:11,512
‎คือการได้เข้าเรียนมหาวิทยาลัยแน่ๆ
‎ในราคาแบกับดิน

305
00:16:12,846 --> 00:16:14,848
‎ผมจะทำให้เขาเล่นตำแหน่งตัวเตะ

306
00:16:14,932 --> 00:16:17,810
‎ขาเขาแข็งแรงอยู่นะ เขาน่าจะเป็นตัวเตะได้

307
00:16:17,893 --> 00:16:19,728
‎- คุณไม่มีทางรู้หรอก
‎- ใช่ แน่นอนที่สุด

308
00:16:19,812 --> 00:16:21,313
‎คุณกระตุ้นเขาได้

309
00:16:21,397 --> 00:16:23,816
‎คุณอาจกล่อมให้เขาเป็นอะไรสักอย่าง
‎ผมชอบมาก

310
00:16:23,899 --> 00:16:25,818
‎ใช่ ผมรู้

311
00:16:25,901 --> 00:16:28,612
‎- บิล แม็กกลาแชน ยินดีที่ได้พบครับ
‎- ยินดีที่ได้มาครับ

312
00:16:28,696 --> 00:16:32,032
‎ทีพีจีโกรทเป็นบริษัทที่ผู้คนไม่ค่อยรู้จัก

313
00:16:32,116 --> 00:16:37,663
‎ทีพีจีโกรทเป็นบริษัทมูลค่าสี่พันล้านดอลลาร์
‎ในเครือบริษัทหุ้นนอกตลาดยักษ์ใหญ่ทีพีจีแคปิตอล

314
00:16:37,746 --> 00:16:41,375
‎ยิ่งธุรกิจประสบความสำเร็จมากเท่าไหร่
‎คุณก็ยิ่งสร้างผลกระทบมากเท่านั้น

315
00:16:41,458 --> 00:16:45,796
‎คุณจะได้สวัสดิการที่เที่ยงธรรมในที่ทำงาน
‎ซึ่งทั้งยั่งยืนและงอกเงย

316
00:16:46,755 --> 00:16:49,591
‎ปีที่แล้ว ผมให้เด็กคนหนึ่งเป็นตัวเตะลูกโด่ง

317
00:16:49,675 --> 00:16:50,509
‎ผมชอบมาก

318
00:16:50,592 --> 00:16:54,013
‎เขาหนักแค่ 65 กก. เป็นตัวเตะลูกโด่ง

319
00:16:54,596 --> 00:16:56,348
‎ดังนั้นสิ่งที่ผมอาจจะต้องการก็คือ

320
00:16:56,432 --> 00:16:59,309
‎ถ้าคุณมีรูปถ่ายที่เขากำลังเล่นกีฬา

321
00:16:59,393 --> 00:17:02,771
‎นั่นจะช่วยได้มาก เพราะผมจะได้
‎ตัดต่อใบหน้าเขาลงบนหน้าตัวเตะสักคน

322
00:17:02,855 --> 00:17:05,983
‎โอเคๆ ให้ผมหาก่อน

323
00:17:06,775 --> 00:17:10,946
‎ตลกดีนะว่าโลกสมัยนี้ทำอะไรได้บ้าง
‎เหลือเชื่อเลย

324
00:17:18,746 --> 00:17:21,582
‎เดวิน สโลนเป็นนักธุรกิจชาวแคลิฟอร์เนีย
‎ระดับผู้บริหาร

325
00:17:21,665 --> 00:17:24,168
‎เราโชคดีมากที่ได้รู้จักพวกคุณหลายคน

326
00:17:24,251 --> 00:17:27,504
‎และร่วมแบ่งปันรอยยิ้ม
‎ความสุข และเสียงหัวเราะด้วยกัน

327
00:17:32,551 --> 00:17:35,512
‎ปีที่แล้ว ผมให้เด็กคนหนึ่งเล่นโปโลน้ำ

328
00:17:35,596 --> 00:17:38,766
‎ตอนที่พ่อเขาส่งรูปมาให้ผม
‎เขาโผล่มาเหนือน้ำมากเกินไป

329
00:17:38,849 --> 00:17:41,226
‎จะไม่มีใครเชื่อหรอกว่า
‎นักกีฬาโผล่ขึ้นมาสูงขนาดนั้น

330
00:17:41,310 --> 00:17:42,352
‎ใช่

331
00:17:42,436 --> 00:17:44,438
‎ผมเลยถามพ่อเขาว่า "เกิดอะไรขึ้น"

332
00:17:44,521 --> 00:17:46,899
‎เขาตอบว่า "ลูกชายยืนอยู่ในสระ"

333
00:17:46,982 --> 00:17:49,526
‎ผมบอกว่า "ไม่ได้ๆๆๆ"

334
00:17:49,610 --> 00:17:52,279
‎ใช่ นั่นสิ ต้องทำท่าว่ายน้ำ ถูกต้อง

335
00:17:52,362 --> 00:17:54,531
‎- ใช่เลย
‎- ทีนี้เขา…

336
00:17:54,615 --> 00:17:57,618
‎คำถามก็คือ เขา… เขารู้ไหม

337
00:17:57,701 --> 00:18:01,997
‎มีวิธีที่จะทำโดยที่เขาไม่รู้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น

338
00:18:02,081 --> 00:18:05,918
‎ถ้าคุณอยากคุยเรื่องนี้เลยก็ได้
‎เป็นผมจะบอกเขาว่า

339
00:18:06,001 --> 00:18:08,879
‎เรามีเพื่อนๆ ในวงการกีฬาซึ่งจะช่วยเหลือเขา

340
00:18:08,962 --> 00:18:10,464
‎เพราะเขาเป็นนักกีฬา

341
00:18:10,547 --> 00:18:14,134
‎แต่ผมพูดอย่างนั้นต่อหน้าลูกชายไม่ได้
‎เพราะเขารู้ว่าเขาไม่เก่งกีฬา

342
00:18:14,218 --> 00:18:16,845
‎สิ่งที่เขาจะรู้ก็คือผมจะเอาข้อมูลเขาไป

343
00:18:16,929 --> 00:18:18,639
‎และหาคนช่วยเขา โอเคนะ

344
00:18:18,722 --> 00:18:20,349
‎แบบนั้นเขาจะไม่มีปัญหา

345
00:18:20,432 --> 00:18:24,228
‎คุณล็อบบี้ให้เขา ช่วยเขาโดยใช้เส้นสายของคุณ

346
00:18:24,311 --> 00:18:27,189
‎- ไม่มีปัญหา
‎- คุณไม่ต้องบอกอะไรเขาเลย

347
00:18:27,272 --> 00:18:29,608
‎บิล แม็กกลาแชนทำเรื่องพวกนี้ไหม

348
00:18:29,691 --> 00:18:31,860
‎เขาพูดเรื่องที่คุณช่วยลูกเขาแบบใสสะอาด

349
00:18:31,944 --> 00:18:33,695
‎- เขาทำให้ผมรู้สึกผิด
‎- เอ่อ…

350
00:18:33,779 --> 00:18:37,199
‎หรือว่าคุณแอบช่วยเขา
‎เพราะคุณต้องการผลประโยชน์อื่นๆ จากเขา

351
00:18:37,282 --> 00:18:40,410
‎ไม่ๆ ไม่เลย มันไม่เกี่ยวกับ…

352
00:18:40,494 --> 00:18:43,163
‎แต่เขาไม่รู้ ลูกเขาไม่รู้เรื่องเลย

353
00:18:43,247 --> 00:18:45,624
‎เขาไม่รู้เลยว่าคุณช่วยเขาเรื่องข้อสอบเอซีที

354
00:18:45,707 --> 00:18:47,751
‎- นั่นคือที่เขาขอ
‎- บิล แม็กกลาแชนเหรอ

355
00:18:47,835 --> 00:18:49,628
‎ขอเอาไว้ว่าอย่าให้ลูกชายรู้

356
00:18:49,711 --> 00:18:51,213
‎- โอเค
‎- เอาละ

357
00:18:51,296 --> 00:18:53,882
‎- แปลว่าเขาไม่พูดความจริง
‎- กับผมเหรอ

358
00:18:53,966 --> 00:18:55,926
‎กับคุณและลูกเขาด้วย

359
00:18:56,552 --> 00:18:57,803
‎เขาต้องการแบบนั้น

360
00:18:58,762 --> 00:18:59,847
‎เพื่อนคุณ อกัสตินใช่ไหม

361
00:18:59,930 --> 00:19:01,306
‎อกัสติน ฮูนีอัส ใช่

362
00:19:01,390 --> 00:19:04,810
‎เขาถามหนักมากเลย พยายามเค้นถาม
‎เรื่องวิธีการช่วยลูกชายของคุณ

363
00:19:04,893 --> 00:19:06,937
‎เขาโทรหาผม และผมบอกไปว่าผมไม่…

364
00:19:07,020 --> 00:19:09,523
‎ผมไม่เต็มใจจะคุยกับเขาเรื่องนี้

365
00:19:09,606 --> 00:19:10,941
‎เขารุกถามผมเหมือนกัน

366
00:19:11,024 --> 00:19:14,153
‎เห็นชัดว่าเขาอยากให้คุณช่วยลูกสาวเขา

367
00:19:14,236 --> 00:19:18,157
‎และผมแค่บอกไปว่า
‎"คุณต้องตัดสินใจเองว่าอยากทำแบบไหน

368
00:19:18,240 --> 00:19:21,702
‎และคุณแค่ต้องคุยกับริค และร่วมมือกับริค"

369
00:19:21,785 --> 00:19:25,998
‎ดีครับ เขารุกหนัก แบบว่า
‎"คุณต้องบอกผมว่าพวกเขาทำอะไร"

370
00:19:26,081 --> 00:19:30,210
‎ผมตอบว่า "ฟังนะ นั่นเป็นเรื่องของพวกเขา
‎และบิลมีเส้นสายใหญ่โต

371
00:19:30,294 --> 00:19:33,213
‎คุณต้องคุยกับบิล ไม่ใช่ผม"

372
00:19:33,297 --> 00:19:35,382
‎เขาพยายามแล้ว เขาพยายามแล้ว

373
00:19:35,465 --> 00:19:38,677
‎แค่อยากให้คุณรู้ว่า
‎เขาได้คุยกับอีกครอบครัวหนึ่ง

374
00:19:38,760 --> 00:19:42,514
‎เรื่องประตูข้างของคุณ และพูดประมาณว่า

375
00:19:42,598 --> 00:19:45,350
‎"คิดว่ามันถูกต้องหรือเปล่า" และผมแค่บอกว่า

376
00:19:45,434 --> 00:19:48,145
‎"อกัสติน คุณไม่ควรคุยเรื่องนี้

377
00:19:48,228 --> 00:19:51,356
‎สิ่งที่ริคทำเป็นเรื่องที่เฉพาะเจาะจง
‎ตามแต่สถานการณ์"

378
00:19:51,440 --> 00:19:54,693
‎และมันแค่กวนใจผมมาก
‎ที่เขาเที่ยวไปคุยเรื่องนี้กับคนอื่นๆ

379
00:19:54,776 --> 00:19:56,737
‎เห็นด้วยๆ ใช่ และนั่น…

380
00:19:56,820 --> 00:19:58,780
‎นั่นทำให้ผมกังวลเหมือนกัน

381
00:19:58,864 --> 00:20:02,492
‎ผมบอกว่า "ฟังนะ คุณอยู่ในสิ่งแวดล้อม
‎ที่มีการแข่งขันสูงมาก

382
00:20:02,576 --> 00:20:06,496
‎คุณต้องเก็บเรื่องนี้ไว้กับตัวเอง
‎ไม่งั้นคุณนั่นแหละที่จะแย่

383
00:20:06,580 --> 00:20:08,874
‎ไม่สำคัญหรอกว่าคุณรู้จักใคร ไม่สำคัญเลย"

384
00:20:08,957 --> 00:20:11,460
‎ถูกต้อง และเขาไม่อยู่เงียบๆ เอาเสียเลย

385
00:20:11,543 --> 00:20:14,171
‎เพราะอย่างนี้ผมเลยไม่สบายใจ
‎ที่จะคุยเรื่องนี้กับเขา

386
00:20:14,254 --> 00:20:15,631
‎- ดี
‎- ใช่

387
00:20:16,548 --> 00:20:19,593
‎ริค ซิงเกอร์สร้างความมั่นใจ

388
00:20:19,676 --> 00:20:21,595
‎(นาโอมิ ฟราย
‎พนักงานเขียน เดอะนิวยอร์กเกอร์)

389
00:20:21,678 --> 00:20:25,515
‎"สร้างความมั่นใจว่าคนอื่นๆ
‎ก็กำลังเจอเรื่องแบบเดียวกับคุณ

390
00:20:25,599 --> 00:20:27,935
‎ผมจัดการเรื่องนี้มาเป็นล้านครั้งแล้ว"

391
00:20:28,018 --> 00:20:31,730
‎ริคเป็นเหมือนนักบำบัดหรือไลฟ์โค้ช

392
00:20:31,813 --> 00:20:34,149
‎เพียงแต่ว่าเขาเป็นอาชญากรอีกด้วย

393
00:20:34,858 --> 00:20:38,654
‎ถ้าให้ผมพูดอธิบายริคก็คือ เขาเกิดมาเป็นนักขาย

394
00:20:38,737 --> 00:20:40,656
‎คารมดี ละเอียดอ่อน

395
00:20:40,739 --> 00:20:42,366
‎ไม่รุกเกินไปและเขารู้ว่าเขามีเวลา

396
00:20:42,449 --> 00:20:43,450
‎(จัสติน เพเพอร์นี
‎เรือนจำรัฐ)

397
00:20:43,533 --> 00:20:45,786
‎ใช่ว่าจะมีใครต้องเข้ามหาวิทยาลัยวันนี้

398
00:20:45,869 --> 00:20:48,372
‎ใช่ว่าจะต้องสอบวันพรุ่งนี้ พวกเขามีเวลา

399
00:20:48,455 --> 00:20:51,875
‎เขาเลยค่อยเป็นค่อยไป อย่างที่นักขายที่ดีควรทำ

400
00:20:51,959 --> 00:20:54,378
‎กีฬาประเภทไหนเหมาะกับพวกเขาที่สุด

401
00:20:54,461 --> 00:20:57,673
‎เรือพายดีที่สุดไหม มันสำคัญหรือเปล่า

402
00:20:57,756 --> 00:20:59,258
‎สำหรับผม มันไม่สำคัญหรอก

403
00:20:59,341 --> 00:21:02,261
‎อาจจะเป็นนักเล่นเรือใบหรืออะไรสักอย่าง
‎ดูจากย่านที่คุณอยู่

404
00:21:02,344 --> 00:21:03,887
‎(จอห์น บี วิลสัน)

405
00:21:03,971 --> 00:21:06,348
‎นักธุรกิจชาวแมสซาชูเซตส์ จอห์น วิลสัน

406
00:21:06,431 --> 00:21:08,267
‎เขาบริหารบริษัทหุ้นนอกตลาด

407
00:21:08,350 --> 00:21:10,769
‎เขาถูกกล่าวหาว่าจ่ายเงินมากกว่า
‎หนึ่งล้านดอลลาร์

408
00:21:10,852 --> 00:21:13,814
‎เพื่อให้ลูกๆ ได้เข้าเรียนในมหาวิทยาลัยชั้นนำ

409
00:21:13,897 --> 00:21:17,693
‎วิธีเหมือนกันไหม กีฬาชนิดไหนก็ได้ใช่ไหม
‎แต่ไม่ต้องเล่นเป็นจริงๆ

410
00:21:17,776 --> 00:21:18,694
‎ถูกต้องครับ

411
00:21:19,403 --> 00:21:23,824
‎ทีนี้ เอ่อ… สมมติว่าพวกเขาเข้าไม่ได้ล่ะ

412
00:21:23,907 --> 00:21:26,785
‎คุณไม่ต้องกังวลเรื่องนั้นหรอก เข้าได้แน่นอน

413
00:21:26,868 --> 00:21:28,787
‎โอเค เยี่ยมเลย

414
00:21:28,870 --> 00:21:32,249
‎ผมจะส่งข้อมูลธนาคารกับวิธีโอนให้

415
00:21:32,332 --> 00:21:33,667
‎ในอีกวันหรือสองวัน

416
00:21:33,750 --> 00:21:34,584
‎ตกลง

417
00:21:34,668 --> 00:21:37,462
‎อ้อ จดลงปฏิทินของคุณสำหรับกรกฎาคมหน้าด้วยนะ

418
00:21:37,546 --> 00:21:39,756
‎ถ้าคุณอยาก เอ่อ มาปารีสด้วยกัน

419
00:21:39,840 --> 00:21:42,509
‎- มีงานฉลองวันเกิดวันที่ 19 ก.ค.
‎- ตกลงครับ

420
00:21:42,592 --> 00:21:45,262
‎- ผมเช่าพระราชวังแวร์ซายเอาไว้
‎- โอ้ พระเจ้า

421
00:21:45,345 --> 00:21:46,638
‎คุณบ้าไปแล้ว

422
00:21:46,722 --> 00:21:50,142
‎ผมรู้ เป็นงานเลี้ยงแบบทางการ คุณต้องมานะ

423
00:21:51,059 --> 00:21:55,314
‎เรื่องมหัศจรรย์อย่างหนึ่ง
‎เกี่ยวกับริค ซิงเกอร์ก็คือเขาเป็นคนที่

424
00:21:55,397 --> 00:21:59,401
‎มาจากภูมิหลังที่ไม่ชัดเจน
‎ประวัติการทำงานก็ไม่มีอะไรโดดเด่น

425
00:21:59,484 --> 00:22:02,612
‎แต่กลับแฝงตัวเข้าไปอยู่ในวงสังคมชั้นสูงได้

426
00:22:02,696 --> 00:22:05,115
‎แถมยังทำเงินได้เป็นกอบเป็นกำอีกด้วย

427
00:22:06,575 --> 00:22:07,534
‎(ลินคอล์นวูด ปี 1976)

428
00:22:07,617 --> 00:22:11,163
‎ผมเดาว่าวัยเด็กของริค ซิงเกอร์ไม่มีความสุขนัก

429
00:22:11,246 --> 00:22:13,582
‎พ่อแม่เขาหย่ากันตอนที่เขายังเด็ก

430
00:22:13,665 --> 00:22:17,294
‎เขาฉลาด มีทักษะในการพูดอย่างไม่ต้องสงสัย

431
00:22:17,377 --> 00:22:20,005
‎พอโตขึ้นมา
‎เขาเข้าเรียนในมหาวิทยาลัยหลายแห่ง

432
00:22:20,088 --> 00:22:21,965
‎หลังจากนั้นก็เริ่มทำอาชีพโค้ช

433
00:22:22,049 --> 00:22:26,845
‎แต่ปัญหาของเขาคือเขาอารมณ์เสียง่าย
‎โดยเฉพาะในฐานะโค้ชระดับม.ปลาย

434
00:22:26,928 --> 00:22:30,140
‎เขามักจะเสียงดังใส่นักกีฬาถ้าผลออกมาไม่ได้

435
00:22:30,223 --> 00:22:32,893
‎เขาเหมือนบ๊อบบี้ ไนท์
‎ในวงการโค้ชระดับ ม.ปลาย

436
00:22:32,976 --> 00:22:36,271
‎ปีที่โรงเรียนรัฐซาคราเมนโตตกต่ำ
‎ชนะสี่ครั้ง แพ้ 24 ครั้ง

437
00:22:36,354 --> 00:22:39,733
‎ทีมโค้ชทั้งหมดถูกไล่ออก รวมทั้งซิงเกอร์ด้วย

438
00:22:39,816 --> 00:22:42,069
‎นั่นคือตอนที่เขาเริ่มมองไปรอบๆ และพูดว่า

439
00:22:42,152 --> 00:22:45,113
‎"การเป็นโค้ชบาสเกตบอล
‎อาจไม่เหมาะกับฉันจริงๆ

440
00:22:45,197 --> 00:22:46,865
‎ฉันต้องเปลี่ยนอาชีพแล้วล่ะ"

441
00:22:46,948 --> 00:22:51,578
‎และเขาสังเกตเห็นวงการใหม่
‎ของที่ปรึกษาอิสระด้านการศึกษาต่อ

442
00:22:51,661 --> 00:22:54,164
‎และเขากลายเป็นคนแรกในซาคราเมนโต

443
00:22:55,832 --> 00:23:00,462
‎น่าสนใจตรงที่ภูมิหลังของเขา
‎ปูทางให้เขามาทำเรื่องอัปยศนี้

444
00:23:00,545 --> 00:23:03,673
‎ถ้าคุณลองคิดดู
‎ในฐานะโค้ชบาสเกตบอลมหาวิทยาลัย

445
00:23:03,757 --> 00:23:07,469
‎เขาได้สัมผัสเองกับตัวว่า
‎มหาวิทยาลัยรับสมัครนักกีฬาอย่างไร

446
00:23:07,552 --> 00:23:11,431
‎และไม่ต้องสงสัยเลยว่า
‎เขานำความรู้นั้นมาใช้ในหลายปีต่อมา

447
00:23:11,515 --> 00:23:16,103
‎ในการติดสินบนโค้ช
‎ให้มอบโควต้านักกีฬาแก่เด็กธรรมดาๆ

448
00:23:16,186 --> 00:23:19,272
‎เขารู้วิธีการรับสมัครนักกีฬาอย่างทะลุปรุโปร่ง

449
00:23:19,356 --> 00:23:21,817
‎- ไง จอห์น เป็นไงบ้าง
‎- ไง ริค ผมสบายดี

450
00:23:21,900 --> 00:23:22,901
‎(วันที่ 27 ต.ค. 2018)

451
00:23:22,984 --> 00:23:25,570
‎ผมอยู่ท่ามกลางพายุฝนในซาอุดีอาระเบีย

452
00:23:25,654 --> 00:23:27,656
‎- ซาอุดีอาระเบียเหรอ
‎- ใช่ ผมอยู่ที่ดูไบ

453
00:23:27,739 --> 00:23:30,617
‎ผมไม่ยักรู้ว่าที่นั่นมีพายุแบบนั้นด้วย

454
00:23:30,700 --> 00:23:33,328
‎ใช่ นั่นสิ แปลกมาก มีอะไรเหรอ

455
00:23:33,411 --> 00:23:37,249
‎ผมเพิ่งจ่ายเงินให้โค้ชกีฬาเรือใบ
‎ที่สแตนฟอร์ดไปแสนหกสำหรับโปรแกรมของเขา

456
00:23:37,332 --> 00:23:39,543
‎ระหว่างที่เราคุยกัน ผมพูดว่า

457
00:23:39,626 --> 00:23:42,462
‎"นี่ ผมหวังว่าเงินแสนหกที่ผมช่วยคุณไป

458
00:23:42,546 --> 00:23:44,297
‎จะช่วยกันที่ไว้ให้ผมสักหนึ่งที่ในปีหน้า

459
00:23:44,381 --> 00:23:47,968
‎ผมขอโควต้าหนึ่งที่ในปีหน้าได้ไหม"
‎และเขาตอบว่าได้

460
00:23:48,051 --> 00:23:49,928
‎- ต้องจ่ายแค่นั้นเองเหรอ
‎- ไม่

461
00:23:50,011 --> 00:23:52,556
‎- ไม่ ไม่ใช่แค่นั้นหรอก
‎- อ้อ โอเค

462
00:23:52,639 --> 00:23:55,892
‎นี่ไม่ใช่ของซื้อของขายกันบนห้างนะครับ

463
00:23:55,976 --> 00:23:58,478
‎- ใช่
‎- ผมอยากให้คุณมีสิทธิ์เลือกก่อน

464
00:23:58,562 --> 00:24:01,148
‎ถ้าคุณต้องการ
‎ผมเอาเช็คให้จอห์น แวนเดมัวร์ได้

465
00:24:01,231 --> 00:24:05,443
‎ผมจะส่งเงินห้าแสนของคุณให้เขา
‎เพื่อกั๊กที่ไว้ให้ลูกสาวคุณหนึ่งคน

466
00:24:06,778 --> 00:24:09,739
‎จอห์น แวนเดมัวร์ เขาถูกหลอกไปที่สแตนฟอร์ด

467
00:24:09,823 --> 00:24:11,700
‎(บิลลี่ วิตซ์
‎นักข่าว เดอะนิวยอร์กไทมส์)

468
00:24:11,783 --> 00:24:14,786
‎เขาเป็นโค้ชทีมเรือใบที่ประสบความสำเร็จ
‎ทางฝั่งตะวันออก

469
00:24:14,870 --> 00:24:16,163
‎ผมชื่อจอห์น แวนเดมัวร์

470
00:24:16,246 --> 00:24:20,083
‎ผมเป็นหัวหน้าโค้ชทีมเรือใบ
‎ของมหาวิทยาลัยสแตนฟอร์ด…

471
00:24:20,167 --> 00:24:23,670
‎เท่าที่รู้ เขาดูเป็นคนดีมีศีลธรรม

472
00:24:23,753 --> 00:24:26,673
‎หลายคนที่รู้จักเขาตกใจ

473
00:24:26,756 --> 00:24:29,009
‎ที่เขาเข้ามาพัวพันกับเรื่องนี้

474
00:24:29,885 --> 00:24:31,636
‎เอสเอฟหนึ่ง เทคแปด ตีสเลทเบาๆ

475
00:24:32,387 --> 00:24:34,472
‎(จอห์น แวนเดมัวร์
‎อดีตโค้ชทีมเรือใบ ม.สแตนฟอร์ด)

476
00:24:34,556 --> 00:24:37,434
‎- เสียงชัดไหม
‎- เกือบแล้ว ชัดแล้ว ขอบคุณ

477
00:24:37,517 --> 00:24:38,435
‎โอเค

478
00:24:39,269 --> 00:24:41,980
‎เคยคิดไหมว่าคุณจะตกอยู่ในสถานการณ์นี้

479
00:24:42,063 --> 00:24:43,732
‎ก่อนที่เรื่องทั้งหมดนี้จะเกิดขึ้น

480
00:24:43,815 --> 00:24:48,236
‎ไม่เคยเลยครับ มันน่าหนักใจมาก
‎เป็นสิ่งที่ผมเองก็ยังไม่ค่อยเข้าใจนัก

481
00:24:49,362 --> 00:24:52,282
‎แต่มันจะมีผลกระทบต่อผมไปตลอดชีวิต

482
00:24:54,242 --> 00:24:55,994
‎(มหาวิทยาลัยสแตนฟอร์ด
‎แคลิฟอร์เนีย)

483
00:24:56,077 --> 00:24:59,122
‎ผมได้รับการติดต่อจากริค ซิงเกอร์ครั้งแรก
‎ทางโทรศัพท์

484
00:24:59,206 --> 00:25:00,707
‎วันหนึ่งเขาโทรหาผม

485
00:25:00,790 --> 00:25:03,877
‎แนะนำตัวเอง บอกว่า
‎เขาเป็นคนหาเด็กเข้ามหาวิทยาลัย

486
00:25:03,960 --> 00:25:06,588
‎และสนใจที่จะหาเด็กให้กีฬาขนาดเล็กด้วย

487
00:25:07,422 --> 00:25:11,218
‎ผมคิดว่าน่าสนใจดี ก็เลยตกลงนัดพบเขา

488
00:25:11,301 --> 00:25:15,263
‎ที่น่าสนใจก็คือ
‎ผมนึกว่าเขาจะส่งข้อความหรือโทรมา

489
00:25:15,347 --> 00:25:16,765
‎เมื่อเขามาถึงสแตนฟอร์ด

490
00:25:16,848 --> 00:25:19,017
‎เพราะการรักษาความปลอดภัยที่นั่นแน่นหนามาก

491
00:25:19,100 --> 00:25:22,687
‎คุณต้องมีคีย์การ์ดเพื่อเข้าออกประตูทุกบาน

492
00:25:22,771 --> 00:25:24,981
‎แต่เขาโผล่มาที่ห้องทำงานผมได้เลย

493
00:25:25,065 --> 00:25:27,484
‎ผมตกใจมาก แต่นั่นก็หมายความว่า

494
00:25:27,567 --> 00:25:30,612
‎เขามีเส้นสายในสแตนฟอร์ด
‎ที่มีอำนาจมากกว่าผม

495
00:25:31,613 --> 00:25:36,159
‎ริค ซิงเกอร์ดูเหมือนคนที่
‎ชอบเตร็ดเตร่อยู่ชายหาดแคลิฟอร์เนีย

496
00:25:36,243 --> 00:25:38,411
‎ใส่รองเท้าแตะ เสื้อยืด กางเกงขาสั้น

497
00:25:38,495 --> 00:25:42,666
‎เขาคุยด้วยง่ายมาก ผมคุยกับเขาอย่างสบายใจ

498
00:25:42,749 --> 00:25:45,794
‎เขาตั้งอกตั้งใจพูดและทำให้ผมสนใจ

499
00:25:45,877 --> 00:25:48,964
‎เราคุยกันเรื่องการรับเด็กอย่างเดียว

500
00:25:49,047 --> 00:25:51,383
‎วิธีการรับนักศึกษาที่สแตนฟอร์ดก็คือ

501
00:25:51,466 --> 00:25:55,637
‎กีฬาแต่ละประเภทจะได้รับโควต้าที่นั่งจำนวนหนึ่ง

502
00:25:55,720 --> 00:26:00,600
‎สุดท้ายเขาพูดถึงหญิงสาวคนหนึ่งชื่อมอลลี่ จ้าว

503
00:26:00,684 --> 00:26:06,147
‎สวัสดีค่ะทุกคน ฉันอายุ 17 แล้ว
‎ฉันเพิ่งจบจากโรงเรียนมัธยมปลาย

504
00:26:06,231 --> 00:26:09,192
‎ริคบอกว่า
‎เธออยากเข้าเรียนที่สแตนฟอร์ดมากจริงๆ

505
00:26:09,276 --> 00:26:11,403
‎ตอนนั้นผมรับเด็กครบแล้ว

506
00:26:11,486 --> 00:26:15,740
‎ผมไม่สามารถรับเธอเพิ่มได้
‎จึงบอกริคไปอย่างนั้น

507
00:26:15,824 --> 00:26:18,910
‎เขาติดต่อผมแทบจะทันทีและบอกว่า

508
00:26:18,994 --> 00:26:21,162
‎"มีทางอื่นที่คุณจะช่วยได้ไหม

509
00:26:21,246 --> 00:26:22,706
‎ครอบครัวเธอรวยมากนะ

510
00:26:22,789 --> 00:26:25,875
‎พวกเขาสนใจจะบริจาคเงิน
‎ประมาณหนึ่งล้านดอลลาร์"

511
00:26:25,959 --> 00:26:29,754
‎ผู้อำนวยการฝ่ายกีฬาของผมบอกว่า
‎เป็นสิ่งที่สแตนฟอร์ดทำได้

512
00:26:29,838 --> 00:26:34,634
‎แต่เงินหนึ่งล้านยังไม่เพียงพอ
‎ที่จะรับเข้ามาเป็นนักศึกษา

513
00:26:34,718 --> 00:26:38,722
‎มันก็จบแค่นั้น ผมไม่ได้ข่าวจากริคอีกสักพัก

514
00:26:39,472 --> 00:26:41,683
‎เดือนสิงหาคมปีต่อมา

515
00:26:41,766 --> 00:26:46,104
‎ริคโทรหาผมอย่างไม่มีปี่ไม่มีขลุ่ย
‎และบอกว่า "นี่ มันเยี่ยมไปเลย

516
00:26:46,187 --> 00:26:49,232
‎มอลลี่เข้าได้แล้วนะ ครอบครัวเธอตื่นเต้นมาก
‎ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง"

517
00:26:49,316 --> 00:26:51,192
‎ผมตอบว่า "เยี่ยมเลย ผมดีใจกับเธอด้วย

518
00:26:51,276 --> 00:26:55,322
‎ไม่ธรรมดาเลยนะที่เข้าสแตนฟอร์ดได้
‎แต่ผมไม่ได้ทำอะไรเลย"

519
00:26:55,405 --> 00:27:00,493
‎เขาบอกว่า "พวกเขาตื่นเต้นมากๆ
‎และอยากบริจาคห้าแสนเข้าโปรแกรมคุณ"

520
00:27:00,577 --> 00:27:05,040
‎ผมบอกว่า "ถ้าพวกเขาอยากบริจาคห้าแสน
‎เข้าทีมเรือใบทั้งๆ ที่ผมไม่ได้ทำอะไร

521
00:27:05,123 --> 00:27:07,000
‎มันก็ฟังดูสุดยอดมากเลย"

522
00:27:07,542 --> 00:27:12,130
‎ผมไม่เจอหลักฐานว่าจอห์นมีส่วนเกี่ยวข้อง
‎ในการรับมอลลี่ จ้าวเข้าสแตนฟอร์ด

523
00:27:12,964 --> 00:27:17,719
‎ทำไมริค ซิงเกอร์ถึงบริจาคเงินห้าแสน
‎ในนามมอลลี่ จ้าว

524
00:27:17,802 --> 00:27:19,888
‎มีเพียงริคเท่านั้นที่รู้คำตอบ

525
00:27:19,971 --> 00:27:22,349
‎นั่นอาจเป็นเงินมัดจำก้อนใหญ่

526
00:27:22,432 --> 00:27:24,684
‎สำหรับเข้าโปรแกรมทีมเรือใบของสแตนฟอร์ด

527
00:27:25,268 --> 00:27:28,438
‎เขาส่งเช็คมา ผมได้รับมัน
‎ในกล่องจดหมายที่มหาวิทยาลัย

528
00:27:28,521 --> 00:27:31,983
‎และผมเข้าไปที่ฝ่ายพัฒนา
‎แล้วบอกผู้อำนวยการฝ่ายกีฬาของผม

529
00:27:32,067 --> 00:27:34,361
‎ว่าผมได้เงินบริจาคมาห้าแสน

530
00:27:34,444 --> 00:27:36,738
‎เธอตื่นเต้นมาก เราคุยกันว่า

531
00:27:36,821 --> 00:27:39,407
‎ผมไม่ได้ทำอะไรเลย เหมือนได้มาแบบส้มหล่น

532
00:27:39,491 --> 00:27:42,285
‎ผมเดาว่านั่นเป็นการบริจาคแบบที่ดีที่สุด

533
00:27:42,869 --> 00:27:46,790
‎ในขณะเดียวกัน หัวหน้า ผอ. ฝ่ายกีฬา
‎ของสแตนฟอร์ดก็อยู่ด้วย

534
00:27:46,873 --> 00:27:49,376
‎เขาพูดแสดงความยินดี รู้สึกตื่นเต้นกับเรื่องนี้

535
00:27:49,459 --> 00:27:52,420
‎ผมเริ่มอธิบายว่า "ริค ซิงเกอร์เป็นสื่อกลาง"

536
00:27:52,504 --> 00:27:55,757
‎เขาหันมาหาผม แล้วพูดแทรกว่า "ผมรู้จักริค"

537
00:27:57,675 --> 00:28:01,721
‎ผมคิดว่าสิ่งที่เราเห็นตรงนี้
‎คือเจ้าหน้าที่ฝ่ายกิจการของมหาวิทยาลัย

538
00:28:01,805 --> 00:28:03,390
‎อยากให้มีเงินเข้ามา

539
00:28:03,473 --> 00:28:06,226
‎พวกเขาไม่อยากถามว่าเงินเข้ามาได้ยังไง

540
00:28:06,309 --> 00:28:09,562
‎ผมคิดว่าเราเห็นสิ่งนี้ในกรณีของสแตนฟอร์ด

541
00:28:09,646 --> 00:28:13,942
‎เมื่อคุณได้เงินบริจาคหนึ่งแสน สองแสน ห้าแสน

542
00:28:14,025 --> 00:28:16,903
‎เข้าโปรแกรมกีฬาอย่างเรือใบ

543
00:28:16,986 --> 00:28:21,157
‎มันจะดูไม่น่าสงสัย และจะไม่ถูกตรวจสอบ

544
00:28:22,033 --> 00:28:25,787
‎ดูเหมือนกับว่า
‎ซิงเกอร์จ้องกีฬาที่ไม่เข้าข่ายน่าสงสัย

545
00:28:25,870 --> 00:28:28,623
‎เพราะงบประมาณกับกำไรไม่ต่างกันมาก

546
00:28:28,706 --> 00:28:31,042
‎เขารู้ว่าจะต้องมองที่ไหน

547
00:28:33,837 --> 00:28:36,423
‎(ลอนดอน)

548
00:28:36,506 --> 00:28:39,384
‎ผมมีเด็กสองคนอยากเข้าสแตนฟอร์ด
‎และอีกสองคนอยากเข้าเยล

549
00:28:39,467 --> 00:28:41,678
‎ผมกำลังดูว่าใครยอมจ่ายมากกว่า

550
00:28:41,761 --> 00:28:42,929
‎โอเค ได้เลย

551
00:28:43,012 --> 00:28:45,724
‎ไม่สำคัญหรอก เพราะผมอาจมีที่ให้ทั้งคู่

552
00:28:45,807 --> 00:28:47,225
‎- จริงเหรอ
‎- อาจจะนะ

553
00:28:47,308 --> 00:28:53,064
‎โค้ชทีมฟุตบอลของเยล รูดี้ เมเรดิธ
‎ได้เงินสินบนมากกว่า 860,000 ดอลลาร์

554
00:28:53,148 --> 00:28:56,735
‎คุณสามารถเข้ามหาวิทยาลัยกลุ่มไอวี่ลีก
‎พัฒนาเป็นนักกีฬา

555
00:28:56,818 --> 00:28:58,903
‎และยังได้ปริญญาจากเยลอีกด้วย

556
00:28:58,987 --> 00:29:02,031
‎บอก… บอกชื่อเด็กมา เดี๋ยวผมดูให้

557
00:29:02,115 --> 00:29:04,993
‎ผมมีผู้อำนวยการฝ่ายกีฬาคนใหม่
‎นี่แหละที่จะบอก

558
00:29:05,076 --> 00:29:06,411
‎ผมพยายามคุยอยู่

559
00:29:06,494 --> 00:29:08,538
‎รอเดี๋ยวนะ ขอผม เอ่อ…

560
00:29:09,581 --> 00:29:13,084
‎ผมไม่รู้ว่าตัวเองอยู่ที่ไหนในลอนดอน

561
00:29:13,168 --> 00:29:14,544
‎อือฮึ ไม่มีปัญหา

562
00:29:14,627 --> 00:29:17,964
‎โคตรเกลียดถนนวิ่งรถทางเดียวแบบนี้เลย

563
00:29:18,047 --> 00:29:21,176
‎นั่นสิ แถมต้องขับทางซ้ายของถนน ระวังด้วย

564
00:29:21,259 --> 00:29:25,013
‎ใช่ พูดอีกก็ถูกอีก ตอนนี้ผมอยู่ที่สอง-สาม

565
00:29:25,096 --> 00:29:26,681
‎แล้วสี่-ห้าอยู่ไหน

566
00:29:27,599 --> 00:29:29,058
‎อยู่ไหนวะ

567
00:29:29,768 --> 00:29:31,770
‎ผมโผล่มาถนนหลักอีกแล้ว

568
00:29:31,853 --> 00:29:34,397
‎จะบอกให้นะ ผมดีใจที่ตัวเองอยู่ที่อเมริกา

569
00:29:34,898 --> 00:29:36,941
‎แต่ถ้าคุณอยู่สวีเดนก็ไม่เลวนะ

570
00:29:37,025 --> 00:29:40,153
‎งั้นผมคงต้องหาสาวสวีเดนดีๆ สักคนแล้วล่ะ

571
00:29:40,236 --> 00:29:43,531
‎ได้เลย ผมไปสวีเดนอีกเมื่อไหร่
‎ผมจะช่วยส่องอีกแรง

572
00:29:43,615 --> 00:29:46,409
‎บอกสเป๊กคุณมาสิ เผื่อผมหาให้ได้

573
00:29:46,493 --> 00:29:49,162
‎ได้ ผมจะบอกอย่างนี้แล้วกัน

574
00:29:49,829 --> 00:29:52,499
‎วัยขนาดผม มันยากที่จะหาคนที่ใช่

575
00:29:53,249 --> 00:29:54,751
‎นั่นแหละที่ยากที่สุด

576
00:29:59,130 --> 00:30:04,469
‎ฉันเจอริคในครั้งแรกที่ใช้บริการเว็บหาคู่

577
00:30:04,552 --> 00:30:06,930
‎ฉันไม่เคยใช้บริการเว็บหาคู่มาก่อนในชีวิต

578
00:30:07,013 --> 00:30:08,973
‎(แพทริเซีย โลแกน
‎เพื่อน ผู้ร่วมธุรกิจ)

579
00:30:09,057 --> 00:30:11,684
‎และในวัย 53 ปีในขณะนั้น ฉันคิดว่า

580
00:30:11,768 --> 00:30:14,187
‎"เอาละ มาลองดูสักตั้ง"

581
00:30:14,854 --> 00:30:17,816
‎เขาเล่นเว็บหาคู่ ฉันเองก็เล่นเว็บหาคู่
‎เขาส่งข้อความหาฉัน และ…

582
00:30:18,691 --> 00:30:19,859
‎มันก็เริ่มจากตรงนั้น

583
00:30:20,527 --> 00:30:24,322
‎ตอนที่ฉันเจอเขา ฉันได้ค้นชื่อเขาไหมเหรอคะ
‎แน่นอน ทันทีเลย

584
00:30:24,405 --> 00:30:26,658
‎ฉันคิดว่า "ว้าว ผู้ชายคนนี้ช่าง…"

585
00:30:26,741 --> 00:30:29,869
‎ถ้าไม่นับคลิปคุณภาพแย่ๆ ในเว็บไซต์ของเขาแล้ว

586
00:30:29,953 --> 00:30:32,997
‎ฉันคิดว่า "สิ่งที่เขาทำน่าสนใจมาก"

587
00:30:33,081 --> 00:30:37,085
‎สถาบันคีย์ของผมช่วยปลดปล่อยศักยภาพ
‎ของลูกคุณออกมาเต็มที่

588
00:30:37,168 --> 00:30:39,796
‎และแนะแนวทางให้พวกเขามีชีวิตที่ยอดเยี่ยม

589
00:30:39,879 --> 00:30:41,756
‎ฉันคิดว่า "เขาเป็นคนมุ่งมั่นมาก

590
00:30:41,840 --> 00:30:44,467
‎เขากำลังทำเรื่องดีๆ ให้สังคม"

591
00:30:46,719 --> 00:30:49,180
‎ฉันนัดกินมื้อค่ำกับเขา มันน่าสนใจ

592
00:30:49,264 --> 00:30:52,517
‎ตอนที่เราเริ่มเทียบเรื่องราวในอดีตกัน

593
00:30:52,600 --> 00:30:57,230
‎เราทั้งคู่เริ่มทำงานในวัยเดียวกัน

594
00:30:57,313 --> 00:30:59,607
‎เขาอายุ 12 และฉันอายุ 12

595
00:31:00,608 --> 00:31:01,860
‎ฉันทำงานส่งหนังสือพิมพ์

596
00:31:01,943 --> 00:31:06,781
‎ส่วนเขาเป็นเด็กที่วานเด็กโตกว่าไปซื้อเหล้า

597
00:31:06,865 --> 00:31:10,869
‎ขายให้เขา แล้วเขาก็เอาไปขายต่อ
‎เอากำไรกับพวกเด็กๆ

598
00:31:10,952 --> 00:31:12,871
‎ฉันเลยพูดว่า "ฉันส่งหนังสือพิมพ์ตามบ้าน

599
00:31:12,954 --> 00:31:15,665
‎ส่วนคุณเป็นผู้เยาว์
‎ที่ขายเหล้าให้ผู้เยาว์ เยี่ยมเลย"

600
00:31:15,748 --> 00:31:18,209
‎เขาพูดว่า "ใช่ ผมขยันแต่เด็ก"

601
00:31:18,293 --> 00:31:20,962
‎เราหัวเราะเรื่องนั้นกัน และเขามีเสน่ห์มากค่ะ

602
00:31:21,045 --> 00:31:25,216
‎เขาเป็นคน… น่าสนใจ ฉลาด

603
00:31:25,300 --> 00:31:28,720
‎มันรวดเร็วมากค่ะ แบบว่า
‎"ยินดีที่ได้รู้จัก เยี่ยมเลย ราตรีสวัสดิ์

604
00:31:28,803 --> 00:31:32,265
‎ผมชอบคุณมาก ถ้ามีเวลา นัดเจอกันอีกนะ"

605
00:31:32,348 --> 00:31:33,516
‎(ผมก็รู้สึกแบบนี้เหมือนกัน)

606
00:31:33,600 --> 00:31:35,977
‎- เขาจริงจังไหม
‎- จริงจังสุดๆ ค่ะ

607
00:31:36,060 --> 00:31:39,314
‎ครั้งหนึ่งฉันส่งอีโมจิให้เขา
‎เป็นอีโมจิส่วนตัว บอกว่า "สวัสดี"

608
00:31:39,397 --> 00:31:40,773
‎(สู้เขานะ - คุณนี่ฮาชะมัด)

609
00:31:40,857 --> 00:31:45,320
‎เขาตอบกลับมาว่า "คุณนี่ฮาชะมัด
‎รักษาภาพด้วยที่โรงเรียน" แม่คนติงต๊อง

610
00:31:45,904 --> 00:31:48,031
‎ครอบครัวเขาบอกว่าฉันทำให้เขาหัวเราะ

611
00:31:48,114 --> 00:31:48,948
‎(ไม่แฟร์ - ผมขำเลย)

612
00:31:49,699 --> 00:31:51,200
‎เขาต้องหัวเราะมากกว่านี้

613
00:31:51,284 --> 00:31:52,869
‎เขาไม่…

614
00:31:54,871 --> 00:31:56,623
‎อยากใช้เวลาอยู่ด้วยนาน

615
00:31:57,290 --> 00:32:01,586
‎เขาแค่ยุ่งมากกับเรื่องแนะแนวเด็กบ้านต่อบ้าน

616
00:32:02,837 --> 00:32:07,258
‎ลักษณะอีกอย่างของซิงเกอร์ก็คือ
‎เขาทำงานไม่หยุด

617
00:32:07,342 --> 00:32:12,221
‎จากที่อดีตผู้ช่วยเขาพูดให้ผมฟัง
‎เขาจะไม่ยอมค้างคืนที่โรงแรม

618
00:32:12,305 --> 00:32:14,098
‎เขาจะนอนบนเครื่องบิน

619
00:32:14,182 --> 00:32:18,686
‎และเขาจะส่งข้อความหาผู้ช่วย
‎ตลอดทุกๆ ชั่วโมงของวันนั้น

620
00:32:18,770 --> 00:32:20,521
‎เพื่อมอบหมายงานต่างๆ ให้ทำ

621
00:32:20,605 --> 00:32:23,358
‎เขาเป็นคนที่มีความมุ่งมั่นสูงมาก

622
00:32:23,441 --> 00:32:26,736
‎ฉันมีความรู้สึกว่าเขามีลูกค้าทั่วไปหมด

623
00:32:26,819 --> 00:32:30,490
‎ฉันดูข้อความของเขา
‎และทุกครั้งที่เราติดต่อกัน เขาจะบอกว่า

624
00:32:30,573 --> 00:32:35,244
‎"ผมอยู่ที่แดลลัส ผมอยู่ที่ฟอร์ตลอเดอร์เดล
‎ผมอยู่ที่นิวยอร์ก กลับไปแคลิฟอร์เนียแล้ว"

625
00:32:35,328 --> 00:32:38,665
‎เขานอนบนรถตู้เป็นบางครั้งด้วยซ้ำ
‎เวลาเขาออกไปโค้ช

626
00:32:38,748 --> 00:32:40,917
‎เขามีรถตู้คันใหญ่แบบเมอร์เซดีส

627
00:32:41,000 --> 00:32:43,544
‎เขาจะนอนในนั้นเพราะมันสะดวกกว่า

628
00:32:45,713 --> 00:32:49,759
‎ริคมีความกระตือรือร้นสูงมาก
‎ในการตื่นตีสี่ทุกเช้า

629
00:32:50,343 --> 00:32:53,805
‎ออกกำลังกาย ว่ายน้ำ ปั่นจักรยาน วิ่ง

630
00:32:53,888 --> 00:32:55,932
‎ชายคนนี้เหมือนกระต่ายถ่านเอเนอร์ไจเซอร์

631
00:32:56,015 --> 00:32:59,602
‎ฉันไม่เคยเห็นใครมีพลังล้นเหลือขนาดนี้มาก่อน

632
00:32:59,686 --> 00:33:00,895
‎เอาแต่ลุยๆ ลุย

633
00:33:00,979 --> 00:33:05,608
‎ฉันคิดว่าเขานอนแค่คืนละสามชั่วโมง
‎จากความเข้าใจของฉันนะคะ

634
00:33:05,692 --> 00:33:07,110
‎นั่นเพียงพอแล้วสำหรับเขา

635
00:33:08,444 --> 00:33:11,614
‎ฉันใคร่ครวญพฤติกรรมหลายๆ อย่างของเขา
‎และตระหนักได้ว่า

636
00:33:12,198 --> 00:33:14,200
‎รู้ไหม เขาปิดบังอะไรเยอะมาก

637
00:33:14,867 --> 00:33:18,830
‎เขาใช้ชีวิตแบบลับๆ นี้มาโดยตลอด

638
00:33:18,913 --> 00:33:21,624
‎ไม่น่าแปลกใจว่าทำไมเขาสนิทสนมกับใครไม่ได้

639
00:33:23,918 --> 00:33:25,712
‎- ไง ริค
‎- หวัดดีครับ

640
00:33:25,795 --> 00:33:28,047
‎- สะดวกคุยไหม
‎- ได้สิ ผมสะดวก

641
00:33:28,131 --> 00:33:28,965
‎โอเค เยี่ยมเลย

642
00:33:29,048 --> 00:33:30,425
‎(อกัสติน ฮูนีอัส)

643
00:33:30,508 --> 00:33:32,176
‎ผมชื่ออกัสติน ฮูนีอัส

644
00:33:32,260 --> 00:33:34,095
‎เรากำลังนั่งอยู่ที่ศาลาแห่งหนึ่ง

645
00:33:34,178 --> 00:33:37,265
‎เพลิดเพลินกับยามบ่ายสวยๆ
‎ที่ควินเทสซาในนาปา

646
00:33:37,348 --> 00:33:40,143
‎เรามาเริ่มชิมไวน์กันเลยนะครับ

647
00:33:40,226 --> 00:33:44,272
‎อธิบายเรื่องโปโลอีกทีได้ไหมว่าขั้นตอนเป็นยังไง

648
00:33:44,355 --> 00:33:48,401
‎คุณกับผมคุยกันเรื่องเงิน
‎ช่วงเวลา และขั้นตอนทั้งหมด

649
00:33:48,484 --> 00:33:52,405
‎เราเคยคุยกันสั้นๆ แต่ผมอยากคุยกันให้ชัดเจน

650
00:33:52,488 --> 00:33:54,157
‎ได้ครับๆ

651
00:33:54,240 --> 00:33:56,909
‎ผมกำลังสร้างประวัติการเล่นกีฬา
‎ของลูกสาวคุณอยู่ตอนนี้

652
00:33:56,993 --> 00:33:59,203
‎จะเป็นประวัติการเล่นโปโลน้ำ

653
00:33:59,287 --> 00:34:01,664
‎จากนั้นผมจะเอาผลการเรียน
‎คะแนนสอบ พร้อมประวัติ

654
00:34:01,748 --> 00:34:04,042
‎ไปให้ผู้ประสานงานด้านกีฬาที่ยูเอสซี

655
00:34:04,125 --> 00:34:06,627
‎กีฬาฟุตบอล ไม่ว่าใครก็ต้องผ่านเธอก่อน

656
00:34:06,711 --> 00:34:08,504
‎(ดอนน่า ไฮเนล)

657
00:34:09,255 --> 00:34:13,342
‎ฉันชื่อดอนน่า ไฮเนล
‎และฉันเป็นผู้ช่วยผู้อำนวยการอาวุโสฝ่ายกีฬา

658
00:34:13,426 --> 00:34:14,302
‎ฉันมี…

659
00:34:14,385 --> 00:34:18,890
‎เท่าที่รู้ ดอนน่า ไฮเนลเป็นผู้ดูแลที่ขยันมาก

660
00:34:18,973 --> 00:34:22,268
‎เป็นคนละเอียดถี่ถ้วนมาก

661
00:34:22,351 --> 00:34:24,604
‎เธอได้เงินจากซิงเกอร์เดือนละสองหมื่น

662
00:34:25,188 --> 00:34:28,524
‎พวกเขามีประชุมทุกพฤหัสฯ เว้นพฤหัสฯ

663
00:34:28,608 --> 00:34:30,526
‎เรียกว่าการประชุมคณะกรรมการย่อย

664
00:34:30,610 --> 00:34:34,989
‎ซึ่งคณบดีฝ่ายรับนักศึกษา
‎กับเจ้าหน้าที่อีกสองคนช่วยกันดูรายชื่อนักกีฬา

665
00:34:35,073 --> 00:34:37,992
‎สัปดาห์นี้อาจจะเป็นโปโลน้ำ
‎สัปดาห์หน้าอาจจะเป็นฟุตบอล

666
00:34:38,076 --> 00:34:39,327
‎อาจเป็นบาสเกตบอล

667
00:34:39,410 --> 00:34:42,997
‎ขึ้นอยู่กับว่าพวกเขาทำได้ดีแค่ไหน
‎ในแต่ละฤดูกาลและเกิดอะไรขึ้น

668
00:34:43,081 --> 00:34:44,957
‎ไฮเนลกลายเป็นผู้คุมด่าน

669
00:34:45,041 --> 00:34:48,920
‎ระหว่างฝ่ายรับนักศึกษากับฝ่ายกีฬา

670
00:34:49,003 --> 00:34:54,133
‎เพราะตามหลักคือนักเรียน
‎จะได้เข้าเรียนในโควต้าของนักกีฬา

671
00:34:54,217 --> 00:34:56,719
‎นั่นจะทำให้ได้เข้ามหาวิทยาลัยแน่ๆ

672
00:34:56,803 --> 00:35:01,182
‎นักกีฬาปลอมบางคนที่ยูเอสซี ดูยังไงก็ดูออก

673
00:35:01,265 --> 00:35:04,268
‎คือว่า มีนักบาสเกตบอลชายสูง 167 ซม.

674
00:35:04,352 --> 00:35:08,397
‎เชียร์ลีดเดอร์ ม.ปลายที่ถูกทำให้ดูเหมือน
‎เป็นนักกีฬาลาครอส

675
00:35:08,481 --> 00:35:12,110
‎นักโปโลน้ำที่ไม่เคยเล่นโปโลน้ำสมัยม.ปลาย

676
00:35:12,193 --> 00:35:15,905
‎มันน่าทึ่งมากที่ไม่มีใครเอะใจในเรื่องพวกนี้

677
00:35:15,988 --> 00:35:18,533
‎และเวลาที่พวกเขาเอะใจ
‎ซึ่งนานๆ จะเกิดขึ้นสักที

678
00:35:18,616 --> 00:35:22,578
‎ไฮเนลจะไปเคลียร์กับฝ่ายรับนักศึกษา

679
00:35:22,662 --> 00:35:26,916
‎เราจะนำประวัติลูกสาวคุณไปให้ฝ่ายรับนักศึกษาดู
‎และถ้าพวกเขาบอกว่า "ผ่าน"

680
00:35:26,999 --> 00:35:30,670
‎สิ่งที่เกิดขึ้นต่อมาก็คือ
‎ดอนน่าจะบอกผมว่าลูกคุณเข้าได้ จบเรื่อง

681
00:35:30,753 --> 00:35:33,589
‎หลักๆ คือ เธอได้เข้ามหาวิทยาลัย
‎ก่อนที่เธอจะสมัครด้วยซ้ำ

682
00:35:33,673 --> 00:35:37,343
‎ถึงตอนนั้น คุณจะส่งเช็คสองแสนดอลลาร์
‎เข้ามายังมูลนิธิของเรา

683
00:35:37,426 --> 00:35:41,514
‎จากนั้นโยวานจะโทรมาบอกผมว่า
‎"ผมอยากแบ่งเงินยังไง"

684
00:35:41,597 --> 00:35:42,515
‎(ใครคือ "โยวาน")

685
00:35:42,598 --> 00:35:45,476
‎คุณเข้าใจนะว่า
‎ลูกสาวผมไม่เก่งพอจะเข้าทีมนั้นได้

686
00:35:45,560 --> 00:35:47,311
‎ไม่ๆ เขาเป็นคนของผม

687
00:35:47,395 --> 00:35:50,481
‎และเขารู้ว่าเธอจะไม่เข้าไปเล่นหรอก
‎เขารู้เรื่องพวกนั้น

688
00:35:50,565 --> 00:35:52,066
‎(โยวาน วาวิก
‎โค้ชระดับชาติแห่งปี)

689
00:35:52,150 --> 00:35:55,528
‎มีพนักงานของยูเอสซีสี่คน
‎ที่มีส่วนเกี่ยวข้องกับริค ซิงเกอร์

690
00:35:55,611 --> 00:35:59,323
‎หนึ่งในนั้นคือโยวาน วาวิก โค้ชโปโลน้ำ

691
00:35:59,407 --> 00:36:04,370
‎วาวิกเป็นโค้ชที่ประสบความสำเร็จที่สุด
‎ในวงการโปโลน้ำระดับอุดมศึกษา

692
00:36:04,453 --> 00:36:09,167
‎วาวิกถูกทางการตั้งข้อหาว่ารับสินบน
‎มากกว่า 250,000 ดอลลาร์

693
00:36:09,250 --> 00:36:14,797
‎เพื่อช่วยนักเรียนสองคน
‎เข้าเรียนที่ยูเอสซีในฐานะนักกีฬาโปโลน้ำ

694
00:36:15,631 --> 00:36:19,302
‎(เขาจะเป็นนักว่ายน้ำที่เร็วที่สุดในทีมเรา
‎เขาว่ายได้ 50 หลาภายใน 20 วินาที)

695
00:36:19,385 --> 00:36:23,431
‎(ขนาดผู้เล่นที่เร็วที่สุดของผม
‎ยังทำเวลาได้แค่ 22 วินาที เด็กนี่เหาะได้เลย)

696
00:36:23,514 --> 00:36:27,018
‎ดอนน่า ไฮเนลใส่ชื่อพวกเขา
‎ในรายชื่อของนักกีฬาช้างเผือก

697
00:36:27,101 --> 00:36:28,436
‎ซึ่งเกิดขึ้นตลอดเวลา

698
00:36:28,519 --> 00:36:32,273
‎และพวกเขาแค่ไม่โผล่มาซ้อม และนั่นก็ไม่เป็นไร

699
00:36:32,356 --> 00:36:34,859
‎สิ่งหนึ่งที่ซิงเกอร์นำมาใช้ให้เป็นประโยชน์

700
00:36:34,942 --> 00:36:38,487
‎ก็คือการที่ฝ่ายกีฬาและฝ่ายรับนักศึกษา

701
00:36:38,571 --> 00:36:40,239
‎เชื่อคำพูดของโค้ช

702
00:36:40,323 --> 00:36:43,451
‎เรื่องความสามารถทางด้านกีฬา
‎ของคนที่พวกเขากำลังรับ

703
00:36:43,534 --> 00:36:46,662
‎มีโอกาสที่เรื่องจะแตกใส่ผมไหม

704
00:36:46,746 --> 00:36:48,706
‎ไม่แตกมา 24 ปีแล้วนะ

705
00:36:48,789 --> 00:36:51,709
‎ไม่ ผมรู้ แต่สิ่งแวดล้อมนี่

706
00:36:51,792 --> 00:36:53,461
‎อาจจะมีข่าวออกมา

707
00:36:53,544 --> 00:36:57,423
‎ว่าทีมโปโลน้ำกำลังขายโควต้ามหาวิทยาลัย
‎ในราคา 250,000

708
00:36:57,506 --> 00:37:00,468
‎ไม่หรอก เพราะเธอเป็นนักกีฬาโปโลน้ำ

709
00:37:01,552 --> 00:37:02,803
‎แต่เธอไม่ใช่

710
00:37:04,513 --> 00:37:05,973
‎หนูกลัวจัง

711
00:37:06,641 --> 00:37:09,810
‎ดูเถอะ ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ลูกไม่เป็นไรหรอก

712
00:37:09,894 --> 00:37:13,022
‎- ลูกต้องเผชิญหน้ากับมัน
‎- ลูกต้องเผชิญหน้ากับมัน ใช่

713
00:37:13,105 --> 00:37:16,275
‎- ลูกจะไม่เป็นไรหรอก เชื่อแม่นะ
‎- ผลถูกเลื่อนออกไป

714
00:37:17,068 --> 00:37:18,194
‎ผลถูกเลื่อนออกไปเหรอ

715
00:37:20,238 --> 00:37:22,573
‎มีอัปเดตในใบสมัครออนไลน์ของเรา

716
00:37:22,657 --> 00:37:25,117
‎พอคลิกปุ๊บก็จะมีจดหมายเด้งขึ้นมา

717
00:37:25,201 --> 00:37:29,330
‎"เราขอบคุณที่คุณสนใจมหาวิทยาลัยของเรา
‎เสียใจด้วยที่ต้องบอกว่า…"

718
00:37:29,413 --> 00:37:32,416
‎"เราไม่สามารถรับคุณเข้าศึกษาที่สแตนฟอร์ด"

719
00:37:38,381 --> 00:37:42,510
‎ฉันเข้าซานดิเอโกหรือยูซีแอลเอไม่ได้ทั้งสองแห่ง

720
00:37:42,593 --> 00:37:44,387
‎ทำให้ฉันรู้สึกโคตรแย่

721
00:37:44,929 --> 00:37:48,557
‎ฉันปล่อยโฮออกมาเลย ฉันโกรธมาก

722
00:37:48,641 --> 00:37:52,645
‎ผมร้องไห้เยอะมาก ต่อยกำแพง สบถ

723
00:37:52,728 --> 00:37:55,856
‎ฉันไม่ยอมออกจากห้อง ร้องไห้ทั้งสุดสัปดาห์

724
00:37:55,940 --> 00:37:57,608
‎หนูถูกปฏิเสธ

725
00:37:57,692 --> 00:38:01,821
‎(มหาวิทยาลัยสแตนฟอร์ด
‎วันที่ 27 มีนาคม 2020)

726
00:38:01,904 --> 00:38:05,283
‎ฉันเห็นความเปลี่ยนแปลง
‎และฉันเห็นความก้าวหน้า

727
00:38:05,366 --> 00:38:08,411
‎และฉันคิดว่านักเรียนหมกมุ่น
‎กับมหาวิทยาลัยกันมากขึ้น

728
00:38:08,494 --> 00:38:10,288
‎(พริสซิลล่า แซนด์ส
‎ผอ.โรงเรียน มาร์ลโบโร)

729
00:38:10,371 --> 00:38:14,667
‎เด็กส่วนใหญ่ถูกความวิตกกังวลกัดกิน
‎จนเรารู้สึกได้เลย

730
00:38:14,750 --> 00:38:17,003
‎พวกเขาตื่นตระหนกเวลาเราเจอพวกเขา

731
00:38:17,086 --> 00:38:20,089
‎พวกเขาแบบว่า "ถ้าสิ่งนี้เกิดขึ้นล่ะ ถ้าสิ่งนั้นล่ะ

732
00:38:20,172 --> 00:38:23,426
‎พวกเขาจะไม่ชอบฉันไหม
‎เพราะฉันเขียนคำคำนี้ลงไป"

733
00:38:23,509 --> 00:38:26,304
‎พวกเขาสติแตกเพราะเรื่องนี้

734
00:38:26,387 --> 00:38:30,182
‎แทบทุกมหาวิทยาลัยที่ฉันสมัครไปปฏิเสธฉันหมด

735
00:38:30,266 --> 00:38:34,020
‎มันแย่มากเพราะเราคิดว่า
‎เราต้องไม่ดีตรงไหนแน่ๆ

736
00:38:34,103 --> 00:38:37,815
‎สมมติว่าเรามีลูก แล้วพวกเขาสมัครเรียนต่อ
‎พวกเขาจะเรียนที่ไหน

737
00:38:37,898 --> 00:38:39,817
‎ป่านนั้นคงไม่มีใครเข้ามหาวิทยาลัยได้แล้ว

738
00:38:39,900 --> 00:38:43,696
‎มันบ้ามาก อัตราการรับนักศึกษาของยูเอสซี
‎ลดลงมาอีกสามเปอร์เซ็นต์

739
00:38:43,779 --> 00:38:46,115
‎ตอนนี้เหลือแค่ 12 เปอร์เซ็นต์แล้ว ซึ่งมัน…

740
00:38:46,198 --> 00:38:49,243
‎นักเรียนส่วนใหญ่ที่อยากเรียนต่อ
‎สามารถหาที่เรียนได้ครับ

741
00:38:49,327 --> 00:38:51,495
‎ปัญหาคือ

742
00:38:51,579 --> 00:38:55,249
‎นักเรียนหลายคนอยากเรียนที่เดียวกันมากเกินไป

743
00:38:55,833 --> 00:38:58,753
‎เป้าหมายของผมคือมหาวิทยาลัยในกลุ่มไอวี่ลีก
‎ผมอยากเรียนที่นั่น

744
00:38:58,836 --> 00:39:02,006
‎แล้วพอผมเข้าไม่ได้ ผม… แค่ใจสลาย

745
00:39:02,089 --> 00:39:05,926
‎ฉันลงวิชาชีวะขั้นสูง
‎ฉันลงวิทยาศาสตร์สิ่งแวดล้อมขั้นสูงปีนี้ ฉัน…

746
00:39:06,010 --> 00:39:08,304
‎ฉันไม่ได้สนใจเรื่องนี้เลย

747
00:39:08,387 --> 00:39:11,932
‎แค่เพราะจะได้มีโอกาสเข้า
‎มหาวิทยาลัยดีๆ มากขึ้น แต่มันไม่ช่วยด้วยซ้ำ

748
00:39:12,516 --> 00:39:15,311
‎เป็นแบบนี้กันทุกโรงเรียนในประเทศ

749
00:39:15,394 --> 00:39:17,688
‎คุณเรียนวิชาขั้นสูงได้กี่วิชา

750
00:39:17,772 --> 00:39:22,234
‎คุณทิ้งวิชาออเคสตรา
‎เพราะจะได้ลงวิชาสายวิทย์เพิ่มได้อีกหนึ่ง

751
00:39:22,318 --> 00:39:24,653
‎เด็กพวกนี้มีความกดดันมาก

752
00:39:24,737 --> 00:39:28,240
‎เพราะถ้าโรงเรียนมีวิชาขั้นสูงให้เรียน 15 วิชา
‎แล้วคุณเรียนแค่วิชาเดียว

753
00:39:28,324 --> 00:39:31,035
‎คุณก็กามหาวิทยาลัย 50 อันดับแรกทิ้งได้เลย

754
00:39:31,118 --> 00:39:35,414
‎คุณจะเห็นคนที่ตรงกลับบ้านและทำแต่การบ้าน

755
00:39:35,498 --> 00:39:39,293
‎ฉันเกลียดที่มันครอบงำชีวิตคน

756
00:39:39,377 --> 00:39:42,171
‎ฉันคิดว่าโซเชียลมีเดีย
‎เป็นปัจจัยที่ส่งผลกระทบสูงมาก

757
00:39:42,254 --> 00:39:49,095
‎เพราะทันทีที่มีคนเข้ามหาวิทยาลัยได้
‎พวกเขาจะโพสต์ลงโซเชียลมีเดีย

758
00:39:49,178 --> 00:39:53,349
‎มันเลยเหมือนโดนต่อยท้องอีกรอบ

759
00:39:53,432 --> 00:39:56,519
‎ความรู้สึกนี้มันแย่มากจริงๆ

760
00:39:56,602 --> 00:40:00,022
‎และฉันรู้ว่าคนที่สอบเข้าได้คือคนที่คู่ควรที่สุดแล้ว

761
00:40:02,149 --> 00:40:06,487
‎ฉันชอบดัดขนตาปลอมพร้อมกับขนตาจริง

762
00:40:07,071 --> 00:40:10,991
‎โอลิเวีย เจดเป็นอินฟลูเอนเซอร์ยูทูบ
‎ที่ประสบความสำเร็จอย่างมาก

763
00:40:11,075 --> 00:40:14,954
‎เธอมีผู้ติดตามหลายล้านคนซึ่งคอยดูคลิปที่เธอ

764
00:40:15,037 --> 00:40:18,874
‎ตื่นนอน แปรงฟัน แต่งหน้าตอนเช้า

765
00:40:18,958 --> 00:40:22,795
‎เลือกชุดที่จะใส่ เหมือนบันทึกชีวิตประจำวัน

766
00:40:22,878 --> 00:40:26,465
‎แต่ได้รับประโยชน์
‎จากการที่แบรนด์ต่างๆ ติดต่อมาด้วย

767
00:40:26,549 --> 00:40:29,718
‎ฉันทำคอลเล็กชั่นของฉันเองกับพริสเซสพอลลี่

768
00:40:29,802 --> 00:40:31,720
‎ฉันได้ตรวจสอบและประกาศ

769
00:40:31,804 --> 00:40:35,599
‎ตลับไฮไลท์ของฉันเองกับเซโฟราคอลเล็กชั่น

770
00:40:37,852 --> 00:40:41,021
‎เธอเป็นลูกของนักแสดงหญิง ลอรี่ ลอฟลิน

771
00:40:41,105 --> 00:40:44,525
‎กับนักออกแบบแฟชั่น มอสสิโม จีอันนูลลี

772
00:40:44,608 --> 00:40:49,113
‎ดูเหมือนว่าพวกเขาจะให้ลูกสาวทั้งสอง
‎โอลิเวีย เจดกับเบลล่า

773
00:40:49,196 --> 00:40:52,908
‎โพสท่าบนเครื่องกรรเชียงบก
‎แล้วส่งรูปพวกนั้นไปให้ริค ซิงเกอร์

774
00:40:52,992 --> 00:40:57,079
‎แล้วยูเอสซีก็รับทั้งคู่ในตำแหน่งคัดท้ายเรือ

775
00:40:57,163 --> 00:41:01,083
‎ฉันเรียนโรงเรียนเดียวกับโอลิเวีย เจด
‎ฉันรู้จักโรงเรียนนั้น

776
00:41:01,167 --> 00:41:06,130
‎ฉันเห็นภาพพี่สาวของโอลิเวีย เจด
‎บนผนังกับบรรดานักเรียน ม.หก

777
00:41:06,213 --> 00:41:09,842
‎เขียนว่า "ขอแสดงความยินดีที่เข้ายูเอสซีได้"

778
00:41:09,925 --> 00:41:14,805
‎แล้วฉันก็ได้ยินทีหลังว่า
‎โอลิเวีย เจดก็เข้าเรียนที่ยูเอสซีเหมือนกัน

779
00:41:14,889 --> 00:41:18,434
‎ฉันคิดว่า "โห"
‎เพราะยูเอสซีเป็นมหาวิทยาลัยที่เข้ายากสุดๆ

780
00:41:18,517 --> 00:41:21,187
‎ไม่ใช่เข้าได้แค่คนเดียว แต่เข้าได้ทั้งสองคน

781
00:41:22,104 --> 00:41:25,149
‎- ไปเรียนแล้วนะคะ
‎- บาย โอลิเวีย โชคดีนะ

782
00:41:25,232 --> 00:41:28,319
‎- แม่รู้ว่าลูกตื่นเต้นมาก
‎- ไม่หรอก หนูจะไม่ตื่นเต้น

783
00:41:28,402 --> 00:41:31,655
‎อย่าพูดอย่างนั้นสิถ้าจะเป็นเด็กดีที่รักโรงเรียน

784
00:41:31,739 --> 00:41:32,615
‎ยังไงก็ได้ค่ะ

785
00:41:34,617 --> 00:41:36,327
‎มีคลิปหนึ่งของโอลิเวีย เจด

786
00:41:36,410 --> 00:41:39,747
‎เป็นวันแรกที่เธอขึ้น ม.หก

787
00:41:39,830 --> 00:41:42,041
‎และเธอไม่มีความสุขเลย

788
00:41:42,124 --> 00:41:44,043
‎ฉันเข้าเรียนแค่วิชาเดียวก็อยากจะตายแล้ว

789
00:41:44,126 --> 00:41:46,420
‎อากาศร้อนทุกห้องเลย

790
00:41:46,504 --> 00:41:48,589
‎ฉันอยากกลับบ้านจัง

791
00:41:48,672 --> 00:41:52,009
‎พอเธอกลับมาบ้าน เธอพูดว่า
‎"ฉันไม่เคยมีความสุขอย่างนี้เลย"

792
00:41:52,092 --> 00:41:55,429
‎ฉันไม่เคยมีความสุขที่ไหนเท่าที่นี่เลยในชีวิต

793
00:41:55,513 --> 00:42:00,559
‎แล้วก็มีการเห็นชอบกับแฮชแท็กชีวิตดี

794
00:42:00,643 --> 00:42:02,937
‎จำเอาไว้ว่าเราโชคดีแค่ไหนที่มีการศึกษา

795
00:42:03,020 --> 00:42:06,065
‎และมีคนกี่คนที่ยอมทำทุกอย่าง
‎เพื่อให้ได้การศึกษาดีๆ

796
00:42:06,148 --> 00:42:07,608
‎หรือแค่ให้ได้มีการศึกษา

797
00:42:07,691 --> 00:42:09,693
‎ดังนั้นถึงฉันจะเกลียดมันแค่ไหน…

798
00:42:11,237 --> 00:42:14,823
‎ตอนนี้ก็ยังเกลียด
‎แต่ฉันรู้สึกขอบคุณที่ฉันได้รับการศึกษา

799
00:42:14,907 --> 00:42:16,242
‎แม้ว่าฉันจะเกลียดมันก็ตาม

800
00:42:16,325 --> 00:42:19,995
‎โอลิเวีย เจดเคยพูดว่า
‎เธออยากออกจากโรงเรียน

801
00:42:20,079 --> 00:42:21,872
‎ตอนที่เธออยู่ ม.หก

802
00:42:21,956 --> 00:42:26,293
‎ฉันบอกแม่ว่าฉันอยากเลิกเรียน
‎แม่บอกว่า "ไม่มีทาง"

803
00:42:26,377 --> 00:42:30,005
‎แม่ให้ฉันทนเรียนต่อไป
‎จากนั้นพ่อก็บังคับให้ฉันเรียนต่อมหาวิทยาลัย

804
00:42:30,089 --> 00:42:34,385
‎พ่อแม่อยากให้ฉันเรียนต่อ
‎เพราะพวกเขาทั้งคู่ไม่ได้เรียนต่อ…

805
00:42:34,468 --> 00:42:36,512
‎- แต่ก็ประสบความสำเร็จมาก
‎- ใช่ค่ะ

806
00:42:36,595 --> 00:42:37,638
‎- ชีวิตดี
‎- ค่ะ

807
00:42:37,721 --> 00:42:39,348
‎- พวกเขา…
‎- ปากว่าตาขยิบ

808
00:42:40,140 --> 00:42:42,851
‎ดูเหมือนเธอไม่เคยสนใจ

809
00:42:42,935 --> 00:42:44,436
‎ว่ามหาวิทยาลัยมอบอะไรให้เธอได้

810
00:42:44,520 --> 00:42:47,606
‎ก็ทำไมจะต้องสนใจล่ะ
‎ในเมื่อเธอประสบความสำเร็จอยู่แล้ว

811
00:42:48,315 --> 00:42:50,025
‎ทุกอย่างกำลังไปได้สวยสำหรับเธอ

812
00:42:53,320 --> 00:42:54,154
‎โอเค จิม…

813
00:42:54,238 --> 00:42:55,864
‎เดือนพฤศจิกายน ปี 2017

814
00:42:55,948 --> 00:43:00,411
‎ดอนน่า ไฮเนลนำประวัติการเป็นนักกีฬาของ
‎โอลิเวีย เจดไปให้คณะกรรมการย่อยของยูเอสซี

815
00:43:00,494 --> 00:43:03,581
‎และพวกเขาอนุมัติให้เธอเข้ามหาวิทยาลัย
‎แบบมีเงื่อนไข

816
00:43:05,457 --> 00:43:06,875
‎ไม่เกินสองสัปดาห์ต่อมา

817
00:43:06,959 --> 00:43:10,462
‎ริค ซิงเกอร์เขียนอีเมลยืนยันผล
‎ถึงพ่อแม่ของโอลิเวีย

818
00:43:10,546 --> 00:43:12,923
‎ว่าเธอจะได้เข้าเรียนต่อที่ยูเอสซี

819
00:43:13,007 --> 00:43:15,384
‎และบอกพวกเขาให้เงียบไว้จนถึงเดือนมีนาคม

820
00:43:16,885 --> 00:43:18,887
‎(ร.ร. ม.ปลายแมรี่เมาต์
‎แอลเอ แคลิฟอร์เนีย)

821
00:43:19,638 --> 00:43:23,726
‎ครูแนะแนวที่โรงเรียนมัธยมของโอลิเวีย เจด
‎เริ่มสงสัยขึ้นมา

822
00:43:23,809 --> 00:43:27,813
‎เพราะเขาไม่เชื่อว่า
‎พี่น้องคู่นี้เคยอยู่ทีมเรือพาย

823
00:43:28,564 --> 00:43:31,650
‎ข้อมูลจากรัฐบาลบอกว่าโอลิเวีย เจดกับพ่อแม่

824
00:43:31,734 --> 00:43:34,111
‎คุยกันถึงวิธีการหลีกเลี่ยงความเป็นไปได้

825
00:43:34,612 --> 00:43:38,198
‎ที่ครูแนะแนวคนนั้นจะทำแผนของพวกเขาพัง

826
00:43:38,282 --> 00:43:42,161
‎โอลิเวีย เจดถามว่า
‎เธอควรใส่ชื่อยูเอสซีเป็นตัวเลือกอันดับแรกไหม

827
00:43:42,244 --> 00:43:46,081
‎และลอรี่ตอบว่า "ควร แต่นั่นอาจจะทำให้
‎นายพังพอนนั่นเข้ามาก่อกวนได้"

828
00:43:46,165 --> 00:43:48,208
‎เธอน่าจะหมายถึงครูแนะแนว

829
00:43:48,292 --> 00:43:53,631
‎และมอสสิโมกล่าวเสริมว่า "ช่างหัวมันสิ"
‎และพูดว่าเขาเป็น "จอมเผือก"

830
00:43:55,424 --> 00:43:58,802
‎ทุกอย่างเริ่มจะถูกเผยออกมา
‎เมื่อครูแนะแนวของโอลิเวีย เจด

831
00:43:58,886 --> 00:44:01,680
‎โทรศัพท์ถึงฝ่ายรับนักศึกษาของยูเอสซี

832
00:44:01,764 --> 00:44:03,515
‎(รายงานโดยครูแนะแนวของโอลิเวีย เจด)

833
00:44:03,599 --> 00:44:08,228
‎โทรหายูเอสซีตามหน้าที่ของครูแนะแนว
‎เพื่อติดตามผลของผู้สมัครหลายสิบคนในปีนั้น

834
00:44:08,312 --> 00:44:09,772
‎เมื่อถึงชื่อของโอลิเวีย

835
00:44:09,855 --> 00:44:13,400
‎ทางยูเอสซีแจ้งว่าเธอมีรายชื่ออยู่ในทีมเรือพาย

836
00:44:13,484 --> 00:44:17,237
‎ผมบอกพวกเขาว่าผมไม่เคยรับทราบว่า
‎โอลิเวียมีส่วนร่วมในทีมเรือพาย

837
00:44:17,321 --> 00:44:19,948
‎เท่าที่รู้จากตารางเวลาในวิดีโอบล็อกของเธอ

838
00:44:20,032 --> 00:44:22,368
‎ผมไม่คิดว่าเธอเคยเล่นกีฬาชนิดนี้

839
00:44:22,451 --> 00:44:26,997
‎ไม่รู้ว่ายังไง มอสสิโมรู้เรื่องที่
‎ครูแนะแนวพูดกับยูเอสซี

840
00:44:27,081 --> 00:44:29,166
‎และไปเผชิญหน้ากับเขาที่โรงเรียน

841
00:44:31,585 --> 00:44:33,629
‎ผมได้รับโทรศัพท์จากเจ้าหน้าที่ส่วนหน้า

842
00:44:33,712 --> 00:44:37,257
‎บอกว่าคุณจีอันนูลลีรออยู่ข้างล่าง
‎และอยากคุยกับผม

843
00:44:37,341 --> 00:44:39,635
‎เมื่อเรานั่งลงในห้องทำงานผม

844
00:44:39,718 --> 00:44:43,430
‎เขาถามด้วยน้ำเสียงตะคอกว่า
‎ผมพูดเรื่องลูกสาวเขากับยูเอสซีว่ายังไง

845
00:44:43,514 --> 00:44:48,060
‎แล้วทำไมผมถึงพยายามทำลาย
‎หรือขัดขวางโอกาสของพวกเขา

846
00:44:48,143 --> 00:44:50,562
‎น้ำเสียงของเขาทำให้ผมประหม่าอย่างชัดเจน

847
00:44:51,563 --> 00:44:55,692
‎ข่าวการเผชิญหน้ากันครั้งนี้
‎รู้ไปถึงหูของดอนน่า ไฮเนลที่ยูเอสซี

848
00:44:55,776 --> 00:44:59,738
‎เธอจึงฝากข้อความเสียงบอกริค ซิงเกอร์
‎เพื่อเตือนเกี่ยวกับสถานการณ์นี้

849
00:45:00,531 --> 00:45:03,826
‎ใช่ นี่ ริค ฟังนะ ฉันแค่อยากแน่ใจว่า

850
00:45:03,909 --> 00:45:07,204
‎ฉันไม่อยากให้… พวกพ่อแม่โกรธ

851
00:45:07,287 --> 00:45:10,624
‎แล้วบุกไปก่อกวนที่โรงเรียน เข้าใจไหม

852
00:45:10,707 --> 00:45:13,502
‎ฉันอยากแน่ใจว่านักเรียนเหล่านั้น

853
00:45:13,585 --> 00:45:16,964
‎ถ้ามีใครที่โรงเรียนถามขึ้นมา
‎พวกเขาจะรู้จักตอบคำถาม

854
00:45:17,047 --> 00:45:20,050
‎เรื่องที่พวกเขามีสิทธิ์ได้โควต้านักกีฬาอะไรก็ตาม

855
00:45:20,134 --> 00:45:22,469
‎พวกเขาตั้งตารอที่จะได้คัดตัวเข้าทีม

856
00:45:22,553 --> 00:45:24,555
‎และได้เป็นสมาชิกของทีมเมื่อมาถึงที่นี่

857
00:45:24,638 --> 00:45:27,099
‎แค่นั้นแหละที่ฉัน… อยากแน่ใจ

858
00:45:27,182 --> 00:45:29,601
‎ฉันไม่อยากให้ใครบุกไปที่โรงเรียน

859
00:45:29,685 --> 00:45:33,605
‎แล้วก็ตะคอกใส่ครูแนะแนว
‎นั่นจะทำให้ทุกอย่างจบเลย

860
00:45:35,357 --> 00:45:38,068
‎เรื่องอัปยศนี้ทำให้ผมแปลกใจ

861
00:45:38,152 --> 00:45:42,030
‎เพราะมันสะท้อนถึง
‎การทำผิดกฎหมายอย่างโจ่งแจ้ง

862
00:45:42,114 --> 00:45:46,243
‎ติดสินบนโค้ชมหาวิทยาลัยให้โกหกว่า
‎ลูกๆ ของพวกเขาเป็นนักกีฬา

863
00:45:46,326 --> 00:45:47,703
‎ทั้งที่จริงๆ แล้วไม่ได้เป็น

864
00:45:47,786 --> 00:45:51,748
‎ทำไมโค้ชมหาวิทยาลัย
‎ถึงยอมเสี่ยงหน้าที่การงานและชื่อเสียง

865
00:45:51,832 --> 00:45:54,251
‎เพื่อรับเงินสินบนแลกกับให้คนเข้ามหาวิทยาลัย

866
00:45:57,880 --> 00:46:00,507
‎แน่นอนว่าการระดมทุนเป็นส่วนสำคัญในหน้าที่ผม

867
00:46:00,591 --> 00:46:03,135
‎งบประมาณเข้าโปรแกรมฟุตบอลกับบาสเกตบอล

868
00:46:03,218 --> 00:46:07,514
‎ถือว่าสูงมากเมื่อเทียบกับ
‎งบที่กีฬาเล็กๆ อย่างเรือพายได้รับ

869
00:46:08,140 --> 00:46:10,934
‎โปรแกรมเรือพายไม่ได้ทำเงินให้สถาบัน

870
00:46:11,018 --> 00:46:14,646
‎เป็นข้อเสนอที่ดีสำหรับนักศึกษา
‎แต่สุดท้ายแล้วโปรแกรมนั้นติดตัวแดง

871
00:46:14,730 --> 00:46:17,357
‎พวกเขาต้องหาเงินบริจาคมาชดเชยเงินส่วนนี้

872
00:46:17,441 --> 00:46:21,445
‎ไม่อย่างนั้นมหาวิทยาลัยก็ต้องเขียนเช็ค
‎สำหรับเงินเดือน ค่าอุปกรณ์ ค่าเดินทาง

873
00:46:22,237 --> 00:46:24,615
‎ความฝันของผมคือผมทำแค่หน้าที่โค้ชอย่างเดียว

874
00:46:24,698 --> 00:46:28,994
‎ผมระดมทุนไม่เก่ง มันไม่ใช่สิ่งที่ผมอยากทำ

875
00:46:29,077 --> 00:46:30,662
‎แต่ก็ต้องทำเพราะความจำเป็น

876
00:46:31,497 --> 00:46:34,208
‎การหาเงินให้เพียงพอเป็นเรื่องยากเสมอ

877
00:46:36,043 --> 00:46:40,464
‎ในเดือนธันวาคม ปี 2018 หัวหน้าโค้ชทั้งหมด
‎จะต้องประชุมกับเจ้าหน้าที่อาวุโส

878
00:46:40,547 --> 00:46:42,007
‎มันเป็นการประชุมสำคัญ

879
00:46:42,090 --> 00:46:45,469
‎สิบเอ็ดปีที่ผ่านมา
‎ผมได้พบ ผอ. อาวุโสฝ่ายกีฬาแทบนับครั้งได้

880
00:46:45,552 --> 00:46:49,306
‎ผมอยู่ในออฟฟิศของ ผอ. ฝ่ายกีฬา
‎ในห้องนั้นมีกันหกคน

881
00:46:49,389 --> 00:46:52,559
‎เราเพิ่งได้แชมป์ระดับประเทศมาไม่ถึงเดือน

882
00:46:52,643 --> 00:46:55,437
‎ผอ. ฝ่ายกีฬาไม่พูดถึงเรื่องนี้ด้วยซ้ำ

883
00:46:55,521 --> 00:46:58,649
‎ไม่ได้แสดงความยินดี ไม่ได้ให้กำลังใจเด็กๆ

884
00:46:58,732 --> 00:47:01,151
‎ไม่พูดแสดงความยินดีระหว่างการประชุมครั้งนั้น

885
00:47:01,235 --> 00:47:03,487
‎เขาเอาแต่ดูทีวีอยู่อย่างเดียว

886
00:47:03,570 --> 00:47:06,823
‎เขาหันหน้าดูจอทีวีสี่หรือห้าเครื่องบนผนัง

887
00:47:06,907 --> 00:47:08,784
‎แล้วก็ดูการแข่งบาสเกตบอล

888
00:47:08,867 --> 00:47:12,579
‎ครั้งเดียวที่เขาเงยหน้ามองผมและเริ่มถามคำถาม

889
00:47:12,663 --> 00:47:14,414
‎ก็คือเมื่อถึงหัวข้อการระดมทุน

890
00:47:14,498 --> 00:47:16,917
‎"คุณระดมทุนได้ยอดเยี่ยมมาก

891
00:47:17,000 --> 00:47:18,835
‎ทำดีต่อไปนะ มันช่วยได้มากจริงๆ"

892
00:47:18,919 --> 00:47:22,256
‎จากนั้นเขาก็หันกลับไปดูทีวี
‎แค่นั้นเองตลอดทั้งการประชุม

893
00:47:22,339 --> 00:47:26,885
‎- นี่คือคนที่รู้จักริค ซิงเกอร์
‎- ใช่ครับ เขาบอกผมว่ารู้จัก

894
00:47:31,139 --> 00:47:34,935
‎ริคเร่งเร้าผมให้ดูนักเรียนคนนี้

895
00:47:35,018 --> 00:47:38,564
‎เขาสนใจและรู้ว่าผมต้องการผู้ช่วยโค้ชคนที่สอง

896
00:47:38,647 --> 00:47:41,775
‎ส่วนผมก็ไม่มีงบสำหรับตำแหน่งนั้น

897
00:47:41,858 --> 00:47:44,152
‎เขาเลยบอกว่า "นี่ ผ่านทางมูลนิธิของผม

898
00:47:44,236 --> 00:47:48,115
‎ผมอยากบริจาคเงินเข้าโปรแกรมคุณ
‎110,000 ดอลลาร์

899
00:47:48,198 --> 00:47:51,785
‎เพื่อให้คุณมีงบสนับสนุนตำแหน่งนั้น
‎สักปีหรือสองปี"

900
00:47:51,868 --> 00:47:53,912
‎เขาบอกว่า "เป็นเงินให้ขาด

901
00:47:53,996 --> 00:47:57,499
‎ผมแค่อยากรักษาความสัมพันธ์ของเราไว้
‎และพานักเรียนมา

902
00:47:57,583 --> 00:47:59,209
‎ให้คุณดูเรื่อยๆ"

903
00:47:59,293 --> 00:48:01,253
‎ผมบอกว่า "ได้ครับ แบบนั้นก็เยี่ยมไปเลย"

904
00:48:01,837 --> 00:48:03,922
‎ผมคิดว่านั่นเป็นตอนที่จอห์นพลาด

905
00:48:04,006 --> 00:48:06,883
‎และเขาไม่ได้ตื่นขึ้นมาวันหนึ่งและจงใจพูดว่า

906
00:48:06,967 --> 00:48:11,346
‎"รู้อะไรไหม
‎วันนี้ฉันจะเข้าร่วมขบวนการฉ้อโกงนี้"

907
00:48:11,430 --> 00:48:14,516
‎แต่รัฐบาลแค่ต้องพิสูจน์ว่าคุณรับเงิน

908
00:48:14,600 --> 00:48:18,478
‎เพื่อแลกเปลี่ยนกับสิ่งที่ผู้มอบเงินต้องการ

909
00:48:18,562 --> 00:48:20,439
‎ทั้งที่ไม่คู่ควรหรือทำไม่ถูกต้องหรือไม่

910
00:48:20,522 --> 00:48:24,484
‎ปัจจัยสำคัญที่สุดในกรณีของโค้ช ม.สแตนฟอร์ด

911
00:48:24,568 --> 00:48:27,321
‎ก็คือ เขาไม่ได้นำเงินมาใช้ส่วนตัว

912
00:48:27,404 --> 00:48:31,450
‎เงินที่เขาได้รับนั้น
‎ถูกนำไปส่งเสริมโปรแกรมเรือพายที่สแตนฟอร์ด

913
00:48:32,034 --> 00:48:34,953
‎ริค ซิงเกอร์มีทักษะในการหาประโยชน์จากคนอื่น

914
00:48:35,037 --> 00:48:37,497
‎เขามีทักษะพิเศษในการหลอกใช้

915
00:48:37,581 --> 00:48:40,375
‎และหาจุดอ่อนของคนที่เขาทำงานด้วย

916
00:48:41,251 --> 00:48:43,712
‎จากความเข้าใจของผม
‎ในกรณีของเฟลิซิตี้ ฮัฟแมน

917
00:48:43,795 --> 00:48:45,005
‎เขาบอกเฟลิซิตี้ว่า

918
00:48:45,088 --> 00:48:48,300
‎"คะแนนลูกสาวคุณ
‎ไม่ดีพอที่จะเข้ามหาวิทยาลัยนี้ได้"

919
00:48:48,383 --> 00:48:50,052
‎แต่ปรากฏว่าเขาโกหก มันไม่จริง

920
00:48:50,135 --> 00:48:52,429
‎ถึงเขาไม่ช่วย ลูกสาวเธอก็เข้าได้

921
00:48:52,512 --> 00:48:54,890
‎เขารู้ว่าต้องขยี้ที่จุดไหน

922
00:48:54,973 --> 00:48:57,142
‎เฟลิซิตี้เริ่มไม่มั่นใจในตัวเอง

923
00:48:57,225 --> 00:49:00,604
‎"ฉันเป็นแม่ที่ดีพอไหม
‎ฉันใช้เวลากับการทำงานมากเกินไปไหม"

924
00:49:00,687 --> 00:49:02,981
‎"คุณไม่อยากให้ลูกเรียนมหาวิทยาลัยดีๆ เหรอ"

925
00:49:03,065 --> 00:49:05,233
‎ใช้ประโยชน์จากจุดอ่อน จุดเจ็บปวด

926
00:49:06,360 --> 00:49:10,197
‎ไม่ ผลการเรียนเขาไม่ดีพอที่จะเข้ายูเอสซี

927
00:49:10,280 --> 00:49:12,449
‎- จริงเหรอ
‎- ครับ แน่นอน

928
00:49:13,200 --> 00:49:16,828
‎เหลือเชื่อเลย ว้าว โอเค

929
00:49:17,329 --> 00:49:19,665
‎ถ้าไม่เข้ากระบวนการนี้ เธอจะมีโอกาสแค่ไหน

930
00:49:19,748 --> 00:49:21,249
‎- ศูนย์
‎- เธอจะเข้าไม่ได้เหรอ

931
00:49:21,333 --> 00:49:23,168
‎ศูนย์ เธอไม่มีโอกาสเลย

932
00:49:23,835 --> 00:49:26,755
‎สิ่งที่เขาทำได้ดี เหมือนนักการตลาดเก่งๆ

933
00:49:26,838 --> 00:49:29,132
‎คือเขาขายผลประโยชน์ ง่ายๆ แค่นั้น

934
00:49:29,216 --> 00:49:31,802
‎"คุณอยากให้ลูกสาวเข้าเรียนที่ฮาร์วาร์ดไหม"
‎"อยาก"

935
00:49:31,885 --> 00:49:34,930
‎"เยี่ยมเลย ถ้าคุณอยากให้
‎ลูกสาวเรียนที่ฮาร์วาร์ด ทำอย่างนี้นะ

936
00:49:35,013 --> 00:49:37,849
‎ความจริงก็คือ คะแนนลูกสาวคุณไม่ค่อยดี

937
00:49:37,933 --> 00:49:39,726
‎ผมดูเธอมาสองปีแล้ว

938
00:49:39,810 --> 00:49:42,396
‎เด็กคนนี้ไม่เข้าใจ
‎ถ้าเธอไม่เก่งพอที่จะเข้าฮาร์วาร์ด

939
00:49:42,479 --> 00:49:45,774
‎และคุณอยากให้เธอเข้าฮาร์วาร์ด
‎เราจะต้องใช้วิธีอื่น

940
00:49:45,857 --> 00:49:48,735
‎ผมมีวิธี เราจะให้คนอื่นสอบแทน"

941
00:49:48,819 --> 00:49:49,945
‎"หมายความว่ายังไง"

942
00:49:50,028 --> 00:49:53,281
‎"จะมีคนสอบแทนให้ในราคา 15,000 ดอลลาร์"

943
00:49:54,032 --> 00:49:55,492
‎ราคาถูกกว่านี้ไม่มีอีกแล้ว

944
00:49:55,575 --> 00:49:57,953
‎เพื่อให้ลูกคุณเข้าได้ ผมเสกคะแนนขึ้นได้

945
00:49:58,036 --> 00:50:00,330
‎และไม่มีใครในโลกนี้ที่เสกคะแนนแบบนี้ได้

946
00:50:00,414 --> 00:50:04,042
‎ลูกคุณจะไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเกิดเรื่องแบบนี้
‎มันจะเหมือนกับว่า…

947
00:50:04,126 --> 00:50:07,587
‎เธอจะคิดว่าเธอฉลาดสุดๆ
‎และเธอเดาข้อสอบถูก

948
00:50:07,671 --> 00:50:08,964
‎คุณได้ผลคะแนนแน่ๆ

949
00:50:09,047 --> 00:50:11,049
‎ยิ่งกว่าถูกหวย

950
00:50:11,133 --> 00:50:13,093
‎- แล้วมันได้ผลไหม
‎- ทุกครั้ง

951
00:50:14,720 --> 00:50:16,722
‎แล้ว… แล้วต้องจ่ายเท่าไหร่

952
00:50:17,472 --> 00:50:20,016
‎ค่าทำข้อสอบคือ 75,000 ดอลลาร์ โอเคไหม

953
00:50:20,100 --> 00:50:24,563
‎เจ็ดหมื่นห้าจะเอาคะแนนเท่าไหร่ก็ได้
‎ในการสอบเอซีทีหรือเอสเอที

954
00:50:25,063 --> 00:50:28,275
‎ถ้าคุณอยากได้มหาวิทยาลัยชั้นนำในอเมริกา

955
00:50:28,358 --> 00:50:31,903
‎คะแนนเต็มของเอซีทีคือ 36

956
00:50:31,987 --> 00:50:35,866
‎ถ้าคุณไม่อยู่ในระดับ 34 35 หรือ 36

957
00:50:35,949 --> 00:50:40,662
‎หรือถ้าคุณไม่ได้ 1,500 คะแนนขึ้นไป
‎สำหรับการสอบเอสเอที

958
00:50:40,746 --> 00:50:43,081
‎คุณก็อาจจะไม่มีหวังเลย

959
00:50:43,665 --> 00:50:44,791
‎(การสอบเอสเอที)

960
00:50:44,875 --> 00:50:50,005
‎หลายปีที่ผ่านมา การสอบเอสเอทีมีการอธิบาย
‎และประชาสัมพันธ์ว่าเป็นการสอบวัดความถนัด

961
00:50:50,088 --> 00:50:54,760
‎ปัจจัยสำคัญและคาดการณ์ได้
‎ในการทำคะแนนได้สูง…

962
00:50:55,552 --> 00:50:57,387
‎ก็คือรายได้ของครอบครัว

963
00:50:57,471 --> 00:51:01,266
‎คณะกรรมการมหาวิทยาลัยและทางเอซีที
‎ยอมรับเรื่องนี้มานานหลายปีแล้ว

964
00:51:01,349 --> 00:51:03,769
‎นี่ไม่ใช่ความลับที่เพิ่งถูกเปิดเผย

965
00:51:03,852 --> 00:51:07,189
‎ถ้าผมมีอำนาจเรื่องการรับนักศึกษา
‎เข้ามหาวิทยาลัยในอเมริกา

966
00:51:07,272 --> 00:51:09,065
‎ผมจะยกเลิกการทดสอบมาตรฐานให้หมด

967
00:51:09,649 --> 00:51:13,528
‎นั่นจะหมายความว่าสถาบันติวสอบที่ร่ำรวยเหล่านี้

968
00:51:13,612 --> 00:51:15,906
‎จะต้องหางานอย่างอื่นทำ

969
00:51:15,989 --> 00:51:20,744
‎ให้บุตรหลานของคุณลงทะเบียนเรียนกับ
‎พรินซ์ตันรีวิว เรามีคอร์สมากกว่า 1,500 คอร์ส

970
00:51:20,827 --> 00:51:22,370
‎เปลี่ยนอนาคตได้เลย

971
00:51:22,454 --> 00:51:25,999
‎มีคำเตือนพอสมควรเกี่ยวกับการเตรียมตัวสอบ
‎มันคือธุรกิจ

972
00:51:26,082 --> 00:51:28,752
‎คำอ้างของพวกเขาเป็นการตลาดล้วนๆ

973
00:51:28,835 --> 00:51:33,924
‎เรารับรองว่าคะแนนของคุณ
‎จะเพิ่มขึ้นอย่างน้อย 150 คะแนน

974
00:51:34,007 --> 00:51:37,010
‎คุณจะเห็นการอวดอ้างประมาณว่า

975
00:51:37,093 --> 00:51:40,096
‎"เราจะทำให้คะแนนของคุณ
‎เพิ่มขึ้นอีก 500 คะแนน"

976
00:51:40,180 --> 00:51:42,140
‎นั่นคือการลงทุนพันดอลลาร์

977
00:51:42,766 --> 00:51:47,562
‎แต่มันก็เป็นการลงทุนแค่พันดอลลาร์
‎ถ้าคุณมีเงินเหลือๆ พันดอลลาร์ให้เอามาลงทุน

978
00:51:48,480 --> 00:51:49,898
‎แบบทดสอบมาตรฐานทั้งหมด

979
00:51:49,981 --> 00:51:53,985
‎ทำให้คนที่ได้เปรียบอยู่แล้วได้เปรียบมากขึ้น

980
00:51:54,069 --> 00:51:57,239
‎คนร่ำรวยส่วนใหญ่จะเข้าถึงคนอย่างผม

981
00:51:57,322 --> 00:52:01,743
‎และคนอเมริกัน 85 เปอร์เซ็นต์
‎แค่ไม่สามารถเข้าถึงความเชี่ยวชาญระดับนั้น

982
00:52:01,827 --> 00:52:04,371
‎ที่ปรึกษาอิสระด้านการศึกษาต่อมีราคาตั้งแต่

983
00:52:04,454 --> 00:52:06,206
‎ต่ำแบบต่ำมากๆ

984
00:52:06,289 --> 00:52:10,210
‎และคุณไม่มีทางได้ที่ปรึกษาดีๆ
‎ในราคา 200 หรือ 300 ดอลลาร์ต่อชั่วโมง

985
00:52:10,293 --> 00:52:14,589
‎ที่ปรึกษาแพงๆ นั้นช่วงราคาอยู่ที่ 500
‎ไปจนถึงมากกว่า 1,500 ต่อชั่วโมง

986
00:52:14,673 --> 00:52:18,927
‎เพื่อจะเข้าถึงคนเหล่านี้ แพงมากครับ

987
00:52:20,720 --> 00:52:21,847
‎- สวัสดี
‎- สวัสดีค่ะ พ่อ

988
00:52:21,930 --> 00:52:25,725
‎เมื่อคุณมองเรื่องนี้ในแง่ของเรื่องอัปยศ

989
00:52:25,809 --> 00:52:28,019
‎เมื่อคุณมีครอบครัวที่ร่ำรวยล้นฟ้า

990
00:52:28,103 --> 00:52:32,023
‎มีความได้เปรียบทุกอย่าง
‎ซึ่งบ่งบอกว่าพวกเขาน่าจะทำข้อสอบเอสเอทีได้ดี

991
00:52:32,107 --> 00:52:34,317
‎น่าจะทำคะแนนได้สูงที่สุดในกลุ่มนักเรียนทั้งหมด

992
00:52:34,401 --> 00:52:38,697
‎พวกเขาเข้าถึงการติวทุกระดับในโลก
‎แต่ขนาดนี้แล้วก็ยัง…

993
00:52:39,281 --> 00:52:40,115
‎โกง

994
00:52:40,699 --> 00:52:45,036
‎สิ่งแรกที่เราต้องทำ
‎และผมคิดว่าเราพูดเรื่องนี้กับภรรยาคุณแล้ว

995
00:52:45,120 --> 00:52:48,081
‎เราต้องให้ลูกสาวคุณไปทดสอบ
‎ความแตกต่างในการเรียนรู้

996
00:52:48,164 --> 00:52:51,710
‎สมมติว่าคนของผมจัดการให้
‎หรือใครก็ตามที่คุณต้องการ

997
00:52:51,793 --> 00:52:56,047
‎ผมอยากให้คนคนนั้นช่วยให้เธอได้เวลาสอบเพิ่ม
‎100 เปอร์เซ็นต์เป็นเวลาหลายวัน

998
00:52:57,173 --> 00:53:01,261
‎เวลาคุณสอบเอสเอทีหรือเอซีที
‎มันเป็นการสอบแบบจับเวลาใช่ไหมครับ

999
00:53:01,344 --> 00:53:03,513
‎มันมีกฎระเบียบว่าต้องส่งข้อสอบอย่างไร

1000
00:53:03,597 --> 00:53:08,310
‎สำหรับผู้บกพร่องทางการเรียนรู้
‎ส่วนใหญ่จะมีการจัดสถานที่สอบให้

1001
00:53:08,894 --> 00:53:11,271
‎คุณต้องมีเอกสารรับรองทางการแพทย์

1002
00:53:11,354 --> 00:53:13,565
‎ว่าจำเป็นต้องใช้สถานที่สอบดังกล่าว

1003
00:53:13,648 --> 00:53:17,694
‎และนั่นคือลู่ทางหนึ่งที่ริค ซิงเกอร์นำมาใช้

1004
00:53:17,777 --> 00:53:20,906
‎ผมอยากบอกลูกสาวคุณด้วยว่า
‎ตอนที่เธอทำข้อสอบ

1005
00:53:20,989 --> 00:53:23,700
‎เธอต้องไม่… เธอต้องแกล้งโง่

1006
00:53:23,783 --> 00:53:25,619
‎ไม่ฉลาดอย่างที่เป็นอยู่

1007
00:53:25,702 --> 00:53:27,913
‎เป้าหมายคือดูเป็นคนหัวช้า

1008
00:53:27,996 --> 00:53:30,832
‎ไม่ฉลาดอย่างที่เป็น อะไรแบบนั้น

1009
00:53:30,916 --> 00:53:33,209
‎เพื่อให้เห็นความแตกต่างจากเด็กคนอื่นๆ

1010
00:53:34,044 --> 00:53:36,796
‎ที่อะคาเดมี เด็กๆ ได้เวลาเพิ่มตลอดเวลา

1011
00:53:36,880 --> 00:53:38,840
‎- หมายถึงกรีนิช อะคาเดมีเหรอ
‎- ครับ

1012
00:53:38,924 --> 00:53:40,550
‎ทุกที่ในประเทศ

1013
00:53:40,634 --> 00:53:43,762
‎สิ่งที่เกิดขึ้นก็คือ
‎ครอบครัวเศรษฐีทั้งหมดคิดออกว่า

1014
00:53:43,845 --> 00:53:46,806
‎"ถ้าฉันพาลูกไปทดสอบ แล้วได้เวลาสอบเพิ่ม

1015
00:53:46,890 --> 00:53:48,642
‎พวกเขาจะทำข้อสอบได้ดีขึ้น"

1016
00:53:48,725 --> 00:53:52,228
‎เด็กๆ พวกนี้ส่วนใหญ่ไม่มีปัญหา
‎แต่พวกเขาจะได้เวลาเพิ่ม

1017
00:53:52,312 --> 00:53:54,147
‎เงื่อนไขการสอบไม่ยุติธรรม

1018
00:53:54,230 --> 00:53:55,315
‎ไม่ยุติธรรม

1019
00:53:55,982 --> 00:53:57,442
‎คือว่า นี่มัน… ผม…

1020
00:53:57,525 --> 00:53:59,611
‎พูดกันตามตรงนะ ผมรู้สึกแปลกๆ แต่…

1021
00:53:59,694 --> 00:54:01,988
‎ผมรู้ครับ ผมรู้

1022
00:54:02,072 --> 00:54:06,451
‎แต่เมื่อเธอได้คะแนนมา
‎และเรามีทางเลือก คุณจะพูดว่า

1023
00:54:06,534 --> 00:54:09,913
‎"โอเค ฉันจะให้ลูกๆ ทุกคนทำวิธีเดียวกันนี้"

1024
00:54:09,996 --> 00:54:13,249
‎แล้วคะแนน… คุณว่าจะได้…

1025
00:54:13,333 --> 00:54:15,835
‎เรากำหนดคะแนนได้เลย

1026
00:54:15,919 --> 00:54:19,631
‎อีกครั้งนะครับ อย่าลืมว่าผมเป็นทนาย

1027
00:54:19,714 --> 00:54:21,675
‎ดังนั้นผมจะนึกถึงกฎหมายเป็นหลัก

1028
00:54:22,425 --> 00:54:26,638
‎การทำเรื่องนี้กับคุณ ไม่มีทางที่…
‎เธอจะเข้าสอบเอง มัน…

1029
00:54:26,721 --> 00:54:30,392
‎เธอเป็นคนทำข้อสอบเองใช่ไหม
‎จะไม่มีเรื่องเดือดร้อนตามมาใช่ไหม

1030
00:54:30,475 --> 00:54:31,601
‎ไม่มีอะไรแบบนั้นนะ

1031
00:54:31,685 --> 00:54:33,186
‎คือผม เอ่อ…

1032
00:54:34,521 --> 00:54:36,356
‎ผมเคยอธิบายให้คุณฟังไปแล้ว

1033
00:54:36,439 --> 00:54:38,024
‎ผม… ผมรู้

1034
00:54:38,108 --> 00:54:41,194
‎- และผมขอโทษ แต่มันแค่…
‎- ไม่ ผมเข้าใจ

1035
00:54:41,277 --> 00:54:42,821
‎- ทนผมหน่อย
‎- โอเค

1036
00:54:43,405 --> 00:54:45,407
‎ผมจะอธิบายขั้นตอนให้ฟัง

1037
00:54:46,408 --> 00:54:49,577
‎คุณจะบินไปแอลเอและทำทีเหมือนไปดูที่เรียน

1038
00:54:50,203 --> 00:54:52,580
‎คุณจะไปดูมหาวิทยาลัยต่างๆ ระหว่างอยู่ที่นั่น

1039
00:54:52,664 --> 00:54:55,917
‎ทีนี้สิ่งที่เกิดขึ้นก็คือมาร์ค
‎ซึ่งเป็นผู้คุมสอบ จะบินไป

1040
00:54:56,001 --> 00:54:59,004
‎และเขาจะโผล่ไปในคืนวันศุกร์
‎เช่นเดียวกับพวกคุณ

1041
00:54:59,087 --> 00:55:02,924
‎พอเช้าวันเสาร์ เวลาแปดโมง
‎พวกคุณจะโผล่ไปที่มหาวิทยาลัย

1042
00:55:03,925 --> 00:55:06,469
‎ลูกสาวคุณจะเข้าไปนั่งสอบ

1043
00:55:06,553 --> 00:55:08,388
‎มาร์คจะเป็นคนคุมสอบให้

1044
00:55:08,471 --> 00:55:11,266
‎เธอจะเป็นคนเดียวที่นั่งทำข้อสอบกับมาร์ค

1045
00:55:11,349 --> 00:55:14,185
‎สำหรับเด็กๆ ที่มีการเรียนรู้ที่แตกต่างนั้น

1046
00:55:14,269 --> 00:55:17,439
‎พวกเขาจะเขียนคำตอบ
‎บนกระดาษอีกแผ่นที่อยู่ด้านข้าง

1047
00:55:17,522 --> 00:55:18,690
‎เราจะเอามาฝนคำตอบใหม่

1048
00:55:18,773 --> 00:55:21,151
‎เธอจะคิดว่าเมื่อทำข้อสอบเสร็จแล้ว

1049
00:55:21,234 --> 00:55:23,319
‎เธอเป็นคนทำข้อสอบ ไม่ต้องสงสัยเลย

1050
00:55:23,403 --> 00:55:25,697
‎เธอจะเดินออกมาจากห้องและพูดกับคุณว่า

1051
00:55:25,780 --> 00:55:28,283
‎"พ่อคะ ข้อสอบยากจัง" หรือ "หนูเหนื่อยจัง"

1052
00:55:28,366 --> 00:55:31,202
‎หรืออะไรก็ตามที่เป็นปฏิกิริยาตามปกติของเด็ก

1053
00:55:31,703 --> 00:55:34,956
‎พวกคุณจะเดินทางกลับ
‎จากนั้นมาร์คจะดูคำตอบของเธอ

1054
00:55:35,040 --> 00:55:36,791
‎มาร์คจะทำข้อสอบ

1055
00:55:36,875 --> 00:55:40,795
‎และดูให้แน่ใจว่า
‎เราจะได้คะแนนตามที่เราอยากได้

1056
00:55:40,879 --> 00:55:42,172
‎เขากำหนดได้เลย…

1057
00:55:42,255 --> 00:55:44,466
‎สิ่งที่เขาทำได้มันเหลือเชื่อมาก

1058
00:55:45,341 --> 00:55:47,761
‎เธอจะไม่มีวันรู้ว่าเกิดเรื่องแบบนี้ขึ้น

1059
00:55:47,844 --> 00:55:53,224
‎เธอจะดูผลคะแนนแล้วพูดว่า
‎"พระเจ้า พ่อคะ หนูได้ 32"

1060
00:56:01,232 --> 00:56:03,026
‎เขาเป็นผู้ชำนาญในการทำข้อสอบ

1061
00:56:03,109 --> 00:56:07,572
‎ซึ่งช่วยเด็กนักเรียน ม.ปลายหลายสิบคน
‎โกงข้อสอบเข้ามหาวิทยาลัย

1062
00:56:07,655 --> 00:56:12,077
‎มาร์ค ริดเดลล์บินไปยังสถานที่สอบต่างๆ
‎และคุมสอบหรือแก้ไขคำตอบ

1063
00:56:12,160 --> 00:56:13,870
‎(แอนดี้ ล็อควูด
‎ที่ปรึกษาอิสระด้านการศึกษา)

1064
00:56:13,953 --> 00:56:17,624
‎ลูกความผมคนหนึ่งมีลูกสาวที่เป็นนักเทนนิสชื่อดัง

1065
00:56:17,707 --> 00:56:19,918
‎และเคยเรียนกับเขาเมื่อหลายปีก่อน

1066
00:56:20,001 --> 00:56:24,756
‎เขาจบจากฮาร์วาร์ด
‎และทำงานติวสอบที่ไอเอ็มจี อะคาเดมี

1067
00:56:24,839 --> 00:56:26,633
‎(เคลลี่ แม็คลาฟลิน
‎ผู้รายงานข่าวอินไซเดอร์)

1068
00:56:26,716 --> 00:56:30,136
‎ซึ่งเป็นโรงเรียนสำหรับนักกีฬา
‎ในเบรเดนตัน รัฐฟลอริด้า

1069
00:56:30,220 --> 00:56:32,388
‎ที่เซรีน่ากับวีนัส วิลเลียมส์เคยเรียน

1070
00:56:32,472 --> 00:56:34,057
‎เป็นคนถ่อมตนมาก

1071
00:56:34,140 --> 00:56:38,645
‎แต่เรื่องราวก็คือหลังจากมีลูกคนแรก
‎เขามีปัญหาด้านการเงิน

1072
00:56:38,728 --> 00:56:42,482
‎เขาเลยเข้ามาพัวพันในข้อเสนอจากริค ซิงเกอร์

1073
00:56:42,565 --> 00:56:45,568
‎เพื่อทำเงินเพิ่มสักพันสองพันดอลลาร์จากที่นั่นที่นี่

1074
00:56:46,361 --> 00:56:49,656
‎เขาไม่ได้รู้คำตอบที่ถูกต้องจากวงใน

1075
00:56:49,739 --> 00:56:50,740
‎(แอนดรูว์ เลลลิง อัยการ)

1076
00:56:50,824 --> 00:56:54,494
‎เขาแค่ฉลาดพอที่จะทำคะแนนได้เกือบเต็มทุกครั้ง

1077
00:56:54,577 --> 00:56:59,082
‎ถ้าริค ซิงเกอร์เป็นฟันเฟือง
‎ในการโกงสอบเข้ามหาวิทยาลัยที่น่าอัปยศนี้

1078
00:56:59,165 --> 00:57:00,041
‎(ริคกี้ คลีแมน นัก กม.)

1079
00:57:00,125 --> 00:57:02,961
‎งั้นมาร์ค ริดเดลล์ก็คือมันสมอง

1080
00:57:03,044 --> 00:57:05,880
‎สิ่งหนึ่งที่ทำให้ผมทั้งขำทั้งหงุดหงิด

1081
00:57:05,964 --> 00:57:10,426
‎ตอนที่ผมเห็นข่าวส่วนใหญ่เขียนว่า
‎เขาเป็นเทพแห่งการทำข้อสอบ

1082
00:57:10,510 --> 00:57:12,971
‎หรือจะเรียกเขาว่าอะไรก็ตามแต่ในขณะนั้น

1083
00:57:13,680 --> 00:57:17,809
‎เขาคือผู้ใหญ่ที่ทำข้อสอบ
‎ที่ออกแบบมาเพื่อเด็ก ม.ห้า

1084
00:57:17,892 --> 00:57:22,230
‎ใครที่พอจะมีฝีมืออยู่บ้างในวงการติวสอบ

1085
00:57:22,313 --> 00:57:24,607
‎ก็ควรจะทำได้เหมือนเขา

1086
00:57:24,691 --> 00:57:27,527
‎คำถามคือพวกเขาจะเต็มใจทำไหม

1087
00:57:27,610 --> 00:57:30,363
‎ซิงเกอร์ จอมวางแผน
‎ซึ่งยอมรับว่าอยู่เบื้องหลังกลโกงนี้

1088
00:57:30,447 --> 00:57:32,991
‎จ่ายให้ริดเดลล์ 10,000 ดอลลาร์
‎ต่อการสอบหนึ่งครั้ง

1089
00:57:33,074 --> 00:57:37,745
‎เพื่อบินจากบ้านเขาในฟลอริด้า
‎ไปยังสถานที่สอบในเท็กซัสและแคลิฟอร์เนีย

1090
00:57:37,829 --> 00:57:39,998
‎แทบทุกอย่างในระบบการศึกษาขั้นสูง

1091
00:57:40,081 --> 00:57:42,834
‎ขึ้นอยู่กับความไว้ใจในคนอื่น

1092
00:57:42,917 --> 00:57:46,838
‎คุณยอมทำผิดจริยธรรมเพื่อแลกกับเงินเท่าไหร่

1093
00:57:46,921 --> 00:57:48,548
‎นั่นคือคำถามสำคัญที่สุด

1094
00:57:48,631 --> 00:57:53,553
‎สำหรับผม มันก็วกมาเรื่องที่คนรวยเท่านั้นที่ทำได้

1095
00:57:53,636 --> 00:57:56,181
‎และในกรณีนี้ มีทั้งเงินและความเต็มใจ

1096
00:57:56,264 --> 00:57:58,349
‎ที่จะฉวยโอกาสจากสิ่งเหล่านี้

1097
00:57:59,142 --> 00:58:00,977
‎ริค ฉันมีอะไรจะถาม

1098
00:58:01,060 --> 00:58:03,771
‎ลูกสาวคนเล็กมีสิทธิ์สอบเอซีที
‎แบบหลายวันได้แล้วนะ

1099
00:58:03,855 --> 00:58:06,983
‎ดีครับ คุณทำให้เธอได้เวลาสอบเพิ่ม
‎และสอบหลายวัน รับทราบ

1100
00:58:07,066 --> 00:58:08,443
‎ค่ะ จัดการเรื่องนั้นแล้ว

1101
00:58:08,526 --> 00:58:11,821
‎ปัญหาก็คือว่า ลูกสาวคนเล็กของฉัน
‎ไม่เหมือนลูกสาวคนโต

1102
00:58:11,905 --> 00:58:12,864
‎เธอไม่โง่

1103
00:58:12,947 --> 00:58:15,742
‎ถ้าฉันบอกเธอว่า "เราจะไปสอบที่ตึกของริค"

1104
00:58:15,825 --> 00:58:17,202
‎เธอจะสงสัยว่าทำไม

1105
00:58:19,037 --> 00:58:23,666
‎มิเชลล์ เจแนฟส์ ครอบครัวเธอ
‎เป็นเจ้าของขนมชื่อดัง ฮอตพ็อกเก็ตส์

1106
00:58:23,750 --> 00:58:28,213
‎ถูกกล่าวหาว่าจ่ายเงินหนึ่งแสน
‎เพื่อเพิ่มคะแนนเอซีทีให้ลูกสาว

1107
00:58:28,296 --> 00:58:32,091
‎และให้ลูกสาวเข้ายูเอสซี
‎ในฐานะนักกีฬาวอลเลย์บอลปลอมๆ

1108
00:58:32,175 --> 00:58:34,719
‎คุณทำเรื่องนี้โดยไม่บอกลูกๆ ได้ยังไง

1109
00:58:34,802 --> 00:58:38,014
‎ส่วนใหญ่นะ มิเชลล์ ไม่มีเด็กคนไหนรู้

1110
00:58:38,097 --> 00:58:39,182
‎ค่ะ แต่ทำยังไง…

1111
00:58:39,265 --> 00:58:42,852
‎ฉันเข้าใจว่าเธอจะไม่รู้
‎แต่คุณจะอธิบายกับเธอว่ายังไง

1112
00:58:43,436 --> 00:58:44,896
‎ไม่ต้องพูดอะไรเลย

1113
00:58:44,979 --> 00:58:47,774
‎สำหรับมหาวิทยาลัย
‎แค่บอกไปว่าสุดสัปดาห์นั้นคุณต้องไปแอลเอ

1114
00:58:47,857 --> 00:58:49,275
‎คราวก่อนเราทำอย่างนั้นไปแล้ว

1115
00:58:49,359 --> 00:58:52,445
‎ลูกสาวคนเล็กของฉันคือปัญหา
‎เพราะเธอจะพูดว่า

1116
00:58:52,529 --> 00:58:54,614
‎"ทำไมหนูต้องไปสอบที่นั่นด้วย"

1117
00:58:54,697 --> 00:58:57,951
‎คุณแค่บอกไปว่า "ลูกจะต้องมาสอบที่นี่

1118
00:58:58,034 --> 00:59:01,204
‎เพราะมันง่าย สะดวกมากๆ"

1119
00:59:02,121 --> 00:59:07,835
‎ผมนึกถึงบทสนทนาในเทปแล้วก็ปวดใจ

1120
00:59:07,919 --> 00:59:10,964
‎คุณปวดใจแทนเด็กๆ ที่อ่านคำถอดเสียงพวกนี้

1121
00:59:11,047 --> 00:59:13,841
‎และคุณอาจจะปวดใจแทนพ่อแม่ที่ผมแน่ใจว่า

1122
00:59:13,925 --> 00:59:15,927
‎กำลังเสียใจอย่างมากที่พูดโต้งๆ แบบนั้น

1123
00:59:16,844 --> 00:59:20,306
‎เธอฉลาด เธอจะต้องคิดออกแน่ๆ

1124
00:59:21,015 --> 00:59:22,225
‎เธอจะพูดกับฉัน…

1125
00:59:23,142 --> 00:59:26,729
‎ตอนนี้เธอก็คิดแล้วว่า
‎ฉันวางแผนไม่ดีอยู่ และฉันแค่…

1126
00:59:27,230 --> 00:59:29,190
‎ฉันไม่อยากคุยเรื่องนี้กับเธอ

1127
00:59:29,274 --> 00:59:32,277
‎ไม่ๆ ครับ ผมเข้าใจ ผมเข้าใจจริงๆ

1128
00:59:32,360 --> 00:59:34,862
‎เธอแตกต่างจากพี่สาวแบบคนละขั้ว

1129
00:59:34,946 --> 00:59:36,864
‎เธอจำเป็นต้องคิดว่า…

1130
00:59:36,948 --> 00:59:39,826
‎ลูกสาวคนโตของฉันแบบว่า "หนูไม่สนใจหรอก

1131
00:59:39,909 --> 00:59:42,161
‎การสอบนี่มันงี่เง่า หนูไม่อยากสอบ"

1132
00:59:42,245 --> 00:59:45,999
‎ส่วนลูกสาวคนเล็กของฉัน
‎กำลังขยันอ่านหนังสือเพื่อให้สอบได้ 34 คะแนน

1133
00:59:46,082 --> 00:59:49,919
‎ดังนั้นมันจะ… มันจะช่วยเธอได้มากจริงๆ

1134
00:59:50,003 --> 00:59:52,672
‎ลูกสาวคนโตมาพูดกับฉันว่า

1135
00:59:52,755 --> 00:59:55,008
‎"แม่จะไม่บอกน้องหรอกใช่ไหม"

1136
00:59:55,091 --> 00:59:56,926
‎และฉันบอกว่า "ไม่จ้ะ"

1137
00:59:57,927 --> 00:59:59,095
‎มันแปลก

1138
00:59:59,679 --> 01:00:03,182
‎ครอบครัวเราแปลกๆ
‎แต่เด็กแต่ละคนไม่เหมือนกัน

1139
01:00:03,933 --> 01:00:04,892
‎ครับ

1140
01:00:11,316 --> 01:00:14,652
‎วิถีชีวิตของริค ซิงเกอร์เปลี่ยนไป
‎และใช้จ่ายสุรุ่ยสุร่ายมากขึ้น

1141
01:00:14,736 --> 01:00:17,697
‎เขาย้ายจากซาคราเมนโตไปนิวพอร์ตบีช

1142
01:00:17,780 --> 01:00:20,158
‎และซื้อบ้านหลังใหญ่ที่นั่น

1143
01:00:21,117 --> 01:00:25,079
‎ซิงเกอร์ลงทุนในธุรกิจหรูหราฟุ่มเฟือยหลายอย่าง

1144
01:00:25,163 --> 01:00:29,542
‎ร้านอาหาร ทีมฟุตบอล และอื่นๆ อีกมากมาย

1145
01:00:29,626 --> 01:00:31,127
‎เงินจึงเข้ามาเร็ว

1146
01:00:31,210 --> 01:00:35,131
‎แล้วก็หมดไปอย่างรวดเร็ว
‎กับการใช้ชีวิตและการลงทุนของเขา

1147
01:00:39,677 --> 01:00:43,306
‎จู่ๆ ริคก็โทรหาฉันและบอกว่า
‎"ผมไม่ได้คุยกับคุณมาปีนึงแล้ว

1148
01:00:43,389 --> 01:00:46,184
‎ผมจำได้ว่าคุณเก่งเรื่องการตลาด

1149
01:00:46,267 --> 01:00:48,478
‎เรื่องธุรกิจร้านอาหาร แล้วก็อสังหาริมทรัพย์

1150
01:00:48,561 --> 01:00:51,105
‎คุณเหมาะที่จะเปิดและบริหาร

1151
01:00:51,189 --> 01:00:54,901
‎สาขาหนึ่งของบริษัทแนะแนวการศึกษาของผม"

1152
01:00:54,984 --> 01:00:56,944
‎ฉันคิดว่ามันฟังดูดี

1153
01:00:59,572 --> 01:01:03,618
‎ริคเชิญพวกเรากลุ่มหนึ่งไปประชุมใหญ่ที่แอลเอ

1154
01:01:03,701 --> 01:01:06,162
‎ร่วมกับบรรดาคนเก่งๆ ทั้งหลาย

1155
01:01:06,245 --> 01:01:09,165
‎จากความเข้าใจของฉัน
‎มีเงินไหลเข้ามาเป็นล้านๆ

1156
01:01:09,248 --> 01:01:12,460
‎เพื่อช่วยให้เขาเปิดธุรกิจบางส่วน

1157
01:01:12,543 --> 01:01:14,420
‎เราได้รับมอบหมายตำแหน่งงาน

1158
01:01:14,504 --> 01:01:18,007
‎จากนั้นเราก็แยกย้ายกันไปเริ่ม
‎ธุรกิจใหม่เอี่ยมเหล่านี้

1159
01:01:18,091 --> 01:01:19,258
‎มันน่าตื่นเต้นมากค่ะ

1160
01:01:19,842 --> 01:01:22,136
‎ริคเสนอตัวขับรถไปส่งเราที่สนามบิน

1161
01:01:22,220 --> 01:01:26,182
‎เรานั่งรถเทสลาของเขา
‎และมันเป็นช่วงเวลาเร่งด่วน

1162
01:01:26,265 --> 01:01:31,020
‎ริคทั้งมุดทั้งแทรกบนท้องถนน
‎เหยียบ 145 กม. ต่อชั่วโมง

1163
01:01:31,104 --> 01:01:33,439
‎เรานั่งกันตัวเกร็ง เกาะเบาะไว้แน่น

1164
01:01:35,233 --> 01:01:38,277
‎จนในที่สุดก็ถึงสนามบินอย่างปลอดภัย

1165
01:01:38,361 --> 01:01:41,364
‎เขาบอกว่า "บาย ดีใจที่ได้พบกันอีก
‎ไว้เจอกันใหม่นะ"

1166
01:01:41,447 --> 01:01:44,409
‎เดินเข้าไปกอดเขา แล้วเขาก็จูบฉัน

1167
01:01:44,909 --> 01:01:47,829
‎ฉันถามว่า "นี่มันเรื่องอะไรกัน"

1168
01:01:47,912 --> 01:01:50,915
‎เขาตอบว่า "ผมอยากดูว่า

1169
01:01:50,998 --> 01:01:55,628
‎เรามีความรู้สึกให้กันไหม เราอาจจะคบกันได้"

1170
01:01:56,254 --> 01:01:59,716
‎และฉันตอบไปว่า "รู้อะไรไหม
‎ฉันรู้จักคุณตั้งแต่ตอนโน้น

1171
01:01:59,799 --> 01:02:04,762
‎คุณหมดเวลาในชีวิตไปกับงาน
‎ไปกับธุรกิจของคุณเยอะมาก

1172
01:02:04,846 --> 01:02:08,099
‎แทบไม่มีเวลาโทรกลับหาฉัน

1173
01:02:08,182 --> 01:02:13,521
‎ไม่ต้องพูดถึงการส่งข้อความยาวสองบรรทัด
‎เราไม่มีทางคบกันรอด"

1174
01:02:17,984 --> 01:02:19,485
‎(วิดีโอออดิชั่นรายการเรียลลิตี้ของริค ซิงเกอร์)

1175
01:02:19,569 --> 01:02:23,114
‎ผมชื่อริค ซิงเกอร์
‎งานของผมคือให้คำปรึกษาแก่เด็กและครอบครัว

1176
01:02:23,197 --> 01:02:25,408
‎ผ่านขั้นตอนการสอบเข้ามหาวิทยาลัย

1177
01:02:25,491 --> 01:02:27,535
‎เรามีครอบครัวในแชมเปญ ในไมแอมี

1178
01:02:27,618 --> 01:02:32,123
‎พวกเขาส่งเครื่องบินมารับผม
‎มาเจอหน้ากันสักสองสามชั่วโมง

1179
01:02:32,206 --> 01:02:35,418
‎ให้ผมกลับขึ้นเครื่องบิน
‎แล้วส่งผมไปยังที่ต่อไปที่ผมต้องไป

1180
01:02:35,501 --> 01:02:36,419
‎มันน่าทึ่งมาก

1181
01:02:36,502 --> 01:02:41,466
‎ตอนที่ฉันดูคลิปวิดีโอ
‎ที่เขาส่งไปรายการเรียลลิตี้โชว์

1182
01:02:41,549 --> 01:02:43,509
‎ฉันช็อกนิดหน่อยค่ะ

1183
01:02:43,593 --> 01:02:47,388
‎เราทำงานในบ้านของครอบครัวเหล่านี้
‎เราจึงรู้จักพวกเขาอย่างลึกซึ้ง

1184
01:02:47,472 --> 01:02:50,725
‎ผมรู้ว่าห้องนอนพวกเขาหน้าตาเป็นยังไง
‎ห้องซักรีดหน้าตาเป็นยังไง

1185
01:02:50,808 --> 01:02:52,894
‎พวกเขาเข้ากันได้ดีไหม ผมจึงรู้ว่า…

1186
01:02:52,977 --> 01:02:57,857
‎ฉันคิดว่า "เอาจริงเหรอ
‎คุณจะเปิดเผยตัวเองกับรายการแบบนี้เหรอ"

1187
01:02:57,940 --> 01:03:01,235
‎มันแค่ไม่มีเหตุผล
‎เพราะเขาเคยเก็บทุกอย่างเป็นความลับ

1188
01:03:01,319 --> 01:03:03,821
‎ตลอดเวลาพวกเขาตะโกนว่า "นี่ชีวิตหนู!"

1189
01:03:03,905 --> 01:03:06,407
‎"ถ้าลูกเข้าเรียนที่นี่ ลูกก็เลือกผิดแล้ว"

1190
01:03:06,491 --> 01:03:10,244
‎"ฉันไม่อยากจ่ายเงินห้าหมื่น
‎เพื่อเข้ามหาวิทยาลัยนี้" เหลือเชื่อเลย

1191
01:03:10,328 --> 01:03:11,621
‎มันไม่สมเหตุสมผล

1192
01:03:11,704 --> 01:03:17,418
‎โดยเฉพาะในเมื่อเขามีทักษะ
‎ในการแนะนำคนอื่นขนาดนั้น

1193
01:03:19,128 --> 01:03:22,757
‎เขาไม่ค่อยมีเวลาให้ผู้คนในชีวิต

1194
01:03:23,299 --> 01:03:26,928
‎เขาแต่งงานอยู่หลายปี มีลูกชายหนึ่งคน

1195
01:03:27,011 --> 01:03:30,556
‎ตอนที่ฉันเจอเขา
‎เขาหย่าแล้วอาจจะหกหรือเจ็ดปี

1196
01:03:31,390 --> 01:03:33,559
‎เขาจะพูดว่า "ผมจะทำอาชีพแนะแนว

1197
01:03:33,643 --> 01:03:37,605
‎ไปอีกสามปี สี่ปี หรือห้าปี แล้วก็พอแล้ว"

1198
01:03:40,316 --> 01:03:43,319
‎ฉันไม่รู้ ฉันไม่รู้จริงๆ ว่าอะไรทำให้เขามีความสุข

1199
01:03:43,402 --> 01:03:46,364
‎หรือเขามีความปรารถนาอะไร

1200
01:03:46,864 --> 01:03:48,991
‎เขาเหมือนอยู่ในวงล้อของหนู

1201
01:03:49,075 --> 01:03:54,288
‎พยายามไปให้ถึงปลายทาง
‎แต่จริงๆ แล้วไม่มีปลายทางอยู่ข้างหน้า

1202
01:03:59,794 --> 01:04:03,589
‎แค่คุณกับผม แบบนั้นได้ไหม เรา…

1203
01:04:03,673 --> 01:04:04,674
‎ได้ครับ

1204
01:04:04,757 --> 01:04:07,134
‎เหตุผลหนึ่งที่ผมไม่ให้ภรรยามาเกี่ยวด้วยแล้ว

1205
01:04:07,218 --> 01:04:09,971
‎เธอกังวลมากเรื่องนี้ และผมแค่…

1206
01:04:10,054 --> 01:04:13,975
‎ผมอยากจะ… เอ่อ… ขอถามคุณตรงๆ นะ

1207
01:04:14,058 --> 01:04:17,895
‎คุณไม่เคยมีปัญหาในเรื่องนี้ใช่ไหม
‎ไม่เคยมีใครเดือดร้อนใช่ไหม

1208
01:04:17,979 --> 01:04:19,522
‎ไม่เคยมีปัญหากับใครเลย

1209
01:04:20,189 --> 01:04:21,899
‎มีโอกาสเกิดขึ้นได้ไหม

1210
01:04:21,983 --> 01:04:25,820
‎ผมไม่… ที่ผ่านมาไม่เคยมีปัญหา

1211
01:04:25,903 --> 01:04:29,156
‎ที่ผมถามก็คือ
‎เรื่องนี้จะย้อนกลับมาเล่นงานลูกสาวผม

1212
01:04:29,240 --> 01:04:30,867
‎หรือครอบครัวผมไหม

1213
01:04:30,950 --> 01:04:33,369
‎คือว่า ถ้าเรื่องมันแดงขึ้นมา… ผม…

1214
01:04:33,452 --> 01:04:36,414
‎ผมไม่… ผมไม่อยากรู้ว่าพวกคุณทำอะไร

1215
01:04:36,497 --> 01:04:39,709
‎ผมแค่… เอ่อ ริค คุณเข้าใจนะ…

1216
01:04:39,792 --> 01:04:41,377
‎ไม่ ผมเข้าใจที่สุด

1217
01:04:41,460 --> 01:04:44,422
‎คุณแน่ใจที่สุดนะว่าจะไม่มีปัญหา

1218
01:04:45,965 --> 01:04:48,217
‎เราทำแบบนี้มานานแล้ว

1219
01:04:48,301 --> 01:04:49,886
‎ขอผมถามใหม่

1220
01:04:49,969 --> 01:04:53,639
‎ถ้ามีคนจับได้ จะเกิดอะไรขึ้น

1221
01:04:53,723 --> 01:04:57,101
‎ทางเดียวที่จะมีคนจับได้คือ
‎ถ้าพวกคุณบอกคนอื่น

1222
01:04:57,184 --> 01:04:59,520
‎- ผมจะไม่บอกใคร
‎- แล้วไง

1223
01:04:59,604 --> 01:05:01,147
‎ก็แค่…

1224
01:05:01,230 --> 01:05:04,483
‎พูดตามตรง ผมไม่กังวลเรื่องศีลธรรม

1225
01:05:04,567 --> 01:05:06,652
‎ผมกังวลเรื่อง…

1226
01:05:06,736 --> 01:05:10,281
‎ถ้าเธอถูกจับได้ ชีวิตเธอจบเลย

1227
01:05:10,364 --> 01:05:12,116
‎ผมเลยแค่…

1228
01:05:12,199 --> 01:05:14,869
‎มันไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อนใน 20 กว่าปีที่ผ่านมา

1229
01:05:14,952 --> 01:05:16,829
‎ทางเดียวที่จะเกิดขึ้นได้ก็คือ…

1230
01:05:16,913 --> 01:05:20,708
‎- มีคนปากโป้ง
‎- ใช่ ถ้าเธอบอกคนอื่น

1231
01:05:20,791 --> 01:05:23,878
‎อ้อ ใช่ ผม เอ่อ… เธอ… เธอจะไม่พูด

1232
01:05:28,925 --> 01:05:33,846
‎ซิงเกอร์ไม่ได้ทำพลาดจนนำมาสู่การเปิดโปงเขา

1233
01:05:33,930 --> 01:05:36,474
‎สิ่งที่เกิดขึ้นคือมีคนถูกจับ

1234
01:05:36,557 --> 01:05:39,310
‎ในข้อหาด้านความปลอดภัย
‎ซึ่งไม่เกี่ยวข้องกับเรื่องนี้เลย

1235
01:05:39,393 --> 01:05:41,687
‎และคนคนนั้นขอแลกข้อมูล

1236
01:05:42,355 --> 01:05:43,856
‎ผู้บริหารฝ่ายการเงินพูดว่า

1237
01:05:43,940 --> 01:05:47,902
‎"คุณอาจจะอยากรู้ว่า
‎โค้ชคนหนึ่งที่เยลขอเงินสินบนจากผม"

1238
01:05:47,985 --> 01:05:50,446
‎เขาชื่อ รูดี้ เมเรดิธ

1239
01:05:50,529 --> 01:05:55,159
‎ซึ่งทำงานกับพวกพ่อแม่
‎ในการช่วยให้ลูกๆ ได้เข้าเรียนที่เยล

1240
01:05:55,242 --> 01:05:59,121
‎โดยหลอกลวงว่า
‎พวกเขาจะเข้ามาเป็นนักกีฬาฟุตบอล

1241
01:05:59,205 --> 01:06:01,624
‎คำถามแรกที่พวกเขาถามคุณเมเรดิธ

1242
01:06:01,707 --> 01:06:04,710
‎หลังจากสืบสวนและตั้งข้อหาเขาแล้วคือ

1243
01:06:04,794 --> 01:06:08,005
‎"มีอะไรที่คุณอยากบอกเราไหม" "มีครับ"

1244
01:06:08,089 --> 01:06:11,550
‎"มีสุภาพบุรุษคนหนึ่งชื่อ ริค ซิงเกอร์
‎ผมอยากแนะนำคุณให้รู้จักกับเขา

1245
01:06:11,634 --> 01:06:16,180
‎และผมยินดีให้ความร่วมมือในการเอาผิดเขา
‎เพราะผมไม่อยากติดคุก"

1246
01:06:16,263 --> 01:06:19,517
‎แค่นั้นเอง รูดี้ เมเรดิธก็กลายเป็นสายของตำรวจ

1247
01:06:19,600 --> 01:06:21,394
‎และให้ความร่วมมือในการจับซิงเกอร์

1248
01:06:22,603 --> 01:06:25,648
‎(บอสตัน)

1249
01:06:30,569 --> 01:06:33,698
‎(คุณลงจากเครื่องหรือยัง)

1250
01:06:33,781 --> 01:06:37,201
‎(ผมอยู่ที่โรงแรมลองวาร์ฟทั้งวัน)

1251
01:06:38,244 --> 01:06:42,915
‎(เจอคนที่ฮาร์วาร์ดที่ผมแนะนำให้คุณรู้จักได้)

1252
01:06:51,590 --> 01:06:52,675
‎ขอบคุณครับ

1253
01:07:16,198 --> 01:07:17,033
‎สวัสดีค่ะ ริค

1254
01:07:21,704 --> 01:07:23,247
‎เข้ามาก่อนสิ

1255
01:07:33,340 --> 01:07:34,800
‎มันจะเกิดขึ้นเหมือนกับว่า…

1256
01:07:34,884 --> 01:07:38,387
‎เธอจะคิดว่าเธอฉลาดสุดๆ
‎และเธอเดาข้อสอบถูก

1257
01:07:38,471 --> 01:07:39,930
‎คุณได้ผลคะแนนแน่ๆ

1258
01:07:40,014 --> 01:07:41,766
‎ยิ่งกว่าถูกหวย

1259
01:07:41,849 --> 01:07:43,976
‎- แล้วมันได้ผลไหม
‎- ทุกครั้ง

1260
01:07:50,566 --> 01:07:51,442
‎(คำประกาศของเอฟบีไอ)

1261
01:07:51,525 --> 01:07:55,112
‎ซิงเกอร์ตกลงให้ความร่วมมือกับเรา
‎ในการสืบสวนและสอบปากคำ

1262
01:07:55,196 --> 01:07:58,657
‎อย่างไรก็ตาม เขายังไม่เต็มใจ
‎ที่จะเล่ากลโกงของเขา

1263
01:07:58,741 --> 01:08:01,619
‎และฉันรู้สึกว่าเขาไม่ยอม

1264
01:08:01,702 --> 01:08:04,080
‎รับผิดทั้งหมดต่อการกระทำของเขา

1265
01:08:04,163 --> 01:08:06,665
‎ซิงเกอร์บอกเราว่าเงินที่เขากับลูกค้า

1266
01:08:06,749 --> 01:08:10,669
‎จ่ายให้โปรแกรมกีฬาของมหาวิทยาลัย
‎เป็นเงินบริจาค

1267
01:08:10,753 --> 01:08:13,297
‎เราบอกเขาว่าเงินเพื่อแลกเปลี่ยน

1268
01:08:13,380 --> 01:08:17,259
‎กับการให้นักกีฬาปลอมๆ
‎เข้ามาอยู่ในทีมนักกีฬานั้นผิดกฎหมาย

1269
01:08:18,177 --> 01:08:21,222
‎วันต่อมา หลังจากปรึกษากับทนายของเขาแล้ว

1270
01:08:21,305 --> 01:08:24,475
‎ซิงเกอร์ตกลงให้บันทึกบทสนทนาทางโทรศัพท์

1271
01:08:24,558 --> 01:08:27,311
‎กับบุคคลอื่นๆ ที่มีส่วนเกี่ยวข้องในแผนของเขา

1272
01:08:27,895 --> 01:08:31,732
‎สำหรับการโทรศัพท์เหล่านั้น
‎เรานัดแนะให้ซิงเกอร์ใช้อุบายหลอกล่อ

1273
01:08:35,569 --> 01:08:42,243
‎เหตุผลที่ผมโทรมาก็คือ
‎มูลนิธิของผมกำลังถูกตรวจสอบบัญชี

1274
01:08:42,326 --> 01:08:45,037
‎- โอ้ แย่จัง
‎- เอ่อ… ครับ นั่นสิเนอะ

1275
01:08:45,121 --> 01:08:47,665
‎- มีการสืบที่มาของเงินเหมือนทุกครั้ง
‎- ค่ะ

1276
01:08:47,748 --> 01:08:50,751
‎เอลิซาเบธกับมานูเอล เอนริเกซแห่งอาเธอร์ตัน

1277
01:08:50,835 --> 01:08:54,213
‎ถูกกล่าวหาว่าให้สินบน 400,000 ดอลลาร์

1278
01:08:54,296 --> 01:08:56,507
‎พวกเขากำลังดูเงินของผมอยู่

1279
01:08:56,590 --> 01:08:59,885
‎พวกเขาถามเรื่องเงินก้อนโตที่มาจากคุณ

1280
01:08:59,969 --> 01:09:00,803
‎โอเค

1281
01:09:00,886 --> 01:09:03,389
‎- หลักๆ คือ…
‎- เพื่อตอบแทนการทำความดีของคุณ

1282
01:09:03,472 --> 01:09:06,767
‎แน่นอนที่สุด ผมไม่ได้พูดอะไรเลย

1283
01:09:06,851 --> 01:09:11,689
‎ผมจะไม่บอกสรรพากรว่า
‎มาร์คทำข้อสอบแทนอิซาเบลหรือกอร์ดี้…

1284
01:09:11,772 --> 01:09:12,815
‎เอ่อ ค่ะ ใช่

1285
01:09:12,898 --> 01:09:14,233
‎(กอร์ดี้ เอินสต์
‎โค้ช ม.จอร์จทาวน์)

1286
01:09:14,316 --> 01:09:17,319
‎ว่าเราจ่ายกอร์ดี้
‎ให้ช่วยรับเธอเข้าจอร์จทาวน์ ถูกไหม

1287
01:09:17,403 --> 01:09:18,320
‎ค่ะ

1288
01:09:18,404 --> 01:09:22,241
‎ผมอยากแน่ใจว่าคุณกับผมเข้าใจตรงกัน

1289
01:09:22,324 --> 01:09:24,285
‎- โอเค
‎- เผื่อว่าพวกเขาโทรมา

1290
01:09:24,368 --> 01:09:25,786
‎คุณพูดไปว่ายังไง

1291
01:09:25,870 --> 01:09:30,040
‎ผมบอกว่าหลักๆ คือคุณบริจาคเงินให้มูลนิธิเรา

1292
01:09:30,124 --> 01:09:31,876
‎เพื่อช่วยเหลือเด็กๆ ที่ด้อยโอกาส

1293
01:09:31,959 --> 01:09:34,545
‎- คุณ… เอ่อ… แน่นอนค่ะ
‎- และ เอ่อ…

1294
01:09:34,628 --> 01:09:37,590
‎- เด็กๆ เหล่านั้นต้องได้ไปโรงเรียน
‎- แน่นอนที่สุด

1295
01:09:45,806 --> 01:09:46,765
‎โอเค

1296
01:09:46,849 --> 01:09:49,810
‎ผมไม่แปลกใจกับระดับการมีส่วนร่วมของซิงเกอร์

1297
01:09:49,894 --> 01:09:53,022
‎ก็เหมือนที่เขาหาช่องทางรวย

1298
01:09:53,105 --> 01:09:55,065
‎ด้วยการหาที่เรียนให้ลูกๆ พวกเขา

1299
01:09:55,149 --> 01:09:58,652
‎เขาไม่รีรอที่จะฉวยอีกโอกาส
‎เพื่อให้ตัวเองได้เครดิตเรื่องความร่วมมือ

1300
01:09:58,736 --> 01:10:01,155
‎เขากระตือรือร้นพอๆ กัน

1301
01:10:01,238 --> 01:10:04,366
‎ตอนกล่อมให้พวกพ่อแม่จ่ายเขา
‎เพื่อให้ลูกๆ ได้เข้าเรียน

1302
01:10:15,294 --> 01:10:19,256
‎- ไม่มีหลักฐานการจ่ายเงินใช่ไหม
‎- ครับ ไม่มีหลักฐานการจ่ายเงิน

1303
01:10:19,340 --> 01:10:20,716
‎ครับ

1304
01:10:20,799 --> 01:10:22,885
‎แล้วทำไมอิซาเบลไปสอบที่ฮิวสตันนะ

1305
01:10:22,968 --> 01:10:24,678
‎เราต้องคุยกันเรื่องนั้น

1306
01:10:26,013 --> 01:10:27,765
‎ผมจะพูดให้ฟัง เอ่อ…

1307
01:10:29,892 --> 01:10:32,895
‎หลักๆ คือ ไม่มีใครรู้เรื่องนี้

1308
01:10:32,978 --> 01:10:36,815
‎เพราะในบัญชีผม
‎มันไม่มีหลักฐานว่าผมจ้างมาร์ค

1309
01:10:36,899 --> 01:10:39,735
‎ให้ทำข้อสอบแทนอิซาเบล โอเคไหมครับ

1310
01:10:39,818 --> 01:10:43,322
‎มันไม่แสดงอะไรเลยในมูลนิธิเราหรืออะไร

1311
01:10:43,405 --> 01:10:44,448
‎แค่บอกให้คุณรู้ไว้

1312
01:10:45,824 --> 01:10:46,825
‎ครับ

1313
01:10:46,909 --> 01:10:50,621
‎คำถามคือ ถ้ามีคนโทรหาผม คำตอบคือ

1314
01:10:50,704 --> 01:10:52,665
‎"ไม่มีความเห็นเรื่องปัญหาที่ฮิวสตัน"

1315
01:10:52,748 --> 01:10:55,292
‎อย่าลืมว่าเธอไปที่นั่นเพราะเธอต้องใช้…

1316
01:10:55,376 --> 01:10:57,294
‎- ผมเข้าใจ
‎- สถานที่สอบพิเศษ

1317
01:10:58,128 --> 01:10:59,463
‎สถานที่สอบ

1318
01:10:59,546 --> 01:11:01,090
‎และผมจะไม่พูดอะไร

1319
01:11:01,757 --> 01:11:04,218
‎เราต้องระวังเวลามีคนโทรเข้ามา

1320
01:11:04,885 --> 01:11:06,178
‎"ผมไม่รู้ว่าคุณเป็นใคร

1321
01:11:06,262 --> 01:11:09,139
‎ดังนั้นผมจะไม่รับโทรศัพท์จากใคร"

1322
01:11:34,790 --> 01:11:36,417
‎(มหาวิทยาลัยสแตนฟอร์ด
‎6 พ.ย. 2018)

1323
01:11:36,500 --> 01:11:39,545
‎ริค ซิงเกอร์บอกว่า
‎"ผมอยากรักษาความสัมพันธ์เราไว้

1324
01:11:39,628 --> 01:11:42,840
‎อีกหนึ่งสัปดาห์ผมจะโทรมาใหม่
‎และคุยเรื่องการบริจาคอีกก้อน

1325
01:11:42,923 --> 01:11:46,343
‎เหมือนที่ผมเคยบริจาคไป 110,000 ดอลลาร์
‎ผมอยากบริจาคให้อีก"

1326
01:11:46,427 --> 01:11:48,887
‎ผมตอบว่า "เยี่ยมเลยครับ" เขาทำตามคำพูด

1327
01:11:48,971 --> 01:11:51,557
‎เขาโทรมาใหม่ในอีกหนึ่งหรือสองสัปดาห์ต่อมา

1328
01:11:51,640 --> 01:11:53,392
‎ผมกำลังรีบไปข้างนอก

1329
01:11:53,475 --> 01:11:56,145
‎แต่เขาคุยกับผมทางโทรศัพท์ตลอด

1330
01:11:56,228 --> 01:11:57,980
‎ผมเอาแต่ตอบว่า "ครับๆ" ในทุกเรื่อง

1331
01:11:58,063 --> 01:12:02,401
‎บอกว่าเขาอยากบริจาค 160,000 ดอลลาร์
‎ตอนนี้ และเขาจะให้ที่เหลือทีหลัง

1332
01:12:02,484 --> 01:12:04,903
‎เพื่อเป็นการมัดจำความสัมพันธ์ของเรา

1333
01:12:04,987 --> 01:12:08,157
‎คำเดียวที่ผมฟังรู้เรื่องคือ "มัดจำ"

1334
01:12:08,741 --> 01:12:10,909
‎ผมเข้าใจว่าการมัดจำความสัมพันธ์

1335
01:12:10,993 --> 01:12:14,079
‎หมายถึงเขาจะนำนักเรียนมาให้ผมพิจารณาเพิ่ม

1336
01:12:14,163 --> 01:12:16,457
‎แล้วค่อยดูว่าจะยังไงต่อ

1337
01:12:16,540 --> 01:12:20,210
‎จากนั้นผมก็ไม่ได้ข่าวจากริคอีกเลยจนถึงตอนนี้

1338
01:12:20,294 --> 01:12:22,421
‎นั่นคือการคุยครั้งสุดท้ายของเรา

1339
01:12:23,088 --> 01:12:25,424
‎โทรศัพท์ครั้งนั้นเป็นแผนของเอฟบีไอ

1340
01:12:25,507 --> 01:12:28,344
‎ปรากฏว่ามันเป็นการคุยโทรศัพท์

1341
01:12:28,427 --> 01:12:30,929
‎ที่อนาถที่สุดและทำชีวิตผมพังที่สุด

1342
01:12:31,013 --> 01:12:33,432
‎ผมอยากแน่ใจว่าเราตกลงกันแล้ว

1343
01:12:33,515 --> 01:12:37,102
‎ว่าจะเดินหน้าต่อ
‎ผมจะได้อย่างน้อยหนึ่งที่นั่งจากคุณ

1344
01:12:37,186 --> 01:12:41,106
‎อาจจะเป็นนักกีฬาที่เหมือนกับนักเรียนอีกคน
‎ที่ไม่ใช่นักกีฬาเรือพายจริงๆ

1345
01:12:41,190 --> 01:12:42,107
‎โอเค

1346
01:12:42,191 --> 01:12:44,109
‎ผมจะสร้างประวัติของเธอขึ้นมา

1347
01:12:44,193 --> 01:12:48,572
‎ใส่รูปการแข่งเรือพายงานใหญ่ๆ
‎ที่ผมหาได้จากอินเทอร์เน็ต

1348
01:12:48,655 --> 01:12:50,157
‎แล้วพาเด็กไปหาคุณ

1349
01:12:50,240 --> 01:12:53,035
‎- แล้วเราจะจ่ายให้คุณอีกรอบ
‎- เยี่ยมครับ

1350
01:12:53,535 --> 01:12:58,248
‎ในฐานะคนที่แก้ต่างให้คนอื่น
‎คุณรู้สึกยังไงเมื่อได้ยินเทปการสนทนานั้น

1351
01:13:02,878 --> 01:13:05,589
‎ไม่ดีครับ จากมุมมองของผม

1352
01:13:07,132 --> 01:13:09,968
‎ลำบากแน่ๆ ตอนขึ้นศาล เทปมัน…

1353
01:13:10,052 --> 01:13:12,888
‎สมัยผมเป็นอัยการ ผมทำเรื่องดักฟังบ่อยมาก

1354
01:13:12,971 --> 01:13:15,808
‎และผมเปิดเทปกับสายโทรศัพท์ที่ดักฟังบ่อยมาก

1355
01:13:15,891 --> 01:13:18,685
‎และพวกลูกขุนชอบฟังเสียงสนทนาพวกนี้

1356
01:13:19,269 --> 01:13:21,688
‎มันอาจเป็นหลักฐานอย่างดี
‎ผมอธิบายให้เขาฟังแล้ว

1357
01:13:21,772 --> 01:13:24,525
‎ผมได้ยินเสียงสนทนาทางโทรศัพท์นั่น
‎ผมคิดว่าเป็นหลักฐานที่ดี

1358
01:13:24,608 --> 01:13:26,860
‎น่าจะอธิบายได้ลำบาก

1359
01:13:27,444 --> 01:13:31,281
‎ผมอยากบอกให้คุณรู้ว่า
‎มูลนิธิของเรา… กำลังถูกตรวจสอบบัญชี

1360
01:13:31,365 --> 01:13:32,282
‎ค่ะ

1361
01:13:32,366 --> 01:13:34,952
‎- ซึ่งเป็นเรื่องปกติมากใช่ไหม
‎- ค่ะ

1362
01:13:35,035 --> 01:13:37,830
‎- สรรพากรกำลังตรวจสอบบัญชีมูลนิธิผม
‎- โอเค

1363
01:13:37,913 --> 01:13:40,249
‎- ซึ่งก็อย่างที่รู้ เป็นเรื่องปกติ…
‎- อาฮะ

1364
01:13:40,332 --> 01:13:43,168
‎- มูลนิธิผมกำลังถูกตรวจสอบบัญชี
‎- อาฮะ

1365
01:13:43,252 --> 01:13:46,338
‎- เหมือนทุกคนบนโลกใช่ไหม
‎- แน่นอน

1366
01:13:46,422 --> 01:13:48,173
‎ทีนี้พวกเขาเห็น…

1367
01:13:48,257 --> 01:13:51,093
‎นี่ไม่ใช่ปฏิบัติการล่อซื้อทั่วไป

1368
01:13:51,176 --> 01:13:53,679
‎ถ้าคุณย้อนกลับไปดูคดีด้านเศรษฐกิจ
‎ที่เป็นคดีใหญ่กว่านี้

1369
01:13:53,762 --> 01:13:56,515
‎เช่นคดีเอนรอน ตัวหัวหน้าถูกดำเนินคดี

1370
01:13:56,598 --> 01:14:01,562
‎อาจจะเป็นซีอีโอ ซีเอฟโอ ซีโอโอ
‎การฟ้องร้องจบแค่ตรงนั้น

1371
01:14:01,645 --> 01:14:06,859
‎ปกติแล้วการฟ้องร้องในคดีทางการเงิน
‎ขนาดใหญ่เช่นนี้ ถือเป็นอาชญากรรมองค์กร

1372
01:14:06,942 --> 01:14:09,361
‎ถ้าคุณตามจับองค์กรที่ค้ายา

1373
01:14:09,445 --> 01:14:12,072
‎คุณจะเริ่มจากระดับผู้ค้ายาในท้องถิ่นก่อน
‎จับมาคนหนึ่ง

1374
01:14:12,156 --> 01:14:14,783
‎ติดเครื่องดักฟัง แล้วสาวไปถึงผู้ค้ายาระดับกลาง

1375
01:14:14,867 --> 01:14:16,743
‎แล้วก็ไปจบที่ตัวเจ้าพ่อ

1376
01:14:16,827 --> 01:14:21,081
‎ในกรณีนี้ ริค ซิงเกอร์ขายสินค้า
‎แต่คุณจับเขาได้ก่อน

1377
01:14:21,165 --> 01:14:25,127
‎จากนั้นค่อยไล่เช็กบิลกับผู้ซื้อสินค้า

1378
01:14:25,210 --> 01:14:28,589
‎- พวกเขาเริ่มตรวจสอบบัญชีมูลนิธิของผม
‎- ครับ

1379
01:14:28,672 --> 01:14:30,757
‎- ซึ่งเป็นเรื่องปกติใช่ไหม
‎- โอเค

1380
01:14:30,841 --> 01:14:32,968
‎- ซึ่งเป็นเรื่องปกติ
‎- ใช่

1381
01:14:33,051 --> 01:14:34,344
‎ผมจะบอกสรรพากร

1382
01:14:34,428 --> 01:14:37,264
‎ว่าเงินที่คุณบริจาคเข้ามูลนิธิเราถูกนำไป…

1383
01:14:37,347 --> 01:14:39,641
‎เดี๋ยว ริค ขอถามอะไรคุณหน่อย

1384
01:14:39,725 --> 01:14:43,145
‎เราควรคุยเรื่องนี้กันต่อหน้า
‎แทนที่จะคุยทางโทรศัพท์ไม่ใช่เหรอ

1385
01:14:43,228 --> 01:14:44,938
‎ไม่ว่าคุณอยากทำอะไร ผมโอเค

1386
01:14:45,022 --> 01:14:49,318
‎ผมแค่จะบอกสรรพากรว่า
‎เงินที่คุณบริจาคเข้ามูลนิธิเรา

1387
01:14:49,401 --> 01:14:52,154
‎ถูกนำไปช่วยเด็กด้อยโอกาส แค่นั้น

1388
01:14:52,237 --> 01:14:53,489
‎ใช่ๆ ใช่

1389
01:14:53,572 --> 01:14:55,782
‎หลังจากฟังเทปบางส่วนของซิงเกอร์

1390
01:14:55,866 --> 01:14:58,118
‎เขามีทักษะสูงมาก

1391
01:14:58,202 --> 01:15:01,872
‎ในการกล่อมให้คนยอมรับว่ากระทำผิด

1392
01:15:01,955 --> 01:15:03,874
‎เขาพูดเก่งทีเดียวทางโทรศัพท์

1393
01:15:03,957 --> 01:15:07,336
‎แต่นั่นจะใช้ได้กับคนทำงานในออฟฟิศเหล่านี้เท่านั้น

1394
01:15:07,419 --> 01:15:12,299
‎ที่ผ่านมา จำเลยที่เป็นคนทำงานในออฟฟิศ
‎ไม่เคยกรองคำพูดตัวเองทางโทรศัพท์

1395
01:15:12,382 --> 01:15:16,178
‎คนที่โกลด์แมน แซคส์แนะนำคุณมากๆ เลย

1396
01:15:16,261 --> 01:15:19,848
‎ฉันกับสามีหัวเราะกันทุกวัน
‎ว่าคุณทำงานได้ดีขนาดไหน

1397
01:15:19,932 --> 01:15:22,184
‎เราพูดว่า "คุ้มค่าทุกสตางค์"

1398
01:15:22,267 --> 01:15:25,312
‎ถ้าเขาคุยกับสมาชิกอาชญากรรมองค์กร

1399
01:15:25,395 --> 01:15:29,566
‎เขาจะถูกจับได้ภายใน 30 วินาที
‎ว่าเป็นสายของตำรวจ

1400
01:15:29,650 --> 01:15:34,071
‎ผมแค่อยากแน่ใจว่าคุณกับผมเข้าใจตรงกัน

1401
01:15:34,655 --> 01:15:36,114
‎ผมจะบอกพวกเขา

1402
01:15:36,198 --> 01:15:41,370
‎ว่าคุณบริจาคห้าหมื่นเข้ามูลนิธิของผม
‎เพื่อช่วยเหลือเด็กด้อยโอกาส

1403
01:15:41,453 --> 01:15:43,914
‎ไม่ใช่ให้มาร์คทำข้อสอบแทนลูกสาวคุณ

1404
01:15:43,997 --> 01:15:46,667
‎หรือว่าเธอไปทำข้อสอบ
‎ที่ศูนย์การสอบเวสต์ฮอลลีวูด

1405
01:15:46,750 --> 01:15:48,377
‎คุณคิดว่าผมโง่เหรอ

1406
01:15:48,460 --> 01:15:51,880
‎ไม่ ผม… ผมไม่ได้บอกว่าคุณโง่
‎ประเด็นก็คือ…

1407
01:15:51,964 --> 01:15:53,632
‎ผมเข้าใจ ริค ผมเข้าใจ

1408
01:15:53,715 --> 01:15:55,175
‎ผมจะบอกว่าผมชื่นชมคุณ

1409
01:15:55,259 --> 01:15:58,679
‎เรื่องที่คุณช่วยให้เด็กด้อยโอกาส
‎ได้เรียนต่อระดับมหาวิทยาลัย รู้แล้ว

1410
01:15:58,762 --> 01:16:01,932
‎นี่ ริค ผม… รู้ไหม ผมไม่…

1411
01:16:02,015 --> 01:16:04,768
‎ไม่ว่าคุณทำอะไร คุณก็ทำของคุณไป

1412
01:16:04,851 --> 01:16:07,563
‎ผมไม่สบายใจที่จะคุยกับคุณเรื่องนี้

1413
01:16:07,646 --> 01:16:09,940
‎ในแง่ของ…

1414
01:16:10,023 --> 01:16:13,402
‎ในแง่ของ… ในแง่ของ… ธุรกิจคุณน่ะ

1415
01:16:13,986 --> 01:16:17,114
‎สตีเฟน เซมเพรวีโว
‎นักธุรกิจชาวลอสแอนเจลิส

1416
01:16:17,197 --> 01:16:23,412
‎จ่าย 400,000 ดอลลาร์ เพื่อให้ลูกชาย
‎เข้าเรียนที่จอร์จทาวน์ในฐานะนักเทนนิสปลอมๆ

1417
01:16:23,495 --> 01:16:26,707
‎ผมรู้แค่ว่าเราใช้คุณเพื่องานการกุศล

1418
01:16:26,790 --> 01:16:28,500
‎และเพื่อขอคำปรึกษา

1419
01:16:28,584 --> 01:16:31,128
‎ส่วนธุรกิจของคุณก็คือธุรกิจของคุณ ดังนั้น…

1420
01:16:31,211 --> 01:16:33,088
‎ไม่ ผมเข้าใจ ผมเข้าใจครับ

1421
01:16:33,171 --> 01:16:35,173
‎แต่ในขณะเดียวกัน เราต่างเป็นส่วนหนึ่งของ…

1422
01:16:35,257 --> 01:16:37,342
‎ไม่ ผมไม่เห็นด้วยเลย

1423
01:16:37,426 --> 01:16:39,761
‎ไม่เห็นด้วยว่าเราช่วยให้เขา
‎ได้โควต้านักเทนนิสเหรอ

1424
01:16:39,845 --> 01:16:41,680
‎ไม่เห็นด้วยๆ ผม…

1425
01:16:41,763 --> 01:16:44,891
‎คุณทำสิ่งที่คุณทำ มันเป็นเรื่องของคุณ โอเคนะ

1426
01:16:44,975 --> 01:16:46,768
‎- โอเค
‎- คุณทำสิ่งที่คุณทำ

1427
01:16:46,852 --> 01:16:50,439
‎ผมไม่มีส่วนเกี่ยวข้อง คุณต้องรับผิดชอบใน…

1428
01:16:50,522 --> 01:16:52,899
‎แน่นอนที่สุด ผมรับผิดชอบเต็มๆ

1429
01:16:52,983 --> 01:16:55,902
‎ว่าผมทำให้เขาได้โควต้านักเทนนิส
‎และพวกคุณก็รู้แก่ใจ

1430
01:16:55,986 --> 01:16:59,281
‎ผมรู้แก่ใจและผมยืดอกยอมรับ

1431
01:16:59,364 --> 01:17:02,659
‎ว่าผมใช้เส้นสายของผม
‎ในการช่วยให้ลูกชายคุณได้เป็นนักเทนนิส

1432
01:17:02,743 --> 01:17:05,537
‎เราทุกคนตกลงตรงกันว่าเราจะทำอย่างนั้น

1433
01:17:05,621 --> 01:17:07,289
‎ผมไม่รู้ด้วย

1434
01:17:07,372 --> 01:17:10,208
‎แต่ผมคิดว่าคุณต้องรับผิดชอบในสิ่งที่คุณทำ

1435
01:17:10,292 --> 01:17:13,295
‎ผมไม่อยากคุยเรื่องนี้อีกแล้วเพราะ…

1436
01:17:13,378 --> 01:17:15,672
‎ผมคิดว่ามันคนละเรื่องกัน

1437
01:17:15,756 --> 01:17:18,759
‎เราใช้บริการคุณก็เรื่องหนึ่ง
‎เราบริจาคก็อีกเรื่องหนึ่ง

1438
01:17:18,842 --> 01:17:21,219
‎เราบริจาคเพื่อการกุศล เป็นการทำความดี

1439
01:17:21,303 --> 01:17:22,804
‎เราตื่นเต้นที่เราช่วยเหลือได้

1440
01:17:22,888 --> 01:17:25,641
‎ส่วนเรื่องที่คุณช่วยคนอื่นอีกต่างหากนั้น

1441
01:17:25,724 --> 01:17:28,060
‎เรื่องนั้นผม…

1442
01:17:28,852 --> 01:17:31,605
‎เราซาบซึ้งกับทุกสิ่งที่คุณทำให้เรา

1443
01:17:31,688 --> 01:17:34,483
‎แต่เราใช้คุณในแง่ของ…

1444
01:17:34,566 --> 01:17:36,777
‎ในแง่การให้คำปรึกษาด้านมหาวิทยาลัยของคุณ

1445
01:17:36,860 --> 01:17:39,571
‎เราจ่ายคุณอย่างดี
‎สำหรับงานที่คุณทำให้แยกต่างหาก

1446
01:17:39,655 --> 01:17:42,032
‎และเราซาบซึ้งใจมาก

1447
01:17:42,115 --> 01:17:43,450
‎ผมคิดว่า…

1448
01:17:44,284 --> 01:17:48,330
‎ถ้าคุณคิดจะกลับคำพูดสำหรับสิ่งที่คุณทำลงไป

1449
01:17:48,413 --> 01:17:51,875
‎ผมก็ไม่อยาก… ผมไม่อยากมีส่วนร่วม

1450
01:17:51,958 --> 01:17:55,754
‎ผมวิตกจริตมากเรื่องที่คุณพูดน่ะ

1451
01:17:55,837 --> 01:17:58,215
‎ผมไม่ชอบคุยเรื่องนี้ทางโทรศัพท์

1452
01:17:59,091 --> 01:18:02,678
‎ผมคิดว่าพวกเขา…

1453
01:18:02,761 --> 01:18:05,722
‎ผมนึกไม่ออกว่า
‎พวกเขาจะลงทุนดักฟังโทรศัพท์ของผม

1454
01:18:05,806 --> 01:18:08,141
‎แต่พวกเขาอาจจะดักฟังโทรศัพท์คุณหรือเปล่า

1455
01:18:08,225 --> 01:18:11,436
‎เศรษฐีด้านอสังหาริมทรัพย์
‎บรูซ ไอแซคสันกับภรรยา ดาวีนา

1456
01:18:11,520 --> 01:18:16,149
‎จ่าย 600,000 ดอลลาร์
‎เพื่อให้ลูกสาวสองคนได้เข้ายูซีแอลเอกับยูเอสซี

1457
01:18:16,233 --> 01:18:20,112
‎ผ่านการโกงข้อสอบและการโกงโควต้านักกีฬา

1458
01:18:20,612 --> 01:18:23,573
‎กรณีที่ร้ายที่สุด พวกเขาจะโทรหาเราและพูดว่า

1459
01:18:23,657 --> 01:18:25,450
‎"เรามีหลักฐานว่าคุณให้เงินนี้…"

1460
01:18:25,534 --> 01:18:27,619
‎- พวกเขาจะขอหลักฐาน
‎- แต่คุณให้เงินจริงๆ

1461
01:18:27,703 --> 01:18:31,998
‎ใช่ แต่… ผมแค่คิดว่า…

1462
01:18:32,082 --> 01:18:34,626
‎ให้ตายสิ เพราะคุณกำลังคิดว่า…

1463
01:18:34,710 --> 01:18:40,048
‎ถ้าพวกเขารู้เรื่องนี้ มันจะเป็นข่าวหน้าหนึ่งไหม

1464
01:18:40,132 --> 01:18:42,050
‎คนที่จะเป็นข่าวหน้าหนึ่ง…

1465
01:18:42,134 --> 01:18:44,094
‎ใช่ แต่ผม… แต่… แต่ถ้า…

1466
01:18:44,177 --> 01:18:48,098
‎ถ้าพวกเขารู้เรื่องนี้เข้า พวกเขาต้องอยากรู้แน่ๆ

1467
01:18:48,181 --> 01:18:51,101
‎ดูสิว่าเด็กพวกนี้ลำบากแค่ไหน
‎กว่าจะเข้ามหาวิทยาลัยได้

1468
01:18:51,184 --> 01:18:53,103
‎แล้วดูสิว่าเบื้องหลังมันเป็นยังไง

1469
01:18:53,186 --> 01:18:57,149
‎มันจะเป็นความอับอายขายหน้าต่อทุกคนในชุมชน

1470
01:18:57,232 --> 01:19:00,152
‎ให้ตาย มันจะ…

1471
01:19:02,362 --> 01:19:03,697
‎ให้ตายสิ แค่…

1472
01:19:04,573 --> 01:19:05,741
‎โอ้

1473
01:19:17,252 --> 01:19:18,128
‎(กุมภาพันธ์ 2019)

1474
01:19:18,211 --> 01:19:21,965
‎สองสามเดือนต่อมา เป็นช่วงคริสต์มาส

1475
01:19:22,048 --> 01:19:25,343
‎มีคนมาเคาะประตูตอนเจ็ดโมง เจ็ดโมงครึ่ง

1476
01:19:25,427 --> 01:19:27,804
‎เป็นผู้หญิงสองคน

1477
01:19:27,888 --> 01:19:30,015
‎พวกเธอชูตราขึ้นมาแล้วพูดว่า

1478
01:19:30,098 --> 01:19:33,059
‎"ฉันมาจากสรรพากร"
‎และ "ฉันมาจากเอฟบีไอ"

1479
01:19:33,143 --> 01:19:35,896
‎ผมพูดว่า "มีเรื่องอะไรครับ มีอะไรที่ผมช่วยได้"

1480
01:19:35,979 --> 01:19:40,192
‎"เรามีเรื่องจะถามคุณสองสามข้อ
‎เกี่ยวกับการรับนักศึกษาและอื่นๆ"

1481
01:19:40,275 --> 01:19:42,194
‎ผมบอกว่า "ผมยินดีช่วยทุกอย่าง"

1482
01:19:42,277 --> 01:19:45,238
‎เจ้าหน้าที่เอฟบีไอเริ่มถามเกี่ยวกับริค ซิงเกอร์

1483
01:19:45,322 --> 01:19:48,325
‎ผมอธิบายความสัมพันธ์ของเราไป
‎บอกว่าเขาพานักเรียนมาให้ผมเลือก

1484
01:19:48,408 --> 01:19:50,327
‎เขาบริจาคเงิน และพวกเธอบอกว่า

1485
01:19:50,410 --> 01:19:53,663
‎"ไม่ใช่ มันไม่ใช่อย่างนั้น คุณรับเงินสินบน"

1486
01:19:53,747 --> 01:19:55,957
‎พวกเขาสรุปด้วยการบอกว่า

1487
01:19:56,041 --> 01:19:58,710
‎"สแตนฟอร์ดรู้เรื่องนี้แล้ว พวกเขาโกรธมาก"

1488
01:19:59,294 --> 01:20:01,963
‎พวกเธอให้นามบัตรผมไว้ก่อนจะบอกลา

1489
01:20:03,006 --> 01:20:06,885
‎ผมขึ้นไปบนห้องทันที นั่งลงบนเตียงแล้วร้องไห้

1490
01:20:06,968 --> 01:20:08,929
‎ผมไม่รู้ว่ามันเกิดอะไรขึ้น

1491
01:20:09,012 --> 01:20:12,349
‎จอห์น แวนเดมัวร์ติดต่อผม เขาต้องการทนาย

1492
01:20:12,432 --> 01:20:14,184
‎น้ำเสียงของเขาดูร้อนใจ

1493
01:20:14,267 --> 01:20:16,186
‎"คุณต้องไปเจอเขาก่อนสัปดาห์หน้า

1494
01:20:16,269 --> 01:20:20,190
‎เราต้องรู้ว่าเขาจะรับสารภาพหรือไม่
‎ภายใน 48 ชั่วโมง"

1495
01:20:20,273 --> 01:20:21,900
‎เขาจับเที่ยวบินรอบดึกมาเช้าที่นี่

1496
01:20:21,983 --> 01:20:22,859
‎(บอสตัน)

1497
01:20:22,943 --> 01:20:26,196
‎และผมไม่เคยเจอเขามาก่อน
‎แต่เขาดู… เขาดูเหนื่อย

1498
01:20:26,279 --> 01:20:30,075
‎และเห็นชัดว่ากลัดกลุ้มกับสิ่งที่กำลังจะเกิดขึ้น

1499
01:20:30,158 --> 01:20:34,955
‎และเขาพูดว่า "มันดูไม่ดีนะ
‎คุณถูกตั้งข้อหาฉ้อโกงทางไปรษณีย์

1500
01:20:35,038 --> 01:20:36,748
‎โกงภาษี และฉ้อโกงผ่านระบบธนาคาร

1501
01:20:36,832 --> 01:20:39,835
‎แต่ละกระทงมีโทษจำคุก 20 ปี"

1502
01:20:39,918 --> 01:20:42,838
‎ข้อกล่าวหาก็คือ
‎เขามีส่วนร่วมในแผนของริค ซิงเกอร์

1503
01:20:42,921 --> 01:20:46,550
‎วัตถุประสงค์เพื่อช่วยนักเรียนเหล่านี้
‎ซึ่งไม่ใช่นักกีฬาเรือพาย

1504
01:20:46,633 --> 01:20:50,762
‎ให้เข้าร่วมทีม
‎เพื่อที่จะมีสิทธิ์เข้าเรียนที่สแตนฟอร์ด

1505
01:20:50,846 --> 01:20:54,057
‎เพื่อเป็นการแลกเปลี่ยน
‎ริคต้องโอนเงินให้เขาหรือส่งเช็คทางไปรษณีย์

1506
01:20:54,140 --> 01:20:57,477
‎หรือส่งเช็คให้กับมือ ซึ่งนำมาสู่ข้อหาฉ้อโกง
‎ผ่านระบบธนาคารและทางจดหมาย

1507
01:20:57,561 --> 01:21:00,897
‎สแตนฟอร์ดเต็มใจที่จะให้การเอาผิดผม

1508
01:21:00,981 --> 01:21:03,358
‎ริค ซิงเกอร์จะให้การเอาผิดผม

1509
01:21:03,441 --> 01:21:06,111
‎ผมไม่มีหลักฐานฝั่งผมเลย

1510
01:21:06,194 --> 01:21:08,780
‎ผมคุยกับภรรยาและพ่อผม

1511
01:21:08,864 --> 01:21:12,659
‎เราตัดสินใจว่าผมน่าจะสารภาพผิด

1512
01:21:12,742 --> 01:21:14,661
‎และได้ชื่อว่าเป็นอาชญากรไปชั่วชีวิต

1513
01:21:17,038 --> 01:21:20,625
‎เมื่อคุณสารภาพผิด
‎คุณต้องไปพบกรมควบคุมความประพฤติ

1514
01:21:20,709 --> 01:21:22,043
‎เขาถูกสอบปากคำ

1515
01:21:22,127 --> 01:21:26,256
‎ในตอนที่ผมไปให้การ นั่นคือตอนที่ข่าวรั่วออกไป

1516
01:21:26,339 --> 01:21:30,552
‎เรามาที่นี่เพื่อแจ้งข้อหา
‎ในคดีโกงสอบเข้ามหาวิทยาลัยครั้งใหญ่ที่สุด

1517
01:21:30,635 --> 01:21:33,471
‎ซึ่งเคยดำเนินการฟ้องร้องโดยกระทรวงยุติธรรม

1518
01:21:33,555 --> 01:21:36,141
‎เราตั้งข้อหาผู้กระทำผิด 50 รายทั่วประเทศ

1519
01:21:36,224 --> 01:21:40,145
‎ผมกำลังทำข่าวการประชุมเตรียมแข่งบาสเกตบอล
‎อยู่ที่ลาสเวกัส

1520
01:21:40,228 --> 01:21:44,733
‎บรรณาธิการโทรมาหาผมแต่เช้า พูดว่า

1521
01:21:44,816 --> 01:21:49,529
‎"ทำอะไรอยู่ ไม่ว่ากำลังทำอะไรอยู่
‎หยุดเดี๋ยวนี้ แล้วมาที่ลอสแอนเจลิส"

1522
01:21:49,613 --> 01:21:52,908
‎เรื่องอัปยศเกี่ยวกับการโกงเข้ามหาวิทยาลัย
‎กลายเป็นข่าวใหญ่ในช่วงสายวันนี้

1523
01:21:52,991 --> 01:21:56,703
‎นักแสดง โค้ช และซีอีโอ
‎จำนวนหลายสิบคนอยู่ในกลุ่มผู้ถูกตั้งข้อหา

1524
01:21:56,786 --> 01:21:57,871
‎(เอบีซีบอกว่า 50 คน)

1525
01:21:57,954 --> 01:21:59,539
‎โทรศัพท์ผมมีข้อความเข้ามาไม่หยุด

1526
01:21:59,623 --> 01:22:00,624
‎(มีกล้องหน้าศาลเป็นสิบ)

1527
01:22:00,707 --> 01:22:03,084
‎ทนายของผมดูโทรศัพท์เขาตลอดเวลา

1528
01:22:03,168 --> 01:22:05,712
‎แล้วพูดว่า "นี่เรื่องใหญ่มากเลย"

1529
01:22:05,795 --> 01:22:09,007
‎พ่อแม่ 33 รายถูกตั้งข้อหา
‎รวมทั้งลอรี่ ลอฟลิน…

1530
01:22:09,090 --> 01:22:12,427
‎เจ้าหน้าที่จับกุมเฟลิซิตี้ ฮัฟแมน
‎ที่บ้านของเธอในฮอลลีวูดฮิลส์

1531
01:22:12,510 --> 01:22:14,471
‎พวกเขาถือปืนเตรียมไว้เลยนะคะ

1532
01:22:14,554 --> 01:22:16,264
‎เจ้าหน้าที่บุกบ้านเศรษฐี

1533
01:22:16,348 --> 01:22:17,390
‎เอฟบีไอ!

1534
01:22:17,474 --> 01:22:20,018
‎พ่อแม่พวกนี้ควรติดคุกให้หมด

1535
01:22:20,101 --> 01:22:22,479
‎มหาวิทยาลัยหลงเชื่อรูปตัดต่อพวกนี้ได้ยังไง

1536
01:22:22,562 --> 01:22:24,773
‎ใช้สมองหน่อยครับ มันไม่…

1537
01:22:24,856 --> 01:22:28,860
‎โอลิเวีย จีอันนูลลีเป็นคนดังในโลกโซเชียล

1538
01:22:28,944 --> 01:22:32,113
‎ตอนนี้เธอกลายเป็นเป้าหมายที่ผู้คนพากันก่นด่า

1539
01:22:32,197 --> 01:22:34,532
‎พ่อแม่ที่มีชื่อเสียงของเธอโดนข้อหา

1540
01:22:34,616 --> 01:22:38,244
‎จ่ายเงินสินบนจำนวนครึ่งล้านดอลลาร์
‎เพื่อให้ลูกสาวได้เข้าเรียนที่ยูเอสซี

1541
01:22:38,328 --> 01:22:40,538
‎ฉันเริ่มดูคลิปของโอลิเวียเมื่อสามปีก่อน

1542
01:22:40,622 --> 01:22:43,708
‎ฉันดูคลิปของเธอแทบทุกคลิป

1543
01:22:43,792 --> 01:22:47,754
‎แล้วเธอโกงสอบเข้ามหาวิทยาลัยเนี่ยนะ

1544
01:22:47,837 --> 01:22:51,800
‎แย่งที่นั่ง
‎ซึ่งอาจจะเป็นของแฟนคลับเธอเองเนี่ยนะ

1545
01:22:51,883 --> 01:22:53,718
‎เธอเสียสปอนเซอร์ไปหลายเจ้า

1546
01:22:53,802 --> 01:22:57,555
‎พวกเขายกเลิกตลับเครื่องสำอาง
‎ที่เธอทำร่วมกับเซโฟร่า

1547
01:22:58,556 --> 01:23:00,183
‎ไง โอลิเวีย เป็นยังไงบ้าง

1548
01:23:00,266 --> 01:23:04,688
‎เป็นไงบ้างหลังมีข่าวโกงสอบออกมา
‎ได้คุยกับแม่คุณหรือยัง

1549
01:23:04,771 --> 01:23:10,276
‎ที่น่าประหลาดคือ
‎เธอแทบจะดังขึ้นอีกเพราะเรื่องนี้

1550
01:23:10,360 --> 01:23:14,864
‎โอลิเวีย ดีใจที่เห็นคุณออกมาใช้ชีวิตปกติ
‎รู้สึกมั่นใจไหม

1551
01:23:14,948 --> 01:23:18,535
‎ผู้คนโจมตีเธอทางอินสตาแกรม
‎และพากันถล่มคอมเมนต์ของเธอ

1552
01:23:18,618 --> 01:23:19,452
‎(ลูกเทพ พ่อแม่ทุจริต)

1553
01:23:19,536 --> 01:23:20,370
‎(ติดคุกซะ)

1554
01:23:20,453 --> 01:23:22,539
‎เธออาจจะดูคอมเมนต์เหล่านี้…

1555
01:23:22,622 --> 01:23:23,456
‎(รักราชินีเรือพาย)

1556
01:23:23,540 --> 01:23:25,583
‎แล้วคิดว่า "พวกนี้แค่เกรียนคีย์บอร์ด" เปล่าจ้ะ

1557
01:23:25,667 --> 01:23:30,338
‎ฉันไม่ได้เกรียนใส่เธอ ฉันโกรธ
‎ฉันผิดหวังในตัวเธอ

1558
01:23:30,922 --> 01:23:35,093
‎ฉันเหลือคำพูดให้คำเดียว…

1559
01:23:35,176 --> 01:23:36,886
‎(เลิกติดตาม)

1560
01:23:38,138 --> 01:23:41,307
‎(โค้ช ม.สแตนฟอร์ดไม่ติดคุก)

1561
01:23:41,391 --> 01:23:45,812
‎จอห์น แวนเดมัวร์ยอมรับว่า
‎เขารับเงินมากกว่าหกแสนจากริค ซิงเกอร์

1562
01:23:45,895 --> 01:23:49,024
‎ผู้อยู่เบื้องหลังการโกงสอบเข้าสุดอัปยศ
‎ตามข้อกล่าวหา

1563
01:23:49,107 --> 01:23:52,569
‎เพื่อนบ้านส่งข้อความหาฉันว่า
‎"ได้อ่านข่าวหรือยัง

1564
01:23:52,652 --> 01:23:57,407
‎เห็นไหมว่าเป็นใคร"
‎แล้วฉันก็ "คุณพระ ริค ซิงเกอร์นี่เอง"

1565
01:23:57,490 --> 01:24:00,910
‎ฉันเริ่มกระโดดด้วยความดีใจ
‎ฉันพูดว่า "ไม่อยากจะเชื่อเลย

1566
01:24:00,994 --> 01:24:04,497
‎ไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเขาถูกจับ
‎ไม่อยากจะเชื่อเลย"

1567
01:24:04,581 --> 01:24:07,625
‎ข้อความที่ผมได้รับทางโทรศัพท์ อัปเดตข่าว

1568
01:24:07,709 --> 01:24:09,753
‎ผมคิดว่า

1569
01:24:09,836 --> 01:24:12,922
‎ผู้คนมีปฏิกิริยาต่อคดีอาชญากรรมนี้
‎อย่างล้นหลาม

1570
01:24:13,006 --> 01:24:15,341
‎ผมเดินออกมาข้างนอก ซึ่งนับว่าคิดผิด

1571
01:24:15,425 --> 01:24:18,762
‎มีกล้องจ่อมาที่หน้าผม มีคำถามใส่มาไม่ยั้ง

1572
01:24:18,845 --> 01:24:20,430
‎อะไรทำให้คุณอยากรับสารภาพ

1573
01:24:20,513 --> 01:24:21,973
‎มันเกินจะรับไหว

1574
01:24:22,057 --> 01:24:23,016
‎มันวุ่นวายมากครับ

1575
01:24:23,099 --> 01:24:26,227
‎เราไม่ได้รับอนุญาตให้พกโทรศัพท์มือถือในศาล

1576
01:24:26,311 --> 01:24:30,065
‎พอผมดูโทรศัพท์ตัวเอง
‎สแตนฟอร์ดส่งอีเมลไล่ผมออก

1577
01:24:30,148 --> 01:24:32,233
‎ผมไม่มีเงินเดือนอีกต่อไป

1578
01:24:32,317 --> 01:24:36,529
‎หรือประกันสุขภาพของเรา
‎ที่สำคัญที่สุดคือบริการดูแลเด็กของลูกๆ ผม

1579
01:24:36,613 --> 01:24:39,699
‎บ้านที่เราอยู่เป็นบ้านพักในสแตนฟอร์ด

1580
01:24:39,783 --> 01:24:41,868
‎สถานที่ที่เป็นเหยื่อของผมนั่นแหละ

1581
01:24:41,951 --> 01:24:45,121
‎จะบอกอะไรกับนักกีฬาเก่าของคุณไหม
‎พวกเขาเคยชื่นชมคุณมาก

1582
01:24:45,205 --> 01:24:50,794
‎ผมพลาดอีกที่เปิดโซเชียลมีเดียไว้
‎มันเต็มไปด้วยถ้อยคำเกลียดชัง

1583
01:24:50,877 --> 01:24:53,046
‎มีข้อความขู่ฆ่าสองสามข้อความทางโทรศัพท์

1584
01:24:53,129 --> 01:24:55,131
‎บุคคลนิรนามส่งข้อความมา

1585
01:24:55,215 --> 01:24:58,384
‎บอกว่าพวกเขาโกรธมาก
‎ในสิ่งที่พวกเขาคิดว่าเขาทำ

1586
01:24:58,468 --> 01:25:02,138
‎ผมคือ "ไอ้อ้วนชาติชั่วที่สุด"
‎ที่พวกเขาเคยเห็นมาในชีวิต

1587
01:25:02,222 --> 01:25:04,265
‎"อ้วนแบบนี้นั่งบนเรือได้ยังไง

1588
01:25:04,349 --> 01:25:06,184
‎ผมทำอย่างนี้กับสแตนฟอร์ดได้ยังไง

1589
01:25:06,267 --> 01:25:08,394
‎ผมน่าจะไปตายซะ"

1590
01:25:08,478 --> 01:25:11,773
‎สัปดาห์ที่ข่าวแพร่ออกมา
‎เราได้รับโทรศัพท์จากคนจีนคนหนึ่ง

1591
01:25:11,856 --> 01:25:14,859
‎เขาอยากจ่ายสิบล้านเพื่อเข้าฮาร์วาร์ด

1592
01:25:14,943 --> 01:25:20,198
‎ผมแบบว่า "คุณเอ๊ย ได้อ่านข่าวบ้างไหม"
‎โทรเข้ามาในสัปดาห์ที่เป็นเรื่องซะด้วย

1593
01:25:20,281 --> 01:25:25,578
‎ตอนที่เป็นข่าว ฉันกำลังเตรียมออกไปประชุม

1594
01:25:25,662 --> 01:25:28,289
‎แล้วฉันก็ได้รับโทรศัพท์จากเพื่อน เขาพูดว่า

1595
01:25:28,373 --> 01:25:34,170
‎"นี่ ผู้ชายที่คุณทำงานให้ชื่ออะไรนะ
‎ที่อยู่บริษัทให้คำปรึกษาด้านเรียนต่อน่ะ"

1596
01:25:34,254 --> 01:25:35,880
‎ฉันตอบว่า "ริค ซิงเกอร์ ทำไมเหรอ"

1597
01:25:35,964 --> 01:25:39,092
‎เขาบอกว่า "พูดเป็นเล่นไป"
‎ฉันบอกว่า "เปล่านะ ทำไม" เขาบอกว่า

1598
01:25:39,175 --> 01:25:43,221
‎"เปิดข่าวดูสิ เปิดเฟซบุ๊ก
‎อินสตาแกรม หรืออะไรก็ได้

1599
01:25:43,304 --> 01:25:46,558
‎แค่เปิดโทรศัพท์ดู"

1600
01:25:47,851 --> 01:25:50,937
‎และฉันไม่อยากเชื่อเลย

1601
01:25:55,942 --> 01:25:59,028
‎มีคลิปที่ริคกำลังเดินหน้าเครียด

1602
01:25:59,112 --> 01:26:02,448
‎มีนักข่าวห้อมล้อม แต่เขาไม่มองใครเลย

1603
01:26:02,532 --> 01:26:07,036
‎หัวใจฉันหล่นวูบ หล่นวูบเลยค่ะ

1604
01:26:07,745 --> 01:26:09,956
‎ในที่สุดก็ถึงเวลาที่ผมต้องเข้าไปข้างใน

1605
01:26:10,039 --> 01:26:11,499
‎ถึงเวลาตัดสินโทษของผม

1606
01:26:12,292 --> 01:26:13,710
‎ริคยังอยู่ในนั้น

1607
01:26:13,793 --> 01:26:17,463
‎เราต้องเดินสวนกันทันที

1608
01:26:17,547 --> 01:26:21,176
‎แน่นอน ริคไม่มองตาผมหรืออะไรเลย

1609
01:26:21,259 --> 01:26:26,514
‎ผมจะไม่มีวันลืมวินาทีที่เราเดินสวนกันแบบนั้น

1610
01:26:28,850 --> 01:26:30,185
‎หัวใจผมเต้นแรงมาก

1611
01:26:31,269 --> 01:26:34,105
‎ผมมีทนายนั่งประกบอยู่สองฝั่ง
‎แล้วท่านผู้พิพากษาก็เดินขึ้นมา

1612
01:26:34,189 --> 01:26:37,567
‎สรุปว่าผมยอมรับผิดในข้อหา
‎"สมคบคิดกันฉ้อโกง"

1613
01:26:37,650 --> 01:26:42,780
‎ผู้พิพากษาโซเบลเข้าใจว่า
‎ชายคนนี้ห่วงใยนักศึกษาของเขาอย่างแท้จริง

1614
01:26:42,864 --> 01:26:45,116
‎และไม่จำเป็นต้องติดคุก

1615
01:26:45,783 --> 01:26:48,536
‎คุณแวนเดมัวร์อาจจะมีความผิดน้อยที่สุดแล้ว

1616
01:26:48,620 --> 01:26:51,122
‎ในบรรดาผู้ถูกกล่าวหาทั้งหมดในกลุ่มคดีนี้

1617
01:26:51,206 --> 01:26:54,334
‎ที่แน่ๆ คือบรรดาพ่อแม่ตกอยู่ในอีกสถานการณ์

1618
01:26:54,417 --> 01:26:57,212
‎โค้ชคนอื่นๆ ตักตวงผลประโยชน์เข้าตัว

1619
01:26:57,295 --> 01:26:59,047
‎เขาไม่ได้ทำอย่างนั้น

1620
01:26:59,130 --> 01:27:03,176
‎เธอลงโทษกักบริเวณผมในบ้านตัวเองหกเดือน
‎คุมความประพฤติสองปี

1621
01:27:03,259 --> 01:27:05,303
‎และถูกปรับหนึ่งหมื่นดอลลาร์

1622
01:27:05,386 --> 01:27:08,348
‎ผมคิดว่าสำหรับจอห์น
‎นั่นเป็นคำตัดสินที่เหมาะสมแล้ว

1623
01:27:08,932 --> 01:27:10,642
‎และเขาไม่ต้องติดคุก

1624
01:27:10,725 --> 01:27:13,561
‎เขาอยู่บ้านกับลูกๆ พัฒนาตัวเอง

1625
01:27:13,645 --> 01:27:15,772
‎เขากลับไปเรียน เขามีงานทำ

1626
01:27:15,855 --> 01:27:19,609
‎ตอนที่ผมคุยกับเขา เขาดูมีความสุขขึ้นมากครับ

1627
01:27:19,692 --> 01:27:22,278
‎ผมเชื่อว่าในจดหมายคำให้การเหยื่อ
‎ของสแตนฟอร์ด

1628
01:27:22,362 --> 01:27:27,617
‎พวกเขาบอกว่าเงินบริจาค
‎จำนวนมากกว่าเจ็ดแสนยังอยู่ที่พวกเขา

1629
01:27:27,700 --> 01:27:30,411
‎ทั้งผมทั้งทนายของผมในสำนักงาน

1630
01:27:30,495 --> 01:27:34,540
‎ไม่เคยเจอคดีไหนที่เหยื่อในคดีสมคบคิดกันฉ้อโกง

1631
01:27:34,624 --> 01:27:38,127
‎หลังจากโดนโกงแล้ว
‎จะรวยขึ้น 770,000 ดอลลาร์

1632
01:27:38,211 --> 01:27:40,838
‎เมื่อเทียบกับก่อนโดนโกง

1633
01:27:45,760 --> 01:27:48,179
‎ริค ซิงเกอร์กลับไปซาคราเมนโต

1634
01:27:48,263 --> 01:27:51,224
‎เขาขับรถไปทั่วเมือง ยังสวมชุดวอร์มเหมือนเดิม

1635
01:27:51,307 --> 01:27:52,934
‎ไม่ได้แต่งตัวหรูขึ้น

1636
01:27:53,017 --> 01:27:56,312
‎เขาว่ายน้ำวันละสองรอบที่สมาคมเทนนิสแถวบ้าน

1637
01:27:56,396 --> 01:27:58,606
‎เขาสวมกางเกงสปีโด้ขึ้นจากสระ

1638
01:27:58,690 --> 01:28:00,900
‎เล่นโยคะ วิดพื้น และคุยโทรศัพท์

1639
01:28:00,984 --> 01:28:02,735
‎บางครั้งเขาก็คุยโทรศัพท์หลายรอบ

1640
01:28:02,819 --> 01:28:06,572
‎ฉันเข้าใจว่าเขากำลังบอกคนอื่นๆ
‎ว่าเขาไม่ต้องติดคุก

1641
01:28:06,656 --> 01:28:09,158
‎เพราะรู้จักผู้พิพากษา อะไรแบบนั้น

1642
01:28:09,242 --> 01:28:12,078
‎แต่ถ้าคุณรู้จักริค ซิงเกอร์
‎คุณไม่รู้หรอกว่าจะเชื่ออะไรดี

1643
01:28:12,161 --> 01:28:15,665
‎คุณไม่รู้ว่าเขาเชื่ออย่างนั้น
‎หรือว่าเป็นคำโกหกหน้าด้านๆ

1644
01:28:16,207 --> 01:28:18,209
‎เขายอมรับผิดในสี่ข้อหาใหญ่

1645
01:28:18,293 --> 01:28:21,587
‎ฉันแค่ต้องเชื่อว่าเขาจะติดคุก

1646
01:28:22,547 --> 01:28:26,217
‎ระบบยุติธรรมพังแล้วหรือเปล่า
‎มีความเห็นอะไรไหมครับ

1647
01:28:27,677 --> 01:28:31,264
‎มีคลิปที่คุณจะเห็นชายคนหนึ่งกับไมโครโฟน

1648
01:28:31,347 --> 01:28:36,185
‎พยายามถามให้ริค ซิงเกอร์ตอบ
‎แต่เขาแค่เมินใส่

1649
01:28:38,021 --> 01:28:40,106
‎จะมีสิ่งดีๆ เกิดจากเรื่องนี้บ้างไหม ริค

1650
01:28:40,606 --> 01:28:45,403
‎เขาดูไม่สะทกสะท้านที่มีคนพยายามสัมภาษณ์เขา

1651
01:28:45,486 --> 01:28:49,324
‎มันทำให้เราสงสัยว่าเขารู้สึกเสียใจบ้างไหม

1652
01:28:49,407 --> 01:28:54,162
‎เราไม่รู้เลยว่าเขาคิดยังไงเกี่ยวกับเรื่องทั้งหมด

1653
01:28:55,830 --> 01:28:58,499
‎คุณดูสบายๆ ไม่เร่งรีบ

1654
01:29:01,002 --> 01:29:04,047
‎คุณให้บริการมากกว่า 700 ครอบครัวจริงเหรอ

1655
01:29:05,840 --> 01:29:07,508
‎ริค ระบบยุติธรรมพังแล้วหรือเปล่า

1656
01:29:12,847 --> 01:29:16,642
‎นักแสดงหญิง ลอรี่ ลอฟลินจากเรื่องฟูลเฮาส์
‎ได้รับโทษจำคุกสองเดือน

1657
01:29:16,726 --> 01:29:20,271
‎สามีของเธอ มอสสิโม จีอันนูลลี
‎ได้รับโทษจำคุกห้าเดือน

1658
01:29:20,355 --> 01:29:24,317
‎นักแสดงหญิง เฟลิซิตี้ ฮัฟแมน
‎ได้รับโทษจำคุก 14 วัน

1659
01:29:24,400 --> 01:29:28,029
‎ไม่มีเรื่องดีๆ จากการลงโทษเหล่านี้
‎หรือเรื่องอัปยศในครั้งนี้

1660
01:29:28,112 --> 01:29:31,449
‎ค่าปรับที่โดนกันก็ไร้ความหมาย

1661
01:29:31,532 --> 01:29:33,868
‎ในแง่ของค่าปรับ

1662
01:29:33,951 --> 01:29:37,205
‎มันคงจะสร้างความแตกต่างได้มาก
‎ถ้าเราปรับพวกเขาแรงๆ

1663
01:29:37,288 --> 01:29:41,084
‎แล้วนำเงินนั้นไปช่วยเหลือเด็กด้อยโอกาส

1664
01:29:41,167 --> 01:29:42,835
‎แบบนั้นคงยอดเยี่ยมมากเลยค่ะ

1665
01:29:42,919 --> 01:29:45,922
‎เราจะได้พูดได้ว่า
‎อย่างน้อยก็มีเรื่องดีๆ เกิดขึ้นจากเรื่องนี้

1666
01:29:46,005 --> 01:29:50,676
‎ผมพยายามไม่โทษครอบครัวหรือพ่อแม่

1667
01:29:50,760 --> 01:29:54,388
‎ผมอยากจะตำหนิวิทยาลัย

1668
01:29:54,472 --> 01:29:57,266
‎กับมหาวิทยาลัยมากกว่าที่สร้างระบบนี้ขึ้นมา

1669
01:29:57,350 --> 01:29:59,310
‎ถ้าพวกเขาไม่มีช่องโหว่

1670
01:29:59,393 --> 01:30:02,271
‎ไม่มีอภิสิทธิ์สำหรับครอบครัวร่ำรวย

1671
01:30:02,355 --> 01:30:05,650
‎ผมคิดว่ามันก็คงไม่มีการล่อใจแบบนี้

1672
01:30:05,733 --> 01:30:10,655
‎เรื่องอัปยศครั้งนี้ไม่จำเป็นต้องเป็นเหตุผล
‎ให้มหาวิทยาลัยเปลี่ยนวิถีตนเอง

1673
01:30:10,738 --> 01:30:15,535
‎เพราะมันทำให้มหาวิทยาลัย
‎ดูพิเศษและเป็นที่ปรารถนามากขึ้นไปอีก

1674
01:30:15,618 --> 01:30:19,664
‎ถ้าคนรวยพวกนี้เต็มใจจะทำถึงขนาดนี้

1675
01:30:19,747 --> 01:30:23,376
‎และเสี่ยงติดคุก
‎แค่เพื่อให้ลูกๆ ได้เข้ามหาวิทยาลัยเหล่านี้

1676
01:30:23,459 --> 01:30:26,462
‎งั้นมันก็คงจะมีคุณค่ามากจริงๆ

1677
01:30:26,546 --> 01:30:30,258
‎เรากำลังทำอะไรเด็กๆ เหล่านี้
‎ด้วยการเหยียบย่ำพวกเขา

1678
01:30:30,341 --> 01:30:33,845
‎ด้วยการแบ่งเป็น "ท็อป 25 ท็อป 10 ท็อป 5"

1679
01:30:33,928 --> 01:30:36,681
‎เพราะสุดท้ายแล้ว ไม่ว่าจะเรียนที่ไหน

1680
01:30:36,764 --> 01:30:40,810
‎มันแทบไม่มีผลต่อสิ่งที่จะเกิดขึ้นกับคุณในอนาคต

1681
01:30:40,893 --> 01:30:46,065
‎สหรัฐฯ มีมหาวิทยาลัยมากกว่า 3,000 แห่ง
‎มีตัวเลือกมากมายไม่รู้จบ

1682
01:30:46,149 --> 01:30:50,069
‎ลืมยูเอสซีไปซะ ไปเรียนที่อื่น

1683
01:30:50,153 --> 01:30:54,198
‎เรียนที่ไหนก็ได้รับการศึกษาดีๆ ทั้งนั้น
‎ถ้าคุณต้องการมันจริงๆ

1684
01:30:54,782 --> 01:30:57,785
‎แต่พ่อแม่ในคดีนี้ไม่เชื่ออย่างนั้น

1685
01:30:57,869 --> 01:31:00,329
‎เพราะมหาวิทยาลัยใหญ่ๆ มีชื่อเสียง

1686
01:31:00,413 --> 01:31:03,833
‎ดูน่าประทับใจ ดูหรูหรา นำไปโอ้อวดได้

1687
01:31:04,917 --> 01:31:09,046
‎พ่อแม่พวกนี้เลือกที่จะโกงไปทำไม

1688
01:31:09,130 --> 01:31:11,340
‎ในเมื่อลูกๆ ของพวกเขามีทุกอย่างในชีวิตอยู่แล้ว

1689
01:31:11,424 --> 01:31:15,386
‎ส่วนหนึ่งดูเหมือนจะเป็นเพราะ
‎เมื่อคุณรวยถึงระดับหนึ่ง

1690
01:31:15,469 --> 01:31:18,389
‎คุณจะพยายามไขว่คว้ากับดักอำนาจอย่างสุดตัว

1691
01:31:18,472 --> 01:31:22,059
‎คุณจะอยากมีรถหรูๆ มีบ้าน
‎ไม่ว่าจะมีความจำเป็นหรือไม่ก็ตาม

1692
01:31:22,143 --> 01:31:24,604
‎และผมรู้สึกว่าบรรยากาศ

1693
01:31:24,687 --> 01:31:29,400
‎ที่ถูกสร้างขึ้นในสังคมเศรษฐี
‎เป็นส่วนหนึ่งของปัญหา

1694
01:31:30,234 --> 01:31:34,614
‎ในอเมริกา เรารักคนรวยและเราเกลียดคนรวย

1695
01:31:34,697 --> 01:31:37,408
‎พวกเขาทำให้เรารังเกียจและทำให้เราหลงใหล

1696
01:31:37,491 --> 01:31:42,788
‎เรื่องราวนี้เป็นโอกาสที่เหมาะที่สุด
‎ที่จะได้เห็นวิถีชีวิตของคนรวย

1697
01:31:42,872 --> 01:31:46,083
‎และความเป็นจริงของระบบที่ถูกเปิดเผย

1698
01:31:46,167 --> 01:31:48,586
‎แล้วมันก็มีความรู้สึกปลอดโปร่งอย่างเหลือเชื่อ

1699
01:31:48,669 --> 01:31:53,382
‎ที่ได้เห็นความยุติธรรมเล็กๆ
‎ท่ามกลางทะเลแห่งความอยุติธรรม

1700
01:31:58,638 --> 01:32:04,060
‎(กอร์ดอน แคปแลน - รับสารภาพ
‎โทษจำคุกหนึ่งเดือน)

1701
01:32:07,396 --> 01:32:09,774
‎(เอลิซาเบธและมานูเอล เอนริเกซ
‎รับสารภาพ)

1702
01:32:09,857 --> 01:32:12,068
‎(โทษจำคุกหกและเจ็ดเดือน)

1703
01:32:15,196 --> 01:32:19,283
‎(อกัสติน ฮูนีอัส - รับสารภาพ
‎โทษจำคุกห้าเดือน)

1704
01:32:23,496 --> 01:32:28,000
‎(สตีเฟน เซมเพรวีโว - รับสารภาพ
‎โทษจำคุกสี่เดือน)

1705
01:32:32,171 --> 01:32:36,133
‎(บรูซ ไอแซคสัน - รับสารภาพ)

1706
01:32:41,639 --> 01:32:46,143
‎(มิเชลล์ เจแนฟส์ - รับสารภาพ
‎โทษจำคุกห้าเดือน)

1707
01:32:48,980 --> 01:32:53,276
‎(จอห์น บี. วิลสัน - ไม่รับสารภาพ)

1708
01:32:56,279 --> 01:32:59,156
‎(บิล แม็กกลาแชน - รับสารภาพหนึ่งข้อหา)

1709
01:32:59,240 --> 01:33:02,576
‎(เดวิน สโลน - รับสารภาพ
‎โทษจำคุกสี่เดือน)

1710
01:33:02,660 --> 01:33:06,038
‎(เจน บัคกิงแฮม - รับสารภาพ
‎โทษจำคุกสามสัปดาห์)

1711
01:33:06,122 --> 01:33:09,000
‎(ดอนน่า ไฮเนล - ไม่รับสารภาพ)

1712
01:33:09,083 --> 01:33:11,961
‎(โฮแวน วาวิก - ไม่รับสารภาพ)

1713
01:33:12,044 --> 01:33:14,922
‎(กอร์ดี้ เอินสต์ - ไม่รับสารภาพ)

1714
01:33:15,006 --> 01:33:17,883
‎(มาร์ค ริดเดลล์ - รับสารภาพ)

1715
01:33:17,967 --> 01:33:20,845
‎(รูดี้ เมเรดิธ - รับสารภาพ)

1716
01:33:30,771 --> 01:33:34,191
‎(การกักบริเวณของจอห์น แวนเดมัวร์
‎สิ้นสุดในเดือนธันวาคมปี 2019)

1717
01:33:34,275 --> 01:33:37,611
‎(เขาทำงานอิสระเป็นโค้ชเรือพายต่อไป)

1718
01:33:39,655 --> 01:33:43,242
‎(สแตนฟอร์ดประกาศว่าเงิน 770,000 ดอลลาร์
‎ที่ได้รับจากซิงเกอร์ ได้ถูกจัดสรร)

1719
01:33:43,326 --> 01:33:46,203
‎(ตามคำแนะนำจากกลุ่มการกุศลภายนอก)

1720
01:33:46,287 --> 01:33:49,582
‎(มหาวิทยาลัยให้การปฏิเสธว่า
‎ผู้อำนวยการฝ่ายกีฬารู้จักริค ซิงเกอร์)

1721
01:33:49,665 --> 01:33:53,544
‎(หรือรับของขวัญที่ไม่เหมาะสม
‎ผ่านมูลนิธิของเขา)

1722
01:33:53,627 --> 01:33:57,214
‎(พวกเขาปฏิเสธอีกด้วยว่า
‎เงินบริจาคมีผลต่อการรับนักศึกษา)

1723
01:34:00,009 --> 01:34:03,429
‎ริคจะต้องอยู่กับเรื่องนี้ไปสักพัก

1724
01:34:03,512 --> 01:34:06,682
‎ถ้าเขาไม่ได้ให้ความร่วมมือ
‎เขาคงจะถูกแจ้งข้อหา

1725
01:34:06,766 --> 01:34:08,059
‎อาจจะถูกตัดสินโทษไปแล้ว

1726
01:34:08,142 --> 01:34:11,103
‎และตอนนี้เขายังลอยนวลอยู่ข้างนอก

1727
01:34:11,187 --> 01:34:15,191
‎และการให้ความร่วมมือของเขายังไม่จบ
‎จนกว่าบุคคลสุดท้าย

1728
01:34:15,274 --> 01:34:17,318
‎ซึ่งถูกตั้งข้อหาในการสมคบคิดครั้งนี้
‎จะได้รับโทษ

1729
01:34:17,401 --> 01:34:20,321
‎และนั่นอาจจะใช้เวลาอีกสักพักนับจากนี้

1730
01:34:25,743 --> 01:34:29,413
‎(ริค ซิงเกอร์รับสารภาพ
‎และรอการพิพากษาโทษ)

1731
01:34:29,497 --> 01:34:33,417
‎("ประตูข้าง" ของริคถูกปิดไปแล้ว)

1732
01:34:33,501 --> 01:34:39,090
‎(แต่ "ประตูหลัง" ยังเปิดอยู่
‎ที่มหาวิทยาลัยหลายแห่งสำหรับคนที่เต็มใจจะจ่าย)

1733
01:39:15,491 --> 01:39:20,496
‎คำบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี



