1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,173 --> 00:00:10,218
Зараз я дізнаюся рішення
університету Південної Каліфорнії.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,301 --> 00:00:13,930
Нічого страшного, якщо мене не приймуть.
Я бачила, що багатьом відмовили.

5
00:00:14,014 --> 00:00:16,224
Я на сторінці.
Тут написано: «Оновлені дані».

6
00:00:16,307 --> 00:00:18,184
-«Оновлені дані».
-Я клацнув.

7
00:00:18,268 --> 00:00:19,811
Гаразд, оновлені дані.

8
00:00:19,894 --> 00:00:21,938
Це навчальний заклад моєї мрії.

9
00:00:22,022 --> 00:00:23,898
Мене не взяли. Я знаю.

10
00:00:23,982 --> 00:00:25,942
БРАУНСЬКИЙ УНІВЕРСИТЕТ - ФОРДЕМ

11
00:00:26,526 --> 00:00:28,111
Я клацнула. Боже мій.

12
00:00:30,655 --> 00:00:31,781
Боже мій.

13
00:00:31,865 --> 00:00:33,158
Мене прийняли!

14
00:00:33,241 --> 00:00:34,784
НЬЮ-ЙОРКСЬКИЙ УНІВЕРСИТЕТ

15
00:00:34,868 --> 00:00:35,952
Боже мій!

16
00:00:37,871 --> 00:00:39,122
Так!

17
00:00:44,252 --> 00:00:45,879
Це якесь божевілля.

18
00:00:45,962 --> 00:00:47,297
Давайте про це поговоримо.

19
00:00:47,380 --> 00:00:51,634
Звідусіль чути обурливі новини з приводу
скандалу довкола зарахування у виші.

20
00:00:51,718 --> 00:00:54,679
Найбільша шахрайська схема вступу у ВНЗ -
шокуючі деталі справи,

21
00:00:54,763 --> 00:00:57,098
яку веде Міністерство юстиції.

22
00:00:57,182 --> 00:01:01,770
Наші друзі говорять лише про цю історію.
Вона усіх просто вразила.

23
00:01:02,353 --> 00:01:06,483
Керівникам у галузі нерухомості, юристу,
лікарю і кільком генеральним директорам

24
00:01:06,983 --> 00:01:08,651
загрожує кримінальна відповідальність.

25
00:01:08,735 --> 00:01:12,197
Розслідування ФБР отримало назву
операція «Університетський блюз».

26
00:01:12,280 --> 00:01:13,740
«Університетський блюз».

27
00:01:13,823 --> 00:01:15,784
Операція «Університетський блюз».

28
00:01:15,867 --> 00:01:18,286
-Як ви почуваєтеся після скандалу?
-Ви шкодуєте?

29
00:01:18,369 --> 00:01:22,582
Цю схему розробив Рік Сінгер
і заробив десятки мільйонів доларів.

30
00:01:22,665 --> 00:01:26,711
Батьки платили йому велику гроші,
щоб їхніх дітей зарахували як спортсменів.

31
00:01:26,795 --> 00:01:28,379
-Рік Сінгер.
-Рік Сінгер.

32
00:01:28,463 --> 00:01:30,089
-Рік Сінгер.
-Рік Сінгер.

33
00:01:30,173 --> 00:01:31,049
Рік Сінгер.

34
00:01:31,132 --> 00:01:33,593
Головний ідейник цієї операції.

35
00:01:33,676 --> 00:01:36,221
Від неї країну й досі лихоманить.

36
00:01:44,687 --> 00:01:47,232
ОРИГІНАЛЬНИЙ ДОКУМЕНТАЛЬНИЙ ФІЛЬМ NETFLIX

37
00:02:03,456 --> 00:02:06,417
Гроші підуть у мій фонд,
як благодійний внесок.

38
00:02:06,501 --> 00:02:09,420
О, у ваш фонд? Не в університети?

39
00:02:09,504 --> 00:02:12,132
Таким чином діти не знатимуть,
що відбувається, так?

40
00:02:13,049 --> 00:02:15,176
Ви берете на себе фінансове зобов'язання.

41
00:02:15,260 --> 00:02:18,471
Вибір університету може вплинути на ціну.

42
00:02:19,472 --> 00:02:23,101
А якщо мова йде про пів мільйона чи 300,

43
00:02:23,184 --> 00:02:25,061
який вибір навчальних закладів?

44
00:02:25,145 --> 00:02:28,606
Це, гм, Джорджтаун, Бостон,
Технологічний інститут Джорджії,

45
00:02:28,690 --> 00:02:32,068
Південна Каліфорнія, Каліфорнійський
університет у Лос-Анджелесі, Берклі.

46
00:02:32,152 --> 00:02:34,237
Гаразд, що ж… Непогано.

47
00:02:35,155 --> 00:02:38,741
Вона не надто хороша учениця.
Отримала дуже погані результати тестів.

48
00:02:38,825 --> 00:02:41,536
Вона розумна. Вона все зрозуміє.

49
00:02:41,619 --> 00:02:44,164
Вона вже думає,
що я замислила щось погане.

50
00:02:44,247 --> 00:02:47,917
-Гм, а в Гарвард легше, якщо я там учився?
-Ні, не легше.

51
00:02:48,001 --> 00:02:51,379
-Це нічого не означає?
-Те, що ви там вчилися, нічого не означає…

52
00:02:51,462 --> 00:02:54,215
Хіба що зробимо пожертву на заклад, еге ж?

53
00:02:54,924 --> 00:02:56,092
Я вчився в Корнеллі.

54
00:02:56,175 --> 00:02:59,012
Я вже надіслав їм близько $750 000.

55
00:02:59,095 --> 00:03:00,805
Будьмо відвертими, гаразд?

56
00:03:00,889 --> 00:03:03,391
Ваші 750 - ніщо в цьому світі.

57
00:03:03,474 --> 00:03:06,769
Я знаю людей,
які пожертвували Корнеллу $50 мільйонів.

58
00:03:06,853 --> 00:03:09,981
Ох, ви надішлете інформацію,
куди і як надсилати чек?

59
00:03:10,064 --> 00:03:13,651
Так. Надішлемо, щоб списали податки
у Службі внутрішніх доходів.

60
00:03:13,735 --> 00:03:16,070
-Навіть краще.
-А якщо їх не зарахують?

61
00:03:16,154 --> 00:03:18,865
Ні, не хвилюйтеся. Я даю гарантію.

62
00:03:18,948 --> 00:03:21,534
А можна заплатити за близнят як за одного?

63
00:03:38,217 --> 00:03:40,220
НЬЮПОРТ-БІЧ, КАЛІФОРНІЯ
15 ЖОВТНЯ 2018

64
00:03:40,303 --> 00:03:41,804
Джоне, як життя?

65
00:03:41,888 --> 00:03:44,599
Вітаю, Ріку.
Ви останнім часом дуже зайнятий, так?

66
00:03:44,682 --> 00:03:47,060
Так, чекаємо результатів раннього прийому.

67
00:03:47,894 --> 00:03:51,189
Розмови у фільмі реальні.

68
00:03:51,272 --> 00:03:55,235
Я хочу поговорити про цінову стратегію
та економічну модель.

69
00:03:55,818 --> 00:03:56,653
Гм…

70
00:03:56,736 --> 00:04:00,365
Я не хочу на вас тиснути,
та гадаю, це буде корисно.

71
00:04:00,448 --> 00:04:01,991
Ні, угу, так.

72
00:04:02,575 --> 00:04:06,246
Це стенограми телефонних розмов,
надані урядом США.

73
00:04:06,329 --> 00:04:09,749
Деякі розмови об'єднано чи змінено
з урахуванням тривалості й чіткості.

74
00:04:09,832 --> 00:04:13,711
Є заклади, з якими ми працюємо напряму
за принципом «живої черги».

75
00:04:14,295 --> 00:04:16,506
Тож… оберіть місце, куди хочете вступити.

76
00:04:16,589 --> 00:04:18,049
А якби мова йшла про Гарвард

77
00:04:18,132 --> 00:04:21,010
чи Принстон, або Джорджтаун,
один із таких закладів.

78
00:04:21,094 --> 00:04:25,056
Як захочете скористатися боковими дверима
у Гарвард, це буде $1,2 мільйона.

79
00:04:25,139 --> 00:04:25,974
Господи.

80
00:04:26,057 --> 00:04:30,436
А як захочете пройти крізь задні двері,
Гарвард попросить $45 мільйонів.

81
00:04:30,520 --> 00:04:32,855
-Боже.
-Стенфорд просить $50 мільйонів.

82
00:04:32,939 --> 00:04:34,440
-Ого.
-І вони їх отримують.

83
00:04:34,524 --> 00:04:35,900
Це божевілля.

84
00:04:35,984 --> 00:04:38,611
Їм платять із багатих районів
Сан-Франциско та Нью-Йорка.

85
00:04:38,695 --> 00:04:41,155
Джоне, ось як далеко все зайшло.

86
00:04:41,239 --> 00:04:44,284
Цього року боковими дверима
я скористаюся 730 разів.

87
00:04:44,367 --> 00:04:47,745
Ого. І зі скількома закладами ви працюєте?

88
00:04:47,829 --> 00:04:50,039
Десь із 20 чи 50, чи…

89
00:04:50,123 --> 00:04:52,208
За роки служби я записав
багато телефонних розмов.

90
00:04:52,292 --> 00:04:54,794
Неймовірно, що люди говорять по телефону,

91
00:04:54,877 --> 00:04:57,130
коли не знають, що їх слухають федерали.

92
00:04:57,213 --> 00:04:58,673
РОБЕРТ ФІШЕР
КОЛИШНІЙ ПРОКУРОР

93
00:04:58,756 --> 00:04:59,882
Я знаю. Це божевілля.

94
00:04:59,966 --> 00:05:00,883
ЛОС-АНДЖЕЛЕС

95
00:05:00,967 --> 00:05:04,470
Хочу, щоб він вступив в університет
Південної Каліфорнії, щоб вилікували рак,

96
00:05:04,554 --> 00:05:06,556
і щоб на Близькому Сході настав мир.

97
00:05:06,639 --> 00:05:07,515
Я це можу.

98
00:05:07,598 --> 00:05:10,727
Я можу, якщо ви знайдете спосіб
позбутися чоловіка,

99
00:05:10,810 --> 00:05:12,312
щоб він краще про вас подбав.

100
00:05:12,395 --> 00:05:14,480
Це неможливо.

101
00:05:14,564 --> 00:05:17,567
Уряд записував телефонні розмови Ріка.
Він про це не знав.

102
00:05:17,650 --> 00:05:20,069
Перехопили розмови з багатьма людьми.

103
00:05:20,153 --> 00:05:23,698
Усі мами, які працюють, запитують мене:
«Як встигати все?»

104
00:05:23,781 --> 00:05:25,950
Знаєте що? А ніяк.

105
00:05:26,034 --> 00:05:30,830
Є не так багато федеральних справ,
у яких у злочині обвинувачують 50 осіб.

106
00:05:30,913 --> 00:05:34,167
Ми намагаємося забезпечити
34 бали на іспиті ACT.

107
00:05:34,250 --> 00:05:35,168
Так.

108
00:05:35,251 --> 00:05:37,295
Це зробить Марк. Насправді може бути 33.

109
00:05:37,378 --> 00:05:40,173
-Може, 34. Може, 35.
-Так.

110
00:05:40,256 --> 00:05:42,008
Можете дати мені зразок почерку?

111
00:05:42,091 --> 00:05:44,093
-Так.
-І зразок підпису.

112
00:05:44,177 --> 00:05:46,804
-Щоб ми могли їх відтворити.
-Так.

113
00:05:47,597 --> 00:05:49,724
Рік Сінгер був незалежним консультантом,

114
00:05:49,807 --> 00:05:53,728
який розробив схему, викриту в ході
операції «Університетський блюз».

115
00:05:53,811 --> 00:05:58,191
І згідно з судовими документами
все почалося в 2011 році.

116
00:05:58,274 --> 00:06:00,610
За моїми дослідженнями
життя й кар'єри Сінгера…

117
00:06:00,693 --> 00:06:02,862
ДЕНІЕЛ ҐОЛДЕН
АВТОР КНИГИ «ЦІНА ВСТУПУ»

118
00:06:02,945 --> 00:06:07,825
…у менших масштабах він вів нечесну гру
вже десятиліття перед тим.

119
00:06:12,163 --> 00:06:13,164
САКРАМЕНТО
1998

120
00:06:13,247 --> 00:06:17,210
Хотілося б думати, що спершу Рік мав намір
діяти професійно та в рамках закону.

121
00:06:17,293 --> 00:06:18,753
МАРДЖІ АМОТТ
ОСВІТНЯ КОНСУЛЬТАНТКА

122
00:06:18,836 --> 00:06:21,672
Довгий час Рік був тим,
до кого часто зверталися.

123
00:06:21,756 --> 00:06:24,550
Він був єдиним у місті,
хто таким займався.

124
00:06:24,634 --> 00:06:27,970
Якщо потрібна була інформація
про вступ у ВНЗ, усі йшли до Ріка.

125
00:06:28,054 --> 00:06:30,848
Люди часто до нього зверталися.
Їм було цікаво.

126
00:06:30,932 --> 00:06:34,560
Вони були вражені й думали:
«Ого, він знає якусь формулу».

127
00:06:34,644 --> 00:06:35,895
ПАТРИЦІЯ ФЕЛС
КОНСУЛЬТАНТКА

128
00:06:35,978 --> 00:06:37,855
«У нього є ключ до гри».

129
00:06:37,939 --> 00:06:42,485
Якщо ви заможні батьки у школі,
де 500 випускників,

130
00:06:42,568 --> 00:06:46,364
ваша дитина отримає дрібку тієї уваги,
якої б ви для неї хотіли.

131
00:06:46,447 --> 00:06:49,700
Тому ви робите те, що робите.
Вирішуєте проблему грошима.

132
00:06:49,784 --> 00:06:51,077
АКІЛ БЕЛЛО
ПІДГОТОВКА ДО ІСПИТІВ

133
00:06:51,160 --> 00:06:54,956
Ви знаходите когось, хто незалежно
допоможе вашій дитині в цьому процесі.

134
00:06:55,039 --> 00:06:58,709
Саме так і з'явився
незалежний консультант зі вступу.

135
00:07:01,254 --> 00:07:04,549
Батьки казали: «Ми наймаємо
незалежного консультанта зі вступу,

136
00:07:04,632 --> 00:07:07,051
який допоможе з підготовкою до іспиту SAT…

137
00:07:07,135 --> 00:07:08,719
АЛЕКСАНДРА БІРІНГ
ЕКС-КЛІЄНТКА СІНГЕРА

138
00:07:08,803 --> 00:07:12,431
…і допоможе звузити вибір вишів,
які тебе цікавлять.

139
00:07:12,515 --> 00:07:18,146
Він буде поруч, поки ти не подаси
заявку в університет».

140
00:07:19,063 --> 00:07:23,860
Гадаю, він працював із багатьма учнями,
в яких були дуже хороші результати,

141
00:07:23,943 --> 00:07:27,238
надавав звичайні послуги консультанта

142
00:07:27,321 --> 00:07:29,365
і допомагав зі вступом у ВНЗ,

143
00:07:29,449 --> 00:07:33,327
даючи поради щодо есе, рекомендацій тощо.

144
00:07:33,411 --> 00:07:37,081
До нього часто зверталися.
Тоді ще не було так багато ресурсів.

145
00:07:37,165 --> 00:07:38,374
ЕКС-КЛІЄНТКА РІКА СІНГЕРА

146
00:07:38,958 --> 00:07:43,504
У нього була компанія Future Stars.
Багато моїх друзів зверталися до нього.

147
00:07:43,588 --> 00:07:45,923
Це одне з того, що мусиш зробити.

148
00:07:46,007 --> 00:07:48,468
Інакше шкодуватимеш і хвилюватимешся:

149
00:07:48,551 --> 00:07:52,638
«Я вступила туди, куди хотіла?
Чи вступила б я з його допомогою?»

150
00:07:52,722 --> 00:07:57,018
Він завжди був одягнений так,
наче щойно після баскетболу.

151
00:07:57,101 --> 00:08:02,190
Він вважав, що тренував дітей
до вступу в коледж,

152
00:08:02,273 --> 00:08:04,484
тому вдягався як тренер.

153
00:08:04,567 --> 00:08:07,278
Він скрізь ходив у спортивному одязі,

154
00:08:07,361 --> 00:08:08,905
із зачіскою, як у монаха.

155
00:08:08,988 --> 00:08:10,740
Він не був харизматичним.

156
00:08:10,823 --> 00:08:13,326
Нечасто всміхався. Був доволі серйозним.

157
00:08:13,409 --> 00:08:16,078
Дуже кмітливим. Як бізнесмен.

158
00:08:16,162 --> 00:08:19,040
Говорив мало. Не надто приязний.

159
00:08:19,123 --> 00:08:23,503
Є люди,
в яких аж бринить внутрішня напруга

160
00:08:23,586 --> 00:08:26,923
увесь час. Він був саме таким.

161
00:08:27,006 --> 00:08:28,299
Кажи: «Так, я розумію».

162
00:08:28,382 --> 00:08:29,717
ВАШ БРЕНД ЗАЛЕЖИТЬ ВІД ВАС

163
00:08:29,800 --> 00:08:32,053
Рік постійно шукав можливості для бізнесу.

164
00:08:32,136 --> 00:08:36,599
Він завжди давав презентації
у книгарні Borders, заміських клубах.

165
00:08:36,682 --> 00:08:39,060
І я знала, до чого вели його презентації.

166
00:08:39,143 --> 00:08:43,356
Це були обіцянки,
яких він не міг виконати, і… брехня.

167
00:08:44,232 --> 00:08:47,360
З історій, які часом розповідали діти,
я зрозуміла,

168
00:08:47,443 --> 00:08:49,946
що він сумнівний тип.

169
00:08:50,029 --> 00:08:51,864
Не надто чесний.

170
00:08:51,948 --> 00:08:57,495
У мене був знайомий,
який казав, що Рік запропонував йому:

171
00:08:57,578 --> 00:09:00,540
«Я можу допомогти тобі
вступити в цей університет

172
00:09:00,623 --> 00:09:02,500
за певну суму».

173
00:09:04,460 --> 00:09:06,087
Практично від початку

174
00:09:06,170 --> 00:09:09,173
Рік Сінгер вдавався до обману,
принаймні невеликого.

175
00:09:09,257 --> 00:09:12,343
Люди, які знали його в Сакраменто, казали,

176
00:09:12,426 --> 00:09:16,305
що він перебільшував
і писав брехню в заявках учнів.

177
00:09:16,389 --> 00:09:19,600
Змінював расу
з білої на латиноамериканську

178
00:09:19,684 --> 00:09:23,521
або афроамериканську, щоб відповідати
вимогам ініціативи «Рівноправ'я».

179
00:09:23,604 --> 00:09:24,897
Він був досить нахабний.

180
00:09:24,981 --> 00:09:25,815
АФРОАМЕРИКАНЕЦЬ

181
00:09:25,898 --> 00:09:29,402
Оскільки я завжди підозрювала
Ріка Сінгера, я завела досьє.

182
00:09:29,485 --> 00:09:31,904
Я почала копіювати дописи з його вебсайту.

183
00:09:31,988 --> 00:09:35,449
«The Singer Group переросла
в одну з найуспішніших

184
00:09:35,533 --> 00:09:38,077
консалтингових компаній
з особистісного росту в США.

185
00:09:38,160 --> 00:09:41,080
Упродовж року ми заснували філії
в Сингапурі, Бангкоку,

186
00:09:41,163 --> 00:09:43,374
Філіппінах, Китаї, Японії та Кореї».

187
00:09:43,457 --> 00:09:46,627
Рік Сінгер часто брехав у своєму резюме.

188
00:09:46,711 --> 00:09:51,132
Мені казали, що він вдавав із себе
члена ради директорів Starbucks.

189
00:09:51,215 --> 00:09:54,218
Що більше йому сходило з рук,
то більше він шахраював.

190
00:09:58,097 --> 00:09:59,724
ҐРИНВІЧ, КОННЕКТИКУТ
15 ЧЕРВНЯ 2018

191
00:09:59,807 --> 00:10:02,268
І досі на початковому етапі.

192
00:10:02,351 --> 00:10:06,606
Обидва обвинувачення проти нього
були неймовірно детальними.

193
00:10:06,689 --> 00:10:09,442
-Схоже, багато доказів…
-Слухаю.

194
00:10:09,525 --> 00:10:12,361
Це Ґордон Ґекко з «Уолл-Стріт»?

195
00:10:12,987 --> 00:10:16,574
Ні, Ґордон Каплан. Як життя?

196
00:10:16,657 --> 00:10:18,826
Та я жартую. Як справи?

197
00:10:18,909 --> 00:10:20,161
Так. Добре.

198
00:10:21,329 --> 00:10:23,247
Корпоративний юрист Ґордон Каплан,

199
00:10:23,331 --> 00:10:26,125
партнер у юридичній фірмі
Willkie Farr & Gallagher.

200
00:10:27,084 --> 00:10:30,463
Податкова система США
має два основоположні компоненти,

201
00:10:30,546 --> 00:10:33,507
що є доволі привабливо.

202
00:10:33,591 --> 00:10:37,386
Моя дружина розповіла мені трішки
про те, чим ви займаєтеся.

203
00:10:37,470 --> 00:10:41,390
Гм, можете… дати мені
трохи більше інформації?

204
00:10:41,474 --> 00:10:43,476
Гаразд. То хто ми?

205
00:10:43,559 --> 00:10:48,481
Ми компанія з бюджетом $290 мільйонів,
власником якої є я.

206
00:10:48,564 --> 00:10:53,027
У нас тисяча працівників у США
та 280 за кордоном.

207
00:10:53,110 --> 00:10:57,114
Ми допомагаємо дітям із найбагатших
сімей США вступити у виші.

208
00:10:57,198 --> 00:11:00,534
У нас є зв'язки
з усіма власниками НБА та НФЛ.

209
00:11:00,618 --> 00:11:02,161
У нас є зв'язки з усіма.

210
00:11:02,244 --> 00:11:05,581
Цим сім'ям потрібна гарантія.

211
00:11:05,665 --> 00:11:07,541
Вони не хочуть марнувати час.

212
00:11:07,625 --> 00:11:11,253
Вони хочуть, щоб усе було зроблено.
Їм потрібні конкретні університети.

213
00:11:11,337 --> 00:11:14,632
Я 761 раз скористався, як я їх називаю,
«боковими дверима».

214
00:11:14,715 --> 00:11:17,051
«Передні двері» - коли вступаєш сам.

215
00:11:17,134 --> 00:11:21,305
«Задні двері» - коли робиш пожертву,
а це в десять разів більша сума.

216
00:11:21,389 --> 00:11:23,641
Я створив бокові двері,

217
00:11:23,724 --> 00:11:26,560
бо із задніми дверима гарантій жодних.

218
00:11:26,644 --> 00:11:29,355
Вони просто можуть
ще раз переглянути заявку.

219
00:11:29,438 --> 00:11:31,982
Сім'ям, з якими я працюю,
потрібна гарантія.

220
00:11:35,236 --> 00:11:36,654
СВІДЧЕННЯ ФБР
11 БЕРЕЗНЯ 2019

221
00:11:36,737 --> 00:11:38,864
Я спецагентка ФБР.

222
00:11:38,948 --> 00:11:42,660
Зараз я працюю у групі,
яка розслідує економічні злочини,

223
00:11:42,743 --> 00:11:47,123
зокрема корпоративне шахрайство,
шахрайство з цінними паперами і хабарі.

224
00:11:47,623 --> 00:11:50,292
Факти, надані у свідченні,
я отримала в ході особистої участі

225
00:11:50,376 --> 00:11:52,128
в розслідуванні.

226
00:11:52,795 --> 00:11:55,756
Вітаю, мене звати Рік Сінгер.
Я засновник компанії The Key.

227
00:11:56,340 --> 00:11:58,843
Рік Сінгер заснував і керував
компанією The Key,

228
00:11:58,926 --> 00:12:02,179
прибутковою компанією,
що надавала консультації зі вступу у виші.

229
00:12:02,263 --> 00:12:04,932
Він також заснував
The Key Worldwide Foundation,

230
00:12:05,015 --> 00:12:09,812
неприбуткову корпорацію, звільнену
від федерального податку на прибуток.

231
00:12:09,895 --> 00:12:14,066
Рік Сінгер казав батькам,
що може полегшити їхнім дітям вступ

232
00:12:14,150 --> 00:12:15,901
через, як він це називав, «бокові двері»,

233
00:12:15,985 --> 00:12:20,656
спеціальну махінацію, коли батьки
роблять пожертву в його фонд,

234
00:12:20,739 --> 00:12:24,160
щоб приховати факт, що це гроші на хабарі.

235
00:12:25,411 --> 00:12:28,539
Із 2011 по 2018 роки

236
00:12:28,622 --> 00:12:31,584
батьки заплатили Сінгеру
близько $25 мільйонів

237
00:12:31,667 --> 00:12:34,628
для підкупу тренерів
та адміністраторів університету.

238
00:12:35,880 --> 00:12:38,632
Це Америка. У вас є гроші?

239
00:12:39,341 --> 00:12:42,970
Краще вірити, що в тебе є доступ
до тих місць, до яких іншим доступу нема.

240
00:12:43,053 --> 00:12:45,306
Тому… я й не здивована…

241
00:12:45,389 --> 00:12:47,558
За останні тридцять чи сорок років

242
00:12:47,641 --> 00:12:50,519
вища освіта стала
предметом широкого вжитку.

243
00:12:50,603 --> 00:12:52,646
ДЖОН РЕЙДЕР
ЕКС-ЧЛЕН КОМІСІЇ СТЕНФОРДА

244
00:12:52,730 --> 00:12:55,065
Чимось таким, що ти купуєш. Продуктом.

245
00:12:55,149 --> 00:13:00,404
Це радше самоціль,
а не мета отримати освіту.

246
00:13:00,488 --> 00:13:02,948
Це стало показником статусу.

247
00:13:03,032 --> 00:13:05,075
БАРБАРА КАЛМУС
НЕЗАЛЕЖНА ОСВІТНЯ КОНСУЛЬТАНТКА

248
00:13:05,159 --> 00:13:09,663
Твій статус підвищився,
бо твоя дитина вчиться в елітному закладі.

249
00:13:09,747 --> 00:13:11,916
Це все для того, щоб повихвалятися.

250
00:13:11,999 --> 00:13:15,169
У нашому бізнесі ми кажемо:
«Батьки вступають в університет».

251
00:13:15,252 --> 00:13:16,545
ПЕРРІ КАЛМУС
КОНСУЛЬТАНТ

252
00:13:16,629 --> 00:13:19,507
«Дитина - це засіб,
за допомогою якого вони вступають».

253
00:13:19,590 --> 00:13:21,175
Якщо ти старшокласник, мені тебе шкода,

254
00:13:21,258 --> 00:13:25,596
бо незабаром ти потрапиш у світ,
де всі кричатимуть:

255
00:13:25,679 --> 00:13:27,431
«Університет, коледж.

256
00:13:27,515 --> 00:13:29,642
Тобі потрібні найкращі оцінки.

257
00:13:29,725 --> 00:13:33,687
В іншому разі ти будеш невдахою.
Найгіршою з усіх».

258
00:13:33,771 --> 00:13:36,315
Якщо ви мама чи тато,
які не вчилися у Гарварді,

259
00:13:36,398 --> 00:13:40,110
вам випав шанс вступити в Гарвард,
у вашій викривленій уяві.

260
00:13:42,112 --> 00:13:45,783
Побутує думка, що заклади Ліги плюща

261
00:13:45,866 --> 00:13:48,619
є «найкращими» в країні.

262
00:13:48,702 --> 00:13:53,707
Але всі ці відмінності ніяк не пов'язані

263
00:13:53,791 --> 00:13:57,002
з навчальним процесом закладу.

264
00:13:58,003 --> 00:14:00,839
U.S. News почали формувати
рейтинг коледжів у 1980-их роках

265
00:14:00,923 --> 00:14:03,801
на основі одного критерію: престижу.

266
00:14:03,884 --> 00:14:05,719
І все.

267
00:14:05,803 --> 00:14:08,305
Престиж - це французьке слово.

268
00:14:08,931 --> 00:14:12,726
У французькій воно означає дещо,
чого люди не усвідомлюють.

269
00:14:12,810 --> 00:14:14,311
Воно означає «обман».

270
00:14:14,395 --> 00:14:16,772
Саме цим і є престиж університету.

271
00:14:16,855 --> 00:14:20,901
Це вигадка. Це ілюзія.
І все ж люди в нього вірять.

272
00:14:20,985 --> 00:14:25,489
Сьогодні вступити в університет важче
не лише через ріст населення.

273
00:14:25,573 --> 00:14:28,158
Самі університети цьому посприяли.

274
00:14:28,242 --> 00:14:31,996
Що прискіпливіше вони відбирають
заявки, то вищий у них рейтинг.

275
00:14:32,079 --> 00:14:36,458
Ці заклади тільки те й роблять,
що намагаються підняти свій рейтинг.

276
00:14:36,542 --> 00:14:38,252
Це небезпечна гра.

277
00:14:38,961 --> 00:14:41,213
Більшість розглядає
вступ в університет так:

278
00:14:41,297 --> 00:14:45,134
«Студент вступає за заслуги, за винятком
ініціативи "Рівноправ'я" для меншин».

279
00:14:45,217 --> 00:14:49,638
На мій погляд, процес вступу -
це різноманітні преференції.

280
00:14:49,722 --> 00:14:52,641
Так, окремих студентів приймають
за їхні заслуги,

281
00:14:52,725 --> 00:14:56,896
але багатьох інших -
через преференції для багатих і білих.

282
00:14:56,979 --> 00:15:02,109
А ще приймають студентів,
які займаються елітними видами спорту,

283
00:15:02,192 --> 00:15:05,905
як-от вітрильний спорт, фехтування
або кінний спорт,

284
00:15:05,988 --> 00:15:08,532
яких більшість дітей
не мали нагоди й спробувати.

285
00:15:08,616 --> 00:15:11,869
Є можливість зробити величезну
пожертву у фонд університету.

286
00:15:11,952 --> 00:15:14,705
Таким чином, вступника помітить
відділ збору коштів

287
00:15:14,788 --> 00:15:17,625
і рекомендуватиме кандидата до вступу.

288
00:15:18,208 --> 00:15:21,879
Джаред Кушнер - син
дуже заможного забудовника

289
00:15:21,962 --> 00:15:23,047
у Нью-Джерсі.

290
00:15:23,130 --> 00:15:25,966
Коли Джаред вступав в університет,

291
00:15:26,050 --> 00:15:29,136
його батько обіцяв пожертвувати
$2,5 мільйона на Гарвард,

292
00:15:29,219 --> 00:15:31,347
і Джареда прийняли в Гарвард,

293
00:15:31,430 --> 00:15:34,266
хоч за всіма показниками
він був посереднім студентом,

294
00:15:34,350 --> 00:15:37,853
який не обирав складних предметів
у старшій школі.

295
00:15:38,604 --> 00:15:41,398
Багато вишів не гарантують зарахування,

296
00:15:41,482 --> 00:15:42,733
що доволі цікаво.

297
00:15:42,816 --> 00:15:46,320
Виписуєш чек на $3 мільйони,
а дитину не беруть.

298
00:15:46,403 --> 00:15:49,198
Якщо сума в чеку не становитиме
$10-$20 мільйонів,

299
00:15:49,281 --> 00:15:51,408
вони й голови не повернуть у ваш бік.

300
00:15:52,618 --> 00:15:56,497
Сінгер не вимагав таких грошей,
яких вимагають сьогодні,

301
00:15:56,580 --> 00:15:59,500
якщо ви хочете гарантій,
що вашу дитину приймуть.

302
00:15:59,583 --> 00:16:04,964
Батьки платили Сінгеру
$300 000, $400 000, $500 000.

303
00:16:05,047 --> 00:16:07,007
Він продавав, а вони купували

304
00:16:07,091 --> 00:16:11,512
впевненість у вступі за невелику суму.

305
00:16:12,846 --> 00:16:14,848
Зроблю його нападником.

306
00:16:14,932 --> 00:16:17,810
У нього сильні ноги.
Може, він і стане нападником.

307
00:16:17,893 --> 00:16:19,728
-Хтозна.
-Так. Звісно.

308
00:16:19,812 --> 00:16:21,313
Ви можете його надихнути.

309
00:16:21,397 --> 00:16:23,816
Можете його змінити. Мені подобається.

310
00:16:23,899 --> 00:16:25,818
Так. Я знаю.

311
00:16:25,901 --> 00:16:28,612
-Білле МакҐлашан, радий вас бачити.
-Я теж радий.

312
00:16:28,696 --> 00:16:32,032
TPG Growth - компанія,
про яку відомо небагато.

313
00:16:32,116 --> 00:16:37,663
TPG Growth - це дочірня компанія гіганта
TPG Capital з оборотом $4 мільярди.

314
00:16:37,746 --> 00:16:41,375
Що успішніший бізнес,
то більший у вас вплив.

315
00:16:41,458 --> 00:16:45,796
Ви отримуєте очевидні переваги стійкого,
масштабованого капіталізму в дії.

316
00:16:46,755 --> 00:16:49,591
Торік був хлопець,
я зробив його лонг-снеппером.

317
00:16:49,675 --> 00:16:50,509
Мені подобається.

318
00:16:50,592 --> 00:16:54,013
Він важив 66 кілограм. Лонг-снеппер.

319
00:16:54,596 --> 00:16:56,348
Тому мені потрібно дещо.

320
00:16:56,432 --> 00:16:59,309
Якщо у вас є фотографії,
де він грає у спортивні ігри,

321
00:16:59,393 --> 00:17:02,771
це мені допоможе, бо я прифотошоплю
його обличчя на нападника.

322
00:17:02,855 --> 00:17:05,983
Гаразд. Я перегляну, що в нас є.

323
00:17:06,775 --> 00:17:10,946
Дивно зараз влаштований світ,
це… неймовірно.

324
00:17:18,746 --> 00:17:21,582
Девін Слоані, каліфорнійський бізнесмен,
керівник вищої ланки.

325
00:17:21,665 --> 00:17:24,168
Нам дуже пощастило знати вас

326
00:17:24,251 --> 00:17:27,504
і ділити разом із вами
усмішки, радість і сміх.

327
00:17:32,551 --> 00:17:35,512
Торік у мене був хлопець,
який займався водним поло.

328
00:17:35,596 --> 00:17:38,766
Коли тато прислав мені фото,
він був надто високо над водою.

329
00:17:38,849 --> 00:17:41,226
Ніхто б не повірив,
що можна так високо піднятися.

330
00:17:41,310 --> 00:17:42,352
Так.

331
00:17:42,436 --> 00:17:44,438
Тому я спитав у тата: «Що це таке?»

332
00:17:44,521 --> 00:17:46,899
А він відповів: «Він стоїть на дні».

333
00:17:46,982 --> 00:17:49,526
Я сказав: «Ні».

334
00:17:49,610 --> 00:17:52,279
Так, власне. Треба плавати.

335
00:17:52,362 --> 00:17:54,531
-Саме так.
-А він…

336
00:17:54,615 --> 00:17:57,618
Питання ось у чому. А він… Він знає?

337
00:17:57,701 --> 00:18:01,997
Чи є спосіб зробити все так,
щоб він не знав, що відбувається?

338
00:18:02,081 --> 00:18:05,918
Якщо захочете з ним поговорити,
я б радив сказати,

339
00:18:06,001 --> 00:18:08,879
що в нас є друзі у спорті,
які йому допоможуть.

340
00:18:08,962 --> 00:18:10,464
Бо він спортсмен.

341
00:18:10,547 --> 00:18:14,134
Я не можу сказати цього своєму сину,
бо він знає, що не спортсмен.

342
00:18:14,218 --> 00:18:16,845
Він знатиме лише, що я візьму його речі

343
00:18:16,929 --> 00:18:18,639
і допоможу йому, гаразд?

344
00:18:18,722 --> 00:18:20,349
На це він погодиться, -

345
00:18:20,432 --> 00:18:24,228
що ви його просуваєте,
використовуєте свою мережу.

346
00:18:24,311 --> 00:18:27,189
-Жодних проблем.
-Не треба йому нічого казати.

347
00:18:27,272 --> 00:18:29,608
Білл МакҐлашан теж так робить?

348
00:18:29,691 --> 00:18:31,860
Чи він грає чесно
і допомагає своїй дитині?

349
00:18:31,944 --> 00:18:33,695
-Через нього я почуваюся винним.
-Е…

350
00:18:33,779 --> 00:18:37,199
Чи ви йому допомагаєте,
бо у вас із ним інші інтереси?

351
00:18:37,282 --> 00:18:40,410
Ні. Зовсім ні.
Це не має жодного стосунку до його…

352
00:18:40,494 --> 00:18:43,163
Але він не знав.
Його малий нічого не знав.

353
00:18:43,247 --> 00:18:45,624
Він гадки не мав,
що ви допомогли йому на іспиті ACT.

354
00:18:45,707 --> 00:18:47,751
-Він про це попросив.
-Білл МакҐлашан?

355
00:18:47,835 --> 00:18:49,628
Просив, щоб його син нічого не знав.

356
00:18:49,711 --> 00:18:51,213
-Гаразд.
-Добре.

357
00:18:51,296 --> 00:18:53,882
-Отже, він не казав усієї правди.
-Мені?

358
00:18:53,966 --> 00:18:55,926
Вам і своєму сину.

359
00:18:56,552 --> 00:18:57,803
Він так вирішив.

360
00:18:58,762 --> 00:18:59,847
Еґастін - ваш знайомий?

361
00:18:59,930 --> 00:19:01,306
Еґастін Ганіус, так.

362
00:19:01,390 --> 00:19:04,810
Він сильно тисне, хоче дізнатися
підхід вашого клієнта до сина.

363
00:19:04,893 --> 00:19:06,937
Він звернувся до мене, і я сказав, що…

364
00:19:07,020 --> 00:19:09,523
Що не хочу з ним про це розмовляти.

365
00:19:09,606 --> 00:19:10,941
Він і на мене тиснув.

366
00:19:11,024 --> 00:19:14,153
Очевидно, йому потрібна ваша допомога
з його донькою,

367
00:19:14,236 --> 00:19:18,157
і я сказав: «Тобі потрібно самому
вирішити, що ти робитимеш,

368
00:19:18,240 --> 00:19:21,702
тобі треба поговорити з Ріком
і попрацювати з Ріком».

369
00:19:21,785 --> 00:19:25,998
Це добре. Він сильно тисне.
«Ви мусите сказати мені, що вони роблять».

370
00:19:26,081 --> 00:19:30,210
Я сказав: «Слухайте, це їхня ситуація,
і Білл має до цього стосунок.

371
00:19:30,294 --> 00:19:33,213
Вам слід обговорити це з Біллом,
а не зі мною».

372
00:19:33,297 --> 00:19:35,382
Він намагався.

373
00:19:35,465 --> 00:19:38,677
Щоб ви знали,
він говорив іще з однією сім'єю

374
00:19:38,760 --> 00:19:42,514
про «бокові двері» і питав:

375
00:19:42,598 --> 00:19:45,350
«Ви гадаєте, це правильно?» А я відповів:

376
00:19:45,434 --> 00:19:48,145
«Еґастіне, ви не повинні про це говорити.

377
00:19:48,228 --> 00:19:51,356
Рік працює відповідно до клієнта».

378
00:19:51,440 --> 00:19:54,693
І мене схвилювало, що він про це говорить.

379
00:19:54,776 --> 00:19:56,737
Згоден. Так. І це…

380
00:19:56,820 --> 00:19:58,780
Це мене теж хвилює.

381
00:19:58,864 --> 00:20:02,492
Я сказав: «Слухайте,
це дуже конкурентне середовище.

382
00:20:02,576 --> 00:20:06,496
Тому не варто про це говорити.
Інакше наслідки будуть погані.

383
00:20:06,580 --> 00:20:08,874
І не має значення, кого ви знаєте».

384
00:20:08,957 --> 00:20:11,460
Саме так, він зовсім не обережний.

385
00:20:11,543 --> 00:20:14,171
Тому мені було незручно
з ним про це говорити.

386
00:20:14,254 --> 00:20:15,631
-Добре.
-Так.

387
00:20:16,548 --> 00:20:19,593
Рік Сінгер умів заспокоїти.

388
00:20:19,676 --> 00:20:21,595
НАОМІ ФРАЙ
ШТАТНА РЕПОРТЕРКА, THE NEW YORKER

389
00:20:21,678 --> 00:20:25,515
Заспокоїти, що й інші люди,
як ти, проходять крізь це.

390
00:20:25,599 --> 00:20:27,935
«Я робив це мільйон разів».

391
00:20:28,018 --> 00:20:31,730
Рік був наче терапевт чи лайф-коуч,

392
00:20:31,813 --> 00:20:34,149
от тільки він був ще й злочинцем.

393
00:20:34,858 --> 00:20:38,654
Як на мене, Рік Сінгер -
природжений продавець.

394
00:20:38,737 --> 00:20:40,614
Він улесливий і хитрий,

395
00:20:40,697 --> 00:20:42,366
не чванливий, і знав, що має час.

396
00:20:42,449 --> 00:20:43,450
КОНСУЛЬТАНТ ТЮРМИ

397
00:20:43,533 --> 00:20:45,786
Адже не сьогодні їм треба
вступати в коледж.

398
00:20:45,869 --> 00:20:48,372
Іспит не завтра. У них є час.

399
00:20:48,455 --> 00:20:51,875
Він плекав процес, як хороший продавець.

400
00:20:51,959 --> 00:20:54,378
То який вид спорту
для них підійде найкраще?

401
00:20:54,461 --> 00:20:57,673
А… весловий спорт підійде?
Це матиме якесь значення?

402
00:20:57,756 --> 00:20:59,258
Для мене - ні.

403
00:20:59,341 --> 00:21:02,261
Я зроблю його мореплавцем,
враховуючи ваше місце проживання.

404
00:21:02,344 --> 00:21:03,887
ДЖОН Б. ВІЛСОН

405
00:21:03,971 --> 00:21:06,348
Массачусетський бізнесмен Джон Вілсон.

406
00:21:06,431 --> 00:21:08,267
У нього своя інвестиційна фірма.

407
00:21:08,350 --> 00:21:10,769
Його звинувачують в оплаті
понад мільйона доларів

408
00:21:10,852 --> 00:21:13,814
для того, щоб його діти вступили
в елітні університети.

409
00:21:13,897 --> 00:21:17,693
Домовленість та сама? Спорт?
Але спортом займатися не обов'язково.

410
00:21:17,776 --> 00:21:18,694
Усе правильно.

411
00:21:19,403 --> 00:21:23,824
А, гм… якщо їх не візьмуть?

412
00:21:23,907 --> 00:21:26,785
Не хвилюйтеся про це. Даю гарантію.

413
00:21:26,868 --> 00:21:28,787
Гаразд. Це чудово.

414
00:21:28,870 --> 00:21:32,249
Я надішлю вам банківську інформацію
і реквізити

415
00:21:32,332 --> 00:21:33,667
наступного дня.

416
00:21:33,750 --> 00:21:34,584
Гаразд.

417
00:21:34,668 --> 00:21:37,462
До речі, позначте на календарі
наступний липень,

418
00:21:37,546 --> 00:21:39,756
якщо хочете, гм, полетіти в Париж.

419
00:21:39,840 --> 00:21:42,509
-У мене день народження 19 липня.
-Гаразд.

420
00:21:42,592 --> 00:21:45,262
-Я забронював Версаль.
-Боже мій!

421
00:21:45,345 --> 00:21:46,638
Ви ненормальний.

422
00:21:46,722 --> 00:21:50,142
Я знаю. Буде формальна вечірка, приходьте.

423
00:21:51,059 --> 00:21:55,314
У Рікові Сінгері вражає те, що цей чоловік

424
00:21:55,397 --> 00:21:59,401
із темним минулим
і без особливих досягнень

425
00:21:59,484 --> 00:22:02,612
зміг увійти у вищі верстви суспільства

426
00:22:02,696 --> 00:22:05,115
і заробив на цьому дуже багато грошей.

427
00:22:06,575 --> 00:22:07,534
ЛІНКОЛЬНВУД
1976

428
00:22:07,617 --> 00:22:11,163
Мені здалося, що в Ріка Сінгера
було нещасливе дитинство.

429
00:22:11,246 --> 00:22:13,582
Його батьки розлучилися,
коли він був малим.

430
00:22:13,665 --> 00:22:17,294
Він був розумним.
Він умів підтримувати розмову.

431
00:22:17,377 --> 00:22:20,005
Навчався в кількох коледжах.

432
00:22:20,088 --> 00:22:21,965
А тоді зайнявся консалтингом.

433
00:22:22,049 --> 00:22:26,845
Але проблема полягала в тому, що він був
надто дратівливим шкільним тренером.

434
00:22:26,928 --> 00:22:30,140
Він кричав на гравців,
якщо щось було не так.

435
00:22:30,223 --> 00:22:32,893
Як Боббі Найт серед шкільних тренерів.

436
00:22:32,976 --> 00:22:36,271
Коли в Сакраменто Стейт був поганий рік,
4 перемоги і 24 програші,

437
00:22:36,354 --> 00:22:39,733
увесь тренерський склад звільнили,
зокрема Сінгера.

438
00:22:39,816 --> 00:22:42,069
Тоді він роззирнувся і сказав:

439
00:22:42,152 --> 00:22:45,113
«Може, тренер баскетболу - це не моє.

440
00:22:45,197 --> 00:22:46,865
Треба змінити кар'єру».

441
00:22:46,948 --> 00:22:51,578
Він помітив нову галузь
незалежних консультантів зі вступу у виші

442
00:22:51,661 --> 00:22:54,164
і став першим у Сакраменто.

443
00:22:55,832 --> 00:23:00,462
Цікаво, як його минуле, в певний спосіб,
підготувало його до цього скандалу.

444
00:23:00,545 --> 00:23:03,673
Якщо подумати,
як шкільний тренер із баскетболу,

445
00:23:03,757 --> 00:23:07,469
він із перших уст знав,
як приймають спортсменів,

446
00:23:07,552 --> 00:23:11,431
і це знання він використав у майбутньому,

447
00:23:11,515 --> 00:23:16,103
даючи хабарі тренерам, щоб рекомендували
дітей як перспективних спортсменів.

448
00:23:16,186 --> 00:23:19,272
Він знав про зарахування
спортсменів ізсередини.

449
00:23:19,356 --> 00:23:21,817
-Привіт, Джоне. Як життя?
-Привіт, Ріку. Добре.

450
00:23:21,900 --> 00:23:22,901
27 ЖОВТНЯ 2018

451
00:23:22,984 --> 00:23:25,570
Я в Саудівській Аравії, і тут злива.

452
00:23:25,654 --> 00:23:27,656
-У Саудівській Аравії?
-Так, я в Дубаї.

453
00:23:27,739 --> 00:23:30,617
Я не знав, що в них бувають такі шторми.

454
00:23:30,700 --> 00:23:33,328
Так, знаю. Дуже незвично. Що сталося?

455
00:23:33,411 --> 00:23:37,249
Я щойно передав тренеру вітрильного спорту
Стенфорда $160 000 за програму.

456
00:23:37,332 --> 00:23:39,543
Поки ми розмовляли, я сказав:

457
00:23:39,626 --> 00:23:42,462
«Сподіваюся, що ці 160, які я вам перешлю,

458
00:23:42,546 --> 00:23:44,297
забезпечать місце наступного року».

459
00:23:44,381 --> 00:23:47,968
«Ви можете гарантувати мені місце
наступного року?» І він сказав «так».

460
00:23:48,051 --> 00:23:49,928
-І це все?
-Ні.

461
00:23:50,011 --> 00:23:52,556
-Ні, це не все.
-Так, гаразд.

462
00:23:52,639 --> 00:23:55,892
Це ж не магазини TJ Maxx чи Marshalls.

463
00:23:55,976 --> 00:23:58,478
-Так.
-Я хочу дати вам право першого вибору.

464
00:23:58,562 --> 00:24:01,148
Якщо хочете, я можу надіслати
Джону Вандемору чек.

465
00:24:01,231 --> 00:24:05,443
Я можу надіслати йому ваші $500 000,
щоб гарантувати місце для однієї з дівчат.

466
00:24:06,778 --> 00:24:09,739
Джона Вандемора зі Стенфорда
буквально втягнули в цю схему.

467
00:24:09,823 --> 00:24:11,700
БІЛЛІ ВІТЦ
ЖУРНАЛІСТ, THE NEW YORK TIMES

468
00:24:11,783 --> 00:24:14,786
Він був успішним тренером вітрильного
спорту на східному узбережжі.

469
00:24:14,870 --> 00:24:16,163
Мене звати Джон Вандемор.

470
00:24:16,246 --> 00:24:20,083
Я головний тренер команди
вітрильного спорту Стенфорда…

471
00:24:20,167 --> 00:24:23,670
Він здавався хорошим, шанованим чоловіком.

472
00:24:23,753 --> 00:24:26,673
Багато людей, які його знали,
були здивовані,

473
00:24:26,756 --> 00:24:29,009
що він у це вплутався.

474
00:24:29,885 --> 00:24:31,636
SF1, дубль вісім, тиха зміна кадрів.

475
00:24:32,387 --> 00:24:34,472
ДЖОН ВАНДЕМОР - КОЛИШНІЙ ТРЕНЕР
ВІТРИЛЬНОГО СПОРТУ

476
00:24:34,556 --> 00:24:37,434
-Звук хороший?
-Майже чистий. Усе чисто. Дякую.

477
00:24:37,517 --> 00:24:38,435
Гаразд.

478
00:24:39,269 --> 00:24:41,980
Ви колись уявляли себе в такій ситуації,

479
00:24:42,063 --> 00:24:43,732
перш ніж це сталося?

480
00:24:43,815 --> 00:24:48,236
Ніколи. Це не абищо. Я, мабуть,
досі до кінця всього не зрозумів.

481
00:24:49,362 --> 00:24:52,282
Але це матиме вплив на решту мого життя.

482
00:24:54,242 --> 00:24:55,994
СТЕНФОРДСЬКИЙ УНІВЕРСИТЕТ
КАЛІФОРНІЯ

483
00:24:56,077 --> 00:24:59,122
Уперше я говорив
із Ріком Сінгером телефоном.

484
00:24:59,206 --> 00:25:00,707
Якось він мені подзвонив,

485
00:25:00,790 --> 00:25:03,877
представився, сказав,
що він рекрутер з університету

486
00:25:03,960 --> 00:25:06,588
і його цікавив непопулярний спорт.

487
00:25:07,422 --> 00:25:11,218
Мене він заінтригував,
і я погодився з ним зустрітися.

488
00:25:11,301 --> 00:25:15,263
Я чекав,
що він мені напише або подзвонить,

489
00:25:15,347 --> 00:25:16,765
коли приїде у Стенфорд.

490
00:25:16,848 --> 00:25:19,017
Бо у Стенфорд не так легко потрапити.

491
00:25:19,100 --> 00:25:22,687
Щоб увійти або вийти,
потрібна ключ-картка для кожних дверей.

492
00:25:22,771 --> 00:25:24,981
Якось він з'явився в мене на порозі.

493
00:25:25,065 --> 00:25:27,484
Я був шокований, але зрозумів,

494
00:25:27,567 --> 00:25:30,612
що його зв'язки зі Стенфордом
кращі за мої.

495
00:25:31,613 --> 00:25:36,159
Рік Сінгер є, певним чином,
каліфорнійським пляжним неробою.

496
00:25:36,243 --> 00:25:38,411
В'єтнамки, футболка, шорти.

497
00:25:38,495 --> 00:25:42,666
З ним було легко розмовляти.
Ми добре поговорили.

498
00:25:42,749 --> 00:25:45,794
Він був дуже цікавим і заінтригував мене.

499
00:25:45,877 --> 00:25:48,964
Ми розмовляли лише про рекрутинг.

500
00:25:49,047 --> 00:25:51,383
У Стенфорді рекрутинг працює таким чином:

501
00:25:51,466 --> 00:25:55,637
на кожен спорт виділяється
певна кількість місць.

502
00:25:55,720 --> 00:26:00,600
Наприкінці розмови він згадав
про дівчину на ім'я Моллі Чжао.

503
00:26:00,684 --> 00:26:06,147
Привіт усім. Мені 17.
Я щойно закінчила середню школу.

504
00:26:06,231 --> 00:26:09,192
Рік сказав, що вона дуже хоче
вступити в Стенфорд.

505
00:26:09,276 --> 00:26:11,403
На цю мить я завершив із рекрутингом.

506
00:26:11,486 --> 00:26:15,740
Я не розглядав її на доступне мені місце,
і сказав про це Ріку.

507
00:26:15,824 --> 00:26:18,910
Він зв'язався зі мною майже відразу
і сказав:

508
00:26:18,994 --> 00:26:21,162
«А можете допомогти нам іншим чином?

509
00:26:21,246 --> 00:26:22,706
Її сім'я дуже багата.

510
00:26:22,789 --> 00:26:25,875
Вони зможуть зробити внесок
у сумі мільйон доларів».

511
00:26:25,959 --> 00:26:29,754
Мій спортивний директор сказав,
що у Стенфорді це можливо,

512
00:26:29,838 --> 00:26:34,634
але мільйона доларів недостатньо,
щоб мати вплив на приймальну комісію.

513
00:26:34,718 --> 00:26:38,722
На цьому було все.
Якийсь час я нічого не чув від Ріка.

514
00:26:39,472 --> 00:26:41,683
У серпні наступного року

515
00:26:41,766 --> 00:26:46,104
Рік раптом подзвонив мені і сказав:
«Гей, це фантастика.

516
00:26:46,187 --> 00:26:49,232
Моллі взяли, вся сім'я радіє.
Дякую за вашу допомогу».

517
00:26:49,316 --> 00:26:51,192
Я сказав: «Чудово. Я радий за неї.

518
00:26:51,276 --> 00:26:55,322
Потрапити в Стенфорд - це визначна подія.
Але я нічого не зробив».

519
00:26:55,405 --> 00:27:00,493
Він сказав: «Вони дуже раді й хочуть
пожертвувати $500 000 на вашу програму».

520
00:27:00,577 --> 00:27:05,040
Я сказав: «Якщо вони хочуть пожертвувати
$500 000, хоч я нічого й не зробив,

521
00:27:05,123 --> 00:27:07,000
це, як на мене, чудово».

522
00:27:07,542 --> 00:27:12,213
Я не бачу доказів, що Джон якось посприяв
вступу Моллі Чжао в Стенфорд.

523
00:27:12,964 --> 00:27:17,719
Чому Рік Сінгер пожертвував
$500 000 на ім'я Моллі Чжао?

524
00:27:17,802 --> 00:27:19,888
Лише Рік знає на це відповідь.

525
00:27:19,971 --> 00:27:22,349
Це може бути величезний аванс

526
00:27:22,432 --> 00:27:24,684
на доступ до програми
вітрильного спорту у Стенфорді.

527
00:27:25,268 --> 00:27:28,438
Він надіслав чек. Я отримав його поштою
на скриньку в кампусі,

528
00:27:28,521 --> 00:27:31,983
пішов у відділ розвитку
і сказав своєму спортивному директору,

529
00:27:32,067 --> 00:27:34,361
що отримав пожертву в розмірі $500 000.

530
00:27:34,444 --> 00:27:36,738
Вона зраділа. Ми поговорили про те,

531
00:27:36,821 --> 00:27:39,407
що я нічого не зробив,
і це для мене повна несподіванка.

532
00:27:39,491 --> 00:27:42,285
Гадаю, це найкраща пожертва.

533
00:27:42,869 --> 00:27:46,790
Там був ще головний
спортивний директор Стенфорда.

534
00:27:46,873 --> 00:27:49,376
Він мене привітав і дуже зрадів.

535
00:27:49,459 --> 00:27:52,420
Я почав пояснювати: «Це від Ріка Сінгера».

536
00:27:52,504 --> 00:27:55,757
Він обернувся до мене,
перебив і сказав: «Я знаю Ріка».

537
00:27:57,675 --> 00:28:01,721
Гадаю, тут ми бачимо
адміністративний персонал закладу,

538
00:28:01,805 --> 00:28:03,390
який хоче, щоб гроші надходили й далі.

539
00:28:03,473 --> 00:28:06,226
Вони не хочуть знати,
як гроші до них потрапили.

540
00:28:06,309 --> 00:28:09,562
Гадаю, саме це ми й побачили у Стенфорді.

541
00:28:09,646 --> 00:28:13,942
Коли ви отримуєте пожертву
у сумі $100, $200, $500 000,

542
00:28:14,025 --> 00:28:16,903
які приходять, скажімо,
на вітрильний спорт,

543
00:28:16,986 --> 00:28:21,157
це не приверне уваги
і не призведе до перевірок.

544
00:28:22,033 --> 00:28:25,787
Здається, Сінгер цілився на спорт,
на який не звертали уваги,

545
00:28:25,870 --> 00:28:28,623
бо там прибутки значно менші.

546
00:28:28,706 --> 00:28:31,042
Він знав, де шукати.

547
00:28:33,837 --> 00:28:36,423
ЛОНДОН

548
00:28:36,506 --> 00:28:39,384
У мене двоє дітей у Стенфорді
і двоє в Єлі.

549
00:28:39,467 --> 00:28:41,678
Я намагаюся дізнатися, хто буде перший.

550
00:28:41,761 --> 00:28:42,929
Гаразд.

551
00:28:43,012 --> 00:28:45,724
Не має значення.
У мене може бути місце для обох.

552
00:28:45,807 --> 00:28:47,225
-Справді?
-Можливо.

553
00:28:47,308 --> 00:28:53,064
Тренер із футболу Єля Руді Мередіт
привласнив понад $860 000 хабарів.

554
00:28:53,148 --> 00:28:56,735
Можна потрапити в середовище
Ліги плюща, розвинутися як гравець

555
00:28:56,818 --> 00:28:58,903
і отримати диплом Єля.

556
00:28:58,987 --> 00:29:02,031
Скажіть мені…Назвіть імена.
Я про все дізнаюся.

557
00:29:02,115 --> 00:29:04,993
Я намагаюся сказати,
що в нас новий спортивний директор.

558
00:29:05,076 --> 00:29:06,411
Я намагаюся це вирішити.

559
00:29:06,494 --> 00:29:08,538
Зачекайте хвилинку. Дозвольте я…

560
00:29:09,581 --> 00:29:13,084
Я в Лондоні і гадки не маю, де я.

561
00:29:13,168 --> 00:29:14,544
Угу. Без проблем.

562
00:29:14,627 --> 00:29:17,964
Ненавиджу це одностороннє лайно.

563
00:29:18,047 --> 00:29:21,176
Я знаю. І ще ви зліва дороги.
Будьте обережні.

564
00:29:21,259 --> 00:29:25,013
Так, і не кажіть.
Тепер я на перехресті другої і третьої.

565
00:29:25,096 --> 00:29:26,681
Де перехрестя четвертої і п'ятої?

566
00:29:27,599 --> 00:29:29,058
Де це, в біса?

567
00:29:29,768 --> 00:29:31,770
Тепер я знову на головній вулиці.

568
00:29:31,853 --> 00:29:34,397
Скажу так, я радий, що живу в США.

569
00:29:34,898 --> 00:29:36,941
У Швеції теж було б непогано.

570
00:29:37,025 --> 00:29:40,153
Тоді доведеться знайти собі
хорошу шведську дівчину.

571
00:29:40,236 --> 00:29:43,531
Гаразд. Наступного разу,
коли буду в Швеції, пошукаю.

572
00:29:43,615 --> 00:29:46,409
Скажіть, що шукаєте,
може, чимось і допоможу.

573
00:29:46,493 --> 00:29:49,162
Так. Скажу вам так.

574
00:29:49,829 --> 00:29:52,499
У моєму віці важко знайти
правильних людей.

575
00:29:53,249 --> 00:29:54,751
Це найважче.

576
00:29:59,130 --> 00:30:04,469
Я познайомилася з Ріком,
коли вперше завітала на сайт побачень.

577
00:30:04,552 --> 00:30:06,930
Я ніколи раніше не була на сайті побачень.

578
00:30:07,013 --> 00:30:08,973
ПАТРИЦІЯ ЛОГАН
ПОДРУГА, ДІЛОВИЙ ПАРТНЕР

579
00:30:09,057 --> 00:30:11,684
І в 53 роки я подумала:

580
00:30:11,768 --> 00:30:14,187
«Гаразд. Я спробую».

581
00:30:14,854 --> 00:30:17,816
Ну от і він, і я,
він мені надіслав повідомлення, і…

582
00:30:18,691 --> 00:30:19,859
звідси все й почалося.

583
00:30:20,527 --> 00:30:24,322
Коли ми познайомилися,
чи я шукала про нього інформацію? Звісно.

584
00:30:24,405 --> 00:30:26,658
Я подумала: «Ого, цей чоловік…»

585
00:30:26,741 --> 00:30:29,869
Окрім поганої якості відео на вебсайті,

586
00:30:29,953 --> 00:30:32,997
я подумала:
«Те, чим він займається - дуже цікаво».

587
00:30:33,081 --> 00:30:37,085
Мій метод розкриває весь потенціал
вашого сина чи доньки

588
00:30:37,168 --> 00:30:39,796
і налаштовує їх на шлях удосконалення.

589
00:30:39,879 --> 00:30:41,756
Я подумала: «Він іде напролом.

590
00:30:41,840 --> 00:30:44,467
Він займається чимось хорошим».

591
00:30:46,719 --> 00:30:49,180
Ми пішли на вечерю. Було цікаво,

592
00:30:49,264 --> 00:30:52,517
коли ми почали порівнювати наше минуле,

593
00:30:52,600 --> 00:30:57,230
і ми обоє почали одночасно працювати.

594
00:30:57,313 --> 00:30:59,607
Йому було 12, і мені було 12.

595
00:31:00,608 --> 00:31:01,860
Я доставляла газети,

596
00:31:01,943 --> 00:31:06,781
а він змушував старших дітей
купувати алкоголь,

597
00:31:06,865 --> 00:31:10,869
продавати йому, а він перепродавав його
іншим дітям за вищою ціною.

598
00:31:10,952 --> 00:31:12,871
Тому я казала: «Я розносила газети,

599
00:31:12,954 --> 00:31:15,665
а ти дитиною продавав
алкоголь дітям. Чудово».

600
00:31:15,748 --> 00:31:18,209
Він відповів:
«Так, я мав підприємницький хист».

601
00:31:18,293 --> 00:31:20,962
Ми посміялися над цим.
Він був такий харизматичний.

602
00:31:21,045 --> 00:31:25,216
Він був… цікавий. Розумний.

603
00:31:25,300 --> 00:31:28,720
Це було швидко:
«Приємно познайомитися. Чудово. Добраніч».

604
00:31:28,803 --> 00:31:32,265
«Ти мені сподобалася.
Як буде можливість, зустрінемося знову».

605
00:31:32,348 --> 00:31:33,516
ОСЬ ТАК Я ПОЧУВАЮСЯ

606
00:31:33,600 --> 00:31:35,977
-Він був серйозним?
-Дуже серйозним.

607
00:31:36,060 --> 00:31:39,314
Якось я послала йому емодзі,
Бітмодзі «Привіт».

608
00:31:39,397 --> 00:31:40,773
УПЕРЕД
ШАЛЕНА ДІВЧИНА

609
00:31:40,857 --> 00:31:45,320
Він відповів: «Ти скажена.
Школа рулить». Трохи дивно.

610
00:31:45,904 --> 00:31:48,031
Його рідні казали, що я його смішу.

611
00:31:48,114 --> 00:31:48,948
РІК
НАСМІШИЛА

612
00:31:49,699 --> 00:31:51,200
Йому треба було сміятися більше.

613
00:31:51,284 --> 00:31:52,869
Він не…

614
00:31:54,871 --> 00:31:56,623
не сидів довго на одному місці.

615
00:31:57,290 --> 00:32:01,586
Він був дуже зайнятий консалтингом.
Ходив від дому до дому.

616
00:32:02,837 --> 00:32:07,258
Сінгер мав ще одну характерну рису -
він безупинно працював.

617
00:32:07,342 --> 00:32:12,221
Зі слів його колишніх асистентів,
він не ночував у готелі.

618
00:32:12,305 --> 00:32:14,098
Він ночував у літаку.

619
00:32:14,182 --> 00:32:18,686
І протягом доби
надсилав своїм помічникам повідомлення,

620
00:32:18,770 --> 00:32:20,521
даючи їм різні завдання.

621
00:32:20,605 --> 00:32:23,358
У нього була сильна мотивація.

622
00:32:23,441 --> 00:32:26,736
У мене було відчуття,
що в нього клієнти всюди.

623
00:32:26,819 --> 00:32:30,490
Я переглядаю текстові повідомлення
і щоразу він каже:

624
00:32:30,573 --> 00:32:35,244
«Я в Далласі. Я у Форт-Лодердейлі.
Я в Нью-Йорку. Повертаюся в Каліфорнію».

625
00:32:35,328 --> 00:32:38,665
Він часом навіть жив у фургоні,
коли працював тренером.

626
00:32:38,748 --> 00:32:40,917
У нього був великий фургон «Мерседес».

627
00:32:41,000 --> 00:32:43,544
Він спав у ньому, бо так було легше.

628
00:32:45,713 --> 00:32:49,759
Рік звик прокидатися о четвертій ранку.

629
00:32:50,343 --> 00:32:53,805
Робив зарядку, плавав,
їздив на велосипеді, бігав.

630
00:32:53,888 --> 00:32:55,932
Він був наче кролик «Енерджайзер».

631
00:32:56,015 --> 00:32:59,602
Я ніколи не бачила людини
з такою енергією,

632
00:32:59,686 --> 00:33:00,895
усе вперед і вперед.

633
00:33:00,979 --> 00:33:05,608
Гадаю, він спав лише три години на добу.
Наскільки я зрозуміла.

634
00:33:05,692 --> 00:33:07,110
Йому цього було достатньо.

635
00:33:08,444 --> 00:33:11,614
Я багато спостерігала за його поведінкою
і зрозуміла,

636
00:33:12,198 --> 00:33:14,200
що він багато чого приховував.

637
00:33:14,867 --> 00:33:18,830
Він вів таємне життя.

638
00:33:18,913 --> 00:33:21,624
Не дивно,
чому він не міг зблизитися з людьми.

639
00:33:23,918 --> 00:33:25,712
-Вітаю, Ріку.
-Привіт.

640
00:33:25,795 --> 00:33:28,047
-Можете розмовляти?
-Так. Можу.

641
00:33:28,131 --> 00:33:28,965
Чудово.

642
00:33:29,048 --> 00:33:30,425
ЕҐАСТІН ГАНІУС

643
00:33:30,508 --> 00:33:32,176
Мене звати Еґастін Ганіус.

644
00:33:32,260 --> 00:33:34,095
Ми сидимо в одному з павільйонів,

645
00:33:34,178 --> 00:33:37,265
насолоджуючись чудовим днем
у виноробні Quintessa в Напі.

646
00:33:37,348 --> 00:33:40,143
Давайте скуштуємо.

647
00:33:40,226 --> 00:33:44,272
Розкажіть мені ще раз про водне поло,
і як це працює.

648
00:33:44,355 --> 00:33:48,401
Ми розмовляли про гроші,
час, і як це працює.

649
00:33:48,484 --> 00:33:52,405
Ми трішки про це поговорили,
але я хочу, щоб усе було ясно.

650
00:33:52,488 --> 00:33:54,157
Гаразд.

651
00:33:54,240 --> 00:33:56,909
Я саме готую спортивне досьє вашої доньки.

652
00:33:56,993 --> 00:33:59,203
Це буде досьє з водного поло.

653
00:33:59,287 --> 00:34:01,664
Я передав її табель,
результати тестів і досьє

654
00:34:01,748 --> 00:34:04,042
особі, яка завідує
всіма видами спорту в УПК.

655
00:34:04,125 --> 00:34:06,627
Футбол, усі мають пройти крізь неї.

656
00:34:06,711 --> 00:34:08,504
ДОННА ГЕЙНЕЛ

657
00:34:09,255 --> 00:34:13,342
Мене звати Донна Гейнел, я старший
заступник спортивного директора.

658
00:34:13,426 --> 00:34:14,302
У мене…

659
00:34:14,385 --> 00:34:18,890
За всіма ознаками Донна Гейнел
була дуже старанним керівником,

660
00:34:18,973 --> 00:34:22,268
уважною до деталей.

661
00:34:22,351 --> 00:34:24,604
Вона отримувала від Сінгера
20 тисяч на місяць.

662
00:34:25,188 --> 00:34:28,524
А тоді вона… Вони зустрічаються
двічі на місяць по четвергам.

663
00:34:28,608 --> 00:34:30,526
Це зустрічі підкомітетів,

664
00:34:30,610 --> 00:34:34,989
де декан із прийому та двоє членів
комісії переглядають спортсменів.

665
00:34:35,073 --> 00:34:37,992
Цього тижня може бути водне поло,
наступного - футбол.

666
00:34:38,076 --> 00:34:39,327
Може бути баскетбол.

667
00:34:39,410 --> 00:34:42,997
Це залежить від сезону та інших обставин.

668
00:34:43,081 --> 00:34:44,957
Гейнел стала посередником

669
00:34:45,041 --> 00:34:48,920
між приймальною комісією
і спортивним відділом.

670
00:34:49,003 --> 00:34:54,133
Оскільки задум у тому, що студенти
вступають як перспективні спортсмени,

671
00:34:54,217 --> 00:34:56,719
це практично гарантія зарахування.

672
00:34:56,803 --> 00:35:01,182
У каліфорнійському важко було не помітити
кількох фальшивих спортсменів.

673
00:35:01,265 --> 00:35:04,268
Там був баскетболіст
зростом 165 сантиметрів.

674
00:35:04,352 --> 00:35:08,397
Шкільну чірлідерку зробили схожою
на гравця в лакрос.

675
00:35:08,481 --> 00:35:12,110
Гравець у водне поло, який не грав
у водне поло в старших класах.

676
00:35:12,193 --> 00:35:15,905
Цікаво, що ніщо з переліченого
не привернуло уваги.

677
00:35:15,988 --> 00:35:18,533
А в тих рідкісних випадках,
коли це ставалося,

678
00:35:18,616 --> 00:35:22,578
Гейнел домовлялася з приймальною комісією.

679
00:35:22,662 --> 00:35:26,916
Заявку вашої доньки розглянуть,
і якщо комісія скаже, що її зараховано,

680
00:35:26,999 --> 00:35:30,670
Донна повідомить мені,
що її зараховано, і що все добре.

681
00:35:30,753 --> 00:35:33,589
По суті, її зарахують ще до того,
як вона подасть заявку.

682
00:35:33,673 --> 00:35:37,343
Тоді ви надішлете чек на суму $200 000
у наш фонд.

683
00:35:37,426 --> 00:35:41,514
Мені подзвонить Йован і скаже,
як розподілити кошти.

684
00:35:41,597 --> 00:35:42,515
ХТО ТАКИЙ «ЙОВАН»?

685
00:35:42,598 --> 00:35:45,476
Ви ж розумієте, що моя донька
не заслужила бути в команді.

686
00:35:45,560 --> 00:35:47,311
Ні, це мій знайомий,

687
00:35:47,395 --> 00:35:50,481
він знає, що вона не прийде на гру.
Він усе знає.

688
00:35:50,565 --> 00:35:52,066
ЙОВАН ВАВІК
ТРЕНЕР РОКУ ЗБІРНОЇ

689
00:35:52,150 --> 00:35:55,528
Із Ріком Сінгером працювали
чотири особи з УПК.

690
00:35:55,611 --> 00:35:59,323
Один із них - Йован Вавік,
тренер із водного поло.

691
00:35:59,407 --> 00:36:04,370
Вавік - найуспішніший тренер
з університетського водного поло.

692
00:36:04,453 --> 00:36:09,167
Вавіка звинувачують
в отриманні понад $250 000

693
00:36:09,250 --> 00:36:14,797
в обмін на допомогу двом студентам
вступити в УПК як гравці у водне поло.

694
00:36:15,631 --> 00:36:19,302
Він буде найшвидшим у вашій команді,
пропливає 45 метрів за 20 секунд.

695
00:36:19,385 --> 00:36:23,431
Мої найшвидші плавці показують
біля 22 секунд, цей малий літає.

696
00:36:23,514 --> 00:36:27,018
Донна Гейнел вносить їх у список
спортсменів без права на стипендію,

697
00:36:27,101 --> 00:36:28,436
що відбувається часто.

698
00:36:28,519 --> 00:36:32,273
Вони просто не приходять на тренування,
жодних проблем.

699
00:36:32,356 --> 00:36:34,859
Сінгер скористався з того,

700
00:36:34,942 --> 00:36:38,487
що спортивні відділи та приймальні комісії

701
00:36:38,571 --> 00:36:40,239
вірять тренеру на слово в тому,

702
00:36:40,323 --> 00:36:43,451
що стосується рівня спортсмена,
якого вони вербують.

703
00:36:43,534 --> 00:36:46,662
Чи є ризик, що щось піде не так?

704
00:36:46,746 --> 00:36:48,706
За 24 роки такого не було.

705
00:36:48,789 --> 00:36:51,709
Ні, я це знаю, але оточення.

706
00:36:51,792 --> 00:36:53,461
От вийде якась стаття

707
00:36:53,544 --> 00:36:57,423
про те, що команда поло продає місця
в університет за 250 тисяч.

708
00:36:57,506 --> 00:37:00,468
Ні, бо вона грає у водне поло.

709
00:37:01,552 --> 00:37:02,803
Але це не так.

710
00:37:04,513 --> 00:37:05,973
Мені страшно.

711
00:37:06,641 --> 00:37:09,810
Просто перевір.
Що б не сталося, усе буде гаразд.

712
00:37:09,894 --> 00:37:13,022
-Ти мусиш через це пройти.
-Ти мусиш. Так.

713
00:37:13,105 --> 00:37:16,275
-Усе буде добре. Обіцяю.
-Мою заявку відклали.

714
00:37:17,068 --> 00:37:18,194
Відклали?

715
00:37:20,238 --> 00:37:22,573
На порталі заявок є оновлення,

716
00:37:22,657 --> 00:37:25,117
ти на нього клацаєш і з'являється лист.

717
00:37:25,201 --> 00:37:29,330
«Ми вдячні вам за інтерес до нашого
закладу. Нам дуже шкода…»

718
00:37:29,413 --> 00:37:32,416
«…але ми не можемо прийняти вас
у Стенфорд».

719
00:37:38,381 --> 00:37:42,510
Я не вступила в Каліфорнійський
університет Лос-Анджелеса і Сан-Дієґо.

720
00:37:42,593 --> 00:37:44,387
Я почуваюся гидко.

721
00:37:44,929 --> 00:37:48,557
Я буквально почала ревіти.
Мене це розізлило.

722
00:37:48,641 --> 00:37:52,645
Було багато сліз,
я лупив по стіні, лихословив.

723
00:37:52,728 --> 00:37:55,856
Я не виходила з кімнати.
Проплакала всі вихідні.

724
00:37:55,940 --> 00:37:57,608
Мене не прийняли.

725
00:37:57,692 --> 00:38:01,821
СТЕНФОРДСЬКИЙ УНІВЕРСИТЕТ
27 БЕРЕЗНЯ 2020

726
00:38:01,904 --> 00:38:05,283
Я бачила зміни і бачила прогрес.

727
00:38:05,366 --> 00:38:08,411
Я вважаю,
що студенти більш одержимі вступом.

728
00:38:08,494 --> 00:38:10,288
ПРИСЦИЛЛА СЕНДС
ДИРЕКТОР ШКОЛИ - МАЛЬБОРО

729
00:38:10,371 --> 00:38:14,667
Більшість дітей це хвилювання поглинає,
і це відчутно.

730
00:38:14,750 --> 00:38:17,003
Вони перелякані, коли їх зустрічаєш.

731
00:38:17,086 --> 00:38:20,089
Вони думають: «Якщо станеться це?
А якщо це?

732
00:38:20,172 --> 00:38:23,426
Я їм не сподобаюся, бо написав це слово?»

733
00:38:23,509 --> 00:38:26,304
Вони з розуму сходять через усе це.

734
00:38:26,387 --> 00:38:30,182
Мені відмовили майже всі університети,
в які я подавала заявку.

735
00:38:30,266 --> 00:38:34,020
Це жахливо, бо починаєш думати,
що з тобою щось не так.

736
00:38:34,103 --> 00:38:37,815
У майбутньому, коли в нас будуть діти,
в які виші вони будуть вступати?

737
00:38:37,898 --> 00:38:39,817
На цю мить нікого не зарахували.

738
00:38:39,900 --> 00:38:43,696
Жах. Коефіцієнт прийому в універ
Південної Каліфорнії впав на три відсотки.

739
00:38:43,779 --> 00:38:46,115
Тепер він становить 12%, а це…

740
00:38:46,198 --> 00:38:49,243
Більшість студентів, які хочуть
вступити у виш, можуть знайти виш.

741
00:38:49,327 --> 00:38:51,495
Проблема в тому,

742
00:38:51,579 --> 00:38:55,249
що в той самий виш хоче вступити
дуже багато студентів.

743
00:38:55,833 --> 00:38:58,753
Я хотів потрапити в Лігу плюща.
Це була моя мета.

744
00:38:58,836 --> 00:39:02,006
І коли я не вступив, я був… розбитий.

745
00:39:02,089 --> 00:39:05,926
Я взяла курс біології.
Цього року вивчаю екологію. І…

746
00:39:06,010 --> 00:39:08,304
Мене це взагалі не цікавить.

747
00:39:08,387 --> 00:39:11,932
Просто щоб мати додаткові бали,
які навіть не допомагають.

748
00:39:12,516 --> 00:39:15,311
Це відбувається
у всіх старших школах країни.

749
00:39:15,394 --> 00:39:17,688
Скільки ускладнених предметів можна взяти?

750
00:39:17,772 --> 00:39:22,234
Кидаєш оркестр,
щоб узяти ще один науковий предмет.

751
00:39:22,318 --> 00:39:24,653
На цих дітей неймовірно тиснуть.

752
00:39:24,737 --> 00:39:28,240
Бо якщо школа пропонує 15 ускладнених
предметів, а ти береш лише один,

753
00:39:28,324 --> 00:39:31,035
можна забути
про 50 найкращих закладів країни.

754
00:39:31,118 --> 00:39:35,414
Я знаю таких, хто тільки те й робить
удома, що домашнє завдання.

755
00:39:35,498 --> 00:39:39,293
Мені не подобається,
як це все поглинає життя людей.

756
00:39:39,377 --> 00:39:42,171
Гадаю, соціальні мережі
теж до цього доклалися,

757
00:39:42,254 --> 00:39:49,095
оскільки щойно студента зараховують,
це одразу потрапляє в соцмережі.

758
00:39:49,178 --> 00:39:53,349
Це ще один спосіб відчути удар.

759
00:39:53,432 --> 00:39:56,519
Відчуття просто жахливі.

760
00:39:56,602 --> 00:40:00,022
І я знаю, що люди, які вступають,
справді на це заслуговують.

761
00:40:02,149 --> 00:40:06,487
Я хочу підкрутити накладні вії
разом із моїми справжніми.

762
00:40:07,071 --> 00:40:10,991
Олівія Джейд - суперуспішна зірка YouTube.

763
00:40:11,075 --> 00:40:14,954
Мільйони підписників дивляться її відео,

764
00:40:15,037 --> 00:40:18,874
як вона прокидається, чистить зуби,
робить щоденний ранковий макіяж,

765
00:40:18,958 --> 00:40:22,795
обирає одяг. Це дуже схоже на щоденник,

766
00:40:22,878 --> 00:40:26,465
але з бонусом у вигляді брендів.

767
00:40:26,549 --> 00:40:29,718
Я створила власну колекцію
з Princess Polly.

768
00:40:29,802 --> 00:40:31,720
Я хочу представити вашій увазі

769
00:40:31,804 --> 00:40:35,599
свою палітру тіней у колекції Sephora.

770
00:40:37,852 --> 00:40:41,021
Це донька акторки Лорі Локлін

771
00:40:41,105 --> 00:40:44,525
і фешн-дизайнера Моссімо Джаннуллі.

772
00:40:44,608 --> 00:40:49,113
Схоже, що їхні обидві доньки,
Олівія Джейд і Белла,

773
00:40:49,196 --> 00:40:52,908
позували на гребному тренажері,
і ці фото надіслали Ріку Сінгеру,

774
00:40:52,992 --> 00:40:57,079
щоб вступити в університет
Південної Каліфорнії як гребці.

775
00:40:57,163 --> 00:41:01,083
Я вчилася з Олівією Джейд у старшій школі.
Я знаю школу, в якій вона вчилася.

776
00:41:01,167 --> 00:41:06,130
Я побачила фото сестри Олівії Джейд
на стіні з випускниками.

777
00:41:06,213 --> 00:41:09,842
Там було: «Вітаємо зі вступом
в університет Південної Каліфорнії».

778
00:41:09,925 --> 00:41:14,805
А тоді, пригадую, пізніше почула,
що Олівія теж туди вступила.

779
00:41:14,889 --> 00:41:18,434
Я була вражена. Бо в цей університет
дуже важко потрапити.

780
00:41:18,517 --> 00:41:21,187
А вступила не одна сестра, а обоє.

781
00:41:22,104 --> 00:41:25,149
-Іду до школи.
-Бувай, Олівіє. Гарного дня.

782
00:41:25,232 --> 00:41:28,319
-Я знаю, що ти хвилюєшся.
-Не буду.

783
00:41:28,402 --> 00:41:31,655
Не викладай заради дітей,
які люблять школу.

784
00:41:31,739 --> 00:41:32,615
Та нехай.

785
00:41:34,617 --> 00:41:36,327
Є відео Олівії Джейд

786
00:41:36,410 --> 00:41:39,747
із першого дня її останнього року
навчання у школі,

787
00:41:39,830 --> 00:41:42,041
і в неї нещасний вигляд.

788
00:41:42,124 --> 00:41:44,043
Я була на одному уроці і вже хочу померти.

789
00:41:44,126 --> 00:41:46,420
У всіх класах так спекотно.

790
00:41:46,504 --> 00:41:48,589
Я хочу додому.

791
00:41:48,672 --> 00:41:52,009
А тоді вона йде додому і каже:
«Я ніколи не була така щаслива».

792
00:41:52,092 --> 00:41:55,429
Я ніколи ще так не раділа, що вдома.

793
00:41:55,513 --> 00:42:00,559
А тоді вона посилається на #blessed.

794
00:42:00,643 --> 00:42:02,937
Пам'ятаймо, що нам пощастило мати освіту,

795
00:42:03,020 --> 00:42:06,065
багато людей би вбило за хорошу освіту.

796
00:42:06,148 --> 00:42:07,608
Або за будь-яку освіту.

797
00:42:07,691 --> 00:42:09,693
І хоч мені це не подобається,

798
00:42:11,237 --> 00:42:14,823
дуже не подобається,
але я вдячна, що можу вчитися.

799
00:42:14,907 --> 00:42:16,242
Хоч і ненавиджу навчання.

800
00:42:16,325 --> 00:42:19,995
Олівія Джейд казала, що хоче кинути школу,

801
00:42:20,079 --> 00:42:21,872
коли була у випускному класі.

802
00:42:21,956 --> 00:42:26,293
Я сказала мамі, що хочу кинути школу.
А вона така: «Нізащо».

803
00:42:26,377 --> 00:42:30,005
Вона змусила мене залишитися,
а тато змусив мене вступити в університет.

804
00:42:30,089 --> 00:42:34,385
Мої батьки хотіли, щоб я вступала,
бо вони обоє не вчилися в університеті…

805
00:42:34,468 --> 00:42:36,512
-Зате в них усе гаразд.
-Усе чудово.

806
00:42:36,595 --> 00:42:37,638
-Усе супер.
-Так.

807
00:42:37,721 --> 00:42:39,348
-Вони…
-Лицеміри.

808
00:42:40,140 --> 00:42:42,851
Не було схоже, наче її цікавило те,

809
00:42:42,935 --> 00:42:44,436
що їй може дати університет.

810
00:42:44,520 --> 00:42:47,606
А навіщо? Вона й так досягла
успіху в тому, чим займалася.

811
00:42:48,315 --> 00:42:50,025
У неї все було чудово.

812
00:42:53,320 --> 00:42:54,154
Гаразд, Джиме…

813
00:42:54,238 --> 00:42:55,864
У листопаді 2017 року

814
00:42:55,948 --> 00:43:00,411
Донна Гейнел презентувала спортивне досьє
Олівії Джейд підкомітету УПК,

815
00:43:00,494 --> 00:43:03,581
і вони умовно схвалили її кандидатуру
до вступу в університет.

816
00:43:05,457 --> 00:43:06,875
Менш ніж за два тижні

817
00:43:06,959 --> 00:43:10,462
Рік Сінгер написав листа,
в якому підтвердив батькам Олівії,

818
00:43:10,546 --> 00:43:12,923
що її зарахують в УПК,

819
00:43:13,007 --> 00:43:15,384
і попросив мовчати до березня.

820
00:43:16,885 --> 00:43:18,887
СЕРЕДНЯ ШКОЛА МЕРІМАУНТ
ЛОС-АНДЖЕЛЕС, КАЛІФОРНІЯ

821
00:43:19,638 --> 00:43:23,726
Консультант у школі Олівії Джейд
щось запідозрив,

822
00:43:23,809 --> 00:43:27,813
бо не вірив, що котрась із сестер
була членом команди.

823
00:43:28,564 --> 00:43:31,650
Згідно з даними уряду
Олівія Джейд і її батьки

824
00:43:31,734 --> 00:43:34,111
обговорювали, що робити,

825
00:43:34,612 --> 00:43:38,198
щоб не дозволити шкільному консультанту
зірвати їхню схему вступу.

826
00:43:38,282 --> 00:43:42,161
Олівія Джейд запитала,
чи вказувати їй УПК як пріоритетний ВНЗ,

827
00:43:42,244 --> 00:43:46,081
і Лорі відповіла: «Так, але тоді
той проноза може щось запідозрити».

828
00:43:46,165 --> 00:43:48,208
Імовірно, мова йшла про консультанта.

829
00:43:48,292 --> 00:43:53,631
Моссімо додав: «Та пішов він», - і назвав
його «кретином, що всюди пхає свого носа».

830
00:43:55,424 --> 00:43:58,802
Усе почало розвалюватися,
коли консультант Олівії Джейд

831
00:43:58,886 --> 00:44:01,680
подзвонив у приймальну комісію
університету Південної Каліфорнії.

832
00:44:01,764 --> 00:44:03,515
ЗВІТ КОНСУЛЬТАНТА ОЛІВІЇ ДЖЕЙД

833
00:44:03,599 --> 00:44:08,228
Я зателефонував в УПК, щоб дізнатися,
як справи десятків тогорічних заявників.

834
00:44:08,312 --> 00:44:09,772
Коли ми дійшли до Олівії,

835
00:44:09,855 --> 00:44:13,400
в університеті сказали,
що вона записана як член команди гребців.

836
00:44:13,484 --> 00:44:17,237
Я сказав, що не знав,
що Олівія займалася греблею.

837
00:44:17,321 --> 00:44:19,948
З того, що я бачив у її відеоблогах,

838
00:44:20,032 --> 00:44:22,368
я мав сумніви, що вона займалося спортом.

839
00:44:22,451 --> 00:44:26,997
Моссімо якось дізнався,
що консультант сказав комісії УПК,

840
00:44:27,081 --> 00:44:29,166
і пішов у школу, щоб із ним зустрітися.

841
00:44:31,585 --> 00:44:33,629
Мені подзвонили з реєстратури і сказали,

842
00:44:33,712 --> 00:44:37,257
що внизу мене чекає містер Джаннуллі,
який хоче зі мною поговорити.

843
00:44:37,341 --> 00:44:39,635
Коли ми сіли в моєму кабінеті,

844
00:44:39,718 --> 00:44:43,430
він агресивно спитав мене, що я казав
комісії університету про його доньок

845
00:44:43,514 --> 00:44:48,060
і навіщо я хотів зруйнувати
чи зашкодити їхнім планам.

846
00:44:48,143 --> 00:44:50,562
Його тон змусив мене нервувати.

847
00:44:51,563 --> 00:44:55,692
Чутки про цю розмову дійшли
до Донни Гейнел в університеті,

848
00:44:55,776 --> 00:44:59,738
і вона залишила Ріку Сінгеру
голосове повідомлення про цю ситуацію.

849
00:45:00,531 --> 00:45:03,826
Слухай, Ріку, я лише хочу впевнитися,

850
00:45:03,909 --> 00:45:07,204
розумієш, я не хочу… щоб батьки злилися

851
00:45:07,287 --> 00:45:10,624
або піднімали галас у школі, гаразд?

852
00:45:10,707 --> 00:45:13,502
Я лише хочу, щоб ці діти,

853
00:45:13,585 --> 00:45:16,964
якщо їх спитають у школі,
відповіли так, як потрібно,

854
00:45:17,047 --> 00:45:20,050
що вони кандидатки без стипендії
із відповідних видів спорту.

855
00:45:20,134 --> 00:45:22,469
Вони хочуть спробувати себе в команді,

856
00:45:22,553 --> 00:45:24,555
стати частиною команди, коли вступлять.

857
00:45:24,638 --> 00:45:27,099
Власне, я хочу… бути в цьому певною.

858
00:45:27,182 --> 00:45:29,601
Я не хочу,
щоб хтось приходив до них у школу

859
00:45:29,685 --> 00:45:33,605
і кричав на консультантів. Це все зіпсує.

860
00:45:35,357 --> 00:45:38,068
Цей скандал мене здивував,

861
00:45:38,152 --> 00:45:42,030
бо це було відверте беззаконня.

862
00:45:42,114 --> 00:45:46,243
Підкуп університетських тренерів,
щоб ті удавали, що діти є спортсменами,

863
00:45:46,326 --> 00:45:47,703
коли насправді це не так.

864
00:45:47,786 --> 00:45:51,748
Навіщо тренеру університету ризикувати
роботою і репутацією,

865
00:45:51,832 --> 00:45:54,251
щоб прийняти когось за хабар?

866
00:45:57,880 --> 00:46:00,507
Збір коштів був
вагомою частиною моєї роботи.

867
00:46:00,591 --> 00:46:03,135
Кошти, які йдуть на футбол і баскетбол,

868
00:46:03,218 --> 00:46:07,514
більші в порівнянні з тими, які отримують
менш популярні види спорту, як вітрильний.

869
00:46:08,140 --> 00:46:10,934
Навчальний заклад не заробляє грошей
на вітрильному спорті.

870
00:46:11,018 --> 00:46:14,646
Цей спорт чудовий для студентів,
але програму можуть скасувати.

871
00:46:14,730 --> 00:46:17,357
Ці гроші мають компенсуватися пожертвами,

872
00:46:17,441 --> 00:46:21,445
або навчальний заклад має виписувати чеки
на зарплати, обладнання, поїздки.

873
00:46:22,237 --> 00:46:24,615
Я мрію, щоб моя робота була
тільки в тренуванні.

874
00:46:24,698 --> 00:46:28,994
Я не вмів збирати гроші.
Мені це не подобається.

875
00:46:29,077 --> 00:46:30,662
Я робив це, бо мусив.

876
00:46:31,497 --> 00:46:34,208
Це завжди була наче боротьба за виживання.

877
00:46:36,043 --> 00:46:40,464
У грудні 2018 року всі головні тренери
зустрічаються з керівним складом.

878
00:46:40,547 --> 00:46:42,007
Ця зустріч - велика подія.

879
00:46:42,090 --> 00:46:45,469
За 11 років я кілька разів
зустрічався зі спортивним директором.

880
00:46:45,552 --> 00:46:49,306
Я в кабінеті спортивного директора.
Їх там шестеро.

881
00:46:49,389 --> 00:46:52,559
Менше місяця тому
ми виграли національний чемпіонат.

882
00:46:52,643 --> 00:46:55,437
Спортивний директор
навіть нічого не сказав.

883
00:46:55,521 --> 00:46:58,649
Не привітав, не звернувся до команди.

884
00:46:58,732 --> 00:47:01,151
І під час зустрічі не привітав.

885
00:47:01,235 --> 00:47:03,487
Він лише дивився телевізор.

886
00:47:03,570 --> 00:47:06,823
Дивився на чотири чи п'ять
екранів на стіні.

887
00:47:06,907 --> 00:47:08,784
Він дивився баскетбол.

888
00:47:08,867 --> 00:47:12,579
Він підняв голову
і почав розпитувати мене,

889
00:47:12,663 --> 00:47:14,414
коли мова зайшла про збір коштів.

890
00:47:14,498 --> 00:47:16,917
«Ви чудово даєте раду зі збором коштів.

891
00:47:17,000 --> 00:47:18,835
Так тримати. Це нам дуже допомагає».

892
00:47:18,919 --> 00:47:22,256
Знову повернувся до телевізора,
і на цьому зустріч закінчилася.

893
00:47:22,339 --> 00:47:26,885
-Він знав Ріка Сінгера.
-Так. Він так сказав.

894
00:47:31,139 --> 00:47:34,935
Рік на мене сильно тиснув,
щоб я подивився на цього студента.

895
00:47:35,018 --> 00:47:38,564
Він був зацікавлений і знав,
що мені потрібен другий помічник тренера,

896
00:47:38,647 --> 00:47:41,775
і я шукав кошти на цю посаду,

897
00:47:41,858 --> 00:47:44,152
і він сказав: «Я б хотів пожертвувати

898
00:47:44,236 --> 00:47:48,115
$110 000 на програму через свій фонд,

899
00:47:48,198 --> 00:47:51,785
щоб ви могли рік чи два
фінансувати цю посаду».

900
00:47:51,868 --> 00:47:53,912
Він сказав: «Жодних зобов'язань.

901
00:47:53,996 --> 00:47:57,499
Я лише хочу підтримувати стосунки
і відсилати до вас людей,

902
00:47:57,583 --> 00:47:59,209
щоб ви на них глянули».

903
00:47:59,293 --> 00:48:01,253
Я сказав: «Чудово. Фантастично».

904
00:48:01,837 --> 00:48:03,922
Гадаю, тоді Джон став на слизьку стежку,

905
00:48:04,006 --> 00:48:06,883
не було так,
що він прокинувся і свідомо сказав:

906
00:48:06,967 --> 00:48:11,346
«Знаєте що? Сьогодні я приєднаюся
до цієї шахрайської схеми».

907
00:48:11,430 --> 00:48:14,516
Але уряду треба лише довести,
що ти брав гроші

908
00:48:14,600 --> 00:48:18,478
в обмін на те, що хотів грошодавець,

909
00:48:18,562 --> 00:48:20,439
який насправді цього не заслуговує.

910
00:48:20,522 --> 00:48:24,484
Найбільший фактор
у справі тренера Стенфорда

911
00:48:24,568 --> 00:48:27,321
був той, що він особисто не збагатився.

912
00:48:27,404 --> 00:48:31,450
Суми, які він отримував, ішли на програму
вітрильного спорту в Стенфорді.

913
00:48:32,034 --> 00:48:34,953
Рік Сінгер умів використовувати людей.

914
00:48:35,037 --> 00:48:37,497
Завдяки якомусь шостому чуттю він міг

915
00:48:37,581 --> 00:48:40,375
знайти слабину в людях, з якими працював.

916
00:48:41,251 --> 00:48:43,712
Наскільки я розумію
зі справи Фелісіті Гаффман,

917
00:48:43,795 --> 00:48:45,005
він сказав Фелісіті:

918
00:48:45,088 --> 00:48:48,300
«Оцінки вашої доньки недостатньо високі
для вступу в цей виш».

919
00:48:48,383 --> 00:48:50,052
Виявляється, це неправда.

920
00:48:50,135 --> 00:48:52,429
Донька і так би вступила.

921
00:48:52,512 --> 00:48:54,890
Він умів знайти болючі місця.

922
00:48:54,973 --> 00:48:57,142
Фелісіті почала думати.

923
00:48:57,225 --> 00:49:00,604
«Чи я хороша мама?
Чи не забагато часу присвятила кар'єрі?»

924
00:49:00,687 --> 00:49:02,981
«Хочете, щоб дочка
навчалася в хорошому виші?»

925
00:49:03,065 --> 00:49:05,233
Він знаходив слабину, болюче місце.

926
00:49:06,360 --> 00:49:10,197
Ні, його оцінки занизькі, щоб вступити
в університет Південної Каліфорнії.

927
00:49:10,280 --> 00:49:12,449
-Невже?
-О, так.

928
00:49:13,200 --> 00:49:16,828
Це неймовірно. Гаразд.

929
00:49:17,329 --> 00:49:19,665
Якими були б її шанси без усього цього?

930
00:49:19,748 --> 00:49:21,249
-Нульові.
-Вона не вступить?

931
00:49:21,333 --> 00:49:23,168
Нуль. У неї немає шансів.

932
00:49:23,835 --> 00:49:26,755
Він робив те,
що робив хороший продавець, -

933
00:49:26,838 --> 00:49:29,132
продавав переваги. Це дуже просто.

934
00:49:29,216 --> 00:49:31,802
«Хочете, щоб ваша донька
вступила в Гарвард?» «Так».

935
00:49:31,885 --> 00:49:34,930
«Чудово. Якщо хочете, щоб донька
вчилася в Гарварді, робіть так».

936
00:49:35,013 --> 00:49:37,849
«Справи такі.
Ваша донька не набрала достатньо балів.

937
00:49:37,933 --> 00:49:39,726
Я готував її два роки.

938
00:49:39,810 --> 00:49:42,396
Дитина не вступить.
Якщо в неї немає шансів,

939
00:49:42,479 --> 00:49:45,774
а ви хочете, щоб вона вчилася
в Гарварді, треба йти іншим шляхом.

940
00:49:45,857 --> 00:49:48,735
Ось яким. Замість вас
тест здасть інша людина».

941
00:49:48,819 --> 00:49:49,945
«Ви про що?»

942
00:49:50,028 --> 00:49:53,281
«Цей хлопець пройде тест за $15 000».

943
00:49:54,032 --> 00:49:55,492
Це нечувано.

944
00:49:55,575 --> 00:49:57,953
Щоб це сталося,
потрібен високий результат,

945
00:49:58,036 --> 00:50:00,330
а ніхто не планеті не може
зробити результат.

946
00:50:00,414 --> 00:50:04,042
Ваша дитина навіть не знатиме про це.
Усе буде наче…

947
00:50:04,126 --> 00:50:07,587
Вона думатиме, що справді дуже розумна
і їй пощастило під час тесту,

948
00:50:07,671 --> 00:50:08,964
а у вас буде результат.

949
00:50:09,047 --> 00:50:11,049
Це ще той хоум-ран.

950
00:50:11,133 --> 00:50:13,093
-І це працює?
-Щоразу.

951
00:50:14,720 --> 00:50:16,722
І яка… Яка сума?

952
00:50:17,472 --> 00:50:20,016
Сума за тест становить $75 000.

953
00:50:20,100 --> 00:50:24,563
$75 000 за будь-який бал
на іспиті ACT чи SAT.

954
00:50:25,063 --> 00:50:28,275
Якщо хочете потрапити
в елітний університет Америки,

955
00:50:28,358 --> 00:50:31,903
і якщо на іспиті ACT із 36 можливих балів

956
00:50:31,987 --> 00:50:35,866
ви не наберете 34, 35, 36,

957
00:50:35,949 --> 00:50:40,662
або 1 500 і вище на іспиті SAT,

958
00:50:40,746 --> 00:50:43,081
вас, імовірно, не розглядатимуть.

959
00:50:43,665 --> 00:50:44,791
ІСПИТ SAT

960
00:50:44,875 --> 00:50:50,005
Упродовж багатьох років іспит SAT
розглядався як іспит здібностей.

961
00:50:50,088 --> 00:50:54,760
Дуже вагомим фактором, який допомагає
передбачити високий результат іспиту,

962
00:50:55,552 --> 00:50:57,387
є дохід сім'ї.

963
00:50:57,471 --> 00:51:01,266
Рада вишів і ACT роками це визнають.

964
00:51:01,349 --> 00:51:03,769
Це аж ніяк не таємниця.

965
00:51:03,852 --> 00:51:07,189
Якби я був керівником приймальної комісії
американських вишів,

966
00:51:07,272 --> 00:51:09,065
я б скасував стандартні іспити.

967
00:51:09,649 --> 00:51:13,528
Це б означало, що всі ті заможні
компанії, які готують до іспитів,

968
00:51:13,612 --> 00:51:15,906
змушені були б шукати інший заробіток.

969
00:51:15,989 --> 00:51:20,744
Зареєструйте свого сина або доньку
на курс Princeton Review 1 500+.

970
00:51:20,827 --> 00:51:22,370
Це змінить ваше життя.

971
00:51:22,454 --> 00:51:25,999
Підготовка до іспитів - це бізнес.
Цього ніхто не приховує.

972
00:51:26,082 --> 00:51:28,752
Кожна їхня заява визначається ринком.

973
00:51:28,835 --> 00:51:33,924
Ми навіть гарантуємо покращення результату
щонайменше на 150 балів.

974
00:51:34,007 --> 00:51:37,010
Є люди, які стверджують:

975
00:51:37,093 --> 00:51:40,096
«Ми покращимо ваш результат на 500 балів».

976
00:51:40,180 --> 00:51:42,140
Це варте інвестиції в $1 000.

977
00:51:42,766 --> 00:51:47,562
Але це варте інвестиції в $1 000,
лише якщо у вас є зайві $1 000.

978
00:51:48,480 --> 00:51:49,898
Усі стандартні іспити

979
00:51:49,981 --> 00:51:53,985
автоматично дають перевагу тим,
у кого й так є перевага.

980
00:51:54,069 --> 00:51:57,239
Більшість багатих людей
звертаються до таких, як я,

981
00:51:57,322 --> 00:52:01,743
але 85% американців
не мають доступу до таких можливостей.

982
00:52:01,827 --> 00:52:04,371
Приватний консультант зі вступу у виш
коштуватиме вам

983
00:52:04,454 --> 00:52:06,206
мінімум із мінімумів

984
00:52:06,289 --> 00:52:10,210
200, 300 баксів на годину,
і це буде не дуже хороший консультант.

985
00:52:10,293 --> 00:52:14,589
Є й вищі розцінки -
від $500 до $1 500 за годину,

986
00:52:14,673 --> 00:52:18,927
щоб отримати доступ
до цих хлопців і дівчат, а це багато.

987
00:52:20,720 --> 00:52:21,847
-Привіт.
-Привіт, тату.

988
00:52:21,930 --> 00:52:25,725
Коли дивишся на все це у світлі скандалу,

989
00:52:25,809 --> 00:52:28,019
коли в тебе переважно багаті сім'ї,

990
00:52:28,103 --> 00:52:32,023
в яких були всі переваги, з іспитом SAT
у них не мало б виникнути проблем,

991
00:52:32,107 --> 00:52:34,317
у них найвищий демографічний потенціал,

992
00:52:34,401 --> 00:52:38,697
вони могли підготуватися, як хотіли,
і все ж вони…

993
00:52:39,281 --> 00:52:40,115
схитрували.

994
00:52:40,699 --> 00:52:45,036
Найперше, що треба зробити,
і я, здається, казав це вашій дружині,

995
00:52:45,120 --> 00:52:48,081
треба протестувати вашу доньку
на відхилення в навчанні.

996
00:52:48,164 --> 00:52:51,710
Це може зробити моя людина
чи будь-хто на ваш розсуд.

997
00:52:51,793 --> 00:52:56,047
Потрібно, щоб ця людина отримала для неї
100% відтермінування на кілька днів.

998
00:52:57,173 --> 00:53:01,261
Коли ви здаєте іспит SAT або ACT,
це іспит на час. Так?

999
00:53:01,344 --> 00:53:03,513
Є певні обмеження щодо його здачі.

1000
00:53:03,597 --> 00:53:08,310
Щоб підтвердити проблеми в навчанні,
бо тоді часто надається інше приміщення,

1001
00:53:08,894 --> 00:53:11,271
треба мати певну медичну довідку

1002
00:53:11,354 --> 00:53:13,565
про потребу в такому приміщенні.

1003
00:53:13,648 --> 00:53:17,694
І це один зі шляхів,
які використовував Рік Сінгер.

1004
00:53:17,777 --> 00:53:20,906
Я мушу сказати вашій доньці,
коли вона здаватиме іспит,

1005
00:53:20,989 --> 00:53:23,700
бути не такою… Бути дурнішою.

1006
00:53:23,783 --> 00:53:25,619
Не бути такою розумною, як завжди.

1007
00:53:25,702 --> 00:53:27,913
Наша мета - працювати повільно,

1008
00:53:27,996 --> 00:53:30,832
бути не такою розумною, як насправді,
і все таке,

1009
00:53:30,916 --> 00:53:33,209
щоб показати відхилення.

1010
00:53:34,044 --> 00:53:36,796
В академії учні весь час отримують
додатковий час.

1011
00:53:36,880 --> 00:53:38,840
-Тобто в Ґринвічській академії?
-Так.

1012
00:53:38,924 --> 00:53:40,550
Усюди в країні.

1013
00:53:40,634 --> 00:53:43,762
Склалося так,
що всі багаті сім'ї зрозуміли:

1014
00:53:43,845 --> 00:53:46,806
«Якщо мою дитину протестують,
і вона отримає додатковий час,

1015
00:53:46,890 --> 00:53:48,642
на іспиті вона може впоратися краще».

1016
00:53:48,725 --> 00:53:52,228
У більшості цих дітей немає проблем,
але вони отримують додатковий час.

1017
00:53:52,312 --> 00:53:54,147
Умови несправедливі.

1018
00:53:54,230 --> 00:53:55,315
Ні, несправедливі.

1019
00:53:55,982 --> 00:53:57,442
Тобто це…

1020
00:53:57,525 --> 00:53:59,611
Якщо чесно, це трохи дивно, але…

1021
00:53:59,694 --> 00:54:01,988
Я знаю. Знаю.

1022
00:54:02,072 --> 00:54:06,451
Але коли вона отримає результат,
і в нас буде вибір, ви скажете:

1023
00:54:06,534 --> 00:54:09,913
«Так, я беру всіх своїх дітей.
Ми зробимо те саме».

1024
00:54:09,996 --> 00:54:13,249
І результат… це буде…

1025
00:54:13,333 --> 00:54:15,835
Результат буде такий, як ми захочемо.

1026
00:54:15,919 --> 00:54:19,631
Ще раз, просто пам'ятайте, що я юрист,

1027
00:54:19,714 --> 00:54:21,675
тому я схиблений на правилах.

1028
00:54:22,425 --> 00:54:26,638
Коли ми це робитимемо з вами, вона не…
Вона здаватиме іспит. Це…

1029
00:54:26,721 --> 00:54:30,392
Це вона здаватиме іспит, так?
У нас не буде проблем через це?

1030
00:54:30,475 --> 00:54:31,601
Нічого такого?

1031
00:54:31,685 --> 00:54:33,186
Я, гм…

1032
00:54:34,521 --> 00:54:36,356
Я вже все пояснив.

1033
00:54:36,439 --> 00:54:38,024
Я… Я знаю.

1034
00:54:38,108 --> 00:54:41,194
-Я перепрошую, просто…
-Ні. Я розумію.

1035
00:54:41,277 --> 00:54:42,821
-Потерпіть мене.
-Гаразд.

1036
00:54:43,405 --> 00:54:45,407
Я поясню вам процес.

1037
00:54:46,408 --> 00:54:49,577
Ви полетите в Лос-Анджелес
на фальшиву рекрутингову зустріч.

1038
00:54:50,203 --> 00:54:52,580
Відвідаєте певні заклади, поки будете там.

1039
00:54:52,664 --> 00:54:55,917
Тоді прилетить Марк, екзаменатор,

1040
00:54:56,001 --> 00:54:59,004
який прийде в п'ятницю ввечері, як і ви.

1041
00:54:59,087 --> 00:55:02,924
У суботу вранці о восьмій годині
ви прийдете в університет.

1042
00:55:03,925 --> 00:55:06,469
Ваша донька зайде і здасть іспит.

1043
00:55:06,553 --> 00:55:08,388
Марк буде вашим екзаменатором.

1044
00:55:08,471 --> 00:55:11,266
Вона здаватиме його в приміщенні
лише з Марком.

1045
00:55:11,349 --> 00:55:14,185
Діти, в яких відхилення в навчанні,
здають іспит так:

1046
00:55:14,269 --> 00:55:17,439
вони записують відповіді
на окремому аркуші,

1047
00:55:17,522 --> 00:55:18,690
а ми впишемо відповіді.

1048
00:55:18,773 --> 00:55:21,151
Коли вона закінчить із тестом,
вона думатиме,

1049
00:55:21,234 --> 00:55:23,319
що це вона складала іспит. Без сумніву.

1050
00:55:23,403 --> 00:55:25,697
Вона вийде у двері і скаже:

1051
00:55:25,780 --> 00:55:28,283
«Тату, було так важко», -
або «Я так втомилася», -

1052
00:55:28,366 --> 00:55:31,202
чи ще якусь типову дитячу фразу.

1053
00:55:31,703 --> 00:55:34,956
Ви підете, а Марк прогляне її відповіді.

1054
00:55:35,040 --> 00:55:36,791
Тоді Марк складе іспит

1055
00:55:36,875 --> 00:55:40,795
і впевниться, що результат буде такий,
як ми погодили,

1056
00:55:40,879 --> 00:55:42,172
щоб усе так і було…

1057
00:55:42,255 --> 00:55:44,466
Неймовірно, на що він здатен.

1058
00:55:45,341 --> 00:55:47,761
Вона й не знатиме, що це сталося.

1059
00:55:47,844 --> 00:55:53,224
Вона погляне на відповіді й скаже:
«Боже мій, тату, в мене 32».

1060
00:56:01,232 --> 00:56:03,026
Він майстер зі складання іспитів,

1061
00:56:03,109 --> 00:56:07,572
який допоміг десяткам старшокласників
змахлювати на вступному іспиті у виш.

1062
00:56:07,655 --> 00:56:12,077
Марк Рідделл літав у місця складання
іспитів, вів їх і виправляв відповіді.

1063
00:56:12,160 --> 00:56:13,870
ЕНДІ ЛОКВУД
КОНСУЛЬТАНТ ЗІ ВСТУПУ У ВНЗ

1064
00:56:13,953 --> 00:56:17,624
У мене був клієнт, донька якого
серйозно грала у великий теніс

1065
00:56:17,707 --> 00:56:19,918
і вчилася з ним багато років тому.

1066
00:56:20,001 --> 00:56:24,756
Він закінчив Гарвард, працював
в Академії IMG, готував до іспитів у виш.

1067
00:56:24,839 --> 00:56:26,633
КЕЛЛІ МАКЛАФЛІН
СТАРШИЙ ЖУРНАЛІСТ, INSIDER

1068
00:56:26,716 --> 00:56:30,136
Це школа для спортсменів
у Брадентоні, Флориді,

1069
00:56:30,220 --> 00:56:32,388
де вчилися Серена і Вінус Вільямс.

1070
00:56:32,472 --> 00:56:34,057
Дуже скромний чоловік.

1071
00:56:34,140 --> 00:56:38,645
Але після народження його першої дитини
йому потрібно було більше грошей,

1072
00:56:38,728 --> 00:56:42,482
так він упіймався на гачок Ріка Сінгера,

1073
00:56:42,565 --> 00:56:45,568
щоб заробити додаткових
кілька тисяч доларів.

1074
00:56:46,361 --> 00:56:49,656
У нього не було інсайдерської інформації
про правильні відповіді.

1075
00:56:49,739 --> 00:56:50,740
ЕНДРЮ ЛЕЛЛІНГ
ПРОКУРОР США

1076
00:56:50,824 --> 00:56:54,494
Він був досить розумним,
щоб отримати майже ідеальний результат.

1077
00:56:54,577 --> 00:56:59,082
Якщо Рік Сінгер - засновник схеми
зі вступом в університети…

1078
00:56:59,165 --> 00:57:00,041
РІККІ КЛІМАН
АНАЛІТИК

1079
00:57:00,125 --> 00:57:02,961
…то Марк Рідделл - її мозок.

1080
00:57:03,044 --> 00:57:05,880
Мене смішить і дратує,

1081
00:57:05,964 --> 00:57:10,426
коли я бачу репортажі про нього
як про фахівця зі складання іспитів,

1082
00:57:10,510 --> 00:57:12,971
чи як вони там його називають.

1083
00:57:13,680 --> 00:57:17,809
Він дорослий, який складає іспит,
розрахований на 11-класників.

1084
00:57:17,892 --> 00:57:22,230
Будь-хто, хто займається підготовкою
до вступу у виші і чогось вартий,

1085
00:57:22,313 --> 00:57:24,607
мав би бути на це здатний.

1086
00:57:24,691 --> 00:57:27,527
Питання в тому, чи хотіли б вони цього.

1087
00:57:27,610 --> 00:57:30,363
Сінгер, визнаний організатор цієї схеми,

1088
00:57:30,447 --> 00:57:32,991
платив Рідделлу $10 000 за іспит,

1089
00:57:33,074 --> 00:57:37,745
щоб той літав із дому у Флориді в центри
тестування в Техасі та Каліфорнії.

1090
00:57:37,829 --> 00:57:39,998
Багато що в системі вищої освіти

1091
00:57:40,081 --> 00:57:42,834
базується на довірі до інших людей.

1092
00:57:42,917 --> 00:57:46,838
За яку суму ви готові
пожертвувати своїми моральними принципами?

1093
00:57:46,921 --> 00:57:48,548
Це основне питання.

1094
00:57:48,631 --> 00:57:53,553
Я постійно думаю: багаті,
в яких є безліч можливостей,

1095
00:57:53,636 --> 00:57:56,181
і, в цьому випадку, засоби та бажання,

1096
00:57:56,264 --> 00:57:58,349
щоб скористатися з таких речей.

1097
00:57:59,142 --> 00:58:00,977
Ріку, в мене до вас запитання.

1098
00:58:01,060 --> 00:58:03,771
Я отримала для молодшої доньки
додаткові дні на іспит ACT.

1099
00:58:03,855 --> 00:58:06,983
Добре. Ви отримали
додаткові кілька днів. Ясно.

1100
00:58:07,066 --> 00:58:08,443
Так, це я отримала.

1101
00:58:08,526 --> 00:58:11,821
Проте моя молодша донька
не схожа на старшу.

1102
00:58:11,905 --> 00:58:12,864
Вона не дурна.

1103
00:58:12,947 --> 00:58:15,742
Якщо я їй скажу:
«Ми здаватимемо тест у Ріка», -

1104
00:58:15,825 --> 00:58:17,202
вона запитає чому.

1105
00:58:19,037 --> 00:58:23,666
Мішель Джанавс, сім'я якої створила
відомий бренд снеків Hot Pockets,

1106
00:58:23,750 --> 00:58:28,213
звинувачують у виплаті 100 тисяч
за покращення результату ACT для доньки

1107
00:58:28,296 --> 00:58:32,091
і вступ в університет Південної Каліфорнії
як фальшивої волейболістки.

1108
00:58:32,175 --> 00:58:34,719
Як ви це робите, не кажучи дітям?

1109
00:58:34,802 --> 00:58:38,014
У більшості випадків, Мішель,
діти не знають.

1110
00:58:38,097 --> 00:58:39,182
Так, але як…

1111
00:58:39,265 --> 00:58:42,852
Я розумію, що вона не знатиме,
але як ви їй поясните?

1112
00:58:43,436 --> 00:58:44,896
Нічого не кажіть.

1113
00:58:44,979 --> 00:58:47,774
У школі скажіть,
що їдете на вихідні в Лос-Анджелес.

1114
00:58:47,857 --> 00:58:49,275
Ми так робили минулого разу.

1115
00:58:49,359 --> 00:58:52,445
Проблема в моїй молодшій доньці,
бо вона спитає:

1116
00:58:52,529 --> 00:58:54,614
«Навіщо здавати тест там?»

1117
00:58:54,697 --> 00:58:57,951
А ви скажіть: «Ти здаватимеш там,

1118
00:58:58,034 --> 00:59:01,204
бо так значно легше і зручніше».

1119
00:59:02,121 --> 00:59:07,835
Як на мене, розмови, які записувалися,
були до болю зворушливі.

1120
00:59:07,919 --> 00:59:10,964
Вам боляче за дітей,
які читають ці стенограми,

1121
00:59:11,047 --> 00:59:13,841
і вам також болить за батьків,
які, я впевнений,

1122
00:59:13,925 --> 00:59:15,927
гірко шкодують, що були такими відвертими.

1123
00:59:16,844 --> 00:59:20,306
Вона розумна. Вона все зрозуміє.

1124
00:59:21,015 --> 00:59:22,225
Вона скаже мені…

1125
00:59:23,142 --> 00:59:26,729
Вона вже думає,
що я замислила щось погане, і я…

1126
00:59:27,230 --> 00:59:29,190
Я не хочу про це з нею говорити.

1127
00:59:29,274 --> 00:59:32,277
Ні, я розумію. Я все розумію.

1128
00:59:32,360 --> 00:59:34,862
Вона геть не така, як моя старша донька.

1129
00:59:34,946 --> 00:59:36,864
Їй справді треба думати, що…

1130
00:59:36,948 --> 00:59:39,826
Моя старша донька казала: «Мені байдуже.

1131
00:59:39,909 --> 00:59:42,161
Цей тест - дурня. Я не хочу його здавати».

1132
00:59:42,245 --> 00:59:45,999
А моя молодша донька справді вчиться,
щоб отримати 34.

1133
00:59:46,082 --> 00:59:49,919
Тому… Тому було б добре їй допомогти.

1134
00:59:50,003 --> 00:59:52,672
Моя старша донька
підійшла до мене і сказала:

1135
00:59:52,755 --> 00:59:55,008
«Ти ж не скажеш моїй сестрі?»

1136
00:59:55,091 --> 00:59:56,926
І я відповіла: «Ні».

1137
00:59:57,927 --> 00:59:59,095
Це дивно.

1138
00:59:59,679 --> 01:00:03,182
Це дивна сімейна динаміка,
але всі діти різні.

1139
01:00:03,933 --> 01:00:04,892
Добре.

1140
01:00:11,316 --> 01:00:14,652
Стиль життя Ріка Сінгера змінився,
він став більш марнотратним.

1141
01:00:14,736 --> 01:00:17,697
Він переїхав із Сакраменто в Ньюпорт-Біч

1142
01:00:17,780 --> 01:00:20,158
і купив там дуже гарний дім.

1143
01:00:21,117 --> 01:00:25,079
Сінгер інвестував
у цілу низку екстравагантних справ.

1144
01:00:25,163 --> 01:00:29,542
Ресторани, футбольна команда та інші.

1145
01:00:29,626 --> 01:00:31,127
Гроші надходили швидко,

1146
01:00:31,210 --> 01:00:35,131
але так само швидко розходилися
на його спосіб життя та інвестиції.

1147
01:00:39,677 --> 01:00:43,306
Рік мені раптом подзвонив і сказав:
«Ми не спілкувалися рік.

1148
01:00:43,389 --> 01:00:46,184
Пригадую, ти добре знаєшся на маркетингу

1149
01:00:46,267 --> 01:00:48,478
в ресторанному бізнесі, нерухомості.

1150
01:00:48,561 --> 01:00:51,105
Ти чудово підходиш,
щоб відкрити і керувати

1151
01:00:51,189 --> 01:00:54,901
однією з моїх дочірніх компаній
від консалтингового бізнесу».

1152
01:00:54,984 --> 01:00:56,944
Мені ця ідея здалася чудовою.

1153
01:00:59,572 --> 01:01:03,618
Рік запросив групу осіб
на велику конференцію в Лос-Анджелесі

1154
01:01:03,701 --> 01:01:06,162
з усіма цими високопосадовцями.

1155
01:01:06,245 --> 01:01:09,165
Наскільки я розумію,
він отримував мільйони

1156
01:01:09,248 --> 01:01:12,460
на допомогу із запуску
деяких із цих компаній.

1157
01:01:12,543 --> 01:01:14,420
Нам розписали посади,

1158
01:01:14,504 --> 01:01:18,007
і ми вирушили запускати нові компанії.

1159
01:01:18,091 --> 01:01:19,258
Це було цікаво.

1160
01:01:19,842 --> 01:01:22,136
Рік запропонував відвезти нас в аеропорт.

1161
01:01:22,220 --> 01:01:26,182
Ми сідаємо в його «Теслу»,
а це година пік.

1162
01:01:26,265 --> 01:01:31,020
Рік їде автострадою
на швидкості 140 кілометрів за годину.

1163
01:01:31,104 --> 01:01:33,439
Ми сиділи з краю сидінь, трималися.

1164
01:01:35,233 --> 01:01:38,277
Нарешті ми цілими доїхали в аеропорт.

1165
01:01:38,361 --> 01:01:41,364
Він сказав: «Бувай
Радий був зустрітися. Ще побачимося».

1166
01:01:41,447 --> 01:01:44,409
Підійшов, щоб обійняти мене, і поцілував.

1167
01:01:44,909 --> 01:01:47,829
Я сказала: «Це що таке?»

1168
01:01:47,912 --> 01:01:50,915
А він відповів: «Я хотів перевірити.

1169
01:01:50,998 --> 01:01:55,628
Може, щось є. Може, ми б зустрічалися».

1170
01:01:56,254 --> 01:01:59,716
І я сказала: «Я знаю тебе вже давно.

1171
01:01:59,799 --> 01:02:04,762
Скільки часу ти присвячуєш кар'єрі,
своєму бізнесу,

1172
01:02:04,846 --> 01:02:08,099
тобі бракує часу, щоб передзвонити,

1173
01:02:08,182 --> 01:02:13,521
не кажучи вже про те, щоб надіслати
повідомлення. Нічого не вийде».

1174
01:02:17,984 --> 01:02:19,485
ПРОБИ РІКА СІНГЕРА
НА РЕАЛІТІ-ШОУ

1175
01:02:19,569 --> 01:02:23,114
Мене звати Рік Сінгер.
Я консультую дітей і сім'ї

1176
01:02:23,197 --> 01:02:25,408
щодо вступу в університети.

1177
01:02:25,491 --> 01:02:27,535
У нас є сім'ї в Шампейні, Маямі.

1178
01:02:27,618 --> 01:02:32,123
Вони надсилають свої літаки,
щоб забрати мене на кількагодинну зустріч,

1179
01:02:32,206 --> 01:02:35,418
знову садять у літак
і відправляють мене в наступне місце.

1180
01:02:35,501 --> 01:02:36,419
Це неймовірно.

1181
01:02:36,502 --> 01:02:41,466
Коли я дивилася відео,
яке він надіслав на це реаліті-шоу,

1182
01:02:41,549 --> 01:02:43,509
воно мене трохи шокувало.

1183
01:02:43,593 --> 01:02:47,388
Ми працюємо вдома в цих сім'ях,
тому знаємо їх дуже близько.

1184
01:02:47,472 --> 01:02:50,725
Я знаю, які на вигляд
їхня спальня, пральня.

1185
01:02:50,808 --> 01:02:52,894
Як вони ладнають між собою. Я знаю, що…

1186
01:02:52,977 --> 01:02:57,857
Я подумала: «Справді?
Заради цього ти це все розповідаєш?»

1187
01:02:57,940 --> 01:03:01,235
Це було якесь безглуздя.
Він ніколи нічого не розповідав.

1188
01:03:01,319 --> 01:03:03,821
Вони весь час кричать: «Це моє життя!»

1189
01:03:03,905 --> 01:03:06,407
«Якщо ти вступиш у цей виш…
Це поганий заклад.

1190
01:03:06,491 --> 01:03:10,244
Я не хочу платити $50 000
за вступ у цей виш». Неймовірно.

1191
01:03:10,328 --> 01:03:11,621
Це не мало сенсу,

1192
01:03:11,704 --> 01:03:17,418
особливо зважаючи на те,
якого рівня консультантом я його вважала.

1193
01:03:19,128 --> 01:03:22,757
У нього не було часу на людей
у його житті.

1194
01:03:23,299 --> 01:03:26,928
Він багато років був одружений,
і в нього є син.

1195
01:03:27,011 --> 01:03:30,556
Коли ми зустрілися,
він був уже шість чи сім років розлучений.

1196
01:03:31,390 --> 01:03:33,559
Він сказав: «Я займатимуся консалтингом

1197
01:03:33,643 --> 01:03:37,605
ще роки три-чотири, може, п'ять,
а тоді закінчу».

1198
01:03:40,316 --> 01:03:43,319
Не знаю. Я справді не знаю,
що робило його щасливим

1199
01:03:43,402 --> 01:03:46,364
або чого він хотів.

1200
01:03:46,864 --> 01:03:48,991
Він наче білка в колесі,

1201
01:03:49,075 --> 01:03:54,288
яка намагається дійти до кінця,
а насправді кінця не видно.

1202
01:03:59,794 --> 01:04:03,589
Тому я… Є лише ви і я.
Підходить? Ми можемо…

1203
01:04:03,673 --> 01:04:04,674
Звісно.

1204
01:04:04,757 --> 01:04:07,134
Я не залучаю до цього дружину
частково тому,

1205
01:04:07,218 --> 01:04:09,971
що вона дуже нервує через усе це, і я…

1206
01:04:10,054 --> 01:04:13,975
Я хочу мати… гм… Дозвольте спитати прямо.

1207
01:04:14,058 --> 01:04:17,895
У вас ніколи не було з цим проблем?
Ніхто не втрапив у халепу?

1208
01:04:17,979 --> 01:04:19,522
Ніколи ні з ким проблем не було.

1209
01:04:20,189 --> 01:04:21,899
А могли б бути?

1210
01:04:21,983 --> 01:04:25,820
Я не… Не думаю, що це можливо.

1211
01:04:25,903 --> 01:04:29,156
Я питаю, чи може це негативно
позначитися на моїй доньці

1212
01:04:29,240 --> 01:04:30,867
або сім'ї?

1213
01:04:30,950 --> 01:04:33,369
Тобто це… Я…

1214
01:04:33,452 --> 01:04:36,414
Я не…
Я навіть не хочу знати, що ви робите.

1215
01:04:36,497 --> 01:04:39,709
Я просто… Ріку, то ви… розумієте…

1216
01:04:39,792 --> 01:04:41,377
Ні, я все розумію.

1217
01:04:41,460 --> 01:04:44,422
Ви цілком упевнені,
що не буде жодних проблем?

1218
01:04:45,965 --> 01:04:48,217
Ми вже давно цим займаємося.

1219
01:04:48,301 --> 01:04:49,886
Дайте спитаю по-іншому.

1220
01:04:49,969 --> 01:04:53,639
Якщо хтось щось дізнається, що тоді буде?

1221
01:04:53,723 --> 01:04:57,101
Єдиний спосіб, що хтось дізнається,
якщо ви самі розкажете.

1222
01:04:57,184 --> 01:04:59,520
-Я нікому не розповім.
-Ну?

1223
01:04:59,604 --> 01:05:01,147
Просто…

1224
01:05:01,230 --> 01:05:04,483
Якщо чесно, я не переймаюся через мораль.

1225
01:05:04,567 --> 01:05:06,652
Я хвилююся через…

1226
01:05:06,736 --> 01:05:10,281
Якщо її на цьому впіймають,
це буде кінець.

1227
01:05:10,364 --> 01:05:12,116
Тому я просто…

1228
01:05:12,199 --> 01:05:14,869
За двадцять із чимось років
нічого не траплялося.

1229
01:05:14,952 --> 01:05:16,829
Єдине, що може статися, якщо…

1230
01:05:16,913 --> 01:05:20,708
-Хтось заговорить.
-Так, якщо вона комусь розповість.

1231
01:05:20,791 --> 01:05:23,878
О, так. Я… Вона… Вона не розкаже.

1232
01:05:28,925 --> 01:05:33,846
Не Сінгер допустився фатальної помилки,
яка призвела до викриття.

1233
01:05:33,930 --> 01:05:36,474
Просто когось заарештували

1234
01:05:36,557 --> 01:05:39,310
у зв'язку з махінаціями з акціями,
які не стосувалися справи,

1235
01:05:39,393 --> 01:05:41,687
і ця особа розкрила інформацію.

1236
01:05:42,355 --> 01:05:43,856
Цей фінансист сказав:

1237
01:05:43,940 --> 01:05:47,902
«Вас може зацікавити те,
що тренер у Єлі вимагав у мене хабар».

1238
01:05:47,985 --> 01:05:50,446
Пан на ім'я Руді Мередіт,

1239
01:05:50,529 --> 01:05:55,159
який працював із батьками,
які хотіли, щоб їхні діти вступили в Єль

1240
01:05:55,242 --> 01:05:59,121
нібито як футболісти.

1241
01:05:59,205 --> 01:06:01,624
Перше запитання,
яке вони поставили містеру Мередіту

1242
01:06:01,707 --> 01:06:04,710
після розслідування
і висунення обвинувачення:

1243
01:06:04,794 --> 01:06:08,005
«Ви щось хочете мені сказати?» «Так, хочу.

1244
01:06:08,089 --> 01:06:11,550
Є один пан на ім'я Рік Сінгер,
з яким я хочу вас познайомити,

1245
01:06:11,634 --> 01:06:16,180
і я радо співпрацюватиму
проти нього, бо не хочу в тюрму».

1246
01:06:16,263 --> 01:06:19,517
Так Руді Мередіт став інформатором.

1247
01:06:19,600 --> 01:06:21,394
Він співпрацював із нами проти Сінгера.

1248
01:06:22,603 --> 01:06:25,648
БОСТОН

1249
01:06:30,569 --> 01:06:33,698
ВИ ПРИЗЕМЛИЛИСЯ?

1250
01:06:33,781 --> 01:06:37,201
Я ВЕСЬ ДЕНЬ У ГОТЕЛІ «LONG WHARF»

1251
01:06:38,244 --> 01:06:42,915
ЗНАЙШОВ ДЕКОГО В ГАРВАРДІ,
З КИМ ХОЧУ ВАС ПОЗНАЙОМИТИ

1252
01:06:51,590 --> 01:06:52,675
Дякую.

1253
01:07:16,198 --> 01:07:17,033
Вітаю, Ріку.

1254
01:07:21,704 --> 01:07:23,247
Зайдіть усередину.

1255
01:07:33,340 --> 01:07:34,800
Це буде наче…

1256
01:07:34,884 --> 01:07:38,387
Вона думатиме, що справді дуже розумна
і їй пощастило під час тесту,

1257
01:07:38,471 --> 01:07:39,930
а у вас буде результат.

1258
01:07:40,014 --> 01:07:41,766
Це ще той хоум-ран.

1259
01:07:41,849 --> 01:07:43,976
-І це працює?
-Щоразу.

1260
01:07:50,566 --> 01:07:51,442
ЗАЯВА АГЕНТКИ ФБР

1261
01:07:51,525 --> 01:07:55,112
Сінгер погодився на співпрацю
з розслідуванням і на допит.

1262
01:07:55,196 --> 01:07:58,657
Проте він не до кінця розкривав
деталі своєї схеми,

1263
01:07:58,741 --> 01:08:01,619
і в мене склалося враження,
що він не брав на себе

1264
01:08:01,702 --> 01:08:04,080
повної відповідальності за свою поведінку.

1265
01:08:04,163 --> 01:08:06,665
Сінгер сказав нам,
що гроші, які він і його клієнти

1266
01:08:06,749 --> 01:08:10,669
переказували на спортивні програми вишів,
були пожертвами.

1267
01:08:10,753 --> 01:08:13,297
Ми сказали йому, що оплата в обмін

1268
01:08:13,380 --> 01:08:17,259
на прийом фальшивого студента-спортсмена
у команду є незаконною.

1269
01:08:18,177 --> 01:08:21,222
Наступного дня після розмови з адвокатом

1270
01:08:21,305 --> 01:08:24,475
Сінгер погодився на добровільний запис
телефонних розмов

1271
01:08:24,558 --> 01:08:27,311
з іншими особами,
які брали участь у його схемі.

1272
01:08:27,895 --> 01:08:31,732
Ми порадили Сінгеру вдатися до хитрощів.

1273
01:08:35,569 --> 01:08:42,243
Гм, я дзвоню, бо в моєму фонді
проводять перевірку.

1274
01:08:42,326 --> 01:08:45,037
-Ой. Це погано.
-Гм. Так.

1275
01:08:45,121 --> 01:08:47,665
-Вони це час від часу роблять.
-Так.

1276
01:08:47,748 --> 01:08:50,751
Елізабет і Мануель Енрікез із Атертона.

1277
01:08:50,835 --> 01:08:54,213
Обвинувачуються в сплаті хабара
на суму $400 000.

1278
01:08:54,296 --> 01:08:56,507
Мої оплати зараз перевіряють.

1279
01:08:56,590 --> 01:08:59,885
Мене запитали про великі суми грошей,
які надійшли від вас.

1280
01:08:59,969 --> 01:09:00,803
Гаразд.

1281
01:09:00,886 --> 01:09:03,389
-Власне…
-За всі добрі справи, що ви зробили.

1282
01:09:03,472 --> 01:09:06,767
Звісно. Так, я нічого не сказав.

1283
01:09:06,851 --> 01:09:11,689
Я не скажу Службі внутрішніх доходів,
що Марк здав тест за Ізабель і що Ґорді…

1284
01:09:11,772 --> 01:09:12,815
Гм, так.

1285
01:09:12,898 --> 01:09:14,233
ҐОРДІ ЕРНСТ
ТРЕНЕР ІЗ ТЕНІСУ

1286
01:09:14,316 --> 01:09:17,319
Що ми заплатили Ґорді,
щоб вступити в Джорджтаун.

1287
01:09:17,403 --> 01:09:18,320
Так.

1288
01:09:18,404 --> 01:09:22,241
Я просто хочу впевнитися,
що ми з вами все погодили.

1289
01:09:22,324 --> 01:09:24,285
-Гаразд.
-Якщо вони подзвонять.

1290
01:09:24,368 --> 01:09:25,786
То яка буде історія?

1291
01:09:25,870 --> 01:09:30,040
Ви пожертвували гроші в мій фонд

1292
01:09:30,124 --> 01:09:31,876
на допомогу малозабезпеченим дітям.

1293
01:09:31,959 --> 01:09:34,545
-Ви… Гм… Звісно.
-І, гм…

1294
01:09:34,628 --> 01:09:37,590
-Цим дітям треба вчитися.
-Аякже.

1295
01:09:45,806 --> 01:09:46,765
Гаразд.

1296
01:09:46,849 --> 01:09:49,810
Мене не дивує
бажання Сінгера співпрацювати.

1297
01:09:49,894 --> 01:09:53,022
Так само, як раніше він ухопився
за можливість збагатитися,

1298
01:09:53,105 --> 01:09:55,065
допомагаючи їхнім дітям вступити у виш,

1299
01:09:55,149 --> 01:09:58,652
він ухопився за можливість
заслужити довіру як інформатор.

1300
01:09:58,736 --> 01:10:01,155
Він завзято співпрацював,

1301
01:10:01,238 --> 01:10:04,366
як колись брав гроші в батьків
за допомогу зі вступом у виш.

1302
01:10:15,294 --> 01:10:19,256
-То документації про гроші немає?
-Ні, немає.

1303
01:10:19,340 --> 01:10:20,716
Так.

1304
01:10:20,799 --> 01:10:22,885
То чому Ізабель здавала іспит у Г'юстоні?

1305
01:10:22,968 --> 01:10:24,678
Треба подумати над цією історією.

1306
01:10:26,013 --> 01:10:27,765
Дозвольте пояснити. Гм…

1307
01:10:29,892 --> 01:10:32,895
Ніде нічого не зазначено,

1308
01:10:32,978 --> 01:10:36,815
бо в моїх звітах не вказано,
що Марк отримував гроші

1309
01:10:36,899 --> 01:10:39,735
за те, що складав іспит
замість Ізабель. Ясно?

1310
01:10:39,818 --> 01:10:43,322
У нашому фонді це ніде не зазначено.

1311
01:10:43,405 --> 01:10:44,448
Щоб ви знали.

1312
01:10:45,824 --> 01:10:46,825
Так.

1313
01:10:46,909 --> 01:10:50,621
Питання в тому,
якщо хтось подзвонить, я відповідатиму:

1314
01:10:50,704 --> 01:10:52,665
«Жодних коментарів щодо Г'юстона».

1315
01:10:52,748 --> 01:10:55,292
Не забудь, вона поїхала туди,
бо їй потрібні були особливі…

1316
01:10:55,376 --> 01:10:57,294
-Я розумію.
-Умови.

1317
01:10:58,128 --> 01:10:59,463
Умови.

1318
01:10:59,546 --> 01:11:01,090
Але я не коментуватиму.

1319
01:11:01,757 --> 01:11:04,218
Треба бути уважними із вхідними дзвінками.

1320
01:11:04,885 --> 01:11:06,178
«Я гадки не маю, хто ви,

1321
01:11:06,262 --> 01:11:09,139
тому не відповідатиму
на вхідні дзвінки від незнайомців».

1322
01:11:34,790 --> 01:11:36,417
СТЕНФОРДСЬКИЙ УНІВЕРСИТЕТ
6.11. 2018

1323
01:11:36,500 --> 01:11:39,545
Рік Сінгер сказав:
«Я хочу продовжити співпрацю.

1324
01:11:39,628 --> 01:11:42,840
Я передзвоню вам за тиждень,
щоб поговорити про ще одну пожертву,

1325
01:11:42,923 --> 01:11:46,343
як із тими $110 000.
Я хочу й далі це робити».

1326
01:11:46,427 --> 01:11:48,887
Я сказав: «Чудово». Він дотримав слова.

1327
01:11:48,971 --> 01:11:51,557
Він передзвонив мені
десь за тиждень чи два.

1328
01:11:51,640 --> 01:11:53,392
Я якраз вибігав із дому,

1329
01:11:53,475 --> 01:11:56,145
але він увесь час зі мною розмовляв.

1330
01:11:56,228 --> 01:11:57,980
Я постійно говорив «так».

1331
01:11:58,063 --> 01:12:02,401
Він сказав, що хоче пожертвувати
$160 000, а решту дасть пізніше.

1332
01:12:02,484 --> 01:12:04,903
Щоб покласти на депозит наших стосунків.

1333
01:12:04,987 --> 01:12:08,157
Я вловив лише слово «депозит».

1334
01:12:08,741 --> 01:12:10,909
Я зрозумів, що його внесок у співпрацю

1335
01:12:10,993 --> 01:12:14,079
полягатиме в тому,
що він пропонуватиме спортсменів.

1336
01:12:14,163 --> 01:12:16,457
І тоді побачимо, що й до чого.

1337
01:12:16,540 --> 01:12:20,210
Більше я від Ріка нічого не чув
до сьогодні.

1338
01:12:20,294 --> 01:12:22,421
Це була наша остання розмова.

1339
01:12:23,088 --> 01:12:25,424
Цей дзвінок влаштувало ФБР.

1340
01:12:25,507 --> 01:12:28,344
Це виявився найтрагічніший

1341
01:12:28,427 --> 01:12:30,929
і найжахливіший дзвінок у моєму житті.

1342
01:12:31,013 --> 01:12:33,432
Я лише хочу впевнитися, що ми домовилися,

1343
01:12:33,515 --> 01:12:37,102
що в майбутньому
ви зможете виділити для мене місце.

1344
01:12:37,186 --> 01:12:41,106
Це, мабуть, буде спортсмен, як той
студент, що насправді не був мореплавцем.

1345
01:12:41,190 --> 01:12:42,107
Гаразд.

1346
01:12:42,191 --> 01:12:44,109
Я складу її досьє,

1347
01:12:44,193 --> 01:12:48,572
додам усі найбільші регати,
які знайду в Інтернеті,

1348
01:12:48,655 --> 01:12:50,157
і когось до вас відішлю.

1349
01:12:50,240 --> 01:12:53,035
-Тоді ми знову внесемо оплату.
-Чудово.

1350
01:12:53,535 --> 01:12:58,248
Як людина, яка захищає іншу,
що ви відчули, коли прослухали запис?

1351
01:13:02,878 --> 01:13:05,589
На мій погляд, це було погано.

1352
01:13:07,132 --> 01:13:09,968
І в суді було б важко. Записи…

1353
01:13:10,052 --> 01:13:12,888
Коли я був обвинувачем,
я часто працював із записами.

1354
01:13:12,971 --> 01:13:15,808
І не раз вмикав записи розмов.

1355
01:13:15,891 --> 01:13:18,685
Присяжні люблять слухати ці записи.

1356
01:13:19,269 --> 01:13:21,688
Вони можуть бути хорошим доказом.
Я це йому пояснив.

1357
01:13:21,772 --> 01:13:24,525
Я прослухав запис.
Подумав, що це хороший запис,

1358
01:13:24,608 --> 01:13:26,860
і його буде важко пояснити.

1359
01:13:27,444 --> 01:13:31,281
Я хотів вам повідомити, що наш фонд…
зараз перевіряють.

1360
01:13:31,365 --> 01:13:32,282
Так.

1361
01:13:32,366 --> 01:13:34,952
-Це нормально, так?
-Так.

1362
01:13:35,035 --> 01:13:37,830
-Мій фонд проходить перевірку.
-Гаразд.

1363
01:13:37,913 --> 01:13:40,249
-Це, звісно, типова ситуація.
-Угу.

1364
01:13:40,332 --> 01:13:43,168
-Мій фонд перевіряють.
-Угу.

1365
01:13:43,252 --> 01:13:46,338
-Як і всіх інших на планеті, так?
-Звісно.

1366
01:13:46,422 --> 01:13:48,173
Вони шукають…

1367
01:13:48,257 --> 01:13:51,093
Це не була звичайна спецоперація.

1368
01:13:51,176 --> 01:13:53,679
Пригадайте великі справи проти службовців,

1369
01:13:53,762 --> 01:13:56,515
наприклад справу «Енрона».
Обвинувачувалося керівництво.

1370
01:13:56,598 --> 01:14:01,562
Генеральний директор, фінансовий
директор, операційний директор, і все.

1371
01:14:01,645 --> 01:14:06,859
Подібне обвинувачення в корупції
тягне на організовану злочинність.

1372
01:14:06,942 --> 01:14:09,361
Якщо ведеться справа проти наркосиндикату,

1373
01:14:09,445 --> 01:14:12,072
починають із місцевих дилерів,
ловлять одного з них,

1374
01:14:12,156 --> 01:14:14,783
встановлюють прослуховування
і рухаються до середньої ланки,

1375
01:14:14,867 --> 01:14:16,743
поки не дійдуть до головного.

1376
01:14:16,827 --> 01:14:21,081
Рік Сінгер продавав продукт,
і все ж його впіймали першим.

1377
01:14:21,165 --> 01:14:25,127
Тоді почали просуватися вниз ланцюгом,
щоб знайти покупців продукту.

1378
01:14:25,210 --> 01:14:28,589
-Мій фонд почали перевіряти.
-Так.

1379
01:14:28,672 --> 01:14:30,757
-Це ж нормально, так?
-Звісно.

1380
01:14:30,841 --> 01:14:32,968
-Так часто роблять.
-Так.

1381
01:14:33,051 --> 01:14:34,344
Я скажу службі доходів,

1382
01:14:34,428 --> 01:14:37,264
що ваша пожертва в наш фонд спрямована…

1383
01:14:37,347 --> 01:14:39,641
Чекайте, Ріку. Дозвольте спитати.

1384
01:14:39,725 --> 01:14:43,145
А не краще нам поговорити віч-на-віч,
а не телефоном?

1385
01:14:43,228 --> 01:14:44,938
Як скажете. Мені підходить.

1386
01:14:45,022 --> 01:14:49,318
Я лише скажу Службі внутрішніх доходів,
що ваша пожертва в наш фонд

1387
01:14:49,401 --> 01:14:52,154
пішла малозабезпеченим дітям. І все.

1388
01:14:52,237 --> 01:14:53,489
Так, гаразд.

1389
01:14:53,572 --> 01:14:55,782
Із записів розмов Сінгера

1390
01:14:55,866 --> 01:14:58,118
чути, що він справді дуже вправний

1391
01:14:58,202 --> 01:15:01,872
у тому, щоб змусити когось
визнати протиправні дії.

1392
01:15:01,955 --> 01:15:03,874
Він досить добре говорив по телефону,

1393
01:15:03,957 --> 01:15:07,336
але таке спрацьовує лише зі службовцями.

1394
01:15:07,419 --> 01:15:12,299
Підзахисні-службовці майже ніколи
не фільтрують свої телефонні розмови.

1395
01:15:12,382 --> 01:15:16,178
Ми знаємо людей у Goldman Sachs,
які вас дуже рекомендували.

1396
01:15:16,261 --> 01:15:19,848
Ми з чоловіком щодня сміємося,
згадуючи, як ви чудово впоралися.

1397
01:15:19,932 --> 01:15:22,184
Це було варте кожного цента.

1398
01:15:22,267 --> 01:15:25,312
Якби він говорив із членом
злочинного угрупування,

1399
01:15:25,395 --> 01:15:29,566
його б за 30 секунд
викрили як інформатора.

1400
01:15:29,650 --> 01:15:34,071
Тому я хочу впевнитися,
що ми з вами погодилися.

1401
01:15:34,655 --> 01:15:36,114
Я скажу їм,

1402
01:15:36,198 --> 01:15:41,370
що ви зробили пожертву в сумі $50 тисяч
у фонд допомоги малозабезпеченим дітям.

1403
01:15:41,453 --> 01:15:43,914
Не за те,
що Марк склав іспит за вашу доньку

1404
01:15:43,997 --> 01:15:46,667
або що вона складала іспит
у вест-голлівудському центрі.

1405
01:15:46,750 --> 01:15:48,377
Гадаєте, я дурень?

1406
01:15:48,460 --> 01:15:51,880
Ні, я… Я не кажу, що ви дурень.
Річ у тому…

1407
01:15:51,964 --> 01:15:53,632
Ясно, Ріку. Я все зрозумів.

1408
01:15:53,715 --> 01:15:55,175
Я скажу, що мене надихає те,

1409
01:15:55,259 --> 01:15:58,679
як ви допомагаєте малозабезпеченим дітям
вступити у виш. Ясно.

1410
01:15:58,762 --> 01:16:01,932
Ріку, я… Я не…

1411
01:16:02,015 --> 01:16:04,768
Ви робите те, що робите, ясно?

1412
01:16:04,851 --> 01:16:07,563
Я не хочу розмовляти про це,

1413
01:16:07,646 --> 01:16:09,940
зважаючи, ну, ви знаєте…

1414
01:16:10,023 --> 01:16:13,402
Зважаючи… знаєте, на ваші справи.

1415
01:16:13,986 --> 01:16:17,114
Стівен Семпревіво,
бізнесмен із Лос-Анджелеса,

1416
01:16:17,197 --> 01:16:23,412
заплатив $400 000, щоб його син вступив
у Джорджтаун як фейковий тенісист.

1417
01:16:23,495 --> 01:16:26,707
Я знаю лише,
що ми використали вас для благочинності

1418
01:16:26,790 --> 01:16:28,500
і для отримання консультацій,

1419
01:16:28,584 --> 01:16:31,128
а ваші справи - це ваші справи. Тож…

1420
01:16:31,211 --> 01:16:33,088
Ні, я розумію. Я все розумію.

1421
01:16:33,171 --> 01:16:35,173
Але водночас ми всі є частиною…

1422
01:16:35,257 --> 01:16:37,342
Ні, я з цим зовсім не згідний.

1423
01:16:37,426 --> 01:16:39,761
Ви не згідні, що він вступив як тенісист?

1424
01:16:39,845 --> 01:16:41,680
Ні, не згідний…

1425
01:16:41,763 --> 01:16:44,891
Ви зробили, що зробили,
і це ваші справи, ясно?

1426
01:16:44,975 --> 01:16:46,768
-Гаразд.
-Ви зробили, що зробили.

1427
01:16:46,852 --> 01:16:50,439
Я не несу за це відповідальності.
Ви несете відповідальність…

1428
01:16:50,522 --> 01:16:52,899
Звісно. Я несу відповідальність за те,

1429
01:16:52,983 --> 01:16:55,902
що допоміг йому вступити як тенісисту,
про що ви знали.

1430
01:16:55,986 --> 01:16:59,281
Я цілком це усвідомлюю
і беру повну відповідальність,

1431
01:16:59,364 --> 01:17:02,659
що використав свої зв'язки
і просунув вашого сина як тенісиста.

1432
01:17:02,743 --> 01:17:05,537
Ми всі погодилися,
що саме це ми й зробимо.

1433
01:17:05,621 --> 01:17:07,289
Я деталей не знаю,

1434
01:17:07,372 --> 01:17:10,208
але вважаю, що ви маєте
нести відповідальність за скоєне.

1435
01:17:10,292 --> 01:17:13,295
Я більше не хочу про це говорити, бо…

1436
01:17:13,378 --> 01:17:15,672
Це зовсім різні речі.

1437
01:17:15,756 --> 01:17:18,759
Ми скористалися вашими послугами
і внесли пожертву.

1438
01:17:18,842 --> 01:17:21,219
Пожертвували на благочинність.
Це хороша справа.

1439
01:17:21,303 --> 01:17:22,804
Ми були раді допомогти.

1440
01:17:22,888 --> 01:17:25,641
А як ви домовляєтеся про послуги з іншими,

1441
01:17:25,724 --> 01:17:28,060
це вже, знаєте…

1442
01:17:28,852 --> 01:17:31,605
Ми вдячні вам за допомогу.

1443
01:17:31,688 --> 01:17:34,483
Але ми використали ваші послуги для…

1444
01:17:34,566 --> 01:17:36,777
Для допомоги з вашими справами з вишем.

1445
01:17:36,860 --> 01:17:39,571
Ми вам добре заплатили за те,
що ви там робили окремо.

1446
01:17:39,655 --> 01:17:42,032
Тому… Ми вам вдячні.

1447
01:17:42,115 --> 01:17:43,450
Я гадаю…

1448
01:17:44,284 --> 01:17:48,330
Якщо ви намагаєтеся
якось скористатися з того, що зробили,

1449
01:17:48,413 --> 01:17:51,875
я не хочу… Я не хочу бути частиною цього.

1450
01:17:51,958 --> 01:17:55,754
Я постійно думаю про ту нашу розмову,

1451
01:17:55,837 --> 01:17:58,215
я не хочу розмовляти про це по телефону.

1452
01:17:59,091 --> 01:18:02,678
Мені здається, що…

1453
01:18:02,761 --> 01:18:05,722
Не думаю, що мій телефон прослуховують,

1454
01:18:05,806 --> 01:18:08,141
але чи прослуховують ваш телефон?

1455
01:18:08,225 --> 01:18:11,436
Магнат нерухомості
Брюс Айзексон і його дружина Давіна

1456
01:18:11,520 --> 01:18:16,149
заплатили $600 000, щоб допомогти
двом донькам вступити у КУЛА і УПК

1457
01:18:16,233 --> 01:18:20,112
через махінації зі складанням іспиту
і схему вступу під виглядом спортсменів.

1458
01:18:20,612 --> 01:18:23,573
Найгірше, якщо вони подзвонять і скажуть:

1459
01:18:23,657 --> 01:18:25,450
«Доведіть, що ви дали гроші…»

1460
01:18:25,534 --> 01:18:27,619
-Вони попросять доказ.
-Але ви дали.

1461
01:18:27,703 --> 01:18:31,998
Так. Але… Я лише думаю, що…

1462
01:18:32,082 --> 01:18:34,626
Боже мій. Ви вважаєте…

1463
01:18:34,710 --> 01:18:40,048
Якщо вони дійдуть до суті,
це буде історія на першу шпальту?

1464
01:18:40,132 --> 01:18:42,050
Особа, яка буде на першій шпальті…

1465
01:18:42,134 --> 01:18:44,094
Так, але я… А якщо…

1466
01:18:44,177 --> 01:18:48,098
Якщо вони дійдуть до суті,
хотілося б мати…

1467
01:18:48,181 --> 01:18:51,101
Дітям дуже важко вступити в університет.

1468
01:18:51,184 --> 01:18:53,103
Подивіться, що робиться за лаштунками.

1469
01:18:53,186 --> 01:18:57,149
Сором перед усіма спільнотами.

1470
01:18:57,232 --> 01:19:00,152
Боже мій. Це ж…

1471
01:19:02,362 --> 01:19:03,697
Боже, просто…

1472
01:19:04,573 --> 01:19:05,741
Ой…

1473
01:19:17,252 --> 01:19:18,128
ЛЮТИЙ 2019 РОКУ

1474
01:19:18,211 --> 01:19:21,965
Забігаючи на кілька місяців наперед,
ми святкуємо Різдво,

1475
01:19:22,048 --> 01:19:25,343
у двері стукають о 7:00 чи 7:30 ранку,

1476
01:19:25,427 --> 01:19:27,804
на порозі дві жінки.

1477
01:19:27,888 --> 01:19:30,015
У них бейджики і вони кажуть:

1478
01:19:30,098 --> 01:19:33,059
«Я зі Служби внутрішніх доходів»
і «Я з ФБР».

1479
01:19:33,143 --> 01:19:35,896
Я сказав: «Що таке? Чим можу допомогти?»

1480
01:19:35,979 --> 01:19:40,192
«У нас є кілька запитань
щодо зарахування в університет».

1481
01:19:40,275 --> 01:19:42,194
Я сказав: «Допоможу, чим зможу».

1482
01:19:42,277 --> 01:19:45,238
Агентка ФБР почала розпитувати
про Ріка Сінгера.

1483
01:19:45,322 --> 01:19:48,325
Я описав наші стосунки,
що він приводив мені спортсменів,

1484
01:19:48,408 --> 01:19:50,327
робив пожертви, і вони сказали:

1485
01:19:50,410 --> 01:19:53,663
«Ні, все було не так. Ви брали хабарі».

1486
01:19:53,747 --> 01:19:55,957
І на завершення вони сказали:

1487
01:19:56,041 --> 01:19:58,710
«У Стенфорді вже знають.
Вони дуже на вас сердиті».

1488
01:19:59,294 --> 01:20:01,963
Вони залишили свої візитки й попрощалися.

1489
01:20:03,006 --> 01:20:06,885
Я пішов нагору, сів на ліжко і заплакав.

1490
01:20:06,968 --> 01:20:08,929
Я не розумів, що сталося.

1491
01:20:09,012 --> 01:20:12,349
До мене звернувся Джон Вандемор.
Йому потрібен був адвокат.

1492
01:20:12,432 --> 01:20:14,184
Це була термінова справа.

1493
01:20:14,267 --> 01:20:16,186
«Ви повинні зустрітися
до наступного тижня.

1494
01:20:16,269 --> 01:20:20,190
Упродовж 48 годин треба знати,
чи він визнає себе винним».

1495
01:20:20,273 --> 01:20:21,900
Він летів нічним рейсом.

1496
01:20:21,983 --> 01:20:22,859
БОСТОН

1497
01:20:22,943 --> 01:20:26,196
Я ніколи його раніше не бачив,
але в нього був стомлений вигляд,

1498
01:20:26,279 --> 01:20:30,075
і він був дуже засмучений через те,
що мало статися.

1499
01:20:30,158 --> 01:20:34,955
Він сказав: «Це погано.
Вас звинувачують у шахрайстві з поштою,

1500
01:20:35,038 --> 01:20:36,748
податками та засобами комунікації.

1501
01:20:36,832 --> 01:20:39,835
Кожне з цих обвинувачень
тягне на 20 років тюрми».

1502
01:20:39,918 --> 01:20:42,838
Йому закидають участь
у корупційній схемі Ріка Сінгера,

1503
01:20:42,921 --> 01:20:46,550
метою якої була допомога студентам,
які не були мореплавцями,

1504
01:20:46,633 --> 01:20:50,762
вступити у Стенфорд як спортсмени.

1505
01:20:50,846 --> 01:20:54,057
Натомість Рік надсилав йому
переказ або чек поштою.

1506
01:20:54,140 --> 01:20:57,477
Або вручав чек особисто. Маємо шахрайство
з поштою і засобами комунікації.

1507
01:20:57,561 --> 01:21:00,897
Вони вже отримали згоду Стенфорда
свідчити проти мене.

1508
01:21:00,981 --> 01:21:03,358
Рік Сінгер збирався свідчити проти мене.

1509
01:21:03,441 --> 01:21:06,111
Я не мав жодних доказів на мою користь.

1510
01:21:06,194 --> 01:21:08,780
Ми з дружиною і батьком

1511
01:21:08,864 --> 01:21:12,659
вирішили, що мені варто визнати провину,

1512
01:21:12,742 --> 01:21:14,661
решту життя бути злочинцем.

1513
01:21:17,038 --> 01:21:20,625
Коли визнаєш провину, слід зустрітися
з працівником відділу умовних звільнень.

1514
01:21:20,709 --> 01:21:22,043
Його допитали.

1515
01:21:22,127 --> 01:21:26,256
Громадськість дізналася про цю історію,
коли я був на допиті.

1516
01:21:26,339 --> 01:21:30,552
Ми зібралися, щоб висунути звинувачення
у шахрайстві зі вступом у ВНЗ,

1517
01:21:30,635 --> 01:21:33,471
найбільшому з тих,
що колись велися Міністерством юстиції.

1518
01:21:33,555 --> 01:21:36,141
Ми висунули обвинувачення
50 особам у всій країні.

1519
01:21:36,224 --> 01:21:40,145
Я був у Лас-Вегасі, вів репортаж
із баскетбольного матчу,

1520
01:21:40,228 --> 01:21:44,733
коли вранці мені
подзвонив редактор і сказав:

1521
01:21:44,816 --> 01:21:49,529
«Що ти робиш?
Кидай усе й лети в Лос-Анджелес».

1522
01:21:49,613 --> 01:21:52,908
Сьогодні у випуску екстрені новини
про скандал зі вступом у виші.

1523
01:21:52,991 --> 01:21:56,703
Серед обвинувачених десятки акторів,
тренерів і генеральних директорів.

1524
01:21:56,786 --> 01:21:57,871
ABC NEWS: 50 ОБВИНУВАЧЕНИХ

1525
01:21:57,954 --> 01:21:59,539
Мій телефон почав розриватися.

1526
01:21:59,623 --> 01:22:00,624
10 КАМЕР ПЕРЕД СУДОМ

1527
01:22:00,707 --> 01:22:03,084
Мій адвокат увесь час дивився в телефон

1528
01:22:03,168 --> 01:22:05,712
і сказав: «Це щось».

1529
01:22:05,795 --> 01:22:09,007
33 батьків засудили, зокрема Лорі Локлін…

1530
01:22:09,090 --> 01:22:12,427
Органи влади заарештували Фелісіті Гаффман
в домі на Голлівуд-Гіллс.

1531
01:22:12,510 --> 01:22:14,471
Вони застосували зброю і все таке.

1532
01:22:14,554 --> 01:22:16,264
Рейди на доми багатіїв.

1533
01:22:16,348 --> 01:22:17,390
ФБР!

1534
01:22:17,474 --> 01:22:20,018
Усі ці батьки мають сидіти в тюрмі.

1535
01:22:20,101 --> 01:22:22,479
Як виші купилися на цей фотошоп…

1536
01:22:22,562 --> 01:22:24,773
Думайте головами, люди. Це не…

1537
01:22:24,856 --> 01:22:28,860
Олівія Джаннуллі часто дописувала
в соціальних мережах.

1538
01:22:28,944 --> 01:22:32,113
Тепер вона - основна мішень
для громадського осуду.

1539
01:22:32,197 --> 01:22:34,532
Її відомих батьків звинувачують

1540
01:22:34,616 --> 01:22:38,244
у виплаті хабара в пів мільйона доларів
за вступ їхніх доньок в УПК.

1541
01:22:38,328 --> 01:22:40,538
Я почала стежити за Олівією три роки тому.

1542
01:22:40,622 --> 01:22:43,708
Я бачила практично кожне її відео.

1543
01:22:43,792 --> 01:22:47,754
Вона обманом вступила в університет?

1544
01:22:47,837 --> 01:22:51,800
І, можливо, посіла місце
якогось свого фаната?

1545
01:22:51,883 --> 01:22:53,718
Вона втратила багатьох спонсорів.

1546
01:22:53,802 --> 01:22:57,555
Палетку тіней, які вона розробила
із Sephora, зняли з виробництва.

1547
01:22:58,556 --> 01:23:00,183
Привіт, Олівіє. Як життя?

1548
01:23:00,266 --> 01:23:04,688
Як ти після скандалу зі вступом?
Ти говорила з мамою?

1549
01:23:04,771 --> 01:23:10,276
Дивним чином після цього
вона стала ще більшою знаменитістю.

1550
01:23:10,360 --> 01:23:14,864
Олівіє. Приємно знову тебе бачити.
Почуваєшся впевнено?

1551
01:23:14,948 --> 01:23:18,535
Люди нападали на неї в Інстаграмі,
писали безліч коментарів.

1552
01:23:18,618 --> 01:23:19,452
ПРИВІЛЕЙОВАНА ДИТИНА

1553
01:23:19,536 --> 01:23:20,370
ТВОЄ МІСЦЕ В ТЮРМІ

1554
01:23:20,453 --> 01:23:22,539
Вона, мабуть, перечитувала коментарі…

1555
01:23:22,622 --> 01:23:23,456
КОРОЛЕВА ГРЕБЛІ

1556
01:23:23,540 --> 01:23:25,583
…і казала, що це все тролі. Ні.

1557
01:23:25,667 --> 01:23:30,338
Я тебе не тролю. Я серджуся.
Я в тобі розчарувалася.

1558
01:23:30,922 --> 01:23:35,093
Єдине, що залишилося про це сказати…

1559
01:23:35,176 --> 01:23:36,886
ВІДПИСАТИСЯ

1560
01:23:38,138 --> 01:23:41,307
«НІ» УВ'ЯЗНЕННЮ ТРЕНЕРА ЗІ СТЕНФОРДА

1561
01:23:41,391 --> 01:23:45,812
Джон Вандемор погодився прийняти
понад $600 000 від Ріка Сінгера,

1562
01:23:45,895 --> 01:23:49,024
вірогідного винуватця
скандалу зі вступом у виші.

1563
01:23:49,107 --> 01:23:52,569
Мені написав сусід і сказав:
«Ти читаєш статті?

1564
01:23:52,652 --> 01:23:57,407
Ти бачиш, хто це?»
І я така: «Боже, це ж Рік Сінгер».

1565
01:23:57,490 --> 01:24:00,910
Я почала підстрибувати на місці
і сказала: «Повірити не можу.

1566
01:24:00,994 --> 01:24:04,497
Повірити не можу, що його впіймали.
Повірити не можу».

1567
01:24:04,581 --> 01:24:07,625
Повідомлення, які надходили
телефоном, новини -

1568
01:24:07,709 --> 01:24:09,753
це справді було

1569
01:24:09,836 --> 01:24:12,922
бурхливою реакцією на злочин.

1570
01:24:13,006 --> 01:24:15,341
Я вийшов надвір, це була погана ідея.

1571
01:24:15,425 --> 01:24:18,762
Мені в обличчя спрямували камери,
засипали питаннями.

1572
01:24:18,845 --> 01:24:20,430
Що змусило вас визнати провину?

1573
01:24:20,513 --> 01:24:21,973
Це було жахливо.

1574
01:24:22,057 --> 01:24:23,016
Там був натовп.

1575
01:24:23,099 --> 01:24:26,227
У суді мобільні телефони заборонені.

1576
01:24:26,311 --> 01:24:30,065
Я перевірив телефон, там був лист
зі Стенфорда про те, що мене звільнено.

1577
01:24:30,148 --> 01:24:32,233
У мене більше не було зарплати.

1578
01:24:32,317 --> 01:24:36,529
І медичної страховки.
Що важливіше, садок для дітей,

1579
01:24:36,613 --> 01:24:39,699
дах над головою -
усе було в кампусі Стенфорда.

1580
01:24:39,783 --> 01:24:41,868
У тому закладі, який був моєю жертвою.

1581
01:24:41,951 --> 01:24:45,121
Маєте що сказати своїм колишнім
спортсменам? Вони вас поважають.

1582
01:24:45,205 --> 01:24:50,794
Я помилився, що ввімкнув соцмережі,
бо там була суцільна ненависть.

1583
01:24:50,877 --> 01:24:53,046
Я навіть отримав
кілька смертельних погроз.

1584
01:24:53,129 --> 01:24:55,131
Люди надсилали анонімні повідомлення,

1585
01:24:55,215 --> 01:24:58,384
що вони засмутилися через його вчинок.

1586
01:24:58,468 --> 01:25:02,138
Я був «найгіршим товстим кретином»,
якого вони бачили за своє життя.

1587
01:25:02,222 --> 01:25:04,265
«Як я взагалі влазив у яхту?

1588
01:25:04,349 --> 01:25:06,184
Як я міг так вчинити зі Стенфордом?

1589
01:25:06,267 --> 01:25:08,394
Я повинен здохнути».

1590
01:25:08,478 --> 01:25:11,773
За тиждень після початку скандалу
нам подзвонив один китаєць,

1591
01:25:11,856 --> 01:25:14,859
який запропонував $10 мільйонів,
щоб потрапити в Гарвард.

1592
01:25:14,943 --> 01:25:20,198
Я такий: «Ти читаєш новини?»
Найгірший тиждень для такого дзвінка.

1593
01:25:20,281 --> 01:25:25,578
Коли розгорівся скандал,
я готувалася до зустрічі,

1594
01:25:25,662 --> 01:25:28,289
мені зателефонував друг і сказав:

1595
01:25:28,373 --> 01:25:34,170
«Як звали чоловіка з тієї компанії
зі вступу у виші, з яким ти працювала?»

1596
01:25:34,254 --> 01:25:35,880
Я сказала: «Рік Сінгер. А що?»

1597
01:25:35,964 --> 01:25:39,092
Він каже: «Ти, мабуть, жартуєш».
Я кажу: «Ні, а що?» Він каже:

1598
01:25:39,175 --> 01:25:43,221
«Увімкни новини. Фейсбук.
Інстаграм. Будь-що.

1599
01:25:43,304 --> 01:25:46,558
Увімкни телефон і подивись».

1600
01:25:47,851 --> 01:25:50,937
Я не могла повірити.

1601
01:25:55,942 --> 01:25:59,028
Є запис, де Рік іде такий серйозний

1602
01:25:59,112 --> 01:26:02,448
з усіма журналістами
і ні на кого не дивиться,

1603
01:26:02,532 --> 01:26:07,036
і в мене стислося серце. Я була шокована.

1604
01:26:07,745 --> 01:26:09,956
Нарешті настав мій час.

1605
01:26:10,039 --> 01:26:11,499
Мій час отримати вирок.

1606
01:26:12,292 --> 01:26:13,710
Рік усе ще був там.

1607
01:26:13,793 --> 01:26:17,463
Ми вимушені були зустрітися.

1608
01:26:17,547 --> 01:26:21,176
Рік, звісно, не дивився мені в очі.

1609
01:26:21,259 --> 01:26:26,514
Я ніколи не забуду ту мить,
коли ми отак пройшли один повз одного.

1610
01:26:28,850 --> 01:26:30,185
У мене серце калатало.

1611
01:26:31,269 --> 01:26:34,105
Я сидів між двома адвокатами,
коли вийшов суддя.

1612
01:26:34,189 --> 01:26:37,567
Зрештою я визнав свою провину
в «змові з метою шахрайства».

1613
01:26:37,650 --> 01:26:42,780
Суддя Зобель зрозуміла,
що цей чоловік дбав про своїх студентів,

1614
01:26:42,864 --> 01:26:45,116
і потреби в ув'язненні не було.

1615
01:26:45,783 --> 01:26:48,536
Містер Вандемор, мабуть, найменш винний

1616
01:26:48,620 --> 01:26:51,122
зі всіх підзахисних у цій групі справ.

1617
01:26:51,206 --> 01:26:54,334
Звісно, батьки в іншому положенні.

1618
01:26:54,417 --> 01:26:57,212
Інші тренери отримали особисту вигоду.

1619
01:26:57,295 --> 01:26:59,047
Він так не вчинив.

1620
01:26:59,130 --> 01:27:03,176
Вона дала мені шість місяців
домашнього арешту, два роки умовно.

1621
01:27:03,259 --> 01:27:05,303
І $10 000 штрафу.

1622
01:27:05,386 --> 01:27:08,348
Гадаю, для Джона
це було правильне рішення.

1623
01:27:08,932 --> 01:27:10,642
Йому не довелося відбувати термін.

1624
01:27:10,725 --> 01:27:13,561
Він удома з дітьми. Самовдосконалюється.

1625
01:27:13,645 --> 01:27:15,772
Він повернеться до навчання.
У нього є робота.

1626
01:27:15,855 --> 01:27:19,609
Коли я з ним розмовляв, мені здалося,
що йому вже значно краще.

1627
01:27:19,692 --> 01:27:22,278
Здається, в заяві потерпілого зі Стенфорда

1628
01:27:22,362 --> 01:27:27,617
сказано, що на їхніх рахунках
усе ще лежить більше $700 000 пожертв.

1629
01:27:27,700 --> 01:27:30,411
Ані я, ані мої колеги у фірмі

1630
01:27:30,495 --> 01:27:34,540
не могли знайти справи,
де б жертва змови з метою шахрайства

1631
01:27:34,624 --> 01:27:38,127
після змови мала на рахунку
на $770 000 більше,

1632
01:27:38,211 --> 01:27:40,838
аніж до початку змови.

1633
01:27:45,760 --> 01:27:48,179
Рік Сінгер повернувся в Сакраменто.

1634
01:27:48,263 --> 01:27:51,224
Він їздить містом.
Досі у своєму спортивному одязі.

1635
01:27:51,307 --> 01:27:52,934
У нього не такий розкішний вигляд.

1636
01:27:53,017 --> 01:27:56,312
Він плаває двічі на день
у місцевому тенісному клубі.

1637
01:27:56,396 --> 01:27:58,606
Виходить із басейну в плавках,

1638
01:27:58,690 --> 01:28:00,900
займається йогою, відтискається
і розмовляє по телефону.

1639
01:28:00,984 --> 01:28:02,735
Іноді в нього кілька телефонів.

1640
01:28:02,819 --> 01:28:06,572
Гадаю, він каже людям,
що не сяде у в'язницю,

1641
01:28:06,656 --> 01:28:09,158
бо вони знають суддю, і тому подібне.

1642
01:28:09,242 --> 01:28:12,078
Знаючи Ріка Сінгера,
не знаєш, чому й вірити.

1643
01:28:12,161 --> 01:28:15,665
Не знаєш, чи він у це вірить,
чи це цілковита брехня.

1644
01:28:16,207 --> 01:28:18,209
Він визнав провину в чотирьох злочинах.

1645
01:28:18,293 --> 01:28:21,587
Я хочу вірити, що він сяде в тюрму.

1646
01:28:22,547 --> 01:28:26,217
Схема зірвалася? Прокоментуєте?

1647
01:28:27,677 --> 01:28:31,264
Є відео, де чоловік із мікрофоном

1648
01:28:31,347 --> 01:28:36,185
намагається змусити Ріка Сінгера
відповісти на запитання, а він їх уникає.

1649
01:28:38,021 --> 01:28:40,106
Чи вийде з цього щось добре, Ріку?

1650
01:28:40,606 --> 01:28:45,403
Схоже, його не хвилюють люди,
які беруть у нього інтерв'ю.

1651
01:28:45,486 --> 01:28:49,324
Це змушує замислитися про те,
наскільки він шкодує.

1652
01:28:49,407 --> 01:28:54,162
Він приховує свою позицію
щодо всього цього.

1653
01:28:55,830 --> 01:28:58,499
Вам, схоже, зручно. Ви не поспішаєте.

1654
01:29:01,002 --> 01:29:04,047
Ви справді працювали з 700 сім'ями?

1655
01:29:05,840 --> 01:29:07,508
Ріку, схема зазнала краху?

1656
01:29:12,847 --> 01:29:16,642
Акторку Лорі Локлін із «Повного дому»
засудили до двох місяців ув'язнення.

1657
01:29:16,726 --> 01:29:20,271
Її чоловіка Моссімо Джаннуллі
засудили до п'яти місяців ув'язнення.

1658
01:29:20,355 --> 01:29:24,317
Акторка Фелісіті Гаффман отримала
14 днів за ґратами.

1659
01:29:24,400 --> 01:29:28,029
Нічого доброго не вийде
з цих вироків чи цього скандалу.

1660
01:29:28,112 --> 01:29:31,449
Штрафи, які їм присудили, - безглузді.

1661
01:29:31,532 --> 01:29:33,868
Що стосується грошей,

1662
01:29:33,951 --> 01:29:37,205
було б значно краще,
якби їм присудили великий штраф

1663
01:29:37,288 --> 01:29:41,084
і віддали гроші малозабезпеченим дітям.

1664
01:29:41,167 --> 01:29:42,835
Це було б неймовірно.

1665
01:29:42,919 --> 01:29:45,922
Тоді б із цього була б якась користь.

1666
01:29:46,005 --> 01:29:50,676
Я намагаюся не звинувачувати
батьків чи сім'ї.

1667
01:29:50,760 --> 01:29:54,388
Я схиляюся до критики коледжів

1668
01:29:54,472 --> 01:29:57,266
та університетів, які створили цю систему.

1669
01:29:57,350 --> 01:29:59,310
Якби в них не було цих шпарин

1670
01:29:59,393 --> 01:30:02,271
і цих преференцій для багатих сімей,

1671
01:30:02,355 --> 01:30:05,650
не думаю, що були б такі спокуси.

1672
01:30:05,733 --> 01:30:10,655
Цей скандал не є причиною
для університетів змінюватися.

1673
01:30:10,738 --> 01:30:15,535
Бо тоді виш здаватиметься
ще ексклюзивнішим і бажанішим, ніж раніше.

1674
01:30:15,618 --> 01:30:19,664
Якщо багатії ні перед чим не зупиняються

1675
01:30:19,747 --> 01:30:23,376
і ризикують потрапити в тюрму,
лише щоб їхні діти вступили у ВНЗ,

1676
01:30:23,459 --> 01:30:26,462
тоді ці заклади, мабуть, дуже цінні.

1677
01:30:26,546 --> 01:30:30,258
Що ми робимо з цими дітьми,
прибиваючи їх до землі

1678
01:30:30,341 --> 01:30:33,845
першою 25, десяткою чи п'ятіркою
кращих ВНЗ?

1679
01:30:33,928 --> 01:30:36,681
Бо зрештою те, в якому виші ти вчишся,

1680
01:30:36,764 --> 01:30:40,810
аж ніяк не впливає на те,
що з тобою буде в майбутньому.

1681
01:30:40,893 --> 01:30:46,065
У Сполучених Штатах понад
3 000 ВНЗ. Величезний вибір.

1682
01:30:46,149 --> 01:30:50,069
Забудьте про університет
Південної Каліфорнії. Вступайте деінде.

1683
01:30:50,153 --> 01:30:54,198
Ви можете отримати чудову освіту
майже будь-де, якщо захочете.

1684
01:30:54,782 --> 01:30:57,785
Але батьки в цьому випадку не повірили.

1685
01:30:57,869 --> 01:31:00,329
Бо що крутіший заклад, то вищий престиж,

1686
01:31:00,413 --> 01:31:03,833
гламур і блиск,
і вони мають чим похвалитися.

1687
01:31:04,917 --> 01:31:09,046
Навіщо ці батьки вирішили змахлювати,

1688
01:31:09,130 --> 01:31:11,340
якщо їхні діти й так багато мають?

1689
01:31:11,424 --> 01:31:15,386
Частково, коли досягаєш
певного рівня багатства,

1690
01:31:15,469 --> 01:31:18,389
постійно прагнеш до символів влади.

1691
01:31:18,472 --> 01:31:22,059
Хочеш круту машину,
будинок, навіть якщо це тобі не потрібно,

1692
01:31:22,143 --> 01:31:24,604
і мені здається, що атмосфера

1693
01:31:24,687 --> 01:31:29,400
багатого суспільства
теж є частиною проблеми.

1694
01:31:30,234 --> 01:31:34,614
В Америці ми любимо багатих
і ненавидимо багатих.

1695
01:31:34,697 --> 01:31:37,408
Вони нас дратують, і ми ними захоплюємося.

1696
01:31:37,491 --> 01:31:42,788
Ця історія - чудова нагода
побачити, як живуть багатії

1697
01:31:42,872 --> 01:31:46,083
і реалії викритої системи,

1698
01:31:46,167 --> 01:31:48,586
і дуже приємно знати,

1699
01:31:48,669 --> 01:31:53,382
що в морі несправедливості
звершилося невеличке правосуддя.

1700
01:31:58,638 --> 01:32:04,060
ҐОРДОН КАПЛАН - ВИЗНАВ ПРОВИНУ
ВИРОК: 1 МІСЯЦЬ УВ'ЯЗНЕННЯ

1701
01:32:07,396 --> 01:32:09,774
ЕЛІЗАБЕТ І МАНУЕЛЬ ЕНРІКЕЗ
ВИЗНАЛИ ПРОВИНУ

1702
01:32:09,857 --> 01:32:12,068
ВИРОК: 6 ТА 7 МІСЯЦІВ УВ'ЯЗНЕННЯ

1703
01:32:15,196 --> 01:32:19,283
ЕҐАСТІН ГАНІУС - ВИЗНАВ ПРОВИНУ
ВИРОК: 5 МІСЯЦІВ УВ'ЯЗНЕННЯ

1704
01:32:23,496 --> 01:32:28,000
СТІВЕН СЕМПРЕВІВО - ВИЗНАВ ПРОВИНУ
ВИРОК: 4 МІСЯЦІ УВ'ЯЗНЕННЯ

1705
01:32:32,129 --> 01:32:36,092
БРЮС АЙЗЕКСОН
ВИЗНАВ ПРОВИНУ

1706
01:32:41,681 --> 01:32:46,185
МІШЕЛЬ ДЖАНАВС - ВИЗНАЛА ПРОВИНУ
ВИРОК: 5 МІСЯЦІВ УВ'ЯЗНЕННЯ

1707
01:32:48,980 --> 01:32:53,276
ДЖОН Б. ВІЛСОН
НЕ ВИЗНАВ ПРОВИНИ

1708
01:32:56,279 --> 01:32:59,156
БІЛЛ МАКҐЛАШАН
ВИЗНАВ ПРОВИНУ ЗА ОДНИМ ОБВИНУВАЧЕННЯМ

1709
01:32:59,240 --> 01:33:02,576
ДЕВІН СЛОАНІ - ВИЗНАВ ПРОВИНУ
ВИРОК: 4 МІСЯЦІ УВ'ЯЗНЕННЯ

1710
01:33:02,660 --> 01:33:06,038
ДЖЕЙН БАКІНГЕМ - ВИЗНАЛА ПРОВИНУ
ВИРОК: 3 ТИЖНІ УВ'ЯЗНЕННЯ

1711
01:33:06,122 --> 01:33:09,000
ДОННА ГЕЙНЕЛ
НЕ ВИЗНАЛА ПРОВИНИ

1712
01:33:09,083 --> 01:33:11,961
ЙОВАН ВАВІК
НЕ ВИЗНАВ ПРОВИНИ

1713
01:33:12,044 --> 01:33:14,922
ҐОРДІ ЕРНСТ
НЕ ВИЗНАВ ПРОВИНИ

1714
01:33:15,006 --> 01:33:17,883
МАРК РІДДЕЛЛ
ВИЗНАВ ПРОВИНУ

1715
01:33:17,967 --> 01:33:20,845
РУДІ МЕРЕДІТ
ВИЗНАВ ПРОВИНУ

1716
01:33:30,771 --> 01:33:34,191
Домашній арешт Джона Вандемора
закінчився у грудні 2019 року.

1717
01:33:34,275 --> 01:33:37,611
Він став незалежним тренером
із вітрильного спорту.

1718
01:33:39,655 --> 01:33:43,242
У Стенфорді кажуть, що розподілили
всі $770 000, отримані від Сінгера,

1719
01:33:43,326 --> 01:33:46,203
згідно з рекомендаціями
незалежної благочинної групи.

1720
01:33:46,287 --> 01:33:49,582
ВНЗ заперечує,
що спортивний директор знав Ріка Сінгера

1721
01:33:49,665 --> 01:33:53,544
і що через його фонд
було проведено неналежні проплати.

1722
01:33:53,627 --> 01:33:57,214
Вони також заперечують вплив
будь-якої суми на зарахування у ВНЗ.

1723
01:34:00,009 --> 01:34:03,429
Рік житиме з цим довгий час.

1724
01:34:03,512 --> 01:34:06,682
Якби він не співпрацював із органами,
його б уже засудили,

1725
01:34:06,766 --> 01:34:08,059
а може й ув'язнили.

1726
01:34:08,142 --> 01:34:11,103
А зараз він на свободі, вільна людина.

1727
01:34:11,187 --> 01:34:15,191
І його співпраця не закінчиться,
поки не засудять

1728
01:34:15,274 --> 01:34:17,318
останню людину, що брала участь у схемі,

1729
01:34:17,401 --> 01:34:20,321
і це, швидше за все, буде нескоро.

1730
01:34:25,743 --> 01:34:29,413
Рік Сінгер визнав себе винним
і очікує на вирок.

1731
01:34:29,497 --> 01:34:33,417
«Бокові двері» Ріка у виші тепер зачинені.

1732
01:34:33,501 --> 01:34:39,090
«Задні двері» відчинені в більшості вишів
для тих, хто хоче платити.

1733
01:39:15,491 --> 01:39:20,496
Переклад субтитрів: Наталя Ковалишин



