1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,625 --> 00:00:12,000
‫"NETFLIX تقدّم"‬

4
00:05:38,500 --> 00:05:41,166
‫النجدة!‬

5
00:05:45,500 --> 00:05:47,416
‫النجدة!‬

6
00:06:16,083 --> 00:06:19,500
‫فشل في النظام. نسبة الأكسجين: 35 بالمئة.‬

7
00:06:20,458 --> 00:06:23,208
‫أين أنا؟‬

8
00:06:25,666 --> 00:06:29,166
‫أنا مشغّل الاتصال البيني الطبي الخاص بك،‬

9
00:06:29,250 --> 00:06:32,791
‫"ميلو"، صُممت لتلبية كل احتياجاتك الطبية.‬

10
00:06:33,708 --> 00:06:35,958
‫شخص ما… من فعل…‬

11
00:06:38,666 --> 00:06:41,291
‫ماذا يحدث؟ لماذا لا أتذكّر؟‬

12
00:06:41,375 --> 00:06:43,583
‫أنت متوترة جدًا.‬

13
00:06:44,250 --> 00:06:46,208
‫- هل تريدين مهدئًا؟‬
‫- لا.‬

14
00:06:49,208 --> 00:06:51,958
‫دعني أخرج.‬

15
00:06:53,875 --> 00:06:56,416
‫لا يمكنني تلبية هذا الطلب الآن.‬

16
00:06:58,625 --> 00:06:59,791
‫ماذا يحدث؟‬

17
00:07:01,458 --> 00:07:05,375
‫هل خدرتني؟ هل خدرني أحدهم… من؟‬

18
00:07:06,000 --> 00:07:07,375
‫"ميلو"، ماذا يحدث؟‬

19
00:07:08,250 --> 00:07:10,500
‫- هل تريدين تقريرًا مرحليًا؟‬
‫- أجل.‬

20
00:07:11,791 --> 00:07:12,916
‫تم اكتشاف خطأ.‬

21
00:07:13,666 --> 00:07:18,625
‫نسبة الحرارة في المعالج "54-3"‬
‫استنزفت احتياطي الأكسجين.‬

22
00:07:18,708 --> 00:07:20,625
‫تعلّق التبريد الطبي.‬

23
00:07:22,666 --> 00:07:23,750
‫"التبريد"؟‬

24
00:07:27,583 --> 00:07:28,541
‫أنا في المستشفى.‬

25
00:07:29,416 --> 00:07:30,541
‫حسنًا، أنا في المستشفى.‬

26
00:07:33,041 --> 00:07:36,416
‫النجدة! ساعدوني!‬

27
00:07:37,625 --> 00:07:40,625
‫أنا مستيقظة! هل من أحد هنا؟‬

28
00:07:41,750 --> 00:07:45,375
‫رجاءً. أنا مستيقظة!‬

29
00:07:56,083 --> 00:07:57,083
‫هل يمكنكم سماعي؟‬

30
00:07:58,041 --> 00:08:01,208
‫هل من أحد هنا؟‬
‫هل يمكنكم سماعي؟ أنا مستيقظة!‬

31
00:08:03,208 --> 00:08:04,458
‫النجدة!‬

32
00:08:06,625 --> 00:08:08,500
‫هل من أحد هنا؟ هل يمكنكم سماعي؟‬

33
00:08:10,916 --> 00:08:13,833
‫النجدة! ساعدوني!‬

34
00:08:13,916 --> 00:08:16,041
‫نسبة الأكسجين: 34 بالمئة.‬

35
00:08:16,125 --> 00:08:19,625
‫"الوضع: طبيعي‬
‫27,4 التعرّض الداخلي للإشعاع"‬

36
00:08:28,166 --> 00:08:30,708
‫حسنًا.‬

37
00:08:30,791 --> 00:08:34,125
‫حجيرة، حجيرة تبريد.‬

38
00:08:35,750 --> 00:08:38,291
‫أنا مريضة. لا بد أنني مريضة.‬

39
00:08:38,958 --> 00:08:40,916
‫أنا في المرحلة الأخيرة. سأموت.‬

40
00:08:47,416 --> 00:08:51,791
‫حسنًا. عادةً تتم مراقبة الوحدات الطبية…‬

41
00:08:53,416 --> 00:08:56,000
‫لكن ثمة مشكلة هنا.‬

42
00:08:58,625 --> 00:09:01,666
‫سيأتي أحدهم.‬
‫إن كانت هناك مشكلة، سيأتي أحدهم.‬

43
00:09:06,416 --> 00:09:10,375
‫"ميلو"؟ هل تم إخطار أحد بتعطّل حجيرتي؟‬

44
00:09:10,958 --> 00:09:15,000
‫أُرسل تشخيص العطل عند الـ4:32‬
‫بتوقيت غرينتش.‬

45
00:09:15,083 --> 00:09:18,041
‫استُقبل عند الـ4:33 بتوقيت غرينتش.‬

46
00:09:18,125 --> 00:09:21,916
‫- هل سيأتي أحدهم؟‬
‫- لم يأت رد بعد.‬

47
00:09:33,250 --> 00:09:35,958
‫سيكون الأمر على ما يُرام.‬
‫إنهم يعرفون أنني مستيقظة.‬

48
00:09:36,041 --> 00:09:38,958
‫أنا في مستشفى. أنا في أمان.‬
‫سيكون الأمر على ما يُرام.‬

49
00:09:42,833 --> 00:09:44,000
‫لست في صندوق.‬

50
00:09:46,041 --> 00:09:48,166
‫لست في صندوق.‬

51
00:09:48,250 --> 00:09:50,625
‫ركّزي. ركّزي على التنفّس.‬

52
00:09:50,708 --> 00:09:52,708
‫على التنفّس. الريح.‬

53
00:09:57,583 --> 00:09:59,416
‫تنفّسي. هكذا.‬

54
00:10:03,041 --> 00:10:04,625
‫أنا لست في صندوق.‬

55
00:10:21,250 --> 00:10:22,416
‫لست في صندوق.‬

56
00:10:35,708 --> 00:10:36,541
‫"ميلو".‬

57
00:10:38,000 --> 00:10:38,833
‫من أكون؟‬

58
00:10:43,125 --> 00:10:44,000
‫ما اسمي؟‬

59
00:10:46,666 --> 00:10:48,458
‫"ميلو"، هوية المريض.‬

60
00:10:50,500 --> 00:10:54,083
‫هوية المريض: "أوميكرون 267".‬

61
00:10:56,500 --> 00:10:57,333
‫وضّح.‬

62
00:10:58,875 --> 00:11:01,458
‫أنت النموذج الحيوي "أوميكرون 267".‬

63
00:11:05,500 --> 00:11:08,125
‫اعرض صورة النموذج الحيوي.‬

64
00:11:35,333 --> 00:11:39,291
‫"ميلو"، تحت أي اسم‬
‫سُجل المريض "أوميكرون 267"؟‬

65
00:11:39,375 --> 00:11:43,458
‫"أوميكرون 267" مسجل كـ"أوميكرون 267".‬

66
00:11:47,666 --> 00:11:49,000
‫أفدتني. شكرًا.‬

67
00:11:50,958 --> 00:11:51,791
‫امح الصورة.‬

68
00:12:34,083 --> 00:12:36,208
‫نسبة الأكسجين: 33 بالمئة.‬

69
00:12:36,750 --> 00:12:40,791
‫أقترح أن تقللي من الاستهلاك‬
‫لتأخير الاختناق.‬

70
00:13:04,541 --> 00:13:06,291
‫ما هي مشكلتي؟ لماذا أنا هنا؟‬

71
00:13:08,083 --> 00:13:11,833
‫هل تودين الوصول إلى التشخيص الطبي‬
‫للمريض "267"؟‬

72
00:13:11,916 --> 00:13:13,833
‫أجل.‬

73
00:13:16,166 --> 00:13:17,916
‫البحث عن تشخيص طبي.‬

74
00:13:21,500 --> 00:13:22,666
‫أنا هنا لأتعافى.‬

75
00:13:25,291 --> 00:13:27,458
‫التقرير الطبي غير متاح.‬

76
00:13:28,500 --> 00:13:30,541
‫ماذا؟ لماذا؟ أنت عرضت عليّ ذلك.‬

77
00:13:31,458 --> 00:13:34,750
‫عملية تجديد التبريد غير مكتملة.‬

78
00:13:36,250 --> 00:13:37,375
‫كم سيستغرق ذلك؟‬

79
00:13:38,500 --> 00:13:40,875
‫7 دقائق و53 ثانية.‬

80
00:13:47,500 --> 00:13:48,333
‫"ميلو".‬

81
00:13:49,833 --> 00:13:52,250
‫"ميلو"، أرجوك، أتوسّل إليك أن تفتح الحجيرة.‬

82
00:13:52,333 --> 00:13:53,958
‫دعني أذهب أرجوك.‬

83
00:13:57,916 --> 00:14:00,750
‫أرجوك. دعني أخرج.‬

84
00:14:07,166 --> 00:14:10,458
‫"ميلو"؟ "ميلو"، افتح الحجيرة.‬

85
00:14:11,250 --> 00:14:14,166
‫لا يُنصح بفتح الحجيرة حاليًا.‬

86
00:14:14,250 --> 00:14:15,500
‫ابدأ عملية الفتح.‬

87
00:14:16,500 --> 00:14:17,500
‫بدأت العملية.‬

88
00:14:23,500 --> 00:14:24,833
‫في انتظار رمز تصريح الدخول.‬

89
00:14:28,125 --> 00:14:30,958
‫أرجو أن تعطي كلمة مرور المسؤول للمتابعة.‬

90
00:14:31,041 --> 00:14:32,791
‫ليست معي!‬

91
00:14:34,625 --> 00:14:36,250
‫في انتظار رمز تصريح الدخول.‬

92
00:14:36,333 --> 00:14:37,625
‫ليس معي الرمز!‬

93
00:14:39,750 --> 00:14:40,791
‫تم إيقاف العملية.‬

94
00:14:44,166 --> 00:14:45,041
‫النظام.‬

95
00:14:47,791 --> 00:14:49,583
‫ربما يكون النظام قد أحيل.‬

96
00:14:50,750 --> 00:14:53,666
‫"ميلو"، أريد الاتصال بالخارج.‬

97
00:14:54,708 --> 00:14:57,833
‫الاتصالات الخارجية غير متاحة حاليًا.‬

98
00:14:57,916 --> 00:14:59,666
‫كيف تم إرسال التشخيص؟‬

99
00:15:00,458 --> 00:15:03,500
‫تُرسل كل البيانات عبر خط البيانات المركزي.‬

100
00:15:04,291 --> 00:15:07,666
‫حسنًا. أيمكنك استخدام خط البيانات المركزي‬
‫لإرسال بث صوتي؟‬

101
00:15:08,666 --> 00:15:09,875
‫- أجل.‬
‫- حسنًا.‬

102
00:15:09,958 --> 00:15:11,750
‫هل ترغبين في بدء البث الآن؟‬

103
00:15:11,833 --> 00:15:14,291
‫أجل. اتصل بمركز العمليات.‬

104
00:15:14,916 --> 00:15:17,916
‫لا يظهر مركز العمليات في البيانات.‬

105
00:15:19,125 --> 00:15:21,125
‫اتصل…‬

106
00:15:21,208 --> 00:15:23,083
‫اتصل بالشرطة يا "ميلو".‬

107
00:15:24,291 --> 00:15:27,666
‫هناك 247 رقم اتصال للشرطة.‬

108
00:15:27,750 --> 00:15:30,333
‫- أي منهم يجب أن أتصل به؟‬
‫- أول رقم بالقائمة.‬

109
00:15:34,208 --> 00:15:36,333
‫- مرحبًا!‬
‫- مرحبًا. هل يمكنك سماعي؟‬

110
00:15:36,416 --> 00:15:38,958
‫أنت اتصلت بقسم الشرطة.‬

111
00:15:39,041 --> 00:15:40,875
‫كل المكالمات مسجلة.‬

112
00:15:40,958 --> 00:15:44,083
‫للإبلاغ عن جريمة أو لمنع جريمة، رجاءً…‬

113
00:15:44,166 --> 00:15:45,666
‫- تفضّلي.‬
‫- مرحبًا؟ مرحبًا.‬

114
00:15:46,250 --> 00:15:47,583
‫- سيدتي، أنا…‬
‫- هل تسمعني؟‬

115
00:15:47,666 --> 00:15:50,083
‫حسنًا. أنا محتجزة.‬

116
00:15:51,333 --> 00:15:53,958
‫- مرحبًا؟ أيمكنك سماعي؟‬
‫- أواجه صعوبة في سماعك.‬

117
00:15:54,041 --> 00:15:57,083
‫أنا في حجيرة تبريد،‬
‫وسرعان ما سينفد الأكسجين.‬

118
00:15:57,166 --> 00:15:58,833
‫حجيرة تبريد طبية؟‬

119
00:15:58,916 --> 00:16:01,791
‫أجل. إنها مغلقة،‬
‫لا يمكنني الخروج. يجب أن تساعدني.‬

120
00:16:01,875 --> 00:16:05,416
‫- حسنًا. في أي مستشفى أنت؟‬
‫- لا أعرف. استيقظت في الحجيرة.‬

121
00:16:05,500 --> 00:16:08,375
‫لا أتذكّر شيئًا.‬
‫إنها مغلقة، لا يمكنني الخروج.‬

122
00:16:08,458 --> 00:16:13,416
‫- ألا يمكنك الطرق لتنبيه أحدهم؟‬
‫- حاولت. لقد طرقت. حاولت، لكن لم يأت أحد.‬

123
00:16:13,500 --> 00:16:17,666
‫- حسنًا. أعطيني اسمك وعنوانك.‬
‫- لا أعرف.‬

124
00:16:17,750 --> 00:16:19,583
‫أتعرفين أن البلاغ الكاذب يُعد جريمة؟‬

125
00:16:19,666 --> 00:16:21,583
‫لا، يجب أن تصدّقني. ساعدني. أرجوك.‬

126
00:16:23,708 --> 00:16:29,541
‫- هل أنت جادة؟‬
‫- أجل. أيمكنك تتبع مكالمتي؟‬

127
00:16:31,375 --> 00:16:32,208
‫حسنًا.‬

128
00:16:34,583 --> 00:16:37,333
‫حاولي أن تتذكّري. مكان… أي شيء قد يساعدنا.‬

129
00:16:39,625 --> 00:16:42,166
‫- لا أعرف…‬
‫- آخر شيء تتذكّرينه.‬

130
00:16:42,250 --> 00:16:44,000
‫مستشفى، على ما أظن.‬

131
00:16:44,958 --> 00:16:46,250
‫غرفة الطوارئ.‬

132
00:16:46,916 --> 00:16:48,041
‫لا أعرف، كل شيء مشوش.‬

133
00:16:49,458 --> 00:16:50,916
‫- أنا خائفة.‬
‫- اهدئي يا سيدتي.‬

134
00:16:51,666 --> 00:16:53,291
‫لا تقلقي، سنخرجك.‬

135
00:16:56,125 --> 00:16:57,083
‫الحاسوب…‬

136
00:16:57,875 --> 00:17:00,583
‫لا بد أن الحاسوب يعرف.‬

137
00:17:00,666 --> 00:17:02,000
‫"ميلو"، موقع الوحدة.‬

138
00:17:02,083 --> 00:17:05,166
‫من المستحيل تحديد موقع الوحدة.‬

139
00:17:07,083 --> 00:17:09,458
‫هل وجدتني؟‬

140
00:17:09,541 --> 00:17:12,250
‫يستغرق الأمر وقتًا.‬
‫نحاول تحديد موقع جهاز الإرسال خاصتك.‬

141
00:17:12,333 --> 00:17:14,541
‫- ماذا تعني؟‬
‫- نحاول تحديد المكان بالضبط.‬

142
00:17:14,625 --> 00:17:17,000
‫ربما أنا مدفونة، تحت الأرض.‬

143
00:17:17,083 --> 00:17:20,291
‫- حاولي أن تبقي هادئة.‬
‫- ربما دُفنت حية.‬

144
00:17:20,375 --> 00:17:22,500
‫- اهدئي يا سيدتي.‬
‫- كف عن مطالبتي بالهدوء!‬

145
00:17:22,583 --> 00:17:25,666
‫استمعي لي،‬
‫أخبريني بكل ما تعرفين عن الحجيرة.‬

146
00:17:25,750 --> 00:17:28,708
‫الشركة المصنّعة،‬
‫الرقم التسلسلي، كل ما يمكنك إيجاده.‬

147
00:17:28,791 --> 00:17:30,500
‫- حسنًا.‬
‫- انظري.‬

148
00:17:31,875 --> 00:17:33,500
‫- أما زلت معي؟‬
‫- أجل.‬

149
00:17:33,583 --> 00:17:34,833
‫من صنع "كريوسلايد".‬

150
00:17:34,916 --> 00:17:41,708
‫الرقم التسلسلي: 267 - 75 53 94 85 74.‬

151
00:17:42,458 --> 00:17:43,916
‫هل وجدتني؟‬

152
00:17:44,833 --> 00:17:46,625
‫ما زلنا نواجه بعض المشاكل.‬

153
00:17:47,375 --> 00:17:49,041
‫أنا تحت الأرض، صحيح؟‬

154
00:17:49,125 --> 00:17:50,875
‫إن كنت تحت الأرض، فلن تجدني أبدًا.‬

155
00:17:51,500 --> 00:17:53,791
‫استمعي لي يا سيدتي. سنجدك.‬

156
00:17:53,875 --> 00:17:55,833
‫يجب أن أحوّلك إلى رئيسي.‬

157
00:17:55,916 --> 00:17:58,208
‫ماذا؟ لا، لا يمكنك أن تتركني.‬

158
00:17:58,291 --> 00:18:01,750
‫- لن أتركك. سيبقى الخط مفتوحًا.‬
‫- لا، لا يمكنك الذهاب.‬

159
00:18:03,166 --> 00:18:04,875
‫سيستغرق الأمر ثانية. هذا كل شيء.‬

160
00:18:04,958 --> 00:18:06,750
‫لا تذهب أرجوك.‬

161
00:18:06,833 --> 00:18:08,125
‫نحوّل اتصالك.‬

162
00:18:11,333 --> 00:18:13,500
‫كان يجب أن أقبل بذلك المهدئ.‬

163
00:18:13,583 --> 00:18:15,916
‫- هل تريدين مهدئًا؟‬
‫- لا.‬

164
00:18:23,041 --> 00:18:24,208
‫فشل الاتصال.‬

165
00:18:30,833 --> 00:18:32,250
‫ركّزي.‬

166
00:18:32,875 --> 00:18:34,541
‫حسنًا.‬

167
00:18:34,625 --> 00:18:36,458
‫وحدات التبريد…‬

168
00:18:36,541 --> 00:18:39,291
‫وحدات التبريد عبارة عن معامل طبية.‬

169
00:18:39,375 --> 00:18:43,875
‫"ميلو"، أيمكنك إجراء بحث للحمض النووي‬
‫الخاص بـ"أوميكرون 267"؟‬

170
00:18:44,541 --> 00:18:45,500
‫أجل.‬

171
00:18:51,708 --> 00:18:53,083
‫اكتمل تحليل الحمض النووي.‬

172
00:18:54,250 --> 00:18:57,250
‫- ابحث عن تطابق جيني.‬
‫- تم العثور على تطابق واحد.‬

173
00:19:13,291 --> 00:19:16,166
{\an8}‫"د. (إليزابيث هانسن)"‬

174
00:19:20,541 --> 00:19:22,041
{\an8}‫"إليزابيث هانسن".‬

175
00:19:23,333 --> 00:19:24,333
‫"إليزابيث".‬

176
00:19:26,666 --> 00:19:27,666
‫"إليزابيث".‬

177
00:19:30,791 --> 00:19:32,000
‫"ليز".‬

178
00:19:33,500 --> 00:19:34,333
‫"ليز".‬

179
00:19:39,625 --> 00:19:40,500
‫هل من أحد هناك؟‬

180
00:19:42,208 --> 00:19:45,416
{\an8}‫النجدة! هل يمكنكم سماعي؟ هل من أحد هناك؟‬

181
00:19:46,125 --> 00:19:47,375
‫هل يمكنكم سماعي؟‬

182
00:19:48,041 --> 00:19:49,333
‫النجدة! هل يمكنكم سماعي؟‬

183
00:19:50,625 --> 00:19:52,333
‫- مكالمة واردة.‬
‫- مرحبًا؟‬

184
00:19:52,416 --> 00:19:53,375
‫- سيدتي؟‬
‫- أجل.‬

185
00:19:53,458 --> 00:19:54,416
‫سيدتي؟‬

186
00:19:54,500 --> 00:19:55,333
‫هل يمكنك سماعي؟‬

187
00:19:56,000 --> 00:19:57,458
‫اسمي "إليزابيث هانسن".‬

188
00:19:57,541 --> 00:20:00,875
‫- لكن أعتقد أن الناس ينادونني "ليز".‬
‫- هذا جيد. هذا سيساعدنا.‬

189
00:20:00,958 --> 00:20:04,333
‫أنا الكابتن "مور".‬
‫قسم العلوم والتكنولوجيا.‬

190
00:20:04,416 --> 00:20:05,291
‫أيمكنك أن…‬

191
00:20:06,458 --> 00:20:08,291
‫مرحبًا؟ لا.‬

192
00:20:08,375 --> 00:20:09,208
‫مرحبًا؟‬

193
00:20:10,125 --> 00:20:12,333
‫- جار تقوية الشبكة.‬
‫- "إليزابيث"، هل أنت معي؟‬

194
00:20:12,416 --> 00:20:15,000
‫- أجل، هل تسمعني؟‬
‫- مرحبًا، هل تسمعيني؟‬

195
00:20:15,083 --> 00:20:18,416
‫- أجل. لا تذهب مجددًا.‬
‫- لا، لن أذهب إلى أي مكان.‬

196
00:20:18,500 --> 00:20:21,375
‫سأبقى معك. أعدك. كم نسبة الأكسجين؟‬

197
00:20:21,458 --> 00:20:23,041
‫ماذا يحدث؟ هل وجدتني؟‬

198
00:20:23,125 --> 00:20:27,125
‫"ليز"؟ لا يا "ليز"، ركّزي.‬
‫الأمر مهم. ما نسبة الأكسجين لديك؟‬

199
00:20:27,708 --> 00:20:28,583
‫"احتياطي الأكسجين: 31 بالمئة"‬

200
00:20:29,458 --> 00:20:30,708
‫31 بالمئة.‬

201
00:20:31,375 --> 00:20:34,250
‫- إذًا، كم من الوقت لدينا؟‬
‫- كم من الوقت لفعل ماذا؟‬

202
00:20:34,333 --> 00:20:37,375
‫أجل يا "ليز"، استمعي لي.‬
‫أريد أن أعرف كم لدينا من الوقت.‬

203
00:20:41,458 --> 00:20:43,416
‫"إليزابيث"؟ "ليز"؟ هل أنت معي؟‬

204
00:20:45,291 --> 00:20:48,416
‫"ميلو". كم لدينا من الوقت‬
‫حتى ينفد الأكسجين؟‬

205
00:20:48,500 --> 00:20:52,708
‫الحد الأقصى للوقت المقدّر‬
‫مع استهلاك معتدل: 72 دقيقة.‬

206
00:20:52,791 --> 00:20:55,875
‫مع معدل الاستهلاك الحالي: 43 دقيقة.‬

207
00:20:56,541 --> 00:20:57,375
‫43 دقيقة؟‬

208
00:20:58,708 --> 00:21:01,416
‫أريدك أن تخبريني بكل ما تتذكّرينه.‬

209
00:21:01,500 --> 00:21:05,583
‫أي شيء. سلوك مشبوه،‬
‫شخص قد يرغب في إيذائك.‬

210
00:21:05,666 --> 00:21:08,416
‫إيذائي؟ لا أعتقد أن هناك من يريد أذيتي.‬

211
00:21:08,500 --> 00:21:11,583
‫- أو ربما هناك شخص هكذا، لكنني لا أعرف.‬
‫- أريدك أن تفكّري.‬

212
00:21:11,666 --> 00:21:14,916
‫ماذا تخفي عني؟ ماذا يحدث؟‬

213
00:21:15,000 --> 00:21:16,541
‫حاولي التركيز أرجوك.‬

214
00:21:16,625 --> 00:21:17,875
‫أنت لا تخبرني بالحقيقة.‬

215
00:21:19,166 --> 00:21:20,041
‫أخبرني.‬

216
00:21:21,916 --> 00:21:24,208
‫أنت تعرف مكاني وتأبى أن تخبرني، أليس كذلك؟‬

217
00:21:24,291 --> 00:21:26,875
‫لا، لم نتمكن من تحديد مكانك.‬

218
00:21:26,958 --> 00:21:27,791
‫ماذا؟‬

219
00:21:28,708 --> 00:21:32,375
‫وفقًا للمصنّع،‬
‫تم تدمير تلك الوحدة قبل 3 سنوات.‬

220
00:21:36,916 --> 00:21:37,958
‫قبل 3 سنوات؟‬

221
00:21:39,416 --> 00:21:40,458
‫أنا آسف يا "ليز".‬

222
00:21:46,666 --> 00:21:50,666
‫"ميلو"، أجر فحصًا طبيًا كاملًا‬
‫لـ"أوميكرون 267".‬

223
00:21:50,750 --> 00:21:54,500
‫كل المؤشرات طبيعية.‬
‫لم يتم اكتشاف أي مرض أو خلل.‬

224
00:21:54,583 --> 00:21:56,458
‫- لست مريضة.‬
‫- "ليز"…‬

225
00:21:56,541 --> 00:21:58,333
‫- لست مريضة.‬
‫- أريدك أن تظلي صامدة.‬

226
00:21:58,875 --> 00:21:59,708
‫لست مريضة.‬

227
00:21:59,791 --> 00:22:03,625
‫متوسط العمر المتوقع‬
‫للمريض "أوميكرون 267": 82 سنة.‬

228
00:22:03,708 --> 00:22:05,583
‫يجب ألا أكون هنا.‬

229
00:22:06,375 --> 00:22:08,708
‫وضعني أحدهم هنا!‬

230
00:22:08,791 --> 00:22:10,416
‫أنا لست مريضة!‬

231
00:22:10,500 --> 00:22:11,333
‫إنذار.‬

232
00:22:12,416 --> 00:22:17,000
{\an8}‫ضغط الدم: 210/130.‬
‫النبض: 142 دقة في الدقيقة.‬

233
00:22:19,416 --> 00:22:20,666
‫"ليز"، هل أنت معي؟‬

234
00:22:21,541 --> 00:22:23,041
‫ابقي معي، حسنًا؟‬

235
00:22:24,333 --> 00:22:26,166
‫سنخرجك. استمعي لي.‬

236
00:22:26,250 --> 00:22:28,291
‫ركّزي على صوتي. أيمكنك فعل ذلك؟‬

237
00:22:30,458 --> 00:22:32,000
‫ها أنت ذي. اهدئي.‬

238
00:22:32,083 --> 00:22:34,250
‫أعرف أن الأمر صعب، لكن عليك أن تبقى هادئة.‬

239
00:22:34,333 --> 00:22:36,958
‫وفّري أنفاسك. "ليز"، سنجدك.‬

240
00:22:37,041 --> 00:22:38,416
‫إننا نبذل قصارى جهدنا.‬

241
00:22:38,500 --> 00:22:39,916
‫حقًا؟ وماذا تفعل بالضبط الآن؟‬

242
00:22:41,166 --> 00:22:44,333
‫لديّ رجال يراجعون كل المعلومات‬
‫التي لدينا عنك.‬

243
00:22:44,416 --> 00:22:46,333
‫وفريقي في طريقه لمقابلة المصنّع.‬

244
00:22:47,208 --> 00:22:50,833
‫"كريوسلايد". أريد رموز المسؤول‬
‫لفتح الوحدة.‬

245
00:22:52,250 --> 00:22:53,458
‫- الرموز؟‬
‫- أجل.‬

246
00:22:53,541 --> 00:22:54,375
‫حسنًا.‬

247
00:22:55,750 --> 00:22:57,375
‫سنرى إن كان بوسعنا أن نعرفها لك.‬

248
00:22:57,458 --> 00:22:59,541
‫- كم سيستغرق ذلك؟‬
‫- لا أعرف.‬

249
00:22:59,625 --> 00:23:03,708
‫الساعة الآن الـ2 صباحًا، وهم غير متعاونين.‬

250
00:23:03,791 --> 00:23:05,958
‫نحتاج إلى مذكرة إحضار.‬
‫رجالي يعملون على ذلك.‬

251
00:23:06,041 --> 00:23:07,500
‫سنحضر لك الرموز قريبًا.‬

252
00:23:07,583 --> 00:23:09,916
‫- إنما الأمر استغرق وقتًا أكتر مما…‬
‫- مرحبًا؟‬

253
00:23:10,000 --> 00:23:11,041
‫- لا تخبريني…‬
‫- لا…‬

254
00:23:11,125 --> 00:23:13,583
‫- جار تقوية الشبكة.‬
‫- لا.‬

255
00:23:14,250 --> 00:23:17,291
‫- جار تقوية الشبكة.‬
‫- مرحبًا؟‬

256
00:23:18,333 --> 00:23:19,541
‫"ميلو"، عاود الاتصال.‬

257
00:23:20,208 --> 00:23:22,500
‫- انقطع الاتصال.‬
‫- حاول مجددًا.‬

258
00:23:23,083 --> 00:23:24,666
‫فشل الاتصال.‬

259
00:23:24,750 --> 00:23:28,250
‫- حاول مجددًا.‬
‫- انقطع الاتصال.‬

260
00:23:29,291 --> 00:23:31,708
‫- حاول مجددًا!‬
‫- فشل الاتصال.‬

261
00:23:31,791 --> 00:23:34,333
‫- لكنني أحتاج إلى الرموز.‬
‫- هذا الرقم غير مسجل.‬

262
00:23:34,416 --> 00:23:37,291
‫- رجاءً تأكّد من الرقم.‬
‫- حاول مجددًا.‬

263
00:23:37,375 --> 00:23:39,750
‫- فشل الاتصال.‬
‫- هذا الرقم غير مسجل.‬

264
00:23:39,833 --> 00:23:42,500
‫- مجددًا.‬
‫- رجاءً تأكّد من الرقم.‬

265
00:23:57,750 --> 00:24:02,208
{\an8}‫نسبة الأكسجين: 29 بالمئة.‬
‫احتمالية النجاة: 0 بالمئة.‬

266
00:24:04,625 --> 00:24:07,708
{\an8}‫- ما هذا؟‬
‫- تم بدء عملية توجيه الرعاية المسكّنة.‬

267
00:24:07,791 --> 00:24:09,458
‫بروتوكول التخدير الإجباري.‬

268
00:24:09,541 --> 00:24:12,583
‫ماذا؟ لا أريد رعاية مسكّنة.‬

269
00:24:12,666 --> 00:24:16,833
‫ما زال أمامي 40 دقيقة. لا.‬

270
00:24:29,416 --> 00:24:31,916
‫تحذير.‬

271
00:24:32,000 --> 00:24:35,291
‫أي ضرر متعمد لوحدة "كريوسلايد"‬

272
00:24:35,375 --> 00:24:38,166
‫يُعد جريمة فدرالية أوروبية‬
‫يُعاقب عليها بالسجن 10 سنوات.‬

273
00:24:48,916 --> 00:24:50,125
‫تحذير.‬

274
00:24:50,208 --> 00:24:53,458
‫أي ضرر متعمد لوحدة "كريوسلايد"‬

275
00:24:53,541 --> 00:24:56,541
‫يُعد جريمة فدرالية أوروبية‬
‫يُعاقب عليها بالسجن 10 سنوات.‬

276
00:26:46,750 --> 00:26:48,916
‫نسبة الأكسجين: 23 بالمئة.‬

277
00:26:51,541 --> 00:26:54,125
‫23؟ لماذا 23؟‬

278
00:27:02,625 --> 00:27:03,541
‫23.‬

279
00:27:49,250 --> 00:27:50,791
{\an8}‫"احتياطي الأكسجين: 23 بالمئة"‬

280
00:27:50,875 --> 00:27:52,833
{\an8}‫نسبة الأكسجين: 22 بالمئة.‬

281
00:28:02,958 --> 00:28:03,791
‫"ميلو"؟‬

282
00:28:04,708 --> 00:28:08,166
‫- كم الوقت المنقضي منذ فشل الاتصال؟‬
‫- 17 دقيقة و12 ثانية.‬

283
00:28:08,250 --> 00:28:10,166
‫ماذا؟ 17 دقيقة؟ لا، هذا مستحيل.‬

284
00:28:14,083 --> 00:28:15,708
‫شخص قد يساعدني.‬

285
00:28:16,541 --> 00:28:19,750
‫شخص يعرفني.‬

286
00:28:19,833 --> 00:28:23,500
‫"ميلو"، اعثر على كل المعلومات الممكنة‬
‫عن "إليزابيث هانسن".‬

287
00:28:24,208 --> 00:28:29,750
‫هناك 1292 مقالة أكاديمية كتبتها‬
‫أو وُرد اسمها بها،‬

288
00:28:29,833 --> 00:28:33,916
‫427 من المراجع في الصحافة،‬
‫17 حساب على مواقع التواصل الاجتماعي،‬

289
00:28:34,000 --> 00:28:35,666
‫وموقعان مدرجان على الإنترنت…‬

290
00:28:35,750 --> 00:28:38,416
‫الصحافة. أرني كل المقالات الصحفية.‬

291
00:28:39,583 --> 00:28:42,250
‫"بي آي أو إس"‬

292
00:28:45,541 --> 00:28:48,375
‫"علم التبريد،‬
‫الثورة الطبية"‬

293
00:29:00,625 --> 00:29:03,833
{\an8}‫"مشروع عالمة الأحياء الحائز‬
‫على جائزة "نوبل"، مشاريع غير أخلاقية"‬

294
00:29:04,666 --> 00:29:05,916
‫أنا طبيبة في علم التبريد.‬

295
00:29:09,000 --> 00:29:10,625
‫فعلت هذا بنفسي.‬

296
00:29:28,958 --> 00:29:30,458
‫أرني وسائل التواصل الاجتماعي.‬

297
00:29:40,000 --> 00:29:40,916
‫"(إليزابيث هانسن)"‬

298
00:29:44,125 --> 00:29:47,666
‫"(إليزابيث هانسن): مع زوجي‬
‫في حفل جوائز العلوم والتكنولوجيا"‬

299
00:29:47,750 --> 00:29:48,625
‫زوجي.‬

300
00:29:51,166 --> 00:29:52,000
‫أنا متزوجة؟‬

301
00:30:05,000 --> 00:30:05,875
‫"ماوي".‬

302
00:30:53,583 --> 00:30:55,875
‫"ليو".‬

303
00:31:02,125 --> 00:31:05,708
‫"ميلو". اعثر على رقم د. "ليو فيرغسون".‬

304
00:31:05,791 --> 00:31:07,333
‫تم العثور على رقمين.‬

305
00:31:09,833 --> 00:31:10,833
‫اتصل بالرقم الأول.‬

306
00:31:12,833 --> 00:31:14,250
‫هيا. أجب…‬

307
00:31:15,291 --> 00:31:16,666
‫أجب أرجوك.‬

308
00:31:28,166 --> 00:31:29,583
‫أجب.‬

309
00:31:30,375 --> 00:31:33,166
‫أجب.‬

310
00:31:35,833 --> 00:31:38,500
‫هذا الرقم غير مسجل.‬

311
00:31:38,583 --> 00:31:42,125
‫- رجاءً تأكّد من الرقم.‬
‫- اتصل بالرقم الثاني.‬

312
00:31:49,125 --> 00:31:50,750
‫- مرحبًا؟‬
‫- مرحبًا.‬

313
00:31:51,500 --> 00:31:53,166
‫أريد التحدث إلى "ليو". أهو موجود؟‬

314
00:31:54,500 --> 00:31:56,750
‫- لا.‬
‫- أرجوك، أتوسّل إليك، الأمر طارئ.‬

315
00:31:57,625 --> 00:31:59,083
‫أرجوك، دعيني أتحدث إليه.‬

316
00:31:59,166 --> 00:32:01,333
‫أنا زوجته، من الضروري أن أتحدث إليه.‬

317
00:32:01,416 --> 00:32:03,041
‫دعيني أتحدث إليه أرجوك.‬

318
00:32:03,750 --> 00:32:04,583
‫مرحبًا؟‬

319
00:32:05,416 --> 00:32:07,125
‫انقطع الاتصال من المصدر.‬

320
00:32:08,500 --> 00:32:09,583
‫"ميلو"، عاود الاتصال.‬

321
00:32:11,125 --> 00:32:11,958
‫عاود الاتصال.‬

322
00:32:17,791 --> 00:32:20,000
‫- من تكونين؟‬
‫- المعذرة.‬

323
00:32:20,083 --> 00:32:22,791
‫يجب أن تسمحي لي بالتحدث إلى "ليو"،‬
‫أرجوك، الأمر طارئ.‬

324
00:32:22,875 --> 00:32:26,291
‫- أرجوك، صدّقيني، يجب أن أتحدث إليه.‬
‫- إياك أن تتصلي بهذا الرقم مجددًا.‬

325
00:32:28,916 --> 00:32:30,625
‫انقطع الاتصال من المصدر.‬

326
00:32:32,250 --> 00:32:33,083
‫عاود الاتصال.‬

327
00:32:40,750 --> 00:32:44,250
‫عاود الاتصال.‬

328
00:32:48,916 --> 00:32:49,833
‫تبًا!‬

329
00:32:50,666 --> 00:32:51,916
‫تبًا.‬

330
00:32:58,541 --> 00:32:59,375
‫تبًا.‬

331
00:33:03,708 --> 00:33:05,666
‫نسبة الأكسجين: 21 بالمئة.‬

332
00:33:52,916 --> 00:33:54,166
‫أجل.‬

333
00:34:07,625 --> 00:34:08,708
‫حسنًا، كيف تُفتح؟‬

334
00:34:53,583 --> 00:34:55,375
‫لا، هذا ليس حقيقيًا.‬

335
00:34:57,750 --> 00:34:58,875
‫لا يوجد جرذ.‬

336
00:35:45,833 --> 00:35:47,416
‫نبضك مرتفع.‬

337
00:35:47,500 --> 00:35:48,916
‫يُنصح بأخذ مهدئ.‬

338
00:35:49,458 --> 00:35:50,750
‫هل تريدين مهدئًا؟‬

339
00:35:50,833 --> 00:35:52,375
‫لا.‬

340
00:35:57,208 --> 00:35:59,083
‫أجل.‬

341
00:36:33,916 --> 00:36:36,458
‫إنذار: تم الكشف عن عطل.‬

342
00:36:55,541 --> 00:37:00,333
‫تحذير. أي ضرر متعمد لوحدة "كريوسلايد"‬

343
00:37:00,416 --> 00:37:03,750
‫يُعد جريمة فدرالية أوروبية‬
‫يُعاقب عليها بالسجن 10 سنوات.‬

344
00:37:03,833 --> 00:37:06,125
‫أجل، وكذلك الاختطاف.‬

345
00:37:17,458 --> 00:37:20,708
‫محاولة الاختراق‬
‫يُسيطر عليها بصدمة كهربائية.‬

346
00:37:20,791 --> 00:37:22,500
‫تم الحفاظ على النموذج الحيوي.‬

347
00:37:22,583 --> 00:37:24,125
‫هل تريدين مهدئًا؟‬

348
00:37:31,875 --> 00:37:32,708
‫سأموت.‬

349
00:37:38,125 --> 00:37:39,125
‫سأموت.‬

350
00:37:42,250 --> 00:37:43,708
‫"احتياطي الأكسجين: 21 بالمئة"‬

351
00:37:43,791 --> 00:37:46,166
‫"احتياطي الأكسجين: 20 بالمئة"‬

352
00:37:47,000 --> 00:37:48,458
‫سأموت.‬

353
00:38:19,250 --> 00:38:20,166
‫مكالمة واردة.‬

354
00:38:28,166 --> 00:38:29,000
‫"ميلو"، أجب.‬

355
00:38:30,958 --> 00:38:33,291
‫- "إليزابيث"، هل أنت معي؟‬
‫- أجل، مرحبًا.‬

356
00:38:33,375 --> 00:38:34,208
‫- أجل.‬
‫- وأنت…‬

357
00:38:34,291 --> 00:38:35,625
‫"ميلو"، عزز الشبكة.‬

358
00:38:35,708 --> 00:38:37,125
‫جار تقوية الشبكة.‬

359
00:38:37,208 --> 00:38:38,291
‫هل يمكنك سماعي؟‬

360
00:38:38,375 --> 00:38:39,208
‫وجدتها.‬

361
00:38:39,291 --> 00:38:42,625
‫"ليز"، استمعي لي. لدينا مذكرة الإحضار.‬
‫رجالي في "كريوسلايد".‬

362
00:38:42,708 --> 00:38:43,916
‫هل لديك الرموز؟‬

363
00:38:44,000 --> 00:38:45,958
‫أجل، سنحصل عليها قريبًا.‬

364
00:38:46,041 --> 00:38:47,708
‫أوشك الأمر على الانتهاء يا "ليز".‬

365
00:38:48,291 --> 00:38:49,625
‫- هل وجدتني؟‬
‫- وجدناك.‬

366
00:38:53,750 --> 00:38:54,708
‫كابتن "مور"؟‬

367
00:38:56,666 --> 00:38:58,416
‫- "مور"؟‬
‫- ستكون الأمور على ما يُرام.‬

368
00:38:58,958 --> 00:39:00,041
‫هناك مشكلة، صحيح؟‬

369
00:39:00,583 --> 00:39:02,625
‫أخبرني بما يحدث.‬

370
00:39:02,708 --> 00:39:04,375
‫نسبة الأكسجين: 17 بالمئة.‬

371
00:39:04,458 --> 00:39:05,291
‫ماذا؟ 17 بالمئة؟‬

372
00:39:05,833 --> 00:39:09,000
‫17 بالمئة؟ لكنه كان 20 بالمئة.‬

373
00:39:09,125 --> 00:39:11,000
‫ماذا يحدث يا "ليز"؟ تكلّمي معي.‬

374
00:39:11,083 --> 00:39:13,708
‫لا أعرف. أفقد الإحساس بالوقت.‬

375
00:39:13,791 --> 00:39:15,541
‫أرى صورًا. أرى أشياءً.‬

376
00:39:15,625 --> 00:39:18,000
‫لا يا "ليز". استمعي لي جيدًا.‬

377
00:39:18,083 --> 00:39:21,291
‫أنت تعانين من نوبة ذهانية بسبب العزلة.‬

378
00:39:22,458 --> 00:39:25,166
‫أسرى الحرب يمرّون بذلك أيضًا.‬

379
00:39:25,250 --> 00:39:27,625
‫رقمك الذي لم يكن مسجلًا،‬

380
00:39:28,208 --> 00:39:29,125
‫أكان حقيقيًا أم لا؟‬

381
00:39:29,833 --> 00:39:32,583
‫ماذا؟ لا، انقطع الاتصال فحسب. لم أتحرك.‬

382
00:39:32,666 --> 00:39:34,541
‫كنت أحاول الاتصال بك.‬

383
00:39:34,625 --> 00:39:36,416
‫"ليز"، تمالكي نفسك.‬

384
00:39:36,500 --> 00:39:39,166
‫ركّزي على ما تعرفين أنه حقيقي.‬

385
00:39:39,250 --> 00:39:42,250
‫ركّزي على جسدك، على ما تعرفين أنه حقيقي.‬

386
00:39:46,000 --> 00:39:48,083
‫اعثري على طريقة للتركيز على جسدك.‬

387
00:39:48,166 --> 00:39:50,083
‫حسنًا.‬

388
00:39:51,208 --> 00:39:52,500
‫"إليزابيث"، هل أنت معي؟‬

389
00:39:56,291 --> 00:39:57,125
‫"ليز"؟‬

390
00:40:10,625 --> 00:40:12,958
{\an8}‫- أما زلت معي؟‬
‫- اكتُشف جرح في النموذج الحيوي.‬

391
00:40:13,041 --> 00:40:15,833
{\an8}‫- مرحبًا؟ "ليز"…‬
‫- الحالة: لا يوجد خطر على حياتك.‬

392
00:40:27,041 --> 00:40:27,875
‫"ليز"؟‬

393
00:40:29,208 --> 00:40:30,208
‫"ليز"، تكلّمي معي.‬

394
00:40:32,541 --> 00:40:34,166
‫أأنت متأكد من أنك تريد فعل ذلك؟‬

395
00:40:35,791 --> 00:40:36,625
‫أجل.‬

396
00:40:39,541 --> 00:40:40,458
‫مرحبًا يا "ليز"؟‬

397
00:40:49,291 --> 00:40:51,333
{\an8}‫"الاسم: (فيرغسون ليو)‬
‫المستشفى: (كلارا دانيلز)"‬

398
00:40:51,416 --> 00:40:53,250
{\an8}‫"ليز"، أرجوك.‬

399
00:40:53,916 --> 00:40:57,416
‫تُعطى المضادات الحيوية الوريدية‬
‫لمنع العدوى.‬

400
00:40:57,500 --> 00:40:59,791
‫مضادات حيوية؟ لماذا يا "ليز"؟ ماذا فعلت؟‬

401
00:40:59,875 --> 00:41:01,208
‫ركّزت على ما هو حقيقي.‬

402
00:41:04,333 --> 00:41:05,750
‫منذ متى وأنا مفقودة؟‬

403
00:41:07,125 --> 00:41:09,750
‫كنت نشطة على مواقع التواصل الاجتماعي‬
‫منذ بضعة أيام.‬

404
00:41:09,833 --> 00:41:11,750
‫ولم يبلّغ أحد عن غيابك.‬

405
00:41:11,833 --> 00:41:13,916
‫لديّ زوج. يُدعى "ليو".‬

406
00:41:15,625 --> 00:41:17,458
‫وأعتقد أننا كنا نحاول إنجاب الأطفال.‬

407
00:41:18,833 --> 00:41:20,416
‫- "ليو"؟‬
‫- أجل.‬

408
00:41:23,083 --> 00:41:26,250
‫ماذا؟ مع من تتحدث؟‬

409
00:41:26,333 --> 00:41:28,375
‫- لا أحد.‬
‫- هل يتعلّق الأمر بـ"ليو"؟‬

410
00:41:28,458 --> 00:41:29,291
‫لا.‬

411
00:41:30,916 --> 00:41:31,958
‫هل هو بخير؟‬

412
00:41:32,041 --> 00:41:35,291
‫اعثر على "ليو". سيعرف ما حدث.‬

413
00:41:35,375 --> 00:41:36,208
‫استمعي لي.‬

414
00:41:36,291 --> 00:41:39,125
‫وفقًا لمعلوماتنا، لم تتزوجي قط.‬

415
00:41:39,750 --> 00:41:40,583
‫ماذا؟‬

416
00:41:43,666 --> 00:41:45,125
‫لا.‬

417
00:41:45,208 --> 00:41:46,458
‫كنا نحاول إنجاب الأطفال.‬

418
00:41:47,833 --> 00:41:51,208
‫"ميلو"، ابحث عن د. "ليو فيرغسون".‬

419
00:41:51,291 --> 00:41:52,333
‫لا توجد نتائج.‬

420
00:41:52,416 --> 00:41:53,333
‫ماذا؟‬

421
00:41:53,875 --> 00:41:55,708
‫هذا ليس ممكنًا.‬

422
00:41:55,791 --> 00:41:57,958
‫كان هناك. كلا، هذا ليس ممكنًا.‬

423
00:41:58,041 --> 00:41:59,500
‫"نتائج لـ(فيرغسون)"‬

424
00:41:59,583 --> 00:42:00,625
‫هذا ليس ممكنًا.‬

425
00:42:00,708 --> 00:42:05,500
‫"ميلو"، ابحث عن د. "إليزابيث هانسن"‬
‫في حفل جوائز العلوم والتكنولوجيا.‬

426
00:42:06,333 --> 00:42:07,166
‫لا.‬

427
00:42:08,833 --> 00:42:11,000
‫لا.‬

428
00:42:11,083 --> 00:42:12,333
‫- "إليزابيث".‬
‫- لا…‬

429
00:42:12,416 --> 00:42:14,208
‫مستحيل. كلانا كان في الصورة.‬

430
00:42:14,708 --> 00:42:17,125
‫كنا معًا. كان هناك.‬

431
00:42:17,208 --> 00:42:20,250
‫اتصلت به. أجاب أحدهم.‬

432
00:42:20,916 --> 00:42:22,375
‫امرأة. كانت تعرفه.‬

433
00:42:22,458 --> 00:42:24,000
‫- أي امرأة؟‬
‫- امرأة…‬

434
00:42:24,083 --> 00:42:25,375
‫ماذا قلت لها؟‬

435
00:42:25,458 --> 00:42:26,708
‫لا شيء. لقد أغلقت الخط.‬

436
00:42:26,791 --> 00:42:27,833
‫كانت تعرفه.‬

437
00:42:27,916 --> 00:42:30,041
‫كانت تعرفه. كانت تعرف "ليو".‬

438
00:42:31,166 --> 00:42:32,583
‫لا، لم تكن حقيقية.‬

439
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
‫ماذا يحدث؟‬

440
00:42:35,083 --> 00:42:38,833
‫"ليز"، استمعي لي. "ليو" ليس حقيقيًا أيضًا.‬

441
00:42:40,250 --> 00:42:42,458
‫- كان حقيقيًا.‬
‫- أجل، أعرف.‬

442
00:42:42,541 --> 00:42:44,416
‫أعرف أنك مقتنعة بذلك.‬

443
00:42:44,500 --> 00:42:46,166
‫يخدعك عقلك، هذا كل شيء.‬

444
00:42:46,958 --> 00:42:48,208
‫ليساعدك على الاستمرار.‬

445
00:42:48,291 --> 00:42:50,083
‫يجب أن تثقي بي، سأخرجك.‬

446
00:42:50,166 --> 00:42:51,333
‫أنت تكذب عليّ.‬

447
00:42:51,416 --> 00:42:52,583
‫أنت لعبت كرة السلة.‬

448
00:42:53,458 --> 00:42:54,291
‫ماذا؟‬

449
00:42:55,208 --> 00:42:56,958
‫في الجامعة. كنت موهوبة.‬

450
00:42:59,291 --> 00:43:02,083
‫ظننت أنك تودين أن تسمعي شيئًا عن نفسك‬

451
00:43:02,166 --> 00:43:04,375
‫وفي خلال بحثي، أدهشني ذلك.‬

452
00:43:06,666 --> 00:43:08,708
‫كرة السلة؟‬

453
00:43:08,791 --> 00:43:09,625
‫أجل.‬

454
00:43:10,291 --> 00:43:11,958
‫استوقفني ذلك دون باقي المعلومات.‬

455
00:43:12,041 --> 00:43:14,666
‫دكتوراه في الهندسة الحيوية، منح، جوائز…‬

456
00:43:16,250 --> 00:43:17,583
‫أنت مذهلة.‬

457
00:43:19,583 --> 00:43:21,000
‫أيذكّرك هذا بشيء ما؟‬

458
00:43:22,666 --> 00:43:23,625
‫لا.‬

459
00:43:23,708 --> 00:43:25,125
‫أنت وُلدت في "ستوكهولم".‬

460
00:43:27,166 --> 00:43:29,541
‫كانت والدتك وحيدة وربتك بمفردك.‬

461
00:43:29,625 --> 00:43:31,791
‫أحضرتك إلى هنا عندما كان عمرك 6 سنوات.‬

462
00:43:32,750 --> 00:43:35,375
‫"أليس". اسمها "أليس".‬

463
00:43:35,458 --> 00:43:36,291
‫لا.‬

464
00:43:36,875 --> 00:43:37,875
‫اسمها ليس "أليس"؟‬

465
00:43:37,958 --> 00:43:38,958
‫"إيزابيل".‬

466
00:43:39,041 --> 00:43:40,333
‫لا. يمكنني رؤيتها.‬

467
00:43:40,416 --> 00:43:42,583
‫- لا يا " ليز"…‬
‫- يمكنني رؤيتها.‬

468
00:43:43,250 --> 00:43:45,041
‫لا، لا تشغلي بالك. ابقي معي.‬

469
00:43:45,125 --> 00:43:47,333
‫ذهبت إلى "أوكسفورد"‬
‫بعد كلية الطب في "باريس".‬

470
00:43:47,833 --> 00:43:49,916
‫"أوكسفورد".‬

471
00:43:50,000 --> 00:43:52,416
‫أتذكّر "أوكسفورد". قابلت "ليو" هناك.‬

472
00:43:54,791 --> 00:43:57,708
‫قابلته هناك. إنه حقيقي، أعلم أنه كذلك.‬

473
00:43:57,791 --> 00:43:58,625
‫"إليزابيث"؟‬

474
00:43:58,708 --> 00:44:00,250
‫ابحث عن "ليو". أقسم إنه موجود.‬

475
00:44:01,666 --> 00:44:03,708
‫نسبة الأكسجين: 15 بالمئة.‬

476
00:44:03,791 --> 00:44:07,375
‫- إنذار: ضغط الدم 210/130.‬
‫- أين أنت؟ كان عليك أن تجدني.‬

477
00:44:07,458 --> 00:44:09,291
‫اصمدي لبضع دقائق أخرى.‬

478
00:44:10,041 --> 00:44:11,833
‫أحتاج إلى الرموز.‬

479
00:44:11,916 --> 00:44:14,625
‫لديّ رجال في "كريوسلايد" يحصلون على الرموز.‬

480
00:44:15,416 --> 00:44:17,666
‫لكن لماذا؟ ما الأمر؟‬
‫يستغرق الأمر وقتًا طويلًا.‬

481
00:44:19,333 --> 00:44:20,375
‫مع من تتحدث؟‬

482
00:44:21,583 --> 00:44:23,458
‫ماذا؟ مرحبًا؟‬

483
00:44:23,541 --> 00:44:26,083
‫مع من تتحدث؟ أسمعك تتحدث إلى أحدهم.‬

484
00:44:26,166 --> 00:44:28,958
‫- أنت تهلوسين.‬
‫- لا. أنت تتحدث.‬

485
00:44:29,083 --> 00:44:32,166
‫"ليز". نتولّى الأمر. كدنا نصل إليك.‬

486
00:44:32,250 --> 00:44:33,750
‫- كذاب.‬
‫- نحن على بُعد 20 دقيقة.‬

487
00:44:33,833 --> 00:44:35,750
‫- هل تفعل هذا بي؟‬
‫- كدنا نصل.‬

488
00:44:37,625 --> 00:44:39,583
‫كنت في الجيش.‬
‫قضيت شهورًا في حفرة تحت الأرض.‬

489
00:44:39,666 --> 00:44:40,958
‫أنت تفعل هذا بي.‬

490
00:44:41,041 --> 00:44:43,666
‫مررت بهذا الموقف. أعي ما تشعرين به.‬

491
00:44:45,125 --> 00:44:46,541
‫- أنا معك…‬
‫- "ميلو"، أغلق الخط.‬

492
00:44:46,625 --> 00:44:48,458
‫- لا يا "ليز"…‬
‫- "ميلو"، أغلق الخط.‬

493
00:44:48,541 --> 00:44:50,333
‫- انتظري.‬
‫- تم قطع الاتصال.‬

494
00:46:31,166 --> 00:46:32,000
‫مكالمة واردة.‬

495
00:46:36,833 --> 00:46:37,666
‫مكالمة واردة.‬

496
00:46:38,875 --> 00:46:39,708
‫ارفض المكالمة.‬

497
00:46:40,666 --> 00:46:41,625
‫تم رفض المكالمة.‬

498
00:46:44,250 --> 00:46:47,125
‫"ميلو"، شغّل آخر 30 ثانية‬
‫من البث الأخير.‬

499
00:46:49,708 --> 00:46:51,708
‫أحتاج إلى الرموز.‬

500
00:46:51,791 --> 00:46:54,416
‫لديّ رجال في "كريوسلايد" يحصلون على الرموز.‬

501
00:46:54,500 --> 00:46:55,500
‫ولكن لماذا؟‬

502
00:46:58,625 --> 00:46:59,458
‫مع من تتحدث؟‬

503
00:47:00,083 --> 00:47:00,916
‫أوقف.‬

504
00:47:02,541 --> 00:47:04,041
‫شغّل آخر 5 ثوان مجددًا.‬

505
00:47:11,875 --> 00:47:12,791
‫أوقف.‬

506
00:47:14,166 --> 00:47:16,541
‫ارفع الصوت وأعد تشغيلها.‬

507
00:47:18,583 --> 00:47:21,583
‫أخبرها أنها تهلوس. هذا بفعل التوتر.‬

508
00:47:24,250 --> 00:47:25,250
‫مجددًا.‬

509
00:47:26,958 --> 00:47:29,625
‫أخبرها أنها تهلوس. هذا بفعل التوتر.‬

510
00:47:31,291 --> 00:47:32,250
‫مع من تتحدث؟‬

511
00:47:33,083 --> 00:47:33,916
‫أوقف.‬

512
00:47:35,083 --> 00:47:35,958
‫مكالمة واردة.‬

513
00:47:37,208 --> 00:47:38,250
‫ارفض المكالمة.‬

514
00:47:39,291 --> 00:47:40,333
‫تم رفض المكالمة.‬

515
00:47:42,500 --> 00:47:44,375
‫هل يمكنكم رؤيتي؟ هل يمكنكم سماعي؟‬

516
00:47:45,833 --> 00:47:46,708
‫ماذا تريدون مني؟‬

517
00:47:47,458 --> 00:47:48,291
‫مكالمة واردة.‬

518
00:47:50,833 --> 00:47:52,250
‫هل تعبثون معي أيها الحمقى؟‬

519
00:47:53,375 --> 00:47:54,708
‫"ميلو"، اقبل المكالمة.‬

520
00:47:55,541 --> 00:47:56,416
‫من تكونون؟‬

521
00:47:57,375 --> 00:47:59,500
‫لماذا تفعلون هذا بي؟‬

522
00:48:00,083 --> 00:48:00,916
‫مرحبًا؟‬

523
00:48:02,250 --> 00:48:03,083
‫لا تغلقي الخط.‬

524
00:48:04,000 --> 00:48:05,500
‫أجبيني أرجوك.‬

525
00:48:06,708 --> 00:48:09,333
‫أنت في وحدة تبريد، صحيح؟‬

526
00:48:09,416 --> 00:48:10,833
‫اتصلت بي بحثًا عن "ليو".‬

527
00:48:11,458 --> 00:48:13,166
‫استمعي، ليس لدينا متسع من الوقت.‬

528
00:48:13,250 --> 00:48:15,000
‫لم يكن يُفترض أن يحدث الأمر هكذا.‬

529
00:48:15,083 --> 00:48:16,333
‫لا بد أنه حدث خطأ ما.‬

530
00:48:17,125 --> 00:48:18,916
‫- أريد التحدث إلى "ليو".‬
‫- مستحيل.‬

531
00:48:19,000 --> 00:48:21,041
‫يجب أن تستمعي لي. يمكنني مساعدتك.‬

532
00:48:21,125 --> 00:48:23,500
‫لن أستمع لك ما لم أتحدث إلى "ليو".‬

533
00:48:23,583 --> 00:48:24,666
‫هذا مستحيل.‬

534
00:48:24,750 --> 00:48:29,666
‫أريد التحدث إليه. دعيني أتحدث إليه الآن.‬

535
00:48:29,750 --> 00:48:30,583
‫تُوفيّ "ليو".‬

536
00:48:31,166 --> 00:48:32,000
‫ماذا؟‬

537
00:48:34,333 --> 00:48:35,583
‫لا أصدّقك.‬

538
00:48:35,666 --> 00:48:37,291
‫عليك أن تستمعي لي حقًا.‬

539
00:48:38,125 --> 00:48:39,625
‫- "ليز"… لا.‬
‫- تبًا لك!‬

540
00:48:39,708 --> 00:48:42,125
‫- "ميلو"، أنه المكالمة.‬
‫- لا، مهلًا…‬

541
00:48:42,208 --> 00:48:45,791
‫تم إنهاء المكالمة.‬
‫نسبة الأكسجين: 14 بالمئة.‬

542
00:48:47,250 --> 00:48:48,166
‫مكالمة واردة.‬

543
00:48:50,541 --> 00:48:51,416
‫مكالمة واردة.‬

544
00:48:55,083 --> 00:48:57,375
‫"ميلو"، اقبل المكالمة.‬

545
00:48:57,458 --> 00:48:58,291
‫استمعي لي.‬

546
00:48:59,083 --> 00:48:59,958
‫يمكنني مساعدتك.‬

547
00:49:00,583 --> 00:49:03,708
‫لا يمكن لأحد آخر أن يساعدك‬
‫في هذه المرحلة يا "ليز".‬

548
00:49:03,791 --> 00:49:05,791
‫كيف تعرفين اسمي؟ لم أخبرك به قط.‬

549
00:49:06,583 --> 00:49:09,833
‫لا داعي لذلك. عرفت من أنت‬
‫في اللحظة التي سمعت فيها صوتك،‬

550
00:49:09,916 --> 00:49:11,458
‫رغم أنني لم أستطع تصديق ذلك.‬

551
00:49:11,541 --> 00:49:13,166
‫أخبريني من أنت، ومن هم الآخرين.‬

552
00:49:13,250 --> 00:49:15,333
‫لا أعرف مع من تكلمت، لكنني أعرف ما يحدث.‬

553
00:49:16,166 --> 00:49:18,041
‫- "ميلو"، أنه…‬
‫- أعرف الرموز.‬

554
00:49:18,750 --> 00:49:19,583
‫أعطيني إياها.‬

555
00:49:19,666 --> 00:49:21,333
‫سأفعل ذلك، لكن عليك أن تستمعي…‬

556
00:49:21,416 --> 00:49:22,458
‫أعطيني إياها.‬

557
00:49:22,541 --> 00:49:25,333
‫لا يمكنك استخدامها لفتح الوحدة.‬

558
00:49:26,958 --> 00:49:28,666
‫- "ميلو"، أنه الـ…‬
‫- حسنًا.‬

559
00:49:30,708 --> 00:49:34,250
‫حروف كبيرة: "إن-إم-347".‬

560
00:49:34,875 --> 00:49:38,166
‫حروف صغيرة: "سي-دي-إيه".‬

561
00:49:40,916 --> 00:49:43,083
‫حوّل لي صلاحيات الإدارة.‬

562
00:49:43,791 --> 00:49:48,541
‫جار تحويل صلاحيات الإدارة.‬
‫أدخلي كلمة المرور.‬

563
00:49:49,250 --> 00:49:54,750
‫حروف كبيرة: "إن-إم-347".‬
‫حروف صغيرة: "سي-دي-إيه".‬

564
00:49:54,833 --> 00:49:57,208
‫"ليز"، لا تفتحيها. أرجوك.‬

565
00:49:57,291 --> 00:50:02,916
‫اكتمل نقل صلاحيات الإدارة.‬
‫أصبحت امتيازات الإدارة لك.‬

566
00:50:07,250 --> 00:50:09,958
‫"ميلو"، افتح.‬

567
00:50:11,083 --> 00:50:12,333
‫تم بدء عملية الفتح.‬

568
00:50:14,125 --> 00:50:15,750
‫لا، أرجوك. ستموتين.‬

569
00:50:16,541 --> 00:50:19,541
‫يمكنني إثبات ذلك. إن فتحت الوحدة، ستموتين.‬

570
00:50:19,625 --> 00:50:21,583
‫"ميلو"، أوقف عملية الفتح. لديك 10 ثوان.‬

571
00:50:22,166 --> 00:50:24,125
‫شكرًا لك. دعيني أشرح.‬

572
00:50:24,208 --> 00:50:25,750
‫- 8 ثوان.‬
‫- حسنًا!‬

573
00:50:25,833 --> 00:50:27,875
‫اذهبي إلى "تفضيلات النظام".‬

574
00:50:27,958 --> 00:50:30,250
‫اعثري على أجهزة التحكم بالطرد المركزي.‬

575
00:50:30,333 --> 00:50:32,541
‫- تفضيلات النظام.‬
‫- أرجوك. دعيني أشرح فحسب.‬

576
00:50:32,625 --> 00:50:34,041
‫أجهزة التحكم بالطرد المركزي.‬

577
00:50:35,541 --> 00:50:36,375
‫وجدتها.‬

578
00:50:37,333 --> 00:50:39,500
‫إنها مضبوطة على 1. غيّري الرقم إلى…‬

579
00:50:39,583 --> 00:50:41,500
‫أغيّره إلى ماذا؟‬

580
00:50:41,583 --> 00:50:44,541
‫- ليست هذه الطريقة التي يجب أن تعرفي بها.‬
‫- أغيّره إلى ماذا؟‬

581
00:50:44,625 --> 00:50:45,541
‫"ميلو"…‬

582
00:50:45,625 --> 00:50:47,250
{\an8}‫صفر. غيّري الرقم إلى صفر.‬

583
00:50:48,166 --> 00:50:49,083
{\an8}‫غيّر الرقم إلى صفر.‬

584
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
‫أرجوك يا "ليز". لا تفعلي ذلك.‬

585
00:50:53,083 --> 00:50:55,541
‫إيقاف الدواسر الدقيقة.‬

586
00:50:55,625 --> 00:50:58,541
‫أنا آسفة حقًا يا "ليز".‬

587
00:51:06,291 --> 00:51:11,416
‫إنذار: قد يضر التعرض لفترة طويلة‬
‫لحالة انعدام الجاذبية النموذج الحيوي.‬

588
00:51:13,333 --> 00:51:14,166
‫"ليز".‬

589
00:51:25,916 --> 00:51:26,750
‫"ليز"!‬

590
00:51:27,541 --> 00:51:28,708
‫أين أنا؟‬

591
00:51:28,791 --> 00:51:32,583
‫على بعد 64999 كلم من كوكب الأرض.‬

592
00:51:32,666 --> 00:51:34,000
‫لا.‬

593
00:51:39,041 --> 00:51:41,875
‫"ميلو"، المسافة من كوكب الأرض؟‬

594
00:51:41,958 --> 00:51:44,291
‫68775 كلم.‬

595
00:51:47,291 --> 00:51:48,166
‫هذا ليس ممكنًا.‬

596
00:51:50,166 --> 00:51:52,041
‫آسفة يا "ليز". لكن الوقت محدود.‬

597
00:51:53,416 --> 00:51:56,416
‫ستصبحين قريبًا‬
‫خارج نطاق أقمار الاتصالات خاصتنا.‬

598
00:52:02,500 --> 00:52:05,750
‫تم تشغيل دورة جهاز الطرد المركزي.‬
‫تم تشغيل "جي 1".‬

599
00:52:05,833 --> 00:52:07,750
‫نسبة الأكسجين: 13 بالمئة.‬

600
00:52:08,750 --> 00:52:09,750
‫أرجوك يا "ليز".‬

601
00:52:10,291 --> 00:52:13,625
‫وُضعت في نوبة سبات لتتمكني من تنفيذ مهمتك.‬

602
00:52:14,833 --> 00:52:15,958
‫لكن حدث خطأ ما.‬

603
00:52:17,041 --> 00:52:18,458
‫لا يمكنني إعادتك إلى المنزل.‬

604
00:52:19,916 --> 00:52:21,500
‫لكنني صممت النظام،‬

605
00:52:21,583 --> 00:52:24,458
‫وربما يمكننا إعادتك إلى السبات.‬

606
00:52:24,541 --> 00:52:27,333
‫سيمنحك ذلك فرصة. أرجوك.‬

607
00:52:27,916 --> 00:52:28,791
‫أي مهمة؟‬

608
00:52:30,083 --> 00:52:34,666
‫إن أمكننا تحديد موقع الضرر‬
‫وتحويل الأنظمة التالفة…‬

609
00:52:34,750 --> 00:52:35,625
‫أي مهمة؟‬

610
00:52:37,416 --> 00:52:41,666
‫استعمار كوكب يدور حول "ولف 61-10"،‬

611
00:52:41,750 --> 00:52:43,125
‫14 سنة ضوئية من كوكب الأرض.‬

612
00:52:43,958 --> 00:52:45,500
‫لكنك رحلت للتو.‬

613
00:52:46,041 --> 00:52:50,333
‫ناقل الـ"إتش آي في إي" الخاص بك‬
‫لم يشغّل بعد قوة الدفع النووية.‬

614
00:52:50,958 --> 00:52:53,833
‫لا.‬

615
00:52:53,916 --> 00:52:55,833
‫"ليز"، يجب أن نتصرف بسرعة.‬

616
00:52:55,916 --> 00:52:57,500
‫هذا ليس حقيقيًا.‬

617
00:53:10,666 --> 00:53:14,791
‫هل كانت عملية عسكرية؟‬
‫هل أعمل لصالح وزارة الدفاع؟‬

618
00:53:14,875 --> 00:53:16,541
‫أجل. هل تتذكّرين؟‬

619
00:53:16,625 --> 00:53:17,458
‫لماذا الجيش؟‬

620
00:53:18,583 --> 00:53:21,208
‫سيختفي الجنس البشري بعد جيلين.‬

621
00:53:21,791 --> 00:53:23,708
‫لا يمكن إعلان ذلك.‬

622
00:53:26,125 --> 00:53:27,333
‫هل عرف؟‬

623
00:53:27,416 --> 00:53:28,250
‫من؟‬

624
00:53:29,583 --> 00:53:30,708
‫ذلك الرجل. "مور".‬

625
00:53:32,041 --> 00:53:34,375
‫عندما طلبت المساعدة، كان لطيفًا،‬

626
00:53:35,541 --> 00:53:37,250
‫- لكنه كان يكذب عليّ، صحيح؟‬
‫- "ليز".‬

627
00:53:37,750 --> 00:53:38,625
‫لم يكن لديه خيار.‬

628
00:53:39,208 --> 00:53:42,083
‫حالما بحثت الشرطة عن معلومات عنك،‬

629
00:53:42,166 --> 00:53:43,458
‫تدخلت الوزارة.‬

630
00:53:44,541 --> 00:53:48,000
‫كل شيء قيل‬
‫بعد ذلك كان فقط ما أرادوا أن تسمعيه.‬

631
00:53:48,083 --> 00:53:48,916
‫ولكن لماذا؟‬

632
00:53:49,500 --> 00:53:53,958
‫إن كنت جزءًا أساسيًا من المشروع،‬
‫فلم لا تخبريني بالحقيقة؟‬

633
00:53:54,625 --> 00:53:55,625
‫تشويش الذاكرة.‬

634
00:53:56,166 --> 00:54:00,625
‫كان من المستحيل توقع رد فعلك أو الذكريات‬
‫التي ستعود أولًا.‬

635
00:54:01,541 --> 00:54:02,500
‫أنت تمثّلين تهديدًا.‬

636
00:54:03,375 --> 00:54:06,000
‫تحدّثي إلى الشخص الخطأ،‬
‫وسيُذاع الأمر على الملأ.‬

637
00:54:06,583 --> 00:54:11,166
‫ذعر عام، فوضى. لم يقبلوا بالمخاطرة.‬

638
00:54:11,250 --> 00:54:14,875
‫ظننت أنه كان يفعل هذا بي، وأنه يحتجزني.‬

639
00:54:17,250 --> 00:54:19,708
‫لم يخبرني أن "ليو" تُوفيّ،‬
‫قال إنه ليس حقيقيًا.‬

640
00:54:19,791 --> 00:54:23,583
‫"ليز"، كل شيء… أعني كل شيء حرفيًا قد تم‬

641
00:54:23,666 --> 00:54:26,958
‫من اللحظة التي أدركوا فيها‬
‫أنك قد تستعيدين وعيك‬

642
00:54:27,500 --> 00:54:31,083
‫لمنعك من استعادة ذاكرتك.‬

643
00:54:33,500 --> 00:54:34,833
‫إذًا كان يماطل لكسب الوقت.‬

644
00:54:37,208 --> 00:54:38,125
‫كان ينتظر…‬

645
00:54:39,291 --> 00:54:41,041
‫كان ينتظر وقت استنفاد الأكسجين لديّ.‬

646
00:54:57,458 --> 00:54:58,375
‫كان "ليو" حقيقيًا…‬

647
00:55:01,000 --> 00:55:01,875
‫وهو متوفي.‬

648
00:55:02,875 --> 00:55:03,708
‫أجل.‬

649
00:55:14,000 --> 00:55:15,916
‫12 بالمئة.‬

650
00:55:16,000 --> 00:55:17,125
‫الوقت يداهمنا.‬

651
00:55:21,041 --> 00:55:22,083
‫ماذا حدث له؟‬

652
00:55:23,333 --> 00:55:24,208
‫كان مريضًا.‬

653
00:55:25,750 --> 00:55:26,958
‫مرض "ليو"،‬

654
00:55:27,041 --> 00:55:29,750
‫كما هو الحال‬
‫مع ملايين آخرين ماتوا بسبب الفيروس.‬

655
00:55:36,416 --> 00:55:37,250
‫"ليز"؟‬

656
00:55:41,833 --> 00:55:43,541
‫لا. هذا غير منطقي.‬

657
00:55:44,333 --> 00:55:46,333
‫قالوا إنني فُقدت قبل 3 أيام.‬

658
00:55:47,166 --> 00:55:49,625
‫كنت في سبات لفترة أطول بكثير.‬

659
00:55:53,291 --> 00:55:54,125
‫لكم من الوقت؟‬

660
00:55:57,083 --> 00:55:58,000
‫لكم من الوقت؟‬

661
00:55:59,500 --> 00:56:00,333
‫12 عامًا.‬

662
00:56:05,500 --> 00:56:07,291
‫أنا آسفة حقًا يا "ليز".‬

663
00:56:08,583 --> 00:56:10,416
‫أنت تهدرين وقتك والأكسجين لديك.‬

664
00:56:10,500 --> 00:56:14,875
‫في خلال 10 دقائق، ستكونين خارج النطاق،‬
‫ولن نتمكن من التواصل.‬

665
00:56:14,958 --> 00:56:18,083
‫إما أن تحتضري بمفردك،‬
‫إما تساعديني على حل المشكلة‬

666
00:56:18,166 --> 00:56:19,875
‫- وتعطي لنفسك فرصة.‬
‫- لا.‬

667
00:56:19,958 --> 00:56:21,875
‫- أعرف ما كنت سأختار.‬
‫- حسنًا.‬

668
00:56:25,708 --> 00:56:27,000
‫من أين نبدأ؟‬

669
00:56:28,541 --> 00:56:31,666
‫حسنًا، أولًا علينا أن نعرف ما الذي أيقظك.‬

670
00:56:32,416 --> 00:56:34,333
‫"ميلو"، ما سبب استيقاظ النموذج الحيوي؟‬

671
00:56:35,375 --> 00:56:39,583
‫ارتفعت درجة حرارة المعالج "54-3" ‬
‫بسبب نقص في احتياطي الأكسجين.‬

672
00:56:39,666 --> 00:56:41,250
‫فيم يُستخدم المعالج "54-3"؟‬

673
00:56:41,333 --> 00:56:45,458
‫يراقب ويحفّز المعالج "54-3"‬
‫النشاط الدماغي للشخص‬

674
00:56:45,541 --> 00:56:47,125
‫لتجنّب الضمور الخلوي.‬

675
00:56:47,208 --> 00:56:50,833
‫ضمور الدماغ. هل سمعت ذلك؟‬
‫شخصيًا، يمكنني الاستغناء عن ذلك.‬

676
00:56:50,916 --> 00:56:51,958
‫أتفق معك.‬

677
00:56:52,791 --> 00:56:55,708
‫يجب أن نحوّل مراقبة النشاط الدماغي‬

678
00:56:55,791 --> 00:56:59,041
‫إلى معالج آخر مخصص لوظائف غير ضرورية.‬

679
00:56:59,125 --> 00:57:01,833
‫"ميلو"، اذكر كل المعالجات المخصصة‬
‫لوظائف غير ضرورية.‬

680
00:57:03,458 --> 00:57:06,416
‫كل الوظائف مخصصة للمعالج "694".‬

681
00:57:07,708 --> 00:57:09,708
‫هل هناك أي خطر على النموذج الحيوي‬

682
00:57:09,791 --> 00:57:11,958
‫إذا تم تعطيل كل وظائف المعالج "694"؟‬

683
00:57:12,041 --> 00:57:13,833
‫لا يوجد خطر على النموذج الحيوي.‬

684
00:57:13,916 --> 00:57:16,958
‫إذًا، نفّذ ذلك. عطّلها.‬

685
00:57:17,666 --> 00:57:18,958
‫جار التعطيل.‬

686
00:57:28,583 --> 00:57:29,458
‫"ميلو"…‬

687
00:57:30,416 --> 00:57:35,000
‫حوّل كل الوظائف الخاصة بالمعالج "54-3"‬
‫إلى المعالج "694".‬

688
00:57:35,083 --> 00:57:37,541
‫البيانات تفوق قدرة المعالج.‬

689
00:57:38,375 --> 00:57:39,208
‫تبًا.‬

690
00:57:41,250 --> 00:57:42,416
‫تبًا.‬

691
00:57:42,500 --> 00:57:43,625
‫ماذا سنفعل الآن؟‬

692
00:57:44,333 --> 00:57:46,333
‫علينا اتخاذ قرارات صعبة الآن.‬

693
00:57:46,416 --> 00:57:49,166
‫أوقفي تشغيل الأنظمة التي ليس لها الأولوية.‬

694
00:57:49,250 --> 00:57:50,166
‫اعثري على…‬

695
00:57:50,250 --> 00:57:51,625
‫فات الأوان. إنهم هنا!‬

696
00:57:51,708 --> 00:57:54,625
‫- اعثري على طريقة لتركيب تحويلة…‬
‫- ماذا تقصدين بأنهم هنا؟‬

697
00:57:54,708 --> 00:57:56,000
‫عودي إلى السبات.‬

698
00:57:56,083 --> 00:57:58,666
‫لكن افعلي ذلك‬
‫قبل أن تصل نسبة الأكسجين إلى 2 بالمئة،‬

699
00:57:58,750 --> 00:58:00,875
‫وإلا لن يكون لديك ما يكفي للإنعاش.‬

700
00:58:00,958 --> 00:58:02,958
‫لكنني لن أعرف كيف أفعل ذلك.‬

701
00:58:03,041 --> 00:58:05,166
‫أنت تعرفين. لديك كل الأجوبة.‬

702
00:58:05,250 --> 00:58:09,375
‫اكتشفي ما يحفّز ذكرياتك،‬
‫ثم ستجدين الأمور التي أنت بحاجة إليها.‬

703
00:58:09,916 --> 00:58:11,708
‫أنت من صممته. لن أعرف كيف.‬

704
00:58:12,708 --> 00:58:13,541
‫على الأرض!‬

705
00:58:14,166 --> 00:58:15,916
‫- مرحبًا؟‬
‫- الآن!‬

706
00:58:16,000 --> 00:58:16,833
‫- لا.‬
‫- مرحبًا؟‬

707
00:58:16,916 --> 00:58:18,916
‫اكتشفي ما يحفّز ذكرياتك.‬

708
00:58:19,000 --> 00:58:20,125
‫انبطحوا على الأرض!‬

709
00:58:20,208 --> 00:58:22,541
‫- 2 بالمئة. اعثري على "ليو".‬
‫- قلت على الأرض!‬

710
00:58:22,625 --> 00:58:23,500
‫اعثري على "ليو".‬

711
00:58:25,875 --> 00:58:26,791
‫انقطع الاتصال.‬

712
00:58:30,291 --> 00:58:32,416
‫تبًا. "ميلو"، عاود الاتصال.‬

713
00:58:33,125 --> 00:58:36,916
‫هذا الرقم غير مسجل.‬
‫رجاءً تأكّد من الرقم.‬

714
00:58:37,000 --> 00:58:38,375
‫لا تتركوني بمفردي أرجوكم.‬

715
00:58:51,083 --> 00:58:51,916
‫حسنًا.‬

716
00:58:52,666 --> 00:58:54,958
‫حسنًا. عملت على هذا الشيء.‬

717
00:58:55,041 --> 00:58:56,166
‫عملت عليه.‬

718
00:58:56,916 --> 00:59:01,625
‫"ميلو"، من سمح بمشاركة "أوميكرون 267"‬
‫في هذه المهمة؟‬

719
00:59:02,541 --> 00:59:07,291
‫من سمح بمشاركة "أوميكرون 267"‬
‫هي د. "هانسن إليزابيث".‬

720
00:59:08,625 --> 00:59:10,000
‫أجل، بالطبع.‬

721
00:59:11,000 --> 00:59:12,750
‫إذًا هذا أنا.‬

722
00:59:13,291 --> 00:59:14,333
‫هذا أنا.‬

723
00:59:14,416 --> 00:59:16,500
‫شيء أعرفه أنا فقط. لا يعرفه سواي.‬

724
00:59:16,583 --> 00:59:19,750
‫"اعثري على (ليو)"، ماذا يعني ذلك؟‬

725
00:59:19,833 --> 00:59:21,625
‫ماذا يعني ذلك؟‬

726
00:59:21,708 --> 00:59:23,458
‫"اعثري على (ليو)"، ماذا يعني ذلك؟‬

727
00:59:25,458 --> 00:59:26,541
‫ماذا يعني ذلك؟‬

728
00:59:27,166 --> 00:59:29,875
‫كيف أفعل ذلك؟‬

729
00:59:30,708 --> 00:59:32,375
‫نسبة الأكسجين: 11 بالمئة.‬

730
00:59:32,458 --> 00:59:34,833
‫"احتياطي الأكسجين: 11 بالمئة"‬

731
00:59:37,583 --> 00:59:39,000
‫حسنًا. فكّري.‬

732
00:59:39,916 --> 00:59:42,291
‫"ميلو"، أرني كل المعالجات‬
‫ذات الأولوية الضعيفة.‬

733
00:59:45,708 --> 00:59:47,333
‫حسنًا.‬

734
00:59:48,000 --> 00:59:51,500
‫حسنًا.‬

735
00:59:53,708 --> 00:59:56,458
‫إنها كثيرة جدًا.‬

736
01:00:00,166 --> 01:00:01,958
‫وضّح التنظيم الحركي.‬

737
01:00:02,041 --> 01:00:06,916
‫يوصّل التنظيم الحركي نبضات كهربائية ضعيفة‬
‫إلى مجموعات العضلات‬

738
01:00:07,000 --> 01:00:08,625
‫لمنع الضمور.‬

739
01:00:08,708 --> 01:00:10,458
‫حسنًا. وإن عطّلناه، ماذا سيحدث؟‬

740
01:00:11,083 --> 01:00:13,250
‫تفسّخ في الأنسجة العضلية.‬

741
01:00:13,916 --> 01:00:15,958
‫وهذا يُعتبر أولوية ضعيفة، صحيح؟‬

742
01:00:16,708 --> 01:00:19,166
‫أجل، لأن النموذج الحيوي سيصمد في الرحلة.‬

743
01:00:21,500 --> 01:00:23,250
‫أن أموت في مرحلة الإنعاش.‬

744
01:00:23,333 --> 01:00:26,416
‫سيصمد النموذج الحيوي‬
‫لفترة تتراوح بين 3 ساعات إلى 10 أيام.‬

745
01:00:26,500 --> 01:00:29,500
‫"ميلو"، احصر النتائج على العمليات‬
‫التي يمكن وقفها فحسب‬

746
01:00:29,583 --> 01:00:31,541
‫دون الحد من العمر المتوقع.‬

747
01:00:33,458 --> 01:00:36,166
‫لا توجد عمليات لا تشكّل أولوية يمكن وقفها‬

748
01:00:36,250 --> 01:00:37,666
‫دون الحد من العمر المتوقع.‬

749
01:00:39,000 --> 01:00:42,416
‫خيارات صعبة. اكتشفي ما يحفّز الذكريات. ‬

750
01:00:45,333 --> 01:00:48,083
‫هيا. إن كان لديك ما تقوله، فقد حان الوقت.‬

751
01:01:22,250 --> 01:01:23,166
‫فقدت صوابي.‬

752
01:01:30,333 --> 01:01:34,708
‫تحذير: أي ضرر متعمد لوحدة "كريوسلايد"‬

753
01:01:34,791 --> 01:01:38,125
‫يُعد جريمة فدرالية أوروبية‬
‫يُعاقب عليها بالسجن 10 سنوات.‬

754
01:01:38,208 --> 01:01:39,625
‫هيا إذًا، اصعقني بالكهرباء.‬

755
01:02:01,375 --> 01:02:04,875
‫تحذير.‬

756
01:02:31,958 --> 01:02:33,000
‫تحذير.‬

757
01:02:40,000 --> 01:02:40,916
‫تحذير.‬

758
01:02:45,833 --> 01:02:50,083
‫لا تقلقي. سنلتقي مجددًا.‬

759
01:03:09,708 --> 01:03:11,083
‫وهذا نظام دخولنا.‬

760
01:03:22,875 --> 01:03:26,000
‫"ميلو"، ابحث عن "أليس هانسن" في "باريس".‬

761
01:03:26,541 --> 01:03:27,750
‫نتيجة واحدة.‬

762
01:03:27,833 --> 01:03:29,083
‫اتصل بالرقم.‬

763
01:03:29,166 --> 01:03:31,125
‫لم يتم اكتشاف أي شبكة.‬

764
01:03:31,208 --> 01:03:32,291
‫قم بتقوية البث.‬

765
01:03:34,208 --> 01:03:37,208
‫تمت تقوية البث. محاولة الاتصال.‬

766
01:03:48,750 --> 01:03:49,583
‫مرحبًا؟‬

767
01:03:54,083 --> 01:03:54,916
‫أمي؟‬

768
01:03:56,416 --> 01:03:59,416
‫حبيبتي؟ هل هذه أنت؟‬

769
01:04:01,208 --> 01:04:02,291
‫ما الخطب؟‬

770
01:04:03,125 --> 01:04:03,958
‫أظن…‬

771
01:04:05,875 --> 01:04:09,083
‫ماذا؟ لا يمكنني سماعك…‬

772
01:04:11,333 --> 01:04:13,000
‫أردت سماع صوتك فحسب.‬

773
01:04:14,791 --> 01:04:18,125
‫"ليز"، ماذا يحدث يا حبيبتي؟‬

774
01:04:22,291 --> 01:04:23,625
‫لا أظن أن أحدًا سيأتي.‬

775
01:04:26,875 --> 01:04:30,291
‫من الذي لن يأتي؟ هل كل شيء…‬

776
01:04:33,000 --> 01:04:35,125
‫حاولت العثور عليه. لا أعرف أين أبحث.‬

777
01:04:36,083 --> 01:04:38,083
‫يُفترض أن أعرف، لكنني لا أعرف.‬

778
01:04:38,166 --> 01:04:41,958
‫لماذا لم تأتي لرؤيتي يوم الأحد؟‬

779
01:04:42,041 --> 01:04:47,041
‫ليس من الجيد أن تكوني وحدك في ذلك المنزل.‬

780
01:04:47,541 --> 01:04:52,375
‫سآتي لرؤيتك.‬
‫لا، بل الأفضل أن تأتي أنت إلى هنا.‬

781
01:04:53,166 --> 01:04:55,041
‫اقضي بعض الوقت معي.‬

782
01:04:56,250 --> 01:04:57,541
‫لن يقول لي ماذا عليّ فعله.‬

783
01:04:59,166 --> 01:05:03,500
‫هل أنت في سيارة؟ بالكاد أستطيع سماعك.‬

784
01:05:03,583 --> 01:05:06,875
‫لا، أنا في…‬

785
01:05:09,375 --> 01:05:13,208
‫ماذا؟ لا يجدر بك الاتصال في أثناء القيادة.‬

786
01:05:17,500 --> 01:05:18,375
‫أنا في…‬

787
01:05:19,541 --> 01:05:22,458
‫أأنت معي؟ "ليز"…‬

788
01:05:22,541 --> 01:05:23,583
‫أحبك يا أمي.‬

789
01:05:26,166 --> 01:05:29,041
‫لا يمكنني سماع الكلام…‬

790
01:05:30,833 --> 01:05:32,166
‫كنت أقول إنني أحبك.‬

791
01:05:41,083 --> 01:05:42,375
‫لم يتم اكتشاف أي شبكة.‬

792
01:05:47,833 --> 01:05:50,500
‫إنذار: نسبة الأكسجين: 6 بالمئة.‬

793
01:06:11,458 --> 01:06:16,666
‫"ميلو"، إلى متى سيعيش "أوميكرون 267"‬
‫حالما ينفد الأكسجين؟‬

794
01:06:16,750 --> 01:06:21,291
‫سيعيش "أوميكرون 267"‬
‫لـ3 دقائق تقريبًا حالما ينفد الأكسجين.‬

795
01:06:39,583 --> 01:06:44,125
‫وكم من الوقت سيعيش "أوميكرون 267"‬
‫في أثناء تخفيف الضغط في الفضاء الخارجي؟‬

796
01:06:44,208 --> 01:06:46,833
‫من المقدّر أن يبقى الشخص واعيًا‬

797
01:06:46,916 --> 01:06:50,000
‫لفترة تتراوح بين 9 إلى 11 ثانية،‬
‫ووقتها سيشعر بألم شديد.‬

798
01:06:59,500 --> 01:07:01,458
‫نسبة الأكسجين: 5 بالمئة.‬

799
01:07:05,666 --> 01:07:06,583
‫"ميلو"، افتح.‬

800
01:07:07,875 --> 01:07:10,500
‫لا يُنصح بفتح الحجيرة الآن.‬

801
01:07:11,833 --> 01:07:13,750
‫انقل إليّ التحكم وافتح.‬

802
01:07:13,833 --> 01:07:16,791
‫تم بدء تسلسل نقل التحكم.‬

803
01:07:17,625 --> 01:07:18,458
‫أدخلي الرمز.‬

804
01:07:19,916 --> 01:07:22,333
‫حروف كبيرة: "إن-إم-347".‬

805
01:07:25,625 --> 01:07:27,041
‫حروف صغيرة: "سي-دي-إيه".‬

806
01:07:30,250 --> 01:07:31,416
‫أراك قريبًا يا "ليو".‬

807
01:07:32,333 --> 01:07:34,041
‫تم بدء عملية فتح الحجيرة.‬

808
01:07:35,958 --> 01:07:37,125
‫تخفيف الضغط بعد 5…‬

809
01:07:38,916 --> 01:07:39,791
‫4…‬

810
01:07:41,208 --> 01:07:42,208
‫3…‬

811
01:07:43,666 --> 01:07:44,500
‫2…‬

812
01:07:46,125 --> 01:07:47,125
‫1.‬

813
01:07:47,708 --> 01:07:49,875
‫- أوقف. أوقف الفتح.‬
‫- تم إلغاء الفتح.‬

814
01:07:49,958 --> 01:07:51,333
‫اعثري على "ليو".‬

815
01:07:51,958 --> 01:07:52,791
‫"ميلو"…‬

816
01:07:53,583 --> 01:07:55,541
‫"ميلو"، كم وحدة "أوميكرون" هناك؟‬

817
01:07:55,625 --> 01:07:57,875
‫هناك 10 آلاف وحدة "أوميكرون".‬

818
01:08:01,041 --> 01:08:02,250
‫أين هي؟‬

819
01:08:03,458 --> 01:08:06,500
‫مستحيل تحديد مكان الوحدات.‬

820
01:08:06,583 --> 01:08:07,750
‫حدّدي المتغيرات.‬

821
01:08:09,791 --> 01:08:12,833
‫فيما يتعلق بـ"أوميكرون 267"…‬
‫هل يمكنك أن تطفئ ذلك الإنذار؟‬

822
01:08:13,416 --> 01:08:18,541
‫جميع الوحدات موجودة داخل محيط نصف قطره‬
‫53 متر ممتلئ من "أوميكرون 267".‬

823
01:08:18,625 --> 01:08:20,125
‫أيمكنني الحصول على رؤية بصرية؟‬

824
01:08:20,750 --> 01:08:22,625
‫الرؤية البصرية مكوّنة بالفعل.‬

825
01:08:22,708 --> 01:08:24,666
‫لا. أريد رؤية بصرية للوحدات الأخرى.‬

826
01:08:25,875 --> 01:08:28,791
‫الرؤية البصرية‬
‫لوحدات التبريد موجودة بالفعل.‬

827
01:08:29,583 --> 01:08:30,875
‫"ميلو"، لا أرى شيئًا.‬

828
01:08:31,958 --> 01:08:36,375
‫يعوق قدرة الإنسان على الرؤية‬
‫ترشيح الأشعة فوق البنفسجية.‬

829
01:08:38,208 --> 01:08:39,208
‫أوقف الترشيح.‬

830
01:10:58,750 --> 01:11:02,333
‫التعرض لفترات طويلة للأشعة فوق البنفسجية‬
‫قد يؤذي النموذج الحيوي.‬

831
01:11:03,250 --> 01:11:04,416
‫تم تفعيل الترشيح.‬

832
01:11:13,291 --> 01:11:15,416
‫كم وحدة لا تزال تعمل؟‬

833
01:11:16,291 --> 01:11:21,916
‫تعمل 9567 وحدة بشكل كام. فُقدت 433.‬

834
01:11:22,583 --> 01:11:24,583
‫هل تُعتبر هذه الوحدة مفقودة؟‬

835
01:11:26,083 --> 01:11:28,875
‫حالة "أوميكرون 267": مفقودة.‬

836
01:11:34,166 --> 01:11:37,333
‫- كم عدد المستيقظين في الوحدات المفقودة؟‬
‫- لا أفهم السؤال.‬

837
01:11:38,041 --> 01:11:41,291
‫كم عدد المستيقظين أيها الوغد؟‬
‫كم عدد الذين ينتظرون الموت؟‬

838
01:11:41,375 --> 01:11:42,791
‫لا أفهم السؤال.‬

839
01:11:43,416 --> 01:11:45,541
‫كم عدد الذين حبستهم؟‬

840
01:11:45,625 --> 01:11:47,333
‫لا أفهم السؤال.‬

841
01:11:47,416 --> 01:11:51,125
‫"ميلو"، كم عدد النماذج الحيوية‬
‫التي تم إنعاشها في الوحدات المفقودة؟‬

842
01:11:51,875 --> 01:11:54,333
‫نموذج حيوي واحد: "أوميكرون 267".‬

843
01:11:58,333 --> 01:11:59,416
‫ماذا عن الآخرين؟‬

844
01:11:59,500 --> 01:12:03,916
‫انقضوا في الاصطدام بالكويكب "إكس 375".‬

845
01:12:06,916 --> 01:12:08,041
‫هل "ليو" ضمن المجموعة؟‬

846
01:12:09,000 --> 01:12:10,833
‫لا أفهم المصطلح "ليو".‬

847
01:12:10,916 --> 01:12:12,541
‫أيمكنك أن تريني داخل الوحدات؟‬

848
01:12:14,291 --> 01:12:15,708
‫- أجل.‬
‫- نفّذ.‬

849
01:12:15,791 --> 01:12:17,458
{\an8}‫"(أوميكرون 000375)"‬

850
01:12:17,541 --> 01:12:19,291
{\an8}‫"(أوميكرون 002406)"‬

851
01:12:19,375 --> 01:12:20,791
{\an8}‫"(أوميكرون 001808)"‬

852
01:12:26,750 --> 01:12:28,541
‫احصر البحث على الرجال.‬

853
01:12:30,208 --> 01:12:31,541
‫إنهم كثر.‬

854
01:12:35,791 --> 01:12:38,833
‫إنذار: نسبة الأكسجين: 4 بالمئة.‬

855
01:12:38,916 --> 01:12:40,833
‫لا، ليس لديّ وقت. ليس لديّ وقت لهذا.‬

856
01:12:43,541 --> 01:12:44,375
‫17.‬

857
01:12:46,166 --> 01:12:47,000
‫17.‬

858
01:12:48,625 --> 01:12:50,916
‫17.‬

859
01:12:51,541 --> 01:12:53,291
‫"5 - 17‬
‫اختبار عملي محدود - 35 - 202"‬

860
01:12:53,375 --> 01:12:54,583
‫لا، ليس هذا.‬

861
01:12:54,666 --> 01:12:56,583
‫"(هانسن)‬
‫(إليزابيث)"‬

862
01:12:56,666 --> 01:12:57,625
‫"267".‬

863
01:12:58,791 --> 01:12:59,958
‫"00042"‬

864
01:13:00,041 --> 01:13:01,208
{\an8}‫"(فيرغسون)‬
‫(ليو)"‬

865
01:13:02,458 --> 01:13:06,625
‫"ميلو"، هل الوحدة 42 لا تزال تعمل؟‬

866
01:13:08,125 --> 01:13:10,416
‫الوحدة 42 تعمل بشكل كامل.‬

867
01:13:13,250 --> 01:13:15,041
‫أيمكنك أن تعرض لي النموذج الحيوي؟‬

868
01:13:16,166 --> 01:13:18,208
{\an8}‫"(أوميكرون 000042)"‬

869
01:13:21,166 --> 01:13:22,875
‫هل يمكنك كشف وجهه؟‬

870
01:13:24,791 --> 01:13:27,500
‫مغلّف "أوميكرون 42" في فيلجة عضوية‬

871
01:13:27,583 --> 01:13:29,083
‫لأسباب تتعلّق بالحفظ.‬

872
01:13:29,791 --> 01:13:31,791
‫أيمكنك إزالتها دون إتلاف النموذج الحيوي؟‬

873
01:13:32,458 --> 01:13:34,750
{\an8}‫الفيلجة تتجدد ذاتيًا.‬

874
01:13:35,833 --> 01:13:39,083
{\an8}‫إذًا افتحها وأرني وجهه. أيمكنك كشف وجهه؟‬

875
01:13:56,083 --> 01:13:56,916
{\an8}‫أنت حي.‬

876
01:13:59,625 --> 01:14:00,500
‫أنت حي.‬

877
01:14:08,458 --> 01:14:11,166
‫كاذبون. جميعهم كاذبون.‬

878
01:14:19,583 --> 01:14:22,625
‫أين ندبته؟ لم لا يملك…‬

879
01:14:24,833 --> 01:14:25,916
‫لماذا اختفت؟‬

880
01:14:26,750 --> 01:14:28,166
‫هذا ليس ممكنًا.‬

881
01:14:31,250 --> 01:14:32,083
‫"ميلو".‬

882
01:14:34,458 --> 01:14:36,791
‫"ميلو"، قم ببحث آخر عن "إليزابيث هانسن".‬

883
01:14:39,000 --> 01:14:42,166
‫هناك 1292 مقالة أكاديمية بما في ذلك…‬

884
01:14:42,250 --> 01:14:43,708
‫الفيديوهات. أرني فيديوهات.‬

885
01:14:51,125 --> 01:14:53,958
‫"نقل الذاكرة"‬

886
01:14:54,041 --> 01:14:55,708
‫"نقل الذاكرة".‬

887
01:14:57,583 --> 01:14:58,666
‫شغّل الفيديو.‬

888
01:14:59,375 --> 01:15:02,958
‫حدثت العديد من محاولات نقل الذاكرة.‬

889
01:15:03,041 --> 01:15:08,041
{\an8}‫لكن المجتمع العلمي‬
‫تخلّى عن السعي وراء هذا الهدف،‬

890
01:15:08,166 --> 01:15:12,541
{\an8}‫الإجماع العام يقول إن نقل الذاكرة مستحيل.‬

891
01:15:13,500 --> 01:15:15,083
{\an8}‫لم يوقفني ذلك.‬

892
01:15:15,166 --> 01:15:16,000
{\an8}‫"(كريوسلايد)"‬

893
01:15:16,083 --> 01:15:19,500
{\an8}‫طورت نقل شخصية عدوانية عند الجرذان.‬

894
01:15:19,583 --> 01:15:24,583
‫هذا الأسلوب الجديد‬
‫وفر الإطار اللازم للنجاح.‬

895
01:15:24,666 --> 01:15:29,083
{\an8}‫بما أن المشاعر هي طفرات كيميائية‬
‫تحدث في الجسد‬

896
01:15:29,166 --> 01:15:31,666
{\an8}‫كرد فعل للتجارب،‬

897
01:15:32,166 --> 01:15:35,666
{\an8}‫فهي مشفّرة في شكل ذاكرة عضلية.‬

898
01:15:35,750 --> 01:15:41,875
{\an8}‫الأمر يشبه تسجيل الماء‬
‫لحجم وشكل وسرعة حجر يسقط‬

899
01:15:41,958 --> 01:15:44,375
‫على شكل تموجات.‬

900
01:15:44,458 --> 01:15:47,291
‫عن طريق تحفيز العضلات الأصلية‬

901
01:15:47,375 --> 01:15:49,291
‫لإضرام الذكريات،‬

902
01:15:49,375 --> 01:15:55,250
‫تم تسجيل التموجات‬
‫مع بوليمر سائل، ثم حُفظت.‬

903
01:15:55,333 --> 01:15:58,666
‫وهكذا نحوّل البيانات إلى خبرة‬

904
01:15:58,750 --> 01:16:01,625
‫ونجعل الاستنساخ متطابقًا…‬

905
01:16:03,000 --> 01:16:03,916
‫مع الأصل.‬

906
01:16:05,250 --> 01:16:07,458
‫وصولًا إلى أصغر ذكرى.‬

907
01:16:08,666 --> 01:16:12,791
‫وجرذنا، رغم أنه لم يستكشف هذه المتاهة قط…‬

908
01:16:14,583 --> 01:16:17,791
‫- هذا ليس ممكنًا.‬
‫- …يعرف طريق الخروج.‬

909
01:16:26,583 --> 01:16:29,291
‫"ميلو"، كم عمر "أوميكرون 267"؟‬

910
01:16:30,166 --> 01:16:35,958
‫عمر "أوميكرون 267" 12 سنة و42 يومًا‬
‫و17 ساعة و56 دقيقة.‬

911
01:16:40,583 --> 01:16:42,166
‫أيمكنك تشغيل آخر بث؟‬

912
01:16:43,750 --> 01:16:44,583
‫مرحبًا؟‬

913
01:16:44,666 --> 01:16:46,333
‫لا.‬

914
01:16:46,416 --> 01:16:47,541
‫ليس هذا.‬

915
01:16:48,250 --> 01:16:49,166
‫البث الذي قبل ذلك.‬

916
01:16:50,250 --> 01:16:54,250
‫يمكنني مساعدتك. لا يمكن لأحد آخر أن يساعدك‬
‫في هذه المرحلة يا "ليز".‬

917
01:16:55,041 --> 01:16:56,583
‫كيف تعرفين اسمي؟ لم أخبرك قط.‬

918
01:16:56,666 --> 01:16:59,875
‫لا داعي لذلك. عرفت من أنت‬
‫في اللحظة التي سمعت فيها صوتك،‬

919
01:16:59,958 --> 01:17:01,625
‫رغم أنني لم أستطع تصديق ذلك.‬

920
01:17:01,708 --> 01:17:06,125
‫توقّف. أيمكنك التعرف على الشخص‬
‫الذي اتصل بي؟‬

921
01:17:07,958 --> 01:17:09,666
‫جار التعرف على الصوت.‬

922
01:17:10,875 --> 01:17:14,125
‫مكالمة من قبل د. "هانسن إليزابيث"،‬

923
01:17:14,208 --> 01:17:17,083
‫وُلدت في الـ3 من يناير 2003‬
‫في "ستوكهولم"، "السويد".‬

924
01:17:22,375 --> 01:17:24,083
‫"(أوميكرون 00267)‬
‫(هانسن إليزابيث)"‬

925
01:17:24,166 --> 01:17:25,500
‫أنا نسخة منك.‬

926
01:17:27,083 --> 01:17:28,375
‫أنا نسخة منك في صندوق.‬

927
01:17:30,041 --> 01:17:30,875
‫"ميلو".‬

928
01:17:37,250 --> 01:17:39,125
‫ما هو "أوميكرون 266"؟‬

929
01:17:40,125 --> 01:17:44,291
‫الـ"أوميكرونات"‬
‫هي نسخ جينية بشرية غير ملوثة مصممة‬

930
01:17:44,375 --> 01:17:48,125
‫لتكاثر الجنس البشري في "ولف61سي-10".‬

931
01:17:56,083 --> 01:17:56,916
‫أنا استنساخ.‬

932
01:18:01,583 --> 01:18:03,125
‫أنا استنساخ لعين.‬

933
01:18:03,791 --> 01:18:05,666
‫أنا استنساخ لعين!‬

934
01:18:08,791 --> 01:18:13,125
‫لم أخرج قط… من هذا الصندوق! ‬

935
01:18:13,208 --> 01:18:14,208
‫يمكن التخلص مني!‬

936
01:18:15,500 --> 01:18:17,375
‫أنا نفاية فضاء!‬

937
01:18:25,750 --> 01:18:27,875
‫لا أريد الموت!‬

938
01:18:41,416 --> 01:18:43,083
‫لماذا فعلتم هذا بي؟‬

939
01:18:56,541 --> 01:18:59,041
‫تقترب نسبة الأكسجين من المرحلة الحرجة.‬

940
01:18:59,125 --> 01:19:00,916
‫"احتياطي الأكسجين: 4 بالمئة"‬

941
01:19:04,500 --> 01:19:08,250
‫"ميلو"، سجّل رسالة لـ"أوميكرون 42".‬

942
01:19:09,708 --> 01:19:11,041
‫تم تفعيل التسجيل.‬

943
01:19:12,625 --> 01:19:13,458
‫"ليو"…‬

944
01:19:15,708 --> 01:19:18,166
‫إن وصلتك هذه الرسالة،‬
‫فهذا معناه أنك نجوت، وأنا…‬

945
01:19:21,458 --> 01:19:22,583
‫داهمني الوقت.‬

946
01:19:25,458 --> 01:19:27,625
‫لديّ ذكرى حياة كاملة معك.‬

947
01:19:27,708 --> 01:19:29,166
‫أشعر أنني أعرف ضحكتك ورائحتك…‬

948
01:19:32,708 --> 01:19:34,458
‫أتذكّر أننا كنا نحاول إنجاب الأطفال…‬

949
01:19:37,833 --> 01:19:40,291
‫وأننا لم يكن لدينا أي أطفال‬
‫لأن ذلك لم يكن منطقيًا.‬

950
01:19:42,625 --> 01:19:45,916
‫لكن هذا جنوني‬
‫لأنني أشعر أن هناك فجوة في داخلي.‬

951
01:19:48,041 --> 01:19:49,041
‫هذا سخيف.‬

952
01:19:50,375 --> 01:19:51,916
‫لأننا لا نعرف بعضنا بعضًا.‬

953
01:19:54,000 --> 01:19:57,250
‫لم ألمسك قط. لم…‬

954
01:19:58,416 --> 01:19:59,458
‫أشتم رائحتك قط…‬

955
01:20:03,375 --> 01:20:05,750
‫أعرف حياتنا عن ظهر قلب‬
‫رغم أنني لم أعشها قط.‬

956
01:20:08,458 --> 01:20:09,708
‫حسنًا، هذه الحياة…‬

957
01:20:11,000 --> 01:20:12,750
‫حياة…‬

958
01:20:14,208 --> 01:20:16,416
‫- "ميلو"، منذ متى وأنا مستيقظة؟‬
‫- 102 دقيقة.‬

959
01:20:16,500 --> 01:20:18,666
‫أجل، حياة الـ102 دقيقة هذه…‬

960
01:20:24,250 --> 01:20:25,750
‫حسنًا، أنا في طريقي إلى الزوال…‬

961
01:20:27,833 --> 01:20:28,666
‫كن سعيدًا.‬

962
01:20:33,458 --> 01:20:34,458
‫إنما أريد…‬

963
01:20:37,250 --> 01:20:38,291
‫إنما أريد…‬

964
01:20:40,875 --> 01:20:47,708
‫أريد أن أعيش.‬

965
01:20:49,916 --> 01:20:51,041
‫"ميلو"!‬

966
01:20:51,125 --> 01:20:53,875
‫"ميلو"، أرني تلك المعالجات‬
‫ذات الأولوية الضعيفة مجددًا.‬

967
01:20:55,125 --> 01:20:56,333
‫آسفة، لكن…‬

968
01:20:56,416 --> 01:21:00,500
‫قد أكون مصممة وراثيًا لأحبك،‬
‫لكن في الحقيقة، أنا لا أعرفك.‬

969
01:21:01,250 --> 01:21:02,625
‫سنحتسي شرابًا معًا عندما…‬

970
01:21:03,958 --> 01:21:05,208
‫عندما أتجاوز كل هذا.‬

971
01:21:05,291 --> 01:21:07,791
‫إنذار: نسبة الأكسجين: 3 بالمئة.‬

972
01:21:07,875 --> 01:21:09,166
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- مقاطعة.‬

973
01:21:09,791 --> 01:21:10,791
‫ماذا يعني ذلك؟‬

974
01:21:10,875 --> 01:21:11,833
‫"احتياطي الأكسجين: 3 بالمئة"‬

975
01:21:11,916 --> 01:21:12,833
‫ماذا يعني ذلك؟‬

976
01:21:12,916 --> 01:21:15,750
‫فرصة النجاة دون المؤشرات المقبولة.‬

977
01:21:16,666 --> 01:21:18,375
‫تم تشغيل "سي إي بي".‬

978
01:21:18,458 --> 01:21:21,000
‫- دقيقة واحدة على التفعيل.‬
‫- ما هو الـ"سي إي بي"؟‬

979
01:21:21,083 --> 01:21:22,708
‫بروتوكول القتل الرحيم.‬

980
01:21:22,791 --> 01:21:24,291
‫- ماذا؟‬
‫- 58.‬

981
01:21:24,375 --> 01:21:25,750
‫- ألغه.‬
‫- 57.‬

982
01:21:25,833 --> 01:21:28,416
‫لا يمكن إلغاء أمر بروتوكول القتل الرحيم.‬

983
01:21:28,500 --> 01:21:31,458
‫54، 53، 52…‬

984
01:21:31,541 --> 01:21:36,500
‫- كيف يُسيّر؟‬
‫- عن طريق الوريد. 49، 48…‬

985
01:21:36,583 --> 01:21:37,708
‫لكنها مفصولة!‬

986
01:21:37,791 --> 01:21:42,375
‫الوحدة الثانوية في حالة صالحة للعمل.‬
‫ 45، 44، 43…‬

987
01:21:42,458 --> 01:21:46,208
‫- أفلت حزام البطن.‬
‫- 42، 41، 40، 39… التعليمات غير معروفة.‬

988
01:21:46,291 --> 01:21:48,625
‫- أفلت السرج.‬
‫- التعليمات غير معروفة. 37…‬

989
01:21:48,708 --> 01:21:50,000
‫أفلت حزام الأمان.‬

990
01:21:50,083 --> 01:21:54,291
‫التعليمات غير معروفة. 35، 34…‬

991
01:21:54,375 --> 01:21:57,958
‫- انزع الحلقة السرّية.‬
‫- 33، 32، 31…‬

992
01:21:58,041 --> 01:21:59,208
‫تم نزعها.‬

993
01:21:59,291 --> 01:22:05,250
‫29، 28، 27، 26، 25…‬

994
01:22:05,333 --> 01:22:07,500
‫- لماذا لا يتوقف؟‬
‫- 24، 23،‬

995
01:22:07,583 --> 01:22:11,666
‫22، 21، 20،‬

996
01:22:11,750 --> 01:22:16,875
‫19، 18، 17، 16،‬

997
01:22:16,958 --> 01:22:20,833
‫15، 14، 13،‬

998
01:22:20,916 --> 01:22:27,041
‫12، 11، 10، 9، 8،‬

999
01:22:27,125 --> 01:22:31,791
‫7، 6، 5، 4،‬

1000
01:22:31,875 --> 01:22:35,625
‫3، 2، 1.‬

1001
01:22:35,708 --> 01:22:37,083
‫تم تسيير القتل الرحيم.‬

1002
01:22:44,458 --> 01:22:47,666
‫معدل ضربات القلب مرتفع. هل تريدين مهدئًا؟‬

1003
01:22:51,375 --> 01:22:54,958
‫تحتاج إلى إذن مني من أجل مهدئ،‬
‫لكن ليس لحقنة مميتة؟‬

1004
01:22:56,416 --> 01:22:57,916
‫أما زلت تسجّل الرسالة؟‬

1005
01:22:58,000 --> 01:23:02,291
‫أجل. ما زلت أسجّل رسالة لـ"أوميكرون 42".‬

1006
01:23:02,791 --> 01:23:05,791
‫"ليو"، هل تسمع ما أُجبرت على تحمّله؟‬
‫أعني، حقًا…‬

1007
01:23:07,583 --> 01:23:13,833
‫"ميلو"، أي معالج يتحكم‬
‫في بروتوكولات القتل الرحيم؟‬

1008
01:23:15,458 --> 01:23:20,250
‫تم تخصيص المعالج "526-67"‬
‫لكل سيناريوهات الكارثة.‬

1009
01:23:20,333 --> 01:23:23,250
‫- كل السيناريوهات التي يُفترض أن تقتلني؟‬
‫- أجل.‬

1010
01:23:23,333 --> 01:23:24,583
‫أوقفها.‬

1011
01:23:24,666 --> 01:23:29,125
‫إن إيقاف سيناريوهات الكارثة‬
‫يتعارض مع قرار "الأمم المتحدة"‬

1012
01:23:29,208 --> 01:23:31,208
‫بشأن أخلاقيات المهنة الطبية.‬

1013
01:23:31,291 --> 01:23:33,875
‫بمعنى آخر، إن أوقفناها…‬

1014
01:23:34,708 --> 01:23:37,083
‫لن تتمكن من قتلي، حتى لو توسّلت إليك؟‬

1015
01:23:37,875 --> 01:23:38,875
‫أجل.‬

1016
01:23:42,583 --> 01:23:44,791
‫حسنًا. أوقفها.‬

1017
01:23:46,125 --> 01:23:50,041
‫وأعد توجيه كل الوظائف المتبقية‬
‫الخاصة بالمعالج "54-3".‬

1018
01:23:50,958 --> 01:23:53,166
‫جار إيقاف تشغيل سيناريوهات الكارثة.‬

1019
01:23:56,875 --> 01:24:00,666
‫تمت الآن إعادة تخصيص‬
‫كل وظائف المعالج "54-3".‬

1020
01:24:05,916 --> 01:24:10,000
‫حسنًا. ابدأ عملية العودة‬
‫إلى بروتوكول السبات للنموذج الحيوي.‬

1021
01:24:12,208 --> 01:24:15,458
‫يتعذر التشغيل. النموذج الحيوي غير متصل.‬

1022
01:24:18,625 --> 01:24:20,625
‫المساعدة المقدمة عبر الوريد غير متصلة.‬

1023
01:24:20,708 --> 01:24:25,375
‫الحلقة السرّية الطبية غير متصلة.‬
‫النشاط الدماغي غير متصل.‬

1024
01:24:28,875 --> 01:24:30,958
‫حسنًا. فكّري.‬

1025
01:24:31,041 --> 01:24:32,375
‫فكّري في أسهل شيء.‬

1026
01:24:33,041 --> 01:24:34,958
‫أيحتاج النموذج الحيوي‬
‫إلى حقنتين وريديتين؟‬

1027
01:24:35,041 --> 01:24:40,125
‫أجل. "بي 1" من أجل المواد الغذائية‬
‫و"بي 2" من أجل تسيير السبات.‬

1028
01:24:40,208 --> 01:24:41,541
‫نسبة الأكسجين حرجة.‬

1029
01:25:05,333 --> 01:25:08,208
‫الأمور في طريقها إلى الزوال.‬

1030
01:25:08,791 --> 01:25:10,833
‫هذا ليس حقيقيًا.‬

1031
01:25:10,916 --> 01:25:12,458
‫ليس حقيقيًا.‬

1032
01:25:14,291 --> 01:25:16,916
‫لم أكن أنا!‬

1033
01:25:19,125 --> 01:25:19,958
‫لم أستنسخكم.‬

1034
01:25:37,375 --> 01:25:39,291
‫نسبة الأكسجين: 2 بالمئة.‬

1035
01:25:39,375 --> 01:25:40,791
‫"احتياطي الأكسجين: 2 بالمئة"‬

1036
01:26:08,958 --> 01:26:11,000
‫تم توصيل الحقنة الوريدية "بي 2".‬

1037
01:26:20,625 --> 01:26:21,916
‫حسنًا.‬

1038
01:26:51,083 --> 01:26:53,708
‫تم توصيل الحلقة السرّية الطبية.‬

1039
01:27:14,083 --> 01:27:17,416
‫هيا.‬

1040
01:27:29,916 --> 01:27:32,208
‫تم توصيل الحقنة الوريدية "بي 1".‬

1041
01:27:38,500 --> 01:27:40,000
‫ثمة قطبان كهربائيان لا يعملان.‬

1042
01:28:03,791 --> 01:28:06,583
‫تم توصيل شاشة مراقبة النشاط الدماغي.‬

1043
01:28:07,375 --> 01:28:09,666
‫نسبة الأكسجين: 1 بالمئة.‬

1044
01:28:12,666 --> 01:28:15,250
‫"احتياطي الأكسجين: 1 بالمئة"‬

1045
01:28:22,625 --> 01:28:25,666
‫"ميلو"، هل لديّ فرصة للنجاة من الإنعاش؟‬

1046
01:28:25,750 --> 01:28:30,125
‫لا. نسبة الأكسجين الذي تبلغ 2 بالمئة‬
‫هي الحد الأدنى الدقيق للإنعاش.‬

1047
01:28:35,708 --> 01:28:37,625
‫أتصوّر أن الوعد كان…‬

1048
01:28:38,750 --> 01:28:39,958
‫أن نستيقظ معًا…‬

1049
01:28:40,750 --> 01:28:42,166
‫لكنني لن أكون موجودة.‬

1050
01:28:42,958 --> 01:28:44,041
‫جرّبت كل شيء.‬

1051
01:28:46,375 --> 01:28:47,708
‫أنا لست المفقودة الوحيدة…‬

1052
01:28:49,833 --> 01:28:51,583
‫لست المفقودة الوحيدة، ثمة آخرون.‬

1053
01:28:53,875 --> 01:28:54,833
‫ثمة آخرون.‬

1054
01:28:58,291 --> 01:28:59,541
‫"ميلو"، أنه التسجيل.‬

1055
01:29:01,166 --> 01:29:02,541
‫تم إنهاء التسجيل.‬

1056
01:29:04,000 --> 01:29:05,000
‫وداعًا يا "ليو".‬

1057
01:29:13,458 --> 01:29:16,000
‫نسبة الأكسجين: 0,6 بالمئة.‬

1058
01:29:39,041 --> 01:29:41,083
‫الآخرون!‬

1059
01:29:41,958 --> 01:29:46,416
‫"ميلو"، ما كمية الأكسجين‬
‫المتبقية في الوحدات المفقودة؟‬

1060
01:29:46,500 --> 01:29:49,333
‫هناك 187 وحدة مفقودة بكامل سعتها.‬

1061
01:29:49,416 --> 01:29:52,791
‫حوّل الأكسجين من الوحدات المفقودة‬
‫إلى الوحدة "267".‬

1062
01:29:52,875 --> 01:29:55,125
‫التحويل مستحيل الآن.‬

1063
01:29:55,208 --> 01:29:59,375
‫الوصول إلى احتياطيات الأكسجين الفردي مقصور‬
‫لأسباب أمنية.‬

1064
01:30:00,583 --> 01:30:03,958
‫الأمر سيتطلب 14227 دقيقة تقريبًا‬

1065
01:30:04,041 --> 01:30:06,125
‫لتجاهل القيود الأمنية.‬

1066
01:30:07,916 --> 01:30:10,791
‫يُنصح بوضع الشكل الحيوي في السبات‬

1067
01:30:10,875 --> 01:30:12,833
‫لأسباب تتعلّق بالحفظ في أثناء المناورة.‬

1068
01:30:18,833 --> 01:30:20,250
‫أيمكنك فعل ذلك يا "ميلو"؟‬

1069
01:30:20,333 --> 01:30:23,125
‫هل تريدين البدء في عملية العودة‬
‫إلى بروتوكول السبات‬

1070
01:30:23,208 --> 01:30:25,000
‫بينما أجري المناورة؟‬

1071
01:30:30,000 --> 01:30:30,833
‫أجل.‬

1072
01:30:32,666 --> 01:30:35,958
‫أجل. ليتني أستطيع تقبيلك الآن.‬

1073
01:30:37,375 --> 01:30:39,166
‫ابدأ بروتوكول السبات.‬

1074
01:30:40,875 --> 01:30:43,500
‫تم بدء عملية العودة إلى بروتوكول السبات.‬

1075
01:30:43,583 --> 01:30:45,333
‫هل تريدين مهدئًا؟‬

1076
01:30:48,000 --> 01:30:49,416
‫أجل.‬

1077
01:30:52,583 --> 01:30:54,000
‫جار التسيير.‬

1078
01:30:56,416 --> 01:31:00,666
‫بدء عملية نقل الدم المبرّد للتزجيج.‬

1079
01:31:04,083 --> 01:31:06,666
‫تم تجاوز قفل الأمان.‬

1080
01:31:08,208 --> 01:31:11,791
‫درجة حرارة الجسم: 37 درجة مئوية.‬

1081
01:31:15,791 --> 01:31:17,333
‫"ميلو"، آسفة على ضربك.‬

1082
01:31:19,250 --> 01:31:20,458
‫تم قبول الاعتذار.‬

1083
01:31:24,375 --> 01:31:25,958
‫"ميلو"، حدّثني عن الكوكب.‬

1084
01:31:27,583 --> 01:31:28,458
‫كيف يبدو؟‬

1085
01:31:28,541 --> 01:31:32,125
‫لدى "ولف61سي-10"‬
‫دورة مدارية مدتها 18 يومًا.‬

1086
01:31:32,208 --> 01:31:34,916
‫حجمه حوالي 4 أضعاف كوكب الأرض.‬

1087
01:31:35,000 --> 01:31:38,083
‫افتقاره إلى الدوران يجعل الحياة مستحيلة ‬

1088
01:31:38,166 --> 01:31:42,375
‫على جانبه المواجه للشمس، وهو حار جدًا،‬
‫وعلى جانبه المظلم، وهو بارد جدًا.‬

1089
01:31:42,458 --> 01:31:45,916
‫لذلك المنطقة الصالحة للسكن‬
‫تقع على حدود النهار والليل.‬

1090
01:31:48,125 --> 01:31:49,250
‫أخبرني عن الرحلة.‬

1091
01:31:51,125 --> 01:31:53,833
‫حالما يتم تشغيل الدفع النووي،‬

1092
01:31:53,916 --> 01:31:57,291
‫ستستغرق 34 عامًا وذلك لقطع الـ14 سنة ضوئية‬

1093
01:31:57,375 --> 01:31:59,708
‫التي تفصلنا عن "ولف 61سي-10".‬

1094
01:32:00,333 --> 01:32:07,041
‫عند الوصول، ستنفصل سفينة "هايف"‬
‫لتحرير الـ9568 وحدة‬

1095
01:32:07,125 --> 01:32:10,333
‫التي ستدخل الغلاف الجوي لـ"ولف 61سي-10".‬

1096
01:32:10,916 --> 01:32:12,625
‫بفضل أجهزتهم الحلزونية…‬

1097
01:32:12,708 --> 01:32:16,375
‫"ميلو"، أخبرني عن الشاطئ في "ماوي".‬

1098
01:32:17,833 --> 01:32:21,416
‫خليج "كابالوا" هو شاطئ رملي أبيض‬
‫على شكل هلال‬

1099
01:32:21,500 --> 01:32:23,166
‫يقع في شمال غرب الجزيرة.‬

1100
01:32:23,791 --> 01:32:26,125
‫إنه محمي بهيكلين من الشعاب المرجانية.‬

1101
01:32:26,791 --> 01:32:28,833
‫الكائنات الحيوية المائية تشمل:‬

1102
01:32:28,916 --> 01:32:35,916
‫أسماك الفراشة وأسماك الببغاء‬
‫وأسماك الدامسل وأسماك الهيبو تانغ،‬

1103
01:32:36,000 --> 01:32:38,875
‫وأسماك الشوش وأسماك الآشيل تانغ،‬

1104
01:32:39,583 --> 01:32:42,500
‫وأسماك الرأس وأسماك الصندوق الصفراء،‬

1105
01:32:43,208 --> 01:32:46,875
‫والأسماك الزرقاء وأسامك الزناد‬
‫وأسماك الماعز الأصفر الزعانف،‬

1106
01:32:47,875 --> 01:32:52,416
‫وأسماك النيص وأسماك الشيم الحصانية‬
‫وأسماك البوق…‬

1107
01:32:53,083 --> 01:32:53,916
‫"ميلو".‬

1108
01:32:55,583 --> 01:32:57,708
‫غيّر اسم "أوميكرون 276"…‬

1109
01:32:59,583 --> 01:33:00,416
‫إلى "ليز".‬

1110
01:33:01,541 --> 01:33:03,750
‫تم تغيير اسم "أوميكرون 267" إلى "ليز".‬

1111
01:33:08,041 --> 01:33:08,875
‫شكرًا لك.‬

1112
01:33:28,166 --> 01:33:29,250
‫طابت ليلتك يا "ليز".‬

1113
01:33:35,500 --> 01:33:37,208
‫"احتياطي الأكسجين: 0 بالمئة"‬

1114
01:40:36,583 --> 01:40:41,583
‫ترجمة "يوسف مراد"‬



