1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,625 --> 00:00:11,458
NETFLIX PREDSTAVLJA

4
00:05:38,500 --> 00:05:41,375
Upomoć!

5
00:05:45,541 --> 00:05:47,500
Upomoć!

6
00:06:16,583 --> 00:06:19,583
<i>Kvar sustava. Razina kisika: 35 %.</i>

7
00:06:20,458 --> 00:06:23,250
Gdje sam?

8
00:06:25,666 --> 00:06:29,166
<i>Ja sam vaš</i>
<i>medicinski interaktivni logički operater,</i>

9
00:06:29,250 --> 00:06:32,875
<i>MILO, programiran da odgovorim</i>
<i>na sve vaše medicinske potrebe.</i>

10
00:06:33,708 --> 00:06:36,000
Netko… Tko me…

11
00:06:38,666 --> 00:06:41,291
Što se događa? Zašto se ne mogu sjetiti?

12
00:06:41,375 --> 00:06:43,583
<i>Vrlo ste uznemireni.</i>

13
00:06:44,333 --> 00:06:46,208
<i>-Želite li sedativ?</i>
-Ne.

14
00:06:49,208 --> 00:06:51,916
Želim izaći.

15
00:06:53,875 --> 00:06:56,458
<i>Trenutačno</i>
<i>ne mogu udovoljiti tom zahtjevu.</i>

16
00:06:58,625 --> 00:06:59,791
Što se događa?

17
00:07:01,458 --> 00:07:05,458
Jeste li me drogirali? Je li netko… Tko?

18
00:07:06,083 --> 00:07:07,458
MILO, što se događa?

19
00:07:08,250 --> 00:07:10,625
<i>-Želite li čuti izvješće o napretku?</i>
-Da.

20
00:07:11,791 --> 00:07:12,916
<i>Otkriven je kvar.</i>

21
00:07:13,750 --> 00:07:18,750
<i>Razina topline u procesoru 3-54</i>
<i>iscrpila je zalihe kisika.</i>

22
00:07:18,833 --> 00:07:20,625
<i>Prekid medicinske kriogenike.</i>

23
00:07:22,666 --> 00:07:23,750
Kriogenika?

24
00:07:27,708 --> 00:07:28,541
U bolnici sam.

25
00:07:29,375 --> 00:07:30,625
<i>Dobro, u bolnici sam.</i>

26
00:07:33,166 --> 00:07:36,625
Upomoć! Pomozite mi!

27
00:07:37,708 --> 00:07:40,583
Budna sam! Ima li ikog?

28
00:07:41,708 --> 00:07:45,500
Molim vas. Budna sam!

29
00:07:56,083 --> 00:07:57,125
Čujete li me?

30
00:07:58,041 --> 00:08:01,208
Ima li ikog? Čujete li me? Budna sam!

31
00:08:03,291 --> 00:08:04,458
Upomoć!

32
00:08:06,625 --> 00:08:08,458
Ima li ikog? Čujete li me?

33
00:08:11,000 --> 00:08:13,833
Upomoć! Pomozite mi!

34
00:08:13,916 --> 00:08:16,041
<i>Razina kisika: 34 %.</i>

35
00:08:16,125 --> 00:08:19,625
STATUS NORMALAN
UNUTRAŠNJE IZLAGANJE

36
00:08:28,125 --> 00:08:30,958
Dobro.

37
00:08:31,041 --> 00:08:34,041
Komora, kriogena komora.

38
00:08:35,833 --> 00:08:38,375
Bolesna sam. Sigurno sam bolesna.

39
00:08:38,958 --> 00:08:41,000
Smrtno sam bolesna. Umrijet ću.

40
00:08:47,416 --> 00:08:51,833
Dobro.
Obično se medicinske jedinice nadziru.

41
00:08:53,458 --> 00:08:56,041
Ali ovdje postoji problem.

42
00:08:58,625 --> 00:09:01,750
Netko će doći.
Ako postoji problem, netko će doći.

43
00:09:06,416 --> 00:09:10,416
MILO, je li itko obaviješten
o kvaru moje komore?

44
00:09:10,958 --> 00:09:15,000
<i>Dijagnostika kvara</i>
<i>poslana je u 04,32 po GMT-u.</i>

45
00:09:15,083 --> 00:09:18,041
<i>Primljena je u 04,33 po GMT-u.</i>

46
00:09:18,125 --> 00:09:19,333
Dolazi li netko?

47
00:09:20,333 --> 00:09:22,041
<i>Još nema odgovora.</i>

48
00:09:33,333 --> 00:09:36,083
Sve će biti dobro. Znaju da sam budna.

49
00:09:36,166 --> 00:09:39,208
U bolnici sam.
Na sigurnom sam. Sve će biti dobro.

50
00:09:43,083 --> 00:09:44,000
Nisam u kutiji.

51
00:09:46,041 --> 00:09:48,166
Nisam u kutiji.

52
00:09:48,250 --> 00:09:50,625
Usredotoči se. Usredotoči se na disanje.

53
00:09:51,208 --> 00:09:52,708
Na disanje. Vjetar.

54
00:09:57,583 --> 00:09:59,416
Diši. Dobro je.

55
00:10:03,041 --> 00:10:04,333
Nisam u kutiji.

56
00:10:21,250 --> 00:10:22,416
Nisam u kutiji.

57
00:10:35,708 --> 00:10:36,541
MILO.

58
00:10:37,916 --> 00:10:38,791
Tko sam?

59
00:10:43,125 --> 00:10:44,041
Kako se zovem?

60
00:10:46,750 --> 00:10:48,583
MILO, identificiraj pacijenta.

61
00:10:50,500 --> 00:10:54,166
<i>Identitet pacijenta: Omikron 267.</i>

62
00:10:56,500 --> 00:10:57,458
Preciziraj.

63
00:10:58,875 --> 00:11:01,583
<i>Vi ste biološki oblik života</i>
<i>zvan Omikron 267.</i>

64
00:11:05,458 --> 00:11:08,125
Prikaži sliku biološkog oblika.

65
00:11:35,333 --> 00:11:39,333
MILO, pod kojim je imenom
registriran pacijent Omikron 267?

66
00:11:39,416 --> 00:11:43,541
<i>Omikron 267</i>
<i>registriran je pod imenom Omikron 267.</i>

67
00:11:47,625 --> 00:11:48,958
Korisno. Hvala.

68
00:11:50,958 --> 00:11:51,791
Zatvori sliku.

69
00:12:34,166 --> 00:12:36,583
<i>Razina kisika: 33 %.</i>

70
00:12:36,666 --> 00:12:40,875
<i>Predlažem smanjenje potrošnje</i>
<i>da bi se odgodilo gušenje.</i>

71
00:13:04,708 --> 00:13:06,458
Što mi je? Zašto sam ovdje?

72
00:13:08,083 --> 00:13:11,833
<i>Želite li pristupiti</i>
<i>medicinskoj dijagnozi za pacijenta 267?</i>

73
00:13:11,916 --> 00:13:13,916
Da.

74
00:13:16,166 --> 00:13:18,125
<i>Pretražujem medicinsku dijagnozu.</i>

75
00:13:21,458 --> 00:13:22,791
Ovdje sam da ozdravim.

76
00:13:25,375 --> 00:13:27,541
<i>Medicinsko izvješće nije dostupno.</i>

77
00:13:28,541 --> 00:13:30,583
Što? Zašto? Ponudio si mi ga.

78
00:13:31,458 --> 00:13:34,750
<i>Nije završen</i>
<i>postupak kriogene reanimacije.</i>

79
00:13:36,250 --> 00:13:37,333
Koliko će trajati?

80
00:13:38,500 --> 00:13:41,000
<i>Sedam minuta i 53 sekunde.</i>

81
00:13:47,500 --> 00:13:48,333
MILO.

82
00:13:49,791 --> 00:13:51,875
MILO, preklinjem te, otvori komoru.

83
00:13:52,375 --> 00:13:53,958
Pusti me van, molim te.

84
00:13:57,916 --> 00:14:00,625
Molim te. Pusti me van.

85
00:14:07,166 --> 00:14:10,458
MILO? MILO, otključaj je.

86
00:14:11,250 --> 00:14:14,208
<i>Otključavanje se trenutačno</i>
<i>ne preporučuje.</i>

87
00:14:14,291 --> 00:14:15,791
Nastavi s otključavanjem.

88
00:14:16,416 --> 00:14:17,500
<i>Postupak je počeo.</i>

89
00:14:23,500 --> 00:14:24,833
<i>Potrebna je šifra.</i>

90
00:14:28,125 --> 00:14:31,000
<i>Navedite</i>
<i>administratorsku lozinku za nastavak.</i>

91
00:14:31,083 --> 00:14:32,666
Nemam je!

92
00:14:34,625 --> 00:14:36,250
<i>Potrebna je šifra.</i>

93
00:14:36,333 --> 00:14:37,625
Nemam šifru!

94
00:14:39,750 --> 00:14:41,000
<i>Postupak je prekinut.</i>

95
00:14:44,208 --> 00:14:45,125
Sustav.

96
00:14:47,666 --> 00:14:49,625
Sustav možda ima prijenos.

97
00:14:50,791 --> 00:14:53,666
MILO, želim uputiti vanjski poziv.

98
00:14:54,708 --> 00:14:57,833
<i>Vanjska komunikacija</i>
<i>trenutačno nije dostupna.</i>

99
00:14:57,916 --> 00:14:59,833
Kako je izviješteno o dijagnozi?

100
00:15:00,416 --> 00:15:03,500
<i>Svi se podaci prenose</i>
<i>središnjom podatkovnom linijom.</i>

101
00:15:04,291 --> 00:15:07,625
Dobro.
Možeš li njome poslati glasovnu snimku?

102
00:15:08,375 --> 00:15:09,833
<i>-Potvrdno.</i>
-Dobro.

103
00:15:09,916 --> 00:15:11,750
<i>Želite li pokrenuti prijenos?</i>

104
00:15:11,833 --> 00:15:14,333
Da. Nazovi operativni centar.

105
00:15:14,875 --> 00:15:18,000
<i>Među podacima</i>
<i>ne postoji kontakt operativnog centra.</i>

106
00:15:19,208 --> 00:15:21,166
Nazovi…

107
00:15:21,250 --> 00:15:23,125
Nazovi policiju, MILO.

108
00:15:24,000 --> 00:15:27,708
<i>Postoji 247 kontaktnih brojeva policije.</i>

109
00:15:27,791 --> 00:15:30,500
<i>-Koji da nazovem?</i>
-Prvi na popisu.

110
00:15:34,291 --> 00:15:36,333
<i>-Dobar dan!</i>
-Halo. Čujete li me?

111
00:15:36,416 --> 00:15:38,958
<i>Dobili ste policijsku upravu.</i>

112
00:15:39,041 --> 00:15:40,875
<i>Svi se pozivi snimaju.</i>

113
00:15:40,958 --> 00:15:44,083
<i>Ako želite</i>
<i>prijaviti ili spriječiti kazneno djelo…</i>

114
00:15:44,166 --> 00:15:45,958
<i>-Izvolite.</i>
-Halo?

115
00:15:46,041 --> 00:15:47,666
-Čujete li me?
<i>-Gospođo…</i>

116
00:15:47,750 --> 00:15:50,083
Dobro. Zatvorena sam.

117
00:15:51,666 --> 00:15:53,958
-Halo? Čujete me?
<i>-Ne čujem vas dobro.</i>

118
00:15:54,041 --> 00:15:57,083
U kriogenoj sam komori
i ponestat će mi kisika.

119
00:15:57,166 --> 00:15:58,875
<i>Medicinskoj kriogenoj komori?</i>

120
00:15:58,958 --> 00:16:01,791
Da, zatvorena je, ne mogu van.
Trebam pomoć.

121
00:16:01,875 --> 00:16:05,583
<i>-Dobro. U kojoj ste bolnici?</i>
<i>-</i>Ne znam. Probudila sam se u komori.

122
00:16:05,666 --> 00:16:08,375
Ničeg se ne sjećam.
Zaključana je, ne mogu van.

123
00:16:08,458 --> 00:16:09,875
<i>Jeste li probali kucati?</i>

124
00:16:09,958 --> 00:16:13,416
Jesam. Kucala sam, ali nitko nije došao.

125
00:16:13,500 --> 00:16:17,666
<i>-U redu. Recite mi svoje ime i adresu.</i>
-Ne znam ih.

126
00:16:17,750 --> 00:16:19,375
<i>Lažna je prijava kažnjiva.</i>

127
00:16:19,458 --> 00:16:22,250
Ne, morate mi vjerovati.
Pomozite mi, molim vas.

128
00:16:23,708 --> 00:16:25,500
<i>-Jeste li ozbiljni?</i>
-Da.

129
00:16:26,208 --> 00:16:29,416
Možete li odrediti odakle zovem?

130
00:16:31,375 --> 00:16:32,208
<i>U redu.</i>

131
00:16:34,583 --> 00:16:37,541
<i>Pokušajte se sjetiti</i>
<i>bilo čega što nam može pomoći.</i>

132
00:16:39,666 --> 00:16:42,208
-Ne znam.
<i>-Posljednje čega se sjećate.</i>

133
00:16:42,291 --> 00:16:43,625
Bolnice, mislim.

134
00:16:45,000 --> 00:16:46,375
Hitne službe.

135
00:16:46,916 --> 00:16:48,333
Ne znam, sve je u magli.

136
00:16:49,333 --> 00:16:51,166
-Bojim se.
<i>-Smirite se, gospođo.</i>

137
00:16:51,666 --> 00:16:53,291
<i>Bez brige, naći ćemo vas.</i>

138
00:16:56,125 --> 00:16:57,125
Računalo.

139
00:16:57,916 --> 00:17:00,541
Računalo mora znati.

140
00:17:00,625 --> 00:17:02,041
MILO, položaj jedinice.

141
00:17:02,125 --> 00:17:05,166
<i>Položaj jedinice nije moguće odrediti.</i>

142
00:17:07,083 --> 00:17:09,458
Jeste li me pronašli?

143
00:17:09,541 --> 00:17:12,208
<i>Još ne. Pokušavamo locirati vaš odašiljač.</i>

144
00:17:12,291 --> 00:17:14,500
-Kako to mislite?
<i>-Sužavamo područje.</i>

145
00:17:14,583 --> 00:17:17,041
Možda sam pokopana, pod zemljom.

146
00:17:17,125 --> 00:17:20,291
<i>-Pokušajte ostati smireni.</i>
-Možda sam živa pokopana.

147
00:17:20,375 --> 00:17:22,500
<i>-Smirite se.</i>
-Prestanite to govoriti!

148
00:17:22,583 --> 00:17:25,791
<i>Recite mi sve što znate o komori.</i>

149
00:17:25,875 --> 00:17:28,833
<i>Proizvođača, serijski broj.</i>
<i>Sve što možete naći.</i>

150
00:17:29,416 --> 00:17:30,500
-Dobro.
<i>-Potražite.</i>

151
00:17:31,875 --> 00:17:33,500
-Još ste ondje?
<i>-Da.</i>

152
00:17:33,583 --> 00:17:34,916
Proizvođač Cryosalide.

153
00:17:35,000 --> 00:17:41,708
Serijski broj: 7485945375-267.

154
00:17:42,458 --> 00:17:44,000
Jeste li me locirali?

155
00:17:44,916 --> 00:17:46,708
<i>Još imamo poteškoća.</i>

156
00:17:47,375 --> 00:17:49,041
Pod zemljom sam, zar ne?

157
00:17:49,125 --> 00:17:51,000
Ako jesam, nećete me naći.

158
00:17:51,500 --> 00:17:53,791
<i>Slušajte, gospođo. Naći ćemo vas.</i>

159
00:17:53,875 --> 00:17:55,833
<i>Proslijedit ću vas nadređenome.</i>

160
00:17:55,916 --> 00:17:58,208
Što? Ne, ne napuštajte me.

161
00:17:58,291 --> 00:18:01,833
<i>-Ne napuštam vas. Linija ostaje otvorena.</i>
-Ne, nemojte otići.

162
00:18:03,166 --> 00:18:04,875
<i>Trajat će samo sekundu.</i>

163
00:18:04,958 --> 00:18:06,750
Ne idite, molim vas.

164
00:18:06,833 --> 00:18:08,250
<i>Prosljeđujemo vaš poziv.</i>

165
00:18:11,333 --> 00:18:13,583
Trebala sam prihvatiti onaj sedativ.

166
00:18:14,083 --> 00:18:15,958
<i>-Želite li sedativ?</i>
-Ne.

167
00:18:23,041 --> 00:18:24,208
<i>Kvar na vezi.</i>

168
00:18:30,750 --> 00:18:32,041
Usredotoči se.

169
00:18:32,916 --> 00:18:34,458
Dobro.

170
00:18:34,958 --> 00:18:36,958
Kriogene komore.

171
00:18:37,041 --> 00:18:39,291
To su medicinski laboratoriji.

172
00:18:39,375 --> 00:18:43,875
MILO,
možeš li pretražiti DNK za Omikron 267?

173
00:18:44,541 --> 00:18:45,541
<i>Potvrdno.</i>

174
00:18:51,708 --> 00:18:53,250
<i>Završena je analiza DNK.</i>

175
00:18:54,250 --> 00:18:57,541
-Potraži genetsko podudaranje.
<i>-Nađen je jedan rezultat.</i>

176
00:19:02,416 --> 00:19:06,041
<i>PRETRAŽIVANJE DNK: OMIKRON 267</i>

177
00:19:20,541 --> 00:19:22,041
{\an8}„Elizabeth Hansen.“

178
00:19:23,416 --> 00:19:24,333
Elizabeth.

179
00:19:26,666 --> 00:19:27,541
Elizabeth.

180
00:19:31,041 --> 00:19:32,000
<i>Liz.</i>

181
00:19:33,541 --> 00:19:34,375
Liz.

182
00:19:39,625 --> 00:19:40,541
Ima li koga?

183
00:19:42,375 --> 00:19:45,416
{\an8}Upomoć! Čujete li me? Ima li koga?

184
00:19:46,125 --> 00:19:47,458
Čujete li me?

185
00:19:48,041 --> 00:19:49,375
Upomoć! Čujete li me?

186
00:19:50,708 --> 00:19:52,333
<i>-Dolazni poziv.</i>
-Halo?

187
00:19:52,416 --> 00:19:53,375
<i>-Gospođo?</i>
-Da.

188
00:19:53,458 --> 00:19:54,416
<i>Gospođo?</i>

189
00:19:54,500 --> 00:19:55,333
Čujete li me?

190
00:19:56,083 --> 00:19:57,625
Zovem se Elizabeth Hansen.

191
00:19:57,708 --> 00:19:58,916
Ali zovu me Liz.

192
00:19:59,000 --> 00:20:00,916
<i>Izvrsno. To će nam pomoći.</i>

193
00:20:01,000 --> 00:20:04,333
<i>Ovdje zapovjednik Moreau,</i>
<i>Odjel za znanost i tehnologiju.</i>

194
00:20:04,416 --> 00:20:05,416
<i>Razabirete li…</i>

195
00:20:06,458 --> 00:20:08,291
Halo? Ne.

196
00:20:08,375 --> 00:20:09,291
Halo?

197
00:20:10,125 --> 00:20:11,541
<i>Pojačanje signala mreže.</i>

198
00:20:11,625 --> 00:20:13,791
<i>-Elizabeth, čujete me?</i>
-Da, vi mene?

199
00:20:13,875 --> 00:20:15,875
-Čujete li me?
<i>-Halo, čujemo li se?</i>

200
00:20:15,958 --> 00:20:18,791
-Da. Nemojte opet otići.
<i>-Ne, ne idem nikamo.</i>

201
00:20:18,875 --> 00:20:21,375
<i>Ostajem s vama.</i>
<i>Obećavam. Što je s kisikom?</i>

202
00:20:21,458 --> 00:20:23,083
Što se zbiva? Našli ste me?

203
00:20:23,166 --> 00:20:27,208
<i>Liz? Ne, Liz, usredotočite se.</i>
<i>Važno je. Koliko iznosi razina kisika?</i>

204
00:20:29,541 --> 00:20:30,708
Na 31 % je.

205
00:20:31,375 --> 00:20:34,166
<i>-Onda, koliko vremena imamo?</i>
-Vremena za što?

206
00:20:34,666 --> 00:20:37,458
<i>Slušajte me.</i>
<i>Moram znati koliko vremena imamo.</i>

207
00:20:41,416 --> 00:20:43,541
<i>Elizabeth? Liz? Jeste li ondje?</i>

208
00:20:45,291 --> 00:20:48,416
MILO, koliko imam vremena
dok mi ne ponestane kisika?

209
00:20:48,500 --> 00:20:52,791
<i>Najdulje procijenjeno vrijeme</i>
<i>pri umjerenoj potrošnji iznosi 72 minute.</i>

210
00:20:52,875 --> 00:20:56,458
<i>Pri sadašnjoj potrošnji iznosi 43 minute.</i>

211
00:20:56,541 --> 00:20:57,791
<i>Četrdeset tri minute?</i>

212
00:20:58,708 --> 00:21:01,500
<i>Morate mi reći sve čega se sjećate.</i>

213
00:21:01,583 --> 00:21:05,625
<i>Bilo čega. Sumnjivog ponašanja,</i>
<i>nekog tko vam je htio nanijeti zlo.</i>

214
00:21:05,708 --> 00:21:08,583
Nanijeti mi zlo? Ne vjerujem.

215
00:21:08,666 --> 00:21:10,291
Moguće je, ali ne znam tko.

216
00:21:10,375 --> 00:21:14,791
<i>-Morate razmisliti.</i>
-Što skrivate od mene? Što se zbiva?

217
00:21:14,875 --> 00:21:16,666
<i>Usredotočite se, molim vas.</i>

218
00:21:16,750 --> 00:21:18,083
Ne govorite mi istinu.

219
00:21:19,166 --> 00:21:20,000
Recite mi je.

220
00:21:21,916 --> 00:21:24,208
Znate gdje sam i ne želite mi reći.

221
00:21:24,291 --> 00:21:26,875
<i>Ne, nismo uspjeli odrediti gdje ste.</i>

222
00:21:26,958 --> 00:21:27,791
Što?

223
00:21:28,791 --> 00:21:32,375
<i>Proizvođač kaže</i>
<i>da je jedinica uništena prije tri godine.</i>

224
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
Prije tri godine?

225
00:21:39,416 --> 00:21:40,541
<i>Žao mi je, Liz.</i>

226
00:21:46,666 --> 00:21:50,583
MILO, provedi
cjelovit medicinski pregled Omikrona 267.

227
00:21:50,666 --> 00:21:52,208
<i>Svi su parametri normalni.</i>

228
00:21:52,291 --> 00:21:55,000
<i>Nisu otkrivene bolesti ni abnormalnosti.</i>

229
00:21:55,083 --> 00:21:56,458
<i>-</i>Nisam bolesna.
<i>-Liz…</i>

230
00:21:56,541 --> 00:21:58,500
<i>-</i>Nisam bolesna.
<i>-Morate biti jaki.</i>

231
00:21:59,000 --> 00:21:59,833
Nisam bolesna.

232
00:21:59,916 --> 00:22:03,750
<i>Očekivani životni vijek</i>
<i>pacijenta Omikron 267 iznosi 82 godine.</i>

233
00:22:03,833 --> 00:22:05,750
Ne bih trebala biti ovdje.

234
00:22:06,583 --> 00:22:08,708
Netko me stavio ovdje!

235
00:22:08,791 --> 00:22:09,958
Nisam bolesna!

236
00:22:10,500 --> 00:22:11,333
<i>Uzbuna.</i>

237
00:22:12,375 --> 00:22:16,708
{\an8}<i>Krvni tlak: 210/130.</i>
<i>Puls: 142 otkucaja u minuti.</i>

238
00:22:19,166 --> 00:22:20,083
<i>Liz, ondje ste?</i>

239
00:22:21,625 --> 00:22:23,000
<i>Ostanite sa mnom, može?</i>

240
00:22:24,375 --> 00:22:26,208
<i>Izbavit ćemo vas. Slušajte me.</i>

241
00:22:26,291 --> 00:22:28,416
<i>Usredotočite sa na moj glas, može?</i>

242
00:22:30,458 --> 00:22:32,166
<i>Tako. Smirite se.</i>

243
00:22:32,250 --> 00:22:34,625
<i>Znam da je teško, ali morate se smiriti.</i>

244
00:22:34,708 --> 00:22:37,041
<i>Štedite dah. Naći ćemo vas.</i>

245
00:22:37,125 --> 00:22:38,458
<i>Radimo sve što možemo.</i>

246
00:22:38,541 --> 00:22:39,875
Stvarno? Što točno?

247
00:22:41,166 --> 00:22:44,250
<i>Moji ljudi</i>
<i>provjeravaju informacije o vama.</i>

248
00:22:44,333 --> 00:22:46,708
<i>Jedan se tim ide sastati s proizvođačem.</i>

249
00:22:47,291 --> 00:22:51,250
Cryosalide. Da bih otvorila jedinicu,
trebam administratorsku šifru.

250
00:22:52,250 --> 00:22:53,458
<i>-Šifru?</i>
-Da.

251
00:22:53,541 --> 00:22:54,375
<i>Dobro.</i>

252
00:22:55,833 --> 00:22:57,375
<i>Probat ćemo je dobiti.</i>

253
00:22:57,458 --> 00:22:59,625
-Koliko će trebati?
<i>-Ne znam.</i>

254
00:22:59,708 --> 00:23:03,833
<i>Dva su sata ujutro,</i>
<i>a oni baš i ne surađuju.</i>

255
00:23:03,916 --> 00:23:06,291
<i>Trebamo sudski nalog. Rješavamo to.</i>

256
00:23:06,375 --> 00:23:09,916
<i>-Nabavit ćemo šifru, samo traje dulje…</i>
-Halo?

257
00:23:10,000 --> 00:23:11,083
<i>-Recite mi…</i>
-Ne.

258
00:23:11,166 --> 00:23:14,375
<i>-Pojačanje signala mreže u tijeku.</i>
-Ne.

259
00:23:14,458 --> 00:23:17,666
<i>-Pojačanje signala mreže u tijeku.</i>
-Halo?

260
00:23:18,166 --> 00:23:19,541
MILO, uspostavi vezu.

261
00:23:20,250 --> 00:23:22,500
<i>-Veza je izgubljena.</i>
-Pokušaj ponovno.

262
00:23:23,083 --> 00:23:24,666
<i>Kvar na vezi.</i>

263
00:23:24,750 --> 00:23:28,375
Pokušaj ponovno.

264
00:23:29,333 --> 00:23:32,375
-Pokušaj ponovno!
<i>-Kvar na vezi.</i>

265
00:23:32,458 --> 00:23:34,583
-Trebam šifru.
<i>-Broj nije dodijeljen.</i>

266
00:23:34,666 --> 00:23:37,208
<i>-Provjerite broj.</i>
-Ponovno.

267
00:23:37,291 --> 00:23:40,125
<i>-Kvar na vezi.</i>
<i>-Broj nije dodijeljen.</i>

268
00:23:40,208 --> 00:23:42,000
-Ponovno.
<i>-Provjerite broj.</i>

269
00:23:57,833 --> 00:24:02,208
{\an8}<i>Razina kisika: 29 %.</i>
<i>Vjerojatnost preživljenja: 0 %.</i>

270
00:24:06,041 --> 00:24:08,541
{\an8}-Što je to?
<i>-Pokrenuta je palijativna skrb.</i>

271
00:24:08,625 --> 00:24:11,041
<i>-Obavezan protokol za sedaciju.</i>
-Što?

272
00:24:11,583 --> 00:24:13,125
Ne želim palijativnu skrb.

273
00:24:13,208 --> 00:24:16,875
Imam još 40 minuta. Ne.

274
00:24:29,416 --> 00:24:31,916
<i>Upozorenje.</i>

275
00:24:32,000 --> 00:24:36,166
<i>Namjerno oštećivanje jedinice Cryosalide</i>
<i>kazneno je djelo u Europi</i>

276
00:24:36,250 --> 00:24:38,166
<i>kažnjivo s deset godina zatvora.</i>

277
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
<i>Upozorenje.</i>

278
00:24:50,083 --> 00:24:53,458
<i>Namjerno oštećivanje jedinice Cryosalide</i>

279
00:24:53,541 --> 00:24:56,916
<i>kazneno je djelo u Europi</i>
<i>kažnjivo s deset godina zatvora.</i>

280
00:26:46,750 --> 00:26:48,708
<i>Razina kisika: 23 %.</i>

281
00:26:51,541 --> 00:26:54,125
Dvadeset tri? Zašto 23?

282
00:27:02,833 --> 00:27:03,750
Dvadeset tri.

283
00:27:50,875 --> 00:27:52,833
{\an8}<i>Razina kisika: 22 %.</i>

284
00:28:02,958 --> 00:28:03,791
MILO?

285
00:28:04,708 --> 00:28:06,708
Kad se javio kvar na vezi?

286
00:28:06,791 --> 00:28:10,208
<i>-Prije sedamnaest minuta i 12 sekundi.</i>
-Što? Nemoguće.

287
00:28:14,041 --> 00:28:15,833
Netko tko bi mi mogao pomoći.

288
00:28:16,541 --> 00:28:19,375
Netko tko me poznaje.

289
00:28:19,875 --> 00:28:23,500
MILO,
nađi sve što možeš o Elizabeth Hansen.

290
00:28:24,208 --> 00:28:29,750
<i>Postoje 1292 akademska članka</i>
<i>koje je napisala i/ili u kojima se citira,</i>

291
00:28:29,833 --> 00:28:33,958
<i>u medijima se spominje 427 puta,</i>
<i>ima 17 profila na društvenim mrežama</i>

292
00:28:34,041 --> 00:28:35,708
<i>i dvije web-stranice.</i>

293
00:28:35,791 --> 00:28:38,416
Mediji. Pokaži mi medijske članke.

294
00:28:46,166 --> 00:28:48,375
KRIOGENIKA, MEDICINSKA REVOLUCIJA

295
00:29:00,166 --> 00:29:03,833
{\an8}NEETIČKI PROJEKTI
DOBITNICE NOBELOVE NAGRADE ZA BIOLOGIJU

296
00:29:04,666 --> 00:29:05,916
Bavim se kriogenikom.

297
00:29:09,125 --> 00:29:10,625
<i>Sama sam si ovo učinila.</i>

298
00:29:29,000 --> 00:29:30,541
<i>Pokaži mi društvene mreže.</i>

299
00:29:44,125 --> 00:29:47,708
SA SUPRUGOM NA DODJELI NAGRADA
ZA ZNANOST I TEHNOLOGIJU

300
00:29:47,791 --> 00:29:48,625
Moj suprug.

301
00:29:51,208 --> 00:29:52,041
Udana sam?

302
00:30:02,291 --> 00:30:03,750
{\an8}GODIŠNJICA NA MAUIJU

303
00:30:04,958 --> 00:30:05,875
„Maui.“

304
00:30:53,500 --> 00:30:55,958
Léo.

305
00:31:02,083 --> 00:31:05,708
MILO, pronađi broj dr. Léa Fergusona.

306
00:31:05,791 --> 00:31:07,333
<i>Pronađena su dva broja.</i>

307
00:31:09,833 --> 00:31:10,958
Nazovi prvi.

308
00:31:12,833 --> 00:31:14,000
Hajde. Poveži se.

309
00:31:15,208 --> 00:31:16,625
Poveži se, molim te.

310
00:31:28,166 --> 00:31:29,291
Poveži se.

311
00:31:30,375 --> 00:31:32,833
<i>Poveži se.</i>

312
00:31:35,833 --> 00:31:38,500
<i>Broj nije dodijeljen.</i>

313
00:31:38,583 --> 00:31:42,291
<i>-Provjerite broj.</i>
-Nazovi drugi broj.

314
00:31:49,125 --> 00:31:50,833
<i>-Halo?</i>
-Halo.

315
00:31:51,500 --> 00:31:52,916
Trebam Léa. Je li ondje?

316
00:31:54,500 --> 00:31:56,875
<i>-Ne.</i>
-Molim vas, hitno je.

317
00:31:57,541 --> 00:31:58,916
Molim vas, dajte mi ga.

318
00:31:59,000 --> 00:32:01,416
Supruga sam mu, moramo hitno razgovarati.

319
00:32:01,500 --> 00:32:02,875
Dajte mi ga, molim vas.

320
00:32:03,750 --> 00:32:04,583
Halo?

321
00:32:05,416 --> 00:32:07,125
<i>Sugovornik je prekinuo poziv.</i>

322
00:32:08,458 --> 00:32:09,541
MILO, nazovi opet.

323
00:32:11,166 --> 00:32:12,000
Nazovi opet.

324
00:32:17,791 --> 00:32:20,000
<i>-Tko ste vi?</i>
-Ispričavam se.

325
00:32:20,083 --> 00:32:22,208
Dajte mi Léa. Molim vas, hitno je.

326
00:32:22,916 --> 00:32:26,166
-Vjerujte mi. Moram razgovarati s njim.
<i>-Ne zovite više.</i>

327
00:32:28,916 --> 00:32:30,708
<i>Sugovornik je prekinuo poziv.</i>

328
00:32:32,250 --> 00:32:33,083
Nazovi opet.

329
00:32:40,750 --> 00:32:44,250
Nazovi opet.

330
00:32:48,916 --> 00:32:49,750
Sranje!

331
00:32:50,666 --> 00:32:52,208
Sranje.

332
00:32:58,500 --> 00:32:59,333
Sranje.

333
00:33:03,708 --> 00:33:05,708
<i>Razina kisika: 21 %.</i>

334
00:33:53,125 --> 00:33:54,333
Da.

335
00:34:07,708 --> 00:34:08,708
Kako se otvara?

336
00:34:53,583 --> 00:34:55,375
Ne, nije stvaran.

337
00:34:57,750 --> 00:34:58,750
Nema štakora.

338
00:35:45,833 --> 00:35:47,375
<i>Vaš je puls ubrzan.</i>

339
00:35:47,458 --> 00:35:49,416
<i>Preporučuje se sedativ.</i>

340
00:35:49,500 --> 00:35:50,750
<i>Želite li sedativ?</i>

341
00:35:50,833 --> 00:35:52,333
Ne.

342
00:35:57,166 --> 00:35:59,125
Da.

343
00:36:33,916 --> 00:36:36,458
<i>Uzbuna. Otkriveno je oštećenje.</i>

344
00:36:55,583 --> 00:37:00,333
<i>Upozorenje.</i>
<i>Namjerno oštećivanje jedinice Cryosalide</i>

345
00:37:00,416 --> 00:37:03,791
<i>kazneno je djelo u Europi</i>
<i>kažnjivo s deset godina zatvora.</i>

346
00:37:03,875 --> 00:37:06,208
Da, kao i otmica.

347
00:37:17,333 --> 00:37:20,708
<i>Pokušaj povrede sigurnosti</i>
<i>spriječen je električnim šokom.</i>

348
00:37:20,791 --> 00:37:22,458
<i>Biološki je oblik očuvan.</i>

349
00:37:22,541 --> 00:37:24,041
<i>Želite li sedativ?</i>

350
00:37:31,875 --> 00:37:32,708
Umrijet ću.

351
00:37:38,125 --> 00:37:39,125
Umrijet ću.

352
00:37:42,250 --> 00:37:46,166
ZALIHA O2

353
00:37:47,083 --> 00:37:48,458
<i>Umrijet ću.</i>

354
00:38:19,250 --> 00:38:20,083
<i>Dolazni poziv.</i>

355
00:38:28,125 --> 00:38:29,041
MILO, prihvati.

356
00:38:31,000 --> 00:38:33,083
<i>-Elizabeth, čujete li me?</i>
-Da, halo?

357
00:38:33,666 --> 00:38:35,625
-Da. MILO, pojačaj signal.
<i>-Vi…</i>

358
00:38:35,708 --> 00:38:37,125
<i>Pojačanje signala mreže.</i>

359
00:38:37,208 --> 00:38:38,291
Čujete li me?

360
00:38:38,375 --> 00:38:39,291
<i>Imam je.</i>

361
00:38:39,375 --> 00:38:42,708
<i>Liz, slušajte.</i>
<i>Imamo nalog. Moji su ljudi u Cryosalideu.</i>

362
00:38:42,791 --> 00:38:43,916
Imate šifru?

363
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
<i>Da, uskoro ćemo je dobiti.</i>

364
00:38:46,083 --> 00:38:47,250
<i>Još malo, Liz.</i>

365
00:38:48,250 --> 00:38:49,958
-Našli ste me?
<i>-Našli smo vas.</i>

366
00:38:53,500 --> 00:38:54,708
Zapovjedniče Moreau?

367
00:38:56,666 --> 00:38:58,458
-Moreau?
<i>-Sve će biti u redu.</i>

368
00:38:59,000 --> 00:39:00,458
Postoji problem, zar ne?

369
00:39:00,541 --> 00:39:02,250
Recite mi što se događa.

370
00:39:02,750 --> 00:39:04,333
<i>Razina kisika: 17 %.</i>

371
00:39:04,416 --> 00:39:05,250
Kako?

372
00:39:05,833 --> 00:39:09,000
Sedamnaest posto? Ali bila sam na 20 %.

373
00:39:09,083 --> 00:39:11,083
<i>Što se događa, Liz? Recite mi.</i>

374
00:39:11,166 --> 00:39:13,250
Ne znam. Gubim pojam o vremenu.

375
00:39:13,875 --> 00:39:15,541
Priviđaju mi se stvari.

376
00:39:15,625 --> 00:39:18,000
<i>Ne, Liz. Pozorno me slušajte.</i>

377
00:39:18,083 --> 00:39:21,458
<i>Doživljavate</i>
<i>psihotičnu epizodu zbog izolacije.</i>

378
00:39:22,583 --> 00:39:25,125
<i>Liz, kroz to prolaze i ratni zarobljenici.</i>

379
00:39:25,208 --> 00:39:27,625
Vaš broj koji nije bio dodijeljen,

380
00:39:28,208 --> 00:39:29,625
je li to bilo stvarno?

381
00:39:29,708 --> 00:39:32,125
<i>Što? Ne, veza se prekinula.</i>

382
00:39:32,208 --> 00:39:34,541
<i>Nisam otišao, pokušavao sam vas dobiti.</i>

383
00:39:34,625 --> 00:39:36,416
<i>Liz, saberite se.</i>

384
00:39:36,500 --> 00:39:39,166
<i>Usredotočite se</i>
<i>na ono što je sigurno stvarno.</i>

385
00:39:39,250 --> 00:39:42,333
<i>Na svoje tijelo,</i>
<i>na ono što je sigurno stvarno.</i>

386
00:39:46,000 --> 00:39:48,083
<i>Usredotočite se na svoje tijelo.</i>

387
00:39:48,166 --> 00:39:50,208
Dobro.

388
00:39:51,208 --> 00:39:52,750
<i>Elizabeth, jeste li ondje?</i>

389
00:39:56,291 --> 00:39:57,125
<i>Liz?</i>

390
00:40:10,625 --> 00:40:12,875
{\an8}<i>-Čujete me?</i>
<i>-Ozljeda biološkog oblika.</i>

391
00:40:12,958 --> 00:40:15,333
{\an8}<i>-Halo?</i>
<i>-Status: život nije ugrožen.</i>

392
00:40:15,416 --> 00:40:16,333
{\an8}<i>Liz?</i>

393
00:40:27,041 --> 00:40:28,041
<i>Liz?</i>

394
00:40:29,208 --> 00:40:30,208
<i>Liz, govorite.</i>

395
00:40:32,541 --> 00:40:34,041
Sigurno to želiš učiniti?

396
00:40:35,791 --> 00:40:36,625
Da.

397
00:40:39,625 --> 00:40:40,458
<i>Halo, Liz?</i>

398
00:40:49,500 --> 00:40:51,833
FERGUSON LÉO
BOLNICA CLARA DANIELS

399
00:40:51,916 --> 00:40:53,166
{\an8}<i>Liz, molim vas.</i>

400
00:40:53,750 --> 00:40:57,416
<i>Primijenjen je intravenski</i>
<i>antibiotik za sprečavanje infekcije.</i>

401
00:40:57,500 --> 00:40:59,875
<i>Antibiotik? Zašto, Liz? Što ste učinili?</i>

402
00:40:59,958 --> 00:41:01,666
Usredotočila se na stvarnost.

403
00:41:04,375 --> 00:41:05,833
Koliko me dugo nema?

404
00:41:07,083 --> 00:41:09,750
<i>Bili ste</i>
<i>na društvenim mrežama prije par dana.</i>

405
00:41:09,833 --> 00:41:11,750
<i>Vaš nestanak nije prijavljen.</i>

406
00:41:11,833 --> 00:41:14,000
Imam supruga, Léa.

407
00:41:15,583 --> 00:41:17,500
<i>Mislim da smo pokušavali začeti.</i>

408
00:41:18,666 --> 00:41:19,500
<i>Léo?</i>

409
00:41:20,083 --> 00:41:20,916
Da.

410
00:41:23,083 --> 00:41:26,250
Što? S kim razgovarate?

411
00:41:26,333 --> 00:41:28,291
<i>-Ni s kim.</i>
-Ima li veze s Léom?

412
00:41:28,375 --> 00:41:29,208
<i>Ne.</i>

413
00:41:30,916 --> 00:41:31,958
<i>Je li dobro?</i>

414
00:41:32,041 --> 00:41:35,291
<i>Nađite Léa. Znat će što se dogodilo.</i>

415
00:41:35,375 --> 00:41:36,208
<i>Slušajte me.</i>

416
00:41:36,291 --> 00:41:39,125
<i>Prema našim podacima niste se udavali.</i>

417
00:41:39,791 --> 00:41:40,625
Što?

418
00:41:43,666 --> 00:41:45,166
Ne.

419
00:41:45,250 --> 00:41:46,416
Htjeli smo djecu.

420
00:41:47,833 --> 00:41:51,250
MILO, potraži dr. Léa Fergusona.

421
00:41:51,333 --> 00:41:52,375
<i>Nema rezultata.</i>

422
00:41:52,458 --> 00:41:53,791
Što?

423
00:41:53,875 --> 00:41:55,708
Nije moguće.

424
00:41:55,791 --> 00:41:58,041
Bio je ondje. Ne, nije moguće.

425
00:41:58,125 --> 00:41:59,500
REZULTATI ZA „FERGUSON“

426
00:41:59,583 --> 00:42:00,625
Nije moguće.

427
00:42:00,708 --> 00:42:05,416
MILO, potraži E. Hansen na dodjeli nagrada
za znanost i tehnologiju.

428
00:42:06,333 --> 00:42:07,166
Ne.

429
00:42:08,750 --> 00:42:09,583
Ne.

430
00:42:11,083 --> 00:42:14,625
<i>-Elizabeth.</i>
-Nemoguće, oboje smo bili na fotografiji.

431
00:42:14,708 --> 00:42:17,125
Bili smo zajedno. Bio je ondje.

432
00:42:17,208 --> 00:42:20,291
Zvala sam ga. Netko se javio.

433
00:42:20,916 --> 00:42:22,375
Žena. Znala ga je.

434
00:42:22,458 --> 00:42:24,500
<i>-Koja žena?</i>
-Žena…

435
00:42:24,583 --> 00:42:27,875
<i>-Što ste joj rekli?</i>
-Ništa, prekinula je. Znala ga je.

436
00:42:27,958 --> 00:42:30,166
Znala ga je. Znala je Léa.

437
00:42:31,250 --> 00:42:32,625
<i>Ne, nije bila stvarna.</i>

438
00:42:34,041 --> 00:42:35,000
Što se događa?

439
00:42:35,083 --> 00:42:36,083
<i>Liz, slušajte me.</i>

440
00:42:36,958 --> 00:42:38,833
<i>Ni Léo nije stvaran.</i>

441
00:42:40,916 --> 00:42:42,541
-Bio je stvaran.
<i>-Da, znam.</i>

442
00:42:42,625 --> 00:42:44,416
<i>Znam da ste uvjereni u to.</i>

443
00:42:44,500 --> 00:42:46,166
<i>Mozak se poigrava s vama.</i>

444
00:42:46,916 --> 00:42:48,125
<i>Da možete nastaviti.</i>

445
00:42:48,208 --> 00:42:50,083
<i>Vjerujte mi, izbavit ću vas.</i>

446
00:42:50,166 --> 00:42:51,000
Lažete mi.

447
00:42:51,500 --> 00:42:52,666
<i>Igrali ste košarku.</i>

448
00:42:53,375 --> 00:42:54,208
Što?

449
00:42:55,208 --> 00:42:57,125
<i>Na fakultetu. Bili ste nadareni.</i>

450
00:42:58,791 --> 00:43:02,000
<i>Mislio sam</i>
<i>da biste htjeli čuti nešto o sebi</i>

451
00:43:02,083 --> 00:43:04,208
<i>i to mi je privuklo pozornost.</i>

452
00:43:06,583 --> 00:43:08,708
Košarku?

453
00:43:08,791 --> 00:43:09,625
<i>Da.</i>

454
00:43:10,291 --> 00:43:11,958
<i>Isticalo se među ostalim.</i>

455
00:43:12,041 --> 00:43:14,875
<i>Doktorat iz bioinženjeringa,</i>
<i>stipendije, nagrade…</i>

456
00:43:16,416 --> 00:43:17,583
<i>Dojmljiv životopis.</i>

457
00:43:19,541 --> 00:43:21,125
<i>Zvuči li vam poznato?</i>

458
00:43:22,666 --> 00:43:23,500
Ne.

459
00:43:23,583 --> 00:43:25,250
<i>Rodili ste se u Stockholmu.</i>

460
00:43:27,166 --> 00:43:29,541
<i>Majka vas je sama odgojila.</i>

461
00:43:29,625 --> 00:43:32,291
<i>Dovela vas je ovamo</i>
<i>kad ste imali šest godina.</i>

462
00:43:32,833 --> 00:43:35,375
Alice. Zove se Alice.

463
00:43:35,458 --> 00:43:36,291
<i>Ne.</i>

464
00:43:36,833 --> 00:43:38,458
-Nije Alice?
-<i>Isabelle.</i>

465
00:43:39,041 --> 00:43:40,333
Ne. Vidim je.

466
00:43:40,416 --> 00:43:42,625
<i>-Ne, Liz…</i>
<i>-Vidim je.</i>

467
00:43:43,208 --> 00:43:45,041
<i>Nema veze. Slušajte dalje.</i>

468
00:43:45,125 --> 00:43:47,791
<i>Išli ste na Oxford</i>
<i>nakon škole medicine u Parizu.</i>

469
00:43:47,875 --> 00:43:49,916
Oxford.

470
00:43:50,000 --> 00:43:52,583
Sjećam se Oxforda. Ondje sam upoznala Léa.

471
00:43:55,291 --> 00:43:57,666
<i>Ondje sam ga srela. Stvaran je, znam to.</i>

472
00:43:57,750 --> 00:43:58,625
<i>Elizabeth?</i>

473
00:43:58,708 --> 00:44:00,500
Nađite Léa. Kunem se, postoji.

474
00:44:01,750 --> 00:44:03,625
<i>Razina kisika: 15 %.</i>

475
00:44:03,708 --> 00:44:07,416
<i>-Uzbuna: krvni tlak je 210/130.</i>
-Gdje ste? Trebali ste doći.

476
00:44:07,500 --> 00:44:09,291
<i>Ostanite jaki. Još par minuta.</i>

477
00:44:10,000 --> 00:44:11,833
Trebam šifru!

478
00:44:11,916 --> 00:44:14,583
<i>Moji su ljudi išli u Cryosalide po šifru.</i>

479
00:44:15,416 --> 00:44:17,541
Ali zašto? Predugo traje.

480
00:44:19,333 --> 00:44:20,458
S kim razgovarate?

481
00:44:21,583 --> 00:44:23,541
Što? Halo?

482
00:44:23,625 --> 00:44:26,416
S kim razgovarate?
Čujem da razgovarate s nekim.

483
00:44:26,500 --> 00:44:29,083
<i>-Priviđa vam se.</i>
-Ne, razgovarate.

484
00:44:29,166 --> 00:44:31,916
<i>Liz, radimo na tome. Vrlo smo blizu.</i>

485
00:44:32,000 --> 00:44:33,791
-Lažete.
<i>-Stižemo za 20 minuta.</i>

486
00:44:33,875 --> 00:44:35,750
-Vi ovo radite?
<i>-Skoro smo tamo.</i>

487
00:44:37,625 --> 00:44:41,000
-<i>Bio sam u vojsci, mjesecima u bunkeru.</i>
<i>-</i>Vi mi ovo radite.

488
00:44:41,083 --> 00:44:43,916
<i>Bio sam u toj situaciji.</i>
<i>Znam kroz što prolazite.</i>

489
00:44:45,125 --> 00:44:46,500
<i>-Tu sam…</i>
-MILO, prekini.

490
00:44:46,583 --> 00:44:48,458
<i>-Ne…</i>
-MILO, prekini vezu.

491
00:44:48,541 --> 00:44:50,333
<i>-Čekajte…</i>
<i>-Veza je prekinuta.</i>

492
00:46:31,166 --> 00:46:32,041
<i>Dolazni poziv.</i>

493
00:46:36,833 --> 00:46:37,666
<i>Dolazni poziv.</i>

494
00:46:38,791 --> 00:46:39,791
Odbij poziv.

495
00:46:40,708 --> 00:46:41,750
<i>Poziv je odbijen.</i>

496
00:46:44,333 --> 00:46:47,458
MILO, pusti završnih 30 sekundi
posljednjeg razgovora.

497
00:46:49,750 --> 00:46:51,708
<i>Trebam šifru!</i>

498
00:46:51,791 --> 00:46:54,375
<i>Moji su ljudi išli u Cryosalide po šifru.</i>

499
00:46:54,458 --> 00:46:55,291
<i>Ali zašto?</i>

500
00:46:58,500 --> 00:46:59,583
<i>S kim razgovarate?</i>

501
00:47:00,083 --> 00:47:00,916
Pauziraj.

502
00:47:02,541 --> 00:47:04,333
Pusti posljednjih pet sekundi.

503
00:47:11,916 --> 00:47:12,750
Pauziraj.

504
00:47:14,166 --> 00:47:16,541
Pojačaj glasnoću i ponovno pusti.

505
00:47:18,625 --> 00:47:21,416
<i>Reci da joj se priviđa zbog stresa.</i>

506
00:47:24,250 --> 00:47:25,083
Ponovno.

507
00:47:27,000 --> 00:47:29,625
<i>Reci da joj se priviđa zbog stresa.</i>

508
00:47:31,291 --> 00:47:32,375
<i>S kim razgovarate?</i>

509
00:47:33,083 --> 00:47:33,916
Pauziraj.

510
00:47:35,166 --> 00:47:36,041
<i>Dolazni poziv</i>.

511
00:47:37,208 --> 00:47:38,250
Odbij poziv.

512
00:47:39,333 --> 00:47:40,375
<i>Poziv je odbijen.</i>

513
00:47:42,500 --> 00:47:43,333
Vidite li me?

514
00:47:43,416 --> 00:47:44,333
Čujete li me?

515
00:47:45,791 --> 00:47:46,916
Što želite od mene?

516
00:47:47,458 --> 00:47:48,333
<i>Dolazni poziv.</i>

517
00:47:50,875 --> 00:47:52,416
Zajebavate li me, seronje?

518
00:47:53,375 --> 00:47:54,708
MILO, prihvati poziv.

519
00:47:55,541 --> 00:47:56,416
Tko ste vi?

520
00:47:57,500 --> 00:47:59,500
Zašto mi ovo radite?

521
00:48:00,083 --> 00:48:00,916
<i>Halo?</i>

522
00:48:02,250 --> 00:48:03,125
<i>Ne prekidajte.</i>

523
00:48:04,000 --> 00:48:05,500
<i>Odgovorite mi, molim vas.</i>

524
00:48:06,708 --> 00:48:09,291
<i>U kriogenoj ste komori, zar ne?</i>

525
00:48:09,375 --> 00:48:11,000
<i>Nazvali ste i tražili Léa.</i>

526
00:48:11,500 --> 00:48:13,208
<i>Slušajte, nemamo vremena.</i>

527
00:48:13,291 --> 00:48:15,000
<i>Nije se trebalo ovako odviti.</i>

528
00:48:15,083 --> 00:48:16,500
<i>Nešto je pošlo po krivu.</i>

529
00:48:17,083 --> 00:48:19,000
-Želim pričati s Léom.
<i>-Nemoguće.</i>

530
00:48:19,083 --> 00:48:21,041
<i>Slušajte me. Mogu vam pomoći.</i>

531
00:48:21,125 --> 00:48:23,583
Neću slušati dok mi ne date Léa.

532
00:48:23,666 --> 00:48:24,666
<i>To nije moguće.</i>

533
00:48:24,750 --> 00:48:29,666
Želim razgovarati s njim sad.
Dajte mi ga odmah.

534
00:48:29,750 --> 00:48:30,625
<i>Léo je mrtav.</i>

535
00:48:31,166 --> 00:48:32,000
Što?

536
00:48:34,333 --> 00:48:35,500
Ne vjerujem vam.

537
00:48:35,583 --> 00:48:37,375
<i>Stvarno me trebate saslušati.</i>

538
00:48:37,875 --> 00:48:39,083
<i>-Liz…</i>
-Idite k vragu.

539
00:48:39,166 --> 00:48:41,291
-<i>Ne, slušajte.</i>
-MILO, prekini poziv.

540
00:48:41,375 --> 00:48:42,208
<i>Ne, čekajte…</i>

541
00:48:42,291 --> 00:48:45,875
<i>Poziv je prekinut. Razina kisika: 14 %.</i>

542
00:48:47,291 --> 00:48:48,250
<i>Dolazni poziv.</i>

543
00:48:50,583 --> 00:48:51,458
<i>Dolazni poziv.</i>

544
00:48:55,083 --> 00:48:57,416
MILO, prihvati poziv.

545
00:48:57,500 --> 00:48:58,333
<i>Slušajte me.</i>

546
00:48:59,041 --> 00:49:00,083
<i>Mogu vam pomoći.</i>

547
00:49:00,583 --> 00:49:03,708
<i>Nitko vam drugi sad ne može pomoći, Liz.</i>

548
00:49:03,791 --> 00:49:05,791
Kako mi znate ime? Nisam ga rekla.

549
00:49:06,500 --> 00:49:09,833
<i>Nije bilo nužno.</i>
<i>Odmah sam prepoznala vaš glas</i>

550
00:49:09,916 --> 00:49:11,583
<i>iako nisam mogla vjerovati.</i>

551
00:49:11,666 --> 00:49:13,291
Tko ste vi i tko su ostali?

552
00:49:13,375 --> 00:49:15,625
<i>Ne znam tko su, ali znam što se zbiva.</i>

553
00:49:16,208 --> 00:49:18,125
-MILO, prekini…
<i>-Znam šifru.</i>

554
00:49:18,750 --> 00:49:19,583
Dajte mi je.

555
00:49:19,666 --> 00:49:21,333
<i>Liz, hoću, ali slušajte…</i>

556
00:49:21,416 --> 00:49:22,458
Dajte mi je.

557
00:49:22,541 --> 00:49:25,375
<i>Ne smijete njome otvoriti komoru.</i>

558
00:49:26,958 --> 00:49:28,708
-MILO, prekini…
<i>-Dobro.</i>

559
00:49:30,750 --> 00:49:34,333
<i>Velikim slovima: N, M, 347.</i>

560
00:49:34,875 --> 00:49:38,250
<i>Malim slovima: c, d, a.</i>

561
00:49:41,041 --> 00:49:43,250
Prenesi mi administratorsku kontrolu.

562
00:49:43,791 --> 00:49:46,500
<i>Pokrenut je</i>
<i>prijenos administratorske kontrole.</i>

563
00:49:47,458 --> 00:49:48,541
<i>Unesite šifru.</i>

564
00:49:49,250 --> 00:49:52,708
Velikim slovima: N, M, 347.

565
00:49:52,791 --> 00:49:54,291
Malim slovima: c, d, a.

566
00:49:54,791 --> 00:49:57,250
<i>Liz, ne otvarajte je. Molim vas.</i>

567
00:49:57,333 --> 00:49:59,875
<i>Prenesena je administratorska kontrola.</i>

568
00:50:00,708 --> 00:50:03,083
<i>Dodijeljene su administratorske ovlasti.</i>

569
00:50:07,250 --> 00:50:09,958
MILO, otključaj je.

570
00:50:11,000 --> 00:50:12,666
<i>Otključavanje je aktivirano.</i>

571
00:50:14,125 --> 00:50:15,791
<i>Molim vas, ne. Umrijet ćete.</i>

572
00:50:16,541 --> 00:50:19,541
<i>Imam dokaz.</i>
<i>Ako otvorite jedinicu, umrijet ćete.</i>

573
00:50:19,625 --> 00:50:22,125
MILO, pauziraj. Imate deset sekundi.

574
00:50:22,208 --> 00:50:24,125
<i>Hvala. Dopustite da objasnim.</i>

575
00:50:24,208 --> 00:50:25,750
-Osam sekundi.
<i>-Dobro!</i>

576
00:50:25,833 --> 00:50:27,875
<i>Otvorite „postavke sustava“.</i>

577
00:50:27,958 --> 00:50:30,250
<i>Pronađite kontrole centrifuge.</i>

578
00:50:30,333 --> 00:50:32,583
-Postavke sustava.
<i>-Dajte da objasnim.</i>

579
00:50:32,666 --> 00:50:33,916
Kontrole centrifuge.

580
00:50:35,458 --> 00:50:36,416
Otvorila sam ih.

581
00:50:37,333 --> 00:50:39,500
<i>Podešeno je na jedan. Prebacite…</i>

582
00:50:39,583 --> 00:50:41,500
Na što?

583
00:50:41,583 --> 00:50:43,791
<i>-Niste trebali ovako saznati.</i>
-Na što?

584
00:50:44,541 --> 00:50:45,375
MILO.

585
00:50:45,458 --> 00:50:47,333
{\an8}<i>Nula. Prebacite na nulu.</i>

586
00:50:48,166 --> 00:50:49,125
{\an8}Prebaci na nulu.

587
00:50:51,000 --> 00:50:53,208
<i>Molim vas, Liz. Nemojte to učiniti.</i>

588
00:50:53,291 --> 00:50:55,000
<i>Isključujem mikropotisnike.</i>

589
00:50:55,583 --> 00:50:58,666
<i>Žao mi je, Liz. Stvarno mi je žao.</i>

590
00:51:06,291 --> 00:51:08,500
<i>Uzbuna: duga izloženost</i>

591
00:51:08,583 --> 00:51:11,583
<i>bestežinskom stanju</i>
<i>može naštetiti biološkom obliku.</i>

592
00:51:13,291 --> 00:51:14,125
<i>Liz.</i>

593
00:51:25,916 --> 00:51:26,750
<i>Liz!</i>

594
00:51:27,458 --> 00:51:28,291
Gdje sam?

595
00:51:28,791 --> 00:51:32,583
<i>Oko 65 000 kilometara od Zemlje.</i>

596
00:51:32,666 --> 00:51:35,458
Ne.

597
00:51:39,041 --> 00:51:41,791
MILO, koja je udaljenost od Zemlje?

598
00:51:41,875 --> 00:51:44,291
<i>Udaljenost je 68 775 kilometara.</i>

599
00:51:47,291 --> 00:51:48,250
Nemoguće.

600
00:51:50,166 --> 00:51:52,125
<i>Žao mi je, Liz. Ali nema vremena.</i>

601
00:51:53,333 --> 00:51:56,875
<i>Ubrzo ćete izaći izvan dosega</i>
<i>naših komunikacijskih satelita.</i>

602
00:52:01,083 --> 00:52:02,416
UKLJUČIVANJE POTISNIKA

603
00:52:02,500 --> 00:52:05,750
<i>Pokrenuta je rotacija centrifuge.</i>
<i>Pokrenut je G-1.</i>

604
00:52:05,833 --> 00:52:07,708
<i>Razina kisika: 13 %.</i>

605
00:52:08,708 --> 00:52:09,791
<i>Liz, molim vas.</i>

606
00:52:10,291 --> 00:52:13,916
<i>Stavljeni ste u hipersan</i>
<i>da biste mogli izvršiti svoju misiju.</i>

607
00:52:14,791 --> 00:52:16,208
<i>Nešto je pošlo po krivu.</i>

608
00:52:17,083 --> 00:52:18,583
<i>Ne mogu vas vratiti kući.</i>

609
00:52:19,916 --> 00:52:21,625
<i>Ali osmislila sam taj sustav</i>

610
00:52:21,708 --> 00:52:24,541
<i>pa vas možda mogu vratiti u hipersan.</i>

611
00:52:24,625 --> 00:52:27,333
<i>Dobili biste priliku. Molim vas.</i>

612
00:52:27,916 --> 00:52:28,750
Kakvu misiju?

613
00:52:30,083 --> 00:52:34,666
<i>Ako utvrdimo gdje je došlo do kvara,</i>
<i>zaobiđemo zahvaćene sustave…</i>

614
00:52:34,750 --> 00:52:35,625
Kakvu misiju?

615
00:52:37,416 --> 00:52:39,833
<i>Kolonizacija planeta koji orbitira</i>

616
00:52:39,916 --> 00:52:43,125
<i>oko planeta Wolf 1061</i>
<i>14 svjetlosnih godina od Zemlje.</i>

617
00:52:43,958 --> 00:52:45,541
<i>Ali tek ste otišli.</i>

618
00:52:46,083 --> 00:52:50,208
<i>Još nije pokrenut nuklearni pulsni pogon</i>
<i>vašeg transportera HIVE.</i>

619
00:52:50,958 --> 00:52:53,916
Ne.

620
00:52:54,000 --> 00:52:55,833
<i>Liz, moramo brzo djelovati.</i>

621
00:52:55,916 --> 00:52:57,083
Ovo nije stvarno.

622
00:53:10,708 --> 00:53:14,791
Je li ovo vojna operacija?
Radim li za Ministarstvo obrane?

623
00:53:14,875 --> 00:53:16,541
<i>Da. Sjećate li se?</i>

624
00:53:16,625 --> 00:53:17,458
Zašto vojska?

625
00:53:18,583 --> 00:53:21,625
<i>Ljudska rasa</i>
<i>izumrijet će za dvije generacije.</i>

626
00:53:21,708 --> 00:53:23,708
<i>To ne smije dospjeti u javnost.</i>

627
00:53:26,041 --> 00:53:26,916
Je li znao?

628
00:53:27,416 --> 00:53:28,250
<i>Tko?</i>

629
00:53:29,541 --> 00:53:30,791
Onaj tip. Moreau.

630
00:53:32,000 --> 00:53:36,541
Kad sam tražila pomoć,
bio je ljubazan, ali lagao mi je, zar ne?

631
00:53:36,625 --> 00:53:38,708
<i>Liz, nije imao izbora.</i>

632
00:53:39,208 --> 00:53:42,083
<i>Čim je policija</i>
<i>potražila informacije o vama,</i>

633
00:53:42,166 --> 00:53:43,708
<i>Ministarstvo se umiješalo.</i>

634
00:53:44,625 --> 00:53:48,000
<i>Otada ste čuli samo ono što su htjeli.</i>

635
00:53:48,083 --> 00:53:48,916
Ali zašto?

636
00:53:49,541 --> 00:53:53,958
Ako sam bila ključan dio projekta,
zašto mi jednostavno nisu rekli istinu?

637
00:53:54,625 --> 00:53:55,708
<i>Memorijska magla.</i>

638
00:53:56,208 --> 00:54:00,750
<i>Nije bilo moguće predvidjeti vašu reakciju</i>
<i>ni koja će se sjećanja prva javiti.</i>

639
00:54:01,500 --> 00:54:05,958
<i>Vi ste prijetnja. Kad biste razgovarali</i>
<i>s krivom osobom, javnost bi saznala.</i>

640
00:54:06,583 --> 00:54:08,916
<i>Nastupila bi opća panika, kaos.</i>

641
00:54:09,750 --> 00:54:11,166
<i>Nisu mogli riskirati.</i>

642
00:54:11,250 --> 00:54:15,000
Mislila sam da je on odgovoran,
da me zarobio.

643
00:54:17,250 --> 00:54:19,750
Rekao je da Léo ne postoji, ne da je umro.

644
00:54:19,833 --> 00:54:23,583
<i>Liz, učinjeno je zaista sve,</i>

645
00:54:23,666 --> 00:54:26,958
<i>od trenutka kad ste se probudili,</i>

646
00:54:27,500 --> 00:54:31,166
<i>kako bi se spriječilo</i>
<i>da vam se vrati pamćenje.</i>

647
00:54:33,500 --> 00:54:35,041
Htio je dobiti na vremenu.

648
00:54:37,250 --> 00:54:38,208
Čekao je.

649
00:54:39,291 --> 00:54:40,541
Da mi nestane kisika.

650
00:54:57,458 --> 00:54:58,541
Léo je postojao.

651
00:55:01,000 --> 00:55:01,833
I umro je.

652
00:55:02,875 --> 00:55:03,708
<i>Da.</i>

653
00:55:14,000 --> 00:55:15,916
Dvanaest posto.

654
00:55:16,000 --> 00:55:17,333
<i>Ponestaje nam vremena.</i>

655
00:55:21,041 --> 00:55:22,166
Što mu se dogodilo?

656
00:55:23,333 --> 00:55:24,208
<i>Razbolio se.</i>

657
00:55:24,791 --> 00:55:25,666
HITNA SLUŽBA

658
00:55:25,750 --> 00:55:29,750
<i>Léo se razbolio kao i milijuni</i>
<i>drugih ljudi koje je virus ubio.</i>

659
00:55:36,416 --> 00:55:37,250
<i>Liz?</i>

660
00:55:41,833 --> 00:55:43,541
<i>Ne. To nema smisla.</i>

661
00:55:44,208 --> 00:55:46,541
Rekli su da sam nestala prije tri dana.

662
00:55:47,166 --> 00:55:49,666
<i>Bili ste u hipersnu mnogo dulje od toga.</i>

663
00:55:53,250 --> 00:55:54,083
Koliko dugo?

664
00:55:57,125 --> 00:55:58,000
Koliko dugo?

665
00:55:59,458 --> 00:56:00,416
<i>Dvanaest godina.</i>

666
00:56:05,500 --> 00:56:07,166
<i>Jako mi je žao, Liz.</i>

667
00:56:08,458 --> 00:56:10,416
<i>Trošite vrijeme i kisik.</i>

668
00:56:10,500 --> 00:56:14,875
<i>Za deset minuta izaći ćete izvan dosega</i>
<i>i više nećemo moći komunicirati.</i>

669
00:56:14,958 --> 00:56:18,375
<i>Možete umrijeti sami</i>
<i>ili mi pomoći da riješimo problem.</i>

670
00:56:18,458 --> 00:56:19,916
<i>-Dobit ćete priliku.</i>
-Ne.

671
00:56:20,000 --> 00:56:21,958
<i>-Znam što bih ja odabrala.</i>
-Dobro.

672
00:56:25,750 --> 00:56:26,875
Odakle da krenemo?

673
00:56:28,541 --> 00:56:31,750
<i>Prvo moramo utvrditi što vas je probudilo.</i>

674
00:56:32,333 --> 00:56:34,583
MILO, što je probudilo biološki oblik?

675
00:56:35,250 --> 00:56:39,666
<i>Prekomjerno zagrijavanje</i>
<i>procesora 3-54 zbog gubitka zaliha kisika.</i>

676
00:56:39,750 --> 00:56:41,250
Čemu služi procesor 3-54?

677
00:56:41,333 --> 00:56:45,291
<i>Procesor 3-54 prati i stimulira</i>
<i>moždanu aktivnost subjekta</i>

678
00:56:45,375 --> 00:56:47,208
<i>da ne dođe do atrofije stanica.</i>

679
00:56:47,291 --> 00:56:50,833
Atrofija mozga, čujete li?
Mogla bih i bez toga.

680
00:56:50,916 --> 00:56:52,041
<i>Slažem se.</i>

681
00:56:52,791 --> 00:56:55,708
<i>Moramo preusmjeriti</i>
<i>praćenje moždane aktivnosti</i>

682
00:56:55,791 --> 00:56:59,000
<i>drugom procesoru</i>
<i>zaduženom za nevitalne funkcije.</i>

683
00:56:59,083 --> 00:57:02,291
MILO, koji su procesori
zaduženi za nevitalne funkcije?

684
00:57:03,375 --> 00:57:06,541
<i>Sve su funkcije dodijeljene procesoru 694.</i>

685
00:57:07,583 --> 00:57:11,250
Je li za biološki oblik opasno
deaktivirati sve funkcije procesora 694?

686
00:57:11,958 --> 00:57:13,916
<i>Nema opasnosti za biološki oblik.</i>

687
00:57:14,000 --> 00:57:16,958
Onda nastavi. Deaktiviraj ih.

688
00:57:17,666 --> 00:57:19,166
<i>Deaktivacija je u tijeku.</i>

689
00:57:28,583 --> 00:57:29,416
MILO.

690
00:57:30,416 --> 00:57:35,000
Prenesi sve funkcije
procesora 3-54 procesoru 694.

691
00:57:35,083 --> 00:57:37,750
<i>Količina podataka</i>
<i>prelazi kapacitet procesora.</i>

692
00:57:38,375 --> 00:57:39,208
Kvragu.

693
00:57:41,375 --> 00:57:42,416
Sranje.

694
00:57:42,500 --> 00:57:43,708
Što sad?

695
00:57:44,375 --> 00:57:46,458
<i>Sad moramo donijeti teške odluke.</i>

696
00:57:46,541 --> 00:57:49,166
<i>Deaktivirati sustave koji nisu prioritet.</i>

697
00:57:49,250 --> 00:57:50,166
<i>Smislite…</i>

698
00:57:50,250 --> 00:57:51,625
<i>Prekasno. Ovdje su!</i>

699
00:57:51,708 --> 00:57:54,333
<i>-Smislite kako premostiti…</i>
-Tko je ondje?

700
00:57:54,416 --> 00:57:58,541
<i>Vratite se u hipersan, ali učinite to</i>
<i>prije nego što kisik padne na 2 %</i>

701
00:57:58,625 --> 00:58:01,041
<i>ili ga neće biti dovoljno za reanimaciju.</i>

702
00:58:01,125 --> 00:58:02,958
Ali ne znam kako to učiniti.

703
00:58:03,041 --> 00:58:05,125
<i>Znate. Imate sve odgovore.</i>

704
00:58:05,208 --> 00:58:09,458
<i>Otkrijte što vam budi sjećanja</i>
<i>i pronaći ćete ona koja vam trebaju.</i>

705
00:58:09,958 --> 00:58:12,083
Vi ste tvorac sustava. Neću uspjeti.

706
00:58:12,708 --> 00:58:14,083
<i>Na pod!</i>

707
00:58:14,166 --> 00:58:15,708
-Halo?
<i>-Odmah!</i>

708
00:58:16,333 --> 00:58:19,000
-Halo?
<i>-Otkrijte što vam budi sjećanja.</i>

709
00:58:19,083 --> 00:58:20,125
<i>Na pod!</i>

710
00:58:20,208 --> 00:58:22,541
<i>-Dva posto. Nađite Léa.</i>
<i>-Idemo, na pod!</i>

711
00:58:22,625 --> 00:58:23,625
<i>Nađite Léa.</i>

712
00:58:25,833 --> 00:58:26,958
<i>Veza je izgubljena.</i>

713
00:58:30,291 --> 00:58:32,541
Sranje. MILO, ponovno uspostavi vezu.

714
00:58:33,166 --> 00:58:35,500
<i>Broj nije dodijeljen.</i>

715
00:58:35,583 --> 00:58:36,916
<i>Provjerite broj.</i>

716
00:58:37,000 --> 00:58:38,708
Ne ostavljajte me, molim vas.

717
00:58:51,083 --> 00:58:53,375
Dobro.

718
00:58:53,458 --> 00:58:56,083
Radila sam na ovoj komori.

719
00:58:56,875 --> 00:59:01,750
MILO, tko je odobrio
sudjelovanje Omikrona 267 u ovoj misiji?

720
00:59:02,541 --> 00:59:07,416
Sudjelovanje Omikrona 267
odobrila je dr. Elizabeth Hansen.

721
00:59:08,583 --> 00:59:10,166
Da, naravno.

722
00:59:10,958 --> 00:59:12,750
To sam ja.

723
00:59:13,291 --> 00:59:14,333
To sam ja.

724
00:59:14,416 --> 00:59:16,500
Nešto što samo ja znam.

725
00:59:16,583 --> 00:59:19,750
„Nađite Léa.“ Što znači da ga trebam naći?

726
00:59:19,833 --> 00:59:21,625
Što to znači?

727
00:59:21,708 --> 00:59:23,458
Dovraga, što to znači?

728
00:59:25,458 --> 00:59:26,666
Što to znači?

729
00:59:27,666 --> 00:59:29,875
Kako da to učinim?

730
00:59:30,750 --> 00:59:32,375
<i>Razina kisika: 11 %.</i>

731
00:59:37,583 --> 00:59:39,083
Dobro. Razmišljaj.

732
00:59:39,875 --> 00:59:42,666
MILO, pokaži mi
sve procesore niskog prioriteta.

733
00:59:45,958 --> 00:59:47,041
Dobro.

734
00:59:48,000 --> 00:59:51,666
Dobro.

735
00:59:53,708 --> 00:59:56,541
Previše ih je.

736
01:00:00,208 --> 01:00:01,916
Objasni kinetičku regulaciju.

737
01:00:02,000 --> 01:00:05,791
<i>Kinetička regulacija služi</i>
<i>za isporuku slabih električnih impulsa</i>

738
01:00:05,875 --> 01:00:08,666
<i>mišićnim skupinama</i>
<i>da bi se spriječila atrofija.</i>

739
01:00:08,750 --> 01:00:10,541
Dobro. Što ako je deaktiviram?

740
01:00:11,083 --> 01:00:13,416
<i>Doći će do degeneracije mišićnog tkiva.</i>

741
01:00:13,916 --> 01:00:16,000
A to se smatra niskim prioritetom?

742
01:00:16,666 --> 01:00:19,291
<i>Da,</i>
<i>jer bi biološki oblik preživio putovanje.</i>

743
01:00:21,500 --> 01:00:23,250
I umro pri reanimaciji.

744
01:00:23,333 --> 01:00:25,833
<i>Preživio bi između tri sata i deset dana.</i>

745
01:00:26,458 --> 01:00:29,541
Ograniči rezultate
na procese koji se mogu prekinuti,

746
01:00:29,625 --> 01:00:31,708
a da to ne utječe na životni vijek.

747
01:00:33,375 --> 01:00:36,208
<i>Nijedan neprioritetni proces</i>
<i>ne može se prekinuti</i>

748
01:00:36,291 --> 01:00:38,083
<i>bez utjecaja na životni vijek.</i>

749
01:00:39,083 --> 01:00:40,333
Teške odluke.

750
01:00:41,333 --> 01:00:42,416
Što budi sjećanja?

751
01:00:45,333 --> 01:00:48,125
Hajde. Sad je vrijeme da na nešto ukažeš.

752
01:01:22,208 --> 01:01:23,166
Gubim razum.

753
01:01:30,333 --> 01:01:34,791
<i>Upozorenje.</i>
<i>Namjerno oštećivanje jedinice Cryosalide</i>

754
01:01:34,875 --> 01:01:38,250
<i>kazneno je djelo u Europi</i>
<i>kažnjivo s deset godina zatvora.</i>

755
01:01:38,333 --> 01:01:39,708
Hajde, primijeni šok.

756
01:02:01,416 --> 01:02:04,875
<i>Upozorenje.</i>

757
01:02:32,000 --> 01:02:33,041
<i>Upozorenje.</i>

758
01:02:40,000 --> 01:02:40,958
<i>Upozorenje.</i>

759
01:02:45,916 --> 01:02:47,166
Ne brini se.

760
01:02:48,583 --> 01:02:50,166
Ponovno ćemo se sresti.

761
01:03:09,708 --> 01:03:11,125
To je naš sustav ulaska.

762
01:03:22,875 --> 01:03:25,916
<i>MILO, potraži Alice Hansen u Parizu.</i>

763
01:03:26,541 --> 01:03:27,750
<i>Jedan rezultat.</i>

764
01:03:27,833 --> 01:03:29,083
<i>Nazovi taj broj.</i>

765
01:03:29,666 --> 01:03:31,125
<i>Nije otkrivena mreža.</i>

766
01:03:31,208 --> 01:03:32,375
Pojačaj signal.

767
01:03:34,166 --> 01:03:37,500
<i>Pojačan je signal mreže.</i>
<i>Pokušaj uspostave veze u tijeku.</i>

768
01:03:48,791 --> 01:03:49,625
<i>Halo?</i>

769
01:03:54,000 --> 01:03:54,833
Mama?

770
01:03:56,458 --> 01:03:57,333
<i>Dušo?</i>

771
01:03:58,375 --> 01:03:59,541
<i>Jesi li to ti?</i>

772
01:04:01,208 --> 01:04:02,291
<i>Što nije u redu?</i>

773
01:04:03,125 --> 01:04:03,958
<i>Mislim…</i>

774
01:04:05,833 --> 01:04:06,666
<i>Što?</i>

775
01:04:07,500 --> 01:04:09,166
<i>Ne čujem te.</i>

776
01:04:11,333 --> 01:04:13,083
Samo sam ti htjela čuti glas.

777
01:04:14,666 --> 01:04:18,208
<i>Liz, dušo, što se događa?</i>

778
01:04:22,291 --> 01:04:23,833
Mislim da nitko neće doći.

779
01:04:26,833 --> 01:04:28,291
<i>Tko neće doći?</i>

780
01:04:29,375 --> 01:04:30,291
<i>Je li sve…</i>

781
01:04:32,958 --> 01:04:35,458
Probala sam ga naći. Ne znam kamo tražiti.

782
01:04:36,041 --> 01:04:38,166
Trebala bih znati, ali ne znam.

783
01:04:38,250 --> 01:04:41,833
<i>Zašto nisi došla k meni u nedjelju?</i>

784
01:04:42,458 --> 01:04:47,041
<i>Nije dobro za tebe</i>
<i>da si potpuno sama u toj kući.</i>

785
01:04:47,583 --> 01:04:49,291
<i>Posjetit ću te.</i>

786
01:04:49,833 --> 01:04:52,375
<i>Još bolje, posjeti ti mene.</i>

787
01:04:53,166 --> 01:04:55,166
<i>Provedi malo vremena sa mnom.</i>

788
01:04:56,166 --> 01:04:57,791
Neće mi reći što da učinim.

789
01:04:59,208 --> 01:05:03,500
<i>Jesi li u autu? Slabo te čujem.</i>

790
01:05:03,583 --> 01:05:06,958
Ne, nalazim se u…

791
01:05:09,416 --> 01:05:13,333
<i>Što? Ne bi smjela telefonirati dok voziš.</i>

792
01:05:17,500 --> 01:05:18,458
Nalazim se u…

793
01:05:19,541 --> 01:05:22,458
<i>Jesi li ondje? Liz.</i>

794
01:05:22,541 --> 01:05:23,583
Volim te, mama.

795
01:05:26,166 --> 01:05:29,125
<i>Ne čujem što govoriš.</i>

796
01:05:30,833 --> 01:05:32,208
Rekla sam da te volim.

797
01:05:41,083 --> 01:05:42,416
<i>Nije otkrivena mreža.</i>

798
01:05:47,916 --> 01:05:50,500
<i>Uzbuna. Razina kisika: 6 %.</i>

799
01:06:11,458 --> 01:06:16,666
MILO, koliko će dugo
Omikron 267 živjeti kad nestane kisika?

800
01:06:16,750 --> 01:06:21,291
<i>Omikron 267 živjet će otprilike</i>
<i>tri minute</i> <i>nakon što nestane kisika.</i>

801
01:06:39,583 --> 01:06:44,000
A koliko će Omikron 267
živjeti tijekom dekompresije u svemiru?

802
01:06:44,083 --> 01:06:46,250
<i>Subjekt će ostati pri svijesti</i>

803
01:06:46,333 --> 01:06:50,041
<i>između 9 i 11 sekundi,</i>
<i>pri čemu će osjećati intenzivnu bol.</i>

804
01:06:59,583 --> 01:07:01,416
<i>Razina kisika: 5 %.</i>

805
01:07:05,791 --> 01:07:06,875
Otključaj komoru.

806
01:07:07,875 --> 01:07:11,083
<i>Ne preporučuje se</i>
<i>otključavanje komore u ovom trenutku.</i>

807
01:07:11,833 --> 01:07:13,750
Daj mi kontrolu i otključaj je.

808
01:07:13,833 --> 01:07:16,833
<i>Pokrenut je postupak prijenosa kontrole.</i>

809
01:07:17,625 --> 01:07:18,458
<i>Unesite šifru.</i>

810
01:07:19,958 --> 01:07:22,333
Velikim slovima: N, M, 347.

811
01:07:25,625 --> 01:07:27,041
Malim slovima: c, d, a.

812
01:07:30,250 --> 01:07:31,458
Vidimo se brzo, Léo.

813
01:07:32,333 --> 01:07:34,416
<i>Pokrenut je postupak otključavanja.</i>

814
01:07:35,833 --> 01:07:37,125
<i>Dekompresija za pet,</i>

815
01:07:38,916 --> 01:07:39,750
<i>četiri,</i>

816
01:07:41,208 --> 01:07:42,208
<i>tri,</i>

817
01:07:43,791 --> 01:07:44,625
<i>dva,</i>

818
01:07:46,000 --> 01:07:46,833
<i>jedan.</i>

819
01:07:47,708 --> 01:07:50,041
-Prekini otključavanje.
<i>-Prekidam.</i>

820
01:07:50,125 --> 01:07:51,458
Nađi Léa.

821
01:07:51,958 --> 01:07:52,791
MILO.

822
01:07:53,583 --> 01:07:55,541
Koliko ima jedinica s Omikronima?

823
01:07:55,625 --> 01:07:57,875
<i>Postoji 10 000 jedinica s Omikronima.</i>

824
01:08:01,083 --> 01:08:02,166
Gdje se nalaze?

825
01:08:03,500 --> 01:08:06,500
<i>Nije moguće odrediti položaj jedinica.</i>

826
01:08:06,583 --> 01:08:07,958
<i>Precizirajte varijable.</i>

827
01:08:09,708 --> 01:08:12,916
U odnosu na Omikron 267.
Možeš li isključiti taj alarm?

828
01:08:13,416 --> 01:08:18,458
<i>Sve se jedinice nalaze</i>
<i>u polumjeru od 53 metra od Omikrona 267.</i>

829
01:08:18,541 --> 01:08:19,875
Mogu li dobiti prikaz?

830
01:08:20,750 --> 01:08:22,625
<i>Prikaz je već stvoren.</i>

831
01:08:22,708 --> 01:08:24,791
Ne. Želim prikaz ostalih jedinica.

832
01:08:25,916 --> 01:08:28,791
Već je stvoren
prikaz ostalih kriogenih jedinica.

833
01:08:29,583 --> 01:08:30,916
MILO, ne vidim ništa.

834
01:08:31,958 --> 01:08:36,583
<i>Ljudsku sposobnost vizualizacije narušava</i>
<i>fotokromatska filtracija UV zračenja.</i>

835
01:08:37,958 --> 01:08:39,333
Deaktiviraj filtraciju.

836
01:10:58,625 --> 01:11:02,416
<i>Dugotrajna izloženost UV zrakama</i>
<i>može naštetiti biološkom obliku.</i>

837
01:11:03,166 --> 01:11:04,666
<i>Filtracija je aktivirana.</i>

838
01:11:13,333 --> 01:11:15,541
Koliko je jedinica još u funkciji?

839
01:11:16,291 --> 01:11:21,500
<i>U redovnoj je funkciji 9567 jedinica.</i>
<i>Izgubljene su 433 jedinice.</i>

840
01:11:22,625 --> 01:11:24,875
Smatra li se ova jedinica izgubljenom?

841
01:11:26,083 --> 01:11:28,958
<i>Status jedinice Omikron 267: izgubljena.</i>

842
01:11:34,208 --> 01:11:35,875
Koliko nas se probudilo?

843
01:11:35,958 --> 01:11:37,416
<i>Ne razumijem pitanje.</i>

844
01:11:38,041 --> 01:11:41,416
Koliko nas se probudilo, gade?
Koliko nas čeka da umremo?

845
01:11:41,500 --> 01:11:42,916
<i>Ne razumijem pitanje.</i>

846
01:11:43,416 --> 01:11:45,625
Koliko si nas zatočio i mučio?

847
01:11:45,708 --> 01:11:47,333
<i>Ne razumijem pitanje.</i>

848
01:11:47,416 --> 01:11:51,416
MILO, koliko je bioloških oblika
iz izgubljenih jedinica reanimirano?

849
01:11:51,916 --> 01:11:54,333
<i>Jedan. Omikron 267.</i>

850
01:11:58,500 --> 01:11:59,416
A ostali?

851
01:11:59,500 --> 01:12:03,958
<i>Uništeni su u sudaru s asteroidom X375.</i>

852
01:12:06,916 --> 01:12:08,250
Je li Léo u letjelici?

853
01:12:09,083 --> 01:12:10,833
<i>Ne razumijem pojam „Léo“.</i>

854
01:12:10,916 --> 01:12:13,000
Mogu vidjeti unutrašnjost jedinica?

855
01:12:14,375 --> 01:12:15,708
<i>-Potvrdno.</i>
-Prikaži ih.

856
01:12:15,791 --> 01:12:17,458
{\an8}OMIKRON 000375

857
01:12:17,541 --> 01:12:19,291
{\an8}OMIKRON 002406

858
01:12:19,375 --> 01:12:20,791
{\an8}OMIKRON 001808

859
01:12:26,875 --> 01:12:28,666
Ograniči pretragu na muškarce.

860
01:12:30,291 --> 01:12:31,541
Previše ih je.

861
01:12:35,833 --> 01:12:39,041
<i>Uzbuna. Razina kisika: 4 %.</i>

862
01:12:39,125 --> 01:12:40,875
Ne, nemam vremena za ovo.

863
01:12:43,541 --> 01:12:44,375
Sedamnaest.

864
01:12:45,875 --> 01:12:46,875
<i>Sedamnaest.</i>

865
01:12:49,041 --> 01:12:51,041
Sedamnaest.

866
01:12:53,375 --> 01:12:54,583
Ne, nije to.

867
01:12:56,750 --> 01:12:58,125
<i>Dvjesto šezdeset sedam.</i>

868
01:12:58,208 --> 01:13:01,208
DATUM I MJESTO ROĐENJA: 18,2.2001., LONDON

869
01:13:02,500 --> 01:13:06,750
MILO, je li jedinica 42 još u funkciji?

870
01:13:08,125 --> 01:13:10,500
<i>Jedinica 42 potpuno je funkcionalna.</i>

871
01:13:13,333 --> 01:13:14,875
Pokaži mi biološki oblik.

872
01:13:16,166 --> 01:13:18,208
{\an8}OMIKRON 0042

873
01:13:21,166 --> 01:13:22,750
Možeš li mu otkriti lice?

874
01:13:24,791 --> 01:13:29,166
<i>Omikron 42 obavijen je</i>
<i>organskom ovojnicom radi očuvanja.</i>

875
01:13:29,791 --> 01:13:31,958
Može li se ukloniti bez posljedica?

876
01:13:32,458 --> 01:13:34,750
{\an8}<i>Ovojnica se sama obnavlja.</i>

877
01:13:35,833 --> 01:13:39,083
Onda je otvori i pokaži mi njegovo lice.

878
01:13:39,166 --> 01:13:40,541
{\an8}OMIKRON 0042

879
01:13:56,125 --> 01:13:56,958
{\an8}Živ si.

880
01:13:59,625 --> 01:14:00,458
Živ si.

881
01:14:08,458 --> 01:14:11,375
Lažljivci. Svi su lažljivci.

882
01:14:19,583 --> 01:14:22,583
Gdje mu je ožiljak? Zašto nema…

883
01:14:23,541 --> 01:14:25,916
<i>Zašto ga nema?</i>

884
01:14:26,750 --> 01:14:28,166
Nije moguće.

885
01:14:31,250 --> 01:14:32,083
MILO.

886
01:14:34,458 --> 01:14:36,958
MILO, potraži još jednom Elizabeth Hansen.

887
01:14:39,125 --> 01:14:42,166
<i>Postoje 1292 akademska članka,</i>
<i>uključujući…</i>

888
01:14:42,250 --> 01:14:43,750
Pokaži mi videozapise.

889
01:14:51,500 --> 01:14:53,958
PRIJENOS SJEĆANJA

890
01:14:54,041 --> 01:14:55,583
„Prijenos sjećanja.“

891
01:14:57,583 --> 01:14:58,833
Pokreni videozapis.

892
01:14:59,416 --> 01:15:03,041
<i>Provedeno je nebrojeno mnogo pokušaja</i>
<i>da se prenese sjećanje.</i>

893
01:15:03,125 --> 01:15:08,083
{\an8}<i>Ali znanstvena zajednica</i>
<i>odustala je od postizanja tog cilja</i>

894
01:15:08,166 --> 01:15:12,541
{\an8}<i>jer je opće prihvaćeno mišljenje</i>
<i>da prijenos sjećanja nije moguć.</i>

895
01:15:13,458 --> 01:15:15,083
{\an8}<i>To me nije zaustavilo.</i>

896
01:15:15,166 --> 01:15:19,083
{\an8}<i>Uspješno sam izvršila</i>
<i>prijenos sjećanja među štakorima.</i>

897
01:15:20,125 --> 01:15:24,500
{\an8}<i>Taj novi pristup</i>
<i>osigurao je potreban okvir za uspjeh.</i>

898
01:15:24,583 --> 01:15:29,083
{\an8}<i>Budući da su osjećaji</i>
<i>kemijske reakcije u organizmu</i>

899
01:15:29,166 --> 01:15:32,000
{\an8}<i>koje nastaju kao odgovor na doživljaje,</i>

900
01:15:32,083 --> 01:15:35,666
{\an8}<i>šifriraju se u obliku mišićne memorije,</i>

901
01:15:35,750 --> 01:15:42,000
{\an8}<i>baš kao što voda reagira na veličinu,</i>
<i>oblik i brzinu kamenčića ubačenog u nju</i>

902
01:15:42,083 --> 01:15:44,416
<i>oblikom valova.</i>

903
01:15:44,500 --> 01:15:49,291
<i>Stimulacijom izvornih mišića</i>
<i>kako bi se probudila sjećanja</i>

904
01:15:49,375 --> 01:15:55,250
<i>valovi su zabilježeni</i>
<i>s pomoću tekućeg polimera i pohranjeni.</i>

905
01:15:55,333 --> 01:15:58,666
<i>Tako pretvaramo podatke u iskustvo</i>

906
01:15:58,750 --> 01:16:01,708
<i>i činimo reprodukciju identičnom</i>

907
01:16:03,000 --> 01:16:04,041
<i>izvorniku.</i>

908
01:16:05,250 --> 01:16:07,458
<i>Sve do posljednjeg sjećanja.</i>

909
01:16:08,708 --> 01:16:13,375
<i>A naš štakor,</i>
<i>iako nikad nije bio u ovom labirintu…</i>

910
01:16:14,625 --> 01:16:17,750
-Nije moguće.
<i>-…već zna kojim putem izaći.</i>

911
01:16:26,583 --> 01:16:29,291
MILO, koja je dob Omikrona 267?

912
01:16:30,333 --> 01:16:35,791
<i>Omikron 267 ima</i>
<i>12 godina, 42 dana, 17 sati i 56 minuta.</i>

913
01:16:40,583 --> 01:16:42,291
Pusti mi posljednji razgovor.

914
01:16:43,708 --> 01:16:44,541
<i>Halo?</i>

915
01:16:44,625 --> 01:16:45,458
Ne.

916
01:16:45,958 --> 01:16:47,416
Ne taj.

917
01:16:48,250 --> 01:16:49,208
Onaj prije toga.

918
01:16:50,250 --> 01:16:54,500
<i>Mogu vam pomoći.</i>
<i>Nitko vam drugi sad ne može pomoći, Liz.</i>

919
01:16:55,041 --> 01:16:57,041
<i>Kako mi znate ime? Nisam ga rekla.</i>

920
01:16:57,125 --> 01:17:00,000
<i>Nije bilo nužno.</i>
<i>Odmah sam prepoznala vaš glas,</i>

921
01:17:00,083 --> 01:17:01,750
<i>iako nisam mogla vjerovati.</i>

922
01:17:01,833 --> 01:17:02,708
Zaustavi.

923
01:17:03,375 --> 01:17:06,333
Provedi prepoznavanje glasa
osobe koja me nazvala.

924
01:17:07,958 --> 01:17:09,875
<i>U tijeku je prepoznavanje glasa.</i>

925
01:17:10,875 --> 01:17:14,125
<i>Poziv je uputila dr. Elizabeth Hansen,</i>

926
01:17:14,208 --> 01:17:17,125
<i>rođena 3. siječnja 2003</i>.
<i>u Stockholmu, Švedska.</i>

927
01:17:23,625 --> 01:17:24,458
OMIKRON 00267

928
01:17:24,541 --> 01:17:25,458
<i>Ja sam ti.</i>

929
01:17:27,166 --> 01:17:28,375
<i>Ja sam ti u kutiji.</i>

930
01:17:30,041 --> 01:17:30,875
MILO.

931
01:17:37,375 --> 01:17:39,125
Što je Omikron 267?

932
01:17:40,125 --> 01:17:43,750
<i>Omikroni su nezaražene</i>
<i>genetske reprodukcije ljudi</i>

933
01:17:44,375 --> 01:17:48,208
<i>razvijene s ciljem produljenja</i>
<i>ljudske rase na planetu Wolf 1061c.</i>

934
01:17:56,000 --> 01:17:56,875
Klon sam.

935
01:18:01,666 --> 01:18:03,250
Jebeni sam klon.

936
01:18:03,791 --> 01:18:05,750
Jebeni sam klon!

937
01:18:08,791 --> 01:18:12,666
Nikad nisam bila izvan ove kutije!

938
01:18:13,166 --> 01:18:14,250
Potrošna sam!

939
01:18:15,583 --> 01:18:17,250
Ja sam svemirski otpad!

940
01:18:25,833 --> 01:18:27,875
Ne želim umrijeti!

941
01:18:41,375 --> 01:18:43,083
Zašto ste mi ovo učinili?

942
01:18:56,541 --> 01:18:59,041
<i>Približavanje kritičnoj razini kisika.</i>

943
01:19:04,500 --> 01:19:08,291
MILO, snimi poruku za Omikrona 42.

944
01:19:09,708 --> 01:19:11,125
<i>Snimanje je pokrenuto.</i>

945
01:19:12,625 --> 01:19:13,458
Léo.

946
01:19:15,791 --> 01:19:18,041
Ako dobiješ poruku, preživio si, a ja…

947
01:19:21,416 --> 01:19:22,750
Isteklo mi je vrijeme.

948
01:19:25,583 --> 01:19:29,041
Sjećam se cijelog života s tobom,
tvog smijeha i mirisa.

949
01:19:32,750 --> 01:19:34,541
Sjećam se da smo htjeli djecu.

950
01:19:37,833 --> 01:19:40,041
Nismo je imali jer nije bilo razumno.

951
01:19:42,625 --> 01:19:46,041
Ludo je što se osjećam
kao da u sebi imam prazninu.

952
01:19:48,000 --> 01:19:49,125
Apsurdno je.

953
01:19:50,416 --> 01:19:51,708
Jer se ne poznajemo.

954
01:19:54,000 --> 01:19:59,458
Nikad te nisam dodirnula ni pomirisala.

955
01:20:03,291 --> 01:20:06,083
Znam naš život napamet
iako ga nisam proživjela.

956
01:20:08,458 --> 01:20:09,708
Pa, ovaj život.

957
01:20:11,000 --> 01:20:12,875
Ovaj život od…

958
01:20:14,083 --> 01:20:16,500
-MILO, koliko sam dugo budna?
<i>-102 minute.</i>

959
01:20:16,583 --> 01:20:18,666
Da, ovaj život od 102 minute.

960
01:20:24,250 --> 01:20:25,458
Ništa, odlazim.

961
01:20:27,833 --> 01:20:28,666
Budi sretan.

962
01:20:33,541 --> 01:20:34,458
Samo želim…

963
01:20:37,291 --> 01:20:38,291
Samo želim…

964
01:20:40,875 --> 01:20:47,708
Želim živjeti.

965
01:20:49,833 --> 01:20:53,541
MILO, prikaži mi opet
procesore niskog prioriteta.

966
01:20:55,125 --> 01:21:00,625
Oprosti, ali iako je genetski određeno
da te volim, zapravo te ne poznajem.

967
01:21:01,250 --> 01:21:02,625
Popit ćemo piće kad…

968
01:21:03,958 --> 01:21:05,208
Kad prođem sve ovo.

969
01:21:05,291 --> 01:21:07,791
<i>Uzbuna. Razina kisika: 3 %.</i>

970
01:21:07,875 --> 01:21:09,250
-Što se događa?
<i>-Prekid.</i>

971
01:21:09,750 --> 01:21:10,791
Što se događa?

972
01:21:11,916 --> 01:21:12,833
Što to znači?

973
01:21:12,916 --> 01:21:16,000
<i>Izgledi za preživljenje</i>
<i>ispod su prihvatljive razine.</i>

974
01:21:16,625 --> 01:21:18,000
<i>Pokrenut je PME.</i>

975
01:21:18,500 --> 01:21:20,958
<i>-Jedna minuta do primjene.</i>
-Što je PME?

976
01:21:21,041 --> 01:21:22,958
<i>Protokol milosrdne eutanazije.</i>

977
01:21:23,041 --> 01:21:24,333
-Što?
<i>-Pedeset osam.</i>

978
01:21:24,416 --> 01:21:25,916
-Zanemari.
<i>-Pedeset sedam.</i>

979
01:21:26,000 --> 01:21:28,416
<i>Naredba za PME ne može se zanemariti.</i>

980
01:21:28,500 --> 01:21:31,666
<i>54, 53, 52…</i>

981
01:21:31,750 --> 01:21:36,625
-Kako će se primijeniti?
<i>-Intravenskim pristupom. 49, 48…</i>

982
01:21:36,708 --> 01:21:37,750
Ali odspojen je!

983
01:21:37,833 --> 01:21:42,583
<i>Sekundarna jedinica u funkciji.</i>
4<i>5, 44, 43…</i>

984
01:21:42,666 --> 01:21:46,208
-Otpusti pojas.
<i>-42, 41, 40, 39… Nepoznata uputa.</i>

985
01:21:46,291 --> 01:21:48,458
-Otpusti remenje.
<i>-Nepoznata uputa.</i>

986
01:21:48,541 --> 01:21:50,000
-Sigurnosni pojas.
-37…

987
01:21:50,083 --> 01:21:53,833
<i>Nepoznata uputa. 35, 34…</i>

988
01:21:54,375 --> 01:21:57,458
-Otpusti obruč oko trbuha.
<i>-33, 32, 31…</i>

989
01:21:58,041 --> 01:21:59,208
<i>Otpuštanje.</i>

990
01:21:59,291 --> 01:22:05,250
<i>29, 28, 27, 26, 25…</i>

991
01:22:05,333 --> 01:22:07,500
-Zašto ne prestaje?
<i>-24, 23,</i>

992
01:22:07,583 --> 01:22:11,583
<i>22, 21, 20,</i>

993
01:22:11,666 --> 01:22:16,833
<i>19, 18, 17, 16,</i>

994
01:22:16,916 --> 01:22:20,166
<i>15, 14, 13,</i>

995
01:22:20,916 --> 01:22:26,125
<i>12, 11, 10, 9, 8,</i>

996
01:22:27,125 --> 01:22:30,708
<i>7, 6, 5, 4,</i>

997
01:22:31,875 --> 01:22:34,541
<i>3, 2, 1.</i>

998
01:22:35,708 --> 01:22:37,083
<i>PME je primijenjen.</i>

999
01:22:44,416 --> 01:22:48,250
<i>Puls je ubrzan. Želite li sedativ?</i>

1000
01:22:51,375 --> 01:22:55,333
Trebaš moje ovlaštenje za sedativ,
ali ne i za smrtonosnu injekciju?

1001
01:22:56,500 --> 01:22:57,958
Snimaš li još poruku?

1002
01:22:58,041 --> 01:23:02,708
<i>Da. Još snimam poruku za Omikrona 42.</i>

1003
01:23:02,791 --> 01:23:05,875
Léo, čuješ li s čim se moram nositi?
Nevjerojatno.

1004
01:23:07,583 --> 01:23:14,041
MILO, koji procesor
kontrolira protokole za eutanaziju?

1005
01:23:15,541 --> 01:23:20,250
<i>Procesor 67-526 zadužen je</i>
<i>za sve scenarije za krizne situacije.</i>

1006
01:23:20,333 --> 01:23:21,833
U kojima me trebaš ubiti?

1007
01:23:22,583 --> 01:23:24,166
<i>-Da.</i>
-Deaktiviraj ga.

1008
01:23:24,666 --> 01:23:29,375
<i>Deaktivacija scenarija za krizne situacije</i>
<i>protivi se presudi Ujedinjenih naroda</i>

1009
01:23:29,458 --> 01:23:31,458
<i>o etičkoj medicinskoj djelatnosti.</i>

1010
01:23:31,541 --> 01:23:33,958
Drugim riječima, ako ih deaktiviramo,

1011
01:23:34,708 --> 01:23:37,250
nećeš me moći ubiti ni ako te molim?

1012
01:23:37,916 --> 01:23:39,000
<i>Potvrdno.</i>

1013
01:23:42,583 --> 01:23:44,875
Dobro. Deaktiviraj ih.

1014
01:23:46,125 --> 01:23:49,875
I preusmjeri
sve preostale funkcije procesora 3-54.

1015
01:23:50,958 --> 01:23:53,458
<i>Deaktivacija</i>
<i>scenarija za krizne situacije.</i>

1016
01:23:56,916 --> 01:24:00,791
<i>Preusmjerene su</i>
<i>sve funkcije procesora 3-54.</i>

1017
01:24:06,000 --> 01:24:10,208
Dobro. Pokreni protokol
vraćanja biološkog oblika u hipersan.

1018
01:24:12,208 --> 01:24:15,583
<i>Nije moguće. Biološki je oblik odspojen.</i>

1019
01:24:18,125 --> 01:24:20,625
<i>Odspojen je intravenski pristup.</i>

1020
01:24:20,708 --> 01:24:23,291
<i>Odspojen je obruč oko trbuha.</i>

1021
01:24:23,375 --> 01:24:25,375
<i>Ne prati se moždana aktivnost.</i>

1022
01:24:28,916 --> 01:24:30,958
Dobro. Razmišljaj.

1023
01:24:31,041 --> 01:24:32,375
Najlakše rješenje.

1024
01:24:33,041 --> 01:24:34,958
Jesu li potrebne dvije infuzije?

1025
01:24:35,041 --> 01:24:40,125
<i>Potvrdno. I1 za hranjive tvari,</i>
<i>I2 za upravljanje hipersnom.</i>

1026
01:24:40,208 --> 01:24:41,583
<i>Kritična razina kisika.</i>

1027
01:25:05,333 --> 01:25:07,708
Nestat će.

1028
01:25:08,291 --> 01:25:12,458
Nisu stvarni.

1029
01:25:14,791 --> 01:25:16,875
Nisam to bila ja!

1030
01:25:19,041 --> 01:25:20,416
Nisam vas ja klonirala.

1031
01:25:37,375 --> 01:25:39,375
<i>Razina kisika: 2 %.</i>

1032
01:26:08,958 --> 01:26:11,041
<i>Spojen je intravenski pristup I2.</i>

1033
01:26:20,625 --> 01:26:22,041
Dobro.

1034
01:26:51,083 --> 01:26:53,791
<i>Spojen je medicinski obruč oko trbuha.</i>

1035
01:27:15,333 --> 01:27:16,583
Hajde.

1036
01:27:29,916 --> 01:27:32,291
<i>Spojen je intravenski pristup I1.</i>

1037
01:27:38,500 --> 01:27:40,208
<i>Dvije su elektrode neaktivne.</i>

1038
01:28:03,791 --> 01:28:06,541
<i>Spojeno je praćenje moždane aktivnosti.</i>

1039
01:28:07,375 --> 01:28:09,708
<i>Razina kisika: 1 %.</i>

1040
01:28:22,625 --> 01:28:25,625
MILO, mogu li preživjeti reanimaciju?

1041
01:28:25,708 --> 01:28:30,125
<i>Ne. Za reanimaciju je potrebno</i>
<i>najmanje 2 % kisika.</i>

1042
01:28:35,708 --> 01:28:37,541
Vjerujem da je obećanje bilo

1043
01:28:38,625 --> 01:28:40,250
da ćemo se skupa probuditi,

1044
01:28:41,250 --> 01:28:42,458
<i>ali neću biti ondje.</i>

1045
01:28:43,000 --> 01:28:44,041
<i>Sve sam pokušala.</i>

1046
01:28:46,500 --> 01:28:47,583
Nisam jedina.

1047
01:28:49,833 --> 01:28:51,500
Izgubljeni su i drugi.

1048
01:28:53,875 --> 01:28:54,750
Ima i drugih.

1049
01:28:58,291 --> 01:28:59,625
MILO, zaustavi snimku.

1050
01:29:01,166 --> 01:29:02,583
<i>Snimka je zaustavljena.</i>

1051
01:29:04,000 --> 01:29:04,916
Zbogom, Léo.

1052
01:29:13,458 --> 01:29:16,125
<i>Razina kisika: 0,6 %.</i>

1053
01:29:39,041 --> 01:29:41,166
Drugi!

1054
01:29:41,958 --> 01:29:46,416
MILO, koliko kisika
ima u izgubljenim jedinicama?

1055
01:29:46,500 --> 01:29:49,333
<i>Sto osamdeset sedam ih ima pun kapacitet.</i>

1056
01:29:49,416 --> 01:29:52,875
Preusmjeri jedinici 267
kisik iz izgubljenih jedinica.

1057
01:29:52,958 --> 01:29:55,291
<i>Preusmjeravanje trenutačno nije moguće.</i>

1058
01:29:55,375 --> 01:29:59,750
<i>Pristup pojedinačnim zalihama kisika</i>
<i>ograničen je zbog sigurnosnih razloga.</i>

1059
01:30:00,583 --> 01:30:03,958
<i>Trebalo bi otprilike 14 227 minuta</i>

1060
01:30:04,041 --> 01:30:06,250
<i>da se zaobiđe sigurnosno ograničenje.</i>

1061
01:30:07,833 --> 01:30:10,916
<i>Preporučuje se</i>
<i>stavljanje biološkog oblika u hipersan</i>

1062
01:30:11,000 --> 01:30:13,000
<i>radi zaštite tijekom tog postupka.</i>

1063
01:30:18,833 --> 01:30:20,208
Možeš li to, MILO?

1064
01:30:20,291 --> 01:30:25,000
<i>Želite li započeti protokol vraćanja</i>
<i>u hipersan</i> <i>dok izvršim postupak?</i>

1065
01:30:30,000 --> 01:30:30,833
Da.

1066
01:30:32,666 --> 01:30:34,041
Mogla bih te poljubiti.

1067
01:30:35,458 --> 01:30:36,291
Da.

1068
01:30:37,416 --> 01:30:39,250
Pokreni protokol za hipersan.

1069
01:30:40,875 --> 01:30:43,583
<i>Pokrenut je protokol vraćanja u hipersan.</i>

1070
01:30:43,666 --> 01:30:45,291
<i>Želite li sedativ?</i>

1071
01:30:48,083 --> 01:30:49,458
Da.

1072
01:30:52,625 --> 01:30:54,125
<i>Primjena je u tijeku.</i>

1073
01:30:56,416 --> 01:31:00,791
<i>Pokretanje transfuzije</i>
<i>krioprotektanta za vitrifikaciju.</i>

1074
01:31:04,083 --> 01:31:06,750
<i>Pokrenuto je</i>
<i>zaobilaženje sigurnosne blokade.</i>

1075
01:31:08,208 --> 01:31:11,958
<i>Tjelesna temperatura: 37,1 °C.</i>

1076
01:31:15,666 --> 01:31:17,625
MILO, oprosti što sam te udarila.

1077
01:31:19,250 --> 01:31:20,583
<i>Isprika je prihvaćena.</i>

1078
01:31:24,333 --> 01:31:25,875
MILO, pričaj mi o planetu.

1079
01:31:27,583 --> 01:31:28,416
Kakav je?

1080
01:31:28,500 --> 01:31:32,125
<i>Wolf 1061c ima ophodno vrijeme od 18 dana.</i>

1081
01:31:32,208 --> 01:31:34,916
<i>Masa mu je četiri puta veća od Zemljine.</i>

1082
01:31:35,000 --> 01:31:38,208
<i>Zbog nedostatka rotacije život nije moguć</i>

1083
01:31:38,291 --> 01:31:42,500
<i>na strani okrenutoj suncu zbog vrućine</i>
<i>i na tamnoj strani zbog hladnoće.</i>

1084
01:31:42,583 --> 01:31:46,083
<i>Nastanjivo područje</i>
<i>stoga se nalazi na granici dana i noći.</i>

1085
01:31:48,125 --> 01:31:49,458
Pričaj mi o putovanju.

1086
01:31:51,166 --> 01:31:54,166
<i>Kad se pokrene nuklearni pulsni pogon,</i>

1087
01:31:54,250 --> 01:31:57,333
<i>trebat će 34 godine</i>
<i>za prelazak 14 svjetlosnih godina</i>

1088
01:31:57,416 --> 01:31:59,875
<i>između nas i planeta Wolf 1061c.</i>

1089
01:32:00,375 --> 01:32:07,041
<i>Po dolasku transporter HIVE rastavit će se</i>
<i>i osloboditi 9568 jedinica</i>

1090
01:32:07,125 --> 01:32:10,416
<i>koje će ući u atmosferu Wolfa 1061c.</i>

1091
01:32:10,916 --> 01:32:13,208
<i>-Zahvaljujući sustavu propelera…</i>
<i>-</i>MILO.

1092
01:32:14,750 --> 01:32:16,500
Pričaj mi o plaži na Mauiju.

1093
01:32:17,791 --> 01:32:21,416
<i>Plaža u zaljevu Kapalua</i>
<i>pješčana je plaža u obliku polumjeseca</i>

1094
01:32:21,500 --> 01:32:23,250
<i>na sjeverozapadu otoka.</i>

1095
01:32:23,791 --> 01:32:26,208
<i>Omeđuju je dva koraljna grebena.</i>

1096
01:32:26,708 --> 01:32:28,833
<i>U vodene biološke oblike ubrajaju se</i>

1097
01:32:28,916 --> 01:32:31,875
<i>riba leptir, riba papagaj,</i>

1098
01:32:32,375 --> 01:32:35,208
<i>češljoustke, plavi tang,</i>

1099
01:32:36,000 --> 01:32:39,083
<i>maurski idoli, Ahilov tang,</i>

1100
01:32:39,625 --> 01:32:42,666
<i>usnače, žuta riba kutija,</i>

1101
01:32:43,250 --> 01:32:47,125
<i>strijelka, kostorog, žutoperajna trlja,</i>

1102
01:32:47,916 --> 01:32:52,583
<i>ježinke, dugokraka kreveljka, trubač…</i>

1103
01:32:53,083 --> 01:32:53,916
MILO.

1104
01:32:55,583 --> 01:32:57,625
Preimenuj Omikron 267

1105
01:32:59,583 --> 01:33:00,416
u Liz.

1106
01:33:01,583 --> 01:33:03,875
<i>Omikron 267 preimenovan je u Liz.</i>

1107
01:33:08,041 --> 01:33:08,875
Hvala.

1108
01:33:28,166 --> 01:33:29,166
<i>Laku noć, Liz.</i>

1109
01:40:36,583 --> 01:40:40,125
Prijevod titlova: Marija Gračić



