1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,625 --> 00:00:12,000
NETFLIX UVÁDÍ

4
00:05:38,500 --> 00:05:41,250
Pomoc!

5
00:05:45,541 --> 00:05:47,458
Pomozte mi!

6
00:06:16,083 --> 00:06:19,625
<i>Porucha systému. Hladina kyslíku: 35 %</i>.

7
00:06:20,458 --> 00:06:23,500
Kde to jsem?

8
00:06:25,666 --> 00:06:29,166
<i>Jsem váš Monitorovací Informační</i>
<i>a Léčebný Operátor,</i>

9
00:06:29,250 --> 00:06:33,000
<i>MILO, naprogramovaný tak,</i>
<i>abych vyřešil vaše zdravotní potřeby.</i>

10
00:06:33,708 --> 00:06:36,041
Někdo… Kdo to…

11
00:06:38,666 --> 00:06:41,291
Co se děje? Proč si nemůžu vzpomenout?

12
00:06:41,375 --> 00:06:43,583
<i>Jste rozrušená.</i>

13
00:06:44,291 --> 00:06:46,208
<i>- Chtěla byste sedativum?</i>
- Ne.

14
00:06:49,208 --> 00:06:52,083
Pusť mě ven.

15
00:06:53,875 --> 00:06:56,458
<i>Tomuto požadavku</i>
<i>momentálně nemohu vyhovět.</i>

16
00:06:58,625 --> 00:06:59,791
Co se děje?

17
00:07:01,458 --> 00:07:05,791
Zdrogovals mě? Někdo mě… Kdo?

18
00:07:05,875 --> 00:07:07,500
MILO, co se děje?

19
00:07:08,250 --> 00:07:10,583
<i>- Přejete si průběžnou zprávu?</i>
- Ano.

20
00:07:11,791 --> 00:07:12,916
<i>Zjištěna chyba.</i>

21
00:07:13,666 --> 00:07:18,625
<i>Teplota v procesoru 3-54</i>
<i>poškodila zásoby kyslíku.</i>

22
00:07:18,708 --> 00:07:20,625
<i>Pozastavení lékařské kryogeniky.</i>

23
00:07:22,583 --> 00:07:23,875
Kryogenika.

24
00:07:27,708 --> 00:07:28,541
Nemocnice.

25
00:07:29,416 --> 00:07:30,625
<i>Jsem v nemocnici.</i>

26
00:07:33,125 --> 00:07:36,625
Pomoc! Pomozte mi!

27
00:07:37,625 --> 00:07:40,625
Jsem vzhůru! Je tam někdo?

28
00:07:41,750 --> 00:07:45,541
Prosím. Jsem vzhůru!

29
00:07:56,083 --> 00:07:57,291
Slyšíte mě?

30
00:07:58,041 --> 00:08:01,208
Je tam někdo? Slyšíte mě? Jsem vzhůru!

31
00:08:03,208 --> 00:08:04,458
Pomoc!

32
00:08:06,625 --> 00:08:08,750
Je tam někdo? Slyšíte mě?

33
00:08:10,916 --> 00:08:13,833
Pomoc! Pomozte mi!

34
00:08:13,916 --> 00:08:16,041
<i>Hladina kyslíku: 34 %.</i>

35
00:08:28,166 --> 00:08:30,708
Dobře.

36
00:08:30,791 --> 00:08:34,125
Box, kryogenní box.

37
00:08:35,750 --> 00:08:38,875
Jsem nemocná. Určitě jsem nemocná.

38
00:08:38,958 --> 00:08:41,166
Je to smrtelné. Já umřu.

39
00:08:47,416 --> 00:08:51,791
Tak jo, lékařská zařízení
jsou většinou monitorována…

40
00:08:53,416 --> 00:08:56,000
Ale tady je nějaký problém.

41
00:08:58,625 --> 00:09:01,958
Někdo přijde.
Když je problém, někdo přijde.

42
00:09:06,416 --> 00:09:10,375
MILO? Byl o poruše mého boxu
někdo informován?

43
00:09:10,958 --> 00:09:15,000
<i>Diagnostika selhání odeslána 04:32 GMT.</i>

44
00:09:15,083 --> 00:09:18,041
<i>Přijato 04:33 GMT.</i>

45
00:09:18,125 --> 00:09:22,125
- Je někdo na cestě?
<i>- Zatím žádná odpověď.</i>

46
00:09:33,250 --> 00:09:35,958
To bude dobrý. Vědí, že jsem vzhůru.

47
00:09:36,041 --> 00:09:39,291
Jsem v nemocnici.
Jsem v bezpečí. Budu v pořádku.

48
00:09:42,833 --> 00:09:43,916
Ne v krabici.

49
00:09:46,041 --> 00:09:48,166
Ne v krabici.

50
00:09:48,250 --> 00:09:50,541
Soustřeď se. Soustřeď se na dýchání.

51
00:09:51,166 --> 00:09:52,708
Na dýchání. Vítr.

52
00:09:57,583 --> 00:09:59,416
Dýchej. To je ono.

53
00:10:03,041 --> 00:10:04,666
Nejsem v krabici.

54
00:10:21,250 --> 00:10:22,416
Ne v krabici.

55
00:10:35,708 --> 00:10:36,541
MILO,

56
00:10:37,958 --> 00:10:38,958
kdo jsem?

57
00:10:43,125 --> 00:10:44,208
Jak se jmenuju?

58
00:10:46,666 --> 00:10:48,666
MILO, identifikuj pacienta.

59
00:10:50,500 --> 00:10:54,416
<i>Identita pacienta: Omicron 267.</i>

60
00:10:56,500 --> 00:10:57,500
Upřesni to.

61
00:10:58,875 --> 00:11:01,750
<i>Jste bioforma Omicron 267.</i>

62
00:11:05,500 --> 00:11:08,125
Ukaž mi obraz bioformy.

63
00:11:35,333 --> 00:11:39,291
MILO, pod jakým jménem
je pacient Omicron 267 registrovaný?

64
00:11:39,375 --> 00:11:43,750
<i>Omicron 267</i>
<i>je registrovaný jako Omicron 267.</i>

65
00:11:47,666 --> 00:11:49,333
To pomohlo. Díky.

66
00:11:50,958 --> 00:11:51,791
Vypnout obraz.

67
00:12:34,166 --> 00:12:36,625
<i>Hladina kyslíku: 33 %</i>.

68
00:12:36,708 --> 00:12:41,250
<i>Navrhuji snížit spotřebu,</i>
<i>aby se oddálilo udušení.</i>

69
00:13:04,541 --> 00:13:06,458
Jaký mám problém? Proč tu jsem?

70
00:13:08,083 --> 00:13:11,833
<i>Chcete přístup</i>
<i>k lékařské diagnóze pacienta 267?</i>

71
00:13:11,916 --> 00:13:13,958
Ano.

72
00:13:16,166 --> 00:13:18,166
<i>Hledám lékařskou diagnózu.</i>

73
00:13:21,500 --> 00:13:23,041
Mám se tu uzdravit.

74
00:13:25,291 --> 00:13:27,500
<i>Lékařská zpráva není k dispozici.</i>

75
00:13:28,500 --> 00:13:30,666
Cože? Proč? Nabídls mi ji.

76
00:13:31,458 --> 00:13:34,958
<i>Nedokončen proces kryogenního oživení.</i>

77
00:13:36,250 --> 00:13:37,625
Jak dlouho to zabere?

78
00:13:38,500 --> 00:13:40,958
<i>Sedm minut a 53 sekund.</i>

79
00:13:47,500 --> 00:13:48,541
MILO.

80
00:13:49,833 --> 00:13:51,625
MILO, prosím tě, otevři to.

81
00:13:52,333 --> 00:13:54,041
Pusť mě ven, prosím.

82
00:13:57,916 --> 00:14:00,750
Prosím, pusť mě ven.

83
00:14:07,166 --> 00:14:08,000
MILO?

84
00:14:09,125 --> 00:14:10,458
MILO, odemkni.

85
00:14:11,250 --> 00:14:14,166
<i>Odemykání se momentálně nedoporučuje.</i>

86
00:14:14,250 --> 00:14:15,791
Přesto odemkni.

87
00:14:16,500 --> 00:14:17,500
<i>Proces zahájen.</i>

88
00:14:23,500 --> 00:14:24,833
<i>Zadat autorizační kód.</i>

89
00:14:28,125 --> 00:14:30,958
<i>Pro pokračování</i>
<i>prosím uveďte správné heslo.</i>

90
00:14:31,041 --> 00:14:33,041
Já ho nemám. Neznám ho!

91
00:14:34,625 --> 00:14:36,250
<i>Čekám na autorizační kód.</i>

92
00:14:36,333 --> 00:14:38,208
Nemám ten kód!

93
00:14:39,750 --> 00:14:41,000
<i>Proces přerušen.</i>

94
00:14:44,041 --> 00:14:45,291
Systém.

95
00:14:47,791 --> 00:14:49,958
Možná má ten systém vysílání.

96
00:14:50,750 --> 00:14:53,666
MILO, chci zavolat ven.

97
00:14:54,708 --> 00:14:57,833
<i>Vnější komunikace</i>
<i>je momentálně nedostupná.</i>

98
00:14:57,916 --> 00:14:59,666
Jak byla odeslána diagnóza?

99
00:15:00,458 --> 00:15:03,500
<i>Všechna data</i>
<i>jsou přenášena ústřední datovou linkou.</i>

100
00:15:04,291 --> 00:15:07,791
Fajn. Můžeš ji využít pro audio přenos?

101
00:15:08,333 --> 00:15:09,791
<i>- Ano.</i>
- Tak jo.

102
00:15:09,875 --> 00:15:11,750
Přejete si spustit přenos nyní?

103
00:15:11,833 --> 00:15:14,375
Ano. Zavolej na operační centrum.

104
00:15:14,875 --> 00:15:18,000
<i>Operační centrum není v údajích.</i>

105
00:15:19,125 --> 00:15:21,083
Zavolej…

106
00:15:21,166 --> 00:15:23,083
Zavolej policii, MILO.

107
00:15:24,000 --> 00:15:27,625
<i>Policie má 247 kontaktních čísel.</i>

108
00:15:27,708 --> 00:15:30,333
- <i>Na které mám zavolat?</i>
- První na seznamu.

109
00:15:34,291 --> 00:15:36,333
- <i>Zdravím!</i>
- Dobrý den. Slyšíte mě?

110
00:15:36,416 --> 00:15:38,958
<i>Dovolali jste se na policejní oddělení.</i>

111
00:15:39,041 --> 00:15:40,875
<i>Všechny hovory jsou nahrávány.</i>

112
00:15:40,958 --> 00:15:44,083
<i>Chcete- li nahlásit zločin</i>
<i>či mu předejít, prosím…</i>

113
00:15:44,166 --> 00:15:46,000
<i>- Prosím?</i>
- Haló?

114
00:15:46,083 --> 00:15:47,583
<i>- Paní, já…</i>
- Slyšíte mě?

115
00:15:47,666 --> 00:15:50,083
<i>Tak jo. Jsem zavřená.</i>

116
00:15:51,333 --> 00:15:53,958
- Haló? Slyšíte mě?
- <i>Špatně vás slyším.</i>

117
00:15:54,041 --> 00:15:57,083
Jsem v kryogenním boxu
a brzy mi dojde kyslík.

118
00:15:57,166 --> 00:15:58,833
<i>Lékařský kryogenní box?</i>

119
00:15:58,916 --> 00:16:01,791
Ano. Je zavřený.
Nemůžu ven. Musíte mi pomoct.

120
00:16:01,875 --> 00:16:05,500
<i>- Ve které nemocnici jste?</i>
- Nevím. Probudila jsem se v něm.

121
00:16:05,583 --> 00:16:08,375
Nic si nepamatuju. Je zavřený, nemůžu ven.

122
00:16:08,458 --> 00:16:09,833
<i>Nemůžete zaklepat?</i>

123
00:16:09,916 --> 00:16:13,416
Snažila jsem se.
Klepala jsem, ale nikdo nepřišel.

124
00:16:13,500 --> 00:16:17,666
- <i>Dobře. Vaše jméno a adresa?</i>
- Já nevím.

125
00:16:17,750 --> 00:16:19,583
<i>Víte, že maření času je zločin?</i>

126
00:16:19,666 --> 00:16:22,166
Ne, věřte mi. Pomozte mi. Prosím.

127
00:16:23,708 --> 00:16:29,541
<i>- Myslíte to vážně?</i>
- Ano. Nemohli byste vysledovat můj hovor?

128
00:16:31,375 --> 00:16:32,208
Dobře.

129
00:16:34,583 --> 00:16:37,791
<i>Zkuste si vzpomenout. Místo.</i>
<i>Cokoli, co by nám pomohlo.</i>

130
00:16:39,541 --> 00:16:42,166
- Já nevím…
<i>- Co si pamatujete jako poslední?</i>

131
00:16:42,250 --> 00:16:44,125
Myslím, že nemocnici.

132
00:16:44,958 --> 00:16:46,291
Pohotovost.

133
00:16:46,875 --> 00:16:48,291
Nevím, mám to rozmazané.

134
00:16:49,458 --> 00:16:51,041
- Bojím se.
- <i>Uklidněte se.</i>

135
00:16:51,666 --> 00:16:53,291
<i>Nebojte, dostaneme vás ven.</i>

136
00:16:56,125 --> 00:16:57,125
Počítač…

137
00:16:57,833 --> 00:17:02,000
Ten počítač to bude vědět.
MILO, lokalizuj zařízení.

138
00:17:02,083 --> 00:17:05,166
<i>Lokalizace není možná.</i>

139
00:17:07,958 --> 00:17:09,458
Našli jste mě?

140
00:17:09,541 --> 00:17:12,208
<i>Chce to čas.</i>
<i>Nemůžeme to vysílání lokalizovat.</i>

141
00:17:12,291 --> 00:17:14,541
- Jak to?
- <i>Snažíme se to zúžit.</i>

142
00:17:14,625 --> 00:17:17,000
Možná jsem pohřbená pod zemí.

143
00:17:17,083 --> 00:17:20,291
- <i>Zkuste být v klidu.</i>
- Možná mě pohřbili zaživa.

144
00:17:20,375 --> 00:17:22,500
- <i>Jen klid.</i>
- Přestaňte to opakovat!

145
00:17:22,583 --> 00:17:25,791
<i>Řekněte mi o tom boxu všechno, co můžete.</i>

146
00:17:25,875 --> 00:17:28,708
<i>Výrobce, sériové číslo, cokoli najdete.</i>

147
00:17:28,791 --> 00:17:30,500
- Tak jo.
- <i>Hledejte.</i>

148
00:17:31,875 --> 00:17:33,458
- Jste tam ještě?
- <i>Ano.</i>

149
00:17:33,541 --> 00:17:34,875
Výrobce je Cryosalide.

150
00:17:34,958 --> 00:17:41,708
Sériové číslo: 74 85 94 53 75-267.

151
00:17:42,458 --> 00:17:44,000
Už jste mě našli?

152
00:17:44,833 --> 00:17:46,708
<i>Pořád s tím máme problém.</i>

153
00:17:47,375 --> 00:17:49,041
Jsem v podzemí, že jo?

154
00:17:49,125 --> 00:17:50,958
To mě nikdy nenajdete.

155
00:17:51,500 --> 00:17:53,875
<i>Poslouchejte mě. Najdeme vás.</i>

156
00:17:53,958 --> 00:17:55,833
<i>Musím vás předat nadřízenému.</i>

157
00:17:55,916 --> 00:17:58,208
Cože? Ne, neopouštějte mě.

158
00:17:58,291 --> 00:18:01,875
- <i>Ne, hovor poběží dál.</i>
- Ne, nechoďte.

159
00:18:03,166 --> 00:18:04,875
<i>Bude to jen chvilka.</i>

160
00:18:04,958 --> 00:18:06,750
Nechoďte, prosím.

161
00:18:06,833 --> 00:18:08,250
<i>Přepojujeme váš hovor.</i>

162
00:18:11,333 --> 00:18:13,500
Měla jsem to sedativum přijmout.

163
00:18:13,583 --> 00:18:16,041
- <i>Chtěla byste sedativum?</i>
- Ne.

164
00:18:23,083 --> 00:18:24,208
<i>Spojení selhalo.</i>

165
00:18:30,833 --> 00:18:32,666
Soustřeď se.

166
00:18:32,750 --> 00:18:34,541
Tak jo.

167
00:18:34,625 --> 00:18:36,291
Kryogenní jednotky…

168
00:18:36,375 --> 00:18:39,291
Kryogenní jednotky
jsou v lékařských laboratořích.

169
00:18:39,375 --> 00:18:43,791
MILO, můžeš vyhledat DNA Omicronu 267?

170
00:18:44,541 --> 00:18:45,625
<i>Ano.</i>

171
00:18:51,666 --> 00:18:53,333
<i>Rozbor DNA dokončen.</i>

172
00:18:54,250 --> 00:18:57,375
- Vyhledej genetickou shodu.
- <i>Nalezena jedna shoda.</i>

173
00:19:02,416 --> 00:19:05,875
VYHLEDÁVÁNÍ DNA: OMICRON 267

174
00:19:20,541 --> 00:19:22,041
{\an8}Elizabeth Hansenová.

175
00:19:23,333 --> 00:19:24,333
Elizabeth.

176
00:19:26,666 --> 00:19:27,666
Elizabeth.

177
00:19:30,791 --> 00:19:32,000
Liz.

178
00:19:33,500 --> 00:19:34,583
Liz.

179
00:19:39,625 --> 00:19:40,666
Je tam někdo?

180
00:19:42,208 --> 00:19:45,416
Pomoc! Slyšíte mě? Je tam někdo?

181
00:19:46,083 --> 00:19:47,458
Slyšíte mě?

182
00:19:48,041 --> 00:19:49,416
Pomozte mi! Slyšíte?

183
00:19:50,625 --> 00:19:52,333
- <i>Příchozí hovor.</i>
- Haló?

184
00:19:52,416 --> 00:19:53,375
- <i>Paní?</i>
- Ano.

185
00:19:53,458 --> 00:19:54,416
<i>Paní?</i>

186
00:19:54,500 --> 00:19:55,333
Slyšíte mě?

187
00:19:56,000 --> 00:19:58,916
Jmenuji se Elizabeth Hansenová.
Ale říkají mi Liz.

188
00:19:59,000 --> 00:20:00,875
<i>Dobře. To nám pomůže.</i>

189
00:20:00,958 --> 00:20:04,333
<i>Jsem kapitán Moreau.</i>
<i>Z oddělení vědy a technologií.</i>

190
00:20:04,416 --> 00:20:05,583
<i>Můžete…</i>

191
00:20:06,458 --> 00:20:08,291
Haló? Ne.

192
00:20:08,375 --> 00:20:09,250
Haló?

193
00:20:10,125 --> 00:20:12,708
- <i>Zesiluji síť.</i>
- <i>Elizabeth, jste tam?</i>

194
00:20:12,791 --> 00:20:15,750
- Ano, slyšíte mě?
- <i>Haló, slyšíte?</i>

195
00:20:15,833 --> 00:20:18,416
- Už neodcházejte.
- <i>Ne, nikam nejdu.</i>

196
00:20:18,500 --> 00:20:21,375
<i>Zůstanu s vámi.</i>
<i>Slibuji. Kolik máte kyslíku?</i>

197
00:20:21,458 --> 00:20:23,041
Co se děje? Našli jste mě?

198
00:20:23,125 --> 00:20:27,125
<i>Liz? Ne, soustřeďte se.</i>
<i>Je to důležité. Kolik vám zbývá kyslíku?</i>

199
00:20:29,458 --> 00:20:30,708
Mám 31 %.

200
00:20:31,333 --> 00:20:34,250
- <i>Takže jak dlouho máme?</i>
- Jak dlouho na co?

201
00:20:34,333 --> 00:20:37,791
<i>Poslouchejte, Liz.</i>
<i>Potřebuji vědět, kolik času nám zbývá.</i>

202
00:20:41,458 --> 00:20:43,500
<i>Elizabeth? Liz? Jste tam?</i>

203
00:20:45,291 --> 00:20:48,333
MILO, jak dlouho potrvá, než dojde kyslík?

204
00:20:48,416 --> 00:20:52,708
<i>Maximální odhadovaný čas</i>
<i>při střední spotřebě: 72 minut.</i>

205
00:20:52,791 --> 00:20:56,458
<i>Se současnou spotřebou: 43 minut.</i>

206
00:20:56,541 --> 00:20:57,666
<i>Čtyřicet tři minut?</i>

207
00:20:58,708 --> 00:21:01,416
<i>Musíte mi říct vše, co si pamatujete.</i>

208
00:21:01,500 --> 00:21:05,583
<i>Cokoli. Podezřelé chování,</i>
<i>jestli vám chtěl někdo ublížit.</i>

209
00:21:05,666 --> 00:21:08,416
Ublížit? To si nemyslím.

210
00:21:08,500 --> 00:21:12,166
- Nebo možná, ale nevím.
- <i>Musíte se zamyslet.</i>

211
00:21:12,250 --> 00:21:14,916
Co mi tajíte? Co se děje?

212
00:21:15,000 --> 00:21:18,083
<i>- Zkuste se soustředit, prosím.</i>
- Neříkáte mi pravdu.

213
00:21:19,208 --> 00:21:20,041
Řekněte mi to.

214
00:21:21,875 --> 00:21:24,250
Víte, kde jsem, ale neřeknete mi to, že?

215
00:21:24,333 --> 00:21:26,875
<i>Ne, ještě se nám nepodařilo</i>
<i>vás lokalizovat.</i>

216
00:21:26,958 --> 00:21:27,791
Co?

217
00:21:28,625 --> 00:21:32,375
<i>Podle výrobce byl ten box</i>
<i>zničen před třemi roky.</i>

218
00:21:36,958 --> 00:21:38,041
Před třemi roky?

219
00:21:39,416 --> 00:21:40,750
<i>Je mi to líto, Liz.</i>

220
00:21:46,666 --> 00:21:50,666
MILO, úplnou lékařskou prohlídku
Omicronu 267.

221
00:21:50,750 --> 00:21:54,500
<i>Všechny hodnoty jsou v normálu.</i>
<i>Žádná nemoc ani nic neobvyklého.</i>

222
00:21:54,583 --> 00:21:56,458
- Nejsem nemocná.
- <i>Liz…</i>

223
00:21:56,541 --> 00:21:58,791
- Nejsem nemocná.
- <i>Musíte být silná.</i>

224
00:21:58,875 --> 00:21:59,791
Nejsem nemocná.

225
00:21:59,875 --> 00:22:03,625
<i>Očekávaná délka života</i>
<i>Omicronu 267: 82 let.</i>

226
00:22:03,708 --> 00:22:05,791
Neměla bych tu být.

227
00:22:06,500 --> 00:22:08,708
Někdo mě sem dal!

228
00:22:08,791 --> 00:22:09,916
Nejsem nemocná.

229
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
<i>Varování.</i>

230
00:22:12,416 --> 00:22:17,041
{\an8}<i>Krevní tlak: 210/130. Tep: 142.</i>

231
00:22:19,416 --> 00:22:20,333
<i>Liz, jste tam?</i>

232
00:22:21,541 --> 00:22:23,041
<i>Zůstaňte se mnou, ano?</i>

233
00:22:24,333 --> 00:22:26,166
<i>Dostanu vás ven. Poslouchejte.</i>

234
00:22:26,250 --> 00:22:28,666
<i>Soustřeďte se na můj hlas. Zvládnete to?</i>

235
00:22:30,458 --> 00:22:32,250
<i>No vidíte, to je ono. Klid.</i>

236
00:22:32,333 --> 00:22:34,458
<i>Musí to být těžké, ale buďte klidná.</i>

237
00:22:34,541 --> 00:22:36,958
<i>Šetřete dechem. Liz, my vás najdeme.</i>

238
00:22:37,041 --> 00:22:38,416
<i>Děláme, co můžeme.</i>

239
00:22:38,500 --> 00:22:40,291
Vážně? A co přesně teď děláte?

240
00:22:41,166 --> 00:22:44,333
<i>Mí muži procházejí všechno, co o vás víme.</i>

241
00:22:44,416 --> 00:22:46,541
<i>A tým je na cestě za výrobcem.</i>

242
00:22:47,250 --> 00:22:50,833
Cryosalide. K otevření boxu
potřebuju správcovské kódy.

243
00:22:52,250 --> 00:22:53,458
- <i>Kódy?</i>
- Ano.

244
00:22:53,541 --> 00:22:54,375
<i>Dobře.</i>

245
00:22:55,791 --> 00:22:57,375
<i>Zkusím vám je zjistit.</i>

246
00:22:57,458 --> 00:22:59,541
- Jak dlouho to potrvá?
- <i>To nevím.</i>

247
00:22:59,625 --> 00:23:03,791
<i>Jsou dvě ráno a moc s námi nespolupracují.</i>

248
00:23:03,875 --> 00:23:07,500
<i>Potřebujeme soudní příkaz.</i>
<i>Děláme na tom. Brzy je seženeme.</i>

249
00:23:07,583 --> 00:23:09,916
- <i>Jen to trvá dýl než…</i>
- Haló?

250
00:23:10,000 --> 00:23:11,041
-<i> Řekněte…</i>
- Ne!

251
00:23:11,125 --> 00:23:14,375
- <i>Probíhá zesílení sítě.</i>
- Ne!

252
00:23:14,458 --> 00:23:17,583
- <i>Probíhá zesílení sítě.</i>
- Haló?

253
00:23:18,333 --> 00:23:19,541
Navaž znovu spojení.

254
00:23:20,208 --> 00:23:22,500
- <i>Spojení ztraceno.</i>
- Zkus to znovu.

255
00:23:23,083 --> 00:23:24,666
<i>Spojení selhalo.</i>

256
00:23:24,750 --> 00:23:28,250
Znovu.

257
00:23:29,291 --> 00:23:31,708
- Znovu!
- <i>Spojení selhalo.</i>

258
00:23:31,791 --> 00:23:34,333
- Potřebuju ty kódy.
- <i>Číslo neexistuje.</i>

259
00:23:34,416 --> 00:23:37,291
- <i>Zkontrolujte prosím číslo.</i>
- Zkus to znovu.

260
00:23:37,375 --> 00:23:39,750
- <i>Spojení selhalo.</i>
- <i>Číslo neexistuje.</i>

261
00:23:39,833 --> 00:23:42,208
- Znovu.
- <i>Zkontrolujte prosím číslo.</i>

262
00:23:57,750 --> 00:24:02,208
{\an8}<i>Hladina kyslíku: 29 %.</i>
<i>Pravděpodobnost přežití: 0 %.</i>

263
00:24:04,625 --> 00:24:08,375
{\an8}- Co je to?
- <i>Byla zahájena paliativní péče.</i>

264
00:24:08,458 --> 00:24:10,583
<i>Povinný sedativní protokol.</i>

265
00:24:10,666 --> 00:24:12,583
Cože? Nechci paliativní péči.

266
00:24:12,666 --> 00:24:14,791
Pořád mám 40 minut. Ne.

267
00:24:14,875 --> 00:24:16,833
Ne!

268
00:24:29,500 --> 00:24:31,916
<i>Varování.</i>

269
00:24:32,000 --> 00:24:35,291
<i>Jakékoli úmyslné poškození</i>
<i>zařízení Cryosalide</i>

270
00:24:35,375 --> 00:24:38,791
<i>je evropský federální zločin,</i>
<i>za který hrozí 10 let vězení.</i>

271
00:24:49,000 --> 00:24:50,125
<i>Varování.</i>

272
00:24:50,208 --> 00:24:53,458
<i>Jakékoli úmyslné poškození</i>
<i>zařízení Cryosalide</i>

273
00:24:53,541 --> 00:24:57,041
<i>je evropský federální zločin,</i>
<i>za který hrozí 10 let vězení.</i>

274
00:26:46,583 --> 00:26:49,250
<i>Hladina kyslíku: 23 %.</i>

275
00:26:51,541 --> 00:26:54,125
Dvacet tři? Proč 23?

276
00:27:02,625 --> 00:27:04,000
Dvacet tři.

277
00:27:50,875 --> 00:27:52,833
{\an8}<i>Hladina kyslíku: 22 %.</i>

278
00:28:02,958 --> 00:28:03,791
MILO?

279
00:28:04,625 --> 00:28:08,333
- Kolik času uběhlo od selhání spojení?
- <i>17 minut a 12 sekund.</i>

280
00:28:08,416 --> 00:28:10,416
Sedmnáct minut? To není možné.

281
00:28:14,083 --> 00:28:15,833
Kdo by mi mohl pomoct?

282
00:28:16,541 --> 00:28:19,750
Někdo, kdo mě zná.

283
00:28:19,833 --> 00:28:23,500
MILO, zjisti o Elizabeth Hansenové
všechno, co můžeš.

284
00:28:24,208 --> 00:28:29,750
<i>Napsala nebo byla citovaná</i>
<i>v 1 292 akademických článcích,</i>

285
00:28:29,833 --> 00:28:33,916
<i>je tu 427 záznamů v tisku,</i>
<i>17 profilů na sociálních sítích</i>

286
00:28:34,000 --> 00:28:35,708
<i>a dvě webové stránky pod…</i>

287
00:28:35,791 --> 00:28:38,416
Tisk. Ukaž mi ty články v tisku.

288
00:28:45,541 --> 00:28:48,375
KRYOGENIKA, REVOLUCE V MEDICÍNĚ

289
00:29:00,583 --> 00:29:03,833
{\an8}NEETICKÉ PROJEKTY BIOLOŽKY,
KTERÁ VYHRÁLA NOBELOVU CENU

290
00:29:04,666 --> 00:29:05,916
Jsem doktorka kryogeniky.

291
00:29:09,000 --> 00:29:10,625
<i>Udělala jsem si to sama.</i>

292
00:29:28,958 --> 00:29:30,541
<i>Ukaž mi sociální sítě.</i>

293
00:29:40,000 --> 00:29:41,125
ELIZABETH HANSENOVÁ

294
00:29:44,125 --> 00:29:47,708
S MANŽELEM
NA PŘEDÁVÁNÍ CEN ZA VĚDU A TECHNOLOGIE

295
00:29:47,791 --> 00:29:48,625
Můj manžel.

296
00:29:51,166 --> 00:29:52,041
Jsem vdaná.

297
00:30:05,000 --> 00:30:05,958
Maui.

298
00:30:53,583 --> 00:30:56,375
Léo…

299
00:31:02,125 --> 00:31:05,708
MILO, zjisti číslo
na doktora Léa Fergusona.

300
00:31:05,791 --> 00:31:07,333
<i>Nalezena dvě čísla.</i>

301
00:31:09,833 --> 00:31:11,000
Zavolej na první.

302
00:31:12,833 --> 00:31:14,250
No tak. Spoj se…

303
00:31:15,291 --> 00:31:16,708
Spoj se, prosím.

304
00:31:28,166 --> 00:31:29,708
Spoj se.

305
00:31:30,375 --> 00:31:33,166
<i>Spoj se.</i>

306
00:31:35,875 --> 00:31:38,500
<i>Volané číslo neexistuje.</i>

307
00:31:38,583 --> 00:31:42,291
- <i>Zkontrolujte prosím číslo.</i>
- Zavolej na druhé číslo.

308
00:31:49,083 --> 00:31:50,875
- <i>Prosím?</i>
- Zdravím.

309
00:31:51,500 --> 00:31:53,166
Musím mluvit s Léem. Je tam?

310
00:31:54,500 --> 00:31:56,833
- <i>Ne.</i>
- Prosím vás, je to naléhavé.

311
00:31:57,541 --> 00:31:59,083
Prosím, dejte mi ho.

312
00:31:59,166 --> 00:32:01,333
Jsem jeho žena, musím s ním mluvit.

313
00:32:01,416 --> 00:32:02,833
Dejte mi ho, prosím.

314
00:32:03,750 --> 00:32:04,583
Haló?

315
00:32:05,916 --> 00:32:07,708
<i>Volání přerušeno u zdroje.</i>

316
00:32:08,500 --> 00:32:09,458
Zavolej zpátky.

317
00:32:11,125 --> 00:32:11,958
Znovu.

318
00:32:17,791 --> 00:32:20,000
- <i>Kdo jste?</i>
- Promiňte.

319
00:32:20,083 --> 00:32:22,791
Musíte mi dát Lea, prosím, je to naléhavé.

320
00:32:22,875 --> 00:32:26,250
- Věřte mi, musím s ním mluvit.
- <i>Už sem nikdy nevolejte.</i>

321
00:32:28,916 --> 00:32:30,875
<i>Volání přerušeno u zdroje.</i>

322
00:32:32,250 --> 00:32:33,083
Zavolej znovu.

323
00:32:40,750 --> 00:32:42,083
Zavolej znovu.

324
00:32:43,416 --> 00:32:44,250
Znovu.

325
00:32:48,916 --> 00:32:49,833
Do prdele!

326
00:32:50,666 --> 00:32:52,250
Do prdele.

327
00:32:58,541 --> 00:32:59,416
Do prdele.

328
00:33:03,708 --> 00:33:05,666
<i>Hladina kyslíku: 21 %.</i>

329
00:33:52,916 --> 00:33:54,458
Jo.

330
00:34:07,625 --> 00:34:08,708
Jak se to otvírá?

331
00:34:53,583 --> 00:34:55,375
Ne, to není skutečné.

332
00:34:57,750 --> 00:34:58,875
Není tu krysa.

333
00:35:45,750 --> 00:35:47,416
<i>Máte vysoký tep.</i>

334
00:35:47,500 --> 00:35:49,375
<i>Je doporučeno sedativum.</i>

335
00:35:49,458 --> 00:35:52,375
- <i>Chtěla byste sedativum?</i>
- Ne.

336
00:35:57,208 --> 00:35:59,083
Ano.

337
00:36:33,916 --> 00:36:36,458
<i>Varování: zjištěno poškození.</i>

338
00:36:55,583 --> 00:37:00,291
<i>Varování. Jakékoli úmyslné poškození</i>
<i>zařízení Cryosalide</i>

339
00:37:00,375 --> 00:37:03,791
<i>je evropský federální zločin,</i>
<i>za který hrozí 10 let vězení.</i>

340
00:37:03,875 --> 00:37:06,458
Jo, to únos taky.

341
00:37:17,458 --> 00:37:20,708
<i>Pokus o narušení</i>
<i>zastaven elektrickým šokem.</i>

342
00:37:20,791 --> 00:37:22,500
<i>Bioforma zachována.</i>

343
00:37:22,583 --> 00:37:24,125
<i>Chtěla byste sedativum?</i>

344
00:37:31,875 --> 00:37:32,750
Já umřu.

345
00:37:38,125 --> 00:37:39,208
Já umřu!

346
00:37:42,250 --> 00:37:43,708
KYSLÍK: 21 %.

347
00:37:43,791 --> 00:37:46,125
KYSLÍK: 20 %.

348
00:37:47,000 --> 00:37:48,458
<i>Já umřu.</i>

349
00:38:19,250 --> 00:38:20,166
<i>Příchozí hovor.</i>

350
00:38:28,166 --> 00:38:29,083
MILO, přijmi.

351
00:38:30,958 --> 00:38:32,958
- <i>Elizabeth, jste tam?</i>
- Ano, haló?

352
00:38:33,666 --> 00:38:35,625
Ano. MILO, zesil síť.

353
00:38:35,708 --> 00:38:37,125
<i>Probíhá zesílení sítě.</i>

354
00:38:37,208 --> 00:38:39,208
- Slyšíte mě?
- <i>Mám ji.</i>

355
00:38:39,291 --> 00:38:42,625
<i>Liz, máme ten soudní příkaz.</i>
<i>Mí muži jsou v Cryosalide.</i>

356
00:38:42,708 --> 00:38:43,833
Máte ty kódy?

357
00:38:43,916 --> 00:38:45,916
<i>Ano, brzy je budeme mít.</i>

358
00:38:46,000 --> 00:38:47,375
<i>Už je skoro konec, Liz.</i>

359
00:38:48,291 --> 00:38:50,000
- Máte mě?
- <i>Máme vás.</i>

360
00:38:53,750 --> 00:38:54,708
Kapitáne Moreau?

361
00:38:56,666 --> 00:38:58,458
- Moreau?
- <i>Bude to v pořádku.</i>

362
00:38:58,958 --> 00:39:00,458
Je nějaký problém, že?

363
00:39:00,541 --> 00:39:02,625
Řekněte mi, co se děje.

364
00:39:02,708 --> 00:39:04,250
<i>Hladina kyslíku: 17 %.</i>

365
00:39:04,333 --> 00:39:05,750
Cože? Sedmnáct procent?

366
00:39:05,833 --> 00:39:09,000
Sedmnáct procent? Před chvíli bylo 20 %.

367
00:39:09,083 --> 00:39:11,000
<i>Co se děje, Liz? Mluvte se mnou.</i>

368
00:39:11,083 --> 00:39:13,708
Já nevím. Ztrácím pojem o čase.

369
00:39:13,791 --> 00:39:15,541
Mám vidiny.

370
00:39:15,625 --> 00:39:18,000
<i>Liz, pozorně mě poslouchejte.</i>

371
00:39:18,083 --> 00:39:21,458
<i>Zažíváte psychotickou příhodu,</i>
<i>kterou vyvolává izolace.</i>

372
00:39:22,583 --> 00:39:25,166
<i>Liz, tím si prochází i váleční zajatci.</i>

373
00:39:25,250 --> 00:39:27,625
Vaše číslo bylo odpojené…

374
00:39:28,208 --> 00:39:29,208
To bylo skutečné?

375
00:39:29,750 --> 00:39:32,708
<i>Cože? Ne,</i>
<i>přerušilo se spojení. Ani jsem se nehnul.</i>

376
00:39:32,791 --> 00:39:34,541
<i>Snažil jsem se vám dovolat.</i>

377
00:39:34,625 --> 00:39:36,416
<i>Liz, seberte se.</i>

378
00:39:36,500 --> 00:39:38,791
<i>Soustřeďte se na to, co je skutečné.</i>

379
00:39:39,291 --> 00:39:42,375
<i>Soustřeďte se na své tělo,</i>
<i>na to, co je skutečné.</i>

380
00:39:46,041 --> 00:39:48,083
<i>Zkuste se soustředit na své tělo.</i>

381
00:39:48,166 --> 00:39:50,083
Dobře.

382
00:39:51,166 --> 00:39:52,541
<i>Elizabeth, jste tam?</i>

383
00:39:56,291 --> 00:39:57,125
<i>Liz?</i>

384
00:40:10,625 --> 00:40:12,958
{\an8}- <i>Jste tam?</i>
- <i>Zjištěno zranění bioformy.</i>

385
00:40:13,041 --> 00:40:15,833
{\an8}- <i>Haló? Liz…</i>
- <i>Stav: život neohrožující.</i>

386
00:40:27,541 --> 00:40:28,541
<i>Liz?</i>

387
00:40:29,208 --> 00:40:30,208
<i>Mluvte se mnou.</i>

388
00:40:32,583 --> 00:40:33,958
Určitě to chceš?

389
00:40:35,791 --> 00:40:36,625
Jo.

390
00:40:39,625 --> 00:40:40,458
<i>Haló, Liz?</i>

391
00:40:49,250 --> 00:40:51,333
{\an8}NEMOCNICE CLARA DANIELS

392
00:40:51,416 --> 00:40:53,125
<i>Liz, prosím vás.</i>

393
00:40:53,916 --> 00:40:57,416
<i>Podávám intravenózní antibiotikum,</i>
<i>aby se předešlo infekci.</i>

394
00:40:57,500 --> 00:40:59,791
<i>Antibiotikum? Proč? Co jste udělala?</i>

395
00:40:59,875 --> 00:41:01,416
Soustředím se na skutečné.

396
00:41:04,333 --> 00:41:05,875
Jak dlouho jsem nezvěstná?

397
00:41:07,083 --> 00:41:09,750
<i>Na sociálních sítích</i>
<i>jste byla před pár dny.</i>

398
00:41:09,833 --> 00:41:11,750
<i>Nikdo vás nenahlásil.</i>

399
00:41:11,833 --> 00:41:14,000
Mám manžela. Léo.

400
00:41:15,625 --> 00:41:17,333
<i>A asi jsme se snažili o děti.</i>

401
00:41:18,833 --> 00:41:20,458
- <i>Léo?</i>
- Ano.

402
00:41:23,083 --> 00:41:26,250
Cože? S kým to mluvíte?

403
00:41:26,333 --> 00:41:28,375
- <i>S nikým.</i>
- Jde o Léa?

404
00:41:28,458 --> 00:41:29,291
Ne.

405
00:41:30,875 --> 00:41:33,000
<i>Je v pořádku? Najděte ho.</i>

406
00:41:33,708 --> 00:41:36,000
<i>- Bude vědět, co se stalo.</i>
<i>- Poslyšte.</i>

407
00:41:36,083 --> 00:41:39,125
<i>Dle našich informací</i>
<i>jste nikdy nebyla vdaná.</i>

408
00:41:39,791 --> 00:41:40,625
Cože?

409
00:41:43,666 --> 00:41:45,125
Ne.

410
00:41:45,208 --> 00:41:46,583
Snažili jsme se o děti.

411
00:41:47,833 --> 00:41:51,208
MILO, vyhledej doktora Léa Fergusona.

412
00:41:51,291 --> 00:41:52,375
<i>Žádný výsledek.</i>

413
00:41:52,458 --> 00:41:53,333
Cože?

414
00:41:53,833 --> 00:41:55,708
To není možné. Ne.

415
00:41:55,791 --> 00:41:58,041
Byl tam. Ne, to není možné.

416
00:41:58,125 --> 00:41:59,500
VÝSLEDKY PRO „FERGUSON“

417
00:41:59,583 --> 00:42:00,708
To není možné.

418
00:42:00,791 --> 00:42:05,500
Vyhledej doktorku Elizabeth Hansenovou
na předávání cen pro vědu a technologie.

419
00:42:06,333 --> 00:42:07,333
Ne!

420
00:42:08,750 --> 00:42:09,583
Ne.

421
00:42:11,083 --> 00:42:12,250
- <i>Elizabeth.</i>
- Ne…

422
00:42:12,333 --> 00:42:14,625
To není možné. Byli jsme tam oba.

423
00:42:14,708 --> 00:42:17,125
Byli jsme tam spolu. Byl tam.

424
00:42:17,208 --> 00:42:20,250
Volala jsem mu. Někdo to vzal.

425
00:42:20,916 --> 00:42:22,375
Nějaká žena. Znala ho.

426
00:42:22,458 --> 00:42:24,500
- <i>Jaká žena?</i>
- Žena…

427
00:42:24,583 --> 00:42:26,708
-<i> Co jste jí řekla?</i>
- Nic. Zavěsila.

428
00:42:26,791 --> 00:42:27,875
Znala ho.

429
00:42:27,958 --> 00:42:30,166
Ona ho znala. Znala Léa.

430
00:42:31,166 --> 00:42:32,708
<i>Ne, nebyla skutečná.</i>

431
00:42:34,000 --> 00:42:35,708
- Co se děje?
<i>- Poslouchejte.</i>

432
00:42:36,958 --> 00:42:38,833
<i>Léo taky není skutečný.</i>

433
00:42:40,916 --> 00:42:42,458
- Byl skutečný.
- Já<i> vím.</i>

434
00:42:42,541 --> 00:42:44,416
<i>Vím, že jste o tom přesvědčená.</i>

435
00:42:44,500 --> 00:42:46,875
<i>Vaše mysl si s vámi hraje, to je vše.</i>

436
00:42:46,958 --> 00:42:48,125
<i>Abyste to zvládala.</i>

437
00:42:48,208 --> 00:42:50,083
<i>Věřte mi, dostanu vás odtamtud.</i>

438
00:42:50,166 --> 00:42:51,333
Lžete mi.

439
00:42:51,416 --> 00:42:52,875
<i>Hrála jste basketbal.</i>

440
00:42:53,458 --> 00:42:54,291
Co?

441
00:42:55,208 --> 00:42:57,041
<i>Na vysoké. Byla jste nadaná.</i>

442
00:42:59,291 --> 00:43:02,000
<i>Myslel jsem,</i>
<i>že byste ráda slyšela něco o sobě,</i>

443
00:43:02,083 --> 00:43:04,291
a tohle mě při vyhledávání zaujalo.

444
00:43:06,666 --> 00:43:08,708
Basketbal?

445
00:43:08,791 --> 00:43:09,625
Ano.

446
00:43:10,291 --> 00:43:11,958
<i>Z ostatního to vyčnívalo.</i>

447
00:43:12,041 --> 00:43:14,791
<i>Doktorát z bioinženýrství, granty, ceny…</i>

448
00:43:16,250 --> 00:43:17,583
<i>Jste impozantní.</i>

449
00:43:19,541 --> 00:43:21,125
<i>Říká vám to něco?</i>

450
00:43:22,666 --> 00:43:25,125
- Ne.
- <i>Narodila jste se ve Stockholmu.</i>

451
00:43:27,166 --> 00:43:29,541
<i>Matka byla svobodná, vychovala vás sama.</i>

452
00:43:29,625 --> 00:43:31,833
<i>Přivezla vás sem, když vám bylo šest.</i>

453
00:43:32,750 --> 00:43:35,375
Alice. Jmenuje se Alice.

454
00:43:35,458 --> 00:43:36,291
<i>Ne.</i>

455
00:43:36,875 --> 00:43:38,958
- Nejmenuje se Alice?
- <i>Isabelle.</i>

456
00:43:39,041 --> 00:43:40,916
Ne. Dokážu si ji představit.

457
00:43:41,000 --> 00:43:42,916
<i>- Ne, Liz…</i>
<i>- Vidím ji.</i>

458
00:43:43,000 --> 00:43:45,041
<i>To nic, Liz. Zůstaňte se mnou.</i>

459
00:43:45,125 --> 00:43:47,500
<i>Po medicíně v Paříži jste šla na Oxford.</i>

460
00:43:48,041 --> 00:43:49,916
Oxford.

461
00:43:50,000 --> 00:43:52,500
Pamatuju si Oxford. Tam jsem potkala Léa.

462
00:43:55,291 --> 00:43:57,708
<i>Tam jsem ho potkala. Je skutečný, vím to.</i>

463
00:43:57,791 --> 00:43:58,625
<i>Elizabeth?</i>

464
00:43:58,708 --> 00:44:00,375
Najděte Léa. Vážně existuje.

465
00:44:01,666 --> 00:44:03,708
<i>Hladina kyslíku: 15 %.</i>

466
00:44:03,791 --> 00:44:07,375
- <i>Varování: tlak je 210/30.</i>
- Kde jste? Už jste mě měl najít.

467
00:44:07,458 --> 00:44:09,291
<i>Buďte silná. Už jen pár minut.</i>

468
00:44:10,041 --> 00:44:11,833
Potřebuju ty kódy.

469
00:44:11,916 --> 00:44:14,583
<i>Kolegové jsou v Cryosalide, seženou je.</i>

470
00:44:15,416 --> 00:44:17,666
Ale proč? Co? Trvá to příliš dlouho.

471
00:44:19,333 --> 00:44:20,416
S kým to mluvíte?

472
00:44:21,583 --> 00:44:23,500
Cože? Haló?

473
00:44:23,583 --> 00:44:26,083
S kým mluvíte?
Slyším, jak s někým mluvíte.

474
00:44:26,166 --> 00:44:29,083
- <i>Máte halucinace.</i>
- Mluvíte s někým. Ne.

475
00:44:29,166 --> 00:44:32,166
<i>Liz. Už jsme blízko. Vážně blízko.</i>

476
00:44:32,250 --> 00:44:33,750
- Lžete.
- <i>Jen 20 minut.</i>

477
00:44:33,833 --> 00:44:35,750
- Děláte to vy?
- <i>Jsme skoro tam.</i>

478
00:44:37,625 --> 00:44:38,708
<i>Byl jsem v armádě.</i>

479
00:44:38,791 --> 00:44:41,125
- <i>Měsíce v díře pod zemí.</i>
- To vy.

480
00:44:41,208 --> 00:44:44,125
<i>Znám to. Vím, čím si teď procházíte.</i>

481
00:44:45,125 --> 00:44:46,500
- <i>Jsem s…</i>
- MILO, zavěs.

482
00:44:46,583 --> 00:44:48,416
- <i>Ne, Liz…</i>
- MILO, zavěs.

483
00:44:48,500 --> 00:44:50,333
<i>- Počkejte.</i>
<i>- Odpojeno.</i>

484
00:46:31,125 --> 00:46:32,041
<i>Příchozí hovor.</i>

485
00:46:36,833 --> 00:46:37,750
<i>Příchozí hovor.</i>

486
00:46:38,875 --> 00:46:39,875
Odmítnout hovor.

487
00:46:40,666 --> 00:46:41,833
<i>Hovor odmítnut.</i>

488
00:46:44,250 --> 00:46:47,458
MILO, přehraj posledních 30 sekund
z posledního volání.

489
00:46:49,625 --> 00:46:51,666
<i>Potřebuju ty kódy.</i>

490
00:46:51,750 --> 00:46:54,416
<i>Kolegové jsou v Cryosalide, seženou je.</i>

491
00:46:54,500 --> 00:46:55,333
<i>Ale proč?</i>

492
00:46:58,583 --> 00:46:59,583
<i>S kým to mluvíte?</i>

493
00:47:00,083 --> 00:47:00,916
Zastav to.

494
00:47:02,458 --> 00:47:04,250
Přehraj posledních pět sekund.

495
00:47:11,875 --> 00:47:12,791
Zastavit.

496
00:47:14,166 --> 00:47:16,625
Zesil hlasitost a přehraj to znovu.

497
00:47:18,583 --> 00:47:21,583
<i>Řekni jí, že má halucinace,</i>
<i>že je to ze stresu.</i>

498
00:47:24,250 --> 00:47:25,083
Znovu.

499
00:47:27,041 --> 00:47:29,750
<i>Řekni jí, že má halucinace,</i>
<i>že je to ze stresu.</i>

500
00:47:31,208 --> 00:47:32,375
<i>S kým to mluvíte?</i>

501
00:47:33,041 --> 00:47:33,875
Zastavit.

502
00:47:35,083 --> 00:47:36,000
<i>Příchozí hovor.</i>

503
00:47:37,208 --> 00:47:38,458
Odmítnout hovor.

504
00:47:39,291 --> 00:47:40,416
<i>Hovor odmítnut.</i>

505
00:47:42,500 --> 00:47:44,458
Vidíte mě? Slyšíte mě?

506
00:47:45,833 --> 00:47:46,833
Co po mně chcete?

507
00:47:47,458 --> 00:47:48,375
<i>Příchozí hovor.</i>

508
00:47:50,833 --> 00:47:52,541
Hrajete si se mnou, hajzlové?

509
00:47:53,375 --> 00:47:54,750
MILO, přijmi ten hovor.

510
00:47:55,541 --> 00:47:56,416
Kdo jste?

511
00:47:57,291 --> 00:47:59,500
Proč mi to děláte?

512
00:48:00,083 --> 00:48:00,916
<i>Haló?</i>

513
00:48:02,250 --> 00:48:03,208
<i>Nezavěšujte.</i>

514
00:48:04,000 --> 00:48:05,416
<i>Odpovězte mi, prosím.</i>

515
00:48:06,708 --> 00:48:10,875
<i>Jste v kryogenním zařízení, že ano?</i>
<i>Volala jste mi a hledala Léa.</i>

516
00:48:11,458 --> 00:48:13,166
<i>Poslyšte, nemáme moc času.</i>

517
00:48:13,250 --> 00:48:15,041
<i>Tohle se stát nemělo.</i>

518
00:48:15,125 --> 00:48:16,500
<i>Něco se muselo pokazit.</i>

519
00:48:17,125 --> 00:48:18,958
- Chci mluvit s Léem.
- <i>Nemožné.</i>

520
00:48:19,041 --> 00:48:21,041
<i>Poslouchejte, můžu vám pomoct.</i>

521
00:48:21,125 --> 00:48:23,583
Ne, dokud si nepromluvím s Léem.

522
00:48:23,666 --> 00:48:25,791
<i>- To je nemožné.</i>
- Chci s ním mluvit.

523
00:48:26,833 --> 00:48:29,666
Chci s ním hned mluvit. Dejte mi ho.

524
00:48:29,750 --> 00:48:31,875
- <i>Léo je mrtvý.</i>
- Cože?

525
00:48:34,333 --> 00:48:35,625
Nevěřím vám.

526
00:48:35,708 --> 00:48:37,333
<i>Musíte mě poslouchat.</i>

527
00:48:38,083 --> 00:48:39,625
- <i>Liz… Ne.</i>
- Běžte k čertu.

528
00:48:39,708 --> 00:48:42,208
- MILO, ukonči hovor.
- <i>Ne, počkejte…</i>

529
00:48:42,291 --> 00:48:45,833
<i>Hovor ukončen. Hladina kyslíku: 14 %.</i>

530
00:48:47,250 --> 00:48:48,250
<i>Příchozí hovor.</i>

531
00:48:50,541 --> 00:48:51,500
<i>Příchozí hovor.</i>

532
00:48:55,125 --> 00:48:57,375
MILO, přijmi hovor.

533
00:48:57,458 --> 00:48:58,291
<i>Poslouchejte.</i>

534
00:48:59,083 --> 00:49:00,083
<i>Můžu vám pomoct.</i>

535
00:49:00,583 --> 00:49:03,666
<i>Jsem jediná, kdo vám teď může pomoct, Liz.</i>

536
00:49:03,750 --> 00:49:06,458
Odkud znáte moje jméno?
Neřekla jsem vám ho.

537
00:49:06,541 --> 00:49:09,791
<i>Věděla jsem, kdo jste,</i>
<i>když jsem uslyšela váš hlas.</i>

538
00:49:09,875 --> 00:49:11,458
<i>Nemohla jsem tomu uvěřit.</i>

539
00:49:11,541 --> 00:49:13,166
Kdo jste? A ti ostatní?

540
00:49:13,250 --> 00:49:16,041
<i>Nevím, s kým jste mluvila,</i>
<i>ale vím, co se děje.</i>

541
00:49:16,125 --> 00:49:18,125
- MILO, ukonči…
-<i> Znám ty kódy.</i>

542
00:49:18,750 --> 00:49:19,583
Dejte mi je.

543
00:49:19,666 --> 00:49:21,333
<i>Dám, ale musíte poslouchat…</i>

544
00:49:21,416 --> 00:49:22,458
Dejte mi je.

545
00:49:22,541 --> 00:49:25,375
<i>Nesmíte to zařízení otevřít.</i>

546
00:49:26,916 --> 00:49:28,666
- MILO, ukonči…
- <i>Dobře.</i>

547
00:49:30,708 --> 00:49:34,708
<i>Velkým: N-M-347.</i>

548
00:49:34,791 --> 00:49:38,375
<i>Malým: c-d-a.</i>

549
00:49:40,916 --> 00:49:43,208
Přepoj mě do režimu správce.

550
00:49:43,791 --> 00:49:46,375
<i>Přepojení do režimu správce zahájeno.</i>

551
00:49:47,375 --> 00:49:48,625
<i>Zadejte heslo.</i>

552
00:49:49,291 --> 00:49:54,291
Velkým: N-M-347. Malým: c-d-a.

553
00:49:54,791 --> 00:49:57,208
<i>Liz, neotevírejte to. Prosím.</i>

554
00:49:57,291 --> 00:50:02,833
<i>Přepojení do režimu správce dokončeno.</i>
<i>Správcovská práva udělena.</i>

555
00:50:07,291 --> 00:50:10,291
MILO, odemkni.

556
00:50:11,083 --> 00:50:12,500
<i>Odemykání aktivováno.</i>

557
00:50:14,125 --> 00:50:15,958
<i>Prosím vás, ne. Umřete.</i>

558
00:50:16,541 --> 00:50:19,541
<i>Můžu to dokázat.</i>
<i>Když zařízení otevřete, umřete.</i>

559
00:50:19,625 --> 00:50:22,125
<i>MILO, zastav odemykání. Máte deset sekund.</i>

560
00:50:22,208 --> 00:50:24,125
<i>Děkuji. Vysvětlím vám to.</i>

561
00:50:24,208 --> 00:50:25,750
- Osm sekund.
- <i>Dobře!</i>

562
00:50:25,833 --> 00:50:27,875
<i>Otevřete si „systémové volby“.</i>

563
00:50:27,958 --> 00:50:30,250
<i>Najděte nastavení odstředivosti.</i>

564
00:50:30,333 --> 00:50:32,583
- Systémové volby.
- V<i>ysvětlím vám to.</i>

565
00:50:32,666 --> 00:50:34,083
Nastavení odstředivosti.

566
00:50:35,541 --> 00:50:36,375
Mám to.

567
00:50:37,333 --> 00:50:39,500
<i>Je tam jednička. Přepněte na…</i>

568
00:50:39,583 --> 00:50:41,500
Na co mám přepnout?

569
00:50:41,583 --> 00:50:43,958
- <i>Takhle jste to zjistit neměla.</i>
- Na co?

570
00:50:44,541 --> 00:50:46,083
- MILO…
- <i>Nula.</i>

571
00:50:46,166 --> 00:50:47,458
{\an8}<i>Přepněte na nulu.</i>

572
00:50:48,166 --> 00:50:49,166
{\an8}Přepnout na nulu.

573
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
<i>Prosím, Liz. Nedělejte to.</i>

574
00:50:53,083 --> 00:50:55,541
<i>Vypínám mikro-pohony.</i>

575
00:50:55,625 --> 00:50:58,625
<i>Je mi to líto, Liz. Vážně.</i>

576
00:51:06,291 --> 00:51:11,541
<i>Varování: dlouhé vystavení stavu beztíže</i>
<i>může bioformu poškodit.</i>

577
00:51:13,333 --> 00:51:14,166
<i>Liz.</i>

578
00:51:25,916 --> 00:51:26,750
<i>Liz!</i>

579
00:51:27,541 --> 00:51:28,708
Kde to jsem?

580
00:51:28,791 --> 00:51:32,583
<i>Asi 65 000 km od Země.</i>

581
00:51:32,666 --> 00:51:34,250
Ne.

582
00:51:38,958 --> 00:51:41,833
MILO, vzdálenost od Země?

583
00:51:41,916 --> 00:51:44,333
<i>Vzdálenost je 68 755 km.</i>

584
00:51:47,291 --> 00:51:48,333
To není možné.

585
00:51:50,166 --> 00:51:52,333
<i>Promiňte, Liz. Ale nemáme moc času.</i>

586
00:51:53,416 --> 00:51:56,750
<i>Brzy budete mimo dosah</i>
<i>našich komunikačních satelitů.</i>

587
00:52:01,083 --> 00:52:02,416
ZAPNOUT POHON

588
00:52:02,500 --> 00:52:05,750
<i>Rotační odstředivka zapnuta. G-1 zapnuto.</i>

589
00:52:05,833 --> 00:52:07,791
<i>Hladina kyslíku: 13 %.</i>

590
00:52:08,708 --> 00:52:09,791
<i>Liz, prosím.</i>

591
00:52:10,333 --> 00:52:13,875
<i>Byla jste uvedena do hyperspánku,</i>
<i>abyste dokončila svou misi.</i>

592
00:52:14,875 --> 00:52:16,208
<i>Ale něco se pokazilo.</i>

593
00:52:17,041 --> 00:52:18,458
<i>Domů vás už nedostanu.</i>

594
00:52:19,875 --> 00:52:21,541
<i>Ale ten systém jsem navrhla,</i>

595
00:52:21,625 --> 00:52:24,458
<i>možná vás zvládneme uvést</i>
<i>zpátky do hyperspánku.</i>

596
00:52:24,541 --> 00:52:27,333
<i>Tak byste měla aspoň šanci. Prosím.</i>

597
00:52:27,916 --> 00:52:28,916
Jakou misi?

598
00:52:30,083 --> 00:52:34,250
<i>Pokud zjistíme poškození,</i>
<i>odkloníme postižené systémy…</i>

599
00:52:34,750 --> 00:52:35,833
Jakou misi?

600
00:52:37,416 --> 00:52:41,708
<i>Kolonizovat planetu</i>
<i>obíhající kolem Wolfa 10-61,</i>

601
00:52:41,791 --> 00:52:43,791
<i>14 světelných let od Země.</i>

602
00:52:43,875 --> 00:52:45,500
<i>Ale zrovna jste odletěla.</i>

603
00:52:46,041 --> 00:52:50,291
<i>Váš transportér HIVE</i>
<i>ještě nezapnul jaderný pohon.</i>

604
00:52:50,958 --> 00:52:51,916
Ne.

605
00:52:53,916 --> 00:52:55,791
<i>Liz, musíme jednat rychle.</i>

606
00:52:55,875 --> 00:52:57,083
Tohle není skutečné.

607
00:53:10,666 --> 00:53:14,791
Byla to vojenská operace?
Pracuju pro ministerstvo obrany?

608
00:53:14,875 --> 00:53:16,541
<i>Ano. Vzpomínáte si?</i>

609
00:53:16,625 --> 00:53:17,458
Proč armáda?

610
00:53:18,583 --> 00:53:21,625
<i>Lidská rasa za dvě generace vyhyne.</i>

611
00:53:21,708 --> 00:53:23,625
<i>Nesmí se to dostat na veřejnost.</i>

612
00:53:26,125 --> 00:53:27,333
On to věděl?

613
00:53:27,416 --> 00:53:28,250
<i>Kdo?</i>

614
00:53:29,583 --> 00:53:30,958
Ten chlap. Moreau.

615
00:53:32,041 --> 00:53:34,750
Když jsem požádala o pomoc, byl milý.

616
00:53:35,625 --> 00:53:37,166
- Ale lhal mi, že?
- <i>Liz.</i>

617
00:53:37,708 --> 00:53:39,125
<i>Neměl na výběr.</i>

618
00:53:39,208 --> 00:53:43,458
<i>Jakmile si vás policie vyhledala,</i>
<i>zapojilo se ministerstvo.</i>

619
00:53:44,541 --> 00:53:48,000
<i>Říkal jen to,</i>
<i>co oni chtěli, abyste slyšela.</i>

620
00:53:48,083 --> 00:53:48,916
Ale proč?

621
00:53:49,500 --> 00:53:53,958
Pokud jsem klíčovou součástí projektu,
proč mi neřekli pravdu?

622
00:53:54,541 --> 00:53:55,666
<i>Mlha paměti.</i>

623
00:53:56,166 --> 00:54:00,875
<i>Nebylo možné předvídat vaši reakci,</i>
<i>nebo které vzpomínky se vrátí jako první.</i>

624
00:54:01,541 --> 00:54:02,666
<i>Jste hrozba.</i>

625
00:54:03,375 --> 00:54:06,416
<i>Mluvte se špatným člověkem</i>
<i>a unikne to na veřejnost.</i>

626
00:54:06,500 --> 00:54:11,166
<i>Všeobecná panika, chaos.</i>
<i>To nemohli riskovat.</i>

627
00:54:11,250 --> 00:54:15,000
Myslela jsem, že mi to dělá on,
že mě tu drží on.

628
00:54:17,250 --> 00:54:19,708
Neřekl, že Léo umřel. Prý nebyl skutečný.

629
00:54:19,791 --> 00:54:21,750
<i>Liz, všechno…</i>

630
00:54:21,833 --> 00:54:26,958
<i>Opravdu všechno, co udělali od chvíle,</i>
<i>kdy si uvědomili, že jste nabyla vědomí,</i>

631
00:54:27,500 --> 00:54:31,125
<i>vám mělo zabránit, abyste si vzpomněla.</i>

632
00:54:33,500 --> 00:54:35,083
Takže jen hrál o čas.

633
00:54:37,208 --> 00:54:38,208
Čekal…

634
00:54:39,291 --> 00:54:40,833
Čekal, až mi dojde kyslík.

635
00:54:57,458 --> 00:54:58,500
Léo byl skutečný…

636
00:55:00,958 --> 00:55:01,791
a je mrtvý.

637
00:55:02,875 --> 00:55:03,708
<i>Ano.</i>

638
00:55:14,000 --> 00:55:15,916
Dvanáct procent.

639
00:55:16,000 --> 00:55:17,250
<i>Dochází nám čas.</i>

640
00:55:21,041 --> 00:55:22,125
Co se s ním stalo?

641
00:55:23,333 --> 00:55:24,208
<i>Byl nemocný.</i>

642
00:55:24,291 --> 00:55:25,708
POHOTOVOST

643
00:55:25,791 --> 00:55:26,958
<i>Léo onemocněl,</i>

644
00:55:27,041 --> 00:55:29,750
<i>jako miliony dalších,</i>
<i>které ten virus zabil.</i>

645
00:55:36,416 --> 00:55:37,250
<i>Liz?</i>

646
00:55:41,833 --> 00:55:43,541
<i>Ne. To nedává smysl.</i>

647
00:55:44,333 --> 00:55:46,333
<i>Prý jsem zmizela před třemi dny.</i>

648
00:55:47,166 --> 00:55:49,666
<i>V hyperspánku jste mnohem déle.</i>

649
00:55:53,291 --> 00:55:54,208
Jak dlouho?

650
00:55:57,083 --> 00:55:58,000
Jak dlouho?

651
00:55:59,500 --> 00:56:00,333
<i>Dvanáct let.</i>

652
00:56:05,500 --> 00:56:07,291
<i>Je mi to líto, Liz.</i>

653
00:56:08,541 --> 00:56:10,416
<i>Plýtváte časem a kyslíkem.</i>

654
00:56:10,500 --> 00:56:14,875
<i>Za deset minut budete mimo dosah</i>
<i>a nebudeme moct komunikovat.</i>

655
00:56:14,958 --> 00:56:18,375
<i>Buď umřete sama,</i>
<i>nebo mi pomůžete vyřešit ten problém</i>

656
00:56:18,458 --> 00:56:19,791
<i>a budete mít šanci.</i>

657
00:56:19,875 --> 00:56:22,000
- <i>Vím, co bych si vybrala.</i>
- Dobře.

658
00:56:25,708 --> 00:56:27,000
Kde začneme?

659
00:56:28,541 --> 00:56:31,666
<i>Dobře, nejdřív musíme zjistit,</i>
<i>co vás probudilo.</i>

660
00:56:32,416 --> 00:56:34,375
MILO, proč se bioforma probudila?

661
00:56:35,291 --> 00:56:39,583
<i>Přehřívání procesoru 3-54</i>
<i>kvůli ztrátě kyslíku.</i>

662
00:56:39,666 --> 00:56:41,250
K čemu slouží?

663
00:56:41,333 --> 00:56:45,291
<i>Procesor 3-54 monitoruje a stimuluje</i>
<i>mozkovou aktivitu subjektu,</i>

664
00:56:45,375 --> 00:56:47,166
<i>aby nedošlo k buněčné atrofii.</i>

665
00:56:47,250 --> 00:56:50,833
<i>Atrofie mozku. Slyšíte to?</i>
<i>Tomu bych se ráda vyhnula.</i>

666
00:56:50,916 --> 00:56:52,000
<i>Souhlasím.</i>

667
00:56:52,833 --> 00:56:55,708
<i>Musíme odklonit</i>
<i>monitorování mozkové aktivity</i>

668
00:56:55,791 --> 00:56:59,041
<i>na jiný procesor,</i>
<i>který nemá tak nezbytné funkce.</i>

669
00:56:59,125 --> 00:57:01,958
<i>MILO, které procesory</i>
<i>nemají nezbytné funkce?</i>

670
00:57:03,416 --> 00:57:06,500
<i>Všechny funkce přidělené procesoru 694.</i>

671
00:57:07,708 --> 00:57:09,708
<i>Bude bioforma v nebezpečí,</i>

672
00:57:09,791 --> 00:57:11,916
<i>když se funkce procesoru 694 vypnou?</i>

673
00:57:12,000 --> 00:57:13,916
<i>Bioformě hrozí nulové nebezpečí.</i>

674
00:57:14,000 --> 00:57:16,958
<i>Tak pokračuj. Deaktivuj je.</i>

675
00:57:17,625 --> 00:57:19,041
<i>Probíhá deaktivace.</i>

676
00:57:28,583 --> 00:57:29,458
MILO…

677
00:57:30,416 --> 00:57:35,000
převeď všechny funkce
procesoru 3-54 na procesor 694

678
00:57:35,083 --> 00:57:37,708
<i>Data přesahují kapacitu procesoru.</i>

679
00:57:38,375 --> 00:57:39,291
Sakra.

680
00:57:41,250 --> 00:57:42,416
Do prdele.

681
00:57:42,500 --> 00:57:43,708
Co budeme dělat teď?

682
00:57:44,291 --> 00:57:46,500
<i>Teď před sebou máme těžká rozhodnutí.</i>

683
00:57:46,583 --> 00:57:49,166
<i>Vypnout systémy,</i>
<i>které nejsou tak prioritní.</i>

684
00:57:49,250 --> 00:57:50,166
<i>Najít…</i>

685
00:57:50,250 --> 00:57:51,625
<i>Pozdě. Jsou tady!</i>

686
00:57:51,708 --> 00:57:54,333
- <i>Najděte způsob, jak odklonit…</i>
- Kdo tam je?

687
00:57:54,416 --> 00:57:56,083
<i>Vraťte se do hyperspánku.</i>

688
00:57:56,166 --> 00:57:58,541
<i>Ale hlavně dřív, než bude kyslík na 2 %,</i>

689
00:57:58,625 --> 00:58:00,875
<i>jinak nezbyde dost na oživení.</i>

690
00:58:00,958 --> 00:58:02,958
Ale nevím, jak to udělat.

691
00:58:03,041 --> 00:58:05,125
<i>Víte. Máte všechny odpovědi.</i>

692
00:58:05,208 --> 00:58:09,458
<i>Zjistěte, co vám vyvolává vzpomínky,</i>
<i>a pak najdete ty, které potřebujete.</i>

693
00:58:09,958 --> 00:58:11,958
Vy jste to navrhla. Já to neznám.

694
00:58:12,708 --> 00:58:14,083
<i>K zemi!</i>

695
00:58:14,166 --> 00:58:15,916
- Haló?
- <i>Hned!</i>

696
00:58:16,000 --> 00:58:16,833
- <i>Ne.</i>
- Haló?

697
00:58:16,916 --> 00:58:18,958
<i>Zjistěte, co vám vyvolá vzpomínky.</i>

698
00:58:19,041 --> 00:58:20,166
<i>Lehnout na zem!</i>

699
00:58:20,250 --> 00:58:22,541
<i>- Dvě procenta. Najděte Lea.</i>
<i>- Na zem!</i>

700
00:58:22,625 --> 00:58:23,666
<i>Najděte Lea.</i>

701
00:58:25,875 --> 00:58:26,875
<i>Spojení ztraceno.</i>

702
00:58:30,291 --> 00:58:32,416
Do prdele. MILO, zavolej znovu.

703
00:58:33,125 --> 00:58:36,916
<i>Volané číslo neexistuje.</i>
<i>Zkontrolujte číslo prosím znovu.</i>

704
00:58:37,000 --> 00:58:38,541
Neopouštějte mě, prosím.

705
00:58:51,083 --> 00:58:51,916
Tak jo.

706
00:58:52,666 --> 00:58:54,958
Dobře. Pracovala jsem na tom.

707
00:58:55,041 --> 00:58:56,375
Pracovala jsem na tom.

708
00:58:56,916 --> 00:59:01,750
MILO, kdo autorizoval
účast Omicronu 267 na téhle misi?

709
00:59:02,458 --> 00:59:07,500
<i>Účast Omicronu 267</i>
<i>povolila doktorka Elizabeth Hansenová.</i>

710
00:59:08,625 --> 00:59:10,291
No jasně.

711
00:59:11,000 --> 00:59:12,750
To jsem já.

712
00:59:13,291 --> 00:59:14,333
To jsem já.

713
00:59:14,416 --> 00:59:16,500
Vím to jen já. Jenom já.

714
00:59:16,583 --> 00:59:19,750
„Najděte Lea.“ Co to znamená?

715
00:59:19,833 --> 00:59:21,625
Co to znamená?

716
00:59:21,708 --> 00:59:23,458
Co to sakra znamená?

717
00:59:25,458 --> 00:59:26,666
Co to znamená?

718
00:59:27,666 --> 00:59:29,875
Jak to mám udělat?

719
00:59:30,750 --> 00:59:32,375
<i>Hladina kyslíku: 11 %.</i>

720
00:59:37,583 --> 00:59:39,833
Tak jo. Mysli.

721
00:59:39,916 --> 00:59:42,458
Ukaž mi všechny procesory
s nižší prioritou.

722
00:59:45,708 --> 00:59:46,916
Tak jo.

723
00:59:48,000 --> 00:59:49,125
Dobře.

724
00:59:50,833 --> 00:59:51,833
Tak jo.

725
00:59:53,583 --> 00:59:56,791
Až moc. Je jich příliš mnoho.

726
01:00:00,166 --> 01:00:01,875
Vysvětli kinetickou regulaci.

727
01:00:01,958 --> 01:00:06,916
<i>Kinetická regulace</i>
<i>vysílá elektrické impulzy do svalů,</i>

728
01:00:07,000 --> 01:00:08,625
<i>aby se předešlo atrofii.</i>

729
01:00:08,708 --> 01:00:10,416
Co se stane, když ji vypneme?

730
01:00:11,083 --> 01:00:13,250
<i>Degenerace svalové tkáně.</i>

731
01:00:13,916 --> 01:00:16,125
A to je považováno za nižší prioritu?

732
01:00:16,708 --> 01:00:19,500
<i>Ano, protože by bioforma cestu přežila.</i>

733
01:00:21,500 --> 01:00:23,250
Aby umřela při oživení.

734
01:00:23,333 --> 01:00:25,875
<i>Bioforma by přežila</i>
<i>tři hodiny až deset dní.</i>

735
01:00:26,458 --> 01:00:29,541
Omez výsledky jen na procesy,
které lze přerušit,

736
01:00:29,625 --> 01:00:31,791
aniž by se zkrátila délka života.

737
01:00:33,458 --> 01:00:38,000
<i>Žádné procesy nemohou být přerušeny,</i>
<i>aniž by se zkrátila délka života.</i>

738
01:00:39,000 --> 01:00:40,458
Těžké rozhodnutí.

739
01:00:41,416 --> 01:00:43,208
Zjisti, co vyvolává vzpomínky.

740
01:00:45,333 --> 01:00:46,541
No tak.

741
01:00:46,625 --> 01:00:48,958
Jestli máš co říct, teď je ten čas.

742
01:01:22,250 --> 01:01:23,333
Zešílela jsem.

743
01:01:30,375 --> 01:01:34,708
<i>Varování: jakékoli úmyslné poškození</i>
<i>zařízení Cryosalide</i>

744
01:01:34,791 --> 01:01:38,250
<i>je evropský federální zločin,</i>
<i>za který hrozí 10 let vězení.</i>

745
01:01:38,333 --> 01:01:39,750
Dej mi elektrický šok.

746
01:02:01,416 --> 01:02:02,583
<i>Varování.</i>

747
01:02:03,833 --> 01:02:04,875
<i>Varování.</i>

748
01:02:32,000 --> 01:02:33,166
<i>Varování.</i>

749
01:02:39,958 --> 01:02:41,125
<i>Varování.</i>

750
01:02:45,833 --> 01:02:51,000
Neboj se. Zase se znovu setkáme.

751
01:03:09,708 --> 01:03:11,541
A tak se tam dostaneme.

752
01:03:22,875 --> 01:03:25,958
<i>MILO, vyhledej Alice Hansenovou z Paříže.</i>

753
01:03:26,541 --> 01:03:27,750
<i>Jeden výsledek.</i>

754
01:03:27,833 --> 01:03:29,083
<i>Zavolej na kontakt.</i>

755
01:03:29,666 --> 01:03:31,125
<i>Žádná síť nenalezena.</i>

756
01:03:31,208 --> 01:03:32,375
Zesil vysílání.

757
01:03:34,166 --> 01:03:37,208
<i>Vysílání zesíleno. Pokus o spojení.</i>

758
01:03:48,750 --> 01:03:49,625
<i>Haló?</i>

759
01:03:54,083 --> 01:03:54,916
Mami?

760
01:03:56,416 --> 01:03:57,291
<i>Zlatíčko?</i>

761
01:03:58,333 --> 01:03:59,416
<i>Jsi to ty?</i>

762
01:04:01,166 --> 01:04:02,291
<i>Co se děje?</i>

763
01:04:03,125 --> 01:04:03,958
<i>Myslím…</i>

764
01:04:05,875 --> 01:04:06,708
<i>Cože?</i>

765
01:04:07,500 --> 01:04:09,208
<i>Neslyším tě…</i>

766
01:04:11,416 --> 01:04:13,375
Jen jsem chtěla slyšet tvůj hlas.

767
01:04:14,708 --> 01:04:18,125
<i>Liz, drahoušku, co se děje?</i>

768
01:04:22,291 --> 01:04:23,875
Myslím, že nikdo nepřijde.

769
01:04:26,875 --> 01:04:30,291
<i>Kdo nepřijde? Je všechno v…</i>

770
01:04:32,958 --> 01:04:35,500
Snažila jsem se ho najít.
Nevím, kde hledat.

771
01:04:36,083 --> 01:04:38,166
Měla bych to vědět, ale nevím.

772
01:04:38,250 --> 01:04:41,958
<i>Proč jsi za mnou v neděli nepřišla?</i>

773
01:04:42,458 --> 01:04:47,041
<i>Není to pro tebe dobré,</i>
<i>když jsi v tom domě pořád sama.</i>

774
01:04:47,541 --> 01:04:52,416
<i>Přijdu za tebou.</i>
<i>Nebo ještě lépe, přijď ty sem.</i>

775
01:04:53,208 --> 01:04:55,208
<i>Můžeš se mnou strávit nějaký čas.</i>

776
01:04:56,250 --> 01:04:57,750
Neřekne mi, co mám dělat.

777
01:04:59,166 --> 01:05:00,541
<i>Jsi v autě?</i>

778
01:05:01,416 --> 01:05:03,500
<i>Skoro tě neslyším.</i>

779
01:05:03,583 --> 01:05:04,416
Ne, já…

780
01:05:05,875 --> 01:05:07,000
jsem v…

781
01:05:09,416 --> 01:05:13,333
<i>Cože? Neměla bys za řízení volat.</i>

782
01:05:17,500 --> 01:05:18,666
Jsem v…

783
01:05:19,541 --> 01:05:20,458
<i>Jsi tam?</i>

784
01:05:21,416 --> 01:05:22,458
<i>Liz…</i>

785
01:05:22,541 --> 01:05:23,666
Mám tě ráda, mami.

786
01:05:26,166 --> 01:05:29,291
<i>Špatně tě slyším. Cos říkala?</i>

787
01:05:30,875 --> 01:05:32,208
Že tě mám ráda.

788
01:05:41,083 --> 01:05:42,541
<i>Nenalezena žádná síť.</i>

789
01:05:47,916 --> 01:05:50,541
<i>Pozor. Hladina kyslíku: 6 %.</i>

790
01:06:11,458 --> 01:06:16,666
MILO, jak dlouho bude Omicron 267 žít,
až dojde kyslík?

791
01:06:16,750 --> 01:06:21,875
<i>Jakmile dojde kyslík,</i>
<i>Omicron 267 bude žít asi tři minuty.</i>

792
01:06:39,541 --> 01:06:43,958
A jak dlouho bude Omicron 267 žít
při vystavení dekompresi ve vesmíru?

793
01:06:44,041 --> 01:06:46,916
<i>Odhaduje se,</i>
<i>že subjekt by měl zůstat při vědomí</i>

794
01:06:47,000 --> 01:06:50,458
<i>devět až jedenáct sekund</i>
<i>a být v extrémních bolestech.</i>

795
01:06:59,625 --> 01:07:01,416
<i>Hladina kyslíku: 5 %.</i>

796
01:07:05,666 --> 01:07:07,166
MILO, odemkni.

797
01:07:07,875 --> 01:07:11,000
<i>Odemykání se momentálně nedoporučuje.</i>

798
01:07:11,833 --> 01:07:13,750
Převeď řízení a odemkni.

799
01:07:13,833 --> 01:07:17,041
<i>Zahájen převod řízení.</i>

800
01:07:17,625 --> 01:07:18,458
<i>Zadejte kód.</i>

801
01:07:19,916 --> 01:07:22,333
Velkým: N-M-347.

802
01:07:25,625 --> 01:07:27,041
Malým: c-d-a.

803
01:07:30,291 --> 01:07:31,541
Brzy se uvidíme, Léo.

804
01:07:32,333 --> 01:07:34,041
<i>Odemykání zahájeno.</i>

805
01:07:35,833 --> 01:07:37,125
<i>Dekomprese za pět…</i>

806
01:07:38,916 --> 01:07:39,791
<i>čtyři…</i>

807
01:07:41,375 --> 01:07:42,250
<i>tři…</i>

808
01:07:43,666 --> 01:07:45,041
<i>dva…</i>

809
01:07:46,041 --> 01:07:47,125
<i>jedna.</i>

810
01:07:47,708 --> 01:07:50,041
- Zruš odemykání.
- <i>Odemykání zrušeno.</i>

811
01:07:50,125 --> 01:07:51,458
Najdi Léa.

812
01:07:51,958 --> 01:07:52,791
MILO…

813
01:07:53,625 --> 01:07:55,541
Kolik Omicronů existuje?

814
01:07:55,625 --> 01:07:57,583
<i>Existuje 10 000 Omicronů.</i>

815
01:08:00,958 --> 01:08:02,250
Kde jsou?

816
01:08:03,458 --> 01:08:06,500
<i>Jednotky je nemožné lokalizovat.</i>

817
01:08:06,583 --> 01:08:07,916
<i>Specifikujte proměnné.</i>

818
01:08:09,833 --> 01:08:12,916
Vzdálenost od Omicronu 267.
Můžeš vypnout ten alarm?

819
01:08:13,416 --> 01:08:18,458
<i>Všechny jednotky</i>
<i>jsou od Omicronu 267 v okruhu 53 metrů.</i>

820
01:08:18,541 --> 01:08:19,625
Můžu se podívat?

821
01:08:20,750 --> 01:08:22,625
<i>Vizuální kontakt už je navozen.</i>

822
01:08:23,208 --> 01:08:25,125
Ne. Chci vidět ostatní jednotky.

823
01:08:25,916 --> 01:08:28,750
<i>Ostatní kryogenní jednotky</i>
<i>jsou již viditelné.</i>

824
01:08:29,583 --> 01:08:30,916
MILO, já nic nevidím.

825
01:08:31,916 --> 01:08:36,458
<i>Lidské vizualizační schopnosti</i>
<i>brání fotochromní UV filtrace.</i>

826
01:08:38,083 --> 01:08:39,250
Deaktivuj filtraci.

827
01:10:58,666 --> 01:11:02,333
<i>Delší vystavení UV paprskům</i>
<i>by mohlo bioformu poškodit.</i>

828
01:11:03,208 --> 01:11:04,541
<i>Filtrace aktivována.</i>

829
01:11:13,291 --> 01:11:15,541
Kolik jednotek je stále v provozu?

830
01:11:16,291 --> 01:11:21,916
<i>Plně funkčních je 9 567.</i>
<i>Ztraceno bylo 433.</i>

831
01:11:22,625 --> 01:11:25,041
Je tato jednotka považována za ztracenou?

832
01:11:26,125 --> 01:11:29,250
<i>Stav Omicronu 267: ztracen.</i>

833
01:11:34,208 --> 01:11:35,875
Kolik se jich probudilo?

834
01:11:35,958 --> 01:11:37,375
<i>Nerozumím otázce.</i>

835
01:11:38,041 --> 01:11:41,291
Kolik se jich probudilo, ty hajzle?
Kolik čeká na smrt?

836
01:11:41,375 --> 01:11:42,833
<i>Nerozumím otázce.</i>

837
01:11:43,416 --> 01:11:45,541
Kolik jsi jich uvěznil?

838
01:11:45,625 --> 01:11:47,333
<i>Nerozumím otázce.</i>

839
01:11:47,416 --> 01:11:51,125
MILO, kolik bioforem
ze ztracených jednotek oživlo?

840
01:11:51,916 --> 01:11:54,375
<i>Jedna. Omicron 267.</i>

841
01:11:58,458 --> 01:11:59,416
A ostatní?

842
01:11:59,500 --> 01:12:03,916
<i>Zanikly při kolizi s asteroidem X375.</i>

843
01:12:07,000 --> 01:12:08,041
Je Léo na palubě?

844
01:12:09,000 --> 01:12:10,833
<i>Nerozumím výrazu „Léo“.</i>

845
01:12:10,916 --> 01:12:12,875
Můžeš mi ukázat vnitřek jednotek?

846
01:12:14,291 --> 01:12:15,708
- <i>Ano.</i>
- Tak ukaž.

847
01:12:26,833 --> 01:12:28,708
Omez hledání jen na muže.

848
01:12:30,208 --> 01:12:31,125
Je jich moc.

849
01:12:35,791 --> 01:12:38,833
<i>Pozor. Hladina kyslíku: 4 %.</i>

850
01:12:38,916 --> 01:12:40,833
Ne, nemám čas. Nemám na to čas.

851
01:12:43,541 --> 01:12:44,375
Sedmnáct.

852
01:12:46,166 --> 01:12:47,041
<i>Sedmnáct.</i>

853
01:12:48,625 --> 01:12:51,000
Sedmnáct.

854
01:12:53,375 --> 01:12:54,583
Ne, to není ono.

855
01:12:54,666 --> 01:12:56,583
NAROZENA 3. LEDNA 2003

856
01:12:56,666 --> 01:12:58,708
NAROZEN 18. ÚNORA 2001, LONDÝN

857
01:13:02,458 --> 01:13:06,875
MILO, je jednotka 42 stále funkční?

858
01:13:08,125 --> 01:13:10,416
<i>Jednotka 42 je plně funkční.</i>

859
01:13:13,250 --> 01:13:15,041
Můžeš mi bioformu ukázat?

860
01:13:21,166 --> 01:13:23,041
Můžeš mu odhalit tvář?

861
01:13:24,791 --> 01:13:29,166
<i>Omicron 42 je obalen v organickém zámotku</i>
<i>z důvodů konzervace.</i>

862
01:13:29,791 --> 01:13:32,375
Můžeš ho odstranit, aniž bys ho poškodil?

863
01:13:32,458 --> 01:13:34,750
{\an8}<i>Zámotek se sám obnovuje.</i>

864
01:13:35,750 --> 01:13:39,083
{\an8}Tak ho otevři a ukaž mi jeho tvář.

865
01:13:56,083 --> 01:13:56,916
{\an8}Ty žiješ.

866
01:13:59,625 --> 01:14:00,625
Žiješ.

867
01:14:08,458 --> 01:14:11,166
Lháři. Všichni jsou lháři.

868
01:14:19,541 --> 01:14:22,583
Kde má jizvu? Proč nemá svou…

869
01:14:23,458 --> 01:14:24,291
Proč…

870
01:14:24,833 --> 01:14:25,958
<i>Proč je pryč?</i>

871
01:14:26,750 --> 01:14:28,041
To není možné.

872
01:14:31,250 --> 01:14:32,083
MILO…

873
01:14:34,458 --> 01:14:37,416
MILO, vyhledej znovu Elizabeth Hansenovou.

874
01:14:39,083 --> 01:14:42,166
<i>Je tu 1 292 akademických článků včetně…</i>

875
01:14:42,250 --> 01:14:43,916
Videa. Ukaž mi videa.

876
01:14:51,125 --> 01:14:53,958
PŘENOS PAMĚTI

877
01:14:54,041 --> 01:14:55,708
Přenos paměti…

878
01:14:57,583 --> 01:14:59,166
Přehraj video.

879
01:14:59,250 --> 01:15:03,083
<i>Už proběhlo mnoho pokusů o přenos paměti.</i>

880
01:15:03,166 --> 01:15:08,083
{\an8}<i>Ale vědecká komunita</i>
<i>už se tohoto cíle vzdala.</i>

881
01:15:08,166 --> 01:15:13,375
{\an8}<i>Panuje všeobecná shoda,</i>
<i>že přenos paměti je nemožný.</i>

882
01:15:13,458 --> 01:15:15,083
{\an8}<i>To mě nezastavilo.</i>

883
01:15:15,166 --> 01:15:19,458
{\an8}<i>Vyvinula jsem</i>
<i>agresivní přenos osobnosti u krys.</i>

884
01:15:20,125 --> 01:15:24,333
{\an8}<i>Tento nový přístup</i>
<i>nám poskytl nezbytné podklady pro úspěch.</i>

885
01:15:24,416 --> 01:15:29,083
{\an8}<i>Jelikož emoce</i>
<i>jsou nárůsty chemických látek v těle</i>

886
01:15:29,166 --> 01:15:31,666
{\an8}<i>v reakci na zážitky,</i>

887
01:15:32,166 --> 01:15:35,666
{\an8}<i>jsou zakódovány ve formě svalové paměti.</i>

888
01:15:35,750 --> 01:15:42,000
{\an8}<i>Trochu jako voda zaznamenává velikost,</i>
<i>tvar a rychlost kamene,</i>

889
01:15:42,083 --> 01:15:44,375
<i>který do ní spadne, ve formě zvlnění.</i>

890
01:15:44,458 --> 01:15:47,291
<i>Stimulací původních svalů,</i>

891
01:15:47,375 --> 01:15:49,291
<i>aby se vyvolaly vzpomínky,</i>

892
01:15:49,375 --> 01:15:55,250
<i>bylo zvlnění zaznamenáno</i>
<i>tekutým polymerem a archivováno.</i>

893
01:15:55,333 --> 01:15:58,666
<i>Tímto způsobem přeneseme data na zážitky</i>

894
01:15:58,750 --> 01:16:01,750
<i>a vytvoříme identickou reprodukci…</i>

895
01:16:02,916 --> 01:16:04,041
originálu.

896
01:16:05,291 --> 01:16:07,458
<i>Včetně sebemenších vzpomínek.</i>

897
01:16:08,666 --> 01:16:13,375
<i>A naše krysa,</i>
<i>aniž by kdy prozkoumávala bludiště…</i>

898
01:16:14,625 --> 01:16:15,458
To není možné.

899
01:16:15,541 --> 01:16:16,958
<i>…už bude znát cestu ven.</i>

900
01:16:17,041 --> 01:16:17,875
To není možné.

901
01:16:26,583 --> 01:16:29,291
MILO, jak starý je Omicron 267?

902
01:16:30,166 --> 01:16:35,958
<i>Omicron 267 má 12 let, 42 dní,</i>
<i>17 hodin a 56 minut.</i>

903
01:16:40,583 --> 01:16:42,291
Můžeš přehrát poslední hovor?

904
01:16:43,958 --> 01:16:46,208
<i>- Haló?</i>
- Ne.

905
01:16:46,291 --> 01:16:47,333
Tenhle ne.

906
01:16:48,250 --> 01:16:49,125
Ten před tím.

907
01:16:50,250 --> 01:16:54,500
<i>Můžu vám pomoct.</i>
<i>Jsem jediná, kdo vám teď může pomoct, Liz.</i>

908
01:16:55,041 --> 01:16:56,833
<i>Odkud znáte moje jméno?</i>

909
01:16:56,916 --> 01:16:59,875
<i>Věděla jsem, kdo jste,</i>
<i>když jsem uslyšela váš hlas.</i>

910
01:16:59,958 --> 01:17:01,625
<i>Nemohla jsem tomu uvěřit.</i>

911
01:17:01,708 --> 01:17:02,708
Zastav to.

912
01:17:03,291 --> 01:17:06,166
Můžeš rozpoznat ten hlas
a zjistit, kdo mi volal?

913
01:17:08,000 --> 01:17:09,833
<i>Probíhá rozpoznávání hlasu.</i>

914
01:17:10,791 --> 01:17:14,125
<i>Volala doktorka Elizabeth Hansenová</i>

915
01:17:14,208 --> 01:17:17,083
<i>narozená 3. ledna 2003</i>
<i>ve Stockholmu ve Švédsku.</i>

916
01:17:24,166 --> 01:17:25,500
<i>Jsem ty.</i>

917
01:17:27,083 --> 01:17:28,458
<i>Jsem ty v krabici.</i>

918
01:17:30,041 --> 01:17:30,875
MILO.

919
01:17:37,250 --> 01:17:39,125
Co je Omicron 267?

920
01:17:40,125 --> 01:17:44,291
<i>Omicrony jsou nekontaminované</i>
<i>genetické reprodukce lidí</i>

921
01:17:44,375 --> 01:17:48,333
<i>vyvinuté pro rozmnožení lidské rasy</i>
<i>na planetě Wolf 10-61c.</i>

922
01:17:56,083 --> 01:17:56,916
Jsem klon.

923
01:18:01,583 --> 01:18:03,708
Jsem zasranej klon.

924
01:18:03,791 --> 01:18:05,958
Jsem zasranej klon!

925
01:18:08,791 --> 01:18:13,125
Nikdy jsem nebyla z tý krabice venku!

926
01:18:13,208 --> 01:18:14,458
Jsem nahraditelná!

927
01:18:15,500 --> 01:18:17,458
Jsem vesmírnej odpad!

928
01:18:25,750 --> 01:18:27,875
Já nechci umřít!

929
01:18:41,416 --> 01:18:43,083
Proč jste mi to udělali?

930
01:18:56,541 --> 01:18:59,041
<i>Hladina kyslíku se blíží kritické hranici.</i>

931
01:18:59,125 --> 01:19:00,916
KYSLÍK: 4 %.

932
01:19:04,500 --> 01:19:08,250
MILO, nahraj zprávu pro Omicron 42.

933
01:19:09,708 --> 01:19:11,125
<i>Nahrávání zahájeno.</i>

934
01:19:12,625 --> 01:19:13,458
Léo…

935
01:19:15,791 --> 01:19:18,458
Pokud dostaneš tuhle zprávu, zvládls to a…

936
01:19:21,458 --> 01:19:22,875
mně došel čas.

937
01:19:25,458 --> 01:19:27,625
Pamatuju si na celý život s tebou.

938
01:19:27,708 --> 01:19:29,666
Jako bych znala tvůj smích, vůni…

939
01:19:32,708 --> 01:19:35,041
Pamatuju si, že jsme se snažili o děti…

940
01:19:37,708 --> 01:19:40,333
že jsme je neměli,
protože to nebylo rozumné.

941
01:19:42,625 --> 01:19:46,375
Ale je to šílené, protože to cítím,
jako bych měla uvnitř díru.

942
01:19:48,041 --> 01:19:49,250
Je to absurdní.

943
01:19:50,375 --> 01:19:52,083
Protože se ani neznáme.

944
01:19:54,000 --> 01:19:57,250
Nikdy jsem se tě nedotkla. Nikdy jsem…

945
01:19:58,416 --> 01:19:59,458
tě necítila.

946
01:20:03,416 --> 01:20:06,208
Znám celý náš život,
i když jsem ho nežila.

947
01:20:08,458 --> 01:20:09,708
No, tenhle život…

948
01:20:11,000 --> 01:20:12,875
Tenhle život…

949
01:20:14,166 --> 01:20:16,416
- Jak dlouho jsem vzhůru?
- <i>102 minut.</i>

950
01:20:16,500 --> 01:20:19,291
Jo, tak ten život o 102 minutách…

951
01:20:24,291 --> 01:20:25,666
No, za chvíli skončí a…

952
01:20:27,833 --> 01:20:28,666
Buď šťastný.

953
01:20:33,458 --> 01:20:34,458
Jen chci…

954
01:20:37,250 --> 01:20:38,291
Jen chci…

955
01:20:40,875 --> 01:20:41,833
Chci žít.

956
01:20:43,208 --> 01:20:47,708
Chci žít.

957
01:20:49,916 --> 01:20:50,958
MILO!

958
01:20:51,041 --> 01:20:53,875
Ukaž mi znovu
ty procesory s nižší prioritou.

959
01:20:55,125 --> 01:20:56,333
Promiň, ale…

960
01:20:56,416 --> 01:21:00,583
Možná jsem geneticky navržená tak,
abych tě milovala, ale neznám tě.

961
01:21:01,166 --> 01:21:02,541
Dáme si skleničku, až…

962
01:21:03,958 --> 01:21:05,208
až bude po všem.

963
01:21:05,291 --> 01:21:07,791
<i>Pozor. Hladina kyslíku: 3 %.</i>

964
01:21:07,875 --> 01:21:09,625
- Co se děje?
- <i>Přerušení.</i>

965
01:21:09,708 --> 01:21:10,583
Co to znamená?

966
01:21:11,916 --> 01:21:12,875
Co to znamená?

967
01:21:12,958 --> 01:21:15,916
<i>Šance na přežití</i>
<i>pod přípustnými podmínkami.</i>

968
01:21:16,458 --> 01:21:18,375
<i>Zahájen PE.</i>

969
01:21:18,458 --> 01:21:20,833
- <i>Jedna minuta do podání.</i>
- Co je PE?

970
01:21:20,916 --> 01:21:22,750
<i>Protokol o eutanázii.</i>

971
01:21:22,833 --> 01:21:24,166
- Co?
- <i>Padesát osm.</i>

972
01:21:24,250 --> 01:21:25,750
- Zruš to.
- <i>Padesát sedm.</i>

973
01:21:25,833 --> 01:21:28,250
<i>PE nelze zrušit.</i>

974
01:21:28,333 --> 01:21:31,458
<i>54, 53, 52…</i>

975
01:21:31,541 --> 01:21:34,458
- Jak je podán?
- <i>Intravenózně.</i>

976
01:21:34,541 --> 01:21:36,750
<i>49, 48…</i>

977
01:21:36,833 --> 01:21:37,750
Je to odpojené!

978
01:21:37,833 --> 01:21:39,791
<i>Druhé zařízení je plně funkční.</i>

979
01:21:39,875 --> 01:21:42,291
<i>45, 44, 43…</i>

980
01:21:42,375 --> 01:21:44,916
- Uvolni břišní pás.
- <i>42, 41…</i>

981
01:21:45,000 --> 01:21:46,125
<i>Neznámý pokyn.</i>

982
01:21:46,208 --> 01:21:48,500
- Uvolni postroj.
- <i>Neznámý pokyn.</i>

983
01:21:48,583 --> 01:21:51,333
- Uvolni bezpečnostní pás.
<i>- Neznámý pokyn.</i>

984
01:21:51,416 --> 01:21:53,791
<i>35, 34…</i>

985
01:21:53,875 --> 01:21:57,958
- Odpoj pupeční prstenec.
- <i>33, 32, 31…</i>

986
01:21:58,041 --> 01:21:59,208
<i>Odpojeno.</i>

987
01:21:59,291 --> 01:22:05,250
<i>29, 28, 27, 26, 25…</i>

988
01:22:05,333 --> 01:22:07,500
- Proč se to nezastavilo?
- <i>24, 23,</i>

989
01:22:07,583 --> 01:22:11,666
22, 21, 20,

990
01:22:11,750 --> 01:22:16,875
19, 18, 17, 16,

991
01:22:16,958 --> 01:22:20,833
15, 14, 13,

992
01:22:20,916 --> 01:22:27,041
12, 11, 10, 9, 8,

993
01:22:27,125 --> 01:22:31,791
7, 6, 5, 4,

994
01:22:31,875 --> 01:22:35,125
3, 2, 1.

995
01:22:35,708 --> 01:22:37,083
<i>PE podáno.</i>

996
01:22:44,458 --> 01:22:45,833
<i>Zrychlený tep.</i>

997
01:22:46,625 --> 01:22:48,250
<i>Chtěla byste sedativum?</i>

998
01:22:51,375 --> 01:22:55,166
Potřebuješ moje povolení pro sedativa,
ale ne na smrtící injekci?

999
01:22:56,416 --> 01:22:57,916
Nahráváš pořád tu zprávu?

1000
01:22:58,000 --> 01:23:02,333
<i>Ano. Pořád nahrávám zprávu pro Omicron 42.</i>

1001
01:23:02,833 --> 01:23:05,791
Léo, slyšíš, s čím se musím potýkat?

1002
01:23:07,583 --> 01:23:13,916
MILO, který procesor
ovládá protokol o eutanázii?

1003
01:23:15,458 --> 01:23:20,250
<i>Procesor 67-526</i>
<i>je přidělen všem katastrofickým scénářům.</i>

1004
01:23:20,333 --> 01:23:21,750
Těm, kdy mě máš zabít?

1005
01:23:22,500 --> 01:23:24,083
- <i>Ano.</i>
- Deaktivuj to.

1006
01:23:24,666 --> 01:23:29,125
<i>Deaktivace katastrofických scénářů</i>
<i>je v rozporu s usnesením OSN</i>

1007
01:23:29,208 --> 01:23:31,208
<i>ohledně etiky lékařské praxe.</i>

1008
01:23:31,291 --> 01:23:33,875
Jinými slovy, když to deaktivujeme…

1009
01:23:34,708 --> 01:23:37,791
nebudeš mě moct zabít,
ani když tě o to budu prosit?

1010
01:23:37,875 --> 01:23:39,000
<i>Ano.</i>

1011
01:23:42,583 --> 01:23:44,958
Tak jo. Deaktivuj to.

1012
01:23:46,125 --> 01:23:50,041
A přesměruj tam
všechny zbývající funkce procesoru 3-54.

1013
01:23:51,000 --> 01:23:53,166
<i>Deaktivace katastrofických scénářů.</i>

1014
01:23:56,916 --> 01:24:00,833
<i>Všechny funkce procesoru 3-54</i>
<i>jsou nyní převedeny.</i>

1015
01:24:05,916 --> 01:24:10,166
Dobře. Spusť protokol
pro navození hyperspánku bioformy.

1016
01:24:12,208 --> 01:24:15,583
<i>Nelze spustit. Bioforma je odpojená.</i>

1017
01:24:18,625 --> 01:24:20,625
<i>Intravenózní asistence odpojena.</i>

1018
01:24:20,708 --> 01:24:25,666
<i>Lékařský pupeční prstenec uvolněn.</i>
<i>Mozková aktivita nepřipojena.</i>

1019
01:24:28,875 --> 01:24:30,958
Tak jo. Mysli.

1020
01:24:31,041 --> 01:24:32,375
Co je nejjednodušší?

1021
01:24:33,083 --> 01:24:34,958
Potřebuje bioforma dvě kanyly?

1022
01:24:35,041 --> 01:24:40,125
<i>Ano. První je pro výživu,</i>
<i>druhá ovládá hyperspánek.</i>

1023
01:24:40,208 --> 01:24:41,708
<i>Hladina kyslíku kritická.</i>

1024
01:25:05,333 --> 01:25:08,208
To přejde.

1025
01:25:08,791 --> 01:25:10,833
Není to skutečné.

1026
01:25:10,916 --> 01:25:12,458
Mám to jen v hlavě.

1027
01:25:14,791 --> 01:25:17,291
To jsem nebyla já!

1028
01:25:19,125 --> 01:25:20,375
Já vás nenaklonovala.

1029
01:25:37,375 --> 01:25:39,375
<i>Hladina kyslíku: 2 %.</i>

1030
01:26:09,000 --> 01:26:11,000
<i>Intravenózní kanyla 2 připojena.</i>

1031
01:26:20,625 --> 01:26:22,250
Tak jo.

1032
01:26:51,083 --> 01:26:53,958
<i>Lékařský pupeční prstenec připojen.</i>

1033
01:27:14,083 --> 01:27:16,458
No tak.

1034
01:27:29,875 --> 01:27:32,208
<i>Intravenózní kanyla 1 připojena.</i>

1035
01:27:38,500 --> 01:27:40,416
<i>Dvě elektrody neaktivní.</i>

1036
01:28:03,791 --> 01:28:07,291
<i>Monitorování mozkové aktivity připojeno.</i>

1037
01:28:07,375 --> 01:28:09,791
<i>Hladina kyslíku: 1 %.</i>

1038
01:28:22,625 --> 01:28:25,291
MILO, mám šanci přežít oživení?

1039
01:28:25,791 --> 01:28:30,125
<i>Ne. Minimální hladina kyslíku</i>
<i>pro oživení musí být 2 %.</i>

1040
01:28:35,708 --> 01:28:37,625
Asi jsme si slíbili, že…

1041
01:28:38,750 --> 01:28:39,958
se probudíme spolu…

1042
01:28:40,750 --> 01:28:42,208
<i>ale já tam nebudu.</i>

1043
01:28:42,958 --> 01:28:44,041
<i>Zkusila jsem vše.</i>

1044
01:28:46,375 --> 01:28:47,750
Nejsem jediná ztracená…

1045
01:28:49,833 --> 01:28:52,125
Nejsem jediná ztracená, jsou i další.

1046
01:28:53,875 --> 01:28:54,833
Jsou i další.

1047
01:28:58,291 --> 01:28:59,666
MILO, ukonči nahrávání.

1048
01:29:01,166 --> 01:29:02,583
<i>Nahrávání ukončeno.</i>

1049
01:29:04,000 --> 01:29:04,875
Sbohem, Léo.

1050
01:29:13,458 --> 01:29:16,083
<i>Hladina kyslíku: 0,6 %.</i>

1051
01:29:39,041 --> 01:29:41,083
Ostatní!

1052
01:29:41,958 --> 01:29:46,416
MILO, kolik zbývá kyslíku
v těch ztracených jednotkách?

1053
01:29:46,500 --> 01:29:49,333
<i>Sto osmdesát sedm ztracených</i>
<i>jednotek je plných.</i>

1054
01:29:49,416 --> 01:29:52,791
Odkloň kyslík ze ztracených jednotek
do jednotky 267.

1055
01:29:52,875 --> 01:29:55,125
<i>Nyní není možné provést odklonění.</i>

1056
01:29:55,208 --> 01:29:59,416
<i>Z bezpečnostních důvodů je přístup</i>
<i>k zásobě kyslíku omezený.</i>

1057
01:30:00,583 --> 01:30:03,958
<i>Bude to trvat zhruba 14 227 minut,</i>

1058
01:30:04,041 --> 01:30:06,750
<i>aby bylo možné</i>
<i>bezpečnostní opatření obejít.</i>

1059
01:30:07,916 --> 01:30:12,791
<i>Pro zachování bioformy je doporučeno</i>
<i>navodit před manévrem hyperspánek.</i>

1060
01:30:18,833 --> 01:30:20,166
Můžeš to udělat, MILO?

1061
01:30:20,250 --> 01:30:23,125
<i>Mám začít</i>
<i>s protokolem pro návrat do hyperspánku,</i>

1062
01:30:23,208 --> 01:30:25,000
<i>zatímco provedu ten manévr?</i>

1063
01:30:30,000 --> 01:30:30,833
Ano.

1064
01:30:32,666 --> 01:30:34,041
Teď bych tě i políbila!

1065
01:30:35,541 --> 01:30:36,375
Ano.

1066
01:30:37,375 --> 01:30:39,291
Spusť protokol pro hyperspánek.

1067
01:30:40,875 --> 01:30:43,500
<i>Zahájen protokol</i>
<i>pro návrat do hyperspánku.</i>

1068
01:30:43,583 --> 01:30:45,333
<i>Chtěla byste sedativum?</i>

1069
01:30:48,000 --> 01:30:49,500
Jo. Tak jo.

1070
01:30:52,625 --> 01:30:54,000
Probíhá podání.

1071
01:30:56,416 --> 01:31:00,791
<i>Inicializace kryokonzervační</i>
<i>transfuze pro vitrifikaci.</i>

1072
01:31:04,083 --> 01:31:06,666
<i>Obejití bezpečnostního zámku zahájeno.</i>

1073
01:31:08,208 --> 01:31:11,958
<i>Tělesná teplota: 37, 1°C.</i>

1074
01:31:15,750 --> 01:31:17,416
Promiň, že jsem tě praštila.

1075
01:31:19,250 --> 01:31:20,666
<i>Omluva se přijímá.</i>

1076
01:31:24,375 --> 01:31:25,958
Pověz mi o té planetě.

1077
01:31:27,541 --> 01:31:28,375
Jaká je?

1078
01:31:28,458 --> 01:31:32,125
<i>Wolf 10-61c má orbitální cyklus 18 dní.</i>

1079
01:31:32,208 --> 01:31:34,916
<i>Je asi čtyřikrát větší než Země.</i>

1080
01:31:35,000 --> 01:31:38,083
<i>Nedostatečná rotace</i>
<i>zapříčiňuje nemožnost života</i>

1081
01:31:38,166 --> 01:31:42,375
na straně přivrácené ke Slunci,
kde je horko,<i> </i>i na druhé, kde je zima.

1082
01:31:42,458 --> 01:31:45,916
<i>Obyvatelná zóna</i>
<i>je tudíž na hranici dne a noci.</i>

1083
01:31:48,125 --> 01:31:49,333
Pověz mi o té cestě.

1084
01:31:51,125 --> 01:31:53,833
<i>Jakmile bude za zažehnut jaderný pohon,</i>

1085
01:31:53,916 --> 01:31:57,291
<i>zabere 34 let, než překonáme</i>
<i>vzdálenost 14 světelných let,</i>

1086
01:31:57,375 --> 01:32:00,208
<i>která je mezi námi a planetou Wolf 10-61c.</i>

1087
01:32:00,291 --> 01:32:07,041
<i>Za příletu se osídlovací loď HIVE</i>
<i>rozpadne a uvolní 9 568 jednotek,</i>

1088
01:32:07,125 --> 01:32:10,625
<i>které vstoupí</i>
<i>do atmosféry planety Wolf 10-61c.</i>

1089
01:32:10,708 --> 01:32:13,208
<i>- Díky jejich tvaru dvoušroubovice…</i>
- MILO.

1090
01:32:14,708 --> 01:32:16,458
Pověz mi o pláži na Maui.

1091
01:32:17,833 --> 01:32:21,416
<i>Zátoka Kapalua má bílou písčitou pláž</i>
<i>ve tvaru srpku měsíce</i>

1092
01:32:21,500 --> 01:32:23,166
<i>na severozápadě ostrova.</i>

1093
01:32:23,791 --> 01:32:26,166
<i>Je chráněna dvěma korálovými útesy.</i>

1094
01:32:26,791 --> 01:32:28,833
<i>Mezi vodní bioformy patří</i>

1095
01:32:28,916 --> 01:32:31,583
<i>klípkovití, plaskozubovci,</i>

1096
01:32:32,375 --> 01:32:35,083
<i>sapín blankytný, modrý bodlok,</i>

1097
01:32:36,000 --> 01:32:38,791
<i>bičonoš zobanovitý, bodlok achillův,</i>

1098
01:32:39,583 --> 01:32:42,500
<i>pyskoun, havýš žlutohnědý,</i>

1099
01:32:43,208 --> 01:32:46,916
<i>lufara dravá, ostencovití,</i>
<i>parmice žlutoploutvá,</i>

1100
01:32:47,833 --> 01:32:52,458
<i>ježíkovití,</i>
<i>karanas dvouskvrný, trubkotlamka…</i>

1101
01:32:53,041 --> 01:32:53,875
MILO.

1102
01:32:55,583 --> 01:32:57,666
Přejmenuj Omicron 267…

1103
01:32:59,583 --> 01:33:00,416
Liz.

1104
01:33:01,583 --> 01:33:03,791
<i>Omicron 267 přejmenován na Liz.</i>

1105
01:33:08,041 --> 01:33:08,875
Děkuji.

1106
01:33:28,166 --> 01:33:29,291
<i>Dobrou noc, Liz.</i>

1107
01:33:35,500 --> 01:33:37,208
KYSLÍK: 0,000 %

1108
01:40:36,583 --> 01:40:41,583
Překlad titulků: Beata Krenželoková



