1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,625 --> 00:00:12,000
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ

4
00:05:38,500 --> 00:05:41,541
Помогите!

5
00:05:45,541 --> 00:05:47,708
Помогите!

6
00:06:16,583 --> 00:06:19,833
<i>Ошибка системы. Уровень кислорода: 35%.</i>

7
00:06:20,458 --> 00:06:23,500
Где я?

8
00:06:25,666 --> 00:06:29,166
<i>Я ваш личный оператор связи</i>
<i>с медицинским интерфейсом,</i>

9
00:06:29,250 --> 00:06:33,000
<i>МИЛО, программа, отвечающая</i>
<i>вашим медицинским нуждам.</i>

10
00:06:33,708 --> 00:06:36,375
Кто-нибудь? Кто?

11
00:06:38,666 --> 00:06:41,291
Что происходит?
Почему я не могу вспомнить?

12
00:06:41,375 --> 00:06:43,583
<i>Вы сильно взволнованы.</i>

13
00:06:44,375 --> 00:06:46,208
<i>- Хотите успокоительное?</i>
- Нет.

14
00:06:49,208 --> 00:06:52,083
Выпусти меня.

15
00:06:53,875 --> 00:06:56,791
<i>Я пока не могу выполнить эту просьбу.</i>

16
00:06:58,625 --> 00:07:00,041
Что происходит?

17
00:07:01,458 --> 00:07:05,791
Ты накачал меня лекарствами?
Кто? Кто?

18
00:07:05,875 --> 00:07:08,166
МИЛО, что происходит?

19
00:07:08,250 --> 00:07:10,875
<i>- Хотите прослушать отчет?</i>
- Да.

20
00:07:11,791 --> 00:07:12,916
<i>Найдена неисправность.</i>

21
00:07:13,666 --> 00:07:18,625
<i>Перегрев в процессоре 3-54</i>
<i>истощил запасы кислорода.</i>

22
00:07:18,708 --> 00:07:20,625
<i>Приостановка криогенной системы.</i>

23
00:07:22,666 --> 00:07:24,125
«Криогенной системы»?

24
00:07:27,583 --> 00:07:28,541
Я в больнице.

25
00:07:29,416 --> 00:07:31,041
Хорошо, я в больнице.

26
00:07:33,125 --> 00:07:36,625
Помогите! Помогите мне!

27
00:07:37,625 --> 00:07:40,833
Я не сплю! Есть здесь кто-нибудь?

28
00:07:41,750 --> 00:07:45,708
Пожалуйста! Я не сплю!

29
00:07:56,083 --> 00:07:57,291
Слышите меня?

30
00:07:58,041 --> 00:08:01,208
Есть здесь кто? Слышите меня?
Я не сплю!

31
00:08:03,208 --> 00:08:04,791
Помогите!

32
00:08:06,625 --> 00:08:08,750
Есть здесь кто? Вы меня слышите?

33
00:08:10,916 --> 00:08:13,833
Помогите! Помогите мне!

34
00:08:13,916 --> 00:08:16,041
<i>Уровень кислорода: 34%.</i>

35
00:08:16,125 --> 00:08:18,666
СТАТУС НОРМАЛЬНЫЙ
ВНУТРЕННЕЕ ОБЛУЧЕНИЕ 27,4

36
00:08:28,208 --> 00:08:30,708
Ладно.

37
00:08:30,791 --> 00:08:34,125
Камера, криогенная камера.

38
00:08:35,750 --> 00:08:38,875
Я больна. Должно быть, я больна.

39
00:08:38,958 --> 00:08:41,375
Я смертельно больна. Я умираю.

40
00:08:47,416 --> 00:08:51,791
Хорошо. Обычно за медицинскими
камерами наблюдают.

41
00:08:53,416 --> 00:08:56,000
Но здесь возникла проблема.

42
00:08:58,625 --> 00:09:01,958
Кто-то придет.
Раз возникла проблема, кто-то придет.

43
00:09:06,416 --> 00:09:10,375
МИЛО? Кому-то сообщили о неисправности
в моей камере?

44
00:09:10,958 --> 00:09:15,000
<i>Сообщение о диагностике неисправности</i>
<i>передано в 4:32 по Гринвичу.</i>

45
00:09:15,083 --> 00:09:18,041
<i>Получено в 4:33 по Гринвичу.</i>

46
00:09:18,125 --> 00:09:22,125
- Кто-то придет?
<i>- Пока нет ответа.</i>

47
00:09:33,250 --> 00:09:35,958
Все будет хорошо.
Они знают, что я не сплю.

48
00:09:36,041 --> 00:09:39,291
Я в больнице.
Я в безопасности. Все будет хорошо.

49
00:09:42,833 --> 00:09:43,916
Я не в ящике.

50
00:09:46,041 --> 00:09:48,166
Не в ящике.

51
00:09:48,250 --> 00:09:50,541
Соберись. Сосредоточься на дыхании.

52
00:09:51,166 --> 00:09:52,708
На дыхании. Ветер.

53
00:09:57,583 --> 00:09:59,416
Дыши. Вот так.

54
00:10:03,041 --> 00:10:04,750
Я не в ящике.

55
00:10:21,250 --> 00:10:22,416
Не в ящике.

56
00:10:35,708 --> 00:10:36,791
МИЛО.

57
00:10:38,000 --> 00:10:39,125
Кто я?

58
00:10:43,125 --> 00:10:44,708
Как меня зовут?

59
00:10:46,666 --> 00:10:48,666
МИЛО, распознание пациента.

60
00:10:50,500 --> 00:10:54,416
<i>Личность пациента: Омикрон 2-6-7.</i>

61
00:10:56,500 --> 00:10:57,500
Уточни.

62
00:10:58,875 --> 00:11:01,750
<i>Вы биоформа Омикрон 2-6-7.</i>

63
00:11:05,500 --> 00:11:08,125
Показать изображение биоформы.

64
00:11:35,333 --> 00:11:39,291
МИЛО, под каким именем
зарегистрирован пациент Омикрон 2-6-7?

65
00:11:39,375 --> 00:11:43,750
<i>Омикрон 2-6-7 зарегистрирован,</i>
<i>как Омикрон 2-6-7.</i>

66
00:11:47,666 --> 00:11:49,333
Помогло. Спасибо.

67
00:11:50,958 --> 00:11:52,166
Закрой картинку.

68
00:12:34,250 --> 00:12:36,625
<i>Уровень кислорода: 33%.</i>

69
00:12:36,708 --> 00:12:41,250
<i>Рекомендую снизить потребление,</i>
<i>чтобы отсрочить удушье.</i>

70
00:13:04,541 --> 00:13:06,916
В чем моя проблема? Почему я здесь?

71
00:13:08,083 --> 00:13:11,833
<i>Хотите получить медицинский диагноз</i>
<i>для пациента 2-6-7?</i>

72
00:13:11,916 --> 00:13:14,166
Да.

73
00:13:16,166 --> 00:13:18,166
<i>Идет поиск медицинского диагноза.</i>

74
00:13:21,500 --> 00:13:23,041
Я здесь, чтобы вылечиться.

75
00:13:25,291 --> 00:13:27,708
<i>Медицинский отчет недоступен.</i>

76
00:13:28,500 --> 00:13:30,666
Что? Почему? Ты мне его предложил.

77
00:13:31,458 --> 00:13:35,166
<i>Криогенная реанимация не завершена.</i>

78
00:13:36,250 --> 00:13:37,625
Сколько это займет?

79
00:13:38,500 --> 00:13:41,208
<i>Семь минут и 53 секунды.</i>

80
00:13:47,500 --> 00:13:48,541
МИЛО.

81
00:13:49,833 --> 00:13:52,250
МИЛО, прошу тебя, открой камеру.

82
00:13:52,333 --> 00:13:54,416
Выпусти меня, пожалуйста.

83
00:13:57,916 --> 00:14:00,750
Пожалуйста. Выпусти меня.

84
00:14:07,166 --> 00:14:10,458
МИЛО? МИЛО, разблокируй замок.

85
00:14:11,250 --> 00:14:14,166
<i>Разблокирование в данный момент</i>
<i>не рекомендовано.</i>

86
00:14:14,250 --> 00:14:15,791
Разблокируй.

87
00:14:16,500 --> 00:14:17,500
<i>Процедура начата.</i>

88
00:14:23,500 --> 00:14:24,833
<i>Жду кода авторизации.</i>

89
00:14:28,125 --> 00:14:30,958
<i>Для продолжения назовите</i>
<i>пароль администратора.</i>

90
00:14:31,041 --> 00:14:33,125
У меня его нет. У меня его нет!

91
00:14:34,625 --> 00:14:36,250
<i>Жду кода авторизации.</i>

92
00:14:36,333 --> 00:14:38,375
У меня нет кода!

93
00:14:39,750 --> 00:14:41,625
<i>Процедура прервана.</i>

94
00:14:44,166 --> 00:14:45,416
Система.

95
00:14:47,791 --> 00:14:49,958
Система могла передать сигнал.

96
00:14:50,750 --> 00:14:53,666
МИЛО, я хочу связаться с окружающими.

97
00:14:54,708 --> 00:14:57,833
<i>Внешняя связь</i>
<i>в данный момент недоступна.</i>

98
00:14:57,916 --> 00:14:59,666
Как был передан диагноз?

99
00:15:00,458 --> 00:15:03,500
<i>Все данные передаются</i>
<i>через центральную линию.</i>

100
00:15:04,291 --> 00:15:08,250
Ладно. Ты можешь передать звукозапись
по центральной линии?

101
00:15:08,333 --> 00:15:09,791
<i>- Так точно.</i>
- Хорошо.

102
00:15:09,875 --> 00:15:11,750
<i>Хотите начать передачу?</i>

103
00:15:11,833 --> 00:15:14,791
Да. Свяжись с операционным центром.

104
00:15:14,875 --> 00:15:18,166
<i>Операционный центр</i>
<i>не фигурирует в данных.</i>

105
00:15:19,125 --> 00:15:21,166
Позвони…

106
00:15:21,250 --> 00:15:23,083
Позвони в полицию, МИЛО.

107
00:15:24,000 --> 00:15:27,625
<i>Найдено 247 контактных номеров полиции.</i>

108
00:15:27,708 --> 00:15:30,333
<i>- Кому звонить?</i>
- Первому в списке.

109
00:15:34,291 --> 00:15:36,333
<i>- Алло!</i>
- Алло, вы меня слышите?

110
00:15:36,416 --> 00:15:38,958
<i>Вы обратились в полицию.</i>

111
00:15:39,041 --> 00:15:40,875
<i>Все звонки записываются.</i>

112
00:15:40,958 --> 00:15:44,083
<i>Чтобы сообщить о преступлении</i>
<i>или предотвратить его</i>…

113
00:15:44,166 --> 00:15:46,000
<i>- Говорите.</i>
- Алло? Алло!

114
00:15:46,083 --> 00:15:47,583
<i>- Мэм, я…</i>
- Слышите меня?

115
00:15:47,666 --> 00:15:50,083
Хорошо. Я заперта.

116
00:15:51,333 --> 00:15:53,958
- Алло? Вы слышите?
<i>- Мне вас плохо слышно.</i>

117
00:15:54,041 --> 00:15:57,083
Я в криогенной камере
и у меня кончается кислород.

118
00:15:57,166 --> 00:15:58,833
В медицинской криогенной камере?

119
00:15:58,916 --> 00:16:01,791
Да. Она заперта.
Я не могу выбраться. Помогите.

120
00:16:01,875 --> 00:16:05,500
<i>- Хорошо. В какой больнице?</i>
- Не знаю. Я проснулась в камере.

121
00:16:05,583 --> 00:16:08,375
Ничего не помню.
Я заперта и не могу выбраться.

122
00:16:08,458 --> 00:16:10,666
<i>А постучать и позвать на помощь?</i>

123
00:16:10,750 --> 00:16:13,416
Я пыталась. Я стучала,
но никто не пришел.

124
00:16:13,500 --> 00:16:17,666
<i>- Хорошо. Назовите ваше имя и адрес.</i>
- Я не знаю.

125
00:16:17,750 --> 00:16:19,500
<i>Ложный звонок - преступление.</i>

126
00:16:19,583 --> 00:16:22,416
Нет, поверьте мне.
Помогите мне. Пожалуйста.

127
00:16:23,708 --> 00:16:29,541
<i>- Вы серьезно?</i>
- Да. Можете отследить мой звонок?

128
00:16:31,375 --> 00:16:32,208
<i>Хорошо.</i>

129
00:16:34,583 --> 00:16:37,875
<i>Постарайтесь вспомнить. Место.</i>
<i>Всё, что может помочь.</i>

130
00:16:39,541 --> 00:16:42,166
- Я не знаю.
<i>- Что последнее вы помните?</i>

131
00:16:42,250 --> 00:16:44,125
Больницу, кажется.

132
00:16:44,958 --> 00:16:46,625
Пункт скорой помощи.

133
00:16:46,708 --> 00:16:48,583
Я не знаю, все в тумане.

134
00:16:49,458 --> 00:16:51,041
- Я боюсь.
<i>- Успокойтесь.</i>

135
00:16:51,666 --> 00:16:53,291
<i>Не бойтесь, мы вас вытащим.</i>

136
00:16:56,125 --> 00:16:57,750
Компьютер.

137
00:16:57,833 --> 00:17:00,583
Компьютер должен знать.

138
00:17:00,666 --> 00:17:02,000
МИЛО, местонахождение камеры.

139
00:17:02,083 --> 00:17:05,166
<i>Местонахождение невозможно определить.</i>

140
00:17:07,083 --> 00:17:09,458
Вы меня нашли?

141
00:17:09,541 --> 00:17:12,208
<i>Нам нужно время.</i>
<i>Сложно найти ваш передатчик.</i>

142
00:17:12,291 --> 00:17:14,541
- В смысле?
<i>- Мы пытаемся его найти.</i>

143
00:17:14,625 --> 00:17:17,000
Может быть, я под землей.

144
00:17:17,083 --> 00:17:20,291
<i>- Сохраняйте спокойствие.</i>
- Вдруг меня заживо похоронили.

145
00:17:20,375 --> 00:17:22,500
<i>- Успокойтесь, мэм.</i>
- Хватит меня успокаивать!

146
00:17:22,583 --> 00:17:25,791
<i>Расскажите мне все, что можете,</i>
<i>о камере.</i>

147
00:17:25,875 --> 00:17:28,708
<i>Фирма-изготовитель,</i>
<i>серийный номер, что угодно.</i>

148
00:17:28,791 --> 00:17:30,500
- Ладно.
<i>- Осмотритесь.</i>

149
00:17:31,875 --> 00:17:33,500
- Вы еще там?
<i>- Да.</i>

150
00:17:33,583 --> 00:17:34,833
Сделано Криозалидом.

151
00:17:34,916 --> 00:17:41,708
Серийный номер 74 85 94 53 75 - 267.

152
00:17:42,458 --> 00:17:44,000
Вы меня нашли?

153
00:17:44,833 --> 00:17:47,291
<i>Все еще затрудняемся.</i>

154
00:17:47,375 --> 00:17:49,041
Я под землей, да?

155
00:17:49,125 --> 00:17:51,416
Если я под землей,
вы меня никогда не найдете.

156
00:17:51,500 --> 00:17:53,875
<i>Послушайте, мэм. Мы вас найдем.</i>

157
00:17:53,958 --> 00:17:55,833
<i>Я должен перевести вас на начальника.</i>

158
00:17:55,916 --> 00:17:58,208
Что? Нет, не бросайте меня.

159
00:17:58,291 --> 00:18:01,875
<i>- Я вас не брошу. Линия открыта.</i>
- Нет, не отключайтесь.

160
00:18:03,166 --> 00:18:04,875
<i>Это всего на секунду. И все.</i>

161
00:18:04,958 --> 00:18:06,750
Не отключайтесь, пожалуйста.

162
00:18:06,833 --> 00:18:08,500
<i>Мы переводим ваш звонок.</i>

163
00:18:11,333 --> 00:18:13,500
Надо было принять успокоительное.

164
00:18:13,583 --> 00:18:16,291
<i>- Хотите успокоительное?</i>
- Нет.

165
00:18:23,083 --> 00:18:24,208
<i>Сбой связи.</i>

166
00:18:30,833 --> 00:18:32,666
Соберись.

167
00:18:32,750 --> 00:18:34,541
Ладно.

168
00:18:34,625 --> 00:18:36,458
Криогенные камеры.

169
00:18:36,541 --> 00:18:39,291
Это медицинские лаборатории.

170
00:18:39,375 --> 00:18:44,458
МИЛО, можешь провести поиск ДНК
Омикрона 2-6-7?

171
00:18:44,541 --> 00:18:46,041
<i>Так точно.</i>

172
00:18:51,750 --> 00:18:53,416
<i>Анализ ДНК завершен.</i>

173
00:18:54,250 --> 00:18:57,541
- Ищи генетическое совпадение.
<i>- Найден один результат.</i>

174
00:19:13,291 --> 00:19:16,166
{\an8}ДОКТОР ЭЛИЗАБЕТ ХАНСЕН

175
00:19:20,541 --> 00:19:22,041
{\an8}«Элизабет Хансен».

176
00:19:23,333 --> 00:19:24,333
Элизабет.

177
00:19:26,666 --> 00:19:27,666
Элизабет.

178
00:19:30,791 --> 00:19:32,000
<i>Лиз.</i>

179
00:19:33,500 --> 00:19:34,583
Лиз.

180
00:19:39,625 --> 00:19:41,083
Кто здесь?

181
00:19:42,208 --> 00:19:45,416
Помогите! Вы меня слышите?
Есть тут кто?

182
00:19:46,083 --> 00:19:47,791
Вы меня слышите?

183
00:19:47,875 --> 00:19:49,625
Помогите! Вы меня слышите?

184
00:19:50,625 --> 00:19:52,333
<i>- Входящий звонок.</i>
- Алло?

185
00:19:52,416 --> 00:19:53,375
<i>- Мэм?</i>
- Да.

186
00:19:53,458 --> 00:19:54,416
<i>Мэм?</i>

187
00:19:54,500 --> 00:19:55,916
Вы меня слышите?

188
00:19:56,000 --> 00:19:57,458
Мое имя Элизабет Хансен.

189
00:19:57,541 --> 00:19:59,000
Кажется, все зовут меня Лиз.

190
00:19:59,083 --> 00:20:00,875
<i>Хорошо. Это нам поможет.</i>

191
00:20:00,958 --> 00:20:04,333
<i>Я капитан Моро. Отдел науки и техники.</i>

192
00:20:04,416 --> 00:20:05,583
<i>Можете разглядеть…</i>

193
00:20:06,458 --> 00:20:08,291
Алло? Нет.

194
00:20:08,375 --> 00:20:10,041
Алло?

195
00:20:10,125 --> 00:20:12,291
<i>- Усиливаю связь.</i>
<i>- Элизабет, вы там?</i>

196
00:20:12,375 --> 00:20:15,000
- Да, вы слышите?
<i>- Алло, вы слышите меня?</i>

197
00:20:15,083 --> 00:20:18,416
- Да. Не отключайтесь больше.
<i>- Нет, не отключусь.</i>

198
00:20:18,500 --> 00:20:21,375
<i>Я буду с вами на линии. Обещаю.</i>
<i>Как кислород?</i>

199
00:20:21,458 --> 00:20:23,041
В чем дело? Вы меня нашли?

200
00:20:23,125 --> 00:20:27,125
<i>Лиз? Нет, Лиз, сосредоточьтесь.</i>
<i>Это важно. На каком уровне кислород?</i>

201
00:20:27,708 --> 00:20:28,583
РЕЗЕРВ О2 31%

202
00:20:29,458 --> 00:20:30,708
На 31%.

203
00:20:31,333 --> 00:20:34,250
<i>- И сколько у нас времени?</i>
- Для чего?

204
00:20:34,333 --> 00:20:37,791
<i>Лиз, послушайте. Мне нужно знать,</i>
<i>сколько у нас времени.</i>

205
00:20:41,458 --> 00:20:43,791
<i>Элизабет? Лиз? Вы там?</i>

206
00:20:45,291 --> 00:20:48,500
МИЛО. Сколько времени
до конца кислорода?

207
00:20:48,583 --> 00:20:52,708
<i>Максимальный срок при умеренном</i>
<i>потреблении: 72 минуты.</i>

208
00:20:52,791 --> 00:20:56,458
<i>При текущем уровне потребления:</i>
<i>43 минуты.</i>

209
00:20:56,541 --> 00:20:57,833
<i>Сорок три минуты?</i>

210
00:20:58,708 --> 00:21:01,416
<i>Нужно, чтобы вы рассказали всё,</i>
<i>что помните.</i>

211
00:21:01,500 --> 00:21:05,583
<i>Все что угодно. Кто-то подозрительно</i>
<i>себя вел или хотел вам навредить?</i>

212
00:21:05,666 --> 00:21:08,416
Навредить мне? Вряд ли. Нет.

213
00:21:08,500 --> 00:21:11,583
- Может быть, но я не знаю.
<i>- Подумайте тщательно.</i>

214
00:21:11,666 --> 00:21:14,916
Что вы скрываете? Что происходит?

215
00:21:15,000 --> 00:21:16,541
<i>Сосредоточьтесь.</i>

216
00:21:16,625 --> 00:21:18,291
Вы не говорите мне правду.

217
00:21:19,208 --> 00:21:20,125
Скажите мне.

218
00:21:21,916 --> 00:21:24,250
Вы знаете, где я, но не говорите, так?

219
00:21:24,333 --> 00:21:26,875
<i>Нет, мы не смогли вас найти.</i>

220
00:21:26,958 --> 00:21:27,791
Что?

221
00:21:28,500 --> 00:21:31,041
<i>По словам производителя,</i>
<i>эта камера была</i>

222
00:21:31,125 --> 00:21:32,375
<i>уничтожена три года назад.</i>

223
00:21:36,916 --> 00:21:38,500
Три года назад?

224
00:21:39,416 --> 00:21:40,750
<i>Простите, Лиз.</i>

225
00:21:46,666 --> 00:21:50,666
МИЛО, полный медосмотр Омикрона 2-6-7.

226
00:21:50,750 --> 00:21:54,500
<i>Все параметры в норме. Заболеваний</i>
<i>и патологий не выявлено.</i>

227
00:21:54,583 --> 00:21:56,416
- Я не больна.
<i>- Лиз.</i>

228
00:21:56,500 --> 00:21:58,333
<i>- </i>Я не больна.
<i>- Крепитесь.</i>

229
00:21:58,916 --> 00:21:59,750
Я не больна.

230
00:21:59,833 --> 00:22:03,625
<i>Прогнозируемая продолжительность жизни</i>
<i>Омикрона 2-6-7: 82 года.</i>

231
00:22:03,708 --> 00:22:06,291
Мне здесь не место.

232
00:22:06,375 --> 00:22:08,708
Меня сюда кто-то засунул!

233
00:22:08,791 --> 00:22:10,416
Я не больна!

234
00:22:10,500 --> 00:22:11,333
<i>Тревога.</i>

235
00:22:12,416 --> 00:22:17,375
<i>Давление: 210/130.</i>
<i>Пульс: 142 удара в минуту.</i>

236
00:22:19,416 --> 00:22:20,500
<i>Лиз, вы там?</i>

237
00:22:21,541 --> 00:22:23,541
<i>Говорите со мной, ладно?</i>

238
00:22:24,333 --> 00:22:26,166
<i>Я вас вытащу. Слушайте меня.</i>

239
00:22:26,250 --> 00:22:28,666
<i>Сконцентрируйтесь</i>
<i>на моем голосе. Можете?</i>

240
00:22:30,458 --> 00:22:32,083
<i>Да, вот так. Успокойтесь.</i>

241
00:22:32,166 --> 00:22:34,250
<i>Знаю, трудно,</i>
<i>но сохраняйте спокойствие.</i>

242
00:22:34,333 --> 00:22:36,958
<i>Берегите дыхание. Лиз, мы вас найдем.</i>

243
00:22:37,041 --> 00:22:38,416
<i>Делаем всё возможное.</i>

244
00:22:38,500 --> 00:22:41,083
Правда? И что же вы сейчас делаете?

245
00:22:41,166 --> 00:22:44,333
<i>Мои люди проверяют</i>
<i>всю информацию о вас.</i>

246
00:22:44,416 --> 00:22:47,125
<i>И моя команда на пути к производителю.</i>

247
00:22:47,208 --> 00:22:50,916
Криозалид. Мне нужны коды
администратора, чтобы открыть камеру.

248
00:22:52,250 --> 00:22:53,458
<i>- Коды?</i>
- Да.

249
00:22:53,541 --> 00:22:54,375
<i>Хорошо.</i>

250
00:22:55,791 --> 00:22:57,375
<i>Я попробую их найти.</i>

251
00:22:57,458 --> 00:22:59,541
- Сколько это займет?
<i>- Не знаю.</i>

252
00:22:59,625 --> 00:23:03,541
<i>Сейчас два часа ночи</i>
<i>и они не спешат сотрудничать.</i>

253
00:23:03,625 --> 00:23:05,958
<i>Нужна повестка. Мы над этим работаем.</i>

254
00:23:06,041 --> 00:23:07,500
<i>Мы скоро дадим вам коды.</i>

255
00:23:07,583 --> 00:23:09,916
<i>- Требуется больше времени, чем…</i>
- Алло?

256
00:23:10,000 --> 00:23:11,041
<i>- Не говорите…</i>
- Нет!

257
00:23:11,125 --> 00:23:14,250
<i>- Ведется усиление сигнала.</i>
- Нет, нет, нет.

258
00:23:14,333 --> 00:23:17,583
<i>- Ведется усиление сигнала.</i>
- Алло?

259
00:23:18,333 --> 00:23:20,125
МИЛО, восстанови связь.

260
00:23:20,208 --> 00:23:22,500
<i>- Связь потеряна.</i>
- Попробуй еще раз.

261
00:23:23,083 --> 00:23:24,666
<i>Сбой связи.</i>

262
00:23:24,750 --> 00:23:28,250
Попробуй еще раз. Еще раз. Еще.

263
00:23:29,291 --> 00:23:31,708
- Попробуй еще раз! Еще!
<i>- Сбой связи.</i>

264
00:23:31,791 --> 00:23:34,333
- Но мне нужны коды.
<i>- Номер не определен.</i>

265
00:23:34,416 --> 00:23:37,291
<i>- Проверьте правильность номера.</i>
- Еще раз.

266
00:23:37,375 --> 00:23:39,750
<i>- Сбой связи.</i>
<i>- Номер не определен.</i>

267
00:23:39,833 --> 00:23:42,500
- Еще, еще.
<i>- Проверьте правильность номера.</i>

268
00:23:57,750 --> 00:24:02,208
<i>Уровень кислорода: 29%.</i>
<i>Вероятность выживания: 0%.</i>

269
00:24:04,625 --> 00:24:07,708
{\an8}- Что это?
<i>- Запуск директивы паллиативной помощи.</i>

270
00:24:07,791 --> 00:24:09,458
<i>Протокол обязательной седации.</i>

271
00:24:09,541 --> 00:24:12,583
Что? Мне не нужна паллиативная помощь.

272
00:24:12,666 --> 00:24:16,833
У меня еще есть 40 минут. Нет.

273
00:24:29,500 --> 00:24:31,916
<i>Внимание.</i>

274
00:24:32,000 --> 00:24:35,291
<i>Любое преднамеренное повреждение</i>
<i>камеры Криозалида</i>

275
00:24:35,375 --> 00:24:38,708
<i>федеральное преступление</i>
<i>с лишением свободы на 10 лет.</i>

276
00:24:49,000 --> 00:24:50,125
<i>Внимание.</i>

277
00:24:50,208 --> 00:24:53,458
<i>Любое преднамеренное повреждение</i>
<i>камеры Криозалида</i>

278
00:24:53,541 --> 00:24:57,041
<i>федеральное преступление</i>
<i>с лишением свободы на 10 лет.</i>

279
00:26:46,583 --> 00:26:49,250
<i>Уровень кислорода: 23%.</i>

280
00:26:51,541 --> 00:26:54,125
23? Почему 23?

281
00:27:02,625 --> 00:27:04,000
23.

282
00:27:49,250 --> 00:27:50,791
РЕЗЕРВ О2 23%

283
00:27:50,875 --> 00:27:52,833
<i>Уровень кислорода: 22%.</i>

284
00:28:02,958 --> 00:28:03,791
МИЛО?

285
00:28:04,708 --> 00:28:08,250
- Сколько времени после сбоя связи?
<i>- 17 минут и 12 секунд.</i>

286
00:28:08,333 --> 00:28:10,666
Что? 17 минут? Нет, это невозможно.

287
00:28:14,083 --> 00:28:16,458
Кто-то, кто может мне помочь.

288
00:28:16,541 --> 00:28:19,750
Кто-то, кто меня знает.

289
00:28:19,833 --> 00:28:23,500
МИЛО, найди все, что сможешь,
об Элизабет Хансен.

290
00:28:24,208 --> 00:28:29,750
<i>Найдено 1 292 написанных ей или</i>
<i>процитированных научных статей,</i>

291
00:28:29,833 --> 00:28:33,916
<i>427 упоминаний в прессе,</i>
<i>17 профилей в соцсетях,</i>

292
00:28:34,000 --> 00:28:35,708
<i>и два сайта.</i>

293
00:28:35,791 --> 00:28:38,416
Пресса. Покажи мне все статьи в прессе.

294
00:28:39,583 --> 00:28:42,250
БИОС

295
00:28:45,541 --> 00:28:48,375
КРИОГЕНИКА,
РЕВОЛЮЦИЯ В МЕДИЦИНЕ

296
00:29:00,625 --> 00:29:03,833
{\an8}НЕЕСТЕСТВЕННЫЕ ПРОЕКТЫ
НОБЕЛЕВСКОГО ЛАУРЕАТА ПО БИОЛОГИИ

297
00:29:04,666 --> 00:29:05,916
Я доктор криогеники.

298
00:29:09,000 --> 00:29:10,625
<i>Я сделала это сама.</i>

299
00:29:28,958 --> 00:29:31,208
<i>Покажи мне соцсети.</i>

300
00:29:40,000 --> 00:29:40,958
ЭЛИЗАБЕТ ХАНСЕН

301
00:29:44,125 --> 00:29:47,708
ЭЛИЗАБЕТ ХАНСЕН: С МУЖЕМ НА ЦЕРЕМОНИИ
«НАУКА И ТЕХНОЛОГИИ»

302
00:29:47,791 --> 00:29:48,625
Мой муж.

303
00:29:51,166 --> 00:29:52,541
Я замужем?

304
00:30:05,000 --> 00:30:06,250
На Мауи.

305
00:30:53,583 --> 00:30:56,375
Лео.

306
00:31:02,125 --> 00:31:05,708
МИЛО. Найди номер
доктора Лео Фергюсона.

307
00:31:05,791 --> 00:31:07,333
<i>Найдено два номера.</i>

308
00:31:09,833 --> 00:31:11,416
Позвони по первому.

309
00:31:12,833 --> 00:31:14,250
Ну же. Соединение.

310
00:31:15,291 --> 00:31:17,166
Соединение, пожалуйста.

311
00:31:28,166 --> 00:31:29,583
Соединение, соединение.

312
00:31:30,375 --> 00:31:33,166
<i>Соединение, соединение.</i>

313
00:31:35,875 --> 00:31:38,500
<i>Этот номер не определен.</i>

314
00:31:38,583 --> 00:31:42,291
<i>- Пожалуйста, проверьте номер.</i>
- Позвони на второй номер.

315
00:31:49,083 --> 00:31:51,416
<i>- Алло?</i>
- Алло.

316
00:31:51,500 --> 00:31:53,333
Мне нужен Лео. Он там?

317
00:31:54,500 --> 00:31:57,541
<i>- Нет.</i>
- Пожалуйста, молю вас, это срочно.

318
00:31:57,625 --> 00:31:59,166
Дайте с ним поговорить.

319
00:31:59,250 --> 00:32:01,333
Я его жена, он мне срочно нужен.

320
00:32:01,416 --> 00:32:03,666
Дайте мне с ним поговорить.

321
00:32:03,750 --> 00:32:04,583
Алло?

322
00:32:05,916 --> 00:32:07,708
<i>Звонок прерван.</i>

323
00:32:08,500 --> 00:32:09,458
МИЛО, перезвони.

324
00:32:11,125 --> 00:32:12,125
Перезвони.

325
00:32:17,791 --> 00:32:20,000
<i>- Кто это?</i>
- Простите.

326
00:32:20,083 --> 00:32:22,791
Мне срочно нужно поговорить с Лео.

327
00:32:22,875 --> 00:32:26,583
- Поверьте, нужно поговорить.
<i>- Никогда больше сюда не звоните.</i>

328
00:32:28,916 --> 00:32:30,875
<i>Звонок прерван.</i>

329
00:32:32,250 --> 00:32:33,083
Перезвони.

330
00:32:40,750 --> 00:32:44,250
Перезвони.

331
00:32:48,916 --> 00:32:49,833
Черт!

332
00:32:50,666 --> 00:32:52,500
Черт.

333
00:32:58,541 --> 00:32:59,833
Черт.

334
00:33:03,833 --> 00:33:06,125
<i>Уровень кислорода: 21%.</i>

335
00:33:52,916 --> 00:33:54,458
Да.

336
00:34:07,625 --> 00:34:09,583
Ладно, как это открывается?

337
00:34:53,583 --> 00:34:55,375
Нет, этого не может быть.

338
00:34:57,750 --> 00:34:58,875
Крысы нет.

339
00:35:45,875 --> 00:35:47,458
<i>У вас высокий пульс.</i>

340
00:35:47,541 --> 00:35:49,458
<i>Рекомендовано успокоительное.</i>

341
00:35:49,541 --> 00:35:50,750
<i>Хотите успокоительное?</i>

342
00:35:50,833 --> 00:35:52,375
Нет.

343
00:35:57,250 --> 00:35:59,541
Да.

344
00:36:33,916 --> 00:36:36,458
<i>Внимание: зафиксировано повреждение.</i>

345
00:36:55,583 --> 00:37:00,333
<i>Внимание. Любое преднамеренное</i>
<i>повреждение камеры Криозалида</i>

346
00:37:00,416 --> 00:37:03,750
<i>федеральное преступление</i>
<i>с лишением свободы на 10 лет.</i>

347
00:37:03,833 --> 00:37:06,458
Да, как и похищение.

348
00:37:17,458 --> 00:37:20,708
<i>Попытка взлома предотвращена</i>
<i>ударом тока.</i>

349
00:37:20,791 --> 00:37:22,500
<i>Биоформа сохранена.</i>

350
00:37:22,583 --> 00:37:24,125
<i>Хотите успокоительное?</i>

351
00:37:31,875 --> 00:37:33,333
Я умру.

352
00:37:38,125 --> 00:37:39,625
Я умру.

353
00:37:42,250 --> 00:37:43,708
РЕЗЕРВ О2 21%

354
00:37:43,791 --> 00:37:46,125
РЕЗЕРВ О2 20%

355
00:37:47,000 --> 00:37:48,458
Я умру.

356
00:38:19,250 --> 00:38:20,208
<i>Входящий звонок.</i>

357
00:38:28,208 --> 00:38:29,250
МИЛО, прими.

358
00:38:30,958 --> 00:38:33,083
<i>- Элизабет, вы там?</i>
- Да, алло.

359
00:38:33,166 --> 00:38:34,208
- Да.
<i>- И вы…</i>

360
00:38:34,291 --> 00:38:35,625
МИЛО, усиль связь.

361
00:38:35,708 --> 00:38:37,125
<i>Начато усиление связи.</i>

362
00:38:37,208 --> 00:38:38,291
Вы меня слышите?

363
00:38:38,375 --> 00:38:39,291
<i>Слышу ее.</i>

364
00:38:39,375 --> 00:38:42,625
<i>Лиз, мы получили повестку.</i>
<i>Мои люди в Криозалиде.</i>

365
00:38:42,708 --> 00:38:43,916
У вас есть коды?

366
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
<i>Да, мы их скоро получим.</i>

367
00:38:46,083 --> 00:38:47,333
<i>Уже недолго, Лиз.</i>

368
00:38:48,291 --> 00:38:50,000
- Вы меня спасете?
<i>- Спасем.</i>

369
00:38:53,750 --> 00:38:54,708
Капитан Моро?

370
00:38:56,666 --> 00:38:58,875
- Моро?
<i>- Все будет хорошо.</i>

371
00:38:58,958 --> 00:39:00,458
Есть проблема, да?

372
00:39:00,541 --> 00:39:02,708
Скажите, что происходит.

373
00:39:02,791 --> 00:39:04,250
<i>Уровень кислорода: 17%.</i>

374
00:39:04,333 --> 00:39:05,750
Что? 17%?

375
00:39:05,833 --> 00:39:09,000
17%? Но было 20%.

376
00:39:09,083 --> 00:39:11,000
<i>Что происходит, Лиз? Скажите.</i>

377
00:39:11,083 --> 00:39:13,708
Не знаю. Я теряю счет времени.

378
00:39:13,791 --> 00:39:15,541
Я вижу образы. Я вижу вещи.

379
00:39:15,625 --> 00:39:18,000
<i>Нет, Лиз. Слушайте внимательно.</i>

380
00:39:18,083 --> 00:39:21,750
<i>У вас психоз, вызванный изоляцией.</i>

381
00:39:22,833 --> 00:39:25,166
<i>Военнопленные через это проходят.</i>

382
00:39:25,250 --> 00:39:27,625
Ваш номер, который не определялся,

383
00:39:28,208 --> 00:39:29,666
он настоящий или нет?

384
00:39:29,750 --> 00:39:32,583
<i>Что? Нет, нас рассоединили.</i>
<i>Я был на месте.</i>

385
00:39:32,666 --> 00:39:34,541
<i>Я пытался с вами связаться.</i>

386
00:39:34,625 --> 00:39:36,416
<i>Лиз, соберитесь.</i>

387
00:39:36,500 --> 00:39:39,250
<i>Сосредоточьтесь на настоящем.</i>

388
00:39:39,333 --> 00:39:42,833
<i>Сосредоточьтесь на своем теле,</i>
<i>на том, что реально.</i>

389
00:39:46,041 --> 00:39:48,083
<i>Вам нужно сосредоточиться на себе.</i>

390
00:39:48,166 --> 00:39:50,083
Ладно.

391
00:39:51,291 --> 00:39:52,916
<i>Элизабет, вы там?</i>

392
00:39:56,291 --> 00:39:57,125
<i>Лиз?</i>

393
00:40:10,625 --> 00:40:12,875
<i>- Вы там?</i>
<i>- В биоформе найдена травма.</i>

394
00:40:12,958 --> 00:40:15,833
<i>- Алло? Лиз?</i>
<i>- Статус: безвредно для жизни.</i>

395
00:40:27,541 --> 00:40:28,541
<i>Лиз?</i>

396
00:40:29,250 --> 00:40:30,208
<i>Лиз, не молчите.</i>

397
00:40:32,583 --> 00:40:34,166
Ты точно этого хочешь?

398
00:40:35,791 --> 00:40:36,625
Да.

399
00:40:39,541 --> 00:40:40,458
<i>Алло, Лиз?</i>

400
00:40:49,291 --> 00:40:51,500
{\an8}ЛЕО ФЕРГЮСОН
КЛИНИКА КЛАРЫ ДЭНИЭЛС

401
00:40:51,583 --> 00:40:53,416
<i>Лиз, пожалуйста.</i>

402
00:40:53,958 --> 00:40:57,416
<i>Введен внутривенный антибиотик</i>
<i>для предупреждения инфекции.</i>

403
00:40:57,500 --> 00:40:59,791
<i>Антибиотик? Зачем, Лиз? Что случилось?</i>

404
00:40:59,875 --> 00:41:01,708
Сфокусировалась на реальности.

405
00:41:04,333 --> 00:41:06,125
Как давно я пропала?

406
00:41:07,125 --> 00:41:09,750
<i>Вы были активны в соцсетях</i>
<i>несколько дней назад.</i>

407
00:41:09,833 --> 00:41:11,750
<i>Никто не сообщил, что вы пропали.</i>

408
00:41:11,833 --> 00:41:14,250
У меня есть муж. Лео.

409
00:41:15,791 --> 00:41:17,791
<i>Похоже, мы пытались завести детей.</i>

410
00:41:18,833 --> 00:41:20,708
<i>- Лео?</i>
- Да.

411
00:41:23,083 --> 00:41:26,250
Что? С кем вы разговариваете?

412
00:41:26,333 --> 00:41:28,375
<i>- Ни с кем.</i>
- Это о Лео?

413
00:41:28,458 --> 00:41:29,291
<i>Нет.</i>

414
00:41:30,916 --> 00:41:31,958
<i>Он в порядке?</i>

415
00:41:32,041 --> 00:41:35,291
<i>Найдите Лео. Он знает, что случилось.</i>

416
00:41:35,375 --> 00:41:36,208
<i>Послушайте.</i>

417
00:41:36,291 --> 00:41:39,291
<i>По нашим данным,</i>
<i>вы никогда не были замужем.</i>

418
00:41:39,833 --> 00:41:40,666
Что?

419
00:41:43,666 --> 00:41:45,166
Нет, нет, нет.

420
00:41:45,250 --> 00:41:46,833
Мы пытались завести детей.

421
00:41:47,833 --> 00:41:51,208
МИЛО, найди доктора Лео Фергюсона.

422
00:41:51,291 --> 00:41:52,375
<i>Нет результатов.</i>

423
00:41:52,458 --> 00:41:53,875
Что?

424
00:41:53,958 --> 00:41:55,708
Это невозможно. Нет.

425
00:41:55,791 --> 00:41:57,958
Он же был. Не может быть.

426
00:41:58,041 --> 00:41:59,500
РЕЗУЛЬТАТЫ ДЛЯ «ФЕРГЮСОН»

427
00:41:59,583 --> 00:42:00,708
Это невозможно.

428
00:42:00,791 --> 00:42:05,500
МИЛО, найди доктора Элизабет Хансен
на церемонии «Наука и технологии».

429
00:42:06,333 --> 00:42:07,333
Нет.

430
00:42:08,833 --> 00:42:11,125
Нет.

431
00:42:11,208 --> 00:42:12,333
<i>- Элизабет.</i>
- Нет.

432
00:42:12,416 --> 00:42:14,625
Это невозможно. Мы оба были на фото.

433
00:42:14,708 --> 00:42:17,125
Мы были вместе. Он там был.

434
00:42:17,208 --> 00:42:20,250
Я позвонила ему. Кто-то ответил.

435
00:42:21,000 --> 00:42:22,375
Женщина. Она его знала.

436
00:42:22,458 --> 00:42:24,000
<i>- Какая женщина?</i>
- Женщина.

437
00:42:24,083 --> 00:42:25,375
<i>Что вы ей сказали?</i>

438
00:42:25,458 --> 00:42:26,708
Ничего. Она отключилась.

439
00:42:26,791 --> 00:42:27,958
Она его знала.

440
00:42:28,041 --> 00:42:30,250
Она его знала. Она знала Лео.

441
00:42:31,166 --> 00:42:32,708
<i>Нет, ее не было.</i>

442
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
Что происходит?

443
00:42:35,083 --> 00:42:38,833
<i>Лиз, послушайте меня.</i>
<i>Лео тоже не настоящий.</i>

444
00:42:40,916 --> 00:42:42,458
- Он был настоящим.
<i>- Знаю.</i>

445
00:42:42,541 --> 00:42:44,416
<i>Я знаю, вы в этом убеждены.</i>

446
00:42:44,500 --> 00:42:46,958
<i>Ваш разум обманывает вас, вот и всё.</i>

447
00:42:47,041 --> 00:42:48,208
<i>Убеждает бороться.</i>

448
00:42:48,291 --> 00:42:50,083
<i>Поверьте мне, я вас вытащу.</i>

449
00:42:50,166 --> 00:42:51,333
Вы мне врете.

450
00:42:51,416 --> 00:42:52,875
<i>Вы играли в баскетбол.</i>

451
00:42:53,458 --> 00:42:54,458
Что?

452
00:42:55,208 --> 00:42:57,333
<i>В колледже. У вас был талант.</i>

453
00:42:59,291 --> 00:43:02,083
<i>Я подумал, вы захотите</i>
<i>услышать что-то о себе,</i>

454
00:43:02,166 --> 00:43:04,375
<i>и во время поиска это запомнилось.</i>

455
00:43:06,666 --> 00:43:08,708
Баскетбол?

456
00:43:08,791 --> 00:43:09,625
<i>Да.</i>

457
00:43:10,291 --> 00:43:11,958
<i>Выделилось на общем фоне.</i>

458
00:43:12,041 --> 00:43:15,166
<i>Доктор биоинженерии, гранты, награды.</i>

459
00:43:16,250 --> 00:43:17,583
<i>Вы впечатляете.</i>

460
00:43:19,708 --> 00:43:21,291
<i>Ничего не помните?</i>

461
00:43:22,666 --> 00:43:23,625
Нет.

462
00:43:23,708 --> 00:43:25,208
<i>Вы родились в Стокгольме.</i>

463
00:43:27,291 --> 00:43:29,541
<i>Ваша мать-одиночка воспитала вас одна.</i>

464
00:43:29,625 --> 00:43:32,166
<i>Она привезла вас сюда</i>
<i>в возрасте шести лет.</i>

465
00:43:32,750 --> 00:43:35,375
Алис. Ее зовут Алис.

466
00:43:35,458 --> 00:43:36,291
<i>Нет.</i>

467
00:43:36,875 --> 00:43:37,916
Ее зовут не Алис?

468
00:43:38,000 --> 00:43:39,000
<i>Изабель.</i>

469
00:43:39,083 --> 00:43:40,916
Нет, нет, нет. Я ее вижу.

470
00:43:41,000 --> 00:43:42,916
<i>- Нет, Лиз.</i>
- Я ее вижу.

471
00:43:43,000 --> 00:43:45,041
<i>Лиз, неважно. Оставайтесь со мной.</i>

472
00:43:45,125 --> 00:43:47,791
<i>Вы учились в Оксфорде</i>
<i>после медшколы в Париже.</i>

473
00:43:48,041 --> 00:43:49,916
Оксфорд.

474
00:43:50,000 --> 00:43:52,791
Я помню Оксфорд. Там я встретила Лео.

475
00:43:55,291 --> 00:43:57,708
<i>Там я его встретила.</i>
<i>Он настоящий, я знаю.</i>

476
00:43:57,791 --> 00:43:58,625
<i>Элизабет?</i>

477
00:43:58,708 --> 00:44:00,750
Найдите Лео. Клянусь, он реальный.

478
00:44:01,791 --> 00:44:03,791
<i>Уровень кислорода: 15%.</i>

479
00:44:03,875 --> 00:44:07,375
<i>- Тревога: давление 210/130.</i>
- Где вы? Вы должны были меня найти.

480
00:44:07,458 --> 00:44:09,291
<i>Крепитесь. Еще пару минут.</i>

481
00:44:10,041 --> 00:44:11,833
Мне нужны коды.

482
00:44:11,916 --> 00:44:14,875
<i>Мои люди в Криозалиде получают коды.</i>

483
00:44:14,958 --> 00:44:17,666
Но почему так долго?

484
00:44:19,333 --> 00:44:20,875
С кем вы говорите?

485
00:44:21,583 --> 00:44:23,625
Что? Алло?

486
00:44:23,708 --> 00:44:26,416
С кем вы говорите?
Я слышу, вы с кем-то говорите.

487
00:44:26,500 --> 00:44:29,083
<i>- Вам послышалось.</i>
- Вы говорите. Нет, нет.

488
00:44:29,166 --> 00:44:32,166
<i>Лиз. Мы стараемся. Мы уже близко.</i>
<i>Мы очень близко.</i>

489
00:44:32,250 --> 00:44:33,750
- Ложь.
<i>- Мы в 20 минутах.</i>

490
00:44:33,833 --> 00:44:35,750
- Это ваших рук дело?
<i>- Мы почти у цели.</i>

491
00:44:37,083 --> 00:44:39,583
<i>Я был в армии.</i>
<i>Провел месяцы под землей.</i>

492
00:44:39,666 --> 00:44:40,958
Это дело ваших рук.

493
00:44:41,041 --> 00:44:44,125
<i>Я был в такой же ситуации.</i>
<i>Знаю, что вы переживаете.</i>

494
00:44:45,166 --> 00:44:46,416
<i>- Я с вами.</i>
- МИЛО, отключи.

495
00:44:46,500 --> 00:44:48,416
<i>- Нет, Лиз!</i>
- МИЛО, отключи.

496
00:44:48,500 --> 00:44:50,333
<i>- Подождите!</i>
<i>- Звонок прерван.</i>

497
00:46:31,208 --> 00:46:32,166
<i>Входящий звонок.</i>

498
00:46:36,833 --> 00:46:37,916
<i>Входящий звонок.</i>

499
00:46:38,916 --> 00:46:39,916
Отклонить звонок.

500
00:46:40,666 --> 00:46:41,833
<i>Звонок отклонен.</i>

501
00:46:44,250 --> 00:46:47,541
МИЛО, повторить последние 30 секунд
последней передачи.

502
00:46:49,541 --> 00:46:51,458
<i>Мне нужны коды.</i>

503
00:46:51,541 --> 00:46:54,416
<i>Мои люди в Криозалиде получают коды.</i>

504
00:46:54,500 --> 00:46:55,750
<i>Но почему?</i>

505
00:46:58,625 --> 00:47:00,000
<i>С кем вы разговариваете?</i>

506
00:47:00,083 --> 00:47:00,916
Пауза.

507
00:47:02,541 --> 00:47:04,500
Повтори последние пять секунд.

508
00:47:11,875 --> 00:47:12,791
Пауза.

509
00:47:14,166 --> 00:47:17,041
Повысь громкость и повтори.

510
00:47:18,583 --> 00:47:21,583
<i>Скажи ей, что ей послышалось.</i>
<i>Что это стресс.</i>

511
00:47:24,250 --> 00:47:25,250
Еще раз.

512
00:47:27,041 --> 00:47:29,625
<i>Скажи, что ей послышалось.</i>
<i>Что это стресс.</i>

513
00:47:31,291 --> 00:47:32,750
<i>С кем вы разговариваете?</i>

514
00:47:33,083 --> 00:47:34,083
Пауза.

515
00:47:35,083 --> 00:47:36,250
<i>Входящий звонок.</i>

516
00:47:37,208 --> 00:47:38,458
Отклонить звонок.

517
00:47:39,291 --> 00:47:40,500
<i>Звонок отклонен.</i>

518
00:47:42,500 --> 00:47:44,583
Вы меня видите? Вы меня слышите?

519
00:47:45,833 --> 00:47:47,375
Чего вы от меня хотите?

520
00:47:47,458 --> 00:47:48,541
<i>Входящий звонок.</i>

521
00:47:50,833 --> 00:47:52,666
Вы что, придурки, шутите?

522
00:47:53,375 --> 00:47:55,458
МИЛО, ответь на звонок.

523
00:47:55,541 --> 00:47:56,416
Кто вы?

524
00:47:57,291 --> 00:48:00,000
Зачем вы это со мной делаете?

525
00:48:00,083 --> 00:48:00,916
<i>Алло?</i>

526
00:48:02,250 --> 00:48:03,375
<i>Не вешай трубку.</i>

527
00:48:04,083 --> 00:48:05,500
<i>Ответь мне, пожалуйста.</i>

528
00:48:06,708 --> 00:48:09,333
<i>Ты в криогенной камере, так?</i>

529
00:48:09,416 --> 00:48:11,416
<i>Ты позвонила мне в поисках Лео.</i>

530
00:48:11,500 --> 00:48:13,166
<i>Слушай, у нас мало времени.</i>

531
00:48:13,250 --> 00:48:15,041
<i>Должно было быть по-другому.</i>

532
00:48:15,125 --> 00:48:16,583
<i>Что-то пошло не так.</i>

533
00:48:17,125 --> 00:48:18,916
- Хочу поговорить с Лео.
<i>- Невозможно.</i>

534
00:48:19,000 --> 00:48:21,041
<i>Слушай меня. Я тебе помогу.</i>

535
00:48:21,125 --> 00:48:23,583
Я не буду слушать,
пока не поговорю с Лео.

536
00:48:23,666 --> 00:48:24,666
<i>Это невозможно.</i>

537
00:48:24,750 --> 00:48:29,666
Я хочу поговорить с ним.
Дайте ему трубку.

538
00:48:29,750 --> 00:48:31,083
<i>Лео мертв.</i>

539
00:48:31,166 --> 00:48:32,250
Что?

540
00:48:34,333 --> 00:48:35,708
Я вам не верю.

541
00:48:35,791 --> 00:48:38,041
<i>Тебе необходимо меня выслушать.</i>

542
00:48:38,125 --> 00:48:39,625
<i>- Лиз. Нет.</i>
- Идите к черту.

543
00:48:39,708 --> 00:48:42,250
- МИЛО, положи трубку.
<i>- Нет, подожди!</i>

544
00:48:42,583 --> 00:48:46,000
<i>Звонок прекращен.</i>
<i>Уровень кислорода: 14%.</i>

545
00:48:47,250 --> 00:48:48,250
<i>Входящий звонок.</i>

546
00:48:50,541 --> 00:48:51,625
<i>Входящий звонок.</i>

547
00:48:55,125 --> 00:48:57,458
МИЛО, ответь на звонок.

548
00:48:57,541 --> 00:48:58,500
<i>Послушай меня.</i>

549
00:48:59,208 --> 00:49:00,500
<i>Я могу тебе помочь.</i>

550
00:49:00,583 --> 00:49:03,708
<i>Никто больше не может тебе помочь, Лиз.</i>

551
00:49:03,791 --> 00:49:06,583
Откуда вы знаете мое имя?
Я вам его не говорила.

552
00:49:06,666 --> 00:49:09,833
<i>Нет нужды. Я сразу узнала твой голос,</i>

553
00:49:09,916 --> 00:49:11,458
<i>но не могла поверить.</i>

554
00:49:11,541 --> 00:49:13,166
Скажите, кто вы и остальные.

555
00:49:13,250 --> 00:49:16,125
<i>Не знаю, с кем ты говорила,</i>
<i>но знаю, в чем дело.</i>

556
00:49:16,208 --> 00:49:18,666
- МИЛО, положи…
<i>- Я знаю коды.</i>

557
00:49:18,750 --> 00:49:19,583
Дайте мне их.

558
00:49:19,666 --> 00:49:21,333
<i>Да, но выслушай меня.</i>

559
00:49:21,416 --> 00:49:22,458
Дайте мне их.

560
00:49:22,541 --> 00:49:25,666
<i>Не пробуй открыть ими камеру.</i>

561
00:49:27,041 --> 00:49:28,791
- МИЛО, положи…
<i>- Хорошо.</i>

562
00:49:30,791 --> 00:49:34,833
<i>Заглавными буквами: Н-М-3-4-7.</i>

563
00:49:34,916 --> 00:49:38,500
<i>Строчными буквами: ц-д-а.</i>

564
00:49:40,916 --> 00:49:43,708
Передача контроля администратору.

565
00:49:43,791 --> 00:49:48,750
<i>Запуск передачи контроля</i>
<i>администратору. Введите пароль.</i>

566
00:49:49,333 --> 00:49:54,750
Заглавные: Н-М-3-4-7. Строчные: ц-д-а.

567
00:49:54,833 --> 00:49:57,291
<i>Лиз, не открывай камеру. Пожалуйста.</i>

568
00:49:57,375 --> 00:50:02,916
<i>Передача контроля администратору</i>
<i>завершена. Привилегии предоставлены.</i>

569
00:50:07,291 --> 00:50:10,291
МИЛО, открой.

570
00:50:11,166 --> 00:50:12,583
<i>Разблокирование начато.</i>

571
00:50:14,125 --> 00:50:16,458
<i>Пожалуйста, нет. Ты умрешь.</i>

572
00:50:16,541 --> 00:50:19,541
<i>Я могу это доказать. Если открыть</i>
<i>камеру, ты умрешь.</i>

573
00:50:19,625 --> 00:50:22,083
МИЛО, приостанови разблокирование.
У вас десять секунд.

574
00:50:22,166 --> 00:50:24,125
<i>Спасибо, спасибо. Дай объясню.</i>

575
00:50:24,208 --> 00:50:25,750
- Восемь секунд.
<i>- Ладно!</i>

576
00:50:25,833 --> 00:50:27,875
<i>Зайди в «системные настройки».</i>

577
00:50:27,958 --> 00:50:30,250
<i>Найди контроль центрифуги.</i>

578
00:50:30,333 --> 00:50:32,583
- Системные настройки.
<i>- Дай объясню.</i>

579
00:50:32,666 --> 00:50:34,000
Контроль центрифуги.

580
00:50:35,541 --> 00:50:36,541
Вот они.

581
00:50:37,333 --> 00:50:39,500
<i>Переключи с одного на…</i>

582
00:50:39,583 --> 00:50:41,500
Переключить на что?

583
00:50:41,583 --> 00:50:44,041
<i>- Не так ты должна была узнать.</i>
- Переключить на что?

584
00:50:44,625 --> 00:50:45,541
МИЛО.

585
00:50:45,625 --> 00:50:48,125
<i>На ноль. Переключи на ноль.</i>

586
00:50:48,208 --> 00:50:49,541
{\an8}Переключить на ноль.

587
00:50:51,000 --> 00:50:53,208
<i>Пожалуйста, Лиз. Не открывай.</i>

588
00:50:53,291 --> 00:50:55,541
<i>Отключение двигателей малой тяги.</i>

589
00:50:55,625 --> 00:50:58,916
<i>Прости, Лиз. Мне правда очень жаль.</i>

590
00:51:06,291 --> 00:51:11,666
<i>Внимание: продолжительное пребывание</i>
<i>в невесомости вредно для биоформы.</i>

591
00:51:13,333 --> 00:51:14,333
<i>Лиз.</i>

592
00:51:25,916 --> 00:51:26,916
<i>Лиз!</i>

593
00:51:27,541 --> 00:51:28,791
Где я?

594
00:51:28,875 --> 00:51:32,583
<i>Примерно в 65 000 километрах от Земли.</i>

595
00:51:32,666 --> 00:51:34,250
Нет, нет, нет.

596
00:51:39,125 --> 00:51:41,875
МИЛО, расстояние от Земли?

597
00:51:41,958 --> 00:51:44,875
<i>68 775 километров.</i>

598
00:51:47,291 --> 00:51:48,916
Это невозможно.

599
00:51:50,166 --> 00:51:52,333
<i>Прости, Лиз. Но времени мало.</i>

600
00:51:53,416 --> 00:51:56,750
<i>Ты скоро будешь вне зоны действия</i>
<i>наших спутников связи.</i>

601
00:52:02,500 --> 00:52:05,750
<i>Запущено центробежное вращение.</i>
<i>Запущена гравитация G-1.</i>

602
00:52:05,833 --> 00:52:08,083
<i>Уровень кислорода: 13%.</i>

603
00:52:08,750 --> 00:52:10,250
<i>Лиз, пожалуйста.</i>

604
00:52:10,333 --> 00:52:13,750
<i>Тебя поместили в гиперсон,</i>
<i>чтобы ты выполнила свою миссию.</i>

605
00:52:14,916 --> 00:52:16,375
<i>Но что-то пошло не так.</i>

606
00:52:17,041 --> 00:52:18,791
<i>Я не могу вернуть тебя домой.</i>

607
00:52:20,083 --> 00:52:21,625
<i>Но я разработала эту систему</i>

608
00:52:21,708 --> 00:52:24,458
<i>и мы, возможно, сможем</i>
<i>вернуть тебя в гиперсон.</i>

609
00:52:24,541 --> 00:52:27,333
<i>У тебя будет шанс. Пожалуйста.</i>

610
00:52:27,916 --> 00:52:28,916
Какую миссию?

611
00:52:30,083 --> 00:52:34,666
<i>Если мы найдем место повреждения</i>
<i>и перенаправим пораженные системы…</i>

612
00:52:34,750 --> 00:52:35,833
Какую миссию?

613
00:52:37,416 --> 00:52:41,708
<i>Колонизировать планету,</i>
<i>вращающуюся вокруг Вольфа 1061,</i>

614
00:52:41,791 --> 00:52:43,875
<i>в 14 световых годах от Земли.</i>

615
00:52:43,958 --> 00:52:45,500
<i>Но ты только отправилась.</i>

616
00:52:46,083 --> 00:52:50,333
<i>Транспортер вашего улья еще не</i>
<i>включил ядерную тягу.</i>

617
00:52:50,958 --> 00:52:53,916
Нет, нет, нет.

618
00:52:54,000 --> 00:52:55,833
<i>Лиз, надо действовать быстро.</i>

619
00:52:55,916 --> 00:52:57,500
Этого не может быть.

620
00:53:10,666 --> 00:53:14,791
Это была военная операция?
Я работаю на Министерство обороны?

621
00:53:14,875 --> 00:53:16,541
<i>Да. Ты вспомнила?</i>

622
00:53:16,625 --> 00:53:17,750
Почему армия?

623
00:53:18,583 --> 00:53:21,708
<i>Человеческая раса вымрет</i>
<i>через два поколения.</i>

624
00:53:21,791 --> 00:53:23,708
<i>Мы не можем этого обнародовать.</i>

625
00:53:26,125 --> 00:53:27,333
Он знал?

626
00:53:27,416 --> 00:53:28,416
<i>Кто?</i>

627
00:53:29,583 --> 00:53:31,041
Тот мужчина. Моро.

628
00:53:32,041 --> 00:53:34,750
Когда я просила о помощи,
он был добр со мной.

629
00:53:35,541 --> 00:53:37,583
- Но он лгал мне, да?
<i>- Лиз.</i>

630
00:53:37,666 --> 00:53:39,125
<i>У него не было выбора.</i>

631
00:53:39,208 --> 00:53:42,083
<i>Когда полиция стала искать</i>
<i>информацию о тебе,</i>

632
00:53:42,166 --> 00:53:43,458
<i>Министерство вмешалось.</i>

633
00:53:44,541 --> 00:53:48,000
<i>Все сказанное потом — то,</i>
<i>что они позволили тебе услышать.</i>

634
00:53:48,083 --> 00:53:48,916
Но почему?

635
00:53:49,500 --> 00:53:53,958
Если я была ключевой частью проекта,
почему не сказать мне правду?

636
00:53:54,625 --> 00:53:56,125
<i>Туман памяти.</i>

637
00:53:56,208 --> 00:54:00,875
<i>Было невозможно предвидеть твою реакцию</i>
<i>или первые воспоминания.</i>

638
00:54:01,541 --> 00:54:02,666
<i>Ты угроза.</i>

639
00:54:03,416 --> 00:54:06,125
<i>Заговори не с тем человеком,</i>
<i>и люди всё узнают.</i>

640
00:54:06,583 --> 00:54:11,166
<i>Всеобщая паника, хаос.</i>
<i>Они не могли пойти на такой риск.</i>

641
00:54:11,250 --> 00:54:15,291
Я думала, это дело его рук,
что это он меня запер.

642
00:54:17,250 --> 00:54:19,708
Он не сказал, что Лео мертв,
только что его нет.

643
00:54:19,791 --> 00:54:23,583
<i>Лиз, всё, буквально всё,</i>
<i>всё было сделано,</i>

644
00:54:23,666 --> 00:54:26,958
<i>с момента, как они узнали,</i>
<i>что ты пришла в себя,</i>

645
00:54:27,500 --> 00:54:31,250
<i>чтобы помешать тебе вспомнить.</i>

646
00:54:33,500 --> 00:54:35,250
То есть он тянул время.

647
00:54:37,208 --> 00:54:38,500
Он ждал.

648
00:54:39,291 --> 00:54:41,625
Он ждал, когда у меня
кончится кислород.

649
00:54:57,458 --> 00:54:59,125
Лео был настоящим.

650
00:55:01,000 --> 00:55:02,291
И он мертв.

651
00:55:02,875 --> 00:55:03,875
<i>Да.</i>

652
00:55:14,083 --> 00:55:16,000
12 процентов.

653
00:55:16,083 --> 00:55:17,750
<i>У нас мало времени.</i>

654
00:55:21,125 --> 00:55:22,333
Что с ним произошло?

655
00:55:23,333 --> 00:55:24,208
<i>Он был болен.</i>

656
00:55:25,791 --> 00:55:26,958
<i>Лео заболел,</i>

657
00:55:27,041 --> 00:55:29,750
<i>как и миллионы людей,</i>
<i>которых убил вирус.</i>

658
00:55:36,416 --> 00:55:37,416
<i>Лиз?</i>

659
00:55:41,833 --> 00:55:43,541
<i>Нет, нет, нет. Не вяжется.</i>

660
00:55:44,333 --> 00:55:46,541
Они сказали, я пропала три дня назад.

661
00:55:47,166 --> 00:55:50,041
<i>Ты пребывала в гиперсне гораздо дольше.</i>

662
00:55:53,291 --> 00:55:54,375
Как долго?

663
00:55:57,083 --> 00:55:58,000
Как долго?

664
00:55:59,333 --> 00:56:00,541
<i>12 лет.</i>

665
00:56:05,500 --> 00:56:07,291
<i>Мне очень жаль, Лиз.</i>

666
00:56:08,666 --> 00:56:11,000
<i>Ты тратишь время и кислород.</i>

667
00:56:11,083 --> 00:56:14,875
<i>Через десять минут ты будешь вне зоны</i>
<i>связи и мы не сможем общаться.</i>

668
00:56:14,958 --> 00:56:18,083
<i>Умирай в одиночестве</i>
<i>или помоги мне решить проблему</i>

669
00:56:18,166 --> 00:56:19,875
<i>- и дай себе шанс.</i>
- Нет.

670
00:56:19,958 --> 00:56:22,083
<i>- Я знаю, что бы я выбрала.</i>
- Ладно.

671
00:56:25,708 --> 00:56:27,000
С чего начать?

672
00:56:28,541 --> 00:56:31,666
<i>Итак, сначала надо выяснить,</i>
<i>что тебя разбудило.</i>

673
00:56:32,416 --> 00:56:34,291
МИЛО, что разбудило биоформу?

674
00:56:35,375 --> 00:56:39,583
<i>Процессор 3-54 перегрелся</i>
<i>из-за потери резервов кислорода.</i>

675
00:56:39,666 --> 00:56:41,250
Для чего нужен процессор 3-54?

676
00:56:41,333 --> 00:56:45,458
<i>Процессор 3-54 контролирует и</i>
<i>стимулирует активность мозга,</i>

677
00:56:45,541 --> 00:56:47,125
<i>во избежание атрофии клеток.</i>

678
00:56:47,208 --> 00:56:50,833
Атрофия мозга. Слышите?
Лично я могла бы обойтись без этого.

679
00:56:50,916 --> 00:56:52,208
<i>Согласна.</i>

680
00:56:52,875 --> 00:56:55,708
<i>Нужно перевести слежение</i>
<i>за мозговой активностью</i>

681
00:56:55,791 --> 00:56:59,041
<i>на другой процессор, занятый</i>
<i>несущественными функциями.</i>

682
00:56:59,125 --> 00:57:02,625
МИЛО, список всех процессоров
со вспомогательными функциями.

683
00:57:03,458 --> 00:57:06,708
<i>Такие функции выполняются</i>
<i>процессором 694.</i>

684
00:57:07,708 --> 00:57:09,708
Есть ли опасность для биоформы,

685
00:57:09,791 --> 00:57:12,041
если все функции процессора 694
дезактивированы?

686
00:57:12,125 --> 00:57:13,916
<i>Ноль опасности для биоформы.</i>

687
00:57:14,000 --> 00:57:16,958
Тогда давай. Давай, отключи его.

688
00:57:17,708 --> 00:57:19,333
<i>Производится дезактивация.</i>

689
00:57:28,583 --> 00:57:29,458
МИЛО,

690
00:57:30,416 --> 00:57:35,000
переведи все функции
процессора 3-54 на 694.

691
00:57:35,083 --> 00:57:37,708
<i>Данные превышают емкость процессора.</i>

692
00:57:38,375 --> 00:57:39,291
Черт.

693
00:57:41,250 --> 00:57:42,416
Черт.

694
00:57:42,500 --> 00:57:44,208
Что будем делать?

695
00:57:44,291 --> 00:57:46,583
<i>Нужно сделать трудный выбор.</i>

696
00:57:46,666 --> 00:57:49,166
<i>Дезактивировать системы без приоритета.</i>

697
00:57:49,250 --> 00:57:50,166
<i>Найти…</i>

698
00:57:50,250 --> 00:57:51,625
<i>Слишком поздно. Они здесь!</i>

699
00:57:51,708 --> 00:57:54,625
<i>- Найди, как установить…</i>
- Что значит, они здесь?

700
00:57:54,708 --> 00:57:56,083
<i>Вернись в гиперсон.</i>

701
00:57:56,166 --> 00:57:58,666
<i>Нужно успеть, пока кислород выше 2%,</i>

702
00:57:58,750 --> 00:58:00,875
<i>иначе не хватит для реанимации.</i>

703
00:58:00,958 --> 00:58:02,958
Но я не знаю, как это сделать.

704
00:58:03,041 --> 00:58:05,166
<i>Ты знаешь. У тебя есть все ответы.</i>

705
00:58:05,250 --> 00:58:09,875
<i>Найди, как вызвать воспоминания,</i>
<i>и ты найдешь то, что нужно.</i>

706
00:58:09,958 --> 00:58:11,958
Вы это изобрели. Я не знаю, как.

707
00:58:12,708 --> 00:58:14,083
<i>На пол!</i>

708
00:58:14,166 --> 00:58:15,916
- Алло?
<i>- Сейчас же!</i>

709
00:58:16,000 --> 00:58:16,833
<i>- Нет.</i>
- Алло?

710
00:58:16,916 --> 00:58:19,000
<i>Найди, как вспомнить.</i>

711
00:58:19,083 --> 00:58:20,166
<i>Лечь на пол!</i>

712
00:58:20,250 --> 00:58:22,541
<i>- Два процента. Найди Лео.</i>
- На пол, я сказал!

713
00:58:22,625 --> 00:58:23,916
<i>Найди Лео.</i>

714
00:58:25,875 --> 00:58:27,000
<i>Связь потеряна.</i>

715
00:58:30,291 --> 00:58:32,416
Черт, черт, черт.
МИЛО, перезвони.

716
00:58:33,125 --> 00:58:36,916
<i>Номер не определен.</i>
<i>Пожалуйста, проверьте номер.</i>

717
00:58:37,000 --> 00:58:38,916
Умоляю, не бросайте меня.

718
00:58:51,083 --> 00:58:51,916
Ладно.

719
00:58:52,666 --> 00:58:54,958
Хорошо. Я работала над этой камерой.

720
00:58:55,041 --> 00:58:56,833
Я работала над ней.

721
00:58:56,916 --> 00:59:02,375
Мило, кто разрешил Омикрону 2-6-7
участвовать в этой миссии?

722
00:59:02,458 --> 00:59:07,166
<i>Участие Омикрона 2-6-7 санкционировано</i>
<i>Хансен Элизабет, доктором.</i>

723
00:59:08,625 --> 00:59:10,291
Да, конечно.

724
00:59:11,000 --> 00:59:12,750
Значит, это я. Это я.

725
00:59:13,291 --> 00:59:14,333
Это я, это я.

726
00:59:14,416 --> 00:59:16,500
Только я разбираюсь. Только я знаю.

727
00:59:16,583 --> 00:59:19,750
«Найди Лео, найди Лео».
Что значит «найти Лео»?

728
00:59:19,833 --> 00:59:21,625
Что это значит?

729
00:59:21,708 --> 00:59:23,458
Черт, что значит «найти Лео»?

730
00:59:25,458 --> 00:59:27,083
Что это значит?

731
00:59:27,666 --> 00:59:29,875
Как мне это сделать?

732
00:59:30,750 --> 00:59:32,375
<i>Уровень кислорода: 11%.</i>

733
00:59:32,458 --> 00:59:34,833
РЕЗЕРВ О2 11%

734
00:59:37,583 --> 00:59:39,833
Ладно, ладно. Думай.

735
00:59:39,916 --> 00:59:42,291
МИЛО, покажи все
низкоприоритетные процессоры.

736
00:59:45,708 --> 00:59:47,333
Ладно, ладно, ладно.

737
00:59:48,000 --> 00:59:51,833
Ладно, ладно, ладно.

738
00:59:53,583 --> 00:59:56,791
Слишком много. Их слишком много.

739
01:00:00,166 --> 01:00:01,958
Объясни регулятор кинетики.

740
01:00:02,041 --> 01:00:06,916
<i>Регулятор кинетики посылает слабые</i>
<i>электрические импульсы мышцам</i>

741
01:00:07,000 --> 01:00:08,625
<i>во избежание атрофии.</i>

742
01:00:08,708 --> 01:00:10,625
Ладно. Что если дезактивировать?

743
01:00:11,166 --> 01:00:13,833
<i>Дегенерация мышечной ткани.</i>

744
01:00:13,916 --> 01:00:16,125
И это считается малоприоритетным, да?

745
01:00:16,791 --> 01:00:19,583
<i>Да, потому что биоформа</i>
<i>переживет путешествие.</i>

746
01:00:21,500 --> 01:00:23,250
Но умрет после реанимации.

747
01:00:23,333 --> 01:00:26,375
<i>Биоформа проживет от трех часов</i>
<i>до десяти дней.</i>

748
01:00:26,458 --> 01:00:29,541
МИЛО, ограничь результаты процессами,
которые можно прервать,

749
01:00:29,625 --> 01:00:31,791
не снижая продолжительности жизни.

750
01:00:33,458 --> 01:00:36,166
<i>Никакие неприоритетные процессы</i>
<i>не могут быть прерваны,</i>

751
01:00:36,250 --> 01:00:38,000
<i>не снижая продолжительности жизни.</i>

752
01:00:39,000 --> 01:00:40,458
Трудный выбор.

753
01:00:41,416 --> 01:00:43,375
Найти, как вернуть воспоминания.

754
01:00:45,333 --> 01:00:46,666
Давай, давай.

755
01:00:46,750 --> 01:00:48,958
Если хочешь что-то сказать — говори.

756
01:01:22,250 --> 01:01:23,666
Я сошла с ума.

757
01:01:30,458 --> 01:01:34,708
<i>Любое преднамеренное повреждение</i>
<i>камеры Криозалида</i>

758
01:01:34,791 --> 01:01:38,125
<i>федеральное преступление</i>
<i>с лишением свободы на 10 лет.</i>

759
01:01:38,208 --> 01:01:39,916
Ну давай, убей меня током.

760
01:02:01,500 --> 01:02:04,958
<i>Внимание. Внимание.</i>

761
01:02:32,083 --> 01:02:33,250
<i>Внимание.</i>

762
01:02:40,041 --> 01:02:41,208
<i>Внимание.</i>

763
01:02:45,833 --> 01:02:51,000
Не бойся. Мы встретимся снова.

764
01:03:09,708 --> 01:03:11,541
Это наш метод входа.

765
01:03:22,875 --> 01:03:26,500
<i>МИЛО, найди Алис Хансен в Париже.</i>

766
01:03:26,583 --> 01:03:27,750
<i>Один результат.</i>

767
01:03:27,833 --> 01:03:29,083
<i>Позвони по этому номеру.</i>

768
01:03:29,666 --> 01:03:31,125
<i>Сеть не обнаружена.</i>

769
01:03:31,208 --> 01:03:32,541
Усиль передачу.

770
01:03:34,166 --> 01:03:37,208
<i>Передача усилена. Попытка связи.</i>

771
01:03:48,750 --> 01:03:50,000
<i>Алло?</i>

772
01:03:54,125 --> 01:03:55,125
Мам?

773
01:03:56,416 --> 01:03:59,416
<i>Милая? Это ты?</i>

774
01:04:01,000 --> 01:04:02,291
<i>Что случилось?</i>

775
01:04:03,125 --> 01:04:04,333
<i>Я думаю…</i>

776
01:04:05,958 --> 01:04:09,333
<i>Что? Я не слышу тебя.</i>

777
01:04:11,416 --> 01:04:13,541
Я просто хотела услышать твой голос.

778
01:04:15,125 --> 01:04:18,541
<i>Лиз, любовь моя, что происходит?</i>

779
01:04:22,291 --> 01:04:24,083
Не думаю, что кто-то придет.

780
01:04:26,875 --> 01:04:30,291
<i>Кто не придет? Что?</i>

781
01:04:33,083 --> 01:04:35,500
Я пыталась его найти.
Не знаю, где еще искать.

782
01:04:36,083 --> 01:04:38,166
Я должна знать, но не знаю.

783
01:04:38,250 --> 01:04:41,958
<i>Почему ты не пришла ко мне</i>
<i>в воскресенье?</i>

784
01:04:42,041 --> 01:04:47,083
<i>Тебе плохо в одиночестве в этом доме.</i>

785
01:04:47,666 --> 01:04:52,541
<i>Я приду к тебе.</i>
<i>Нет, даже лучше, ты приходи.</i>

786
01:04:53,208 --> 01:04:56,208
<i>Проведи со мной немного времени.</i>

787
01:04:56,291 --> 01:04:58,041
Он не говорит, что делать.

788
01:04:58,916 --> 01:05:03,041
<i>Ты в машине? Я тебя плохо слышу.</i>

789
01:05:03,708 --> 01:05:07,083
Нет, я в…

790
01:05:09,291 --> 01:05:13,583
<i>Что? Не звони за рулем.</i>

791
01:05:17,500 --> 01:05:18,666
Я в…

792
01:05:19,541 --> 01:05:22,458
<i>Ты там? Лиз?</i>

793
01:05:22,541 --> 01:05:24,166
Я люблю тебя, мама.

794
01:05:26,166 --> 01:05:29,291
<i>Я не слышу, что ты говоришь.</i>

795
01:05:30,875 --> 01:05:32,625
Я сказала, я люблю тебя.

796
01:05:41,083 --> 01:05:42,541
<i>Сеть не обнаружена.</i>

797
01:05:47,916 --> 01:05:50,541
<i>Тревога. Уровень кислорода: 6%.</i>

798
01:06:11,458 --> 01:06:16,666
МИЛО, как долго Омикрон 2-6-7
может жить, когда кончится кислород?

799
01:06:16,750 --> 01:06:20,416
<i>Омикрон 2-6-7 будет жить</i>
<i>примерно три минуты,</i>

800
01:06:20,500 --> 01:06:22,291
<i>когда закончится кислород.</i>

801
01:06:39,583 --> 01:06:44,083
И как долго Омикрон 2-6-7 будет жить
во время декомпрессии в космосе?

802
01:06:44,166 --> 01:06:46,833
<i>Предположительно, объект</i>
<i>останется в сознании</i>

803
01:06:46,916 --> 01:06:50,458
<i>от девяти до 11 секунд,</i>
<i>ощущая сильнейшую боль.</i>

804
01:06:59,625 --> 01:07:01,416
<i>Уровень кислорода: 5%.</i>

805
01:07:05,750 --> 01:07:07,250
МИЛО, открой камеру.

806
01:07:07,958 --> 01:07:11,000
<i>Разблокирование не рекомендовано.</i>

807
01:07:11,833 --> 01:07:13,750
Передай контроль и разблокируй.

808
01:07:13,833 --> 01:07:17,041
<i>Запущена последовательность</i>
<i>передачи контроля.</i>

809
01:07:17,625 --> 01:07:18,458
<i>Введите код.</i>

810
01:07:19,916 --> 01:07:22,333
Заглавные Н-М-347.

811
01:07:25,625 --> 01:07:27,500
Строчные ц-д-а.

812
01:07:30,291 --> 01:07:31,458
До скорого, Лео.

813
01:07:32,291 --> 01:07:34,416
<i>Разблокирование начато.</i>

814
01:07:35,833 --> 01:07:37,125
<i>Декомпрессия через пять,</i>

815
01:07:38,916 --> 01:07:39,791
<i>четыре,</i>

816
01:07:41,375 --> 01:07:42,250
<i>три,</i>

817
01:07:43,750 --> 01:07:45,041
<i>два,</i>

818
01:07:46,041 --> 01:07:47,125
<i>один.</i>

819
01:07:47,708 --> 01:07:50,041
- Отмена разблокирования.
<i>- Операция отменена.</i>

820
01:07:50,125 --> 01:07:51,875
Найди Лео.

821
01:07:51,958 --> 01:07:52,791
МИЛО.

822
01:07:53,666 --> 01:07:55,541
МИЛО, сколько есть Омикронов?

823
01:07:55,625 --> 01:07:57,875
<i>Существует 10 000 Омикронов.</i>

824
01:08:00,958 --> 01:08:02,625
Где они находятся?

825
01:08:03,458 --> 01:08:06,500
<i>Невозможно установить</i>
<i>расположение отдельных камер.</i>

826
01:08:06,583 --> 01:08:08,041
<i>Укажите переменные.</i>

827
01:08:09,708 --> 01:08:13,333
По отношению к Омикрону 2-6-7…
Можешь выключить тревогу?

828
01:08:13,416 --> 01:08:18,541
<i>Все камеры находятся</i>
<i>в радиусе 53 метров от Омикрона 2-6-7.</i>

829
01:08:18,625 --> 01:08:19,875
Можно визуализацию?

830
01:08:20,750 --> 01:08:22,625
<i>Визуализация уже создана.</i>

831
01:08:23,208 --> 01:08:25,208
Нет. Я хочу визуализацию других камер.

832
01:08:25,958 --> 01:08:28,791
<i>Визуализация криогенных камер</i>
<i>уже произведена.</i>

833
01:08:29,583 --> 01:08:31,333
МИЛО, я ничего не вижу.

834
01:08:32,000 --> 01:08:36,750
<i>Человеческая способность визуализации</i>
<i>ограничена фотохромной УФ-фильтрацией.</i>

835
01:08:38,250 --> 01:08:39,750
Отключить фильтрацию.

836
01:10:58,791 --> 01:11:02,333
<i>Длительное воздействие УФ-лучей</i>
<i>может повредить биоформу.</i>

837
01:11:03,250 --> 01:11:04,791
<i>Фильтрация активирована.</i>

838
01:11:13,291 --> 01:11:16,208
Сколько камер еще работает?

839
01:11:16,291 --> 01:11:21,916
<i>9 567 полностью функционируют.</i>
<i>433 погибло.</i>

840
01:11:22,625 --> 01:11:24,708
Эта камера считается погибшей?

841
01:11:26,166 --> 01:11:29,250
<i>Статус Омикрона 2-6-7: погиб.</i>

842
01:11:34,208 --> 01:11:35,875
Много проснулось в погибших камерах?

843
01:11:35,958 --> 01:11:37,958
<i>Не понимаю вопроса.</i>

844
01:11:38,041 --> 01:11:41,291
Много проснулось, ублюдок?
Сколько из них ждет смерти?

845
01:11:41,375 --> 01:11:43,333
<i>Не понимаю вопроса.</i>

846
01:11:43,416 --> 01:11:45,541
Скольких ты запер?

847
01:11:45,625 --> 01:11:47,333
<i>Не понимаю вопроса.</i>

848
01:11:47,416 --> 01:11:51,333
МИЛО, сколько биоформ пробудилось
в погибших камерах?

849
01:11:51,958 --> 01:11:54,458
<i>Одна. Омикрон 2-6-7.</i>

850
01:11:58,333 --> 01:11:59,416
А другие?

851
01:11:59,500 --> 01:12:03,916
<i>Они погибли при столкновении</i>
<i>с астероидом X375.</i>

852
01:12:07,000 --> 01:12:08,125
Лео на борту?

853
01:12:09,000 --> 01:12:10,625
<i>Я не понимаю слова «Лео».</i>

854
01:12:10,708 --> 01:12:12,958
Можешь показать внутри других камер?

855
01:12:14,166 --> 01:12:15,708
<i>- Так точно.</i>
- Продолжай.

856
01:12:15,791 --> 01:12:17,458
{\an8}ОМИКРОН000375

857
01:12:17,541 --> 01:12:19,291
{\an8}ОМИКРОН002406

858
01:12:19,375 --> 01:12:20,791
{\an8}ОМИКРОН001808

859
01:12:26,750 --> 01:12:28,916
Ограничь поиск мужчинами.

860
01:12:30,208 --> 01:12:31,541
Их слишком много.

861
01:12:35,791 --> 01:12:38,833
<i>Тревога. Уровень кислорода: 4%.</i>

862
01:12:38,916 --> 01:12:41,458
Нет, нет времени.
У меня нет на это времени.

863
01:12:43,541 --> 01:12:44,375
17.

864
01:12:46,166 --> 01:12:47,333
<i>17.</i>

865
01:12:48,625 --> 01:12:51,458
17.

866
01:12:51,541 --> 01:12:53,291
17 - 5
ГРУППА - 202 - 35

867
01:12:53,375 --> 01:12:54,583
Нет, не то.

868
01:12:54,666 --> 01:12:56,583
ХАНСЕН
ЭЛИЗАБЕТ

869
01:12:56,666 --> 01:12:57,958
<i>2-6-7.</i>

870
01:12:58,833 --> 01:12:59,958
00042

871
01:13:00,208 --> 01:13:01,208
ФЕРГЮСОН
ЛЕО

872
01:13:02,458 --> 01:13:06,875
МИЛО, камера 42 еще функционирует?

873
01:13:08,125 --> 01:13:10,416
<i>Камера 42 полностью функционирует.</i>

874
01:13:13,250 --> 01:13:15,041
Можешь показать мне биоформу?

875
01:13:16,166 --> 01:13:18,208
{\an8}ОМИКРОН000042

876
01:13:21,166 --> 01:13:23,041
Можешь раскрыть его лицо?

877
01:13:24,791 --> 01:13:27,500
<i>Омикрон 4-2 упакован</i>
<i>в органический кокон</i>

878
01:13:27,583 --> 01:13:29,708
<i>для сохранности.</i>

879
01:13:29,791 --> 01:13:32,375
Можешь его удалить,
не повредив биоформу?

880
01:13:32,458 --> 01:13:34,750
{\an8}<i>Кокон самостоятельно регенерируется.</i>

881
01:13:35,833 --> 01:13:39,083
Так открой и покажи его лицо.
Можешь раскрыть его лицо?

882
01:13:56,083 --> 01:13:57,458
{\an8}Ты жив.

883
01:13:59,625 --> 01:14:00,625
Ты жив.

884
01:14:08,458 --> 01:14:11,166
Лжецы. Все лжецы.

885
01:14:19,583 --> 01:14:22,625
Где его шрам? Почему у него нет…

886
01:14:24,833 --> 01:14:26,666
Почему у него нет шрама?

887
01:14:26,750 --> 01:14:28,375
Невозможно.

888
01:14:31,250 --> 01:14:32,083
МИЛО.

889
01:14:34,458 --> 01:14:37,416
МИЛО, проведи еще один поиск
Элизабет Хансен.

890
01:14:39,166 --> 01:14:42,166
<i>Найдено 1 292 научных статьи, включая…</i>

891
01:14:42,250 --> 01:14:44,166
Видео. Покажи мне видео.

892
01:14:51,125 --> 01:14:53,958
ПЕРЕДАЧА ПАМЯТИ

893
01:14:54,041 --> 01:14:55,708
«Передача памяти».

894
01:14:57,583 --> 01:14:59,166
Воспроизвести видео.

895
01:14:59,250 --> 01:15:03,083
<i>Было много попыток передачи памяти.</i>

896
01:15:03,166 --> 01:15:08,083
<i>Но научное сообщество</i>
<i>отказалось от этой цели.</i>

897
01:15:08,166 --> 01:15:13,375
<i>По общему мнению,</i>
<i>передача памяти невозможна.</i>

898
01:15:13,458 --> 01:15:15,083
<i>Это меня не остановило.</i>

899
01:15:15,166 --> 01:15:16,000
КРИОЗАЛИД

900
01:15:16,083 --> 01:15:19,458
<i>Я разработала агрессивный перенос</i>
<i>личности у крыс.</i>

901
01:15:20,125 --> 01:15:24,333
<i>Этот новый подход</i>
<i>обеспечил основу для успеха.</i>

902
01:15:24,416 --> 01:15:29,083
<i>Поскольку эмоции — это</i>
<i>химические всплески в организме</i>

903
01:15:29,166 --> 01:15:31,791
{\an8}<i>в ответ на переживания,</i>

904
01:15:31,875 --> 01:15:35,666
{\an8}<i>они закодированы</i>
<i>в форме мышечной памяти.</i>

905
01:15:35,750 --> 01:15:41,875
{\an8}<i>Подобно воде, запоминающей размер,</i>
<i>форму и скорость брошенного камня</i>

906
01:15:41,958 --> 01:15:44,458
<i>в виде ряби.</i>

907
01:15:44,541 --> 01:15:47,291
<i>Стимулируя исходные мускулы,</i>

908
01:15:47,375 --> 01:15:49,291
<i>чтобы вызвать воспоминания,</i>

909
01:15:49,375 --> 01:15:55,250
{\an8}<i>рябь можно записать на жидком полимере,</i>
<i>а затем заархивировать.</i>

910
01:15:55,333 --> 01:15:58,666
{\an8}<i>Затем мы преобразуем данные</i>
<i>в переживание</i>

911
01:15:58,750 --> 01:16:01,750
{\an8}<i>и создаем репродукцию,</i>

912
01:16:02,916 --> 01:16:04,500
{\an8}<i>идентичную оригиналу.</i>

913
01:16:05,291 --> 01:16:07,458
{\an8}<i>Вплоть до мельчайших деталей.</i>

914
01:16:08,666 --> 01:16:13,375
<i>И наша крыса, несмотря на то,</i>
<i>что никогда не бывала в этом лабиринте,</i>

915
01:16:14,666 --> 01:16:17,791
- Этого не может быть.
<i>- уже знает, где выход.</i>

916
01:16:26,583 --> 01:16:29,291
МИЛО, сколько лет Омикрону 2-6-7?

917
01:16:30,166 --> 01:16:35,958
<i>Омикрону 2-6-7 12 лет, 42 дня,</i>
<i>17 часов и 56 минут.</i>

918
01:16:40,583 --> 01:16:42,625
Можешь проиграть последний звонок?

919
01:16:43,750 --> 01:16:44,583
<i>Алло?</i>

920
01:16:44,666 --> 01:16:46,416
Нет.

921
01:16:46,500 --> 01:16:47,541
Не этот.

922
01:16:48,250 --> 01:16:49,458
Тот, что до этого.

923
01:16:50,250 --> 01:16:54,958
<i>Я могу тебе помочь. Никто больше</i>
<i>не может тебе помочь, Лиз.</i>

924
01:16:55,041 --> 01:16:56,833
<i>Откуда вы знаете мое имя?</i>
<i>Я не говорила.</i>

925
01:16:56,916 --> 01:16:59,875
<i>Нет нужды. Я сразу узнала твой голос,</i>

926
01:16:59,958 --> 01:17:01,625
<i>но не могла поверить.</i>

927
01:17:01,708 --> 01:17:06,291
Стоп. Можешь распознать
голос звонившего?

928
01:17:08,041 --> 01:17:09,875
<i>Идет распознавание голоса.</i>

929
01:17:10,750 --> 01:17:14,125
<i>Звонок произведен</i>
<i>Хансен Элизабет, доктором,</i>

930
01:17:14,208 --> 01:17:17,208
<i>дата рождения 3 января 2003 года,</i>
<i>Стокгольм, Швеция.</i>

931
01:17:24,166 --> 01:17:25,500
<i>Я — это ты.</i>

932
01:17:25,583 --> 01:17:27,000
ОМИКРОН 00267
ХАНСЕН ЭЛИЗАБЕТ

933
01:17:27,083 --> 01:17:29,000
<i>Я - это ты в ящике.</i>

934
01:17:30,041 --> 01:17:30,875
МИЛО.

935
01:17:37,250 --> 01:17:39,125
Что такое Омикрон 2-6-7?

936
01:17:40,125 --> 01:17:44,291
<i>Омикроны — это незараженные</i>
<i>генетические репродукции человека,</i>

937
01:17:44,375 --> 01:17:48,333
<i>предназначенные для размножения</i>
<i>человеческой расы на Вольфе-1061с.</i>

938
01:17:56,083 --> 01:17:56,916
Я клон.

939
01:18:01,583 --> 01:18:03,708
Я чертов клон.

940
01:18:03,791 --> 01:18:05,958
Я чертов клон!

941
01:18:08,791 --> 01:18:13,125
Я никогда не была вне этого ящика!

942
01:18:13,208 --> 01:18:14,791
Я расходный материал!

943
01:18:15,500 --> 01:18:17,875
Я космический мусор!

944
01:18:25,750 --> 01:18:27,875
Я не хочу умирать!

945
01:18:41,416 --> 01:18:43,083
Зачем вы это со мной сделали?

946
01:18:56,541 --> 01:18:59,041
<i>Уровень кислорода</i>
<i>близок к критическому.</i>

947
01:18:59,125 --> 01:19:00,916
РЕЗЕРВ О2 4%

948
01:19:04,500 --> 01:19:08,250
МИЛО, запиши сообщение
для Омикрона 4-2.

949
01:19:09,708 --> 01:19:11,541
<i>Запись активирована.</i>

950
01:19:12,625 --> 01:19:13,458
Лео.

951
01:19:15,791 --> 01:19:18,458
Если ты получишь это сообщение,
ты выжил, а я…

952
01:19:21,458 --> 01:19:22,875
У меня кончилось время.

953
01:19:25,458 --> 01:19:27,625
Я помню всю мою жизнь с тобой.

954
01:19:27,708 --> 01:19:29,916
Кажется, я знаю твой смех,
твой запах.

955
01:19:32,708 --> 01:19:35,333
Я помню, что мы пытались завести детей.

956
01:19:37,833 --> 01:19:40,625
У нас их не было,
потому что это было неразумно.

957
01:19:42,625 --> 01:19:46,375
Но это безумие,
потому что я чувствую в себе пустоту.

958
01:19:48,041 --> 01:19:49,250
Это абсурд.

959
01:19:50,375 --> 01:19:52,083
Потому что мы незнакомы.

960
01:19:54,000 --> 01:19:57,250
Я никогда тебя не касалась. Я никогда

961
01:19:58,416 --> 01:19:59,625
не знала твой запах.

962
01:20:03,416 --> 01:20:06,208
Я знаю нашу жизнь наизусть,
хотя я ее не жила.

963
01:20:08,458 --> 01:20:09,708
Что ж, эта жизнь…

964
01:20:11,000 --> 01:20:13,041
Эта жизнь…

965
01:20:14,208 --> 01:20:16,416
- МИЛО, как давно я не сплю?
<i>-102 минуты.</i>

966
01:20:16,500 --> 01:20:19,291
Да, эта жизнь длиной 102 минуты…

967
01:20:24,291 --> 01:20:26,125
Что ж, она подходит к концу, и…

968
01:20:27,833 --> 01:20:28,666
Будь счастлив.

969
01:20:33,458 --> 01:20:34,458
Я просто хочу…

970
01:20:37,250 --> 01:20:38,291
Я просто хочу…

971
01:20:40,875 --> 01:20:47,708
Я хочу жить. Хочу жить. Хочу жить.

972
01:20:49,916 --> 01:20:50,958
МИЛО!

973
01:20:51,041 --> 01:20:53,875
МИЛО, покажи снова
низкоприоритетные процессоры.

974
01:20:55,125 --> 01:20:56,333
Извини, но…

975
01:20:56,416 --> 01:21:01,083
Я, возможно, генетически создана,
чтобы любить тебя, но я тебя не знаю.

976
01:21:01,166 --> 01:21:02,916
Мы выпьем вместе, когда…

977
01:21:03,958 --> 01:21:05,208
Когда всё закончится.

978
01:21:05,291 --> 01:21:07,791
<i>Тревога. Уровень кислорода: 3%.</i>

979
01:21:07,875 --> 01:21:09,708
- Что происходит?
<i>- Прерывание.</i>

980
01:21:09,791 --> 01:21:10,791
Что это значит?

981
01:21:10,875 --> 01:21:11,833
РЕЗЕРВ О2 3%

982
01:21:11,916 --> 01:21:12,875
Что это значит?

983
01:21:12,958 --> 01:21:15,916
<i>Вероятность выживания ниже допустимой.</i>

984
01:21:16,666 --> 01:21:18,375
<i>Запущен ПМЭ.</i>

985
01:21:18,458 --> 01:21:21,000
<i>- Одна минута до введения.</i>
- Что такое ПМЭ?

986
01:21:21,083 --> 01:21:22,708
<i>Протокол милосердной эвтаназии.</i>

987
01:21:22,791 --> 01:21:24,291
- Что?
<i>- 58.</i>

988
01:21:24,375 --> 01:21:25,750
- Прекрати это.
<i>- 57.</i>

989
01:21:25,833 --> 01:21:28,416
<i>ПМЭ не может быть прекращен.</i>

990
01:21:28,500 --> 01:21:31,458
<i>54, 53, 52.</i>

991
01:21:31,541 --> 01:21:36,500
- Как он проводится?
<i>- Внутривенно. 49, 48.</i>

992
01:21:36,583 --> 01:21:37,708
Но шприц отключен!

993
01:21:37,791 --> 01:21:42,375
<i>Второй шприц в исправном состоянии.</i>
<i> 45, 44, 43.</i>

994
01:21:42,458 --> 01:21:46,208
- Разомкнуть брюшной пояс.
<i>- 42, 41, 40, 39. Команда неизвестна.</i>

995
01:21:46,291 --> 01:21:48,625
- Разомкни ремень.
<i>- Команда неизвестна. 37.</i>

996
01:21:48,708 --> 01:21:50,000
Открой ремень безопасности.

997
01:21:50,083 --> 01:21:54,291
<i>Команда неизвестна. 35, 34.</i>

998
01:21:54,375 --> 01:21:57,958
- Разомкнуть пупочное кольцо.
<i>- 33, 32, 31.</i>

999
01:21:58,041 --> 01:21:59,208
<i>Разомкнуто.</i>

1000
01:21:59,291 --> 01:22:05,250
<i>29, 28, 27, 26, 25.</i>

1001
01:22:05,333 --> 01:22:07,500
- Почему он не остановился?
<i>- 24, 23.</i>

1002
01:22:07,583 --> 01:22:11,666
<i>22, 21, 20.</i>

1003
01:22:11,750 --> 01:22:16,875
<i>19, 18, 17, 16.</i>

1004
01:22:16,958 --> 01:22:20,833
<i>15, 14, 13.</i>

1005
01:22:20,916 --> 01:22:27,041
<i>12, 11, 10, 9, 8.</i>

1006
01:22:27,125 --> 01:22:31,791
<i>7, 6, 5, 4.</i>

1007
01:22:31,875 --> 01:22:35,625
<i>3, 2, 1.</i>

1008
01:22:35,708 --> 01:22:37,083
<i>ПМЭ осуществлен.</i>

1009
01:22:44,500 --> 01:22:48,500
<i>Пульс учащен. Хотите успокоительное?</i>

1010
01:22:51,375 --> 01:22:55,333
Просишь разрешение на успокоительное,
но не на смертельный укол?

1011
01:22:56,416 --> 01:22:58,000
Ты еще записываешь?

1012
01:22:58,083 --> 01:23:02,750
<i>Да. Я все еще записываю</i>
<i>сообщение для Омикрона 4-2.</i>

1013
01:23:02,833 --> 01:23:06,333
Лео, слышишь, с чем мне приходится
иметь дело? Ну серьезно.

1014
01:23:07,583 --> 01:23:14,250
МИЛО, какой процессор контролирует
протоколы эвтаназии?

1015
01:23:15,541 --> 01:23:20,250
<i>Процессор 67-526 назначен</i>
<i>для всех сценариев бедствий.</i>

1016
01:23:20,333 --> 01:23:22,416
Всех сценариев,
где ты должен меня убить?

1017
01:23:22,500 --> 01:23:24,583
<i>- Да.</i>
- Дезактивируй его.

1018
01:23:24,666 --> 01:23:29,125
<i>Дезактивация сценариев бедствий</i>
<i>противоречит директиве ООН</i>

1019
01:23:29,208 --> 01:23:31,208
<i>об этике медицинской практики.</i>

1020
01:23:31,291 --> 01:23:33,875
Другими словами,
если его дезактивировать,

1021
01:23:34,708 --> 01:23:37,791
то ты не сможешь меня убить,
даже если я тебя умоляю?

1022
01:23:37,875 --> 01:23:39,208
<i>Так точно.</i>

1023
01:23:42,583 --> 01:23:44,958
Хорошо. Дезактивируй его.

1024
01:23:46,125 --> 01:23:50,041
И перенаправь все остальные функции
процессора 3-54.

1025
01:23:51,041 --> 01:23:53,166
<i>Дезактивация сценариев бедствий.</i>

1026
01:23:56,916 --> 01:24:01,208
<i>Все функции процессора 3-54</i>
<i>переназначены.</i>

1027
01:24:05,916 --> 01:24:10,500
Хорошо. Запусти протокол
возвращения биоформы в гиперсон.

1028
01:24:12,208 --> 01:24:15,916
<i>Осуществление невозможно:</i>
<i>биоформа отключена.</i>

1029
01:24:18,625 --> 01:24:20,625
<i>Внутривенная поддержка отцеплена.</i>

1030
01:24:20,708 --> 01:24:25,666
<i>Медицинское пупочное кольцо отцеплено.</i>
<i>Монитор мозговой активности отключен.</i>

1031
01:24:28,875 --> 01:24:30,958
Ладно. Думай.

1032
01:24:31,041 --> 01:24:32,375
Думай о самом легком.

1033
01:24:33,083 --> 01:24:34,958
Биоформе нужно два капельницы?

1034
01:24:35,041 --> 01:24:40,125
<i>Так точно. Р1 для питательных веществ,</i>
<i>Р2 для контроля гиперсна.</i>

1035
01:24:40,208 --> 01:24:42,000
<i>Уровень кислорода критический.</i>

1036
01:25:05,333 --> 01:25:08,208
Всё будет хорошо.

1037
01:25:08,791 --> 01:25:10,833
Этого не может быть.

1038
01:25:10,916 --> 01:25:12,458
Не может быть, не может.

1039
01:25:14,791 --> 01:25:17,291
Это не я!

1040
01:25:19,125 --> 01:25:20,458
Я тебя не клонировала.

1041
01:25:37,375 --> 01:25:39,375
<i>Уровень кислорода: 2%.</i>

1042
01:25:39,458 --> 01:25:40,791
РЕЗЕРВ О2 2%

1043
01:26:09,000 --> 01:26:11,000
<i>Капельница P2 подключна.</i>

1044
01:26:20,625 --> 01:26:22,250
Хорошо.

1045
01:26:51,083 --> 01:26:53,958
<i>Медицинское пупочное кольцо подключено.</i>

1046
01:27:14,083 --> 01:27:17,416
Ну же.

1047
01:27:30,000 --> 01:27:32,208
<i>Капельница П1 подключна.</i>

1048
01:27:38,500 --> 01:27:40,416
<i>Два электрода неактивны.</i>

1049
01:28:03,791 --> 01:28:07,291
<i>Монитор активности мозга подключен.</i>

1050
01:28:07,375 --> 01:28:09,791
<i>Уровень кислорода: 1%.</i>

1051
01:28:12,666 --> 01:28:15,250
РЕЗЕРВ О2 1%

1052
01:28:22,625 --> 01:28:25,750
МИЛО, у меня есть шанс выжить
при реанимации?

1053
01:28:25,833 --> 01:28:30,125
<i>Нет. Уровень кислорода 2% —</i>
<i>строгий минимум для реанимации.</i>

1054
01:28:35,708 --> 01:28:37,625
Полагаю, обещание было,

1055
01:28:38,750 --> 01:28:40,166
что мы проснемся вместе,

1056
01:28:40,750 --> 01:28:42,750
но меня там не будет.

1057
01:28:42,833 --> 01:28:44,041
Я сделала всё возможное.

1058
01:28:46,375 --> 01:28:47,708
Я не одна погибаю.

1059
01:28:49,833 --> 01:28:52,125
Я не одна погибаю, есть и другие.

1060
01:28:53,875 --> 01:28:54,833
Есть и другие.

1061
01:28:58,291 --> 01:29:00,041
МИЛО, конец записи.

1062
01:29:01,208 --> 01:29:02,750
<i>Запись завершена.</i>

1063
01:29:04,000 --> 01:29:05,166
Прощай, Лео.

1064
01:29:13,458 --> 01:29:16,333
<i>Уровень кислорода: 0,6%.</i>

1065
01:29:39,041 --> 01:29:41,083
Другие!

1066
01:29:41,958 --> 01:29:46,416
МИЛО, сколько кислорода
осталось в камерах погибших?

1067
01:29:46,500 --> 01:29:49,333
<i>187 погибших камер работают</i>
<i>на полной мощности.</i>

1068
01:29:49,416 --> 01:29:52,791
Переведи кислород из камер погибших
в камеру 267.

1069
01:29:52,875 --> 01:29:55,125
<i>Перевод уже невозможен.</i>

1070
01:29:55,208 --> 01:29:59,708
<i>Доступ к личным запасам кислорода</i>
<i>ограничен по соображениям безопасности.</i>

1071
01:30:00,708 --> 01:30:03,958
<i>Потребуется примерно 14 227 минут,</i>

1072
01:30:04,041 --> 01:30:06,750
<i>чтобы преодолеть</i>
<i>ограничение по безопасности.</i>

1073
01:30:07,916 --> 01:30:10,791
<i>Рекомендовано поместить</i>
<i>биоформу в гиперсон</i>

1074
01:30:10,875 --> 01:30:13,291
<i>для безопасности во время маневра.</i>

1075
01:30:18,833 --> 01:30:20,416
Сможешь это сделать, МИЛО?

1076
01:30:20,500 --> 01:30:23,125
<i>Запустить протокол</i>
<i>возвращения в гиперсон,</i>

1077
01:30:23,208 --> 01:30:25,166
<i>пока я выполняю маневр?</i>

1078
01:30:30,000 --> 01:30:30,833
Да.

1079
01:30:32,666 --> 01:30:36,125
Хочу тебя расцеловать. Да.

1080
01:30:37,250 --> 01:30:39,500
Запусти протокол гиперсна.

1081
01:30:40,875 --> 01:30:43,500
<i>Запущен протокол возврата в гиперсон.</i>

1082
01:30:43,583 --> 01:30:45,333
<i>Хотите успокоительное?</i>

1083
01:30:48,000 --> 01:30:49,791
Да.

1084
01:30:52,625 --> 01:30:54,750
<i>Введение в процессе.</i>

1085
01:30:56,500 --> 01:31:00,875
<i>Инициализация переливания</i>
<i>криопротектора для витрификации.</i>

1086
01:31:04,083 --> 01:31:06,750
<i>Запущена процедура обхода</i>
<i>защитной блокировки.</i>

1087
01:31:08,208 --> 01:31:12,083
<i>Температура тела: 37,2 по Цельсию.</i>

1088
01:31:15,791 --> 01:31:17,750
МИЛО, прости, что я тебя ударила.

1089
01:31:19,375 --> 01:31:20,791
<i>Извинение принято.</i>

1090
01:31:24,375 --> 01:31:25,958
МИЛО, расскажи о планете.

1091
01:31:27,583 --> 01:31:28,458
Какая она?

1092
01:31:28,541 --> 01:31:32,125
<i>Орбитальный цикл Вольфа-1061c</i>
<i>составляет 18 дней.</i>

1093
01:31:32,208 --> 01:31:34,916
<i>Его масса примерно в четыре раза</i>
<i>больше земной.</i>

1094
01:31:35,000 --> 01:31:38,083
<i>Отсутствие вращения</i>
<i>делает невозможной жизнь</i>

1095
01:31:38,166 --> 01:31:42,375
<i>на дневной стороне — слишком жарко,</i>
<i>на ночной стороне — слишком холодно.</i>

1096
01:31:42,458 --> 01:31:46,208
<i>Пригодная для жизни территория</i>
<i>находится на границе дня и ночи.</i>

1097
01:31:48,125 --> 01:31:49,708
Расскажи о путешествии.

1098
01:31:51,125 --> 01:31:53,833
<i>Когда включится ядерная тяга,</i>

1099
01:31:53,916 --> 01:31:57,291
<i>потребуется 34 года, чтобы преодолеть</i>
<i>14 световых лет</i>

1100
01:31:57,375 --> 01:32:00,208
<i>между нами и Вольфом-1061с.</i>

1101
01:32:00,291 --> 01:32:07,041
<i>По прибытии корабль с ульем для посева</i>
<i>распадется и освободит 9 568 камер,</i>

1102
01:32:07,125 --> 01:32:10,500
<i>которые войдут</i>
<i>в атмосферу Вольфа-1061c.</i>

1103
01:32:10,583 --> 01:32:12,708
<i>Благодаря их винтовой форме…</i>

1104
01:32:12,791 --> 01:32:16,708
МИЛО, расскажи мне о пляже на Мауи.

1105
01:32:17,833 --> 01:32:21,416
<i>Залив Капалуа — пляж в форме полумесяца</i>
<i>с белым песком</i>

1106
01:32:21,500 --> 01:32:23,708
<i>на северо-западе острова.</i>

1107
01:32:23,791 --> 01:32:26,708
<i>Он защищен двумя коралловыми рифами.</i>

1108
01:32:26,791 --> 01:32:28,833
<i>Водные биоформы включают</i>

1109
01:32:28,916 --> 01:32:35,916
<i>рыб-бабочек, рыб-попугаев,</i>
<i>рыб-ласточек, голубых рыб-хирургов,</i>

1110
01:32:36,000 --> 01:32:39,625
<i>рогатых занклов, акантурусов,</i>

1111
01:32:39,708 --> 01:32:42,875
<i>губановых, желтых рыб-коробочек,</i>

1112
01:32:42,958 --> 01:32:47,833
<i>луфарей, спинорогов,</i>
<i>желтоперых барабулек,</i>

1113
01:32:47,916 --> 01:32:53,000
<i>рыб-ежей, зубастых каранксов,</i>
<i>рыб-трубачей…</i>

1114
01:32:53,083 --> 01:32:53,916
МИЛО.

1115
01:32:55,583 --> 01:32:58,041
Переименуй Омикрона 2-6-7

1116
01:32:59,583 --> 01:33:00,416
в Лиз.

1117
01:33:01,625 --> 01:33:04,166
<i>Омикрон 2-6-7 переименован в Лиз.</i>

1118
01:33:08,041 --> 01:33:09,333
Спасибо.

1119
01:33:28,166 --> 01:33:29,625
Спокойной ночи, Лиз.

1120
01:33:35,500 --> 01:33:37,208
РЕЗЕРВ О2 0,000%

1121
01:40:36,583 --> 01:40:41,583
Перевод субтитров: Наталья Постриган



