1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,869 --> 00:00:36,328
A jestli jste fanouškem P!nk,

4
00:00:36,412 --> 00:00:38,956
pamatujte, bude mít turné
po Velké Británii a Irsku...

5
00:00:39,039 --> 00:00:41,375
Turné Beautiful Trauma se vrací.

6
00:00:41,459 --> 00:00:43,377
Cardiff, Glasgow a Liverpool...

7
00:00:43,461 --> 00:00:47,214
Přijíždí do Londýna se dvěma
ohromnými show na stadionu Wembley.

8
00:01:27,046 --> 00:01:30,090
Přicházím

9
00:01:30,174 --> 00:01:33,219
Tak už rozjeďte tu párty

10
00:01:34,470 --> 00:01:37,473
Přicházím

11
00:01:37,556 --> 00:01:40,559
Tak už rozjeďte tu párty

12
00:01:40,643 --> 00:01:44,313
Rozjeďte tu párty v sobotní večer

13
00:01:44,396 --> 00:01:48,317
Všichni čekají, až dorazím

14
00:01:48,400 --> 00:01:51,821
Posílám vzkaz všem svým přátelům

15
00:01:51,904 --> 00:01:55,241
Budem vypadat nóbl v mým mercedesu

16
00:01:55,324 --> 00:01:59,119
Mám velkej styl, diamantový prsteny

17
00:01:59,203 --> 00:02:03,582
Vydržím to celý hodiny, chápete, ne?

18
00:02:03,666 --> 00:02:05,000
Jedem!

19
00:02:05,084 --> 00:02:10,047
Přicházím, tak už rozjeďte tu párty

20
00:02:10,130 --> 00:02:12,258
To je ono, přicházím

21
00:02:13,884 --> 00:02:17,596
Přicházím, tak už rozjeďte tu párty

22
00:02:17,680 --> 00:02:21,433
Zastavte u vyprodanýho hlediště,
vystupte z auta.

23
00:02:21,517 --> 00:02:25,437
Espézetka říká:
„Oslnivá superhvězda první velikosti“

24
00:02:25,521 --> 00:02:28,607
VŠECHNO, CO (dosud) VÍM

25
00:02:28,691 --> 00:02:31,610
Přicházím, tak už rozjeďte tu párty...

26
00:02:48,502 --> 00:02:51,130
-Děkuji.
-Není zač.

27
00:02:51,213 --> 00:02:52,339
Ahoj.

28
00:02:52,423 --> 00:02:53,507
Ahoj!

29
00:02:53,591 --> 00:02:55,259
-Ahoj, děkuji!
-Není zač.

30
00:03:02,099 --> 00:03:03,893
DVACET DNÍ DO WEMBLEY

31
00:03:03,976 --> 00:03:05,519
Zvládli jsme to.

32
00:03:08,522 --> 00:03:10,816
Rokenrol!

33
00:03:10,900 --> 00:03:12,860
-Děkuji.
-Není zač.

34
00:03:16,405 --> 00:03:17,823
Pojď se podívat, kámo.

35
00:03:21,118 --> 00:03:22,536
Není to paráda?

36
00:03:23,495 --> 00:03:24,830
Není to úchvatný?

37
00:03:27,041 --> 00:03:28,709
WILLOW SAGE HARTOVÁ

38
00:03:28,792 --> 00:03:29,877
Ne!

39
00:03:37,426 --> 00:03:39,053
Udělej to. Nasaď si to.

40
00:03:39,428 --> 00:03:42,348
-Hele, uklidni se.
-Podívej, co máme.

41
00:03:43,265 --> 00:03:45,726
Šampaňský! Tohle je oslava.

42
00:03:45,809 --> 00:03:49,063
Nejsi nadšená, že maminka hraje
na stadionech v Evropě?

43
00:03:49,146 --> 00:03:50,022
A P!NK

44
00:03:50,105 --> 00:03:52,733
-Chci, abys řekla ano.
-Nejsem!

45
00:03:53,651 --> 00:03:56,528
-Co takhle jízda na kolečkových bruslích?
-„Na bruslích?“

46
00:03:56,612 --> 00:03:58,113
-Na pódiu.
-„Na pódiu?“

47
00:03:58,197 --> 00:03:59,406
-Udělala bys to?
-Ne.

48
00:03:59,490 --> 00:04:01,367
-V baletní sukýnce, kterou jsme teď ušily?
-Ne.

49
00:04:01,450 --> 00:04:02,493
Proč ne?

50
00:04:02,576 --> 00:04:04,203
Já už na pódium chodím.

51
00:04:04,286 --> 00:04:07,623
Ale mohla bys něco zazpívat
do opravdovýho mikrofonu.

52
00:04:07,706 --> 00:04:09,124
Do opravdovýho...

53
00:04:09,208 --> 00:04:10,876
Mohla bys dostat smlouvu na desku.

54
00:04:11,418 --> 00:04:13,212
Třeba žádnou nechci.

55
00:04:14,004 --> 00:04:16,924
To je asi chytrý. Tak na zdraví.

56
00:04:22,805 --> 00:04:25,474
-Ahoj.
-Ahoj.

57
00:04:25,557 --> 00:04:26,892
Tak jsme tady.

58
00:04:26,976 --> 00:04:28,102
Ahoj.

59
00:04:30,562 --> 00:04:32,022
-Já taky!
-Pojď.

60
00:04:32,106 --> 00:04:33,273
Ahoj všichni.

61
00:04:40,447 --> 00:04:41,824
To je malý.

62
00:04:42,866 --> 00:04:44,159
Bože.

63
00:04:50,374 --> 00:04:55,879
Baví mě vstát a vyrazit s dětmi do světa,

64
00:04:55,963 --> 00:04:59,550
stejně jako mě baví úspěch na pódiu.

65
00:05:00,718 --> 00:05:01,635
-S námi.
-Proč?

66
00:05:01,719 --> 00:05:04,013
-Můžeš si hrát, až se vrátíme.
-Ne...

67
00:05:04,096 --> 00:05:06,765
Je hodně důvodů, proč mámy tohle nedělají.

68
00:05:06,849 --> 00:05:10,853
Vím, že je to mnohem snazší pro muže,
v převážné většině,

69
00:05:10,936 --> 00:05:14,565
prostě vyjít ze dveří
a neohlídnout se zpátky. Prostě je.

70
00:05:14,648 --> 00:05:17,026
-Předám tě mamince, jo?
-To je super!

71
00:05:17,109 --> 00:05:20,320
Neexistuje, aby máma odešla
od svých malých dětí

72
00:05:20,404 --> 00:05:23,866
a nemyslela na ně
každičkou vteřinu každýho dne

73
00:05:23,949 --> 00:05:26,660
a neměla o ně takovou starost,
že ani nemůže spát.

74
00:05:27,536 --> 00:05:29,163
Hodně žen po tom,

75
00:05:30,205 --> 00:05:33,459
co se z nich stanou mámy,
na turné přestanou jezdit.

76
00:05:33,542 --> 00:05:36,503
Protože si nelze představit dělat obojí.

77
00:05:37,671 --> 00:05:40,299
To, že svoji rodinu
s sebou vláčím po celém světě,

78
00:05:40,382 --> 00:05:43,552
si dokážu obhájit
jedině tak, že spolu tvoříme vzpomínky.

79
00:05:43,635 --> 00:05:45,179
Chci, aby to stálo za to.

80
00:05:47,014 --> 00:05:49,933
Chci, aby turné bylo dokonalé
pro každičkého člověka,

81
00:05:50,017 --> 00:05:52,770
který tam se vstupenkou v ruce přijde.

82
00:05:53,353 --> 00:05:54,688
Můžu si dát středně velký?

83
00:05:54,772 --> 00:05:56,273
Můžeš, ano.

84
00:05:56,398 --> 00:05:59,401
Ale taky chci,
aby to bylo dokonalé pro moje děti.

85
00:06:00,903 --> 00:06:02,529
Sáhnu si až na dno, abych zvládla obojí.

86
00:06:03,072 --> 00:06:06,366
Tady je loď.

87
00:06:11,663 --> 00:06:14,958
Mám pocit, jako by to bylo před 18 životy.

88
00:06:15,042 --> 00:06:15,959
Ahoj.

89
00:06:16,043 --> 00:06:18,337
Chtěla jsem skončit tady? Jo, rozhodně.

90
00:06:18,420 --> 00:06:20,214
Myslela jsem si, že tady skončím? Jo.

91
00:06:20,297 --> 00:06:22,883
Tomuto životu se upíšete,
ještě než sem přijdete.

92
00:06:22,966 --> 00:06:25,052
Zvolíte si rodiče, překážky,

93
00:06:25,135 --> 00:06:27,387
lekce, které se potřebujete naučit.

94
00:06:27,471 --> 00:06:31,141
Ale taky jsem se snažila přežít
svůj všední život.

95
00:06:31,850 --> 00:06:34,394
Když jsem vystupovala poprvé,
nebylo to vzrušující.

96
00:06:34,478 --> 00:06:37,898
Mí rodiče se právě rozešli
a vezl mě tam tatínek.

97
00:06:37,981 --> 00:06:39,858
Tu cestu autem si pořád pamatuju.

98
00:06:39,942 --> 00:06:42,569
Chci sáhnout do svýho nitra,
obejmout to děvčátko

99
00:06:42,653 --> 00:06:45,405
a prostě mu dát vědět, že to bude dobrý.

100
00:06:46,990 --> 00:06:51,453
Už mi nemůžeš ublížit

101
00:06:51,537 --> 00:06:54,414
Odešla jsem od tebe

102
00:06:54,498 --> 00:06:57,918
Nenapadlo mě, že to udělám

103
00:06:58,001 --> 00:07:03,298
Nemůžeš mě rozplakat

104
00:07:03,382 --> 00:07:06,218
Kdysi jsi tu moc měl

105
00:07:06,301 --> 00:07:09,138
Vždycky mi říkal:

106
00:07:09,221 --> 00:07:11,265
„Zakloň hlavu, plivni do větru

107
00:07:11,348 --> 00:07:12,975
„a ukaž jim, co v tobě je.“

108
00:07:14,059 --> 00:07:16,019
Běžte na výchozí pozice, prosím!

109
00:07:16,103 --> 00:07:18,480
-Wills, přesuň se, prosím.
-Kam?

110
00:07:18,564 --> 00:07:21,400
Kamkoli mimo vyznačenou oblast.

111
00:07:21,483 --> 00:07:25,028
Projít si nejprve všechny ty nový věci.

112
00:07:25,112 --> 00:07:27,447
-Jo.
-Abych...

113
00:07:27,531 --> 00:07:29,032
Prostě si to projít.

114
00:07:29,116 --> 00:07:32,744
Abys vnímala ten prostor,
aby to pro tebe nebylo poprvé.

115
00:07:32,828 --> 00:07:34,288
-Tak to je všechno stejný?
-Jo.

116
00:07:34,371 --> 00:07:37,166
Svítilny, lustr, travelátor.

117
00:07:37,249 --> 00:07:39,501
Objeví se na různých ochozech,

118
00:07:39,585 --> 00:07:42,546
ale na novou scénu
to měřítko vypadá moc hezky.

119
00:07:42,629 --> 00:07:44,923
Ale nebudu ani nikde blízko Justine?

120
00:07:45,007 --> 00:07:47,342
-To bude blíž k podlaze haly.
-Bude daleko.

121
00:07:47,426 --> 00:07:49,261
Nebudou tak blízko.

122
00:07:49,344 --> 00:07:52,097
Dobře. Takže výstup jedna,
dvě a tři jsem už prošla.

123
00:07:52,181 --> 00:07:54,099
-Ano.
-Ty už se mi dostaly do krve.

124
00:07:54,183 --> 00:07:55,142
Jo.

125
00:07:56,226 --> 00:07:59,980
Máme tady nějaké rezervní oblečení
od Boba Mackieho?

126
00:08:00,063 --> 00:08:02,774
Máme i to, co Tony udělala
pro BRIT Awards.

127
00:08:02,858 --> 00:08:04,526
-To máme.
-Jo.

128
00:08:04,610 --> 00:08:08,906
Mohla by to přes noc namočit do čaje,
aby to bylo červenější.

129
00:08:08,989 --> 00:08:12,743
Pokud ne, tak si budu muset jít najít
oblečení do vykřičené čtvrti.

130
00:08:12,826 --> 00:08:13,702
To je všechno.

131
00:08:13,785 --> 00:08:14,953
Dobře.

132
00:08:15,037 --> 00:08:18,040
-Říkáme: „Dobré ráno.“
-Dobré ráno!

133
00:08:18,165 --> 00:08:20,125
Jen když máš zdravý kyčle.

134
00:08:20,209 --> 00:08:21,168
Ano.

135
00:08:22,002 --> 00:08:25,505
Tvým slovům není dopřáváno sluchu

136
00:08:25,589 --> 00:08:30,344
Nic nepomůže snažit se to napravit

137
00:08:31,303 --> 00:08:35,015
Jak můžeš nahradit všechna ta léta?

138
00:08:35,098 --> 00:08:36,558
Hej! Jedem!

139
00:08:36,642 --> 00:08:39,019
Tak teď jsi pryč a odhozený

140
00:08:39,102 --> 00:08:42,022
Ahoj Jamesey!
Jak se máš? Všichni jsou tady.

141
00:08:42,105 --> 00:08:43,023
Dobře.

142
00:08:43,106 --> 00:08:45,651
Můžu tě pozdravit? Ahoj? Nazdar...

143
00:08:48,070 --> 00:08:49,029
No tak.

144
00:08:49,112 --> 00:08:52,741
Netlač na mě
Neotravuj mě

145
00:08:53,492 --> 00:08:57,704
Netlač na mě

146
00:08:58,664 --> 00:09:00,499
Netlač na mě

147
00:09:00,582 --> 00:09:02,209
Kámo, plácněme si!

148
00:09:04,628 --> 00:09:05,879
Hej, kámo!

149
00:09:05,963 --> 00:09:07,339
Nechceš tohle?

150
00:09:07,422 --> 00:09:08,257
Ne.

151
00:09:08,340 --> 00:09:10,550
-Dobře. Ne, děkuji?
-Ne.

152
00:09:10,634 --> 00:09:14,304
Ne, děkuji? Můžeš říct: „Ne, děkuji?“

153
00:09:14,388 --> 00:09:16,431
-Ne, děkuji.
-Děkuji.

154
00:09:16,515 --> 00:09:18,558
Má to i rozšířené rukávy.

155
00:09:18,642 --> 00:09:21,144
Mami!

156
00:09:21,270 --> 00:09:23,939
Tři, čtyři, pět, šest, sedm.

157
00:09:24,022 --> 00:09:27,734
Myslím, že už toho mám dost
Myslím, že možná moc přemýšlím

158
00:09:27,818 --> 00:09:31,822
Myslím, že my už možná máme odzvoněno
Vlep mi poslední pusu

159
00:09:32,698 --> 00:09:34,825
Neexistují dveře, z nichž bych vyšla.

160
00:09:34,908 --> 00:09:37,202
Někteří lidé vyjdou ze dveří
a jedou do práce.

161
00:09:37,286 --> 00:09:40,747
To, co je doma, nechají doma
a dělají svoji práci.

162
00:09:40,831 --> 00:09:43,458
Já nikdy ze žádných dveří nevyjdu.

163
00:09:46,295 --> 00:09:48,630
Všechno splývá.

164
00:09:48,714 --> 00:09:53,218
A to je zároveň krásný
i neuvěřitelně zdrcující.

165
00:09:53,302 --> 00:09:56,763
Jak to máme mít všechno pod kontrolou?

166
00:10:04,855 --> 00:10:06,982
A co my?

167
00:10:07,649 --> 00:10:12,112
A co my?
A co my?

168
00:10:14,072 --> 00:10:15,198
To bylo opravdový.

169
00:10:16,491 --> 00:10:19,161
Na Madonnině zkoušce by vás
za tohle vyrazili!

170
00:10:21,413 --> 00:10:24,499
Myslím. Slyšela jsem to. Tak...

171
00:10:31,173 --> 00:10:33,550
Byli jsme v jednom ohni

172
00:10:33,633 --> 00:10:37,012
Snažte se. Pořádně se kurva snažte.

173
00:10:37,095 --> 00:10:41,308
Zdá se, že hoříme tak jasně, že vyhoříme

174
00:10:41,391 --> 00:10:46,355
Nechala jsem tě, abys mě uháněl
Nebyla jsem moc přátelská

175
00:10:47,272 --> 00:10:50,525
Má lásko, má drogo, jsme omámení

176
00:10:50,609 --> 00:10:52,110
Zpívejte!

177
00:10:54,863 --> 00:10:57,824
Že jsme už tak dlouho na útěku,
Nemůžou nás najít

178
00:10:57,908 --> 00:11:00,327
Kdo bude muset zemřít, aby nám připomněl

179
00:11:00,410 --> 00:11:05,248
Že se zdá, že jsme si tohle slepě zvolili
Teď zničím hotelovou lobby, protože

180
00:11:05,332 --> 00:11:07,459
Ty těžký časy stále přicházejí

181
00:11:07,542 --> 00:11:10,212
Včera večer jsem to možná zase pokazila

182
00:11:10,295 --> 00:11:12,464
Některý dny sotva dýchám

183
00:11:12,547 --> 00:11:15,175
A poté, co jsme se omámili
a droga lásky vyprchala

184
00:11:15,258 --> 00:11:18,178
Byl jsi to ty
Jo, to zvládnu

185
00:11:18,261 --> 00:11:22,057
Noční můra, do níž se probouzím
Není nic

186
00:11:22,140 --> 00:11:25,811
Ne, nic
Nic než ty

187
00:11:25,894 --> 00:11:28,438
Mý naprostý dno

188
00:11:28,522 --> 00:11:31,274
Překrásný trauma

189
00:11:32,943 --> 00:11:35,987
Po celou dobu těhotenství
jsem si vedla deník,

190
00:11:36,071 --> 00:11:38,657
i první rok života Willow.

191
00:11:38,740 --> 00:11:43,620
Ke všem hlavním příležitostem
jsem jí napsala dopisy.

192
00:11:43,703 --> 00:11:45,914
Napsala jsem jí dopis v den,
kdy se narodila.

193
00:11:45,997 --> 00:11:48,708
Napsala jsem jí dopis v den,
kdy šla do školky.

194
00:11:48,792 --> 00:11:51,336
Ke každým narozeninám. Mám je v sešitě.

195
00:11:51,420 --> 00:11:53,338
A jednou jí ho dám.

196
00:11:54,172 --> 00:11:56,675
Je to zajímavý, když jste dítě, víte?

197
00:11:56,758 --> 00:12:00,220
Myslíte si, že vaši rodiče jsou Bůh.
Jsou to vaše první idoly.

198
00:12:00,303 --> 00:12:03,640
A nejsou to lidské bytosti,
jsou to prostě vaši rodiče.

199
00:12:03,723 --> 00:12:06,726
Dokonalí rodiče.
Očekává se, že jsou dokonalí.

200
00:12:06,810 --> 00:12:10,814
A jejich jediným úkolem
je vás dokonale milovat.

201
00:12:10,897 --> 00:12:14,067
A pak ten pád v nemilost,
v určitém věku...

202
00:12:14,151 --> 00:12:15,569
To je váš první žal.

203
00:12:15,652 --> 00:12:17,612
Poznání toho, že vaši rodiče jsou lidé,

204
00:12:17,696 --> 00:12:20,490
se svými vlastními životy,
slabostmi a chybami.

205
00:12:20,574 --> 00:12:24,494
A nedokážou vás milovat dokonale.
Nedokážou milovat ani sami sebe.

206
00:12:24,578 --> 00:12:27,956
A pak s tím asi deset let bojujete.

207
00:12:28,790 --> 00:12:30,459
Pak se stanete jejich rodiči.

208
00:12:31,585 --> 00:12:36,756
A uvědomíte si něco ve smyslu:
„Moment, to jste byli vždycky takoví?

209
00:12:36,840 --> 00:12:39,551
„Proto uvažuju tak, jak uvažuju?“

210
00:12:40,969 --> 00:12:43,597
Willow na mě nikdy takhle pohlížet nebude.

211
00:12:47,767 --> 00:12:49,186
-Chci se pomazlit.
-Willow?

212
00:12:49,269 --> 00:12:50,270
Co?

213
00:12:50,353 --> 00:12:54,441
Tak se pomazlíme.
Pojedeš dnes se mnou na stadion, kámo?

214
00:12:54,524 --> 00:12:57,319
Já musím do sprchy a ty se musíš najíst,

215
00:12:57,402 --> 00:12:59,488
abychom tě mohli oblíct.

216
00:12:59,571 --> 00:13:03,283
Abys mohl jet se mnou autem na stadion.

217
00:13:03,366 --> 00:13:05,452
Protože už se blíží zkouška, takže...

218
00:13:07,787 --> 00:13:08,997
Pojďte se všichni najíst.

219
00:13:11,958 --> 00:13:14,503
Pojď jíst, chlape.
Ochutnej tohle, Jamesone.

220
00:13:14,586 --> 00:13:18,548
Vem si ovoce.

221
00:13:18,632 --> 00:13:19,591
Ne!

222
00:13:19,674 --> 00:13:23,178
To je pomeranč. Moc dobrej.
Ne, podívej. Ochutnej ho, chlape.

223
00:13:24,262 --> 00:13:25,555
Jamesone, hej...

224
00:13:25,639 --> 00:13:26,890
Podívej se na mě.

225
00:13:26,973 --> 00:13:29,935
Chci, abys jela se mnou.
Chci, abys byla nachystaná.

226
00:13:30,018 --> 00:13:32,354
A vím, že nemáš ráda,
když se na tebe spěchá.

227
00:13:32,437 --> 00:13:34,648
-Posloucháš, co říkám?
-Jo.

228
00:13:34,731 --> 00:13:35,857
Tak běž.

229
00:13:35,941 --> 00:13:37,234
-Ne.
-Běž.

230
00:13:38,151 --> 00:13:39,819
Já jsem efektivní.

231
00:13:39,903 --> 00:13:43,657
Jaký to bylo? Dobrý, že?
Řekni Willow, ať se oblékne.

232
00:13:43,740 --> 00:13:45,700
Obleč se!

233
00:13:45,784 --> 00:13:48,036
Willow, běž se obléknout.

234
00:13:49,496 --> 00:13:50,830
To je moc velký.

235
00:13:50,914 --> 00:13:52,249
Moc velký? Dobře.

236
00:13:55,085 --> 00:13:56,878
-Jsi připravenej na cestu?
-Jo!

237
00:13:56,962 --> 00:14:00,549
-Jsi připravenej na velkej den?
-Jo!

238
00:14:01,132 --> 00:14:02,050
Úžasný!

239
00:14:09,391 --> 00:14:11,560
Willow!

240
00:14:12,310 --> 00:14:14,980
To si chceš vzít s sebou? Dobře. Pojď.

241
00:14:15,647 --> 00:14:17,566
Jen když se to vrátí domů.

242
00:14:17,649 --> 00:14:19,943
Vem si mikinu. Uvidíme se za chvíli.

243
00:14:20,026 --> 00:14:21,152
-Dobře, ahoj.
-Miluju tě.

244
00:14:21,236 --> 00:14:22,153
Miluju tě.

245
00:14:22,237 --> 00:14:25,240
Na viděnou, chlape!
Uvidíme se tam. Neplácnem si?

246
00:14:25,323 --> 00:14:26,575
-Děkuju.
-Jo, kámo.

247
00:14:27,492 --> 00:14:29,703
Jste všichni připraveni?

248
00:14:29,786 --> 00:14:30,954
-Jo.
-Dobře.

249
00:14:31,037 --> 00:14:33,582
-Zkus to nechat být. Nesundávej si to.
-Proč?

250
00:14:33,665 --> 00:14:36,501
-Protože se to potřebuje zahojit.
-Proč?

251
00:14:36,585 --> 00:14:39,379
-To je způsob, jak se tvý tělo léčí.
-Proč?

252
00:14:39,462 --> 00:14:41,423
-Protože jsi silnej kluk.
-Proč?

253
00:14:41,506 --> 00:14:44,175
-A tělo je zázrak.
-Proč?

254
00:14:44,259 --> 00:14:45,594
-A je odolný.
-Proč?

255
00:14:45,677 --> 00:14:47,554
-Dokážeš říct: „Odolný“?
-Ne!

256
00:14:47,637 --> 00:14:50,807
-Ano, dokážeš.
-Nedokážu, mami!

257
00:14:50,890 --> 00:14:53,476
-Zkus to. Řekni: „Odolný“.
-Nedokážu to!

258
00:14:53,560 --> 00:14:57,272
-Řekni: „Odolný“.
-Nedokážu to, mami!

259
00:14:57,355 --> 00:14:58,732
Dobrá. Řekni: „Od“.

260
00:14:59,441 --> 00:15:00,358
„Od“.

261
00:15:00,442 --> 00:15:01,776
-„Ol“.
-„Ol“.

262
00:15:01,860 --> 00:15:03,612
-„Ný“.
-„Ný“.

263
00:15:03,695 --> 00:15:05,155
Ano! Dokázals to.

264
00:15:06,865 --> 00:15:08,033
Řekni: „Odolný“.

265
00:15:08,700 --> 00:15:09,993
„Odolný“.

266
00:15:18,585 --> 00:15:20,962
Co říkáš? Je to pro tebe dost velký?

267
00:15:21,046 --> 00:15:21,963
Jo.

268
00:15:22,047 --> 00:15:24,716
Víš, že všichni ti lidé přijdou,
jen aby tě viděli?

269
00:15:27,636 --> 00:15:30,430
Včera večer jsem byla v baru
s Jonem Bon Jovim

270
00:15:30,513 --> 00:15:33,016
a on mi radil ohledně stadionů.

271
00:15:33,099 --> 00:15:36,936
Řekl: „Všichni se ti dívají do očí
přes obrazovku.“

272
00:15:37,020 --> 00:15:38,271
To je tak daleko!

273
00:15:38,355 --> 00:15:42,025
Jsou s tebou, protože jsi takhle...
Jsi obrovská.

274
00:15:42,108 --> 00:15:45,612
Takže když navážeš spojení s lidmi,
který vidíš,

275
00:15:45,695 --> 00:15:47,238
v podstatě v první řadě,

276
00:15:47,322 --> 00:15:52,077
pak všichni, co sedí vzadu,
budou mít ten stejný prožitek skrze ně.

277
00:15:52,160 --> 00:15:55,080
Nikoho se nemůžeš dotknout,
tak je to na hovno.

278
00:15:55,955 --> 00:15:59,417
Nikdo nebude panikařit

279
00:16:02,754 --> 00:16:04,714
Jako bys to tady podpalovala...

280
00:16:05,382 --> 00:16:06,675
-Zná mě.
-Tebe ne!

281
00:16:06,758 --> 00:16:09,469
Já jsem dělala celý pódium. Ne.

282
00:16:09,552 --> 00:16:12,806
-Dobrá. Připraveni?
-Jo.

283
00:16:13,223 --> 00:16:18,061
Netlač na mě

284
00:16:18,978 --> 00:16:22,232
Je moc těžký zpívat tuhle píseň
a dělat všechny ty kraviny.

285
00:16:23,650 --> 00:16:27,112
Ó ne, netlač na mě

286
00:16:27,195 --> 00:16:29,322
Začneme znovu. Můžeme začít znovu?

287
00:16:30,907 --> 00:16:34,327
Zpěv a tanec jsou dvě různý věci.

288
00:16:34,411 --> 00:16:37,497
A je to moc těžký. Možná, že...

289
00:16:37,580 --> 00:16:39,290
Netlač na mě...

290
00:16:42,252 --> 00:16:43,545
Zkusme to znovu.

291
00:16:44,129 --> 00:16:46,089
Všechna ta léta

292
00:16:47,215 --> 00:16:51,886
Protože teď jsi odešel a zahodil
Přesně to, co potřebuješ

293
00:16:52,721 --> 00:16:54,347
Potřebuju tady bubny.

294
00:16:54,848 --> 00:16:56,182
Netlač na mě

295
00:16:56,266 --> 00:16:57,434
Neslyším rytmus.

296
00:16:57,517 --> 00:17:01,563
Netlač na mě

297
00:17:02,480 --> 00:17:04,607
Neotravuj mě

298
00:17:04,691 --> 00:17:08,486
Netlač na mě

299
00:17:08,570 --> 00:17:13,158
Takže, dělat choreografii tady,
po tom vůbec nejbláznivějším tanci...

300
00:17:13,241 --> 00:17:14,117
Rozhodně.

301
00:17:14,200 --> 00:17:18,163
A pak zpívat to nejtěžší je jako...
Je to naprosto šílený.

302
00:17:18,246 --> 00:17:19,622
Měla bys jenom zpívat.

303
00:17:19,706 --> 00:17:22,542
Jakmile skončím s Jenny,
tak prostě jen půjdu.

304
00:17:22,625 --> 00:17:24,419
-Sejdeš dolů.
-Měli by zpomalit.

305
00:17:24,502 --> 00:17:26,129
Budu muset.

306
00:17:26,212 --> 00:17:28,923
Dávám ti všechnu svou lásku,
dokud mi nedojde trpělivost

307
00:17:29,007 --> 00:17:31,259
Ó ne, netlač na mě

308
00:17:32,260 --> 00:17:36,306
Je to zajímavý postoj mladé ženy,
být dominantní,

309
00:17:36,389 --> 00:17:41,269
být respektována a nemuset fungovat
stylem: „Uvidíme se v úterý,“

310
00:17:41,352 --> 00:17:43,062
aby ji lidé respektovali.

311
00:17:43,146 --> 00:17:46,566
Musíte jít příkladem.
Musíte jen tvrdě pracovat

312
00:17:46,649 --> 00:17:50,987
a nastavit si vysokou laťku
a ostatní vás budou následovat.

313
00:17:51,070 --> 00:17:52,655
Netlač na mě

314
00:17:52,739 --> 00:17:57,243
Protože vůbec nepomůže,
když teď řekneš, že tě to mrzí

315
00:17:57,994 --> 00:18:01,414
Tvým slovům není dopřáváno sluchu

316
00:18:02,916 --> 00:18:07,086
A bude k ničemu snažit se to napravit

317
00:18:07,962 --> 00:18:12,091
Jak můžeš nahradit všechna ta léta?

318
00:18:12,759 --> 00:18:15,053
Teď jsi odešel a zahodil

319
00:18:15,136 --> 00:18:18,264
Přesně to, co potřebuješ

320
00:18:18,348 --> 00:18:21,684
Parchante, prosím, netlač na mě

321
00:18:21,768 --> 00:18:22,644
NÁTLAK

322
00:18:22,727 --> 00:18:26,815
Netlač na mě

323
00:18:28,316 --> 00:18:30,276
Neotravuj mě

324
00:18:30,360 --> 00:18:35,073
Netlač na mě

325
00:18:35,156 --> 00:18:36,491
Netlač na mě

326
00:18:37,909 --> 00:18:39,994
Neotravuj mě

327
00:18:40,078 --> 00:18:42,038
Netlač na mě

328
00:18:43,122 --> 00:18:47,377
Netlač na mě

329
00:18:47,460 --> 00:18:48,753
Neotravuj mě

330
00:18:49,921 --> 00:18:51,923
Netlač na mě

331
00:18:55,510 --> 00:18:56,469
Děkuji vám.

332
00:18:56,553 --> 00:18:58,429
-Bezva!
-Jo, kurva!

333
00:18:58,513 --> 00:19:00,348
-Bylo to skvělý.
-Díval ses na mě?

334
00:19:00,431 --> 00:19:01,808
-Jo.
-Líbilo se ti to?

335
00:19:01,891 --> 00:19:03,268
Líbilo se ti to?

336
00:19:03,351 --> 00:19:05,562
-Musíme probrat hodně věcí.
-Dobře.

337
00:19:05,645 --> 00:19:09,607
Celou dobu jsem byla mimo tělo.
Uvidíme se v hotelu.

338
00:19:09,691 --> 00:19:13,820
Něco ti řeknu, kdybych já byla v publiku,
koupila si vstupenku,

339
00:19:13,903 --> 00:19:16,531
zaplatila parkovný a jídlo,

340
00:19:16,614 --> 00:19:19,826
vypravila se až sem a viděla tuhle show,

341
00:19:19,909 --> 00:19:21,369
byla bych zklamaná.

342
00:19:21,452 --> 00:19:24,080
Jsi na sebe moc přísná.
Ta show byla skvělá.

343
00:19:24,163 --> 00:19:25,415
Lidi byli unešení.

344
00:19:25,498 --> 00:19:27,208
Jaká byla atmosféra tam, kde jste byli vy?

345
00:19:27,292 --> 00:19:28,918
Neskutečná. Lidi šíleli.

346
00:19:29,002 --> 00:19:31,004
Necítil ses být ode mě strašně daleko?

347
00:19:31,087 --> 00:19:34,465
Ne. Je to naprosto ohromující.

348
00:19:34,549 --> 00:19:40,346
Přidali jsme 8 000 m² pódia,
ale časování jsme ponechali stejný.

349
00:19:40,430 --> 00:19:43,683
-Máme udělat dvojnásob práce...
-Takže sprintuješ.

350
00:19:43,766 --> 00:19:47,353
...za stejnej čas,
a to je doslova nemožný.

351
00:19:47,437 --> 00:19:48,354
Jo.

352
00:19:48,438 --> 00:19:51,274
Nemohla jsem dýchat, dokud jsem
se nedostala k Ninety Days.

353
00:19:51,357 --> 00:19:52,942
-Rozumím.
-Mami?

354
00:19:53,026 --> 00:19:54,235
Ano, zlatíčko?

355
00:19:54,319 --> 00:19:59,490
Proč jsi mi vzala dech?

356
00:19:59,574 --> 00:20:00,909
Proč jsem co?

357
00:20:01,784 --> 00:20:04,871
Proč jsi mi vzala dech, mami?

358
00:20:04,954 --> 00:20:07,123
-Proč jsem ti vzala dech?
-Jo.

359
00:20:07,206 --> 00:20:09,208
-Já jsem ti vzala dech?
-Jo.

360
00:20:09,292 --> 00:20:12,629
Kdy? Vzala jsem ti jeden z tvých dechů?

361
00:20:12,712 --> 00:20:14,923
-Dva!
-Vzala jsem ti dva z tvých dechů?

362
00:20:15,006 --> 00:20:17,216
-Jo.
-Kdy jsem ti je vzala?

363
00:20:17,300 --> 00:20:22,847
Říkáš, že jsem ti vzala dechy?
Chápu. Říká, že se mu ta show líbila.

364
00:20:23,932 --> 00:20:24,974
Ne...

365
00:20:25,058 --> 00:20:27,602
-Dáš mi pusu?
-Dáš mi prosím kečup?

366
00:20:27,685 --> 00:20:29,395
Podívám se, jestli máme.

367
00:20:29,479 --> 00:20:31,147
-Děkuju.
-Co potřebuješ?

368
00:20:31,230 --> 00:20:32,607
Kam šli Roger a Baz?

369
00:20:32,690 --> 00:20:34,901
Radí se, jak mě přepadnou?

370
00:20:34,984 --> 00:20:37,070
Jsme tady. Čekali jsme na vás.

371
00:20:37,153 --> 00:20:38,237
Pojďte.

372
00:20:40,782 --> 00:20:44,285
Není nad plesnivou, mokrou zátku.

373
00:20:45,161 --> 00:20:48,539
Dobrá. Můžu jít hned k věci?

374
00:20:48,623 --> 00:20:49,540
Jo.

375
00:20:49,624 --> 00:20:54,963
Nevěděla jsem,
že ty tři části nebudou propojený.

376
00:20:55,046 --> 00:20:56,923
-Čtyřikrát jsem se neslyšela.
-Jo.

377
00:20:57,006 --> 00:20:58,967
Ten oděv byl o šest čísel větší,

378
00:20:59,050 --> 00:21:01,135
tak by s tím asi měli něco udělat.

379
00:21:01,219 --> 00:21:03,179
Revenge vůbec nefunguje.

380
00:21:04,138 --> 00:21:06,933
Můžeme Eminemovi poslat nafukovací pannu?

381
00:21:07,016 --> 00:21:09,602
Myslím, že by se mu to moc líbilo.
Šaty z Try?

382
00:21:09,686 --> 00:21:11,020
Říkals, že...

383
00:21:11,104 --> 00:21:12,981
Říkals, že to lidi chtějí.

384
00:21:13,064 --> 00:21:15,525
A Stephanie na to:
„To je sexuální obtěžování.“

385
00:21:15,608 --> 00:21:17,819
To jsem neřekl. Řekl jsem, že je to sexy.

386
00:21:17,902 --> 00:21:21,447
-Ta černá kožená bunda nefungovala?
-Je tak třpytivá.

387
00:21:21,531 --> 00:21:23,992
-Ale nikdo nechce vidět tohle.
-Ne.

388
00:21:24,075 --> 00:21:26,703
-Ne, to je to, co lidi chtějí.
-Do prdele s tím!

389
00:21:26,786 --> 00:21:28,079
To je to, co chtějí.

390
00:21:28,162 --> 00:21:29,789
-Pokaždý, když vylezu?
-Jo...

391
00:21:29,872 --> 00:21:31,916
Musím běžet až na tu rampu.

392
00:21:32,000 --> 00:21:34,627
Musím seběhnout dolů po schodech a zpátky.

393
00:21:34,711 --> 00:21:36,713
A pak zas celou cestu zpátky.

394
00:21:36,796 --> 00:21:39,424
V hlavě víš, která píseň to je...

395
00:21:39,507 --> 00:21:40,633
Je to celá show.

396
00:21:40,717 --> 00:21:45,888
Nemůžu tak rychle běhat dvě hodiny.

397
00:21:45,972 --> 00:21:46,931
Jo.

398
00:21:47,015 --> 00:21:50,018
A když nebudu,
tak se celá show musí předělat.

399
00:21:50,101 --> 00:21:51,811
Chápu, co říkáš...

400
00:21:51,894 --> 00:21:55,857
Můžeme pódia propojit
a eliminovat tak můj hlavní problém?

401
00:21:55,940 --> 00:21:59,235
Snažíme se o to.
Možná budeme mít problém s Wembley.

402
00:21:59,318 --> 00:22:00,570
Promluvím se Sidem.

403
00:22:00,653 --> 00:22:04,657
Potřebuju pero. Může to být takhle?

404
00:22:04,741 --> 00:22:09,912
Tady je návrh.
Sem dolů rampu a musí být níž...

405
00:22:09,996 --> 00:22:11,581
-Nižší?
-Necelej metr.

406
00:22:11,664 --> 00:22:14,292
Abych měla po čem běhat nahoru a dolů.

407
00:22:14,375 --> 00:22:17,795
Když budou spojený, tak si ty časy najdu.

408
00:22:17,879 --> 00:22:21,257
Najdu si prostor,
kterej potřebuju k životu.

409
00:22:21,340 --> 00:22:24,844
Nevím, jestli se to Wembley bude líbit,
máme vyprodáno.

410
00:22:24,927 --> 00:22:26,304
Můžu to nechat nakreslit

411
00:22:26,387 --> 00:22:29,432
hned zítra ráno a poslat ke schválení.

412
00:22:29,557 --> 00:22:31,476
-Udělej to, prosím.
-Udělám. Rozhodně.

413
00:22:31,559 --> 00:22:33,686
Řekni jim, že zpěvačka zemře.

414
00:22:33,770 --> 00:22:36,439
Nemůžu zůstat na tvých přístrojích

415
00:22:36,522 --> 00:22:38,399
Ve spínači je zkrat

416
00:22:38,483 --> 00:22:41,152
Nemůžu zůstat na tvým morfiu

417
00:22:41,235 --> 00:22:43,279
Protože jsem z toho celá nesvá

418
00:22:43,362 --> 00:22:47,909
Řekla jsem, že jsem zas volala sestřičku
Ale ona se chová jako potvora

419
00:22:47,992 --> 00:22:51,621
Myslím, že odsud vypadnu někam,
kde budu moct

420
00:22:51,704 --> 00:22:53,039
Běžet

421
00:22:53,122 --> 00:22:54,624
Jak nejrychleji umím

422
00:22:54,707 --> 00:22:56,834
Doprostřed ničeho

423
00:22:56,918 --> 00:23:00,254
Doprostřed svých frustrovaných strachů

424
00:23:00,338 --> 00:23:05,718
A přísahám, že jsi úplně jako pilulka
Místo, abys mi ulevil

425
00:23:05,927 --> 00:23:07,470
Jsem z tebe nemocná

426
00:23:08,513 --> 00:23:11,140
Kvůli tobě utíkám

427
00:23:11,224 --> 00:23:12,850
Jak nejrychleji umím

428
00:23:12,934 --> 00:23:15,186
Doprostřed ničeho

429
00:23:15,269 --> 00:23:18,272
Doprostřed svých frustrovaných strachů

430
00:23:18,356 --> 00:23:22,068
A přísahám, že jsi úplně jako pilulka

431
00:23:22,151 --> 00:23:24,320
Místo toho, abys mi ulevil

432
00:23:29,075 --> 00:23:31,494
Nemůžu zůstat na tvých přístrojích

433
00:23:33,204 --> 00:23:36,499
Nemůžu zůstat na tvým morfiu

434
00:23:39,043 --> 00:23:41,546
Takto vypadá moje nebe.
Stačí jen přidat sýr.

435
00:23:50,054 --> 00:23:52,181
To je pěknej kousek nebe.

436
00:23:55,017 --> 00:23:56,018
Jo!

437
00:24:02,483 --> 00:24:05,778
Hodně štěstí, milá Tracy

438
00:24:05,862 --> 00:24:09,532
Hodně štěstí, zdraví

439
00:24:10,867 --> 00:24:13,953
Mám vás všechny ráda!

440
00:24:17,456 --> 00:24:18,499
Ne!

441
00:24:21,252 --> 00:24:22,211
PATNÁCT DNÍ DO WEMBLEY

442
00:24:22,295 --> 00:24:23,171
Kam jdeš?

443
00:24:23,254 --> 00:24:24,547
-Výborně.
-Tak.

444
00:24:24,630 --> 00:24:26,549
Zout a všichni na Biomat.

445
00:24:26,674 --> 00:24:28,509
-Proč?
-Potřebujete trochu Zenu.

446
00:24:28,593 --> 00:24:30,011
Ne.

447
00:24:34,849 --> 00:24:36,058
Tady je!

448
00:24:37,852 --> 00:24:39,896
Chci Willowinu trumpetu.

449
00:24:39,979 --> 00:24:41,314
Chceš lekci hry na trumpetu?

450
00:24:41,397 --> 00:24:42,398
Jo.

451
00:24:43,149 --> 00:24:44,901
Připraven?

452
00:24:49,030 --> 00:24:51,032
Nefunguje. Chceš to zkusit?

453
00:24:51,991 --> 00:24:53,409
Tak ne...

454
00:24:53,492 --> 00:24:54,827
Takhle...

455
00:24:59,582 --> 00:25:01,500
-Začínám být dobrá, ne?
-Ne.

456
00:25:09,967 --> 00:25:10,927
Jo!

457
00:25:13,804 --> 00:25:17,225
Dobrý. Silný. To bylo skoro ono.

458
00:25:18,935 --> 00:25:19,852
Ne!

459
00:25:40,623 --> 00:25:42,500
Zrušíme turné?

460
00:25:43,501 --> 00:25:44,585
Ne.

461
00:25:44,669 --> 00:25:46,295
Já nepojedu.

462
00:25:46,379 --> 00:25:49,173
Možná jo. Jistě. Jo.

463
00:25:49,257 --> 00:25:50,883
Ty chceš turné zrušit?

464
00:25:51,550 --> 00:25:52,635
Upřímně.

465
00:25:52,718 --> 00:25:56,097
Ne. Jen chci jet na letní tábor
a mít skákací hrad.

466
00:25:56,180 --> 00:25:57,014
Mám tě rád.

467
00:25:57,098 --> 00:26:00,184
Chceš letní tábor a skákací hrad.
Ale nemůžeš to mít.

468
00:26:00,268 --> 00:26:02,270
-Jo.
-Protože máma je na turné.

469
00:26:02,353 --> 00:26:03,562
-Jo.
-A jsi smutná...

470
00:26:03,646 --> 00:26:06,232
-V tu nejhorší dobu.
-A jsi kvůli tomu smutná.

471
00:26:06,315 --> 00:26:07,775
-Jo.
-To mě mrzí.

472
00:26:07,858 --> 00:26:09,652
Chceš odletět na týden domů?

473
00:26:09,735 --> 00:26:11,070
-Na týden?
-A jet na tábor?

474
00:26:11,153 --> 00:26:12,405
-Jo.
-Kdy?

475
00:26:12,488 --> 00:26:13,698
Zítra.

476
00:26:13,781 --> 00:26:18,744
Ne, chci zůstat až do Londýna.
Ale pak určitě. Jo.

477
00:26:18,828 --> 00:26:21,080
Dobře. Zeptám se tatínka.

478
00:26:21,163 --> 00:26:23,374
Ale pak se můžu vrátit, že?

479
00:26:24,875 --> 00:26:28,254
Ne. Jakmile z turné odejdeš,
už se vrátit nemůžeš.

480
00:26:28,337 --> 00:26:30,548
Tak to funguje.

481
00:26:30,631 --> 00:26:33,134
Když odejdeš od cirkusu,
už tě nevezmou zpátky.

482
00:26:33,217 --> 00:26:35,011
To ne. Děkuju.

483
00:26:36,971 --> 00:26:39,807
Samozřejmě, že můžeš.
Co tím myslíš: „Můžu se vrátit?“

484
00:26:39,890 --> 00:26:42,560
Jestli chceš jet domů na týden,
jeď domů na týden.

485
00:26:42,643 --> 00:26:45,438
Budu ti chybět, a hlavně moje pižmo.

486
00:26:46,105 --> 00:26:48,190
Ale zvykneš si.

487
00:26:48,274 --> 00:26:50,818
Budeš s kamarády, pojedeš na letní tábor.

488
00:26:50,901 --> 00:26:53,112
-Můžu jet na letní tábor?
-Ano...

489
00:26:53,195 --> 00:26:54,363
V pondělí.

490
00:26:54,447 --> 00:26:56,198
Jo. Přihlásím tě.

491
00:26:56,282 --> 00:26:57,199
Dobře.

492
00:26:57,283 --> 00:27:01,996
Já brečet nebudu. Ty budeš brečet.

493
00:27:02,079 --> 00:27:04,665
Ne, budeš. Já to vidím.

494
00:27:04,749 --> 00:27:06,917
-Nebudu brečet...
-Jo, budeš.

495
00:27:07,001 --> 00:27:08,085
-Ne.
-Budeš.

496
00:27:08,169 --> 00:27:09,295
-Ne.
-Budeš.

497
00:27:09,378 --> 00:27:11,339
Nechci se o tom bavit.

498
00:27:12,298 --> 00:27:15,509
Kde je ten druhý kalíšek, tati?

499
00:27:15,593 --> 00:27:16,844
Jaký druhý kalíšek?

500
00:27:19,722 --> 00:27:21,849
Příště nebudeš cákat...

501
00:27:28,939 --> 00:27:31,150
Neposlouchals.

502
00:27:32,401 --> 00:27:34,445
-Rozumíš?
-Ne.

503
00:27:34,528 --> 00:27:36,155
Rozumíš?

504
00:27:37,615 --> 00:27:38,532
Vážně?

505
00:27:39,617 --> 00:27:40,534
Dobrá.

506
00:27:44,288 --> 00:27:46,665
Musíš brát svoje tresty vážně.

507
00:27:46,749 --> 00:27:47,917
Chci jít.

508
00:27:48,626 --> 00:27:50,002
Počkej, ještě to nemám.

509
00:28:01,972 --> 00:28:03,391
Jsem na tebe naštvaná.

510
00:28:04,225 --> 00:28:06,435
-Promiň, mami.
-Co je ti líto?

511
00:28:06,519 --> 00:28:08,604
Bouchnul jsem tě.

512
00:28:08,687 --> 00:28:10,564
-Tys mě ale nebouchnul.
-Proč?

513
00:28:10,648 --> 00:28:12,108
Cos ve skutečnosti udělal?

514
00:28:13,526 --> 00:28:14,402
Cože?

515
00:28:15,027 --> 00:28:16,821
Poslouchej mě. Podívej se na mě.

516
00:28:17,530 --> 00:28:18,864
Jsem na tebe naštvaná...

517
00:28:26,080 --> 00:28:28,791
Víte, co miluju? Všichni pořád říkají:

518
00:28:28,874 --> 00:28:32,795
„Miluju P!nk, protože si nikdy nenechá...
srát na hlavu.“

519
00:28:32,878 --> 00:28:35,047
Já mám sračky k snídani.

520
00:28:42,972 --> 00:28:45,224
Ze které ruky?

521
00:28:48,436 --> 00:28:51,939
Pozor na zeď. Bože. Na.

522
00:28:52,022 --> 00:28:54,108
Vem si to.

523
00:28:54,692 --> 00:28:57,486
Bude čas jít spát.
Máš vykartáčovaný vlasy?

524
00:28:57,570 --> 00:29:00,906
Ne. Použilas kondicionér? Použila, viď?

525
00:29:01,532 --> 00:29:03,868
Můžeš zvednout hlavu? Děkuju.

526
00:29:05,411 --> 00:29:06,996
-Mám tě ráda.
-Mám tě ráda.

527
00:29:07,079 --> 00:29:08,497
-Dobrou noc.
-Dobrou noc.

528
00:29:09,039 --> 00:29:12,918
Willow? Nasaď si rovnátka a nech je tam.
Nasadila sis je?

529
00:29:13,002 --> 00:29:15,588
-Jo.
-Ukaž. Dobře.

530
00:29:15,671 --> 00:29:17,673
-Dobrou noc.
-Mám tě ráda. Dobrou noc.

531
00:29:27,266 --> 00:29:30,936
Příběhy nekonečnýho srdce

532
00:29:31,020 --> 00:29:33,814
Proklatý je ten blázen, který je svolný

533
00:29:34,982 --> 00:29:38,736
Nemůžeme změnit jací jsme

534
00:29:38,819 --> 00:29:41,697
Jeden polibek od zabití

535
00:29:41,780 --> 00:29:46,160
Neříkej to

536
00:29:46,243 --> 00:29:50,206
Neříkej to

537
00:29:50,289 --> 00:29:53,959
Jeden dech to poruší

538
00:29:54,043 --> 00:29:57,755
-Buď zticha a sjížděj mě...
-Jako řeku

539
00:29:57,838 --> 00:30:01,675
Buď zticha, baby, stůj a sjížděj

540
00:30:01,759 --> 00:30:05,930
Svaté ruce mne učiní hříšníkem?

541
00:30:06,013 --> 00:30:09,350
Jako řeku

542
00:30:09,433 --> 00:30:13,145
-Buď zticha a sjížděj mě...
-Jako řeku

543
00:30:13,229 --> 00:30:17,316
Zahlť tuto lásku
Dokud žíly nezačnou uvadat

544
00:30:17,399 --> 00:30:20,069
Jeden poslední dech
Dokud slzy nezačnou usychat

545
00:30:20,152 --> 00:30:24,448
Jako řeku

546
00:30:24,532 --> 00:30:28,619
Buď zticha a sjížděj mě jako řeku

547
00:31:00,109 --> 00:31:01,652
Tady doprava!

548
00:31:06,615 --> 00:31:07,825
Táta je šťastnej.

549
00:31:07,908 --> 00:31:10,578
Táta je rozhodně šťastnej.

550
00:31:10,661 --> 00:31:14,498
Jedeme na kolech.
Myslíš, že je Willow šťastná?

551
00:31:14,582 --> 00:31:15,874
Jo.

552
00:31:15,958 --> 00:31:18,335
Květina. A voda. To všechno jsou hausbóty.

553
00:31:22,464 --> 00:31:24,008
Ne, myslím...

554
00:31:28,929 --> 00:31:31,098
V čem se mu zasekly nohy?

555
00:31:31,181 --> 00:31:33,017
Tyhle dvě sem.

556
00:31:33,100 --> 00:31:34,768
-Děkuji!
-Prosím.

557
00:31:34,852 --> 00:31:36,395
-Děkuji!
-Turisti...

558
00:31:36,478 --> 00:31:37,646
Děkuji!

559
00:31:39,064 --> 00:31:40,399
Jamesone...

560
00:31:41,442 --> 00:31:42,318
Dobrý?

561
00:31:42,401 --> 00:31:44,737
Jo, dobrý. Má správnou velikost.

562
00:31:45,529 --> 00:31:47,281
-To je držák.
-To jsem ani neviděla.

563
00:31:47,364 --> 00:31:49,033
Všechno najednou.

564
00:31:52,286 --> 00:31:54,038
Můžu si vás dva vyfotit?

565
00:31:54,121 --> 00:31:56,290
Byli jsme dnes večer na vaší show!

566
00:31:56,373 --> 00:31:57,833
-Opravdu?
-Výborná show.

567
00:31:57,916 --> 00:31:59,126
-Ano!
-Děkuji.

568
00:32:00,919 --> 00:32:01,795
Jo.

569
00:32:02,588 --> 00:32:03,756
Jste tak kouzelní.

570
00:32:09,595 --> 00:32:11,388
-Viděli jsme vás. Nashle.
-Děkuji.

571
00:32:11,472 --> 00:32:15,351
Vypadají tak úžasně.
Proč se tak neoblíkneš se mnou?

572
00:32:15,434 --> 00:32:16,393
Co?

573
00:32:16,477 --> 00:32:17,728
Aby naše oblečení ladilo.

574
00:32:17,811 --> 00:32:20,022
My jsme sladění. Oba jsme v černým.

575
00:32:20,105 --> 00:32:21,857
-Bezva. Super! Ahoj!
-Ahoj...

576
00:32:21,940 --> 00:32:23,692
Podívej. To jsme ani neplánovali.

577
00:32:26,403 --> 00:32:27,488
Mami, dívej!

578
00:32:27,571 --> 00:32:28,906
Dívám se.

579
00:32:33,744 --> 00:32:35,954
Willow je moje spřízněná duše.

580
00:32:37,289 --> 00:32:41,293
Jsme spolu silně propojené
na opravdu hluboké, spirituální úrovni.

581
00:32:41,377 --> 00:32:46,006
Je pro mě dokonalá. Pochopí vtip.
Je neuvěřitelně chytrá. Duchaplná.

582
00:32:46,090 --> 00:32:51,428
Je velmi vyrovnaná, to je tak bezva.
Vždycky taková byla.

583
00:32:51,512 --> 00:32:53,972
Nezajímá ji, co dělají všichni ostatní.

584
00:32:55,099 --> 00:32:56,809
Hlavně děti jejího věku.

585
00:32:56,892 --> 00:32:58,310
Podívej na Willow.

586
00:32:58,394 --> 00:32:59,436
Je jí to úplně fuk.

587
00:32:59,520 --> 00:33:00,521
DVANÁCT DNÍ DO WEMBLEY

588
00:33:00,604 --> 00:33:01,939
Je tak neohrožená.

589
00:33:02,022 --> 00:33:07,569
Ale svoje pocity si nechává pro sebe,
což mě nervuje.

590
00:33:07,653 --> 00:33:11,824
A nerozumím tomu, někdy zmlkne a já...

591
00:33:14,368 --> 00:33:15,285
Jo, Willow!

592
00:33:15,369 --> 00:33:17,830
Dveře jsou otevřený!

593
00:33:19,748 --> 00:33:21,083
Je čas slézt dolů!

594
00:33:21,875 --> 00:33:23,127
Moje show!

595
00:33:24,837 --> 00:33:28,424
Je tak neuvěřitelně léčivé sledovat ji,
jak jde světem

596
00:33:28,507 --> 00:33:32,261
nespoutaná a volná, bez brnění a bez žalu.

597
00:33:32,344 --> 00:33:38,142
Nikdo ji neučil kým a jaká má být,
ani nezlomil jejího ducha nebo její srdce.

598
00:33:41,061 --> 00:33:45,524
Je trochu slepý,
takže si můj prst plete...

599
00:33:46,942 --> 00:33:48,569
možná potřebuje brýle.

600
00:33:48,652 --> 00:33:50,946
Sakryš, Carlosi. Netrefil ses.

601
00:33:52,906 --> 00:33:53,907
Výborně.

602
00:33:54,032 --> 00:33:58,662
Musím důvěřovat tomu sarkasmu a síle

603
00:33:58,746 --> 00:34:03,000
a určité výstřednosti,

604
00:34:03,083 --> 00:34:07,921
kterou jsme oslavovali
celý její dosavadní život.

605
00:34:08,797 --> 00:34:11,216
Myslím, že bude nekonvenční.

606
00:34:11,300 --> 00:34:14,052
A myslím, že jí bude míň záležet na tom,
co si myslí druzí,

607
00:34:14,136 --> 00:34:17,598
protože ví, jak je svět malý
nebo jak je velký

608
00:34:17,681 --> 00:34:20,601
a že jsou lidé, kteří dokáží být
jako kolotočáři, utýct

609
00:34:21,143 --> 00:34:22,478
a dělat si, co chtějí.

610
00:34:23,020 --> 00:34:24,605
Být s lidmi, které mají rádi.

611
00:34:25,606 --> 00:34:30,861
Včera večer mi řekla, že se v Jamesonově
přítomnosti cítí být neviditelná.

612
00:34:32,821 --> 00:34:34,114
To mi zlomilo srdce.

613
00:34:34,198 --> 00:34:37,326
Dvouletým dětem
se lidé věnují víc než osmiletým.

614
00:34:37,409 --> 00:34:38,952
Tak to prostě je.

615
00:34:39,036 --> 00:34:42,873
Dvouleté děti jsou koneckonců
malí bezmocní psychopati.

616
00:34:42,956 --> 00:34:44,374
A jsou to narcisti.

617
00:34:44,458 --> 00:34:47,753
A z hlediska vývoje je v pořádku,
že takové jsou.

618
00:34:47,836 --> 00:34:53,258
A Jameson mi neposkytne žádnou úlevu,
vyžaduje tolik pozornosti.

619
00:34:53,342 --> 00:34:56,345
Willow taková vůbec nebyla,
když byla v jeho věku.

620
00:34:56,428 --> 00:34:59,097
Vůbec si nevyžadovala pozornost.
Byla na to plachá.

621
00:34:59,181 --> 00:35:02,017
Pět a půl roku jsme byly jen ona a já.

622
00:35:02,768 --> 00:35:06,563
A když se narodil on,
bylo to, jako když vám strhnou obvaz.

623
00:35:07,564 --> 00:35:10,317
Nebo spíš utrhnou končetinu.

624
00:35:11,151 --> 00:35:15,405
A pro ni je to od začátku těžký.
Nikdy to pro ni nebylo snadný.

625
00:35:15,489 --> 00:35:19,451
Ale kdyby neměla tohle,
na co by si mohla sakra stěžovat?

626
00:35:22,162 --> 00:35:24,081
Řekla jsem jí:

627
00:35:24,164 --> 00:35:28,752
„Matka je umělkyně, která spotřebuje
všechen vzduch v místnosti.

628
00:35:28,836 --> 00:35:31,505
„A pak je tu tvůj bratr,
který je zmenšenou verzí mě.“

629
00:35:31,588 --> 00:35:34,758
Řekla jsem jí: „Jak bys mohla být
něco jinýho než neviditelná?“

630
00:35:35,425 --> 00:35:37,010
Cos říkal, kámo?

631
00:35:37,678 --> 00:35:38,887
Jsi šťastná?

632
00:35:38,971 --> 00:35:40,514
Jo. Jsem šťastná.

633
00:35:41,723 --> 00:35:45,561
Jameson je chodící, dýchající,

634
00:35:45,644 --> 00:35:47,938
nahý svéráz.

635
00:35:48,021 --> 00:35:52,693
A jako svou radost je stejně tak
odhodlaný projevit svůj vztek.

636
00:35:53,235 --> 00:35:58,031
V tom je taky jako já, ale hrozně mě děsí.

637
00:35:59,992 --> 00:36:01,076
Tak.

638
00:36:06,915 --> 00:36:10,961
Tak tohle bychom měli.
Zdá se, že oba vědí, co dělají.

639
00:36:11,712 --> 00:36:16,341
Na zdraví!

640
00:36:16,967 --> 00:36:18,218
Co se stalo?

641
00:36:18,302 --> 00:36:19,970
Kýchnul do zdi.

642
00:36:20,053 --> 00:36:22,264
-Ach ne, kámo...
-Mami...

643
00:36:22,347 --> 00:36:26,351
Ukaž. Skloň hlavu.

644
00:36:27,644 --> 00:36:31,648
Jo. Všichni jsou blázni.
Celá má rodina je bláznivá.

645
00:36:35,277 --> 00:36:36,445
Já jsem ta normální.

646
00:36:37,362 --> 00:36:39,740
Rozjet

647
00:36:39,823 --> 00:36:43,118
Můžeme je rozjet

648
00:36:43,201 --> 00:36:45,537
Rozjet

649
00:36:45,621 --> 00:36:50,083
Můžeme je rozjet

650
00:36:50,167 --> 00:36:52,753
Hej, jako oheň...

651
00:36:53,712 --> 00:36:56,715
Kdybych mohla nechat celý svět vzplanout
jen na jeden den

652
00:36:56,798 --> 00:36:59,468
Koukej na to šílenství...

653
00:36:59,551 --> 00:37:01,470
Nikdo nemůže být...

654
00:37:02,304 --> 00:37:03,847
Stejný jako...

655
00:37:04,139 --> 00:37:08,644
Poběžím volná
Až si pro mě přijdou, zmizím

656
00:37:08,727 --> 00:37:10,771
Nakopnu ten strop, co na to řekneš?

657
00:37:10,854 --> 00:37:13,690
Nikdo nemůže být stejný jako já

658
00:37:13,774 --> 00:37:14,942
Stejný jako...

659
00:37:15,025 --> 00:37:18,236
Rozjet

660
00:37:19,488 --> 00:37:21,531
Můžeme je

661
00:37:21,615 --> 00:37:24,368
Rozjet

662
00:37:24,993 --> 00:37:26,536
Já to můžu rozjet

663
00:37:26,662 --> 00:37:29,706
Jen proto, že to nikdo nezvládl
Si myslíte, že to nemůžu rozjet

664
00:37:29,790 --> 00:37:32,751
Ale podívejte, jsem tady, zvládla jsem to
Nemožný? Ale jděte

665
00:37:32,834 --> 00:37:35,545
Dívejte, dělám to hravě
Musíte jen věřit

666
00:37:35,629 --> 00:37:37,047
Pojďte se mnou

667
00:37:37,130 --> 00:37:41,843
Co uděláte?

668
00:37:42,719 --> 00:37:45,639
Na mou narozeninovou párty v páté třídě,
která se vůbec...

669
00:37:45,722 --> 00:37:47,891
Byl to i rok, kdy se moji rodiče rozešli.

670
00:37:47,975 --> 00:37:50,769
Byl to kritický rok.
Možná proto se rozešli.

671
00:37:50,852 --> 00:37:55,565
S mámou jsme strávily celý den výzdobou,
po stěnách jsme rozmístily streamery.

672
00:37:55,649 --> 00:38:00,862
Dala mi svůj zápisník z pohotovosti,
kam jsem si mohla psát lékařský předpisy.

673
00:38:00,946 --> 00:38:05,450
A nachystaly jsme sýrový křupky,
a nikdo nepřišel.

674
00:38:05,534 --> 00:38:09,287
Nikdo se neukázal.
Myslím, že to byl nějaký puč...

675
00:38:09,371 --> 00:38:12,708
-O němž jsem nevěděla nebo...
-Opravdu?

676
00:38:12,791 --> 00:38:14,209
Byla jsem naštvaná.

677
00:38:14,292 --> 00:38:19,381
Ale maminka se zoufale snažila události
toho dne zvrátit a tančila se mnou.

678
00:38:19,464 --> 00:38:23,635
A snědly jsme všechny ty sýrový křupky
a napsaly všechny lékařský předpisy.

679
00:38:23,719 --> 00:38:26,430
A teď, jako dospělá, na ten den vzpomínám

680
00:38:26,513 --> 00:38:28,640
jako na jeden z nejlepších dnů s mámou.

681
00:38:28,724 --> 00:38:32,477
Kéž bych se mohla

682
00:38:33,520 --> 00:38:35,897
Vrátit do svýho pokojíčku
Hrát si s panenkami

683
00:38:35,981 --> 00:38:39,484
Nikdo ti neřekne

684
00:38:40,318 --> 00:38:42,487
Že musíš vyrůst tak brzy

685
00:38:42,571 --> 00:38:46,742
Jak rychle se věci mění

686
00:38:46,825 --> 00:38:49,369
A teď jsem tady a jediné, co chci

687
00:38:49,995 --> 00:38:52,748
Je vrátit se do svýho pokojíčku
Hrát si s panenkami

688
00:38:55,667 --> 00:39:00,589
Maminka je sestrou na pohotovosti
a od mých devíti let byla se mnou sama.

689
00:39:00,672 --> 00:39:03,592
Chodila jsem na Broadway a na hodiny zpěvu

690
00:39:03,675 --> 00:39:05,218
a ona šetřila peníze.

691
00:39:05,302 --> 00:39:08,180
Pak jsme se pěkně oblékly
a vyrazily do města.

692
00:39:08,263 --> 00:39:10,557
A chodily do menších divadel
na Manhattanu.

693
00:39:10,640 --> 00:39:14,436
Chodily jsme na La Cage aux Folles,
na Fantoma opery a Bídníky

694
00:39:14,519 --> 00:39:18,190
a na večeře a na všechny ty nóbl věci.
A ona si je nemohla dovolit.

695
00:39:18,273 --> 00:39:23,570
A za to, co dnes na vystoupeních děláme,
vděčím částečně tomu, že maminka šetřila,

696
00:39:23,653 --> 00:39:25,947
aby mě mohla vzít na Fantoma opery.

697
00:39:26,031 --> 00:39:30,077
Moji rodiče moje zájmy plně podporovali.
Když jsem chtěla zpívat, řekli ano.

698
00:39:30,160 --> 00:39:32,746
Když jsem chtěla dělat gymnastiku,
tak souhlasili.

699
00:39:32,829 --> 00:39:36,041
Naučili mě, co to znamená o něco usilovat,

700
00:39:36,124 --> 00:39:38,126
učit se a cvičit.

701
00:39:43,507 --> 00:39:47,886
Tak jsem byla gymnastka. Cvičila jsem
pět dní v týdnu, osm hodin denně.

702
00:39:47,969 --> 00:39:50,388
Vynechávala jsem školu.
Nejezdila na letní tábor.

703
00:39:50,472 --> 00:39:52,349
Pořád jen gymnastika.

704
00:39:52,432 --> 00:39:57,270
Šla jsem na koncert Cher a viděla
to všechno, co se odehrávalo za ní.

705
00:39:57,354 --> 00:40:00,941
A všichni ti neuvěřitelní akrobaté
si to náramně užívali.

706
00:40:01,024 --> 00:40:03,026
Věříš na život po lásce?

707
00:40:03,110 --> 00:40:04,986
A já si říkala: „Dokázala bych to?“

708
00:40:05,070 --> 00:40:09,699
Protože to vypadá hodně zábavně.
A nikdo jiný to nedělá.

709
00:40:09,783 --> 00:40:13,161
Šla jsem za Dre a zeptala se jí:
„Proč tohle nemůže dělat zpěvačka?“

710
00:40:13,245 --> 00:40:15,705
A ona na to:
„Ty používáš bránici ke zpívání

711
00:40:15,789 --> 00:40:17,791
a já používám bránici k figurám.“

712
00:40:22,003 --> 00:40:25,423
A já miluju výzvy.

713
00:40:28,927 --> 00:40:32,013
Tak jsme šli k prolézačkám
a já se zavěsila hlavou dolů

714
00:40:32,097 --> 00:40:35,016
a ona mě začala tlouct do žaludku

715
00:40:35,100 --> 00:40:36,893
a řekla, abych začala zpívat.

716
00:40:36,977 --> 00:40:41,940
Sladké sny jsou z toho stvořeny
Kdo jsem já, abych nesouhlasila?

717
00:40:42,023 --> 00:40:44,568
Zjistila jsem, že je mnohem těžší tam stát

718
00:40:45,986 --> 00:40:49,698
než viset hlavou dolů a rotovat
rychlostí 50 kilometrů za hodinu.

719
00:40:50,907 --> 00:40:52,826
Rozjeďte tu párty...

720
00:40:52,909 --> 00:40:54,953
Jsem lepší zpěvačka,
když visím hlavou dolů.

721
00:40:55,662 --> 00:40:56,496
Dívejte!

722
00:41:06,298 --> 00:41:08,592
Začalo mě to bavit.

723
00:41:10,260 --> 00:41:13,471
Chtějí, abych i zpívala.

724
00:41:15,348 --> 00:41:19,603
Víte, že mám astma. Je vám to jasný, že?

725
00:41:19,686 --> 00:41:21,354
Mám astma.

726
00:41:22,147 --> 00:41:23,773
Myslela jsem, že je to Harry Potter.

727
00:41:25,525 --> 00:41:26,776
Bůh vám žehnej.

728
00:41:26,860 --> 00:41:28,153
Natočím video.

729
00:41:28,236 --> 00:41:29,654
DESET DNÍ DO WEMBLEY

730
00:41:29,738 --> 00:41:30,655
Tracy Hartová.

731
00:41:30,780 --> 00:41:33,325
-„Hartová?“ H-A-R-T-O-V-Á?
-S „E“ na konci.

732
00:41:33,408 --> 00:41:34,409
To jen...

733
00:41:35,410 --> 00:41:37,746
Zdravím, je tam dnes doktor Gordon?

734
00:41:37,829 --> 00:41:41,166
Willow má zničehonic čtyřicítku horečku.

735
00:41:41,249 --> 00:41:44,377
Nevím, co mám dělat. Nic nepomáhá.

736
00:41:46,713 --> 00:41:48,381
-Můžu se tě na něco zeptat?
-Jo?

737
00:41:48,465 --> 00:41:52,928
Když jsem ti včera večer
dala dětský NyQuil, pomohl ti proti kašli?

738
00:41:53,011 --> 00:41:54,804
Nevím. Spala jsem.

739
00:41:56,973 --> 00:42:00,644
Jak je to dlouho, co dostala Tylenol?

740
00:42:02,437 --> 00:42:04,314
Protože už asi zabírá.

741
00:42:04,397 --> 00:42:05,690
Fajn. Před půl hodinou.

742
00:42:05,774 --> 00:42:08,026
Jo, už nemáš teplotu.

743
00:42:08,735 --> 00:42:10,320
Jestli ti brzy nebude líp,

744
00:42:10,403 --> 00:42:13,156
dáme tě do plastovýho stanu
a budeš v karanténě.

745
00:42:13,240 --> 00:42:15,116
-Jako E.T.
-Je toho součástí.

746
00:42:15,200 --> 00:42:16,117
Proč?

747
00:42:16,201 --> 00:42:19,579
Abys nenakazila nikoho jinýho.
Neroznášela svoje bacily.

748
00:42:19,663 --> 00:42:22,624
Musím se aspoň snažit,
abych nedostala to, co máš ty.

749
00:42:23,208 --> 00:42:26,378
Máš halucinace
nebo vidíš nějaký divný předměty?

750
00:42:26,461 --> 00:42:27,837
-Ne.
-Ne? To je dobře.

751
00:42:27,921 --> 00:42:29,965
-Vidím televizi.
-To je dobře.

752
00:42:30,632 --> 00:42:32,008
Tak toho využíváš?

753
00:42:32,092 --> 00:42:35,136
Abys mohla hltat filmy na gauči?

754
00:42:35,220 --> 00:42:36,554
-Ne.
-Dobrá.

755
00:42:40,058 --> 00:42:43,853
Nastříkám taky trochu esenciálního oleje.

756
00:42:45,272 --> 00:42:50,568
Vyrážíme. Do dalšího města.
Jsi připravena, Willow?

757
00:42:52,737 --> 00:42:55,991
Největší péči potřebuje, když je nemocná.

758
00:42:56,074 --> 00:42:59,160
A já jsem její matka. Chci o ni pečovat.

759
00:42:59,244 --> 00:43:03,957
A když onemocním, jsem v prdeli.

760
00:43:10,297 --> 00:43:14,801
Chci jen, abys byla v teple. Je ti zima?

761
00:43:14,884 --> 00:43:19,014
Tati! Já tě zachráním!

762
00:43:19,097 --> 00:43:20,432
Ty mě zachráníš?

763
00:43:46,499 --> 00:43:48,418
OSM DNÍ DO WEMBLEY

764
00:43:51,379 --> 00:43:52,547
Děkuji.

765
00:43:53,173 --> 00:43:55,008
Jsi v pořádku? Určitě?

766
00:43:58,928 --> 00:44:02,932
Myslím, že Carey ani já nerozumíme tomu,

767
00:44:03,016 --> 00:44:05,810
čím to je, že nám vztah funguje.

768
00:44:05,894 --> 00:44:07,937
To je jak bušit do cihlové zdi.

769
00:44:08,063 --> 00:44:12,108
Zvláštní je, že po 19 letech,
dnes, právě teď,

770
00:44:12,192 --> 00:44:15,320
jsem s nikým nikdy nebyla
v životě šťastnější.

771
00:44:15,987 --> 00:44:16,946
To je ono!

772
00:44:17,822 --> 00:44:20,408
Když jsme spolu jako hodně mladí
začali chodit,

773
00:44:20,492 --> 00:44:22,786
byla to pro mě jedna z nejlepších lekcí.

774
00:44:22,869 --> 00:44:25,038
Mohl bych být velkou rybou
v malým rybníku,

775
00:44:25,121 --> 00:44:27,874
ale na červeným koberci,
pokud znají mý jméno,

776
00:44:27,957 --> 00:44:29,209
mi je zkomolí.

777
00:44:29,292 --> 00:44:31,211
A říkají mi Corey nebo Casey.

778
00:44:31,294 --> 00:44:35,673
A já si říkám: „Páni. Tam venku je daleko
větší svět než svět terénních motorek.“

779
00:44:35,757 --> 00:44:38,009
Já si o tobě taky myslím,

780
00:44:38,093 --> 00:44:42,389
že jsi sám o sobě taky hvězdou.

781
00:44:42,472 --> 00:44:47,977
Přispěchat na pomoc, zvlášť jako muž,
podpořit ženu na turné...

782
00:44:48,061 --> 00:44:52,273
Myslím, že je úžasný,
že mi dokážeš být takovou oporou.

783
00:44:52,357 --> 00:44:56,069
Kdyby to byl někdo jiný,
kdo by potřeboval víc hladit ego,

784
00:44:56,152 --> 00:44:58,154
tak by to asi nefungovalo.

785
00:44:58,238 --> 00:45:00,615
Máme ještě jeden pokoj na nezbytné věci.

786
00:45:00,698 --> 00:45:02,951
Ale já vozím jen samý nezbytnosti.

787
00:45:03,368 --> 00:45:05,995
Dřív jsem vozila 24 kusů zavazadel.

788
00:45:06,663 --> 00:45:10,458
Ale aby se to zvládlo,
tak jsem jich musela dát pár dětem.

789
00:45:11,543 --> 00:45:12,961
Musela jsem to zredukovat.

790
00:45:13,503 --> 00:45:14,587
Miláčku?

791
00:45:14,671 --> 00:45:17,382
Jo? Ukazovala jsem jim,
jak jsem redukovala.

792
00:45:17,465 --> 00:45:18,842
-Co?
-Zavazadla.

793
00:45:19,884 --> 00:45:22,929
-Pokračuj.
-Když přišly děti, mívala jsem jich 24.

794
00:45:23,012 --> 00:45:24,806
-Kolik jich máš teď?
-Sedmnáct.

795
00:45:25,390 --> 00:45:27,225
Sedmnáct. Zeptej se Stephanie.

796
00:45:27,308 --> 00:45:29,018
Dobrá, jsem na tebe hrdej.

797
00:45:29,102 --> 00:45:32,856
Nechala jsem... sedm tašek pro děti.

798
00:45:32,939 --> 00:45:33,982
Dobrá práce. Jo.

799
00:45:34,065 --> 00:45:36,734
A jeden, dva... Na chlapa máš hodně tašek.

800
00:45:36,818 --> 00:45:38,278
Dvě. Mám dvě tašky.

801
00:45:38,361 --> 00:45:39,279
Tři.

802
00:45:39,362 --> 00:45:41,823
A to oblečení mám už dva a půl roku.

803
00:45:41,906 --> 00:45:44,284
To není moje a překáží mi to.

804
00:45:44,367 --> 00:45:46,953
Vidíš, co když budeš
potřebovat ve dvě ráno čapku?

805
00:45:48,788 --> 00:45:51,499
-Hej.
-Táta tě popadne za kotníky.

806
00:45:51,583 --> 00:45:54,127
-Promiňte, kotníky.
-Jdeme.

807
00:45:57,380 --> 00:46:00,133
-Moje holeň!
-Já za to nemůžu!

808
00:46:00,216 --> 00:46:02,719
Já chci taky!

809
00:46:02,802 --> 00:46:06,389
Dobrá. Chceš hodit?

810
00:46:06,473 --> 00:46:08,600
-Jo.
-Načechrej polštáře.

811
00:46:08,683 --> 00:46:12,437
Vztahy jsou zajímavý.
Neexistuje dokonalý vztah.

812
00:46:12,520 --> 00:46:14,022
Rodiny jsou zajímavý.

813
00:46:14,105 --> 00:46:18,526
Ale součástí mojí radosti z rodičovství
je pozorovat jeho jako rodiče.

814
00:46:18,610 --> 00:46:20,320
Pojď sem. Jedna.

815
00:46:24,407 --> 00:46:25,700
Dva. Ještě jednou.

816
00:46:27,368 --> 00:46:29,704
A pak spát, jo?

817
00:46:29,787 --> 00:46:34,459
Věděla jsem, že bude úžasnej táta.
Protože sám měl úžasnýho tátu.

818
00:46:34,542 --> 00:46:35,877
Pojď, karbanátku...

819
00:46:35,960 --> 00:46:38,338
Ale on je mnohem lepší,
než jsem si myslela.

820
00:46:38,421 --> 00:46:41,424
Je neuvěřitelně trpělivej,

821
00:46:41,508 --> 00:46:43,843
jak by jinak s někým,
jako jsem já, vydržel?

822
00:46:43,927 --> 00:46:44,761
Ne.

823
00:46:44,844 --> 00:46:47,430
Navádí Jamesona úplně špatným směrem.

824
00:46:47,514 --> 00:46:49,140
Není to bezpečný. Není to chytrý.

825
00:46:49,224 --> 00:46:51,976
Každej den zraní Willowiny city.

826
00:46:52,060 --> 00:46:55,063
Ale je úžasnej táta a je důsledný.

827
00:46:55,146 --> 00:46:57,649
A vždycky přijde. Vždycky řekne ano.

828
00:46:57,732 --> 00:47:00,693
Třeba když jsem vyčerpaná
a něco se mi nechce dělat.

829
00:47:00,777 --> 00:47:02,987
Nechci si hrát v hlíně
nebo s nákladními autíčky.

830
00:47:03,071 --> 00:47:05,281
A on řekne: „Cokoli chceš. Jsem tady.

831
00:47:05,365 --> 00:47:06,616
„Já to chci dělat.

832
00:47:06,699 --> 00:47:10,203
„Jsem tady právě teď. Pojďme to dělat.“
A to je strašně milý.

833
00:47:10,286 --> 00:47:11,704
Mám tě rád, chlape.

834
00:47:11,788 --> 00:47:12,789
Mám tě rád.

835
00:47:12,872 --> 00:47:15,166
-Dobře se vyspi.
-Lehneš si ke mně?

836
00:47:15,250 --> 00:47:17,252
Lehnu si k tobě. Samozřejmě.

837
00:47:20,505 --> 00:47:21,965
Vlez si do klece.

838
00:47:24,425 --> 00:47:27,095
Moc jsem chtěl být
mladým tátou, teoreticky.

839
00:47:27,178 --> 00:47:29,806
Ve skutečnosti bych byl pořád pryč,

840
00:47:29,889 --> 00:47:31,099
což by bylo na prd.

841
00:47:31,182 --> 00:47:32,600
Je určitá moje část...

842
00:47:32,684 --> 00:47:36,646
Vezměme Willow... Když jsem naposledy
závodil, Willow byl jeden rok.

843
00:47:36,729 --> 00:47:39,899
Takže si mě nebude vůbec pamatovat,
jak jsem závodil.

844
00:47:40,483 --> 00:47:43,152
A Jameson má jenom stará videa,
kde mě může vidět.

845
00:47:46,406 --> 00:47:48,116
Ne!

846
00:47:48,199 --> 00:47:53,079
To snad ani není možné.
Carey Hart dokázal nemyslitelné!

847
00:47:53,162 --> 00:47:55,456
Chtěl bych, aby bylo něco,
co by si pamatovaly,

848
00:47:55,540 --> 00:47:57,792
třeba to, co prožívají s Alecií.

849
00:47:57,875 --> 00:48:01,170
Víte, to, že jsou na turné
a vidí, co máma dělá.

850
00:48:01,254 --> 00:48:04,966
Taky bych to tak chtěl mít. Ale zároveň

851
00:48:05,049 --> 00:48:08,428
jsem moc šťastnej,
že s nimi můžu trávit tolik času.

852
00:48:08,511 --> 00:48:12,599
Protože před deseti lety
bych býval nemohl.

853
00:48:13,808 --> 00:48:17,395
Bydlíme na úžasné farmě.
To jsem nikdy předtím neměl.

854
00:48:17,478 --> 00:48:21,566
Tak moje děti budou moct jezdit
na své vlastní BMX trati

855
00:48:21,649 --> 00:48:23,276
Budeme řádit na motorkách.

856
00:48:23,359 --> 00:48:25,320
Jameson začne jezdit tuhle zimu.

857
00:48:25,403 --> 00:48:27,822
A je to veliká zábava
v nich tohle pěstovat

858
00:48:27,905 --> 00:48:31,284
a předat tu štafetu, seznámit je s BMX.

859
00:48:31,367 --> 00:48:34,120
A vyrazit na bikrosovou trať
a skákat na ní

860
00:48:34,203 --> 00:48:36,331
a pozorovat Willow, jak začíná skákat.

861
00:48:36,414 --> 00:48:39,959
A Jameson je BMX taky úplně posedlý...

862
00:48:40,043 --> 00:48:43,671
Je zábavný jistit je při tom,
co dělají a zažívají.

863
00:48:45,381 --> 00:48:46,299
Co je?

864
00:48:46,382 --> 00:48:50,219
On je tou skálou
a chrání mě před sebou samou.

865
00:48:53,848 --> 00:48:59,729
Stále si mohu dělat, co chci
a být, kým chci a honit se za duhou.

866
00:49:01,147 --> 00:49:03,232
Ale mám skálu, k níž se můžu vracet.

867
00:49:11,157 --> 00:49:13,117
PĚT DNÍ DO WEMBLEY

868
00:49:14,869 --> 00:49:18,790
Hodně lidí v mém postavení
rádo soustavně obměňuje lidi.

869
00:49:18,873 --> 00:49:24,212
Rádi hledají to, co je nové, co letí,
co je větší, výhodnější.

870
00:49:24,295 --> 00:49:26,881
A neustále dělají konkurzy.

871
00:49:26,964 --> 00:49:28,800
Já nenávidím dělat konkurzy.

872
00:49:28,883 --> 00:49:32,053
Já to mám tak,
že když najdete opravdu dobrýho člověka,

873
00:49:32,136 --> 00:49:34,055
který je hodně dobrý v tom, co dělá,

874
00:49:34,138 --> 00:49:37,392
a chce opravdu tvrdě pracovat,
tak si ho nechám napořád.

875
00:49:37,475 --> 00:49:41,062
Ať je na tom pódiu i v pětaosmdesáti...
Protože já budu.

876
00:49:41,145 --> 00:49:44,732
A není obtížný si ty lidi udržet,
když je najdete.

877
00:49:44,816 --> 00:49:46,901
Musíte se k nim jen dobře chovat.

878
00:49:48,486 --> 00:49:51,239
Děkuju.

879
00:49:59,330 --> 00:50:03,084
Myslím, že lidi jsou se mnou
rádi na cestách

880
00:50:03,167 --> 00:50:06,921
i proto, že mají pocit bezpečí
a cítí, že mohou být sami sebou

881
00:50:07,004 --> 00:50:09,674
a že opravdu chci, aby do toho šli

882
00:50:09,757 --> 00:50:11,759
celou svou bytostí a celým srdcem.

883
00:50:11,843 --> 00:50:13,261
Jednou z příčin mého úspěchu

884
00:50:13,344 --> 00:50:16,305
je to, že se obklopuji lidmi,
kteří jsou lepší než já.

885
00:50:16,389 --> 00:50:18,766
Necítím se být ohrožená velikostí druhých.

886
00:50:18,850 --> 00:50:20,435
Chci, abychom všichni byli skvělí.

887
00:50:20,518 --> 00:50:24,355
Proto máme tak úžasný turné,
protože když se nedíváte na mě,

888
00:50:24,439 --> 00:50:27,525
když už mě máte dost,
tak se můžete podívat kamkoli jinam

889
00:50:27,608 --> 00:50:29,277
a uvidíte ty nejlepší z nejlepších.

890
00:50:29,360 --> 00:50:33,239
Uvidíte lidi, kteří září radostí,
kteří jsou plní života

891
00:50:33,322 --> 00:50:34,824
a září vlastním světlem.

892
00:50:34,907 --> 00:50:37,744
A to je nádherný vidět a sdílet.

893
00:50:37,827 --> 00:50:38,995
Ahoj lidi!

894
00:50:39,078 --> 00:50:40,621
Utíkej rychleji!

895
00:50:40,705 --> 00:50:41,956
Ne, to zvládnu!

896
00:50:49,005 --> 00:50:50,757
Jo. Zůstanu tady.

897
00:50:50,840 --> 00:50:52,759
Zůstanu tady. Je to super.

898
00:50:52,842 --> 00:50:54,510
To ne! Jedeme z kopce!

899
00:50:54,594 --> 00:50:56,679
Baví mě sledovat vztahy...

900
00:50:56,763 --> 00:51:00,767
Různý vztahy,
který má Willow s mojí komunitou.

901
00:51:00,850 --> 00:51:04,103
I to, jak Jameson všechny baví.

902
00:51:08,858 --> 00:51:12,278
Mám o ně vlastně starost,
že je s sebou beru na cesty

903
00:51:12,361 --> 00:51:17,950
a jak se na nich podepisuje to,
že nemají normální život.

904
00:51:18,034 --> 00:51:20,912
Ale rozhlédněte se po těch lidech,
kterými jsme obklopeni.

905
00:51:20,995 --> 00:51:23,873
Jsou to lidé nejrůznějších profesí,

906
00:51:23,956 --> 00:51:27,668
neuvěřitelně rozmanití,
a cestujeme po celém světě.

907
00:51:27,752 --> 00:51:30,338
A neustále jsme obklopeni kulturou.

908
00:51:30,421 --> 00:51:34,592
A všechno jsou to lidi, kteří jsou
neuvěřitelně zapálení pro to, co dělají,

909
00:51:34,675 --> 00:51:36,677
neohrožení ve své volbě to dělat,

910
00:51:36,761 --> 00:51:39,806
a ony jsou ve společnosti
těch lidí celý den.

911
00:51:39,889 --> 00:51:44,018
Jsou lidé, kteří něco opravdu chtějí
a jdou si za tím,

912
00:51:44,101 --> 00:51:47,104
a tak najdete lidi, kteří jsou úžasní.

913
00:51:47,188 --> 00:51:48,856
To je to, co moje děti vidí.

914
00:51:48,940 --> 00:51:51,400
V každé místnosti, kam vstoupí, vidí:

915
00:51:51,484 --> 00:51:54,320
„Tamhle je další člověk,
který si šel za svými sny.“

916
00:51:54,403 --> 00:51:57,406
Myslím, že to je lepší vzdělání,
než jakého se dostalo mně.

917
00:51:57,490 --> 00:51:59,033
Teď udělej hvězdu.

918
00:51:59,116 --> 00:52:01,160
-Jo, záda se přetočí!
-Udělej hvězdu.

919
00:52:01,244 --> 00:52:02,161
Jak?

920
00:52:02,245 --> 00:52:07,041
Otoč se do strany a udělej hvězdu.
Použij ruce.

921
00:52:07,124 --> 00:52:08,334
-Jo!
-To je ono!

922
00:52:08,417 --> 00:52:12,547
Tohle je naše druhý turné s dětmi.
To první pro nás bylo obrovský učení.

923
00:52:12,630 --> 00:52:17,009
Je to jiný než kdysi,
kdy jsme spolu jen vymetali párty.

924
00:52:17,093 --> 00:52:18,845
Děti přidají bláznivý další rozměr.

925
00:52:18,928 --> 00:52:21,597
Ale, víte, to je rodina.

926
00:52:21,681 --> 00:52:27,603
Tito lidé jezdí s Alecií
na turné už víc než deset let.

927
00:52:27,687 --> 00:52:29,689
Prostě kočovná cikánská rodina.

928
00:52:29,772 --> 00:52:32,483
Je to asi ta nejlepší zábava,
jakou si lze představit.

929
00:52:32,567 --> 00:52:36,112
Děti si to náramně užívají
a milují každýho člověka na turné.

930
00:52:36,195 --> 00:52:38,823
A i já můžu každýho považovat za kamaráda

931
00:52:38,906 --> 00:52:41,659
a myslím si,
že tahle dynamika je fakt něco.

932
00:52:48,457 --> 00:52:52,587
Snažím se všem na tom pódiu umožnit,
aby byli lidmi a ne roboty.

933
00:52:52,670 --> 00:52:55,172
Nechci po nikom, aby byl dokonalý.

934
00:52:55,256 --> 00:52:57,967
Chci, aby každý měl svou vlastní osobnost

935
00:52:58,050 --> 00:53:00,344
a užíval si svou přirozenost.

936
00:53:00,428 --> 00:53:04,432
O tom to celé je. Být volný a nespoutaný.

937
00:53:04,515 --> 00:53:08,019
Musíme být trochu secvičení, ale...

938
00:53:08,102 --> 00:53:10,563
Musíme vědět, co děláme.

939
00:53:13,858 --> 00:53:15,985
Lidi jsou se mnou
na turné rádi asi i proto,

940
00:53:16,110 --> 00:53:18,154
že vědí, že je skutečně chci.

941
00:53:18,237 --> 00:53:21,866
Nechci jen hráče na klávesy.
Chci Adrianu a Jasona.

942
00:53:21,949 --> 00:53:25,036
Nechci jen kytaristu. Chci Justina.

943
00:54:23,719 --> 00:54:25,513
To je zábava!

944
00:54:27,848 --> 00:54:29,183
Tamhle je maminka.

945
00:54:29,266 --> 00:54:30,685
-Tak to je ono?
-Jo.

946
00:54:30,768 --> 00:54:31,978
-Dobře.
-Jo.

947
00:54:35,106 --> 00:54:38,693
Všechno, co děláme, je bezprecedentní.

948
00:54:38,776 --> 00:54:42,571
Jsem první, kdo spoustu těchto věcí dělá.

949
00:54:43,656 --> 00:54:47,576
Mami! Co je to?

950
00:54:47,660 --> 00:54:49,829
Teď budu lítat.

951
00:54:49,912 --> 00:54:51,956
-Proč?
-Protože je to paráda!

952
00:54:54,834 --> 00:54:56,794
Mockrát jsem měla namále.

953
00:54:56,877 --> 00:55:00,673
360ka je jediná věc,
kde jsem se opravdu zranila.

954
00:55:02,758 --> 00:55:06,721
Dvě moje tanečnice jsou připravené
popadnout karabiny a zaháknout mě.

955
00:55:06,804 --> 00:55:07,763
Všichni připraveni?

956
00:55:07,847 --> 00:55:11,100
A jedna z karabin byla obrácená
na špatnou stranu,

957
00:55:11,183 --> 00:55:14,937
což Nikki úplně rozhodilo
a nebyla schopna pohybu.

958
00:55:20,109 --> 00:55:23,863
To nic. Do prdele. To byla bolest.

959
00:55:23,946 --> 00:55:25,322
Promiňte mi to klení.

960
00:55:26,907 --> 00:55:29,952
Do prdele. Já jsem to kurva dělala.
Kdo se do prdele díval?

961
00:55:30,036 --> 00:55:31,579
-Do prdele.
-Alecie...

962
00:55:32,580 --> 00:55:35,332
-Vyprostěte ji z toho.
-Nic necítím.

963
00:55:35,416 --> 00:55:39,879
Normálně jsem uchycená pomocí
dvou karabin. Takže to táhne rovnoměrně.

964
00:55:39,962 --> 00:55:41,464
Když jednu z nich nemáte,

965
00:55:41,547 --> 00:55:45,217
táhne vás to z jeviště do zátarasu
rychlostí 50 kilometrů za hodinu.

966
00:55:45,301 --> 00:55:50,806
Po tom, co se to stalo, jsem se to
bála dělat. Byla jsem otřesená.

967
00:55:50,890 --> 00:55:52,933
Musím se vzchopit. Jedem.

968
00:55:53,017 --> 00:55:56,729
Nenechám si ujít nádherný den jen proto,
že ten předchozí byl bolestný.

969
00:55:56,812 --> 00:55:59,106
-Víš, co musím udělat?
-Jo, mami.

970
00:55:59,190 --> 00:56:00,858
Musím se rozezpívat.

971
00:56:01,859 --> 00:56:03,861
Něco jako...

972
00:56:03,944 --> 00:56:08,074
Ale no tak. Může si tě vzít tatínek.

973
00:56:08,157 --> 00:56:10,284
Kde je táta?

974
00:56:10,367 --> 00:56:12,912
-Pojď se podívat, kde je táta.
-Pojď.

975
00:56:16,415 --> 00:56:18,042
Stephanie...

976
00:56:18,125 --> 00:56:20,044
Ahoj zlatíčko.

977
00:56:21,003 --> 00:56:22,213
Selhání mámy.

978
00:56:25,174 --> 00:56:29,512
To je dobrý. Jsem židovka. Neznám vlastně
nic jinýho než pocit viny, takže...

979
00:56:29,595 --> 00:56:31,597
Všechno v pořádku.

980
00:56:38,395 --> 00:56:41,524
Jsme světlomety

981
00:56:41,607 --> 00:56:43,901
Vidíme ve tmě

982
00:56:43,984 --> 00:56:49,824
Jsme rakety, namířené ke hvězdám

983
00:56:49,907 --> 00:56:53,953
Jsme miliardy překrásných srdcí

984
00:56:54,036 --> 00:56:58,541
Myslím, že než jsem se stala rodičem,
tak jsem jím nechtěla být.

985
00:56:58,624 --> 00:57:03,254
Protože jsem nechtěla mít takový vztah,
jaký jsem měla s mámou.

986
00:57:03,337 --> 00:57:05,131
A měla jsem z toho hrůzu.

987
00:57:05,214 --> 00:57:07,424
Tak si myslím,
že má počáteční motivace byla:

988
00:57:07,508 --> 00:57:10,845
„Udělám všechno, co budu moct,
abych měla k tomuto člověku blízko

989
00:57:10,928 --> 00:57:13,472
„a dovolila mu být tím, kým je.“

990
00:57:13,556 --> 00:57:15,516
A když to pak přišlo, tak to bylo jako:

991
00:57:15,599 --> 00:57:18,811
„Jestli získám tu cenu Grammy,
půjdu tam a řeknu:

992
00:57:18,894 --> 00:57:22,731
,Do prdele s ředitelem střední školy!
Říkala jsem vám, že to dám.‘“

993
00:57:22,815 --> 00:57:25,943
Ale než uděláte všechnu tu práci
a získáte cenu Grammy,

994
00:57:26,026 --> 00:57:28,195
tak jste už prostě jen šťastní a vděční.

995
00:57:28,279 --> 00:57:31,282
Říkáte si jen:
„Na toho člověka už ani nepomyslím.“

996
00:57:31,365 --> 00:57:34,326
Když se stanete rodičem,
je to ten samý pocit.

997
00:57:34,410 --> 00:57:37,621
Řeknete si:
„Chtěla jsem dělat všechno jinak!“

998
00:57:37,705 --> 00:57:39,373
a bla bla... A prostě...

999
00:57:39,456 --> 00:57:42,459
Nejvíc mě překvapilo,
že na ničem z toho nezáleželo

1000
00:57:42,543 --> 00:57:45,629
a moc se mi líbilo být mámou.
Hrozně ráda jsem byla mámou.

1001
00:57:45,713 --> 00:57:47,047
Maminka mi řekla,

1002
00:57:47,131 --> 00:57:49,800
že to byl jeden z největších darů
mýho života.

1003
00:57:49,884 --> 00:57:53,220
Že když Willow byly tři a půl nebo čtyři,

1004
00:57:53,304 --> 00:57:55,723
podívala se na mě uslzenýma očima a řekla:

1005
00:57:55,806 --> 00:58:01,353
„Nevěděla jsem, jak může být rodičovství
radostný, dokud jsem neviděla tebe.“

1006
00:58:02,313 --> 00:58:03,939
Willow!

1007
00:58:19,246 --> 00:58:23,250
Tenhle člověk napsal: „Koncert
Live from Wembley Arena z roku 2007

1008
00:58:23,334 --> 00:58:25,211
„způsobil, že jsem se do P!nk zamiloval.

1009
00:58:25,294 --> 00:58:29,089
„Teď Wembley stadion zaplňuje dvakrát,
zpívá pro 140 000 lidí.

1010
00:58:29,173 --> 00:58:31,967
„Pro některé lidi je neuvěřitelné,
čeho dosáhla.

1011
00:58:32,051 --> 00:58:34,720
„Pro její skutečné fanoušky
to takové překvapení není.

1012
00:58:34,803 --> 00:58:37,848
„Talent a tvrdá práce vždy zvítězí.
Užijte si to.“

1013
00:58:37,932 --> 00:58:39,516
To je moc milý.

1014
00:58:39,600 --> 00:58:42,144
„Ahoj P!nk, dnes večer
máme 50. vystoupení.“

1015
00:58:42,228 --> 00:58:44,355
To je hodně vystoupení.

1016
00:58:44,438 --> 00:58:47,024
Ti by tu show mohli klidně dělat.

1017
00:58:47,149 --> 00:58:50,110
„Jsem s dcerou
na jejím prvním koncertě P!nk.“

1018
00:58:51,779 --> 00:58:54,907
„Dnes uvidím P!nk.
Jen jsem na to čekala od roku 1993.

1019
00:58:54,990 --> 00:58:56,825
„Nikdy jsem se tolik netěšila.“

1020
00:58:57,826 --> 00:59:00,246
„Seznam se s Kirstie Wendy.
Je tvá největší fanynka.

1021
00:59:00,329 --> 00:59:03,415
„Měsíce čekala na to,
aby za tebou mohla přijet z Yorkshireu.

1022
00:59:03,499 --> 00:59:06,418
„Pokud si při líčení procházíš Twitter,

1023
00:59:06,502 --> 00:59:08,671
„tak se o tom děvčeti prosím tě zmiň.

1024
00:59:08,754 --> 00:59:11,674
„Bude úžasný sledovat,
jak holka ze severu upadne do mdlob.“

1025
00:59:11,757 --> 00:59:12,675
To je legrační.

1026
00:59:12,758 --> 00:59:15,928
To je legrační.
Protože ví, že tohle dělám. Domluveno.

1027
00:59:16,011 --> 00:59:18,514
„Od té doby, co jsem ji viděla
na festivalu v Readingu,

1028
00:59:18,597 --> 00:59:22,017
„prahnu po tom, abych viděla celou
její show. Dnes je ten večer.

1029
00:59:22,101 --> 00:59:24,853
„Jestli umřu pod náporem
hudebně vyjádřené myšlenky:

1030
00:59:24,937 --> 00:59:28,649
„Do prdele s patriarchátem, vězte tohle...
Takto jsem chtěla odejít.“

1031
00:59:29,942 --> 00:59:33,862
Tohle je síla. Tenhle dopis mi přišel
dnes večer při líčení.

1032
00:59:33,946 --> 00:59:36,240
A přečetla jsem to Yvette.

1033
00:59:36,323 --> 00:59:39,493
„S kšticí vlnitých zrzavých vlasů
a velkými předními zuby

1034
00:59:39,576 --> 00:59:43,247
„jsem byla děcko, který vůbec nezapadalo
do školního kolektivu.

1035
00:59:43,330 --> 00:59:46,875
„Trochu samotářka. Bála jsem se
chodit do školy, protože mě šikanovali.

1036
00:59:46,959 --> 00:59:48,919
„Byla jsem hubená, bledá a plochá.

1037
00:59:49,003 --> 00:59:52,715
„Přála jsem si být neviditelná,
protože jsem nenáviděla, jak vypadám.

1038
00:59:52,798 --> 00:59:55,718
„O půl čtvrté jsem spěchala domů
a držela se rutiny

1039
00:59:55,843 --> 01:00:00,014
„pojídání čokolády pro útěchu a sledování
VHS s rozmazanými televizními nahrávkami

1040
01:00:00,097 --> 01:00:02,474
„tvýho koncertu v londýnské Scale
z roku 2002

1041
01:00:02,558 --> 01:00:05,352
„a dokumentu, který jsi natočila
k propagaci alba Try This.

1042
01:00:05,436 --> 01:00:07,688
„Off the Record, tak se myslím jmenoval.

1043
01:00:07,771 --> 01:00:11,692
„Bylo to poprvé, kdy mi někdo řekl,
že je v pořádku být jiná

1044
01:00:11,775 --> 01:00:14,361
„a že jít proti proudu je vlastně lepší.

1045
01:00:14,445 --> 01:00:16,238
„Konečně jsem měla někoho na své straně.

1046
01:00:16,322 --> 01:00:19,325
„Sledování toho koncertu mě uklidňovalo.

1047
01:00:19,408 --> 01:00:22,119
„Tohle bylo na nějaký čas
mým útěkem od reality.

1048
01:00:22,202 --> 01:00:25,247
„5. listopadu 2006 jsem šla
s mámou a se sestrou

1049
01:00:25,331 --> 01:00:28,208
„na tvoji show v Manchesteru.
Seděly jsme hodně vzadu.

1050
01:00:28,292 --> 01:00:32,087
„Na pódiu jsi vypadala malinká,
ale byl to můj nejlepší večer za 16 let.

1051
01:00:32,171 --> 01:00:35,132
„V té době jsem hodně bojovala
se svou sexualitou

1052
01:00:35,215 --> 01:00:39,011
„a ani by mě nenapadlo se k ní přiznat. Až
zadlouho jsem začala chodit do gay barů,

1053
01:00:39,094 --> 01:00:43,182
„na tvém koncertě jsem poprvé viděla
tolik lesbiček pohromadě.

1054
01:00:44,308 --> 01:00:45,851
„Některým jsem se i očividně líbila.

1055
01:00:45,934 --> 01:00:49,938
„Pamatuju si, jak jsem konečně měla pocit,
že jsem přišla mezi své a že zapadám.

1056
01:00:50,022 --> 01:00:53,942
„Nakonec, někdy po roce 2010, jsem se
ke své sexuální orientaci přihlásila.

1057
01:00:54,026 --> 01:00:56,445
„Byly to tvůj postoj a odvaha,
co mi pomohlo.

1058
01:00:56,528 --> 01:00:59,698
„Přeskočím deset let.
Do svých předních zubů jsem dorostla.

1059
01:00:59,782 --> 01:01:02,743
„Měla jsem prsa. Připadala jsem si hezká
a měla spoustu přátel.

1060
01:01:02,826 --> 01:01:07,331
„Můj život byl tak jiný než život
té holky, jež se v roce 2003 nenáviděla.

1061
01:01:09,458 --> 01:01:11,919
„V lednu 2018, totálně zdevastovaná žalem,

1062
01:01:12,002 --> 01:01:14,004
„jsem každý večer
trávila schoulená v posteli.

1063
01:01:14,088 --> 01:01:17,925
„Jela jsem autem do práce a rozjímala
o tom, že zastavím a skočím z mostu.

1064
01:01:18,008 --> 01:01:21,053
„Celý den jsem fantazírovala o tom,
jak svůj život ukončím.

1065
01:01:21,136 --> 01:01:24,640
„Byla jsem dospělá 27letá žena

1066
01:01:24,723 --> 01:01:26,433
„a zase jsem potřebovala tvoji pomoc.

1067
01:01:26,517 --> 01:01:29,019
„Ne proti tyranům, ale proti své hlavě.

1068
01:01:29,103 --> 01:01:32,606
„Šla jsem do garáže a hledala něco,
na čem bych se oběsila.

1069
01:01:32,689 --> 01:01:34,233
„Pak mě něco zastavilo.

1070
01:01:34,316 --> 01:01:37,694
„Představila jsem si, jak bys byla
zklamaná, kdybych to skončila

1071
01:01:37,778 --> 01:01:40,864
„kvůli jedné holce
po tom všem, co jsem přežila.

1072
01:01:40,948 --> 01:01:43,033
„Bláznivý, já vím. Ani jsme se nesetkaly.

1073
01:01:43,117 --> 01:01:46,995
„Dala jsi mi sílu jít dál
v těch temných obdobích mýho života.

1074
01:01:47,079 --> 01:01:48,580
„Za to jsem nesmírně vděčná.

1075
01:01:48,664 --> 01:01:52,418
„Nenaslouchej prosím trollům,
kritikům ani hlasům ve své hlavě.

1076
01:01:52,501 --> 01:01:55,003
„Jsi úchvatný životní vzor
pro mladé i staré.

1077
01:01:55,087 --> 01:01:57,714
„Nech ten oheň hořet.
Jsi zatraceně úžasná.“

1078
01:01:57,798 --> 01:01:59,466
-To je síla.
-Milý, co?

1079
01:01:59,550 --> 01:02:02,261
Jo. Máš obrovskej vliv na životy lidí.

1080
01:02:03,637 --> 01:02:05,848
-Jo, mám.
-Já vím, že máš.

1081
01:02:05,931 --> 01:02:08,559
-Hlavně na ten tvůj.
-To je pravda.

1082
01:02:09,935 --> 01:02:11,103
Hlavně na můj.

1083
01:02:11,186 --> 01:02:14,314
A to je skutečně jedinej důvod,
proč tohle ještě dělám.

1084
01:02:14,398 --> 01:02:18,026
Protože hrát tu hru
na oslíka a mrkvičku je hloupý.

1085
01:02:19,361 --> 01:02:23,866
Ale to naplnění, který to přináší...
I s těmi sračkami, kterými jsme si prošli.

1086
01:02:23,949 --> 01:02:24,825
Jo.

1087
01:02:24,908 --> 01:02:27,202
-Napsat o tom všem.
-Jo.

1088
01:02:27,286 --> 01:02:30,664
Jiní lidi to mají jako...
Někdo je v kuchyni,

1089
01:02:30,747 --> 01:02:33,500
upřeně kouká na manžela a říká: „Jo.“

1090
01:02:35,669 --> 01:02:38,338
„Jo. Taky to cítím.“

1091
01:02:38,422 --> 01:02:41,341
Ale pak si to další den chtějí vyhádat.

1092
01:02:42,468 --> 01:02:44,595
Je to skvělý. Hudba je skvělá.

1093
01:02:45,804 --> 01:02:48,098
Vždycky jsem říkal,
že jsi pro lidi šampionka.

1094
01:02:48,182 --> 01:02:49,725
-Jsem Rocky?
-Jsi.

1095
01:02:49,808 --> 01:02:52,561
Doufám, že jsem o něco atraktivnější
než Rocky.

1096
01:02:52,644 --> 01:02:55,314
Ne, myslím to vážně.
Jsi pro lidi šampionka.

1097
01:02:55,397 --> 01:02:59,735
Vyzařuju jako Sylvester Stallone?
Nebo jako Charlize Theronová?

1098
01:03:03,822 --> 01:03:06,408
Celej svět je vyděšenej
Tak já ten strach polknu

1099
01:03:06,492 --> 01:03:09,453
Jediný, co bych měla pít
Je ledově vychlazený pivo

1100
01:03:09,536 --> 01:03:11,705
Je to tak bezva zapadnout a my se snažíme

1101
01:03:11,788 --> 01:03:14,374
Ale snažíme se moc
A pro mě je to ztráta času

1102
01:03:14,458 --> 01:03:17,252
Kritici mě nezajímají
Protože ti jsou všude

1103
01:03:17,336 --> 01:03:19,796
Nelíbí se jim moje džíny
Nelíbí se jim moje vlasy

1104
01:03:19,880 --> 01:03:22,299
Popřeme sami sebe
a děláme to pořád

1105
01:03:22,382 --> 01:03:24,885
Proč to děláme? Proč to dělám?

1106
01:03:26,803 --> 01:03:31,642
Ano

1107
01:03:32,434 --> 01:03:37,814
Pro mě jsi dokonalá

1108
01:03:38,482 --> 01:03:42,319
Krásko, prosím
Nikdy neměj pocit

1109
01:03:42,402 --> 01:03:47,533
Že jsi míň než dokonalá

1110
01:03:48,242 --> 01:03:52,746
Krásko, prosím
Jestli budeš mít někdy pocit

1111
01:03:52,829 --> 01:03:55,791
Že za nic nestojíš

1112
01:03:55,874 --> 01:04:01,838
Pro mě jsi dokonalá, jo

1113
01:04:03,549 --> 01:04:05,384
Jsme dokonalí

1114
01:04:05,467 --> 01:04:09,805
Pro mě jsme dokonalí

1115
01:04:09,888 --> 01:04:13,600
Krásko, prosím
Nikdy neměj pocit

1116
01:04:13,684 --> 01:04:16,353
Že za nic nestojíš

1117
01:04:16,436 --> 01:04:20,274
Pro mě jsi dokonalá

1118
01:04:27,406 --> 01:04:30,158
Dva... Tři...

1119
01:04:32,953 --> 01:04:34,037
Čtyři...

1120
01:04:34,121 --> 01:04:35,414
Čtyři cesty autobusem.

1121
01:04:35,497 --> 01:04:37,708
Mám cestování už plný zuby.

1122
01:04:37,791 --> 01:04:39,293
BRUSEL

1123
01:04:39,376 --> 01:04:41,378
Už mě nebaví být zavřená uvnitř.

1124
01:04:41,461 --> 01:04:43,380
Pletu Willow přikrývku.

1125
01:04:43,463 --> 01:04:45,090
DVA DNY DO WEMBLEY

1126
01:04:45,173 --> 01:04:47,259
Její nejoblíbenější barva je purpurová.

1127
01:04:48,427 --> 01:04:51,805
Ale trvá to celou věčnost.

1128
01:04:51,888 --> 01:04:54,433
Zítra s Willow podnikneme...

1129
01:04:54,516 --> 01:04:57,728
Dáme si pořádnou svačinu
a podíváme se na Matildu.

1130
01:04:59,396 --> 01:05:02,524
A v sobotu a v neděli točíme.

1131
01:05:02,608 --> 01:05:04,985
A pak Willow s Careym poletí domů.

1132
01:05:05,068 --> 01:05:07,779
A já udělala smutnej, uslzenej obličej.

1133
01:05:09,656 --> 01:05:11,950
Pak poletíme do Paříže.

1134
01:05:12,034 --> 01:05:14,578
A já se to snažím vymyslet,

1135
01:05:14,661 --> 01:05:17,998
protože ráno se dětem
obvykle věnuje Carey.

1136
01:05:18,081 --> 01:05:20,417
Protože já chodím spát hodně pozdě.

1137
01:05:20,500 --> 01:05:25,380
Musím si to promyslet,
protože to situaci trochu mění.

1138
01:05:25,464 --> 01:05:28,008
Je to pravda? Šmoulové jsou z Belgie?

1139
01:05:29,801 --> 01:05:31,053
-Jo.
-Jsou.

1140
01:05:31,136 --> 01:05:36,224
„Odkud pocházejí hranolky?“

1141
01:05:36,683 --> 01:05:37,809
Řeknu, že z Francie.

1142
01:05:38,268 --> 01:05:39,478
„Belgie.“

1143
01:05:39,561 --> 01:05:42,606
Pochází čokoláda z Belgie?

1144
01:05:42,689 --> 01:05:44,149
Jestli je to Belgie...

1145
01:05:44,232 --> 01:05:46,026
Latinská Amerika. Dobrý.

1146
01:05:55,619 --> 01:05:58,080
LONDÝN

1147
01:05:59,873 --> 01:06:00,707
STADION WEMBLEY

1148
01:06:00,791 --> 01:06:01,875
-Těšíš se?
-Ne.

1149
01:06:01,958 --> 01:06:03,210
Vypadáš hodně natěšeně.

1150
01:06:03,293 --> 01:06:04,169
10:00 PROBUZENÍ

1151
01:06:04,252 --> 01:06:06,380
-Vida to nadšení.
-Teď jsem se vzbudila.

1152
01:06:06,463 --> 01:06:08,382
No tak! Nabuď se! Natěš se!

1153
01:06:08,465 --> 01:06:10,634
Pojď se podívat s maminkou z okna.

1154
01:06:10,717 --> 01:06:12,052
-Podívej.
-Mami!

1155
01:06:12,135 --> 01:06:15,722
Podívej na toho koně tamhle.
Na balkóně, přes ulici.

1156
01:06:15,806 --> 01:06:18,975
-Co dělá na balkóně?
-To je královnin kůň.

1157
01:06:19,059 --> 01:06:21,269
Já vím. Má jen jednoho?

1158
01:06:21,353 --> 01:06:23,397
-Časy jsou těžký.
-Ne, má dva.

1159
01:06:24,106 --> 01:06:26,566
11:00 CVIČENÍ

1160
01:06:36,118 --> 01:06:37,411
-Willow!
-Co?

1161
01:06:37,494 --> 01:06:40,455
-Vidím svůj autobus.
-Kde?

1162
01:06:40,539 --> 01:06:42,541
-Vidíš svůj autobus?
-Tamhle.

1163
01:06:42,624 --> 01:06:44,668
To není náš autobus.

1164
01:06:44,751 --> 01:06:46,795
To je náš správnej autobus.

1165
01:06:46,878 --> 01:06:48,505
Ne, není.

1166
01:06:48,588 --> 01:06:50,674
To je můj autobus.

1167
01:06:50,757 --> 01:06:53,677
Možná máš pravdu. Vlastně je.

1168
01:06:53,760 --> 01:06:57,013
-Pojďme. Mám tě vzít?
-Jo!

1169
01:06:57,264 --> 01:06:58,432
13:30 ODJEZD NA STADION

1170
01:06:58,515 --> 01:06:59,558
Dobře.

1171
01:07:01,059 --> 01:07:02,769
-Ahoj P!nk!
-Ahoj všichni.

1172
01:07:05,188 --> 01:07:06,231
Dobrá.

1173
01:07:06,314 --> 01:07:07,482
Děkuji.

1174
01:07:08,275 --> 01:07:09,568
-Jo.
-Čas na vitamín.

1175
01:07:09,651 --> 01:07:11,027
CESTA AUTOBUSEM DO WEMBLEY

1176
01:07:11,111 --> 01:07:13,321
-Limonádu pro tebe.
-Ne, můj druhý hrníček.

1177
01:07:13,405 --> 01:07:16,408
-Jídlo je tady.
-To je jedinej hrníček, kterej jsme vzali.

1178
01:07:16,491 --> 01:07:17,909
Jinej nemáme, chlape.

1179
01:07:17,993 --> 01:07:22,664
Kámo, mám karbanátky, sladkou papriku,
rajčata, hummus a pitu...

1180
01:07:22,748 --> 01:07:24,875
-Mami...
-Jo, kámo. Máš hlad?

1181
01:07:24,958 --> 01:07:26,585
Chci vafle.

1182
01:07:26,668 --> 01:07:29,629
Kámo, nemůžu ti dělat vafle
v autobusu na turné.

1183
01:07:29,713 --> 01:07:31,965
Miluju hummus.

1184
01:07:32,048 --> 01:07:34,760
Hummus? Jo, ten miluješ.

1185
01:07:34,843 --> 01:07:38,180
Může si dát lososa.
Já sním karbanátky. Mně je to jedno.

1186
01:07:47,022 --> 01:07:49,149
To je úplná brnkačka.

1187
01:07:49,232 --> 01:07:50,108
Jo.

1188
01:07:51,234 --> 01:07:52,903
Dělat turné.

1189
01:07:54,738 --> 01:07:56,031
To místo je obrovský.

1190
01:07:56,948 --> 01:07:58,825
Tady budeš zpívat?

1191
01:07:58,909 --> 01:08:01,036
Budu zpívat tamhle.

1192
01:08:01,119 --> 01:08:02,037
Tady?

1193
01:08:02,120 --> 01:08:03,830
Jo, všem těm lidem.

1194
01:08:05,248 --> 01:08:06,333
Proč?

1195
01:08:06,416 --> 01:08:08,877
Protože zpěv dělá lidi šťastnými.

1196
01:08:08,960 --> 01:08:10,086
Bezva.

1197
01:08:11,880 --> 01:08:12,881
Tak.

1198
01:08:12,964 --> 01:08:14,633
-Fajn, máme...
-Zvládli jsme to!

1199
01:08:14,716 --> 01:08:17,552
-Zvládnuls to!
-Zvládli jsme to parádně, Jamesey.

1200
01:08:17,636 --> 01:08:19,513
-Jo.
-Jo.

1201
01:08:19,596 --> 01:08:22,307
-Já tenhle stadion miluju,
-Já vím. Věřila bys tomu?

1202
01:08:22,390 --> 01:08:24,893
-To je úžasný. Bože.
-Pojď sem!

1203
01:08:24,976 --> 01:08:25,894
15:00 ZVUKOVÁ ZKOUŠKA

1204
01:08:25,977 --> 01:08:28,772
-Pořádný objetí!
-Pozor, ať tě nepraštím do hlavy.

1205
01:08:28,855 --> 01:08:30,357
-Škrtám si přání ze seznamu.
-Jo.

1206
01:08:30,440 --> 01:08:33,819
Rozhodně to je splněnej sen.
Bože. A dva večery.

1207
01:08:33,902 --> 01:08:37,239
-To je ohromný. Já vím.
-Ne, nejenom jeden. Dva.

1208
01:08:37,322 --> 01:08:39,074
„JAKO OHEŇ“

1209
01:08:55,715 --> 01:08:58,927
Moje děti mě nikdy neviděly
jinak než takhle.

1210
01:08:59,010 --> 01:09:01,346
Poznaly mě pouze takhle.

1211
01:09:01,429 --> 01:09:02,556
Mámu.

1212
01:09:23,326 --> 01:09:25,829
Vyrůstaly s hotely a letadly

1213
01:09:25,912 --> 01:09:29,791
a nikdy si nemusely dělat starosti
s penězi nebo se bát o své bezpečí.

1214
01:09:29,875 --> 01:09:31,751
A já jsem jejich máma, jejich kamarádka.

1215
01:09:31,835 --> 01:09:35,755
Ale jednoho dne to všechno prohlédnou.

1216
01:09:35,839 --> 01:09:37,424
Uvidí, co je za tím.

1217
01:09:37,507 --> 01:09:39,634
Prohlédnou skrze tu sílu

1218
01:09:39,718 --> 01:09:42,387
a naleznou pod ní pravdu, v to doufám.

1219
01:09:42,470 --> 01:09:46,516
A objeví malou Alecii,
která se tady pořád schovává,

1220
01:09:46,600 --> 01:09:49,269
která se pořád ještě učí, jak se uzdravit.

1221
01:09:49,352 --> 01:09:54,316
A já jen doufám, že mají tu velkorysost
a srdce na to, aby přijaly moji smrtelnost

1222
01:09:54,399 --> 01:09:57,193
a to, že jsem člověk jako ony.

1223
01:09:57,277 --> 01:10:00,822
A pak budou mít svoje vlastní děti
a cyklus tak bude pokračovat.

1224
01:10:00,906 --> 01:10:02,157
Se vším všudy.

1225
01:10:02,240 --> 01:10:06,202
S vícegenerační bolestí,
jistě, ale taky...

1226
01:10:06,286 --> 01:10:07,996
S tou zatracenou krásou toho všeho.

1227
01:10:20,967 --> 01:10:22,052
To je super.

1228
01:10:22,135 --> 01:10:24,679
Ráda bych měla čas udělat celou...

1229
01:10:27,307 --> 01:10:29,768
16:30 ÚČES A LÍČENÍ

1230
01:10:43,281 --> 01:10:47,702
Dřív jsem si dělala vlasy a make-up sama,
ale zjistila jsem, že potřebuju pomoc.

1231
01:10:49,329 --> 01:10:53,833
Vlasy si dělám sama,
protože za prvé jich nemám tolik.

1232
01:10:53,917 --> 01:10:56,586
A za druhé je to skoro jediný čas,

1233
01:10:56,670 --> 01:10:59,631
kdy můžu být sama se sebou

1234
01:10:59,714 --> 01:11:03,093
a to je meditativní.

1235
01:11:03,176 --> 01:11:07,472
Je to rituál.
Rituály mám ráda a tohle je ten můj.

1236
01:11:08,098 --> 01:11:12,435
A taky nikdo neumí tyhle vlasy
upravit tak jako já.

1237
01:11:21,569 --> 01:11:24,030
18:45 ROZEZPÍVÁNÍ

1238
01:12:10,785 --> 01:12:13,079
Je tam tolik natěšenejch lidí.

1239
01:12:13,163 --> 01:12:14,039
Jo.

1240
01:12:14,122 --> 01:12:15,540
18:15 ROZCVIČKA

1241
01:12:15,623 --> 01:12:19,544
Lidi z Řecka, z Litvy, Austrálie...

1242
01:12:20,545 --> 01:12:21,629
Japonska!

1243
01:12:21,713 --> 01:12:23,381
-Japonska?
-Jo, viděl jsem to.

1244
01:12:23,465 --> 01:12:25,133
-Co?
-Jaká je kapacita?

1245
01:12:25,216 --> 01:12:26,843
Osmdesát tisíc.

1246
01:12:27,635 --> 01:12:29,929
To bylo šílený. Osmdesát... 82...

1247
01:12:30,013 --> 01:12:32,766
Jen běžný setkání přátel.

1248
01:12:32,849 --> 01:12:34,225
Myslím, že je to legrační.

1249
01:12:34,309 --> 01:12:37,937
Měla jsem být rocková hvězda,
takže jsem nikdy nemusela být nikde brzy.

1250
01:12:38,021 --> 01:12:40,482
Nikdy jsem nemusela dělat nic,
co jsem nechtěla.

1251
01:12:40,565 --> 01:12:45,195
A teď mám na starost 225 lidí
a dvě ztřeštěný děti

1252
01:12:45,278 --> 01:12:49,699
a všechnu to obrovskou zodpovědnost,
a všechno to klape.

1253
01:12:49,783 --> 01:12:52,452
-Mami!
-Jsem zaneprázdněná a důležitá!

1254
01:12:52,535 --> 01:12:56,456
Musíš si domluvit schůzku,
když mě chceš obejmout. Jsem teď důležitá.

1255
01:12:56,539 --> 01:12:58,083
Schůzka domluvena!

1256
01:12:58,166 --> 01:12:59,501
Pusť mě.

1257
01:13:00,960 --> 01:13:03,088
Říkala jsem, jak jsem důležitá?

1258
01:13:03,171 --> 01:13:04,214
Vylezu na tebe.

1259
01:13:04,297 --> 01:13:07,300
Dobře. Jestli to uděláš, tak vylez takhle.

1260
01:13:07,383 --> 01:13:11,054
-Vážně?
-Jo, potřebuju tě mít na zádech.

1261
01:13:11,137 --> 01:13:13,056
-Tak, všichni!
-Ne. Jo...

1262
01:13:13,139 --> 01:13:14,516
Do toho, týme!

1263
01:13:17,811 --> 01:13:19,521
-Přeju vám báječnou show.
-My tobě taky.

1264
01:13:19,604 --> 01:13:21,022
20:00 MODLITBA

1265
01:13:21,106 --> 01:13:23,108
-Je to jen další show.
-Co to máš?

1266
01:13:23,191 --> 01:13:26,694
-Máme tohle.
-Ty máš taky!

1267
01:13:27,946 --> 01:13:30,073
Chtěla bych poděkovat,

1268
01:13:30,156 --> 01:13:32,992
že jsi nás svedl dohromady
a necháváš nás pospolu.

1269
01:13:33,618 --> 01:13:36,746
-Jsme neskonale požehnaní, že tu jsme.
-Ano.

1270
01:13:36,830 --> 01:13:39,457
Jsme požehnaní, že tu jsme spolu.

1271
01:13:39,541 --> 01:13:42,293
Pracovali jsme velice tvrdě,
abychom se sem dostali.

1272
01:13:42,877 --> 01:13:47,841
Všechen ten čas,
všechny ty cesty, překážky,

1273
01:13:47,924 --> 01:13:52,220
všechny ty hlasy, které říkaly:
„To nestačí.“

1274
01:13:52,303 --> 01:13:54,013
Jsme tady.

1275
01:13:54,097 --> 01:13:57,016
Všechen ten čas, kdy jste nenaslouchali
svému vlastnímu hlasu:

1276
01:13:57,100 --> 01:14:00,353
„To nestačí.“ Jsme tady.

1277
01:14:00,436 --> 01:14:03,231
Ale sakra, jsme na stadionu ve Wembley!

1278
01:14:05,483 --> 01:14:09,112
Všech si vás moc vážím.
Děkuju, že jste tady se mnou.

1279
01:14:09,195 --> 01:14:13,032
Požehnej tomu pódiu bezpečím, láskou
a světlem. Požehnej našemu týmu bezpečím.

1280
01:14:13,116 --> 01:14:14,868
Požehnej naší aparatuře bezpečím.

1281
01:14:14,951 --> 01:14:19,080
A pokračujme v naší cestě
vyvažování dobra a zla.

1282
01:14:20,915 --> 01:14:24,085
Za tohle a za bezpočet dalších věcí

1283
01:14:24,169 --> 01:14:26,087
jsme vděční. Amen, Alady.

1284
01:14:26,171 --> 01:14:28,256
Amen, Alady!

1285
01:14:31,342 --> 01:14:32,760
Raz, dva, tři!

1286
01:14:32,844 --> 01:14:35,305
Roztočte to!

1287
01:14:35,388 --> 01:14:37,515
Přeju všem dobrou show!

1288
01:14:37,599 --> 01:14:39,434
-Předveď to nejlepší.
-Děkuju.

1289
01:14:39,517 --> 01:14:41,060
Pojďme se dívat na show.

1290
01:14:41,144 --> 01:14:43,104
-Ahoj.
-Ať se daří!

1291
01:14:43,730 --> 01:14:44,731
Zlomte vaz!

1292
01:14:44,856 --> 01:14:46,941
Musíme jet na stadion autem?

1293
01:14:48,985 --> 01:14:51,446
Užij si to, jo? Mám tě ráda.

1294
01:14:51,529 --> 01:14:55,116
-Tak, mámo. Pořádně to rozpal.
-Děkuju. Mám to v plánu.

1295
01:14:55,200 --> 01:14:56,492
-Mami?
-Ano?

1296
01:14:56,576 --> 01:15:00,455
Můžu si během představení
jít na chvíli hrát mezi balónky?

1297
01:15:01,206 --> 01:15:03,333
Můžeš si žít svůj nejlepší život.

1298
01:15:03,416 --> 01:15:04,250
Dobře.

1299
01:15:04,334 --> 01:15:06,961
Ale jestli ze show odejdeš,
nedostaneš zaplaceno.

1300
01:15:08,213 --> 01:15:09,964
-Tak to je.
-Promiň.

1301
01:15:10,048 --> 01:15:12,091
-Užij si to.
-Nemůžeš odejít z práce.

1302
01:15:12,175 --> 01:15:14,135
Buď pracuješ, nebo ne.

1303
01:15:14,219 --> 01:15:15,094
Jdeme na to.

1304
01:15:15,178 --> 01:15:16,346
20:20 NÁSTUP NA PÓDIUM

1305
01:15:16,471 --> 01:15:18,932
-Pojďme kurva něco natočit.
-Vystoupíte na téhle straně?

1306
01:15:19,015 --> 01:15:22,393
Nějaký věci. Jo, jistě.

1307
01:15:22,477 --> 01:15:23,895
Neslušný slova!

1308
01:15:23,978 --> 01:15:26,773
Běž. Já vím. Jazyk turné. Vystup si.

1309
01:15:34,530 --> 01:15:37,283
Kdysi dávno jsem se rozhodla,
že ať půjdu kamkoli,

1310
01:15:37,367 --> 01:15:40,328
ať udělám se svým životem cokoli,
zůstanu sama sobě věrná.

1311
01:15:40,411 --> 01:15:43,539
Vždy jsem se ztotožňovala s lidmi,
kteří to nemají v životě lehké.

1312
01:15:43,623 --> 01:15:46,751
Při všech těch svárech
a hospodářských problémech ve světě,

1313
01:15:46,834 --> 01:15:49,170
náboženské nesnášenlivosti,
globálním oteplování,

1314
01:15:49,254 --> 01:15:54,259
mi nejde na rozum, že věnujeme čas,
energii a peníze snaze zapovědět lásku.

1315
01:15:54,342 --> 01:15:56,594
Nechci, aby existovalo
homosexuální manželství.

1316
01:15:56,678 --> 01:15:59,514
Chci jen, aby existovalo šťastné
a trvalé manželství.

1317
01:15:59,597 --> 01:16:04,435
Udělám vše, co je v mých silách,
abych otevřela lidská srdce, uši, mysl.

1318
01:16:05,603 --> 01:16:09,148
PINK: Mám tě ráda, dokud svět nebouchne...

1319
01:16:10,108 --> 01:16:12,568
WILLOW:
Mám tě ráda, dokud svět nebouchne...

1320
01:16:12,652 --> 01:16:16,239
A tak mám pero a píšu. Píšu o tom.

1321
01:16:32,213 --> 01:16:37,677
Jsme světlomety
Vidíme ve tmě

1322
01:16:40,805 --> 01:16:46,436
Jsme rakety, namířené ke hvězdám

1323
01:16:49,230 --> 01:16:54,360
Jsme miliardy překrásných srdcí

1324
01:16:57,613 --> 01:17:02,702
A ty jsi nás prodal
příliš daleko dolů po řece

1325
01:17:04,203 --> 01:17:07,915
Hej, a co my?

1326
01:17:07,999 --> 01:17:12,670
Co všechny ty momenty,
kdy jsi říkal, že máš odpovědi?

1327
01:17:14,589 --> 01:17:16,424
A co my?

1328
01:17:16,507 --> 01:17:20,845
Co všechna ta nesplněná:
„Šťastně až do smrti“?

1329
01:17:20,928 --> 01:17:24,390
Hej, a co my?

1330
01:17:24,474 --> 01:17:29,228
Co všechny ty plány,
který skončily pohromou?

1331
01:17:30,605 --> 01:17:33,107
Ó, a co láska?

1332
01:17:33,191 --> 01:17:35,151
A co důvěra?

1333
01:17:35,234 --> 01:17:37,779
A co my?

1334
01:17:54,879 --> 01:17:58,508
Hej, a co my?

1335
01:17:58,591 --> 01:18:02,762
Co všechny ty plány,
který skončily pohromou?

1336
01:18:04,972 --> 01:18:06,474
A co láska?

1337
01:18:07,225 --> 01:18:08,768
A co důvěra?

1338
01:18:08,851 --> 01:18:11,020
A co my?

1339
01:18:13,773 --> 01:18:17,568
Klacky a kameny
Ty možná zlomí tyhle kosti

1340
01:18:17,652 --> 01:18:18,569
Ale pak...

1341
01:18:18,653 --> 01:18:20,613
Budu připravená

1342
01:18:20,696 --> 01:18:22,323
Jsi připravená?

1343
01:18:22,407 --> 01:18:26,536
Je to začátek našeho probouzení

1344
01:18:26,661 --> 01:18:28,955
Jsi připravená?

1345
01:18:29,038 --> 01:18:30,706
Budu připravená

1346
01:18:30,790 --> 01:18:35,461
Nechci ovládat, chci vše pustit

1347
01:18:35,545 --> 01:18:37,213
Jsi připravená?

1348
01:18:37,296 --> 01:18:39,006
Budu připravená

1349
01:18:39,090 --> 01:18:43,928
Protože teď je čas dát jim vědět

1350
01:18:45,388 --> 01:18:48,015
A co my?

1351
01:18:49,267 --> 01:18:50,685
Co všechny ty momenty...

1352
01:18:55,314 --> 01:18:57,233
A co my?

1353
01:18:57,316 --> 01:19:01,863
Co všechna ta nesplněná:
„Šťastně až do smrti“?

1354
01:19:01,946 --> 01:19:05,324
Hej, a co my?

1355
01:19:06,159 --> 01:19:10,079
Co všechny ty plány,
který skončily pohromou?

1356
01:19:11,581 --> 01:19:14,375
Ó, a co láska?

1357
01:19:14,459 --> 01:19:16,210
A co důvěra?

1358
01:19:16,294 --> 01:19:18,588
A co my?

1359
01:19:20,423 --> 01:19:22,633
A co my?

1360
01:19:22,717 --> 01:19:24,594
A co my?

1361
01:19:24,677 --> 01:19:27,388
A co my?

1362
01:19:28,973 --> 01:19:31,058
A co my?

1363
01:19:31,142 --> 01:19:33,019
A co my?

1364
01:19:33,102 --> 01:19:35,938
A co my?

1365
01:19:42,862 --> 01:19:44,030
Děkuji vám.

1366
01:20:22,777 --> 01:20:26,072
Otvírám své srdce,
můžeš mě milovat nebo ne

1367
01:20:26,155 --> 01:20:29,742
Neexistuje hřích
Vpusť všechno dovnitř

1368
01:20:29,825 --> 01:20:32,870
Chci udělat pár chyb
Chci spát v blátě

1369
01:20:32,954 --> 01:20:36,499
Chci plavat v povodni
Chci... dokud nebudu hotová

1370
01:20:36,582 --> 01:20:40,127
Mám ráda whisky s ledem
Mám ráda slunko v očích

1371
01:20:40,211 --> 01:20:43,548
Chci to všechno spálit
Tak založme požár

1372
01:20:43,631 --> 01:20:47,093
Chci být ztracená,
tolik ztracená, abych byla nalezená

1373
01:20:47,176 --> 01:20:50,555
Nahá a rozesmátá
se svou krví na zemi

1374
01:20:50,638 --> 01:20:52,598
Se svou krví na zemi

1375
01:20:52,682 --> 01:20:55,643
Jsem tady

1376
01:20:55,726 --> 01:20:59,063
Jsem tady

1377
01:20:59,146 --> 01:21:02,984
Už jsem padla až na dno
Tak už se nemám čeho bát

1378
01:21:03,067 --> 01:21:06,445
Věz, že budu připravená,
až ďábel bude nablízku

1379
01:21:06,529 --> 01:21:08,781
Protože jsem tady

1380
01:21:08,864 --> 01:21:10,199
Jo

1381
01:21:10,283 --> 01:21:12,702
Jsem tady

1382
01:21:13,744 --> 01:21:16,998
Všechny ty chyby,
ale jsem pořád tady

1383
01:21:17,081 --> 01:21:20,293
Nemám odpovědi,
ale otázka je jasná

1384
01:21:20,376 --> 01:21:21,669
Dovol, abych se tě zeptala

1385
01:21:21,752 --> 01:21:26,882
Kam všichni jdou, když odejdou?

1386
01:21:26,966 --> 01:21:28,801
Tak dovol, abych se tě zeptala

1387
01:21:28,884 --> 01:21:33,848
Kam všichni jdou, když odejdou?

1388
01:21:33,931 --> 01:21:36,601
Ó

1389
01:21:37,268 --> 01:21:40,688
Jo

1390
01:21:40,771 --> 01:21:44,317
Ó

1391
01:21:44,400 --> 01:21:48,070
Ó

1392
01:21:49,488 --> 01:21:53,284
Protože mě napadá

1393
01:21:53,367 --> 01:21:57,538
Tisíc míst

1394
01:21:57,622 --> 01:22:01,751
Mnohem horších než je tohle

1395
01:22:04,587 --> 01:22:07,214
Jsem tady

1396
01:22:07,965 --> 01:22:10,801
Jsem tady

1397
01:22:10,885 --> 01:22:14,972
Už jsem padla až na dno
Tak už se nemám čeho bát

1398
01:22:15,056 --> 01:22:18,434
Věz, že budu připravená,
až ďábel bude nablízku

1399
01:22:18,517 --> 01:22:21,937
Protože jsem tady

1400
01:22:22,021 --> 01:22:25,524
Jsem tady

1401
01:22:25,608 --> 01:22:28,986
Všechny ty chyby,
ale jsem pořád tady

1402
01:22:29,070 --> 01:22:32,573
Nemám odpovědi,
ale otázka je jasná

1403
01:22:32,657 --> 01:22:33,824
Dovol mi, abych se zeptala

1404
01:22:33,908 --> 01:22:38,663
Kam všichni jdou, když odejdou?

1405
01:22:38,746 --> 01:22:41,165
Jo

1406
01:22:41,248 --> 01:22:45,628
Kam všichni jdou, když odejdou?

1407
01:22:45,711 --> 01:22:49,006
Ó

1408
01:22:49,090 --> 01:22:52,635
Jo

1409
01:22:52,718 --> 01:22:56,055
Ó

1410
01:22:56,138 --> 01:22:58,724
Jo

1411
01:22:58,808 --> 01:22:59,975
Zpívejte!

1412
01:23:00,601 --> 01:23:02,228
Jsem tady

1413
01:23:02,311 --> 01:23:04,021
Jo

1414
01:23:04,105 --> 01:23:05,731
Jsem tady

1415
01:23:05,815 --> 01:23:07,608
Hej, jo

1416
01:23:07,692 --> 01:23:09,276
Jsem tady

1417
01:23:09,360 --> 01:23:11,112
Jo

1418
01:23:11,195 --> 01:23:12,613
Jsem tady

1419
01:23:12,697 --> 01:23:14,448
Hej, ano

1420
01:23:14,532 --> 01:23:16,575
Jsem tady

1421
01:23:16,659 --> 01:23:17,952
Hej, jo

1422
01:23:18,035 --> 01:23:20,955
Jsem tady

1423
01:23:21,872 --> 01:23:24,625
Jsem tady

1424
01:23:24,959 --> 01:23:28,129
Jsem tady

1425
01:23:42,059 --> 01:23:44,228
Děkuji vám. Hned je mi líp.

1426
01:23:45,896 --> 01:23:47,732
Bolí mě tváře od úsměvu.

1427
01:23:48,482 --> 01:23:50,025
Mami, udělej tohle.

1428
01:23:50,109 --> 01:23:52,778
-Dobře, To asi zvládnu.
-Jsem připravený!

1429
01:23:53,863 --> 01:23:55,364
Připravený?

1430
01:23:55,448 --> 01:23:56,407
Ano.

1431
01:23:59,410 --> 01:24:01,078
-Jo.
-Jo?

1432
01:24:01,162 --> 01:24:04,498
Udělej tohle.

1433
01:24:04,582 --> 01:24:07,501
Víš ty co? Já jsem dnes večer
udělala celou show.

1434
01:24:07,585 --> 01:24:09,336
Mami, udělej tohle.

1435
01:24:09,420 --> 01:24:11,130
Mami, udělej tohle.

1436
01:24:11,881 --> 01:24:14,216
Dobře. Už jdu.

1437
01:24:20,598 --> 01:24:22,892
Tak. Jdem na to. Jsi připravený?

1438
01:24:28,773 --> 01:24:31,400
-Jo.
-Jo? To bylo ono?

1439
01:24:31,484 --> 01:24:32,693
-Ne.
-Ne.

1440
01:24:32,818 --> 01:24:34,820
-Tahle část.
-Tahle část. Dobře.

1441
01:24:34,904 --> 01:24:36,989
-A tahle část!
-Dobře.

1442
01:24:37,072 --> 01:24:39,909
-A tahle část.
-Tahle část.

1443
01:24:39,992 --> 01:24:42,995
Ne. Tahle část.

1444
01:24:44,413 --> 01:24:45,456
Kam jdeš?

1445
01:24:45,539 --> 01:24:48,709
Šla jsem vyhodit špinavej kapesník,
vzít si víno

1446
01:24:48,793 --> 01:24:51,629
a sednout si k vám na pohovku.
Víš co, kámo?

1447
01:24:51,712 --> 01:24:54,298
-Co?
-Myslím, že jsem si poranila ramena.

1448
01:24:54,381 --> 01:24:55,216
Promiň.

1449
01:24:55,299 --> 01:24:56,717
Ty za to nemůžeš.

1450
01:24:56,801 --> 01:24:58,385
Jen leť.

1451
01:24:58,469 --> 01:25:00,554
Myslím, že jsem si to udělala při té show.

1452
01:25:00,638 --> 01:25:01,514
Promiň.

1453
01:25:01,597 --> 01:25:02,973
Dík.

1454
01:25:09,563 --> 01:25:14,360
Na okamžik jsem si myslela, že mi přišel
pomoct, abych se cítila líp, ale ne.

1455
01:25:15,236 --> 01:25:16,821
-Hele, pojď sem.
-Ne. Proč?

1456
01:25:16,904 --> 01:25:18,489
-Pojď sem.
-Proč, tati?

1457
01:25:18,572 --> 01:25:20,533
-Protože s tebou potřebuju mluvit.
-Co?

1458
01:25:20,616 --> 01:25:21,700
Sedni si.

1459
01:25:22,993 --> 01:25:25,955
Víš, že s Willow zítra odjíždíme, viď?

1460
01:25:26,038 --> 01:25:29,708
Budeme pryč 12 dní.

1461
01:25:29,792 --> 01:25:30,876
Proč?

1462
01:25:30,960 --> 01:25:34,213
Protože Willow chce jet domů,
aby se viděla s přáteli.

1463
01:25:34,296 --> 01:25:37,049
-Proč?
-Protože se jí stýská.

1464
01:25:37,132 --> 01:25:38,175
Já vím.

1465
01:25:39,802 --> 01:25:42,179
-Takže, od tebe potřebuju tohle.
-Jo.

1466
01:25:42,263 --> 01:25:45,266
-Potřebuju, abys maminku nezlobil.
-Jo.

1467
01:25:45,349 --> 01:25:47,935
A abys mně a Willow zavolal
přes FaceTime...

1468
01:25:48,018 --> 01:25:48,978
Jo.

1469
01:25:49,061 --> 01:25:52,022
A aby ses dobře bavil,
zatímco budeme pryč, jasný?

1470
01:25:52,106 --> 01:25:53,566
-Jo.
-Jasný? Víš proč?

1471
01:25:53,649 --> 01:25:55,067
Moc ti to přeju.

1472
01:25:55,150 --> 01:25:57,862
-Víš, z čeho mám největší radost?
-Z čeho?

1473
01:25:57,945 --> 01:25:59,697
Že jsi mi dokázala říct,
že chceš jet domů,

1474
01:25:59,780 --> 01:26:01,532
pobýt s kamarády a jet na tábor.

1475
01:26:01,657 --> 01:26:04,910
Jsem za to na tebe moc hrdá. Jasný?

1476
01:26:05,160 --> 01:26:07,872
-Jo.
-To bylo opravdu statečný a úžasný.

1477
01:26:10,332 --> 01:26:14,295
A mám tě ráda. Budeš mi chybět,
ale budu úplně v pohodě.

1478
01:26:14,378 --> 01:26:16,964
-Budu v pohodě.
-Jistě.

1479
01:26:17,047 --> 01:26:19,925
Nebudu zítra vzdychat a brečet.

1480
01:26:20,009 --> 01:26:21,552
Budu v pohodě.

1481
01:26:21,635 --> 01:26:23,929
Nebudu ti psát každých pět minut esemesky.

1482
01:26:24,013 --> 01:26:25,347
Možná, že budeš vzdychat.

1483
01:26:25,431 --> 01:26:27,933
Každých šest. Co říkáš na každých šest?

1484
01:26:28,017 --> 01:26:30,269
-Šest minut je fajn?
-Jistě.

1485
01:26:30,352 --> 01:26:32,563
Ne, užij si to.

1486
01:26:32,646 --> 01:26:33,856
Mám tě ráda.

1487
01:26:40,487 --> 01:26:41,697
-Jamesone?
-Co?

1488
01:26:41,780 --> 01:26:43,449
Willow se s tebou chce pomazlit.

1489
01:26:43,532 --> 01:26:45,951
Jméno: Jameson
Jsem: Blízká osoba pro Willow

1490
01:26:46,035 --> 01:26:48,120
Protože Willow se mnou zítra odjíždí.

1491
01:26:48,203 --> 01:26:49,663
Můžeme se pomazlit?

1492
01:26:54,084 --> 01:26:55,711
To je milý.

1493
01:26:57,338 --> 01:27:00,716
-To stačí.
-Asi jediný, k čemu je dobrej, jako kluk.

1494
01:27:00,799 --> 01:27:03,886
Tohle bude
Jamesonův první výlet bez Willow.

1495
01:27:03,969 --> 01:27:05,429
Dobrou noc.

1496
01:27:05,512 --> 01:27:07,806
-Dobrou noc, mami.
-Dobrou noc, kámo.

1497
01:27:09,350 --> 01:27:10,684
Hej, dostanu taky pusu?

1498
01:27:10,768 --> 01:27:12,770
-Jo.
-Jo.

1499
01:27:15,773 --> 01:27:17,024
Mám tě rád, kámo.

1500
01:27:18,567 --> 01:27:20,361
Neutírej si moje pusinky.

1501
01:27:21,570 --> 01:27:23,739
Budeš v pohodě.

1502
01:27:25,449 --> 01:27:26,408
Jo?

1503
01:27:27,701 --> 01:27:28,702
Mám tě ráda.

1504
01:27:30,287 --> 01:27:31,246
Ahoj.

1505
01:27:31,330 --> 01:27:32,247
Ahoj.

1506
01:27:40,464 --> 01:27:43,342
Myslím, že trocha vzájemné závislosti
je velmi zdravá.

1507
01:27:43,425 --> 01:27:45,427
Ať si doktoři říkají, co chtějí.

1508
01:27:45,511 --> 01:27:46,679
Jo.

1509
01:28:48,032 --> 01:28:51,618
Asi jsem přišla o manžela
Nevím, kam šel

1510
01:28:51,702 --> 01:28:55,289
Tak svý peníze propiju
Nebudu mu platit nájem

1511
01:28:55,372 --> 01:28:56,206
Ne!

1512
01:28:56,290 --> 01:28:59,543
Mám úplně novej postoj
A dnes večer ho zaujmu

1513
01:28:59,626 --> 01:29:03,297
Chci mít problém
Chci vyvolat hádku

1514
01:29:05,215 --> 01:29:07,051
Chci vyvolat hádku

1515
01:29:08,844 --> 01:29:10,512
Chci vyvolat hádku!

1516
01:29:10,596 --> 01:29:12,264
No a?

1517
01:29:12,347 --> 01:29:13,974
Pořád jsem rocková hvězda

1518
01:29:14,058 --> 01:29:16,101
Mám svý rockový pohyby

1519
01:29:16,185 --> 01:29:18,437
A tebe nepotřebuju

1520
01:29:18,520 --> 01:29:21,565
A hádej co, bavím se víc

1521
01:29:21,648 --> 01:29:26,820
A teď, když je konec,
Ti dnes večer ukážu

1522
01:29:27,196 --> 01:29:30,908
Že jsem v pohodě, že se mám dobře

1523
01:29:30,991 --> 01:29:32,826
A ty jsi nástroj

1524
01:29:32,910 --> 01:29:35,120
No a?

1525
01:29:35,204 --> 01:29:36,914
Jsem rocková hvězda

1526
01:29:36,997 --> 01:29:38,791
Mám svý rockový pohyby

1527
01:29:38,874 --> 01:29:42,669
A dnes večer tě nechci

1528
01:29:43,337 --> 01:29:44,546
Podívej se na mě

1529
01:29:45,089 --> 01:29:48,884
Číšník mi právě vzal stůl
A dal ho Jessice Simpsové

1530
01:29:48,967 --> 01:29:52,513
Asi si půjdu sednout za bubeníkem
Ten bude aspoň umět dát ránu

1531
01:29:52,638 --> 01:29:56,350
Co když tahle píseň bude v rádiu
Pak někdo zemře

1532
01:29:56,433 --> 01:29:59,853
Budu mít problém
Můj ex vyvolá hádku

1533
01:29:59,937 --> 01:30:01,146
Co?

1534
01:30:02,397 --> 01:30:04,274
Vyvolá hádku

1535
01:30:06,151 --> 01:30:08,153
Všichni se pohádáme!

1536
01:30:08,237 --> 01:30:09,279
No a?

1537
01:30:09,363 --> 01:30:11,198
Pořád jsem rocková hvězda

1538
01:30:11,281 --> 01:30:13,200
Mám svý rockový pohyby

1539
01:30:13,283 --> 01:30:15,619
A tebe nepotřebuju

1540
01:30:15,702 --> 01:30:17,079
A víš co?

1541
01:30:17,162 --> 01:30:18,872
Bavím se víc

1542
01:30:18,956 --> 01:30:20,666
A teď, když je konec,

1543
01:30:20,749 --> 01:30:24,503
Ti dnes večer ukážu

1544
01:30:24,586 --> 01:30:27,965
Že jsem v pohodě, že se mám dobře

1545
01:30:28,048 --> 01:30:29,716
A ty jsi nástroj

1546
01:30:29,800 --> 01:30:32,261
No a?

1547
01:30:32,344 --> 01:30:34,179
Jsem rocková hvězda

1548
01:30:34,263 --> 01:30:36,098
Mám svý rockový pohyby

1549
01:30:36,181 --> 01:30:39,560
A dnes večer tě nechci

1550
01:30:42,688 --> 01:30:44,648
Tys tam nebyl

1551
01:30:44,731 --> 01:30:46,650
Nikdy

1552
01:30:46,733 --> 01:30:48,402
Chceš všechno

1553
01:30:48,485 --> 01:30:50,320
Ale to není fér

1554
01:30:50,404 --> 01:30:52,281
Dala jsem ti svůj život

1555
01:30:52,364 --> 01:30:54,199
Dala jsem ti všechno

1556
01:30:54,283 --> 01:30:56,118
Tys tam nebyl

1557
01:30:56,201 --> 01:30:59,580
Nechals mě padnout

1558
01:31:01,039 --> 01:31:02,749
No a?

1559
01:31:02,833 --> 01:31:04,626
Pořád jsem rocková hvězda

1560
01:31:04,710 --> 01:31:07,129
Mám svý rockový pohyby

1561
01:31:07,212 --> 01:31:08,964
A tebe nepotřebuju

1562
01:31:09,047 --> 01:31:10,674
A víš co?

1563
01:31:10,757 --> 01:31:12,217
Bavím se víc

1564
01:31:12,301 --> 01:31:14,303
A teď, když je konec,

1565
01:31:14,386 --> 01:31:17,723
Ti dnes večer ukážu

1566
01:31:17,806 --> 01:31:19,892
Že jsem v pořádku

1567
01:31:19,975 --> 01:31:21,894
Že se mám dobře

1568
01:31:21,977 --> 01:31:23,437
A ty jsi nástroj

1569
01:31:23,520 --> 01:31:25,522
No a?

1570
01:31:25,606 --> 01:31:27,316
Jsem rocková hvězda

1571
01:31:27,399 --> 01:31:29,526
Mám svý rockový pohyby

1572
01:31:29,610 --> 01:31:32,446
Dnes večer tě nechci

1573
01:31:49,504 --> 01:31:50,797
Jaký mám vlasy?

1574
01:31:52,925 --> 01:31:53,759
Dobrý?

1575
01:31:57,804 --> 01:31:59,264
Děkuji vám!

1576
01:32:05,604 --> 01:32:06,813
Děkuji vám!

1577
01:32:47,688 --> 01:32:49,606
-Jaký to bylo?
-Úžasný.

1578
01:32:49,690 --> 01:32:51,358
-Jo?
-Úžasný!

1579
01:32:51,441 --> 01:32:53,277
-Blahopřeju, miláčku.
-Děkuju.

1580
01:32:53,360 --> 01:32:54,820
-Válelas.
-Děkuju.

1581
01:32:54,903 --> 01:32:58,282
Obvykle nic takovýho necítím.
Nic se tě nedotýká.

1582
01:32:58,365 --> 01:33:00,784
Prostě to není skutečný,
ale dnes večer na pódiu...

1583
01:33:00,867 --> 01:33:03,453
-I cesta sem, byla jsem... to je jedno.
-Jo.

1584
01:33:03,537 --> 01:33:05,080
-Není to skutečný.
-Jen další večer.

1585
01:33:05,163 --> 01:33:07,624
-Prostě to není skutečný. Nezapisuje se.
-Jo.

1586
01:33:07,708 --> 01:33:10,294
„Dobrá, vystupujeme na stadionu.
Proč? Kdo? Co?“

1587
01:33:10,377 --> 01:33:12,754
Ale kdo ví, řekla bych: „Tohle je síla.“

1588
01:33:12,838 --> 01:33:15,382
Všichni zpívají s tebou.
Znají každý slovo.

1589
01:33:15,465 --> 01:33:17,718
-A je to tak starý.
-Jo.

1590
01:33:17,801 --> 01:33:21,513
A i Pill. Všechny ty starý písně.

1591
01:33:21,596 --> 01:33:23,598
-A lidi prostě...
-Ne, chci...

1592
01:33:23,682 --> 01:33:26,435
Ale pak, když jsem byla na pódiu
a dívala se do hlediště,

1593
01:33:26,518 --> 01:33:28,437
říkala jsem si: „Páni, tohle je něco.“

1594
01:33:29,646 --> 01:33:32,649
-Kdy zase zapnou elektřinu?
-Počkej.

1595
01:33:33,859 --> 01:33:37,279
To je to oblečení. To je tím,
že vypadám jako snapchatovej filtr.

1596
01:33:38,363 --> 01:33:39,781
Bože.

1597
01:33:39,865 --> 01:33:41,867
Je jak zápasník, co vyšel ze základky.

1598
01:33:41,950 --> 01:33:43,076
Mami!

1599
01:33:43,952 --> 01:33:44,911
Kruci, já se mám.

1600
01:33:45,037 --> 01:33:46,288
Podívej, to jsem já!

1601
01:33:48,123 --> 01:33:51,460
-Co když bude venku celou noc?
-Já nikam nejdu.

1602
01:33:51,543 --> 01:33:53,003
Kdo je Kiki?

1603
01:33:53,086 --> 01:33:56,840
To jsou ti lidi a pejsek.

1604
01:33:56,923 --> 01:33:58,050
Co?

1605
01:33:58,133 --> 01:33:59,634
Ti lidi a pejsek.

1606
01:34:00,469 --> 01:34:02,095
Ne. Pořád nic.

1607
01:34:02,179 --> 01:34:03,221
Kiki!

1608
01:34:03,305 --> 01:34:06,016
Kdo je Kiki?
Máš kamarádku, která se jmenuje Kiki?

1609
01:34:06,099 --> 01:34:07,142
-Jo.
-Jamesone...

1610
01:34:07,225 --> 01:34:09,061
Ne, Kiki!

1611
01:34:09,144 --> 01:34:10,729
-Ona je Kiki?
-Jo.

1612
01:34:10,812 --> 01:34:12,189
Willow je Kiki?

1613
01:34:14,483 --> 01:34:17,569
Dobře. Přestaň.

1614
01:34:17,652 --> 01:34:20,489
Cože? Tys řekl přestaň?

1615
01:34:20,572 --> 01:34:22,199
-Hele, posloucháš?
-Ano.

1616
01:34:22,282 --> 01:34:24,701
Mám tě ráda. Moc.

1617
01:34:24,785 --> 01:34:27,662
Jsem hrdá, že jsem tvoje matka.
Slez z mýho pódia.

1618
01:34:27,746 --> 01:34:28,663
Proč?

1619
01:34:28,747 --> 01:34:32,042
Willow, pusť mě. Slez z pódia.

1620
01:34:35,295 --> 01:34:37,881
No tak. Zpívej se mnou tohle léto.

1621
01:34:37,964 --> 01:34:40,675
Může to trvat dlouho,
než pojedu na další turné,

1622
01:34:40,759 --> 01:34:45,138
budeš už starší a budeš mě nesnášet,
nebudeš se mnou mluvit. Udělej to dokud...

1623
01:34:45,222 --> 01:34:47,557
-To je přehnaný.
-Přehnaný?

1624
01:34:59,361 --> 01:35:01,113
Jasně, že to umíš.

1625
01:35:02,280 --> 01:35:03,448
Tohle je dobrý.

1626
01:35:04,074 --> 01:35:05,200
Slyšíš mě?

1627
01:35:06,034 --> 01:35:08,328
-Přesně. To ne...
-Tuhle část znám.

1628
01:35:08,412 --> 01:35:10,747
Netlač na mě

1629
01:35:10,831 --> 01:35:13,792
A teď... A dáš jim trochu...

1630
01:35:13,875 --> 01:35:16,253
A každej večer jsme říkali:

1631
01:35:16,336 --> 01:35:18,088
-„Phoenix!“
-Ano.

1632
01:35:18,171 --> 01:35:20,257
První show? „Phoenix!“

1633
01:35:20,340 --> 01:35:22,509
Druhá show, byli jsme v Las Vegas?

1634
01:35:22,592 --> 01:35:24,553
-Phoenix!
-„Phoenix!“

1635
01:35:24,970 --> 01:35:28,140
V mé hlavě? Válela jsem. Pustila mikrofon.

1636
01:35:28,223 --> 01:35:30,016
Nikdo to nikdy neudělal tak jako já.

1637
01:35:30,100 --> 01:35:33,728
Jdu zpět, je tam celá rodina,
a Carey se otočí

1638
01:35:33,812 --> 01:35:37,482
a než mi cokoli řekne:
„Dobrá show. Blahopřeju!“

1639
01:35:37,566 --> 01:35:38,692
„Phoenix!“

1640
01:35:38,775 --> 01:35:40,735
Opravdu jsem to řekl. Ano.

1641
01:35:40,819 --> 01:35:43,989
Od toho večera jsem název toho města
už nikdy nevyslovila.

1642
01:35:44,072 --> 01:35:46,741
-„Ahoj, ty!“
-Jsem tu, abys zůstala pokorná, zlato.

1643
01:35:46,825 --> 01:35:50,036
-Kde mám kosmetickou taštičku?
-Ty máš kosmetickou taštičku?

1644
01:35:50,120 --> 01:35:51,830
-Jo.
-Bože. Vypadni.

1645
01:35:51,913 --> 01:35:55,625
-Rtěnku a parfém.
-Vypadni. Nemůžeš plavat s rtěnkou.

1646
01:35:55,709 --> 01:35:56,543
Proč?

1647
01:35:56,626 --> 01:35:57,961
Vypadáš tak krásně,

1648
01:35:58,044 --> 01:36:00,464
že tě chci praštit do levýho lokte.

1649
01:36:00,547 --> 01:36:04,426
Chtěla bych, aby někdo ocenil,
jak dobře to zvládám.

1650
01:36:07,345 --> 01:36:09,055
To je... Nashle všichni!

1651
01:36:09,139 --> 01:36:10,265
Nashle.

1652
01:36:11,933 --> 01:36:13,185
Rokenrol.

1653
01:36:13,768 --> 01:36:15,896
Rock a zkurvenej roll!

1654
01:39:13,907 --> 01:39:15,909
Překlad titulků:
Miroslav Kokinda

1655
01:39:15,992 --> 01:39:17,994
Kreativní dohled
Tereza Němcová



