1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,869 --> 00:00:36,328
Als je een P!nk-fan bent,

4
00:00:36,412 --> 00:00:38,956
ze gaat door het VK en Ierland touren...

5
00:00:39,039 --> 00:00:41,375
Haar Beautiful Trauma-tour komt terug.

6
00:00:41,459 --> 00:00:43,377
Cardiff, Glasgow en Liverpool...

7
00:00:43,461 --> 00:00:47,214
Ze komt naar Londen met twee grote shows
in het Wembley Stadium.

8
00:01:27,046 --> 00:01:30,090
Ik kom eraan

9
00:01:30,174 --> 00:01:33,219
Dus laat dit feest maar beginnen

10
00:01:34,470 --> 00:01:37,473
Ik kom eraan

11
00:01:37,556 --> 00:01:40,559
Dus laat dit feest maar beginnen

12
00:01:40,643 --> 00:01:44,313
Laat dit feest beginnen
Op een zaterdagavond

13
00:01:44,396 --> 00:01:48,317
Iedereen wacht tot ik arriveer

14
00:01:48,400 --> 00:01:51,821
Ik stuur berichtjes naar al mijn vrienden

15
00:01:51,904 --> 00:01:55,241
We zien er flitsend uit
In mijn Mercedes Benz

16
00:01:55,324 --> 00:01:59,119
Ik heb stijl
En mijn gouden diamantenringen

17
00:01:59,203 --> 00:02:03,582
Ik kan heel ver gaan
Als je snapt wat ik bedoel

18
00:02:03,666 --> 00:02:05,000
Kom op.

19
00:02:05,084 --> 00:02:10,047
Ik kom eraan
Dus laat dit feest maar beginnen

20
00:02:10,130 --> 00:02:12,258
Ja, ik kom eraan

21
00:02:13,884 --> 00:02:17,596
Ik kom eraan
Dus laat dit feest maar beginnen

22
00:02:17,680 --> 00:02:21,433
Trek op tot aan de bumper
Stap uit de auto

23
00:02:21,517 --> 00:02:25,437
Kentekenplaat laat zien
Dat ik de nummer één superster ben

24
00:02:28,691 --> 00:02:31,610
Ik kom eraan
Dus laat dit feest maar beginnen...

25
00:02:48,502 --> 00:02:51,130
-Bedankt.
-Graag gedaan.

26
00:02:51,213 --> 00:02:52,339
Hoi.

27
00:02:52,423 --> 00:02:53,507
Hoi.

28
00:02:53,591 --> 00:02:55,259
-Hoi, bedankt.
-Graag gedaan.

29
00:03:02,099 --> 00:03:03,893
20 DAGEN TOT WEMBLEY

30
00:03:03,976 --> 00:03:05,519
Oké. We hebben 't gehaald.

31
00:03:08,522 --> 00:03:10,816
Rock-'n-roll.

32
00:03:10,900 --> 00:03:12,860
-Bedankt.
-Graag gedaan.

33
00:03:16,405 --> 00:03:17,823
Kom kijken, maatje.

34
00:03:21,118 --> 00:03:22,536
Is dit niet cool?

35
00:03:23,495 --> 00:03:24,830
Is het niet geweldig?

36
00:03:28,792 --> 00:03:29,877
Nee.

37
00:03:37,426 --> 00:03:39,053
Doe het. Doe hem aan.

38
00:03:39,345 --> 00:03:42,348
-Rustig.
-Kijk wat we hebben.

39
00:03:43,265 --> 00:03:45,726
Champagne. We hebben iets te vieren.

40
00:03:45,809 --> 00:03:49,063
Ben je niet enthousiast
dat mama in Europa optreedt?

41
00:03:49,146 --> 00:03:50,022
EN P!NK

42
00:03:50,105 --> 00:03:52,733
-Ik wil dat je ja zegt.
-Dat doe ik niet.

43
00:03:53,651 --> 00:03:56,528
-Wat als ik je laat rolschaatsen?
-'Rolschaatsen'?

44
00:03:56,612 --> 00:03:58,113
-Op het podium.
-'Podium'?

45
00:03:58,197 --> 00:03:59,406
-Zou je 't doen?
-Nee.

46
00:03:59,490 --> 00:04:01,367
-In je nieuwe tutu?
-Nee.

47
00:04:01,450 --> 00:04:02,493
Waarom niet?

48
00:04:02,576 --> 00:04:04,203
Ik ga al op het podium.

49
00:04:04,286 --> 00:04:07,623
Maar je zou iets kunnen zingen
met een echte microfoon.

50
00:04:07,706 --> 00:04:09,124
Met een echte...

51
00:04:09,208 --> 00:04:10,876
Je kunt een platendeal krijgen.

52
00:04:11,418 --> 00:04:13,212
Of ik wil er geen.

53
00:04:14,004 --> 00:04:16,924
Waarschijnlijk slim. Oké, proost.

54
00:04:22,805 --> 00:04:25,474
-Hoi.
-Hoi, hoe gaat het?

55
00:04:25,557 --> 00:04:26,892
We zijn er.

56
00:04:26,976 --> 00:04:28,102
Hoe gaat het?

57
00:04:30,562 --> 00:04:32,022
-Ik ook.
-Kom op.

58
00:04:32,106 --> 00:04:33,273
Hoi, iedereen.

59
00:04:40,447 --> 00:04:41,824
Echt klein.

60
00:04:42,866 --> 00:04:44,159
Mijn god.

61
00:04:50,374 --> 00:04:55,879
Ik geniet van opstaan en de wereld zien
met mijn kinderen,

62
00:04:55,963 --> 00:04:59,550
net zo veel als ik geniet
van knallen op het podium.

63
00:05:00,718 --> 00:05:01,635
-Met ons.
-Waarom?

64
00:05:01,719 --> 00:05:04,013
-Je kunt spelen als we terug zijn.
-Nee...

65
00:05:04,096 --> 00:05:06,765
Er zijn veel redenen
waarom moeders dit niet doen.

66
00:05:06,849 --> 00:05:10,853
Ik weet dat het een stuk makkelijker is
voor mannen

67
00:05:10,936 --> 00:05:14,565
om de deur uit te lopen
en niet achterom te kijken. Dat is zo.

68
00:05:14,648 --> 00:05:17,026
-Ik geef je aan mama, oké?
-Cool.

69
00:05:17,109 --> 00:05:20,320
Een moeder kan echt niet weglopen
van haar baby's

70
00:05:20,404 --> 00:05:23,866
en niet elke seconde van elke dag
aan ze denken

71
00:05:23,949 --> 00:05:26,660
en zich niet doodongerust maken.

72
00:05:27,536 --> 00:05:29,163
Veel moeders,

73
00:05:30,205 --> 00:05:33,459
als ze moeders worden en touren,
stoppen ze met touren.

74
00:05:33,542 --> 00:05:36,503
Want je kunt je niet voorstellen
om beide te doen.

75
00:05:37,671 --> 00:05:40,299
Mijn gezin meeslepen, rechtvaardig ik

76
00:05:40,382 --> 00:05:43,552
doordat we samen herinneringen maken.

77
00:05:43,635 --> 00:05:45,179
Ik wil dat het 't waard is.

78
00:05:47,014 --> 00:05:49,933
Ik wil dat de tour perfect is
voor iedereen

79
00:05:50,017 --> 00:05:52,770
die binnenloopt
met een kaartje in zijn hand.

80
00:05:53,353 --> 00:05:54,688
Mag ik een medium?

81
00:05:54,772 --> 00:05:56,273
Dat mag, ja.

82
00:05:56,398 --> 00:05:59,401
Het moet ook perfect zijn
in de hoofden van mijn kinderen.

83
00:06:00,903 --> 00:06:02,529
En daarvoor ga ik heel ver.

84
00:06:03,072 --> 00:06:06,366
Een boot.

85
00:06:11,663 --> 00:06:14,958
Het voelt als 18 levens geleden.

86
00:06:15,042 --> 00:06:15,959
Hoi.

87
00:06:16,043 --> 00:06:18,337
Wilde ik hier eindigen? Ja, absoluut.

88
00:06:18,420 --> 00:06:20,214
Had ik het verwacht? Ja.

89
00:06:20,297 --> 00:06:22,883
Je tekent voor dit leven
voordat je hier bent.

90
00:06:22,966 --> 00:06:25,052
Je kiest je ouders, je obstakels,

91
00:06:25,135 --> 00:06:27,387
de lessen die je moet leren,

92
00:06:27,471 --> 00:06:31,141
maar ik probeerde ook
dagelijkse situaties te overleven.

93
00:06:31,850 --> 00:06:34,394
Mijn eerste podiumoptreden
was niet spannend.

94
00:06:34,478 --> 00:06:37,898
Mijn ouders waren net uit elkaar,
mijn vader bracht me

95
00:06:37,981 --> 00:06:39,858
en ik herinner me die autorit nog.

96
00:06:39,942 --> 00:06:42,569
Ik zou dat kleine meisje willen knuffelen

97
00:06:42,653 --> 00:06:45,405
en haar laten weten dat het goed komt.

98
00:06:46,990 --> 00:06:51,453
Je kunt me niet meer pijn doen

99
00:06:51,537 --> 00:06:54,414
Ik ontsnapte van je

100
00:06:54,498 --> 00:06:57,918
Ik had dat nooit verwacht

101
00:06:58,001 --> 00:07:03,298
Je kunt me niet aan het huilen maken

102
00:07:03,382 --> 00:07:06,218
Je had ooit de macht

103
00:07:06,301 --> 00:07:09,138
Hij zei altijd tegen mij:

104
00:07:09,221 --> 00:07:11,265
'Hoofd naar achteren, spuug in de wind

105
00:07:11,348 --> 00:07:12,975
'en laat zien wat je kunt.'

106
00:07:14,059 --> 00:07:16,019
Naar de startplekken, alsjeblieft.

107
00:07:16,103 --> 00:07:18,480
-Wills, opzij, alsjeblieft.
-Waarheen?

108
00:07:18,564 --> 00:07:21,400
Overal buiten het getapete gebied.

109
00:07:21,483 --> 00:07:25,028
We beginnen met de nieuwe dingen.

110
00:07:25,112 --> 00:07:27,447
-Ja.
-Om te kijken...

111
00:07:27,531 --> 00:07:29,032
Om het door te lopen.

112
00:07:29,116 --> 00:07:32,744
Zodat je deze ruimte voelt,
dan is het niet je eerste keer.

113
00:07:32,828 --> 00:07:34,288
-Dat is hetzelfde.
-Ja.

114
00:07:34,371 --> 00:07:37,166
Lampen, kroonluchter, de loopband.

115
00:07:37,249 --> 00:07:39,501
Ze komen op andere plekken,

116
00:07:39,585 --> 00:07:42,546
maar deze schaal ziet er mooi uit
voor 't nieuwe podium.

117
00:07:42,629 --> 00:07:44,923
Maar kom ik niet in de buurt van Justine?

118
00:07:45,007 --> 00:07:47,342
-Het is op de grond.
-Ze zal ver weg zijn.

119
00:07:47,426 --> 00:07:49,261
Ze komen niet zo dichtbij.

120
00:07:49,344 --> 00:07:52,097
Dus act één, twee en drie heb ik gedaan.

121
00:07:52,181 --> 00:07:54,099
-Ja.
-Dat zit al in mijn lichaam.

122
00:07:54,183 --> 00:07:55,142
Ja.

123
00:07:56,226 --> 00:07:59,980
Hebben we extra Bob Mackie-kleren?

124
00:08:00,063 --> 00:08:02,774
We hebben ook het ding
van Tony voor de BRITs.

125
00:08:02,858 --> 00:08:04,526
-Dat hebben we.
-Ja.

126
00:08:04,610 --> 00:08:08,906
Ze kan het 's nachts
nog een beetje roder maken.

127
00:08:08,989 --> 00:08:12,743
Zo niet, dan moet ik naar de Wallen
om een outfit te zoeken.

128
00:08:12,826 --> 00:08:13,702
Oké, goed.

129
00:08:13,785 --> 00:08:14,953
Oké.

130
00:08:15,037 --> 00:08:18,040
-We zeggen graag: 'Goedemorgen.'
-Goedemorgen.

131
00:08:18,165 --> 00:08:20,125
Alleen als je gezonde heupen hebt.

132
00:08:20,209 --> 00:08:21,168
Ja.

133
00:08:22,002 --> 00:08:25,505
Je woorden zijn voor dovemansoren

134
00:08:25,589 --> 00:08:30,344
Het zal je geen goed doen
Om te proberen het op te lossen

135
00:08:31,303 --> 00:08:35,015
Hoe kun je al die jaren vervangen?

136
00:08:35,098 --> 00:08:36,558
Kom op.

137
00:08:36,642 --> 00:08:39,019
Je bent vertrokken en hebt weggegooid

138
00:08:39,102 --> 00:08:42,022
Hoi, Jamesey. Hoe gaat het?
Iedereen is er.

139
00:08:42,105 --> 00:08:43,023
Oké.

140
00:08:43,106 --> 00:08:45,651
Mag ik je gedag zeggen? Hallo? Hoi...

141
00:08:48,070 --> 00:08:49,029
Kom op.

142
00:08:49,112 --> 00:08:52,741
Daag me niet uit
Sol niet met me

143
00:08:53,492 --> 00:08:57,704
Daag me niet uit

144
00:08:58,664 --> 00:09:00,499
Daag me niet uit

145
00:09:00,582 --> 00:09:02,209
Maatje, high five.

146
00:09:04,628 --> 00:09:05,879
Hé, maatje.

147
00:09:05,963 --> 00:09:07,339
Wil je deze niet?

148
00:09:07,422 --> 00:09:08,257
Nee.

149
00:09:08,340 --> 00:09:10,550
-Oké. Nee, dank je?
-Nee.

150
00:09:10,634 --> 00:09:14,304
Nee, dank je?
Kun je zeggen: 'Nee, dank je'?

151
00:09:14,388 --> 00:09:16,431
-Nee, dank je.
-Dank je.

152
00:09:16,515 --> 00:09:18,558
Hij heeft ook brede mouwen.

153
00:09:18,642 --> 00:09:21,144
Mama.

154
00:09:21,270 --> 00:09:23,939
Dat ben jij. Drie, vier, vijf, zes, zeven.

155
00:09:24,022 --> 00:09:27,734
Ik denk dat ik genoeg heb
Ik denk dat ik misschien te veel denk

156
00:09:27,818 --> 00:09:31,822
Ik denk dat dit het voor ons is
Blaas me nog een laatste kus

157
00:09:32,698 --> 00:09:34,825
Er is geen deur waar ik uit loop.

158
00:09:34,908 --> 00:09:37,202
Sommigen lopen de deur uit, gaan werken

159
00:09:37,286 --> 00:09:40,747
en ze laten thuis wat thuis is,
ze doen hun werk.

160
00:09:40,831 --> 00:09:43,458
Ik loop nooit een deur uit.

161
00:09:46,295 --> 00:09:48,630
Alles is samengesmolten.

162
00:09:48,714 --> 00:09:53,218
En dat is zowel mooi
als ongelooflijk overweldigend.

163
00:09:53,302 --> 00:09:56,763
Hoe worden we verondersteld
dit alles onder controle te hebben?

164
00:10:04,855 --> 00:10:06,982
Hoe zit het met ons?

165
00:10:07,649 --> 00:10:12,112
Hoe zit het met ons?

166
00:10:14,072 --> 00:10:15,198
Het was echt.

167
00:10:16,491 --> 00:10:19,161
Daar word je voor ontslagen
in 'n Madonna-repetitie.

168
00:10:21,413 --> 00:10:24,499
Denk ik. Heb ik gehoord. Oké...

169
00:10:31,173 --> 00:10:33,550
We stonden in brand

170
00:10:33,633 --> 00:10:37,012
Raak die noten.
Je moet die noten wel raken.

171
00:10:37,095 --> 00:10:41,308
Het is alsof we zo fel branden
Dat we uitbranden

172
00:10:41,391 --> 00:10:46,355
Ik liet je me najagen
Ik was niet zo vriendelijk

173
00:10:47,272 --> 00:10:50,525
Mijn liefste, mijn drug
We zijn gestoord

174
00:10:50,609 --> 00:10:52,110
Zing het.

175
00:10:54,863 --> 00:10:57,824
We zijn al zo lang op de vlucht
Ze kunnen ons niet vinden

176
00:10:57,908 --> 00:11:00,327
Wie moet er sterven
Om ons eraan te herinneren?

177
00:11:00,410 --> 00:11:05,248
Dat 't voelt of we dit blindelings kozen
Nu ga ik een hotellobby vernielen

178
00:11:05,332 --> 00:11:07,459
Deze moeilijke tijden blijven komen

179
00:11:07,542 --> 00:11:10,212
Gisteravond heb ik het
Misschien weer verpest

180
00:11:10,295 --> 00:11:12,464
Sommige dagen lijk ik amper te ademen

181
00:11:12,547 --> 00:11:15,175
Nadat we high waren
En de liefdesdope was uitgewerkt

182
00:11:15,258 --> 00:11:18,178
Jij was het
Ja, ik kan het aan

183
00:11:18,261 --> 00:11:22,057
Ik word wakker in een nachtmerrie
Er is niets

184
00:11:22,140 --> 00:11:25,811
Nee, niets.
Niets anders dan jij

185
00:11:25,894 --> 00:11:28,438
Mijn perfecte dieptepunt

186
00:11:28,522 --> 00:11:31,274
Prachtig trauma

187
00:11:32,943 --> 00:11:35,987
Ik hield tijdens mijn hele zwangerschap
een dagboek bij

188
00:11:36,071 --> 00:11:38,657
en het eerste jaar van Willows leven.

189
00:11:38,740 --> 00:11:43,620
Ik heb brieven geschreven aan Willow
bij alle belangrijke gelegenheden.

190
00:11:43,703 --> 00:11:45,914
Ik schreef haar een brief
op haar geboorte.

191
00:11:45,997 --> 00:11:48,708
En op de dag
dat ze naar de kleuterschool ging.

192
00:11:48,792 --> 00:11:51,336
Elke verjaardag.
Ik bewaar het in een boek.

193
00:11:51,420 --> 00:11:53,338
En op een dag geef ik het haar.

194
00:11:54,172 --> 00:11:56,675
Het is interessant
als je een kind bent, toch?

195
00:11:56,758 --> 00:12:00,220
Je denkt dat je ouders God zijn.
Ze zijn je eerste idolen.

196
00:12:00,303 --> 00:12:03,640
En het zijn geen mensen,
gewoon ouders.

197
00:12:03,723 --> 00:12:06,726
De perfecte ouders.
Ze horen perfect te zijn.

198
00:12:06,810 --> 00:12:10,814
En hun enige doel is
om perfect van je te houden.

199
00:12:10,897 --> 00:12:14,067
En dan die val uit de gratie,
welke leeftijd je ook bent.

200
00:12:14,151 --> 00:12:15,569
Je hart wordt gebroken.

201
00:12:15,652 --> 00:12:17,612
Je beseft dat je ouders menselijk zijn

202
00:12:17,696 --> 00:12:20,490
met hun eigen levens,
tekortkomingen en fouten.

203
00:12:20,574 --> 00:12:24,494
Ze kunnen niet perfect van je houden.
Niet eens van zichzelf.

204
00:12:24,578 --> 00:12:27,956
En dan maak je die strijd
ongeveer tien jaar mee.

205
00:12:28,790 --> 00:12:30,459
Dan word je hun ouders.

206
00:12:31,585 --> 00:12:36,756
En je beseft:
wacht, ben je altijd zo geweest?

207
00:12:36,840 --> 00:12:39,551
Is dit waarom ik denk zoals ik denk?

208
00:12:40,969 --> 00:12:43,597
Willow zal zich nooit zo voelen over mij.

209
00:12:47,767 --> 00:12:49,186
-Ik wil knuffels.
-Willow?

210
00:12:49,269 --> 00:12:50,270
Wat?

211
00:12:50,353 --> 00:12:54,441
Laten we knuffelen. Ga je vandaag
met me mee naar de locatie?

212
00:12:54,524 --> 00:12:57,319
Ik moet douchen en jij moet eten,

213
00:12:57,402 --> 00:12:59,488
zodat we je kunnen aankleden.

214
00:12:59,571 --> 00:13:03,283
Zodat je met me mee kunt
in de auto naar de locatie.

215
00:13:03,366 --> 00:13:05,452
Want we gaan bijna repeteren, dus...

216
00:13:07,787 --> 00:13:08,997
Iedereen eten.

217
00:13:11,958 --> 00:13:14,503
Kom eten, kerel. Probeer dit, Jameson.

218
00:13:14,586 --> 00:13:18,548
Eet fruit. Kom op, eet fruit.

219
00:13:18,632 --> 00:13:19,591
Nee.

220
00:13:19,674 --> 00:13:23,178
Een sinaasappel. Hij is lekker.
Probeer het, kerel.

221
00:13:24,262 --> 00:13:25,555
Jameson, hé...

222
00:13:25,639 --> 00:13:26,890
Kijk me aan.

223
00:13:26,973 --> 00:13:29,935
Ik wil dat je met me meekomt.
Je moet klaar zijn.

224
00:13:30,018 --> 00:13:32,354
En ik weet dat je niet van haast houdt.

225
00:13:32,437 --> 00:13:34,648
-Luister je naar mijn woorden?
-Ja.

226
00:13:34,731 --> 00:13:35,857
Oké, vooruit.

227
00:13:35,941 --> 00:13:37,234
-Nee...
-Kom op.

228
00:13:38,151 --> 00:13:39,819
Ik ben effectief.

229
00:13:39,903 --> 00:13:43,657
Was dat niet lekker? Lekker, toch?
Willow moet zich aankleden.

230
00:13:43,740 --> 00:13:45,700
Kleed je aan.

231
00:13:45,784 --> 00:13:48,036
Ga je aankleden.

232
00:13:49,496 --> 00:13:50,830
Dat is te groot.

233
00:13:50,914 --> 00:13:52,249
Te groot? Oké.

234
00:13:55,085 --> 00:13:56,878
-Ben je klaar om te gaan?
-Ja.

235
00:13:56,962 --> 00:14:00,549
-Ben je klaar voor de grote dag?
-Ja.

236
00:14:01,132 --> 00:14:02,050
Geweldig.

237
00:14:09,391 --> 00:14:11,560
Willow.

238
00:14:12,310 --> 00:14:14,980
Wil je dat meenemen? Oké. Kom op.

239
00:14:15,647 --> 00:14:17,566
Zolang het maar terug komt.

240
00:14:17,649 --> 00:14:19,943
Pak een sweatshirt. Ik zie je zo.

241
00:14:20,026 --> 00:14:21,152
-Dag.
-Ik hou van je.

242
00:14:21,236 --> 00:14:22,153
Ik hou van je.

243
00:14:22,237 --> 00:14:25,240
Later, kerel. Ik zie je op de locatie.
Geen high five?

244
00:14:25,323 --> 00:14:26,575
-Dank je.
-Ja, maatje.

245
00:14:27,492 --> 00:14:29,703
Klaar? Is iedereen klaar?

246
00:14:29,786 --> 00:14:30,954
-Ja.
-Oké.

247
00:14:31,037 --> 00:14:33,582
-Laat het. Trek het er niet af.
-Waarom?

248
00:14:33,665 --> 00:14:36,501
-Omdat het moet genezen.
-Waarom?

249
00:14:36,585 --> 00:14:39,379
-Zo geneest je lichaam zichzelf.
-Waarom?

250
00:14:39,462 --> 00:14:41,423
-Omdat je sterk bent.
-Waarom?

251
00:14:41,506 --> 00:14:44,175
-En het lichaam is een wonder.
-Waarom?

252
00:14:44,259 --> 00:14:45,594
-En veerkrachtig.
-Waarom?

253
00:14:45,677 --> 00:14:47,554
-Kun je 'veerkrachtig' zeggen?
-Nee.

254
00:14:47,637 --> 00:14:50,807
-Jawel.
-Ik kan het niet, mama.

255
00:14:50,890 --> 00:14:53,476
-Zeg 'veerkrachtig'.
-Ik kan het niet.

256
00:14:53,560 --> 00:14:57,272
-Zeg 'veerkrachtig'.
-Ik kan het niet, mama.

257
00:14:57,355 --> 00:14:58,732
Oké. Zeg 'veer'.

258
00:14:59,441 --> 00:15:00,358
'Veer.'

259
00:15:00,442 --> 00:15:01,776
-Kracht.
-'Kracht.'

260
00:15:01,860 --> 00:15:03,612
-Ig.
-'Ig.'

261
00:15:03,695 --> 00:15:05,155
Ja. Het is je gelukt.

262
00:15:06,865 --> 00:15:08,033
Zeg 'veerkrachtig'.

263
00:15:08,700 --> 00:15:09,993
Veerkrachtig.

264
00:15:18,585 --> 00:15:20,962
Wat vind je? Is het groot genoeg voor je?

265
00:15:21,046 --> 00:15:21,963
Ja.

266
00:15:22,047 --> 00:15:24,716
Weet je dat al die mensen
alleen voor jou komen?

267
00:15:27,636 --> 00:15:30,430
Ik was gisteravond in de bar
met Jon Bon Jovi

268
00:15:30,513 --> 00:15:33,016
en hij gaf me advies over stadions.

269
00:15:33,099 --> 00:15:36,936
Hij zei: 'Iedereen kijkt
naar je oogballen op het scherm.'

270
00:15:37,020 --> 00:15:38,271
Het is zo ver.

271
00:15:38,355 --> 00:15:42,025
Ze zijn bij je,
want jij bent... Je bent enorm.

272
00:15:42,108 --> 00:15:45,612
Dus als je verbinding maakt
met de mensen die je kunt zien,

273
00:15:45,695 --> 00:15:47,238
op de eerste rij,

274
00:15:47,322 --> 00:15:52,077
zal iedereen achterin diezelfde ervaring
via hen krijgen.

275
00:15:52,160 --> 00:15:55,080
Je kunt niemand aanraken,
dus het is een mindfuck.

276
00:15:55,955 --> 00:15:59,417
Niemand raakt in paniek

277
00:16:02,754 --> 00:16:04,714
Het is alsof je iets in brand steekt...

278
00:16:05,382 --> 00:16:06,675
-Het kent me.
-Jij niet.

279
00:16:06,758 --> 00:16:09,469
Ik heb het hele podium gedaan. Nee.

280
00:16:09,552 --> 00:16:12,806
-Oké. Klaar.
-Ja.

281
00:16:13,223 --> 00:16:18,061
Daag me niet uit

282
00:16:18,978 --> 00:16:22,232
Moeilijk om dit lied te zingen
en al die dingen te doen.

283
00:16:23,650 --> 00:16:27,112
Nee, probeer me niet uit te dagen

284
00:16:27,195 --> 00:16:29,322
Laten we opnieuw beginnen. Kan dat?

285
00:16:30,907 --> 00:16:34,327
Het zingen en het dansen gaan
niet gelijk op.

286
00:16:34,411 --> 00:16:37,497
En dat is echt moeilijk.
Ik kan misschien niet...

287
00:16:37,580 --> 00:16:39,290
Probeer me niet uit...

288
00:16:42,252 --> 00:16:43,545
Opnieuw.

289
00:16:44,129 --> 00:16:46,089
Al die jaren

290
00:16:47,215 --> 00:16:51,886
Nu ben je vertrokken en heb je weggegooid
Wat je juist nodig hebt

291
00:16:52,721 --> 00:16:54,347
Ik heb hier drums nodig.

292
00:16:54,848 --> 00:16:56,182
Daag me niet uit

293
00:16:56,266 --> 00:16:57,434
Ik hoor geen beat.

294
00:16:57,517 --> 00:17:01,563
Daag me niet uit

295
00:17:02,480 --> 00:17:04,607
Sol niet met me

296
00:17:04,691 --> 00:17:08,486
Daag me niet uit

297
00:17:08,570 --> 00:17:13,158
Choreografie doen
na de heftigste dans ooit...

298
00:17:13,241 --> 00:17:14,117
Ja.

299
00:17:14,200 --> 00:17:18,163
En dan het moeilijkste deel zingen...
Het is een gekkenhuis.

300
00:17:18,246 --> 00:17:19,622
Je moet alleen zingen.

301
00:17:19,706 --> 00:17:22,542
Als ik klaar ben met Jenny,
ga ik gewoon lopen.

302
00:17:22,625 --> 00:17:24,419
-Lopen.
-Ze moeten langzamer.

303
00:17:24,502 --> 00:17:26,129
Dat moet ik doen.

304
00:17:26,212 --> 00:17:28,923
Ik geef je al mijn liefde
Tot mijn geduld op is

305
00:17:29,007 --> 00:17:31,259
Nee, probeer me niet uit te dagen

306
00:17:32,260 --> 00:17:36,306
Het is een interessante situatie
als jonge vrouw, de baas zijn,

307
00:17:36,389 --> 00:17:41,269
gerespecteerd te worden en niet te hoeven
zeggen: 'Tot volgende dinsdag'

308
00:17:41,352 --> 00:17:43,062
om mensen je te laten respecteren.

309
00:17:43,146 --> 00:17:46,566
Je hoeft alleen het voorbeeld te geven.
Je moet hard werken

310
00:17:46,649 --> 00:17:50,987
en de lat hoog leggen voor jezelf
en anderen zullen volgen.

311
00:17:51,070 --> 00:17:52,655
Daag me niet uit

312
00:17:52,739 --> 00:17:57,243
Het zal je geen goed doen
Om nu sorry te zeggen

313
00:17:57,994 --> 00:18:01,414
Je woorden zijn voor dovemansoren

314
00:18:02,916 --> 00:18:07,086
Het zal je geen goed doen
Om te proberen het op te lossen

315
00:18:07,962 --> 00:18:12,091
Hoe kun je al die jaren vervangen?

316
00:18:12,759 --> 00:18:15,053
Nu ben je vertrokken en heb je weggegooid

317
00:18:15,136 --> 00:18:18,264
Wat je juist nodig hebt

318
00:18:18,348 --> 00:18:21,684
Kreng, alsjeblieft
Probeer me niet uit te dagen

319
00:18:22,727 --> 00:18:26,815
Daag me niet uit

320
00:18:28,316 --> 00:18:30,276
Sol niet met me

321
00:18:30,360 --> 00:18:35,073
Daag me niet uit

322
00:18:35,156 --> 00:18:36,491
Daag me niet uit

323
00:18:37,909 --> 00:18:39,994
Sol niet met me

324
00:18:40,078 --> 00:18:42,038
Daag me niet uit

325
00:18:43,122 --> 00:18:47,377
Daag me niet uit

326
00:18:47,460 --> 00:18:48,753
Sol niet met me

327
00:18:49,921 --> 00:18:51,923
Daag me niet uit

328
00:18:55,510 --> 00:18:56,469
Bedankt.

329
00:18:56,553 --> 00:18:58,429
-Oké.
-Ja, man.

330
00:18:58,513 --> 00:19:00,348
-Dat was geweldig.
-Heb je gekeken?

331
00:19:00,431 --> 00:19:01,808
-Ja.
-Vond je het leuk?

332
00:19:01,891 --> 00:19:03,268
Kijk je graag naar de show?

333
00:19:03,351 --> 00:19:05,562
-We hebben veel om over te praten.
-Goed.

334
00:19:05,645 --> 00:19:09,607
Ik was de hele tijd uit mijn lichaam.
Ik zie je in het hotel.

335
00:19:09,691 --> 00:19:13,820
Als ik in het publiek had gestaan
en een kaartje had gekocht,

336
00:19:13,903 --> 00:19:16,531
parkeerkosten betaald had en een maaltijd,

337
00:19:16,614 --> 00:19:19,826
helemaal hierheen was gekomen
en die show had gezien,

338
00:19:19,909 --> 00:19:21,369
zou ik teleurgesteld zijn.

339
00:19:21,452 --> 00:19:24,080
Je bent te streng voor jezelf.
De show was geweldig.

340
00:19:24,163 --> 00:19:25,415
Ze waren enthousiast.

341
00:19:25,498 --> 00:19:27,208
Hoe voelde 't waar jij stond?

342
00:19:27,292 --> 00:19:28,918
Krankzinnig. Mensen werden gek.

343
00:19:29,002 --> 00:19:31,004
Voelde je je niet ver weg van mij?

344
00:19:31,087 --> 00:19:34,465
Nee. Het voelt enorm, hè?

345
00:19:34,549 --> 00:19:40,346
We voegden 8000 vierkante meter aan
het podium toe en hielden de timing zo.

346
00:19:40,430 --> 00:19:43,683
-Men verwacht dat we dubbel werk doen...
-Dus je sprint.

347
00:19:43,766 --> 00:19:47,353
...in dezelfde tijd
en het is letterlijk onmogelijk.

348
00:19:47,437 --> 00:19:48,354
Ja.

349
00:19:48,438 --> 00:19:51,274
Ik kon niet ademen
tot ik bij Ninety Days kwam.

350
00:19:51,357 --> 00:19:52,942
-Ik snap het.
-Mama?

351
00:19:53,026 --> 00:19:54,235
Ja, schat?

352
00:19:54,319 --> 00:19:59,490
Waarom haalde je een adem uit me?

353
00:19:59,574 --> 00:20:00,909
Waarom heb ik wat gedaan?

354
00:20:01,784 --> 00:20:04,871
Waarom haalde je een adem uit me, mama?

355
00:20:04,954 --> 00:20:07,123
-Een adem uit je halen?
-Ja.

356
00:20:07,206 --> 00:20:09,208
-Heb ik een adem uit je gehaald?
-Ja.

357
00:20:09,292 --> 00:20:12,629
Wanneer? Heb ik je adem afgepakt?

358
00:20:12,712 --> 00:20:14,923
-Twee keer.
-Heb ik dat twee keer gedaan?

359
00:20:15,006 --> 00:20:17,216
-Ja.
-Wanneer heb ik dat gedaan?

360
00:20:17,300 --> 00:20:22,847
Bedoel je dat ik adembenemend was?
Ik snap het. Hij vond de show leuk.

361
00:20:23,932 --> 00:20:24,974
Nee...

362
00:20:25,058 --> 00:20:27,602
-Mag ik een kus?
-Mag ik wat ketchup?

363
00:20:27,685 --> 00:20:29,395
Ik ga kijken of we dat hebben.

364
00:20:29,479 --> 00:20:31,147
-Dank je.
-Wat heb je nodig?

365
00:20:31,230 --> 00:20:32,607
Waar zijn Roger en Baz?

366
00:20:32,690 --> 00:20:34,901
Willen ze me aanvallen?

367
00:20:34,984 --> 00:20:37,070
We zijn er. We zaten op je te wachten.

368
00:20:37,153 --> 00:20:38,237
Kom op.

369
00:20:40,782 --> 00:20:44,285
Er gaat niets boven een beschimmelde,
natte kurk.

370
00:20:45,161 --> 00:20:48,539
Oké. Mag ik gelijk beginnen
over wat niet goed was?

371
00:20:48,623 --> 00:20:49,540
Ja.

372
00:20:49,624 --> 00:20:54,963
Ik wist niet dat die drie vorken
niet verbonden zouden zijn.

373
00:20:55,046 --> 00:20:56,923
-Mijn oortje deed het niet.
-Ja.

374
00:20:57,006 --> 00:20:58,967
Dat pak was zes maten te groot.

375
00:20:59,050 --> 00:21:01,135
Het is beter als ze het innemen.

376
00:21:01,219 --> 00:21:03,179
Revenge werkt helemaal niet.

377
00:21:04,138 --> 00:21:06,933
Kunnen we de opblaaspop
naar Eminem sturen?

378
00:21:07,016 --> 00:21:09,602
Hij vindt dat vast leuk. De Try-jurk?

379
00:21:09,686 --> 00:21:11,020
Je zei dat...

380
00:21:11,104 --> 00:21:12,981
Je zei dat mensen dat willen.

381
00:21:13,064 --> 00:21:15,525
Stephanie zei:
'Dat is seksuele intimidatie.'

382
00:21:15,608 --> 00:21:17,819
Dat zei ik niet. Ik zei dat het sexy was.

383
00:21:17,902 --> 00:21:21,447
-Werkte het zwarte leren jasje niet?
-Het glittert zo...

384
00:21:21,531 --> 00:21:23,992
-Maar niemand wil dit zien.
-Nee.

385
00:21:24,075 --> 00:21:26,703
-Nee, dat is wat mensen willen.
-Laat ze.

386
00:21:26,786 --> 00:21:28,079
Dat is wat ze willen.

387
00:21:28,162 --> 00:21:29,789
-Telkens als ik wegga?
-Ja...

388
00:21:29,872 --> 00:21:31,916
Ik moet helemaal die helling oprennen.

389
00:21:32,000 --> 00:21:34,627
Ik moet de trap af en terug.

390
00:21:34,711 --> 00:21:36,713
En dan weer helemaal terug.

391
00:21:36,796 --> 00:21:39,424
Je weet welke nummers dat zijn...

392
00:21:39,507 --> 00:21:40,633
Het is de hele show.

393
00:21:40,717 --> 00:21:45,888
Ik kan niet twee uur lang zo snel rennen.

394
00:21:45,972 --> 00:21:46,931
Ja.

395
00:21:47,015 --> 00:21:50,018
Als ik dat niet doe,
moet de hele show aangepast worden.

396
00:21:50,101 --> 00:21:51,811
Ik snap wat je bedoelt...

397
00:21:51,894 --> 00:21:55,857
Kunnen we de podia verbinden
en mijn grootste probleem oplossen?

398
00:21:55,940 --> 00:21:59,235
Dat proberen we. Er is misschien
een probleem met Wembley.

399
00:21:59,318 --> 00:22:00,570
Ik zal met Sid praten.

400
00:22:00,653 --> 00:22:04,657
Ik heb een pen nodig. Is dit mogelijk?

401
00:22:04,741 --> 00:22:09,912
Hier is de helling.
Kan hij hier komen en lager...

402
00:22:09,996 --> 00:22:11,581
-Lager?
-Een meter.

403
00:22:11,664 --> 00:22:14,292
Dan heb ik iets om overheen te rennen.

404
00:22:14,375 --> 00:22:17,795
Als ze verbonden zijn, heb ik de tijd.

405
00:22:17,879 --> 00:22:21,257
Dan vind ik de ruimte
die ik nodig heb om te leven.

406
00:22:21,340 --> 00:22:24,844
Ik weet niet of Wembley het leuk vindt.
We zijn uitverkocht.

407
00:22:24,927 --> 00:22:26,304
Ik kan dit uitwerken

408
00:22:26,387 --> 00:22:29,432
en stuur het morgenochtend
ter goedkeuring op.

409
00:22:29,557 --> 00:22:31,476
-Graag.
-Zal ik doen. Absoluut.

410
00:22:31,559 --> 00:22:33,686
Zeg dat de zangeres anders sterft.

411
00:22:33,770 --> 00:22:36,439
Ik kan niet aan je beademing blijven

412
00:22:36,522 --> 00:22:38,399
De schakelaar is stuk

413
00:22:38,483 --> 00:22:41,152
Ik kan niet aan je morfine blijven

414
00:22:41,235 --> 00:22:43,279
Want ik krijg er jeuk van

415
00:22:43,362 --> 00:22:47,909
Ik probeerde de zuster te bellen
Maar ze is een klein kreng

416
00:22:47,992 --> 00:22:51,621
Ik denk dat ik hier wegga
Zodat ik kan

417
00:22:51,704 --> 00:22:53,039
Vluchten

418
00:22:53,122 --> 00:22:54,624
Zo snel als ik kan

419
00:22:54,707 --> 00:22:56,834
Naar het midden van nergens

420
00:22:56,918 --> 00:23:00,254
Naar het midden
Van mijn frustrerende angsten

421
00:23:00,338 --> 00:23:05,718
En ik zweer dat je net een pil bent
In plaats van me beter te maken

422
00:23:05,927 --> 00:23:07,470
Blijf je me ziek maken

423
00:23:07,553 --> 00:23:09,055
HANDTEKENING ALSJEBLIEFT

424
00:23:09,138 --> 00:23:11,140
Je zorgt dat ik vlucht

425
00:23:11,224 --> 00:23:12,850
Zo snel als ik kan

426
00:23:12,934 --> 00:23:15,186
Naar het midden van nergens

427
00:23:15,269 --> 00:23:18,272
Naar het midden van mijn angsten

428
00:23:18,356 --> 00:23:22,068
En ik zweer dat je net een pil bent

429
00:23:22,151 --> 00:23:24,320
In plaats van me beter te maken

430
00:23:29,075 --> 00:23:31,494
Ik kan niet aan je beademing blijven

431
00:23:33,204 --> 00:23:36,499
Ik kan niet aan je morfine blijven

432
00:23:39,043 --> 00:23:41,546
Zo ziet mijn hemel eruit.
Alleen nog kaas erbij.

433
00:23:50,054 --> 00:23:52,181
Dat is een goed stukje hemel.

434
00:23:55,017 --> 00:23:56,018
Ja.

435
00:24:02,483 --> 00:24:05,778
Gelukkige verjaardag, lieve Tracy

436
00:24:05,862 --> 00:24:09,532
Gelukkige verjaardag voor jou

437
00:24:10,867 --> 00:24:13,953
Ik hou van iedereen. Ik hou van jullie.

438
00:24:17,456 --> 00:24:18,499
Nee.

439
00:24:22,295 --> 00:24:23,171
Waar ga je heen?

440
00:24:23,254 --> 00:24:24,547
-Perfect.
-Oké.

441
00:24:24,630 --> 00:24:26,549
Schoenen uit en iedereen op de Biomat.

442
00:24:26,674 --> 00:24:28,509
-Waarom?
-Jullie hebben Zen nodig.

443
00:24:28,593 --> 00:24:30,011
Nee.

444
00:24:34,849 --> 00:24:36,058
Hier komt hij.

445
00:24:37,852 --> 00:24:39,896
Ik wil Willows trompet.

446
00:24:39,979 --> 00:24:41,314
Wil je een trompetles?

447
00:24:41,397 --> 00:24:42,398
Ja.

448
00:24:43,149 --> 00:24:44,901
Oké, klaar?

449
00:24:49,030 --> 00:24:51,032
Werkt niet. Wil je het proberen?

450
00:24:51,991 --> 00:24:53,409
Nee, je moet niet...

451
00:24:53,492 --> 00:24:54,827
Laat mij maar...

452
00:24:59,582 --> 00:25:01,500
-Ik word goed, of niet?
-Nee.

453
00:25:09,967 --> 00:25:10,927
Ja.

454
00:25:13,804 --> 00:25:17,225
Mooi. Dat was sterk. Dat lijkt erop.

455
00:25:18,935 --> 00:25:19,852
Nee.

456
00:25:40,623 --> 00:25:42,500
Moeten we de tour annuleren?

457
00:25:43,501 --> 00:25:44,585
Nee.

458
00:25:44,669 --> 00:25:46,295
Ik ga niet.

459
00:25:46,379 --> 00:25:49,173
Ik bedoel, misschien. Ja.

460
00:25:49,257 --> 00:25:50,883
Wil je de tour annuleren?

461
00:25:51,550 --> 00:25:52,635
Echt?

462
00:25:52,718 --> 00:25:56,097
Nee. Ik wil gewoon naar zomerkamp
en een springkussen.

463
00:25:56,180 --> 00:25:57,014
Ik hou van je.

464
00:25:57,098 --> 00:26:00,184
Je wilt zomerkamp en springkussen.
Maar dat kan niet.

465
00:26:00,268 --> 00:26:02,270
-Ja.
-Omdat mama op tournee is.

466
00:26:02,353 --> 00:26:03,562
Je bent verdrietig...

467
00:26:03,646 --> 00:26:06,232
-Het slechtste moment.
-Daar ben je verdrietig over.

468
00:26:06,315 --> 00:26:07,775
-Ja.
-Het spijt me.

469
00:26:07,858 --> 00:26:09,652
Wil je een week naar huis?

470
00:26:09,735 --> 00:26:11,070
-Een week?
-Naar 't kamp?

471
00:26:11,153 --> 00:26:12,405
-Ja.
-Wanneer?

472
00:26:12,488 --> 00:26:13,698
Morgen.

473
00:26:13,781 --> 00:26:18,744
Nee, ik wil blijven voor Londen.
Maar daarna, ja.

474
00:26:18,828 --> 00:26:21,080
Oké. Ik zal het papa vragen.

475
00:26:21,163 --> 00:26:23,374
Maar daarna kan ik terugkomen, toch?

476
00:26:24,875 --> 00:26:28,254
Nee. Zodra je de tour verlaat,
lig je er voor altijd uit.

477
00:26:28,337 --> 00:26:30,548
Ja, zo werkt het.

478
00:26:30,631 --> 00:26:33,134
Je verlaat het circus
en mag nooit meer terug.

479
00:26:33,217 --> 00:26:35,011
Laten we dat niet doen. Bedankt.

480
00:26:36,971 --> 00:26:39,807
Natuurlijk kan dat.
Wat bedoel je: 'Mag ik terugkomen?'

481
00:26:39,890 --> 00:26:42,560
Als je een week naar huis wilt,
doe dat dan.

482
00:26:42,643 --> 00:26:45,438
Je zult me missen en vooral mijn geur.

483
00:26:46,105 --> 00:26:48,190
Maar je komt er wel overheen.

484
00:26:48,274 --> 00:26:50,818
Je zult bij je vrienden zijn,
op zomerkamp...

485
00:26:50,901 --> 00:26:53,112
-Mag ik naar zomerkamp?
-Ja...

486
00:26:53,195 --> 00:26:54,363
Op maandag.

487
00:26:54,447 --> 00:26:56,198
Ja. Ik zal je inschrijven.

488
00:26:56,282 --> 00:26:57,199
Oké.

489
00:26:57,283 --> 00:27:01,996
Oké. Ik ga niet huilen. Jij gaat huilen.

490
00:27:02,079 --> 00:27:04,665
Nee, jij. Ik kan het zien.

491
00:27:04,749 --> 00:27:06,917
-Ik ga niet huilen...
-Jawel.

492
00:27:07,001 --> 00:27:08,085
-Nee.
-Jawel.

493
00:27:08,169 --> 00:27:09,295
-Nee.
-Jawel.

494
00:27:09,378 --> 00:27:11,339
Ik wil hier niet over praten.

495
00:27:12,298 --> 00:27:15,509
Waar is de andere beker, papa?

496
00:27:15,593 --> 00:27:16,844
Welke andere beker?

497
00:27:19,722 --> 00:27:21,849
De volgende keer spetter je niet...

498
00:27:28,939 --> 00:27:31,150
Jij luisterde niet goed.

499
00:27:32,401 --> 00:27:34,445
-Begrijp je dat?
-Nee.

500
00:27:34,528 --> 00:27:36,155
Begrijp je dat?

501
00:27:37,615 --> 00:27:38,532
Echt?

502
00:27:39,617 --> 00:27:40,534
Oké.

503
00:27:44,288 --> 00:27:46,665
Je moet je straf serieus nemen.

504
00:27:46,749 --> 00:27:47,917
Ik wil gaan.

505
00:27:48,626 --> 00:27:50,002
Je bent nog niet klaar.

506
00:28:01,972 --> 00:28:03,391
Ik ben boos op je.

507
00:28:04,225 --> 00:28:06,435
-Sorry, mama.
-Waar heb je spijt van?

508
00:28:06,519 --> 00:28:08,604
Omdat ik je sloeg.

509
00:28:08,687 --> 00:28:10,564
-Maar je sloeg me niet.
-Waarom?

510
00:28:10,648 --> 00:28:12,108
Wat heb je gedaan?

511
00:28:13,526 --> 00:28:14,402
Wat?

512
00:28:15,027 --> 00:28:16,821
Luister. Kijk naar mijn gezicht.

513
00:28:17,530 --> 00:28:18,864
Ik ben boos op je...

514
00:28:26,080 --> 00:28:28,791
Weet je wat ik leuk vind?
Iedereen zegt altijd:

515
00:28:28,874 --> 00:28:32,795
'Ik hou van P!nk
omdat ze geen onzin accepteert.'

516
00:28:32,878 --> 00:28:35,047
Het is hier constant onzin.

517
00:28:42,972 --> 00:28:45,224
Welke hand?

518
00:28:48,436 --> 00:28:51,939
Pas op voor de muur. God. Hier.

519
00:28:52,022 --> 00:28:54,108
Voor jou. Alsjeblieft.

520
00:28:54,692 --> 00:28:57,486
Bijna bedtijd. Heb je je haar geborsteld?

521
00:28:57,570 --> 00:29:00,906
Nee. Heb je conditioner gebruikt? Ja, hè?

522
00:29:01,532 --> 00:29:03,868
Kun je helemaal omhoog kijken? Dank je.

523
00:29:05,411 --> 00:29:06,996
-Ik hou van je.
-Ik hou van je.

524
00:29:07,079 --> 00:29:08,497
-Welterusten.
-Welterusten.

525
00:29:09,039 --> 00:29:12,918
Doe je beugel in en laat je hem in?

526
00:29:13,002 --> 00:29:15,588
-Ja.
-Laat me eens kijken. Goed zo.

527
00:29:15,671 --> 00:29:17,673
-Welterusten.
-Ik hou van je.

528
00:29:27,266 --> 00:29:30,936
Verhalen van een eindeloos hart

529
00:29:31,020 --> 00:29:33,814
Vervloekt is de dwaas die bereid is

530
00:29:34,982 --> 00:29:38,736
Kan niet veranderen hoe we zijn

531
00:29:38,819 --> 00:29:41,697
Eén kus verwijderd van het doden

532
00:29:41,780 --> 00:29:46,160
Zeg het niet

533
00:29:46,243 --> 00:29:50,206
Niet zeggen, zeg het niet

534
00:29:50,289 --> 00:29:53,959
Eén adem
Hij zal hem breken

535
00:29:54,043 --> 00:29:57,755
-Hou je mond en laat me stromen...
-Als een rivier

536
00:29:57,838 --> 00:30:01,675
Hou je mond, schat
En doe het

537
00:30:01,759 --> 00:30:05,930
Maken heilige handen van mij een zondaar?

538
00:30:06,013 --> 00:30:09,350
Als een rivier

539
00:30:09,433 --> 00:30:13,145
-Hou je mond en laat me stromen...
-Als een rivier

540
00:30:13,229 --> 00:30:17,316
Verstik deze liefde
Totdat de aderen beginnen te verwelken

541
00:30:17,399 --> 00:30:20,069
Een laatste adem
Tot tranen beginnen te verwelken

542
00:30:20,152 --> 00:30:24,448
Als een rivier

543
00:30:24,532 --> 00:30:28,619
-Hou je mond en laat me stromen...
-Als een rivier

544
00:31:00,109 --> 00:31:01,652
Ik ga hier rechts.

545
00:31:06,615 --> 00:31:07,825
Papa is blij.

546
00:31:07,908 --> 00:31:10,578
Papa is blij. Papa is zeker blij.

547
00:31:10,661 --> 00:31:14,498
We zitten op de fiets.
Denk je dat Willow blij is?

548
00:31:14,582 --> 00:31:15,874
Ja.

549
00:31:15,958 --> 00:31:18,335
Bloem. En water.
Dat zijn allemaal woonboten.

550
00:31:22,464 --> 00:31:24,008
Nee, ik denk...

551
00:31:28,929 --> 00:31:31,098
Waar zitten zijn voeten in vast?

552
00:31:31,181 --> 00:31:33,017
Deze twee hier.

553
00:31:33,100 --> 00:31:34,768
-Bedankt.
-Alsjeblieft.

554
00:31:34,852 --> 00:31:36,395
-Bedankt.
-Toeristen...

555
00:31:36,478 --> 00:31:37,646
Bedankt.

556
00:31:39,064 --> 00:31:40,399
Jameson...

557
00:31:41,442 --> 00:31:42,318
Lekker?

558
00:31:42,401 --> 00:31:44,737
Ja, die is lekker. Die houden we.

559
00:31:45,529 --> 00:31:47,281
Dat heb ik niet eens gezien.

560
00:31:47,364 --> 00:31:49,033
Allemaal op hetzelfde moment.

561
00:31:52,286 --> 00:31:54,038
Mag ik een foto van jullie nemen?

562
00:31:54,121 --> 00:31:56,290
We zijn naar je show geweest.

563
00:31:56,373 --> 00:31:57,833
-Ja?
-Geweldige show.

564
00:31:57,916 --> 00:31:59,126
-Ja.
-Bedankt.

565
00:32:00,919 --> 00:32:01,795
Ja.

566
00:32:02,588 --> 00:32:03,756
Jullie zijn zo leuk.

567
00:32:09,595 --> 00:32:11,388
-We hebben je gezien. Dag.
-Bedankt.

568
00:32:11,472 --> 00:32:15,351
Ze zien er zo geweldig uit.
Waarom kleed je je niet zo met mij?

569
00:32:15,434 --> 00:32:16,393
Wat?

570
00:32:16,477 --> 00:32:17,728
Matchende outfits.

571
00:32:17,811 --> 00:32:20,022
We matchen. We dragen allebei zwart.

572
00:32:20,105 --> 00:32:21,857
-Score. Boem. Kom.
-Hoi...

573
00:32:21,940 --> 00:32:23,692
Dat hebben we niet eens gepland.

574
00:32:26,403 --> 00:32:27,488
Mama, kijk.

575
00:32:27,571 --> 00:32:28,906
Ik kijk.

576
00:32:33,744 --> 00:32:35,954
Willow is mijn zielskind.

577
00:32:37,289 --> 00:32:41,293
We zijn verbonden
op zo'n diep en spiritueel niveau.

578
00:32:41,377 --> 00:32:46,006
Ze staat me bij. Ze begrijpt de grap.
Ze is superslim. Ze is supergeestig.

579
00:32:46,090 --> 00:32:51,428
Ze is zo zelfbewust, dat is zo cool.
Dat is ze altijd al geweest.

580
00:32:51,512 --> 00:32:53,972
Het kan haar niet schelen
wat de rest doet.

581
00:32:55,099 --> 00:32:56,809
Vooral kinderen van haar leeftijd.

582
00:32:56,892 --> 00:32:58,310
Kijk naar Willow.

583
00:32:58,394 --> 00:32:59,436
Ze is onverschillig.

584
00:32:59,520 --> 00:33:00,521
12 DAGEN TOT WEMBLEY

585
00:33:00,604 --> 00:33:01,939
Ze is zo onbevreesd.

586
00:33:02,022 --> 00:33:07,569
Maar ze is introvert met haar gevoelens.
Daar word ik nerveus van.

587
00:33:07,653 --> 00:33:11,824
Ik begrijp het niet,
en soms wordt ze stil en ik...

588
00:33:14,368 --> 00:33:15,285
Ja, Willow.

589
00:33:15,369 --> 00:33:17,830
De deuren zijn open.

590
00:33:19,748 --> 00:33:21,083
Kom naar beneden.

591
00:33:21,875 --> 00:33:23,127
Mijn show.

592
00:33:24,837 --> 00:33:28,424
Het is zo ongelooflijk helend
om naar haar te kijken.

593
00:33:28,507 --> 00:33:32,261
Ze is wild en vrij
en zonder pantser en liefdesverdriet.

594
00:33:32,344 --> 00:33:38,142
Niemand heeft haar geleerd wie en hoe ze
moet zijn en haar geest of hart gebroken.

595
00:33:41,061 --> 00:33:45,524
Hij is een soort van blind,
dus hij ziet mijn vinger aan voor...

596
00:33:46,942 --> 00:33:48,569
Of hij heeft 'n bril nodig.

597
00:33:48,652 --> 00:33:50,946
Jeetje, Carlos. Je hebt het gemist.

598
00:33:52,906 --> 00:33:53,907
Geweldig.

599
00:33:54,032 --> 00:33:58,662
Ik moet vertrouwen hebben
in het sarcasme en de kracht

600
00:33:58,746 --> 00:34:03,000
en het soort vreemdheid

601
00:34:03,083 --> 00:34:07,921
die we haar hele leven, tot nu toe,
al gevierd hebben.

602
00:34:08,797 --> 00:34:11,216
Ik denk dat ze
een non-conformist zal zijn.

603
00:34:11,300 --> 00:34:14,052
Dat het haar niet zal schelen
wat andere mensen denken,

604
00:34:14,136 --> 00:34:17,598
want ze weet hoe klein de wereld is
of hoe groot de wereld is,

605
00:34:17,681 --> 00:34:20,601
en dat er mensen zijn
die vrij zijn en kunnen weglopen

606
00:34:21,143 --> 00:34:22,478
en doen wat ze willen.

607
00:34:23,020 --> 00:34:24,605
Zich omringen met leuke mensen.

608
00:34:25,606 --> 00:34:30,861
Willow vertelde me gisteravond dat ze
zich onzichtbaar voelt rondom Jameson.

609
00:34:32,821 --> 00:34:34,114
Dat brak mijn hart.

610
00:34:34,198 --> 00:34:37,326
Tweejarigen krijgen meer aandacht
dan achtjarigen.

611
00:34:37,409 --> 00:34:38,952
Zo is dat gewoon.

612
00:34:39,036 --> 00:34:42,873
Tweejarigen zijn immers
hulpeloze kleine psychopaten.

613
00:34:42,956 --> 00:34:44,374
Het zijn narcisten

614
00:34:44,458 --> 00:34:47,753
en 't is qua ontwikkeling correct
voor hen om zo te zijn.

615
00:34:47,836 --> 00:34:53,258
En het helpt niet
als Jameson zoveel aandacht opeist.

616
00:34:53,342 --> 00:34:56,345
En Willow was nooit zo
toen ze zo oud was als hij.

617
00:34:56,428 --> 00:34:59,097
Ze wilde nooit aandacht. Ze was verlegen.

618
00:34:59,181 --> 00:35:02,017
Vijf en een half jaar
waren zij en ik alleen.

619
00:35:02,768 --> 00:35:06,563
En hem krijgen
was als een pleister eraf rukken.

620
00:35:07,564 --> 00:35:10,317
Of eerder nog een ledemaat.

621
00:35:11,151 --> 00:35:15,405
Het is moeilijk voor haar geweest.
Het was nooit makkelijk voor haar.

622
00:35:15,489 --> 00:35:19,451
Maar als ze dat niet had,
waar zou ze dan in godsnaam over klagen?

623
00:35:22,162 --> 00:35:24,081
Ik heb het haar verteld, ik zei:

624
00:35:24,164 --> 00:35:28,752
'Je moeder is een artiest
die alle zuurstof uit de kamer haalt.

625
00:35:28,836 --> 00:35:31,505
'Dan komt je broertje,
de miniversie van mij.'

626
00:35:31,588 --> 00:35:34,758
Ik zei: 'Natuurlijk word je onzichtbaar.'

627
00:35:35,425 --> 00:35:37,010
Wat zeg je ervan, maatje?

628
00:35:37,678 --> 00:35:38,887
Ben je blij?

629
00:35:38,971 --> 00:35:40,514
Ja. Ik ben blij.

630
00:35:41,723 --> 00:35:45,561
Jameson is een wandelende, ademende,

631
00:35:45,644 --> 00:35:47,938
naakte mafketel.

632
00:35:48,021 --> 00:35:52,693
En hij is net zo toegewijd aan zijn woede
als aan zijn vreugde.

633
00:35:53,235 --> 00:35:58,031
Op die manier is hij net zoals ik,
maar hij maakt me doodsbang.

634
00:35:59,992 --> 00:36:01,076
Oké.

635
00:36:06,915 --> 00:36:10,961
Eén gedaan. Ze zien er allebei uit
alsof ze weten wat ze doen.

636
00:36:11,712 --> 00:36:16,341
Gezondheid.

637
00:36:16,967 --> 00:36:18,218
Wat is er gebeurd?

638
00:36:18,302 --> 00:36:19,970
Hij niesde tegen de muur aan.

639
00:36:20,053 --> 00:36:22,264
-O, nee, maatje...
-Mammie...

640
00:36:22,347 --> 00:36:26,351
Laat me eens kijken. Kijk naar beneden.

641
00:36:27,644 --> 00:36:31,648
Ja. Ze zijn allemaal kierewiet.
Mijn hele gezin is gek.

642
00:36:35,277 --> 00:36:36,445
Ik ben de normale.

643
00:36:37,362 --> 00:36:39,740
Regelen

644
00:36:39,823 --> 00:36:43,118
Wij kunnen het regelen

645
00:36:43,201 --> 00:36:45,537
Regelen

646
00:36:45,621 --> 00:36:50,083
Wij kunnen het regelen

647
00:36:50,167 --> 00:36:52,753
Net als vuur...

648
00:36:53,712 --> 00:36:56,715
Als ik de wereld kan verlichten
Voor slechts één dag

649
00:36:56,798 --> 00:36:59,468
Kijk naar deze waanzin...

650
00:36:59,551 --> 00:37:01,470
Niemand kan zijn...

651
00:37:02,304 --> 00:37:03,847
Zoals...

652
00:37:04,139 --> 00:37:08,644
Ik zal vrij zijn
Ik ga verdwijnen als ze me komen zoeken

653
00:37:08,727 --> 00:37:10,771
Ik vlieg tegen het plafond
Wat zeg je?

654
00:37:10,854 --> 00:37:13,690
Niemand kan zijn zoals ik ben

655
00:37:13,774 --> 00:37:14,942
Zoals...

656
00:37:15,025 --> 00:37:18,236
Regelen

657
00:37:19,488 --> 00:37:21,531
Wij kunnen het regelen

658
00:37:21,615 --> 00:37:24,368
Regelen

659
00:37:24,993 --> 00:37:26,536
Ik kan het regelen

660
00:37:26,662 --> 00:37:29,706
Omdat niemand het gedaan heeft
Denken jullie dat 't niet kan

661
00:37:29,790 --> 00:37:32,751
Maar ik ben er geweest, ik heb het gedaan
Onmogelijk? Toe

662
00:37:32,834 --> 00:37:35,545
Ik doe het met gemak
Je moet het gewoon geloven

663
00:37:35,629 --> 00:37:37,047
Kom op, kom met me mee.

664
00:37:37,130 --> 00:37:41,843
Wat ga je doen?

665
00:37:42,719 --> 00:37:45,639
Mijn verjaardagsfeestje in groep zeven
dat mislukte...

666
00:37:45,722 --> 00:37:47,891
Mijn ouders gingen dat jaar scheiden.

667
00:37:47,975 --> 00:37:50,769
Een cruciaal jaar.
Misschien gebeurde het daarom.

668
00:37:50,852 --> 00:37:55,565
Mijn moeder en ik waren de hele dag aan
het versieren. Met slingers aan de muur.

669
00:37:55,649 --> 00:38:00,862
Ze gaf me haar doktersbord
waarop ik doktersadvies kon schrijven.

670
00:38:00,946 --> 00:38:05,450
We hadden kaaschips neergezet
en niemand kwam.

671
00:38:05,534 --> 00:38:09,287
Niemand kwam opdagen.
Er was een soort van coup

672
00:38:09,371 --> 00:38:12,708
-waar ik niets van wist...
-Echt?

673
00:38:12,791 --> 00:38:14,209
Ik werd buitengesloten.

674
00:38:14,292 --> 00:38:19,381
Maar mijn moeder probeerde het wanhopig
op te lossen en ze danste met mij.

675
00:38:19,464 --> 00:38:23,635
We aten alle kaaschips op
en ik schreef doktersadviezen.

676
00:38:23,719 --> 00:38:26,430
Als volwassene herinner ik me die dag

677
00:38:26,513 --> 00:38:28,640
als een favoriete dag met m'n moeder.

678
00:38:28,724 --> 00:38:32,477
Kon ik maar terug

679
00:38:33,520 --> 00:38:35,897
En weer met barbies spelen in mijn kamer

680
00:38:35,981 --> 00:38:39,484
Ze zeggen nooit

681
00:38:40,318 --> 00:38:42,487
Dat je zo snel moet opgroeien

682
00:38:42,571 --> 00:38:46,742
Hoe snel dingen veranderen

683
00:38:46,825 --> 00:38:49,369
En nu ben ik hier en alles wat ik wil doen

684
00:38:49,995 --> 00:38:52,748
Is teruggaan
En weer met barbies spelen in mijn kamer

685
00:38:55,667 --> 00:39:00,589
Mijn moeder is een SEH-zuster en was
alleenstaande moeder vanaf mijn negende.

686
00:39:00,672 --> 00:39:03,592
Ik ging naar Broadway en zanglessen.

687
00:39:03,675 --> 00:39:05,218
Ze spaarde geld

688
00:39:05,302 --> 00:39:08,180
en we doften ons op
en gingen naar de stad.

689
00:39:08,263 --> 00:39:10,557
We keken naar Off-Broadway voorstellingen.

690
00:39:10,640 --> 00:39:14,436
We gingen naar La Cage aux Folles,
Phantom of the Opera, Les Mis,

691
00:39:14,519 --> 00:39:18,190
dineren en chique dingen.
Ze kan zich dit niet veroorloven.

692
00:39:18,273 --> 00:39:23,570
Wat we nu doen, op mijn podium,
is omdat mijn moeder haar geld spaarde

693
00:39:23,653 --> 00:39:25,947
om me mee te nemen
naar Phantom of the Opera.

694
00:39:26,031 --> 00:39:30,077
Mijn ouders steunden m'n passies.
Toen ik wilde zingen, zeiden ze ja.

695
00:39:30,160 --> 00:39:32,746
Toen ik gymnastiek wilde doen,
zeiden ze oké.

696
00:39:32,829 --> 00:39:36,041
Ze leerden me wat 't betekende
om ergens voor te werken,

697
00:39:36,124 --> 00:39:38,126
om lessen te nemen en te oefenen.

698
00:39:43,507 --> 00:39:47,886
Ik was gymnast. Ik trainde vijf dagen
per week, acht uur per dag.

699
00:39:47,969 --> 00:39:50,388
Ik miste school. Ik had geen zomerkamp.

700
00:39:50,472 --> 00:39:52,349
Ik deed de hele tijd gymnastiek.

701
00:39:52,432 --> 00:39:57,270
Ik ging naar een Cher-concert
en zag wat er achter haar gebeurde.

702
00:39:57,354 --> 00:40:00,941
Die geweldige acrobaten
hadden de tijd van hun leven.

703
00:40:01,024 --> 00:40:03,026
Geloof je in leven na de liefde?

704
00:40:03,110 --> 00:40:04,986
En ik dacht: kan ik dat ook?

705
00:40:05,070 --> 00:40:09,699
Want dat ziet er echt leuk uit.
En niemand anders doet het.

706
00:40:09,783 --> 00:40:13,161
Ik ontmoette Dre en vroeg:
'Waarom kan een zangeres dit niet?'

707
00:40:13,245 --> 00:40:15,705
Ze zei: 'Jij gebruikt
je middenrif om te zingen

708
00:40:15,789 --> 00:40:17,791
'en ik gebruik het om te draaien.'

709
00:40:22,003 --> 00:40:25,423
Ik hou van een uitdaging.

710
00:40:28,927 --> 00:40:32,013
We gingen naar de jungle-gym,
ik hing ondersteboven

711
00:40:32,097 --> 00:40:35,016
en zij begon me op mijn buik te slaan

712
00:40:35,100 --> 00:40:36,893
en zei dat ik moest zingen.

713
00:40:36,977 --> 00:40:41,940
Hier worden mooie dromen van gemaakt
Wie ben ik om het oneens te zijn?

714
00:40:42,023 --> 00:40:44,568
Ik heb ontdekt dat het moeilijker is
daar te staan

715
00:40:45,986 --> 00:40:49,698
dan om ondersteboven te hangen
en rond te draaien.

716
00:40:50,907 --> 00:40:52,826
Laat dit feest beginnen...

717
00:40:52,909 --> 00:40:54,953
Ik kan ondersteboven beter zingen.

718
00:40:55,662 --> 00:40:56,496
Kijk uit.

719
00:41:06,298 --> 00:41:08,592
Het werd gewoon mijn ding.

720
00:41:10,260 --> 00:41:13,471
Ze willen dat ik ook zing.

721
00:41:15,348 --> 00:41:19,603
Je weet dat ik astma heb.
We zijn hier duidelijk over, toch?

722
00:41:19,686 --> 00:41:21,354
Ik heb astma.

723
00:41:22,147 --> 00:41:23,773
Ik dacht Harry Potter.

724
00:41:25,525 --> 00:41:26,776
God zegene je.

725
00:41:26,860 --> 00:41:28,153
Ik maak een video.

726
00:41:28,236 --> 00:41:29,654
10 DAGEN TOT WEMBLEY

727
00:41:29,738 --> 00:41:30,655
Tracy Hart.

728
00:41:30,780 --> 00:41:33,325
-'Hart?' H-A-R-T?
-'E' op het einde.

729
00:41:33,408 --> 00:41:34,409
Zeg gewoon...

730
00:41:35,410 --> 00:41:37,746
Hoi, is dr. Gordon vandaag aanwezig?

731
00:41:37,829 --> 00:41:41,166
Willow heeft opeens koorts.

732
00:41:41,249 --> 00:41:44,377
Ik weet niet wat ik moet doen.
Niets helpt.

733
00:41:46,713 --> 00:41:48,381
-Mag ik je iets vragen?
-Ja.

734
00:41:48,465 --> 00:41:52,928
Toen ik je de NyQuil gaf gisteravond,
heeft dat je hoest geholpen?

735
00:41:53,011 --> 00:41:54,804
Ik weet het niet. Ik sliep.

736
00:41:56,973 --> 00:42:00,644
Oké. Hoelang geleden
heeft ze haar Tylenol gekregen?

737
00:42:02,437 --> 00:42:04,314
Want ik denk dat het al werkt.

738
00:42:04,397 --> 00:42:05,690
Een half uur geleden.

739
00:42:05,774 --> 00:42:08,026
Ja, je hebt al geen koorts meer.

740
00:42:08,735 --> 00:42:10,320
Als je niet snel beter wordt,

741
00:42:10,403 --> 00:42:13,156
moet je in een plastic tent
in quarantaine.

742
00:42:13,240 --> 00:42:15,116
-Zoals E.T.
-Dat vindt zij ook.

743
00:42:15,200 --> 00:42:16,117
Waarom?

744
00:42:16,201 --> 00:42:19,579
Zodat je niemand anders ziek maakt
en je bacteriën verspreidt.

745
00:42:19,663 --> 00:42:22,624
Ik moet proberen
om niet te krijgen wat jij hebt.

746
00:42:23,208 --> 00:42:26,378
Ben je aan het hallucineren
of zie je vreemde dingen?

747
00:42:26,461 --> 00:42:27,837
-Nee.
-Oké. Dat is goed.

748
00:42:27,921 --> 00:42:29,965
-Ik zie een tv.
-Dat is goed.

749
00:42:30,632 --> 00:42:32,008
Melk je dit uit?

750
00:42:32,092 --> 00:42:35,136
Zodat je de hele tijd films kunt kijken
op de bank?

751
00:42:35,220 --> 00:42:36,554
-Nee.
-Oké.

752
00:42:40,058 --> 00:42:43,853
Oké. Ik ga wat Thieves-olie spuiten.

753
00:42:45,272 --> 00:42:50,568
Kom. De volgende stad. Klaar, Willow?

754
00:42:52,737 --> 00:42:55,991
Ze heeft me het hardst nodig
als ze ziek is.

755
00:42:56,074 --> 00:42:59,160
Ik ben haar moeder.
Ik wil voor haar zorgen.

756
00:42:59,244 --> 00:43:03,957
En als ik ziek word, ben ik de pineut.

757
00:43:10,297 --> 00:43:14,801
Ik probeer je alleen warm te houden.
Heb je het koud? Ja?

758
00:43:14,884 --> 00:43:19,014
Papa. Ik ga je redden.

759
00:43:19,097 --> 00:43:20,432
Ga je me redden?

760
00:43:46,499 --> 00:43:48,418
8 DAGEN TOT WEMBLEY

761
00:43:51,379 --> 00:43:52,547
Bedankt.

762
00:43:53,173 --> 00:43:55,008
Gaat het goed? Zeker?

763
00:43:58,928 --> 00:44:02,932
Ik denk niet dat Carey en ik...
Ik denk niet dat één van ons snapt

764
00:44:03,016 --> 00:44:05,810
waardoor onze relatie werkt.

765
00:44:05,894 --> 00:44:07,937
Alsof je een muur slaat.

766
00:44:08,063 --> 00:44:12,108
Wat grappig is, na 19 jaar,
vandaag, op dit moment,

767
00:44:12,192 --> 00:44:15,320
ben ik nog nooit gelukkiger geweest
met iemand in mijn leven.

768
00:44:15,987 --> 00:44:16,946
Goed zo.

769
00:44:17,822 --> 00:44:20,408
Toen we begonnen met daten
op zeer jonge leeftijd,

770
00:44:20,492 --> 00:44:22,786
was 't een van de beste lessen
die ik leerde.

771
00:44:22,869 --> 00:44:25,038
Ik kan een grote vis zijn
in m'n vijvertje,

772
00:44:25,121 --> 00:44:27,874
maar ik ga naar de rode loper.
Als ze m'n naam kennen,

773
00:44:27,957 --> 00:44:29,209
noemen ze die verkeerd.

774
00:44:29,292 --> 00:44:31,211
Ze noemen me Corey of Casey.

775
00:44:31,294 --> 00:44:35,673
De wereld is veel groter
dan alleen crossmotoren.

776
00:44:35,757 --> 00:44:38,009
Ik denk ook, voor jou,

777
00:44:38,093 --> 00:44:42,389
dat je een soort ster bent
in je eigen wereld.

778
00:44:42,472 --> 00:44:47,977
En vooral als man, bij het ondersteunen
van een vrouw op tournee...

779
00:44:48,061 --> 00:44:52,273
Ik vind het indrukwekkend
dat je me zo kunt steunen zoals je doet.

780
00:44:52,357 --> 00:44:56,069
Als 't een ander was geweest
die meer streling van z'n ego wilde,

781
00:44:56,152 --> 00:44:58,154
had het vast niet gewerkt.

782
00:44:58,238 --> 00:45:00,615
We hebben een extra kamer voor spullen.

783
00:45:00,698 --> 00:45:02,951
Maar ik neem alleen
noodzakelijke dingen mee.

784
00:45:03,368 --> 00:45:05,995
Ik nam vroeger 24 koffers mee.

785
00:45:06,663 --> 00:45:10,458
Maar om dat getal te houden,
moest ik de kinderen er een paar geven.

786
00:45:11,543 --> 00:45:12,961
Ik moest dus minderen.

787
00:45:13,503 --> 00:45:14,587
Hé, schat?

788
00:45:14,671 --> 00:45:17,382
Ja? Ik liet zien
hoe ik aan het minderen was.

789
00:45:17,465 --> 00:45:18,842
-Waarmee?
-Mijn bagage.

790
00:45:19,884 --> 00:45:22,929
-Kom op.
-Voor mijn kinderen had ik 24 stuks.

791
00:45:23,012 --> 00:45:24,806
-Hoeveel heb je er nu?
-Zeventien.

792
00:45:25,390 --> 00:45:27,225
Zeventien. Vraag het Stephanie.

793
00:45:27,308 --> 00:45:29,018
Ik ben trots op je. Goed zo.

794
00:45:29,102 --> 00:45:32,856
Ik heb zeven stuks overgelaten
voor de kinderen.

795
00:45:32,939 --> 00:45:33,982
Goed bezig.

796
00:45:34,065 --> 00:45:36,734
En één, twee...
Voor een kerel heb je veel koffers.

797
00:45:36,818 --> 00:45:38,278
Ik heb twee koffers.

798
00:45:38,361 --> 00:45:39,279
Drie.

799
00:45:39,362 --> 00:45:41,823
Die kleren heb ik al
twee en een half jaar.

800
00:45:41,906 --> 00:45:44,284
Die is niet van mij en staat in de weg.

801
00:45:44,367 --> 00:45:46,953
Wat als je om 2.00 uur
een muts nodig hebt?

802
00:45:48,788 --> 00:45:51,499
Papa sleept je mee aan je enkels.

803
00:45:51,583 --> 00:45:54,127
-Het spijt me, enkels.
-Laten we gaan.

804
00:45:57,380 --> 00:46:00,133
-Dat is mijn scheenbeen.
-Niet mijn schuld.

805
00:46:00,216 --> 00:46:02,719
Ik wil dat doen.

806
00:46:02,802 --> 00:46:06,389
Oké. Wil je een keer gegooid worden?

807
00:46:06,473 --> 00:46:08,600
-Ja.
-Leg de kussens goed.

808
00:46:08,683 --> 00:46:12,437
Relaties zijn interessant.
Er is geen perfecte relatie.

809
00:46:12,520 --> 00:46:14,022
Gezinnen zijn interessant.

810
00:46:14,105 --> 00:46:18,526
Leuk aan het ouderschap
is zien hoe hij een ouder is.

811
00:46:18,610 --> 00:46:20,320
Kom hier. Dat is één.

812
00:46:24,407 --> 00:46:25,700
Twee. Nog één.

813
00:46:27,368 --> 00:46:29,704
En dan naar bed. Oké?

814
00:46:29,787 --> 00:46:34,459
Ik wist dat hij een fantastische vader zou
zijn, want hij had een fantastische vader.

815
00:46:34,542 --> 00:46:35,877
Kom op, gehaktbal...

816
00:46:35,960 --> 00:46:38,338
Hij is veel beter dan ik had verwacht.

817
00:46:38,421 --> 00:46:41,424
Hij is ongelooflijk geduldig.

818
00:46:41,508 --> 00:46:43,843
Hoe houdt hij het anders
zo lang met mij vol?

819
00:46:43,927 --> 00:46:44,761
Nee.

820
00:46:44,844 --> 00:46:47,430
Hij stuurt Jameson
totaal de verkeerde kant op.

821
00:46:47,514 --> 00:46:49,140
Het is onveilig. Het is dom.

822
00:46:49,224 --> 00:46:51,976
Hij kwetst Willows gevoelens dagelijks.

823
00:46:52,060 --> 00:46:55,063
Maar hij is 'n geweldige vader
en hij is consequent.

824
00:46:55,146 --> 00:46:57,649
En hij komt altijd. Hij zegt altijd ja.

825
00:46:57,732 --> 00:47:00,693
Als ik uitgeput ben en niets wil doen.

826
00:47:00,777 --> 00:47:02,987
Ik wil niet in modder spelen.

827
00:47:03,071 --> 00:47:05,281
Hij zegt: 'Wat je maar wilt. Ik ben er.

828
00:47:05,365 --> 00:47:06,616
'Ik wil dat wel doen.

829
00:47:06,699 --> 00:47:10,203
'Ik ben hier nu. Laten we het doen.'
En dat is zo lief.

830
00:47:10,286 --> 00:47:11,704
Ik hou van je, kerel.

831
00:47:11,788 --> 00:47:12,789
Ik hou van je.

832
00:47:12,872 --> 00:47:15,166
-Slaap lekker.
-Ga je bij me liggen?

833
00:47:15,250 --> 00:47:17,252
Ik kom bij je liggen. Natuurlijk.

834
00:47:20,505 --> 00:47:21,965
Je kooi in.

835
00:47:24,425 --> 00:47:27,095
Ik wilde een jonge vader zijn, in theorie.

836
00:47:27,178 --> 00:47:29,806
In de praktijk
zou ik constant weg zijn geweest,

837
00:47:29,889 --> 00:47:31,099
wat rot zou zijn.

838
00:47:31,182 --> 00:47:32,600
Er is een deel van mij...

839
00:47:32,684 --> 00:47:36,646
Tijdens mijn laatste wedstrijd
was Willow een jaar.

840
00:47:36,729 --> 00:47:39,899
Ze zal geen herinnering hebben
aan dat ik wedstrijden reed.

841
00:47:40,483 --> 00:47:43,152
En Jameson heeft alleen video's
om te kijken.

842
00:47:46,406 --> 00:47:48,116
Nee.

843
00:47:48,199 --> 00:47:53,079
Dit meen je niet.
Carey Hart heeft het ondenkbare gedaan.

844
00:47:53,162 --> 00:47:55,456
Was er maar een deel
dat ze zich herinneren,

845
00:47:55,540 --> 00:47:57,792
zoals wat ze meemaken met Alecia.

846
00:47:57,875 --> 00:48:01,170
Zoals op tournee zijn
en zien wat mama doet.

847
00:48:01,254 --> 00:48:04,966
Ik zou willen dat ik dat ook had.
Maar op hetzelfde moment

848
00:48:05,049 --> 00:48:08,428
ben ik zo blij dat ik zoveel tijd
met ze kan doorbrengen.

849
00:48:08,511 --> 00:48:12,599
Want tien jaar geleden
had ik dit niet kunnen doen.

850
00:48:13,808 --> 00:48:17,395
We wonen op 'n geweldige boerderij.
Ik heb dit nooit eerder gehad.

851
00:48:17,478 --> 00:48:21,566
Die ervaring hebben, dat mijn kinderen
over een eigen BMX-baan rijden...

852
00:48:21,649 --> 00:48:23,276
We scheuren rond op motors.

853
00:48:23,359 --> 00:48:25,320
Jameson begint deze winter met rijden.

854
00:48:25,403 --> 00:48:27,822
Het is echt leuk om dat mee te geven,

855
00:48:27,905 --> 00:48:31,284
het stokje door te geven
en ze BMX te laten zien.

856
00:48:31,367 --> 00:48:34,120
Rondcrossen over de baan,

857
00:48:34,203 --> 00:48:36,331
Willow te zien springen

858
00:48:36,414 --> 00:48:39,959
en Jameson die ook zo fanatiek is
met BMX...

859
00:48:40,043 --> 00:48:43,671
Het is leuk om bij hun ervaringen
vooraan te staan.

860
00:48:45,381 --> 00:48:46,299
Wat?

861
00:48:46,382 --> 00:48:50,219
Hij is die rots
en hij beschermt me tegen mezelf.

862
00:48:53,848 --> 00:48:59,729
Ik mag nog steeds doen wat ik wil, zijn
wie ik wil en de regenboog achterna jagen.

863
00:49:01,147 --> 00:49:03,232
Ik heb een rots om naar terug te komen.

864
00:49:11,157 --> 00:49:13,117
5 DAGEN TOT WEMBLEY

865
00:49:14,869 --> 00:49:18,790
Veel mensen in mijn positie
blijven mensen wisselen.

866
00:49:18,873 --> 00:49:24,212
Ze vinden graag iets nieuws, hips,
een grotere, betere deal.

867
00:49:24,295 --> 00:49:26,881
En ze houden voortdurend audities.

868
00:49:26,964 --> 00:49:28,800
Ik haat audities.

869
00:49:28,883 --> 00:49:32,053
Ik ben van mening
dat als je een echt goed persoon vindt,

870
00:49:32,136 --> 00:49:34,055
die echt goed is in wat ze doen

871
00:49:34,138 --> 00:49:37,392
en heel hard wil werken,
dan hou je ze voor altijd.

872
00:49:37,475 --> 00:49:41,062
Laat ze 85 zijn op dat podium...
Want dat zal ik zijn.

873
00:49:41,145 --> 00:49:44,732
Het is niet moeilijk om die mensen
te houden als je ze vindt.

874
00:49:44,816 --> 00:49:46,901
Je moet ze gewoon goed behandelen.

875
00:49:48,486 --> 00:49:51,239
Dank je wel.

876
00:49:59,330 --> 00:50:03,084
Ik denk dat mensen
het daarom leuk vinden met mij op tour,

877
00:50:03,167 --> 00:50:06,921
omdat ze zich veilig voelen
en zichzelf kunnen zijn,

878
00:50:07,004 --> 00:50:09,674
en ze voelen dat ik echt wil dat ze dit

879
00:50:09,757 --> 00:50:11,759
met hart en ziel doen.

880
00:50:11,843 --> 00:50:13,261
Een reden van mijn succes

881
00:50:13,344 --> 00:50:16,305
is omdat ik me omring
met mensen die beter zijn dan ik.

882
00:50:16,389 --> 00:50:18,766
Ik raak niet geïntimideerd door anderen.

883
00:50:18,850 --> 00:50:20,435
Iedereen moet geweldig zijn.

884
00:50:20,518 --> 00:50:24,355
Daarom hebben we zo'n te gekke tour,
want als je niet naar mij kijkt,

885
00:50:24,439 --> 00:50:27,525
als je genoeg van me hebt,
kun je overal kijken

886
00:50:27,608 --> 00:50:29,277
en het beste van het beste zien.

887
00:50:29,360 --> 00:50:33,239
Je ziet mensen die plezier hebben,
die vol in het leven staan

888
00:50:33,322 --> 00:50:34,824
en volledig in hun licht.

889
00:50:34,907 --> 00:50:37,744
Het is iets moois om te aanschouwen
en te delen.

890
00:50:37,827 --> 00:50:38,995
Hoi, jongens.

891
00:50:39,078 --> 00:50:40,621
Ga sneller.

892
00:50:40,705 --> 00:50:41,956
Nee, dat hoeft niet.

893
00:50:49,005 --> 00:50:50,757
Ja. Ik blijf erop.

894
00:50:50,840 --> 00:50:52,759
Ja. Ik blijf erop. Het is leuk.

895
00:50:52,842 --> 00:50:54,510
O, nee. We gaan naar beneden.

896
00:50:54,594 --> 00:50:56,679
Het is leuk om de relaties te zien.

897
00:50:56,763 --> 00:51:00,767
De verschillende soorten relaties
die Willow heeft met mijn crew.

898
00:51:00,850 --> 00:51:04,103
En hoe Jameson iedereen vermaakt.

899
00:51:08,858 --> 00:51:12,278
Ik maak me zorgen
over hen meenemen op de tour

900
00:51:12,361 --> 00:51:17,950
en dat het zijn tol eist,
dat ze geen normaal leven hebben.

901
00:51:18,034 --> 00:51:20,912
Maar als ik naar de mensen kijk
die bij ons zijn,

902
00:51:20,995 --> 00:51:23,873
en we zijn omringd
door allerlei soorten mensen,

903
00:51:23,956 --> 00:51:27,668
ongelooflijk divers,
en we reizen de hele wereld over.

904
00:51:27,752 --> 00:51:30,338
En we hebben constant cultuur om ons heen.

905
00:51:30,421 --> 00:51:34,592
Allemaal mensen die ongelooflijk
gepassioneerd zijn in wat ze doen,

906
00:51:34,675 --> 00:51:36,677
onbevreesd in hun keuze om het te doen,

907
00:51:36,761 --> 00:51:39,806
en ze mogen de hele dag
rond deze mensen zijn.

908
00:51:39,889 --> 00:51:44,018
Er zijn mensen die echt iets willen
en er achteraan gaan,

909
00:51:44,101 --> 00:51:47,104
en dan zul je mensen vinden
die geweldig zijn.

910
00:51:47,188 --> 00:51:48,856
Dat zien mijn kinderen.

911
00:51:48,940 --> 00:51:51,400
Elke kamer die ze binnenkomen, denken ze:

912
00:51:51,484 --> 00:51:54,320
nog iemand die zijn droom heeft gevolgd.

913
00:51:54,403 --> 00:51:57,406
Dat is een betere educatie
dan ik heb gekregen.

914
00:51:57,490 --> 00:51:59,033
Doe nu een radslag.

915
00:51:59,116 --> 00:52:01,160
-Ja, salto's.
-Doe de radslag.

916
00:52:01,244 --> 00:52:02,161
Hoe?

917
00:52:02,245 --> 00:52:07,041
Draai jezelf zijwaarts
en doe een radslag. Gebruik je armen.

918
00:52:07,124 --> 00:52:08,334
-Ja.
-Goed zo.

919
00:52:08,417 --> 00:52:12,547
Dit is onze tweede met kinderen.
De eerste was een enorme leercurve.

920
00:52:12,630 --> 00:52:17,009
Anders dan alleen feesten met
mijn vriendin, of vrouw, op dat moment.

921
00:52:17,093 --> 00:52:18,845
Kinderen voegen een extra laag toe.

922
00:52:18,928 --> 00:52:21,597
Maar het is een familie.

923
00:52:21,681 --> 00:52:27,603
Deze mensen touren al langer
dan een decennium met Alecia.

924
00:52:27,687 --> 00:52:29,689
Net een reizende zigeunerfamilie.

925
00:52:29,772 --> 00:52:32,483
Het is ontzettend leuk.

926
00:52:32,567 --> 00:52:36,112
De kinderen genieten er absoluut van
en houden van iedereen.

927
00:52:36,195 --> 00:52:38,823
Iedereen van de tour
beschouw ik als vriend

928
00:52:38,906 --> 00:52:41,659
en dat is nogal wat in deze dynamiek.

929
00:52:48,457 --> 00:52:52,587
Ik probeer toe te staan
dat iedereen mens is en geen robot.

930
00:52:52,670 --> 00:52:55,172
Niemand hoeft perfect te zijn.

931
00:52:55,256 --> 00:52:57,967
Iedereen moet
een eigen persoonlijkheid hebben

932
00:52:58,050 --> 00:53:00,344
en zichzelf kunnen zijn.

933
00:53:00,428 --> 00:53:04,432
Daar gaat het allemaal om.
Het gaat over vrij en wild zijn.

934
00:53:04,515 --> 00:53:08,019
We moeten een beetje repeteren, maar...

935
00:53:08,102 --> 00:53:10,563
We moeten een beetje weten wat we doen.

936
00:53:13,858 --> 00:53:15,985
Daarom gaan mensen graag met mij mee,

937
00:53:16,110 --> 00:53:18,154
omdat ik hen echt graag wil.

938
00:53:18,237 --> 00:53:21,866
Ik wil niet alleen een toetsenist.
Ik wil Adriana en Jason.

939
00:53:21,949 --> 00:53:25,036
Ik wil niet zomaar een gitarist.
Ik wil Justin.

940
00:54:23,719 --> 00:54:25,513
Dat is leuk.

941
00:54:27,848 --> 00:54:29,183
Daar is mama.

942
00:54:29,266 --> 00:54:30,685
-Dus dit is hem?
-Ja.

943
00:54:30,768 --> 00:54:31,978
-Oké.
-Ja.

944
00:54:35,106 --> 00:54:38,693
Er is geen precedent
voor al de dingen die we doen.

945
00:54:38,776 --> 00:54:42,571
Ik ben de eerste
die veel van deze dingen doet.

946
00:54:43,656 --> 00:54:47,576
Mama. Wat is dat?

947
00:54:47,660 --> 00:54:49,829
Ik ga nu vliegen.

948
00:54:49,912 --> 00:54:51,956
-Waarom?
-Omdat het zo leuk is.

949
00:54:54,834 --> 00:54:56,794
Het is vaak kantje boord geweest.

950
00:54:56,877 --> 00:55:00,673
De 360 is het enige
waardoor ik echt gewond ben geraakt.

951
00:55:02,758 --> 00:55:06,721
Twee dansers staan klaar
om me vast te haken.

952
00:55:06,804 --> 00:55:07,763
Zijn jullie klaar?

953
00:55:07,847 --> 00:55:11,100
En een van de haken
wees in de verkeerde richting,

954
00:55:11,183 --> 00:55:14,937
waardoor Nikki heel ongemakkelijk werd
en ze verstijfde.

955
00:55:20,109 --> 00:55:23,863
Het is goed. Verdomme. Dat deed zo'n pijn.

956
00:55:23,946 --> 00:55:25,322
Sorry voor het vloeken.

957
00:55:26,907 --> 00:55:29,952
Verdomme. Dat deed ik.
Wie was er aan het kijken?

958
00:55:30,036 --> 00:55:31,579
-Krijg nou wat.
-Alecia...

959
00:55:32,580 --> 00:55:35,332
-We halen haar eruit.
-Ik voel niets.

960
00:55:35,416 --> 00:55:39,879
Normaal zit ik vast aan twee haken.
Je gaat geleidelijk omhoog.

961
00:55:39,962 --> 00:55:41,464
Als je maar één haak hebt,

962
00:55:41,547 --> 00:55:45,217
word je van het podium getrokken
met 50 kilometer per uur.

963
00:55:45,301 --> 00:55:50,806
Ik was er daarna bang voor.
Ik was ervan geschrokken.

964
00:55:50,890 --> 00:55:52,933
Ik moet terug op het paard. Vooruit.

965
00:55:53,017 --> 00:55:56,729
Ik ga geen mooie dag missen
omdat ik me eerder pijn heb gedaan.

966
00:55:56,812 --> 00:55:59,106
-Weet je wat ik moet doen?
-Ja, mama.

967
00:55:59,190 --> 00:56:00,858
Mijn vocale warming-up.

968
00:56:01,859 --> 00:56:03,861
Zoiets ja...

969
00:56:03,944 --> 00:56:08,074
Papa kan je meenemen.

970
00:56:08,157 --> 00:56:10,284
Waar is papa?

971
00:56:10,367 --> 00:56:12,912
-Laten we papa zoeken.
-Kom op.

972
00:56:16,415 --> 00:56:18,042
Stephanie...

973
00:56:18,125 --> 00:56:20,044
Hallo, lieve jongen.

974
00:56:21,003 --> 00:56:22,213
Moeder-faal.

975
00:56:25,174 --> 00:56:29,512
Het is oké. Ik ben Joods.
Ik ken niets anders dan schuld, dus...

976
00:56:29,595 --> 00:56:31,597
Het is oké. Het is allemaal goed.

977
00:56:38,395 --> 00:56:41,524
We zijn zoeklichten

978
00:56:41,607 --> 00:56:43,901
We kunnen zien in het donker

979
00:56:43,984 --> 00:56:49,824
We zijn raketten
Gericht op de sterren

980
00:56:49,907 --> 00:56:53,953
We zijn miljarden mooie harten

981
00:56:54,036 --> 00:56:58,541
Voordat ik ouder werd,
wilde ik geen ouder worden.

982
00:56:58,624 --> 00:57:03,254
Want ik wilde niet het soort relatie
die mijn moeder en ik hadden.

983
00:57:03,337 --> 00:57:05,131
En ik was er doodsbang voor.

984
00:57:05,214 --> 00:57:07,424
Ik denk dat mijn motivatie was:

985
00:57:07,508 --> 00:57:10,845
'Ik doe wat ik kan
om hecht met deze persoon te zijn

986
00:57:10,928 --> 00:57:13,472
'en deze persoon te laten zijn
wie ze zijn.'

987
00:57:13,556 --> 00:57:15,516
Hoe het gebeurde, is alsof je zegt:

988
00:57:15,599 --> 00:57:18,811
'Als ik die Grammy win, dan zeg ik:

989
00:57:18,894 --> 00:57:22,731
'"Mijn schooldirecteur kan oprotten.
Ik zei toch dat me dit zou lukken."'

990
00:57:22,815 --> 00:57:25,943
Maar als je zo hard hebt gewerkt
en de Grammy wint,

991
00:57:26,026 --> 00:57:28,195
ben je gewoon blij en dankbaar.

992
00:57:28,279 --> 00:57:31,282
Dan heb je zoiets van:
ik denk niet eens aan die vent.

993
00:57:31,365 --> 00:57:34,326
Wanneer je ouder wordt,
is dat hetzelfde gevoel.

994
00:57:34,410 --> 00:57:37,621
Eerst is het: ik ga alles anders doen.

995
00:57:37,705 --> 00:57:39,373
En dan is het gewoon...

996
00:57:39,456 --> 00:57:42,459
Wat me het meest verbaasde,
was dat niets ertoe deed

997
00:57:42,543 --> 00:57:45,629
en ik vond het geweldig om moeder te zijn.

998
00:57:45,713 --> 00:57:47,047
Mijn moeder zei tegen me

999
00:57:47,131 --> 00:57:49,800
dat het een van de grootste cadeaus
in 't leven was.

1000
00:57:49,884 --> 00:57:53,220
Toen Willow vier was, zei ze tegen me,

1001
00:57:53,304 --> 00:57:55,723
met tranen in haar ogen:

1002
00:57:55,806 --> 00:58:01,353
'Ik wist niet dat je zo van ouderschap kon
genieten, tot ik jou het zag doen.'

1003
00:58:02,313 --> 00:58:03,939
Willow.

1004
00:58:19,246 --> 00:58:23,250
Deze persoon schrijft:
'Live from Wembley Arena in 2007

1005
00:58:23,334 --> 00:58:25,211
'liet me verliefd worden op P!nk.

1006
00:58:25,294 --> 00:58:29,089
'Nu speelt ze twee keer in Wembley,
140.000 mensen.

1007
00:58:29,173 --> 00:58:31,967
'Voor sommigen is 't
ongelooflijk hoe ver ze is gekomen.

1008
00:58:32,051 --> 00:58:34,720
'Voor haar echte fans is
het geen verrassing.

1009
00:58:34,803 --> 00:58:37,848
'Talent en hard werk wint altijd.
Geniet ervan.'

1010
00:58:37,932 --> 00:58:39,516
Dat is echt lief.

1011
00:58:39,600 --> 00:58:42,144
'P!nk, het is onze 50e show vanavond.'

1012
00:58:42,228 --> 00:58:44,355
Dat zijn veel shows.

1013
00:58:44,438 --> 00:58:47,024
Ze kunnen de show wel doen.

1014
00:58:47,149 --> 00:58:50,110
'Ik ben met mijn dochter
voor haar eerste P!nk-concert.'

1015
00:58:51,779 --> 00:58:54,907
'Vanavond zie ik P!nk.
Ik wacht pas sinds '93.

1016
00:58:54,990 --> 00:58:56,825
'Nog nooit zo enthousiast geweest.'

1017
00:58:57,826 --> 00:59:00,246
'Dit is Kirstie Wendy. Je grootste fan.

1018
00:59:00,329 --> 00:59:03,415
'Ze wacht al maanden
om uit Yorkshire te komen om je te zien.

1019
00:59:03,499 --> 00:59:06,418
'Als je vanuit je make-upstoel
op Twitter kijkt,

1020
00:59:06,502 --> 00:59:08,671
'doe dan de groetjes aan dit meisje.

1021
00:59:08,754 --> 00:59:11,674
'Het zal geweldig zijn
om te zien hoe ze flauwvalt.'

1022
00:59:11,757 --> 00:59:12,675
Dat is grappig.

1023
00:59:12,758 --> 00:59:15,928
Het is grappig,
want ze weten dat ik dat doe. Gedaan.

1024
00:59:16,011 --> 00:59:18,514
'Sinds ik haar zag
op het Reading Festival,

1025
00:59:18,597 --> 00:59:22,017
'wil ik haar hele show zien.
Vanavond is het zover.

1026
00:59:22,101 --> 00:59:24,853
'Als ik sterf onder het gewicht
van de muzikale

1027
00:59:24,937 --> 00:59:28,649
'Fuck-de-Patriarchaat-heid,
weet dan dat ik zo had willen gaan.'

1028
00:59:29,942 --> 00:59:33,862
Dit is cool. Ik heb deze brief gekregen
toen ik in de make-up zat.

1029
00:59:33,946 --> 00:59:36,240
En ik las hem voor aan Yvette.

1030
00:59:36,323 --> 00:59:39,493
'Met een hoofd vol rood pluishaar
en grote voortanden,

1031
00:59:39,576 --> 00:59:43,247
'was ik het kind op school
dat nooit ergens bij hoorde.

1032
00:59:43,330 --> 00:59:46,875
'Een eenling. Ik vond school vreselijk
omdat ik gepest werd.

1033
00:59:46,959 --> 00:59:48,919
'Ik was mager, bleek en plat.

1034
00:59:49,003 --> 00:59:52,715
'Ik wenste dat ik onzichtbaar was
omdat ik mijn uiterlijk haatte.

1035
00:59:52,798 --> 00:59:55,718
'Om 15.30 uur haastte ik me naar huis
voor mijn routine

1036
00:59:55,843 --> 01:00:00,014
'van chocolade eten als troostvoedsel
en videobanden kijken

1037
01:00:00,097 --> 01:00:02,474
'van je concert in 2002 in Scala, Londen

1038
01:00:02,558 --> 01:00:05,352
'en een documentaire
ter promotie van Try This.

1039
01:00:05,436 --> 01:00:07,688
'Volgens mij heette hij Off the Record.

1040
01:00:07,771 --> 01:00:11,692
'Dit was de eerste keer dat iemand zei
dat het goed was om anders te zijn

1041
01:00:11,775 --> 01:00:14,361
'en het beter was om tegendraads te zijn.

1042
01:00:14,445 --> 01:00:16,238
'Eindelijk iemand aan mijn kant.

1043
01:00:16,322 --> 01:00:19,325
'Door naar het concert te kijken,
voelde ik me kalm.

1044
01:00:19,408 --> 01:00:22,119
'Dit was een tijdje mijn ontsnapping
uit de realiteit.

1045
01:00:22,202 --> 01:00:25,247
'Op 5 november 2006
ging ik met mijn moeder en zus

1046
01:00:25,331 --> 01:00:28,208
'naar je show in Manchester.
We stonden zo ver achteraan.

1047
01:00:28,292 --> 01:00:32,087
'Je zag er klein uit, maar 't was
de beste avond in mijn 16 jaar.

1048
01:00:32,171 --> 01:00:35,132
'Op dit punt worstelde ik heel erg
met mijn seksualiteit

1049
01:00:35,215 --> 01:00:39,011
'en durfde ik er niet voor uit te komen.
Lang voordat ik naar gaybars ging,

1050
01:00:39,094 --> 01:00:43,182
'was je concert de eerste keer dat ik
zoveel lesbiennes op één plek zag.

1051
01:00:44,308 --> 01:00:45,851
'Sommigen keken zelfs naar me.

1052
01:00:45,934 --> 01:00:49,938
'Ik kreeg het gevoel
dat ik eindelijk ergens thuishoorde.

1053
01:00:50,022 --> 01:00:53,942
'Uiteindelijk kwam ik uit de kast
begin 2010.

1054
01:00:54,026 --> 01:00:56,445
'Jouw houding en geest hielpen me daarmee.

1055
01:00:56,528 --> 01:00:59,698
'Tien jaar later.
Ik was gewend aan mijn voortanden.

1056
01:00:59,782 --> 01:01:02,743
'Ik had borsten, voelde me mooi
en had veel vrienden.

1057
01:01:02,826 --> 01:01:07,331
'Mijn leven was zo anders dan het meisje
dat zichzelf haatte in 2003.

1058
01:01:09,458 --> 01:01:11,919
'Januari 2018,
stuk door een gebroken hart,

1059
01:01:12,002 --> 01:01:14,004
'lag ik elke avond opgekruld op bed.

1060
01:01:14,088 --> 01:01:17,925
'Ik reed naar mijn werk
en overwoog van de brug te springen.

1061
01:01:18,008 --> 01:01:21,053
'Ik dacht dagenlang na
over hoe ik mijn leven zou beëindigen.

1062
01:01:21,136 --> 01:01:24,640
'Hier was ik. Een 27-jarige volwassene

1063
01:01:24,723 --> 01:01:26,433
'die opnieuw je hulp nodig had.

1064
01:01:26,517 --> 01:01:29,019
'Dit keer door mijn eigen hoofd.

1065
01:01:29,103 --> 01:01:32,606
'In de garage zocht ik iets
om mezelf mee op te hangen.

1066
01:01:32,689 --> 01:01:34,233
'Toen hield iets me tegen.

1067
01:01:34,316 --> 01:01:37,694
'Ik stelde me voor
hoe teleurgesteld je zou zijn als ik

1068
01:01:37,778 --> 01:01:40,864
'dit zou doen vanwege 'n meisje
na alles overleefd te hebben.

1069
01:01:40,948 --> 01:01:43,033
'Gek, ja. We hebben elkaar nooit ontmoet.

1070
01:01:43,117 --> 01:01:46,995
'Jij gaf me de kracht om door te gaan
tijdens die tijden in mijn leven.

1071
01:01:47,079 --> 01:01:48,580
'Daarvoor ben ik zo dankbaar.

1072
01:01:48,664 --> 01:01:52,418
'Luister niet naar trollen, critici
of de stemmen in je hoofd.

1073
01:01:52,501 --> 01:01:55,003
'Je bent een prachtig rolmodel
voor jong en oud.

1074
01:01:55,087 --> 01:01:57,714
'Laat dat vuur branden.
Je bent verdomd briljant.'

1075
01:01:57,798 --> 01:01:59,466
-Dat is geweldig.
-Het is lief.

1076
01:01:59,550 --> 01:02:02,261
Je hebt een grote invloed
op het leven van mensen.

1077
01:02:03,637 --> 01:02:05,848
-Ja, dat heb ik.
-Dat weet ik.

1078
01:02:05,931 --> 01:02:08,559
-Vooral op dat van jou.
-Dat is waar.

1079
01:02:09,935 --> 01:02:11,103
Vooral op 't mijne.

1080
01:02:11,186 --> 01:02:14,314
Het is echt de enige reden
waarom ik dit nog steeds doe.

1081
01:02:14,398 --> 01:02:18,026
Want het spel
van de wortel najagen, is stom.

1082
01:02:19,361 --> 01:02:23,866
Maar de vervulling daarin...
Zelfs de ellende die we hebben meegemaakt.

1083
01:02:23,949 --> 01:02:24,825
Ja.

1084
01:02:24,908 --> 01:02:27,202
-Zoals over dat alles schrijven.
-Ja.

1085
01:02:27,286 --> 01:02:30,664
Andere mensen zijn...
Iemand is ergens in hun keuken.

1086
01:02:30,747 --> 01:02:33,500
staart naar hun man en zegt: 'Ja.'

1087
01:02:35,669 --> 01:02:38,338
'Ja. Dat voel ik ook.'

1088
01:02:38,422 --> 01:02:41,341
Maar dan willen ze het
een andere dag uitvechten.

1089
01:02:42,468 --> 01:02:44,595
Het is cool, man. Muziek is cool.

1090
01:02:45,804 --> 01:02:48,098
Jij bent de kampioen van het volk.

1091
01:02:48,182 --> 01:02:49,725
-Ben ik Rocky?
-Dat ben je.

1092
01:02:49,808 --> 01:02:52,561
Ik hoop dat ik iets aantrekkelijker ben
dan Rocky.

1093
01:02:52,644 --> 01:02:55,314
Ik meen 't.
Jij bent de kampioen van het volk.

1094
01:02:55,397 --> 01:02:59,735
Geef ik je Sylvester Stallone-vibes?
Of Charlize Theron?

1095
01:03:03,822 --> 01:03:06,408
De hele wereld is bang
Dus slik ik de angst in

1096
01:03:06,492 --> 01:03:09,453
Het enige wat ik zou moeten drinken
Is ijskoud bier

1097
01:03:09,536 --> 01:03:11,705
Zo goed in liegen en we proberen

1098
01:03:11,788 --> 01:03:14,374
We proberen te hard
En het is zonde van mijn tijd

1099
01:03:14,458 --> 01:03:17,252
Klaar met de critici
Want ze zijn overal

1100
01:03:17,336 --> 01:03:19,796
Ze vinden mijn jeans niks
Snappen mijn haar niet

1101
01:03:19,880 --> 01:03:22,299
We ruilen onszelf in
En we doen het de hele tijd

1102
01:03:22,382 --> 01:03:24,885
Waarom doen we dat?
Waarom doe ik dat?

1103
01:03:26,803 --> 01:03:31,642
Ja

1104
01:03:32,434 --> 01:03:37,814
Voor mij ben je perfect

1105
01:03:38,482 --> 01:03:42,319
Toe, alsjeblieft
Voel je nooit, maar dan ook nooit

1106
01:03:42,402 --> 01:03:47,533
Alsof je minder dan perfect bent

1107
01:03:48,242 --> 01:03:52,746
Toe, alsjeblieft

1108
01:03:52,829 --> 01:03:55,791
Alsof je niets bent

1109
01:03:55,874 --> 01:04:01,838
Voor mij ben je perfect

1110
01:04:03,549 --> 01:04:05,384
We zijn perfect

1111
01:04:05,467 --> 01:04:09,805
Ik vind ons perfect

1112
01:04:09,888 --> 01:04:13,600
Toe, alsjeblieft
Voel je nooit, maar dan ook nooit

1113
01:04:13,684 --> 01:04:16,353
Alsof je niets bent

1114
01:04:16,436 --> 01:04:20,274
Voor mij ben je perfect

1115
01:04:27,406 --> 01:04:30,158
Twee... Drie...

1116
01:04:32,953 --> 01:04:34,037
Vier...

1117
01:04:34,121 --> 01:04:35,414
Vier busritten.

1118
01:04:35,497 --> 01:04:37,708
Ik ben het reizen zo zat.

1119
01:04:37,791 --> 01:04:39,293
BRUSSEL

1120
01:04:39,376 --> 01:04:41,378
Ik ben het zat om binnen te zijn.

1121
01:04:41,461 --> 01:04:43,380
Ik maak een deken voor Willow.

1122
01:04:43,463 --> 01:04:45,090
2 DAGEN TOT WEMBLEY

1123
01:04:45,173 --> 01:04:47,259
Haar favoriete kleur is paars.

1124
01:04:48,427 --> 01:04:51,805
Maar het duurt een eeuwigheid.

1125
01:04:51,888 --> 01:04:54,433
Morgen gaan Willow en ik...

1126
01:04:54,516 --> 01:04:57,728
We hebben een high tea
en gaan Matilda kijken.

1127
01:04:59,396 --> 01:05:02,524
Zaterdag en zondag gaan we filmen.

1128
01:05:02,608 --> 01:05:04,985
En dan gaan Willow en Carey naar huis.

1129
01:05:05,068 --> 01:05:07,779
Een verdrietig gezicht met tranen.

1130
01:05:09,656 --> 01:05:11,950
En dan gaan we naar Parijs.

1131
01:05:12,034 --> 01:05:14,578
Ik probeer dat in mijn hoofd te krijgen,

1132
01:05:14,661 --> 01:05:17,998
want Carey is meestal 's ochtends
met de kinderen.

1133
01:05:18,081 --> 01:05:20,417
Want ik slaap pas heel laat.

1134
01:05:20,500 --> 01:05:25,380
Ik moet dat in mijn hoofd hebben,
want het verandert de boel een beetje.

1135
01:05:25,464 --> 01:05:28,008
Is dat waar? Zijn de Smurfen Belgisch?

1136
01:05:29,801 --> 01:05:31,053
-Ja.
-Dat zijn ze.

1137
01:05:31,136 --> 01:05:36,224
'Waar komen Franse frietjes vandaan?'

1138
01:05:36,683 --> 01:05:37,809
Ik zeg Frankrijk.

1139
01:05:38,268 --> 01:05:39,478
'België.'

1140
01:05:39,561 --> 01:05:42,606
Is chocolade afkomstig uit België?

1141
01:05:42,689 --> 01:05:44,149
Als dit uit België komt...

1142
01:05:44,232 --> 01:05:46,026
Latijns-Amerika. Goed.

1143
01:05:55,619 --> 01:05:58,080
LONDEN

1144
01:06:00,332 --> 01:06:01,875
-Spannend?
-Nee.

1145
01:06:01,958 --> 01:06:03,210
Zo zie je er wel uit.

1146
01:06:03,293 --> 01:06:04,169
10.00 UUR OPSTAAN

1147
01:06:04,252 --> 01:06:06,380
-Kijk die opwinding.
-Ik ben net wakker.

1148
01:06:06,463 --> 01:06:08,382
Kom op. Word hyped. Word psyched.

1149
01:06:08,465 --> 01:06:10,634
Kom met mama uit het raam kijken.

1150
01:06:10,717 --> 01:06:12,052
-Kijk eens.
-Mama.

1151
01:06:12,135 --> 01:06:15,722
Kijk dat paard daar.
Op het balkon aan de overkant.

1152
01:06:15,806 --> 01:06:18,975
-Wat doet hij daar?
-Dat is het paard van de koningin.

1153
01:06:19,059 --> 01:06:21,269
Ik weet het. Heeft ze er maar één?

1154
01:06:21,353 --> 01:06:23,397
-Zware tijden?
-Nee, ze heeft er twee.

1155
01:06:24,106 --> 01:06:26,566
11.00 UUR TRAINING

1156
01:06:36,118 --> 01:06:37,411
-Willow.
-Wat?

1157
01:06:37,494 --> 01:06:40,455
-Ik kan mijn bus zien.
-Waar?

1158
01:06:40,539 --> 01:06:42,541
-Zie je je bus?
-Daar.

1159
01:06:42,624 --> 01:06:44,668
Dat is niet onze bus.

1160
01:06:44,751 --> 01:06:46,795
Dat is onze bus.

1161
01:06:46,878 --> 01:06:48,505
Nee, niet waar.

1162
01:06:48,588 --> 01:06:50,674
Dat is mijn bus.

1163
01:06:50,757 --> 01:06:53,677
Oké, misschien heb je gelijk.

1164
01:06:53,760 --> 01:06:57,013
-Kom op. Mag ik je dragen?
-Ja.

1165
01:06:57,597 --> 01:06:59,558
Oké.

1166
01:07:01,059 --> 01:07:02,769
-Hé, P!nk.
-Hoi, allemaal.

1167
01:07:05,188 --> 01:07:06,231
Oké.

1168
01:07:06,314 --> 01:07:07,482
Bedankt.

1169
01:07:08,275 --> 01:07:09,568
-Ja.
-Vitamine-tijd.

1170
01:07:09,651 --> 01:07:11,027
BUSRIT VAN 1½ UUR

1171
01:07:11,111 --> 01:07:13,321
-Snoepwater voor jou.
-Mijn andere beker.

1172
01:07:13,405 --> 01:07:16,408
-Eten is hier.
-Dat is de enige beker die we hebben.

1173
01:07:16,491 --> 01:07:17,909
Meer hebben we niet.

1174
01:07:17,993 --> 01:07:22,664
Ik heb gehaktballen, paprika,
tomaten, hummus en pita...

1175
01:07:22,748 --> 01:07:24,875
-Mama...
-Ja, maatje. Heb je honger?

1176
01:07:24,958 --> 01:07:26,585
Ik wil wafels.

1177
01:07:26,668 --> 01:07:29,629
Ik kan geen wafels voor je maken
in een tourbus.

1178
01:07:29,713 --> 01:07:31,965
Ik hou van hummus spot.

1179
01:07:32,048 --> 01:07:34,760
Hummus spot. Ja, dat klopt.

1180
01:07:34,843 --> 01:07:38,180
Hij mag de zalm.
Ik eet de gehaktballen. Boeit me niet.

1181
01:07:47,022 --> 01:07:49,149
Het is een fluitje van een cent.

1182
01:07:49,232 --> 01:07:50,108
Ja.

1183
01:07:51,234 --> 01:07:52,903
Dit hele tour-gedoe.

1184
01:07:54,738 --> 01:07:56,031
Het is enorm.

1185
01:07:56,948 --> 01:07:58,825
Ga je hier zingen?

1186
01:07:58,909 --> 01:08:01,036
Ik ga daar zingen.

1187
01:08:01,119 --> 01:08:02,037
Daar?

1188
01:08:02,120 --> 01:08:03,830
Ja, voor alle mensen.

1189
01:08:05,248 --> 01:08:06,333
Waarom?

1190
01:08:06,416 --> 01:08:08,877
Omdat zingen mensen blij maakt.

1191
01:08:08,960 --> 01:08:10,086
Cool.

1192
01:08:11,880 --> 01:08:12,881
Oké.

1193
01:08:12,964 --> 01:08:14,633
-Mooi, we hebben...
-Gelukt.

1194
01:08:14,716 --> 01:08:17,552
-Het is gelukt.
-We staan aan de top, Jamesey.

1195
01:08:17,636 --> 01:08:19,513
-Ja.
-Ja.

1196
01:08:19,596 --> 01:08:22,307
-Ik hou van dit stadion.
-Weet ik. Kun je het geloven?

1197
01:08:22,390 --> 01:08:25,560
-Het is ongelooflijk. Ja.
-Kom hier.

1198
01:08:25,977 --> 01:08:28,772
-Grote knuffel.
-Pas op dat ik je niet sla.

1199
01:08:28,855 --> 01:08:30,357
-Op de bucketlist.
-Ja.

1200
01:08:30,440 --> 01:08:33,819
Dit staat zeker op de bucketlist.
En twee avonden.

1201
01:08:33,902 --> 01:08:37,239
-Dit is enorm.
-Nee, niet slechts één. Het zijn er twee.

1202
01:08:55,715 --> 01:08:58,927
Mijn kinderen hebben me
nooit anders gezien dan zo.

1203
01:08:59,010 --> 01:09:01,346
Ze kennen me alleen maar zo.

1204
01:09:01,429 --> 01:09:02,556
Mama.

1205
01:09:23,326 --> 01:09:25,829
Ze groeiden op met de hotels en de jets,

1206
01:09:25,912 --> 01:09:29,791
en hoeven zich nooit zorgen te maken
over geld en veiligheid.

1207
01:09:29,875 --> 01:09:31,751
Ik ben hun moeder, hun vriendin.

1208
01:09:31,835 --> 01:09:35,755
Maar op een dag
zullen ze er doorheen kijken.

1209
01:09:35,839 --> 01:09:37,424
Dan zien ze de act.

1210
01:09:37,507 --> 01:09:39,634
Ze zullen door de kracht heen kijken

1211
01:09:39,718 --> 01:09:42,387
en de waarheid eronder vinden,
dat hoop ik.

1212
01:09:42,470 --> 01:09:46,516
Dan ontdekken ze kleine Alecia
die zich hier nog steeds verstopt,

1213
01:09:46,600 --> 01:09:49,269
die nog steeds leert genezen.

1214
01:09:49,352 --> 01:09:54,316
Ik hoop dat ze de genade en het hart
hebben om m'n sterfelijkheid te accepteren

1215
01:09:54,399 --> 01:09:57,193
en te accepteren
dat ik een mens ben zoals zij.

1216
01:09:57,277 --> 01:10:00,822
Dan krijgen ze hun eigen kinderen
en gaat de cyclus verder.

1217
01:10:00,906 --> 01:10:02,157
Alles.

1218
01:10:02,240 --> 01:10:06,202
De multigenerationele pijn, zeker,
maar ook

1219
01:10:06,286 --> 01:10:07,996
de schoonheid van dit alles.

1220
01:10:20,967 --> 01:10:22,052
Dat is cool.

1221
01:10:22,135 --> 01:10:24,679
Ik zou graag tijd hebben om...

1222
01:10:27,307 --> 01:10:29,768
16.30 UUR HAAR & MAKE-UP

1223
01:10:43,281 --> 01:10:47,702
Vroeger deed ik m'n eigen haar en make-up,
maar ik besefte dat ik hulp nodig had.

1224
01:10:49,329 --> 01:10:53,833
Ik doe mijn eigen haar
omdat ik niet zoveel heb.

1225
01:10:53,917 --> 01:10:56,586
En omdat het zowat de enige keer is

1226
01:10:56,670 --> 01:10:59,631
dat ik alleen kan zijn in mijn wereld

1227
01:10:59,714 --> 01:11:03,093
en het is meditatief.

1228
01:11:03,176 --> 01:11:07,472
Het is een ritueel. Ik geniet van rituelen
en dat is mijn ritueel.

1229
01:11:08,098 --> 01:11:12,435
En niemand kan dit haar doen
zoals ik dat kan.

1230
01:11:21,569 --> 01:11:24,030
18.45 UUR VOCALE WARM-UPS

1231
01:12:02,402 --> 01:12:04,195
IK BEN EEN PUINHOOP

1232
01:12:10,785 --> 01:12:13,079
Er zijn zo veel enthousiaste mensen.

1233
01:12:13,163 --> 01:12:14,039
Ja.

1234
01:12:14,122 --> 01:12:15,540
19.15 UUR FYSIEKE WARM-UPS

1235
01:12:15,623 --> 01:12:19,544
Mensen uit Griekenland, uit Litouwen,
uit Australië...

1236
01:12:20,545 --> 01:12:21,629
Japan.

1237
01:12:21,713 --> 01:12:23,381
-Japan?
-Ja, dat zag ik.

1238
01:12:23,465 --> 01:12:25,133
-Wat?
-Wat is de capaciteit?

1239
01:12:25,216 --> 01:12:26,843
Tachtigduizend.

1240
01:12:27,635 --> 01:12:29,929
Gestoord. Tachtig... 82...

1241
01:12:30,013 --> 01:12:32,766
Gewoon een informele ontmoeting
met vrienden.

1242
01:12:32,849 --> 01:12:34,225
Ik vind het hilarisch.

1243
01:12:34,309 --> 01:12:37,937
Ik had een rockster moeten zijn
zodat ik nooit vroeg hoef te zijn.

1244
01:12:38,021 --> 01:12:40,482
Ik hoefde nooit iets te doen
wat ik niet wilde

1245
01:12:40,565 --> 01:12:45,195
en nu heb ik de leiding over 225 mensen,
twee krankzinnige kinderen,

1246
01:12:45,278 --> 01:12:49,699
een mega-verantwoordelijkheid
en het is allemaal goed uitgepakt.

1247
01:12:49,783 --> 01:12:52,452
-Mam.
-Ik ben druk en belangrijk.

1248
01:12:52,535 --> 01:12:56,456
Je moet een afspraak maken
om me te knuffelen. Ik ben nu belangrijk.

1249
01:12:56,539 --> 01:12:58,083
Afspraak gemaakt.

1250
01:12:58,166 --> 01:12:59,501
Laat me los.

1251
01:13:00,960 --> 01:13:03,088
Heb ik al gezegd hoe belangrijk ik ben?

1252
01:13:03,171 --> 01:13:04,214
Ik klim erop.

1253
01:13:04,297 --> 01:13:07,300
Oké. Als je dat gaat doen, doe het dan zo.

1254
01:13:07,383 --> 01:13:11,054
-Oké. Serieus?
-Ja, want ik heb je op mijn rug nodig.

1255
01:13:11,137 --> 01:13:13,056
-Goed, iedereen.
-Nee. O, ja...

1256
01:13:13,139 --> 01:13:14,516
Hup team.

1257
01:13:17,811 --> 01:13:19,521
-Een prachtige show.
-Jij ook.

1258
01:13:19,604 --> 01:13:21,022
20.00 UUR GEBED

1259
01:13:21,106 --> 01:13:23,108
-Het is gewoon een show.
-Wat heb je?

1260
01:13:23,191 --> 01:13:26,694
-Dit lukt ons. Het is allemaal goed.
-Jij hebt er ook één.

1261
01:13:27,946 --> 01:13:30,073
Oké, ik wil mijn dank uitspreken

1262
01:13:30,156 --> 01:13:32,992
dat we samen zijn en bij elkaar blijven.

1263
01:13:33,618 --> 01:13:36,746
-We zijn heel gezegend om hier te zijn.
-Ja.

1264
01:13:36,830 --> 01:13:39,457
We zijn gezegend om hier samen te zijn.

1265
01:13:39,541 --> 01:13:42,293
We hebben heel hard gewerkt
om hier te komen.

1266
01:13:42,877 --> 01:13:47,841
Al die keren, al die reizen,
al die obstakels, al die wegversperringen,

1267
01:13:47,924 --> 01:13:52,220
al die stemmen die zeiden: 'Niet genoeg.'

1268
01:13:52,303 --> 01:13:54,013
We zijn hier.

1269
01:13:54,097 --> 01:13:57,016
Al die keren dat jullie niet
naar je eigen stem luisterden:

1270
01:13:57,100 --> 01:14:00,353
'Niet genoeg.' We zijn hier.

1271
01:14:00,436 --> 01:14:03,231
Maar het is Wembley Stadion.

1272
01:14:05,483 --> 01:14:09,112
Ik respecteer jullie zo.
Bedankt dat jullie bij me zijn.

1273
01:14:09,195 --> 01:14:13,032
Zegen 't podium met veiligheid, liefde
en licht. Zegen onze crew.

1274
01:14:13,116 --> 01:14:14,868
Zegen onze apparaten.

1275
01:14:14,951 --> 01:14:19,080
En laat ons onze reis voortzetten
van het balanceren van goed en kwaad.

1276
01:14:20,915 --> 01:14:24,085
Voor dit en een katriljoen,
gaziljoen, gabiljoen meer dingen

1277
01:14:24,169 --> 01:14:26,087
zijn we dankbaar. Amen, Alady.

1278
01:14:26,171 --> 01:14:28,256
Amen, Alady.

1279
01:14:31,342 --> 01:14:32,760
Een, twee, drie.

1280
01:14:32,844 --> 01:14:35,305
Maak er wat van.

1281
01:14:35,388 --> 01:14:37,515
Een goede show, iedereen.

1282
01:14:37,599 --> 01:14:39,434
-Ga ervoor, schat.
-Dank je.

1283
01:14:39,517 --> 01:14:41,060
Laten we de show kijken.

1284
01:14:41,144 --> 01:14:43,104
-Hoi.
-Goede show.

1285
01:14:43,730 --> 01:14:44,731
Drie keer hoera.

1286
01:14:44,856 --> 01:14:46,941
Moeten we naar het stadion rijden?

1287
01:14:48,985 --> 01:14:51,446
Veel plezier, oké? Ik hou van je.

1288
01:14:51,529 --> 01:14:55,116
-Goed, mama. Doe je best.
-Dank je. Dat ben ik van plan.

1289
01:14:55,200 --> 01:14:56,492
-Mama?
-Ja?

1290
01:14:56,576 --> 01:15:00,455
Mag ik tijdens de show
terug naar de ballenbak?

1291
01:15:01,206 --> 01:15:03,333
Je mag je beste leven leiden.

1292
01:15:03,416 --> 01:15:04,250
Oké.

1293
01:15:04,334 --> 01:15:06,961
Maar als je de show verlaat,
krijg je niet betaald.

1294
01:15:08,213 --> 01:15:09,964
-Zo gaat dat.
-Sorry.

1295
01:15:10,048 --> 01:15:12,091
-Geniet.
-Ik moet aan het werk.

1296
01:15:12,175 --> 01:15:14,135
Of je werkt of niet.

1297
01:15:14,219 --> 01:15:15,094
Daar gaan we.

1298
01:15:15,720 --> 01:15:18,932
-Laten we wat shit filmen.
-Via deze kant?

1299
01:15:19,015 --> 01:15:22,393
Wat dingen. Ja, zeker.

1300
01:15:22,477 --> 01:15:23,895
Lelijke woorden.

1301
01:15:23,978 --> 01:15:26,773
Vooruit. Ik weet het. Tour-taal. Wegwezen.

1302
01:15:34,530 --> 01:15:37,283
Lang geleden besloot ik,
waar ik ook heen ging,

1303
01:15:37,367 --> 01:15:40,328
wat ik zou doen,
ik zou trouw zijn aan mezelf.

1304
01:15:40,411 --> 01:15:43,539
Ik heb me altijd geïdentificeerd
met mensen die worstelen.

1305
01:15:43,623 --> 01:15:46,751
Met alle strijd en economische ellende
in de wereld,

1306
01:15:46,834 --> 01:15:49,170
religieuze intolerantie,
klimaatverandering,

1307
01:15:49,254 --> 01:15:54,259
verbijstert het me dat we tijd, energie en
geld stoppen in het verbieden van liefde.

1308
01:15:54,342 --> 01:15:56,594
Ik wil niet dat er een gayhuwelijk is.

1309
01:15:56,678 --> 01:15:59,514
Ik wil gelukkige en blijvende huwelijken.

1310
01:15:59,597 --> 01:16:04,435
Ik zal alles doen wat ik kan om de harten,
oren en geesten van mensen te openen.

1311
01:16:05,603 --> 01:16:09,148
PINK: Ik hou van je
tot de wereld ontploft...

1312
01:16:10,108 --> 01:16:12,568
WILLOW: Ik hou van je
tot de wereld ontploft...

1313
01:16:12,652 --> 01:16:16,239
Ik heb een pen en ik schrijf.
Daar schrijf ik over.

1314
01:16:32,213 --> 01:16:37,677
Wij zijn zoeklichten
We kunnen zien in het donker

1315
01:16:40,805 --> 01:16:46,436
We zijn raketten
Gericht op de sterren

1316
01:16:49,230 --> 01:16:54,360
We zijn miljarden mooie harten

1317
01:16:57,613 --> 01:17:02,702
En je hebt ons te snel verkocht

1318
01:17:04,203 --> 01:17:07,915
Hoe zit het met ons?

1319
01:17:07,999 --> 01:17:12,670
Hoe zit het met al die keren
Dat je zei dat je antwoorden had?

1320
01:17:14,589 --> 01:17:16,424
Hoe zit het met ons?

1321
01:17:16,507 --> 01:17:20,845
Hoe zit het met al die kapotte
Lang en gelukkigs?

1322
01:17:20,928 --> 01:17:24,390
Hoe zit het met ons?

1323
01:17:24,474 --> 01:17:29,228
Hoe zit het met alle plannen
Die eindigden in een ramp?

1324
01:17:30,605 --> 01:17:33,107
Hoe zit het met liefde?

1325
01:17:33,191 --> 01:17:35,151
Hoe zit het met vertrouwen?

1326
01:17:35,234 --> 01:17:37,779
Hoe zit het met ons?

1327
01:17:54,879 --> 01:17:58,508
Hoe zit het met ons?

1328
01:17:58,591 --> 01:18:02,762
Hoe zit het met alle plannen
Die eindigden in een ramp?

1329
01:18:04,972 --> 01:18:06,474
Hoe zit het met liefde?

1330
01:18:07,225 --> 01:18:08,768
Hoe zit het met vertrouwen?

1331
01:18:08,851 --> 01:18:11,020
Hoe zit het met ons?

1332
01:18:13,773 --> 01:18:17,568
Stokken en stenen kunnen
Deze botten breken

1333
01:18:17,652 --> 01:18:18,569
Maar...

1334
01:18:18,653 --> 01:18:20,613
Ik zal klaar zijn

1335
01:18:20,696 --> 01:18:22,323
Ben jij klaar

1336
01:18:22,407 --> 01:18:26,536
Het is het begin van ons ontwaken
Kom op

1337
01:18:26,661 --> 01:18:28,955
Ben jij klaar

1338
01:18:29,038 --> 01:18:30,706
Ik zal klaar zijn

1339
01:18:30,790 --> 01:18:35,461
Ik wil geen controle
Ik wil loslaten

1340
01:18:35,545 --> 01:18:37,213
Ben jij klaar

1341
01:18:37,296 --> 01:18:39,006
Ik zal klaar zijn

1342
01:18:39,090 --> 01:18:43,928
Want nu is het moment om ze te laten weten

1343
01:18:45,388 --> 01:18:48,015
Hoe zit het met ons?

1344
01:18:49,267 --> 01:18:50,685
Met al die keren...

1345
01:18:55,314 --> 01:18:57,233
Hoe zit het met ons?

1346
01:18:57,316 --> 01:19:01,863
Hoe zit het met al die kapotte
Lang en gelukkigs?

1347
01:19:01,946 --> 01:19:05,324
Hoe zit het met ons?

1348
01:19:06,159 --> 01:19:10,079
Hoe zit het met alle plannen
Die eindigden in een ramp?

1349
01:19:11,581 --> 01:19:14,375
Hoe zit het met liefde?

1350
01:19:14,459 --> 01:19:16,210
Hoe zit het met vertrouwen?

1351
01:19:16,294 --> 01:19:18,588
Hoe zit het met ons?

1352
01:19:20,423 --> 01:19:22,633
Hoe zit het met ons?

1353
01:19:22,717 --> 01:19:24,594
Hoe zit het met ons?

1354
01:19:24,677 --> 01:19:27,388
Hoe zit het met ons?

1355
01:19:28,973 --> 01:19:31,058
Hoe zit het met ons?

1356
01:19:31,142 --> 01:19:33,019
Hoe zit het met ons?

1357
01:19:33,102 --> 01:19:35,938
Hoe zit het met ons?

1358
01:19:42,862 --> 01:19:44,030
Dank je wel.

1359
01:20:22,777 --> 01:20:26,072
Ik open mijn hart
Je kunt van me houden of niet

1360
01:20:26,155 --> 01:20:29,742
Er bestaat niet zoiets als zonde
Laat het allemaal binnenkomen

1361
01:20:29,825 --> 01:20:32,870
Ik wil wat fouten maken
Ik wil in de modder slapen

1362
01:20:32,954 --> 01:20:36,499
Ik wil tegen de stroom zwemmen
Ik wil 't doen tot ik klaar ben

1363
01:20:36,582 --> 01:20:40,127
Ik hou van whisky op ijs
Ik hou van zon in mijn ogen

1364
01:20:40,211 --> 01:20:43,548
Ik wil het allemaal platbranden
Dus laten we brand stichten

1365
01:20:43,631 --> 01:20:47,093
Ik wil verdwaald zijn
Zo verdwaald dat ik gevonden word

1366
01:20:47,176 --> 01:20:50,555
Naakt en lachend
Met mijn bloed op de grond

1367
01:20:50,638 --> 01:20:52,598
Mijn bloed op de grond

1368
01:20:52,682 --> 01:20:55,643
Ik ben hier

1369
01:20:55,726 --> 01:20:59,063
Ik ben hier

1370
01:20:59,146 --> 01:21:02,984
Ik heb de bodem al gezien
Dus er is niets te vrezen

1371
01:21:03,067 --> 01:21:06,445
Weet dat ik er klaar voor zal zijn
Als de duivel nabij is

1372
01:21:06,529 --> 01:21:08,781
Want ik ben hier

1373
01:21:08,864 --> 01:21:10,199
Ja

1374
01:21:10,283 --> 01:21:12,702
Ik ben hier

1375
01:21:13,744 --> 01:21:16,998
Dit is allemaal verkeerd
Maar ik ben nog steeds hier

1376
01:21:17,081 --> 01:21:20,293
Ik heb de antwoorden niet
Maar de vraag is duidelijk

1377
01:21:20,376 --> 01:21:21,669
Laat me je vragen

1378
01:21:21,752 --> 01:21:26,882
Waar gaat iedereen heen als ze gaan?

1379
01:21:26,966 --> 01:21:28,801
Dus laat me je vragen

1380
01:21:28,884 --> 01:21:33,848
Waar gaat iedereen heen als ze gaan?

1381
01:21:37,268 --> 01:21:40,688
Ja

1382
01:21:49,488 --> 01:21:53,284
Want ik kan me indenken

1383
01:21:53,367 --> 01:21:57,538
Dat er duizenden plekken zijn

1384
01:21:57,622 --> 01:22:01,751
Die veel erger zijn dan dit

1385
01:22:04,587 --> 01:22:07,214
Ik ben hier

1386
01:22:07,965 --> 01:22:10,801
Ik ben hier

1387
01:22:10,885 --> 01:22:14,972
Ik heb de bodem al gezien
Dus er is niets te vrezen

1388
01:22:15,056 --> 01:22:18,434
Weet dat ik er klaar voor zal zijn
Als de duivel nabij is

1389
01:22:18,517 --> 01:22:21,937
Want ik ben hier

1390
01:22:22,021 --> 01:22:25,524
Ik ben hier

1391
01:22:25,608 --> 01:22:28,986
Dit is allemaal verkeerd
Maar ik ben nog steeds hier

1392
01:22:29,070 --> 01:22:32,573
Ik heb de antwoorden niet
Maar de vraag is duidelijk

1393
01:22:32,657 --> 01:22:33,824
Laat me je vragen

1394
01:22:33,908 --> 01:22:38,663
Waar gaat iedereen heen als ze gaan?

1395
01:22:38,746 --> 01:22:41,165
Ja

1396
01:22:41,248 --> 01:22:45,628
Waar gaat iedereen heen als ze gaan?

1397
01:22:49,090 --> 01:22:52,635
Ja

1398
01:22:56,138 --> 01:22:58,724
Ja

1399
01:22:58,808 --> 01:22:59,975
Kom op.

1400
01:23:00,601 --> 01:23:02,228
Ik ben hier

1401
01:23:02,311 --> 01:23:04,021
Ja

1402
01:23:04,105 --> 01:23:05,731
Ik ben hier

1403
01:23:05,815 --> 01:23:07,608
Ja

1404
01:23:07,692 --> 01:23:09,276
Ik ben hier

1405
01:23:09,360 --> 01:23:11,112
Ja

1406
01:23:11,195 --> 01:23:12,613
Ik ben hier

1407
01:23:12,697 --> 01:23:14,448
Ja

1408
01:23:14,532 --> 01:23:16,575
Ik ben hier

1409
01:23:16,659 --> 01:23:17,952
Ja

1410
01:23:18,035 --> 01:23:20,955
Ik ben hier

1411
01:23:21,872 --> 01:23:24,625
Ik ben hier

1412
01:23:24,959 --> 01:23:28,129
Ik ben hier

1413
01:23:42,059 --> 01:23:44,228
Dank je wel. Ik voel me beter.

1414
01:23:45,896 --> 01:23:47,732
Mijn wangen doen pijn van 't lachen.

1415
01:23:48,482 --> 01:23:50,025
Mama, doe dit.

1416
01:23:50,109 --> 01:23:52,778
-Dat kan ik vast wel.
-Ik ben er klaar voor.

1417
01:23:53,863 --> 01:23:55,364
Oké, klaar?

1418
01:23:55,448 --> 01:23:56,407
Ja.

1419
01:23:59,410 --> 01:24:01,078
-Ja.
-Ja?

1420
01:24:01,162 --> 01:24:04,498
Doe dit.

1421
01:24:04,582 --> 01:24:07,501
Ik heb vanavond een hele show gedaan.

1422
01:24:07,585 --> 01:24:09,336
Mama, doe dit.

1423
01:24:09,420 --> 01:24:11,130
Mama, doe dit.

1424
01:24:11,881 --> 01:24:14,216
Oké. Ik kom eraan.

1425
01:24:20,598 --> 01:24:22,892
Goed. Hier gaan we. Klaar?

1426
01:24:28,773 --> 01:24:31,400
-Ja.
-Ja? Was dat het?

1427
01:24:31,484 --> 01:24:32,693
-Nee.
-Nee.

1428
01:24:32,818 --> 01:24:34,820
-Dit deel.
-Dit deel. Oké.

1429
01:24:34,904 --> 01:24:36,989
-En dit deel.
-Oké.

1430
01:24:37,072 --> 01:24:39,909
-En dit deel.
-Dit deel.

1431
01:24:39,992 --> 01:24:42,995
Nee. Dit deel.

1432
01:24:44,413 --> 01:24:45,456
Waar ga je heen?

1433
01:24:45,539 --> 01:24:48,709
Ik gooide de vieze luier weg,
haalde mijn wijn

1434
01:24:48,793 --> 01:24:51,629
en kom bij je zitten. Raad eens, maatje?

1435
01:24:51,712 --> 01:24:54,298
-Wat?
-Ik heb mijn schouders pijn gedaan.

1436
01:24:54,381 --> 01:24:55,216
Sorry.

1437
01:24:55,299 --> 01:24:56,717
Het is niet jouw schuld.

1438
01:24:56,801 --> 01:24:58,385
Gewoon vliegen.

1439
01:24:58,469 --> 01:25:00,554
Het is vast in de show gebeurd.

1440
01:25:00,638 --> 01:25:01,514
Sorry.

1441
01:25:01,597 --> 01:25:02,973
Bedankt.

1442
01:25:09,563 --> 01:25:14,360
Ik dacht dat hij me zou troosten,
maar dat was niet zo.

1443
01:25:15,236 --> 01:25:16,821
-Kom hier.
-Nee. Waarom?

1444
01:25:16,904 --> 01:25:18,489
-Kom hier.
-Waarom, papa?

1445
01:25:18,572 --> 01:25:20,533
-Omdat ik met je moet praten.
-Wat?

1446
01:25:20,616 --> 01:25:21,700
Ga zitten.

1447
01:25:22,993 --> 01:25:25,955
Je weet dat Willow en ik
morgen vertrekken, toch?

1448
01:25:26,038 --> 01:25:29,708
Dan zijn we 12 dagen weg.

1449
01:25:29,792 --> 01:25:30,876
Waarom?

1450
01:25:30,960 --> 01:25:34,213
Omdat Willow naar huis wil
om haar vrienden te zien.

1451
01:25:34,296 --> 01:25:37,049
-Waarom?
-Omdat ze ze mist.

1452
01:25:37,132 --> 01:25:38,175
Ik weet het.

1453
01:25:39,802 --> 01:25:42,179
-Dus dit is wat ik van je wil.
-Ja.

1454
01:25:42,263 --> 01:25:45,266
Ik wil dat je een brave jongen bent
voor mama.

1455
01:25:45,349 --> 01:25:47,935
En je moet FaceTimen met mij en Willow...

1456
01:25:48,018 --> 01:25:48,978
Ja.

1457
01:25:49,061 --> 01:25:52,022
En ik wil dat je plezier hebt
als we weg zijn, oké?

1458
01:25:52,106 --> 01:25:53,566
-Ja.
-Oké? Weet je waarom?

1459
01:25:53,649 --> 01:25:55,067
Ik ben echt blij voor je.

1460
01:25:55,150 --> 01:25:57,862
-Weet je waar ik blij om ben?
-Wat?

1461
01:25:57,945 --> 01:25:59,697
Dat je me vertelde wat je wilde,

1462
01:25:59,780 --> 01:26:01,532
naar je vrienden en op kamp gaan.

1463
01:26:01,657 --> 01:26:04,910
Daarom ben ik trots op je. Oké?

1464
01:26:05,160 --> 01:26:07,872
-Ja.
-Dat was echt dapper en geweldig.

1465
01:26:10,332 --> 01:26:14,295
Ik hou van je. Ik zal je missen,
maar het komt goed met me.

1466
01:26:14,378 --> 01:26:16,964
-Het komt goed met me.
-Vast wel.

1467
01:26:17,047 --> 01:26:19,925
Ik ga niet hyperventileren
en morgen huilen.

1468
01:26:20,009 --> 01:26:21,552
Het komt goed met me.

1469
01:26:21,635 --> 01:26:23,929
Ik ga je niet elke vijf minuten sms'en.

1470
01:26:24,013 --> 01:26:25,347
Misschien hyperventileren.

1471
01:26:25,431 --> 01:26:27,933
Elke zes. Wat vind je daarvan?
Is zes goed?

1472
01:26:28,017 --> 01:26:30,269
-Vind je om de zes minuten goed?
-Ja.

1473
01:26:30,352 --> 01:26:32,563
Nee, veel plezier.

1474
01:26:32,646 --> 01:26:33,856
Ik hou van je.

1475
01:26:40,487 --> 01:26:41,697
-Jameson?
-Wat?

1476
01:26:41,780 --> 01:26:43,449
Willow wil een knuffel van je.

1477
01:26:43,532 --> 01:26:45,951
Naam: Jameson
Ik ben: Willows Speciale Persoon.

1478
01:26:46,035 --> 01:26:48,120
Want Willow gaat morgen met me mee.

1479
01:26:48,203 --> 01:26:49,663
Mag ik een knuffel?

1480
01:26:54,084 --> 01:26:55,711
Dat is echt lief.

1481
01:26:57,338 --> 01:27:00,716
-Goed zo.
-Daar is hij goed voor, als jongen.

1482
01:27:00,799 --> 01:27:03,886
Dit wordt Jamesons
eerste reis zonder Willow.

1483
01:27:03,969 --> 01:27:05,429
Welterusten.

1484
01:27:05,512 --> 01:27:07,806
-Welterusten, mama.
-Welterusten, maatje.

1485
01:27:09,350 --> 01:27:10,684
Krijg ik een kus?

1486
01:27:10,768 --> 01:27:12,770
-Ja.
-Ja.

1487
01:27:15,773 --> 01:27:17,024
Ik hou van je, maatje.

1488
01:27:18,567 --> 01:27:20,361
Veeg mijn kussen niet af.

1489
01:27:21,570 --> 01:27:23,739
Het komt goed met je.

1490
01:27:25,449 --> 01:27:26,408
Oké?

1491
01:27:27,701 --> 01:27:28,702
Ik hou van je.

1492
01:27:30,287 --> 01:27:31,246
Dag.

1493
01:27:31,330 --> 01:27:32,247
Dag.

1494
01:27:40,464 --> 01:27:43,342
Ik denk dat
wederzijdse afhankelijkheid gezond is.

1495
01:27:43,425 --> 01:27:45,427
Boeit me niet wat de dokters zeggen.

1496
01:27:45,511 --> 01:27:46,679
Ja.

1497
01:28:48,032 --> 01:28:51,618
Ik denk dat ik mijn man kwijt ben
Geen idee waar hij is

1498
01:28:51,702 --> 01:28:55,289
Dus ik ga mijn geld opdrinken
Ik ga zijn huur niet betalen

1499
01:28:55,372 --> 01:28:56,206
Nee.

1500
01:28:56,290 --> 01:28:59,543
Ik heb een nieuwe houding
En die laat ik vanavond zien

1501
01:28:59,626 --> 01:29:03,297
Ik wil in de problemen komen
Ik wil een gevecht beginnen

1502
01:29:05,215 --> 01:29:07,051
Ik wil een gevecht beginnen

1503
01:29:08,844 --> 01:29:10,512
Ik wil een gevecht beginnen

1504
01:29:10,596 --> 01:29:12,264
Nou en?

1505
01:29:12,347 --> 01:29:13,974
Ik ben nog steeds een rockster

1506
01:29:14,058 --> 01:29:16,101
Ik kan rocken

1507
01:29:16,185 --> 01:29:18,437
En ik heb jou niet nodig

1508
01:29:18,520 --> 01:29:21,565
En raad eens?
Ik heb meer plezier

1509
01:29:21,648 --> 01:29:26,820
En nu we klaar zijn
Laat ik je vanavond zien

1510
01:29:27,196 --> 01:29:30,908
Dat ik in orde ben
Het gaat prima

1511
01:29:30,991 --> 01:29:32,826
En jij bent een sukkel

1512
01:29:32,910 --> 01:29:35,120
Nou en?

1513
01:29:35,204 --> 01:29:36,914
Ik ben een rockster

1514
01:29:36,997 --> 01:29:38,791
Ik kan rocken

1515
01:29:38,874 --> 01:29:42,669
En ik wil je vanavond niet

1516
01:29:43,337 --> 01:29:44,546
Let maar op

1517
01:29:45,089 --> 01:29:48,884
De ober heeft net mijn tafel
Aan Jessica Simps gegeven

1518
01:29:48,967 --> 01:29:52,513
Ik ga wel bij de drumjongen zitten
Hij weet tenminste hoe 't moet

1519
01:29:52,638 --> 01:29:56,350
Wat als dit nummer op de radio komt?
Dan gaat er iemand dood

1520
01:29:56,433 --> 01:29:59,853
Ik kom in de problemen
Mijn ex zal een gevecht beginnen

1521
01:29:59,937 --> 01:30:01,146
Wat?

1522
01:30:02,397 --> 01:30:04,274
Hij gaat een gevecht beginnen

1523
01:30:06,151 --> 01:30:08,153
We gaan allemaal vechten

1524
01:30:08,237 --> 01:30:09,279
Nou en?

1525
01:30:09,363 --> 01:30:11,198
Ik ben nog steeds een rockster

1526
01:30:11,281 --> 01:30:13,200
Ik kan rocken

1527
01:30:13,283 --> 01:30:15,619
En ik heb jou niet nodig

1528
01:30:15,702 --> 01:30:17,079
En raad eens?

1529
01:30:17,162 --> 01:30:18,872
Ik heb meer plezier

1530
01:30:18,956 --> 01:30:20,666
En nu we klaar zijn

1531
01:30:20,749 --> 01:30:24,503
Laat ik je vanavond zien

1532
01:30:24,586 --> 01:30:27,965
Dat ik in orde ben
Het gaat prima

1533
01:30:28,048 --> 01:30:29,716
En jij bent een sukkel

1534
01:30:29,800 --> 01:30:32,261
Nou en?

1535
01:30:32,344 --> 01:30:34,179
Ik ben een rockster

1536
01:30:34,263 --> 01:30:36,098
Ik kan rocken

1537
01:30:36,181 --> 01:30:39,560
En ik wil je niet vanavond

1538
01:30:42,688 --> 01:30:44,648
Jij was er niet

1539
01:30:44,731 --> 01:30:46,650
Je was er nooit

1540
01:30:46,733 --> 01:30:48,402
Je wilt het allemaal

1541
01:30:48,485 --> 01:30:50,320
Maar dat is niet eerlijk

1542
01:30:50,404 --> 01:30:52,281
Ik heb je het leven gegeven

1543
01:30:52,364 --> 01:30:54,199
Ik gaf je alles van me

1544
01:30:54,283 --> 01:30:56,118
Je was er niet

1545
01:30:56,201 --> 01:30:59,580
Je liet me vallen

1546
01:31:01,039 --> 01:31:02,749
Nou en?

1547
01:31:02,833 --> 01:31:04,626
Ik ben nog steeds een rockster

1548
01:31:04,710 --> 01:31:07,129
Ik kan rocken

1549
01:31:07,212 --> 01:31:08,964
En ik heb jou niet nodig

1550
01:31:09,047 --> 01:31:10,674
En raad eens?

1551
01:31:10,757 --> 01:31:12,217
Ik heb meer plezier

1552
01:31:12,301 --> 01:31:14,303
En nu we klaar zijn

1553
01:31:14,386 --> 01:31:17,723
Laat ik je vanavond zien

1554
01:31:17,806 --> 01:31:19,892
Dat ik in orde ben

1555
01:31:19,975 --> 01:31:21,894
Het gaat prima

1556
01:31:21,977 --> 01:31:23,437
En jij bent een sukkel

1557
01:31:23,520 --> 01:31:25,522
Nou en?

1558
01:31:25,606 --> 01:31:27,316
Ik ben een rockster

1559
01:31:27,399 --> 01:31:29,526
Ik kan rocken

1560
01:31:29,610 --> 01:31:32,446
Ik wil je vanavond niet

1561
01:31:49,504 --> 01:31:50,797
Hoe zit mijn haar?

1562
01:31:52,925 --> 01:31:53,759
Goed?

1563
01:31:57,804 --> 01:31:59,264
Bedankt.

1564
01:32:05,604 --> 01:32:06,813
Bedankt.

1565
01:32:47,688 --> 01:32:49,606
-Hoe voelde het?
-Geweldig.

1566
01:32:49,690 --> 01:32:51,358
-Ja?
-Geweldig.

1567
01:32:51,441 --> 01:32:53,277
-Gefeliciteerd, schat.
-Bedankt.

1568
01:32:53,360 --> 01:32:54,820
-Je was geweldig.
-Bedankt.

1569
01:32:54,903 --> 01:32:58,282
Normaal kan ik zoiets niet voelen.
Niets raakt je.

1570
01:32:58,365 --> 01:33:00,784
Het is gewoon niet echt, maar vanavond...

1571
01:33:00,867 --> 01:33:03,453
-Zelfs toen ik hierheen reed, het zal wel.
-Ja.

1572
01:33:03,537 --> 01:33:05,080
-Niet echt.
-Een normale avond.

1573
01:33:05,163 --> 01:33:07,624
-Het is niet echt. Ik bevat het niet.
-Ja.

1574
01:33:07,708 --> 01:33:10,294
'We staan in een stadion.
Waarom? Wie? Wat?'

1575
01:33:10,377 --> 01:33:12,754
Maar dit is echt krachtig.

1576
01:33:12,838 --> 01:33:15,382
Ze zingen allemaal mee.
Ze kennen elk woord.

1577
01:33:15,465 --> 01:33:17,718
-En het is van zo lang geleden.
-Ja.

1578
01:33:17,801 --> 01:33:21,513
En Pill ook. Al die oude liedjes.

1579
01:33:21,596 --> 01:33:23,598
-En mensen...
-Nee, ik wil...

1580
01:33:23,682 --> 01:33:26,435
Maar toen ik op het podium stond en keek,

1581
01:33:26,518 --> 01:33:28,437
dacht ik: wauw, dit is groots.

1582
01:33:29,646 --> 01:33:32,649
-Wanneer gaat de stroom weer aan?
-Eens kijken.

1583
01:33:33,859 --> 01:33:37,279
Komt door de outfit. Omdat ik eruitzie
als een Snapchat-filter.

1584
01:33:38,363 --> 01:33:39,781
Mijn god.

1585
01:33:39,865 --> 01:33:41,867
Hij is net een worstelaar.

1586
01:33:41,950 --> 01:33:43,076
Mama.

1587
01:33:43,952 --> 01:33:44,911
Wat ben ik goed.

1588
01:33:45,037 --> 01:33:46,288
Kijk, dat ben ik.

1589
01:33:48,123 --> 01:33:51,460
-Wat als hij de hele nacht uit is?
-Ik krijg niets door.

1590
01:33:51,543 --> 01:33:53,003
Wie is Kiki?

1591
01:33:53,086 --> 01:33:56,840
Dat zijn de mensen en het hondje.

1592
01:33:56,923 --> 01:33:58,050
Wat?

1593
01:33:58,133 --> 01:33:59,634
De mensen en het hondje.

1594
01:34:00,469 --> 01:34:02,095
Nee. Nog steeds niets.

1595
01:34:02,179 --> 01:34:03,221
Kiki.

1596
01:34:03,305 --> 01:34:06,016
Wie is Kiki?
Heb je een vriendin die Kiki heet?

1597
01:34:06,099 --> 01:34:07,142
-Ja.
-Jameson...

1598
01:34:07,225 --> 01:34:09,061
Nee, Kiki.

1599
01:34:09,144 --> 01:34:10,729
-Is zij Kiki?
-Ja.

1600
01:34:10,812 --> 01:34:12,189
Is Willow Kiki?

1601
01:34:14,483 --> 01:34:17,569
Oké. Stop. Stoppen.

1602
01:34:17,652 --> 01:34:20,489
Wat? Zei je stop?

1603
01:34:20,572 --> 01:34:22,199
-Luister je?
-Ja.

1604
01:34:22,282 --> 01:34:24,701
Ik hou van je. Zo veel.

1605
01:34:24,785 --> 01:34:27,662
Ik ben trots dat ik je moeder ben.
Ga van mijn podium.

1606
01:34:27,746 --> 01:34:28,663
Waarom?

1607
01:34:28,747 --> 01:34:32,042
Willow, ga van me af.
Ga van het podium af.

1608
01:34:35,295 --> 01:34:37,881
Kom op. Zing deze zomer met me mee.

1609
01:34:37,964 --> 01:34:40,675
Het kan lang duren voor ik weer ga touren,

1610
01:34:40,759 --> 01:34:45,138
dan zul je ouder zijn en me haten,
en niet met me praten. Doe het als...

1611
01:34:45,222 --> 01:34:47,557
-Dat is overdreven.
-Overdreven?

1612
01:34:59,361 --> 01:35:01,113
Natuurlijk kun je dat.

1613
01:35:02,280 --> 01:35:03,448
Deze is prima.

1614
01:35:04,074 --> 01:35:05,200
Kun je me horen?

1615
01:35:06,034 --> 01:35:08,328
-Precies. O, nee...
-Ik ken dit deel.

1616
01:35:08,412 --> 01:35:10,747
Probeer me niet uit te dagen

1617
01:35:10,831 --> 01:35:13,792
Nu, zo... En je geeft ze een beetje...

1618
01:35:13,875 --> 01:35:16,253
En elke avond zeiden we:

1619
01:35:16,336 --> 01:35:18,088
-'Phoenix.'
-Ja.

1620
01:35:18,171 --> 01:35:20,257
Eerste show? 'Phoenix.'

1621
01:35:20,340 --> 01:35:22,509
Tweede show, waren we in Las Vegas?

1622
01:35:22,592 --> 01:35:24,553
-'Phoenix.'
-'Phoenix.'

1623
01:35:24,970 --> 01:35:28,140
In mijn hoofd? Gelukt.
Laat die microfoon maar vallen.

1624
01:35:28,223 --> 01:35:30,016
Niemand deed het ooit zoals ik.

1625
01:35:30,100 --> 01:35:33,728
Ik loop terug, z'n hele familie is er,
en Carey draait zich om

1626
01:35:33,812 --> 01:35:37,482
en voordat hij iets tegen me zegt:
'Goede show. Gefeliciteerd.'

1627
01:35:37,566 --> 01:35:38,692
'Phoenix.'

1628
01:35:38,775 --> 01:35:40,735
Ik heb het gezegd. Ja.

1629
01:35:40,819 --> 01:35:43,989
Sinds die avond heb ik nooit
de naam van een stad gezegd.

1630
01:35:44,072 --> 01:35:46,741
-Hallo.
-Ik ben hier om je nederig te houden.

1631
01:35:46,825 --> 01:35:50,036
-Waar is m'n lippenstift-tas?
-Heb je daar 'n tas voor?

1632
01:35:50,120 --> 01:35:51,830
-Ja.
-Mijn god. Ga weg.

1633
01:35:51,913 --> 01:35:55,625
-Lippenstift en parfum.
-Je kunt niet zwemmen met lippenstift.

1634
01:35:55,709 --> 01:35:56,543
Waarom niet?

1635
01:35:56,626 --> 01:35:57,961
Je ziet er zo mooi uit.

1636
01:35:58,044 --> 01:36:00,464
Ik wil je slaan in de linkerelleboog.

1637
01:36:00,547 --> 01:36:04,426
Ik wil graag dat iemand erkent
hoe goed ik hiermee omga.

1638
01:36:07,345 --> 01:36:09,055
Dat is... Dag, allemaal.

1639
01:36:09,139 --> 01:36:10,265
Dag.

1640
01:36:11,933 --> 01:36:13,185
Rock-'n-roll.

1641
01:36:13,768 --> 01:36:15,896
Rock-'n-roll.

1642
01:39:13,907 --> 01:39:15,909
Ondertiteld door:
Bianca van der Meulen

1643
01:39:15,992 --> 01:39:17,994
Creatief Supervisor
Sofie Janssen



