1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,869 --> 00:00:36,328
At kung tagahanga ka ni P!nk,

4
00:00:36,412 --> 00:00:38,956
maglilibot siya sa UK at Ireland...

5
00:00:39,039 --> 00:00:41,375
Babalik ang kanyang Beautiful Trauma tour.

6
00:00:41,459 --> 00:00:43,377
Cardiff, Glasgow at Liverpool...

7
00:00:43,461 --> 00:00:47,214
Pupunta sa London para sa dalawang
malaking pagtatanghal sa Wembley Stadium.

8
00:01:27,046 --> 00:01:30,090
Paparating na ako

9
00:01:30,174 --> 00:01:33,219
Kaya dapat nang magsaya

10
00:01:34,470 --> 00:01:37,473
Paparating na ako

11
00:01:37,556 --> 00:01:40,559
Kaya dapat nang magsaya

12
00:01:40,643 --> 00:01:44,313
Magsaya na ngayong Sabado

13
00:01:44,396 --> 00:01:48,317
Hinihintay ako ng lahat

14
00:01:48,400 --> 00:01:51,821
Pinasasabihan ang lahat ng kaibigan ko

15
00:01:51,904 --> 00:01:55,241
Sasakay kami sa Mercedez Benz ko

16
00:01:55,324 --> 00:01:59,119
Napakaastig ng mga alahas ko

17
00:01:59,203 --> 00:02:03,582
Kaya ko ang kahit na ano

18
00:02:03,666 --> 00:02:05,000
Sige pa!

19
00:02:05,084 --> 00:02:10,047
Paparating na ako kaya dapat nang magsaya

20
00:02:10,130 --> 00:02:12,258
Tama, paparating na ako

21
00:02:13,884 --> 00:02:17,596
Paparating na ako kaya dapat nang magsaya

22
00:02:17,680 --> 00:02:21,433
Itigil ang kotse, at lumabas

23
00:02:21,517 --> 00:02:25,437
Para lang ito sa bituing tulad ko

24
00:02:28,691 --> 00:02:31,610
Paparating na ako
kaya dapat nang magsaya...

25
00:02:48,502 --> 00:02:51,130
-Salamat.
-Walang anuman.

26
00:02:51,213 --> 00:02:52,339
Kumusta?

27
00:02:52,423 --> 00:02:53,507
Kumusta?

28
00:02:53,591 --> 00:02:55,259
-Salamat!
-Walang anuman.

29
00:03:02,099 --> 00:03:03,893
20 ARAW BAGO ANG WEMBLEY

30
00:03:03,976 --> 00:03:05,519
Ayos. Narito na tayo.

31
00:03:08,522 --> 00:03:10,816
Magsaya! Magsaya!

32
00:03:10,900 --> 00:03:12,860
-Salamat.
-Walang anuman.

33
00:03:16,405 --> 00:03:17,823
Halika rito.

34
00:03:21,118 --> 00:03:22,536
Napakaastig, ano?

35
00:03:23,495 --> 00:03:24,830
Maganda ba?

36
00:03:28,792 --> 00:03:29,877
Hindi!

37
00:03:37,426 --> 00:03:39,053
Sige na. Isuot mo.

38
00:03:40,220 --> 00:03:42,348
-Huwag kang makulit.
-Tingnan ninyo ito.

39
00:03:43,265 --> 00:03:45,726
Champagne! Magsaya tayo.

40
00:03:45,809 --> 00:03:49,063
'Di ka ba nasasabik
magtatanghal ako rito sa Europe?

41
00:03:49,146 --> 00:03:50,022
AT SI P!NK

42
00:03:50,105 --> 00:03:52,733
-Gusto kong oo ang sabihin mo.
-Hindi!

43
00:03:53,651 --> 00:03:56,528
-Kung papayagan kitang mag-roller skate?
-"Roller skate"?

44
00:03:56,612 --> 00:03:58,113
-Sa entablado.
-"Sa entablado"?

45
00:03:58,197 --> 00:03:59,406
-Gagawin mo ba?
-Hindi.

46
00:03:59,490 --> 00:04:01,367
-Sa tutu mo na ginawa natin?
-Hindi.

47
00:04:01,450 --> 00:04:02,493
Bakit hindi?

48
00:04:02,576 --> 00:04:04,203
Nagtatanghal na ako sa entablado.

49
00:04:04,286 --> 00:04:07,623
Pero pwede kang kumanta
sa isang totoong mikropono.

50
00:04:07,706 --> 00:04:09,124
Sa isang totoong...

51
00:04:09,208 --> 00:04:10,876
Baka magka-record deal ka.

52
00:04:11,418 --> 00:04:13,212
Ayaw ko noon.

53
00:04:14,004 --> 00:04:16,924
Baka tama ka. Cheers.

54
00:04:22,805 --> 00:04:25,474
-Kumusta?
-Kumusta ang lahat?

55
00:04:25,557 --> 00:04:26,892
Narito tayo.

56
00:04:26,976 --> 00:04:28,102
Kumusta ka na?

57
00:04:30,562 --> 00:04:32,022
-Ako rin!
-Halika.

58
00:04:32,106 --> 00:04:33,273
Kumusta kayong lahat?

59
00:04:40,447 --> 00:04:41,824
Talagang maliit.

60
00:04:42,866 --> 00:04:44,159
Diyos ko.

61
00:04:50,374 --> 00:04:55,879
Gusto kong makasamang maglakbay
ang mga anak ko,

62
00:04:55,963 --> 00:04:59,550
tulad ng kagustuhan kong magtanghal.

63
00:05:00,718 --> 00:05:01,635
-Kasama kami.
-Bakit?

64
00:05:01,719 --> 00:05:04,013
-Pwede kang maglaro pagbalik.
-Ayaw ko...

65
00:05:04,096 --> 00:05:06,765
Maraming rason kung bakit
di ito ginagawa ng mga nanay.

66
00:05:06,849 --> 00:05:10,853
Alam kong mas madali ito sa mga tatay,

67
00:05:10,936 --> 00:05:14,565
dahil normal sa kanilang umalis
at 'di na lumingon pa.

68
00:05:14,648 --> 00:05:17,026
-Ibibigay kita kay Mama, ha?
-Astig!

69
00:05:17,109 --> 00:05:20,320
Hindi magagawa ng isang nanay
na iwan ang mga anak niya

70
00:05:20,404 --> 00:05:23,866
nang hindi sila iniisip
segu-segundo at minu-minuto,

71
00:05:23,949 --> 00:05:26,660
at hindi mag-aalala
sa puntong hindi ka na makatulog.

72
00:05:27,536 --> 00:05:29,163
Para sa maraming nanay,

73
00:05:30,205 --> 00:05:33,459
kapag naging nanay na sila,
hindi na sila nagtu-tour.

74
00:05:33,542 --> 00:05:36,503
Dahil 'di mo maiisip
na magagawa mo pareho.

75
00:05:37,671 --> 00:05:40,299
Tanging mairarason ko lang
sa pagdadala sa pamilya ko

76
00:05:40,382 --> 00:05:43,552
sa buong mundo ay makagagawa kami
ng mga alaala nang magkasama.

77
00:05:43,635 --> 00:05:45,179
Gusto kong maging sulit.

78
00:05:47,014 --> 00:05:49,933
Gusto kong maging perpekto ang tour
para sa bawat isang

79
00:05:50,017 --> 00:05:52,770
papasok nang may dalang tiket.

80
00:05:53,353 --> 00:05:54,688
Pwedeng medium?

81
00:05:54,772 --> 00:05:56,273
Oo, pwede.

82
00:05:56,398 --> 00:05:59,401
Gusto ko ring maging perpekto
sa isip ng mga anak ko.

83
00:06:00,903 --> 00:06:02,529
At pinagsisikapan ko ito.

84
00:06:03,072 --> 00:06:06,366
Heto na. Heto na.

85
00:06:11,663 --> 00:06:14,958
Parang 18 buhay na ang nakalipas.

86
00:06:15,042 --> 00:06:15,959
Kumusta.

87
00:06:16,043 --> 00:06:18,337
Ginusto ko ba ito? Oo, talagang-talaga.

88
00:06:18,420 --> 00:06:20,214
Naisip ko bang kaya ko? Oo.

89
00:06:20,297 --> 00:06:22,883
Pinirmahan mo na ang buhay na ito
bago mo pa marating.

90
00:06:22,966 --> 00:06:25,052
Pinipili mo ang magulang mo,
mga balakid,

91
00:06:25,135 --> 00:06:27,387
mga leksyong kailangan mong matutunan,

92
00:06:27,471 --> 00:06:31,141
pero siyempre, gusto ko lang ding
malagpasan ang bawat araw.

93
00:06:31,850 --> 00:06:34,394
Noong unang tapak ko sa entablado,
'di nakasasabik.

94
00:06:34,478 --> 00:06:37,898
Kakahiwalay lang ng mga magulang ko,
at ipinagmaneho ako ng tatay ko,

95
00:06:37,981 --> 00:06:39,858
at naaalala ko pa iyon.

96
00:06:39,942 --> 00:06:42,569
Gusto kong yakapin ang munting bata 'yon.

97
00:06:42,653 --> 00:06:45,405
at ipaalam sa kanyang
magiging okey din ang lahat.

98
00:06:46,990 --> 00:06:51,453
Di mo na ko masasaktan

99
00:06:51,537 --> 00:06:54,414
Nakaalis na ako

100
00:06:54,498 --> 00:06:57,918
'Di ko akalaing magagawa ko

101
00:06:58,001 --> 00:07:03,298
'Di mo na ako mapaiiyak

102
00:07:03,382 --> 00:07:06,218
May kapangyarihan ka noon

103
00:07:06,301 --> 00:07:09,138
Lagi niyang sinasabi noon,

104
00:07:09,221 --> 00:07:11,265
"Ibalik mo ang isip,
'wag kang mag-alala,

105
00:07:11,348 --> 00:07:12,975
at ipakita ang mayroon ka."

106
00:07:14,059 --> 00:07:16,019
Balik sa pwesto niyo, pakiusap!

107
00:07:16,103 --> 00:07:18,480
-Wills, kilos, pakiusap.
-Papunta saan?

108
00:07:18,564 --> 00:07:21,400
Kahit saan sa labas ng may tape.

109
00:07:21,483 --> 00:07:25,028
Diretso, mga bago muna.

110
00:07:25,112 --> 00:07:27,447
-Oo.
-Para lang makuha...

111
00:07:27,531 --> 00:07:29,032
Lakaran mo lang.

112
00:07:29,116 --> 00:07:32,744
Madarama mo ang espasyo,
kaya 'di unang beses mo.

113
00:07:32,828 --> 00:07:34,288
-Pare-parehas.
-Oo.

114
00:07:34,371 --> 00:07:37,166
Ilawan, aranya, ang travellator.

115
00:07:37,249 --> 00:07:39,501
Galing lang sa magkakaibang runway,

116
00:07:39,585 --> 00:07:42,546
pero ang eskala ay mukhang maganda
para sa bagong entablado.

117
00:07:42,629 --> 00:07:44,923
Pero 'di ako pupunta malapit kay Justine?

118
00:07:45,007 --> 00:07:47,342
-Mas pansahig ang lebel.
-Magiging malayo siya.

119
00:07:47,426 --> 00:07:49,261
'Di sila magiging masyadong malapit.

120
00:07:49,344 --> 00:07:52,097
Okey. Unang akto,
ikalawa at ikatlo, tapos na.

121
00:07:52,181 --> 00:07:54,099
-Oo.
-Bale nasa katawan ko na.

122
00:07:54,183 --> 00:07:55,142
Oo.

123
00:07:56,226 --> 00:07:59,980
May ekstrang damit
pang-Bob Mackie ba rito?

124
00:08:00,063 --> 00:08:02,774
Meron din kami ng ginawa ni Tony
para sa BRITs.

125
00:08:02,858 --> 00:08:04,526
-Meron kami niyan.
-Sige.

126
00:08:04,610 --> 00:08:08,906
Pwede niyang isawsaw lang buong gabi
at gawing mas pula.

127
00:08:08,989 --> 00:08:12,743
Kung hindi, pupunta ako sa
Red Light District para maghanap ng damit.

128
00:08:12,826 --> 00:08:13,702
Okey, 'yun na.

129
00:08:13,785 --> 00:08:14,953
Okey.

130
00:08:15,037 --> 00:08:18,040
-Magsabi tayo ng "Magandang umaga!"
-Magandang umaga!

131
00:08:18,165 --> 00:08:20,125
Pag may malusog na balakang ka lang.

132
00:08:20,209 --> 00:08:21,168
Oo nga.

133
00:08:22,002 --> 00:08:25,505
Mga salita nila,
napupunta sa binging mga tainga

134
00:08:25,589 --> 00:08:30,344
Walang magandang dulot ang pag-aayos

135
00:08:31,303 --> 00:08:35,015
Paano mo papalitan
ang lahat ng mga taong ito?

136
00:08:35,098 --> 00:08:36,558
Uy! Sige!

137
00:08:36,642 --> 00:08:39,019
Ngayon, wala ka na at di na babalik

138
00:08:39,102 --> 00:08:42,022
Kumusta, Jamesey!
Kumusta ka? Narito ang lahat.

139
00:08:42,105 --> 00:08:43,023
Okey.

140
00:08:43,106 --> 00:08:45,651
Pwede ba akong magsabi ng hi? Hello? Hi...

141
00:08:48,070 --> 00:08:49,029
Sige na.

142
00:08:49,112 --> 00:08:52,741
'Wag mo kong madaliin
'Wag mo kong galitin

143
00:08:53,492 --> 00:08:57,704
'Wag mo kong madaliin

144
00:08:58,664 --> 00:09:00,499
'Wag mo kong madaliin

145
00:09:00,582 --> 00:09:02,209
Kaibigan, apir!

146
00:09:04,628 --> 00:09:05,879
Uy, kaibigan!

147
00:09:05,963 --> 00:09:07,339
Ayaw mo nito?

148
00:09:07,422 --> 00:09:08,257
Ayoko.

149
00:09:08,340 --> 00:09:10,550
-Okey. Ayaw, salamat?
-Ayaw.

150
00:09:10,634 --> 00:09:14,304
Ayaw, salamat?
Pakisabi nga, "Ayaw, salamat"?

151
00:09:14,388 --> 00:09:16,431
-Ayaw, salamat.
-Salamat.

152
00:09:16,515 --> 00:09:18,558
May maluluwag na braso din.

153
00:09:21,270 --> 00:09:23,939
Ikaw. Tatlo, apat, lima, anim, pito.

154
00:09:24,022 --> 00:09:27,734
Tingin ko'y sobra na
Tingin ko'y sobra na ang pag-iisip ko

155
00:09:27,818 --> 00:09:31,822
Ito na yata 'yun para sa 'tin
Halikan mo ako sa huling pagkakataon

156
00:09:32,698 --> 00:09:34,825
Wala akong malalabasang pinto.

157
00:09:34,908 --> 00:09:37,202
Ang iba'y lumalabas at nagtatrabaho,

158
00:09:37,286 --> 00:09:40,747
at iniiwan ang pambahay sa bahay,
at lumalabas sila't nagtatrabaho.

159
00:09:40,831 --> 00:09:43,458
Wala akong nilabasang pinto.

160
00:09:46,295 --> 00:09:48,630
Lahat ay iisa na lang.

161
00:09:48,714 --> 00:09:53,218
At iyan ay maganda at nakatutuwa.

162
00:09:53,302 --> 00:09:56,763
Paano natin malalaman
na lahat ay kontrolado?

163
00:10:04,855 --> 00:10:06,982
Paano ang tayo?

164
00:10:07,649 --> 00:10:12,112
Paano ang tayo?
Paano ang tayo?

165
00:10:14,072 --> 00:10:15,198
Totoo 'yun.

166
00:10:16,491 --> 00:10:19,161
Nasisante ka dahil diyan
sa pag-eensayo sa Madonna!

167
00:10:21,413 --> 00:10:24,499
Tingin ko. Dinig ko. Okey...

168
00:10:31,173 --> 00:10:33,550
Nag-aalab tayo noon

169
00:10:33,633 --> 00:10:37,012
Abutin mo ang mga nota.
Dapat mong maabot ang mga nota.

170
00:10:37,095 --> 00:10:41,308
Tila masyado tayong nag-alab,
nasunog tayo

171
00:10:41,391 --> 00:10:46,355
Nagpahabol ako
'Di ako ganoon kagiliw

172
00:10:47,272 --> 00:10:50,525
Aking pag-ibig,
aking droga, tayo'y wasak

173
00:10:50,609 --> 00:10:52,110
Kanta!

174
00:10:54,863 --> 00:10:57,824
Pagkat kaytagal natin sa paglalakbay,
'di nila tayo makita

175
00:10:57,908 --> 00:11:00,327
Sino'ng mamamatay
upang ipaalala sa atin

176
00:11:00,410 --> 00:11:05,248
Na tila bulag natin itong pinili
Ngayon ay gagambalain ko ang hotel pagkat

177
00:11:05,332 --> 00:11:07,459
Nitong mahihirap sa sandali,
lagi silang nariyan

178
00:11:07,542 --> 00:11:10,212
Kagabi, baka nawasak ko na naman

179
00:11:10,295 --> 00:11:12,464
Ilang araw na tila 'di ako humihinga

180
00:11:12,547 --> 00:11:15,175
At pagkatapos ng tayog,
lumisan ang pag-ibig natin

181
00:11:15,258 --> 00:11:18,178
Ikaw 'yun
Oo, makakaya ko

182
00:11:18,261 --> 00:11:22,057
Bangungot na nagwakas
Wala nang natira

183
00:11:22,140 --> 00:11:25,811
Wala na, wala na
Wala na, ikaw lang

184
00:11:25,894 --> 00:11:28,438
Aking perpektong pagdarahop

185
00:11:28,522 --> 00:11:31,274
Kaygandang troma

186
00:11:32,943 --> 00:11:35,987
Nagda-diary ako araw-araw
noong buntis ako,

187
00:11:36,071 --> 00:11:38,657
at sa unang taon ng buhay ni Willow.

188
00:11:38,740 --> 00:11:43,620
Sinulatan ko si Willow
sa lahat ng okasyon.

189
00:11:43,703 --> 00:11:45,914
Sinulatan ko siya noong ipinanganak siya.

190
00:11:45,997 --> 00:11:48,708
Sinulatan ko siya
noong unang araw niya sa kindergarten.

191
00:11:48,792 --> 00:11:51,336
Bawat kaarawan. At ginawa kong libro.

192
00:11:51,420 --> 00:11:53,338
Isang araw, ibibigay ko 'yun sa kanya.

193
00:11:54,172 --> 00:11:56,675
Interesante 'pag bata ka, tama?

194
00:11:56,758 --> 00:12:00,220
Tingin mo'y Diyos ang magulang mo.
Sila ang una mong idolo.

195
00:12:00,303 --> 00:12:03,640
At 'di sila mga tao, mga magulang sila.

196
00:12:03,723 --> 00:12:06,726
Perpektong mga magulang.
Dapat maging perpekto sila.

197
00:12:06,810 --> 00:12:10,814
At ang tanging layunin nila
ay ang mahalin ka sa perpektong paraan.

198
00:12:10,897 --> 00:12:14,067
At 'yong pagbagsak mo,
anuman ang edad mo...

199
00:12:14,151 --> 00:12:15,569
Unang pagkawasak ng puso mo.

200
00:12:15,652 --> 00:12:17,612
Napagtantong tao pala
ang mga magulang mo

201
00:12:17,696 --> 00:12:20,490
na may sariling buhay,
pagkakasala at pagkakamali.

202
00:12:20,574 --> 00:12:24,494
At 'di ka nila maiibig nang perpekto.
Ni 'di nila maibig ang sarili.

203
00:12:24,578 --> 00:12:27,956
At pagdadaanan nila ang hirap
nang mga sampung taon.

204
00:12:28,790 --> 00:12:30,459
At magiging magulang ka nila.

205
00:12:31,585 --> 00:12:36,756
At mapagtatanto mong,
parang, "Ganito ka ba noon pa?

206
00:12:36,840 --> 00:12:39,551
Kaya ba ako ganito mag-isip?"

207
00:12:40,969 --> 00:12:43,597
'Di iyan mararamdaman ni Willow sa akin.

208
00:12:47,767 --> 00:12:49,186
-Gusto ko ng lambing.
-Willow?

209
00:12:49,269 --> 00:12:50,270
Ano?

210
00:12:50,353 --> 00:12:54,441
Maglambingan tayo.
Sasamahan mo ba ako ngayon, kaibigan?

211
00:12:54,524 --> 00:12:57,319
Kailangan ko nang maligo
at kailangan mo nang kumain,

212
00:12:57,402 --> 00:12:59,488
para mapalitan ko ang suot mo.

213
00:12:59,571 --> 00:13:03,283
Para makasama ka sa akin.

214
00:13:03,366 --> 00:13:05,452
Malapit na ang pag-eensayo, kaya...

215
00:13:07,787 --> 00:13:08,997
Kumain na ang lahat.

216
00:13:11,958 --> 00:13:14,503
Kain na. Subukan mo ito, Jameson.

217
00:13:14,586 --> 00:13:18,548
Kumain ka ng prutas.
Sige na, kumain ka na ng prutas.

218
00:13:18,632 --> 00:13:19,591
Hindi!

219
00:13:19,674 --> 00:13:23,178
Kahel ito. Masarap.
Tingnan mo. Subukan mo na.

220
00:13:24,262 --> 00:13:25,555
Jameson, uy...

221
00:13:25,639 --> 00:13:26,890
Uy, tingnan mo ako.

222
00:13:26,973 --> 00:13:29,935
Sumama ka sa 'kin.
Kailangan mong maghanda.

223
00:13:30,018 --> 00:13:32,354
At alam kong ayaw mo ng minamadali.

224
00:13:32,437 --> 00:13:34,648
-Nakikinig ka ba sa 'kin?
-Opo.

225
00:13:34,731 --> 00:13:35,857
Okey, sige na.

226
00:13:35,941 --> 00:13:37,234
-Ayaw...
-Sige na.

227
00:13:38,151 --> 00:13:39,819
Epektibo ako.

228
00:13:39,903 --> 00:13:43,657
Gaano kagaling 'yan? Galing, tama?
Pakisabihan si Willow na magbihis.

229
00:13:43,740 --> 00:13:45,700
Magbihis na!

230
00:13:45,784 --> 00:13:48,036
Willow, magbihis ka na.

231
00:13:49,496 --> 00:13:50,830
Masyadong malaki 'yan.

232
00:13:50,914 --> 00:13:52,249
Masyadong malaki? Okey.

233
00:13:55,085 --> 00:13:56,878
-Handa ka na ba?
-Opo!

234
00:13:56,962 --> 00:14:00,549
-Handa ka na sa pinakahihintay araw?
-Opo.

235
00:14:01,132 --> 00:14:02,050
Ayos!

236
00:14:12,310 --> 00:14:14,980
Gusto mong dalhin 'yan? Okey. Tara na.

237
00:14:15,647 --> 00:14:17,566
Basta makabalik 'yan sa bahay.

238
00:14:17,649 --> 00:14:19,943
Kumuha ka ng panlamig. Kita tayo mamaya.

239
00:14:20,026 --> 00:14:21,152
-Paalam.
-Mahal kita.

240
00:14:21,236 --> 00:14:22,153
Mahal kita.

241
00:14:22,237 --> 00:14:25,240
Mamaya! Kita tayo mamaya. Walang apir?

242
00:14:25,323 --> 00:14:26,575
-Salamat.
-Oo, kaibigan.

243
00:14:27,492 --> 00:14:29,703
Handa na? Handa na ba ang lahat?

244
00:14:29,786 --> 00:14:30,954
-Oo.
-Okey.

245
00:14:31,037 --> 00:14:33,582
-Iwan mo na lang. 'Wag nang ipilit.
-Bakit?

246
00:14:33,665 --> 00:14:36,501
-Kailangang maghilom.
-Bakit?

247
00:14:36,585 --> 00:14:39,379
-Pagpapagaling 'yan ng katawan sa sarili.
-Bakit?

248
00:14:39,462 --> 00:14:41,423
-Dahil malakas ka.
-Bakit?

249
00:14:41,506 --> 00:14:44,175
-At isang milagro ang katawan.
-Bakit?

250
00:14:44,259 --> 00:14:45,594
-At matatag.
-Bakit?

251
00:14:45,677 --> 00:14:47,554
-Kaya mo sabihing "matatag"?
-Hindi!

252
00:14:47,637 --> 00:14:50,807
-Kaya mo.
-Hindi, Mama!

253
00:14:50,890 --> 00:14:53,476
-Subukan mo. Sabihin mo, "matatag."
-'Di ko kaya!

254
00:14:53,560 --> 00:14:57,272
-Sabihim mo, "matatag."
-'Di ko kaya, Mama!

255
00:14:57,355 --> 00:14:58,732
Okey. Sabihin mo, "ma."

256
00:14:59,441 --> 00:15:00,358
"Ma."

257
00:15:00,442 --> 00:15:01,776
-Ta.
-"Ta."

258
00:15:01,860 --> 00:15:03,612
-Tag.
-"Tag."

259
00:15:03,695 --> 00:15:05,155
Okey! Nagawa mo.

260
00:15:06,865 --> 00:15:08,033
Sabihin mo, "matatag."

261
00:15:08,700 --> 00:15:09,993
Matatag.

262
00:15:18,585 --> 00:15:20,962
Tingin mo? Malaki ba para sa 'yo?

263
00:15:21,046 --> 00:15:21,963
Oo.

264
00:15:22,047 --> 00:15:24,716
Alam mo bang dadating ang mga ito
para lang makita ka?

265
00:15:27,636 --> 00:15:30,430
Nasa bar ako kagabi
kasama ni Jon Bon Jovi,

266
00:15:30,513 --> 00:15:33,016
at pinayuhan niya ako
ukol sa mga istadyum.

267
00:15:33,099 --> 00:15:36,936
Sabi niya, "Lahat ay nakatingin sa mata mo
gamit ang iskrin."

268
00:15:37,020 --> 00:15:38,271
Ang layo!

269
00:15:38,355 --> 00:15:42,025
Kasama ka nila dahil... Napakasikat mo.

270
00:15:42,108 --> 00:15:45,612
Bale kung makakokonekta ka
sa mga makakakita,

271
00:15:45,695 --> 00:15:47,238
sa mga nasa harap,

272
00:15:47,322 --> 00:15:52,077
lahat sa likod ay magkakaroon
ng kaparehong danas sa pamamagitan nila.

273
00:15:52,160 --> 00:15:55,080
'Di mo mahahawakan ang sinuman, mahirap.

274
00:15:55,955 --> 00:15:59,417
Walang magpapanik

275
00:16:02,754 --> 00:16:04,714
Tila tumatanglaw ka...

276
00:16:05,382 --> 00:16:06,675
-Kilala ako nito.
-Di ikaw!

277
00:16:06,758 --> 00:16:09,469
Ginawa ko ang buong entablado. Hindi.

278
00:16:09,552 --> 00:16:12,806
-Okey. Maghanda na.
-Sige.

279
00:16:13,223 --> 00:16:18,061
'Wag mo kong madaliin

280
00:16:18,978 --> 00:16:22,232
Ang hirap talaga kantahin nito
at gawin ang mga iyan.

281
00:16:23,650 --> 00:16:27,112
Ay, 'wag mo akong madaliin

282
00:16:27,195 --> 00:16:29,322
Magsimula tayo ulit. Pwede ba 'yun?

283
00:16:30,907 --> 00:16:34,327
Magkaiba ang pagkanta at pagsayaw.

284
00:16:34,411 --> 00:16:37,497
At mahirap talaga 'yan. Baka 'di ko...

285
00:16:37,580 --> 00:16:39,290
'Wag mo subukang magmadali...

286
00:16:42,252 --> 00:16:43,545
Subukan ulit natin.

287
00:16:44,129 --> 00:16:46,089
Sa lahat ng mga taong ito

288
00:16:47,215 --> 00:16:51,886
Lumisan ka na
at itinapon ang pinakakailangan mo

289
00:16:52,721 --> 00:16:54,347
Kailangan ko ng mga dram dito.

290
00:16:54,848 --> 00:16:56,182
'Wag mo akong madaliin.

291
00:16:56,266 --> 00:16:57,434
Wala akong marinig.

292
00:16:57,517 --> 00:17:01,563
'Wag mo akong madaliin

293
00:17:02,480 --> 00:17:04,607
'Wag mo akong galitin

294
00:17:04,691 --> 00:17:08,486
'Wag mo akong madaliin

295
00:17:08,570 --> 00:17:13,158
Bale koreograpiya dito
matapos ang pinakanakakabaliw na sayaw...

296
00:17:13,241 --> 00:17:14,117
Tama.

297
00:17:14,200 --> 00:17:18,163
At 'pag merong mahirap na bahagi
ay parang... Nakakabaliw.

298
00:17:18,246 --> 00:17:19,622
Kumanta ka lang.

299
00:17:19,706 --> 00:17:22,542
'Pag tapos na ko kay Jenny,
maglalakad-lakad ako.

300
00:17:22,625 --> 00:17:24,419
-Lakad pababa.
-Dapat mas bagalan nila.

301
00:17:24,502 --> 00:17:26,129
Kailangan kong bagalan.

302
00:17:26,212 --> 00:17:28,923
Ibigay lahat ng pag-ibig ko
hanggang maubos pasensya ko

303
00:17:29,007 --> 00:17:31,259
Ay, 'wag mong subukang madaliin ako

304
00:17:32,260 --> 00:17:36,306
Interesanteng linya bilang batang babae,
ang pagiging amo,

305
00:17:36,389 --> 00:17:41,269
para respetuhin at 'di maging
pang-"Kita tayo sa Martes"

306
00:17:41,352 --> 00:17:43,062
para respetuhin ka ng mga tao.

307
00:17:43,146 --> 00:17:46,566
Kailangan mo lang maging halimbawa.
Magsipag ka lang

308
00:17:46,649 --> 00:17:50,987
at bigyan ng mataas na standard
ang sarili at susunod ang iba.

309
00:17:51,070 --> 00:17:52,655
'Wag mo kong madaliin

310
00:17:52,739 --> 00:17:57,243
Dahil wala nang mabuting dulot
ang paghingi ng tawad ngayon

311
00:17:57,994 --> 00:18:01,414
Mga salita mo,
napupunta sa mga binging tainga

312
00:18:02,916 --> 00:18:07,086
At wala nang mabuting dulot
ang ayusin pa

313
00:18:07,962 --> 00:18:12,091
Paano mo nagawang ipagpalit
ang mga nagdaang taon?

314
00:18:12,759 --> 00:18:15,053
Ngayon ay lumisan ka
at 'di na babalik

315
00:18:15,136 --> 00:18:18,264
Ang pinakakailangan mo

316
00:18:18,348 --> 00:18:21,684
Puta, pakiusap, 'wag mo kong madaliin

317
00:18:22,727 --> 00:18:26,815
'Wag mo akong madaliin

318
00:18:28,316 --> 00:18:30,276
'Wag mo akong galitin

319
00:18:30,360 --> 00:18:35,073
'Wag mo akong madaliin

320
00:18:35,156 --> 00:18:36,491
'Wag mo akong madaliin

321
00:18:37,909 --> 00:18:39,994
'Wag mo akong madaliin

322
00:18:40,078 --> 00:18:42,038
'Wag mo akong madaliin

323
00:18:43,122 --> 00:18:47,377
'Wag mo akong madaliin

324
00:18:47,460 --> 00:18:48,753
'Wag mo akong galitin

325
00:18:49,921 --> 00:18:51,923
'Wag mo akong madaliin

326
00:18:55,510 --> 00:18:56,469
Salamat.

327
00:18:56,553 --> 00:18:58,429
-Okey!
-Okey na okey, kaibigan.

328
00:18:58,513 --> 00:19:00,348
-Ang galing.
-Pinanood mo ako?

329
00:19:00,431 --> 00:19:01,808
-Oo.
-Nagustuhan mo?

330
00:19:01,891 --> 00:19:03,268
Gusto mo ang panonood niyon?

331
00:19:03,351 --> 00:19:05,562
-Marami tayong pag-uusapan.
-Ayos.

332
00:19:05,645 --> 00:19:09,607
Parang wala ako sa sariling katawan.
Kita tayo sa hotel.

333
00:19:09,691 --> 00:19:13,820
Alam mo, kung manonood din ako,
bumili ng tiket,

334
00:19:13,903 --> 00:19:16,531
at nagbayad ako ng paradahan at pagkain

335
00:19:16,614 --> 00:19:19,826
at dumiretso na rito
at pinanood ang pagtatanghal,

336
00:19:19,909 --> 00:19:21,369
madidismaya ako.

337
00:19:21,452 --> 00:19:24,080
Grabe ka sa sarili mo.
Mahusay ang pagtatanghal mo.

338
00:19:24,163 --> 00:19:25,415
Bilib ang mga tao.

339
00:19:25,498 --> 00:19:27,208
Ano'ng pakiramdam sa kinaupuan mo?

340
00:19:27,292 --> 00:19:28,918
Nababaliw ang mga tao.

341
00:19:29,002 --> 00:19:31,004
'Di ba parang ang layo mo sa akin?

342
00:19:31,087 --> 00:19:34,465
Hindi. Ramdam na ramdam ko, ha?

343
00:19:34,549 --> 00:19:40,346
Nagdagdag kami ng 85,000 metro kwadrado
ng entablado sa parehong oras.

344
00:19:40,430 --> 00:19:43,683
-Sabik kaming magdoble-trabaho.
-Bale magmamadali kayo.

345
00:19:43,766 --> 00:19:47,353
...sa parehong oras, imposible 'yan.

346
00:19:47,437 --> 00:19:48,354
Oo.

347
00:19:48,438 --> 00:19:51,274
'Di ako makahinga hanggang
sa makarating sa "Ninety Days."

348
00:19:51,357 --> 00:19:52,942
-Kuha ko.
-Mama?

349
00:19:53,026 --> 00:19:54,235
Bakit, anak?

350
00:19:54,319 --> 00:19:59,490
Bakit mo ako kinuhanan ng hininga?

351
00:19:59,574 --> 00:20:00,909
Bakit ano?

352
00:20:01,784 --> 00:20:04,871
Bakit mo ako kinuhanan ng hininga, Mama?

353
00:20:04,954 --> 00:20:07,123
-Kinuhanan kita?
-Opo.

354
00:20:07,206 --> 00:20:09,208
-Kinuhanan ba kita ng hininga?
-Opo.

355
00:20:09,292 --> 00:20:12,629
Kailan? Kinuhanan kita ng isang hininga?

356
00:20:12,712 --> 00:20:14,923
-Dalawa!
-Kinuhanan kita ng dalawang hininga?

357
00:20:15,006 --> 00:20:17,216
-Opo.
-Kailan ko kinuha ang mga hininga mo?

358
00:20:17,300 --> 00:20:22,847
Kinuha ko ang hininga mo? Kuha ko na.
Sinasabi niyang gusto niya ng palabas.

359
00:20:23,932 --> 00:20:24,974
Hindi...

360
00:20:25,058 --> 00:20:27,602
-Pwedeng pahalik?
-Pwedeng pahingi ng ketsap?

361
00:20:27,685 --> 00:20:29,395
Tingnan ko kung meron.

362
00:20:29,479 --> 00:20:31,147
-Salamat.
-Ano'ng kailangan mo?

363
00:20:31,230 --> 00:20:32,607
Saan nagpunta si Roger at Baz?

364
00:20:32,690 --> 00:20:34,901
Nag-uusap ba sila
kung paano ako aatakihin?

365
00:20:34,984 --> 00:20:37,070
Dito na kami. Hinihintay ka lang namin.

366
00:20:37,153 --> 00:20:38,237
Tara na.

367
00:20:40,782 --> 00:20:44,285
Walang gaya ng luma at basang kork.

368
00:20:45,161 --> 00:20:48,539
Okey. Pwede na kong dumiretso sa mahirap?

369
00:20:48,623 --> 00:20:49,540
Sige.

370
00:20:49,624 --> 00:20:54,963
'Di ko alam na 'di magiging konektado
ang tatlong iyon.

371
00:20:55,046 --> 00:20:56,923
-Apat na ulit na 'di ko marinig.
-Okey.

372
00:20:57,006 --> 00:20:58,967
Anim na beses ang laki ng temo,

373
00:20:59,050 --> 00:21:01,135
kung ipapasok nila, baka mas okey tingnan.

374
00:21:01,219 --> 00:21:03,179
'Di okey ang "Revenge."

375
00:21:04,138 --> 00:21:06,933
Pwede bang ipadala kay Eminem
ang malaking blow-up doll?

376
00:21:07,016 --> 00:21:09,602
Tingin ko, magugustuhan niya.
Ang bestidang "Try?"

377
00:21:09,686 --> 00:21:11,020
Sinasabi mong...

378
00:21:11,104 --> 00:21:12,981
Sabi mo, iyon ang gusto ng mga tao.

379
00:21:13,064 --> 00:21:15,525
Sabi ni Stephanie,
"Pang-aabusong sekswal 'yan."

380
00:21:15,608 --> 00:21:17,819
'Di iyan ang sinabi ko.
Sabi ko, seksi iyan.

381
00:21:17,902 --> 00:21:21,447
-'Di okey ang itim na panlamig na katad?
-Masyadong agaw-atensiyon...

382
00:21:21,531 --> 00:21:23,992
-Pero walang may gustong makita ito.
-Hindi.

383
00:21:24,075 --> 00:21:26,703
-Hindi, iyan ang gusto ng mga tao.
-Naku!

384
00:21:26,786 --> 00:21:28,079
Iyan ang gusto nila.

385
00:21:28,162 --> 00:21:29,789
-Tuwing lalabas ako?
-Oo...

386
00:21:29,872 --> 00:21:31,916
Kailangan kong takbuhin ang rampa.

387
00:21:32,000 --> 00:21:34,627
Kailangan kong tumakbo
pababa at pabalik ng hagdan.

388
00:21:34,711 --> 00:21:36,713
At balik ulit.

389
00:21:36,796 --> 00:21:39,424
Alam mo sa isip mo ang mga kantang...

390
00:21:39,507 --> 00:21:40,633
Buong palabas 'yon.

391
00:21:40,717 --> 00:21:45,888
'Di ako makatatakbo ng ganyan kabilis
sa loob ng dalawang oras.

392
00:21:45,972 --> 00:21:46,931
Okey.

393
00:21:47,015 --> 00:21:50,018
At kung 'di kaya,
kailangan baguhin ang buong palabas.

394
00:21:50,101 --> 00:21:51,811
Nauunawaan kita...

395
00:21:51,894 --> 00:21:55,857
Pwede ba nating pagdugtungin
ang mga entablado para walang problema?

396
00:21:55,940 --> 00:21:59,235
Sinubukan namin.
Baka magkaproblema tayo kay Wembley.

397
00:21:59,318 --> 00:22:00,570
Kakausapin ko si Sid.

398
00:22:00,653 --> 00:22:04,657
Kailangan ko ng panulat. Pwede ba 'to?

399
00:22:04,741 --> 00:22:09,912
Heto. Rumampa pababa.
Rampa rito at pababa.

400
00:22:09,996 --> 00:22:11,581
-Mas mababa?
-Tatlong talampakan.

401
00:22:11,664 --> 00:22:14,292
Para may matatakbuhan ako
pababa at pataas.

402
00:22:14,375 --> 00:22:17,795
'Pag konektado sila,
mahahanap ko ang timing ko.

403
00:22:17,879 --> 00:22:21,257
Mahahanap ko
ang mga espasyong kailangan ko.

404
00:22:21,340 --> 00:22:24,844
'Di ko lang alam kung magugustuhan 'yan
ni Wembley. Ubos ang tiket.

405
00:22:24,927 --> 00:22:26,304
Maaayos ko ito

406
00:22:26,387 --> 00:22:29,432
bukas ng umaga
at ipapasa ko para sa pag-apruba.

407
00:22:29,557 --> 00:22:31,476
-Sige, pakiusap.
-Sige. Gagawin ko.

408
00:22:31,559 --> 00:22:33,686
Sabihin mong mamamatay ang mang-aawit.

409
00:22:33,770 --> 00:22:36,439
'Di ako makapapanatili
sa suporta ng buhay mo

410
00:22:36,522 --> 00:22:38,399
May kakulangan

411
00:22:38,483 --> 00:22:41,152
'Di ako makapapanatili sa morpina mo

412
00:22:41,235 --> 00:22:43,279
Dahil nangangati ako roon

413
00:22:43,362 --> 00:22:47,909
Sabi ko, tinawag ko ang nars
Pero medyo salbahe siya

414
00:22:47,992 --> 00:22:51,621
Tingin ko, makalalabas ako rito,
kung saan ko kaya

415
00:22:51,704 --> 00:22:53,039
Takbo

416
00:22:53,122 --> 00:22:54,624
Takbo sa bilis na kaya ko

417
00:22:54,707 --> 00:22:56,834
Sa gitna ng kawalan

418
00:22:56,918 --> 00:23:00,254
Sa gitna ng mga labis kong takot

419
00:23:00,338 --> 00:23:05,718
At talaga, tila ka pildoras
Sa halip na gawin akong maayos

420
00:23:05,927 --> 00:23:07,470
Gusto mo pang magkasakit ako

421
00:23:07,553 --> 00:23:09,055
PAHINGI NG AUTOGRAPH

422
00:23:09,138 --> 00:23:11,140
Pinatatakbo mo ako

423
00:23:11,224 --> 00:23:12,850
Sa bilis na kaya ko

424
00:23:12,934 --> 00:23:15,186
Sa gitna ng kawalan

425
00:23:15,269 --> 00:23:18,272
Sa gitna ng mga labis kong takot

426
00:23:18,356 --> 00:23:22,068
At talaga, tila ka pildoras

427
00:23:22,151 --> 00:23:24,320
Sa halip na gawin akong maayos

428
00:23:29,075 --> 00:23:31,494
'Di ako makapapanatili
sa suporta ng buhay mo

429
00:23:33,204 --> 00:23:36,499
'Di ako makapapanatili sa morpina mo

430
00:23:39,043 --> 00:23:41,546
Ito ang itsura ng langit ko.
Magdagdag lang ng keso.

431
00:23:50,054 --> 00:23:52,181
Masarap na piraso ng langit 'yan.

432
00:23:55,017 --> 00:23:56,018
Tama!

433
00:24:02,483 --> 00:24:05,778
Maligayang bati, mahal na Tracy

434
00:24:05,862 --> 00:24:09,532
Maligayang bati

435
00:24:10,867 --> 00:24:13,953
Mahal ko kayong lahat! Mahal ko kayo!

436
00:24:17,456 --> 00:24:18,499
Hindi!

437
00:24:21,252 --> 00:24:22,211
15 ARAW PA-WEMBLEY

438
00:24:22,295 --> 00:24:23,171
Saan ka pupunta?

439
00:24:23,254 --> 00:24:24,547
-Perpekto.
-Sige.

440
00:24:24,630 --> 00:24:26,549
Tanggal ang sapatos
at punta sa Biomat.

441
00:24:26,674 --> 00:24:28,509
-Bakit?
-Kailangan niyo ng Zen.

442
00:24:28,593 --> 00:24:30,011
Hindi.

443
00:24:34,849 --> 00:24:36,058
Heto na siya!

444
00:24:37,852 --> 00:24:39,896
Gusto ko ang trumpeta ni Willow.

445
00:24:39,979 --> 00:24:41,314
Gusto mo matuto nito?

446
00:24:41,397 --> 00:24:42,398
Opo.

447
00:24:43,149 --> 00:24:44,901
Okey, handa ka na?

448
00:24:49,030 --> 00:24:51,032
'Di gumagana. Gusto mong subukan?

449
00:24:51,991 --> 00:24:53,409
Hindi, 'wag mong...

450
00:24:53,492 --> 00:24:54,827
Meron akong gaya nito...

451
00:24:59,582 --> 00:25:01,500
-Gumagaling ako, tama?
-Hindi.

452
00:25:09,967 --> 00:25:10,927
Tama!

453
00:25:13,804 --> 00:25:17,225
Galing. Ang lakas. Malapit na.

454
00:25:18,935 --> 00:25:19,852
Hindi!

455
00:25:40,623 --> 00:25:42,500
Dapat ba nating kanselahin ang tour?

456
00:25:43,501 --> 00:25:44,585
Hindi.

457
00:25:44,669 --> 00:25:46,295
'Di ako pupunta.

458
00:25:46,379 --> 00:25:49,173
Ibig kong sabihin, siguro. Sige.

459
00:25:49,257 --> 00:25:50,883
Gusto mong kanselahin ang tour?

460
00:25:51,550 --> 00:25:52,635
Talaga.

461
00:25:52,718 --> 00:25:56,097
Hindi. Gusto ko lang pumunta
sa summer camp at magkabahay.

462
00:25:56,180 --> 00:25:57,014
Mahal kita.

463
00:25:57,098 --> 00:26:00,184
Gusto mo ng summer camp at bahay.
Pero 'di pwede.

464
00:26:00,268 --> 00:26:02,270
-Opo.
-Dahil nasa tour si Mama.

465
00:26:02,353 --> 00:26:03,562
-Opo.
-At malungkot ka--

466
00:26:03,646 --> 00:26:06,232
-Sa maling oras.
-At malungkot ka dahil doon.

467
00:26:06,315 --> 00:26:07,775
-Opo.
-Pasensya na.

468
00:26:07,858 --> 00:26:09,652
Gusto mong umuwi ng isang linggo?

469
00:26:09,735 --> 00:26:11,070
-Isa?
-At pumunta sa camp?

470
00:26:11,153 --> 00:26:12,405
-Oo.
-Kailan?

471
00:26:12,488 --> 00:26:13,698
Bukas.

472
00:26:13,781 --> 00:26:18,744
Hindi, gusto ko sa London.
Pagkatapos, sige. Sige.

473
00:26:18,828 --> 00:26:21,080
Okey. Tatanungin ko si Papa.

474
00:26:21,163 --> 00:26:23,374
Pero dapat akong bumalik, okey?

475
00:26:24,875 --> 00:26:28,254
Hindi. Pag nag-tour ka,
doon ka na habambuhay.

476
00:26:28,337 --> 00:26:30,548
Oo, ganoon nga.

477
00:26:30,631 --> 00:26:33,134
'Pag umalis ka,
'di ka na nila pababalikin.

478
00:26:33,217 --> 00:26:35,011
'Wag nating gawin. Salamat.

479
00:26:36,971 --> 00:26:39,807
Siyempre. Anong, "Pwede ba kong bumalik?"

480
00:26:39,890 --> 00:26:42,560
Kung gusto mong umuwi ng isang linggo,
umuwi ka.

481
00:26:42,643 --> 00:26:45,438
Mami-miss mo ako at ang amoy ko.

482
00:26:46,105 --> 00:26:48,190
Pero makakalimutan mo rin.

483
00:26:48,274 --> 00:26:50,818
Makakasama mo ang mga kaibigan mo
sa summer camp...

484
00:26:50,901 --> 00:26:53,112
-Makakapunta ako sa summer camp?
-Oo...

485
00:26:53,195 --> 00:26:54,363
Sa Lunes.

486
00:26:54,447 --> 00:26:56,198
Oo. Isasali kita.

487
00:26:56,282 --> 00:26:57,199
Okey.

488
00:26:57,283 --> 00:27:01,996
Okey. 'Di na ako iiyak. Iiyak ka.

489
00:27:02,079 --> 00:27:04,665
Hindi, iiyak ka. Nakikita ko.

490
00:27:04,749 --> 00:27:06,917
-'Di ako iiyak...
-Iiyak ka.

491
00:27:07,001 --> 00:27:08,085
-Hindi.
-Iiyak ka.

492
00:27:08,169 --> 00:27:09,295
-Hindi.
-Iiyak ka.

493
00:27:09,378 --> 00:27:11,339
Ayaw kong pag-usapan ito.

494
00:27:12,298 --> 00:27:15,509
Nasaan ang isa pang tabo, Papa?

495
00:27:15,593 --> 00:27:16,844
Anong isa pang tabo?

496
00:27:19,722 --> 00:27:21,849
Sa susunod, 'wag ka nang magsasaboy...

497
00:27:28,939 --> 00:27:31,150
'Di ka nakikinig maigi.

498
00:27:32,401 --> 00:27:34,445
-Naiintindihan mo?
-Hindi po.

499
00:27:34,528 --> 00:27:36,155
Naiintindihan mo?

500
00:27:37,615 --> 00:27:38,532
Talaga?

501
00:27:39,617 --> 00:27:40,534
Okey.

502
00:27:44,288 --> 00:27:46,665
Kailangan seryosohin mo ang mga parusa mo.

503
00:27:46,749 --> 00:27:47,917
Gusto ko nang umalis.

504
00:27:48,626 --> 00:27:50,002
Teka, 'di ka pa tapos.

505
00:28:01,972 --> 00:28:03,391
Naiinis ako sa 'yo.

506
00:28:04,225 --> 00:28:06,435
-Pasensya na, Mama.
-Pasensya saan?

507
00:28:06,519 --> 00:28:08,604
Dahil natamaan kita.

508
00:28:08,687 --> 00:28:10,564
-'Di mo ako natamaan.
-Bakit?

509
00:28:10,648 --> 00:28:12,108
Ano ang totoo mong ginawa?

510
00:28:13,526 --> 00:28:14,402
Ano?

511
00:28:15,027 --> 00:28:16,821
Makinig ka. Tingnan mo ako.

512
00:28:17,530 --> 00:28:18,864
Naiinis ako sa 'yo...

513
00:28:26,080 --> 00:28:28,791
Alam mo ano'ng gustung gusto ko?
Sabi ng lahat lagi,

514
00:28:28,874 --> 00:28:32,795
"Mahal ko si P!nk dahil 'di siya
tumatanggap... ng anumang kalokohan.

515
00:28:32,878 --> 00:28:35,047
Kalokohan ang agahan ko.

516
00:28:42,972 --> 00:28:45,224
Aling kamay?

517
00:28:48,436 --> 00:28:51,939
Tumingin ka sa pader. Diyos ko. Dito.

518
00:28:52,022 --> 00:28:54,108
Ayan. Ito na.

519
00:28:54,692 --> 00:28:57,486
Malapit na ang oras sa pagtulog.
Nakapagsuklay ka na?

520
00:28:57,570 --> 00:29:00,906
'Di pa. Gumamit ka ng kondisyoner?
Oo, ha?

521
00:29:01,532 --> 00:29:03,868
Tumingala ka, pwede? Salamat.

522
00:29:05,411 --> 00:29:06,996
-Mahal kita.
-Mahal kita.

523
00:29:07,079 --> 00:29:08,497
-Gandang gabi.
-Gandang gabi.

524
00:29:09,039 --> 00:29:12,918
Willow? Ipasok mo ang retainer mo at iwan.
Naipasok mo na?

525
00:29:13,002 --> 00:29:15,588
-Opo.
-Patingin. Magaling.

526
00:29:15,671 --> 00:29:17,673
-Magandang gabi.
-Mahal kita. Gandang gabi.

527
00:29:27,266 --> 00:29:30,936
Mga kwento ng walang katapusang puso

528
00:29:31,020 --> 00:29:33,814
Isinumpa ang tangang may gusto

529
00:29:34,982 --> 00:29:38,736
'Di natin mababago ang sarili

530
00:29:38,819 --> 00:29:41,697
Isang halik mula sa pagpatay

531
00:29:41,780 --> 00:29:46,160
'Wag mong sasabihin, 'wag mong sasabihin

532
00:29:46,243 --> 00:29:50,206
'Wag mong sabihin, 'wag mong sabihin

533
00:29:50,289 --> 00:29:53,959
Isang paghinga, wawasakin ko

534
00:29:54,043 --> 00:29:57,755
-Itikom mo ang bibig mo't takbuhin ako...
-Gaya ng ilog

535
00:29:57,838 --> 00:30:01,675
Itikom mo ang bibig mo,
tumayo ka't humayo

536
00:30:01,759 --> 00:30:05,930
Gagawin akong makasalanan
ng banal na mga kamay?

537
00:30:06,013 --> 00:30:09,350
Gaya ng ilog

538
00:30:09,433 --> 00:30:13,145
-Itikom mo ang bibig mo't takbuhin ako...
-Gaya ng ilog

539
00:30:13,229 --> 00:30:17,316
Lunukin mo ang pag-ibig na ito
hanggang malanta ang mga ugat

540
00:30:17,399 --> 00:30:20,069
Isang paghinga pa
bago malanta ang mga luha

541
00:30:20,152 --> 00:30:24,448
Gaya ng ilog

542
00:30:24,532 --> 00:30:28,619
Itikom mo ang bibig mo't takbuhin ako
gaya ng ilog

543
00:31:00,109 --> 00:31:01,652
Dito ako susulpot!

544
00:31:06,615 --> 00:31:07,825
Masaya si Papa.

545
00:31:07,908 --> 00:31:10,578
Masaya si Papa. Tiyak na masaya si Papa.

546
00:31:10,661 --> 00:31:14,498
Nasa bisikleta tayo.
Tingin mo, masaya si Willow?

547
00:31:14,582 --> 00:31:15,874
Oo.

548
00:31:15,958 --> 00:31:18,335
Bulaklak. At tubig.
Mga tahanang bangka.

549
00:31:22,464 --> 00:31:24,008
Hindi, tingin ko...

550
00:31:28,929 --> 00:31:31,098
Saan naipit ang paa niya?

551
00:31:31,181 --> 00:31:33,017
Itong dalawa rito.

552
00:31:33,100 --> 00:31:34,768
-Salamat!
-Heto na.

553
00:31:34,852 --> 00:31:36,395
-Salamat!
-Mga turista...

554
00:31:36,478 --> 00:31:37,646
Salamat!

555
00:31:41,442 --> 00:31:42,318
Okey?

556
00:31:42,401 --> 00:31:44,737
Oo, okey 'yan. Siya ang tagatago.

557
00:31:45,529 --> 00:31:47,281
-Siya'ng tagatago.
-Ni 'di ko nakita.

558
00:31:47,364 --> 00:31:49,033
Sa parehong pagkakataon.

559
00:31:52,286 --> 00:31:54,038
Pwede ko ba kayong kunan ng larawan?

560
00:31:54,121 --> 00:31:56,290
Nanood kami ng palabas mo.

561
00:31:56,373 --> 00:31:57,833
-Talaga?
-Mahusay na palabas.

562
00:31:57,916 --> 00:31:59,126
-Totoo.
-Salamat.

563
00:32:00,919 --> 00:32:01,795
Oo.

564
00:32:02,588 --> 00:32:03,756
Ang kyut mo.

565
00:32:09,595 --> 00:32:11,388
-Nakita ka namin. Paalam.
-Salamat.

566
00:32:11,472 --> 00:32:15,351
Ang astig nila tingnan.
Bakit 'di ganyan ang isuot natin?

567
00:32:15,434 --> 00:32:16,393
Ano?

568
00:32:16,477 --> 00:32:17,728
Ternong suot.

569
00:32:17,811 --> 00:32:20,022
Terno kami. Pareho kaming nakaitim.

570
00:32:20,105 --> 00:32:21,857
-Ay! Pahingi ng kaunti!
-Kumusta...

571
00:32:21,940 --> 00:32:23,692
Kita mo. Ni 'di natin pinlano 'yan.

572
00:32:26,403 --> 00:32:27,488
Mama, manood ka!

573
00:32:27,571 --> 00:32:28,906
Nanonood ako.

574
00:32:33,744 --> 00:32:35,954
Anak ng kaluluwa ko si Willow

575
00:32:37,289 --> 00:32:41,293
Konektado kami sa malalim
at espiritwal na lebel.

576
00:32:41,377 --> 00:32:46,006
Siya ang lalaki ko. Alam niya ang biro.
Napakatalino niya. Napakatalas ng isip.

577
00:32:46,090 --> 00:32:51,428
Kilala niya ang sarili niya, astig.
Ganoon siya noon pa.

578
00:32:51,512 --> 00:32:53,972
Wala siyang pakialam
kung ano'ng ginagawa ng iba.

579
00:32:55,099 --> 00:32:56,809
Lalo na sa mga kaedad niya.

580
00:32:56,892 --> 00:32:58,310
Tingnan mo si Willow.

581
00:32:58,394 --> 00:32:59,436
Wala siyang pakialam.

582
00:32:59,520 --> 00:33:00,521
12 ARAW PA-WEMBLEY

583
00:33:00,604 --> 00:33:01,939
Wala siyang takot.

584
00:33:02,022 --> 00:33:07,569
Pero internal siya sa mga nadarama,
na ikinatatakot ko.

585
00:33:07,653 --> 00:33:11,824
At 'di ko nauunawaan,
at tumatahimik siya minsan at ako'y...

586
00:33:14,368 --> 00:33:15,285
Sige, Willow!

587
00:33:15,369 --> 00:33:17,830
Ayan, bukas na ang mga pinto!

588
00:33:19,748 --> 00:33:21,083
Oras na para bumaba.

589
00:33:21,875 --> 00:33:23,127
Palabas ko!

590
00:33:24,837 --> 00:33:28,424
Nakagagaling siyang panooring
rumampa sa mundo

591
00:33:28,507 --> 00:33:32,261
mabangis at malaya at walang armor
at walang pagkawasak ng puso.

592
00:33:32,344 --> 00:33:38,142
Walang nagturo sa kanya ng pagkatao't
gawi o nagwasak sa espirito o puso niya.

593
00:33:41,061 --> 00:33:45,524
May pagkabulag siya,
kaya napapagkamalan niya ang daliri ko...

594
00:33:46,942 --> 00:33:48,569
o baka kailangan niya ng salamin.

595
00:33:48,652 --> 00:33:50,946
Ay, Carlos. 'Di mo naabutan.

596
00:33:52,906 --> 00:33:53,907
Mahusay.

597
00:33:54,032 --> 00:33:58,662
Kailangan kong manalig sa uyam at lakas

598
00:33:58,746 --> 00:34:03,000
at sa pagkawirdo

599
00:34:03,083 --> 00:34:07,921
na naipagdiwang na natin
ang buong buhay niya.

600
00:34:08,797 --> 00:34:11,216
Sa tingin ko'y di siya
basta-basta makikiayon.

601
00:34:11,300 --> 00:34:14,052
At tingin ko'y di niya iisipin
ang iniisip ng ibang tao,

602
00:34:14,136 --> 00:34:17,598
dahil alam niya kung gaano kaliit
o kalaki ang mundo,

603
00:34:17,681 --> 00:34:20,601
at may mga taong parang mga batang tatakbo

604
00:34:21,143 --> 00:34:22,478
at gagawin ang gusto nila.

605
00:34:23,020 --> 00:34:24,605
Sasama sa mga taong gusto nila.

606
00:34:25,606 --> 00:34:30,861
Sabi ni Willow kagabi, dama niyang di siya
nakikita 'pag nasa paligid si Jameson.

607
00:34:32,821 --> 00:34:34,114
Nawasak ang puso ko.

608
00:34:34,198 --> 00:34:37,326
Mas marami ang atensiyon
sa dalawang taon kaysa sa walo.

609
00:34:37,409 --> 00:34:38,952
Ganoon talaga.

610
00:34:39,036 --> 00:34:42,873
Sa huli, ang mga dalawang taong gulang
ay mga baliw na kailangan ng tulong.

611
00:34:42,956 --> 00:34:44,374
At makasarili sila,

612
00:34:44,458 --> 00:34:47,753
at tama lang na ganyan sila.

613
00:34:47,836 --> 00:34:53,258
At 'di nakatutulong 'pag lalo pang
humihingi si Jameson ng atensiyon.

614
00:34:53,342 --> 00:34:56,345
At 'di ganyan si Willow
noong edad na iyan.

615
00:34:56,428 --> 00:34:59,097
Ayaw niya ng atensiyon.
Nahihiya siyang manghingi nito.

616
00:34:59,181 --> 00:35:02,017
Sa loob ng lima at kalahating taon,
siya lang at ako.

617
00:35:02,768 --> 00:35:06,563
At ang pagdating niya'y
parang mabilis na pag-alis sa Band-Aid.

618
00:35:07,564 --> 00:35:10,317
At mas lalong parang pag-alis ng biyas.

619
00:35:11,151 --> 00:35:15,405
Mahirap para sa kanya.
Kailanman 'di naging madali para sa kanya.

620
00:35:15,489 --> 00:35:19,451
Pero paano kung wala siya niyan,
ano'ng irereklamo niya?

621
00:35:22,162 --> 00:35:24,081
Sinabi ko sa kanya, parang,

622
00:35:24,164 --> 00:35:28,752
"Ang nanay mo ay tagapagtanghal
na nag-aalis ng oksiheno sa kwarto.

623
00:35:28,836 --> 00:35:31,505
At ayan ang kapatid mo,
ang maliit na bersiyon ng ako."

624
00:35:31,588 --> 00:35:34,758
Sabi ko, "Paano ka naman 'di makikita?"

625
00:35:35,425 --> 00:35:37,010
Ano'ng gusto mong sabihin?

626
00:35:37,678 --> 00:35:38,887
Masaya ka ba?

627
00:35:38,971 --> 00:35:40,514
Opo. Masaya ako.

628
00:35:41,723 --> 00:35:45,561
Si Jameson ay naglalakad, humihinga,

629
00:35:45,644 --> 00:35:47,938
maluwag na turnilyo.

630
00:35:48,021 --> 00:35:52,693
At kasingtindi ng tuon niya sa galit niya
ang tuon niya sa saya niya.

631
00:35:53,235 --> 00:35:58,031
Para rin siyang ako,
pero may dala siyang takot sa akin.

632
00:35:59,992 --> 00:36:01,076
Okey.

633
00:36:06,915 --> 00:36:10,961
Tapos ang isa.
Mukhang alam nila ang ginagawa nila.

634
00:36:11,712 --> 00:36:16,341
Pagpalain ka ng Diyos!

635
00:36:16,967 --> 00:36:18,218
Ano'ng nangyari?

636
00:36:18,302 --> 00:36:19,970
Bumahing siya sa pader.

637
00:36:20,053 --> 00:36:22,264
-Ay, naku...
-Mommy...

638
00:36:22,347 --> 00:36:26,351
Patingin. Tingin sa baba.

639
00:36:27,644 --> 00:36:31,648
Oo. Baliw sila.
Siraulo ang buong pamilya ko.

640
00:36:35,277 --> 00:36:36,445
Ako ang normal.

641
00:36:37,362 --> 00:36:39,740
Takbo, takbo

642
00:36:39,823 --> 00:36:43,118
Mapatatakbo natin sila,
takbo, takbo

643
00:36:43,201 --> 00:36:45,537
Takbo, takbo

644
00:36:45,621 --> 00:36:50,083
Mapatatakbo natin sila,
takbo, takbo

645
00:36:50,167 --> 00:36:52,753
Uy, gaya ng apoy...

646
00:36:53,712 --> 00:36:56,715
Kung mapaliliwanag ko lang ang mundo
kahit isang araw

647
00:36:56,798 --> 00:36:59,468
Panoorin ang kabaliwang ito...

648
00:36:59,551 --> 00:37:01,470
Walang may kayang...

649
00:37:02,304 --> 00:37:03,847
Maging tila...

650
00:37:04,139 --> 00:37:08,644
Malaya akong tatakbo
Maglalaho ako 'pag hinanap nila

651
00:37:08,727 --> 00:37:10,771
Sisipain ko ang bubong,
ano sasabihin mo?

652
00:37:10,854 --> 00:37:13,690
Walang may kayang maging tila ako

653
00:37:13,774 --> 00:37:14,942
Tila...

654
00:37:15,025 --> 00:37:18,236
Takbo, takbo, takbo

655
00:37:19,488 --> 00:37:21,531
Makukuha natin sila

656
00:37:21,615 --> 00:37:24,368
Takbo, takbo, takbo

657
00:37:24,993 --> 00:37:26,536
Tingnan mo napapatakbo ko sila

658
00:37:26,662 --> 00:37:29,706
Dahil wala pang nakagagawa
Tingin niyo'y 'di ko kaya

659
00:37:29,790 --> 00:37:32,751
Pero napagdaanan ko, nagawa ko
Imposible? Pakiusap

660
00:37:32,834 --> 00:37:35,545
Manood kayo, kayang-kaya ko
Kailangan lang maniwala

661
00:37:35,629 --> 00:37:37,047
Tara, samahan ako

662
00:37:37,130 --> 00:37:41,843
Ay, ano'ng gagawin mo?

663
00:37:42,719 --> 00:37:45,639
Sa ikalimang handa ko pangkaarawan
na 'di nangyari...

664
00:37:45,722 --> 00:37:47,891
Taong naghiwalay din ang mga magulang ko.

665
00:37:47,975 --> 00:37:50,769
Mahirap na taon 'yun.
Kaya siguro sila naghiwalay.

666
00:37:50,852 --> 00:37:55,565
Nagdekorasyon kami ng nanay ko buong araw,
naglagay ng streamers sa pader.

667
00:37:55,649 --> 00:38:00,862
At binigyan niya ako ng pang-ER na papel
na mapagsusulatan ng mga pangdoktor.

668
00:38:00,946 --> 00:38:05,450
At naglagay kami ng cheese puffs,
at walang dumating.

669
00:38:05,534 --> 00:38:09,287
Walang dumating. Parang may sabwatan...

670
00:38:09,371 --> 00:38:12,708
-na di ko alam o...
-Talaga?

671
00:38:12,791 --> 00:38:14,209
'Di ako tinatanggap ninuman.

672
00:38:14,292 --> 00:38:19,381
Pero ang nanay ko, desperadang
pasayahin ang araw, ay sumayaw kasama ko.

673
00:38:19,464 --> 00:38:23,635
At kinain namin lahat ng cheese puffs
at nagsulat ako ng mga pangdoktor.

674
00:38:23,719 --> 00:38:26,430
Bilang nakatatatanda na,
naaalala ko ang araw na iyon

675
00:38:26,513 --> 00:38:28,640
na isa sa mga paboritong araw ko.

676
00:38:28,724 --> 00:38:32,477
Hiling ko'y marating

677
00:38:33,520 --> 00:38:35,897
Magbalik sa paglalaro ng Barbies
sa aking kwarto

678
00:38:35,981 --> 00:38:39,484
'Di nila sinabi

679
00:38:40,318 --> 00:38:42,487
Na mabilis kang tatanda

680
00:38:42,571 --> 00:38:46,742
Na mabilis magbabago ang mga bagay

681
00:38:46,825 --> 00:38:49,369
At narito na ako
at ang gusto ko na lang gawin

682
00:38:49,995 --> 00:38:52,748
ay ang magbalik sa paglalaro ng Barbies
sa aking kwarto

683
00:38:55,667 --> 00:39:00,589
Nars sa ER ang nanay ko't
walang katuwang noong siyam ako.

684
00:39:00,672 --> 00:39:03,592
Sinusubukan ko noon makapasok
sa Broadway, nag-aaral kumanta,

685
00:39:03,675 --> 00:39:05,218
at nag-iipon siya

686
00:39:05,302 --> 00:39:08,180
at magbibihis kami
at luluwas kami sa siyudad.

687
00:39:08,263 --> 00:39:10,557
Manonood kami ng Off-Broadway
na pagtatanghal.

688
00:39:10,640 --> 00:39:14,436
Pupunta kami sa La Cage aux Folles
at The Phantom of the Opera at Les Mis

689
00:39:14,519 --> 00:39:18,190
at maghahapunan ng masasarap
at kahit kulang ang suweldo niya.

690
00:39:18,273 --> 00:39:23,570
At bahagi ng nagagawa natin sa entablado
ay dahil nag-ipon ang nanay ko

691
00:39:23,653 --> 00:39:25,947
para makanood ako ng Phantom of the Opera.

692
00:39:26,031 --> 00:39:30,077
Sinuportahan talaga ng magulang ko
ang mga hilig ko. Pagkanta, oo sila.

693
00:39:30,160 --> 00:39:32,746
Paghimnastiko, okey sa kanila.

694
00:39:32,829 --> 00:39:36,041
Itinuro nila ang pagtatrabaho
para sa isang bagay,

695
00:39:36,124 --> 00:39:38,126
at ang mag-aral at mag-ensayo.

696
00:39:43,507 --> 00:39:47,886
Naging himnastiko ako. Nag-ehersisyo ako,
limang araw, tig-walong oras.

697
00:39:47,969 --> 00:39:50,388
'Di ako nakakapasok. Walang summer camp.

698
00:39:50,472 --> 00:39:52,349
Himnastiko lagi.

699
00:39:52,432 --> 00:39:57,270
Nanood ako ng konsiyerto ni Cher
at nakita ko ang lahat sa likod nito.

700
00:39:57,354 --> 00:40:00,941
At lahat ng mga akrobatikong
masayang-masaya sa buhay.

701
00:40:01,024 --> 00:40:03,026
Naniniwala ka sa buhay
matapos ang pag-ibig?

702
00:40:03,110 --> 00:40:04,986
At naisip ko, "Kaya ko ba 'yan?

703
00:40:05,070 --> 00:40:09,699
Dahil mukhang masaya.
At wala pang gumagawa nito."

704
00:40:09,783 --> 00:40:13,161
Nakipagkita ako kay Dre, nagtanong,
"Ba't di ito magawa ng mang-aawit?"

705
00:40:13,245 --> 00:40:15,705
Sabi niya,
"Diaphragm ang gamit mo para makakanta

706
00:40:15,789 --> 00:40:17,791
at gamit ko ang diaphragm para pumihit."

707
00:40:22,003 --> 00:40:25,423
At gusto ko ng pagsubok.

708
00:40:28,927 --> 00:40:32,013
Bale nagpunta ako sa jungle gym
at naglambitin pababa at pataas

709
00:40:32,097 --> 00:40:35,016
at sinuntok niya ako sa tiyan

710
00:40:35,100 --> 00:40:36,893
at sinabihang kumanta na.

711
00:40:36,977 --> 00:40:41,940
Dito galing ang matatamis na panaginip
Ba't di ako sasang-ayon?

712
00:40:42,023 --> 00:40:44,568
Mas mahirap palang tumayo roon,

713
00:40:45,986 --> 00:40:49,698
kaysa sa maglambitin
at umikot 30 milya kada oras.

714
00:40:50,907 --> 00:40:52,826
Simulan na ang kasiyahang ito...

715
00:40:52,909 --> 00:40:54,953
Mas mahusay ako pag nakalambitin.

716
00:40:55,662 --> 00:40:56,496
Manood!

717
00:41:06,298 --> 00:41:08,592
Naging gawi ko.

718
00:41:10,260 --> 00:41:13,471
Gusto nilang kumanta rin ako.

719
00:41:15,348 --> 00:41:19,603
May asthma ako. Malinaw tayo dun, tama?

720
00:41:19,686 --> 00:41:21,354
May asthma ako.

721
00:41:22,147 --> 00:41:23,773
Akala ko si Harry Potter.

722
00:41:25,525 --> 00:41:26,776
Pagpalain ka ng Diyos.

723
00:41:26,860 --> 00:41:28,153
Kukuha ako ng bidyo.

724
00:41:28,236 --> 00:41:29,654
10 ARAW PA-WEMBLEY

725
00:41:30,780 --> 00:41:33,325
-"Hart?" H-A-R-T?
-"E" sa huli.

726
00:41:33,408 --> 00:41:34,409
Sabihin mo lang...

727
00:41:35,410 --> 00:41:37,746
Kumusta, narito ba si Dr. Gordon ngayon?

728
00:41:37,829 --> 00:41:41,166
Biglang nagka-104
na temperatura si Willow.

729
00:41:41,249 --> 00:41:44,377
'Di ko alam ang gagawin. Walang umeepekto.

730
00:41:46,713 --> 00:41:48,381
-Pwedeng magtanong?
-Sige.

731
00:41:48,465 --> 00:41:52,928
Nang binigyan kita kagabi ng Children's
NyQuil, nakatulong sa ubo mo?

732
00:41:53,011 --> 00:41:54,804
Ewan. Tulog ako.

733
00:41:56,973 --> 00:42:00,644
Okey. Gaano katagal na siyang
nakapag-Tylenol?

734
00:42:02,437 --> 00:42:04,314
Dahil sa tingin ko'y tumatalab na.

735
00:42:04,397 --> 00:42:05,690
Ayos. Kalahating oras na.

736
00:42:05,774 --> 00:42:08,026
Oo, wala ka nang lagnat.

737
00:42:08,735 --> 00:42:10,320
'Pag 'di ka pa gumaling,

738
00:42:10,403 --> 00:42:13,156
ilalagay ka muna namin
sa toldang gawa sa plastik.

739
00:42:13,240 --> 00:42:15,116
-Parang E.T.
-Bahagi siya nito.

740
00:42:15,200 --> 00:42:16,117
Bakit?

741
00:42:16,201 --> 00:42:19,579
Para 'di ka makahawa sa iba.

742
00:42:19,663 --> 00:42:22,624
Sinusubukan kong 'di mahawa.

743
00:42:23,208 --> 00:42:26,378
May halusinasyon ka ba
o nakikitang mga wirdong bagay?

744
00:42:26,461 --> 00:42:27,837
-Wala.
-Wala? Okey. Mabuti.

745
00:42:27,921 --> 00:42:29,965
-May nakikita akong TV.
-Ayos 'yan.

746
00:42:30,632 --> 00:42:32,008
Sinasadya mo ba ito?

747
00:42:32,092 --> 00:42:35,136
Para makanood ka ng mga pelikula sa upuan?

748
00:42:35,220 --> 00:42:36,554
-Hindi po.
-Okey.

749
00:42:40,058 --> 00:42:43,853
Okey. Mag-iisprey ako ng Thieves oil.

750
00:42:45,272 --> 00:42:50,568
Tara na. Sa sunod na siyudad.
Handa ka na, Willow?

751
00:42:52,737 --> 00:42:55,991
Matindi ang pangangailangan niya
'pag may sakit.

752
00:42:56,074 --> 00:42:59,160
At nanay niya ako.
Gusto ko siyang alagaan.

753
00:42:59,244 --> 00:43:03,957
At 'pag nagkasakit ako, lagot ako.

754
00:43:10,297 --> 00:43:14,801
Pinapainit lang kita. Nilalamig ka ba?

755
00:43:14,884 --> 00:43:19,014
Papa! Ililigtas kita.

756
00:43:19,097 --> 00:43:20,432
Ililigtas mo ako?

757
00:43:46,499 --> 00:43:48,418
8 ARAW PA-WEMBLEY

758
00:43:51,379 --> 00:43:52,547
Salamat.

759
00:43:53,173 --> 00:43:55,008
Okey ka na? Sigurado ka?

760
00:43:58,928 --> 00:44:02,932
Sa tingin ko'y si Carrie at ako'y 'di...
Tila walang nakauunawa sa amin

761
00:44:03,016 --> 00:44:05,810
kung ano ang nakapagpapatuloy
sa relasyon namin.

762
00:44:05,894 --> 00:44:07,937
Parang pagkakauntog sa pader.

763
00:44:08,063 --> 00:44:12,108
Ang nakatatawa, matapos ang 19 taon,
ngayon, ngayon mismo,

764
00:44:12,192 --> 00:44:15,320
ngayon lang ako naging ganito kasayang
makasama ang isang tao.

765
00:44:15,987 --> 00:44:16,946
Ayan!

766
00:44:17,822 --> 00:44:20,408
Nang una kaming magdeyt
sa napakamurang edad,

767
00:44:20,492 --> 00:44:22,786
iyon ang pinakamagandang leksiyong
natutunan ko.

768
00:44:22,869 --> 00:44:25,038
Kaya kong maging malaking isda,

769
00:44:25,121 --> 00:44:27,874
pero naglalakad ako sa pulang karpet,
pag kilala nila ako,

770
00:44:27,957 --> 00:44:29,209
sinira nila ang ngalan ko.

771
00:44:29,292 --> 00:44:31,211
At tinatawag akong Corey at Casey.

772
00:44:31,294 --> 00:44:35,673
At, ay, naku. Mas malaki ang mundo roon
kaysa sa mundo ng mga bisikleta.

773
00:44:35,757 --> 00:44:38,009
Tingin ko rin, para sa iyo,

774
00:44:38,093 --> 00:44:42,389
tila ka bituin sa sarili mong mundo.

775
00:44:42,472 --> 00:44:47,977
At para sumali, lalo na bilang lalaki,
sumusuporta sa babae sa kanyang tour...

776
00:44:48,061 --> 00:44:52,273
Nakamamanghang kaya mo
akong suportahan nang ganyan.

777
00:44:52,357 --> 00:44:56,069
Kung ibang taong kailangan
ng pagpapataas sa sarili,

778
00:44:56,152 --> 00:44:58,154
tingin ko'y 'di magtatagal.

779
00:44:58,238 --> 00:45:00,615
May ekstra pang lugar
para sa pangangailangan.

780
00:45:00,698 --> 00:45:02,951
Pero mga kailangang-kailangan lang
ang dala ko.

781
00:45:03,368 --> 00:45:05,995
Dati ay 24 maleta ang dala ko.

782
00:45:06,663 --> 00:45:10,458
Pero para ganoon pa rin ang numero,
sa mga anak ko dapat ang iba.

783
00:45:11,543 --> 00:45:12,961
Kaya kailangan ko magbawas.

784
00:45:13,503 --> 00:45:14,587
Uy, baby?

785
00:45:14,671 --> 00:45:17,382
Bakit? Ipinapakita ko
kung paano ako nagbawas.

786
00:45:17,465 --> 00:45:18,842
-Saan?
-Sa maleta ko.

787
00:45:19,884 --> 00:45:22,929
-Naku.
-Dati ay 24 maleta ang dinadala ko.

788
00:45:23,012 --> 00:45:24,806
-Ilan na ngayon?
-Labingpito.

789
00:45:25,390 --> 00:45:27,225
Labimpito. Tanungin mo si Stephanie.

790
00:45:27,308 --> 00:45:29,018
Okey. Ipinagmamalaki kita. Mahusay.

791
00:45:29,102 --> 00:45:32,856
Umalis ako...
pitong maleta para sa mga bata.

792
00:45:32,939 --> 00:45:33,982
Mahusay. Oo.

793
00:45:34,065 --> 00:45:36,734
At isa, dalawa...
Para sa lalaki, ang dami mong bag.

794
00:45:36,818 --> 00:45:38,278
Dalawa. Dalawa ang bag ko.

795
00:45:38,361 --> 00:45:39,279
Tatlo.

796
00:45:39,362 --> 00:45:41,823
At mga damit pa ring 2.5 taon ko
nang ginagamit.

797
00:45:41,906 --> 00:45:44,284
'Di iyan akin, pero nakita ko.

798
00:45:44,367 --> 00:45:46,953
Paano kung kailangan mo
ng sumbrero ng 2:00 a.m.?

799
00:45:48,788 --> 00:45:51,499
-Uy.
-Hihilahin ka ng Papa sa bukong-bukong mo.

800
00:45:51,583 --> 00:45:54,127
-Patawad, bukong-bukong.
-Tara na.

801
00:45:57,380 --> 00:46:00,133
-Lulod ko 'yan!
-Di ko kasalanan!

802
00:46:00,216 --> 00:46:02,719
Gusto kong gawin 'yan, iyan!

803
00:46:02,802 --> 00:46:06,389
Sige. Gusto mong maihagis minsan?

804
00:46:06,473 --> 00:46:08,600
-Opo.
-Doon ka sa mga unan.

805
00:46:08,683 --> 00:46:12,437
Interesante ang mga relasyon.
Walang perpektong relasyon.

806
00:46:12,520 --> 00:46:14,022
Interesante ang mga pamilya.

807
00:46:14,105 --> 00:46:18,526
Pero ang saya sa pagiging magulang
ay ang makita siyang maging magulang.

808
00:46:18,610 --> 00:46:20,320
Dito. Isa 'yan.

809
00:46:24,407 --> 00:46:25,700
Dalawa. Isa pa.

810
00:46:27,368 --> 00:46:29,704
Tapos oras na ng pagtulog, okey? Okey?

811
00:46:29,787 --> 00:46:34,459
Alam kong magiging mabuting ama siya.
Dahil may mabuti siyang ama.

812
00:46:34,542 --> 00:46:35,877
Sige na...

813
00:46:35,960 --> 00:46:38,338
Pero mas mahusay siya
kaysa sa inasahan ko.

814
00:46:38,421 --> 00:46:41,424
Napakahaba ng pasensiya niya,

815
00:46:41,508 --> 00:46:43,843
kung hindi,
paano kami tumatagal nang ganito?

816
00:46:43,927 --> 00:46:44,761
Hindi.

817
00:46:44,844 --> 00:46:47,430
Dinadala niya si Jameson
sa maling direksiyon.

818
00:46:47,514 --> 00:46:49,140
'Di ligtas. 'Di mahusay.

819
00:46:49,224 --> 00:46:51,976
Sinasaktan niya
ang pakiramdam ni Willow araw-araw.

820
00:46:52,060 --> 00:46:55,063
Pero mahusay siyang ama, 'di siya nagbago.

821
00:46:55,146 --> 00:46:57,649
At lagi siyang nariyan. Lagi siyang umooo.

822
00:46:57,732 --> 00:47:00,693
Gaya ng pag pagod ako at ayokong kumilos.

823
00:47:00,777 --> 00:47:02,987
'Pag ayoko maglaro sa dumi o sa mga trak.

824
00:47:03,071 --> 00:47:05,281
Lagi siyang,
"Anumang naisin mo, kasama mo ako.

825
00:47:05,365 --> 00:47:06,616
Gusto kong maging ganoon.

826
00:47:06,699 --> 00:47:10,203
Narito na ko. Tara na." At napakalambing.

827
00:47:10,286 --> 00:47:11,704
Mahal kita.

828
00:47:11,788 --> 00:47:12,789
Mahal kita.

829
00:47:12,872 --> 00:47:15,166
-Matulog ka nang mahimbing.
-Tatabihan mo ko?

830
00:47:15,250 --> 00:47:17,252
Tatabihan kita. Siyempre.

831
00:47:20,505 --> 00:47:21,965
Pasok sa kulungan mo.

832
00:47:24,425 --> 00:47:27,095
Gusto ko talagang maging batang ama,
kung tutuusin.

833
00:47:27,178 --> 00:47:29,806
Sa totoo, baka nawala na ako,

834
00:47:29,889 --> 00:47:31,099
ang malas niyon.

835
00:47:31,182 --> 00:47:32,600
May bahagi ko...

836
00:47:32,684 --> 00:47:36,646
Gaya, si Willow... Ang huling paligsahan
ko, isang taon si Willow.

837
00:47:36,729 --> 00:47:39,899
Kaya 'di niya maalalang sumali ako
sa paligsahan.

838
00:47:40,483 --> 00:47:43,152
At lumang mga bidyo lang
ang mapapanood ni Jameson.

839
00:47:46,406 --> 00:47:48,116
Hindi!

840
00:47:48,199 --> 00:47:53,079
'Di ako makapaniwala.
Nagawa ni Carey Hart ang di inaasahan!

841
00:47:53,162 --> 00:47:55,456
Sana may anumang
makapagpapaalala sa kanila,

842
00:47:55,540 --> 00:47:57,792
gaya ng nararanasan nila kasama si Alecia.

843
00:47:57,875 --> 00:48:01,170
Alam mo 'yun, ang mag-tour,
at makita ang ginagawa ng Mama.

844
00:48:01,254 --> 00:48:04,966
Sana meron ako niyon. Samantala,

845
00:48:05,049 --> 00:48:08,428
masaya akong
nakakasama ko sila nang madalas.

846
00:48:08,511 --> 00:48:12,599
Dahil sampung taon ang nakararaan,
'di ko kaya.

847
00:48:13,808 --> 00:48:17,395
Nakatira kami sa nakamamanghang bukid.
'Di ko ito naranasan noon.

848
00:48:17,478 --> 00:48:21,566
Para maranasan
ng mga batang makasakay sa MBX...

849
00:48:21,649 --> 00:48:23,276
Nagmomotorsiklo kami.

850
00:48:23,359 --> 00:48:25,320
Sa taglamig magsisimula si Jameson.

851
00:48:25,403 --> 00:48:27,822
At masayang magpatuloy ang ganito

852
00:48:27,905 --> 00:48:31,284
at ipasa sa kanila ang sulo't
mas lalong ipakilala ang BMX.

853
00:48:31,367 --> 00:48:34,120
At alam mo 'yun, ang lumabas
at magsaya sa trak

854
00:48:34,203 --> 00:48:36,331
at makita si Willow na makatalon,

855
00:48:36,414 --> 00:48:39,959
at makita ang interes din Jameson
sa BMX...

856
00:48:40,043 --> 00:48:43,671
Masayang mapanood ang karanasan nila.

857
00:48:45,381 --> 00:48:46,299
Ano?

858
00:48:46,382 --> 00:48:50,219
Siya 'yung nagpapanatili sa akin
sa sarili ko.

859
00:48:53,848 --> 00:48:59,729
Nagagawa ko ang gusto ko, ako pa rin
ang ako't natutupad ang pangarap ko.

860
00:49:01,147 --> 00:49:03,232
At lagi akong may babalikan.

861
00:49:11,157 --> 00:49:13,117
5 ARAW PA-WEMBLEY

862
00:49:14,869 --> 00:49:18,790
Maraming tao ang gustong
laging makipagsapalaran.

863
00:49:18,873 --> 00:49:24,212
Gusto nilang malaman ang bago,
uso, mas malaki, mas magandang alok.

864
00:49:24,295 --> 00:49:26,881
Lagi silang nag-aawdisyon.

865
00:49:26,964 --> 00:49:28,800
Ayoko ng pag-aawdisyon.

866
00:49:28,883 --> 00:49:32,053
Naniniwala akong 'pag nakakita ka
ng mabuting tao

867
00:49:32,136 --> 00:49:34,055
na mahusay sa ginagawa nila

868
00:49:34,138 --> 00:49:37,392
at gustong magsikap sa trabaho,
panatilihin mo sila sa tabi mo.

869
00:49:37,475 --> 00:49:41,062
Hayaan mo silang maging 85 sa entablado...
Dahil ganoon ako.

870
00:49:41,145 --> 00:49:44,732
At mahirap papanatilihin ang mga ganoon
'pag nakita mo sila.

871
00:49:44,816 --> 00:49:46,901
Kailangan mo lang silang
itrato nang maayos.

872
00:49:48,486 --> 00:49:51,239
Salamat. Salamat.

873
00:49:59,330 --> 00:50:03,084
Tingin ko, rason din 'yan kung bakit
gusto akong makasama ng mga tao,

874
00:50:03,167 --> 00:50:06,921
dahil ligtas ang pakiramdam nila sa akin
at kaya nilang magpakatotoo,

875
00:50:07,004 --> 00:50:09,674
at maramdamang gusto ko talaga silang

876
00:50:09,757 --> 00:50:11,759
magpakatotoo nang buong puso.

877
00:50:11,843 --> 00:50:13,261
Matagumpay ako

878
00:50:13,344 --> 00:50:16,305
dahil din ipinapaligid ko ang sarili
sa mas magaling sa akin.

879
00:50:16,389 --> 00:50:18,766
'Di ako naiinggit sa kahusayan ng iba.

880
00:50:18,850 --> 00:50:20,435
Nais kong maging mahusay lahat.

881
00:50:20,518 --> 00:50:24,355
Kaya may astig tayong tour
dahil kung' di mo ako tinitingnan,

882
00:50:24,439 --> 00:50:27,525
kung sawa ka na sa 'kin,
pwede kang tumingin sa iba

883
00:50:27,608 --> 00:50:29,277
at makita ang pinakamahusay.

884
00:50:29,360 --> 00:50:33,239
Makakakita ka ng mga taong masaya
at buhay na buhay

885
00:50:33,322 --> 00:50:34,824
at puno ng liwanag.

886
00:50:34,907 --> 00:50:37,744
Magandang bagay ito
para pagsaluhan at ibahagi.

887
00:50:37,827 --> 00:50:38,995
Kumusta, mga kaibigan!

888
00:50:39,078 --> 00:50:40,621
Mas mabilis!

889
00:50:40,705 --> 00:50:41,956
Hindi, okey lang ako.

890
00:50:49,005 --> 00:50:50,757
Oo. Dito lang ako.

891
00:50:50,840 --> 00:50:52,759
Oo. Dito lang ako. Masaya.

892
00:50:52,842 --> 00:50:54,510
Naku, pababa tayo!

893
00:50:54,594 --> 00:50:56,679
Masayang makita ang mga relasyon...

894
00:50:56,763 --> 00:51:00,767
Iba-ibang relasyong meron si Willow
sa mga tao sa tour at mundo ko.

895
00:51:00,850 --> 00:51:04,103
At kung paano makisalamuha sa lahat
si Jameson.

896
00:51:08,858 --> 00:51:12,278
Sa totoo lang, nag-aalala ako sa pagdala
sa kanila sa mga biyahe

897
00:51:12,361 --> 00:51:17,950
at ang mga kaakibat nito, gaya ng
'di pagkakaroon ng normal na buhay.

898
00:51:18,034 --> 00:51:20,912
Pero 'pag tumitingin ako sa paligid,

899
00:51:20,995 --> 00:51:23,873
at napapaligiran kami
ng iba-ibang uri ng mga tao,

900
00:51:23,956 --> 00:51:27,668
sobrang iba-iba,
at iniikot namin ang mundo.

901
00:51:27,752 --> 00:51:30,338
At laging may ibang kultura
sa paligid namin.

902
00:51:30,421 --> 00:51:34,592
At lahat ng tao ay mahal na mahal
ang ginagawa nila,

903
00:51:34,675 --> 00:51:36,677
walang takot sa pagpili sa ginagawa,

904
00:51:36,761 --> 00:51:39,806
at kasama nila
ang mga taong ito buong araw.

905
00:51:39,889 --> 00:51:44,018
May mga taong
may kailangan ka lang at tapos na,

906
00:51:44,101 --> 00:51:47,104
at makakakita ka ng mga taong nakabibilib.

907
00:51:47,188 --> 00:51:48,856
Iyan ang makikita ng mga anak ko.

908
00:51:48,940 --> 00:51:51,400
Bawat silid na papasukan nila,
para silang,

909
00:51:51,484 --> 00:51:54,320
"May isa pang taong
tinupad ang mga pangarap nila."

910
00:51:54,403 --> 00:51:57,406
Tingin ko'y mas matinding edukasyon iyan
kaysa sa meron ako.

911
00:51:57,490 --> 00:51:59,033
Pakitaan mo kami ng cartwheel.

912
00:51:59,116 --> 00:52:01,160
-Ayan, back flips!
-Cartwheel pa.

913
00:52:01,244 --> 00:52:02,161
Paano?

914
00:52:02,245 --> 00:52:07,041
Iikot mo lang patagilid ang sarili
at mag-cartwheel ka. Gamitin ang braso.

915
00:52:07,124 --> 00:52:08,334
-Ayan!
-Ayan na!

916
00:52:08,417 --> 00:52:12,547
Ikalawa namin ito kasama ang mga bata.
Mahirap matuto noong una.

917
00:52:12,630 --> 00:52:17,009
Iba sa kasiyahan lang kasama ang nobya
o asawa noon.

918
00:52:17,093 --> 00:52:18,845
Dagdag sa kabaliwan ang mga bata.

919
00:52:18,928 --> 00:52:21,597
Pero alam mo 'yun, pamilya ito.

920
00:52:21,681 --> 00:52:27,603
Ibig kong sabihin, isang dekada nang
kasama ni Alecia ang mga ito.

921
00:52:27,687 --> 00:52:29,689
Isang pamilya sa paglalakbay.

922
00:52:29,772 --> 00:52:32,483
Talagang napakasaya.

923
00:52:32,567 --> 00:52:36,112
Gustong-gusto ng mga bata
at mahal nila ang lahat ng kasama.

924
00:52:36,195 --> 00:52:38,823
At kaibigan ang tawag ko
sa lahat ng kasama,

925
00:52:38,906 --> 00:52:41,659
at napakarami nila sa dinamikong ito.

926
00:52:48,457 --> 00:52:52,587
Hinahayaan ko ang lahat sa entablado
na maging tao at di robot.

927
00:52:52,670 --> 00:52:55,172
At hindi,
ayokong maging perpekto ang lahat.

928
00:52:55,256 --> 00:52:57,967
Gusto kong bawat isa'y
may sariling karakter

929
00:52:58,050 --> 00:53:00,344
at sariling pagkakataong
maging hindi pormal.

930
00:53:00,428 --> 00:53:04,432
Gano'n 'yun. Tungkol sa pagiging malaya
at mabangis, alam mo 'yun.

931
00:53:04,515 --> 00:53:08,019
Kailangang nakapag-ensayo pero...

932
00:53:08,102 --> 00:53:10,563
Dapat alam natin
ano talaga ang ginagawa natin.

933
00:53:13,858 --> 00:53:15,985
Gusto rin nila akong makasama sa biyahe,

934
00:53:16,110 --> 00:53:18,154
dahil gusto ko rin talaga sila.

935
00:53:18,237 --> 00:53:21,866
Ayoko ng manunugtog lang.
Gusto ko si Adriana at Jason.

936
00:53:21,949 --> 00:53:25,036
Ayoko ng gitarista lang.
Gusto ko si Justin.

937
00:54:23,719 --> 00:54:25,513
Ang saya!

938
00:54:27,848 --> 00:54:29,183
Naroon si Mama.

939
00:54:29,266 --> 00:54:30,685
-Bale ito 'yun?
-Oo.

940
00:54:30,768 --> 00:54:31,978
-Okey.
-Sige.

941
00:54:35,106 --> 00:54:38,693
Walang pinamamarisan
ang anumang ginagawa namin.

942
00:54:38,776 --> 00:54:42,571
Ako ang unang gumagawa
ng marami sa mga bagay na ito.

943
00:54:43,656 --> 00:54:47,576
Mama! Mama! Ano 'yan?

944
00:54:47,660 --> 00:54:49,829
Aalis na ako.

945
00:54:49,912 --> 00:54:51,956
-Bakit?
-Dahil masaya!

946
00:54:54,834 --> 00:54:56,794
Maraming mga muntikan na.

947
00:54:56,877 --> 00:55:00,673
Sa 360 lang ako talagang nasaktan.

948
00:55:02,758 --> 00:55:06,721
May dalawang mananayaw akong
nakakuha ng karabiner at nakawit ako.

949
00:55:06,804 --> 00:55:07,763
Handa na ba lahat?

950
00:55:07,847 --> 00:55:11,100
At nasa maling direksiyon ang isa
sa mga karabiner,

951
00:55:11,183 --> 00:55:14,937
na di naging kumportable si Nikki,
parang nanigas siya.

952
00:55:20,109 --> 00:55:23,863
Ayos lang. Puta. Napakasakit.

953
00:55:23,946 --> 00:55:25,322
Patawad sa pagmumura.

954
00:55:26,907 --> 00:55:29,952
Puta. Nagawa ko. Sinong nanood?

955
00:55:30,036 --> 00:55:31,579
-Puta.
-Alecia...

956
00:55:32,580 --> 00:55:35,332
-Ilabas natin siya.
-Wala akong maramdaman.

957
00:55:35,416 --> 00:55:39,879
Madalas, konektado ako sa dalawang
karabiner. 'Pag nahila ka, pantay.

958
00:55:39,962 --> 00:55:41,464
'Pag wala ang isa,

959
00:55:41,547 --> 00:55:45,217
mapapalambitin ka sa entablado
hanggang barikada nang 30 milya kada oras.

960
00:55:45,301 --> 00:55:50,806
Takot akong gawin ulit pagkatapos.
Nagulat ako. Natakot ako.

961
00:55:50,890 --> 00:55:52,933
Kailangan nang bumalik. Tara na.

962
00:55:53,017 --> 00:55:56,729
'Di ako magpapalampas ng masayang araw
dahil lang nasaktan ako kahapon.

963
00:55:56,812 --> 00:55:59,106
-Alam mo ba ang kailangan kong gawin?
-Opo.

964
00:55:59,190 --> 00:56:00,858
Ang vocal warm-up ko.

965
00:56:01,859 --> 00:56:03,861
Bale, parang--

966
00:56:03,944 --> 00:56:08,074
Uy, uy. Uy, uy, uy. Maisasama ka ni Papa.

967
00:56:08,157 --> 00:56:10,284
Nasaan si Papa?

968
00:56:10,367 --> 00:56:12,912
-Hanapin natin si Papa.
-Tara na.

969
00:56:18,125 --> 00:56:20,044
Kumusta, malambing na bata.

970
00:56:21,003 --> 00:56:22,213
Palpak si Mama.

971
00:56:25,174 --> 00:56:29,512
Okay lang. Hudyo ako. Wala akong alam
kundi pakiramdam ng pagkakasala, kaya...

972
00:56:29,595 --> 00:56:31,597
Okey lang. Ayos lang.

973
00:56:38,395 --> 00:56:41,524
Mga lenteng panghanap tayo

974
00:56:41,607 --> 00:56:43,901
Nakakikita tayo sa dilim

975
00:56:43,984 --> 00:56:49,824
Kuwitis tayo, nakaturo sa mga bituin

976
00:56:49,907 --> 00:56:53,953
Tayo'y bilyong naggagandahang puso

977
00:56:54,036 --> 00:56:58,541
Bago ako maging magulang,
ayokong maging magulang.

978
00:56:58,624 --> 00:57:03,254
Dahil ayaw kong magkaroon ng relasyon
na gaya ng relasyon namin ng nanay ko.

979
00:57:03,337 --> 00:57:05,131
At takot ako roon.

980
00:57:05,214 --> 00:57:07,424
Bale sa tingin ko,
ang una kong motibasyon,

981
00:57:07,508 --> 00:57:10,845
"Gagawin ko ang lahat
para maging malapit sa taong ito

982
00:57:10,928 --> 00:57:13,472
at hayaan siyang maging siya."

983
00:57:13,556 --> 00:57:15,516
Habang nangyayari, parang,

984
00:57:15,599 --> 00:57:18,811
"Pag nanalo ako sa Grammy,
tatayo ako roon at sasabihing,

985
00:57:18,894 --> 00:57:22,731
'Ewan ko sa punong-guro ko
noong hay iskul! Sabi na maaabot ko ito.'"

986
00:57:22,815 --> 00:57:25,943
Pero 'pag natapos mo ang trabaho,
at nanalo ka na sa Grammy,

987
00:57:26,026 --> 00:57:28,195
magiging masaya at mapagpasalamat ka lang.

988
00:57:28,279 --> 00:57:31,282
Parang,
"Ni hindi ko iniisip ang taong iyon."

989
00:57:31,365 --> 00:57:34,326
'Pag naging magulang ka,
kapareho niyon ang pakiramdam.

990
00:57:34,410 --> 00:57:37,621
Para kang, "Iibahin ko ang lahat!"

991
00:57:37,705 --> 00:57:39,373
at ayun... Gagawin mo lang...

992
00:57:39,456 --> 00:57:42,459
Ang nakasorpresa sa 'kin ay wala roon
ang mahalaga

993
00:57:42,543 --> 00:57:45,629
at minahal ko ang pagiging ina.
Minahal ko ang pagiging ina.

994
00:57:45,713 --> 00:57:47,047
Sabi ng nanay ko,

995
00:57:47,131 --> 00:57:49,800
isa iyon sa pinakamagagandang
regalong natanggap ko,

996
00:57:49,884 --> 00:57:53,220
sabi niya sa akin, noong tatlo
o apat na taong gulang si Willow,

997
00:57:53,304 --> 00:57:55,723
naiiyak siya at sinabing,

998
00:57:55,806 --> 00:58:01,353
"Di ko alam na masaya maging ina hanggang
sa makita kitang masaya bilang ina."

999
00:58:19,246 --> 00:58:23,250
Sinulat ng taong ito,
"Live mula sa Wembley Arena sa 2007

1000
00:58:23,334 --> 00:58:25,211
at minahal ko si P!nk.

1001
00:58:25,294 --> 00:58:29,089
Ngayon, nakadalawang istadyum na siya
ng Wembley, 140,000 katao.

1002
00:58:29,173 --> 00:58:31,967
Sa iba, 'di kapani-paniwala
ang layo ng narating niya.

1003
00:58:32,051 --> 00:58:34,720
Sa mga tunay niyang tagahanga,
'di ito nakagugulat.

1004
00:58:34,803 --> 00:58:37,848
Laging mananalo ang talento at pagsisikap.
Magsaya ka."

1005
00:58:37,932 --> 00:58:39,516
Napakalambing.

1006
00:58:39,600 --> 00:58:42,144
"Uy, P!nk, ika-50 palabas namin
ngayong gabi."

1007
00:58:42,228 --> 00:58:44,355
Ang daming palabas niyon.

1008
00:58:44,438 --> 00:58:47,024
Kaya nila ang palabas.

1009
00:58:47,149 --> 00:58:50,110
"Kasama ko ang anak ko
sa una niyang konsiyerto ni P!nk."

1010
00:58:51,779 --> 00:58:54,907
"Papanoorin ko si P!nk.
'93 pa ko naghihintay.

1011
00:58:54,990 --> 00:58:56,825
Sabik na sabik ako."

1012
00:58:57,826 --> 00:59:00,246
"Ito si Kirstie Wendy.
Pinakamalaki mong tagahanga.

1013
00:59:00,329 --> 00:59:03,415
Matagal na siya naghihintay
makarating sa Yorkshire para iyo.

1014
00:59:03,499 --> 00:59:06,418
Kung nagtu-Twitter ka sa upuan
habang nagkokolorete,

1015
00:59:06,502 --> 00:59:08,671
pakibigyan ng shout-out ang babaeng ito.

1016
00:59:08,754 --> 00:59:11,674
Kagila-gilalas makitang mahimatay
ang babae mula sa hilaga."

1017
00:59:11,757 --> 00:59:12,675
Nakakatawa 'yan.

1018
00:59:12,758 --> 00:59:15,928
Nakakatawa. Dahil alam nilang
ginagawa ko iyan. Tapos na.

1019
00:59:16,011 --> 00:59:18,514
"Nang makita ko siya sa Reading Festival,

1020
00:59:18,597 --> 00:59:22,017
gustong-gusto ko nang makita
ang buong palabas niya. Ito na ang gabi.

1021
00:59:22,101 --> 00:59:24,853
'Pag namatay ako sa bigat ng musikang

1022
00:59:24,937 --> 00:59:28,649
Puta-ang-Patriyarka,
tandaan mo, iyon ang gusto ko."

1023
00:59:29,942 --> 00:59:33,862
Okey, astig ito. Nakuha ko itong sulat
noong nag-aayos ako.

1024
00:59:33,946 --> 00:59:36,240
Binasa ko nang malakas kay Yvette.

1025
00:59:36,323 --> 00:59:39,493
"May kulot na buhok
at malaking ngipin sa harap,

1026
00:59:39,576 --> 00:59:43,247
ako ang 'di nabibilang
sa eskuwela kailanman.

1027
00:59:43,330 --> 00:59:46,875
Laging mag-isa. Ayokong pumasok
dahil lagi akong binu-bully.

1028
00:59:46,959 --> 00:59:48,919
Payat ako, lampa, at patag ang dibdib.

1029
00:59:49,003 --> 00:59:52,715
Noon ay hiniling kong
'di na ako makita dahil sa itsura ko.

1030
00:59:52,798 --> 00:59:55,718
Nagmamadaling umuwi ng 3:30 p.m.,
nanatili ako sa isang gawi

1031
00:59:55,843 --> 01:00:00,014
ng pagkain ng tsokolate't
panonood ng VHS na bersiyon sa TV

1032
01:00:00,097 --> 01:00:02,474
ng iyong konsiyerto sa Scala, London
noong 2002,

1033
01:00:02,558 --> 01:00:05,352
at ng dokumentaryo mo
noong ibinebenta mo ang Try This.

1034
01:00:05,436 --> 01:00:07,688
Off the Record yata ang tawag.

1035
01:00:07,771 --> 01:00:11,692
Iyon ang unang beses na may nagsabi
sa aking okey lang maging iba

1036
01:00:11,775 --> 01:00:14,361
at mas mainam ang maiba sa lahat.

1037
01:00:14,445 --> 01:00:16,238
Sa wakas, may kasama na ako.

1038
01:00:16,322 --> 01:00:19,325
Naikalma ako ng panonood ng konsiyerto.

1039
01:00:19,408 --> 01:00:22,119
Panandaliang pagtakas ko iyon sa realidad.

1040
01:00:22,202 --> 01:00:25,247
Noong Nobyembre 5, 2006,
sumama ako sa nanay at kapatid ko

1041
01:00:25,331 --> 01:00:28,208
para manood ng palabas mo sa Manchester.
Ang layo namin.

1042
01:00:28,292 --> 01:00:32,087
Ang liit mo tingnan sa entablado,
pero iyon ang pinakamasayang gabi ko.

1043
01:00:32,171 --> 01:00:35,132
Sa puntong ito,
nilalabanan ko ang seksuwalidad ko

1044
01:00:35,215 --> 01:00:39,011
at ayaw kong ipakilala ang tunay na ako.
Bago ako magpunta sa mga bar,

1045
01:00:39,094 --> 01:00:43,182
sa konsiyerto mo una kong kong nakita
ang napakaraming lesbiana sa isang lugar.

1046
01:00:44,308 --> 01:00:45,851
May mga tumingin pa sa akin.

1047
01:00:45,934 --> 01:00:49,938
Naaalala ko ang pakiramdam na nahanap ko
ang mga gaya ko at nabibilang ako.

1048
01:00:50,022 --> 01:00:53,942
Kalaunan, noong mga 2010,
ipinakita ko sa mundo ang tunay na ako.

1049
01:00:54,026 --> 01:00:56,445
Tinulungan ako ng karakter mo
na marating iyon.

1050
01:00:56,528 --> 01:00:59,698
Pagkaraan ng sampung taon,
nasanay na ako sa ngipin ko.

1051
01:00:59,782 --> 01:01:02,743
May dede na. Dama ko,
ang ganda ko't ang dami kong kaibigan.

1052
01:01:02,826 --> 01:01:07,331
Nag-iba ang buhay ko mula sa babaeng
ayaw sa sarili noong 2003.

1053
01:01:09,458 --> 01:01:11,919
Enero 2018, dala ng pagkabigo sa pag-ibig,

1054
01:01:12,002 --> 01:01:14,004
gabi-gabi akong nasa kama lang.

1055
01:01:14,088 --> 01:01:17,925
'Pag papasok sa trabaho,
iniisip kong ihulog ang kotse sa tulay.

1056
01:01:18,008 --> 01:01:21,053
Inisip ko araw-araw
kung paano ko tatapusin ang buhay ko.

1057
01:01:21,136 --> 01:01:24,640
Heto na ako, nagdalaga na, 27 taong gulang

1058
01:01:24,723 --> 01:01:26,433
na kailangan ulit ng tulong mo.

1059
01:01:26,517 --> 01:01:29,019
'Di laban sa mga bully,
laban sa sarili kong isip.

1060
01:01:29,103 --> 01:01:32,606
Nagpunta ako sa garahe, naghanap
ng taling para sa pagpatay sa sarili.

1061
01:01:32,689 --> 01:01:34,233
At may pumigil sa akin.

1062
01:01:34,316 --> 01:01:37,694
Naisip ko kung gaano ka madidismaya
sa akin kung magpapatiwakal ako

1063
01:01:37,778 --> 01:01:40,864
dahil sa isang babae
matapos makaya ang lahat.

1064
01:01:40,948 --> 01:01:43,033
Nakakaloka. Ni hindi pa tayo nagkakilala.

1065
01:01:43,117 --> 01:01:46,995
Binigyan mo ako ng lakas na magpatuloy
noong madilim na bahagi ng buhay ko.

1066
01:01:47,079 --> 01:01:48,580
Kaya, nagpapasalamat ako.

1067
01:01:48,664 --> 01:01:52,418
Pakiusap, 'wag kang makinig sa mga troll,
kritiko, o mga boses sa isip mo.

1068
01:01:52,501 --> 01:01:55,003
Napakaganda mong huwaran
sa bata man o matanda.

1069
01:01:55,087 --> 01:01:57,714
Manatili kang matagumpay. Napakahusay mo."

1070
01:01:57,798 --> 01:01:59,466
-Nakakatuwa.
-Ang lambing.

1071
01:01:59,550 --> 01:02:02,261
Oo. Malaki ang inspirasyong
naibibigay mo sa mga tao.

1072
01:02:03,637 --> 01:02:05,848
-Oo nga.
-Alam kong alam mo.

1073
01:02:05,931 --> 01:02:08,559
-Lalo na sa iyo.
-Totoo iyan.

1074
01:02:09,935 --> 01:02:11,103
Lalo sa akin.

1075
01:02:11,186 --> 01:02:14,314
At iyan lang ang dahilan
kung bakit ipinagpapatuloy ko ito.

1076
01:02:14,398 --> 01:02:18,026
Dahil estupido
ang paghahabol ng kasikatan.

1077
01:02:19,361 --> 01:02:23,866
Pero ang ligaya mula roon... Kahit mula
sa mga mahirap nating pinagdaanan.

1078
01:02:23,949 --> 01:02:24,825
Tama.

1079
01:02:24,908 --> 01:02:27,202
-Gaya ng pagsulat ng lahat ng iyan.
-Tama.

1080
01:02:27,286 --> 01:02:30,664
Ang ibang tao...
May nasa kusina sa isang lugar,

1081
01:02:30,747 --> 01:02:33,500
nakatingin sa asawa at magsasabi
ng "Sige."

1082
01:02:35,669 --> 01:02:38,338
"Oo, ramdam ko rin iyan."

1083
01:02:38,422 --> 01:02:41,341
Pero gusto nilang lumaban pa
sa mga susunod na araw.

1084
01:02:42,468 --> 01:02:44,595
Astig. Ang astig ng musika.

1085
01:02:45,804 --> 01:02:48,098
Laging sinasabi na panalo ka sa mga tao.

1086
01:02:48,182 --> 01:02:49,725
-Ako si Rocky?
-Ikaw nga.

1087
01:02:49,808 --> 01:02:52,561
Sana mas maganda ako kaysa kay Rocky.

1088
01:02:52,644 --> 01:02:55,314
Seryoso ako. Panalo ka sa mga tao.

1089
01:02:55,397 --> 01:02:59,735
Mala-Sylvester Stallone ba ako?
O Charlize Theron?

1090
01:03:03,822 --> 01:03:06,408
Takot ang buong mundo
Kaya nilunok ko ang takot

1091
01:03:06,492 --> 01:03:09,453
Ang dapat ko lang inumin
ay nagyeyelong serbesa

1092
01:03:09,536 --> 01:03:11,705
Astig magsinungaling, at sinusubukan natin

1093
01:03:11,788 --> 01:03:14,374
Pero higit sa dapat
At aksaya ito ng oras

1094
01:03:14,458 --> 01:03:17,252
Tapos na sa paghahanap ng kritiko
dahil saanman ay meron

1095
01:03:17,336 --> 01:03:19,796
Ayaw nila ng pantalon ko
Ayaw nila ng buhok ko

1096
01:03:19,880 --> 01:03:22,299
Pinapalitan natin ang sarili
at lagi nating ginagawa

1097
01:03:22,382 --> 01:03:24,885
Bakit natin ginagawa ito?
Bakit natin ginagawa ito?

1098
01:03:26,803 --> 01:03:31,642
Oo

1099
01:03:32,434 --> 01:03:37,814
Perpekto ka para sa 'kin

1100
01:03:38,482 --> 01:03:42,319
Pakiusap, pakiusap
'Wag na 'wag mong madaramang

1101
01:03:42,402 --> 01:03:47,533
Mas mababa ka sa perpekto

1102
01:03:48,242 --> 01:03:52,746
Pakiusap, pakiusap
'Wag na 'wag mong madaramang

1103
01:03:52,829 --> 01:03:55,791
Ikaw ay tila wala

1104
01:03:55,874 --> 01:04:01,838
Perpekto ka para sa 'kin, oo

1105
01:04:03,549 --> 01:04:05,384
Tayo'y perpekto

1106
01:04:05,467 --> 01:04:09,805
Perpekto tayo para sa 'kin, oo, oo

1107
01:04:09,888 --> 01:04:13,600
Pakiusap, pakiusap
'Wag na 'wag mong madaramang

1108
01:04:13,684 --> 01:04:16,353
Ikaw ay tila wala

1109
01:04:16,436 --> 01:04:20,274
Perpekto ka para sa 'kin

1110
01:04:27,406 --> 01:04:30,158
Dalawa... Tatlo...

1111
01:04:32,953 --> 01:04:34,037
Apat...

1112
01:04:34,121 --> 01:04:35,414
Apat na sakay ng bus.

1113
01:04:35,497 --> 01:04:37,708
Pagod na akong bumiyahe.

1114
01:04:39,376 --> 01:04:41,378
Pagod na ako sa loob.

1115
01:04:41,461 --> 01:04:43,380
Gagawan ko ng kumot si Willow.

1116
01:04:43,463 --> 01:04:45,090
2 ARAW PA-WEMBLEY

1117
01:04:45,173 --> 01:04:47,259
Lila ang paborito niyang kulay.

1118
01:04:48,427 --> 01:04:51,805
Pero ang tagal.

1119
01:04:51,888 --> 01:04:54,433
Bukas, ang gagawin namin ni Willow...

1120
01:04:54,516 --> 01:04:57,728
Iinom kami ng tsaa at manonood ng Matilda.

1121
01:04:59,396 --> 01:05:02,524
At sa Sabado at Linggo, trabaho.

1122
01:05:02,608 --> 01:05:04,985
At uuwi na si Willow at Carey.

1123
01:05:05,068 --> 01:05:07,779
At maiiyak ako.

1124
01:05:09,656 --> 01:05:11,950
At pupunta kami sa Paris.

1125
01:05:12,034 --> 01:05:14,578
At sinasanay ko pa ang isip,

1126
01:05:14,661 --> 01:05:17,998
dahil madalas na si Carey
ang kasama ng mga bata sa umaga.

1127
01:05:18,081 --> 01:05:20,417
Dahil gabing-gabi pa ako nakakatulog.

1128
01:05:20,500 --> 01:05:25,380
Iniisip ko nang matindi,
dahil binabago nito ang mga bagay.

1129
01:05:25,464 --> 01:05:28,008
Totoo ba? Belgian ang The Smurfs?

1130
01:05:29,801 --> 01:05:31,053
-Tama.
-Belgian sila.

1131
01:05:31,136 --> 01:05:36,224
"Saan galing ang French fries?"

1132
01:05:36,683 --> 01:05:37,809
France siguro.

1133
01:05:39,561 --> 01:05:42,606
Sa Belgium ba unang nagkaroon
ng tsokolate?

1134
01:05:42,689 --> 01:05:44,149
'Pag bumalik sa Belgium...

1135
01:05:44,232 --> 01:05:46,026
Latin America. Ayos tayo.

1136
01:06:00,791 --> 01:06:01,875
-Nasasabik ka?
-Hindi.

1137
01:06:01,958 --> 01:06:03,210
Mukha kang sabik na sabik.

1138
01:06:03,293 --> 01:06:04,169
10 AM PAGGISING

1139
01:06:04,252 --> 01:06:06,380
-Tingnan mo ang pagkasabik.
-Kagigising ko.

1140
01:06:06,463 --> 01:06:08,382
Sige na! Kumilos ka! Masabik ka naman!

1141
01:06:08,465 --> 01:06:10,634
Tingin tayo ni Mama sa bintana.

1142
01:06:10,717 --> 01:06:12,052
-Tingnan mo.
-Mama!

1143
01:06:12,135 --> 01:06:15,722
Tingnan mo ang kabayo roon.
Sa balkonahe sa kalyeng iyon.

1144
01:06:15,806 --> 01:06:18,975
-Ano'ng ginagawa niya sa balkonahe?
-Kabayo iyan ng Reyna.

1145
01:06:19,059 --> 01:06:21,269
Alam ko. Isa lang ang meron siya?

1146
01:06:21,353 --> 01:06:23,397
-Taghirap siya?
-Hindi. May dalawa siya.

1147
01:06:24,106 --> 01:06:26,566
11 AM EHERSISYO

1148
01:06:36,118 --> 01:06:37,411
-Willow!
-Bakit?

1149
01:06:37,494 --> 01:06:40,455
-Nakikita ko na ang bus ko.
-Saan?

1150
01:06:40,539 --> 01:06:42,541
-Nakikita mo na ang bus mo?
-Ayun.

1151
01:06:42,624 --> 01:06:44,668
Hindi iyan ang bus natin.

1152
01:06:44,751 --> 01:06:46,795
Iyan ang tamang bus natin.

1153
01:06:46,878 --> 01:06:48,505
Hindi iyan.

1154
01:06:48,588 --> 01:06:50,674
Bus ko 'yan.

1155
01:06:50,757 --> 01:06:53,677
Okey, baka tama ka. Iyon nga.

1156
01:06:53,760 --> 01:06:57,013
-Tara na! Buhatin kita?
-Sige!

1157
01:06:57,264 --> 01:06:58,432
1:30 PM PUNTA NA

1158
01:06:58,515 --> 01:06:59,558
Okey.

1159
01:07:01,059 --> 01:07:02,769
-Uy, P!nk!
-Kumusta kayo.

1160
01:07:05,188 --> 01:07:06,231
Mabuti naman.

1161
01:07:06,314 --> 01:07:07,482
Salamat.

1162
01:07:08,275 --> 01:07:09,568
-Oo.
-Oras para sa bitamina.

1163
01:07:09,651 --> 01:07:11,027
1½ ORAS. BUS PA-WEMBLEY

1164
01:07:11,111 --> 01:07:13,321
-Candy, tubig sa iyo.
-Hindi, sa isang tasa.

1165
01:07:13,405 --> 01:07:16,408
-Narito ang pagkain.
-Iyan lang ang nadala.

1166
01:07:16,491 --> 01:07:17,909
Iyan lang ang meron.

1167
01:07:17,993 --> 01:07:22,664
Meron akong meatballs, bell pepper,
kamatis, hummus, at pita...

1168
01:07:22,748 --> 01:07:24,875
-Mama...
-Bakit? Gutom ka ba?

1169
01:07:24,958 --> 01:07:26,585
Gusto ko ng waffles.

1170
01:07:26,668 --> 01:07:29,629
'Di ako makagagawa ng waffles sa bus.

1171
01:07:29,713 --> 01:07:31,965
Gusto ko ng hummus.

1172
01:07:32,048 --> 01:07:34,760
Hummus? Oo nga.

1173
01:07:34,843 --> 01:07:38,180
Pwede niyang kainin ang salmon.
Akin ang meatballs. Ayos lang.

1174
01:07:47,022 --> 01:07:49,149
Maliit na bagay.

1175
01:07:49,232 --> 01:07:50,108
Oo nga.

1176
01:07:51,234 --> 01:07:52,903
Itong buong pagbabiyahe.

1177
01:07:54,738 --> 01:07:56,031
Ang laki ng lugar.

1178
01:07:56,948 --> 01:07:58,825
Dito ka kakanta?

1179
01:07:58,909 --> 01:08:01,036
Dito ako kakanta.

1180
01:08:01,119 --> 01:08:02,037
Dito talaga?

1181
01:08:02,120 --> 01:08:03,830
Oo, para sa lahat ng tao.

1182
01:08:05,248 --> 01:08:06,333
Bakit?

1183
01:08:06,416 --> 01:08:08,877
Dahil napapasaya ng pagkanta ang mga tao.

1184
01:08:08,960 --> 01:08:10,086
Astig.

1185
01:08:11,880 --> 01:08:12,881
Okey.

1186
01:08:12,964 --> 01:08:14,633
-Ayos, nakuha natin...
-Tagumpay!

1187
01:08:14,716 --> 01:08:17,552
-Nagawa mo!
-Nagtagumpay tayo, Jamesey.

1188
01:08:17,636 --> 01:08:19,513
-Oo.
-Oo.

1189
01:08:19,596 --> 01:08:22,307
-Mahal ko ang istadyum na ito.
-Makapapaniwala ka ba?

1190
01:08:22,390 --> 01:08:24,893
-Nakamamangha. Alam ko. Diyos ko.
-Tara rito.

1191
01:08:24,976 --> 01:08:25,894
3 PM TUNOG

1192
01:08:25,977 --> 01:08:28,772
-Yakap!
-Ingat, baka mabatukan kita.

1193
01:08:28,855 --> 01:08:30,357
-Nakalistang gagawin ko.
-Oo.

1194
01:08:30,440 --> 01:08:33,819
Dapat talaga itong magawa. Diyos ko.
At dalawang gabi.

1195
01:08:33,902 --> 01:08:37,239
-Ang laki nito. Alam ko.
-'Di lang isa. Dalawa.

1196
01:08:55,715 --> 01:08:58,927
Bilang ganito lang ako
kilala ng mga anak ko.

1197
01:08:59,010 --> 01:09:01,346
Sa ganito lang nila ako nakilala.

1198
01:09:01,429 --> 01:09:02,556
Mama.

1199
01:09:23,326 --> 01:09:25,829
Lumaki sila sa mga hotel at eroplano

1200
01:09:25,912 --> 01:09:29,791
at 'di nila kinailangang isipin
ang bagay gaya ng pera at seguridad.

1201
01:09:29,875 --> 01:09:31,751
Ako ang nanay nila, kaibigan nila ako.

1202
01:09:31,835 --> 01:09:35,755
Pero isang araw, alam mo, isang araw,
makikita nila ang lahat.

1203
01:09:35,839 --> 01:09:37,424
Makikita nila ang palabas.

1204
01:09:37,507 --> 01:09:39,634
Makikita nila ang katatagan,

1205
01:09:39,718 --> 01:09:42,387
at makikita nila ang katotohanan
sa kaibuturan, sana.

1206
01:09:42,470 --> 01:09:46,516
At makikilala nila ang maliit na Alecia,
na nagtatago pa rin dito,

1207
01:09:46,600 --> 01:09:49,269
natututo pa ring maghilom.

1208
01:09:49,352 --> 01:09:54,316
At sana ay matanggap nila
ang mortalidad ko

1209
01:09:54,399 --> 01:09:57,193
pati ang katotohanang tao ako gaya nila.

1210
01:09:57,277 --> 01:10:00,822
At magkakaanak sila,
at magpapatuloy ang siklo.

1211
01:10:00,906 --> 01:10:02,157
Buong siklo.

1212
01:10:02,240 --> 01:10:06,202
Ang henerasyonal na sakit, siyempre,
pero pati...

1213
01:10:06,286 --> 01:10:07,996
Ang ganda sa lahat ng iyon.

1214
01:10:20,967 --> 01:10:22,052
Astig 'yan.

1215
01:10:22,135 --> 01:10:24,679
Gusto kong magkaoras gawin ang buong...

1216
01:10:27,307 --> 01:10:29,768
4:30 PM BUHOK AT KOLORETE

1217
01:10:43,281 --> 01:10:47,702
Dati'y ako ang toka sa buhok at kolorete
pero natanto kong kailangan na ng tulong.

1218
01:10:49,329 --> 01:10:53,833
Ako ang nag-aayos ng buhok ko
dahil una, konti lang ito.

1219
01:10:53,917 --> 01:10:56,586
Ikalawa, iyon lang ang tanging oras

1220
01:10:56,670 --> 01:10:59,631
na makapag-iisa ako sa sariling mundo,

1221
01:10:59,714 --> 01:11:03,093
at nakakapagbulay-bulay ako.

1222
01:11:03,176 --> 01:11:07,472
Ritwal 'yon. Gusto ko ang mga ritwal,
at iyon ang ritwal ko.

1223
01:11:08,098 --> 01:11:12,435
Isa pa, iba pa rin 'pag ako ang bahala
sa sarili kong buhok.

1224
01:11:21,569 --> 01:11:24,030
6:45 PM PAG-EENSAYO

1225
01:11:54,477 --> 01:11:55,770
P!NK
#1 TAGAHANGA

1226
01:12:02,402 --> 01:12:04,195
MAGULO
AKO

1227
01:12:10,785 --> 01:12:13,079
Napakaraming sabik na tao rito.

1228
01:12:13,163 --> 01:12:14,039
Oo nga.

1229
01:12:14,122 --> 01:12:15,540
7:15 PM EHERSISYO

1230
01:12:15,623 --> 01:12:19,544
Mga taong mula sa Greece,
Lithuania, Australia...

1231
01:12:21,713 --> 01:12:23,381
-Japan?
-Oo, nakita ko.

1232
01:12:23,465 --> 01:12:25,133
-Ano?
-Ilan ang kapasidad?

1233
01:12:25,216 --> 01:12:26,843
Walumpung libo.

1234
01:12:27,635 --> 01:12:29,929
Nakakabaliw. Walumpu... 82...

1235
01:12:30,013 --> 01:12:32,766
Kaswal lang na pakikipagkita
sa mga kaibigan.

1236
01:12:32,849 --> 01:12:34,225
Tingin ko'y nakakatawa.

1237
01:12:34,309 --> 01:12:37,937
Naging rock star dapat ako,
para 'di kakailanganing maging maaga.

1238
01:12:38,021 --> 01:12:40,482
'Di ako gumawa ng anumang ayaw ko,

1239
01:12:40,565 --> 01:12:45,195
at ngayon, bahala ako sa 225 katao,
at dalawang baliw na bata,

1240
01:12:45,278 --> 01:12:49,699
at lahat ng napakalaking responsibilidad,
at naging okey ang lahat.

1241
01:12:49,783 --> 01:12:52,452
-Mama!
-Abala ako at importante ito!

1242
01:12:52,535 --> 01:12:56,456
Kailangan mo akong mayakap.
Importante rin ako.

1243
01:12:56,539 --> 01:12:58,083
Tapos na ang obligasyon!

1244
01:12:58,166 --> 01:12:59,501
Bitaw na.

1245
01:13:00,960 --> 01:13:03,088
Nabanggit ko ba
kung gaano ako kaimportante?

1246
01:13:03,171 --> 01:13:04,214
Aakyat ako.

1247
01:13:04,297 --> 01:13:07,300
Okey. Kung ganya, dito ka.

1248
01:13:07,383 --> 01:13:11,054
-Okey. Seryoso?
-Oo, dahil kailangan kita sa likod ko.

1249
01:13:11,137 --> 01:13:13,056
-Sige!
-Hindi. Ay, oo...

1250
01:13:13,139 --> 01:13:14,516
Laban!

1251
01:13:17,811 --> 01:13:19,521
-Magsaya ka.
-Ikaw din.

1252
01:13:19,604 --> 01:13:21,022
8 PM PANALANGIN

1253
01:13:21,106 --> 01:13:23,108
-Isang palabas ulit.
-Ano'ng dala mo?

1254
01:13:23,191 --> 01:13:26,694
-Ito. Ayos.
-Meron ka rin!

1255
01:13:27,946 --> 01:13:30,073
Okey, gusto kong magpasalamat

1256
01:13:30,156 --> 01:13:32,992
sa pagsasama natin at sa pananatili natin
sa isa't isa.

1257
01:13:33,618 --> 01:13:36,746
-Pinagpala kaming maparito.
-oo.

1258
01:13:36,830 --> 01:13:39,457
Pinagpala tayong maging magkakasama rito.

1259
01:13:39,541 --> 01:13:42,293
Nagtrabaho tayo nang matindi
para marating ito.

1260
01:13:42,877 --> 01:13:47,841
Lahat ng oras, biyahe, balakid, pagsubok,

1261
01:13:47,924 --> 01:13:52,220
lahat ng boses na nagsasabing,
"'Di sapat, 'di sapat, 'di sapat."

1262
01:13:52,303 --> 01:13:54,013
Narito na tayo.

1263
01:13:54,097 --> 01:13:57,016
Sa mga panahong 'di ka nakinig
sa sarili mong mga boses,

1264
01:13:57,100 --> 01:14:00,353
"'Di sapat, 'di sapat, 'di sapat."
Narito na tayo.

1265
01:14:00,436 --> 01:14:03,231
Wembley Stadium ito!

1266
01:14:05,483 --> 01:14:09,112
Ang laki ng respeto ko sa inyo.
Salamat at kasama ko kayo.

1267
01:14:09,195 --> 01:14:13,032
Pagpalain nawa ang entablado
ng kaligtasan, pag-ibig, at liwanag.

1268
01:14:13,116 --> 01:14:14,868
Maging ligtas sana ang mga gamit.

1269
01:14:14,951 --> 01:14:19,080
At magpatuloy lang sana tayo
sa pagbalanse ng kabutihan at kasamaan.

1270
01:14:20,915 --> 01:14:24,085
Para rito at sa napakarami pang bagay,

1271
01:14:24,169 --> 01:14:26,087
maraming salamat. Amen, Alady.

1272
01:14:26,171 --> 01:14:28,256
Amen, Alady!

1273
01:14:31,342 --> 01:14:32,760
Isa, dalawa, tatlo!

1274
01:14:32,844 --> 01:14:35,305
Igiling-giling!

1275
01:14:35,388 --> 01:14:37,515
Maging masaya sana ang palabas.

1276
01:14:37,599 --> 01:14:39,434
-Ibigay mo ang makakaya mo.
-Salamat.

1277
01:14:39,517 --> 01:14:41,060
Panoorin na natin ang palabas.

1278
01:14:41,144 --> 01:14:43,104
-Kumusta.
-Masayang palabas sa iyo!

1279
01:14:43,730 --> 01:14:44,731
Tatlong kampay!

1280
01:14:44,856 --> 01:14:46,941
Kailangan ba nating magmaneho pa-istadyum?

1281
01:14:48,985 --> 01:14:51,446
Magsaya ka, okey? Mahal kita.

1282
01:14:51,529 --> 01:14:55,116
-Opo, Mama. Astig ka.
-Salamat. Gusto ko 'yan.

1283
01:14:55,200 --> 01:14:56,492
-Mama?
-Bakit?

1284
01:14:56,576 --> 01:15:00,455
Habang nasa palabas ka pa,
pwede ba kong bumalik sa ball pit?

1285
01:15:01,206 --> 01:15:03,333
Pwede mong gawin ang gusto mo.

1286
01:15:03,416 --> 01:15:04,250
Okey.

1287
01:15:04,334 --> 01:15:06,961
Pero 'pag umalis ka sa palabas,
'di ka mababayaran.

1288
01:15:08,213 --> 01:15:09,964
-Ganoon talaga.
-Patawad.

1289
01:15:10,048 --> 01:15:12,091
-Sige, enjoy.
-Di pwedeng iwan ang trabaho.

1290
01:15:12,175 --> 01:15:14,135
Dalawa lang, nagtatrabaho ka o hindi.

1291
01:15:14,219 --> 01:15:15,094
Heto na.

1292
01:15:15,178 --> 01:15:16,346
8:20 PM PA-ENTABLADO

1293
01:15:16,471 --> 01:15:18,932
-Kuha muna tayo ng kaunti.
-Sa bandang ito?

1294
01:15:19,015 --> 01:15:22,393
Kaunti. Sige.

1295
01:15:22,477 --> 01:15:23,895
Masasamang salita!

1296
01:15:23,978 --> 01:15:26,773
Sige. Alam ko.
Lengguwahe ng tour. Labas na.

1297
01:15:34,530 --> 01:15:37,283
Matagal na ang makalipas,
nagpasya akong saanman mapunta,

1298
01:15:37,367 --> 01:15:40,328
anuman ang gawin ko sa buhay,
magpapakatotoo ako.

1299
01:15:40,411 --> 01:15:43,539
Lagi kong nakikita ang hirap na iyan
sa mga tao.

1300
01:15:43,623 --> 01:15:46,751
Sa lahat ng kahirapan,

1301
01:15:46,834 --> 01:15:49,170
suliraning panrelihiyon at pangklima,

1302
01:15:49,254 --> 01:15:54,259
ewan kung bakit tayo naglalaan ng oras,
lakas, pera para ipagbawal ang pag-ibig.

1303
01:15:54,342 --> 01:15:56,594
'Di homoseksuwal na kasal ang gusto ko.

1304
01:15:56,678 --> 01:15:59,514
Gusto ko lang ng masaya
at panghabambuhay na kasal.

1305
01:15:59,597 --> 01:16:04,435
Gagawin ko ang lahat para mabuksan
ang puso, tainga, at isip ng mga tao.

1306
01:16:05,603 --> 01:16:09,148
PINK: Mahal kita hanggang magunaw
ang mundo.

1307
01:16:10,108 --> 01:16:12,568
WILLOW: Mahal kita hanggang magunaw
ang mundo...

1308
01:16:12,652 --> 01:16:16,239
May panulat ako at nagsusulat.
Isinusulat ko iyan.

1309
01:16:32,213 --> 01:16:37,677
Tayo'y mga lenteng panghanap
Nakakikita tayo sa dilim

1310
01:16:40,805 --> 01:16:46,436
Tayo'y mga kuwitis, nakaturo sa mga bituin

1311
01:16:49,230 --> 01:16:54,360
Tayo'y bilyong mabubuting puso

1312
01:16:57,613 --> 01:17:02,702
At itinapon mo kami sa ilog
na 'di kalayuan

1313
01:17:04,203 --> 01:17:07,915
Uy, paano tayo?

1314
01:17:07,999 --> 01:17:12,670
Paano ang mga pagkakataong
sinabi mong may mga kasagutan ka?

1315
01:17:14,589 --> 01:17:16,424
Paano tayo?

1316
01:17:16,507 --> 01:17:20,845
Paano ang mga wasak
na masayang katapusan?

1317
01:17:20,928 --> 01:17:24,390
Uy, paano tayo?

1318
01:17:24,474 --> 01:17:29,228
Paano ang mga planong nawasak?

1319
01:17:30,605 --> 01:17:33,107
Ay, paano ang pag-ibig?

1320
01:17:33,191 --> 01:17:35,151
Paano ang pagtitiwala?

1321
01:17:35,234 --> 01:17:37,779
Paano tayo?

1322
01:17:54,879 --> 01:17:58,508
Uy, paano tayo?

1323
01:17:58,591 --> 01:18:02,762
Paano ang mga planong nawasak?

1324
01:18:04,972 --> 01:18:06,474
Paano ang pag-ibig?

1325
01:18:07,225 --> 01:18:08,768
Paano ang pagtitiwala?

1326
01:18:08,851 --> 01:18:11,020
Paano tayo?

1327
01:18:13,773 --> 01:18:17,568
Mga istik at bati
Makababali ng mga buto

1328
01:18:17,652 --> 01:18:18,569
Pero...

1329
01:18:18,653 --> 01:18:20,613
Magiging handa ako

1330
01:18:20,696 --> 01:18:22,323
Handa ka na

1331
01:18:22,407 --> 01:18:26,536
Simula na ang ating pagmulat,
sige na

1332
01:18:26,661 --> 01:18:28,955
Handa ka na

1333
01:18:29,038 --> 01:18:30,706
Magiging handa ako

1334
01:18:30,790 --> 01:18:35,461
Ayoko ng kontrol, gusto kong magpalaya

1335
01:18:35,545 --> 01:18:37,213
Handa ka na

1336
01:18:37,296 --> 01:18:39,006
Magiging handa ako

1337
01:18:39,090 --> 01:18:43,928
Dahil oras na para malaman nila

1338
01:18:45,388 --> 01:18:48,015
Paano tayo?

1339
01:18:49,267 --> 01:18:50,685
Paano ang mga panahong...

1340
01:18:55,314 --> 01:18:57,233
Paano tayo?

1341
01:18:57,316 --> 01:19:01,863
Paano ang mga wasak
na masayang katapusan?

1342
01:19:01,946 --> 01:19:05,324
Uy, paano tayo?

1343
01:19:06,159 --> 01:19:10,079
Paano ang mga planong nawasak?

1344
01:19:11,581 --> 01:19:14,375
Uy, paano ang pag-ibig?

1345
01:19:14,459 --> 01:19:16,210
Paano ang pagtitiwala?

1346
01:19:16,294 --> 01:19:18,588
Paano tayo?

1347
01:19:20,423 --> 01:19:22,633
Paano tayo?

1348
01:19:22,717 --> 01:19:24,594
Paano tayo?

1349
01:19:24,677 --> 01:19:27,388
Paano tayo?

1350
01:19:28,973 --> 01:19:31,058
Paano tayo?

1351
01:19:31,142 --> 01:19:33,019
Paano tayo?

1352
01:19:33,102 --> 01:19:35,938
Paano tayo?

1353
01:19:42,862 --> 01:19:44,030
Salamat.

1354
01:20:22,777 --> 01:20:26,072
Binuksan ko ang puso ko,
mahalin mo ako o hindi

1355
01:20:26,155 --> 01:20:29,742
Walang pagkakasala
Hayaang magkabuklod ang lahat

1356
01:20:29,825 --> 01:20:32,870
Gusto kong magkamali
Gusto kong matulog sa putik

1357
01:20:32,954 --> 01:20:36,499
Gusto kong lumangoy sa baha
Gusto kong... hanggang sa ako'y magwakas

1358
01:20:36,582 --> 01:20:40,127
Gusto ko ng nagyeyelong whiskey
Gusto ko ng araw sa mga mata ko

1359
01:20:40,211 --> 01:20:43,548
Gusto kong sunugin ang lahat
Magsimula tayo ng pag-alab

1360
01:20:43,631 --> 01:20:47,093
Gusto kong mawala,
walang-wala hanggang sa matagpuan

1361
01:20:47,176 --> 01:20:50,555
Hubad at tumatawang
duguan sa lapag

1362
01:20:50,638 --> 01:20:52,598
Aking dugo sa lapag

1363
01:20:52,682 --> 01:20:55,643
Narito ako

1364
01:20:55,726 --> 01:20:59,063
Narito ako

1365
01:20:59,146 --> 01:21:02,984
Nakita ko na ang kailaliman
Wala nang nakatatakot

1366
01:21:03,067 --> 01:21:06,445
Magiging handa ako
pag malapit na ang demonyo

1367
01:21:06,529 --> 01:21:08,781
Dahil narito ako

1368
01:21:08,864 --> 01:21:10,199
Oo, oo

1369
01:21:10,283 --> 01:21:12,702
Narito ako

1370
01:21:13,744 --> 01:21:16,998
Lahat ng ito'y mali
pero narito pa rin ako

1371
01:21:17,081 --> 01:21:20,293
Wala akong mga kasagutan
ngunit malinaw ang tanong

1372
01:21:20,376 --> 01:21:21,669
Tatanungin kita

1373
01:21:21,752 --> 01:21:26,882
Saan napupunta ang lahat pag umaalis?
Saan napupunta ang lahat pag umaalis?

1374
01:21:26,966 --> 01:21:28,801
Kaya tatanungin kita

1375
01:21:28,884 --> 01:21:33,848
Saan napupunta ang lahat pag umaalis?
Saan napupunta ang lahat pag umaalis?

1376
01:21:33,931 --> 01:21:36,601
Ay

1377
01:21:37,268 --> 01:21:40,688
Oo

1378
01:21:40,771 --> 01:21:44,317
Ay

1379
01:21:44,400 --> 01:21:48,070
Ay

1380
01:21:49,488 --> 01:21:53,284
Dahil makaiisip ako

1381
01:21:53,367 --> 01:21:57,538
Ng isang libong lugar

1382
01:21:57,622 --> 01:22:01,751
'Di hamak na mas matindi rito

1383
01:22:04,587 --> 01:22:07,214
Narito ako

1384
01:22:07,965 --> 01:22:10,801
Narito ako

1385
01:22:10,885 --> 01:22:14,972
Nakita ko na ang kailaliman
Wala nang nakatatakot

1386
01:22:15,056 --> 01:22:18,434
Magiging handa ako
pag malapit na ang demonyo

1387
01:22:18,517 --> 01:22:21,937
Dahil narito ako

1388
01:22:22,021 --> 01:22:25,524
Narito ako

1389
01:22:25,608 --> 01:22:28,986
Lahat ng ito'y mali
pero narito pa rin ako

1390
01:22:29,070 --> 01:22:32,573
Wala akong mga kasagutan
pero malinaw ang tanong

1391
01:22:32,657 --> 01:22:33,824
Tatanungin kita, oo

1392
01:22:33,908 --> 01:22:38,663
Saan napupunta ang lahat pag umaalis?
Saan napupunta ang lahat pag umaalis?

1393
01:22:38,746 --> 01:22:41,165
Oo, oo

1394
01:22:41,248 --> 01:22:45,628
Saan napupunta ang lahat pag umaalis?
Saan napupunta ang lahat pag umaalis?

1395
01:22:45,711 --> 01:22:49,006
Ay

1396
01:22:49,090 --> 01:22:52,635
Oo

1397
01:22:52,718 --> 01:22:56,055
Ay

1398
01:22:56,138 --> 01:22:58,724
Oo

1399
01:22:58,808 --> 01:22:59,975
Sige!

1400
01:23:00,601 --> 01:23:02,228
Narito ako

1401
01:23:02,311 --> 01:23:04,021
Oo

1402
01:23:04,105 --> 01:23:05,731
Narito ako

1403
01:23:05,815 --> 01:23:07,608
Oo, oo

1404
01:23:07,692 --> 01:23:09,276
Narito ako

1405
01:23:09,360 --> 01:23:11,112
Oo

1406
01:23:11,195 --> 01:23:12,613
Narito ako

1407
01:23:12,697 --> 01:23:14,448
Oo

1408
01:23:14,532 --> 01:23:16,575
Narito ako

1409
01:23:16,659 --> 01:23:17,952
Oo

1410
01:23:18,035 --> 01:23:20,955
Narito ako

1411
01:23:21,872 --> 01:23:24,625
Narito ako

1412
01:23:24,959 --> 01:23:28,129
Narito ako

1413
01:23:42,059 --> 01:23:44,228
Salamat. Bumuti ang pakiramdam ko.

1414
01:23:45,896 --> 01:23:47,732
Ang sakit ng pisngi ko sa pagngiti.

1415
01:23:48,482 --> 01:23:50,025
Mama, pakigawa.

1416
01:23:50,109 --> 01:23:52,778
-Okey. Parang kaya ko 'yan.
-Handa na ako.

1417
01:23:53,863 --> 01:23:55,364
Okey, handa na?

1418
01:23:55,448 --> 01:23:56,407
Opo.

1419
01:23:59,410 --> 01:24:01,078
-Opo.
-Opo?

1420
01:24:01,162 --> 01:24:04,498
Gawin mo ito.

1421
01:24:04,582 --> 01:24:07,501
Alam mo? Isang palabas ang ginawa ko
ngayong gabi.

1422
01:24:07,585 --> 01:24:09,336
Mama, pakigawa.

1423
01:24:09,420 --> 01:24:11,130
Mama, pakigawa.

1424
01:24:11,881 --> 01:24:14,216
Okey. Ito na.

1425
01:24:20,598 --> 01:24:22,892
Sige. Ito na. Handa ka na?

1426
01:24:28,773 --> 01:24:31,400
-Opo.
-Opo? Iyon na 'yun?

1427
01:24:31,484 --> 01:24:32,693
-Hindi.
-Hindi.

1428
01:24:32,818 --> 01:24:34,820
-Itong bahaging ito.
-Ito. Sige.

1429
01:24:34,904 --> 01:24:36,989
-At itong bahaging ito!
-Okey.

1430
01:24:37,072 --> 01:24:39,909
-At ito pa.
-Ito pa. Ito pa.

1431
01:24:39,992 --> 01:24:42,995
Hindi. Ang bahaging ito.

1432
01:24:44,413 --> 01:24:45,456
Saan ka pupunta?

1433
01:24:45,539 --> 01:24:48,709
Tinapon ko ang dayaper, kumuha ng alak,

1434
01:24:48,793 --> 01:24:51,629
sasamahan ka ngayon. Hulaan mo?

1435
01:24:51,712 --> 01:24:54,298
-Ano?
-Parang ang sakit ng balikat ko.

1436
01:24:54,381 --> 01:24:55,216
Patawad.

1437
01:24:55,299 --> 01:24:56,717
Di mo kasalanan.

1438
01:24:56,801 --> 01:24:58,385
Lipad lang.

1439
01:24:58,469 --> 01:25:00,554
Parang dahil sa palabas.

1440
01:25:00,638 --> 01:25:01,514
Patawad.

1441
01:25:01,597 --> 01:25:02,973
Salamat.

1442
01:25:09,563 --> 01:25:14,360
Akala ko dadating siya para pagandahin
ang pakiramdam ko saglit, pero hindi.

1443
01:25:15,236 --> 01:25:16,821
-Uy, halika.
-Bakit?

1444
01:25:16,904 --> 01:25:18,489
-Halika.
-Bakit, Papa?

1445
01:25:18,572 --> 01:25:20,533
-Kakausapin kita.
-Ano po?

1446
01:25:20,616 --> 01:25:21,700
Upo na.

1447
01:25:22,993 --> 01:25:25,955
Alam mong aalis kami ni Willow
bukas ng gabi, tama?

1448
01:25:26,038 --> 01:25:29,708
Bale 12 araw kaming mawawala.

1449
01:25:29,792 --> 01:25:30,876
Bakit?

1450
01:25:30,960 --> 01:25:34,213
Dahil gustong umuwi ni Willow
at makasama ang mga kaibigan niya.

1451
01:25:34,296 --> 01:25:37,049
-Bakit?
-Dahil miss na niya sila.

1452
01:25:37,132 --> 01:25:38,175
Alam ko.

1453
01:25:39,802 --> 01:25:42,179
-Ito ang kailangan ko.
-Sige.

1454
01:25:42,263 --> 01:25:45,266
-Kailangan kong maging mabait kang bata.
-Sige.

1455
01:25:45,349 --> 01:25:47,935
At kailangan kong i-FaceTime mo ako
at si Willow.

1456
01:25:48,018 --> 01:25:48,978
Sige.

1457
01:25:49,061 --> 01:25:52,022
At maging masaya ka
habang wala kami, okey?

1458
01:25:52,106 --> 01:25:53,566
-Opo.
-Okey? Alam mo bakit?

1459
01:25:53,649 --> 01:25:55,067
Nasasabik ako para sa iyo.

1460
01:25:55,150 --> 01:25:57,862
-Alam mo kung saan ako nasasabik?
-Saan?

1461
01:25:57,945 --> 01:25:59,697
Na nasabi mong gusto mong umuwi

1462
01:25:59,780 --> 01:26:01,532
at makasama mga kaibigan
at mag-camp.

1463
01:26:01,657 --> 01:26:04,910
Ipinagmamalaki kita. Okey?

1464
01:26:05,160 --> 01:26:07,872
-Opo.
-Ang tapang at astig.

1465
01:26:10,332 --> 01:26:14,295
Mahal kita.
Mami-miss kita pero okey lang ako.

1466
01:26:14,378 --> 01:26:16,964
-Magiging okey ako.
-Alam ko.

1467
01:26:17,047 --> 01:26:19,925
'Di ako iiyak nang sobra bukas.

1468
01:26:20,009 --> 01:26:21,552
Magiging okey ko.

1469
01:26:21,635 --> 01:26:23,929
'Di kita ite-text kada limang minuto.

1470
01:26:24,013 --> 01:26:25,347
Baka bumilis paghinga mo.

1471
01:26:25,431 --> 01:26:27,933
Kada anim. Paano kung kada anim?
Okey ba ang anim?

1472
01:26:28,017 --> 01:26:30,269
-Okey ang anim na minuto sa iyo?
-Opo.

1473
01:26:30,352 --> 01:26:32,563
Hindi, magsaya ka.

1474
01:26:32,646 --> 01:26:33,856
Mahal kita.

1475
01:26:40,487 --> 01:26:41,697
-Jameson?
-Bakit?

1476
01:26:41,780 --> 01:26:43,449
Gusto kang mayakap ni Willow.

1477
01:26:43,532 --> 01:26:45,951
Pangalan: Jameson
Ako: Taong Espesyal kay Willow

1478
01:26:46,035 --> 01:26:48,120
Dahil sasama sa akin si Willow bukas.

1479
01:26:48,203 --> 01:26:49,663
Pwede ba akong yumakap?

1480
01:26:54,084 --> 01:26:55,711
Napakalambing.

1481
01:26:57,338 --> 01:27:00,716
-Ayan.
-Tungkol lang sa makabubuti sa kanya.

1482
01:27:00,799 --> 01:27:03,886
Unang biyahe ni Jameson
na wala si Willow.

1483
01:27:03,969 --> 01:27:05,429
Magandang gabi.

1484
01:27:05,512 --> 01:27:07,806
-Magandang gabi, Mama.
-Magandang gabi, anak.

1485
01:27:09,350 --> 01:27:10,684
May halik ba para sa akin?

1486
01:27:10,768 --> 01:27:12,770
-Opo.
-Opo.

1487
01:27:15,773 --> 01:27:17,024
Mahal kita, anak.

1488
01:27:18,567 --> 01:27:20,361
'Wag mong buburahin mga halik ko.

1489
01:27:21,570 --> 01:27:23,739
Magiging okey ka.

1490
01:27:25,449 --> 01:27:26,408
Okey?

1491
01:27:27,701 --> 01:27:28,702
Mahal kita.

1492
01:27:30,287 --> 01:27:31,246
Paalam.

1493
01:27:31,330 --> 01:27:32,247
Paalam.

1494
01:27:40,464 --> 01:27:43,342
Sa tingin ko ay mabuti
ang kaunting pagdepende.

1495
01:27:43,425 --> 01:27:45,427
Wala akong pakialam sa sabi ng mga doktor.

1496
01:27:45,511 --> 01:27:46,679
Oo.

1497
01:28:48,032 --> 01:28:51,618
Wala na ata ang asawa ko
Ewan kung saan siya nagpunta

1498
01:28:51,702 --> 01:28:55,289
Kaya iinumin ko ang pera ko
'Di ko babayaran ang renta niya

1499
01:28:55,372 --> 01:28:56,206
Hindi!

1500
01:28:56,290 --> 01:28:59,543
Iba na ang ugali ko
At isusuot ko ngayong gabi

1501
01:28:59,626 --> 01:29:03,297
Gusto ko ng gulo
Gusto kong magsimula ng away

1502
01:29:05,215 --> 01:29:07,051
Gusto kong magsimula ng away

1503
01:29:08,844 --> 01:29:10,512
Gusto kong magsimula ng away!

1504
01:29:10,596 --> 01:29:12,264
Ano naman?

1505
01:29:12,347 --> 01:29:13,974
Rock star pa rin ako

1506
01:29:14,058 --> 01:29:16,101
Gigil ang mga galaw ko

1507
01:29:16,185 --> 01:29:18,437
At di kita kailangan

1508
01:29:18,520 --> 01:29:21,565
At alam mo ba, mas masaya ako

1509
01:29:21,648 --> 01:29:26,820
At ngayong tapos na tayo
Ipakikita ko sa iyo ngayong gabi

1510
01:29:27,196 --> 01:29:30,908
Okey ako, okey ako

1511
01:29:30,991 --> 01:29:32,826
At isa kang instrumento

1512
01:29:32,910 --> 01:29:35,120
Kaya, ano naman?

1513
01:29:35,204 --> 01:29:36,914
Rock star ako

1514
01:29:36,997 --> 01:29:38,791
Gigil ang mga galaw ko

1515
01:29:38,874 --> 01:29:42,669
At 'di kita kailangan ngayong gabi

1516
01:29:43,337 --> 01:29:44,546
Tingnan mo ang galaw ko

1517
01:29:45,089 --> 01:29:48,884
Kinuha ng waiter ang mesa ko
Ibinigay kay Jessica Simps

1518
01:29:48,967 --> 01:29:52,513
Uupo na lang ako sa tabi ng tambulero
Marunong naman siyang tumugtog

1519
01:29:52,638 --> 01:29:56,350
Paano kung nasa radyo ang awit na ito
May mamamatay

1520
01:29:56,433 --> 01:29:59,853
Mapapaaway ako
Magsisimula ng away ang dati kong katuwang

1521
01:29:59,937 --> 01:30:01,146
Ano?

1522
01:30:02,397 --> 01:30:04,274
Magsisimula siya ng away

1523
01:30:06,151 --> 01:30:08,153
Lahat tayo'y magsisimula ng away!

1524
01:30:08,237 --> 01:30:09,279
Ano naman?

1525
01:30:09,363 --> 01:30:11,198
Rock star ako

1526
01:30:11,281 --> 01:30:13,200
Gigil ang mga galaw ko

1527
01:30:13,283 --> 01:30:15,619
At di kita kailangan

1528
01:30:15,702 --> 01:30:17,079
At alam mo?

1529
01:30:17,162 --> 01:30:18,872
Mas masaya ako

1530
01:30:18,956 --> 01:30:20,666
At ngayong tapos na tayo

1531
01:30:20,749 --> 01:30:24,503
Ipakikita ko sa iyo ngayong gabi

1532
01:30:24,586 --> 01:30:27,965
Okey ako, okey ako

1533
01:30:28,048 --> 01:30:29,716
At isa kang instrumento

1534
01:30:29,800 --> 01:30:32,261
Kaya, ano naman?

1535
01:30:32,344 --> 01:30:34,179
Rock star ako

1536
01:30:34,263 --> 01:30:36,098
Gigil ang mga galaw ko

1537
01:30:36,181 --> 01:30:39,560
Ayaw kita ngayong gabi

1538
01:30:42,688 --> 01:30:44,648
Wala ka

1539
01:30:44,731 --> 01:30:46,650
Lagi kang wala

1540
01:30:46,733 --> 01:30:48,402
Gusto mo ang lahat

1541
01:30:48,485 --> 01:30:50,320
Pero di iyan patas

1542
01:30:50,404 --> 01:30:52,281
Binigyan kita ng buhay

1543
01:30:52,364 --> 01:30:54,199
Ibinigay ko ang lahat

1544
01:30:54,283 --> 01:30:56,118
Wala ka

1545
01:30:56,201 --> 01:30:59,580
Hinayaan mo akong mahulog

1546
01:31:01,039 --> 01:31:02,749
Kaya, ano naman?

1547
01:31:02,833 --> 01:31:04,626
Rock star pa rin ako

1548
01:31:04,710 --> 01:31:07,129
Gigil ang mga galaw ko

1549
01:31:07,212 --> 01:31:08,964
At 'di kita kailangan

1550
01:31:09,047 --> 01:31:10,674
At alam mo?

1551
01:31:10,757 --> 01:31:12,217
Mas masaya ako

1552
01:31:12,301 --> 01:31:14,303
At ngayong tapos na tayo

1553
01:31:14,386 --> 01:31:17,723
Ipakikita ko sa iyo ngayong gabi

1554
01:31:17,806 --> 01:31:19,892
Okey ako

1555
01:31:19,975 --> 01:31:21,894
Okey lang ako

1556
01:31:21,977 --> 01:31:23,437
At isa kang instrumento

1557
01:31:23,520 --> 01:31:25,522
Kaya, ano naman?

1558
01:31:25,606 --> 01:31:27,316
Rock star ako

1559
01:31:27,399 --> 01:31:29,526
Gigil ang mga galaw ko

1560
01:31:29,610 --> 01:31:32,446
Ayoko sa iyo ngayong gabi

1561
01:31:49,504 --> 01:31:50,797
Kumusta ang buhok ko?

1562
01:31:52,925 --> 01:31:53,759
Ayos ba?

1563
01:31:57,804 --> 01:31:59,264
Salamat!

1564
01:32:05,604 --> 01:32:06,813
Salamat!

1565
01:32:47,688 --> 01:32:49,606
-Ano ang pakiramdam?
-Nakamamangha.

1566
01:32:49,690 --> 01:32:51,358
-Talaga?
-Nakamamangha!

1567
01:32:51,441 --> 01:32:53,277
-Maligayang bati.
-Salamat.

1568
01:32:53,360 --> 01:32:54,820
-Ang husay mo.
-Salamat.

1569
01:32:54,903 --> 01:32:58,282
'Di ko madalas maramdaman ito.
Lahat ay napapadama mo.

1570
01:32:58,365 --> 01:33:00,784
Parang 'di totoo,
pero sa entablado ngayong gabi--

1571
01:33:00,867 --> 01:33:03,453
-Sa pagmamaneho man parito, bahala na.
-Oo nga.

1572
01:33:03,537 --> 01:33:05,080
-'Di makatotohanan.
-Isang gabi.

1573
01:33:05,163 --> 01:33:07,624
-'Di totoo. 'Di ako makapaniwala.
-Oo nga.

1574
01:33:07,708 --> 01:33:10,294
"Okey, pupunta tayo sa istadyum.
Bakit? Sino? Ano?"

1575
01:33:10,377 --> 01:33:12,754
Pero sino may akala, tila,
"Makapangyarihan ito."

1576
01:33:12,838 --> 01:33:15,382
Lahat ay kumakanta rin.
Alam nila ang bawat salita.

1577
01:33:15,465 --> 01:33:17,718
-At matagal nang panahon 'yon.
-Oo nga.

1578
01:33:17,801 --> 01:33:21,513
At ang "Pill" din.
Lahat ng mga lumang kantang iyon.

1579
01:33:21,596 --> 01:33:23,598
-At ang mga tao ay...
-Hindi, gusto ko...

1580
01:33:23,682 --> 01:33:26,435
Pero noong nasa entablado ako't
nakatingin,

1581
01:33:26,518 --> 01:33:28,437
Sa isip ko, "Ay, ang laki nito."

1582
01:33:29,646 --> 01:33:32,649
-Kailangan babalik ang kapangyarihan?
-Tingnan ko.

1583
01:33:33,859 --> 01:33:37,279
Ang kasuotan. Mukha akong Snapchat filter.

1584
01:33:38,363 --> 01:33:39,781
Ay, Diyos ko.

1585
01:33:39,865 --> 01:33:41,867
Mukha siyang junior high wrestler.

1586
01:33:41,950 --> 01:33:43,076
Mama!

1587
01:33:43,952 --> 01:33:44,911
Ay, okey na ako.

1588
01:33:45,037 --> 01:33:46,288
Tingnan mo. Ako ito!

1589
01:33:48,123 --> 01:33:51,460
-Paano kung wala buong gabi?
-Wala akong makuha.

1590
01:33:51,543 --> 01:33:53,003
Sino si Kiki?

1591
01:33:53,086 --> 01:33:56,840
Ang mga tao at ang aso.

1592
01:33:56,923 --> 01:33:58,050
Ano?

1593
01:33:58,133 --> 01:33:59,634
Ang mga tao at ang aso.

1594
01:34:00,469 --> 01:34:02,095
Hindi. Wala pa rin.

1595
01:34:02,179 --> 01:34:03,221
Kiki!

1596
01:34:03,305 --> 01:34:06,016
Sino si Kiki?
May nobya ka bang Kiki ang pangalan?

1597
01:34:06,099 --> 01:34:07,142
-Opo.
-Jameson...

1598
01:34:07,225 --> 01:34:09,061
Hindi, Kiki!

1599
01:34:09,144 --> 01:34:10,729
-Siya si Kiki?
-Opo.

1600
01:34:10,812 --> 01:34:12,189
Si Willow si Kiki?

1601
01:34:14,483 --> 01:34:17,569
Okey. Tigil na, tigil. Tigil.

1602
01:34:17,652 --> 01:34:20,489
Ano? Sinabi mo bang tumigil ako?

1603
01:34:20,572 --> 01:34:22,199
-Uy, nakikinig ka ba?
-Opo.

1604
01:34:22,282 --> 01:34:24,701
Mahal kita. Sobra.

1605
01:34:24,785 --> 01:34:27,662
Ipinagmamalaki kong ako ang ina mo.
Baba ka na sa entablado.

1606
01:34:27,746 --> 01:34:28,663
Bakit?

1607
01:34:28,747 --> 01:34:32,042
Willow, baba na. Baba na sa entablado.

1608
01:34:35,295 --> 01:34:37,881
Sige na. Sabay tayong kumanta sa tag-init.

1609
01:34:37,964 --> 01:34:40,675
Matagal pa ata bago ako makapag-tour ulit,

1610
01:34:40,759 --> 01:34:45,138
at mas malaki ka na, at aayawan mo ako,
at 'di mo na ako kakausapin. Gawin mo--

1611
01:34:45,222 --> 01:34:47,557
-Sobra naman.
-Sobra?

1612
01:34:59,361 --> 01:35:01,113
Siyempre, magagawa mo iyon.

1613
01:35:02,280 --> 01:35:03,448
Okey ito.

1614
01:35:04,074 --> 01:35:05,200
Naririnig mo ba ako?

1615
01:35:06,034 --> 01:35:08,328
-Eksakto. Ay, hindi...
-Alam ko ang parteng ito.

1616
01:35:08,412 --> 01:35:10,747
'Wag mo akong madaliin

1617
01:35:10,831 --> 01:35:13,792
Ngayon parang...
At bibigyan mo sila ng kaunting...

1618
01:35:13,875 --> 01:35:16,253
At lagi naming sinasabi tuwing gabi,

1619
01:35:16,336 --> 01:35:18,088
-"Phoenix!"
-Oo.

1620
01:35:18,171 --> 01:35:20,257
Unang palabas? "Phoenix!"

1621
01:35:20,340 --> 01:35:22,509
Ikalawang palabas, sa Las Vegas tayo?

1622
01:35:24,970 --> 01:35:28,140
Sa isip ko? Tagumpay.
Baba na ang mikropono.

1623
01:35:28,223 --> 01:35:30,016
Wala pang nakagagawa ng ganito.

1624
01:35:30,100 --> 01:35:33,728
Babalik ako, naroon ang buong
pamilya niya, lilingon si Carey,

1625
01:35:37,566 --> 01:35:38,692
"Phoenix!"

1626
01:35:38,775 --> 01:35:40,735
Sinabi ko. Oo.

1627
01:35:40,819 --> 01:35:43,989
Simula noong gabing iyon,
di ko na sinabi ang ngalan ng siyudad.

1628
01:35:44,072 --> 01:35:46,741
-"Kumusta!"
-Dito ako para manatili kang mapagkumbaba.

1629
01:35:46,825 --> 01:35:50,036
-Nasaan ang lipstick bag ko?
-Meron kang lipstick bag?

1630
01:35:50,120 --> 01:35:51,830
-Oo.
-Ay, Diyos ko. Labas ka muna.

1631
01:35:51,913 --> 01:35:55,625
-Lipstick at pabango.
-Labas. 'Di ka makalalangoy sa lipstick.

1632
01:35:55,709 --> 01:35:56,543
Bakit?

1633
01:35:56,626 --> 01:35:57,961
Ang ganda mo,

1634
01:35:58,044 --> 01:36:00,464
gusto kitang suntukin sa kaliwang siko.

1635
01:36:00,547 --> 01:36:04,426
Gusto kong malaman ng lahat
kung gaano ko kahusay asikasuhin ito.

1636
01:36:07,345 --> 01:36:09,055
Iyan... Paalam sa lahat!

1637
01:36:09,139 --> 01:36:10,265
Paalam.

1638
01:36:11,933 --> 01:36:13,185
Laban.

1639
01:36:13,768 --> 01:36:15,896
Laban lang!

1640
01:39:13,907 --> 01:39:15,909
Isinalin ni: Mary Antonette Ramos

1641
01:39:15,992 --> 01:39:17,994
Creative Supervisor: Maribeth Pierce



