1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,869 --> 00:00:36,328
और अगर आप पिंक प्रशंसक हैं,

4
00:00:36,412 --> 00:00:38,956
तो वह यूके
और आयरलैंड का टूर करने वाली है...

5
00:00:39,039 --> 00:00:41,375
उसका ब्यूटीफ़ुल ट्रॉमा टूर वापस लौट रहा है।

6
00:00:41,459 --> 00:00:43,377
कार्डिफ़, ग्लासगो और लिवरपूल...

7
00:00:43,461 --> 00:00:47,214
वेम्ब्ली स्टेडियम में दो विशाल शो के साथ
लंदन में प्रवेश करेगी।

8
00:00:52,595 --> 00:00:53,846
पिंक
ब्यूटीफ़ुल ट्रॉमा

9
00:01:06,358 --> 00:01:08,152
पिंक ब्यूटीफ़ुल ट्रॉमा 2019

10
00:01:27,046 --> 00:01:30,090
आ रही हूँ मैं

11
00:01:30,174 --> 00:01:33,219
तो शुरू करो तुम यह जश्न

12
00:01:34,470 --> 00:01:37,473
आ रही हूँ मैं

13
00:01:37,556 --> 00:01:40,559
तो शुरू करो तुम यह जश्न

14
00:01:40,643 --> 00:01:44,313
शुरू करो यह जश्न शनिवार रात को

15
00:01:44,396 --> 00:01:48,317
हर कोई कर रहा है मेरा इंतज़ार

16
00:01:48,400 --> 00:01:51,821
यह संदेश है मेरे सब दोस्तों के नाम

17
00:01:51,904 --> 00:01:55,241
मेरी मर्सीडीज़ बेंज़ में
हम लगेंगे कमाल के

18
00:01:55,324 --> 00:01:59,119
मेरा है अलग अंदाज़
हीरे जड़ी सोने की अँगूठियाँ मेरी

19
00:01:59,203 --> 00:02:03,582
मैं हूँ बहुत जानदार, समझते हो मेरा मतलब

20
00:02:03,666 --> 00:02:05,000
चलो भी!

21
00:02:05,084 --> 00:02:10,047
आ रही हूँ मैं
तो शुरू करो तुम यह जश्न

22
00:02:10,130 --> 00:02:12,258
सुन लो, आ रही हूँ मैं

23
00:02:13,884 --> 00:02:17,596
आ रही हूँ मैं
तो शुरू करो तुम यह जश्न

24
00:02:17,680 --> 00:02:21,433
मेरे बंपर के पास आओ, कार से निकलो बाहर

25
00:02:21,517 --> 00:02:25,437
लाइसेंस प्लेट पर लिखा है
एक नंबर की धाँसू सुपरस्टार

26
00:02:25,521 --> 00:02:28,607
पिंक : ऑल आई नो सो फ़ार

27
00:02:28,691 --> 00:02:31,610
आ रही हूँ मैं
तो शुरू करो तुम यह जश्न...

28
00:02:48,502 --> 00:02:51,130
-शुक्रिया।
-स्वागत है।

29
00:02:51,213 --> 00:02:52,339
हैलो।

30
00:02:52,423 --> 00:02:53,507
हैलो!

31
00:02:53,591 --> 00:02:55,259
-हैलो, शुक्रिया!
-स्वागत है।

32
00:02:55,342 --> 00:02:57,219
एम्स्टर्डैम - डेन हैख़ - हार्लम

33
00:02:58,387 --> 00:03:00,806
एम्स्टर्डैम

34
00:03:02,099 --> 00:03:03,893
वेम्ब्ली में 20 दिन बाकी

35
00:03:03,976 --> 00:03:05,519
ठीक है। हम पहुँच गए।

36
00:03:08,522 --> 00:03:10,816
रॉक एंड रोल!

37
00:03:10,900 --> 00:03:12,860
-शुक्रिया।
-आपका स्वागत है।

38
00:03:16,405 --> 00:03:17,823
आकर देखो, बेटा।

39
00:03:21,118 --> 00:03:22,536
यह कितना बढ़िया है?

40
00:03:23,495 --> 00:03:24,830
यह शानदार है न?

41
00:03:27,041 --> 00:03:28,709
विलो सेज हार्ट

42
00:03:28,792 --> 00:03:29,877
नहीं!

43
00:03:32,004 --> 00:03:34,423
जेमिसन मून हार्ट

44
00:03:37,426 --> 00:03:39,053
करिए। इसे पहनिए।

45
00:03:39,136 --> 00:03:40,137
कैरी हार्ट

46
00:03:40,220 --> 00:03:42,348
-ए, शांत रहो।
-देखो हमारे पास क्या है।

47
00:03:43,265 --> 00:03:45,726
शैम्पेन! यह जश्न का मौका है।

48
00:03:45,809 --> 00:03:49,063
तुम्हें ख़ुशी नहीं है कि माँ
यूरोप के स्टेडियमों में गाएगी?

49
00:03:49,146 --> 00:03:50,022
और पिंक

50
00:03:50,105 --> 00:03:52,733
-मैं तुमसे हाँ सुनना चाहती हूँ।
-मुझे नहीं कहना!

51
00:03:53,651 --> 00:03:56,528
-अगर तुम्हें रोलर स्केट करने दूँ?
-"रोलर स्केट"?

52
00:03:56,612 --> 00:03:58,113
-मंच पर।
-"मंच पर"?

53
00:03:58,197 --> 00:03:59,406
-क्या तुम करोगी?
-नहीं।

54
00:03:59,490 --> 00:04:01,367
-तुम्हारी नई पोशाक में?
-नहीं।

55
00:04:01,450 --> 00:04:02,493
क्यों?

56
00:04:02,576 --> 00:04:04,203
मैं मंच पर जा चुकी हूँ।

57
00:04:04,286 --> 00:04:07,623
पर तुम असली माइक्रोफ़ोन में कुछ गा सकती हो।

58
00:04:07,706 --> 00:04:09,124
एक असली...

59
00:04:09,208 --> 00:04:10,876
रिकॉर्ड की पेशकश हो सकती है।

60
00:04:11,418 --> 00:04:13,212
या मुझे वह नहीं चाहिए।

61
00:04:14,004 --> 00:04:16,924
शायद होशियार हो। ठीक है, चियर्स।

62
00:04:22,805 --> 00:04:25,474
-हैलो।
-हैलो, कैसी हो?

63
00:04:25,557 --> 00:04:26,892
हम पहुँच गए।

64
00:04:26,976 --> 00:04:28,102
कैसी हो?

65
00:04:30,562 --> 00:04:32,022
-मैं भी!
-आ जाओ।

66
00:04:32,106 --> 00:04:33,273
हैलो, दोस्तो।

67
00:04:40,447 --> 00:04:41,824
बहुत छोटा है।

68
00:04:42,866 --> 00:04:44,159
हे भगवान।

69
00:04:50,374 --> 00:04:55,879
मुझे सुबह जागकर अपने बच्चों के साथ
दुनिया देखने में उतना ही मज़ा आता है,

70
00:04:55,963 --> 00:04:59,550
जितना मज़ा मुझे मंच पर
धूम मचाने में आता है।

71
00:05:00,718 --> 00:05:01,635
-हमारे साथ।
-क्यों?

72
00:05:01,719 --> 00:05:04,013
-हमारे वापस आने पर तुम खेल सकते हो।
-नहीं...

73
00:05:04,096 --> 00:05:06,765
कई वजहों से माँएँ यह काम नहीं करती हैं।

74
00:05:06,849 --> 00:05:10,853
मैं जानती हूँ कि मुख्य तौर पर
मर्दों के लिए यह बहुत आसान होता है

75
00:05:10,936 --> 00:05:14,565
कि वे छोड़कर चले जाएँ
और मुड़कर वापस न देखें। यही सच है।

76
00:05:14,648 --> 00:05:17,026
-तुम्हें माँ को सौंप दूँगा, ठीक?
-बढ़िया!

77
00:05:17,109 --> 00:05:20,320
यह मुमकिन नहीं कि कोई माँ
अपने बच्चों को छोड़कर चली जाए

78
00:05:20,404 --> 00:05:23,866
और हर रोज़, हर पल उनके बारे में न सोचे,

79
00:05:23,949 --> 00:05:26,660
और उनकी चिंता के मारे
रातों को जागती न रहे।

80
00:05:27,536 --> 00:05:29,163
बहुत सी माँएँ

81
00:05:30,205 --> 00:05:33,459
माँ बनने के बाद टूर पर जाना छोड़ देती हैं।

82
00:05:33,542 --> 00:05:36,503
क्योंकि दोनों काम करने की
कल्पना नहीं की जा सकती।

83
00:05:37,671 --> 00:05:40,299
मेरा अपने परिवार को
पूरी दुनिया में साथ घसीटने का

84
00:05:40,382 --> 00:05:43,552
सिर्फ़ यही तर्क है
कि हम साथ में यादगार पल बिता रहे हैं।

85
00:05:43,635 --> 00:05:45,179
इसे सार्थक बनाना चाहती हूँ।

86
00:05:47,014 --> 00:05:49,933
मैं चाहती हूँ कि टिकट लेकर आने वाले

87
00:05:50,017 --> 00:05:52,770
हर इंसान के लिए यह टूर बेमिसाल रहे।

88
00:05:53,353 --> 00:05:54,688
बीच वाला ले सकती हूँ?

89
00:05:54,772 --> 00:05:56,273
हाँ, उतना बड़ा ले सकती हो।

90
00:05:56,398 --> 00:05:59,401
पर इसे अपने बच्चों के लिए भी
बेमिसाल बनाना चाहती हूँ।

91
00:06:00,903 --> 00:06:02,529
और दोनों के लिए जान लड़ा दूँगी।

92
00:06:03,072 --> 00:06:06,366
वहाँ एक नाव है।

93
00:06:11,663 --> 00:06:14,958
यह 18 साल पहले की बात लगती है।

94
00:06:15,042 --> 00:06:15,959
हैलो।

95
00:06:16,043 --> 00:06:18,337
मैं अपने लिए यह मुक़ाम चाहती थी?
हाँ, एकदम।

96
00:06:18,420 --> 00:06:20,214
क्या मुझे ऐसी उम्मीद थी? हाँ।

97
00:06:20,297 --> 00:06:22,883
यहाँ पर पहुँचने से पहले
इसके लिए तैयार होते हैं।

98
00:06:22,966 --> 00:06:25,052
अपने माता-पिता, अपनी बाधाएँ चुनते हैं,

99
00:06:25,135 --> 00:06:27,387
अपने सबक चुनते हैं,
जो आपको सीखने होते हैं,

100
00:06:27,471 --> 00:06:31,141
पर मैं रोज़मर्रा के हालात से
उबरने की कोशिश भी कर रही थी।

101
00:06:31,850 --> 00:06:34,394
मंच पर मेरा पहला अनुभव उत्साहजनक नहीं था।

102
00:06:34,478 --> 00:06:37,898
मेरे माता-पिता अभी अलग हुए थे,
मेरे पापा मुझे लेकर गए थे,

103
00:06:37,981 --> 00:06:39,858
और मुझे अब भी वह कार का सफ़र याद है।

104
00:06:39,942 --> 00:06:42,569
मैं अपने अंदर झाँककर
उस नन्ही लड़की को गले लगाकर

105
00:06:42,653 --> 00:06:45,405
उसे बताना चाहती हूँ कि सब ठीक हो जाएगा।

106
00:06:46,990 --> 00:06:51,453
अब मुझे तुम चोट नहीं पहुँचा सकते

107
00:06:51,537 --> 00:06:54,414
तुमसे दूर चली आई हूँ

108
00:06:54,498 --> 00:06:57,918
कभी ऐसा सोचा नहीं था

109
00:06:58,001 --> 00:07:03,298
तुम मुझे रुला नहीं सकते

110
00:07:03,382 --> 00:07:06,218
कभी तुम यह कर सकते थे

111
00:07:06,301 --> 00:07:09,138
वह हमेशा से मुझे एक बात कहा करते थे,

112
00:07:09,221 --> 00:07:11,265
"अपना सिर उठाओ, अपने मन की करो,

113
00:07:11,348 --> 00:07:12,975
"और उन्हें अपना दम दिखा दो।"

114
00:07:14,059 --> 00:07:16,019
अपनी शुरुआती जगहों पर चलिए, प्लीज़!

115
00:07:16,103 --> 00:07:18,480
-विल्स, चलो जाओ, प्लीज़।
-कहाँ?

116
00:07:18,564 --> 00:07:21,400
टेप लगी जगह से बाहर कहीं भी।

117
00:07:21,483 --> 00:07:25,028
पहले सब नई चीज़ों की पूरी रिहर्सल कर लो।

118
00:07:25,112 --> 00:07:27,447
-हाँ।
-ताकि इसे...

119
00:07:27,531 --> 00:07:29,032
इसकी पूरी रिहर्सल कर लें।

120
00:07:29,116 --> 00:07:32,744
ताकि तुम्हें इस जगह का एहसास हो जाए,
पहली बार जैसा न लगे।

121
00:07:32,828 --> 00:07:34,288
-वे सभी पहले जैसे हैं।
-हाँ।

122
00:07:34,371 --> 00:07:37,166
लैंप, झूमर, चलता हुआ रास्ता।

123
00:07:37,249 --> 00:07:39,501
बस वे अलग-अलग रास्तों पर सामने आएँगे,

124
00:07:39,585 --> 00:07:42,546
पर नए मंच पर वह पैमाना अच्छा लगता है।

125
00:07:42,629 --> 00:07:44,923
पर मैं जस्टीन के आस-पास भी नहीं रहूँगी?

126
00:07:45,007 --> 00:07:47,342
-यह ज़मीनी सतह पर होगा।
-वह दूर रहेगी।

127
00:07:47,426 --> 00:07:49,261
वे इतनी नज़दीक नहीं होंगी।

128
00:07:49,344 --> 00:07:52,097
ठीक है। तो पहला,
दूसरा और तीसरा एक्ट कर चुकी हूँ।

129
00:07:52,181 --> 00:07:54,099
-हाँ।
-तो वह मुझे अच्छे से आता है।

130
00:07:54,183 --> 00:07:55,142
हाँ।

131
00:07:56,226 --> 00:07:59,980
क्या यहाँ बॉब मैकी के कपड़े अलग से हैं?

132
00:08:00,063 --> 00:08:02,774
वह पोशाक भी है
जो टोनी ने ब्रिट्स के लिए बनाई थी।

133
00:08:02,858 --> 00:08:04,526
-हमारे पास वह है।
-हाँ।

134
00:08:04,610 --> 00:08:08,906
वह उसे रात भर चाय में भिगोकर
थोड़ी और लाल बना सकती है।

135
00:08:08,989 --> 00:08:12,743
वरना मुझे रेड लाइट डिस्ट्रिक्ट जाकर
अपने लिए पोशाक ढूँढ़नी होगी।

136
00:08:12,826 --> 00:08:13,702
ठीक है, हो जाएगा।

137
00:08:13,785 --> 00:08:14,953
ठीक है।

138
00:08:15,037 --> 00:08:18,040
-हम "गुड मॉर्निंग" कहना चाहेंगे!
-गुड मॉर्निंग!

139
00:08:18,165 --> 00:08:20,125
सिर्फ़ मज़बूत कूल्हों से कर सकते हो।

140
00:08:20,209 --> 00:08:21,168
हाँ।

141
00:08:22,002 --> 00:08:25,505
तुम्हारी बात सुनने वाला कोई नहीं

142
00:08:25,589 --> 00:08:30,344
उसे सुलझाने की कोशिश करने से
कोई फ़ायदा नहीं होगा

143
00:08:31,303 --> 00:08:35,015
उन सब सालों को कैसे भुला पाओगे?

144
00:08:35,098 --> 00:08:36,558
अरे! चलो!

145
00:08:36,642 --> 00:08:39,019
तो अब तुमने उसी को ठुकरा दिया है

146
00:08:39,102 --> 00:08:42,022
हैलो, जेम्सी! कैसे हो? यहाँ सब लोग हैं।

147
00:08:42,105 --> 00:08:43,023
ठीक है।

148
00:08:43,106 --> 00:08:45,651
तुमसे हैलो कर सकती हूँ? हैलो? हाए...

149
00:08:48,070 --> 00:08:49,029
आओ भी।

150
00:08:49,112 --> 00:08:52,741
धोखा मत दो
पंगा मत लो

151
00:08:53,492 --> 00:08:57,704
धोखा मत दो

152
00:08:58,664 --> 00:09:00,499
धक्का मत दो

153
00:09:00,582 --> 00:09:02,209
दोस्त, ताली दो!

154
00:09:04,628 --> 00:09:05,879
ए, दोस्त!

155
00:09:05,963 --> 00:09:07,339
तुम्हें ये नहीं चाहिए?

156
00:09:07,422 --> 00:09:08,257
नहीं।

157
00:09:08,340 --> 00:09:10,550
-ठीक है। नहीं, शुक्रिया?
-नहीं।

158
00:09:10,634 --> 00:09:14,304
नहीं, शुक्रिया?
"नहीं, शुक्रिया" कह सकते हो?

159
00:09:14,388 --> 00:09:16,431
-नहीं, शुक्रिया।
-शुक्रिया।

160
00:09:16,515 --> 00:09:18,558
इसकी दमकती हुई बाँहें भी हैं।

161
00:09:18,642 --> 00:09:21,144
माँ!

162
00:09:21,270 --> 00:09:23,939
तुम्हारी बारी। तीन, चार, पाँच, छह, सात।

163
00:09:24,022 --> 00:09:27,734
शायद अब और नहीं सहूँगी
शायद मैं बहुत ज़्यादा सोचती हूँ

164
00:09:27,818 --> 00:09:31,822
शायद अब हमारा रिश्ता ख़त्म हुआ
मुझे दो एक आख़िरी चुंबन

165
00:09:32,698 --> 00:09:34,825
मैं कोई दहलीज़ पार नहीं करती हूँ।

166
00:09:34,908 --> 00:09:37,202
कुछ लोग दहलीज़ पार करके काम पर जाते हैं

167
00:09:37,286 --> 00:09:40,747
और वे घर की बात घर पर छोड़कर
बाहर जाकर अपना काम करते हैं।

168
00:09:40,831 --> 00:09:43,458
मैं कभी दहलीज़ पार नहीं करती हूँ।

169
00:09:46,295 --> 00:09:48,630
सब कुछ एक ही चीज़ में समाया हुआ है।

170
00:09:48,714 --> 00:09:53,218
और वह बहुत ख़ूबसूरत भी है
और बेहद थकानेवाला भी है।

171
00:09:53,302 --> 00:09:56,763
हम इस सबको काबू में कैसे करेंगे?

172
00:10:04,855 --> 00:10:06,982
हमारा क्या होगा?

173
00:10:07,649 --> 00:10:12,112
हमारा क्या होगा?
हमारा क्या होगा?

174
00:10:14,072 --> 00:10:15,198
वह असली था।

175
00:10:16,491 --> 00:10:19,161
मैडोना की रिहर्सल में
इसके लिए काम से निकाले जाते!

176
00:10:21,413 --> 00:10:24,499
शायद। मैंने सुना था। ठीक है...

177
00:10:31,173 --> 00:10:33,550
हम जोश में हैं

178
00:10:33,633 --> 00:10:37,012
वे सुर लगाओ। वे सुर लगाने ही होंगे।

179
00:10:37,095 --> 00:10:41,308
जैसे हम इतना दमकें, चिंगारी बुझ जाए

180
00:10:41,391 --> 00:10:46,355
मैंने तुम्हें नखरे दिखाए
ढंग से बात नहीं की

181
00:10:47,272 --> 00:10:50,525
मेरी जान, मेरे जहान, हम डूब गए

182
00:10:50,609 --> 00:10:52,110
गाओ!

183
00:10:54,863 --> 00:10:57,824
क्योंकि अब तक बचते भाग रहे हैं
उनके हाथ नहीं आएँगे

184
00:10:57,908 --> 00:11:00,327
हमें याद दिलाने में जान जाएगी किसकी

185
00:11:00,410 --> 00:11:05,248
लगता है हमने सोचे बिना फ़ैसला लिया
अब होटल की लॉबी में तबाही मचाऊँगी क्योंकि

186
00:11:05,332 --> 00:11:07,459
ये मुश्किल हालात ख़त्म ही नहीं होते

187
00:11:07,542 --> 00:11:10,212
कल रात मैंने शायद फिर गड़बड़ कर दी

188
00:11:10,295 --> 00:11:12,464
कुछ दिन तो हिम्मत ही नहीं रहती

189
00:11:12,547 --> 00:11:15,175
जब हम नशे में थे
और प्यार का ख़ुमार उतर गया

190
00:11:15,258 --> 00:11:18,178
वह तुम थे,
हाँ, मैं जानती हूँ

191
00:11:18,261 --> 00:11:22,057
बुरे सपने से जागती हूँ
और कुछ नहीं है

192
00:11:22,140 --> 00:11:25,811
और कुछ भी नहीं है
तुम्हारे सिवा

193
00:11:25,894 --> 00:11:28,438
मेरी आख़िरी गर्त

194
00:11:28,522 --> 00:11:31,274
ब्यूटीफ़ुल ट्रॉमा

195
00:11:32,943 --> 00:11:35,987
मैंने गर्भवती रहते हुए और विलो के पहले साल

196
00:11:36,071 --> 00:11:38,657
रोज़ डायरी लिखी.

197
00:11:38,740 --> 00:11:43,620
मैं हर ख़ास मौकों पर
विलो के लिए ख़त लिखे हैं।

198
00:11:43,703 --> 00:11:45,914
जिस दिन वह पैदा हुई, उसे एक ख़त लिखा।

199
00:11:45,997 --> 00:11:48,708
जिस दिन नर्सरी स्कूल गई,
मैंने उसे एक ख़त लिखा।

200
00:11:48,792 --> 00:11:51,336
हर जन्मदिन पर।
और उसे एक किताब में रखती हूँ।

201
00:11:51,420 --> 00:11:53,338
और किसी दिन वह उसे दूँगी।

202
00:11:54,172 --> 00:11:56,675
बचपन में यह दिलचस्प होता है न?

203
00:11:56,758 --> 00:12:00,220
आपको माता-पिता भगवान लगते हैं।
वे आपके पहले आदर्श होते हैं।

204
00:12:00,303 --> 00:12:03,640
और वे इंसान नहीं होते,
बस माता-पिता होते हैं।

205
00:12:03,723 --> 00:12:06,726
दोषरहित माता-पिता।
उनमें कोई दोष नहीं हो सकता।

206
00:12:06,810 --> 00:12:10,814
और उनका इकलौता मकसद
आपको पूरा प्यार देना होता है।

207
00:12:10,897 --> 00:12:14,067
और फिर सम्मान को ठेस पहुँचती है,
जिस भी उम्र में...

208
00:12:14,151 --> 00:12:15,569
पहली बार आपका दिल टूटता है।

209
00:12:15,652 --> 00:12:17,612
यह जानकर कि आपके माता-पिता इंसान हैं

210
00:12:17,696 --> 00:12:20,490
जिनकी अपनी ज़िंदगी, ख़ामियाँ और दोष हैं।

211
00:12:20,574 --> 00:12:24,494
और वे आपको पूरा प्यार नहीं कर सकते।
वे ख़ुद से भी प्यार नहीं कर सकते।

212
00:12:24,578 --> 00:12:27,956
और फिर आप लगभग दस साल उससे जूझते हैं।

213
00:12:28,790 --> 00:12:30,459
फिर उनके माता-पिता बन जाते हैं।

214
00:12:31,585 --> 00:12:36,756
और फिर एहसास होता है,
"रुकिए, क्या आप हमेशा से ऐसे ही थे?

215
00:12:36,840 --> 00:12:39,551
"क्या इसी लिए मेरी सोच ऐसी है?"

216
00:12:40,969 --> 00:12:43,597
विलो कभी मेरे बारे में
ऐसा महसूस नहीं करेगी।

217
00:12:47,767 --> 00:12:49,186
-मुझे गले लगना है।
-विलो?

218
00:12:49,269 --> 00:12:50,270
क्या?

219
00:12:50,353 --> 00:12:54,441
चलो गले लगते हैं। बेटा,
आज मेरे साथ शो की जगह चल रही हो?

220
00:12:54,524 --> 00:12:57,319
मुझे जाकर नहाना होगा
और तुम्हें कुछ खाना होगा,

221
00:12:57,402 --> 00:12:59,488
ताकि तुम्हें कपड़े पहना सकें।

222
00:12:59,571 --> 00:13:03,283
ताकि तुम मेरे साथ कार में
शो वाली जगह पर चल सको।

223
00:13:03,366 --> 00:13:05,452
क्योंकि रिहर्सल का समय हो गया है, तो...

224
00:13:07,787 --> 00:13:08,997
सब खाना खा लो।

225
00:13:11,958 --> 00:13:14,503
आकर खाना खाओ, बेटा।
यह खाकर देखो, जेमिसन।

226
00:13:14,586 --> 00:13:18,548
जाकर फल खाओ। चलो, जाकर फल खाओ।

227
00:13:18,632 --> 00:13:19,591
नहीं!

228
00:13:19,674 --> 00:13:23,178
यह संतरा है। स्वादिष्ट है।
नहीं, देखो। खाकर देखो, बेटा।

229
00:13:24,262 --> 00:13:25,555
जेमिसन, सुनो...

230
00:13:25,639 --> 00:13:26,890
ए, मुझे देखो।

231
00:13:26,973 --> 00:13:29,935
मैं चाहती हूँ तुम मेरे साथ चलो।
चलो तैयार हो जाओ।

232
00:13:30,018 --> 00:13:32,354
और मुझे पता है तुम्हें जल्दबाज़ी पसंद नहीं।

233
00:13:32,437 --> 00:13:34,648
-मेरी बात सुन रही हो?
-हाँ।

234
00:13:34,731 --> 00:13:35,857
ठीक है, जाओ।

235
00:13:35,941 --> 00:13:37,234
-नहीं...
-चलो भी।

236
00:13:38,151 --> 00:13:39,819
सच कह रही हूँ।

237
00:13:39,903 --> 00:13:43,657
कितना अच्छा था? वह अच्छा था न?
विलो से कपड़े पहनने को कहो।

238
00:13:43,740 --> 00:13:45,700
कपड़े पहन लो!

239
00:13:45,784 --> 00:13:48,036
विलो, जाकर कपड़े पहनो।

240
00:13:49,496 --> 00:13:50,830
वह बहुत बड़ा है।

241
00:13:50,914 --> 00:13:52,249
बहुत बड़ा है? ठीक है।

242
00:13:55,085 --> 00:13:56,878
-जाने के लिए तैयार हो?
-हाँ!

243
00:13:56,962 --> 00:14:00,549
-बड़े दिन के लिए तैयार हो?
-हाँ!

244
00:14:01,132 --> 00:14:02,050
शानदार!

245
00:14:09,391 --> 00:14:11,560
विलो!

246
00:14:12,310 --> 00:14:14,980
उसे लेकर जाना चाहती हो? ठीक है। आओ।

247
00:14:15,647 --> 00:14:17,566
बस इसे घर वापस लेकर आना।

248
00:14:17,649 --> 00:14:19,943
स्वेटशर्ट ले आओ। थोड़ी देर में मिलूँगा।

249
00:14:20,026 --> 00:14:21,152
-ठीक है, बाय।
-लव यू।

250
00:14:21,236 --> 00:14:22,153
लव यू।

251
00:14:22,237 --> 00:14:25,240
फिर मिलेंगे, बेटा! शो की जगह
मिलता हूँ। ताली नहीं दोगे?

252
00:14:25,323 --> 00:14:26,575
-शुक्रिया।
-हाँ, बेटा।

253
00:14:27,492 --> 00:14:29,703
तैयार हो? सभी तैयार हैं?

254
00:14:29,786 --> 00:14:30,954
-हाँ।
-ठीक है।

255
00:14:31,037 --> 00:14:33,582
-उसे छोड़ दो। उसे खींचो मत।
-क्यों?

256
00:14:33,665 --> 00:14:36,501
-क्योंकि उसे ठीक होना है।
-क्यों?

257
00:14:36,585 --> 00:14:39,379
-शरीर ऐसे ही ठीक होता है।
-क्यों?

258
00:14:39,462 --> 00:14:41,423
-क्योंकि तुम ताकतवर लड़के हो।
-क्यों?

259
00:14:41,506 --> 00:14:44,175
-शरीर एक चमत्कार है।
-क्यों?

260
00:14:44,259 --> 00:14:45,594
-और लचीला होता है।
-क्यों?

261
00:14:45,677 --> 00:14:47,554
-"लचीला" कह सकते हो?
-नहीं!

262
00:14:47,637 --> 00:14:50,807
-हाँ, कह सकते हो।
-नहीं कह सकता, माँ!

263
00:14:50,890 --> 00:14:53,476
-"लचीला" कहने की कोशिश करो।
-नहीं कह सकता!

264
00:14:53,560 --> 00:14:57,272
-बोलो "लचीला।"
-नहीं कह सकता, माँ!

265
00:14:57,355 --> 00:14:58,732
ठीक है। "लच" बोलो।

266
00:14:59,441 --> 00:15:00,358
"लच।"

267
00:15:00,442 --> 00:15:01,776
-ई।
-"ई।"

268
00:15:01,860 --> 00:15:03,612
-ला।
-"ला।"

269
00:15:03,695 --> 00:15:05,155
हाँ! तुमने बोल दिया।

270
00:15:06,865 --> 00:15:08,033
"लचीला" बोलो।

271
00:15:08,700 --> 00:15:09,993
लचीला।

272
00:15:18,585 --> 00:15:20,962
क्या लगता है? तुम्हारे लिए बड़ा है?

273
00:15:21,046 --> 00:15:21,963
हाँ।

274
00:15:22,047 --> 00:15:24,716
पता है इतने लोग
सिर्फ़ तुम्हें देखने आ रहे हैं?

275
00:15:27,636 --> 00:15:30,430
मैं कल रात बार में जॉन बॉन जोवी के साथ थी

276
00:15:30,513 --> 00:15:33,016
और वह मुझे स्टेडियमों पर सलाह दे रहा था।

277
00:15:33,099 --> 00:15:36,936
उसने कहा, "स्क्रीन के ज़रिए
सब तुम्हारी आँखों में झाँक रहे होते हैं।"

278
00:15:37,020 --> 00:15:38,271
यह बहुत दूर है!

279
00:15:38,355 --> 00:15:42,025
सब तुम्हारे साथ होते हैं क्योंकि तुम...
तुम इतने बड़े होते हो।

280
00:15:42,108 --> 00:15:45,612
तो, अगर तुम नज़र में आने वाले
लोगों से जुड़ सकते हो,

281
00:15:45,695 --> 00:15:47,238
दरअसल, आगे की कतार वालों से,

282
00:15:47,322 --> 00:15:52,077
तो उनके ज़रिए पीछे वाले
सभी लोगों को भी वही अनुभव होगा।

283
00:15:52,160 --> 00:15:55,080
आप किसी को छू नहीं सकते,
तो यह दिमागी खेल है।

284
00:15:55,955 --> 00:15:59,417
कोई नहीं डरेगा

285
00:16:02,754 --> 00:16:04,714
तुम दहक रही लगती हो...

286
00:16:05,382 --> 00:16:06,675
-मुझे जानता है।
-नहीं!

287
00:16:06,758 --> 00:16:09,469
मैंने पूरे मंच पर किया है। नहीं।

288
00:16:09,552 --> 00:16:12,806
-ठीक है। तैयार।
-हाँ।

289
00:16:13,223 --> 00:16:18,061
धोखा मत दो

290
00:16:18,978 --> 00:16:22,232
यह गाना गाते हुए
वह सब भी करना बहुत ही मुश्किल है।

291
00:16:23,650 --> 00:16:27,112
अरे, नहीं, धोखा मत दो

292
00:16:27,195 --> 00:16:29,322
फिर से शुरू करते हैं। फिर शुरू करें?

293
00:16:30,907 --> 00:16:34,327
गाना और नाचना दो अलग-अलग चीज़ें हैं।

294
00:16:34,411 --> 00:16:37,497
और वह बहुत मुश्किल है। शायद मैं नहीं...

295
00:16:37,580 --> 00:16:39,290
धोखा मत दो...

296
00:16:42,252 --> 00:16:43,545
फिर कोशिश करते हैं।

297
00:16:44,129 --> 00:16:46,089
उन सब सालों को

298
00:16:47,215 --> 00:16:51,886
क्योंकि अब तुमने उसी को ठुकरा दिया है
जिसकी तुम्हें ज़रूरत है

299
00:16:52,721 --> 00:16:54,347
मुझे यहाँ ड्रम चाहिए।

300
00:16:54,848 --> 00:16:56,182
धोखा मत दो

301
00:16:56,266 --> 00:16:57,434
ताल सुनाई नहीं दे रही।

302
00:16:57,517 --> 00:17:01,563
धोखा मत दो

303
00:17:02,480 --> 00:17:04,607
पंगा मत लो

304
00:17:04,691 --> 00:17:08,486
धोखा मत दो

305
00:17:08,570 --> 00:17:13,158
तो, अब तक का सबसे अजीब नाच करने के बाद
यहाँ नीचे कोरियोग्राफ़ी करना...

306
00:17:13,241 --> 00:17:14,117
बिल्कुल।

307
00:17:14,200 --> 00:17:18,163
और फिर सबसे मुश्किल भाग गाना जैसे...
यह बहुत ही मुश्किल है।

308
00:17:18,246 --> 00:17:19,622
तुम्हें बस गाना चाहिए।

309
00:17:19,706 --> 00:17:22,542
जैनी के साथ काम पूरा होने पर,
मैं बस चलकर जाऊँगी।

310
00:17:22,625 --> 00:17:24,419
-चलकर जाओ।
-उन्हें धीमा नाचना चाहिए।

311
00:17:24,502 --> 00:17:26,129
मुझे ज़रूरत पड़ेगी।

312
00:17:26,212 --> 00:17:28,923
तुम्हें दूँगी पूरा प्यार
जब तक न हो जाऊँ बेकरार

313
00:17:29,007 --> 00:17:31,259
अरे, नहीं, धोखा मत दो

314
00:17:32,260 --> 00:17:36,306
एक युवा औरत के नाते, बॉस होने के नाते,
यह एक दिलचस्प काम है,

315
00:17:36,389 --> 00:17:41,269
आदर पाना और हिकारत की नज़र से न देखे जाना,

316
00:17:41,352 --> 00:17:43,062
लोगों से सम्मान पाना।

317
00:17:43,146 --> 00:17:46,566
आपको मिसाल पेश करनी होगी।
आपको कड़ी मेहनत करनी होगी

318
00:17:46,649 --> 00:17:50,987
और ख़ुद के लिए ऊँचा मानक रखना होगा
और लोग आपका अनुसरण करेंगे।

319
00:17:51,070 --> 00:17:52,655
धोखा मत दो

320
00:17:52,739 --> 00:17:57,243
क्योंकि यह कहकर कोई फ़ायदा नहीं होगा
कि अब तुम्हें अफ़सोस है

321
00:17:57,994 --> 00:18:01,414
तुम्हारी बात सुनने वाला कोई नहीं

322
00:18:02,916 --> 00:18:07,086
और उसे सुलझाने की कोशिश करने से
कोई फ़ायदा नहीं होगा

323
00:18:07,962 --> 00:18:12,091
उन सब सालों को कैसे भुला पाओगे?

324
00:18:12,759 --> 00:18:15,053
अब तुमने उसी को ठुकरा दिया है

325
00:18:15,136 --> 00:18:18,264
जिसकी तुम्हें ज़रूरत है

326
00:18:18,348 --> 00:18:21,684
कमीने, प्लीज़, धोखा मत दो

327
00:18:21,768 --> 00:18:22,644
हसल

328
00:18:22,727 --> 00:18:26,815
धोखा मत दो

329
00:18:28,316 --> 00:18:30,276
पंगा मत लो

330
00:18:30,360 --> 00:18:35,073
धोखा मत दो

331
00:18:35,156 --> 00:18:36,491
पंगा मत लो

332
00:18:36,574 --> 00:18:37,826
व्हूप व्हूप

333
00:18:37,909 --> 00:18:39,994
पंगा मत लो

334
00:18:40,078 --> 00:18:42,038
धोखा मत दो

335
00:18:43,122 --> 00:18:47,377
धोखा मत दो

336
00:18:47,460 --> 00:18:48,753
पंगा मत लो

337
00:18:48,837 --> 00:18:49,838
व्हूप व्हूप

338
00:18:49,921 --> 00:18:51,923
धक्का मत दो

339
00:18:55,510 --> 00:18:56,469
शुक्रिया।

340
00:18:56,553 --> 00:18:58,429
-ठीक है!
-भाड़ में जाओ, यार।

341
00:18:58,513 --> 00:19:00,348
-वह बढ़िया था।
-तुमने मुझे देखा?

342
00:19:00,431 --> 00:19:01,808
-हाँ।
-तुम्हें अच्छा लगा?

343
00:19:01,891 --> 00:19:03,268
तुम्हें शो देखना अच्छा लगा?

344
00:19:03,351 --> 00:19:05,562
-हमें बहुत बातें करनी हैं।
-बढ़िया।

345
00:19:05,645 --> 00:19:09,607
मैं अपने होशोहवास में नहीं थी।
होटल में मिलूँगी।

346
00:19:09,691 --> 00:19:13,820
मेरी बात सुनो, अगर मैं दर्शक होती
और मैंने टिकट ख़रीदी होती,

347
00:19:13,903 --> 00:19:16,531
और पार्किंग और खाने के पैसे दिए होते

348
00:19:16,614 --> 00:19:19,826
और मुश्किल से वहाँ पहुँचकर शो देखा होता,

349
00:19:19,909 --> 00:19:21,369
तो मुझे निराशा होती।

350
00:19:21,452 --> 00:19:24,080
तुम ख़ुद पर ज़्यादती कर रही हो।
शो शानदार था।

351
00:19:24,163 --> 00:19:25,415
लोग रोमांचित थे।

352
00:19:25,498 --> 00:19:27,208
तुम्हें अपनी जगह से कैसा लगा?

353
00:19:27,292 --> 00:19:28,918
कमाल था। लोग पागल हो रहे थे।

354
00:19:29,002 --> 00:19:31,004
ख़ुद को मुझसे बहुत दूर महसूस नहीं किया?

355
00:19:31,087 --> 00:19:34,465
नहीं। वह बहुत बड़ा लग रहा है, क्यों?

356
00:19:34,549 --> 00:19:40,346
हमने 85,000 वर्ग फ़ुट का मंच बनाया
और समय को बरकरार रखा।

357
00:19:40,430 --> 00:19:43,683
-हमसे दोगुना काम करने की उम्मीद थी...
-तो तुम दौड़ रही थी।

358
00:19:43,766 --> 00:19:47,353
...उतने ही समय में,
और वह सच में नामुमकिन है।

359
00:19:47,437 --> 00:19:48,354
हाँ।

360
00:19:48,438 --> 00:19:51,274
"नाइंटी डेज़" गाने से पहले
साँस नहीं ले पा रही थी।

361
00:19:51,357 --> 00:19:52,942
-मैं समझ गया।
-माँ?

362
00:19:53,026 --> 00:19:54,235
हाँ, बेटा?

363
00:19:54,319 --> 00:19:59,490
आपने मेरी एक साँस क्यों ली?

364
00:19:59,574 --> 00:20:00,909
मैंने क्या किया?

365
00:20:01,784 --> 00:20:04,871
आपने मेरी एक साँस क्यों ली, माँ?

366
00:20:04,954 --> 00:20:07,123
-मैंने तुम्हारी एक साँस क्यों ली?
-हाँ।

367
00:20:07,206 --> 00:20:09,208
-क्या मैंने तुम्हारी साँस ली?
-हाँ।

368
00:20:09,292 --> 00:20:12,629
कब? मैंने तुम्हारी एक साँस ली?

369
00:20:12,712 --> 00:20:14,923
-दो!
-मैंने तुम्हारी दो साँसें लीं?

370
00:20:15,006 --> 00:20:17,216
-हाँ।
-मैंने तुम्हारी साँसें कब लीं?

371
00:20:17,300 --> 00:20:22,847
तुम कह रहे हो मैंने तुम्हारी साँस रोक दी?
समझ गई। यह कह रहा है इसे शो पसंद आया।

372
00:20:23,932 --> 00:20:24,974
नहीं...

373
00:20:25,058 --> 00:20:27,602
-एक चुम्मी मिलेगी?
-मुझे थोड़ी चटनी मिलेगी?

374
00:20:27,685 --> 00:20:29,395
देखती हूँ क्या कुछ बची है।

375
00:20:29,479 --> 00:20:31,147
-शुक्रिया।
-तुम्हें क्या चाहिए?

376
00:20:31,230 --> 00:20:32,607
रॉजर और बैज़ कहाँ गए?

377
00:20:32,690 --> 00:20:34,901
वे मुझ पर हमले की योजना बना रहे हैं?

378
00:20:34,984 --> 00:20:37,070
हम यहाँ हैं। बस तुम्हारा इंतज़ार था।

379
00:20:37,153 --> 00:20:38,237
आ जाओ।

380
00:20:40,782 --> 00:20:44,285
पुराने, गीले कॉर्क से बुरा कुछ नहीं।

381
00:20:45,161 --> 00:20:48,539
ठीक है। मैं सीधे
मुश्किल बात पर आ सकती हूँ?

382
00:20:48,623 --> 00:20:49,540
हाँ।

383
00:20:49,624 --> 00:20:54,963
मुझे पता नहीं था कि वे तीन रास्ते
आपस में नहीं जुड़े होंगे।

384
00:20:55,046 --> 00:20:56,923
-मुझे चार बार सुनाई नहीं दिया।
-हाँ।

385
00:20:57,006 --> 00:20:58,967
वह सूट छह गुना बड़ा था,

386
00:20:59,050 --> 00:21:01,135
अगर उसे छोटा करें, तो शायद अच्छा लगे।

387
00:21:01,219 --> 00:21:03,179
"रिवेंज" बिल्कुल अच्छा नहीं गया।

388
00:21:04,138 --> 00:21:06,933
हम एमिनेम को
एक फुलाने वाली गुड़िया भेज सकते हैं?

389
00:21:07,016 --> 00:21:09,602
शायद उसे वह पसंद आए।
"ट्राई" गाने की पोशाक?

390
00:21:09,686 --> 00:21:11,020
तुम कह रही थी कि...

391
00:21:11,104 --> 00:21:12,981
तुमने कहा था वह लोगों को पसंद है।

392
00:21:13,064 --> 00:21:15,525
फिर स्टेफ़नी ने कहा, "वह यौन उत्पीड़न है।"

393
00:21:15,608 --> 00:21:17,819
वैसा नहीं कहा। मैंने उसे सेक्सी कहा था।

394
00:21:17,902 --> 00:21:21,447
-काले चमड़े की जैकेट अच्छी नहीं लगी?
-वह बहुत चमकीली...

395
00:21:21,531 --> 00:21:23,992
-पर कोई यह नहीं देखना चाहता।
-नहीं।

396
00:21:24,075 --> 00:21:26,703
-नहीं, लोग यही चाहते हैं।
-भाड़ में जाए!

397
00:21:26,786 --> 00:21:28,079
वे यही तो चाहते हैं।

398
00:21:28,162 --> 00:21:29,789
-हर बार बाहर जाने पर?
-हाँ...

399
00:21:29,872 --> 00:21:31,916
मुझे उस रैंप तक दौड़कर जाना होता है।

400
00:21:32,000 --> 00:21:34,627
मुझे दौड़कर सीढ़ियाँ उतरकर वापस आना होता है।

401
00:21:34,711 --> 00:21:36,713
और फिर वापस आना होता है।

402
00:21:36,796 --> 00:21:39,424
तुम अपने दिमाग में जानती हो
कि कौन सा गाना...

403
00:21:39,507 --> 00:21:40,633
यह पूरे शो की बात है।

404
00:21:40,717 --> 00:21:45,888
मैं दो घंटों तक उतनी तेज़ नहीं दौड़ सकती।

405
00:21:45,972 --> 00:21:46,931
हाँ।

406
00:21:47,015 --> 00:21:50,018
और अगर मुझे नहीं दौड़ना है,
तो पूरे शो को बदलना होगा।

407
00:21:50,101 --> 00:21:51,811
तुम्हारी बात समझ रहा हूँ...

408
00:21:51,894 --> 00:21:55,857
क्या हम मंचों को जोड़कर
मेरी बड़ी दिक्कत दूर कर सकते हैं?

409
00:21:55,940 --> 00:21:59,235
वैसा करने की कोशिश कर रहे हैं।
शायद वेम्बली में दिक्कत हो।

410
00:21:59,318 --> 00:22:00,570
मैं सिड से बात करूँगा।

411
00:22:00,653 --> 00:22:04,657
मुझे एक पेन चाहिए। इससे बात बन सकती है?

412
00:22:04,741 --> 00:22:09,912
यह आख़िरी सिरा है। रैंप यहाँ नीचे है।
रैंप यहाँ नीचे है, और नीचा होना चाहिए...

413
00:22:09,996 --> 00:22:11,581
-और कम ऊँचा?
-तीन फ़ुट।

414
00:22:11,664 --> 00:22:14,292
और मेरे पास दौड़कर ऊपर-नीचे
जाने के लिए कुछ होगा।

415
00:22:14,375 --> 00:22:17,795
उनके जुड़े होने से मुझे समय मिल सकता है।

416
00:22:17,879 --> 00:22:21,257
मुझे जीने के लिए जगह मिल सकती है।

417
00:22:21,340 --> 00:22:24,844
पता नहीं वेम्बली में यह मुमकिन होगा
या नहीं, वह हाउस फ़ुल है।

418
00:22:24,927 --> 00:22:26,304
मैं कल सुबह सबसे पहले

419
00:22:26,387 --> 00:22:29,432
इसका खाका बनवाकर
उसे मंज़ूरी के लिए भेज सकता हूँ।

420
00:22:29,557 --> 00:22:31,476
-प्लीज़ यही करो।
-बिल्कुल करूँगा।

421
00:22:31,559 --> 00:22:33,686
उनसे कहो कि गायिका मर जाएगी।

422
00:22:33,770 --> 00:22:36,439
मैं तुम्हारे सहारे नहीं जी सकती

423
00:22:36,522 --> 00:22:38,399
उसमें कुछ गड़बड़ है

424
00:22:38,483 --> 00:22:41,152
तुम्हारे नशे में नहीं रह सकती

425
00:22:41,235 --> 00:22:43,279
क्योंकि उससे होती है मुझे जलन

426
00:22:43,362 --> 00:22:47,909
मैंने फिर से उस नर्स को बुलाना चाहा
पर वह है बड़ी कमीनी

427
00:22:47,992 --> 00:22:51,621
शायद मैं यहाँ से भागकर कहीं और चली जाऊँ

428
00:22:51,704 --> 00:22:53,039
भागो

429
00:22:53,122 --> 00:22:54,624
जितना हो सके
उतनी तेज़ भागो

430
00:22:54,707 --> 00:22:56,834
किसी सुनसान जगह पर

431
00:22:56,918 --> 00:23:00,254
अपने हताशा-भरे डर के बीच

432
00:23:00,338 --> 00:23:05,718
एक गोली की तरह
मुझे ठीक करने के बजाय

433
00:23:05,927 --> 00:23:07,470
मुझे बीमार बनाए रखते हो

434
00:23:07,553 --> 00:23:09,055
प्लीज़ मुझे शामिल करो

435
00:23:09,138 --> 00:23:11,140
मुझे मजबूर करते हो भागने को

436
00:23:11,224 --> 00:23:12,850
जितनी तेज़ भाग सकूँ

437
00:23:12,934 --> 00:23:15,186
किसी सुनसान जगह पर

438
00:23:15,269 --> 00:23:18,272
अपने कुंठित डरों के बीच में

439
00:23:18,356 --> 00:23:22,068
और कसम से
तुम दवा की एक गोली की तरह हो

440
00:23:22,151 --> 00:23:24,320
मुझे बेहतर करने के बजाय

441
00:23:29,075 --> 00:23:31,494
मैं तुम्हारे सहारे नहीं जी सकती

442
00:23:33,204 --> 00:23:36,499
तुम्हारे नशे में नहीं रह सकती

443
00:23:39,043 --> 00:23:41,546
मेरा स्वर्ग ऐसा दिखता है। बस चीज़ डाल दो।

444
00:23:50,054 --> 00:23:52,181
वहाँ पर स्वर्ग का बड़ा टुकड़ा है।

445
00:23:55,017 --> 00:23:56,018
हाँ!

446
00:24:02,483 --> 00:24:05,778
जन्मदिन मुबारक हो, प्यारे ट्रेसी

447
00:24:05,862 --> 00:24:09,532
जन्मदिन मुबारक हो

448
00:24:10,867 --> 00:24:13,953
सबसे प्यार है! तुमसे प्यार है!

449
00:24:14,996 --> 00:24:17,373
मैनचेस्टर

450
00:24:17,456 --> 00:24:18,499
नहीं!

451
00:24:21,252 --> 00:24:22,211
वेम्बली में 15 दिन

452
00:24:22,295 --> 00:24:23,171
कहाँ जा रहे हो?

453
00:24:23,254 --> 00:24:24,547
-बढ़िया।
-ठीक है।

454
00:24:24,630 --> 00:24:26,549
जूते उतारकर सब बायोमैट पर आ जाओ।

455
00:24:26,674 --> 00:24:28,509
-क्यों?
-तुम्हें थोड़ी शांति चाहिए।

456
00:24:28,593 --> 00:24:30,011
नहीं।

457
00:24:34,849 --> 00:24:36,058
वह आ गया!

458
00:24:37,852 --> 00:24:39,896
मुझे विलो की तुरही चाहिए।

459
00:24:39,979 --> 00:24:41,314
तुरही बजाना सीखना है?

460
00:24:41,397 --> 00:24:42,398
हाँ।

461
00:24:43,149 --> 00:24:44,901
ठीक है, तैयार?

462
00:24:49,030 --> 00:24:51,032
यह बज नहीं रही है। बजाकर देखोगे?

463
00:24:51,991 --> 00:24:53,409
नहीं, ऐसे नहीं...

464
00:24:53,492 --> 00:24:54,827
मैं ऐसे करूँगी...

465
00:24:59,582 --> 00:25:01,500
-अच्छा बजाने लगी हूँ, है न?
-नहीं।

466
00:25:09,967 --> 00:25:10,927
हाँ!

467
00:25:13,804 --> 00:25:17,225
बढ़िया। ज़ोरदार बजाया। काफ़ी करीब था।

468
00:25:18,935 --> 00:25:19,852
नहीं!

469
00:25:40,623 --> 00:25:42,500
टूर रद्द कर दें, बच्चो?

470
00:25:43,501 --> 00:25:44,585
नहीं।

471
00:25:44,669 --> 00:25:46,295
मैं नहीं जाऊँगा।

472
00:25:46,379 --> 00:25:49,173
मतलब, शायद, हाँ। बेशक।
हाँ।

473
00:25:49,257 --> 00:25:50,883
तुम टूर रद्द करना चाहती हो?

474
00:25:51,550 --> 00:25:52,635
सच में।

475
00:25:52,718 --> 00:25:56,097
न। बस मुझे गर्मियों के कैंप में जाना है
और बाउंसी हाउस चाहिए।

476
00:25:56,180 --> 00:25:57,014
आपसे प्यार है।

477
00:25:57,098 --> 00:26:00,184
गर्मियों का कैंप और बाउंसी हाउस चाहिए।
पर नहीं मिल सकता।

478
00:26:00,268 --> 00:26:02,270
-हाँ।
-क्योंकि माँ टूर पर है।

479
00:26:02,353 --> 00:26:03,562
-हाँ।
-और तुम दुखी...

480
00:26:03,646 --> 00:26:06,232
-सबसे बुरे समय में।
-और तुम्हें उसका दुख है।

481
00:26:06,315 --> 00:26:07,775
-हाँ।
-मुझे माफ़ कर दो।

482
00:26:07,858 --> 00:26:09,652
एक हफ़्ते के लिए घर जाना चाहोगी?

483
00:26:09,735 --> 00:26:11,070
-एक हफ़्ता?
-और कैंप जाओगी?

484
00:26:11,153 --> 00:26:12,405
-हाँ।
-कब?

485
00:26:12,488 --> 00:26:13,698
कल।

486
00:26:13,781 --> 00:26:18,744
नहीं, मैं लंदन के लिए रुकना चाहूँगी।
पर उसके बाद, बेशक। हाँ।

487
00:26:18,828 --> 00:26:21,080
ठीक है। मैं पापा से पूछूँगी।

488
00:26:21,163 --> 00:26:23,374
पर फिर मैं वापस आ सकती हूँ, है न?

489
00:26:24,875 --> 00:26:28,254
नहीं। एक बार टूर छोड़कर जाओगी,
तो हमेशा बाहर रहोगी।

490
00:26:28,337 --> 00:26:30,548
हाँ, यह ऐसे ही होता है।

491
00:26:30,631 --> 00:26:33,134
सर्कस छोड़ने पर वे कभी वापस नहीं आने देते।

492
00:26:33,217 --> 00:26:35,011
ऐसा नहीं करते। शुक्रिया।

493
00:26:36,971 --> 00:26:39,807
बेशक आ सकती हो।
क्या मतलब, "क्या वापस आ सकती हूँ?"

494
00:26:39,890 --> 00:26:42,560
अगर एक हफ़्ते घर जाना चाहती हो,
तो घर चली जाओ।

495
00:26:42,643 --> 00:26:45,438
तुम्हें मेरी याद आएगी
और ख़ासकर मेरी ख़ुशबू याद आएगी।

496
00:26:46,105 --> 00:26:48,190
पर तुम भूल जाओगी।

497
00:26:48,274 --> 00:26:50,818
अपने दोस्तों के साथ होगी,
समर कैंप जाओगी...

498
00:26:50,901 --> 00:26:53,112
-गर्मियों के कैंप जा सकती हूँ?
-हाँ...

499
00:26:53,195 --> 00:26:54,363
सोमवार को।

500
00:26:54,447 --> 00:26:56,198
हाँ। तुम्हारा नाम लिखा दूँगी।

501
00:26:56,282 --> 00:26:57,199
ठीक है।

502
00:26:57,283 --> 00:27:01,996
ठीक है। मैं नहीं रोऊँगी। तुम रोओगी।

503
00:27:02,079 --> 00:27:04,665
नहीं, आप रोने वाली हैं। दिख रहा है।

504
00:27:04,749 --> 00:27:06,917
-मैं नहीं रोऊँगी...
-हाँ, आप रोएँगी।

505
00:27:07,001 --> 00:27:08,085
-नहीं।
-हाँ।

506
00:27:08,169 --> 00:27:09,295
-नहीं।
-हाँ।

507
00:27:09,378 --> 00:27:11,339
इस बारे में बात नहीं करना चाहती।

508
00:27:12,298 --> 00:27:15,509
दूसरा कप कहाँ है, पापा?

509
00:27:15,593 --> 00:27:16,844
कौन सा दूसरा कप?

510
00:27:19,722 --> 00:27:21,849
अगली बार तुम छींटे नहीं उड़ाओगे...

511
00:27:28,939 --> 00:27:31,150
तुम अच्छे से बात नहीं सुन रहे थे।

512
00:27:32,401 --> 00:27:34,445
-मेरी बात समझे?
-नहीं।

513
00:27:34,528 --> 00:27:36,155
तुम मेरी बात समझे?

514
00:27:37,615 --> 00:27:38,532
सच में?

515
00:27:39,617 --> 00:27:40,534
ठीक है।

516
00:27:44,288 --> 00:27:46,665
तुम्हें अपनी सज़ा गंभीरता से लेनी होगी।

517
00:27:46,749 --> 00:27:47,917
मुझे जाना है।

518
00:27:48,626 --> 00:27:50,002
रुको, काम पूरा नहीं हुआ।

519
00:28:01,972 --> 00:28:03,391
मैं तुमसे नाराज़ हूँ।

520
00:28:04,225 --> 00:28:06,435
-माफ़ कीजिए, माँ।
-किस बात की माफ़ी?

521
00:28:06,519 --> 00:28:08,604
क्योंकि मैंने आपको मारा।

522
00:28:08,687 --> 00:28:10,564
-पर तुमने मुझे नहीं मारा।
-क्यों?

523
00:28:10,648 --> 00:28:12,108
तुमने असल में क्या किया?

524
00:28:13,526 --> 00:28:14,402
क्या?

525
00:28:15,027 --> 00:28:16,821
मेरी बात सुनो। मेरी तरफ़ देखो।

526
00:28:17,530 --> 00:28:18,864
मैं तुमसे नाराज़ हूँ...

527
00:28:26,080 --> 00:28:28,791
पता है मुझे क्या पसंद है?
हर कोई हमेशा कहता है,

528
00:28:28,874 --> 00:28:32,795
"मुझे पिंक पसंद है क्योंकि वह कभी
किसी की बदतमीज़ी सहन नहीं करती।"

529
00:28:32,878 --> 00:28:35,047
मेरे साथ रोज़ सुबह बदतमीज़ी होती है।

530
00:28:42,972 --> 00:28:45,224
कौन सा हाथ?

531
00:28:48,436 --> 00:28:51,939
दीवार से संभलकर। हे भगवान। यह लो।

532
00:28:52,022 --> 00:28:54,108
तुमने ढूँढ़ लिया। यह लो।

533
00:28:54,692 --> 00:28:57,486
सोने का समय हो गया है। बालों में कँघी की?

534
00:28:57,570 --> 00:29:00,906
नहीं। तुमने कंडीशनर लगाया? लगाया था न?

535
00:29:01,532 --> 00:29:03,868
ऊपर की तरफ़ देखोगी? शुक्रिया।

536
00:29:05,411 --> 00:29:06,996
-तुमसे प्यार है।
-आपसे प्यार है।

537
00:29:07,079 --> 00:29:08,497
-गुड नाइट।
-गुड नाइट।

538
00:29:09,039 --> 00:29:12,918
विलो? अपना रिटेनर लगा लो। लगा लिया?

539
00:29:13,002 --> 00:29:15,588
-हाँ।
-मुझे दिखाओ। शाबाश।

540
00:29:15,671 --> 00:29:17,673
-गुड नाइट।
-तुमसे प्यार है। गुड नाइट।

541
00:29:27,266 --> 00:29:30,936
अनंत दिल के किस्से

542
00:29:31,020 --> 00:29:33,814
जो तैयार है उस बेवकूफ़ की किस्मत है ख़राब

543
00:29:34,982 --> 00:29:38,736
ख़ुद को नहीं बदल सकते हम

544
00:29:38,819 --> 00:29:41,697
एक चुंबन के लिए जान दे देंगे

545
00:29:41,780 --> 00:29:46,160
ऐसा मत कहो, बिल्कुल मत कहो

546
00:29:46,243 --> 00:29:50,206
ऐसा मत कहो, बिल्कुल मत कहो

547
00:29:50,289 --> 00:29:53,959
एक साँस, वह उसे तोड़ देगी

548
00:29:54,043 --> 00:29:57,755
-कुछ मत कहो और करो मुझसे...
-बेतहाशा प्यार

549
00:29:57,838 --> 00:30:01,675
कुछ मत कहो, जान, बुझाओ दिल की आग

550
00:30:01,759 --> 00:30:05,930
ये पवित्र हाथ बनाएँगे मुझे दाग़दार?

551
00:30:06,013 --> 00:30:09,350
बेतहाशा प्यार

552
00:30:09,433 --> 00:30:13,145
-कुछ मत कहो और करो मुझसे...
-बेतहाशा प्यार

553
00:30:13,229 --> 00:30:17,316
भरो दो मेरी नस-नस में प्यार की चिंगारी

554
00:30:17,399 --> 00:30:20,069
एक आख़िरी साँस
और आँसुओं की होगी बौछार

555
00:30:20,152 --> 00:30:24,448
बेतहाशा प्यार

556
00:30:24,532 --> 00:30:28,619
कुछ मत कहो और करो मुझसे बेतहाशा प्यार

557
00:31:00,109 --> 00:31:01,652
यहाँ से दाएँ मुड़ रहा हूँ!

558
00:31:06,615 --> 00:31:07,825
पापा ख़ुश हैं।

559
00:31:07,908 --> 00:31:10,578
पापा ख़ुश हैं। पापा यकीनन ख़ुश हैं।

560
00:31:10,661 --> 00:31:14,498
हम साइकिल पर हैं।
तुम्हें विलो ख़ुश लगती है?

561
00:31:14,582 --> 00:31:15,874
हाँ।

562
00:31:15,958 --> 00:31:18,335
फूल। और पानी। वे सभी हाउस बोट हैं।

563
00:31:22,464 --> 00:31:24,008
नहीं, शायद...

564
00:31:28,929 --> 00:31:31,098
इसका पाँव किसमें फँस गया?

565
00:31:31,181 --> 00:31:33,017
ये दो इनके लिए।

566
00:31:33,100 --> 00:31:34,768
-शुक्रिया!
-यह लीजिए।

567
00:31:34,852 --> 00:31:36,395
-शुक्रिया!
-सैलानी...

568
00:31:36,478 --> 00:31:37,646
शुक्रिया!

569
00:31:39,064 --> 00:31:40,399
जेमिसन...

570
00:31:41,442 --> 00:31:42,318
अच्छी है?

571
00:31:42,401 --> 00:31:44,737
हाँ, यह अच्छी है। बढ़िया फ़ोटो है।

572
00:31:45,529 --> 00:31:47,281
-बढ़िया फ़ोटो है।
-मैंने नहीं देखी।

573
00:31:47,364 --> 00:31:49,033
सब एक ही समय पर।

574
00:31:52,286 --> 00:31:54,038
आप दोनों की तस्वीर ले सकती हूँ?

575
00:31:54,121 --> 00:31:56,290
हम रात को आपके शो में थे!

576
00:31:56,373 --> 00:31:57,833
-सच में?
-शानदार शो था।

577
00:31:57,916 --> 00:31:59,126
-हाँ!
-शुक्रिया।

578
00:32:00,919 --> 00:32:01,795
हाँ।

579
00:32:02,588 --> 00:32:03,756
तुम बहुत प्यारे हो।

580
00:32:09,595 --> 00:32:11,388
-हमने आपको देखा था। बाय।
-शुक्रिया।

581
00:32:11,472 --> 00:32:15,351
वे कमाल के दिख रहे थे।
तुम मेरे साथ ऐसे कपड़े क्यों नहीं पहनते?

582
00:32:15,434 --> 00:32:16,393
क्या?

583
00:32:16,477 --> 00:32:17,728
मेल खाते हुए कपड़े।

584
00:32:17,811 --> 00:32:20,022
ये मेल खाते हैं। दोनों ने काले पहने हैं।

585
00:32:20,105 --> 00:32:21,857
-सही कहा। वाह! दो ताली!
-हैलो...

586
00:32:21,940 --> 00:32:23,692
देखो। इस बारे में सोचा नहीं था।

587
00:32:26,403 --> 00:32:27,488
माँ, देखिए!

588
00:32:27,571 --> 00:32:28,906
देख रही हूँ।

589
00:32:33,744 --> 00:32:35,954
विलो बिल्कुल मुझ जैसी है।

590
00:32:37,289 --> 00:32:41,293
हम दोनों एक गहरे,
आध्यात्मिक स्तर पर जुड़ी हुई हैं।

591
00:32:41,377 --> 00:32:46,006
वह मेरी साथी है। वह मज़ाक समझती है।
वह बहुत होशियार है। बहुत हाज़िर जवाब है।

592
00:32:46,090 --> 00:32:51,428
वह ख़ुद में डूबी रहती है, जो अच्छी बात है।
वह हमेशा से ऐसी ही है।

593
00:32:51,512 --> 00:32:53,972
उसे परवाह नहीं कि कोई और क्या कर रहा है।

594
00:32:54,056 --> 00:32:55,015
लिवरपूल

595
00:32:55,099 --> 00:32:56,809
ख़ासकर अपनी उम्र के लोगों के बीच।

596
00:32:56,892 --> 00:32:58,310
विलो को देखो।

597
00:32:58,394 --> 00:32:59,436
कोई परवाह नहीं करती।

598
00:32:59,520 --> 00:33:00,521
वेम्बली में 12 दिन

599
00:33:00,604 --> 00:33:01,939
वह बहुत निडर है।

600
00:33:02,022 --> 00:33:07,569
पर वह अपने एहसास दबाए रखती है,
जिससे मुझे चिंता होती है।

601
00:33:07,653 --> 00:33:11,824
और मैं उसे समझ नहीं पाती,
और वह कभी-कभी चुप हो जाती है और मैं...

602
00:33:14,368 --> 00:33:15,285
हाँ, विलो!

603
00:33:15,369 --> 00:33:17,830
ठीक है, दरवाज़े खुले हैं!

604
00:33:19,748 --> 00:33:21,083
नीचे आने का समय है!

605
00:33:21,875 --> 00:33:23,127
मेरा शो है!

606
00:33:24,837 --> 00:33:28,424
यह देखकर बहुत अच्छा लगता है
कि वह मस्तमौला और आज़ाद होकर,

607
00:33:28,507 --> 00:33:32,261
बिना किसी गम के
बेखौफ़ होकर दुनिया देख रही है।

608
00:33:32,344 --> 00:33:38,142
किसी ने उसे नहीं सिखाया कि कैसे रहना है
या उसका हौसला या उसका दिल नहीं तोड़ा है।

609
00:33:41,061 --> 00:33:45,524
उसे बहुत कम दिखता है,
तो उसे लगता है मेरी उँगली...

610
00:33:46,942 --> 00:33:48,569
या शायद उसे चश्मा लगाना पड़े।

611
00:33:48,652 --> 00:33:50,946
हे भगवान, कार्लोस। तुम देख नहीं पाए।

612
00:33:52,906 --> 00:33:53,907
बढ़िया।

613
00:33:54,032 --> 00:33:58,662
मुझे उस व्यंग्य और ताकत
और वैसी विचित्रता में

614
00:33:58,746 --> 00:34:03,000
यकीन रखना होगा,

615
00:34:03,083 --> 00:34:07,921
जिस अंदाज़ में हमने अब तक
उसकी पूरी ज़िंदगी का जश्न मनाया है।

616
00:34:08,797 --> 00:34:11,216
मुझे लगता है वह लीक से हटकर चलेगी।

617
00:34:11,300 --> 00:34:14,052
और शायद वह दूसरों की राय की कम परवाह करेगी

618
00:34:14,136 --> 00:34:17,598
क्योंकि वह जानती है कि दुनिया
कितनी छोटी है, या कितनी बड़ी है

619
00:34:17,681 --> 00:34:20,601
और ऐसे लोग भी हैं
जो प्रतिभाशाली और घर से भागे हुए हैं

620
00:34:21,143 --> 00:34:22,478
और अपने मन की करते हैं।

621
00:34:23,020 --> 00:34:24,605
अपनी पसंद के लोगों के साथ है।

622
00:34:25,606 --> 00:34:30,861
विलो ने कल रात मुझे बताया कि जेमिसन के
होने पर कोई उसे अहमियत नहीं देता।

623
00:34:32,821 --> 00:34:34,114
मुझे बड़ा दुख हुआ।

624
00:34:34,198 --> 00:34:37,326
आठ साल के मुक़ाबले
दो साल के बच्चों पर अधिक ध्यान देते हैं।

625
00:34:37,409 --> 00:34:38,952
ऐसा ही होता है।

626
00:34:39,036 --> 00:34:42,873
आख़िरकार, दो साल के बच्चे
नन्हे मजबूर पागल होते हैं।

627
00:34:42,956 --> 00:34:44,374
और वे आत्म-मुग्ध होते हैं

628
00:34:44,458 --> 00:34:47,753
और उनका यह बर्ताव
विकास के नज़रिए से उनके लिए सही है।

629
00:34:47,836 --> 00:34:53,258
और जेमिसन को इतना ध्यान मिलने पर
बात बिगड़ जाती है।

630
00:34:53,342 --> 00:34:56,345
और जेमिसन की उम्र में
विलो कभी वैसी नहीं थी।

631
00:34:56,428 --> 00:34:59,097
वह कभी ध्यान नहीं चाहती थी।
वह इससे शर्माती थी।

632
00:34:59,181 --> 00:35:02,017
साढ़े पाँच साल तक सिर्फ़ हम दोनों ही थे।

633
00:35:02,768 --> 00:35:06,563
और बेटे के आने से उसे तकलीफ़ हुई।

634
00:35:07,564 --> 00:35:10,317
या शायद असहनीय तकलीफ़ हुई।

635
00:35:11,151 --> 00:35:15,405
और तबसे उसके लिए मुश्किल रहा है।
कभी उसके लिए आसान नहीं रहा।

636
00:35:15,489 --> 00:35:19,451
पर अगर उसके साथ वैसा नहीं होता,
तो वह किस बात की शिकायत करती?

637
00:35:22,162 --> 00:35:24,081
मैंने उससे यह ज़रूर कहा था,

638
00:35:24,164 --> 00:35:28,752
"तुम्हारी माँ एक कलाकार है
जो सबका ध्यान अपनी ओर खींच लेती है।

639
00:35:28,836 --> 00:35:31,505
"फिर तुम्हारा भाई है,
जो मेरा छोटा रूप है।"

640
00:35:31,588 --> 00:35:34,758
मैंने कहा, "तुम्हें नज़रअंदाज़ नहीं करेंगे
तो क्या करेंगे?"

641
00:35:35,425 --> 00:35:37,010
क्या कहते हो, यार?

642
00:35:37,678 --> 00:35:38,887
तुम ख़ुश हो?

643
00:35:38,971 --> 00:35:40,514
हाँ। मैं ख़ुश हूँ।

644
00:35:41,723 --> 00:35:45,561
जेमिसन एक चलता-फिरता,

645
00:35:45,644 --> 00:35:47,938
नंगा सिरफिरा है।

646
00:35:48,021 --> 00:35:52,693
और वह जितना ख़ुश होता है,
उतना ही गुस्सा भी होता है।

647
00:35:53,235 --> 00:35:58,031
उस लिहाज़ से, वह भी मेरी तरह है,
पर वह मुझे बुरी तरह डरा देता है।

648
00:35:59,992 --> 00:36:01,076
ठीक है।

649
00:36:06,915 --> 00:36:10,961
एक गया। लगता है
दोनों जानते हैं वे क्या कर रहे हैं।

650
00:36:11,712 --> 00:36:16,341
भगवान भला करें!

651
00:36:16,967 --> 00:36:18,218
क्या हुआ?

652
00:36:18,302 --> 00:36:19,970
छींकते हुए दीवार से टकरा गया।

653
00:36:20,053 --> 00:36:22,264
-अरे, नहीं, बेटा...
-माँ...

654
00:36:22,347 --> 00:36:26,351
मुझे देखने दो। नीचे देखो।

655
00:36:27,644 --> 00:36:31,648
हाँ। वे सब पागल हैं।
मेरा पूरा परिवार पागल है।

656
00:36:35,277 --> 00:36:36,445
बस मैं ही सामान्य हूँ।

657
00:36:37,362 --> 00:36:39,740
चला सकती हैं

658
00:36:39,823 --> 00:36:43,118
हम दुनिया चला सकती हैं

659
00:36:43,201 --> 00:36:45,537
चला सकती हैं

660
00:36:45,621 --> 00:36:50,083
हम दुनिया चला सकती हैं

661
00:36:50,167 --> 00:36:52,753
ए, आग के जैसे...

662
00:36:53,712 --> 00:36:56,715
अगर बस एक दिन के लिए
दुनिया को रौशन कर सकूँ

663
00:36:56,798 --> 00:36:59,468
देखो यह पागलपन...

664
00:36:59,551 --> 00:37:01,470
कोई नहीं हो सकता...

665
00:37:02,304 --> 00:37:03,847
बस ऐसा...

666
00:37:04,139 --> 00:37:08,644
मैं मुक्त रूप से चलाऊँगी
मेरे लिए आएंगे तो गायब हो जाऊँगी

667
00:37:08,727 --> 00:37:10,771
मैं धूम मचाऊँगी, क्या कहोगे तुम?

668
00:37:10,854 --> 00:37:13,690
कोई हो ही नहीं सकता मेरे जैसा

669
00:37:13,774 --> 00:37:14,942
बस ऐसा...

670
00:37:15,025 --> 00:37:18,236
चला सकती हैं

671
00:37:19,488 --> 00:37:21,531
हम दुनिया चला सकती हैं

672
00:37:21,615 --> 00:37:24,368
चला सकती हैं

673
00:37:24,993 --> 00:37:26,536
तो मैं दुनिया चला सकती हूँ

674
00:37:26,662 --> 00:37:29,706
क्योंकि कोई ऐसा नहीं कर पाया
लगता है मैं भी नहीं कर सकती

675
00:37:29,790 --> 00:37:32,751
पर देखो, मैं यहाँ हूँ, मैंने कर दिखाया
नामुमकिन? प्लीज़

676
00:37:32,834 --> 00:37:35,545
देखो, करती हूँ आराम से
यकीन करना होगा तुम्हें

677
00:37:35,629 --> 00:37:37,047
चलो, चलो मेरे साथ

678
00:37:37,130 --> 00:37:41,843
ए, क्या करोगे तुम?

679
00:37:42,719 --> 00:37:45,639
मेरी पाँचवीं जन्मदिन पार्टी में,
जो हुई ही नहीं...

680
00:37:45,722 --> 00:37:47,891
उस साल मेरे माता-पिता भी अलग हो गए थे।

681
00:37:47,975 --> 00:37:50,769
वह एक अहम साल था।
शायद वे इसीलिए अलग हुए थे।

682
00:37:50,852 --> 00:37:55,565
और मेरी माँ और मैंने पूरे दिन सजावट की,
और हमने दीवारों पर लड़ियाँ लगाईं।

683
00:37:55,649 --> 00:38:00,862
और उन्होंने मुझे अपना ईआर पैड दिया
जिस पर मैं डॉक्टर के नुस्खे लिख सकती थी।

684
00:38:00,946 --> 00:38:05,450
और हमने चीज़ पफ़ रखे, और कोई नहीं आया।

685
00:38:05,534 --> 00:38:09,287
कोई भी नहीं पहुँचा। शायद कोई साज़िश थी...

686
00:38:09,371 --> 00:38:12,708
-जिसका मुझे पता नहीं था, या...
-सच में?

687
00:38:12,791 --> 00:38:14,209
मुझे बिरादरी से निकाल दिया।

688
00:38:14,292 --> 00:38:19,381
पर मेरी माँ मुझे ख़ुश करने की
हताश कोशिश में मेरे साथ नाचीं।

689
00:38:19,464 --> 00:38:23,635
और हमने सारे चीज़ पफ़ खाए
और मैंने डॉक्टर के नुस्खे लिखे।

690
00:38:23,719 --> 00:38:26,430
अब बड़े होने पर
उस दिन को अपनी माँ के साथ बिताया

691
00:38:26,513 --> 00:38:28,640
सबसे पसंदीदा दिन मानकर याद करती हूँ।

692
00:38:28,724 --> 00:38:32,477
काश मैं वापस लौट सकती

693
00:38:33,520 --> 00:38:35,897
अपने कमरे में फिर गुड़ियों से खेलने

694
00:38:35,981 --> 00:38:39,484
वे कभी नहीं कहते

695
00:38:40,318 --> 00:38:42,487
कि इतनी जल्दी नहीं हो सकती तुम बड़ी

696
00:38:42,571 --> 00:38:46,742
चीज़ें बदलती हैं कितनी तेज़ी से

697
00:38:46,825 --> 00:38:49,369
और अब इस उम्र में चाहती हूँ मैं बस इतना

698
00:38:49,995 --> 00:38:52,748
कि अपने कमरे में फिर गुड़ियों से खेलूँ

699
00:38:55,667 --> 00:39:00,589
मेरी माँ ईआर नर्स हैं और जब मैं
नौ साल की थी, तबसे अकेली माँ थीं।

700
00:39:00,672 --> 00:39:03,592
और मैं ब्रॉडवे जाने लगी और गाना सीखने लगी,

701
00:39:03,675 --> 00:39:05,218
और वह पैसा बचाती थीं

702
00:39:05,302 --> 00:39:08,180
और हम अच्छे कपड़े पहनकर शहर में जाती थीं।

703
00:39:08,263 --> 00:39:10,557
और हम सस्ती टिकटों वाले नाटक देखते थे।

704
00:39:10,640 --> 00:39:14,436
हम ला काज़ ऑ फ़ॉ और द फैंटम ऑफ़ द ऑपेरा
और ले मिज़ देखने जाती थीं

705
00:39:14,519 --> 00:39:18,190
और डिनर और हर मस्ती करते थे
और वह उसका ख़र्च नहीं उठा सकती थीं।

706
00:39:18,273 --> 00:39:23,570
और आज हम मेरे मंच पर जो करते हैं, वह कुछ
हद तक इसलिए है क्योंकि मेरी माँ पैसे बचाकर

707
00:39:23,653 --> 00:39:25,947
मुझे फैंटम ऑफ़ द ऑपेरा दिखाने ले गईं।

708
00:39:26,031 --> 00:39:30,077
मेरे माँ-बाप ने मेरे जुनून में साथ दिया।
मैंने गाना चाहा, तो वे राज़ी हुए।

709
00:39:30,160 --> 00:39:32,746
मैंने जिम्नास्टिक्स सीखनी चाही,
वे राज़ी हुए।

710
00:39:32,829 --> 00:39:36,041
उन्होंने मुझे किसी चीज़ के लिए
मेहनत करने, सीखने

711
00:39:36,124 --> 00:39:38,126
और अभ्यास करने के मायने सिखाए।

712
00:39:43,507 --> 00:39:47,886
मैं एक जिमनास्ट थी। मैं हफ़्ते में पाँच दिन
रोज़ आठ घंटे कसरत किया करती थी।

713
00:39:47,969 --> 00:39:50,388
स्कूल नहीं जाती थी।
कोई समर कैंप नहीं।

714
00:39:50,472 --> 00:39:52,349
हर समय जिम्नास्टिक्स करती थी।

715
00:39:52,432 --> 00:39:57,270
मैं शेर की एक कॉन्सर्ट में गई
और मैंने उसके पीछे सब होते हुए देखा।

716
00:39:57,354 --> 00:40:00,941
और वे सब शानदार कलाबाज़
पूरी मस्ती कर रहे थे।

717
00:40:01,024 --> 00:40:03,026
प्यार के बाद की ज़िंदगी में यकीन है?

718
00:40:03,110 --> 00:40:04,986
और मैंने सोचा, "मैं ऐसा कर सकती हूँ?

719
00:40:05,070 --> 00:40:09,699
"क्योंकि वह बहुत मज़ेदार लगता है।
और ऐसा कोई और नहीं कर रहा।"

720
00:40:09,783 --> 00:40:13,161
मैंने ड्रे से मिलकर पूछा,
"एक गायिका यह क्यों नहीं कर सकती?"

721
00:40:13,245 --> 00:40:15,705
वह बोली, "तुम अपने डायाफ्राम से गाती हो

722
00:40:15,789 --> 00:40:17,791
और मैं अपने डायाफ्राम से घूमती हूँ।"

723
00:40:22,003 --> 00:40:25,423
और मुझे चुनौती पसंद है।

724
00:40:28,927 --> 00:40:32,013
तो, हम जंगल जिम में गईं
और मैं उल्टी लटक गई

725
00:40:32,097 --> 00:40:35,016
और वह मेरे पेट में घूँसे मारने लगी

726
00:40:35,100 --> 00:40:36,893
और मुझसे गाना शुरू करने को कहा।

727
00:40:36,977 --> 00:40:41,940
सुहाने सपने में होता है यही
कैसे इस बात से करूँ इंकार मैं?

728
00:40:42,023 --> 00:40:44,568
मुझे वहाँ खड़ा होना ज़्यादा मुश्किल लगा,

729
00:40:45,986 --> 00:40:49,698
उल्टे लटककर 50 किलोमीटर
प्रति घंटा घूमने के मुकाबले में।

730
00:40:50,907 --> 00:40:52,826
शुरू करो यह जश्न...

731
00:40:52,909 --> 00:40:54,953
उल्टे लटककर ज़्यादा अच्छा गाती हूँ।

732
00:40:55,662 --> 00:40:56,496
यह देखो!

733
00:41:06,298 --> 00:41:08,592
यह मेरी ख़ास पहचान बन गई।

734
00:41:10,260 --> 00:41:13,471
वे चाहते हैं कि मैं गाऊँ भी।

735
00:41:15,348 --> 00:41:19,603
तुम्हें पता है कि मुझे दमा है।
यह बात जानते हो न?

736
00:41:19,686 --> 00:41:21,354
मुझे दमा है।

737
00:41:22,147 --> 00:41:23,773
मुझे लगा कि वह हैरी पॉटर था।

738
00:41:23,857 --> 00:41:25,442
डबलिन

739
00:41:25,525 --> 00:41:26,776
भगवान भला करें।

740
00:41:26,860 --> 00:41:28,153
मैं एक वीडियो बनाऊँगी।

741
00:41:28,236 --> 00:41:29,654
वेम्बली में दस दिन बाकी

742
00:41:29,738 --> 00:41:30,655
ट्रेसी हार्ट।

743
00:41:30,780 --> 00:41:33,325
-"हार्ट?" एच-ए-आर-टी?
-आख़िर में"ई" है।

744
00:41:33,408 --> 00:41:34,409
मुस्कुराइए...

745
00:41:35,410 --> 00:41:37,746
हैलो, आज डॉ. गॉर्डन आए हैं?

746
00:41:37,829 --> 00:41:41,166
विलो को अचानक 104 डिग्री बुखार हो गया है।

747
00:41:41,249 --> 00:41:44,377
पता नहीं क्या करूँ।
किसी चीज़ से फ़ायदा नहीं हो रहा।

748
00:41:46,713 --> 00:41:48,381
-तुमसे एक बात पूछूँ?
-हाँ।

749
00:41:48,465 --> 00:41:52,928
जब मैंने तुम्हें कल रात बच्चों की
खाँसी की दवा दी, उससे खाँसी में आराम मिला?

750
00:41:53,011 --> 00:41:54,804
पता नहीं। मैं सो रही थी।

751
00:41:56,973 --> 00:42:00,644
ठीक है। इसे कितनी देर पहले
बुखार की दवा दी थी?

752
00:42:02,437 --> 00:42:04,314
क्योंकि उसका असर होता लग रहा है।

753
00:42:04,397 --> 00:42:05,690
बढ़िया। आधा घंटा पहले।

754
00:42:05,774 --> 00:42:08,026
हाँ, तुम्हारा बुखार उतर गया है।

755
00:42:08,735 --> 00:42:10,320
अगर तुम जल्दी ठीक नहीं हुई,

756
00:42:10,403 --> 00:42:13,156
तो तुम्हें प्लास्टिक टेंट में
क्वारंटीन कर देंगे।

757
00:42:13,240 --> 00:42:15,116
-ई.टी. के जैसे?
-वह राज़ी है।

758
00:42:15,200 --> 00:42:16,117
क्यों?

759
00:42:16,201 --> 00:42:19,579
ताकि तुम किसी और को बीमार न कर दो।
अपने कीटाणु न फैलाओ।

760
00:42:19,663 --> 00:42:22,624
मुझे तुम्हारी बीमारी से
बचने की कोशिश करनी होगी।

761
00:42:23,208 --> 00:42:26,378
तुम्हें भ्रम हो रहा है
या कोई अजीब चीज़ें देख रही हो?

762
00:42:26,461 --> 00:42:27,837
-नहीं।
-नहीं? अच्छा है।

763
00:42:27,921 --> 00:42:29,965
-टीवी दिख रहा है।
-वह अच्छा है।

764
00:42:30,632 --> 00:42:32,008
इसका फ़ायदा उठा रही हो?

765
00:42:32,092 --> 00:42:35,136
ताकि तुम सोफ़े पर लेटकर
लगातार फ़िल्में देख सको?

766
00:42:35,220 --> 00:42:36,554
-नहीं।
-ठीक है।

767
00:42:40,058 --> 00:42:43,853
ठीक है। थोड़ा मिश्रित तेल छिड़क देती हूँ।

768
00:42:45,272 --> 00:42:50,568
चलो चलते हैं। अगला शहर। तैयार हो, विलो?

769
00:42:52,737 --> 00:42:55,991
बीमार होती है,
तो उसकी बहुत देखभाल करनी पड़ती है।

770
00:42:56,074 --> 00:42:59,160
और मैं उसकी माँ हूँ।
उसकी देखभाल करना चाहती हूँ।

771
00:42:59,244 --> 00:43:03,957
और अगर मैं बीमार पड़ गई,
तो सत्यानाश हो जाएगा।

772
00:43:10,297 --> 00:43:14,801
बस तुम्हें गर्माहट देना चाहती हूँ।
ठंड लग रही है? सच में?

773
00:43:14,884 --> 00:43:19,014
पापा! मैं आपको बचा लूँगा!

774
00:43:19,097 --> 00:43:20,432
तुम मुझे बचा लोगे?

775
00:43:42,829 --> 00:43:45,248
कार्डिफ़

776
00:43:46,499 --> 00:43:48,418
वेम्बली में आठ दिन बाकी

777
00:43:51,379 --> 00:43:52,547
शुक्रिया।

778
00:43:53,173 --> 00:43:55,008
तुम ठीक हो? पक्का?

779
00:43:58,928 --> 00:44:02,932
मुझे नहीं लगता कैरी और मैं...
नहीं लगता हम दोनों में से कोई समझता है

780
00:44:03,016 --> 00:44:05,810
कि हमारे रिश्ते को क्या बात सफल बनाती है।

781
00:44:05,894 --> 00:44:07,937
तुम दीवार से टकरा रहे हो।

782
00:44:08,063 --> 00:44:12,108
मज़ेदार बात यह है कि आज,
इस समय, 19 सालों के बाद,

783
00:44:12,192 --> 00:44:15,320
मैं ज़िंदगी में किसी का साथ पाकर
इससे ज़्यादा ख़ुश नहीं हुई।

784
00:44:15,987 --> 00:44:16,946
पकड़ लिया!

785
00:44:17,822 --> 00:44:20,408
जब हमने बहुत कम उम्र में
डेटिंग शुरू की थी,

786
00:44:20,492 --> 00:44:22,786
तो मैंने सबसे बढ़िया सबक सीखा था।

787
00:44:22,869 --> 00:44:25,038
शायद मैं छोटे तालाब की बड़ी मछली हूँ

788
00:44:25,121 --> 00:44:27,874
पर किसी ख़ास अवसर में
अगर वे मेरा नाम जानते हैं,

789
00:44:27,957 --> 00:44:29,209
उसमें गड़बड़ कर देते हैं।

790
00:44:29,292 --> 00:44:31,211
और मुझे कोरी और केसी बुलाते हैं।

791
00:44:31,294 --> 00:44:35,673
और बहुत अजीब लगता है। डर्ट बाइक चलाने से
आगे भी बहुत बड़ी दुनिया है।

792
00:44:35,757 --> 00:44:38,009
मैं तुम्हारे लिए भी यही सोचती हूँ,

793
00:44:38,093 --> 00:44:42,389
कि तुम अपनी दुनिया में एक मशहूर हस्ती हो।

794
00:44:42,472 --> 00:44:47,977
और ख़ासकर एक मर्द होने के नाते,
एक औरत के टूर पर उसका साथ देना...

795
00:44:48,061 --> 00:44:52,273
मेरे ख़्याल से तुम जिस तरह
मेरा साथ देते हो, वह बहुत कमाल की बात है।

796
00:44:52,357 --> 00:44:56,069
अगर कोई और होता
जो अपनी अहमियत दिखाना चाहता,

797
00:44:56,152 --> 00:44:58,154
तो शायद यह रिश्ता सफल नहीं होता।

798
00:44:58,238 --> 00:45:00,615
ज़रूरत की चीज़ों के लिए
एक अलग कमरा रखते हैं।

799
00:45:00,698 --> 00:45:02,951
पर सिर्फ़ बेहद ज़रूरी चीज़ें ही लाती हूँ।

800
00:45:03,368 --> 00:45:05,995
मैं 24 सूटकेस लाया करती थी।

801
00:45:06,663 --> 00:45:10,458
पर वह नंबर बनाए रखने के लिए,
मुझे कुछ बच्चों को देने पड़े।

802
00:45:11,543 --> 00:45:12,961
तो अपना सामान कम करना पड़ा।

803
00:45:13,503 --> 00:45:14,587
ए, जान?

804
00:45:14,671 --> 00:45:17,382
हाँ? इन्हें दिखा रही थी
कि सामान कैसे कम किया।

805
00:45:17,465 --> 00:45:18,842
-कहाँ?
-अपने सामान में।

806
00:45:19,884 --> 00:45:22,929
-चलो भी।
-बच्चे होने से पहले मेरे 24 बैग होते थे।

807
00:45:23,012 --> 00:45:24,806
-अब तुम्हारे कितने हैं?
-सत्रह।

808
00:45:25,390 --> 00:45:27,225
सत्रह। स्टेफ़नी से पूछो।

809
00:45:27,308 --> 00:45:29,018
ठीक है, तुम पर गर्व है। शाबाश।

810
00:45:29,102 --> 00:45:32,856
मैंने बच्चों के लिए सात बैग छोड़ दिए।

811
00:45:32,939 --> 00:45:33,982
शाबाश। हाँ।

812
00:45:34,065 --> 00:45:36,734
और एक, दो... मर्द होकर
तुम्हारे बैग ज़्यादा हैं।

813
00:45:36,818 --> 00:45:38,278
दो। मेरे दो बैग हैं।

814
00:45:38,361 --> 00:45:39,279
तीन।

815
00:45:39,362 --> 00:45:41,823
और वही कपड़े हैं जो ढाई साल से पहन रहा हूँ।

816
00:45:41,906 --> 00:45:44,284
यह मेरा नहीं है और मेरे रास्ते में पड़ा है।

817
00:45:44,367 --> 00:45:46,953
देखा? अगर सुबह 2:00 बजे टोपी चाहिए हो तो?

818
00:45:48,788 --> 00:45:51,499
-ए।
-पापा टखने पकड़कर तुम्हें खींचेंगे।

819
00:45:51,583 --> 00:45:54,127
-माफ़ करना, टखनो।
-चलो।

820
00:45:57,380 --> 00:46:00,133
-वह मेरी पिंडली है!
-मेरी गलती नहीं है!

821
00:46:00,216 --> 00:46:02,719
मैं वैसा करना चाहता हूँ!

822
00:46:02,802 --> 00:46:06,389
ठीक है। एक बार तुम्हें फेंक दूँ?

823
00:46:06,473 --> 00:46:08,600
-हाँ।
-तकियों को ऊँचा लगाना होगा।

824
00:46:08,683 --> 00:46:12,437
रिश्ते दिलचस्प होते हैं।
कोई रिश्ता बिल्कुल सही नहीं होता है।

825
00:46:12,520 --> 00:46:14,022
परिवार दिलचस्प होते हैं।

826
00:46:14,105 --> 00:46:18,526
पर उसे अभिभावक की भूमिका निभाते देखकर
मुझे अभिभावक होने की ख़ुशी मिलती है।

827
00:46:18,610 --> 00:46:20,320
यहाँ आओ। एक बार हो गया।

828
00:46:24,407 --> 00:46:25,700
दो। एक और बार।

829
00:46:27,368 --> 00:46:29,704
और फिर सो जाओगे, ठीक है? ठीक है?

830
00:46:29,787 --> 00:46:34,459
मैं जानती थी कि वह एक शानदार बाप बनेगा।
क्योंकि उसके पिता भी शानदार थे।

831
00:46:34,542 --> 00:46:35,877
चलो, छुटकू...

832
00:46:35,960 --> 00:46:38,338
पर वह मेरी उम्मीद से कहीं अच्छा है।

833
00:46:38,421 --> 00:46:41,424
उसमें बहुत धीरज है,
वरना मुझ जैसे इंसान के साथ कोई

834
00:46:41,508 --> 00:46:43,843
इतना लंबा समय कैसे बिता सकता है?

835
00:46:43,927 --> 00:46:44,761
नहीं।

836
00:46:44,844 --> 00:46:47,430
वह जेमिसन को
बिल्कुल गलत दिशा में ले जाता है।

837
00:46:47,514 --> 00:46:49,140
इसमें जोखिम है। बेवकूफ़ी है।

838
00:46:49,224 --> 00:46:51,976
वह हर रोज़ विलो की
भावनाओं को ठेस पहुँचाता है।

839
00:46:52,060 --> 00:46:55,063
पर वह एक बढ़िया पिता है
और हमेशा वैसा ही रहता है।

840
00:46:55,146 --> 00:46:57,649
और वह हमेशा मौजूद होता है।
हमेशा हाँ कहता है।

841
00:46:57,732 --> 00:47:00,693
जब मैं थकी होती हूँ
और कुछ करना नहीं चाहती हूँ।

842
00:47:00,777 --> 00:47:02,987
मैं मिट्टी या ट्रक में नहीं खेलना चाहती।

843
00:47:03,071 --> 00:47:05,281
वह कहता है, "तुम जो चाहो। मैं हूँ न।

844
00:47:05,365 --> 00:47:06,616
"मैं वह करना चाहूँगा।

845
00:47:06,699 --> 00:47:10,203
"मैं यहाँ मौजूद हूँ। चलो करते हैं।"
और वह बहुत ही प्यारी बात है।

846
00:47:10,286 --> 00:47:11,704
तुमसे प्यार है, बेटा।

847
00:47:11,788 --> 00:47:12,789
आपसे प्यार है।

848
00:47:12,872 --> 00:47:15,166
-अच्छे से सोना।
-आप मेरे साथ लेटेंगे?

849
00:47:15,250 --> 00:47:17,252
मैं तुम्हारे साथ लेटूँगा। बेशक।

850
00:47:20,505 --> 00:47:21,965
अपने पिंजरे में जाओ।

851
00:47:24,425 --> 00:47:27,095
सैद्धांतिक तौर पर,
मैं कम-उम्र बाप बनना चाहता था।

852
00:47:27,178 --> 00:47:29,806
असल में, मैं हर समय बाहर ही रहता,

853
00:47:29,889 --> 00:47:31,099
जो बहुत बुरा होता।

854
00:47:31,182 --> 00:47:32,600
मेरा एक हिस्सा है...

855
00:47:32,684 --> 00:47:36,646
मतलब, विलो... शायद मेरी
आख़िरी प्रतियोगिता में विलो एक साल की थी।

856
00:47:36,729 --> 00:47:39,899
तो उसे मेरी प्रतियोगिता की
कोई याद नहीं होगी।

857
00:47:40,483 --> 00:47:43,152
और जेमिसन
सिर्फ़ पुराने वीडियो ही देख सकता है।

858
00:47:46,406 --> 00:47:48,116
नहीं!

859
00:47:48,199 --> 00:47:53,079
इसका यकीन ही नहीं हो रहा।
कैरी हार्ट ने नामुमकिन कर दिखाया है!

860
00:47:53,162 --> 00:47:55,456
काश उनके पास याद रखने के लिए कुछ होता,

861
00:47:55,540 --> 00:47:57,792
जैसा वे एलिशा के साथ अनुभव कर रहे हैं।

862
00:47:57,875 --> 00:48:01,170
मतलब, टूर पर चलना और माँ का काम देखना।

863
00:48:01,254 --> 00:48:04,966
काश मेरे साथ भी ऐसा होता। पर इसके साथ ही,

864
00:48:05,049 --> 00:48:08,428
मैं बहुत ख़ुश हूँ कि मैं उनके साथ
बहुत समय बिता पा रहा हूँ।

865
00:48:08,511 --> 00:48:12,599
क्योंकि दस साल पहले
यह मुमकिन नहीं हो पाता।

866
00:48:13,808 --> 00:48:17,395
हम इस शानदार फ़ार्म में रहते हैं।
मेरे पास यह पहले कभी नहीं था।

867
00:48:17,478 --> 00:48:21,566
तो यह अनुभव पाना जिसमें मेरे बच्चे
अपने बीएमएक्स ट्रैक पर सवारी कर पाएँ...

868
00:48:21,649 --> 00:48:23,276
हम ख़ूब मोटरसाइकिल चलाते हैं।

869
00:48:23,359 --> 00:48:25,320
सर्दियों में जेमिसन सवारी करने लगेगा।

870
00:48:25,403 --> 00:48:27,822
इस बात को आगे बढ़ाने में बड़ा मज़ा आता है

871
00:48:27,905 --> 00:48:31,284
और अपनी विरासत आगे बढ़ाकर
उन्हें बीएमएक्स से परिचित करा रहा हूँ।

872
00:48:31,367 --> 00:48:34,120
और, उतार-चढ़ाव भरे ट्रैक पर साइकिल चलाना

873
00:48:34,203 --> 00:48:36,331
और विलो को कूदते देखना,

874
00:48:36,414 --> 00:48:39,959
और जेमिसन भी
बीएमएक्स का दीवाना हो चुका है...

875
00:48:40,043 --> 00:48:43,671
उनके अनुभव में
उनका साथ देना मज़ेदार लगता है।

876
00:48:45,381 --> 00:48:46,299
क्या?

877
00:48:46,382 --> 00:48:50,219
वह मेरा सहारा है
और मुझे टूटने नहीं देता है।

878
00:48:53,848 --> 00:48:59,729
मैं अब भी अपनी मर्ज़ी का काम कर सकती हूँ
और अपने सपनों को साकार कर सकती हूँ।

879
00:49:01,147 --> 00:49:03,232
पर मेरे पीछे एक मज़बूत सहारा है।

880
00:49:03,983 --> 00:49:06,444
स्टॉकहोम

881
00:49:11,157 --> 00:49:13,117
वेम्बली में पाँच दिन बाकी

882
00:49:14,869 --> 00:49:18,790
मेरी स्थिति में बहुत से लोग
अपने लोगों को बदलते रहते हैं।

883
00:49:18,873 --> 00:49:24,212
वे जानना चाहते हैं कि नया क्या है, चलन में
क्या है, बड़ा और बेहतर सौदा क्या है।

884
00:49:24,295 --> 00:49:26,881
और वे लगातार ऑडिशन करते रहते हैं।

885
00:49:26,964 --> 00:49:28,800
मुझसे ऑडिशन बर्दाश्त नहीं होते।

886
00:49:28,883 --> 00:49:32,053
मेरा मानना है कि अगर आपको
एक बहुत बढ़िया इंसान मिले

887
00:49:32,136 --> 00:49:34,055
जो अपने काम में बहुत माहिर है और

888
00:49:34,138 --> 00:49:37,392
कड़ी मेहनत करना चाहता है,
तो आपको उसे हमेशा के लिए रखना चाहिए।

889
00:49:37,475 --> 00:49:41,062
उन्हें मंच पर 85 साल का होने दो...
क्योंकि मैं भी होऊँगी।

890
00:49:41,145 --> 00:49:44,732
और जब वे लोग मिलते हैं,
तो उन्हें साथ बनाए रखना मुश्किल नहीं।

891
00:49:44,816 --> 00:49:46,901
आपको बस उनसे सही बर्ताव करना है।

892
00:49:48,486 --> 00:49:51,239
शुक्रिया।

893
00:49:59,330 --> 00:50:03,084
मुझे लगता है कुछ हद तक लोग
मेरे साथ सफ़र करना इसलिए पसंद करते हैं

894
00:50:03,167 --> 00:50:06,921
क्योंकि वे सुरक्षित महसूस करते हैं
और सहज बने रह सकते हैं,

895
00:50:07,004 --> 00:50:09,674
और उन्हें लगता है
कि मैं चाहती हूँ कि वे ख़ुद को

896
00:50:09,757 --> 00:50:11,759
पूरी तरह ज़ाहिर कर दिल से काम करें।

897
00:50:11,843 --> 00:50:13,261
मेरी सफलता का एक कारण यह है

898
00:50:13,344 --> 00:50:16,305
कि मैं अपने आस-पास
अपने से बेहतर लोगों को रखती हूँ।

899
00:50:16,389 --> 00:50:18,766
मैं दूसरे लोगों की महानता से डरती नहीं।

900
00:50:18,850 --> 00:50:20,435
हम सबको महान देखना चाहती हूँ।

901
00:50:20,518 --> 00:50:24,355
इसलिए हमारे टूर इतने शानदार होते हैं
क्योंकि अगर आप मुझे नहीं देखते,

902
00:50:24,439 --> 00:50:27,525
मुझसे ऊब जाते हैं,
तो आप कहीं और देख सकते हैं

903
00:50:27,608 --> 00:50:29,277
और आपको बेहतरीन लोग दिखेंगे।

904
00:50:29,360 --> 00:50:33,239
आपको ख़ुशी से भरे,
पूरी तरह जीवंत लोग दिखेंगे

905
00:50:33,322 --> 00:50:34,824
जो दमक रहे होंगे।

906
00:50:34,907 --> 00:50:37,744
और यह देखना और साझा करना
एक ख़ूबसूरत एहसास है।

907
00:50:37,827 --> 00:50:38,995
हैलो, दोस्तो!

908
00:50:39,078 --> 00:50:40,621
और तेज़ चलाओ!

909
00:50:40,705 --> 00:50:41,956
नहीं, मैं ठीक हूँ!

910
00:50:49,005 --> 00:50:50,757
हाँ। मैं ऊपर ही रहूँगी।

911
00:50:50,840 --> 00:50:52,759
हाँ। मैं ऊपर रहूँगी। यह मज़ेदार है।

912
00:50:52,842 --> 00:50:54,510
हम नीचे जा रहे हैं!

913
00:50:54,594 --> 00:50:56,679
इन रिश्तों को देखना मज़ेदार है...

914
00:50:56,763 --> 00:51:00,767
जिस तरह विलो मेरे टूर दल के साथ
अलग-अलग तरह के रिश्ते बनाती है।

915
00:51:00,850 --> 00:51:04,103
और किस तरह जेमिसन सबका मनोरंजन करता है।

916
00:51:08,858 --> 00:51:12,278
दरअसल, मुझे उन्हें सफ़र पर ले जाने में

917
00:51:12,361 --> 00:51:17,950
और उनके एक सामान्य ज़िंदगी
न जी पाने के प्रभाव को लेकर चिंता होती है।

918
00:51:18,034 --> 00:51:20,912
पर मैं अपने आस-पास के लोगों को देखती हूँ,

919
00:51:20,995 --> 00:51:23,873
और हमारे आस-पास
हर पेशे और तबके से जुड़े लोग हैं,

920
00:51:23,956 --> 00:51:27,668
जो बेहद विविध हैं,
और हम दुनिया भर में जाते हैं।

921
00:51:27,752 --> 00:51:30,338
और हर समय हम संस्कृति से घिरे रहते हैं।

922
00:51:30,421 --> 00:51:34,592
और वे सभी लोग
अपने काम के प्रति बहुत जुनून रखते हैं,

923
00:51:34,675 --> 00:51:36,677
अपने विकल्पों को लेकर निडर हैं,

924
00:51:36,761 --> 00:51:39,806
और बच्चे पूरा दिन
इन लोगों से घिरे रहते हैं।

925
00:51:39,889 --> 00:51:44,018
इनमें ऐसे लोग हैं जिनके पास जाकर
आप उनसे कुछ भी करने को कह सकते हैं,

926
00:51:44,101 --> 00:51:47,104
और फिर इनमें कई शानदार लोग भी हैं।

927
00:51:47,188 --> 00:51:48,856
मेरे बच्चे यह देख पाते हैं।

928
00:51:48,940 --> 00:51:51,400
वे जिस भी कमरे में जाते हैं, वे पाते हैं,

929
00:51:51,484 --> 00:51:54,320
"यहाँ एक और इंसान है
जिसने अपने सपने पूरे किए।"

930
00:51:54,403 --> 00:51:57,406
मुझे लगता है मुझे जो शिक्षा मिली,
यह उससे ज़्यादा है।

931
00:51:57,490 --> 00:51:59,033
अब कलाबाज़ी करके दिखाओ।

932
00:51:59,116 --> 00:52:01,160
-हाँ, उल्टी कलाबाज़ी!
-कलाबाज़ी खाओ।

933
00:52:01,244 --> 00:52:02,161
कैसे?

934
00:52:02,245 --> 00:52:07,041
अपने बगल में मुड़ो और कलाबाज़ी खाओ।
अपने हाथ इस्तेमाल करो।

935
00:52:07,124 --> 00:52:08,334
-हाँ!
-इसी तरह!

936
00:52:08,417 --> 00:52:12,547
बच्चों के साथ यह हमारा दूसरा टूर है।
पहले वाले में हमने बहुत कुछ सीखा।

937
00:52:12,630 --> 00:52:17,009
उस समय बस अपनी प्रेमिका
या बीवी के साथ जश्न मनाने से अलग।

938
00:52:17,093 --> 00:52:18,845
बच्चे एक अजीब पहलू जोड़ते हैं।

939
00:52:18,928 --> 00:52:21,597
पर यह एक परिवार की बात है।

940
00:52:21,681 --> 00:52:27,603
मतलब, ये लोग एक दशक से ज़्यादा समय से
एलिशा के साथ टूर पर जा रहे हैं।

941
00:52:27,687 --> 00:52:29,689
यह बस एक घुमंतू बंजारा परिवार है।

942
00:52:29,772 --> 00:52:32,483
सच में इससे ज़्यादा मज़ेदार
और कुछ नहीं हो सकता।

943
00:52:32,567 --> 00:52:36,112
बच्चे इसका पूरा मज़ा लेते हैं
और पूरे टूर दल को चाहते हैं।

944
00:52:36,195 --> 00:52:38,823
और टूर दल का हर सदस्य मेरा दोस्त है

945
00:52:38,906 --> 00:52:41,659
और इस व्यवस्था में यह बहुत बड़ी बात है।

946
00:52:48,457 --> 00:52:52,587
मैं कोशिश करती हूँ कि मंच पर मौजूद
हर कोई इंसान बना रहे, न कि रोबोट।

947
00:52:52,670 --> 00:52:55,172
और नहीं, मैं किसी को भी
दोषरहित नहीं चाहती।

948
00:52:55,256 --> 00:52:57,967
मैं चाहती हूँ कि सबका अपना व्यक्तित्व हो

949
00:52:58,050 --> 00:53:00,344
और वे अपने हिसाब से इसका मज़ा लें।

950
00:53:00,428 --> 00:53:04,432
इसमें यही बात अहम है।
इसमें आज़ाद और स्वच्छंद होना ही अहम है।

951
00:53:04,515 --> 00:53:08,019
हमें थोड़े अभ्यास में होना ज़रूरी है, पर...

952
00:53:08,102 --> 00:53:10,563
हमें पता होना चाहिए कि हम क्या कर रहे हैं।

953
00:53:13,858 --> 00:53:15,985
शायद इसीलिए लोग
मेरे साथ सफ़र पसंद करते हैं,

954
00:53:16,110 --> 00:53:18,154
क्योंकि मैं वाकई उन्हें चाहती हूँ।

955
00:53:18,237 --> 00:53:21,866
मुझे कोई कीबोर्ड प्लेयर नहीं चाहिए।
मुझे एड्रियाना और जेसन चाहिए।

956
00:53:21,949 --> 00:53:25,036
मुझे कोई गिटार प्लेयर नहीं चाहिए।
मुझे जस्टिन चाहिए।

957
00:54:23,719 --> 00:54:25,513
वह मज़ेदार है!

958
00:54:27,848 --> 00:54:29,183
माँ वहाँ पर हैं।

959
00:54:29,266 --> 00:54:30,685
-तो वह यह है?
-हाँ।

960
00:54:30,768 --> 00:54:31,978
-ठीक है।
-हाँ।

961
00:54:35,106 --> 00:54:38,693
हम जो कर रहे हैं,
इससे पहले यह चीज़ कभी नहीं हुई है।

962
00:54:38,776 --> 00:54:42,571
मैं पहली इंसान हूँ
जो ऐसी बहुत सी चीज़ें कर रही हूँ।

963
00:54:43,656 --> 00:54:47,576
माँ! यह क्या है?

964
00:54:47,660 --> 00:54:49,829
अब मैं उड़ने वाली हूँ।

965
00:54:49,912 --> 00:54:51,956
-क्यों?
-क्योंकि बहुत मज़ा आता है!

966
00:54:54,834 --> 00:54:56,794
कई बार दुर्घटना होते-होती बची है।

967
00:54:56,877 --> 00:55:00,673
मुझे सिर्फ़ 360 डिग्री घूमने में
असल में चोट लगी थी।

968
00:55:02,758 --> 00:55:06,721
मेरी दो डांसर कैराबीनर को पकड़कर
मुझे सुरक्षित रखने को तैयार थीं।

969
00:55:06,804 --> 00:55:07,763
तुम सब तैयार हो?

970
00:55:07,847 --> 00:55:11,100
और एक कैराबीनर का मुँह गलत दिशा में था,

971
00:55:11,183 --> 00:55:14,937
जिससे निकी बहुत असहज हो गई
और वह जड़ हो गई।

972
00:55:20,109 --> 00:55:23,863
मैं ठीक हूँ। सत्यानाश। साला बहुत दर्द हुआ।

973
00:55:23,946 --> 00:55:25,322
गाली देने के लिए माफ़ी।

974
00:55:26,907 --> 00:55:29,952
सत्यानाश। मैंने ऐसा किया था।
कौन कमबख्त देख रहा था?

975
00:55:30,036 --> 00:55:31,579
-हे भगवान।
-एलिशा...

976
00:55:32,580 --> 00:55:35,332
-उसे इसमें से निकालो।
-कुछ महसूस नहीं हो रहा।

977
00:55:35,416 --> 00:55:39,879
आमतौर पर मैं दो कैराबीनर से बँधी होती हूँ।
तो यह आपको समान रूप से खींचता है।

978
00:55:39,962 --> 00:55:41,464
अगर एक से बँधे हुए न हों,

979
00:55:41,547 --> 00:55:45,217
तो मंच के बैरिकेड से 50 किलोमीटर
प्रति घंटा की रफ़्तार से टकराएँगे।

980
00:55:45,301 --> 00:55:50,806
उसके बाद मुझे वैसा करने से डर लगता था।
उससे मुझे सदमा लगा था।

981
00:55:50,890 --> 00:55:52,933
फिर से मैदान में उतरना होगा। चलो।

982
00:55:53,017 --> 00:55:56,729
पिछले दिन लगी चोट के कारण
एक ख़ूबसूरत दिन ज़ाया नहीं होने दूँगी।

983
00:55:56,812 --> 00:55:59,106
-पता है मुझे क्या करना है?
-हाँ, माँ।

984
00:55:59,190 --> 00:56:00,858
मुझे अपने गले का रियाज़ करना है।

985
00:56:01,859 --> 00:56:03,861
कुछ इस तरह...

986
00:56:03,944 --> 00:56:08,074
अरे, अरे। पापा तुम्हें ले जाएँगे।

987
00:56:08,157 --> 00:56:10,284
पापा कहाँ हैं?

988
00:56:10,367 --> 00:56:12,912
-चलो जाकर पापा को ढूँढ़ते हैं।
-चलिए।

989
00:56:16,415 --> 00:56:18,042
स्टेफ़नी...

990
00:56:18,125 --> 00:56:20,044
हैलो, प्यारे बच्चे।

991
00:56:21,003 --> 00:56:22,213
माँ की गलती।

992
00:56:25,174 --> 00:56:29,512
सब ठीक है। मैं यहूदी हूँ। मैं अपराध-बोध के
सिवा कुछ नहीं जानती, तो...

993
00:56:29,595 --> 00:56:31,597
कोई बात नहीं। सब ठीक है।

994
00:56:38,395 --> 00:56:41,524
मशाल हैं हम

995
00:56:41,607 --> 00:56:43,901
अंधेरे के पार दिखता है हमें

996
00:56:43,984 --> 00:56:49,824
हम सितारों के सफ़र में उड़ने वाले रॉकेट हैं

997
00:56:49,907 --> 00:56:53,953
हम हैं करोड़ों हसीन दिल

998
00:56:54,036 --> 00:56:58,541
शायद माँ बनने से पहले
मैं माँ नहीं बनना चाहती थी।

999
00:56:58,624 --> 00:57:03,254
क्योंकि मैं वैसा रिश्ता नहीं चाहती थी
जो मेरी माँ और मेरे बीच था।

1000
00:57:03,337 --> 00:57:05,131
और मुझे उससे बहुत डर लगता था।

1001
00:57:05,214 --> 00:57:07,424
तो, शायद शुरुआत में मेरा सोचना था,

1002
00:57:07,508 --> 00:57:10,845
"मैं इस इंसान के करीब होने के लिए
हर मुमकिन काम करूँगी

1003
00:57:10,928 --> 00:57:13,472
"और इसे उसकी
मर्ज़ी के मुताबिक जीने दूँगी।"

1004
00:57:13,556 --> 00:57:15,516
यह ऐसा कहने जैसा हुआ,

1005
00:57:15,599 --> 00:57:18,811
"अगर मैं वह ग्रैमी जीतूँगी,
तो मैं मंच पर जाकर कहूँगी,

1006
00:57:18,894 --> 00:57:22,731
"'मेरी हाई स्कूल प्रिंसिपल भाड़ में जाए!
कहा था मैं यह करके रहूँगी।'"

1007
00:57:22,815 --> 00:57:25,943
पर जब आप कड़ी मेहनत करके ग्रैमी जीतती हैं,

1008
00:57:26,026 --> 00:57:28,195
तो आप बस ख़ुश और शुक्रगुज़ार होती हैं।

1009
00:57:28,279 --> 00:57:31,282
आपको लगता है,
"मैं उस इंसान के बारे में सोचती तक नहीं।"

1010
00:57:31,365 --> 00:57:34,326
एक माता-पिता बनने पर भी वही एहसास होता है।

1011
00:57:34,410 --> 00:57:37,621
लगता है, "मैं हर चीज़ अलग करने वाली थी!"

1012
00:57:37,705 --> 00:57:39,373
और ऐसी बातें... और आप बस...

1013
00:57:39,456 --> 00:57:42,459
सबसे ज़्यादा यह हैरानी हुई
कि वह कुछ मायने नहीं रखता था

1014
00:57:42,543 --> 00:57:45,629
और मुझे माँ बनकर अच्छा लगा।
मुझे माँ बनकर अच्छा लगा।

1015
00:57:45,713 --> 00:57:47,047
माँ ने मुझसे कहा था,

1016
00:57:47,131 --> 00:57:49,800
वह मेरी ज़िंदगी का एक सबसे बड़ा तोहफ़ा था,

1017
00:57:49,884 --> 00:57:53,220
उन्होंने मुझसे कहा था,
जब विलो साढ़े तीन या चार साल की थी,

1018
00:57:53,304 --> 00:57:55,723
उन्होंने भीगी आँखों से मुझे देखा और कहा,

1019
00:57:55,806 --> 00:58:01,353
"तुम्हें बच्चों की परवरिश करते देख
मैंने जाना कि इससे कितनी ख़ुशी मिलती है।"

1020
00:58:02,313 --> 00:58:03,939
विलो!

1021
00:58:10,821 --> 00:58:12,865
विलो

1022
00:58:19,246 --> 00:58:23,250
एक इंसान ने लिखा,
"2007 में वेम्बली एरीना से लाइव देखकर

1023
00:58:23,334 --> 00:58:25,211
"मुझे पिंक से प्यार हो गया।

1024
00:58:25,294 --> 00:58:29,089
"अब वह वेम्बली स्टेडियम में
दो शो कर रही है, 140,000 लोग।

1025
00:58:29,173 --> 00:58:31,967
"कुछ लोगों को यकीन नहीं होता
कि वह यहाँ तक पहुँची है।

1026
00:58:32,051 --> 00:58:34,720
"उसके असली प्रशंसक इससे हैरान नहीं हैं।

1027
00:58:34,803 --> 00:58:37,848
"प्रतिभा और कड़ी मेहनत की
हमेशा जीत होगी। इसका मज़ा लो।"

1028
00:58:37,932 --> 00:58:39,516
यह बहुत प्यारा है।

1029
00:58:39,600 --> 00:58:42,144
"हैलो, पिंक, आज रात हमारा 50वाँ शो है।"

1030
00:58:42,228 --> 00:58:44,355
ये बहुत सारे शो हैं।

1031
00:58:44,438 --> 00:58:47,024
वे ही शो को संभाल सकते हैं।

1032
00:58:47,149 --> 00:58:50,110
"मैं बेटी के साथ
उसके पहले पिंक कॉन्सर्ट में आई हूँ।"

1033
00:58:51,779 --> 00:58:54,907
"आज रात मैं पिंक को देखूँगी।
'93 से इंतज़ार था।

1034
00:58:54,990 --> 00:58:56,825
"कभी इतनी उत्तेजना नहीं हुई।"

1035
00:58:57,826 --> 00:59:00,246
"क्रिस्टी वैंडी।
तुम्हारी सबसे बड़ी प्रशंसक।

1036
00:59:00,329 --> 00:59:03,415
"उसे महीनों से यॉर्कशर से आकर
तुम्हें देखने का इंतज़ार है।

1037
00:59:03,499 --> 00:59:06,418
"अगर तुम अपनी
मेकअप की कुर्सी से ट्विटर देख रही हो,

1038
00:59:06,502 --> 00:59:08,671
"तो प्लीज़ इस लड़की को हैलो बोलो।

1039
00:59:08,754 --> 00:59:11,674
"उत्तर की एक लड़की को
बेहोश होते देखना शानदार होगा।"

1040
00:59:11,757 --> 00:59:12,675
यह मज़ेदार है।

1041
00:59:12,758 --> 00:59:15,928
हाँ। क्योंकि वे जानते हैं
मैं ऐसा करती हूँ। कर दिया।

1042
00:59:16,011 --> 00:59:18,514
"जबसे मैंने उसे
रेडिंग उत्सव में गाते देखा,

1043
00:59:18,597 --> 00:59:22,017
"मैं उसका पूरा शो देखने को बेताब थी।
आज वह रात है।

1044
00:59:22,101 --> 00:59:24,853
"अगर मैं संगीतमय ढंग से व्यक्त की गई

1045
00:59:24,937 --> 00:59:28,649
"पितृत्व की निंदा के बोझ तले मर जाऊँ,
तो समझना... मेरी यही इच्छा थी।"

1046
00:59:29,942 --> 00:59:33,862
अच्छा, यह मस्त है। आज रात
मुझे मेकअप कराते हुए यह ख़त मिला।

1047
00:59:33,946 --> 00:59:36,240
और मैं इसे पढ़कर इवेट को सुना रही थी।

1048
00:59:36,323 --> 00:59:39,493
"रूखे लाल बाल
और सामने के बड़े दाँतों के साथ

1049
00:59:39,576 --> 00:59:43,247
"मैं ऐसी बच्ची थी
जो स्कूल के लायक नहीं थी।

1050
00:59:43,330 --> 00:59:46,875
"अकेली रहती थी। स्कूल जाने से डरती थी
क्योंकि तंग किया जाता था।

1051
00:59:46,959 --> 00:59:48,919
"मैं पतली, कमज़ोर और बेडौल थी।

1052
00:59:49,003 --> 00:59:52,715
"मुझे याद है मैं गायब होना चाहती थी
क्योंकि मुझे अपने रूप से नफ़रत थी।

1053
00:59:52,798 --> 00:59:55,718
"शाम 3:30 बजे घर लौटकर,
मैं रोज़ शामक चॉकलेट खाती

1054
00:59:55,843 --> 01:00:00,014
"और टीवी से रिकॉर्ड की गई स्काला,
लंदन की आपकी 2002 की कॉन्सर्ट की

1055
01:00:00,097 --> 01:00:02,474
"धुँधली वीएचएस
और ट्राई दिस के प्रचार के लिए

1056
01:00:02,558 --> 01:00:05,352
"आपकी बनाई एक डॉक्यूमेंट्री देखा करती थी।

1057
01:00:05,436 --> 01:00:07,688
"शायद उसका नाम ऑफ़ द रिकॉर्ड था।

1058
01:00:07,771 --> 01:00:11,692
"पहली बार मुझसे किसी ने कहा था
कि अलग होने में कोई बुराई नहीं है

1059
01:00:11,775 --> 01:00:14,361
"और सामान्य से अलग होना
दरअसल बेहतर होता है।

1060
01:00:14,445 --> 01:00:16,238
"आख़िर मेरा साथ देने वाला कोई था।

1061
01:00:16,322 --> 01:00:19,325
"बैठकर कॉन्सर्ट देखने से
मुझे शांति मिलती थी।

1062
01:00:19,408 --> 01:00:22,119
"थोड़ी देर के लिए
वे मुझे वास्तविकता भुला देते थे।

1063
01:00:22,202 --> 01:00:25,247
"पाँच नवंबर, 2006 को
मैं अपनी माँ और बहन के साथ

1064
01:00:25,331 --> 01:00:28,208
"मैनचेस्टर का आपका शो देखने गई।
हम बहुत पीछे थे।

1065
01:00:28,292 --> 01:00:32,087
"आप मंच पर छोटी लग रही थीं,
पर वह मेरे 16 सालों की सबसे बढ़िया रात थी।

1066
01:00:32,171 --> 01:00:35,132
"उस वक्त, मैं अपनी
लैंगिकता की जंग लड़ रही थी

1067
01:00:35,215 --> 01:00:39,011
"और सच कहने का सोच तक नहीं सकती थी।
गे बार में जाने से बहुत पहले

1068
01:00:39,094 --> 01:00:43,182
"मैंने पहली बार आपकी कॉन्सर्ट में
एक ही जगह इतनी सारी लेस्बियन देखीं।

1069
01:00:44,308 --> 01:00:45,851
"कुछ ने मुझे इशारा भी किया।

1070
01:00:45,934 --> 01:00:49,938
"मुझे याद है मुझे अपने लोगों को पाने
और किसी से जुड़ने का एहसास हुआ।

1071
01:00:50,022 --> 01:00:53,942
"आख़िरकार, आगे चलकर, 2010 के दशक की
शुरुआत में मैंने सबको सच बता दिया।

1072
01:00:54,026 --> 01:00:56,445
"आपके रवैये और साहस ने
इसमें मेरी मदद की।

1073
01:00:56,528 --> 01:00:59,698
"दस साल के बाद,
मेरे सामने के दाँत सही आकार के हो गए।

1074
01:00:59,782 --> 01:01:02,743
"मेरे स्तन निकल आए थे।
मैं हसीन थी और बहुत से दोस्त थे।

1075
01:01:02,826 --> 01:01:07,331
"मेरी ज़िंदगी उस लड़की से बहुत अलग थी
जो 2003 में ख़ुद से नफ़रत करती थी।

1076
01:01:09,458 --> 01:01:11,919
"जनवरी 2018 में, दिल टूटने से आहत होकर

1077
01:01:12,002 --> 01:01:14,004
"मैंने हर शाम बिस्तर में लेटकर बिताई।

1078
01:01:14,088 --> 01:01:17,925
"मैं काम पर जाते हुए कार रोककर
पुल से कूदने का सोचा करती थी।

1079
01:01:18,008 --> 01:01:21,053
"पूरे दिन कल्पना करती
कि कैसे अपनी ज़िंदगी ख़त्म करूँगी।

1080
01:01:21,136 --> 01:01:24,640
"मैं इस हालत में थी,
27 साल की पूर्ण वयस्क,

1081
01:01:24,723 --> 01:01:26,433
"जिसे फिर आपकी मदद चाहिए थी।

1082
01:01:26,517 --> 01:01:29,019
"धौंस जमाने वालों से नहीं,
अपनी सोच के खिलाफ़।

1083
01:01:29,103 --> 01:01:32,606
"मैं ख़ुद को फाँसी लगाने के लिए
कोई चीज़ ढूँढ़ने गैराज में गई।

1084
01:01:32,689 --> 01:01:34,233
"फिर किसी चीज़ ने मुझे रोका।

1085
01:01:34,316 --> 01:01:37,694
"मैंने सोचा कि इतना सब कुछ
सहने के बाद एक लड़की की वजह से

1086
01:01:37,778 --> 01:01:40,864
"मेरी ख़ुदकुशी करने से
आपको कितनी निराशा होगी।

1087
01:01:40,948 --> 01:01:43,033
"पता है, यह पागलपन है। हम मिले तक नहीं।

1088
01:01:43,117 --> 01:01:46,995
"आपने मुझे ज़िंदगी के निराशा भरे
पलों में आगे बढ़ने की ताकत दी।

1089
01:01:47,079 --> 01:01:48,580
"उसके लिए मैं शुक्रगुज़ार हूँ।

1090
01:01:48,664 --> 01:01:52,418
"प्लीज़ ट्रोल, आलोचकों या
अपने दिमाग में उठती आवाज़ों को न सुनें।

1091
01:01:52,501 --> 01:01:55,003
"आप जवान और बड़ों के लिए शानदार आदर्श हैं।

1092
01:01:55,087 --> 01:01:57,714
"वह जोश बरकरार रखिए। आप ज़बरदस्त हैं।"

1093
01:01:57,798 --> 01:01:59,466
-कमाल का है।
-बहुत प्यारा है।

1094
01:01:59,550 --> 01:02:02,261
हाँ। तुमने लोगों की
ज़िंदगी पर बड़ा असर डाला है।

1095
01:02:03,637 --> 01:02:05,848
-हाँ, यह सच है।
-मुझे पता है।

1096
01:02:05,931 --> 01:02:08,559
-ख़ासकर तुम्हारी ज़िंदगी पर।
-यह सच है।

1097
01:02:09,935 --> 01:02:11,103
ख़ासकर मेरी ज़िंदगी पर।

1098
01:02:11,186 --> 01:02:14,314
और इसी लिए मैं अब भी यह करती हूँ।

1099
01:02:14,398 --> 01:02:18,026
क्योंकि झूठे प्रलोभन के
पीछे भागना बेवकूफ़ी है।

1100
01:02:19,361 --> 01:02:23,866
लेकिन उससे मिलने वाला संतोष...
इतनी तकलीफ़ें सहने के बाद भी।

1101
01:02:23,949 --> 01:02:24,825
हाँ।

1102
01:02:24,908 --> 01:02:27,202
-मतलब, उस सबके बारे में लिखना।
-हाँ।

1103
01:02:27,286 --> 01:02:30,664
दूसरे लोग जैसे...
कोई कहीं पर अपनी रसोई में है,

1104
01:02:30,747 --> 01:02:33,500
अपने पति को कहते सुन रही है, "हाँ।

1105
01:02:35,669 --> 01:02:38,338
"हाँ। मुझे भी यह एहसास है।"

1106
01:02:38,422 --> 01:02:41,341
पर फिर वे अपनी जंग जारी रखना चाहते हैं।

1107
01:02:42,468 --> 01:02:44,595
यह मस्त है, यार। संगीत मस्त है।

1108
01:02:45,804 --> 01:02:48,098
हमेशा कहा है, तुम लोगों की चैंपियन हो।

1109
01:02:48,182 --> 01:02:49,725
-मैं रॉकी हूँ?
-यह सच है।

1110
01:02:49,808 --> 01:02:52,561
आशा करती हूँ
मैं रॉकी से थोड़ी अधिक आकर्षक हूँ।

1111
01:02:52,644 --> 01:02:55,314
नहीं, सच कह रहा हूँ।
तुम लोगों की चैंपियन हो।

1112
01:02:55,397 --> 01:02:59,735
मुझसे सिल्वेस्टर स्टेलोन सा एहसास आता है?
या चार्लीज़ थेरोन जैसा?

1113
01:03:03,822 --> 01:03:06,408
पूरी दुनिया डरी हुई है
तो डर पी जाती हूँ

1114
01:03:06,492 --> 01:03:09,453
मुझे बस एक चीज़ नहीं पीनी
वह है बिल्कुल ठंडी बियर

1115
01:03:09,536 --> 01:03:11,705
झूठ बोलने में माहिर और कोशिश करते हैं

1116
01:03:11,788 --> 01:03:14,374
पर करते है कुछ ज़्यादा
बर्बाद होता है मेरा समय

1117
01:03:14,458 --> 01:03:17,252
आलोचकों को भुला दिया है
हर जगह हैं वे मौजूद

1118
01:03:17,336 --> 01:03:19,796
उन्हें पसंद नहीं मेरी जींस
न ही पसंद मेरे बाल

1119
01:03:19,880 --> 01:03:22,299
ख़ुद से अदला-बदली
हर पल, हर रोज़

1120
01:03:22,382 --> 01:03:24,885
क्यों करते हैं हम ऐसा? क्यों करती हूँ ऐसा?

1121
01:03:26,803 --> 01:03:31,642
हाँ

1122
01:03:32,434 --> 01:03:37,814
तुम हो मेरे मुताबिक

1123
01:03:38,482 --> 01:03:42,319
मेरी जान प्लीज़
कभी मत सोचना ऐसा

1124
01:03:42,402 --> 01:03:47,533
कि तुम में है कोई भी कमी

1125
01:03:48,242 --> 01:03:52,746
मेरी जान प्लीज़
कभी मत सोचना ऐसा

1126
01:03:52,829 --> 01:03:55,791
कि तुम हो कमतर

1127
01:03:55,874 --> 01:04:01,838
तुम हो मेरे मुताबिक, हाँ

1128
01:04:03,549 --> 01:04:05,384
हम हैं बिल्कुल सही

1129
01:04:05,467 --> 01:04:09,805
हम हैं बिल्कुल मेरे मुताबिक, हाँ

1130
01:04:09,888 --> 01:04:13,600
मेरी जान प्लीज़
कभी मत सोचना ऐसा

1131
01:04:13,684 --> 01:04:16,353
कि तुम हो कमतर

1132
01:04:16,436 --> 01:04:20,274
तुम हो मेरे मुताबिक

1133
01:04:27,406 --> 01:04:30,158
दो... तीन...

1134
01:04:32,953 --> 01:04:34,037
चार...

1135
01:04:34,121 --> 01:04:35,414
बस की चार सवारी।

1136
01:04:35,497 --> 01:04:37,708
मैं सफ़र कर-करके थक चुकी हूँ।

1137
01:04:37,791 --> 01:04:39,293
ब्रसल्स

1138
01:04:39,376 --> 01:04:41,378
मैं अंदर रहने से तंग आ गई हूँ।

1139
01:04:41,461 --> 01:04:43,380
विलो के लिए एक कंबल बना रही हूँ।

1140
01:04:43,463 --> 01:04:45,090
वेम्बली में दो दिन बाकी

1141
01:04:45,173 --> 01:04:47,259
उसका पसंदीदा रंग बैंगनी है।

1142
01:04:48,427 --> 01:04:51,805
पर इसमें बहुत वक्त लग रहा है।

1143
01:04:51,888 --> 01:04:54,433
कल, विलो और मैं ऐसा करेंगी...

1144
01:04:54,516 --> 01:04:57,728
हम हाई टी पर जाएँगी और मटिल्डा देखेंगी।

1145
01:04:59,396 --> 01:05:02,524
और फिर शनिवार
और रविवार को हमारी शूटिंग हैं।

1146
01:05:02,608 --> 01:05:04,985
और फिर विलो और कैरी घर जाएँगे।

1147
01:05:05,068 --> 01:05:07,779
और मैंने आँसू भरा एक उदास चेहरा बनाया है।

1148
01:05:09,656 --> 01:05:11,950
और फिर हम पैरिस जाएँगे।

1149
01:05:12,034 --> 01:05:14,578
और मैं ख़ुद को तैयार
करने की कोशिश कर रही हूँ,

1150
01:05:14,661 --> 01:05:17,998
क्योंकि आमतौर पर
सुबह कैरी बच्चों को संभालता है।

1151
01:05:18,081 --> 01:05:20,417
क्योंकि मुझे सोने में बहुत देर हो जाती है।

1152
01:05:20,500 --> 01:05:25,380
तो मुझे इसके लिए तैयार होना होगा
क्योंकि इससे हालात थोड़े बदल जाते हैं।

1153
01:05:25,464 --> 01:05:28,008
क्या यह सच है? स्मर्फ़ बेल्जियम से हैं?

1154
01:05:29,801 --> 01:05:31,053
-हाँ।
-यह सच है।

1155
01:05:31,136 --> 01:05:36,224
"फ़्रेंच फ़्राइज़ कहाँ से आई हैं?"

1156
01:05:36,683 --> 01:05:37,809
मैं फ़्रांस कहूँगी।

1157
01:05:38,268 --> 01:05:39,478
"बेल्जियम।"

1158
01:05:39,561 --> 01:05:42,606
क्या चॉकलेट बेल्जियम से आई है?

1159
01:05:42,689 --> 01:05:44,149
अगर जवाब फिर बेल्जियम हुआ...

1160
01:05:44,232 --> 01:05:46,026
लैटिन अमरीका। सब ठीक है।

1161
01:05:55,619 --> 01:05:58,080
लंदन

1162
01:05:59,873 --> 01:06:00,707
वेम्बली स्टेडियम

1163
01:06:00,791 --> 01:06:01,875
-उत्साहित हो?
-नहीं।

1164
01:06:01,958 --> 01:06:03,210
बहुत उत्साहित लगती हो।

1165
01:06:03,293 --> 01:06:04,169
सुबह 10 बजे जागना

1166
01:06:04,252 --> 01:06:06,380
-वह उत्साह तो देखो।
-अभी तो उठी हूँ।

1167
01:06:06,463 --> 01:06:08,382
चलो भी! ख़ुशी दिखाओ! जोश में आओ!

1168
01:06:08,465 --> 01:06:10,634
आकर माँ के साथ खिड़की से बाहर देखो।

1169
01:06:10,717 --> 01:06:12,052
-वह देखो।
-माँ!

1170
01:06:12,135 --> 01:06:15,722
वहाँ उस घोड़े को देखो।
सड़क पार उस बालकनी पर।

1171
01:06:15,806 --> 01:06:18,975
-वह बालकनी पर क्या कर रहा है?
-वह रानी का घोड़ा है।

1172
01:06:19,059 --> 01:06:21,269
पता है। उनके पास सिर्फ़ एक ही है?

1173
01:06:21,353 --> 01:06:23,397
-मुश्किल समय है?
-न, उनके पास दो हैं।

1174
01:06:24,106 --> 01:06:26,566
सुबह 11 बजे की कसरत

1175
01:06:36,118 --> 01:06:37,411
-विलो!
-क्या?

1176
01:06:37,494 --> 01:06:40,455
-मुझे मेरी बस दिख रही है।
-कहाँ?

1177
01:06:40,539 --> 01:06:42,541
-तुम्हें अपनी बस दिख रही है?
-वहाँ पर।

1178
01:06:42,624 --> 01:06:44,668
वह हमारी बस नहीं है।

1179
01:06:44,751 --> 01:06:46,795
वह हमारी बस ही है।

1180
01:06:46,878 --> 01:06:48,505
वह नहीं है।

1181
01:06:48,588 --> 01:06:50,674
वह मेरी बस है।

1182
01:06:50,757 --> 01:06:53,677
ठीक है, शायद तुम सही हो।
दरअसल, यह तुम्हारी बस है।

1183
01:06:53,760 --> 01:06:57,013
-चलो करते हैं! तुम्हें उठा लूँ?
-हाँ!

1184
01:06:57,264 --> 01:06:58,432
दोपहर 1:30 बजे निकलना

1185
01:06:58,515 --> 01:06:59,558
ठीक है।

1186
01:07:01,059 --> 01:07:02,769
-हैलो, पिंक!
-हैलो, दोस्तो।

1187
01:07:05,188 --> 01:07:06,231
ठीक है।

1188
01:07:06,314 --> 01:07:07,482
शुक्रिया।

1189
01:07:08,275 --> 01:07:09,568
-हाँ।
-विटामिन का समय।

1190
01:07:09,651 --> 01:07:11,027
वेम्बली तक डेढ़ घंटे का सफर

1191
01:07:11,111 --> 01:07:13,321
-तुम्हारा मीठा पानी।
-न, मेरा दूसरा कप।

1192
01:07:13,405 --> 01:07:16,408
-खाना यहीं है।
-हम सिर्फ़ यही कप लाए हैं।

1193
01:07:16,491 --> 01:07:17,909
हमारे पास बस यही है, बेटा।

1194
01:07:17,993 --> 01:07:22,664
बेटा, मेरे पास कोफ़्ता-कबाब,
शिमला मिर्च, टमाटर, हमस और पीटा है...

1195
01:07:22,748 --> 01:07:24,875
-माँ...
-हाँ, बेटा। भूख लगी है?

1196
01:07:24,958 --> 01:07:26,585
मुझे वाफ़ल्स चाहिए।

1197
01:07:26,668 --> 01:07:29,629
बेटा, टूर बस पर तुम्हारे लिए
वाफ़ल्स नहीं बना सकती।

1198
01:07:29,713 --> 01:07:31,965
मुझे हमस स्पॉट पसंद है।

1199
01:07:32,048 --> 01:07:34,760
हमस स्पॉट? हाँ, सही कहा।

1200
01:07:34,843 --> 01:07:38,180
वह सैल्मन खा सकता है।
मैं कोफ़्ता-कबाब खा लूँगा। परवाह नहीं।

1201
01:07:47,022 --> 01:07:49,149
बहुत आसान काम है।

1202
01:07:49,232 --> 01:07:50,108
हाँ।

1203
01:07:51,234 --> 01:07:52,903
यह पूरा टूर वाला मामला।

1204
01:07:54,738 --> 01:07:56,031
बहुत बड़ी जगह है।

1205
01:07:56,948 --> 01:07:58,825
आप यहाँ गाएँगी?

1206
01:07:58,909 --> 01:08:01,036
मैं वहीं पर गाऊँगी।

1207
01:08:01,119 --> 01:08:02,037
यहाँ पर?

1208
01:08:02,120 --> 01:08:03,830
हाँ, सब लोगों के सामने।

1209
01:08:05,248 --> 01:08:06,333
क्यों?

1210
01:08:06,416 --> 01:08:08,877
क्योंकि गाने से लोगों को ख़ुशी मिलती है।

1211
01:08:08,960 --> 01:08:10,086
बढ़िया।

1212
01:08:11,880 --> 01:08:12,881
ठीक है।

1213
01:08:12,964 --> 01:08:14,633
-बढ़िया, हमें...
-हम पहुँच गए!

1214
01:08:14,716 --> 01:08:17,552
-तुम पहुँच गई!
-हम सफलता के शिखर पर पहुँच गए, जेम्सी।

1215
01:08:17,636 --> 01:08:19,513
-हाँ।
-हाँ।

1216
01:08:19,596 --> 01:08:22,307
-मुझे यह स्टेडियम पसंद आया।
-पता है। यकीन करोगी?

1217
01:08:22,390 --> 01:08:24,893
-यह शानदार है। पता है। हे भगवान।
-गले लग जाओ!

1218
01:08:24,976 --> 01:08:25,894
तीन बजे साउंड चेक

1219
01:08:25,977 --> 01:08:28,772
-बड़ी झप्पी!
-ध्यान से। मेरा सिर टकरा न जाए।

1220
01:08:28,855 --> 01:08:30,357
-मुराद पूरी हो गई।
-हाँ।

1221
01:08:30,440 --> 01:08:33,819
वाकई मुराद पूरी हो गई।
हे भगवान। और दो रातों के लिए।

1222
01:08:33,902 --> 01:08:37,239
-यह बहुत बड़ा है। पता है।
-नहीं, सिर्फ़ एक नहीं। दो रातें।

1223
01:08:37,322 --> 01:08:39,074
"जस्ट लाइक फ़ायर"

1224
01:08:48,834 --> 01:08:51,294
पिंक

1225
01:08:55,715 --> 01:08:58,927
मेरे बच्चों ने इसके सिवा
मेरा कोई दूसरा रूप नहीं देखा।

1226
01:08:59,010 --> 01:09:01,346
उन्होंने सिर्फ़ मेरा यही रूप जाना है।

1227
01:09:01,429 --> 01:09:02,556
माँ।

1228
01:09:23,326 --> 01:09:25,829
वे होटलों और जेट जहाज़ों में पले-बढ़े

1229
01:09:25,912 --> 01:09:29,791
और उन्हें कभी पैसे और सुरक्षा जैसी
बातों की फ़िक्र नहीं करनी पड़ी।

1230
01:09:29,875 --> 01:09:31,751
और मैं उनकी माँ, उनकी दोस्त हूँ।

1231
01:09:31,835 --> 01:09:35,755
लेकिन एक दिन,
एक दिन वे इसका सच जान जाएँगे।

1232
01:09:35,839 --> 01:09:37,424
वे यह प्रदर्शन जान जाएँगे।

1233
01:09:37,507 --> 01:09:39,634
वे इस मज़बूती के पार देखेंगे,

1234
01:09:39,718 --> 01:09:42,387
और उम्मीद है,
वे इसके पीछे छुपे सच को जानेंगे।

1235
01:09:42,470 --> 01:09:46,516
और वे नन्ही एलिशा को जानेंगे,
जो दिल में अभी भी मौजूद है,

1236
01:09:46,600 --> 01:09:49,269
जो अभी भी तकलीफ़ों से उबरना सीख रही है।

1237
01:09:49,352 --> 01:09:54,316
और मुझे उम्मीद है कि उनमें मेरी नश्वरता को
स्वीकार करने की विनम्रता और हिम्मत होगी

1238
01:09:54,399 --> 01:09:57,193
और यह स्वीकार कर पाएँगे
कि मैं उन जैसी इंसान हूँ।

1239
01:09:57,277 --> 01:10:00,822
और फिर उनके अपने बच्चे होंगे
और यह सिलसिला जारी रहेगा।

1240
01:10:00,906 --> 01:10:02,157
पूरी तरह से।

1241
01:10:02,240 --> 01:10:06,202
बेशक, कई पीढ़ी का दर्द होगा, पर साथ ही...

1242
01:10:06,286 --> 01:10:07,996
इसकी सुंदरता भी शामिल होगी।

1243
01:10:20,967 --> 01:10:22,052
वह मस्त है।

1244
01:10:22,135 --> 01:10:24,679
मैं ऐसा करने के लिए समय चाहूँगी...

1245
01:10:27,307 --> 01:10:29,768
शाम 4:30 बजे बाल और मेकअप

1246
01:10:43,281 --> 01:10:47,702
मैं ख़ुद अपने बाल बनाती और मेकअप करती थी
पर मुझे एहसास हुआ कि मुझे मदद चाहिए।

1247
01:10:49,329 --> 01:10:53,833
मैं ख़ुद बाल बनाती हूँ, क्योंकि पहली बात,
मेरे बाल ज़्यादा नहीं हैं।

1248
01:10:53,917 --> 01:10:56,586
और दूसरी बात, सिर्फ़ यही समय है जब मुझे

1249
01:10:56,670 --> 01:10:59,631
बिल्कुल अकेले होने का मौका मिलता है,

1250
01:10:59,714 --> 01:11:03,093
और इससे ध्यान लगा पाती हूँ।

1251
01:11:03,176 --> 01:11:07,472
यह एक रस्म है।
मुझे रस्म पसंद हैं और यह मेरी रस्म है।

1252
01:11:08,098 --> 01:11:12,435
और साथ ही, इन बालों को
मुझसे बेहतर कोई नहीं बना सकता।

1253
01:11:21,569 --> 01:11:24,030
शाम 6:45 गले का रियाज़

1254
01:11:54,477 --> 01:11:55,770
पिंक की नंबर एक प्रशंसक

1255
01:12:02,402 --> 01:12:04,195
मैं एक गड़बड़ हूँ

1256
01:12:10,785 --> 01:12:13,079
बाहर बहुत सारे उत्साहित लोग मौजूद हैं।

1257
01:12:13,163 --> 01:12:14,039
हाँ।

1258
01:12:14,122 --> 01:12:15,540
शाम 7:15 हल्की शारीरिक कसरत

1259
01:12:15,623 --> 01:12:19,544
लोग ग्रीस, लिथुएनिया,
ऑस्ट्रेलिया से आए हैं...

1260
01:12:20,545 --> 01:12:21,629
जापान से!

1261
01:12:21,713 --> 01:12:23,381
-जापान से?
-हाँ, मैंने देखा था।

1262
01:12:23,465 --> 01:12:25,133
-क्या?
-कितनी क्षमता है?

1263
01:12:25,216 --> 01:12:26,843
अस्सी हज़ार।

1264
01:12:27,635 --> 01:12:29,929
वह तो कमाल है। 80... 82...

1265
01:12:30,013 --> 01:12:32,766
बस दोस्तों की आम मुलाकात है।

1266
01:12:32,849 --> 01:12:34,225
शायद यह हँसने लायक बात है।

1267
01:12:34,309 --> 01:12:37,937
मुझे रॉक स्टार बनना था,
ताकि कभी कहीं जल्दी नहीं पहुँचना पड़े।

1268
01:12:38,021 --> 01:12:40,482
जो नहीं चाहती, कभी वह काम नहीं करना पड़े,

1269
01:12:40,565 --> 01:12:45,195
और अब मैं 225 लोगों
और दो सिरफिरे बच्चों को संभालती हूँ,

1270
01:12:45,278 --> 01:12:49,699
और इतनी भारी ज़िम्मेदारी है,
और यह सब सही तरीके से चल रहा है।

1271
01:12:49,783 --> 01:12:52,452
-माँ!
-मैं व्यस्त हूँ और अहम हूँ!

1272
01:12:52,535 --> 01:12:56,456
मुझे झप्पी लेने से पहले
अपॉइंटमेंट लेना होगा। अब मैं अहम हूँ।

1273
01:12:56,539 --> 01:12:58,083
अपॉइंटमेंट ले लिया!

1274
01:12:58,166 --> 01:12:59,501
मुझसे दूर हटो।

1275
01:13:00,960 --> 01:13:03,088
मैंने बताया कि मैं कितनी अहम हूँ?

1276
01:13:03,171 --> 01:13:04,214
आपकी सवारी करूँगी।

1277
01:13:04,297 --> 01:13:07,300
ठीक है। अगर तुम्हें करना है,
तो इस तरीके से करो।

1278
01:13:07,383 --> 01:13:11,054
-अच्छा। सच में?
-हाँ, क्योंकि तुम्हें कमर पर चढ़ाना है।

1279
01:13:11,137 --> 01:13:13,056
-सब लोग सुनें!
-नहीं। अरे, हाँ...

1280
01:13:13,139 --> 01:13:14,516
शाबाश, टीम!

1281
01:13:17,811 --> 01:13:19,521
-शो की शुभकामनाएँ।
-तुम्हें भी।

1282
01:13:19,604 --> 01:13:21,022
शाम आठ बजे की प्रार्थना

1283
01:13:21,106 --> 01:13:23,108
-बस एक और शो है।
-तुम्हारे पास क्या है?

1284
01:13:23,191 --> 01:13:26,694
-हमारे पास यह है। यह अच्छा है।
-तुम्हारे पास भी है!

1285
01:13:27,946 --> 01:13:30,073
अच्छा, मैं हमें साथ लाने के लिए

1286
01:13:30,156 --> 01:13:32,992
और हमारा साथ बनाए रखने के लिए
शुक्रिया कहना चाहूँगी।

1287
01:13:33,618 --> 01:13:36,746
-हम पर आपकी असीम कृपा है कि हम यहाँ हैं।
-हाँ।

1288
01:13:36,830 --> 01:13:39,457
यहाँ साथ होने के लिए हम पर आपकी कृपा है।

1289
01:13:39,541 --> 01:13:42,293
हमने यहाँ तक पहुँचने के लिए
कड़ी मेहनत की है।

1290
01:13:42,877 --> 01:13:47,841
वे सभी समय, वे सभी सफ़र,
वे सभी रुकावटें, वे सभी बाधाएँ,

1291
01:13:47,924 --> 01:13:52,220
वे सभी आवाज़ें कह रही हैं,
"इतना काफ़ी नहीं है।"

1292
01:13:52,303 --> 01:13:54,013
हम यहाँ हैं।

1293
01:13:54,097 --> 01:13:57,016
वे सब समय जब तुमने
अपनी आवाज़ों को नहीं सुना,

1294
01:13:57,100 --> 01:14:00,353
"इतना काफ़ी नहीं है।" हम यहाँ हैं।

1295
01:14:00,436 --> 01:14:03,231
पर यह कमबख्त वेम्बली स्टेडियम है!

1296
01:14:05,483 --> 01:14:09,112
तुम सबका बहुत आदर करती हूँ।
मेरे साथ यहाँ मौजूद रहने का शुक्रिया।

1297
01:14:09,195 --> 01:14:13,032
इस मंच को सुरक्षा, प्यार और रोशनी दो।
हमारे दल की रक्षा करो।

1298
01:14:13,116 --> 01:14:14,868
हमारे उपकरणों को सुरक्षा दो।

1299
01:14:14,951 --> 01:14:19,080
और भलाई और बुराई को
संतुलित करने का हमारा यह सफ़र जारी रहने दो।

1300
01:14:20,915 --> 01:14:24,085
इसके और करोड़ों, अरबों,
खरबों दूसरी चीज़ों के लिए

1301
01:14:24,169 --> 01:14:26,087
हम शुक्रगुज़ार हैं। आमीन, जय हो।

1302
01:14:26,171 --> 01:14:28,256
आमीन, जय हो!

1303
01:14:31,342 --> 01:14:32,760
एक, दो, तीन!

1304
01:14:32,844 --> 01:14:35,305
हिला डालो!

1305
01:14:35,388 --> 01:14:37,515
दोस्तो, शो की शुभकामनाएँ!

1306
01:14:37,599 --> 01:14:39,434
-जान लगा देना, यार।
-शुक्रिया।

1307
01:14:39,517 --> 01:14:41,060
चलो चलकर शो देखें।

1308
01:14:41,144 --> 01:14:43,104
-हैलो।
-शो की शुभकामनाएँ!

1309
01:14:43,730 --> 01:14:44,731
हिप हिप हुर्रे!

1310
01:14:44,856 --> 01:14:46,941
हमें गाड़ी में स्टेडियम जाना होगा?

1311
01:14:48,985 --> 01:14:51,446
मज़े करना, ठीक है? तुमसे प्यार है।

1312
01:14:51,529 --> 01:14:55,116
-ठीक है, माँ। धूम मचाना।
-शुक्रिया। वही करूँगी।

1313
01:14:55,200 --> 01:14:56,492
-माँ?
-हाँ?

1314
01:14:56,576 --> 01:15:00,455
शो के दौरान मैं थोड़ी देर के लिए
बॉल पिट में जा सकती हूँ?

1315
01:15:01,206 --> 01:15:03,333
तुम जो चाहे कर सकती हो।

1316
01:15:03,416 --> 01:15:04,250
ठीक है।

1317
01:15:04,334 --> 01:15:06,961
पर अगर तुमने शो छोड़ा,
तो पैसे नहीं मिलेंगे।

1318
01:15:08,213 --> 01:15:09,964
-ऐसा ही होता है।
-माफ़ करना, बेटा।

1319
01:15:10,048 --> 01:15:12,091
-अच्छा, मज़े करना।
-काम नहीं छोड़ सकती।

1320
01:15:12,175 --> 01:15:14,135
काम करना है, तो पूरा करना होगा।

1321
01:15:14,219 --> 01:15:15,094
शुरू करते हैं।

1322
01:15:15,178 --> 01:15:16,346
शाम 8:20 मंच पर जाना

1323
01:15:16,471 --> 01:15:18,932
-चलो कुछ माल शूट करें।
-इस तरफ़ से उतरोगी?

1324
01:15:19,015 --> 01:15:22,393
कुछ चीज़। हाँ, बेशक।

1325
01:15:22,477 --> 01:15:23,895
गलत शब्द कहे!

1326
01:15:23,978 --> 01:15:26,773
चलो। पता है। टूर की भाषा है। बाहर निकलो।

1327
01:15:34,530 --> 01:15:37,283
बहुत पहले मैंने फ़ैसला किया था
कि चाहे जहाँ जाऊँ,

1328
01:15:37,367 --> 01:15:40,328
ज़िंदगी में कुछ भी करूँ,
मैं ख़ुद को बदलूँगी नहीं।

1329
01:15:40,411 --> 01:15:43,539
मैंने हमेशा संघर्ष करने वाले
लोगों से ख़ुद को जोड़ा है।

1330
01:15:43,623 --> 01:15:46,751
दुनिया में इतने संघर्ष
और आर्थिक संकटों के साथ,

1331
01:15:46,834 --> 01:15:49,170
धार्मिक असहिष्णुता,
ग्लोबल वॉर्मिंग के चलते

1332
01:15:49,254 --> 01:15:54,259
मुझे हैरानी है कि हम प्यार पर प्रतिबंध
लगाने में समय, ऊर्जा और पैसा लगा रहे हैं।

1333
01:15:54,342 --> 01:15:56,594
मैं नहीं चाहती कि समलैंगिक शादी हो।

1334
01:15:56,678 --> 01:15:59,514
बस चाहती हूँ कि शादी
ख़ुशियों भरी हो और लंबी चले।

1335
01:15:59,597 --> 01:16:04,435
मैं लोगों के दिल, कान और दिमाग खोलने की
हर मुमकिन कोशिश करूँगी।

1336
01:16:05,603 --> 01:16:09,148
पिंक : मैं दुनिया तबाह होने तक
तुमसे प्यार करूँगी...

1337
01:16:10,108 --> 01:16:12,568
विलो : दुनिया तबाह होने तक
आपसे प्यार करूँगी...

1338
01:16:12,652 --> 01:16:16,239
तो मैं कलम उठाती हूँ और लिखती हूँ।
मैं उस बारे में लिखती हूँ।

1339
01:16:32,213 --> 01:16:37,677
मशाल हैं हम
अंधेरे के पार दिखता है हमें

1340
01:16:40,805 --> 01:16:46,436
हम सितारों के सफ़र में उड़ने वाले रॉकेट हैं

1341
01:16:49,230 --> 01:16:54,360
हम हैं करोड़ों हसीन दिल

1342
01:16:57,613 --> 01:17:02,702
और तुमने हमें बहुत दूर धकेल दिया

1343
01:17:04,203 --> 01:17:07,915
ए, सोचा हमारे बारे में?

1344
01:17:07,999 --> 01:17:12,670
उस सबका क्या जब तुमने कहा
कि तुम जानते हो जवाब?

1345
01:17:14,589 --> 01:17:16,424
सोचा हमारे बारे में?

1346
01:17:16,507 --> 01:17:20,845
सोचा कभी उन सब
दुख-भरे रिश्तों के बारे में?

1347
01:17:20,928 --> 01:17:24,390
ए, सोचा हमारे बारे में?

1348
01:17:24,474 --> 01:17:29,228
उन सब ख़्वाबों का क्या जो टूट गए?

1349
01:17:30,605 --> 01:17:33,107
ओह, सोचा प्यार के बारे में?

1350
01:17:33,191 --> 01:17:35,151
सोचा भरोसे के बारे में?

1351
01:17:35,234 --> 01:17:37,779
सोचा हमारे बारे में?

1352
01:17:54,879 --> 01:17:58,508
ए, सोचा हमारे बारे में?

1353
01:17:58,591 --> 01:18:02,762
उन सब ख़्वाबों का क्या जो टूट गए?

1354
01:18:04,972 --> 01:18:06,474
सोचा प्यार के बारे में?

1355
01:18:07,225 --> 01:18:08,768
सोचा भरोसे के बारे में?

1356
01:18:08,851 --> 01:18:11,020
सोचा हमारे बारे में?

1357
01:18:13,773 --> 01:18:17,568
लाठियाँ और पत्थर
तोड़ दें शायद ये हड्डियाँ

1358
01:18:17,652 --> 01:18:18,569
पर फिर...

1359
01:18:18,653 --> 01:18:20,613
मैं तैयार रहूँगी

1360
01:18:20,696 --> 01:18:22,323
क्या तुम तैयार हो

1361
01:18:22,407 --> 01:18:26,536
यह हमारे जागने का समय है, चलो

1362
01:18:26,661 --> 01:18:28,955
क्या तुम तैयार हो

1363
01:18:29,038 --> 01:18:30,706
मैं तैयार रहूँगी

1364
01:18:30,790 --> 01:18:35,461
मुझे क़ैद में नहीं रहना, मुझे चाहिए आज़ादी

1365
01:18:35,545 --> 01:18:37,213
क्या तुम तैयार हो

1366
01:18:37,296 --> 01:18:39,006
मैं तैयार रहूँगी

1367
01:18:39,090 --> 01:18:43,928
क्योंकि अब समय है उन्हें बताने का

1368
01:18:45,388 --> 01:18:48,015
सोचा हमारे बारे में?

1369
01:18:49,267 --> 01:18:50,685
उस सबका क्या...

1370
01:18:55,314 --> 01:18:57,233
सोचा हमारे बारे में?

1371
01:18:57,316 --> 01:19:01,863
सोचा कभी उन सब
दुख-भरे रिश्तों के बारे में?

1372
01:19:01,946 --> 01:19:05,324
ए, सोचा हमारे बारे में?

1373
01:19:06,159 --> 01:19:10,079
उन सब ख़्वाबों का क्या जो टूट गए?

1374
01:19:11,581 --> 01:19:14,375
ओह, सोचा प्यार के बारे में?

1375
01:19:14,459 --> 01:19:16,210
सोचा भरोसे के बारे में?

1376
01:19:16,294 --> 01:19:18,588
सोचा हमारे बारे में?

1377
01:19:20,423 --> 01:19:22,633
सोचा हमारे बारे में?

1378
01:19:22,717 --> 01:19:24,594
सोचा हमारे बारे में?

1379
01:19:24,677 --> 01:19:27,388
सोचा हमारे बारे में?

1380
01:19:28,973 --> 01:19:31,058
सोचा हमारे बारे में?

1381
01:19:31,142 --> 01:19:33,019
सोचा हमारे बारे में?

1382
01:19:33,102 --> 01:19:35,938
सोचा हमारे बारे में?

1383
01:19:42,862 --> 01:19:44,030
शुक्रिया।

1384
01:20:22,777 --> 01:20:26,072
मेरा दिल है साफ़, करो प्यार या इंकार

1385
01:20:26,155 --> 01:20:29,742
पाप नहीं होता कुछ भी
सबको करो स्वीकार

1386
01:20:29,825 --> 01:20:32,870
मुझे करनी है कुछ गलतियाँ
सोना है मिट्टी में

1387
01:20:32,954 --> 01:20:36,499
मुझे तैरना है सैलाब में
जब तक बची है साँस

1388
01:20:36,582 --> 01:20:40,127
मुझे पसंद है बर्फ़ और व्हिस्की
पसंद है बैठना धूप में

1389
01:20:40,211 --> 01:20:43,548
मुझे जलाकर करना है सब राख
तो चलो लगाएँगे ऐसी आग

1390
01:20:43,631 --> 01:20:47,093
चाहती हूँ खो जाऊँ
ताकि कोई ढूँढ़े मुझे

1391
01:20:47,176 --> 01:20:50,555
ज़मीन पर खून से लथपथ
नंगी और कहकहाती

1392
01:20:50,638 --> 01:20:52,598
ज़मीन पर खून से लथपथ

1393
01:20:52,682 --> 01:20:55,643
मैं मौजूद हूँ यहाँ

1394
01:20:55,726 --> 01:20:59,063
मैं मौजूद हूँ यहाँ

1395
01:20:59,146 --> 01:21:02,984
मैं पहले ही टूट चुकी हूँ
तो नहीं रहा किसी बात का डर

1396
01:21:03,067 --> 01:21:06,445
जान लो मैं रहूँगी तैयार
जब आएगा लेने मुझे शैतान

1397
01:21:06,529 --> 01:21:08,781
क्योंकि मैं मौजूद हूँ यहाँ

1398
01:21:08,864 --> 01:21:10,199
हाँ, हाँ

1399
01:21:10,283 --> 01:21:12,702
मैं मौजूद हूँ यहाँ

1400
01:21:13,744 --> 01:21:16,998
सब कुछ गलत सहा
पर मैं मौजूद हूँ यहाँ

1401
01:21:17,081 --> 01:21:20,293
जवाब नहीं हैं मेरे पास
पर सवाल है बिल्कुल साफ़

1402
01:21:20,376 --> 01:21:21,669
पूछती हूँ तुमसे

1403
01:21:21,752 --> 01:21:26,882
मरने के बाद सब जाते हैं कहाँ?
मरने के बाद सब जाते हैं कहाँ?

1404
01:21:26,966 --> 01:21:28,801
तो पूछती हूँ तुमसे

1405
01:21:28,884 --> 01:21:33,848
मरने के बाद सब जाते हैं कहाँ?
मरने के बाद सब जाते हैं कहाँ?

1406
01:21:33,931 --> 01:21:36,601
ओह

1407
01:21:37,268 --> 01:21:40,688
हाँ

1408
01:21:40,771 --> 01:21:44,317
ओह

1409
01:21:44,400 --> 01:21:48,070
ओह

1410
01:21:49,488 --> 01:21:53,284
क्योंकि याद आती हैं

1411
01:21:53,367 --> 01:21:57,538
हज़ारों जगहें

1412
01:21:57,622 --> 01:22:01,751
इससे कहीं बदतर

1413
01:22:04,587 --> 01:22:07,214
मैं मौजूद हूँ यहाँ

1414
01:22:07,965 --> 01:22:10,801
मैं मौजूद हूँ यहाँ

1415
01:22:10,885 --> 01:22:14,972
मैं पहले ही टूट चुकी हूँ
तो नहीं रहा किसी बात का डर

1416
01:22:15,056 --> 01:22:18,434
जान लो मैं रहूँगी तैयार
जब आएगा लेने मुझे शैतान

1417
01:22:18,517 --> 01:22:21,937
क्योंकि मैं मौजूद हूँ यहाँ

1418
01:22:22,021 --> 01:22:25,524
मैं मौजूद हूँ यहाँ

1419
01:22:25,608 --> 01:22:28,986
सब कुछ गलत सहा
पर मैं मौजूद हूँ यहाँ

1420
01:22:29,070 --> 01:22:32,573
जवाब नहीं हैं मेरे पास
पर सवाल है बिल्कुल साफ़

1421
01:22:32,657 --> 01:22:33,824
पूछती हूँ तुमसे, हाँ

1422
01:22:33,908 --> 01:22:38,663
मरने के बाद सब जाते हैं कहाँ?
मरने के बाद सब जाते हैं कहाँ?

1423
01:22:38,746 --> 01:22:41,165
हाँ, हाँ

1424
01:22:41,248 --> 01:22:45,628
मरने के बाद सब जाते हैं कहाँ?
मरने के बाद सब जाते हैं कहाँ?

1425
01:22:45,711 --> 01:22:49,006
ओह

1426
01:22:49,090 --> 01:22:52,635
हाँ

1427
01:22:52,718 --> 01:22:56,055
ओह

1428
01:22:56,138 --> 01:22:58,724
हाँ

1429
01:22:58,808 --> 01:22:59,975
चलो भी!

1430
01:23:00,601 --> 01:23:02,228
मैं मौजूद हूँ यहाँ

1431
01:23:02,311 --> 01:23:04,021
हाँ

1432
01:23:04,105 --> 01:23:05,731
मैं मौजूद हूँ यहाँ

1433
01:23:05,815 --> 01:23:07,608
ए, हाँ, हाँ

1434
01:23:07,692 --> 01:23:09,276
मैं मौजूद हूँ यहाँ

1435
01:23:09,360 --> 01:23:11,112
हाँ

1436
01:23:11,195 --> 01:23:12,613
मैं मौजूद हूँ यहाँ

1437
01:23:12,697 --> 01:23:14,448
ए, हाँ

1438
01:23:14,532 --> 01:23:16,575
मैं मौजूद हूँ यहाँ

1439
01:23:16,659 --> 01:23:17,952
ए, हाँ

1440
01:23:18,035 --> 01:23:20,955
मैं मौजूद हूँ यहाँ

1441
01:23:21,872 --> 01:23:24,625
मैं मौजूद हूँ यहाँ

1442
01:23:24,959 --> 01:23:28,129
मैं मौजूद हूँ यहाँ

1443
01:23:42,059 --> 01:23:44,228
शुक्रिया। बेहतर महसूस हो रहा है।

1444
01:23:45,896 --> 01:23:47,732
मुस्कुराने से गाल दुखने लगे हैं।

1445
01:23:48,482 --> 01:23:50,025
माँ, ऐसा कीजिए।

1446
01:23:50,109 --> 01:23:52,778
-ठीक है। शायद ऐसा कर सकती हूँ।
-मैं तैयार हूँ!

1447
01:23:53,863 --> 01:23:55,364
ठीक है, तैयार?

1448
01:23:55,448 --> 01:23:56,407
हाँ।

1449
01:23:59,410 --> 01:24:01,078
-हाँ।
-हाँ?

1450
01:24:01,162 --> 01:24:04,498
ऐसे कीजिए।

1451
01:24:04,582 --> 01:24:07,501
पता है? मैंने आज रात एक शो किया था।

1452
01:24:07,585 --> 01:24:09,336
माँ, ऐसे कीजिए।

1453
01:24:09,420 --> 01:24:11,130
माँ, ऐसे कीजिए।

1454
01:24:11,881 --> 01:24:14,216
ठीक है। मैं आ रही हूँ।

1455
01:24:20,598 --> 01:24:22,892
ठीक है। करती हूँ। तैयार?

1456
01:24:28,773 --> 01:24:31,400
-हाँ।
-हाँ? इतना ही था न?

1457
01:24:31,484 --> 01:24:32,693
-नहीं।
-नहीं।

1458
01:24:32,818 --> 01:24:34,820
-यहाँ पर।
-यहाँ पर। ठीक है।

1459
01:24:34,904 --> 01:24:36,989
-और यहाँ पर!
-ठीक है।

1460
01:24:37,072 --> 01:24:39,909
-और यहाँ पर।
-यहाँ पर। यहाँ पर।

1461
01:24:39,992 --> 01:24:42,995
नहीं। यहाँ पर।

1462
01:24:44,413 --> 01:24:45,456
कहाँ जा रही हैं?

1463
01:24:45,539 --> 01:24:48,709
मैं नाक की गंदगी बाहर फेंककर,
अपनी वाइन लेकर,

1464
01:24:48,793 --> 01:24:51,629
तुम्हारे पास सोफ़े पर आ रही थी।
पता है, बेटा?

1465
01:24:51,712 --> 01:24:54,298
-क्या?
-शायद मेरे कँधे पर चोट लग गई।

1466
01:24:54,381 --> 01:24:55,216
माफ़ कीजिए।

1467
01:24:55,299 --> 01:24:56,717
यह तुम्हारी गलती नहीं।

1468
01:24:56,801 --> 01:24:58,385
आप उड़िए।

1469
01:24:58,469 --> 01:25:00,554
शायद मैं शो में उड़ी थी।

1470
01:25:00,638 --> 01:25:01,514
माफ़ कीजिए।

1471
01:25:01,597 --> 01:25:02,973
शुक्रिया।

1472
01:25:09,563 --> 01:25:14,360
मुझे लगा यह मुझे एक सेकंड बेहतर महसूस
कराने आ रहा था, पर ऐसा नहीं था।

1473
01:25:15,236 --> 01:25:16,821
-ए, तुम इधर आओ।
-नहीं। क्यों?

1474
01:25:16,904 --> 01:25:18,489
-यहाँ आओ।
-क्यों, पापा?

1475
01:25:18,572 --> 01:25:20,533
-क्योंकि तुमसे बात करनी है।
-क्या?

1476
01:25:20,616 --> 01:25:21,700
तो, बैठ जाओ।

1477
01:25:22,993 --> 01:25:25,955
तो, तुम्हें पता है
कल मैं और विलो जा रहे हैं, है न?

1478
01:25:26,038 --> 01:25:29,708
तो, हम 12 दिनों के लिए जा रहे हैं।

1479
01:25:29,792 --> 01:25:30,876
क्यों?

1480
01:25:30,960 --> 01:25:34,213
क्योंकि विलो अपने दोस्तों से मिलने
घर जाना चाहती है।

1481
01:25:34,296 --> 01:25:37,049
-क्यों?
-क्योंकि उसे उनकी याद आती है।

1482
01:25:37,132 --> 01:25:38,175
पता है।

1483
01:25:39,802 --> 01:25:42,179
-तो, सुनो, तुम्हें ऐसा करना होगा।
-हाँ।

1484
01:25:42,263 --> 01:25:45,266
-मैं चाहता हूँ तुम माँ से अच्छे से पेश आओ।
-हाँ।

1485
01:25:45,349 --> 01:25:47,935
और तुम मुझे और विलो को फ़ेसटाइम करना...

1486
01:25:48,018 --> 01:25:48,978
हाँ।

1487
01:25:49,061 --> 01:25:52,022
और हमारे जाने के बाद
तुम मस्ती करना, ठीक है, बेटा?

1488
01:25:52,106 --> 01:25:53,566
-हाँ।
-ठीक है? पता है क्यों?

1489
01:25:53,649 --> 01:25:55,067
तुम्हारे लिए बहुत ख़ुश हूँ।

1490
01:25:55,150 --> 01:25:57,862
-पता है मुझे सबसे ज़्यादा किसकी ख़ुशी है?
-किसकी?

1491
01:25:57,945 --> 01:25:59,697
कि तुमने कहा
कि तुम्हें घर जाना है

1492
01:25:59,780 --> 01:26:01,532
और दोस्तों से मिलना

1493
01:26:01,657 --> 01:26:04,910
और कैंप जाना है।
मुझे इसका गर्व है। समझी?

1494
01:26:05,160 --> 01:26:07,872
-हाँ।
-वह बहुत बहादुरी और कमाल की बात थी।

1495
01:26:10,332 --> 01:26:14,295
और तुमसे प्यार है। और तुम्हें याद करूँगी,
पर मैं बिल्कुल ठीक रहूँगी।

1496
01:26:14,378 --> 01:26:16,964
-मैं ठीक रहूँगी।
-बेशक।

1497
01:26:17,047 --> 01:26:19,925
मैं कल परेशान होकर रोऊँगी नहीं।

1498
01:26:20,009 --> 01:26:21,552
मैं ठीक रहूँगी।

1499
01:26:21,635 --> 01:26:23,929
हर पाँच मिनट बाद
तुम्हें मैसेज नहीं भेजूँगी।

1500
01:26:24,013 --> 01:26:25,347
शायद आप परेशान होंगी।

1501
01:26:25,431 --> 01:26:27,933
हर छह मिनट में। छह कैसा रहेगा?
छह ठीक लगता है?

1502
01:26:28,017 --> 01:26:30,269
-तुम्हें छह मिनट ठीक लगता है?
-हाँ।

1503
01:26:30,352 --> 01:26:32,563
नहीं, तुम मज़े करना।

1504
01:26:32,646 --> 01:26:33,856
तुमसे प्यार है।

1505
01:26:40,487 --> 01:26:41,697
-जेमिसन?
-क्या?

1506
01:26:41,780 --> 01:26:43,449
विलो तुम्हें झप्पी देना चाहती है।

1507
01:26:43,532 --> 01:26:45,951
नाम : जेमिसन
मैं हूँ : विलो का ख़ास इंसान

1508
01:26:46,035 --> 01:26:48,120
क्योंकि विलो कल मेरे साथ जा रही है।

1509
01:26:48,203 --> 01:26:49,663
मुझे झप्पी दोगे?

1510
01:26:54,084 --> 01:26:55,711
यह बहुत अच्छा है।

1511
01:26:57,338 --> 01:27:00,716
-बस इतना ही।
-एक लड़के के नाते वह इतना ही कर सकता है।

1512
01:27:00,799 --> 01:27:03,886
पहली बार जेमिसन विलो के बिना सफ़र करेगा।

1513
01:27:03,969 --> 01:27:05,429
गुड नाइट।

1514
01:27:05,512 --> 01:27:07,806
-गुड नाइट, माँ।
-गुड नाइट, बेटा।

1515
01:27:09,350 --> 01:27:10,684
ए, मुझे किस करोगे?

1516
01:27:10,768 --> 01:27:12,770
-हाँ।
-हाँ।

1517
01:27:15,773 --> 01:27:17,024
तुमसे प्यार है, बेटा।

1518
01:27:18,567 --> 01:27:20,361
मेरे चुंबनों को को पोंछना मत।

1519
01:27:21,570 --> 01:27:23,739
तुम बिल्कुल ठीक रहोगी।

1520
01:27:25,449 --> 01:27:26,408
ठीक है?

1521
01:27:27,701 --> 01:27:28,702
तुमसे प्यार है।

1522
01:27:30,287 --> 01:27:31,246
बाय।

1523
01:27:31,330 --> 01:27:32,247
बाय।

1524
01:27:40,464 --> 01:27:43,342
शायद एक-दूसरे पर थोड़ी निर्भरता
बहुत अच्छी होती है।

1525
01:27:43,425 --> 01:27:45,427
परवाह नहीं कि डॉक्टर क्या कहते हैं।

1526
01:27:45,511 --> 01:27:46,679
हाँ।

1527
01:28:48,032 --> 01:28:51,618
शायद मैंने अभी अपना पति खो दिया
पता नहीं कहाँ गया वह

1528
01:28:51,702 --> 01:28:55,289
तो मैं जी भरकर खर्च करूँगी
उसका बिल नहीं चुकाऊँगी

1529
01:28:55,372 --> 01:28:56,206
नहीं!

1530
01:28:56,290 --> 01:28:59,543
बना है मेरा एक बिल्कुल नया रवैया
और आज रात दिखाऊँगी उसे

1531
01:28:59,626 --> 01:29:03,297
मोल लेनी है मुझे मुसीबत
करना है किसी से झगड़ा

1532
01:29:05,215 --> 01:29:07,051
करना है किसी से झगड़ा

1533
01:29:08,844 --> 01:29:10,512
करना है किसी से झगड़!

1534
01:29:10,596 --> 01:29:12,264
तो क्या हुआ?

1535
01:29:12,347 --> 01:29:13,974
अभी भी हूँ मैं एक रॉक स्टार

1536
01:29:14,058 --> 01:29:16,101
अंदाज़ है मेरा शानदार

1537
01:29:16,185 --> 01:29:18,437
और ज़रूरत नहीं मुझे तुम्हारी

1538
01:29:18,520 --> 01:29:21,565
और ज़रा सोचो, कर रही हूँ ज़्यादा मज़ा

1539
01:29:21,648 --> 01:29:26,820
और अब हम हो गए जुदा
आज रात दिखाऊँगी तुम्हें

1540
01:29:27,196 --> 01:29:30,908
मैं ठीक हूँ, मैं बिल्कुल अच्छी हूँ

1541
01:29:30,991 --> 01:29:32,826
और तुम हो बस एक ज़रिया

1542
01:29:32,910 --> 01:29:35,120
तो, तो क्या हुआ?

1543
01:29:35,204 --> 01:29:36,914
हूँ मैं एक रॉक स्टार

1544
01:29:36,997 --> 01:29:38,791
अंदाज़ है मेरा शानदार

1545
01:29:38,874 --> 01:29:42,669
और ज़रूरत नहीं मुझे तुम्हारी आज रात

1546
01:29:43,337 --> 01:29:44,546
देखो मेरी चाल

1547
01:29:45,089 --> 01:29:48,884
वेटर ने उठाया मुझे टेबल से
और बैठा दिया जैसिका सिम्प्स को

1548
01:29:48,967 --> 01:29:52,513
शायद मैं बैठूँगी ड्रम वाले के साथ
जानता तो है वह आख़िर बजाना

1549
01:29:52,638 --> 01:29:56,350
क्या हुआ अगर गाना यह चला रेडियो पर
मर जाएगा कोई तभी

1550
01:29:56,433 --> 01:29:59,853
मुसीबत मोल लूँगी मैं
लड़ेगा पूर्व-प्रेमी मेरा

1551
01:29:59,937 --> 01:30:01,146
क्या?

1552
01:30:02,397 --> 01:30:04,274
वह करेगा शुरू झगड़ा

1553
01:30:06,151 --> 01:30:08,153
हम सब कूद पड़ेंगे झगड़े में!

1554
01:30:08,237 --> 01:30:09,279
तो क्या हुआ?

1555
01:30:09,363 --> 01:30:11,198
अभी भी हूँ मैं एक रॉक स्टार

1556
01:30:11,281 --> 01:30:13,200
अंदाज़ है मेरा शानदार

1557
01:30:13,283 --> 01:30:15,619
और ज़रूरत नहीं मुझे तुम्हारी

1558
01:30:15,702 --> 01:30:17,079
और सोचो ज़रा?

1559
01:30:17,162 --> 01:30:18,872
कर रही हूँ ज़्यादा मज़ा

1560
01:30:18,956 --> 01:30:20,666
और अब हम हो गए जुदा

1561
01:30:20,749 --> 01:30:24,503
आज रात दिखाऊँगी तुम्हें

1562
01:30:24,586 --> 01:30:27,965
मैं ठीक हूँ, मैं बिल्कुल अच्छी हूँ

1563
01:30:28,048 --> 01:30:29,716
और तुम हो बस एक ज़रिया

1564
01:30:29,800 --> 01:30:32,261
तो, तो क्या हुआ?

1565
01:30:32,344 --> 01:30:34,179
हूँ मैं एक रॉक स्टार

1566
01:30:34,263 --> 01:30:36,098
अंदाज़ है मेरा शानदार

1567
01:30:36,181 --> 01:30:39,560
और मुझे तुम आज रात
तुम्हारी ज़रूरत नहीं

1568
01:30:42,688 --> 01:30:44,648
तुम नहीं थे वहाँ मौजूद

1569
01:30:44,731 --> 01:30:46,650
कभी थे ही नहीं

1570
01:30:46,733 --> 01:30:48,402
चाहिए तुम्हें सब कुछ

1571
01:30:48,485 --> 01:30:50,320
पर सही नहीं है वह

1572
01:30:50,404 --> 01:30:52,281
जीवन सौंप दिया तुम्हें

1573
01:30:52,364 --> 01:30:54,199
सौंप दिया अपना तन-मन

1574
01:30:54,283 --> 01:30:56,118
तुम नहीं थे वहाँ मौजूद

1575
01:30:56,201 --> 01:30:59,580
तुमने गिरने दिया मुझे

1576
01:31:01,039 --> 01:31:02,749
तो, तो क्या हुआ?

1577
01:31:02,833 --> 01:31:04,626
अभी भी हूँ मैं एक रॉक स्टार

1578
01:31:04,710 --> 01:31:07,129
अंदाज़ है मेरा शानदार

1579
01:31:07,212 --> 01:31:08,964
और ज़रूरत नहीं मुझे तुम्हारी

1580
01:31:09,047 --> 01:31:10,674
और सोचो ज़रा?

1581
01:31:10,757 --> 01:31:12,217
कर रही हूँ ज़्यादा मज़ा

1582
01:31:12,301 --> 01:31:14,303
और अब हम हो गए जुदा

1583
01:31:14,386 --> 01:31:17,723
आज रात दिखाऊँगी तुम्हें

1584
01:31:17,806 --> 01:31:19,892
मैं ठीक हूँ

1585
01:31:19,975 --> 01:31:21,894
मैं बिल्कुल अच्छी हूँ

1586
01:31:21,977 --> 01:31:23,437
और तुम हो बस एक ज़रिया

1587
01:31:23,520 --> 01:31:25,522
तो, तो क्या हुआ?

1588
01:31:25,606 --> 01:31:27,316
हूँ मैं एक रॉक स्टार

1589
01:31:27,399 --> 01:31:29,526
अंदाज़ है मेरा शानदार

1590
01:31:29,610 --> 01:31:32,446
ज़रूरत नहीं मुझे तुम्हारी आज रात

1591
01:31:49,504 --> 01:31:50,797
मेरे बाल कैसे लग रहे हैं?

1592
01:31:52,925 --> 01:31:53,759
बढ़िया?

1593
01:31:57,804 --> 01:31:59,264
शुक्रिया!

1594
01:32:05,604 --> 01:32:06,813
शुक्रिया!

1595
01:32:47,688 --> 01:32:49,606
-कैसा लगा?
-कमाल का।

1596
01:32:49,690 --> 01:32:51,358
-अच्छा?
-कमाल का!

1597
01:32:51,441 --> 01:32:53,277
-बधाई हो, जान।
-शुक्रिया।

1598
01:32:53,360 --> 01:32:54,820
-तुमने धूम मचा दी।
-शुक्रिया।

1599
01:32:54,903 --> 01:32:58,282
आमतौर पर ऐसा कुछ महसूस नहीं कर सकती।
कुछ एहसास नहीं होता।

1600
01:32:58,365 --> 01:33:00,784
यह असली नहीं है, पर आज रात मंच पर...

1601
01:33:00,867 --> 01:33:03,453
-गाड़ी से यहाँ आने पर भी, मुझे लगा, जो भी।
-हाँ।

1602
01:33:03,537 --> 01:33:05,080
-यह असली नहीं है।
-एक और रात।

1603
01:33:05,163 --> 01:33:07,624
-यह असली नहीं है। महसूस नहीं होता।
-हाँ।

1604
01:33:07,708 --> 01:33:10,294
"ठीक, स्टेडियम में गा रहे हैं।
क्यों? कौन? क्या?"

1605
01:33:10,377 --> 01:33:12,754
पर कौन जाने, "यह ज़बरदस्त है।"

1606
01:33:12,838 --> 01:33:15,382
वे सब भी साथ गाते हैं। हर शब्द जानते हैं।

1607
01:33:15,465 --> 01:33:17,718
-और ये बहुत पुराने हैं।
-हाँ।

1608
01:33:17,801 --> 01:33:21,513
और "पिल" भी। वे सब पुराने गाने हैं।

1609
01:33:21,596 --> 01:33:23,598
-और लोग बस...
-नहीं, मुझे चाहिए...

1610
01:33:23,682 --> 01:33:26,435
पर जब मैं मंच पर थी और सामने देख रही थी,

1611
01:33:26,518 --> 01:33:28,437
मुझे लगा, "वाह, यह बहुत ख़ास है।"

1612
01:33:29,646 --> 01:33:32,649
-बिजली वापस कब आएगी?
-मैं देखती हूँ।

1613
01:33:33,859 --> 01:33:37,279
यह पोशाक के कारण है।
क्योंकि मैं स्नैपचैट फ़िल्टर सी लगती हूँ।

1614
01:33:38,363 --> 01:33:39,781
हे भगवान।

1615
01:33:39,865 --> 01:33:41,867
यह जूनियर हाई के पहलवान जैसा है।

1616
01:33:41,950 --> 01:33:43,076
माँ!

1617
01:33:43,952 --> 01:33:44,911
उफ़, मैं अच्छी हूँ।

1618
01:33:45,037 --> 01:33:46,288
ए, देखो, यह मैं हूँ!

1619
01:33:48,123 --> 01:33:51,460
-अगर यह पूरी रात नहीं आई तो?
-मुझे कुछ नहीं दिख रहा।

1620
01:33:51,543 --> 01:33:53,003
किकी कौन है?

1621
01:33:53,086 --> 01:33:56,840
वह लोग हैं और कुत्ता है।

1622
01:33:56,923 --> 01:33:58,050
क्या?

1623
01:33:58,133 --> 01:33:59,634
लोग और कुत्ता हैं।

1624
01:34:00,469 --> 01:34:02,095
नहीं। अभी भी कुछ नहीं।

1625
01:34:02,179 --> 01:34:03,221
किकी!

1626
01:34:03,305 --> 01:34:06,016
किकी कौन है?
तुम्हारी किकी नाम की गर्लफ़्रेंड है?

1627
01:34:06,099 --> 01:34:07,142
-हाँ।
-जेमिसन...

1628
01:34:07,225 --> 01:34:09,061
नहीं, किकी!

1629
01:34:09,144 --> 01:34:10,729
-वह किकी है?
-हाँ।

1630
01:34:10,812 --> 01:34:12,189
विलो किकी है?

1631
01:34:14,483 --> 01:34:17,569
अच्छा। बस कीजिए।

1632
01:34:17,652 --> 01:34:20,489
क्या? तुमने अभी बस कीजिए कहा?

1633
01:34:20,572 --> 01:34:22,199
-ए, तुम सुन रही हो?
-हाँ।

1634
01:34:22,282 --> 01:34:24,701
तुमसे प्यार है। बहुत ज़्यादा।

1635
01:34:24,785 --> 01:34:27,662
तुम्हारी माँ होने का गर्व है।
प्लीज़ मेरे मंच से उतरो।

1636
01:34:27,746 --> 01:34:28,663
क्यों?

1637
01:34:28,747 --> 01:34:32,042
विलो, मुझसे नीचे उतरो। मंच से उतरो।

1638
01:34:35,295 --> 01:34:37,881
चलो। इन गर्मियों में मेरे साथ गाओ।

1639
01:34:37,964 --> 01:34:40,675
शायद बहुत देर तक दोबारा टूर पर नहीं जाऊँ,

1640
01:34:40,759 --> 01:34:45,138
तब तुम बड़ी हो जाओगी और मुझसे नफ़रत करोगी
और मुझे बात नहीं करोगी। जब मौका...

1641
01:34:45,222 --> 01:34:47,557
-वह बहुत ज़्यादा था।
-बहुत ज़्यादा?

1642
01:34:59,361 --> 01:35:01,113
बेशक तुम ऐसा कर सकते हो।

1643
01:35:02,280 --> 01:35:03,448
यह वाला बढ़िया है।

1644
01:35:04,074 --> 01:35:05,200
समझ रही हो?

1645
01:35:06,034 --> 01:35:08,328
-बिल्कुल। अरे, नहीं...
-मुझे यह हिस्सा पता है।

1646
01:35:08,412 --> 01:35:10,747
धोखा मत दो

1647
01:35:10,831 --> 01:35:13,792
अब, ऐसे... और तुम उसे थोड़ा...

1648
01:35:13,875 --> 01:35:16,253
और हम हर रात कहते रहे हैं,

1649
01:35:16,336 --> 01:35:18,088
"फ़ीनिक्स!"
-हाँ।

1650
01:35:18,171 --> 01:35:20,257
पहला शो? "फ़ीनिक्स!"

1651
01:35:20,340 --> 01:35:22,509
दूसरा शो, हम लास वेगस में थे?

1652
01:35:22,592 --> 01:35:24,553
-फ़ीनिक्स!
-"फ़ीनिक्स!"

1653
01:35:24,970 --> 01:35:28,140
अपने दिमाग में?
शानदार गया। माइक्रोफ़ोन छोड़ दिया।

1654
01:35:28,223 --> 01:35:30,016
मुझ जैसा कभी किसी ने नहीं किया।

1655
01:35:30,100 --> 01:35:33,728
मैं वापस आई, उसका पूरा परिवार
वहाँ मौजूद था, और कैरी मुड़ा,

1656
01:35:33,812 --> 01:35:37,482
और मुझसे कुछ कहने से पहले,
"बढ़िया शो। बधाई हो!"

1657
01:35:37,566 --> 01:35:38,692
"फ़ीनिक्स!"

1658
01:35:38,775 --> 01:35:40,735
मैंने ऐसा कहा था। हाँ।

1659
01:35:40,819 --> 01:35:43,989
उस रात के बाद से,
मैंने कभी किसी शहर का नाम नहीं कहा।

1660
01:35:44,072 --> 01:35:46,741
-"हैलो, तुम!"
-मैं तुम्हें विनम्र बनाता हूँ, जान।

1661
01:35:46,825 --> 01:35:50,036
-मेरा लिपस्टिक बैग कहाँ है?
-तुम्हारा लिपस्टिक बैग है?

1662
01:35:50,120 --> 01:35:51,830
-हाँ।
-हे भगवान। बाहर जाओ।

1663
01:35:51,913 --> 01:35:55,625
-लिपस्टिक और इत्र।
-बाहर जाओ। लिपस्टिक लगाकर तैर नहीं सकती।

1664
01:35:55,709 --> 01:35:56,543
क्यों?

1665
01:35:56,626 --> 01:35:57,961
तुम बहुत ख़ूबसूरत हो,

1666
01:35:58,044 --> 01:36:00,464
तुम्हारी ज़ोरदार पिटाई करने का मन करता है।

1667
01:36:00,547 --> 01:36:04,426
मैं चाहती हूँ कोई यह बात माने
कि मैं इसे कितना अच्छे से संभाल रही हूँ।

1668
01:36:07,345 --> 01:36:09,055
वह... बाय, दोस्तो!

1669
01:36:09,139 --> 01:36:10,265
बाय-बाय।

1670
01:36:11,933 --> 01:36:13,185
रॉक एंड रोल।

1671
01:36:13,768 --> 01:36:15,896
रॉक एंड रोल!

1672
01:39:13,907 --> 01:39:15,909
संवाद अनुवादक संजय मल्होत्रा

1673
01:39:15,992 --> 01:39:17,994
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल



