1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,869 --> 00:00:36,328
Jika kalian penggemar P!nk,

4
00:00:36,412 --> 00:00:38,956
dia akan tur ke Inggris dan Irlandia...

5
00:00:39,039 --> 00:00:41,375
Tur Beautiful Trauma-nya akan kembali.

6
00:00:41,459 --> 00:00:43,377
Cardiff, Glasgow, dan Liverpool...

7
00:00:43,461 --> 00:00:47,214
Datang ke London dengan dua
pertunjukan besar di Stadion Wembley.

8
00:01:27,046 --> 00:01:30,090
Aku akan datang

9
00:01:30,174 --> 00:01:33,219
Jadi sebaiknya kau mulai pesta ini

10
00:01:34,470 --> 00:01:37,473
Aku akan datang

11
00:01:37,556 --> 00:01:40,559
Jadi sebaiknya kau mulai pesta ini

12
00:01:40,643 --> 00:01:44,313
Mulai pesta ini di malam Minggu

13
00:01:44,396 --> 00:01:48,317
Semua menunggu aku datang

14
00:01:48,400 --> 00:01:51,821
Kukirim pesan untuk semua temanku

15
00:01:51,904 --> 00:01:55,241
Kami akan tampak bergaya
dengan Mercedes Benz-ku

16
00:01:55,324 --> 00:01:59,119
Aku punya banyak gaya,
cincin berlian emasku

17
00:01:59,203 --> 00:02:03,582
Aku bisa terus begini
jika kau paham maksudku

18
00:02:03,666 --> 00:02:05,000
Ayo!

19
00:02:05,084 --> 00:02:10,047
Aku akan datang
jadi sebaiknya kau mulai pesta ini

20
00:02:10,130 --> 00:02:12,258
Itu dia, aku akan datang

21
00:02:13,884 --> 00:02:17,596
Aku akan datang
jadi sebaiknya kau mulai pesta ini

22
00:02:17,680 --> 00:02:21,433
Aku parkir lalu keluar dari mobil

23
00:02:21,517 --> 00:02:25,437
Pelat nomor bertuliskan
Bintang super nomor satu yang cantik

24
00:02:25,521 --> 00:02:28,607
P!nk: YANG KUTAHU sejauh ini

25
00:02:28,691 --> 00:02:31,610
Aku akan datang
jadi sebaiknya kau mulai pesta ini...

26
00:02:48,502 --> 00:02:51,130
-Terima kasih.
-Sama-sama.

27
00:02:51,213 --> 00:02:52,339
Hai.

28
00:02:52,423 --> 00:02:53,507
Hai!

29
00:02:53,591 --> 00:02:55,259
-Hai, terima kasih!
-Sama-sama.

30
00:03:02,099 --> 00:03:03,893
20 HARI MENUJU WEMBLEY

31
00:03:03,976 --> 00:03:05,519
Baiklah. Kita sampai.

32
00:03:08,522 --> 00:03:10,816
Rock and roll!

33
00:03:10,900 --> 00:03:12,860
-Terima kasih.
-Sama-sama.

34
00:03:16,405 --> 00:03:17,823
Ayo lihat, Kawan.

35
00:03:21,118 --> 00:03:22,536
Keren, bukan?

36
00:03:23,495 --> 00:03:24,830
Hebat, bukan?

37
00:03:28,792 --> 00:03:29,877
Tidak!

38
00:03:37,426 --> 00:03:39,053
Lakukan. Pasanglah.

39
00:03:39,386 --> 00:03:42,348
-Hei, masukkan.
-Lihat ini.

40
00:03:43,265 --> 00:03:45,726
Sampanye! Ini adalah perayaan.

41
00:03:45,809 --> 00:03:49,063
Kalian bersemangat
karena Ibu tampil di stadion Eropa?

42
00:03:49,146 --> 00:03:50,022
DAN P!NK

43
00:03:50,105 --> 00:03:52,733
-Ibu mau kau bilang ya.
-Tidak!

44
00:03:53,651 --> 00:03:56,528
-Kalau kau boleh main sepatu roda?
-"Sepatu roda"?

45
00:03:56,612 --> 00:03:58,113
-Di panggung.
-"Panggung"?

46
00:03:58,197 --> 00:03:59,406
-Kau mau?
-Tidak.

47
00:03:59,490 --> 00:04:01,367
-Pakai tutu yang kita buat?
-Tidak.

48
00:04:01,450 --> 00:04:02,493
Kenapa tidak?

49
00:04:02,576 --> 00:04:04,203
Aku sudah naik ke panggung.

50
00:04:04,286 --> 00:04:07,623
Namun, kau bisa bernyanyi
pakai mikrofon sungguhan.

51
00:04:07,706 --> 00:04:09,124
Pakai yang sungguhan...

52
00:04:09,208 --> 00:04:10,876
Kau bisa dapat kontrak rekaman.

53
00:04:11,418 --> 00:04:13,212
Atau aku tak mau.

54
00:04:14,004 --> 00:04:16,924
Mungkin cerdas. Baiklah, bersulang.

55
00:04:22,805 --> 00:04:25,474
-Hai.
-Hai, apa kabar?

56
00:04:25,557 --> 00:04:26,892
Kita di sini.

57
00:04:26,976 --> 00:04:28,102
Apa kabarmu?

58
00:04:30,562 --> 00:04:32,022
-Aku juga!
-Ayo.

59
00:04:32,106 --> 00:04:33,273
Hai, Semuanya.

60
00:04:40,447 --> 00:04:41,824
Kecil sekali.

61
00:04:42,866 --> 00:04:44,159
Astaga.

62
00:04:50,374 --> 00:04:55,879
Aku senang bangun tidur
dan melihat dunia bersama anak-anakku,

63
00:04:55,963 --> 00:04:59,550
sama senangnya
dengan tampil baik di panggung.

64
00:05:00,718 --> 00:05:01,635
-Bersama.
-Ya?

65
00:05:01,719 --> 00:05:04,013
-Kau bisa main saat kita kembali.
-Tidak...

66
00:05:04,096 --> 00:05:06,765
Ada banyak alasan
seorang ibu tak melakukan ini.

67
00:05:06,849 --> 00:05:10,853
Aku tahu ini jauh lebih mudah bagi pria,
pada dasarnya,

68
00:05:10,936 --> 00:05:14,565
untuk pergi dan tak menengok ke belakang.
Memang begitu.

69
00:05:14,648 --> 00:05:17,026
-Ayah pindahkan ke Ibu, ya?
-Asyik!

70
00:05:17,109 --> 00:05:20,320
Tak mungkin seorang ibu bisa pergi
dari anak-anaknya

71
00:05:20,404 --> 00:05:23,866
dan tak memikirkan mereka
setiap detik, setiap hari,

72
00:05:23,949 --> 00:05:26,660
dan tak merasa cemas
sampai tak bisa tidur.

73
00:05:27,536 --> 00:05:29,163
Bagi kebanyakan ibu,

74
00:05:30,205 --> 00:05:33,459
saat jadi ibu saat sedang tur,
mereka berhenti tur.

75
00:05:33,542 --> 00:05:36,503
Karena tak terbayangkan
bisa melakukan keduanya.

76
00:05:37,671 --> 00:05:40,299
Aku merasa boleh menggiring keluargaku

77
00:05:40,382 --> 00:05:43,552
keliling dunia adalah karena
kami membuat memori bersama.

78
00:05:43,635 --> 00:05:45,179
Aku mau itu sepadan.

79
00:05:47,014 --> 00:05:49,933
Aku mau tur sempurna untuk setiap orang

80
00:05:50,017 --> 00:05:52,770
yang masuk dengan tiket di tangan mereka.

81
00:05:53,353 --> 00:05:54,688
Boleh minta yang medium?

82
00:05:54,772 --> 00:05:56,273
Boleh ukuran itu, ya.

83
00:05:56,398 --> 00:05:59,401
Namun, aku pun mau itu sempurna
di pikiran anak-anakku.

84
00:06:00,903 --> 00:06:02,529
Kukorbankan diriku untuk itu.

85
00:06:03,072 --> 00:06:06,366
Ini perahu. Ini juga.

86
00:06:11,663 --> 00:06:14,958
Terasa seperti 18 kehidupan lampau.

87
00:06:15,042 --> 00:06:15,959
Hai.

88
00:06:16,043 --> 00:06:18,337
Apa aku mau berakhir di sini? Ya, tentu.

89
00:06:18,420 --> 00:06:20,214
Apa kukira akan begitu? Ya.

90
00:06:20,297 --> 00:06:22,883
Kita memilih hidup ini
sebelum tiba di sini.

91
00:06:22,966 --> 00:06:25,052
Kita memilih orang tua, rintangan kita,

92
00:06:25,135 --> 00:06:27,387
pelajaran yang harus kita pelajari,

93
00:06:27,471 --> 00:06:31,141
tetapi aku pun hanya berusaha bertahan
dari situasi harianku.

94
00:06:31,850 --> 00:06:34,394
Saat pertama naik panggung,
tak terasa seru.

95
00:06:34,478 --> 00:06:37,898
Orang tuaku baru berpisah,
dan ayahku mengantarku,

96
00:06:37,981 --> 00:06:39,858
aku masih ingat perjalanan itu.

97
00:06:39,942 --> 00:06:42,569
Aku mau meraih ke dalam diri,
peluk gadis itu,

98
00:06:42,653 --> 00:06:45,405
dan beri tahu
bahwa dia akan baik-baik saja.

99
00:06:46,990 --> 00:06:51,453
Kau tak bisa menyakitiku sekarang

100
00:06:51,537 --> 00:06:54,414
Aku lari darimu

101
00:06:54,498 --> 00:06:57,918
Tak pernah kukira aku akan melakukannya

102
00:06:58,001 --> 00:07:03,298
Kau tak bisa membuatku menangis

103
00:07:03,382 --> 00:07:06,218
Kau pernah punya kuasa itu

104
00:07:06,301 --> 00:07:09,138
Ciri khas dia selalu, dia bilang kepadaku,

105
00:07:09,221 --> 00:07:11,265
"Tegakkan kepalamu, percaya diri,

106
00:07:11,348 --> 00:07:12,975
"dan tunjukkan kemampuanmu."

107
00:07:14,059 --> 00:07:16,019
Ke posisi pembuka kalian, tolong!

108
00:07:16,103 --> 00:07:18,480
-Wills, tolong pindah.
-Ke mana?

109
00:07:18,564 --> 00:07:21,400
Ke mana pun asal di luar wilayah bertanda.

110
00:07:21,483 --> 00:07:25,028
Langsung saja, semua yang baru dahulu.

111
00:07:25,112 --> 00:07:27,447
-Ya.
-Hanya agar...

112
00:07:27,531 --> 00:07:29,032
Hanya mengulasnya.

113
00:07:29,116 --> 00:07:32,744
Agar kau bisa merasakan ruang ini,
jadi tak asing bagimu.

114
00:07:32,828 --> 00:07:34,288
-Semua sama.
-Ya.

115
00:07:34,371 --> 00:07:37,166
Lampu, lampu gantung, marga laju.

116
00:07:37,249 --> 00:07:39,501
Mereka muncul di jalur yang berbeda,

117
00:07:39,585 --> 00:07:42,546
tetapi skalanya tampak bagus
untuk panggung baru ini.

118
00:07:42,629 --> 00:07:44,923
Namun, aku tak akan dekat Justine juga?

119
00:07:45,007 --> 00:07:47,342
-Lebih setingkat lantai.
-Dia akan jauh.

120
00:07:47,426 --> 00:07:49,261
Mereka tak akan sedekat biasanya.

121
00:07:49,344 --> 00:07:52,097
Baik. Aksi satu, dua, dan tiga, sudah.

122
00:07:52,181 --> 00:07:54,099
-Ya.
-Itu sudah diingat tubuhku.

123
00:07:54,183 --> 00:07:55,142
Ya.

124
00:07:56,226 --> 00:07:59,980
Kita punya pakaian Bob Mackie
cadangan di sini?

125
00:08:00,063 --> 00:08:02,774
Kita pun punya benda
yang dibuat Tony untuk BRIT.

126
00:08:02,858 --> 00:08:04,526
-Kita punya itu.
-Ya.

127
00:08:04,610 --> 00:08:08,906
Dia bisa celupkan ke teh semalaman
dan membuatnya agak lebih merah.

128
00:08:08,989 --> 00:08:12,743
Jika tidak, aku harus
ke Distrik Lampu Merah dan cari sendiri.

129
00:08:12,826 --> 00:08:13,702
Baik, itu saja.

130
00:08:13,785 --> 00:08:14,953
Baiklah.

131
00:08:15,037 --> 00:08:18,040
-Kita suka bilang, "Selamat pagi!"
-Selamat pagi!

132
00:08:18,165 --> 00:08:20,125
Hanya jika pinggulmu sehat.

133
00:08:20,209 --> 00:08:21,168
Ya.

134
00:08:22,002 --> 00:08:25,505
Ucapanmu, semuanya tak didengar

135
00:08:25,589 --> 00:08:30,344
Tak akan ada gunanya
untuk berusaha memperbaikinya

136
00:08:31,303 --> 00:08:35,015
Bagaimana bisa
mengganti waktu bertahun-tahun?

137
00:08:35,098 --> 00:08:36,558
Hei! Ayo!

138
00:08:36,642 --> 00:08:39,019
Sekarang kau sudah membuang

139
00:08:39,102 --> 00:08:42,022
Hai, Jamesey! Apa kabar? Ini semuanya.

140
00:08:42,105 --> 00:08:43,023
Baiklah.

141
00:08:43,106 --> 00:08:45,651
Boleh menyapamu? Halo? Hai...

142
00:08:48,070 --> 00:08:49,029
Ayo.

143
00:08:49,112 --> 00:08:52,741
Jangan memanipulasiku
Jangan menggangguku

144
00:08:53,492 --> 00:08:57,704
Jangan memanipulasiku

145
00:08:58,664 --> 00:09:00,499
Jangan memanipulasiku

146
00:09:00,582 --> 00:09:02,209
Kawan, tos!

147
00:09:04,628 --> 00:09:05,879
Hei, Kawan!

148
00:09:05,963 --> 00:09:07,339
Kau tak mau ini?

149
00:09:07,422 --> 00:09:08,257
Tidak.

150
00:09:08,340 --> 00:09:10,550
-Baiklah. Tidak, terima kasih?
-Tidak.

151
00:09:10,634 --> 00:09:14,304
Tidak, terima kasih? Bisa bilang itu?

152
00:09:14,388 --> 00:09:16,431
-Tidak, terima kasih.
-Terima kasih.

153
00:09:16,515 --> 00:09:18,558
Lengannya pun lebar.

154
00:09:18,642 --> 00:09:21,144
Ibu!

155
00:09:21,270 --> 00:09:23,939
Itu kau. Tiga, empat, lima, enam, tujuh.

156
00:09:24,022 --> 00:09:27,734
Kurasa aku akhirnya muak
Kurasa mungkin aku terlalu banyak berpikir

157
00:09:27,818 --> 00:09:31,822
Kurasa ini akhir kisah kita
Tiupkan satu ciuman terakhir untukku

158
00:09:32,698 --> 00:09:34,825
Aku tak keluar dari pintu.

159
00:09:34,908 --> 00:09:37,202
Ada yang keluar dari pintu
dan pergi kerja,

160
00:09:37,286 --> 00:09:40,747
meninggalkan yang di rumah
dan mereka bekerja, bertugas.

161
00:09:40,831 --> 00:09:43,458
Aku tak pernah keluar dari pintu.

162
00:09:46,295 --> 00:09:48,630
Semua tergabung jadi satu.

163
00:09:48,714 --> 00:09:53,218
Itu indah sekaligus
membuatku amat kewalahan.

164
00:09:53,302 --> 00:09:56,763
Bagaimana kita bisa
membuat semua ini tetap terkendali?

165
00:10:04,855 --> 00:10:06,982
Bagaimana dengan kita?

166
00:10:07,649 --> 00:10:12,112
Bagaimana dengan kita?
Bagaimana dengan kita?

167
00:10:14,072 --> 00:10:15,198
Itu nyata.

168
00:10:16,491 --> 00:10:19,161
Kau dipecat untuk itu
di sesi latihan Madonna!

169
00:10:21,413 --> 00:10:24,499
Kurasa aku pernah dengar. Ya...

170
00:10:31,173 --> 00:10:33,550
Kita saat itu bersemangat

171
00:10:33,633 --> 00:10:37,012
Sebaiknya kau capai not itu.

172
00:10:37,095 --> 00:10:41,308
Kita bagai menyala begitu terangnya,
hingga habis terbakar

173
00:10:41,391 --> 00:10:46,355
Kupaksa kau mengejarku
Aku tak seramah itu

174
00:10:47,272 --> 00:10:50,525
Cintaku, narkobaku, kita kacau

175
00:10:50,609 --> 00:10:52,110
Nyanyikan itu!

176
00:10:54,863 --> 00:10:57,824
Karena kita sudah lama berlari
tak bisa mereka temukan

177
00:10:57,908 --> 00:11:00,327
Siapa yang harus mati agar kita ingat

178
00:11:00,410 --> 00:11:05,248
Bahwa rasanya ini pilihan asal-asalan
Sekarang kuhancurkan lobi hotel karena

179
00:11:05,332 --> 00:11:07,459
Saat sulit begini, mereka terus datang

180
00:11:07,542 --> 00:11:10,212
Semalam aku mungkin mengacau lagi

181
00:11:10,295 --> 00:11:12,464
Kadang aku nyaris tak bernapas

182
00:11:12,547 --> 00:11:15,175
Bahkan setelah kita teler
dan obat cinta hilang

183
00:11:15,258 --> 00:11:18,178
Itu kau
Ya, bisa kutahan

184
00:11:18,261 --> 00:11:22,057
Mimpi buruk yang membuatku bangun
Tak ada apa pun

185
00:11:22,140 --> 00:11:25,811
Tak ada apa pun
Apa pun selain dirimu

186
00:11:25,894 --> 00:11:28,438
Titik terendahku yang sempurna

187
00:11:28,522 --> 00:11:31,274
Trauma yang indah

188
00:11:32,943 --> 00:11:35,987
Aku menulis jurnal setiap hari saat hamil,

189
00:11:36,071 --> 00:11:38,657
dan pada tahun pertama kehidupan Willow.

190
00:11:38,740 --> 00:11:43,620
Aku menulis surat untuk Willow
pada setiap kejadian besar.

191
00:11:43,703 --> 00:11:45,914
Kutulis surat untuknya pada hari lahirnya.

192
00:11:45,997 --> 00:11:48,708
Kutulis surat untuknya
pada hari dia masuk TK.

193
00:11:48,792 --> 00:11:51,336
Setiap ulang tahun. Kusimpan di buku.

194
00:11:51,420 --> 00:11:53,338
Akan kuberikan kepadanya suatu hari.

195
00:11:54,172 --> 00:11:56,675
Menarik saat kita masih kecil, bukan?

196
00:11:56,758 --> 00:12:00,220
Kita kira orang tua kita Tuhan.
Mereka idola pertama kita.

197
00:12:00,303 --> 00:12:03,640
Mereka bukan manusia, hanya orang tua.

198
00:12:03,723 --> 00:12:06,726
Orang tua sempurna. Harus jadi sempurna.

199
00:12:06,810 --> 00:12:10,814
Satu-satunya tujuan mereka
adalah mencintaimu dengan sempurna.

200
00:12:10,897 --> 00:12:14,067
Lalu kejatuhan itu,
pada usia berapa pun...

201
00:12:14,151 --> 00:12:15,569
Itu patah hati pertamamu.

202
00:12:15,652 --> 00:12:17,612
Menyadari bahwa orang tuamu manusia

203
00:12:17,696 --> 00:12:20,490
dengan hidup, kekurangan, dan kesalahan.

204
00:12:20,574 --> 00:12:24,494
Mereka tak bisa mencintai kita
dengn sempurna. Bahkan ke diri sendiri.

205
00:12:24,578 --> 00:12:27,956
Lalu kita mengalami kesulitan itu
selama sepuluh tahun.

206
00:12:28,790 --> 00:12:30,459
Lalu kita jadi orang tua mereka.

207
00:12:31,585 --> 00:12:36,756
Kita pun sadar,
"Tunggu, apa kau selalu seperti ini?

208
00:12:36,840 --> 00:12:39,551
"Itu alasan dari cara pikirku?"

209
00:12:40,969 --> 00:12:43,597
Willow tak akan merasa begitu terhadapku.

210
00:12:47,767 --> 00:12:49,186
-Aku mau dipeluk.
-Willow?

211
00:12:49,269 --> 00:12:50,270
Apa?

212
00:12:50,353 --> 00:12:54,441
Ayo berpelukan. Kau ikut ke tempat acara
dengan Ibu hari ini?

213
00:12:54,524 --> 00:12:57,319
Ibu harus memandikan dan memberimu makan,

214
00:12:57,402 --> 00:12:59,488
agar bisa memakaikan baju untukmu.

215
00:12:59,571 --> 00:13:03,283
Jadi, kau bisa ikut naik mobil
dengan Ibu ke tempat acara.

216
00:13:03,366 --> 00:13:05,452
Karena hampir waktunya latihan...

217
00:13:07,787 --> 00:13:08,997
Semuanya makan.

218
00:13:11,958 --> 00:13:14,503
Ayo makan. Coba ini, Jameson.

219
00:13:14,586 --> 00:13:18,548
Makan buah, ayo.

220
00:13:18,632 --> 00:13:19,591
Tidak!

221
00:13:19,674 --> 00:13:23,178
Itu jeruk. Itu lezat. Tidak, lihat.
Cobalah, Bung.

222
00:13:24,262 --> 00:13:25,555
Jameson, hei...

223
00:13:25,639 --> 00:13:26,890
Hei, lihat Ibu.

224
00:13:26,973 --> 00:13:29,935
Ibu mau kau ikut dengan Ibu.
Ibu mau kau siap.

225
00:13:30,018 --> 00:13:32,354
Ibu tahu kau tak suka diburu-buru.

226
00:13:32,437 --> 00:13:34,648
-Kau dengar ucapan Ibu?
-Ya.

227
00:13:34,731 --> 00:13:35,857
Baiklah, ayo.

228
00:13:35,941 --> 00:13:37,234
-Tidak...
-Ayolah.

229
00:13:38,151 --> 00:13:39,819
Aku efektif.

230
00:13:39,903 --> 00:13:43,657
Bagaimana? Bagus, bukan?
Suruh Willow berpakaian.

231
00:13:43,740 --> 00:13:45,700
Berpakaianlah!

232
00:13:45,784 --> 00:13:48,036
Willow, ayo berpakaian.

233
00:13:49,496 --> 00:13:50,830
Itu terlalu besar.

234
00:13:50,914 --> 00:13:52,249
Terlalu besar? Baiklah.

235
00:13:55,085 --> 00:13:56,878
-Kau siap pergi?
-Ya!

236
00:13:56,962 --> 00:14:00,549
-Siap untuk hari besar?
-Ya!

237
00:14:01,132 --> 00:14:02,050
Luar biasa!

238
00:14:09,391 --> 00:14:11,560
Willow!

239
00:14:12,310 --> 00:14:14,980
Mau bawa itu? Baiklah. Ayo.

240
00:14:15,647 --> 00:14:17,566
Asal itu kembali lagi ke rumah.

241
00:14:17,649 --> 00:14:19,943
Ambil sweter. Sampai jumpa sebentar lagi.

242
00:14:20,026 --> 00:14:21,152
-Dah.
-Aku cinta.

243
00:14:21,236 --> 00:14:22,153
Aku mencintaimu.

244
00:14:22,237 --> 00:14:25,240
Sampai nanti! Sampai jumpa
di tempat acara. Tanpa tos?

245
00:14:25,323 --> 00:14:26,575
-Terima kasih.
-Ya.

246
00:14:27,492 --> 00:14:29,703
Semua sudah siap?

247
00:14:29,786 --> 00:14:30,954
-Ya.
-Baiklah.

248
00:14:31,037 --> 00:14:33,582
-Coba biarkan. Jangan dilepas.
-Kenapa?

249
00:14:33,665 --> 00:14:36,501
-Karena butuh sembuh.
-Kenapa?

250
00:14:36,585 --> 00:14:39,379
-Itu cara tubuhmu menyembuhkan diri.
-Kenapa?

251
00:14:39,462 --> 00:14:41,423
-Karena kau anak lelaki kuat.
-Kenapa?

252
00:14:41,506 --> 00:14:44,175
-Tubuh adalah mukjizat.
-Kenapa?

253
00:14:44,259 --> 00:14:45,594
-Tahan banting.
-Kenapa?

254
00:14:45,677 --> 00:14:47,554
-Bilang "tahan banting"?
-Tidak!

255
00:14:47,637 --> 00:14:50,807
-Ya, kau bisa.
-Tak bisa, Ibu!

256
00:14:50,890 --> 00:14:53,476
-Coba. Bilang "tahan banting".
-Tak bisa!

257
00:14:53,560 --> 00:14:57,272
-Bilang "tahan banting".
-Tak bisa, Ibu!

258
00:14:57,355 --> 00:14:58,732
Baiklah. Bilang "tah".

259
00:14:59,441 --> 00:15:00,358
"Tah".

260
00:15:00,442 --> 00:15:01,776
-an.
-"An".

261
00:15:01,860 --> 00:15:03,612
-Banting.
-"Banting".

262
00:15:03,695 --> 00:15:05,155
Ya! Kau berhasil.

263
00:15:06,865 --> 00:15:08,033
"Tahan banting".

264
00:15:08,700 --> 00:15:09,993
Tahan banting.

265
00:15:18,585 --> 00:15:20,962
Bagaimana menurutmu? Cukup besar untukmu?

266
00:15:21,046 --> 00:15:21,963
Ya.

267
00:15:22,047 --> 00:15:24,716
Tahu semua orang ini datang
untuk melihatmu?

268
00:15:27,636 --> 00:15:30,430
Semalam aku ada di bar
bersama Jon Bon Jovi

269
00:15:30,513 --> 00:15:33,016
dan dia memberiku saran soal stadion.

270
00:15:33,099 --> 00:15:36,936
Katanya, "Semua memperhatikan
bola matamu lewat layar."

271
00:15:37,020 --> 00:15:38,271
Itu jauh sekali!

272
00:15:38,355 --> 00:15:42,025
Mereka bersamamu karena... Kau besar.

273
00:15:42,108 --> 00:15:45,612
Jadi, jika membuat koneksi
dengan orang yang bisa kau lihat,

274
00:15:45,695 --> 00:15:47,238
baris depan, pada dasarnya,

275
00:15:47,322 --> 00:15:52,077
maka semua yang di belakang akan dapat
pengalaman yang sama lewat mereka.

276
00:15:52,160 --> 00:15:55,080
Tak bisa menyentuh siapa pun,
itu membingungkan.

277
00:15:55,955 --> 00:15:59,417
Tak ada yang akan panik

278
00:16:02,754 --> 00:16:04,714
Seperti kau membakar...

279
00:16:05,382 --> 00:16:06,675
-Mengenaliku.
-Bukan!

280
00:16:06,758 --> 00:16:09,469
Seluruh panggung sudah. Tidak.

281
00:16:09,552 --> 00:16:12,806
-Baiklah. Siap.
-Ya.

282
00:16:13,223 --> 00:16:18,061
Jangan memanipulasiku

283
00:16:18,978 --> 00:16:22,232
Sulit sekali menyanyikan lagu ini
dan melakukan semua itu.

284
00:16:23,650 --> 00:16:27,112
Oh, tidak, jangan memanipulasiku

285
00:16:27,195 --> 00:16:29,322
Ayo mulai dari awal. Bisa?

286
00:16:30,907 --> 00:16:34,327
Menyanyi dan menari
adalah dua hal yang berbeda.

287
00:16:34,411 --> 00:16:37,497
Itu sangat sulit. Aku mungkin tak...

288
00:16:37,580 --> 00:16:39,290
Jangan memanipulasi...

289
00:16:42,252 --> 00:16:43,545
Ayo coba lagi.

290
00:16:44,129 --> 00:16:46,089
Bertahun-tahun ini

291
00:16:47,215 --> 00:16:51,886
Karena sekarang kau sudah membuang
hal yang kau butuhkan

292
00:16:52,721 --> 00:16:54,347
Aku butuh drum di sini.

293
00:16:54,848 --> 00:16:56,182
Jangan memanipulasiku

294
00:16:56,266 --> 00:16:57,434
Ketukan tak terdengar.

295
00:16:57,517 --> 00:17:01,563
Jangan memanipulasiku

296
00:17:02,480 --> 00:17:04,607
Jangan menggangguku

297
00:17:04,691 --> 00:17:08,486
Jangan memanipulasiku

298
00:17:08,570 --> 00:17:13,158
Melakukan koreografi ini
setelah tarian yang tergila...

299
00:17:13,241 --> 00:17:14,117
Sungguh.

300
00:17:14,200 --> 00:17:18,163
Lalu menyanyikan
bagian yang tersulit... Itu gila.

301
00:17:18,246 --> 00:17:19,622
Sebaiknya menyanyi saja.

302
00:17:19,706 --> 00:17:22,542
Begitu aku selesai dengan Jenny,
aku akan jalan saja.

303
00:17:22,625 --> 00:17:24,419
-Jalan.
-Mereka lebih pelan.

304
00:17:24,502 --> 00:17:26,129
Aku akan begitu.

305
00:17:26,212 --> 00:17:28,923
Memberimu semua cintaku
hingga kesabaranku habis

306
00:17:29,007 --> 00:17:31,259
Oh, tidak, jangan memanipulasiku

307
00:17:32,260 --> 00:17:36,306
Itu baris yang menarik
sebagai wanita muda, menjadi bos,

308
00:17:36,389 --> 00:17:41,269
dihormati dan tak harus,
"Sampai jumpa Selasa depan"

309
00:17:41,352 --> 00:17:43,062
agar dihormati orang.

310
00:17:43,146 --> 00:17:46,566
Kau hanya harus memimpin
dengan mencontohkan. Harus kerja keras,

311
00:17:46,649 --> 00:17:50,987
tetapkan standar tinggi untuk dirimu,
dan yang lain akan mengikuti.

312
00:17:51,070 --> 00:17:52,655
Jangan memanipulasiku

313
00:17:52,739 --> 00:17:57,243
Karena akan sia-sia
jika kau menyesal sekarang

314
00:17:57,994 --> 00:18:01,414
Ucapanmu, semuanya tak didengar

315
00:18:02,916 --> 00:18:07,086
Tak akan ada gunanya
untuk berusaha memperbaikinya

316
00:18:07,962 --> 00:18:12,091
Bagaimana bisa
mengganti waktu bertahun-tahun?

317
00:18:12,759 --> 00:18:15,053
Karena sekarang kau sudah membuang

318
00:18:15,136 --> 00:18:18,264
Hal yang kau butuhkan

319
00:18:18,348 --> 00:18:21,684
Jalang, tolong, jangan memanipulasiku

320
00:18:22,727 --> 00:18:26,815
Jangan memanipulasiku

321
00:18:28,316 --> 00:18:30,276
Jangan menggangguku

322
00:18:30,360 --> 00:18:35,073
Jangan memanipulasiku

323
00:18:35,156 --> 00:18:36,491
Jangan memanipulasiku

324
00:18:37,909 --> 00:18:39,994
Jangan menggangguku

325
00:18:40,078 --> 00:18:42,038
Jangan memanipulasiku

326
00:18:43,122 --> 00:18:47,377
Jangan memanipulasiku

327
00:18:47,460 --> 00:18:48,753
Jangan menggangguku

328
00:18:49,921 --> 00:18:51,923
Jangan memanipulasiku

329
00:18:55,510 --> 00:18:56,469
Terima kasih.

330
00:18:56,553 --> 00:18:58,429
-Ya!
-Keren.

331
00:18:58,513 --> 00:19:00,348
-Itu hebat.
-Kau lihat Ibu?

332
00:19:00,431 --> 00:19:01,808
-Ya.
-Kau menyukainya?

333
00:19:01,891 --> 00:19:03,268
Kau suka menonton acaranya?

334
00:19:03,351 --> 00:19:05,562
-Banyak yang harus kita bahas.
-Bagus.

335
00:19:05,645 --> 00:19:09,607
Selama itu aku ada di luar tubuhku.
Sampai jumpa di hotel.

336
00:19:09,691 --> 00:19:13,820
Begini, jika aku penonton
dan pembeli tiket,

337
00:19:13,903 --> 00:19:16,531
aku bayar parkir dan makanan,

338
00:19:16,614 --> 00:19:19,826
pergi jauh-jauh ke sini,
dan menonton acara itu,

339
00:19:19,909 --> 00:19:21,369
aku akan kecewa.

340
00:19:21,452 --> 00:19:24,080
Kau terlalu keras terhadap dirimu.
Acaranya hebat.

341
00:19:24,163 --> 00:19:25,415
Orang-orang bersemangat.

342
00:19:25,498 --> 00:19:27,208
Bagaimana rasanya di posisimu?

343
00:19:27,292 --> 00:19:28,918
Sinting. Orang-orang menggila.

344
00:19:29,002 --> 00:19:31,004
Kau tak merasa sangat jauh dariku?

345
00:19:31,087 --> 00:19:34,465
Tidak. Rasanya besar sekali, ya?

346
00:19:34,549 --> 00:19:40,346
Kami tambahkan 7.900 meter persegi
luas panggung dan waktunya tetap sama.

347
00:19:40,430 --> 00:19:43,683
-Ekspektasinya, beban kerja dobel...
-Kau lari cepat.

348
00:19:43,766 --> 00:19:47,353
...dalam jumlah waktu sama,
itu sungguh mustahil.

349
00:19:47,437 --> 00:19:48,354
Ya.

350
00:19:48,438 --> 00:19:51,274
Aku tak bisa bernapas
hingga lagu "Ninety Days".

351
00:19:51,357 --> 00:19:52,942
-Aku paham.
-Ibu?

352
00:19:53,026 --> 00:19:54,235
Ya, Sayang?

353
00:19:54,319 --> 00:19:59,490
Kenapa kau ambil napas dariku?

354
00:19:59,574 --> 00:20:00,909
Ibu melakukan apa?

355
00:20:01,784 --> 00:20:04,871
Kenapa kau ambil napas dariku, Ibu?

356
00:20:04,954 --> 00:20:07,123
-Kenapa Ibu ambil napasmu?
-Ya.

357
00:20:07,206 --> 00:20:09,208
-Apa Ibu ambil napasmu?
-Ya.

358
00:20:09,292 --> 00:20:12,629
Kapan? Ibu ambil salah satu napasmu?

359
00:20:12,712 --> 00:20:14,923
-Dua!
-Ibu ambil dua napasmu?

360
00:20:15,006 --> 00:20:17,216
-Ya.
-Kapan Ibu mengambil napasmu?

361
00:20:17,300 --> 00:20:22,847
Kau bilang Ibu mengambil napasmu?
Aku paham. Dia suka pertunjukannya.

362
00:20:23,932 --> 00:20:24,974
Tidak...

363
00:20:25,058 --> 00:20:27,602
-Boleh minta cium?
-Boleh minta saus tomat?

364
00:20:27,685 --> 00:20:29,395
Akan Ibu lihat jika ada.

365
00:20:29,479 --> 00:20:31,147
-Terima kasih.
-Kau butuh apa?

366
00:20:31,230 --> 00:20:32,607
Ke mana Roger dan Baz?

367
00:20:32,690 --> 00:20:34,901
Sedang berdiskusi cara menyerangku?

368
00:20:34,984 --> 00:20:37,070
Kami di sini. Kami hanya menunggumu.

369
00:20:37,153 --> 00:20:38,237
Ayo.

370
00:20:40,782 --> 00:20:44,285
Gabus basah yang berjamur luar biasa.

371
00:20:45,161 --> 00:20:48,539
Baik. Boleh langsung ke bagian sulitnya?

372
00:20:48,623 --> 00:20:49,540
Ya.

373
00:20:49,624 --> 00:20:54,963
Aku tak tahu
tiga cabang itu tak terhubung.

374
00:20:55,046 --> 00:20:56,923
-Suara telingaku hilang.
-Ya.

375
00:20:57,006 --> 00:20:58,967
Bajuku kebesaran enam ukuran.

376
00:20:59,050 --> 00:21:01,135
Jika mereka kecilkan, lebih baik.

377
00:21:01,219 --> 00:21:03,179
"Revenge" sama sekali tak berhasil.

378
00:21:04,138 --> 00:21:06,933
Bisa kirim boneka seksnya ke Eminem?

379
00:21:07,016 --> 00:21:09,602
Kurasa dia akan suka. Gaun saat "Try"?

380
00:21:09,686 --> 00:21:11,020
Kau bilang...

381
00:21:11,104 --> 00:21:12,981
Kau bilang itu yang orang mau.

382
00:21:13,064 --> 00:21:15,525
Kata Stephanie, "Itu pelecehan seksual."

383
00:21:15,608 --> 00:21:17,819
Bukan itu yang kubilang. Kataku seksi.

384
00:21:17,902 --> 00:21:21,447
-Jaket kulit hitamnya tak bagus?
-Sangat gemerlap...

385
00:21:21,531 --> 00:21:23,992
-Namun, tak ada yang mau lihat ini.
-Tidak.

386
00:21:24,075 --> 00:21:26,703
-Tidak, itu kemauan orang.
-Masa bodoh!

387
00:21:26,786 --> 00:21:28,079
Itu yang mereka mau.

388
00:21:28,162 --> 00:21:29,789
-Setiap kali aku keluar?
-Ya...

389
00:21:29,872 --> 00:21:31,916
Aku harus lari naik ke tanjakan itu.

390
00:21:32,000 --> 00:21:34,627
Aku harus lari turun tangga dan kembali.

391
00:21:34,711 --> 00:21:36,713
Lalu lari kembali lagi.

392
00:21:36,796 --> 00:21:39,424
Kau tahu di kepalamu lagu mana yang...

393
00:21:39,507 --> 00:21:40,633
Seluruh pertunjukan.

394
00:21:40,717 --> 00:21:45,888
Aku tak bisa lari secepat itu
selama dua jam.

395
00:21:45,972 --> 00:21:46,931
Ya.

396
00:21:47,015 --> 00:21:50,018
Jika begitu, seluruh pertunjukan
harus dimodifikasi.

397
00:21:50,101 --> 00:21:51,811
Aku paham maksudmu...

398
00:21:51,894 --> 00:21:55,857
Bisakah kita hubungkan tiga panggung itu
dan selesaikan masalah utamaku?

399
00:21:55,940 --> 00:21:59,235
Sedang kami coba.
Bisa bermasalah dengan Wembley.

400
00:21:59,318 --> 00:22:00,570
Aku akan bicara ke Sid.

401
00:22:00,653 --> 00:22:04,657
Aku butuh pulpen. Bisa begini?

402
00:22:04,741 --> 00:22:09,912
Ini ujungnya. Tanjakan di sini
dan rendahkan...

403
00:22:09,996 --> 00:22:11,581
-Lebih rendah?
-Ya, 90 cm.

404
00:22:11,664 --> 00:22:14,292
Agar aku terbantu
saat lari turun dan naik.

405
00:22:14,375 --> 00:22:17,795
Jika terhubung, aku bisa mencari waktuku.

406
00:22:17,879 --> 00:22:21,257
Bisa cari ruang
yang kubutuhkan untuk hidup.

407
00:22:21,340 --> 00:22:24,844
Aku tak tahu apa Wembley
akan suka, tiket kita habis terjual.

408
00:22:24,927 --> 00:22:26,304
Aku bisa gambar ini

409
00:22:26,387 --> 00:22:29,432
besok pagi dan kirim untuk persetujuan.

410
00:22:29,557 --> 00:22:31,476
-Tolong.
-Akan kulakukan. Pasti.

411
00:22:31,559 --> 00:22:33,686
Beri tahu mereka penyanyinya akan mati.

412
00:22:33,770 --> 00:22:36,439
Aku tak bisa terus kau sokong

413
00:22:36,522 --> 00:22:38,399
Ada korsleting di sakelarnya

414
00:22:38,483 --> 00:22:41,152
Aku tak bisa terus minum morfinmu

415
00:22:41,235 --> 00:22:43,279
Karena itu membuatku gatal

416
00:22:43,362 --> 00:22:47,909
Kataku aku sudah mencoba memanggil perawat
Namun, dia menyebalkan

417
00:22:47,992 --> 00:22:51,621
Kurasa aku akan keluar dari sini,
di mana aku bisa

418
00:22:51,704 --> 00:22:53,039
Lari

419
00:22:53,122 --> 00:22:54,624
Larilah secepat mungkin

420
00:22:54,707 --> 00:22:56,834
Ke tempat antah berantah

421
00:22:56,918 --> 00:23:00,254
Ke tengah rasa takutku yang frustrasi

422
00:23:00,338 --> 00:23:05,718
Sumpah, kau bagaikan pil
Bukannya membuatku lebih baik

423
00:23:05,927 --> 00:23:07,470
Kau terus membuatku sakit

424
00:23:07,553 --> 00:23:08,596
TANDA TANGANI AKU

425
00:23:09,138 --> 00:23:11,140
Kau membuatku lari

426
00:23:11,224 --> 00:23:12,850
Secepat mungkin

427
00:23:12,934 --> 00:23:15,186
Ke tempat antah berantah

428
00:23:15,269 --> 00:23:18,272
Ke tengah rasa takutku yang frustrasi

429
00:23:18,356 --> 00:23:22,068
Sumpah, kau bagaikan pil

430
00:23:22,151 --> 00:23:24,320
Bukannya membuatku lebih baik

431
00:23:29,075 --> 00:23:31,494
Aku tak bisa terus kau sokong

432
00:23:33,204 --> 00:23:36,499
Aku tak bisa terus minum morfinmu

433
00:23:39,043 --> 00:23:41,546
Surgaku seperti ini. Tambah saja keju.

434
00:23:50,054 --> 00:23:52,181
Itu bagian surga, tepat di situ.

435
00:23:55,017 --> 00:23:56,018
Ya!

436
00:24:02,483 --> 00:24:05,778
Selamat ulang tahun, Tracy sayang

437
00:24:05,862 --> 00:24:09,532
Selamat ulang tahun

438
00:24:10,867 --> 00:24:13,953
Aku sayang semuanya! Aku sayang kalian!

439
00:24:17,456 --> 00:24:18,499
Tidak!

440
00:24:21,252 --> 00:24:22,211
15 HARI KE WEMBLEY

441
00:24:22,295 --> 00:24:23,171
Kau mau ke mana?

442
00:24:23,254 --> 00:24:24,547
-Sempurna.
-Baiklah.

443
00:24:24,630 --> 00:24:26,549
Lepas sepatu dan semua ke Biomat.

444
00:24:26,674 --> 00:24:28,509
-Kenapa?
-Kalian butuh Zen.

445
00:24:28,593 --> 00:24:30,011
Tidak.

446
00:24:34,849 --> 00:24:36,058
Dia datang!

447
00:24:37,852 --> 00:24:39,896
Aku mau trompet Willow.

448
00:24:39,979 --> 00:24:41,314
Mau pelajaran trompet?

449
00:24:41,397 --> 00:24:42,398
Ya.

450
00:24:43,149 --> 00:24:44,901
Baiklah, siap?

451
00:24:49,030 --> 00:24:51,032
Ini tak berfungsi. Mau coba?

452
00:24:51,991 --> 00:24:53,409
Tidak, kau tak...

453
00:24:53,492 --> 00:24:54,827
Ibu bisa seperti ini...

454
00:24:59,582 --> 00:25:01,500
-Ibu mulai mahir, ya?
-Tidak.

455
00:25:09,967 --> 00:25:10,927
Ya!

456
00:25:13,804 --> 00:25:17,225
Bagus. Itu kuat. Sedikit lagi.

457
00:25:18,935 --> 00:25:19,852
Tidak!

458
00:25:40,623 --> 00:25:42,500
Sebaiknya tur kita batalkan?

459
00:25:43,501 --> 00:25:44,585
Tidak.

460
00:25:44,669 --> 00:25:46,295
Aku tak mau pergi.

461
00:25:46,379 --> 00:25:49,173
Mungkin, ya. Tentu. Ya.

462
00:25:49,257 --> 00:25:50,883
Kau mau membatalkan tur?

463
00:25:51,550 --> 00:25:52,635
Sungguh.

464
00:25:52,718 --> 00:25:56,097
Tidak. Aku hanya mau
ke kamp musim panas dan rumah balon.

465
00:25:56,180 --> 00:25:57,014
Aku sayang kau.

466
00:25:57,098 --> 00:26:00,184
Mau kamp musim panas dan rumah balon.
Namun, tak bisa.

467
00:26:00,268 --> 00:26:02,270
-Ya.
-Karena Ibu sedang tur.

468
00:26:02,353 --> 00:26:03,562
-Ya.
-Kau pun sedih...

469
00:26:03,646 --> 00:26:06,232
-Saat yang buruk.
-Kau sedih soal itu.

470
00:26:06,315 --> 00:26:07,775
-Ya.
-Maafkan Ibu.

471
00:26:07,858 --> 00:26:09,652
Kau mau pulang seminggu?

472
00:26:09,735 --> 00:26:11,070
-Seminggu?
-Ikut kamp?

473
00:26:11,153 --> 00:26:12,405
-Ya.
-Kapan?

474
00:26:12,488 --> 00:26:13,698
Besok.

475
00:26:13,781 --> 00:26:18,744
Tidak, aku mau ikut ke London.
Namun, setelah itu, tentu. Ya.

476
00:26:18,828 --> 00:26:21,080
Baik. Ibu akan tanya ayah.

477
00:26:21,163 --> 00:26:23,374
Namun, aku bisa kembali, bukan?

478
00:26:24,875 --> 00:26:28,254
Tidak, begitu meninggalkan tur,
itu selamanya.

479
00:26:28,337 --> 00:26:30,548
Ya, begitu peraturannya.

480
00:26:30,631 --> 00:26:33,134
Kau tinggalkan sirkus,
tak akan boleh kembali.

481
00:26:33,217 --> 00:26:35,011
Jangan begitu. Terima kasih.

482
00:26:36,971 --> 00:26:39,807
Tentu saja bisa.
Apa maksudmu, "Boleh kembali?"

483
00:26:39,890 --> 00:26:42,560
Jika mau pulang seminggu, silakan saja.

484
00:26:42,643 --> 00:26:45,438
Kau akan merindukan Ibu,
terutama bau badan Ibu.

485
00:26:46,105 --> 00:26:48,190
Namun, kau akan lupa.

486
00:26:48,274 --> 00:26:50,818
Kau akan bersama teman
di kamp musim panas...

487
00:26:50,901 --> 00:26:53,112
-Aku boleh ke kamp musim panas?
-Ya...

488
00:26:53,195 --> 00:26:54,363
Hari Senin.

489
00:26:54,447 --> 00:26:56,198
Ya. Akan Ibu daftarkan.

490
00:26:56,282 --> 00:26:57,199
Baiklah.

491
00:26:57,283 --> 00:27:01,996
Baik. Ibu tak akan menangis.
Kau yang akan menangis.

492
00:27:02,079 --> 00:27:04,665
Tidak, Ibu. Aku bisa lihat.

493
00:27:04,749 --> 00:27:06,917
-Ibu tak akan menangis.
-Ya.

494
00:27:07,001 --> 00:27:08,085
-Tidak.
-Ya.

495
00:27:08,169 --> 00:27:09,295
-Tidak.
-Ya.

496
00:27:09,378 --> 00:27:11,339
Ibu tak mau bahas ini.

497
00:27:12,298 --> 00:27:15,509
Mana gelas yang satunya, Ayah?

498
00:27:15,593 --> 00:27:16,844
Gelas satunya apa?

499
00:27:19,722 --> 00:27:21,849
Lain kali kau tak akan memercikkan air...

500
00:27:28,939 --> 00:27:31,150
Kau tak mendengar dengan baik.

501
00:27:32,401 --> 00:27:34,445
-Kau paham?
-Tidak.

502
00:27:34,528 --> 00:27:36,155
Kau paham itu?

503
00:27:37,615 --> 00:27:38,532
Sungguh?

504
00:27:39,617 --> 00:27:40,534
Baiklah.

505
00:27:44,288 --> 00:27:46,665
Ibu mau kau anggap hukumanmu serius.

506
00:27:46,749 --> 00:27:47,917
Aku mau pergi.

507
00:27:48,626 --> 00:27:50,002
Tunggu, kau belum selesai.

508
00:28:01,972 --> 00:28:03,391
Ibu kesal denganmu.

509
00:28:04,225 --> 00:28:06,435
-Maaf, Ibu.
-Kenapa minta maaf?

510
00:28:06,519 --> 00:28:08,604
Karena aku memukul Ibu.

511
00:28:08,687 --> 00:28:10,564
-Kau tak pukul Ibu.
-Kenapa?

512
00:28:10,648 --> 00:28:12,108
Apa yang kau lakukan?

513
00:28:13,526 --> 00:28:14,402
Apa?

514
00:28:15,027 --> 00:28:16,821
Dengar Ibu. Tatap wajah Ibu.

515
00:28:17,530 --> 00:28:18,864
Ibu kesal denganmu...

516
00:28:26,080 --> 00:28:28,791
Tahu yang aku suka? Semua selalu bilang,

517
00:28:28,874 --> 00:28:32,795
"Aku suka P!nk karena dia tak pernah...
Menerima sikap buruk."

518
00:28:32,878 --> 00:28:35,047
Aku menghadapi sikap buruk setiap hari.

519
00:28:42,972 --> 00:28:45,224
Tangan yang mana?

520
00:28:48,436 --> 00:28:51,939
Awas temboknya. Astaga. Ini.

521
00:28:52,022 --> 00:28:54,108
Kau dapat. Ini.

522
00:28:54,692 --> 00:28:57,486
Waktu tidur sebentar lagi.
Sudah sisir rambutmu?

523
00:28:57,570 --> 00:29:00,906
Tidak. Kau pakai kondisioner? Sudah, ya?

524
00:29:01,532 --> 00:29:03,868
Bisa lihat ke atas? Terima kasih.

525
00:29:05,411 --> 00:29:06,996
-Ibu menyayangimu.
-Sama.

526
00:29:07,079 --> 00:29:08,497
-Selamat malam.
-Malam.

527
00:29:09,039 --> 00:29:12,918
Willow? Pasang kawat gigimu
dan biarkan. Sudah?

528
00:29:13,002 --> 00:29:15,588
-Ya.
-Biar Ibu lihat. Bagus.

529
00:29:15,671 --> 00:29:17,673
-Malam.
-Ibu menyayangimu. Malam.

530
00:29:27,266 --> 00:29:30,936
Kisah hati yang tak berujung

531
00:29:31,020 --> 00:29:33,814
Terkutuklah si bodoh yang bersedia

532
00:29:34,982 --> 00:29:38,736
Tak bisa mengubah diri kita

533
00:29:38,819 --> 00:29:41,697
Satu ciuman lagi sebelum membunuh

534
00:29:41,780 --> 00:29:46,160
Jangan kau ucapkan, jangan kau ucapkan

535
00:29:46,243 --> 00:29:50,206
Jangan ucapkan, jangan kau ucapkan

536
00:29:50,289 --> 00:29:53,959
Satu napas, itu yang akan merusaknya

537
00:29:54,043 --> 00:29:57,755
-Tutup mulutmu dan arungi aku...
-Seperti sungai

538
00:29:57,838 --> 00:30:01,675
Tutup mulutmu, Sayang,
berdiri dan lakukanlah

539
00:30:01,759 --> 00:30:05,930
Tangan suci akan membuatku jadi pendosa?

540
00:30:06,013 --> 00:30:09,350
Seperti sungai

541
00:30:09,433 --> 00:30:13,145
-Tutup mulutmu dan arungi aku...
-Seperti sungai

542
00:30:13,229 --> 00:30:17,316
Cekik cinta ini
hingga nadinya mulai hancur

543
00:30:17,399 --> 00:30:20,069
Satu napas terakhir
hingga air mata mulai habis

544
00:30:20,152 --> 00:30:24,448
Seperti sungai

545
00:30:24,532 --> 00:30:28,619
Tutup mulutmu
dan arungi aku seperti sungai

546
00:31:00,109 --> 00:31:01,652
Aku belok di sini!

547
00:31:06,615 --> 00:31:07,825
Ayah senang.

548
00:31:07,908 --> 00:31:10,578
Ayah jelas senang.

549
00:31:10,661 --> 00:31:14,498
Kita naik sepeda.
Menurutmu, Willow senang?

550
00:31:14,582 --> 00:31:15,874
Ya.

551
00:31:15,958 --> 00:31:18,335
Bunga dan air. Semuanya rumah perahu.

552
00:31:22,464 --> 00:31:24,008
Tidak, menurutku...

553
00:31:28,929 --> 00:31:31,098
Kakinya tersangkut apa?

554
00:31:31,181 --> 00:31:33,017
Yang dua ini.

555
00:31:33,100 --> 00:31:34,768
-Terima kasih!
-Ini dia.

556
00:31:34,852 --> 00:31:36,395
-Terima kasih!
-Turis...

557
00:31:36,478 --> 00:31:37,646
Terima kasih!

558
00:31:39,064 --> 00:31:40,399
Jameson...

559
00:31:41,442 --> 00:31:42,318
Lezat?

560
00:31:42,401 --> 00:31:44,737
Ya, yang itu lezat. Yang itu bagus.

561
00:31:45,529 --> 00:31:47,281
-Lezat.
-Aku bahkan tak lihat.

562
00:31:47,364 --> 00:31:49,033
Semuanya bersamaan.

563
00:31:52,286 --> 00:31:54,038
Boleh foto kalian berdua?

564
00:31:54,121 --> 00:31:56,290
Kami akan di pertunjukanmu malam ini!

565
00:31:56,373 --> 00:31:57,833
-Ya?
-Pertunjukan bagus.

566
00:31:57,916 --> 00:31:59,126
-Ya!
-Terima kasih.

567
00:32:00,919 --> 00:32:01,795
Ya.

568
00:32:02,588 --> 00:32:03,756
Kalian sungguh imut.

569
00:32:09,595 --> 00:32:11,388
-Kami menonton.
-Terima kasih.

570
00:32:11,472 --> 00:32:15,351
Mereka tampak keren.
Kenapa tak berpakaian begitu denganku?

571
00:32:15,434 --> 00:32:16,393
Apa?

572
00:32:16,477 --> 00:32:17,728
Pakaian yang senada.

573
00:32:17,811 --> 00:32:20,022
Kita senada. Kita pakai warna hitam.

574
00:32:20,105 --> 00:32:21,857
-Bagus. Bum! Beri aku!
-Hai...

575
00:32:21,940 --> 00:32:23,692
Kita bahkan tak merencanakan itu.

576
00:32:26,403 --> 00:32:27,488
Ibu, lihat!

577
00:32:27,571 --> 00:32:28,906
Ibu melihat.

578
00:32:33,744 --> 00:32:35,954
Willow anak jiwaku.

579
00:32:37,289 --> 00:32:41,293
Dia dan aku sangat terhubung
di tingkat spiritual yang mendalam.

580
00:32:41,377 --> 00:32:46,006
Dia pendukungku. Dia paham leluconku.
Dia amat pintar dan cerdik.

581
00:32:46,090 --> 00:32:51,428
Dia pun amat nyaman dengan dirinya,
itu sangat hebat. Selalu begitu.

582
00:32:51,512 --> 00:32:53,972
Dia tak peduli yang dilakukan orang lain.

583
00:32:55,099 --> 00:32:56,809
Terutama dengan anak seusianya.

584
00:32:56,892 --> 00:32:58,310
Lihat Willow.

585
00:32:58,394 --> 00:32:59,436
Dia tak peduli.

586
00:32:59,520 --> 00:33:00,521
12 HARI KE WEMBLEY

587
00:33:00,604 --> 00:33:01,939
Dia tak kenal takut.

588
00:33:02,022 --> 00:33:07,569
Namun, dia tak terbuka dengan perasaannya,
itu membuatku gelisah.

589
00:33:07,653 --> 00:33:11,824
Aku pun tak paham.
Kadang, dia jadi diam dan aku...

590
00:33:14,368 --> 00:33:15,285
Ya, Willow!

591
00:33:15,369 --> 00:33:17,830
Baik, pintu sudah dibuka!

592
00:33:19,748 --> 00:33:21,083
Waktunya turun!

593
00:33:21,875 --> 00:33:23,127
Pertunjukanku!

594
00:33:24,837 --> 00:33:28,424
Terasa menyembuhkan,
melihatnya mengarungi dunia

595
00:33:28,507 --> 00:33:32,261
dengan liar dan bebas,
tanpa perisai dan patah hati.

596
00:33:32,344 --> 00:33:38,142
Tak ada yang mengajari harus jadi siapa,
menghancurkan jiwa atau hatinya.

597
00:33:41,061 --> 00:33:45,524
Dia agak buta, jadi jariku dia kira...

598
00:33:46,942 --> 00:33:48,569
atau mungkin butuh kacamata.

599
00:33:48,652 --> 00:33:50,946
Astaga, Carlos. Kau melewatkannya.

600
00:33:52,906 --> 00:33:53,907
Bagus.

601
00:33:54,032 --> 00:33:58,662
Aku harus percaya pada sarkasme, kekuatan,

602
00:33:58,746 --> 00:34:03,000
dan jenis keanehan

603
00:34:03,083 --> 00:34:07,921
yang kami rayakan
selama hidupnya, sejauh ini.

604
00:34:08,797 --> 00:34:11,216
Menurutku, dia akan percaya
nonkonformitas.

605
00:34:11,300 --> 00:34:14,052
Menurutku, dia akan tak peduli
pikiran orang

606
00:34:14,136 --> 00:34:17,598
karena dia tahu betapa kecil
atau besarnya dunia ini,

607
00:34:17,681 --> 00:34:20,601
dan ada orang
yang bisa jadi aneh lalu lari

608
00:34:21,143 --> 00:34:22,478
melakukan keinginannya.

609
00:34:23,020 --> 00:34:24,605
Bersama orang yang mereka suka.

610
00:34:25,606 --> 00:34:30,861
Semalam Willow bilang dia merasa
tidak diacuhkan kalau ada Jameson.

611
00:34:32,821 --> 00:34:34,114
Hatiku hancur.

612
00:34:34,198 --> 00:34:37,326
Usia dua tahun lebih diperhatikan
dari usia delapan tahun.

613
00:34:37,409 --> 00:34:38,952
Memang begitu.

614
00:34:39,036 --> 00:34:42,873
Di penghujung hari, anak dua tahun
adalah psikopat tak berdaya.

615
00:34:42,956 --> 00:34:44,374
Sifat mereka pun narsistik,

616
00:34:44,458 --> 00:34:47,753
dan memang itu sudah sesuai
dengan perkembangan mereka.

617
00:34:47,836 --> 00:34:53,258
Jameson yang menuntut banyak perhatian
tak membantu situasi.

618
00:34:53,342 --> 00:34:56,345
Willow tak pernah begitu saat seusianya.

619
00:34:56,428 --> 00:34:59,097
Dia tak pernah mau perhatian.
Dia pemalu soal itu.

620
00:34:59,181 --> 00:35:02,017
Selama lima setengah tahun,
hanya ada aku dan dia.

621
00:35:02,768 --> 00:35:06,563
Melahirkan Jameson
seperti mencopot plester.

622
00:35:07,564 --> 00:35:10,317
Atau melepas anggota tubuh,
lebih miripnya.

623
00:35:11,151 --> 00:35:15,405
Selama ini sulit bagi Willow.
Tak pernah mudah baginya.

624
00:35:15,489 --> 00:35:19,451
Namun, jika dia tak punya itu,
apa yang bisa dia keluhkan?

625
00:35:22,162 --> 00:35:24,081
Kubilang kepadanya,

626
00:35:24,164 --> 00:35:28,752
"Ibumu adalah penampil
yang menarik perhatian semua orang.

627
00:35:28,836 --> 00:35:31,505
"Lalu datang adikmu, versi mini Ibu."

628
00:35:31,588 --> 00:35:34,758
Kataku, "Kau sudah pasti tak diacuhkan."

629
00:35:35,425 --> 00:35:37,010
Apa pendapatmu?

630
00:35:37,678 --> 00:35:38,887
Apa kau senang?

631
00:35:38,971 --> 00:35:40,514
Ya. Aku senang.

632
00:35:41,723 --> 00:35:45,561
Jameson adalah anak konyol

633
00:35:45,644 --> 00:35:47,938
sungguhan.

634
00:35:48,021 --> 00:35:52,693
Komitmennya untuk marah setara
dengan komitmennya untuk bahagia.

635
00:35:53,235 --> 00:35:58,031
Di bagian itu, dia mirip aku,
tetapi dia membuatku takut setengah mati.

636
00:35:59,992 --> 00:36:01,076
Baiklah.

637
00:36:06,915 --> 00:36:10,961
Satu sudah. Mereka tampak paham
apa yang mereka lakukan.

638
00:36:11,712 --> 00:36:16,341
Tuhan memberkatimu!

639
00:36:16,967 --> 00:36:18,218
Apa yang terjadi?

640
00:36:18,302 --> 00:36:19,970
Dia bersin menabrak tembok.

641
00:36:20,053 --> 00:36:22,264
-Aduh, Kawan...
-Ibu...

642
00:36:22,347 --> 00:36:26,351
Biar Ibu lihat. Lihat ke bawah.

643
00:36:27,644 --> 00:36:31,648
Ya. Mereka semua sinting.
Seluruh keluargaku gila.

644
00:36:35,277 --> 00:36:36,445
Aku yang normal.

645
00:36:37,362 --> 00:36:39,740
Berlari, berlari

646
00:36:39,823 --> 00:36:43,118
Kita bisa suruh mereka berlari, lari, lari

647
00:36:43,201 --> 00:36:45,537
Berlari, berlari

648
00:36:45,621 --> 00:36:50,083
Kita bisa suruh mereka berlari, lari, lari

649
00:36:50,167 --> 00:36:52,753
Hei, sama seperti api...

650
00:36:53,712 --> 00:36:56,715
Jika dunia bisa kusulut
hanya untuk satu hari

651
00:36:56,798 --> 00:36:59,468
Tonton kegilaan ini...

652
00:36:59,551 --> 00:37:01,470
Tak ada yang bisa...

653
00:37:02,304 --> 00:37:03,847
Seperti...

654
00:37:04,139 --> 00:37:08,644
Aku akan berlari bebas
Menghilang saat mereka mencariku

655
00:37:08,727 --> 00:37:10,771
Kutendang atap itu, mau bilang apa?

656
00:37:10,854 --> 00:37:13,690
Memang tak ada yang bisa seperti aku

657
00:37:13,774 --> 00:37:14,942
Seperti...

658
00:37:15,025 --> 00:37:18,236
Berlari, lari, lari

659
00:37:19,488 --> 00:37:21,531
Kita bisa suruh mereka

660
00:37:21,615 --> 00:37:24,368
Berlari, lari, lari

661
00:37:24,993 --> 00:37:26,536
Jadi, lihat bisa kusuruh lari

662
00:37:26,662 --> 00:37:29,706
Hanya karena belum pernah dilakukan
Kalian kira kutak bisa

663
00:37:29,790 --> 00:37:32,751
Namun, aku pernah melakukannya
Mustahil? Tolonglah

664
00:37:32,834 --> 00:37:35,545
Perhatikan, kulakukan dengan mudah
Hanya harus yakin

665
00:37:35,629 --> 00:37:37,047
Ayo, ayo ikut denganku

666
00:37:37,130 --> 00:37:41,843
Oh, apa yang akan kau lakukan?

667
00:37:42,719 --> 00:37:45,639
Di pesta ulang tahun kelas limaku...

668
00:37:45,722 --> 00:37:47,891
Itu tahun orang tuaku berpisah.

669
00:37:47,975 --> 00:37:50,769
Waktu penting.
Mungkin ini alasan mereka berpisah.

670
00:37:50,852 --> 00:37:55,565
Ibuku dan aku seharian menghias,
kami pasang pita di seluruh tembok.

671
00:37:55,649 --> 00:38:00,862
Ibu beri aku buku IGD-nya
agar aku bisa menulis resep dokter.

672
00:38:00,946 --> 00:38:05,450
Kami keluarkan keripik keju
dan tak ada yang datang.

673
00:38:05,534 --> 00:38:09,287
Tak ada yang muncul.
Mungkin ada semacam kudeta...

674
00:38:09,371 --> 00:38:12,708
-yang tak kuketahui, atau...
-Sungguh?

675
00:38:12,791 --> 00:38:14,209
Aku dikucilkan.

676
00:38:14,292 --> 00:38:19,381
Namun, ibuku berusaha keras
mencerahkan hariku, dia menari denganku.

677
00:38:19,464 --> 00:38:23,635
Kami makan semua keripik keju
dan tulis semua resep dokter.

678
00:38:23,719 --> 00:38:26,430
Setelah dewasa, aku ingat hari itu

679
00:38:26,513 --> 00:38:28,640
salah satu hari favoritku dengan ibu.

680
00:38:28,724 --> 00:38:32,477
Andai aku bisa

681
00:38:33,520 --> 00:38:35,897
Kembali main Barbie di kamarku

682
00:38:35,981 --> 00:38:39,484
Mereka tak pernah bilang

683
00:38:40,318 --> 00:38:42,487
Kita harus tumbuh secepat ini

684
00:38:42,571 --> 00:38:46,742
Betapa cepat semua berubah

685
00:38:46,825 --> 00:38:49,369
Dan sekarang aku di sini dan hanya ingin

686
00:38:49,995 --> 00:38:52,748
Kembali bermain Barbie di kamarku

687
00:38:55,667 --> 00:39:00,589
Ibuku perawat IGD dan merupakan
ibu tunggal sejak usiaku sembilan tahun.

688
00:39:00,672 --> 00:39:03,592
Aku mulai tertarik dengan Broadway
dan les menyanyi,

689
00:39:03,675 --> 00:39:05,218
jadi ibu akan menabung,

690
00:39:05,302 --> 00:39:08,180
kami berdandan, dan pergi ke kota.

691
00:39:08,263 --> 00:39:10,557
Kami menonton pertunjukan Off-Broadway.

692
00:39:10,640 --> 00:39:14,436
Kami akan ke La Cage aux Folles,
The Phantom of the Opera, dan Les Mis,

693
00:39:14,519 --> 00:39:18,190
makan malam dan semua hal mewah,
ibuku tak mampu bayar.

694
00:39:18,273 --> 00:39:23,570
Sebagian dari yang kami lakukan,
di panggungku, itu berkat ibuku menabung,

695
00:39:23,653 --> 00:39:25,947
mengajakku lihat Phantom of the Opera.

696
00:39:26,031 --> 00:39:30,077
Orang tuaku mendukung minatku.
Saat aku mau menyanyi, mereka bersedia.

697
00:39:30,160 --> 00:39:32,746
Saat mau ikut gimnastik,
mereka mengizinkan.

698
00:39:32,829 --> 00:39:36,041
Mereka mengajariku
artinya mengusahakan sesuatu,

699
00:39:36,124 --> 00:39:38,126
belajar, dan berlatih.

700
00:39:43,507 --> 00:39:47,886
Aku mantan pesenam. Berolahraga
lima kali seminggu, delapan jam sehari.

701
00:39:47,969 --> 00:39:50,388
Aku bolos sekolah. Tanpa kamp musim panas.

702
00:39:50,472 --> 00:39:52,349
Selalu soal gimnastik.

703
00:39:52,432 --> 00:39:57,270
Aku ke konser Cher dan lihat
semua yang terjadi di belakang dia.

704
00:39:57,354 --> 00:40:00,941
Semua pemain akrobat hebat ini
bersenang-senang.

705
00:40:01,024 --> 00:40:03,026
Kau percaya hidup setelah cinta?

706
00:40:03,110 --> 00:40:04,986
Pikirku, "Apa aku bisa begitu?

707
00:40:05,070 --> 00:40:09,699
"Karena itu tampak seru.
Orang lain tak melakukan itu."

708
00:40:09,783 --> 00:40:13,161
Jadi, aku bertemu Dre,
bertanya, "Kenapa penyanyi tak bisa?"

709
00:40:13,245 --> 00:40:15,705
Katanya, "Kau pakai diafragma
untuk bernyanyi

710
00:40:15,789 --> 00:40:17,791
"dan aku pakai itu untuk berputar."

711
00:40:22,003 --> 00:40:25,423
Aku suka tantangan.

712
00:40:28,927 --> 00:40:32,013
Jadi, kami ke gimnasium
dan aku bergantung terbalik

713
00:40:32,097 --> 00:40:35,016
lalu dia mulai memukuli perutku

714
00:40:35,100 --> 00:40:36,893
dan menyuruhku menyanyi.

715
00:40:36,977 --> 00:40:41,940
Mimpi indah dibuat dari ini
Siapalah aku untuk menyangkal?

716
00:40:42,023 --> 00:40:44,568
Kutemukan bahwa lebih sulit berdiri,

717
00:40:45,986 --> 00:40:49,698
dibanding membalikkan badan
dan berputar 48 km per jam.

718
00:40:50,907 --> 00:40:52,826
Mulai pesta ini...

719
00:40:52,909 --> 00:40:54,953
Nyanyianku lebih bagus saat terbalik.

720
00:40:55,662 --> 00:40:56,496
Awas!

721
00:41:06,298 --> 00:41:08,592
Itu jadi ciri khasku.

722
00:41:10,260 --> 00:41:13,471
Mereka pun mau aku bernyanyi.

723
00:41:15,348 --> 00:41:19,603
Kau tahu aku sakit asma.
Kita jelas soal ini, bukan?

724
00:41:19,686 --> 00:41:21,354
Aku sakit asma.

725
00:41:22,147 --> 00:41:23,773
Kukira itu Harry Potter.

726
00:41:25,525 --> 00:41:26,776
Tuhan memberkatimu.

727
00:41:26,860 --> 00:41:28,153
Aku akan merekam video.

728
00:41:28,236 --> 00:41:29,654
10 HARI MENUJU WEMBLEY

729
00:41:29,738 --> 00:41:30,655
Tracy Hart.

730
00:41:30,780 --> 00:41:33,325
-"Hart?" H A R T?
-Ujungnya "E"

731
00:41:33,408 --> 00:41:34,409
Hanya bilang...

732
00:41:35,410 --> 00:41:37,746
Hai, dr. Gordon ada hari ini?

733
00:41:37,829 --> 00:41:41,166
Suhu Willow tiba-tiba 40 derajat.

734
00:41:41,249 --> 00:41:44,377
Entah harus bagaimana.
Tak ada yang manjur.

735
00:41:46,713 --> 00:41:48,381
-Boleh bertanya?
-Ya.

736
00:41:48,465 --> 00:41:52,928
Saat Ibu beri NyQuil Anak semalam,
apa batukmu mereda?

737
00:41:53,011 --> 00:41:54,804
Entahlah. Aku tidur.

738
00:41:56,973 --> 00:42:00,644
Baik. Kapan terakhir dia minum Tylenol?

739
00:42:02,437 --> 00:42:04,314
Karena sepertinya sudah bekerja.

740
00:42:04,397 --> 00:42:05,690
Bagus. Setengah jam lalu.

741
00:42:05,774 --> 00:42:08,026
Ya, kau sudah tak demam.

742
00:42:08,735 --> 00:42:10,320
Jika tak segera membaik,

743
00:42:10,403 --> 00:42:13,156
kau kami taruh di tenda plastik
untuk karantina.

744
00:42:13,240 --> 00:42:15,116
-Seperti E.T.
-Dia bagian itu.

745
00:42:15,200 --> 00:42:16,117
Kenapa?

746
00:42:16,201 --> 00:42:19,579
Agar yang lain tak sakit.
Menyebarkan virusmu.

747
00:42:19,663 --> 00:42:22,624
Ibu harus setidaknya mencoba
menghindari penyakitmu.

748
00:42:23,208 --> 00:42:26,378
Kau berhalusinasi atau lihat objek aneh?

749
00:42:26,461 --> 00:42:27,837
-Tidak.
-Tidak? Bagus.

750
00:42:27,921 --> 00:42:29,965
-Aku lihat TV.
-Itu bagus.

751
00:42:30,632 --> 00:42:32,008
Kau memanfaatkan ini?

752
00:42:32,092 --> 00:42:35,136
Agar bisa terus menonton di sofa?

753
00:42:35,220 --> 00:42:36,554
-Tidak.
-Baiklah.

754
00:42:40,058 --> 00:42:43,853
Baik. Ibu akan semprot minyak Thieves.

755
00:42:45,272 --> 00:42:50,568
Ayo pergi. Kota berikutnya. Siap, Willow?

756
00:42:52,737 --> 00:42:55,991
Dia paling bergantung saat dia sakit.

757
00:42:56,074 --> 00:42:59,160
Aku ibunya. Aku mau merawatnya.

758
00:42:59,244 --> 00:43:03,957
Jika aku sakit, kacau.

759
00:43:10,297 --> 00:43:14,801
Ibu berusaha menghangatkanmu.
Kau kedinginan? Ya?

760
00:43:14,884 --> 00:43:19,014
Ayah! Aku akan menyelamatkanmu!

761
00:43:19,097 --> 00:43:20,432
Kau akan menyelamatkanku?

762
00:43:46,499 --> 00:43:48,418
8 HARI MENUJU WEMBLEY

763
00:43:51,379 --> 00:43:52,547
Terima kasih.

764
00:43:53,173 --> 00:43:55,008
Kau baik-baik saja? Yakin?

765
00:43:58,928 --> 00:44:02,932
Kurasa Carey dan aku tidak...
Kurasa kami tak ada yang paham

766
00:44:03,016 --> 00:44:05,810
apa yang membuat hubungan kami berhasil.

767
00:44:05,894 --> 00:44:07,937
Itu seperti menabrak tembok.

768
00:44:08,063 --> 00:44:12,108
Lucunya, setelah 19 tahun,
hari ini, saat ini,

769
00:44:12,192 --> 00:44:15,320
aku merasa paling bahagia
bersama seseorang di hidupku.

770
00:44:15,987 --> 00:44:16,946
Itu dia!

771
00:44:17,822 --> 00:44:20,408
Saat kami mulai berkencan saat amat muda,

772
00:44:20,492 --> 00:44:22,786
itu salah satu pelajaran terbesarku.

773
00:44:22,869 --> 00:44:25,038
Aku bisa jadi ikan besar di kolam kecil,

774
00:44:25,121 --> 00:44:27,874
tetapi aku ke karpet merah,
jika mereka tahu namaku,

775
00:44:27,957 --> 00:44:29,209
namaku salah.

776
00:44:29,292 --> 00:44:31,211
Memanggilku Corey dan Casey.

777
00:44:31,294 --> 00:44:35,673
Rasanya, hebat. Dunia luar jauh lebih luas
dari sekadar motor trail.

778
00:44:35,757 --> 00:44:38,009
Aku pun berpikir, bagimu juga,

779
00:44:38,093 --> 00:44:42,389
kau adalah bintang di duniamu sendiri.

780
00:44:42,472 --> 00:44:47,977
Untuk ikut, terutama sebagai pria,
mendukung seorang wanita di tur...

781
00:44:48,061 --> 00:44:52,273
Kurasa mengagumkan,
kau bisa mendukungku dengan caramu.

782
00:44:52,357 --> 00:44:56,069
Jika itu orang lain yang egonya
lebih butuh diperhatikan,

783
00:44:56,152 --> 00:44:58,154
kurasa itu tak akan berhasil.

784
00:44:58,238 --> 00:45:00,615
Ada ruangan tambahan untuk kebutuhan.

785
00:45:00,698 --> 00:45:02,951
Namun, yang kubawa hanya yang penting.

786
00:45:03,368 --> 00:45:05,995
Dahulu, aku bawa 24 koper.

787
00:45:06,663 --> 00:45:10,458
Namun, agar tetap begitu,
aku harus beri anak-anak beberapa koper.

788
00:45:11,543 --> 00:45:12,961
Jadi, aku harus mengurangi.

789
00:45:13,503 --> 00:45:14,587
Hei, Sayang?

790
00:45:14,671 --> 00:45:17,382
Ya? Aku menunjukkan mereka
bagaimana aku mengurangi.

791
00:45:17,465 --> 00:45:18,842
-Di mana?
-Koperku.

792
00:45:19,884 --> 00:45:22,929
-Ayolah.
-Sejak punya anak, dahulu bawa 24 koper.

793
00:45:23,012 --> 00:45:24,806
-Kau punya berapa?
-Ada 17.

794
00:45:25,390 --> 00:45:27,225
Tujuh belas. Tanya Stephanie.

795
00:45:27,308 --> 00:45:29,018
Baiklah, aku bangga. Bagus.

796
00:45:29,102 --> 00:45:32,856
Kusisakan... tujuh koper untuk anak-anak.

797
00:45:32,939 --> 00:45:33,982
Bagus. Ya.

798
00:45:34,065 --> 00:45:36,734
Satu, dua...
Untuk seorang pria, kopermu banyak.

799
00:45:36,818 --> 00:45:38,278
Aku bawa dua koper.

800
00:45:38,361 --> 00:45:39,279
Tiga.

801
00:45:39,362 --> 00:45:41,823
Bajunya pun sama sejak 2,5 tahun lalu.

802
00:45:41,906 --> 00:45:44,284
Itu bukan milikku, itu menghalangiku.

803
00:45:44,367 --> 00:45:46,953
Bagaimana jika butuh kupluk pukul 02.00?

804
00:45:48,788 --> 00:45:51,499
-Hei.
-Ayah akan menyeret kakimu.

805
00:45:51,583 --> 00:45:54,127
-Maaf, pergelangan kaki.
-Ayo.

806
00:45:57,380 --> 00:46:00,133
-Itu betis Ayah!
-Bukan salahku!

807
00:46:00,216 --> 00:46:02,719
Aku mau melakukan itu!

808
00:46:02,802 --> 00:46:06,389
Baiklah. Mau dilempar satu kali?

809
00:46:06,473 --> 00:46:08,600
-Ya.
-Bantalnya harus diempukkan.

810
00:46:08,683 --> 00:46:12,437
Hubungan itu menarik.
Tak ada hubungan yang sempurna.

811
00:46:12,520 --> 00:46:14,022
Keluarga itu menarik.

812
00:46:14,105 --> 00:46:18,526
Namun, sebagian kesenangan yang kudapat
adalah melihat dia jadi orang tua.

813
00:46:18,610 --> 00:46:20,320
Kemari. Itu satu.

814
00:46:24,407 --> 00:46:25,700
Dua. Satu lagi.

815
00:46:27,368 --> 00:46:29,704
Lalu pergi tidur, ya?

816
00:46:29,787 --> 00:46:34,459
Aku tahu dia akan jadi ayah hebat.
Bisa tahu karena dia punya ayah hebat.

817
00:46:34,542 --> 00:46:35,877
Ayo, Bakso...

818
00:46:35,960 --> 00:46:38,338
Namun, dia jauh lebih baik dari dugaanku.

819
00:46:38,421 --> 00:46:41,424
Dia sangat sabar,

820
00:46:41,508 --> 00:46:43,843
makanya bisa mendampingiku selama ini.

821
00:46:43,927 --> 00:46:44,761
Tidak.

822
00:46:44,844 --> 00:46:47,430
Dia memandu Jameson
ke arah yang sangat salah.

823
00:46:47,514 --> 00:46:49,140
Itu tak aman dan tak pintar.

824
00:46:49,224 --> 00:46:51,976
Dia menyakiti perasaan Willow setiap hari.

825
00:46:52,060 --> 00:46:55,063
Namun, dia ayah yang hebat dan konsisten.

826
00:46:55,146 --> 00:46:57,649
Dia selalu ada dan tak pernah menolak.

827
00:46:57,732 --> 00:47:00,693
Seperti saat aku lelah
dan tak mau melakukan sesuatu.

828
00:47:00,777 --> 00:47:02,987
Aku tak mau main di tanah atau truk.

829
00:47:03,071 --> 00:47:05,281
Katanya, "Apa pun maumu. Aku ada.

830
00:47:05,365 --> 00:47:06,616
"Aku mau melakukan itu.

831
00:47:06,699 --> 00:47:10,203
"Aku di sini sekarang. Ayo lakukan."
Itu sangat manis.

832
00:47:10,286 --> 00:47:11,704
Ayah menyayangimu.

833
00:47:11,788 --> 00:47:12,789
Aku sayang Ayah.

834
00:47:12,872 --> 00:47:15,166
-Tidur nyenyak.
-Ayah berbaring di sini?

835
00:47:15,250 --> 00:47:17,252
Ayah akan berbaring bersamamu. Tentu.

836
00:47:20,505 --> 00:47:21,965
Masuk ke kandangmu.

837
00:47:24,425 --> 00:47:27,095
Aku sungguh mau
jadi ayah muda, secara teori.

838
00:47:27,178 --> 00:47:29,806
Kenyataannya, aku akan selalu pergi,

839
00:47:29,889 --> 00:47:31,099
dan itu akan buruk.

840
00:47:31,182 --> 00:47:32,600
Ada bagian diriku...

841
00:47:32,684 --> 00:47:36,646
Willow... Sepertinya di pertandingan
terakhirku, usia Willow setahun.

842
00:47:36,729 --> 00:47:39,899
Jadi, dia tak akan ingat aku bertanding.

843
00:47:40,483 --> 00:47:43,152
Jameson pun hanya bisa
menonton video lama.

844
00:47:46,406 --> 00:47:48,116
Tidak!

845
00:47:48,199 --> 00:47:53,079
Kau pasti bercanda. Carey Hart melakukan
hal yang tak terbayangkan!

846
00:47:53,162 --> 00:47:55,456
Andai ada bagian yang bisa mereka ingat,

847
00:47:55,540 --> 00:47:57,792
seperti yang mereka alami dengan Alecia.

848
00:47:57,875 --> 00:48:01,170
Menjalani tur
dan melihat pekerjaan ibu mereka.

849
00:48:01,254 --> 00:48:04,966
Andai aku punya itu. Namun, bersamaan,

850
00:48:05,049 --> 00:48:08,428
aku sangat bahagia bisa menghabiskan
banyak waktu dengan mereka.

851
00:48:08,511 --> 00:48:12,599
Karena, sepuluh tahun lalu,
aku tak akan bisa.

852
00:48:13,808 --> 00:48:17,395
Kami tinggal di peternakan luar biasa.
Belum pernah kumiliki.

853
00:48:17,478 --> 00:48:21,566
Bisa punya pengalaman di mana anak-anakku
bisa punya trek BMX sendiri...

854
00:48:21,649 --> 00:48:23,276
Kami bisa naik motor.

855
00:48:23,359 --> 00:48:25,320
Jameson akan mulai musim dingin ini.

856
00:48:25,403 --> 00:48:27,822
Itu hal amat seru yang bisa kupupuk,

857
00:48:27,905 --> 00:48:31,284
kuwariskan, dan kuperkenalkan
mereka ke BMX.

858
00:48:31,367 --> 00:48:34,120
Keluar dan bermain mengelilingi pump track

859
00:48:34,203 --> 00:48:36,331
dan melihat Willow mulai melompat,

860
00:48:36,414 --> 00:48:39,959
dan Jameson bersikap fanatik
soal BMX juga...

861
00:48:40,043 --> 00:48:43,671
Senang untuk melihat langsung
pengalaman mereka.

862
00:48:45,381 --> 00:48:46,299
Apa?

863
00:48:46,382 --> 00:48:50,219
Dia tempatku bersandar,
melindungiku dari diriku sendiri.

864
00:48:53,848 --> 00:48:59,729
Aku masih bisa melakukan yang kumau,
jadi diri sendiri, dan mengejar cita-cita.

865
00:49:01,147 --> 00:49:03,232
Namun, bisa pulang ke sandaranku.

866
00:49:11,157 --> 00:49:13,117
5 HARI MENUJU WEMBLEY

867
00:49:14,869 --> 00:49:18,790
Banyak orang di posisiku
suka jika orang datang dan pergi.

868
00:49:18,873 --> 00:49:24,212
Mereka suka untuk tahu hal baru dan panas,
kesepakatan yang lebih besar dan baik.

869
00:49:24,295 --> 00:49:26,881
Mereka selalu audisi.

870
00:49:26,964 --> 00:49:28,800
Aku tak tahan melakukan audisi.

871
00:49:28,883 --> 00:49:32,053
Menurutku, jika kau menemukan
orang yang amat baik

872
00:49:32,136 --> 00:49:34,055
yang ahli akan pekerjaan mereka

873
00:49:34,138 --> 00:49:37,392
dan mau bekerja amat keras,
jaga dia selamanya.

874
00:49:37,475 --> 00:49:41,062
Biar dia jadi diri sendiri di panggung...
Karena aku akan begitu.

875
00:49:41,145 --> 00:49:44,732
Tak sulit menjaga orang seperti itu
begitu kau temukan.

876
00:49:44,816 --> 00:49:46,901
Perlakukan saja mereka dengan baik.

877
00:49:48,486 --> 00:49:51,239
Terima kasih.

878
00:49:59,330 --> 00:50:03,084
Kurasa itu sebagian alasan
orang suka tur denganku,

879
00:50:03,167 --> 00:50:06,921
karena mereka merasa aman
dan bisa jadi diri sendiri,

880
00:50:07,004 --> 00:50:09,674
mereka pun merasa
aku sungguh mau mereka membawa

881
00:50:09,757 --> 00:50:11,759
diri dan hati mereka seutuhnya.

882
00:50:11,843 --> 00:50:13,261
Alasan kenapa aku sukses

883
00:50:13,344 --> 00:50:16,305
adalah kukelilingi diri
dengan yang lebih baik dariku.

884
00:50:16,389 --> 00:50:18,766
Aku tak terintimidasi
dengan kehebatan orang.

885
00:50:18,850 --> 00:50:20,435
Aku mau kami semua hebat.

886
00:50:20,518 --> 00:50:24,355
Itu alasan tur kami keren
karena jika kau tak melihatku,

887
00:50:24,439 --> 00:50:27,525
jika sudah lelah melihatku,
bisa lihat ke tempat lain

888
00:50:27,608 --> 00:50:29,277
dan lihat orang-orang terbaik.

889
00:50:29,360 --> 00:50:33,239
Kau akan lihat orang yang menyala
dengan kebahagiaan, sungguh hidup,

890
00:50:33,322 --> 00:50:34,824
dan punya cahaya sendiri.

891
00:50:34,907 --> 00:50:37,744
Itu hal indah untuk dilihat dan dibagikan.

892
00:50:37,827 --> 00:50:38,995
Hai, Kalian!

893
00:50:39,078 --> 00:50:40,621
Lebih cepat!

894
00:50:40,705 --> 00:50:41,956
Tidak, ini cukup!

895
00:50:49,005 --> 00:50:50,757
Ya. Aku akan tetap di sini.

896
00:50:50,840 --> 00:50:52,759
Aku tetap di sini. Ini menyenangkan.

897
00:50:52,842 --> 00:50:54,510
Tidak! Kita turun!

898
00:50:54,594 --> 00:50:56,679
Senang melihat hubungan...

899
00:50:56,763 --> 00:51:00,767
Ragam hubungan berbeda
yang dimiliki Willow dan timku.

900
00:51:00,850 --> 00:51:04,103
Lalu, bagaimana
Jameson menghibur semua orang.

901
00:51:08,858 --> 00:51:12,278
Aku cemas, sebetulnya,
soal membawa mereka ikut tur

902
00:51:12,361 --> 00:51:17,950
dan mengalami kelelahan dari itu,
mereka tak punya hidup normal.

903
00:51:18,034 --> 00:51:20,912
Namun, kulihat ke orang
di sekeliling kami,

904
00:51:20,995 --> 00:51:23,873
kami dikelilingi orang
dari beragam kisah kehidupan,

905
00:51:23,956 --> 00:51:27,668
sangat beragam,
dan kami mengelilingi dunia.

906
00:51:27,752 --> 00:51:30,338
Kami selalu dikelilingi oleh kebudayaan.

907
00:51:30,421 --> 00:51:34,592
Mereka orang yang sangat berhasrat
soal pekerjaan mereka,

908
00:51:34,675 --> 00:51:36,677
berani dalam pilihan pekerjaan mereka,

909
00:51:36,761 --> 00:51:39,806
dan anak-anakku bisa ada
di sekitar mereka seharian.

910
00:51:39,889 --> 00:51:44,018
Mereka orang yang mendukungmu
dalam mengejar keinginanmu,

911
00:51:44,101 --> 00:51:47,104
lalu kau menemukan
orang-orang yang luar biasa.

912
00:51:47,188 --> 00:51:48,856
Itu yang dilihat anak-anakku.

913
00:51:48,940 --> 00:51:51,400
Setiap ruangan yang mereka masuki,

914
00:51:51,484 --> 00:51:54,320
"Ada lagi orang yang mengikuti
mimpi mereka."

915
00:51:54,403 --> 00:51:57,406
Kurasa, itu lebih dari didikan
yang kudapatkan.

916
00:51:57,490 --> 00:51:59,033
Sekarang gerakan meroda.

917
00:51:59,116 --> 00:52:01,160
-Ya, berguling ke belakang.
-Meroda.

918
00:52:01,244 --> 00:52:02,161
Bagaimana?

919
00:52:02,245 --> 00:52:07,041
Putar ke samping dan lakukan
gerakan meroda. Pakai lenganmu.

920
00:52:07,124 --> 00:52:08,334
-Ya!
-Itu dia!

921
00:52:08,417 --> 00:52:12,547
Ini kali kedua dengan anak-anak.
Di kali pertama, banyak pembelajaran.

922
00:52:12,630 --> 00:52:17,009
Beda dengan sekadar pesta
dengan pacar, atau istriku, saat itu.

923
00:52:17,093 --> 00:52:18,845
Anak menambah lapisan signifikan.

924
00:52:18,928 --> 00:52:21,597
Namun, kau tahu, ini keluarga.

925
00:52:21,681 --> 00:52:27,603
Orang-orang ini sudah tur dengan Alecia
selama sepuluh tahun lebih.

926
00:52:27,687 --> 00:52:29,689
Ini keluarga gipsi yang berkelana.

927
00:52:29,772 --> 00:52:32,483
Rasanya sangat menyenangkan.

928
00:52:32,567 --> 00:52:36,112
Anak-anak amat menikmatinya
dan menyukai semua orang di tur.

929
00:52:36,195 --> 00:52:38,823
Semua orang di tur adalah temanku,

930
00:52:38,906 --> 00:52:41,659
dan kurasa itu penting dalam dinamika ini.

931
00:52:48,457 --> 00:52:52,587
Aku berusaha mengizinkan semua di panggung
untuk jadi manusia, bukan robot.

932
00:52:52,670 --> 00:52:55,172
Tidak, aku tak mau orang jadi sempurna.

933
00:52:55,256 --> 00:52:57,967
Aku mau semua punya kepribadian sendiri

934
00:52:58,050 --> 00:53:00,344
dan punya momen sendiri untuk rileks.

935
00:53:00,428 --> 00:53:04,432
Itu intinya. Ini soal
menjadi bebas dan liar.

936
00:53:04,515 --> 00:53:08,019
Kami harus sedikit diatur, tetapi...

937
00:53:08,102 --> 00:53:10,563
Kami harus paham yang kami kerjakan.

938
00:53:13,858 --> 00:53:15,985
Kurasa itu alasan orang suka tur denganku,

939
00:53:16,110 --> 00:53:18,154
karena aku sungguh menginginkan mereka.

940
00:53:18,237 --> 00:53:21,866
Aku tak mau pemain keyboard biasa.
Aku mau Adriana dan Jason.

941
00:53:21,949 --> 00:53:25,036
Aku tak mau pemain gitar biasa.
Aku mau Justin.

942
00:54:23,719 --> 00:54:25,513
Itu menyenangkan!

943
00:54:27,848 --> 00:54:29,183
Itu Ibu di sana.

944
00:54:29,266 --> 00:54:30,685
-Ini dia?
-Ya.

945
00:54:30,768 --> 00:54:31,978
-Baiklah.
-Ya.

946
00:54:35,106 --> 00:54:38,693
Tak ada preseden
untuk semua yang kami lakukan.

947
00:54:38,776 --> 00:54:42,571
Aku orang pertama
yang melakukan semua ini.

948
00:54:43,656 --> 00:54:47,576
Ibu! Apa itu?

949
00:54:47,660 --> 00:54:49,829
Ibu akan terbang sekarang.

950
00:54:49,912 --> 00:54:51,956
-Kenapa?
-Karena menyenangkan!

951
00:54:54,834 --> 00:54:56,794
Ada banyak kejadian nyaris.

952
00:54:56,877 --> 00:55:00,673
Bagian 360 satu-satunya saat
aku sungguh cedera.

953
00:55:02,758 --> 00:55:06,721
Ada dua penari yang siap
memegang karabiner dan memasangkanku.

954
00:55:06,804 --> 00:55:07,763
Kalian siap?

955
00:55:07,847 --> 00:55:11,100
Salah satu karabiner
menghadap ke arah yang salah,

956
00:55:11,183 --> 00:55:14,937
membuat Nikki sangat tak nyaman
dan dia jadi mematung.

957
00:55:20,109 --> 00:55:23,863
Tak apa-apa. Sial. Itu sakit sekali.

958
00:55:23,946 --> 00:55:25,322
Maaf karena menyumpah.

959
00:55:26,907 --> 00:55:29,952
Sial. Aku melakukan itu. Siapa yang lihat?

960
00:55:30,036 --> 00:55:31,579
-Astaga.
-Alecia...

961
00:55:32,580 --> 00:55:35,332
-Ayo keluarkan dia.
-Aku kebas.

962
00:55:35,416 --> 00:55:39,879
Biasanya, aku terhubung ke dua karabiner.
Jadi, jika ditarik, seimbang.

963
00:55:39,962 --> 00:55:41,464
Jika salah satu tak ada,

964
00:55:41,547 --> 00:55:45,217
tertarik ke luar panggung ke barikade
dengan kecepatan 48 km per jam.

965
00:55:45,301 --> 00:55:50,806
Aku jadi takut melakukan itu setelahnya.
Aku terguncang. Itu mengguncangku.

966
00:55:50,890 --> 00:55:52,933
Harus kembali melakukannya. Ayo.

967
00:55:53,017 --> 00:55:56,729
Aku tak akan melewati hari indah
hanya karena kemarin terasa sakit.

968
00:55:56,812 --> 00:55:59,106
-Tahu yang harus Ibu lakukan?
-Ya, Ibu.

969
00:55:59,190 --> 00:56:00,858
Ibu harus pemanasan vokal.

970
00:56:01,859 --> 00:56:03,861
Sesuatu yang seperti...

971
00:56:03,944 --> 00:56:08,074
Hei. Ayah bisa membawamu.

972
00:56:08,157 --> 00:56:10,284
Di mana ayah?

973
00:56:10,367 --> 00:56:12,912
-Ayo cari ayah.
-Ayo.

974
00:56:16,415 --> 00:56:18,042
Stephanie...

975
00:56:18,125 --> 00:56:20,044
Hai, Anak Manis.

976
00:56:21,003 --> 00:56:22,213
Ibu gagal.

977
00:56:25,174 --> 00:56:29,512
Tak apa. Aku orang Yahudi.
Yang kutahu hanya rasa bersalah, jadi...

978
00:56:29,595 --> 00:56:31,597
Tak apa. Semuanya baik.

979
00:56:38,395 --> 00:56:41,524
Kita adalah mercusuar

980
00:56:41,607 --> 00:56:43,901
Kita bisa melihat dalam gelap

981
00:56:43,984 --> 00:56:49,824
Kita roket, mengarah ke bintang-bintang

982
00:56:49,907 --> 00:56:53,953
Kita miliaran hati yang indah

983
00:56:54,036 --> 00:56:58,541
Menurutku sebelum jadi orang tua,
aku tadinya tak mau.

984
00:56:58,624 --> 00:57:03,254
Karena tak mau punya hubungan
seperti hubunganku dan ibuku.

985
00:57:03,337 --> 00:57:05,131
Aku merasa sangat takut soal itu.

986
00:57:05,214 --> 00:57:07,424
Jadi, kurasa motivasi awalku adalah,

987
00:57:07,508 --> 00:57:10,845
"Akan kulakukan segalanya
untuk bisa dekat dengan anak ini

988
00:57:10,928 --> 00:57:13,472
"dan membiarkan dia jadi diri sendiri."

989
00:57:13,556 --> 00:57:15,516
Ternyata, itu seperti bilang,

990
00:57:15,599 --> 00:57:18,811
"Jika menang Grammy,
aku akan naik panggung dan bilang,

991
00:57:18,894 --> 00:57:22,731
"'Persetan kepala sekolahku!
Sudah kubilang aku akan sukses.'"

992
00:57:22,815 --> 00:57:25,943
Namun, begitu kita bekerja
dan menang Grammy,

993
00:57:26,026 --> 00:57:28,195
kita hanya bahagia dan bersyukur.

994
00:57:28,279 --> 00:57:31,282
Kita hanya,
"Orang itu bahkan tak terpikirkan."

995
00:57:31,365 --> 00:57:34,326
Saat jadi orang tua, perasaannya sama.

996
00:57:34,410 --> 00:57:37,621
Seperti, "Akan kulakukan semuanya
dengan berbeda!"

997
00:57:37,705 --> 00:57:39,373
dan apa pun... Kita pun...

998
00:57:39,456 --> 00:57:42,459
Yang paling mengejutkanku
adalah semua itu tak penting

999
00:57:42,543 --> 00:57:45,629
dan aku sangat suka jadi ibu. Suka sekali.

1000
00:57:45,713 --> 00:57:47,047
Ibuku bilang kepadaku,

1001
00:57:47,131 --> 00:57:49,800
itu salah satu
karunia terbaik dalam hidupku,

1002
00:57:49,884 --> 00:57:53,220
katanya, saat usia Willow
tiga setengah atau empat tahun,

1003
00:57:53,304 --> 00:57:55,723
dia melihatku dengan berkaca-kaca, bilang,

1004
00:57:55,806 --> 00:58:01,353
"Ibu tak tahu jadi orang tua bisa
asyik hingga melihatmu melakukannya."

1005
00:58:02,313 --> 00:58:03,939
Willow!

1006
00:58:19,246 --> 00:58:23,250
Orang ini menulis, "Langsung
dari Arena Wembley tahun 2007

1007
00:58:23,334 --> 00:58:25,211
"membuatku jatuh cinta dengan P!nk.

1008
00:58:25,294 --> 00:58:29,089
"Sekarang dia tampil dua kali
di Stadion Wembley, 140.000 orang.

1009
00:58:29,173 --> 00:58:31,967
"Bagi sebagian,
perkembangannya sulit dipercaya.

1010
00:58:32,051 --> 00:58:34,720
"Bagi penggemar sejatinya,
itu tak mengejutkan.

1011
00:58:34,803 --> 00:58:37,848
"Bakat dan kerja keras
akan selalu menang. Nikmatilah."

1012
00:58:37,932 --> 00:58:39,516
Itu sangat manis.

1013
00:58:39,600 --> 00:58:42,144
"Hei, P!nk, malam ini
pertunjukan kita ke-50."

1014
00:58:42,228 --> 00:58:44,355
Itu jumlah yang banyak.

1015
00:58:44,438 --> 00:58:47,024
Mereka bisa melakukan pertunjukannya.

1016
00:58:47,149 --> 00:58:50,110
"Aku bersama putriku
untuk konser P!nk pertamanya."

1017
00:58:51,779 --> 00:58:54,907
"Malam ini mau lihat P!nk.
Sudah kutunggu sejak 1993.

1018
00:58:54,990 --> 00:58:56,825
"Tak pernah sesemangat ini."

1019
00:58:57,826 --> 00:59:00,246
"Ini Kirstie Wendy. Dia penggemar beratmu.

1020
00:59:00,329 --> 00:59:03,415
"Dia sudah tunggu berbulan-bulan,
datang dari Yorkshire.

1021
00:59:03,499 --> 00:59:06,418
"Jika kau lihat Twitter dari kursi riasmu,

1022
00:59:06,502 --> 00:59:08,671
"tolong sapa gadis ini.

1023
00:59:08,754 --> 00:59:11,674
"Akan luar biasa
melihat gadis utara pingsan."

1024
00:59:11,757 --> 00:59:12,675
Itu lucu.

1025
00:59:12,758 --> 00:59:15,928
Lucu. Karena mereka tahu
aku melakukan itu. Sudah.

1026
00:59:16,011 --> 00:59:18,514
"Sejak melihatnya di Festival Reading,

1027
00:59:18,597 --> 00:59:22,017
"aku sudah bertekad menonton
pertunjukan lengkapnya. Malam ini.

1028
00:59:22,101 --> 00:59:24,853
"Jika aku mati di bawah beratnya ekspresi

1029
00:59:24,937 --> 00:59:28,649
"Persetan Patriarki-nya, ketahui ini...
Aku mau mati dengan begitu."

1030
00:59:29,942 --> 00:59:33,862
Ini keren. Aku dapat surat malam ini
saat sedang dirias.

1031
00:59:33,946 --> 00:59:36,240
Kubacakan dengan lantang ke Yvette.

1032
00:59:36,323 --> 00:59:39,493
"Dengan rambut merah berantakan
dan gigi depan besar,

1033
00:59:39,576 --> 00:59:43,247
"aku anak yang tak pernah
cocok di sekolah.

1034
00:59:43,330 --> 00:59:46,875
"Sedikit penyendiri. Aku takut sekolah,
dan aku dirundung.

1035
00:59:46,959 --> 00:59:48,919
"Aku ceking, pucat, dan berdada rata.

1036
00:59:49,003 --> 00:59:52,715
"Aku ingat berharap aku tak terlihat
karena benci penampilanku.

1037
00:59:52,798 --> 00:59:55,718
"Bergegas pulang pukul 15.30,
rutinitasku adalah

1038
00:59:55,843 --> 01:00:00,014
"cari kenyamanan dengan makan cokelat
dan menonton rekaman TV buram di VHS,

1039
01:00:00,097 --> 01:00:02,474
"konsermu tahun 2002 di Scala, London,

1040
01:00:02,558 --> 01:00:05,352
"dan dokumenter yang kau buat,
promosi Try This.

1041
01:00:05,436 --> 01:00:07,688
"Off the Record, kurasa itu judulnya.

1042
01:00:07,771 --> 01:00:11,692
"Ini pertama kalinya orang beri tahu
tak apa menjadi berbeda

1043
01:00:11,775 --> 01:00:14,361
"dan melawan arus sebetulnya lebih baik.

1044
01:00:14,445 --> 01:00:16,238
"Akhirnya ada orang di pihakku.

1045
01:00:16,322 --> 01:00:19,325
"Duduk menonton konser membuatku tenang.

1046
01:00:19,408 --> 01:00:22,119
"Mereka pelarianku dari kenyataan
untuk sementara.

1047
01:00:22,202 --> 01:00:25,247
"Pada 5 November 2006,
aku pergi dengan ibu dan saudariku

1048
01:00:25,331 --> 01:00:28,208
"untuk menontonmu di Manchester.
Jauh di belakang.

1049
01:00:28,292 --> 01:00:32,087
"Kau mungil di panggung,
tetapi itu malam terbaikku dalam 16 tahun.

1050
01:00:32,171 --> 01:00:35,132
"Di titik ini, aku melawan seksualitasku

1051
01:00:35,215 --> 01:00:39,011
"dan tak akan berani mengaku.
Jauh sebelum mulai mengunjungi bar gay,

1052
01:00:39,094 --> 01:00:43,182
"konsermu pertama kalinya kulihat
begitu banyak lesbian di satu tempat.

1053
01:00:44,308 --> 01:00:45,851
"Bahkan ada yang menggodaku.

1054
01:00:45,934 --> 01:00:49,938
"Aku ingat merasa akhirnya
menemukan kelompokku dan aku cocok.

1055
01:00:50,022 --> 01:00:53,942
"Akhirnya, sekitar awal 2010, aku mengaku.

1056
01:00:54,026 --> 01:00:56,445
"Sikap dan semangatmu
membantuku mencapainya.

1057
01:00:56,528 --> 01:00:59,698
"Maju sepuluh tahun ke depan,
ukuran tubuh dan gigiku sesuai.

1058
01:00:59,782 --> 01:01:02,743
"Payudaraku tumbuh, merasa cantik,
dan temanku banyak.

1059
01:01:02,826 --> 01:01:07,331
"Hidupku jauh berbeda dari gadis
yang membenci dirinya tahun 2003.

1060
01:01:09,458 --> 01:01:11,919
"Januari 2018, hancur karena patah hati,

1061
01:01:12,002 --> 01:01:14,004
"tiap malam meringkuk di ranjang.

1062
01:01:14,088 --> 01:01:17,925
"Aku menyetir ke kantor sambil berpikir
untuk terjun dari jembatan.

1063
01:01:18,008 --> 01:01:21,053
"Seharian membayangkan
cara mengakhiri hidupku.

1064
01:01:21,136 --> 01:01:24,640
"Di sinilah aku, berusia 27 tahun,
dan sudah dewasa,

1065
01:01:24,723 --> 01:01:26,433
"butuh bantuanmu sekali lagi.

1066
01:01:26,517 --> 01:01:29,019
"Bukan dari perundung,
tetapi pikiran sendiri.

1067
01:01:29,103 --> 01:01:32,606
"Aku ke garasi
mencari sesuatu untuk gantung diri.

1068
01:01:32,689 --> 01:01:34,233
"Lalu ada yang menghentikanku.

1069
01:01:34,316 --> 01:01:37,694
"Kubayangkan betapa kecewanya kau
jika aku bunuh diri

1070
01:01:37,778 --> 01:01:40,864
"karena satu gadis
setelah bertahan dari semuanya.

1071
01:01:40,948 --> 01:01:43,033
"Gila. Kita bahkan belum pernah bertemu.

1072
01:01:43,117 --> 01:01:46,995
"Kau beri aku kekuatan untuk bertahan
melewati saat gelap di hidupku.

1073
01:01:47,079 --> 01:01:48,580
"Untuk itu, terima kasih.

1074
01:01:48,664 --> 01:01:52,418
"Tolong jangan dengar orang iseng,
pengkritik, atau suara di kepalamu.

1075
01:01:52,501 --> 01:01:55,003
"Kau teladan yang hebat
bagi yang muda dan tua.

1076
01:01:55,087 --> 01:01:57,714
"Jaga api itu. Kau mengagumkan."

1077
01:01:57,798 --> 01:01:59,466
-Itu luar biasa.
-Itu manis.

1078
01:01:59,550 --> 01:02:02,261
Ya. Kau membawa dampak besar
di kehidupan orang.

1079
01:02:03,637 --> 01:02:05,848
-Ya, benar.
-Aku tahu itu benar.

1080
01:02:05,931 --> 01:02:08,559
-Terutama kehidupanmu.
-Itu benar.

1081
01:02:09,935 --> 01:02:11,103
Terutama kehidupanku.

1082
01:02:11,186 --> 01:02:14,314
Itu satu-satunya alasanku
masih melakukan ini.

1083
01:02:14,398 --> 01:02:18,026
Karena berusaha meraih hal
yang mustahil itu bodoh.

1084
01:02:19,361 --> 01:02:23,866
Namun, rasa pencapaiannya...
Bahkan kesulitan yang kita alami.

1085
01:02:23,949 --> 01:02:24,825
Ya.

1086
01:02:24,908 --> 01:02:27,202
-Menulis soal semua itu.
-Ya.

1087
01:02:27,286 --> 01:02:30,664
Orang lain bilang...
Ada yang sedang berada di dapur,

1088
01:02:30,747 --> 01:02:33,500
menatap suaminya dan bilang, "Ya."

1089
01:02:35,669 --> 01:02:38,338
"Ya. Aku merasakan itu juga."

1090
01:02:38,422 --> 01:02:41,341
Namun, lalu mereka mau berjuang
satu hari lagi.

1091
01:02:42,468 --> 01:02:44,595
Itu keren. Musik itu keren.

1092
01:02:45,804 --> 01:02:48,098
Aku selalu bilang, kau jagoan orang.

1093
01:02:48,182 --> 01:02:49,725
-Aku Rocky?
-Ya.

1094
01:02:49,808 --> 01:02:52,561
Semoga aku lebih cantik daripada Rocky.

1095
01:02:52,644 --> 01:02:55,314
Tidak, aku serius. Kau jagoan orang.

1096
01:02:55,397 --> 01:02:59,735
Apa aku memberi nuansa Sylvester Stallone?
Atau Charlize Theron?

1097
01:03:03,822 --> 01:03:06,408
Seluruh dunia takut
Jadi kutelan rasa takut itu

1098
01:03:06,492 --> 01:03:09,453
Sebaiknya yang kuminum hanya bir dingin

1099
01:03:09,536 --> 01:03:11,705
Berbohong terasa keren dan kita berusaha

1100
01:03:11,788 --> 01:03:14,374
Namun, usaha kita terlalu keras
Membuang waktuku

1101
01:03:14,458 --> 01:03:17,252
Aku berhenti cari pengkritik
mereka ada di mana-mana

1102
01:03:17,336 --> 01:03:19,796
Mereka tak suka celana jinku
Tak paham rambutku

1103
01:03:19,880 --> 01:03:22,299
Menukar diri
dan kita selalu melakukan itu

1104
01:03:22,382 --> 01:03:24,885
Kenapa kita lakukan? Kenapa kulakukan?

1105
01:03:26,803 --> 01:03:31,642
Ya

1106
01:03:32,434 --> 01:03:37,814
Kau sempurna bagiku

1107
01:03:38,482 --> 01:03:42,319
Kumohon
Jangan pernah merasa

1108
01:03:42,402 --> 01:03:47,533
Seperti kau kurang dari,
kurang dari sempurna

1109
01:03:48,242 --> 01:03:52,746
Kumohon
Jika kau pernah merasa

1110
01:03:52,829 --> 01:03:55,791
Seperti tak ada harganya

1111
01:03:55,874 --> 01:04:01,838
Kau sempurna bagiku, ya

1112
01:04:03,549 --> 01:04:05,384
Kita sempurna

1113
01:04:05,467 --> 01:04:09,805
Kita sempurna bagiku, ya, ya

1114
01:04:09,888 --> 01:04:13,600
Kumohon
Jangan pernah merasa

1115
01:04:13,684 --> 01:04:16,353
Kau tak ada harganya

1116
01:04:16,436 --> 01:04:20,274
Kau sempurna bagiku

1117
01:04:27,406 --> 01:04:30,158
Dua... Tiga...

1118
01:04:32,953 --> 01:04:34,037
Empat...

1119
01:04:34,121 --> 01:04:35,414
Empat kali naik bus.

1120
01:04:35,497 --> 01:04:37,708
Aku lelah bepergian.

1121
01:04:38,875 --> 01:04:41,378
Aku lelah ada di dalam ruangan.

1122
01:04:41,461 --> 01:04:43,380
Aku membuatkan Willow selimut.

1123
01:04:43,463 --> 01:04:45,090
2 HARI MENUJU WEMBLEY

1124
01:04:45,173 --> 01:04:47,259
Warna favoritnya ungu.

1125
01:04:48,427 --> 01:04:51,805
Namun, selesainya lama sekali.

1126
01:04:51,888 --> 01:04:54,433
Besok, Willow dan aku akan melakukan...

1127
01:04:54,516 --> 01:04:57,728
Kami akan minum teh dan menonton Matilda.

1128
01:04:59,396 --> 01:05:02,524
Hari Sabtu dan Minggu kami merekam film.

1129
01:05:02,608 --> 01:05:04,985
Lalu Willow dan Carey pulang.

1130
01:05:05,068 --> 01:05:07,779
Aku pun akan membuat
wajah sedih berair mata.

1131
01:05:09,656 --> 01:05:11,950
Lalu kami ke Paris.

1132
01:05:12,034 --> 01:05:14,578
Aku hanya berusaha memahami,

1133
01:05:14,661 --> 01:05:17,998
karena biasanya waktu pagi anak-anak
dikerjakan Carey.

1134
01:05:18,081 --> 01:05:20,417
Karena aku tak tidur hingga amat larut.

1135
01:05:20,500 --> 01:05:25,380
Aku harus mengatur itu,
karena itu agak mengubah keadaan.

1136
01:05:25,464 --> 01:05:28,008
Itu benar? Smurf adalah orang Belgia?

1137
01:05:29,801 --> 01:05:31,053
-Ya.
-Benar.

1138
01:05:31,136 --> 01:05:36,224
"Kentang goreng berasal dari mana?"

1139
01:05:36,683 --> 01:05:37,809
Menurutku Prancis.

1140
01:05:38,268 --> 01:05:39,478
"Belgia."

1141
01:05:39,561 --> 01:05:42,606
Apa cokelat berasal dari Belgia?

1142
01:05:42,689 --> 01:05:44,149
Jika hasilnya Belgia...

1143
01:05:44,232 --> 01:05:46,026
Amerika Latin. Kita baik-baik saja.

1144
01:05:59,873 --> 01:06:00,707
STADION WEMBLEY

1145
01:06:00,791 --> 01:06:01,875
-Bersemangat?
-Tidak.

1146
01:06:01,958 --> 01:06:03,210
Kau tampak bersemangat.

1147
01:06:03,293 --> 01:06:04,169
10.00 BANGUN

1148
01:06:04,252 --> 01:06:06,380
-Lihat semangat itu.
-Aku baru bangun.

1149
01:06:06,463 --> 01:06:08,382
Ayo! Bersemangatlah! Yang senang!

1150
01:06:08,465 --> 01:06:10,634
Ayo lihat ke luar jendela dengan Ibu.

1151
01:06:10,717 --> 01:06:12,052
-Lihat itu.
-Ibu!

1152
01:06:12,135 --> 01:06:15,722
Lihat kuda itu di sana.
Di balkon seberang jalan.

1153
01:06:15,806 --> 01:06:18,975
-Sedang apa dia di balkon?
-Itu kuda sang Ratu.

1154
01:06:19,059 --> 01:06:21,269
Aku tahu. Dia hanya punya satu?

1155
01:06:21,353 --> 01:06:23,397
-Sedang tak ada uang?
-Dia punya dua.

1156
01:06:24,106 --> 01:06:26,566
11.00 OLAHRAGA

1157
01:06:36,118 --> 01:06:37,411
-Willow!
-Apa?

1158
01:06:37,494 --> 01:06:40,455
-Busku terlihat.
-Mana?

1159
01:06:40,539 --> 01:06:42,541
-Lihat busmu?
-Di sana.

1160
01:06:42,624 --> 01:06:44,668
Itu bukan bus kita.

1161
01:06:44,751 --> 01:06:46,795
Itu bus kita yang benar.

1162
01:06:46,878 --> 01:06:48,505
Bukan.

1163
01:06:48,588 --> 01:06:50,674
Itu busku.

1164
01:06:50,757 --> 01:06:53,677
Baik, mungkin kau benar. Ya, sebenarnya.

1165
01:06:53,760 --> 01:06:57,013
-Ayo lakukan! Boleh Ibu gendong?
-Ya!

1166
01:06:57,264 --> 01:06:58,432
13.30 KE TEMPAT ACARA

1167
01:06:58,515 --> 01:06:59,558
Baiklah.

1168
01:07:01,059 --> 01:07:02,769
-Hei, P!nk!
-Hai, Semua.

1169
01:07:05,188 --> 01:07:06,231
Baiklah.

1170
01:07:06,314 --> 01:07:07,482
Terima kasih.

1171
01:07:08,275 --> 01:07:09,568
-Ya.
-Saatnya vitamin.

1172
01:07:09,651 --> 01:07:11,027
1,5 JAM DI BUS KE WEMBLEY

1173
01:07:11,111 --> 01:07:13,321
-Air permen untukmu.
-Gelas yang lain.

1174
01:07:13,405 --> 01:07:16,408
-Makanan di sini.
-Cuma cangkir itu yang kita punya.

1175
01:07:16,491 --> 01:07:17,909
Cuma itu yang kita punya.

1176
01:07:17,993 --> 01:07:22,664
Kawan, ada bakso, paprika,
tomat, hummus, dan pita...

1177
01:07:22,748 --> 01:07:24,875
-Ibu...
-Ya, Kawan. Kau lapar?

1178
01:07:24,958 --> 01:07:26,585
Aku mau wafel.

1179
01:07:26,668 --> 01:07:29,629
Kawan, Ibu tak bisa
buatkan wafel di bus tur.

1180
01:07:29,713 --> 01:07:31,965
Aku suka tempat hummus.

1181
01:07:32,048 --> 01:07:34,760
Tempat hummus? Ya, kau suka.

1182
01:07:34,843 --> 01:07:38,180
Dia bisa makan salmon.
Aku makan baksonya. Apa saja.

1183
01:07:47,022 --> 01:07:49,149
Ini mudah sekali.

1184
01:07:49,232 --> 01:07:50,108
Ya.

1185
01:07:51,234 --> 01:07:52,903
Urusan tur ini.

1186
01:07:54,738 --> 01:07:56,031
Tempatnya besar sekali.

1187
01:07:56,948 --> 01:07:58,825
Ibu akan menyanyi di sini?

1188
01:07:58,909 --> 01:08:01,036
Ibu akan menyanyi di situ.

1189
01:08:01,119 --> 01:08:02,037
Di sini?

1190
01:08:02,120 --> 01:08:03,830
Ya, ke semua orang.

1191
01:08:05,248 --> 01:08:06,333
Kenapa?

1192
01:08:06,416 --> 01:08:08,877
Karena menyanyi membuat orang bahagia.

1193
01:08:08,960 --> 01:08:10,086
Bagus.

1194
01:08:11,880 --> 01:08:12,881
Baiklah.

1195
01:08:12,964 --> 01:08:14,633
-Bagus, ada...
-Kami tiba!

1196
01:08:14,716 --> 01:08:17,552
-Kalian tiba!
-Kita berhasil ke puncak, Jamesey.

1197
01:08:17,636 --> 01:08:19,513
-Ya.
-Ya.

1198
01:08:19,596 --> 01:08:22,307
-Aku suka stadion ini.
-Ya. Bisa percaya?

1199
01:08:22,390 --> 01:08:24,893
-Luar biasa. Aku tahu. Astaga.
-Ke sini!

1200
01:08:24,976 --> 01:08:25,894
15.00 CEK SUARA

1201
01:08:25,977 --> 01:08:28,772
-Pelukan erat!
-Jangan sampai kepalamu terpukul.

1202
01:08:28,855 --> 01:08:30,357
-Target sebelum mati.
-Ya.

1203
01:08:30,440 --> 01:08:33,819
Ini jelas target sebelum mati.
Astaga. Dua malam.

1204
01:08:33,902 --> 01:08:37,239
-Ini besar sekali. Aku tahu.
-Tak hanya satu. Dua.

1205
01:08:55,715 --> 01:08:58,927
Anak-anakku belum pernah melihatku
sebagai yang selain ini.

1206
01:08:59,010 --> 01:09:01,346
Mereka hanya tahu aku sebagai ini.

1207
01:09:01,429 --> 01:09:02,556
Ibu.

1208
01:09:23,326 --> 01:09:25,829
Mereka tumbuh di hotel dan pesawat jet

1209
01:09:25,912 --> 01:09:29,791
dan tak pernah mencemaskan hal
seperti uang dan rasa aman.

1210
01:09:29,875 --> 01:09:31,751
Aku ibu dan teman mereka.

1211
01:09:31,835 --> 01:09:35,755
Namun, suatu hari,
mereka akan lihat di balik semua ini.

1212
01:09:35,839 --> 01:09:37,424
Mereka akan lihat aksinya.

1213
01:09:37,507 --> 01:09:39,634
Mereka akan lihat di balik kekuatannya,

1214
01:09:39,718 --> 01:09:42,387
dan menemukan kebenarannya, kuharap.

1215
01:09:42,470 --> 01:09:46,516
Mereka akan menemukan Alecia kecil
yang masih bersembunyi di dalam,

1216
01:09:46,600 --> 01:09:49,269
yang masih belajar memulihkan diri.

1217
01:09:49,352 --> 01:09:54,316
Aku hanya berharap mereka
akan berbaik hati menerima mortalitasku

1218
01:09:54,399 --> 01:09:57,193
dan menerima aku manusia seperti mereka.

1219
01:09:57,277 --> 01:10:00,822
Lalu, mereka sendiri akan punya anak
dan siklusnya berlanjut.

1220
01:10:00,906 --> 01:10:02,157
Semuanya.

1221
01:10:02,240 --> 01:10:06,202
Rasa sakit multigenerasi,
tentu, tetapi juga...

1222
01:10:06,286 --> 01:10:07,996
Keindahan dari semua itu.

1223
01:10:20,967 --> 01:10:22,052
Itu keren.

1224
01:10:22,135 --> 01:10:24,679
Aku mau punya waktu untuk melakukan...

1225
01:10:27,307 --> 01:10:29,768
16.30 RAMBUT & RIASAN

1226
01:10:43,281 --> 01:10:47,702
Aku dahulu menata rambut dan riasan
sendiri, tetapi sadar butuh bantuan.

1227
01:10:49,329 --> 01:10:53,833
Aku menata rambut sendiri karena,
satu, uangku tak banyak.

1228
01:10:53,917 --> 01:10:56,586
Lalu dua, hanya itu waktuku

1229
01:10:56,670 --> 01:10:59,631
bisa sendiri di duniaku,

1230
01:10:59,714 --> 01:11:03,093
dan itu menenangkan.

1231
01:11:03,176 --> 01:11:07,472
Itu adalah ritual.
Aku menikmati ritual dan itu ritualku.

1232
01:11:08,098 --> 01:11:12,435
Juga, tak ada yang bisa
menata rambut ini sepertiku.

1233
01:11:21,569 --> 01:11:24,030
18.45 PEMANASAN VOKAL

1234
01:11:54,477 --> 01:11:55,770
P!NK
PENGGEMAR #1

1235
01:12:02,402 --> 01:12:04,195
AKU
BERANTAKAN

1236
01:12:10,785 --> 01:12:13,079
Ada begitu banyak
yang bersemangat di luar.

1237
01:12:13,163 --> 01:12:14,039
Ya.

1238
01:12:14,122 --> 01:12:15,540
19.15 PEMANASAN FISIK

1239
01:12:15,623 --> 01:12:19,544
Orang dari Yunani, Lituania, Australia...

1240
01:12:20,545 --> 01:12:21,629
Jepang!

1241
01:12:21,713 --> 01:12:23,381
-Jepang?
-Ya, aku lihat.

1242
01:12:23,465 --> 01:12:25,133
-Apa?
-Berapa kapasitasnya?

1243
01:12:25,216 --> 01:12:26,843
Delapan puluh ribu.

1244
01:12:27,635 --> 01:12:29,929
Itu gila. Delapan puluh... 82...

1245
01:12:30,013 --> 01:12:32,766
Hanya pertemuan santai antar teman.

1246
01:12:32,849 --> 01:12:34,225
Kurasa itu lucu sekali.

1247
01:12:34,309 --> 01:12:37,937
Aku seharusnya jadi bintang rock,
jadi tak perlu datang lebih awal.

1248
01:12:38,021 --> 01:12:40,482
Tak pernah harus melakukan
hal yang tak kumau,

1249
01:12:40,565 --> 01:12:45,195
dan sekarang aku memimpin 225 orang
dan dua anak sinting,

1250
01:12:45,278 --> 01:12:49,699
serta semua tanggung jawab raksasa ini.
Semua berjalan dengan baik.

1251
01:12:49,783 --> 01:12:52,452
-Ibu!
-Ibu sibuk dan penting!

1252
01:12:52,535 --> 01:12:56,456
Kau harus buat janji untuk peluk Ibu.
Ibu sekarang penting.

1253
01:12:56,539 --> 01:12:58,083
Janji temu sudah dibuat!

1254
01:12:58,166 --> 01:12:59,501
Lepaskan Ibu.

1255
01:13:00,960 --> 01:13:03,088
Sudah Ibu bilang betapa pentingnya Ibu?

1256
01:13:03,171 --> 01:13:04,214
Aku akan naik.

1257
01:13:04,297 --> 01:13:07,300
Baik. Jika akan begitu, maka kemarilah.

1258
01:13:07,383 --> 01:13:11,054
-Baik. Serius?
-Ya, karena Ibu mau kau di punggung Ibu.

1259
01:13:11,137 --> 01:13:13,056
-Baiklah, Semuanya!
-Tidak. Ya...

1260
01:13:13,139 --> 01:13:14,516
Ayo, Tim!

1261
01:13:17,811 --> 01:13:19,521
-Semoga pertunjukan hebat.
-Ya.

1262
01:13:19,604 --> 01:13:21,022
20.00 BERDOA

1263
01:13:21,106 --> 01:13:23,108
-Ini hanya pertunjukan biasa.
-Apa?

1264
01:13:23,191 --> 01:13:26,694
-Kita bisa. Semua baik.
-Kau juga!

1265
01:13:27,946 --> 01:13:30,073
Baiklah, aku mau berterima kasih

1266
01:13:30,156 --> 01:13:32,992
untuk menyatukan
dan menjaga persatuan kita.

1267
01:13:33,618 --> 01:13:36,746
-Kami sangat diberkahi bisa ada di sini.
-Ya.

1268
01:13:36,830 --> 01:13:39,457
Kami diberkahi bisa di sini bersama.

1269
01:13:39,541 --> 01:13:42,293
Kami bekerja sangat keras
untuk sampai di sini.

1270
01:13:42,877 --> 01:13:47,841
Semua waktu, perjalanan,
rintangan, hambatan,

1271
01:13:47,924 --> 01:13:52,220
dan suara yang bilang, "Tak cukup."

1272
01:13:52,303 --> 01:13:54,013
Kami di sini.

1273
01:13:54,097 --> 01:13:57,016
Semua saat kau tak dengar suaramu sendiri,

1274
01:13:57,100 --> 01:14:00,353
"Tak cukup." Kami di sini.

1275
01:14:00,436 --> 01:14:03,231
Namun, ini Stadion Wembley!

1276
01:14:05,483 --> 01:14:09,112
Aku sangat menghargai kalian.
Terima kasih sudah di sini bersamaku.

1277
01:14:09,195 --> 01:14:13,032
Berkahi panggung dengan keamanan,
cinta, dan cahaya. Lindungi kru.

1278
01:14:13,116 --> 01:14:14,868
Lindungi aparat kami.

1279
01:14:14,951 --> 01:14:19,080
Biarkan kami melanjutkan perjalanan
menyeimbangkan kebaikan dan kejahatan.

1280
01:14:20,915 --> 01:14:24,085
Untuk ini dan ratusan juta,
miliaran hal lain,

1281
01:14:24,169 --> 01:14:26,087
kami bersyukur. Amin, Alady.

1282
01:14:26,171 --> 01:14:28,256
Amin, Alady!

1283
01:14:31,342 --> 01:14:32,760
Satu, dua, tiga!

1284
01:14:32,844 --> 01:14:35,305
Kita guncang!

1285
01:14:35,388 --> 01:14:37,515
Semoga pertunjukannya bagus, Semua!

1286
01:14:37,599 --> 01:14:39,434
-Beri yang terbaik.
-Terima kasih.

1287
01:14:39,517 --> 01:14:41,060
Ayo tonton pertunjukan.

1288
01:14:41,144 --> 01:14:43,104
-Hai.
-Semoga baik!

1289
01:14:43,730 --> 01:14:44,731
Tiga sorakan!

1290
01:14:44,856 --> 01:14:46,941
Kita harus menyetir ke stadion?

1291
01:14:48,985 --> 01:14:51,446
Semoga senang, ya? Aku mencintaimu.

1292
01:14:51,529 --> 01:14:55,116
-Baik, Ibu. Semoga sukses.
-Terima kasih. Itu rencanaku.

1293
01:14:55,200 --> 01:14:56,492
-Ibu?
-Ya?

1294
01:14:56,576 --> 01:15:00,455
Saat pertunjukan,
aku boleh kembali ke kolam bola?

1295
01:15:01,206 --> 01:15:03,333
Silakan jalani kehidupan terbaikmu.

1296
01:15:03,416 --> 01:15:04,250
Baiklah.

1297
01:15:04,334 --> 01:15:06,961
Namun, jika meninggalkan
pertunjukan, tak digaji.

1298
01:15:08,213 --> 01:15:09,964
-Itu peraturannya.
-Maaf.

1299
01:15:10,048 --> 01:15:12,091
-Ya, semoga senang.
-Tak boleh bolos.

1300
01:15:12,175 --> 01:15:14,135
Pilih kerja atau tidak.

1301
01:15:14,219 --> 01:15:15,094
Ini dia.

1302
01:15:15,178 --> 01:15:16,346
20.20 MENUJU PANGGUNG

1303
01:15:16,471 --> 01:15:18,932
-Ayo rekam ini.
-Keluar dari sini?

1304
01:15:19,015 --> 01:15:22,393
Beberapa hal. Ya, tentu.

1305
01:15:22,477 --> 01:15:23,895
Kata kotor!

1306
01:15:23,978 --> 01:15:26,773
Pergilah. Ibu tahu.
Itu bahasa tur. Keluarlah.

1307
01:15:34,530 --> 01:15:37,283
Dahulu kala,
kuputuskan ke mana pun aku pergi,

1308
01:15:37,367 --> 01:15:40,328
bagaimanapun hidupku,
aku akan jujur pada diri sendiri.

1309
01:15:40,411 --> 01:15:43,539
Aku selalu terhubung
dengan orang yang kesulitan.

1310
01:15:43,623 --> 01:15:46,751
Dengan semua perjuangan
dan kesulitan ekonomi di dunia,

1311
01:15:46,834 --> 01:15:49,170
intoleransi religi, pemanasan global,

1312
01:15:49,254 --> 01:15:54,259
aku bingung kenapa kita habiskan waktu,
energi, dan uang untuk melarang cinta.

1313
01:15:54,342 --> 01:15:56,594
Aku tak mau ada pernikahan gay.

1314
01:15:56,678 --> 01:15:59,514
Aku hanya mau
ada pernikahan bahagia dan abadi.

1315
01:15:59,597 --> 01:16:04,435
Akan kuusahakan sebisanya untuk membuka
hati, telinga, dan pikiran orang.

1316
01:16:05,603 --> 01:16:09,148
PINK: Aku mencintaimu
hingga dunia meledak...

1317
01:16:10,108 --> 01:16:12,568
WILLOW: Aku mencintaimu
hingga dunia meledak...

1318
01:16:12,652 --> 01:16:16,239
Aku punya pena dan menulis.
Aku menulis tentang itu.

1319
01:16:32,213 --> 01:16:37,677
Kita adalah mercusuar
Kita bisa melihat dalam gelap

1320
01:16:40,805 --> 01:16:46,436
Kita roket, mengarah ke bintang-bintang

1321
01:16:49,230 --> 01:16:54,360
Kita miliaran hati yang indah

1322
01:16:57,613 --> 01:17:02,702
Dan kita kau jual
ke sungai yang terlalu jauh

1323
01:17:04,203 --> 01:17:07,915
Hei, bagaimana dengan kita?

1324
01:17:07,999 --> 01:17:12,670
Bagaimana dengan saat kau mengaku
punya semua jawabannya?

1325
01:17:14,589 --> 01:17:16,424
Bagaimana dengan kita?

1326
01:17:16,507 --> 01:17:20,845
Bagaimana dengan janji
bahagia selamanya yang diingkari?

1327
01:17:20,928 --> 01:17:24,390
Hei, bagaimana dengan kita?

1328
01:17:24,474 --> 01:17:29,228
Bagaimana dengan semua rencana
yang berakhir bencana?

1329
01:17:30,605 --> 01:17:33,107
Oh, bagaimana dengan cinta?

1330
01:17:33,191 --> 01:17:35,151
Bagaimana dengan rasa percaya?

1331
01:17:35,234 --> 01:17:37,779
Bagaimana dengan kita?

1332
01:17:54,879 --> 01:17:58,508
Hei, bagaimana dengan kita?

1333
01:17:58,591 --> 01:18:02,762
Bagaimana dengan semua rencana
yang berakhir bencana?

1334
01:18:04,972 --> 01:18:06,474
Bagaimana dengan cinta?

1335
01:18:07,225 --> 01:18:08,768
Bagaimana dengan rasa percaya?

1336
01:18:08,851 --> 01:18:11,020
Bagaimana dengan kita?

1337
01:18:13,773 --> 01:18:17,568
Tongkat dan batu
Bisa mematahkan tulang-belulangku

1338
01:18:17,652 --> 01:18:18,569
Namun, saat itu...

1339
01:18:18,653 --> 01:18:20,613
Aku akan siap

1340
01:18:20,696 --> 01:18:22,323
Apa kau siap

1341
01:18:22,407 --> 01:18:26,536
Itu awal kebangkitan kita, ayo

1342
01:18:26,661 --> 01:18:28,955
Apa kau siap

1343
01:18:29,038 --> 01:18:30,706
Aku akan siap

1344
01:18:30,790 --> 01:18:35,461
Aku tak mau kendali, aku mau melepaskan

1345
01:18:35,545 --> 01:18:37,213
Apa kau siap

1346
01:18:37,296 --> 01:18:39,006
Aku akan siap

1347
01:18:39,090 --> 01:18:43,928
Karena ini saatnya memberi tahu mereka

1348
01:18:45,388 --> 01:18:48,015
Bagaimana dengan kita?

1349
01:18:49,267 --> 01:18:50,685
Bagaimana dengan waktu...

1350
01:18:55,314 --> 01:18:57,233
Bagaimana dengan kita?

1351
01:18:57,316 --> 01:19:01,863
Bagaimana dengan janji
bahagia selamanya yang diingkari?

1352
01:19:01,946 --> 01:19:05,324
Hei, bagaimana dengan kita?

1353
01:19:06,159 --> 01:19:10,079
Bagaimana dengan semua rencana
yang berakhir bencana?

1354
01:19:11,581 --> 01:19:14,375
Oh, bagaimana dengan cinta?

1355
01:19:14,459 --> 01:19:16,210
Bagaimana dengan rasa percaya?

1356
01:19:16,294 --> 01:19:18,588
Bagaimana dengan kita?

1357
01:19:20,423 --> 01:19:22,633
Bagaimana dengan kita?

1358
01:19:22,717 --> 01:19:24,594
Bagaimana dengan kita?

1359
01:19:24,677 --> 01:19:27,388
Bagaimana dengan kita?

1360
01:19:28,973 --> 01:19:31,058
Bagaimana dengan kita?

1361
01:19:31,142 --> 01:19:33,019
Bagaimana dengan kita?

1362
01:19:33,102 --> 01:19:35,938
Bagaimana dengan kita?

1363
01:19:42,862 --> 01:19:44,030
Terima kasih.

1364
01:20:22,777 --> 01:20:26,072
Kubuka hatiku,
silakan mencintaiku atau tidak

1365
01:20:26,155 --> 01:20:29,742
Tak ada yang namanya dosa
Biarkan semuanya masuk

1366
01:20:29,825 --> 01:20:32,870
Aku mau membuat kesalahan
Aku mau tidur di lumpur

1367
01:20:32,954 --> 01:20:36,499
Aku mau berenang saat banjir
Aku mau...hingga selesai

1368
01:20:36,582 --> 01:20:40,127
Aku mau wiski dengan es
Aku suka mentari di mataku

1369
01:20:40,211 --> 01:20:43,548
Aku mau bakar semuanya
Jadi, ayo nyalakan api

1370
01:20:43,631 --> 01:20:47,093
Aku mau tersesat,
begitu tersesat hingga ditemukan

1371
01:20:47,176 --> 01:20:50,555
Telanjang dan tertawa
dengan darahku yang tercecer

1372
01:20:50,638 --> 01:20:52,598
Darahku yang tercecer

1373
01:20:52,682 --> 01:20:55,643
Aku di sini

1374
01:20:55,726 --> 01:20:59,063
Aku di sini

1375
01:20:59,146 --> 01:21:02,984
Aku sudah melihat titik terendah
Jadi tak ada yang ditakuti

1376
01:21:03,067 --> 01:21:06,445
Ketahuilah aku akan siap
saat sang iblis dekat

1377
01:21:06,529 --> 01:21:08,781
Karena aku di sini

1378
01:21:08,864 --> 01:21:10,199
Ya, ya

1379
01:21:10,283 --> 01:21:12,702
Aku di sini

1380
01:21:13,744 --> 01:21:16,998
Semua kesalahan ini
tetapi aku masih ada di sini

1381
01:21:17,081 --> 01:21:20,293
Aku tak punya jawabannya
tetapi pertanyaannya jelas

1382
01:21:20,376 --> 01:21:21,669
Biar aku bertanya

1383
01:21:21,752 --> 01:21:26,882
Orang ke mana saat mereka pergi?
Orang ke mana saat mereka pergi?

1384
01:21:26,966 --> 01:21:28,801
Biar aku bertanya

1385
01:21:28,884 --> 01:21:33,848
Orang ke mana saat mereka pergi?
Orang ke mana saat mereka pergi?

1386
01:21:33,931 --> 01:21:36,601
Oh

1387
01:21:37,268 --> 01:21:40,688
Ya

1388
01:21:40,771 --> 01:21:44,317
Oh

1389
01:21:44,400 --> 01:21:48,070
Oh

1390
01:21:49,488 --> 01:21:53,284
Karena aku bisa memikirkan

1391
01:21:53,367 --> 01:21:57,538
Seribu tempat

1392
01:21:57,622 --> 01:22:01,751
Yang jauh lebih buruk dari ini

1393
01:22:04,587 --> 01:22:07,214
Aku di sini

1394
01:22:07,965 --> 01:22:10,801
Aku di sini

1395
01:22:10,885 --> 01:22:14,972
Aku sudah melihat titik terendah
Jadi tak ada yang ditakuti

1396
01:22:15,056 --> 01:22:18,434
Ketahuilah aku akan siap
saat sang iblis dekat

1397
01:22:18,517 --> 01:22:21,937
Karena aku di sini

1398
01:22:22,021 --> 01:22:25,524
Aku di sini

1399
01:22:25,608 --> 01:22:28,986
Semua kesalahan ini
tetapi aku masih ada di sini

1400
01:22:29,070 --> 01:22:32,573
Aku tak punya jawabannya
tetapi pertanyaannya jelas

1401
01:22:32,657 --> 01:22:33,824
Biar aku bertanya, ya

1402
01:22:33,908 --> 01:22:38,663
Orang ke mana saat mereka pergi?
Orang ke mana saat mereka pergi?

1403
01:22:38,746 --> 01:22:41,165
Ya, ya

1404
01:22:41,248 --> 01:22:45,628
Orang ke mana saat mereka pergi?
Orang ke mana saat mereka pergi?

1405
01:22:45,711 --> 01:22:49,006
Oh

1406
01:22:49,090 --> 01:22:52,635
Ya

1407
01:22:52,718 --> 01:22:56,055
Oh

1408
01:22:56,138 --> 01:22:58,724
Ya

1409
01:22:58,808 --> 01:22:59,975
Ayo!

1410
01:23:00,601 --> 01:23:02,228
Aku di sini

1411
01:23:02,311 --> 01:23:04,021
Ya

1412
01:23:04,105 --> 01:23:05,731
Aku di sini

1413
01:23:05,815 --> 01:23:07,608
Hei, ya, ya

1414
01:23:07,692 --> 01:23:09,276
Aku di sini

1415
01:23:09,360 --> 01:23:11,112
Ya

1416
01:23:11,195 --> 01:23:12,613
Aku di sini

1417
01:23:12,697 --> 01:23:14,448
Hei, ya

1418
01:23:14,532 --> 01:23:16,575
Aku di sini

1419
01:23:16,659 --> 01:23:17,952
Hei, ya

1420
01:23:18,035 --> 01:23:20,955
Aku di sini

1421
01:23:21,872 --> 01:23:24,625
Aku di sini

1422
01:23:24,959 --> 01:23:28,129
Aku di sini

1423
01:23:42,059 --> 01:23:44,228
Terima kasih. Aku merasa lebih baik.

1424
01:23:45,896 --> 01:23:47,732
Pipiku pegal karena senyum.

1425
01:23:48,482 --> 01:23:50,025
Ibu, lakukan ini.

1426
01:23:50,109 --> 01:23:52,778
-Baik. Mungkin Ibu bisa.
-Aku siap!

1427
01:23:53,863 --> 01:23:55,364
Baik, siap?

1428
01:23:55,448 --> 01:23:56,407
Ya.

1429
01:23:59,410 --> 01:24:01,078
-Ya.
-Ya?

1430
01:24:01,162 --> 01:24:04,498
Lakukan ini.

1431
01:24:04,582 --> 01:24:07,501
Apa kau tahu? Ibu melakukan
pertunjukan malam ini.

1432
01:24:07,585 --> 01:24:09,336
Ibu, lakukan ini.

1433
01:24:09,420 --> 01:24:11,130
Ibu, lakukan ini.

1434
01:24:11,881 --> 01:24:14,216
Baik. Ibu datang.

1435
01:24:20,598 --> 01:24:22,892
Baiklah. Kita mulai. Siap?

1436
01:24:28,773 --> 01:24:31,400
-Ya.
-Ya? Benar begitu?

1437
01:24:31,484 --> 01:24:32,693
-Tidak.
-Tidak.

1438
01:24:32,818 --> 01:24:34,820
-Bagian ini.
-Bagian ini. Baiklah.

1439
01:24:34,904 --> 01:24:36,989
-Bagian ini juga.
-Baiklah.

1440
01:24:37,072 --> 01:24:39,909
-Bagian ini juga.
-Bagian ini.

1441
01:24:39,992 --> 01:24:42,995
Bukan. Bagian ini.

1442
01:24:44,413 --> 01:24:45,456
Ibu mau ke mana?

1443
01:24:45,539 --> 01:24:48,709
Membuang popok kotor, ambil anggur,

1444
01:24:48,793 --> 01:24:51,629
dan bergabung di sofa denganmu.
Coba tebak?

1445
01:24:51,712 --> 01:24:54,298
-Apa?
-Sepertinya bahu Ibu sakit.

1446
01:24:54,381 --> 01:24:55,216
Maaf.

1447
01:24:55,299 --> 01:24:56,717
Bukan kesalahanmu.

1448
01:24:56,801 --> 01:24:58,385
Terbang saja.

1449
01:24:58,469 --> 01:25:00,554
Sepertinya sudah saat pertunjukan.

1450
01:25:00,638 --> 01:25:01,514
Maaf.

1451
01:25:01,597 --> 01:25:02,973
Terima kasih.

1452
01:25:09,563 --> 01:25:14,360
Kukira sejenak tadi dia akan membuatku
merasa lebih baik, tetapi tidak.

1453
01:25:15,236 --> 01:25:16,821
-Kemarilah.
-Tidak. Kenapa?

1454
01:25:16,904 --> 01:25:18,489
-Kemari.
-Kenapa, Ayah?

1455
01:25:18,572 --> 01:25:20,533
-Ayah mau bicara.
-Apa?

1456
01:25:20,616 --> 01:25:21,700
Duduklah.

1457
01:25:22,993 --> 01:25:25,955
Kau tahu Ayah dan Willow pergi
besok, bukan?

1458
01:25:26,038 --> 01:25:29,708
Jadi, kami akan pergi 12 hari.

1459
01:25:29,792 --> 01:25:30,876
Kenapa?

1460
01:25:30,960 --> 01:25:34,213
Karena Willow mau pulang
bertemu teman-temannya.

1461
01:25:34,296 --> 01:25:37,049
-Kenapa?
-Karena dia rindu.

1462
01:25:37,132 --> 01:25:38,175
Ayah tahu.

1463
01:25:39,802 --> 01:25:42,179
-Jadi, ini yang Ayah butuh darimu.
-Ya.

1464
01:25:42,263 --> 01:25:45,266
-Ayah butuh kau jadi anak baik untuk Ibu.
-Ya.

1465
01:25:45,349 --> 01:25:47,935
Ayah juga butuh
kau FaceTime Ayah dan Willow...

1466
01:25:48,018 --> 01:25:48,978
Ya.

1467
01:25:49,061 --> 01:25:52,022
Ayah butuh kau bersenang-senang
selagi kami pergi, ya?

1468
01:25:52,106 --> 01:25:53,566
-Ya.
-Baik. Tahu kenapa?

1469
01:25:53,649 --> 01:25:55,067
Ibu sangat senang untukmu.

1470
01:25:55,150 --> 01:25:57,862
-Tahu yang buat Ibu paling senang?
-Apa?

1471
01:25:57,945 --> 01:25:59,697
Kau mampu bilang kau mau pulang

1472
01:25:59,780 --> 01:26:01,532
bertemu teman-teman dan ikut kamp.

1473
01:26:01,657 --> 01:26:04,910
Ibu bangga kau begitu. Ya?

1474
01:26:05,160 --> 01:26:07,872
-Ya.
-Itu sangat berani dan luar biasa.

1475
01:26:10,332 --> 01:26:14,295
Ibu menyayangimu dan akan rindu,
tetapi Ibu akan baik-baik saja.

1476
01:26:14,378 --> 01:26:16,964
-Ibu akan baik-baik saja.
-Pasti.

1477
01:26:17,047 --> 01:26:19,925
Ibu tak akan sesak napas
dan menangis besok.

1478
01:26:20,009 --> 01:26:21,552
Ibu akan baik-baik saja.

1479
01:26:21,635 --> 01:26:23,929
Ibu tak akan kirim SMS tiap lima menit.

1480
01:26:24,013 --> 01:26:25,347
Ibu mungkin sesak napas.

1481
01:26:25,431 --> 01:26:27,933
Tiap enam menit.
Bagaimana? Terdengar bagus?

1482
01:26:28,017 --> 01:26:30,269
-Enam menit bagus bagimu?
-Tentu.

1483
01:26:30,352 --> 01:26:32,563
Tidak, bersenang-senanglah.

1484
01:26:32,646 --> 01:26:33,856
Ibu menyayangimu.

1485
01:26:40,487 --> 01:26:41,697
-Jameson?
-Apa?

1486
01:26:41,780 --> 01:26:43,449
Willow mau kau peluk.

1487
01:26:43,532 --> 01:26:45,951
NAMA: JAMESON
AKU: ORANG SPESIAL WILLOW.

1488
01:26:46,035 --> 01:26:48,120
Karena Willow ikut Ayah besok.

1489
01:26:48,203 --> 01:26:49,663
Boleh minta peluk?

1490
01:26:54,084 --> 01:26:55,711
Itu menyenangkan.

1491
01:26:57,338 --> 01:27:00,716
-Sudah.
-Hanya itu gunanya, sebagai anak lelaki.

1492
01:27:00,799 --> 01:27:03,886
Ini akan jadi perjalanan pertama
Jameson tanpa Willow.

1493
01:27:03,969 --> 01:27:05,429
Selamat malam.

1494
01:27:05,512 --> 01:27:07,806
-Selamat malam, Ibu.
-Malam, Kawan.

1495
01:27:09,350 --> 01:27:10,684
Hei, Ayah dapat ciuman?

1496
01:27:10,768 --> 01:27:12,770
-Ya.
-Ya.

1497
01:27:15,773 --> 01:27:17,024
Sayang kau, Kawan.

1498
01:27:18,567 --> 01:27:20,361
Jangan lap ciuman Ayah.

1499
01:27:21,570 --> 01:27:23,739
Kau akan baik-baik saja.

1500
01:27:25,449 --> 01:27:26,408
Ya?

1501
01:27:27,701 --> 01:27:28,702
Ibu menyayangimu.

1502
01:27:30,287 --> 01:27:31,246
Dah.

1503
01:27:31,330 --> 01:27:32,247
Dah.

1504
01:27:40,464 --> 01:27:43,342
Kurasa sedikit ketergantungan amat sehat.

1505
01:27:43,425 --> 01:27:45,427
Masa bodoh apa kata dokter.

1506
01:27:45,511 --> 01:27:46,679
Ya.

1507
01:28:48,032 --> 01:28:51,618
Kurasa aku baru kehilangan suamiku
Entah dia ke mana

1508
01:28:51,702 --> 01:28:55,289
Jadi, uangku kuhabiskan untuk minum
Sewa dia tak akan kubayar

1509
01:28:55,372 --> 01:28:56,206
Tidak!

1510
01:28:56,290 --> 01:28:59,543
Aku punya sikap baru
Dan akan kupakai itu malam ini

1511
01:28:59,626 --> 01:29:03,297
Aku mau kena masalah
Aku mau memulai perkelahian

1512
01:29:05,215 --> 01:29:07,051
Aku mau memulai perkelahian

1513
01:29:08,844 --> 01:29:10,512
Aku mau memulai perkelahian!

1514
01:29:10,596 --> 01:29:12,264
Lalu kenapa?

1515
01:29:12,347 --> 01:29:13,974
Aku masih bintang rock

1516
01:29:14,058 --> 01:29:16,101
Aku punya gerakan rock-ku

1517
01:29:16,185 --> 01:29:18,437
Dan aku tak membutuhkanmu

1518
01:29:18,520 --> 01:29:21,565
Dan coba tebak, aku lebih bergembira

1519
01:29:21,648 --> 01:29:26,820
Karena sekarang kita usai
Akan kutunjukkan kepadamu malam ini

1520
01:29:27,196 --> 01:29:30,908
Aku tak apa-apa, aku baik-baik saja

1521
01:29:30,991 --> 01:29:32,826
Dan kau orang bodoh

1522
01:29:32,910 --> 01:29:35,120
Lalu, lalu kenapa?

1523
01:29:35,204 --> 01:29:36,914
Aku bintang rock

1524
01:29:36,997 --> 01:29:38,791
Aku punya gerakan rock-ku

1525
01:29:38,874 --> 01:29:42,669
Dan aku tak menginginkanmu malam ini

1526
01:29:43,337 --> 01:29:44,546
Lihat aliran nadaku

1527
01:29:45,089 --> 01:29:48,884
Pelayan mengambil mejaku
Dan memberikannya ke Jessica Simps

1528
01:29:48,967 --> 01:29:52,513
Aku duduk dengan penabuh drum
Setidaknya dia tahu cara memukul

1529
01:29:52,638 --> 01:29:56,350
Bagaimana jika lagu ini di radio
Lalu akan ada yang mati

1530
01:29:56,433 --> 01:29:59,853
Aku akan kena masalah
Mantanku akan memulai perkelahian

1531
01:29:59,937 --> 01:30:01,146
Apa?

1532
01:30:02,397 --> 01:30:04,274
Dia akan memulai perkelahian

1533
01:30:06,151 --> 01:30:08,153
Kita semua akan berkelahi!

1534
01:30:08,237 --> 01:30:09,279
Lalu kenapa?

1535
01:30:09,363 --> 01:30:11,198
Aku masih bintang rock

1536
01:30:11,281 --> 01:30:13,200
Aku punya gerakan rock-ku

1537
01:30:13,283 --> 01:30:15,619
Dan aku tak membutuhkanmu

1538
01:30:15,702 --> 01:30:17,079
Dan coba tebak?

1539
01:30:17,162 --> 01:30:18,872
Aku lebih bergembira

1540
01:30:18,956 --> 01:30:20,666
Karena sekarang kita usai

1541
01:30:20,749 --> 01:30:24,503
Akan kutunjukkan kepadamu malam ini

1542
01:30:24,586 --> 01:30:27,965
Aku tak apa-apa, aku baik-baik saja

1543
01:30:28,048 --> 01:30:29,716
Dan kau orang bodoh

1544
01:30:29,800 --> 01:30:32,261
Lalu, lalu kenapa?

1545
01:30:32,344 --> 01:30:34,179
Aku bintang rock

1546
01:30:34,263 --> 01:30:36,098
Aku punya gerakan rock-ku

1547
01:30:36,181 --> 01:30:39,560
Aku tak menginginkanmu malam ini

1548
01:30:42,688 --> 01:30:44,648
Kau tak ada di sana

1549
01:30:44,731 --> 01:30:46,650
Kau tak pernah ada

1550
01:30:46,733 --> 01:30:48,402
Kau menginginkan semuanya

1551
01:30:48,485 --> 01:30:50,320
Namun, itu tak adil

1552
01:30:50,404 --> 01:30:52,281
Kau kuberi kehidupan

1553
01:30:52,364 --> 01:30:54,199
Kau kuberi segalanya

1554
01:30:54,283 --> 01:30:56,118
Kau tak ada di sana

1555
01:30:56,201 --> 01:30:59,580
Kau biarkan aku jatuh

1556
01:31:01,039 --> 01:31:02,749
Lalu, lalu kenapa?

1557
01:31:02,833 --> 01:31:04,626
Aku masih bintang rock

1558
01:31:04,710 --> 01:31:07,129
Aku punya gerakan rock-ku

1559
01:31:07,212 --> 01:31:08,964
Dan aku tak membutuhkanmu

1560
01:31:09,047 --> 01:31:10,674
Dan coba tebak?

1561
01:31:10,757 --> 01:31:12,217
Aku lebih bergembira

1562
01:31:12,301 --> 01:31:14,303
Karena sekarang kita usai

1563
01:31:14,386 --> 01:31:17,723
Akan kutunjukkan kepadamu malam ini

1564
01:31:17,806 --> 01:31:19,892
Aku tak apa-apa

1565
01:31:19,975 --> 01:31:21,894
Aku baik-baik saja

1566
01:31:21,977 --> 01:31:23,437
Dan kau orang bodoh

1567
01:31:23,520 --> 01:31:25,522
Lalu, lalu kenapa?

1568
01:31:25,606 --> 01:31:27,316
Aku bintang rock

1569
01:31:27,399 --> 01:31:29,526
Aku punya gerakan rock-ku

1570
01:31:29,610 --> 01:31:32,446
Aku tak menginginkanmu malam ini

1571
01:31:49,504 --> 01:31:50,797
Bagaimana rambutku?

1572
01:31:52,925 --> 01:31:53,759
Bagus?

1573
01:31:57,804 --> 01:31:59,264
Terima kasih!

1574
01:32:05,604 --> 01:32:06,813
Terima kasih!

1575
01:32:47,688 --> 01:32:49,606
-Bagaimana rasanya?
-Luar biasa.

1576
01:32:49,690 --> 01:32:51,358
-Sungguh?
-Luar biasa!

1577
01:32:51,441 --> 01:32:53,277
-Selamat, Sayang.
-Terima kasih.

1578
01:32:53,360 --> 01:32:54,820
-Kau hebat.
-Terima kasih.

1579
01:32:54,903 --> 01:32:58,282
Aku biasanya tak bisa merasakan ini.
Tak ada yang menyentuhmu.

1580
01:32:58,365 --> 01:33:00,784
Bukan hanya tak nyata,
tetapi di panggung...

1581
01:33:00,867 --> 01:33:03,453
-Bahkan menuju kemari, aku tak peduli.
-Ya.

1582
01:33:03,537 --> 01:33:05,080
-Tak nyata.
-Rasanya biasa.

1583
01:33:05,163 --> 01:33:07,624
-Tak terasa nyata. Belum kucerna.
-Ya.

1584
01:33:07,708 --> 01:33:10,294
"Kita tampil di stadion.
Kenapa? Siapa? Apa?"

1585
01:33:10,377 --> 01:33:12,754
Namun, siapa tahu, "Ini sangat kuat."

1586
01:33:12,838 --> 01:33:15,382
Mereka semua ikut menyanyi.
Tahu semua liriknya.

1587
01:33:15,465 --> 01:33:17,718
-Lagunya pun sudah lama.
-Ya.

1588
01:33:17,801 --> 01:33:21,513
"Pill" juga. Semua lagu lama itu.

1589
01:33:21,596 --> 01:33:23,598
-Semuanya...
-Tidak, aku mau...

1590
01:33:23,682 --> 01:33:26,435
Namun, saat di panggung
dan melihat ke sekitar,

1591
01:33:26,518 --> 01:33:28,437
kataku, "Wah, ini besar."

1592
01:33:29,646 --> 01:33:32,649
-Kapan listriknya akan menyala lagi?
-Biar kulihat.

1593
01:33:33,859 --> 01:33:37,279
Pakaiannya. Karena
aku seperti filter Snapchat.

1594
01:33:38,363 --> 01:33:39,781
Astaga.

1595
01:33:39,865 --> 01:33:41,867
Dia seperti pegulat SMP.

1596
01:33:41,950 --> 01:33:43,076
Ibu!

1597
01:33:43,952 --> 01:33:44,911
Sial, aku hebat.

1598
01:33:45,037 --> 01:33:46,288
Hei, lihat, itu aku!

1599
01:33:48,123 --> 01:33:51,460
-Bagaimana jika mati semalaman?
-Ibu tak dapat apa-apa.

1600
01:33:51,543 --> 01:33:53,003
Siapa Kiki?

1601
01:33:53,086 --> 01:33:56,840
Itu orang dan anjingnya.

1602
01:33:56,923 --> 01:33:58,050
Apa?

1603
01:33:58,133 --> 01:33:59,634
Orang dan anjingnya.

1604
01:34:00,469 --> 01:34:02,095
Tidak. Masih tak ada.

1605
01:34:02,179 --> 01:34:03,221
Kiki!

1606
01:34:03,305 --> 01:34:06,016
Siapa Kiki? Kau punya pacar bernama Kiki?

1607
01:34:06,099 --> 01:34:07,142
-Ya.
-Jameson...

1608
01:34:07,225 --> 01:34:09,061
Tidak, Kiki!

1609
01:34:09,144 --> 01:34:10,729
-Dia Kiki?
-Ya.

1610
01:34:10,812 --> 01:34:12,189
Willow adalah Kiki?

1611
01:34:14,483 --> 01:34:17,569
Baiklah. Berhenti.

1612
01:34:17,652 --> 01:34:20,489
Apa? Kau bilang berhenti?

1613
01:34:20,572 --> 01:34:22,199
-Hei, kau dengar?
-Ya.

1614
01:34:22,282 --> 01:34:24,701
Ibu menyayangimu. Sangat.

1615
01:34:24,785 --> 01:34:27,662
Ibu bangga jadi ibumu.
Tolong turun dari panggung Ibu.

1616
01:34:27,746 --> 01:34:28,663
Kenapa?

1617
01:34:28,747 --> 01:34:32,042
Willow, lepaskan Ibu. Turun dari panggung.

1618
01:34:35,295 --> 01:34:37,881
Ayo. Menyanyi dengan Ibu musim panas ini.

1619
01:34:37,964 --> 01:34:40,675
Mungkin akan lama sebelum Ibu tur lagi,

1620
01:34:40,759 --> 01:34:45,138
lalu kau akan lebih tua, akan benci Ibu,
dan tak mau bicara. Lakukan saat...

1621
01:34:45,222 --> 01:34:47,557
-Itu berlebihan.
-Berlebihan?

1622
01:34:59,361 --> 01:35:01,113
Tentu kau bisa melakukan itu.

1623
01:35:02,280 --> 01:35:03,448
Yang ini tak apa.

1624
01:35:04,074 --> 01:35:05,200
Bisa mendengarku?

1625
01:35:06,034 --> 01:35:08,328
-Tepat. Tidak...
-Aku tahu bagian ini.

1626
01:35:08,412 --> 01:35:10,747
Jangan memanipulasiku

1627
01:35:10,831 --> 01:35:13,792
Sekarang... Lalu beri mereka sedikit...

1628
01:35:13,875 --> 01:35:16,253
Kita pun selalu bilang, setiap malam,

1629
01:35:16,336 --> 01:35:18,088
-"Phoenix!"
-Ya.

1630
01:35:18,171 --> 01:35:20,257
Pertunjukan pertama? "Phoenix!"

1631
01:35:20,340 --> 01:35:22,509
Pertunjukan kedua, kita di Las Vegas?

1632
01:35:22,592 --> 01:35:24,553
-Phoenix!
-"Phoenix!"

1633
01:35:24,970 --> 01:35:28,140
Di kepalaku? Tepat. Jatuhkan mikrofon.

1634
01:35:28,223 --> 01:35:30,016
Tak ada yang melakukan sepertiku.

1635
01:35:30,100 --> 01:35:33,728
Aku jalan balik, keluarganya di sana,
dan Carey berbalik,

1636
01:35:33,812 --> 01:35:37,482
dan sebelum bilang apa-apa kepadaku,
"Pertunjukan bagus. Selamat!"

1637
01:35:37,566 --> 01:35:38,692
"Phoenix!"

1638
01:35:38,775 --> 01:35:40,735
Aku memang bilang itu. Ya.

1639
01:35:40,819 --> 01:35:43,989
Sejak malam itu,
tak pernah kusebut nama kota.

1640
01:35:44,072 --> 01:35:46,741
-"Halo!"
-Aku di sini agar kau tetap rendah hati.

1641
01:35:46,825 --> 01:35:50,036
-Mana tas lipstikku?
-Kau punya tas lipstik?

1642
01:35:50,120 --> 01:35:51,830
-Ya.
-Astaga. Yang benar saja.

1643
01:35:51,913 --> 01:35:55,625
-Lipstik dan parfum.
-Mana bisa berenang pakai lipstik.

1644
01:35:55,709 --> 01:35:56,543
Kenapa?

1645
01:35:56,626 --> 01:35:57,961
Kau sangat cantik,

1646
01:35:58,044 --> 01:36:00,464
membuatku ingin memukul sikut kirimu.

1647
01:36:00,547 --> 01:36:04,426
Aku mau ada yang mengakui
ini kutangani dengan begitu baik.

1648
01:36:07,345 --> 01:36:09,055
Itu... Dah, Semuanya!

1649
01:36:09,139 --> 01:36:10,265
Dah.

1650
01:36:11,933 --> 01:36:13,185
Rock and roll.

1651
01:36:13,768 --> 01:36:15,896
Rock and roll!

1652
01:39:13,907 --> 01:39:15,909
Terjemahan subtitle oleh
Amanda T Supriadi

1653
01:39:15,992 --> 01:39:17,994
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti



