1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,869 --> 00:00:36,328
E se siete fan di P!nk,

4
00:00:36,412 --> 00:00:38,956
sappiate che sarà
nel Regno Unito e in Irlanda...

5
00:00:39,039 --> 00:00:41,375
Di nuovo con il suo tour Beautiful Trauma.

6
00:00:41,459 --> 00:00:43,377
Cardiff, Glasgow e Liverpool...

7
00:00:43,461 --> 00:00:47,214
Si esibirà in due grandi show a Londra,
al Wembley Stadium.

8
00:01:27,046 --> 00:01:30,090
Sto arrivando

9
00:01:30,174 --> 00:01:33,219
Quindi è meglio che inizi la festa

10
00:01:34,470 --> 00:01:37,473
Sto arrivando

11
00:01:37,556 --> 00:01:40,559
Quindi è meglio che inizi la festa

12
00:01:40,643 --> 00:01:44,313
Diamo inizio alla festa di sabato sera

13
00:01:44,396 --> 00:01:48,317
Tutti stanno aspettando il mio arrivo

14
00:01:48,400 --> 00:01:51,821
Mando un messaggio
A tutti i miei amici

15
00:01:51,904 --> 00:01:55,241
Sembreremo sciccosi
Sulla mia Mercedes Benz

16
00:01:55,324 --> 00:01:59,119
Ho molto stile
I miei anelli d'oro e diamanti

17
00:01:59,203 --> 00:02:03,582
Posso fare chilometri
Non so se mi spiego

18
00:02:03,666 --> 00:02:05,000
Forza!

19
00:02:05,084 --> 00:02:10,047
Sto arrivando
Quindi è meglio che inizi la festa

20
00:02:10,130 --> 00:02:12,258
Ecco, sto arrivando

21
00:02:13,884 --> 00:02:17,596
Sto arrivando
Quindi è meglio che inizi la festa

22
00:02:17,680 --> 00:02:21,433
Avvicinati al paraurti, scendi dall'auto

23
00:02:21,517 --> 00:02:25,437
La targa dice
Schianto superstar numero uno

24
00:02:25,521 --> 00:02:28,607
P!NK: TUTTO CIÒ CHE SO finora

25
00:02:28,691 --> 00:02:31,610
Sto arrivando
Quindi è meglio che inizi la festa...

26
00:02:48,502 --> 00:02:51,130
-Grazie.
-Si figuri.

27
00:02:51,213 --> 00:02:52,339
Ciao.

28
00:02:52,423 --> 00:02:53,507
Ciao!

29
00:02:53,591 --> 00:02:55,259
-Salve, grazie!
-Si figuri.

30
00:02:55,342 --> 00:02:57,219
AMSTERDAM - L'AIA - HAARLEM

31
00:03:02,099 --> 00:03:03,893
20 GIORNI A WEMBLEY

32
00:03:03,976 --> 00:03:05,519
Bene. Ce l'abbiamo fatta.

33
00:03:08,522 --> 00:03:10,816
Rock and roll! Rock and roll!

34
00:03:10,900 --> 00:03:12,860
-Grazie.
-Di nulla.

35
00:03:16,405 --> 00:03:17,823
Vieni a vedere.

36
00:03:21,118 --> 00:03:22,536
Quanto è bello qui?

37
00:03:23,495 --> 00:03:24,830
Non è bellissimo?

38
00:03:28,792 --> 00:03:29,877
No!

39
00:03:37,426 --> 00:03:39,053
Mettitelo. Fallo.

40
00:03:39,470 --> 00:03:42,348
-Ehi, calma.
-Guarda cosa abbiamo qui.

41
00:03:43,265 --> 00:03:45,726
Champagne! Dobbiamo festeggiare.

42
00:03:45,809 --> 00:03:49,063
Non sei felice che la mamma
suona in Europa?

43
00:03:49,146 --> 00:03:50,022
E P!NK

44
00:03:50,105 --> 00:03:52,733
-Voglio che tu dica di sì.
-Non è così!

45
00:03:53,651 --> 00:03:56,528
-E se ti lascio andare sui roller?
-"Sui roller"?

46
00:03:56,612 --> 00:03:58,113
-Sul palco.
-"Sul palco"?

47
00:03:58,197 --> 00:03:59,406
-Lo faresti?
-No.

48
00:03:59,490 --> 00:04:01,367
-Col nuovo tutù?
-No.

49
00:04:01,450 --> 00:04:02,493
Perché no?

50
00:04:02,576 --> 00:04:04,203
Sono già stata sul palco.

51
00:04:04,286 --> 00:04:07,623
Ma potresti cantare qualcosa
con un microfono vero.

52
00:04:07,706 --> 00:04:09,124
Con un vero...

53
00:04:09,208 --> 00:04:10,876
Magari ti fanno fare un disco.

54
00:04:11,418 --> 00:04:13,212
Ma io non lo voglio fare.

55
00:04:14,004 --> 00:04:16,924
Non posso darti torto. Ok, salute.

56
00:04:22,805 --> 00:04:25,474
-Ciao.
-Ciao, come va?

57
00:04:25,557 --> 00:04:26,892
Eccoci qui.

58
00:04:26,976 --> 00:04:28,102
Come stai?

59
00:04:30,562 --> 00:04:32,022
-Anche a me!
-Dai.

60
00:04:32,106 --> 00:04:33,273
Ciao a tutti.

61
00:04:40,447 --> 00:04:41,824
Che piccolo.

62
00:04:42,866 --> 00:04:44,159
Oh, mio Dio.

63
00:04:50,374 --> 00:04:55,879
Mi piace svegliarmi e andare
a visitare dei posti con i miei figli,

64
00:04:55,963 --> 00:04:59,550
tanto quanto mi piace
dare il massimo sul palco.

65
00:05:00,718 --> 00:05:01,635
-Con noi.
-Perché?

66
00:05:01,719 --> 00:05:04,013
-Puoi giocare quando torniamo.
-No...

67
00:05:04,096 --> 00:05:06,765
Le mamme non lo fanno
per molti motivi.

68
00:05:06,849 --> 00:05:10,853
So che è molto più facile per gli uomini,
per loro natura,

69
00:05:10,936 --> 00:05:14,565
andare via senza guardarsi indietro.
È così e basta.

70
00:05:14,648 --> 00:05:17,026
-Adesso dai la mano a mamma, ok?
-Bello!

71
00:05:17,109 --> 00:05:20,320
È impossibile che una madre
si allontani dai propri figli

72
00:05:20,404 --> 00:05:23,866
senza pensare a loro
ogni secondo di ogni singolo giorno

73
00:05:23,949 --> 00:05:26,660
e senza preoccuparsi
tanto da non riuscire a dormire.

74
00:05:27,536 --> 00:05:29,163
Molte donne

75
00:05:30,205 --> 00:05:33,459
che vanno in tour,
quando diventano mamme smettono di farlo.

76
00:05:33,542 --> 00:05:36,503
Perché credono sia impossibile
fare entrambe le cose.

77
00:05:37,671 --> 00:05:40,299
Mi giustifica solo questo:
trascino la mia famiglia

78
00:05:40,382 --> 00:05:43,552
in lungo e in largo per il mondo
per condividere esperienze.

79
00:05:43,635 --> 00:05:45,179
Voglio che abbia un senso.

80
00:05:47,014 --> 00:05:49,933
Voglio che il tour sia perfetto
per ogni singola persona

81
00:05:50,017 --> 00:05:52,770
che comprerà il biglietto.

82
00:05:53,353 --> 00:05:54,688
Posso averne uno medio?

83
00:05:54,772 --> 00:05:56,273
Puoi avere quello, sì.

84
00:05:56,398 --> 00:05:59,401
Ma voglio anche che sia perfetto
per i miei figli.

85
00:06:00,903 --> 00:06:02,529
Mi impegno per ambo le cose.

86
00:06:03,072 --> 00:06:06,366
Ecco una barca. Ecco una barca.

87
00:06:11,663 --> 00:06:14,958
Sembra che siano passate 18 vite.

88
00:06:15,042 --> 00:06:15,959
Ciao.

89
00:06:16,043 --> 00:06:18,337
Volevo finire qui? Sì, assolutamente.

90
00:06:18,420 --> 00:06:20,214
Credevo che ci sarei riuscita? Sì.

91
00:06:20,297 --> 00:06:22,883
Accetti questa vita
prima di venire al mondo.

92
00:06:22,966 --> 00:06:25,052
Ti scegli i genitori, gli ostacoli,

93
00:06:25,135 --> 00:06:27,387
le lezioni che devi imparare,

94
00:06:27,471 --> 00:06:31,141
ma ho anche cercato
di sopravvivere nella quotidianità.

95
00:06:31,850 --> 00:06:34,394
La mia prima volta sul palco
non è stata bella.

96
00:06:34,478 --> 00:06:37,898
I miei genitori si erano appena lasciati.
Mi portò mio padre.

97
00:06:37,981 --> 00:06:39,858
Ricordo ancora quel viaggio in auto.

98
00:06:39,942 --> 00:06:42,569
Vorrei tanto poter abbracciare
la bambina che ero

99
00:06:42,653 --> 00:06:45,405
e farle sapere che andrà tutto bene.

100
00:06:46,990 --> 00:06:51,453
Non puoi farmi del male, ora

101
00:06:51,537 --> 00:06:54,414
Sono scappata da te

102
00:06:54,498 --> 00:06:57,918
Non l'avrei mai pensato

103
00:06:58,001 --> 00:07:03,298
Non puoi farmi piangere

104
00:07:03,382 --> 00:07:06,218
Una volta ne avevi il potere

105
00:07:06,301 --> 00:07:09,138
Lui mi diceva sempre:

106
00:07:09,221 --> 00:07:11,265
"Vai a testa alta anche controvento

107
00:07:11,348 --> 00:07:12,975
"e fargli vedere cosa sai fare."

108
00:07:14,059 --> 00:07:16,019
Tutti in posizione iniziale, grazie!

109
00:07:16,103 --> 00:07:18,480
-Wills, spostati, per favore.
-Dove?

110
00:07:18,564 --> 00:07:21,400
Ovunque al di fuori dell'area segnata.

111
00:07:21,483 --> 00:07:25,028
Prima facciamo tutta la roba nuova.

112
00:07:25,112 --> 00:07:27,447
-Sì.
-Solo per impararla bene...

113
00:07:27,531 --> 00:07:29,032
Fai con calma, senza correre.

114
00:07:29,116 --> 00:07:32,744
Devi solo familiarizzare
con questo spazio, così sei pronta.

115
00:07:32,828 --> 00:07:34,288
-È tutto uguale.
-Sì.

116
00:07:34,371 --> 00:07:37,166
I lampioni, il candeliere,
il tapis roulant.

117
00:07:37,249 --> 00:07:39,501
Sono solo sistemati
nelle diverse passerelle,

118
00:07:39,585 --> 00:07:42,546
ma nell'insieme
è tutto molto bello sul nuovo palco.

119
00:07:42,629 --> 00:07:44,923
Quindi non sarò vicino a Justine?

120
00:07:45,007 --> 00:07:47,342
-Sarà tutto più basso.
-Sarà lontana.

121
00:07:47,426 --> 00:07:49,261
Non saranno molto vicini a te.

122
00:07:49,344 --> 00:07:52,097
Ok. Allora, ho già fatto
gli atti uno, due e tre.

123
00:07:52,181 --> 00:07:54,099
-Sì.
-Li so fare bene.

124
00:07:54,183 --> 00:07:55,142
Sì.

125
00:07:56,226 --> 00:07:59,980
Abbiamo portato
degli abiti di scorta di Bob Mackie?

126
00:08:00,063 --> 00:08:02,774
Abbiamo anche quello
che ha fatto Tony per i BRITs.

127
00:08:02,858 --> 00:08:04,526
-Ce l'abbiamo.
-Sì.

128
00:08:04,610 --> 00:08:08,906
Magari lo tingiamo col tè
per farlo diventare più rosso.

129
00:08:08,989 --> 00:08:12,743
Se no, dovrò andare a cercarmi un abito
nel quartiere a luci rosse.

130
00:08:12,826 --> 00:08:13,702
Bene, è tutto.

131
00:08:13,785 --> 00:08:14,953
Ok.

132
00:08:15,037 --> 00:08:18,040
-Ci piace dire: "Buongiorno!"
-Buongiorno!

133
00:08:18,165 --> 00:08:20,125
Solo se hai le anche sane.

134
00:08:20,209 --> 00:08:21,168
Sì.

135
00:08:22,002 --> 00:08:25,505
Le tue parole cadono nel vuoto

136
00:08:25,589 --> 00:08:30,344
Non servirà a niente
Provare a capire

137
00:08:31,303 --> 00:08:35,015
Come puoi dimenticare tutti questi anni?

138
00:08:35,098 --> 00:08:36,558
Ehi! Forza!

139
00:08:36,642 --> 00:08:39,019
Te ne sei andato e hai gettato via...

140
00:08:39,102 --> 00:08:42,022
Ciao, Jamesey! Come stai?
Ci siamo tutti.

141
00:08:42,105 --> 00:08:43,023
Ok.

142
00:08:43,106 --> 00:08:45,651
Posso salutarti? Ciao? Ciao...

143
00:08:48,070 --> 00:08:49,029
Dai.

144
00:08:49,112 --> 00:08:52,741
Non fregarmi
Non provocarmi

145
00:08:53,492 --> 00:08:57,704
Non fregarmi

146
00:08:58,664 --> 00:09:00,499
Non fregarmi

147
00:09:00,582 --> 00:09:02,209
Ehi, dammi un cinque!

148
00:09:04,628 --> 00:09:05,879
Ehi, piccolo!

149
00:09:05,963 --> 00:09:07,339
Ne vuoi una?

150
00:09:07,422 --> 00:09:08,257
No.

151
00:09:08,340 --> 00:09:10,550
-Ok. No, grazie?
-No.

152
00:09:10,634 --> 00:09:14,304
No, grazie?
Puoi dire: "No, grazie"?

153
00:09:14,388 --> 00:09:16,431
-No, grazie.
-Grazie.

154
00:09:16,515 --> 00:09:18,558
Ha anche le maniche svasate.

155
00:09:18,642 --> 00:09:21,144
Mamma!

156
00:09:21,270 --> 00:09:23,939
Ci siamo.
Tre, quattro, cinque, sei, sette.

157
00:09:24,022 --> 00:09:27,734
Credo di averne avuto abbastanza
Credo che sia troppo

158
00:09:27,818 --> 00:09:31,822
Credo che sia la fine per noi
Mandami un ultimo bacio

159
00:09:32,698 --> 00:09:34,825
Non ragiono a compartimenti stagni.

160
00:09:34,908 --> 00:09:37,202
Certi escono dalla porta
per andare al lavoro

161
00:09:37,286 --> 00:09:40,747
e si lasciano alle spalle la famiglia.
Lavorano e basta.

162
00:09:40,831 --> 00:09:43,458
Io non ragiono mai così.

163
00:09:46,295 --> 00:09:48,630
Lavoro e famiglia
sono fusi in un'unica cosa.

164
00:09:48,714 --> 00:09:53,218
Tutto ciò è meraviglioso
e incredibilmente pesante.

165
00:09:53,302 --> 00:09:56,763
Come facciamo ad avere
il controllo della situazione?

166
00:10:04,855 --> 00:10:06,982
Che mi dici di noi?

167
00:10:07,649 --> 00:10:12,112
Che mi dici di noi?
Che mi dici di noi?

168
00:10:14,072 --> 00:10:15,198
È venuta bene.

169
00:10:16,491 --> 00:10:19,161
Vi avrebbero licenziato
in una prova di Madonna!

170
00:10:21,413 --> 00:10:24,499
Credo. Ho sentito dire. Bene...

171
00:10:31,173 --> 00:10:33,550
Eravamo in fiamme

172
00:10:33,633 --> 00:10:37,012
Becca quell'acuto.
Sarà maglio per te, cazzo.

173
00:10:37,095 --> 00:10:41,308
Abbiamo bruciato così tanto da spegnerci

174
00:10:41,391 --> 00:10:46,355
Mi sono fatta rincorrere
Non è stato carino

175
00:10:47,272 --> 00:10:50,525
Amore mio, mia droga, siamo fottuti

176
00:10:50,609 --> 00:10:52,110
Cantate!

177
00:10:54,863 --> 00:10:57,824
Siamo in fuga da così tanto
Che non ci troveranno

178
00:10:57,908 --> 00:11:00,327
Chi dovrà morire per ricordarci

179
00:11:00,410 --> 00:11:05,248
Che è come se avessimo scelto tutto ciò
Metto sottosopra la hall dell'hotel perché

180
00:11:05,332 --> 00:11:07,459
Questi sono tempi duri
Che si ripresentano

181
00:11:07,542 --> 00:11:10,212
Ieri sera
Avrei potuto rovinare tutto di nuovo

182
00:11:10,295 --> 00:11:12,464
Certi giorni fatico a respirare

183
00:11:12,547 --> 00:11:15,175
Eravamo strafatti
E la droga dell'amore è finita

184
00:11:15,258 --> 00:11:18,178
Eri tu
Sì, lo accetto

185
00:11:18,261 --> 00:11:22,057
Nell'incubo in cui mi sveglio
Non c'è niente

186
00:11:22,140 --> 00:11:25,811
No, niente
Nient'altro che te

187
00:11:25,894 --> 00:11:28,438
Il mio imbruttimento perfetto

188
00:11:28,522 --> 00:11:31,274
Bellissimo trauma

189
00:11:32,943 --> 00:11:35,987
Ho tenuto un diario quotidiano,
mentre ero incinta,

190
00:11:36,071 --> 00:11:38,657
e durante il primo anno di vita di Willow.

191
00:11:38,740 --> 00:11:43,620
Ho scritto delle lettere a Willow
in tutte le grandi occasioni.

192
00:11:43,703 --> 00:11:45,914
Ne ho scritta una il giorno che è nata,

193
00:11:45,997 --> 00:11:48,708
una il giorno
in cui ha cominciato l'asilo.

194
00:11:48,792 --> 00:11:51,336
A ogni compleanno.
Le conservo in un quaderno.

195
00:11:51,420 --> 00:11:53,338
Un giorno gliele darò.

196
00:11:54,172 --> 00:11:56,675
È strano quando si è piccoli, no?

197
00:11:56,758 --> 00:12:00,220
Pensi che i tuoi genitori siano Dio.
Sono i tuoi primi idoli.

198
00:12:00,303 --> 00:12:03,640
Pensi che non siano esseri umani,
ma solo i tuoi genitori.

199
00:12:03,723 --> 00:12:06,726
I genitori perfetti.
Devono essere perfetti.

200
00:12:06,810 --> 00:12:10,814
E il loro unico scopo
è amarti perfettamente.

201
00:12:10,897 --> 00:12:14,067
Poi si cade dallo stato di grazia,
prima o poi...

202
00:12:14,151 --> 00:12:15,569
È il primo crepacuore.

203
00:12:15,652 --> 00:12:17,612
Ti rendi conto che sono umani,

204
00:12:17,696 --> 00:12:20,490
hanno la loro vita, dei difetti.
Sbagliano anche loro.

205
00:12:20,574 --> 00:12:24,494
Non possono amarti perfettamente.
Non sanno amare neanche se stessi.

206
00:12:24,578 --> 00:12:27,956
Ti ritrovi in questo conflitto
per circa dieci anni.

207
00:12:28,790 --> 00:12:30,459
E poi tu diventi i loro genitori.

208
00:12:31,585 --> 00:12:36,756
E ti viene da chiederti:
"Aspetta, sei sempre stato così?

209
00:12:36,840 --> 00:12:39,551
"È per questo che io ho questa testa?"

210
00:12:40,969 --> 00:12:43,597
Willow non penserà mai questo di me.

211
00:12:47,767 --> 00:12:49,186
-Voglio le coccole.
-Willow?

212
00:12:49,269 --> 00:12:50,270
Cosa?

213
00:12:50,353 --> 00:12:54,441
Facciamoci le coccole.
Oggi vieni con me, piccolo?

214
00:12:54,524 --> 00:12:57,319
Devo farmi una doccia
e tu devi mangiare,

215
00:12:57,402 --> 00:12:59,488
così poi ti vesto.

216
00:12:59,571 --> 00:13:03,283
Così andiamo insieme in macchina.

217
00:13:03,366 --> 00:13:05,452
Perché manca poco alle prove.

218
00:13:07,787 --> 00:13:08,997
Dai, mangiate.

219
00:13:11,958 --> 00:13:14,503
Vieni a mangiare.
Assaggia questa, Jameson.

220
00:13:14,586 --> 00:13:18,548
Vai a mangiare la frutta.
Dai, la frutta.

221
00:13:18,632 --> 00:13:19,591
No!

222
00:13:19,674 --> 00:13:23,178
È un'arancia. È buonissima.
No, guarda. Assaggiala.

223
00:13:24,262 --> 00:13:25,555
Jameson, ehi...

224
00:13:25,639 --> 00:13:26,890
Ehi, guardami.

225
00:13:26,973 --> 00:13:29,935
Voglio tanto che tu venga con me.
Devi prepararti.

226
00:13:30,018 --> 00:13:32,354
So che non vuoi fare le cose di fretta.

227
00:13:32,437 --> 00:13:34,648
-Mi stai ascoltando?
-Sì.

228
00:13:34,731 --> 00:13:35,857
Ok, vai.

229
00:13:35,941 --> 00:13:37,234
-No...
-Forza.

230
00:13:38,151 --> 00:13:39,819
Sono convincente.

231
00:13:39,903 --> 00:13:43,657
Ti è piaciuta? Era buona, vero?
Di' a Willow di vestirsi.

232
00:13:43,740 --> 00:13:45,700
Vestiti!

233
00:13:45,784 --> 00:13:48,036
Willow, va' a vestirti.

234
00:13:49,496 --> 00:13:50,830
È troppo grande.

235
00:13:50,914 --> 00:13:52,249
Troppo grande? Ok.

236
00:13:55,085 --> 00:13:56,878
-Possiamo andare?
-Sì!

237
00:13:56,962 --> 00:14:00,549
-Sei pronto per il grande giorno?
-Sì!

238
00:14:01,132 --> 00:14:02,050
Fantastico!

239
00:14:09,391 --> 00:14:11,560
Willow!

240
00:14:12,310 --> 00:14:14,980
Vuoi portarlo? Ok. Andiamo.

241
00:14:15,647 --> 00:14:17,566
A patto che torni a casa.

242
00:14:17,649 --> 00:14:19,943
Prendi una felpa.
Ci vediamo tra poco.

243
00:14:20,026 --> 00:14:21,152
-Ok, ciao.
-Ti amo.

244
00:14:21,236 --> 00:14:22,153
Ti amo.

245
00:14:22,237 --> 00:14:25,240
A dopo, piccolo! Ci vediamo là.
Non mi dai il cinque?

246
00:14:25,323 --> 00:14:26,575
-Grazie.
-Così, piccolo.

247
00:14:27,492 --> 00:14:29,703
Pronti? Siete tutti pronti?

248
00:14:29,786 --> 00:14:30,954
-Sì.
-Ok.

249
00:14:31,037 --> 00:14:33,582
-Prova a lasciarlo. Non tirarlo via.
-Perché?

250
00:14:33,665 --> 00:14:36,501
-Perché deve guarire.
-Perché?

251
00:14:36,585 --> 00:14:39,379
-Così il tuo corpo guarisce da solo.
-Perché?

252
00:14:39,462 --> 00:14:41,423
-Perché sei un ragazzo forte.
-Perché?

253
00:14:41,506 --> 00:14:44,175
-E il corpo è un miracolo.
-Perché?

254
00:14:44,259 --> 00:14:45,594
-E resiliente.
-Perché?

255
00:14:45,677 --> 00:14:47,554
-Riesci a dire "resiliente"?
-No!

256
00:14:47,637 --> 00:14:50,807
-Sì che ci riesci.
-No, mamma!

257
00:14:50,890 --> 00:14:53,476
-Provaci. Di' "resiliente".
-Non ci riesco!

258
00:14:53,560 --> 00:14:57,272
-Dite "resiliente".
-Non ci riesco, mamma!

259
00:14:57,355 --> 00:14:58,732
Ok. Di' "res"...

260
00:14:59,441 --> 00:15:00,358
"Res."

261
00:15:00,442 --> 00:15:01,776
-...il...
-"Il."

262
00:15:01,860 --> 00:15:03,612
-...iente.
-"Iente."

263
00:15:03,695 --> 00:15:05,155
Sì! Ci sei riuscito.

264
00:15:06,865 --> 00:15:08,033
Di' "resiliente".

265
00:15:08,700 --> 00:15:09,993
Resiliente.

266
00:15:18,585 --> 00:15:20,962
Cosa ne pensi?
È abbastanza grande per te?

267
00:15:21,046 --> 00:15:21,963
Sì.

268
00:15:22,047 --> 00:15:24,716
Sai che tutta questa gente
viene solo per vedere te?

269
00:15:27,636 --> 00:15:30,430
Ieri sera ero al bar con Jon Bon Jovi

270
00:15:30,513 --> 00:15:33,016
e mi ha dato dei consigli sugli stadi.

271
00:15:33,099 --> 00:15:36,936
Ha detto: "Tutti ti guardano in faccia
sullo schermo."

272
00:15:37,020 --> 00:15:38,271
È così grande!

273
00:15:38,355 --> 00:15:42,025
Si sentono tutti vicino a te,
perché sei enorme.

274
00:15:42,108 --> 00:15:45,612
Quindi, se entri in sintonia
con le persone che riesci a vedere,

275
00:15:45,695 --> 00:15:47,238
ovvero quelle in prima fila,

276
00:15:47,322 --> 00:15:52,077
tutti gli altri faranno
la stessa esperienza grazie a loro.

277
00:15:52,160 --> 00:15:55,080
Non posso toccare nessuno,
è una bella rottura.

278
00:15:55,955 --> 00:15:59,417
Nessuno andrà nel panico

279
00:16:02,754 --> 00:16:04,714
Sembra che stia prendendo fuoco...

280
00:16:05,382 --> 00:16:06,675
-Mi conosce.
-Non tu!

281
00:16:06,758 --> 00:16:09,469
Ho fatto tutti sul palco. No.

282
00:16:09,552 --> 00:16:12,806
-Bene. Pronti.
-Sì.

283
00:16:13,223 --> 00:16:18,061
Non fregarmi

284
00:16:18,978 --> 00:16:22,232
È difficile cantare questa canzone
e fare tutto il resto.

285
00:16:23,650 --> 00:16:27,112
Oh, no, non provare a fregarmi

286
00:16:27,195 --> 00:16:29,322
Ricominciamo da capo. Possiamo?

287
00:16:30,907 --> 00:16:34,327
Il canto e il ballo
fanno due cose diverse.

288
00:16:34,411 --> 00:16:37,497
Ed è davvero difficile.
Forse potrei non...

289
00:16:37,580 --> 00:16:39,290
Non provare a fregarmi...

290
00:16:42,252 --> 00:16:43,545
Proviamo di nuovo.

291
00:16:44,129 --> 00:16:46,089
Tutti questi anni

292
00:16:47,215 --> 00:16:51,886
Ora te ne sei andato e hai gettato via
L'unica cosa di cui avevi bisogno

293
00:16:52,721 --> 00:16:54,347
Qui mi serve la batteria.

294
00:16:54,848 --> 00:16:56,182
Non provare a fregarmi

295
00:16:56,266 --> 00:16:57,434
Non sento niente.

296
00:16:57,517 --> 00:17:01,563
Non fregarmi

297
00:17:02,480 --> 00:17:04,607
Non provocarmi

298
00:17:04,691 --> 00:17:08,486
Non fregarmi

299
00:17:08,570 --> 00:17:13,158
Se faccio la coreografia qui,
dopo aver ballato come una matta...

300
00:17:13,241 --> 00:17:14,117
Capisco.

301
00:17:14,200 --> 00:17:18,163
E devo cantare la parte più difficile...
È una roba da incubo.

302
00:17:18,246 --> 00:17:19,622
Tu devi solo cantare.

303
00:17:19,706 --> 00:17:22,542
Quando finisco con Jenny,
poi cammino e basta.

304
00:17:22,625 --> 00:17:24,419
-Fallo.
-Loro devono rallentare.

305
00:17:24,502 --> 00:17:26,129
È necessario.

306
00:17:26,212 --> 00:17:28,923
Ti ho dato tutto il mio amore
Ma ho perso la pazienza

307
00:17:29,007 --> 00:17:31,259
Oh, no, non provare a fregarmi

308
00:17:32,260 --> 00:17:36,306
È bello, come giovane donna,
essere il capo

309
00:17:36,389 --> 00:17:41,269
ed essere rispettata.
Non dover fare la carogna

310
00:17:41,352 --> 00:17:43,062
per avere il rispetto degli altri.

311
00:17:43,146 --> 00:17:46,566
Bisogna solo dare il buon esempio,
lavorare sodo

312
00:17:46,649 --> 00:17:50,987
e avere grandi aspettative su se stessi
affinché gli altri ti seguano.

313
00:17:51,070 --> 00:17:52,655
Non fregarmi

314
00:17:52,739 --> 00:17:57,243
Non serve proprio a niente
Dire che ti dispiace adesso

315
00:17:57,994 --> 00:18:01,414
Le tue parole cadono nel vuoto

316
00:18:02,916 --> 00:18:07,086
Non servirà a niente
Provare a capire

317
00:18:07,962 --> 00:18:12,091
Come puoi dimenticare tutti questi anni?

318
00:18:12,759 --> 00:18:15,053
Ora te ne sei andato e hai gettato via

319
00:18:15,136 --> 00:18:18,264
L'unica cosa di cui avevi bisogno

320
00:18:18,348 --> 00:18:21,976
Stronzo, per favore
Non provare a fregarmi

321
00:18:22,727 --> 00:18:26,815
Non fregarmi

322
00:18:28,316 --> 00:18:30,276
Non scherzare con me

323
00:18:30,360 --> 00:18:35,073
Non fregarmi

324
00:18:35,156 --> 00:18:36,491
Non fregarmi

325
00:18:37,909 --> 00:18:39,994
Non scherzare con me

326
00:18:40,078 --> 00:18:42,038
Non fregarmi

327
00:18:43,122 --> 00:18:47,377
Non fregarmi

328
00:18:47,460 --> 00:18:48,753
Non scherzare con me

329
00:18:49,921 --> 00:18:51,923
Non fregarmi

330
00:18:55,510 --> 00:18:56,469
Grazie.

331
00:18:56,553 --> 00:18:58,429
-Grande!
-Cazzo, sì.

332
00:18:58,513 --> 00:19:00,348
-È stato fantastico.
-Mi hai visto?

333
00:19:00,431 --> 00:19:01,808
-Sì.
-Ti è piaciuto?

334
00:19:01,891 --> 00:19:03,268
Vi piace vedere lo show?

335
00:19:03,351 --> 00:19:05,562
-Dobbiamo parlare di tante cose.
-Ottimo.

336
00:19:05,645 --> 00:19:09,607
Sono stata in estasi tutto il tempo.
Ci vediamo in hotel.

337
00:19:09,691 --> 00:19:13,820
Se io fossi stata tra il pubblico
e avessi comprato un biglietto,

338
00:19:13,903 --> 00:19:16,531
se avessi sborsato per il parcheggio
e per mangiare

339
00:19:16,614 --> 00:19:19,826
facendo sacrifici
per vedere quello show,

340
00:19:19,909 --> 00:19:21,369
sarei delusa.

341
00:19:21,452 --> 00:19:24,080
Sei troppo dura con te stessa.
È stato fantastico.

342
00:19:24,163 --> 00:19:25,415
Erano tutti entusiasti.

343
00:19:25,498 --> 00:19:27,208
Come è stato da dove eri?

344
00:19:27,292 --> 00:19:28,918
Stupendo. Erano tutti impazziti.

345
00:19:29,002 --> 00:19:31,004
Non ti sentivi lontanissimo da me?

346
00:19:31,087 --> 00:19:34,465
No. Ha un impatto potente.

347
00:19:34,549 --> 00:19:40,346
Abbiamo aggiunto 8.000 metri quadrati
e i tempi sono rimasti uguali.

348
00:19:40,430 --> 00:19:43,683
-Abbiamo dovuto faticare il doppio...
-Correvi come una pazza.

349
00:19:43,766 --> 00:19:47,353
...nello stesso lasso di tempo,
ed è letteralmente impossibile.

350
00:19:47,437 --> 00:19:48,354
Già.

351
00:19:48,438 --> 00:19:51,274
Sono riuscita a respirare
solo a Ninety Days.

352
00:19:51,357 --> 00:19:52,942
-Ho capito.
-Mamma?

353
00:19:53,026 --> 00:19:54,235
Sì, tesoro?

354
00:19:54,319 --> 00:19:59,490
Perché mi hai tolto un respiro?

355
00:19:59,574 --> 00:20:00,909
Cos'ho fatto?

356
00:20:01,784 --> 00:20:04,871
Perché mi hai tolto un respiro, mamma?

357
00:20:04,954 --> 00:20:07,123
-Perché ti ho tolto un respiro?
-Sì.

358
00:20:07,206 --> 00:20:09,208
-Ti ho tolto un respiro?
-Sì.

359
00:20:09,292 --> 00:20:12,629
Quando? Ti ho tolto uno dei tuoi respiri?

360
00:20:12,712 --> 00:20:14,923
-Due!
-Ti ho tolto due respiri?

361
00:20:15,006 --> 00:20:17,216
-Sì.
-Quando ti ho tolto i respiri?

362
00:20:17,300 --> 00:20:22,847
Intendi "ti ho tolto il respiro"? Capito.
Significa che gli è piaciuto lo show.

363
00:20:23,932 --> 00:20:24,974
No...

364
00:20:25,058 --> 00:20:27,602
-Mi dai un bacio?
-Posso avere un po' di ketchup?

365
00:20:27,685 --> 00:20:29,395
Vado a vedere se ne abbiamo.

366
00:20:29,479 --> 00:20:31,147
-Grazie.
-Cosa volete?

367
00:20:31,230 --> 00:20:32,607
Dove sono Roger e Baz?

368
00:20:32,690 --> 00:20:34,901
Stanno confabulando per attaccarmi?

369
00:20:34,984 --> 00:20:37,070
Siamo qui. Ti stavamo aspettando.

370
00:20:37,153 --> 00:20:38,237
Venite.

371
00:20:40,782 --> 00:20:44,285
Non c'è niente di meglio
che un tappo bagnato che sa di vecchio.

372
00:20:45,161 --> 00:20:48,539
Allora, posso passare subito
alla questione spinosa?

373
00:20:48,623 --> 00:20:49,540
Sì.

374
00:20:49,624 --> 00:20:54,963
Non sapevo che quelle tre passerelle
non erano collegate.

375
00:20:55,046 --> 00:20:56,923
-Mi sono persa quattro volte.
-Già.

376
00:20:57,006 --> 00:20:58,967
L'abito era più grande di sei taglie.

377
00:20:59,050 --> 00:21:01,135
Se lo stringono è meglio.

378
00:21:01,219 --> 00:21:03,179
Revenge non funziona.

379
00:21:04,138 --> 00:21:06,933
Possiamo mandare
la bambola gonfiabile a Eminem?

380
00:21:07,016 --> 00:21:09,602
Secondo me, gli piacerebbe.
L'abito di Try?

381
00:21:09,686 --> 00:21:11,020
Stavi dicendo che...

382
00:21:11,104 --> 00:21:12,981
Hai detto che così vuole la gente.

383
00:21:13,064 --> 00:21:15,525
Poi Stephanie dice:
"Sono molestie sessuali."

384
00:21:15,608 --> 00:21:17,819
Non ho detto quello.
Ho detto che è sexy.

385
00:21:17,902 --> 00:21:21,447
-La giacca di pelle nera non andava bene?
-È troppo luccicante...

386
00:21:21,531 --> 00:21:23,992
-Ma non volete vedere questo.
-No.

387
00:21:24,075 --> 00:21:26,703
-È quello che vuole la gente.
-Fanculo!

388
00:21:26,786 --> 00:21:28,079
È quello che vuole.

389
00:21:28,162 --> 00:21:29,789
-E ogni volta che esco?
-Sì...

390
00:21:29,872 --> 00:21:31,916
Devo fare di corsa la rampa,

391
00:21:32,000 --> 00:21:34,627
poi correre giù per le scale
e di nuovo...

392
00:21:34,711 --> 00:21:36,713
Poi devo anche tornare indietro.

393
00:21:36,796 --> 00:21:39,424
Dentro di te sai bene quali canzoni...

394
00:21:39,507 --> 00:21:40,633
È tutto lo show.

395
00:21:40,717 --> 00:21:45,888
Non posso correre così velocemente
per due ore.

396
00:21:45,972 --> 00:21:46,931
Va bene.

397
00:21:47,015 --> 00:21:50,018
E se non lo faccio,
deve essere rivisto tutto lo show.

398
00:21:50,101 --> 00:21:51,811
Capisco dove vuoi arrivare...

399
00:21:51,894 --> 00:21:55,857
Possiamo collegare i palchi
ed eliminare il mio problema principale?

400
00:21:55,940 --> 00:21:59,235
Stiamo cercando di farlo.
Forse ci saranno problemi a Wembley.

401
00:21:59,318 --> 00:22:00,570
Parlerò con Sid.

402
00:22:00,653 --> 00:22:04,657
Mi serve una penna.
Si può fare così?

403
00:22:04,741 --> 00:22:09,912
Qui c'è la punta e qui le due rampe.
Se le abbassiamo...

404
00:22:09,996 --> 00:22:11,581
-Più giù?
-Circa un metro.

405
00:22:11,664 --> 00:22:14,292
Così posso salire e scendere.

406
00:22:14,375 --> 00:22:17,795
Se sono collegate, mi ritrovo con i tempi.

407
00:22:17,879 --> 00:22:21,257
Posso trovare lo spazio
che mi serve per vivere.

408
00:22:21,340 --> 00:22:24,844
Non so se a Wembley piacerà,
è tutto esaurito.

409
00:22:24,927 --> 00:22:26,304
Faccio fare il progetto

410
00:22:26,387 --> 00:22:29,432
già domattina e poi lo mando subito
perché venga approvato.

411
00:22:29,557 --> 00:22:31,476
-Ti prego, fallo.
-Certamente.

412
00:22:31,559 --> 00:22:33,686
Digli che la cantante morirà.

413
00:22:33,770 --> 00:22:36,439
Non posso affidarmi a te come salvavita

414
00:22:36,522 --> 00:22:38,399
C'è un corto nell'interruttore

415
00:22:38,483 --> 00:22:41,152
Non posso affidarmi alla tua morfina

416
00:22:41,235 --> 00:22:43,279
Perché mi viene il prurito

417
00:22:43,362 --> 00:22:47,909
Ho provato a chiamare l'infermiera
Ma è una stronzetta

418
00:22:47,992 --> 00:22:51,621
Credo che me ne andrò da qui
Dove posso

419
00:22:51,704 --> 00:22:53,039
Correre

420
00:22:53,122 --> 00:22:54,624
Correre più veloce che posso

421
00:22:54,707 --> 00:22:56,834
Nel mezzo del nulla

422
00:22:56,918 --> 00:23:00,254
Nel mezzo delle mie paure e frustrazioni

423
00:23:00,338 --> 00:23:05,718
Lo giuro, sei come una pillola
Invece di farmi stare meglio

424
00:23:05,927 --> 00:23:07,470
Mi fai ammalare

425
00:23:07,553 --> 00:23:09,055
UN AUTOGRAFO PER FAVORE

426
00:23:09,138 --> 00:23:11,140
Mi stai facendo correre

427
00:23:11,224 --> 00:23:12,850
Più veloce che posso

428
00:23:12,934 --> 00:23:15,186
Nel mezzo del nulla

429
00:23:15,269 --> 00:23:18,272
Nel mezzo delle mie paure e frustrazioni

430
00:23:18,356 --> 00:23:22,068
Lo giuro, sei come una pillola

431
00:23:22,151 --> 00:23:24,320
Invece di farmi stare meglio

432
00:23:29,075 --> 00:23:31,494
Non posso affidarmi a te come salvavita

433
00:23:33,204 --> 00:23:36,499
Non posso affidarmi alla tua morfina

434
00:23:39,043 --> 00:23:41,546
Ecco qui il mio paradiso.
Aggiungi solo "cheese".

435
00:23:50,054 --> 00:23:52,181
Che bell'angolo di paradiso.

436
00:23:55,017 --> 00:23:56,018
Sì!

437
00:24:02,483 --> 00:24:05,778
Tanti auguri, cara Tracy

438
00:24:05,862 --> 00:24:09,532
Tanti auguri a te

439
00:24:10,867 --> 00:24:13,953
Vi amo tutti! Vi amo!

440
00:24:17,456 --> 00:24:18,499
No!

441
00:24:21,252 --> 00:24:22,211
15 GIORNI A WEMBLEY

442
00:24:22,295 --> 00:24:23,171
Dove vai?

443
00:24:23,254 --> 00:24:24,547
-Perfetto.
-Va bene.

444
00:24:24,630 --> 00:24:26,549
Via le scarpe e tutti sul Biomat.

445
00:24:26,674 --> 00:24:28,509
-Perché?
-Vi serve un po' di zen.

446
00:24:28,593 --> 00:24:30,011
No.

447
00:24:34,849 --> 00:24:36,058
Ecco che arriva!

448
00:24:37,852 --> 00:24:39,896
Voglio la tromba di Willow.

449
00:24:39,979 --> 00:24:41,314
Suoniamo la tromba?

450
00:24:41,397 --> 00:24:42,398
Sì.

451
00:24:43,149 --> 00:24:44,901
Ok, pronto?

452
00:24:49,030 --> 00:24:51,032
Non funziona. Vuoi provare?

453
00:24:51,991 --> 00:24:53,409
No, non devi...

454
00:24:53,492 --> 00:24:54,827
Si fa così...

455
00:24:59,582 --> 00:25:01,500
-Sto diventando brava, vero?
-No.

456
00:25:09,967 --> 00:25:10,927
Sì!

457
00:25:13,804 --> 00:25:17,225
Bene. Era bello forte. C'eri quasi.

458
00:25:18,935 --> 00:25:19,852
No!

459
00:25:40,623 --> 00:25:42,500
Annulliamo il tour, gente?

460
00:25:43,501 --> 00:25:44,585
No.

461
00:25:44,669 --> 00:25:46,295
Io non ci vado.

462
00:25:46,379 --> 00:25:49,173
Cioè, forse sì. Certo.

463
00:25:49,257 --> 00:25:50,883
Vuoi annullare il tour?

464
00:25:51,550 --> 00:25:52,635
Sul serio.

465
00:25:52,718 --> 00:25:56,097
No. Voglio solo il campo estivo
e la casa gonfiabile.

466
00:25:56,180 --> 00:25:57,014
Ti voglio bene.

467
00:25:57,098 --> 00:26:00,184
Vuoi il campo estivo e la casa gonfiabile.
Ma non puoi.

468
00:26:00,268 --> 00:26:02,270
-Sì.
-Perché la mamma è in tour.

469
00:26:02,353 --> 00:26:03,562
-Sì.
-E sei triste...

470
00:26:03,646 --> 00:26:06,232
-Nel momento peggiore.
-E tu sei triste per questo.

471
00:26:06,315 --> 00:26:07,775
-Sì.
-Mi dispiace.

472
00:26:07,858 --> 00:26:09,652
Vai a casa per una settimana?

473
00:26:09,735 --> 00:26:11,070
-Una settimana?
-Al campo?

474
00:26:11,153 --> 00:26:12,405
-Sì.
-Quando?

475
00:26:12,488 --> 00:26:13,698
Domani.

476
00:26:13,781 --> 00:26:18,744
No, voglio restare per Londra.
Ma dopo, certo. Sì.

477
00:26:18,828 --> 00:26:21,080
Ok. Lo chiedo a papà.

478
00:26:21,163 --> 00:26:23,374
Ma poi posso tornare, vero?

479
00:26:24,875 --> 00:26:28,254
No. Una volta lasciato il tour,
sei fuori per sempre.

480
00:26:28,337 --> 00:26:30,548
Già, funziona così.

481
00:26:30,631 --> 00:26:33,134
Se lasci il circo,
non ti lasciano più tornare.

482
00:26:33,217 --> 00:26:35,011
Non facciamolo. Grazie.

483
00:26:36,971 --> 00:26:39,807
Certo che puoi.
Perché mi hai chiesto se puoi tornare?

484
00:26:39,890 --> 00:26:42,560
Se vuoi tornare a casa
per una settimana, lo fai.

485
00:26:42,643 --> 00:26:45,438
Avrai nostalgia di me
e della mia puzza, soprattutto.

486
00:26:46,105 --> 00:26:48,190
Ma ti passerà.

487
00:26:48,274 --> 00:26:50,818
Starai con i tuo amici,
andrai al campo estivo...

488
00:26:50,901 --> 00:26:53,112
-Posso andarci?
-Sì...

489
00:26:53,195 --> 00:26:54,363
Lunedì.

490
00:26:54,447 --> 00:26:56,198
Sì. Ti iscrivo.

491
00:26:56,282 --> 00:26:57,199
Ok.

492
00:26:57,283 --> 00:27:01,996
Ok. Io non piangerò, tu sì.

493
00:27:02,079 --> 00:27:04,665
Invece lo farai. Lo vedo.

494
00:27:04,749 --> 00:27:06,917
-Non piangerò...
-Invece sì.

495
00:27:07,001 --> 00:27:08,085
-No.
-Sì.

496
00:27:08,169 --> 00:27:09,295
-No.
-Sì.

497
00:27:09,378 --> 00:27:11,339
Non voglio parlarne.

498
00:27:12,298 --> 00:27:15,509
Dov'è l'altra tazza, papà?

499
00:27:15,593 --> 00:27:16,844
Quale altra tazza?

500
00:27:19,722 --> 00:27:21,849
La prossima volta non schizzi l'acqua...

501
00:27:28,939 --> 00:27:31,150
Non ci hai ascoltati.

502
00:27:32,401 --> 00:27:34,445
-Lo capisci?
-No.

503
00:27:34,528 --> 00:27:36,155
Lo capisci, eh?

504
00:27:37,615 --> 00:27:38,532
Fai sul serio?

505
00:27:39,617 --> 00:27:40,534
Ok.

506
00:27:44,288 --> 00:27:46,665
Devi prendere le punizioni
più seriamente.

507
00:27:46,749 --> 00:27:47,917
Voglio andare.

508
00:27:48,626 --> 00:27:50,002
Aspetta, non ho finito.

509
00:28:01,972 --> 00:28:03,391
Sono arrabbiata con te.

510
00:28:04,225 --> 00:28:06,435
-Scusa, mamma.
-Di cosa?

511
00:28:06,519 --> 00:28:08,604
Perché ti ho picchiato.

512
00:28:08,687 --> 00:28:10,564
-Non mi hai picchiato.
-Perché?

513
00:28:10,648 --> 00:28:12,108
Cosa hai fatto, però?

514
00:28:13,526 --> 00:28:14,402
Cosa?

515
00:28:15,027 --> 00:28:16,821
Ascoltami. Guardami in faccia.

516
00:28:17,530 --> 00:28:18,864
Sono arrabbiata con te...

517
00:28:26,080 --> 00:28:28,791
Sapete qual è il bello?
Tutti dicono sempre:

518
00:28:28,874 --> 00:28:32,795
"Adoro P!nk perché non...
Non accetta mai di mangiare merda."

519
00:28:32,878 --> 00:28:35,047
Me la mangio a colazione.

520
00:28:42,972 --> 00:28:45,224
Quale mano?

521
00:28:48,436 --> 00:28:51,939
Attento al muro. Oddio, tieni.

522
00:28:52,022 --> 00:28:54,108
Eccolo qua. Prendi.

523
00:28:54,692 --> 00:28:57,486
È ora di andare a letto.
Ti sei spazzolata i capelli?

524
00:28:57,570 --> 00:29:00,906
No. Hai messo il balsamo, vero?

525
00:29:01,532 --> 00:29:03,868
Alzi la testa? Grazie.

526
00:29:05,411 --> 00:29:06,996
-Vi voglio bene.
-Anche io.

527
00:29:07,079 --> 00:29:08,497
-Buonanotte.
-Buonanotte.

528
00:29:09,039 --> 00:29:12,918
Willow? Non toglierti l'apparecchio.
L'hai messo?

529
00:29:13,002 --> 00:29:15,588
-Sì.
-Fammi vedere. Brava.

530
00:29:15,671 --> 00:29:17,673
-Buonanotte.
-Ti voglio bene. Buonanotte.

531
00:29:27,266 --> 00:29:30,936
Racconti di un cuore infinito

532
00:29:31,020 --> 00:29:33,814
Maledetto è lo sciocco che si offre

533
00:29:34,982 --> 00:29:38,736
Non si può cambiare ciò che siamo

534
00:29:38,819 --> 00:29:41,697
A un bacio dalla fine

535
00:29:41,780 --> 00:29:46,160
Non parlare, non dirlo

536
00:29:46,243 --> 00:29:50,206
Non parlare, non dirlo

537
00:29:50,289 --> 00:29:53,959
Un respiro rovinerà tutto

538
00:29:54,043 --> 00:29:57,755
-Chiudi la bocca e attraversami...
-Come un fiume.

539
00:29:57,838 --> 00:30:01,675
Chiudi la bocca, tesoro
O la borsa o la vita

540
00:30:01,759 --> 00:30:05,930
Mani sacre faranno di me una peccatrice?

541
00:30:06,013 --> 00:30:09,350
Come un fiume

542
00:30:09,433 --> 00:30:13,145
-Chiudi la bocca e attraversami...
-Come un fiume.

543
00:30:13,229 --> 00:30:17,316
Strozza questo amore
Finché le vene non tremeranno

544
00:30:17,399 --> 00:30:20,069
Un ultimo respiro
Finché le lacrime si asciugheranno

545
00:30:20,152 --> 00:30:24,448
Come un fiume

546
00:30:24,532 --> 00:30:28,619
Chiudi la bocca e attraversami
Come un fiume

547
00:31:00,109 --> 00:31:01,652
Qui giro a destra!

548
00:31:06,615 --> 00:31:07,825
Papà è felice.

549
00:31:07,908 --> 00:31:10,578
Papà è felice.
È decisamente felice.

550
00:31:10,661 --> 00:31:14,498
Siamo in bicicletta.
Pensi che Willow sia felice?

551
00:31:14,582 --> 00:31:15,874
Sì.

552
00:31:15,958 --> 00:31:18,335
Un fiore. E l'acqua.
Sono case galleggianti.

553
00:31:22,464 --> 00:31:24,008
No, credo...

554
00:31:28,929 --> 00:31:31,098
Dove gli si è incastrato il piede?

555
00:31:31,181 --> 00:31:33,017
Queste due.

556
00:31:33,100 --> 00:31:34,768
-Grazie!
-Prego.

557
00:31:34,852 --> 00:31:36,395
-Grazie!
-Turisti...

558
00:31:36,478 --> 00:31:37,646
Grazie!

559
00:31:39,064 --> 00:31:40,399
Jameson...

560
00:31:41,442 --> 00:31:42,318
È bella?

561
00:31:42,401 --> 00:31:44,737
Sì, è venuta bene. La salvo.

562
00:31:45,529 --> 00:31:47,281
-La salvo.
-Io non l'ho vista.

563
00:31:47,364 --> 00:31:49,033
Tutto in bocca.

564
00:31:52,286 --> 00:31:54,038
Posso farvi una foto?

565
00:31:54,121 --> 00:31:56,290
Veniamo al tuo show, stasera.

566
00:31:56,373 --> 00:31:57,833
-Davvero?
-Show stupendo.

567
00:31:57,916 --> 00:31:59,126
-Sì!
-Grazie.

568
00:32:00,919 --> 00:32:01,795
Sì.

569
00:32:02,588 --> 00:32:03,756
Siete così carini.

570
00:32:09,595 --> 00:32:11,388
-Ti abbiamo visto. Ciao.
-Grazie.

571
00:32:11,472 --> 00:32:15,351
Che forti.
Perché non ci vestiamo anche noi così?

572
00:32:15,434 --> 00:32:16,393
Come?

573
00:32:16,477 --> 00:32:17,728
Coordinati.

574
00:32:17,811 --> 00:32:20,022
Lo siamo.
Siamo entrambi vestiti di nero.

575
00:32:20,105 --> 00:32:21,857
-Ci ho azzeccato! Batti!
-Ciao...

576
00:32:21,940 --> 00:32:23,692
E senza neanche pianificarlo.

577
00:32:26,403 --> 00:32:27,488
Mamma, guarda!

578
00:32:27,571 --> 00:32:28,906
Sto guardando.

579
00:32:33,744 --> 00:32:35,954
Willow è come un'anima gemella, per me.

580
00:32:37,289 --> 00:32:41,293
Siamo profondamente legate
a livello spirituale.

581
00:32:41,377 --> 00:32:46,006
È la mia spalla. Capisce le battute.
È molto intelligente e arguta.

582
00:32:46,090 --> 00:32:51,428
È padrona di sé, e lo trovo bellissimo.
Lo è sempre stata.

583
00:32:51,512 --> 00:32:53,972
Non le interessa
cosa fanno gli altri.

584
00:32:55,099 --> 00:32:56,809
Soprattutto con i suoi coetanei.

585
00:32:56,892 --> 00:32:58,310
Guarda Willow.

586
00:32:58,394 --> 00:32:59,436
Se ne frega.

587
00:32:59,520 --> 00:33:00,521
12 GIORNI
A WEMBLEY

588
00:33:00,604 --> 00:33:01,939
È intrepida.

589
00:33:02,022 --> 00:33:07,569
Ma non manifesta le proprie emozioni,
e questo mi inquieta.

590
00:33:07,653 --> 00:33:11,824
E non lo capisco,
certe volte è silenziosa e io...

591
00:33:14,368 --> 00:33:15,285
Sì, Willow!

592
00:33:15,369 --> 00:33:17,830
Bene, hanno aperto i cancelli!

593
00:33:19,748 --> 00:33:21,083
È ora di scendere!

594
00:33:21,875 --> 00:33:23,127
È il mio show!

595
00:33:24,837 --> 00:33:28,424
Mi fa stare molto bene
vedere che se ne va per il mondo,

596
00:33:28,507 --> 00:33:32,261
libera e selvaggia,
senza freni o sofferenze.

597
00:33:32,344 --> 00:33:38,142
Nessuno le ha imposto chi e come essere.
Nessuno le ha spezzato l'anima e il cuore.

598
00:33:41,061 --> 00:33:45,524
È un po' cieco
e ha scambiato il mio dito per...

599
00:33:46,942 --> 00:33:48,569
Forse gli servono gli occhiali.

600
00:33:48,652 --> 00:33:50,946
Caspita, Carlos. Non l'hai visto.

601
00:33:52,906 --> 00:33:53,907
Bene.

602
00:33:54,032 --> 00:33:58,662
Devo avere fiducia nel sarcasmo
e nella forza

603
00:33:58,746 --> 00:34:03,000
e nella stranezza

604
00:34:03,083 --> 00:34:07,921
che finora
abbiamo sempre apprezzato in lei.

605
00:34:08,797 --> 00:34:11,216
Credo che diventerà un'anticonformista.

606
00:34:11,300 --> 00:34:14,052
Credo che se ne fregherà
di ciò che pensano gli altri,

607
00:34:14,136 --> 00:34:17,598
perché sa quanto è piccolo
e quanto è grande il mondo,

608
00:34:17,681 --> 00:34:20,601
e che esistono anime libere
che scappano

609
00:34:21,143 --> 00:34:22,478
e fanno ciò che vogliono.

610
00:34:23,020 --> 00:34:24,605
Starà con le persone come lei.

611
00:34:25,606 --> 00:34:30,861
Ieri sera Willow mi ha detto che si sente
invisibile in presenza di Jameson.

612
00:34:32,821 --> 00:34:34,114
Mi ha spezzato il cuore.

613
00:34:34,198 --> 00:34:37,326
Si ricevono più attenzioni a due anni
che a otto.

614
00:34:37,409 --> 00:34:38,952
È così e basta.

615
00:34:39,036 --> 00:34:42,873
In fondo, i bambini di due anni
sono dei piccoli psicopatici indifesi.

616
00:34:42,956 --> 00:34:44,374
E sono narcisisti,

617
00:34:44,458 --> 00:34:47,753
e dal punto di vista dello sviluppo
è giusto che sia così.

618
00:34:47,836 --> 00:34:53,258
Ma non aiuta il fatto che Jameson
pretende così tante attenzioni.

619
00:34:53,342 --> 00:34:56,345
Willow non è mai stata così
quando aveva la sua età.

620
00:34:56,428 --> 00:34:59,097
Non cercava mai l'attenzione.
Era timida.

621
00:34:59,181 --> 00:35:02,017
Per cinque anni e mezzo,
siamo state da sole io e lei.

622
00:35:02,768 --> 00:35:06,563
Quando è arrivato lui,
è stato come uno strappo.

623
00:35:07,564 --> 00:35:10,317
O come se mi avessero amputato un braccio.

624
00:35:11,151 --> 00:35:15,405
Ed è sempre stato difficile per lei.
Non è mai stato facile.

625
00:35:15,489 --> 00:35:19,451
Ma se non le fosse successo questo,
di cosa cazzo si potrebbe lamentare?

626
00:35:22,162 --> 00:35:24,081
Gliel'ho detto chiaro e tondo:

627
00:35:24,164 --> 00:35:28,752
"Tua madre è una performer
che ha sempre tutti gli occhi addosso.

628
00:35:28,836 --> 00:35:31,505
"E tuo fratello è la versione di me
in miniatura.

629
00:35:31,588 --> 00:35:34,758
"È normale
che tu ti senta invisibile."

630
00:35:35,425 --> 00:35:37,010
Che hai detto, piccolo?

631
00:35:37,678 --> 00:35:38,887
Sei felice?

632
00:35:38,971 --> 00:35:40,514
Sì, sono felice.

633
00:35:41,723 --> 00:35:45,561
Jameson è un vero e proprio pazzoide,

634
00:35:45,644 --> 00:35:47,938
fino al midollo.

635
00:35:48,021 --> 00:35:52,693
Si fa prendere completamente
sia dalla rabbia che dalla felicità.

636
00:35:53,235 --> 00:35:58,031
Anche in questo mi assomiglia,
ma mi spaventa a morte.

637
00:35:59,992 --> 00:36:01,076
Ok.

638
00:36:06,915 --> 00:36:10,961
Una cosa è fatta.
Sembrano tutti e due molto concentrati.

639
00:36:11,712 --> 00:36:16,341
Salute!

640
00:36:16,967 --> 00:36:18,218
Cos'è successo?

641
00:36:18,302 --> 00:36:19,970
Ha sbattuto contro il muro.

642
00:36:20,053 --> 00:36:22,264
-Oh, no, piccolo...
-Mamma...

643
00:36:22,347 --> 00:36:26,351
Fammi vedere. Guarda in basso.

644
00:36:27,644 --> 00:36:31,648
Sì. Sono tutti fuori.
La mia è una famiglia di pazzi.

645
00:36:35,277 --> 00:36:36,445
Sono l'unica normale.

646
00:36:37,362 --> 00:36:39,740
Funzionare, funzionare

647
00:36:39,823 --> 00:36:43,118
Possiamo farlo funzionare
Funzionare, funzionare

648
00:36:43,201 --> 00:36:45,537
Funzionare, funzionare, funzionare

649
00:36:45,621 --> 00:36:50,083
Possiamo farlo funzionare
Funzionare, funzionare

650
00:36:50,167 --> 00:36:52,753
Ehi, proprio come il fuoco...

651
00:36:53,712 --> 00:36:56,715
Se potessi illuminare il mondo
Solo per un giorno

652
00:36:56,798 --> 00:36:59,468
Guarda questa follia...

653
00:36:59,551 --> 00:37:01,470
Nessuno potrà mai essere...

654
00:37:02,304 --> 00:37:03,847
Proprio come...

655
00:37:04,139 --> 00:37:08,644
Correrò libera
Scomparirò quando verranno a cercarmi

656
00:37:08,727 --> 00:37:10,771
Prendo a calci il soffitto
Cosa dirai?

657
00:37:10,854 --> 00:37:13,690
Nessuno potrà mai essere come me

658
00:37:13,774 --> 00:37:14,942
Proprio come...

659
00:37:15,025 --> 00:37:18,236
Funzionare, funzionare, funzionare

660
00:37:19,488 --> 00:37:21,531
Possiamo farlo

661
00:37:21,615 --> 00:37:24,368
Funzionare, funzionare, funzionare

662
00:37:24,993 --> 00:37:26,536
Posso farlo funzionare

663
00:37:26,662 --> 00:37:29,706
Perché nessuno non l'ha mai fatto
Credi non possa farcela

664
00:37:29,790 --> 00:37:32,751
Ci sono già passata, ce l'ho fatta
Impossibile? Per favore!

665
00:37:32,834 --> 00:37:35,545
Guarda, lo faccio con facilità
Devi solo crederci

666
00:37:35,629 --> 00:37:37,047
Dai, vieni con me

667
00:37:37,130 --> 00:37:41,843
Oh, cosa farai?

668
00:37:42,719 --> 00:37:45,639
Alla mia festa di compleanno
in quinta elementare...

669
00:37:45,722 --> 00:37:47,891
L'anno in cui i miei si sono separati.

670
00:37:47,975 --> 00:37:50,769
Che anno pesante.
Forse si sono separati per questo.

671
00:37:50,852 --> 00:37:55,565
Io e mia madre abbiamo passato
tutto il giorno a decorare le pareti.

672
00:37:55,649 --> 00:38:00,862
Mi ha dato il suo libretto delle ricette
per giocare ai dottori.

673
00:38:00,946 --> 00:38:05,450
Avevamo le patatine al formaggio,
ma non è venuto nessuno.

674
00:38:05,534 --> 00:38:09,287
Non si è presentato nessuno.
Credo sia stato una sorta di golpe...

675
00:38:09,371 --> 00:38:12,708
-Non lo so, o forse...
-Davvero?

676
00:38:12,791 --> 00:38:14,209
Ero un'emarginata.

677
00:38:14,292 --> 00:38:19,381
Ma mia madre ha cercato disperatamente
di salvare la giornata. Ha ballato con me.

678
00:38:19,464 --> 00:38:23,635
Abbiamo mangiato le patatine
e ho scritto le ricette come un dottore.

679
00:38:23,719 --> 00:38:26,430
E ora, da adulta, ricordo quel giorno

680
00:38:26,513 --> 00:38:28,640
come uno dei più belli passati con lei.

681
00:38:28,724 --> 00:38:32,477
Vorrei poter tornare

682
00:38:33,520 --> 00:38:35,897
A giocare con le Barbie nella mia camera

683
00:38:35,981 --> 00:38:39,484
Non ti dicono mai

684
00:38:40,318 --> 00:38:42,487
Che dovrai crescere in fretta

685
00:38:42,571 --> 00:38:46,742
Come cambiano in fretta le cose

686
00:38:46,825 --> 00:38:49,369
E ora sono qui e vorrei solo tornare

687
00:38:49,995 --> 00:38:52,748
A giocare con le Barbie nella mia camera

688
00:38:55,667 --> 00:39:00,589
Mia madre fa l'infermiera e si è ritrovata
da sola con me quando avevo nove anni.

689
00:39:00,672 --> 00:39:03,592
Mi entusiasmava Broadway
e prendevo lezioni di canto.

690
00:39:03,675 --> 00:39:05,218
Lei risparmiava ogni anno

691
00:39:05,302 --> 00:39:08,180
così potevamo metterci in ghingheri
e andare in città.

692
00:39:08,263 --> 00:39:10,557
Andavamo a vedere spettacoli Off-Broadway,

693
00:39:10,640 --> 00:39:14,436
come La Cage aux Folles,
The Phantom of the Opera e Les Mis,

694
00:39:14,519 --> 00:39:18,190
e poi a cena e a fare cose costose,
anche se non poteva permetterselo.

695
00:39:18,273 --> 00:39:23,570
Parte di ciò che facciamo sul palco, c'è
grazie ai sacrifici che ha fatto mia madre

696
00:39:23,653 --> 00:39:25,947
per portarmi a vedere
Phantom of the Opera.

697
00:39:26,031 --> 00:39:30,077
I miei hanno sempre sostenuto
le mie passioni. Quando ho voluto cantare

698
00:39:30,160 --> 00:39:32,746
e fare ginnastica,
me l'hanno permesso.

699
00:39:32,829 --> 00:39:36,041
Mi hanno insegnato
cosa significa impegnarsi in qualcosa,

700
00:39:36,124 --> 00:39:38,126
andare a lezione ed esercitarsi.

701
00:39:43,507 --> 00:39:47,886
Ero una ginnasta. Mi allenavo per otto ore
al giorno, cinque giorni a settimana.

702
00:39:47,969 --> 00:39:50,388
Niente scuola. Niente campi estivi.

703
00:39:50,472 --> 00:39:52,349
Sempre e solo ginnastica.

704
00:39:52,432 --> 00:39:57,270
Sono andata a un concerto di Cher e
ho osservato ciò che le succedeva intorno.

705
00:39:57,354 --> 00:40:00,941
C'erano degli acrobati eccezionali
che si divertivano un mondo.

706
00:40:01,024 --> 00:40:03,026
Credi nella vita dopo l'amore?

707
00:40:03,110 --> 00:40:04,986
E ho pensato: "Lo faccio anch'io?

708
00:40:05,070 --> 00:40:09,699
"Perché sembra davvero divertente.
E nessun altro lo sta facendo."

709
00:40:09,783 --> 00:40:13,161
Ho chiesto a Dre: "Perché chi canta
non può fare queste cose?"

710
00:40:13,245 --> 00:40:15,705
E lei: "Voi usate il diaframma per cantare

711
00:40:15,789 --> 00:40:17,791
e io lo uso per muovermi."

712
00:40:22,003 --> 00:40:25,423
Io adoro le sfide.

713
00:40:28,927 --> 00:40:32,013
Mi sono appesa a testa in giù
in un parco giochi

714
00:40:32,097 --> 00:40:35,016
e lei ha cominciato
a darmi pugni nello stomaco

715
00:40:35,100 --> 00:40:36,893
e mi ha detto di cantare.

716
00:40:36,977 --> 00:40:41,940
Di questo sono fatti i bei sogni
Chi sono io per negarlo?

717
00:40:42,023 --> 00:40:44,568
Ho scoperto che è più difficile
farlo in piedi

718
00:40:45,986 --> 00:40:49,698
che appesi a testa in giù
vorticando a 50 km/h.

719
00:40:50,907 --> 00:40:52,826
Diamo inizio alla festa...

720
00:40:52,909 --> 00:40:54,953
Canto meglio a testa in giù.

721
00:40:55,662 --> 00:40:56,496
Attenzione!

722
00:41:06,298 --> 00:41:08,592
È diventata la mia specialità.

723
00:41:10,260 --> 00:41:13,471
Vogliono anche che canti.

724
00:41:15,348 --> 00:41:19,603
Sapete che ho l'asma.
Vi è chiaro, vero?

725
00:41:19,686 --> 00:41:21,354
Ho l'asma.

726
00:41:22,147 --> 00:41:23,773
Pensavo fosse Harry Potter.

727
00:41:23,857 --> 00:41:25,442
DUBLINO

728
00:41:25,525 --> 00:41:26,776
Dio ti benedica.

729
00:41:26,860 --> 00:41:28,153
Faccio un video.

730
00:41:28,236 --> 00:41:29,654
10 GIORNI A WEMBLEY

731
00:41:29,738 --> 00:41:30,655
Tracy Hart.

732
00:41:30,780 --> 00:41:33,325
- "Hart?" H-A-R-T?
- Con una "e" alla fine.

733
00:41:33,408 --> 00:41:34,409
Facciamola...

734
00:41:35,410 --> 00:41:37,746
Salve, c'è il dr. Gordon?

735
00:41:37,829 --> 00:41:41,166
Willow ha 40 di febbre.
Così, all'improvviso.

736
00:41:41,249 --> 00:41:44,377
Non so cosa fare. Non le passa.

737
00:41:46,713 --> 00:41:48,381
-Posso chiederti una cosa?
-Sì.

738
00:41:48,465 --> 00:41:52,928
Lo sciroppo che ti ho dato ieri sera
ti ha fatto passare un po' la tosse?

739
00:41:53,011 --> 00:41:54,804
Non lo so. Stavo dormendo.

740
00:41:56,973 --> 00:42:00,644
Va bene.
Quando ha preso il paracetamolo?

741
00:42:02,437 --> 00:42:04,314
Secondo me, sta già funzionando.

742
00:42:04,397 --> 00:42:05,690
Bene. Mezz'ora fa.

743
00:42:05,774 --> 00:42:08,026
Sì, ma la febbre
non ti è passata del tutto.

744
00:42:08,735 --> 00:42:10,320
Se non ti riprendi in fretta,

745
00:42:10,403 --> 00:42:13,156
ti mettiamo in quarantena
dentro una tenda.

746
00:42:13,240 --> 00:42:15,116
-Come E.T.
-Lo ha detto lei.

747
00:42:15,200 --> 00:42:16,117
Perché?

748
00:42:16,201 --> 00:42:19,579
Così non fai ammalare gli altri
con i tuoi germi.

749
00:42:19,663 --> 00:42:22,624
Devo cercare di non beccarmi
quello che hai tu.

750
00:42:23,208 --> 00:42:26,378
Hai le allucinazioni?
Vedi degli oggetti strani?

751
00:42:26,461 --> 00:42:27,837
-No.
-No? È un buon segno.

752
00:42:27,921 --> 00:42:29,965
-Vedo una TV.
-Bene.

753
00:42:30,632 --> 00:42:32,008
Ne stai approfittando

754
00:42:32,092 --> 00:42:35,136
per fare un'abbuffata di film sul divano?

755
00:42:35,220 --> 00:42:36,554
-No.
-Ok.

756
00:42:40,058 --> 00:42:43,853
Va bene, spruzzo dell'olio Thieves.

757
00:42:45,272 --> 00:42:50,568
Andiamo. Ci aspetta la prossima città.
Sei pronta, Willow?

758
00:42:52,737 --> 00:42:55,991
È vulnerabile quando sta male.

759
00:42:56,074 --> 00:42:59,160
E io sono sua madre.
Voglio prendermi cura di lei.

760
00:42:59,244 --> 00:43:03,957
Ma se mi ammalo, sono finita.

761
00:43:10,297 --> 00:43:14,801
Voglio che tu stia al caldo.
Hai freddo? Davvero?

762
00:43:14,884 --> 00:43:19,014
Papà! Ti salvo io!

763
00:43:19,097 --> 00:43:20,432
Mi salvi tu?

764
00:43:46,499 --> 00:43:48,418
8 GIORNI A WEMBLEY

765
00:43:51,379 --> 00:43:52,547
Grazie.

766
00:43:53,173 --> 00:43:55,008
Stai bene? Sicura?

767
00:43:58,928 --> 00:44:02,932
Credo che io e Carey...
Credo che nessuno dei due sappia

768
00:44:03,016 --> 00:44:05,810
cosa faccia funzionare
la nostra relazione.

769
00:44:05,894 --> 00:44:07,937
È come colpire un muro di mattoni.

770
00:44:08,063 --> 00:44:12,108
La cosa bella è che, dopo 19 anni,
posso dire anche oggi stesso

771
00:44:12,192 --> 00:44:15,320
che non sono mai stata
così felice con qualcuno.

772
00:44:15,987 --> 00:44:16,946
Bravo!

773
00:44:17,822 --> 00:44:20,408
Abbiamo iniziato a frequentarci da giovani

774
00:44:20,492 --> 00:44:22,786
e allora ho imparato una grande lezione.

775
00:44:22,869 --> 00:44:25,038
Potevo diventare famoso
nel mio settore,

776
00:44:25,121 --> 00:44:27,874
ma se fosse successo
di certo avrebbero sempre sbagliato

777
00:44:27,957 --> 00:44:29,209
a dire il mio nome.

778
00:44:29,292 --> 00:44:31,211
Mi avrebbero chiamato Corey o Casey.

779
00:44:31,294 --> 00:44:35,673
E mi sono detto: "Caspita, nel mondo
non esistono solo moto da cross."

780
00:44:35,757 --> 00:44:38,009
Ma credo che anche tu

781
00:44:38,093 --> 00:44:42,389
sia una specie di star
nel tuo settore.

782
00:44:42,472 --> 00:44:47,977
Soprattutto perché sei un uomo,
il fatto che tu sostenga una donna in tour

783
00:44:48,061 --> 00:44:52,273
è davvero notevole. Per non parlare
di come tu lo fai con me.

784
00:44:52,357 --> 00:44:56,069
Se tu fossi uno che ha bisogno
di farsi lisciare l'ego,

785
00:44:56,152 --> 00:44:58,154
credo che non funzionerebbe.

786
00:44:58,238 --> 00:45:00,615
Abbiamo una stanza in più
come ripostiglio.

787
00:45:00,698 --> 00:45:02,951
Ma porto sempre
solo lo stretto necessario.

788
00:45:03,368 --> 00:45:05,995
Un tempo, mi portavo 24 valigie.

789
00:45:06,663 --> 00:45:10,458
Ma per mantenere questa quantità,
ho dovuto cederne qualcuna ai bambini.

790
00:45:11,543 --> 00:45:12,961
Ho dovuto ridimensionarmi.

791
00:45:13,503 --> 00:45:14,587
Ehi, tesoro?

792
00:45:14,671 --> 00:45:17,382
Sì? Stavo mostrando
come mi sono ridimensionata.

793
00:45:17,465 --> 00:45:18,842
-In che senso?
-Le valigie.

794
00:45:19,884 --> 00:45:22,929
-Ma dai.
-Prima dei figli avevo 24 valigie.

795
00:45:23,012 --> 00:45:24,806
-E adesso?
-Diciassette.

796
00:45:25,390 --> 00:45:27,225
Diciassette. Chiedi a Stephanie.

797
00:45:27,308 --> 00:45:29,018
Ok, sono fiero di te. Brava.

798
00:45:29,102 --> 00:45:32,856
Ho ceduto... sette valigie ai bambini.

799
00:45:32,939 --> 00:45:33,982
Bravissima. Davvero.

800
00:45:34,065 --> 00:45:36,734
E un paio anche a te, bello.
Tu ne hai un sacco.

801
00:45:36,818 --> 00:45:38,278
Due. Io ho due valigie.

802
00:45:38,361 --> 00:45:39,279
Tre.

803
00:45:39,362 --> 00:45:41,823
Gli stessi vestiti
che porto da oltre due anni.

804
00:45:41,906 --> 00:45:44,284
Io non sono così. Non fa per me.

805
00:45:44,367 --> 00:45:46,953
Vedi? E se ti serve
un berretto alle 2:00 di notte?

806
00:45:48,788 --> 00:45:51,499
-Ehi.
-Papà ti porta per le caviglie.

807
00:45:51,583 --> 00:45:54,127
-Scusate, caviglie.
-Andiamo.

808
00:45:57,380 --> 00:46:00,133
-Ahia, lo stinco!
-Non è stata colpa mia!

809
00:46:00,216 --> 00:46:02,719
Voglio farlo anch'io!

810
00:46:02,802 --> 00:46:06,389
Va bene.
Vuoi che ti lanci in aria, una volta?

811
00:46:06,473 --> 00:46:08,600
-Sì.
-Devo sistemare i cuscini.

812
00:46:08,683 --> 00:46:12,437
Le relazioni sono interessanti.
Non esiste la relazione perfetta.

813
00:46:12,520 --> 00:46:14,022
Le famiglie sono interessanti.

814
00:46:14,105 --> 00:46:18,526
In parte, la gioia di essere madre dipende
da come lui fa il padre.

815
00:46:18,610 --> 00:46:20,320
Vieni qui. Una volta.

816
00:46:24,407 --> 00:46:25,700
Due. Un'altra.

817
00:46:27,368 --> 00:46:29,704
E poi si va a letto, ok? Va bene?

818
00:46:29,787 --> 00:46:34,459
È un padre fantastico e lo sapevo,
perché anche il suo lo era.

819
00:46:34,542 --> 00:46:35,877
Andiamo, polpetta...

820
00:46:35,960 --> 00:46:38,338
Ma è molto meglio
di quanto mi aspettassi.

821
00:46:38,421 --> 00:46:41,424
Se non fosse incredibilmente paziente,

822
00:46:41,508 --> 00:46:43,843
starebbe con una come me così a lungo?

823
00:46:43,927 --> 00:46:44,761
No.

824
00:46:44,844 --> 00:46:47,430
Sprona Jameson
nella direzione del tutto sbagliata,

825
00:46:47,514 --> 00:46:49,140
fa cose pericolose e stupide.

826
00:46:49,224 --> 00:46:51,976
Urta la sensibilità di Willow,
ogni singolo giorno.

827
00:46:52,060 --> 00:46:55,063
Ma è un padre eccezionale, affidabile.

828
00:46:55,146 --> 00:46:57,649
È sempre presente.
Dice sempre di sì.

829
00:46:57,732 --> 00:47:00,693
Quando sono esausta
e non ho voglia di fare qualcosa,

830
00:47:00,777 --> 00:47:02,987
come giocare fuori o con le macchinine,

831
00:47:03,071 --> 00:47:05,281
lui mi dice: "Tranquilla, ci penso io.

832
00:47:05,365 --> 00:47:06,616
"Lo faccio io.

833
00:47:06,699 --> 00:47:10,203
"Sono qui per questo. Facciamo così."
È davvero molto dolce.

834
00:47:10,286 --> 00:47:11,704
Ti voglio bene, piccolo.

835
00:47:11,788 --> 00:47:12,789
Ti voglio bene.

836
00:47:12,872 --> 00:47:15,166
-Dormi bene.
-Ti sdrai con me?

837
00:47:15,250 --> 00:47:17,252
Mi sdraio con te, certo.

838
00:47:20,505 --> 00:47:21,965
Finalmente in gabbia.

839
00:47:24,425 --> 00:47:27,095
Desideravo diventare padre da giovane,
in teoria.

840
00:47:27,178 --> 00:47:29,806
Nella pratica, sarei stato sempre lontano,

841
00:47:29,889 --> 00:47:31,099
e non è una bella cosa.

842
00:47:31,182 --> 00:47:32,600
Una parte di me...

843
00:47:32,684 --> 00:47:36,646
Quando ho fatto l'ultima gara,
Willow aveva un anno.

844
00:47:36,729 --> 00:47:39,899
Quindi non si ricorda quel momento.

845
00:47:40,483 --> 00:47:43,152
E Jameson ha solo
dei vecchi filmati da guardare.

846
00:47:46,406 --> 00:47:48,116
No!

847
00:47:48,199 --> 00:47:53,079
Non ci posso credere!
Carey Hart ha fatto l'impossibile!

848
00:47:53,162 --> 00:47:55,456
Vorrei che avessero dei ricordi,

849
00:47:55,540 --> 00:47:57,792
come quelli
che stanno costruendo con Alecia

850
00:47:57,875 --> 00:48:01,170
grazie all'esperienza del tour.

851
00:48:01,254 --> 00:48:04,966
Mi piacerebbe tanto. Ma al contempo

852
00:48:05,049 --> 00:48:08,428
sono molto felice di poter trascorrere
così tanto tempo con loro.

853
00:48:08,511 --> 00:48:12,599
Perché dieci anni anni fa
non avrei potuto farlo.

854
00:48:13,808 --> 00:48:17,395
Viviamo in un posto stupendo in campagna.
Non ho mai avuto tutto ciò.

855
00:48:17,478 --> 00:48:21,566
Il fatto che i miei figli
abbiano una pista BMX tutta per loro...

856
00:48:21,649 --> 00:48:23,276
Smontiamo le moto.

857
00:48:23,359 --> 00:48:25,320
Jameson inizierà a correre in inverno.

858
00:48:25,403 --> 00:48:27,822
È bello alimentare in loro
questa passione,

859
00:48:27,905 --> 00:48:31,284
passare il testimone, in un certo senso,
e introdurli al BMX.

860
00:48:31,367 --> 00:48:34,120
Correre con loro sul pump track.

861
00:48:34,203 --> 00:48:36,331
Willow sta cominciando a fare i salti

862
00:48:36,414 --> 00:48:39,959
e anche Jameson
si sta appassionando al BMX...

863
00:48:40,043 --> 00:48:43,671
Mi piace guidarli
in quest'esperienza per loro nuova.

864
00:48:45,381 --> 00:48:46,299
Cosa?

865
00:48:46,382 --> 00:48:50,219
Lui è una roccia
e tiene lontani i miei lati peggiori.

866
00:48:53,848 --> 00:48:59,729
Posso comunque fare ciò che voglio,
essere me stessa e inseguire i miei sogni.

867
00:49:01,147 --> 00:49:03,232
Ma ho una roccia da cui tornare.

868
00:49:03,983 --> 00:49:06,444
STOCCOLMA

869
00:49:11,157 --> 00:49:13,117
5 GIORNI A WEMBLEY

870
00:49:14,869 --> 00:49:18,790
Molti nella mia posizione preferiscono
cambiare spesso crew.

871
00:49:18,873 --> 00:49:24,212
Seguono le novità, le tendenze
per fare affari grossi e migliori.

872
00:49:24,295 --> 00:49:26,881
E continuano a fare provini.

873
00:49:26,964 --> 00:49:28,800
Io non sopporto farli.

874
00:49:28,883 --> 00:49:32,053
Sono dell'opinione
che se trovi una persona di valore,

875
00:49:32,136 --> 00:49:34,055
molto brava nel proprio mestiere

876
00:49:34,138 --> 00:49:37,392
e che lavora sodo,
te la tieni per sempre.

877
00:49:37,475 --> 00:49:41,062
La porti sul palco fino a 85 anni...
Perché io ci sarò.

878
00:49:41,145 --> 00:49:44,732
E non è difficile tenersi persone così,
quando le trovi.

879
00:49:44,816 --> 00:49:46,901
Devi solo trattarle bene.

880
00:49:48,486 --> 00:49:51,239
Grazie. Grazie.

881
00:49:59,330 --> 00:50:03,084
Secondo me, queste persone
si divertono a venire in tour con me

882
00:50:03,167 --> 00:50:06,921
perché si sentono al sicuro,
sanno di poter essere se stesse

883
00:50:07,004 --> 00:50:09,674
e che io voglio che mi mostrino

884
00:50:09,757 --> 00:50:11,759
la loro anima e il loro cuore.

885
00:50:11,843 --> 00:50:13,261
Ho successo anche

886
00:50:13,344 --> 00:50:16,305
perché mi circondo di persone
che sono migliori di me.

887
00:50:16,389 --> 00:50:18,766
Non mi intimidisce
la bravura degli altri.

888
00:50:18,850 --> 00:50:20,435
Desidero che tutti eccellano.

889
00:50:20,518 --> 00:50:24,355
Ecco perché questo tour è così bello:
se il pubblico non guarda me,

890
00:50:24,439 --> 00:50:27,525
se si stufa di guardarmi,
può concentrarsi sul resto

891
00:50:27,608 --> 00:50:29,277
e vedere il meglio del meglio.

892
00:50:29,360 --> 00:50:33,239
E vedrà persone
piene di gioia e di vita,

893
00:50:33,322 --> 00:50:34,824
che risplendono di luce.

894
00:50:34,907 --> 00:50:37,744
È uno spettacolo meraviglioso da vedere
e da condividere.

895
00:50:37,827 --> 00:50:38,995
Ciao, ragazzi!

896
00:50:39,078 --> 00:50:40,621
Vai più veloce!

897
00:50:40,705 --> 00:50:41,956
No, basta così.

898
00:50:49,005 --> 00:50:50,757
Sì, sto in piedi.

899
00:50:50,840 --> 00:50:52,759
Oh, sì. Così. Che bello.

900
00:50:52,842 --> 00:50:54,510
Oh, no! Stiamo scendendo!

901
00:50:54,594 --> 00:50:56,679
È bello osservare le relazioni...

902
00:50:56,763 --> 00:51:00,767
I diversi tipi di relazioni
che Willow ha con la crew del tour.

903
00:51:00,850 --> 00:51:04,103
E come Jameson intrattiene tutti.

904
00:51:08,858 --> 00:51:12,278
In realtà, mi preoccupa
il fatto di portarli in viaggio

905
00:51:12,361 --> 00:51:17,950
costringendoli a rinunciare
a una vita normale.

906
00:51:18,034 --> 00:51:20,912
Ma le persone
da cui sono circondati

907
00:51:20,995 --> 00:51:23,873
provengono tutte
dagli ambienti e dai ceti più svariati,

908
00:51:23,956 --> 00:51:27,668
è gente molto variegata.
E viaggiamo per il mondo.

909
00:51:27,752 --> 00:51:30,338
Siamo sempre circondati dalla cultura.

910
00:51:30,421 --> 00:51:34,592
Sono tutte persone
molto appassionate del proprio mestiere,

911
00:51:34,675 --> 00:51:36,677
intrepide nella scelta che hanno fatto,

912
00:51:36,761 --> 00:51:39,806
e i miei figli stanno con loro
tutti i giorni.

913
00:51:39,889 --> 00:51:44,018
Le persone che desiderano qualcosa
con tutte se stesse e lo perseguono

914
00:51:44,101 --> 00:51:47,104
sono stupende.
Sono persone così

915
00:51:47,188 --> 00:51:48,856
a circondare i miei figli.

916
00:51:48,940 --> 00:51:51,400
In ogni stanza in cui entrano

917
00:51:51,484 --> 00:51:54,320
trovano una persona
che ha inseguito i propri sogni.

918
00:51:54,403 --> 00:51:57,406
Trovo che sia un'istruzione migliore
rispetto alla mia.

919
00:51:57,490 --> 00:51:59,033
Ora fai una capriola.

920
00:51:59,116 --> 00:52:01,160
-Sì, all'indietro!
-Fai una capriola.

921
00:52:01,244 --> 00:52:02,161
Come?

922
00:52:02,245 --> 00:52:07,041
In sostanza, ti metti di fianco e la fai.
Usa le braccia.

923
00:52:07,124 --> 00:52:08,334
-Sì!
-Brava!

924
00:52:08,417 --> 00:52:12,547
È il secondo tour con i bambini.
Il primo è stato un bel banco di prova.

925
00:52:12,630 --> 00:52:17,009
Diverso rispetto a quando facevo festa
con la mia ragazza, poi moglie.

926
00:52:17,093 --> 00:52:18,845
I figli sono un bell'impegno.

927
00:52:18,928 --> 00:52:21,597
Ma siamo tutti una grande famiglia.

928
00:52:21,681 --> 00:52:27,603
Insomma, queste persone vanno in tour
con Alecia da oltre un decennio.

929
00:52:27,687 --> 00:52:29,689
Siamo una famiglia di gitani vagabondi.

930
00:52:29,772 --> 00:52:32,483
È davvero molto divertente.

931
00:52:32,567 --> 00:52:36,112
I bambini adorano
tutte le persone della crew.

932
00:52:36,195 --> 00:52:38,823
Per me sono tutti degli amici

933
00:52:38,906 --> 00:52:41,659
e trovo che sia fondamentale
in una situazione così.

934
00:52:48,457 --> 00:52:52,587
Permetto a tutti sul palco
di essere umani e non dei robot.

935
00:52:52,670 --> 00:52:55,172
E, no, non voglio che siano perfetti.

936
00:52:55,256 --> 00:52:57,967
Voglio che ognuno
abbia la propria personalità

937
00:52:58,050 --> 00:53:00,344
e che possa esprimersi
senza formalità.

938
00:53:00,428 --> 00:53:04,432
Si tratta proprio di questo:
essere liberi e selvaggi.

939
00:53:04,515 --> 00:53:08,019
Cioè, un po' di prove servono...

940
00:53:08,102 --> 00:53:10,563
Dobbiamo sapere cosa fare.

941
00:53:13,858 --> 00:53:15,985
Queste persone si divertono
in tour con me

942
00:53:16,110 --> 00:53:18,154
perché sanno
che voglio proprio loro.

943
00:53:18,237 --> 00:53:21,866
Non voglio dei tastieristi qualsiasi.
Voglio Adriana e Jason.

944
00:53:21,949 --> 00:53:25,036
Non voglio un chitarrista qualsiasi.
Voglio Justin.

945
00:54:23,719 --> 00:54:25,513
Che spasso!

946
00:54:27,848 --> 00:54:29,183
Ecco la mamma, laggiù.

947
00:54:29,266 --> 00:54:30,685
-È quella giusta?
-Sì.

948
00:54:30,768 --> 00:54:31,978
-Ok.
-Sì.

949
00:54:35,106 --> 00:54:38,693
Il nostro show non ha precedenti.

950
00:54:38,776 --> 00:54:42,571
Sono la prima persona
a fare molte di queste cose.

951
00:54:43,656 --> 00:54:47,576
Mamma! Mamma! Che cos'è?

952
00:54:47,660 --> 00:54:49,829
Adesso vado a volare.

953
00:54:49,912 --> 00:54:51,956
-Perché?
-Perché è uno spasso!

954
00:54:54,834 --> 00:54:56,794
Ci sono stati molti incidenti,

955
00:54:56,877 --> 00:55:00,673
ma mi sono fatta davvero male
solo con il 360.

956
00:55:02,758 --> 00:55:06,721
Le due ballerine erano pronte
ad agganciare i moschettoni.

957
00:55:06,804 --> 00:55:07,763
Siete pronti?

958
00:55:07,847 --> 00:55:11,100
Uno dei moschettoni
puntava nella direzione sbagliata,

959
00:55:11,183 --> 00:55:14,937
e Nikki si è agitata,
era come paralizzata.

960
00:55:20,109 --> 00:55:23,863
Tutto a posto. Merda!
Cazzo che male.

961
00:55:23,946 --> 00:55:25,322
Scusate il linguaggio.

962
00:55:26,907 --> 00:55:29,952
Cazzo. Vi ho fatto segno!
Nessuno stava guardando, cazzo!

963
00:55:30,036 --> 00:55:31,579
-Porca puttana.
-Alecia...

964
00:55:32,580 --> 00:55:35,332
-Tiriamola su.
-Non sento niente.

965
00:55:35,416 --> 00:55:39,879
Di solito sono agganciata a due
moschettoni che mi tengono in equilibrio.

966
00:55:39,962 --> 00:55:41,464
Se ne manca uno,

967
00:55:41,547 --> 00:55:45,217
vieni sbalzato dal palco
contro le transenne a 50 km/h.

968
00:55:45,301 --> 00:55:50,806
Dopo quell'incidente avevo paura.
Ero scossa. Mi aveva turbato.

969
00:55:50,890 --> 00:55:52,933
Ma mi sono detta: "Torna in pista.

970
00:55:53,017 --> 00:55:56,729
"Non puoi perderti lo spasso
solo perché ti sei fatta male una volta."

971
00:55:56,812 --> 00:55:59,106
-Sai cosa devo fare?
-Sì, mamma.

972
00:55:59,190 --> 00:56:00,858
Devo scaldare la voce.

973
00:56:01,859 --> 00:56:03,861
Beh, vuoi che...

974
00:56:03,944 --> 00:56:08,074
Ehi, ehi. Può portarti papà.

975
00:56:08,157 --> 00:56:10,284
Dov'è papà?

976
00:56:10,367 --> 00:56:12,912
-Andiamo a cercarlo.
-Andiamo.

977
00:56:16,415 --> 00:56:18,042
Stephanie...

978
00:56:18,125 --> 00:56:20,044
Ciao, dolcezza.

979
00:56:21,003 --> 00:56:22,213
Che pessima madre.

980
00:56:25,174 --> 00:56:29,512
Va tutto bene. Sono ebrea. Per me,
esiste solo il senso di colpa, quindi...

981
00:56:29,595 --> 00:56:31,597
Non importa. Va tutto bene.

982
00:56:38,395 --> 00:56:41,524
Siamo riflettori

983
00:56:41,607 --> 00:56:43,901
Riusciamo a vedere nel buio

984
00:56:43,984 --> 00:56:49,824
Siamo razzi puntati verso le stelle

985
00:56:49,907 --> 00:56:53,953
Siamo miliardi di bellissimi cuori

986
00:56:54,036 --> 00:56:58,541
Prima di avere figli,
non volevo diventare madre.

987
00:56:58,624 --> 00:57:03,254
Non volevo avere il tipo di relazione
che avevamo io e mia madre.

988
00:57:03,337 --> 00:57:05,131
Ne ero terrorizzata.

989
00:57:05,214 --> 00:57:07,424
All'inizio mi sono motivata così:

990
00:57:07,508 --> 00:57:10,845
"Farò tutto il possibile
per stare vicino a questa persona

991
00:57:10,928 --> 00:57:13,472
"pur lasciandole
la libertà di essere se stessa."

992
00:57:13,556 --> 00:57:15,516
In un certo senso,
è come quando pensi:

993
00:57:15,599 --> 00:57:18,811
"Se vinco quel Grammy,
andrò lassù e dirò:

994
00:57:18,894 --> 00:57:22,731
'Fanculo, preside del liceo!
Te l'avevo detto che ci sarei riuscita.'"

995
00:57:22,815 --> 00:57:25,943
Ma se lo vinci davvero,
dopo tutta la fatica che hai fatto,

996
00:57:26,026 --> 00:57:28,195
ti senti solo felice e grata.

997
00:57:28,279 --> 00:57:31,282
E pensi: "E chi se lo ricorda più quello?"

998
00:57:31,365 --> 00:57:34,326
Quando diventi genitore
è la stessa sensazione.

999
00:57:34,410 --> 00:57:37,621
Mi dicevo:
"Io farò tutto in maniera diversa",

1000
00:57:37,705 --> 00:57:39,373
e roba così...

1001
00:57:39,456 --> 00:57:42,459
Ciò che mi ha sorpreso di più
è che quello non conta più,

1002
00:57:42,543 --> 00:57:45,629
mi piace solo fare la mamma.
Adoro fare la mamma.

1003
00:57:45,713 --> 00:57:47,047
Mia madre mi ha detto...

1004
00:57:47,131 --> 00:57:49,800
È stato uno dei doni
più belli della mia vita.

1005
00:57:49,884 --> 00:57:53,220
Me l'ha detto quando Willow aveva
circa quattro anni.

1006
00:57:53,304 --> 00:57:55,723
Mi ha guardata
con le lacrime agli occhi dicendo:

1007
00:57:55,806 --> 00:58:01,353
"Ho capito che essere genitori è bello
solo osservandoti come madre."

1008
00:58:02,313 --> 00:58:03,939
Willow!

1009
00:58:19,246 --> 00:58:23,250
Questa persona ha scritto:
"Live from Wembley Arena nel 2007

1010
00:58:23,334 --> 00:58:25,211
"mi ha fatto innamorare di P!nk.

1011
00:58:25,294 --> 00:58:29,089
"Ora farà due show al Wembley Stadium,
140.000 persone.

1012
00:58:29,173 --> 00:58:31,967
"Per alcuni è incredibile
che abbia fatto tanta strada.

1013
00:58:32,051 --> 00:58:34,720
"Ma per i suoi veri fan
non è una sorpresa.

1014
00:58:34,803 --> 00:58:37,848
"Il talento e il duro lavoro
ripagano sempre. Divertitevi."

1015
00:58:37,932 --> 00:58:39,516
Che dolce.

1016
00:58:39,600 --> 00:58:42,144
"Ehi, P!nk, stasera è il nostro 50° show."

1017
00:58:42,228 --> 00:58:44,355
Caspita, quanti!

1018
00:58:44,438 --> 00:58:47,024
Ormai potrebbero farlo loro.

1019
00:58:47,149 --> 00:58:50,110
"Sono con mia figlia
per il suo primo concerto di P!nk."

1020
00:58:51,779 --> 00:58:54,907
"Stasera vedo P!nk.
È solo dal '93 che aspetto.

1021
00:58:54,990 --> 00:58:56,825
"Mai stato così emozionato."

1022
00:58:57,826 --> 00:59:00,246
"Questa è Kirstie Wendy,
la tua fan numero uno.

1023
00:59:00,329 --> 00:59:03,415
"È da mesi che aspetta di venire
dallo Yorkshire per vederti.

1024
00:59:03,499 --> 00:59:06,418
"Se sei su Twitter in camerino,

1025
00:59:06,502 --> 00:59:08,671
"ti prego di salutarla.

1026
00:59:08,754 --> 00:59:11,674
"Così facciamo svenire
una ragazza del nord."

1027
00:59:11,757 --> 00:59:12,675
Che bello.

1028
00:59:12,758 --> 00:59:15,928
Veramente. Perché sanno
che lo faccio davvero. Fatto.

1029
00:59:16,011 --> 00:59:18,514
"È da quando l'ho sentita
al Reading Festival

1030
00:59:18,597 --> 00:59:22,017
"che aspetto con ansia di vedere
il suo show. È il grande giorno.

1031
00:59:22,101 --> 00:59:24,853
"Se muoio sotto il peso
espresso in musica

1032
00:59:24,937 --> 00:59:28,649
"del Fanculo-il-Patriarcato, sappiate
volevo andarmene proprio così."

1033
00:59:29,942 --> 00:59:33,862
Ho ricevuto questa lettera stasera
in camerino. È bellissima.

1034
00:59:33,946 --> 00:59:36,240
L'ho letta ad alta voce a Yvette.

1035
00:59:36,323 --> 00:59:39,493
"Per i miei capelli rossi e crespi,
e gli incisivi grossi

1036
00:59:39,576 --> 00:59:43,247
"sono sempre stata emarginata a scuola.

1037
00:59:43,330 --> 00:59:46,875
"Una tipa solitaria. Avevo paura
ad andarci perché mi bullizzavano.

1038
00:59:46,959 --> 00:59:48,919
"Ero magra, pallida e piatta.

1039
00:59:49,003 --> 00:59:52,715
"Ricordo che desideravo essere invisibile
perché odiavo il mio aspetto.

1040
00:59:52,798 --> 00:59:55,718
"Alle 15:30 correvo a casa
e passavo i pomeriggi

1041
00:59:55,843 --> 01:00:00,014
"a mangiare cioccolato per consolarmi
e a guardare VHS sfuocati

1042
01:00:00,097 --> 01:00:02,474
"del tuo concerto del 2002
allo Scala di Londra

1043
01:00:02,558 --> 01:00:05,352
"e un tuo documentario
che promuove Try This.

1044
01:00:05,436 --> 01:00:07,688
"Off the Record,
mi sembra si chiamasse così.

1045
01:00:07,771 --> 01:00:11,692
"Era la prima volta che qualcuno
mi diceva che era bello essere diversi

1046
01:00:11,775 --> 01:00:14,361
"e che andare controcorrente
era anche meglio.

1047
01:00:14,445 --> 01:00:16,238
"Finalmente qualcuno mi capiva.

1048
01:00:16,322 --> 01:00:19,325
"Guardare quei filmati
mi faceva stare bene, calma.

1049
01:00:19,408 --> 01:00:22,119
"Furono la mia fuga dalla realtà,
per un po'.

1050
01:00:22,202 --> 01:00:25,247
"Il 5 novembre 2006,
sono venuta con mia madre e mia sorella

1051
01:00:25,331 --> 01:00:28,208
"a vederti a Manchester.
Noi eravamo lontane

1052
01:00:28,292 --> 01:00:32,087
"e tu minuscola sul palco, ma è stata
la serata più bella dei miei 16 anni.

1053
01:00:32,171 --> 01:00:35,132
"Allora avevo un rapporto conflittuale
con la mia sessualità

1054
01:00:35,215 --> 01:00:39,011
"e non mi sognavo di fare coming out.
Molto prima di frequentare locali gay,

1055
01:00:39,094 --> 01:00:43,182
"quel concerto è stata la prima occasione
in cui ho visto così tante lesbiche.

1056
01:00:44,308 --> 01:00:45,851
"Un paio ci hanno provato.

1057
01:00:45,934 --> 01:00:49,938
"Finalmente mi sentivo a mio agio
con delle persone.

1058
01:00:50,022 --> 01:00:53,942
"Alla fine, all'inizio del 2010
ho fatto coming out.

1059
01:00:54,026 --> 01:00:56,445
"Mi ha aiutata
il tuo modo di essere e pensare.

1060
01:00:56,528 --> 01:00:59,698
"Dopo dieci anni,
avevo ormai accettato gli incisivi grossi.

1061
01:00:59,782 --> 01:01:02,743
"Avevo il seno.
Mi sentivo carina e avevo molti amici.

1062
01:01:02,826 --> 01:01:07,331
"Ero così diversa dalla ragazza
che si odiava nel 2003.

1063
01:01:09,458 --> 01:01:11,919
"Gennaio 2018,
distrutta da una delusione amorosa,

1064
01:01:12,002 --> 01:01:14,004
"passavo le serate a letto.

1065
01:01:14,088 --> 01:01:17,925
"Andavo al lavoro fantasticando
di fermare l'auto e buttarmi dal ponte.

1066
01:01:18,008 --> 01:01:21,053
"Pensavo tutto il giorno
a come mettere fine alla mia vita.

1067
01:01:21,136 --> 01:01:24,640
"Anche se ormai ero un'adulta di 27 anni,

1068
01:01:24,723 --> 01:01:26,433
"avevo bisogno del tuo aiuto.

1069
01:01:26,517 --> 01:01:29,019
"Non per affrontare i bulli
ma la mia testa stessa.

1070
01:01:29,103 --> 01:01:32,606
"Sono andata in garage
a cercare qualcosa per impiccarmi.

1071
01:01:32,689 --> 01:01:34,233
"Poi qualcosa mi ha fermata.

1072
01:01:34,316 --> 01:01:37,694
"Ho pensato a quanto saresti stata delusa
se mi fossi fatta del male

1073
01:01:37,778 --> 01:01:40,864
"per colpa di una ragazza,
dopo tutte le lotte vinte.

1074
01:01:40,948 --> 01:01:43,033
"È assurdo, lo so.
Non ci conosciamo.

1075
01:01:43,117 --> 01:01:46,995
"Mi hai dato la forza di andare avanti
nei momenti bui della mia vita.

1076
01:01:47,079 --> 01:01:48,580
"E te ne sono molto grata.

1077
01:01:48,664 --> 01:01:52,418
"Ti prego, non ascoltare i troll,
le critiche e le vocine nella tua testa.

1078
01:01:52,501 --> 01:01:55,003
"Sei una figura di riferimento per tutti.

1079
01:01:55,087 --> 01:01:57,714
"Tieni vivo il fuoco. Sei stupenda."

1080
01:01:57,798 --> 01:01:59,466
-È bellissima.
-Che dolce.

1081
01:01:59,550 --> 01:02:02,261
Sì. Hai un grande impatto
sulla vita delle persone.

1082
01:02:03,637 --> 01:02:05,848
-È così.
-Lo so bene.

1083
01:02:05,931 --> 01:02:08,559
-Specialmente sulla tua.
-È vero.

1084
01:02:09,935 --> 01:02:11,103
Specialmente sulla mia.

1085
01:02:11,186 --> 01:02:14,314
È davvero l'unico motivo
per cui salgo ancora sul palco.

1086
01:02:14,398 --> 01:02:18,026
È stupido aspirare a cose irraggiungibili.

1087
01:02:19,361 --> 01:02:23,866
Ma la soddisfazione...
Malgrado tutto quello che abbiamo passato.

1088
01:02:23,949 --> 01:02:24,825
Sì.

1089
01:02:24,908 --> 01:02:27,202
-Anche solo questa lettera...
-Sì.

1090
01:02:27,286 --> 01:02:30,664
Altri avrebbero fatto...
Magari, in cucina, una donna

1091
01:02:30,747 --> 01:02:33,500
avrebbe guardato il marito
dicendo: "Già."

1092
01:02:35,669 --> 01:02:38,338
"Già. Capisco bene."

1093
01:02:38,422 --> 01:02:41,341
Ma poi magari la risolvono a botte,
il giorno dopo.

1094
01:02:42,468 --> 01:02:44,595
Caspita, che forza la musica.

1095
01:02:45,804 --> 01:02:48,098
Lo dico sempre,
sei una paladina della gente.

1096
01:02:48,182 --> 01:02:49,725
-Sono Rocky?
-Esatto.

1097
01:02:49,808 --> 01:02:52,561
Spero di essere
un po' più bella di Rocky.

1098
01:02:52,644 --> 01:02:55,314
No, dico sul serio.
Sei la paladina della gente.

1099
01:02:55,397 --> 01:02:59,735
Sembro più Sylvester Stallone
o Charlize Theron?

1100
01:03:03,822 --> 01:03:06,408
Il mondo intero è spaventato
Io ingoio la paura

1101
01:03:06,492 --> 01:03:09,453
L'unica cosa che dovrei bere
È una birra ghiacciata

1102
01:03:09,536 --> 01:03:11,705
È fico mentire e ci proviamo

1103
01:03:11,788 --> 01:03:14,374
Ci siamo sforzati troppo
È una perdita di tempo

1104
01:03:14,458 --> 01:03:17,252
Non ascolto più le critiche
Perché sono ovunque

1105
01:03:17,336 --> 01:03:19,796
Non apprezzano i miei jeans
Neanche i miei capelli

1106
01:03:19,880 --> 01:03:22,299
Ci barattiamo
Lo facciamo in continuazione

1107
01:03:22,382 --> 01:03:24,885
Perché lo facciamo?
Perché lo faccio?

1108
01:03:26,803 --> 01:03:31,642
Sì

1109
01:03:32,434 --> 01:03:37,814
Tu sei perfetto per me

1110
01:03:38,482 --> 01:03:42,319
Tesoro, per favore
Non pensare mai

1111
01:03:42,402 --> 01:03:47,533
Di essere meno che perfetto

1112
01:03:48,242 --> 01:03:52,746
Tesoro, per favore
Non pensare mai

1113
01:03:52,829 --> 01:03:55,791
Di essere una nullità

1114
01:03:55,874 --> 01:04:01,838
Tu sei perfetto per me, sì

1115
01:04:03,549 --> 01:04:05,384
Siamo perfetti

1116
01:04:05,467 --> 01:04:09,805
Oh, siamo perfetti per me
Sì, sì

1117
01:04:09,888 --> 01:04:13,600
Tesoro, per favore
Non pensare mai

1118
01:04:13,684 --> 01:04:16,353
Di essere una nullità

1119
01:04:16,436 --> 01:04:20,274
Tu sei perfetto per me

1120
01:04:27,406 --> 01:04:30,158
Due... Tre...

1121
01:04:32,953 --> 01:04:34,037
Quattro...

1122
01:04:34,121 --> 01:04:35,414
Quattro corse in autobus.

1123
01:04:35,497 --> 01:04:37,708
Sono così stufa di viaggiare.

1124
01:04:37,791 --> 01:04:39,293
BRUXELLES

1125
01:04:39,376 --> 01:04:41,378
Sono stufa di stare al chiuso.

1126
01:04:41,461 --> 01:04:43,380
Sto facendo una coperta per Willow.

1127
01:04:43,463 --> 01:04:45,090
2 GIORNI A WEMBLEY

1128
01:04:45,173 --> 01:04:47,259
Il suo colore preferito è il viola.

1129
01:04:48,427 --> 01:04:51,805
Ma ci sto mettendo un'eternità.

1130
01:04:51,888 --> 01:04:54,433
Domani sera, io e Willow

1131
01:04:54,516 --> 01:04:57,728
ceniamo presto
e poi andiamo a vedere Matilda.

1132
01:04:59,396 --> 01:05:02,524
Sabato e domenica c'è lo show.

1133
01:05:02,608 --> 01:05:04,985
Poi Willow e Carey tornano a casa.

1134
01:05:05,068 --> 01:05:07,779
E ho fatto una faccina triste
con le lacrime.

1135
01:05:09,656 --> 01:05:11,950
Poi andiamo a Parigi.

1136
01:05:12,034 --> 01:05:14,578
Sto cercando di capire come fare

1137
01:05:14,661 --> 01:05:17,998
perché, al mattino, di solito
è Carey a occuparsi dei bambini.

1138
01:05:18,081 --> 01:05:20,417
Io mi addormento sempre tardi.

1139
01:05:20,500 --> 01:05:25,380
Devo capire come fare, perché
dobbiamo cambiare un po' le abitudini.

1140
01:05:25,464 --> 01:05:28,008
Ma è vero? I Puffi sono belgi?

1141
01:05:29,801 --> 01:05:31,053
-Sì.
-È così.

1142
01:05:31,136 --> 01:05:36,224
"Da dove vengono le patatine fritte?"

1143
01:05:36,683 --> 01:05:37,809
Direi dalla Francia.

1144
01:05:38,268 --> 01:05:39,478
"Belgio."

1145
01:05:39,561 --> 01:05:42,606
Il cioccolato viene dal Belgio?

1146
01:05:42,689 --> 01:05:44,149
Se mi dice ancora Belgio...

1147
01:05:44,232 --> 01:05:46,026
America Latina. Meno male.

1148
01:05:55,619 --> 01:05:58,080
LONDRA

1149
01:06:00,207 --> 01:06:01,875
-Sei emozionata?
-No.

1150
01:06:01,958 --> 01:06:03,210
Sembri super emozionata.

1151
01:06:03,293 --> 01:06:04,169
10:00 SVEGLIA

1152
01:06:04,252 --> 01:06:06,380
-Guarda qua.
-Mi sono appena svegliata.

1153
01:06:06,463 --> 01:06:08,382
Forza! Gasata! Elettrizzata!

1154
01:06:08,465 --> 01:06:10,634
Vieni a guardare fuori con mamma.

1155
01:06:10,717 --> 01:06:12,052
-Guarda là.
-Mamma!

1156
01:06:12,135 --> 01:06:15,722
C'è un cavallo laggiù,
sul balcone di fronte.

1157
01:06:15,806 --> 01:06:18,975
-Che ci fa sul balcone?
-È il cavallo della Regina.

1158
01:06:19,059 --> 01:06:21,269
Lo so. Ne ha solo uno?

1159
01:06:21,353 --> 01:06:23,397
-Sono tempi duri?
-No, ne ha due.

1160
01:06:24,106 --> 01:06:26,566
11:00 ALLENAMENTO

1161
01:06:36,118 --> 01:06:37,411
-Willow!
-Che c'è?

1162
01:06:37,494 --> 01:06:40,455
-Vedo il mio bus.
-Dove?

1163
01:06:40,539 --> 01:06:42,541
-Vedi il tuo bus?
-Laggiù.

1164
01:06:42,624 --> 01:06:44,668
Quello non è il nostro bus.

1165
01:06:44,751 --> 01:06:46,795
Quello è il nostro bus.

1166
01:06:46,878 --> 01:06:48,505
Invece no.

1167
01:06:48,588 --> 01:06:50,674
Quello è il mio bus.

1168
01:06:50,757 --> 01:06:53,677
Ok, forse hai ragione.
Anzi, è proprio così.

1169
01:06:53,760 --> 01:06:57,013
-Si parte! Ti porto in braccio?
-Sì!

1170
01:06:57,264 --> 01:06:58,432
13:30 PARTENZA

1171
01:06:58,515 --> 01:06:59,558
Ok.

1172
01:07:01,059 --> 01:07:02,769
-Ehi, P!nk!
-Ciao a tutti.

1173
01:07:05,188 --> 01:07:06,231
Va bene.

1174
01:07:06,314 --> 01:07:07,482
Grazie.

1175
01:07:08,275 --> 01:07:09,568
-Già.
-Le vitamine!

1176
01:07:09,651 --> 01:07:11,027
1,5 ORE DI BUS PER WEMBLEY

1177
01:07:11,111 --> 01:07:13,321
-L'acqua per te.
-No, l'altra mia tazza.

1178
01:07:13,405 --> 01:07:16,408
-Qui c'è da mangiare.
-Abbiamo portato solo quella tazza.

1179
01:07:16,491 --> 01:07:17,909
Abbiamo solo questa.

1180
01:07:17,993 --> 01:07:22,664
Ci sono polpette, peperoni,
pomodori, hummus e pita...

1181
01:07:22,748 --> 01:07:24,875
-Mamma...
-Sì, piccolo. Hai fame?

1182
01:07:24,958 --> 01:07:26,585
Voglio i waffle.

1183
01:07:26,668 --> 01:07:29,629
Non posso prepararti i waffle
sull'autobus.

1184
01:07:29,713 --> 01:07:31,965
Mi piace dove c'è l'hummus.

1185
01:07:32,048 --> 01:07:34,760
Davvero? Eccome!

1186
01:07:34,843 --> 01:07:38,180
Mangio io il salmone
e lui le polpette. Non importa.

1187
01:07:47,022 --> 01:07:49,149
È un gioco da ragazzi.

1188
01:07:49,232 --> 01:07:50,108
Sì.

1189
01:07:51,234 --> 01:07:52,903
Tutta questa storia del tour!

1190
01:07:54,738 --> 01:07:56,031
È enorme.

1191
01:07:56,948 --> 01:07:58,825
Canti qui?

1192
01:07:58,909 --> 01:08:01,036
Canto proprio lì.

1193
01:08:01,119 --> 01:08:02,037
Proprio qui?

1194
01:08:02,120 --> 01:08:03,830
Sì, per tante persone.

1195
01:08:05,248 --> 01:08:06,333
Perché?

1196
01:08:06,416 --> 01:08:08,877
Perché cantare rende le persone felici.

1197
01:08:08,960 --> 01:08:10,086
Bello.

1198
01:08:11,880 --> 01:08:12,881
Ok.

1199
01:08:12,964 --> 01:08:14,633
-Bene, abbiamo...
-Ci siamo!

1200
01:08:14,716 --> 01:08:17,552
-Ci sei!
-È arrivato il grande momento, Jamesey.

1201
01:08:17,636 --> 01:08:19,513
-Sì.
-Sì.

1202
01:08:19,596 --> 01:08:22,307
-Adoro questo stadio.
-Lo so. Ti rendi conto?

1203
01:08:22,390 --> 01:08:24,893
-È incredibile. Lo so. Oddio.
-Vieni qui dentro!

1204
01:08:24,976 --> 01:08:25,894
15:00 SOUND CHECK

1205
01:08:25,977 --> 01:08:28,772
-Un abbraccio!
-Attento, non voglio darti una testata.

1206
01:08:28,855 --> 01:08:30,357
-Era da fare.
-Già.

1207
01:08:30,440 --> 01:08:33,819
Senza dubbio era da fare.
Oddio, e due serate!

1208
01:08:33,902 --> 01:08:37,239
-È una gran cosa. Lo so.
-Non solo una, ben due.

1209
01:08:55,715 --> 01:08:58,927
I miei figli mi hanno sempre vista così.

1210
01:08:59,010 --> 01:09:01,346
Mi conoscono per quella
che sono per loro.

1211
01:09:01,429 --> 01:09:02,556
Mamma.

1212
01:09:23,326 --> 01:09:25,829
Sono cresciuti con hotel e jet,

1213
01:09:25,912 --> 01:09:29,791
senza problemi di soldi o di sicurezza.

1214
01:09:29,875 --> 01:09:31,751
Per loro sono la mamma, un'amica.

1215
01:09:31,835 --> 01:09:35,755
Ma un giorno vedranno
cosa c'è dietro.

1216
01:09:35,839 --> 01:09:37,424
Vedranno dietro la messinscena.

1217
01:09:37,507 --> 01:09:39,634
Dietro tutta la mia forza

1218
01:09:39,718 --> 01:09:42,387
scopriranno la verità, spero.

1219
01:09:42,470 --> 01:09:46,516
E conosceranno la piccola Alecia,
ancora nascosta là,

1220
01:09:46,600 --> 01:09:49,269
che sta ancora cercando di capire
come guarire.

1221
01:09:49,352 --> 01:09:54,316
Spero solo che avranno la grazia
e il buon cuore di accettare

1222
01:09:54,399 --> 01:09:57,193
che sono un essere umano
e mortale come loro.

1223
01:09:57,277 --> 01:10:00,822
Poi anche loro avranno dei figli
e il ciclo continuerà.

1224
01:10:00,906 --> 01:10:02,157
Tutto.

1225
01:10:02,240 --> 01:10:06,202
Il dolore multigenerazionale, certo,
ma anche...

1226
01:10:06,286 --> 01:10:07,996
La grande bellezza di tutto ciò.

1227
01:10:20,967 --> 01:10:22,052
Che bello.

1228
01:10:22,135 --> 01:10:24,679
Vorrei avere il tempo per fare tutto il...

1229
01:10:27,307 --> 01:10:29,768
16:30 CAPELLI E TRUCCO

1230
01:10:43,281 --> 01:10:47,702
Una volta pensavo io a capelli e trucco,
ma poi ha capito che mi serviva aiuto.

1231
01:10:49,329 --> 01:10:53,833
Mi faccio i capelli da sola
perché, primo, non c'è molto da fare.

1232
01:10:53,917 --> 01:10:56,586
E secondo perché è l'unico momento

1233
01:10:56,670 --> 01:10:59,631
in cui riesco a stare da sola,

1234
01:10:59,714 --> 01:11:03,093
è un momento meditativo.

1235
01:11:03,176 --> 01:11:07,472
È un rituale. Mi piacciono i rituali,
e questo è il mio.

1236
01:11:08,098 --> 01:11:12,435
E poi, nessuno riesce
a fare quell'acconciatura come me.

1237
01:11:21,569 --> 01:11:24,030
18:45 RISCALDAMENTO VOCALE

1238
01:12:02,402 --> 01:12:04,195
SONO UN CASINO

1239
01:12:10,785 --> 01:12:13,079
C'è un sacco di gente entusiasta là fuori.

1240
01:12:13,163 --> 01:12:14,039
Sì.

1241
01:12:14,122 --> 01:12:15,540
19:15 RISCALDAMENTO FISICO

1242
01:12:15,623 --> 01:12:19,544
Gente dalla Grecia, dalla Lituania,
dall'Australia...

1243
01:12:20,545 --> 01:12:21,629
Giappone!

1244
01:12:21,713 --> 01:12:23,381
-Dal Giappone?
-Sì, l'ho visto.

1245
01:12:23,465 --> 01:12:25,133
-Cosa?
-Quante persone ci stanno?

1246
01:12:25,216 --> 01:12:26,843
Ottantamila.

1247
01:12:27,635 --> 01:12:29,929
Roba da pazzi. Ottanta... 82...

1248
01:12:30,013 --> 01:12:32,766
Un incontro informale tra amici.

1249
01:12:32,849 --> 01:12:34,225
Lo trovo esilarante.

1250
01:12:34,309 --> 01:12:37,937
Come rockstar, pensavo
che non sarei mai dovuta essere puntuale,

1251
01:12:38,021 --> 01:12:40,482
che avrei potuto non fare le cose
che non volevo,

1252
01:12:40,565 --> 01:12:45,195
e ora sono responsabile di 225 persone
e di due bambini pazzi.

1253
01:12:45,278 --> 01:12:49,699
È una responsabilità enorme,
ma va tutto per il meglio.

1254
01:12:49,783 --> 01:12:52,452
-Mamma!
-Sono impegnata e importante!

1255
01:12:52,535 --> 01:12:56,456
Devi prendere un appuntamento
per abbracciarmi. Ora sono importante.

1256
01:12:56,539 --> 01:12:58,083
L'ho preso!

1257
01:12:58,166 --> 01:12:59,501
Lasciami andare.

1258
01:13:00,960 --> 01:13:03,088
Ti ho detto quanto sono importante?

1259
01:13:03,171 --> 01:13:04,214
Voglio salire.

1260
01:13:04,297 --> 01:13:07,300
Va bene. Se vuoi farlo, sali così.

1261
01:13:07,383 --> 01:13:11,054
-Ok. Sul serio?
-Sì, perché devi proteggermi le spalle.

1262
01:13:11,137 --> 01:13:13,056
-Bene, gente!
-No. Oh, sì...

1263
01:13:13,139 --> 01:13:14,516
Forza!

1264
01:13:17,811 --> 01:13:19,521
-Buono show a tutti.
-Anche a te.

1265
01:13:19,604 --> 01:13:21,022
20:00 PREGHIERA

1266
01:13:21,106 --> 01:13:23,108
-È uno show come gli altri.
-Cos'hai?

1267
01:13:23,191 --> 01:13:26,694
-Questo. Tutto a posto.
-Anche tu!

1268
01:13:27,946 --> 01:13:30,073
Bene, ti ringraziamo

1269
01:13:30,156 --> 01:13:32,992
per averci fatto incontrare
e per tenerci uniti.

1270
01:13:33,618 --> 01:13:36,746
-Siamo tutti fortunati a essere qui.
-Sì.

1271
01:13:36,830 --> 01:13:39,457
Siamo fortunati a essere qui insieme.

1272
01:13:39,541 --> 01:13:42,293
Abbiamo lavorato molto duramente
per arrivarci.

1273
01:13:42,877 --> 01:13:47,841
Tutte le volte, i viaggi,
gli ostacoli, gli imprevisti

1274
01:13:47,924 --> 01:13:52,220
e le voci che dicevano:
"Non basta, non basta, non basta."

1275
01:13:52,303 --> 01:13:54,013
Siamo qui.

1276
01:13:54,097 --> 01:13:57,016
Tutte le volte
che non avete ascoltato la vostra voce:

1277
01:13:57,100 --> 01:14:00,353
"Non basta, non basta, non basta."
Siamo qui.

1278
01:14:00,436 --> 01:14:03,231
Ma siamo al Wembley Stadium, cazzo!

1279
01:14:05,483 --> 01:14:09,112
Vi stimo e rispetto tutti.
Grazie per essere qui con me.

1280
01:14:09,195 --> 01:14:13,032
Benedici quel palco con sicurezza, amore
e luce. Proteggi la nostra crew.

1281
01:14:13,116 --> 01:14:14,868
Proteggi l'attrezzatura.

1282
01:14:14,951 --> 01:14:19,080
Permettici di proseguire questo viaggio
in equilibrio tra il bene e il male.

1283
01:14:20,915 --> 01:14:24,085
Di tutto questo
e di altre mille e infinite cose,

1284
01:14:24,169 --> 01:14:26,087
ti siamo grati. Amen, Alady.

1285
01:14:26,171 --> 01:14:28,256
Amen, Alady!

1286
01:14:31,342 --> 01:14:32,760
Uno, due, tre!

1287
01:14:32,844 --> 01:14:35,305
Diamoci dentro!

1288
01:14:35,388 --> 01:14:37,515
Buono show a tutti!

1289
01:14:37,599 --> 01:14:39,434
-Fai il tuo meglio, tesoro.
-Grazie.

1290
01:14:39,517 --> 01:14:41,060
Andiamo a guardare lo show.

1291
01:14:41,144 --> 01:14:43,104
-Ciao.
-In bocca al lupo!

1292
01:14:43,730 --> 01:14:44,731
Tre urrà!

1293
01:14:44,856 --> 01:14:46,941
Andiamo in macchina allo stadio?

1294
01:14:48,985 --> 01:14:51,446
Divertiti, ok? Ti voglio bene.

1295
01:14:51,529 --> 01:14:55,116
-Ok, mamma. Spacca alla grande.
-Grazie. Sicuramente.

1296
01:14:55,200 --> 01:14:56,492
-Mamma?
-Sì?

1297
01:14:56,576 --> 01:15:00,455
Durante lo show, posso tornare
per un po' nella vasca delle palline?

1298
01:15:01,206 --> 01:15:03,333
Fai pure quello che vuoi.

1299
01:15:03,416 --> 01:15:04,250
Ok.

1300
01:15:04,334 --> 01:15:06,961
Ma se lasci lo show,
non verrai pagata.

1301
01:15:08,213 --> 01:15:09,964
-Funziona così.
-Scusa.

1302
01:15:10,048 --> 01:15:12,091
-Ok, divertiti.
-Non si molla il lavoro.

1303
01:15:12,175 --> 01:15:14,135
O lavori o no.

1304
01:15:14,219 --> 01:15:15,094
Ci siamo.

1305
01:15:15,178 --> 01:15:16,346
20:20 TRANSFER AL PALCO

1306
01:15:16,471 --> 01:15:18,932
-Si gira, cazzo.
-Esci da questa parte?

1307
01:15:19,015 --> 01:15:22,393
Cavolo. Sì, certo.

1308
01:15:22,477 --> 01:15:23,895
Una parolaccia!

1309
01:15:23,978 --> 01:15:26,773
Vai. Lo so. Linguaggio da tour. Esci.

1310
01:15:34,530 --> 01:15:37,283
Tempo fa, ho deciso
che non importava dove fossi finita

1311
01:15:37,367 --> 01:15:40,328
e a fare cosa, sarei comunque
rimasta fedele a me stessa.

1312
01:15:40,411 --> 01:15:43,539
Mi sono sempre identificata
nelle persone che lottano.

1313
01:15:43,623 --> 01:15:46,751
Nel mondo ci sono conflitti,
problemi economici,

1314
01:15:46,834 --> 01:15:49,170
intolleranza religiosa,
riscaldamento globale,

1315
01:15:49,254 --> 01:15:54,259
e non mi spiego perché dedichiamo tempo,
energia e soldi per vietare l'amore.

1316
01:15:54,342 --> 01:15:56,594
Non voglio che ci siano matrimoni gay,

1317
01:15:56,678 --> 01:15:59,514
bensì matrimoni felici e duraturi.

1318
01:15:59,597 --> 01:16:04,435
Farò il possibile per aprire il cuore,
le orecchie, la mente delle persone.

1319
01:16:05,603 --> 01:16:09,148
PINK: Con te, fino alla fine del mondo...

1320
01:16:10,108 --> 01:16:12,568
WILLOW: Con te,
fino alla fine del mondo...

1321
01:16:12,652 --> 01:16:16,239
Quindi prendo una penna
e scrivo di queste cose.

1322
01:16:32,213 --> 01:16:37,677
Siamo riflettori
Riusciamo a vedere nel buio

1323
01:16:40,805 --> 01:16:46,436
Siamo razzi puntati verso le stelle

1324
01:16:49,230 --> 01:16:54,360
Siamo miliardi di bellissimi cuori

1325
01:16:57,613 --> 01:17:02,702
Siamo stati spinti troppo ai margini

1326
01:17:04,203 --> 01:17:07,915
Ehi, che ne è di noi?

1327
01:17:07,999 --> 01:17:12,670
Che ne è di tutte le volte
Che dicevi di avere le risposte

1328
01:17:14,589 --> 01:17:16,424
Che ne è di noi?

1329
01:17:16,507 --> 01:17:20,845
Che ne è di tutti i lieto fine mancati?

1330
01:17:20,928 --> 01:17:24,390
Ehi, che ne è di noi?

1331
01:17:24,474 --> 01:17:29,228
Che ne è di tutti piani
Finiti in un disastro?

1332
01:17:30,605 --> 01:17:33,107
Oh, che ne è dell'amore?

1333
01:17:33,191 --> 01:17:35,151
Che ne è della fiducia?

1334
01:17:35,234 --> 01:17:37,779
Che ne è di noi?

1335
01:17:54,879 --> 01:17:58,508
Ehi, che ne è di noi?

1336
01:17:58,591 --> 01:18:02,762
Che ne è di tutti piani
Finiti in un disastro?

1337
01:18:04,972 --> 01:18:06,474
Che ne è dell'amore?

1338
01:18:07,225 --> 01:18:08,768
Che ne è della fiducia?

1339
01:18:08,851 --> 01:18:11,020
Che ne è di noi?

1340
01:18:13,773 --> 01:18:17,568
Bastoni e sassi
Possono rompere queste ossa

1341
01:18:17,652 --> 01:18:18,569
Ma poi...

1342
01:18:18,653 --> 01:18:20,613
Sarò pronta

1343
01:18:20,696 --> 01:18:22,323
Sei pronta?

1344
01:18:22,407 --> 01:18:26,536
Ci stiamo risvegliando, forza

1345
01:18:26,661 --> 01:18:28,955
Sei pronta?

1346
01:18:29,038 --> 01:18:30,706
Sarò pronta

1347
01:18:30,790 --> 01:18:35,461
Non voglio il controllo
Voglio lasciar andare

1348
01:18:35,545 --> 01:18:37,213
Sei pronta?

1349
01:18:37,296 --> 01:18:39,006
Sarò pronta

1350
01:18:39,090 --> 01:18:43,928
Perché è arrivato il momento
Di farglielo sapere

1351
01:18:45,388 --> 01:18:48,015
Che ne è di noi?

1352
01:18:49,267 --> 01:18:50,685
Che ne è di tutte le...

1353
01:18:55,314 --> 01:18:57,233
Che ne è di noi?

1354
01:18:57,316 --> 01:19:01,863
Che ne è di tutti i lieto fine mancati?

1355
01:19:01,946 --> 01:19:05,324
Ehi, che ne è di noi?

1356
01:19:06,159 --> 01:19:10,079
Che ne è di tutti piani
Finiti in un disastro?

1357
01:19:11,581 --> 01:19:14,375
Oh, che ne è dell'amore?

1358
01:19:14,459 --> 01:19:16,210
Che ne è della fiducia?

1359
01:19:16,294 --> 01:19:18,588
Che ne è di noi?

1360
01:19:20,423 --> 01:19:22,633
Che ne è di noi?

1361
01:19:22,717 --> 01:19:24,594
Che ne è di noi?

1362
01:19:24,677 --> 01:19:27,388
Che ne è di noi?

1363
01:19:28,973 --> 01:19:31,058
Che ne è di noi?

1364
01:19:31,142 --> 01:19:33,019
Che ne è di noi?

1365
01:19:33,102 --> 01:19:35,938
Che ne è di noi?

1366
01:19:42,862 --> 01:19:44,030
Grazie.

1367
01:20:22,777 --> 01:20:26,072
Apro il mio cuore, puoi amarmi o meno

1368
01:20:26,155 --> 01:20:29,742
Non esistono i peccati
Lascia che entri tutto

1369
01:20:29,825 --> 01:20:32,870
Voglio fare degli errori
Voglio dormire nel fango

1370
01:20:32,954 --> 01:20:36,499
Voglio nuotare nell'alluvione
Voglio... fino in fondo

1371
01:20:36,582 --> 01:20:40,127
Mi piace il whisky con ghiaccio
Mi piace il sole negli occhi

1372
01:20:40,211 --> 01:20:43,548
Voglio bruciare tutto
Accendiamo un incendio

1373
01:20:43,631 --> 01:20:47,093
Voglio perdermi tanto da ritrovarmi

1374
01:20:47,176 --> 01:20:50,555
Nuda e sorridente
Con il mio sangue per terra

1375
01:20:50,638 --> 01:20:52,598
Il mio sangue per terra

1376
01:20:52,682 --> 01:20:55,643
Io sono qui

1377
01:20:55,726 --> 01:20:59,063
Io sono qui

1378
01:20:59,146 --> 01:21:02,984
Ho già visto il fondo
Quindi non c'è nulla da temere

1379
01:21:03,067 --> 01:21:06,445
Sappi che sarò pronta
Quando il diavolo sarà vicino

1380
01:21:06,529 --> 01:21:08,781
Perché io sono qui

1381
01:21:08,864 --> 01:21:10,199
Sì, sì

1382
01:21:10,283 --> 01:21:12,702
Io sono qui

1383
01:21:13,744 --> 01:21:16,998
È tutto sbagliato
Ma io sono ancora qui

1384
01:21:17,081 --> 01:21:20,293
Non ho le risposte
Ma la domanda è chiara

1385
01:21:20,376 --> 01:21:21,669
Lascia che ti chieda

1386
01:21:21,752 --> 01:21:26,882
Dove vanno tutti quando se ne vanno?
Dove vanno tutti quando se ne vanno?

1387
01:21:26,966 --> 01:21:28,801
Lascia che ti chieda

1388
01:21:28,884 --> 01:21:33,848
Dove vanno tutti quando se ne vanno?
Dove vanno tutti quando se ne vanno?

1389
01:21:33,931 --> 01:21:36,601
Oh

1390
01:21:37,268 --> 01:21:40,688
Sì

1391
01:21:40,771 --> 01:21:44,317
Oh

1392
01:21:44,400 --> 01:21:48,070
Oh

1393
01:21:49,488 --> 01:21:53,284
Perché posso immaginare

1394
01:21:53,367 --> 01:21:57,538
Mille posti

1395
01:21:57,622 --> 01:22:01,751
Peggiori di questo

1396
01:22:04,587 --> 01:22:07,214
Io sono qui

1397
01:22:07,965 --> 01:22:10,801
Io sono qui

1398
01:22:10,885 --> 01:22:14,972
Ho già visto il fondo
Quindi non c'è nulla da temere

1399
01:22:15,056 --> 01:22:18,434
Sappi che sarò pronta
Quando il diavolo sarà vicino

1400
01:22:18,517 --> 01:22:21,937
Perché io sono qui

1401
01:22:22,021 --> 01:22:25,524
Io sono qui

1402
01:22:25,608 --> 01:22:28,986
È tutto sbagliato
Ma io sono ancora qui

1403
01:22:29,070 --> 01:22:32,573
Non ho le risposte
Ma la domanda è chiara

1404
01:22:32,657 --> 01:22:33,824
Lascia che ti chieda

1405
01:22:33,908 --> 01:22:38,663
Dove vanno tutti quando se ne vanno?
Dove vanno tutti quando se ne vanno?

1406
01:22:38,746 --> 01:22:41,165
Sì, sì

1407
01:22:41,248 --> 01:22:45,628
Dove vanno tutti quando se ne vanno?
Dove vanno tutti quando se ne vanno?

1408
01:22:45,711 --> 01:22:49,006
Oh

1409
01:22:49,090 --> 01:22:52,635
Sì

1410
01:22:52,718 --> 01:22:56,055
Oh

1411
01:22:56,138 --> 01:22:58,724
Sì

1412
01:22:58,808 --> 01:22:59,975
Forza!

1413
01:23:00,601 --> 01:23:02,228
Io sono qui

1414
01:23:02,311 --> 01:23:04,021
Sì

1415
01:23:04,105 --> 01:23:05,731
Io sono qui

1416
01:23:05,815 --> 01:23:07,608
Ehi, sì, sì

1417
01:23:07,692 --> 01:23:09,276
Io sono qui

1418
01:23:09,360 --> 01:23:11,112
Sì

1419
01:23:11,195 --> 01:23:12,613
Io sono qui

1420
01:23:12,697 --> 01:23:14,448
Ehi, sì

1421
01:23:14,532 --> 01:23:16,575
Io sono qui

1422
01:23:16,659 --> 01:23:17,952
Ehi, sì

1423
01:23:18,035 --> 01:23:20,955
Io sono qui

1424
01:23:21,872 --> 01:23:24,625
Io sono qui

1425
01:23:24,959 --> 01:23:28,129
Io sono qui

1426
01:23:42,059 --> 01:23:44,228
Grazie. Mi sento meglio.

1427
01:23:45,896 --> 01:23:47,732
Ho male alle guance
da tanto sorrido.

1428
01:23:48,482 --> 01:23:50,025
Mamma, fai così.

1429
01:23:50,109 --> 01:23:52,778
-Ok. Forse ci riesco.
-Sono pronto!

1430
01:23:53,863 --> 01:23:55,364
Ok, pronto?

1431
01:23:55,448 --> 01:23:56,407
Sì.

1432
01:23:59,410 --> 01:24:01,078
-Sì.
-Sì?

1433
01:24:01,162 --> 01:24:04,498
Fai così.

1434
01:24:04,582 --> 01:24:07,501
Ma sai che ho fatto
un intero show, stasera?

1435
01:24:07,585 --> 01:24:09,336
Mamma, fai così.

1436
01:24:09,420 --> 01:24:11,130
Mamma, fai così.

1437
01:24:11,881 --> 01:24:14,216
Ok, arrivo.

1438
01:24:20,598 --> 01:24:22,892
Va bene. Ci siamo. Pronto?

1439
01:24:28,773 --> 01:24:31,400
-Sì.
-Sì? Era così?

1440
01:24:31,484 --> 01:24:32,693
-No.
-No.

1441
01:24:32,818 --> 01:24:34,820
-Questa parte.
-Questa parte. Ok.

1442
01:24:34,904 --> 01:24:36,989
-E questa parte!
-Ok.

1443
01:24:37,072 --> 01:24:39,909
-E questa parte.
-Questa parte. Questa parte.

1444
01:24:39,992 --> 01:24:42,995
No. Questa parte.

1445
01:24:44,413 --> 01:24:45,456
Dove vai?

1446
01:24:45,539 --> 01:24:48,709
A buttare via i fazzoletti sporchi.
Poi mi prendo del vino

1447
01:24:48,793 --> 01:24:51,629
e ti raggiungo sul divano.
Sai una cosa?

1448
01:24:51,712 --> 01:24:54,298
-Cosa?
-Mi sono fatta male alle spalle.

1449
01:24:54,381 --> 01:24:55,216
Mi dispiace.

1450
01:24:55,299 --> 01:24:56,717
Non è colpa tua.

1451
01:24:56,801 --> 01:24:58,385
Vola e basta.

1452
01:24:58,469 --> 01:25:00,554
È successo durante lo show.

1453
01:25:00,638 --> 01:25:01,514
Mi dispiace.

1454
01:25:01,597 --> 01:25:02,973
Grazie.

1455
01:25:09,563 --> 01:25:14,360
Pensavo fosse venuto
a consolarmi per un secondo, invece no.

1456
01:25:15,236 --> 01:25:16,821
-Ehi, vieni qui.
-No. Perché?

1457
01:25:16,904 --> 01:25:18,489
-Vieni qui.
-Perché, papà?

1458
01:25:18,572 --> 01:25:20,533
-Perché devo parlarti.
-Che c'è?

1459
01:25:20,616 --> 01:25:21,700
Siediti.

1460
01:25:22,993 --> 01:25:25,955
Allora, sai che io e Willow
andiamo via domani, giusto?

1461
01:25:26,038 --> 01:25:29,708
Staremo via per 12 giorni.

1462
01:25:29,792 --> 01:25:30,876
Perché?

1463
01:25:30,960 --> 01:25:34,213
Perché Willow vuole tornare a casa
per vedere i suoi amici.

1464
01:25:34,296 --> 01:25:37,049
-Perché?
-Perché le mancano.

1465
01:25:37,132 --> 01:25:38,175
Lo so.

1466
01:25:39,802 --> 01:25:42,179
-Ehi, voglio che fai delle cose per me.
-Sì.

1467
01:25:42,263 --> 01:25:45,266
-Devi fare il bravo con mamma.
-Sì.

1468
01:25:45,349 --> 01:25:47,935
E devi chiamare me e Willow su FaceTime...

1469
01:25:48,018 --> 01:25:48,978
Sì.

1470
01:25:49,061 --> 01:25:52,022
E devi divertirti
mentre siamo via, ok?

1471
01:25:52,106 --> 01:25:53,566
-Sì.
-Va bene? Sai perché?

1472
01:25:53,649 --> 01:25:55,067
Sono molto felice per te.

1473
01:25:55,150 --> 01:25:57,862
-Sai cos'è che mi rende più felice?
-Cosa?

1474
01:25:57,945 --> 01:25:59,697
Hai detto che volevi andare a casa,

1475
01:25:59,780 --> 01:26:01,532
al campo con i tuoi amici.

1476
01:26:01,657 --> 01:26:04,910
Sono molto fiera di te per questo, ok?

1477
01:26:05,160 --> 01:26:07,872
-Sì.
-Sei stata bravissima e coraggiosa.

1478
01:26:10,332 --> 01:26:14,295
Ti voglio bene e mi mancherai,
ma me la caverò alla grande.

1479
01:26:14,378 --> 01:26:16,964
-Starò bene.
-Lo spero.

1480
01:26:17,047 --> 01:26:19,925
Domani non mi metterò
a piangere e singhiozzare.

1481
01:26:20,009 --> 01:26:21,552
Starò bene.

1482
01:26:21,635 --> 01:26:23,929
Non ti scriverò ogni cinque minuti.

1483
01:26:24,013 --> 01:26:25,347
Forse piangerai.

1484
01:26:25,431 --> 01:26:27,933
Ogni sei. Va bene?
Cosa ne pensi?

1485
01:26:28,017 --> 01:26:30,269
-Ogni sei minuti può andare?
-Certo.

1486
01:26:30,352 --> 01:26:32,563
No, divertiti.

1487
01:26:32,646 --> 01:26:33,856
Ti voglio bene.

1488
01:26:40,487 --> 01:26:41,697
-Jameson?
-Cosa?

1489
01:26:41,780 --> 01:26:43,449
Willow vuole una coccola da te.

1490
01:26:43,532 --> 01:26:45,951
NOME: JAMESON
SONO: LA PERSONA SPECIALE DI WILLOW

1491
01:26:46,035 --> 01:26:48,120
Willow viene via con me, domani.

1492
01:26:48,203 --> 01:26:49,663
Mi fai una coccola?

1493
01:26:54,084 --> 01:26:55,711
Che carini.

1494
01:26:57,338 --> 01:27:00,716
-Già finito.
-È il massimo per lui, è un maschio.

1495
01:27:00,799 --> 01:27:03,886
Sarà la prima volta
che Jameson sta lontano da Willow.

1496
01:27:03,969 --> 01:27:05,429
Buonanotte.

1497
01:27:05,512 --> 01:27:07,806
-Buonanotte, mamma.
-Buonanotte, piccolo.

1498
01:27:09,350 --> 01:27:10,684
Ehi, mi dai un bacio?

1499
01:27:10,768 --> 01:27:12,770
-Sì.
-Sì.

1500
01:27:15,773 --> 01:27:17,024
Ti voglio bene, piccolo.

1501
01:27:18,567 --> 01:27:20,361
Non toglierti i miei baci.

1502
01:27:21,570 --> 01:27:23,739
Andrà tutto bene.

1503
01:27:25,449 --> 01:27:26,408
Ok?

1504
01:27:27,701 --> 01:27:28,702
Ti voglio bene.

1505
01:27:30,287 --> 01:27:31,246
Ciao.

1506
01:27:31,330 --> 01:27:32,247
Ciao.

1507
01:27:40,464 --> 01:27:43,342
Credo che un po' di codipendenza
sia molto sana.

1508
01:27:43,425 --> 01:27:45,427
Non m'importa cosa dicono i dottori.

1509
01:27:45,511 --> 01:27:46,679
Già.

1510
01:28:48,032 --> 01:28:51,618
Credo di aver perso mio marito
Non so dove sia andato

1511
01:28:51,702 --> 01:28:55,289
Spenderò tutti i soldi in bere
Non pagherò il suo affitto

1512
01:28:55,372 --> 01:28:56,206
No!

1513
01:28:56,290 --> 01:28:59,543
Ho un nuovo atteggiamento
Lo dimostrerò stasera

1514
01:28:59,626 --> 01:29:03,297
Voglio mettermi nei guai
Voglio fare a botte

1515
01:29:05,215 --> 01:29:07,051
Voglio fare a botte

1516
01:29:08,844 --> 01:29:10,512
Voglio fare a botte!

1517
01:29:10,596 --> 01:29:12,264
E allora?

1518
01:29:12,347 --> 01:29:13,974
Sono ancora una rockstar

1519
01:29:14,058 --> 01:29:16,101
Ho le mie mosse rock

1520
01:29:16,185 --> 01:29:18,437
E non ho bisogno di te

1521
01:29:18,520 --> 01:29:21,565
E indovina un po'
Mi sto divertendo di più

1522
01:29:21,648 --> 01:29:26,820
Ora che abbiamo chiuso
Te lo dimostrerò stasera

1523
01:29:27,196 --> 01:29:30,908
Sto bene, me la cavo alla grande

1524
01:29:30,991 --> 01:29:32,826
E tu sei un idiota

1525
01:29:32,910 --> 01:29:35,120
E allora?

1526
01:29:35,204 --> 01:29:36,914
Sono una rockstar

1527
01:29:36,997 --> 01:29:38,791
Ho le mie mosse rock

1528
01:29:38,874 --> 01:29:42,669
E non ti voglio stasera

1529
01:29:43,337 --> 01:29:44,546
Controlla pure

1530
01:29:45,089 --> 01:29:48,884
Il cameriere ha preso il mio tavolo
E l'ha dato a Jessica Simps

1531
01:29:48,967 --> 01:29:52,513
Andrò a sedermi con il batterista
Almeno lui sa darle bene

1532
01:29:52,638 --> 01:29:56,350
Se questa canzone passa in radio
Qualcuno morirà

1533
01:29:56,433 --> 01:29:59,853
Finirò nei guai
Il mio ex farà a botte

1534
01:29:59,937 --> 01:30:01,146
Cosa?

1535
01:30:02,397 --> 01:30:04,274
Farà a botte

1536
01:30:06,151 --> 01:30:08,153
Faremo tutti a botte!

1537
01:30:08,237 --> 01:30:09,279
E allora?

1538
01:30:09,363 --> 01:30:11,198
Sono ancora una rockstar

1539
01:30:11,281 --> 01:30:13,200
Ho le mie mosse rock

1540
01:30:13,283 --> 01:30:15,619
E non ho bisogno di te

1541
01:30:15,702 --> 01:30:17,079
E indovina un po'?

1542
01:30:17,162 --> 01:30:18,872
Mi sto divertendo di più

1543
01:30:18,956 --> 01:30:20,666
Ora che abbiamo chiuso

1544
01:30:20,749 --> 01:30:24,503
Te lo dimostrerò stasera

1545
01:30:24,586 --> 01:30:27,965
Sto bene, me la cavo alla grande

1546
01:30:28,048 --> 01:30:29,716
E tu sei un idiota

1547
01:30:29,800 --> 01:30:32,261
E allora?

1548
01:30:32,344 --> 01:30:34,179
Sono una rockstar

1549
01:30:34,263 --> 01:30:36,098
Ho le mie mosse rock

1550
01:30:36,181 --> 01:30:39,560
E non ti voglio stasera

1551
01:30:42,688 --> 01:30:44,648
Tu non c'eri

1552
01:30:44,731 --> 01:30:46,650
Non ci sei mai stato

1553
01:30:46,733 --> 01:30:48,402
Tu vuoi tutto

1554
01:30:48,485 --> 01:30:50,320
Ma non è giusto

1555
01:30:50,404 --> 01:30:52,281
Ti ho dato una vita

1556
01:30:52,364 --> 01:30:54,199
Ti ho dato tutto

1557
01:30:54,283 --> 01:30:56,118
Tu non c'eri

1558
01:30:56,201 --> 01:30:59,580
Mi ha lasciata cadere

1559
01:31:01,039 --> 01:31:02,749
E allora?

1560
01:31:02,833 --> 01:31:04,626
Sono ancora una rockstar

1561
01:31:04,710 --> 01:31:07,129
Ho le mie mosse rock

1562
01:31:07,212 --> 01:31:08,964
E non ho bisogno di te

1563
01:31:09,047 --> 01:31:10,674
E indovina un po'?

1564
01:31:10,757 --> 01:31:12,217
Mi sto divertendo di più

1565
01:31:12,301 --> 01:31:14,303
Ora che abbiamo chiuso

1566
01:31:14,386 --> 01:31:17,723
Te lo dimostrerò stasera

1567
01:31:17,806 --> 01:31:19,892
Sto bene

1568
01:31:19,975 --> 01:31:21,894
Me la cavo alla grande

1569
01:31:21,977 --> 01:31:23,437
E tu sei un idiota

1570
01:31:23,520 --> 01:31:25,522
E allora?

1571
01:31:25,606 --> 01:31:27,316
Sono una rockstar

1572
01:31:27,399 --> 01:31:29,526
Ho le mie mosse rock

1573
01:31:29,610 --> 01:31:32,446
Non ti voglio stasera

1574
01:31:49,504 --> 01:31:50,797
Come sono i capelli?

1575
01:31:52,925 --> 01:31:53,759
A posto?

1576
01:31:57,804 --> 01:31:59,264
Grazie!

1577
01:32:05,604 --> 01:32:06,813
Grazie!

1578
01:32:47,688 --> 01:32:49,606
-Com'è stato?
-Meraviglioso.

1579
01:32:49,690 --> 01:32:51,358
-Sì?
-Meraviglioso!

1580
01:32:51,441 --> 01:32:53,277
-Complimenti, tesoro.
-Grazie.

1581
01:32:53,360 --> 01:32:54,820
-Sei stata grande.
-Grazie.

1582
01:32:54,903 --> 01:32:58,282
Di solito non ha un impatto così forte,
niente sembra toccarmi.

1583
01:32:58,365 --> 01:33:00,784
Sembra quasi irreale,
ma sul palco stasera...

1584
01:33:00,867 --> 01:33:03,453
-Anche mentre venivo qui, era...
-Sì.

1585
01:33:03,537 --> 01:33:05,080
-Irreale.
-Una serata...

1586
01:33:05,163 --> 01:33:07,624
-Non sembrava reale. Non capivo.
-Già.

1587
01:33:07,708 --> 01:33:10,294
"Ok, siamo in uno stadio.
Perché? Chi? Cosa?"

1588
01:33:10,377 --> 01:33:12,754
Ma anche: "Che potenza."

1589
01:33:12,838 --> 01:33:15,382
Cantavano anche loro.
Sapevano tutti i testi.

1590
01:33:15,465 --> 01:33:17,718
-Anche delle canzoni vecchie.
-Sì.

1591
01:33:17,801 --> 01:33:21,513
Persino Pill.
Tutte quelle canzoni vecchie.

1592
01:33:21,596 --> 01:33:23,598
-E la gente...
-No, voglio...

1593
01:33:23,682 --> 01:33:26,435
Ma poi, una volta sul palco
mi sono guardata intorno

1594
01:33:26,518 --> 01:33:28,437
e ho pensato: "Wow, che botta."

1595
01:33:29,646 --> 01:33:32,649
-Quando torna la corrente?
-Fammi vedere.

1596
01:33:33,859 --> 01:33:37,279
È l'abito. È perché sembro
un filtro di Snapchat.

1597
01:33:38,363 --> 01:33:39,781
Oddio.

1598
01:33:39,865 --> 01:33:41,867
È come un wrestler in miniatura.

1599
01:33:41,950 --> 01:33:43,076
Mamma!

1600
01:33:43,952 --> 01:33:44,911
Accidenti, è salvo.

1601
01:33:45,037 --> 01:33:46,288
Ehi, guarda, sono io!

1602
01:33:48,123 --> 01:33:51,460
-E se non torna?
-Non sento niente.

1603
01:33:51,543 --> 01:33:53,003
Chi è Kiki?

1604
01:33:53,086 --> 01:33:56,840
È la gente e il cagnolino.

1605
01:33:56,923 --> 01:33:58,050
Cosa?

1606
01:33:58,133 --> 01:33:59,634
La gente e il cagnolino.

1607
01:34:00,469 --> 01:34:02,095
No. Ancora niente.

1608
01:34:02,179 --> 01:34:03,221
Kiki!

1609
01:34:03,305 --> 01:34:06,016
Chi è Kiki?
Hai una ragazza di nome Kiki?

1610
01:34:06,099 --> 01:34:07,142
-Sì.
-Jameson...

1611
01:34:07,225 --> 01:34:09,061
No, Kiki!

1612
01:34:09,144 --> 01:34:10,729
-È lei Kiki?
-Sì.

1613
01:34:10,812 --> 01:34:12,189
Willow è Kiki?

1614
01:34:14,483 --> 01:34:17,569
Ok. Basta, basta, basta.

1615
01:34:17,652 --> 01:34:20,489
Cosa? Hai detto "basta"?

1616
01:34:20,572 --> 01:34:22,199
-Ehi, mi ascolti?
-Sì.

1617
01:34:22,282 --> 01:34:24,701
Ti voglio bene. Tanto.

1618
01:34:24,785 --> 01:34:27,662
Sono fiera di essere tua madre.
Ora via dal mio palco.

1619
01:34:27,746 --> 01:34:28,663
Perché?

1620
01:34:28,747 --> 01:34:32,042
Willow, scendi. Vattene dal palco.

1621
01:34:35,295 --> 01:34:37,881
Dai, canta con me quest'estate.

1622
01:34:37,964 --> 01:34:40,675
Magari passerà tanto tempo
prima di fare un altro tour,

1623
01:34:40,759 --> 01:34:45,138
tu sarai più grande, mi odierai
e non mi parlerai più. Fallo ora che...

1624
01:34:45,222 --> 01:34:47,557
-Sei esagerata.
-Esagerata?

1625
01:34:59,361 --> 01:35:01,113
Ma che bravo che sei!

1626
01:35:02,280 --> 01:35:03,448
Questa è a posto.

1627
01:35:04,074 --> 01:35:05,200
Mi senti?

1628
01:35:06,034 --> 01:35:08,328
-Esatto. Oh, no...
-So questa parte.

1629
01:35:08,412 --> 01:35:10,747
Non provare a fregarmi

1630
01:35:10,831 --> 01:35:13,792
E poi fai...

1631
01:35:13,875 --> 01:35:16,253
E ogni sera dicevamo:

1632
01:35:16,336 --> 01:35:18,088
-"Phoenix!"
-Sì.

1633
01:35:18,171 --> 01:35:20,257
Primo show? "Phoenix!"

1634
01:35:20,340 --> 01:35:22,509
Secondo show, eravamo a Las Vegas?

1635
01:35:22,592 --> 01:35:24,553
-Phoenix!
-"Phoenix!"

1636
01:35:24,970 --> 01:35:28,140
Ce l'avevo fisso in testa.
Grande performance.

1637
01:35:28,223 --> 01:35:30,016
Sono la prima ad averlo fatto.

1638
01:35:30,100 --> 01:35:33,728
Quando sono tornata, c'erano tutti.
Carey si gira

1639
01:35:33,812 --> 01:35:37,482
e prima di tutto mi fa:
"Bello show. Complimenti!

1640
01:35:37,566 --> 01:35:38,692
"Phoenix!"

1641
01:35:38,775 --> 01:35:40,735
Ho detto così. È vero.

1642
01:35:40,819 --> 01:35:43,989
Da quella sera,
non ho mai più detto il nome di una città.

1643
01:35:44,072 --> 01:35:46,741
-"Ciao a tutti!"
-Devo tenerti coi piedi per terra.

1644
01:35:46,825 --> 01:35:50,036
-Dov'è la mia borsetta?
-Hai una borsetta?

1645
01:35:50,120 --> 01:35:51,830
-Sì.
-Oh, mio Dio. Vai via.

1646
01:35:51,913 --> 01:35:55,625
-Per il rossetto e il profumo.
-Vai via. Non puoi nuotare col rossetto.

1647
01:35:55,709 --> 01:35:56,543
Perché?

1648
01:35:56,626 --> 01:35:57,961
Sei così bella

1649
01:35:58,044 --> 01:36:00,464
che voglio darti un pugno
nel gomito sinistro.

1650
01:36:00,547 --> 01:36:04,426
Vorrei che qualcuno riconoscesse
che sto gestendo il tutto alla grande.

1651
01:36:07,345 --> 01:36:09,055
Basta... Ciao a tutti!

1652
01:36:09,139 --> 01:36:10,265
Ciao.

1653
01:36:11,933 --> 01:36:13,185
Rock and roll.

1654
01:36:13,768 --> 01:36:15,896
Rock and roll, cazzo!

1655
01:39:13,907 --> 01:39:15,909
Sottotitoli: Sara Marcolini



