1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,869 --> 00:00:36,328
Jika anda peminat P!nk,

4
00:00:36,412 --> 00:00:38,956
dia akan menjelajah ke UK dan Ireland...

5
00:00:39,039 --> 00:00:41,375
Jelajah Beautiful Trauma kembali lagi.

6
00:00:41,459 --> 00:00:43,377
Cardiff, Glasgow dan Liverpool...

7
00:00:43,461 --> 00:00:47,214
Tiba di London dengan dua persembahan
besar di Stadium Wembley.

8
00:01:27,046 --> 00:01:30,090
Aku akan datang

9
00:01:30,174 --> 00:01:33,219
Jadi baik kau mulakan parti ini

10
00:01:34,470 --> 00:01:37,473
Aku akan datang

11
00:01:37,556 --> 00:01:40,559
Jadi baik kau mulakan parti ini

12
00:01:40,643 --> 00:01:44,313
Mulakan parti ini pada malam Sabtu

13
00:01:44,396 --> 00:01:48,317
Semua orang sedang menungguku tiba

14
00:01:48,400 --> 00:01:51,821
Hantarkan mesej kepada semua kawan-kawanku

15
00:01:51,904 --> 00:01:55,241
Kita akan bergaya dengan Mercedes Benzku

16
00:01:55,324 --> 00:01:59,119
Aku ada bermacam gaya,
cincin berlian emasku

17
00:01:59,203 --> 00:02:03,582
Aku boleh pergi jauh
jika kau faham maksudku

18
00:02:03,666 --> 00:02:05,000
Ayuh!

19
00:02:05,084 --> 00:02:10,047
Aku akan datang
jadi baik kau mulakan parti ini

20
00:02:10,130 --> 00:02:12,258
Itu dia, aku datang

21
00:02:13,884 --> 00:02:17,596
Aku akan datang
jadi baik kau mulakan parti ini

22
00:02:17,680 --> 00:02:21,433
Berhenti dekat dengan bampar,
keluar daripada kereta

23
00:02:21,517 --> 00:02:25,437
Plat lesen memaparkan
bintang handalan utama

24
00:02:28,691 --> 00:02:31,610
Aku akan datang
jadi baik kau mulakan parti ini

25
00:02:48,502 --> 00:02:51,130
-Terima kasih.
-Sama-sama.

26
00:02:51,213 --> 00:02:52,339
Hai.

27
00:02:52,423 --> 00:02:53,507
Hai!

28
00:02:53,591 --> 00:02:55,259
-Terima kasih!
-Sama-sama.

29
00:03:02,099 --> 00:03:03,893
20 HARI KE WEMBLEY

30
00:03:03,976 --> 00:03:05,519
Baiklah. Kita sudah tiba.

31
00:03:08,522 --> 00:03:10,816
Rock and roll!

32
00:03:10,900 --> 00:03:12,860
-Terima kasih.
-Sama-sama.

33
00:03:16,405 --> 00:03:17,823
Mari lihat, kawan.

34
00:03:21,118 --> 00:03:22,536
Hebat tak ini?

35
00:03:23,495 --> 00:03:24,830
Bukankah ini hebat?

36
00:03:28,792 --> 00:03:29,877
Tidak!

37
00:03:37,426 --> 00:03:39,053
Lakukannya. Pakainya.

38
00:03:39,428 --> 00:03:42,348
-Kawal diri.
-Lihat apa kita ada.

39
00:03:43,265 --> 00:03:45,726
Champagne! Ini ialah keraian.

40
00:03:45,809 --> 00:03:49,063
Kamu teruja ibu akan menyanyi
di stadium-stadium Eropah?

41
00:03:49,146 --> 00:03:50,022
DAN P!NK

42
00:03:50,105 --> 00:03:52,733
-Ibu mahu kamu cakap ya.
-Saya tak mahu!

43
00:03:53,651 --> 00:03:56,528
-Jika kamu boleh main kasut roda?
-"Kasut roda"?

44
00:03:56,612 --> 00:03:58,113
-Di pentas.
-"Di pentas"?

45
00:03:58,197 --> 00:03:59,406
-Kamu mahu?
-Tidak.

46
00:03:59,490 --> 00:04:01,367
-Memakai tutu kita?
-Tidak.

47
00:04:01,450 --> 00:04:02,493
Kenapa tidak?

48
00:04:02,576 --> 00:04:04,203
Saya sudah naik ke pentas.

49
00:04:04,286 --> 00:04:07,623
Tapi kamu boleh menyanyi sesuatu
dengan mikrofon sebenar.

50
00:04:07,706 --> 00:04:09,124
Dengan mikrofon...

51
00:04:09,208 --> 00:04:10,876
Dapat perjanjian rekod.

52
00:04:11,418 --> 00:04:13,212
Atau saya tak mahu.

53
00:04:14,004 --> 00:04:16,924
Mungkin bijak. Okey, selamat minum.

54
00:04:22,805 --> 00:04:25,474
-Hai.
-Hai, apa khabar?

55
00:04:25,557 --> 00:04:26,892
Kami sudah tiba.

56
00:04:26,976 --> 00:04:28,102
Awak apa khabar?

57
00:04:30,562 --> 00:04:32,022
-Saya juga!
-Mari.

58
00:04:32,106 --> 00:04:33,273
Hai, semua.

59
00:04:40,447 --> 00:04:41,824
Sangat kecil.

60
00:04:42,866 --> 00:04:44,159
Ya tuhanku.

61
00:04:50,374 --> 00:04:55,879
Saya suka bangun dan menjelajah dunia
bersama anak-anak saya,

62
00:04:55,963 --> 00:04:59,550
sama seperti saya suka
beraksi di atas pentas.

63
00:05:00,718 --> 00:05:01,635
-Bersama.
-Kenapa?

64
00:05:01,719 --> 00:05:04,013
-Boleh main lepas kita pulang.
-Tidak.

65
00:05:04,096 --> 00:05:06,765
Banyak sebab kenapa
ibu-ibu tak buat begini.

66
00:05:06,849 --> 00:05:10,853
Saya tahu ia lebih mudah untuk lelaki,
secara lazimnya,

67
00:05:10,936 --> 00:05:14,565
untuk pergi dan tak menoleh
ke belakang. Memang begitu.

68
00:05:14,648 --> 00:05:17,026
-Pergi kepada ibu, okey?
-Hebat!

69
00:05:17,109 --> 00:05:20,320
Tak mungkin seorang ibu
meninggalkan anak-anaknya

70
00:05:20,404 --> 00:05:23,866
dan tak memikirkan
tentang mereka setiap hari,

71
00:05:23,949 --> 00:05:26,660
dan tak bimbang sehingga
tak dapat tidur.

72
00:05:27,536 --> 00:05:29,163
Untuk kebanyakan ibu,

73
00:05:30,205 --> 00:05:33,459
apabila mereka menjadi ibu,
mereka akan berhenti menjelajah.

74
00:05:33,542 --> 00:05:36,503
Anda tak boleh bayangkan
hendak buat kedua-duanya.

75
00:05:37,671 --> 00:05:40,299
Satu-satunya penjelasan
saya membawa keluarga

76
00:05:40,382 --> 00:05:43,552
ke seluruh dunia ialah
untuk mencipta memori bersama.

77
00:05:43,635 --> 00:05:45,179
Saya mahukan ia berbaloi.

78
00:05:47,014 --> 00:05:49,933
Saya mahu jelajah ini
sempurna untuk setiap orang

79
00:05:50,017 --> 00:05:52,770
yang masuk bersama tiket di tangan.

80
00:05:53,353 --> 00:05:54,688
Ada saiz sederhana?

81
00:05:54,772 --> 00:05:56,273
Boleh ambil saiz itu.

82
00:05:56,398 --> 00:05:59,401
Saya juga mahu ia sempurna
dalam minda anak-anak saya.

83
00:06:00,903 --> 00:06:02,529
Saya mahu kedua-duanya.

84
00:06:03,072 --> 00:06:06,366
Ini ada bot.

85
00:06:11,663 --> 00:06:14,958
Ia seperti 18 kehidupan yang lalu.

86
00:06:15,042 --> 00:06:15,959
Hai.

87
00:06:16,043 --> 00:06:18,337
Adakah saya mahu semua ini? Semestinya.

88
00:06:18,420 --> 00:06:20,214
Saya fikir saya boleh? Ya.

89
00:06:20,297 --> 00:06:22,883
Hidup itu pilihan kita sendiri.

90
00:06:22,966 --> 00:06:25,052
Anda pilih ibu bapa, rintangan,

91
00:06:25,135 --> 00:06:27,387
pelajaran yang anda perlu belajar,

92
00:06:27,471 --> 00:06:31,141
tapi saya juga cuba
untuk hidup dari hari ke hari.

93
00:06:31,850 --> 00:06:34,394
Pertama kali saya naik pentas,
ia tak seronok.

94
00:06:34,478 --> 00:06:37,898
Ibu bapa saya baru bercerai.
Ayah hantar saya.

95
00:06:37,981 --> 00:06:39,858
Saya masih ingat perjalanan itu.

96
00:06:39,942 --> 00:06:42,569
Saya mahu capai dan peluk
saya yang kecil itu

97
00:06:42,653 --> 00:06:45,405
dan beritahu dia semua akan okey.

98
00:06:46,990 --> 00:06:51,453
Kau tak boleh lukakan aku sekarang

99
00:06:51,537 --> 00:06:54,414
Aku bebas darimu

100
00:06:54,498 --> 00:06:57,918
Tak kusangka aku mampu

101
00:06:58,001 --> 00:07:03,298
Kau tak boleh buat aku menangis

102
00:07:03,382 --> 00:07:06,218
Kau pernah ada kuasa

103
00:07:06,301 --> 00:07:09,138
Caranya dari dahulu,
dia berkata kepada saya,

104
00:07:09,221 --> 00:07:11,265
"Persetankan semua

105
00:07:11,348 --> 00:07:12,975
dan tunjukkan apa kamu ada."

106
00:07:14,059 --> 00:07:16,019
Ambil tempat pembukaan anda!

107
00:07:16,103 --> 00:07:18,480
-Wills, tolong bergerak.
-Ke mana?

108
00:07:18,564 --> 00:07:21,400
Ke mana sahaja di luar kawasan berpita.

109
00:07:21,483 --> 00:07:25,028
Teruskan sahaja dengan semua
perkara baru dahulu.

110
00:07:25,112 --> 00:07:27,447
-Ya.
-Untuk biasakan...

111
00:07:27,531 --> 00:07:29,032
Untuk membiasakan diri.

112
00:07:29,116 --> 00:07:32,744
Rasakan ruang ini supaya
tak rasa seperti kali pertama datang.

113
00:07:32,828 --> 00:07:34,288
-Itu semua sama.
-Ya.

114
00:07:34,371 --> 00:07:37,166
Lampu, candelier, laluan pejalan kaki.

115
00:07:37,249 --> 00:07:39,501
Mereka muncul di landasan berlainan,

116
00:07:39,585 --> 00:07:42,546
tapi skalanya kelihatan bagus
untuk pentas baru.

117
00:07:42,629 --> 00:07:44,923
Saya tak akan dekat dengan Justine?

118
00:07:45,007 --> 00:07:47,342
-Paras lantai.
-Dia akan berada jauh.

119
00:07:47,426 --> 00:07:49,261
Mereka takkan begitu dekat.

120
00:07:49,344 --> 00:07:52,097
Okey. Babak satu, dua dan tiga,
saya dah buat.

121
00:07:52,181 --> 00:07:54,099
-Ya.
-Jadi itu saya dah hafal.

122
00:07:54,183 --> 00:07:55,142
Ya.

123
00:07:56,226 --> 00:07:59,980
Ada sesiapa mempunyai baju lebihan
Bob Mackie di sini?

124
00:08:00,063 --> 00:08:02,774
Kita juga ada baju
yang Tony buat untuk BRIT.

125
00:08:02,858 --> 00:08:04,526
-Kita ada itu.
-Ya.

126
00:08:04,610 --> 00:08:08,906
Dia boleh celup warnanya semalaman
dan jadikannya lebih merah.

127
00:08:08,989 --> 00:08:12,743
Jika tak, saya perlu pergi ke
Daerah Lampu Merah dan cari baju.

128
00:08:12,826 --> 00:08:13,702
Okey, itu saja.

129
00:08:13,785 --> 00:08:14,953
Okey.

130
00:08:15,037 --> 00:08:18,040
-Kita suka kata, "Selamat pagi!"
-Selamat pagi!

131
00:08:18,165 --> 00:08:20,125
Hanya jika pinggul awak sihat.

132
00:08:20,209 --> 00:08:21,168
Ya.

133
00:08:22,002 --> 00:08:25,505
Kata-katamu tak dipeduli

134
00:08:25,589 --> 00:08:30,344
Ia tak membawa kebaikan
untuk cuba memahaminya

135
00:08:31,303 --> 00:08:35,015
Bagaimana kau mahu gantikan
semua tahun yang lalu?

136
00:08:35,098 --> 00:08:36,558
Hei! Ayuh!

137
00:08:36,642 --> 00:08:39,019
Sekarang kau menghilang dan membuang

138
00:08:39,102 --> 00:08:42,022
Hai, Jamesey! Apa khabar? Ini semua orang.

139
00:08:42,105 --> 00:08:43,023
Okey.

140
00:08:43,106 --> 00:08:45,651
Boleh ibu ucap hai kepada kamu?
Helo? Hai...

141
00:08:48,070 --> 00:08:49,029
Ayuh.

142
00:08:49,112 --> 00:08:52,741
Jangan gesa aku
Jangan cari masalah denganku

143
00:08:53,492 --> 00:08:57,704
Jangan gesa aku

144
00:09:00,582 --> 00:09:02,209
Tepuk ria, kawan!

145
00:09:04,628 --> 00:09:05,879
Hei, kawan!

146
00:09:05,963 --> 00:09:07,339
Kamu mahu ini?

147
00:09:07,422 --> 00:09:08,257
Tidak.

148
00:09:08,340 --> 00:09:10,550
-Okey. Tak, terima kasih?
-Tak.

149
00:09:10,634 --> 00:09:14,304
Tak, terima kasih?
Boleh kamu sebut "Tak, terima kasih"?

150
00:09:14,388 --> 00:09:16,431
-Tak, terima kasih.
-Terima kasih.

151
00:09:16,515 --> 00:09:18,558
Lengannya kembang juga.

152
00:09:18,642 --> 00:09:21,144
Ibu!

153
00:09:21,270 --> 00:09:23,939
Itu awak. Tiga, empat, lima, enam, tujuh.

154
00:09:24,022 --> 00:09:27,734
Aku rasa aku sudah jemu
Aku rasa aku fikir terlalu banyak

155
00:09:27,818 --> 00:09:31,822
Mungkin inilah penamat kita
Berikan aku ciuman terakhir

156
00:09:32,698 --> 00:09:34,825
Tiada pintu untuk saya keluar.

157
00:09:34,908 --> 00:09:37,202
Sesetengah orang keluar pergi kerja,

158
00:09:37,286 --> 00:09:40,747
mereka tinggalkan apa yang di rumah,
mereka pergi bekerja.

159
00:09:40,831 --> 00:09:43,458
Saya tak pernah keluar dari pintu.

160
00:09:46,295 --> 00:09:48,630
Semua dibentuk menjadi satu.

161
00:09:48,714 --> 00:09:53,218
Kedua-duanya indah dan sangat mengharukan.

162
00:09:53,302 --> 00:09:56,763
Bagaimana kita nak pastikan
semua ini di bawah kawalan?

163
00:10:04,855 --> 00:10:06,982
Bagaimana dengan kita?

164
00:10:14,072 --> 00:10:15,198
Ia nyata.

165
00:10:16,491 --> 00:10:19,161
Awak boleh dipecat dalam latihan Madonna!

166
00:10:21,413 --> 00:10:24,499
Saya rasa. Saya dengar. Okey...

167
00:10:31,173 --> 00:10:33,550
Kita sedang membara

168
00:10:33,633 --> 00:10:37,012
Capai not-not itu.
Lebih baik awak capai not itu.

169
00:10:37,095 --> 00:10:41,308
Seperti kita terbakar begitu terang,
kita habis terbakar

170
00:10:41,391 --> 00:10:46,355
Aku buat kau kejar aku
Aku tak begitu mesra

171
00:10:47,272 --> 00:10:50,525
Cintaku, ubatku, kita bermasalah

172
00:10:50,609 --> 00:10:52,110
Nyanyikannya!

173
00:10:54,863 --> 00:10:57,824
Kita larikan diri begitu lama
mereka tak jumpa kita

174
00:10:57,908 --> 00:11:00,327
Siapa perlu mati untuk mengingatkan kita

175
00:11:00,410 --> 00:11:05,248
Seperti kita memilih tanpa periksa
Sekarang aku mahu kacau lobi hotel

176
00:11:05,332 --> 00:11:07,459
Masa yang sukar ini, sentiasa datang

177
00:11:07,542 --> 00:11:10,212
Malam semalam aku mungkin
rosakkannya lagi

178
00:11:10,295 --> 00:11:12,464
Sesetengah hari aku sukar bernafas

179
00:11:12,547 --> 00:11:15,175
Selepas kita berkhayal dan
ubat cinta terpadam

180
00:11:15,258 --> 00:11:18,178
Itulah kau
Ya, aku boleh hadapinya

181
00:11:18,261 --> 00:11:22,057
Mimpi buruk yang aku alami
Tiada apa

182
00:11:22,140 --> 00:11:25,811
Tiada apa kecuali kau

183
00:11:25,894 --> 00:11:28,438
Masa sukar yang sempurna

184
00:11:28,522 --> 00:11:31,274
Trauma indah

185
00:11:32,943 --> 00:11:35,987
Saya simpan jurnal setiap hari
ketika mengandung,

186
00:11:36,071 --> 00:11:38,657
dan tahun pertama kehidupan Willow.

187
00:11:38,740 --> 00:11:43,620
Saya tulis surat kepada Willow
untuk setiap peristiwa besar.

188
00:11:43,703 --> 00:11:45,914
Saya tulis surat pada hari dia lahir.

189
00:11:45,997 --> 00:11:48,708
Saya tulis surat kepadanya
pada hari dia pergi tadika.

190
00:11:48,792 --> 00:11:51,336
Setiap hari lahir. Disimpan di dalam buku.

191
00:11:51,420 --> 00:11:53,338
Saya akan beri kepadanya nanti.

192
00:11:54,172 --> 00:11:56,675
Menarik ketika masih kanak-kanak, bukan?

193
00:11:56,758 --> 00:12:00,220
Anda fikir ibu bapa adalah tuhan.
Merekalah idola pertama.

194
00:12:00,303 --> 00:12:03,640
Mereka bukan manusia biasa,
mereka ibu bapa.

195
00:12:03,723 --> 00:12:06,726
Mereka ibu bapa yang sempurna.
Sepatutnya sempurna.

196
00:12:06,810 --> 00:12:10,814
Tujuan mereka ialah untuk menyayangi
anda dengan sempurna.

197
00:12:10,897 --> 00:12:14,067
Kemudian mereka tak lagi puja,
tak kira berapa umur anda...

198
00:12:14,151 --> 00:12:15,569
Ketika itu anda patah hati.

199
00:12:15,652 --> 00:12:17,612
Menyedari ibu bapa anda manusia

200
00:12:17,696 --> 00:12:20,490
dengan kehidupan, kecacatan
dan kesilapan mereka.

201
00:12:20,574 --> 00:12:24,494
Mereka tak dapat menyayangi anda.
Apatah lagi menyayangi diri sendiri.

202
00:12:24,578 --> 00:12:27,956
Anda melalui pergelutan itu
lebih kurang sepuluh tahun.

203
00:12:28,790 --> 00:12:30,459
Kemudian anda jadi mereka.

204
00:12:31,585 --> 00:12:36,756
Anda akan sedar,
"Adakah anda sentiasa begini?"

205
00:12:36,840 --> 00:12:39,551
"Inikah sebab saya fikir cara saya fikir?"

206
00:12:40,969 --> 00:12:43,597
Willow tak akan rasa begitu tentang saya.

207
00:12:47,767 --> 00:12:49,186
-Saya mahu pelukan.
-Willow?

208
00:12:49,269 --> 00:12:50,270
Apa?

209
00:12:50,353 --> 00:12:54,441
Mari berpeluk. Kamu nak ikut ke lokasi
dengan ibu hari ini, kawan?

210
00:12:54,524 --> 00:12:57,319
Ibu perlu mandi dan kamu perlu makan,

211
00:12:57,402 --> 00:12:59,488
supaya kamu boleh pakai baju.

212
00:12:59,571 --> 00:13:03,283
Supaya kamu boleh ikut ibu ke lokasi.

213
00:13:03,366 --> 00:13:05,452
Sebab sudah hampir waktu latihan...

214
00:13:07,787 --> 00:13:08,997
Mari makan semua.

215
00:13:11,958 --> 00:13:14,503
Mari makan, nak. Cuba ini, Jameson.

216
00:13:14,586 --> 00:13:18,548
Pergi makan buah. Ayuh, pergi makan buah.

217
00:13:18,632 --> 00:13:19,591
Tidak!

218
00:13:19,674 --> 00:13:23,178
Ia buah oren. Sedap.
Tidak, lihat. Cubanya, nak.

219
00:13:24,262 --> 00:13:25,555
Jameson, hei...

220
00:13:25,639 --> 00:13:26,890
Hei, lihat ibu.

221
00:13:26,973 --> 00:13:29,935
Ibu mahu kamu ikut bersama.
Ibu mahu kamu bersiap.

222
00:13:30,018 --> 00:13:32,354
Ibu tahu kamu tak suka digesa.

223
00:13:32,437 --> 00:13:34,648
-Kamu dengar apa yang ibu cakap?
-Ya.

224
00:13:34,731 --> 00:13:35,857
Okey, pergi.

225
00:13:35,941 --> 00:13:37,234
-Tidak...
-Ayuh.

226
00:13:38,151 --> 00:13:39,819
Ibu memang efektif.

227
00:13:39,903 --> 00:13:43,657
Bagaimana itu? Bagus, bukan?
Beritahu Willow untuk pakai baju.

228
00:13:43,740 --> 00:13:45,700
Pakai baju!

229
00:13:45,784 --> 00:13:48,036
Willow, pergi pakai baju.

230
00:13:49,496 --> 00:13:50,830
Itu terlalu besar.

231
00:13:50,914 --> 00:13:52,249
Terlalu besar? Okey.

232
00:13:55,085 --> 00:13:56,878
-Kamu sedia untuk pergi?
-Ya!

233
00:13:56,962 --> 00:14:00,549
-Kamu sedia untuk hari penting?
-Ya!

234
00:14:01,132 --> 00:14:02,050
Hebat!

235
00:14:09,391 --> 00:14:11,560
Willow!

236
00:14:12,310 --> 00:14:14,980
Kamu mahu bawa itu? Okey. Ayuh.

237
00:14:15,647 --> 00:14:17,566
Asalkan ia kembali ke rumah.

238
00:14:17,649 --> 00:14:19,943
Pakai kemeja peluh. Jumpa kamu nanti.

239
00:14:20,026 --> 00:14:21,152
-Jumpa lagi.
-Sayang.

240
00:14:21,236 --> 00:14:22,153
Sayang kamu.

241
00:14:22,237 --> 00:14:25,240
Nanti ayah jumpa kamu di tempat itu.
Tiada tepuk ria?

242
00:14:25,323 --> 00:14:26,575
-Terima kasih.
-Ya, kawan.

243
00:14:27,492 --> 00:14:29,703
Sedia? Semua sudah bersedia?

244
00:14:29,786 --> 00:14:30,954
-Ya.
-Okey.

245
00:14:31,037 --> 00:14:33,582
-Cuba biar saja. Jangan cabut.
-Kenapa?

246
00:14:33,665 --> 00:14:36,501
-Sebab ia perlu sembuh.
-Kenapa?

247
00:14:36,585 --> 00:14:39,379
-Itu cara badan kamu sembuh.
-Kenapa?

248
00:14:39,462 --> 00:14:41,423
-Sebab kamu budak yang kuat.
-Kenapa?

249
00:14:41,506 --> 00:14:44,175
-Badan kita menakjubkan.
-Kenapa?

250
00:14:44,259 --> 00:14:45,594
-Dan mudah pulih.
-Kenapa?

251
00:14:45,677 --> 00:14:47,554
-Boleh sebut "mudah pulih"?
-Tidak!

252
00:14:47,637 --> 00:14:50,807
-Ya, kamu boleh.
-Saya tak boleh, ibu!

253
00:14:50,890 --> 00:14:53,476
-Cubalah. Sebut "mudah pulih".
-Tak boleh!

254
00:14:53,560 --> 00:14:57,272
-Sebut "mudah pulih".
-Saya tak boleh, ibu!

255
00:14:57,355 --> 00:14:58,732
Okey. Sebut "mu".

256
00:14:59,441 --> 00:15:00,358
"Mu."

257
00:15:00,442 --> 00:15:01,776
-Dah.
-"Dah."

258
00:15:01,860 --> 00:15:03,612
-Pulih.
-"Pulih."

259
00:15:03,695 --> 00:15:05,155
Ya! Kamu berjaya sebut.

260
00:15:06,865 --> 00:15:08,033
Sebut "mudah pulih."

261
00:15:08,700 --> 00:15:09,993
Mudah pulih.

262
00:15:18,585 --> 00:15:20,962
Apa pendapat kamu? Cukup besar untuk kamu?

263
00:15:21,046 --> 00:15:21,963
Ya.

264
00:15:22,047 --> 00:15:24,716
Kamu tahu semua datang untuk melihat kamu?

265
00:15:27,636 --> 00:15:30,430
Semalam saya berada di bar
bersama Jon Bon Jovi,

266
00:15:30,513 --> 00:15:33,016
dan dia beri saya nasihat tentang stadium.

267
00:15:33,099 --> 00:15:36,936
Dia kata, "Semua orang melihat
biji mata awak melalui skrin."

268
00:15:37,020 --> 00:15:38,271
Ia begitu jauh!

269
00:15:38,355 --> 00:15:42,025
Mereka bersama awak kerana awak besar.

270
00:15:42,108 --> 00:15:45,612
Jika awak berhubung dengan
orang yang awak boleh lihat,

271
00:15:45,695 --> 00:15:47,238
biasanya barisan hadapan,

272
00:15:47,322 --> 00:15:52,077
semua orang di belakang akan
mengalami perkara yang sama.

273
00:15:52,160 --> 00:15:55,080
Awak tak boleh pegang sesiapa,
sangat memeningkan.

274
00:15:55,955 --> 00:15:59,417
Tiada siapa akan panik

275
00:16:02,754 --> 00:16:04,714
Seperti awak membakar...

276
00:16:05,382 --> 00:16:06,675
-Ia kenal saya.
-Bukan!

277
00:16:06,758 --> 00:16:09,469
Saya buat untuk seluruh pentas. Tidak.

278
00:16:09,552 --> 00:16:12,806
-Baiklah. Sedia.
-Ya.

279
00:16:13,223 --> 00:16:18,061
Jangan gesa aku

280
00:16:18,978 --> 00:16:22,232
Sukar untuk nyanyikan lagu ini
dan buat semua itu.

281
00:16:23,650 --> 00:16:27,112
Oh, tidak, jangan cuba gesa aku

282
00:16:27,195 --> 00:16:29,322
Mula semula. Boleh kita mula semula?

283
00:16:30,907 --> 00:16:34,327
Menyanyi dan menari
ialah dua perkara berbeza.

284
00:16:34,411 --> 00:16:37,497
Ia sangat sukar. Saya mungkin tak...

285
00:16:37,580 --> 00:16:39,290
Jangan cuba gesa...

286
00:16:42,252 --> 00:16:43,545
Cuba sekali lagi.

287
00:16:44,129 --> 00:16:46,089
Selama ini

288
00:16:47,215 --> 00:16:51,886
Sebab sekarang kau menghilang
dan membuang segala yang kau perlu

289
00:16:52,721 --> 00:16:54,347
Saya perlukan dram di sini.

290
00:16:54,848 --> 00:16:56,182
Jangan cuba gesa aku

291
00:16:56,266 --> 00:16:57,434
Tak dengar pukulan.

292
00:16:57,517 --> 00:17:01,563
Jangan gesa aku

293
00:17:02,480 --> 00:17:04,607
Jangan cari masalah denganku

294
00:17:04,691 --> 00:17:08,486
Jangan gesa aku

295
00:17:08,570 --> 00:17:13,158
Melakukan koreografi ke bawah sini
selepas buat tarian paling gila...

296
00:17:13,241 --> 00:17:14,117
Sudah pasti.

297
00:17:14,200 --> 00:17:18,163
Kemudian menyanyi bahagian
paling sukar itu sangat gila.

298
00:17:18,246 --> 00:17:19,622
Awak patut nyanyi saja.

299
00:17:19,706 --> 00:17:22,542
Setelah tamat dengan Jenny,
saya hanya berjalan.

300
00:17:22,625 --> 00:17:24,419
-Berjalan turun.
-Lebih perlahan.

301
00:17:24,502 --> 00:17:26,129
Saya perlu...

302
00:17:26,212 --> 00:17:28,923
Beri kau segala cinta sehingga tiada sabar

303
00:17:29,007 --> 00:17:31,259
Oh, tidak, jangan cuba gesa aku

304
00:17:32,260 --> 00:17:36,306
Ia satu perkara yang menarik
sebagai seorang wanita, menjadi bos,

305
00:17:36,389 --> 00:17:41,269
dihormati dan tak perlu kata,
"Jumpa awak Selasa minggu hadapan"

306
00:17:41,352 --> 00:17:43,062
untuk buat orang hormat anda.

307
00:17:43,146 --> 00:17:46,566
Anda cuma perlu mengetuai dengan contoh.
Anda bekerja keras

308
00:17:46,649 --> 00:17:50,987
dan tetapkan matlamat yang tinggi
untuk anda dan orang lain ikuti.

309
00:17:51,070 --> 00:17:52,655
Jangan gesa aku

310
00:17:52,739 --> 00:17:57,243
Sebab tiada lagi gunanya
untuk kau minta maaf sekarang

311
00:17:57,994 --> 00:18:01,414
Kata-katamu tak dipeduli

312
00:18:02,916 --> 00:18:07,086
Ia tak membawa kebaikan
untuk cuba memahaminya

313
00:18:07,962 --> 00:18:12,091
Bagaimana kau mahu gantikan
semua tahun yang lalu?

314
00:18:12,759 --> 00:18:15,053
Sekarang kau menghilang dan membuang

315
00:18:15,136 --> 00:18:18,264
Segala yang kau perlu

316
00:18:18,348 --> 00:18:21,684
Celaka, tolonglah, jangan cuba gesa aku

317
00:18:21,768 --> 00:18:22,644
GESA

318
00:18:22,727 --> 00:18:26,815
Jangan gesa aku

319
00:18:28,316 --> 00:18:30,276
Jangan cari masalah denganku

320
00:18:30,360 --> 00:18:35,073
Jangan gesa aku

321
00:18:37,909 --> 00:18:39,994
Jangan cari masalah denganku

322
00:18:40,078 --> 00:18:42,038
Jangan gesa aku

323
00:18:47,460 --> 00:18:49,838
Jangan cari masalah

324
00:18:49,921 --> 00:18:51,923
Jangan gesa aku

325
00:18:55,510 --> 00:18:56,469
Terima kasih.

326
00:18:56,553 --> 00:18:58,429
-Baiklah!
-Hebat sekali.

327
00:18:58,513 --> 00:19:00,348
-Sangat hebat.
-Kamu tonton ibu?

328
00:19:00,431 --> 00:19:01,808
-Ya.
-Adakah kamu suka?

329
00:19:01,891 --> 00:19:03,268
Kamu suka persembahan itu?

330
00:19:03,351 --> 00:19:05,562
-Banyak yang kita perlu bincangkan.
-Bagus.

331
00:19:05,645 --> 00:19:09,607
Saya berasa teruja sepanjang persembahan.
Jumpa awak di hotel.

332
00:19:09,691 --> 00:19:13,820
Jika saya menjadi penonton,
dan membeli tiket,

333
00:19:13,903 --> 00:19:16,531
membayar untuk tempat letak kereta
dan makanan

334
00:19:16,614 --> 00:19:19,826
bersusah payah datang
dan menonton persembahan itu,

335
00:19:19,909 --> 00:19:21,369
saya pasti akan kecewa.

336
00:19:21,452 --> 00:19:24,080
Awak terlalu mendesak diri.
Persembahan itu hebat.

337
00:19:24,163 --> 00:19:25,415
Semua orang teruja.

338
00:19:25,498 --> 00:19:27,208
Apa perasaan dari tempat awak?

339
00:19:27,292 --> 00:19:28,918
Gila. Semua orang begitu.

340
00:19:29,002 --> 00:19:31,004
Awak rasa sangat jauh dari saya?

341
00:19:31,087 --> 00:19:34,465
Tak. Ia rasa begitu besar, bukan?

342
00:19:34,549 --> 00:19:40,346
Kita tambah 85,000 kaki persegi pentas
dan mengekalkan pemasaan yang sama.

343
00:19:40,430 --> 00:19:43,683
-Kita dijangka buat kerja berganda...
-Jadi awak berlari.

344
00:19:43,766 --> 00:19:47,353
…dalam jumlah masa yang sama,
ia sememangnya mustahil.

345
00:19:47,437 --> 00:19:48,354
Ya.

346
00:19:48,438 --> 00:19:51,274
Saya tak dapat bernafas
sehingga "Ninety Days"

347
00:19:51,357 --> 00:19:52,942
-Saya faham.
-Ibu?

348
00:19:53,026 --> 00:19:54,235
Ya, sayang?

349
00:19:54,319 --> 00:19:59,490
Kenapa ibu ambil nafas saya?

350
00:19:59,574 --> 00:20:00,909
Kenapa ibu apa?

351
00:20:01,784 --> 00:20:04,871
Kenapa ambil nafas saya, ibu?

352
00:20:04,954 --> 00:20:07,123
-Kenapa ambil nafas kamu?
-Ya.

353
00:20:07,206 --> 00:20:09,208
-Ibu ambil nafas kamu?
-Ya.

354
00:20:09,292 --> 00:20:12,629
Bila? Ibu ambil satu daripada nafas kamu?

355
00:20:12,712 --> 00:20:14,923
-Dua!
-Ibu ambil dua nafas kamu?

356
00:20:15,006 --> 00:20:17,216
-Ya.
-Bila ibu ambil nafas kamu?

357
00:20:17,300 --> 00:20:22,847
Ibu buat kamu seronok? Saya faham.
Dia cakap dia suka persembahan itu.

358
00:20:23,932 --> 00:20:24,974
Tidak...

359
00:20:25,058 --> 00:20:27,602
-Boleh cium ibu?
-Boleh saya dapat sos?

360
00:20:27,685 --> 00:20:29,395
Biar ibu lihat jika ada.

361
00:20:29,479 --> 00:20:31,147
-Terima kasih.
-Apa kamu mahu?

362
00:20:31,230 --> 00:20:32,607
Di mana Roger dan Baz?

363
00:20:32,690 --> 00:20:34,901
Bermesyuarat cara untuk serang saya?

364
00:20:34,984 --> 00:20:37,070
Kami di sini. Sedang menanti awak.

365
00:20:37,153 --> 00:20:38,237
Marilah.

366
00:20:40,782 --> 00:20:44,285
Tiada yang lebih menarik selain
gabus berkulapuh yang basah.

367
00:20:45,161 --> 00:20:48,539
Okey. Boleh saya terus ke perkara penting?

368
00:20:48,623 --> 00:20:49,540
Ya.

369
00:20:49,624 --> 00:20:54,963
Saya tak tahu tiga cabang itu
tak dicantum.

370
00:20:55,046 --> 00:20:56,923
-Saya tak dengar empat kali.
-Ya.

371
00:20:57,006 --> 00:20:58,967
Sut itu terlalu besar,

372
00:20:59,050 --> 00:21:01,135
jika dikurangkan, mungkin bagus.

373
00:21:01,219 --> 00:21:03,179
"Revenge" langsung tak berhasil.

374
00:21:04,138 --> 00:21:06,933
Boleh kita hantar patung seks itu
kepada Eminem?

375
00:21:07,016 --> 00:21:09,602
Mungkin dia sukakannya. Baju "Try"?

376
00:21:09,686 --> 00:21:11,020
Awak ada cakap...

377
00:21:11,104 --> 00:21:12,981
Awak cakap itu yang orang mahu.

378
00:21:13,064 --> 00:21:15,525
Stephanie kata, "Itu gangguan seksual."

379
00:21:15,608 --> 00:21:17,819
Saya tak kata begitu. Ia seksi.

380
00:21:17,902 --> 00:21:21,447
-Jaket kulit hitam tak berhasil?
-Ia begitu berkilau...

381
00:21:21,531 --> 00:21:23,992
-Tapi tiada siapa mahu lihat ini.
-Tidak.

382
00:21:24,075 --> 00:21:26,703
-Tidak, itu yang orang mahu.
-Abaikan mereka!

383
00:21:26,786 --> 00:21:28,079
Itu yang mereka mahu.

384
00:21:28,162 --> 00:21:29,789
-Setiap kali keluar?
-Ya...

385
00:21:29,872 --> 00:21:31,916
Saya perlu lari naik tanjakan itu.

386
00:21:32,000 --> 00:21:34,627
Saya perlu turun tangga dan kembali.

387
00:21:34,711 --> 00:21:36,713
Kemudian sama juga sekali lagi.

388
00:21:36,796 --> 00:21:39,424
Awak tahu dalam kepala lagu yang mana...

389
00:21:39,507 --> 00:21:40,633
Seluruh persembahan.

390
00:21:40,717 --> 00:21:45,888
Saya tak boleh lari
sepantas itu selama dua jam.

391
00:21:45,972 --> 00:21:46,931
Ya.

392
00:21:47,015 --> 00:21:50,018
Jika saya tak buat,
semuanya perlu dibuat semula.

393
00:21:50,101 --> 00:21:51,811
Saya faham maksud awak...

394
00:21:51,894 --> 00:21:55,857
Boleh kita sambung pentas
dan hapuskan masalah utama saya?

395
00:21:55,940 --> 00:21:59,235
Kami sedang cuba.
Mungkin ada masalah dengan Wembley.

396
00:21:59,318 --> 00:22:00,570
Saya cakap dengan Sid.

397
00:22:00,653 --> 00:22:04,657
Saya perlu pen. Boleh ia buat begini?

398
00:22:04,741 --> 00:22:09,912
Ini penghujungnya. Tanjakan di bawah sini.
Tanjakan di bawah sini dan rendahkannya...

399
00:22:09,996 --> 00:22:11,581
-Lebih tinggi?
-90 sentimeter.

400
00:22:11,664 --> 00:22:14,292
Supaya saya ada sesuatu turun dan naik.

401
00:22:14,375 --> 00:22:17,795
Jika ia bersambung,
saya boleh cari masa saya.

402
00:22:17,879 --> 00:22:21,257
Saya boleh cari ruang yang
saya perlu untuk hidup.

403
00:22:21,340 --> 00:22:24,844
Saya tak tahu jika Wembley suka,
tiket kita habis dijual.

404
00:22:24,927 --> 00:22:26,304
Saya boleh rangkanya

405
00:22:26,387 --> 00:22:29,432
esok pagi dan hantar untuk diluluskan.

406
00:22:29,557 --> 00:22:31,476
-Tolong lakukannya.
-Sudah pasti.

407
00:22:31,559 --> 00:22:33,686
Beritahu mereka penyanyinya akan mati.

408
00:22:33,770 --> 00:22:36,439
Aku tak boleh guna sokongan hidupmu

409
00:22:36,522 --> 00:22:38,399
Ada kekurangan dalam suis

410
00:22:38,483 --> 00:22:41,152
Aku tak boleh guna morfinmu

411
00:22:41,235 --> 00:22:43,279
Sebab ia membuatkan aku gatal

412
00:22:43,362 --> 00:22:47,909
Aku cuba panggil jururawat
Tetapi dia perempuan tak guna

413
00:22:47,992 --> 00:22:51,621
Aku fikir aku akan keluar dari sini,
di mana aku boleh

414
00:22:51,704 --> 00:22:53,039
Berlari

415
00:22:53,122 --> 00:22:54,624
Lari sepantas yang boleh

416
00:22:54,707 --> 00:22:56,834
Ke tempat yang tiada apa-apa

417
00:22:56,918 --> 00:23:00,254
Ke tempat yang aku takut

418
00:23:00,338 --> 00:23:05,718
Aku bersumpah kau seperti pil
Daripada buat aku sembuh

419
00:23:05,927 --> 00:23:07,470
Kau buat aku sakit!

420
00:23:07,553 --> 00:23:09,055
TOLONG TANDATANGANI SAYA

421
00:23:09,138 --> 00:23:11,140
Kau membuatku lari

422
00:23:11,224 --> 00:23:12,850
Sepantas yang boleh

423
00:23:12,934 --> 00:23:15,186
Ke tempat yang tiada apa-apa

424
00:23:15,269 --> 00:23:18,272
Ke tempat yang aku takut

425
00:23:18,356 --> 00:23:22,068
Aku bersumpah kau seperti pil

426
00:23:22,151 --> 00:23:24,320
Daripada buat aku sembuh

427
00:23:29,075 --> 00:23:31,494
Aku tak boleh guna sokongan hidupmu

428
00:23:33,204 --> 00:23:36,499
Aku tak boleh guna morfinmu

429
00:23:39,043 --> 00:23:41,546
Inilah rupa syurga saya. Cuma tambah keju.

430
00:23:50,054 --> 00:23:52,181
Itu cebisan syurga yang bagus.

431
00:23:55,017 --> 00:23:56,018
Ya!

432
00:24:02,483 --> 00:24:05,778
Selamat hari jadi, Tracy

433
00:24:05,862 --> 00:24:09,532
Selamat hari jadi

434
00:24:10,867 --> 00:24:13,953
Saya sayang semua orang!
Saya sayang awak semua!

435
00:24:17,456 --> 00:24:18,499
Tidak!

436
00:24:21,252 --> 00:24:22,211
15 HARI KE WEMBLEY

437
00:24:22,295 --> 00:24:23,171
Kamu ke mana?

438
00:24:23,254 --> 00:24:24,547
-Sempurna.
-Baiklah.

439
00:24:24,630 --> 00:24:26,549
Buka kasut dan semua atas Biomat.

440
00:24:26,674 --> 00:24:28,509
-Kenapa?
-Kamu semua perlu Zen.

441
00:24:28,593 --> 00:24:30,011
Tidak.

442
00:24:34,849 --> 00:24:36,058
Dia sudah datang!

443
00:24:37,852 --> 00:24:39,896
Saya mahu trompet Willow.

444
00:24:39,979 --> 00:24:41,314
Mahu belajar trompet?

445
00:24:41,397 --> 00:24:42,398
Ya.

446
00:24:43,149 --> 00:24:44,901
Okey, sedia?

447
00:24:49,030 --> 00:24:51,032
Ia tak berfungsi. Mahu cuba?

448
00:24:51,991 --> 00:24:53,409
Kamu tak boleh...

449
00:24:53,492 --> 00:24:54,827
Ibu buat begini...

450
00:24:59,582 --> 00:25:01,500
-Ibu semakin bagus, bukan?
-Tidak.

451
00:25:09,967 --> 00:25:10,927
Ya!

452
00:25:13,804 --> 00:25:17,225
Bagus. Itu memang kuat. Sudah hampir.

453
00:25:18,935 --> 00:25:19,852
Tidak!

454
00:25:40,623 --> 00:25:42,500
Patutkah kita batalkan jelajah?

455
00:25:43,501 --> 00:25:44,585
Tidak.

456
00:25:44,669 --> 00:25:46,295
Saya tak mahu pergi.

457
00:25:46,379 --> 00:25:49,173
-Maksud saya, mungkin. Baik.
-Ya.

458
00:25:49,257 --> 00:25:50,883
Kamu mahu batalkan jelajah?

459
00:25:51,550 --> 00:25:52,635
Secara jujur.

460
00:25:52,718 --> 00:25:56,097
Tak. Saya cuma mahu pergi kem
musim panas dan rumah berenjut.

461
00:25:56,180 --> 00:25:57,014
Saya sayang ibu.

462
00:25:57,098 --> 00:26:00,184
Kamu mahu semua itu tapi tak boleh.

463
00:26:00,268 --> 00:26:02,270
-Ya.
-Sebab ibu sedang menjelajah.

464
00:26:02,353 --> 00:26:03,562
-Ya.
-Kamu sedih...

465
00:26:03,646 --> 00:26:06,232
-Waktu yang teruk.
-Sebab itu kamu sedih.

466
00:26:06,315 --> 00:26:07,775
-Ya.
-Ibu minta maaf.

467
00:26:07,858 --> 00:26:09,652
Mahu pulang ke rumah seminggu?

468
00:26:09,735 --> 00:26:11,070
-Seminggu?
-Pergi kem?

469
00:26:11,153 --> 00:26:12,405
-Ya.
-Bila?

470
00:26:12,488 --> 00:26:13,698
Esok.

471
00:26:13,781 --> 00:26:18,744
Tak, saya mahu bersama untuk
jelajah London. Selepas itu boleh. Ya.

472
00:26:18,828 --> 00:26:21,080
Okey. Ibu akan tanya ayah.

473
00:26:21,163 --> 00:26:23,374
Selepas itu saya boleh kembali, bukan?

474
00:26:24,875 --> 00:26:28,254
Tak. Jika kamu tinggalkan jelajah,
itu untuk selamanya.

475
00:26:28,337 --> 00:26:30,548
Ya, memang begitu caranya.

476
00:26:30,631 --> 00:26:33,134
Kamu tinggalkan sarkas,
mereka tak ambil semula.

477
00:26:33,217 --> 00:26:35,011
Jangan buat begitu. Terima kasih.

478
00:26:36,971 --> 00:26:39,807
Sudah tentu boleh.
Kenapa pula tak boleh kembali?

479
00:26:39,890 --> 00:26:42,560
Jika kamu mahu pulang seminggu, pulanglah.

480
00:26:42,643 --> 00:26:45,438
Kamu akan rindukan ibu,
terutamanya bau badan.

481
00:26:46,105 --> 00:26:48,190
Tapi kamu akan lupakannya.

482
00:26:48,274 --> 00:26:50,818
Kamu bersama kawan, ke kem musim panas...

483
00:26:50,901 --> 00:26:53,112
-Boleh saya pergi ke kem musim panas?
-Ya...

484
00:26:53,195 --> 00:26:54,363
Pada hari Isnin.

485
00:26:54,447 --> 00:26:56,198
Ya. Ibu akan daftarkan kamu.

486
00:26:56,282 --> 00:26:57,199
Okey.

487
00:26:57,283 --> 00:27:01,996
Okey. Ibu tak akan menangis.
Kamu akan menangis.

488
00:27:02,079 --> 00:27:04,665
Tak, ibu akan menangis. Saya dah tahu.

489
00:27:04,749 --> 00:27:06,917
-Ibu tak akan menangis.
-Ya, pasti.

490
00:27:07,001 --> 00:27:08,085
-Tidak.
-Sudah pasti.

491
00:27:09,378 --> 00:27:11,339
Ibu tak mahu cakap tentang ini.

492
00:27:12,298 --> 00:27:15,509
Di mana satu lagi cawan, ayah?

493
00:27:15,593 --> 00:27:16,844
Cawan yang mana satu?

494
00:27:19,722 --> 00:27:21,849
Lain kali kamu tak akan percik air...

495
00:27:28,939 --> 00:27:31,150
Kamu tak dengar kata.

496
00:27:32,401 --> 00:27:34,445
-Kamu faham tak?
-Tidak.

497
00:27:34,528 --> 00:27:36,155
Kamu faham itu?

498
00:27:37,615 --> 00:27:38,532
Betulkah?

499
00:27:39,617 --> 00:27:40,534
Okey.

500
00:27:44,288 --> 00:27:46,665
Ibu mahu kamu terima hukuman
secara serius.

501
00:27:46,749 --> 00:27:47,917
Saya mahu pergi.

502
00:27:48,626 --> 00:27:50,002
Tunggu, kamu belum siap.

503
00:28:01,972 --> 00:28:03,391
Ibu kecewa dengan kamu.

504
00:28:04,225 --> 00:28:06,435
-Maaf, ibu.
-Kenapa kamu minta maaf?

505
00:28:06,519 --> 00:28:08,604
Sebab saya pukul ibu.

506
00:28:08,687 --> 00:28:10,564
-Kamu tak pukul ibu.
-Kenapa?

507
00:28:10,648 --> 00:28:12,108
Apa yang kamu buat?

508
00:28:13,526 --> 00:28:14,402
Apa?

509
00:28:15,027 --> 00:28:16,821
Dengar cakap ibu. Lihat muka ibu.

510
00:28:17,530 --> 00:28:18,864
Ibu kecewa dengan kamu...

511
00:28:26,080 --> 00:28:28,791
Awak tahu apa saya suka? Semua orang kata,

512
00:28:28,874 --> 00:28:32,795
"Saya suka P!nk sebab dia tak pernah
hadapi perangai nakal."

513
00:28:32,878 --> 00:28:35,047
Saya hadapi perangai nakal setiap hari.

514
00:28:42,972 --> 00:28:45,224
Tangan yang mana satu?

515
00:28:48,436 --> 00:28:51,939
Berhati-hati dengan dinding. Tuhan. Nah.

516
00:28:52,022 --> 00:28:54,108
Kamu sudah dapat. Ambil ini.

517
00:28:54,692 --> 00:28:57,486
Sangat hampir waktu tidur.
Kamu sudah sikat rambut?

518
00:28:57,570 --> 00:29:00,906
Tak. Kamu guna perapi? Kamu guna, bukan?

519
00:29:01,532 --> 00:29:03,868
Boleh kamu lihat ke atas? Terima kasih.

520
00:29:05,411 --> 00:29:06,996
-Sayang kamu.
-Sayang ibu.

521
00:29:07,079 --> 00:29:08,497
Selamat malam.

522
00:29:09,039 --> 00:29:12,918
Willow? Pakai pendakap gigi dan biarkan.
Sudah pakai?

523
00:29:13,002 --> 00:29:15,588
-Ya.
-Biar ibu lihat. Bagus.

524
00:29:15,671 --> 00:29:17,673
-Selamat malam.
-Sayang kamu.

525
00:29:27,266 --> 00:29:30,936
Kisah hati tiada berhujung

526
00:29:31,020 --> 00:29:33,814
Yang disumpah si bodoh yang rela

527
00:29:34,982 --> 00:29:38,736
Tak boleh tukar siapa diri kita

528
00:29:38,819 --> 00:29:41,697
Satu ciuman sebelum membunuh

529
00:29:41,780 --> 00:29:46,160
Jangan kau kata, jangan kau katakannya

530
00:29:46,243 --> 00:29:50,206
Jangan kata, jangan kau katakannya

531
00:29:50,289 --> 00:29:53,959
Satu nafas, ia akan menghancurkannya

532
00:29:54,043 --> 00:29:57,755
-Tutup mulut kau dan harungi aku...
-Seperti sungai

533
00:29:57,838 --> 00:30:01,675
Tutup mulut kau, sayang,
bayar apa yang sepatutnya

534
00:30:01,759 --> 00:30:05,930
Tangan suci mahu buat aku jadi pendosa?

535
00:30:06,013 --> 00:30:09,350
Seperti sungai

536
00:30:09,433 --> 00:30:13,145
-Tutup mulut kau dan harungi aku...
-Seperti sungai

537
00:30:13,229 --> 00:30:17,316
Cekik cinta ini sehingga
uratnya mula lemah

538
00:30:17,399 --> 00:30:20,069
Nafas terakhir sehingga
tangisan mula pudar

539
00:30:20,152 --> 00:30:24,448
Seperti sungai

540
00:30:24,532 --> 00:30:28,619
Tutup mulut kau dan
harungi aku seperti sungai

541
00:31:00,109 --> 00:31:01,652
Saya akan pusing di sini!

542
00:31:06,615 --> 00:31:07,825
Ayah gembira.

543
00:31:07,908 --> 00:31:10,578
Ayah gembira. Ayah memang gembira.

544
00:31:10,661 --> 00:31:14,498
Kita di atas basikal.
Kamu rasa Willow gembira?

545
00:31:14,582 --> 00:31:15,874
Ya.

546
00:31:15,958 --> 00:31:18,335
Bunga dan air. Semua itu rumah bot.

547
00:31:22,464 --> 00:31:24,008
Tak, saya rasa...

548
00:31:28,929 --> 00:31:31,098
Kaki dia tersangkut pada apa?

549
00:31:31,181 --> 00:31:33,017
Dua itu di sini.

550
00:31:33,100 --> 00:31:34,768
-Terima kasih!
-Untuk awak.

551
00:31:34,852 --> 00:31:36,395
-Terima kasih!
-Pelancong...

552
00:31:36,478 --> 00:31:37,646
Terima kasih!

553
00:31:39,064 --> 00:31:40,399
Jameson...

554
00:31:41,442 --> 00:31:42,318
Bagus?

555
00:31:42,401 --> 00:31:44,737
Ya, gambar yang bagus. Bagus disimpan.

556
00:31:45,529 --> 00:31:47,281
Saya tak nampak pun.

557
00:31:47,364 --> 00:31:49,033
Semua pada masa yang sama.

558
00:31:52,286 --> 00:31:54,038
Boleh ambil gambar awak berdua?

559
00:31:54,121 --> 00:31:56,290
Kami pergi persembahan awak!

560
00:31:56,373 --> 00:31:57,833
-Yakah?
-Persembahan bagus.

561
00:31:57,916 --> 00:31:59,126
-Ya!
-Terima kasih.

562
00:32:00,919 --> 00:32:01,795
Ya.

563
00:32:02,588 --> 00:32:03,756
Awak sangat comel.

564
00:32:09,595 --> 00:32:11,388
-Kami tonton awak.
-Terima kasih.

565
00:32:11,472 --> 00:32:15,351
Rupa mereka sangat hebat.
Kenapa awak tak berpakaian begitu?

566
00:32:15,434 --> 00:32:16,393
Apa?

567
00:32:16,477 --> 00:32:17,728
Pakaian sedondon.

568
00:32:17,811 --> 00:32:20,022
Kita sedondon. Kita berdua pakai hitam.

569
00:32:20,105 --> 00:32:21,857
-Ayuh! Tepuk ria!
-Hai...

570
00:32:21,940 --> 00:32:23,692
Kita tak rancang pun.

571
00:32:26,403 --> 00:32:27,488
Ibu, lihat!

572
00:32:27,571 --> 00:32:28,906
Ibu sedang lihat.

573
00:32:33,744 --> 00:32:35,954
Willow ialah intan payung saya.

574
00:32:37,289 --> 00:32:41,293
Dalaman kami berhubung
dengan sangat rapat.

575
00:32:41,377 --> 00:32:46,006
Dia pembantu saya. Dia faham lawak saya.
Dia sangat bijak. Pandai berjenaka.

576
00:32:46,090 --> 00:32:51,428
Dia tenang dan itu hebat.
Sejak dahulu lagi dia begitu.

577
00:32:51,512 --> 00:32:53,972
Dia tak peduli apa orang lain buat.

578
00:32:55,099 --> 00:32:56,809
Terutamanya dengan rakan sebaya.

579
00:32:56,892 --> 00:32:58,310
Lihat Willow.

580
00:32:58,394 --> 00:32:59,436
Dia tak peduli.

581
00:32:59,520 --> 00:33:00,521
12 HARI KE WEMBLEY

582
00:33:00,604 --> 00:33:01,939
Dia tak peduli.

583
00:33:02,022 --> 00:33:07,569
Tapi dia memendam perasaannya,
membuatkan saya takut.

584
00:33:07,653 --> 00:33:11,824
Saya tak memahaminya.
Dia kadangkala berdiam diri dan saya...

585
00:33:14,368 --> 00:33:15,285
Ya, Willow!

586
00:33:15,369 --> 00:33:17,830
Baiklah, pintu sudah dibuka!

587
00:33:19,748 --> 00:33:21,083
Masa untuk turun!

588
00:33:21,875 --> 00:33:23,127
Persembahan saya!

589
00:33:24,837 --> 00:33:28,424
Sangat menakjubkan melihat dia
berjalan mengharungi dunia

590
00:33:28,507 --> 00:33:32,261
liar dan bebas tanpa perisai
dan patah hati.

591
00:33:32,344 --> 00:33:38,142
Tiada siapa mengajar dia tentang dirinya
atau mematahkan semangatnya.

592
00:33:41,061 --> 00:33:45,524
Dia seperti buta,
jadi dia salah sangka jari saya...

593
00:33:46,942 --> 00:33:48,569
atau dia perlu kaca mata.

594
00:33:48,652 --> 00:33:50,946
Oh, Carlos. Awak terlepasnya.

595
00:33:52,906 --> 00:33:53,907
Bagus.

596
00:33:54,032 --> 00:33:58,662
Saya perlu ada kepercayaan
kepada sindiran dan kekuatan

597
00:33:58,746 --> 00:34:03,000
dan juga kepelikan

598
00:34:03,083 --> 00:34:07,921
yang kita telah raikan sepanjang hidupnya.

599
00:34:08,797 --> 00:34:11,216
Dia bukan pengakur.

600
00:34:11,300 --> 00:34:14,052
Dia tak ambil kisah apa orang lain fikir,

601
00:34:14,136 --> 00:34:17,598
sebab dia tahu tak kira betapa
kecil atau besar dunia ini,

602
00:34:17,681 --> 00:34:20,601
orang berbakat akan pergi

603
00:34:21,143 --> 00:34:22,478
buat apa mereka suka.

604
00:34:23,020 --> 00:34:24,605
Bersama orang mereka suka.

605
00:34:25,606 --> 00:34:30,861
Willow beritahu saya semalam
dia rasa halimunan bersama Jameson.

606
00:34:32,821 --> 00:34:34,114
Melukakan hati saya.

607
00:34:34,198 --> 00:34:37,326
Si kecil akan dapat lebih perhatian
daripada yang besar.

608
00:34:37,409 --> 00:34:38,952
Memang begitu caranya.

609
00:34:39,036 --> 00:34:42,873
Apa pun, budak dua tahun tetap
si kecil tanpa haluan yang lemah.

610
00:34:42,956 --> 00:34:44,374
Mereka narsisistik,

611
00:34:44,458 --> 00:34:47,753
memang perkembangan mereka
sepatutnya begitu.

612
00:34:47,836 --> 00:34:53,258
Ia tak membantu apabila Jameson
meminta begitu banyak perhatian.

613
00:34:53,342 --> 00:34:56,345
Willow tak pernah begitu
pada usia Jameson.

614
00:34:56,428 --> 00:34:59,097
Dia tak mahukan perhatian. Dia pemalu.

615
00:34:59,181 --> 00:35:02,017
Selama lima tahun setengah,
cuma ada dia dan saya.

616
00:35:02,768 --> 00:35:06,563
Kelahiran Jameson seperti
mencabut plaster luka.

617
00:35:07,564 --> 00:35:10,317
Seperti terputus lengan.

618
00:35:11,151 --> 00:35:15,405
Sukar untuk dia selama ini.
Tak pernah mudah untuknya.

619
00:35:15,489 --> 00:35:19,451
Tapi jika dia tiada itu,
apa yang dia mahu mengadu?

620
00:35:22,162 --> 00:35:24,081
Saya pernah beritahu dia,

621
00:35:24,164 --> 00:35:28,752
"Ibu kamu seorang penghibur
yang ambil semua perhatian.

622
00:35:28,836 --> 00:35:31,505
Kemudian datang adik kamu,
versi mini saya."

623
00:35:31,588 --> 00:35:34,758
Saya kata, "Mustahil untuk
tak jadi halimunan, bukan?"

624
00:35:35,425 --> 00:35:37,010
Apa kamu cakap tadi?

625
00:35:37,678 --> 00:35:38,887
Adakah kamu gembira?

626
00:35:38,971 --> 00:35:40,514
Ya. Saya gembira.

627
00:35:41,723 --> 00:35:45,561
Jameson itu

628
00:35:45,644 --> 00:35:47,938
gila-gila.

629
00:35:48,021 --> 00:35:52,693
Dia sangat tekad dengan kemarahannya
sama seperti kegembiraannya.

630
00:35:53,235 --> 00:35:58,031
Sebab itu dia sama seperti saya,
tapi ia membuatkan saya takut.

631
00:35:59,992 --> 00:36:01,076
Okey.

632
00:36:06,915 --> 00:36:10,961
Satu siap. Mereka berdua nampak seperti
tahu apa yang mereka buat.

633
00:36:11,712 --> 00:36:16,341
Tuhan rahmati kamu!

634
00:36:16,967 --> 00:36:18,218
Apa berlaku?

635
00:36:18,302 --> 00:36:19,970
Dia terhantuk ke dinding.

636
00:36:20,053 --> 00:36:22,264
-Oh, tidak...
-Ibu...

637
00:36:22,347 --> 00:36:26,351
Biar ibu lihat. Lihat ke bawah.

638
00:36:27,644 --> 00:36:31,648
Ya. Mereka semua gila.
Satu keluarga saya gila.

639
00:36:35,277 --> 00:36:36,445
Saya yang normal.

640
00:36:37,362 --> 00:36:39,740
Berlari, berlari

641
00:36:39,823 --> 00:36:43,118
Kita boleh buat mereka berlari

642
00:36:43,201 --> 00:36:45,537
Berlari

643
00:36:45,621 --> 00:36:50,083
Kita boleh buat mereka berlari

644
00:36:50,167 --> 00:36:52,753
Hei, seperti api...

645
00:36:53,712 --> 00:36:56,715
Jika aku boleh nyalakan
dunia untuk sehari

646
00:36:56,798 --> 00:36:59,468
Lihatlah kegilaan ini...

647
00:36:59,551 --> 00:37:01,470
Tiada siapa boleh jadi...

648
00:37:02,304 --> 00:37:03,847
Seperti...

649
00:37:04,139 --> 00:37:08,644
Tiada siapa boleh jadi seperti aku

650
00:37:08,727 --> 00:37:10,771
Tiada siapa boleh jadi seperti aku

651
00:37:10,854 --> 00:37:13,690
Aku tendang siling, apa kau nak kata?

652
00:37:13,774 --> 00:37:14,942
Seperti...

653
00:37:15,025 --> 00:37:18,236
Berlari

654
00:37:19,488 --> 00:37:21,531
Kita boleh buat mereka

655
00:37:21,615 --> 00:37:24,368
Berlari

656
00:37:24,993 --> 00:37:26,536
Supaya aku boleh jalankannya

657
00:37:26,662 --> 00:37:29,706
Hanya kerana tiada yang buat
Kau semua fikir aku tak boleh

658
00:37:29,790 --> 00:37:32,751
Tapi lihat, aku di sini, aku berjaya
Mustahil? Tolonglah

659
00:37:32,834 --> 00:37:35,545
Lihat, aku buat dengan mudah
Kau cuma perlu percaya

660
00:37:35,629 --> 00:37:37,047
Maarilah bersama aku

661
00:37:37,130 --> 00:37:41,843
Oh, apa kau mahu buat?

662
00:37:42,719 --> 00:37:45,639
Pada jamuan hari lahir darjah lima
saya yang tiada...

663
00:37:45,722 --> 00:37:47,891
Ia juga tahun ibu bapa saya berpisah.

664
00:37:47,975 --> 00:37:50,769
Ia tahun yang penting.
Mungkin ini sebabnya.

665
00:37:50,852 --> 00:37:55,565
Ibu dan saya habiskan seharian menghias.
Kami letak ular-ular di dinding.

666
00:37:55,649 --> 00:38:00,862
Dia beri saya buku nota ER supaya
saya dapat menulis arahan doktor.

667
00:38:00,946 --> 00:38:05,450
Kami letak paf keju
dan tiada siapa datang.

668
00:38:05,534 --> 00:38:09,287
Tiada siapa datang.
Mungkin ada penggulingan

669
00:38:09,371 --> 00:38:12,708
-yang saya tak tahu.
-Betulkah?

670
00:38:12,791 --> 00:38:14,209
Saya dipulaukan.

671
00:38:14,292 --> 00:38:19,381
Tapi ibu saya, cuba untuk menceriakan
hari tersebut, menari bersama saya.

672
00:38:19,464 --> 00:38:23,635
Kami makan semua paf keju dan
saya tulis semua arahan doktor.

673
00:38:23,719 --> 00:38:26,430
Setelah dewasa, saya masih ingat hari itu

674
00:38:26,513 --> 00:38:28,640
sebagai hari kegemaran saya bersama ibu.

675
00:38:28,724 --> 00:38:32,477
Aku berharap aku boleh pergi

676
00:38:33,520 --> 00:38:35,897
Kembali bermain Barbie di bilik aku

677
00:38:35,981 --> 00:38:39,484
Mereka tak pernah berkata

678
00:38:40,318 --> 00:38:42,487
Kau perlu membesar dengan cepat

679
00:38:42,571 --> 00:38:46,742
Betapa cepat perkara berubah

680
00:38:46,825 --> 00:38:49,369
Sekarang aku di sini dan aku hanya mahu

681
00:38:49,995 --> 00:38:52,748
Hanya mahu bermain Barbie di bilik aku

682
00:38:55,667 --> 00:39:00,589
Ibu saya seorang jururawat ER dan
ibu tunggal ketika saya sembilan tahun.

683
00:39:00,672 --> 00:39:03,592
Saya dapat tempat di Broadway
dan belajar menyanyi,

684
00:39:03,675 --> 00:39:05,218
dan dia akan simpan wang.

685
00:39:05,302 --> 00:39:08,180
Kami berhias untuk pergi ke bandar.

686
00:39:08,263 --> 00:39:10,557
Kami akan menonton Off-Broadway.

687
00:39:10,640 --> 00:39:14,436
Kami tonton La Cage aux Folles,
The Phantom of the Opera dan Les Mis.

688
00:39:14,519 --> 00:39:18,190
Kami makan malam dan buat benda mahal
yang dia tak mampu.

689
00:39:18,273 --> 00:39:23,570
Apa kita buat hari ini, di pentas saya,
ialah kerana ibu saya simpan wang

690
00:39:23,653 --> 00:39:25,947
untuk bawa saya tonton
Phantom of the Opera.

691
00:39:26,031 --> 00:39:30,077
Ibu bapa saya sokong minat saya.
Saya mahu menyanyi, mereka setuju.

692
00:39:30,160 --> 00:39:32,746
Saya nak belajar gimnastik, mereka setuju.

693
00:39:32,829 --> 00:39:36,041
Mereka mengajar saya erti
berusaha untuk sesuatu,

694
00:39:36,124 --> 00:39:38,126
dan untuk belajar dan berlatih.

695
00:39:43,507 --> 00:39:47,886
Sebagai ahli gimnastik, saya bersenam
lima hari seminggu, lapan jam sehari.

696
00:39:47,969 --> 00:39:50,388
Saya terlepas sekolah.
Tiada kem musim panas.

697
00:39:50,472 --> 00:39:52,349
Cuma gimnastik sepanjang masa.

698
00:39:52,432 --> 00:39:57,270
Saya pergi ke konsert Cher dan
nampak semua yang berlaku di belakangnya.

699
00:39:57,354 --> 00:40:00,941
Semua akrobat yang hebat
sedang bergembira.

700
00:40:01,024 --> 00:40:03,026
Kau percaya pada
kehidupan selepas cinta?

701
00:40:03,110 --> 00:40:04,986
"Bolehkah saya buat begitu?

702
00:40:05,070 --> 00:40:09,699
Sebab ia nampak seronok.
Tiada orang lain yang buat begitu."

703
00:40:09,783 --> 00:40:13,161
Saya jumpa Dre dan tanya,
"Kenapa penyanyi tak buat begitu?"

704
00:40:13,245 --> 00:40:15,705
Katanya, "Awak guna
diafragma untuk nyanyi.

705
00:40:15,789 --> 00:40:17,791
Saya guna diafragma untuk berputar."

706
00:40:22,003 --> 00:40:25,423
Saya sukakan cabaran.

707
00:40:28,927 --> 00:40:32,013
Kami pergi ke gim hutan
dan saya bergantung secara terbalik

708
00:40:32,097 --> 00:40:35,016
dan dia mula menumbuk perut saya

709
00:40:35,100 --> 00:40:36,893
dan menyuruh saya bernyanyi.

710
00:40:36,977 --> 00:40:41,940
Mimpi indah diperbuat daripada ini
Siapa aku untuk membantah?

711
00:40:42,023 --> 00:40:44,568
Saya dapati lebih sukar untuk
berdiri di sini,

712
00:40:45,986 --> 00:40:49,698
daripada tergantung dan berpusing
pada kelajuan 48 kilometer sejam.

713
00:40:50,907 --> 00:40:52,826
Mulakan parti ini...

714
00:40:52,909 --> 00:40:54,953
Saya menyanyi lebih baik terbalik.

715
00:40:55,662 --> 00:40:56,496
Berhati-hati!

716
00:41:06,298 --> 00:41:08,592
Ia terus menjadi keunikan saya.

717
00:41:10,260 --> 00:41:13,471
Mereka mahu saya menyanyi juga.

718
00:41:15,348 --> 00:41:19,603
Awak tahu saya ada asma.
Semua faham, bukan?

719
00:41:19,686 --> 00:41:21,354
Saya ada asma.

720
00:41:22,147 --> 00:41:23,773
Saya sangka Harry Potter.

721
00:41:25,525 --> 00:41:26,776
Tuhan rahmati awak.

722
00:41:26,860 --> 00:41:28,153
Saya mahu ambil video.

723
00:41:28,236 --> 00:41:29,654
10 HARI KE WEMBLEY

724
00:41:29,738 --> 00:41:30,655
Tracy Hart.

725
00:41:30,780 --> 00:41:33,325
-"Hart?" H-A-R-T?
-"E" di hujung.

726
00:41:33,408 --> 00:41:34,409
Cuma kata...

727
00:41:35,410 --> 00:41:37,746
Hai, Dr. Gordon ada?

728
00:41:37,829 --> 00:41:41,166
Suhu badan Willow
40 darjah Celsius secara tiba-tiba.

729
00:41:41,249 --> 00:41:44,377
Saya tak tahu nak buat apa.
Tiada apa yang membantu.

730
00:41:46,713 --> 00:41:48,381
-Boleh ibu tanya?
-Ya.

731
00:41:48,465 --> 00:41:52,928
Ketika ibu berikan NyQuil Kanak-kanak
semalam, ia kurangkan batuk kamu?

732
00:41:53,011 --> 00:41:54,804
Saya tak tahu. Saya tidur.

733
00:41:56,973 --> 00:42:00,644
Okey. Berapa lama semenjak dia
makan Tylenol?

734
00:42:02,437 --> 00:42:04,314
Saya rasa ia sudah berhasil.

735
00:42:04,397 --> 00:42:05,690
Bagus. Setengah jam lalu.

736
00:42:05,774 --> 00:42:08,026
Ya, kamu sudah tak demam.

737
00:42:08,735 --> 00:42:10,320
Jika kamu tak makin sihat,

738
00:42:10,403 --> 00:42:13,156
kamu kena duduk
dalam khemah dan dikuarantin.

739
00:42:13,240 --> 00:42:15,116
-Seperti E.T.
-Seperti dia.

740
00:42:15,200 --> 00:42:16,117
Kenapa?

741
00:42:16,201 --> 00:42:19,579
Supaya kamu tak buat orang lain sakit.
Sebar kuman kamu.

742
00:42:19,663 --> 00:42:22,624
Ibu kena elak daripada berjangkit.

743
00:42:23,208 --> 00:42:26,378
Adakah kamu berkhayal atau
melihat objek pelik?

744
00:42:26,461 --> 00:42:27,837
-Tidak.
-Okey. Bagus.

745
00:42:27,921 --> 00:42:29,965
-Saya nampak televisyen.
-Bagus.

746
00:42:30,632 --> 00:42:32,008
Kamu ambil kesempatan?

747
00:42:32,092 --> 00:42:35,136
Supaya boleh tonton cerita
sambil baring di sofa?

748
00:42:35,220 --> 00:42:36,554
-Tidak.
-Okey.

749
00:42:40,058 --> 00:42:43,853
Okey. Ibu akan sembur
sedikit minyak Thieves.

750
00:42:45,272 --> 00:42:50,568
Mari bergerak. Ke bandar seterusnya.
Sudah bersedia, Willow?

751
00:42:52,737 --> 00:42:55,991
Dia paling perlukan sokongan ketika sakit.

752
00:42:56,074 --> 00:42:59,160
Saya ibunya. Saya mahu menjaga dia.

753
00:42:59,244 --> 00:43:03,957
Jika saya jatuh sakit, habislah saya.

754
00:43:10,297 --> 00:43:14,801
Ibu cuba panaskan badan kamu.
Adakah kamu kesejukan?

755
00:43:14,884 --> 00:43:19,014
Ayah! Saya akan selamatkan ayah!

756
00:43:19,097 --> 00:43:20,432
Kamu mahu selamatkan ayah?

757
00:43:46,499 --> 00:43:48,418
8 HARI KE WEMBLEY

758
00:43:51,379 --> 00:43:52,547
Terima kasih.

759
00:43:53,173 --> 00:43:55,008
Kamu okey? Pasti?

760
00:43:58,928 --> 00:44:02,932
Saya tak rasa Carey dan saya...
Saya tak rasa kami berdua faham

761
00:44:03,016 --> 00:44:05,810
apa yang membuatkan hubungan kami berhasil

762
00:44:05,894 --> 00:44:07,937
Itu seperti memukul bata.

763
00:44:08,063 --> 00:44:12,108
Perkara yang kelakar ialah,
selepas 19 tahun, sekarang

764
00:44:12,192 --> 00:44:15,320
saya tak pernah sebahagia ini
dengan seseorang.

765
00:44:15,987 --> 00:44:16,946
Itu dia!

766
00:44:17,822 --> 00:44:20,408
Ketika kami mula berjumpa pada usia muda,

767
00:44:20,492 --> 00:44:22,786
itu ialah pengajaran terbaik untuk saya.

768
00:44:22,869 --> 00:44:25,038
Saya ikan besar dalam kolam kecil,

769
00:44:25,121 --> 00:44:27,874
tapi di karpet merah, jika mereka tahu,

770
00:44:27,957 --> 00:44:29,209
mereka salah sebut.

771
00:44:29,292 --> 00:44:31,211
Panggil saya Corey dan Casey.

772
00:44:31,294 --> 00:44:35,673
Ada dunia yang lebih besar
daripada hanya motosikal lasak.

773
00:44:35,757 --> 00:44:38,009
Saya juga fikir,

774
00:44:38,093 --> 00:44:42,389
awak adalah bintang dalam
dunia awak sendiri.

775
00:44:42,472 --> 00:44:47,977
Untuk turut serta, khasnya sebagai lelaki,
menyokong seorang wanita menjelajah.

776
00:44:48,061 --> 00:44:52,273
Saya rasa kagum awak mampu menyokong saya
dengan cara awak tersendiri.

777
00:44:52,357 --> 00:44:56,069
Jika orang lain yang mempunyai
ego yang lebih tinggi,

778
00:44:56,152 --> 00:44:58,154
saya rasa ia tak akan berhasil.

779
00:44:58,238 --> 00:45:00,615
Kami ada bilik tambahan untuk keperluan.

780
00:45:00,698 --> 00:45:02,951
Saya hanya bawa keperluan yang sedikit.

781
00:45:03,368 --> 00:45:05,995
Saya pernah bawa 24 bagasi.

782
00:45:06,663 --> 00:45:10,458
Untuk kekalkan nombor itu,
saya perlu beri beberapa kepada anak-anak.

783
00:45:11,543 --> 00:45:12,961
Saya terpaksa kurangkannya.

784
00:45:13,503 --> 00:45:14,587
Hei, sayang?

785
00:45:14,671 --> 00:45:17,382
Ya? Saya sedang tunjuk
bagaimana saya kurangkan.

786
00:45:17,465 --> 00:45:18,842
-Di mana?
-Bagasi saya.

787
00:45:19,884 --> 00:45:22,929
-Ayuh.
-Semenjak ada anak-anak, saya guna 24 beg.

788
00:45:23,012 --> 00:45:24,806
-Awak ada berapa?
-Tujuh belas.

789
00:45:25,390 --> 00:45:27,225
Tujuh belas. Tanya Stephanie.

790
00:45:27,308 --> 00:45:29,018
Saya bangga dengan awak. Bagus.

791
00:45:29,102 --> 00:45:32,856
Saya tinggalkan tujuh beg untuk anak-anak.

792
00:45:32,939 --> 00:45:33,982
Bagus sekali. Ya.

793
00:45:34,065 --> 00:45:36,734
Untuk seorang lelaki, awak ada banyak beg.

794
00:45:36,818 --> 00:45:38,278
Dua. Saya ada dua beg.

795
00:45:38,361 --> 00:45:39,279
Tiga.

796
00:45:39,362 --> 00:45:41,823
Pakaian sama saya
selama dua tahun setengah.

797
00:45:41,906 --> 00:45:44,284
Bukan saya punya,
dan ia dalam laluan saya.

798
00:45:44,367 --> 00:45:46,953
Jika awak perlukan topi pukul 2:00 pagi?

799
00:45:48,788 --> 00:45:51,499
-Hei.
-Ayah akan heret buku lali kamu.

800
00:45:51,583 --> 00:45:54,127
-Maafkan saya, buku lali.
-Ayuh.

801
00:45:57,380 --> 00:46:00,133
-Itu tulang kering ayah!
-Bukan salah saya!

802
00:46:00,216 --> 00:46:02,719
Saya mahu buat begitu!

803
00:46:02,802 --> 00:46:06,389
Baiklah. Kamu mahu dibaling sekali?

804
00:46:06,473 --> 00:46:08,600
-Ya.
-Kumpulkan bantal-bantal itu.

805
00:46:08,683 --> 00:46:12,437
Hubungan memang menarik.
Tiada hubungan sempurna.

806
00:46:12,520 --> 00:46:14,022
Keluarga memang menarik.

807
00:46:14,105 --> 00:46:18,526
Sebahagian kegembiraan menjadi
ibu bapa ialah melihat dia menjadi ayah.

808
00:46:18,610 --> 00:46:20,320
Datang sini. Itu satu.

809
00:46:24,407 --> 00:46:25,700
Dua. Satu lagi.

810
00:46:27,368 --> 00:46:29,704
Kemudian tidur, okey?

811
00:46:29,787 --> 00:46:34,459
Saya tahu dia akan jadi ayah yang hebat
kerana dia ada ayah yang hebat.

812
00:46:34,542 --> 00:46:35,877
Ayuh, bebola daging...

813
00:46:35,960 --> 00:46:38,338
Dia lebih bagus daripada sangkaan saya.

814
00:46:38,421 --> 00:46:41,424
Dia sangat penyabar,
jika tak bagaimana dia bersama

815
00:46:41,508 --> 00:46:43,843
dengan orang seperti saya sebegini lama?

816
00:46:43,927 --> 00:46:44,761
Tidak.

817
00:46:44,844 --> 00:46:47,430
Dia melayan Jameson dengan
cara berlawanan.

818
00:46:47,514 --> 00:46:49,140
Ia tak selamat. Tak bijak.

819
00:46:49,224 --> 00:46:51,976
Dia menyakiti perasaan Willow setiap hari.

820
00:46:52,060 --> 00:46:55,063
Tapi dia seorang ayah yang hebat
dan dia konsisten.

821
00:46:55,146 --> 00:46:57,649
Dia sentiasa ada. Sentiasa berkata ya.

822
00:46:57,732 --> 00:47:00,693
Ketika saya penat
dan tak mahu buat apa-apa.

823
00:47:00,777 --> 00:47:02,987
Saya tak mahu main dengan tanah atau trak.

824
00:47:03,071 --> 00:47:05,281
Dia akan kata, "Apa saja yang awak mahu.

825
00:47:05,365 --> 00:47:06,616
Saya mahu buat itu.

826
00:47:06,699 --> 00:47:10,203
Saya di sini sekarang. Mari lakukannya."
Ia sangat baik.

827
00:47:10,286 --> 00:47:11,704
Sayang awak, nak.

828
00:47:11,788 --> 00:47:12,789
Saya sayang ayah.

829
00:47:12,872 --> 00:47:15,166
-Tidur baik-baik.
-Ayah baring dengan saya?

830
00:47:15,250 --> 00:47:17,252
Ayah akan baring dengan kamu.

831
00:47:20,505 --> 00:47:21,965
Masuk dalam sangkar kamu.

832
00:47:24,425 --> 00:47:27,095
Saya mahu menjadi ayah muda,
secara teorinya.

833
00:47:27,178 --> 00:47:29,806
Tapi realitinya saya tak akan pernah ada,

834
00:47:29,889 --> 00:47:31,099
dan itu tidak bagus.

835
00:47:31,182 --> 00:47:32,600
Ada sebahagian diri saya...

836
00:47:32,684 --> 00:47:36,646
Semasa pertandingan terakhir saya,
Willow baru berusia setahun.

837
00:47:36,729 --> 00:47:39,899
Dia tiada memori saya bertanding.

838
00:47:40,483 --> 00:47:43,152
Jameson hanya ada
video lama untuk ditonton.

839
00:47:46,406 --> 00:47:48,116
Tidak!

840
00:47:48,199 --> 00:47:53,079
Awak pasti bergurau dengan saya.
Carey Hart melakukan perkara luar biasa.

841
00:47:53,162 --> 00:47:55,456
Saya harapkan mereka boleh ingat,

842
00:47:55,540 --> 00:47:57,792
seperti pengalaman mereka dengan Alecia.

843
00:47:57,875 --> 00:48:01,170
Bersama menjelajah dan melihat
apa yang ibu lakukan.

844
00:48:01,254 --> 00:48:04,966
Saya juga berharap begitu.
Tapi pada masa yang sama,

845
00:48:05,049 --> 00:48:08,428
saya sangat gembira
dapat meluangkan masa dengan mereka.

846
00:48:08,511 --> 00:48:12,599
Sepuluh tahun dulu saya tak mungkin
dapat berbuat demikian.

847
00:48:13,808 --> 00:48:17,395
Kami tinggal di sebuah ladang yang hebat.
Saya tak pernah ada.

848
00:48:17,478 --> 00:48:21,566
Mendapat pengalaman anak-anak saya boleh
menunggang di litar BMX...

849
00:48:21,649 --> 00:48:23,276
Saya dan Willow naik motosikal.

850
00:48:23,359 --> 00:48:25,320
Jameson akan mula musim sejuk ini.

851
00:48:25,403 --> 00:48:27,822
Sangat seronok dapat memupuk minat itu

852
00:48:27,905 --> 00:48:31,284
untuk meneruskan semangat
dan dedahkan mereka kepada BMX.

853
00:48:31,367 --> 00:48:34,120
Berpusing-pusing di sekeliling trek

854
00:48:34,203 --> 00:48:36,331
melihat Willow mula membuat lompatan,

855
00:48:36,414 --> 00:48:39,959
dan Jameson juga sangat menggemari BMX.

856
00:48:40,043 --> 00:48:43,671
Sangat seronok dapat bersama
melihat pengalaman mereka.

857
00:48:45,381 --> 00:48:46,299
Apa?

858
00:48:46,382 --> 00:48:50,219
Dialah batu itu, yang menjaga saya
daripada diri saya sendiri.

859
00:48:53,848 --> 00:48:59,729
Saya masih buat apa yang saya mahu,
jadi diri sendiri dan mengejar impian.

860
00:49:01,147 --> 00:49:03,232
Tapi saya ada batu untuk bersandar.

861
00:49:11,157 --> 00:49:13,117
5 HARI KE WEMBLEY

862
00:49:14,869 --> 00:49:18,790
Banyak orang dalam posisi saya
suka membawa orang masuk dan keluar.

863
00:49:18,873 --> 00:49:24,212
Mereka mencari apa yang baru, menarik,
yang lebih besar dan menguntungkan.

864
00:49:24,295 --> 00:49:26,881
Mereka menemu duga setiap masa.

865
00:49:26,964 --> 00:49:28,800
Saya tak suka temu duga.

866
00:49:28,883 --> 00:49:32,053
Pada saya, jika anda jumpa
seseorang yang sangat baik

867
00:49:32,136 --> 00:49:34,055
yang hebat dalam kerjanya

868
00:49:34,138 --> 00:49:37,392
dan mahu bekerja keras,
simpan dia selama-lamanya.

869
00:49:37,475 --> 00:49:41,062
Biar mereka berumur 85 di pentas itu.
Saya juga akan begitu.

870
00:49:41,145 --> 00:49:44,732
Sukar untuk tak menyimpan mereka
setelah dapat jumpa.

871
00:49:44,816 --> 00:49:46,901
Cuma perlu layan mereka dengan baik.

872
00:49:48,486 --> 00:49:51,239
Terima kasih.

873
00:49:59,330 --> 00:50:03,084
Saya rasa orang mahu
menjelajah bersama saya

874
00:50:03,167 --> 00:50:06,921
kerana mereka rasa selamat
dan boleh jadi diri sendiri.

875
00:50:07,004 --> 00:50:09,674
Mereka tahu saya mahu mereka bawa

876
00:50:09,757 --> 00:50:11,759
seluruh diri dan jiwa mereka.

877
00:50:11,843 --> 00:50:13,261
Saya berjaya kerana

878
00:50:13,344 --> 00:50:16,305
saya dikelilingi orang yang
lebih bagus daripada saya.

879
00:50:16,389 --> 00:50:18,766
Saya tak takut dengan
kehebatan orang lain.

880
00:50:18,850 --> 00:50:20,435
Saya mahu kita semua hebat.

881
00:50:20,518 --> 00:50:24,355
Sebab itu jelajah kami hebat.
Walaupun anda tak pandang saya,

882
00:50:24,439 --> 00:50:27,525
atau dah puas dengan saya,
anda boleh tengok orang lain

883
00:50:27,608 --> 00:50:29,277
dan nampak orang-orang terhebat.

884
00:50:29,360 --> 00:50:33,239
Anda akan lihat orang yang
penuh kegembiraan, menikmati kehidupan

885
00:50:33,322 --> 00:50:34,824
dan jadi diri masing-masing.

886
00:50:34,907 --> 00:50:37,744
Suatu perkara yang indah
untuk dilihat dan dikongsi.

887
00:50:37,827 --> 00:50:38,995
Hai, semua!

888
00:50:39,078 --> 00:50:40,621
Pergi lebih laju!

889
00:50:40,705 --> 00:50:41,956
Tak, saya okey!

890
00:50:49,005 --> 00:50:50,757
Ya. Saya naik ke atas.

891
00:50:50,840 --> 00:50:52,759
Oh, ya. Saya mahu kekal. Seronok.

892
00:50:52,842 --> 00:50:54,510
-Kita sedang menurun!
-Oh, tidak!

893
00:50:54,594 --> 00:50:56,679
Seronok melihat hubungan

894
00:50:56,763 --> 00:51:00,767
yang berbeza antara Willow
dan kru saya semasa jelajah.

895
00:51:00,850 --> 00:51:04,103
Bagaimana Jameson
menghiburkan semua orang.

896
00:51:08,858 --> 00:51:12,278
Sebenarnya saya risau untuk
membawa mereka bersama jelajah

897
00:51:12,361 --> 00:51:17,950
dan disebabkan itu, mereka tak dapat
menjalani kehidupan yang normal.

898
00:51:18,034 --> 00:51:20,912
Saya lihat orang-orang di sekeliling kami.

899
00:51:20,995 --> 00:51:23,873
Kami dikelilingi orang
dari pelbagai ragam kehidupan.

900
00:51:23,956 --> 00:51:27,668
Orangnya pelbagai.
Kami mengembara ke seluruh dunia.

901
00:51:27,752 --> 00:51:30,338
Budaya berada di sekeliling
kami setiap masa.

902
00:51:30,421 --> 00:51:34,592
Semua orang yang begitu bersemangat
tentang apa yang mereka buat,

903
00:51:34,675 --> 00:51:36,677
tak gentar dengan pilihan mereka.

904
00:51:36,761 --> 00:51:39,806
Mereka dapat bersama
orang-orang ini sepanjang masa.

905
00:51:39,889 --> 00:51:44,018
Terdapat orang yang mahukan sesuatu
dan berusaha mendapatkannya,

906
00:51:44,101 --> 00:51:47,104
dan anda boleh jumpa
orang-orang yang hebat.

907
00:51:47,188 --> 00:51:48,856
Itu yang anak-anak saya jumpa.

908
00:51:48,940 --> 00:51:51,400
Setiap bilik yang mereka masuk,

909
00:51:51,484 --> 00:51:54,320
ada seseorang yang mengejar impian mereka.

910
00:51:54,403 --> 00:51:57,406
Ia lebih daripada pembelajaran
yang saya pernah dapat.

911
00:51:57,490 --> 00:51:59,033
Sekarang buat putar roda.

912
00:51:59,116 --> 00:52:01,160
-Ya, libas belakang!
-Buat putar roda.

913
00:52:01,244 --> 00:52:02,161
Bagaimana?

914
00:52:02,245 --> 00:52:07,041
Pusingkan badan ke sisi dan buat
putar roda. Guna tangan kamu.

915
00:52:07,124 --> 00:52:08,334
-Ya.
-Itu dia!

916
00:52:08,417 --> 00:52:12,547
Ini kali kedua kami bersama anak-anak.
Kali pertama banyak mengajar kami.

917
00:52:12,630 --> 00:52:17,009
Berbeza daripada berparti dengan
teman wanita atau isteri saya ketika itu.

918
00:52:17,093 --> 00:52:18,845
Anak menambah lagi kegilaan.

919
00:52:18,928 --> 00:52:21,597
Tapi ia tetap keluarga.

920
00:52:21,681 --> 00:52:27,603
Maksud saya, mereka sudah menjelajah
bersama Alecia lebih daripada sedekad.

921
00:52:27,687 --> 00:52:29,689
Keluarga kembara gipsi.

922
00:52:29,772 --> 00:52:32,483
Paling seronok yang boleh dilakukan.

923
00:52:32,567 --> 00:52:36,112
Anak-anak sukakannya dan menyukai
semua orang dalam jelajah.

924
00:52:36,195 --> 00:52:38,823
Saya boleh panggil semua
sebagai kawan saya.

925
00:52:38,906 --> 00:52:41,659
Saya rasa ia agak penting
untuk dinamik ini.

926
00:52:48,457 --> 00:52:52,587
Saya biar semua orang di pentas
untuk menjadi manusia dan bukan robot.

927
00:52:52,670 --> 00:52:55,172
Saya tak mahu semua orang
menjadi sempurna.

928
00:52:55,256 --> 00:52:57,967
Saya mahu semua orang
ada personaliti sendiri

929
00:52:58,050 --> 00:53:00,344
dan saat mereka boleh bebas.

930
00:53:00,428 --> 00:53:04,432
Itulah hakikatnya.
Ia tentang menjadi bebas dan liar.

931
00:53:04,515 --> 00:53:08,019
Kami perlu kawal diri sedikit, tapi...

932
00:53:08,102 --> 00:53:10,563
Kami harus tahu apa yang kami buat.

933
00:53:13,858 --> 00:53:15,985
Sebab itu orang suka
mengembara dengan saya

934
00:53:16,110 --> 00:53:18,154
sebab saya juga mahukan mereka.

935
00:53:18,237 --> 00:53:21,866
Saya tak mahu pemain papan nada sahaja.
Saya mahu Adriana dan Jason.

936
00:53:21,949 --> 00:53:25,036
Saya tak mahu pemain gitar sahaja.
Saya mahu Justin.

937
00:54:23,719 --> 00:54:25,513
Itu menyeronokkan!

938
00:54:27,848 --> 00:54:29,183
Itu ibu di sana.

939
00:54:29,266 --> 00:54:30,685
-Inilah dia?
-Ya.

940
00:54:30,768 --> 00:54:31,978
-Okey.
-Ya.

941
00:54:35,106 --> 00:54:38,693
Tiada kebiasaan untuk sebarang
perkara yang kami buat.

942
00:54:38,776 --> 00:54:42,571
Saya orang pertama yang buat
pelbagai perkara ini.

943
00:54:43,656 --> 00:54:47,576
Ibu! Itu apa?

944
00:54:47,660 --> 00:54:49,829
Ibu mahu terbang sekarang.

945
00:54:49,912 --> 00:54:51,956
-Kenapa?
-Sebab ia seronok!

946
00:54:54,834 --> 00:54:56,794
Sudah beberapa kali nyaris kemalangan.

947
00:54:56,877 --> 00:55:00,673
Hanya 360 yang pernah mencederakan saya.

948
00:55:02,758 --> 00:55:06,721
Penari saya sudah bersedia
untuk pegang karabiner dan pasangkannya.

949
00:55:06,804 --> 00:55:07,763
Anda sedia?

950
00:55:07,847 --> 00:55:11,100
Salah satu karabiner menghala
ke arah yang salah,

951
00:55:11,183 --> 00:55:14,937
membuatkan Nikki sangat tak selesa,
dan dia menjadi kaku.

952
00:55:20,109 --> 00:55:23,863
Tak mengapa. Tak guna.
Sakit yang sangat melampau.

953
00:55:23,946 --> 00:55:25,322
Maaf kerana menyumpah.

954
00:55:26,907 --> 00:55:29,952
Tak guna. Saya buat begitu.
Siapa yang memerhati?

955
00:55:30,036 --> 00:55:31,579
-Tak guna.
-Alecia...

956
00:55:32,580 --> 00:55:35,332
-Keluarkan dia.
-Saya tak dapat rasa apa-apa.

957
00:55:35,416 --> 00:55:39,879
Biasanya saya dicantum oleh dua karabiner.
Apabila ditarik, ia akan seimbang.

958
00:55:39,962 --> 00:55:41,464
Jika salah satu tiada,

959
00:55:41,547 --> 00:55:45,217
anda akan ditarik keluar pentas menuju
sekatan pada 48 kilometer sejam.

960
00:55:45,301 --> 00:55:50,806
Saya takut untuk melakukannya lagi.
Saya terkejut. Saya sangat terkejut.

961
00:55:50,890 --> 00:55:52,933
Perlu kuatkan diri dan lakukannya. Ayuh.

962
00:55:53,017 --> 00:55:56,729
Saya tak mahu terlepas hari indah
hanya kerana tercedera semalam.

963
00:55:56,812 --> 00:55:59,106
-Kamu tahu apa ibu perlu buat?
-Ya, ibu.

964
00:55:59,190 --> 00:56:00,858
Ibu perlu panaskan vokal.

965
00:56:01,859 --> 00:56:03,861
Ia seperti...

966
00:56:03,944 --> 00:56:08,074
Hei. Ayah boleh ambil kamu.

967
00:56:08,157 --> 00:56:10,284
Di mana ayah?

968
00:56:10,367 --> 00:56:12,912
-Ayuh cari di mana ayah berada.
-Ayuh.

969
00:56:16,415 --> 00:56:18,042
Stephanie.

970
00:56:18,125 --> 00:56:20,044
Hai, sayang.

971
00:56:21,003 --> 00:56:22,213
Ibu gagal.

972
00:56:25,174 --> 00:56:29,512
Tak mengapa. Saya orang Yahudi.
Saya hanya tahu rasa bersalah, jadi...

973
00:56:29,595 --> 00:56:31,597
Tak mengapa. Semua baik-baik saja.

974
00:56:38,395 --> 00:56:41,524
Kita adalah sorotan lampu

975
00:56:41,607 --> 00:56:43,901
Kita boleh melihat dalam gelap

976
00:56:43,984 --> 00:56:49,824
Kita adalah roket,
menghala ke bintang-bintang

977
00:56:49,907 --> 00:56:53,953
Kita adalah berbilion hati yang indah

978
00:56:54,036 --> 00:56:58,541
Sebelum saya jadi ibu bapa,
saya tak mahukannya.

979
00:56:58,624 --> 00:57:03,254
Saya tak mahu hubungan
yang pernah ibu dan saya ada,

980
00:57:03,337 --> 00:57:05,131
Saya takut ia berlaku.

981
00:57:05,214 --> 00:57:07,424
Jadi motivasi awal saya ialah,

982
00:57:07,508 --> 00:57:10,845
"Saya akan buat apa yang boleh
untuk rapat dengan orang ini

983
00:57:10,928 --> 00:57:13,472
dan biarkannya jadi apa yang dia mahu."

984
00:57:13,556 --> 00:57:15,516
Sebenarnya, ia seperti,

985
00:57:15,599 --> 00:57:18,811
"Jika saya menang Grammy,
saya akan naik dan berkata,

986
00:57:18,894 --> 00:57:22,731
"Pergi jahanam pengetua sekolah saya!
Saya dah cakap saya akan berjaya."

987
00:57:22,815 --> 00:57:25,943
Tapi apabila selesai semua kerja
dan awak memenangi Grammy,

988
00:57:26,026 --> 00:57:28,195
awak cuma rasa gembira dan bersyukur.

989
00:57:28,279 --> 00:57:31,282
"Saya tak terfikir pun tentang orang itu."

990
00:57:31,365 --> 00:57:34,326
Apabila menjadi ibu bapa,
perasaan itu sama.

991
00:57:34,410 --> 00:57:37,621
"Saya mahu buat semuanya berlainan!"

992
00:57:37,705 --> 00:57:39,373
Awak cuma...

993
00:57:39,456 --> 00:57:42,459
Apa yang mengejutkan
ialah itu semua tak penting

994
00:57:42,543 --> 00:57:45,629
dan saya suka menjadi seorang ibu.
Saya suka jadi ibu.

995
00:57:45,713 --> 00:57:47,047
Ibu berkata pada saya,

996
00:57:47,131 --> 00:57:49,800
ia merupakan hadiah terhebat
dalam hidup saya.

997
00:57:49,884 --> 00:57:53,220
Ketika Willow berusia tiga tahun setengah
atau empat tahun,

998
00:57:53,304 --> 00:57:55,723
dia pandang saya sambil menangis dan kata,

999
00:57:55,806 --> 00:58:01,353
"Ibu tak sangka mendidik anak sangat
seronok sehingga ibu nampak kamu buat."

1000
00:58:02,313 --> 00:58:03,939
Willow!

1001
00:58:19,246 --> 00:58:23,250
Orang ini tulis,
"Langsung dari Arena Wembley tahun 2007

1002
00:58:23,334 --> 00:58:25,211
buat saya jatuh cinta dengan P!nk.

1003
00:58:25,294 --> 00:58:29,089
Sekarang dia buat dua persembahan
Stadium Wembley, 140,000 orang.

1004
00:58:29,173 --> 00:58:31,967
Mungkin orang tak percaya
dia sudah sampai jauh.

1005
00:58:32,051 --> 00:58:34,720
Untuk peminat sebenarnya,
ia bukan lagi kejutan.

1006
00:58:34,803 --> 00:58:37,848
Bakat dan kerja keras sentiasa menang.
Nikmatinya."

1007
00:58:37,932 --> 00:58:39,516
Ucapan yang sangat baik.

1008
00:58:39,600 --> 00:58:42,144
"Hei P!nk, ini persembahan
ke-50 malam ini."

1009
00:58:42,228 --> 00:58:44,355
Banyaknya persembahan.

1010
00:58:44,438 --> 00:58:47,024
Mereka sendiri boleh buat persembahan itu.

1011
00:58:47,149 --> 00:58:50,110
"Saya bersama anak saya
untuk konsert P!nk pertamanya."

1012
00:58:51,779 --> 00:58:54,907
"Malam ini, saya ke konsert P!nk.
Menunggu sejak 1993.

1013
00:58:54,990 --> 00:58:56,825
Tak pernah begitu teruja."

1014
00:58:57,826 --> 00:59:00,246
"Temui Kirstie Wendy.
Peminat nombor satu awak.

1015
00:59:00,329 --> 00:59:03,415
Berbulan dia tunggu
dari Yorkshire untuk lihat awak.

1016
00:59:03,499 --> 00:59:06,418
Jika awak melayari Twitter
dari kerusi mekap,

1017
00:59:06,502 --> 00:59:08,671
tolong beri ucapan kepada gadis ini.

1018
00:59:08,754 --> 00:59:11,674
Pasti menarik dapat melihat
gadis utara pengsan."

1019
00:59:11,757 --> 00:59:12,675
Itu kelakar.

1020
00:59:12,758 --> 00:59:15,928
Ia kelakar. Sebab mereka tahu
saya akan buat. Selesai.

1021
00:59:16,011 --> 00:59:18,514
"Sejak saya nampak dia
di Festival Reading,

1022
00:59:18,597 --> 00:59:22,017
saya teringin melihat persembahan penuh.
Inilah malamnya.

1023
00:59:22,101 --> 00:59:24,853
Jika saya mati akibat ekspresi muzik,

1024
00:59:24,937 --> 00:59:28,649
matilah patriarki, ketahuilah,
itulah cara saya ingin mati."

1025
00:59:29,942 --> 00:59:33,862
Okey, ini menarik. Saya dapat surat ini
ketika saya bermekap.

1026
00:59:33,946 --> 00:59:36,240
Saya telah membacanya kepada Yvette.

1027
00:59:36,323 --> 00:59:39,493
"Berambut perang kemerahan
dan gigi depan besar,

1028
00:59:39,576 --> 00:59:43,247
saya budak yang tak pernah
rasa selesa di sekolah.

1029
00:59:43,330 --> 00:59:46,875
Saya suka menyendiri. Saya takut
nak ke sekolah kerana dibuli.

1030
00:59:46,959 --> 00:59:48,919
Kurus, pucat dan berbuah dada kecil.

1031
00:59:49,003 --> 00:59:52,715
Saya berharap agar tak dapat
dilihat kerana saya benci rupa saya.

1032
00:59:52,798 --> 00:59:55,718
Pulang pukul 3:30 petang,
saya akan melakukan rutin

1033
00:59:55,843 --> 01:00:00,014
memakan coklat dan menonton
versi VHS kabur yang dirakam dari TV

1034
01:00:00,097 --> 01:00:02,474
bagi konsert awak di Scala, London,

1035
01:00:02,558 --> 01:00:05,352
dan dokumentari awak
mempromosikan Try This.

1036
01:00:05,436 --> 01:00:07,688
Off The Record, rasanya.

1037
01:00:07,771 --> 01:00:11,692
Ini kali pertama seseorang mengatakan
tak mengapa untuk jadi berbeza

1038
01:00:11,775 --> 01:00:14,361
dan tak mengikut jangkaan
adalah lebih baik.

1039
01:00:14,445 --> 01:00:16,238
Akhirnya ada orang di pihak saya.

1040
01:00:16,322 --> 01:00:19,325
Menonton konsert itu membuatkan
saya rasa tenang.

1041
01:00:19,408 --> 01:00:22,119
Ia membuatkan saya
melupakan realiti buat seketika.

1042
01:00:22,202 --> 01:00:25,247
Pada 5 November, 2006,
saya pergi dengan ibu dan kakak saya

1043
01:00:25,331 --> 01:00:28,208
untuk lihat persembahan
di Manchester. Kami di belakang.

1044
01:00:28,292 --> 01:00:32,087
Awak nampak kecil atas pentas,
tapi itu malam terbaik saya.

1045
01:00:32,171 --> 01:00:35,132
Pada tahap ini, saya menentang seksualiti

1046
01:00:35,215 --> 01:00:39,011
dan tak bermimpi untuk mendedahkan diri.
Sebelum saya ke bar gay,

1047
01:00:39,094 --> 01:00:43,182
konsert awak ialah kali pertama
saya nampak ramai lesbian di satu tempat.

1048
01:00:44,308 --> 01:00:45,851
Malah ada yang mengenyit.

1049
01:00:45,934 --> 01:00:49,938
Saya ingat bahawa saya akhirnya
menemui orang seperti saya.

1050
01:00:50,022 --> 01:00:53,942
Akhirnya, pada awal tahun 2010,
saya mendedahkan seksualiti saya.

1051
01:00:54,026 --> 01:00:56,445
Sikap dan semangat awak membantu saya.

1052
01:00:56,528 --> 01:00:59,698
Sepuluh tahun ke hadapan,
gigi saya sudah bertambah baik.

1053
01:00:59,782 --> 01:01:02,743
Saya ada buah dada.
Saya rasa cantik dan ada ramai kawan.

1054
01:01:02,826 --> 01:01:07,331
Hidup saya sangat berbeza daripada
gadis yang benci dirinya pada tahun 2003.

1055
01:01:09,458 --> 01:01:11,919
Januari 2018, saya amat patah hati,

1056
01:01:12,002 --> 01:01:14,004
setiap petang mengerekot di katil.

1057
01:01:14,088 --> 01:01:17,925
Saya memandu ke tempat kerja
sambil fikir mahu lompat dari jambatan.

1058
01:01:18,008 --> 01:01:21,053
Saya berkhayal sepanjang hari
tentang cara bunuh diri.

1059
01:01:21,136 --> 01:01:24,640
Sekarang saya sudah dewasa,
berumur 27 tahun,

1060
01:01:24,723 --> 01:01:26,433
memerlukan bantuan awak lagi.

1061
01:01:26,517 --> 01:01:29,019
Bukan dari pembuli,
tetapi dari fikiran sendiri.

1062
01:01:29,103 --> 01:01:32,606
Saya pergi ke garaj
mencari sesuatu untuk gantung diri.

1063
01:01:32,689 --> 01:01:34,233
Sesuatu menghalang saya.

1064
01:01:34,316 --> 01:01:37,694
Saya bayangkan betapa kecewanya awak
jika saya bunuh diri

1065
01:01:37,778 --> 01:01:40,864
disebabkan seorang gadis
selepas menempuhi segalanya.

1066
01:01:40,948 --> 01:01:43,033
Memang gila. Kita tak pernah bertemu.

1067
01:01:43,117 --> 01:01:46,995
Awak berikan saya kekuatan
untuk terus hidup.

1068
01:01:47,079 --> 01:01:48,580
Saya berterima kasih.

1069
01:01:48,664 --> 01:01:52,418
Jangan dengar cemuhan orang
atau suara sumbang dalam kepala.

1070
01:01:52,501 --> 01:01:55,003
Awak model peranan yang baik
untuk semua usia.

1071
01:01:55,087 --> 01:01:57,714
Teruskan usaha awak. Awak memang hebat."

1072
01:01:57,798 --> 01:01:59,466
-Itu hebat.
-Amat baik.

1073
01:01:59,550 --> 01:02:02,261
Ya. Awak beri impak besar
pada kehidupan orang.

1074
01:02:03,637 --> 01:02:05,848
-Ya, betul.
-Saya tahu memang betul.

1075
01:02:05,931 --> 01:02:08,559
-Terutamanya hidup awak.
-Betul.

1076
01:02:09,935 --> 01:02:11,103
Terutamanya saya.

1077
01:02:11,186 --> 01:02:14,314
Ia satu-satunya sebab
saya masih melakukannya.

1078
01:02:14,398 --> 01:02:18,026
Sebab permainan mengejar kekayaan itu
tak masuk akal.

1079
01:02:19,361 --> 01:02:23,866
Tetapi rasa puas hati itu...
Walaupun setelah apa yang kita lalui.

1080
01:02:23,949 --> 01:02:24,825
Ya.

1081
01:02:24,908 --> 01:02:27,202
-Menulis tentang semua itu.
-Ya.

1082
01:02:27,286 --> 01:02:30,664
Ada orang di dapur sedang

1083
01:02:30,747 --> 01:02:33,500
merenung suaminya dan kata, "Ya."

1084
01:02:35,669 --> 01:02:38,338
"Ya. Saya pun merasakannya."

1085
01:02:38,422 --> 01:02:41,341
Tetapi mereka mahu bergaduh lagi nanti.

1086
01:02:42,468 --> 01:02:44,595
Ia menarik. Muzik memang menarik.

1087
01:02:45,804 --> 01:02:48,098
Saya selalu kata, awak juara orang ramai.

1088
01:02:48,182 --> 01:02:49,725
-Saya Rocky?
-Ya.

1089
01:02:49,808 --> 01:02:52,561
Saya harap saya
lebih menarik daripada Rocky.

1090
01:02:52,644 --> 01:02:55,314
Tak, saya serius. Awak juara orang ramai.

1091
01:02:55,397 --> 01:02:59,735
Adakah saya ada aura Sylvester Stallone?
Atau Charlize Theron?

1092
01:03:03,822 --> 01:03:06,408
Dunia ini takut
Jadi aku telan ketakutan itu

1093
01:03:06,492 --> 01:03:09,453
Satu-satunya aku perlu minum
ialah bir sejuk

1094
01:03:09,536 --> 01:03:11,705
Menarik sungguh membohong
dan kita cuba

1095
01:03:11,788 --> 01:03:14,374
Tapi kita terlalu mencuba
Dan ia membazir masa

1096
01:03:14,458 --> 01:03:17,252
Penat mencari kritik
kerana mereka di mana-mana

1097
01:03:17,336 --> 01:03:19,796
Mereka tak suka jeanku
Tak suka rambut ku

1098
01:03:19,880 --> 01:03:22,299
Tukar diri kita
dan kita sering melakukannya

1099
01:03:22,382 --> 01:03:24,885
Kenapa kita buat begitu?
Kenapa aku begitu?

1100
01:03:26,803 --> 01:03:31,642
Ya

1101
01:03:32,434 --> 01:03:37,814
Kau sempurna bagiku

1102
01:03:38,482 --> 01:03:42,319
Tolonglah
Jangan pernah terasa

1103
01:03:42,402 --> 01:03:47,533
Terasa kurang sempurna

1104
01:03:48,242 --> 01:03:52,746
Tolonglah
Jangan pernah terasa

1105
01:03:52,829 --> 01:03:55,791
Seperti kau tak penting

1106
01:03:55,874 --> 01:04:01,838
Kau sempurna bagiku, ya

1107
01:04:03,549 --> 01:04:05,384
Kita sempurna

1108
01:04:05,467 --> 01:04:09,805
Oh, kita sempurna bagiku, ya

1109
01:04:09,888 --> 01:04:13,600
Tolonglah
Jangan pernah terasa

1110
01:04:13,684 --> 01:04:16,353
Seperti kau tak penting

1111
01:04:16,436 --> 01:04:20,274
Kau sempurna bagiku

1112
01:04:27,406 --> 01:04:30,158
Dua, tiga,

1113
01:04:32,953 --> 01:04:34,037
empat.

1114
01:04:34,121 --> 01:04:35,414
Naik bas empat kali.

1115
01:04:35,497 --> 01:04:37,708
Saya penat berjalan.

1116
01:04:39,376 --> 01:04:41,378
Saya penat berada di dalam.

1117
01:04:41,461 --> 01:04:43,380
Saya jahit selimut untuk Willow.

1118
01:04:43,463 --> 01:04:45,090
2 HARI KE WEMBLEY

1119
01:04:45,173 --> 01:04:47,259
Warna kegemarannya ungu.

1120
01:04:48,427 --> 01:04:51,805
Tapi ia mengambil masa yang lama.

1121
01:04:51,888 --> 01:04:54,433
Esok, saya dan Willow akan

1122
01:04:54,516 --> 01:04:57,728
minum lewat petang dan tonton Matilda.

1123
01:04:59,396 --> 01:05:02,524
Kemudian kita akan buat rakaman
pada Sabtu dan Ahad.

1124
01:05:02,608 --> 01:05:04,985
Kemudian Willow dan Carey akan pulang.

1125
01:05:05,068 --> 01:05:07,779
Saya buat muka sedih dengan air mata.

1126
01:05:09,656 --> 01:05:11,950
Kemudian kami ke Paris.

1127
01:05:12,034 --> 01:05:14,578
Saya cuba memahaminya,

1128
01:05:14,661 --> 01:05:17,998
kerana Carey selalunya
bersama anak-anak waktu pagi.

1129
01:05:18,081 --> 01:05:20,417
Sebab saya tidur lewat.

1130
01:05:20,500 --> 01:05:25,380
Saya perlu menerimanya
kerana ia mengubah sesetengah perkara.

1131
01:05:25,464 --> 01:05:28,008
Benarkah? Smurfs orang Belgium?

1132
01:05:29,801 --> 01:05:31,053
-Ya.
-Betul.

1133
01:05:31,136 --> 01:05:36,224
"Kentang goreng dari mana?"

1134
01:05:36,683 --> 01:05:37,809
Perlu kata Perancis.

1135
01:05:38,268 --> 01:05:39,478
"Belgium."

1136
01:05:39,561 --> 01:05:42,606
Adakah coklat berasal dari Belgium?

1137
01:05:42,689 --> 01:05:44,149
Jika Belgium...

1138
01:05:44,232 --> 01:05:46,026
Amerika Latin. Okey bagus.

1139
01:06:00,457 --> 01:06:01,875
-Awak teruja?
-Tak.

1140
01:06:01,958 --> 01:06:03,210
Awak sangat teruja.

1141
01:06:03,293 --> 01:06:04,169
10 PAGI BANGUN

1142
01:06:04,252 --> 01:06:06,380
-Lihat keterujaan itu.
-Saya baru bangun.

1143
01:06:06,463 --> 01:06:08,382
Ayuh! Teruja!

1144
01:06:08,465 --> 01:06:10,634
Pergi lihat keluar tingkap dengan ibu.

1145
01:06:10,717 --> 01:06:12,052
-Lihat itu.
-Ibu!

1146
01:06:12,135 --> 01:06:15,722
Lihat kuda itu. Di beranda seberang jalan.

1147
01:06:15,806 --> 01:06:18,975
-Apa ia buat di beranda?
-Itu kuda Permaisuri.

1148
01:06:19,059 --> 01:06:21,269
Ibu tahu. Dia hanya ada satu?

1149
01:06:21,353 --> 01:06:23,397
-Waktu yang sukar?
-Tak, dia ada dua.

1150
01:06:24,106 --> 01:06:26,566
11 PAGI SENAMAN

1151
01:06:36,118 --> 01:06:37,411
-Willow!
-Apa?

1152
01:06:37,494 --> 01:06:40,455
-Saya nampak bas saya.
-Di mana?

1153
01:06:40,539 --> 01:06:42,541
-Nampak bas kamu?
-Di sana.

1154
01:06:42,624 --> 01:06:44,668
Itu bukan bas kita.

1155
01:06:44,751 --> 01:06:46,795
Itu bas yang betul.

1156
01:06:46,878 --> 01:06:48,505
Bukan.

1157
01:06:48,588 --> 01:06:50,674
Itu bas saya.

1158
01:06:50,757 --> 01:06:53,677
Okey, mungkin awak betul.

1159
01:06:53,760 --> 01:06:57,013
-Ayuh! Nak ibu angkat kamu?
-Ya!

1160
01:06:57,264 --> 01:06:58,432
1:30 PETANG BEREDAR

1161
01:06:58,515 --> 01:06:59,558
Okey.

1162
01:07:01,059 --> 01:07:02,769
-Hei, P!nk!
-Hai, semua.

1163
01:07:05,188 --> 01:07:06,231
Baiklah.

1164
01:07:06,314 --> 01:07:07,482
Terima kasih.

1165
01:07:08,275 --> 01:07:09,568
-Ya.
-Masa vitamin.

1166
01:07:09,651 --> 01:07:11,027
NAIK BAS KE WEMBLEY

1167
01:07:11,111 --> 01:07:13,321
-Air gula untuk kamu.
-Bukan, cawan lain.

1168
01:07:13,405 --> 01:07:16,408
-Makanan di sini.
-Itu saja cawan yang kita bawa.

1169
01:07:16,491 --> 01:07:17,909
Itu yang kita ada.

1170
01:07:17,993 --> 01:07:22,664
Ibu ada bebola daging, lada benggala,
tomato, hummus dan pita.

1171
01:07:22,748 --> 01:07:24,875
-Ibu.
-Ya, kawan. Kamu lapar?

1172
01:07:24,958 --> 01:07:26,585
Saya mahu wafel.

1173
01:07:26,668 --> 01:07:29,629
Ibu tak boleh buat wafel
di atas bas jelajah.

1174
01:07:29,713 --> 01:07:31,965
Saya suka hummus.

1175
01:07:32,048 --> 01:07:34,760
Kamu suka hummus? Ya, memang.

1176
01:07:34,843 --> 01:07:38,180
Dia boleh makan salmon.
Saya boleh makan bebola daging.

1177
01:07:47,022 --> 01:07:49,149
Mudah saja.

1178
01:07:49,232 --> 01:07:50,108
Ya.

1179
01:07:51,234 --> 01:07:52,903
Jelajah ini.

1180
01:07:54,738 --> 01:07:56,031
Tempat ini besar.

1181
01:07:56,948 --> 01:07:58,825
Ibu akan menyanyi di sana?

1182
01:07:58,909 --> 01:08:01,036
Ibu akan menyanyi di sana.

1183
01:08:01,119 --> 01:08:02,037
Di sana?

1184
01:08:02,120 --> 01:08:03,830
Ya, kepada semua orang.

1185
01:08:05,248 --> 01:08:06,333
Kenapa?

1186
01:08:06,416 --> 01:08:08,877
Sebab menyanyi buat orang gembira.

1187
01:08:08,960 --> 01:08:10,086
Menarik.

1188
01:08:11,880 --> 01:08:12,881
Okey.

1189
01:08:12,964 --> 01:08:14,633
-Bagus, kita dapat...
-Sampai!

1190
01:08:14,716 --> 01:08:17,552
-Awak sampai!
-Kita berjaya, Jamesey.

1191
01:08:17,636 --> 01:08:19,513
-Ya.
-Ya.

1192
01:08:19,596 --> 01:08:22,307
-Saya suka stadium ini.
-Saya tahu. Boleh percaya?

1193
01:08:22,390 --> 01:08:24,893
-Ia luar biasa. Oh, tuhan.
-Mari!

1194
01:08:24,976 --> 01:08:25,894
3 PETANG UJI BUNYI

1195
01:08:25,977 --> 01:08:28,772
-Peluk!
-Jaga-jaga jika saya terpukul kepala.

1196
01:08:28,855 --> 01:08:30,357
-Ini impian kita.
-Ya.

1197
01:08:30,440 --> 01:08:33,819
Ini memang impian kita.
Ya Tuhan. Selama dua malam.

1198
01:08:33,902 --> 01:08:37,239
-Ini pencapaian besar.
-Bukan hanya satu malam. Dua.

1199
01:08:55,715 --> 01:08:58,927
Anak-anak saya tak pernah
nampak saya selain dari ini.

1200
01:08:59,010 --> 01:09:01,346
Mereka mengenali saya sebagai ini.

1201
01:09:01,429 --> 01:09:02,556
Ibu.

1202
01:09:23,326 --> 01:09:25,829
Mereka membesar dengan hotel dan jet

1203
01:09:25,912 --> 01:09:29,791
dan tak perlu risau tentang
wang dan keselamatan.

1204
01:09:29,875 --> 01:09:31,751
Saya ibu dan kawan mereka.

1205
01:09:31,835 --> 01:09:35,755
Tapi satu hari nanti,
mereka akan memahaminya.

1206
01:09:35,839 --> 01:09:37,424
Mereka akan lihat tindakannya.

1207
01:09:37,507 --> 01:09:39,634
Mereka akan lihat kekuatannya,

1208
01:09:39,718 --> 01:09:42,387
dan mereka akan nampak
kebenaran di sebaliknya.

1209
01:09:42,470 --> 01:09:46,516
Mereka akan menemui Alecia kecil
yang masih bersembunyi,

1210
01:09:46,600 --> 01:09:49,269
yang masih belajar untuk sembuh.

1211
01:09:49,352 --> 01:09:54,316
Saya harap mereka dapat menerima
yang saya tak sempurna

1212
01:09:54,399 --> 01:09:57,193
dan menerima bahawa
saya manusia seperti mereka.

1213
01:09:57,277 --> 01:10:00,822
Kemudian mereka ada anak sendiri
dan kitaran itu berterusan.

1214
01:10:00,906 --> 01:10:02,157
Semuanya.

1215
01:10:02,240 --> 01:10:06,202
Kepedihan berbilang generasi serta

1216
01:10:06,286 --> 01:10:07,996
keindahannya semua.

1217
01:10:20,967 --> 01:10:22,052
Itu menarik.

1218
01:10:22,135 --> 01:10:24,679
Saya ingin ada masa untuk melakukan...

1219
01:10:27,307 --> 01:10:29,768
4:30 PETANG RAMBUT DAN MEKAP

1220
01:10:43,281 --> 01:10:47,702
Saya pernah buat rambut dan mekap sendiri,
tapi saya sedar saya perlu bantuan.

1221
01:10:49,329 --> 01:10:53,833
Saya buat rambut sendiri kerana
pertama sekali, saya tak banyak rambut.

1222
01:10:53,917 --> 01:10:56,586
Kedua, ia satu-satunya masa

1223
01:10:56,670 --> 01:10:59,631
saya boleh bersendirian dalam dunia saya,

1224
01:10:59,714 --> 01:11:03,093
dan ia masa untuk saya bertafakur.

1225
01:11:03,176 --> 01:11:07,472
Ia suatu ritual. Saya menikmatinya
dan itu ritual saya.

1226
01:11:08,098 --> 01:11:12,435
Juga, tiada siapa boleh
mendandan rambut ini seperti saya.

1227
01:11:21,569 --> 01:11:24,030
6:45 PETANG MEMANASKAN VOKAL

1228
01:11:54,477 --> 01:11:55,770
P!NK
PEMINAT NOMBOR 1

1229
01:12:02,402 --> 01:12:04,195
SAYA
SERABUT

1230
01:12:10,785 --> 01:12:13,079
Ramai yang teruja di luar sana.

1231
01:12:13,163 --> 01:12:14,039
Ya.

1232
01:12:14,122 --> 01:12:15,540
7:15 MALAM PANASKAN BADAN

1233
01:12:15,623 --> 01:12:19,544
Orang dari Greece, Lithuania, Australia.

1234
01:12:20,545 --> 01:12:21,629
Jepun!

1235
01:12:21,713 --> 01:12:23,381
-Jepun?
-Ya, saya nampak.

1236
01:12:23,465 --> 01:12:25,133
-Apa?
-Apa kapasitinya?

1237
01:12:25,216 --> 01:12:26,843
Lapan puluh ribu.

1238
01:12:27,635 --> 01:12:29,929
Gila. Lapan puluh dua…

1239
01:12:30,013 --> 01:12:32,766
Hanya perjumpaan kasual bersama rakan.

1240
01:12:32,849 --> 01:12:34,225
Saya rasa ia kelakar.

1241
01:12:34,309 --> 01:12:37,937
Saya sepatutnya jadi bintang rock,
jadi saya tak perlu sampai awal.

1242
01:12:38,021 --> 01:12:40,482
Saya tak perlu buat
perkara saya tak nak buat.

1243
01:12:40,565 --> 01:12:45,195
Kini saya bertanggungjawab ke atas
225 orang dan dua orang anak.

1244
01:12:45,278 --> 01:12:49,699
Ia tanggungjawab yang besar
dan semua berakhir dengan baik.

1245
01:12:49,783 --> 01:12:52,452
-Ibu!
-Ibu sibuk dan penting!

1246
01:12:52,535 --> 01:12:56,456
Kamu perlu buat janji temu
untuk peluk ibu. Ibu orang penting.

1247
01:12:56,539 --> 01:12:58,083
Janji temu dibuat!

1248
01:12:58,166 --> 01:12:59,501
Lepaskan ibu.

1249
01:13:00,960 --> 01:13:03,088
Ibu ada sebut ibu orang penting?

1250
01:13:03,171 --> 01:13:04,214
Saya mahu panjat.

1251
01:13:04,297 --> 01:13:07,300
Okey. Jika kamu mahu begitu,
naik dengan cara ini.

1252
01:13:07,383 --> 01:13:11,054
-Okey. Serius?
-Ya, ibu nak kamu di belakang ibu.

1253
01:13:11,137 --> 01:13:13,056
-Baiklah, semua!
-Tak. Oh, ya!

1254
01:13:13,139 --> 01:13:14,516
Ayuh pasukan!

1255
01:13:17,811 --> 01:13:19,521
-Buat persembahan terbaik.
-Baik.

1256
01:13:19,604 --> 01:13:21,022
DOA 8 MALAM

1257
01:13:21,106 --> 01:13:23,108
-Macam biasa.
-Apa awak ada?

1258
01:13:23,191 --> 01:13:26,694
-Kita boleh. Semua bagus.
-Awak pun ada!

1259
01:13:27,946 --> 01:13:30,073
Baiklah, saya ingin berterima kasih

1260
01:13:30,156 --> 01:13:32,992
kerana menyatukan kami
dan mengekalkan pasukan ini.

1261
01:13:33,618 --> 01:13:36,746
-Kami amat bersyukur dapat berada di sini.
-Ya.

1262
01:13:36,830 --> 01:13:39,457
Kami bersyukur
kerana berada di sini bersama.

1263
01:13:39,541 --> 01:13:42,293
Kami bekerja keras untuk sampai di sini.

1264
01:13:42,877 --> 01:13:47,841
Semua waktu, perjalanan,
halangan dan sekatan itu,

1265
01:13:47,924 --> 01:13:52,220
semua suara yang menyebut, "Tak cukup."

1266
01:13:52,303 --> 01:13:54,013
Kami di sini.

1267
01:13:54,097 --> 01:13:57,016
Ketika kamu tak dengar suara sendiri,

1268
01:13:57,100 --> 01:14:00,353
"Tak cukup." Kami di sini.

1269
01:14:00,436 --> 01:14:03,231
Tapi ini Stadium Wembley!

1270
01:14:05,483 --> 01:14:09,112
Saya menghormati kamu semua.
Terima kasih berada di sini.

1271
01:14:09,195 --> 01:14:13,032
Berkatilah pentas dengan keselamatan,
kasih dan cahaya. Berkatilah kru.

1272
01:14:13,116 --> 01:14:14,868
Berkatilah peralatan kami.

1273
01:14:14,951 --> 01:14:19,080
Mari teruskan perjalanan kita
dalam mengimbangi kebaikan dan kejahatan.

1274
01:14:20,915 --> 01:14:24,085
Untuk ini dan jutaan perkara lain,

1275
01:14:24,169 --> 01:14:26,087
kami bersyukur. Amin.

1276
01:14:26,171 --> 01:14:28,256
Amin!

1277
01:14:31,342 --> 01:14:32,760
Satu, dua, tiga!

1278
01:14:32,844 --> 01:14:35,305
Gegarkannya!

1279
01:14:35,388 --> 01:14:37,515
Semoga persembahan berjalan lancar!

1280
01:14:37,599 --> 01:14:39,434
-Buat yang terbaik.
-Terima kasih.

1281
01:14:39,517 --> 01:14:41,060
Mari lihat persembahan ini.

1282
01:14:41,144 --> 01:14:43,104
-Hai.
-Semoga berjaya!

1283
01:14:43,730 --> 01:14:44,731
Tiga sorakan!

1284
01:14:44,856 --> 01:14:46,941
Kita perlu memandu ke stadium?

1285
01:14:48,985 --> 01:14:51,446
Berseronoklah, okey? Ibu sayang kamu.

1286
01:14:51,529 --> 01:14:55,116
-Baiklah, ibu. Semoga berjaya.
-Terima kasih.

1287
01:14:55,200 --> 01:14:56,492
-Ibu?
-Ya?

1288
01:14:56,576 --> 01:15:00,455
Ketika persembahan itu nanti,
boleh saya kembali ke pit bola?

1289
01:15:01,206 --> 01:15:03,333
Kamu boleh buat apa sahaja.

1290
01:15:03,416 --> 01:15:04,250
Okey.

1291
01:15:04,334 --> 01:15:06,961
Jika tinggalkan konsert,
kamu takkan dibayar.

1292
01:15:08,213 --> 01:15:09,964
-Begitulah caranya.
-Maaf.

1293
01:15:10,048 --> 01:15:12,091
-Baik.
-Tak boleh tinggalkan kerja.

1294
01:15:12,175 --> 01:15:14,135
Sama ada kamu kerja atau tak.

1295
01:15:14,219 --> 01:15:15,094
Ayuh.

1296
01:15:15,178 --> 01:15:16,346
8:20 MALAM KE PENTAS

1297
01:15:16,471 --> 01:15:18,932
-Mari buat rakaman.
-Dari sisi ini?

1298
01:15:19,015 --> 01:15:22,393
Sedikit. Ya, boleh.

1299
01:15:22,477 --> 01:15:23,895
Perkataan tak bagus!

1300
01:15:23,978 --> 01:15:26,773
Pergi. Ibu tahu. Bahasa jelajah. Keluar.

1301
01:15:34,530 --> 01:15:37,283
Masa dahulu,
saya memutuskan tak kira ke mana,

1302
01:15:37,367 --> 01:15:40,328
apa saya lakukan,
saya akan teguh pendirian.

1303
01:15:40,411 --> 01:15:43,539
Saya sentiasa memahami
orang yang sedang bergelut.

1304
01:15:43,623 --> 01:15:46,751
Dengan perbalahan
dan kesulitan ekonomi dunia,

1305
01:15:46,834 --> 01:15:49,170
sikap tak toleransi agama,
pemanasan global,

1306
01:15:49,254 --> 01:15:54,259
saya bingung memikirkan yang kita habiskan
masa, tenaga dan wang untuk sekat cinta.

1307
01:15:54,342 --> 01:15:56,594
Saya tak mahu ada perkahwinan gay,

1308
01:15:56,678 --> 01:15:59,514
saya mahu perkahwinan
menggembirakan dan berkekalan.

1309
01:15:59,597 --> 01:16:04,435
Saya akan lakukan sebaiknya untuk
buka hati, telinga dan minda orang ramai.

1310
01:16:05,603 --> 01:16:09,148
PINK: Ibu sayang kamu
sehingga dunia meletup...

1311
01:16:10,108 --> 01:16:12,568
WILLOW: Saya sayang ibu
sehingga dunia meletup...

1312
01:16:12,652 --> 01:16:16,239
Jadi, saya ada pen dan saya tulis.
Saya tulis tentang itu.

1313
01:16:32,213 --> 01:16:37,677
Kita adalah sorotan lampu
Kita boleh melihat dalam gelap

1314
01:16:40,805 --> 01:16:46,436
Kita adalah roket,
menghala ke bintang-bintang

1315
01:16:49,230 --> 01:16:54,360
Kita adalah berbilion hati yang indah

1316
01:16:57,613 --> 01:17:02,702
Kau khianati aku

1317
01:17:04,203 --> 01:17:07,915
Hei, bagaimana dengan kami?

1318
01:17:07,999 --> 01:17:12,670
Bagaimana sewaktu kau kata
kau ada jawapan?

1319
01:17:14,589 --> 01:17:16,424
Bagaimana dengan kami?

1320
01:17:16,507 --> 01:17:20,845
Bagaimana dengan semua
pengakhiran yang teruk?

1321
01:17:20,928 --> 01:17:24,390
Hei, bagaimana dengan kami?

1322
01:17:24,474 --> 01:17:29,228
Bagaimana dengan semua rancangan
yang musnah?

1323
01:17:30,605 --> 01:17:33,107
Oh, bagaimana dengan cinta?

1324
01:17:33,191 --> 01:17:35,151
Bagaimana dengan kepercayaan?

1325
01:17:35,234 --> 01:17:37,779
Bagaimana dengan kami?

1326
01:17:54,879 --> 01:17:58,508
Hei, bagaimana dengan kami?

1327
01:17:58,591 --> 01:18:02,762
Bagaimana dengan semua rancangan
yang musnah?

1328
01:18:04,972 --> 01:18:06,474
Bagaimana dengan cinta?

1329
01:18:07,225 --> 01:18:08,768
Bagaimana dengan kepercayaan?

1330
01:18:08,851 --> 01:18:11,020
Bagaimana dengan kami?

1331
01:18:13,773 --> 01:18:17,568
Ranting dan batu
Ia mungkin boleh mematahkan tulang

1332
01:18:17,652 --> 01:18:18,569
Namun

1333
01:18:18,653 --> 01:18:20,613
Aku akan bersedia

1334
01:18:20,696 --> 01:18:22,323
Adakah kau bersedia

1335
01:18:22,407 --> 01:18:26,536
Ia permulaan kami bangkit, ayuh

1336
01:18:26,661 --> 01:18:28,955
Adakah kau bersedia

1337
01:18:29,038 --> 01:18:30,706
Aku akan bersedia

1338
01:18:30,790 --> 01:18:35,461
Aku tak mahu kawalan,
Aku mahu melepaskan

1339
01:18:35,545 --> 01:18:37,213
Adakah kau bersedia

1340
01:18:37,296 --> 01:18:39,006
Aku akan bersedia

1341
01:18:39,090 --> 01:18:43,928
Sebab inilah masa untuk beritahu mereka

1342
01:18:45,388 --> 01:18:48,015
Bagaimana dengan kami?

1343
01:18:49,267 --> 01:18:50,685
Bagaimana ketika...

1344
01:18:55,314 --> 01:18:57,233
Bagaimana dengan kami?

1345
01:18:57,316 --> 01:19:01,863
Bagaimana dengan semua
pengakhiran yang teruk?

1346
01:19:01,946 --> 01:19:05,324
Hei, bagaimana dengan kami?

1347
01:19:06,159 --> 01:19:10,079
Bagaimana dengan semua rancangan
yang musnah?

1348
01:19:11,581 --> 01:19:14,375
Oh, bagaimana dengan cinta?

1349
01:19:14,459 --> 01:19:16,210
Bagaimana dengan kepercayaan?

1350
01:19:16,294 --> 01:19:18,588
Bagaimana dengan kami?

1351
01:19:42,862 --> 01:19:44,030
Terima kasih.

1352
01:20:22,777 --> 01:20:26,072
Aku buka hatiku,
kau boleh sayang aku atau tidak

1353
01:20:26,155 --> 01:20:29,742
Tidak ada perkara seperti dosa
Biarkan semuanya masuk

1354
01:20:29,825 --> 01:20:32,870
Aku mahu buat kesilapan
Aku mahu tidur dalam lumpur

1355
01:20:32,954 --> 01:20:36,499
Aku mahu berenang dalam banjir
Aku mahu... sehingga selesai

1356
01:20:36,582 --> 01:20:40,127
Aku suka wiski berais
Aku suka sinaran matahari di mataku

1357
01:20:40,211 --> 01:20:43,548
Aku mahu bakarnya semua
Jadi mari mulakan api

1358
01:20:43,631 --> 01:20:47,093
Aku mahu sesat,
sesat sehingga aku dijumpai

1359
01:20:47,176 --> 01:20:50,555
Bogel dan ketawa
dengan darahku di tanah

1360
01:20:50,638 --> 01:20:52,598
Darahku di tanah

1361
01:20:52,682 --> 01:20:55,643
Aku di sini

1362
01:20:59,146 --> 01:21:02,984
Aku pernah susah
Jadi aku tak resah

1363
01:21:03,067 --> 01:21:06,445
Tahu bahawa aku akan bersedia
apabila syaitan menghampiri

1364
01:21:06,529 --> 01:21:08,781
Sebab aku di sini

1365
01:21:08,864 --> 01:21:10,199
Ya

1366
01:21:10,283 --> 01:21:12,702
Aku di sini

1367
01:21:13,744 --> 01:21:16,998
Semua ini salah namun aku masih di sini

1368
01:21:17,081 --> 01:21:20,293
Aku tiada jawapan
tetapi soalannya jelas

1369
01:21:20,376 --> 01:21:21,669
Biar aku tanya kau

1370
01:21:21,752 --> 01:21:26,882
Ke manakah orang pergi
apabila mereka pergi?

1371
01:21:26,966 --> 01:21:28,801
Biar aku tanya

1372
01:21:28,884 --> 01:21:33,848
Ke manakah orang pergi
apabila mereka pergi?

1373
01:21:33,931 --> 01:21:36,601
Oh

1374
01:21:37,268 --> 01:21:40,688
Ya

1375
01:21:40,771 --> 01:21:44,317
Oh

1376
01:21:49,488 --> 01:21:53,284
Sebab aku boleh fikirkan

1377
01:21:53,367 --> 01:21:57,538
Seribu tempat

1378
01:21:57,622 --> 01:22:01,751
Lebih teruk daripada ini

1379
01:22:04,587 --> 01:22:07,214
Aku di sini

1380
01:22:10,885 --> 01:22:14,972
Aku pernah susah
Jadi aku tak resah

1381
01:22:15,056 --> 01:22:18,434
Tahu bahawa aku akan bersedia
apabila syaitan menghampiri

1382
01:22:18,517 --> 01:22:21,937
Sebab aku di sini

1383
01:22:22,021 --> 01:22:25,524
Aku di sini

1384
01:22:25,608 --> 01:22:28,986
Semua kesilapan ini
tapi aku masih di sini

1385
01:22:29,070 --> 01:22:32,573
Aku tiada jawapan
tetapi soalannya jelas

1386
01:22:32,657 --> 01:22:33,824
Biar aku tanya kau, ya

1387
01:22:33,908 --> 01:22:38,663
Ke manakah orang pergi
apabila mereka pergi?

1388
01:22:38,746 --> 01:22:41,165
Ya

1389
01:22:41,248 --> 01:22:45,628
Ke manakah orang pergi
apabila mereka pergi?

1390
01:22:45,711 --> 01:22:49,006
Oh

1391
01:22:49,090 --> 01:22:52,635
Ya

1392
01:22:52,718 --> 01:22:56,055
Oh

1393
01:22:56,138 --> 01:22:58,724
Ya

1394
01:22:58,808 --> 01:22:59,975
Ayuh!

1395
01:23:00,601 --> 01:23:02,228
Ayuh!

1396
01:23:02,311 --> 01:23:04,021
Aku di sini

1397
01:23:04,105 --> 01:23:05,731
Aku di sini

1398
01:23:05,815 --> 01:23:07,608
Aku di sini

1399
01:23:07,692 --> 01:23:09,276
Hei, ya

1400
01:23:09,360 --> 01:23:11,112
Aku di sini

1401
01:23:11,195 --> 01:23:12,613
Ya

1402
01:23:12,697 --> 01:23:14,448
Aku di sini

1403
01:23:14,532 --> 01:23:16,575
Hei, ya

1404
01:23:16,659 --> 01:23:17,952
Aku di sini

1405
01:23:18,035 --> 01:23:20,955
Hei, ya

1406
01:23:21,872 --> 01:23:24,625
Aku di sini

1407
01:23:42,059 --> 01:23:44,228
Terima kasih. Saya rasa lebih baik.

1408
01:23:45,896 --> 01:23:47,732
Pipi saya sakit kerana senyum.

1409
01:23:48,482 --> 01:23:50,025
Ibu, buat ini.

1410
01:23:50,109 --> 01:23:52,778
-Okey. Ibu mungkin boleh buat.
-Saya dah sedia!

1411
01:23:53,863 --> 01:23:55,364
Okey, sedia?

1412
01:23:55,448 --> 01:23:56,407
Ya.

1413
01:23:59,410 --> 01:24:01,078
-Ya.
-Ya?

1414
01:24:01,162 --> 01:24:04,498
Buat ini.

1415
01:24:04,582 --> 01:24:07,501
Kamu tahu? Ibu buat persembahan malam ini.

1416
01:24:07,585 --> 01:24:09,336
Ibu, buat ini.

1417
01:24:09,420 --> 01:24:11,130
Ibu, buat ini.

1418
01:24:11,881 --> 01:24:14,216
Okey. Ibu datang.

1419
01:24:20,598 --> 01:24:22,892
Baiklah. Ini dia. Sedia?

1420
01:24:28,773 --> 01:24:31,400
-Ya.
-Ya? Begitukah?

1421
01:24:31,484 --> 01:24:32,693
-Bukan.
-Bukan.

1422
01:24:32,818 --> 01:24:34,820
-Bahagian ini.
-Bahagian ini. Okey.

1423
01:24:34,904 --> 01:24:36,989
-Juga bahagian ini!
-Okey.

1424
01:24:37,072 --> 01:24:39,909
-Juga bahagian ini.
-Bahagian ini.

1425
01:24:39,992 --> 01:24:42,995
Bukan. Bahagian ini.

1426
01:24:44,413 --> 01:24:45,456
Ibu mahu ke mana?

1427
01:24:45,539 --> 01:24:48,709
Ibu baru buang lampin kotor,
ambil wain ibu,

1428
01:24:48,793 --> 01:24:51,629
dan menyertai kamu di sofa. Tahu apa?

1429
01:24:51,712 --> 01:24:54,298
-Apa?
-Rasanya bahu ibu cedera.

1430
01:24:54,381 --> 01:24:55,216
Maaf.

1431
01:24:55,299 --> 01:24:56,717
Bukan salah kamu.

1432
01:24:56,801 --> 01:24:58,385
Terbang saja.

1433
01:24:58,469 --> 01:25:00,554
Ibu rasa tercedera masa persembahan.

1434
01:25:00,638 --> 01:25:01,514
Maaf.

1435
01:25:01,597 --> 01:25:02,973
Terima kasih..

1436
01:25:09,563 --> 01:25:14,360
Saya fikir dia mahu
pujuk saya, tapi tidak.

1437
01:25:15,236 --> 01:25:16,821
-Hei, mari sini.
-Tak. Kenapa?

1438
01:25:16,904 --> 01:25:18,489
-Hei, mari sini.
-Kenapa?

1439
01:25:18,572 --> 01:25:20,533
-Ayah nak cakap dengan kamu.
-Apa?

1440
01:25:20,616 --> 01:25:21,700
Duduk.

1441
01:25:22,993 --> 01:25:25,955
Kamu tahu ayah dan Willow
akan pulang esok, bukan?

1442
01:25:26,038 --> 01:25:29,708
Kamu tahu ayah dan Willow
akan pulang esok, bukan?

1443
01:25:29,792 --> 01:25:30,876
Kenapa?

1444
01:25:30,960 --> 01:25:34,213
Sebab Willow mahu pulang
berjumpa kawan-kawannya.

1445
01:25:34,296 --> 01:25:37,049
-Kenapa?
-Sebab dia rindu mereka.

1446
01:25:37,132 --> 01:25:38,175
Ayah tahu.

1447
01:25:39,802 --> 01:25:42,179
Ayah tahu.

1448
01:25:42,263 --> 01:25:45,266
-Ini yang ayah perlu daripada kamu.
-Ya.

1449
01:25:45,349 --> 01:25:47,935
-Ayah mahu kamu jadi budak baik untuk ibu.
-Ya.

1450
01:25:48,018 --> 01:25:48,978
Ya.

1451
01:25:49,061 --> 01:25:52,022
Ayah mahu kamu berseronok
ketika kami tiada, okey?

1452
01:25:52,106 --> 01:25:53,566
-Ya.
-Okey? Kamu tahu kenapa?

1453
01:25:53,649 --> 01:25:55,067
Ibu teruja untuk kamu.

1454
01:25:55,150 --> 01:25:57,862
-Tahu apa ibu paling teruja?
-Apa?

1455
01:25:57,945 --> 01:25:59,697
Sebab kamu mampu beritahu ibu,

1456
01:25:59,780 --> 01:26:01,532
bersama kawan-kawan dan pergi kem.

1457
01:26:01,657 --> 01:26:04,910
Ibu bangga dengan kamu. Okey?

1458
01:26:05,160 --> 01:26:07,872
-Ya.
-Itu sangat berani dan hebat.

1459
01:26:10,332 --> 01:26:14,295
bu sayang kamu. Ibu akan merindui kamu,
tetapi ibu akan okey.

1460
01:26:14,378 --> 01:26:16,964
-Ibu akan okey.
-Yalah.

1461
01:26:17,047 --> 01:26:19,925
Ibu tak akan cemas dan menangis esok.

1462
01:26:20,009 --> 01:26:21,552
Ibu baik saja.

1463
01:26:21,635 --> 01:26:23,929
Ibu tak akan mesej kamu setiap lima minit.

1464
01:26:24,013 --> 01:26:25,347
Ibu mungkin akan cemas.

1465
01:26:25,431 --> 01:26:27,933
Setiap enam minit. Enam?
Adakah enam bagus?

1466
01:26:28,017 --> 01:26:30,269
-Enam minit bagus untuk kamu?
-Baiklah.

1467
01:26:30,352 --> 01:26:32,563
Kamu berseronoklah.

1468
01:26:32,646 --> 01:26:33,856
Ibu sayang kamu.

1469
01:26:40,487 --> 01:26:41,697
-Jameson?
-Apa?

1470
01:26:41,780 --> 01:26:43,449
Willow mahu peluk kamu.

1471
01:26:43,532 --> 01:26:45,951
Nama: Jameson
Saya: Insan Istimewa Willow.

1472
01:26:46,035 --> 01:26:48,120
Willow akan pergi dengan ayah esok.

1473
01:26:48,203 --> 01:26:49,663
Boleh saya dapat pelukan?

1474
01:26:54,084 --> 01:26:55,711
Bagusnya.

1475
01:26:57,338 --> 01:27:00,716
-Itu saja.
-Itu saja yang bagus tentang dia.

1476
01:27:00,799 --> 01:27:03,886
Ini kali pertama Jameson
berjauhan daripada Willow.

1477
01:27:03,969 --> 01:27:05,429
Selamat malam.

1478
01:27:05,512 --> 01:27:07,806
-Selamat malam, ibu.
-Selamat malam, kawan.

1479
01:27:09,350 --> 01:27:10,684
Hei, ayah ada ciuman?

1480
01:27:10,768 --> 01:27:12,770
-Ya.
-Ya.

1481
01:27:15,773 --> 01:27:17,024
Sayang kamu, kawan.

1482
01:27:18,567 --> 01:27:20,361
Jangan kamu lap ciuman ayah.

1483
01:27:21,570 --> 01:27:23,739
Kamu akan baik-baik saja.

1484
01:27:25,449 --> 01:27:26,408
Okey?

1485
01:27:27,701 --> 01:27:28,702
Ibu sayang kamu

1486
01:27:30,287 --> 01:27:31,246
Selamat tinggal.

1487
01:27:31,330 --> 01:27:32,247
Selamat tinggal.

1488
01:27:40,464 --> 01:27:43,342
Sedikit rasa kebergantungan itu bagus.

1489
01:27:43,425 --> 01:27:45,427
Saya tak kisah apa kata doktor.

1490
01:27:45,511 --> 01:27:46,679
Ya.

1491
01:28:48,032 --> 01:28:51,618
Aku baru kehilangan suami
Aku tak tahu dia pergi mana

1492
01:28:51,702 --> 01:28:55,289
Jadi aku akan berjoli
Aku tak akan bayar sewanya

1493
01:28:55,372 --> 01:28:56,206
Tidak!

1494
01:28:56,290 --> 01:28:59,543
Aku ada perangai baru
Aku akan pakainya malam ini

1495
01:28:59,626 --> 01:29:03,297
Aku mahu cari masalah
Aku mahu bergaduh

1496
01:29:05,215 --> 01:29:07,051
Aku mahu bergaduh

1497
01:29:08,844 --> 01:29:10,512
Aku mahu bergaduh!

1498
01:29:10,596 --> 01:29:12,264
Jadi apa?

1499
01:29:12,347 --> 01:29:13,974
Aku masih bintang yang hebat

1500
01:29:14,058 --> 01:29:16,101
Aku ada gerakan rock

1501
01:29:16,185 --> 01:29:18,437
Aku tak perlukan kau

1502
01:29:18,520 --> 01:29:21,565
Cuba teka, aku lebih berseronok

1503
01:29:21,648 --> 01:29:26,820
Kita sudah berakhir
Aku akan tunjukkan malam ini.

1504
01:29:27,196 --> 01:29:30,908
Aku tak apa-apa, aku masih okey

1505
01:29:30,991 --> 01:29:32,826
Dan kau memang bodoh

1506
01:29:32,910 --> 01:29:35,120
Jadi apa?

1507
01:29:35,204 --> 01:29:36,914
Aku seorang bintang hebat

1508
01:29:36,997 --> 01:29:38,791
Aku ada gerak tari rock

1509
01:29:38,874 --> 01:29:42,669
Aku tak mahu kau malam ini

1510
01:29:43,337 --> 01:29:44,546
Dengar kata-kataku

1511
01:29:45,089 --> 01:29:48,884
Pelayan baru saja ambil meja aku
dan beri kepada Jessica Simps

1512
01:29:48,967 --> 01:29:52,513
Nampaknya aku duduk dengan budak dram
Sekurang-kurangnya dia tahu pukul

1513
01:29:52,638 --> 01:29:56,350
Bagaimana jika lagu ini keluar di radio
Mungkin ada orang akan mati

1514
01:29:56,433 --> 01:29:59,853
Aku mahu cari masalah
Bekas kekasih aku mahu bergaduh

1515
01:29:59,937 --> 01:30:01,146
Apa?

1516
01:30:02,397 --> 01:30:04,274
Dia mahu bergaduh

1517
01:30:06,151 --> 01:30:08,153
Kita semua mahu bergaduh!

1518
01:30:08,237 --> 01:30:09,279
Jadi apa?

1519
01:30:09,363 --> 01:30:11,198
Aku masih bintang yang hebat

1520
01:30:11,281 --> 01:30:13,200
Aku ada gerak tari bintang.

1521
01:30:13,283 --> 01:30:15,619
Aku tak perlukan kau

1522
01:30:15,702 --> 01:30:17,079
Cuba teka apa?

1523
01:30:17,162 --> 01:30:18,872
Aku lebih berseronok

1524
01:30:18,956 --> 01:30:20,666
Kita sudah berakhir

1525
01:30:20,749 --> 01:30:24,503
Aku akan tunjukkan kau malam ini

1526
01:30:24,586 --> 01:30:27,965
Aku tak apa-apa, aku okey saja

1527
01:30:28,048 --> 01:30:29,716
Kau memang bodoh

1528
01:30:29,800 --> 01:30:32,261
Jadi apa?

1529
01:30:32,344 --> 01:30:34,179
Aku masih bintang hebat

1530
01:30:34,263 --> 01:30:36,098
Aku ada gerak tari rock

1531
01:30:36,181 --> 01:30:39,560
Aku tak mahu kau malam ini

1532
01:30:42,688 --> 01:30:44,648
Kau tiada di sana

1533
01:30:44,731 --> 01:30:46,650
Kau tak pernah ada

1534
01:30:46,733 --> 01:30:48,402
Kau mahu segalanya

1535
01:30:48,485 --> 01:30:50,320
Tapi itu tidak adil

1536
01:30:50,404 --> 01:30:52,281
Aku berikan kau kehidupan

1537
01:30:52,364 --> 01:30:54,199
Aku berikan segalanya

1538
01:30:54,283 --> 01:30:56,118
Kau tiada di sana

1539
01:30:56,201 --> 01:30:59,580
Kau biarkan aku jatuh

1540
01:31:01,039 --> 01:31:02,749
Jadi apa?

1541
01:31:02,833 --> 01:31:04,626
Aku masih bintang hebat

1542
01:31:04,710 --> 01:31:07,129
Aku ada gerak tari rock

1543
01:31:07,212 --> 01:31:08,964
Dan aku tak perlukan kau

1544
01:31:09,047 --> 01:31:10,674
Cuba teka apa?

1545
01:31:10,757 --> 01:31:12,217
Aku lebih berseronok

1546
01:31:12,301 --> 01:31:14,303
Sekarang kita sudah berakhir

1547
01:31:14,386 --> 01:31:17,723
Aku akan tunjukkan kau pada malam ini

1548
01:31:17,806 --> 01:31:19,892
Aku tak apa-apa

1549
01:31:19,975 --> 01:31:21,894
Aku baik-baik saja

1550
01:31:21,977 --> 01:31:23,437
Dan kau memang bodoh

1551
01:31:23,520 --> 01:31:25,522
Jadi apa?

1552
01:31:25,606 --> 01:31:27,316
Aku seorang bintang hebat

1553
01:31:27,399 --> 01:31:29,526
Aku ada gerak tari rock

1554
01:31:29,610 --> 01:31:32,446
Aku tak mahu kau malam ini

1555
01:31:49,504 --> 01:31:50,797
Bagaimana rambut saya?

1556
01:31:52,925 --> 01:31:53,759
Bagus?

1557
01:31:57,804 --> 01:31:59,264
Terima kasih!

1558
01:32:47,688 --> 01:32:49,606
-Apa perasaan awak?
-Hebat.

1559
01:32:49,690 --> 01:32:51,358
-Ya?
-Hebat!

1560
01:32:51,441 --> 01:32:53,277
-Tahniah, sayang.
-Terima kasih.

1561
01:32:53,360 --> 01:32:54,820
-Awak hebat.
-Terima kasih.

1562
01:32:54,903 --> 01:32:58,282
Biasanya saya tak rasa apa-apa.
Tiada apa yang mengganggu.

1563
01:32:58,365 --> 01:33:00,784
Rasa tak percaya.
Tapi di pentas malam ini...

1564
01:33:00,867 --> 01:33:03,453
-Ketika memandu ke sini, saya tak peduli.
-Ya.

1565
01:33:03,537 --> 01:33:05,080
-Ia tak nyata.
-Selesai satu.

1566
01:33:05,163 --> 01:33:07,624
-Sangat tak nyata. Tak dapat difahami.
-Ya.

1567
01:33:07,708 --> 01:33:10,294
"Kami buat persembahan.
Kenapa? Siapa? Apa?"

1568
01:33:10,377 --> 01:33:12,754
Siapa tahu ada yang rasa ini berkuasa.

1569
01:33:12,838 --> 01:33:15,382
Mereka semua nyanyi bersama.
Mereka tahu lirik.

1570
01:33:15,465 --> 01:33:17,718
-Lirik lagu lama.
-Ya.

1571
01:33:17,801 --> 01:33:21,513
"Pill" juga. Semua lagu-lagu lama itu.

1572
01:33:21,596 --> 01:33:23,598
-Orang cuma...
-Tidak, saya mahu...

1573
01:33:23,682 --> 01:33:26,435
Ketika di atas pentas,
saya melihat sekeliling

1574
01:33:26,518 --> 01:33:28,437
saya rasa, "Wah, ini sangat besar."

1575
01:33:29,646 --> 01:33:32,649
-Bila elektrik akan ada semula?
-Biar ibu lihat.

1576
01:33:33,859 --> 01:33:37,279
Ia kerana pakaian ini. Saya nampak
seperti turas Snapchat.

1577
01:33:38,363 --> 01:33:39,781
Ya tuhanku.

1578
01:33:39,865 --> 01:33:41,867
Dia seperti ahli gusti kanak-kanak.

1579
01:33:41,950 --> 01:33:43,076
Ibu!

1580
01:33:43,952 --> 01:33:44,911
Saya memang hebat.

1581
01:33:45,037 --> 01:33:46,288
Hei, lihat ini saya!

1582
01:33:48,123 --> 01:33:51,460
-Bagaimana jika tiada sepanjang malam?
-Ibu tak dapat apa-apa.

1583
01:33:51,543 --> 01:33:53,003
Siapa Kiki?

1584
01:33:53,086 --> 01:33:56,840
Itu ialah orang dan itulah anjingnya.

1585
01:33:56,923 --> 01:33:58,050
Apa?

1586
01:33:58,133 --> 01:33:59,634
Orang dan anjing.

1587
01:34:00,469 --> 01:34:02,095
Tak. Masih tiada apa-apa.

1588
01:34:02,179 --> 01:34:03,221
Kiki!

1589
01:34:03,305 --> 01:34:06,016
Siapa Kiki! Kamu ada
teman wanita bernama Kiki?

1590
01:34:06,099 --> 01:34:07,142
-Ya.
-Jameson...

1591
01:34:07,225 --> 01:34:09,061
Tiada Kiki!

1592
01:34:09,144 --> 01:34:10,729
-Dia Kiki?
-Ya.

1593
01:34:10,812 --> 01:34:12,189
Willow ialah Kiki?

1594
01:34:14,483 --> 01:34:17,569
Okey. Berhenti.

1595
01:34:17,652 --> 01:34:20,489
Apa? Kamu cakap berhenti?

1596
01:34:20,572 --> 01:34:22,199
-Hei, kamu dengar tak?
-Ya.

1597
01:34:22,282 --> 01:34:24,701
Ibu sangat menyayangi kamu.

1598
01:34:24,785 --> 01:34:27,662
Ibu bangga menjadi ibu kamu.
Tolong turun dari pentas ibu.

1599
01:34:27,746 --> 01:34:28,663
Kenapa?

1600
01:34:28,747 --> 01:34:32,042
Willow, turun dari ibu. Turun dari pentas.

1601
01:34:35,295 --> 01:34:37,881
Marilah. Menyanyi dengan ibu
pada musim panas ini.

1602
01:34:37,964 --> 01:34:40,675
Mungkin lama lagi sebelum
ibu pergi menjelajah,

1603
01:34:40,759 --> 01:34:45,138
kamu akan semakin tua, membenci ibu,
tak bercakap dengan ibu. Buat ketika...

1604
01:34:45,222 --> 01:34:47,557
-Itu keterlaluan.
-Keterlaluan?

1605
01:34:59,361 --> 01:35:01,113
Sudah tentu awak boleh buat begitu.

1606
01:35:02,280 --> 01:35:03,448
Ini masih okey.

1607
01:35:04,074 --> 01:35:05,200
Boleh kamu dengar ibu?

1608
01:35:06,034 --> 01:35:08,328
-Sudah pasti.
-Saya tahu yang ini.

1609
01:35:08,412 --> 01:35:10,747
Jangan cuba gesa aku

1610
01:35:10,831 --> 01:35:13,792
Sekarang berikan mereka sedikit...

1611
01:35:13,875 --> 01:35:16,253
Kita sentiasa berkata, setiap malam,

1612
01:35:16,336 --> 01:35:18,088
-"Phoenix!"
-Ya.

1613
01:35:18,171 --> 01:35:20,257
Persembahan pertama? "Phoenix!"

1614
01:35:20,340 --> 01:35:22,509
Persembahan kedua, kita di Las Vegas?

1615
01:35:22,592 --> 01:35:24,553
-Phoenix!
-"Phoenix!"

1616
01:35:24,970 --> 01:35:28,140
Pada fikiran saya? Sudah tepat. Tamat.

1617
01:35:28,223 --> 01:35:30,016
Tiada orang buat seperti saya.

1618
01:35:30,100 --> 01:35:33,728
Saya berjalan kembali, seluruh keluarganya
di sana, Carey berpaling,

1619
01:35:33,812 --> 01:35:37,482
sebelum berkata apa-apa kepada saya,
"Persembahan yang bagus. Tahniah!"

1620
01:35:37,566 --> 01:35:38,692
"Phoenix!"

1621
01:35:38,775 --> 01:35:40,735
Saya ada cakap begitu. Ya.

1622
01:35:40,819 --> 01:35:43,989
Sejak malam itu, saya tidak pernah
sebut nama bandar lagi.

1623
01:35:44,072 --> 01:35:46,741
-"Helo, awak!"
-Untuk awak rendah diri, sayang.

1624
01:35:46,825 --> 01:35:50,036
-Di mana beg gincu saya?
-Kamu ada beg gincu?

1625
01:35:50,120 --> 01:35:51,830
-Ya.
-Oh, tuhanku. Keluar.

1626
01:35:51,913 --> 01:35:55,625
-Gincu dan minyak wangi.
-Keluar. Tak boleh berenang dengan gincu.

1627
01:35:55,709 --> 01:35:56,543
Kenapa?

1628
01:35:56,626 --> 01:35:57,961
Kamu nampak begitu cantik,

1629
01:35:58,044 --> 01:36:00,464
membuatkan ibu mahu
tumbuk kamu di siku kiri.

1630
01:36:00,547 --> 01:36:04,426
Saya mahu sesiapa mengakui betapa
hebatnya saya mengendalikan ini.

1631
01:36:07,345 --> 01:36:09,055
Selamat tinggal semua!

1632
01:36:09,139 --> 01:36:10,265
Selamat tinggal.

1633
01:36:11,933 --> 01:36:13,185
Rock and roll.

1634
01:36:13,768 --> 01:36:15,896
Rock dan semestinya roll!

1635
01:39:13,907 --> 01:39:15,909
Terjemahan sari kata oleh Tasha Shawal

1636
01:39:15,992 --> 01:39:17,994
Penyelia Kreatif JuLeeDya



