1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,869 --> 00:00:36,328
Og hvis du er P!nk-fan,

4
00:00:36,412 --> 00:00:38,956
skal hun på turné i Storbritannia
og Irland...

5
00:00:39,039 --> 00:00:41,375
Beautiful Trauma-turnéen kommer tilbake.

6
00:00:41,459 --> 00:00:43,377
Cardiff, Glasgow og Liverpool...

7
00:00:43,461 --> 00:00:47,214
Hun skal ha to store konserter
på Wembley Stadium i London.

8
00:01:27,046 --> 00:01:30,090
Jeg kommer nå

9
00:01:30,174 --> 00:01:33,219
Så du bør få i gang festen

10
00:01:34,470 --> 00:01:37,473
Jeg kommer nå

11
00:01:37,556 --> 00:01:40,559
Så du bør få i gang festen

12
00:01:40,643 --> 00:01:44,313
Få i gang festen på en lørdags kveld

13
00:01:44,396 --> 00:01:48,317
Alle venter på at jeg skal komme

14
00:01:48,400 --> 00:01:51,821
Sender en melding
Til alle vennene mine

15
00:01:51,904 --> 00:01:55,241
Vi vil se stilige ut
I min Mercedes Benz

16
00:01:55,324 --> 00:01:59,119
Jeg har mye stil
Mine diamantringer i gull

17
00:01:59,203 --> 00:02:03,582
Jeg kan gå i flere mil
Hvis du skjønner hva jeg mener

18
00:02:03,666 --> 00:02:05,000
Kom an!

19
00:02:05,084 --> 00:02:10,047
Jeg kommer nå, så du bør få i gang festen

20
00:02:10,130 --> 00:02:12,258
Greit, jeg kommer

21
00:02:13,884 --> 00:02:17,596
Jeg kommer nå, så du bør få i gang festen

22
00:02:17,680 --> 00:02:21,433
Opp med støtfangeren, kom deg ut av bilen

23
00:02:21,517 --> 00:02:25,437
Bilskiltet sier
Vakker nummer én-superstjerne

24
00:02:28,691 --> 00:02:31,610
Jeg kommer nå
Så du bør få i gang festen...

25
00:02:48,502 --> 00:02:51,130
-Takk.
-Bare hyggelig.

26
00:02:51,213 --> 00:02:52,339
Hei.

27
00:02:52,423 --> 00:02:53,507
Hei!

28
00:02:53,591 --> 00:02:55,259
-Hei, takk.
-Bare hyggelig!

29
00:03:02,099 --> 00:03:03,893
20 DAGER TIL WEMBLEY

30
00:03:03,976 --> 00:03:05,519
Vi kom frem.

31
00:03:08,522 --> 00:03:10,816
Rock and roll!

32
00:03:10,900 --> 00:03:12,860
-Takk.
-Bare hyggelig.

33
00:03:16,405 --> 00:03:17,823
Kom og se, vennen.

34
00:03:21,118 --> 00:03:22,536
Er ikke dette kult?

35
00:03:23,495 --> 00:03:24,830
Er det ikke fantastisk?

36
00:03:28,792 --> 00:03:29,877
Nei!

37
00:03:37,426 --> 00:03:39,053
Gjør det. Sett den på.

38
00:03:39,345 --> 00:03:42,348
-Det holder.
-Se hva vi har.

39
00:03:43,265 --> 00:03:45,726
Sjampanje! Dette er en feiring.

40
00:03:45,809 --> 00:03:49,063
Er du ikke glad for at mamma
spiller på stadioner i Europa?

41
00:03:49,146 --> 00:03:50,022
OG P!NK

42
00:03:50,105 --> 00:03:52,733
-Jeg vil at du skal si ja.
-Nei!

43
00:03:53,651 --> 00:03:56,528
-Hva om du får stå på rulleskøyter?
-"Rulleskøyter"?

44
00:03:56,612 --> 00:03:58,113
-På scenen.
-"På scenen"?

45
00:03:58,197 --> 00:03:59,406
-Vil du det?
-Nei.

46
00:03:59,490 --> 00:04:01,367
-I tutuskjørtet vi lagde?
-Nei.

47
00:04:01,450 --> 00:04:02,493
Hvorfor ikke?

48
00:04:02,576 --> 00:04:04,203
Jeg går allerede på scenen.

49
00:04:04,286 --> 00:04:07,623
Men du kan synge noe med en ekte mikrofon.

50
00:04:07,706 --> 00:04:09,124
Med en ekte...

51
00:04:09,208 --> 00:04:10,876
Du kan få en platekontrakt.

52
00:04:11,418 --> 00:04:13,212
Eller jeg vil ikke ha en.

53
00:04:14,004 --> 00:04:16,924
Sikkert smart. Skål.

54
00:04:22,805 --> 00:04:25,474
-Hei.
-Hei, hvordan går det?

55
00:04:25,557 --> 00:04:26,892
Da var vi her.

56
00:04:26,976 --> 00:04:28,102
Hvordan har du det?

57
00:04:30,562 --> 00:04:32,022
-Jeg også!
-Kom igjen.

58
00:04:32,106 --> 00:04:33,273
Hei, alle sammen.

59
00:04:40,447 --> 00:04:41,824
Veldig lite.

60
00:04:42,866 --> 00:04:44,159
Herregud.

61
00:04:50,374 --> 00:04:55,879
Jeg liker å stå opp
og se verden med barna mine,

62
00:04:55,963 --> 00:04:59,550
like mye som jeg liker
å gjøre det bra på scenen.

63
00:05:00,718 --> 00:05:01,635
-Med oss.
-Hvorfor?

64
00:05:01,719 --> 00:05:04,013
-Du kan leke når vi kommer tilbake.
-Nei...

65
00:05:04,096 --> 00:05:06,765
Det er mange grunner
til at mødre ikke gjør dette.

66
00:05:06,849 --> 00:05:10,853
Det er enklere for menn, bare primalt,

67
00:05:10,936 --> 00:05:14,565
å gå ut døra uten å se seg tilbake.
Det er bare det.

68
00:05:14,648 --> 00:05:17,026
-Du skal gå til mamma.
-Kult!

69
00:05:17,109 --> 00:05:20,320
Det er umulig for en mor
å forlate barna sine

70
00:05:20,404 --> 00:05:23,866
uten å tenke på dem hvert bidige sekund,

71
00:05:23,949 --> 00:05:26,660
og bekymre seg så mye
at man ikke får sove.

72
00:05:27,536 --> 00:05:29,163
For mange mødre,

73
00:05:30,205 --> 00:05:33,459
når de blir mødre og de drar på turné,
så slutter de.

74
00:05:33,542 --> 00:05:36,503
Du klarer ikke å se for deg
at du klarer begge deler.

75
00:05:37,671 --> 00:05:40,299
Jeg kan rettferdiggjøre
det å ta med familien

76
00:05:40,382 --> 00:05:43,552
over hele verden
fordi vi skaper minner sammen.

77
00:05:43,635 --> 00:05:45,179
Det må være verdt det.

78
00:05:47,014 --> 00:05:49,933
Turnéen må være perfekt for alle

79
00:05:50,017 --> 00:05:52,770
som kjøper en billett.

80
00:05:53,353 --> 00:05:54,688
Kan jeg få en medium?

81
00:05:54,772 --> 00:05:56,273
Du kan få den størrelsen.

82
00:05:56,398 --> 00:05:59,401
Men det må også være perfekt
for barna mine.

83
00:06:00,903 --> 00:06:02,529
Jeg strever for å klare begge.

84
00:06:03,072 --> 00:06:06,366
Her er det en båt.

85
00:06:11,663 --> 00:06:14,958
Det føles som 18 liv siden.

86
00:06:15,042 --> 00:06:15,959
Hei.

87
00:06:16,043 --> 00:06:18,337
Ville jeg ende opp her? Ja, absolutt.

88
00:06:18,420 --> 00:06:20,214
Trodde jeg at jeg ville det? Ja.

89
00:06:20,297 --> 00:06:22,883
Du ber om dette livet før du kommer hit.

90
00:06:22,966 --> 00:06:25,052
Du velger foreldre, hindringer,

91
00:06:25,135 --> 00:06:27,387
leksjonene du trenger å lære,

92
00:06:27,471 --> 00:06:31,141
men jeg prøvde bare
å overleve dagliglivet.

93
00:06:31,850 --> 00:06:34,394
Da jeg først gikk på scenen,
var jeg ikke glad.

94
00:06:34,478 --> 00:06:37,898
Foreldrene mine hadde skilt lag,
og pappa kjørte meg.

95
00:06:37,981 --> 00:06:39,858
Jeg husker den bilturen.

96
00:06:39,942 --> 00:06:42,569
Jeg vil ta tak i den lille jenta,
klemme henne,

97
00:06:42,653 --> 00:06:45,405
og fortelle henne at det vil gå bra.

98
00:06:46,990 --> 00:06:51,453
Du kan ikke såre meg nå

99
00:06:51,537 --> 00:06:54,414
Jeg kom meg vekk fra deg

100
00:06:54,498 --> 00:06:57,918
Jeg trodde aldri jeg ville det

101
00:06:58,001 --> 00:07:03,298
Du kan ikke få meg til å gråte

102
00:07:03,382 --> 00:07:06,218
Du hadde en gang makten

103
00:07:06,301 --> 00:07:09,138
Han fortalte meg alltid:

104
00:07:09,221 --> 00:07:11,265
"Len hodet bakover, spytt i vinden,

105
00:07:11,348 --> 00:07:12,975
"og vis dem hva du har."

106
00:07:14,059 --> 00:07:16,019
Gå til posisjonen deres!

107
00:07:16,103 --> 00:07:18,480
-Wills, flytt deg, er du grei.
-Hvor da?

108
00:07:18,564 --> 00:07:21,400
Utenfor det tapede området.

109
00:07:21,483 --> 00:07:25,028
Vi går gjennom det nye først.

110
00:07:25,112 --> 00:07:27,447
-Ja.
-Bare for å se...

111
00:07:27,531 --> 00:07:29,032
For å gå gjennom det.

112
00:07:29,116 --> 00:07:32,744
Du kan få en følelse av stedet,
så det ikke blir første gang.

113
00:07:32,828 --> 00:07:34,288
-Det er det samme.
-Ja.

114
00:07:34,371 --> 00:07:37,166
Lamper, lysekrone, rullebånd.

115
00:07:37,249 --> 00:07:39,501
De dukker opp på de ulike rullebanene,

116
00:07:39,585 --> 00:07:42,546
men omfanget ser bra ut på den nye scenen.

117
00:07:42,629 --> 00:07:44,923
Jeg blir ikke i nærheten av Justine?

118
00:07:45,007 --> 00:07:47,342
-Det er mer på bakken.
-Hun blir langt unna.

119
00:07:47,426 --> 00:07:49,261
De blir ikke nærme.

120
00:07:49,344 --> 00:07:52,097
Jeg har gjort første, andre og tredje akt.

121
00:07:52,181 --> 00:07:54,099
-Ja.
-Jeg har det inne.

122
00:07:54,183 --> 00:07:55,142
Ja.

123
00:07:56,226 --> 00:07:59,980
Har vi noen ekstra Bob Mackie-klær her?

124
00:08:00,063 --> 00:08:02,774
Vi har også det
Tony lagde for BRIT-prisen.

125
00:08:02,858 --> 00:08:04,526
-Vi har det.
-Ja.

126
00:08:04,610 --> 00:08:08,906
Hun kan dyppe det over natten
og gjøre det litt rødere.

127
00:08:08,989 --> 00:08:12,743
Ellers må jeg gå til Red Light District
og finne meg et antrekk.

128
00:08:12,826 --> 00:08:13,702
Det var det.

129
00:08:13,785 --> 00:08:14,953
Ok.

130
00:08:15,037 --> 00:08:18,040
-Vi vil si: "God morgen!"
-God morgen!

131
00:08:18,165 --> 00:08:20,125
Bare når du har friske hofter.

132
00:08:20,209 --> 00:08:21,168
Ja.

133
00:08:22,002 --> 00:08:25,505
Du snakker for døve ører

134
00:08:25,589 --> 00:08:30,344
Det hjelper ikke
Å prøve å finne ut av det

135
00:08:31,303 --> 00:08:35,015
Hvordan kan du erstatte alle disse årene?

136
00:08:35,098 --> 00:08:36,558
Kom igjen!

137
00:08:36,642 --> 00:08:39,019
Så nå er du ute av bildet

138
00:08:39,102 --> 00:08:42,022
Hei, Jamesey! Hvordan går det?
Det er alle sammen.

139
00:08:42,105 --> 00:08:43,023
Ok.

140
00:08:43,106 --> 00:08:45,651
Kan jeg si hei? Hallo? Hei...

141
00:08:48,070 --> 00:08:49,029
Kom igjen.

142
00:08:49,112 --> 00:08:52,741
Ikke lur meg
Ikke kødd med meg

143
00:08:53,492 --> 00:08:57,704
Ikke lur meg

144
00:08:58,664 --> 00:09:00,499
Ikke lur meg

145
00:09:00,582 --> 00:09:02,209
High five, kompis!

146
00:09:04,628 --> 00:09:05,879
Du, kompis?

147
00:09:05,963 --> 00:09:07,339
Vil du ikke ha denne?

148
00:09:07,422 --> 00:09:08,257
Nei.

149
00:09:08,340 --> 00:09:10,550
-Nei takk?
-Nei.

150
00:09:10,634 --> 00:09:14,304
Nei takk? Kan du si: "Nei takk"?

151
00:09:14,388 --> 00:09:16,431
-Nei takk.
-Takk.

152
00:09:16,515 --> 00:09:18,558
Den har vide armer.

153
00:09:18,642 --> 00:09:21,144
Mamma!

154
00:09:21,270 --> 00:09:23,939
Det er deg. Tre, fire, fem, seks, sju.

155
00:09:24,022 --> 00:09:27,734
Jeg tror jeg endelig hadde fått nok
Jeg tror at jeg tenker for mye

156
00:09:27,818 --> 00:09:31,822
Jeg tror vi er ved veis ende
Gi meg et siste kyss

157
00:09:32,698 --> 00:09:34,825
Jeg går ikke ut døra.

158
00:09:34,908 --> 00:09:37,202
Noen går ut døra og drar på jobb,

159
00:09:37,286 --> 00:09:40,747
og de lar det som er hjemme være hjemme,
og de gjør jobben sin.

160
00:09:40,831 --> 00:09:43,458
Jeg går aldri ut ei dør.

161
00:09:46,295 --> 00:09:48,630
Alt er smeltet sammen.

162
00:09:48,714 --> 00:09:53,218
Det er både vakkert
og utrolig overveldende.

163
00:09:53,302 --> 00:09:56,763
Hvordan skal vi ha alt dette
under kontroll?

164
00:10:04,855 --> 00:10:06,982
Hva med oss?

165
00:10:07,649 --> 00:10:12,112
Hva med oss?
Hva med oss?

166
00:10:14,072 --> 00:10:15,198
Det var ekte.

167
00:10:16,491 --> 00:10:19,161
Du får sparken for det
under en Madonna-øving!

168
00:10:21,413 --> 00:10:24,499
Jeg tror det. Jeg har hørt det. Ok...

169
00:10:31,173 --> 00:10:33,550
Vi var helt rå

170
00:10:33,633 --> 00:10:37,012
Treff de tonene. Du bør treffe de notene.

171
00:10:37,095 --> 00:10:41,308
Vi brenner så sterkt, at vi brenner ut

172
00:10:41,391 --> 00:10:46,355
Jeg fikk deg til å jage meg
Jeg var ikke så vennlig

173
00:10:47,272 --> 00:10:50,525
Min kjærlighet, min dop
Vi er helt fortapte

174
00:10:50,609 --> 00:10:52,110
Syng!

175
00:10:54,863 --> 00:10:57,824
Vi har vært på rømmen så lenge
At de ikke kan finne oss

176
00:10:57,908 --> 00:11:00,327
Hvem må dø for å minne oss

177
00:11:00,410 --> 00:11:05,248
Om at det føles som vi valgte dette blindt
Nå skal jeg ødelegge en hotellobby

178
00:11:05,332 --> 00:11:07,459
Disse tøffe tidene kommer stadig

179
00:11:07,542 --> 00:11:10,212
I går rotet jeg det til igjen

180
00:11:10,295 --> 00:11:12,464
Noen dager puster jeg knapt

181
00:11:12,547 --> 00:11:15,175
Etter at vi var høye
Og kjærlighetensdopen døde

182
00:11:15,258 --> 00:11:18,178
Det var deg
Ja, jeg tåler det

183
00:11:18,261 --> 00:11:22,057
Mareritt jeg våkner i
Det er ikke noe

184
00:11:22,140 --> 00:11:25,811
Nei, ikke noe
Ikke annet enn deg

185
00:11:25,894 --> 00:11:28,438
Mitt perfekte lavmål

186
00:11:28,522 --> 00:11:31,274
Vakre traumer

187
00:11:32,943 --> 00:11:35,987
Jeg skrev dagbok under hele graviditeten

188
00:11:36,071 --> 00:11:38,657
og det første leveåret til Willow.

189
00:11:38,740 --> 00:11:43,620
Jeg har skrevet brev til Willow
ved store anledninger.

190
00:11:43,703 --> 00:11:45,914
Også den dagen hun ble født.

191
00:11:45,997 --> 00:11:48,708
Jeg skrev et brev den dagen
hun begynte i barnehagen.

192
00:11:48,792 --> 00:11:51,336
Hver bursdag. Jeg har dem i en bok.

193
00:11:51,420 --> 00:11:53,338
Hun skal få dem en dag.

194
00:11:54,172 --> 00:11:56,675
Det er vel interessant når du er barn?

195
00:11:56,758 --> 00:12:00,220
Du tror foreldrene dine er Gud.
De er de første idolene.

196
00:12:00,303 --> 00:12:03,640
De er ikke mennesker, men bare foreldre.

197
00:12:03,723 --> 00:12:06,726
De perfekte foreldrene.
De skal være perfekte.

198
00:12:06,810 --> 00:12:10,814
Det eneste formålet er å elske deg
på en perfekt måte.

199
00:12:10,897 --> 00:12:14,067
Når man mister det,
uansett hvor gammel du er...

200
00:12:14,151 --> 00:12:15,569
Din første hjertesorg.

201
00:12:15,652 --> 00:12:17,612
Foreldrene dine er menneskelige,

202
00:12:17,696 --> 00:12:20,490
med sine egne liv, feil og tabber.

203
00:12:20,574 --> 00:12:24,494
De kan ikke elske deg perfekt.
De kan ikke engang elske seg selv.

204
00:12:24,578 --> 00:12:27,956
Du strever med det i ti år.

205
00:12:28,790 --> 00:12:30,459
Så blir du foreldrene deres.

206
00:12:31,585 --> 00:12:36,756
Du innser: "Har du alltid vært sånn?"

207
00:12:36,840 --> 00:12:39,551
"Er det derfor jeg tenker som jeg gjør?"

208
00:12:40,969 --> 00:12:43,597
Willow kommer aldri til å føle det om meg.

209
00:12:47,767 --> 00:12:49,186
-Jeg vil ha kos.
-Willow.

210
00:12:49,269 --> 00:12:50,270
Hva?

211
00:12:50,353 --> 00:12:54,441
La oss kose.
Blir du med meg til stedet i dag?

212
00:12:54,524 --> 00:12:57,319
Jeg må dusje og du må spise,

213
00:12:57,402 --> 00:12:59,488
så vi kan få på deg klær.

214
00:12:59,571 --> 00:13:03,283
Da kan du kjøre sammen med meg til stedet.

215
00:13:03,366 --> 00:13:05,452
Det er nesten øving, så...

216
00:13:07,787 --> 00:13:08,997
Alle må spise.

217
00:13:11,958 --> 00:13:14,503
Kom og spis. Smak på dette, Jameson.

218
00:13:14,586 --> 00:13:18,548
Spis frukt. Gå og spis frukt.

219
00:13:18,632 --> 00:13:19,591
Nei!

220
00:13:19,674 --> 00:13:23,178
Det er appelsin. Det er godt. Smak på den.

221
00:13:24,262 --> 00:13:25,555
Jameson, du...

222
00:13:25,639 --> 00:13:26,890
Se på meg.

223
00:13:26,973 --> 00:13:29,935
Du må bli med meg. Du må gjøre deg klar.

224
00:13:30,018 --> 00:13:32,354
Du liker ikke å bli mast på.

225
00:13:32,437 --> 00:13:34,648
-Hører du hva jeg sier?
-Ja.

226
00:13:34,731 --> 00:13:35,857
Kom igjen.

227
00:13:35,941 --> 00:13:37,234
-Nei...
-Kom igjen.

228
00:13:38,151 --> 00:13:39,819
Jeg er effektiv.

229
00:13:39,903 --> 00:13:43,657
Det var bra, ikke sant?
Si at Willow skal kle på seg.

230
00:13:43,740 --> 00:13:45,700
Kle på deg!

231
00:13:45,784 --> 00:13:48,036
Kle på deg, Willow.

232
00:13:49,496 --> 00:13:50,830
Den er for stor.

233
00:13:50,914 --> 00:13:52,249
For stor? Ok.

234
00:13:55,085 --> 00:13:56,878
-Er du klar?
-Ja!

235
00:13:56,962 --> 00:14:00,549
-Er du klar for den store dagen?
-Ja!

236
00:14:01,132 --> 00:14:02,050
Fantastisk!

237
00:14:09,391 --> 00:14:11,560
Willow!

238
00:14:12,310 --> 00:14:14,980
Vil du ta den med? Ok. Kom igjen.

239
00:14:15,647 --> 00:14:17,566
Så lenge den blir med hjem.

240
00:14:17,649 --> 00:14:19,943
Hent en genser. Vi snakkes snart.

241
00:14:20,026 --> 00:14:21,152
-Ha det.
-Elsker deg.

242
00:14:21,236 --> 00:14:22,153
Elsker deg.

243
00:14:22,237 --> 00:14:25,240
Snakkes, kompis! Ser deg der.
Ingen high five?

244
00:14:25,323 --> 00:14:26,575
-Takk.
-Ja, kompis.

245
00:14:27,492 --> 00:14:29,703
Er alle klare?

246
00:14:29,786 --> 00:14:30,954
-Ja.
-Ok.

247
00:14:31,037 --> 00:14:33,582
-La den være. Ikke dra den av.
-Hvorfor?

248
00:14:33,665 --> 00:14:36,501
-Fordi det må leges.
-Hvorfor?

249
00:14:36,585 --> 00:14:39,379
-Det er slik kroppen leger seg selv.
-Hvorfor?

250
00:14:39,462 --> 00:14:41,423
-Fordi du er en sterk gutt.
-Hvorfor?

251
00:14:41,506 --> 00:14:44,175
-Og kroppen er et mirakel.
-Hvorfor?

252
00:14:44,259 --> 00:14:45,594
-Og robust.
-Hvorfor?

253
00:14:45,677 --> 00:14:47,554
-Kan du si "robust"?
-Nei!

254
00:14:47,637 --> 00:14:50,807
-Jo da.
-Nei, mamma!

255
00:14:50,890 --> 00:14:53,476
-Prøv. Si: "Robust."
-Jeg klarer ikke!

256
00:14:53,560 --> 00:14:57,272
-Si: "Robust."
-Jeg klarer ikke!

257
00:14:57,355 --> 00:14:58,732
Ok. Si: "Rob."

258
00:14:59,441 --> 00:15:00,358
"Rob."

259
00:15:00,442 --> 00:15:01,776
-Us...
-"Us."

260
00:15:01,860 --> 00:15:03,612
-T.
-"T."

261
00:15:03,695 --> 00:15:05,155
Ja! Du klarte det.

262
00:15:06,865 --> 00:15:08,033
Si: "Robust."

263
00:15:08,700 --> 00:15:09,993
Robust.

264
00:15:18,585 --> 00:15:20,962
Hva tror du? Er det stort nok for deg?

265
00:15:21,046 --> 00:15:21,963
Ja.

266
00:15:22,047 --> 00:15:24,716
Vet du at alle menneskene
kommer for å se deg?

267
00:15:27,636 --> 00:15:30,430
Jeg var i baren i går
sammen med Jon Bon Jovi,

268
00:15:30,513 --> 00:15:33,016
og han ga meg råd om stadioner.

269
00:15:33,099 --> 00:15:36,936
Han sa: "Alle ser på øyeeplene dine
gjennom skjermen."

270
00:15:37,020 --> 00:15:38,271
Det er så langt!

271
00:15:38,355 --> 00:15:42,025
Alle ser deg fordi du er... Du er svær.

272
00:15:42,108 --> 00:15:45,612
Hvis du får kontakt med de du kan se,

273
00:15:45,695 --> 00:15:47,238
de på første rad,

274
00:15:47,322 --> 00:15:52,077
får de som er bak
den samme opplevelsen via dem.

275
00:15:52,160 --> 00:15:55,080
Du kan ikke røre noen,
så det kødder med hjernen din.

276
00:15:55,955 --> 00:15:59,417
Ingen skal få panikk

277
00:16:02,754 --> 00:16:04,714
Som fakler...

278
00:16:05,382 --> 00:16:06,675
-Kjenner meg.
-Ikke du!

279
00:16:06,758 --> 00:16:09,469
Det var hele scenen.

280
00:16:09,552 --> 00:16:12,806
-Ok. Klar.
-Ja.

281
00:16:13,223 --> 00:16:18,061
Ikke lur meg

282
00:16:18,978 --> 00:16:22,232
Det er vanskelig å synge sangen
og gjøre alt det.

283
00:16:23,650 --> 00:16:27,112
Nei, ikke prøv å lure meg

284
00:16:27,195 --> 00:16:29,322
La oss begynne på nytt. Kan vi det?

285
00:16:30,907 --> 00:16:34,327
Syngingen og dansingen
er to forskjellige ting.

286
00:16:34,411 --> 00:16:37,497
Det er vanskelig. Jeg kan ikke...

287
00:16:37,580 --> 00:16:39,290
Ikke prøv å lure meg...

288
00:16:42,252 --> 00:16:43,545
La oss prøve igjen.

289
00:16:44,129 --> 00:16:46,089
Alle disse årene

290
00:16:47,215 --> 00:16:51,886
For nå er du ute av bildet
Det eneste du trenger

291
00:16:52,721 --> 00:16:54,347
Jeg trenger trommer.

292
00:16:54,848 --> 00:16:56,182
Ikke prøv å lure meg

293
00:16:56,266 --> 00:16:57,434
Jeg hører ingen rytme.

294
00:16:57,517 --> 00:17:01,563
Ikke lur meg

295
00:17:02,480 --> 00:17:04,607
Ikke kødd med meg

296
00:17:04,691 --> 00:17:08,486
Ikke lur meg

297
00:17:08,570 --> 00:17:13,158
Koreografi ned her
etter den villeste dansen noensinne...

298
00:17:13,241 --> 00:17:14,117
Absolutt.

299
00:17:14,200 --> 00:17:18,163
Og den vanskeligste delen å synge...
Det er vrient.

300
00:17:18,246 --> 00:17:19,622
Du burde bare synge.

301
00:17:19,706 --> 00:17:22,542
Når jeg er ferdig med Jenny,
skal jeg bare gå.

302
00:17:22,625 --> 00:17:24,419
-Gå ned.
-De bør gå saktere.

303
00:17:24,502 --> 00:17:26,129
Jeg må.

304
00:17:26,212 --> 00:17:28,923
Gi deg all min kjærlighet
Til tålmodigheten er slutt

305
00:17:29,007 --> 00:17:31,259
Nei, ikke prøv å lure meg

306
00:17:32,260 --> 00:17:36,306
Det er interessant for en ung kvinne
å være sjefen,

307
00:17:36,389 --> 00:17:41,269
å bli respektert og slippe å være ufyselig

308
00:17:41,352 --> 00:17:43,062
for å bli respektert.

309
00:17:43,146 --> 00:17:46,566
Du må være et godt eksempel.
Du må jobbe hardt

310
00:17:46,649 --> 00:17:50,987
og ha høye forventninger til deg selv,
så vil andre følge etter.

311
00:17:51,070 --> 00:17:52,655
Ikke lur meg

312
00:17:52,739 --> 00:17:57,243
Det hjelper ikke
Å si at du er lei for det

313
00:17:57,994 --> 00:18:01,414
Du snakker for døve ører

314
00:18:02,916 --> 00:18:07,086
Det hjelper ikke
Å prøve å finne ut av det

315
00:18:07,962 --> 00:18:12,091
Hvordan kan du erstatte alle disse årene?

316
00:18:12,759 --> 00:18:15,053
Nå er du ute av bildet

317
00:18:15,136 --> 00:18:18,264
Det eneste du trenger

318
00:18:18,348 --> 00:18:21,684
Kom igjen, ikke prøv å lure meg

319
00:18:22,727 --> 00:18:26,815
Ikke lur meg

320
00:18:28,316 --> 00:18:30,276
Ikke kødd med meg

321
00:18:30,360 --> 00:18:35,073
Ikke lur meg

322
00:18:35,156 --> 00:18:36,866
Ikke lur meg

323
00:18:37,909 --> 00:18:39,994
Ikke kødd med meg

324
00:18:40,078 --> 00:18:42,038
Ikke lur meg

325
00:18:43,122 --> 00:18:47,377
Ikke lur meg

326
00:18:47,460 --> 00:18:49,838
Ikke kødd med meg

327
00:18:49,921 --> 00:18:51,923
Ikke lur meg

328
00:18:55,510 --> 00:18:56,469
Takk.

329
00:18:56,553 --> 00:18:58,429
-Ja!
-Ja, for faen.

330
00:18:58,513 --> 00:19:00,348
-Det var bra.
-Så du på?

331
00:19:00,431 --> 00:19:01,808
-Ja.
-Likte du det?

332
00:19:01,891 --> 00:19:03,268
Liker du å se på konserten?

333
00:19:03,351 --> 00:19:05,562
-Vi har mye å snakke om.
-Bra.

334
00:19:05,645 --> 00:19:09,607
Jeg hadde en ut-av-kroppen-opplevelse
hele tiden. Ses på hotellet.

335
00:19:09,691 --> 00:19:13,820
Hvis jeg hadde vært blant publikum
og hadde kjøpt billett,

336
00:19:13,903 --> 00:19:16,531
og hadde betalt for parkering og mat,

337
00:19:16,614 --> 00:19:19,826
og gjort en innsats
for å komme og se den konserten,

338
00:19:19,909 --> 00:19:21,369
hadde jeg vært skuffet.

339
00:19:21,452 --> 00:19:24,080
Du er for hard mot deg selv.
Konserten var bra.

340
00:19:24,163 --> 00:19:25,415
Folk var begeistret.

341
00:19:25,498 --> 00:19:27,208
Hvordan var det der du var?

342
00:19:27,292 --> 00:19:28,918
Sykt. Folk var helt ville.

343
00:19:29,002 --> 00:19:31,004
Følte du deg ikke langt unna meg?

344
00:19:31,087 --> 00:19:34,465
Nei. Det føltes mektig.

345
00:19:34,549 --> 00:19:40,346
Vi la til 8000 kvadratmeter med scene,
men brukte like langt tid.

346
00:19:40,430 --> 00:19:43,683
-Vi forventet å gjøre dobbelt så mye...
-Du løper.

347
00:19:43,766 --> 00:19:47,353
...på den samme tiden, men det er umulig.

348
00:19:47,437 --> 00:19:48,354
Ja.

349
00:19:48,438 --> 00:19:51,274
Jeg pustet ikke
før jeg kom til "Ninety Days".

350
00:19:51,357 --> 00:19:52,942
-Jeg skjønner.
-Mamma?

351
00:19:53,026 --> 00:19:54,235
Ja, vennen?

352
00:19:54,319 --> 00:19:59,490
Hvorfor tok du en av pustene mine?

353
00:19:59,574 --> 00:20:00,909
Hva gjorde jeg?

354
00:20:01,784 --> 00:20:04,871
Hvorfor tok du en av pustene mine?

355
00:20:04,954 --> 00:20:07,123
-Hvorfor jeg tok en av pustene?
-Ja.

356
00:20:07,206 --> 00:20:09,208
-Tok jeg en av pustene dine?
-Ja.

357
00:20:09,292 --> 00:20:12,629
Når da? Tok jeg en av pustene?

358
00:20:12,712 --> 00:20:14,923
-To.
-Tok jeg to puster?

359
00:20:15,006 --> 00:20:17,216
-Ja.
-Når tok jeg pustene fra deg?

360
00:20:17,300 --> 00:20:22,847
Sier du at jeg tok pusten fra deg?
Skjønner. Han sier at han likte konserten.

361
00:20:23,932 --> 00:20:24,974
Nei...

362
00:20:25,058 --> 00:20:27,602
-Kan jeg få et kyss?
-Kan jeg få ketsjup?

363
00:20:27,685 --> 00:20:29,395
Jeg sjekker om vi har.

364
00:20:29,479 --> 00:20:31,147
-Takk.
-Hva trenger du?

365
00:20:31,230 --> 00:20:32,607
Hvor gikk Roger og Baz?

366
00:20:32,690 --> 00:20:34,901
Er de ute og planlegger et angrep?

367
00:20:34,984 --> 00:20:37,070
Vi er her. Vi venter på deg.

368
00:20:37,153 --> 00:20:38,237
Kom igjen.

369
00:20:40,782 --> 00:20:44,285
Ingenting er som en muggen, våt kork.

370
00:20:45,161 --> 00:20:48,539
Kan jeg gå rett på det viktige?

371
00:20:48,623 --> 00:20:49,540
Ja.

372
00:20:49,624 --> 00:20:54,963
Jeg visste ikke at de tre kryssene
ikke var koblet sammen.

373
00:20:55,046 --> 00:20:56,923
-Var ikke i øret fire ganger.
-Nei.

374
00:20:57,006 --> 00:20:58,967
Den drakten var altfor stor.

375
00:20:59,050 --> 00:21:01,135
Sy den inn, så blir den bedre.

376
00:21:01,219 --> 00:21:03,179
"Revenge" fungerer ikke.

377
00:21:04,138 --> 00:21:06,933
Kan vi sende den oppblåsbare dukka
til Eminem?

378
00:21:07,016 --> 00:21:09,602
Han hadde elsket den. "Try"-kjolen?

379
00:21:09,686 --> 00:21:11,020
Du sa at...

380
00:21:11,104 --> 00:21:12,981
Du sa at det er det folk vil ha.

381
00:21:13,064 --> 00:21:15,525
Så sier Stephanie:
"Det er seksuell trakassering."

382
00:21:15,608 --> 00:21:17,819
Ikke det. Jeg sa at den er sexy.

383
00:21:17,902 --> 00:21:21,447
-Funket ikke den svarte skinnjakken?
-Den er så glitrende...

384
00:21:21,531 --> 00:21:23,992
-Men ingen vil se dette.
-Jo.

385
00:21:24,075 --> 00:21:26,703
-Det er det folk vil ha.
-Faen ta det!

386
00:21:26,786 --> 00:21:28,079
Det er det de vil ha.

387
00:21:28,162 --> 00:21:29,789
-Hver gang jeg går ut?
-Ja...

388
00:21:29,872 --> 00:21:31,916
Jeg må løpe opp hele rampen.

389
00:21:32,000 --> 00:21:34,627
Jeg må løpe ned trappa og tilbake.

390
00:21:34,711 --> 00:21:36,713
Og helt tilbake igjen.

391
00:21:36,796 --> 00:21:39,424
Du vet hvilken sang det er...

392
00:21:39,507 --> 00:21:40,633
Det er hele konserten.

393
00:21:40,717 --> 00:21:45,888
Jeg kan ikke løpe så fort i to timer.

394
00:21:45,972 --> 00:21:46,931
Nei.

395
00:21:47,015 --> 00:21:50,018
I så fall må hele konserten omarbeides.

396
00:21:50,101 --> 00:21:51,811
Jeg skjønner hva du mener...

397
00:21:51,894 --> 00:21:55,857
Kan vi koble sammen scenene
og fjerne hovedproblemet?

398
00:21:55,940 --> 00:21:59,235
Vi prøver på det.
Det kan være et problem på Wembley.

399
00:21:59,318 --> 00:22:00,570
Jeg snakker med Sid.

400
00:22:00,653 --> 00:22:04,657
Jeg trenger en penn. Går dette an?

401
00:22:04,741 --> 00:22:09,912
Her er tuppen. Rampen er ned her.
Rampen ned her og lavere...

402
00:22:09,996 --> 00:22:11,581
-Senk høyden?
-Nitti centimeter.

403
00:22:11,664 --> 00:22:14,292
Da har jeg noe å løpe ned og løpe opp.

404
00:22:14,375 --> 00:22:17,795
Hvis de er koblet sammen,
kan jeg spare tid.

405
00:22:17,879 --> 00:22:21,257
Jeg får nok rom til å leve.

406
00:22:21,340 --> 00:22:24,844
Jeg vet ikke om Wembley liker det,
det er utsolgt.

407
00:22:24,927 --> 00:22:26,304
Jeg kan få tegnet det

408
00:22:26,387 --> 00:22:29,432
i morgen tidlig
og sende det til godkjenning.

409
00:22:29,557 --> 00:22:31,476
-Gjør det.
-Ja. Absolutt.

410
00:22:31,559 --> 00:22:33,686
Si at sangeren kommer til å dø.

411
00:22:33,770 --> 00:22:36,439
Jeg kan ikke være avhengig av deg

412
00:22:36,522 --> 00:22:38,399
Det er en mangel på bryteren

413
00:22:38,483 --> 00:22:41,152
Jeg kan ikke bruke morfinen din

414
00:22:41,235 --> 00:22:43,279
For det gir meg kløe

415
00:22:43,362 --> 00:22:47,909
Jeg prøvde å ringe sykepleieren igjen
Men hun er en liten bitch

416
00:22:47,992 --> 00:22:51,621
Jeg tror jeg skal komme meg ut
Der jeg kan

417
00:22:51,704 --> 00:22:53,039
Løpe

418
00:22:53,122 --> 00:22:54,624
Løpe som fort jeg kan

419
00:22:54,707 --> 00:22:56,834
Til midt i ingenmannsland

420
00:22:56,918 --> 00:23:00,254
Til midt i min frustrerte frykt

421
00:23:00,338 --> 00:23:05,718
Jeg sverger at du er som en pille
I stedet for å gjøre meg bedre

422
00:23:05,927 --> 00:23:07,470
Gjør du meg sykere

423
00:23:07,553 --> 00:23:09,055
SIGNER MEG

424
00:23:09,138 --> 00:23:11,140
Du får meg til å løpe

425
00:23:11,224 --> 00:23:12,850
Så fort jeg kan

426
00:23:12,934 --> 00:23:15,186
Til midt i ingenmannsland

427
00:23:15,269 --> 00:23:18,272
Til midt i min frustrerte frykt

428
00:23:18,356 --> 00:23:22,068
Og jeg sverger, du er akkurat som en pille

429
00:23:22,151 --> 00:23:24,320
I stedet for å gjøre meg bedre

430
00:23:29,075 --> 00:23:31,494
Jeg kan ikke være avhengig av deg

431
00:23:33,204 --> 00:23:36,499
Jeg kan ikke bruke morfinen din

432
00:23:39,043 --> 00:23:41,546
Dette er himmelen for meg.
Bare tilsett ost.

433
00:23:50,054 --> 00:23:52,181
Det er et lite stykke av himmelen.

434
00:23:55,017 --> 00:23:56,018
Ja!

435
00:24:02,483 --> 00:24:05,778
Gratulerer med dagen, kjære Tracy

436
00:24:05,862 --> 00:24:09,532
Gratulerer med dagen

437
00:24:10,867 --> 00:24:13,953
Jeg er glad i alle sammen!

438
00:24:17,456 --> 00:24:18,499
Nei!

439
00:24:21,252 --> 00:24:22,211
15 DAGER

440
00:24:22,295 --> 00:24:23,171
Hvor skal du?

441
00:24:23,254 --> 00:24:24,547
-Perfekt.
-Ok.

442
00:24:24,630 --> 00:24:26,549
Av med skoene og på Biomaten.

443
00:24:26,674 --> 00:24:28,509
-Hvorfor det?
-Dere trenger zen.

444
00:24:28,593 --> 00:24:30,011
Nei.

445
00:24:34,849 --> 00:24:36,058
Her kommer han!

446
00:24:37,852 --> 00:24:39,896
Jeg vil ha Willows trompet.

447
00:24:39,979 --> 00:24:41,314
Vil du spille trompet?

448
00:24:41,397 --> 00:24:42,398
Ja.

449
00:24:43,149 --> 00:24:44,901
Er du klar?

450
00:24:49,030 --> 00:24:51,032
Den virker ikke. Vil du prøve?

451
00:24:51,991 --> 00:24:53,409
Nei, ikke...

452
00:24:53,492 --> 00:24:54,827
Jeg gjør det sånn...

453
00:24:59,582 --> 00:25:01,500
-Jeg blir flink, ikke sant?
-Nei.

454
00:25:09,967 --> 00:25:10,927
Ja!

455
00:25:13,804 --> 00:25:17,225
Bra. Det var kraftig. Det var nære på.

456
00:25:18,935 --> 00:25:19,852
Nei!

457
00:25:40,623 --> 00:25:42,500
Skal vi avlyse turnéen?

458
00:25:43,501 --> 00:25:44,585
Nei.

459
00:25:44,669 --> 00:25:46,295
Jeg vil ikke.

460
00:25:46,379 --> 00:25:49,173
Eller, kanskje. Ja.

461
00:25:49,257 --> 00:25:50,883
Vil du avlyse turnéen?

462
00:25:51,550 --> 00:25:52,635
Seriøst.

463
00:25:52,718 --> 00:25:56,097
Nei. Jeg vil bare på sommerleir
og ha et hoppeslott.

464
00:25:56,180 --> 00:25:57,014
Glad i deg.

465
00:25:57,098 --> 00:26:00,184
Du vil ha sommerleir og hoppeslott.
Men det går ikke.

466
00:26:00,268 --> 00:26:02,270
-Nei.
-Fordi mamma er på turné.

467
00:26:02,353 --> 00:26:03,562
-Ja.
-Og du er trist...

468
00:26:03,646 --> 00:26:06,232
-På det verste tidspunktet.
-Du er lei deg.

469
00:26:06,315 --> 00:26:07,775
-Ja.
-Jeg er lei for det.

470
00:26:07,858 --> 00:26:09,652
Vil du dra hjem i en uke?

471
00:26:09,735 --> 00:26:11,070
-En uke?
-Og dra på leir?

472
00:26:11,153 --> 00:26:12,405
-Ja.
-Når da?

473
00:26:12,488 --> 00:26:13,698
I morgen.

474
00:26:13,781 --> 00:26:18,744
Jeg vil bli med til London, men etterpå.

475
00:26:18,828 --> 00:26:21,080
Jeg skal spørre pappa.

476
00:26:21,163 --> 00:26:23,374
Men jeg får komme tilbake etterpå?

477
00:26:24,875 --> 00:26:28,254
Nei. Når du forlater turnéen,
er du borte for alltid.

478
00:26:28,337 --> 00:26:30,548
Ja, det er sånn det fungerer.

479
00:26:30,631 --> 00:26:33,134
Forlat sirkuset,
så får du aldri komme tilbake.

480
00:26:33,217 --> 00:26:35,011
Ikke gjør det. Takk.

481
00:26:36,971 --> 00:26:39,807
Selvsagt. Hva mener du
med "får jeg komme tilbake?"

482
00:26:39,890 --> 00:26:42,560
Hvis du vil da hjem i en uke, dra hjem.

483
00:26:42,643 --> 00:26:45,438
Du kommer til å savne meg,
og spesielt lukten min.

484
00:26:46,105 --> 00:26:48,190
Men det går over.

485
00:26:48,274 --> 00:26:50,818
Du får være med venner,
dra på sommerleir...

486
00:26:50,901 --> 00:26:53,112
-Kan jeg på sommerleir?
-Ja...

487
00:26:53,195 --> 00:26:54,363
På mandag.

488
00:26:54,447 --> 00:26:56,198
Jeg melder deg på.

489
00:26:56,282 --> 00:26:57,199
Ok.

490
00:26:57,283 --> 00:27:01,996
Jeg kommer ikke til å gråte.
Du kommer til å gråte.

491
00:27:02,079 --> 00:27:04,665
Nei, du. Jeg ser det.

492
00:27:04,749 --> 00:27:06,917
-Jeg skal ikke gråte...
-Jo.

493
00:27:07,001 --> 00:27:08,085
-Nei.
-Jo da.

494
00:27:08,169 --> 00:27:09,295
-Nei.
-Jo da.

495
00:27:09,378 --> 00:27:11,339
Jeg vil ikke snakke om dette.

496
00:27:12,298 --> 00:27:15,509
Hvor er den andre koppen, pappa?

497
00:27:15,593 --> 00:27:16,844
Hvilken kopp?

498
00:27:19,722 --> 00:27:21,849
Neste gang spruter du ikke...

499
00:27:28,939 --> 00:27:31,150
Du hørte ikke etter.

500
00:27:32,401 --> 00:27:34,445
-Forstår du det?
-Nei.

501
00:27:34,528 --> 00:27:36,155
Forstår du det?

502
00:27:37,615 --> 00:27:38,532
Seriøst?

503
00:27:39,617 --> 00:27:40,534
Ok.

504
00:27:44,288 --> 00:27:46,665
Du må ta straffen din alvorlig.

505
00:27:46,749 --> 00:27:47,917
Jeg vil gå.

506
00:27:48,626 --> 00:27:50,002
Vent, du er ikke ferdig.

507
00:28:01,972 --> 00:28:03,391
Jeg er sint på deg.

508
00:28:04,225 --> 00:28:06,435
-Unnskyld, mamma.
-Hvorfor det?

509
00:28:06,519 --> 00:28:08,604
Fordi jeg slo deg.

510
00:28:08,687 --> 00:28:10,564
-Men du slo meg ikke.
-Hvorfor?

511
00:28:10,648 --> 00:28:12,108
Hva gjorde du egentlig?

512
00:28:13,526 --> 00:28:14,402
Hva?

513
00:28:15,027 --> 00:28:16,821
Hør på meg. Se på meg.

514
00:28:17,530 --> 00:28:18,864
Jeg er sint på deg...

515
00:28:26,080 --> 00:28:28,791
Vet dere hva jeg elsker? Alle sier alltid:

516
00:28:28,874 --> 00:28:32,795
"Jeg elsker P!nk
fordi hun aldri tar imot noe dritt."

517
00:28:32,878 --> 00:28:35,047
Jeg spiser dritt til frokost.

518
00:28:42,972 --> 00:28:45,224
Hvilken hånd?

519
00:28:48,436 --> 00:28:51,939
Se opp for veggen. Jøss. Her.

520
00:28:52,022 --> 00:28:54,108
Riktig. Vær så god.

521
00:28:54,692 --> 00:28:57,486
Snart leggetid. Har du børstet håret?

522
00:28:57,570 --> 00:29:00,906
Nei. Brukte du balsam?
Du gjorde det, ikke sant?

523
00:29:01,532 --> 00:29:03,868
Kan du se i taket? Takk.

524
00:29:05,411 --> 00:29:06,996
-Glad i deg.
-Glad i deg.

525
00:29:07,079 --> 00:29:08,497
-God natt.
-God natt.

526
00:29:09,039 --> 00:29:12,918
Willow? Ta i reguleringen og la den være.
Er den på plass?

527
00:29:13,002 --> 00:29:15,588
-Ja.
-Få se. Bra jobbet.

528
00:29:15,671 --> 00:29:17,673
-God natt.
-Glad i deg. God natt.

529
00:29:27,266 --> 00:29:30,936
Historier om et endeløst hjerte

530
00:29:31,020 --> 00:29:33,814
Forbannet er den tosken som er villig

531
00:29:34,982 --> 00:29:38,736
Kan ikke endre måten vi er på

532
00:29:38,819 --> 00:29:41,697
Ett kyss unna å drepe

533
00:29:41,780 --> 00:29:46,160
Ikke si det, ikke si det.

534
00:29:46,243 --> 00:29:50,206
Ikke si det, ikke si det.

535
00:29:50,289 --> 00:29:53,959
Ett åndedrag, det vil ødelegge det

536
00:29:54,043 --> 00:29:57,755
-Hold kjeft og naviger meg...
-Som en elv

537
00:29:57,838 --> 00:30:01,675
Hold kjeft, kjære, bare gi det fra deg

538
00:30:01,759 --> 00:30:05,930
Skal hellige hender gjøre meg til synder?

539
00:30:06,013 --> 00:30:09,350
Som en elv

540
00:30:09,433 --> 00:30:13,145
-Hold kjeft og naviger meg...
-Som en elv

541
00:30:13,229 --> 00:30:17,316
Kvel denne kjærligheten
Til venene begynner å visne

542
00:30:17,399 --> 00:30:20,069
Ett siste åndedrag
Til tårene begynner å visne

543
00:30:20,152 --> 00:30:24,448
Som en elv

544
00:30:24,532 --> 00:30:28,619
Hold kjeft og naviger meg som en elv

545
00:31:00,109 --> 00:31:01,652
Jeg svinger til høyre her!

546
00:31:06,615 --> 00:31:07,825
Pappa er glad.

547
00:31:07,908 --> 00:31:10,578
Pappa er glad. Pappa er definitivt glad.

548
00:31:10,661 --> 00:31:14,498
Vi sykler. Tror du Willow er glad?

549
00:31:14,582 --> 00:31:15,874
Ja.

550
00:31:15,958 --> 00:31:18,335
Blomster. Og vann. Det er husbåter.

551
00:31:22,464 --> 00:31:24,008
Nei, jeg tror...

552
00:31:28,929 --> 00:31:31,098
Hva sitter føttene fast i?

553
00:31:31,181 --> 00:31:33,017
De to der.

554
00:31:33,100 --> 00:31:34,768
-Takk!
-Vær så god.

555
00:31:34,852 --> 00:31:36,395
-Takk!
-Turister...

556
00:31:36,478 --> 00:31:37,646
Takk!

557
00:31:39,064 --> 00:31:40,399
Jameson...

558
00:31:41,442 --> 00:31:42,318
Bra?

559
00:31:42,401 --> 00:31:44,737
Ja, det var bra. Jeg lagrer det.

560
00:31:45,529 --> 00:31:47,281
-Det beholder vi.
-Så det ikke.

561
00:31:47,364 --> 00:31:49,033
Hele på en gang.

562
00:31:52,286 --> 00:31:54,038
Kan jeg ta et bilde av dere to?

563
00:31:54,121 --> 00:31:56,290
Vi så konserten din!

564
00:31:56,373 --> 00:31:57,833
-Jaså?
-Utmerket konsert.

565
00:31:57,916 --> 00:31:59,126
-Ja!
-Takk.

566
00:32:00,919 --> 00:32:01,795
Ja.

567
00:32:02,588 --> 00:32:03,756
Dere er så søte.

568
00:32:09,595 --> 00:32:11,388
-Vi så deg. Ha det.
-Takk.

569
00:32:11,472 --> 00:32:15,351
De så kule ut.
Hvorfor kler du deg ikke sånn med meg?

570
00:32:15,434 --> 00:32:16,393
Hva?

571
00:32:16,477 --> 00:32:17,728
I matchende antrekk.

572
00:32:17,811 --> 00:32:20,022
Vi matcher. Begge er kledd i sort.

573
00:32:20,105 --> 00:32:21,857
-Et poeng. Pang! Gi meg fem!
-Du...

574
00:32:21,940 --> 00:32:23,692
Det var ikke engang planlagt.

575
00:32:26,403 --> 00:32:27,488
Se, mamma!

576
00:32:27,571 --> 00:32:28,906
Jeg ser.

577
00:32:33,744 --> 00:32:35,954
Willow er mitt sjelebarn.

578
00:32:37,289 --> 00:32:41,293
Vi er så nær hverandre
på et dypt, spirituelt nivå.

579
00:32:41,377 --> 00:32:46,006
Hun er medspilleren min. Hun forstår
spøken. Hun er smart og vittig.

580
00:32:46,090 --> 00:32:51,428
Hun er så behersket, som er kult.
Hun har alltid vært det.

581
00:32:51,512 --> 00:32:54,390
Hun bryr seg ikke om hva andre gjør.

582
00:32:55,099 --> 00:32:56,809
Spesielt de på samme alder.

583
00:32:56,892 --> 00:32:58,310
Se på Willow.

584
00:32:58,394 --> 00:32:59,436
Hun gir blaffen.

585
00:32:59,520 --> 00:33:00,521
12 DAGER

586
00:33:00,604 --> 00:33:01,939
Hun er så fryktløs.

587
00:33:02,022 --> 00:33:07,569
Hun holder følelsene inni seg.
Det skremmer meg.

588
00:33:07,653 --> 00:33:11,824
Jeg forstår det ikke,
og hun blir stille av og til og jeg...

589
00:33:14,368 --> 00:33:15,285
Ja, Willow!

590
00:33:15,369 --> 00:33:17,830
Dørene er åpne!

591
00:33:19,748 --> 00:33:21,083
Nå må du komme ned!

592
00:33:21,875 --> 00:33:23,127
Konserten min!

593
00:33:24,837 --> 00:33:28,424
Det er utrolig terapeutisk
å se henne gå gjennom verden

594
00:33:28,507 --> 00:33:32,261
vill og fri
og uten rustning og hjertesorg.

595
00:33:32,344 --> 00:33:38,142
Ingen har lært henne hvem hun skal være,
eller knust sjelen eller hjertet hennes.

596
00:33:41,061 --> 00:33:45,524
Han er blind,
så han tror at fingeren min...

597
00:33:46,942 --> 00:33:48,569
...eller han må ha briller.

598
00:33:48,652 --> 00:33:50,946
Jøss, Carlos. Du så den ikke.

599
00:33:52,906 --> 00:33:53,907
Flott.

600
00:33:54,032 --> 00:33:58,662
Jeg må ha tro på den sarkasmen og styrken,

601
00:33:58,746 --> 00:34:03,000
og den rarheten

602
00:34:03,083 --> 00:34:07,921
vi har feiret hele livet hennes, hittil.

603
00:34:08,797 --> 00:34:11,216
Jeg tror hun blir en våghals.

604
00:34:11,300 --> 00:34:14,052
Hun vil nok ikke bry seg
om hva andre mener,

605
00:34:14,136 --> 00:34:17,598
for hun vet hvor liten
eller stor verden er,

606
00:34:17,681 --> 00:34:20,601
og at det finnes uavhengige folk som drar

607
00:34:21,143 --> 00:34:22,478
og gjør det de vil.

608
00:34:23,020 --> 00:34:24,605
De er sammen med folk de liker.

609
00:34:25,606 --> 00:34:30,861
Willow fortalte meg i går
at hun føler seg usynlig rundt Jameson.

610
00:34:32,821 --> 00:34:34,114
Knuste hjertet mitt.

611
00:34:34,198 --> 00:34:37,326
Toåringer får mer oppmerksomhet
enn åtteåringer.

612
00:34:37,409 --> 00:34:38,952
Det er bare sånn det er.

613
00:34:39,036 --> 00:34:42,873
Toåringer er jo hjelpeløse små psykopater.

614
00:34:42,956 --> 00:34:44,374
Og de er narsissistiske,

615
00:34:44,458 --> 00:34:47,753
og det er utviklingsmessig korrekt
at de skal være slik.

616
00:34:47,836 --> 00:34:53,258
Det hjelper ikke når Jameson
krever så mye oppmerksomhet.

617
00:34:53,342 --> 00:34:56,345
Og Willow var aldri sånn på den alderen.

618
00:34:56,428 --> 00:34:59,097
Hun ville ikke ha oppmerksomhet.
Hun var blyg.

619
00:34:59,181 --> 00:35:02,017
I fem og et halvt år
var det bare jeg og henne.

620
00:35:02,768 --> 00:35:06,563
Det ble som å rive av et plaster
da jeg fikk ham.

621
00:35:07,564 --> 00:35:10,317
Eller å rive av et lem.

622
00:35:11,151 --> 00:35:15,405
Det har vært vanskelig for henne.
Det har aldri vært lett for henne.

623
00:35:15,489 --> 00:35:19,451
Men hva skulle hun ellers ha klaget over?

624
00:35:22,162 --> 00:35:24,081
Jeg sa det til henne:

625
00:35:24,164 --> 00:35:28,752
"Moren din er en artist som tar mye plass.

626
00:35:28,836 --> 00:35:31,505
"så kommer broren din,
miniversjonen av meg."

627
00:35:31,588 --> 00:35:34,758
Jeg sa: "Hvordan kan du være
noe annet enn usynlig?"

628
00:35:35,425 --> 00:35:37,010
Hva sier du?

629
00:35:37,678 --> 00:35:38,887
Er du glad?

630
00:35:38,971 --> 00:35:40,514
Ja. Jeg er glad.

631
00:35:41,723 --> 00:35:45,561
Jameson er en vandrende, pustende,

632
00:35:45,644 --> 00:35:47,938
naken raring.

633
00:35:48,021 --> 00:35:52,693
Han er like dedikert til sinne
som han er til glede.

634
00:35:53,235 --> 00:35:58,031
På den måten er han også lik meg,
men han skremmer vettet av meg.

635
00:35:59,992 --> 00:36:01,076
Ok.

636
00:36:06,915 --> 00:36:10,961
Én er i seng.
Begge synes å vite hva de gjør.

637
00:36:11,712 --> 00:36:16,341
Prosit!

638
00:36:16,967 --> 00:36:18,218
Hva skjedde?

639
00:36:18,302 --> 00:36:19,970
Han nøs inn i veggen.

640
00:36:20,053 --> 00:36:22,264
-Å nei...
-Mamma...

641
00:36:22,347 --> 00:36:26,351
Få se. Se ned.

642
00:36:27,644 --> 00:36:31,648
Alle er sprø. Hele familien min er gal.

643
00:36:35,277 --> 00:36:36,445
Jeg er den normale.

644
00:36:37,362 --> 00:36:39,740
Løper, løper

645
00:36:39,823 --> 00:36:43,118
Vi kan få dem til å løpe, løpe, løpe

646
00:36:43,201 --> 00:36:45,537
Løpe, løpe

647
00:36:45,621 --> 00:36:50,083
Vi kan få dem til å løpe, løpe, løpe

648
00:36:50,167 --> 00:36:52,753
Hei, akkurat som ild...

649
00:36:53,712 --> 00:36:56,715
Hvis jeg kan lyse opp verden
For bare én dag

650
00:36:56,798 --> 00:36:59,468
Se på denne galskapen...

651
00:36:59,551 --> 00:37:01,470
Ingen kan være...

652
00:37:02,304 --> 00:37:03,847
Akkurat som...

653
00:37:04,139 --> 00:37:08,644
Jeg løper fritt
Forsvinner når de kommer etter meg

654
00:37:08,727 --> 00:37:10,771
Jeg sparker i taket, hva skal du si?

655
00:37:10,854 --> 00:37:13,690
Ingen kan være akkurat som meg

656
00:37:13,774 --> 00:37:14,942
Akkurat som...

657
00:37:15,025 --> 00:37:18,236
Løper, løper, løper

658
00:37:19,488 --> 00:37:21,531
Vi kan få dem

659
00:37:21,615 --> 00:37:24,368
Løper, løper, løper

660
00:37:24,993 --> 00:37:26,536
Så jeg kan få det i gang

661
00:37:26,662 --> 00:37:29,706
Bare fordi ingen har gjort det
Så tror dere det ikke går

662
00:37:29,790 --> 00:37:32,751
Men se, jeg har vært her, gjort det
Umulig? Vær så snill

663
00:37:32,834 --> 00:37:35,545
Se, jeg gjør det med letthet
Du må bare tro

664
00:37:35,629 --> 00:37:37,047
Kom an, bli med meg

665
00:37:37,130 --> 00:37:41,843
Hva skal du gjøre?

666
00:37:42,719 --> 00:37:45,639
Bursdagsselskapet mitt
i femte klasse som ikke fant sted...

667
00:37:45,722 --> 00:37:47,891
Det året foreldrene mine skilte seg.

668
00:37:47,975 --> 00:37:50,769
Et avgjørende år.
Kanskje derfor de skilte seg.

669
00:37:50,852 --> 00:37:55,565
Mamma og jeg brukte hele dagen på å pynte,
og vi hengte opp vimpler overalt.

670
00:37:55,649 --> 00:38:00,862
Hun ga meg akutt-blokken
så jeg kunne skrive ned legeordre.

671
00:38:00,946 --> 00:38:05,450
Vi satte frem ostepop, men ingen kom.

672
00:38:05,534 --> 00:38:09,287
Ingen kom. Det var nok noen...

673
00:38:09,371 --> 00:38:12,708
-Jeg visste ikke om det...
-Seriøst?

674
00:38:12,791 --> 00:38:14,209
Jeg var litt utenfor.

675
00:38:14,292 --> 00:38:19,381
Men mamma prøvde desperat å gjøre
dagen bedre, og hun danset med meg.

676
00:38:19,464 --> 00:38:23,635
Vi spiste opp ostepopen
og jeg skrev alle legeordrene.

677
00:38:23,719 --> 00:38:26,430
Nå som jeg er voksen, husker jeg dagen

678
00:38:26,513 --> 00:38:28,640
som en av favorittdagene sammen med mamma.

679
00:38:28,724 --> 00:38:32,477
Jeg skulle ønske at jeg kunne

680
00:38:33,520 --> 00:38:35,897
Gå tilbake og leke med Barbier på rommet

681
00:38:35,981 --> 00:38:39,484
De sier aldri

682
00:38:40,318 --> 00:38:42,487
At du må vokse opp så snart

683
00:38:42,571 --> 00:38:46,742
Hvor fort ting forandrer seg

684
00:38:46,825 --> 00:38:49,369
Og nå er jeg her, men jeg vil bare

685
00:38:49,995 --> 00:38:52,748
Gå tilbake og leke med Barbier på rommet

686
00:38:55,667 --> 00:39:00,589
Mamma er akuttsykepleier
og ble alenemor da jeg var ni.

687
00:39:00,672 --> 00:39:03,592
Jeg ble opptatt av Broadway
og tok sangtimer,

688
00:39:03,675 --> 00:39:05,218
og hun sparte penger,

689
00:39:05,302 --> 00:39:08,180
så vi pyntet oss og dro til byen.

690
00:39:08,263 --> 00:39:10,557
Vi så Off-Broadway-stykker.

691
00:39:10,640 --> 00:39:14,436
Vi gikk på La Cage aux Folles
og The Phantom of the Opera og Les Mis

692
00:39:14,519 --> 00:39:18,190
og middager og sånne fancy ting,
men hun hadde ikke råd.

693
00:39:18,273 --> 00:39:23,570
En del av det vi gjør i dag, på scenen,
er fordi mamma sparte pengene

694
00:39:23,653 --> 00:39:25,947
for å ta meg med på Phantom of the Opera.

695
00:39:26,031 --> 00:39:30,077
Foreldre mine støttet lidenskapene mine.
Da jeg ville synge, sa de ja.

696
00:39:30,160 --> 00:39:32,746
Da jeg ville gå på turning, sa de ok.

697
00:39:32,829 --> 00:39:36,041
De lærte meg betydningen
av å jobbe for noe,

698
00:39:36,124 --> 00:39:38,126
og å ta leksjoner og øve.

699
00:39:43,507 --> 00:39:47,886
Jeg var turner. Jeg trente fem dager
i uka, åtte timer om dagen.

700
00:39:47,969 --> 00:39:50,388
Jeg gikk glipp av skole. Ingen sommerleir.

701
00:39:50,472 --> 00:39:52,349
Det var turning hele tiden.

702
00:39:52,432 --> 00:39:57,270
Jeg dro på en Cher-konsert
og så alt som foregikk bak henne.

703
00:39:57,354 --> 00:40:00,941
Og alle de utrolige akrobatene
hadde det kjempegøy.

704
00:40:01,024 --> 00:40:03,026
Tror du på et liv etter kjærligheten?

705
00:40:03,110 --> 00:40:04,986
Jeg tenkte: "Kan jeg gjøre det?"

706
00:40:05,070 --> 00:40:09,699
For det ser morsomt ut.
Ingen andre gjør det.

707
00:40:09,783 --> 00:40:13,161
Jeg traff Dre og spurte:
"Hvorfor kan ikke en sanger gjøre dette?"

708
00:40:13,245 --> 00:40:15,705
Hun sa:
"Du bruker mellomgulvet til å synge,

709
00:40:15,789 --> 00:40:17,791
"og jeg bruker det til å snurre."

710
00:40:22,003 --> 00:40:25,423
Og jeg elsker en utfordring.

711
00:40:28,927 --> 00:40:32,013
Vi dro til klatrestativet
og jeg hang opp ned

712
00:40:32,097 --> 00:40:35,016
og hun begynte å slå meg i magen

713
00:40:35,100 --> 00:40:36,893
og ba meg om å synge.

714
00:40:36,977 --> 00:40:41,940
Søte drømmer er lagd av dette
Hvordan kan jeg si imot?

715
00:40:42,023 --> 00:40:44,568
Det er vanskeligere å stå der,

716
00:40:45,986 --> 00:40:49,698
enn å henge opp ned
og snurre i 50 kilometer i timen.

717
00:40:50,907 --> 00:40:52,826
La festen begynne...

718
00:40:52,909 --> 00:40:54,953
Jeg synger bedre opp ned.

719
00:40:55,662 --> 00:40:56,496
Pass opp!

720
00:41:06,298 --> 00:41:08,592
Det ble min greie.

721
00:41:10,260 --> 00:41:13,471
De vil at jeg skal synge også.

722
00:41:15,348 --> 00:41:19,603
Jeg har jo astma.
Det er gjort klart, ikke sant?

723
00:41:19,686 --> 00:41:21,354
Jeg har astma.

724
00:41:22,147 --> 00:41:23,773
Trodde det var Harry Potter.

725
00:41:25,525 --> 00:41:26,776
Gud velsigne deg.

726
00:41:26,860 --> 00:41:28,153
Jeg skal filme.

727
00:41:28,236 --> 00:41:29,654
10 DAGER TIL WEMBLEY

728
00:41:29,738 --> 00:41:30,655
Tracy Hart.

729
00:41:30,780 --> 00:41:33,325
-"Hart?" H-A-R-T?
-"E" på slutten.

730
00:41:33,408 --> 00:41:34,409
Bare si...

731
00:41:35,410 --> 00:41:37,746
Hei, er dr. Gordon der?

732
00:41:37,829 --> 00:41:41,166
Willow fikk plutselig 40 i feber.

733
00:41:41,249 --> 00:41:44,377
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
Ingenting fungerer.

734
00:41:46,713 --> 00:41:48,381
-Kan jeg spørre om noe?
-Ja.

735
00:41:48,465 --> 00:41:52,928
Da jeg ga deg hostesaften i går,
hjalp den?

736
00:41:53,011 --> 00:41:54,804
Jeg vet ikke. Jeg sov.

737
00:41:56,973 --> 00:42:00,644
Når fikk hun Tylenol?

738
00:42:02,437 --> 00:42:04,314
For jeg tror den virker.

739
00:42:04,397 --> 00:42:05,690
Bra. En halvtime siden.

740
00:42:05,774 --> 00:42:08,026
Du har ikke feber lenger.

741
00:42:08,735 --> 00:42:10,320
Blir du ikke bedre snart,

742
00:42:10,403 --> 00:42:13,156
setter vi deg i karantene i et plasttelt.

743
00:42:13,240 --> 00:42:15,116
-Som E.T.
-Hun er en del av det.

744
00:42:15,200 --> 00:42:16,117
Hvorfor?

745
00:42:16,201 --> 00:42:19,579
Så du ikke smitter noen
og sprer basseluskene.

746
00:42:19,663 --> 00:42:22,624
Jeg må prøve å unngå å bli smittet.

747
00:42:23,208 --> 00:42:26,378
Hallusinerer du eller ser noen rare ting?

748
00:42:26,461 --> 00:42:27,837
-Nei.
-Ikke? Det er bra.

749
00:42:27,921 --> 00:42:29,965
-Jeg ser en TV.
-Det er bra.

750
00:42:30,632 --> 00:42:32,008
Utnytter du dette?

751
00:42:32,092 --> 00:42:35,136
Så du kan se mange filmer på sofaen?

752
00:42:35,220 --> 00:42:36,554
-Nei.
-Ok.

753
00:42:40,058 --> 00:42:43,853
Jeg skal spraye litt Thieves-olje.

754
00:42:45,272 --> 00:42:50,568
La oss stikke.
Den neste byen. Klar, Willow?

755
00:42:52,737 --> 00:42:55,991
Hun er på sitt mest trengende
når hun er syk.

756
00:42:56,074 --> 00:42:59,160
Jeg er moren. Jeg vil pleie henne.

757
00:42:59,244 --> 00:43:03,957
Hvis jeg blir syk, er jeg kjørt.

758
00:43:10,297 --> 00:43:14,801
Jeg prøver å holde deg varm.
Fryser du? Gjør du det?

759
00:43:14,884 --> 00:43:19,014
Pappa! Jeg skal redde deg!

760
00:43:19,097 --> 00:43:20,432
Skal du redde meg?

761
00:43:46,499 --> 00:43:48,418
8 DAGER TIL WEMBLEY

762
00:43:51,379 --> 00:43:52,547
Takk.

763
00:43:53,173 --> 00:43:55,008
Går det bra? Sikker?

764
00:43:58,928 --> 00:44:02,932
Jeg tror ikke at verken Carey
eller jeg forstår

765
00:44:03,016 --> 00:44:05,810
hva det er med oss
som får forholdet til å fungere.

766
00:44:05,894 --> 00:44:07,937
Som å treffe en murvegg.

767
00:44:08,063 --> 00:44:12,108
Det pussige er at i dag, etter 19 år,

768
00:44:12,192 --> 00:44:15,320
har jeg aldri vært lykkeligere
sammen med noen i livet mitt.

769
00:44:15,987 --> 00:44:16,946
Sånn ja!

770
00:44:17,822 --> 00:44:20,408
Da vi begynte å date da vi var unge,

771
00:44:20,492 --> 00:44:22,786
lærte jeg noe viktig.

772
00:44:22,869 --> 00:44:25,038
Jeg kunne være en stor fisk
i min lille dam,

773
00:44:25,121 --> 00:44:27,874
men hvis de visste navnet mitt
på den røde løperen,

774
00:44:27,957 --> 00:44:29,209
rotet de det til.

775
00:44:29,292 --> 00:44:31,211
De kalte meg Corey og Casey.

776
00:44:31,294 --> 00:44:35,673
Liksom: jøss.
Det er en verden utenfor crossykler.

777
00:44:35,757 --> 00:44:38,009
Du er også

778
00:44:38,093 --> 00:44:42,389
en slags stjerne i din egen verden.

779
00:44:42,472 --> 00:44:47,977
Og å hoppe ut i det, spesielt som mann,
å støtte en kvinne på turné...

780
00:44:48,061 --> 00:44:52,273
Det er imponerende
at du klarer å støtte meg slik du gjør.

781
00:44:52,357 --> 00:44:56,069
Hvis det var en som hadde behov
for å mate egoet sitt,

782
00:44:56,152 --> 00:44:58,154
hadde det nok ikke funket.

783
00:44:58,238 --> 00:45:00,615
Vi har et ekstra rom for nødvendigheter.

784
00:45:00,698 --> 00:45:02,951
Jeg tar bare med det nødvendigste.

785
00:45:03,368 --> 00:45:05,995
Jeg pleide å ta med 24 kofferter.

786
00:45:06,663 --> 00:45:10,458
Men jeg måtte gi barna et par.

787
00:45:11,543 --> 00:45:12,961
Jeg måtte kutte ned.

788
00:45:13,503 --> 00:45:14,587
Hei, kjære?

789
00:45:14,671 --> 00:45:17,382
Ja? Jeg viste dem
hvordan jeg har kuttet ned.

790
00:45:17,465 --> 00:45:18,842
-Hvor?
-Bagasjen min.

791
00:45:19,884 --> 00:45:22,929
-Kom igjen.
-Jeg pleide å ha 24 kofferter.

792
00:45:23,012 --> 00:45:24,806
-Hvor mange har du?
-Sytten.

793
00:45:25,390 --> 00:45:27,225
Sytten. Spør Stephanie.

794
00:45:27,308 --> 00:45:29,018
Stolt av deg. Bra jobbet.

795
00:45:29,102 --> 00:45:32,856
Jeg lot barna få sju kofferter.

796
00:45:32,939 --> 00:45:33,982
Bra jobbet.

797
00:45:34,065 --> 00:45:36,734
Og én, to...
Mange kofferter til å være mann.

798
00:45:36,818 --> 00:45:38,278
To. Jeg har to kofferter.

799
00:45:38,361 --> 00:45:39,279
Tre.

800
00:45:39,362 --> 00:45:41,823
De samme klærne jeg har hatt i 2,5 år.

801
00:45:41,906 --> 00:45:44,284
Ikke min, og den er i veien.

802
00:45:44,367 --> 00:45:46,953
Ser du? Hva om du trenger lue klokka to?

803
00:45:48,788 --> 00:45:51,499
-Hei.
-Pappa skal ta tak i anklene dine.

804
00:45:51,583 --> 00:45:54,127
-Beklager, ankler.
-Kom igjen.

805
00:45:57,380 --> 00:46:00,133
-Det er leggen min!
-Ikke min feil.

806
00:46:00,216 --> 00:46:02,719
Jeg vil gjøre det, gjør det!

807
00:46:02,802 --> 00:46:06,389
Greit. Skal jeg kaste deg én gang?

808
00:46:06,473 --> 00:46:08,600
-Ja.
-Bank opp putene.

809
00:46:08,683 --> 00:46:12,437
Forhold er interessante.
Det finnes ikke et perfekt forhold.

810
00:46:12,520 --> 00:46:14,022
Familier er interessante.

811
00:46:14,105 --> 00:46:18,526
En del av gleden jeg får som forelder,
er å se ham være forelder.

812
00:46:18,610 --> 00:46:20,320
Kom hit. Det var én.

813
00:46:24,407 --> 00:46:25,700
To. Én gang til.

814
00:46:27,368 --> 00:46:29,704
Og så er det leggetid. Ok?

815
00:46:29,787 --> 00:46:34,459
Jeg visste at han ville bli en fantastisk
far, for han hadde en fantastisk far.

816
00:46:34,542 --> 00:46:35,877
Kom igjen, skøyer...

817
00:46:35,960 --> 00:46:38,338
Men han er mye flinkere enn forventet.

818
00:46:38,421 --> 00:46:41,424
Han er veldig tålmodig,

819
00:46:41,508 --> 00:46:43,843
hvordan kunne han ellers være
med meg så lenge?

820
00:46:43,927 --> 00:46:44,761
Nei.

821
00:46:44,844 --> 00:46:47,430
Han styrer Jameson i feil retning.

822
00:46:47,514 --> 00:46:49,140
Det er utrygt og ikke smart.

823
00:46:49,224 --> 00:46:51,976
Han sårer Willows følelser
hver eneste dag.

824
00:46:52,060 --> 00:46:55,063
Men han er en flott far.
Og han er konsekvent.

825
00:46:55,146 --> 00:46:57,649
Han dukker alltid opp. Han sier alltid ja.

826
00:46:57,732 --> 00:47:00,693
Når jeg er utslitt
og ikke har lyst til å gjøre noe.

827
00:47:00,777 --> 00:47:02,987
Jeg vil ikke leke i lort eller med biler.

828
00:47:03,071 --> 00:47:05,281
Han sier: "Hva du vil. Jeg er der.

829
00:47:05,365 --> 00:47:06,616
"Jeg vil det.

830
00:47:06,699 --> 00:47:10,203
"Jeg er her nå. Kom igjen."
Og det er veldig snilt.

831
00:47:10,286 --> 00:47:11,704
Glad i deg.

832
00:47:11,788 --> 00:47:12,789
Glad i deg.

833
00:47:12,872 --> 00:47:15,166
-Sov godt.
-Skal du ligge ved siden av meg?

834
00:47:15,250 --> 00:47:17,252
Jeg skal ligge ved siden av deg.

835
00:47:20,505 --> 00:47:21,965
Inn i buret.

836
00:47:24,425 --> 00:47:27,095
Jeg ville være en ung far, i teorien.

837
00:47:27,178 --> 00:47:29,806
I realiteten ville jeg ha vært borte
hele tiden,

838
00:47:29,889 --> 00:47:31,099
og det ville sugd.

839
00:47:31,182 --> 00:47:32,600
Det er en del av meg...

840
00:47:32,684 --> 00:47:36,646
Sist jeg konkurrerte, var Willow ett år.

841
00:47:36,729 --> 00:47:39,899
Hun vil ikke huske å ha sett det.

842
00:47:40,483 --> 00:47:43,152
Jameson har bare gamle videoer å se på.

843
00:47:46,406 --> 00:47:48,116
Nei!

844
00:47:48,199 --> 00:47:53,079
Det er ikke mulig.
Carey Hart har gjort det utenkelige!

845
00:47:53,162 --> 00:47:55,456
Skulle ønske det var noe de kunne huske,

846
00:47:55,540 --> 00:47:57,792
som det de opplever med Alecia.

847
00:47:57,875 --> 00:48:01,170
Å være på turné og se hva mamma gjør.

848
00:48:01,254 --> 00:48:04,966
Skulle ønske jeg hadde det. Men samtidig

849
00:48:05,049 --> 00:48:08,428
er jeg glad for
at jeg får tilbringe så mye tid med dem.

850
00:48:08,511 --> 00:48:12,599
For ti år siden
hadde jeg ikke hatt den muligheten.

851
00:48:13,808 --> 00:48:17,395
Vi bor på en fantastisk gård.
Jeg har aldri hatt det før.

852
00:48:17,478 --> 00:48:21,566
Det å oppleve at barna kan kjøre
på sin egen BMX-bane...

853
00:48:21,649 --> 00:48:23,276
Vi kjører rundt på motorsykler.

854
00:48:23,359 --> 00:48:25,320
Jameson skal begynne i vinter.

855
00:48:25,403 --> 00:48:27,822
Og det er moro å lære bort det.

856
00:48:27,905 --> 00:48:31,284
Å gi stafettpinnen videre
og eksponere dem for BMX.

857
00:48:31,367 --> 00:48:34,120
Bare kjøre rundt i løypa

858
00:48:34,203 --> 00:48:36,331
og se Willow begynne å hoppe,

859
00:48:36,414 --> 00:48:39,959
og Jameson er også fanatisk
når det gjelder BMX...

860
00:48:40,043 --> 00:48:43,671
Det er gøy å ta del i deres opplevelser.

861
00:48:45,381 --> 00:48:46,299
Hva?

862
00:48:46,382 --> 00:48:50,219
Han er klippen,
og han holder meg i tøylene.

863
00:48:53,848 --> 00:48:59,729
Jeg får fortsatt gjøre det jeg vil,
og være den jeg er og jakte på regnbuen.

864
00:49:01,147 --> 00:49:03,232
Men jeg har en klippe som venter.

865
00:49:11,157 --> 00:49:13,117
5 DAGER TIL WEMBLEY

866
00:49:14,869 --> 00:49:18,790
Mange av de i min posisjon
liker å møte nye folk.

867
00:49:18,873 --> 00:49:24,212
De vil finne det som er nytt, populært,
det som er større og bedre.

868
00:49:24,295 --> 00:49:26,881
Og de har auditioner hele tiden.

869
00:49:26,964 --> 00:49:28,800
Jeg hater auditioner.

870
00:49:28,883 --> 00:49:32,053
Jeg mener at hvis du finner en god person

871
00:49:32,136 --> 00:49:34,055
som er dyktige på det de gjør,

872
00:49:34,138 --> 00:49:37,392
og vil jobbe hardt,
da beholder man dem for alltid.

873
00:49:37,475 --> 00:49:41,062
La dem være 85 på scenen,
for det kommer jeg til å være.

874
00:49:41,145 --> 00:49:44,732
Det er ikke vanskelig å beholde dem
når du finner dem.

875
00:49:44,816 --> 00:49:46,901
Man må bare behandle dem bra.

876
00:49:48,486 --> 00:49:51,239
Takk.

877
00:49:59,330 --> 00:50:03,084
En av grunnene
til at folk liker å turnere med meg,

878
00:50:03,167 --> 00:50:06,921
er nok fordi de føler seg trygge
og føler at de kan være seg selv.

879
00:50:07,004 --> 00:50:09,674
De føler at jeg vil at de skal være

880
00:50:09,757 --> 00:50:11,759
seg selv fullt ut.

881
00:50:11,843 --> 00:50:13,261
Jeg lykkes

882
00:50:13,344 --> 00:50:16,305
fordi jeg omgir meg med folk
som er bedre enn meg.

883
00:50:16,389 --> 00:50:18,766
Jeg er ikke skremt av andres storhet.

884
00:50:18,850 --> 00:50:20,435
Jeg vil at alle skal være bra.

885
00:50:20,518 --> 00:50:24,355
Derfor har vi en flott turné,
for hvis du ikke ser på meg,

886
00:50:24,439 --> 00:50:27,525
hvis du har fått nok av meg,
kan du se et annet sted

887
00:50:27,608 --> 00:50:29,277
og se det beste av det beste.

888
00:50:29,360 --> 00:50:33,239
Du får se folk som er begeistret,
som er levende,

889
00:50:33,322 --> 00:50:34,824
og som har sin glans.

890
00:50:34,907 --> 00:50:37,744
Det er vakkert å se og dele.

891
00:50:37,827 --> 00:50:38,995
Hei, dere!

892
00:50:39,078 --> 00:50:40,621
Kjør fortere!

893
00:50:40,705 --> 00:50:41,956
Det går bra!

894
00:50:49,005 --> 00:50:50,757
Jeg vil sitte på.

895
00:50:50,840 --> 00:50:52,759
Jeg vil sitte på. Dette er gøy.

896
00:50:52,842 --> 00:50:54,510
Vi skal kjøre nedover!

897
00:50:54,594 --> 00:50:56,679
Det er gøy å se forholdene...

898
00:50:56,763 --> 00:51:00,767
De forskjellige typene forhold Willow har
på turné med gjengen min.

899
00:51:00,850 --> 00:51:04,103
Og hvordan Jameson underholder alle.

900
00:51:08,858 --> 00:51:12,278
Jeg er faktisk engstelig for å ta dem med,

901
00:51:12,361 --> 00:51:17,950
og la dem oppleve det.
De har ikke et normalt liv.

902
00:51:18,034 --> 00:51:20,912
Men jeg ser på de vi har rundt oss.

903
00:51:20,995 --> 00:51:23,873
Vi er omgitt av mennesker
av alle samfunnslag,

904
00:51:23,956 --> 00:51:27,668
et utrolig mangfold,
og vi reiser over hele verden.

905
00:51:27,752 --> 00:51:30,338
Vi har kultur omkring oss hele tiden.

906
00:51:30,421 --> 00:51:34,592
Det er mennesker som brenner
for det de gjør,

907
00:51:34,675 --> 00:51:36,677
fryktløse i sitt valg.

908
00:51:36,761 --> 00:51:39,806
De får være
rundt disse menneskene hele tiden.

909
00:51:39,889 --> 00:51:44,018
Det er de som jager drømmene sine,

910
00:51:44,101 --> 00:51:47,104
og det er fantastiske folk.

911
00:51:47,188 --> 00:51:48,856
Det er det barna mine får se.

912
00:51:48,940 --> 00:51:51,400
Når de går inn i et rom, er det liksom:

913
00:51:51,484 --> 00:51:54,320
"Der er det enda en
som fulgte drømmen sin."

914
00:51:54,403 --> 00:51:57,406
Det er mer utdannelse enn det jeg fikk.

915
00:51:57,490 --> 00:51:59,033
Få se at du slår hjul.

916
00:51:59,116 --> 00:52:01,160
-Ja, baklengs salto!
-Slå hjul.

917
00:52:01,244 --> 00:52:02,161
Hvordan?

918
00:52:02,245 --> 00:52:07,041
Bare snu deg sidelengs og slå hjul.
Bruk armene.

919
00:52:07,124 --> 00:52:08,334
-Ja!
-Sånn ja!

920
00:52:08,417 --> 00:52:12,547
Dette er den andre med barn.
Den første var en stor læringskurve.

921
00:52:12,630 --> 00:52:17,009
Annerledes enn å feste med kjæresten,
eller kona, på den tiden.

922
00:52:17,093 --> 00:52:18,845
Barn tilføyer sprøhet.

923
00:52:18,928 --> 00:52:21,597
Men det er en familie.

924
00:52:21,681 --> 00:52:27,603
Disse menneskene har turnert
med Alecia i mer enn ti år.

925
00:52:27,687 --> 00:52:29,689
En omreisende sigøynerfamilie.

926
00:52:29,772 --> 00:52:32,483
Det er så morsomt som det kan være.

927
00:52:32,567 --> 00:52:36,112
Barna koser seg og elsker alle på turneen.

928
00:52:36,195 --> 00:52:38,823
Jeg vil kalle alle på turnéen for venn,

929
00:52:38,906 --> 00:52:41,659
og det er ganske stort i denne dynamikken.

930
00:52:48,457 --> 00:52:52,587
Jeg prøver å la alle på scenen
få være mennesker og ikke roboter.

931
00:52:52,670 --> 00:52:55,172
Og nei, ingen skal være perfekte.

932
00:52:55,256 --> 00:52:57,967
Alle skal ha sin egen personlighet

933
00:52:58,050 --> 00:53:00,344
og få slå ut håret.

934
00:53:00,428 --> 00:53:04,432
Det er det det handler om.
Om å være vill og fri.

935
00:53:04,515 --> 00:53:08,019
Vi må øve litt, men...

936
00:53:08,102 --> 00:53:10,563
Vi må vite hva vi driver med.

937
00:53:13,858 --> 00:53:15,985
Derfor liker folk å turnere med meg,

938
00:53:16,110 --> 00:53:18,154
fordi jeg virkelig vil ha dem med.

939
00:53:18,237 --> 00:53:21,866
Jeg vil ikke ha en keyboardist.
Jeg vil ha Adriana og Jason.

940
00:53:21,949 --> 00:53:25,036
Jeg vil ikke ha en gitarist.
Jeg vil ha Justin.

941
00:54:23,719 --> 00:54:25,513
Det er gøy!

942
00:54:27,848 --> 00:54:29,183
Mamma er der borte.

943
00:54:29,266 --> 00:54:30,685
-Så det er denne?
-Ja.

944
00:54:30,768 --> 00:54:31,978
-Ok.
-Ja.

945
00:54:35,106 --> 00:54:38,693
Det er ingen presedens
for noe av det vi gjør.

946
00:54:38,776 --> 00:54:42,571
Jeg er den første
som gjør mange av disse tingene.

947
00:54:43,656 --> 00:54:47,576
Mamma! Hva er det?

948
00:54:47,660 --> 00:54:49,829
Jeg skal fly nå.

949
00:54:49,912 --> 00:54:51,956
-Hvorfor?
-Fordi det er så gøy!

950
00:54:54,834 --> 00:54:56,794
Det har ofte vært nære på.

951
00:54:56,877 --> 00:55:00,673
360-graderen er det eneste
jeg har blitt skadet av.

952
00:55:02,758 --> 00:55:06,721
De to danserne mine er klare
for å hekte på karabinkrokene.

953
00:55:06,804 --> 00:55:07,763
Er dere klare?

954
00:55:07,847 --> 00:55:11,100
Og en av karabinkrokene pekte
i feil retning,

955
00:55:11,183 --> 00:55:14,937
så Nikki ble veldig ubekvem,
og hun stivnet.

956
00:55:20,109 --> 00:55:23,863
Det går bra. Faen. Det var jævlig vondt.

957
00:55:23,946 --> 00:55:25,322
Beklager banninga.

958
00:55:26,907 --> 00:55:29,952
Faen. Jeg gjorde dette. Hvem faen så på?

959
00:55:30,036 --> 00:55:31,579
-Jøss.
-Alecia...

960
00:55:32,580 --> 00:55:35,332
-La oss få henne ut.
-Jeg føler ikke noe.

961
00:55:35,416 --> 00:55:39,879
Normalt er jeg koblet til med to kroker.
Drar den deg, drar den deg likt.

962
00:55:39,962 --> 00:55:41,464
Hvis du mangler én,

963
00:55:41,547 --> 00:55:45,217
blir du dratt av scenen og inn
i barrikaden i 50 kilometer i timen.

964
00:55:45,301 --> 00:55:50,806
Jeg var redd for å gjøre det etterpå.
Det satte en støkk i meg.

965
00:55:50,890 --> 00:55:52,933
Man må kaste seg uti det igjen. Kom an.

966
00:55:53,017 --> 00:55:56,729
Jeg skal ikke gå glipp av en vakker dag
bare fordi gårsdagen svei.

967
00:55:56,812 --> 00:55:59,106
-Vet du hva jeg må gjøre?
-Ja, mamma.

968
00:55:59,190 --> 00:56:00,858
Jeg må varme opp stemmebåndene.

969
00:56:01,859 --> 00:56:03,861
Noe som...

970
00:56:03,944 --> 00:56:08,074
Du. Pappa kan være sammen med deg.

971
00:56:08,157 --> 00:56:10,284
Hvor er pappa?

972
00:56:10,367 --> 00:56:12,912
-La oss finne ut hvor pappa er.
-Kom igjen.

973
00:56:16,415 --> 00:56:18,042
Stephanie...

974
00:56:18,125 --> 00:56:20,044
Hei, småen.

975
00:56:21,003 --> 00:56:22,213
Mamma mislyktes.

976
00:56:25,174 --> 00:56:29,512
Jeg er jøde, så jeg vet ikke
om noe annet enn skyldfølelse...

977
00:56:29,595 --> 00:56:31,597
Det er greit. Alt er bra.

978
00:56:38,395 --> 00:56:41,524
Vi er søkelys

979
00:56:41,607 --> 00:56:43,901
Vi kan se i mørket

980
00:56:43,984 --> 00:56:49,824
Vi er raketter som peker opp mot stjernene

981
00:56:49,907 --> 00:56:53,953
Vi er milliarder av vakre hjerter

982
00:56:54,036 --> 00:56:58,541
Før jeg ble mor, ville jeg ikke bli det.

983
00:56:58,624 --> 00:57:03,254
For jeg ville ikke ha det forholdet
som jeg og moren min hadde.

984
00:57:03,337 --> 00:57:05,131
Og jeg var livredd for det.

985
00:57:05,214 --> 00:57:07,424
Den innledende motivasjonen var nok:

986
00:57:07,508 --> 00:57:10,845
"Jeg skal gjøre alt jeg kan
for å være nær denne personen

987
00:57:10,928 --> 00:57:13,472
"og la denne personen være som den er."

988
00:57:13,556 --> 00:57:15,516
Det er som å si:

989
00:57:15,599 --> 00:57:18,811
"Hvis jeg vinner Grammyen,
skal jeg gå opp og si:

990
00:57:18,894 --> 00:57:22,731
'Faen ta high school-rektoren min!
Jeg sa at jeg ville klare det.'"

991
00:57:22,815 --> 00:57:25,943
Men innen du har gjort alt
og vunnet Grammyen,

992
00:57:26,026 --> 00:57:28,195
er du bare glad og takknemlig.

993
00:57:28,279 --> 00:57:31,282
Liksom: "Jeg tenker ikke
engang på den fyren."

994
00:57:31,365 --> 00:57:34,326
Når du blir mor,
er det den samme følelsen.

995
00:57:34,410 --> 00:57:37,621
Liksom: "Jeg skulle gjøre alt annerledes",

996
00:57:37,705 --> 00:57:39,373
og bla... Og du...

997
00:57:39,456 --> 00:57:42,459
Det som overrasket meg mest,
var at det var uviktig,

998
00:57:42,543 --> 00:57:45,629
og jeg elsket å være mamma.

999
00:57:45,713 --> 00:57:47,047
Moren min sa:

1000
00:57:47,131 --> 00:57:49,800
"Det var en av de største gavene
i livet mitt,

1001
00:57:49,884 --> 00:57:53,220
sa hun, da Willow var tre og et halvt
eller fire år,

1002
00:57:53,304 --> 00:57:55,723
hun så på meg med tårer i øynene og sa:

1003
00:57:55,806 --> 00:58:01,353
"Jeg visste ikke at oppdragelse kunne være
så fornøyelig før jeg så deg gjøre det."

1004
00:58:02,313 --> 00:58:03,939
Willow!

1005
00:58:19,246 --> 00:58:23,250
Denne personen skrev:
"Live from Wembley Arena i 2007

1006
00:58:23,334 --> 00:58:25,211
"fikk meg til å forelske meg i P!nk.

1007
00:58:25,294 --> 00:58:29,089
"Nå spiller hun på Wembley Stadium
to ganger for 140 000 mennesker.

1008
00:58:29,173 --> 00:58:31,967
"For noen er det utrolig
hvor langt hun har kommet.

1009
00:58:32,051 --> 00:58:34,720
"For hennes ekte fans,
er det ikke overraskende.

1010
00:58:34,803 --> 00:58:37,848
"Talent og hardt arbeid vinner alltid.
Nyt det."

1011
00:58:37,932 --> 00:58:39,516
Det er veldig snilt.

1012
00:58:39,600 --> 00:58:42,144
"Hei, P!nk,
det er vår 50. konsert i kveld."

1013
00:58:42,228 --> 00:58:44,355
Det er mange konserter.

1014
00:58:44,438 --> 00:58:47,024
De kan omtrent gjøre konserten.

1015
00:58:47,149 --> 00:58:50,110
"Jeg er med datteren min
på hennes første P!nk-konsert."

1016
00:58:51,779 --> 00:58:54,907
"I kveld ser jeg på P!nk.
Jeg har ventet siden 93.

1017
00:58:54,990 --> 00:58:56,825
"Aldri vært så spent."

1018
00:58:57,826 --> 00:59:00,246
"Møt Kirstie Wendy.
Hun er din største fan.

1019
00:59:00,329 --> 00:59:03,415
"Hun har ventet i flere måneder
på å komme fra Yorkshire.

1020
00:59:03,499 --> 00:59:06,418
"Hvis du surfer på Twitter i sminkestolen,

1021
00:59:06,502 --> 00:59:08,671
"må du gi denne jenta en hilsen.

1022
00:59:08,754 --> 00:59:11,674
"Hadde vært utrolig å se en jente
fra nord besvime."

1023
00:59:11,757 --> 00:59:12,675
Det er morsomt.

1024
00:59:12,758 --> 00:59:15,928
Det er morsomt.
Fordi de vet at jeg gjør det. Ferdig.

1025
00:59:16,011 --> 00:59:18,514
"Helt siden jeg så henne
på Reading-festivalen,

1026
00:59:18,597 --> 00:59:22,017
"har jeg vært sugen på en hel konsert.
I kveld er kvelden.

1027
00:59:22,101 --> 00:59:24,853
"Hvis jeg dør under det musikalsk uttrykte

1028
00:59:24,937 --> 00:59:28,649
"faen ta patriarkatet-heten,
så var det slik jeg ville dø."

1029
00:59:29,942 --> 00:59:33,862
Dette er kult. Jeg fikk dette brevet
da jeg var i sminken.

1030
00:59:33,946 --> 00:59:36,240
Jeg leste det høyt for Yvette.

1031
00:59:36,323 --> 00:59:39,493
"Med krøllete, oransje hår
og store fortenner,

1032
00:59:39,576 --> 00:59:43,247
"var jeg det barnet
som ikke hørte hjemme på skolen.

1033
00:59:43,330 --> 00:59:46,875
"Litt einstøing. Jeg gruet meg
til skolen der jeg ble mobbet.

1034
00:59:46,959 --> 00:59:48,919
"Jeg var tynn, blek og flatbrystet.

1035
00:59:49,003 --> 00:59:52,715
"Jeg husker at jeg ønsket å være usynlig,
for jeg hatet utseendet mitt.

1036
00:59:52,798 --> 00:59:55,718
"Jeg hastet meg hjem klokken halv fire
og jeg pleide

1037
00:59:55,843 --> 01:00:00,014
"å trøstespiste sjokolade
og se på et VHS-opptak

1038
01:00:00,097 --> 01:00:02,474
"av konserten din på Scala
i London i 2002,

1039
01:00:02,558 --> 01:00:05,352
"og en dokumentar du lagde
for å promotere Try This.

1040
01:00:05,436 --> 01:00:07,688
"Off the Record, tror jeg den het.

1041
01:00:07,771 --> 01:00:11,692
"Det var første gang noen sa
at det er greit å være annerledes

1042
01:00:11,775 --> 01:00:14,361
"og det er faktisk bedre å skille seg ut.

1043
01:00:14,445 --> 01:00:16,238
"Endelig var noen på min side.

1044
01:00:16,322 --> 01:00:19,325
"Når jeg så på konserten fikk jeg en ro.

1045
01:00:19,408 --> 01:00:22,119
"Det var min lille virkelighetsflukt.

1046
01:00:22,202 --> 01:00:25,247
"Den 5. november 2006,
dro jeg, mamma og søsteren min

1047
01:00:25,331 --> 01:00:28,208
"på konserten din i Manchester.
Vi var langt bak.

1048
01:00:28,292 --> 01:00:32,087
"Du så liten ut på scenen, men det var
den beste kvelden i mine 16 år.

1049
01:00:32,171 --> 01:00:35,132
"På dette tidspunktet
kjempet jeg mye med legningen

1050
01:00:35,215 --> 01:00:39,011
"og det var utenkelig å komme ut.
Lenge før jeg begynte å gå på homsebar,

1051
01:00:39,094 --> 01:00:43,182
"var konserten din den første gangen
jeg så mange lesbiske på et sted.

1052
01:00:44,308 --> 01:00:45,851
"Noen så til og med på meg.

1053
01:00:45,934 --> 01:00:49,938
"Jeg følte endelig at jeg hadde funnet
mitt folk og jeg hørte hjemme.

1054
01:00:50,022 --> 01:00:53,942
"På et tidspunkt tidlig i 2010,
kom jeg ut.

1055
01:00:54,026 --> 01:00:56,445
"Din holdning og ånd hjalp meg dit.

1056
01:00:56,528 --> 01:00:59,698
"Ti år etter passet jeg fortennene.

1057
01:00:59,782 --> 01:01:02,743
"Jeg hadde pupper.
Jeg følte meg pen og hadde venner.

1058
01:01:02,826 --> 01:01:07,331
"Livet var så annerledes enn den jenta
som hatet seg selv i 2003.

1059
01:01:09,458 --> 01:01:11,919
"I januar 2018 var jeg knust
av hjertesorg,

1060
01:01:12,002 --> 01:01:14,004
"Jeg lå i senga hver kveld.

1061
01:01:14,088 --> 01:01:17,925
"Jeg kjørte til jobb og vurderte å stoppe
for å hoppe fra broa.

1062
01:01:18,008 --> 01:01:21,053
"Jeg fantaserte hele dagen
om hvordan jeg skulle ende livet.

1063
01:01:21,136 --> 01:01:24,640
"Jeg var en voksen 27-åring

1064
01:01:24,723 --> 01:01:26,433
"som trengte hjelp igjen.

1065
01:01:26,517 --> 01:01:29,019
"Ikke for mobberne,
men for mitt eget hode.

1066
01:01:29,103 --> 01:01:32,606
"Jeg gikk inn i garasjen
for å se etter noe å henge meg med.

1067
01:01:32,689 --> 01:01:34,233
"Men noe stoppet meg.

1068
01:01:34,316 --> 01:01:37,694
"Jeg så for meg hvor skuffet
du ville bli om jeg ga slipp

1069
01:01:37,778 --> 01:01:40,864
"på grunn ei jente,
etter å ha overlevd alt.

1070
01:01:40,948 --> 01:01:43,033
"Sprøtt. Vi har aldri møttes.

1071
01:01:43,117 --> 01:01:46,995
"Du ga meg styrken til å forsette
i den mørke perioden i livet.

1072
01:01:47,079 --> 01:01:48,580
"Jeg er så takknemlig.

1073
01:01:48,664 --> 01:01:52,418
"Aldri hør på troll, kritikk
eller stemmer i hodet.

1074
01:01:52,501 --> 01:01:55,003
"Du er et fantastisk forbilde
for unge og gamle.

1075
01:01:55,087 --> 01:01:57,714
"Hold den ilden brennende.
Du er strålende."

1076
01:01:57,798 --> 01:01:59,466
-Det er kjempebra.
-Snilt.

1077
01:01:59,550 --> 01:02:02,261
Du har så stor innvirkning på folks liv.

1078
01:02:03,637 --> 01:02:05,848
-Ja.
-Jeg vet det.

1079
01:02:05,931 --> 01:02:08,559
-Spesielt ditt.
-Det er sant.

1080
01:02:09,935 --> 01:02:11,103
Spesielt mitt.

1081
01:02:11,186 --> 01:02:14,314
Det er kun derfor jeg fortsatt gjør dette.

1082
01:02:14,398 --> 01:02:18,026
Det er dumt å hige etter det uoppnåelige.

1083
01:02:19,361 --> 01:02:23,866
Men realiseringen i det...
Selv den dritten vi har opplevd.

1084
01:02:23,949 --> 01:02:24,825
Ja.

1085
01:02:24,908 --> 01:02:27,202
-Som å skrive om alt det.
-Ja.

1086
01:02:27,286 --> 01:02:30,664
Andre folk...
Noen står på kjøkkenet et sted,

1087
01:02:30,747 --> 01:02:33,500
stirrer på mannen og tenker: "Jepp."

1088
01:02:35,669 --> 01:02:38,338
"Jepp. Jeg føler det samme."

1089
01:02:38,422 --> 01:02:41,341
Men så ønsker de å krangle om det
en annen dag.

1090
01:02:42,468 --> 01:02:44,595
Det er kult. Musikk er kult.

1091
01:02:45,804 --> 01:02:48,098
Jeg har alltid sagt at du er folkets helt.

1092
01:02:48,182 --> 01:02:49,725
-Er jeg Rocky?
-Det er du.

1093
01:02:49,808 --> 01:02:52,561
Jeg håper jeg er litt mer attraktiv
enn Rocky.

1094
01:02:52,644 --> 01:02:55,314
Jeg mener det. Du er folkets helt.

1095
01:02:55,397 --> 01:02:59,735
Gir jeg deg Sylvester Stallone-vibber?
Eller Charlize Theron?

1096
01:03:03,822 --> 01:03:06,408
Hele verden er redd
Så jeg svelger frykten

1097
01:03:06,492 --> 01:03:09,453
Det eneste jeg burde drikke
Er en iskald øl

1098
01:03:09,536 --> 01:03:11,705
Så kult å lyve
Og vi prøver, prøver, prøver

1099
01:03:11,788 --> 01:03:14,374
Men vi prøver for hardt
Og jeg kaster bort tida

1100
01:03:14,458 --> 01:03:17,252
Ferdig med å se etter kritikere
For de finnes overalt

1101
01:03:17,336 --> 01:03:19,796
De liker ikke jeansen
De forstår ikke håret

1102
01:03:19,880 --> 01:03:22,299
Utveksle oss selv
Vi gjør det hele tiden

1103
01:03:22,382 --> 01:03:24,885
Hvorfor gjør vi det? Hvorfor gjør vi det?

1104
01:03:26,803 --> 01:03:31,642
Ja

1105
01:03:32,434 --> 01:03:37,814
Du er perfekt for meg

1106
01:03:38,482 --> 01:03:42,319
Vær så snill
Du må aldri føle

1107
01:03:42,402 --> 01:03:47,533
At du er mindre enn, mindre enn perfekt

1108
01:03:48,242 --> 01:03:52,746
Vær så snill
Hvis du føler

1109
01:03:52,829 --> 01:03:55,791
At du ikke er noe

1110
01:03:55,874 --> 01:04:01,838
Du er perfekt for meg, ja

1111
01:04:03,549 --> 01:04:05,384
Vi er perfekte

1112
01:04:05,467 --> 01:04:09,805
Vi er perfekte for meg, ja, ja

1113
01:04:09,888 --> 01:04:13,600
Vær så snill
Du må aldri føle

1114
01:04:13,684 --> 01:04:16,353
At du ikke er noe

1115
01:04:16,436 --> 01:04:20,274
Du er perfekt for meg

1116
01:04:27,406 --> 01:04:30,158
To... Tre...

1117
01:04:32,953 --> 01:04:34,037
Fire...

1118
01:04:34,121 --> 01:04:35,414
Fire bussturer.

1119
01:04:35,497 --> 01:04:37,708
Jeg er så lei av å reise.

1120
01:04:37,791 --> 01:04:39,293
BRUSSEL

1121
01:04:39,376 --> 01:04:41,378
Jeg er så lei av å være inne.

1122
01:04:41,461 --> 01:04:43,380
Jeg lager et teppe til Willow.

1123
01:04:43,463 --> 01:04:45,090
2 DAGER TIL WEMBLEY

1124
01:04:45,173 --> 01:04:47,259
Favorittfargen hennes er lilla.

1125
01:04:48,427 --> 01:04:51,805
Men det tar en evighet.

1126
01:04:51,888 --> 01:04:54,433
I morgen skal jeg og Willow...

1127
01:04:54,516 --> 01:04:57,728
Vi skal spise aftens og se Matilda.

1128
01:04:59,396 --> 01:05:02,524
På lørdag og søndag skal vi filme.

1129
01:05:02,608 --> 01:05:04,985
Så skal Willow og Carey dra hjem.

1130
01:05:05,068 --> 01:05:07,779
Jeg lagde et trist ansikt med tårer.

1131
01:05:09,656 --> 01:05:11,950
Så drar vi til Paris.

1132
01:05:12,034 --> 01:05:14,578
Jeg prøver bare å fundere litt,

1133
01:05:14,661 --> 01:05:17,998
for Carey pleier å ta morgenstellet
med barna.

1134
01:05:18,081 --> 01:05:20,417
For jeg sovner veldig sent.

1135
01:05:20,500 --> 01:05:25,380
Jeg må fundere litt,
for det forandrer ting litt.

1136
01:05:25,464 --> 01:05:28,008
Er det sant? Er smurfene belgiske?

1137
01:05:29,801 --> 01:05:31,053
-Ja.
-Det er de.

1138
01:05:31,136 --> 01:05:36,224
"Hvor kommer pommes frites fra?"

1139
01:05:36,683 --> 01:05:37,809
Vil si Frankrike.

1140
01:05:38,268 --> 01:05:39,478
"Belgia."

1141
01:05:39,561 --> 01:05:42,606
Kommer sjokolade fra Belgia?

1142
01:05:42,689 --> 01:05:44,149
Hvis det er Belgia...

1143
01:05:44,232 --> 01:05:46,026
Latin-Amerika. Det er bra.

1144
01:06:00,791 --> 01:06:01,875
-Er du gira?
-Nei.

1145
01:06:01,958 --> 01:06:03,210
Du ser kjempegira ut.

1146
01:06:03,293 --> 01:06:04,169
OPP KLOKKEN TI

1147
01:06:04,252 --> 01:06:06,380
-Se på den opprømtheten.
-Jeg våknet nå.

1148
01:06:06,463 --> 01:06:08,382
Kom igjen! Bli fokusert! Bli ivrig!

1149
01:06:08,465 --> 01:06:10,634
Kom og se ut av vinduet med mamma.

1150
01:06:10,717 --> 01:06:12,052
-Se på det.
-Mamma.

1151
01:06:12,135 --> 01:06:15,722
Se på hesten der borte.
På balkongen over gaten.

1152
01:06:15,806 --> 01:06:18,975
-Hva gjør han på balkongen?
-Det er dronningens hest.

1153
01:06:19,059 --> 01:06:21,269
Ja. Har hun bare én?

1154
01:06:21,353 --> 01:06:23,397
-Tøffe tider?
-Nei, hun har to.

1155
01:06:24,106 --> 01:06:26,566
TRENING KLOKKA 11

1156
01:06:36,118 --> 01:06:37,411
-Willow!
-Hva?

1157
01:06:37,494 --> 01:06:40,455
-Jeg ser bussen min.
-Hvor?

1158
01:06:40,539 --> 01:06:42,541
-Ser du bussen?
-Der.

1159
01:06:42,624 --> 01:06:44,668
Det er ikke vår buss.

1160
01:06:44,751 --> 01:06:46,795
Det er vår buss.

1161
01:06:46,878 --> 01:06:48,505
Nei, det er det ikke.

1162
01:06:48,588 --> 01:06:50,674
Det er bussen min.

1163
01:06:50,757 --> 01:06:53,677
Kanskje du har rett. Det er faktisk det.

1164
01:06:53,760 --> 01:06:57,013
-Kom igjen! Kan jeg bære deg?
-Ja!

1165
01:06:57,264 --> 01:06:58,432
13.30 DRA TIL LOKALET

1166
01:06:58,515 --> 01:06:59,558
Ok.

1167
01:07:01,059 --> 01:07:02,769
-Hei, P!nk!
-Hei, alle sammen.

1168
01:07:05,188 --> 01:07:06,231
Greit.

1169
01:07:06,314 --> 01:07:07,482
Takk.

1170
01:07:08,275 --> 01:07:09,568
-Jepp.
-Vitamintid.

1171
01:07:09,651 --> 01:07:11,027
1½ TIME BUSSTUR TIL WEMBLEY

1172
01:07:11,111 --> 01:07:13,321
-Godterivann til deg.
-Den andre koppen.

1173
01:07:13,405 --> 01:07:16,408
-Maten er der.
-Det er den eneste koppen vi har med.

1174
01:07:16,491 --> 01:07:17,909
Det er den vi har.

1175
01:07:17,993 --> 01:07:22,664
Jeg har kjøttboller,
paprika, tomater, hummus og pita...

1176
01:07:22,748 --> 01:07:24,875
-Mamma...
-Ja, vennen. Er du sulten?

1177
01:07:24,958 --> 01:07:26,585
Jeg vil ha vafler.

1178
01:07:26,668 --> 01:07:29,629
Jeg kan ikke lage vafler på en turbuss.

1179
01:07:29,713 --> 01:07:31,965
Jeg elsker hummusbiter.

1180
01:07:32,048 --> 01:07:34,760
Hummusbiter? Ja, det gjør du.

1181
01:07:34,843 --> 01:07:38,180
Han kan spise laksen.
Jeg spiser kjøttbollene. Samme det

1182
01:07:47,022 --> 01:07:49,149
Det er bare barnemat.

1183
01:07:49,232 --> 01:07:50,108
Ja.

1184
01:07:51,234 --> 01:07:52,903
Hele denne turnégreia.

1185
01:07:54,738 --> 01:07:56,031
Stedet er enormt.

1186
01:07:56,948 --> 01:07:58,825
Skal du synge her?

1187
01:07:58,909 --> 01:08:01,036
Jeg skal synge der.

1188
01:08:01,119 --> 01:08:02,037
Her?

1189
01:08:02,120 --> 01:08:03,830
Ja, for alle menneskene.

1190
01:08:05,248 --> 01:08:06,333
Hvorfor?

1191
01:08:06,416 --> 01:08:08,877
For synging gjør folk lykkelige.

1192
01:08:08,960 --> 01:08:10,086
Kult.

1193
01:08:11,880 --> 01:08:12,881
Ok.

1194
01:08:12,964 --> 01:08:14,633
-Bra, vi har...
-Vi klarte det!

1195
01:08:14,716 --> 01:08:17,552
-Du klarte det!
-Vi har nådd toppen, Jamesey.

1196
01:08:17,636 --> 01:08:19,513
-Ja.
-Ja.

1197
01:08:19,596 --> 01:08:22,307
-Jeg elsker dette stadionet.
-Ja, kan du tro det?

1198
01:08:22,390 --> 01:08:24,893
-Det er utrolig. Herregud.
-Kom hit!

1199
01:08:24,976 --> 01:08:25,894
15.00 LYDSJEKK

1200
01:08:25,977 --> 01:08:28,772
-Stor klem!
-Forsiktig så jeg ikke slår deg i hodet.

1201
01:08:28,855 --> 01:08:30,357
-Det sto på livslista.
-Ja.

1202
01:08:30,440 --> 01:08:33,819
Definitivt på livslista.
Herregud. Og to kvelder.

1203
01:08:33,902 --> 01:08:37,239
-Dette er stort. Jeg vet det.
-Ikke bare én, men to.

1204
01:08:55,715 --> 01:08:58,927
Barna mine har aldri sett meg
som noe annet enn dette.

1205
01:08:59,010 --> 01:09:01,346
De har bare kjent meg som dette.

1206
01:09:01,429 --> 01:09:02,556
Mamma.

1207
01:09:23,326 --> 01:09:25,829
De vokser opp med hoteller og jetfly,

1208
01:09:25,912 --> 01:09:29,791
og at man slipper å bekymre seg
for penger og sikkerhet.

1209
01:09:29,875 --> 01:09:31,751
Jeg er moren og vennen deres.

1210
01:09:31,835 --> 01:09:35,755
Men en dag kommer de til å forstå alt.

1211
01:09:35,839 --> 01:09:37,424
De kommer til å se det.

1212
01:09:37,507 --> 01:09:39,634
De kommer til å se gjennom styrken,

1213
01:09:39,718 --> 01:09:42,387
og de kommer til
å finne sannheten, håper jeg.

1214
01:09:42,470 --> 01:09:46,516
De kommer til å oppdage lille Alecia,
som fremdeles gjemmer seg,

1215
01:09:46,600 --> 01:09:49,269
som fremdeles lærer seg å bli helbredet.

1216
01:09:49,352 --> 01:09:54,316
Jeg håper de har nåden og hjertet
til å akseptere min dødelighet,

1217
01:09:54,399 --> 01:09:57,193
og akseptere
at jeg er et menneske som dem.

1218
01:09:57,277 --> 01:10:00,822
Så får de egne barn,
og syklusen fortsetter.

1219
01:10:00,906 --> 01:10:02,157
Alt sammen.

1220
01:10:02,240 --> 01:10:06,202
Den multigenerasjonelle smerten,
ja visst, men også...

1221
01:10:06,286 --> 01:10:07,996
Det vakre med det.

1222
01:10:20,967 --> 01:10:22,052
Det er kult.

1223
01:10:22,135 --> 01:10:24,679
Jeg vil ha tid til å gjøre hele...

1224
01:10:27,307 --> 01:10:29,768
16.30 HÅR & SMINKE

1225
01:10:43,281 --> 01:10:47,702
Jeg pleide å fikse hår og sminke selv,
men jeg innså at jeg trengte hjelp.

1226
01:10:49,329 --> 01:10:53,833
Jeg fikser håret selv,
fordi for det første har jeg ikke mye.

1227
01:10:53,917 --> 01:10:56,586
For det andre, er det så å si kun da

1228
01:10:56,670 --> 01:10:59,631
jeg får være alene i min verden,

1229
01:10:59,714 --> 01:11:03,093
og det er meditativt.

1230
01:11:03,176 --> 01:11:07,472
Det er et ritual.
Jeg liker ritualer, og det er mitt ritual.

1231
01:11:08,098 --> 01:11:12,435
Og ingen kan fikse håret på samme måte.

1232
01:11:21,569 --> 01:11:24,030
18.45 VARME OPP STEMMEN

1233
01:12:10,785 --> 01:12:13,079
Det er så mange spente folk der ute.

1234
01:12:13,163 --> 01:12:14,039
Ja.

1235
01:12:14,122 --> 01:12:15,540
19.15 VARME OPP KROPPEN

1236
01:12:15,623 --> 01:12:19,544
Folk fra Hellas, fra Litauen,
fra Australia...

1237
01:12:20,545 --> 01:12:21,629
Japan!

1238
01:12:21,713 --> 01:12:23,381
-Japan?
-Ja, jeg så det.

1239
01:12:23,465 --> 01:12:25,133
-Hva?
-Hva er kapasiteten?

1240
01:12:25,216 --> 01:12:26,843
Åtti tusen.

1241
01:12:27,635 --> 01:12:29,929
Det var vilt. Åtti... 82...

1242
01:12:30,013 --> 01:12:32,766
Bare et uformelt møte blant venner.

1243
01:12:32,849 --> 01:12:34,225
Jeg syns det er hysterisk.

1244
01:12:34,309 --> 01:12:37,937
Jeg skulle være rockestjerne,
så jeg slapp å møte opp tidlig.

1245
01:12:38,021 --> 01:12:40,482
Jeg har aldri gjort noe
jeg ikke hadde lyst til,

1246
01:12:40,565 --> 01:12:45,195
og nå har jeg ansvaret for 224 mennesker
og to vanvittige barn,

1247
01:12:45,278 --> 01:12:49,699
og alt det store ansvaret,
men alt gikk bra.

1248
01:12:49,783 --> 01:12:52,452
-Mamma!
-Jeg er opptatt og viktig!

1249
01:12:52,535 --> 01:12:56,456
Du må gjøre en avtale for å klemme meg.
Jeg er viktig nå.

1250
01:12:56,539 --> 01:12:58,083
Avtale gjort!

1251
01:12:58,166 --> 01:12:59,501
Slipp meg.

1252
01:13:00,960 --> 01:13:03,088
Nevnte jeg hvor viktig jeg er?

1253
01:13:03,171 --> 01:13:04,214
Jeg vil opp.

1254
01:13:04,297 --> 01:13:07,300
I så fall kan du hoppe på sånn.

1255
01:13:07,383 --> 01:13:11,054
-Seriøst?
-For jeg trenger deg på ryggen.

1256
01:13:11,137 --> 01:13:13,056
-Ok, alle sammen!
-Nei. Ja...

1257
01:13:13,139 --> 01:13:14,516
Kom igjen!

1258
01:13:17,811 --> 01:13:19,521
-Ha en flott konsert.
-Du også.

1259
01:13:19,604 --> 01:13:21,022
20.00 BØNN

1260
01:13:21,106 --> 01:13:23,108
-Det er bare en konsert.
-Hva har du?

1261
01:13:23,191 --> 01:13:26,694
-Vi klarer det. Alt er bra.
-Du har også en!

1262
01:13:27,946 --> 01:13:30,073
Jeg vil takke dere

1263
01:13:30,156 --> 01:13:32,992
for at du fører oss sammen
og holder oss sammen.

1264
01:13:33,618 --> 01:13:36,746
-Vi er utrolig velsignet over å være her.
-Ja.

1265
01:13:36,830 --> 01:13:39,457
Vi er velsignet over å være her sammen.

1266
01:13:39,541 --> 01:13:42,293
Vi har jobbet hardt for å komme hit.

1267
01:13:42,877 --> 01:13:47,841
Alle de gangene, reisene,
hindringene, sperringene,

1268
01:13:47,924 --> 01:13:52,220
alle stemmene som sier: "Ikke nok."

1269
01:13:52,303 --> 01:13:54,013
Vi er her.

1270
01:13:54,097 --> 01:13:57,016
Alle gangene du ikke lyttet til deg selv:

1271
01:13:57,100 --> 01:14:00,353
"Ikke nok." Vi er her.

1272
01:14:00,436 --> 01:14:03,231
Men det er Wembley Stadium, for pokker!

1273
01:14:05,483 --> 01:14:09,112
Jeg respekterer alle kjempemye.
Takk for at dere er her.

1274
01:14:09,195 --> 01:14:13,032
Velsigne scenen med sikkerhet, kjærlighet
og lys, og staben med sikkerhet.

1275
01:14:13,116 --> 01:14:14,868
Og apparatene med sikkerhet.

1276
01:14:14,951 --> 01:14:19,080
La oss fortsette reisen
der vi balanserer godhet og ondskap.

1277
01:14:20,915 --> 01:14:24,085
For dette og en haug med andre ting,

1278
01:14:24,169 --> 01:14:26,087
er vi takknemlige. Amen, adame.

1279
01:14:26,171 --> 01:14:28,256
Amen! Adame!

1280
01:14:31,342 --> 01:14:32,760
Én, to, tre!

1281
01:14:32,844 --> 01:14:35,305
Rist løs!

1282
01:14:35,388 --> 01:14:37,515
Ha en god konsert, alle sammen!

1283
01:14:37,599 --> 01:14:39,434
-Gjør ditt beste.
-Takk.

1284
01:14:39,517 --> 01:14:41,060
La oss se på konserten.

1285
01:14:41,144 --> 01:14:43,104
-Hei sann.
-Ha en bra konsert!

1286
01:14:43,730 --> 01:14:44,731
Hurra!

1287
01:14:44,856 --> 01:14:46,941
Må vi kjøre til stadion?

1288
01:14:48,985 --> 01:14:51,446
Ha det gøy. Glad i deg.

1289
01:14:51,529 --> 01:14:55,116
-Ok, mamma. Vær rå.
-Takk. Det er planen.

1290
01:14:55,200 --> 01:14:56,492
-Mamma?
-Ja?

1291
01:14:56,576 --> 01:15:00,455
Kan jeg gå litt på ballrommet
under konserten?

1292
01:15:01,206 --> 01:15:03,333
Du kan gjøre det du vil.

1293
01:15:03,416 --> 01:15:04,250
Ok.

1294
01:15:04,334 --> 01:15:06,961
Men forlater du konserten,
får du ikke betalt.

1295
01:15:08,213 --> 01:15:09,964
-Sånn er det.
-Beklager.

1296
01:15:10,048 --> 01:15:12,091
-Ha det gøy.
-Kan ikke forlate jobben.

1297
01:15:12,175 --> 01:15:14,135
Enten jobber du, eller ikke.

1298
01:15:14,219 --> 01:15:15,094
Vi setter i gang.

1299
01:15:15,178 --> 01:15:16,346
20.20 KJØRE TIL SCENEN

1300
01:15:16,471 --> 01:15:18,932
-La oss filme.
-Kommer du ut på denne siden?

1301
01:15:19,015 --> 01:15:22,393
Noe, ja.

1302
01:15:22,477 --> 01:15:23,895
Stygge ord!

1303
01:15:23,978 --> 01:15:26,773
Gå. Jeg vet det. Turnéspråk.

1304
01:15:34,530 --> 01:15:37,283
For lenge siden bestemte jeg
at uansett hvor jeg havnet,

1305
01:15:37,367 --> 01:15:40,328
hva jeg gjorde med livet,
skulle jeg være tro mot meg selv.

1306
01:15:40,411 --> 01:15:43,539
Jeg har alltid identifisert meg
med de som strever.

1307
01:15:43,623 --> 01:15:46,751
Med alle konfliktene
og de økonomiske problemene i verden,

1308
01:15:46,834 --> 01:15:49,170
religiøs intoleranse, global oppvarming.

1309
01:15:49,254 --> 01:15:54,259
er det sjokkerende at vi bruker tid,
energi og penger på å forbanne kjærlighet.

1310
01:15:54,342 --> 01:15:56,594
Det skal ikke være homofilt ekteskap.

1311
01:15:56,678 --> 01:15:59,514
Det skal bare være lykkelige
og varige ekteskap.

1312
01:15:59,597 --> 01:16:04,435
Jeg skal gjøre alt for
å åpne folks hjerter, ører og sinn.

1313
01:16:05,603 --> 01:16:09,148
PINK: Jeg elsker deg
til verden sprenges...

1314
01:16:10,108 --> 01:16:12,568
WILLOW: Jeg elsker deg
til verden sprenges...

1315
01:16:12,652 --> 01:16:16,239
Jeg har en penn og jeg skriver.
Jeg skriver om det.

1316
01:16:32,213 --> 01:16:37,677
Vi er søkelys
Vi kan se i mørket

1317
01:16:40,805 --> 01:16:46,436
Vi er raketter som peker opp på stjernene

1318
01:16:49,230 --> 01:16:54,360
Vi er milliarder av vakre hjerter

1319
01:16:57,613 --> 01:17:02,702
Du sladret for mye på oss

1320
01:17:04,203 --> 01:17:07,915
Hei, hva med oss?

1321
01:17:07,999 --> 01:17:12,670
Hva med alle gangene du sa
At du hadde svar?

1322
01:17:14,589 --> 01:17:16,424
Hva med oss?

1323
01:17:16,507 --> 01:17:20,845
Hva med alle
De knuste lykkelige for alltidene?

1324
01:17:20,928 --> 01:17:24,390
Hei, hva med oss?

1325
01:17:24,474 --> 01:17:29,228
Hva med alle planene
Som endte i katastrofe?

1326
01:17:30,605 --> 01:17:33,107
Hva med kjærlighet?

1327
01:17:33,191 --> 01:17:35,151
Hva med tillit?

1328
01:17:35,234 --> 01:17:37,779
Hva med oss?

1329
01:17:54,879 --> 01:17:58,508
Hei, hva med oss?

1330
01:17:58,591 --> 01:18:02,762
Hva med alle planene
Som endte i katastrofe?

1331
01:18:04,972 --> 01:18:06,474
Hva med kjærlighet?

1332
01:18:07,225 --> 01:18:08,768
Hva med tillit?

1333
01:18:08,851 --> 01:18:11,020
Hva med oss?

1334
01:18:13,773 --> 01:18:17,568
Det fysiske kan kanskje skade meg

1335
01:18:17,652 --> 01:18:18,569
Men så...

1336
01:18:18,653 --> 01:18:20,613
Skal jeg være klar

1337
01:18:20,696 --> 01:18:22,323
Er du klar

1338
01:18:22,407 --> 01:18:26,536
Det er starten på at vi våkner, kom igjen

1339
01:18:26,661 --> 01:18:28,955
Er du klar

1340
01:18:29,038 --> 01:18:30,706
Jeg skal være klar

1341
01:18:30,790 --> 01:18:35,461
Jeg vil ikke ha kontroll, jeg vil gi slipp

1342
01:18:35,545 --> 01:18:37,213
Er du klar

1343
01:18:37,296 --> 01:18:39,006
Jeg skal være klar

1344
01:18:39,090 --> 01:18:43,928
For nå er det på tide å la dem vite

1345
01:18:45,388 --> 01:18:48,015
Hva med oss?

1346
01:18:49,267 --> 01:18:50,685
Hva med alle gangene...

1347
01:18:55,314 --> 01:18:57,233
Hva med oss?

1348
01:18:57,316 --> 01:19:01,863
Hva med alle
De knuste lykkelige for alltidene?

1349
01:19:01,946 --> 01:19:05,324
Hei, hva med oss?

1350
01:19:06,159 --> 01:19:10,079
Hva med alle planene
Som endte i katastrofe?

1351
01:19:11,581 --> 01:19:14,375
Hva med kjærlighet?

1352
01:19:14,459 --> 01:19:16,210
Hva med tillit?

1353
01:19:16,294 --> 01:19:18,588
Hva med oss?

1354
01:19:20,423 --> 01:19:22,633
Hva med oss?

1355
01:19:22,717 --> 01:19:24,594
Hva med oss?

1356
01:19:24,677 --> 01:19:27,388
Hva med oss?

1357
01:19:28,973 --> 01:19:31,058
Hva med oss?

1358
01:19:31,142 --> 01:19:33,019
Hva med oss?

1359
01:19:33,102 --> 01:19:35,938
Hva med oss?

1360
01:19:42,862 --> 01:19:44,030
Takk.

1361
01:20:22,777 --> 01:20:26,072
Jeg åpner hjertet mitt
Du kan elske meg eller ikke

1362
01:20:26,155 --> 01:20:29,742
Det finnes ikke noe som heter synd
La alt komme rett inn

1363
01:20:29,825 --> 01:20:32,870
Jeg vil gjøre noe feil
Jeg vil sove i gjørma

1364
01:20:32,954 --> 01:20:36,499
Jeg vil svømme i flommen
Jeg vil...til jeg er ferdig

1365
01:20:36,582 --> 01:20:40,127
Jeg liker whisky med is
Jeg liker sol i øynene

1366
01:20:40,211 --> 01:20:43,548
Jeg vil brenne ned alt
Så la oss starte en brann

1367
01:20:43,631 --> 01:20:47,093
Jeg vil være fortapt
Så fortapt at jeg blir funnet

1368
01:20:47,176 --> 01:20:50,555
Naken og leende
Med blodet mitt på bakken

1369
01:20:50,638 --> 01:20:52,598
Blodet mitt på bakken

1370
01:20:52,682 --> 01:20:55,643
Jeg er her

1371
01:20:55,726 --> 01:20:59,063
Jeg er her

1372
01:20:59,146 --> 01:21:02,984
Jeg har allerede sett bunnen
Så det er ingenting å frykte

1373
01:21:03,067 --> 01:21:06,445
Vit at jeg vil være klar
Når djevelen er nær

1374
01:21:06,529 --> 01:21:08,781
Fordi jeg er her

1375
01:21:08,864 --> 01:21:10,199
Ja, ja

1376
01:21:10,283 --> 01:21:12,702
Jeg er her

1377
01:21:13,744 --> 01:21:16,998
Alt dette er feil
Men jeg er fortsatt her

1378
01:21:17,081 --> 01:21:20,293
Jeg har ikke svarene
Men spørsmålet er klart

1379
01:21:20,376 --> 01:21:21,669
La meg spørre deg

1380
01:21:21,752 --> 01:21:26,882
Hvor drar alle når de drar?
Hvor drar alle når de drar?

1381
01:21:26,966 --> 01:21:28,801
Så la meg spørre deg

1382
01:21:28,884 --> 01:21:33,848
Hvor dra alle når de drar?
Hvor drar alle når de drar?

1383
01:21:33,931 --> 01:21:36,601
Åh

1384
01:21:37,268 --> 01:21:40,688
Ja

1385
01:21:40,771 --> 01:21:44,317
Åh

1386
01:21:44,400 --> 01:21:48,070
Åh

1387
01:21:49,488 --> 01:21:53,284
For jeg kan tenke på

1388
01:21:53,367 --> 01:21:57,538
Tusen steder

1389
01:21:57,622 --> 01:22:01,751
Som er mye verre enn dette

1390
01:22:04,587 --> 01:22:07,214
Jeg er her

1391
01:22:07,965 --> 01:22:10,801
Jeg er her

1392
01:22:10,885 --> 01:22:14,972
Jeg har allerede sett bunnen
Så det er ingenting å frykte

1393
01:22:15,056 --> 01:22:18,434
Vit at jeg vil være klar
Når djevelen er nær

1394
01:22:18,517 --> 01:22:21,937
Fordi jeg er her

1395
01:22:22,021 --> 01:22:25,524
Jeg er her

1396
01:22:25,608 --> 01:22:28,986
Alt dette er feil
Men jeg er fortsatt her

1397
01:22:29,070 --> 01:22:32,573
Jeg har ikke svarene
Men spørsmålet er klart

1398
01:22:32,657 --> 01:22:33,824
La meg spørre deg, ja

1399
01:22:33,908 --> 01:22:38,663
Hvor drar alle når de drar?
Hvor drar alle når de drar?

1400
01:22:38,746 --> 01:22:41,165
Ja, ja

1401
01:22:41,248 --> 01:22:45,628
Hvor drar alle når de drar?
Hvor drar alle når de drar?

1402
01:22:45,711 --> 01:22:49,006
Åh

1403
01:22:49,090 --> 01:22:52,635
Ja

1404
01:22:52,718 --> 01:22:56,055
Åh

1405
01:22:56,138 --> 01:22:58,724
Ja

1406
01:22:58,808 --> 01:22:59,975
Kom an!

1407
01:23:00,601 --> 01:23:02,228
Jeg er her

1408
01:23:02,311 --> 01:23:04,021
Ja

1409
01:23:04,105 --> 01:23:05,731
Jeg er her

1410
01:23:05,815 --> 01:23:07,608
Hei, ja, ja

1411
01:23:07,692 --> 01:23:09,276
Jeg er her

1412
01:23:09,360 --> 01:23:11,112
Ja

1413
01:23:11,195 --> 01:23:12,613
Jeg er her

1414
01:23:12,697 --> 01:23:14,448
Hei, ja

1415
01:23:14,532 --> 01:23:16,575
Jeg er her

1416
01:23:16,659 --> 01:23:17,952
Hei, ja

1417
01:23:18,035 --> 01:23:20,955
Jeg er her

1418
01:23:21,872 --> 01:23:24,625
Jeg er her

1419
01:23:24,959 --> 01:23:28,129
Jeg er her

1420
01:23:42,059 --> 01:23:44,228
Takk. Jeg føler meg bedre.

1421
01:23:45,896 --> 01:23:47,732
Kinnene mine svir av å smile.

1422
01:23:48,482 --> 01:23:50,025
Mamma, gjør dette.

1423
01:23:50,109 --> 01:23:52,778
-Jeg kan sikkert det.
-Jeg er klar!

1424
01:23:53,863 --> 01:23:55,364
Ok, klar?

1425
01:23:55,448 --> 01:23:56,407
Ja.

1426
01:23:59,410 --> 01:24:01,078
-Ja.
-Ja?

1427
01:24:01,162 --> 01:24:04,498
Gjør sånn.

1428
01:24:04,582 --> 01:24:07,501
Jeg hadde en hel konsert i kveld.

1429
01:24:07,585 --> 01:24:09,336
Gjør sånn, mamma.

1430
01:24:09,420 --> 01:24:11,130
Gjør sånn, mamma.

1431
01:24:11,881 --> 01:24:14,216
Jeg kommer.

1432
01:24:20,598 --> 01:24:22,892
Nå skjer det. Klar?

1433
01:24:28,773 --> 01:24:31,400
-Ja.
-Ja? Var det sånn?

1434
01:24:31,484 --> 01:24:32,693
-Nei.
-Nei.

1435
01:24:32,818 --> 01:24:34,820
-Denne delen.
-Denne delen. Ok.

1436
01:24:34,904 --> 01:24:36,989
-Og denne delen.
-Ok.

1437
01:24:37,072 --> 01:24:39,909
-Og denne delen.
-Denne delen.

1438
01:24:39,992 --> 01:24:42,995
Nei. Denne delen.

1439
01:24:44,413 --> 01:24:45,456
Hvor skal du?

1440
01:24:45,539 --> 01:24:48,709
Jeg kastet ut den brukte bleien,
hentet meg vin,

1441
01:24:48,793 --> 01:24:51,629
og satte meg på sofaen med deg. Gjett hva?

1442
01:24:51,712 --> 01:24:54,298
-Hva?
-Jeg tror jeg skadet skulderen.

1443
01:24:54,381 --> 01:24:55,216
Unnskyld.

1444
01:24:55,299 --> 01:24:56,717
Det er ikke din feil.

1445
01:24:56,801 --> 01:24:58,385
Bare fly.

1446
01:24:58,469 --> 01:25:00,554
Det var nok på konserten.

1447
01:25:00,638 --> 01:25:01,514
Unnskyld.

1448
01:25:01,597 --> 01:25:02,973
Takk.

1449
01:25:09,563 --> 01:25:14,360
Jeg trodde han ville muntre meg opp,
men det skulle han ikke.

1450
01:25:15,236 --> 01:25:16,821
-Kom hit.
-Nei. Hvorfor det?

1451
01:25:16,904 --> 01:25:18,489
-Kom hit.
-Hvorfor, pappa?

1452
01:25:18,572 --> 01:25:20,533
-Jeg må snakke med deg.
-Hva?

1453
01:25:20,616 --> 01:25:21,700
Sett deg.

1454
01:25:22,993 --> 01:25:25,955
Du vet at jeg og Willow drar i morgen.

1455
01:25:26,038 --> 01:25:29,708
Vi blir borte i 12 dager.

1456
01:25:29,792 --> 01:25:30,876
Hvorfor?

1457
01:25:30,960 --> 01:25:34,213
Willow vil hjem og treffe vennene sine.

1458
01:25:34,296 --> 01:25:37,049
-Hvorfor?
-Fordi hun savner dem.

1459
01:25:37,132 --> 01:25:38,175
Jeg vet det.

1460
01:25:39,802 --> 01:25:42,179
-Du må gjøre dette.
-Ja.

1461
01:25:42,263 --> 01:25:45,266
-Du må være snill gutt.
-Ja.

1462
01:25:45,349 --> 01:25:47,935
Du må snakke med meg
og Willow på FaceTime...

1463
01:25:48,018 --> 01:25:48,978
Ja.

1464
01:25:49,061 --> 01:25:52,022
Og du må ha det gøy mens vi er borte, ok?

1465
01:25:52,106 --> 01:25:53,566
-Ja.
-Vet du hvorfor?

1466
01:25:53,649 --> 01:25:55,067
Jeg er glad på dine vegne.

1467
01:25:55,150 --> 01:25:57,862
-Vet du hva jeg er mest glad for?
-Hva da?

1468
01:25:57,945 --> 01:25:59,697
At du klarte å si at du ville hjem

1469
01:25:59,780 --> 01:26:01,532
og være med venner og dra på leir.

1470
01:26:01,657 --> 01:26:04,910
Stolt av deg for det.

1471
01:26:05,160 --> 01:26:07,872
-Ja.
-Det var modig og fantastisk.

1472
01:26:10,332 --> 01:26:14,295
Og jeg er glad i deg. Kommer til
å savne deg, men det skal gå bra.

1473
01:26:14,378 --> 01:26:16,964
-Det går bra.
-Sikkert.

1474
01:26:17,047 --> 01:26:19,925
Jeg skal ikke hyperventilere
og gråte i morgen.

1475
01:26:20,009 --> 01:26:21,552
Det går bra.

1476
01:26:21,635 --> 01:26:23,929
Jeg skal ikke tekste deg
hvert femte minutt.

1477
01:26:24,013 --> 01:26:25,347
Du vil hyperventilere.

1478
01:26:25,431 --> 01:26:27,933
Hvert sjette. Hva sier du? Føles det bra?

1479
01:26:28,017 --> 01:26:30,269
-Føles hvert sjette bra?
-Ja da.

1480
01:26:30,352 --> 01:26:32,563
Nei, du må ha det gøy.

1481
01:26:32,646 --> 01:26:33,856
Glad i deg.

1482
01:26:40,487 --> 01:26:41,697
-Jameson?
-Hva?

1483
01:26:41,780 --> 01:26:43,449
Willow vil ha en kos av deg.

1484
01:26:43,532 --> 01:26:45,951
NAVN: JAMESON
JEG ER: WILLOWS SPESIELLE PERSON.

1485
01:26:46,035 --> 01:26:48,120
Willow blir med meg i morgen.

1486
01:26:48,203 --> 01:26:49,663
Kan jeg få en kos?

1487
01:26:54,084 --> 01:26:55,711
Det er veldig hyggelig.

1488
01:26:57,338 --> 01:27:00,716
-Det var alt.
-Det er alt han kan, som gutt.

1489
01:27:00,799 --> 01:27:03,886
Dette blir Jamesons første tur
uten Willow.

1490
01:27:03,969 --> 01:27:05,429
God natt.

1491
01:27:05,512 --> 01:27:07,806
-God natt, mamma.
-God natt, kompis.

1492
01:27:09,350 --> 01:27:10,684
Får jeg et kyss?

1493
01:27:10,768 --> 01:27:12,770
-Ja.
-Ja.

1494
01:27:15,773 --> 01:27:17,024
Glad i deg.

1495
01:27:18,567 --> 01:27:20,361
Ikke tørk bort kyssene.

1496
01:27:21,570 --> 01:27:23,739
Det kommer til å gå bra.

1497
01:27:25,449 --> 01:27:26,408
Ok?

1498
01:27:27,701 --> 01:27:28,702
Glad i deg.

1499
01:27:30,287 --> 01:27:31,246
Ha det.

1500
01:27:31,330 --> 01:27:32,247
Ha det.

1501
01:27:40,464 --> 01:27:43,342
Jeg tror litt gjensidig avhengighet
er sunt.

1502
01:27:43,425 --> 01:27:45,427
Jeg blåser i hva legene sier.

1503
01:27:45,511 --> 01:27:46,679
Ja.

1504
01:28:48,032 --> 01:28:51,618
Jeg mistet ektemannen min
Jeg vet ikke hvor han dro

1505
01:28:51,702 --> 01:28:55,289
Jeg skal drikke opp pengene mine
Jeg skal ikke betale leia hans

1506
01:28:55,372 --> 01:28:56,206
Niks!

1507
01:28:56,290 --> 01:28:59,543
Jeg har en ny innstilling
Og jeg skal bruke den i kveld

1508
01:28:59,626 --> 01:29:03,297
Jeg vil havne i trøbbel
Jeg vil starte en krangel

1509
01:29:05,215 --> 01:29:07,051
Jeg vil starte en krangel

1510
01:29:08,844 --> 01:29:10,512
Jeg vil starte en krangel!

1511
01:29:10,596 --> 01:29:12,264
Hva så?

1512
01:29:12,347 --> 01:29:13,974
Jeg er fremdeles rockestjerne

1513
01:29:14,058 --> 01:29:16,101
Jeg har mine rockebevegelser

1514
01:29:16,185 --> 01:29:18,437
Og jeg trenger deg ikke

1515
01:29:18,520 --> 01:29:21,565
Og gjett hva, jeg har det mer moro

1516
01:29:21,648 --> 01:29:26,820
Og nå som det er over
Skal jeg vise deg i kveld

1517
01:29:27,196 --> 01:29:30,908
At jeg har det bra, jeg har det bra

1518
01:29:30,991 --> 01:29:32,826
Og du er et verktøy

1519
01:29:32,910 --> 01:29:35,120
Hva så?

1520
01:29:35,204 --> 01:29:36,914
Jeg er en rockestjerne

1521
01:29:36,997 --> 01:29:38,791
Jeg har mine rockebevegelser

1522
01:29:38,874 --> 01:29:42,669
Og jeg vil ikke ha deg i kveld

1523
01:29:43,337 --> 01:29:44,546
Sjekk flyten

1524
01:29:45,089 --> 01:29:48,884
Servitøren tok akkurat bordet mitt
Og ga det til Jessica Simps

1525
01:29:48,967 --> 01:29:52,513
Jeg får vel sitte med trommisen
Han vet hvor han skal treffe

1526
01:29:52,638 --> 01:29:56,350
Hva om sangen er på radio
Da kommer noen til å dø

1527
01:29:56,433 --> 01:29:59,853
Jeg havner i trøbbel
Eksen min vil starte en krangel

1528
01:29:59,937 --> 01:30:01,146
Hva?

1529
01:30:02,397 --> 01:30:04,274
Han vil starte en krangel

1530
01:30:06,151 --> 01:30:08,153
Alle havner i en krangel!

1531
01:30:08,237 --> 01:30:09,279
Hva så?

1532
01:30:09,363 --> 01:30:11,198
Jeg er fremdeles en rockestjerne

1533
01:30:11,281 --> 01:30:13,200
Jeg har mine rockebevegelser

1534
01:30:13,283 --> 01:30:15,619
Og jeg trenger deg ikke

1535
01:30:15,702 --> 01:30:17,079
Og gjett hva?

1536
01:30:17,162 --> 01:30:18,872
Jeg har det mer moro

1537
01:30:18,956 --> 01:30:20,666
Og nå som det er over

1538
01:30:20,749 --> 01:30:24,503
Skal jeg vise deg i kveld

1539
01:30:24,586 --> 01:30:27,965
At jeg har det bra, jeg har det bra

1540
01:30:28,048 --> 01:30:29,716
Og du er et verktøy

1541
01:30:29,800 --> 01:30:32,261
Hva så?

1542
01:30:32,344 --> 01:30:34,179
Jeg er en rockestjerne

1543
01:30:34,263 --> 01:30:36,098
Jeg har mine rockebevegelser

1544
01:30:36,181 --> 01:30:39,560
Og jeg vil ikke ha deg i kveld

1545
01:30:42,688 --> 01:30:44,648
Du var ikke der

1546
01:30:44,731 --> 01:30:46,650
Du har aldri vært det

1547
01:30:46,733 --> 01:30:48,402
Du vil ha alt

1548
01:30:48,485 --> 01:30:50,320
Men det er urettferdig

1549
01:30:50,404 --> 01:30:52,281
Jeg ga deg livet

1550
01:30:52,364 --> 01:30:54,199
Jeg ga deg alt

1551
01:30:54,283 --> 01:30:56,118
Du var ikke der

1552
01:30:56,201 --> 01:30:59,580
Du lot meg falle

1553
01:31:01,039 --> 01:31:02,749
Hva så?

1554
01:31:02,833 --> 01:31:04,626
Jeg er fremdeles en rockestjerne

1555
01:31:04,710 --> 01:31:07,129
Jeg har mine rockebevegelser

1556
01:31:07,212 --> 01:31:08,964
Og jeg trenger deg ikke

1557
01:31:09,047 --> 01:31:10,674
Og gjett hva?

1558
01:31:10,757 --> 01:31:12,217
Jeg har det mer moro

1559
01:31:12,301 --> 01:31:14,303
Og nå som det er over

1560
01:31:14,386 --> 01:31:17,723
Skal jeg vise deg i kveld

1561
01:31:17,806 --> 01:31:19,892
At jeg har det bra

1562
01:31:19,975 --> 01:31:21,894
Jeg har det bra

1563
01:31:21,977 --> 01:31:23,437
Og du er et verktøy

1564
01:31:23,520 --> 01:31:25,522
Hva så?

1565
01:31:25,606 --> 01:31:27,316
Jeg er en rockestjerne

1566
01:31:27,399 --> 01:31:29,526
Jeg har mine rockebevegelser

1567
01:31:29,610 --> 01:31:32,446
Jeg vil ikke ha deg i kveld

1568
01:31:49,504 --> 01:31:50,797
Hvordan er håret?

1569
01:31:52,925 --> 01:31:53,759
Bra?

1570
01:31:57,804 --> 01:31:59,264
Takk!

1571
01:32:05,604 --> 01:32:06,813
Takk!

1572
01:32:47,688 --> 01:32:49,606
-Hvordan føltes det?
-Utrolig.

1573
01:32:49,690 --> 01:32:51,358
-Ja?
-Utrolig!

1574
01:32:51,441 --> 01:32:53,277
-Gratulerer, kjære.
-Takk.

1575
01:32:53,360 --> 01:32:54,820
-Du var rå.
-Takk.

1576
01:32:54,903 --> 01:32:58,282
Jeg pleier ikke å føle noe sånt.
Ingenting rører deg.

1577
01:32:58,365 --> 01:33:00,784
Det er ikke ekte, men på scenen i kveld...

1578
01:33:00,867 --> 01:33:03,453
-Selv på vei hit, var jeg likegyldig.
-Ja.

1579
01:33:03,537 --> 01:33:05,080
-Ikke ekte.
-Nok en kveld.

1580
01:33:05,163 --> 01:33:07,624
-Det er ikke ekte. Registreres ikke.
-Nei.

1581
01:33:07,708 --> 01:33:10,294
"Konsert på et stadion.
Hvorfor? Hvem? Hva?"

1582
01:33:10,377 --> 01:33:12,754
Men hvem vet: "Dette er mektig."

1583
01:33:12,838 --> 01:33:15,382
De synger med. De kan hvert eneste ord.

1584
01:33:15,465 --> 01:33:17,718
-Det er så lenge siden.
-Ja.

1585
01:33:17,801 --> 01:33:21,513
"Pill", også. Alle de gamle sangene.

1586
01:33:21,596 --> 01:33:23,598
-Og folk bare...
-Nei, jeg vil...

1587
01:33:23,682 --> 01:33:26,435
Men da jeg sto på scenen og så utover,

1588
01:33:26,518 --> 01:33:28,437
tenkte jeg: "Jøss, svære greier."

1589
01:33:29,646 --> 01:33:32,649
-Når kommer strømmen tilbake?
-La meg se.

1590
01:33:33,859 --> 01:33:37,279
Det er antrekket. Fordi jeg ser ut
som et Snapchat-filter.

1591
01:33:38,363 --> 01:33:39,781
Herregud.

1592
01:33:39,865 --> 01:33:41,867
Han er som en ungdomsskolebryter.

1593
01:33:41,950 --> 01:33:43,076
Mamma!

1594
01:33:43,952 --> 01:33:44,911
Jøss, jeg er god.

1595
01:33:45,037 --> 01:33:46,288
Se, det er meg!

1596
01:33:48,123 --> 01:33:51,460
-Hva om den er borte hele natta?
-Jeg får ikke inn noe.

1597
01:33:51,543 --> 01:33:53,003
Hvem er Kiki?

1598
01:33:53,086 --> 01:33:56,840
Det er folkene og hunden.

1599
01:33:56,923 --> 01:33:58,050
Hva?

1600
01:33:58,133 --> 01:33:59,634
Folket og hunden.

1601
01:34:00,469 --> 01:34:02,095
Niks. Fortsatt ingenting.

1602
01:34:02,179 --> 01:34:03,221
Kiki!

1603
01:34:03,305 --> 01:34:06,016
Hvem er Kiki?
Har du en kjæreste som heter Kiki?

1604
01:34:06,099 --> 01:34:07,142
-Ja.
-Jameson...

1605
01:34:07,225 --> 01:34:09,061
Nei, Kiki!

1606
01:34:09,144 --> 01:34:10,729
-Er hun Kiki?
-Ja.

1607
01:34:10,812 --> 01:34:12,189
Er Willow Kiki?

1608
01:34:14,483 --> 01:34:17,569
Ok. Stopp.

1609
01:34:17,652 --> 01:34:20,489
Hva? Sa du nettopp stopp?

1610
01:34:20,572 --> 01:34:22,199
-Hører du?
-Ja.

1611
01:34:22,282 --> 01:34:24,701
Glad i deg. Kjempeglad.

1612
01:34:24,785 --> 01:34:27,662
Jeg er stolt av å være moren din.
Gå av scenen min.

1613
01:34:27,746 --> 01:34:28,663
Hvorfor?

1614
01:34:28,747 --> 01:34:32,042
Willow, kom deg vekk fra meg.
Vekk fra scenen.

1615
01:34:35,295 --> 01:34:37,881
Kom an. Syng med meg i sommer.

1616
01:34:37,964 --> 01:34:40,675
Det kan ta lang tid før jeg drar på turné,

1617
01:34:40,759 --> 01:34:45,138
da er du eldre, og du hater meg,
og du vil ikke snakke med meg. Gjør det...

1618
01:34:45,222 --> 01:34:47,557
-Det er overdrevent.
-Overdreven?

1619
01:34:59,361 --> 01:35:01,113
Selvsagt kan du gjøre det.

1620
01:35:02,280 --> 01:35:03,448
Denne er bra.

1621
01:35:04,074 --> 01:35:05,200
Hører du meg?

1622
01:35:06,034 --> 01:35:08,328
-Nemlig. Nei...
-Jeg kan denne delen.

1623
01:35:08,412 --> 01:35:10,747
Ikke prøv å lure meg

1624
01:35:10,831 --> 01:35:13,792
Du gir dem en liten...

1625
01:35:13,875 --> 01:35:16,253
Hver kveld sa vi:

1626
01:35:16,336 --> 01:35:18,088
-"Phoenix!"
-Ja.

1627
01:35:18,171 --> 01:35:20,257
Første konserten? "Phoenix!"

1628
01:35:20,340 --> 01:35:22,509
Andre konserten var i Las Vegas?

1629
01:35:22,592 --> 01:35:24,553
-Phoenix!
-"Phoenix!"

1630
01:35:24,970 --> 01:35:28,140
I mitt hode? Perfekt.

1631
01:35:28,223 --> 01:35:30,016
Ingen har gjort det som meg.

1632
01:35:30,100 --> 01:35:33,728
Jeg går tilbake og hele familien hans
er der, og Carey snur seg,

1633
01:35:33,812 --> 01:35:37,482
og før han sier noe til meg:
"Bra konsert. Gratulerer!"

1634
01:35:37,566 --> 01:35:38,692
"Phoenix!"

1635
01:35:38,775 --> 01:35:40,735
Jeg sa det. Ja.

1636
01:35:40,819 --> 01:35:43,989
Helt siden den kvelden
har jeg aldri sagt navnet på en by.

1637
01:35:44,072 --> 01:35:46,741
-"Hei sann!"
-Jeg skal holde deg ydmyk.

1638
01:35:46,825 --> 01:35:50,036
-Hvor er leppestiftkofferten?
-Har du leppestiftkoffert?

1639
01:35:50,120 --> 01:35:51,830
-Ja.
-Herregud. Kom deg ut.

1640
01:35:51,913 --> 01:35:55,625
-Leppestift og parfyme.
-Ut. Du kan ikke bade med leppestift.

1641
01:35:55,709 --> 01:35:56,543
Hvorfor ikke?

1642
01:35:56,626 --> 01:35:57,961
Du er så vakker,

1643
01:35:58,044 --> 01:36:00,464
at jeg vil klaske til deg.

1644
01:36:00,547 --> 01:36:04,426
Noen må anerkjenne
hvor bra jeg håndterer dette.

1645
01:36:07,345 --> 01:36:09,055
Det er... Ha det, alle sammen!

1646
01:36:09,139 --> 01:36:10,265
Ha det.

1647
01:36:11,933 --> 01:36:13,185
Rock and roll.

1648
01:36:13,768 --> 01:36:15,896
Rock and roll, for pokker!

1649
01:39:13,907 --> 01:39:15,909
Tekst: Bente

1650
01:39:15,992 --> 01:39:17,994
Kreativ leder
Gry Viola Impelluso



