1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,869 --> 00:00:36,328
Se és fã da P!nk,

4
00:00:36,412 --> 00:00:38,956
a digressão passará
pelo Reino Unido e Irlanda...

5
00:00:39,039 --> 00:00:41,375
A Beautiful Trauma está de volta...

6
00:00:41,459 --> 00:00:43,377
...Cardiff, Glasgow e Liverpool,

7
00:00:43,461 --> 00:00:47,214
seguindo para Londres com dois concertos
no Estádio de Wembley.

8
00:01:27,046 --> 00:01:30,090
Estou a chegar

9
00:01:30,174 --> 00:01:33,219
É bom que a festa comece

10
00:01:34,470 --> 00:01:37,473
Estou a chegar

11
00:01:37,556 --> 00:01:40,559
É bom que a festa comece

12
00:01:40,643 --> 00:01:44,313
A festa vai começar num sábado à noite

13
00:01:44,396 --> 00:01:48,317
Estão todos à minha espera

14
00:01:48,400 --> 00:01:51,821
Passo a palavra aos meus amigos

15
00:01:51,904 --> 00:01:55,241
Vamos dar nas vistas no meu Mercedes Benz

16
00:01:55,324 --> 00:01:59,119
Estilo não me falta
Com os meus anéis de ouro e diamantes

17
00:01:59,203 --> 00:02:03,582
Ninguém me para
Se é que me entendes

18
00:02:03,666 --> 00:02:05,000
Vamos lá!

19
00:02:05,084 --> 00:02:10,047
Estou a chegar
É bom que a festa comece

20
00:02:10,130 --> 00:02:12,258
É isso, estou a chegar

21
00:02:13,884 --> 00:02:17,596
Estou a chegar
É bom que a festa comece

22
00:02:17,680 --> 00:02:21,433
Estaciona e sai do carro

23
00:02:21,517 --> 00:02:25,437
A matrícula diz
Estrela número um que é uma brasa

24
00:02:25,521 --> 00:02:28,607
P!NK: TUDO O QUE SEI
até agora

25
00:02:28,691 --> 00:02:31,610
Estou a chegar
É bom que a festa comece

26
00:02:48,502 --> 00:02:51,130
-Obrigado.
-De nada.

27
00:02:51,213 --> 00:02:52,339
Olá.

28
00:02:52,423 --> 00:02:53,507
Olá!

29
00:02:53,591 --> 00:02:55,259
-Olá, obrigada!
-De nada.

30
00:02:55,342 --> 00:02:57,219
AMESTERDÃO - HAIA - HAARLEM

31
00:02:58,387 --> 00:03:00,806
AMESTERDÃO

32
00:03:02,099 --> 00:03:03,893
FALTAM 20 DIAS PARA WEMBLEY

33
00:03:03,976 --> 00:03:05,519
Boa. Chegámos.

34
00:03:08,522 --> 00:03:10,816
Rock and roll!

35
00:03:10,900 --> 00:03:12,860
-Obrigada.
-De nada.

36
00:03:16,405 --> 00:03:17,823
Vem ver.

37
00:03:21,118 --> 00:03:22,536
Não é fixe?

38
00:03:23,495 --> 00:03:24,830
Não é fantástico?

39
00:03:28,792 --> 00:03:29,877
Não!

40
00:03:37,426 --> 00:03:39,053
Faz. Mete-o.

41
00:03:39,178 --> 00:03:42,348
-Calminha.
-Vejam o que temos aqui.

42
00:03:43,265 --> 00:03:45,726
Champanhe! É uma comemoração.

43
00:03:45,809 --> 00:03:49,063
Não estás contente por a mamã vir atuar
em estádios na Europa?

44
00:03:49,146 --> 00:03:50,022
E P!NK

45
00:03:50,105 --> 00:03:52,733
-Quero que digas que sim.
-Não!

46
00:03:53,651 --> 00:03:56,528
-E se te deixar patinar?
-"Patinar"?

47
00:03:56,612 --> 00:03:58,113
-No palco.
-"No palco"?

48
00:03:58,197 --> 00:03:59,406
-Alinhavas?
-Não.

49
00:03:59,490 --> 00:04:01,367
-No tutu que te fizemos?
-Não.

50
00:04:01,450 --> 00:04:02,493
Porquê?

51
00:04:02,576 --> 00:04:04,203
Já subo ao palco.

52
00:04:04,286 --> 00:04:07,623
Mas podias cantar algo
com um microfone a sério.

53
00:04:07,706 --> 00:04:09,124
Um microfone a...

54
00:04:09,208 --> 00:04:10,876
Podias conseguir um contrato.

55
00:04:11,418 --> 00:04:13,212
Não quero um.

56
00:04:14,004 --> 00:04:16,924
Talvez seja o melhor. Pronto, saúde.

57
00:04:22,805 --> 00:04:25,474
-Olá.
-Olá, como estás?

58
00:04:25,557 --> 00:04:26,892
Chegámos.

59
00:04:26,976 --> 00:04:28,102
Como estás?

60
00:04:30,562 --> 00:04:32,022
-Eu também!
-Anda cá.

61
00:04:32,106 --> 00:04:33,273
Olá a todos.

62
00:04:40,447 --> 00:04:41,824
É mesmo pequeno.

63
00:04:42,866 --> 00:04:44,159
Meu Deus!

64
00:04:50,374 --> 00:04:55,879
Gosto tanto de me levantar
e ir ver o mundo com os meus filhos

65
00:04:55,963 --> 00:04:59,550
como gosto de arrasar em palco.

66
00:05:00,718 --> 00:05:01,635
-Connosco.
-Porquê?

67
00:05:01,719 --> 00:05:04,013
-Brincas quando voltarmos.
-Não...

68
00:05:04,096 --> 00:05:06,765
As mães não o fazem por inúmeras razões.

69
00:05:06,849 --> 00:05:10,853
Eu sei que é muito mais fácil
para os homens

70
00:05:10,936 --> 00:05:14,565
sair porta fora e não olhar para trás.
É e pronto.

71
00:05:14,648 --> 00:05:17,026
-Vou passar-te à mamã, sim?
-Fixe!

72
00:05:17,109 --> 00:05:20,320
De modo algum uma mãe
deixa os filhos para trás

73
00:05:20,404 --> 00:05:23,866
e não pensa neles
a cada segundo de cada dia,

74
00:05:23,949 --> 00:05:26,660
nem se preocupa
ao ponto de não conseguir dormir.

75
00:05:27,536 --> 00:05:29,163
Muitas mulheres

76
00:05:30,205 --> 00:05:33,459
deixam de andar em digressão
quando têm filhos.

77
00:05:33,542 --> 00:05:36,503
Porque é inconcebível
conseguir-se fazer ambas.

78
00:05:37,671 --> 00:05:40,299
A única justificação
para arrastar a minha família

79
00:05:40,382 --> 00:05:43,552
pelo mundo inteiro
é estarmos a criar memórias juntos.

80
00:05:43,635 --> 00:05:45,179
Quero que valha a pena.

81
00:05:47,014 --> 00:05:49,933
Quero que a digressão
seja perfeita para todos

82
00:05:50,017 --> 00:05:52,770
os que entram ali com um bilhete na mão.

83
00:05:53,353 --> 00:05:54,688
Posso pedir um médio?

84
00:05:54,772 --> 00:05:56,273
Pode ser esse, sim.

85
00:05:56,398 --> 00:05:59,401
Mas também quero que seja perfeita
para os meus filhos.

86
00:06:00,903 --> 00:06:02,529
E esfolo-me para o conseguir.

87
00:06:03,072 --> 00:06:06,366
Olha um barco.

88
00:06:11,663 --> 00:06:14,958
Parece que foi noutra vida.

89
00:06:15,042 --> 00:06:15,959
Olá.

90
00:06:16,043 --> 00:06:18,337
Se queria estar aqui? Sim, sem dúvida.

91
00:06:18,420 --> 00:06:20,214
Se achava que ia conseguir? Sim.

92
00:06:20,297 --> 00:06:22,883
Escolhemos esta vida
antes de cá chegarmos.

93
00:06:22,966 --> 00:06:25,052
Escolhemos os pais, os obstáculos,

94
00:06:25,135 --> 00:06:27,387
as lições que temos de aprender,

95
00:06:27,471 --> 00:06:31,141
mas também tentava apenas
sobreviver à minha situação diária.

96
00:06:31,850 --> 00:06:34,394
A primeira vez
que subi ao palco desiludiu.

97
00:06:34,478 --> 00:06:37,898
Os meus pais tinham-se separado
e o meu pai deu-me boleia.

98
00:06:37,981 --> 00:06:39,858
Ainda me lembro dessa viagem.

99
00:06:39,942 --> 00:06:42,569
Gostava de poder abraçar aquela menina

100
00:06:42,653 --> 00:06:45,405
e dizer-lhe que vai ficar tudo bem.

101
00:06:46,990 --> 00:06:51,453
Agora não me podes magoar

102
00:06:51,537 --> 00:06:54,414
Consegui escapar-te

103
00:06:54,498 --> 00:06:57,918
Nunca pensei conseguir

104
00:06:58,001 --> 00:07:03,298
Não me podes fazer chorar

105
00:07:03,382 --> 00:07:06,218
Outrora tiveste esse poder

106
00:07:06,301 --> 00:07:09,138
Ele dizia-me sempre:

107
00:07:09,221 --> 00:07:11,265
"Cabeça erguida, não penses nisso

108
00:07:11,348 --> 00:07:12,975
"e mostra-lhes o que vales."

109
00:07:14,059 --> 00:07:16,019
Às vossas posições de abertura.

110
00:07:16,103 --> 00:07:18,480
-Wills, sai daí, por favor.
-Para onde?

111
00:07:18,564 --> 00:07:21,400
Para qualquer sítio
fora da zona com fita-cola.

112
00:07:21,483 --> 00:07:25,028
Começamos pelo material novo.

113
00:07:25,112 --> 00:07:27,447
-Sim.
-Só para...

114
00:07:27,531 --> 00:07:29,032
Para ensaiar.

115
00:07:29,116 --> 00:07:32,744
Para sentires o espaço,
para não ser a primeira vez.

116
00:07:32,828 --> 00:07:34,288
-É tudo igual.
-Sim.

117
00:07:34,371 --> 00:07:37,166
Luzes, lustre, passadeira.

118
00:07:37,249 --> 00:07:39,501
Eles aparecem em lados diferentes,

119
00:07:39,585 --> 00:07:42,546
mas a escala adequa-se ao novo palco.

120
00:07:42,629 --> 00:07:44,923
Mas não vou estar perto da Justine?

121
00:07:45,007 --> 00:07:47,342
-É mais ao nível do chão.
-Estará afastada.

122
00:07:47,426 --> 00:07:49,261
Não vão estar tão perto.

123
00:07:49,344 --> 00:07:52,097
Pronto. Já fiz o primeiro,
segundo e terceiro atos.

124
00:07:52,181 --> 00:07:54,099
-Sim.
-Já conheço a rotina.

125
00:07:54,183 --> 00:07:55,142
Sim.

126
00:07:56,226 --> 00:07:59,980
Temos roupas a mais do Bob Mackie?

127
00:08:00,063 --> 00:08:02,774
Também temos
o que o Tony fez para os BRITs.

128
00:08:02,858 --> 00:08:04,526
-Temos isso.
-Sim.

129
00:08:04,610 --> 00:08:08,906
Ela podia tingi-lo durante a noite
para ficar mais encarnado.

130
00:08:08,989 --> 00:08:12,743
Ou terei de ir ao Red Light District
procurar roupa.

131
00:08:12,826 --> 00:08:13,702
Pronto, é isso.

132
00:08:13,785 --> 00:08:14,953
Está bem.

133
00:08:15,037 --> 00:08:18,040
-Gostamos de dizer: "Bom dia!"
-Bom dia!

134
00:08:18,165 --> 00:08:20,125
Quando tens ancas saudáveis.

135
00:08:20,209 --> 00:08:21,168
Sim.

136
00:08:22,002 --> 00:08:25,505
As tuas palavras caem em saco roto

137
00:08:25,589 --> 00:08:30,344
De nada servirá tentar dar a volta

138
00:08:31,303 --> 00:08:35,015
Como podes substituir todos estes anos?

139
00:08:35,098 --> 00:08:36,558
Vamos lá!

140
00:08:36,642 --> 00:08:39,019
Porque agora deitaste a perder

141
00:08:39,102 --> 00:08:42,022
Olá, Jamesey! Como estás? É a malta toda.

142
00:08:42,105 --> 00:08:43,023
Está bem.

143
00:08:43,106 --> 00:08:45,651
Posso dizer-te olá? Olá...

144
00:08:48,070 --> 00:08:49,029
Vá lá.

145
00:08:49,112 --> 00:08:52,741
Não me enganes
Não te metas comigo

146
00:08:53,492 --> 00:08:57,704
Não me enganes

147
00:08:58,664 --> 00:09:00,499
Não me enganes

148
00:09:00,582 --> 00:09:02,209
Dá cá cinco!

149
00:09:04,628 --> 00:09:05,879
Olá, Jameson!

150
00:09:05,963 --> 00:09:07,339
Não queres?

151
00:09:07,422 --> 00:09:08,257
Não.

152
00:09:08,340 --> 00:09:10,550
-Está bem. Não, obrigado?
-Não.

153
00:09:10,634 --> 00:09:14,304
Não, obrigado?
Podes dizer: "Não, obrigado"?

154
00:09:14,388 --> 00:09:16,431
-Não, obrigado.
-Obrigada.

155
00:09:16,515 --> 00:09:18,558
E tem manga flare.

156
00:09:18,642 --> 00:09:21,144
Mamã!

157
00:09:21,270 --> 00:09:23,939
És tu. Três, quatro, cinco, seis, sete.

158
00:09:24,022 --> 00:09:27,734
Acho que já chega
Acho que já foi demasiado

159
00:09:27,818 --> 00:09:31,822
Acho que chegámos ao fim
Atira-me um último beijo

160
00:09:32,698 --> 00:09:34,825
Não tenho uma porta por onde sair.

161
00:09:34,908 --> 00:09:37,202
Há quem saia pela porta para ir trabalhar,

162
00:09:37,286 --> 00:09:40,747
deixam em casa o que está em casa
e vão trabalhar.

163
00:09:40,831 --> 00:09:43,458
Eu nunca saio por uma porta.

164
00:09:46,295 --> 00:09:48,630
Está tudo misturado.

165
00:09:48,714 --> 00:09:53,218
E tem tanto de belo
como de incrivelmente avassalador.

166
00:09:53,302 --> 00:09:56,763
Como é suposto termos tudo sob controlo?

167
00:10:04,855 --> 00:10:06,982
E nós?

168
00:10:07,649 --> 00:10:12,112
E nós?
E nós?

169
00:10:14,072 --> 00:10:15,198
Aconteceu.

170
00:10:16,491 --> 00:10:19,161
Num ensaio da Madonna,
és despedido por isso!

171
00:10:21,413 --> 00:10:24,499
Acho. Ouvi dizer. Certo...

172
00:10:31,173 --> 00:10:33,550
Éramos consumidos pela chama

173
00:10:33,633 --> 00:10:37,012
Dá-lhe nessas notas.
É bom que atinjas essas notas altas.

174
00:10:37,095 --> 00:10:41,308
Uma chama tão intensa que se apagou

175
00:10:41,391 --> 00:10:46,355
Tiveste de andar atrás de mim
Não fui muito simpática

176
00:10:47,272 --> 00:10:50,525
Meu amor, minha droga
Estamos todos fodidos

177
00:10:50,609 --> 00:10:52,110
Cantem!

178
00:10:54,863 --> 00:10:57,824
Andamos fugidos há tanto tempo
Que não nos encontram

179
00:10:57,908 --> 00:11:00,327
Quem terá de morrer para nos recordar

180
00:11:00,410 --> 00:11:05,248
Que escolhemos isto sem olhar a quem
Agora vamos destruir uma entrada de hotel

181
00:11:05,332 --> 00:11:07,459
Porque vivemos tempos difíceis

182
00:11:07,542 --> 00:11:10,212
Ontem à noite
Talvez tenha feito asneira de novo

183
00:11:10,295 --> 00:11:12,464
Há dias em que me custa respirar

184
00:11:12,547 --> 00:11:15,175
E depois de a droga do amor acabar

185
00:11:15,258 --> 00:11:18,178
Eras tu
Sim, eu aguento

186
00:11:18,261 --> 00:11:22,057
O pesadelo em que acordo
Não há nada

187
00:11:22,140 --> 00:11:25,811
Não, nada
Nada além de ti

188
00:11:25,894 --> 00:11:28,438
O meu fundo do poço perfeito

189
00:11:28,522 --> 00:11:31,274
Meu lindo trauma

190
00:11:32,943 --> 00:11:35,987
Tenho um diário de quando estive grávida

191
00:11:36,071 --> 00:11:38,657
e do primeiro ano de vida da Willow.

192
00:11:38,740 --> 00:11:43,620
Escrevi cartas à Willow
nos momentos mais importantes.

193
00:11:43,703 --> 00:11:45,914
Escrevi-lhe uma no dia em que nasceu,

194
00:11:45,997 --> 00:11:48,708
outra no dia em que foi para o infantário.

195
00:11:48,792 --> 00:11:51,336
Nos aniversários. E guardo-as num livro.

196
00:11:51,420 --> 00:11:53,338
E, um dia, hei de dar-lhas.

197
00:11:54,172 --> 00:11:56,675
Quando se é criança, é interessante.

198
00:11:56,758 --> 00:12:00,220
Vemos os pais como Deus.
São os primeiros ídolos.

199
00:12:00,303 --> 00:12:03,640
E não são seres humanos, são apenas pais.

200
00:12:03,723 --> 00:12:06,726
São os pais perfeitos.
Devem ser perfeitos.

201
00:12:06,810 --> 00:12:10,814
E o seu único propósito é
amarem-nos incondicionalmente.

202
00:12:10,897 --> 00:12:14,067
E quando caímos na realidade,
seja qual for a idade...

203
00:12:14,151 --> 00:12:15,569
É o primeiro desgosto.

204
00:12:15,652 --> 00:12:17,612
Perceber que os pais são humanos

205
00:12:17,696 --> 00:12:20,490
e que têm as suas vidas, defeitos e erros.

206
00:12:20,574 --> 00:12:24,494
E que o seu amor não é incondicional.
Nem se amam a eles próprios.

207
00:12:24,578 --> 00:12:27,956
E debatemo-nos com isso
durante uns dez anos.

208
00:12:28,790 --> 00:12:30,459
Depois, tornamo-nos pais deles.

209
00:12:31,585 --> 00:12:36,756
E apercebemo-nos:
"Espera, sempre foste assim?

210
00:12:36,840 --> 00:12:39,551
"É por isso que penso desta forma?"

211
00:12:40,969 --> 00:12:43,597
A Willow nunca se sentirá assim
em relação a mim.

212
00:12:47,767 --> 00:12:49,186
-Quero miminho.
-Willow?

213
00:12:49,269 --> 00:12:50,270
O que foi?

214
00:12:50,353 --> 00:12:54,441
Dá cá um abracinho. Hoje, vais comigo?

215
00:12:54,524 --> 00:12:57,319
Tenho de ir tomar um duche
e tu tens de comer

216
00:12:57,402 --> 00:12:59,488
para te vestirmos.

217
00:12:59,571 --> 00:13:03,283
Para poderes ir comigo de carro
até à arena.

218
00:13:03,366 --> 00:13:05,452
Está quase na hora do ensaio e...

219
00:13:07,787 --> 00:13:08,997
Comam todos.

220
00:13:11,958 --> 00:13:14,503
Vem comer. Experimenta isto, Jameson.

221
00:13:14,586 --> 00:13:18,548
Vai comer fruta. Vá, vai comer fruta.

222
00:13:18,632 --> 00:13:19,591
Não!

223
00:13:19,674 --> 00:13:23,178
É uma laranja. É deliciosa.
A sério. Experimenta.

224
00:13:24,262 --> 00:13:25,555
Jameson...

225
00:13:25,639 --> 00:13:26,890
Olha para mim.

226
00:13:26,973 --> 00:13:29,935
Quero que venhas comigo.
Tens de te despachar.

227
00:13:30,018 --> 00:13:32,354
Sei que não gostas que te apressem.

228
00:13:32,437 --> 00:13:34,648
-Estás a ouvir o que digo?
-Sim.

229
00:13:34,731 --> 00:13:35,857
Pronto, vai.

230
00:13:35,941 --> 00:13:37,234
-Não...
-Vá lá.

231
00:13:38,151 --> 00:13:39,819
Eu não brinco.

232
00:13:39,903 --> 00:13:43,657
Que tal? É boa, não é?
Diz à Willow para se vestir.

233
00:13:43,740 --> 00:13:45,700
Vai-te vestir!

234
00:13:45,784 --> 00:13:48,036
Willow, vai vestir-te.

235
00:13:49,496 --> 00:13:50,830
É muito grande.

236
00:13:50,914 --> 00:13:52,249
Muito grande? Está bem.

237
00:13:55,085 --> 00:13:56,878
-Estás pronto?
-Sim!

238
00:13:56,962 --> 00:14:00,549
-Estás pronto para o grande dia?
-Sim!

239
00:14:01,132 --> 00:14:02,050
Fantástico!

240
00:14:09,391 --> 00:14:11,560
Willow!

241
00:14:12,310 --> 00:14:14,980
Queres trazer isso? Está bem. Vamos.

242
00:14:15,647 --> 00:14:17,566
Desde que o tragas de volta.

243
00:14:17,649 --> 00:14:19,943
Traz uma camisola. Até já.

244
00:14:20,026 --> 00:14:21,152
-Certo, adeus.
-Amo-te.

245
00:14:21,236 --> 00:14:22,153
Amo-te.

246
00:14:22,237 --> 00:14:25,240
Até logo! Vemo-nos lá. Não me dás cinco?

247
00:14:25,323 --> 00:14:26,575
-Obrigada.
-Boa.

248
00:14:27,492 --> 00:14:29,703
Estás pronta? Estão todos prontos?

249
00:14:29,786 --> 00:14:30,954
-Sim.
-Está bem.

250
00:14:31,037 --> 00:14:33,582
-Não mexas. Não arranques.
-Porquê?

251
00:14:33,665 --> 00:14:36,501
-Porque tem de sarar.
-Porquê?

252
00:14:36,585 --> 00:14:39,379
-É a forma de o corpo sarar.
-Porquê?

253
00:14:39,462 --> 00:14:41,423
-Porque és um menino forte.
-Porquê?

254
00:14:41,506 --> 00:14:44,175
-E o corpo é um milagre.
-Porquê?

255
00:14:44,259 --> 00:14:45,594
-E resiliente.
-Porquê?

256
00:14:45,677 --> 00:14:47,554
-Consegues dizer "resiliente"?
-Não!

257
00:14:47,637 --> 00:14:50,807
-Consegues, sim.
-Não consigo, mamã!

258
00:14:50,890 --> 00:14:53,476
-Tenta. Diz "resiliente".
-Não consigo!

259
00:14:53,560 --> 00:14:57,272
-Diz "resiliente".
-Não consigo, mamã!

260
00:14:57,355 --> 00:14:58,732
Pronto. Diz "re".

261
00:14:59,441 --> 00:15:00,358
"Re."

262
00:15:00,442 --> 00:15:01,776
-Sil.
-"Sil."

263
00:15:01,860 --> 00:15:03,612
-Iente.
-"Iente."

264
00:15:03,695 --> 00:15:05,155
Boa! Conseguiste.

265
00:15:06,865 --> 00:15:08,033
Diz "resiliente".

266
00:15:08,700 --> 00:15:09,993
Resiliente.

267
00:15:18,585 --> 00:15:20,962
Que tal? É grande o suficiente para ti?

268
00:15:21,046 --> 00:15:21,963
Sim.

269
00:15:22,047 --> 00:15:24,716
Sabes que as pessoas
vêm de propósito para te ver?

270
00:15:27,636 --> 00:15:30,430
Ontem à noite,
estava no bar com o Jon Bon Jovi

271
00:15:30,513 --> 00:15:33,016
e ele deu-me conselhos sobre estádios.

272
00:15:33,099 --> 00:15:36,936
Disse: "Vão estar todos
a olhar-te nos olhos pelo ecrã."

273
00:15:37,020 --> 00:15:38,271
Está tão longe!

274
00:15:38,355 --> 00:15:42,025
Estão ali contigo porque és deste...
És enorme.

275
00:15:42,108 --> 00:15:45,612
E se criares uma ligação
com as pessoas que vês,

276
00:15:45,695 --> 00:15:47,238
na primeira fila, basicamente,

277
00:15:47,322 --> 00:15:52,077
as pessoas lá atrás
terão a mesma experiência através deles.

278
00:15:52,160 --> 00:15:55,080
Não podes tocar em ninguém,
o que é uma merda.

279
00:15:55,955 --> 00:15:59,417
Ninguém vai entrar em pânico

280
00:16:02,754 --> 00:16:04,714
É como se queimasses...

281
00:16:05,382 --> 00:16:06,675
-Conhece-me.
-Tu, não!

282
00:16:06,758 --> 00:16:09,469
Fiz no palco todo. Não.

283
00:16:09,552 --> 00:16:12,806
-Está bem. Estou pronta.
-Sim.

284
00:16:13,223 --> 00:16:18,061
Não me enganes

285
00:16:18,978 --> 00:16:22,232
É difícil cantar esta música
e fazer aquela merda toda.

286
00:16:23,650 --> 00:16:27,112
Não me tentes enganar

287
00:16:27,195 --> 00:16:29,322
Do início. Pode ser?

288
00:16:30,907 --> 00:16:34,327
Cantar e dançar são duas coisas distintas.

289
00:16:34,411 --> 00:16:37,497
E é muito difícil. Posso não...

290
00:16:37,580 --> 00:16:39,290
Não me tentes...

291
00:16:42,252 --> 00:16:43,545
De novo.

292
00:16:44,129 --> 00:16:46,089
Todos estes anos

293
00:16:47,215 --> 00:16:51,886
Porque agora deitaste a perder
Aquilo de que precisas

294
00:16:52,721 --> 00:16:54,347
Preciso de percussão aqui.

295
00:16:54,848 --> 00:16:56,182
Não me tentes enganar

296
00:16:56,266 --> 00:16:57,434
Não ouço a batida.

297
00:16:57,517 --> 00:17:01,563
Não me enganes

298
00:17:02,480 --> 00:17:04,607
Não te metas comigo

299
00:17:04,691 --> 00:17:08,486
Não me enganes

300
00:17:08,570 --> 00:17:13,158
Fazer a coreografia por aqui abaixo
depois da dança mais louca de sempre...

301
00:17:13,241 --> 00:17:14,117
Sem dúvida.

302
00:17:14,200 --> 00:17:18,163
E depois fazer a parte difícil
que é cantar é... surreal.

303
00:17:18,246 --> 00:17:19,622
Devias apenas cantar.

304
00:17:19,706 --> 00:17:22,542
Quando terminar com a Jenny, vou só andar.

305
00:17:22,625 --> 00:17:24,419
-Caminha.
-Deviam abrandar.

306
00:17:24,502 --> 00:17:26,129
Vou ter de o fazer.

307
00:17:26,212 --> 00:17:28,923
Dar-te todo o meu amor
Até a minha paciência findar

308
00:17:29,007 --> 00:17:31,259
Não me tentes enganar

309
00:17:32,260 --> 00:17:36,306
É interessante ser uma jovem mulher,
ser a patroa

310
00:17:36,389 --> 00:17:41,269
e ser respeitada sem ter de ser uma cabra

311
00:17:41,352 --> 00:17:43,062
para que nos respeitem.

312
00:17:43,146 --> 00:17:46,566
Temos de dar o exemplo.
Temos de trabalhar no duro

313
00:17:46,649 --> 00:17:50,987
e definir padrões elevados
e os outros seguirão o exemplo.

314
00:17:51,070 --> 00:17:52,655
Não me enganes

315
00:17:52,739 --> 00:17:57,243
De nada servirá
Arrependeres-te agora

316
00:17:57,994 --> 00:18:01,414
As tuas palavras caem em saco roto

317
00:18:02,916 --> 00:18:07,086
De nada servirá tentar dar a volta

318
00:18:07,962 --> 00:18:12,091
Como podes substituir todos estes anos?

319
00:18:12,759 --> 00:18:15,053
Porque agora deitaste a perder

320
00:18:15,136 --> 00:18:18,264
Aquilo de que mais precisas

321
00:18:18,348 --> 00:18:21,935
Cabra, por favor, não me tentes enganar

322
00:18:22,727 --> 00:18:26,815
Não me enganes

323
00:18:28,316 --> 00:18:30,276
Não te metas comigo

324
00:18:30,360 --> 00:18:35,073
Não me enganes

325
00:18:35,156 --> 00:18:36,866
Não me enganes

326
00:18:37,909 --> 00:18:39,994
Não te metas comigo

327
00:18:40,078 --> 00:18:42,038
Não me enganes

328
00:18:43,122 --> 00:18:47,377
Não me enganes

329
00:18:47,460 --> 00:18:49,003
Não te metas comigo

330
00:18:49,921 --> 00:18:51,923
Não me enganes

331
00:18:55,510 --> 00:18:56,469
Obrigada.

332
00:18:56,553 --> 00:18:58,429
-Boa!
-Ah, pois é!

333
00:18:58,513 --> 00:19:00,348
-Foi incrível.
-Viste-me?

334
00:19:00,431 --> 00:19:01,808
-Sim.
-Gostaste?

335
00:19:01,891 --> 00:19:03,268
Gostas de ver o concerto?

336
00:19:03,351 --> 00:19:05,562
-Temos muito de que falar.
-Ótimo.

337
00:19:05,645 --> 00:19:09,607
Foi uma experiência transcendente.
Vemo-nos no hotel.

338
00:19:09,691 --> 00:19:13,820
Se eu estivesse a assistir
e tivesse comprado um bilhete,

339
00:19:13,903 --> 00:19:16,531
se pagasse pelo estacionamento e comida

340
00:19:16,614 --> 00:19:19,826
e tivesse chegado ali
e assistisse àquele concerto,

341
00:19:19,909 --> 00:19:21,369
ficaria desiludida.

342
00:19:21,452 --> 00:19:24,080
És demasiado exigente.
O concerto foi ótimo.

343
00:19:24,163 --> 00:19:25,415
Estava tudo em êxtase.

344
00:19:25,498 --> 00:19:27,208
Qual era a sensação onde estavas?

345
00:19:27,292 --> 00:19:28,918
As pessoas estavam ao rubro.

346
00:19:29,002 --> 00:19:31,004
Não te sentiste superafastado?

347
00:19:31,087 --> 00:19:34,465
Não. Dá a sensação
de algo numa escala imensa.

348
00:19:34,549 --> 00:19:40,346
O palco tem mais 8000 m²,
mas os tempos são os mesmos.

349
00:19:40,430 --> 00:19:43,683
-Temos de fazer o dobro do trabalho...
-Andas a correr.

350
00:19:43,766 --> 00:19:47,353
...no mesmo tempo e é impossível.

351
00:19:47,437 --> 00:19:48,354
Sim.

352
00:19:48,438 --> 00:19:51,274
Mal consegui respirar
até chegar à "Ninety Days".

353
00:19:51,357 --> 00:19:52,942
-Entendido.
-Mamã?

354
00:19:53,026 --> 00:19:54,235
Sim, amor?

355
00:19:54,319 --> 00:19:59,490
Porque me tiraste um fôlego?

356
00:19:59,574 --> 00:20:00,909
Porque tirei o quê?

357
00:20:01,784 --> 00:20:04,871
Porque me tiraste um fôlego, mamã?

358
00:20:04,954 --> 00:20:07,123
-Porque te tirei um fôlego?
-Sim.

359
00:20:07,206 --> 00:20:09,208
-Eu tirei-te um fôlego?
-Sim.

360
00:20:09,292 --> 00:20:12,629
Quando? Tirei-te um dos teus fôlegos?

361
00:20:12,712 --> 00:20:14,923
-Dois!
-Tirei-te dois fôlegos?

362
00:20:15,006 --> 00:20:17,216
-Sim.
-Quando fiz isso?

363
00:20:17,300 --> 00:20:22,847
Estás a dizer que te deixei sem fôlego?
Já sei. Está a dizer que gostou.

364
00:20:23,932 --> 00:20:24,974
Não...

365
00:20:25,058 --> 00:20:27,602
-Dás-me um beijinho?
-Dás-me ketchup?

366
00:20:27,685 --> 00:20:29,395
Vou ver se há.

367
00:20:29,479 --> 00:20:31,147
-Obrigada.
-De que precisas?

368
00:20:31,230 --> 00:20:32,607
Onde estão o Roger e o Baz?

369
00:20:32,690 --> 00:20:34,901
Tentam planear como me atacar?

370
00:20:34,984 --> 00:20:37,070
Estamos aqui. Estávamos à tua espera.

371
00:20:37,153 --> 00:20:38,237
Venham.

372
00:20:40,782 --> 00:20:44,285
Não há nada
como uma rolha bolorenta e húmida.

373
00:20:45,161 --> 00:20:48,539
Certo. Posso ir direita ao que interessa?

374
00:20:48,623 --> 00:20:49,540
Sim.

375
00:20:49,624 --> 00:20:54,963
Não sabia que aquelas três bifurcações
não iam estar interligadas.

376
00:20:55,046 --> 00:20:56,923
-Dessincronizei quatro vezes.
-Sim.

377
00:20:57,006 --> 00:20:58,967
O fato era seis tamanhos acima.

378
00:20:59,050 --> 00:21:01,135
É capaz de ficar melhor se ajustarem.

379
00:21:01,219 --> 00:21:03,179
A "Revenge" não funciona.

380
00:21:04,138 --> 00:21:06,933
Podemos mandar a boneca insuflável
para o Eminem?

381
00:21:07,016 --> 00:21:09,602
Ele ia adorar. A roupa do "Try"?

382
00:21:09,686 --> 00:21:11,020
Estavas a dizer que...

383
00:21:11,104 --> 00:21:12,981
É o que as pessoas querem.

384
00:21:13,064 --> 00:21:15,525
E a Stephanie diz: "É assédio sexual."

385
00:21:15,608 --> 00:21:17,819
Não disse isso. Disse que era sensual.

386
00:21:17,902 --> 00:21:21,447
-O casaco de cabedal não funcionou?
-É muito brilhante...

387
00:21:21,531 --> 00:21:23,992
-Ninguém quer ver isto.
-Não.

388
00:21:24,075 --> 00:21:26,703
-Não, mas é o que querem.
-Que se foda!

389
00:21:26,786 --> 00:21:28,079
É o que eles querem.

390
00:21:28,162 --> 00:21:29,789
-Sempre que saio?
-Sim...

391
00:21:29,872 --> 00:21:31,916
Tenho de subir a rampa a correr,

392
00:21:32,000 --> 00:21:34,627
descer as escadas a correr e voltar.

393
00:21:34,711 --> 00:21:36,713
E depois voltar a correr outra vez.

394
00:21:36,796 --> 00:21:39,424
Na tua cabeça, qual é a música que...

395
00:21:39,507 --> 00:21:40,633
É o concerto inteiro.

396
00:21:40,717 --> 00:21:45,888
Não consigo andar àquela velocidade
durante duas horas.

397
00:21:45,972 --> 00:21:46,931
Sim.

398
00:21:47,015 --> 00:21:50,018
E se não consigo,
tem de ser tudo reformulado.

399
00:21:50,101 --> 00:21:51,811
Entendo o que estás a dizer...

400
00:21:51,894 --> 00:21:55,857
Podemos interligar os palcos
e eliminar o meu maior problema?

401
00:21:55,940 --> 00:21:59,235
Estamos a tentar.
Wembley poderá ser um entrave.

402
00:21:59,318 --> 00:22:00,570
Vou falar com o Sid.

403
00:22:00,653 --> 00:22:04,657
Preciso de uma caneta. Dá para fazer isto?

404
00:22:04,741 --> 00:22:09,912
Aqui é a ponta.
Rampa aqui e aqui e mais baixa...

405
00:22:09,996 --> 00:22:11,581
-Mais baixa?
-Uns 90 cm.

406
00:22:11,664 --> 00:22:14,292
Assim, tenho algo para subir e descer.

407
00:22:14,375 --> 00:22:17,795
E se estiverem ligadas,
encontro os meus tempos

408
00:22:17,879 --> 00:22:21,257
e o espaço de que preciso.

409
00:22:21,340 --> 00:22:24,844
Não sei se Wembley vai gostar.
O concerto está esgotado.

410
00:22:24,927 --> 00:22:26,304
Mando fazer um esboço

411
00:22:26,387 --> 00:22:29,432
amanhã de manhã e mando para aprovarem.

412
00:22:29,557 --> 00:22:31,476
-Faz isso.
-Claro.

413
00:22:31,559 --> 00:22:33,686
Diz-lhes que a cantora morre.

414
00:22:33,770 --> 00:22:36,439
Não posso depender do teu suporte de vida

415
00:22:36,522 --> 00:22:38,399
Houve um curto-circuito

416
00:22:38,483 --> 00:22:41,152
Não posso depender da tua morfina

417
00:22:41,235 --> 00:22:43,279
Porque me dá comichão

418
00:22:43,362 --> 00:22:47,909
Tentei voltar a chamar a enfermeira
Mas ela é uma cabra

419
00:22:47,992 --> 00:22:51,621
Acho que me vou pôr a andar
Para onde posso

420
00:22:51,704 --> 00:22:53,039
Fugir

421
00:22:53,122 --> 00:22:54,624
O mais rápido que consigo

422
00:22:54,707 --> 00:22:56,834
Para o meio do nada

423
00:22:56,918 --> 00:23:00,254
Para o meio dos meus medos frustrados

424
00:23:00,338 --> 00:23:05,718
E juro, és como um medicamento
Em vez de me fazeres sentir melhor

425
00:23:05,927 --> 00:23:07,470
Só me pões doente

426
00:23:07,553 --> 00:23:09,055
DÁ-ME UM AUTÓGRAFO

427
00:23:09,138 --> 00:23:11,140
Fazes-me correr

428
00:23:11,224 --> 00:23:12,850
O mais rápido que consigo

429
00:23:12,934 --> 00:23:15,186
Para o meio do nada

430
00:23:15,269 --> 00:23:18,272
Para o meio dos meus medos frustrados

431
00:23:18,356 --> 00:23:22,068
E juro, és como um medicamento

432
00:23:22,151 --> 00:23:24,320
Em vez de me fazeres sentir melhor

433
00:23:29,075 --> 00:23:31,494
Não posso depender do teu suporte de vida

434
00:23:33,204 --> 00:23:36,499
Não posso depender da tua morfina

435
00:23:39,043 --> 00:23:41,546
Isto para mim é o céu. Basta ter queijo.

436
00:23:50,054 --> 00:23:52,181
É um belo pedaço de céu.

437
00:23:55,017 --> 00:23:56,018
Sim!

438
00:24:02,483 --> 00:24:05,778
Para a menina Tracy

439
00:24:05,862 --> 00:24:09,532
Uma salva de palmas

440
00:24:10,867 --> 00:24:13,953
Adoro-vos a todos! Adoro-vos!

441
00:24:17,456 --> 00:24:18,499
Não!

442
00:24:21,252 --> 00:24:22,211
FALTAM 15 DIAS

443
00:24:22,295 --> 00:24:23,171
Aonde vais?

444
00:24:23,254 --> 00:24:24,547
-Perfeito.
-Está bem.

445
00:24:24,630 --> 00:24:26,549
Tirem os sapatos e vão para o Biomat.

446
00:24:26,674 --> 00:24:28,509
-Porquê?
-Precisam de relaxar.

447
00:24:28,593 --> 00:24:30,011
Não.

448
00:24:34,849 --> 00:24:36,058
Aí vem ele!

449
00:24:37,852 --> 00:24:39,896
Quero o trompete da Willow.

450
00:24:39,979 --> 00:24:41,314
Queres aprender a tocar?

451
00:24:41,397 --> 00:24:42,398
Sim.

452
00:24:43,149 --> 00:24:44,901
Está bem, estás pronto?

453
00:24:49,030 --> 00:24:51,032
Não está a funcionar. Queres tentar?

454
00:24:51,991 --> 00:24:53,409
Não, não metes...

455
00:24:53,492 --> 00:24:54,827
É assim...

456
00:24:59,582 --> 00:25:01,500
-Estou a ficar boa, não achas?
-Não.

457
00:25:09,967 --> 00:25:10,927
Boa!

458
00:25:13,804 --> 00:25:17,225
Boa. Foi forte. Quase.

459
00:25:18,935 --> 00:25:19,852
Não!

460
00:25:40,623 --> 00:25:42,500
Devemos cancelar a digressão?

461
00:25:43,501 --> 00:25:44,585
Não.

462
00:25:44,669 --> 00:25:46,295
Eu não vou.

463
00:25:46,379 --> 00:25:49,173
Talvez, sim. Claro. Sim.

464
00:25:49,257 --> 00:25:50,883
Queres cancelar a digressão?

465
00:25:51,550 --> 00:25:52,635
A sério.

466
00:25:52,718 --> 00:25:56,097
Não. Quero ir acampar
e ter um castelo insuflável.

467
00:25:56,180 --> 00:25:57,014
Adoro-te.

468
00:25:57,098 --> 00:26:00,184
Queres isso tudo, mas não pode ser.

469
00:26:00,268 --> 00:26:02,270
-Pois.
-A mamã está em digressão.

470
00:26:02,353 --> 00:26:03,562
-Sim.
-E estás triste...

471
00:26:03,646 --> 00:26:06,232
-Na pior altura possível.
-E estás triste.

472
00:26:06,315 --> 00:26:07,775
-Sim.
-Lamento.

473
00:26:07,858 --> 00:26:09,652
Queres ir a casa uma semana?

474
00:26:09,735 --> 00:26:11,070
-Uma semana?
-E ir acampar?

475
00:26:11,153 --> 00:26:12,405
-Sim.
-Quando?

476
00:26:12,488 --> 00:26:13,698
Amanhã.

477
00:26:13,781 --> 00:26:18,744
Não, quero ir a Londres.
Mas depois, sim. Claro.

478
00:26:18,828 --> 00:26:21,080
Pronto, vou falar com o papá.

479
00:26:21,163 --> 00:26:23,374
Mas depois posso voltar, sim?

480
00:26:24,875 --> 00:26:28,254
Não, se abandonares a digressão, é de vez.

481
00:26:28,337 --> 00:26:30,548
É assim que funciona.

482
00:26:30,631 --> 00:26:33,134
Se abandonas o circo,
não te aceitam de volta.

483
00:26:33,217 --> 00:26:35,011
Não faças isso. Obrigada.

484
00:26:36,971 --> 00:26:39,807
Claro que podes. Que pergunta é essa?

485
00:26:39,890 --> 00:26:42,560
Se queres ir a casa uma semana, vai.

486
00:26:42,643 --> 00:26:45,438
Vais morrer de saudades minhas
e do meu odor.

487
00:26:46,105 --> 00:26:48,190
Mas tu sobrevives.

488
00:26:48,274 --> 00:26:50,818
Estarás com os teus amigos,
vais acampar...

489
00:26:50,901 --> 00:26:53,112
-Posso ir acampar?
-Sim...

490
00:26:53,195 --> 00:26:54,363
Na segunda-feira.

491
00:26:54,447 --> 00:26:56,198
Sim. Eu inscrevo-te.

492
00:26:56,282 --> 00:26:57,199
Está bem.

493
00:26:57,283 --> 00:27:01,996
Pronto. Não vou chorar. Mas tu vais.

494
00:27:02,079 --> 00:27:04,665
Não, tu é que vais. Dá para ver.

495
00:27:04,749 --> 00:27:06,917
-Não vou chorar...
-Vais, sim.

496
00:27:07,001 --> 00:27:08,085
-Não.
-Vais.

497
00:27:08,169 --> 00:27:09,295
-Não.
-Vais, sim.

498
00:27:09,378 --> 00:27:11,339
Não quero falar sobre isto.

499
00:27:12,298 --> 00:27:15,509
O outro copo, papá?

500
00:27:15,593 --> 00:27:16,844
Qual outro copo?

501
00:27:19,722 --> 00:27:21,849
Para a próxima não chapinhas...

502
00:27:28,939 --> 00:27:31,150
Não estavas a prestar atenção.

503
00:27:32,401 --> 00:27:34,445
-Entendes o que digo?
-Não.

504
00:27:34,528 --> 00:27:36,155
Não entendes?

505
00:27:37,615 --> 00:27:38,532
A sério?

506
00:27:39,617 --> 00:27:40,534
Está bem.

507
00:27:44,288 --> 00:27:46,665
Preciso que leves os castigos a sério.

508
00:27:46,749 --> 00:27:47,917
Quero sair.

509
00:27:48,626 --> 00:27:50,002
Espera, não estás pronto.

510
00:28:01,972 --> 00:28:03,391
Estou chateada contigo.

511
00:28:04,225 --> 00:28:06,435
-Desculpa, mamã.
-Desculpo o quê?

512
00:28:06,519 --> 00:28:08,604
Ter-te batido.

513
00:28:08,687 --> 00:28:10,564
-Não me bateste.
-Porquê?

514
00:28:10,648 --> 00:28:12,108
O que foi que fizeste?

515
00:28:13,526 --> 00:28:14,402
O quê?

516
00:28:15,027 --> 00:28:16,821
Escuta. Olha para mim.

517
00:28:17,530 --> 00:28:18,864
Estou chateada contigo...

518
00:28:26,080 --> 00:28:28,791
Sabem o que adoro? Toda a gente diz:

519
00:28:28,874 --> 00:28:32,795
"Adoro a P!nk porque ela não...
Não atura as merdas de ninguém."

520
00:28:32,878 --> 00:28:35,047
Eu como merda ao pequeno-almoço.

521
00:28:42,972 --> 00:28:45,224
Qual mão?

522
00:28:48,436 --> 00:28:51,939
Cuidado com a parede. Céus! Toma.

523
00:28:52,022 --> 00:28:54,108
É teu. Toma.

524
00:28:54,692 --> 00:28:57,486
Tão perto da hora de dormir. Penteaste-te?

525
00:28:57,570 --> 00:29:00,906
Não. Usaste amaciador? Usaste?

526
00:29:01,532 --> 00:29:03,868
Podes olhar para cima? Obrigada.

527
00:29:05,411 --> 00:29:06,996
-Adoro-te.
-Adoro-te.

528
00:29:07,079 --> 00:29:08,497
-Boa noite.
-Boa noite.

529
00:29:09,039 --> 00:29:12,918
Willow? Mete a goteira e deixa ficar.
Já meteste?

530
00:29:13,002 --> 00:29:15,588
-Sim.
-Mostra. Muito bem.

531
00:29:15,671 --> 00:29:17,673
-Boa noite.
-Adoro-te. Boa noite.

532
00:29:27,266 --> 00:29:30,936
Estórias de um coração eterno

533
00:29:31,020 --> 00:29:33,814
Pobre o tolo que se dispõe

534
00:29:34,982 --> 00:29:38,736
Não podemos mudar quem somos

535
00:29:38,819 --> 00:29:41,697
Estamos a um beijo de nos matarmos

536
00:29:41,780 --> 00:29:46,160
Não ouses dizer, não ouses dizê-lo

537
00:29:46,243 --> 00:29:50,206
Não ouses dizer, não ouses dizê-lo

538
00:29:50,289 --> 00:29:53,959
Basta um fôlego para o quebrar

539
00:29:54,043 --> 00:29:57,755
-Cala-te e percorre-me...
-Como um rio

540
00:29:57,838 --> 00:30:01,675
Cala-te, mostra o que vales

541
00:30:01,759 --> 00:30:05,930
Mãos sagradas vão tornar-me uma pecadora?

542
00:30:06,013 --> 00:30:09,350
Como um rio

543
00:30:09,433 --> 00:30:13,145
-Cala-te e percorre-me...
-Como um rio

544
00:30:13,229 --> 00:30:17,316
Sufoca este amor
Até as veias começarem a definhar

545
00:30:17,399 --> 00:30:20,069
Um último fôlego
Até as lágrimas secarem

546
00:30:20,152 --> 00:30:24,448
Como um rio

547
00:30:24,532 --> 00:30:28,619
Cala-te e percorre-me como um rio

548
00:31:00,109 --> 00:31:01,652
Vou virar aqui à direita!

549
00:31:06,615 --> 00:31:07,825
O papá está feliz.

550
00:31:07,908 --> 00:31:10,578
O papá está feliz. Sem dúvida.

551
00:31:10,661 --> 00:31:14,498
Estamos a andar de bicicleta.
Achas que a Willow está feliz?

552
00:31:14,582 --> 00:31:15,874
Sim.

553
00:31:15,958 --> 00:31:18,335
Flor. E água. São casas flutuantes.

554
00:31:22,464 --> 00:31:24,008
Não, acho que...

555
00:31:28,929 --> 00:31:31,098
Onde é que tem o pé preso?

556
00:31:31,181 --> 00:31:33,017
Estes dois aqui.

557
00:31:33,100 --> 00:31:34,768
-Obrigado!
-Aqui tens.

558
00:31:34,852 --> 00:31:36,395
-Obrigado.
-Turistas...

559
00:31:36,478 --> 00:31:37,646
Obrigado!

560
00:31:39,064 --> 00:31:40,399
Jameson...

561
00:31:41,442 --> 00:31:42,318
Ficou boa?

562
00:31:42,401 --> 00:31:44,737
Sim. Esta é para guardar.

563
00:31:45,529 --> 00:31:47,281
-É para guardar.
-Nem vi.

564
00:31:47,364 --> 00:31:49,033
Tudo ao mesmo tempo.

565
00:31:52,286 --> 00:31:54,038
Posso tirar uma foto dos dois?

566
00:31:54,121 --> 00:31:56,290
Estivemos no concerto!

567
00:31:56,373 --> 00:31:57,833
-Sim?
-Excelente concerto.

568
00:31:57,916 --> 00:31:59,126
-Sim!
-Obrigada.

569
00:32:00,919 --> 00:32:01,795
Sim.

570
00:32:02,588 --> 00:32:03,756
São tão giros.

571
00:32:09,595 --> 00:32:11,388
-Nós vimo-la. Adeus.
-Obrigada.

572
00:32:11,472 --> 00:32:15,351
Brutal! Porque não te vestes assim comigo?

573
00:32:15,434 --> 00:32:16,393
O quê?

574
00:32:16,477 --> 00:32:17,728
A condizer.

575
00:32:17,811 --> 00:32:20,022
Estamos a condizer, os dois de preto.

576
00:32:20,105 --> 00:32:21,857
-Embrulha! Bate aí!
-Olá...

577
00:32:21,940 --> 00:32:23,692
Vê só. Nem combinámos.

578
00:32:26,403 --> 00:32:27,488
Mamã, olha!

579
00:32:27,571 --> 00:32:28,906
Estou a olhar.

580
00:32:33,744 --> 00:32:35,954
A Willow é a minha filha espiritual.

581
00:32:37,289 --> 00:32:41,293
Partilhamos uma ligação profunda
a nível espiritual.

582
00:32:41,377 --> 00:32:46,006
É a minha companheira. Ela entende
a piada. É superinteligente e espirituosa.

583
00:32:46,090 --> 00:32:51,428
É senhora de si,
o que é muito fixe. Sempre foi.

584
00:32:51,512 --> 00:32:54,390
Não lhe importa o que os outros fazem.

585
00:32:55,099 --> 00:32:56,809
Sobretudo miúdos da idade dela.

586
00:32:56,892 --> 00:32:58,310
Vejam a Willow.

587
00:32:58,394 --> 00:32:59,436
Está-se a borrifar.

588
00:32:59,520 --> 00:33:00,521
12 DIAS

589
00:33:00,604 --> 00:33:01,939
Ela é tão corajosa.

590
00:33:02,022 --> 00:33:07,569
Mas guarda os sentimentos para ela,
o que me enerva

591
00:33:07,653 --> 00:33:11,824
e não compreendo.
Às vezes, fica muito calada e eu...

592
00:33:14,368 --> 00:33:15,285
Boa, Willow!

593
00:33:15,369 --> 00:33:17,830
As portas estão abertas!

594
00:33:19,748 --> 00:33:21,083
Tens de descer!

595
00:33:21,875 --> 00:33:23,127
É o meu espetáculo!

596
00:33:24,837 --> 00:33:28,424
É tão terapêutico
vê-la a atravessar o mundo

597
00:33:28,507 --> 00:33:32,261
livre, sem restrições, sem desgostos.

598
00:33:32,344 --> 00:33:38,142
Ninguém lhe disse quem ser ou como agir,
nem lhe domou o espírito ou o coração.

599
00:33:41,061 --> 00:33:45,524
É meio cego e confunde o meu dedo...

600
00:33:46,942 --> 00:33:48,569
Se calhar, precisa de óculos.

601
00:33:48,652 --> 00:33:50,946
Bolas, Carlos! Não viste.

602
00:33:52,906 --> 00:33:53,907
Boa.

603
00:33:54,032 --> 00:33:58,662
Tenho de confiar no sarcasmo e na força

604
00:33:58,746 --> 00:34:03,000
e na espécie de estranheza

605
00:34:03,083 --> 00:34:07,921
que celebrámos a vida dela toda.

606
00:34:08,797 --> 00:34:11,216
De eu julgar que será uma inconformista.

607
00:34:11,300 --> 00:34:14,052
Creio que se importará menos
com o que os outros pensam

608
00:34:14,136 --> 00:34:17,598
porque sabe que o mundo é pequeno,
ou grande,

609
00:34:17,681 --> 00:34:20,601
e que há pessoas itinerantes que fogem

610
00:34:21,143 --> 00:34:22,478
e fazem o que querem.

611
00:34:23,020 --> 00:34:24,605
Rodeiam-se de quem gostam.

612
00:34:25,606 --> 00:34:30,861
Ontem à noite, a Willow disse-me que se
sente invisível com o Jameson por perto.

613
00:34:32,821 --> 00:34:34,114
Partiu-me o coração.

614
00:34:34,198 --> 00:34:37,326
Os miúdos de dois anos
têm mais atenção do que os de oito.

615
00:34:37,409 --> 00:34:38,952
É assim que funciona.

616
00:34:39,036 --> 00:34:42,873
Vendo bem, os miúdos de dois anos
são psicopatas miniatura.

617
00:34:42,956 --> 00:34:44,374
E são narcisistas,

618
00:34:44,458 --> 00:34:47,753
e a nível do desenvolvimento
justifica-se que assim sejam.

619
00:34:47,836 --> 00:34:53,258
E não ajuda
o Jameson exigir tanta atenção.

620
00:34:53,342 --> 00:34:56,345
A Willow nunca foi assim com a idade dele.

621
00:34:56,428 --> 00:34:59,097
Ela nunca pediu atenção.
Era envergonhada.

622
00:34:59,181 --> 00:35:02,017
Durante cinco anos e meio,
éramos só nós as duas.

623
00:35:02,768 --> 00:35:06,563
E tê-lo foi como arrancar um penso.

624
00:35:07,564 --> 00:35:10,317
Ou um membro, para ser mais exata.

625
00:35:11,151 --> 00:35:15,405
E foi difícil para ela este tempo todo.
Nunca foi fácil.

626
00:35:15,489 --> 00:35:19,451
Mas se não tivesse isso,
de que raio se iria queixar?

627
00:35:22,162 --> 00:35:24,081
Eu avisei-a, disse-lhe:

628
00:35:24,164 --> 00:35:28,752
"A tua mãe é uma artista
que atrai a atenção toda.

629
00:35:28,836 --> 00:35:31,505
"O teu irmão
é uma versão minha em miniatura.

630
00:35:31,588 --> 00:35:34,758
"Claro que só podias ser invisível."

631
00:35:35,425 --> 00:35:37,010
O que disseste?

632
00:35:37,678 --> 00:35:38,887
Estás feliz?

633
00:35:38,971 --> 00:35:40,514
Sim. Eu feliz.

634
00:35:41,723 --> 00:35:45,561
O Jameson é um tontinho destravado

635
00:35:45,644 --> 00:35:47,938
com pernas e sem roupa.

636
00:35:48,021 --> 00:35:52,693
E empenha-se tanto na sua raiva
como na sua alegria.

637
00:35:53,235 --> 00:35:58,031
Nesse sentido, é como eu,
mas ele mete-me medo.

638
00:35:59,992 --> 00:36:01,076
Certo.

639
00:36:06,915 --> 00:36:10,961
Um já está. Parece que sabem o que fazem.

640
00:36:11,712 --> 00:36:16,341
Santinho!

641
00:36:16,967 --> 00:36:18,218
O que se passou?

642
00:36:18,302 --> 00:36:19,970
Espirrou contra a parede.

643
00:36:20,053 --> 00:36:22,264
-Não...
-Mamã...

644
00:36:22,347 --> 00:36:26,351
Deixa ver. Baixa a cabeça.

645
00:36:27,644 --> 00:36:31,648
Sim. São todos malucos.
A minha família é toda louca.

646
00:36:35,277 --> 00:36:36,445
Eu sou a normal.

647
00:36:37,362 --> 00:36:39,740
Daqui para fora

648
00:36:39,823 --> 00:36:43,118
Podemos metê-los daqui para fora

649
00:36:43,201 --> 00:36:45,537
Daqui para fora

650
00:36:45,621 --> 00:36:50,083
Podemos metê-los daqui para fora

651
00:36:50,167 --> 00:36:52,753
Como o fogo...

652
00:36:53,712 --> 00:36:56,715
Se pudesse iluminar o mundo por um dia

653
00:36:56,798 --> 00:36:59,468
Observar esta farsa...

654
00:36:59,551 --> 00:37:01,470
Ninguém pode ser...

655
00:37:02,304 --> 00:37:03,847
Como o...

656
00:37:04,139 --> 00:37:08,644
Vou correr livre
Vou desaparecer quando me procurarem

657
00:37:08,727 --> 00:37:10,771
Expludo de raiva, o que vais dizer?

658
00:37:10,854 --> 00:37:13,690
Ninguém pode ser igual a mim

659
00:37:13,774 --> 00:37:14,942
Como o...

660
00:37:15,025 --> 00:37:18,236
Daqui para fora

661
00:37:19,488 --> 00:37:21,531
Podemos metê-los

662
00:37:21,615 --> 00:37:24,368
Daqui para fora

663
00:37:24,993 --> 00:37:26,536
Para eu meter isto a andar

664
00:37:26,662 --> 00:37:29,706
Só porque ninguém conseguiu
Acham que não consigo

665
00:37:29,790 --> 00:37:32,751
Mas vejam, estive aqui e fi-lo
Impossível? Por favor

666
00:37:32,834 --> 00:37:35,545
Vejam, é fácil
Só têm de acreditar

667
00:37:35,629 --> 00:37:37,047
Acompanhem-me

668
00:37:37,130 --> 00:37:41,843
O que vais fazer?

669
00:37:42,719 --> 00:37:45,639
Na minha festa de anos no quinto ano
que nunca existiu...

670
00:37:45,722 --> 00:37:47,891
Foi no ano
em que os meus pais se separaram.

671
00:37:47,975 --> 00:37:50,769
Foi um ano fulcral.
Talvez daí se tenham separado.

672
00:37:50,852 --> 00:37:55,565
Eu e a minha mãe passámos o dia a decorar,
colocámos fitas nas paredes.

673
00:37:55,649 --> 00:38:00,862
Ela deu-me o quadro das Urgências
para eu escrever as ordens do médico.

674
00:38:00,946 --> 00:38:05,450
Metemos snacks com sabor a queijo.
E não veio ninguém.

675
00:38:05,534 --> 00:38:09,287
Ninguém apareceu. Houve algum golpe ou...

676
00:38:09,371 --> 00:38:12,708
-Que eu não sabia ou...
-A sério?

677
00:38:12,791 --> 00:38:14,209
Eu era uma excluída.

678
00:38:14,292 --> 00:38:19,381
Mas a minha mãe tentou dar a volta
e dançou comigo.

679
00:38:19,464 --> 00:38:23,635
Comemos os snacks todos
e escrevi as ordens do médico.

680
00:38:23,719 --> 00:38:26,430
Como adulta, agora recordo esse dia como

681
00:38:26,513 --> 00:38:28,640
um dos meus preferidos com a minha mãe.

682
00:38:28,724 --> 00:38:32,477
Oxalá pudesse

683
00:38:33,520 --> 00:38:35,897
Voltar a brincar com as Barbies no quarto

684
00:38:35,981 --> 00:38:39,484
Nunca ninguém nos diz

685
00:38:40,318 --> 00:38:42,487
Que temos de crescer tão depressa

686
00:38:42,571 --> 00:38:46,742
Como as coisas mudam

687
00:38:46,825 --> 00:38:49,369
E agora estou aqui e só quero

688
00:38:49,995 --> 00:38:52,748
Voltar a brincar com as Barbies no quarto

689
00:38:55,667 --> 00:39:00,589
A minha mãe é enfermeira nas Urgências
e criou-me sozinha desde os meus nove.

690
00:39:00,672 --> 00:39:03,592
Eu tinha aulas de canto e dança

691
00:39:03,675 --> 00:39:05,218
e ela poupava dinheiro

692
00:39:05,302 --> 00:39:08,180
e nós aperaltávamo-nos e íamos à cidade.

693
00:39:08,263 --> 00:39:10,557
Íamos ver peças Off-Broadway.

694
00:39:10,640 --> 00:39:14,436
Víamos A Gaiola das Loucas,
O Fantasma da Ópera e Os Miseráveis,

695
00:39:14,519 --> 00:39:18,190
jantávamos e por aí fora,
e ela não podia pagar isso.

696
00:39:18,273 --> 00:39:23,570
E parte do que fazemos hoje,
no meu palco, é porque a minha mãe poupou

697
00:39:23,653 --> 00:39:25,947
para me levar a ver O Fantasma da Ópera.

698
00:39:26,031 --> 00:39:30,077
Os meus pais apoiaram as minhas paixões.
Quando quis cantar, concordaram.

699
00:39:30,160 --> 00:39:32,746
Quando quis fazer ginástica, aceitaram.

700
00:39:32,829 --> 00:39:36,041
Ensinaram-me o significado
de trabalhar por algo

701
00:39:36,124 --> 00:39:38,126
e de ter aulas e treinar.

702
00:39:43,507 --> 00:39:47,886
Fui ginasta. Treinava cinco dias
por semana, oito horas por dia.

703
00:39:47,969 --> 00:39:50,388
Faltava à escola.
Não tinha férias de verão.

704
00:39:50,472 --> 00:39:52,349
Era ginástica a toda a hora.

705
00:39:52,432 --> 00:39:57,270
Fui a um concerto da Cher
e vi tudo o que acontecia atrás dela.

706
00:39:57,354 --> 00:40:00,941
Aqueles acrobatas incríveis todos
a divertirem-se à brava.

707
00:40:01,024 --> 00:40:03,026
Acreditas na vida após o amor?

708
00:40:03,110 --> 00:40:04,986
E pensei: "Posso fazer aquilo?

709
00:40:05,070 --> 00:40:09,699
"Parece divertido. E mais ninguém o faz."

710
00:40:09,783 --> 00:40:13,161
Então, perguntei à Dre:
"Um cantor não pode fazer isto?"

711
00:40:13,245 --> 00:40:15,705
E ela: "Tu usas o diafragma para cantar

712
00:40:15,789 --> 00:40:17,791
"e eu uso-o para rodopiar."

713
00:40:22,003 --> 00:40:25,423
Eu adoro um desafio.

714
00:40:28,927 --> 00:40:32,013
Fomos ao ginásio,
pendurei-me de cabeça para baixo

715
00:40:32,097 --> 00:40:35,016
e ela começou a bater-me no estômago

716
00:40:35,100 --> 00:40:36,893
e pediu-me que cantasse.

717
00:40:36,977 --> 00:40:41,940
É disto que os sonhos são feitos
Quem sou eu para discordar?

718
00:40:42,023 --> 00:40:44,568
Descobri que é mais difícil
estar ali de pé

719
00:40:45,986 --> 00:40:49,698
do que estar de cabeça para baixo
a rodopiar a 50 km/h.

720
00:40:50,907 --> 00:40:52,826
A festa vai começar...

721
00:40:52,909 --> 00:40:54,953
Canto melhor de cabeça para baixo.

722
00:40:55,662 --> 00:40:56,496
Cuidado!

723
00:41:06,298 --> 00:41:08,592
Tornou-se a minha marca.

724
00:41:10,260 --> 00:41:13,471
E querem que cante também.

725
00:41:15,348 --> 00:41:19,603
Sabem que sofro de asma.
Percebem isso, certo?

726
00:41:19,686 --> 00:41:21,354
Sofro de asma.

727
00:41:22,147 --> 00:41:23,773
Julguei que era o Harry Potter.

728
00:41:25,525 --> 00:41:26,776
Deus vos abençoe.

729
00:41:26,860 --> 00:41:28,153
Vou fazer um vídeo.

730
00:41:28,236 --> 00:41:29,654
FALTAM 10 DIAS

731
00:41:29,738 --> 00:41:30,655
Tracy Hart.

732
00:41:30,780 --> 00:41:33,325
-"Hart?" H-A-R-T?
-Com "E" no final.

733
00:41:33,408 --> 00:41:34,409
Diga...

734
00:41:35,410 --> 00:41:37,746
Olá, o Dr. Gordon está?

735
00:41:37,829 --> 00:41:41,166
A Willow está com 40 ºC de febre,
assim do nada.

736
00:41:41,249 --> 00:41:44,377
Não sei o que fazer. Nada ajuda.

737
00:41:46,713 --> 00:41:48,381
-Posso perguntar uma coisa?
-Sim.

738
00:41:48,465 --> 00:41:52,928
Quando te dei o xarope ontem à noite,
a tosse melhorou?

739
00:41:53,011 --> 00:41:54,804
Não sei. Estava a dormir.

740
00:41:56,973 --> 00:42:00,644
Está bem. Há quanto tempo
é que tomou o paracetamol?

741
00:42:02,437 --> 00:42:04,314
Acho que está a fazer efeito.

742
00:42:04,397 --> 00:42:05,690
Boa. Há meia hora.

743
00:42:05,774 --> 00:42:08,026
Sim, já não tens febre.

744
00:42:08,735 --> 00:42:10,320
Se não melhorares,

745
00:42:10,403 --> 00:42:13,156
metemos-te numa tenda de quarentena.

746
00:42:13,240 --> 00:42:15,116
-Tipo o E.T.
-Ela faz parte.

747
00:42:15,200 --> 00:42:16,117
Porquê?

748
00:42:16,201 --> 00:42:19,579
Para não nos pegares o vírus.

749
00:42:19,663 --> 00:42:22,624
Tenho de tentar não apanhar o que tu tens.

750
00:42:23,208 --> 00:42:26,378
Estás a alucinar
ou a ver objetos estranhos?

751
00:42:26,461 --> 00:42:27,837
-Não.
-Não? Isso é bom.

752
00:42:27,921 --> 00:42:29,965
-Vejo uma TV.
-É bom sinal.

753
00:42:30,632 --> 00:42:32,008
Estás a aproveitar-te?

754
00:42:32,092 --> 00:42:35,136
Para ficares a ver filmes no sofá?

755
00:42:35,220 --> 00:42:36,554
-Não.
-Está bem.

756
00:42:40,058 --> 00:42:43,853
Vou borrifar um bocadinho de Thieves.

757
00:42:45,272 --> 00:42:50,568
Vamos lá. Para a próxima cidade.
Estás pronta, Willow?

758
00:42:52,737 --> 00:42:55,991
Fica muito carente quando está doente.

759
00:42:56,074 --> 00:42:59,160
E sou mãe dela. Quero cuidar dela.

760
00:42:59,244 --> 00:43:03,957
Mas se adoeço, estou fodida.

761
00:43:10,297 --> 00:43:14,801
Tento manter-te quente. Tens frio?

762
00:43:14,884 --> 00:43:19,014
Papá! Vou salvar-te!

763
00:43:19,097 --> 00:43:20,432
Vais salvar-me?

764
00:43:46,499 --> 00:43:48,418
FALTAM 8 DIAS

765
00:43:51,379 --> 00:43:52,547
Obrigado.

766
00:43:53,173 --> 00:43:55,008
Estás bem? De certeza?

767
00:43:58,928 --> 00:44:02,932
Não creio que eu e o Carey...
Nenhum de nós compreende

768
00:44:03,016 --> 00:44:05,810
o que é que faz a nossa relação funcionar.

769
00:44:05,894 --> 00:44:07,937
É como bater numa parede de tijolos.

770
00:44:08,063 --> 00:44:12,108
A parte engraçada é que,
passados 19 anos, hoje, agora,

771
00:44:12,192 --> 00:44:15,320
nunca fui tão feliz
com ninguém na minha vida.

772
00:44:15,987 --> 00:44:16,946
Aí está!

773
00:44:17,822 --> 00:44:20,408
Quando começámos a namorar, muito jovens,

774
00:44:20,492 --> 00:44:22,786
foi das melhores lições que aprendi.

775
00:44:22,869 --> 00:44:25,038
Eu podia ser conhecido no meu meio,

776
00:44:25,121 --> 00:44:27,874
mas chego à passadeira vermelha,
se souberem o meu nome,

777
00:44:27,957 --> 00:44:29,209
trocam-se todos.

778
00:44:29,292 --> 00:44:31,211
Chamam-me Corey e Casey.

779
00:44:31,294 --> 00:44:35,673
E é tipo, uau!
Há mais no mundo além do motocrosse.

780
00:44:35,757 --> 00:44:38,009
No teu caso,

781
00:44:38,093 --> 00:44:42,389
és tipo uma estrela no teu próprio mundo.

782
00:44:42,472 --> 00:44:47,977
E, para um homem,
apoiar uma mulher numa digressão...

783
00:44:48,061 --> 00:44:52,273
É impressionante
apoiares-me da forma que apoias.

784
00:44:52,357 --> 00:44:56,069
Se fosse alguém que precisasse
que lhe afagassem o ego,

785
00:44:56,152 --> 00:44:58,154
acho que não iria resultar.

786
00:44:58,238 --> 00:45:00,615
Temos um quarto para as coisas essenciais.

787
00:45:00,698 --> 00:45:02,951
Mas só trago o indispensável.

788
00:45:03,368 --> 00:45:05,995
Costumava trazer 24 malas.

789
00:45:06,663 --> 00:45:10,458
Mas para manter esse número,
tive de dar umas quantas aos miúdos.

790
00:45:11,543 --> 00:45:12,961
E tive de reduzir.

791
00:45:13,503 --> 00:45:14,587
Amor?

792
00:45:14,671 --> 00:45:17,382
Sim? Estou a mostrar-lhes como reduzi.

793
00:45:17,465 --> 00:45:18,842
-O quê?
-A bagagem.

794
00:45:19,884 --> 00:45:22,929
-Vá lá.
-Antes de ter filhos, trazia 24 malas.

795
00:45:23,012 --> 00:45:24,806
-E agora?
-Dezassete.

796
00:45:25,390 --> 00:45:27,225
Dezassete. Pergunta à Stephanie.

797
00:45:27,308 --> 00:45:29,018
Estou orgulhoso. Bom trabalho.

798
00:45:29,102 --> 00:45:32,856
Deixei... sete malas para os miúdos.

799
00:45:32,939 --> 00:45:33,982
Bom trabalho. Sim.

800
00:45:34,065 --> 00:45:36,734
E uma, duas...
Para homem, tens muitas malas.

801
00:45:36,818 --> 00:45:38,278
Duas. Tenho duas malas.

802
00:45:38,361 --> 00:45:39,279
Três.

803
00:45:39,362 --> 00:45:41,823
Tenho as mesmas roupas
há dois anos e meio.

804
00:45:41,906 --> 00:45:44,284
Isso não é meu e está no meu caminho.

805
00:45:44,367 --> 00:45:46,953
Vês? E se precisas de um gorro às 2:00?

806
00:45:48,788 --> 00:45:51,499
-Então?
-O papá vai arrastar-te pelos tornozelos.

807
00:45:51,583 --> 00:45:54,127
-Desculpem, tornozelos.
-Vamos.

808
00:45:57,380 --> 00:46:00,133
-É a minha canela!
-A culpa não é minha!

809
00:46:00,216 --> 00:46:02,719
Eu também quero!

810
00:46:02,802 --> 00:46:06,389
Pronto. Queres que te atire?

811
00:46:06,473 --> 00:46:08,600
-Sim.
-Tenho de ajeitar as almofadas.

812
00:46:08,683 --> 00:46:12,437
As relações são interessantes.
A relação perfeita não existe.

813
00:46:12,520 --> 00:46:14,022
As famílias são interessantes.

814
00:46:14,105 --> 00:46:18,526
Mas parte da minha alegria em ser mãe
é vê-lo a ser pai.

815
00:46:18,610 --> 00:46:20,320
Vem cá. Uma já está.

816
00:46:24,407 --> 00:46:25,700
Duas. Mais uma.

817
00:46:27,368 --> 00:46:29,704
E depois vais para a caminha, está bem?

818
00:46:29,787 --> 00:46:34,459
Eu sabia que ele seria um pai fantástico.
Sabia, porque ele teve um pai fantástico.

819
00:46:34,542 --> 00:46:35,877
Vamos lá, bolinha...

820
00:46:35,960 --> 00:46:38,338
Mas ele é muito melhor do que pensei.

821
00:46:38,421 --> 00:46:41,424
É incrivelmente paciente,

822
00:46:41,508 --> 00:46:43,843
ou como estaria comigo há tanto tempo?

823
00:46:43,927 --> 00:46:44,761
Não.

824
00:46:44,844 --> 00:46:47,430
Ele desencaminha o Jameson.

825
00:46:47,514 --> 00:46:49,140
Não é seguro. Não é inteligente.

826
00:46:49,224 --> 00:46:51,976
Magoa os sentimentos
da Willow todos os dias.

827
00:46:52,060 --> 00:46:55,063
Mas é um excelente pai e é consistente.

828
00:46:55,146 --> 00:46:57,649
E está sempre presente.
Diz sempre que sim.

829
00:46:57,732 --> 00:47:00,693
Quando estou exausta
e não me apetece fazer algo.

830
00:47:00,777 --> 00:47:02,987
Não quero brincar na terra ou com camiões.

831
00:47:03,071 --> 00:47:05,281
E ele diz: "Tudo o que tu quiseres.

832
00:47:05,365 --> 00:47:06,616
"Eu quero fazer isso.

833
00:47:06,699 --> 00:47:10,203
"Estou aqui agora. Vamos a isso."
E é muito, muito querido.

834
00:47:10,286 --> 00:47:11,704
Adoro-te, miúdo.

835
00:47:11,788 --> 00:47:12,789
Adoro-te.

836
00:47:12,872 --> 00:47:15,166
-Dorme bem.
-Vais deitar-te comigo?

837
00:47:15,250 --> 00:47:17,252
Vou deitar-me contigo. Claro.

838
00:47:20,505 --> 00:47:21,965
Fica na tua gaiola.

839
00:47:24,425 --> 00:47:27,095
Em teoria, eu queria ser pai jovem.

840
00:47:27,178 --> 00:47:29,806
Na realidade, estaria sempre ausente,

841
00:47:29,889 --> 00:47:31,099
o que seria uma treta.

842
00:47:31,182 --> 00:47:32,600
Há uma parte de mim...

843
00:47:32,684 --> 00:47:36,646
A Willow... Ela tinha um ano
quando fiz a minha última prova.

844
00:47:36,729 --> 00:47:39,899
Ela não terá qualquer recordação disso.

845
00:47:40,483 --> 00:47:43,152
E o Jameson só tem
vídeos antigos para ver.

846
00:47:46,406 --> 00:47:48,116
Não!

847
00:47:48,199 --> 00:47:53,079
Só podem estar a brincar.
Carey Hart fez o impensável!

848
00:47:53,162 --> 00:47:55,456
Oxalá pudessem lembrar-se de uma parte,

849
00:47:55,540 --> 00:47:57,792
tal como estão a viver com a Alecia.

850
00:47:57,875 --> 00:48:01,170
Andar em digressão e ver o que a mamã faz.

851
00:48:01,254 --> 00:48:04,966
Quem me dera ter isso.
Mas, ao mesmo tempo,

852
00:48:05,049 --> 00:48:08,428
fico feliz por poder passar
tanto tempo com eles.

853
00:48:08,511 --> 00:48:12,599
Porque, há dez anos, não o poderia fazer.

854
00:48:13,808 --> 00:48:17,395
Vivemos numa quinta incrível.
Nunca tive isto na vida.

855
00:48:17,478 --> 00:48:21,566
Passar pela experiência de os meus filhos
terem a própria pista de BMX...

856
00:48:21,649 --> 00:48:23,276
Andamos lá a abrir de mota.

857
00:48:23,359 --> 00:48:25,320
O Jameson vai começar este inverno.

858
00:48:25,403 --> 00:48:27,822
E é muito divertido transmitir esse gosto

859
00:48:27,905 --> 00:48:31,284
e passar o testemunho e expô-los ao BMX.

860
00:48:31,367 --> 00:48:34,120
E andar ali na pista de pump track

861
00:48:34,203 --> 00:48:36,331
e ver a Willow a começar a saltar

862
00:48:36,414 --> 00:48:39,959
e o Jameson já tão fanático pela BMX...

863
00:48:40,043 --> 00:48:43,671
É giro testemunhar estas experiências.

864
00:48:45,381 --> 00:48:46,299
O quê?

865
00:48:46,382 --> 00:48:50,219
Ele é o meu apoio
e protege-me de mim mesma.

866
00:48:53,848 --> 00:48:59,729
Posso continuar a fazer o que quero,
ser quem sou e seguir os meus sonhos.

867
00:49:01,147 --> 00:49:03,232
Mas tenho o meu apoio para onde voltar.

868
00:49:03,983 --> 00:49:06,444
ESTOCOLMO

869
00:49:11,157 --> 00:49:13,117
FALTAM 5 DIAS

870
00:49:14,869 --> 00:49:18,790
Muita gente na minha posição
está sempre a rodar as pessoas.

871
00:49:18,873 --> 00:49:24,212
Gostam do que é novo,
do que está na berra, do melhor negócio.

872
00:49:24,295 --> 00:49:26,881
Passam a vida a fazer audições.

873
00:49:26,964 --> 00:49:28,800
Eu não suporto isso.

874
00:49:28,883 --> 00:49:32,053
Para mim, se encontramos alguém muito bom,

875
00:49:32,136 --> 00:49:34,055
que é mesmo bom no que faz

876
00:49:34,138 --> 00:49:37,392
e quer trabalhar no duro,
ficamos com eles para sempre.

877
00:49:37,475 --> 00:49:41,062
Que cheguem aos 85 e estejam no palco.
Eu vou lá estar.

878
00:49:41,145 --> 00:49:44,732
E não é difícil manter essas pessoas
quando as encontramos.

879
00:49:44,816 --> 00:49:46,901
Só temos de as tratar bem.

880
00:49:48,486 --> 00:49:51,239
Obrigada.

881
00:49:59,330 --> 00:50:03,084
É uma das razões por que gostam
de andar em digressão comigo,

882
00:50:03,167 --> 00:50:06,921
o sentirem-se seguros,
sentirem que podem ser eles mesmos

883
00:50:07,004 --> 00:50:09,674
e sentirem que eu quero que contribuam

884
00:50:09,757 --> 00:50:11,759
com todo o seu ser e coração.

885
00:50:11,843 --> 00:50:13,261
O meu sucesso deve-se

886
00:50:13,344 --> 00:50:16,305
a rodear-me de pessoas
que são melhores do que eu.

887
00:50:16,389 --> 00:50:18,766
A grandiosidade dos outros
não me intimida.

888
00:50:18,850 --> 00:50:20,435
Quero-o para todos.

889
00:50:20,518 --> 00:50:24,355
Daí termos uma digressão tão fixe.
Se não estiverem a olhar para mim,

890
00:50:24,439 --> 00:50:27,525
se estiverem fartos de mim,
podem olhar para qualquer lado

891
00:50:27,608 --> 00:50:29,277
e verão os melhores dos melhores.

892
00:50:29,360 --> 00:50:33,239
Verão pessoas cheias de alegria,
cheias de vida

893
00:50:33,322 --> 00:50:34,824
e também elas talentosas.

894
00:50:34,907 --> 00:50:37,744
E é algo bonito
de se contemplar e partilhar.

895
00:50:37,827 --> 00:50:38,995
Olá, malta!

896
00:50:39,078 --> 00:50:40,621
Mais depressa!

897
00:50:40,705 --> 00:50:41,956
Estou bem assim!

898
00:50:49,005 --> 00:50:50,757
Sim. Eu fico aqui.

899
00:50:50,840 --> 00:50:52,759
Sim. Vou aqui. É divertido.

900
00:50:52,842 --> 00:50:54,510
Não! Vamos descer!

901
00:50:54,594 --> 00:50:56,679
É divertido ver as relações...

902
00:50:56,763 --> 00:51:00,767
As diferentes relações
que a Willow desenvolve com a equipa.

903
00:51:00,850 --> 00:51:04,103
E como o Jameson entretém toda a gente.

904
00:51:08,858 --> 00:51:12,278
Preocupa-me as consequências

905
00:51:12,361 --> 00:51:17,950
de os levar comigo em digressão
e de não terem uma vida normal.

906
00:51:18,034 --> 00:51:20,912
Mas olho para as pessoas que nos rodeiam

907
00:51:20,995 --> 00:51:23,873
e temos pessoas de todos os contextos,

908
00:51:23,956 --> 00:51:27,668
uma diversidade incrível,
e viajamos pelo mundo inteiro.

909
00:51:27,752 --> 00:51:30,338
Estamos sempre rodeados de cultura.

910
00:51:30,421 --> 00:51:34,592
E são pessoas apaixonadas
por aquilo que fazem,

911
00:51:34,675 --> 00:51:36,677
que não temem a escolha que fizeram,

912
00:51:36,761 --> 00:51:39,806
e eles podem conviver
com estas pessoas o dia todo.

913
00:51:39,889 --> 00:51:44,018
Há pessoas que querem muito algo
e fazem por isso

914
00:51:44,101 --> 00:51:47,104
e há pessoas que são incríveis.

915
00:51:47,188 --> 00:51:48,856
É isso que os meus filhos veem.

916
00:51:48,940 --> 00:51:51,400
Em cada sítio que eles entram, pensam:

917
00:51:51,484 --> 00:51:54,320
"Ali está outra pessoa
que seguiu os sonhos dela."

918
00:51:54,403 --> 00:51:57,406
Acho que é uma educação melhor
do que a que recebi.

919
00:51:57,490 --> 00:51:59,033
Agora, faz uma roda.

920
00:51:59,116 --> 00:52:01,160
-Boa, mortais atrás!
-Faz a roda.

921
00:52:01,244 --> 00:52:02,161
Como?

922
00:52:02,245 --> 00:52:07,041
Vira-te de lado e faz a roda.
Usa os braços.

923
00:52:07,124 --> 00:52:08,334
-Boa!
-Isso mesmo!

924
00:52:08,417 --> 00:52:12,547
É a segunda digressão com eles. A primeira
foi uma imensa curva de aprendizagem.

925
00:52:12,630 --> 00:52:17,009
Muito diferente de andar a curtir com
a minha namorada, ou mulher, na altura.

926
00:52:17,093 --> 00:52:18,845
Os miúdos tornam tudo mais louco.

927
00:52:18,928 --> 00:52:21,597
Mas é uma família.

928
00:52:21,681 --> 00:52:27,603
Estas pessoas andam na estrada
com a Alecia há mais de uma década.

929
00:52:27,687 --> 00:52:29,689
Uma grande família itinerante.

930
00:52:29,772 --> 00:52:32,483
Não podia ser mais divertido.

931
00:52:32,567 --> 00:52:36,112
Os miúdos gostam
e adoram toda a gente na equipa.

932
00:52:36,195 --> 00:52:38,823
Eu chamaria amigo a qualquer um na equipa

933
00:52:38,906 --> 00:52:41,659
e acho que isso é muito importante
nesta dinâmica.

934
00:52:48,457 --> 00:52:52,587
Tento que toda a gente naquele palco
seja um humano e não um robô.

935
00:52:52,670 --> 00:52:55,172
E não, não quero que sejam perfeitos.

936
00:52:55,256 --> 00:52:57,967
Quero que tenham as suas personalidades

937
00:52:58,050 --> 00:53:00,344
e o seu momento de descontração.

938
00:53:00,428 --> 00:53:04,432
É disso que se trata.
Ser-se livre e destemido.

939
00:53:04,515 --> 00:53:08,019
Temos de ensaiar um pouco, mas...

940
00:53:08,102 --> 00:53:10,563
Temos de saber o que fazemos.

941
00:53:13,858 --> 00:53:15,985
É por isso que gostam de andar comigo,

942
00:53:16,110 --> 00:53:18,154
porque são mesmo desejados.

943
00:53:18,237 --> 00:53:21,866
Não quero apenas um teclista.
Quero a Adriana e o Jason.

944
00:53:21,949 --> 00:53:25,036
Não quero apenas um guitarrista.
Quero o Justin.

945
00:54:23,719 --> 00:54:25,513
É divertido!

946
00:54:27,848 --> 00:54:29,183
Está ali a mamã.

947
00:54:29,266 --> 00:54:30,685
-É o tal?
-Sim.

948
00:54:30,768 --> 00:54:31,978
-Está bem.
-Sim.

949
00:54:35,106 --> 00:54:38,693
O que fazemos é inaudito.

950
00:54:38,776 --> 00:54:42,571
Sou a primeira
a fazer muitas destas coisas.

951
00:54:43,656 --> 00:54:47,576
Mamã! O que é isso?

952
00:54:47,660 --> 00:54:49,829
Agora, vou voar.

953
00:54:49,912 --> 00:54:51,956
-Porquê?
-Porque é muito divertido!

954
00:54:54,834 --> 00:54:56,794
Foi por um triz várias vezes.

955
00:54:56,877 --> 00:55:00,673
Só me magoei a sério no 360.

956
00:55:02,758 --> 00:55:06,721
As minhas bailarinas estavam a postos
para me prender com os mosquetões.

957
00:55:06,804 --> 00:55:07,763
Estão prontos?

958
00:55:07,847 --> 00:55:11,100
E um dos mosquetões
estava no sentido errado,

959
00:55:11,183 --> 00:55:14,937
o que deixou a Nikki desconfortável
e ela bloqueou.

960
00:55:20,109 --> 00:55:23,863
Está tudo bem. Foda-se!
Doeu para caralho!

961
00:55:23,946 --> 00:55:25,322
Desculpem os palavrões.

962
00:55:26,907 --> 00:55:29,952
Foda-se! Eu fiz assim.
Quem é que estava a ver?

963
00:55:30,036 --> 00:55:31,579
-Caraças!
-Alecia...

964
00:55:32,580 --> 00:55:35,332
-Vamos tirar-lhe isto.
-Não sinto nada.

965
00:55:35,416 --> 00:55:39,879
Normalmente, estou presa por dois
mosquetões. Se puxar, puxa por igual.

966
00:55:39,962 --> 00:55:41,464
Se não tivermos um deles,

967
00:55:41,547 --> 00:55:45,217
somos puxados para fora do palco
a 50 km/h.

968
00:55:45,301 --> 00:55:50,806
Depois disso, fiquei com medo de o fazer.
Fiquei abalada. Aquilo mexeu comigo.

969
00:55:50,890 --> 00:55:52,933
Tenho de continuar. Vamos lá.

970
00:55:53,017 --> 00:55:56,729
Não vou perder um dia maravilhoso
só porque o dia anterior custou.

971
00:55:56,812 --> 00:55:59,106
-Sabes o que tenho de fazer?
-Sim, mamã.

972
00:55:59,190 --> 00:56:00,858
Aquecer as cordas vocais.

973
00:56:01,859 --> 00:56:03,861
Algo tipo...

974
00:56:03,944 --> 00:56:08,074
Pronto. O papá pode levar-te.

975
00:56:08,157 --> 00:56:10,284
Onde está o papá?

976
00:56:10,367 --> 00:56:12,912
-Vamos lá procurar o papá.
-Vamos.

977
00:56:16,415 --> 00:56:18,042
Stephanie...

978
00:56:18,125 --> 00:56:20,044
Olá, fofinho.

979
00:56:21,003 --> 00:56:22,213
A mamã falhou.

980
00:56:25,174 --> 00:56:29,512
Não faz mal. Sou judia.
Vivo na culpa, portanto...

981
00:56:29,595 --> 00:56:31,597
Tudo bem. Não faz mal.

982
00:56:38,395 --> 00:56:41,524
Somos holofotes

983
00:56:41,607 --> 00:56:43,901
Vemos no escuro

984
00:56:43,984 --> 00:56:49,824
Somos foguetões, apontados às estrelas

985
00:56:49,907 --> 00:56:53,953
Somos milhares de milhões
De lindos corações

986
00:56:54,036 --> 00:56:58,541
Antes de ser mãe, eu não queria ser mãe.

987
00:56:58,624 --> 00:57:03,254
Não queria ter o tipo de relação
que eu e a minha mãe tivemos.

988
00:57:03,337 --> 00:57:05,131
E morria de medo disso.

989
00:57:05,214 --> 00:57:07,424
A minha motivação inicial era:

990
00:57:07,508 --> 00:57:10,845
"Vou fazer tudo ao meu alcance
para ser chegada a esta pessoa

991
00:57:10,928 --> 00:57:13,472
"e deixar esta pessoa ser quem é."

992
00:57:13,556 --> 00:57:15,516
No fundo, é como dizer:

993
00:57:15,599 --> 00:57:18,811
"Se ganhar o Grammy,
vou levantar-me e dizer:

994
00:57:18,894 --> 00:57:22,731
'Que se foda o diretor do liceu!
Eu disse-lhe que ia conseguir.'"

995
00:57:22,815 --> 00:57:25,943
Mas depois do trabalho feito
e de se ganhar o Grammy,

996
00:57:26,026 --> 00:57:28,195
estamos felizes e agradecidos.

997
00:57:28,279 --> 00:57:31,282
Do género: "Nem sequer penso nesse gajo."

998
00:57:31,365 --> 00:57:34,326
Quando somos mães, é a mesma coisa.

999
00:57:34,410 --> 00:57:37,621
Tipo: "Vou fazer tudo diferente!"

1000
00:57:37,705 --> 00:57:39,373
e assim... E depois...

1001
00:57:39,456 --> 00:57:42,459
O que mais me surpreendeu foi
que nada disso importava

1002
00:57:42,543 --> 00:57:45,629
e que eu adorava ser mãe.
Eu adorava ser mãe.

1003
00:57:45,713 --> 00:57:47,047
A minha mãe disse-me,

1004
00:57:47,131 --> 00:57:49,800
foi um dos maiores dons da minha vida,

1005
00:57:49,884 --> 00:57:53,220
quando a Willow tinha uns três
ou quatro anos, ela disse,

1006
00:57:53,304 --> 00:57:55,723
ela olhou para mim, a chorar, e disse:

1007
00:57:55,806 --> 00:58:01,353
"Nunca imaginei poder-se desfrutar tanto
da maternidade até te ver como mãe."

1008
00:58:02,313 --> 00:58:03,939
Willow!

1009
00:58:19,246 --> 00:58:23,250
Esta pessoa escreveu:
"Live from Wembley Arena em 2007

1010
00:58:23,334 --> 00:58:25,211
"fez-me apaixonar pela P!nk.

1011
00:58:25,294 --> 00:58:29,089
"Agora, ela vai dar dois concertos
em Wembley para 140 000 pessoas.

1012
00:58:29,173 --> 00:58:31,967
"Para alguns,
é inacreditável aonde ela chegou.

1013
00:58:32,051 --> 00:58:34,720
"Para os seus verdadeiros fãs,
não é surpresa.

1014
00:58:34,803 --> 00:58:37,848
"O talento e a dedicação
ganham sempre. Aproveita."

1015
00:58:37,932 --> 00:58:39,516
Tão querido.

1016
00:58:39,600 --> 00:58:42,144
"Olá, P!nk, é o nosso 50.º concerto hoje."

1017
00:58:42,228 --> 00:58:44,355
São muitos concertos.

1018
00:58:44,438 --> 00:58:47,024
Eles já podiam fazê-lo.

1019
00:58:47,149 --> 00:58:50,110
"Vim com a minha filha
ao primeiro concerto P!nk dela."

1020
00:58:51,779 --> 00:58:54,907
"Hoje, vou ver a P!nk.
Só estou à espera desde 1993.

1021
00:58:54,990 --> 00:58:56,825
"Estou entusiasmadíssima."

1022
00:58:57,826 --> 00:59:00,246
"Apresento-te a Kirstie Wendy.
A tua maior fã.

1023
00:59:00,329 --> 00:59:03,415
"Há meses que aguarda
ir de Yorkshire para te ver.

1024
00:59:03,499 --> 00:59:06,418
"Se estás a usar o Twitter
na cadeira de maquilhagem,

1025
00:59:06,502 --> 00:59:08,671
"diz olá a esta rapariga.

1026
00:59:08,754 --> 00:59:11,674
"Seria altamente
ver uma miúda do norte desmaiar."

1027
00:59:11,757 --> 00:59:12,675
Tem piada.

1028
00:59:12,758 --> 00:59:15,928
Tem piada.
Porque sabem que o faço. Feito.

1029
00:59:16,011 --> 00:59:18,514
"Desde que a vi tocar
no Festival de Reading

1030
00:59:18,597 --> 00:59:22,017
"que ando mortinha por ver o concerto.
Hoje é o dia.

1031
00:59:22,101 --> 00:59:24,853
"Se não sobreviver ao concerto

1032
00:59:24,937 --> 00:59:28,649
"do Que se Foda o Patriarcado,
saibam que era assim que queria morrer."

1033
00:59:29,942 --> 00:59:33,862
Isto é fixe. Recebi esta carta hoje,
quando estava na maquilhagem.

1034
00:59:33,946 --> 00:59:36,240
E estive a lê-la em voz alta à Yvette.

1035
00:59:36,323 --> 00:59:39,493
"Tendo cabelo ruivo frisado
e dentes enormes,

1036
00:59:39,576 --> 00:59:43,247
"sempre fui a miúda que sentia
que não pertencia a nenhum grupo.

1037
00:59:43,330 --> 00:59:46,875
"Algo solitária.
Odiava a escola porque implicavam comigo.

1038
00:59:46,959 --> 00:59:48,919
"Era magrinha, pálida e sem peito.

1039
00:59:49,003 --> 00:59:52,715
"Lembro-me de desejar ser invisível
porque odiava a minha aparência.

1040
00:59:52,798 --> 00:59:55,718
"Corria para casa às 15:30
e vivia numa rotina

1041
00:59:55,843 --> 01:00:00,014
"de comer chocolate e ver o teu concerto
de 2002 no Scala em Londres,

1042
01:00:00,097 --> 01:00:02,474
"que gravava da TV em cassetes VHS,

1043
01:00:02,558 --> 01:00:05,352
"e um documentário
que fizeste a promover Try This.

1044
01:00:05,436 --> 01:00:07,688
"Acho que se chamava Off the Record.

1045
01:00:07,771 --> 01:00:11,692
"Foi a primeira vez que alguém me disse
que não fazia mal ser diferente

1046
01:00:11,775 --> 01:00:14,361
"e que ir contra a corrente é melhor.

1047
01:00:14,445 --> 01:00:16,238
"Por fim, tinha alguém do meu lado.

1048
01:00:16,322 --> 01:00:19,325
"Ver o concerto
e o documentário acalmava-me.

1049
01:00:19,408 --> 01:00:22,119
"Eram o meu escape momentâneo
da realidade.

1050
01:00:22,202 --> 01:00:25,247
"A 5 de novembro de 2006,
fui com a minha mãe e irmã

1051
01:00:25,331 --> 01:00:28,208
"ver o teu concerto em Manchester.
Estávamos muito atrás.

1052
01:00:28,292 --> 01:00:32,087
"Parecias minúscula no palco,
mas foi a melhor noite dos meus 16 anos.

1053
01:00:32,171 --> 01:00:35,132
"Nesta altura,
debatia-me com a minha sexualidade

1054
01:00:35,215 --> 01:00:39,011
"e nem sonhava em me assumir.
Muito antes de frequentar bares gay,

1055
01:00:39,094 --> 01:00:43,182
"o teu concerto foi a primeira vez
que vi tantas lésbicas num só sítio.

1056
01:00:44,308 --> 01:00:45,851
"Algumas até me galaram.

1057
01:00:45,934 --> 01:00:49,938
"Recordo-me de sentir
que finalmente pertencia a um lugar.

1058
01:00:50,022 --> 01:00:53,942
"Alguns anos depois,
por volta de 2010, assumi-me.

1059
01:00:54,026 --> 01:00:56,445
"A tua atitude e espírito ajudaram-me.

1060
01:00:56,528 --> 01:00:59,698
"Passados dez anos,
os meus dentes já não eram grandes.

1061
01:00:59,782 --> 01:01:02,743
"Já tinha peito.
Sentia-me bonita e tinha imensos amigos.

1062
01:01:02,826 --> 01:01:07,331
"A minha vida era tão diferente
da rapariga que se odiava em 2003.

1063
01:01:09,458 --> 01:01:11,919
"Em janeiro de 2018,
sofri um grande desgosto

1064
01:01:12,002 --> 01:01:14,004
"e passava as noites enroscada na cama.

1065
01:01:14,088 --> 01:01:17,925
"A caminho do trabalho,
ponderava parar o carro e saltar da ponte.

1066
01:01:18,008 --> 01:01:21,053
"Passava o dia a imaginar
como poria termo à vida.

1067
01:01:21,136 --> 01:01:24,640
"Aqui estava eu,
uma mulher adulta de 27 anos

1068
01:01:24,723 --> 01:01:26,433
"a precisar da tua ajuda de novo.

1069
01:01:26,517 --> 01:01:29,019
"Desta vez, por causa da minha cabeça.

1070
01:01:29,103 --> 01:01:32,606
"Fui à garagem
à procura de algo com que me enforcar.

1071
01:01:32,689 --> 01:01:34,233
"Entretanto, algo me deteve.

1072
01:01:34,316 --> 01:01:37,694
"Imaginei o quão desiludida ficarias
se baixasse os braços

1073
01:01:37,778 --> 01:01:40,864
"por causa de uma rapariga,
depois de tudo por que passei.

1074
01:01:40,948 --> 01:01:43,033
"É estúpido. Nunca nos conhecemos.

1075
01:01:43,117 --> 01:01:46,995
"Deste-me a força para seguir em frente
nestes tempos difíceis.

1076
01:01:47,079 --> 01:01:48,580
"E, por isso, estou-te grata.

1077
01:01:48,664 --> 01:01:52,418
"Não dês ouvidos aos trolls,
às críticas ou às vozes na tua cabeça.

1078
01:01:52,501 --> 01:01:55,003
"És um modelo incrível
para miúdos e graúdos.

1079
01:01:55,087 --> 01:01:57,714
"Mantém a chama acesa. És brutal."

1080
01:01:57,798 --> 01:01:59,466
-É incrível.
-É querido.

1081
01:01:59,550 --> 01:02:02,261
Sim. Tens um grande impacto
na vida das pessoas.

1082
01:02:03,637 --> 01:02:05,848
-Pois tenho.
-Eu sei que sim.

1083
01:02:05,931 --> 01:02:08,559
-Sobretudo na tua.
-É verdade.

1084
01:02:09,935 --> 01:02:11,103
Sobretudo na minha.

1085
01:02:11,186 --> 01:02:14,314
E é a única razão por que ainda faço isto.

1086
01:02:14,398 --> 01:02:18,026
Porque o andar sempre
atrás da cenoura é estúpido.

1087
01:02:19,361 --> 01:02:23,866
Mas a satisfação...
Mesmo as merdas por que passámos.

1088
01:02:23,949 --> 01:02:24,825
Sim.

1089
01:02:24,908 --> 01:02:27,202
-Escrever sobre isso tudo.
-Sim.

1090
01:02:27,286 --> 01:02:30,664
As outras pessoas...
Alguém na sua cozinha, algures,

1091
01:02:30,747 --> 01:02:33,500
olha para o marido e diz: "Sim."

1092
01:02:35,669 --> 01:02:38,338
"Sim. Sinto o mesmo."

1093
01:02:38,422 --> 01:02:41,341
Mas querem ir à luta outro dia.

1094
01:02:42,468 --> 01:02:44,595
É fixe. A música é fixe.

1095
01:02:45,804 --> 01:02:48,098
Sempre disse que és a campeã das pessoas.

1096
01:02:48,182 --> 01:02:49,725
-Sou o Rocky?
-És.

1097
01:02:49,808 --> 01:02:52,561
Espero ser mais atraente que o Rocky.

1098
01:02:52,644 --> 01:02:55,314
Não, a sério. És a campeã das pessoas.

1099
01:02:55,397 --> 01:02:59,735
Transmito vibrações de Sylvester Stallone
ou de Charlize Theron?

1100
01:03:03,822 --> 01:03:06,408
O mundo inteiro está assustado
E engulo o medo

1101
01:03:06,492 --> 01:03:09,453
A única coisa que devia beber
É uma cerveja bem gelada

1102
01:03:09,536 --> 01:03:11,705
Mentir é fácil, mas nós tentamos

1103
01:03:11,788 --> 01:03:14,374
Mas tentamos demasiado
É um desperdício de tempo

1104
01:03:14,458 --> 01:03:17,252
Fartei-me das críticas
Elas estão em todo o lado

1105
01:03:17,336 --> 01:03:19,796
Não gostam das minhas calças
Ou do meu cabelo

1106
01:03:19,880 --> 01:03:22,299
Estamos sempre a mudar quem somos

1107
01:03:22,382 --> 01:03:24,885
E porque fazemos isso?
Porque faço isso?

1108
01:03:26,803 --> 01:03:31,642
Sim

1109
01:03:32,434 --> 01:03:37,814
Para mim, és perfeito

1110
01:03:38,482 --> 01:03:42,319
Por favor
Nunca sintas, nunca

1111
01:03:42,402 --> 01:03:47,533
Que és menos que isso, menos que perfeito

1112
01:03:48,242 --> 01:03:52,746
Por favor
Nunca sintas, nunca

1113
01:03:52,829 --> 01:03:55,791
Que não vales nada

1114
01:03:55,874 --> 01:04:01,838
Para mim, és perfeito

1115
01:04:03,549 --> 01:04:05,384
Somos perfeitos

1116
01:04:05,467 --> 01:04:09,805
Para mim, somos perfeitos, sim

1117
01:04:09,888 --> 01:04:13,600
Por favor
Nunca sintas, nunca

1118
01:04:13,684 --> 01:04:16,353
Que não vales nada

1119
01:04:16,436 --> 01:04:20,274
Para mim, és perfeito

1120
01:04:27,406 --> 01:04:30,158
Dois... Três...

1121
01:04:32,953 --> 01:04:34,037
Quatro...

1122
01:04:34,121 --> 01:04:35,414
...viagens de autocarro.

1123
01:04:35,497 --> 01:04:37,708
Estou tão farta de viajar.

1124
01:04:37,791 --> 01:04:39,293
BRUXELAS

1125
01:04:39,376 --> 01:04:41,378
Estou farta de estar fechada.

1126
01:04:41,461 --> 01:04:43,380
Faço um cobertor para a Willow.

1127
01:04:43,463 --> 01:04:45,090
FALTAM 2 DIAS

1128
01:04:45,173 --> 01:04:47,259
A cor preferida dela é o roxo.

1129
01:04:48,427 --> 01:04:51,805
Mas está a demorar uma eternidade.

1130
01:04:51,888 --> 01:04:54,433
Amanhã, eu e a Willow vamos...

1131
01:04:54,516 --> 01:04:57,728
Vamos a um chá da tarde e ver Matilda.

1132
01:04:59,396 --> 01:05:02,524
E no sábado e no domingo filmamos.

1133
01:05:02,608 --> 01:05:04,985
E depois a Willow e o Carey vão para casa.

1134
01:05:05,068 --> 01:05:07,779
E eu fiz uma carinha triste com lágrimas.

1135
01:05:09,656 --> 01:05:11,950
Depois, nós seguimos para Paris.

1136
01:05:12,034 --> 01:05:14,578
Estou a tentar mentalizar-me,

1137
01:05:14,661 --> 01:05:17,998
porque normalmente o Carey
trata dos miúdos de manhã.

1138
01:05:18,081 --> 01:05:20,417
Eu costumo ir deitar-me muito tarde.

1139
01:05:20,500 --> 01:05:25,380
Tenho de me mentalizar disso
porque vai mudar um pouco as coisas.

1140
01:05:25,464 --> 01:05:28,008
É verdade? Os Smurfs são belgas?

1141
01:05:29,801 --> 01:05:31,053
-Sim.
-Pois são.

1142
01:05:31,136 --> 01:05:36,224
"De onde vêm as batatas fritas?"

1143
01:05:36,683 --> 01:05:37,809
Vou dizer França.

1144
01:05:38,268 --> 01:05:39,478
"Bélgica."

1145
01:05:39,561 --> 01:05:42,606
O chocolate tem origem na Bélgica?

1146
01:05:42,689 --> 01:05:44,149
Se me disser Bélgica...

1147
01:05:44,232 --> 01:05:46,026
América Latina. Estamos safos.

1148
01:05:55,619 --> 01:05:58,080
LONDRES

1149
01:06:00,791 --> 01:06:01,875
-Entusiasmado?
-Não.

1150
01:06:01,958 --> 01:06:03,210
Pareces entusiasmado.

1151
01:06:03,293 --> 01:06:04,169
10:00 ACORDAR

1152
01:06:04,252 --> 01:06:06,380
-Tanta excitação.
-Acabei de acordar.

1153
01:06:06,463 --> 01:06:08,382
Vamos! Anima-te! Toca a animar!

1154
01:06:08,465 --> 01:06:10,634
Vem olhar pela janela com a mamã.

1155
01:06:10,717 --> 01:06:12,052
-Olha só.
-Mamã!

1156
01:06:12,135 --> 01:06:15,722
Olha aquele cavalo ali.
Na varanda do outro lado da rua.

1157
01:06:15,806 --> 01:06:18,975
-Que faz ele na varanda?
-É o cavalo da rainha.

1158
01:06:19,059 --> 01:06:21,269
Eu sei. Só tem um?

1159
01:06:21,353 --> 01:06:23,397
-A vida está difícil?
-Não, tem dois.

1160
01:06:24,106 --> 01:06:26,566
11:00 TREINO

1161
01:06:36,118 --> 01:06:37,411
-Willow!
-O que foi?

1162
01:06:37,494 --> 01:06:40,455
-Estou a ver o meu autocarro.
-Onde?

1163
01:06:40,539 --> 01:06:42,541
-Vês o teu autocarro?
-Ali.

1164
01:06:42,624 --> 01:06:44,668
Não é o nosso.

1165
01:06:44,751 --> 01:06:46,795
Aquele é que é.

1166
01:06:46,878 --> 01:06:48,505
Não é nada.

1167
01:06:48,588 --> 01:06:50,674
É o meu autocarro.

1168
01:06:50,757 --> 01:06:53,677
Pronto, talvez tenhas razão. Por acaso, é.

1169
01:06:53,760 --> 01:06:57,013
-Vamos a isso! Posso levar-te ao colo?
-Sim!

1170
01:06:57,264 --> 01:06:58,432
13:30 SAÍDA

1171
01:06:58,515 --> 01:06:59,558
Pronto.

1172
01:07:01,059 --> 01:07:02,769
-Olá, P!nk!
-Olá a todos.

1173
01:07:05,188 --> 01:07:06,231
Está bem.

1174
01:07:06,314 --> 01:07:07,482
Obrigada.

1175
01:07:08,275 --> 01:07:09,568
-Sim.
-Hora das vitaminas.

1176
01:07:09,651 --> 01:07:11,027
HORA E MEIA ATÉ WEMBLEY

1177
01:07:11,111 --> 01:07:13,321
-Adoçante para ti.
-Não, o outro copo.

1178
01:07:13,405 --> 01:07:16,408
-Está aqui a comida.
-Só trouxemos esse copo.

1179
01:07:16,491 --> 01:07:17,909
É o que temos, amigo.

1180
01:07:17,993 --> 01:07:22,664
Tenho almôndegas, pimento,
tomate, húmus e pita...

1181
01:07:22,748 --> 01:07:24,875
-Mamã...
-Sim? Tens fome?

1182
01:07:24,958 --> 01:07:26,585
Quero waffles.

1183
01:07:26,668 --> 01:07:29,629
Não te posso fazer waffles num autocarro.

1184
01:07:29,713 --> 01:07:31,965
Adoro húmus.

1185
01:07:32,048 --> 01:07:34,760
O húmus? Pois gostas.

1186
01:07:34,843 --> 01:07:38,180
Ele pode comer o salmão.
Eu como as almôndegas. Tanto me faz.

1187
01:07:47,022 --> 01:07:49,149
É canja.

1188
01:07:49,232 --> 01:07:50,108
Sim.

1189
01:07:51,234 --> 01:07:52,903
Isto da digressão.

1190
01:07:54,738 --> 01:07:56,031
É enorme.

1191
01:07:56,948 --> 01:07:58,825
Vais cantar ali?

1192
01:07:58,909 --> 01:08:01,036
Vou cantar ali.

1193
01:08:01,119 --> 01:08:02,037
Ali dentro?

1194
01:08:02,120 --> 01:08:03,830
Sim, para toda a gente.

1195
01:08:05,248 --> 01:08:06,333
Porquê?

1196
01:08:06,416 --> 01:08:08,877
Porque cantar deixa as pessoas felizes.

1197
01:08:08,960 --> 01:08:10,086
Fixe.

1198
01:08:11,880 --> 01:08:12,881
Está bem.

1199
01:08:12,964 --> 01:08:14,633
-Boa, temos o...
-Chegámos!

1200
01:08:14,716 --> 01:08:17,552
-Conseguiste!
-É o culminar, Jamesey.

1201
01:08:17,636 --> 01:08:19,513
-Sim.
-Sim.

1202
01:08:19,596 --> 01:08:22,307
-Adoro este estádio.
-Eu sei. Dá para acreditar?

1203
01:08:22,390 --> 01:08:24,893
-É incrível. Eu sei. Meu Deus!
-Vem cá!

1204
01:08:24,976 --> 01:08:25,894
15:00 TESTE DE SOM

1205
01:08:25,977 --> 01:08:28,772
-Abraço grande!
-Cuidado com a cabeça.

1206
01:08:28,855 --> 01:08:30,357
-Está na lista.
-Sim.

1207
01:08:30,440 --> 01:08:33,819
Está sem dúvida na minha lista.
Meu Deus! E duas noites.

1208
01:08:33,902 --> 01:08:37,239
-É enorme. Eu sei.
-Não é só uma. São duas.

1209
01:08:55,715 --> 01:08:58,927
Os meus filhos
nunca me viram de outra forma.

1210
01:08:59,010 --> 01:09:01,346
Só me conhecem assim.

1211
01:09:01,429 --> 01:09:02,556
Mamã.

1212
01:09:23,326 --> 01:09:25,829
Cresceram com os hotéis e os aviões a jato

1213
01:09:25,912 --> 01:09:29,791
e nunca tiveram de se preocupar
com dinheiro e segurança.

1214
01:09:29,875 --> 01:09:31,751
E sou mãe, sou amiga deles.

1215
01:09:31,835 --> 01:09:35,755
Mas, um dia, eles vão ver para além disso.

1216
01:09:35,839 --> 01:09:37,424
Vão ver o ato.

1217
01:09:37,507 --> 01:09:39,634
Vão ver para além da força

1218
01:09:39,718 --> 01:09:42,387
e vão descobrir
a verdade por trás disso, espero.

1219
01:09:42,470 --> 01:09:46,516
E vão descobrir a pequena Alecia,
que continua aqui escondida,

1220
01:09:46,600 --> 01:09:49,269
que ainda está a aprender a sarar.

1221
01:09:49,352 --> 01:09:54,316
E só espero que tenham a graciosidade
e a coragem de aceitar a minha mortalidade

1222
01:09:54,399 --> 01:09:57,193
e de aceitar que sou humana como eles.

1223
01:09:57,277 --> 01:10:00,822
E eles terão os seus próprios filhos
e o ciclo continua.

1224
01:10:00,906 --> 01:10:02,157
Tudo isto.

1225
01:10:02,240 --> 01:10:06,202
A dor multigeracional,
claro, mas também...

1226
01:10:06,286 --> 01:10:07,996
A beleza de tudo.

1227
01:10:20,967 --> 01:10:22,052
É muito fixe.

1228
01:10:22,135 --> 01:10:24,679
Gostava de ter tempo para fazer...

1229
01:10:27,307 --> 01:10:29,768
16:30 CABELO E MAQUILHAGEM

1230
01:10:43,281 --> 01:10:47,702
Eu tratava do cabelo e da maquilhagem,
mas percebi que precisava de ajuda.

1231
01:10:49,329 --> 01:10:53,833
Eu trato do meu cabelo
porque, para começar, não tenho muito.

1232
01:10:53,917 --> 01:10:56,586
E, segundo, é basicamente o único tempo

1233
01:10:56,670 --> 01:10:59,631
que tenho para estar sozinha no meu mundo

1234
01:10:59,714 --> 01:11:03,093
e é meditativo.

1235
01:11:03,176 --> 01:11:07,472
É um ritual. Eu gosto de rituais
e esse é o meu ritual.

1236
01:11:08,098 --> 01:11:12,435
E ninguém faz o penteado como eu.

1237
01:11:21,569 --> 01:11:24,030
18:45 AQUECIMENTO VOCAL

1238
01:12:02,402 --> 01:12:04,195
SOU UM CACO

1239
01:12:10,785 --> 01:12:13,079
Está ali tanta gente empolgada.

1240
01:12:13,163 --> 01:12:14,039
Sim.

1241
01:12:14,122 --> 01:12:15,540
19:15 AQUECIMENTOS FÍSICOS

1242
01:12:15,623 --> 01:12:19,544
Pessoas da Grécia,
da Lituânia, da Austrália...

1243
01:12:20,545 --> 01:12:21,629
Do Japão!

1244
01:12:21,713 --> 01:12:23,381
-Japão?
-Sim, eu vi.

1245
01:12:23,465 --> 01:12:25,133
-O quê?
-Qual é a capacidade?

1246
01:12:25,216 --> 01:12:26,843
Oitenta mil.

1247
01:12:27,635 --> 01:12:29,929
É surreal. Oitenta... 82...

1248
01:12:30,013 --> 01:12:32,766
É só um encontro de amigos.

1249
01:12:32,849 --> 01:12:34,225
É hilariante.

1250
01:12:34,309 --> 01:12:37,937
Devia ser uma estrela de rock,
nunca tive de estar cedo em lado nenhum.

1251
01:12:38,021 --> 01:12:40,482
Nunca tive de fazer nada que não quisesse

1252
01:12:40,565 --> 01:12:45,195
e agora sou responsável por 225 pessoas
e duas crianças incansáveis.

1253
01:12:45,278 --> 01:12:49,699
Tenho esta responsabilidade imensa
e correu tudo bem.

1254
01:12:49,783 --> 01:12:52,452
-Mãe!
-Estou ocupada e sou importante!

1255
01:12:52,535 --> 01:12:56,456
Tens de marcar uma hora para me abraçar.
Agora, sou importante.

1256
01:12:56,539 --> 01:12:58,083
Já marquei!

1257
01:12:58,166 --> 01:12:59,501
Larga-me.

1258
01:13:00,960 --> 01:13:03,088
Já disse que sou importante?

1259
01:13:03,171 --> 01:13:04,214
Vou subir.

1260
01:13:04,297 --> 01:13:07,300
Pronto. Se o vais fazer, é melhor assim.

1261
01:13:07,383 --> 01:13:11,054
-A sério?
-Sim, preciso de ti às cavalitas.

1262
01:13:11,137 --> 01:13:13,056
-Muito bem, malta!
-Não. Sim...

1263
01:13:13,139 --> 01:13:14,516
Força, equipa!

1264
01:13:17,811 --> 01:13:19,521
-Bom concerto.
-Para ti também.

1265
01:13:19,604 --> 01:13:21,022
20:00 ORAÇÃO

1266
01:13:21,106 --> 01:13:23,108
-É só mais um.
-Que tens?

1267
01:13:23,191 --> 01:13:26,694
-Temos isto. Na boa.
-Também tens um.

1268
01:13:27,946 --> 01:13:30,073
Muito bem, gostaria de agradecer

1269
01:13:30,156 --> 01:13:32,992
por estarmos todos juntos
e nos mantermos unidos.

1270
01:13:33,618 --> 01:13:36,746
-É uma bênção estarmos aqui.
-Sim.

1271
01:13:36,830 --> 01:13:39,457
É uma bênção estarmos aqui juntos.

1272
01:13:39,541 --> 01:13:42,293
Trabalhámos muito para aqui chegar.

1273
01:13:42,877 --> 01:13:47,841
Todas as vezes, as viagens,
os obstáculos, os entraves,

1274
01:13:47,924 --> 01:13:52,220
as vozes que dizem: "Não chega."

1275
01:13:52,303 --> 01:13:54,013
Estamos aqui.

1276
01:13:54,097 --> 01:13:57,016
Todas as vezes
que não deram ouvidos à vossa voz:

1277
01:13:57,100 --> 01:14:00,353
"Não chega." Estamos aqui.

1278
01:14:00,436 --> 01:14:03,231
É a porra do Estádio de Wembley!

1279
01:14:05,483 --> 01:14:09,112
Respeito-vos imenso a todos.
Obrigada por estarem aqui comigo.

1280
01:14:09,195 --> 01:14:13,032
Abençoai o palco com segurança,
amor e luz. Abençoai a nossa equipa.

1281
01:14:13,116 --> 01:14:14,868
Abençoai os equipamentos.

1282
01:14:14,951 --> 01:14:19,080
E deixai-nos seguir a nossa viagem
no equilíbrio do bem e do mal.

1283
01:14:20,915 --> 01:14:24,085
Por isto e por um milhão de outras coisas,

1284
01:14:24,169 --> 01:14:26,087
estamos agradecidos. Ámen.

1285
01:14:26,171 --> 01:14:28,256
Ámen!

1286
01:14:31,342 --> 01:14:32,760
Um, dois, três!

1287
01:14:32,844 --> 01:14:35,305
Vamos a isso!

1288
01:14:35,388 --> 01:14:37,515
Bom concerto, malta!

1289
01:14:37,599 --> 01:14:39,434
-Dá o teu melhor, amor.
-Obrigada.

1290
01:14:39,517 --> 01:14:41,060
Vamos lá ver o concerto.

1291
01:14:41,144 --> 01:14:43,104
-Olá.
-Bom concerto!

1292
01:14:43,730 --> 01:14:44,731
Três vivas!

1293
01:14:44,856 --> 01:14:46,941
Temos de ir de carro para o estádio?

1294
01:14:48,985 --> 01:14:51,446
Diverte-te, sim? Adoro-te.

1295
01:14:51,529 --> 01:14:55,116
-Está bem, mamã. Arrasa.
-Obrigada. Conto com isso.

1296
01:14:55,200 --> 01:14:56,492
-Mamã?
-Sim?

1297
01:14:56,576 --> 01:15:00,455
Durante o concerto,
posso vir para a piscina de bolas?

1298
01:15:01,206 --> 01:15:03,333
Podes fazer o que te apetecer.

1299
01:15:03,416 --> 01:15:04,250
Está bem.

1300
01:15:04,334 --> 01:15:06,961
Mas se saíres do concerto, não recebes.

1301
01:15:08,213 --> 01:15:09,964
-É assim que funciona.
-Desculpa.

1302
01:15:10,048 --> 01:15:12,091
-Diverte-te.
-Não se abandona o posto.

1303
01:15:12,175 --> 01:15:14,135
Ou estás a trabalhar ou não.

1304
01:15:14,219 --> 01:15:15,094
Vamos lá.

1305
01:15:15,178 --> 01:15:16,346
20:20 IDA PARA O PALCO

1306
01:15:16,471 --> 01:15:18,932
-Vamos lá filmar esta merda!
-Sais por aqui?

1307
01:15:19,015 --> 01:15:22,393
Filmar coisas. Sim, claro.

1308
01:15:22,477 --> 01:15:23,895
Palavrões!

1309
01:15:23,978 --> 01:15:26,773
Vai. Eu sei. Linguagem de digressão. Sai.

1310
01:15:34,530 --> 01:15:37,283
Há muito tempo,
decidi que, fosse para onde fosse

1311
01:15:37,367 --> 01:15:40,328
e fizesse o que fizesse,
ia manter-me fiel a mim mesma.

1312
01:15:40,411 --> 01:15:43,539
Sempre me identifiquei
com pessoas com dificuldades.

1313
01:15:43,623 --> 01:15:46,751
Com os conflitos
e os problemas económicos mundiais,

1314
01:15:46,834 --> 01:15:49,170
intolerância religiosa,
o aquecimento global.

1315
01:15:49,254 --> 01:15:54,259
Choca-me despendermos tempo,
energia e dinheiro a tentar banir o amor.

1316
01:15:54,342 --> 01:15:56,594
Não quero que exista o casamento gay.

1317
01:15:56,678 --> 01:15:59,514
Só quero que exista
o casamento feliz e duradouro.

1318
01:15:59,597 --> 01:16:04,435
Farei de tudo para abrir os corações,
os ouvidos e as mentes das pessoas.

1319
01:16:05,603 --> 01:16:09,148
PINK: Adoro-te até o mundo explodir...

1320
01:16:10,108 --> 01:16:12,568
WILLOW: Adoro-te até o mundo explodir...

1321
01:16:12,652 --> 01:16:16,239
Tenho uma caneta e escrevo.
Escrevo sobre isso.

1322
01:16:32,213 --> 01:16:37,677
Somos holofotes
Vemos no escuro

1323
01:16:40,805 --> 01:16:46,436
Somos foguetões, apontados às estrelas

1324
01:16:49,230 --> 01:16:54,360
Somos milhares de milhões
De lindos corações

1325
01:16:57,613 --> 01:17:02,702
E tu traíste-nos, foste longe demais

1326
01:17:04,203 --> 01:17:07,915
Então, e nós?

1327
01:17:07,999 --> 01:17:12,670
Todas aquelas vezes
Que disseste ter as respostas?

1328
01:17:14,589 --> 01:17:16,424
E nós?

1329
01:17:16,507 --> 01:17:20,845
Todos os finais felizes
Para sempre destroçados?

1330
01:17:20,928 --> 01:17:24,390
Então, e nós?

1331
01:17:24,474 --> 01:17:29,228
E todos os planos
Que acabaram em catástrofe?

1332
01:17:30,605 --> 01:17:33,107
Então, e o amor?

1333
01:17:33,191 --> 01:17:35,151
E a confiança?

1334
01:17:35,234 --> 01:17:37,779
E nós?

1335
01:17:54,879 --> 01:17:58,508
Então, e nós?

1336
01:17:58,591 --> 01:18:02,762
E todos os planos
Que acabaram em catástrofe?

1337
01:18:04,972 --> 01:18:06,474
E o amor?

1338
01:18:07,225 --> 01:18:08,768
E a confiança?

1339
01:18:08,851 --> 01:18:11,020
E nós?

1340
01:18:13,773 --> 01:18:17,568
Podem tentar insultar-me e enxovalhar-me

1341
01:18:17,652 --> 01:18:18,569
Mas...

1342
01:18:18,653 --> 01:18:20,613
Eu estarei preparada

1343
01:18:20,696 --> 01:18:22,323
Estás preparado

1344
01:18:22,407 --> 01:18:26,536
É o início do nosso despertar

1345
01:18:26,661 --> 01:18:28,955
Estás preparado

1346
01:18:29,038 --> 01:18:30,706
Eu estarei preparada

1347
01:18:30,790 --> 01:18:35,461
Não quero controlar, quero libertar-me

1348
01:18:35,545 --> 01:18:37,213
Estás preparado

1349
01:18:37,296 --> 01:18:39,006
Eu estarei preparada

1350
01:18:39,090 --> 01:18:43,928
Porque está na hora de ficarem a saber

1351
01:18:45,388 --> 01:18:48,015
E nós?

1352
01:18:49,267 --> 01:18:50,685
Todas aquelas vezes...

1353
01:18:55,314 --> 01:18:57,233
E nós?

1354
01:18:57,316 --> 01:19:01,863
Todos os finais felizes
Para sempre destroçados?

1355
01:19:01,946 --> 01:19:05,324
Então, e nós?

1356
01:19:06,159 --> 01:19:10,079
E todos os planos
Que acabaram em catástrofe?

1357
01:19:11,581 --> 01:19:14,375
Então, e o amor?

1358
01:19:14,459 --> 01:19:16,210
E a confiança?

1359
01:19:16,294 --> 01:19:18,588
E nós?

1360
01:19:20,423 --> 01:19:22,633
E nós?

1361
01:19:22,717 --> 01:19:24,594
E nós?

1362
01:19:24,677 --> 01:19:27,388
E nós?

1363
01:19:28,973 --> 01:19:31,058
E nós?

1364
01:19:31,142 --> 01:19:33,019
E nós?

1365
01:19:33,102 --> 01:19:35,938
E nós?

1366
01:19:42,862 --> 01:19:44,030
Obrigada.

1367
01:20:22,777 --> 01:20:26,072
Abri o meu coração
Podes amar-me ou não

1368
01:20:26,155 --> 01:20:29,742
O pecado não existe
Deixa tudo entrar

1369
01:20:29,825 --> 01:20:32,870
Quero cometer erros
Quero dormir na lama

1370
01:20:32,954 --> 01:20:36,499
Quero nadar na enchente
Quero... até estar satisfeita

1371
01:20:36,582 --> 01:20:40,127
Quero whiskey com gelo
Quero sol nos olhos

1372
01:20:40,211 --> 01:20:43,548
Quero queimar tudo
Vamos começar um incêndio

1373
01:20:43,631 --> 01:20:47,093
Quero perder-me
Tão perdida que me encontram

1374
01:20:47,176 --> 01:20:50,555
Despida e a rir
Com o meu sangue pelo chão

1375
01:20:50,638 --> 01:20:52,598
O meu sangue pelo chão

1376
01:20:52,682 --> 01:20:55,643
Estou aqui

1377
01:20:55,726 --> 01:20:59,063
Estou aqui

1378
01:20:59,146 --> 01:21:02,984
Já vi o fundo do poço
Não há mais nada a temer

1379
01:21:03,067 --> 01:21:06,445
Saibam que estarei pronta
Quando o diabo perto estiver

1380
01:21:06,529 --> 01:21:08,781
Porque estou aqui

1381
01:21:08,864 --> 01:21:10,199
Sim

1382
01:21:10,283 --> 01:21:12,702
Estou aqui

1383
01:21:13,744 --> 01:21:16,998
Depois de tanto erro
Mas continuo aqui

1384
01:21:17,081 --> 01:21:20,293
Não tenho as respostas
Mas a pergunta é óbvia

1385
01:21:20,376 --> 01:21:21,669
Deixa-me perguntar-te

1386
01:21:21,752 --> 01:21:26,882
Para onde vão todos quando partem?

1387
01:21:26,966 --> 01:21:28,801
Deixa-me perguntar-te

1388
01:21:28,884 --> 01:21:33,848
Para onde vão todos quando partem?

1389
01:21:49,488 --> 01:21:53,284
Porque me ocorrem

1390
01:21:53,367 --> 01:21:57,538
Mil lugares

1391
01:21:57,622 --> 01:22:01,751
Muito piores do que este

1392
01:22:04,587 --> 01:22:07,214
Estou aqui

1393
01:22:07,965 --> 01:22:10,801
Estou aqui

1394
01:22:10,885 --> 01:22:14,972
Já vi o fundo do poço
Não há mais nada a temer

1395
01:22:15,056 --> 01:22:18,434
Saibam que estarei pronta
Quando o diabo perto estiver

1396
01:22:18,517 --> 01:22:21,937
Porque estou aqui

1397
01:22:22,021 --> 01:22:25,524
Estou aqui

1398
01:22:25,608 --> 01:22:28,986
Depois de tanto erro
Mas continuo aqui

1399
01:22:29,070 --> 01:22:32,573
Não tenho as respostas
Mas a pergunta é óbvia

1400
01:22:32,657 --> 01:22:33,824
Deixa-me perguntar-te

1401
01:22:33,908 --> 01:22:38,663
Para onde vão todos quando partem?

1402
01:22:41,248 --> 01:22:45,628
Para onde vão todos quando partem?

1403
01:22:58,808 --> 01:22:59,975
Vamos lá!

1404
01:23:00,601 --> 01:23:02,228
Estou aqui

1405
01:23:04,105 --> 01:23:05,731
Estou aqui

1406
01:23:07,692 --> 01:23:09,276
Estou aqui

1407
01:23:11,195 --> 01:23:12,613
Estou aqui

1408
01:23:12,697 --> 01:23:14,448
Sim

1409
01:23:14,532 --> 01:23:16,575
Estou aqui

1410
01:23:18,035 --> 01:23:20,955
Estou aqui

1411
01:23:21,872 --> 01:23:24,625
Estou aqui

1412
01:23:24,959 --> 01:23:28,129
Estou aqui

1413
01:23:42,059 --> 01:23:44,228
Obrigada. Sinto-me melhor.

1414
01:23:45,896 --> 01:23:47,732
Doem-me as bochechas de sorrir.

1415
01:23:48,482 --> 01:23:50,025
Mamã, faz isto.

1416
01:23:50,109 --> 01:23:52,778
-Devo conseguir.
-Estou pronto!

1417
01:23:53,863 --> 01:23:55,364
Estás pronto?

1418
01:23:55,448 --> 01:23:56,407
Sim.

1419
01:23:59,410 --> 01:24:01,078
-Sim.
-Sim?

1420
01:24:01,162 --> 01:24:04,498
Faz isto.

1421
01:24:04,582 --> 01:24:07,501
Sabes que mais?
Esta noite dei um concerto.

1422
01:24:07,585 --> 01:24:09,336
Mamã, faz isto.

1423
01:24:09,420 --> 01:24:11,130
Mamã, faz isto.

1424
01:24:11,881 --> 01:24:14,216
Pronto. Vou já.

1425
01:24:20,598 --> 01:24:22,892
Certo. Vamos lá. Pronto?

1426
01:24:28,773 --> 01:24:31,400
-Sim.
-Sim? Era assim?

1427
01:24:31,484 --> 01:24:32,693
-Não.
-Não.

1428
01:24:32,818 --> 01:24:34,820
-Esta parte.
-Esta parte. Está bem.

1429
01:24:34,904 --> 01:24:36,989
-E esta parte!
-Está bem.

1430
01:24:37,072 --> 01:24:39,909
-E esta parte.
-Esta parte.

1431
01:24:39,992 --> 01:24:42,995
Não. Esta parte.

1432
01:24:44,413 --> 01:24:45,456
Aonde vais?

1433
01:24:45,539 --> 01:24:48,709
Ia meter a fralda no lixo,
buscar o meu copo de vinho

1434
01:24:48,793 --> 01:24:51,629
e ia ter contigo ao sofá. Adivinha?

1435
01:24:51,712 --> 01:24:54,298
-O quê?
-Acho que magoei os ombros.

1436
01:24:54,381 --> 01:24:55,216
Desculpa.

1437
01:24:55,299 --> 01:24:56,717
Não tens culpa.

1438
01:24:56,801 --> 01:24:58,385
Voa.

1439
01:24:58,469 --> 01:25:00,554
Acho que voei no concerto.

1440
01:25:00,638 --> 01:25:01,514
Desculpa.

1441
01:25:01,597 --> 01:25:02,973
Obrigada.

1442
01:25:09,563 --> 01:25:14,360
Pensei que vinha tentar animar-me,
mas não.

1443
01:25:15,236 --> 01:25:16,821
-Vem cá.
-Não. Porquê?

1444
01:25:16,904 --> 01:25:18,489
-Vem cá.
-Porquê, papá?

1445
01:25:18,572 --> 01:25:20,533
-Quero falar contigo.
-O que foi?

1446
01:25:20,616 --> 01:25:21,700
Senta-te.

1447
01:25:22,993 --> 01:25:25,955
Sabes que eu e a Willow
vamos embora amanhã, certo?

1448
01:25:26,038 --> 01:25:29,708
Vamos estar fora 12 dias.

1449
01:25:29,792 --> 01:25:30,876
Porquê?

1450
01:25:30,960 --> 01:25:34,213
A Willow quer voltar para casa
e ver os amigos.

1451
01:25:34,296 --> 01:25:37,049
-Porquê?
-Porque tem saudades deles.

1452
01:25:37,132 --> 01:25:38,175
Eu sei.

1453
01:25:39,802 --> 01:25:42,179
-Então, é assim.
-Sim.

1454
01:25:42,263 --> 01:25:45,266
-Quero que te portes bem com a mamã.
-Sim.

1455
01:25:45,349 --> 01:25:47,935
E quero que me ligues
e à Willow no FaceTime...

1456
01:25:48,018 --> 01:25:48,978
Sim.

1457
01:25:49,061 --> 01:25:52,022
E quero que te divirtas
enquanto estivermos fora, sim?

1458
01:25:52,106 --> 01:25:53,566
-Sim.
-Sim? Sabes porquê?

1459
01:25:53,649 --> 01:25:55,067
Estou entusiasmada por ti.

1460
01:25:55,150 --> 01:25:57,862
-Sabes o que mais me entusiasma?
-O quê?

1461
01:25:57,945 --> 01:25:59,697
Teres dito que querias ir a casa

1462
01:25:59,780 --> 01:26:01,532
e estar com os amigos e acampar.

1463
01:26:01,657 --> 01:26:04,910
Estou muito orgulhosa. Está bem?

1464
01:26:05,160 --> 01:26:07,872
-Sim.
-Foi muito corajoso e fantástico.

1465
01:26:10,332 --> 01:26:14,295
E adoro-te.
Vou ter saudades tuas, mas ficarei bem.

1466
01:26:14,378 --> 01:26:16,964
-Eu fico bem.
-Aposto que sim.

1467
01:26:17,047 --> 01:26:19,925
E não vou hiperventilar nem chorar amanhã.

1468
01:26:20,009 --> 01:26:21,552
Eu fico bem.

1469
01:26:21,635 --> 01:26:23,929
Não te mando mensagem
a cada cinco minutos.

1470
01:26:24,013 --> 01:26:25,347
Talvez hiperventiles.

1471
01:26:25,431 --> 01:26:27,933
A cada seis. E se for a cada seis minutos?

1472
01:26:28,017 --> 01:26:30,269
-Parece-te bem?
-Sim.

1473
01:26:30,352 --> 01:26:32,563
Não, diverte-te.

1474
01:26:32,646 --> 01:26:33,856
Adoro-te.

1475
01:26:40,487 --> 01:26:41,697
-Jameson?
-O que foi?

1476
01:26:41,780 --> 01:26:43,449
A Willow quer um abraço teu.

1477
01:26:43,532 --> 01:26:45,951
Nome: Jameson
Sou: A Pessoa Especial da Willow.

1478
01:26:46,035 --> 01:26:48,120
A Willow vai comigo amanhã.

1479
01:26:48,203 --> 01:26:49,663
Dás-me um abraço?

1480
01:26:54,084 --> 01:26:55,711
Tão bom.

1481
01:26:57,338 --> 01:27:00,716
-Pronto.
-Não dá para mais, é rapaz.

1482
01:27:00,799 --> 01:27:03,886
Vai ser a primeira viagem do Jameson
sem a Willow.

1483
01:27:03,969 --> 01:27:05,429
Boa noite.

1484
01:27:05,512 --> 01:27:07,806
-Boa noite, mamã.
-Boa noite, querido.

1485
01:27:09,350 --> 01:27:10,684
Dás-me um beijinho?

1486
01:27:10,768 --> 01:27:12,770
-Sim.
-Sim.

1487
01:27:15,773 --> 01:27:17,024
Adoro-te, miúdo.

1488
01:27:18,567 --> 01:27:20,361
Não limpes os meus beijinhos.

1489
01:27:21,570 --> 01:27:23,739
Vai correr tudo bem.

1490
01:27:25,449 --> 01:27:26,408
Sim?

1491
01:27:27,701 --> 01:27:28,702
Adoro-te.

1492
01:27:30,287 --> 01:27:31,246
Adeus.

1493
01:27:31,330 --> 01:27:32,247
Adeus.

1494
01:27:40,464 --> 01:27:43,342
Um pouco de codependência é saudável.

1495
01:27:43,425 --> 01:27:45,427
Não me importa o que os médicos dizem.

1496
01:27:45,511 --> 01:27:46,679
Sim.

1497
01:28:48,032 --> 01:28:51,618
Acho que perdi o meu marido
Não sei aonde ele foi

1498
01:28:51,702 --> 01:28:55,289
Vou gastar o dinheiro em bebida
Não vou pagar a renda dele

1499
01:28:55,372 --> 01:28:56,206
Não!

1500
01:28:56,290 --> 01:28:59,543
A minha atitude é outra
E hoje à noite vou usá-la

1501
01:28:59,626 --> 01:29:03,297
Quero meter-me em sarilhos
Quero começar uma luta

1502
01:29:05,215 --> 01:29:07,051
Quero começar uma luta

1503
01:29:08,844 --> 01:29:10,512
Quero começar uma luta!

1504
01:29:10,596 --> 01:29:12,264
E então?

1505
01:29:12,347 --> 01:29:13,974
Sou uma estrela de rock

1506
01:29:14,058 --> 01:29:16,101
Tenho os meus passos roqueiros

1507
01:29:16,185 --> 01:29:18,437
E não preciso de ti

1508
01:29:18,520 --> 01:29:21,565
E adivinha, divirto-me mais

1509
01:29:21,648 --> 01:29:26,820
E agora que acabámos
Esta noite vou mostrar-te

1510
01:29:27,196 --> 01:29:30,908
Estou bem, estou ótima

1511
01:29:30,991 --> 01:29:32,826
E tu és um idiota

1512
01:29:32,910 --> 01:29:35,120
E então?

1513
01:29:35,204 --> 01:29:36,914
Sou uma estrela de rock

1514
01:29:36,997 --> 01:29:38,791
Tenho os meus passos roqueiros

1515
01:29:38,874 --> 01:29:42,669
E não te quero esta noite

1516
01:29:43,337 --> 01:29:44,546
Topem-me só

1517
01:29:45,089 --> 01:29:48,884
O empregado deu a minha mesa
À Jessica Simps

1518
01:29:48,967 --> 01:29:52,513
Vou ali sentar-me com o baterista
Ao menos bater é com ele

1519
01:29:52,638 --> 01:29:56,350
E se essa música passar na rádio
Alguém vai morrer

1520
01:29:56,433 --> 01:29:59,853
E eu vou meter-me em sarilhos
O meu ex vai começar uma luta

1521
01:29:59,937 --> 01:30:01,146
O quê?

1522
01:30:02,397 --> 01:30:04,274
Ele vai começar uma luta

1523
01:30:06,151 --> 01:30:08,153
Vamos todos entrar numa luta!

1524
01:30:08,237 --> 01:30:09,279
E então?

1525
01:30:09,363 --> 01:30:11,198
Continuo a ser uma estrela de rock

1526
01:30:11,281 --> 01:30:13,200
Tenho os meus passos roqueiros

1527
01:30:13,283 --> 01:30:15,619
E não preciso de ti

1528
01:30:15,702 --> 01:30:17,079
E adivinha

1529
01:30:17,162 --> 01:30:18,872
Divirto-me mais

1530
01:30:18,956 --> 01:30:20,666
E agora que acabámos

1531
01:30:20,749 --> 01:30:24,503
Esta noite vou mostrar-te

1532
01:30:24,586 --> 01:30:27,965
Estou bem, estou ótima

1533
01:30:28,048 --> 01:30:29,716
E tu és um idiota

1534
01:30:29,800 --> 01:30:32,261
E então?

1535
01:30:32,344 --> 01:30:34,179
Sou uma estrela de rock

1536
01:30:34,263 --> 01:30:36,098
Tenho os meus passos roqueiros

1537
01:30:36,181 --> 01:30:39,560
E não te quero esta noite

1538
01:30:42,688 --> 01:30:44,648
Tu não estavas lá

1539
01:30:44,731 --> 01:30:46,650
Nunca estiveste

1540
01:30:46,733 --> 01:30:48,402
Queres tudo

1541
01:30:48,485 --> 01:30:50,320
Mas não é justo

1542
01:30:50,404 --> 01:30:52,281
Dei-te a minha vida

1543
01:30:52,364 --> 01:30:54,199
Dei-te tudo

1544
01:30:54,283 --> 01:30:56,118
Tu não estavas lá

1545
01:30:56,201 --> 01:30:59,580
Deixaste-me cair

1546
01:31:01,039 --> 01:31:02,749
E então?

1547
01:31:02,833 --> 01:31:04,626
Continuo a ser uma estrela de rock

1548
01:31:04,710 --> 01:31:07,129
Tenho os meus passos roqueiros

1549
01:31:07,212 --> 01:31:08,964
E não preciso de ti

1550
01:31:09,047 --> 01:31:10,674
E adivinha

1551
01:31:10,757 --> 01:31:12,217
Divirto-me mais

1552
01:31:12,301 --> 01:31:14,303
E agora que acabámos

1553
01:31:14,386 --> 01:31:17,723
Esta noite vou mostrar-te

1554
01:31:17,806 --> 01:31:19,892
Estou bem

1555
01:31:19,975 --> 01:31:21,894
Estou ótima

1556
01:31:21,977 --> 01:31:23,437
E tu és um idiota

1557
01:31:23,520 --> 01:31:25,522
E então?

1558
01:31:25,606 --> 01:31:27,316
Sou uma estrela de rock

1559
01:31:27,399 --> 01:31:29,526
Tenho os meus passos roqueiros

1560
01:31:29,610 --> 01:31:32,446
Não te quero esta noite

1561
01:31:49,504 --> 01:31:50,797
Que tal o meu cabelo?

1562
01:31:52,925 --> 01:31:53,759
Está bom?

1563
01:31:57,804 --> 01:31:59,264
Obrigada.

1564
01:32:05,604 --> 01:32:06,813
Obrigada!

1565
01:32:47,688 --> 01:32:49,606
-Que tal foi?
-Foi incrível.

1566
01:32:49,690 --> 01:32:51,358
-Sim?
-Incrível!

1567
01:32:51,441 --> 01:32:53,277
-Parabéns, amor.
-Obrigada.

1568
01:32:53,360 --> 01:32:54,820
-Arrasaste.
-Obrigada.

1569
01:32:54,903 --> 01:32:58,282
Normalmente, não sinto nada disto.
Nada nos toca.

1570
01:32:58,365 --> 01:33:00,784
Não é real, mas hoje, no palco...

1571
01:33:00,867 --> 01:33:03,453
-Até ir para lá de carro, foi tipo...
-Sim.

1572
01:33:03,537 --> 01:33:05,080
-Não é real.
-Mais uma noite.

1573
01:33:05,163 --> 01:33:07,624
-Não é real. Não conta.
-Sim.

1574
01:33:07,708 --> 01:33:10,294
"É um estádio. Porquê? Quem? O quê?"

1575
01:33:10,377 --> 01:33:12,754
Mas, tipo: "Isto é poderoso."

1576
01:33:12,838 --> 01:33:15,382
E cantam todos. Sabem as letras todas.

1577
01:33:15,465 --> 01:33:17,718
-E são tão antigas.
-Sim.

1578
01:33:17,801 --> 01:33:21,513
A "Pill" também.
As canções mais antigas todas.

1579
01:33:21,596 --> 01:33:23,598
-E as pessoas...
-Não, eu quero...

1580
01:33:23,682 --> 01:33:26,435
Mas depois,
quando estava no palco e olhei,

1581
01:33:26,518 --> 01:33:28,437
foi do género: "Bolas, é em grande."

1582
01:33:29,646 --> 01:33:32,649
-Quando voltam a ligar a luz?
-Deixa ver.

1583
01:33:33,859 --> 01:33:37,279
É a roupa. Pareço um filtro do Snapchat.

1584
01:33:38,363 --> 01:33:39,781
Meu Deus!

1585
01:33:39,865 --> 01:33:41,867
Parece um lutador do ciclo.

1586
01:33:41,950 --> 01:33:43,076
Mamã!

1587
01:33:43,952 --> 01:33:44,911
Bolas, sou boa!

1588
01:33:45,037 --> 01:33:46,288
Olha, sou eu!

1589
01:33:48,123 --> 01:33:51,460
-E se não voltar?
-Não recebo nada.

1590
01:33:51,543 --> 01:33:53,003
Quem é a Kiki?

1591
01:33:53,086 --> 01:33:56,840
É a pessoa e o cãozinho.

1592
01:33:56,923 --> 01:33:58,050
O quê?

1593
01:33:58,133 --> 01:33:59,634
A pessoa e o cãozinho.

1594
01:34:00,469 --> 01:34:02,095
Não. Ainda nada.

1595
01:34:02,179 --> 01:34:03,221
Kiki!

1596
01:34:03,305 --> 01:34:06,016
Quem é a Kiki?
Tens uma namorada chamada Kiki?

1597
01:34:06,099 --> 01:34:07,142
-Sim.
-Jameson...

1598
01:34:07,225 --> 01:34:09,061
Não, Kiki!

1599
01:34:09,144 --> 01:34:10,729
-Ela é a Kiki?
-Sim.

1600
01:34:10,812 --> 01:34:12,189
A Willow é a Kiki?

1601
01:34:14,483 --> 01:34:17,569
Pronto. Para.

1602
01:34:17,652 --> 01:34:20,489
O quê? Mandaste-me parar?

1603
01:34:20,572 --> 01:34:22,199
-Estás a ouvir?
-Sim.

1604
01:34:22,282 --> 01:34:24,701
Adoro-te. Tanto.

1605
01:34:24,785 --> 01:34:27,662
Tenho orgulho em ser tua mãe.
Por favor, sai do palco.

1606
01:34:27,746 --> 01:34:28,663
Porquê?

1607
01:34:28,747 --> 01:34:32,042
Willow, sai de cima de mim. Sai do palco.

1608
01:34:35,295 --> 01:34:37,881
Vá lá. Canta comigo este verão.

1609
01:34:37,964 --> 01:34:40,675
Pode demorar até à próxima digressão,

1610
01:34:40,759 --> 01:34:45,138
vais ser mais velha, vais odiar-me
e não queres falar comigo. Fá-lo quando...

1611
01:34:45,222 --> 01:34:47,557
-Que exagero.
-Exagero?

1612
01:34:59,361 --> 01:35:01,113
Claro que consegues fazer isso.

1613
01:35:02,280 --> 01:35:03,448
Esta está ótima.

1614
01:35:04,074 --> 01:35:05,200
Estão a ouvir-me?

1615
01:35:06,034 --> 01:35:08,328
-Exato. Não...
-Eu sei esta parte.

1616
01:35:08,412 --> 01:35:10,747
Não me tentes enganar

1617
01:35:10,831 --> 01:35:13,792
Agora... E fazes assim...

1618
01:35:13,875 --> 01:35:16,253
E todas as noites dizíamos:

1619
01:35:16,336 --> 01:35:18,088
-"Phoenix!"
-Sim.

1620
01:35:18,171 --> 01:35:20,257
O primeiro concerto? "Phoenix!"

1621
01:35:20,340 --> 01:35:22,509
O segundo, em Las Vegas?

1622
01:35:22,592 --> 01:35:24,553
-Phoenix!
-"Phoenix!"

1623
01:35:24,970 --> 01:35:28,140
Na minha cabeça?
Perfeito. Deixa cair o microfone.

1624
01:35:28,223 --> 01:35:30,016
Nunca ninguém o fez como eu.

1625
01:35:30,100 --> 01:35:33,728
Chego, está lá a família toda dele,
o Carey vira-se

1626
01:35:33,812 --> 01:35:37,482
e, antes de me dizer qualquer coisa:
"Bom concerto. Parabéns!"

1627
01:35:37,566 --> 01:35:38,692
"Phoenix!"

1628
01:35:38,775 --> 01:35:40,735
É verdade. Sim.

1629
01:35:40,819 --> 01:35:43,989
Desde então,
nunca mais disse o nome de uma cidade.

1630
01:35:44,072 --> 01:35:46,741
-"Olá!"
-Estou aqui para te manter humilde.

1631
01:35:46,825 --> 01:35:50,036
-A minha bolsa do batom?
-Tens uma bolsa para o batom?

1632
01:35:50,120 --> 01:35:51,830
-Sim.
-Meu Deus! Sai.

1633
01:35:51,913 --> 01:35:55,625
-Batom e perfume.
-Sai. Não podes nadar com batom.

1634
01:35:55,709 --> 01:35:56,543
Porquê?

1635
01:35:56,626 --> 01:35:57,961
Estás tão bonita

1636
01:35:58,044 --> 01:36:00,464
que me dá vontade de te bater.

1637
01:36:00,547 --> 01:36:04,426
Gostaria que alguém reconhecesse
como estou a lidar bem com isto.

1638
01:36:07,345 --> 01:36:09,055
Isso é... Adeus a todos!

1639
01:36:09,139 --> 01:36:10,265
Adeus.

1640
01:36:11,933 --> 01:36:13,185
Rock and roll.

1641
01:36:13,768 --> 01:36:15,896
Rock and roll, foda-se!

1642
01:39:13,907 --> 01:39:15,909
Legendas: Cristina Luz

1643
01:39:15,992 --> 01:39:17,994
Supervisor Criativo
Hernâni Azenha



