1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,869 --> 00:00:36,328
Y si eres fan de P!nk,

4
00:00:36,412 --> 00:00:38,956
estará de gira
por el Reino Unido e Irlanda...

5
00:00:39,039 --> 00:00:41,375
Vuelve su gira Beautiful Trauma.

6
00:00:41,459 --> 00:00:43,377
Cardiff, Glasgow y Liverpool...

7
00:00:43,461 --> 00:00:47,214
Llega a Londres con dos shows masivos
en el estadio Wembley.

8
00:01:27,046 --> 00:01:30,090
Estoy llegando

9
00:01:30,174 --> 00:01:33,219
Así que más vale que empiece esta fiesta

10
00:01:34,470 --> 00:01:37,473
Estoy llegando

11
00:01:37,556 --> 00:01:40,559
Así que más vale que empiece esta fiesta

12
00:01:40,643 --> 00:01:44,313
Empieza esta fiesta un sábado por la noche

13
00:01:44,396 --> 00:01:48,317
Todo el mundo está esperando que llegue

14
00:01:48,400 --> 00:01:51,821
Les envío el mensaje a todos mis amigos

15
00:01:51,904 --> 00:01:55,241
Nos veremos llamativos en mi Mercedes Benz

16
00:01:55,324 --> 00:01:59,119
Tengo mucho estilo
Mis anillos de diamantes y oro

17
00:01:59,203 --> 00:02:03,582
Puedo seguir por millas
si sabes lo que quiero decir

18
00:02:03,666 --> 00:02:05,000
¡Vamos!

19
00:02:05,084 --> 00:02:10,047
Estoy llegando
así que más vale que empiece esta fiesta

20
00:02:10,130 --> 00:02:12,258
Eso es, estoy llegando

21
00:02:13,884 --> 00:02:17,596
Estoy llegando
así que más vale que empiece esta fiesta

22
00:02:17,680 --> 00:02:21,433
Estaciono y salgo del auto

23
00:02:21,517 --> 00:02:25,437
La matrícula dice
Maravilla superestrella número uno

24
00:02:25,521 --> 00:02:28,607
TODO LO QUE SÉ
hasta ahora

25
00:02:28,691 --> 00:02:31,610
Estoy llegando
así que más vale que empiece esta fiesta

26
00:02:48,502 --> 00:02:51,130
-Gracias.
-Por nada.

27
00:02:51,213 --> 00:02:52,339
Hola.

28
00:02:52,423 --> 00:02:53,507
¡Hola!

29
00:02:53,591 --> 00:02:55,259
-¡Hola, gracias!
-Por nada.

30
00:02:55,342 --> 00:02:57,219
ÁMSTERDAM - DEN HAAG - HAARLEM

31
00:02:58,387 --> 00:03:00,806
ÁMSTERDAM

32
00:03:02,099 --> 00:03:03,893
20 DÍAS PARA WEMBLEY

33
00:03:03,976 --> 00:03:05,519
Bien. Llegamos.

34
00:03:08,522 --> 00:03:10,816
¡Rocanrol! ¡Rocanrol!

35
00:03:10,900 --> 00:03:12,860
-Gracias.
-Por nada.

36
00:03:16,405 --> 00:03:17,823
Ven a ver.

37
00:03:21,118 --> 00:03:22,536
Es genial, ¿no?

38
00:03:23,495 --> 00:03:24,830
¿No es asombroso?

39
00:03:28,792 --> 00:03:29,877
¡No!

40
00:03:37,426 --> 00:03:39,053
Hazlo. Póntelo.

41
00:03:39,178 --> 00:03:42,348
-Oye, calma.
-Miren lo que tenemos.

42
00:03:43,265 --> 00:03:45,726
¡Champán! Esto es una celebración.

43
00:03:45,809 --> 00:03:49,063
¿No les emociona que mami
vaya a tocar en estadios en Europa?

44
00:03:49,146 --> 00:03:50,022
Y P!NK

45
00:03:50,105 --> 00:03:52,733
-Quiero que digas que sí.
-¡No!

46
00:03:53,651 --> 00:03:56,528
-¿Y si te dejo patinar?
-¿Patinar?

47
00:03:56,612 --> 00:03:58,113
-En el escenario.
-¿Sí?

48
00:03:58,197 --> 00:03:59,406
-¿Lo harías?
-No.

49
00:03:59,490 --> 00:04:01,367
-¿Con el tutú que hicimos?
-No.

50
00:04:01,450 --> 00:04:02,493
¿Por qué no?

51
00:04:02,576 --> 00:04:04,203
Ya salgo al escenario.

52
00:04:04,286 --> 00:04:07,623
Pero podrías cantar algo
con un micrófono de verdad.

53
00:04:07,706 --> 00:04:09,124
Con uno de verdad...

54
00:04:09,208 --> 00:04:10,876
Podrías obtener un contrato.

55
00:04:11,418 --> 00:04:13,212
O no quiero uno.

56
00:04:14,004 --> 00:04:16,924
Probablemente sea inteligente.
Bien, salud.

57
00:04:22,805 --> 00:04:25,474
-Hola.
-Hola, ¿cómo estás?

58
00:04:25,557 --> 00:04:26,892
Aquí estamos.

59
00:04:26,976 --> 00:04:28,102
¿Cómo estás?

60
00:04:30,562 --> 00:04:32,022
-¡Yo también!
-Vamos.

61
00:04:32,106 --> 00:04:33,273
Hola a todos.

62
00:04:40,447 --> 00:04:41,824
Qué pequeño.

63
00:04:42,866 --> 00:04:44,159
Dios mío.

64
00:04:50,374 --> 00:04:55,879
Me gusta levantarme
e ir a ver el mundo con mis hijos,

65
00:04:55,963 --> 00:04:59,550
tanto como disfruto
de arrasar en el escenario.

66
00:05:00,718 --> 00:05:01,635
-Con nosotros.
-¿Por?

67
00:05:01,719 --> 00:05:04,013
-Puedes jugar cuando volvamos.
-No...

68
00:05:04,096 --> 00:05:06,765
Las mamás no hacen esto
por muchos motivos.

69
00:05:06,849 --> 00:05:10,853
Sé que es mucho más fácil
para los hombres, primariamente,

70
00:05:10,936 --> 00:05:14,565
salir por la puerta
y no mirar atrás. Es así.

71
00:05:14,648 --> 00:05:17,026
-Vamos con mamá, ¿sí?
-¡Genial!

72
00:05:17,109 --> 00:05:20,320
Una madre no puede alejarse de sus bebés

73
00:05:20,404 --> 00:05:23,866
y no pensar en ellos
cada segundo de cada día,

74
00:05:23,949 --> 00:05:26,660
y no preocuparse
al punto de no poder dormir.

75
00:05:27,536 --> 00:05:29,163
Para muchas mamás,

76
00:05:30,205 --> 00:05:33,459
cuando se convierten en madres
y suelen hacer giras, dejan de hacerlas.

77
00:05:33,542 --> 00:05:36,503
Porque no imaginas
poder hacer ambas cosas.

78
00:05:37,671 --> 00:05:40,299
La única forma de justificar
arrastrar a mi familia

79
00:05:40,382 --> 00:05:43,552
por todo el mundo es
que creamos recuerdos juntos.

80
00:05:43,635 --> 00:05:45,179
Quiero que valga la pena.

81
00:05:47,014 --> 00:05:49,933
Quiero que la gira sea perfecta
para cada persona

82
00:05:50,017 --> 00:05:52,770
que llegue con una entrada en la mano.

83
00:05:53,353 --> 00:05:54,688
¿Puedo uno mediano?

84
00:05:54,772 --> 00:05:56,273
Puedes ese tamaño, sí.

85
00:05:56,398 --> 00:05:59,401
Pero también quiero
que sea perfecta para mis hijos.

86
00:06:00,903 --> 00:06:02,529
Y me mato para que sea ambas cosas.

87
00:06:03,072 --> 00:06:06,366
Aquí hay un bote. Aquí hay un bote.

88
00:06:11,663 --> 00:06:14,958
Se siente como hace 18 vidas.

89
00:06:15,042 --> 00:06:15,959
Hola.

90
00:06:16,043 --> 00:06:18,337
¿Quería terminar aquí? Sí, sin duda.

91
00:06:18,420 --> 00:06:20,214
¿Creí que lo haría? Sí.

92
00:06:20,297 --> 00:06:22,883
Te apuntas a esta vida
antes de llegar aquí.

93
00:06:22,966 --> 00:06:25,052
Eliges a tus padres, tus obstáculos,

94
00:06:25,135 --> 00:06:27,387
las lecciones que necesitas aprender,

95
00:06:27,471 --> 00:06:31,141
pero también intentaba sobrevivir
a mi situación diaria.

96
00:06:31,850 --> 00:06:34,394
Mi primera actuación no fue emocionante.

97
00:06:34,478 --> 00:06:37,898
Mis padres acababan de separarse.
Mi papá me llevó,

98
00:06:37,981 --> 00:06:39,858
y aún recuerdo ese viaje en auto.

99
00:06:39,942 --> 00:06:42,569
Quiero abrazar a esa niñita dentro de mí

100
00:06:42,653 --> 00:06:45,405
y decirle que todo va a estar bien.

101
00:06:46,990 --> 00:06:51,453
No puedes lastimarme ahora

102
00:06:51,537 --> 00:06:54,414
Me alejé de ti

103
00:06:54,498 --> 00:06:57,918
Nunca pensé que lo haría

104
00:06:58,001 --> 00:07:03,298
No puedes hacerme llorar

105
00:07:03,382 --> 00:07:06,218
Una vez tuviste el poder

106
00:07:06,301 --> 00:07:09,138
Él siempre me decía:

107
00:07:09,221 --> 00:07:11,265
"Echa la cabeza atrás, hazlo

108
00:07:11,348 --> 00:07:12,975
"y muéstrales lo que tienes".

109
00:07:14,059 --> 00:07:16,019
¡A sus lugares, por favor!

110
00:07:16,103 --> 00:07:18,480
-Wills, muévete, por favor.
-¿A dónde?

111
00:07:18,564 --> 00:07:21,400
Cualquier lugar fuera del área con cinta.

112
00:07:21,483 --> 00:07:25,028
Entero, todas las cosas nuevas primero.

113
00:07:25,112 --> 00:07:27,447
-Sí.
-Solo para entenderlo...

114
00:07:27,531 --> 00:07:29,032
Solo para repasarlo.

115
00:07:29,116 --> 00:07:32,744
Puedes sentir el espacio,
así no será tu primera vez.

116
00:07:32,828 --> 00:07:34,288
-Eso es todo igual.
-Sí.

117
00:07:34,371 --> 00:07:37,166
Lámparas, araña, la cinta transportadora.

118
00:07:37,249 --> 00:07:39,501
Aparecen en las distintas pasarelas,

119
00:07:39,585 --> 00:07:42,546
pero la escala se ve bien
para el escenario nuevo.

120
00:07:42,629 --> 00:07:44,923
Pero ¿no estaré cerca de Justine tampoco?

121
00:07:45,007 --> 00:07:47,342
-Es más a nivel del piso.
-Estará lejos.

122
00:07:47,426 --> 00:07:49,261
No van a estar tan cerca.

123
00:07:49,344 --> 00:07:52,097
Bien. He hecho los actos uno, dos y tres.

124
00:07:52,181 --> 00:07:54,099
-Sí.
-Eso ya está en mi cuerpo.

125
00:07:54,183 --> 00:07:55,142
Sí.

126
00:07:56,226 --> 00:07:59,980
¿Tenemos ropa de Bob Mackie
de repuesto aquí?

127
00:08:00,063 --> 00:08:02,774
También tenemos
lo que hizo Tony para los BRIT.

128
00:08:02,858 --> 00:08:04,526
-Tenemos eso.
-Sí.

129
00:08:04,610 --> 00:08:08,906
Podría remojarlo en té durante la noche
para que quede un poco más rojo.

130
00:08:08,989 --> 00:08:12,743
Si no, tengo que ir a la zona roja
a buscarme un atuendo.

131
00:08:12,826 --> 00:08:13,702
Eso es todo.

132
00:08:13,785 --> 00:08:14,953
Bien.

133
00:08:15,037 --> 00:08:18,040
-Nos gusta decir: "¡Buenos días!".
-¡Buenos días!

134
00:08:18,165 --> 00:08:20,125
Solo cuando tienes caderas sanas.

135
00:08:20,209 --> 00:08:21,168
Sí.

136
00:08:22,002 --> 00:08:25,505
Tus palabras caen en oídos sordos

137
00:08:25,589 --> 00:08:30,344
No servirá de nada tratar de resolverlo

138
00:08:31,303 --> 00:08:35,015
¿Cómo puedes reemplazar todos estos años?

139
00:08:35,098 --> 00:08:36,558
¡Oye! ¡Vamos!

140
00:08:36,642 --> 00:08:39,019
Ahora te has ido y descartaste

141
00:08:39,102 --> 00:08:42,022
¡Hola, Jamesey! ¿Cómo te va? Están todos.

142
00:08:42,105 --> 00:08:43,023
Bien.

143
00:08:43,106 --> 00:08:45,651
¿Puedo saludarte? ¿Hola? Hola...

144
00:08:48,070 --> 00:08:49,029
Vamos.

145
00:08:49,112 --> 00:08:52,741
No me molestes
No te metas conmigo

146
00:08:53,492 --> 00:08:57,704
No me molestes

147
00:08:58,664 --> 00:09:00,499
No me molestes

148
00:09:00,582 --> 00:09:02,209
¡Choca los cinco!

149
00:09:04,628 --> 00:09:05,879
¡Oye!

150
00:09:05,963 --> 00:09:07,339
¿No quieres esto?

151
00:09:07,422 --> 00:09:08,257
No.

152
00:09:08,340 --> 00:09:10,550
-Está bien. ¿No, gracias?
-No.

153
00:09:10,634 --> 00:09:14,304
¿No, gracias?
¿Puedes decir: "No, gracias"?

154
00:09:14,388 --> 00:09:16,431
-No, gracias.
-Gracias.

155
00:09:16,515 --> 00:09:18,558
También tiene mangas acampanadas.

156
00:09:18,642 --> 00:09:21,144
¡Mamá!

157
00:09:21,270 --> 00:09:23,939
Ahora tú.
Tres, cuatro, cinco, seis, siete.

158
00:09:24,022 --> 00:09:27,734
Creo que al fin tuve suficiente
Creo que quizá pienso demasiado

159
00:09:27,818 --> 00:09:31,822
Creo que quizá lo nuestro se haya acabado
Mándame un último beso

160
00:09:32,698 --> 00:09:34,825
No salgo por ninguna puerta.

161
00:09:34,908 --> 00:09:37,202
Algunos salen y van a trabajar,

162
00:09:37,286 --> 00:09:40,747
y dejan lo que hay en casa
y van a hacer su trabajo.

163
00:09:40,831 --> 00:09:43,458
Yo nunca salgo por ninguna puerta.

164
00:09:46,295 --> 00:09:48,630
Todo está fusionado.

165
00:09:48,714 --> 00:09:53,218
Y eso es a la vez hermoso
e increíblemente abrumador.

166
00:09:53,302 --> 00:09:56,763
¿Cómo haremos para tener
todo esto bajo control?

167
00:10:04,855 --> 00:10:06,982
¿Qué hay de nosotros?

168
00:10:07,649 --> 00:10:12,112
¿Qué hay de nosotros?

169
00:10:14,072 --> 00:10:15,198
Fue real.

170
00:10:16,491 --> 00:10:19,161
¡Te despiden por eso
en un ensayo de Madonna!

171
00:10:21,413 --> 00:10:24,499
Creo. Eso oí. De acuerdo...

172
00:10:31,173 --> 00:10:33,550
Estábamos en llamas

173
00:10:33,633 --> 00:10:37,012
Llega a esas notas.
Más vale que llegues a esas notas.

174
00:10:37,095 --> 00:10:41,308
Ardemos tanto que nos consumimos

175
00:10:41,391 --> 00:10:46,355
Te hice perseguirme
No fui tan amigable

176
00:10:47,272 --> 00:10:50,525
Mi amor, mi droga, estamos jodidos

177
00:10:50,609 --> 00:10:52,110
¡Canten!

178
00:10:54,863 --> 00:10:57,824
Hace tanto que estamos prófugos
que no pueden encontrarnos

179
00:10:57,908 --> 00:11:00,327
¿Quién tendrá que morir para recordarnos

180
00:11:00,410 --> 00:11:05,248
Que parece que elegimos esto ciegamente?
Ahora voy a arruinar un vestíbulo de hotel

181
00:11:05,332 --> 00:11:07,459
Porque sigue habiendo tiempos difíciles

182
00:11:07,542 --> 00:11:10,212
Quizá anoche lo arruiné todo otra vez

183
00:11:10,295 --> 00:11:12,464
Algunos días parece que apenas respiro

184
00:11:12,547 --> 00:11:15,175
Y tras drogarnos
y morirse la droga del amor

185
00:11:15,258 --> 00:11:18,178
Estabas tú
Sí, puedo soportarlo

186
00:11:18,261 --> 00:11:22,057
Despierto en una pesadilla
No hay nada

187
00:11:22,140 --> 00:11:25,811
No, nada
Nada más que tú

188
00:11:25,894 --> 00:11:28,438
Mi punto más bajo perfecto

189
00:11:28,522 --> 00:11:31,274
Hermoso trauma

190
00:11:32,943 --> 00:11:35,987
Llevé un diario
todos los días del embarazo

191
00:11:36,071 --> 00:11:38,657
y el primer año de vida de Willow.

192
00:11:38,740 --> 00:11:43,620
Le he escrito cartas a Willow
en todas las ocasiones importantes.

193
00:11:43,703 --> 00:11:45,914
Le escribí una carta el día que nació.

194
00:11:45,997 --> 00:11:48,708
Le escribí una carta
el día que fue al jardín.

195
00:11:48,792 --> 00:11:51,336
Cada cumpleaños. Y las guardo en un libro.

196
00:11:51,420 --> 00:11:53,338
Y se lo daré un día.

197
00:11:54,172 --> 00:11:56,675
Es interesante cuando eres niño, ¿verdad?

198
00:11:56,758 --> 00:12:00,220
Crees que tus padres son Dios.
Son tus primeros ídolos.

199
00:12:00,303 --> 00:12:03,640
Y no son seres humanos, son solo padres.

200
00:12:03,723 --> 00:12:06,726
Los padres perfectos.
Se supone que son perfectos.

201
00:12:06,810 --> 00:12:10,814
Y su único propósito
es amarte perfectamente.

202
00:12:10,897 --> 00:12:14,067
Y esa decepción,
tengas la edad que tengas...

203
00:12:14,151 --> 00:12:15,569
Es tu primer desengaño.

204
00:12:15,652 --> 00:12:17,612
Ver que tus padres son humanos

205
00:12:17,696 --> 00:12:20,490
con sus propias vidas, defectos y errores.

206
00:12:20,574 --> 00:12:24,494
Y no pueden amarte perfectamente.
No pueden ni amarse a sí mismos.

207
00:12:24,578 --> 00:12:27,956
Y luego pasas por esa lucha
durante unos diez años.

208
00:12:28,790 --> 00:12:30,459
Y te conviertes en sus padres.

209
00:12:31,585 --> 00:12:36,756
Y de repente notas:
"Espera, ¿siempre has sido así?

210
00:12:36,840 --> 00:12:39,551
"¿Por eso pienso como pienso?".

211
00:12:40,969 --> 00:12:43,597
Willow nunca va a sentir eso conmigo.

212
00:12:47,767 --> 00:12:49,186
-Quiero mimos.
-¿Willow?

213
00:12:49,269 --> 00:12:50,270
¿Qué?

214
00:12:50,353 --> 00:12:54,441
Mimémonos. ¿Vendrás al estadio
conmigo hoy?

215
00:12:54,524 --> 00:12:57,319
Tengo que ducharme y tú tienes que comer,

216
00:12:57,402 --> 00:12:59,488
para poder vestirte.

217
00:12:59,571 --> 00:13:03,283
Puedes venir conmigo
en el auto hasta el estadio.

218
00:13:03,366 --> 00:13:05,452
Porque casi es hora del ensayo, así que...

219
00:13:07,787 --> 00:13:08,997
Coman, todos.

220
00:13:11,958 --> 00:13:14,503
Ven a comer. Prueba esto, Jameson.

221
00:13:14,586 --> 00:13:18,548
Ve a comer fruta. Vamos, ve a comer fruta.

222
00:13:18,632 --> 00:13:19,591
¡No!

223
00:13:19,674 --> 00:13:23,178
Es una naranja. Es deliciosa.
No, mira. Pruébala.

224
00:13:24,262 --> 00:13:25,555
Jameson, oye...

225
00:13:25,639 --> 00:13:26,890
Oye, mírame.

226
00:13:26,973 --> 00:13:29,935
Quiero que vengas conmigo.
Necesito que te prepares.

227
00:13:30,018 --> 00:13:32,354
Y sé que no te gusta que te apresuren.

228
00:13:32,437 --> 00:13:34,648
-¿Estás escuchándome?
-Sí.

229
00:13:34,731 --> 00:13:35,857
Está bien, ve.

230
00:13:35,941 --> 00:13:37,234
-No...
-Vamos.

231
00:13:38,151 --> 00:13:39,819
Soy eficaz.

232
00:13:39,903 --> 00:13:43,657
¿Qué tal eso? Estuvo bien, ¿no?
Dile a Willow que se vista.

233
00:13:43,740 --> 00:13:45,700
¡Vístete!

234
00:13:45,784 --> 00:13:48,036
Willow, ve a vestirte.

235
00:13:49,496 --> 00:13:50,830
Es demasiado grande.

236
00:13:50,914 --> 00:13:52,249
¿Muy grande? Bien.

237
00:13:55,085 --> 00:13:56,878
-¿Listo para irte?
-¡Sí!

238
00:13:56,962 --> 00:14:00,549
-¿Estás listo para el gran día?
-¡Sí!

239
00:14:01,132 --> 00:14:02,050
¡Genial!

240
00:14:09,391 --> 00:14:11,560
¡Willow!

241
00:14:12,310 --> 00:14:14,980
¿Quieres traer eso? Bien. Vamos.

242
00:14:15,647 --> 00:14:17,566
Siempre y cuando vuelva a casa.

243
00:14:17,649 --> 00:14:19,943
Busca una sudadera. Te veré en breve.

244
00:14:20,026 --> 00:14:21,152
-Bien, adiós.
-Te amo.

245
00:14:21,236 --> 00:14:22,153
Te amo.

246
00:14:22,237 --> 00:14:25,240
¡Hasta luego! Te veré allá.
¿No chocas los cinco?

247
00:14:25,323 --> 00:14:26,575
-Gracias.
-Sí.

248
00:14:27,492 --> 00:14:29,703
¿Listos? ¿Están todos listos?

249
00:14:29,786 --> 00:14:30,954
-Sí.
-Está bien.

250
00:14:31,037 --> 00:14:33,582
-Intenta dejarla. No te la quites.
-¿Por qué?

251
00:14:33,665 --> 00:14:36,501
-Porque tiene que sanar.
-¿Por qué?

252
00:14:36,585 --> 00:14:39,379
-Así se cura tu cuerpo.
-¿Por qué?

253
00:14:39,462 --> 00:14:41,423
-Porque eres fuerte.
-¿Por qué?

254
00:14:41,506 --> 00:14:44,175
-Y el cuerpo es un milagro.
-¿Por qué?

255
00:14:44,259 --> 00:14:45,594
-Y resiliente.
-¿Por qué?

256
00:14:45,677 --> 00:14:47,554
-¿Puedes decir "resiliente"?
-¡No!

257
00:14:47,637 --> 00:14:50,807
-Sí, puedes.
-¡No puedo, mamá!

258
00:14:50,890 --> 00:14:53,476
-Inténtalo. Di "resiliente".
-¡No puedo!

259
00:14:53,560 --> 00:14:57,272
-Di "resiliente".
-¡No puedo, mamá!

260
00:14:57,355 --> 00:14:58,732
Está bien. Di "re".

261
00:14:59,441 --> 00:15:00,358
"Re".

262
00:15:00,442 --> 00:15:01,776
-Si.
-"Si".

263
00:15:01,860 --> 00:15:03,612
-Liente.
-"Liente".

264
00:15:03,695 --> 00:15:05,155
¡Sí! Lo lograste.

265
00:15:06,865 --> 00:15:08,033
Di "resiliente".

266
00:15:08,700 --> 00:15:09,993
Resiliente.

267
00:15:18,585 --> 00:15:20,962
¿Qué tal? ¿Suficientemente grande para ti?

268
00:15:21,046 --> 00:15:21,963
Sí.

269
00:15:22,047 --> 00:15:24,716
¿Sabes que toda esta gente
viene a verte a ti?

270
00:15:27,636 --> 00:15:30,430
Estaba en el bar anoche con Jon Bon Jovi,

271
00:15:30,513 --> 00:15:33,016
y me dio consejos sobre los estadios.

272
00:15:33,099 --> 00:15:36,936
Dijo: "Todos miran
tus ojos por la pantalla".

273
00:15:37,020 --> 00:15:38,271
¡Está tan lejos!

274
00:15:38,355 --> 00:15:42,025
Están todos contigo
porque eres una... Eres enorme.

275
00:15:42,108 --> 00:15:45,612
Así que si conectas
con la gente que puedes ver,

276
00:15:45,695 --> 00:15:47,238
la primera fila, básicamente,

277
00:15:47,322 --> 00:15:52,077
todos en la parte de atrás tendrán
esa misma experiencia a través de ellos.

278
00:15:52,160 --> 00:15:55,080
No puedes tocar a nadie,
así que es muy confuso.

279
00:15:55,955 --> 00:15:59,417
Nadie va a entrar en pánico

280
00:16:02,754 --> 00:16:04,714
Es como si estuvieras quemando...

281
00:16:05,382 --> 00:16:06,675
-Me conoce.
-¡No!

282
00:16:06,758 --> 00:16:09,469
Hice todo el escenario. No.

283
00:16:09,552 --> 00:16:12,806
-Está bien. Listo.
-Sí.

284
00:16:13,223 --> 00:16:18,061
No me molestes

285
00:16:18,978 --> 00:16:22,232
Es muy difícil cantar esta canción
y hacer todo eso.

286
00:16:23,650 --> 00:16:27,112
No, no intentes molestarme

287
00:16:27,195 --> 00:16:29,322
Empecemos de nuevo. ¿Podemos?

288
00:16:30,907 --> 00:16:34,327
El canto y el baile
están haciendo dos cosas diferentes.

289
00:16:34,411 --> 00:16:37,497
Y eso es muy difícil. Puede que no...

290
00:16:37,580 --> 00:16:39,290
No intentes molestarme...

291
00:16:42,252 --> 00:16:43,545
Probemos de nuevo.

292
00:16:44,129 --> 00:16:46,089
Todos estos años

293
00:16:47,215 --> 00:16:51,886
Porque ahora te has ido
y descartaste lo único que necesitas

294
00:16:52,721 --> 00:16:54,347
Necesito tambores aquí.

295
00:16:54,848 --> 00:16:56,182
No intentes molestarme

296
00:16:56,266 --> 00:16:57,434
No oigo un ritmo.

297
00:16:57,517 --> 00:17:01,563
No me molestes

298
00:17:02,480 --> 00:17:04,607
No te metas conmigo

299
00:17:04,691 --> 00:17:08,486
No me molestes

300
00:17:08,570 --> 00:17:13,158
Hacer coreografía aquí luego de hacer
el baile más loco del mundo...

301
00:17:13,241 --> 00:17:14,117
Totalmente.

302
00:17:14,200 --> 00:17:18,163
Y tener la parte más difícil de cantar
es como... Es una locura.

303
00:17:18,246 --> 00:17:19,622
Deberías solo cantar.

304
00:17:19,706 --> 00:17:22,542
Cuando termine con Jenny,
solo voy a caminar.

305
00:17:22,625 --> 00:17:24,419
-Caminar.
-Deberían ir más lento.

306
00:17:24,502 --> 00:17:26,129
Necesitaré eso.

307
00:17:26,212 --> 00:17:28,923
Darte todo mi amor
hasta que se me acabe la paciencia

308
00:17:29,007 --> 00:17:31,259
No, no intentes molestarme

309
00:17:32,260 --> 00:17:36,306
Es una línea interesante
como mujer joven, ser la jefa

310
00:17:36,389 --> 00:17:41,269
y ser respetada,
sin tener que ser desagradable

311
00:17:41,352 --> 00:17:43,062
para que la gente te respete.

312
00:17:43,146 --> 00:17:46,566
Solo tienes que dar el ejemplo.
Solo debes trabajar duro

313
00:17:46,649 --> 00:17:50,987
y tener altos estándares para ti,
y los demás te seguirán.

314
00:17:51,070 --> 00:17:52,655
No me molestes

315
00:17:52,739 --> 00:17:57,243
Porque no servirá de nada
decir que lo sientes ahora

316
00:17:57,994 --> 00:18:01,414
Tus palabras caen en oídos sordos

317
00:18:02,916 --> 00:18:07,086
Y no servirá de nada tratar de resolverlo

318
00:18:07,962 --> 00:18:12,091
¿Cómo puedes reemplazar todos estos años?

319
00:18:12,759 --> 00:18:15,053
Ahora te has ido y descartaste

320
00:18:15,136 --> 00:18:18,264
Lo único que necesitas

321
00:18:18,348 --> 00:18:21,684
Perra, por favor, no intentes molestarme

322
00:18:21,768 --> 00:18:22,644
MOLESTARME

323
00:18:22,727 --> 00:18:26,815
No me molestes

324
00:18:28,316 --> 00:18:30,276
No te metas conmigo

325
00:18:30,360 --> 00:18:35,073
No me molestes

326
00:18:35,156 --> 00:18:36,866
No me molestes

327
00:18:37,909 --> 00:18:39,994
No te metas conmigo

328
00:18:40,078 --> 00:18:42,038
No me molestes

329
00:18:43,122 --> 00:18:47,377
No me molestes

330
00:18:47,460 --> 00:18:49,212
No te metas conmigo

331
00:18:49,921 --> 00:18:51,923
No me molestes

332
00:18:55,510 --> 00:18:56,469
Gracias.

333
00:18:56,553 --> 00:18:58,429
-¡Muy bien!
-Sí, carajo.

334
00:18:58,513 --> 00:19:00,348
-Eso fue genial.
-¿Me viste?

335
00:19:00,431 --> 00:19:01,808
-Sí.
-¿Te gustó?

336
00:19:01,891 --> 00:19:03,268
¿Te gusta ver el show?

337
00:19:03,351 --> 00:19:05,562
-Tenemos mucho de que hablar.
-Genial.

338
00:19:05,645 --> 00:19:09,607
Estuve fuera de mi cuerpo todo el tiempo.
Nos vemos en el hotel.

339
00:19:09,691 --> 00:19:13,820
Mira, si yo estuviera en el público
y hubiera comprado entradas,

340
00:19:13,903 --> 00:19:16,531
pagado el estacionamiento y una comida,

341
00:19:16,614 --> 00:19:19,826
y me hubiera arrastrado hasta ahí
a ver ese show,

342
00:19:19,909 --> 00:19:21,369
estaría decepcionada.

343
00:19:21,452 --> 00:19:24,080
Eres demasiado autoexigente.
Estuvo genial.

344
00:19:24,163 --> 00:19:25,415
La gente estaba feliz.

345
00:19:25,498 --> 00:19:27,208
¿Cómo se sintió allá atrás?

346
00:19:27,292 --> 00:19:28,918
Increíble. Se volvieron locos.

347
00:19:29,002 --> 00:19:31,004
¿No te sentiste muy lejos de mí?

348
00:19:31,087 --> 00:19:34,465
No. Se siente absolutamente masivo, ¿no?

349
00:19:34,549 --> 00:19:40,346
Agregamos 8000 metros cuadrados
de escenario y mantuvimos el mismo ritmo.

350
00:19:40,430 --> 00:19:43,683
-Debemos trabajar el doble...
-Así que están corriendo.

351
00:19:43,766 --> 00:19:47,353
...en el mismo tiempo,
y es literalmente imposible.

352
00:19:47,437 --> 00:19:48,354
Sí.

353
00:19:48,438 --> 00:19:51,274
No tenía aliento hasta Ninety Days.

354
00:19:51,357 --> 00:19:52,942
-Entiendo.
-¿Mamá?

355
00:19:53,026 --> 00:19:54,235
¿Sí, cielo?

356
00:19:54,319 --> 00:19:59,490
¿Por qué me sacaste un aliento?

357
00:19:59,574 --> 00:20:00,909
¿Por qué hice qué?

358
00:20:01,784 --> 00:20:04,871
¿Por qué me sacaste un aliento, mamá?

359
00:20:04,954 --> 00:20:07,123
-¿Por qué te saqué un aliento?
-Sí.

360
00:20:07,206 --> 00:20:09,208
-¿Te saqué un aliento?
-Sí.

361
00:20:09,292 --> 00:20:12,629
¿Cuándo? ¿Te saqué un aliento?

362
00:20:12,712 --> 00:20:14,923
-¡Dos!
-¿Te quité dos alientos?

363
00:20:15,006 --> 00:20:17,216
-Sí.
-¿Cuándo te quité el aliento?

364
00:20:17,300 --> 00:20:22,847
¿Estás diciendo que te quité el aliento?
Entiendo. Dice que le gustó el show.

365
00:20:23,932 --> 00:20:24,974
No...

366
00:20:25,058 --> 00:20:27,602
-¿Me das un beso?
-¿Me podrían dar kétchup?

367
00:20:27,685 --> 00:20:29,395
Iré a ver si tenemos.

368
00:20:29,479 --> 00:20:31,147
-Gracias.
-¿Qué necesitas?

369
00:20:31,230 --> 00:20:32,607
¿Y Roger y Baz?

370
00:20:32,690 --> 00:20:34,901
¿Están afuera planeando cómo atacarme?

371
00:20:34,984 --> 00:20:37,070
Estamos aquí. Estábamos esperándote.

372
00:20:37,153 --> 00:20:38,237
Vamos.

373
00:20:40,782 --> 00:20:44,285
No hay nada
como un corcho mohoso y mojado.

374
00:20:45,161 --> 00:20:48,539
Bien. ¿Puedo ir directo a lo difícil?

375
00:20:48,623 --> 00:20:49,540
Sí.

376
00:20:49,624 --> 00:20:54,963
No sabía que esas tres horquillas
no iban a estar conectadas.

377
00:20:55,046 --> 00:20:56,923
-No me escuché cuatro veces.
-Sí.

378
00:20:57,006 --> 00:20:58,967
Ese traje era seis tallas más grande,

379
00:20:59,050 --> 00:21:01,135
si lo arreglan, podría verse mejor.

380
00:21:01,219 --> 00:21:03,179
Revenge no funciona para nada.

381
00:21:04,138 --> 00:21:06,933
¿Podemos enviarle la muñeca inflable
a Eminem?

382
00:21:07,016 --> 00:21:09,602
Creo que le encantaría.
¿El vestido de Try?

383
00:21:09,686 --> 00:21:11,020
Decías que...

384
00:21:11,104 --> 00:21:12,981
Dijiste que eso quiere la gente.

385
00:21:13,064 --> 00:21:15,525
Y Stephanie dijo: "Eso es acoso sexual".

386
00:21:15,608 --> 00:21:17,819
No dije eso. Dije que es sexi.

387
00:21:17,902 --> 00:21:21,447
-¿La chaqueta de cuero negro no funcionó?
-Es tan brillante...

388
00:21:21,531 --> 00:21:23,992
-Pero nadie quiere ver esto.
-No.

389
00:21:24,075 --> 00:21:26,703
-No, quieren eso.
-¡Al carajo con eso!

390
00:21:26,786 --> 00:21:28,079
Eso es lo que quieren.

391
00:21:28,162 --> 00:21:29,789
-¿Cada vez que salgo...
-Sí...

392
00:21:29,872 --> 00:21:31,916
...tengo que subir por esa rampa.

393
00:21:32,000 --> 00:21:34,627
Tengo que bajar las escaleras y volver.

394
00:21:34,711 --> 00:21:36,713
Y luego volver otra vez.

395
00:21:36,796 --> 00:21:39,424
¿Sabes en qué canciones...?

396
00:21:39,507 --> 00:21:40,633
Es todo el show.

397
00:21:40,717 --> 00:21:45,888
No puedo correr así de rápido
durante dos horas.

398
00:21:45,972 --> 00:21:46,931
Sí.

399
00:21:47,015 --> 00:21:50,018
Y si no lo hago,
hay que rediseñar todo el show.

400
00:21:50,101 --> 00:21:51,811
Entiendo lo que dices...

401
00:21:51,894 --> 00:21:55,857
¿Podemos conectar los escenarios
y resolver mi problema principal?

402
00:21:55,940 --> 00:21:59,235
Eso intentamos.
Podríamos tener un problema con Wembley.

403
00:21:59,318 --> 00:22:00,570
Hablaré con Sid.

404
00:22:00,653 --> 00:22:04,657
Necesito un bolígrafo. ¿Puede hacer esto?

405
00:22:04,741 --> 00:22:09,912
Aquí está la punta. Rampa aquí abajo.
Rampa aquí abajo y que sea más bajo...

406
00:22:09,996 --> 00:22:11,581
-¿Más bajo?
-Un metro.

407
00:22:11,664 --> 00:22:14,292
Para tener algo
para correr arriba y abajo.

408
00:22:14,375 --> 00:22:17,795
Si están conectados,
puedo encontrar mis tiempos.

409
00:22:17,879 --> 00:22:21,257
Puedo encontrar el espacio
que necesito para vivir.

410
00:22:21,340 --> 00:22:24,844
Es solo que no sé si a Wembley
le gustará eso, está agotado.

411
00:22:24,927 --> 00:22:26,304
Puedo hacerlo redactar

412
00:22:26,387 --> 00:22:29,432
mañana por la mañana
y enviarlo para su aprobación.

413
00:22:29,557 --> 00:22:31,476
-Hazlo, por favor.
-Sí. Claro.

414
00:22:31,559 --> 00:22:33,686
Diles que la cantante se morirá.

415
00:22:33,770 --> 00:22:36,439
No puedo seguir con tu soporte vital

416
00:22:36,522 --> 00:22:38,399
Hay problemas con el interruptor

417
00:22:38,483 --> 00:22:41,152
No puedo seguir con tu morfina

418
00:22:41,235 --> 00:22:43,279
Porque me está haciendo picar

419
00:22:43,362 --> 00:22:47,909
Intenté llamar a la enfermera otra vez
Pero es una pequeña perra

420
00:22:47,992 --> 00:22:51,621
Creo que saldré de aquí, donde pueda

421
00:22:51,704 --> 00:22:53,039
Correr

422
00:22:53,122 --> 00:22:54,624
Correr tan rápido como pueda

423
00:22:54,707 --> 00:22:56,834
Al medio de la nada

424
00:22:56,918 --> 00:23:00,254
Al medio de mis temores frustrados

425
00:23:00,338 --> 00:23:05,718
Y te juro que eres como una píldora
En lugar de hacerme sentir mejor

426
00:23:05,927 --> 00:23:07,470
Me sigues enfermando

427
00:23:07,553 --> 00:23:09,055
FÍRMAME POR FAVOR

428
00:23:09,138 --> 00:23:11,140
Me estás haciendo correr

429
00:23:11,224 --> 00:23:12,850
Tan rápido como puedo

430
00:23:12,934 --> 00:23:15,186
Al medio de la nada

431
00:23:15,269 --> 00:23:18,272
Al medio de mis temores frustrados

432
00:23:18,356 --> 00:23:22,068
Y te juro que eres como una píldora

433
00:23:22,151 --> 00:23:24,320
En lugar de hacerme sentir mejor

434
00:23:29,075 --> 00:23:31,494
No puedo seguir con tu soporte vital

435
00:23:33,204 --> 00:23:36,499
No puedo seguir con tu morfina

436
00:23:39,043 --> 00:23:41,546
Así se ve mi paraíso. Solo agreguen queso.

437
00:23:50,054 --> 00:23:52,181
Es un buen pedazo de paraíso.

438
00:23:55,017 --> 00:23:56,018
¡Sí!

439
00:24:02,483 --> 00:24:05,778
Feliz cumpleaños, querida Tracy

440
00:24:05,862 --> 00:24:09,532
Feliz cumpleaños a ti

441
00:24:10,867 --> 00:24:13,953
¡Los amo a todos! ¡Los amo!

442
00:24:14,996 --> 00:24:17,373
MÁNCHESTER

443
00:24:17,456 --> 00:24:18,499
¡No!

444
00:24:21,252 --> 00:24:22,211
15 DÍAS PARA WEMBLEY

445
00:24:22,295 --> 00:24:23,171
¿A dónde vas?

446
00:24:23,254 --> 00:24:24,547
-Perfecto.
-Está bien.

447
00:24:24,630 --> 00:24:26,549
Sin zapatos y a la colchoneta.

448
00:24:26,674 --> 00:24:28,509
-¿Por qué?
-Necesitan algo zen.

449
00:24:28,593 --> 00:24:30,011
No.

450
00:24:34,849 --> 00:24:36,058
¡Aquí viene!

451
00:24:37,852 --> 00:24:39,896
Quiero la trompeta de Willow.

452
00:24:39,979 --> 00:24:41,314
¿Te enseño?

453
00:24:41,397 --> 00:24:42,398
Sí.

454
00:24:43,149 --> 00:24:44,901
Está bien, ¿empezamos?

455
00:24:49,030 --> 00:24:51,032
No funciona. ¿Quieres intentarlo?

456
00:24:51,991 --> 00:24:53,409
No, no...

457
00:24:53,492 --> 00:24:54,827
Así...

458
00:24:59,582 --> 00:25:01,500
-Estoy mejorando, ¿no?
-No.

459
00:25:09,967 --> 00:25:10,927
¡Sí!

460
00:25:13,804 --> 00:25:17,225
Qué bien. Eso fue fuerte. Estuvo cerca.

461
00:25:18,935 --> 00:25:19,852
¡No!

462
00:25:40,623 --> 00:25:42,500
¿Deberíamos cancelar la gira?

463
00:25:43,501 --> 00:25:44,585
No.

464
00:25:44,669 --> 00:25:46,295
Yo no voy a ir.

465
00:25:46,379 --> 00:25:49,173
O sea, tal vez, sí. Seguro. Sí.

466
00:25:49,257 --> 00:25:50,883
¿Quieres cancelar la gira?

467
00:25:51,550 --> 00:25:52,635
En serio.

468
00:25:52,718 --> 00:25:56,097
No. Solo quiero acampar
y tener un castillo inflable.

469
00:25:56,180 --> 00:25:57,014
Te amo.

470
00:25:57,098 --> 00:26:00,184
Quieres acampar y un castillo inflable.
Pero no puedes.

471
00:26:00,268 --> 00:26:02,270
-Sí.
-Porque mamá está de gira.

472
00:26:02,353 --> 00:26:03,562
-Sí.
-Y estás triste...

473
00:26:03,646 --> 00:26:06,232
-En el peor momento.
-Y estás triste por eso.

474
00:26:06,315 --> 00:26:07,775
-Sí.
-Lo siento.

475
00:26:07,858 --> 00:26:09,652
¿Quieres ir a casa por una semana?

476
00:26:09,735 --> 00:26:11,070
-¿Una semana?
-¿Y acampar?

477
00:26:11,153 --> 00:26:12,405
-Sí.
-¿Cuándo?

478
00:26:12,488 --> 00:26:13,698
Mañana.

479
00:26:13,781 --> 00:26:18,744
No, quiero quedarme para Londres.
Pero después de eso, claro. Sí.

480
00:26:18,828 --> 00:26:21,080
Bien. Le preguntaré a papá.

481
00:26:21,163 --> 00:26:23,374
Pero luego podría volver, ¿verdad?

482
00:26:24,875 --> 00:26:28,254
No. Una vez que dejas la gira,
estás fuera para siempre.

483
00:26:28,337 --> 00:26:30,548
Sí, así es como funciona.

484
00:26:30,631 --> 00:26:33,134
Si dejas el circo, no te dejan volver.

485
00:26:33,217 --> 00:26:35,011
No hagamos eso. Gracias.

486
00:26:36,971 --> 00:26:39,807
Claro que sí.
¿Qué es eso de: "¿Puedo volver?"?

487
00:26:39,890 --> 00:26:42,560
Si quieres ir a casa por una semana, ve.

488
00:26:42,643 --> 00:26:45,438
Me vas a extrañar
y a mi almizcle especialmente.

489
00:26:46,105 --> 00:26:48,190
Pero lo superarás.

490
00:26:48,274 --> 00:26:50,818
Estarás con tus amigos, acamparás...

491
00:26:50,901 --> 00:26:53,112
-¿Puedo ir al campamento?
-Sí...

492
00:26:53,195 --> 00:26:54,363
El lunes.

493
00:26:54,447 --> 00:26:56,198
Sí. Te inscribiré.

494
00:26:56,282 --> 00:26:57,199
Está bien.

495
00:26:57,283 --> 00:27:01,996
Está bien. No voy a llorar.
Tú vas a llorar.

496
00:27:02,079 --> 00:27:04,665
No, tú llorarás. Se nota.

497
00:27:04,749 --> 00:27:06,917
-No voy a llorar...
-Sí, lo harás.

498
00:27:07,001 --> 00:27:08,085
-No.
-Sí.

499
00:27:08,169 --> 00:27:09,295
-No.
-Sí.

500
00:27:09,378 --> 00:27:11,339
No quiero hablar de esto.

501
00:27:12,298 --> 00:27:15,509
¿Dónde está la otra taza, papá?

502
00:27:15,593 --> 00:27:16,844
¿Qué otra taza?

503
00:27:19,722 --> 00:27:21,849
La próxima vez no salpicarás...

504
00:27:28,939 --> 00:27:31,150
No estabas escuchando.

505
00:27:32,401 --> 00:27:34,445
-¿Entiendes eso?
-No.

506
00:27:34,528 --> 00:27:36,155
¿Entiendes eso?

507
00:27:37,615 --> 00:27:38,532
¿En serio?

508
00:27:39,617 --> 00:27:40,534
Está bien.

509
00:27:44,288 --> 00:27:46,665
Necesito que te tomes en serio
tus castigos.

510
00:27:46,749 --> 00:27:47,917
Quiero irme.

511
00:27:48,626 --> 00:27:50,002
Espera, no terminé.

512
00:28:01,972 --> 00:28:03,391
Estoy molesta contigo.

513
00:28:04,225 --> 00:28:06,435
-Perdón, mamá.
-¿Por qué pides perdón?

514
00:28:06,519 --> 00:28:08,604
Porque te pegué.

515
00:28:08,687 --> 00:28:10,564
-Pero no me pegaste.
-¿Por qué?

516
00:28:10,648 --> 00:28:12,108
¿Qué hiciste realmente?

517
00:28:13,526 --> 00:28:14,402
¿Qué?

518
00:28:15,027 --> 00:28:16,821
Escúchame. Mira mi cara.

519
00:28:17,530 --> 00:28:18,864
Estoy molesta contigo...

520
00:28:26,080 --> 00:28:28,791
¿Saben qué amo? Todos dicen siempre:

521
00:28:28,874 --> 00:28:32,795
"Me encanta P!nk porque nunca...
Nunca se deja joder por nadie".

522
00:28:32,878 --> 00:28:35,047
Me joden todos los días.

523
00:28:42,972 --> 00:28:45,224
¿Qué mano?

524
00:28:48,436 --> 00:28:51,939
Cuidado con la pared. Dios. Aquí.

525
00:28:52,022 --> 00:28:54,108
Lo tienes. Aquí tienes.

526
00:28:54,692 --> 00:28:57,486
Casi es hora de acostarse.
¿Te cepillaron el pelo?

527
00:28:57,570 --> 00:29:00,906
No. ¿Usaste acondicionador? Sí, ¿no?

528
00:29:01,532 --> 00:29:03,868
¿Puedes mirar arriba? Gracias.

529
00:29:05,411 --> 00:29:06,996
-Los amo.
-Te amo.

530
00:29:07,079 --> 00:29:08,497
-Buenas noches.
-Igualmente.

531
00:29:09,039 --> 00:29:12,918
¿Willow? Ponte tu retenedor y déjatelo.
¿Te lo pusiste?

532
00:29:13,002 --> 00:29:15,588
-Sí.
-Déjame ver. Buen trabajo.

533
00:29:15,671 --> 00:29:17,673
-Buenas noches.
-Te amo. Buenas noches.

534
00:29:27,266 --> 00:29:30,936
Cuentos de un corazón sin fin

535
00:29:31,020 --> 00:29:33,814
Maldito es el tonto que está dispuesto

536
00:29:34,982 --> 00:29:38,736
No podemos cambiar cómo somos

537
00:29:38,819 --> 00:29:41,697
A un beso de matar

538
00:29:41,780 --> 00:29:46,160
No lo digas, no lo digas

539
00:29:46,243 --> 00:29:50,206
No lo digas, no lo digas

540
00:29:50,289 --> 00:29:53,959
Con un respiro se romperá

541
00:29:54,043 --> 00:29:57,755
-Cierra la boca y recórreme...
-Como un río

542
00:29:57,838 --> 00:30:01,675
Cierra la boca, bebé, párate y hazlo

543
00:30:01,759 --> 00:30:05,930
¿Manos santas me convertirán en pecadora?

544
00:30:06,013 --> 00:30:09,350
Como un río

545
00:30:09,433 --> 00:30:13,145
-Cierra la boca y recórreme...
-Como un río

546
00:30:13,229 --> 00:30:17,316
Asfixiar este amor
hasta que las venas empiecen a marchitarse

547
00:30:17,399 --> 00:30:20,069
Un último respiro
hasta que las lágrimas se marchiten

548
00:30:20,152 --> 00:30:24,448
Como un río

549
00:30:24,532 --> 00:30:28,619
Cierra la boca y recórreme como un río

550
00:31:00,109 --> 00:31:01,652
¡Giraré a la derecha!

551
00:31:06,615 --> 00:31:07,825
Papá está feliz.

552
00:31:07,908 --> 00:31:10,578
Papá está feliz.
Definitivamente está feliz.

553
00:31:10,661 --> 00:31:14,498
Estamos andando en bicicleta.
¿Crees que Willow esté feliz?

554
00:31:14,582 --> 00:31:15,874
Sí.

555
00:31:15,958 --> 00:31:18,335
Flor. Y agua. Todos esos son barcos casa.

556
00:31:22,464 --> 00:31:24,008
No, creo que...

557
00:31:28,929 --> 00:31:31,098
¿En qué se le atascaron los pies?

558
00:31:31,181 --> 00:31:33,017
Estos dos de aquí.

559
00:31:33,100 --> 00:31:34,768
-¡Gracias!
-Aquí tienes.

560
00:31:34,852 --> 00:31:36,395
-¡Gracias!
-Turistas...

561
00:31:36,478 --> 00:31:37,646
¡Gracias!

562
00:31:39,064 --> 00:31:40,399
Jameson...

563
00:31:41,442 --> 00:31:42,318
¿Bien?

564
00:31:42,401 --> 00:31:44,737
Sí, esa es una buena.
Es la definitiva.

565
00:31:45,529 --> 00:31:47,281
-La definitiva.
-Ni siquiera lo vi.

566
00:31:47,364 --> 00:31:49,033
Todo al mismo tiempo.

567
00:31:52,286 --> 00:31:54,038
¿Puedo tomarles una foto?

568
00:31:54,121 --> 00:31:56,290
¡Fuimos a tu show esta noche!

569
00:31:56,373 --> 00:31:57,833
-¿Sí?
-Excelente show.

570
00:31:57,916 --> 00:31:59,126
-¡Sí!
-Gracias.

571
00:32:00,919 --> 00:32:01,795
Sí.

572
00:32:02,588 --> 00:32:03,756
Son tan lindos.

573
00:32:09,595 --> 00:32:11,388
-Te vimos. Adiós.
-Gracias.

574
00:32:11,472 --> 00:32:15,351
Se ven geniales.
¿Por qué no te vistes así conmigo?

575
00:32:15,434 --> 00:32:16,393
¿Qué?

576
00:32:16,477 --> 00:32:17,728
Con atuendos combinados.

577
00:32:17,811 --> 00:32:20,022
Estamos combinados. Los dos de negro.

578
00:32:20,105 --> 00:32:21,857
-Gol. ¡Bum! ¡Ven!
-Hola...

579
00:32:21,940 --> 00:32:23,692
Mira. Ni lo planeamos.

580
00:32:26,403 --> 00:32:27,488
Mamá, ¡mira!

581
00:32:27,571 --> 00:32:28,906
Estoy mirando.

582
00:32:33,744 --> 00:32:35,954
Willow es mi hija del alma.

583
00:32:37,289 --> 00:32:41,293
Estamos muy conectadas
a un nivel tan profundo y espiritual.

584
00:32:41,377 --> 00:32:46,006
Es mi contrapartida. Entiende el chiste.
Es superinteligente. Superingeniosa.

585
00:32:46,090 --> 00:32:51,428
Es muy serena, lo cual es genial.
Siempre lo ha sido.

586
00:32:51,512 --> 00:32:54,306
No le importa lo que hagan los demás.

587
00:32:55,099 --> 00:32:56,809
Sobre todo con gente de su edad.

588
00:32:56,892 --> 00:32:58,310
Mira a Willow.

589
00:32:58,394 --> 00:32:59,436
Le da igual.

590
00:32:59,520 --> 00:33:00,521
12 DÍAS PARA WEMBLEY

591
00:33:00,604 --> 00:33:01,939
Es tan valiente.

592
00:33:02,022 --> 00:33:07,569
Pero es interna con sus sentimientos,
lo cual me desconcierta.

593
00:33:07,653 --> 00:33:11,824
No lo entiendo,
y a veces se calla, y yo...

594
00:33:14,368 --> 00:33:15,285
¡Sí, Willow!

595
00:33:15,369 --> 00:33:17,830
¡Muy bien, las puertas están abiertas!

596
00:33:19,748 --> 00:33:21,083
¡Es hora de bajar!

597
00:33:21,875 --> 00:33:23,127
¡Mi show!

598
00:33:24,837 --> 00:33:28,424
Es tan increíblemente sanador
verla andar por el mundo

599
00:33:28,507 --> 00:33:32,261
salvaje, libre, sin armadura
y sin desengaño.

600
00:33:32,344 --> 00:33:38,142
Nadie le ha enseñado quién y cómo ser,
ni rompió su espíritu ni su corazón.

601
00:33:41,061 --> 00:33:45,524
Es un poco ciego,
así que confunde mi dedo,

602
00:33:46,942 --> 00:33:48,569
o quizá necesite anteojos.

603
00:33:48,652 --> 00:33:50,946
Dios mío, Carlos. Le erraste.

604
00:33:52,906 --> 00:33:53,907
Genial.

605
00:33:54,032 --> 00:33:58,662
Tengo que tener fe
en el sarcasmo, la fuerza

606
00:33:58,746 --> 00:34:03,000
y el tipo de rareza

607
00:34:03,083 --> 00:34:07,921
que hemos celebrado
toda su vida, hasta ahora.

608
00:34:08,797 --> 00:34:11,216
Creo que será una inconformista.

609
00:34:11,300 --> 00:34:14,052
Y creo que le importará menos
lo que piensen,

610
00:34:14,136 --> 00:34:17,598
porque sabe lo pequeño que es el mundo,
o lo grande que es,

611
00:34:17,681 --> 00:34:20,601
y que hay gente
que puede huir con el circo

612
00:34:21,143 --> 00:34:22,478
y hacer lo que quiera.

613
00:34:23,020 --> 00:34:24,605
Estar con gente que le gusta.

614
00:34:25,606 --> 00:34:30,861
Willow me dijo anoche que se siente
invisible alrededor de Jameson.

615
00:34:32,821 --> 00:34:34,114
Me rompió el corazón.

616
00:34:34,198 --> 00:34:37,326
Los niños de dos años
reciben más atención que los de ocho.

617
00:34:37,409 --> 00:34:38,952
Es así.

618
00:34:39,036 --> 00:34:42,873
Al final, los niños de dos
son pequeños psicópatas indefensos.

619
00:34:42,956 --> 00:34:44,374
Y son narcisistas,

620
00:34:44,458 --> 00:34:47,753
y es correcto para su desarrollo
que sean así.

621
00:34:47,836 --> 00:34:53,258
Y no ayuda
que Jameson llame tanto la atención.

622
00:34:53,342 --> 00:34:56,345
Y Willow nunca fue así
cuando tenía su edad.

623
00:34:56,428 --> 00:34:59,097
Nunca quiso atención.
Era tímida al respecto.

624
00:34:59,181 --> 00:35:02,017
Por cinco años y medio,
fuimos solo ella y yo.

625
00:35:02,768 --> 00:35:06,563
Y tenerlo a él fue
como arrancarle una curita.

626
00:35:07,564 --> 00:35:10,317
O arrancarle una extremidad, más bien.

627
00:35:11,151 --> 00:35:15,405
Y siempre ha sido difícil para ella.
Nunca ha sido fácil para ella.

628
00:35:15,489 --> 00:35:19,451
Pero si no tuviera eso,
¿de qué carajo se quejaría?

629
00:35:22,162 --> 00:35:24,081
Le dije:

630
00:35:24,164 --> 00:35:28,752
"Bueno, tu madre es una intérprete
que acapara todo.

631
00:35:28,836 --> 00:35:31,505
"Luego viene tu hermano, mi versión mini".

632
00:35:31,588 --> 00:35:34,758
Le dije: "¿Cómo no vas a ser invisible?".

633
00:35:35,425 --> 00:35:37,010
¿Qué dijiste?

634
00:35:37,678 --> 00:35:38,887
¿Eres feliz?

635
00:35:38,971 --> 00:35:40,514
Sí. Soy feliz.

636
00:35:41,723 --> 00:35:45,561
Jameson es un tornillo suelto desnudo

637
00:35:45,644 --> 00:35:47,938
que camina y respira.

638
00:35:48,021 --> 00:35:52,693
Y está igual de comprometido
con su ira y con su alegría.

639
00:35:53,235 --> 00:35:58,031
En ese sentido, también es como yo,
pero me asusta mucho.

640
00:35:59,992 --> 00:36:01,076
Bien.

641
00:36:06,915 --> 00:36:10,961
Una menos.
Parece que ambos saben lo que hacen.

642
00:36:11,712 --> 00:36:16,341
¡Dios te bendiga!

643
00:36:16,967 --> 00:36:18,218
¿Qué pasó?

644
00:36:18,302 --> 00:36:19,970
Estornudó y golpeó la pared.

645
00:36:20,053 --> 00:36:22,264
-No...
-Mami...

646
00:36:22,347 --> 00:36:26,351
Déjame ver. Mira hacia abajo.

647
00:36:27,644 --> 00:36:31,648
Sí. Están todos locos.
Toda mi familia está loca.

648
00:36:35,277 --> 00:36:36,445
Yo soy la normal.

649
00:36:37,362 --> 00:36:39,740
Correr, correr

650
00:36:39,823 --> 00:36:43,118
Podemos hacer que corran, corran

651
00:36:43,201 --> 00:36:45,537
Correr, correr

652
00:36:45,621 --> 00:36:50,083
Podemos hacer que corran, corran

653
00:36:50,167 --> 00:36:52,753
Oye, igual que el fuego...

654
00:36:53,712 --> 00:36:56,715
Si puedo iluminar el mundo
solo por un día

655
00:36:56,798 --> 00:36:59,468
Mira esta locura...

656
00:36:59,551 --> 00:37:01,470
Nadie puede ser...

657
00:37:02,304 --> 00:37:03,847
Igual que...

658
00:37:04,139 --> 00:37:08,644
Correré libre
Desapareceré cuando vengan a buscarme

659
00:37:08,727 --> 00:37:10,771
Si pateo ese techo, ¿qué dirás?

660
00:37:10,854 --> 00:37:13,690
Nadie puede ser como yo de todas formas

661
00:37:13,774 --> 00:37:14,942
Igual que...

662
00:37:15,025 --> 00:37:18,236
Correr, correr, correr

663
00:37:19,488 --> 00:37:21,531
Podemos hacer que

664
00:37:21,615 --> 00:37:24,368
Corran, corran, corran

665
00:37:24,993 --> 00:37:26,536
Puedo ponerlo en marcha

666
00:37:26,662 --> 00:37:29,706
Solo porque nadie lo ha hecho
Creen que no puedo

667
00:37:29,790 --> 00:37:32,751
Pero he estado aquí, lo he hecho
¿Imposible? Por favor

668
00:37:32,834 --> 00:37:35,545
Mira, lo hago fácilmente
Solo tienes que creer

669
00:37:35,629 --> 00:37:37,047
Vamos, ven conmigo

670
00:37:37,130 --> 00:37:41,843
¿Qué vas a hacer?

671
00:37:42,719 --> 00:37:45,639
En mi cumpleaños de quinto grado
que no pasó...

672
00:37:45,722 --> 00:37:47,891
También se separaron mis padres ese año.

673
00:37:47,975 --> 00:37:50,769
Fue un año crucial.
Quizá por eso se separaron.

674
00:37:50,852 --> 00:37:55,565
Mi mamá y yo pasamos el día decorando,
pusimos serpentinas en las paredes.

675
00:37:55,649 --> 00:38:00,862
Y me dio su libreta de médico
para escribir recetas médicas.

676
00:38:00,946 --> 00:38:05,450
Y pusimos bocaditos de queso,
y no vino nadie.

677
00:38:05,534 --> 00:38:09,287
No vino nadie.
Supongo que hubo un golpe de estado

678
00:38:09,371 --> 00:38:12,708
-del que no sabía, o...
-¿En serio?

679
00:38:12,791 --> 00:38:14,209
Era una marginada.

680
00:38:14,292 --> 00:38:19,381
Pero mi mamá, tratando desesperadamente
de alegrarme el día, bailó conmigo.

681
00:38:19,464 --> 00:38:23,635
Y nos comimos todos los bocaditos de queso
y escribí todas las recetas.

682
00:38:23,719 --> 00:38:26,430
Y como adulto, ahora, recuerdo ese día

683
00:38:26,513 --> 00:38:28,640
como uno de mis favoritos con mamá.

684
00:38:28,724 --> 00:38:32,477
Ojalá pudiera volver

685
00:38:33,520 --> 00:38:35,897
A jugar con Barbies en mi habitación

686
00:38:35,981 --> 00:38:39,484
Nunca te dicen

687
00:38:40,318 --> 00:38:42,487
Que tienes que crecer tan pronto

688
00:38:42,571 --> 00:38:46,742
Qué rápido cambian las cosas

689
00:38:46,825 --> 00:38:49,369
Y ahora estoy aquí y solo quiero

690
00:38:49,995 --> 00:38:52,748
Volver a jugar con Barbies
en mi habitación

691
00:38:55,667 --> 00:39:00,589
Mi mamá es enfermera de urgencias
y fue madre soltera desde mis nueve.

692
00:39:00,672 --> 00:39:03,592
Yo me metí en Broadway
y lecciones de canto,

693
00:39:03,675 --> 00:39:05,218
y ella ahorraba dinero

694
00:39:05,302 --> 00:39:08,180
y nos arreglábamos e íbamos a la ciudad.

695
00:39:08,263 --> 00:39:10,557
Y veíamos obras Off-Broadway.

696
00:39:10,640 --> 00:39:14,436
Íbamos a La jaula de las locas,
El fantasma de la ópera y Los miserables,

697
00:39:14,519 --> 00:39:18,190
a cenar y cosas elegantes,
y ella no podía pagar eso.

698
00:39:18,273 --> 00:39:23,570
Y parte de lo que hacemos hoy,
en mi escenario, es porque mi mamá ahorró

699
00:39:23,653 --> 00:39:25,947
para llevarme
a ver El fantasma de la ópera.

700
00:39:26,031 --> 00:39:30,077
Mis padres apoyaron mis pasiones.
Cuando quise cantar, accedieron.

701
00:39:30,160 --> 00:39:32,746
Cuando quise hacer gimnasia, accedieron.

702
00:39:32,829 --> 00:39:36,041
Me enseñaron lo que significaba
trabajar por algo,

703
00:39:36,124 --> 00:39:38,126
tomar lecciones y practicar.

704
00:39:43,507 --> 00:39:47,886
Era gimnasta. Entrenaba
cinco días a la semana, ocho horas al día.

705
00:39:47,969 --> 00:39:50,388
Faltaba a la escuela. No acampaba.

706
00:39:50,472 --> 00:39:52,349
Era gimnasia todo el tiempo.

707
00:39:52,432 --> 00:39:57,270
Fui a un concierto de Cher
y vi todo lo que pasaba detrás de ella.

708
00:39:57,354 --> 00:40:00,941
A todos esos increíbles acróbatas
divirtiéndose como nunca.

709
00:40:01,024 --> 00:40:03,026
¿Crees que hay vida después del amor?

710
00:40:03,110 --> 00:40:04,986
Y pensé: "¿Podría hacer eso?

711
00:40:05,070 --> 00:40:09,699
"Porque parece muy divertido.
Y nadie más lo está haciendo".

712
00:40:09,783 --> 00:40:13,161
Le pregunté a Dre:
"¿Por qué no puede hacerlo un cantante?".

713
00:40:13,245 --> 00:40:15,705
Dijo: "Tú usas tu diafragma para cantar,

714
00:40:15,789 --> 00:40:17,791
"y yo lo uso para girar".

715
00:40:22,003 --> 00:40:25,423
Y amo los desafíos.

716
00:40:28,927 --> 00:40:32,013
Fuimos a los juegos infantiles,
me colgué boca abajo,

717
00:40:32,097 --> 00:40:35,016
y empezó a pegarme en el estómago

718
00:40:35,100 --> 00:40:36,893
y me dijo que cantara.

719
00:40:36,977 --> 00:40:41,940
Los dulces sueños están hechos de esto
¿Quién soy yo para disentir?

720
00:40:42,023 --> 00:40:44,568
He descubierto
que es más difícil quedarme parada

721
00:40:45,986 --> 00:40:49,698
que colgar boca abajo
y girar a 50 kilómetros por hora.

722
00:40:50,907 --> 00:40:52,826
Que empiece esta fiesta...

723
00:40:52,909 --> 00:40:54,953
Canto mejor boca abajo.

724
00:40:55,662 --> 00:40:56,496
¡Cuidado!

725
00:41:06,298 --> 00:41:08,592
Se convirtió en lo mío.

726
00:41:10,260 --> 00:41:13,471
Quieren que también cante.

727
00:41:15,348 --> 00:41:19,603
Saben que tengo asma. Está claro, ¿verdad?

728
00:41:19,686 --> 00:41:21,354
Tengo asma.

729
00:41:22,147 --> 00:41:23,773
Pensé que era Harry Potter.

730
00:41:23,857 --> 00:41:25,442
DUBLÍN

731
00:41:25,525 --> 00:41:26,776
Que Dios te bendiga.

732
00:41:26,860 --> 00:41:28,153
Voy a filmar un video.

733
00:41:28,236 --> 00:41:29,654
10 DÍAS PARA WEMBLEY

734
00:41:29,738 --> 00:41:30,655
Tracy Harte.

735
00:41:30,780 --> 00:41:33,325
-¿"Hart"? ¿H, a, r, t?
-Con "e" al final.

736
00:41:33,408 --> 00:41:34,409
Solo di...

737
00:41:35,410 --> 00:41:37,746
Hola, ¿está el Dr. Gordon hoy?

738
00:41:37,829 --> 00:41:41,166
Willow tiene 40 grados de fiebre
de la nada.

739
00:41:41,249 --> 00:41:44,377
No sé qué hacer. Nada ayuda.

740
00:41:46,713 --> 00:41:48,381
-¿Puedo preguntarte algo?
-Sí.

741
00:41:48,465 --> 00:41:52,928
Cuando te di el NyQuil para niños anoche,
¿te ayudó con la tos?

742
00:41:53,011 --> 00:41:54,804
No sé. Estaba dormida.

743
00:41:56,973 --> 00:42:00,644
Bien. ¿Hace cuánto tiempo
le dimos paracetamol?

744
00:42:02,437 --> 00:42:04,314
Porque creo que ya está funcionando.

745
00:42:04,397 --> 00:42:05,690
Bien. Hace media hora.

746
00:42:05,774 --> 00:42:08,026
Sí, ya no tienes fiebre.

747
00:42:08,735 --> 00:42:10,320
Si no mejoras pronto,

748
00:42:10,403 --> 00:42:13,156
te pondremos en cuarentena
en una carpa de plástico.

749
00:42:13,240 --> 00:42:15,116
-Como E.T.
-Ella es parte de eso.

750
00:42:15,200 --> 00:42:16,117
¿Por qué?

751
00:42:16,201 --> 00:42:19,579
Para no contagiar a nadie.
Para no propagar tus gérmenes.

752
00:42:19,663 --> 00:42:22,624
Debo al menos intentar no contagiarme.

753
00:42:23,208 --> 00:42:26,378
¿Estás alucinando o viendo objetos raros?

754
00:42:26,461 --> 00:42:27,837
-No.
-¿No? Eso es bueno.

755
00:42:27,921 --> 00:42:29,965
-Veo un televisor.
-Eso es bueno.

756
00:42:30,632 --> 00:42:32,008
¿Estás aprovechándote?

757
00:42:32,092 --> 00:42:35,136
¿Para ver
un maratón de películas en el sofá?

758
00:42:35,220 --> 00:42:36,554
-No.
-Está bien.

759
00:42:40,058 --> 00:42:43,853
Bien. Voy a rociar aceite Thieves.

760
00:42:45,272 --> 00:42:50,568
Andando. La próxima ciudad.
¿Vamos, Willow?

761
00:42:52,737 --> 00:42:55,991
Es más dependiente cuando está enferma.

762
00:42:56,074 --> 00:42:59,160
Y yo soy su madre. Quiero cuidarla.

763
00:42:59,244 --> 00:43:03,957
Y si me enfermo, estoy jodida.

764
00:43:10,297 --> 00:43:14,801
Solo trato de mantenerte caliente.
¿Tienes frío? ¿Sí?

765
00:43:14,884 --> 00:43:19,014
¡Papá! ¡Voy a salvarte!

766
00:43:19,097 --> 00:43:20,432
¿Vas a salvarme?

767
00:43:46,499 --> 00:43:48,418
OCHO DÍAS PARA WEMBLEY

768
00:43:51,379 --> 00:43:52,547
Gracias.

769
00:43:53,173 --> 00:43:55,008
¿Estás bien? ¿Seguro?

770
00:43:58,928 --> 00:44:02,932
Creo que ni Carey ni yo...
Creo que ninguno de nosotros entiende

771
00:44:03,016 --> 00:44:05,810
qué hace que nuestra relación funcione.

772
00:44:05,894 --> 00:44:07,937
Es como golpear una pared de ladrillo.

773
00:44:08,063 --> 00:44:12,108
Lo curioso es que, luego de 19 años,
hoy, ahora mismo,

774
00:44:12,192 --> 00:44:15,320
nunca he sido más feliz
con alguien en mi vida.

775
00:44:15,987 --> 00:44:16,946
¡Ahí está!

776
00:44:17,822 --> 00:44:20,408
Cuando empezamos a salir
siendo muy jóvenes,

777
00:44:20,492 --> 00:44:22,786
fue de las mejores lecciones que aprendí.

778
00:44:22,869 --> 00:44:25,038
Podía ser conocido en mi entorno,

779
00:44:25,121 --> 00:44:27,874
pero en la alfombra roja,
si saben mi nombre,

780
00:44:27,957 --> 00:44:29,209
lo dicen mal.

781
00:44:29,292 --> 00:44:31,211
Y me dicen Corey y Casey.

782
00:44:31,294 --> 00:44:35,673
Y piensas: "Vaya".
El mundo es mucho más que el motocross.

783
00:44:35,757 --> 00:44:38,009
Creo que tú también

784
00:44:38,093 --> 00:44:42,389
eres una especie de estrella
en tu propio mundo.

785
00:44:42,472 --> 00:44:47,977
Y apoyar a una mujer de gira,
sobre todo siendo hombre...

786
00:44:48,061 --> 00:44:52,273
Me parece impresionante
que puedas apoyarme como lo haces.

787
00:44:52,357 --> 00:44:56,069
Si fuera alguien que necesitara
que le acaricien más el ego,

788
00:44:56,152 --> 00:44:58,154
creo que no funcionaría.

789
00:44:58,238 --> 00:45:00,615
Tenemos una habitación extra
para equipaje.

790
00:45:00,698 --> 00:45:02,951
Pero solo traigo lo necesario.

791
00:45:03,368 --> 00:45:05,995
Solía traer 24 maletas.

792
00:45:06,663 --> 00:45:10,458
Pero para mantener ese número,
tuve que darles un par a los niños.

793
00:45:11,543 --> 00:45:12,961
Así que tuve que sacar cosas.

794
00:45:13,503 --> 00:45:14,587
¿Cielo?

795
00:45:14,671 --> 00:45:17,382
¿Sí? Les mostraba que tengo menos cosas.

796
00:45:17,465 --> 00:45:18,842
-¿Dónde?
-En mi equipaje.

797
00:45:19,884 --> 00:45:22,929
-Vamos.
-Cuando tuve hijos. Solía tener 24 bolsos.

798
00:45:23,012 --> 00:45:24,806
-¿Y ahora?
-Diecisiete.

799
00:45:25,390 --> 00:45:27,225
Diecisiete. Pregúntale a Stephanie.

800
00:45:27,308 --> 00:45:29,018
Estoy orgulloso de ti. Bien hecho.

801
00:45:29,102 --> 00:45:32,856
Dejé siete bolsos para los niños.

802
00:45:32,939 --> 00:45:33,982
Buen trabajo. Sí.

803
00:45:34,065 --> 00:45:36,734
Y uno, dos...
Para ser un tipo, tienes muchos.

804
00:45:36,818 --> 00:45:38,278
Dos. Tengo dos bolsos.

805
00:45:38,361 --> 00:45:39,279
Tres.

806
00:45:39,362 --> 00:45:41,823
Y tengo la misma ropa
hace dos años y medio.

807
00:45:41,906 --> 00:45:44,284
Eso no es mío, y está en mi camino.

808
00:45:44,367 --> 00:45:46,953
¿Ves? ¿Y si necesitas
un gorro a las 2:00 a. m.?

809
00:45:48,788 --> 00:45:51,499
-Oye.
-Papá te va a arrastrar de los tobillos.

810
00:45:51,583 --> 00:45:54,127
-Lo siento, tobillos.
-Vámonos.

811
00:45:57,380 --> 00:46:00,133
-¡Esa es mi espinilla!
-¡No es mi culpa!

812
00:46:00,216 --> 00:46:02,719
¡Quiero hacer eso!

813
00:46:02,802 --> 00:46:06,389
Está bien. ¿Quieres que te tire una vez?

814
00:46:06,473 --> 00:46:08,600
-Sí.
-Tengo que mullir las almohadas.

815
00:46:08,683 --> 00:46:12,437
Las relaciones son interesantes.
No hay relaciones perfectas.

816
00:46:12,520 --> 00:46:14,022
Las familias son interesantes.

817
00:46:14,105 --> 00:46:18,526
Pero parte de mi alegría como madre
es verlo ser padre.

818
00:46:18,610 --> 00:46:20,320
Ven aquí. Vamos una.

819
00:46:24,407 --> 00:46:25,700
Dos. Una más.

820
00:46:27,368 --> 00:46:29,704
Y luego a la cama, ¿sí? ¿Está bien?

821
00:46:29,787 --> 00:46:34,459
Sabía que sería un padre fantástico.
Porque él tuvo un padre fantástico.

822
00:46:34,542 --> 00:46:35,877
Vamos, albóndiga...

823
00:46:35,960 --> 00:46:38,338
Pero es mucho mejor
de lo que creí que sería.

824
00:46:38,421 --> 00:46:41,424
Es increíblemente paciente,

825
00:46:41,508 --> 00:46:43,843
si no, ¿cómo podría estar
conmigo tanto tiempo?

826
00:46:43,927 --> 00:46:44,761
No.

827
00:46:44,844 --> 00:46:47,430
Encamina a Jameson
en la dirección equivocada.

828
00:46:47,514 --> 00:46:49,140
No es seguro ni prudente.

829
00:46:49,224 --> 00:46:51,976
Hiere los sentimientos de Willow
todos los días.

830
00:46:52,060 --> 00:46:55,063
Pero es un gran padre, y es constante.

831
00:46:55,146 --> 00:46:57,649
Y siempre está. Siempre dice que sí.

832
00:46:57,732 --> 00:47:00,693
Como cuando estoy agotada
y no quiero hacer algo.

833
00:47:00,777 --> 00:47:02,987
No quiero jugar en la tierra
o con camiones.

834
00:47:03,071 --> 00:47:05,281
Él dice: "Lo que quieras. Yo voy.

835
00:47:05,365 --> 00:47:06,616
"Quiero hacerlo.

836
00:47:06,699 --> 00:47:10,203
"Estoy aquí. Hagámoslo".
Y es muy muy dulce.

837
00:47:10,286 --> 00:47:11,704
Te quiero.

838
00:47:11,788 --> 00:47:12,789
Te quiero.

839
00:47:12,872 --> 00:47:15,166
-Descansa.
-¿Vas a acostarte conmigo?

840
00:47:15,250 --> 00:47:17,252
Voy a acostarme contigo. Claro.

841
00:47:20,505 --> 00:47:21,965
Entra a tu jaula.

842
00:47:24,425 --> 00:47:27,095
Realmente quería ser
un padre joven, en teoría.

843
00:47:27,178 --> 00:47:29,806
En realidad no hubiera estado nunca,

844
00:47:29,889 --> 00:47:31,099
habría apestado.

845
00:47:31,182 --> 00:47:32,600
Hay una parte de mí...

846
00:47:32,684 --> 00:47:36,646
Creo que en mi última competencia,
Willow tenía un año.

847
00:47:36,729 --> 00:47:39,899
Así que no me recordará compitiendo.

848
00:47:40,483 --> 00:47:43,152
Y Jameson solo tiene
videos viejos para ver.

849
00:47:46,406 --> 00:47:48,116
¡No!

850
00:47:48,199 --> 00:47:53,079
Tiene que ser broma.
¡Carey Hart ha hecho lo impensable!

851
00:47:53,162 --> 00:47:55,456
Ojalá pudieran recordar algo,

852
00:47:55,540 --> 00:47:57,792
como lo que están experimentando
con Alecia.

853
00:47:57,875 --> 00:48:01,170
Estar de gira y ver lo que hace mamá.

854
00:48:01,254 --> 00:48:04,966
Ojalá tuviera eso. Pero al mismo tiempo,

855
00:48:05,049 --> 00:48:08,428
me alegra mucho
poder pasar tanto tiempo con ellos.

856
00:48:08,511 --> 00:48:12,599
Porque hace diez años,
no habría podido hacerlo.

857
00:48:13,808 --> 00:48:17,395
Vivimos en una granja increíble.
Nunca había tenido algo así.

858
00:48:17,478 --> 00:48:21,566
Tener la experiencia de que mis hijos
tengan su propia pista de BMX...

859
00:48:21,649 --> 00:48:23,276
Willow y yo andamos en motocicleta.

860
00:48:23,359 --> 00:48:25,320
Jameson empezará este invierno.

861
00:48:25,403 --> 00:48:27,822
Y es muy divertido alimentar eso

862
00:48:27,905 --> 00:48:31,284
y pasarles la antorcha
y exponerlos al BMX.

863
00:48:31,367 --> 00:48:34,120
Y salir a andar por la pista

864
00:48:34,203 --> 00:48:36,331
y ver a Willow empezar a saltar

865
00:48:36,414 --> 00:48:39,959
y a Jameson ser tan fanático
del BMX también...

866
00:48:40,043 --> 00:48:43,671
Es divertido ir de copiloto
en su experiencia.

867
00:48:45,381 --> 00:48:46,299
¿Qué?

868
00:48:46,382 --> 00:48:50,219
Él es una roca, y me protege de mí misma.

869
00:48:53,848 --> 00:48:59,729
Igual puedo hacer lo que quiera,
ser quien soy y perseguir mis sueños.

870
00:49:01,147 --> 00:49:03,232
Pero tengo una roca a la que volver.

871
00:49:03,983 --> 00:49:06,444
ESTOCOLMO

872
00:49:11,157 --> 00:49:13,117
CINCO DÍAS PARA WEMBLEY

873
00:49:14,869 --> 00:49:18,790
A mucha gente en mi posición
le gusta hacer circular a la gente.

874
00:49:18,873 --> 00:49:24,212
Les gusta encontrar lo nuevo,
lo popular, algo más grande y mejor.

875
00:49:24,295 --> 00:49:26,881
Y tienen audiciones constantemente.

876
00:49:26,964 --> 00:49:28,800
Yo no soporto las audiciones.

877
00:49:28,883 --> 00:49:32,053
Creo que si encuentras a alguien bueno

878
00:49:32,136 --> 00:49:34,055
que es muy bueno en lo que hace

879
00:49:34,138 --> 00:49:37,392
y quiere trabajar muy duro,
lo conservas para siempre.

880
00:49:37,475 --> 00:49:41,062
Que estén a los 85 en ese escenario...
Porque yo estaré ahí.

881
00:49:41,145 --> 00:49:44,732
Y no es difícil mantener a esa gente
cuando la encuentras.

882
00:49:44,816 --> 00:49:46,901
Solo tienes que tratarlos bien.

883
00:49:48,486 --> 00:49:51,239
Gracias. Gracias.

884
00:49:59,330 --> 00:50:03,084
Creo que en parte por eso
les gusta hacer giras conmigo,

885
00:50:03,167 --> 00:50:06,921
porque se sienten seguros
y que pueden ser ellos mismos,

886
00:50:07,004 --> 00:50:09,674
y sienten que realmente quiero que aporten

887
00:50:09,757 --> 00:50:11,759
todo su ser y su corazón.

888
00:50:11,843 --> 00:50:13,261
Una razón de mi éxito

889
00:50:13,344 --> 00:50:16,305
es que me rodeo de gente
que es mejor que yo.

890
00:50:16,389 --> 00:50:18,766
No me intimida la grandeza de otros.

891
00:50:18,850 --> 00:50:20,435
Quiero ser grandes juntos.

892
00:50:20,518 --> 00:50:24,355
Por eso la gira es tan genial,
porque si no me estás mirando,

893
00:50:24,439 --> 00:50:27,525
si te cansaste de mí,
miras a cualquier otro lado

894
00:50:27,608 --> 00:50:29,277
y ves lo mejor de lo mejor.

895
00:50:29,360 --> 00:50:33,239
Vas a ver gente iluminada de alegría,
plenamente viva

896
00:50:33,322 --> 00:50:34,824
e irradiando su luz.

897
00:50:34,907 --> 00:50:37,744
Y es algo hermoso de ver y compartir.

898
00:50:37,827 --> 00:50:38,995
¡Hola, chicos!

899
00:50:39,078 --> 00:50:40,621
¡Ve más rápido!

900
00:50:40,705 --> 00:50:41,956
¡No, estoy bien!

901
00:50:49,005 --> 00:50:50,757
Sí. Me quedaré.

902
00:50:50,840 --> 00:50:52,759
Sí. Me quedo. Es divertido.

903
00:50:52,842 --> 00:50:54,510
¡No! ¡Vamos a bajar!

904
00:50:54,594 --> 00:50:56,679
Es divertido ver las relaciones...

905
00:50:56,763 --> 00:51:00,767
Los diferentes tipos de relaciones
que tiene Willow de gira con mi pueblo.

906
00:51:00,850 --> 00:51:04,103
Y cómo Jameson entretiene a todo el mundo.

907
00:51:08,858 --> 00:51:12,278
En realidad, me preocupa llevarlos de gira

908
00:51:12,361 --> 00:51:17,950
y que paguen el precio,
que no tengan una vida normal.

909
00:51:18,034 --> 00:51:20,912
Pero miro alrededor
a la gente que nos rodea,

910
00:51:20,995 --> 00:51:23,873
y estamos rodeados de gente de todo tipo,

911
00:51:23,956 --> 00:51:27,668
es increíblemente diverso,
y vamos por todo el mundo.

912
00:51:27,752 --> 00:51:30,338
Y tenemos cultura alrededor
todo el tiempo.

913
00:51:30,421 --> 00:51:34,592
Y es toda gente
increíblemente apasionada por lo que hace,

914
00:51:34,675 --> 00:51:36,677
valiente en su elección de hacerlo,

915
00:51:36,761 --> 00:51:39,806
y están con esta gente todo el día.

916
00:51:39,889 --> 00:51:44,018
Hay gente que realmente quiere algo
y va tras eso,

917
00:51:44,101 --> 00:51:47,104
y encontrarás gente que es increíble.

918
00:51:47,188 --> 00:51:48,856
Eso es lo que ven mis hijos.

919
00:51:48,940 --> 00:51:51,400
En cada habitación a la que entran dicen:

920
00:51:51,484 --> 00:51:54,320
"Hay otra persona que siguió sus sueños".

921
00:51:54,403 --> 00:51:57,406
Creo que eso es más educación
de la que tuve yo.

922
00:51:57,490 --> 00:51:59,033
Ahora haz una voltereta.

923
00:51:59,116 --> 00:52:01,160
-¡Sí, mortal hacia atrás!
-La voltereta.

924
00:52:01,244 --> 00:52:02,161
¿Cómo?

925
00:52:02,245 --> 00:52:07,041
Literalmente gira de costado
y haz una voltereta. Usa los brazos.

926
00:52:07,124 --> 00:52:08,334
-¡Sí!
-¡Eso es!

927
00:52:08,417 --> 00:52:12,547
Es la segunda gira con los niños.
La primera fue un gran aprendizaje.

928
00:52:12,630 --> 00:52:17,009
Diferente a salir de fiesta
con mi novia, o esposa, en ese momento.

929
00:52:17,093 --> 00:52:18,845
Los niños lo hacen más loco.

930
00:52:18,928 --> 00:52:21,597
Pero es una familia.

931
00:52:21,681 --> 00:52:27,603
O sea, esta gente ha ido de gira
con Alecia durante más de una década.

932
00:52:27,687 --> 00:52:29,689
Es una familia gitana viajera.

933
00:52:29,772 --> 00:52:32,483
Es literalmente
lo más divertido del mundo.

934
00:52:32,567 --> 00:52:36,112
Los niños lo disfrutan mucho
y aman a todos los de la gira.

935
00:52:36,195 --> 00:52:38,823
Y yo diría que todos son mis amigos,

936
00:52:38,906 --> 00:52:41,659
y creo que eso es importante
en esta dinámica.

937
00:52:48,457 --> 00:52:52,587
Trato de permitir que todos
en ese escenario sean humanos y no robots.

938
00:52:52,670 --> 00:52:55,172
Y, no, no quiero que nadie sea perfecto.

939
00:52:55,256 --> 00:52:57,967
Quiero que todos
tengan su propia personalidad

940
00:52:58,050 --> 00:53:00,344
y su propio momento de soltarse.

941
00:53:00,428 --> 00:53:04,432
De eso se trata todo.
Se trata de ser libre y salvaje.

942
00:53:04,515 --> 00:53:08,019
Tenemos que ensayar un poco, pero...

943
00:53:08,102 --> 00:53:10,563
Saber más o menos lo que estamos haciendo.

944
00:53:13,858 --> 00:53:15,985
Creo que por eso les gusta
irse de gira conmigo también,

945
00:53:16,110 --> 00:53:18,154
porque realmente los quiero a ellos.

946
00:53:18,237 --> 00:53:21,866
No quiero solo un tecladista.
Quiero a Adriana y a Jason.

947
00:53:21,949 --> 00:53:25,036
No quiero solo un guitarrista.
Quiero a Justin.

948
00:54:23,719 --> 00:54:25,513
¡Qué divertido!

949
00:54:27,848 --> 00:54:29,183
Ahí está mamá.

950
00:54:29,266 --> 00:54:30,685
-¿Es este?
-Sí.

951
00:54:30,768 --> 00:54:31,978
-Está bien.
-Sí.

952
00:54:35,106 --> 00:54:38,693
No hay precedente
para lo que estamos haciendo.

953
00:54:38,776 --> 00:54:42,571
Soy la primera persona
que hace muchas de estas cosas.

954
00:54:43,656 --> 00:54:47,576
¡Mamá! ¡Mamá! ¿Qué es eso?

955
00:54:47,660 --> 00:54:49,829
Voy a volar ahora.

956
00:54:49,912 --> 00:54:51,956
-¿Por qué?
-¡Porque es muy divertido!

957
00:54:54,834 --> 00:54:56,794
Me salvé de milagro muchas veces.

958
00:54:56,877 --> 00:55:00,673
El 360 ha sido con lo único
que realmente me lastimé.

959
00:55:02,758 --> 00:55:06,721
Mis dos bailarinas estaban listas
para engancharme con los mosquetones.

960
00:55:06,804 --> 00:55:07,763
¿Están listos?

961
00:55:07,847 --> 00:55:11,100
Y un mosquetón
apuntaba en la dirección equivocada,

962
00:55:11,183 --> 00:55:14,937
lo cual incomodó mucho a Nikki,
y se paralizó.

963
00:55:20,109 --> 00:55:23,863
Está bien. Mierda.
Eso dolió mucho, carajo.

964
00:55:23,946 --> 00:55:25,322
Perdón por maldecir.

965
00:55:26,907 --> 00:55:29,952
Mierda. Hice eso.
¿Quién carajo estaba mirando?

966
00:55:30,036 --> 00:55:31,579
-Mierda.
-Alecia...

967
00:55:32,580 --> 00:55:35,332
-Saquémosla de esto.
-No siento nada.

968
00:55:35,416 --> 00:55:39,879
Normalmente, estoy conectada
por dos mosquetones. Te tiran por igual.

969
00:55:39,962 --> 00:55:41,464
Si no tienes uno,

970
00:55:41,547 --> 00:55:45,217
caes del escenario hacia la barricada
a 50 kilómetros por hora.

971
00:55:45,301 --> 00:55:50,806
Me daba miedo seguir haciéndolo luego.
Estaba conmocionada. Eso me sacudió.

972
00:55:50,890 --> 00:55:52,933
Debo volver a hacerlo. Vamos.

973
00:55:53,017 --> 00:55:56,729
No voy a perderme un hermoso día
solo porque ayer dolió.

974
00:55:56,812 --> 00:55:59,106
-¿Sabes lo que debo hacer?
-Sí, mami.

975
00:55:59,190 --> 00:56:00,858
Tengo que calentar la voz.

976
00:56:01,859 --> 00:56:03,861
Bueno, algo como...

977
00:56:03,944 --> 00:56:08,074
Oye. Papá puede llevarte.

978
00:56:08,157 --> 00:56:10,284
¿Dónde está papá?

979
00:56:10,367 --> 00:56:12,912
-Veamos dónde está papá.
-Vamos.

980
00:56:16,415 --> 00:56:18,042
Stephanie...

981
00:56:18,125 --> 00:56:20,044
Hola, dulzura.

982
00:56:21,003 --> 00:56:22,213
Mamá fracasa.

983
00:56:25,174 --> 00:56:29,512
Está bien. Soy judía. No conozco
nada más que la culpa, así que...

984
00:56:29,595 --> 00:56:31,597
Está bien. Todo está bien.

985
00:56:38,395 --> 00:56:41,524
Somos reflectores

986
00:56:41,607 --> 00:56:43,901
Vemos en la oscuridad

987
00:56:43,984 --> 00:56:49,824
Somos cohetes
apuntando hacia las estrellas

988
00:56:49,907 --> 00:56:53,953
Somos miles de millones
de hermosos corazones

989
00:56:54,036 --> 00:56:58,541
Creo que antes de convertirme en madre,
no quería ser madre.

990
00:56:58,624 --> 00:57:03,254
Porque no quería tener el tipo de relación
que teníamos mi mamá y yo.

991
00:57:03,337 --> 00:57:05,131
Y me aterraba.

992
00:57:05,214 --> 00:57:07,424
Creo que mi motivación inicial fue:

993
00:57:07,508 --> 00:57:10,845
"Voy a hacer lo posible
por estar cerca de esta persona

994
00:57:10,928 --> 00:57:13,472
"y dejar que sea quien sea".

995
00:57:13,556 --> 00:57:15,516
Como sucedió, es como decir:

996
00:57:15,599 --> 00:57:18,811
"Si gano ese Grammy,
voy a subir ahí y decir:

997
00:57:18,894 --> 00:57:22,731
"'Al carajo con mi director de secundaria.
Te dije que llegaría aquí'".

998
00:57:22,815 --> 00:57:25,943
Pero para cuando haces todo
y ganas el Grammy,

999
00:57:26,026 --> 00:57:28,195
solo estás feliz y agradecida.

1000
00:57:28,279 --> 00:57:31,282
Ni siquiera piensas en ese tipo.

1001
00:57:31,365 --> 00:57:34,326
Cuando te vuelves madre,
es la misma sensación.

1002
00:57:34,410 --> 00:57:37,621
Dices: "¡Iba a hacer todo diferente!"

1003
00:57:37,705 --> 00:57:39,373
y bla... Y solo...

1004
00:57:39,456 --> 00:57:42,459
Lo que más me sorprendió
fue que nada de eso importó

1005
00:57:42,543 --> 00:57:45,629
y me encantó ser madre.
Me encanta ser madre.

1006
00:57:45,713 --> 00:57:47,047
Mi mamá me dijo,

1007
00:57:47,131 --> 00:57:49,800
fue uno de los regalos
más grandes de mi vida,

1008
00:57:49,884 --> 00:57:53,220
me dijo, cuando Willow
tenía tres y medio o cuatro,

1009
00:57:53,304 --> 00:57:55,723
me miró llorando y dijo:

1010
00:57:55,806 --> 00:58:01,353
"No sabía que la crianza podía ser
así de agradable hasta que te vi hacerlo".

1011
00:58:02,313 --> 00:58:03,939
¡Willow!

1012
00:58:19,246 --> 00:58:23,250
Esta persona escribió:
"Live from Wembley Arena en 2007

1013
00:58:23,334 --> 00:58:25,211
"me hizo enamorarme de P!nk.

1014
00:58:25,294 --> 00:58:29,089
"Ahora tocará dos veces en Wembley,
para 140 000 personas.

1015
00:58:29,173 --> 00:58:31,967
"Para algunos,
es increíble lo lejos que ha llegado.

1016
00:58:32,051 --> 00:58:34,720
"Para sus verdaderos admiradores,
no es una sorpresa.

1017
00:58:34,803 --> 00:58:37,848
"El talento y el trabajo duro
siempre ganarán. Disfrútalo".

1018
00:58:37,932 --> 00:58:39,516
Eso es muy dulce.

1019
00:58:39,600 --> 00:58:42,144
"Hola, P!nk,
es nuestro show número 50 hoy".

1020
00:58:42,228 --> 00:58:44,355
Son muchos shows.

1021
00:58:44,438 --> 00:58:47,024
Podrían hacer el show ellos.

1022
00:58:47,149 --> 00:58:50,110
"Vine con mi hija
a su primer concierto de P!nk".

1023
00:58:51,779 --> 00:58:54,907
"Hoy veré a P!nk.
Solo vengo esperando desde el 93.

1024
00:58:54,990 --> 00:58:56,825
"Nunca sentí tanta emoción".

1025
00:58:57,826 --> 00:59:00,246
"Te presento a Kirstie Wendy.
Es tu mayor fan.

1026
00:59:00,329 --> 00:59:03,415
"Hace meses que espera
venir de Yorkshire a verte.

1027
00:59:03,499 --> 00:59:06,418
"Si estás en Twitter
mientras te maquillas,

1028
00:59:06,502 --> 00:59:08,671
"por favor, salúdala.

1029
00:59:08,754 --> 00:59:11,674
"Será increíble ver
a una chica del norte desmayarse".

1030
00:59:11,757 --> 00:59:12,675
Qué gracioso.

1031
00:59:12,758 --> 00:59:15,928
Es gracioso.
Porque saben que hago eso. Hecho.

1032
00:59:16,011 --> 00:59:18,514
"Desde que la vi
en el Festival de Reading,

1033
00:59:18,597 --> 00:59:22,017
"he ansiado ver su show completo.
Esta es la noche.

1034
00:59:22,101 --> 00:59:24,853
"Si muero bajo el peso
de la expresión musical

1035
00:59:24,937 --> 00:59:28,649
"de 'al carajo con el patriarcado',
sepan que así quería morir".

1036
00:59:29,942 --> 00:59:33,862
Esto es genial. Recibí esta carta
hoy mientras me maquillaban.

1037
00:59:33,946 --> 00:59:36,240
Y se la estaba leyendo a Yvette.

1038
00:59:36,323 --> 00:59:39,493
"Siendo una pelirroja
con grandes dientes frontales,

1039
00:59:39,576 --> 00:59:43,247
"era la chica que nunca encajó
en la escuela.

1040
00:59:43,330 --> 00:59:46,875
"Un poco solitaria.
Odiaba ir a la escuela porque me acosaban.

1041
00:59:46,959 --> 00:59:48,919
"Era flaca, pálida, sin pechos.

1042
00:59:49,003 --> 00:59:52,715
"Recuerdo que deseaba ser invisible
porque odiaba mi aspecto.

1043
00:59:52,798 --> 00:59:55,718
"Corría a casa a las 3:30 p. m.
y tenía una rutina

1044
00:59:55,843 --> 01:00:00,014
"de comer chocolate como consuelo
y ver VHS grabados de la tele

1045
01:00:00,097 --> 01:00:02,474
"de tu concierto de 2002
en Scala, Londres,

1046
01:00:02,558 --> 01:00:05,352
"y un documental que hiciste
para promocionar Try This.

1047
01:00:05,436 --> 01:00:07,688
"Creo que se llamaba Off the Record.

1048
01:00:07,771 --> 01:00:11,692
"Fue la primera vez que alguien me dijo
que estaba bien ser diferente

1049
01:00:11,775 --> 01:00:14,361
"y que ir contra la corriente es mejor.

1050
01:00:14,445 --> 01:00:16,238
"Al fin tenía a alguien de mi lado.

1051
01:00:16,322 --> 01:00:19,325
"Sentarme a ver el concierto
me tranquilizaba.

1052
01:00:19,408 --> 01:00:22,119
"Era mi escape de la realidad por un rato.

1053
01:00:22,202 --> 01:00:25,247
"El 5 de noviembre de 2006,
fui con mi mamá y hermana

1054
01:00:25,331 --> 01:00:28,208
"a ver tu show en Mánchester.
Estábamos muy atrás.

1055
01:00:28,292 --> 01:00:32,087
"Te veías pequeña,
pero fue la mejor noche de mis 16 años.

1056
01:00:32,171 --> 01:00:35,132
"En ese momento,
luchaba contra mi sexualidad

1057
01:00:35,215 --> 01:00:39,011
"y ni se me ocurría salir del clóset.
Antes de ir a bares gay,

1058
01:00:39,094 --> 01:00:43,182
"tu concierto fue la primera vez
que vi a tantas lesbianas juntas.

1059
01:00:44,308 --> 01:00:45,851
"Algunas hasta me miraron.

1060
01:00:45,934 --> 01:00:49,938
"Recuerdo sentir que al fin
había encontrado a mi gente y lugar.

1061
01:00:50,022 --> 01:00:53,942
"Finalmente, a principios
de la década de 2010, salí del clóset.

1062
01:00:54,026 --> 01:00:56,445
"Tu actitud y espíritu me ayudaron.

1063
01:00:56,528 --> 01:00:59,698
"Diez años más tarde,
mis dientes no eran tan grandes.

1064
01:00:59,782 --> 01:01:02,743
"Tenía tetas.
Me sentía linda y tenía muchos amigos.

1065
01:01:02,826 --> 01:01:07,331
"Mi vida era muy diferente
a la de la chica que se odiaba en 2003.

1066
01:01:09,458 --> 01:01:11,919
"El enero de 2018,
con el corazón destrozado,

1067
01:01:12,002 --> 01:01:14,004
"pasé las noches acurrucada en la cama.

1068
01:01:14,088 --> 01:01:17,925
"De camino al trabajo,
contemplaba parar y saltar del puente.

1069
01:01:18,008 --> 01:01:21,053
"Fantaseaba todo el día
sobre cómo me mataría.

1070
01:01:21,136 --> 01:01:24,640
"Aquí estaba yo,
una adulta de 27 años de edad,

1071
01:01:24,723 --> 01:01:26,433
"necesitando tu ayuda de nuevo.

1072
01:01:26,517 --> 01:01:29,019
"No por los matones, sino por mi mente.

1073
01:01:29,103 --> 01:01:32,606
"Entré al garaje
para buscar algo con lo que colgarme.

1074
01:01:32,689 --> 01:01:34,233
"Entonces algo me detuvo.

1075
01:01:34,316 --> 01:01:37,694
"Me imaginé lo decepcionada
que estarías si me abandonaba

1076
01:01:37,778 --> 01:01:40,864
"debido a una chica
después de sobrevivir a todo.

1077
01:01:40,948 --> 01:01:43,033
"Loco, lo sé. Ni nos conocemos.

1078
01:01:43,117 --> 01:01:46,995
"Me diste la fuerza para seguir adelante
en esa época oscura.

1079
01:01:47,079 --> 01:01:48,580
"Te lo agradezco mucho.

1080
01:01:48,664 --> 01:01:52,418
"No escuches a los troles,
críticos ni las voces en tu cabeza.

1081
01:01:52,501 --> 01:01:55,003
"Eres un ejemplo para todas las edades.

1082
01:01:55,087 --> 01:01:57,714
"Mantén ese fuego ardiendo.
Eres brillante".

1083
01:01:57,798 --> 01:01:59,466
-Eso es asombroso.
-Es dulce.

1084
01:01:59,550 --> 01:02:02,261
Sí. Tienes mucho impacto
en la vida de la gente.

1085
01:02:03,637 --> 01:02:05,848
-Sí, lo tengo.
-Sé que sí.

1086
01:02:05,931 --> 01:02:08,559
-Especialmente en la tuya.
-Eso es verdad.

1087
01:02:09,935 --> 01:02:11,103
Sobre todo la mía.

1088
01:02:11,186 --> 01:02:14,314
Y es realmente la única razón
por la que aún hago esto.

1089
01:02:14,398 --> 01:02:18,026
Porque el juego
de perseguir la zanahoria es estúpido.

1090
01:02:19,361 --> 01:02:23,866
Pero la satisfacción de eso... Incluso
la mierda por la que pasamos nosotros.

1091
01:02:23,949 --> 01:02:24,825
Sí.

1092
01:02:24,908 --> 01:02:27,202
-Escribir sobre todo eso.
-Sí.

1093
01:02:27,286 --> 01:02:30,664
Otra gente...
Alguien está en su cocina en alguna parte

1094
01:02:30,747 --> 01:02:33,500
mirando a su marido y diciendo: "Sí".

1095
01:02:35,669 --> 01:02:38,338
"Sí. Yo también lo siento".

1096
01:02:38,422 --> 01:02:41,341
Pero luego quieren pelear otro día.

1097
01:02:42,468 --> 01:02:44,595
Es genial. La música es genial.

1098
01:02:45,804 --> 01:02:48,098
Siempre digo que eres
la campeona del pueblo.

1099
01:02:48,182 --> 01:02:49,725
-¿Soy Rocky?
-Sí.

1100
01:02:49,808 --> 01:02:52,561
Espero ser
un poco más atractiva que Rocky.

1101
01:02:52,644 --> 01:02:55,314
Hablo en serio.
Eres la campeona del pueblo.

1102
01:02:55,397 --> 01:02:59,735
¿Doy vibras de Sylvester Stallone?
¿O Charlize Theron?

1103
01:03:03,822 --> 01:03:06,408
El mundo está asustado
Así que me trago el miedo

1104
01:03:06,492 --> 01:03:09,453
Lo único que debería estar bebiendo
es una cerveza helada

1105
01:03:09,536 --> 01:03:11,705
Tan buenos mintiendo y lo intentamos

1106
01:03:11,788 --> 01:03:14,374
Pero es mucho esfuerzo
Una pérdida de mi tiempo

1107
01:03:14,458 --> 01:03:17,252
Ya no busco a los críticos
Están en todas partes

1108
01:03:17,336 --> 01:03:19,796
No les gustan mis vaqueros
No entienden mi pelo

1109
01:03:19,880 --> 01:03:22,299
Nos intercambiamos
y lo hacemos siempre

1110
01:03:22,382 --> 01:03:24,885
¿Por qué hacemos eso? ¿Por qué hago eso?

1111
01:03:26,803 --> 01:03:31,642
Sí

1112
01:03:32,434 --> 01:03:37,814
Eres perfecto para mí

1113
01:03:38,482 --> 01:03:42,319
Por favor, nunca sientas

1114
01:03:42,402 --> 01:03:47,533
Que no eres perfecto

1115
01:03:48,242 --> 01:03:52,746
Por favor, si alguna vez sientes

1116
01:03:52,829 --> 01:03:55,791
Que no eres nada

1117
01:03:55,874 --> 01:04:01,838
Eres perfecto para mí, sí

1118
01:04:03,549 --> 01:04:05,384
Somos perfectos

1119
01:04:05,467 --> 01:04:09,805
Somos perfectos para mí, sí, sí

1120
01:04:09,888 --> 01:04:13,600
Por favor, nunca sientas

1121
01:04:13,684 --> 01:04:16,353
Que no eres nada

1122
01:04:16,436 --> 01:04:20,274
Eres perfecto para mí

1123
01:04:27,406 --> 01:04:30,158
Dos, tres,

1124
01:04:32,953 --> 01:04:34,037
cuatro...

1125
01:04:34,121 --> 01:04:35,414
Cuatro viajes en autobús.

1126
01:04:35,497 --> 01:04:37,708
Estoy muy cansada de viajar.

1127
01:04:37,791 --> 01:04:39,293
BRUSELAS

1128
01:04:39,376 --> 01:04:41,378
Estoy cansada de estar adentro.

1129
01:04:41,461 --> 01:04:43,380
Le estoy haciendo una manta a Willow.

1130
01:04:43,463 --> 01:04:45,090
DOS DÍAS PARA WEMBLEY

1131
01:04:45,173 --> 01:04:47,259
Su color favorito es el púrpura.

1132
01:04:48,427 --> 01:04:51,805
Pero está tomando una eternidad.

1133
01:04:51,888 --> 01:04:54,433
Mañana, lo que vamos a hacer
Willow y yo...

1134
01:04:54,516 --> 01:04:57,728
Vamos a tomar el té y ver Matilda.

1135
01:04:59,396 --> 01:05:02,524
Y luego el sábado y el domingo filmaremos.

1136
01:05:02,608 --> 01:05:04,985
Y luego Willow y Carey se irán a casa.

1137
01:05:05,068 --> 01:05:07,779
Y dibujé una carita triste con lágrimas.

1138
01:05:09,656 --> 01:05:11,950
Y luego iremos a París.

1139
01:05:12,034 --> 01:05:14,578
Y estoy intentando asimilarlo,

1140
01:05:14,661 --> 01:05:17,998
porque Carey usualmente
está con los niños por la mañana.

1141
01:05:18,081 --> 01:05:20,417
Porque no puedo dormir hasta muy tarde.

1142
01:05:20,500 --> 01:05:25,380
Tengo que hacerme a la idea,
porque cambia las cosas un poco.

1143
01:05:25,464 --> 01:05:28,008
¿Es cierto? ¿Los pitufos son belgas?

1144
01:05:29,801 --> 01:05:31,053
-Sí.
-Lo son.

1145
01:05:31,136 --> 01:05:36,224
"¿De dónde vienen las papas fritas?".

1146
01:05:36,683 --> 01:05:37,809
Diría que de Francia.

1147
01:05:38,268 --> 01:05:39,478
"Bélgica".

1148
01:05:39,561 --> 01:05:42,606
¿El chocolate se originó en Bélgica?

1149
01:05:42,689 --> 01:05:44,149
Si vuelve a ser Bélgica...

1150
01:05:44,232 --> 01:05:46,026
América Latina. Estamos bien.

1151
01:05:55,619 --> 01:05:58,080
LONDRES

1152
01:05:59,873 --> 01:06:00,707
ESTADIO DE WEMBLEY

1153
01:06:00,791 --> 01:06:01,875
-¿Emocionada?
-No.

1154
01:06:01,958 --> 01:06:03,210
Te ves superemocionada.

1155
01:06:03,293 --> 01:06:04,169
10 A. M. DESPERTAR

1156
01:06:04,252 --> 01:06:06,380
-Mira esa emoción.
-Recién me despierto.

1157
01:06:06,463 --> 01:06:08,382
¡Vamos! ¡Emoción! ¡Entusiasmo!

1158
01:06:08,465 --> 01:06:10,634
Ven a mirar por la ventana con mamá.

1159
01:06:10,717 --> 01:06:12,052
-Mira eso.
-¡Mamá!

1160
01:06:12,135 --> 01:06:15,722
Mira ese caballo ahí.
En el balcón al otro lado de la calle.

1161
01:06:15,806 --> 01:06:18,975
-¿Qué hace en el balcón?
-Es el caballo de la reina.

1162
01:06:19,059 --> 01:06:21,269
Lo sé. ¿Tiene solo uno?

1163
01:06:21,353 --> 01:06:23,397
-¿Tiempos difíciles?
-No, tiene dos.

1164
01:06:24,106 --> 01:06:26,566
11 A. M. ENTRENAMIENTO

1165
01:06:36,118 --> 01:06:37,411
-¡Willow!
-¿Qué?

1166
01:06:37,494 --> 01:06:40,455
-Veo mi autobús.
-¿Dónde?

1167
01:06:40,539 --> 01:06:42,541
-¿Ves tu autobús?
-Justo ahí.

1168
01:06:42,624 --> 01:06:44,668
Ese no es nuestro autobús.

1169
01:06:44,751 --> 01:06:46,795
Ese es nuestro autobús correcto.

1170
01:06:46,878 --> 01:06:48,505
No, no lo es.

1171
01:06:48,588 --> 01:06:50,674
Ese es mi autobús.

1172
01:06:50,757 --> 01:06:53,677
Bien, tal vez tengas razón.
Lo es, en realidad.

1173
01:06:53,760 --> 01:06:57,013
-¡Hagámoslo! ¿Puedo llevarte?
-¡Sí!

1174
01:06:57,264 --> 01:06:58,432
1:30 P. M. AL ESTADIO

1175
01:06:58,515 --> 01:06:59,558
Bien.

1176
01:07:01,059 --> 01:07:02,769
-¡Hola, P!nk!
-Hola a todos.

1177
01:07:05,188 --> 01:07:06,231
Está bien.

1178
01:07:06,314 --> 01:07:07,482
Gracias.

1179
01:07:08,275 --> 01:07:09,568
-Sí.
-Hora de vitaminas.

1180
01:07:09,651 --> 01:07:11,027
1 ½ HORA EN AUTOBÚS A WEMBLEY

1181
01:07:11,111 --> 01:07:13,321
-Agua dulce para ti.
-No, mi otra taza.

1182
01:07:13,405 --> 01:07:16,408
-Aquí está la comida.
-Es la única taza que trajimos.

1183
01:07:16,491 --> 01:07:17,909
Es lo que tenemos.

1184
01:07:17,993 --> 01:07:22,664
Tengo albóndigas, pimientos,
tomates, hummus y pan de pita...

1185
01:07:22,748 --> 01:07:24,875
-Mamá...
-Sí. ¿Tienes hambre?

1186
01:07:24,958 --> 01:07:26,585
Quiero wafles.

1187
01:07:26,668 --> 01:07:29,629
No puedo hacerte wafles
en un autobús de gira.

1188
01:07:29,713 --> 01:07:31,965
Me encanta el hummus.

1189
01:07:32,048 --> 01:07:34,760
¿El hummus? Sí, te encanta.

1190
01:07:34,843 --> 01:07:38,180
Puede comerse el salmón.
Me comeré las albóndigas. No importa.

1191
01:07:47,022 --> 01:07:49,149
Es pan comido.

1192
01:07:49,232 --> 01:07:50,108
Sí.

1193
01:07:51,234 --> 01:07:52,903
Todo esto de las giras.

1194
01:07:54,738 --> 01:07:56,031
El lugar es enorme.

1195
01:07:56,948 --> 01:07:58,825
¿Vas a cantar aquí?

1196
01:07:58,909 --> 01:08:01,036
Voy a cantar justo ahí.

1197
01:08:01,119 --> 01:08:02,037
¿Aquí?

1198
01:08:02,120 --> 01:08:03,830
Sí, para toda la gente.

1199
01:08:05,248 --> 01:08:06,333
¿Por qué?

1200
01:08:06,416 --> 01:08:08,877
Porque cantar hace feliz a la gente.

1201
01:08:08,960 --> 01:08:10,086
Genial.

1202
01:08:11,880 --> 01:08:12,881
Bien.

1203
01:08:12,964 --> 01:08:14,633
-Bien, tenemos...
-¡Llegamos!

1204
01:08:14,716 --> 01:08:17,552
-¡Llegaron!
-Llegamos al gran momento, Jamesey.

1205
01:08:17,636 --> 01:08:19,513
-Sí.
-Sí.

1206
01:08:19,596 --> 01:08:22,307
-Amo este estadio.
-Lo sé. ¿Puedes creerlo?

1207
01:08:22,390 --> 01:08:24,893
-Es increíble. Lo sé. Dios mío.
-¡Ven aquí!

1208
01:08:24,976 --> 01:08:25,894
3 P. M. PRUEBA DE SONIDO

1209
01:08:25,977 --> 01:08:28,772
-¡Abrazo!
-Cuidado, no quiero golpearlos.

1210
01:08:28,855 --> 01:08:30,357
-Es cumplir un deseo.
-Sí.

1211
01:08:30,440 --> 01:08:33,819
Sin duda es un deseo cumplido.
Dios mío. Y dos noches.

1212
01:08:33,902 --> 01:08:37,239
-Es enorme. Lo sé.
-No, no solo una. Son dos.

1213
01:08:55,715 --> 01:08:58,927
Mis hijos nunca me han visto
haciendo otra cosa.

1214
01:08:59,010 --> 01:09:01,346
Solo me conocen así.

1215
01:09:01,429 --> 01:09:02,556
Mamá.

1216
01:09:23,326 --> 01:09:25,829
Crecieron con los hoteles y los jets

1217
01:09:25,912 --> 01:09:29,791
y nunca tener que preocuparse
por cosas como dinero o seguridad.

1218
01:09:29,875 --> 01:09:31,751
Y soy su madre, soy su amiga.

1219
01:09:31,835 --> 01:09:35,755
Pero un día, van a ver más allá de todo.

1220
01:09:35,839 --> 01:09:37,424
Van a ver el acto.

1221
01:09:37,507 --> 01:09:39,634
Van a ver más allá de la fuerza,

1222
01:09:39,718 --> 01:09:42,387
y van a encontrar
la verdad debajo, espero.

1223
01:09:42,470 --> 01:09:46,516
Y van a descubrir a la pequeña Alecia,
que todavía se esconde aquí,

1224
01:09:46,600 --> 01:09:49,269
que todavía está aprendiendo a sanar.

1225
01:09:49,352 --> 01:09:54,316
Y solo espero que tengan la gracia
y el corazón para aceptar mi mortalidad

1226
01:09:54,399 --> 01:09:57,193
y para aceptar que soy humana como ellos.

1227
01:09:57,277 --> 01:10:00,822
Y luego tendrán sus propios hijos,
y así continúa el ciclo.

1228
01:10:00,906 --> 01:10:02,157
Todo.

1229
01:10:02,240 --> 01:10:06,202
El dolor multigeneracional,
seguro, pero también...

1230
01:10:06,286 --> 01:10:07,996
La maldita belleza de todo.

1231
01:10:20,967 --> 01:10:22,052
Eso es genial.

1232
01:10:22,135 --> 01:10:24,679
Me gustaría tener tiempo
para hacer todo el...

1233
01:10:27,307 --> 01:10:29,768
4:30 P. M. PELO Y MAQUILLAJE

1234
01:10:43,281 --> 01:10:47,702
Solía peinarme y maquillarme yo,
pero me di cuenta de que necesito ayuda.

1235
01:10:49,329 --> 01:10:53,833
Me peino yo porque,
primero, no tengo mucho pelo.

1236
01:10:53,917 --> 01:10:56,586
Y segundo, es casi el único momento

1237
01:10:56,670 --> 01:10:59,631
en que puedo estar sola en mi mundo,

1238
01:10:59,714 --> 01:11:03,093
y es meditativo.

1239
01:11:03,176 --> 01:11:07,472
Es un ritual. Disfruto los rituales,
y ese es mi ritual.

1240
01:11:08,098 --> 01:11:12,435
Y además, nadie me peina como yo.

1241
01:11:21,569 --> 01:11:24,030
6:45 P. M. CALENTAMIENTO VOCAL

1242
01:12:02,402 --> 01:12:04,195
SOY UN DESASTRE

1243
01:12:10,785 --> 01:12:13,079
Hay tanta gente emocionada ahí afuera.

1244
01:12:13,163 --> 01:12:14,039
Sí.

1245
01:12:14,122 --> 01:12:15,540
7:15 P. M. CALENTAMIENTO FÍSICO

1246
01:12:15,623 --> 01:12:19,544
Vino gente de Grecia,
Lituania, Australia...

1247
01:12:20,545 --> 01:12:21,629
¡Japón!

1248
01:12:21,713 --> 01:12:23,381
-¿Japón?
-Sí, lo vi.

1249
01:12:23,465 --> 01:12:25,133
-¿Qué?
-¿Cuál es la capacidad?

1250
01:12:25,216 --> 01:12:26,843
Ochenta mil.

1251
01:12:27,635 --> 01:12:29,929
Eso fue una locura. Ochenta... 82...

1252
01:12:30,013 --> 01:12:32,766
Solo una reunión informal entre amigos.

1253
01:12:32,849 --> 01:12:34,225
Me parece graciosísimo.

1254
01:12:34,309 --> 01:12:37,937
Al ser una estrella de rock,
nunca tuve que llegar temprano.

1255
01:12:38,021 --> 01:12:40,482
Nunca tuve que hacer nada que no quisiera,

1256
01:12:40,565 --> 01:12:45,195
y ahora estoy a cargo de 225 personas,
dos niños locos

1257
01:12:45,278 --> 01:12:49,699
y toda esta megarresponsabilidad,
y todo ha salido bien.

1258
01:12:49,783 --> 01:12:52,452
-¡Mamá!
-¡Estoy ocupada y soy importante!

1259
01:12:52,535 --> 01:12:56,456
Tienes que agendar una cita
para abrazarme. Ahora soy importante.

1260
01:12:56,539 --> 01:12:58,083
¡Cita agendada!

1261
01:12:58,166 --> 01:12:59,501
¡Quítate de encima!

1262
01:13:00,960 --> 01:13:03,088
¿Mencioné lo importante que soy?

1263
01:13:03,171 --> 01:13:04,214
Me voy a subir.

1264
01:13:04,297 --> 01:13:07,300
Bien. Si vas a hacer eso, súbete así.

1265
01:13:07,383 --> 01:13:11,054
-Está bien. ¿En serio?
-Sí, porque te necesito en mi espalda.

1266
01:13:11,137 --> 01:13:13,056
-¡Muy bien, todos!
-No. Sí...

1267
01:13:13,139 --> 01:13:14,516
¡Vamos, equipo!

1268
01:13:17,811 --> 01:13:19,521
-Que disfruten.
-Tú también.

1269
01:13:19,604 --> 01:13:21,022
8 P. M. ORACIÓN

1270
01:13:21,106 --> 01:13:23,108
-Es solo otro show.
-¿Qué tienes?

1271
01:13:23,191 --> 01:13:26,694
-Podemos con esto. Todo está bien.
-¡Tú también tienes uno!

1272
01:13:27,946 --> 01:13:30,073
Muy bien, me gustaría decir gracias

1273
01:13:30,156 --> 01:13:32,992
por reunirnos y mantenernos juntos.

1274
01:13:33,618 --> 01:13:36,746
-Es una bendición para todos estar aquí.
-Sí.

1275
01:13:36,830 --> 01:13:39,457
Es una bendición estar aquí juntos.

1276
01:13:39,541 --> 01:13:42,293
Trabajamos muy muy duro para llegar aquí.

1277
01:13:42,877 --> 01:13:47,841
Todos esos tiempos, esos viajes,
esos obstáculos, esas barreras,

1278
01:13:47,924 --> 01:13:52,220
esas voces que decían:
"No eres suficiente".

1279
01:13:52,303 --> 01:13:54,013
Estamos aquí.

1280
01:13:54,097 --> 01:13:57,016
Todas esas veces
que no escucharon a su propia voz:

1281
01:13:57,100 --> 01:14:00,353
"No eres suficiente". Estamos aquí.

1282
01:14:00,436 --> 01:14:03,231
¡Pero es el Estadio de Wembley, carajo!

1283
01:14:05,483 --> 01:14:09,112
Los respeto tanto a todos.
Gracias por estar aquí conmigo.

1284
01:14:09,195 --> 01:14:13,032
Bendice el escenario con seguridad,
amor y luz. Mantennos a salvo.

1285
01:14:13,116 --> 01:14:14,868
Y a nuestros aparatos.

1286
01:14:14,951 --> 01:14:19,080
Y déjanos seguir nuestro viaje
de equilibrar el bien y el mal.

1287
01:14:20,915 --> 01:14:24,085
Por eso y un millón,
un billón, un trillón más de cosas,

1288
01:14:24,169 --> 01:14:26,087
estamos agradecidos. Amén.

1289
01:14:26,171 --> 01:14:28,256
¡Amén!

1290
01:14:31,342 --> 01:14:32,760
¡Uno, dos, tres!

1291
01:14:32,844 --> 01:14:35,305
¡Con todo!

1292
01:14:35,388 --> 01:14:37,515
¡Que tengan un buen show!

1293
01:14:37,599 --> 01:14:39,434
-Da lo mejor, cielo.
-Gracias.

1294
01:14:39,517 --> 01:14:41,060
Vayamos a ver el show.

1295
01:14:41,144 --> 01:14:43,104
-Hola.
-¡Éxitos!

1296
01:14:43,730 --> 01:14:44,731
¡Tres aplausos!

1297
01:14:44,856 --> 01:14:46,941
¿Tenemos que conducir al estadio?

1298
01:14:48,985 --> 01:14:51,446
Diviértete, ¿sí? Te amo.

1299
01:14:51,529 --> 01:14:55,116
-Bien, mamá. Patea traseros.
-Gracias. Eso planeo.

1300
01:14:55,200 --> 01:14:56,492
-¿Mamá?
-¿Sí?

1301
01:14:56,576 --> 01:15:00,455
Durante el show,
¿puedo volver al pelotero un rato?

1302
01:15:01,206 --> 01:15:03,333
Puedes hacer lo que quieras.

1303
01:15:03,416 --> 01:15:04,250
Está bien.

1304
01:15:04,334 --> 01:15:06,961
Pero si dejas el show, no te van a pagar.

1305
01:15:08,213 --> 01:15:09,964
-Así es.
-Lo siento.

1306
01:15:10,048 --> 01:15:12,091
-Diviértete.
-No puedes dejar el trabajo.

1307
01:15:12,175 --> 01:15:14,135
O trabajas o no.

1308
01:15:14,219 --> 01:15:15,094
Aquí vamos.

1309
01:15:15,178 --> 01:15:16,346
8:20 P. M. AL ESCENARIO

1310
01:15:16,471 --> 01:15:18,932
-Vamos a grabar.
-¿Salimos de este lado?

1311
01:15:19,015 --> 01:15:22,393
Algunas cosas. Sí, seguro.

1312
01:15:22,477 --> 01:15:23,895
¡Malas palabras!

1313
01:15:23,978 --> 01:15:26,773
Vamos. Lo sé. Lenguaje de gira. Fuera.

1314
01:15:34,530 --> 01:15:37,283
Hace mucho,
decidí que sin importar a dónde fuera

1315
01:15:37,367 --> 01:15:40,328
y qué hiciera con mi vida,
sería fiel a mí misma.

1316
01:15:40,411 --> 01:15:43,539
Siempre me he identificado
con la gente que lucha.

1317
01:15:43,623 --> 01:15:46,751
Con todas las luchas
y problemas económicos del mundo,

1318
01:15:46,834 --> 01:15:49,170
la intolerancia religiosa,
el calentamiento global,

1319
01:15:49,254 --> 01:15:54,259
me perturba que perdamos tiempo, energía
y dinero en tratar de prohibir el amor.

1320
01:15:54,342 --> 01:15:56,594
No quiero que haya matrimonio gay.

1321
01:15:56,678 --> 01:15:59,514
Solo quiero
matrimonios felices y duraderos.

1322
01:15:59,597 --> 01:16:04,435
Haré todo lo que pueda para abrir
los corazones, oídos y mentes de la gente.

1323
01:16:05,603 --> 01:16:09,148
PINK: Te amo hasta que el mundo explote...

1324
01:16:10,108 --> 01:16:12,568
WILLOW: Te amo
hasta que el mundo explote...

1325
01:16:12,652 --> 01:16:16,239
Tengo un bolígrafo y escribo.
Escribo sobre eso.

1326
01:16:32,213 --> 01:16:37,677
Somos reflectores
Vemos en la oscuridad

1327
01:16:40,805 --> 01:16:46,436
Somos cohetes
apuntando hacia las estrellas

1328
01:16:49,230 --> 01:16:54,360
Somos miles de millones
de hermosos corazones

1329
01:16:57,613 --> 01:17:02,702
Y nos traicionaron demasiado

1330
01:17:04,203 --> 01:17:07,915
Oigan, ¿qué hay de nosotros?

1331
01:17:07,999 --> 01:17:12,670
¿Qué hay de todas las veces
que dijeron tener la repuesta?

1332
01:17:14,589 --> 01:17:16,424
¿Qué hay de nosotros?

1333
01:17:16,507 --> 01:17:20,845
¿Qué hay de todos
los finales felices destrozados?

1334
01:17:20,928 --> 01:17:24,390
Oigan, ¿qué hay de nosotros?

1335
01:17:24,474 --> 01:17:29,228
¿Qué hay de todos los planes
que terminaron en desastre?

1336
01:17:30,605 --> 01:17:33,107
¿Qué hay del amor?

1337
01:17:33,191 --> 01:17:35,151
¿Qué hay de la confianza?

1338
01:17:35,234 --> 01:17:37,779
¿Qué hay de nosotros?

1339
01:17:54,879 --> 01:17:58,508
Oigan, ¿qué hay de nosotros?

1340
01:17:58,591 --> 01:18:02,762
¿Qué hay de todos los planes
que terminaron en desastre?

1341
01:18:04,972 --> 01:18:06,474
¿Qué hay del amor?

1342
01:18:07,225 --> 01:18:08,768
¿Qué hay de la confianza?

1343
01:18:08,851 --> 01:18:11,020
¿Qué hay de nosotros?

1344
01:18:13,773 --> 01:18:17,568
A palabras necias, oídos sordos

1345
01:18:17,652 --> 01:18:18,569
Pero entonces...

1346
01:18:18,653 --> 01:18:20,613
Estaré lista

1347
01:18:20,696 --> 01:18:22,323
¿Estás listo?

1348
01:18:22,407 --> 01:18:26,536
Es el comienzo de nuestro despertar, vamos

1349
01:18:26,661 --> 01:18:28,955
¿Estás listo?

1350
01:18:29,038 --> 01:18:30,706
Estaré lista

1351
01:18:30,790 --> 01:18:35,461
No quiero el control, quiero soltarlo

1352
01:18:35,545 --> 01:18:37,213
¿Estás listo?

1353
01:18:37,296 --> 01:18:39,006
Estaré lista

1354
01:18:39,090 --> 01:18:43,928
Porque ahora es hora de hacerles saber

1355
01:18:45,388 --> 01:18:48,015
¿Qué hay de nosotros?

1356
01:18:49,267 --> 01:18:50,685
¿Y todas las veces...?

1357
01:18:55,314 --> 01:18:57,233
¿Qué hay de nosotros?

1358
01:18:57,316 --> 01:19:01,863
¿Qué hay de todos
los finales felices destrozados?

1359
01:19:01,946 --> 01:19:05,324
Oigan, ¿qué hay de nosotros?

1360
01:19:06,159 --> 01:19:10,079
¿Qué hay de todos los planes
que terminaron en desastre?

1361
01:19:11,581 --> 01:19:14,375
¿Qué hay del amor?

1362
01:19:14,459 --> 01:19:16,210
¿Qué hay de la confianza?

1363
01:19:16,294 --> 01:19:18,588
¿Qué hay de nosotros?

1364
01:19:20,423 --> 01:19:22,633
¿Qué hay de nosotros?

1365
01:19:22,717 --> 01:19:24,594
¿Qué hay de nosotros?

1366
01:19:24,677 --> 01:19:27,388
¿Qué hay de nosotros?

1367
01:19:28,973 --> 01:19:31,058
¿Qué hay de nosotros?

1368
01:19:31,142 --> 01:19:33,019
¿Qué hay de nosotros?

1369
01:19:33,102 --> 01:19:35,938
¿Qué hay de nosotros?

1370
01:19:42,862 --> 01:19:44,030
Gracias.

1371
01:20:22,777 --> 01:20:26,072
Abro mi corazón, puedes amarme o no

1372
01:20:26,155 --> 01:20:29,742
No existe tal cosa como el pecado
Deja que todo pase

1373
01:20:29,825 --> 01:20:32,870
Quiero cometer errores
Quiero dormir en el barro

1374
01:20:32,954 --> 01:20:36,499
Quiero nadar en la inundación
Quiero...hasta acabar

1375
01:20:36,582 --> 01:20:40,127
Me gusta el whisky con hielo
Me gusta el sol en los ojos

1376
01:20:40,211 --> 01:20:43,548
Quiero quemarlo todo
Así que empecemos un incendio

1377
01:20:43,631 --> 01:20:47,093
Quiero estar perdida
Tan perdida que me encuentren

1378
01:20:47,176 --> 01:20:50,555
Desnuda y riéndome
con mi sangre en el suelo

1379
01:20:50,638 --> 01:20:52,598
Mi sangre en el suelo

1380
01:20:52,682 --> 01:20:55,643
Estoy aquí

1381
01:20:55,726 --> 01:20:59,063
Estoy aquí

1382
01:20:59,146 --> 01:21:02,984
Ya he visto el fondo
Así que no hay nada que temer

1383
01:21:03,067 --> 01:21:06,445
Sepan que estaré lista
cuando el diablo esté cerca

1384
01:21:06,529 --> 01:21:08,781
Porque estoy aquí

1385
01:21:08,864 --> 01:21:10,199
Sí, sí

1386
01:21:10,283 --> 01:21:12,702
Estoy aquí

1387
01:21:13,744 --> 01:21:16,998
Todos estos errores
Pero todavía sigo aquí

1388
01:21:17,081 --> 01:21:20,293
No tengo las respuestas
Pero la pregunta es clara

1389
01:21:20,376 --> 01:21:21,669
Déjame preguntarte

1390
01:21:21,752 --> 01:21:26,882
¿A dónde van todos cuando se van?
¿A dónde van todos cuando se van?

1391
01:21:26,966 --> 01:21:28,801
Así que déjame preguntarte

1392
01:21:28,884 --> 01:21:33,848
¿A dónde van todos cuando se van?
¿A dónde van todos cuando se van?

1393
01:21:37,268 --> 01:21:40,688
Sí

1394
01:21:49,488 --> 01:21:53,284
Porque se me ocurren

1395
01:21:53,367 --> 01:21:57,538
Mil lugares

1396
01:21:57,622 --> 01:22:01,751
Mucho peores que este

1397
01:22:04,587 --> 01:22:07,214
Estoy aquí

1398
01:22:07,965 --> 01:22:10,801
Estoy aquí

1399
01:22:10,885 --> 01:22:14,972
Ya he visto el fondo
Así que no hay nada que temer

1400
01:22:15,056 --> 01:22:18,434
Sepan que estaré lista
cuando el diablo esté cerca

1401
01:22:18,517 --> 01:22:21,937
Porque estoy aquí

1402
01:22:22,021 --> 01:22:25,524
Estoy aquí

1403
01:22:25,608 --> 01:22:28,986
Todos estos errores
Pero todavía sigo aquí

1404
01:22:29,070 --> 01:22:32,573
No tengo las respuestas
Pero la pregunta es clara

1405
01:22:32,657 --> 01:22:33,824
Déjame preguntarte, sí

1406
01:22:33,908 --> 01:22:38,663
¿A dónde van todos cuando se van?
¿A dónde van todos cuando se van?

1407
01:22:38,746 --> 01:22:41,165
Sí, sí

1408
01:22:41,248 --> 01:22:45,628
¿A dónde van todos cuando se van?
¿A dónde van todos cuando se van?

1409
01:22:49,090 --> 01:22:52,635
Sí

1410
01:22:56,138 --> 01:22:58,724
Sí

1411
01:22:58,808 --> 01:22:59,975
¡Vamos!

1412
01:23:00,601 --> 01:23:02,228
Estoy aquí

1413
01:23:02,311 --> 01:23:04,021
Sí

1414
01:23:04,105 --> 01:23:05,731
Estoy aquí

1415
01:23:05,815 --> 01:23:07,608
Sí, sí

1416
01:23:07,692 --> 01:23:09,276
Estoy aquí

1417
01:23:09,360 --> 01:23:11,112
Sí

1418
01:23:11,195 --> 01:23:12,613
Estoy aquí

1419
01:23:12,697 --> 01:23:14,448
Sí

1420
01:23:14,532 --> 01:23:16,575
Estoy aquí

1421
01:23:16,659 --> 01:23:17,952
Sí

1422
01:23:18,035 --> 01:23:20,955
Estoy aquí

1423
01:23:21,872 --> 01:23:24,625
Estoy aquí

1424
01:23:24,959 --> 01:23:28,129
Estoy aquí

1425
01:23:42,059 --> 01:23:44,228
Gracias. Me siento mejor.

1426
01:23:45,896 --> 01:23:47,732
Me duelen las mejillas de sonreír.

1427
01:23:48,482 --> 01:23:50,025
Mamá, haz esto.

1428
01:23:50,109 --> 01:23:52,778
-Bien. Probablemente pueda.
-¡Estoy listo!

1429
01:23:53,863 --> 01:23:55,364
Está bien, ¿listo?

1430
01:23:55,448 --> 01:23:56,407
Sí.

1431
01:23:59,410 --> 01:24:01,078
-Sí.
-¿Sí?

1432
01:24:01,162 --> 01:24:04,498
Haz esto.

1433
01:24:04,582 --> 01:24:07,501
¿Sabes qué? Hice todo un show esta noche.

1434
01:24:07,585 --> 01:24:09,336
Mamá, haz esto.

1435
01:24:09,420 --> 01:24:11,130
Mamá, haz esto.

1436
01:24:11,881 --> 01:24:14,216
Bien. Ya voy.

1437
01:24:20,598 --> 01:24:22,892
Está bien. Aquí vamos. ¿Listo?

1438
01:24:28,773 --> 01:24:31,400
-Sí.
-¿Sí? ¿Era eso?

1439
01:24:31,484 --> 01:24:32,693
-No.
-No.

1440
01:24:32,818 --> 01:24:34,820
-Esta parte.
-Esta parte. Bien.

1441
01:24:34,904 --> 01:24:36,989
-¡Y esta parte!
-Está bien.

1442
01:24:37,072 --> 01:24:39,909
-Y esta parte.
-Esta parte. Esta parte.

1443
01:24:39,992 --> 01:24:42,995
No. Esta parte.

1444
01:24:44,413 --> 01:24:45,456
¿A dónde vas?

1445
01:24:45,539 --> 01:24:48,709
Estaba tirando el pañal con mocos,
buscando mi vino

1446
01:24:48,793 --> 01:24:51,629
y yendo contigo al sofá.
Adivina qué.

1447
01:24:51,712 --> 01:24:54,298
-¿Qué?
-Creo que me lastimé los hombros.

1448
01:24:54,381 --> 01:24:55,216
Lo siento.

1449
01:24:55,299 --> 01:24:56,717
No es culpa tuya.

1450
01:24:56,801 --> 01:24:58,385
Solo vuela.

1451
01:24:58,469 --> 01:25:00,554
Creo que fue en el show.

1452
01:25:00,638 --> 01:25:01,514
Lo siento.

1453
01:25:01,597 --> 01:25:02,973
Gracias.

1454
01:25:09,563 --> 01:25:14,360
Pensé que venía a intentar hacerme
sentir mejor por un segundo, pero no.

1455
01:25:15,236 --> 01:25:16,821
-Ven aquí.
-No. ¿Por qué?

1456
01:25:16,904 --> 01:25:18,489
-Ven aquí.
-¿Por qué, papá?

1457
01:25:18,572 --> 01:25:20,533
-Porque debo hablar contigo.
-¿Qué?

1458
01:25:20,616 --> 01:25:21,700
Así que siéntate.

1459
01:25:22,993 --> 01:25:25,955
Sabes que Willow y yo
nos vamos mañana, ¿verdad?

1460
01:25:26,038 --> 01:25:29,708
Nos vamos a ir por 12 días.

1461
01:25:29,792 --> 01:25:30,876
¿Por qué?

1462
01:25:30,960 --> 01:25:34,213
Porque Willow quiere ir a casa
a ver a sus amigos.

1463
01:25:34,296 --> 01:25:37,049
-¿Por qué?
-Porque los extraña.

1464
01:25:37,132 --> 01:25:38,175
Lo sé.

1465
01:25:39,802 --> 01:25:42,179
-Así que necesito esto de ti.
-Sí.

1466
01:25:42,263 --> 01:25:45,266
-Necesito que te portes bien con mamá.
-Sí.

1467
01:25:45,349 --> 01:25:47,935
Y que nos llames a Willow y a mí...

1468
01:25:48,018 --> 01:25:48,978
Sí.

1469
01:25:49,061 --> 01:25:52,022
Y que te diviertas
mientras no estemos, ¿sí?

1470
01:25:52,106 --> 01:25:53,566
-Sí.
-¿Sí? ¿Sabes por qué?

1471
01:25:53,649 --> 01:25:55,067
Estoy muy emocionada por ti.

1472
01:25:55,150 --> 01:25:57,862
-¿Sabes qué me emociona más?
-¿Qué?

1473
01:25:57,945 --> 01:25:59,697
Que fuiste capaz de decirme
que querías ir a casa,

1474
01:25:59,780 --> 01:26:01,532
estar con tus amigos y acampar.

1475
01:26:01,657 --> 01:26:04,910
Estoy orgullosa de ti por eso. ¿Sí?

1476
01:26:05,160 --> 01:26:07,872
-Sí.
-Eso fue muy valiente e impresionante.

1477
01:26:10,332 --> 01:26:14,295
Y te amo. Y te voy a extrañar,
pero voy a estar perfectamente bien.

1478
01:26:14,378 --> 01:26:16,964
-Voy a estar bien.
-Apuesto a que sí.

1479
01:26:17,047 --> 01:26:19,925
No voy a hiperventilar y llorar mañana.

1480
01:26:20,009 --> 01:26:21,552
Estaré bien.

1481
01:26:21,635 --> 01:26:23,929
No te escribiré cada cinco minutos.

1482
01:26:24,013 --> 01:26:25,347
Podrías hiperventilar.

1483
01:26:25,431 --> 01:26:27,933
Cada seis. ¿Qué tal cada seis? ¿Está bien?

1484
01:26:28,017 --> 01:26:30,269
-¿Seis minutos está bien?
-Seguro.

1485
01:26:30,352 --> 01:26:32,563
No, diviértete.

1486
01:26:32,646 --> 01:26:33,856
Te amo.

1487
01:26:40,487 --> 01:26:41,697
-¿Jameson?
-¿Qué?

1488
01:26:41,780 --> 01:26:43,449
Willow quiere un abrazo. Te extrañará.

1489
01:26:43,532 --> 01:26:45,951
Nombre: Jameson
Soy la persona especial de: Willow.

1490
01:26:46,035 --> 01:26:48,120
Porque Willow irá conmigo mañana.

1491
01:26:48,203 --> 01:26:49,663
¿Me das un abrazo?

1492
01:26:54,084 --> 01:26:55,711
Qué lindo.

1493
01:26:57,338 --> 01:27:00,716
-Eso es todo.
-No puede hacer mucho más, es un chico.

1494
01:27:00,799 --> 01:27:03,886
Será el primer viaje
de Jameson sin Willow.

1495
01:27:03,969 --> 01:27:05,429
Buenas noches.

1496
01:27:05,512 --> 01:27:07,806
-Buenas noches, mamá.
-Buenas noches.

1497
01:27:09,350 --> 01:27:10,684
Oye, ¿me das un beso?

1498
01:27:10,768 --> 01:27:12,770
-Sí.
-Sí.

1499
01:27:15,773 --> 01:27:17,024
Te amo.

1500
01:27:18,567 --> 01:27:20,361
No te limpies mis besos.

1501
01:27:21,570 --> 01:27:23,739
Vas a estar bien.

1502
01:27:25,449 --> 01:27:26,408
¿Está bien?

1503
01:27:27,701 --> 01:27:28,702
Te amo.

1504
01:27:30,287 --> 01:27:31,246
Adiós.

1505
01:27:31,330 --> 01:27:32,247
Adiós.

1506
01:27:40,464 --> 01:27:43,342
Creo que un poco de codependencia
es muy saludable.

1507
01:27:43,425 --> 01:27:45,427
No me importa lo que digan los doctores.

1508
01:27:45,511 --> 01:27:46,679
Sí.

1509
01:28:48,032 --> 01:28:51,618
Supongo que acabo de perder a mi marido
No sé a dónde fue

1510
01:28:51,702 --> 01:28:55,289
Así que voy a beberme mi dinero
No voy a pagar su alquiler

1511
01:28:55,372 --> 01:28:56,206
¡No!

1512
01:28:56,290 --> 01:28:59,543
Tengo una nueva actitud
Y voy a usarla esta noche

1513
01:28:59,626 --> 01:29:03,297
Quiero meterme en problemas
Quiero empezar una pelea

1514
01:29:05,215 --> 01:29:07,051
Quiero empezar una pelea

1515
01:29:08,844 --> 01:29:10,512
¡Quiero empezar una pelea!

1516
01:29:10,596 --> 01:29:12,264
¿Y qué?

1517
01:29:12,347 --> 01:29:13,974
Sigo siendo una estrella de rock

1518
01:29:14,058 --> 01:29:16,101
Tengo mis movimientos de rock

1519
01:29:16,185 --> 01:29:18,437
Y no te necesito

1520
01:29:18,520 --> 01:29:21,565
Y adivina qué, me estoy divirtiendo más

1521
01:29:21,648 --> 01:29:26,820
Y ahora que terminamos
te voy a mostrar esta noche

1522
01:29:27,196 --> 01:29:30,908
Que estoy bien, estoy bien

1523
01:29:30,991 --> 01:29:32,826
Y tú eres un idiota

1524
01:29:32,910 --> 01:29:35,120
¿Y qué?

1525
01:29:35,204 --> 01:29:36,914
Soy una estrella de rock

1526
01:29:36,997 --> 01:29:38,791
Tengo mis movimientos de rock

1527
01:29:38,874 --> 01:29:42,669
Y no te quiero esta noche

1528
01:29:43,337 --> 01:29:44,546
Mira mi onda

1529
01:29:45,089 --> 01:29:48,884
El camarero acaba de tomar mi mesa
Y se la dio a Jessica Simps

1530
01:29:48,967 --> 01:29:52,513
Iré a sentarme con el baterista
Al menos sabrá cómo golpear

1531
01:29:52,638 --> 01:29:56,350
¿Y si esta canción está en la radio?
Entonces alguien va a morir

1532
01:29:56,433 --> 01:29:59,853
Voy a meterme en problemas
Mi ex va empezar una pelea

1533
01:29:59,937 --> 01:30:01,146
¿Qué?

1534
01:30:02,397 --> 01:30:04,274
Va a empezar una pelea

1535
01:30:06,151 --> 01:30:08,153
¡Todos vamos a pelear!

1536
01:30:08,237 --> 01:30:09,279
¿Y qué?

1537
01:30:09,363 --> 01:30:11,198
Sigo siendo una estrella de rock

1538
01:30:11,281 --> 01:30:13,200
Tengo mis movimientos de rock

1539
01:30:13,283 --> 01:30:15,619
Y no te necesito

1540
01:30:15,702 --> 01:30:17,079
¿Y adivina qué?

1541
01:30:17,162 --> 01:30:18,872
Me estoy divirtiendo más

1542
01:30:18,956 --> 01:30:20,666
Y ahora que terminamos

1543
01:30:20,749 --> 01:30:24,503
Te voy a mostrar esta noche

1544
01:30:24,586 --> 01:30:27,965
Que estoy bien, estoy bien

1545
01:30:28,048 --> 01:30:29,716
Y tú eres un idiota

1546
01:30:29,800 --> 01:30:32,261
¿Y qué?

1547
01:30:32,344 --> 01:30:34,179
Soy una estrella de rock

1548
01:30:34,263 --> 01:30:36,098
Tengo mis movimientos de rock

1549
01:30:36,181 --> 01:30:39,560
Y no te quiero esta noche

1550
01:30:42,688 --> 01:30:44,648
No estuviste ahí

1551
01:30:44,731 --> 01:30:46,650
Nunca estuviste

1552
01:30:46,733 --> 01:30:48,402
Lo quieres todo

1553
01:30:48,485 --> 01:30:50,320
Pero eso no es justo

1554
01:30:50,404 --> 01:30:52,281
Te di la vida

1555
01:30:52,364 --> 01:30:54,199
Di todo de mí

1556
01:30:54,283 --> 01:30:56,118
No estuviste ahí

1557
01:30:56,201 --> 01:30:59,580
Me dejaste caer

1558
01:31:01,039 --> 01:31:02,749
¿Y qué?

1559
01:31:02,833 --> 01:31:04,626
Sigo siendo una estrella de rock

1560
01:31:04,710 --> 01:31:07,129
Tengo mis movimientos de rock

1561
01:31:07,212 --> 01:31:08,964
Y no te necesito

1562
01:31:09,047 --> 01:31:10,674
¿Y adivina qué?

1563
01:31:10,757 --> 01:31:12,217
Me estoy divirtiendo más

1564
01:31:12,301 --> 01:31:14,303
Y ahora que terminamos

1565
01:31:14,386 --> 01:31:17,723
Te voy a mostrar esta noche

1566
01:31:17,806 --> 01:31:19,892
Que estoy bien

1567
01:31:19,975 --> 01:31:21,894
Estoy bien

1568
01:31:21,977 --> 01:31:23,437
Y tú eres un idiota

1569
01:31:23,520 --> 01:31:25,522
¿Y qué?

1570
01:31:25,606 --> 01:31:27,316
Soy una estrella de rock

1571
01:31:27,399 --> 01:31:29,526
Tengo mis movimientos de rock

1572
01:31:29,610 --> 01:31:32,446
No te quiero esta noche

1573
01:31:49,504 --> 01:31:50,797
¿Cómo está mi pelo?

1574
01:31:52,925 --> 01:31:53,759
¿Bien?

1575
01:31:57,804 --> 01:31:59,264
¡Gracias!

1576
01:32:05,604 --> 01:32:06,813
¡Gracias!

1577
01:32:47,688 --> 01:32:49,606
-¿Cómo se sintió?
-Increíble.

1578
01:32:49,690 --> 01:32:51,358
-¿Sí?
-¡Increíble!

1579
01:32:51,441 --> 01:32:53,277
-Felicidades, cielo.
-Gracias.

1580
01:32:53,360 --> 01:32:54,820
-Estuviste genial.
-Gracias.

1581
01:32:54,903 --> 01:32:58,282
Normalmente no siento nada como esto.
Nada te conmueve.

1582
01:32:58,365 --> 01:33:00,784
No es real, pero hoy en el escenario...

1583
01:33:00,867 --> 01:33:03,453
-Incluso de camino, estaba, no sé.
-Sí.

1584
01:33:03,537 --> 01:33:05,080
-No es real.
-Otra noche.

1585
01:33:05,163 --> 01:33:07,624
-No es real. No lo registras.
-Sí.

1586
01:33:07,708 --> 01:33:10,294
"Es un estadio. ¿Por qué? ¿Quién? ¿Qué?".

1587
01:33:10,377 --> 01:33:12,754
Pero quién sabe, sentí:
"Esto es poderoso".

1588
01:33:12,838 --> 01:33:15,382
Y todos cantan. Se saben todas las letras.

1589
01:33:15,465 --> 01:33:17,718
-Y es de hace tanto tiempo.
-Sí.

1590
01:33:17,801 --> 01:33:21,513
Y Pill, también.
Todas esas canciones viejas.

1591
01:33:21,596 --> 01:33:23,598
-Y la gente solo...
-No, quiero...

1592
01:33:23,682 --> 01:33:26,435
Pero cuando estaba mirando
desde el escenario,

1593
01:33:26,518 --> 01:33:28,437
pensé: "Vaya, esto es grande".

1594
01:33:29,646 --> 01:33:32,649
-¿Cuándo volverá la luz?
-Déjame ver.

1595
01:33:33,859 --> 01:33:37,279
Es el atuendo. Es porque
parezco un filtro de Snapchat.

1596
01:33:38,363 --> 01:33:39,781
Dios mío.

1597
01:33:39,865 --> 01:33:41,867
Es como un luchador de secundaria.

1598
01:33:41,950 --> 01:33:43,076
¡Mamá!

1599
01:33:43,952 --> 01:33:44,911
Estoy bien.

1600
01:33:45,037 --> 01:33:46,288
¡Oye, mira, soy yo!

1601
01:33:48,123 --> 01:33:51,460
-¿Y si no vuelve en toda la noche?
-No recibo ninguna señal.

1602
01:33:51,543 --> 01:33:53,003
¿Quién es Kiki?

1603
01:33:53,086 --> 01:33:56,840
La gente y el perrito.

1604
01:33:56,923 --> 01:33:58,050
¿Qué?

1605
01:33:58,133 --> 01:33:59,634
La gente y el perrito.

1606
01:34:00,469 --> 01:34:02,095
No. Aún nada.

1607
01:34:02,179 --> 01:34:03,221
¡Kiki!

1608
01:34:03,305 --> 01:34:06,016
¿Quién es Kiki?
¿Tienes una novia llamada Kiki?

1609
01:34:06,099 --> 01:34:07,142
-Sí.
-Jameson...

1610
01:34:07,225 --> 01:34:09,061
¡No, Kiki!

1611
01:34:09,144 --> 01:34:10,729
-¿Ella es Kiki?
-Sí.

1612
01:34:10,812 --> 01:34:12,189
¿Willow es Kiki?

1613
01:34:14,483 --> 01:34:17,569
Bien. Detente. Detente.

1614
01:34:17,652 --> 01:34:20,489
¿Qué? ¿Acabas de decirme que me detenga?

1615
01:34:20,572 --> 01:34:22,199
-¿Me oyes?
-Sí.

1616
01:34:22,282 --> 01:34:24,701
Te amo. Muchísimo.

1617
01:34:24,785 --> 01:34:27,662
Estoy orgullosa de ser tu madre.
Por favor, bájate.

1618
01:34:27,746 --> 01:34:28,663
¿Por qué?

1619
01:34:28,747 --> 01:34:32,042
Willow, suéltame. Sal del escenario.

1620
01:34:35,295 --> 01:34:37,881
Vamos. Canta conmigo este verano.

1621
01:34:37,964 --> 01:34:40,675
Quizá no vuelva a hacer una gira
en mucho tiempo,

1622
01:34:40,759 --> 01:34:45,138
y entonces serás mayor, y me odiarás,
y no me hablarás. Hazlo mientras...

1623
01:34:45,222 --> 01:34:47,557
-Eso es excesivo.
-¿Excesivo?

1624
01:34:59,361 --> 01:35:01,113
Claro que puedes hacer eso.

1625
01:35:02,280 --> 01:35:03,448
Esta está bien.

1626
01:35:04,074 --> 01:35:05,200
¿Me oyes?

1627
01:35:06,034 --> 01:35:08,328
-Exacto. No...
-Conozco esta parte.

1628
01:35:08,412 --> 01:35:10,747
No intentes molestarme

1629
01:35:10,831 --> 01:35:13,792
Ahora, como... Y les das un poco de...

1630
01:35:13,875 --> 01:35:16,253
Y habíamos estado diciendo, cada noche:

1631
01:35:16,336 --> 01:35:18,088
-"¡Phoenix!".
-Sí.

1632
01:35:18,171 --> 01:35:20,257
¿Primer show? "¡Phoenix!".

1633
01:35:20,340 --> 01:35:22,509
Segundo show, ¿estábamos en Las Vegas?

1634
01:35:22,592 --> 01:35:24,553
-¡Phoenix!
-"¡Phoenix!".

1635
01:35:24,970 --> 01:35:28,140
¿En mi cabeza?
Estuvo genial. Fue un éxito.

1636
01:35:28,223 --> 01:35:30,016
Nadie lo ha hecho nunca como yo.

1637
01:35:30,100 --> 01:35:33,728
Regreso, toda su familia está ahí,
y Carey se da la vuelta,

1638
01:35:33,812 --> 01:35:37,482
y antes de decirme:
"Buen show. ¡Felicidades!".

1639
01:35:37,566 --> 01:35:38,692
"¡Phoenix!".

1640
01:35:38,775 --> 01:35:40,735
Lo dije. Sí.

1641
01:35:40,819 --> 01:35:43,989
Desde esa noche,
nunca he dicho el nombre de una ciudad.

1642
01:35:44,072 --> 01:35:46,741
-"¡Hola!".
-Estoy aquí para mantenerte humilde.

1643
01:35:46,825 --> 01:35:50,036
-¿Dónde está mi bolso de lápiz labial?
-¿Tienes uno?

1644
01:35:50,120 --> 01:35:51,830
-Sí.
-Dios mío. Fuera.

1645
01:35:51,913 --> 01:35:55,625
-Labial y perfume.
-Fuera. No puedes nadar con lápiz labial.

1646
01:35:55,709 --> 01:35:56,543
¿Por qué?

1647
01:35:56,626 --> 01:35:57,961
Te ves tan hermosa

1648
01:35:58,044 --> 01:36:00,464
que quiero pegarte en el codo izquierdo.

1649
01:36:00,547 --> 01:36:04,426
Me gustaría que alguien reconociera
lo bien que manejo esto.

1650
01:36:07,345 --> 01:36:09,055
Eso es... ¡Adiós a todos!

1651
01:36:09,139 --> 01:36:10,265
Adiós.

1652
01:36:11,933 --> 01:36:13,185
Rocanrol.

1653
01:36:13,768 --> 01:36:15,896
¡Rocanrol, carajo!

1654
01:39:13,907 --> 01:39:15,909
Subtítulos: Martina Solari

1655
01:39:15,992 --> 01:39:17,994
Supervisión creativa
Maria Mennucci



