1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,869 --> 00:00:36,328
หากคุณเป็นแฟนพิงก์

4
00:00:36,412 --> 00:00:38,956
เธอจะแสดงคอนเสิร์ตทั่วสหราชอาณาจักร
และไอร์แลนด์...

5
00:00:39,039 --> 00:00:41,375
ทัวร์บิวติฟูล ทรอมากลับมาแล้วค่ะ

6
00:00:41,459 --> 00:00:43,377
คาร์ดิฟฟ์ กลาสโกว์ และลิเวอร์พูล...

7
00:00:43,461 --> 00:00:47,214
เข้าสู่ลอนดอนพร้อมคอนเสิร์ตใหญ่
ที่สนามกีฬาเวมบลีย์

8
00:00:52,595 --> 00:00:53,846
พิงก์
บิวติฟูล ทรอมา

9
00:01:06,358 --> 00:01:08,152
พิงก์ บิวติฟูล ทรอมา 2019

10
00:01:27,046 --> 00:01:30,090
มาแล้วจ้า

11
00:01:30,174 --> 00:01:33,219
มาเริ่มจัดปาร์ตี้กันดีๆ

12
00:01:34,470 --> 00:01:37,473
มาแล้วจ้า

13
00:01:37,556 --> 00:01:40,559
มาเริ่มจัดปาร์ตี้กันดีๆ

14
00:01:40,643 --> 00:01:44,313
จัดปาร์ตี้ในคืนวันเสาร์

15
00:01:44,396 --> 00:01:48,317
ทุกคนเฝ้ารอกว่าฉันจะมา

16
00:01:48,400 --> 00:01:51,821
ส่งข้อความถึงมิตรสหาย

17
00:01:51,904 --> 00:01:55,241
ทุกคนจะเริดเชิดในรถเบนซ์

18
00:01:55,324 --> 00:01:59,119
สไตล์นี่เยอะ แหวนเพชรเพชรทอง

19
00:01:59,203 --> 00:02:03,582
เล่นใหญ่ตลอด คนเขารู้กัน

20
00:02:03,666 --> 00:02:05,000
มาเลย!

21
00:02:05,084 --> 00:02:10,047
มาแล้วจ้า มาเริ่มจัดปาร์ตี้กันดีๆ

22
00:02:10,130 --> 00:02:12,258
นั่นแหละ มาละ

23
00:02:13,884 --> 00:02:17,596
มาแล้วจ้า มาเริ่มจัดปาร์ตี้กันดีๆ

24
00:02:17,680 --> 00:02:21,433
เบรกเอี๊ยดดีดออกจากรถ

25
00:02:21,517 --> 00:02:25,437
ป้ายทะเบียนเริดๆ สุดยอดคนดังอันดับหนึ่ง

26
00:02:25,521 --> 00:02:28,607
พิงก์: เท่าที่รู้ตอนนี้

27
00:02:28,691 --> 00:02:31,610
มาแล้วจ้า มาเริ่มจัดปาร์ตี้กันดีๆ

28
00:02:48,502 --> 00:02:51,130
- ขอบคุณครับ
- ยินดีครับ

29
00:02:51,213 --> 00:02:52,339
หวัดดี

30
00:02:52,423 --> 00:02:53,507
หวัดดี

31
00:02:53,591 --> 00:02:55,259
- หวัดดี ขอบคุณค่ะ
- ยินดีครับ

32
00:02:55,342 --> 00:02:57,219
อัมสเตอร์ดัม - เดนฮาก - ฮาร์เล็ม

33
00:02:58,387 --> 00:03:00,806
อัมสเตอร์ดัม

34
00:03:02,099 --> 00:03:03,893
ยี่สิบวันก่อนขึ้นเวมบลีย์

35
00:03:03,976 --> 00:03:05,519
เอาละ มาถึงแล้ว

36
00:03:08,522 --> 00:03:10,816
ร็อกแอนด์โรล! ร็อกแอนด์โรล!

37
00:03:10,900 --> 00:03:12,860
- ขอบคุณค่ะ
- ยินดีค่ะ

38
00:03:16,405 --> 00:03:17,823
มาดูสิจ๊ะ

39
00:03:21,118 --> 00:03:22,536
เจ๋งเนอะ

40
00:03:23,495 --> 00:03:24,830
ยอดไปเลยใช่ไหม

41
00:03:27,041 --> 00:03:28,709
วิลโลว์ เซจ ฮาร์ท

42
00:03:28,792 --> 00:03:29,877
ไม่!

43
00:03:32,004 --> 00:03:34,423
เจมสัน มูน ฮาร์ท

44
00:03:37,426 --> 00:03:39,053
เอาสิ จัดไป

45
00:03:39,136 --> 00:03:40,137
แครีย์ ฮาร์ท

46
00:03:40,220 --> 00:03:42,348
- นี่ เก็บอาการหน่อย
- ดูสิ มีงี้ด้วย

47
00:03:43,265 --> 00:03:45,726
แชมเปญ นี่เป็นการฉลอง

48
00:03:45,809 --> 00:03:49,063
หนูไม่ตื่นเต้นเหรอ
ที่แม่จะเล่นคอนเสิร์ตในสนามกีฬายุโรป

49
00:03:49,146 --> 00:03:50,022
และพิงก์

50
00:03:50,105 --> 00:03:52,733
- แม่อยากให้ลูกตอบว่าใช่
- ไม่!

51
00:03:53,651 --> 00:03:56,528
- ถ้าแม่ยอมให้ลูกเล่นโรลเลอร์สเก็ตล่ะ
- โรลเลอร์สเก็ตเหรอ

52
00:03:56,612 --> 00:03:58,113
- บนเวที
- บนเวทีเหรอ

53
00:03:58,197 --> 00:03:59,406
- ลูกจะเล่นไหม
- ไม่ค่ะ

54
00:03:59,490 --> 00:04:01,367
- ใส่กระโปรงสุ่มบานๆ ที่เราเพิ่งตัด
- ไม่

55
00:04:01,450 --> 00:04:02,493
ทำไมล่ะ

56
00:04:02,576 --> 00:04:04,203
หนูเคยขึ้นเวทีแล้ว

57
00:04:04,286 --> 00:04:07,623
แต่ลูกใช้ไมค์ของจริงร้องเพลงได้ด้วยนะ

58
00:04:07,706 --> 00:04:09,124
แล้วก็ได้...

59
00:04:09,208 --> 00:04:10,876
เซ็นสัญญาทำดนตรีด้วย

60
00:04:11,418 --> 00:04:13,212
ก็หนูไม่อยากได้อะ

61
00:04:14,004 --> 00:04:16,924
น่าจะฉลาดนะเนี่ย เอาจ้ะ ดื่ม

62
00:04:22,805 --> 00:04:25,474
- ไง
- ไง สบายดีไหม

63
00:04:25,557 --> 00:04:26,892
เรามาแล้ว

64
00:04:26,976 --> 00:04:28,102
สบายดีไหม

65
00:04:30,562 --> 00:04:32,022
- เหมือนกัน
- มาเลย

66
00:04:32,106 --> 00:04:33,273
หวัดดี ทุกคน

67
00:04:40,447 --> 00:04:41,824
เล็กนิดเดียว

68
00:04:42,866 --> 00:04:44,159
โอ้โฮ

69
00:04:50,374 --> 00:04:55,879
ฉันสนุกกับการตื่นมา
และออกไปดูโลกกับลูกๆ

70
00:04:55,963 --> 00:04:59,550
มากพอๆ กับที่ชอบเล่นบนเวที

71
00:05:00,718 --> 00:05:01,635
- กับเรา
- ทำไม

72
00:05:01,719 --> 00:05:04,013
- ไว้กลับมาค่อยเล่น
- ไม่...

73
00:05:04,096 --> 00:05:06,765
มีเหตุผลมากมายที่พวกแม่ๆ ไม่ทำกัน

74
00:05:06,849 --> 00:05:10,853
ฉันรู้ว่าพวกผู้ชายทำได้ง่ายกว่าเยอะ
ก็แค่โดยนิสัย...

75
00:05:10,936 --> 00:05:14,565
แค่เดินออกไปไม่หันกลับมามอง แค่นั้น

76
00:05:14,648 --> 00:05:17,026
- เดี๋ยวพาไปหาแม่นะ
- ดีค่ะ

77
00:05:17,109 --> 00:05:20,320
คนเป็นแม่ไม่มีทางเดินหนีลูกตัวเอง

78
00:05:20,404 --> 00:05:23,866
และไม่มีทางไม่คิดถึงลูก
ทุกเสี้ยววินาทีทุกวัน

79
00:05:23,949 --> 00:05:26,660
หรือไม่เป็นห่วงลูกจนนอนไม่หลับ

80
00:05:27,536 --> 00:05:29,163
สำหรับแม่หลายๆ คน

81
00:05:30,205 --> 00:05:33,459
พอได้เป็นแม่คนแล้วทัวร์คอนเสิร์ต
พวกเขาจะเลิกออกทัวร์

82
00:05:33,542 --> 00:05:36,503
เพราะนึกภาพไม่ออกเลยว่า
จะทำทั้งสองอย่างยังไง

83
00:05:37,671 --> 00:05:40,299
เหตุผลเดียวที่ฟังขึ้น
ที่ทำให้ฉันลากครอบครัว

84
00:05:40,382 --> 00:05:43,552
ไปทั่วโลกก็คือ
เรากำลังสร้างความทรงจำเหล่านี้ด้วยกัน

85
00:05:43,635 --> 00:05:45,179
ฉันอยากให้มันคุ้มค่า

86
00:05:47,014 --> 00:05:49,933
ฉันอยากให้การตระเวนทัวร์
ลงตัวสำหรับทุกคน

87
00:05:50,017 --> 00:05:52,770
ที่เดินเข้ามาพร้อมตั๋วในมือ

88
00:05:53,353 --> 00:05:54,688
หนูขอขนาดกลางได้ไหม

89
00:05:54,772 --> 00:05:56,273
เอาขนาดนั้นก็ได้จ้ะ

90
00:05:56,398 --> 00:05:59,401
แต่ฉันอยากให้มันลงตัวในใจลูกๆ ด้วย

91
00:06:00,903 --> 00:06:02,529
และฉันทุ่มแทบขาดใจเพื่อทั้งสองหน้าที่

92
00:06:03,072 --> 00:06:06,366
นี่เรือจ้ะ นี่เรือ

93
00:06:11,663 --> 00:06:14,958
รู้สึกเหมือนผ่านไป 18 ชาติที่แล้ว

94
00:06:15,042 --> 00:06:15,959
ไง

95
00:06:16,043 --> 00:06:18,337
ฉันอยากลงเอยที่จุดนี้ไหม แน่อยู่แล้ว

96
00:06:18,420 --> 00:06:20,214
คิดว่าจะทำได้ไหม คิดสิ

97
00:06:20,297 --> 00:06:22,883
เราตั้งใจทำงานนี้ทั้งชีวิตก่อนมาถึงจุดนี้

98
00:06:22,966 --> 00:06:25,052
เราเลือกพ่อแม่เอง เลือกอุปสรรคตัวเอง

99
00:06:25,135 --> 00:06:27,387
บทเรียนต่างๆ ที่เราต้องเรียนรู้

100
00:06:27,471 --> 00:06:31,141
แต่ฉันก็แค่พยายามเอาตัวรอด
ในชีวิตประจำวันเช่นกัน

101
00:06:31,850 --> 00:06:34,394
ตอนฉันขึ้นเวทีครั้งแรก มันไม่น่าตื่นเต้น

102
00:06:34,478 --> 00:06:37,898
พ่อแม่ฉันเพิ่งแยกทางกัน พ่อขับพาฉันไป

103
00:06:37,981 --> 00:06:39,858
ฉันยังจำการนั่งรถในวันนั้นได้

104
00:06:39,942 --> 00:06:42,569
ฉันอยากเอื้อมมือเข้าไป
โอบกอดเด็กผู้หญิงคนนั้นในอดีต

105
00:06:42,653 --> 00:06:45,405
และบอกให้รู้ว่ามันจะผ่านไปด้วยดี

106
00:06:46,990 --> 00:06:51,453
เธอทำร้ายฉันไม่ได้แล้ว

107
00:06:51,537 --> 00:06:54,414
ฉันหนีจากเธอ

108
00:06:54,498 --> 00:06:57,918
ไม่เคยคิดว่าทำได้

109
00:06:58,001 --> 00:07:03,298
เธอทำฉันร้องไห้ไม่ได้แล้ว

110
00:07:03,382 --> 00:07:06,218
เธอเคยมีอำนาจนั้น

111
00:07:06,301 --> 00:07:09,138
พ่อชอบพูดเสมอว่า

112
00:07:09,221 --> 00:07:11,265
"แหงนหน้า ถ่มน้ำลายรดฟ้า

113
00:07:11,348 --> 00:07:12,975
"อวดฝีมือให้โลกรู้"

114
00:07:14,059 --> 00:07:16,019
ไปประจำที่ตรงจุดเปิดตัวนะ

115
00:07:16,103 --> 00:07:18,480
- วิลส์ ขยับหน่อย
- ไปตรงไหน

116
00:07:18,564 --> 00:07:21,400
ตรงไหนก็ได้นอกจุดแปะเทป

117
00:07:21,483 --> 00:07:25,028
ยิงยาว เอาเพลงอัลบั้มใหม่ก่อน

118
00:07:25,112 --> 00:07:27,447
- ได้
- ก็แค่...

119
00:07:27,531 --> 00:07:29,032
ซ้อมกันก่อน

120
00:07:29,116 --> 00:07:32,744
จะได้เข้าใจพื้นที่ จะได้ไม่ตื่นเวที

121
00:07:32,828 --> 00:07:34,288
- ก็เหมือนกันหมด
- ใช่

122
00:07:34,371 --> 00:07:37,166
โคมไฟ โคมระย้า ทางเลื่อน

123
00:07:37,249 --> 00:07:39,501
แต่ละอย่างจะโผล่มาจากรันเวย์จุดต่างๆ

124
00:07:39,585 --> 00:07:42,546
แต่ขนาดเทียบกับเวทีใหม่แล้วดูดีนะ

125
00:07:42,629 --> 00:07:44,923
แต่ฉันจะไม่อยู่แถวๆ จัสตินเหรอ

126
00:07:45,007 --> 00:07:47,342
- อยู่ระดับพื้นมากกว่า
- นางจะอยู่ไกลออกไป

127
00:07:47,426 --> 00:07:49,261
ทุกคนจะไม่อยู่ใกล้กันมาก

128
00:07:49,344 --> 00:07:52,097
โอเค องก์แรก
องก์สองกับสาม ฉันทำมาแล้ว

129
00:07:52,181 --> 00:07:54,099
- ใช่
- ร่างกายจำได้ขึ้นใจ

130
00:07:54,183 --> 00:07:55,142
ใช่

131
00:07:56,226 --> 00:07:59,980
เรามีชุดบ๊อบ แมคกีสำรองไว้บ้างไหม

132
00:08:00,063 --> 00:08:02,774
เรามีชุดที่โทนี่ทำให้ตอนงานบริตอะวอดส์

133
00:08:02,858 --> 00:08:04,526
- อันนั้นมี
- ใช่

134
00:08:04,610 --> 00:08:08,906
นางเองจุ่มน้ำชาค้างคืน
ย้อมสีให้แดงขึ้นนิดนึงได้นะ

135
00:08:08,989 --> 00:08:12,743
ไม่งั้นฉันต้องไปเขตโคมแดงแล้วหาชุดเอง

136
00:08:12,826 --> 00:08:13,702
โอเค นั่นแหละ

137
00:08:13,785 --> 00:08:14,953
โอเค

138
00:08:15,037 --> 00:08:18,040
- เราชอบพูดว่า "อรุณสวัสดิ์"
- อรุณสวัสดิ์

139
00:08:18,165 --> 00:08:20,125
เฉพาะเวลาสะโพกแข็งแรงเท่านั้นแหละ

140
00:08:20,209 --> 00:08:21,168
ใช่

141
00:08:22,002 --> 00:08:25,505
คำของเธอฟังไม่ขึ้น

142
00:08:25,589 --> 00:08:30,344
ไร้ประโยชน์จะหาทางแก้ไข

143
00:08:31,303 --> 00:08:35,015
จะทดแทนหลายปีที่ผ่านนี้ยังไง

144
00:08:35,098 --> 00:08:36,558
เอ้า มา!

145
00:08:36,642 --> 00:08:39,019
ในเมื่อเธอลาจากและโยนทิ้งไป

146
00:08:39,102 --> 00:08:42,022
ไง เจมซี่ เป็นไงจ๊ะ ทุกคนเลย

147
00:08:42,105 --> 00:08:43,023
โอเค

148
00:08:43,106 --> 00:08:45,651
ขอทักทายหน่อยได้ไหมเอ่ย
ฮัลโหล หวัดดี

149
00:08:48,070 --> 00:08:49,029
มาเร็ว

150
00:08:49,112 --> 00:08:52,741
อย่าเร่งรัดฉัน อย่ามายุ่ง

151
00:08:53,492 --> 00:08:57,704
อย่าเร่งรัดฉัน

152
00:08:58,664 --> 00:09:00,499
อย่าเร่งรัดฉัน

153
00:09:00,582 --> 00:09:02,209
ลูกจ๋า แปะมือ

154
00:09:04,628 --> 00:09:05,879
ไง ลูก

155
00:09:05,963 --> 00:09:07,339
ไม่อยากได้เหรอ

156
00:09:07,422 --> 00:09:08,257
ไม่

157
00:09:08,340 --> 00:09:10,550
- โอเค ไม่เอา ขอบคุณเนอะ
- ไม่เอา

158
00:09:10,634 --> 00:09:14,304
ไม่เอา ขอบคุณนะ
พูด "ไม่เอา ขอบคุณ" ได้ไหมเอ่ย

159
00:09:14,388 --> 00:09:16,431
- ไม่เอา ขอบคุณ
- ขอบคุณ

160
00:09:16,515 --> 00:09:18,558
แขนบานด้วย

161
00:09:18,642 --> 00:09:21,144
แม่จ๋า

162
00:09:21,270 --> 00:09:23,939
ตาเธอ สาม สี่ ห้า หก เจ็ด

163
00:09:24,022 --> 00:09:27,734
ฉันว่าพอเสียที
ฉันว่าฉันอาจคิดมากไป

164
00:09:27,818 --> 00:09:31,822
ฉันว่านี่อาจเหมาะกับเรา
จูบลากันครั้งสุดท้าย

165
00:09:32,698 --> 00:09:34,825
ฉันไม่มีทางออกจากจุดนี้

166
00:09:34,908 --> 00:09:37,202
บางคนก้าวออกไป ไปทำงาน

167
00:09:37,286 --> 00:09:40,747
ทิ้งชีวิตส่วนตัวไว้ที่บ้าน พวกเขามาทำงาน

168
00:09:40,831 --> 00:09:43,458
ฉันเดินออกมาแบบนั้นไม่ได้เลย

169
00:09:46,295 --> 00:09:48,630
ทุกอย่างรวมกันเป็นหนึ่งเดียว

170
00:09:48,714 --> 00:09:53,218
มันทั้งสวยงามและตื้นตันอย่างบอกไม่ถูก

171
00:09:53,302 --> 00:09:56,763
เราจะควบคุมทั้งหมดนี้ไว้ยังไง

172
00:10:04,855 --> 00:10:06,982
แล้วเราล่ะ

173
00:10:07,649 --> 00:10:12,112
แล้วเราล่ะ แล้วเราล่ะ

174
00:10:14,072 --> 00:10:15,198
นี่ของจริง

175
00:10:16,491 --> 00:10:19,161
ทำงั้นโดนไล่ออกได้เลยนะ
ถ้าซ้อมขึ้นคอนเสิร์ตมาดอนน่า

176
00:10:21,413 --> 00:10:24,499
ฉันว่านะ ได้ยินมา โอเค

177
00:10:31,173 --> 00:10:33,550
เราเร่าร้อนรุนแรง

178
00:10:33,633 --> 00:10:37,012
ร้องให้ถึงโน้ตพวกนั้น เอาให้ได้นะเว้ย

179
00:10:37,095 --> 00:10:41,308
เหมือนเราลุกไหม้เป็นเพลิงจ้า

180
00:10:41,391 --> 00:10:46,355
ฉันทำให้เธอไล่ตาม
ฉันไม่ญาติดีขนาดนั้น

181
00:10:47,272 --> 00:10:50,525
ที่รัก รักมอมเมา เรามันพัง

182
00:10:50,609 --> 00:10:52,110
ร้องเลย!

183
00:10:54,863 --> 00:10:57,824
เพราะเราหนีมานาน
จนเขาหาเราไม่เจอ

184
00:10:57,908 --> 00:11:00,327
ต้องให้ใครตายเราจึงเข้าใจ

185
00:11:00,410 --> 00:11:05,248
เหมือนเราเลือกอย่างสุ่มสี่สุ่มห้า
ฉันจะพังล็อบบี้โรงแรม

186
00:11:05,332 --> 00:11:07,459
ช่วงเวลาลำบากใจหวนกลับมา

187
00:11:07,542 --> 00:11:10,212
คืนก่อนอาจพังไปอีกแล้ว

188
00:11:10,295 --> 00:11:12,464
บางวันแทบหายใจไม่ออก

189
00:11:12,547 --> 00:11:15,175
หลังจากเมามาย หลังหมดรักหมดใจ

190
00:11:15,258 --> 00:11:18,178
ก็คือเธอ ได้ ฉันรับได้

191
00:11:18,261 --> 00:11:22,057
ฝันร้ายยามตื่น ไม่มีสิ่งใด

192
00:11:22,140 --> 00:11:25,811
ไม่มีสิ่งใดนอกจากเธอ

193
00:11:25,894 --> 00:11:28,438
ตกต่ำสุดใจไร้ที่ติ

194
00:11:28,522 --> 00:11:31,274
บาดแผลสะเทือนชีวิตอันงดงาม

195
00:11:32,943 --> 00:11:35,987
ฉันเขียนบันทึกทุกวันที่ตั้งท้อง

196
00:11:36,071 --> 00:11:38,657
และตลอดขวบปีแรกของวิลโลว์

197
00:11:38,740 --> 00:11:43,620
ฉันเขียนจดหมายถึงวิลโลว์
ในทุกโอกาสสำคัญ

198
00:11:43,703 --> 00:11:45,914
ฉันเขียนจดหมายถึงลูกวันที่ลูกเกิด

199
00:11:45,997 --> 00:11:48,708
ฉันเขียนถึงลูกวันที่ลูกเข้าโรงเรียนอนุบาล

200
00:11:48,792 --> 00:11:51,336
วันเกิดทุกปี ฉันเก็บไว้เป็นสมุด

201
00:11:51,420 --> 00:11:53,338
สักวันฉันจะเอาให้ลูก

202
00:11:54,172 --> 00:11:56,675
ตอนเราเป็นเด็กมันน่าสนใจใช่ไหมล่ะ

203
00:11:56,758 --> 00:12:00,220
เราคิดว่าพ่อแม่เป็นพระเจ้า
พ่อแม่เป็นไอดอลคนแรกของเรา

204
00:12:00,303 --> 00:12:03,640
พ่อแม่ไม่ใช่มนุษย์ แต่เป็นพ่อแม่

205
00:12:03,723 --> 00:12:06,726
เป็นพ่อแม่ที่สมบูรณ์แบบ
ควรต้องสมบูรณ์แบบ

206
00:12:06,810 --> 00:12:10,814
และเป้าหมายเดียวของพวกเขา
คือรักเราอย่างสมบูรณ์แบบ

207
00:12:10,897 --> 00:12:14,067
จากนั้นก็ผิดหวัง ไม่ว่าลูกอายุเท่าไหร่

208
00:12:14,151 --> 00:12:15,569
นั่นเป็นการอกหักครั้งแรก

209
00:12:15,652 --> 00:12:17,612
การได้รู้ว่าพ่อแม่เป็นมนุษย์

210
00:12:17,696 --> 00:12:20,490
มีชีวิตของตัวเองและทำผิดพลาดเป็น

211
00:12:20,574 --> 00:12:24,494
พ่อแม่รักเราอย่างสมบูรณ์แบบไม่ได้
พ่อแม่รักตัวเองยังไม่ได้เลย

212
00:12:24,578 --> 00:12:27,956
จากนั้นเราก็ต่อสู้กับเรื่องนั้นอยู่ราวๆ สิบปี

213
00:12:28,790 --> 00:12:30,459
จนเรากลายเป็นพ่อแม่ของพวกเขา

214
00:12:31,585 --> 00:12:36,756
แล้วก็ได้รู้ว่า "เดี๋ยวนะ
พ่อแม่ทำตัวแบบนี้มาตลอดเลยเหรอ

215
00:12:36,840 --> 00:12:39,551
"ฉันคิดงี้เพราะแบบนี้เหรอ"

216
00:12:40,969 --> 00:12:43,597
วิลโลว์จะไม่มีวันรู้สึกแบบนั้นกับฉัน

217
00:12:47,767 --> 00:12:49,186
- หนูอยากกอด
- วิลโลว์

218
00:12:49,269 --> 00:12:50,270
อะไรจ๊ะ

219
00:12:50,353 --> 00:12:54,441
มากอดกัน วันนี้ไปที่จัดงานกับแม่ไหมจ๊ะ

220
00:12:54,524 --> 00:12:57,319
แม่ต้องไปอาบน้ำ ลูกต้องกิน

221
00:12:57,402 --> 00:12:59,488
เราจะได้จับลูกใส่กางเกง

222
00:12:59,571 --> 00:13:03,283
ลูกจะได้นั่งรถไปที่จัดงานกับแม่

223
00:13:03,366 --> 00:13:05,452
เพราะใกล้ถึงเวลาซ้อมแล้ว เพราะงั้น

224
00:13:07,787 --> 00:13:08,997
ทุกคนมากินกัน

225
00:13:11,958 --> 00:13:14,503
มากินนะ ลองสิ เจมสัน

226
00:13:14,586 --> 00:13:18,548
ไปกินผลไม้ มานะ กินผลไม้

227
00:13:18,632 --> 00:13:19,591
ไม่!

228
00:13:19,674 --> 00:13:23,178
นี่ส้มไง อร่อยนะ ดูสิ ชิมดูจ้ะ

229
00:13:24,262 --> 00:13:25,555
เจมสัน นี่

230
00:13:25,639 --> 00:13:26,890
อ้าว ดูแม่ก่อน

231
00:13:26,973 --> 00:13:29,935
แม่อยากให้ลูกมาด้วย ลูกต้องเตรียมตัว

232
00:13:30,018 --> 00:13:32,354
แม่รู้ว่าลูกไม่ชอบโดนเร่ง

233
00:13:32,437 --> 00:13:34,648
- ฟังที่แม่พูดอยู่รึเปล่า
- ฟัง

234
00:13:34,731 --> 00:13:35,857
โอเค ไปได้

235
00:13:35,941 --> 00:13:37,234
- ไม่...
- มาเร็ว

236
00:13:38,151 --> 00:13:39,819
แม่เอาจริงนะ

237
00:13:39,903 --> 00:13:43,657
ดีแค่ไหน นั่นดีใช่ไหม
ไปบอกวิลโลว์ให้แต่งตัว

238
00:13:43,740 --> 00:13:45,700
แต่งตัว!

239
00:13:45,784 --> 00:13:48,036
วิลโลว์ ไปแต่งตัว

240
00:13:49,496 --> 00:13:50,830
คำใหญ่ไป

241
00:13:50,914 --> 00:13:52,249
ใหญ่ไปเหรอ โอเค

242
00:13:55,085 --> 00:13:56,878
- พร้อมจะไปกันยัง
- พร้อม

243
00:13:56,962 --> 00:14:00,549
- พร้อมสำหรับวันงานยัง
- พร้อม

244
00:14:01,132 --> 00:14:02,050
เยี่ยม

245
00:14:09,391 --> 00:14:11,560
วิลโลว์

246
00:14:12,310 --> 00:14:14,980
อยากเอานั่นไปด้วยไหม โอเค มาเลย

247
00:14:15,647 --> 00:14:17,566
ตราบใดที่เอากลับมาบ้าน

248
00:14:17,649 --> 00:14:19,943
ไปหยิบเสื้อสเวตเตอร์ เดี๋ยวเจอกัน

249
00:14:20,026 --> 00:14:21,152
- โอเค บาย
- รักนะ

250
00:14:21,236 --> 00:14:22,153
รักจ้ะ

251
00:14:22,237 --> 00:14:25,240
แล้วเจอกัน ลูก
เจอกันที่จัดงาน ไม่แปะมือเหรอ

252
00:14:25,323 --> 00:14:26,575
- ขอบคุณค่ะ
- ได้เลยครับ

253
00:14:27,492 --> 00:14:29,703
พร้อมไหม ทุกคนพร้อมไหม

254
00:14:29,786 --> 00:14:30,954
- พร้อม
- โอเค

255
00:14:31,037 --> 00:14:33,582
- ปล่อยมันไว้ อย่าดึงออก
- ทำไม

256
00:14:33,665 --> 00:14:36,501
- เพราะต้องให้มันรักษาตัว
- ทำไม

257
00:14:36,585 --> 00:14:39,379
- เพราะร่างกายเราเยียวยาตัวเองได้
- ทำไม

258
00:14:39,462 --> 00:14:41,423
- เพราะลูกเป็นเด็กแข็งแรง
- ทำไม

259
00:14:41,506 --> 00:14:44,175
- เพราะร่างกายเป็นสิ่งมหัศจรรย์
- ทำไม

260
00:14:44,259 --> 00:14:45,594
- และอึดทน
- ทำไม

261
00:14:45,677 --> 00:14:47,554
- พูดคำว่า "รีซิลเลียนท์" ได้ไหม
- ไม่

262
00:14:47,637 --> 00:14:50,807
- พูดได้สิ
- ไม่ได้ แม่จ๋า

263
00:14:50,890 --> 00:14:53,476
- ลองซิ พูดว่า "รีซิลเลียนท์"
- ไม่ได้

264
00:14:53,560 --> 00:14:57,272
- พูดว่า "รีซิลเลียนท์"
- ไม่ได้ แม่จ๋า

265
00:14:57,355 --> 00:14:58,732
โอเค พูด "ริส"

266
00:14:59,441 --> 00:15:00,358
"ริส"

267
00:15:00,442 --> 00:15:01,776
- อิล
- "อิล"

268
00:15:01,860 --> 00:15:03,612
- เอนท์
- "เอนท์"

269
00:15:03,695 --> 00:15:05,155
นั่นไง ลูกทำได้

270
00:15:06,865 --> 00:15:08,033
พูดว่า "รีซิลเลียนท์"

271
00:15:08,700 --> 00:15:09,993
รีซิลเลียนท์

272
00:15:18,585 --> 00:15:20,962
คิดว่าไง ใหญ่พอสำหรับลูกไหม

273
00:15:21,046 --> 00:15:21,963
ค่ะ

274
00:15:22,047 --> 00:15:24,716
รู้ไหมว่าคนพวกนี้มาเพื่อมาดูลูก

275
00:15:27,636 --> 00:15:30,430
เมื่อคืนฉันอยู่ที่บาร์กับจอน บอนโจวี

276
00:15:30,513 --> 00:15:33,016
เขาแนะนำเรื่องสนามกีฬามานิดหน่อย

277
00:15:33,099 --> 00:15:36,936
เขาบอกว่า
"ทุกคนจะจ้องลูกตาคุณผ่านจอ"

278
00:15:37,020 --> 00:15:38,271
ไกลมาก!

279
00:15:38,355 --> 00:15:42,025
ทุกคนอยู่กับเรา
เพราะเราอยู่บนจอใหญ่เบ้อเริ่ม

280
00:15:42,108 --> 00:15:45,612
ถ้าเราเชื่อมโยงกับคนที่เราเห็นได้

281
00:15:45,695 --> 00:15:47,238
จากแถวหน้าเลยน่ะนะ

282
00:15:47,322 --> 00:15:52,077
งั้นทุกคนในแถวหลังก็จะได้รับ
ประสบการณ์เดียวกันผ่านคนแถวหน้า

283
00:15:52,160 --> 00:15:55,080
เราแตะตัวใครไม่ได้
มันเลยน่ามึนงงสับสนมาก

284
00:15:55,955 --> 00:15:59,417
จะไม่มีใครตระหนก

285
00:16:02,754 --> 00:16:04,714
เหมือนจุดคบเพลิง...

286
00:16:05,382 --> 00:16:06,675
- มันรู้จักฉัน
- ไม่ใช่คุณ

287
00:16:06,758 --> 00:16:09,469
ฉันทำทั้งเวทีนะ ไม่ใช่

288
00:16:09,552 --> 00:16:12,806
- เอาละ พร้อม
- ได้

289
00:16:13,223 --> 00:16:18,061
อย่าเร่งรัดฉัน

290
00:16:18,978 --> 00:16:22,232
ต้องร้องเพลงนี้กับทำอย่างอื่นไปด้วย
มันโคตรยากเลย

291
00:16:23,650 --> 00:16:27,112
ไม่นะ อย่าพยายามเร่งรัดฉัน

292
00:16:27,195 --> 00:16:29,322
เริ่มใหม่ดีกว่า เริ่มใหม่ได้ไหม

293
00:16:30,907 --> 00:16:34,327
ร้องกับเต้นเป็นคนละเรื่องกัน

294
00:16:34,411 --> 00:16:37,497
แล้วมันยากจริงๆ นะ ฉันอาจจะ...

295
00:16:37,580 --> 00:16:39,290
อย่าเร่งรัดฉัน

296
00:16:42,252 --> 00:16:43,545
มาลองใหม่

297
00:16:44,129 --> 00:16:46,089
หลายปีมานี้

298
00:16:47,215 --> 00:16:51,886
ในเมื่อเธอลาจากและโยนทิ้ง
สิ่งที่เธอต้องการ

299
00:16:52,721 --> 00:16:54,347
อยากได้กลองตรงนี้

300
00:16:54,848 --> 00:16:56,182
อย่าเร่งรัดฉัน

301
00:16:56,266 --> 00:16:57,434
ไม่ได้ยินเสียงจังหวะเลย

302
00:16:57,517 --> 00:17:01,563
อย่าเร่งรัดฉัน

303
00:17:02,480 --> 00:17:04,607
อย่ามายุ่งกับฉัน

304
00:17:04,691 --> 00:17:08,486
อย่าเร่งรัดฉัน

305
00:17:08,570 --> 00:17:13,158
มาทำท่าข้างล่างนี้
หลังจากเต้นบ้าบอสุดๆ...

306
00:17:13,241 --> 00:17:14,117
ใช่เลย

307
00:17:14,200 --> 00:17:18,163
แล้วส่วนที่ยากสุด
คือร้องเพลง... บ้าไปแล้ว

308
00:17:18,246 --> 00:17:19,622
น่าจะร้องเฉยๆ

309
00:17:19,706 --> 00:17:22,542
ฉันว่าพอเต้นกับเจนนี่แล้วจะแค่เดิน

310
00:17:22,625 --> 00:17:24,419
- เดินลงมา
- ทุกคนน่าจะชะลอหน่อย

311
00:17:24,502 --> 00:17:26,129
ฉันจะต้อง...

312
00:17:26,212 --> 00:17:28,923
มอบรักทั้งใจจนกว่าความอดทนหมดไป

313
00:17:29,007 --> 00:17:31,259
ไม่นะ อย่าเร่งรัดฉัน

314
00:17:32,260 --> 00:17:36,306
ในฐานะหญิงสาว
ท่อนนั้นน่าสนใจที่การเป็นเจ้านาย

315
00:17:36,389 --> 00:17:41,269
การมีคนเคารพนับถือ และไม่ต้องเป็น
คนที่คนอื่นเหม็นหน้า

316
00:17:41,352 --> 00:17:43,062
เพื่อให้ทุกคนเคารพเรา

317
00:17:43,146 --> 00:17:46,566
เราต้องเป็นผู้นำโดยเป็นแบบอย่าง
เราต้องขยัน

318
00:17:46,649 --> 00:17:50,987
และตั้งมาตรฐานสูงเพื่อตัวเอง
คนอื่นๆ จะได้ทำตาม

319
00:17:51,070 --> 00:17:52,655
อย่าเร่งรัดฉัน

320
00:17:52,739 --> 00:17:57,243
เพราะไม่มีค่าอะไรหากตอนนี้จะขอโทษ

321
00:17:57,994 --> 00:18:01,414
คำของเธอฟังไม่ขึ้น

322
00:18:02,916 --> 00:18:07,086
ไร้ประโยชน์จะหาทางแก้ไข

323
00:18:07,962 --> 00:18:12,091
จะทดแทนหลายปีที่ผ่านนี้ยังไง

324
00:18:12,759 --> 00:18:15,053
ในเมื่อเธอลาจากและโยนทิ้ง

325
00:18:15,136 --> 00:18:18,264
สิ่งที่เธอต้องการ

326
00:18:18,348 --> 00:18:21,684
เอาดีๆ อย่าเร่งรัดฉัน

327
00:18:21,768 --> 00:18:22,644
ฮัสเซิล

328
00:18:22,727 --> 00:18:26,815
อย่าเร่งรัดฉัน

329
00:18:28,316 --> 00:18:30,276
อย่ามายุ่งกับฉัน

330
00:18:30,360 --> 00:18:35,073
อย่าเร่งรัดฉัน

331
00:18:35,156 --> 00:18:36,491
อย่าเร่งรัดฉัน

332
00:18:37,909 --> 00:18:39,994
อย่าเร่งรัดฉัน

333
00:18:40,078 --> 00:18:42,038
อย่าเร่งรัดฉัน

334
00:18:43,122 --> 00:18:47,377
อย่าเร่งรัดฉัน

335
00:18:47,460 --> 00:18:48,753
อย่ายุ่งกับฉัน

336
00:18:49,921 --> 00:18:51,923
อย่าเร่งรัดฉัน

337
00:18:55,510 --> 00:18:56,469
ขอบคุณ

338
00:18:56,553 --> 00:18:58,429
- เอาละ
- สุดยอดเว้ย

339
00:18:58,513 --> 00:19:00,348
- ยอดมาก
- ได้ดูแม่ไหม

340
00:19:00,431 --> 00:19:01,808
- ดู
- ชอบไหม

341
00:19:01,891 --> 00:19:03,268
ชอบดูคอนเสิร์ตไหม

342
00:19:03,351 --> 00:19:05,562
- เราต้องคุยกันเยอะเลย
- เยี่ยม

343
00:19:05,645 --> 00:19:09,607
ฉันสนุกเต็มที่ตลอดคอนเสิร์ตเลย
เจอกันที่โรงแรมนะ

344
00:19:09,691 --> 00:19:13,820
จะบอกให้ ถ้าฉันเป็นคนดูและซื้อตั๋ว

345
00:19:13,903 --> 00:19:16,531
ต้องจ่ายค่าที่จอดรถกับค่าอาหาร

346
00:19:16,614 --> 00:19:19,826
ลำบากลำบนทำทุกอย่าง
แล้วได้ดูคอนเสิร์ตนั่น

347
00:19:19,909 --> 00:19:21,369
ฉันคงผิดหวัง

348
00:19:21,452 --> 00:19:24,080
คุณใจร้ายกับตัวเองเกินไป
คอนเสิร์ตสนุกมาก

349
00:19:24,163 --> 00:19:25,415
คนดูปลื้มมาก

350
00:19:25,498 --> 00:19:27,208
จุดที่คุณอยู่เป็นไง

351
00:19:27,292 --> 00:19:28,918
คลั่งเลย คนดูสุดเหวี่ยง

352
00:19:29,002 --> 00:19:31,004
ไม่รู้สึกว่าอยู่ไกลฉันเป็นโยชน์เลยเหรอ

353
00:19:31,087 --> 00:19:34,465
ไม่นะ รู้สึกใหญ่มหึมาน่ะ

354
00:19:34,549 --> 00:19:40,346
เราเพิ่มพื้นที่เวทีเกือบ 7,900 ตร.ม.
และใช้ระยะเวลาเดิม

355
00:19:40,430 --> 00:19:43,683
- เราต้องทำงานหนักสองเท่า
- คุณวิ่งเลยล่ะ

356
00:19:43,766 --> 00:19:47,353
ในเวลาเท่าเดิม ซึ่งมันเป็นไปไม่ได้

357
00:19:47,437 --> 00:19:48,354
ใช่

358
00:19:48,438 --> 00:19:51,274
ฉันหายใจไม่ทัน
จนถึงตอนร้องเพลง "ไนน์ตี้เดย์ส"

359
00:19:51,357 --> 00:19:52,942
- ผมเข้าใจ
- แม่จ๋า

360
00:19:53,026 --> 00:19:54,235
จ๋าลูก

361
00:19:54,319 --> 00:19:59,490
ทำไมเอาลมหายใจออกจากหนู

362
00:19:59,574 --> 00:20:00,909
แม่ทำอะไรนะ

363
00:20:01,784 --> 00:20:04,871
ทำไมแม่จ๋าหายใจออกจากหนู

364
00:20:04,954 --> 00:20:07,123
- ทำไมแม่เอาลมหายใจลูกไปเหรอ
- ใช่

365
00:20:07,206 --> 00:20:09,208
- แม่เอาลมหายใจลูกไปเหรอ
- ใช่

366
00:20:09,292 --> 00:20:12,629
เมื่อไหร่ แม่เอาลมหายใจลูกทีนึงไปเหรอ

367
00:20:12,712 --> 00:20:14,923
- สอง!
- แม่เอาลมหายใจลูกไปสองทีเหรอ

368
00:20:15,006 --> 00:20:17,216
- ใช่
- แม่เอาลมหายใจลูกไปเมื่อไหร่

369
00:20:17,300 --> 00:20:22,847
อ๋อ ลูกบอกว่าแม่ทำลูกลืมหายใจ
เข้าใจละ ลูกจะบอกว่าชอบคอนเสิร์ต

370
00:20:23,932 --> 00:20:24,974
ไม่

371
00:20:25,058 --> 00:20:27,602
- ขอจุ๊บทีนึงได้ไหม
- ขอซอสมะเขือเทศหน่อยสิ

372
00:20:27,685 --> 00:20:29,395
เดี๋ยวไปดูให้ว่ามีไหม

373
00:20:29,479 --> 00:20:31,147
- ขอบคุณจ้ะ
- จะเอาอะไร

374
00:20:31,230 --> 00:20:32,607
โรเจอร์กับบาซไปไหน

375
00:20:32,690 --> 00:20:34,901
พวกนั้นออกไปสุมหัว
คิดหาวิธีจู่โจมฉันเหรอ

376
00:20:34,984 --> 00:20:37,070
เราอยู่นี่ เรารอคุณอยู่

377
00:20:37,153 --> 00:20:38,237
มาเลย

378
00:20:40,782 --> 00:20:44,285
จุกคอร์กเปียกขึ้นรา
อะไรก็เทียบไม่ติด

379
00:20:45,161 --> 00:20:48,539
โอเค ขอตรงเข้าเรื่อง
ที่พูดกันยากก่อนได้ไหม

380
00:20:48,623 --> 00:20:49,540
ได้

381
00:20:49,624 --> 00:20:54,963
ฉันไม่รู้มาก่อนว่าเวทีทั้งสามไม่เชื่อมกัน

382
00:20:55,046 --> 00:20:56,923
- เสียงไม่เข้าหูฟังสี่ครั้ง
- อ้อ

383
00:20:57,006 --> 00:20:58,967
ชุดนั้นใหญ่เกินไปหกไซส์

384
00:20:59,050 --> 00:21:01,135
ถ้าเก็บทรงหน่อยคงดูดีขึ้น

385
00:21:01,219 --> 00:21:03,179
เพลง "รีเวนจ์" ไม่ได้เรื่องเลย

386
00:21:04,138 --> 00:21:06,933
เราส่งตุ๊กตายางไปให้เอมิเน็มได้มะ

387
00:21:07,016 --> 00:21:09,602
ฉันว่าเขาต้องชอบ
ไอ้ชุดเพลง "ทราย" น่ะ

388
00:21:09,686 --> 00:21:11,020
คุณบอกว่า...

389
00:21:11,104 --> 00:21:12,981
ไหนคุณบอกว่าคนต้องการแบบนั้น

390
00:21:13,064 --> 00:21:15,525
แล้วสเตฟานีก็ "นั่นคุกคามทางเพศ"

391
00:21:15,608 --> 00:21:17,819
ผมไม่ได้พูดงั้น ผมบอกว่ามันเซ็กซี่

392
00:21:17,902 --> 00:21:21,447
- แจ็กเก็ตหนังดำไม่ปังเหรอ
- มันวิบวับมากๆ

393
00:21:21,531 --> 00:21:23,992
- แต่ไม่มีใครอยากเห็นนี่
- ใช่

394
00:21:24,075 --> 00:21:26,703
- ไม่ คนเขาต้องการแบบนั้น
- ช่างมัน

395
00:21:26,786 --> 00:21:28,079
คนเขาต้องการแบบนั้น

396
00:21:28,162 --> 00:21:29,789
- ทุกครั้งที่ฉันออกไปเนี่ยนะ
- ใช่

397
00:21:29,872 --> 00:21:31,916
ฉันต้องวิ่งโร่ขึ้นบนทางลาดนั่น

398
00:21:32,000 --> 00:21:34,627
ฉันต้องวิ่งลงบันไดไปกลับ

399
00:21:34,711 --> 00:21:36,713
แล้วก็วิ่งกลับขึ้นมาอีกรอบ

400
00:21:36,796 --> 00:21:39,424
ในหัวคุณรู้ดีว่าเพลงไหน...

401
00:21:39,507 --> 00:21:40,633
มันคือทั้งคอนเสิร์ต

402
00:21:40,717 --> 00:21:45,888
ฉันวิ่งเร็วขนาดนั้นนานสองชั่วโมงไม่ได้

403
00:21:45,972 --> 00:21:46,931
ใช่

404
00:21:47,015 --> 00:21:50,018
แต่ถ้าฉันไม่ทำ เราต้องปรับใหม่ทั้งงาน

405
00:21:50,101 --> 00:21:51,811
ผมเข้าใจที่คุณจะพูด

406
00:21:51,894 --> 00:21:55,857
เราเชื่อมเวที
แล้วตัดส่วนที่เป็นปัญหาหลักของฉันได้ไหม

407
00:21:55,940 --> 00:21:59,235
เราพยายามทำงั้นอยู่
เราอาจมีปัญหากับเวมบลีย์

408
00:21:59,318 --> 00:22:00,570
ผมจะคุยกับซิด

409
00:22:00,653 --> 00:22:04,657
ต้องใช้ปากกา ทำแบบนี้ได้ไหม

410
00:22:04,741 --> 00:22:09,912
นี่หน้าเวที ทางลาดลงตรงนี้
กับลาดตรงนี้ให้ต่ำลง

411
00:22:09,996 --> 00:22:11,581
- ลดความสูงได้ไหม
- 90 เซนติเมตร

412
00:22:11,664 --> 00:22:14,292
ฉันจะได้มีทางให้วิ่งขึ้นลง

413
00:22:14,375 --> 00:22:17,795
ถ้าเวทีเชื่อมกัน ฉันก็หาเวลาได้

414
00:22:17,879 --> 00:22:21,257
ฉันหาที่ให้ตัวเองอยู่ได้

415
00:22:21,340 --> 00:22:24,844
ผมไม่รู้ว่าเวมบลีย์จะชอบใจไหม
เราขายตั๋วหมดแล้ว

416
00:22:24,927 --> 00:22:26,304
ผมเอาแบบไปวาด

417
00:22:26,387 --> 00:22:29,432
เช้าพรุ่งนี้แล้วส่งให้อนุมัติได้เลย

418
00:22:29,557 --> 00:22:31,476
- รบกวนด้วย
- ได้ ได้แน่นอน

419
00:22:31,559 --> 00:22:33,686
บอกเขาว่าเดี๋ยวนักร้องจะตายเอา

420
00:22:33,770 --> 00:22:36,439
ฉันพึ่งพาชีวิตเธอไม่ได้

421
00:22:36,522 --> 00:22:38,399
เพราะไฟจะช็อตสวิตช์

422
00:22:38,483 --> 00:22:41,152
ฉันใช้เธอแทนมอร์ฟีนไม่ได้

423
00:22:41,235 --> 00:22:43,279
เพราะมันทำให้คันยุบยิบ

424
00:22:43,362 --> 00:22:47,909
พยายามโทรหาพยาบาลอีกที
แต่นังนั่นร้าย

425
00:22:47,992 --> 00:22:51,621
ฉันว่าต้องเผ่นไปจากที่นี่
เตลิดไปยังที่ที่

426
00:22:51,704 --> 00:22:53,039
วิ่งไปได้

427
00:22:53,122 --> 00:22:54,624
วิ่งไปให้เร็วที่สุด

428
00:22:54,707 --> 00:22:56,834
ไปยังที่ไหนก็ไม่รู้

429
00:22:56,918 --> 00:23:00,254
ไปสู่ใจกลางความกลัวน่าหงุดหงิด

430
00:23:00,338 --> 00:23:05,718
สาบานว่าเธอเหมือนยาเสพติด
แทนที่จะทำให้ฉันดีขึ้น

431
00:23:05,927 --> 00:23:07,470
เธอทำให้ฉันแย่ตลอด

432
00:23:07,553 --> 00:23:09,055
เซ็นให้ฉันหน่อย

433
00:23:09,138 --> 00:23:11,140
เธอทำให้ฉันเตลิด

434
00:23:11,224 --> 00:23:12,850
ไปไกลเท่าที่ไหว

435
00:23:12,934 --> 00:23:15,186
ไปยังที่ไหนก็ไม่รู้

436
00:23:15,269 --> 00:23:18,272
ไปสู่ใจกลางความกลัวน่าหงุดหงิด

437
00:23:18,356 --> 00:23:22,068
สาบานเลยว่าเธอเหมือนยาเสพติด

438
00:23:22,151 --> 00:23:24,320
แทนที่จะทำให้ฉันดีขึ้น

439
00:23:29,075 --> 00:23:31,494
ฉันพึ่งพาชีวิตเธอไม่ได้

440
00:23:33,204 --> 00:23:36,499
ฉันใช้เธอแทนมอร์ฟีนไม่ได้

441
00:23:39,043 --> 00:23:41,546
นี่หน้าตาเหมือนสวรรค์ฉันเลย
แค่เพิ่มชีส

442
00:23:50,054 --> 00:23:52,181
สวรรค์ชิ้นนั้นอร่อยมากนะ

443
00:23:55,017 --> 00:23:56,018
เย้!

444
00:24:02,483 --> 00:24:05,778
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ แด่เทรซี่

445
00:24:05,862 --> 00:24:09,532
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู

446
00:24:10,867 --> 00:24:13,953
ฉันรักทุกคน ฉันรักพวกคุณ

447
00:24:14,996 --> 00:24:17,373
แมสเชสเตอร์

448
00:24:17,456 --> 00:24:18,499
ไม่!

449
00:24:21,252 --> 00:24:22,211
สิบห้าวันก่อนขึ้นเวมบลีย์

450
00:24:22,295 --> 00:24:23,171
จะไปไหน

451
00:24:23,254 --> 00:24:24,547
- เพอร์เฟกต์
- เอาละ

452
00:24:24,630 --> 00:24:26,549
ทุกคนถอดรองเท้า
แล้วขึ้นไปบนเสื่อไบโอแมท

453
00:24:26,674 --> 00:24:28,509
- ทำไม
- ทุกคนต้องนั่งสมาธิ

454
00:24:28,593 --> 00:24:30,011
ไม่เอา

455
00:24:34,849 --> 00:24:36,058
เขามาแล้ว

456
00:24:37,852 --> 00:24:39,896
หนูอยากได้ทรัมเป็ตของพี่วิลโลว์

457
00:24:39,979 --> 00:24:41,314
อยากเรียนทรัมเป็ตเหรอ

458
00:24:41,397 --> 00:24:42,398
ใช่

459
00:24:43,149 --> 00:24:44,901
โอเค พร้อมนะ

460
00:24:49,030 --> 00:24:51,032
เสียงไม่ออกล่ะ ลองไหม

461
00:24:51,991 --> 00:24:53,409
ไม่ ลูกไม่...

462
00:24:53,492 --> 00:24:54,827
แม่ทำแบบนี้

463
00:24:59,582 --> 00:25:01,500
- แม่ชักจะเก่งแล้วนะ ว่าไหม
- ไม่

464
00:25:09,967 --> 00:25:10,927
ใช่

465
00:25:13,804 --> 00:25:17,225
เก่ง เป่าแรงมากจ้ะ ใกล้เคียงละ

466
00:25:18,935 --> 00:25:19,852
ไม่!

467
00:25:40,623 --> 00:25:42,500
เรายกเลิกทัวร์คอนเสิร์ตกันดีไหม ทุกคน

468
00:25:43,501 --> 00:25:44,585
ไม่

469
00:25:44,669 --> 00:25:46,295
หนูไม่ไป

470
00:25:46,379 --> 00:25:49,173
คือก็ได้มั้งคะ โอเค ได้

471
00:25:49,257 --> 00:25:50,883
ลูกอยากยกเลิกทัวร์เหรอ

472
00:25:51,550 --> 00:25:52,635
ใจจริงน่ะ

473
00:25:52,718 --> 00:25:56,097
ไม่ หนูแค่อยากไปค่ายฤดูร้อน
กับปีนบ้านเป่าลม

474
00:25:56,180 --> 00:25:57,014
หนูรักแม่

475
00:25:57,098 --> 00:26:00,184
ลูกอยากไปค่ายฤดูร้อน
กับบ้านเป่าลมแต่ไปไม่ได้

476
00:26:00,268 --> 00:26:02,270
- ใช่
- เพราะแม่เดินสายทัวร์อยู่

477
00:26:02,353 --> 00:26:03,562
- ใช่
- แล้วลูกเศร้า...

478
00:26:03,646 --> 00:26:06,232
- เวลาที่แย่สุด
- ลูกเศร้าเรื่องนั้น

479
00:26:06,315 --> 00:26:07,775
- ใช่
- แม่ขอโทษ

480
00:26:07,858 --> 00:26:09,652
ลูกอยากกลับบ้านสักอาทิตย์นึงไหม

481
00:26:09,735 --> 00:26:11,070
- อาทิตย์นึงเหรอ
- ไปค่ายไง

482
00:26:11,153 --> 00:26:12,405
- ใช่
- เมื่อไหร่คะ

483
00:26:12,488 --> 00:26:13,698
พรุ่งนี้

484
00:26:13,781 --> 00:26:18,744
ไม่เอา หนูอยากอยู่ถึงลอนดอน
แต่หลังจากนั้นก็อยากค่ะ

485
00:26:18,828 --> 00:26:21,080
โอเค เดี๋ยวแม่ถามพ่อ

486
00:26:21,163 --> 00:26:23,374
แต่หนูกลับมาอีกได้ใช่ไหม

487
00:26:24,875 --> 00:26:28,254
ไม่ได้ ออกจากทัวร์ก็คือไปแล้วไปลับ

488
00:26:28,337 --> 00:26:30,548
ใช่ มันเป็นงั้นแหละ

489
00:26:30,631 --> 00:26:33,134
ลูกออกจากคณะละครสัตว์
พวกเขาก็ไม่ให้กลับเข้าไปอีก

490
00:26:33,217 --> 00:26:35,011
อย่าทำงั้นดีกว่านะ ขอบคุณจ้ะ

491
00:26:36,971 --> 00:26:39,807
ลูกจ๋า ได้อยู่แล้ว
หมายความว่าไง "หนูกลับมาได้ไหม"

492
00:26:39,890 --> 00:26:42,560
ถ้าอยากกลับบ้านสักอาทิตย์ก็กลับ

493
00:26:42,643 --> 00:26:45,438
ลูกจะคิดถึงแม่และกลิ่นตัวแม่แน่ๆ

494
00:26:46,105 --> 00:26:48,190
แต่เดี๋ยวก็ทำใจได้

495
00:26:48,274 --> 00:26:50,818
ลูกจะได้อยู่กับเพื่อนๆ ที่ค่ายฤดูร้อน

496
00:26:50,901 --> 00:26:53,112
- หนูไปค่ายได้ด้วยเหรอ
- ได้

497
00:26:53,195 --> 00:26:54,363
วันจันทร์นะ

498
00:26:54,447 --> 00:26:56,198
ได้สิ แม่จะลงชื่อให้

499
00:26:56,282 --> 00:26:57,199
โอเค

500
00:26:57,283 --> 00:27:01,996
โอเค แม่ไม่ร้องไห้หรอก
ลูกต่างหากที่จะร้อง

501
00:27:02,079 --> 00:27:04,665
ไม่ แม่นั่นแหละ หนูเห็นนะ

502
00:27:04,749 --> 00:27:06,917
- แม่ไม่ร้อง...
- ร้องชัวร์

503
00:27:07,001 --> 00:27:08,085
- ไม่
- ร้องจริง

504
00:27:08,169 --> 00:27:09,295
- ไม่
- แม่ร้องแล้ว

505
00:27:09,378 --> 00:27:11,339
แม่ไม่อยากคุยเรื่องนี้

506
00:27:12,298 --> 00:27:15,509
อีกถ้วยอยู่ไหน พ่อ

507
00:27:15,593 --> 00:27:16,844
อีกถ้วยเหรอ

508
00:27:19,722 --> 00:27:21,849
ครั้งหน้าลูกจะได้ไม่ทำน้ำกระเด็น

509
00:27:28,939 --> 00:27:31,150
ลูกไม่เชื่อฟังเลยนะ

510
00:27:32,401 --> 00:27:34,445
- เข้าใจไหม
- ไม่

511
00:27:34,528 --> 00:27:36,155
เข้าใจหรือเปล่า

512
00:27:37,615 --> 00:27:38,532
เอาจริงดิ

513
00:27:39,617 --> 00:27:40,534
โอเค

514
00:27:44,288 --> 00:27:46,665
ลูกต้องตั้งใจรับโทษสิ

515
00:27:46,749 --> 00:27:47,917
หนูอยากไป

516
00:27:48,626 --> 00:27:50,002
อย่าเพิ่ง ยังไม่เสร็จ

517
00:28:01,972 --> 00:28:03,391
แม่โกรธลูกแล้ว

518
00:28:04,225 --> 00:28:06,435
- ขอโทษ แม่จ๋า
- ขอโทษเรื่องอะไร

519
00:28:06,519 --> 00:28:08,604
เพราะหนูตีแม่

520
00:28:08,687 --> 00:28:10,564
- แต่ลูกไม่ได้ตีแม่นะ
- ทำไม

521
00:28:10,648 --> 00:28:12,108
จริงๆ ลูกทำอะไร

522
00:28:13,526 --> 00:28:14,402
อะไร

523
00:28:15,027 --> 00:28:16,821
ฟังแม่นะ มองหน้าแม่

524
00:28:17,530 --> 00:28:18,864
แม่โกรธลูก...

525
00:28:26,080 --> 00:28:28,791
รู้ไหมว่าอะไรที่ฉันชอบมาก
ใครๆ ก็ชอบพูดว่า

526
00:28:28,874 --> 00:28:32,795
"ฉันรักพิงก์
เพราะนางไม่ยอมให้ใครทั้งนั้น"

527
00:28:32,878 --> 00:28:35,047
ฉันยอมให้ลูกประจำ

528
00:28:42,972 --> 00:28:45,224
มือข้างไหน

529
00:28:48,436 --> 00:28:51,939
ระวังผนัง โอ๊ย นี่จ้ะ

530
00:28:52,022 --> 00:28:54,108
เอาไปเลย เอาไป

531
00:28:54,692 --> 00:28:57,486
ใกล้เข้านอนได้แล้ว แปรงฟันหรือยัง

532
00:28:57,570 --> 00:29:00,906
ยัง ใช้ครีมนวดหรือเปล่า ใช้เนอะ

533
00:29:01,532 --> 00:29:03,868
เงยหน้าซิ ขอบคุณจ้ะ

534
00:29:05,411 --> 00:29:06,996
- แม่รักลูกนะ
- หนูรักแม่

535
00:29:07,079 --> 00:29:08,497
- ฝันดีจ้ะ
- ฝันดี

536
00:29:09,039 --> 00:29:12,918
วิลโลว์ ใส่เหล็กดัดฟันไว้นะ ใส่หรือยัง

537
00:29:13,002 --> 00:29:15,588
- ใส่แล้ว
- ให้แม่ดูซิ เก่งมาก

538
00:29:15,671 --> 00:29:17,673
- ราตรีสวัสดิ์ค่ะ
- แม่รักลูกนะ ฝันดีจ้ะ

539
00:29:27,266 --> 00:29:30,936
ตำนานรักไม่รู้จบ

540
00:29:31,020 --> 00:29:33,814
คนโง่ที่เต็มใจย่อมถูกสาป

541
00:29:34,982 --> 00:29:38,736
ห้ามใจตัวเองไม่ได้

542
00:29:38,819 --> 00:29:41,697
เพียงจูบเดียวอาจถึงตาย

543
00:29:41,780 --> 00:29:46,160
อย่าพูดเลย อย่าเอ่ยออกมา

544
00:29:46,243 --> 00:29:50,206
อย่าพูดเลย อย่าเอ่ยออกมา

545
00:29:50,289 --> 00:29:53,959
ลมหายใจเดียวจะทำลายทุกอย่าง

546
00:29:54,043 --> 00:29:57,755
- ปิดปากและทำกับฉัน...
- ดังกระแสน้ำ

547
00:29:57,838 --> 00:30:01,675
ปิดปาก ที่รัก ทำให้มันจบๆ

548
00:30:01,759 --> 00:30:05,930
มือนักบุญจะทำฉันเป็นคนบาป

549
00:30:06,013 --> 00:30:09,350
ดังกระแสน้ำ

550
00:30:09,433 --> 00:30:13,145
- ปิดปากและทำกับฉัน...
- ดังกระแสน้ำ

551
00:30:13,229 --> 00:30:17,316
สำลักรักนี้จนกว่าจะรีดเลือดหมดร่าง

552
00:30:17,399 --> 00:30:20,069
ลมหายใจสุดท้าย
จนกว่าน้ำตาจะเหือดหาย

553
00:30:20,152 --> 00:30:24,448
ดังกระแสน้ำ

554
00:30:24,532 --> 00:30:28,619
ปิดปากและทำกับฉัน
ดังกระแสน้ำ

555
00:31:00,109 --> 00:31:01,652
เดี๋ยวเลี้ยวขวาตรงนี้ละ

556
00:31:06,615 --> 00:31:07,825
พ่อมีความสุข

557
00:31:07,908 --> 00:31:10,578
พ่อมีความสุข มีความสุขสุดๆ

558
00:31:10,661 --> 00:31:14,498
เราขี่จักรยาน
หนูว่าพี่วิลโลว์มีความสุขไหม

559
00:31:14,582 --> 00:31:15,874
มี

560
00:31:15,958 --> 00:31:18,335
ดอกไม้กับน้ำ พวกนั้นเป็นเรือบ้าน

561
00:31:22,464 --> 00:31:24,008
ไม่ นี่ว่า...

562
00:31:28,929 --> 00:31:31,098
อะไรติดเท้าน้อง

563
00:31:31,181 --> 00:31:33,017
สองคนนี้ครับ

564
00:31:33,100 --> 00:31:34,768
- ขอบคุณฮะ
- เอาไปเลย

565
00:31:34,852 --> 00:31:36,395
- ขอบคุณฮะ
- นักท่องเที่ยว

566
00:31:36,478 --> 00:31:37,646
ขอบคุณฮะ

567
00:31:39,064 --> 00:31:40,399
เจมสัน

568
00:31:41,442 --> 00:31:42,318
อร่อยไหม

569
00:31:42,401 --> 00:31:44,737
ดี ภาพนี้ดีมาก ควรเก็บไว้

570
00:31:45,529 --> 00:31:47,281
- ควรเก็บไว้
- หนูไม่ทันเห็นด้วยซ้ำ

571
00:31:47,364 --> 00:31:49,033
ทั้งหมดในเวลาเดียวกัน

572
00:31:52,286 --> 00:31:54,038
ฉันขอถ่ายรูปคุณสองคนได้ไหม

573
00:31:54,121 --> 00:31:56,290
คืนนี้เราไปดูการแสดงของคุณ

574
00:31:56,373 --> 00:31:57,833
- เหรอ
- สนุกมาก

575
00:31:57,916 --> 00:31:59,126
- ใช่
- ขอบคุณค่ะ

576
00:32:00,919 --> 00:32:01,795
ค่ะ

577
00:32:02,588 --> 00:32:03,756
คุณน่ารักมากเลย

578
00:32:09,595 --> 00:32:11,388
- เราเห็นคุณนะ บาย
- ขอบคุณครับ

579
00:32:11,472 --> 00:32:15,351
พวกเขาเท่มาก
ทำไมไม่แต่งตัวแบบนั้นกับฉันบ้าง

580
00:32:15,434 --> 00:32:16,393
อะไรนะ

581
00:32:16,477 --> 00:32:17,728
ใส่ชุดคู่กันไง

582
00:32:17,811 --> 00:32:20,022
เราแต่งตัวเข้ากันอยู่นะ เราแต่งดำทั้งคู่

583
00:32:20,105 --> 00:32:21,857
- โดน บึ้ม! แปะมือหน่อย
- ไง

584
00:32:21,940 --> 00:32:23,692
นี่ เราไม่ได้วางแผนไว้ด้วยนะ

585
00:32:26,403 --> 00:32:27,488
แม่จ๋า ดูนี่!

586
00:32:27,571 --> 00:32:28,906
ดูอยู่จ้า

587
00:32:33,744 --> 00:32:35,954
วิลโลว์เป็นลูกทางจิตวิญญาณของฉัน

588
00:32:37,289 --> 00:32:41,293
ฉันกับลูกผูกพันกันอย่างลึกซึ้งทางจิตวิญญาณ

589
00:32:41,377 --> 00:32:46,006
ลูกเป็นคนตบมุกให้ฉัน ลูกเข้าใจมุก
ฉลาดสุดๆ ไหวพริบดีมาก

590
00:32:46,090 --> 00:32:51,428
ลูกเป็นตัวของตัวเองสูงซึ่งยอดมากๆ
ลูกเป็นงั้นตลอด

591
00:32:51,512 --> 00:32:53,972
ลูกไม่สนว่าใครจะทำอะไร

592
00:32:54,056 --> 00:32:55,015
ลิเวอร์พูล

593
00:32:55,099 --> 00:32:56,809
โดยเฉพาะกับเด็กวัยเดียวกัน

594
00:32:56,892 --> 00:32:58,310
ดูวิลโลว์สิ

595
00:32:58,394 --> 00:32:59,436
ลูกไม่สนเลย

596
00:32:59,520 --> 00:33:00,521
สิบสองวันก่อนขึ้นเวมบลีย์

597
00:33:00,604 --> 00:33:01,939
ลูกไม่กลัวอะไรทั้งนั้น

598
00:33:02,022 --> 00:33:07,569
แต่ก็เก็บกดกับความรู้สึกของตัวเอง
ซึ่งทำให้ฉันใจหาย

599
00:33:07,653 --> 00:33:11,824
ฉันไม่เข้าใจ
บางครั้งลูกจะเงียบไปเลย ฉันก็...

600
00:33:14,368 --> 00:33:15,285
ไง วิลโลว์!

601
00:33:15,369 --> 00:33:17,830
เอาละ ประตูเปิดแล้ว

602
00:33:19,748 --> 00:33:21,083
ลงมาได้แล้ว

603
00:33:21,875 --> 00:33:23,127
โชว์ของฉัน!

604
00:33:24,837 --> 00:33:28,424
มันช่างเยียวยาใจที่ได้เฝ้าดูลูก
ใช้ชีวิตในโลก

605
00:33:28,507 --> 00:33:32,261
เป็นอิสระเสรี ไม่ตั้งเกราะ
และไม่ใจสลาย

606
00:33:32,344 --> 00:33:38,142
ไม่มีใครสอนลูกว่าต้องเป็นใครหรือยังไง
ไม่มีใครทำลายจิตวิญญาณหรือหัวใจลูก

607
00:33:41,061 --> 00:33:45,524
เหมือนมันจะตาบอด
มันเลยเข้าใจว่านิ้วของหนู...

608
00:33:46,942 --> 00:33:48,569
หรือน่าจะใส่แว่นดีนะ

609
00:33:48,652 --> 00:33:50,946
ตายจริง คาร์ลอส พลาดแล้ว

610
00:33:52,906 --> 00:33:53,907
เยี่ยม

611
00:33:54,032 --> 00:33:58,662
ฉันต้องมีศรัทธาต่อแรงประชดประชัน
และพละกำลัง

612
00:33:58,746 --> 00:34:03,000
และความพิลึกลั่นพรรค์นั้น

613
00:34:03,083 --> 00:34:07,921
ที่เรายินดีกับมันมาทั้งชีวิตลูก
จนถึงตอนนี้

614
00:34:08,797 --> 00:34:11,216
ฉันว่าลูกจะเป็นพวกไม่ทำตามกฎเกณฑ์ใดๆ

615
00:34:11,300 --> 00:34:14,052
ฉันว่าลูกจะไม่สนใจว่าใครคิดยังไง

616
00:34:14,136 --> 00:34:17,598
เพราะลูกรู้ว่าโลกนี้เล็กแค่ไหน
หรือกว้างใหญ่เพียงใด

617
00:34:17,681 --> 00:34:20,601
และคนที่มีพรสวรรค์โดดเด่น
แต่หนีไป

618
00:34:21,143 --> 00:34:22,478
แล้วทำทุกอย่างตามใจตัวเอง

619
00:34:23,020 --> 00:34:24,605
อยู่กับกลุ่มคนที่พวกเขาชอบ

620
00:34:25,606 --> 00:34:30,861
วิลโลว์บอกฉันเมื่อคืนว่าลูกรู้สึกไร้ตัวตน
เวลาอยู่กับเจมสัน

621
00:34:32,821 --> 00:34:34,114
ฉันใจสลายเลย

622
00:34:34,198 --> 00:34:37,326
เด็กสองขวบ
มีคนสนใจมากกว่าเด็กแปดขวบ

623
00:34:37,409 --> 00:34:38,952
มันก็เป็นแบบนั้นแหละ

624
00:34:39,036 --> 00:34:42,873
สุดท้ายแล้ว เด็กสองขวบก็เป็น
เจ้าโรคจิตตัวเล็กที่ช่วยเหลือตัวเองไม่ได้

625
00:34:42,956 --> 00:34:44,374
เด็กๆ หลงตัวเองด้วย

626
00:34:44,458 --> 00:34:47,753
และพวกเขาเป็นแบบนั้น
อย่างถูกต้องตามพัฒนาการ

627
00:34:47,836 --> 00:34:53,258
ดังนั้นจึงไม่ช่วยกันเลย
เมื่อเจมสันเรียกร้องความสนใจมาก

628
00:34:53,342 --> 00:34:56,345
ส่วนวิลโลว์ไม่เคยเป็นแบบนั้นเลย
ตอนอายุเท่าน้อง

629
00:34:56,428 --> 00:34:59,097
วิลโลว์ไม่ต้องการความสนใจ ลูกขี้อาย

630
00:34:59,181 --> 00:35:02,017
ช่วงห้าปีครึ่งนั้นมีแค่ฉันกับลูก

631
00:35:02,768 --> 00:35:06,563
การมีลูกอีกคนก็เหมือนกระชากที่ปิดแผล

632
00:35:07,564 --> 00:35:10,317
หรือฉีกแขนขาออกไปข้างหนึ่ง

633
00:35:11,151 --> 00:35:15,405
มันยากสำหรับวิลโลว์มาตลอด
ไม่เคยง่ายเลย

634
00:35:15,489 --> 00:35:19,451
แต่ถ้าลูกไม่เคยเจอความลำบาก
แล้วลูกจะบ่นอะไรได้

635
00:35:22,162 --> 00:35:24,081
ฉันเคยบอกลูกนะ แบบว่า

636
00:35:24,164 --> 00:35:28,752
"แม่หนูเป็นศิลปินที่การแสดง
ทำให้ทุกคนหยุดหายใจ

637
00:35:28,836 --> 00:35:31,505
"แล้วน้องชายของหนูก็เป็นตัวแม่ฉบับจิ๋ว"

638
00:35:31,588 --> 00:35:34,758
ฉันแบบ "หนูจะไร้ตัวตนได้ยังไงกัน"

639
00:35:35,425 --> 00:35:37,010
คิดว่าไงน้อง

640
00:35:37,678 --> 00:35:38,887
พี่มีความสุขไหม

641
00:35:38,971 --> 00:35:40,514
อือ พี่มีความสุข

642
00:35:41,723 --> 00:35:45,561
เจมสันเป็นเด็กพลังงานเยอะ

643
00:35:45,644 --> 00:35:47,938
ที่เดินโป๊ไปทั่ว

644
00:35:48,021 --> 00:35:52,693
เขายึดมั่นกับความโกรธ
มากพอๆ กับความสุข

645
00:35:53,235 --> 00:35:58,031
ในแง่นั้นเขาเหมือนฉัน
แต่เขาก็ทำให้ฉันกลัวแทบตาย

646
00:35:59,992 --> 00:36:01,076
โอเค

647
00:36:06,915 --> 00:36:10,961
หมดไปหนึ่ง ทั้งคู่เหมือนรู้ตัวว่าทำอะไรอยู่

648
00:36:11,712 --> 00:36:16,341
พระเจ้าคุ้มครองจ้ะ

649
00:36:16,967 --> 00:36:18,218
เกิดอะไรขึ้น

650
00:36:18,302 --> 00:36:19,970
เขาจามใส่ผนัง

651
00:36:20,053 --> 00:36:22,264
- โถ ลูกจ๋า
- แม่จ๋า

652
00:36:22,347 --> 00:36:26,351
แม่ดูหน่อย ก้มหน่อยจ้ะ

653
00:36:27,644 --> 00:36:31,648
ใช่ ทุกคนเพี้ยนหมด ทั้งครอบครัวฉันมันบ้า

654
00:36:35,277 --> 00:36:36,445
ฉันเป็นคนปกติ

655
00:36:37,362 --> 00:36:39,740
โลดแล่น โลดแล่น

656
00:36:39,823 --> 00:36:43,118
เราจะทำให้มันโลดแล่น โลดแล่น

657
00:36:43,201 --> 00:36:45,537
โลดแล่น โลดแล่น

658
00:36:45,621 --> 00:36:50,083
เราจะทำให้มันโลดแล่น โลดแล่น

659
00:36:50,167 --> 00:36:52,753
ดังเปลวเพลิง

660
00:36:53,712 --> 00:36:56,715
หากฉันจุดไฟให้โลกสว่างได้หนึ่งวัน

661
00:36:56,798 --> 00:36:59,468
เฝ้าดูความบ้าคลั่ง

662
00:36:59,551 --> 00:37:01,470
ไม่มีใครเหมือน...

663
00:37:02,304 --> 00:37:03,847
ก็แค่...

664
00:37:04,139 --> 00:37:08,644
ฉันจะโลดแล่นเป็นอิสระ
ฉันจะหายตัวไปเมื่อพวกเขามาตามหาฉัน

665
00:37:08,727 --> 00:37:10,771
ถีบเพดานออกไป จะว่ายังไง

666
00:37:10,854 --> 00:37:13,690
ไม่มีใครเหมือนฉันอยู่ดี

667
00:37:13,774 --> 00:37:14,942
ก็แค่...

668
00:37:15,025 --> 00:37:18,236
โลดแล่น โลดแล่น โลดแล่น

669
00:37:19,488 --> 00:37:21,531
เราจะทำให้มัน

670
00:37:21,615 --> 00:37:24,368
โลดแล่น โลดแล่น โลดแล่น

671
00:37:24,993 --> 00:37:26,536
ฉันจะทำให้มันโลดแล่น

672
00:37:26,662 --> 00:37:29,706
เพราะไม่เคยมีใครทำ
ทุกคนคิดว่าฉันทำไม่ได้

673
00:37:29,790 --> 00:37:32,751
แต่ฉันอยู่ตรงนี้แล้วไง
ทำสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ ขอที

674
00:37:32,834 --> 00:37:35,545
ดูสิ ฉันทำได้สบายๆ
เธอก็แค่ต้องเชื่อ

675
00:37:35,629 --> 00:37:37,047
มาเถอะ มากับฉันนี่

676
00:37:37,130 --> 00:37:41,843
โอ้ จะทำไงดี

677
00:37:42,719 --> 00:37:45,639
วันเกิดตอนฉันอยู่ประถมห้า นั่นไม่เคย...

678
00:37:45,722 --> 00:37:47,891
นั่นเป็นปีที่พ่อแม่ฉันแยกทางกันด้วย

679
00:37:47,975 --> 00:37:50,769
นั่นเป็นปีสำคัญ
ไม่แน่พ่อแม่อาจแยกทางกันเพราะแบบนี้

680
00:37:50,852 --> 00:37:55,565
ฉันกับแม่จะแต่งห้องกันทั้งวัน
เราเอารถไฟแขวนไว้ทั่วผนัง

681
00:37:55,649 --> 00:38:00,862
แม่ให้แผ่นรองเขียนจากห้องฉุกเฉิน
ฉันจะได้เขียนคำสั่งหมอลงไป

682
00:38:00,946 --> 00:38:05,450
เราเอาพัฟไส้ชีสออกมาวาง แต่ไม่มีคนมา

683
00:38:05,534 --> 00:38:09,287
ไม่มีใครมาเลย
ฉันเดาว่าตอนนั้นคงมีรัฐประหาร...

684
00:38:09,371 --> 00:38:12,708
- ที่ฉันไม่รู้เรื่องหรือ...
- จริงเหรอ

685
00:38:12,791 --> 00:38:14,209
ฉันโดนสังคมกีดกันน่ะ

686
00:38:14,292 --> 00:38:19,381
แต่แม่ฉันก็พยายามเปลี่ยนวันนั้น
แม่เต้นกับฉัน

687
00:38:19,464 --> 00:38:23,635
เรากินพัฟไส้ชีสหมดเลย
แล้วฉันก็เขียนคำสั่งของหมอเองหมด

688
00:38:23,719 --> 00:38:26,430
ตอนนี้เมื่อเป็นผู้ใหญ่ ฉันก็ไม่ลืมวันนั้น

689
00:38:26,513 --> 00:38:28,640
เป็นหนึ่งในวันที่อยู่กับแม่ที่ฉันชอบที่สุด

690
00:38:28,724 --> 00:38:32,477
หวังอยากให้กลับไป

691
00:38:33,520 --> 00:38:35,897
เล่นตุ๊กตาบาร์บี้ในห้องตัวเองได้

692
00:38:35,981 --> 00:38:39,484
พวกเขาไม่เคยบอก

693
00:38:40,318 --> 00:38:42,487
ว่าเราต้องรีบเติบโตขนาดนี้

694
00:38:42,571 --> 00:38:46,742
ไม่บอกว่าทุกอย่าง
เปลี่ยนไปเร็วเหลือเกิน

695
00:38:46,825 --> 00:38:49,369
ตอนนี้ฉันอยู่ตรงนี้ และต้องการเพียง

696
00:38:49,995 --> 00:38:52,748
กลับไปเล่นตุ๊กตาบาร์บี้ในห้องตัวเอง

697
00:38:55,667 --> 00:39:00,589
แม่ฉันเป็นพยาบาลห้องฉุกเฉิน
และเลี้ยงฉันตามลำพังตั้งแต่ฉันเก้าขวบ

698
00:39:00,672 --> 00:39:03,592
แล้วฉันสนใจละครบรอดเวย์
กับการเรียนร้องเพลง

699
00:39:03,675 --> 00:39:05,218
แม่ก็จะเก็บเงิน

700
00:39:05,302 --> 00:39:08,180
เราจะแต่งตัวและเข้าเมือง

701
00:39:08,263 --> 00:39:10,557
เราจะไปดูละครเวทีนอกบรอดเวย์กัน

702
00:39:10,640 --> 00:39:14,436
เราจะไปดู ลากาจโอโฟลส์ กับ
แฟนธอมออฟดิโอเปร่า และ เลมิส

703
00:39:14,519 --> 00:39:18,190
ไปกินมื้อค่ำทำเรื่องหรูๆ ซึ่งแม่จ่ายไม่ไหว

704
00:39:18,273 --> 00:39:23,570
ส่วนหนึ่งของการแสดงบนเวทีฉันทุกวันนี้
เกิดขึ้นได้เพราะแม่เก็บเงิน

705
00:39:23,653 --> 00:39:25,947
พาฉันไปดู แฟนธอมออฟดิโอเปร่า

706
00:39:26,031 --> 00:39:30,077
พ่อแม่ฉันสนับสนุนความชอบฉันจริงๆ
ตอนฉันอยากร้องเพลง พ่อแม่ก็ตกลง

707
00:39:30,160 --> 00:39:32,746
ตอนฉันอยากเรียนยิมนาสติก พ่อแม่ก็โอเค

708
00:39:32,829 --> 00:39:36,041
พ่อแม่สอนฉันให้รู้จักทำงานเพื่อให้ได้มันมา

709
00:39:36,124 --> 00:39:38,126
ให้ตั้งใจเรียนและฝึกซ้อม

710
00:39:43,507 --> 00:39:47,886
ฉันก็เลยเป็นนักยิมนาสติก ฉันเคยออกกำลัง
สัปดาห์ละห้าวัน วันละแปดชั่วโมง

711
00:39:47,969 --> 00:39:50,388
ฉันจะโดดเรียน ไม่เคยไปค่ายฤดูร้อน

712
00:39:50,472 --> 00:39:52,349
มีแต่ยิมนาสติกตลอดเวลา

713
00:39:52,432 --> 00:39:57,270
ฉันไปคอนเสิร์ตแฌร์
แล้วดูทุกอย่างที่อยู่ข้างหลังเธอ

714
00:39:57,354 --> 00:40:00,941
นักกายกรรมเก่งๆ เหล่านั้นสนุกกันเต็มที่

715
00:40:01,024 --> 00:40:03,026
เชื่อในชีวิตหลังหมดรักไหม

716
00:40:03,110 --> 00:40:04,986
แล้วฉันก็คิด "ฉันทำได้ไหมนะ

717
00:40:05,070 --> 00:40:09,699
"เพราะมันดูสนุกจริงๆ
คนอื่นก็ไม่เห็นทำกันเลย"

718
00:40:09,783 --> 00:40:13,161
ฉันก็เลยไปเจอเดรแล้วถามเธอว่า
"ทำไมนักร้องทำแบบนี้ไม่ได้"

719
00:40:13,245 --> 00:40:15,705
เธอบอก "คุณใช้กะบังลมร้องเพลง

720
00:40:15,789 --> 00:40:17,791
"ฉันใช้กะบังลมเพื่อบิดตัว"

721
00:40:22,003 --> 00:40:25,423
ฉันรักความท้าทายน่ะ

722
00:40:28,927 --> 00:40:32,013
เราเลยไปจังเกิลจิมที่ปีนป่ายกลางแจ้ง
แล้วฉันก็ห้อยหัวลงมา

723
00:40:32,097 --> 00:40:35,016
จากนั้นเดรก็เริ่มต่อยท้องฉัน

724
00:40:35,100 --> 00:40:36,893
แล้วสั่งให้ฉันร้องเพลง

725
00:40:36,977 --> 00:40:41,940
ฝันหวานเกิดจากสิ่งนี้
ฉันเป็นใครที่ไปเห็นต่าง

726
00:40:42,023 --> 00:40:44,568
ฉันพบว่ายืนเฉยๆ ยากกว่า

727
00:40:45,986 --> 00:40:49,698
การห้อยหัวหมุน
ด้วยความเร็ว 50 กิโลเมตรต่อชั่วโมง

728
00:40:50,907 --> 00:40:52,826
มาเริ่มปาร์ตี้นี้...

729
00:40:52,909 --> 00:40:54,953
ฉันห้อยหัวแล้วร้องเพลงได้ดีกว่านะ

730
00:40:55,662 --> 00:40:56,496
ระวังล่ะ!

731
00:41:06,298 --> 00:41:08,592
มันกลายเป็นของถนัดฉัน

732
00:41:10,260 --> 00:41:13,471
คนเขาอยากให้ฉันร้องเพลงด้วย

733
00:41:15,348 --> 00:41:19,603
รู้เนอะว่าฉันเป็นหอบหืด
อันนี้ชัดเจนใช่ไหม

734
00:41:19,686 --> 00:41:21,354
ฉันเป็นโรคหอบหืด

735
00:41:22,147 --> 00:41:23,773
นึกว่านั่นแฮร์รี่ พ็อตเตอร์

736
00:41:23,857 --> 00:41:25,442
ดับลิน

737
00:41:25,525 --> 00:41:26,776
พระเจ้าอวยพร

738
00:41:26,860 --> 00:41:28,153
ฉันจะถ่ายคลิป

739
00:41:28,236 --> 00:41:29,654
สิบวันก่อนขึ้นเวมบลีย์

740
00:41:29,738 --> 00:41:30,655
เทรซี่ ฮาร์ท

741
00:41:30,780 --> 00:41:33,325
- "ฮาร์ท" เอชเออาร์ทีนะ
- ลงท้ายด้วยตัวอี

742
00:41:33,408 --> 00:41:34,409
แค่พูดว่า...

743
00:41:35,410 --> 00:41:37,746
หวัดดีค่ะ วันนี้หมอกอร์ดอนอยู่ไหมคะ

744
00:41:37,829 --> 00:41:41,166
จู่ๆ วิลโลว์ก็ตัวร้อน 40 องศา

745
00:41:41,249 --> 00:41:44,377
ฉันไม่รู้จะทำยังไง ไม่มีอะไรช่วยได้เลย

746
00:41:46,713 --> 00:41:48,381
- แม่ถามหน่อยได้ไหม
- ค่ะ

747
00:41:48,465 --> 00:41:52,928
เมื่อคืนที่แม่ให้กินไนควิลของเด็ก
ลูกไอน้อยลงไหม

748
00:41:53,011 --> 00:41:54,804
หนูไม่รู้ หนูหลับ

749
00:41:56,973 --> 00:42:00,644
โอเค ลูกกินไทลีนอลไปกี่ชั่วโมงแล้ว

750
00:42:02,437 --> 00:42:04,314
เพราะฉันว่ายาเริ่มออกฤทธิ์ละ

751
00:42:04,397 --> 00:42:05,690
ดีจ้ะ ครึ่งชั่วโมงที่แล้ว

752
00:42:05,774 --> 00:42:08,026
ใช่ ลูกไม่มีไข้แล้ว

753
00:42:08,735 --> 00:42:10,320
ถ้าอีกสักพักยังไม่หาย

754
00:42:10,403 --> 00:42:13,156
เราจะจับลูกไปอยู่ในเต็นท์พลาสติก
และกักตัวลูก

755
00:42:13,240 --> 00:42:15,116
- เหมือนอีที
- ลูกเป็นอยู่แล้วส่วนหนึ่ง

756
00:42:15,200 --> 00:42:16,117
ทำไม

757
00:42:16,201 --> 00:42:19,579
หนูจะได้ไม่ทำให้คนอื่นป่วยไปด้วย
แพร่เชื้อโรคน่ะ

758
00:42:19,663 --> 00:42:22,624
อย่างน้อยแม่ต้องพยายาม
ไม่ให้ป่วยเหมือนลูก

759
00:42:23,208 --> 00:42:26,378
หนูเห็นภาพหลอนแปลกๆ อะไรไหม

760
00:42:26,461 --> 00:42:27,837
- ไม่ค่ะ
- ไม่เหรอ โอเค ดีละ

761
00:42:27,921 --> 00:42:29,965
- หนูดูทีวี
- ดีแล้ว

762
00:42:30,632 --> 00:42:32,008
ฉวยโอกาสเหรอเนี่ย

763
00:42:32,092 --> 00:42:35,136
จะได้นอนดูหนังบนโซฟา
ไปยาวๆ เลยใช่ไหม

764
00:42:35,220 --> 00:42:36,554
- เปล่า
- โอเค

765
00:42:40,058 --> 00:42:43,853
โอเคนะ แม่จะฉีดน้ำมันหอมระเหยให้

766
00:42:45,272 --> 00:42:50,568
ไปกันเถอะ
เมืองถัดไป พร้อมไหม วิลโลว์

767
00:42:52,737 --> 00:42:55,991
ลูกจะงอแง
ต้องการความสนใจที่สุดเวลาป่วย

768
00:42:56,074 --> 00:42:59,160
แล้วฉันเป็นแม่ ฉันอยากดูแลลูก

769
00:42:59,244 --> 00:43:03,957
แต่ถ้าฉันป่วย ฉันซวยแน่

770
00:43:10,297 --> 00:43:14,801
แม่แค่พยายามให้ร่างกายลูกอบอุ่น
หนาวไหมจ๊ะ หนาวเหรอ

771
00:43:14,884 --> 00:43:19,014
พ่อจ๋า หนูช่วย!

772
00:43:19,097 --> 00:43:20,432
ลูกจะช่วยพ่อเหรอ

773
00:43:42,829 --> 00:43:45,248
คาร์ดิฟฟ์

774
00:43:46,499 --> 00:43:48,418
แปดวันก่อนขึ้นเวมบลีย์

775
00:43:51,379 --> 00:43:52,547
ขอบคุณ

776
00:43:53,173 --> 00:43:55,008
ไหวไหม แน่นะ

777
00:43:58,928 --> 00:44:02,932
ฉันว่าแครีย์กับฉัน...
ฉันว่าเราคนใดคนหนึ่งไม่เข้าใจ

778
00:44:03,016 --> 00:44:05,810
ว่าอะไรทำให้ความสัมพันธ์ของเราไปรอด

779
00:44:05,894 --> 00:44:07,937
เหมือนต่อยกำแพงเลยนะ

780
00:44:08,063 --> 00:44:12,108
ที่น่าตลกคือ ผ่านไป 19 ปี
ทุกวันนี้ตอนนี้

781
00:44:12,192 --> 00:44:15,320
ฉันไม่เคยมีความสุขกับใครมากเท่านี้
มาก่อนเลยในชีวิต

782
00:44:15,987 --> 00:44:16,946
นั่นไง

783
00:44:17,822 --> 00:44:20,408
เราเริ่มคบกันตั้งแต่วัยรุ่น

784
00:44:20,492 --> 00:44:22,786
เป็นหนึ่งในบทเรียนที่ดีที่สุดของผม

785
00:44:22,869 --> 00:44:25,038
ผมอาจเป็นปลาใหญ่ในสระจ้อยของตัวเอง

786
00:44:25,121 --> 00:44:27,874
แต่พอผมไปเดินพรมแดง
ถ้าเขารู้จักผม

787
00:44:27,957 --> 00:44:29,209
เขาจะเรียกชื่อผมผิด

788
00:44:29,292 --> 00:44:31,211
คนชอบเรียกผมว่าคอรีย์ไม่ก็เคซีย์

789
00:44:31,294 --> 00:44:35,673
มันแบบ โห โลกนี้กว้างใหญ่
กว่ามอเตอร์ไซค์ผาดโผนเยอะเลย

790
00:44:35,757 --> 00:44:38,009
ฉันยังคิดด้วยว่าคุณเอง

791
00:44:38,093 --> 00:44:42,389
คุณก็เป็นดาวเด่นในโลกของคุณ

792
00:44:42,472 --> 00:44:47,977
แล้วการที่ผู้ชายจะโดดเข้ามา
หนุนหลังผู้หญิงเวลาเดินสายออกทัวร์

793
00:44:48,061 --> 00:44:52,273
ฉันว่ามันน่าประทับใจ
ที่คุณสนับสนุนฉันได้แบบที่คุณทำ

794
00:44:52,357 --> 00:44:56,069
ถ้าเป็นผู้ชายคนอื่นคงอยากให้อวย
ให้เอาใจกันมากกว่านี้

795
00:44:56,152 --> 00:44:58,154
ฉันว่าแบบนั้นเราคงไปกันไม่รอด

796
00:44:58,238 --> 00:45:00,615
เรามีห้องเผื่อเก็บของที่จำเป็น

797
00:45:00,698 --> 00:45:02,951
แต่ฉันพกมาแต่ของจำเป็นจริงๆ เท่านั้น

798
00:45:03,368 --> 00:45:05,995
ฉันเคยพกกระเป๋าเดินทาง 24 ใบ

799
00:45:06,663 --> 00:45:10,458
แต่ถ้าจะรักษาตัวเลขนั้นไว้
ฉันต้องแบ่งให้ลูกสองใบ

800
00:45:11,543 --> 00:45:12,961
ฉันเลยลดขนาดลง

801
00:45:13,503 --> 00:45:14,587
นี่ ที่รัก

802
00:45:14,671 --> 00:45:17,382
จ๋า ฉันกำลังโชว์ให้กล้องดู
ว่าฉันลดจำนวนยังไง

803
00:45:17,465 --> 00:45:18,842
- ไหน
- ในกระเป๋าเดินทาง

804
00:45:19,884 --> 00:45:22,929
- มาเถอะ
- ตั้งแต่มีลูก ฉันเคยมีกระเป๋า 24 ใบ

805
00:45:23,012 --> 00:45:24,806
- ตอนนี้มีกี่ใบ
- สิบเจ็ด

806
00:45:25,390 --> 00:45:27,225
สิบเจ็ด ถามสเตฟานีสิ

807
00:45:27,308 --> 00:45:29,018
โอเค ผมภูมิใจกับคุณนะ เก่งมาก

808
00:45:29,102 --> 00:45:32,856
ฉันเหลือ... เจ็ดใบให้ลูกๆ

809
00:45:32,939 --> 00:45:33,982
เก่งมาก ใช่

810
00:45:34,065 --> 00:45:36,734
แล้วก็หนึ่ง สอง...
คุณเป็นผู้ชายแต่ก็ใช้กระเป๋าเยอะนะ

811
00:45:36,818 --> 00:45:38,278
สองเอง ผมใช้สองใบ

812
00:45:38,361 --> 00:45:39,279
สาม

813
00:45:39,362 --> 00:45:41,823
ก็เสื้อผ้าชุดเดิมๆ ที่ใส่มาตลอดสองปีครึ่ง

814
00:45:41,906 --> 00:45:44,284
นั่นไม่ใช่ของฉัน และมันขวางทาง

815
00:45:44,367 --> 00:45:46,953
เห็นไหม ถ้าเราต้องใช้
หมวกไหมพรมตอนตีสองล่ะ

816
00:45:48,788 --> 00:45:51,499
- ไง
- พ่อจะลากข้อเท้าหนูแล้ว

817
00:45:51,583 --> 00:45:54,127
- โทษที ข้อเท้า
- ไปได้แล้ว

818
00:45:57,380 --> 00:46:00,133
- นั่นแข้งพ่อ!
- หนูไม่ผิดนะ

819
00:46:00,216 --> 00:46:02,719
หนูเอาบ้าง เอาบ้าง!

820
00:46:02,802 --> 00:46:06,389
เอาละ ลูกอยากให้โยนหนนึงใช่ไหม

821
00:46:06,473 --> 00:46:08,600
- ใช่
- ต้องตบหมอนให้ฟูๆ

822
00:46:08,683 --> 00:46:12,437
ความสัมพันธ์มันน่าสนใจนะ
ไม่มีความสัมพันธ์ไหนสมบูรณ์แบบ

823
00:46:12,520 --> 00:46:14,022
ครอบครัวก็น่าสนใจ

824
00:46:14,105 --> 00:46:18,526
แต่ส่วนหนึ่งของความสุขที่ได้จากการ
เป็นพ่อแม่คือการได้ดูเขาเป็นพ่อ

825
00:46:18,610 --> 00:46:20,320
มานี่ หนึ่งที

826
00:46:24,407 --> 00:46:25,700
สอง อีกรอบ

827
00:46:27,368 --> 00:46:29,704
จากนั้นต้องเข้านอนนะ โอเคไหม

828
00:46:29,787 --> 00:46:34,459
ฉันรู้ว่าเขาจะเป็นพ่อที่ดีมาก
ฉันรู้เพราะเขามีพ่อที่ดีมาก

829
00:46:34,542 --> 00:46:35,877
มาเลย เจ้าหนู

830
00:46:35,960 --> 00:46:38,338
แต่เขาดีกว่าที่ฉันคิดไว้มาก

831
00:46:38,421 --> 00:46:41,424
เขาใจเย็นจนน่าทึ่ง

832
00:46:41,508 --> 00:46:43,843
ไม่งั้นเขาจะทนอยู่
กับคนอย่างฉันได้นานขนาดนี้ได้ไง

833
00:46:43,927 --> 00:46:44,761
ไม่

834
00:46:44,844 --> 00:46:47,430
เขาเลี้ยงเจมสันแบบผิดวิธีสุดๆ

835
00:46:47,514 --> 00:46:49,140
มันไม่ปลอดภัย ไม่ฉลาด

836
00:46:49,224 --> 00:46:51,976
เขาทำร้ายจิตใจวิลโลว์ทุกวัน

837
00:46:52,060 --> 00:46:55,063
แต่เขาเป็นพ่อที่ดีมาก
และเขามั่นคงสม่ำเสมอ

838
00:46:55,146 --> 00:46:57,649
เขาอยู่เป็นกำลังใจเสมอ เขาตอบรับเสมอ

839
00:46:57,732 --> 00:47:00,693
อย่างเวลาฉันเหนื่อย
และไม่อยากทำอะไรเลย

840
00:47:00,777 --> 00:47:02,987
ฉันไม่อยากคลุกฝุ่นหรือเล่นในรถบรรทุก

841
00:47:03,071 --> 00:47:05,281
เขาจะแบบ "ว่าไงว่าตามกัน พ่ออยู่ด้วย

842
00:47:05,365 --> 00:47:06,616
"พ่ออยากทำแบบนั้น

843
00:47:06,699 --> 00:47:10,203
"พ่ออยู่นี่แหละ เอาเลย"
แล้วมันก็น่ารักมากๆ

844
00:47:10,286 --> 00:47:11,704
รักลูกนะ

845
00:47:11,788 --> 00:47:12,789
รักพ่อนะ

846
00:47:12,872 --> 00:47:15,166
- นอนดีๆ
- จะนอนกับหนูไหม

847
00:47:15,250 --> 00:47:17,252
พ่อจะนอนกับหนูจ้ะ

848
00:47:20,505 --> 00:47:21,965
เข้ากรงไป

849
00:47:24,425 --> 00:47:27,095
ผมอยากเป็นคุณพ่อวัยหนุ่มจริงๆ นะ
ตามหลักการ

850
00:47:27,178 --> 00:47:29,806
แต่ในความเป็นจริงผมคงหายหัวบ่อยๆ

851
00:47:29,889 --> 00:47:31,099
ซึ่งคงจะแย่มาก

852
00:47:31,182 --> 00:47:32,600
ส่วนหนึ่งในตัวผม...

853
00:47:32,684 --> 00:47:36,646
ก็เหมือนวิลโลว์ ผมว่าการแข่งครั้งสุดท้าย
คือตอนที่วิลโลว์อายุขวบเดียว

854
00:47:36,729 --> 00:47:39,899
ลูกจะจำไม่ได้เลยว่าผมเคยแข่ง

855
00:47:40,483 --> 00:47:43,152
เจมสันก็มีแค่วิดีโอเก่าๆ ให้ดู

856
00:47:46,406 --> 00:47:48,116
ไม่!

857
00:47:48,199 --> 00:47:53,079
ล้อกันเล่นแน่ๆ
แครีย์ ฮาร์ททำเรื่องไม่คาดฝัน!

858
00:47:53,162 --> 00:47:55,456
ผมอยากให้มีเรื่องที่ลูกๆ จำได้

859
00:47:55,540 --> 00:47:57,792
เหมือนที่ลูกๆ มีประสบการณ์กับอลีเชีย

860
00:47:57,875 --> 00:48:01,170
การไปเดินสายและเห็นงานของแม่

861
00:48:01,254 --> 00:48:04,966
ผมก็อยากให้มีกับผมบ้าง แต่ขณะเดียวกัน

862
00:48:05,049 --> 00:48:08,428
ผมก็มีความสุขที่ได้อยู่กับพวกเขามาก

863
00:48:08,511 --> 00:48:12,599
เพราะสิบปีที่แล้ว ผมคงไม่มีวันทำได้

864
00:48:13,808 --> 00:48:17,395
เราอาศัยที่ฟาร์มสวยๆ
ซึ่งผมไม่เคยมีมาก่อนในชีวิต

865
00:48:17,478 --> 00:48:21,566
แล้วการมีประสบการณ์ที่ลูกๆ ผม
จะได้ขี่บีเอ็มเอ็กซ์ตามเส้นทางแข่ง

866
00:48:21,649 --> 00:48:23,276
เราบิดมอเตอร์ไซค์ไปทั่วเลย

867
00:48:23,359 --> 00:48:25,320
เจมสันจะเริ่มขี่ในฤดูหนาวปีนี้

868
00:48:25,403 --> 00:48:27,822
มันสนุกจริงๆ ที่ได้ฟูมฟัก

869
00:48:27,905 --> 00:48:31,284
และส่งทอดไม้
เพื่อให้เขาได้สัมผัสกับบีเอ็มเอ็กซ์

870
00:48:31,367 --> 00:48:34,120
การอยู่ข้างนอก
ขี่จักรยานไปแต่ละเส้นทาง

871
00:48:34,203 --> 00:48:36,331
และได้ดูวิลโลว์เริ่มโดด

872
00:48:36,414 --> 00:48:39,959
แล้วเจมสันก็คลั่งไคล้บีเอ็มเอ็กซ์เหมือนกัน

873
00:48:40,043 --> 00:48:43,671
สนุกมากจริงๆ ที่ได้นั่งข้างๆ
ร่วมประสบการณ์ของลูก

874
00:48:45,381 --> 00:48:46,299
อะไร

875
00:48:46,382 --> 00:48:50,219
เขาเป็นที่พึ่งของฉัน
และเขาคอยห้ามปรามฉัน

876
00:48:53,848 --> 00:48:59,729
ฉันยังได้ทำเรื่องที่อยากทำ
ยังได้เป็นตัวเองและไล่ตามความฝัน

877
00:49:01,147 --> 00:49:03,232
แต่ฉันมีหินแกร่งให้คอยกลับมาหา

878
00:49:03,983 --> 00:49:06,444
สต็อกโฮล์ม

879
00:49:11,157 --> 00:49:13,117
ห้าวันก่อนขึ้นเวมบลีย์

880
00:49:14,869 --> 00:49:18,790
คนในสถานะเดียวกับฉันมากมาย
ชอบหมุนเวียนเปลี่ยนหน้าผู้คน

881
00:49:18,873 --> 00:49:24,212
พวกเขาชอบหาว่าอะไรใหม่ อะไรดัง
อะไรปัง อะไรเด็ดกว่า

882
00:49:24,295 --> 00:49:26,881
แล้วพวกเขาก็คัดคนใหม่อยู่เรื่อยๆ

883
00:49:26,964 --> 00:49:28,800
ฉันทนการคัดคนไม่ได้

884
00:49:28,883 --> 00:49:32,053
ฉันเป็นพวกที่ถ้าเจอคนดีจริงๆ

885
00:49:32,136 --> 00:49:34,055
คนที่รู้งานดีแล้ว

886
00:49:34,138 --> 00:49:37,392
และอยากตั้งใจทำงาน
ฉันก็จะเก็บพวกเขาไว้ตลอดไป

887
00:49:37,475 --> 00:49:41,062
ให้เขาขึ้นเวทีตอนอายุ 85 ก็ได้
เพราะฉันเองก็จะทำ

888
00:49:41,145 --> 00:49:44,732
การรักษาคนเหล่านี้ไว้เมื่อหาพบแล้ว
ก็ไม่ได้ยากเลยนะ

889
00:49:44,816 --> 00:49:46,901
เราแค่ต้องปฏิบัติต่อพวกเขาดีๆ

890
00:49:48,486 --> 00:49:51,239
ขอบคุณจ้ะ ขอบคุณ

891
00:49:59,330 --> 00:50:03,084
ฉันว่าส่วนหนึ่งที่หลายคนชอบออกทัวร์กับฉัน

892
00:50:03,167 --> 00:50:06,921
เพราะพวกเขารู้สึกปลอดภัย
และรู้สึกว่าเป็นตัวของตัวเองได้

893
00:50:07,004 --> 00:50:09,674
พวกเขารู้สึกว่าฉันอยากให้พวกเขา

894
00:50:09,757 --> 00:50:11,759
เป็นตัวเองอย่างเต็มที่และเต็มใจ

895
00:50:11,843 --> 00:50:13,261
สาเหตุที่ฉันประสบความสำเร็จ

896
00:50:13,344 --> 00:50:16,305
ก็เพราะฉันมีผู้คนที่เก่งกว่าฉันรายล้อมอยู่

897
00:50:16,389 --> 00:50:18,766
ฉันไม่กลัวความเก่งกาจของคนอื่น

898
00:50:18,850 --> 00:50:20,435
ฉันอยากให้เราทุกคนเก่ง

899
00:50:20,518 --> 00:50:24,355
เราถึงทำทัวร์คอนเสิร์ตที่เลิศสุดได้
เพราะถ้าคุณไม่อยากมองฉัน

900
00:50:24,439 --> 00:50:27,525
ถ้าเบื่อฉันแล้ว ก็ไปมองคนอื่นได้

901
00:50:27,608 --> 00:50:29,277
แล้วคุณก็จะเห็นคนเก่งที่สุดของที่สุด

902
00:50:29,360 --> 00:50:33,239
คุณจะเห็นคนที่
สว่างวาบเพราะมีความสุข มีชีวิตเต็มที่

903
00:50:33,322 --> 00:50:34,824
และเจิดจ้าด้วยแสงของตัวเอง

904
00:50:34,907 --> 00:50:37,744
นั่นเป็นความงามที่ควรชมและแบ่งปัน

905
00:50:37,827 --> 00:50:38,995
ไง ทุกคน

906
00:50:39,078 --> 00:50:40,621
เร็วอีก!

907
00:50:40,705 --> 00:50:41,956
ไม่ นี่ดีแล้ว

908
00:50:49,005 --> 00:50:50,757
อ๊ะ หนูจะอยู่ต่อ

909
00:50:50,840 --> 00:50:52,759
ใช่ อยู่ต่อละนะ สนุกดี

910
00:50:52,842 --> 00:50:54,510
ไม่นะ จะลงแล้ว!

911
00:50:54,594 --> 00:50:56,679
การได้เฝ้ามองความสัมพันธ์
เป็นเรื่องสนุก

912
00:50:56,763 --> 00:51:00,767
ความสัมพันธ์แบบต่างๆ
ที่วิลโลว์ได้รับจากการทัวร์กับคนของฉัน

913
00:51:00,850 --> 00:51:04,103
และเจมสันที่ทำให้ทุกคนครื้นเครง

914
00:51:08,858 --> 00:51:12,278
ที่จริงฉันเป็นห่วง
เรื่องการพาลูกๆ เดินสาย

915
00:51:12,361 --> 00:51:17,950
และกลัวว่ามันจะเล่นงานพวกเขา
กลัวว่าลูกๆ จะไม่ได้ใช้ชีวิตแบบคนปกติ

916
00:51:18,034 --> 00:51:20,912
แต่ฉันมองดูคนรอบตัว

917
00:51:20,995 --> 00:51:23,873
เรามีผู้คนจากทั่วสารทิศอยู่รอบตัว

918
00:51:23,956 --> 00:51:27,668
หลากหลายอย่างไม่น่าเชื่อ
แล้วเราไปทั่วโลก

919
00:51:27,752 --> 00:51:30,338
เรามีวัฒนธรรมติดตัวเราอยู่ตลอด

920
00:51:30,421 --> 00:51:34,592
และทั้งหมดนี้เป็นผู้คนที่รักในสิ่งที่ทำ

921
00:51:34,675 --> 00:51:36,677
ไม่กลัวกับทางเลือกที่ตัดสินใจทำไป

922
00:51:36,761 --> 00:51:39,806
และพวกเขาก็ได้อยู่
กับคนกลุ่มเดียวกันทั้งวัน

923
00:51:39,889 --> 00:51:44,018
มีคนที่ถ้าต้องการอะไรมากๆ
แล้วไล่ตามมัน

924
00:51:44,101 --> 00:51:47,104
จากนั้นเราก็เจอคนที่สุดยอดมากๆ

925
00:51:47,188 --> 00:51:48,856
นั่นคือกลุ่มคนที่ลูกๆ ฉันได้พบเจอ

926
00:51:48,940 --> 00:51:51,400
ในทุกห้องที่ลูกเดินเข้าไป จะแบบ

927
00:51:51,484 --> 00:51:54,320
"นั่นก็เป็นอีกคนที่ทำตามฝันของตัวเอง"

928
00:51:54,403 --> 00:51:57,406
ฉันว่านั่นเป็นการศึกษา
ที่มากกว่าที่ฉันเคยได้อีกนะ

929
00:51:57,490 --> 00:51:59,033
ลองทำท่าล้อเกวียนให้เราดูหน่อย

930
00:51:59,116 --> 00:52:01,160
- ใช่ ม้วนหลัง
- ทำล้อเกวียนสิ

931
00:52:01,244 --> 00:52:02,161
ทำยังไง

932
00:52:02,245 --> 00:52:07,041
หนูแค่หันข้างแล้วทำท่าล้อเกวียนน่ะ
ใช้แขนสองข้าง

933
00:52:07,124 --> 00:52:08,334
- นั่นแหละ
- อย่างนั้นเลย

934
00:52:08,417 --> 00:52:12,547
นี่เป็นการออกทัวร์กับลูกๆ รอบสอง
รอบแรกเป็นการเรียนรู้ครั้งใหญ่

935
00:52:12,630 --> 00:52:17,009
ต่างจากแค่สังสรรค์กับแฟน
หรือภรรยา ในตอนนั้น

936
00:52:17,093 --> 00:52:18,845
เด็กๆ เพิ่มความบ้าเข้าไปอีกขั้น

937
00:52:18,928 --> 00:52:21,597
แต่ก็นะ นี่คือครอบครัว

938
00:52:21,681 --> 00:52:27,603
คนเหล่านี้เดินสายกับอลีเชียมากว่าสิบปี

939
00:52:27,687 --> 00:52:29,689
เหมือนครอบครัวยิปซีพเนจร

940
00:52:29,772 --> 00:52:32,483
มันสนุกที่สุดเท่าที่เป็นได้

941
00:52:32,567 --> 00:52:36,112
ลูกๆ ก็สนุกกับมันและรักทุกคนในทัวร์

942
00:52:36,195 --> 00:52:38,823
ผมเรียกทุกคนในทัวร์เป็นเพื่อน

943
00:52:38,906 --> 00:52:41,659
ผมว่ามันยิ่งใหญ่น่าดูนะ ในความสัมพันธ์นี้

944
00:52:48,457 --> 00:52:52,587
ฉันพยายามให้ทุกคนบนเวที
เป็นมนุษย์ และไม่ใช่แค่หุ่นยนต์

945
00:52:52,670 --> 00:52:55,172
ไม่นะ ฉันไม่ได้อยากให้ทุกคนไร้ที่ติ

946
00:52:55,256 --> 00:52:57,967
ฉันอยากให้ทุกคนมีบุคลิกของตัวเอง

947
00:52:58,050 --> 00:53:00,344
ให้มีจังหวะผ่อนคลายตามสบาย

948
00:53:00,428 --> 00:53:04,432
นั่นคือหัวใจของงาน
คือการเป็นอิสระไร้กฎเกณฑ์

949
00:53:04,515 --> 00:53:08,019
เราต้องซ้อมกันนิดหน่อย แต่...

950
00:53:08,102 --> 00:53:10,563
เราต้องรู้ว่าเราจะทำอะไรกัน

951
00:53:13,858 --> 00:53:15,985
ฉันว่านั่นก็เป็นสาเหตุ
ที่คนชอบออกทัวร์กับฉัน

952
00:53:16,110 --> 00:53:18,154
เพราะฉันต้องการพวกเขามากจริงๆ

953
00:53:18,237 --> 00:53:21,866
ฉันไม่อยากได้แค่นักเล่นคีย์บอร์ด
ฉันอยากได้เอเดรียน่ากับเจสัน

954
00:53:21,949 --> 00:53:25,036
ฉันไม่อยากได้มือกีตาร์
ฉันอยากได้จัสติน

955
00:54:23,719 --> 00:54:25,513
สนุกจัง!

956
00:54:27,848 --> 00:54:29,183
แม่จ๋าอยู่โน่น

957
00:54:29,266 --> 00:54:30,685
- อันนี้เหรอ
- ใช่

958
00:54:30,768 --> 00:54:31,978
- โอเค
- ใช่

959
00:54:35,106 --> 00:54:38,693
เรื่องที่เราทำอยู่นี้ไม่มีใครทำมาก่อน

960
00:54:38,776 --> 00:54:42,571
ฉันเป็นคนแรกที่ทำเรื่องต่างๆ หลายอย่าง

961
00:54:43,656 --> 00:54:47,576
แม่จ๋า แม่จ๋า นั่นอะไร

962
00:54:47,660 --> 00:54:49,829
แม่จะบินแล้วจ้า

963
00:54:49,912 --> 00:54:51,956
- ทำไม
- เพราะมันสนุกไง

964
00:54:54,834 --> 00:54:56,794
เฉียดตายอยู่หลายครั้ง

965
00:54:56,877 --> 00:55:00,673
แต่ 360 เป็นสิ่งเดียวที่ฉันเจ็บตัวจริงๆ

966
00:55:02,758 --> 00:55:06,721
แดนเซอร์สองคน
เตรียมจับห่วงและเกี่ยวตะขอรั้งฉัน

967
00:55:06,804 --> 00:55:07,763
ทุกคนพร้อมไหม

968
00:55:07,847 --> 00:55:11,100
แล้วหนึ่งในตะขอนั่นบิดผิดทิศ

969
00:55:11,183 --> 00:55:14,937
ทำให้นิคกี้ไม่สะดวก เธอก็เลยนิ่งตัวแข็ง

970
00:55:20,109 --> 00:55:23,863
ไม่เป็นไร เวร เจ็บฉิบหาย

971
00:55:23,946 --> 00:55:25,322
ขอโทษที่หลุดคำหยาบ

972
00:55:26,907 --> 00:55:29,952
เวรเอ๊ย ฉันทำไปตะกี้เลยนะ ใครดูอยู่บ้าง

973
00:55:30,036 --> 00:55:31,579
- เวร
- อลีเชีย...

974
00:55:32,580 --> 00:55:35,332
- ปลดเธอออกมาก่อน
- ฉันไม่รู้สึกอะไรเลย

975
00:55:35,416 --> 00:55:39,879
ปกติฉันจะผูกติดกับตะขอสองตัว
ถ้ามันดึงเรา มันจะดึงสองด้านเท่าๆ กัน

976
00:55:39,962 --> 00:55:41,464
ถ้าอีกข้างเกี่ยวไม่ติด

977
00:55:41,547 --> 00:55:45,217
เราจะถูกลากจากเวทีไปชนราวกั้น
ด้วยความเร็ว 50 กิโลเมตรต่อชั่วโมง

978
00:55:45,301 --> 00:55:50,806
ฉันกลัวที่จะเล่นต่อหลังจากนั้น
ฉันใจสั่น ทำเอาอกสั่นขวัญแขวนจริงๆ

979
00:55:50,890 --> 00:55:52,933
ต้องกลับไปลุยงานต่อ เร็วเข้า

980
00:55:53,017 --> 00:55:56,729
ฉันไม่อยากเสียวันดีๆ ไป
แค่เพราะวันก่อนหน้านั้นเราบาดเจ็บ

981
00:55:56,812 --> 00:55:59,106
- รู้ไหมว่าแม่ต้องทำอะไร
- รู้ฮะ

982
00:55:59,190 --> 00:56:00,858
แม่ต้องวอร์มเสียง

983
00:56:01,859 --> 00:56:03,861
คือมันเป็น...

984
00:56:03,944 --> 00:56:08,074
นี่ๆ นี่ พ่อพาลูกไปก็ได้นี่

985
00:56:08,157 --> 00:56:10,284
พ่ออยู่ไหน

986
00:56:10,367 --> 00:56:12,912
- ไปดูกันเนอะว่าพ่ออยู่ไหน
- ไปกัน

987
00:56:16,415 --> 00:56:18,042
สเตฟานี

988
00:56:18,125 --> 00:56:20,044
ไงจ๊ะ เด็กดี

989
00:56:21,003 --> 00:56:22,213
แม่พลาด

990
00:56:25,174 --> 00:56:29,512
ไม่เป็นไร ฉันเป็นยิว ฉันไม่รู้จักอารมณ์อื่น
นอกจากความรู้สึกผิดหรอก

991
00:56:29,595 --> 00:56:31,597
ไม่เป็นไร สบายอยู่แล้ว

992
00:56:38,395 --> 00:56:41,524
เราคือไฟฉาย

993
00:56:41,607 --> 00:56:43,901
เรามองเห็นได้ในความมืด

994
00:56:43,984 --> 00:56:49,824
เราคือจรวดพุ่งทะยานสู่ดวงดาว

995
00:56:49,907 --> 00:56:53,953
เราคือหัวใจงดงามนับล้าน

996
00:56:54,036 --> 00:56:58,541
ฉันว่าก่อนจะมาเป็นแม่คน
ฉันไม่ได้อยากมีลูก

997
00:56:58,624 --> 00:57:03,254
เพราะฉันไม่อยากมีความสัมพันธ์
แบบที่ฉันมีกับแม่

998
00:57:03,337 --> 00:57:05,131
แล้วฉันก็กลัวมาก

999
00:57:05,214 --> 00:57:07,424
ดังนั้นแรงกระตุ้นตอนแรกก็คือ

1000
00:57:07,508 --> 00:57:10,845
"ฉันจะทำทุกอย่างเพื่อให้ได้อยู่กับคนคนนี้

1001
00:57:10,928 --> 00:57:13,472
"และให้คนคนนี้เป็นคนที่เขาอยากเป็น"

1002
00:57:13,556 --> 00:57:15,516
ก็อย่างว่า เหมือนพูดว่า

1003
00:57:15,599 --> 00:57:18,811
"ถ้าฉันได้รางวัลแกรมมี่ ฉันจะขึ้นไปพูด

1004
00:57:18,894 --> 00:57:22,731
"'ช่างหัวครูใหญ่ตอนมัธยมปลาย
เคยบอกแล้วจะมาถึงจุดนี้ให้ได้'"

1005
00:57:22,815 --> 00:57:25,943
แต่กว่าจะทุ่มเทจนชนะแกรมมี่

1006
00:57:26,026 --> 00:57:28,195
เราก็แค่มีความสุขและซึ้งใจ

1007
00:57:28,279 --> 00:57:31,282
เราแค่ "ฉันไม่ทันคิดถึงหมอนั่นด้วยซ้ำ"

1008
00:57:31,365 --> 00:57:34,326
เวลาเราเป็นพ่อแม่
นั่นก็ความรู้สึกเดียวกัน

1009
00:57:34,410 --> 00:57:37,621
เหมือนกับ
"ฉันจะทำทุกอย่างต่างไป!"

1010
00:57:37,705 --> 00:57:39,373
แล้วก็นู่นนี่ เราก็แค่...

1011
00:57:39,456 --> 00:57:42,459
เรื่องน่าประหลาดใจที่สุดคือ
ทั้งหมดนั้นไม่สำคัญเลย

1012
00:57:42,543 --> 00:57:45,629
ฉันรักการได้เป็นแม่คนจริงๆ
ฉันรักการเป็นแม่ของลูก

1013
00:57:45,713 --> 00:57:47,047
แม่ฉันบอกว่า

1014
00:57:47,131 --> 00:57:49,800
นั่นเป็นหนึ่งในของขวัญล้ำค่าที่สุดในชีวิตฉัน

1015
00:57:49,884 --> 00:57:53,220
แม่บอกฉัน ตอนวิลโลว์อายุสามขวบครึ่ง

1016
00:57:53,304 --> 00:57:55,723
แม่มองฉันทั้งน้ำตาแล้วพูดว่า

1017
00:57:55,806 --> 00:58:01,353
"แม่ไม่เคยรู้ว่าการเป็นแม่คน
จะสนุกขนาดนี้จนได้เห็นลูกเลี้ยงหลาน"

1018
00:58:02,313 --> 00:58:03,939
วิลโลว์

1019
00:58:10,821 --> 00:58:12,865
วิลโลว์

1020
00:58:19,246 --> 00:58:23,250
คนนี้เขียนว่า "การแสดงสด
จากสนามเวมบลีย์ ในปี 2007

1021
00:58:23,334 --> 00:58:25,211
"ทำให้ฉันหลงรักพิงก์

1022
00:58:25,294 --> 00:58:29,089
"ตอนนี้เธอเล่นที่สนามกีฬาเวมบลีย์
สองคืน 140,000 คน

1023
00:58:29,173 --> 00:58:31,967
"สำหรับบางคนคงรู้สึกเหลือเชื่อ
ที่เธอมาได้ไกลขนาดนี้

1024
00:58:32,051 --> 00:58:34,720
"สำหรับแฟนตัวจริงของพิงก์
ไม่น่าแปลกใจเลย

1025
00:58:34,803 --> 00:58:37,848
"พรสวรรค์และความขยันชนะเสมอ
ขอให้สนุกนะ"

1026
00:58:37,932 --> 00:58:39,516
น่ารักมากๆ

1027
00:58:39,600 --> 00:58:42,144
"ไง พิงก์ คืนนี้เป็นรอบที่ 50 ของเรา"

1028
00:58:42,228 --> 00:58:44,355
ดูหลายรอบมากๆ

1029
00:58:44,438 --> 00:58:47,024
พวกเขาแทบจะแสดงเองได้เลย

1030
00:58:47,149 --> 00:58:50,110
"ฉันพาลูกสาว
มาดูคอนเสิร์ตพิงก์ครั้งแรก"

1031
00:58:51,779 --> 00:58:54,907
"คืนนี้จะได้ดูพิงก์ แค่รอมาตั้งแต่ปี 1993

1032
00:58:54,990 --> 00:58:56,825
"ไม่เคยตื่นเต้นเท่านี้"

1033
00:58:57,826 --> 00:59:00,246
"พบกับคริสตี้ เวนดี้ เป็นแฟนตัวยง

1034
00:59:00,329 --> 00:59:03,415
"เธอรอหลายเดือนเพื่อเดินทาง
จากยอร์กเชอร์มาเจอคุณ

1035
00:59:03,499 --> 00:59:06,418
"ถ้าคุณกำลังเล่นทวิตเตอร์บนเก้าอี้แต่งหน้า

1036
00:59:06,502 --> 00:59:08,671
"ช่วยทักผู้หญิงคนนี้หน่อย

1037
00:59:08,754 --> 00:59:11,674
"ได้เห็นสาวเหนือเป็นลม
คงสุดยอดไปเลย"

1038
00:59:11,757 --> 00:59:12,675
ตลกจัง

1039
00:59:12,758 --> 00:59:15,928
ตลกจัง เพราะเขารู้ว่าฉันจะทำงั้น จัดไป

1040
00:59:16,011 --> 00:59:18,514
"ตั้งแต่ดูเธอเล่นที่เรดดิ้งเฟสติวัล

1041
00:59:18,597 --> 00:59:22,017
"ฉันก็หมกมุ่นอยากดูคอนเสิร์ตเต็มๆ
คืนนี้แหละ

1042
00:59:22,101 --> 00:59:24,853
"ถ้าฉันตายเพราะโดนแรงดนตรีกดทับ

1043
00:59:24,937 --> 00:59:28,649
"ช่างหัวปิตาธิปไตย รู้ไว้...
ฉันอยากตายตาหลับแบบนี้เลย"

1044
00:59:29,942 --> 00:59:33,862
โอเค อันนี้เลิศ คืนนี้ฉันได้จดหมาย
ตอนนั่งแต่งหน้าอยู่

1045
00:59:33,946 --> 00:59:36,240
ฉันจะอ่านออกเสียงถึงอิเว็ตต์

1046
00:59:36,323 --> 00:59:39,493
"ผมแดงฟู ฟันหน้าใหญ่

1047
00:59:39,576 --> 00:59:43,247
"ฉันเป็นเด็กที่ไม่เคยเหมาะกับโรงเรียน

1048
00:59:43,330 --> 00:59:46,875
"ฉันรักสันโดษนิดๆ ด้วย
กลัวการไปโรงเรียนเพราะจะโดนแกล้ง

1049
00:59:46,959 --> 00:59:48,919
"ฉันผอมแห้ง ขาวซีด อกแบน

1050
00:59:49,003 --> 00:59:52,715
"จำได้ว่าเคยอยากล่องหนได้
เพราะฉันเกลียดหน้าตาของตัวเอง

1051
00:59:52,798 --> 00:59:55,718
"ฉันรีบกลับบ้านตอนบ่ายสามโมงครึ่ง
ยึดกิจวัตรประจำวัน

1052
00:59:55,843 --> 01:00:00,014
"ในการกินช็อกโกแล็ตปลอบใจ
และดูเทปวิดีโอเก่าๆ ภาพไม่ชัดทางทีวี

1053
01:00:00,097 --> 01:00:02,474
"ซึ่งเป็นคอนเสิร์ตปี 2002 ของคุณ
ที่สกาล่า ลอนดอน

1054
01:00:02,558 --> 01:00:05,352
"แล้วก็ดูสารคดีที่คุณทำ
เพื่อโฆษณา ทราย ดิส

1055
01:00:05,436 --> 01:00:07,688
"ออฟเดอะเรคคอร์ด ฉันว่าชื่อนั้นแหละ

1056
01:00:07,771 --> 01:00:11,692
"เป็นครั้งแรกที่มีคนบอกฉันว่า
แตกต่างจากคนอื่นก็ไม่เห็นจะเป็นไร

1057
01:00:11,775 --> 01:00:14,361
"การทำตรงข้ามกับความคาดหวังยิ่งดีใหญ่

1058
01:00:14,445 --> 01:00:16,238
"ในที่สุดฉันก็เจอคนที่เป็นพวกเดียวกับฉัน

1059
01:00:16,322 --> 01:00:19,325
"การนั่งดูคอนเสิร์ตนั่นทำให้ฉันใจสงบ

1060
01:00:19,408 --> 01:00:22,119
"เป็นการหลบหนีความจริงไปได้สักพัก

1061
01:00:22,202 --> 01:00:25,247
"ในวันที่ 5 พฤศจิกายน ปี 2006
ฉันกับแม่และพี่สาว

1062
01:00:25,331 --> 01:00:28,208
"ไปดูคอนเสิร์ตคุณที่แมนเชสเตอร์
เราอยู่ไกลมาก

1063
01:00:28,292 --> 01:00:32,087
"เห็นคุณตัวเล็กนิดเดียวบนเวที
แต่นั่นเป็นคืนที่ดีที่สุดของฉันในวัย 16

1064
01:00:32,171 --> 01:00:35,132
"ในจุดนั้น ฉันต่อสู้กับเพศสภาพของตัวเอง

1065
01:00:35,215 --> 01:00:39,011
"และไม่คิดฝันว่าจะเผยรสนิยม
นานตั้งแต่ก่อนฉันเริ่มไปบาร์เกย์

1066
01:00:39,094 --> 01:00:43,182
"คอนเสิร์ตคุณเป็นครั้งเดียวที่ฉันได้เห็น
เลสเบี้ยนมากมายอยู่ที่เดียวกัน

1067
01:00:44,308 --> 01:00:45,851
"บางคนแอบให้ท่าฉันด้วย

1068
01:00:45,934 --> 01:00:49,938
"ฉันจำได้ว่ารู้สึกเหมือนในที่สุด
ก็เจอกลุ่มคนที่เหมาะกับฉัน

1069
01:00:50,022 --> 01:00:53,942
"สุดท้าย จุดใดจุดหนึ่ง
ในช่วง 2010 ฉันก็เปิดตัว

1070
01:00:54,026 --> 01:00:56,445
"ทัศนคติและจิตวิญญาณของคุณ
ช่วยฉันไปถึงจุดนั้น

1071
01:00:56,528 --> 01:00:59,698
"ตัดภาพสิบปีต่อมา
ฉันเคยชินกับฟันหน้าของตัวเอง

1072
01:00:59,782 --> 01:01:02,743
"ฉันมีหน้าอก ฉันรู้สึกสวย
และมีเพื่อนมากมาย

1073
01:01:02,826 --> 01:01:07,331
"ชีวิตฉันต่างจากเด็กสาวที่เกลียดตัวเอง
ในปี 2003 มากนัก

1074
01:01:09,458 --> 01:01:11,919
"มกราคม ปี 2018 ตอนที่อกหักอย่างแรง

1075
01:01:12,002 --> 01:01:14,004
"ฉันนอนขดคู้บนเตียงทุกคืน

1076
01:01:14,088 --> 01:01:17,925
"ฉันขับรถไปทำงาน
โดยคิดจะจอดเพื่อโดดสะพาน

1077
01:01:18,008 --> 01:01:21,053
"ทั้งวันฉันเอาแต่คิดภาพ
วิธีที่จะจบชีวิตตัวเอง

1078
01:01:21,136 --> 01:01:24,640
"ตอนนี้เป็นผู้ใหญ่เต็มตัวในวัย 27 ปี

1079
01:01:24,723 --> 01:01:26,433
"ฉันต้องขอให้คุณช่วยอีกครั้ง

1080
01:01:26,517 --> 01:01:29,019
"ไม่ใช่จากพวกเด็กเกเร
แต่ช่วยฉันจากความคิดฉันเอง

1081
01:01:29,103 --> 01:01:32,606
"ฉันเข้าไปในโรงรถ
เพื่อหาอะไรมาแขวนคอ

1082
01:01:32,689 --> 01:01:34,233
"แล้วก็มีบางอย่างยั้งฉันไว้

1083
01:01:34,316 --> 01:01:37,694
"ฉันนึกภาพว่าคุณจะผิดหวังแค่ไหน
หากฉันถอดใจ

1084
01:01:37,778 --> 01:01:40,864
"เพราะผู้หญิงคนเดียว
หลังจากผ่านพ้นมาได้หมดทุกเรื่อง

1085
01:01:40,948 --> 01:01:43,033
"บ้าเนอะ เราไม่เคยเจอกันแท้ๆ

1086
01:01:43,117 --> 01:01:46,995
"คุณมอบพลังให้ฉันก้าวต่อไป
ในช่วงเวลามืดมนของชีวิต

1087
01:01:47,079 --> 01:01:48,580
"ดังนั้น ฉันขอบคุณมากจริงๆ

1088
01:01:48,664 --> 01:01:52,418
"อย่าไปสนใจเกรียนคีย์บอร์ด
นักวิจารณ์หรือเสียงในหัวคุณเลยนะ

1089
01:01:52,501 --> 01:01:55,003
"คุณเป็นแม่แบบที่มหัศจรรย์มาก
สำหรับวัยรุ่นและผู้ใหญ่

1090
01:01:55,087 --> 01:01:57,714
"ขอให้ไฟในตัวโชติช่วงต่อไป
คุณยอดเยี่ยมสุดๆ"

1091
01:01:57,798 --> 01:01:59,466
- สุดยอดเลย
- น่ารักมากๆ

1092
01:01:59,550 --> 01:02:02,261
ใช่ คุณส่งผลยิ่งใหญ่ต่อชีวิตคน

1093
01:02:03,637 --> 01:02:05,848
- ใช่
- ผมรู้ว่าใช่

1094
01:02:05,931 --> 01:02:08,559
- โดยเฉพาะต่อคุณ
- นั่นก็จริง

1095
01:02:09,935 --> 01:02:11,103
โดยเฉพาะต่อชีวิตผม

1096
01:02:11,186 --> 01:02:14,314
นี่เป็นเหตุผลเดียวจริงๆ ที่ฉันยังทำงานนี้

1097
01:02:14,398 --> 01:02:18,026
เพราะไอ้การไล่เก็บแต้มนี่มันงี่เง่ามาก

1098
01:02:19,361 --> 01:02:23,866
แต่ผลที่เติมเต็มจากเรื่องนั้น...
ต่อให้เจอเรื่องเฮงซวยอย่างที่เราเจอ

1099
01:02:23,949 --> 01:02:24,825
ใช่

1100
01:02:24,908 --> 01:02:27,202
- เขียนถึงเรื่องพวกนั้นทั้งหมด
- ใช่

1101
01:02:27,286 --> 01:02:30,664
คนอื่นๆ จะแบบ... มีใครก็ไม่รู้
อยู่ในครัวสักที่

1102
01:02:30,747 --> 01:02:33,500
นั่งจ้องสามีแล้วก็ "ใช่"

1103
01:02:35,669 --> 01:02:38,338
"ใช่ ฉันก็รู้สึกงั้นเหมือนกัน"

1104
01:02:38,422 --> 01:02:41,341
แต่พวกเขาก็จะอยากสู้ต่อไปอีกหนึ่งวัน

1105
01:02:42,468 --> 01:02:44,595
มันยอดมากเลย ดนตรีเป็นสิ่งสุดยอด

1106
01:02:45,804 --> 01:02:48,098
ผมพูดอยู่ตลอดว่าคุณเป็นแชมป์ของทุกคน

1107
01:02:48,182 --> 01:02:49,725
- ฉันเป็นร็อกกี้เหรอ
- ใช่

1108
01:02:49,808 --> 01:02:52,561
หวังว่าจะมีเสน่ห์กว่าร็อกกี้นะ

1109
01:02:52,644 --> 01:02:55,314
ไม่ ผมพูดจริง คุณเป็นแชมป์ของผู้คน

1110
01:02:55,397 --> 01:02:59,735
ฉันเหมือนซิลเวสเตอร์ สตอลโลนเหรอ
หรือชาร์ลิซ เธรอน

1111
01:03:03,822 --> 01:03:06,408
ทั้งโลกหวาดหวั่น
ฉันจึงกล้ำกลืนความกลัว

1112
01:03:06,492 --> 01:03:09,453
ควรดื่มแค่เบียร์เย็นจัดอย่างเดียว

1113
01:03:09,536 --> 01:03:11,705
เก่งด้านโกหก เราเลยพยายาม
พยายาม พยายาม

1114
01:03:11,788 --> 01:03:14,374
แต่พยายามมากไปก็เสียเวลา

1115
01:03:14,458 --> 01:03:17,252
เลิกมองหานักวิจารณ์
เพราะมีอยู่ทั่วทุกแห่ง

1116
01:03:17,336 --> 01:03:19,796
พวกเขาไม่ชอบยีนส์ที่ฉันใส่
ไม่เข้าใจทรงผมของฉัน

1117
01:03:19,880 --> 01:03:22,299
แลกเปลี่ยนตัวเอง เราต้องทำกันประจำ

1118
01:03:22,382 --> 01:03:24,885
ทำไปทำไม ฉันทำไปทำไม

1119
01:03:26,803 --> 01:03:31,642
ใช่

1120
01:03:32,434 --> 01:03:37,814
เธอเพอร์เฟกต์สำหรับฉัน

1121
01:03:38,482 --> 01:03:42,319
คนดี คนดี ขอนะ
อย่าได้คิด อย่าได้รู้สึก

1122
01:03:42,402 --> 01:03:47,533
เหมือนเธอด้อยไปกว่าเพอร์เฟกต์

1123
01:03:48,242 --> 01:03:52,746
คนดี คนดี ขอนะ
หากเคยรู้สึก

1124
01:03:52,829 --> 01:03:55,791
เหมือนเธอไร้ค่า

1125
01:03:55,874 --> 01:04:01,838
เธอเพอร์เฟกต์สำหรับฉัน

1126
01:04:03,549 --> 01:04:05,384
เราเพอร์เฟกต์

1127
01:04:05,467 --> 01:04:09,805
เราเพอร์เฟกต์สำหรับฉัน

1128
01:04:09,888 --> 01:04:13,600
คนดี คนดี ขอนะ
อย่าได้คิด อย่าได้รู้สึก

1129
01:04:13,684 --> 01:04:16,353
เหมือนเธอไร้ค่า

1130
01:04:16,436 --> 01:04:20,274
เธอเพอร์เฟกต์สำหรับฉัน

1131
01:04:27,406 --> 01:04:30,158
สอง... สาม...

1132
01:04:32,953 --> 01:04:34,037
สี่...

1133
01:04:34,121 --> 01:04:35,414
รถทัวร์สี่เที่ยว

1134
01:04:35,497 --> 01:04:37,708
เหนื่อยจะเดินทางแล้วนะ

1135
01:04:37,791 --> 01:04:39,293
บรัสเซลส์

1136
01:04:39,376 --> 01:04:41,378
เหนื่อยกับการนั่งในรถ

1137
01:04:41,461 --> 01:04:43,380
ฉันจะถักผ้าห่มให้วิลโลว์

1138
01:04:43,463 --> 01:04:45,090
สองวันก่อนขึ้นเวมบลีย์

1139
01:04:45,173 --> 01:04:47,259
ลูกชอบสีม่วง

1140
01:04:48,427 --> 01:04:51,805
แต่ใช้เวลานานมาก

1141
01:04:51,888 --> 01:04:54,433
พรุ่งนี้ ฉันกับวิลโลว์จะ...

1142
01:04:54,516 --> 01:04:57,728
เราจะไปดื่มชายามบ่าย
และดูละครเวทีเรื่อง มาทิลด้า

1143
01:04:59,396 --> 01:05:02,524
เสาร์กับอาทิตย์เราถ่ายทำ

1144
01:05:02,608 --> 01:05:04,985
จากนั้นวิลโลว์กับแครีย์จะกลับบ้าน

1145
01:05:05,068 --> 01:05:07,779
แล้วฉันก็ทำหน้าเศร้าน้ำตาซึม

1146
01:05:09,656 --> 01:05:11,950
จากนั้นเราก็ไปปารีส

1147
01:05:12,034 --> 01:05:14,578
ฉันแค่พยายามทำใจ

1148
01:05:14,661 --> 01:05:17,998
เพราะปกติแครีย์อยู่ช่วงเช้ากับลูกๆ

1149
01:05:18,081 --> 01:05:20,417
เพราะฉันนอนดึกมาก

1150
01:05:20,500 --> 01:05:25,380
ฉันต้องทำใจให้ได้
เพราะมันจะเปลี่ยนไปนิดหน่อย

1151
01:05:25,464 --> 01:05:28,008
จริงไหม สเมิร์ฟเป็นคนเบลเยียมเหรอ

1152
01:05:29,801 --> 01:05:31,053
- จริง
- ใช่

1153
01:05:31,136 --> 01:05:36,224
"มันฝรั่งทอดเริ่มมาจากไหน"

1154
01:05:36,683 --> 01:05:37,809
จะบอกว่าฝรั่งเศส

1155
01:05:38,268 --> 01:05:39,478
"เบลเยียม"

1156
01:05:39,561 --> 01:05:42,606
ช็อกโกแลตมีต้นกำเนิดจากเบลเยียมเหรอ

1157
01:05:42,689 --> 01:05:44,149
ถ้านี่วกกลับมาเบลเยียมอีก...

1158
01:05:44,232 --> 01:05:46,026
ลาตินอเมริกา ค่อยยังชั่ว

1159
01:05:55,619 --> 01:05:58,080
ลอนดอน

1160
01:05:59,873 --> 01:06:00,707
สนามกีฬาเวมบลีย์

1161
01:06:00,791 --> 01:06:01,875
- ตื่นเต้นไหม
- ไม่

1162
01:06:01,958 --> 01:06:03,210
คุณดูตื่นเต้นสุดๆ

1163
01:06:03,293 --> 01:06:04,169
ตื่นนอน 10.00 น.

1164
01:06:04,252 --> 01:06:06,380
- ดูความตื่นเต้นนั่นสิ
- ฉันเพิ่งตื่น

1165
01:06:06,463 --> 01:06:08,382
มา! ปลุกพลัง! ปลุกไฟ!

1166
01:06:08,465 --> 01:06:10,634
ออกมาดูวิวนอกหน้าต่างกับแม่สิ

1167
01:06:10,717 --> 01:06:12,052
- ดูนั่น
- แม่จ๋า!

1168
01:06:12,135 --> 01:06:15,722
ดูม้าตรงนั้นสิ อยู่ที่ระเบียงฝั่งตรงข้าม

1169
01:06:15,806 --> 01:06:18,975
- มันขึ้นไปทำอะไรบนระเบียง
- นั่นม้าของพระราชินี

1170
01:06:19,059 --> 01:06:21,269
ใช่ นางมีแค่ตัวเดียวเหรอ

1171
01:06:21,353 --> 01:06:23,397
- ข้าวยากหมากแพงมั้ง
- ไม่ มีม้าสองตัว

1172
01:06:24,106 --> 01:06:26,566
ออกกำลังกาย 11.00 น.

1173
01:06:36,118 --> 01:06:37,411
- วิลโลว์!
- อะไร

1174
01:06:37,494 --> 01:06:40,455
- หนูเห็นรถทัวร์
- ที่ไหน

1175
01:06:40,539 --> 01:06:42,541
- เห็นรถทัวร์ของเราเหรอ
- ตรงโน้น

1176
01:06:42,624 --> 01:06:44,668
นั่นไม่ใช่รถเรา

1177
01:06:44,751 --> 01:06:46,795
นั่นใช่รถเรา

1178
01:06:46,878 --> 01:06:48,505
ไม่ใช่

1179
01:06:48,588 --> 01:06:50,674
นั่นรถหนู

1180
01:06:50,757 --> 01:06:53,677
โอเค อาจพูดถูก จริงๆ ก็ใช่นะ

1181
01:06:53,760 --> 01:06:57,013
- ไปเลย แม่อุ้มไหม
- เอา!

1182
01:06:57,264 --> 01:06:58,432
ไปที่จัดงาน 13.30 น.

1183
01:06:58,515 --> 01:06:59,558
โอเค

1184
01:07:01,059 --> 01:07:02,769
- ไง พิงก์
- หวัดดี ทุกคน

1185
01:07:05,188 --> 01:07:06,231
เอาละ

1186
01:07:06,314 --> 01:07:07,482
ขอบคุณค่ะ

1187
01:07:08,275 --> 01:07:09,568
- อะนะ
- ได้เวลากินวิตามิน

1188
01:07:09,651 --> 01:07:11,027
นั่งรถไปเวมบลีย์ หนึ่งชั่วโมงครึ่ง

1189
01:07:11,111 --> 01:07:13,321
- น้ำหวานของหนู
- ไม่ เอาถ้วยอีกใบ

1190
01:07:13,405 --> 01:07:16,408
- อาหารอยู่นี่
- เราเอาถ้วยมาใบเดียว

1191
01:07:16,491 --> 01:07:17,909
เรามีแค่นี้แหละ ลูก

1192
01:07:17,993 --> 01:07:22,664
ลูกจ๋า แม่มีมีตบอลกับพริกหยวก
มะเขือเทศกับฮัมมัส แป้งพิต้า...

1193
01:07:22,748 --> 01:07:24,875
- แม่จ๋า
- จ๋าลูก หิวไหม

1194
01:07:24,958 --> 01:07:26,585
หนูอยากกินวาฟเฟิล

1195
01:07:26,668 --> 01:07:29,629
ลูก แม่ทำวาฟเฟิลบนรถทัวร์ให้ไม่ได้

1196
01:07:29,713 --> 01:07:31,965
หนูชอบฮัมมัสจุดๆ

1197
01:07:32,048 --> 01:07:34,760
ฮัมมัสจุดๆ เหรอ อ๋อ จริงด้วย

1198
01:07:34,843 --> 01:07:38,180
ให้ลูกกินแซลมอนไป
ผมกินมีตบอลเอง ไม่เป็นไร

1199
01:07:47,022 --> 01:07:49,149
เรื่องง่ายๆ

1200
01:07:49,232 --> 01:07:50,108
ใช่

1201
01:07:51,234 --> 01:07:52,903
การเดินสายออกทัวร์เนี่ย

1202
01:07:54,738 --> 01:07:56,031
ที่นี่ใหญ่มหึมา

1203
01:07:56,948 --> 01:07:58,825
แม่จ๋าจะร้องเพลงที่นี่เหรอ

1204
01:07:58,909 --> 01:08:01,036
แม่จะร้องเพลงตรงนั้นเลย

1205
01:08:01,119 --> 01:08:02,037
นี่เหรอ

1206
01:08:02,120 --> 01:08:03,830
ใช่ ร้องให้ทุกคนฟัง

1207
01:08:05,248 --> 01:08:06,333
ทำไม

1208
01:08:06,416 --> 01:08:08,877
เพราะร้องเพลงแล้วคนมีความสุข

1209
01:08:08,960 --> 01:08:10,086
ดีฮะ

1210
01:08:11,880 --> 01:08:12,881
โอเค

1211
01:08:12,964 --> 01:08:14,633
- เยี่ยม เรามี...
- เรามาถึงจนได้

1212
01:08:14,716 --> 01:08:17,552
- มาถึงแล้ว
- เรามาถึงงานใหญ่แล้ว เจมซี่

1213
01:08:17,636 --> 01:08:19,513
- ใช่
- ใช่

1214
01:08:19,596 --> 01:08:22,307
- ฉันรักสนามกีฬานี้
- ใช่ เชื่อไหมล่ะ

1215
01:08:22,390 --> 01:08:24,893
- สุดยอดเลยเนอะ พระเจ้า
- มานี่มา

1216
01:08:24,976 --> 01:08:25,894
เช็กเสียง 15.00 น.

1217
01:08:25,977 --> 01:08:28,772
- กอดแน่นๆ
- ระวังเดี๋ยวผมฟาดหัวคุณ

1218
01:08:28,855 --> 01:08:30,357
- นี่อยู่ในรายการที่อยากทำ
- ใช่

1219
01:08:30,440 --> 01:08:33,819
อยู่ในรายการเรื่องที่อยากทำจริงๆ
พระเจ้า สองคืนเลยนะ

1220
01:08:33,902 --> 01:08:37,239
- ใหญ่มากเลย
- ใช่ ไม่ใช่คืนเดียว ตั้งสองคืน

1221
01:08:37,322 --> 01:08:39,074
"จัสท์ไลก์ไฟร์"

1222
01:08:48,834 --> 01:08:51,294
พิงก์

1223
01:08:55,715 --> 01:08:58,927
ลูกๆ ไม่เคยเห็นฉันนอกจากที่เป็นแบบนี้

1224
01:08:59,010 --> 01:09:01,346
ลูกๆ รู้จักฉันที่เป็นแบบนี้เท่านั้น

1225
01:09:01,429 --> 01:09:02,556
เป็นแม่

1226
01:09:23,326 --> 01:09:25,829
ลูกๆ โตมา
ในโรงแรมและเครื่องบินเจ็ต

1227
01:09:25,912 --> 01:09:29,791
ไม่เคยต้องห่วง
เรื่องเงินหรือความปลอดภัย

1228
01:09:29,875 --> 01:09:31,751
และฉันเป็นแม่ของลูกๆ เป็นเพื่อนของลูกๆ

1229
01:09:31,835 --> 01:09:35,755
แต่สักวันพวกเขาจะเข้าใจทุกอย่าง

1230
01:09:35,839 --> 01:09:37,424
พวกเขาจะเห็นการแสดง

1231
01:09:37,507 --> 01:09:39,634
พวกเขาจะมองผ่าน
ความแกร่งนี้อย่างทะลุปรุโปร่ง

1232
01:09:39,718 --> 01:09:42,387
และพวกเขาจะพบ
ความจริงภายใต้นี้ หวังว่านะ

1233
01:09:42,470 --> 01:09:46,516
ลูกๆ จะพบอลีเชียน้อยที่ยังซ่อนอยู่ข้างใน

1234
01:09:46,600 --> 01:09:49,269
คนที่ยังต้องเรียนรู้วิธีรักษาใจ

1235
01:09:49,352 --> 01:09:54,316
ฉันแค่หวังว่าลูกๆ จะใจดีและมีน้ำใจ
ยอมรับความเป็นมนุษย์ของฉัน

1236
01:09:54,399 --> 01:09:57,193
และยอมรับว่า
ฉันก็เป็นคนธรรมดาเหมือนพวกเขา

1237
01:09:57,277 --> 01:10:00,822
พวกเขาจะมีลูกของตัวเอง
และวัฏจักรจะวนเวียนไป

1238
01:10:00,906 --> 01:10:02,157
ทั้งหมดนี้

1239
01:10:02,240 --> 01:10:06,202
ความเจ็บปวดของคนหลายรุ่น
ใช่ แต่ก็ยังมี...

1240
01:10:06,286 --> 01:10:07,996
ความโคตรงดงามของมันอยู่

1241
01:10:20,967 --> 01:10:22,052
ยอดมาก

1242
01:10:22,135 --> 01:10:24,679
ฉันอยากมีเวลาทำ...

1243
01:10:27,307 --> 01:10:29,768
ทำผมแต่งหน้า 16.30 น.

1244
01:10:43,281 --> 01:10:47,702
ฉันเคยทำผมและแต่งหน้าเอง
แต่รู้ตัวแล้วว่าต้องมีคนช่วย

1245
01:10:49,329 --> 01:10:53,833
ฉันทำผมเองเพราะข้อแรกเลย
ผมฉันไม่เยอะ

1246
01:10:53,917 --> 01:10:56,586
และข้อสอง นี่เป็นเวลาเดียว

1247
01:10:56,670 --> 01:10:59,631
ที่ฉันจะได้อยู่ตามลำพังในโลกของฉัน

1248
01:10:59,714 --> 01:11:03,093
เหมือนเป็นการทำสมาธิ

1249
01:11:03,176 --> 01:11:07,472
เป็นพิธีกรรม ฉันชอบพิธีกรรม
และนี่เป็นพิธีกรรมของฉัน

1250
01:11:08,098 --> 01:11:12,435
แถมยังไม่มีใครทำผมได้เหมือนที่ฉันทำเอง

1251
01:11:21,569 --> 01:11:24,030
วอร์มเสียง 18.45 น.

1252
01:11:54,477 --> 01:11:55,770
พิงก์
แฟน #1

1253
01:12:02,402 --> 01:12:04,195
คนมันพัง

1254
01:12:10,785 --> 01:12:13,079
ข้างนอกมีคนตื่นเต้นเพียบ

1255
01:12:13,163 --> 01:12:14,039
ใช่

1256
01:12:14,122 --> 01:12:15,540
อบอุ่นร่างกาย 19.15 น.

1257
01:12:15,623 --> 01:12:19,544
คนมาจากกรีซ ลิธัวเนีย
มาจากออสเตรเลีย

1258
01:12:20,545 --> 01:12:21,629
ญี่ปุ่น!

1259
01:12:21,713 --> 01:12:23,381
- ญี่ปุ่นเหรอ
- ใช่ ฉันเห็น

1260
01:12:23,465 --> 01:12:25,133
- อะไรนะ
- ความจุเท่าไหร่

1261
01:12:25,216 --> 01:12:26,843
แปดหมื่น

1262
01:12:27,635 --> 01:12:29,929
บ้าไปแล้ว แปดหมื่น 82,000

1263
01:12:30,013 --> 01:12:32,766
แค่พบปะสังสรรค์ในหมู่เพื่อนๆ

1264
01:12:32,849 --> 01:12:34,225
ฉันว่ามันน่าตลกนะ

1265
01:12:34,309 --> 01:12:37,937
ฉันควรเป็นร็อกสตาร์
ฉันเลยไม่เคยมาก่อนเวลานัด

1266
01:12:38,021 --> 01:12:40,482
ฉันไม่เคยต้องทำอะไรที่ไม่อยากทำ

1267
01:12:40,565 --> 01:12:45,195
แต่ตอนนี้ฉันคุมคน 225 คน
กับเด็กบ้าสองคน

1268
01:12:45,278 --> 01:12:49,699
แล้วมันเป็นความรับผิดชอบมหาศาล
แล้วทุกอย่างลงเอยด้วยดี

1269
01:12:49,783 --> 01:12:52,452
- แม่!
- แม่ยุ่งอยู่ แม่เป็นคนสำคัญ

1270
01:12:52,535 --> 01:12:56,456
หนูต้องนัดล่วงหน้าเพื่อกอดแม่
แม่เป็นคนสำคัญแล้ว

1271
01:12:56,539 --> 01:12:58,083
นัดแล้ว!

1272
01:12:58,166 --> 01:12:59,501
ปล่อยแม่นะ

1273
01:13:00,960 --> 01:13:03,088
บอกแล้วไงว่าแม่สำคัญมาก

1274
01:13:03,171 --> 01:13:04,214
หนูจะขี่หลัง

1275
01:13:04,297 --> 01:13:07,300
ได้ ถ้าทำงั้น ต้องขี่แบบนี้

1276
01:13:07,383 --> 01:13:11,054
- โอเค เอาจริงนะ
- ใช่ เพราะหนูต้องปีนหลังแม่

1277
01:13:11,137 --> 01:13:13,056
- เอาละ ทุกคน
- ไม่ โอเค

1278
01:13:13,139 --> 01:13:14,516
ทีมสู้ๆ

1279
01:13:17,811 --> 01:13:19,521
- ขอให้การแสดงออกมาดี
- เช่นกัน

1280
01:13:19,604 --> 01:13:21,022
ภาวนา 20.00 น.

1281
01:13:21,106 --> 01:13:23,108
- ก็แค่คอนเสิร์ตอีกรอบ
- นั่นอะไรน่ะ

1282
01:13:23,191 --> 01:13:26,694
- เราทำได้ ทุกอย่างเรียบร้อย
- เธอก็มีเหมือนกัน

1283
01:13:27,946 --> 01:13:30,073
เอาละ ฉันอยากขอบคุณ

1284
01:13:30,156 --> 01:13:32,992
ที่นำพวกเรามาเจอกัน
และรักษาพวกเราไว้ด้วยกัน

1285
01:13:33,618 --> 01:13:36,746
- เราทุกคนโชคดีที่มาอยู่ตรงนี้
- ใช่

1286
01:13:36,830 --> 01:13:39,457
เราโชคดีที่ได้มาอยู่ร่วมกัน

1287
01:13:39,541 --> 01:13:42,293
เราตั้งใจกันหนักมากเพื่อมาที่นี่

1288
01:13:42,877 --> 01:13:47,841
ตลอดเวลาที่ผ่านมา การเดินทางทั้งหมด
อุปสรรคทั้งหลาย สิ่งกีดขวางต่างๆ

1289
01:13:47,924 --> 01:13:52,220
เสียงเหล่านั้นที่พูดว่า
"ไม่พอ ยังไม่พอ ไม่ดีพอ"

1290
01:13:52,303 --> 01:13:54,013
เรามาถึงแล้ว

1291
01:13:54,097 --> 01:13:57,016
ช่วงเวลาเหล่านั้น
ที่เราไม่ได้ฟังเสียงหัวใจตัวเอง

1292
01:13:57,100 --> 01:14:00,353
"ไม่พอ ไม่พอ ยังไม่พอ"
เรามาถึงตรงนี้

1293
01:14:00,436 --> 01:14:03,231
แต่นี่มันสนามกีฬาเวมบลีย์นะโว้ย

1294
01:14:05,483 --> 01:14:09,112
ฉันนับถือทุกคนมากๆ ขอบคุณที่อยู่กับฉัน

1295
01:14:09,195 --> 01:14:13,032
โปรดอวยพรให้เวทีนี้ปลอดภัย มีรัก
และแสงสว่าง ขอให้ทีมงานแคล้วคลาด

1296
01:14:13,116 --> 01:14:14,868
โปรดคุ้มครองอุปกรณ์ของเรา

1297
01:14:14,951 --> 01:14:19,080
และขอให้เราเดินทางต่อไปบนเส้นทาง
แห่งสมดุลความดีกับความชั่ว

1298
01:14:20,915 --> 01:14:24,085
สำหรับงานนี้และกับอีกมากมายหลายล้านสิ่ง

1299
01:14:24,169 --> 01:14:26,087
เราสำนึกบุญคุณพระองค์ อาเมน อาเลดี้

1300
01:14:26,171 --> 01:14:28,256
อาเมน อาเลดี้

1301
01:14:31,342 --> 01:14:32,760
หนึ่ง สอง สาม!

1302
01:14:32,844 --> 01:14:35,305
สะบัดแรงๆ!

1303
01:14:35,388 --> 01:14:37,515
ขอให้เป็นโชว์ที่ดีนะ ทุกคน

1304
01:14:37,599 --> 01:14:39,434
- เล่นเต็มที่นะ ที่รัก
- ขอบคุณ

1305
01:14:39,517 --> 01:14:41,060
ไปดูโชว์กัน

1306
01:14:41,144 --> 01:14:43,104
- ไงคะ
- ขอให้สนุก

1307
01:14:43,730 --> 01:14:44,731
ไชโยสามที!

1308
01:14:44,856 --> 01:14:46,941
เราต้องขับไปที่สนามกีฬาหรือเปล่าคะ

1309
01:14:48,985 --> 01:14:51,446
ขอให้สนุกนะ รักลูกจ้ะ

1310
01:14:51,529 --> 01:14:55,116
- โอเค คุณแม่ จัดหนักจัดเต็ม
- ขอบคุณ ก็ตั้งใจว่างั้น

1311
01:14:55,200 --> 01:14:56,492
- แม่จ๋า
- จ๋า

1312
01:14:56,576 --> 01:15:00,455
ระหว่างคอนเสิร์ต
หนูกลับมาเล่นที่หลุมบอลได้ไหม

1313
01:15:01,206 --> 01:15:03,333
หนูใช้ชีวิตเต็มที่ได้เลย

1314
01:15:03,416 --> 01:15:04,250
โอเค

1315
01:15:04,334 --> 01:15:06,961
แต่ถ้าออกจากคอนเสิร์ต
หนูจะไม่ได้ค่าจ้าง

1316
01:15:08,213 --> 01:15:09,964
- ต้องเป็นงั้น
- โทษจ้ะ

1317
01:15:10,048 --> 01:15:12,091
- โอเค ขอให้สนุก
- ทิ้งงานไม่ได้

1318
01:15:12,175 --> 01:15:14,135
มีแต่จะทำหรือไม่ทำ

1319
01:15:14,219 --> 01:15:15,094
เอาละนะ

1320
01:15:15,178 --> 01:15:16,346
ขับไปยังเวที 20.20 น.

1321
01:15:16,471 --> 01:15:18,932
- ออกไปถ่ายเก็บไว้หน่อยเถอะ
- ออกด้านนี้เหรอ

1322
01:15:19,015 --> 01:15:22,393
อะไรพวกนั้น ใช่ นั่นแหละ

1323
01:15:22,477 --> 01:15:23,895
คำไม่สุภาพ

1324
01:15:23,978 --> 01:15:26,773
ไป แม่รู้ ภาษาออกทัวร์จ้ะ ออกไปสิ

1325
01:15:34,530 --> 01:15:37,283
นานมาแล้ว ฉันตัดสินใจว่าไม่ว่าจะไปไหน

1326
01:15:37,367 --> 01:15:40,328
ไม่ว่าทำอะไรในชีวิต
ฉันก็จะจริงใจกับตัวเอง

1327
01:15:40,411 --> 01:15:43,539
ฉันเองก็เหมือน
ผู้คนที่กระเสือกกระสนมาตลอด

1328
01:15:43,623 --> 01:15:46,751
กับอุปสรรคและปัญหาเศรษฐกิจในโลกนี้

1329
01:15:46,834 --> 01:15:49,170
การไม่ยอมรับทางศาสนา โลกร้อน

1330
01:15:49,254 --> 01:15:54,259
ฉันตกใจมากที่เราเสียเวลา
เสียพลังงานและเงินเพื่อห้ามความรัก

1331
01:15:54,342 --> 01:15:56,594
ฉันไม่อยากให้มีแค่
การสมรสของคนเพศเดียวกัน

1332
01:15:56,678 --> 01:15:59,514
ฉันอยากให้มีการสมรส
ของคนที่รักและอยู่ด้วยกันนานๆ

1333
01:15:59,597 --> 01:16:04,435
ฉันจะทำทุกอย่าง
เพื่อเปิดหู เปิดตา เปิดใจคน

1334
01:16:05,603 --> 01:16:09,148
พิงก์: แม่รักลูกจนโลกแตก...

1335
01:16:10,108 --> 01:16:12,568
วิลโลว์: หนูรักแม่จนโลกแตก...

1336
01:16:12,652 --> 01:16:16,239
ฉันมีปากกา ฉันก็เลยเขียนถึงเรื่องนั้น

1337
01:16:32,213 --> 01:16:37,677
เราคือไฟฉาย
เรามองเห็นได้ในที่มืด

1338
01:16:40,805 --> 01:16:46,436
เราคือจรวดพุ่งทะยานหาดวงดาว

1339
01:16:49,230 --> 01:16:54,360
เราคือหัวใจงดงามนับล้าน

1340
01:16:57,613 --> 01:17:02,702
แต่คุณทรยศเรามากไป

1341
01:17:04,203 --> 01:17:07,915
นี่ แล้วพวกเราล่ะ

1342
01:17:07,999 --> 01:17:12,670
แล้วเวลาเหล่านั้น ไหนว่าเคยมีคำตอบ

1343
01:17:14,589 --> 01:17:16,424
แล้วพวกเราล่ะ

1344
01:17:16,507 --> 01:17:20,845
แล้วตอนจบแสนสุขที่ฝันสลายไปหมดนั่น

1345
01:17:20,928 --> 01:17:24,390
นี่ แล้วพวกเราล่ะ

1346
01:17:24,474 --> 01:17:29,228
แล้วแผนการที่จะยุติหายนะ

1347
01:17:30,605 --> 01:17:33,107
อ้าว แล้วความรักล่ะ

1348
01:17:33,191 --> 01:17:35,151
แล้วความไว้ใจ

1349
01:17:35,234 --> 01:17:37,779
แล้วพวกเราล่ะ

1350
01:17:54,879 --> 01:17:58,508
นี่ แล้วพวกเราล่ะ

1351
01:17:58,591 --> 01:18:02,762
แล้วแผนการที่จะยุติหายนะ

1352
01:18:04,972 --> 01:18:06,474
แล้วความรักล่ะ

1353
01:18:07,225 --> 01:18:08,768
แล้วความไว้ใจ

1354
01:18:08,851 --> 01:18:11,020
แล้วพวกเราล่ะ

1355
01:18:13,773 --> 01:18:17,568
ทุกอย่างอาจทำร้ายกันได้

1356
01:18:17,652 --> 01:18:18,569
แต่กระนั้น

1357
01:18:18,653 --> 01:18:20,613
ฉันจะเตรียมใจ

1358
01:18:20,696 --> 01:18:22,323
พร้อมไหม

1359
01:18:22,407 --> 01:18:26,536
นี่เป็นจุดเริ่มต้นให้เราตื่นขึ้นใหม่

1360
01:18:26,661 --> 01:18:28,955
พร้อมไหม

1361
01:18:29,038 --> 01:18:30,706
ฉันจะเตรียมใจ

1362
01:18:30,790 --> 01:18:35,461
ไม่อยากบงการ อยากปล่อยไป

1363
01:18:35,545 --> 01:18:37,213
พร้อมไหม

1364
01:18:37,296 --> 01:18:39,006
ฉันจะเตรียมใจ

1365
01:18:39,090 --> 01:18:43,928
เพราะตอนนี้ได้เวลาบอกให้พวกเขารู้

1366
01:18:45,388 --> 01:18:48,015
แล้วพวกเราล่ะ

1367
01:18:49,267 --> 01:18:50,685
แล้วเวลาเหล่านั้น...

1368
01:18:55,314 --> 01:18:57,233
แล้วพวกเราล่ะ

1369
01:18:57,316 --> 01:19:01,863
แล้วตอนจบแสนสุขที่ฝันสลายไปหมดนั่น

1370
01:19:01,946 --> 01:19:05,324
นี่ แล้วพวกเราล่ะ

1371
01:19:06,159 --> 01:19:10,079
แล้วแผนการที่จะยุติหายนะ

1372
01:19:11,581 --> 01:19:14,375
อ้าว แล้วความรักล่ะ

1373
01:19:14,459 --> 01:19:16,210
แล้วความไว้ใจ

1374
01:19:16,294 --> 01:19:18,588
แล้วพวกเราล่ะ

1375
01:19:20,423 --> 01:19:22,633
แล้วพวกเราล่ะ

1376
01:19:22,717 --> 01:19:24,594
แล้วพวกเราล่ะ

1377
01:19:24,677 --> 01:19:27,388
แล้วพวกเราล่ะ

1378
01:19:28,973 --> 01:19:31,058
แล้วพวกเราล่ะ

1379
01:19:31,142 --> 01:19:33,019
แล้วพวกเราล่ะ

1380
01:19:33,102 --> 01:19:35,938
แล้วพวกเราล่ะ

1381
01:19:42,862 --> 01:19:44,030
ขอบคุณค่ะ

1382
01:20:22,777 --> 01:20:26,072
ฉันเปิดใจ เธอจะรักฉันหรือไม่ก็ได้

1383
01:20:26,155 --> 01:20:29,742
บาปนั้นไม่มีจริง เปิดรับเข้าไว้ภายใน

1384
01:20:29,825 --> 01:20:32,870
อยากพลาดพลั้ง
อยากหลับฝันในโคลนตม

1385
01:20:32,954 --> 01:20:36,499
อยากแหวกว่ายกลางสายน้ำ
อยากจะ... จนกว่าจะจบ

1386
01:20:36,582 --> 01:20:40,127
ชอบวิสกี้ใส่น้ำแข็ง
ชอบให้แสงแดดแยงตา

1387
01:20:40,211 --> 01:20:43,548
ฉันอยากเผาทิ้งทุกอย่าง
เพราะงั้นมาจุดไฟ

1388
01:20:43,631 --> 01:20:47,093
ฉันอยากหลง
อยากหลงจนมีคนหาเจอ

1389
01:20:47,176 --> 01:20:50,555
เปลือยเปล่าหัวเราะกับเลือดบนพื้น

1390
01:20:50,638 --> 01:20:52,598
เลือดกองบนพื้น

1391
01:20:52,682 --> 01:20:55,643
ฉันอยู่นี่

1392
01:20:55,726 --> 01:20:59,063
ฉันอยู่นี่

1393
01:20:59,146 --> 01:21:02,984
เคยตกต่ำที่สุดมาแล้ว
ไม่มีอะไรให้หวั่น

1394
01:21:03,067 --> 01:21:06,445
รู้ว่าฉันจะพร้อมยามปีศาจเข้ามาใกล้

1395
01:21:06,529 --> 01:21:08,781
เพราะฉันอยู่นี่

1396
01:21:08,864 --> 01:21:10,199
เย้ๆ

1397
01:21:10,283 --> 01:21:12,702
ฉันอยู่นี่

1398
01:21:13,744 --> 01:21:16,998
ทั้งหมดนี้มันผิด
แต่ฉันก็ยังอยู่ตรงนี้

1399
01:21:17,081 --> 01:21:20,293
ไม่มีคำตอบ แต่คำถามชัดเจน

1400
01:21:20,376 --> 01:21:21,669
ขอถามสักที

1401
01:21:21,752 --> 01:21:26,882
เมื่อจากไป ผู้คนไปที่ไหนกัน
เมื่อจากไป ผู้คนไปที่ไหนกัน

1402
01:21:26,966 --> 01:21:28,801
ขอถามสักที

1403
01:21:28,884 --> 01:21:33,848
เมื่อจากไป ผู้คนไปที่ไหนกัน
เมื่อจากไป ผู้คนไปที่ไหนกัน

1404
01:21:33,931 --> 01:21:36,601
โอ้

1405
01:21:37,268 --> 01:21:40,688
เย้

1406
01:21:40,771 --> 01:21:44,317
โอ้

1407
01:21:44,400 --> 01:21:48,070
โอ้

1408
01:21:49,488 --> 01:21:53,284
เพราะฉันคิดถึง

1409
01:21:53,367 --> 01:21:57,538
สถานที่หนึ่งพันแห่ง

1410
01:21:57,622 --> 01:22:01,751
ที่เลวร้ายยิ่งกว่านี้

1411
01:22:04,587 --> 01:22:07,214
ฉันอยู่นี่

1412
01:22:07,965 --> 01:22:10,801
ฉันอยู่นี่

1413
01:22:10,885 --> 01:22:14,972
ฉันเคยตกต่ำที่สุดมาแล้ว
ไม่มีอะไรให้หวั่น

1414
01:22:15,056 --> 01:22:18,434
รู้ไว้ว่าฉันจะพร้อมเมื่อปีศาจมาใกล้

1415
01:22:18,517 --> 01:22:21,937
เพราะฉันอยู่นี่

1416
01:22:22,021 --> 01:22:25,524
ฉันอยู่นี่

1417
01:22:25,608 --> 01:22:28,986
ทั้งหมดนี้มันผิด
แต่ฉันยังอยู่ตรงนี้

1418
01:22:29,070 --> 01:22:32,573
ไม่มีคำตอบเพราะคำถามชัดดี

1419
01:22:32,657 --> 01:22:33,824
ขอถามสักที

1420
01:22:33,908 --> 01:22:38,663
เมื่อจากไป ผู้คนไปที่ไหนกัน
เมื่อจากไป ผู้คนไปที่ไหนกัน

1421
01:22:38,746 --> 01:22:41,165
เย้ๆ

1422
01:22:41,248 --> 01:22:45,628
เมื่อจากไป ผู้คนไปที่ไหนกัน
เมื่อจากไป ผู้คนไปที่ไหนกัน

1423
01:22:45,711 --> 01:22:49,006
โอ้

1424
01:22:49,090 --> 01:22:52,635
เย้

1425
01:22:52,718 --> 01:22:56,055
โอ้

1426
01:22:56,138 --> 01:22:58,724
เย้

1427
01:22:58,808 --> 01:22:59,975
มาเลย!

1428
01:23:00,601 --> 01:23:02,228
ฉันอยู่นี่

1429
01:23:02,311 --> 01:23:04,021
เย้

1430
01:23:04,105 --> 01:23:05,731
ฉันอยู่นี่

1431
01:23:05,815 --> 01:23:07,608
เฮ้ เย้ๆ

1432
01:23:07,692 --> 01:23:09,276
ฉันอยู่นี่

1433
01:23:09,360 --> 01:23:11,112
เย้

1434
01:23:11,195 --> 01:23:12,613
ฉันอยู่นี่

1435
01:23:12,697 --> 01:23:14,448
ใช่แล้ว

1436
01:23:14,532 --> 01:23:16,575
ฉันอยู่นี่

1437
01:23:16,659 --> 01:23:17,952
เฮ้

1438
01:23:18,035 --> 01:23:20,955
ฉันอยู่นี่

1439
01:23:21,872 --> 01:23:24,625
ฉันอยู่นี่

1440
01:23:24,959 --> 01:23:28,129
ฉันอยู่นี่

1441
01:23:42,059 --> 01:23:44,228
ขอบคุณค่ะ รู้สึกดีขึ้นเลย

1442
01:23:45,896 --> 01:23:47,732
ยิ้มจนแก้มแทบแตกแล้วเนี่ย

1443
01:23:48,482 --> 01:23:50,025
แม่จ๋า ทำงี้

1444
01:23:50,109 --> 01:23:52,778
- โอเค แม่อาจทำงั้นได้
- พร้อมละ

1445
01:23:53,863 --> 01:23:55,364
โอเค พร้อมนะ

1446
01:23:55,448 --> 01:23:56,407
อือ

1447
01:23:59,410 --> 01:24:01,078
- ใช่
- เหรอ

1448
01:24:01,162 --> 01:24:04,498
ทำงี้

1449
01:24:04,582 --> 01:24:07,501
คืองี้นะ คืนนี้แม่เล่นคอนเสิร์ตมาเต็มๆ

1450
01:24:07,585 --> 01:24:09,336
แม่จ๋า ทำงี้

1451
01:24:09,420 --> 01:24:11,130
แม่จ๋า ทำงี้

1452
01:24:11,881 --> 01:24:14,216
โอเคจ้ะ เดี๋ยวทำ

1453
01:24:20,598 --> 01:24:22,892
ก็ได้ มาแล้ว พร้อมไหม

1454
01:24:28,773 --> 01:24:31,400
- ฮะ
- เนอะ แบบนี้นะ

1455
01:24:31,484 --> 01:24:32,693
- ไม่
- ไม่

1456
01:24:32,818 --> 01:24:34,820
- ตรงนี้
- ตรงนี้นะ โอเค

1457
01:24:34,904 --> 01:24:36,989
- แล้วก็ตรงนี้
- โอเค

1458
01:24:37,072 --> 01:24:39,909
- ตรงนี้ด้วย
- ตรงนี้ๆ

1459
01:24:39,992 --> 01:24:42,995
ไม่ ตรงนี้

1460
01:24:44,413 --> 01:24:45,456
จะไปไหน

1461
01:24:45,539 --> 01:24:48,709
แม่จะเอาผ้าอ้อมเปื้อนอึไปทิ้ง
ไปหยิบไวน์

1462
01:24:48,793 --> 01:24:51,629
แล้วก็ไปนั่งโซฟากับหนูไง รู้ไหมเนี่ย

1463
01:24:51,712 --> 01:24:54,298
- อะไร
- แม่ว่าแม่เจ็บไหล่

1464
01:24:54,381 --> 01:24:55,216
ขอโทษฮะ

1465
01:24:55,299 --> 01:24:56,717
ไม่ใช่ความผิดหนู

1466
01:24:56,801 --> 01:24:58,385
บินไปเลย

1467
01:24:58,469 --> 01:25:00,554
แม่ว่าแม่บินไปแล้วทั้งโชว์เลย

1468
01:25:00,638 --> 01:25:01,514
ขอโทษฮะ

1469
01:25:01,597 --> 01:25:02,973
ขอบใจจ้ะ

1470
01:25:09,563 --> 01:25:14,360
ฉันนึกว่าเขาพยายามทำให้ฉันรู้สึกดีขึ้น
สักแป๊บนึง แต่ไม่ใช่

1471
01:25:15,236 --> 01:25:16,821
- นี่ มานี่ลูก
- ไม่ ทำไม

1472
01:25:16,904 --> 01:25:18,489
- มานี่มา
- ทำไม พ่อ

1473
01:25:18,572 --> 01:25:20,533
- เพราะพ่ออยากคุยด้วย
- อะไร

1474
01:25:20,616 --> 01:25:21,700
นั่งลงก่อน

1475
01:25:22,993 --> 01:25:25,955
รู้ใช่ไหมว่าพ่อกับพี่วิลโลว์จะไปพรุ่งนี้

1476
01:25:26,038 --> 01:25:29,708
เราจะไม่อยู่ 12 วัน

1477
01:25:29,792 --> 01:25:30,876
ทำไม

1478
01:25:30,960 --> 01:25:34,213
เพราะพี่วิลโลว์อยากกลับบ้านไปหาเพื่อนๆ

1479
01:25:34,296 --> 01:25:37,049
- ทำไม
- เพราะพี่คิดถึงเพื่อนๆ

1480
01:25:37,132 --> 01:25:38,175
พ่อเข้าใจ

1481
01:25:39,802 --> 01:25:42,179
- คือพ่อต้องให้ลูกทำงี้นะ
- ฮะ

1482
01:25:42,263 --> 01:25:45,266
- ลูกต้องเป็นเด็กดีกับแม่จ๋า
- ฮะ

1483
01:25:45,349 --> 01:25:47,935
ลูกต้องโทรเฟซไทม์คุยกับพ่อและพี่วิลโลว์

1484
01:25:48,018 --> 01:25:48,978
ฮะ

1485
01:25:49,061 --> 01:25:52,022
พ่ออยากให้ลูกสนุกระหว่างที่เราไม่อยู่
โอเคไหม ลูก

1486
01:25:52,106 --> 01:25:53,566
- ฮะ
- โอเคนะ รู้ไหมว่าทำไม

1487
01:25:53,649 --> 01:25:55,067
แม่ตื่นเต้นแทนลูกจริงๆ นะ

1488
01:25:55,150 --> 01:25:57,862
- รู้ไหมว่าแม่ตื่นเต้นที่สุดตรงไหน
- ตรงไหนคะ

1489
01:25:57,945 --> 01:25:59,697
ตรงที่ลูกบอกแม่ได้ว่าลูกอยากกลับบ้าน

1490
01:25:59,780 --> 01:26:01,532
และอยากอยู่กับเพื่อนๆ อยากเข้าค่าย

1491
01:26:01,657 --> 01:26:04,910
แม่ภูมิใจกับลูกมากนะ

1492
01:26:05,160 --> 01:26:07,872
- ค่ะ
- นั่นกล้าหาญและเท่มาก

1493
01:26:10,332 --> 01:26:14,295
แม่รักลูก
แม่จะคิดถึงลูก แต่แม่จะอยู่ได้แหละ

1494
01:26:14,378 --> 01:26:16,964
- แม่จะโอเค
- หนูก็ว่างั้น

1495
01:26:17,047 --> 01:26:19,925
แม่จะไม่หอบและไม่ร้องไห้พรุ่งนี้

1496
01:26:20,009 --> 01:26:21,552
แม่จะไม่เป็นอะไร

1497
01:26:21,635 --> 01:26:23,929
แม่จะไม่ส่งข้อความหาลูกทุกห้านาที

1498
01:26:24,013 --> 01:26:25,347
แม่อาจจะหายใจหอบ

1499
01:26:25,431 --> 01:26:27,933
ทุกหกนาทีละกัน หกเนอะ หกดีไหม

1500
01:26:28,017 --> 01:26:30,269
- หกนาทีใช้ได้ไหม
- ได้ค่ะ

1501
01:26:30,352 --> 01:26:32,563
ไม่หรอก ลูกไปสนุกเถอะ

1502
01:26:32,646 --> 01:26:33,856
แม่รักลูกนะ

1503
01:26:40,487 --> 01:26:41,697
- เจมสัน
- ฮะ

1504
01:26:41,780 --> 01:26:43,449
พี่วิลโลว์อยากกอดลูก

1505
01:26:43,532 --> 01:26:45,951
ชื่อ: เจมสัน
เป็น: คนพิเศษของวิลโลว์

1506
01:26:46,035 --> 01:26:48,120
เพราะพี่วิลโลว์จะไปกับพ่อพรุ่งนี้

1507
01:26:48,203 --> 01:26:49,663
ขอกอดได้ไหม

1508
01:26:54,084 --> 01:26:55,711
ดีจังเลย

1509
01:26:57,338 --> 01:27:00,716
- นั่นแหละ
- น้องมีดีแค่นั้นในฐานะเด็กผู้ชาย

1510
01:27:00,799 --> 01:27:03,886
นี่จะเป็นทริปแรกของเจมสัน
ที่ห่างจากวิลโลว์

1511
01:27:03,969 --> 01:27:05,429
ราตรีสวัสดิ์

1512
01:27:05,512 --> 01:27:07,806
- ฝันดี แม่จ๋า
- ฝันดี เจ้าหนู

1513
01:27:09,350 --> 01:27:10,684
จุ๊บด้วยคนสิ

1514
01:27:10,768 --> 01:27:12,770
- ได้
- ได้

1515
01:27:15,773 --> 01:27:17,024
รักนะ เจ้าหนู

1516
01:27:18,567 --> 01:27:20,361
อย่าเช็ดจูบพ่อนะ

1517
01:27:21,570 --> 01:27:23,739
ลูกจะโอเค

1518
01:27:25,449 --> 01:27:26,408
โอเคนะ

1519
01:27:27,701 --> 01:27:28,702
แม่รักลูก

1520
01:27:30,287 --> 01:27:31,246
บาย

1521
01:27:31,330 --> 01:27:32,247
บาย

1522
01:27:40,464 --> 01:27:43,342
ฉันว่าการพึ่งพากันสักนิด
ดีต่อสุขภาพจิตมากๆ

1523
01:27:43,425 --> 01:27:45,427
ไม่สนหรอกว่าหมอจะว่ายังไง

1524
01:27:45,511 --> 01:27:46,679
ใช่

1525
01:28:48,032 --> 01:28:51,618
สงสัยเพิ่งเสียผัว
ไม่รู้เขาหายหัวไปไหน

1526
01:28:51,702 --> 01:28:55,289
เดี๋ยวเอาเงินไปซื้อเหล้า
แล้วจะจ่ายค่าเช่าบ้านเขาเอง

1527
01:28:55,372 --> 01:28:56,206
ไม่!

1528
01:28:56,290 --> 01:28:59,543
คืนนี้คิดใหม่ทำใหม่

1529
01:28:59,626 --> 01:29:03,297
อยากหาเรื่อง อยากชวนทะเลาะ

1530
01:29:05,215 --> 01:29:07,051
อยากชวนทะเลาะ

1531
01:29:08,844 --> 01:29:10,512
อยากชวนทะเลาะ

1532
01:29:10,596 --> 01:29:12,264
แล้วไง

1533
01:29:12,347 --> 01:29:13,974
ฉันยังเป็นร็อกสตาร์

1534
01:29:14,058 --> 01:29:16,101
ยังมีของดีแบบขาร็อก

1535
01:29:16,185 --> 01:29:18,437
และไม่ต้องพึ่งเธอ

1536
01:29:18,520 --> 01:29:21,565
รู้ไหม ฉันจะยิ่งสนุกไปใหญ่

1537
01:29:21,648 --> 01:29:26,820
ในเมื่อตอนนี้เราจบกัน
คืนนี้ฉันจะทำให้ดู

1538
01:29:27,196 --> 01:29:30,908
ฉันไม่เป็นไร สบายดี

1539
01:29:30,991 --> 01:29:32,826
ส่วนเธอไม่เอาไหน

1540
01:29:32,910 --> 01:29:35,120
แล้วไง

1541
01:29:35,204 --> 01:29:36,914
ฉันเป็นร็อกสตาร์

1542
01:29:36,997 --> 01:29:38,791
มีของดีแบบขาร็อก

1543
01:29:38,874 --> 01:29:42,669
คืนนี้ไม่ต้องการเธอ

1544
01:29:43,337 --> 01:29:44,546
ดูลีลาฉันซะก่อน

1545
01:29:45,089 --> 01:29:48,884
เด็กเสิร์ฟเพิ่งยกโต๊ะฉัน
ให้เจสสิก้า ซิมป์สัน

1546
01:29:48,967 --> 01:29:52,513
สงสัยต้องไปนั่งกับมือกลอง
อย่างน้อยเขาก็ฟาดเก่ง

1547
01:29:52,638 --> 01:29:56,350
ถ้าเพลงนี้ออกวิทยุละก็ จะมีคนซวยแน่

1548
01:29:56,433 --> 01:29:59,853
ฉันจะรนหาที่ สามีเก่าจะหาเรื่อง

1549
01:29:59,937 --> 01:30:01,146
อะไรคะ

1550
01:30:02,397 --> 01:30:04,274
เขาจะชวนทะเลาะ

1551
01:30:06,151 --> 01:30:08,153
เราทุกคนจะตบตีกัน

1552
01:30:08,237 --> 01:30:09,279
แล้วไง

1553
01:30:09,363 --> 01:30:11,198
ฉันยังเป็นร็อกสตาร์

1554
01:30:11,281 --> 01:30:13,200
มีของดีแบบขาร็อก

1555
01:30:13,283 --> 01:30:15,619
และไม่ต้องมีเธอ

1556
01:30:15,702 --> 01:30:17,079
รู้ไหมจ๊ะ

1557
01:30:17,162 --> 01:30:18,872
ฉันจะยิ่งสนุกไปใหญ่

1558
01:30:18,956 --> 01:30:20,666
ในเมื่อตอนนี้เราจบกัน

1559
01:30:20,749 --> 01:30:24,503
คืนนี้ฉันจะทำให้ดู

1560
01:30:24,586 --> 01:30:27,965
ฉันไม่เป็นไร สบายดี

1561
01:30:28,048 --> 01:30:29,716
ส่วนเธอไม่เอาไหน

1562
01:30:29,800 --> 01:30:32,261
แล้วไง

1563
01:30:32,344 --> 01:30:34,179
ฉันเป็นร็อกสตาร์

1564
01:30:34,263 --> 01:30:36,098
มีของดีแบบขาร็อก

1565
01:30:36,181 --> 01:30:39,560
คืนนี้ฉันไม่ต้องการเธอ

1566
01:30:42,688 --> 01:30:44,648
เธอไม่อยู่ที่นั่น

1567
01:30:44,731 --> 01:30:46,650
ไม่เคยอยู่ดี

1568
01:30:46,733 --> 01:30:48,402
เธออยากได้ทุกอย่าง

1569
01:30:48,485 --> 01:30:50,320
แต่มันไม่ยุติธรรม

1570
01:30:50,404 --> 01:30:52,281
ฉันยกให้ทั้งชีวิต

1571
01:30:52,364 --> 01:30:54,199
ฉันยกให้ทุกอย่าง

1572
01:30:54,283 --> 01:30:56,118
เธอไม่อยู่ที่นั่น

1573
01:30:56,201 --> 01:30:59,580
เธอปล่อยฉันร่วง

1574
01:31:01,039 --> 01:31:02,749
แล้วไง

1575
01:31:02,833 --> 01:31:04,626
ฉันยังเป็นร็อกสตาร์

1576
01:31:04,710 --> 01:31:07,129
มีของดีแบบขาร็อก

1577
01:31:07,212 --> 01:31:08,964
ฉันไม่ต้องมีเธอ

1578
01:31:09,047 --> 01:31:10,674
แล้วรู้ไหม

1579
01:31:10,757 --> 01:31:12,217
ฉันจะยิ่งสนุกไปใหญ่

1580
01:31:12,301 --> 01:31:14,303
ในเมื่อตอนนี้เราจบกัน

1581
01:31:14,386 --> 01:31:17,723
คืนนี้ฉันจะทำให้ดู

1582
01:31:17,806 --> 01:31:19,892
ฉันไม่เป็นไร

1583
01:31:19,975 --> 01:31:21,894
แค่สบายดี

1584
01:31:21,977 --> 01:31:23,437
ส่วนเธอไม่เอาไหน

1585
01:31:23,520 --> 01:31:25,522
แล้วไง

1586
01:31:25,606 --> 01:31:27,316
ฉันเป็นร็อกสตาร์

1587
01:31:27,399 --> 01:31:29,526
มีของดีแบบขาร็อก

1588
01:31:29,610 --> 01:31:32,446
คืนนี้ไม่ต้องการเธอ

1589
01:31:49,504 --> 01:31:50,797
ทรงผมฉันเป็นไง

1590
01:31:52,925 --> 01:31:53,759
ดีไหมคะ

1591
01:31:57,804 --> 01:31:59,264
ขอบคุณ!

1592
01:32:05,604 --> 01:32:06,813
ขอบคุณค่ะ

1593
01:32:47,688 --> 01:32:49,606
- รู้สึกยังไง
- สุดยอด

1594
01:32:49,690 --> 01:32:51,358
- เหรอ
- สุดยอด

1595
01:32:51,441 --> 01:32:53,277
- ยินดีด้วย ที่รัก
- ขอบคุณ

1596
01:32:53,360 --> 01:32:54,820
- คุณเท่มาก
- ขอบคุณ

1597
01:32:54,903 --> 01:32:58,282
ปกติฉันรู้สึกอะไรแบบนี้ไม่ได้เลย
ไม่มีอะไรจับใจเรา

1598
01:32:58,365 --> 01:33:00,784
เหมือนมันไม่ใช่เรื่องจริงน่ะ
แต่บนเวทีคืนนี้

1599
01:33:00,867 --> 01:33:03,453
- แม้แต่ตอนนั่งรถอยู่นี่ ฉันก็แบบ เออ
- ใช่

1600
01:33:03,537 --> 01:33:05,080
- มันไม่จริง
- อีกคืน

1601
01:33:05,163 --> 01:33:07,624
- ก็แค่ไม่จริง สมองไม่รับรู้
- ใช่

1602
01:33:07,708 --> 01:33:10,294
"โอเค เราจะเล่นที่สนามกีฬา
ทำไม ใคร อะไร"

1603
01:33:10,377 --> 01:33:12,754
แต่ใครจะไปรู้ล่ะ มันแบบ
"นี่ทรงพลังมาก"

1604
01:33:12,838 --> 01:33:15,382
ทุกคนร้องตามด้วย
ทุกคนจำเนื้อเพลงได้หมด

1605
01:33:15,465 --> 01:33:17,718
- แล้วเพลงก็เก่ามากด้วย
- ใช่

1606
01:33:17,801 --> 01:33:21,513
ไหนจะเพลง "พิลล์" อีก
เพลงเก่าๆ ทุกเพลง

1607
01:33:21,596 --> 01:33:23,598
- ทุกคนแค่...
- ไม่ ฉันอยาก...

1608
01:33:23,682 --> 01:33:26,435
แต่ตอนฉันอยู่บนเวทีแล้วมองออกไป

1609
01:33:26,518 --> 01:33:28,437
มันแบบ "โห นี่ยิ่งใหญ่มาก"

1610
01:33:29,646 --> 01:33:32,649
- ไฟจะมาเมื่อไหร่คะ
- ขอดูก่อนนะ

1611
01:33:33,859 --> 01:33:37,279
เป็นที่ชุดแหละ
เพราะฉันดูอย่างกับฟิลเตอร์ในสแนปแชท

1612
01:33:38,363 --> 01:33:39,781
อุ๊ยตาย

1613
01:33:39,865 --> 01:33:41,867
เขาเหมือนนักมวยปล้ำระดับมัธยมต้น

1614
01:33:41,950 --> 01:33:43,076
แม่จ๋า!

1615
01:33:43,952 --> 01:33:44,911
ให้ตาย ฉันเก่งแฮะ

1616
01:33:45,037 --> 01:33:46,288
ไง นี่ฉันเอง

1617
01:33:48,123 --> 01:33:51,460
- ถ้าไฟดับทั้งคืนล่ะ
- แม่ยังจับไม่ได้เลย

1618
01:33:51,543 --> 01:33:53,003
คิคิเป็นใคร

1619
01:33:53,086 --> 01:33:56,840
คนกับน้องหมา

1620
01:33:56,923 --> 01:33:58,050
อะไรนะ

1621
01:33:58,133 --> 01:33:59,634
คนกับน้องหมา

1622
01:34:00,469 --> 01:34:02,095
ไม่มี ยังไม่เจอ

1623
01:34:02,179 --> 01:34:03,221
คิคิ

1624
01:34:03,305 --> 01:34:06,016
คิคิเป็นใคร มีแฟนชื่อคิคิเหรอ

1625
01:34:06,099 --> 01:34:07,142
- ใช่
- เจมสัน

1626
01:34:07,225 --> 01:34:09,061
ไม่ คิคิ!

1627
01:34:09,144 --> 01:34:10,729
- พี่คือคิคิเหรอ
- ฮะ

1628
01:34:10,812 --> 01:34:12,189
วิลโลว์คือคิคิเหรอ

1629
01:34:14,483 --> 01:34:17,569
โอเค หยุดๆ หยุด

1630
01:34:17,652 --> 01:34:20,489
อะไรนะ เพิ่งพูดว่าหยุดหรือเปล่า

1631
01:34:20,572 --> 01:34:22,199
- นี่ ฟังอยู่หรือเปล่า
- ค่ะ

1632
01:34:22,282 --> 01:34:24,701
แม่รักลูก รักมาก

1633
01:34:24,785 --> 01:34:27,662
แม่ภูมิใจที่ได้เป็นแม่ของลูก
ลงจากเวทีแม่ทีเถอะ

1634
01:34:27,746 --> 01:34:28,663
ทำไม

1635
01:34:28,747 --> 01:34:32,042
วิลโลว์ ปล่อยแม่ ลงจากเวทีไป

1636
01:34:35,295 --> 01:34:37,881
เอาน่า หน้าร้อนนี้ร้องเพลงกับแม่

1637
01:34:37,964 --> 01:34:40,675
กว่าจะออกทัวร์อีกคงอีกนานเลย

1638
01:34:40,759 --> 01:34:45,138
ถึงตอนนั้นลูกก็โตกว่านี้ ลูกจะเกลียดแม่
ลูกจะไม่คุยกับแม่ ทำตอนที่...

1639
01:34:45,222 --> 01:34:47,557
- นั่นก็เกินไป
- เกินไปเหรอ

1640
01:34:59,361 --> 01:35:01,113
แหงสิ ต้องทำได้อยู่แล้ว

1641
01:35:02,280 --> 01:35:03,448
ข้างนี้ใช้ได้

1642
01:35:04,074 --> 01:35:05,200
ได้ยินไหม

1643
01:35:06,034 --> 01:35:08,328
- เอาจริง ไม่...
- ท่อนนี้ฉันรู้

1644
01:35:08,412 --> 01:35:10,747
อย่าเร่งรัดฉัน

1645
01:35:10,831 --> 01:35:13,792
ทีนี้ก็ขยับนิด...

1646
01:35:13,875 --> 01:35:16,253
เราพูดแบบนี้กันมาทุกคืน

1647
01:35:16,336 --> 01:35:18,088
- "ฟีนิกซ์"
- ใช่

1648
01:35:18,171 --> 01:35:20,257
คอนเสิร์ตแรก "ฟีนิกซ์"

1649
01:35:20,340 --> 01:35:22,509
คอนเสิร์ตที่สอง เราอยู่ลาสเวกัส

1650
01:35:22,592 --> 01:35:24,553
- ฟีนิกซ์!
- "ฟีนิกซ์"

1651
01:35:24,970 --> 01:35:28,140
ในหัวฉันเนี่ย เป๊ะปัง จบนะ

1652
01:35:28,223 --> 01:35:30,016
ไม่เคยมีใครทำได้อย่างฉัน

1653
01:35:30,100 --> 01:35:33,728
ฉันเดินกลับไป ทั้งครอบครัวเขาอยู่ด้วย
แล้วแครีย์ก็หันมา

1654
01:35:33,812 --> 01:35:37,482
ก่อนจะพูดอะไรกับฉัน
"คอนเสิร์ตสนุกมาก ยินดีด้วย!"

1655
01:35:37,566 --> 01:35:38,692
"ฟีนิกซ์"

1656
01:35:38,775 --> 01:35:40,735
ผมพูดไปจริงๆ ใช่

1657
01:35:40,819 --> 01:35:43,989
นับแต่คืนนั้น ฉันก็ไม่เคยพูดชื่อเมือง

1658
01:35:44,072 --> 01:35:46,741
- "สวัสดี พวกคุณ!"
- ผมอยู่เพื่อให้คุณรู้จักถ่อมตัวนะ ที่รัก

1659
01:35:46,825 --> 01:35:50,036
- กระเป๋าลิปสติกหนูอยู่ไหน
- ลูกมีกระเป๋าลิปสติกด้วยเหรอ

1660
01:35:50,120 --> 01:35:51,830
- มี
- โอ๊ย ออกไปเลย

1661
01:35:51,913 --> 01:35:55,625
- ลิปสติกกับน้ำหอม
- ออกไป หนูทาลิปว่ายน้ำไม่ได้

1662
01:35:55,709 --> 01:35:56,543
ทำไม

1663
01:35:56,626 --> 01:35:57,961
ลูกสวยมาก

1664
01:35:58,044 --> 01:36:00,464
จนทำให้แม่อยากต่อยศอกซ้ายของลูก

1665
01:36:00,547 --> 01:36:04,426
ฉันอยากให้มีใครรับรู้ว่า
ฉันรับมือกับเรื่องนี้ได้ดีแค่ไหน

1666
01:36:07,345 --> 01:36:09,055
นั่น... บาย ทุกคน

1667
01:36:09,139 --> 01:36:10,265
บ๊ายบาย

1668
01:36:11,933 --> 01:36:13,185
ร็อกแอนด์โรล

1669
01:36:13,768 --> 01:36:15,896
ร็อกแอนด์โรลเว้ย

1670
01:39:13,907 --> 01:39:15,909
แปลโดย: ศันสนีย์ โอบอ้อม

1671
01:39:15,992 --> 01:39:17,994
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ลลวรรณ



