1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,666 --> 00:00:13,208
NETFLIX APRESENTA

4
00:00:13,958 --> 00:00:18,000
EM UM MUNDO NO QUAL CRIANÇAS CHORAM,
O RISO ACABA SENDO CRUEL.

5
00:00:18,083 --> 00:00:22,000
PARA TODAS AS CRIANÇAS QUE CRESCEM
SOZINHAS NAS RUAS…

6
00:00:43,166 --> 00:00:45,083
-Olá, bem-vindos.
-Obrigada.

7
00:00:46,000 --> 00:00:47,291
-Merci.
-Divirtam-se.

8
00:00:47,791 --> 00:00:51,750
-Sr. Yasin! Tem um minutinho?
-Uma foto com sua esposa, por favor.

9
00:00:51,833 --> 00:00:54,208
-Por favor.
-Tem um minutinho?

10
00:00:54,916 --> 00:00:57,916
Muito obrigado. Podemos tirar mais uma?

11
00:01:00,791 --> 00:01:03,458
Bem-vinda, Srta. Aslı. Posa para uma foto?

12
00:01:21,208 --> 00:01:23,125
Garotas, querem passear?

13
00:01:23,208 --> 00:01:25,875
-Vaza daqui, porra!
-Vaza!

14
00:01:34,250 --> 00:01:36,000
Vamos, garoto! Anda logo!

15
00:01:39,458 --> 00:01:41,333
Vamos, garoto!

16
00:01:44,375 --> 00:01:47,416
Credo, louco pra caralho. Anda, garoto!

17
00:01:49,833 --> 00:01:51,958
Não me encare, dê o fora.

18
00:03:31,458 --> 00:03:32,416
Irmão!

19
00:03:34,916 --> 00:03:35,833
Irmão?

20
00:03:38,875 --> 00:03:39,875
Mehmet?

21
00:03:45,583 --> 00:03:47,458
Saiu de novo pra catar papel?

22
00:03:50,125 --> 00:03:53,041
É um exercício físico.
Aproveito e tomo um ar.

23
00:03:53,125 --> 00:03:54,833
Pra não ficar enferrujado.

24
00:03:54,916 --> 00:03:58,625
Exercício pra quê? Também catamos papel.
Não se esforce demais.

25
00:03:58,708 --> 00:04:00,875
-Vai acabar morrendo!
-Fiquei tonto.

26
00:04:00,958 --> 00:04:04,208
Claro, né! Está querendo se matar!

27
00:04:04,291 --> 00:04:05,125
Vou ficar bem.

28
00:04:10,833 --> 00:04:13,791
Acabou seu remédio.
O médico disse pra se sentar.

29
00:04:13,875 --> 00:04:14,875
Vem aqui.

30
00:04:21,750 --> 00:04:23,750
Alô? Seu Tahsin?

31
00:04:32,833 --> 00:04:35,166
Nos ajudem! Saiam da frente!

32
00:04:35,833 --> 00:04:38,375
Saia da frente, homem! Socorro! Saia…

33
00:04:39,125 --> 00:04:42,708
-Socorro! Não tem enfermeiro aqui?
-Pegue a senha.

34
00:04:42,791 --> 00:04:46,083
-Onde? Quê?
-Do lado da porta.

35
00:04:47,625 --> 00:04:51,166
Peço ajuda, e você me manda pegar senha.

36
00:04:51,250 --> 00:04:53,000
Não teme a Alá?

37
00:04:53,083 --> 00:04:56,041
Aguenta firme. Acha que consegue?

38
00:04:56,875 --> 00:04:58,875
Se senta direito.

39
00:04:59,875 --> 00:05:01,375
Certo.

40
00:05:15,708 --> 00:05:17,541
Socorro!

41
00:05:17,625 --> 00:05:20,166
Por favor, ajudem meu filho! Socorro!

42
00:05:21,083 --> 00:05:23,750
-Ele não consegue respirar.
-Tragam uma maca!

43
00:05:23,833 --> 00:05:26,083
-Cuidado.
-Para trás. E o paciente?

44
00:05:26,166 --> 00:05:28,708
-Está com pulso.
-Vias aéreas desobstruídas.

45
00:05:28,791 --> 00:05:31,583
Está com bradicardia e anisocoria.

46
00:05:31,666 --> 00:05:34,250
-O pulso está fraco.
-Levem à zona vermelha.

47
00:05:35,000 --> 00:05:39,083
-Eu prometo, querido! Você vai melhorar.
-Obtendo acesso vascular.

48
00:05:39,166 --> 00:05:42,500
-Faça um teste de alergia.
-É pra já!

49
00:05:46,125 --> 00:05:47,125
Meu menino…

50
00:05:51,750 --> 00:05:53,041
Meu menino…

51
00:06:02,666 --> 00:06:05,541
Você vai melhorar, eu prometo.

52
00:06:06,125 --> 00:06:08,958
Vai ficar tudo bem.

53
00:06:11,041 --> 00:06:12,791
SENHA - BALCÃO

54
00:06:12,875 --> 00:06:13,916
Inspire.

55
00:06:15,791 --> 00:06:16,708
Expire.

56
00:06:19,625 --> 00:06:20,666
Inspire.

57
00:06:23,958 --> 00:06:24,875
Expire.

58
00:06:28,375 --> 00:06:29,333
Pode se vestir.

59
00:06:35,416 --> 00:06:37,458
Está aguardando um transplante de rim.

60
00:06:40,458 --> 00:06:43,541
Aguente firme
até aparecer um doador compatível.

61
00:06:44,833 --> 00:06:46,166
Pode fazer diálise.

62
00:06:47,125 --> 00:06:50,541
Marque logo, e consulte um nefrologista.

63
00:06:54,375 --> 00:06:56,458
Não aguento mais, doutor.

64
00:06:58,500 --> 00:06:59,625
Seu Tahsin!

65
00:07:05,125 --> 00:07:06,333
Entre.

66
00:07:15,083 --> 00:07:19,208
A tempestade repentina da noite
continua afetando Istambul.

67
00:07:19,291 --> 00:07:21,583
Foi emitido um alerta amarelo.

68
00:07:21,666 --> 00:07:25,333
Há imagens da tempestade.
O Serviço de Meteorologia…

69
00:07:25,416 --> 00:07:27,125
Viu o garoto, Gonzi?

70
00:07:28,291 --> 00:07:31,125
-O que houve com ele?
-Não sei, irmão.

71
00:07:32,583 --> 00:07:34,916
E então, o que o médico disse?

72
00:07:36,791 --> 00:07:40,416
O mesmo de sempre, seu Tahsin.
Ainda preciso de um rim.

73
00:07:40,500 --> 00:07:43,166
-E o dinheiro?
-Já juntei bastante.

74
00:07:44,750 --> 00:07:45,583
Está quase.

75
00:07:46,625 --> 00:07:49,875
Quando encontrarem o rim,
o resto será moleza.

76
00:07:50,708 --> 00:07:51,875
Exatamente.

77
00:07:51,958 --> 00:07:53,958
Por que não deita, irmão?

78
00:07:56,625 --> 00:08:00,875
-Não disse que eu não estava fedendo?
-Mas não está.

79
00:08:00,958 --> 00:08:04,291
Porra, estou tão fedido
que o nariz do médico quase caiu.

80
00:08:06,041 --> 00:08:08,041
Não sinto fedor nenhum.

81
00:08:11,541 --> 00:08:13,458
Já está melhor.

82
00:08:13,541 --> 00:08:17,041
O médico deu morfina a ele.
Ele vai ficar loucão.

83
00:08:17,125 --> 00:08:19,625
Ele não é sempre loucão?

84
00:08:21,083 --> 00:08:24,833
Precisamos de uma farmácia 24h
pra comprar o remédio dele.

85
00:08:24,916 --> 00:08:26,708
-Sem problemas.
-Obrigado.

86
00:08:26,791 --> 00:08:30,833
-Quando vão ao hamam?
-Depois de amanhã. Por quê?

87
00:08:31,666 --> 00:08:33,916
Vocês estão uma catinga só!

88
00:08:36,375 --> 00:08:38,708
Ele tem razão, estamos fedendo.

89
00:08:38,791 --> 00:08:39,958
E as estradas…

90
00:08:42,416 --> 00:08:45,500
Senhor, se não tiver problema,
deixe ligado.

91
00:08:47,000 --> 00:08:47,916
Isso.

92
00:08:50,333 --> 00:08:51,416
Alá…

93
00:08:52,916 --> 00:08:57,708
Tenho uma objeção ao meu destino cruel

94
00:08:58,875 --> 00:09:03,708
Tenho uma objeção a esta agonia sem fim

95
00:09:05,291 --> 00:09:11,250
Ao destino inconstante
Às dificuldades da vida

96
00:09:11,333 --> 00:09:17,666
A todos os problemas

97
00:09:17,750 --> 00:09:23,041
Tenho uma objeção

98
00:09:23,625 --> 00:09:29,708
A amores sem resolução

99
00:09:29,791 --> 00:09:35,708
Ao meu sorriso emprestado

100
00:09:35,791 --> 00:09:41,875
A morrer antes de viver a vida

101
00:09:41,958 --> 00:09:46,416
Tenho uma objeção

102
00:10:02,291 --> 00:10:05,208
Oi, bonitão! Quer se divertir?

103
00:10:09,833 --> 00:10:12,000
E aí?

104
00:12:30,333 --> 00:12:31,375
Gol!

105
00:12:35,916 --> 00:12:37,041
O que foi?

106
00:12:37,875 --> 00:12:38,875
Estou bem, Gonzi.

107
00:12:42,666 --> 00:12:43,958
Não vou hoje.

108
00:12:46,041 --> 00:12:47,041
Brincadeira.

109
00:12:47,541 --> 00:12:50,500
Chego em cinco minutos,
só vou terminar o café.

110
00:12:52,958 --> 00:12:54,083
Tá, até mais.

111
00:13:04,166 --> 00:13:05,583
Bom dia, irmã Hacer.

112
00:13:06,500 --> 00:13:08,041
Tricote mais. O inverno vem aí.

113
00:13:09,250 --> 00:13:11,708
-Bom apetite, pessoal.
-Obrigado.

114
00:13:14,291 --> 00:13:16,250
-Tenha um bom dia.
-Obrigada.

115
00:13:19,375 --> 00:13:21,958
-Tenha um bom dia, irmão Hasan.
-Obrigado.

116
00:13:22,041 --> 00:13:23,791
-Irmão Mehmet!
-O que foi?

117
00:13:23,875 --> 00:13:25,250
Tem cinco liras?

118
00:13:28,083 --> 00:13:31,625
Estavam me esperando aqui,
seus pidões? Hein?

119
00:13:31,708 --> 00:13:33,166
Não, irmão.

120
00:13:35,708 --> 00:13:38,791
Vai comprar cola com o dinheiro,
não é? Malandro.

121
00:13:38,875 --> 00:13:41,291
Não é verdade. Vamos comprar pão.

122
00:13:41,375 --> 00:13:45,708
-Mentira. Acham que não conheço vocês?
-Juro por Alá.

123
00:13:45,791 --> 00:13:50,416
Não jure por Alá, garoto.
Ele já te puniu demais.

124
00:13:50,500 --> 00:13:51,333
Vejam só!

125
00:13:54,458 --> 00:13:55,541
Vocês…

126
00:13:57,666 --> 00:13:59,916
Vão acabar comigo. Peguem.

127
00:14:02,708 --> 00:14:05,583
Se eu vir vocês cheirando cola,
vão levar bronca.

128
00:14:06,333 --> 00:14:07,166
Vão.

129
00:14:18,875 --> 00:14:21,833
-Que beleza! Eu falei…
-Ah!

130
00:14:21,916 --> 00:14:24,333
-E aí, Mehmet?
-Tudo bem, e você?

131
00:14:24,416 --> 00:14:27,333
Acabamos de voltar da zona.
Comemos quitandas.

132
00:14:27,416 --> 00:14:29,166
Ainda tem. Aceita?

133
00:14:29,250 --> 00:14:31,333
-Posso dar aos garotos.
-Certo.

134
00:14:31,416 --> 00:14:33,708
-Tem um cigarro, Mehmet?
-Claro.

135
00:14:33,791 --> 00:14:35,291
-Me arruma um?
-Espera.

136
00:14:36,125 --> 00:14:37,083
-Aqui.
-Obrigada.

137
00:14:37,166 --> 00:14:38,458
Pega mais.

138
00:14:38,541 --> 00:14:41,166
Quero parar de fumar.
Nem levo mais comigo.

139
00:14:41,250 --> 00:14:42,500
-Está bem.
-Espera.

140
00:14:43,458 --> 00:14:45,375
-Obrigada, fofo.
-Até mais.

141
00:14:45,458 --> 00:14:46,375
-Até!
-Se cuida.

142
00:14:46,458 --> 00:14:48,833
Çağla, valeu pelas quitandas.

143
00:14:56,125 --> 00:14:57,125
Atenção!

144
00:14:59,458 --> 00:15:01,500
-O que estão fazendo?
-Onde estava?

145
00:15:01,583 --> 00:15:03,916
Ele chegou. Achamos que não viria.

146
00:15:04,000 --> 00:15:05,708
-Já cheguei.
-Tranquilo.

147
00:15:10,416 --> 00:15:11,250
Vamos.

148
00:15:12,833 --> 00:15:14,833
Cuidado. Ei…

149
00:15:22,916 --> 00:15:23,750
Aqui.

150
00:15:23,833 --> 00:15:26,458
-Como está, Pulga?
-Bem.

151
00:15:26,958 --> 00:15:28,791
-Pegue umas quitandas.
-Valeu.

152
00:15:28,875 --> 00:15:32,666
Cuidado com os caras de azul.
Não seja pego de novo.

153
00:15:32,750 --> 00:15:37,500
-Muito bem. Parece melhor, chefe.
-Achei que morreria ontem à noite.

154
00:15:38,208 --> 00:15:39,875
-Obrigado, Gonzi.
-Imagina.

155
00:15:39,958 --> 00:15:43,000
Mas não pode enrolar pra ir ao médico.

156
00:15:43,083 --> 00:15:45,000
-Quitandas?
-Aceito.

157
00:15:45,083 --> 00:15:47,000
-Coma antes de trabalhar.
-Aqui.

158
00:15:47,083 --> 00:15:49,541
-Pega aí.
-Obrigado, irmão.

159
00:15:49,625 --> 00:15:52,916
-Pegue o quanto quiser.
-Coma devagar. Vai engasgar.

160
00:15:53,000 --> 00:15:55,041
-Tenha um bom dia.
-Obrigado.

161
00:15:55,125 --> 00:15:58,666
Não é pra sair pra catar papel
só porque o tempo está bom.

162
00:15:59,250 --> 00:16:02,875
Pense no seu Tahsin.
Ele fica preocupado com você.

163
00:16:02,958 --> 00:16:06,875
Chega, Gonzi.
Estou aqui, não vou a lugar nenhum.

164
00:16:08,041 --> 00:16:11,166
Só estou dizendo. Você quase morreu ontem.

165
00:16:13,666 --> 00:16:14,583
Tá.

166
00:16:21,833 --> 00:16:23,291
Morrer não é problema.

167
00:16:28,500 --> 00:16:30,666
Mas e os sonhos que temos?

168
00:16:31,166 --> 00:16:33,500
Temos vários. Não dá pra realizar tudo.

169
00:16:35,541 --> 00:16:38,083
-Não se lembra, Zé Droguinha?
-Do quê?

170
00:16:38,166 --> 00:16:39,333
Nossa…

171
00:16:40,583 --> 00:16:41,416
Aqui.

172
00:16:46,083 --> 00:16:47,958
Só você consegue ler isso.

173
00:16:48,041 --> 00:16:53,750
É a lista de desejos que fizemos
no seu último aniversário. Lembra?

174
00:16:53,833 --> 00:16:56,208
-Ainda tem isso?
-Claro.

175
00:16:57,000 --> 00:16:59,208
Por que tocou nesse assunto agora?

176
00:17:00,583 --> 00:17:02,541
Não é o momento certo?

177
00:17:02,625 --> 00:17:05,583
Sem rim, direi:
"Já fomos saudáveis como você."

178
00:17:05,666 --> 00:17:07,625
"Um dia, você morrerá como nós."

179
00:17:07,708 --> 00:17:08,750
-É.
-Não diz isso.

180
00:17:09,583 --> 00:17:12,250
É verdade. Vamos realizar a lista?

181
00:17:12,333 --> 00:17:13,166
Certo.

182
00:17:13,958 --> 00:17:16,916
-Tá. O que diz aqui?
-Olha só.

183
00:17:18,833 --> 00:17:19,666
Um.

184
00:17:20,958 --> 00:17:22,166
"Encontrar sua mãe."

185
00:17:24,958 --> 00:17:25,791
Dois…

186
00:17:27,416 --> 00:17:29,583
-O que…
-Nem você consegue ler.

187
00:17:29,666 --> 00:17:35,083
-Espera. Diz: "Andar de conversível."
-Vivo dizendo pra pular aqui dentro.

188
00:17:36,166 --> 00:17:37,875
-Sai fora!
-Foda-se!

189
00:17:37,958 --> 00:17:40,541
Devolve meu cigarro! E fica na sua zona.

190
00:17:40,625 --> 00:17:44,083
-Cuidado pra não levar no traseiro.
-Meu traseiro é lindo!

191
00:17:44,166 --> 00:17:47,625
Quem avisa, amigo é. Babaca.

192
00:17:58,833 --> 00:18:03,750
ENCONTRAR SUA MÃE, ANDAR DE CONVERSÍVEL,
FICAR NUM HOTEL DE LUXO, VIAJAR DE AVIÃO

193
00:18:52,541 --> 00:18:57,166
Tem 200, 300, 400, 500, 550, 600, 650…

194
00:18:59,333 --> 00:19:00,541
Mil.

195
00:19:33,000 --> 00:19:34,500
São 83kg de papelão.

196
00:19:43,208 --> 00:19:44,083
Beleza.

197
00:20:04,916 --> 00:20:06,250
São 45kg.

198
00:20:07,333 --> 00:20:08,166
Aqui está.

199
00:20:10,583 --> 00:20:12,625
-Ei!
-O que foi, animal?

200
00:20:12,708 --> 00:20:16,875
-Não encosta nessas garrafas!
-Vai se foder! Cuida da sua vida.

201
00:20:16,958 --> 00:20:18,125
Cara…

202
00:20:18,708 --> 00:20:22,041
-Volta pro seu território.
-Como é que é?

203
00:20:22,125 --> 00:20:24,458
-Cara, olha só…
-Vem cá.

204
00:20:25,291 --> 00:20:26,750
-Vem cá.
-Como é?

205
00:20:26,833 --> 00:20:28,125
-Vem cá.
-Hein?

206
00:20:29,625 --> 00:20:30,625
Como é?

207
00:20:33,708 --> 00:20:35,166
-Tenha um bom dia.
-Obrigado.

208
00:20:40,416 --> 00:20:42,041
Vem cá, homem. Vem cá.

209
00:20:46,958 --> 00:20:48,000
-Filho da…
-Ei!

210
00:21:03,416 --> 00:21:04,500
Cadê ele?

211
00:21:05,416 --> 00:21:07,458
-Aqui!
-Para!

212
00:21:07,541 --> 00:21:11,166
-Seu desgraçado de merda!
-Vem aqui!

213
00:21:11,250 --> 00:21:13,000
São 61kg de papelão.

214
00:21:14,041 --> 00:21:15,166
Aqui.

215
00:21:15,958 --> 00:21:16,791
Ei!

216
00:21:19,500 --> 00:21:21,291
-O que é isso?
-Para!

217
00:21:25,416 --> 00:21:26,583
Vai se foder!

218
00:21:36,916 --> 00:21:39,625
Qual é o problema, seus bostas?

219
00:21:40,750 --> 00:21:42,916
Uma hora, eu te pego.

220
00:21:50,541 --> 00:21:54,541
-Por onde andou, cara?
-Cheguei. Achei um tesouro.

221
00:21:56,083 --> 00:22:00,458
Queridos irmãos, no momento,
esta garrafa aqui vale dez liras.

222
00:22:00,541 --> 00:22:05,500
Mas vai valer muito mais
quando o Şüko Safado der um jeito.

223
00:22:06,791 --> 00:22:08,875
-Tem quantas garrafas?
-De 10 a 15.

224
00:22:08,958 --> 00:22:10,041
Sério?

225
00:22:13,416 --> 00:22:14,875
Sortudo da porra.

226
00:22:17,166 --> 00:22:20,000
-Que merda é essa?
-Um charuto.

227
00:22:22,458 --> 00:22:27,500
Olha só o cara. Está se achando
com metade de um charuto.

228
00:22:27,583 --> 00:22:31,291
Qual é? Charuto é charuto,
não importa o tamanho. Não é, Pulga?

229
00:22:31,375 --> 00:22:33,291
-É.
-Tá. Vai lá.

230
00:22:33,375 --> 00:22:34,208
Tá.

231
00:22:35,166 --> 00:22:37,791
-Boa noite.
-Boa noite, Pulga.

232
00:22:38,291 --> 00:22:41,833
-Vai com calma. Quanto tem?
-Tem 57kg de papelão.

233
00:22:41,916 --> 00:22:42,875
Tá, 57.

234
00:22:45,125 --> 00:22:47,041
-Aqui está seu depósito.
-Valeu.

235
00:22:47,125 --> 00:22:48,125
-Toma.
-Obrigado.

236
00:22:51,250 --> 00:22:54,458
-Vamos pesar.
-Pode pesar pra mim?

237
00:22:54,541 --> 00:22:57,166
Quero pedir dinheiro
numa procissão de casamento.

238
00:22:57,250 --> 00:23:00,041
Vai que me dão umas liras, né?

239
00:23:00,625 --> 00:23:01,708
Deixa comigo.

240
00:23:01,791 --> 00:23:02,625
-Sério?
-Sim.

241
00:23:02,708 --> 00:23:04,666
-Fuma aqui. Até mais!
-Vaza.

242
00:23:04,750 --> 00:23:08,541
Gonzi, lava o rosto
pra não assustar as pessoas.

243
00:23:08,625 --> 00:23:10,833
-Quê?
-Idiota.

244
00:23:13,958 --> 00:23:17,625
Podem ir também.
Está ficando tarde, começou o azan.

245
00:23:18,875 --> 00:23:20,083
-Aqui.
-Valeu, irmão.

246
00:23:20,166 --> 00:23:21,708
-Aqui.
-Obrigado, irmão.

247
00:23:23,000 --> 00:23:25,208
-Obrigado.
-Até amanhã.

248
00:24:19,041 --> 00:24:21,000
Rato desgraçado!

249
00:24:40,583 --> 00:24:41,666
Gato…

250
00:24:43,416 --> 00:24:44,250
Ei!

251
00:24:45,916 --> 00:24:46,916
Sai daí.

252
00:24:49,458 --> 00:24:51,291
Gato, sai daí!

253
00:25:00,000 --> 00:25:01,291
Quê?

254
00:25:23,541 --> 00:25:25,666
De onde você veio, hein?

255
00:25:37,250 --> 00:25:41,250
Tá, não tenha medo!
Vou apagar, está tudo bem.

256
00:25:45,000 --> 00:25:48,833
Por que estava naquele saco?
Por que entrou lá? Hein?

257
00:25:52,291 --> 00:25:53,291
Como se chama?

258
00:25:55,416 --> 00:25:57,833
Fala, garoto. O gato comeu sua língua?

259
00:26:04,833 --> 00:26:06,708
Sai do chão. Vai se resfriar.

260
00:26:06,791 --> 00:26:08,500
Então fica aí.

261
00:26:10,041 --> 00:26:10,875
Beleza.

262
00:26:12,791 --> 00:26:14,000
Você apanhou?

263
00:26:16,125 --> 00:26:16,958
Hein?

264
00:26:19,750 --> 00:26:21,875
Ei, está perdido?

265
00:26:26,333 --> 00:26:30,458
-Posso te levar à polícia.
-Não me leve à polícia, por favor!

266
00:26:30,541 --> 00:26:34,583
Tá, sem polícia.
Não chora, não vamos à polícia.

267
00:26:36,208 --> 00:26:37,875
Mas me conta seu nome.

268
00:26:40,916 --> 00:26:42,333
-Ali.
-Como?

269
00:26:44,083 --> 00:26:45,833
-Ali.
-Ali.

270
00:26:48,375 --> 00:26:49,208
Ali.

271
00:26:50,666 --> 00:26:52,125
Quem são seus pais?

272
00:26:53,375 --> 00:26:54,708
Não tenho pai.

273
00:26:56,000 --> 00:26:56,958
E sua mãe?

274
00:27:07,208 --> 00:27:08,708
Bem… Está com fome?

275
00:27:11,416 --> 00:27:12,541
Vai comer, né?

276
00:27:13,416 --> 00:27:14,625
Fiz arroz.

277
00:27:16,208 --> 00:27:19,333
Mas não pode comer aí. Venha comer à mesa.

278
00:27:19,416 --> 00:27:21,416
Meu arroz é famoso. É perfeito.

279
00:27:21,916 --> 00:27:22,750
Vem.

280
00:27:31,291 --> 00:27:35,541
Primeiro comemos,
depois decidimos o que fazer. Certo?

281
00:27:37,208 --> 00:27:38,625
Vem, estou servindo.

282
00:27:39,833 --> 00:27:41,833
Está prontinho. Vem cá!

283
00:27:50,125 --> 00:27:51,125
Não tenha medo.

284
00:27:51,958 --> 00:27:54,166
Vou deixar aqui, está bem?

285
00:27:55,166 --> 00:27:56,041
Certo.

286
00:28:03,208 --> 00:28:04,666
Que cheiro bom!

287
00:28:07,541 --> 00:28:08,375
Toma.

288
00:28:10,666 --> 00:28:11,625
Ketchup.

289
00:28:13,875 --> 00:28:17,250
Se não comer com ketchup,
não vai ficar satisfeito. Tá?

290
00:28:40,875 --> 00:28:42,583
Primeira vez comendo assim?

291
00:28:47,333 --> 00:28:49,333
E aí? Gostou?

292
00:29:10,041 --> 00:29:11,041
Ali…

293
00:29:12,250 --> 00:29:13,416
Vai me contar?

294
00:29:15,541 --> 00:29:16,666
De onde você veio?

295
00:29:18,791 --> 00:29:19,916
Onde você mora?

296
00:29:21,125 --> 00:29:21,958
Hein?

297
00:29:29,166 --> 00:29:30,000
Olha…

298
00:29:31,791 --> 00:29:34,458
Se você não falar…

299
00:29:38,291 --> 00:29:40,125
teremos que ir à polícia.

300
00:29:41,291 --> 00:29:42,250
Não, por favor!

301
00:29:43,750 --> 00:29:44,750
Você fugiu?

302
00:29:50,875 --> 00:29:51,708
Por quê?

303
00:29:54,208 --> 00:29:55,625
Preciso ganhar dinheiro.

304
00:29:57,333 --> 00:29:58,291
Dinheiro?

305
00:29:59,625 --> 00:30:01,625
Na sua idade? Pra quê?

306
00:30:03,083 --> 00:30:04,666
Pra salvar a mamãe.

307
00:30:06,416 --> 00:30:07,375
De quem?

308
00:30:08,375 --> 00:30:09,375
Do meu padrasto.

309
00:30:10,958 --> 00:30:12,708
Minha mãe vai morar comigo.

310
00:30:15,708 --> 00:30:17,541
Seu padrasto te botou no saco?

311
00:30:18,875 --> 00:30:21,666
Não, foi a mamãe.

312
00:30:24,291 --> 00:30:25,125
Ali…

313
00:30:27,083 --> 00:30:29,916
Por que uma mãe
colocaria o filho num saco?

314
00:30:42,041 --> 00:30:43,375
Seu padrasto fez isso?

315
00:31:19,875 --> 00:31:20,833
Não tenha medo.

316
00:31:21,416 --> 00:31:23,958
Calce o sapato. Está descalço.

317
00:31:25,500 --> 00:31:29,250
Talvez fique meio apertado,
mas acho que serve.

318
00:31:32,833 --> 00:31:34,083
Não precisa ter medo.

319
00:31:36,083 --> 00:31:37,708
Aqui, ninguém te encosta.

320
00:31:43,041 --> 00:31:44,041
Quer saber?

321
00:31:46,416 --> 00:31:49,875
Moro aqui perto.
Pode dormir lá em casa hoje.

322
00:31:51,041 --> 00:31:53,541
Amanhã decidimos o que fazer, tá?

323
00:32:06,750 --> 00:32:07,958
-Entra.
-O que houve?

324
00:32:08,041 --> 00:32:08,916
Entra.

325
00:32:09,791 --> 00:32:12,166
-Por onde andou hoje?
-Aqui. O que foi?

326
00:32:12,250 --> 00:32:15,375
-Aonde você foi?
-Pra que sussurrar? Tem gente aqui?

327
00:32:15,458 --> 00:32:18,958
-Você saiu da sua zona?
-Fui ao Cihangir. Não fiz nada.

328
00:32:19,041 --> 00:32:21,708
-Por que me pediu pra vir…
-Quieto.

329
00:32:22,541 --> 00:32:24,250
Venha comigo.

330
00:32:28,500 --> 00:32:31,375
Olha. Este menino estava no seu saco.

331
00:32:32,500 --> 00:32:34,666
O que vou fazer com ele?

332
00:32:34,750 --> 00:32:37,125
-Irmão…
-Quê?

333
00:32:37,916 --> 00:32:39,333
Eu não sei…

334
00:33:08,916 --> 00:33:10,625
Vamos falar com o seu Tahsin.

335
00:33:12,291 --> 00:33:15,125
Seu Tahsin? Que ideia é essa?

336
00:33:15,625 --> 00:33:19,458
Você não o conhece?
Ele levaria o garoto à polícia na hora!

337
00:33:19,541 --> 00:33:22,875
Deixe que leve!
Faz sentido ficar com o garoto aqui?

338
00:33:22,958 --> 00:33:26,291
O garoto está cheio de hematomas! Cheio!

339
00:33:26,375 --> 00:33:29,291
-Ele apanhava em casa.
-Pelo menos ele tem casa.

340
00:33:31,166 --> 00:33:35,166
Porra, bem que eu queria uma casa
pros meus pais me baterem nela.

341
00:33:36,375 --> 00:33:38,041
Toda criança apanha.

342
00:33:43,291 --> 00:33:45,416
Também foderam com a gente.

343
00:33:47,375 --> 00:33:49,125
Não foi fácil pra nós.

344
00:33:53,583 --> 00:33:56,208
Leve o garoto à polícia, cara.

345
00:34:02,500 --> 00:34:04,166
A mãe dele o botou no saco.

346
00:34:06,125 --> 00:34:09,541
Estava tão desesperada
que teve que abandoná-lo.

347
00:34:10,666 --> 00:34:13,166
Como posso abandoná-lo agora?

348
00:34:18,916 --> 00:34:19,791
Não.

349
00:34:21,291 --> 00:34:24,708
Não vou abandonar o garoto
antes de descobrir a verdade.

350
00:34:28,625 --> 00:34:31,833
E se a mulher se arrepender
e for à polícia?

351
00:34:31,916 --> 00:34:36,291
Ela sabe onde o deixou.
Vão acabar é comigo, não com você.

352
00:34:36,791 --> 00:34:40,208
Ele estava no meu saco.
Não deixe o garoto aqui.

353
00:34:40,291 --> 00:34:42,500
Não consegue cuidar nem de si!

354
00:34:42,583 --> 00:34:44,125
Não envolva uma criança.

355
00:34:47,375 --> 00:34:50,541
Mande o garoto pra outro lugar, por Alá.

356
00:34:54,500 --> 00:34:56,875
Pode ser? Hein?

357
00:35:01,541 --> 00:35:02,708
Diga alguma coisa.

358
00:35:05,958 --> 00:35:07,541
-Jure para mim.
-Quê?

359
00:35:08,291 --> 00:35:10,708
-Jure para mim.
-Não me faça jurar.

360
00:35:10,791 --> 00:35:14,708
-Jure que não contará ao seu Tahsin!
-Irmão…

361
00:35:14,791 --> 00:35:18,291
Jure que não contará.
Se for preciso, eu conto.

362
00:35:18,375 --> 00:35:20,708
-Jure para mim, Gonzi.
-Tá.

363
00:35:20,791 --> 00:35:24,458
-Falei para jurar!
-Tudo bem. Eu juro!

364
00:35:24,541 --> 00:35:25,833
-Eu juro!
-Tá.

365
00:35:25,916 --> 00:35:27,708
-Eu juro. Pare.
-Tá.

366
00:35:27,791 --> 00:35:28,791
-Tá?
-Tá.

367
00:35:28,875 --> 00:35:30,750
Eu juro. Tá.

368
00:35:31,250 --> 00:35:36,000
-Eu juro.
-Beleza, cara. Tá.

369
00:35:36,083 --> 00:35:38,041
-Vou te soltar.
-Tá.

370
00:35:39,000 --> 00:35:43,625
-Tudo bem. Tá.
-Tá.

371
00:35:46,625 --> 00:35:47,708
Tá.

372
00:36:00,375 --> 00:36:04,291
-Vai ao hamam?
-É dia de banho. Quanto custa?

373
00:36:05,750 --> 00:36:07,291
-É 50 liras.
-Cinquenta.

374
00:36:10,291 --> 00:36:15,666
Tem camisetas e shorts de verão
para um garoto de oito ou nove anos?

375
00:36:15,750 --> 00:36:18,208
-Claro. Espere aí.
-Está bem.

376
00:36:41,083 --> 00:36:42,083
Você…

377
00:36:45,083 --> 00:36:46,750
Eu te vi no hospital.

378
00:36:48,000 --> 00:36:49,125
Seu filho está bem?

379
00:37:07,791 --> 00:37:10,583
Mehmet, isso vai servir nele.

380
00:37:12,000 --> 00:37:13,166
Vai dar certinho.

381
00:37:13,250 --> 00:37:16,916
-Certo. Quanto?
-Só 40 liras.

382
00:37:21,500 --> 00:37:22,333
Aqui está.

383
00:37:23,708 --> 00:37:25,166
Obrigado.

384
00:37:39,291 --> 00:37:40,708
Devagar, porra!

385
00:37:41,958 --> 00:37:43,666
Está quente demais!

386
00:37:50,500 --> 00:37:52,500
Cara, você continua fedendo.

387
00:37:54,166 --> 00:37:56,250
Me dá a bacia. Aqui.

388
00:37:56,333 --> 00:37:58,041
Está quente!

389
00:37:58,625 --> 00:38:02,000
Precisa despejar devagar, imbecil!

390
00:38:03,541 --> 00:38:05,416
Quem são eles?

391
00:38:06,333 --> 00:38:07,666
Meus pais.

392
00:38:08,166 --> 00:38:10,958
-Você já os viu?
-Não.

393
00:38:11,041 --> 00:38:15,000
-E então?
-Também não posso sonhar com eles?

394
00:38:15,666 --> 00:38:18,791
Ei! Não joga água, garoto!

395
00:38:18,875 --> 00:38:20,208
Para!

396
00:38:20,291 --> 00:38:22,416
Espera! Atacar!

397
00:38:23,375 --> 00:38:24,791
-Alá!
-Memo!

398
00:38:25,708 --> 00:38:27,000
Toma essa!

399
00:38:27,666 --> 00:38:29,291
Aqui, joga água neles.

400
00:38:30,625 --> 00:38:33,125
Vai. Pode jogar.

401
00:38:33,208 --> 00:38:34,375
Para.

402
00:38:34,458 --> 00:38:36,166
Em mim não, neles!

403
00:38:39,125 --> 00:38:40,500
Espera aí, cara.

404
00:38:42,333 --> 00:38:44,375
Está bem, já chega!

405
00:38:44,458 --> 00:38:47,208
Se gosta de brincar na água,
te levo ao mar.

406
00:38:47,291 --> 00:38:50,458
-Sim! Me ensina a nadar?
-Não sabe nadar?

407
00:38:51,000 --> 00:38:52,708
-Não.
-Ensino, claro.

408
00:38:52,791 --> 00:38:55,166
A bacia é feita de prata

409
00:38:55,250 --> 00:38:58,041
Ele voltou
Estava fazendo aquele negócio

410
00:38:58,125 --> 00:39:00,541
A bacia é feita de prata

411
00:39:00,625 --> 00:39:03,208
Ele voltou
Estava fazendo aquele negócio

412
00:39:03,291 --> 00:39:06,208
Aquilo que me deixou em apuros

413
00:39:06,875 --> 00:39:09,000
É o seu, é o seu

414
00:39:09,083 --> 00:39:14,333
O seu, o seu, o seu, o seu
O seu tio patife

415
00:39:14,416 --> 00:39:17,041
Querida, querida

416
00:39:17,125 --> 00:39:20,666
As tecelãs, querida, querida

417
00:39:20,750 --> 00:39:22,625
A bacia é feita de prata

418
00:39:32,708 --> 00:39:34,125
Estamos limpos.

419
00:39:35,541 --> 00:39:37,791
Bem, agora…

420
00:39:39,125 --> 00:39:40,000
Pentear…

421
00:39:44,875 --> 00:39:46,833
Vejamos. E aqui…

422
00:39:49,500 --> 00:39:52,000
Ficou bom. Está com fome?

423
00:39:53,375 --> 00:39:56,000
-O que vamos comer? Gonzi!
-Sim, irmão?

424
00:39:56,083 --> 00:39:58,666
-Estamos com fome.
-O que vamos comer?

425
00:39:58,750 --> 00:40:00,083
Que tal hambúrguer?

426
00:40:00,916 --> 00:40:01,750
Isso!

427
00:40:03,458 --> 00:40:07,791
Beleza. Obrigado, parecem deliciosos.
Nos dê sua bênção.

428
00:40:10,333 --> 00:40:13,500
-Aqui está.
-Tem batata frita também! Ótimo!

429
00:40:13,583 --> 00:40:14,583
Aqui está, Ali.

430
00:40:15,458 --> 00:40:16,458
Pegue a batata.

431
00:40:23,458 --> 00:40:25,375
-O que faremos hoje?
-O quê?

432
00:40:26,916 --> 00:40:30,791
-Não é seu aniversário?
-Espere. Do que está falando?

433
00:40:30,875 --> 00:40:33,666
Alguém do grupo
sabe o próprio aniversário?

434
00:40:33,750 --> 00:40:35,375
Não, Gonzi.

435
00:40:39,375 --> 00:40:41,458
Entra na brincadeira.

436
00:40:42,958 --> 00:40:48,416
Podemos fazer uma festa pro Ali hoje.
Convidamos todos, tocamos música…

437
00:40:48,500 --> 00:40:50,625
Pegamos um bolo com o Hüseyin, vela…

438
00:40:50,708 --> 00:40:51,916
Boa ideia.

439
00:40:52,000 --> 00:40:54,458
-Vai ser divertido, ele vai gostar.
-Tá.

440
00:40:54,541 --> 00:40:58,083
-Né? Avise o pessoal.
-Tá. Ei, Pulga!

441
00:40:58,166 --> 00:41:01,958
Vai ter uma festa hoje. Se prepare.

442
00:41:02,041 --> 00:41:04,458
Convide todo mundo. Leve uns músicos.

443
00:41:05,333 --> 00:41:08,000
Ali, de qual bolo você gosta?

444
00:41:08,083 --> 00:41:12,083
-Eu?
-Sim. Chocolate, morango, banana?

445
00:41:13,458 --> 00:41:15,541
-Que tal chocolate?
-Chocolate?

446
00:41:20,583 --> 00:41:22,000
Parece gostoso.

447
00:41:26,833 --> 00:41:29,625
Gonzi, esperem aqui. Já volto.

448
00:41:29,708 --> 00:41:30,708
Claro, irmão.

449
00:41:36,333 --> 00:41:37,666
Bem-vindo, Mehmet.

450
00:41:37,750 --> 00:41:39,958
-Como está, Hüseyin?
-Na mesma.

451
00:41:40,625 --> 00:41:43,833
Tem algo pra nós?
Hoje tem festa de aniversário.

452
00:41:43,916 --> 00:41:47,458
-É a vez de quem?
-Não importa. Todo mundo ganha festa.

453
00:41:47,541 --> 00:41:49,750
-Certo. Venha.
-Obrigado.

454
00:41:52,083 --> 00:41:53,041
De que sabor?

455
00:41:55,208 --> 00:41:58,708
-Não estão velhos, né?
-Não. Têm no máximo três dias.

456
00:41:58,791 --> 00:42:02,333
-Certo. Este é de quê?
-Fiz há dois dias. Sabor crocante.

457
00:42:02,416 --> 00:42:04,666
-Então é bom?
-Sim.

458
00:42:04,750 --> 00:42:09,041
Vou querer. Pode me dar umas velas também?

459
00:42:09,125 --> 00:42:11,416
-Claro.
-Irmão!

460
00:42:11,500 --> 00:42:12,333
Ali?

461
00:42:13,416 --> 00:42:15,708
Ali? O que houve com você?

462
00:42:15,791 --> 00:42:18,416
-Uma mulher tentou me sequestrar.
-O quê?

463
00:42:20,458 --> 00:42:22,583
-Cadê o Gonzi?
-Não sei.

464
00:42:23,708 --> 00:42:26,291
Vem cá. Quem era?

465
00:42:28,416 --> 00:42:32,291
Quem era, Ali? Qual delas? Me mostra!

466
00:42:37,083 --> 00:42:40,833
-Foi você?
-Está drogado? Por que está gritando?

467
00:42:41,625 --> 00:42:42,625
Quem foi?

468
00:42:45,958 --> 00:42:46,791
Ali…

469
00:42:48,166 --> 00:42:50,625
Não tenha medo. Estou aqui, tá?

470
00:42:50,708 --> 00:42:53,333
Irmão, achei uma garrafa de…

471
00:42:54,708 --> 00:42:56,750
Por que o deixou sozinho?

472
00:42:56,833 --> 00:42:58,833
-Fui ver o lixo…
-Foda-se o lixo!

473
00:42:58,916 --> 00:43:03,375
Alguém tentou sequestrá-lo.
E se tivessem conseguido, Gonzi?

474
00:43:04,541 --> 00:43:05,708
Minha garganta…

475
00:43:06,750 --> 00:43:07,708
Irmão Mehmet?

476
00:43:11,333 --> 00:43:12,333
Ali?

477
00:43:16,291 --> 00:43:17,291
Certo, vamos.

478
00:43:18,833 --> 00:43:19,833
Vamos.

479
00:43:23,291 --> 00:43:24,791
Vendo chinelos!

480
00:43:24,875 --> 00:43:27,750
Está animado pra festa de aniversário?

481
00:44:16,208 --> 00:44:17,583
Fez xixi?

482
00:44:32,958 --> 00:44:34,000
Ah!

483
00:44:35,291 --> 00:44:36,666
Ah, não!

484
00:44:38,291 --> 00:44:39,333
Bem…

485
00:44:41,833 --> 00:44:43,583
Hoje é aniversário de quem?

486
00:44:43,666 --> 00:44:45,333
-Meu!
-Meu!

487
00:44:45,416 --> 00:44:49,833
Pode parar! Não comemoramos
seu aniversário esses dias?

488
00:44:49,916 --> 00:44:52,416
Podemos comemorar de novo,
e faço outro pedido.

489
00:44:52,500 --> 00:44:56,875
Claro que podemos!
Podemos comemorar pra caralho!

490
00:44:58,291 --> 00:45:00,666
Boa, irmão!

491
00:45:01,166 --> 00:45:03,375
-Gonzi?
-Sim, irmão?

492
00:45:04,125 --> 00:45:05,291
O bolo está pronto?

493
00:45:06,083 --> 00:45:06,958
Vou trazer.

494
00:45:17,625 --> 00:45:20,333
-O que foi, seus malucos?
-Olha!

495
00:45:25,958 --> 00:45:29,625
-Faz um pedido antes de assoprar.
-Posso assoprar?

496
00:45:30,791 --> 00:45:32,625
Os mais novos vão primeiro.

497
00:45:35,583 --> 00:45:37,041
Façam um pedido.

498
00:45:44,458 --> 00:45:46,416
-Fez seu pedido?
-Sim.

499
00:45:46,500 --> 00:45:47,541
Pode assoprar.

500
00:45:52,166 --> 00:45:54,208
Ei, não riam.

501
00:45:59,041 --> 00:46:00,375
Vamos tentar juntos.

502
00:46:02,166 --> 00:46:03,000
Vem.

503
00:46:05,166 --> 00:46:08,208
Um, dois, três…

504
00:46:10,666 --> 00:46:13,208
-Boa!
-Boa!

505
00:46:20,250 --> 00:46:21,083
Muito bom.

506
00:46:22,375 --> 00:46:23,416
Gostou?

507
00:46:24,333 --> 00:46:26,458
-Está uma delícia.
-É.

508
00:46:30,333 --> 00:46:31,833
Quais foram os desejos?

509
00:46:32,416 --> 00:46:34,000
Ele engoliu inteiro.

510
00:46:34,083 --> 00:46:36,208
Meu desejo é ver a mamãe.

511
00:46:37,833 --> 00:46:43,291
Todo ano você faz o mesmo pedido.
Deveria mudar um pouco, vai!

512
00:46:45,500 --> 00:46:47,041
Meu desejo é morrer.

513
00:46:50,666 --> 00:46:54,166
Por quê? Você é jovem.
Por que quer morrer?

514
00:46:54,666 --> 00:46:57,750
Tem muitos anos pela frente,
virará um homem.

515
00:46:58,250 --> 00:46:59,666
Por que quer morrer?

516
00:46:59,750 --> 00:47:03,833
Sabe que minha mãe morreu
quando eu era pequeno, né?

517
00:47:03,916 --> 00:47:04,791
Sim.

518
00:47:06,208 --> 00:47:10,916
Se eu morrer mais velho,
ela não vai me reconhecer.

519
00:47:15,208 --> 00:47:16,708
Não vai mesmo, né?

520
00:49:04,416 --> 00:49:05,708
Qual é o seu desejo?

521
00:49:06,791 --> 00:49:08,916
Trazer minha mãe para cá.

522
00:49:10,958 --> 00:49:12,041
Podemos realizar.

523
00:49:14,083 --> 00:49:15,833
Antes, preciso economizar.

524
00:49:17,541 --> 00:49:19,083
De quanto você precisa?

525
00:49:19,791 --> 00:49:21,666
Do suficiente pra sustentá-la.

526
00:49:24,250 --> 00:49:25,875
Posso trabalhar também?

527
00:49:28,958 --> 00:49:30,500
Vamos pensar no caso.

528
00:49:30,583 --> 00:49:34,833
-Pode me ensinar a nadar amanhã?
-Claro que sim.

529
00:49:34,916 --> 00:49:36,166
Aonde vamos?

530
00:49:37,833 --> 00:49:39,041
Ao Cabo do Serralho.

531
00:49:39,875 --> 00:49:43,125
A corrente lá é forte,
mas foi lá que aprendi a nadar.

532
00:49:43,916 --> 00:49:47,000
Tem que me obedecer.
Não é tão fundo assim.

533
00:49:47,083 --> 00:49:51,166
Minha mãe vai ficar feliz
ao me ver nadando, sabia?

534
00:49:51,250 --> 00:49:54,000
Claro! Com certeza.

535
00:49:54,500 --> 00:49:55,875
-Irmão Mehmet?
-Sim?

536
00:49:55,958 --> 00:49:58,041
Você ama sua mãe?

537
00:49:58,708 --> 00:50:00,541
Todo mundo ama a mãe, Ali.

538
00:50:01,333 --> 00:50:02,833
Onde ela está?

539
00:50:03,541 --> 00:50:04,583
Bem longe.

540
00:50:05,208 --> 00:50:08,541
Se a ama, por que não vai até ela?

541
00:50:09,041 --> 00:50:10,291
Eu irei, Ali.

542
00:50:11,416 --> 00:50:12,416
Eu irei.

543
00:50:13,500 --> 00:50:14,375
Em breve.

544
00:50:35,291 --> 00:50:36,291
Ali?

545
00:50:46,541 --> 00:50:47,583
Ali?

546
00:50:56,833 --> 00:50:57,791
Ali!

547
00:51:01,625 --> 00:51:02,791
Ali!

548
00:51:06,416 --> 00:51:07,416
Ali!

549
00:51:12,833 --> 00:51:13,916
Çağla…

550
00:51:15,666 --> 00:51:18,458
Viram o Ali?
O garoto que estava comigo ontem?

551
00:51:18,541 --> 00:51:21,250
-O que houve?
-Viram ou não, caramba?

552
00:51:21,333 --> 00:51:24,291
Juramos que não! Que cara doido!

553
00:51:24,875 --> 00:51:26,000
Ali!

554
00:51:31,541 --> 00:51:34,916
Você viu um garoto de oito ou nove anos?
Se chama Ali.

555
00:51:36,291 --> 00:51:37,125
Diga algo!

556
00:51:42,833 --> 00:51:43,791
Ali!

557
00:51:49,458 --> 00:51:50,708
-O que foi?
-Que foi?

558
00:51:50,791 --> 00:51:52,291
-O que foi, irmão?
-Irmão?

559
00:52:00,166 --> 00:52:01,916
Gonzi…

560
00:52:07,666 --> 00:52:08,500
Ali?

561
00:52:15,458 --> 00:52:19,250
Por onde andou, Ali?
Te procurei a manhã toda.

562
00:52:19,333 --> 00:52:21,208
Vi minha mãe num sonho.

563
00:52:22,250 --> 00:52:26,458
Pareceu que ela estava por perto.
Ela estava me chamando.

564
00:52:28,166 --> 00:52:31,666
Fui atrás dela.
Como não a achei, voltei pra cá.

565
00:52:40,250 --> 00:52:41,083
Ali…

566
00:52:41,791 --> 00:52:44,000
Este lugar não é muito seguro.

567
00:52:44,958 --> 00:52:47,250
Nunca mais saia sem mim, está bem?

568
00:52:48,416 --> 00:52:49,833
Você me assustou.

569
00:53:11,875 --> 00:53:13,541
Sabe o endereço da sua casa?

570
00:53:19,333 --> 00:53:22,416
Pode me mostrar se formos
aonde te colocaram no saco?

571
00:53:22,916 --> 00:53:23,833
Por quê?

572
00:53:24,625 --> 00:53:28,125
-Pra dar notícias à sua mãe.
-Meu padrasto vai me ver.

573
00:53:28,791 --> 00:53:31,708
Não vai, Ali. A gente vai bolar um plano.

574
00:53:33,291 --> 00:53:34,708
Me mostre sua casa,

575
00:53:34,791 --> 00:53:38,416
e falo com sua mãe
quando seu padrasto sair. Tá?

576
00:53:38,500 --> 00:53:42,208
Não, minha mãe disse
para nunca mais voltar lá.

577
00:53:44,125 --> 00:53:46,958
Ela estava com medo, Ali.
O que mais diria?

578
00:53:47,833 --> 00:53:53,041
Não quero que ela tenha mais medo ainda.
Não vou te mandar embora daqui.

579
00:53:53,791 --> 00:53:57,000
Só quero que ela saiba que você está bem.

580
00:54:00,083 --> 00:54:02,208
-Irmão?
-Sim?

581
00:54:05,708 --> 00:54:09,583
-Vamos conseguir o dinheiro, né?
-Claro, Ali. É moleza.

582
00:54:11,458 --> 00:54:12,458
Olha só…

583
00:54:13,291 --> 00:54:14,916
Vamos fazer um acordo.

584
00:54:16,125 --> 00:54:20,250
Você me mostra sua casa,
e eu arrumo o dinheiro. Tá?

585
00:54:29,416 --> 00:54:30,500
Aperto de mão.

586
00:54:33,791 --> 00:54:36,208
-Combinado?
-Combinado.

587
00:54:38,000 --> 00:54:39,750
Vamos ver o mar?

588
00:54:40,416 --> 00:54:41,250
Está bem.

589
00:54:53,083 --> 00:54:54,416
Vem cá!

590
00:54:55,625 --> 00:54:58,666
-Não vou me afogar, né?
-Vem cá, eu te seguro.

591
00:54:58,750 --> 00:55:00,708
Não pise em nada afiado.

592
00:55:00,791 --> 00:55:03,791
-Que frio!
-Quando entrar, se acostumará.

593
00:55:05,833 --> 00:55:07,416
Vem cá! Vamos!

594
00:55:11,875 --> 00:55:12,958
Me segura!

595
00:55:18,833 --> 00:55:19,875
Deita de bruços.

596
00:55:23,291 --> 00:55:24,750
-Vai!
-Estou nadando!

597
00:55:30,291 --> 00:55:32,583
Gonzi! Vem aqui!

598
00:55:35,250 --> 00:55:36,500
Estou nadando!

599
00:55:46,583 --> 00:55:47,750
Muito bem!

600
00:55:48,916 --> 00:55:49,750
Parabéns.

601
00:56:12,375 --> 00:56:15,125
Então aprendeu a nadar hoje.

602
00:56:16,250 --> 00:56:17,666
Sua mãe ficará surpresa.

603
00:56:18,833 --> 00:56:20,958
Ela dirá: "Boa, meu garoto!"

604
00:56:21,625 --> 00:56:24,041
Certo. Boa noite.

605
00:56:25,541 --> 00:56:26,375
Irmão Mehmet?

606
00:56:28,833 --> 00:56:30,208
Obrigado.

607
00:56:31,791 --> 00:56:32,916
De nada, Ali.

608
00:56:57,333 --> 00:56:59,208
Fez chá, Mehmet?

609
00:57:01,833 --> 00:57:05,916
Ele jurou que não contaria.
Mas me dedurou na hora, né?

610
00:57:06,000 --> 00:57:09,791
Não fique bravo com o Gonzales.
Me fale o que vai fazer.

611
00:57:12,708 --> 00:57:14,125
Não sei.

612
00:57:14,208 --> 00:57:17,083
Ele apareceu do nada. Não pude expulsá-lo.

613
00:57:18,125 --> 00:57:22,791
Os pais dele devem estar preocupados.
Já tentou falar com eles?

614
00:57:24,583 --> 00:57:25,958
Falei com o garoto.

615
00:57:27,208 --> 00:57:30,208
Ele me levará à casa dele,
e falarei com a mãe dele.

616
00:57:32,458 --> 00:57:33,625
E dirá o quê?

617
00:57:35,625 --> 00:57:40,000
"Ele está bem, não se preocupe.
Posso trazê-lo quando quiser."

618
00:57:40,083 --> 00:57:44,708
E se a mãe o tiver expulsado porque quis?

619
00:57:46,000 --> 00:57:49,000
-E se ela não o quiser de volta?
-Não, senhor.

620
00:57:50,500 --> 00:57:52,708
Ela quis salvá-lo do padrasto.

621
00:57:53,916 --> 00:57:55,625
Como sabe?

622
00:57:58,500 --> 00:57:59,583
Eu vi.

623
00:58:00,833 --> 00:58:02,125
Ele tem hematomas.

624
00:58:02,208 --> 00:58:05,708
E a mãe dele sentava
e assistia ao espancamento?

625
00:58:06,291 --> 00:58:08,750
A coitada não deve ter tido escolha.

626
00:58:09,541 --> 00:58:13,583
O filho de puta batia tanto neles
que deve tê-la assustado.

627
00:58:13,666 --> 00:58:17,958
-Para salvar o garoto, ela…
-Ela o colocou no carrinho. É isso?

628
00:58:18,041 --> 00:58:20,541
-Exato.
-Digamos que seja verdade…

629
00:58:20,625 --> 00:58:25,416
A mãe não vasculharia Istambul atrás dele?

630
00:58:25,500 --> 00:58:28,541
Ela pode estar tentando encontrá-lo.

631
00:58:29,750 --> 00:58:31,583
Ficará feliz se eu o levar lá.

632
00:58:31,666 --> 00:58:34,333
E se ela disser

633
00:58:34,416 --> 00:58:38,458
que o expulsou de casa porque quis
e que não o quer de volta?

634
00:58:39,333 --> 00:58:43,416
-E aí?
-É impossível, seu Tahsin.

635
00:58:43,500 --> 00:58:46,583
Que tipo de mãe faria algo assim?

636
00:58:48,666 --> 00:58:52,458
Todas as mães amam, protegem

637
00:58:52,541 --> 00:58:57,083
e adoram os filhos, então? É isso?

638
00:58:57,750 --> 00:58:59,208
Não é?

639
00:59:00,333 --> 00:59:02,458
Então me diga, Mehmet.

640
00:59:03,500 --> 00:59:05,958
Cadê as mães desses garotos?

641
00:59:07,416 --> 00:59:09,541
Cadê a mãe do Gonzales?

642
00:59:10,333 --> 00:59:14,000
Cadê a mãe do Pulga? Cadê a mãe do Árabe?

643
00:59:15,125 --> 00:59:17,625
Por que esses garotos
estão na rua, Mehmet?

644
00:59:21,916 --> 00:59:23,208
Já entendi, senhor.

645
00:59:31,250 --> 00:59:33,208
Então eu cuidarei do garoto…

646
00:59:35,166 --> 00:59:37,000
como você cuidou de nós.

647
00:59:37,708 --> 00:59:40,791
Você está doente, garoto. Está doente.

648
00:59:45,708 --> 00:59:46,625
Seu Tahsin!

649
00:59:52,250 --> 00:59:53,250
Ali!

650
00:59:57,083 --> 00:59:58,083
Ali!

651
01:00:02,458 --> 01:00:05,041
Do que estão rindo? Hein?

652
01:00:05,125 --> 01:00:06,208
Me deixem.

653
01:00:06,291 --> 01:00:07,166
Ali!

654
01:00:07,958 --> 01:00:11,500
-O que foi?
-Vem, trouxe um presente pra você.

655
01:00:12,000 --> 01:00:13,000
Depressa!

656
01:00:14,791 --> 01:00:16,791
Não riam, está bem?

657
01:00:19,583 --> 01:00:21,583
Vem aqui.

658
01:00:24,291 --> 01:00:26,750
Pronto!

659
01:00:28,291 --> 01:00:32,583
Você queria um emprego.
Arrumei um pra você.

660
01:00:33,791 --> 01:00:35,000
Qual é?

661
01:00:36,666 --> 01:00:37,500
Isto…

662
01:00:40,208 --> 01:00:42,625
-É meu?
-Claro!

663
01:00:46,541 --> 01:00:49,666
Eu mesmo que fiz. Me dá sua mão.

664
01:00:50,333 --> 01:00:54,000
Agora, vamos trabalhar juntos, Ali.
Vou te ensinar tudo.

665
01:00:54,083 --> 01:00:55,208
-Tá?
-Tá.

666
01:00:55,291 --> 01:00:57,625
O que coletar, onde procurar…

667
01:00:58,541 --> 01:00:59,375
Pegue.

668
01:01:03,333 --> 01:01:04,333
Isso. Agora…

669
01:01:05,541 --> 01:01:10,166
Vejamos… Põe a mão aqui.
Põe a outra do mesmo jeito.

670
01:01:11,208 --> 01:01:13,833
-Boa! Está preparado?
-Sim!

671
01:01:14,666 --> 01:01:15,500
Vamos correr!

672
01:01:16,875 --> 01:01:17,791
Vamos.

673
01:01:22,708 --> 01:01:23,583
Para trás.

674
01:01:24,375 --> 01:01:25,416
Beleza.

675
01:01:27,625 --> 01:01:32,000
Vou contar. Três, dois, um.

676
01:01:32,666 --> 01:01:33,541
Já!

677
01:01:54,416 --> 01:01:55,958
Esmaga direitinho.

678
01:01:56,625 --> 01:01:59,708
Isso ocupa espaço de mais,
precisa esmagar.

679
01:02:03,875 --> 01:02:09,208
Coloque na lateral do saco
pra ficar em pé, como uma caixa. Assim.

680
01:02:09,291 --> 01:02:10,541
Pula!

681
01:02:11,083 --> 01:02:11,958
Vamos.

682
01:02:18,666 --> 01:02:22,750
Tire a tampa e amasse bem
para que o ar saia.

683
01:02:27,958 --> 01:02:29,125
Vem cá.

684
01:02:29,916 --> 01:02:31,250
E esta?

685
01:02:42,125 --> 01:02:43,375
Ali, veja!

686
01:02:44,333 --> 01:02:47,416
Pegue essas garrafas.
Cada uma custa cinco liras.

687
01:02:47,500 --> 01:02:50,208
-Tem várias nos finais de semana.
-Tá.

688
01:03:14,041 --> 01:03:15,416
Estava com fome, né?

689
01:03:17,000 --> 01:03:19,500
Começamos naquela ponte ali.

690
01:03:19,583 --> 01:03:22,333
Demos a volta, subimos
e descemos até aqui.

691
01:04:09,291 --> 01:04:10,375
Pega aqui.

692
01:04:11,541 --> 01:04:12,750
Que legal!

693
01:04:16,083 --> 01:04:17,458
Eu brincava com isto.

694
01:04:19,166 --> 01:04:20,291
Agora é seu.

695
01:04:21,916 --> 01:04:24,000
-Está cansado?
-Sim.

696
01:04:24,750 --> 01:04:27,250
Se estiver acordado quando eu voltar,
apostamos corrida.

697
01:04:28,416 --> 01:04:31,583
Se estiver dormindo,
nos vemos de manhã. Tá?

698
01:04:31,666 --> 01:04:32,583
Tá.

699
01:04:44,583 --> 01:04:47,083
Irmão Mehmet, cadê o Ali?

700
01:04:47,583 --> 01:04:49,916
-Cadê ele?
-Cadê o Ali?

701
01:04:51,000 --> 01:04:52,208
Estão drogados?

702
01:04:53,541 --> 01:04:56,125
-Por que estão rindo?
-Cadê o Ali?

703
01:04:56,208 --> 01:05:00,041
"Cadê o Ali?" Pra que querem saber?
Está em casa, dormindo.

704
01:05:00,791 --> 01:05:01,833
Comportem-se.

705
01:05:02,333 --> 01:05:04,541
-Era só curiosidade.
-Nem vem!

706
01:05:47,208 --> 01:05:48,041
Onde está?

707
01:06:19,541 --> 01:06:20,375
Ei!

708
01:06:21,291 --> 01:06:22,500
O que estão fazendo?

709
01:06:24,125 --> 01:06:24,958
Ali!

710
01:06:25,833 --> 01:06:26,833
Ali!

711
01:06:28,041 --> 01:06:29,083
Ali!

712
01:06:29,875 --> 01:06:31,791
Ali!

713
01:06:34,791 --> 01:06:35,916
Você cheirou cola?

714
01:06:41,791 --> 01:06:43,666
Ali!

715
01:06:43,750 --> 01:06:45,625
Meu celular…

716
01:06:47,000 --> 01:06:48,666
Gonzi…

717
01:06:52,416 --> 01:06:56,375
Alô? Gonzi, venha pra minha casa
imediatamente!

718
01:06:57,666 --> 01:06:59,375
Ali!

719
01:06:59,458 --> 01:07:01,375
Abra os olhos. Ali!

720
01:07:01,458 --> 01:07:03,458
Está me ouvindo? Ali!

721
01:07:06,166 --> 01:07:09,958
Ali! Por que fez isso?

722
01:07:10,666 --> 01:07:11,500
Ali!

723
01:07:12,375 --> 01:07:16,291
Ali? Fale comigo, Ali!

724
01:07:16,375 --> 01:07:19,416
Eles disseram
que eu veria minha mãe se cheirasse.

725
01:07:21,375 --> 01:07:22,500
Foi por isso.

726
01:07:22,583 --> 01:07:23,791
Ali…

727
01:07:29,708 --> 01:07:32,416
Nunca mais faça isso, está bem?

728
01:07:32,500 --> 01:07:35,708
Nunca mais faça isso, Ali.

729
01:07:35,791 --> 01:07:37,666
Por que me bateu?

730
01:07:38,750 --> 01:07:42,166
Não bati, Ali.
Só dei um tapinha para te acordar.

731
01:07:43,916 --> 01:07:46,208
Por que não deixa a mamãe em paz?

732
01:07:47,083 --> 01:07:47,958
Ali?

733
01:07:50,375 --> 01:07:51,666
Sou eu, o Mehmet.

734
01:07:53,083 --> 01:07:55,541
Vai me devolver a mamãe?

735
01:07:57,250 --> 01:07:59,416
Ali, sou o Mehmet.

736
01:08:04,875 --> 01:08:10,041
-Por que me bateu? O que fiz pra você?
-Sou o Mehmet. Por favor, não…

737
01:08:10,125 --> 01:08:15,166
Só dei um tapinha para te acordar.
Não sou seu padrasto, sou o Mehmet.

738
01:08:15,250 --> 01:08:18,666
-Me larga!
-Vem cá. Para, Ali!

739
01:08:18,750 --> 01:08:23,666
-Me solta! Agora!
-Para, Ali! Assim meu coração não aguenta.

740
01:08:23,750 --> 01:08:26,958
-Está me machucando, Ali. Pare!
-Me solta!

741
01:09:19,750 --> 01:09:20,750
Mãe?

742
01:09:28,625 --> 01:09:30,458
Agora vou ser bonzinho.

743
01:09:32,541 --> 01:09:33,708
Eu prometo.

744
01:09:39,666 --> 01:09:42,416
Ali, essa foto é minha.

745
01:09:43,583 --> 01:09:44,791
Me dê.

746
01:09:45,375 --> 01:09:47,208
Que saudade, mãe!

747
01:09:47,291 --> 01:09:51,791
Sou eu, Ali. Essa foto é minha.
É a minha mãe.

748
01:09:52,916 --> 01:09:55,166
Ali. Me dê a foto.

749
01:09:55,916 --> 01:09:58,583
Devolva minha foto, Ali. Vai…

750
01:10:00,833 --> 01:10:02,625
Por que estaria nesta foto?

751
01:10:05,208 --> 01:10:06,125
Sou eu, Ali.

752
01:10:07,250 --> 01:10:11,208
É minha foto. Não é você, sou eu!

753
01:10:14,833 --> 01:10:19,208
-Você é meu padrasto.
-Não sou, Ali! Essa foto é minha!

754
01:10:19,708 --> 01:10:23,666
Me dê a foto, Ali!

755
01:10:24,416 --> 01:10:26,333
Me dê a foto! Não faça isso!

756
01:10:26,416 --> 01:10:29,750
Não rasgue, Ali!
Por favor, não faça isso, Ali!

757
01:10:29,833 --> 01:10:33,166
O que você fez, Ali? Não…

758
01:10:34,083 --> 01:10:35,625
O que você fez, Ali?

759
01:10:36,583 --> 01:10:40,708
Ali! O que você fez?

760
01:10:44,208 --> 01:10:45,333
Ali…

761
01:11:01,875 --> 01:11:03,000
O que houve, irmão?

762
01:11:14,500 --> 01:11:16,125
Fizeram o Ali cheirar cola.

763
01:11:21,916 --> 01:11:23,791
Eu queria levá-lo ao hospital.

764
01:11:25,500 --> 01:11:28,291
Agora ele está bem.
Está dormindo, já acalmou.

765
01:11:30,958 --> 01:11:32,208
O que foi com a foto?

766
01:11:37,625 --> 01:11:40,083
Ele achou que eu era o padrasto e rasgou.

767
01:11:46,833 --> 01:11:51,291
Vem cá, irmão. Vamos. Já passou, tá?

768
01:11:52,500 --> 01:11:53,708
Vem.

769
01:11:54,583 --> 01:11:55,541
Está tudo bem.

770
01:11:56,166 --> 01:11:59,666
Não dá pra levá-lo ao hospital
e dizer que ele cheirou cola.

771
01:12:10,875 --> 01:12:14,458
Fizeram o Ali cheirar cola
dizendo que ele veria a mãe.

772
01:12:17,666 --> 01:12:18,666
Aí ele cheirou.

773
01:12:21,000 --> 01:12:24,333
Ele sente tanta saudade da mãe,
que cheirou cola.

774
01:12:32,458 --> 01:12:34,625
Aqueles desgraçados fizeram isso comigo.

775
01:12:36,416 --> 01:12:38,583
Quando virei sem-teto.

776
01:12:40,041 --> 01:12:41,291
Me enganaram também.

777
01:12:52,791 --> 01:12:56,500
Está tudo bem agora, irmão.
Por que não se deita?

778
01:12:58,375 --> 01:13:01,958
Todos já passamos por isso.
Não se preocupe. Descanse.

779
01:13:02,041 --> 01:13:03,875
Tá? Vamos lá.

780
01:13:04,916 --> 01:13:05,833
Gonzi.

781
01:13:09,750 --> 01:13:12,083
O que aconteceu com o garoto
parte meu coração.

782
01:13:14,125 --> 01:13:15,583
Vou levá-lo para casa.

783
01:13:18,750 --> 01:13:20,166
Aonde estamos indo?

784
01:13:21,833 --> 01:13:25,166
Vamos catar papel ali
e depois vamos ao Cihangir.

785
01:13:25,791 --> 01:13:27,416
É melhor não irmos lá.

786
01:13:28,208 --> 01:13:30,500
Você prometeu me mostrar sua casa.

787
01:13:31,041 --> 01:13:33,916
-Mas não sei onde fica.
-Vai se lembrar.

788
01:13:38,458 --> 01:13:41,916
-Você se lembra deste bairro?
-Sim.

789
01:13:45,125 --> 01:13:46,500
Sua casa fica por aqui?

790
01:13:50,125 --> 01:13:52,791
Você me pediu
que não te levasse à polícia, e não levei.

791
01:13:52,875 --> 01:13:57,541
Você me pediu um emprego, e eu arrumei.
Agora, precisa me mostrar sua casa.

792
01:13:58,416 --> 01:13:59,791
Sim, Gonzi?

793
01:14:01,750 --> 01:14:04,750
Estamos em Cihangir,
procurando a casa do Ali.

794
01:14:05,583 --> 01:14:07,083
Tem um parquinho aqui.

795
01:14:08,916 --> 01:14:09,833
Não sei.

796
01:14:11,291 --> 01:14:12,125
Ali?

797
01:14:17,916 --> 01:14:18,791
Ali?

798
01:14:46,125 --> 01:14:47,333
Esta é sua casa?

799
01:15:12,875 --> 01:15:14,000
Você o conhece?

800
01:15:15,916 --> 01:15:16,750
Quem é ele?

801
01:15:17,875 --> 01:15:18,708
Meu padrasto.

802
01:15:20,666 --> 01:15:21,625
Fique aqui.

803
01:15:25,666 --> 01:15:26,541
Ei!

804
01:15:53,125 --> 01:15:54,416
Para onde você foi?

805
01:16:07,583 --> 01:16:08,500
Ali!

806
01:16:15,625 --> 01:16:18,333
Ali? Não tenha medo, estou aqui.

807
01:16:20,666 --> 01:16:23,291
O que houve com seu rosto? Vem cá.

808
01:16:26,541 --> 01:16:29,333
Quem fez isso com você? Hein?

809
01:16:31,750 --> 01:16:33,083
Aqueles desgraçados?

810
01:16:33,666 --> 01:16:35,375
Foi meu padrasto.

811
01:16:35,458 --> 01:16:36,916
Seu padrasto?

812
01:16:38,875 --> 01:16:44,125
Não tem como, Ali. Ele foi pra outro lado.
Ele voltou aqui pra te bater?

813
01:16:44,208 --> 01:16:45,041
Não sei.

814
01:16:45,125 --> 01:16:47,708
-Diga a verdade.
-Estou dizendo a verdade!

815
01:16:50,791 --> 01:16:56,083
Aqueles desgraçados te bateram
por você estar na zona deles, né?

816
01:16:57,375 --> 01:16:58,541
Espere aqui.

817
01:17:00,458 --> 01:17:04,000
-Quem bateu nesse garoto? Foi você?
-Está falando comigo?

818
01:17:04,083 --> 01:17:05,666
-Este território não é seu.
-É.

819
01:17:35,625 --> 01:17:37,041
-Polícia!
-Polícia!

820
01:18:54,125 --> 01:18:55,041
Melhoras.

821
01:18:56,000 --> 01:18:58,041
Quase perdemos você.

822
01:19:02,208 --> 01:19:03,625
Você teve sorte.

823
01:19:12,333 --> 01:19:14,375
Seu filho está bem?

824
01:19:17,875 --> 01:19:18,708
Perdão?

825
01:19:21,875 --> 01:19:22,958
Ele estava doente?

826
01:19:26,750 --> 01:19:27,958
Ele melhorou?

827
01:19:28,041 --> 01:19:31,583
Está medicado, senhor. Descanse um pouco.

828
01:19:46,833 --> 01:19:47,916
Você…

829
01:19:51,291 --> 01:19:52,416
Quem é você?

830
01:19:54,541 --> 01:19:55,666
Senhor.

831
01:19:57,000 --> 01:19:59,375
Ainda tem sangue seu na máquina.

832
01:20:00,541 --> 01:20:02,791
Deite e não se mexa, está bem?

833
01:20:07,583 --> 01:20:08,583
Melhoras.

834
01:20:26,250 --> 01:20:28,166
-Gonzi.
-Irmão?

835
01:20:31,625 --> 01:20:32,458
Cadê o Ali?

836
01:20:35,708 --> 01:20:36,541
Não está aqui.

837
01:20:38,000 --> 01:20:39,291
Como assim?

838
01:20:39,375 --> 01:20:42,541
É que… não consegui achar o Ali, irmão.

839
01:20:46,791 --> 01:20:47,958
Não o achou?

840
01:21:02,458 --> 01:21:04,666
-O que está fazendo?
-Me solta!

841
01:21:04,750 --> 01:21:07,958
Ficou maluco?
Tem muito sangue seu na máquina!

842
01:21:08,041 --> 01:21:11,666
-Tenho que ir agora! Me solta!
-Ei!

843
01:21:11,750 --> 01:21:14,791
Me solta, Gonzi! Me solta!

844
01:21:16,208 --> 01:21:18,625
-Me solta!
-Irmão!

845
01:21:19,833 --> 01:21:20,750
Me solta!

846
01:21:21,833 --> 01:21:24,291
-Me solta.
-Você vai acabar morrendo!

847
01:21:24,375 --> 01:21:27,375
Me solta!

848
01:21:39,125 --> 01:21:41,375
Me solta…

849
01:21:46,625 --> 01:21:48,166
Você vai acabar morrendo.

850
01:21:54,583 --> 01:21:56,000
Me tire daqui.

851
01:23:08,583 --> 01:23:10,166
Contou pra ele de novo?

852
01:23:10,250 --> 01:23:12,125
-Por favor, irmão.
-Cale a boca.

853
01:23:13,791 --> 01:23:17,166
O que está fazendo, Mehmet?
Por que pegou esse dinheiro?

854
01:23:18,791 --> 01:23:21,916
-Tenho algo a fazer.
-Já chega disso, Mehmet.

855
01:23:23,208 --> 01:23:25,291
Saia da frente, seu Tahsin.

856
01:23:25,375 --> 01:23:29,458
Me dê o dinheiro. Se perder,
não conseguiremos juntar de novo.

857
01:23:29,541 --> 01:23:32,750
-Devolva, irmão.
-Para trás! Me solta!

858
01:23:32,833 --> 01:23:36,916
Vou esfaquear todos vocês!
Não ligo se são meus irmãos!

859
01:23:37,000 --> 01:23:40,333
-Para trás!
-Dê isso para nós, Mehmet.

860
01:23:40,416 --> 01:23:43,208
-Dê…
-Me solta! Para trás, seu Tahsin!

861
01:23:43,291 --> 01:23:47,916
-Sempre conseguem te enganar, Mehmet.
-Ninguém consegue me enganar!

862
01:23:48,000 --> 01:23:54,000
-Isso é no que você quer acreditar!
-No que acreditei, seu Tahsin?

863
01:23:57,958 --> 01:24:00,000
Você não me levou até minha mãe.

864
01:24:01,333 --> 01:24:02,750
Nunca nem tentou!

865
01:24:04,375 --> 01:24:06,416
Fui tratado como um bastardo!

866
01:24:09,333 --> 01:24:11,666
Aquele garoto não vai passar por isso.

867
01:24:14,916 --> 01:24:15,958
Fiz uma promessa.

868
01:24:17,208 --> 01:24:18,083
Uma promessa!

869
01:24:22,500 --> 01:24:24,166
Vou salvar os dois.

870
01:24:26,333 --> 01:24:27,916
Vou salvar os dois.

871
01:24:31,625 --> 01:24:32,458
Me solta.

872
01:24:33,250 --> 01:24:34,833
-Irmão!
-Deixe-o ir.

873
01:24:38,583 --> 01:24:39,708
Deixe-o ir.

874
01:24:57,333 --> 01:25:01,875
BECO DAS ADVERSIDADES

875
01:25:04,750 --> 01:25:07,875
Preciso ganhar dinheiro.
Pra salvar a mamãe.

876
01:25:07,958 --> 01:25:11,083
Você está doente, garoto. Está doente.

877
01:25:11,583 --> 01:25:14,083
Tenho o dinheiro. Vou sobreviver.

878
01:25:15,791 --> 01:25:17,583
Vou sobreviver pelo garoto.

879
01:26:07,666 --> 01:26:09,041
Vim buscar vocês dois.

880
01:26:10,250 --> 01:26:11,375
Você e o Ali.

881
01:26:11,458 --> 01:26:12,708
Meu querido garoto…

882
01:26:12,791 --> 01:26:15,875
Veja.

883
01:26:16,875 --> 01:26:21,041
-O que é isso?
-Consegui o dinheiro. Vou salvar vocês.

884
01:26:21,125 --> 01:26:22,041
É você de novo?

885
01:26:22,958 --> 01:26:28,250
Já me cansei de você! É você de novo!
Nunca mais volte aqui. Vá embora!

886
01:26:28,333 --> 01:26:32,458
-Para trás! Agora!
-Calma.

887
01:26:32,958 --> 01:26:34,458
Cadê o Ali?

888
01:26:34,541 --> 01:26:36,333
O Ali não está aqui, garoto.

889
01:26:37,083 --> 01:26:38,083
Ali!

890
01:26:40,708 --> 01:26:41,916
Estou aqui, Ali!

891
01:26:44,250 --> 01:26:45,083
Ali!

892
01:26:48,250 --> 01:26:49,208
Ali!

893
01:26:50,833 --> 01:26:52,375
Mehmet Ali, já chega.

894
01:27:02,416 --> 01:27:03,666
Ali, cadê você?

895
01:27:07,750 --> 01:27:09,083
Cadê você, Ali?

896
01:27:09,583 --> 01:27:12,541
Onde o esconderam? Cadê ele?

897
01:27:15,000 --> 01:27:16,000
Para trás.

898
01:27:28,291 --> 01:27:30,000
Aprendeu sua lição?

899
01:27:31,375 --> 01:27:32,375
Aonde está indo?

900
01:27:34,875 --> 01:27:38,083
Aonde está indo? Já não avisei?

901
01:27:38,166 --> 01:27:40,416
O que você fez? Eu te mato!

902
01:27:40,500 --> 01:27:45,583
Mato você e sua mãe!
Você é um pé no saco! Vou te matar!

903
01:27:48,583 --> 01:27:51,541
Sabemos que você morava aqui, garoto.

904
01:27:53,916 --> 01:27:58,541
Perguntamos de você aos vizinhos.
Seus pais cruéis te expulsaram.

905
01:28:00,333 --> 01:28:01,458
Eu não falei?

906
01:28:04,458 --> 01:28:08,125
Mehmet Ali! Chega, largue meu filho!

907
01:28:08,208 --> 01:28:12,041
Meu filho… Vem cá, meu filho.

908
01:28:14,083 --> 01:28:16,833
Sua família foi embora daqui, moço.

909
01:28:18,958 --> 01:28:23,458
Sei que sofreu,
mas precisa encarar a realidade.

910
01:28:23,541 --> 01:28:25,708
Você não tem família.

911
01:28:29,083 --> 01:28:30,666
Nos deixe em paz.

912
01:28:31,541 --> 01:28:32,500
Adeus, querido.

913
01:28:34,208 --> 01:28:35,291
Mamãe!

914
01:28:48,375 --> 01:28:50,208
Adeus, querido.

915
01:28:51,291 --> 01:28:52,416
Mamãe!

916
01:28:54,666 --> 01:28:57,250
Chega!

917
01:28:58,916 --> 01:29:02,041
Chega!

918
01:29:04,000 --> 01:29:05,791
Chega…

919
01:29:16,916 --> 01:29:18,666
Mehmet Ali era como um irmão para mim.

920
01:29:22,583 --> 01:29:24,000
Crescemos juntos.

921
01:29:24,500 --> 01:29:26,541
BECO DAS ADVERSIDADES

922
01:29:30,333 --> 01:29:33,958
Tentamos construir nossas vidas
com o que outros jogavam fora.

923
01:29:44,750 --> 01:29:46,250
Mehmet Ali era diferente.

924
01:29:48,333 --> 01:29:50,250
Às vezes, ele perdia a sanidade.

925
01:29:51,750 --> 01:29:54,291
Ali! Ali?

926
01:29:54,375 --> 01:29:57,875
No final, ele não sabia separar
imaginação de realidade.

927
01:30:01,750 --> 01:30:03,500
Eu brincava com isto.

928
01:30:04,833 --> 01:30:05,708
Agora é seu.

929
01:30:06,250 --> 01:30:07,083
Ali!

930
01:30:07,166 --> 01:30:09,500
A infância dele o chamava de volta.

931
01:30:09,583 --> 01:30:12,250
Vem, trouxe um presente
pra você. Depressa!

932
01:30:12,333 --> 01:30:15,541
Ele fez de tudo
pra transformar a infância em algo bom.

933
01:30:17,166 --> 01:30:18,875
Ei, não riam.

934
01:30:19,791 --> 01:30:21,666
Vamos tentar juntos.

935
01:30:23,125 --> 01:30:24,208
Vamos.

936
01:30:25,500 --> 01:30:27,583
Nós o vimos cuidando dele.

937
01:30:32,958 --> 01:30:34,333
Não dissemos nada.

938
01:30:35,500 --> 01:30:36,750
Ficou bonito!

939
01:30:37,375 --> 01:30:38,291
Como dizer?

940
01:30:38,375 --> 01:30:41,958
Ei, Gonzi! Está bem, já chega!

941
01:30:42,750 --> 01:30:44,666
Se gosta de brincar na água,
te levo ao mar.

942
01:30:44,750 --> 01:30:47,166
Ele nunca esteve tão feliz.

943
01:30:52,000 --> 01:30:53,458
Por onde andou hoje?

944
01:30:54,708 --> 01:30:58,666
Este menino estava no seu saco.
O que vou fazer com ele?

945
01:31:00,791 --> 01:31:02,833
Senhor, o Ali voltou.

946
01:31:02,916 --> 01:31:06,250
Essa foto é minha. Me dê a foto, Ali!

947
01:31:06,333 --> 01:31:09,500
Devolva minha foto. Não, Ali!

948
01:31:09,583 --> 01:31:11,958
Não! O que você fez, Ali?

949
01:31:12,541 --> 01:31:14,208
Ali!

950
01:31:33,541 --> 01:31:36,916
APARTAMENTO À VENDA

951
01:31:49,833 --> 01:31:55,208
Ele só queria reunir
a infância abandonada e a mãe dele.

952
01:32:07,833 --> 01:32:09,166
Mãe…

953
01:32:22,000 --> 01:32:23,916
Mehmet Ali era um garoto de rua.

954
01:32:27,416 --> 01:32:29,291
Não tinha uma mãe
que o colocasse pra dormir.

955
01:32:31,291 --> 01:32:32,500
Ele era sozinho.

956
01:32:35,833 --> 01:32:36,875
Como nós.

957
01:36:17,666 --> 01:36:21,708
Legendas: Raissa Duboc



