1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,666 --> 00:00:13,208
NETFLIX APRESENTA

4
00:00:13,958 --> 00:00:18,000
NUM MUNDO ONDE AS CRIANÇAS CHORAM
O RISO SÓ PODE SER CRUEL.

5
00:00:18,083 --> 00:00:22,000
PARA TODAS AS CRIANÇAS
QUE CRESCEM SOZINHAS NAS RUAS…

6
00:00:43,166 --> 00:00:45,083
- Olá, bem-vindos.
- Obrigado.

7
00:00:46,000 --> 00:00:47,291
- Merci.
- Divirtam-se!

8
00:00:47,791 --> 00:00:51,750
- Sr. Yasin! Tem um momento?
- Uma foto com a sua mulher, por favor.

9
00:00:51,833 --> 00:00:54,208
- Por favor.
- Tem um momento?

10
00:00:54,916 --> 00:00:57,916
Muito obrigado.
Podemos tirar mais uma, por favor?

11
00:01:00,791 --> 00:01:03,458
Bem-vinda, Mna. Aslı.
Pode posar para uma foto?

12
00:01:21,208 --> 00:01:23,125
Meninas, querem dar uma volta?

13
00:01:23,208 --> 00:01:25,875
- Vai para o caralho.
- Vai-te embora.

14
00:01:34,250 --> 00:01:36,000
Anda lá, rapaz! Mexe-te!

15
00:01:39,458 --> 00:01:41,333
Está a despachar!

16
00:01:44,375 --> 00:01:47,416
Bolas, maluco de merda. Despacha-te!

17
00:01:49,833 --> 00:01:51,958
Não olhes para mim, vai-te embora.

18
00:03:31,458 --> 00:03:32,416
Irmão!

19
00:03:34,916 --> 00:03:35,833
Irmão?

20
00:03:38,875 --> 00:03:39,875
Mehmet?

21
00:03:45,583 --> 00:03:47,458
Voltaste a recolher papel?

22
00:03:50,125 --> 00:03:54,833
É exercício e apanho ar fresco.
Sinto-me enferrujado quando não me mexo.

23
00:03:54,916 --> 00:03:58,625
Exercício para quê? Nós recolhemos papel.
Não tens de te esforçar.

24
00:03:58,708 --> 00:04:00,875
- Estás a matar-te!
- Fiquei tonto.

25
00:04:00,958 --> 00:04:04,208
Pois claro. Queres matar-te.

26
00:04:04,291 --> 00:04:05,125
Vou ficar bem.

27
00:04:10,833 --> 00:04:13,791
Estás sem medicamentos.
O médico disse para te sentares direito.

28
00:04:13,875 --> 00:04:14,875
Anda cá.

29
00:04:21,750 --> 00:04:23,750
Estou? Tio Tahsin?

30
00:04:32,833 --> 00:04:35,166
Ajudem-nos! Saiam da frente!

31
00:04:35,833 --> 00:04:38,375
- Saiam da frente! Ajudem-nos!
- Mexam-se

32
00:04:39,125 --> 00:04:42,708
- Ajudem-nos. Não há aqui uma enfermeira?
- Tire uma senha.

33
00:04:42,791 --> 00:04:46,083
- Onde?
- Na máquina junto à porta.

34
00:04:47,625 --> 00:04:51,166
Peço ajuda e diz-me para tirar senha?

35
00:04:51,250 --> 00:04:53,000
Não teme Deus?

36
00:04:53,083 --> 00:04:56,041
Aguenta. Consegues?

37
00:04:56,875 --> 00:04:58,875
Senta-te direito, sim?

38
00:04:59,875 --> 00:05:01,375
Pronto.

39
00:05:15,708 --> 00:05:17,541
Ajudem-nos!

40
00:05:17,625 --> 00:05:20,166
Ajudem o meu filho. Socorro!

41
00:05:21,083 --> 00:05:23,750
- Não respira.
- Tragam uma maca!

42
00:05:23,833 --> 00:05:26,083
- Cuidado.
- Afaste-se. Como está o paciente?

43
00:05:26,166 --> 00:05:28,708
- Tem pulsação.
- As vias respiratórias estão abertas.

44
00:05:28,791 --> 00:05:31,583
Tem bradicardia e anisocoria.

45
00:05:31,666 --> 00:05:34,375
- Pulsação a descer.
- Levem-no para os cuidados intensivos.

46
00:05:35,000 --> 00:05:39,083
- Prometo-te, querido. Vais melhorar!
- A abrir acesso vascular.

47
00:05:39,166 --> 00:05:42,500
- Faz uma análise ao sangue para alergias.
- É para já!

48
00:05:46,125 --> 00:05:47,125
O meu menino...

49
00:05:51,750 --> 00:05:53,041
O meu menino...

50
00:06:02,666 --> 00:06:05,541
Vais melhorar, prometo.

51
00:06:06,125 --> 00:06:08,958
Tudo ficará melhor.

52
00:06:11,041 --> 00:06:12,791
NÚMERO - BALCÃO

53
00:06:12,875 --> 00:06:13,916
Inspire.

54
00:06:15,791 --> 00:06:16,708
Expire.

55
00:06:19,625 --> 00:06:20,666
Inspire.

56
00:06:23,958 --> 00:06:24,875
Expire.

57
00:06:28,375 --> 00:06:29,333
Pode vestir-se.

58
00:06:35,416 --> 00:06:37,458
Está à espera de um transplante de rim.

59
00:06:40,458 --> 00:06:43,541
Tem de aguentar até encontrarmos um dador.

60
00:06:44,666 --> 00:06:46,166
Está na altura de fazer diálise.

61
00:06:47,125 --> 00:06:50,541
Marque uma consulta para breve.
E fale com o nefrologista.

62
00:06:54,375 --> 00:06:56,458
Não aguento mais, doutor.

63
00:06:58,500 --> 00:06:59,625
Tio Tahsin!

64
00:07:05,125 --> 00:07:06,333
Entra.

65
00:07:15,083 --> 00:07:19,208
A chuva que começou subitamente
esta noite continua a afetar Istambul.

66
00:07:19,291 --> 00:07:21,583
Foi emitido um alerta amarelo.

67
00:07:21,666 --> 00:07:25,333
Podemos ver imagens da precipitação.
O Serviço Meteorológico...

68
00:07:25,416 --> 00:07:27,125
Viste o miúdo, Gonzi?

69
00:07:28,291 --> 00:07:31,125
- O que lhe aconteceu?
- Não sei, irmão.

70
00:07:32,583 --> 00:07:34,916
O que disse o médico?

71
00:07:36,791 --> 00:07:40,416
O de sempre, tio Tahsin.
Ainda estou à espera de um rim.

72
00:07:40,500 --> 00:07:43,166
- E o dinheiro?
- Poupei bastante.

73
00:07:44,750 --> 00:07:45,583
Estamos quase.

74
00:07:46,625 --> 00:07:49,875
Quando encontrarem o rim,
o resto será mais fácil.

75
00:07:50,708 --> 00:07:51,875
Exato.

76
00:07:51,958 --> 00:07:53,958
Porque não te deitas, irmão.

77
00:07:56,625 --> 00:08:00,958
- Disseste que não cheirava mal.
- E não cheiras.

78
00:08:01,041 --> 00:08:04,291
Vai-te foder! Cheiro tão mal
que o nariz do médico até caiu.

79
00:08:06,041 --> 00:08:08,041
Pelo menos, não me cheira.

80
00:08:11,541 --> 00:08:13,458
Já estás melhor.

81
00:08:13,541 --> 00:08:17,041
O médico deu-lhe morfina.
Vai ficar pedrado em breve.

82
00:08:17,125 --> 00:08:19,625
Não anda sempre pedrado?

83
00:08:21,083 --> 00:08:24,833
Temos de encontrar uma farmácia de serviço
para levantar a receita.

84
00:08:24,916 --> 00:08:26,708
- Não há problema.
- Obrigado.

85
00:08:26,791 --> 00:08:30,833
- Quando vão ao hammam?
- Depois de amanhã. Porquê?

86
00:08:31,666 --> 00:08:33,916
Vocês cheiram a merda.

87
00:08:36,375 --> 00:08:38,708
Ele tem razão, cheiramos mal.

88
00:08:38,791 --> 00:08:39,958
E as estradas...

89
00:08:42,416 --> 00:08:45,500
Deixe estar, tio, se não se importar.

90
00:08:47,000 --> 00:08:47,916
Está bem.

91
00:08:50,333 --> 00:08:51,416
Deus…

92
00:08:52,916 --> 00:08:57,708
Oponho-me ao meu destino cruel

93
00:08:58,875 --> 00:09:03,708
Oponho-me a esta agonia sem fim

94
00:09:05,291 --> 00:09:11,250
À mão inconstante do destino
Aos golpes da vida

95
00:09:11,333 --> 00:09:17,666
A todos os problemas

96
00:09:17,750 --> 00:09:23,041
Oponho-me

97
00:09:23,625 --> 00:09:29,708
Aos amores que permanecem inacabados

98
00:09:29,791 --> 00:09:35,708
Ao meu sorriso emprestado

99
00:09:35,791 --> 00:09:41,875
A morrer antes de ter podido viver

100
00:09:41,958 --> 00:09:46,416
Oponho-me

101
00:10:02,291 --> 00:10:05,208
Olá, jeitoso. Queres divertir-te?

102
00:10:09,833 --> 00:10:12,000
O que contas?

103
00:12:30,333 --> 00:12:31,375
Golo!

104
00:12:35,916 --> 00:12:37,041
O que foi?

105
00:12:37,875 --> 00:12:38,833
Estou bem, Gonzi.

106
00:12:42,666 --> 00:12:43,958
Não vou hoje.

107
00:12:46,041 --> 00:12:47,041
Estou a brincar.

108
00:12:47,541 --> 00:12:50,500
Estou aí em cinco minutos,
deixa-me tomar o pequeno-almoço.

109
00:12:52,958 --> 00:12:54,083
Está bem, até já.

110
00:13:04,166 --> 00:13:05,583
Bom dia, irmã Hacer.

111
00:13:06,500 --> 00:13:08,291
Continue a tricotar, o inverno está aí.

112
00:13:09,250 --> 00:13:11,708
- Bom apetite, rapazes.
- Obrigado.

113
00:13:14,291 --> 00:13:16,250
- Um bom dia para si.
- Obrigada.

114
00:13:19,375 --> 00:13:21,958
- Bom dia, irmão Hasan.
- Obrigado.

115
00:13:22,041 --> 00:13:23,791
- Irmão Mehmet!
- O que foi?

116
00:13:23,875 --> 00:13:25,250
Tem cinco liras?

117
00:13:28,083 --> 00:13:31,625
Seus pedintes. Estavam à minha espera?

118
00:13:31,708 --> 00:13:33,166
Não, irmão.

119
00:13:35,708 --> 00:13:38,791
O dinheiro é para comprar cola, não é?
Espertinhos.

120
00:13:38,875 --> 00:13:41,291
Não é verdade, vamos comprar pão.

121
00:13:41,375 --> 00:13:45,708
- Tretas. Acham que não vos conheço?
- Juro por Deus!

122
00:13:45,791 --> 00:13:50,416
Não jures por Deus, rapaz.
Ele já te castigou o suficiente.

123
00:13:50,500 --> 00:13:51,333
Olha para ti.

124
00:13:54,458 --> 00:13:55,541
Vocês...

125
00:13:57,666 --> 00:13:59,916
Vocês vão dar cabo de mim. Tomem.

126
00:14:02,708 --> 00:14:05,583
Se vos vir a cheirar cola,
arranco-vos as orelhas.

127
00:14:06,333 --> 00:14:07,166
Vão.

128
00:14:18,875 --> 00:14:21,833
É bonito. Disse-lhes...

129
00:14:21,916 --> 00:14:24,333
- Como estás, Mehmet?
- Estou bem. E vocês?

130
00:14:24,416 --> 00:14:27,333
Estamos a chegar do bairro do sexo.
Comemos uns bolos.

131
00:14:27,416 --> 00:14:29,166
Ainda temos, queres?

132
00:14:29,250 --> 00:14:31,333
- Posso dá-los aos miúdos.
- Está bem.

133
00:14:31,416 --> 00:14:33,708
- Arranjas-me um cigarro, Mehmet?
- Claro.

134
00:14:33,791 --> 00:14:35,291
- Posso cravar um?
- Espera.

135
00:14:35,833 --> 00:14:37,083
- Toma.
- Obrigada, querido.

136
00:14:37,166 --> 00:14:38,458
Tirem mais.

137
00:14:38,541 --> 00:14:41,166
Estou a tentar deixar.
Nem ando com um maço.

138
00:14:41,250 --> 00:14:42,500
- Certo.
- Espera.

139
00:14:43,458 --> 00:14:45,375
- Obrigada, querido.
- Adeus.

140
00:14:45,458 --> 00:14:46,375
- Adeus!
- Fica bem.

141
00:14:46,458 --> 00:14:48,833
Çağla, obrigado pelos bolos.

142
00:14:56,125 --> 00:14:57,125
Atenção!

143
00:14:59,458 --> 00:15:01,500
- O que estão a tramar?
- Onde estiveste?

144
00:15:01,583 --> 00:15:03,916
Ele está aqui. Pensávamos que não vinhas.

145
00:15:04,000 --> 00:15:05,708
- Já estou aqui.
- Não se preocupem.

146
00:15:10,416 --> 00:15:11,250
Vamos.

147
00:15:12,833 --> 00:15:14,833
Cuidado.

148
00:15:22,916 --> 00:15:23,750
Toma.

149
00:15:23,833 --> 00:15:26,458
- Como estás, Pulga?
- Estou bem.

150
00:15:26,958 --> 00:15:28,791
- Leva uns bolos.
- Obrigado.

151
00:15:28,875 --> 00:15:32,666
Cuidado com a bófia.
Não se deixem apanhar desta vez.

152
00:15:32,750 --> 00:15:37,500
- Boa. Pareces melhor, chefe.
- Pensava que ia morrer ontem.

153
00:15:38,208 --> 00:15:39,875
- Obrigado, Gonzi.
- Ora essa.

154
00:15:39,958 --> 00:15:43,000
Mas não devias adiar o médico.

155
00:15:43,083 --> 00:15:45,000
- Bolos?
- Aceito.

156
00:15:45,083 --> 00:15:47,000
- Come antes de ires trabalhar.
- Toma.

157
00:15:47,083 --> 00:15:49,541
- Tira.
- Obrigado, irmão.

158
00:15:49,625 --> 00:15:52,916
- Toma, leva o que quiseres.
- Come devagar. Ainda te engasgas

159
00:15:53,000 --> 00:15:55,041
- Tenham um bom dia.
- Obrigado.

160
00:15:55,125 --> 00:15:58,666
Não vás recolher papel
por estar bom tempo.

161
00:15:59,250 --> 00:16:02,875
Pensa no tio Tahsin.
Ele está preocupado contigo.

162
00:16:02,958 --> 00:16:06,875
Já chega, Gonzi.
Estou aqui e não vou a lado nenhum.

163
00:16:08,041 --> 00:16:11,166
É que quase morreste ontem à noite.

164
00:16:13,666 --> 00:16:14,583
Certo.

165
00:16:21,833 --> 00:16:23,375
Morrer não é um problema.

166
00:16:28,500 --> 00:16:30,666
E os sonhos que temos?

167
00:16:31,166 --> 00:16:33,500
Temos tantos. Não podemos realizar todos.

168
00:16:35,541 --> 00:16:38,083
- Não te lembras, agarrado?
- Do quê?

169
00:16:38,166 --> 00:16:39,333
Caraças.

170
00:16:40,583 --> 00:16:41,416
Toma.

171
00:16:46,083 --> 00:16:47,958
Só tu consegues ler isto.

172
00:16:48,041 --> 00:16:53,750
É a lista de desejos antes de morrer
que fizemos no teu aniversário.

173
00:16:53,833 --> 00:16:56,208
- Ainda a tens?
- Claro.

174
00:16:57,000 --> 00:16:59,208
E porque falas nisso agora?

175
00:17:00,583 --> 00:17:02,541
Não é a altura certa?

176
00:17:02,625 --> 00:17:05,583
Se não conseguir um rim,
direi: "Também já fui saudável.

177
00:17:05,666 --> 00:17:07,625
Um dia, morrerás como nós."

178
00:17:07,708 --> 00:17:09,500
- Certo.
- Não digas isso.

179
00:17:09,583 --> 00:17:12,250
É verdade. Vamos fazer a lista.

180
00:17:12,333 --> 00:17:13,166
Está bem.

181
00:17:13,958 --> 00:17:16,916
- Pronto. O que diz aqui?
- Vê.

182
00:17:18,833 --> 00:17:19,666
Primeiro.

183
00:17:21,041 --> 00:17:22,166
"Encontrar a tua mãe."

184
00:17:24,958 --> 00:17:25,791
Segundo…

185
00:17:27,416 --> 00:17:29,583
- O que...
- Também não consegues ler.

186
00:17:29,666 --> 00:17:35,083
- Espera. Diz: "Conduzir um descapotável".
- Claro. Disse-te para subires.

187
00:17:36,166 --> 00:17:37,875
- Vai-te foder!
- Fode-te!

188
00:17:37,958 --> 00:17:40,541
Devolve-me o cigarro.
E fica na tua zona.

189
00:17:40,625 --> 00:17:44,083
- Não ofereças o couro.
- Ninguém tem um couro como o meu!

190
00:17:44,166 --> 00:17:47,625
Estava a avisar-te. Imbecil.

191
00:17:58,833 --> 00:18:01,375
ENCONTRAR A TUA MÃE,
CONDUZIR UM DESCAPOTÁVEL,

192
00:18:01,458 --> 00:18:03,750
DORMIR NUM HOTEL DE LUXO, ANDAR DE AVIÃO

193
00:18:52,541 --> 00:18:57,166
200, 300, 400, 500, 550, 600, 650…

194
00:18:59,333 --> 00:19:00,541
1000.

195
00:19:33,000 --> 00:19:34,500
83 quilos de cartão.

196
00:19:43,208 --> 00:19:44,083
Pronto.

197
00:20:04,916 --> 00:20:06,250
45 quilos.

198
00:20:07,333 --> 00:20:08,166
Toma.

199
00:20:10,583 --> 00:20:12,625
O que foi, imbecil?

200
00:20:12,708 --> 00:20:16,875
- Não toques nessas garrafas.
- Vai-te foder, mete-te na tua vida.

201
00:20:16,958 --> 00:20:18,125
Rapaz...

202
00:20:18,708 --> 00:20:22,041
- Volta para o teu território, caralho
- O que disseste?

203
00:20:22,125 --> 00:20:24,458
- Rapaz...
- Anda cá.

204
00:20:25,291 --> 00:20:26,750
- Anda cá.
- O que disseste?

205
00:20:26,833 --> 00:20:28,125
- Anda cá.
- O quê?

206
00:20:29,625 --> 00:20:30,625
O quê?

207
00:20:33,708 --> 00:20:35,166
- Tenham bom dia.
- Obrigado.

208
00:20:40,416 --> 00:20:42,041
Anda cá, rapaz. Anda cá.

209
00:20:46,958 --> 00:20:48,000
Seu filho da puta...

210
00:21:03,416 --> 00:21:04,500
Onde é que ele está?

211
00:21:05,416 --> 00:21:07,458
- Aqui!
- Para!

212
00:21:07,541 --> 00:21:11,166
- Seu monte de merda!
- Anda cá!

213
00:21:11,250 --> 00:21:13,000
61 quilos de cartão.

214
00:21:14,041 --> 00:21:15,166
Toma.

215
00:21:15,958 --> 00:21:16,791
Ei!

216
00:21:19,500 --> 00:21:21,291
- O que se passa?
- Para!

217
00:21:25,416 --> 00:21:26,583
Vão-se foder!

218
00:21:36,916 --> 00:21:39,625
O que foi, seus merdosos?

219
00:21:40,750 --> 00:21:42,916
Um dia, apanho-te.

220
00:21:50,541 --> 00:21:54,541
- Onde te meteste?
- Cheguei. Encontrei um tesouro.

221
00:21:56,083 --> 00:22:00,458
Queridos irmãos, esta garrafa
vale dez liras neste momento.

222
00:22:00,541 --> 00:22:05,500
Mas vai valer muito mais quando Şüko,
o Contrabandista, a trabalhar.

223
00:22:06,791 --> 00:22:08,875
- Quantas garrafas tens aí?
- Umas 10 ou 15.

224
00:22:08,958 --> 00:22:10,041
A sério?

225
00:22:13,416 --> 00:22:14,875
Seu sacana sortudo.

226
00:22:17,166 --> 00:22:20,000
- Que raio é isto?
- Um charuto.

227
00:22:22,458 --> 00:22:27,500
Olha para ele.
A exibir-se com meio charuto.

228
00:22:27,583 --> 00:22:31,291
Então? Um charuto é um charuto,
meio ou inteiro. Vê-se logo, certo, Pulga?

229
00:22:31,375 --> 00:22:33,291
- Exato.
- Vai-te lá embora.

230
00:22:33,375 --> 00:22:34,208
Está bem.

231
00:22:35,166 --> 00:22:37,791
- Boa noite.
- Boa noite, Pulga.

232
00:22:38,291 --> 00:22:41,833
- Vai com calma. Quanto?
- 57 quilos de cartão.

233
00:22:41,916 --> 00:22:42,875
57.

234
00:22:45,125 --> 00:22:47,041
- Aqui tens o depósito.
- Obrigado.

235
00:22:47,125 --> 00:22:48,125
- Toma.
- Obrigado.

236
00:22:51,250 --> 00:22:54,458
- Vamos pesá-lo.
- Podes fazê-lo tu?

237
00:22:54,541 --> 00:22:57,166
Há um cortejo de casamento
e quero ir lá pedir esmola.

238
00:22:57,250 --> 00:23:00,041
Talvez me deem algumas liras.

239
00:23:00,625 --> 00:23:01,708
Pronto. Eu trato disso.

240
00:23:01,791 --> 00:23:02,625
- A sério?
- Sim.

241
00:23:02,708 --> 00:23:04,666
- Fica com isto, então. Adeus!
- Desaparece.

242
00:23:04,750 --> 00:23:08,541
Gonzi, lava a cara,
senão, assustas as pessoas.

243
00:23:08,625 --> 00:23:10,833
- O quê?
- Imbecil.

244
00:23:13,958 --> 00:23:17,625
Também podes ir. Está a ficar tarde.
O azan começou.

245
00:23:18,875 --> 00:23:20,083
- Toma.
- Obrigado, irmão.

246
00:23:20,166 --> 00:23:21,708
- Toma.
- Obrigado, irmão.

247
00:23:23,000 --> 00:23:25,208
- Obrigado.
- Até amanhã.

248
00:24:19,041 --> 00:24:21,000
Ratazana de merda.

249
00:24:40,583 --> 00:24:41,666
Bichano.

250
00:24:43,416 --> 00:24:44,250
Ei!

251
00:24:45,916 --> 00:24:46,916
Sai daí.

252
00:24:49,458 --> 00:24:51,291
Gato, sai daí.

253
00:25:00,000 --> 00:25:01,291
Mas que raio?

254
00:25:23,541 --> 00:25:25,666
Donde vieste?

255
00:25:37,250 --> 00:25:41,250
Pronto, não tenhas medo.
Vou pousar isto. Está tudo bem.

256
00:25:45,000 --> 00:25:48,833
Porque estavas no saco?
Porque te meteste ali?

257
00:25:52,291 --> 00:25:53,291
Como te chamas?

258
00:25:55,416 --> 00:25:57,833
Fala, rapaz. O gato comeu-te a língua?

259
00:26:04,833 --> 00:26:06,708
Sai do chão. Ainda te constipas.

260
00:26:06,791 --> 00:26:08,500
Tudo bem. Fica aí.

261
00:26:10,041 --> 00:26:10,875
Está bem.

262
00:26:12,791 --> 00:26:14,000
Bateram-te?

263
00:26:19,750 --> 00:26:21,875
Estás perdido?

264
00:26:26,333 --> 00:26:30,458
- Queres que te leve à Polícia?
- Não me leve à Polícia, por favor!

265
00:26:30,541 --> 00:26:34,583
Está bem, nada de Polícia.
Não chores, não vamos à Polícia.

266
00:26:36,208 --> 00:26:37,875
Diz-me ao menos como te chamas.

267
00:26:40,916 --> 00:26:42,333
- Ali.
- Como?

268
00:26:44,083 --> 00:26:45,833
- Ali.
- Ali.

269
00:26:48,375 --> 00:26:49,208
Ali.

270
00:26:50,666 --> 00:26:52,125
Quem são os teus pais?

271
00:26:53,375 --> 00:26:54,708
Não tenho pai.

272
00:26:56,000 --> 00:26:56,958
E a tua mãe?

273
00:27:07,208 --> 00:27:08,708
Tens fome?

274
00:27:11,416 --> 00:27:12,541
Vais comer, sim?

275
00:27:13,416 --> 00:27:14,625
Fiz arroz.

276
00:27:16,208 --> 00:27:19,333
Mas não podes comer aí. Vem sentar-te
à mesa para comeres confortável.

277
00:27:19,416 --> 00:27:21,416
O meu arroz é famoso. É perfeito.

278
00:27:21,916 --> 00:27:22,750
Anda.

279
00:27:31,291 --> 00:27:35,541
Comemos primeiro
e depois falamos sobre o que fazer, sim?

280
00:27:37,208 --> 00:27:38,625
Anda. Estou a servir.

281
00:27:39,833 --> 00:27:41,833
Já está. Anda cá.

282
00:27:50,125 --> 00:27:51,125
Não tenhas medo.

283
00:27:51,958 --> 00:27:54,166
Vou deixá-lo aqui, está bem?

284
00:27:55,166 --> 00:27:56,041
Pronto.

285
00:28:03,208 --> 00:28:04,666
Cheira muito bem.

286
00:28:07,541 --> 00:28:08,375
Toma.

287
00:28:10,666 --> 00:28:11,625
Ketchup.

288
00:28:13,875 --> 00:28:17,250
Não ficamos satisfeitos se comermos arroz
sem ketchup.

289
00:28:40,708 --> 00:28:42,583
É a primeira vez que o comes com ketchup?

290
00:28:47,333 --> 00:28:49,333
E então? Gostas?

291
00:29:10,041 --> 00:29:11,041
Então, Ali…

292
00:29:12,250 --> 00:29:13,416
Podes dizer-me?

293
00:29:15,541 --> 00:29:16,666
Donde vens?

294
00:29:18,791 --> 00:29:19,916
Onde fica a tua casa?

295
00:29:29,166 --> 00:29:30,000
Olha.

296
00:29:31,791 --> 00:29:34,458
Se não falares,

297
00:29:38,291 --> 00:29:40,125
temos de ir à Polícia.

298
00:29:41,291 --> 00:29:42,250
Por favor, não.

299
00:29:43,750 --> 00:29:44,750
Fugiste de casa?

300
00:29:50,875 --> 00:29:51,708
Porquê?

301
00:29:54,208 --> 00:29:55,625
Tenho de ganhar dinheiro.

302
00:29:57,333 --> 00:29:58,291
Dinheiro?

303
00:29:59,625 --> 00:30:01,625
Porque precisas de dinheiro
com essa idade?

304
00:30:03,083 --> 00:30:04,666
Para salvar a minha mãe.

305
00:30:06,416 --> 00:30:07,375
De quem?

306
00:30:08,375 --> 00:30:09,375
Do meu padrasto.

307
00:30:10,958 --> 00:30:12,708
A minha mãe vai vir viver comigo.

308
00:30:15,708 --> 00:30:17,541
O teu padrasto pôs-te no saco?

309
00:30:18,875 --> 00:30:21,666
Não. Foi a minha mãe.

310
00:30:24,291 --> 00:30:25,125
Ali…

311
00:30:27,083 --> 00:30:29,916
Porque poria uma mãe o filho
no saco de um estranho?

312
00:30:42,291 --> 00:30:43,375
Foi o teu padrasto?

313
00:31:19,875 --> 00:31:20,833
Não tenhas medo.

314
00:31:21,416 --> 00:31:23,958
Calça estes sapatos. Estás descalço.

315
00:31:25,500 --> 00:31:29,250
Talvez sejam pequenas,
mas vais ter de aguentar.

316
00:31:32,833 --> 00:31:34,083
Não tenhas medo.

317
00:31:36,083 --> 00:31:37,708
Ninguém te fará mal aqui.

318
00:31:43,041 --> 00:31:44,041
Sabes que mais?

319
00:31:46,416 --> 00:31:49,875
A minha casa é aqui perto.
Podes ficar comigo esta noite.

320
00:31:51,041 --> 00:31:53,541
Amanhã falamos sobre o que fazer, sim?

321
00:32:06,750 --> 00:32:07,958
- Entra.
- O que aconteceu?

322
00:32:08,041 --> 00:32:08,916
Entra.

323
00:32:09,791 --> 00:32:12,166
- Onde estiveste hoje?
- Aqui. O que foi?

324
00:32:12,250 --> 00:32:15,375
- Aonde foste?
- Porque sussurras? Está aqui alguém?

325
00:32:15,458 --> 00:32:18,958
- Saíste da tua zona?
- Fui a Cihangir. Não fiz nada.

326
00:32:19,041 --> 00:32:21,708
- Porque me pediste para...
- Cala-te.

327
00:32:22,541 --> 00:32:24,250
Vem comigo.

328
00:32:28,500 --> 00:32:31,375
Olha. Este miúdo saiu do teu saco.

329
00:32:32,500 --> 00:32:34,666
O que vou fazer com ele?

330
00:32:34,750 --> 00:32:37,125
- Irmão...
- O quê?

331
00:32:37,916 --> 00:32:39,333
Não sei…

332
00:33:08,916 --> 00:33:10,625
Devíamos ir ver o tio Tahsin.

333
00:33:12,291 --> 00:33:15,125
O tio Tahsin? Do que estás a falar?

334
00:33:15,625 --> 00:33:19,458
Parece que não o conheces.
Levava logo o miúdo à Polícia.

335
00:33:19,541 --> 00:33:22,875
Deixa-o levar. Tem lógica manter...

336
00:33:22,958 --> 00:33:26,291
O miúdo está coberto de nódoas negras.

337
00:33:26,375 --> 00:33:29,291
- Batem-lhe em casa.
- Ao menos tem casa.

338
00:33:31,166 --> 00:33:35,166
Gostava de ter uma casa
onde os meus pais me batessem.

339
00:33:36,375 --> 00:33:38,041
Todos os miúdos apanham.

340
00:33:43,291 --> 00:33:45,416
Também nos lixaram.

341
00:33:47,375 --> 00:33:49,125
Também não tem sido fácil para nós.

342
00:33:53,583 --> 00:33:56,208
Leva o miúdo à Polícia.

343
00:34:02,500 --> 00:34:04,166
A mãe dele pô-lo no saco.

344
00:34:06,125 --> 00:34:09,541
Estava tão desesperada
que teve de o abandonar.

345
00:34:10,666 --> 00:34:13,166
Como posso abandonar o miúdo?

346
00:34:18,916 --> 00:34:19,791
Não.

347
00:34:21,291 --> 00:34:24,708
Não abandono este miúdo
sem descobrir a verdade primeiro.

348
00:34:28,625 --> 00:34:31,833
E se a mulher se arrepender
e for à Polícia?

349
00:34:31,916 --> 00:34:36,291
Ela sabe onde o deixou.
Vão foder-me a mim, não a ti.

350
00:34:36,791 --> 00:34:40,208
Estava no meu saco. Entrega-o.

351
00:34:40,291 --> 00:34:42,500
Tu nem de ti cuidas, foda-se.

352
00:34:42,583 --> 00:34:44,125
Não envolvas um miúdo.

353
00:34:47,375 --> 00:34:50,541
Entrega-o, pelo amor de Deus.

354
00:34:54,500 --> 00:34:56,875
Entregas?

355
00:35:01,541 --> 00:35:02,708
Diz alguma coisa.

356
00:35:05,958 --> 00:35:07,541
- Promete.
- O quê?

357
00:35:08,291 --> 00:35:10,708
- Promete-me.
- Não me faças prometer...

358
00:35:10,791 --> 00:35:14,708
- Promete. Não vais contar ao tio Tahsin.
- Irmão…

359
00:35:14,791 --> 00:35:18,291
Promete-me que não lhe contas.
Conto eu se for preciso.

360
00:35:18,375 --> 00:35:20,708
- Promete, Gonzi.
- Está bem.

361
00:35:20,791 --> 00:35:24,458
- Disse para me prometeres.
- Está bem. Prometo.

362
00:35:24,541 --> 00:35:25,833
- Prometo!
- Está bem.

363
00:35:25,916 --> 00:35:27,708
- Prometo. Para.
- Está bem.

364
00:35:27,791 --> 00:35:28,791
- Está bem?
- Está bem.

365
00:35:28,875 --> 00:35:30,750
Prometo. Pronto.

366
00:35:31,250 --> 00:35:36,000
- Prometo.
- Muito bem.

367
00:35:36,083 --> 00:35:38,041
- Vou largar-te.
- Está bem.

368
00:35:39,000 --> 00:35:43,625
- Muito bem.
- Pronto.

369
00:35:46,625 --> 00:35:47,708
Pronto.

370
00:36:00,375 --> 00:36:04,291
- Vai ao banho turco?
- É dia do banho. Quanto custa isto?

371
00:36:05,750 --> 00:36:07,291
- 50 liras.
- 50.

372
00:36:10,291 --> 00:36:15,666
Tem calções e camisas de verão
para um rapaz de oito, nove anos?

373
00:36:15,750 --> 00:36:18,208
- Claro. Espere aqui.
- Está bem.

374
00:36:41,083 --> 00:36:42,083
A senhora...

375
00:36:45,083 --> 00:36:46,750
Vi-a no hospital.

376
00:36:48,125 --> 00:36:49,125
O seu filho está bem?

377
00:37:07,791 --> 00:37:10,583
Mehmet, isto vai servir-lhe.

378
00:37:12,000 --> 00:37:13,166
Serve.

379
00:37:13,250 --> 00:37:16,916
- Está bem. Quanto?
- Só 40 liras.

380
00:37:21,500 --> 00:37:22,333
Tome.

381
00:37:23,708 --> 00:37:25,166
Obrigado.

382
00:37:39,291 --> 00:37:40,708
Abranda, foda-se.

383
00:37:41,958 --> 00:37:43,666
Está muito quente.

384
00:37:50,500 --> 00:37:52,500
Caramba, ainda cheiras mal.

385
00:37:54,166 --> 00:37:56,250
Dá-me a taça. Toma.

386
00:37:56,333 --> 00:37:58,041
Está quente!

387
00:37:58,625 --> 00:38:02,000
Tens de a despejar devagar, idiota!

388
00:38:03,541 --> 00:38:05,416
Quem são eles?

389
00:38:06,333 --> 00:38:07,666
Os meus pais.

390
00:38:08,166 --> 00:38:10,958
- Já os viste?
- Não.

391
00:38:11,041 --> 00:38:15,000
- E então?
- Não posso sonhar com eles?

392
00:38:15,666 --> 00:38:18,791
Não atires água, rapaz!

393
00:38:18,875 --> 00:38:20,208
Para!

394
00:38:20,291 --> 00:38:22,416
Espera! Ataque!

395
00:38:23,375 --> 00:38:24,791
- Meu Deus!
- Memo!

396
00:38:25,708 --> 00:38:27,000
Toma!

397
00:38:27,666 --> 00:38:29,291
Toma, atira-lhes água.

398
00:38:30,625 --> 00:38:33,125
Vá! Força!

399
00:38:33,208 --> 00:38:34,375
Para com isso.

400
00:38:34,458 --> 00:38:36,166
Não é a mim. É a eles!

401
00:38:39,125 --> 00:38:40,500
Espera.

402
00:38:42,333 --> 00:38:44,375
Já chega!

403
00:38:44,458 --> 00:38:47,208
Se gostas de brincar com a água,
posso levar-te até ao mar.

404
00:38:47,291 --> 00:38:50,458
- Sim. Ensinas-me a nadar?
- Não sabes nadar?

405
00:38:51,000 --> 00:38:52,708
- Não.
- Claro que ensino.

406
00:38:52,791 --> 00:38:55,166
A bacia é feita de prata

407
00:38:55,250 --> 00:38:58,041
Ele acabou de chegar
De fazer aquilo que sabem

408
00:38:58,125 --> 00:39:00,541
A bacia é feita de prata

409
00:39:00,625 --> 00:39:03,208
Ele acabou de chegar
De fazer aquilo que sabem

410
00:39:03,291 --> 00:39:06,208
Quem me meteu neste sarilho

411
00:39:06,875 --> 00:39:09,000
Foi o teu, foi o teu

412
00:39:09,083 --> 00:39:14,333
O teu, o teu
O teu tio velhaco

413
00:39:14,416 --> 00:39:17,041
Querida

414
00:39:17,125 --> 00:39:20,666
Meninas tecelãs, querida

415
00:39:20,750 --> 00:39:22,625
A bacia é feita de prata

416
00:39:32,708 --> 00:39:34,125
Estamos limpinhos.

417
00:39:35,541 --> 00:39:37,791
Agora…

418
00:39:39,125 --> 00:39:40,000
... pente.

419
00:39:44,875 --> 00:39:46,833
Vejamos. Aqui...

420
00:39:49,500 --> 00:39:52,000
Parece-me bem. Tens fome?

421
00:39:53,375 --> 00:39:56,000
- O que vamos comer? Gonzi!
- Sim, irmão?

422
00:39:56,083 --> 00:39:58,666
- Temos fome.
- O que vamos comer?

423
00:39:58,750 --> 00:40:00,083
Que tal um hambúrguer?

424
00:40:00,916 --> 00:40:01,750
Boa!

425
00:40:03,458 --> 00:40:07,791
Obrigado. Parecem deliciosos.
Abençoai-nos.

426
00:40:10,333 --> 00:40:13,500
- Aqui tens.
- Também temos batatas fritas! Ótimo!

427
00:40:13,583 --> 00:40:14,583
Toma, Ali.

428
00:40:15,458 --> 00:40:16,458
Pega nestas batatas.

429
00:40:23,458 --> 00:40:25,375
- O que vamos fazer esta noite?
- O quê?

430
00:40:26,916 --> 00:40:30,791
- Não é o teu aniversário?
- Espera. Do que estás a falar?

431
00:40:30,875 --> 00:40:33,666
Alguém do nosso grupo
sabe quando faz anos?

432
00:40:33,750 --> 00:40:35,375
Não, Gonzi.

433
00:40:39,375 --> 00:40:41,458
Alinha.

434
00:40:42,958 --> 00:40:48,416
Podemos fazer uma festa para o Ali.
Convidamos os miúdos, tocamos música.

435
00:40:48,500 --> 00:40:50,625
Vamos buscar um bolo ao Hüseyin com velas.

436
00:40:50,708 --> 00:40:51,916
Boa ideia.

437
00:40:52,000 --> 00:40:54,458
- Vai ser divertido, ele vai gostar.
- Está bem.

438
00:40:54,541 --> 00:40:58,083
- Sim? Avisa toda a gente.
- Claro. Pulga!

439
00:40:58,166 --> 00:41:01,958
Vamos dar uma festa esta noite lá em casa.

440
00:41:02,041 --> 00:41:04,458
Convida toda a gente. E arranja músicos.

441
00:41:05,333 --> 00:41:08,000
Ali, de que bolo gostas?

442
00:41:08,083 --> 00:41:12,083
- Eu?
- Sim. Chocolate, morango, banana?

443
00:41:13,458 --> 00:41:15,541
- Que tal chocolate?
- Chocolate?

444
00:41:20,583 --> 00:41:22,000
Parece bom.

445
00:41:26,833 --> 00:41:29,625
Gonzi, vocês esperem aqui. Volto já.

446
00:41:29,708 --> 00:41:30,708
Claro, irmão.

447
00:41:36,333 --> 00:41:37,666
Bem-vindo, Mehmet.

448
00:41:37,750 --> 00:41:39,958
- Como estás, Hüseyin?
- Na mesma.

449
00:41:40,625 --> 00:41:43,833
Há algo que possamos levar?
Temos uma festa de aniversário logo.

450
00:41:43,916 --> 00:41:47,458
- De quem é a vez?
- Não importa, todos têm uma festa.

451
00:41:47,541 --> 00:41:49,750
- Certo. Entra.
- Obrigado.

452
00:41:52,083 --> 00:41:53,041
Que sabor?

453
00:41:55,208 --> 00:41:58,708
- Não são velhos, pois não?
- Têm três dias no máximo.

454
00:41:58,791 --> 00:42:02,333
- Está bem. Qual é este?
- Fi-lo há dois dias. É crocante.

455
00:42:02,416 --> 00:42:04,666
- Deve ser bom.
- Exato.

456
00:42:04,750 --> 00:42:09,041
Vou levá-lo. Arranjas-me umas velas?

457
00:42:09,125 --> 00:42:11,416
- Claro.
- Irmão!

458
00:42:11,500 --> 00:42:12,333
Ali?

459
00:42:13,416 --> 00:42:15,708
Ali? O que te aconteceu?

460
00:42:15,791 --> 00:42:18,416
- Uma senhora tentou raptar-me.
- O quê?

461
00:42:20,458 --> 00:42:22,583
- Onde está o Gonzi?
- Não sei.

462
00:42:23,708 --> 00:42:26,291
Anda cá. Quem foi?

463
00:42:28,416 --> 00:42:32,291
Quem foi, Ali? Qual? Mostra-me!

464
00:42:37,083 --> 00:42:40,833
- Foste tu?
- Estás pedrado? Porque estás a gritar?

465
00:42:41,625 --> 00:42:42,625
Quem foi?

466
00:42:45,958 --> 00:42:46,791
Ali…

467
00:42:48,166 --> 00:42:50,625
Não tenhas medo. Eu estou aqui.

468
00:42:50,708 --> 00:42:53,333
Irmão, encontrei uma bela garrafa...

469
00:42:54,708 --> 00:42:56,750
Porque o deixaste sozinho?

470
00:42:56,833 --> 00:42:58,833
- Fui ver o lixo.
- Que se foda o lixo.

471
00:42:58,916 --> 00:43:03,375
Alguém tentou levá-lo.
E se tivessem conseguido, Gonzi?

472
00:43:04,541 --> 00:43:05,708
Irmão, a minha garganta…

473
00:43:06,750 --> 00:43:07,708
Irmão Mehmet?

474
00:43:11,333 --> 00:43:12,333
Ali?

475
00:43:16,291 --> 00:43:17,291
Vamos lá.

476
00:43:18,833 --> 00:43:19,833
Anda.

477
00:43:23,291 --> 00:43:24,791
Tenho chinelos!

478
00:43:24,875 --> 00:43:27,750
Vamos fazer uma festa de aniversário.
Estás entusiasmado?

479
00:44:16,208 --> 00:44:17,583
Fizeste chichi?

480
00:44:35,291 --> 00:44:36,666
Não!

481
00:44:38,291 --> 00:44:39,333
Bem…

482
00:44:41,833 --> 00:44:43,583
Quem faz anos hoje?

483
00:44:43,666 --> 00:44:45,333
- Eu!
- Eu!

484
00:44:45,416 --> 00:44:49,833
Vai-te lixar! Não festejámos
o teu aniversário há pouco tempo?

485
00:44:49,916 --> 00:44:52,416
Podemos voltar a festejar.
Pedir um desejo é grátis.

486
00:44:52,500 --> 00:44:56,875
Claro que podemos festejar outra vez.
Podemos festejar até mais não!

487
00:44:58,291 --> 00:45:00,666
Que bom para ti, irmão.

488
00:45:01,166 --> 00:45:03,375
- Gonzi?
- Sim, irmão?

489
00:45:04,208 --> 00:45:05,291
O bolo está pronto?

490
00:45:06,083 --> 00:45:06,958
Vou buscá-lo.

491
00:45:17,625 --> 00:45:20,333
O que se passa, seus malucos?

492
00:45:25,958 --> 00:45:29,625
- Não sopres sem pedir um desejo.
- Posso soprar?

493
00:45:30,791 --> 00:45:32,625
Deixamos os mais novos pedir primeiro.

494
00:45:35,583 --> 00:45:37,041
Peçam todos um desejo.

495
00:45:44,458 --> 00:45:46,416
- Pediste o teu desejo?
- Pedi.

496
00:45:46,500 --> 00:45:47,541
Força.

497
00:45:52,166 --> 00:45:54,208
Não se riam.

498
00:45:59,041 --> 00:46:00,375
Vamos tentar juntos.

499
00:46:02,166 --> 00:46:03,000
Vamos.

500
00:46:05,166 --> 00:46:08,208
Um, dois, três.

501
00:46:10,666 --> 00:46:13,208
- Boa!
- Boa!

502
00:46:20,250 --> 00:46:21,083
É bom.

503
00:46:22,375 --> 00:46:23,416
Gostas?

504
00:46:24,333 --> 00:46:26,458
- É delicioso.
- Sim.

505
00:46:30,333 --> 00:46:31,833
O que desejaram?

506
00:46:32,416 --> 00:46:34,000
Ele engoliu-o de uma vez.

507
00:46:34,083 --> 00:46:36,208
O meu desejo é ver a minha mãe.

508
00:46:37,833 --> 00:46:43,291
Desejas o mesmo todos os anos.
Devias desejar outra coisa. Vá lá.

509
00:46:45,500 --> 00:46:47,041
O meu desejo é morrer.

510
00:46:50,666 --> 00:46:54,166
Porquê? Ainda és novo.
Porque queres morrer?

511
00:46:54,666 --> 00:46:57,750
Tens muitos anos pela frente.
Vais ser adulto.

512
00:46:58,250 --> 00:46:59,666
Porque queres morrer?

513
00:46:59,750 --> 00:47:03,833
Sabes que a minha mãe morreu
quando eu era pequeno.

514
00:47:03,916 --> 00:47:04,791
Sim.

515
00:47:06,208 --> 00:47:10,916
Se eu morrer quando for mais velho,
ela não me vai reconhecer.

516
00:47:15,208 --> 00:47:16,708
Não vai, pois não?

517
00:49:04,416 --> 00:49:05,708
O que desejaste?

518
00:49:06,791 --> 00:49:08,916
Ter a minha mãe aqui comigo.

519
00:49:10,958 --> 00:49:12,041
Podemos tratar disso.

520
00:49:14,083 --> 00:49:15,833
Mas temos de poupar primeiro.

521
00:49:17,541 --> 00:49:19,083
De quanto precisas?

522
00:49:19,791 --> 00:49:21,666
O suficiente para ela vir viver comigo.

523
00:49:24,250 --> 00:49:25,875
Também posso trabalhar?

524
00:49:28,958 --> 00:49:30,500
Vamos pensar no assunto.

525
00:49:30,583 --> 00:49:34,833
- Ensinas-me a nadar amanhã?
- Claro que sim.

526
00:49:34,916 --> 00:49:36,166
E vamos aonde?

527
00:49:37,833 --> 00:49:39,041
A Sarayburnu.

528
00:49:39,875 --> 00:49:43,125
A corrente é forte,
mas foi onde aprendi a nadar.

529
00:49:43,916 --> 00:49:47,000
Mas vais dar-me ouvidos.
Não é muito profundo.

530
00:49:47,083 --> 00:49:51,166
A minha mãe vai ficar feliz
por saber que sei nadar.

531
00:49:51,250 --> 00:49:54,000
Claro! Sem dúvida.

532
00:49:54,500 --> 00:49:55,875
Irmão Mehmet?

533
00:49:55,958 --> 00:49:58,041
Amas a tua mãe?

534
00:49:58,708 --> 00:50:00,541
Todos amam as suas mães, Ali.

535
00:50:01,333 --> 00:50:02,833
Onde está ela?

536
00:50:03,541 --> 00:50:04,583
Muito longe.

537
00:50:05,208 --> 00:50:08,541
Porque não vais ter com ela se a amas?

538
00:50:09,041 --> 00:50:10,291
Irei, Ali.

539
00:50:11,416 --> 00:50:12,416
Irei.

540
00:50:13,500 --> 00:50:14,375
Em breve.

541
00:50:35,291 --> 00:50:36,291
Ali?

542
00:50:46,541 --> 00:50:47,583
Ali?

543
00:50:56,833 --> 00:50:57,791
Ali!

544
00:51:01,625 --> 00:51:02,791
Ali!

545
00:51:06,416 --> 00:51:07,416
Ali!

546
00:51:12,833 --> 00:51:13,916
Çağla…

547
00:51:15,666 --> 00:51:18,458
Viste o Ali?
O rapaz que estava comigo ontem à noite?

548
00:51:18,541 --> 00:51:21,250
- O que aconteceu, querido?
- Viste-o ou não, raios?

549
00:51:21,333 --> 00:51:24,291
Juro que não o vimos, miúda. Ele é doido!

550
00:51:24,875 --> 00:51:26,000
Ali!

551
00:51:31,541 --> 00:51:34,916
Viram um rapaz de oito ou nove anos?
Chama-se Ali.

552
00:51:36,291 --> 00:51:37,125
Digam algo!

553
00:51:42,833 --> 00:51:43,791
Ali!

554
00:51:49,458 --> 00:51:50,708
- O quê?
- O que foi?

555
00:51:50,791 --> 00:51:52,208
- O que foi, irmão?
- Irmão?

556
00:52:00,166 --> 00:52:01,916
Gonzi…

557
00:52:07,666 --> 00:52:08,500
Ali?

558
00:52:15,458 --> 00:52:19,250
Onde te meteste, Ali?
Passei a manhã à tua procura.

559
00:52:19,333 --> 00:52:21,208
Vi a minha mãe no meu sonho.

560
00:52:22,250 --> 00:52:26,458
Parecia que ela estava aqui.
Estava a chamar-me.

561
00:52:28,166 --> 00:52:31,666
Fui à procura dela.
Voltei quando não a encontrei.

562
00:52:40,250 --> 00:52:41,083
Ali…

563
00:52:41,791 --> 00:52:44,000
Este sítio não é muito seguro.

564
00:52:44,958 --> 00:52:47,250
Nunca mais saias sem mim, está bem?

565
00:52:48,416 --> 00:52:49,833
Assustaste-me.

566
00:53:12,000 --> 00:53:13,541
Sabes a tua morada?

567
00:53:19,375 --> 00:53:22,416
Mas podes mostrar-me
se formos ao sítio onde entraste no saco?

568
00:53:22,916 --> 00:53:23,833
Porquê?

569
00:53:24,625 --> 00:53:28,125
- Para dizeres à tua mãe que estás bem.
- O meu padrasto vai ver-me.

570
00:53:28,791 --> 00:53:31,708
Não vai, Ali. Vamos planear.

571
00:53:33,291 --> 00:53:34,708
Mostras-me a tua casa

572
00:53:34,791 --> 00:53:38,416
e eu falo com a tua mãe
quando o teu padrasto sair, sim?

573
00:53:38,500 --> 00:53:42,208
Não, a minha mãe disse-me
para nunca mais voltar.

574
00:53:44,125 --> 00:53:46,958
Estava assustada, Ali.
Que mais podia ela dizer?

575
00:53:47,833 --> 00:53:53,041
Não quero assustá-la. Não me leves a mal,
não te vou mandar embora.

576
00:53:53,791 --> 00:53:57,000
Só quero que ela saiba
que estás vivo e bem.

577
00:54:00,083 --> 00:54:02,208
Irmão?

578
00:54:05,708 --> 00:54:09,583
- Vamos arranjar dinheiro, não vamos?
- Claro, Ali. É fácil.

579
00:54:11,458 --> 00:54:12,458
Olha.

580
00:54:13,291 --> 00:54:14,916
Vamos fazer um acordo.

581
00:54:16,125 --> 00:54:20,250
Mostras-me onde fica a tua casa
e eu arranjo o dinheiro, está bem?

582
00:54:29,416 --> 00:54:30,500
Dá-me a mão.

583
00:54:33,791 --> 00:54:36,208
- Combinado?
- Combinado.

584
00:54:38,000 --> 00:54:39,750
Vamos até ao mar?

585
00:54:40,416 --> 00:54:41,250
Muito bem.

586
00:54:53,083 --> 00:54:54,416
Anda cá!

587
00:54:55,625 --> 00:54:58,666
- Não me vou afogar, pois não?
- Anda cá, eu seguro-te.

588
00:54:58,750 --> 00:55:00,708
Não pises em nada afiado.

589
00:55:00,791 --> 00:55:03,791
- Está fria!
- Quando entrares, habituas-te.

590
00:55:05,833 --> 00:55:07,416
Anda cá! Anda!

591
00:55:11,875 --> 00:55:12,958
Não me largues.

592
00:55:18,833 --> 00:55:19,875
Deita-te de bruços.

593
00:55:23,291 --> 00:55:24,750
- Vai!
- Estou a nadar!

594
00:55:30,291 --> 00:55:32,583
Gonzi! Anda cá!

595
00:55:35,250 --> 00:55:36,500
Estou a nadar!

596
00:55:46,583 --> 00:55:47,750
Boa.

597
00:55:48,916 --> 00:55:49,750
Muito bem.

598
00:56:12,375 --> 00:56:15,125
Hoje, aprendeste a nadar.

599
00:56:16,250 --> 00:56:17,791
A tua mãe vai ficar surpreendida.

600
00:56:18,833 --> 00:56:20,958
Vai dizer: "Que bom para ti, meu menino."

601
00:56:21,625 --> 00:56:24,041
Pronto. Boa noite.

602
00:56:25,541 --> 00:56:26,375
Irmão Mehmet?

603
00:56:28,833 --> 00:56:30,208
Obrigado.

604
00:56:31,791 --> 00:56:32,916
De nada, Ali.

605
00:56:57,333 --> 00:56:59,208
Fizeste chá, Mehmet?

606
00:57:01,833 --> 00:57:05,916
Ele jurou que não te contava.
Foi logo chibar-me, não foi?

607
00:57:06,000 --> 00:57:09,791
Não te zangues com o Gonzales.
Diz-me o que vais fazer.

608
00:57:12,708 --> 00:57:14,125
Não sei.

609
00:57:14,208 --> 00:57:17,083
Apareceu do nada.
Não consegui expulsá-lo.

610
00:57:18,125 --> 00:57:22,791
Os pais dele devem estar preocupados.
Já tentaste falar com eles?

611
00:57:24,583 --> 00:57:25,958
Falei com o miúdo.

612
00:57:27,208 --> 00:57:30,208
Ele leva-me a casa dele
e eu falo com a mãe dele.

613
00:57:32,458 --> 00:57:33,625
E dizes-lhe o quê?

614
00:57:35,625 --> 00:57:40,000
"Ele está bem, não se preocupe.
Trago-o quando quiser."

615
00:57:40,083 --> 00:57:44,708
E se a mãe o expulsou de livre vontade?

616
00:57:46,000 --> 00:57:49,000
- E se ela não o quiser recuperar?
- Não, tio.

617
00:57:50,500 --> 00:57:52,708
Ela fez aquilo para o salvar do padrasto.

618
00:57:53,916 --> 00:57:55,625
Como sabes?

619
00:57:58,500 --> 00:57:59,583
Eu vi.

620
00:58:00,833 --> 00:58:02,125
Está cheio de nódoas negras.

621
00:58:02,208 --> 00:58:05,708
E que merda fazia a mãe
enquanto ele era espancado?

622
00:58:06,291 --> 00:58:08,750
A pobre mulher não deve ter tido escolha.

623
00:58:09,541 --> 00:58:13,583
Aquele filho da mãe espancou-os tanto
que ela se assustou.

624
00:58:13,666 --> 00:58:17,958
- Para salvar o miúdo...
- Ela pô-lo no carrinho.

625
00:58:18,041 --> 00:58:20,541
- Exato!
- Vamos pensar que é verdade.

626
00:58:20,625 --> 00:58:25,416
A mãe não andaria por Istambul
à procura dele?

627
00:58:25,500 --> 00:58:28,541
Talvez esteja a tentar encontrá-lo.

628
00:58:29,750 --> 00:58:31,583
Vai ficar feliz quando eu o levar.

629
00:58:31,666 --> 00:58:34,333
E se ela disser:

630
00:58:34,416 --> 00:58:38,458
"Expulsei este miúdo de livre vontade,
não o quero"?

631
00:58:39,333 --> 00:58:43,416
- E então?
- Não é possível, tio Tahsin.

632
00:58:43,500 --> 00:58:46,583
Por favor, que tipo de mãe faria isso?

633
00:58:48,666 --> 00:58:52,458
Todas as mães amam, protegem

634
00:58:52,541 --> 00:58:57,083
e mimam os filhos, é isso?

635
00:58:57,750 --> 00:58:59,208
Não é assim?

636
00:59:00,333 --> 00:59:02,458
Então, diz-me, Mehmet,

637
00:59:03,500 --> 00:59:05,958
onde estão as mães de todos estes miúdos?

638
00:59:07,416 --> 00:59:09,541
Onde está a mãe do Gonzales?

639
00:59:10,333 --> 00:59:14,000
Onde está a mãe do Pulga?
Onde está a mãe do Árabe?

640
00:59:15,166 --> 00:59:17,625
Porque estão estes miúdos na rua, Mehmet?

641
00:59:21,916 --> 00:59:23,208
Compreendo, tio.

642
00:59:31,250 --> 00:59:33,208
Nesse caso, eu tomo conta dele.

643
00:59:35,166 --> 00:59:37,000
Como tu tomaste conta de nós.

644
00:59:37,708 --> 00:59:40,791
Estás doente, rapaz. Estás doente.

645
00:59:45,708 --> 00:59:46,625
Tio Tahsin!

646
00:59:52,250 --> 00:59:53,250
Ali!

647
00:59:57,083 --> 00:59:58,083
Ali!

648
01:00:02,458 --> 01:00:05,041
Do que se riem?

649
01:00:05,125 --> 01:00:06,208
Desapareçam!

650
01:00:06,291 --> 01:00:07,166
Ali!

651
01:00:07,958 --> 01:00:11,500
- O que foi?
- Anda cá, tenho uma prenda para ti.

652
01:00:12,000 --> 01:00:13,000
Despacha-te!

653
01:00:14,791 --> 01:00:16,791
Não te rias, está bem?

654
01:00:19,583 --> 01:00:21,583
Anda cá.

655
01:00:24,291 --> 01:00:26,750
Pronto.

656
01:00:28,291 --> 01:00:32,583
Pediste-me para te arranjar trabalho
e arranjei.

657
01:00:33,791 --> 01:00:35,000
No quê?

658
01:00:36,666 --> 01:00:37,500
Nisto.

659
01:00:40,208 --> 01:00:42,625
- É meu?
- Claro!

660
01:00:46,541 --> 01:00:49,666
Eu mesmo o fiz para ti. Dá-me a tua mão.

661
01:00:50,333 --> 01:00:54,000
Vamos trabalhar juntos, Ali.
Vou ensinar-te tudo.

662
01:00:54,083 --> 01:00:55,208
- Está bem?
- Está bem.

663
01:00:55,291 --> 01:00:57,625
O que recolher, onde procurar…

664
01:00:58,541 --> 01:00:59,375
Agarra nele.

665
01:01:03,333 --> 01:01:04,333
Pronto, agora…

666
01:01:05,541 --> 01:01:10,166
Vejamos. Pões esta mão aqui.
Pões a outra mão assim.

667
01:01:11,208 --> 01:01:13,833
- Muito bem. Estás pronto?
- Sim!

668
01:01:14,958 --> 01:01:16,125
Fazemos uma corrida?

669
01:01:16,875 --> 01:01:17,791
Anda.

670
01:01:22,708 --> 01:01:23,583
Para trás.

671
01:01:24,375 --> 01:01:25,416
Pronto.

672
01:01:27,625 --> 01:01:32,000
Aos três. Um, dois, três.

673
01:01:32,666 --> 01:01:33,541
Partida!

674
01:01:54,416 --> 01:01:55,958
Esmaga-o bem.

675
01:01:56,625 --> 01:01:59,708
Ocupam muito espaço, tens de os esmagar.

676
01:02:03,875 --> 01:02:09,208
Encosta-los às laterais do saco
para que fique como uma caixa. Assim.

677
01:02:09,291 --> 01:02:10,541
Salta!

678
01:02:11,083 --> 01:02:11,958
Vamos.

679
01:02:18,666 --> 01:02:22,750
Abre a tampa e aperta bem
para o ar sair todo.

680
01:02:27,958 --> 01:02:29,125
Anda cá.

681
01:02:29,916 --> 01:02:31,250
E esta?

682
01:02:42,125 --> 01:02:43,375
Ali, olha.

683
01:02:44,333 --> 01:02:47,416
Tens de levar estas garrafas.
Rendem cinco liras.

684
01:02:47,500 --> 01:02:50,208
- Há montes delas aos fins de semana.
- Está bem.

685
01:03:14,041 --> 01:03:15,416
Tinhas fome, não tinhas?

686
01:03:17,000 --> 01:03:19,500
Começámos naquela ponte de manhã.

687
01:03:19,583 --> 01:03:22,333
Demos a volta, subimos até ali
e descemos até aqui.

688
01:04:09,291 --> 01:04:10,375
Toma.

689
01:04:11,541 --> 01:04:12,750
É tão fixe!

690
01:04:16,083 --> 01:04:17,458
Brincava com ele em miúdo.

691
01:04:19,166 --> 01:04:20,291
Podes ficar com ele.

692
01:04:21,916 --> 01:04:24,000
- Estás cansado?
- Estou.

693
01:04:24,750 --> 01:04:27,666
Se estiveres acordado quando eu voltar,
fazemos uma corrida.

694
01:04:28,416 --> 01:04:31,583
Se estiveres a dormir,
vemo-nos de manhã, sim?

695
01:04:31,666 --> 01:04:32,583
Está bem.

696
01:04:44,583 --> 01:04:47,083
Irmão Mehmet, onde está o Ali?

697
01:04:47,583 --> 01:04:49,916
- Onde está?
- Onde está o Ali?

698
01:04:51,000 --> 01:04:52,208
Estão pedrados outra vez?

699
01:04:53,541 --> 01:04:56,125
- Porque se riem?
- Onde está o Ali?

700
01:04:56,208 --> 01:05:00,041
Onde está o Ali? Porque querem saber?
Está a dormir em casa.

701
01:05:00,791 --> 01:05:01,833
Portem-se bem.

702
01:05:02,333 --> 01:05:04,541
- Só queria saber.
- Bazem!

703
01:05:47,208 --> 01:05:48,041
Onde está?

704
01:06:19,541 --> 01:06:20,375
Ei!

705
01:06:21,291 --> 01:06:22,416
O que estão a fazer?

706
01:06:24,125 --> 01:06:24,958
Ali!

707
01:06:25,833 --> 01:06:26,833
Ali!

708
01:06:28,041 --> 01:06:29,083
Ali!

709
01:06:29,875 --> 01:06:31,791
Ali!

710
01:06:34,791 --> 01:06:35,916
Cheiraste cola?

711
01:06:41,791 --> 01:06:43,666
Ali!

712
01:06:43,750 --> 01:06:45,625
O meu telemóvel.

713
01:06:47,000 --> 01:06:48,666
Gonzi.

714
01:06:52,416 --> 01:06:56,375
Estou? Gonzi, vem já cá a casa.

715
01:06:57,666 --> 01:06:59,375
Ali!

716
01:06:59,458 --> 01:07:01,375
Abre os olhos, Ali. Ali!

717
01:07:01,458 --> 01:07:03,458
Estás a ouvir-me? Ali!

718
01:07:06,166 --> 01:07:09,958
Ali! Porque fizeste aquilo?

719
01:07:10,666 --> 01:07:11,500
Ali!

720
01:07:12,375 --> 01:07:16,291
Ali? Fala comigo, Ali.

721
01:07:16,375 --> 01:07:19,416
Disseram que veria a minha mãe
se a cheirasse.

722
01:07:21,375 --> 01:07:22,500
Foi por isso.

723
01:07:22,583 --> 01:07:23,791
Ali…

724
01:07:29,708 --> 01:07:32,416
Nunca mais o faças, está bem?

725
01:07:32,500 --> 01:07:35,708
Nunca mais faças isso, Ali.

726
01:07:35,791 --> 01:07:37,666
Porque me bateste?

727
01:07:38,750 --> 01:07:42,166
Não te bati.
Dei-te uma chapadinha para te acordar.

728
01:07:43,916 --> 01:07:46,208
Porque não deixas a mãe em paz?

729
01:07:47,083 --> 01:07:47,958
Ali?

730
01:07:50,375 --> 01:07:51,666
Sou eu, o Mehmet.

731
01:07:53,083 --> 01:07:55,541
Vais devolver-me a minha mãe?

732
01:07:57,250 --> 01:07:59,416
Ali, é o Mehmet.

733
01:08:04,875 --> 01:08:10,041
- Porque me bateste? O que te fiz eu?
- É o Mehmet, Ali. Não.

734
01:08:10,125 --> 01:08:15,166
Dei-te uma chapadinha para te acordar.
Não sou o teu padrasto, sou o Mehmet.

735
01:08:15,250 --> 01:08:18,666
- Larga-me!
- Anda cá. Para, Ali.

736
01:08:18,750 --> 01:08:23,666
- Larga-me! Já!
- Para, Ali. Estás a partir-me o coração.

737
01:08:23,750 --> 01:08:26,958
- Estás a magoar-me, Ali. Para!
- Larga-me!

738
01:09:19,750 --> 01:09:20,750
"Mãe?

739
01:09:28,625 --> 01:09:30,458
Vou portar-me bem a partir de agora.

740
01:09:32,541 --> 01:09:33,708
Prometo."

741
01:09:39,666 --> 01:09:42,416
Ali, essa foto é minha.

742
01:09:43,583 --> 01:09:44,791
Dá-ma.

743
01:09:45,375 --> 01:09:47,208
"Tenho tantas saudades tuas, mãe."

744
01:09:47,291 --> 01:09:51,791
Sou eu, Ali. A foto é minha.
Essa é a minha mãe.

745
01:09:52,916 --> 01:09:55,166
Ali. Dá-ma.

746
01:09:55,916 --> 01:09:58,583
Devolve-me a minha foto, Ali. Vá lá.

747
01:10:00,833 --> 01:10:02,625
Porque estarias nesta foto?

748
01:10:05,208 --> 01:10:06,125
Sou eu, Ali.

749
01:10:07,250 --> 01:10:11,208
A foto é minha. Não és tu. Sou eu.

750
01:10:14,833 --> 01:10:19,208
- És o meu padrasto.
- Não, Ali. A foto é minha.

751
01:10:19,708 --> 01:10:23,666
Dá-ma, Ali!

752
01:10:24,416 --> 01:10:26,333
Dá-ma. Não faças isso.

753
01:10:26,416 --> 01:10:29,750
Não a rasgues, Ali.
Por favor, não faças isso, Ali.

754
01:10:29,833 --> 01:10:33,166
O que fizeste, Ali? Não…

755
01:10:34,083 --> 01:10:35,625
O que fizeste, Ali?

756
01:10:36,583 --> 01:10:40,708
Ali! O que fizeste?

757
01:10:44,208 --> 01:10:45,333
Ali...

758
01:11:01,958 --> 01:11:03,000
O que aconteceu, irmão?

759
01:11:14,500 --> 01:11:16,125
Puseram o Ali a cheirar cola.

760
01:11:21,916 --> 01:11:23,791
Queria levá-lo ao hospital.

761
01:11:25,500 --> 01:11:28,291
Já está bom. Está a dormir.
Já se acalmou.

762
01:11:30,958 --> 01:11:32,208
O que aconteceu à foto?

763
01:11:37,625 --> 01:11:40,083
Ele pensou que eu era o padrasto dele
e rasgou-a.

764
01:11:46,833 --> 01:11:51,291
Anda cá, irmão. Anda. Já acabou, sim?

765
01:11:52,500 --> 01:11:53,708
Anda.

766
01:11:54,583 --> 01:11:55,541
Está tudo bem.

767
01:11:56,166 --> 01:11:59,625
Não o podíamos levar ao hospital
por cheirar cola.

768
01:12:10,875 --> 01:12:14,458
Fizeram-no cheirar cola,
dizendo que assim veria a mãe.

769
01:12:17,666 --> 01:12:18,666
E ele cheirou.

770
01:12:21,000 --> 01:12:24,333
Sente tanto a falta da mãe
que cheirou cola.

771
01:12:32,458 --> 01:12:34,625
Aqueles sacanas também me fizeram o mesmo.

772
01:12:36,416 --> 01:12:38,583
Quando eu me tornei sem-abrigo.

773
01:12:40,041 --> 01:12:41,291
Também me enganaram.

774
01:12:52,791 --> 01:12:56,500
Está tudo bem, irmão.
Porque não te deitas?

775
01:12:58,375 --> 01:13:01,958
Já todos passámos por isso.
Não te preocupes com ele. Descansa.

776
01:13:02,041 --> 01:13:03,875
Sim? Vá.

777
01:13:04,916 --> 01:13:05,833
Gonzi.

778
01:13:09,750 --> 01:13:12,083
O que aconteceu àquele rapaz
parte-me o coração.

779
01:13:14,125 --> 01:13:15,583
Levo-o para casa amanhã.

780
01:13:18,750 --> 01:13:20,166
Aonde vamos?

781
01:13:21,833 --> 01:13:25,166
Vamos recolher papel
e depois vamos a Cihangir.

782
01:13:25,791 --> 01:13:27,416
Não vamos para lá.

783
01:13:28,208 --> 01:13:30,500
Prometeste mostrar-me a tua casa.

784
01:13:31,041 --> 01:13:33,916
- Mas eu não sei onde fica.
- Quando a vires, vais lembrar-te.

785
01:13:38,458 --> 01:13:41,916
- Lembras-te deste bairro?
- Sim.

786
01:13:45,125 --> 01:13:46,458
A tua casa é aqui perto?

787
01:13:50,125 --> 01:13:52,791
Pediste-me para não te levar à Polícia
e eu não te levei.

788
01:13:52,875 --> 01:13:57,541
Pediste trabalho e eu arranjei-te.
Agora, tens de me mostrar a tua casa.

789
01:13:58,416 --> 01:13:59,791
Sim, Gonzi?

790
01:14:01,750 --> 01:14:04,750
Estamos em Cihangir,
à procura da casa do Ali.

791
01:14:05,583 --> 01:14:07,083
Há um parque infantil.

792
01:14:08,916 --> 01:14:09,833
Não sei.

793
01:14:11,291 --> 01:14:12,125
Ali?

794
01:14:17,916 --> 01:14:18,791
Ali?

795
01:14:46,125 --> 01:14:47,333
É a tua casa?

796
01:15:12,875 --> 01:15:14,000
Conhece-lo?

797
01:15:15,916 --> 01:15:16,750
Quem é ele?

798
01:15:17,875 --> 01:15:18,708
O meu padrasto.

799
01:15:20,666 --> 01:15:21,625
Fica aqui.

800
01:15:25,666 --> 01:15:26,541
Ei!

801
01:15:53,125 --> 01:15:54,416
Onde te meteste?

802
01:16:07,583 --> 01:16:08,500
Ali!

803
01:16:15,625 --> 01:16:18,333
Ali, não tenhas medo. Eu estou aqui.

804
01:16:20,666 --> 01:16:23,291
O que aconteceu à tua cara? Anda cá.

805
01:16:26,541 --> 01:16:29,333
Quem te fez isso?

806
01:16:31,750 --> 01:16:33,083
Foram aqueles sacanas?

807
01:16:33,666 --> 01:16:35,375
Foi o meu padrasto.

808
01:16:35,458 --> 01:16:36,916
O teu padrasto?

809
01:16:38,875 --> 01:16:44,125
Não pode ter sido ele, Ali.
Ele foi-se embora. Voltou para te bater?

810
01:16:44,208 --> 01:16:45,041
Não sei.

811
01:16:45,125 --> 01:16:47,708
- Diz-me a verdade.
- Estou a dizer!

812
01:16:50,791 --> 01:16:56,083
Os cabrões bateram-te
porque estamos na zona deles, foi isso?

813
01:16:57,375 --> 01:16:58,541
Espera aqui.

814
01:17:00,458 --> 01:17:04,000
- Quem bateu no miúdo? Foste tu?
- Estás a falar comigo?

815
01:17:04,083 --> 01:17:05,666
- Não é o teu território.
- Sim.

816
01:17:35,625 --> 01:17:37,041
- Polícia!
- Polícia!

817
01:18:54,125 --> 01:18:55,041
As melhoras.

818
01:18:56,000 --> 01:18:58,041
Quase o perdemos.

819
01:19:02,208 --> 01:19:03,625
Teve sorte.

820
01:19:12,333 --> 01:19:14,375
O seu filho está bem?

821
01:19:17,875 --> 01:19:18,708
Desculpe?

822
01:19:21,875 --> 01:19:22,958
Ele estava doente?

823
01:19:26,750 --> 01:19:27,958
Já está bem?

824
01:19:28,041 --> 01:19:31,583
Está sob a influência de medicação.
Descanse.

825
01:19:46,833 --> 01:19:47,916
A senhora...

826
01:19:51,291 --> 01:19:52,416
Quem é a senhora?

827
01:19:54,541 --> 01:19:55,666
Senhor.

828
01:19:57,000 --> 01:19:59,375
Parte do seu sangue ainda está na máquina.

829
01:20:00,541 --> 01:20:02,791
Fique quieto, sim?

830
01:20:07,583 --> 01:20:08,583
As melhoras.

831
01:20:31,625 --> 01:20:32,458
Onde está o Ali?

832
01:20:35,708 --> 01:20:36,541
Não está aqui.

833
01:20:38,000 --> 01:20:39,291
Como assim?

834
01:20:39,375 --> 01:20:42,541
Não consegui encontrar o Ali, irmão.

835
01:20:46,791 --> 01:20:48,125
Não o conseguiste encontrar?

836
01:21:02,458 --> 01:21:04,666
- O que estás a fazer?
- Larga-me!

837
01:21:04,750 --> 01:21:07,958
Estás maluco? Metade do teu sangue
ainda está na máquina!

838
01:21:08,041 --> 01:21:11,666
Tenho de ir já. Larga-me.

839
01:21:11,750 --> 01:21:14,791
Larga-me, Gonzi! Larga-me!

840
01:21:16,208 --> 01:21:18,625
- Larga-me!
- Irmão!

841
01:21:19,833 --> 01:21:20,750
Larga-me!

842
01:21:21,833 --> 01:21:24,291
- Larga-me.
- Vais matar-te.

843
01:21:24,375 --> 01:21:27,375
Larga-me! Larga-me…

844
01:21:39,125 --> 01:21:41,375
Larga-me...

845
01:21:46,625 --> 01:21:48,166
Vais matar-te.

846
01:21:54,583 --> 01:21:56,000
Tira-me daqui.

847
01:23:08,583 --> 01:23:10,166
Disseste-lhe outra vez?

848
01:23:10,250 --> 01:23:12,125
- Por favor, irmão.
- Calem-se.

849
01:23:13,791 --> 01:23:17,166
O que estás a fazer, Mehmet?
Porque tiraste o dinheiro?

850
01:23:18,791 --> 01:23:21,916
- Tenho algo a fazer.
- Já chega, Mehmet.

851
01:23:23,208 --> 01:23:25,291
Saia da frente, tio Tahsin.

852
01:23:25,375 --> 01:23:29,458
Dá-me o dinheiro. Se o perderes,
não conseguiremos poupar que chegue.

853
01:23:29,541 --> 01:23:32,750
- Dá-lho, irmão.
- Afastem-se! Larguem-me!

854
01:23:32,833 --> 01:23:36,916
Corto-vos aos dois. Não me importo
que sejam meus irmãos.

855
01:23:37,000 --> 01:23:40,333
- Afastem-se!
- Dá-nos o dinheiro, Mehmet.

856
01:23:40,416 --> 01:23:43,208
- Dá...
- Largue-me. Afaste-se, tio Tahsin!

857
01:23:43,291 --> 01:23:47,916
- Eles enganam-te sempre, Mehmet.
- Ninguém me engana!

858
01:23:48,000 --> 01:23:54,000
- É nisso que tu queres acreditar!
- Acreditei em quê, tio Tahsin?

859
01:23:57,958 --> 01:24:00,000
Nunca me levou à minha mãe.

860
01:24:01,333 --> 01:24:02,750
Nunca tentou.

861
01:24:04,375 --> 01:24:06,416
Fui tratado como um bastardo.

862
01:24:09,333 --> 01:24:11,666
Aquele miúdo não vai passar pelo mesmo.

863
01:24:14,916 --> 01:24:18,083
Fiz uma promessa. Uma promessa!

864
01:24:22,500 --> 01:24:24,166
Salvo-os aos dois.

865
01:24:26,333 --> 01:24:27,916
Salvo-os aos dois.

866
01:24:31,625 --> 01:24:32,458
Largue-me.

867
01:24:33,250 --> 01:24:34,833
- Irmão!
- Deixa-o ir.

868
01:24:38,583 --> 01:24:39,708
Deixa-o ir.

869
01:24:57,333 --> 01:25:01,875
BECO DA LUTA

870
01:25:04,750 --> 01:25:07,875
Tenho de ganhar dinheiro
para salvar a minha mãe.

871
01:25:07,958 --> 01:25:11,083
Estás doente, rapaz. Estás doente.

872
01:25:11,583 --> 01:25:14,083
Tenho o dinheiro. Vou sobreviver.

873
01:25:15,791 --> 01:25:17,583
Vou sobreviver por este rapaz.

874
01:26:07,666 --> 01:26:09,041
Vim buscar-vos.

875
01:26:10,250 --> 01:26:11,375
A si e ao Ali.

876
01:26:11,458 --> 01:26:12,708
Meu querido rapaz.

877
01:26:12,791 --> 01:26:15,875
Veja.

878
01:26:16,875 --> 01:26:21,041
- O que é isso?
- Tenho o dinheiro. Vou salvar-vos.

879
01:26:21,125 --> 01:26:22,041
Tu outra vez?

880
01:26:22,958 --> 01:26:28,250
Estou farto de ti. Tu outra vez.
Nunca mais voltes aqui.

881
01:26:28,333 --> 01:26:32,458
- Afaste-se. Afaste-se já.
- Tenha calma.

882
01:26:32,958 --> 01:26:34,458
Onde está o Ali?

883
01:26:34,541 --> 01:26:36,333
O Ali não está aqui, rapaz.

884
01:26:37,083 --> 01:26:38,083
Ali!

885
01:26:40,708 --> 01:26:41,916
Estou aqui, Ali.

886
01:26:44,250 --> 01:26:45,083
Ali!

887
01:26:48,250 --> 01:26:49,208
Ali!

888
01:26:50,833 --> 01:26:52,375
Mehmet Ali, já chega.

889
01:27:02,416 --> 01:27:03,666
Ali, onde estás?

890
01:27:07,750 --> 01:27:09,083
Onde estás, Ali?

891
01:27:09,583 --> 01:27:12,541
Onde o escondeu? Onde está ele?

892
01:27:15,000 --> 01:27:16,000
Afaste-se.

893
01:27:28,291 --> 01:27:30,000
Aprendeste a lição?

894
01:27:31,375 --> 01:27:32,375
Aonde vais?

895
01:27:34,875 --> 01:27:38,083
Aonde vais? Não te tinha avisado?

896
01:27:38,166 --> 01:27:40,416
O que fizeste? Eu mato-te!

897
01:27:40,500 --> 01:27:45,583
Mato-te a ti e à tua mãe.
És uma dor de cabeça. Vou matar-te.

898
01:27:48,583 --> 01:27:51,541
Sabemos que viveste aqui, rapaz.

899
01:27:53,916 --> 01:27:58,541
Perguntámos aos vizinhos sobre ti.
Os teus pais cruéis expulsaram-te.

900
01:28:00,333 --> 01:28:01,458
Não te disse?

901
01:28:04,458 --> 01:28:08,125
Mehmet Ali! Chega, larga o meu filho!

902
01:28:08,208 --> 01:28:12,041
O meu menino. Anda cá, filho.

903
01:28:14,083 --> 01:28:16,833
A tua família já não mora aqui, filho.

904
01:28:18,958 --> 01:28:23,458
Sei que sofreste,
mas tens de aceitar a realidade.

905
01:28:23,541 --> 01:28:25,708
Não tens família.

906
01:28:29,083 --> 01:28:30,666
Deixa-nos em paz.

907
01:28:31,541 --> 01:28:32,500
Adeus, meu bebé.

908
01:28:34,208 --> 01:28:35,291
Mãe!

909
01:28:48,375 --> 01:28:50,208
Adeus, meu bebé.

910
01:28:51,291 --> 01:28:52,416
Mãe!

911
01:28:54,666 --> 01:28:57,250
Já chega!

912
01:28:58,916 --> 01:29:02,041
Já chega!

913
01:29:04,000 --> 01:29:05,791
Chega…

914
01:29:16,916 --> 01:29:18,666
Mehmet Ali era como um irmão para mim.

915
01:29:22,583 --> 01:29:24,000
Crescemos juntos.

916
01:29:24,500 --> 01:29:26,541
BECO DA LUTA

917
01:29:30,333 --> 01:29:33,833
Tentámos construir as nossas vidas
com o que os outros deitavam fora.

918
01:29:44,750 --> 01:29:46,250
O Mehmet Ali era diferente.

919
01:29:48,333 --> 01:29:50,208
Às vezes, enlouquecia.

920
01:29:51,750 --> 01:29:54,291
Ali. Ali?

921
01:29:54,375 --> 01:29:57,875
Mais tarde, deixou de conseguir distinguir
a fantasia da realidade.

922
01:30:01,750 --> 01:30:03,500
Brinquei com isso em miúdo.

923
01:30:04,791 --> 01:30:05,708
Podes ficar com ele.

924
01:30:06,250 --> 01:30:07,083
Ali!

925
01:30:07,166 --> 01:30:09,500
A infância dele continuava a chamá-lo.

926
01:30:09,583 --> 01:30:12,250
Anda cá, tenho um presente para ti.
Despacha-te.

927
01:30:12,333 --> 01:30:15,541
Fez tudo
para que a sua infância fosse feliz.

928
01:30:17,166 --> 01:30:18,875
Malta!

929
01:30:19,791 --> 01:30:21,666
Ali, vamos soprar juntos.

930
01:30:23,125 --> 01:30:24,208
Vá.

931
01:30:25,500 --> 01:30:27,583
Vimos como ele cuidou dele.

932
01:30:32,958 --> 01:30:34,333
Não dissemos nada.

933
01:30:35,500 --> 01:30:36,750
Estás tão bonito.

934
01:30:37,375 --> 01:30:38,291
Não podíamos.

935
01:30:38,375 --> 01:30:41,958
Gonzi! Pronto, já chega.

936
01:30:42,750 --> 01:30:44,666
Se gostas de água, podemos ir até ao mar.

937
01:30:44,750 --> 01:30:47,166
Nunca o vimos tão feliz.

938
01:30:52,000 --> 01:30:53,458
Onde estiveste hoje?

939
01:30:54,708 --> 01:30:58,666
Este miúdo saiu do teu saco.
O que vou fazer com ele agora?

940
01:31:00,791 --> 01:31:02,833
Tio, o Ali voltou.

941
01:31:02,916 --> 01:31:06,250
A foto é minha. Dá-ma, Ali.

942
01:31:06,333 --> 01:31:09,500
Não, devolve-ma. Não, Ali.

943
01:31:09,583 --> 01:31:11,958
Não! O que fizeste, Ali?

944
01:31:12,541 --> 01:31:14,208
Ali!

945
01:31:33,541 --> 01:31:36,916
APARTAMENTO À VENDA

946
01:31:49,833 --> 01:31:55,208
Só queria ajudar a unir
a infância abandonada à sua mãe.

947
01:32:07,833 --> 01:32:09,166
Mãe…

948
01:32:22,041 --> 01:32:23,916
Mehmet Ali era um miúdo da rua.

949
01:32:27,416 --> 01:32:29,291
Não tinha uma mãe para o aconchegar.

950
01:32:31,291 --> 01:32:32,500
Estava sozinho.

951
01:32:35,833 --> 01:32:36,875
Como nós.

952
01:36:17,666 --> 01:36:21,708
Legendas: Helena Cotovio



