1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,749 --> 00:00:43,793
NETFLIX ESITTÄÄ

4
00:01:28,546 --> 00:01:29,923
Onko riittävän kuuma?

5
00:01:30,673 --> 00:01:32,133
Hän yritti kaikkea.

6
00:01:38,473 --> 00:01:40,600
Entä hänen saamansa katseet?

7
00:01:42,060 --> 00:01:44,062
Suoraan sanottuna halusimme…

8
00:01:46,940 --> 00:01:48,525
Ei, se ei sovi tytölle.

9
00:01:49,317 --> 00:01:51,402
…antaa sinulle enää rahaa…

10
00:01:56,366 --> 00:01:58,785
Katso sitä näin.
-Asia on yksinkertainen.

11
00:01:59,285 --> 00:02:00,703
Minun täytyy pysyä erossa…

12
00:02:05,250 --> 00:02:07,210
Koko kaupunki on ulkona tänään.

13
00:02:07,293 --> 00:02:10,380
Kesäalet. Hyvät hinnat
houkuttelevat newyorkilaisia.

14
00:02:10,463 --> 00:02:11,589
Totta höpiset.

15
00:02:11,673 --> 00:02:13,800
Mennään lelukauppaan pois kuumasta.

16
00:02:13,883 --> 00:02:16,469
Saan kuulla kunniani, jos en vie nukkea.

17
00:02:16,553 --> 00:02:20,807
Pyysikö tyttö jotain erityistä?
Joidenkin hiukset voi letittää.

18
00:02:20,890 --> 00:02:23,726
Ehkä hän pitäisi siitä. En tiedä.

19
00:02:26,521 --> 00:02:28,022
Nyt on parempi.

20
00:02:28,106 --> 00:02:30,608
Katso tuota ihanaa mustaa.

21
00:02:30,692 --> 00:02:33,111
Siitä hän pitää.
-Ei.

22
00:02:33,194 --> 00:02:36,322
Onneksi hänen tapaamansa värilliset
työskentelevät meille.

23
00:02:38,199 --> 00:02:40,827
Ei se mitään. Vahinkoja tapahtuu.

24
00:02:40,910 --> 00:02:42,328
Hyvänen aika.
-Ole hyvä.

25
00:02:43,955 --> 00:02:46,791
Tässä.
-Kiitos.

26
00:02:49,002 --> 00:02:50,086
Mukava nainen.

27
00:03:05,101 --> 00:03:06,853
Siinä. Paljon kiitoksia.

28
00:03:09,439 --> 00:03:10,398
Äiti, haluan tuon.

29
00:03:10,982 --> 00:03:13,443
Onko teillä Hanhiemon värityskirjaa?

30
00:03:13,526 --> 00:03:14,819
Loppuunmyyty.

31
00:03:14,903 --> 00:03:18,907
Tietenkin. Olen etsinyt kaikkialta.
Pojalleni ei kelpaa muu.

32
00:03:18,990 --> 00:03:21,409
Parin viikon päästä saattaa onnistaa.

33
00:03:21,492 --> 00:03:25,121
Syntymäpäivät ovat huomenna.
-Parempi onni ensi kerralla.

34
00:03:30,627 --> 00:03:31,669
Kiitos.
-Anteeksi.

35
00:03:31,753 --> 00:03:33,129
Kertoisitteko hinnan?

36
00:03:39,427 --> 00:03:41,012
Hei, oletteko kunnossa?

37
00:03:42,639 --> 00:03:44,265
Auttakaa joku. Minä…

38
00:03:46,935 --> 00:03:48,686
Hän kaatui. Kuuletteko minua?

39
00:03:49,437 --> 00:03:50,688
Oletteko kunnossa?

40
00:03:50,772 --> 00:03:52,357
Mitä tapahtui?
-En tiedä.

41
00:03:52,440 --> 00:03:53,358
Onko hän kunnossa?

42
00:04:09,499 --> 00:04:12,794
Tämä helle. Itseänikin pyörryttää.

43
00:04:13,711 --> 00:04:14,587
Kyllä.

44
00:04:15,171 --> 00:04:17,298
Taidan tarvita teetä. Heikottaa.

45
00:04:17,382 --> 00:04:21,302
Draytoniin? Siellä kuulemma tuulee aina.

46
00:04:21,386 --> 00:04:22,804
Drayton olisi ihana.

47
00:04:27,225 --> 00:04:28,101
Taksi!

48
00:04:29,185 --> 00:04:30,561
Viekää hänet sairaalaan.

49
00:04:51,749 --> 00:04:52,625
Kiitos.

50
00:04:56,045 --> 00:04:57,213
Hyvää iltapäivää.

51
00:05:36,419 --> 00:05:37,879
Tarjoilija tulee pian.

52
00:05:42,008 --> 00:05:43,176
Lopeta.

53
00:05:43,259 --> 00:05:45,970
Nytkö?
-Kyllä, nyt.

54
00:06:06,949 --> 00:06:08,034
Oletko tyytyväinen?

55
00:06:51,035 --> 00:06:51,994
Nähdään.

56
00:06:52,078 --> 00:06:53,955
Älä viivy. Tulen yksinäiseksi.

57
00:06:54,038 --> 00:06:55,415
En. Toivottavasti.

58
00:06:56,040 --> 00:06:58,209
Pärjäätkö?
-Pärjään.

59
00:06:59,961 --> 00:07:02,630
Istun tässä nauttimassa viileydestä.

60
00:07:02,713 --> 00:07:04,674
Hyvä on.
-Hyvä on.

61
00:07:04,757 --> 00:07:08,136
Minun kai pitäisi.
-Niin kai pitäisi.

62
00:07:44,797 --> 00:07:47,216
Olemme kaksi rakastunutta sinkkua.

63
00:07:47,717 --> 00:07:49,051
Pian naimisissa.

64
00:07:52,555 --> 00:07:54,098
He luulevat meidän olevan.

65
00:08:00,021 --> 00:08:03,983
Anteeksi. Ei ole tarkoitus tuijottaa,
mutta taidan tuntea teidät.

66
00:08:04,066 --> 00:08:05,526
Olette erehtyneet.

67
00:08:06,652 --> 00:08:09,030
Tietenkin tunnen sinut, Rene.

68
00:08:09,947 --> 00:08:13,534
Näytät aivan samalta.
Kutsutaanko sinua yhä Reneksi?

69
00:08:13,618 --> 00:08:16,954
Kyllä, muttei pitkään aikaan.

70
00:08:19,707 --> 00:08:20,791
Etkö tunne minua?

71
00:08:22,835 --> 00:08:24,295
Etkö oikeasti?

72
00:08:28,174 --> 00:08:30,092
Valitettavasti en osaa sijoittaa…

73
00:08:34,847 --> 00:08:35,890
Clare?

74
00:08:37,475 --> 00:08:38,309
Aivan.

75
00:08:42,855 --> 00:08:44,023
Clare Kendry.

76
00:08:44,815 --> 00:08:45,942
Älä karkaa.

77
00:08:47,610 --> 00:08:49,111
Jää juttelemaan.

78
00:08:49,695 --> 00:08:52,782
Tapaamisesi täällä
on aivan liian onnekasta.

79
00:08:52,865 --> 00:08:54,367
Kovin yllättävää, kyllä.

80
00:08:58,871 --> 00:09:00,915
Tunnistin sinut naurusta.

81
00:09:01,916 --> 00:09:05,378
Olet muuttunut.
-Siitä on ainakin 12 vuotta aikaa.

82
00:09:06,128 --> 00:09:09,131
Melkein käväisin isäsi luona hiljattain.

83
00:09:10,091 --> 00:09:11,592
Olen ajatellut sinua usein.

84
00:09:12,260 --> 00:09:13,844
Oletko?
-Tietenkin.

85
00:09:15,054 --> 00:09:18,724
Olen toivonut
törmääväni johonkuhun täällä.

86
00:09:18,808 --> 00:09:22,228
Mieluiten sinuun. Ja nyt olet täällä.

87
00:09:25,106 --> 00:09:27,108
Et varmasti ole ajatellut minua.

88
00:09:28,276 --> 00:09:29,110
No,

89
00:09:31,445 --> 00:09:32,280
kerro.

90
00:09:34,073 --> 00:09:37,076
Haluan tietää kaiken. Naimisissa? Lapsia?

91
00:09:37,159 --> 00:09:40,580
Kyllä. Kaksi poikaa. Entä sinulla?

92
00:09:41,831 --> 00:09:44,709
Tyttö. Margery. Hän on enkelini.

93
00:09:45,418 --> 00:09:47,211
Mieheni John on työmatkalla täällä.

94
00:09:47,295 --> 00:09:49,422
Pankkialaa. Tässä helteessä.

95
00:09:49,505 --> 00:09:50,673
Oliko hän miehesi?

96
00:09:52,800 --> 00:09:56,387
Olemme olleet täällä viikon Chicagosta.
Siellä on koti.

97
00:09:57,388 --> 00:10:00,308
Vaikka täällä muistan,
mitä koti tarkoittaa.

98
00:10:03,311 --> 00:10:07,231
Nyt voimme nähdä paljon toisiamme,
kun olen täällä.

99
00:10:07,732 --> 00:10:11,652
Enpä tiedä. Siis… Minä vain…

100
00:10:12,820 --> 00:10:15,072
Asun yhä Harlemissa.

101
00:10:15,698 --> 00:10:17,700
En tule tänne usein.

102
00:10:20,828 --> 00:10:21,746
Surullista.

103
00:10:23,581 --> 00:10:26,334
Ehkä voin tulla toiste Harlemiin.

104
00:10:26,959 --> 00:10:28,002
Tapaamaan poikasi.

105
00:10:29,378 --> 00:10:33,591
Olemme täällä usein.
Jos matka menee hyvin, me muutamme.

106
00:10:36,802 --> 00:10:38,679
On unelmani palata.

107
00:10:42,808 --> 00:10:43,684
Varmasti.

108
00:10:48,189 --> 00:10:49,023
Clare,

109
00:10:52,234 --> 00:10:53,152
mahtaako hän…

110
00:10:54,654 --> 00:10:55,488
Tietääkö?

111
00:11:01,285 --> 00:11:03,496
Mennään sviittiini puhumaan kunnolla.

112
00:11:05,581 --> 00:11:06,749
Tarjoilija!

113
00:11:08,334 --> 00:11:11,295
En kestä tätä hellettä. Vaihdan vaatteet.

114
00:11:12,755 --> 00:11:14,465
John palaa pian.

115
00:11:15,132 --> 00:11:18,177
Ja minä hikoilen kuin saunassa.

116
00:11:18,803 --> 00:11:19,720
Kiva.

117
00:11:20,346 --> 00:11:23,683
Löysin Gert Johnsonin.
Hän on nyt Gertrude Martin.

118
00:11:23,766 --> 00:11:25,184
Nai Fredin. Muistatko?

119
00:11:25,267 --> 00:11:29,021
Muistan. En ole nähnyt Frediä aikoihin.

120
00:11:29,105 --> 00:11:30,981
Heillä on kaksoset. Ihanaa.

121
00:11:31,607 --> 00:11:33,442
Pojat. Haluaisin poikia.

122
00:11:34,151 --> 00:11:35,903
En ottaisi enää riskiä.

123
00:11:35,986 --> 00:11:39,031
Oli helvettiä pelätä,
tuleeko Margerysta tumma.

124
00:11:39,115 --> 00:11:40,324
Omani ovat tummia.

125
00:11:43,661 --> 00:11:45,162
Entä aviomiehesi?

126
00:11:45,996 --> 00:11:49,291
Hän ei mene valkoisesta,
jos sitä tarkoitat.

127
00:11:51,168 --> 00:11:52,086
Luulin…

128
00:11:57,758 --> 00:11:58,676
Vai niin.

129
00:12:02,388 --> 00:12:03,222
Voisitko?

130
00:12:05,850 --> 00:12:06,684
Voisitko?

131
00:12:17,945 --> 00:12:20,489
Hän esiintyy valkoisena.

132
00:12:22,700 --> 00:12:25,953
Etkö ole koskaan harkinnut?
-Mitä?

133
00:12:28,748 --> 00:12:31,250
Oletko harkinnut esiintyväsi valkoisena?

134
00:12:32,501 --> 00:12:33,669
En. Miksi pitäisi?

135
00:12:35,713 --> 00:12:39,759
Välillä kai kätevyyden vuoksi, mutta en.

136
00:12:39,842 --> 00:12:42,178
Minulla on kaikki haluamani.

137
00:12:42,845 --> 00:12:44,972
Rahaa voisi olla enemmän.

138
00:12:45,055 --> 00:12:48,517
Tietenkin. Kaikki haluavat lisää rahaa.

139
00:12:49,727 --> 00:12:51,771
Rahaa on mukava olla.

140
00:12:53,314 --> 00:12:56,776
Kaiken kaikkiaan se on hintansa arvoista.

141
00:12:59,320 --> 00:13:01,614
Minun pitäisi lähteä.

142
00:13:02,448 --> 00:13:04,366
Ei ole hyvä, jos John sattuisi…

143
00:13:04,450 --> 00:13:06,160
Voi ei. On se.

144
00:13:07,328 --> 00:13:10,289
Jää vähän pidempään. Ole kiltti ja suostu.

145
00:13:12,458 --> 00:13:14,168
Himpura. Minä sotkin.

146
00:13:14,251 --> 00:13:16,921
Pikku hetki, niin tilaan syötävää.

147
00:13:17,797 --> 00:13:18,672
Hyvä on.

148
00:13:27,640 --> 00:13:28,974
Mitä mietit?

149
00:13:30,810 --> 00:13:32,186
Olet utelias, vai?

150
00:13:33,270 --> 00:13:35,231
Voit kysyä, mitä haluat.

151
00:13:36,857 --> 00:13:40,194
Mitä kerroit hänelle suvustasi?

152
00:13:43,322 --> 00:13:46,492
Ei se ole ollut
niin suuri huoli kuin luulisi.

153
00:13:47,493 --> 00:13:51,705
Tätini antoivat minulle
tavallaan kodin isän kuoltua.

154
00:13:52,832 --> 00:13:56,335
Hyvin valkoisia,
kunniallisia ja uskonnollisia.

155
00:13:57,002 --> 00:13:58,629
Tapasin pian Johnin.

156
00:13:58,712 --> 00:14:02,424
Kun tulin täysi-ikäiseksi 18-vuotiaana,
menimme naimisiin.

157
00:14:03,634 --> 00:14:05,970
Lähdimme lopullisesti.

158
00:14:09,223 --> 00:14:10,516
Oletko onnellinen?

159
00:14:11,642 --> 00:14:12,768
Tietenkin.

160
00:14:14,019 --> 00:14:16,355
Minulla on kaikki haluamani.

161
00:14:21,151 --> 00:14:23,237
Anteeksi. Olin töykeä.

162
00:14:24,363 --> 00:14:25,447
Tietenkin olet.

163
00:14:26,282 --> 00:14:27,408
Katso itseäsi.

164
00:14:30,828 --> 00:14:34,248
Entä tyttäresi?
-Margery on jumalainen.

165
00:14:34,331 --> 00:14:37,960
John haluaa hänet sveitsiläiseen
sisäoppilaitokseen syksyllä.

166
00:14:38,043 --> 00:14:42,256
Hän saa kunnon koulutuksen.
Toisin kuin me.

167
00:14:43,883 --> 00:14:45,134
Huonepalvelu, haloo.

168
00:14:46,176 --> 00:14:49,930
Haluamme kakkuja. Kauneimmat kakkunne.

169
00:14:51,932 --> 00:14:55,728
Kerro, mikä teenne
käy ranskalaisesta samppanjasta?

170
00:14:58,355 --> 00:14:59,315
Lasken leikkiä!

171
00:15:00,524 --> 00:15:05,946
Kyllä, otamme
kannun jääteetä samppanjalaseissa.

172
00:15:07,489 --> 00:15:08,824
Me juhlimme.

173
00:15:13,746 --> 00:15:17,207
Riittää, kiitos.
-Vielä tippa. Olet tuskin juonut.

174
00:15:18,834 --> 00:15:21,587
Nek?
-John, kultaseni.

175
00:15:23,213 --> 00:15:26,133
Tapasin vanhan koulukaverini.

176
00:15:26,216 --> 00:15:29,803
Irene Westoverin.
Irene, tämä on mieheni, John Bellew.

177
00:15:30,346 --> 00:15:32,264
Mukava tavata, rva Westover.

178
00:15:33,015 --> 00:15:34,475
Olen rva Redfield.

179
00:15:36,977 --> 00:15:40,189
Tietenkin. Ei tullut mieleen edes kysyä.

180
00:15:40,272 --> 00:15:41,857
Anteeksi häiriö.

181
00:15:42,900 --> 00:15:44,193
Annatko drinkin, kulta?

182
00:15:44,693 --> 00:15:46,195
Tässä.
-Kiitos.

183
00:15:48,697 --> 00:15:51,408
Mitä sanotaan? Vanhoille ystäville?

184
00:15:52,993 --> 00:15:54,912
Vanhoille ystäville!

185
00:16:02,878 --> 00:16:05,881
Kuulitko, miksi John sanoi minua?
-Älä viitsi.

186
00:16:06,548 --> 00:16:09,134
Kerro hänelle syy.

187
00:16:09,718 --> 00:16:10,719
Se on hupsua.

188
00:16:10,803 --> 00:16:14,473
Kun menimme naimisiin,
tämä nainen oli liljanvalkoinen.

189
00:16:15,099 --> 00:16:19,228
Vuosien saatossa
hän näyttää tulevan yhä tummemmaksi.

190
00:16:19,895 --> 00:16:23,148
Sanoin: "Jos et ole varovainen,
heräät aamulla -

191
00:16:23,232 --> 00:16:25,067
ja huomaat tulleesi nekruksi."

192
00:16:27,569 --> 00:16:29,571
Hän on ollut Nek siitä lähtien.

193
00:16:44,795 --> 00:16:45,921
Hyvä vitsi.

194
00:16:47,715 --> 00:16:48,716
No, se on hupsua.

195
00:16:48,799 --> 00:16:50,884
Ei, se on… Se on…

196
00:16:51,427 --> 00:16:52,720
Se on hyvä vitsi.

197
00:16:52,803 --> 00:16:54,221
Hyvänen aika, John.

198
00:16:56,348 --> 00:16:57,975
Mitä olisi väliä,

199
00:16:58,058 --> 00:17:01,145
jos saisit tietää,
että minussa on hitunen värillistä?

200
00:17:01,228 --> 00:17:04,565
Minun puolestani
saat tulla niin mustaksi kuin haluat.

201
00:17:04,648 --> 00:17:05,983
Et ole värillinen.

202
00:17:09,445 --> 00:17:11,363
Ettekö pidä neekereistä?

203
00:17:11,864 --> 00:17:14,575
En lainkaan. Inhoan heitä.

204
00:17:17,327 --> 00:17:21,290
Mutten niin paljon kuin Nek,
vaikka hän pyrkii sellaiseksi.

205
00:17:21,373 --> 00:17:24,043
Hän ei halua heitä lähelleen edes piiaksi.

206
00:17:25,252 --> 00:17:26,086
Eikö niin?

207
00:17:27,296 --> 00:17:28,922
Oletteko tuntenut neekereitä?

208
00:17:30,299 --> 00:17:33,719
En, mutta tunnen ihmisiä, jotka tuntevat.

209
00:17:34,303 --> 00:17:36,638
Luen heistä tietenkin lehdistä.

210
00:17:36,722 --> 00:17:40,017
Kamala sotku. Ryöstävät, tappavat.

211
00:17:41,310 --> 00:17:42,269
Se on surullista.

212
00:17:42,352 --> 00:17:46,899
Rene ei halua
kuulla lempiperversioistasi.

213
00:17:47,775 --> 00:17:49,693
Ei ollut tarkoitus tylsistyttää.

214
00:17:51,278 --> 00:17:52,279
Asutteko lähellä?

215
00:17:53,781 --> 00:17:54,698
Suht lähellä.

216
00:17:55,324 --> 00:17:59,036
New York on hieno kaupunki.
Tulevaisuuden kaupunki.

217
00:18:00,079 --> 00:18:02,498
Mitä miehenne tekee?
-Hän on lääkäri.

218
00:18:03,248 --> 00:18:06,877
Mielenkiintoista elämää.
-Kyllä. Rankkaa ja hermostuttavaa.

219
00:18:06,960 --> 00:18:10,297
Vaimoakin varmasti hermostuttaa.
Kaikki naispotilaat.

220
00:18:10,380 --> 00:18:13,300
John, kulta, älä ala. Lisää teetä, Rene?

221
00:18:13,383 --> 00:18:15,969
Olen vienyt jo liikaa aikaasi.

222
00:18:16,595 --> 00:18:18,055
Vastahan aloittelemme.

223
00:18:19,807 --> 00:18:22,017
Kiitos drinkistä.
-Saatan teidät.

224
00:18:28,482 --> 00:18:29,316
Rene.

225
00:18:30,526 --> 00:18:33,362
Toivottavasti nähdään pian.
-Näkemiin.

226
00:18:33,862 --> 00:18:36,073
Kiva tavata.
-Näkemiin, Clare.

227
00:19:02,850 --> 00:19:04,268
Iltaa, Lance.
-Iltaa.

228
00:20:01,617 --> 00:20:02,618
Missä olet ollut?

229
00:20:03,118 --> 00:20:04,745
Etsin sitä kirjaa.

230
00:20:05,829 --> 00:20:08,373
Söivätkö lapset?
-Luulen niin.

231
00:20:09,249 --> 00:20:10,918
Aioin laittaa nukkumaan…

232
00:20:11,001 --> 00:20:13,420
Mutta nukahdit.
-Ilmeisesti.

233
00:20:21,762 --> 00:20:23,013
Nukunko yhä?

234
00:21:10,477 --> 00:21:11,311
Ota koppi!

235
00:21:12,646 --> 00:21:13,689
Syötä.

236
00:21:17,359 --> 00:21:18,318
Tule tänne.

237
00:21:24,199 --> 00:21:27,411
Luulin, että osaat tämän jo.
-Välillä unohdan.

238
00:21:27,494 --> 00:21:28,870
Kymmenen minuuttia.

239
00:21:34,501 --> 00:21:37,504
Ota pallo kiinni.
-En halua.

240
00:21:38,338 --> 00:21:39,298
Älä hukkaa sitä.

241
00:21:42,509 --> 00:21:44,386
Tylsää, leiki kanssani.

242
00:21:45,220 --> 00:21:46,346
Jätä minut rauhaan.

243
00:21:47,306 --> 00:21:48,181
Hitto.

244
00:21:52,894 --> 00:21:53,937
Kiinni jäit!
-Hitto!

245
00:21:55,272 --> 00:21:57,774
Brian, miksi aina hiiviskelet noin?

246
00:21:57,858 --> 00:21:58,984
Kiroilitte, neiti.

247
00:21:59,860 --> 00:22:01,069
He myöhästyvät koulusta.

248
00:22:01,153 --> 00:22:04,990
En ehdi seuraavaan tapaamiseen,
jos täytyy antaa kyyti sinulle.

249
00:22:06,533 --> 00:22:09,911
Pojat, tulkaa sisään.
-Irene?

250
00:22:09,995 --> 00:22:12,497
Kyllä, teidän pitää tulla nyt sisään.

251
00:22:12,581 --> 00:22:13,582
Anteeksi, kulta.

252
00:22:22,007 --> 00:22:24,593
Mietin vain,
kuinka Junior muistuttaa sinua.

253
00:22:25,635 --> 00:22:27,763
Eteneeköhän hän liian nopeasti koulussa?

254
00:22:27,846 --> 00:22:29,139
Hän on nuorempi.

255
00:22:29,222 --> 00:22:32,642
Kunpa et aina murehtisi noita poikia.

256
00:22:32,726 --> 00:22:35,854
He pärjäävät.
He ovat hyviä, vahvoja ja terveitä.

257
00:22:35,937 --> 00:22:36,855
Niin kai.

258
00:22:37,397 --> 00:22:41,485
Pelkään hänen saavan outoja ideoita
vanhemmilta pojilta.

259
00:22:41,568 --> 00:22:43,028
Outoja? Mitä tarkoitat?

260
00:22:43,111 --> 00:22:45,864
Asioita, joita pojat ajattelevat.

261
00:22:47,074 --> 00:22:49,034
Tarkoitatko seksiä?

262
00:22:49,659 --> 00:22:51,953
Kyllä. Vitsejä. Sellaisia asioita.

263
00:22:52,829 --> 00:22:54,664
Jos seksi ei ole vitsi, niin mikä?

264
00:22:55,832 --> 00:22:58,502
Mikä on vitsi?
-Älä ole nenäkäs.

265
00:22:58,585 --> 00:22:59,419
Oletko valmis?

266
00:23:00,170 --> 00:23:02,798
En, lähde sinä. Menen bussilla.

267
00:23:03,757 --> 00:23:07,219
Haenko sinut?
-Kyllä kiitos. Painotalosta.

268
00:23:07,302 --> 00:23:10,013
Tarvitsen lisää
lehtisiä ja lippuja tansseihin.

269
00:23:10,097 --> 00:23:11,598
Sinulle pitäisi maksaa.

270
00:23:12,849 --> 00:23:15,227
Ei se ole hyväntekeväisyyttä,
jos saan maksun.

271
00:23:26,822 --> 00:23:28,573
Menkää, pojat.
-Valmiita?

272
00:23:28,657 --> 00:23:30,158
Vauhtia.
-Ette saa kiinni.

273
00:23:30,242 --> 00:23:31,701
Tule takaisin.
-Valmis?

274
00:23:31,785 --> 00:23:32,702
Olen nopea.

275
00:23:32,786 --> 00:23:34,121
Menkää, pojat.
-Junior.

276
00:23:34,204 --> 00:23:36,748
En halua lähteä.
-Valitettavasti on pakko.

277
00:23:36,832 --> 00:23:37,666
Hei, äiti.

278
00:23:38,750 --> 00:23:41,044
Olen liian nopea! Ette saa kiinni.
-Takaisin.

279
00:23:55,851 --> 00:23:59,354
CLARE BELLEW
C/O POSTITOIMISTO, NY

280
00:24:26,214 --> 00:24:27,757
Haluatteko greippiä?

281
00:24:30,635 --> 00:24:31,720
Kiitos.

282
00:24:46,359 --> 00:24:47,319
Hattuni.

283
00:24:51,948 --> 00:24:53,533
Unohditte yhden.

284
00:24:57,245 --> 00:24:58,246
Kiitos.

285
00:25:03,335 --> 00:25:05,253
PAINOTALO JA PAPERIKAUPPA

286
00:25:12,677 --> 00:25:13,970
Haluatko, että ajan?

287
00:25:17,891 --> 00:25:18,808
Toki.

288
00:25:30,862 --> 00:25:31,863
Kaikki valmista?

289
00:25:32,531 --> 00:25:35,742
Kuukausi aikaa, ja varaukset on myyty
ovilippuja laskematta.

290
00:25:36,493 --> 00:25:39,162
Olen itsekin kiireinen.
-Eikö ole kylmä?

291
00:25:40,705 --> 00:25:42,374
Anna olla, jos ei ole.

292
00:25:49,548 --> 00:25:50,549
Tämä kaupunki.

293
00:25:51,299 --> 00:25:53,718
Taidan alkaa vihata sairaita.

294
00:25:54,678 --> 00:25:57,973
Tyhmiä, sekaantuvia perheitä,
likaisia, haisevia huoneita…

295
00:25:58,056 --> 00:25:59,849
Älä nyt. Oli vain huono päivä.

296
00:26:00,559 --> 00:26:02,894
Et tarkoita sitä. Autat niitä sairaita.

297
00:26:02,978 --> 00:26:05,188
Ei puhuta siitä.
-Itse otit puheeksi.

298
00:26:13,321 --> 00:26:15,657
Laske ikkuna.
-Sinulla piti olla kylmä.

299
00:26:15,740 --> 00:26:18,118
Nyt en saa henkeä. Laske ikkuna.

300
00:26:23,665 --> 00:26:26,501
Ajattelet, että muualla
meillä olisi helpompaa.

301
00:26:27,085 --> 00:26:32,090
Etelä-Amerikassa tai jossain.
Olen samaa mieltä. Mennään ulkomaille.

302
00:26:32,173 --> 00:26:34,843
Ei vielä, mutta kun pojat lähtevät.

303
00:26:36,344 --> 00:26:37,971
Käydään Brasiliassa.
-Käydään?

304
00:26:39,931 --> 00:26:42,976
Mietin eurooppalaista koulua Juniorille.

305
00:26:43,059 --> 00:26:45,645
Teet mammanpojan siitä pojasta.

306
00:26:46,187 --> 00:26:48,398
Ted se tarvitsee huomiotasi.

307
00:26:48,481 --> 00:26:52,611
Älä luule, että annan lähettää
Juniorin johonkin lastentarhaan,

308
00:26:52,694 --> 00:26:54,821
koska hän saa tarvittua opetusta.

309
00:26:54,904 --> 00:26:58,908
Mitä nopeammin hän oppii seksistä,
sitä parempi. Varsinkin, että se on vitsi.

310
00:26:58,992 --> 00:27:00,201
Maailman suurin.

311
00:27:00,285 --> 00:27:02,495
Mitä yrität sanoa?
-En mitään.

312
00:27:04,372 --> 00:27:08,960
Alan vain kyllästyä jäämään toiseksi -

313
00:27:09,044 --> 00:27:12,172
kallisarvoiselle Negro Leaguellesi,
siinä kaikki.

314
00:27:15,050 --> 00:27:17,177
Mitä jos auttaisit tätä neekeriä?

315
00:27:17,260 --> 00:27:19,471
Ei nyt. Ihmiset katsovat.

316
00:27:30,315 --> 00:27:31,316
Mikä tämä on?

317
00:27:32,484 --> 00:27:35,153
Taitaa olla Clare Bellew'lta.
-Clare Bellew?

318
00:27:36,404 --> 00:27:38,782
Se Chicagon nainen, johon törmäsit?

319
00:27:40,241 --> 00:27:41,493
Tapaatko hänet taas?

320
00:27:43,578 --> 00:27:45,038
En ole avannut kirjettä.

321
00:27:46,331 --> 00:27:48,249
New Yorkin postileima.
-Tiedän.

322
00:27:48,333 --> 00:27:51,544
Muuttivat kai tänne.
-En tapaa häntä.

323
00:27:51,628 --> 00:27:53,630
Olitte hyviä ystäviä koulussa.

324
00:27:53,713 --> 00:27:56,716
Olisin idiootti, jos en tajuaisi,

325
00:27:56,800 --> 00:27:59,761
että jos mies kutsuu tiedät miksi,
vika on hänen,

326
00:27:59,844 --> 00:28:02,305
mutta minun, jos annan toisen tilaisuuden.

327
00:28:02,389 --> 00:28:03,306
Toki.

328
00:28:04,641 --> 00:28:05,475
Saanko?

329
00:28:20,073 --> 00:28:24,744
"Olen yksinäinen, kovin yksinäinen.

330
00:28:25,495 --> 00:28:27,497
Kaipaan seuraasi taas."

331
00:28:27,580 --> 00:28:30,875
Älä pilkkaa. Se ei ole reilua.
-Luen vain.

332
00:28:32,377 --> 00:28:33,378
Hyvä on.

333
00:28:34,337 --> 00:28:38,133
"Et voi tietää,
miten tässä valkoisessa elämässäni -

334
00:28:38,216 --> 00:28:41,594
näen jatkuvasti
kirkkaita kuvia siitä toisesta,

335
00:28:42,178 --> 00:28:44,389
josta oli ilo päästä eroon."

336
00:28:48,268 --> 00:28:50,395
Se on hauskaa. Hän on dramaattinen.

337
00:28:51,563 --> 00:28:53,982
"Saattaa olla, Rene-kulta,

338
00:28:55,233 --> 00:28:58,611
että tapasi on viisaampi
ja paljon onnellisempi."

339
00:28:58,695 --> 00:29:02,323
Olen otettu. "Viisaampi."
Kuin mikään voisi korjata nöyryytystä…

340
00:29:02,407 --> 00:29:03,616
Odota. On lisää.

341
00:29:04,242 --> 00:29:06,453
"En olisi tuntenut tätä villiä halua -

342
00:29:07,537 --> 00:29:08,663
tapaamatta sinua."

343
00:29:11,499 --> 00:29:12,417
Törkeää.

344
00:29:13,793 --> 00:29:15,044
Syyttää sinua.

345
00:29:19,466 --> 00:29:20,550
"Villiä halua."

346
00:29:22,343 --> 00:29:23,595
Älä anna yhtään periksi.

347
00:29:32,854 --> 00:29:34,355
Miksi sinä olet vihainen?

348
00:29:35,482 --> 00:29:38,109
Mies ei kutsunut sinua…
-Mutta olisi voinut.

349
00:29:38,193 --> 00:29:39,694
Se on sama asia.

350
00:29:39,778 --> 00:29:41,905
Myönnä, että siinä on hauska puoli.

351
00:29:44,741 --> 00:29:45,992
Enkä myönnä.

352
00:29:47,202 --> 00:29:48,787
Se ei ole hassua vaan inhaa.

353
00:29:48,870 --> 00:29:53,208
Anna olla. Se on normaalia.
He palaavat aina.

354
00:29:53,291 --> 00:29:56,628
Tekevät kovasti töitä sen eteen.
Miksi haluaisivat palata?

355
00:29:56,711 --> 00:29:58,546
Silloin tietäisin, mitä rotu on.

356
00:29:59,255 --> 00:30:01,591
Olisivat tyytyväisiä valkoisena.

357
00:30:02,425 --> 00:30:04,427
Kuka on tyytyväinen mihinkään?

358
00:30:16,064 --> 00:30:16,981
Minä olen.

359
00:30:20,819 --> 00:30:21,820
Tyytyväinen.

360
00:30:25,782 --> 00:30:26,699
Olen minä.

361
00:30:33,039 --> 00:30:35,375
Mennään. Odota, Junior.
-Tulkaa, pojat.

362
00:30:35,959 --> 00:30:37,919
Kirjat.
-Hei, äiti.

363
00:30:38,002 --> 00:30:39,045
Hei, äiti.

364
00:30:40,296 --> 00:30:41,130
Hei.

365
00:31:14,455 --> 00:31:17,166
Illaksi on jamssia. Säästä kana huomiseen.

366
00:31:17,250 --> 00:31:18,334
Käskystä.

367
00:31:18,835 --> 00:31:21,212
Siivositko jo poikien huoneen?
-En vielä.

368
00:31:21,296 --> 00:31:24,549
Pidä kiirettä.
He palaavat pian. Sitten se on mahdotonta.

369
00:31:25,800 --> 00:31:27,010
Saisiko olla jotain?

370
00:31:27,594 --> 00:31:28,720
Ei. Otan itse.

371
00:32:08,635 --> 00:32:09,719
Redfieldeillä.

372
00:32:11,471 --> 00:32:12,639
Niin. Iltaa.

373
00:32:15,683 --> 00:32:16,893
Hra Wentworth soittaa.

374
00:32:22,315 --> 00:32:24,275
Haloo. Kyllä, Hugh.

375
00:32:25,401 --> 00:32:26,444
Varsin, entä sinä?

376
00:32:27,487 --> 00:32:31,157
Aivan jokainen, ihan totta. Niinpä.

377
00:32:32,408 --> 00:32:35,912
Annan omani Biancalle. En tarvitse sitä.

378
00:32:36,913 --> 00:32:38,247
Ei, tarkoitan sitä.

379
00:32:38,331 --> 00:32:40,917
Oli hölmöä, etten antanut.
Tulee niin kiire.

380
00:32:56,057 --> 00:32:59,352
Kunhan Brianilla
on paikka istua silloin tällöin.

381
00:33:04,524 --> 00:33:07,443
Kiva. Terveisiä Biancalle.

382
00:33:08,069 --> 00:33:12,198
Hoidan sen heti. Nähdään huomenna. Hei.

383
00:33:23,292 --> 00:33:26,921
Luoja, näytätpä ihanalta.

384
00:33:29,173 --> 00:33:31,342
Etkö aikonut vastata kirjeeseeni?

385
00:33:34,053 --> 00:33:36,556
Kävin päivittäin postitoimistossa.

386
00:33:36,639 --> 00:33:40,309
Luulivat kai, että minulla on suhde
ja mies jättänyt minut.

387
00:33:41,019 --> 00:33:42,103
Minä…
-No…

388
00:33:43,062 --> 00:33:46,733
Lopulta tajusin,
ettet kirjoittanut etkä aikonutkaan.

389
00:33:47,775 --> 00:33:50,653
Yritin kovasti unohtaa, mutten voinut.

390
00:33:51,362 --> 00:33:54,532
Minun täytyi tietää syy. Siksi tulin.

391
00:33:57,285 --> 00:33:59,037
Mikset kirjoittanut minulle?

392
00:34:09,589 --> 00:34:10,506
Katsos…

393
00:34:14,844 --> 00:34:17,513
No, katsos…

394
00:34:25,104 --> 00:34:26,689
Olen sitä mieltä,

395
00:34:28,983 --> 00:34:30,109
ettei sinun -

396
00:34:31,986 --> 00:34:33,446
pitäisi tulla tänne.

397
00:34:33,529 --> 00:34:35,490
Et siis halua minua.
-Ei.

398
00:34:35,573 --> 00:34:37,408
Sinun ei pitäisi ottaa riskiä.

399
00:34:38,409 --> 00:34:41,954
Se on hölmöä, ymmärrät varmasti,

400
00:34:44,373 --> 00:34:45,541
eikä se ole oikein.

401
00:34:47,710 --> 00:34:51,047
Olet hulvaton. Oikein?

402
00:34:51,130 --> 00:34:53,466
Se ei ole turvallista.
-Turvallistako?

403
00:34:53,549 --> 00:34:57,428
Tulla tänne, kun ottaa huomioon
hra Bellew'n asenteen.

404
00:35:00,223 --> 00:35:02,016
Tietenkin. Ymmärrän.

405
00:35:03,643 --> 00:35:05,853
En syytä sinua vihastumisesta.

406
00:35:06,729 --> 00:35:10,441
Käyttäydyit silloin
todella kauniisti. Kiitos.

407
00:35:11,150 --> 00:35:13,194
En halua kiitoksia.

408
00:35:13,277 --> 00:35:18,199
Tarkoitan, että oli kovin ystävällistä
olla niin hienovarainen siitä.

409
00:35:18,282 --> 00:35:20,159
Mitä muuta olisin voinut?

410
00:35:21,077 --> 00:35:23,871
Olen ollut todella raivoissani sinulle.

411
00:35:23,955 --> 00:35:25,706
Laitoit siihen asemaan.
-Tietenkin.

412
00:35:25,790 --> 00:35:28,376
En ymmärrä,
mikset ymmärrä, miksen kirjoita.

413
00:35:28,459 --> 00:35:31,504
Tyhmää minulta.
-Miksen halua olla tekemisissä kanssasi!

414
00:35:40,596 --> 00:35:42,431
Älä nyt.

415
00:35:45,226 --> 00:35:46,394
Älä itke.

416
00:35:47,895 --> 00:35:50,231
Se kaikki kaduttaa kovin.

417
00:35:52,024 --> 00:35:53,484
En ajatellut…

418
00:35:54,527 --> 00:35:56,237
Olen hyvin pahoillani.

419
00:35:57,530 --> 00:36:00,032
Älä suotta.

420
00:36:01,033 --> 00:36:02,160
Minäkin olen.

421
00:36:09,333 --> 00:36:12,461
Totuus on, että ilahduin näkemisestäsi.

422
00:36:13,963 --> 00:36:14,839
Paljon.

423
00:36:15,756 --> 00:36:18,801
Samoin. Et osaa kuvitella.

424
00:36:19,802 --> 00:36:24,307
Ilman sitä päivää en olisi voinut
puhua kenellekään elämäni aikana.

425
00:36:25,725 --> 00:36:26,684
Et voi tietää.

426
00:36:28,519 --> 00:36:30,563
Ei ole aitoa juttukaveria.

427
00:36:30,646 --> 00:36:33,482
Oli tunteetonta, etten ajatellut sitä.

428
00:36:33,983 --> 00:36:35,860
En odota sinun ymmärtävän.

429
00:36:37,069 --> 00:36:38,029
Olet onnellinen.

430
00:36:39,780 --> 00:36:43,659
Sinulla on aito, hyvä elämä,
ja olet vapaa.

431
00:36:45,036 --> 00:36:46,037
Vapaa ja turvassa.

432
00:36:47,955 --> 00:36:48,915
Turvassa.

433
00:36:50,625 --> 00:36:52,710
En tiedä enää, mitä se on.

434
00:36:57,089 --> 00:37:01,052
Alan uskoa, ettei kukaan ole täysin
onnellinen, vapaa eikä turvassa.

435
00:37:01,552 --> 00:37:04,263
Mitä sitten on väliä,
jos tulen välillä tänne?

436
00:37:04,847 --> 00:37:08,976
Sinulla on lapsi. Kyse ei ole
vain omasta turvallisuudestasi.

437
00:37:12,063 --> 00:37:14,649
Äitiys on julminta maailmassa.

438
00:37:15,775 --> 00:37:17,860
Haloo. Redfieldeillä.
-Niin.

439
00:37:19,070 --> 00:37:20,029
Pikku hetki.

440
00:37:20,112 --> 00:37:21,447
Ja vastuullisinta.

441
00:37:23,157 --> 00:37:25,493
Hra Wentworth soittaa taas.

442
00:37:26,285 --> 00:37:27,286
Suonet anteeksi.

443
00:37:40,633 --> 00:37:41,550
Haloo.

444
00:37:47,515 --> 00:37:51,769
Käske hänen lopettaa hölmöily.
Sanoin, ettei se haittaa.

445
00:37:53,938 --> 00:37:54,814
Huomiseen.

446
00:38:02,196 --> 00:38:03,239
Pitää kiirettä.

447
00:38:03,864 --> 00:38:06,826
Huomenna on Negro Welfare Leaguen tanssit.

448
00:38:06,909 --> 00:38:10,579
Olen järjestelykomiteassa.
Olen aika lailla koko komitea.

449
00:38:10,663 --> 00:38:14,333
Hugh Wentworth, kirjailija?
-Niin. Tunnetko hänet?

450
00:38:14,417 --> 00:38:16,627
Olen lukenut pari kirjaa.
-Oletko?

451
00:38:18,004 --> 00:38:20,172
Ne ovat hyviä.
-Niin kai.

452
00:38:20,256 --> 00:38:21,757
Aika halveksuvia.

453
00:38:23,175 --> 00:38:25,678
Kyllä. Hän on oikeasti ihana.

454
00:38:26,345 --> 00:38:28,014
Voinko tehdä kotitöitä?

455
00:38:28,097 --> 00:38:30,224
En odottanut vieraita.
-Sopii.

456
00:38:30,308 --> 00:38:31,642
Voit esitellä kotiasi.

457
00:38:33,477 --> 00:38:36,188
Vai Hugh Wentworth tulee tansseihisi.

458
00:38:36,981 --> 00:38:38,316
Kyllä. Miksi ei?

459
00:38:40,109 --> 00:38:41,277
Minusta outoa.

460
00:38:41,986 --> 00:38:44,238
Sellainen mies neekerien tansseissa.

461
00:38:44,322 --> 00:38:47,283
Satoja valkoisia
tulee tilaisuuksiin Harlemissa.

462
00:38:47,366 --> 00:38:50,244
Miksi?
-Kuten sinäkin, näkemään neekereitä.

463
00:38:51,245 --> 00:38:52,705
Mitä teette, pojat?

464
00:38:54,582 --> 00:38:56,959
Nauttimaan, hakemaan aiheita,

465
00:38:57,043 --> 00:39:00,046
katsomaan suuria ja melkein suuria,
heidän katsoessaan neekereitä.

466
00:39:00,129 --> 00:39:02,256
Mitä jos minäkin tulisin?

467
00:39:02,340 --> 00:39:06,844
Miksi, koska monet valkoiset tulevat?
-Ei, vaan koska se on hauskaa.

468
00:39:06,927 --> 00:39:10,097
Enpä tiedä. Mitä jos sinut tunnistetaan?

469
00:39:10,181 --> 00:39:11,932
Otan riskin.

470
00:39:12,016 --> 00:39:14,894
Kyllästyisit.
-Enpäs. Ihan totta.

471
00:39:14,977 --> 00:39:17,897
En voi huolehtia sinusta.
-Minä käyttäydyn.

472
00:39:17,980 --> 00:39:20,900
Istun katsomassa suuria ja ei niin suuria.

473
00:39:20,983 --> 00:39:23,652
En välitä, mitä teet tai minne menet.

474
00:39:23,736 --> 00:39:27,198
Miksi menisit hakemaan
mahdollisia hankaluuksia?

475
00:39:28,324 --> 00:39:29,200
Hiton John.

476
00:39:30,826 --> 00:39:33,412
Hän on kaiken haluamani tiellä.
Voisin tappaa hänet.

477
00:39:33,913 --> 00:39:34,789
En suosittele.

478
00:39:34,872 --> 00:39:37,833
Tässä osavaltiossa
on yhä kuolemanrangaistus.

479
00:39:40,086 --> 00:39:42,630
Haluan olla taas neekereiden parissa,

480
00:39:43,506 --> 00:39:45,883
puhua heille ja kuulla heidän naurunsa.

481
00:39:48,135 --> 00:39:49,637
Olen lähes unohtanut sen.

482
00:39:52,390 --> 00:39:53,307
Hitto.

483
00:39:56,602 --> 00:39:59,313
Menenkö alas?
-Älä. Pikkujuttu.

484
00:40:00,147 --> 00:40:01,148
Zu siivoaa sen.

485
00:40:04,026 --> 00:40:04,860
Zu!

486
00:40:06,904 --> 00:40:09,657
Tule tansseihin, jos haluat. En estä.

487
00:40:09,740 --> 00:40:13,369
Kiitos. Se on ystävällistä sinulta.
Ihan totta, kiitos.

488
00:40:13,452 --> 00:40:14,286
Pojat?

489
00:40:14,370 --> 00:40:16,539
Mitä haluat? On kiire.
-Junior.

490
00:40:16,622 --> 00:40:20,709
Älkää suuttuko.
Tiedän, että pilasin kaiken,

491
00:40:20,793 --> 00:40:23,712
mutta lupaan, etten ole tiellä.
Päästättekö sisään?

492
00:40:28,259 --> 00:40:29,969
Vain me syömme.

493
00:40:30,052 --> 00:40:32,513
Hyvä niin. Ei ole enempää ruokaa.

494
00:40:33,389 --> 00:40:37,268
He olivat cowboyita ja minä intiaani.

495
00:40:37,351 --> 00:40:39,562
Jäin vangiksi linnakkeen edessä.

496
00:40:40,062 --> 00:40:41,856
Taisin juuri päästä karkuun.

497
00:40:45,734 --> 00:40:48,571
Älä kiinnitä häneen huomiota.
Junior innostuu liikaa.

498
00:40:50,197 --> 00:40:54,368
Mitä kokkaat? Jamssiako? Miten laitat ne?

499
00:40:54,452 --> 00:40:56,954
Voita, suolaa, sokeria. Yksinkertaista.

500
00:40:58,372 --> 00:41:02,460
Yksinkertaista.
Se on lähes maailman täydellisin maku.

501
00:41:04,295 --> 00:41:05,754
Mistä löysit hänet?

502
00:41:06,380 --> 00:41:08,757
Kaipaan kotiruokaa kokkaavaa piikaa.

503
00:41:09,842 --> 00:41:12,136
Ei se sellaista ole.
-Millaista?

504
00:41:12,219 --> 00:41:14,346
Avun tarve on normaalia.

505
00:41:18,350 --> 00:41:21,854
Ehkä ensi kerralla jäät syömään.
-Mielelläni.

506
00:41:22,438 --> 00:41:25,399
Tulenko huomenna,
niin menemme tansseihin yhdessä?

507
00:41:25,483 --> 00:41:26,692
Hyvä on.

508
00:41:26,775 --> 00:41:29,737
Nähdään sitten huomenna.
-Huomenna. Kyllä.

509
00:41:30,946 --> 00:41:31,864
Hei.

510
00:41:49,173 --> 00:41:51,258
Tulkaa sisään.
-En saanut tilaisuutta.

511
00:42:06,023 --> 00:42:10,653
Luulin, että olit nukahtanut.
-En. Olet kerrankin ajoissa.

512
00:42:11,195 --> 00:42:12,112
Hyvä.

513
00:42:13,989 --> 00:42:18,035
Hermostuttaako?
-Ylös. Istut mekkoni päällä.

514
00:42:31,006 --> 00:42:33,467
Clare tulee. Clare Bellew.

515
00:42:34,760 --> 00:42:37,221
Se hullu nainenko?
-Kyllä, hän.

516
00:42:37,304 --> 00:42:38,556
Hullu Clare Bellew.

517
00:42:38,639 --> 00:42:40,849
Hän ei ole hullu.
-Mistä lähtien?

518
00:42:40,933 --> 00:42:42,893
Hän on vain erilainen.

519
00:42:47,356 --> 00:42:51,068
Hän yllätti minut käymällä eilen.

520
00:42:51,569 --> 00:42:54,238
Eilen? Miksi ihmeessä et kertonut?

521
00:42:54,321 --> 00:42:57,324
En tiedä. Oli paljon ajateltavaa.
-Irene.

522
00:42:57,408 --> 00:43:00,828
Hän sai kuulostamaan,
ettei ole ongelma tulla kanssamme.

523
00:43:00,911 --> 00:43:01,996
Minä suostuin.

524
00:43:05,082 --> 00:43:07,084
Tuleeko hän tänne?
-Ihan kohta.

525
00:43:08,085 --> 00:43:09,128
Tulee mukavaa.

526
00:43:10,588 --> 00:43:11,755
Tuskin.

527
00:43:11,839 --> 00:43:13,924
Siis ole mukava hänelle.

528
00:43:14,008 --> 00:43:15,426
Olen kohtelias.

529
00:43:21,390 --> 00:43:22,808
Pukeudutko vai makaatko?

530
00:43:33,402 --> 00:43:35,696
Älä roiku. Odota minua alakerrassa.

531
00:43:41,869 --> 00:43:44,038
Anteeksi. Rakastan sinua.

532
00:43:45,122 --> 00:43:47,416
Voi pojat. Sinä olet hermostunut.

533
00:44:00,179 --> 00:44:01,889
Luulin, etten parantuisi.

534
00:44:01,972 --> 00:44:04,183
Kova kuume. Luulin kuolevani.

535
00:44:04,266 --> 00:44:07,728
Varsinainen epidemia.
En muista, montaako hoidin.

536
00:44:07,811 --> 00:44:09,063
Kaikki eivät selvinneet.

537
00:44:09,605 --> 00:44:11,273
Olet siis onnekas.
-Niin.

538
00:44:11,357 --> 00:44:13,567
Tietenkin pelastin monia.

539
00:44:14,193 --> 00:44:16,904
Minä kehuskelen.
-Entä sitten?

540
00:44:17,571 --> 00:44:19,531
Totuudella voi kehuskella.

541
00:44:20,699 --> 00:44:21,742
Olet ehkä oikeassa.

542
00:44:24,161 --> 00:44:26,538
Anteeksi. En tiennyt, että tulit jo.

543
00:44:26,622 --> 00:44:28,916
Älä huoli. Esittelimme itsemme.

544
00:44:28,999 --> 00:44:30,125
Niin teimme.

545
00:44:30,209 --> 00:44:31,543
Näytät ihanalta.

546
00:44:34,713 --> 00:44:37,091
Saatoin valita aivan väärin.

547
00:44:37,716 --> 00:44:40,177
Höpsistä. Se on täydellinen.

548
00:44:40,260 --> 00:44:42,304
Jos saan tehdä taas.
-Kerroit sen.

549
00:44:42,388 --> 00:44:43,889
Siinä he ovat!

550
00:44:44,765 --> 00:44:46,892
No, miltä näytän?

551
00:44:47,559 --> 00:44:48,852
Prinsessalta.

552
00:44:50,396 --> 00:44:51,939
No niin.

553
00:44:52,022 --> 00:44:54,608
Hyvää yötä molemmille.
-Hyvää yötä.

554
00:44:54,692 --> 00:44:57,569
Tuntuu aivan kuin ennen jouluaattona.

555
00:44:57,653 --> 00:45:01,281
Tiesin yllätyksestä,
mutten osannut arvata, mikä se on.

556
00:45:01,949 --> 00:45:04,785
Olen innoissani. Et osaa kuvitella.

557
00:45:06,036 --> 00:45:08,247
"Et osaa kuvitella."
-Lopeta.

558
00:45:09,790 --> 00:45:10,708
Hei.

559
00:45:12,251 --> 00:45:13,794
Musiikki kuulostaa hyvältä.

560
00:45:17,548 --> 00:45:18,549
He ovat siellä.

561
00:45:32,813 --> 00:45:34,773
Bianca, olen raivoissani.

562
00:45:44,950 --> 00:45:45,784
Tuolla Hugh on!

563
00:45:46,994 --> 00:45:48,078
Onko istumapaikkaa?

564
00:45:48,871 --> 00:45:51,081
Hugh'n luona, jos pääsemme sinne.

565
00:45:52,040 --> 00:45:53,208
Onpa kivaa!

566
00:46:07,097 --> 00:46:08,056
Sillä lailla!

567
00:46:34,792 --> 00:46:35,751
Felise, Dave!

568
00:46:35,834 --> 00:46:38,796
Voitto! Bändi on upea!
-Huisin hauskaa!

569
00:46:39,838 --> 00:46:42,341
Tule, Brian. Menemme tanssimaan.
-Mitä?

570
00:46:42,424 --> 00:46:45,302
Ei.
-Kyllä.

571
00:46:45,385 --> 00:46:47,346
Varo. Hän ei osaa tanssia.

572
00:46:50,724 --> 00:46:52,017
Onko se totta?
-Ei.

573
00:46:53,477 --> 00:46:57,064
Se on hyvin totta. Olen ruosteessa.
-No, yritetään.

574
00:47:02,194 --> 00:47:03,070
Ei hassumpaa.

575
00:47:10,911 --> 00:47:14,414
"Rikas, rakas, köyhä, varas."
Miten loppu menee?

576
00:47:14,498 --> 00:47:19,294
"Pappi, lukkari, talonpoika, kuppari."
Kaikki täällä ja enemmänkin.

577
00:47:23,549 --> 00:47:26,885
Yritän selvittää
taustan ja siviilisäädyn -

578
00:47:26,969 --> 00:47:30,347
tuosta blondista sadun kaunottaresta,
jonka toit mukanasi.

579
00:47:30,430 --> 00:47:31,306
Näetkö?

580
00:47:32,683 --> 00:47:35,227
Joka näkyy tanssivan nyt miehesi kanssa.

581
00:47:35,310 --> 00:47:39,690
Hän on entinen tuttuni Chicagosta.
Hän on innoissaan, että tunnen sinut.

582
00:47:40,524 --> 00:47:41,400
Mukavaa häneltä.

583
00:47:44,736 --> 00:47:46,989
Näetkö kurittoman vaimoni joukossa?

584
00:47:50,158 --> 00:47:51,535
Kyllä!

585
00:47:52,369 --> 00:47:53,579
Normaali ongelma.

586
00:47:53,662 --> 00:47:57,541
Värilliset herrat ovat saaneet hänet
unohtamaan tylsän valkoisen.

587
00:47:57,624 --> 00:47:58,458
Lopeta.

588
00:47:58,542 --> 00:48:01,795
Olenko nähnyt häntä tänään
muuten kuin vilaukselta -

589
00:48:01,879 --> 00:48:03,839
jonkun etiopialaisen tanssitettavana?

590
00:48:03,922 --> 00:48:05,132
En ole.

591
00:48:05,215 --> 00:48:08,093
Myönnä, että keskiverto värillinen mies -

592
00:48:08,176 --> 00:48:09,928
tanssii valkoista paremmin.

593
00:48:10,012 --> 00:48:12,389
Siis jos tänne tulevat julkkikset -

594
00:48:12,472 --> 00:48:14,224
edustavat kaltaisiasi.

595
00:48:14,308 --> 00:48:18,020
Koska en ole tanssinut miesten kanssa,

596
00:48:18,103 --> 00:48:20,689
en voi väitellä aiheesta.

597
00:48:28,363 --> 00:48:31,450
Bianca ystävineen kehuu aina -

598
00:48:31,533 --> 00:48:36,705
jonkun neekerin ulkonäköä,
varsinkin epätavallisen tumman.

599
00:48:36,788 --> 00:48:38,373
Kuten Ralph Hazelton tuossa.

600
00:48:38,457 --> 00:48:42,628
Kymmeniä naisia on julistanut hänet
mielikuvituksellisen komeaksi.

601
00:48:42,711 --> 00:48:44,171
Onko hän mielestäsi?

602
00:48:44,254 --> 00:48:47,507
Ei ole. Tuskin muidenkaan mielestä.

603
00:48:48,091 --> 00:48:52,012
Se on pelkkää eksotiikkaa.
Kiinnostusta erilaiseen.

604
00:48:52,596 --> 00:48:54,181
Tunteellista jännitystä,

605
00:48:55,098 --> 00:48:58,018
jota tuntee jonkin vieraan seurassa,

606
00:48:58,769 --> 00:49:00,896
ehkä jopa hieman vastenmielisen.

607
00:49:00,979 --> 00:49:02,105
Sinä sen sanoit.

608
00:49:05,901 --> 00:49:08,195
Oletko siis sitä mieltä,

609
00:49:08,278 --> 00:49:12,157
että tulemme tänne saalistamaan?

610
00:49:12,824 --> 00:49:13,659
En.

611
00:49:14,910 --> 00:49:16,536
Ennemmin uteliaisuudesta.

612
00:49:17,079 --> 00:49:19,289
Kuten Chicagon prinsessasi.

613
00:49:23,585 --> 00:49:25,504
Mitä tuon pitäisi tarkoittaa?

614
00:49:26,380 --> 00:49:28,924
Asiat eivät aina ole sitä,
miltä näyttävät.

615
00:49:36,181 --> 00:49:37,349
Hittolainen.

616
00:49:39,059 --> 00:49:41,395
Se ei näy päältä päin.
-Ei.

617
00:49:42,938 --> 00:49:44,231
Onpa yllättävää.

618
00:49:45,482 --> 00:49:48,193
Kerro, huomaatko sinä aina?

619
00:49:48,735 --> 00:49:51,530
Nyt kuulostat typerältä.
-Tarkoitan sitä.

620
00:49:52,864 --> 00:49:55,283
Hengenheimolaisuutta tai jotain sellaista.

621
00:49:55,367 --> 00:49:58,912
Älä puhu kuin kirjoittaisit
National Geographiciin.

622
00:49:58,996 --> 00:50:00,455
Huomaan kuten sinäkin.

623
00:50:02,624 --> 00:50:04,209
Mutta välillä on kai -

624
00:50:05,043 --> 00:50:07,379
jotain, jota ei voi ilmaista.

625
00:50:08,255 --> 00:50:10,674
Ymmärrän, mitä tarkoitat.

626
00:50:11,717 --> 00:50:15,345
Monet ihmiset esiintyvät jatkuvasti.

627
00:50:15,429 --> 00:50:17,472
Neekerin on helppo esiintyä valkoisena.

628
00:50:17,556 --> 00:50:21,393
Valkoisen tuskin olisi
helppo esiintyä värillisenä.

629
00:50:23,103 --> 00:50:24,354
Ei ole tullut mieleen.

630
00:50:25,188 --> 00:50:27,607
Ei. Miksi olisikaan?

631
00:50:28,608 --> 00:50:30,193
Sinä pystyisit.

632
00:50:31,319 --> 00:50:32,446
Niin.

633
00:50:33,238 --> 00:50:35,615
Ja jos voit, mikset tekisi sitä?

634
00:50:35,699 --> 00:50:37,576
Anteeksi. Hei.

635
00:50:37,659 --> 00:50:40,954
Kysyn, mikset tekisi sitä.
-Kuka sanoo, etten tee?

636
00:50:41,538 --> 00:50:45,167
Olet epätavallisen salaperäinen.
-Ja sinä ääliö.

637
00:50:46,918 --> 00:50:47,961
Tarkoitan vain,

638
00:50:48,795 --> 00:50:51,339
että kaikki esittävät jotain.

639
00:50:55,761 --> 00:50:56,887
Eikö niin?

640
00:50:58,680 --> 00:51:00,057
Olenko ääliö?

641
00:51:01,850 --> 00:51:05,270
Jalkoihin sattuu kuin maratoonarilla.

642
00:51:06,063 --> 00:51:08,065
Energiasi tekee vaikutuksen.

643
00:51:08,732 --> 00:51:11,151
Pitäisi kai hakea vaimoni -

644
00:51:11,234 --> 00:51:14,905
ennen kuin joku mies
varastaa hänet lopullisesti.

645
00:51:14,988 --> 00:51:17,074
Tanssisitteko kanssani?

646
00:51:17,657 --> 00:51:20,577
Se ei ole vahvuuteni.

647
00:51:22,079 --> 00:51:23,413
Hugh.
-Brian.

648
00:51:26,500 --> 00:51:28,710
Kiitos.
-Ja sinulle.

649
00:51:28,794 --> 00:51:31,880
Kiitos.
-Miehesi pilasi minut.

650
00:51:31,963 --> 00:51:35,258
Pitää tanssia hänen kanssaan taas.
Hän on paras täällä.

651
00:51:35,342 --> 00:51:39,763
Vaimoni ei ole kai kertonut,
etten reagoi hyvin imarteluun.

652
00:51:40,514 --> 00:51:42,808
Kuitenkin mielelläni -

653
00:51:42,891 --> 00:51:45,727
etsin sopivan korvaajan.

654
00:52:31,231 --> 00:52:33,900
Tämä on sinun miehesi.

655
00:52:34,609 --> 00:52:35,944
Sinäkö?
-Niin.

656
00:52:37,279 --> 00:52:38,822
Sinä kelpaat. Tule.

657
00:52:39,614 --> 00:52:43,201
Nähdään.
-Miehellä ei ole mahdollisuuksia.

658
00:52:43,285 --> 00:52:44,619
Ei minkäänlaisia.

659
00:52:47,247 --> 00:52:50,041
Olen iloinen, että Clare tuli.

660
00:52:53,712 --> 00:52:56,131
Eikö hän ole erinomaisen kaunis?

661
00:52:56,214 --> 00:52:57,841
Ei erityisemmin.

662
00:52:58,550 --> 00:53:00,719
Huijaat.
-En.

663
00:53:00,802 --> 00:53:05,348
Hän olisi kai epätavallisen
kaunis valkoinen nainen,

664
00:53:06,391 --> 00:53:09,728
mutta pidän itse tummemmista.

665
00:53:10,729 --> 00:53:11,563
Niinkö?

666
00:53:18,528 --> 00:53:20,780
Ehkä se johtui hänen iloisuudestaan.

667
00:53:28,914 --> 00:53:30,081
Ole varovainen.

668
00:53:32,250 --> 00:53:35,253
Älä ota vastuuta sellaisesta iloisuudesta.

669
00:53:36,963 --> 00:53:38,465
Hölynpölyä.

670
00:53:51,436 --> 00:53:52,687
Hei, ole hiljaa!

671
00:54:39,651 --> 00:54:40,568
Clare?

672
00:54:41,903 --> 00:54:43,321
Palaatko sänkyyn, äiti?

673
00:54:44,447 --> 00:54:45,949
En tietenkään.

674
00:54:47,784 --> 00:54:51,246
Missä Clare on?
-Hän tulee, kun olette nukkumassa.

675
00:54:51,329 --> 00:54:54,624
Mutta lähettää suukkoja.
-Hänen piti leikkiä kanssani.

676
00:54:56,167 --> 00:54:58,962
Ted, vie veljesi keittiöön syömään.

677
00:54:59,045 --> 00:55:00,505
En halua syödä.

678
00:55:00,588 --> 00:55:03,717
Ted, käskin viedä…
-Anteeksi.

679
00:55:07,762 --> 00:55:09,889
Sanoin Juniorille, että Clare tulisi.

680
00:55:12,851 --> 00:55:13,893
Mitä tuo on?

681
00:55:16,563 --> 00:55:18,148
Häntä sanottiin likaiseksi -

682
00:55:19,983 --> 00:55:21,651
tiedät miksi tänään.

683
00:55:40,337 --> 00:55:42,881
Zulena?
-Takapihalla, Rene.

684
00:55:46,718 --> 00:55:50,138
Mitä ihmettä? Clare, etkö jäädy?

685
00:55:50,805 --> 00:55:53,975
Kun Luoja antaa tällaisen päivän,
siitä pitää nauttia.

686
00:55:54,059 --> 00:55:55,393
Olet hullu.

687
00:55:55,477 --> 00:55:59,022
Zu, autatko ostosten kanssa?
-Tätä sanotaan intiaanikesäksi.

688
00:55:59,105 --> 00:56:01,358
Intiaanikesäksikö?
-Zu.

689
00:56:05,612 --> 00:56:08,531
Zu ja minä puhuimme
naapurin Charlestoneista.

690
00:56:08,615 --> 00:56:11,242
Vanhin tyttö alkaa olla kaunis.
-Niin on.

691
00:56:12,410 --> 00:56:13,995
Ted ei voi katsoa häntä.

692
00:56:19,209 --> 00:56:23,046
Puberteetti sotkee ystävyydet.
-Puberteetti on sotkua.

693
00:56:23,129 --> 00:56:24,381
Aamen sille.

694
00:56:25,423 --> 00:56:26,549
Enpä tiedä.

695
00:56:27,217 --> 00:56:29,135
Sinulla oli paljon ystäviä.

696
00:56:30,845 --> 00:56:31,846
Niin kai.

697
00:56:35,433 --> 00:56:38,061
Välillä mietin,
miksemme olleet parempia ystäviä.

698
00:56:39,396 --> 00:56:40,605
Ihan hyviä.

699
00:56:42,690 --> 00:56:44,317
Ihailin aina sinua.

700
00:56:46,694 --> 00:56:50,573
Olit rauhallinen ja kaunis kaiken edessä.

701
00:56:50,657 --> 00:56:53,076
Minäkö? Älä nyt viitsi.

702
00:56:53,618 --> 00:56:55,203
Sinä se kaunotar olit.

703
00:56:57,747 --> 00:56:58,957
Olen eri mieltä.

704
00:57:08,383 --> 00:57:09,426
Jäätkö syömään?

705
00:57:10,176 --> 00:57:11,052
En voi.

706
00:57:11,845 --> 00:57:13,179
John tulee kotiin.

707
00:57:15,348 --> 00:57:16,683
Luulin ensi viikolla.

708
00:57:17,851 --> 00:57:19,060
Palaa etuajassa.

709
00:57:20,186 --> 00:57:21,229
Kaipaa minua.

710
00:57:21,896 --> 00:57:25,900
En voi sanoa samaa.
Kunpa hän olisi aina poissa.

711
00:57:27,068 --> 00:57:29,404
Et saa sanoa noin.
-Enkö?

712
00:57:51,259 --> 00:57:52,844
Tuletko pelaamaan bridgeä?

713
00:57:53,386 --> 00:57:55,638
Enhän voi jättää bridgeä väliin.

714
00:58:26,920 --> 00:58:29,923
"Sisällä oli hämärää
ja haisi puulta ja öljyltä.

715
00:58:30,006 --> 00:58:33,676
Hän löi päänsä
katosta roikkuvaan hehkulamppuun."

716
00:58:33,760 --> 00:58:35,261
Luetko seuraavan osan?

717
00:58:36,262 --> 00:58:38,723
"Koko ajan rotta piti lamppua paikallaan,

718
00:58:39,265 --> 00:58:41,935
veti ketjusta ja valo välkkyi."

719
00:58:42,018 --> 00:58:45,813
Little Rockissa lynkattiin.
Kuulitko siitä?

720
00:58:45,897 --> 00:58:47,982
Ei nyt.
-Mitä tapahtui?

721
00:58:48,066 --> 00:58:51,653
Mustaa miestä syytettiin
kahden valkoisen naisen raiskauksesta.

722
00:58:52,654 --> 00:58:54,072
Mitä hän teki heille?

723
00:58:54,155 --> 00:58:57,242
Ei niinkään mitä, vaan tekikö.

724
00:58:57,325 --> 00:58:59,786
Hänet lynkattiin silti.
-Täsmälleen.

725
00:58:59,869 --> 00:59:01,204
Mene harjaamaan hampaat.

726
00:59:04,707 --> 00:59:05,792
He jahtasivat.
-Brian.

727
00:59:05,875 --> 00:59:09,420
Saivat kiinni,
hirttivät puhelinpylvääseen ja ampuivat.

728
00:59:10,171 --> 00:59:13,132
Mutta miksi?
-Koska he vihaavat meitä.

729
00:59:13,216 --> 00:59:15,677
Sanoin, ettei nyt.

730
00:59:20,515 --> 00:59:21,516
Tule tänne.

731
00:59:23,059 --> 00:59:26,437
Emme voi näköjään puhua näistä asioista -

732
00:59:26,521 --> 00:59:28,856
vaivaamatta perheemme naisia.

733
00:59:32,485 --> 00:59:33,987
Hyvä on.
-Niin.

734
00:59:34,779 --> 00:59:36,114
Hampaiden pesulle.

735
00:59:49,127 --> 00:59:51,963
Tiedän, että otan äitiyden vakavasti.

736
00:59:52,797 --> 00:59:55,925
Keskityn poikiini ja taloudenhoitoon.

737
00:59:56,759 --> 00:59:58,595
Siinä ei ole mitään outoa.

738
00:59:58,678 --> 00:59:59,762
Tiedän.

739
01:00:00,471 --> 01:00:03,141
Olet tosi hyvä. Täydellinen.

740
01:00:04,183 --> 01:00:06,394
Sanot kuin se olisi paha asia.

741
01:00:11,274 --> 01:00:12,817
Istutaan tässä hetki.

742
01:00:14,986 --> 01:00:16,613
Kiva kuunnella hänen soittoaan.

743
01:00:37,467 --> 01:00:41,429
Mitä tapahtuukin, älä luule,
että unohdan hyvyytesi minulle.

744
01:00:43,181 --> 01:00:45,266
Mitä höpiset?
-Tarkoitan sitä.

745
01:00:48,853 --> 01:00:49,937
Katsos…

746
01:00:52,315 --> 01:00:56,027
Minulla ei ole kunnon moraalia
kuten sinulla.

747
01:00:57,487 --> 01:01:00,573
Puhut hölynpölyä.
-Mutta se on totta.

748
01:01:04,661 --> 01:01:06,204
Etkö tajua?

749
01:01:09,040 --> 01:01:10,750
En ole lainkaan kaltaisesi.

750
01:01:19,967 --> 01:01:23,012
Jotta saisin haluamani asiat,
tekisin mitä hyvänsä.

751
01:01:24,514 --> 01:01:25,765
Satuttaisin ketä vain.

752
01:01:29,352 --> 01:01:30,895
Luopuisin mistä vain.

753
01:01:32,814 --> 01:01:33,898
Mistä hyvänsä.

754
01:01:39,404 --> 01:01:40,697
En ole turvallinen.

755
01:01:53,126 --> 01:01:55,253
Lopeta.

756
01:01:55,962 --> 01:01:57,797
On väärin sanoa noin.

757
01:01:57,880 --> 01:02:00,675
Sinulla on aina ollut paljon.
Et ole luopunut mistään.

758
01:02:13,020 --> 01:02:13,938
Clare?

759
01:02:46,929 --> 01:02:47,889
Ai, anteeksi.

760
01:02:50,266 --> 01:02:51,642
Onko Mae soittanut?

761
01:02:52,393 --> 01:02:54,103
Missä lienee.

762
01:02:54,854 --> 01:02:56,898
Hiton Zu otti vapaaillan.

763
01:02:56,981 --> 01:02:59,275
Hänen pitää nähdä perhettään välillä.

764
01:03:02,820 --> 01:03:05,823
Mutta olemme jo myöhässä ja…

765
01:03:07,283 --> 01:03:09,994
On Eurooppaan lähtöni aatto.

766
01:03:14,499 --> 01:03:17,794
Mitä jos jään vahtimaan poikia?
Menkää te kaksi.

767
01:03:17,877 --> 01:03:19,796
Oikeastiko?
-Ei minua haittaa.

768
01:03:20,588 --> 01:03:23,174
Emme voi jättää sinua.
-Voittepas.

769
01:03:23,674 --> 01:03:26,385
Sitten pelaajia on parillinen määrä.

770
01:03:30,473 --> 01:03:33,100
Nyt minun täytyy pelata bridgeä.

771
01:03:40,650 --> 01:03:43,694
Mene nyt.
-Jään kaipaamaan sinua.

772
01:03:43,778 --> 01:03:47,073
Etpäs. Mene. Lähde.

773
01:03:55,122 --> 01:03:56,082
Menkää nyt.

774
01:04:43,880 --> 01:04:45,673
Täällä kaikki kyvyt ovat.

775
01:04:46,340 --> 01:04:47,717
Niin, ja viina.

776
01:04:48,885 --> 01:04:50,052
Missä prinsessa on?

777
01:04:50,136 --> 01:04:52,847
On harvinaista
olla kolmen teidän kanssanne.

778
01:04:54,056 --> 01:04:55,433
Hän on Euroopassa.

779
01:04:55,516 --> 01:04:58,978
Tytär on kaikista paikoista
Sveitsissä sisäoppilaitoksessa.

780
01:05:02,648 --> 01:05:04,901
Mitä?
-Ei mitään.

781
01:05:05,860 --> 01:05:08,070
Mitä sinä tiedät Sveitsistä?

782
01:05:09,947 --> 01:05:13,951
Tuskin kaipaan häntä. Hän on rasittava.

783
01:05:14,035 --> 01:05:15,995
Jotkut sanovat samaa sinusta.

784
01:05:16,579 --> 01:05:17,747
Totta.

785
01:05:17,830 --> 01:05:23,044
Mutta hän toimii hävyttömästi.
Esittää aina uhria.

786
01:05:23,127 --> 01:05:24,837
"Voi minua raukkaa…"

787
01:05:24,921 --> 01:05:26,797
Alhainen tapa saada suosiota.

788
01:05:26,881 --> 01:05:29,467
Tuo ei ole reilua.
-En lopettanut.

789
01:05:32,136 --> 01:05:35,514
Mutta hänessä on tiettyä charmia.

790
01:05:35,598 --> 01:05:38,726
Tuskin tunnet sitä naista.

791
01:05:38,809 --> 01:05:41,687
Koska hän ei ole täällä…
-Puolustat häntä?

792
01:05:43,522 --> 01:05:45,399
Onpa ritarillista.

793
01:06:08,297 --> 01:06:09,924
Iltapäivää, Lance.
-Irene.

794
01:06:57,680 --> 01:07:00,391
Tämän pitää kuivua ennen kiinnittämistä.

795
01:07:06,313 --> 01:07:09,150
Tämä on mukavaa. Vain me neljä.

796
01:07:15,281 --> 01:07:17,491
Laitan kaakaota.
-Kyllä kiitos.

797
01:07:31,380 --> 01:07:33,174
Ei, isä. Haluan puhua siitä.

798
01:07:33,257 --> 01:07:36,427
Näytätte vakavilta.
-Puhumme John Carterista.

799
01:07:37,803 --> 01:07:40,139
Hänet lynkattiin Little Rockissa.

800
01:07:41,057 --> 01:07:43,350
Taasko?
-Nämä asiat täytyy tietää.

801
01:07:43,976 --> 01:07:46,312
Täytyykö?
-Onko lisää pähkinöitä?

802
01:07:46,979 --> 01:07:48,731
Minä katson.
-Minäkin haluan.

803
01:07:50,232 --> 01:07:52,568
Se oli enemmän kuin ampuminen.

804
01:07:52,651 --> 01:07:56,072
Ruumis raahattiin
vankkurien perässä kaupungin läpi.

805
01:07:57,865 --> 01:08:00,659
Kerroitko sen isällesi?
-Hän minulle.

806
01:08:01,744 --> 01:08:02,953
Kertoiko?

807
01:08:05,706 --> 01:08:08,751
Minulle ei tarvitse
puhua enää kuin lapselle.

808
01:08:18,010 --> 01:08:19,428
Kiitos ruoasta.

809
01:08:31,482 --> 01:08:35,027
Kunpa et puhuisi heille
siitä lynkkauksesta.

810
01:08:35,111 --> 01:08:36,278
Miksi?

811
01:08:36,362 --> 01:08:40,116
He ehtivät oppia vanhempina kauheuksista.

812
01:08:40,783 --> 01:08:43,661
Nyt he ovat turvassa.
-Olet täysin väärässä.

813
01:08:43,744 --> 01:08:46,705
Jos haluat heidän varttuvan tässä maassa,

814
01:08:46,789 --> 01:08:48,999
heidän on parasta tietää tulevasta.

815
01:08:49,083 --> 01:08:52,002
He ovat onnellisia. Miksi pilaat sen?

816
01:08:52,795 --> 01:08:54,922
Haluan heidän onneaan.
-Irene.

817
01:08:55,923 --> 01:08:59,426
Mitä hyötyä on salata asioita heiltä?

818
01:09:00,761 --> 01:09:03,180
Yritimme estää heitä kuulemasta "nekru".

819
01:09:03,264 --> 01:09:05,724
Älä sano…
-Oppivat rankemman kautta.

820
01:09:05,808 --> 01:09:07,977
Älä puhu rotuongelmasta.

821
01:09:08,060 --> 01:09:11,105
Koti on minunkin. Heidän pitää tietää…
-Eipäs!

822
01:09:13,899 --> 01:09:14,942
Ei heidän pidä.

823
01:09:18,320 --> 01:09:24,577
En ymmärrä,
miten noin älykäs voi olla noin tyhmä.

824
01:09:48,350 --> 01:09:50,769
Halusin lähteä täältä vuosia sitten.

825
01:09:53,272 --> 01:09:57,318
Olen jatkuvasti ehdottanut matkaa.

826
01:10:01,447 --> 01:10:05,618
Mutta näytit onnellisemmalta,
kun Clare oli täällä, joten…

827
01:10:06,452 --> 01:10:08,204
Mitä hittoa Clare liittyy…

828
01:10:08,287 --> 01:10:10,664
Olisimme muuten menneet matkalle.

829
01:10:10,748 --> 01:10:12,833
Luovuin ideasta, koska vastustit…

830
01:10:12,917 --> 01:10:15,127
En vastustanut Clarea.
-Jumalauta!

831
01:10:16,045 --> 01:10:18,422
En puhu Claresta.

832
01:10:18,505 --> 01:10:20,341
Vaikuttaa…
-En puhu matkasta.

833
01:10:20,424 --> 01:10:22,176
Puhun maasta lähdöstä.

834
01:10:22,259 --> 01:10:27,014
Näytät olevan enemmän tyytymätön,
kun hän ei ole täällä.

835
01:12:14,038 --> 01:12:15,205
Olen eri mieltä.

836
01:12:16,081 --> 01:12:17,041
Ei.

837
01:13:02,294 --> 01:13:03,712
Nousen ylös.

838
01:13:05,005 --> 01:13:06,006
Älä huoli.

839
01:13:12,221 --> 01:13:15,808
Kiva, että tulit katsomaan.
-Aina huolehtiva aviomies.

840
01:13:17,142 --> 01:13:18,977
Paljon väkeä tulossa teelle.

841
01:13:21,271 --> 01:13:23,273
Luojan kiitos kaikki on valmista.

842
01:13:26,235 --> 01:13:29,279
Clare on alakerrassa.
-Clareko? Miten?

843
01:13:29,363 --> 01:13:31,365
En tarkoituksella kutsunut häntä.

844
01:13:32,783 --> 01:13:35,577
Hän palasi Sveitsistä, Zu ottaa viestit -

845
01:13:35,661 --> 01:13:38,038
etkä koskaan näytä vastaavan.

846
01:13:38,122 --> 01:13:39,790
Saanko kysyä syytä?

847
01:13:41,375 --> 01:13:44,878
Juhlat ovat Hugh'lle,
joka ei pidä Claresta,

848
01:13:46,463 --> 01:13:47,631
joten en kutsunut häntä.

849
01:13:47,714 --> 01:13:50,801
Mielestäni Hugh ei pidä siitä,

850
01:13:50,884 --> 01:13:55,764
ettei Clare anna hänelle paljoa huomiota.

851
01:13:56,348 --> 01:13:58,058
Rakastat Hugh'ta.
-Totta.

852
01:13:58,142 --> 01:14:00,936
Mutta hän pitää itseään jumalana.

853
01:14:01,019 --> 01:14:02,187
Olen eri mieltä.

854
01:14:02,271 --> 01:14:05,274
Hän pitää itseään paljon parempana.

855
01:14:33,177 --> 01:14:34,344
Brian?

856
01:14:36,013 --> 01:14:37,764
Anteeksi. Syy on minun.

857
01:14:38,849 --> 01:14:42,811
Clarea loukkasi pois jättäminen.
Sanoin, että olit unohtanut.

858
01:14:49,485 --> 01:14:50,360
Mutta minä…

859
01:14:57,493 --> 01:14:58,869
Puhuitko hänelle?

860
01:15:00,579 --> 01:15:01,413
Puhuin.

861
01:15:03,540 --> 01:15:04,541
Niin tietenkin.

862
01:15:15,511 --> 01:15:18,263
Clare lisää juhlien tunnelmaa.

863
01:15:21,183 --> 01:15:22,809
Hän on viehättävä.

864
01:15:27,940 --> 01:15:28,982
Eihän mene kauan?

865
01:15:48,961 --> 01:15:51,088
Kiitos.
-Anteeksi.

866
01:15:52,005 --> 01:15:55,217
Puhumme La Josephinesta.
Lienet nähnyt hänet.

867
01:15:55,300 --> 01:15:58,762
Josephine Bakerin? En ole.
-Jäät paitsi.

868
01:15:59,930 --> 01:16:02,474
Saatoin nähdä hänet Shuffle Alongissa,

869
01:16:02,558 --> 01:16:05,894
mutten muista.

870
01:16:05,978 --> 01:16:07,938
Hän on parempi kuin Ethel Waters.

871
01:16:08,021 --> 01:16:10,524
Ethel Waters on oikein hyvä.

872
01:16:12,401 --> 01:16:14,152
Hei, Felise. Kiva, että pääsit.

873
01:16:15,279 --> 01:16:16,655
Tule takaisin, Irene.

874
01:16:17,281 --> 01:16:19,449
Et ole istunut koko iltapäivänä.

875
01:16:21,326 --> 01:16:22,619
Haluan jutella.

876
01:16:27,624 --> 01:16:31,378
Unohda huolesi, mitä ovatkaan.
Näytät toiselta haudankaivajalta.

877
01:16:31,461 --> 01:16:33,338
En ole oikein kunnossa.

878
01:16:34,590 --> 01:16:38,010
Johtuu kai säästä.
-Osta kallis leninki.

879
01:16:38,093 --> 01:16:39,344
Se auttaa aina.

880
01:16:39,428 --> 01:16:43,056
Olen yrittänyt saada hänet kahden
koko iltapäivän. Clare!

881
01:16:44,933 --> 01:16:47,477
Näytät upealta. Istut kuin maalauksessa.

882
01:16:47,561 --> 01:16:49,730
Tule ensi kuussa tapaamiseen.
-Sinun pitää!

883
01:16:49,813 --> 01:16:52,274
Felise, kerroin Davelle
lukeneeni hänen kirjansa.

884
01:16:52,357 --> 01:16:55,277
Oletko lukenut niitä?
-Tietenkin. Luin kaikki.

885
01:16:59,156 --> 01:17:03,452
Anteeksi. Taisin tönäistä sinua.
Olenpa kömpelö.

886
01:17:05,912 --> 01:17:09,124
Eihän se ole kallis ja korvaamaton?

887
01:17:09,207 --> 01:17:12,044
Et varmasti tönäissyt minua.

888
01:17:13,211 --> 01:17:15,881
Tuo kannu on rumin esine,

889
01:17:15,964 --> 01:17:19,051
jonka hurmaavat esi-isäsi ovat omistaneet.

890
01:17:19,134 --> 01:17:21,845
Olen unohtanut, kauanko siitä on,

891
01:17:21,928 --> 01:17:25,849
kun Brianin
iso-iso-iso-isosetä omisti sen.

892
01:17:25,932 --> 01:17:30,562
Tarkoitan, että keksin vasta äsken,
miten päästä siitä eroon.

893
01:17:30,646 --> 01:17:34,024
Inspiraatio. Täytyi vain hajottaa se
vapautuakseni siitä.

894
01:17:35,567 --> 01:17:37,527
Helppoa.
-Hyvin tehty.

895
01:17:41,156 --> 01:17:43,617
Ihanaiseni.
-Se oli ihanaa.

896
01:17:45,994 --> 01:17:47,079
Hyvin tehty.

897
01:17:48,455 --> 01:17:51,500
Brian, kiitos teekutsuista…

898
01:17:51,583 --> 01:17:53,460
Hei, Rene.
-…vailla vertaa.

899
01:17:53,543 --> 01:17:55,629
Jäätkö syömään?
-En voi tänään.

900
01:17:55,712 --> 01:17:59,549
Aivan. Harmi, Brianilla on töitä.

901
01:17:59,633 --> 01:18:01,426
Kiva nähdä sinua.
-Nähdään.

902
01:18:03,970 --> 01:18:06,682
Paljon kiitoksia. Meillä oli ihanaa.

903
01:18:06,765 --> 01:18:08,392
Hyvä nähdä sinua. Kiitos.

904
01:18:14,564 --> 01:18:17,651
Sitten voitin Patrickin kisassa.
-Hattu.

905
01:18:17,734 --> 01:18:19,945
Juostaan raput kilpaa. Et saa kiinni.

906
01:18:20,028 --> 01:18:22,406
En anna sinun voittaa. Ei!

907
01:18:25,033 --> 01:18:25,867
Iltaa.

908
01:18:33,583 --> 01:18:34,751
Hyvänen aika.

909
01:18:36,211 --> 01:18:40,173
Silmäni vuotavat.
-Pelkään sormieni irtoavan.

910
01:18:40,257 --> 01:18:41,800
Karmea tuuli.

911
01:18:43,009 --> 01:18:43,844
Anteeksi.

912
01:18:45,137 --> 01:18:48,557
Rva Redfield. Hyvää päivää.

913
01:19:08,535 --> 01:19:09,661
Se oli töykeää.

914
01:19:10,620 --> 01:19:15,000
Näit ainoan valkoista naista
esittäessäni tapaamani henkilön.

915
01:19:43,904 --> 01:19:46,114
Haloo. Keski-Quincy 5,4,7,3.

916
01:19:49,534 --> 01:19:52,913
Haloo, onko rva Bellew paikalla?
Asia on kiireinen.

917
01:19:57,209 --> 01:19:58,043
Eikö?

918
01:20:04,007 --> 01:20:04,966
Antaa olla.

919
01:20:08,762 --> 01:20:10,013
Ei se niin kiireinen ole.

920
01:20:11,389 --> 01:20:12,557
Soitan myöhemmin.

921
01:22:05,170 --> 01:22:06,546
Irene.

922
01:22:08,882 --> 01:22:09,716
Irene.

923
01:22:13,219 --> 01:22:14,930
Mitä teet? On jäätävä ilma.

924
01:22:16,514 --> 01:22:18,516
Menemmekö juhliin Claren kanssa?

925
01:22:36,701 --> 01:22:39,496
Oletko käynyt kuudennessa kerroksessa?

926
01:22:39,579 --> 01:22:43,500
Tietenkin. Isäni oli talonmies.

927
01:22:45,210 --> 01:22:49,923
Vanhaan hyvään aikaan,
kun joka asunnossa oli oma hissi.

928
01:22:50,006 --> 01:22:50,840
Hissi?

929
01:22:52,133 --> 01:22:56,680
Ei kai tarvitse kävellä ylös?
-Aivan ylös asti.

930
01:22:56,763 --> 01:22:58,264
Voi luoja.

931
01:22:58,890 --> 01:23:01,101
Miksi kukaan asuu täällä?

932
01:23:01,935 --> 01:23:04,396
Se estää satunnaisia vieraita.

933
01:23:04,479 --> 01:23:06,481
Hän mieluummin kuolee kuin tylsistyy.

934
01:23:10,902 --> 01:23:12,862
Hitto näitä ohuita kenkiä.

935
01:23:16,825 --> 01:23:17,909
Mitä nyt?

936
01:23:20,495 --> 01:23:23,415
Oletko miettinyt,
mitä teet, jos John saa tietää?

937
01:23:24,082 --> 01:23:24,916
Olen.

938
01:23:25,000 --> 01:23:27,836
Älkää luovuttako ennen neljättä kerrosta.

939
01:23:28,420 --> 01:23:31,506
Kieltäydyn kantamasta ketään
yli kahdet raput.

940
01:23:36,678 --> 01:23:39,264
No? Mitä tekisit?

941
01:23:41,016 --> 01:23:43,560
Sitä, mitä haluan kaikista eniten nyt.

942
01:23:44,769 --> 01:23:46,187
Tulisin tänne asumaan.

943
01:23:47,147 --> 01:23:49,399
Harlemiin. Kanssasi.

944
01:24:09,878 --> 01:24:10,754
Luoja.

945
01:24:31,691 --> 01:24:33,026
Tule, kuhnailija.

946
01:24:44,245 --> 01:24:47,415
…illallinen Eddie'sissä,
sitten Leroy'siin ja Smallsiin.

947
01:24:48,083 --> 01:24:50,168
Olivatko tanssijat muista outoja?

948
01:24:50,251 --> 01:24:53,171
Eivät, kulta, vain viina.
-Siksi luovuin siitä.

949
01:24:53,254 --> 01:24:54,923
Aamullako?
-Niin.

950
01:24:55,590 --> 01:24:57,717
Mitään jännittävää ei ole tapahtunut.

951
01:24:57,801 --> 01:24:59,844
Ole hyvä.
-Kiitos.

952
01:24:59,928 --> 01:25:02,514
Ei kannata.
Drinkit täällä eivät ole turvallisia.

953
01:25:06,726 --> 01:25:10,814
Oletko vannonut, ettet naura enää?

954
01:25:11,356 --> 01:25:15,568
En. Te muut olette niin nokkelia,
että olen sanaton.

955
01:25:15,652 --> 01:25:17,654
Olet drinkitön. Mitä otat?

956
01:25:18,738 --> 01:25:20,323
Ginger alea skottiviskillä.

957
01:25:20,406 --> 01:25:22,659
Viski ensin,
sitten jäät, sitten ginger ale.

958
01:25:23,159 --> 01:25:26,079
Älä yritä sekoittaa sitä itse, Dave.

959
01:25:26,162 --> 01:25:29,124
Pyydä hovimestari.
-Ja lakeija.

960
01:26:37,358 --> 01:26:41,029
Kyllä, ilta on täydellinen.
-Hyvä.

961
01:26:54,167 --> 01:26:57,337
Älä siinä seiso. Etkö jäädy?

962
01:26:58,755 --> 01:27:03,051
Tule puhumaan kanssani
tai edes kuuntelemaan höpinöitäni.

963
01:27:04,052 --> 01:27:06,054
Iltaa. Voinko auttaa?
-Päästä sisään.

964
01:27:07,639 --> 01:27:11,684
Ehkä tulitte väärään paikkaan.
-Tiedän, missä olen. Päästä sisään.

965
01:27:11,768 --> 01:27:13,895
Mitä asuntoa etsitte?

966
01:27:13,978 --> 01:27:16,064
Vaimoni on tuolla.
-Vaimonneko?

967
01:27:16,147 --> 01:27:18,816
Ei hän ole täällä. Takaan sen.

968
01:27:19,525 --> 01:27:22,487
Anteeksi. Olette väärässä.
-Enkä ole.

969
01:27:22,570 --> 01:27:24,697
Älkää tulko sisään.
-Rauhoittukaa.

970
01:27:24,781 --> 01:27:26,658
Mitä nyt?
-Pysy poissa tieltäni.

971
01:27:26,741 --> 01:27:27,575
Voinko auttaa?

972
01:27:29,369 --> 01:27:32,121
Kävin Redfieldeillä.
Hän on heidän kanssaan.

973
01:27:32,205 --> 01:27:33,456
Missä drinkkini on?

974
01:27:40,421 --> 01:27:42,715
Säästä itseltäsi vaiva ja väistä.

975
01:27:44,300 --> 01:27:46,970
Tiedän, mitä teette täällä.

976
01:27:48,930 --> 01:27:51,140
Olen Redfield. Mitä pirua…

977
01:27:51,224 --> 01:27:53,935
Et määräile minua! Ei kukaan teistä!

978
01:27:54,018 --> 01:27:55,270
On parasta lähteä.

979
01:27:55,353 --> 01:27:56,813
Senkin valehtelija!

980
01:27:57,480 --> 01:28:00,400
Varovasti.
Olette ainoa valkoinen mies täällä.

981
01:28:02,527 --> 01:28:05,863
Senkin likainen valehtelija.

982
01:28:26,259 --> 01:28:27,885
Hyvä luoja! Jessus!

983
01:28:28,720 --> 01:28:30,555
Kiirehdi.
-Nopeasti!

984
01:28:32,515 --> 01:28:33,349
Nopeasti!

985
01:28:35,893 --> 01:28:36,978
Alakertaan.

986
01:29:53,304 --> 01:29:54,972
Istuuko hänen miehensä tuossa?

987
01:29:56,766 --> 01:29:57,767
En tiedä.

988
01:29:58,810 --> 01:30:02,397
Miten niin et tiedä?
-En tiedä, kuoliko Clare.

989
01:30:11,948 --> 01:30:14,283
Hän kai yritti suojella vaimoaan.

990
01:30:14,367 --> 01:30:16,452
Ei se epätavallista ole.

991
01:30:21,040 --> 01:30:21,958
Onko Clare…

992
01:30:25,920 --> 01:30:26,838
Onko hän…

993
01:30:47,316 --> 01:30:48,401
Irene, et saa.

994
01:30:49,694 --> 01:30:51,112
Alat voida pahoin.

995
01:30:51,195 --> 01:30:55,116
Hän vain kaatui ja katosi.

996
01:30:55,199 --> 01:30:58,161
Irene oli hänen vierellään.
-Tämäkö nainen?

997
01:30:59,454 --> 01:31:00,413
Putosiko hän?

998
01:31:00,496 --> 01:31:02,790
Hänen miehensä ei tönäissyt häntä,

999
01:31:02,874 --> 01:31:05,001
kuten tri Redfield luulee?

1000
01:31:06,085 --> 01:31:09,672
Ei. Hän vain putosi
ennen kuin kukaan ehti estää.

1001
01:31:09,755 --> 01:31:11,090
Se kävi nopeasti.

1002
01:31:14,177 --> 01:31:16,971
Varovasti.
-Huomasivatko muut mitään?

1003
01:31:17,054 --> 01:31:19,056
Et saa.
-Eikö kukaan nähnyt?

1004
01:31:19,140 --> 01:31:23,394
Mies oli vihainen. Se on totta.
-Onnettomuusko siis?

1005
01:31:24,145 --> 01:31:27,565
Taisi olla onnettomuus, niin.

1006
01:31:28,316 --> 01:31:29,484
Niin ajattelinkin.

1007
01:32:15,321 --> 01:32:16,197
Rakastan sinua.

1008
01:32:20,243 --> 01:32:22,453
Uskoakseni tapaturmainen kuolema.

1009
01:32:22,537 --> 01:32:24,830
Mennään katsomaan sitä ikkunaa.

1010
01:33:39,905 --> 01:33:43,618
PERUSTUU NELLA LARSENIN ROMAANIIN

1011
01:37:41,355 --> 01:37:46,360
Tekstitys: Jari Vikström



