1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,880 --> 00:00:27,080
‫- סרט תיעודי מקורי של NETFLIX -‬

4
00:00:27,160 --> 00:00:29,840
‫איזה מחזה מדהים‬

5
00:00:29,920 --> 00:00:32,479
‫באצטדיון האצטקה במקסיקו סיטי. ‬

6
00:00:35,040 --> 00:00:37,640
‫אני חושב שבאף מקום בעולם‬

7
00:00:37,720 --> 00:00:40,200
‫לא הייתה פעם אווירה כזאת.‬

8
00:00:41,920 --> 00:00:46,840
‫היום, אני מתכבד להכריז על פתיחת‬

9
00:00:47,360 --> 00:00:51,000
‫האליפות התשיעית של גביע העולם בכדורגל,‬

10
00:00:51,080 --> 00:00:53,000
‫גביע "ז'יל רימה."‬

11
00:00:54,000 --> 00:00:59,240
‫אליפות גביע העולם 1970 יוצאת לדרך!‬

12
00:01:01,840 --> 00:01:03,400
‫אבא שלי אמר לי פעם,‬

13
00:01:03,920 --> 00:01:06,840
‫"בשביל לשחק כדורגל, אתה צריך לב."‬

14
00:01:20,640 --> 00:01:24,560
‫פלה, הכדורגלן המפורסם בעולם,‬
‫היה האיש שכל העיניים נישאו אליו...‬

15
00:01:24,640 --> 00:01:27,320
‫התקוות של ברזיל לזכות בגביע תלויות ברגליו.‬

16
00:01:27,400 --> 00:01:28,800
‫עקבו אחריו בכל דקה של היום...‬

17
00:01:28,880 --> 00:01:30,680
‫פלה הסתתר.‬

18
00:01:30,760 --> 00:01:32,920
‫זה גביע העולם הרביעי של פלה. ‬

19
00:01:33,000 --> 00:01:35,560
‫גילויי ההערצה אליו כמעט הופכים אותו לאסיר.‬

20
00:01:35,640 --> 00:01:38,480
‫התקבלו איומים לחטוף ואפילו לרצוח אותו.‬

21
00:01:42,280 --> 00:01:43,840
‫בכלי התקשורת אמרו‬

22
00:01:43,920 --> 00:01:47,520
‫שאני כבר מבוגר מדי, שאני כבר לא בכושר טוב.‬

23
00:01:48,560 --> 00:01:52,320
‫המשחק של פלה התדרדר מאוד.‬
‫הוא כבר לא אותו פלה שהיה פעם.‬

24
00:01:54,440 --> 00:01:56,440
‫הייתי תחת לחץ עצום.‬

25
00:02:00,240 --> 00:02:01,880
‫מספיק עם הדיבורים!‬

26
00:02:03,560 --> 00:02:04,800
‫הגיע הזמן שנצא להילחם.‬

27
00:02:08,560 --> 00:02:11,520
‫המונדיאל הזה היה חשוב למדינה.‬

28
00:02:15,000 --> 00:02:16,880
‫אבל באותו רגע,‬

29
00:02:16,960 --> 00:02:18,800
‫לא רציתי להיות פלה.‬

30
00:02:20,120 --> 00:02:22,280
‫לא אהבתי את זה, לא רציתי את זה.‬

31
00:02:23,920 --> 00:02:25,120
‫התפללתי…‬

32
00:02:26,040 --> 00:02:29,600
‫"אלוהים, עזור לי, בבקשה.‬
‫זה המונדיאל האחרון שלי."‬

33
00:02:30,920 --> 00:02:33,280
‫ברגע הזה, הברזילאים זקוקים לפלה. ‬

34
00:02:34,200 --> 00:02:36,240
‫...הברזילאים זקוקים לפלה. ‬

35
00:02:36,320 --> 00:02:37,280
‫פלה. ‬

36
00:02:37,360 --> 00:02:38,520
‫פלה.‬
‫-פלה.‬

37
00:02:38,600 --> 00:02:39,760
‫פלה.‬
‫-פלה.‬

38
00:02:39,840 --> 00:02:40,960
‫פלה!‬

39
00:02:41,040 --> 00:02:42,000
‫פלה הגדול. ‬

40
00:02:48,040 --> 00:02:48,960
‫פלה!‬

41
00:02:49,480 --> 00:02:52,120
‫פלה לא טוב כשהיה.‬

42
00:02:53,040 --> 00:02:57,320
‫פלה!‬

43
00:03:37,280 --> 00:03:38,920
‫ברזיל היא המדינה שלי.‬

44
00:03:39,480 --> 00:03:41,360
‫היא הכול בשבילי.‬

45
00:03:42,440 --> 00:03:45,640
‫זאת המדינה שהביאה אותי לעולם הזה.‬

46
00:03:59,800 --> 00:04:02,800
‫ברזיל הייתה מדינה צעירה‬
‫שהייתה די בלתי מוכרת.‬

47
00:04:06,640 --> 00:04:10,120
‫אני זוכר שסבא וסבתא שלי הביאו עצים להסקה.‬

48
00:04:11,440 --> 00:04:13,720
‫היו להם סוסים ועגלה.‬

49
00:04:13,800 --> 00:04:16,880
‫רכבתי פעמים רבות על הסוסים ‬
‫כשהייתי כבן עשר.‬

50
00:04:24,400 --> 00:04:27,360
‫לא היה לי מושג שקיימות מדינות אחרות.‬

51
00:04:27,440 --> 00:04:30,880
‫חשבתי שברזיל היא המדינה הכי יפה בעולם.‬

52
00:04:37,320 --> 00:04:40,120
‫הגענו מחוסר כול והיה לנו מעט מאוד.‬

53
00:04:46,560 --> 00:04:49,360
‫היינו עניים אבל יכולנו לעבוד.‬

54
00:04:49,440 --> 00:04:50,760
‫אבא שלי עבד.‬

55
00:04:51,840 --> 00:04:54,040
‫- 1946, האליפות המדינתית ‬
‫משחק שני עם סנטוס -‬

56
00:04:57,080 --> 00:05:01,600
‫אבא שלי היה כדורגלן‬
‫והכינוי שלו היה "דונדיניו."‬

57
00:05:03,960 --> 00:05:06,160
‫הייתי ידוע כבנו של דונדיניו.‬

58
00:05:08,680 --> 00:05:11,000
‫החלום שלי היה להיות כמו אבא שלי.‬

59
00:05:11,520 --> 00:05:15,520
‫חשבתי שהוא השחקן הטוב ביותר בעולם.‬

60
00:05:23,160 --> 00:05:24,800
‫כשפלה חזר הביתה מבית הספר,‬

61
00:05:24,880 --> 00:05:28,120
‫הוא תמיד שיחק כדורגל עם החברים שלו ברחוב.‬

62
00:05:29,480 --> 00:05:31,120
‫הוא אהב כדורגל.‬

63
00:05:31,200 --> 00:05:32,520
‫- מריה לוסיה ‬
‫אחות -‬

64
00:05:32,600 --> 00:05:34,560
‫בבית הוא נהג לעשות מעשי קונדס.‬

65
00:05:35,080 --> 00:05:38,680
‫הוא תמיד היה קצת פרוע.‬

66
00:05:41,400 --> 00:05:43,560
‫הייתה תקופה בקריירה של אבא שלי‬

67
00:05:43,640 --> 00:05:47,080
‫שהוא נפצע והמועדון שלו לא שילם לו.‬

68
00:05:47,160 --> 00:05:50,480
‫פלה החליט שעליו לעזור לפרנס את המשפחה‬

69
00:05:50,560 --> 00:05:51,800
‫אז הוא מצא עבודה.‬

70
00:06:06,600 --> 00:06:09,640
‫התחלתי לנקות ולצחצח נעליים ‬

71
00:06:09,720 --> 00:06:11,600
‫כדי לעזור למשפחתי.‬

72
00:06:14,320 --> 00:06:18,560
‫חלמת שיום אחד תהפוך לכדורגלן מפורסם?‬

73
00:06:19,080 --> 00:06:20,160
‫לא.‬

74
00:06:20,240 --> 00:06:25,200
‫בשל הרקע שבאתי ממנו, נשארתי מפוכח.‬

75
00:06:25,280 --> 00:06:27,200
‫ואני עדיין כזה.‬

76
00:06:27,280 --> 00:06:29,440
‫גם העברתי זאת הלאה למשפחתי.‬

77
00:06:29,520 --> 00:06:33,720
‫בשום שלב בחיי לא חשבתי‬

78
00:06:33,800 --> 00:06:37,000
‫שאני טוב יותר ממישהו אחר.‬

79
00:06:37,080 --> 00:06:40,200
‫אני בר מזל שאלה היו הערכים‬

80
00:06:40,280 --> 00:06:42,800
‫והחינוך שהוריי הקנו לי.‬

81
00:06:45,200 --> 00:06:48,720
‫כשאבי הבחין שהוא מספיק מוכשר ‬
‫כדי להיות שחקן כדורגל, ‬

82
00:06:48,800 --> 00:06:50,400
‫הוא מאוד עודד זאת.‬

83
00:06:51,080 --> 00:06:52,840
‫אז הם הלכו לסנטוס.‬

84
00:06:54,840 --> 00:06:59,320
‫- 1956‬
‫מועדון הכדורגל סנטוס -‬

85
00:07:00,120 --> 00:07:03,520
‫הייתי האדם הראשון בסנטוס ‬

86
00:07:03,600 --> 00:07:05,040
‫שפגש את פלה.‬

87
00:07:05,960 --> 00:07:08,640
‫- פפה ‬
‫סנטוס 1969-1954 -‬

88
00:07:09,080 --> 00:07:15,360
‫לעתים קרובות הגיעו שחקנים שבאו להיבחן,‬
‫אבל הם לא היו טובים.‬

89
00:07:15,440 --> 00:07:18,880
‫הוא הפגין את הכישרון המדהים שלו‬
‫כבר באימון הראשון.‬

90
00:07:22,640 --> 00:07:25,360
‫הוא לחץ את ידי כל כך חזק שחשבתי,‬

91
00:07:25,440 --> 00:07:30,200
‫"אני רוצה להיות בקבוצה שלו ולא לשחק נגדו!"‬

92
00:07:33,320 --> 00:07:36,240
‫הוא הגיע עם אישיות כזאת. הוא לא פחד מכלום.‬

93
00:07:36,320 --> 00:07:38,600
‫- דורבאל ‬
‫סנטוס 1967-1956 -‬

94
00:07:38,680 --> 00:07:43,440
‫הוא נכנס כאילו שהוא משחק איתנו כבר שנים.‬

95
00:07:46,240 --> 00:07:47,480
‫הייתי רק בן 16,‬

96
00:07:47,560 --> 00:07:51,760
‫אבל נהגתי לומר שאני שחקן כדורגל מקצועי.‬

97
00:07:54,520 --> 00:07:56,040
‫מיד לאחר מכן,‬

98
00:07:56,120 --> 00:07:59,760
‫נקראתי לשחק במונדיאל של שנת 1958.‬

99
00:08:02,520 --> 00:08:06,520
‫ידענו שהוא יכול להיות שחקן נהדר.‬

100
00:08:06,600 --> 00:08:08,760
‫- ז'ורז'ה ארנטס ‬
‫דוד -‬

101
00:08:09,360 --> 00:08:13,120
‫אבל כשהוא הוזמן לנבחרת הלאומית,‬

102
00:08:13,640 --> 00:08:15,840
‫פשוט שמחנו מאוד.‬

103
00:08:28,920 --> 00:08:32,960
‫- שוודיה‬
‫גביע העולם בכדורגל 1958 -‬

104
00:08:37,200 --> 00:08:39,559
‫חשבתי, "נהדר, אנחנו נוסעים לשוודיה."‬

105
00:08:39,640 --> 00:08:42,799
‫מעולם לא יצאתי מברזיל קודם לכן.‬

106
00:08:44,800 --> 00:08:49,040
‫חשבנו שברזיל מוכרת מאוד באירופה,‬

107
00:08:49,640 --> 00:08:51,080
‫אבל זה לא היה כך.‬

108
00:08:57,560 --> 00:09:00,800
‫היו כמה ילדים שוודים‬

109
00:09:01,560 --> 00:09:04,440
‫שכל הזמן נגעו לי בפנים, וחשבתי,‬

110
00:09:04,520 --> 00:09:07,960
‫"מה העניין? למה הם נוגעים בי?"‬

111
00:09:08,040 --> 00:09:11,400
‫הם הסתכלו על הידיים ‬
‫כדי לראות אם הצבע יורד!‬

112
00:09:11,960 --> 00:09:14,200
‫הם מעולם לא ראו אדם שחור קודם לכן.‬

113
00:09:22,560 --> 00:09:26,040
‫בזמנו, ברזיל לא נחשבה למדינת כדורגל.‬

114
00:09:26,120 --> 00:09:28,280
‫- זגאלו ‬
‫נבחרת ברזיל 1964-1958 -‬

115
00:09:28,360 --> 00:09:32,120
‫לא היינו הפייבוריטים בשום אופן.‬

116
00:09:36,440 --> 00:09:39,320
‫ראיתי ילד רזה‬

117
00:09:39,400 --> 00:09:41,640
‫שהיה צריך להיות תחת ‬

118
00:09:42,160 --> 00:09:45,560
‫לחץ עצום כי הוזמן לשחק במונדיאל,‬

119
00:09:47,280 --> 00:09:48,600
‫אבל הוא לא היה לחוץ.‬

120
00:09:48,920 --> 00:09:50,880
‫הוא היה כל כך בטוח בעצמו.‬

121
00:09:57,200 --> 00:09:58,880
‫- ברזיל נגד ויילס ‬
‫רבע הגמר -‬

122
00:09:58,960 --> 00:10:00,720
‫יום משחק רבע הגמר בגטבורג.‬

123
00:10:06,800 --> 00:10:12,280
‫היו עיתונאים שאמרו ‬
‫שאני צעיר מדי בשביל לשחק,‬

124
00:10:12,800 --> 00:10:14,720
‫ושאני לא מספיק מנוסה.‬

125
00:10:25,000 --> 00:10:27,320
‫אבל אבא שלי תמיד אמר לי...‬

126
00:10:30,240 --> 00:10:33,880
‫"אל תדאג, בן. תאמין בעצמך.‬

127
00:10:33,960 --> 00:10:36,720
‫על המגרש, כולכם אותו דבר."‬

128
00:10:36,800 --> 00:10:38,920
‫וזה נתן לי הרבה כוח.‬

129
00:10:44,240 --> 00:10:49,080
‫...הכדור מגיע לפלה, ‬
‫הוא שולט בו ובועט! גול! ‬

130
00:10:51,680 --> 00:10:54,960
‫פלה מבקיע שער לברזיל!‬

131
00:10:55,560 --> 00:10:57,200
‫גול!‬

132
00:10:57,280 --> 00:11:00,920
‫- ברזיל 1 - ויילס 0 -‬

133
00:11:02,200 --> 00:11:06,800
‫- ברזיל נגד צרפת ‬
‫חצי הגמר -‬

134
00:11:08,760 --> 00:11:12,760
‫ואווה שולח אותו פנימה. אבס מפספס אותו.‬
‫פלה בועט, וזה גול!‬

135
00:11:16,880 --> 00:11:18,360
‫הוא שולט בו, בועט אותו...‬

136
00:11:18,440 --> 00:11:21,320
‫פלה! ‬

137
00:11:21,400 --> 00:11:25,120
‫- ברזיל 5 - צרפת 2 -‬

138
00:11:26,520 --> 00:11:29,040
‫פלה, שמילא תפקיד נפלא במשחק, ‬

139
00:11:29,120 --> 00:11:30,840
‫הוא בן 17. ‬

140
00:11:32,400 --> 00:11:34,720
‫ברזיל הייתה כבר לעתים קרובות כל כך קרובה,‬

141
00:11:34,800 --> 00:11:36,920
‫ובכל זאת רחוקה מאוד מגביע העולם. ‬

142
00:11:37,520 --> 00:11:40,320
‫ב-1950, הם היו מועמדים בטוחים לניצחון‬

143
00:11:40,400 --> 00:11:43,360
‫אך למרבה התדהמה ‬
‫הובסו שתיים-אחת על ידי אורוגוואי.‬

144
00:11:47,440 --> 00:11:51,000
‫ב-1950, המונדיאל התקיים בברזיל.‬

145
00:11:51,080 --> 00:11:52,800
‫הייתי אז רק ילד.‬

146
00:12:02,640 --> 00:12:07,040
‫כשברזיל אירחה את המונדיאל ב-1950,‬

147
00:12:07,120 --> 00:12:11,320
‫הייתה תקווה אמיתית ‬
‫שברזיל תצליח להטביע את חותמה ‬

148
00:12:11,400 --> 00:12:16,080
‫ותשאיר מאחוריה את עברה הנחשל.‬

149
00:12:18,440 --> 00:12:20,120
‫לא הייתה אז טלוויזיה...‬

150
00:12:20,200 --> 00:12:21,640
‫- רוברטו מוילארט ‬
‫סופר -‬

151
00:12:21,720 --> 00:12:24,080
‫ולכן רק אלה שהיו באצטדיון ראו זאת.‬
‫הייתי אחד מהם.‬

152
00:12:31,440 --> 00:12:34,640
‫היו 200,000 אוהדים באצטדיון מרקנה.‬

153
00:12:35,440 --> 00:12:37,880
‫ברזיל הייתה מחויבת‬

154
00:12:37,960 --> 00:12:39,800
‫לעשות כל שביכולתה‬

155
00:12:39,880 --> 00:12:42,640
‫כדי לעלות על הבמה העולמית‬

156
00:12:42,720 --> 00:12:44,360
‫באמצעות הכדורגל.‬

157
00:12:46,280 --> 00:12:49,400
‫אחיי הברזילאים, בעוד כמה דקות ‬

158
00:12:49,480 --> 00:12:51,840
‫אתם תהיו אלופי העולם.‬

159
00:12:52,480 --> 00:12:56,040
‫עמדנו בהבטחתנו ובנינו את האצטדיון הזה. ‬

160
00:12:56,120 --> 00:13:00,240
‫עכשיו מלאו את חובתכם,‬
‫וזכו בגביע העולם עבורנו.‬

161
00:13:02,080 --> 00:13:05,920
‫- תחי ברזיל -‬

162
00:13:06,000 --> 00:13:08,560
‫ברזיל תוקפת עם אדמיר מחוץ לרחבה.‬

163
00:13:08,640 --> 00:13:10,920
‫הכדור מגיע לפריאקה, הוא בועט! ‬

164
00:13:11,000 --> 00:13:12,200
‫גול! ‬

165
00:13:12,280 --> 00:13:15,040
‫ברזיל מבקיעה!‬

166
00:13:15,120 --> 00:13:16,440
‫פריאקה! ‬

167
00:13:16,960 --> 00:13:19,760
‫ברזיל מבקיעה! פריאקה!‬

168
00:13:20,280 --> 00:13:22,000
‫הם מתלוננים… ‬

169
00:13:24,200 --> 00:13:26,960
‫כולנו הצטופפנו מסביב לרדיו ‬

170
00:13:27,040 --> 00:13:29,560
‫האזנו ודיברנו על המשחק.‬

171
00:13:30,840 --> 00:13:32,600
‫ביגודה לא מצליח לבלום.‬

172
00:13:32,680 --> 00:13:34,280
‫גיגיה מוסר את הכדור.‬

173
00:13:34,360 --> 00:13:37,400
‫סקיאפינו בועט... אורוגוואי מבקיעה! ‬

174
00:13:37,480 --> 00:13:38,480
‫סקיאפינו.‬

175
00:13:39,080 --> 00:13:41,360
‫הם השוו את התוצאה. ברזיל בלחץ.‬

176
00:13:41,440 --> 00:13:43,480
‫גיגיה מימין.‬

177
00:13:43,560 --> 00:13:46,760
‫הוא רץ לעבר השער הברזילאי ובועט. גול! ‬

178
00:13:47,840 --> 00:13:49,880
‫אורוגוואי מבקיעה את השער השני! ‬

179
00:13:50,760 --> 00:13:52,960
‫אורוגוואי מנצחת שתיים-אחת.‬

180
00:14:04,720 --> 00:14:08,400
‫כולם ברחובות שתקו.‬

181
00:14:11,600 --> 00:14:13,240
‫זאת באמת הייתה טרגדיה.‬

182
00:14:17,120 --> 00:14:20,000
‫שנת 1950 מייצגת...‬

183
00:14:21,040 --> 00:14:23,040
‫את הכישלון הלאומי הגדול.‬

184
00:14:26,120 --> 00:14:29,800
‫המחזאי הברזילאי נלסון רודריגז‬

185
00:14:29,880 --> 00:14:32,280
‫טבע ביטוי לאחר התבוסה הזאת.‬

186
00:14:32,360 --> 00:14:34,440
‫- ז'וקה קפורי‬
‫עיתונאי וידיד -‬

187
00:14:34,520 --> 00:14:38,200
‫הוא קרא לזה התגלמות "תסביך בן הכלאיים."‬

188
00:14:40,760 --> 00:14:44,120
‫הוא התכוון שברזיל הייתה בתהליך קמילה,‬
‫היא הלכה ונעלמה בין הצללים,‬

189
00:14:44,760 --> 00:14:48,600
‫בעוד שהיא משבחת את גדולתם של אחרים.‬

190
00:14:48,680 --> 00:14:50,720
‫"האחרים נהדרים ואנחנו חסרי ערך."‬

191
00:14:50,800 --> 00:14:52,280
‫- ז'וזה טרז'אנו‬
‫עיתונאי -‬

192
00:14:52,360 --> 00:14:54,800
‫כי בן כלאיים הוא כלב רחוב.‬

193
00:14:57,800 --> 00:14:59,960
‫לא ידעתי מה להגיד לאבא שלי‬

194
00:15:00,040 --> 00:15:02,120
‫כי הוא בכה.‬

195
00:15:02,200 --> 00:15:04,720
‫אז אמרתי לו, "היי.‬

196
00:15:04,800 --> 00:15:07,320
‫אל תדאג, אל תהיה עצוב.‬

197
00:15:07,400 --> 00:15:09,800
‫אני אזכה בגביע העולם בשבילך."‬

198
00:15:10,920 --> 00:15:14,720
‫אורוגוואי היא האלופה במונדיאל של 1950.‬

199
00:15:14,800 --> 00:15:18,000
‫הקהל הברזילאי שבור מצער.‬

200
00:15:26,640 --> 00:15:30,080
‫בעוד כמה דקות, יתחיל המשחק.‬

201
00:15:30,160 --> 00:15:34,960
‫ברזיל תשחק נגד שוודיה בגמר גביע העולם.‬

202
00:15:35,920 --> 00:15:37,920
‫- ברזיל נגד שוודיה‬
‫גמר גביע העולם 1958 -‬

203
00:15:38,040 --> 00:15:41,720
‫משחק הגמר של גביע העולם ‬
‫לשנת 1958 יוצא לדרך.‬

204
00:15:46,000 --> 00:15:49,200
‫משחק מבטיח.‬
‫הוא עוצר, מכדרר, מכוון, בועט...‬

205
00:15:49,280 --> 00:15:51,560
‫והוא מבקיע! ‬

206
00:15:53,000 --> 00:15:55,960
‫לידהולם מבקיע לשוודיה!‬

207
00:15:56,480 --> 00:15:59,640
‫- שוודיה 1 - ברזיל 0 -‬

208
00:16:00,160 --> 00:16:02,080
‫שוודיה מובילה. ‬

209
00:16:02,160 --> 00:16:03,880
‫ועכשיו, האם ברזיל תוכל להשיב מלחמה?‬

210
00:16:03,960 --> 00:16:06,720
‫זאת השאלה שכולנו רוצים לקבל תשובה עליה.‬

211
00:16:07,240 --> 00:16:10,400
‫האם זה יהיה אסון נוסף?‬

212
00:16:10,960 --> 00:16:14,040
‫הנה בא דז'למה. ואווה מוצא את פלה. ‬

213
00:16:14,120 --> 00:16:16,400
‫פלה שולט בכדור. הבעיטה!‬

214
00:16:17,320 --> 00:16:20,440
‫איזו בעיטה של פלה! ‬

215
00:16:22,840 --> 00:16:25,000
‫נילטון סנטוס מתקרב לרחבה.‬

216
00:16:25,080 --> 00:16:27,880
‫הוא מוסר לפלה, פלה שולט בכדור.‬

217
00:16:27,960 --> 00:16:32,960
‫איזה כדרור. הוא בועט וזה גול!‬

218
00:16:35,240 --> 00:16:39,360
‫איזה שער נהדר של פלה! ‬

219
00:16:51,200 --> 00:16:54,320
‫הוא היה עילוי.‬

220
00:16:56,800 --> 00:16:58,280
‫מהר מאוד הבנו‬

221
00:16:59,080 --> 00:17:00,800
‫שאנחנו חוזים‬

222
00:17:00,880 --> 00:17:03,760
‫בצמיחתו של שחקן הכדורגל הגדול בכל הזמנים.‬

223
00:17:03,840 --> 00:17:05,040
‫אין דרך אחרת לתאר זאת.‬

224
00:17:05,640 --> 00:17:07,440
‫אורלנדו. אורלנדו… ‬

225
00:17:08,960 --> 00:17:12,800
‫פלה. מוסר לזגאלו.‬

226
00:17:12,880 --> 00:17:14,200
‫פנימה לפלה… ‬

227
00:17:14,280 --> 00:17:18,720
‫פלה מדלג ונוגח אותו פנימה!‬

228
00:17:20,839 --> 00:17:21,760
‫פלה! ‬

229
00:17:22,359 --> 00:17:23,680
‫וברזיל היא אלופת העולם! ‬

230
00:17:23,760 --> 00:17:25,079
‫- ברזיל 5 - שוודיה 2 -‬

231
00:17:40,320 --> 00:17:41,440
‫זה היה חלום.‬

232
00:17:44,120 --> 00:17:45,480
‫זה היה מדהים.‬

233
00:17:59,680 --> 00:18:01,840
‫לא ישנתי באותו לילה.‬

234
00:18:02,360 --> 00:18:07,040
‫רציתי לדעת אם אנשים בבית בברזיל,‬
‫ובמיוחד אם המשפחה שלי,‬

235
00:18:07,120 --> 00:18:09,720
‫האזינו למשחקים.‬

236
00:18:10,640 --> 00:18:13,760
‫האם הם ראו אותי מבקיע את השערים שלי?‬

237
00:18:32,400 --> 00:18:33,560
‫תראו את זה! ‬

238
00:18:34,080 --> 00:18:37,200
‫האנשים השתלטו! ‬

239
00:18:37,280 --> 00:18:40,120
‫אנשים קופצים! הם צועקים! ‬

240
00:18:40,200 --> 00:18:43,600
‫כולם באו לכאן ‬
‫כדי לחגוג את הניצחון של ברזיל‬

241
00:18:43,680 --> 00:18:47,160
‫וכדי לקבל בברכה את השחקנים המדהימים.‬

242
00:19:00,160 --> 00:19:04,560
‫פלה מתגלה כבחור שמתחיל לפתור‬

243
00:19:04,640 --> 00:19:07,200
‫את מה שנקרא "תסביך בן הכלאיים."‬

244
00:19:08,960 --> 00:19:12,120
‫בזכותו החלו הברזילאים לאהוב את עצמם שוב.‬

245
00:19:13,200 --> 00:19:15,720
‫מבחינה סמלית, זה לא דבר חסר חשיבות.‬

246
00:19:49,720 --> 00:19:53,840
‫- אצטדיון וילה בלמירו ‬
‫סנטוס -‬

247
00:19:59,640 --> 00:20:02,600
‫פלה היה איש השעה.‬
‫-נכון.‬

248
00:20:03,320 --> 00:20:06,400
‫לכל מקום שהלכנו, ‬
‫כולם רק "פלה, פלה, פלה..."‬

249
00:20:08,120 --> 00:20:10,880
‫כשאנשים ניגשו אלינו,‬
‫נהגנו לומר, "תראו, הנה פלה!"‬

250
00:20:10,960 --> 00:20:12,680
‫- קואוטיניו‬
‫סנטוס 1970-1958 -‬

251
00:20:12,880 --> 00:20:16,280
‫כולם היו ממהרים לשם, והיינו צוחקים כל כך.‬

252
00:20:24,720 --> 00:20:27,000
‫בחורות רצו שפלה יהיה החבר שלהן.‬

253
00:20:27,080 --> 00:20:30,840
‫בחורים רצו שפלה יהיה אחיהם.‬
‫הורים רצו את פלה כבנם.‬

254
00:20:30,920 --> 00:20:33,480
‫וכולם רצו את פלה כשכן.‬

255
00:20:34,920 --> 00:20:36,400
‫כי הוא היה ממש מקסים.‬

256
00:20:36,480 --> 00:20:38,280
‫- פאולו סזאר וסקונסלוס‬
‫עיתונאי -‬

257
00:20:38,360 --> 00:20:41,440
‫הכריזמה הטבעית שלו‬

258
00:20:41,520 --> 00:20:44,360
‫העניקה לו איכות של כוכב.‬

259
00:20:44,440 --> 00:20:49,600
‫מרגע זה ואילך, המעמד שלו רק המשיך לצמוח.‬

260
00:20:57,800 --> 00:21:01,120
‫הוא נחשב כבן מלוכה...‬

261
00:21:02,960 --> 00:21:04,720
‫- ז'ילברטו ז'יל‬
‫מוזיקאי -‬

262
00:21:04,800 --> 00:21:06,600
‫בעיני שחורים, לבנים ומעורבים כאחד.‬

263
00:21:07,200 --> 00:21:12,160
‫הוא הפך לסמל השחרור של ברזיל.‬

264
00:21:15,120 --> 00:21:19,880
‫הרגשתי את האושר שכולם חשו,‬

265
00:21:19,960 --> 00:21:20,920
‫את "קדחת פלה."‬

266
00:21:23,160 --> 00:21:25,360
‫היו ילדים עניים בשכונות העוני‬

267
00:21:25,440 --> 00:21:27,040
‫- בנדיטה דה סילבה‬
‫פוליטיקאית -‬

268
00:21:27,120 --> 00:21:31,160
‫שהזדהו עם פלה, ‬
‫ואמרו, "אני רוצה להיות כמו פלה!"‬

269
00:21:32,120 --> 00:21:36,440
‫הוא היה הדמות הכי מעוררת השראה ‬
‫שאי פעם הייתה לנו‬

270
00:21:36,520 --> 00:21:38,560
‫של ילד שחור עני.‬

271
00:21:42,600 --> 00:21:46,040
‫לא יכולתי לצאת מהבית.‬
‫היו אנשים בכל מקום שהלכתי אליו.‬

272
00:21:47,600 --> 00:21:50,800
‫לא ידעתי מה לעשות.‬

273
00:21:50,880 --> 00:21:52,120
‫החברים של אבא שלי...‬

274
00:21:52,200 --> 00:21:54,360
‫שכחו ממנו‬

275
00:21:54,440 --> 00:21:57,800
‫ובמקום זאת, רצו לדעת על פלה הקטן.‬

276
00:21:57,880 --> 00:22:01,960
‫היה לי קשה להתרגל לזה.‬

277
00:22:03,880 --> 00:22:06,240
‫זה בוודאי היה קשה בשבילו.‬

278
00:22:07,200 --> 00:22:09,840
‫הוא היה כל כך צעיר,‬

279
00:22:09,920 --> 00:22:14,800
‫וכל מה שהוא רצה לעשות היה רק לשחק כדורגל ‬
‫ולהפגין את הכישרון שלו.‬

280
00:22:14,880 --> 00:22:19,800
‫פלה! פלה! ‬

281
00:22:24,400 --> 00:22:27,240
‫לפני פלה, סנטוס היה מועדון קטן.‬

282
00:22:28,360 --> 00:22:30,000
‫הוא היה חסר חשיבות.‬

283
00:22:31,040 --> 00:22:32,160
‫עד שפלה הגיע.‬

284
00:22:59,040 --> 00:23:03,120
‫פלה העביר במו ידיו את הקבוצה לשלב הבא.‬

285
00:23:03,640 --> 00:23:06,840
‫פלה היה זה שעשה את ההבדל.‬

286
00:23:07,640 --> 00:23:09,040
‫פלה היה ההבדל.‬

287
00:23:09,160 --> 00:23:10,680
‫- אלופי מדינת סאו פאולו -‬

288
00:23:20,760 --> 00:23:24,600
‫לשחק בקבוצת סנטוס ‬
‫זה כמו להופיע בקרקס נצחי.‬

289
00:23:24,680 --> 00:23:26,760
‫הם מסיירים בעולם בחיפוש אחר הופעות ‬

290
00:23:26,840 --> 00:23:29,720
‫ופלה הוא שם הקסם שמושך את הקהל. ‬

291
00:23:30,760 --> 00:23:33,240
‫הילד הברזילאי עדיין לא בן 19, ‬

292
00:23:33,320 --> 00:23:36,040
‫אבל ייתכן שהוא הכדורגלן הטוב בעולם. ‬

293
00:23:36,640 --> 00:23:39,280
‫עכשיו, פלה... מה הוא יעשה? ‬

294
00:23:39,360 --> 00:23:42,040
‫הוא הבקיע את השער השלישי! ‬
‫אלוהים, גול מקסים!‬

295
00:23:42,120 --> 00:23:43,720
‫הוא שולט ברזי המשחק. ‬

296
00:23:43,800 --> 00:23:47,320
‫השליטה שלו בכדור, העין האינסטינקטיבית שלו‬
‫והרפלקסים החתוליים שלו‬

297
00:23:47,400 --> 00:23:50,480
‫הצליחו להערים על שחקני ההגנה‬
‫בקבוצות הטובות בעולם.‬

298
00:23:58,760 --> 00:24:02,080
‫אתה חושב שאתה השחקן הכי טוב בעולם ‬
‫מאז 1958? ‬

299
00:24:02,160 --> 00:24:05,800
‫אף פעם לא האמנתי שיש שחקן הכי טוב בעולם.‬

300
00:24:05,880 --> 00:24:08,800
‫כדי להיות השחקן הכי טוב בעולם,‬

301
00:24:08,880 --> 00:24:12,320
‫צריך להיות השחקן הכי טוב בכל תפקיד.‬

302
00:24:12,400 --> 00:24:14,040
‫וזה לא פשוט.‬

303
00:24:18,040 --> 00:24:20,720
‫לפלה מלאו עכשיו 21.‬

304
00:24:21,320 --> 00:24:23,840
‫בין 1957 ל-1961, ‬

305
00:24:23,920 --> 00:24:26,600
‫פלה הבקיע 355 שערים,‬

306
00:24:26,680 --> 00:24:31,120
‫הישג שאפילו השחקנים הגדולים ביותר‬
‫מצליחים להגיע אליו רק בסוף הקריירה שלהם.‬

307
00:24:39,920 --> 00:24:42,600
‫כל עוד אהיה נשיא סנטוס, ‬

308
00:24:42,680 --> 00:24:44,480
‫פלה לעולם לא יעמוד למכירה. ‬

309
00:24:44,560 --> 00:24:48,080
‫הוא אוצר לאומי ולא יימכר תמורת אף מחיר.‬

310
00:24:49,240 --> 00:24:52,880
‫סנטוס משחקים נגד בנפיקה‬
‫בגביע העולם למועדונים.‬

311
00:24:53,360 --> 00:24:55,440
‫פפה מוסר לז'יטו. ‬

312
00:24:55,520 --> 00:24:58,040
‫הוא מוסר לפלה שבתוך הרחבה...‬

313
00:24:58,120 --> 00:25:02,280
‫שער מדהים של פלה! איזה יופי! ‬

314
00:25:02,920 --> 00:25:06,080
‫- סנטוס 5 - בנפיקה 2 -‬

315
00:25:06,760 --> 00:25:09,480
‫סנטוס הם אלופי העולם! ‬

316
00:25:13,400 --> 00:25:17,120
‫הייתי בר מזל שהיו לי‬

317
00:25:17,200 --> 00:25:18,680
‫את הבחורים בסנטוס.‬

318
00:25:18,760 --> 00:25:20,400
‫הם נתנו לי הרבה כוח.‬

319
00:25:20,920 --> 00:25:22,560
‫הרבה מאוד כוח.‬

320
00:25:30,680 --> 00:25:33,880
‫- סנטוס‬
‫ברזיל -‬

321
00:25:36,920 --> 00:25:39,120
‫אם אתם לא מדברים באנגלית, אל תדברו איתי.‬

322
00:25:39,200 --> 00:25:40,840
‫אל תגיד את זה!‬

323
00:25:41,360 --> 00:25:42,520
‫לא.‬

324
00:25:42,600 --> 00:25:45,280
‫אם אתם לא מדברים אנגלית, בבקשה.‬

325
00:25:46,000 --> 00:25:49,400
‫אם אתם לא מדברים באנגלית...‬

326
00:25:51,200 --> 00:25:52,960
‫אל תדברו איתי.‬

327
00:25:53,040 --> 00:25:56,800
‫איך זה שאתם בכושר כל כך טוב?‬

328
00:25:57,640 --> 00:26:00,760
‫לעזאזל, אתם...‬

329
00:26:01,320 --> 00:26:05,720
‫אני זה שעובד, ואתם באים לכאן ומפריעים לי!‬

330
00:26:05,800 --> 00:26:08,640
‫אבל שלומי טוב.‬
‫-שלומך טוב?‬

331
00:26:08,720 --> 00:26:09,840
‫קדימה.‬

332
00:26:09,920 --> 00:26:12,480
‫לא. תראו כמה שלומי טוב.‬

333
00:26:12,560 --> 00:26:14,520
‫אתם רוצים לראות? תן לי לבד.‬

334
00:26:14,600 --> 00:26:16,320
‫תתרחקו.‬

335
00:26:16,400 --> 00:26:17,880
‫תראו עד כמה שלומי טוב.‬

336
00:26:17,960 --> 00:26:20,160
‫נראה טוב.‬
‫-מישהו קרא לי?‬

337
00:26:23,520 --> 00:26:25,360
‫הוא עשה עכשיו סיבוב עם הכדור!‬

338
00:26:28,640 --> 00:26:30,200
‫אתם הכי טובים, חבר'ה.‬

339
00:26:30,280 --> 00:26:34,160
‫הבאת אתכם את השמש.‬

340
00:26:34,240 --> 00:26:37,120
‫איזה יום יפהפה.‬

341
00:26:37,200 --> 00:26:39,480
‫אדו רצה להשתזף.‬

342
00:26:46,120 --> 00:26:49,240
‫אלוהים הרכיב את הקבוצה הזאת.‬
‫-הקבוצה הזאת הייתה...‬

343
00:26:49,320 --> 00:26:50,480
‫אלוהים, נכון?‬

344
00:26:51,000 --> 00:26:52,840
‫לא ייאמן, נכון?‬

345
00:26:52,920 --> 00:26:55,120
‫זאת הייתה משפחה.‬

346
00:26:55,200 --> 00:26:58,480
‫ברזיל חייבת להודות לסנטוס,‬

347
00:26:58,560 --> 00:27:02,320
‫כי כשיצאנו למשחקים בחוץ לארץ,‬

348
00:27:02,400 --> 00:27:06,160
‫וניצחנו את הקבוצות הטובות ביותר ‬
‫באיטליה, בגרמניה ובכל אירופה,‬

349
00:27:06,240 --> 00:27:08,000
‫אנשים שיבחו את ברזיל.‬

350
00:27:08,080 --> 00:27:10,000
‫אף אחד לא ידע איפה ברזיל נמצאת.‬

351
00:27:12,240 --> 00:27:16,320
‫אתם זוכרים את הפעם ששיחקנו באירופה?‬

352
00:27:16,400 --> 00:27:19,320
‫והמאמן לולה אמר, "לעזאזל, פלה פצוע."‬

353
00:27:19,400 --> 00:27:21,480
‫הוא אמר, "אתה יודע מה?‬

354
00:27:21,560 --> 00:27:25,960
‫מאחר שכל שחקני ההתקפה שלנו שחורים כמוך,‬

355
00:27:26,040 --> 00:27:28,000
‫דורבאל ילבש את החולצה שלך, עם מספר 10,‬

356
00:27:28,080 --> 00:27:30,560
‫ואף אחד לא ישים לב להבדל."‬

357
00:27:31,960 --> 00:27:35,880
‫אז לבשתי את מספר 10,‬

358
00:27:35,960 --> 00:27:38,640
‫אבל אנשים הבינו מהר מאוד שאני לא פלה,‬

359
00:27:38,720 --> 00:27:42,280
‫והקהל התחיל להריע, "פלה..."‬

360
00:27:42,360 --> 00:27:45,280
‫ואתה נאלצת לעלות למגרש, למרות שהיית פצוע.‬

361
00:27:45,360 --> 00:27:47,360
‫הם בוודאי חשבו,‬

362
00:27:47,880 --> 00:27:52,480
‫"אבל פלה בדרך כלל כל כך נאה.‬
‫זה לא יכול להיות הוא!"‬

363
00:27:53,000 --> 00:27:53,920
‫נאה, אתה?‬

364
00:27:54,000 --> 00:27:57,840
‫הם חשבו שאתה יפה? בחייך, גבר, תהיה רציני!‬

365
00:28:00,160 --> 00:28:01,760
‫אתה היית המלך, ידענו את זה.‬

366
00:28:01,840 --> 00:28:04,840
‫אבל רצינו לעזור ולמלא את תפקידנו.‬

367
00:28:04,920 --> 00:28:07,480
‫כל העניין הזה של להיות המלך...‬

368
00:28:07,560 --> 00:28:10,480
‫אתם זוכרים שהלכנו למסיבה בפריז,‬

369
00:28:10,560 --> 00:28:12,440
‫ואני שרתי?‬

370
00:28:12,520 --> 00:28:13,880
‫זה היה...‬

371
00:28:13,960 --> 00:28:15,400
‫"איזה מין מלך אני? ‬

372
00:28:15,480 --> 00:28:18,160
‫בלי ממלכה או כתר? ‬

373
00:28:18,240 --> 00:28:19,760
‫בלי טירה או מלכה… ‬

374
00:28:19,840 --> 00:28:23,200
‫בלי טירה או מלכה‬
‫שנודד חסר מטרה בעולם" ‬

375
00:28:26,080 --> 00:28:29,680
‫טוב, לפחות השירה שלך השתפרה.‬

376
00:28:31,680 --> 00:28:33,720
‫זה היה הדבר הכי טוב בעולם.‬

377
00:28:36,040 --> 00:28:37,880
‫הקול שלו גרוע כמו שתמיד היה.‬

378
00:28:40,160 --> 00:28:42,480
‫אל תאכלו יותר מדי. יש לנו משחק מחר.‬

379
00:28:42,560 --> 00:28:43,800
‫אה, נכון.‬

380
00:28:45,960 --> 00:28:47,640
‫צ'ילה! ‬

381
00:28:47,720 --> 00:28:50,520
‫צ'י, צ'י, צ'י! לה, לה, לה!‬

382
00:28:50,600 --> 00:28:52,400
‫קדימה, צ'ילה! ‬

383
00:28:53,600 --> 00:28:58,080
‫- צ'ילה‬
‫גביע העולם בכדורגל 1962 -‬

384
00:28:59,520 --> 00:29:03,600
‫המונדיאל הזה ‬
‫היה צריך להיות המונדיאל של פלה.‬

385
00:29:04,560 --> 00:29:07,560
‫עמדו למלוא לו 22,‬

386
00:29:07,640 --> 00:29:08,760
‫הוא היה מנוסה,‬

387
00:29:09,280 --> 00:29:11,760
‫והוא היה כוכב הכדורגל הגדול ביותר בעולם.‬

388
00:29:14,240 --> 00:29:15,200
‫פלה… ‬

389
00:29:16,800 --> 00:29:19,520
‫בזכות המהירות המדהימה שלו,‬
‫עבר פלה את ההגנה.‬

390
00:29:20,160 --> 00:29:23,760
‫שער נהדר! איזה שער נהדר של פלה! ‬

391
00:29:26,640 --> 00:29:28,760
‫ציפינו ממנו לכל כך הרבה ‬

392
00:29:28,840 --> 00:29:31,840
‫לאחר מה שהוא השיג ב-1958.‬

393
00:29:32,800 --> 00:29:36,480
‫ואז הגיע המשחק השני נגד צ'כוסלובקיה.‬

394
00:29:41,680 --> 00:29:43,480
‫פלה פוגע בקורה!‬

395
00:29:44,960 --> 00:29:46,600
‫פלה נפצע! ‬

396
00:29:48,040 --> 00:29:49,200
‫התוצאה הייתה אפס-אפס...‬

397
00:29:50,760 --> 00:29:52,680
‫ופלה נפצע.‬

398
00:29:56,280 --> 00:29:58,080
‫לא ידעתי מה קרה לי.‬

399
00:30:01,360 --> 00:30:03,000
‫הייתי צעיר, הייתי ילד,‬

400
00:30:03,080 --> 00:30:07,560
‫אף פעם לא הייתה לי פציעה כזאת קודם.‬

401
00:30:11,360 --> 00:30:14,560
‫קיווינו שהוא יחלים במהרה,‬

402
00:30:14,640 --> 00:30:17,080
‫אבל הוא יצא ממשחקי המונדיאל הזה.‬

403
00:30:19,680 --> 00:30:21,680
‫זוזו הצידה! ‬

404
00:30:23,200 --> 00:30:29,200
‫ככה רצה הגורל, והמחליף של פלה‬

405
00:30:29,720 --> 00:30:30,800
‫היה אמרילדו.‬

406
00:30:35,840 --> 00:30:40,360
‫קראתי כותרת בעיתון: "ברזיל בוכה על פלה."‬

407
00:30:41,240 --> 00:30:43,400
‫וכמובן, כאן בברזיל, ‬

408
00:30:43,480 --> 00:30:47,760
‫היעדרו של פלה נחשב לטרגדיה.‬

409
00:30:51,640 --> 00:30:55,440
‫אבל פלה דיבר איתי ואמר,‬

410
00:30:55,520 --> 00:30:56,680
‫"היי, ילד...‬

411
00:30:56,800 --> 00:30:58,840
‫- אמרילדו ‬
‫נבחרת ברזיל 1966-1961 -‬

412
00:30:59,200 --> 00:31:02,200
‫זאת ההזדמנות שלך להתקדם."‬

413
00:31:06,360 --> 00:31:10,920
‫- ברזיל נגד צ'כוסלובקיה ‬
‫משחק הגמר -‬

414
00:31:12,160 --> 00:31:13,680
‫כשאתה נפצע,‬

415
00:31:13,760 --> 00:31:16,720
‫והדרך שלך באליפות העולם נקטעת,‬

416
00:31:17,240 --> 00:31:18,720
‫זה עצוב מאוד.‬

417
00:31:21,320 --> 00:31:25,120
‫אבל אמרתי לשחקנים האחרים,‬

418
00:31:25,200 --> 00:31:28,880
‫"קדימה, בואו נתגבר על זה.‬
‫אנחנו קבוצה, לא רק שחקן אחד."‬

419
00:31:31,320 --> 00:31:33,560
‫זגאלו מחזיר את הכדור בחזרה פנימה.‬

420
00:31:33,640 --> 00:31:35,560
‫הוא מוצא את אמרילדו.‬

421
00:31:35,640 --> 00:31:39,960
‫אמרילדו עובר את קוואשניאק. ‬
‫הוא בועט... גול!‬

422
00:31:40,040 --> 00:31:42,920
‫ברזיל מבקיעה!‬

423
00:31:43,440 --> 00:31:45,280
‫ברזיל! ‬

424
00:31:45,880 --> 00:31:49,960
‫ברזיל אלופת העולם בפעם השנייה!‬

425
00:31:54,880 --> 00:31:57,880
‫אחרי המשחק, כשחזרנו לחדר ההלבשה,‬

426
00:31:57,960 --> 00:32:01,280
‫אני התקלחתי.‬

427
00:32:01,360 --> 00:32:04,520
‫הוא הסתער פנימה לבוש לגמרי‬

428
00:32:04,600 --> 00:32:06,240
‫כדי לחבק אותי.‬

429
00:32:07,640 --> 00:32:12,200
‫למרות שהוא לא שיחק הוא היה על המגרש ברוחו,‬

430
00:32:12,280 --> 00:32:17,040
‫ודרבן אותנו להצליח.‬

431
00:32:19,240 --> 00:32:22,440
‫גביע העולם השביעי הגיע לסיומו!‬

432
00:32:22,520 --> 00:32:25,280
‫ברזיל מנצחת שוב!‬

433
00:32:25,360 --> 00:32:26,920
‫בואו נחגוג! ‬

434
00:32:27,000 --> 00:32:29,760
‫הילדים, הצעירים והזקנים! ‬

435
00:32:29,840 --> 00:32:32,160
‫חוגגים בכל רחבי המדינה! ‬

436
00:32:32,240 --> 00:32:35,640
‫סוף שנות ה-50 ותחילת שנות ה-60‬

437
00:32:36,160 --> 00:32:39,600
‫היו ללא ספק אחת התקופות הטובות ביותר‬

438
00:32:40,120 --> 00:32:41,720
‫בהיסטוריה של ברזיל.‬

439
00:32:44,120 --> 00:32:45,360
‫פלה הופיע...‬

440
00:32:45,440 --> 00:32:47,880
‫- פרננדו אנריקה קרדוזו‬
‫נשיא ברזיל 2003-1995 -‬

441
00:32:47,960 --> 00:32:50,040
‫ברגע לידתה של ברזיל כמדינה מודרנית.‬

442
00:32:51,040 --> 00:32:53,440
‫היא כבר לא הייתה יותר רק יצואנית חקלאית,‬

443
00:32:53,520 --> 00:32:57,920
‫אלא אומה של תעשייה, של יעילות ושל תרבות.‬

444
00:32:58,000 --> 00:33:02,160
‫מדינה שהאמינה בעצמה ‬
‫ושהייתה בעלת יכולת להצליח.‬

445
00:33:06,200 --> 00:33:10,240
‫ברזיל הפסיקה להיות המדינה של המחר. ‬
‫העתיד היה עכשיו.‬

446
00:33:11,680 --> 00:33:15,520
‫ופלה אינו שחקן משנה ברגע הזה,‬
‫הוא השחקן הראשי.‬

447
00:33:16,800 --> 00:33:19,200
‫המלך פלה. סצנה ראשונה, טייק ראשון.‬

448
00:33:20,200 --> 00:33:24,600
‫פלה, הסלון מלא באנשים. יש עיתונאים במטבח!‬

449
00:33:25,120 --> 00:33:27,240
‫האכסניה שלך התפרסמה!‬

450
00:33:27,320 --> 00:33:29,840
‫פלה הגיע בזמן‬

451
00:33:30,560 --> 00:33:33,520
‫שבו הטלוויזיה התחילה למלא תפקיד מרכזי.‬

452
00:33:34,120 --> 00:33:36,240
‫הוא היה תוצר של תקופתו.‬

453
00:33:38,200 --> 00:33:40,440
‫פלה! חשבת פעם לשחק בסרטים?‬

454
00:33:42,000 --> 00:33:43,600
‫לא, אף פעם לא שקלתי זאת.‬

455
00:33:48,280 --> 00:33:51,400
‫פלה כבר לא שחקן כדורגל, אלא מוסד לאומי. ‬

456
00:33:56,320 --> 00:33:57,760
‫הוא אהב להיות אליל.‬

457
00:34:00,640 --> 00:34:02,280
‫לכן, זה היה טבעי מאוד בשבילו...‬

458
00:34:02,360 --> 00:34:03,400
‫- יחי המלך פלה -‬

459
00:34:03,480 --> 00:34:06,480
‫כאילו שזה היה חלק מהדנ"א שלו.‬

460
00:34:07,640 --> 00:34:09,400
‫כדורים לבנים הם מדהימים.‬

461
00:34:10,040 --> 00:34:13,280
‫הייתה לו תדמית של בחור צעיר בריא וחזק,‬

462
00:34:13,800 --> 00:34:17,280
‫שכבש הרבה שערים והיה ממגנט.‬

463
00:34:21,600 --> 00:34:24,440
‫השם שלו מוכר כל דבר,‬
‫החל מדלק ועד למשחת שיניים. ‬

464
00:34:24,520 --> 00:34:27,199
‫הוא הרוויח הון.‬
‫-פלה הוא הכדורגלן המיליונר הראשון.‬

465
00:34:27,280 --> 00:34:29,800
‫איזה סוג קפה זה?‬
‫-קפה פלה. ‬

466
00:34:29,880 --> 00:34:31,199
‫הוא נהדר!‬

467
00:34:32,120 --> 00:34:33,320
‫את יודעת זאת.‬

468
00:34:35,600 --> 00:34:37,480
‫״מאיפה אתה?" ‬
‫"אני מברזיל."‬

469
00:34:38,080 --> 00:34:40,040
‫"אה, ארצו של פלה!"‬

470
00:34:44,600 --> 00:34:47,560
‫בזכותו, ברזילאים היו גאים לומר,‬

471
00:34:48,080 --> 00:34:52,520
‫"אנחנו לא צריכים להעריץ את האנגלים, ‬
‫את הגרמנים, את הצרפתים או את האיטלקים.‬

472
00:34:52,679 --> 00:34:54,400
‫השארנו אותם מאחורינו.‬

473
00:34:54,480 --> 00:34:57,720
‫כי כשמדובר בכדורגל, אנחנו טובים מכם."‬

474
00:34:58,760 --> 00:35:01,960
‫כדורגל היה הדבר שהעניק לנו זהות.‬

475
00:35:07,040 --> 00:35:08,720
‫אלו היו זמנים מאושרים.‬

476
00:35:16,400 --> 00:35:20,880
‫חשבנו שהדמוקרטיה תימשך לנצח.‬

477
00:35:26,880 --> 00:35:28,360
‫לרוע המזל, זה לא קרה.‬

478
00:35:48,640 --> 00:35:51,400
‫בברזיל פרצו מהומות נוספות ‬
‫כאשר הנשיא גולארט‬

479
00:35:51,480 --> 00:35:54,160
‫ביקש תמיכה בממשלתו ‬
‫שהלכה וקיבלה אופי שמאלני,‬

480
00:35:54,240 --> 00:35:56,120
‫אבל התמיכה העממית לא הוענקה לו.‬

481
00:35:58,080 --> 00:36:00,080
‫עם זאת, כשסוף שלטונו הגיע,‬

482
00:36:00,160 --> 00:36:03,120
‫זה קרה בהפיכה צבאית קצרה ‬
‫וללא שפיכות דמים.‬

483
00:36:04,440 --> 00:36:05,560
‫בפיקוד גנרל ברנקו,‬

484
00:36:05,640 --> 00:36:08,200
‫הצבא מרד והשתלט על ריו דה ז'ניירו.‬

485
00:36:14,200 --> 00:36:15,880
‫מה הייתה הסיבה להפיכה?‬

486
00:36:15,960 --> 00:36:19,200
‫הייתה טענה שהקומוניסטים משתלטים על ברזיל.‬

487
00:36:19,720 --> 00:36:22,400
‫אבל זה היה שקר מוחלט.‬

488
00:36:23,080 --> 00:36:27,040
‫ב-1964 לא היה סיכוי ‬
‫שברזיל תהפוך למדינה קומוניסטית.‬

489
00:36:28,320 --> 00:36:31,560
‫אבל זה היה התירוץ שבו השתמש הצבא.‬

490
00:36:34,160 --> 00:36:40,520
‫זאת הייתה תוכנית אמריקאית‬
‫שעודדה עליית דיקטטורות ביבשות אמריקה‬

491
00:36:40,600 --> 00:36:45,120
‫כדי למנוע את התפשטות הקומוניזם הסובייטי.‬

492
00:36:46,160 --> 00:36:49,200
‫ברזיל חדשה נוצרה.‬

493
00:36:52,560 --> 00:36:54,360
‫כל האושר ‬

494
00:36:54,880 --> 00:36:58,320
‫של סוף שנות ה-50 ותחילת שנות ה-60‬

495
00:36:58,840 --> 00:37:00,400
‫התפוגג.‬

496
00:37:06,400 --> 00:37:10,960
‫משהו השתנה מבחינתך עם עליית הדיקטטורה?‬

497
00:37:11,480 --> 00:37:14,800
‫לא, הכדורגל המשיך באותו אופן.‬

498
00:37:27,000 --> 00:37:29,520
‫לא היו הבדלים בולטים.‬

499
00:37:29,600 --> 00:37:32,680
‫בטח לא בשבילי. זה לא שינה שום דבר.‬

500
00:37:42,080 --> 00:37:46,040
‫הציעו להיות מעורב‬

501
00:37:47,640 --> 00:37:50,000
‫בפוליטיקה, ‬

502
00:37:50,080 --> 00:37:52,440
‫אבל למען האמת,‬

503
00:37:52,520 --> 00:37:56,400
‫אין לי שום רצון להיות מעורב.‬

504
00:37:56,480 --> 00:37:59,960
‫הכדורגל כבר גוזל את רוב זמני,‬

505
00:38:00,040 --> 00:38:03,240
‫ולא נשאר לי זמן רב למשהו כזה. ‬

506
00:38:03,320 --> 00:38:06,000
‫וככלות הכול, אני לא יודע כלום על פוליטיקה.‬

507
00:38:13,160 --> 00:38:17,360
‫פלה פשוט קיבל את המשטר וחי איתו.‬

508
00:38:18,160 --> 00:38:20,680
‫הם רצו להתייחס אליו יפה, ‬

509
00:38:20,760 --> 00:38:24,120
‫כי הם הבינו כמה הקשר הזה חשוב.‬

510
00:38:24,880 --> 00:38:29,200
‫מבחינתו, החיים המשיכו כהרגלם.‬

511
00:38:29,280 --> 00:38:30,920
‫הוא לא נפגע מהדיקטטורה.‬

512
00:38:33,120 --> 00:38:35,360
‫פלה, לפני שלוש שנים‬

513
00:38:35,440 --> 00:38:38,960
‫אמרת לי שאתה רוצה להתמסד.‬

514
00:38:39,040 --> 00:38:43,120
‫איך אתה מרגיש עכשיו כשאתה מאוהב?‬

515
00:38:43,880 --> 00:38:45,680
‫לא סיפרתי לאנשים ‬

516
00:38:45,760 --> 00:38:49,720
‫שהייתה לי חברה, בת זוג,‬

517
00:38:49,800 --> 00:38:52,520
‫כדי שהעיתונים לא יכתבו על כך,‬

518
00:38:52,600 --> 00:38:55,760
‫וכדי שזה לא ייוודע לציבור.‬

519
00:39:07,080 --> 00:39:10,800
‫מערכת היחסים הרצינית הראשונה‬
‫שבעקבותיה רציתי להקים משפחה‬

520
00:39:10,880 --> 00:39:14,880
‫הייתה כשפגשתי את רוז כאן בסנטוס.‬

521
00:39:17,080 --> 00:39:18,720
‫הייתי קצת ביישן.‬

522
00:39:19,800 --> 00:39:22,320
‫ולכן התיידדתי עם אבא שלה.‬

523
00:39:23,040 --> 00:39:26,560
‫כדי לקבל את הסכמתו, נהגתי לומר,‬

524
00:39:26,640 --> 00:39:31,400
‫"תגיד לי אם אתה רוצה שאצחצח את נעליך!"‬

525
00:39:37,240 --> 00:39:40,520
‫חשבתי שהגיע הזמן להתמסד,‬

526
00:39:40,600 --> 00:39:43,320
‫אז התקרבתי למשפחה שלה‬

527
00:39:43,400 --> 00:39:45,360
‫עד שבסופו של דבר התחתנו.‬

528
00:39:51,160 --> 00:39:54,480
‫נמשכתי אליה. הייתי צעיר, הייתי עדיין ילד.‬

529
00:39:56,400 --> 00:40:00,680
‫חיבבנו אחד את השני והיינו חברים טובים‬

530
00:40:01,560 --> 00:40:04,960
‫אבל ההרגשה של להיות מאוהבים מעל לראש… ‬

531
00:40:05,040 --> 00:40:07,880
‫לא הרגשנו ככה באמת.‬

532
00:40:10,680 --> 00:40:12,280
‫יש לכם תחביבים משותפים? ‬

533
00:40:13,520 --> 00:40:14,680
‫ריקוד...‬
‫-אני לא...‬

534
00:40:14,760 --> 00:40:18,240
‫אנחנו אוהבים לרקוד ולהאזין לתקליטים. ‬

535
00:40:20,520 --> 00:40:21,920
‫למוזיקת פופ.‬

536
00:40:27,520 --> 00:40:28,880
‫האם את ובעלך‬

537
00:40:28,960 --> 00:40:31,840
‫מבלים מספיק זמן ביחד?‬

538
00:40:32,480 --> 00:40:35,280
‫הוא יודע לחלק את זמנו בין כדורגל למשפחה,‬

539
00:40:35,360 --> 00:40:37,160
‫אז יש לנו קשר מוצלח.‬

540
00:40:41,080 --> 00:40:45,040
‫איך אשתך הרגישה? אתה חושב שהיה לה קשה?‬

541
00:40:45,680 --> 00:40:48,320
‫אני חושב שזה היה קשה. אני חושב שכן.‬

542
00:40:51,280 --> 00:40:56,360
‫התחלתי לקחת על עצמי ‬
‫יותר מחויבויות מקצועיות‬

543
00:40:56,440 --> 00:40:57,800
‫מחוץ לכדורגל.‬

544
00:40:58,320 --> 00:41:00,960
‫התחלתי לחתום על חוזים‬

545
00:41:01,040 --> 00:41:04,440
‫לפרסום מוצרים ברחבי העולם.‬

546
00:41:04,520 --> 00:41:10,400
‫התחלתי לנסוע לעתים תכופות יותר‬
‫בענייני העבודה הזאת מאשר למשחקי כדורגל.‬

547
00:41:11,240 --> 00:41:15,680
‫זה היה קשה למשפחה שלי ‬
‫והקשה על מערכת היחסים שלי.‬

548
00:41:15,760 --> 00:41:16,840
‫הבנתי את זה.‬

549
00:41:26,200 --> 00:41:31,200
‫היה לך קשה להישאר נאמן‬
‫מול בחורות שהשליכו את עצמן לרגליך?‬

550
00:41:31,960 --> 00:41:35,080
‫למען האמת, כן.‬

551
00:41:41,280 --> 00:41:43,240
‫היו לי כמה רומנים‬

552
00:41:43,320 --> 00:41:45,800
‫שנולדו לי מהם ילדים,‬

553
00:41:45,880 --> 00:41:48,320
‫אבל נודע לי על קיומם רק לאחר מכן.‬

554
00:41:51,000 --> 00:41:54,000
‫אשתי הראשונה ידעה על הכול.‬

555
00:41:54,080 --> 00:41:55,800
‫מעולם לא שיקרתי לאיש.‬

556
00:41:58,720 --> 00:42:03,040
‫אנחנו בשדה התעופה ואנחנו ממתינים ‬

557
00:42:03,120 --> 00:42:06,000
‫למר אדסון ארנטס דו נסימנטו, פלה.‬

558
00:42:06,080 --> 00:42:08,480
‫מר פלה, תרצה להציג לנו את אשתך?‬

559
00:42:09,000 --> 00:42:10,320
‫אני לא מדבר צרפתית.‬

560
00:42:10,400 --> 00:42:12,040
‫אתה לא מדבר צרפתית?‬
‫-לא.‬

561
00:42:12,840 --> 00:42:15,200
‫באת לביקור בפריז?‬

562
00:42:16,800 --> 00:42:20,840
‫כן, ביקרתי בפריז ונהניתי. ‬

563
00:42:20,920 --> 00:42:22,560
‫הגעתי לכאן עם אשתי.‬

564
00:42:22,640 --> 00:42:25,680
‫אשמח לחזור לכאן בעתיד.‬

565
00:42:25,760 --> 00:42:30,480
‫תודה. מי לדעתך הפייבוריטיות לניצחון‬
‫במונדיאל הבא?‬

566
00:42:30,560 --> 00:42:33,280
‫זה יהיה מונדיאל קשה לברזיל.‬

567
00:42:33,360 --> 00:42:35,000
‫זה יהיה מונדיאל קשה.‬

568
00:42:35,080 --> 00:42:38,480
‫אנחנו שואפים לזכות באליפות השלישית,‬
‫וכל הנבחרות יהיו מוכנות היטב.‬

569
00:42:38,560 --> 00:42:41,480
‫נעשה כמיטב יכולתנו לנצח.‬

570
00:42:41,560 --> 00:42:42,400
‫תודה.‬

571
00:42:47,880 --> 00:42:50,440
‫- הכרזת הרכב הנבחרת לאליפות העולם -‬

572
00:42:50,520 --> 00:42:53,240
‫אדסון ארנטס דו נסימנטו!‬

573
00:42:59,520 --> 00:43:02,840
‫דיברתי עם כמה חברים ‬

574
00:43:03,480 --> 00:43:05,560
‫על המעריצים הברזילאים‬

575
00:43:05,640 --> 00:43:08,880
‫שחושבים שכבר זכינו באליפות.‬

576
00:43:08,960 --> 00:43:11,480
‫אפילו ביקשו מאיתנו במלון ‬

577
00:43:11,560 --> 00:43:16,640
‫לחתום על כרזות שכתוב עליהן ‬
‫"אלופים בפעם שלישית."‬

578
00:43:16,720 --> 00:43:18,200
‫זה לא מוצא חן בעיניי.‬

579
00:43:18,280 --> 00:43:20,360
‫זה מפעיל עלינו לחץ רב נוסף.‬

580
00:43:20,440 --> 00:43:23,160
‫צריך לתת לדברים לקרות באופן טבעי. ‬

581
00:43:23,240 --> 00:43:25,960
‫בכדורגל, מנצחים או מפסידים במגרש. ‬

582
00:43:26,560 --> 00:43:29,120
‫אנחנו ננצח, נכון, פלה?‬
‫-בעזרת האל. ‬

583
00:43:40,400 --> 00:43:43,560
‫- אנגליה ‬
‫גביע העולם בכדורגל 1966 -‬

584
00:43:44,160 --> 00:43:48,360
‫היה לי חלום‬

585
00:43:48,440 --> 00:43:51,360
‫לנצח במונדיאל באנגליה.‬

586
00:43:51,440 --> 00:43:53,840
‫חשבתי שברזיל תנצח,‬

587
00:43:53,920 --> 00:43:57,160
‫שנהיה אלופים שוב, ושאז אוכל לפרוש.‬

588
00:43:58,920 --> 00:44:03,480
‫כל יום המחזה חוזר על עצמו במלון לים,‬
‫עמוק בלב צ'שייר,‬

589
00:44:03,560 --> 00:44:06,480
‫המלון שהוא המפקדה הברזילאית. ‬

590
00:44:06,560 --> 00:44:10,560
‫אבל כמובן שמרכז תשומת הלב, ‬
‫כמו תמיד, הוא פלה.‬

591
00:44:11,160 --> 00:44:13,800
‫כולם רוצים לדבר עם פלה,‬

592
00:44:13,880 --> 00:44:16,240
‫אבל הוא עדיין ממשיך לחייך,‬

593
00:44:16,320 --> 00:44:18,880
‫ועדיין עונה לשאלה של כל אחד.‬

594
00:44:19,560 --> 00:44:20,720
‫תוכל להגיד לנו, בבקשה...‬

595
00:44:20,800 --> 00:44:23,160
‫אתה מדבר קצת אנגלית.‬

596
00:44:23,240 --> 00:44:27,680
‫מה דעתך על סגנון הכדורגל ההגנתי‬
‫שבו שומרים עליך שמירה אישית?‬

597
00:44:27,760 --> 00:44:29,280
‫טוב, ובכן...‬

598
00:44:29,360 --> 00:44:31,320
‫התרגלתם לזה?‬
‫-אנחנו חייבים להתרגל.‬

599
00:44:31,400 --> 00:44:33,960
‫אנחנו צריכים להתרגל לשחק ככה.‬

600
00:44:34,040 --> 00:44:38,720
‫בעבר, הכדורגל היה יותר קלאסי.‬
‫הוא היה בשביל האוהדים, הוא היה מופע.‬

601
00:44:38,800 --> 00:44:42,760
‫כיום קבוצות משחקות רק כדי לנצח,‬
‫ועושות כמיטב יכולתן לא לספוג שערים.‬

602
00:44:42,840 --> 00:44:47,200
‫הכדורגל נהיה מכוער,‬
‫הקבוצות משחקות יותר בתוקפנות.‬

603
00:44:49,320 --> 00:44:51,400
‫תודה רבה.‬
‫-תודה, פלה. ‬

604
00:44:55,240 --> 00:44:57,840
‫בשביל רוב השחקנים, ‬
‫זה היה המונדיאל הראשון,‬

605
00:44:57,920 --> 00:45:00,000
‫וגם בשבילי.‬

606
00:45:00,600 --> 00:45:03,560
‫פלה הנהיג אותנו‬
‫כשחקן הטוב ביותר בברזיל ובעולם.‬

607
00:45:03,640 --> 00:45:05,680
‫- ז'אירזיניו ‬
‫נבחרת ברזיל 1982-1964 -‬

608
00:45:05,760 --> 00:45:09,120
‫ולכן, מה שהקבוצות היריבות שלנו עשו,‬

609
00:45:09,200 --> 00:45:12,520
‫הן תכננו אסטרטגיה של שמירה אישית על פלה.‬

610
00:45:13,440 --> 00:45:15,640
‫"אנחנו חייבים לנטרל את האיום של פלה."‬

611
00:45:16,040 --> 00:45:17,480
‫- ברזיל נגד בולגריה‬
‫שלב הבתים -‬

612
00:45:17,560 --> 00:45:21,040
‫המשחק הראשון של ברזיל ‬
‫בגביע העולם 1966 יוצא לדרך.‬

613
00:45:24,240 --> 00:45:26,320
‫פלה נופל.‬

614
00:45:37,640 --> 00:45:39,600
‫פלה שוב נופל.‬

615
00:45:43,680 --> 00:45:45,680
‫הכדורגל היום שונה.‬

616
00:45:45,760 --> 00:45:48,720
‫הכדורגל כיום קשוח יותר, ‬

617
00:45:49,360 --> 00:45:50,600
‫השמירה הדוקה יותר,‬

618
00:45:51,120 --> 00:45:55,240
‫והקבוצות משחקות משחק יותר הגנתי.‬

619
00:45:55,840 --> 00:45:59,840
‫היום מקובל לשמוע, "בואו נתמקד בפלה!‬
‫נשים עליו שלושה שחקנים!"‬

620
00:46:04,720 --> 00:46:05,680
‫הנה פלה… ‬

621
00:46:06,480 --> 00:46:07,560
‫זה גול!‬

622
00:46:07,640 --> 00:46:10,520
‫פלה הבקיע שער לברזיל.‬

623
00:46:10,600 --> 00:46:12,280
‫ברזיל, אלופת העולם,‬

624
00:46:12,360 --> 00:46:14,120
‫התחילה בניצחון.‬

625
00:46:14,200 --> 00:46:16,200
‫משחק כדורגל נהדר. ‬

626
00:46:16,840 --> 00:46:21,520
‫- ברזיל נגד הונגריה‬
‫שלב הבתים -‬

627
00:46:27,040 --> 00:46:28,440
‫הנה הזדמנות מצוינת.‬

628
00:46:28,520 --> 00:46:31,240
‫הוא חייב להבקיע, ‬
‫הוא הבקיע שער להונגריה!‬

629
00:46:31,320 --> 00:46:32,640
‫שער נהדר. ‬

630
00:46:35,360 --> 00:46:39,960
‫הנה שער מקסים של פארקאש, ‬
‫שער יוצא מהכלל.‬

631
00:46:41,680 --> 00:46:45,320
‫זאת הפעם הראשונה ‬
‫שברזיל הובסה במשחק במונדיאל‬

632
00:46:45,400 --> 00:46:47,760
‫מאז שהונגריה ניצחה אותם ב-1954.‬

633
00:46:49,480 --> 00:46:52,600
‫נראה שיש דגש גדול על הצד הפיזי, ‬

634
00:46:52,680 --> 00:46:55,160
‫במיוחד כשמדובר בשחקנים כוכבים.‬

635
00:46:56,800 --> 00:47:01,040
‫זה המשחק החשוב ביותר של הברזילאים‬
‫מאז שהם ניצחו בגמר לפני ארבע שנים. ‬

636
00:47:01,120 --> 00:47:03,000
‫- ברזיל נגד פורטוגל‬
‫שלב הבתים -‬

637
00:47:03,080 --> 00:47:06,240
‫אאוזביו...‬
‫-ריצה טובה של אאוזביו.‬

638
00:47:06,760 --> 00:47:08,680
‫זה כדור טוב, והוא בפנים!‬

639
00:47:15,720 --> 00:47:19,520
‫זה לא היה נבדל, ופורטוגל מובילה אחת-אפס.‬

640
00:47:19,600 --> 00:47:20,640
‫הנה טורס… ‬

641
00:47:21,760 --> 00:47:24,240
‫ועוד אחד! אאוזביו! ‬

642
00:47:25,240 --> 00:47:29,040
‫ברזיל, אלופת העולם, בצרות גדולות עכשיו.‬
‫ייתכן שהם בדרך החוצה.‬

643
00:47:29,640 --> 00:47:30,480
‫סילבה. ‬

644
00:47:32,040 --> 00:47:32,960
‫פלה. ‬

645
00:47:33,840 --> 00:47:36,280
‫שוב... עבירה! ‬

646
00:47:36,360 --> 00:47:39,280
‫הוא הוכשל פעמיים.‬
‫השופט התעלם מהעבירה הראשונה.‬

647
00:47:40,200 --> 00:47:41,560
‫זה מראה באמת עצוב.‬

648
00:47:41,640 --> 00:47:44,200
‫הכדורגלן הכי טוב בעולם מחוץ למגרש.‬

649
00:47:44,720 --> 00:47:46,400
‫ואני אומר לכם, ברגע זה… ‬

650
00:47:47,480 --> 00:47:49,720
‫הברזילאים זקוקים למישהו כמו פלה.‬

651
00:47:52,680 --> 00:47:57,120
‫חשבתי שרמת השיפוט הייתה מחפירה.‬

652
00:47:57,200 --> 00:48:00,320
‫וכתוצאה מהשיפוט האומלל הזה,‬

653
00:48:00,400 --> 00:48:02,840
‫נחשפנו לרמות חדשות של אלימות בכל משחק. ‬

654
00:48:02,960 --> 00:48:06,000
‫- ז'ואאו האבלנז'‬
‫נשיא התאחדות הכדורגל הברזילאית 1975-1958 -‬

655
00:48:09,800 --> 00:48:13,800
‫בשמונת הימים האלה ספגו השחקנים שלנו‬
‫יותר פציעות משספגו בשמונה שנים.‬

656
00:48:13,880 --> 00:48:16,040
‫- הילטון גוסלינג ‬
‫רופא נבחרת ברזיל 1966-1956 -‬

657
00:48:16,120 --> 00:48:17,240
‫ויש לכך משמעות.‬

658
00:48:18,880 --> 00:48:22,080
‫כן, אני חושב שזה קיצה של ממלכה, אפשר לומר.‬

659
00:48:27,520 --> 00:48:28,560
‫אאוזביו… ‬

660
00:48:29,160 --> 00:48:31,000
‫אלוהים! ‬

661
00:48:33,240 --> 00:48:34,800
‫וברזיל, אלופת העולם, ‬

662
00:48:34,880 --> 00:48:37,280
‫ללא ספק בדרכה החוצה מהתחרות.‬

663
00:48:52,720 --> 00:48:55,840
‫פלה, אפשר לומר, נבעט החוצה מגביע העולם.‬

664
00:48:58,640 --> 00:49:01,240
‫הברזילאים בוודאי כועסים על מה שקרה.‬

665
00:49:01,320 --> 00:49:05,240
‫הם זכו באליפות בשוודיה ב-1958,‬
‫וזכו בה שוב ב-1962, ‬

666
00:49:05,320 --> 00:49:07,720
‫והם התחילו בתחרות כפייבוריטים לניצחון‬

667
00:49:07,800 --> 00:49:11,040
‫אבל הם הפסידו בשלבים המקדימים. ‬

668
00:49:23,600 --> 00:49:27,120
‫אמרת זאת לתקשורת גם בעצמך,‬

669
00:49:27,200 --> 00:49:29,360
‫שזאת הייתה אליפות העולם האחרונה שלך.‬

670
00:49:29,440 --> 00:49:32,680
‫אנחנו לא יכולים להרשות זאת ‬
‫כי העולם זקוק למשחק הכדורגל שלך.‬

671
00:49:32,760 --> 00:49:35,920
‫אנחנו צריכים את ההצגה שאתה נותן למעריצים‬

672
00:49:36,000 --> 00:49:38,840
‫כשחקן הטוב ביותר בעולם. זה נכון?‬

673
00:49:38,920 --> 00:49:43,560
‫כן. אנשים שאלו אותי את השאלה הזאת ‬
‫כמה פעמים, אז תרשו לי לתת תשובה ברורה.‬

674
00:49:43,640 --> 00:49:47,400
‫אני לא מתכוון לשחק שוב במונדיאל‬

675
00:49:47,480 --> 00:49:49,480
‫כי אין לי מזל במונדיאלים.‬

676
00:49:49,560 --> 00:49:51,480
‫זה המונדיאל השני שלי‬

677
00:49:51,560 --> 00:49:54,200
‫שבו שיחקתי שני משחקים ונפצעתי.‬

678
00:50:00,400 --> 00:50:02,920
‫זה זעזע את האומה.‬

679
00:50:04,000 --> 00:50:07,680
‫זה גם זעזע אותנו, השחקנים.‬

680
00:50:13,080 --> 00:50:16,160
‫למה פלה עוזב את הנבחרת הלאומית,‬

681
00:50:16,240 --> 00:50:20,120
‫אף שהוא צעיר מספיק בשביל ‬
‫לשחק בעוד שניים או שלושה מונדיאלים?‬

682
00:50:27,560 --> 00:50:32,080
‫העובדה שנאלצתי לפרוש מהמונדיאל ‬
‫הייתה הרסנית.‬

683
00:50:33,280 --> 00:50:35,600
‫אמרתי, "אלוהים...‬

684
00:50:36,520 --> 00:50:38,480
‫מה עכשיו? מה אני אעשה?"‬

685
00:50:40,840 --> 00:50:46,080
‫חשבתי, "אני יכול לסיים את הדרך שלי עכשיו."‬

686
00:50:47,200 --> 00:50:50,360
‫כעסתי, רציתי להפסיק.‬

687
00:51:08,440 --> 00:51:10,560
‫הוא היה הרוס.‬

688
00:51:11,960 --> 00:51:16,520
‫היה קשה לשכנע אותו לשחק שוב.‬

689
00:51:16,600 --> 00:51:18,760
‫הוא היה באמת שבור באותה תקופה.‬

690
00:51:24,120 --> 00:51:25,960
‫מה לדעתך הוא יעשה עכשיו?‬

691
00:51:26,040 --> 00:51:29,840
‫אני חושב שהוא ישחק במועדון שלו,‬
‫עוד שנתיים או שלוש כמו שהוא אמר.‬

692
00:51:29,920 --> 00:51:35,160
‫ולאחר מכן, הוא ישחק כדורגל רק להנאתו‬
‫כי הוא אוהב כדורגל, כידוע לכם.‬

693
00:51:35,240 --> 00:51:38,560
‫אז בכל הקשור לגביע העולם ולכדורגל האירופי,‬

694
00:51:38,640 --> 00:51:40,720
‫ייתכן שלא נראה יותר את פלה הגדול?‬

695
00:51:40,800 --> 00:51:41,800
‫אני חושב שכן.‬

696
00:51:48,120 --> 00:51:51,560
‫ברזיל הפגינה ביצועים גרועים ‬
‫באנגליה ב-1966.‬

697
00:51:51,640 --> 00:51:54,520
‫המדינה כבר הייתה תחת שלטון דיקטטורי,‬

698
00:51:54,600 --> 00:51:59,000
‫אבל המצב החמיר עם "החוק המנהלתי מספר 5."‬

699
00:51:59,080 --> 00:52:02,760
‫החוק הידוע לשמצה שנכפה עלינו ב-1968.‬

700
00:52:22,760 --> 00:52:25,480
‫הוד מעלתו, נשיא הרפובליקה, ‬

701
00:52:26,360 --> 00:52:30,400
‫החליט‬‫ ‬‫ליישם חוק מנהלי‬

702
00:52:31,960 --> 00:52:34,720
‫שמעניק לממשלה‬

703
00:52:34,800 --> 00:52:36,680
‫את הכלים הדרושים ‬

704
00:52:36,760 --> 00:52:40,880
‫כדי להבטיח ביטחון, סדר ושלום.‬

705
00:52:47,280 --> 00:52:51,520
‫החוק הזה גזל כל חופש שאפשר להעלות על הדעת.‬

706
00:52:52,960 --> 00:52:55,280
‫הוא אפשר לעצור כל אדם‬

707
00:52:55,960 --> 00:52:59,360
‫ללא עילה.‬

708
00:53:01,360 --> 00:53:03,880
‫אנשים פשוט נעלמו.‬

709
00:53:11,760 --> 00:53:14,680
‫תפקידי היה לחתום על החוק המנהלי מספר 5.‬

710
00:53:14,760 --> 00:53:17,200
‫- אנטוניו דלפים נטו ‬
‫שר בקבינט הדיקטטורה -‬

711
00:53:17,280 --> 00:53:20,360
‫היו שאמרו שבחסות החוק עונו בני אדם.‬

712
00:53:20,440 --> 00:53:23,600
‫כמובן.‬

713
00:53:24,120 --> 00:53:26,480
‫כי כשלאדם יש כוח,‬

714
00:53:27,640 --> 00:53:33,000
‫הוא בעל החיים היחיד ‬
‫שמסוגל להרוג את בני מינו.‬

715
00:53:45,520 --> 00:53:47,400
‫גנרל מדיסי היה הדיקטטור‬

716
00:53:47,480 --> 00:53:51,040
‫במהלך השלב הגרוע ביותר של עינויים ורצח.‬

717
00:53:52,160 --> 00:53:53,560
‫אני חושב שניתן לומר...‬

718
00:53:53,640 --> 00:53:55,200
‫- זבי גיוולטר‬
‫עורך כתב עת -‬

719
00:53:55,280 --> 00:53:58,040
‫שמדיסי היה הדיקטטור האכזרי ביותר‬
‫שהיה אי פעם לברזיל.‬

720
00:54:07,400 --> 00:54:10,920
‫הוא הבין שאנשים אוהבים כדורגל.‬

721
00:54:11,000 --> 00:54:13,520
‫ולכן היה מקובל לראות את גנרל מדיסי‬

722
00:54:13,600 --> 00:54:17,160
‫צופה בכדורגל בכל יום ראשון ‬
‫עם מקלט רדיו צמוד לאוזנו.‬

723
00:54:17,240 --> 00:54:21,600
‫בשעה שאסירים פוליטיים עונו במקום אחר,‬

724
00:54:21,680 --> 00:54:26,600
‫היה הגנרל במשחק ויצר תדמית של אדם סימפטי.‬

725
00:54:35,040 --> 00:54:37,000
‫הלאה הדיקטטורה!‬

726
00:54:37,080 --> 00:54:39,120
‫- רוצחים -‬

727
00:54:42,560 --> 00:54:45,400
‫מה ידעת על כך בזמנו?‬

728
00:54:45,480 --> 00:54:48,440
‫ידעת על העינויים שהתרחשו?‬

729
00:54:49,040 --> 00:54:55,160
‫אם הייתי אומר לך שלא ידעתי כלום,‬

730
00:54:55,240 --> 00:54:57,000
‫הייתי משקר.‬

731
00:54:57,640 --> 00:54:59,160
‫זה יהיה שקר.‬

732
00:54:59,240 --> 00:55:01,880
‫שמענו על הרבה דברים.‬

733
00:55:01,960 --> 00:55:04,760
‫אבל לא היינו בטוחים‬

734
00:55:04,840 --> 00:55:08,320
‫מה אמת ומה שקר.‬

735
00:55:08,400 --> 00:55:13,440
‫קבוצת סנטוס נסעה ברחבי העולם.‬
‫היינו באירופה ובמדינה אחרות,‬

736
00:55:13,520 --> 00:55:16,960
‫ולא הייתה לנו דרך לדעת ‬
‫אם החדשות נכונות או לא.‬

737
00:55:18,520 --> 00:55:21,680
‫כאן בברזיל, תמיד אמרו לנו‬

738
00:55:21,760 --> 00:55:24,480
‫להיות זהירים ולא לצאת מהמלון.‬

739
00:55:25,600 --> 00:55:26,960
‫הייתי מודאג.‬

740
00:55:30,240 --> 00:55:33,160
‫איך הייתה מערכת היחסים שלך ‬
‫עם הממשלות השונות?‬

741
00:55:34,640 --> 00:55:38,160
‫תמיד הייתה לי דלת פתוחה.‬

742
00:55:38,240 --> 00:55:40,040
‫כולם יודעים את זה.‬

743
00:55:40,120 --> 00:55:44,520
‫וזה נכון גם בזמנים שבהם המצב היה ממש גרוע.‬

744
00:55:44,600 --> 00:55:49,960
‫תמיד רצו שאנקוט עמדה.‬

745
00:55:53,720 --> 00:55:56,240
‫אני לא יודע באיזה צד פוליטי הוא תומך...‬

746
00:55:58,440 --> 00:56:03,120
‫אבל פלה מעולם לא הזדהה עם ממשלה כלשהי.‬

747
00:56:03,840 --> 00:56:06,240
‫הוא תמיד היה מעל לכל זה.‬

748
00:56:11,640 --> 00:56:13,280
‫כל מדינה צריכה גיבור.‬

749
00:56:13,960 --> 00:56:16,400
‫אנשים צריכים להאמין במשהו.‬

750
00:56:25,920 --> 00:56:28,720
‫תחושת שייכות ‬

751
00:56:28,800 --> 00:56:32,400
‫יכולה להיות חשובה יותר‬
‫מהמאבקים היומיומיים,‬

752
00:56:32,480 --> 00:56:34,240
‫והספורט הוא חלק מזה.‬

753
00:56:43,040 --> 00:56:45,200
‫לאנשים לא היה אכפת מפוליטיקה,‬

754
00:56:45,280 --> 00:56:48,040
‫היה להם אכפת ממה שהיה הכי חשוב להם,‬

755
00:56:48,120 --> 00:56:50,360
‫וזה לחיות את חיי היומיום שלהם.‬

756
00:56:52,320 --> 00:56:54,280
‫פלה סייע בכך.‬

757
00:57:01,040 --> 00:57:05,600
‫ההישגים של פלה נקשרו לתהילה לאומית,‬
‫לא משנה מי עומד בראש המדינה‬

758
00:57:05,680 --> 00:57:07,600
‫דיקטטורה מרוויחה מזה.‬

759
00:57:07,680 --> 00:57:09,560
‫וגם דמוקרטיה.‬

760
00:57:13,680 --> 00:57:16,320
‫גול!‬

761
00:57:16,400 --> 00:57:18,160
‫פלה!‬

762
00:57:18,840 --> 00:57:20,200
‫פלה נמצא כאן איתי,‬

763
00:57:20,280 --> 00:57:23,440
‫והוא יעניק לנו ריאיון בלעדי.‬

764
00:57:24,080 --> 00:57:26,200
‫פלה! איזו התרגשות!‬

765
00:57:26,280 --> 00:57:29,360
‫העונג כולו שלי, ואני באמת נרגש.‬

766
00:57:29,440 --> 00:57:33,040
‫במיוחד כשחושבים על הציפיות ביחס ליום הזה.‬

767
00:57:33,120 --> 00:57:35,280
‫אתם לא יכולים לדמיין איך אני מרגיש.‬

768
00:57:35,360 --> 00:57:36,720
‫זה הכדור.‬

769
00:57:36,800 --> 00:57:39,200
‫הכדור משער ה-1,000.‬

770
00:57:39,280 --> 00:57:41,280
‫הוא היחיד בעולם‬

771
00:57:41,360 --> 00:57:45,160
‫כי אף שחקן לא הגיע להישג כזה.‬

772
00:57:46,040 --> 00:57:50,360
‫- ואסקו נגד סנטוס‬
‫19 בנובמבר 1969 -‬

773
00:58:01,280 --> 00:58:06,040
‫שמו של פלה הוכרז כרגע במרקנה!‬

774
00:58:06,720 --> 00:58:09,040
‫זאת הרגשה שאי אפשר לתאר. ‬

775
00:58:10,080 --> 00:58:12,080
‫צלם זאת, לארצ'ה. ‬

776
00:58:12,160 --> 00:58:14,880
‫צלם את האנשים שמריעים למלך.‬

777
00:58:14,960 --> 00:58:17,720
‫הספורטאי הראשון בעולם ‬

778
00:58:17,800 --> 00:58:20,800
‫שיש לו סיכוי להבקיע 1,000 שערים.‬

779
00:58:21,320 --> 00:58:24,200
‫מזל טוב, פלה! מזל טוב, ברזיל! ‬

780
00:58:24,280 --> 00:58:29,400
‫נותרו 14 דקות כדי לחזות בפעם הראשונה… ‬

781
00:58:29,480 --> 00:58:32,520
‫הוא חוצה עם הכדור, הנה פלה... זה פנדל! ‬

782
00:58:33,480 --> 00:58:36,480
‫זה פנדל ברור!‬

783
00:58:37,280 --> 00:58:39,360
‫פנדל!‬

784
00:58:40,560 --> 00:58:44,760
‫כל מה שנשאר לנו ‬
‫במהלך המאבק העצוב הזה היה הכדורגל.‬

785
00:58:45,720 --> 00:58:50,160
‫זה היה אסקפיזם בשביל העם הברזילאי.‬

786
00:58:52,800 --> 00:58:59,160
‫ופלה היה בשבילנו מנהיג וגיבור שאין שני לו.‬

787
00:59:01,080 --> 00:59:04,040
‫האצטדיון רוצה את פלה.‬
‫האצטדיון הגדול ביותר בעולם‬

788
00:59:04,120 --> 00:59:06,320
‫מוכן לקראת השחקן הגדול ביותר בעולם.‬

789
00:59:12,560 --> 00:59:15,840
‫הנה פלה עם גול המאה לרגליו.‬

790
00:59:20,080 --> 00:59:24,240
‫חשבתי, "אם השוער יעצור את הכדור‬

791
00:59:24,320 --> 00:59:27,760
‫או שהכדור יפגע בקורה,‬
‫איפה שאר שחקני הקבוצה שלי?‬

792
00:59:27,840 --> 00:59:29,320
‫לא ראיתי אף אחד.‬

793
00:59:29,960 --> 00:59:30,920
‫ואז הסתכלתי…‬

794
00:59:32,680 --> 00:59:34,400
‫כולם היו מאחוריי.‬

795
00:59:36,400 --> 00:59:39,080
‫הרגליים שלי רעדו. אמרתי לעצמי, ‬

796
00:59:39,160 --> 00:59:41,040
‫"אסור לי לפספס את הפנדל הזה."‬

797
01:00:20,200 --> 01:00:23,840
‫פלה היה כוכב נוצץ,‬

798
01:00:23,920 --> 01:00:29,040
‫שזרח בשמים השחורים של החיים הברזילאים.‬

799
01:00:30,320 --> 01:00:35,720
‫הוא סימל את הפוטנציאל של ברזיל‬

800
01:00:35,800 --> 01:00:42,320
‫להפוך למדינה הוגנת יותר ומאושרת יותר.‬

801
01:00:44,560 --> 01:00:46,280
‫זה מה שפלה ייצג.‬

802
01:00:48,840 --> 01:00:52,080
‫פלה, בשם כל הצוות,‬

803
01:00:52,160 --> 01:00:54,440
‫אנחנו מודים לך לנצח‬

804
01:00:54,520 --> 01:00:56,360
‫על מה שעשית למען ברזיל,‬

805
01:00:56,440 --> 01:00:59,160
‫על שפרסמת את הספורט שלך‬
‫שהוא נשמת האומה שלנו.‬

806
01:00:59,240 --> 01:01:03,040
‫פלה לך לנוח, אתה ראוי לכך,‬

807
01:01:03,120 --> 01:01:05,360
‫איש אינו ראוי לכך יותר ממך.‬

808
01:01:17,240 --> 01:01:21,720
‫- שלושה ימים לאחר מכן‬
‫ברזיליה -‬

809
01:01:33,640 --> 01:01:37,160
‫כל אדם חשוב שהכרתי…‬

810
01:01:37,240 --> 01:01:40,040
‫כשאמרו לי שמישהו מהם רוצה להיפגש איתי,‬

811
01:01:40,120 --> 01:01:43,320
‫לאכול ארוחת צהריים או סתם לבלות,‬

812
01:01:43,920 --> 01:01:47,600
‫תמיד הסכמתי אם יכולתי.‬
‫אף פעם לא הייתה לי בעיה.‬

813
01:02:12,080 --> 01:02:15,480
‫אמרו לי שהנשיא רוצה לראות אותי,‬

814
01:02:15,560 --> 01:02:17,000
‫כדי לברך אותי,‬

815
01:02:18,280 --> 01:02:19,600
‫אז הלכתי.‬

816
01:02:20,200 --> 01:02:23,360
‫מעולם לא הכריחו אותי לעשות משהו. אף פעם.‬

817
01:02:28,960 --> 01:02:32,880
‫אנשים רבים יתמקדו פחות במה שהוא עשה במגרש‬

818
01:02:32,960 --> 01:02:35,720
‫ויותר במה שהוא עשה מחוצה לו.‬

819
01:02:37,200 --> 01:02:41,040
‫מחוץ למגרש, ‬
‫הוא התאפיין באי נקיטת עמדה פוליטית.‬

820
01:02:42,880 --> 01:02:46,560
‫באותו רגע בהיסטוריה, זה היה לרעתו.‬

821
01:02:51,200 --> 01:02:54,200
‫אני אוהב את פלה, ‬
‫אבל זה לא מונע ממני לבקר אותו.‬

822
01:02:55,280 --> 01:02:57,520
‫חשבתי שהתנהגותו הייתה כמו של הדוד טום...‬

823
01:02:57,600 --> 01:03:00,040
‫- פאולו סזאר לימה‬
‫נבחרת ברזיל 1977-1967 -‬

824
01:03:00,120 --> 01:03:02,800
‫הבחור השחור הכנוע שמסכים לכל דבר‬

825
01:03:02,880 --> 01:03:06,320
‫לא מתחצף, לא שואל ולא שופט.‬

826
01:03:07,480 --> 01:03:10,080
‫זו אחת הביקורות שאני מותח נגדו עד היום.‬

827
01:03:11,560 --> 01:03:16,480
‫כי להצהרה אחת מפלה ‬
‫הייתה יכולה להיות השפעה רבה.‬

828
01:03:16,560 --> 01:03:18,320
‫במיוחד בברזיל.‬

829
01:03:23,480 --> 01:03:26,560
‫לאור מי שהוא היה, הוא לא היה יכול‬

830
01:03:27,400 --> 01:03:31,560
‫פשוט להפנות את גבו לנשיא.‬

831
01:03:32,080 --> 01:03:35,600
‫נכון, אפשר לומר שמוחמד עלי נהג אחרת.‬

832
01:03:37,360 --> 01:03:39,080
‫הוא באמת פעל אחרת.‬

833
01:03:39,720 --> 01:03:41,640
‫ואני מסיר בפניו את הכובע על כך.‬

834
01:03:42,440 --> 01:03:45,200
‫אומרים שבכל פעם שאני נכנס לזירה, ‬

835
01:03:45,280 --> 01:03:47,240
‫במובן מסוים, אני יוצא למלחמה.‬

836
01:03:47,960 --> 01:03:50,280
‫אבל יש הבדל אחד גדול מאוד‬

837
01:03:50,800 --> 01:03:53,960
‫בין הקרב בזירה והמלחמה בווייטנאם.‬

838
01:03:57,440 --> 01:03:59,200
‫מוחמד עלי ידע‬

839
01:03:59,280 --> 01:04:01,800
‫שהוא ייעצר על סירובו להתגייס,‬

840
01:04:01,880 --> 01:04:04,720
‫אבל הוא לא הסתכן בכך שיתנכלו לו‬

841
01:04:05,480 --> 01:04:06,800
‫או שיענו אותו.‬

842
01:04:09,680 --> 01:04:11,680
‫לפלה לא הייתה ערבות שזה לא יקרה.‬

843
01:04:12,880 --> 01:04:13,840
‫בחייכם!‬

844
01:04:14,920 --> 01:04:16,560
‫דיקטטורה היא דיקטטורה.‬

845
01:04:16,640 --> 01:04:20,640
‫רק מי שחי בה יודע עד כמה זה כואב.‬

846
01:04:27,720 --> 01:04:31,320
‫אני לא חושב שיכולתי לעשות משהו אחרת.‬

847
01:04:31,920 --> 01:04:33,400
‫למה?‬
‫-לא יכולתי.‬

848
01:04:33,480 --> 01:04:36,160
‫כי מה היה הטעם להתנגד לדיקטטורה?‬

849
01:04:36,240 --> 01:04:37,640
‫באיזה צד יש לתמוך היום?‬

850
01:04:38,720 --> 01:04:41,800
‫אני הולך לאיבוד בכל הדברים האלה.‬

851
01:04:42,400 --> 01:04:45,840
‫אני ברזילאי. ‬
‫אני רוצה את הטוב ביותר למען בני עמי.‬

852
01:04:48,280 --> 01:04:51,920
‫לא הייתי סופרמן ולא עושה ניסים.‬

853
01:04:52,680 --> 01:04:54,200
‫הייתי רק אדם רגיל,‬

854
01:04:54,280 --> 01:04:57,360
‫שאלוהים נתן לו במתנה ‬
‫את הכישרון להיות שחקן כדורגל.‬

855
01:04:58,960 --> 01:05:02,040
‫אבל אני משוכנע לגמרי‬

856
01:05:02,120 --> 01:05:05,720
‫שעשיתי הרבה יותר למען ברזיל ‬
‫בזכות הכדורגל שלי,‬

857
01:05:06,640 --> 01:05:08,800
‫בזכות זה שהייתי מי שאני,‬

858
01:05:08,880 --> 01:05:12,360
‫מאשר פוליטיקאים רבים ששילמו להם לעשות זאת.‬

859
01:05:27,720 --> 01:05:33,960
‫- טרסופוליס מברכת‬
‫את נבחרת הזהב הלאומית שלנו -‬

860
01:05:34,040 --> 01:05:37,200
‫- קדימה, נבחרת הזהב -‬

861
01:05:37,280 --> 01:05:41,480
‫באותה תקופה, הדיקטטורה בברזיל ‬
‫הייתה בשלביה הקיצוניים ביותר.‬

862
01:05:43,800 --> 01:05:48,680
‫באותם ימים היו בשיאם‬
‫הדיכוי, הצנזורה, ההגבלות על חופש הדיבור,‬

863
01:05:48,760 --> 01:05:50,720
‫על חופש התנועה וכך הלאה.‬

864
01:05:52,800 --> 01:05:57,040
‫בתוך כל זאת, היה נווה מדבר‬

865
01:05:57,680 --> 01:06:00,160
‫של יופי ושל תקווה,‬

866
01:06:00,240 --> 01:06:04,360
‫של חיוביות ושל התרגשות,‬

867
01:06:04,440 --> 01:06:06,400
‫וזה היה המונדיאל של 1970.‬

868
01:06:12,600 --> 01:06:16,440
‫מאז הפיאסקו של מונדיאל 1966 באנגליה,‬

869
01:06:16,520 --> 01:06:18,480
‫הנבחרת הלאומית הייתה כמרקחה.‬

870
01:06:20,800 --> 01:06:23,880
‫הזכייה במונדיאל הפכה...‬

871
01:06:25,360 --> 01:06:26,520
‫לעניין ממשלתי.‬

872
01:06:29,760 --> 01:06:32,360
‫הסגל הטכני של הנבחרת הלאומית‬

873
01:06:32,440 --> 01:06:35,000
‫הורכב כמעט כולו מאנשי צבא.‬

874
01:06:40,680 --> 01:06:44,120
‫הוטבעו כמה סיסמאות פשיסטיות.‬

875
01:06:44,200 --> 01:06:46,160
‫"ברזיל, אהבו אותה או עזבו אותה."‬

876
01:06:46,480 --> 01:06:48,760
‫"אף אחד לא יכול לעצור את המדינה הזאת."‬

877
01:06:52,680 --> 01:06:58,000
‫תחושת האופוריה הלאומנית השתלטה ‬
‫בצורתה הגרועה ביותר,‬

878
01:06:58,080 --> 01:06:59,720
‫בעידוד הדיקטטורה.‬

879
01:07:02,800 --> 01:07:06,440
‫פלה לא אוהב לדבר על זה, אבל היו מסרים‬

880
01:07:06,960 --> 01:07:10,000
‫מהשלטונות שהבהירו לו ‬
‫שכדאי לו לשחק במונדיאל.‬

881
01:07:14,680 --> 01:07:16,320
‫זה הפך...‬

882
01:07:16,840 --> 01:07:22,040
‫למשהו בעל חשיבות אישית בשביל הנשיא.‬

883
01:07:22,120 --> 01:07:22,960
‫למה?‬

884
01:07:23,040 --> 01:07:25,400
‫כי אם העם מאושר,‬

885
01:07:26,480 --> 01:07:28,640
‫אז גם הממשלה מאושרת.‬

886
01:07:30,520 --> 01:07:33,600
‫הופעל עליך לחץ מהממשלה לחזור?‬

887
01:07:34,680 --> 01:07:35,760
‫כל הזמן.‬

888
01:07:35,840 --> 01:07:38,760
‫כל הזמן קיבלתי הצעות לדבר עם הממשלה,‬

889
01:07:38,840 --> 01:07:42,160
‫עם המחוקקים, עם מושלי המדינות...‬

890
01:07:42,240 --> 01:07:47,640
‫תמיד היו אנשים שרצו שאחזור.‬

891
01:07:58,600 --> 01:08:00,320
‫הייתי חצוי בדעתי.‬

892
01:08:00,400 --> 01:08:03,240
‫לא רציתי לשחק במונדיאל 1970.‬

893
01:08:09,120 --> 01:08:12,680
‫לא רציתי לעבור שוב את מה שעברתי באנגליה.‬

894
01:08:16,800 --> 01:08:18,120
‫הייתי חדור ספקות.‬

895
01:08:18,200 --> 01:08:21,279
‫דאגתי, אבל גם התגעגעתי לזה.‬

896
01:08:27,399 --> 01:08:29,120
‫אני רק רציתי שיזכרו אותי.‬

897
01:08:32,680 --> 01:08:34,600
‫אבל זהו זה.‬

898
01:08:37,279 --> 01:08:38,960
‫זה המונדיאל האחרון שלי.‬

899
01:08:43,920 --> 01:08:46,880
‫המלך, אתה חוזר?‬

900
01:08:58,160 --> 01:09:00,319
‫אבל אם אשב כאן ואומר,‬

901
01:09:00,399 --> 01:09:05,080
‫"חזרתי למונדיאל 1970 ‬
‫בשביל העם הברזילאי..."‬

902
01:09:05,160 --> 01:09:08,479
‫לא, זה יהיה שקר.‬

903
01:09:09,000 --> 01:09:12,000
‫חזרתי בשביל עצמי.‬

904
01:09:13,479 --> 01:09:17,240
‫- מחנה אימונים של נבחרת ברזיל -‬

905
01:09:17,920 --> 01:09:19,760
‫תעשו מסירות של אחת-שתיים. ‬

906
01:09:20,279 --> 01:09:22,160
‫הוא אליל כמעט כמו פלה,‬

907
01:09:22,240 --> 01:09:24,359
‫האיש שמאמן את נבחרת ברזיל‬

908
01:09:24,439 --> 01:09:27,120
‫לקראת האליפות במקסיקו, ז'ואאו סלדאניה.‬

909
01:09:28,160 --> 01:09:31,000
‫הברזילאים מבקשים לארגן את גדולתם החמקמקה‬

910
01:09:31,080 --> 01:09:33,040
‫ולהפוך את הסגנון שלהם למודרני.‬

911
01:09:33,120 --> 01:09:37,240
‫רק כך יהיה להם סיכוי נגד‬
‫הנבחרות האירופאיות הטובות ביותר במקסיקו.‬

912
01:09:38,359 --> 01:09:41,960
‫מר סלדאניה, ‬
‫בקרב פרשני כדורגל רווחת הדעה‬

913
01:09:42,040 --> 01:09:46,479
‫שהאירופאים שכללו את סגנון כדורגל שלהם‬
‫ושהסגנון שלכם התיישן.‬

914
01:09:46,560 --> 01:09:47,840
‫אתה מסכים עם זה? ‬

915
01:09:48,600 --> 01:09:50,240
‫לא קל לשנות את האופי הלאומי.‬

916
01:09:50,319 --> 01:09:52,319
‫- ז'ואאו סלדאניה‬
‫מאמן נבחרת ברזיל 1970-1969 -‬

917
01:09:52,399 --> 01:09:53,600
‫אולי זה מסוכן.‬

918
01:09:54,600 --> 01:09:57,560
‫אבל אולי יש לנו זמן לשנות את זה. ‬

919
01:09:57,640 --> 01:09:59,600
‫אם יהיה לנו זמן לשנות את זה,‬

920
01:09:59,680 --> 01:10:02,920
‫נוכל לשחק כמו שאתם משחקים…‬

921
01:10:03,880 --> 01:10:05,840
‫וזה אומר לשחק באופן מאורגן.‬

922
01:10:09,000 --> 01:10:11,720
‫למי שלא מכיר את סלדאניה, איזה אדם הוא היה?‬

923
01:10:11,800 --> 01:10:15,040
‫- בריטו ‬
‫נבחרת ברזיל 1972-1964 -‬

924
01:10:15,120 --> 01:10:16,920
‫הבחור הזה היה מטורף.‬

925
01:10:17,000 --> 01:10:19,080
‫אבל הוא היה בחור טוב.‬

926
01:10:19,160 --> 01:10:20,880
‫הוא גם היה תובעני.‬

927
01:10:20,960 --> 01:10:24,640
‫לא היה אכפת לו אם אתה פלה, מלך הכדורגל.‬

928
01:10:24,720 --> 01:10:28,360
‫היו לו אותן דרישות מכולם.‬

929
01:10:30,520 --> 01:10:35,200
‫לזכותו יש לומר שהוא לא היה פחדן,‬
‫הוא לא פחד מכלום.‬

930
01:10:35,280 --> 01:10:39,440
‫אבל לפעמים הוא אמר דברים שלא היו נחוצים.‬

931
01:10:39,520 --> 01:10:41,520
‫הוא דיבר שטויות.‬

932
01:10:41,600 --> 01:10:44,640
‫אבל הוא רצה להיות האיש החשוב.‬

933
01:10:44,720 --> 01:10:47,040
‫אז באופן אישי,‬

934
01:10:47,120 --> 01:10:50,880
‫אם היית שואל אותי אם הוא הבין בכדורגל,‬

935
01:10:50,960 --> 01:10:53,720
‫הייתי אומר שלא, הוא לא הבין בכדורגל.‬

936
01:10:54,760 --> 01:10:57,600
‫"ז'ואאו, מה אם נעשה את זה, את זה ואת זה?"‬

937
01:10:57,680 --> 01:10:59,680
‫"אבל אני המאמן, אני הממונה!"‬

938
01:10:59,760 --> 01:11:02,040
‫"בטח, אבל בוא נדבר..."‬

939
01:11:02,120 --> 01:11:06,560
‫כי הוא קיבל הרבה החלטות‬

940
01:11:07,080 --> 01:11:09,520
‫שידענו מראש שהן לא יעבדו.‬

941
01:11:10,040 --> 01:11:13,560
‫פלה, סלדאניה הראה לנו את התוכניות שלו,‬

942
01:11:13,640 --> 01:11:16,160
‫ואתה משחק כחלוץ מרכזי.‬

943
01:11:16,240 --> 01:11:18,920
‫אתה לא אוהב לשחק בתפקיד הזה, נכון?‬

944
01:11:19,000 --> 01:11:21,040
‫זה לא שאני לא אוהב את זה.‬

945
01:11:21,560 --> 01:11:24,560
‫אבל במצבי הנוכחי,‬

946
01:11:24,640 --> 01:11:27,720
‫אני יכול לשחק טוב יותר כקשר התקפי.‬

947
01:11:28,280 --> 01:11:30,000
‫העניין הוא…‬

948
01:11:30,520 --> 01:11:35,200
‫אני משחק בתפקיד הזה כבר 15 שנה,‬

949
01:11:35,280 --> 01:11:40,240
‫ולכן, לבקש ממני‬
‫לשנות את צורת המשחק שלי בן לילה,‬

950
01:11:40,320 --> 01:11:41,560
‫זה פשוט בלתי אפשרי.‬

951
01:11:48,120 --> 01:11:50,240
‫משהו קרה שם.‬

952
01:11:52,480 --> 01:11:56,680
‫לסלדאניה היו עימותים ‬
‫עם פלה במהלך האימונים.‬

953
01:12:00,080 --> 01:12:01,800
‫הם פשוט לא הסתדרו.‬

954
01:12:02,320 --> 01:12:04,600
‫אתם דיברתם? מה קורה? ‬

955
01:12:04,680 --> 01:12:07,520
‫מאחר שז'ואאו סלדאניה אהב להתרברב,‬

956
01:12:07,600 --> 01:12:10,080
‫הוא העניק ריאיון לעיתונאי‬

957
01:12:10,160 --> 01:12:12,120
‫שבו אמר שהוא מודאג מאוד‬

958
01:12:13,640 --> 01:12:15,720
‫כי עברתי בדיקת עיניים,‬

959
01:12:15,800 --> 01:12:19,120
‫והוא חושב שאני לא רואה טוב.‬

960
01:12:22,960 --> 01:12:27,040
‫ז'ואאו סלדאניה ‬
‫היה אדם משונה מאוד ובלתי צפוי.‬

961
01:12:28,080 --> 01:12:30,960
‫אני אומר זאת בחיבה. הוא היה חבר טוב שלי.‬

962
01:12:31,040 --> 01:12:34,120
‫הוא גם אהב שקר טוב.‬

963
01:12:36,160 --> 01:12:41,760
‫אבל אני באמת לא יכול להסביר ‬
‫למה הוא המציא את הסיפור‬

964
01:12:41,840 --> 01:12:44,640
‫שפלה קצר רואי ולכן אינו יכול לשחק.‬

965
01:12:47,480 --> 01:12:49,240
‫סלדאניה אמר שהוא עיוור.‬

966
01:12:50,880 --> 01:12:54,360
‫הוא ידע איך ללחוץ על הנקודות הרגישות.‬

967
01:12:54,440 --> 01:12:56,600
‫הוא אמר, "הוא לא טוב.‬

968
01:12:56,680 --> 01:12:59,680
‫הוא עיוור. הוא לא רואה." לעזאזל…‬

969
01:12:59,760 --> 01:13:01,160
‫פלה רתח מזעם.‬

970
01:13:02,360 --> 01:13:05,080
‫פלה, לכאורה, יש לך בעיות ראייה.‬

971
01:13:05,720 --> 01:13:08,480
‫המידע הזה‬

972
01:13:08,560 --> 01:13:10,720
‫הגיע מהמאמן ז'ואאו סלדאניה.‬

973
01:13:11,200 --> 01:13:13,360
‫איך הגבת לזה?‬

974
01:13:14,160 --> 01:13:15,560
‫חשבתי שזה היה… ‬

975
01:13:16,800 --> 01:13:18,480
‫מרושע מצידו,‬

976
01:13:18,560 --> 01:13:22,720
‫אבל אין ספק שהוא רצה להשתלח במישהו.‬

977
01:13:22,800 --> 01:13:24,840
‫והוא באמת עורר סערה אמיתית.‬

978
01:13:26,960 --> 01:13:29,600
‫סלדאניה התעקש שפלה צריך לנוח‬

979
01:13:29,680 --> 01:13:31,680
‫כדי לשמור על כוחותיו לקראת מקסיקו.‬

980
01:13:31,760 --> 01:13:36,000
‫סלדאניה רצה להוציא את פלה מהנבחרת,‬
‫אבל התאחדות הכדורגל של ברזיל סירבה.‬

981
01:13:38,640 --> 01:13:43,480
‫אמרתי, "טוב, אז אוציא אותו מטעמי זהירות."‬

982
01:13:44,400 --> 01:13:47,000
‫והם אמרו, "בבקשה, אל תעשה זאת."‬

983
01:13:48,000 --> 01:13:50,280
‫במילים אחרות, מסיבות מסחריות,‬

984
01:13:50,360 --> 01:13:53,440
‫המאמן של נבחרת ברזיל‬
‫לא יכול להוציא את פלה מהנבחרת?‬

985
01:13:53,520 --> 01:13:54,360
‫נכון.‬

986
01:13:56,920 --> 01:13:59,160
‫יש לך את השחקן הכי טוב בכל הזמנים‬

987
01:13:59,720 --> 01:14:02,200
‫ואתה רוצה להשאיר אותו על הספסל?‬

988
01:14:03,320 --> 01:14:05,160
‫- ריבלינו ‬
‫נבחרת ברזיל 1978-1965 -‬

989
01:14:05,280 --> 01:14:08,840
‫גם אם הוא משחק גרוע.‬
‫"פלה לא משחק טוב, הוא נורא."‬

990
01:14:08,920 --> 01:14:10,920
‫זה לא משנה, הוא חייב לשחק!‬

991
01:14:11,000 --> 01:14:14,400
‫אז היו מריבות וויכוחים,‬

992
01:14:15,240 --> 01:14:19,120
‫והתפתחה מגמה שקראה‬
‫לפטר את סלדאניה מהנבחרת הלאומית.‬

993
01:14:19,200 --> 01:14:21,080
‫כשההתאחדות הציעה לי את התפקיד,‬

994
01:14:21,160 --> 01:14:24,240
‫רבים אמרו שהם היו מעדיפים מישהו אחר.‬

995
01:14:24,320 --> 01:14:27,720
‫אני קורא לזה זכות להביע דעה. אני לא ילד,‬

996
01:14:28,480 --> 01:14:30,080
‫ואני לא אתפטר.‬

997
01:14:30,560 --> 01:14:33,080
‫הממשלה משכה בחוטים‬

998
01:14:33,760 --> 01:14:36,280
‫לא רק כדי להחזיר את פלה למגרש,‬

999
01:14:37,320 --> 01:14:38,960
‫אנחנו גם התערבנו בכדורגל.‬

1000
01:14:40,240 --> 01:14:44,200
‫לנשיא ולי יש הרבה במשותף.‬

1001
01:14:45,480 --> 01:14:48,440
‫שנינו מהדרום, שנינו אוהדי גרמיו, ‬

1002
01:14:49,160 --> 01:14:50,720
‫ואנחנו אוהבים כדורגל.‬

1003
01:14:52,040 --> 01:14:56,000
‫אבל אני לא בוחר את השרים שלו,‬
‫והנשיא לא בוחר את השחקנים שלי.‬

1004
01:14:56,080 --> 01:14:58,600
‫כך יש בינינו הבנה מצוינת.‬

1005
01:14:58,680 --> 01:15:01,880
‫כשראינו את הריאיון הזה, אמרנו,‬

1006
01:15:01,960 --> 01:15:04,640
‫"עכשיו יעופו ראשים!"‬

1007
01:15:04,720 --> 01:15:05,880
‫זה היה בלתי נמנע.‬

1008
01:15:06,840 --> 01:15:08,240
‫הם פיטרו את סלדאניה.‬

1009
01:15:12,600 --> 01:15:16,320
‫במסיבת עיתונאים שהכתה בתדהמה ‬
‫את התקשורת העולמית באצטדיון מרקנה,‬

1010
01:15:16,400 --> 01:15:18,760
‫הוכרז על בוס חדש, מריו זגאלו.‬

1011
01:15:19,880 --> 01:15:24,720
‫זגאלו, שבשנת 1958 בשוודיה,‬
‫שיחק בנבחרת ברזיל לצד פלה.‬

1012
01:15:26,880 --> 01:15:29,280
‫קיבלתי את המושכות חודשיים לפני המונדיאל.‬

1013
01:15:29,400 --> 01:15:31,520
‫- זגאלו ‬
‫מאמן נבחרת ברזיל 1974-1970 -‬

1014
01:15:34,280 --> 01:15:38,840
‫פלה אמר שהוא כעס...‬

1015
01:15:40,560 --> 01:15:43,720
‫בגלל מה שפורסם בעיתונים,‬

1016
01:15:43,800 --> 01:15:47,640
‫כשסלדאניה אמר שהוא עיוור.‬

1017
01:15:49,040 --> 01:15:52,080
‫הוא רצה לענות לאלה שמתחו עליו ביקורת.‬

1018
01:15:56,800 --> 01:16:02,080
‫במהלך האימון, ‬
‫זגאלו ניגש אליי ושאל אותי מה קורה.‬

1019
01:16:02,760 --> 01:16:08,080
‫"אתה לא נדחף, ‬
‫אתה לא מסתכן כדי להשיג את הכדור."‬

1020
01:16:08,920 --> 01:16:10,920
‫והוא צדק.‬

1021
01:16:14,560 --> 01:16:16,880
‫היו לי חששות ביחס לעצמי.‬

1022
01:16:18,520 --> 01:16:20,760
‫רציתי להיות בכושר גופני טוב.‬

1023
01:16:24,880 --> 01:16:26,680
‫באימון הראשון שלנו,‬

1024
01:16:26,760 --> 01:16:29,680
‫הוא הניח יד על הכתף שלי‬

1025
01:16:30,440 --> 01:16:31,760
‫ואמר, "זגאלו...‬

1026
01:16:33,080 --> 01:16:35,520
‫אל תשחק איתי משחקים."‬

1027
01:16:37,840 --> 01:16:39,320
‫אמרתי לו,‬

1028
01:16:40,240 --> 01:16:42,000
‫"אתה מיוחד.‬

1029
01:16:42,520 --> 01:16:45,080
‫אני בחיים לא אוציא אותך.‬

1030
01:16:47,160 --> 01:16:50,520
‫תעזור לי לזכות במונדיאל."‬

1031
01:17:11,320 --> 01:17:15,360
‫- מקסיקו‬
‫גביע העולם בכדורגל 1970 -‬

1032
01:17:32,320 --> 01:17:33,720
‫- ברזיל -‬

1033
01:17:37,680 --> 01:17:41,320
‫מונדיאל 1970 יוצא לדרך!‬

1034
01:17:51,400 --> 01:17:55,680
‫כאן במקסיקו, פלה מבקש ‬
‫לשקם את המוניטין שלו במונדיאל‬

1035
01:17:55,760 --> 01:17:57,760
‫שהוא איבד באנגליה לפני ארבע שנים.‬

1036
01:17:59,280 --> 01:18:01,880
‫פלה בן 29 עכשיו. זה המונדיאל הרביעי שלו,‬

1037
01:18:01,960 --> 01:18:05,160
‫והוא רוצה מאוד‬
‫להפוך אותו למונדיאל הגדול ביותר שלו.‬

1038
01:18:05,440 --> 01:18:07,800
‫שמענו באנגליה שפלה הגדול, ‬

1039
01:18:07,880 --> 01:18:10,640
‫שיש לו מיליוני מעריצים באנגליה,‬

1040
01:18:10,720 --> 01:18:14,160
‫אולי לא במצב הרוח הנכון לקראת המונדיאל.‬

1041
01:18:14,240 --> 01:18:19,000
‫הייתה לו התנסות קשה במונדיאל האחרון‬
‫כשהיו לו בעיות נגד פורטוגל ובולגריה.‬

1042
01:18:19,080 --> 01:18:23,040
‫מה מצב הרוח של פלה עכשיו,‬
‫כשהוא מגיע למונדיאל הרביעי שלו?‬

1043
01:18:23,720 --> 01:18:26,360
‫אני יכול לדבר בשמחה על מצב הרוח של פלה ‬

1044
01:18:26,440 --> 01:18:30,560
‫כי התמזל מזלי לשחק לצידו ב-58' וב-62'.‬

1045
01:18:30,640 --> 01:18:32,280
‫ועכשיו כמאמן, ‬

1046
01:18:32,360 --> 01:18:35,200
‫אני מרגיש שפלה הוא אותו ילד ‬

1047
01:18:35,280 --> 01:18:39,160
‫שסייע לנו לזכות בשני המונדיאלים האלה.‬

1048
01:18:43,560 --> 01:18:46,440
‫- ברזיל נגד צ'כוסלובקיה ‬
‫שלב הבתים -‬

1049
01:18:48,800 --> 01:18:50,440
‫משחק כדורגל יפהפה.‬

1050
01:18:50,520 --> 01:18:53,200
‫הנה הזדמנות! פלה מעל הקורה!‬

1051
01:18:53,280 --> 01:18:55,000
‫צורת המשחק של פלה השתכללה ‬

1052
01:18:55,080 --> 01:19:00,560
‫ויש להשתמש בשיטות אחרות כדי לשמור עליו‬
‫כי הוא כבר לא פלה שהיה פעם.‬

1053
01:19:03,480 --> 01:19:05,200
‫תראו את פטראש רץ...‬

1054
01:19:05,280 --> 01:19:09,800
‫אלוהים אדירים!‬

1055
01:19:09,880 --> 01:19:11,280
‫זה גול!‬

1056
01:19:11,360 --> 01:19:13,080
‫הפתעה מדהימה. ‬

1057
01:19:14,360 --> 01:19:16,880
‫זה אופייני לברזילאים,‬
‫זה בא להם ממש בהפתעה.‬

1058
01:19:17,760 --> 01:19:20,520
‫זה יגרום להלם‬
‫בכל רחבי אמריקה הדרומית ברגע זה.‬

1059
01:19:22,120 --> 01:19:24,520
‫כשיצאנו מברזיל, פקפקו ביכולתנו.‬

1060
01:19:26,320 --> 01:19:31,120
‫הברזילאים לא האמינו ‬
‫שהקבוצה הזאת תעבור את שלב הבתים.‬

1061
01:19:33,120 --> 01:19:36,040
‫אבל פלה מוביל את ברזיל להתקפה.‬

1062
01:19:37,840 --> 01:19:38,840
‫טוסטאו.‬

1063
01:19:39,960 --> 01:19:42,040
‫בעיטה רחוקה.‬

1064
01:19:43,120 --> 01:19:47,080
‫פלה עם טוסטאו שמתקדם משמאלו.‬
‫הנה טוסטאו, פלה מקבל את הכדור החוזר.‬

1065
01:19:47,600 --> 01:19:49,360
‫זה מצב מסובך.‬

1066
01:19:50,240 --> 01:19:51,440
‫הוכרזה עבירה.‬

1067
01:19:55,400 --> 01:19:56,240
‫פלה… ‬

1068
01:19:57,760 --> 01:20:00,080
‫ריבלינו! איזה שער!‬

1069
01:20:00,160 --> 01:20:03,200
‫איזה שער! ריבלינו! ‬

1070
01:20:07,720 --> 01:20:08,920
‫ברגע הזה...‬

1071
01:20:09,760 --> 01:20:12,680
‫הוא התחיל שוב ליהנות.‬

1072
01:20:13,400 --> 01:20:14,640
‫קונה נכנס חזק.‬

1073
01:20:16,000 --> 01:20:18,040
‫אבל פלה מצליח שוב להתרחק עם הכדור.‬

1074
01:20:18,120 --> 01:20:21,480
‫הוא מצליח להגיע רחוק‬
‫אף שהרדליצ'קה רודף בעקבותיו.‬

1075
01:20:21,560 --> 01:20:22,880
‫פלה עדיין מתקדם.‬

1076
01:20:22,960 --> 01:20:25,760
‫הוא עדיין שם עם...ז'אירזיניו. טוסטאו!‬

1077
01:20:27,360 --> 01:20:30,800
‫טוב, זאת הייתה התקפה אמיצה של פלה.‬

1078
01:20:31,560 --> 01:20:35,640
‫האינטליגנציה שלו, הביטחון שלו... ‬
‫זה היה מרהיב.‬

1079
01:20:48,400 --> 01:20:51,480
‫פלה הוא היוזם של ‬
‫השערים הנכזבים המדהימים ביותר‬

1080
01:20:51,560 --> 01:20:53,200
‫בתולדות הכדורגל.‬

1081
01:20:53,280 --> 01:20:55,480
‫שחקנים רבים מבקיעים כיום מחצי מגרש.‬

1082
01:20:55,560 --> 01:20:57,360
‫אבל הוא היה הראשון שניסה זאת.‬

1083
01:20:58,000 --> 01:20:59,400
‫ועוד במונדיאל.‬

1084
01:21:00,960 --> 01:21:04,320
‫הוא התגבר על משהו.‬

1085
01:21:04,400 --> 01:21:06,840
‫"המלך כאן. אני המלך המחורבן."‬

1086
01:21:07,600 --> 01:21:09,560
‫ז'רסון. הנה פלה רץ… ‬
‫-מרים לפלה!‬

1087
01:21:09,640 --> 01:21:11,800
‫הוא לוכד אותו על החזה שלו...‬

1088
01:21:11,880 --> 01:21:15,080
‫הנה זה! זה מגע של אומן!‬

1089
01:21:15,160 --> 01:21:17,000
‫גול!‬

1090
01:21:17,720 --> 01:21:18,680
‫פלה! ‬

1091
01:21:19,680 --> 01:21:21,480
‫פלה!‬

1092
01:21:22,000 --> 01:21:24,720
‫מספר עשר!‬

1093
01:21:28,000 --> 01:21:32,000
‫- ברזיל 4 - צ'כוסלובקיה 1 -‬

1094
01:21:33,560 --> 01:21:35,680
‫הם שיחקו היטב. וואו!‬

1095
01:21:37,120 --> 01:21:38,520
‫אבל זה היה רק משחק אחד.‬

1096
01:21:39,280 --> 01:21:41,760
‫נדרש הרבה יותר מזה בשביל לזכות במונדיאל.‬

1097
01:21:42,800 --> 01:21:45,040
‫אני חושב שאנגליה ‬

1098
01:21:45,560 --> 01:21:47,640
‫היא הפייבוריטית לזכייה באליפות.‬

1099
01:21:47,720 --> 01:21:51,200
‫אנגליה היא אלופת העולם,‬

1100
01:21:51,280 --> 01:21:53,640
‫ולכן באופן טבעי, היא הפייבוריטית.‬

1101
01:21:53,720 --> 01:21:55,880
‫אבל ברזיל תעשה ככל יכולתה.‬

1102
01:21:55,960 --> 01:21:57,160
‫אנגליה נגד ברזיל. ‬

1103
01:21:57,240 --> 01:22:00,880
‫פלה, ז'אירזיניו, בובי מור, בובי צ'רלטון. ‬
‫איזו ציפייה.‬

1104
01:22:00,960 --> 01:22:02,120
‫- אנגליה -‬

1105
01:22:02,200 --> 01:22:05,240
‫- ברזיל נגד אנגליה ‬
‫שלב הבתים -‬

1106
01:22:10,160 --> 01:22:13,800
‫ידענו שצפוי משחק קשה נגד אנגליה.‬

1107
01:22:15,640 --> 01:22:19,680
‫למדנו איך הם משחקים ואת סגנון ההגנה שלהם.‬

1108
01:22:21,120 --> 01:22:25,520
‫כולם אמרו את אותו הדבר, מי שתנצח במשחק הזה‬

1109
01:22:25,600 --> 01:22:27,120
‫תגיע לגמר.‬

1110
01:22:29,160 --> 01:22:31,880
‫אלופי העולם ואלופי העולם לשעבר. ‬

1111
01:22:32,720 --> 01:22:33,760
‫ז'אירזיניו… ‬

1112
01:22:34,880 --> 01:22:36,480
‫והוא השאיר את קופר עומד.‬

1113
01:22:37,320 --> 01:22:38,320
‫פלה! ‬

1114
01:22:39,680 --> 01:22:41,120
‫איזו הצלה! ‬

1115
01:22:43,880 --> 01:22:46,800
‫אני לא חושב שהוא איבד משהו‬
‫מטכניקת הכדורגל שלו.‬

1116
01:22:46,880 --> 01:22:49,280
‫וללא ספק, אין מתחרים ליכולת החשיבה שלו.‬

1117
01:22:49,360 --> 01:22:50,880
‫על השאלה אם הוא כשיר פיזית…‬

1118
01:22:50,960 --> 01:22:53,160
‫- סר אלף רמזי‬
‫מאמן נבחרת אנגליה 1974-1963 -‬

1119
01:22:53,240 --> 01:22:55,880
‫והאם הוא משקיע במשחק שלו כבעבר, ‬
‫אין לי תשובה.‬

1120
01:22:57,720 --> 01:23:01,400
‫מולרי עושה לפלה חיים קשים,‬
‫הוא נצמד אליו קרוב מאוד.‬

1121
01:23:02,320 --> 01:23:03,920
‫זה בהחלט לא משחק לילדים.‬

1122
01:23:09,040 --> 01:23:11,560
‫הם נאבקים קשה על הכדור.‬

1123
01:23:13,040 --> 01:23:16,040
‫המשחק הזה הוא מבחן אמיתי‬
‫ של סיבולת ושל כושר פיזי.‬

1124
01:23:17,440 --> 01:23:21,120
‫ריבלינו. זה הבחור עם הרגל השמאלית. ‬

1125
01:23:21,200 --> 01:23:23,880
‫זה המהלך. איזו בעיטה! איזו הצלה!‬

1126
01:23:25,080 --> 01:23:28,080
‫סר אלף רמזי נראה יותר ויותר מודאג‬

1127
01:23:28,160 --> 01:23:29,960
‫ביחס למשחק עכשיו.‬

1128
01:23:30,040 --> 01:23:33,400
‫האוהדים שרים "ברזיל, ברזיל" עכשיו.‬

1129
01:23:33,480 --> 01:23:35,080
‫הברזילאים מגבירים עכשיו את הקצב,‬

1130
01:23:35,160 --> 01:23:38,080
‫ומפעילים לחץ רב על ההגנה האנגלית.‬

1131
01:23:38,160 --> 01:23:39,120
‫טוסטאו!‬

1132
01:23:39,920 --> 01:23:41,200
‫והנה פלה!‬

1133
01:23:43,960 --> 01:23:45,400
‫פלה החזיק את הכדור.‬

1134
01:23:45,480 --> 01:23:48,840
‫הוא היה מוקף בכל ההגנה, שחסמה את דרכו.‬

1135
01:23:48,920 --> 01:23:50,720
‫אבל התקרבתי מבחוץ.‬

1136
01:23:51,680 --> 01:23:54,120
‫הוא כבר ראה אותי שם עוד קודם לכן.‬

1137
01:23:56,120 --> 01:23:58,120
‫ז'אירזיניו!‬

1138
01:24:03,200 --> 01:24:07,120
‫זאת הייתה החגיגה הגדולה ביותר בקריירה שלי.‬

1139
01:24:15,440 --> 01:24:17,040
‫אחת-אפס לברזיל.‬

1140
01:24:21,280 --> 01:24:22,680
‫- ברזיל 1 - אנגליה 0 -‬

1141
01:24:22,760 --> 01:24:27,200
‫ועם השאגה "ברזיל, ברזיל" ‬
‫שמהדהדת מסביב לאצטדיון העצום הזה, ‬

1142
01:24:27,280 --> 01:24:29,200
‫ברזיל הביסה את אלופת העולם.‬

1143
01:24:30,480 --> 01:24:34,080
‫זה היה מרהיב ויפהפה, כמו משחק שחמט.‬

1144
01:24:35,240 --> 01:24:38,120
‫וניצחנו. לעזאזל, זה היה נהדר.‬

1145
01:24:38,960 --> 01:24:40,400
‫נעשינו חזקים אפילו יותר.‬

1146
01:24:54,480 --> 01:24:57,760
‫שנת 1970 הייתה מבורכת.‬

1147
01:24:58,320 --> 01:25:03,440
‫האחווה בקבוצה הייתה מרשימה.‬

1148
01:25:03,520 --> 01:25:07,920
‫השחקנים נהנו להיות אחד בחברת השני.‬
‫לא רואים את זה לעתים קרובות.‬

1149
01:25:27,080 --> 01:25:30,120
‫- ברזיל 3 - רומניה 2‬
‫שלב הבתים -‬

1150
01:25:40,440 --> 01:25:43,800
‫ייצגנו את המדינה שלנו.‬

1151
01:25:43,880 --> 01:25:46,480
‫לא שיחקנו רק בשבילנו,‬
‫אלא בשביל כל הברזילאים.‬

1152
01:25:47,040 --> 01:25:50,640
‫כל ניצחון היה למען העם הברזילאי.‬
‫והמשכנו קדימה בלי לעצור.‬

1153
01:25:56,400 --> 01:25:59,400
‫סיקרתי את המונדיאל ב-1970,‬
‫ואני רוצה לומר זאת בגלוי,‬

1154
01:25:59,480 --> 01:26:03,080
‫התנגדתי לדיקטטורה, ונסעתי למקסיקו ‬
‫כדי לתמוך בקבוצות ששיחקו נגד ברזיל.‬

1155
01:26:04,360 --> 01:26:06,720
‫חשבנו לעצמנו שאם ברזיל תנצח,‬

1156
01:26:07,240 --> 01:26:11,080
‫זה יחזק את הדיקטטורה, ‬
‫ואף אחד מאיתנו לא רצה בכך.‬

1157
01:26:14,120 --> 01:26:16,880
‫אבל כדורגל הוא דבר פרוע, כפי שנהגנו לומר.‬

1158
01:26:17,480 --> 01:26:20,400
‫כל העקרונות נשכחים‬
‫ברגע שהכדור מתחיל להתגלגל.‬

1159
01:26:22,000 --> 01:26:24,440
‫לא יכולנו שלא לתמוך בנבחרת שלנו.‬

1160
01:26:41,920 --> 01:26:45,120
‫- ברזיל 4 - פרו 2‬
‫רבע הגמר -‬

1161
01:26:45,200 --> 01:26:49,600
‫אם הברזילאים ישמרו על רמת המשחק שלהם,‬
‫תידרש קבוצה טובה כדי לנצח אותם.‬

1162
01:26:49,680 --> 01:26:52,720
‫ולא כדאי להיות בברזיל ביום שזה יקרה.‬

1163
01:26:56,400 --> 01:27:01,120
‫היינו במרחק משחק אחד מגמר המונדיאל.‬

1164
01:27:02,920 --> 01:27:07,280
‫אבל כל ברזיל הייתה בפאניקה.‬

1165
01:27:09,320 --> 01:27:11,880
‫"בטח, אנחנו מצליחים, פלה משחק נהדר,‬

1166
01:27:11,960 --> 01:27:14,640
‫גם ז'רסון, אבל זאת אורוגוואי..."‬

1167
01:27:14,720 --> 01:27:16,880
‫"זאת אורוגוואי. ‬
‫ואנחנו יודעים איך זה נגמר אז."‬

1168
01:27:29,400 --> 01:27:32,320
‫אסור לנו לשכוח שבגמר המונדיאל של 1950,‬

1169
01:27:32,400 --> 01:27:34,320
‫שהתקיים בריו דה ז'ניירו,‬

1170
01:27:34,400 --> 01:27:37,920
‫אורוגוואי הייתה זאת‬
‫שהביסה את ברזיל הפייבוריטית.‬

1171
01:27:38,000 --> 01:27:40,480
‫והפכה לאלופת העולם.‬

1172
01:27:45,600 --> 01:27:49,480
‫עשרים שנה לאחר מכן,‬
‫אנחנו יודעים שכדורגל הוא משחק בלתי צפוי.‬

1173
01:27:49,560 --> 01:27:53,120
‫מי יודע, ההיסטוריה יכולה‬
‫לחזור על עצמה בחצי הגמר. ‬

1174
01:27:53,760 --> 01:27:59,720
‫- ברזיל נגד אורוגוואי ‬
‫חצי הגמר -‬

1175
01:28:04,800 --> 01:28:09,880
‫התפללתי לפני שהלכתי לישון.‬

1176
01:28:10,400 --> 01:28:15,080
‫שאלתי, "יהיה משחק טוב מחר?"‬

1177
01:28:18,880 --> 01:28:23,280
‫לתנאים הפסיכולוגיים יכולה להיות השפעה רבה.‬

1178
01:28:26,360 --> 01:28:29,640
‫הברזילאים משחקים בינתיים‬
‫באופן מרושל שלא אופייני להם.‬

1179
01:28:30,720 --> 01:28:34,000
‫זאת לא ברזיל הנוצצת שראינו במשחק נגד פרו.‬

1180
01:28:39,280 --> 01:28:40,800
‫הנה מוראלס מנבחרת אורוגוואי.‬

1181
01:28:40,880 --> 01:28:42,640
‫זאת מסירה טובה. זה קוביז'ה!‬

1182
01:28:43,320 --> 01:28:45,960
‫והכדור בפנים! קוביז'ה! ‬

1183
01:28:49,040 --> 01:28:51,480
‫לברזיל יש בעיה רצינית עכשיו.‬

1184
01:28:53,240 --> 01:28:56,240
‫אפשר באמת לאבד שליטה. ‬
‫אי אפשר להסביר את זה.‬

1185
01:29:04,480 --> 01:29:05,800
‫פלה ממש מולו.‬

1186
01:29:05,880 --> 01:29:07,480
‫פלה מחפש את האחת-שתיים.‬

1187
01:29:08,320 --> 01:29:10,000
‫המצב מסובך מאוד עכשיו.‬

1188
01:29:14,360 --> 01:29:15,960
‫שבע דקות לסיום המחצית.‬

1189
01:29:16,080 --> 01:29:20,120
‫ברזיל צריכה לדאוג יותר ויותר ‬
‫ככל שהדקות חולפות.‬

1190
01:29:20,200 --> 01:29:21,240
‫טוסטאו.‬

1191
01:29:21,760 --> 01:29:24,160
‫קלודואלדו נכנס למרכז ‬
‫בשביל הכדור החוזר והנה זה!‬

1192
01:29:24,240 --> 01:29:26,800
‫איזה גול!‬

1193
01:29:27,400 --> 01:29:28,680
‫קלודואלדו! ‬

1194
01:29:35,880 --> 01:29:39,080
‫היה לנו מזל שהשווינו ‬
‫והתוצאה הייתה אחת-אחת.‬

1195
01:29:40,920 --> 01:29:45,960
‫עשיתי להם שיחת מוטיבציה במחצית.‬

1196
01:29:47,960 --> 01:29:51,920
‫"כולכם צריכים לשחק כמיטב יכולתכם,‬

1197
01:29:52,000 --> 01:29:54,360
‫בניגוד לאופן ששיחקתם במחצית הראשונה.‬

1198
01:29:56,680 --> 01:29:58,640
‫אני לא צריך לומר שום דבר נוסף."‬

1199
01:30:05,160 --> 01:30:08,720
‫אתה נעשה מודאג כשדברים לא מסתדרים.‬

1200
01:30:11,320 --> 01:30:15,480
‫אבל אתה חייב להגיד לעצמך‬
‫שאתה חייב לעשות את זה.‬

1201
01:30:20,160 --> 01:30:21,120
‫פלה.‬

1202
01:30:21,800 --> 01:30:23,160
‫טוסטאו משמאלו.‬

1203
01:30:23,240 --> 01:30:25,520
‫פלה מתקדם במהירות,‬
‫עליו לחלוף על פני שלושה שחקנים.‬

1204
01:30:25,600 --> 01:30:27,440
‫הוא מעד על אחד מהם, הוא ברחבת העונשין!‬

1205
01:30:27,520 --> 01:30:30,360
‫האם הייתה נגדו עבירה? ‬
‫הכדור בחוץ אומר השופט! ‬

1206
01:30:34,200 --> 01:30:37,360
‫יש לי ספק אם היה רק פלה אחד על המגרש,‬

1207
01:30:37,440 --> 01:30:39,800
‫כי הייתה הרגשה שהיו שם שלושה ממנו.‬

1208
01:30:41,520 --> 01:30:43,040
‫זה היה שובו של סופרמן.‬

1209
01:30:47,400 --> 01:30:50,600
‫פלה בועט בחזרה לשער! איזו בעיטה!‬

1210
01:30:51,400 --> 01:30:53,080
‫הוא שינה את עצמו על המגרש.‬

1211
01:30:54,040 --> 01:30:57,280
‫הניצחון הפך בשבילו למשהו שאין עליו ויכוח.‬

1212
01:30:57,880 --> 01:30:59,920
‫ז'אירזיניו, פלה…‬

1213
01:31:02,920 --> 01:31:04,880
‫ז'אירזיניו. והוא חולף על פני מאטוסאס!‬

1214
01:31:04,960 --> 01:31:06,440
‫הוא בועט את הכדור פנימה!‬

1215
01:31:06,520 --> 01:31:07,760
‫זה גול!‬

1216
01:31:23,560 --> 01:31:26,280
‫שלוש-אחת! והמשחק הזה סגור.‬

1217
01:31:26,840 --> 01:31:28,000
‫ריבלינו! ‬

1218
01:31:30,640 --> 01:31:33,040
‫פלה מתחמק, הוא מקבל מסירה יפה.‬

1219
01:31:33,120 --> 01:31:35,600
‫הוא עובר את השוער.‬
‫פשוט נותן לכדור להמשיך להתגלגל! ‬

1220
01:31:35,680 --> 01:31:37,640
‫והוא מבקיע... לא!‬

1221
01:31:40,200 --> 01:31:42,320
‫מהלך הטעיה מדהים.‬

1222
01:31:43,400 --> 01:31:46,560
‫עכשיו אנחנו יודעים ‬
‫למה קוראים לאיש הזה "המלך." ‬

1223
01:31:46,640 --> 01:31:48,960
‫למה הוא ידוע ככדורגלן הכי טוב בעולם. ‬

1224
01:31:52,520 --> 01:31:56,400
‫ברזיל בגמר גביע העולם.‬
‫הם ניצחו את אורוגוואי. ‬

1225
01:31:56,560 --> 01:31:57,960
‫- ברזיל 3 - אורוגוואי 1 -‬

1226
01:32:03,880 --> 01:32:05,760
‫טוב. זוז, חבר.‬

1227
01:32:16,680 --> 01:32:19,720
‫ידעתי שאני מוכן לשחק.‬

1228
01:32:23,200 --> 01:32:27,920
‫אבל תמיד יש ספק בתחרויות ספורט.‬

1229
01:32:30,280 --> 01:32:32,840
‫אפילו הטובים ביותר נלחצים מדי פעם?‬

1230
01:32:32,920 --> 01:32:35,080
‫לא מפעם לפעם, כל הזמן.‬

1231
01:32:45,680 --> 01:32:48,480
‫כשעמדנו להגיע לאצטדיון,‬

1232
01:32:48,560 --> 01:32:50,760
‫הבטתי בחלון,‬

1233
01:32:50,840 --> 01:32:54,120
‫וראיתי את כל האוהדים עם דגלי ברזיל,‬

1234
01:32:54,200 --> 01:32:56,520
‫צועקים "ברזיל! פלה!"‬

1235
01:32:56,600 --> 01:32:59,880
‫זה גרם לי לפרוץ בבכי.‬

1236
01:33:02,840 --> 01:33:05,880
‫רציתי להפסיק לבכות, אבל לא יכולתי.‬

1237
01:33:09,080 --> 01:33:11,160
‫הייתי השחקן הכי מבוגר,‬

1238
01:33:11,240 --> 01:33:14,600
‫לא רציתי שהשחקנים האחרים יחשבו,‬
‫"למה הוא בוכה?"‬

1239
01:33:18,000 --> 01:33:21,920
‫זה הכה בי. רגשותיי הציפו אותי. ‬

1240
01:33:24,760 --> 01:33:28,440
‫"אלוהים, זה המונדיאל האחרון שלי.‬
‫תכין אותי למונדיאל האחרון שלי.‬

1241
01:33:28,520 --> 01:33:31,240
‫עזור לי בבקשה במונדיאל האחרון שלי."‬

1242
01:33:51,000 --> 01:33:52,360
‫אני מצטער… ‬

1243
01:34:00,440 --> 01:34:02,920
‫לא יכולתי להתאפק.‬

1244
01:34:09,880 --> 01:34:14,720
‫- ברזיל נגד איטליה ‬
‫גמר גביע העולם 1970 -‬

1245
01:34:15,880 --> 01:34:17,760
‫והנה נכנסות הנבחרות.‬

1246
01:34:19,000 --> 01:34:19,960
‫פלה…‬

1247
01:34:21,560 --> 01:34:24,200
‫הוא משחק בגמר המונדיאל השני שלו.‬

1248
01:34:24,280 --> 01:34:26,800
‫הוא שיחק בגמר הראשון שלו כשהיה רק בן 17.‬

1249
01:34:28,720 --> 01:34:30,920
‫האצטדיון מלא עד אפס מקום.‬

1250
01:34:31,640 --> 01:34:35,160
‫זה אירוע הספורט הכי גדול שיש. ‬

1251
01:34:36,240 --> 01:34:41,880
‫אנחנו יכולים רק לדמיין את הציפיות שלכם‬
‫ביחס לתוצאת המשחק הזה‬

1252
01:34:41,960 --> 01:34:44,760
‫שם בבית בברזיל.‬

1253
01:34:49,120 --> 01:34:53,320
‫ומשחק הגמר של מונדיאל 1970 יוצא לדרך.‬

1254
01:34:57,880 --> 01:35:00,760
‫לא עניין אותי להבקיע‬
‫או לשחק טוב נגד איטליה.‬

1255
01:35:00,840 --> 01:35:04,360
‫אני רק רציתי לנצח.‬

1256
01:35:06,080 --> 01:35:07,960
‫ברצון האל, אני אשחק טוב.‬

1257
01:35:42,720 --> 01:35:45,920
‫פלה מזנק מעל כולם, מכוון את הכדור למטה.‬

1258
01:35:46,960 --> 01:35:48,760
‫התוצאה היא אחת-אפס לברזיל.‬

1259
01:35:52,520 --> 01:35:54,160
‫הוא היה זקוק ל-1970.‬

1260
01:35:56,040 --> 01:35:59,320
‫הוא היה זקוק לנגיחה ‬
‫שבאמצעותה הוא הבקיע גול נגד איטליה.‬

1261
01:36:01,200 --> 01:36:03,600
‫הוא היה זקוק להנפת האגרוף שלו באוויר.‬

1262
01:36:05,680 --> 01:36:06,920
‫אבל עליהם להיזהר,‬

1263
01:36:07,000 --> 01:36:09,720
‫כי בכל משחק גמר במונדיאל מאז המלחמה, ‬

1264
01:36:09,800 --> 01:36:12,520
‫הנבחרת שהבקיעה ראשונה הפסידה.‬

1265
01:36:21,240 --> 01:36:22,960
‫הנה בונינסניה… ‬

1266
01:36:24,440 --> 01:36:28,000
‫בונינסניה הבקיע שער! איזו טעות איומה!‬

1267
01:36:30,560 --> 01:36:32,480
‫בונינסניה השווה!‬

1268
01:36:44,920 --> 01:36:48,000
‫קרלוס אלברטו חוצה, פלה מחליק פנימה… ‬

1269
01:36:48,080 --> 01:36:49,840
‫הכדור בחוץ.‬

1270
01:36:49,920 --> 01:36:53,560
‫הוא איחר רק בשבריר שנייה! ‬

1271
01:36:54,280 --> 01:36:56,040
‫אין לזה שום קשר לפחד.‬

1272
01:36:56,120 --> 01:36:58,880
‫זה קשור יותר לאחריות.‬

1273
01:37:00,160 --> 01:37:03,760
‫כשמרגישים את כובד האחריות הזאת על הכתפיים,‬

1274
01:37:04,360 --> 01:37:08,040
‫זה משפיע על הרגשות.‬

1275
01:37:10,280 --> 01:37:12,480
‫ז'אירזיניו.‬
‫-הוא מוסר לז'איר.‬

1276
01:37:12,560 --> 01:37:14,480
‫הוא שולט בכדור ומנסה להתגנב פנימה.‬

1277
01:37:14,560 --> 01:37:16,240
‫משאיר אותו לז'רסון, הבעיטה...‬

1278
01:37:16,320 --> 01:37:18,480
‫גול נהדר, איזה יופי!‬

1279
01:37:18,560 --> 01:37:20,400
‫שער מדהים של ז'רסון! ‬

1280
01:37:20,480 --> 01:37:22,720
‫ברזיל מבקיעה! ‬

1281
01:37:23,240 --> 01:37:25,440
‫ז'רסון, מספר שמונה! ‬

1282
01:37:25,520 --> 01:37:28,200
‫ז'רסון מבקיע את הגול הראשון שלו במונדיאל.‬

1283
01:37:28,280 --> 01:37:30,640
‫עשרים ואחת דקות לאחר תחילת המחצית השנייה.‬

1284
01:37:38,040 --> 01:37:40,480
‫הוא תמיד עודד אותנו‬

1285
01:37:41,560 --> 01:37:47,160
‫ועזר לנו להאמין ‬
‫שאנחנו יכולים להיות גדולים כמוהו.‬

1286
01:37:50,600 --> 01:37:53,600
‫פלה מוסר לז'אירזיניו! ‬

1287
01:37:54,120 --> 01:37:55,080
‫והוא מבקיע! ‬

1288
01:37:57,240 --> 01:37:59,160
‫ברזיל מבקיעה!‬

1289
01:37:59,240 --> 01:38:04,960
‫ז'אירזיניו מבקיע את הגול השלישי של ברזיל!‬

1290
01:38:05,040 --> 01:38:07,800
‫ברזיל כבר יכולה לראות‬
‫את גביע העולם לנגד עיניה!‬

1291
01:38:14,240 --> 01:38:16,760
‫זה אדיר. ‬

1292
01:38:19,440 --> 01:38:22,160
‫הם מפגינים את היכולת שלהם אחר אחרי השני.‬

1293
01:38:22,240 --> 01:38:23,920
‫ז'אירזיניו, מספר שבע. ‬

1294
01:38:25,720 --> 01:38:27,120
‫פלה. ‬

1295
01:38:27,200 --> 01:38:29,160
‫קרלוס אלברטו מגיע מימין… ‬

1296
01:38:29,800 --> 01:38:31,320
‫וזה ארבע!‬

1297
01:38:35,200 --> 01:38:38,480
‫זה היה מפגן כדורגל מרהיב.‬

1298
01:38:38,560 --> 01:38:39,600
‫- ברזיל 4 - איטליה 1 -‬

1299
01:38:51,440 --> 01:38:53,200
‫זאת הייתה פשוט הקלה.‬

1300
01:39:04,800 --> 01:39:09,200
‫אני חושב שהמתנה הכי גדולה ‬
‫שמקבלים בניצחון היא לא הגביע.‬

1301
01:39:11,440 --> 01:39:12,840
‫זאת ההקלה.‬

1302
01:39:31,600 --> 01:39:33,640
‫הוא צרח שלוש פעמים בחדר ההלבשה,‬

1303
01:39:33,720 --> 01:39:35,920
‫וזה עושה לי צמרמורת עד היום.‬

1304
01:39:36,000 --> 01:39:39,520
‫הוא צעק, "נשארתי בחיים!"‬

1305
01:39:55,440 --> 01:39:57,240
‫מה עוד פלה היה יכול לבקש?‬

1306
01:39:57,920 --> 01:39:59,360
‫פלה היה הכול.‬

1307
01:40:01,880 --> 01:40:04,680
‫הוא היה כל דבר שאפשר להעלות על הדעת.‬

1308
01:40:22,960 --> 01:40:26,640
‫זה היה הניצחון שהוא רצה להשאיר כמורשתו.‬

1309
01:40:31,640 --> 01:40:34,400
‫הוא השיג את מה שהוא קבע לעצמו כמטרה,‬

1310
01:40:34,480 --> 01:40:36,280
‫ותודה לאל שהוא עשה את זה.‬

1311
01:40:47,120 --> 01:40:50,800
‫פלה הצליח לשלב את ההצלחה שלו‬
‫עם ההצלחה של ברזיל.‬

1312
01:40:52,200 --> 01:40:55,480
‫זה היה כאילו הוא יצא למלחמה‬
‫עם דגל ברזיל ביד.‬

1313
01:40:59,040 --> 01:41:01,160
‫האגדה שלו היא האגדה שלנו.‬

1314
01:41:07,480 --> 01:41:12,160
‫המונדיאל של 1970 היה הרגע הטוב ביותר בחיי,‬

1315
01:41:12,240 --> 01:41:15,280
‫אבל הוא היה חשוב יותר למדינה...‬

1316
01:41:16,600 --> 01:41:21,520
‫כי אם ברזיל הייתה מפסידה ב-1970,‬
‫הכול היה יכול להיות גרוע יותר.‬

1317
01:41:23,720 --> 01:41:27,640
‫כל המדינה יכלה לנשום לרווחה‬
‫כשזכינו באליפות.‬

1318
01:41:32,840 --> 01:41:36,360
‫שנת 1970 הייתה בוודאות‬
‫חשובה יותר לברזיל מאשר לכדורגל.‬

1319
01:41:37,480 --> 01:41:38,720
‫ללא ספק.‬

1320
01:42:00,240 --> 01:42:03,840
‫כמובן שהדיקטטורה ניצלה את הניצחון הזה.‬

1321
01:42:09,960 --> 01:42:15,600
‫אבל העם הברזילאי‬
‫מעולם לא ייחס את הזכייה במונדיאל‬

1322
01:42:15,680 --> 01:42:19,160
‫לדיקטטור הרצחני שלנו, גנרל גרסטזו מדיסי.‬

1323
01:42:21,560 --> 01:42:24,720
‫צריך רק לראות ‬
‫איך ההיסטוריה זוכרת את הניצחון הזה.‬

1324
01:42:25,400 --> 01:42:27,000
‫הוא לא שייך למדיסי.‬

1325
01:42:29,960 --> 01:42:31,320
‫הוא שייך לפלה.‬

1326
01:43:06,920 --> 01:43:11,120
‫- ברזיל הייתה תחת משטר דיקטטורי‬
‫עד שנת 1985 -‬

1327
01:43:14,160 --> 01:43:17,840
‫- פלה שיחק את המשחק האחרון שלו ‬
‫בנבחרת ברזיל ב-1971, כשהיה רק בן 30 -‬

1328
01:43:18,840 --> 01:43:22,280
‫אלפי צעיפים לבנים נפרדים לשלום מפלה‬

1329
01:43:22,360 --> 01:43:24,960
‫במשחק האחרון שלו במדי נבחרת ברזיל.‬

1330
01:43:27,440 --> 01:43:31,120
‫- הוא עדיין שיאן השערים של ברזיל -‬

1331
01:43:32,000 --> 01:43:35,440
‫- יחי המלך -‬

1332
01:43:36,840 --> 01:43:41,800
‫- שלוש שנים מאוחר יותר,‬
‫הוא נפרד לשלום מסנטוס -‬

1333
01:43:42,680 --> 01:43:47,720
‫הוא שבה את ליבם של מעריצים‬
‫שאומרים את שמו בכל שפה.‬

1334
01:43:47,800 --> 01:43:50,480
‫פהלה, פילי, פלא, פלה.‬

1335
01:43:50,560 --> 01:43:51,720
‫לא משנה באיזו שפה,‬

1336
01:43:51,800 --> 01:43:55,640
‫משמעות השם היא‬
‫השחקן הברזילאי הגדול ביותר בכל הזמנים.‬

1337
01:44:04,480 --> 01:44:07,400
‫- בסוף הקריירה שלו ‬
‫הוא הביא את הכדורגל לארצות הברית -‬

1338
01:44:07,480 --> 01:44:09,080
‫- בקבוצת ניו יורק קוסמוס -‬

1339
01:44:12,120 --> 01:44:15,200
‫- פלה -‬

1340
01:44:15,800 --> 01:44:16,960
‫אהבה!‬

1341
01:44:19,000 --> 01:44:20,360
‫אהבה! ‬

1342
01:44:22,040 --> 01:44:23,440
‫אני אוהב! ‬

1343
01:44:25,000 --> 01:44:27,240
‫תודה לכם. תודה רבה. ‬

1344
01:44:27,720 --> 01:44:31,280
‫- פלה הבקיע שיא של 1,283 שערים‬
‫ב-1,367 משחקים -‬

1345
01:44:31,360 --> 01:44:37,080
‫- הוא עדיין השחקן היחיד‬
‫שזכה בגביע העולם בכדורגל שלוש פעמים. -‬

1346
01:47:44,120 --> 01:47:47,120
‫עברית: שלמה ליברמן‬



