1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,880 --> 00:00:27,080
UN DOCUMENTARIO ORIGINALE NETFLIX

4
00:00:27,160 --> 00:00:29,240
Che spettacolo incredibile

5
00:00:29,920 --> 00:00:32,480
allo stadio Azteca di Città del Messico.

6
00:00:35,040 --> 00:00:37,640
Non credo
che in nessun altro posto al mondo

7
00:00:37,720 --> 00:00:39,960
ci sia mai stata un'atmosfera simile.

8
00:00:41,920 --> 00:00:46,640
Oggi, dichiaro solennemente aperto

9
00:00:47,360 --> 00:00:50,600
il nono campionato mondiale di calcio,

10
00:00:51,120 --> 00:00:53,000
la Coppa Jules Rimet.

11
00:00:54,000 --> 00:00:59,240
La Coppa del Mondo del 1970 è iniziata!

12
00:01:01,840 --> 00:01:03,400
Mio padre diceva:

13
00:01:03,920 --> 00:01:06,840
"Per giocare a calcio,
bisogna avere cuore".

14
00:01:20,640 --> 00:01:24,400
Tutti cercavano Pelé,
il giocatore più famoso del mondo…

15
00:01:24,480 --> 00:01:27,320
Le speranze del Brasile
riposte nelle sue gambe.

16
00:01:27,400 --> 00:01:28,800
Seguito ogni minuto…

17
00:01:28,880 --> 00:01:30,680
Pelé si è nascosto.

18
00:01:30,760 --> 00:01:32,840
È la sua quarta Coppa del Mondo.

19
00:01:32,920 --> 00:01:35,560
È quasi prigioniero della sua popolarità.

20
00:01:35,640 --> 00:01:38,480
Hanno minacciato di rapirlo
e persino ucciderlo.

21
00:01:42,280 --> 00:01:43,840
I media ripetevano

22
00:01:43,920 --> 00:01:47,520
che ero finito, che non ero in forma.

23
00:01:48,560 --> 00:01:52,320
Pelé non è in gran forma.
Non è più quello di un tempo.

24
00:01:54,440 --> 00:01:56,440
Ero molto sotto pressione.

25
00:02:00,240 --> 00:02:01,880
Basta con le chiacchiere!

26
00:02:03,560 --> 00:02:04,800
È ora di combattere.

27
00:02:08,560 --> 00:02:11,520
Quella Coppa del Mondo
era importante per il Paese.

28
00:02:15,000 --> 00:02:16,880
Ma, in quel momento,

29
00:02:16,960 --> 00:02:18,800
non volevo essere Pelé.

30
00:02:20,120 --> 00:02:22,280
Non mi piaceva e non lo volevo.

31
00:02:23,920 --> 00:02:25,120
Pregavo…

32
00:02:26,040 --> 00:02:29,600
"Dio, ti prego, aiutami.
Questo è il mio ultimo mondiale."

33
00:02:30,920 --> 00:02:33,280
Ora i brasiliani hanno bisogno di Pelé.

34
00:02:34,200 --> 00:02:36,240
…hanno bisogno di Pelé.

35
00:02:36,320 --> 00:02:37,280
Pelé.

36
00:02:37,360 --> 00:02:38,520
- Pelé.
- Pelé.

37
00:02:38,600 --> 00:02:39,760
- Pelé.
- Pelé.

38
00:02:39,840 --> 00:02:40,960
Pelé si è riposato.

39
00:02:41,040 --> 00:02:42,000
Il grande Pelé.

40
00:02:48,040 --> 00:02:48,960
Pelé!

41
00:02:49,480 --> 00:02:52,120
Pelé non è più bravo come un tempo.

42
00:02:53,040 --> 00:02:57,320
Pelé!

43
00:03:37,280 --> 00:03:38,920
Il Brasile è il mio Paese.

44
00:03:39,480 --> 00:03:41,360
Significa tutto per me.

45
00:03:42,440 --> 00:03:45,640
È il Paese in cui sono venuto al mondo.

46
00:03:59,840 --> 00:04:02,840
Il Brasile era un Paese giovane
e poco conosciuto.

47
00:04:06,640 --> 00:04:10,120
I miei nonni consegnavano legna da ardere.

48
00:04:11,440 --> 00:04:13,720
Possedevano dei cavalli e un carro.

49
00:04:13,800 --> 00:04:17,000
Quando avevo circa dieci anni,
andavo spesso a cavallo.

50
00:04:24,400 --> 00:04:27,360
Non sapevo nemmeno
che esistessero altri Paesi.

51
00:04:27,440 --> 00:04:30,880
Pensavo che il Brasile
fosse il più bello del mondo.

52
00:04:37,320 --> 00:04:40,120
Venivamo dal nulla e avevamo pochissimo.

53
00:04:46,560 --> 00:04:49,360
Eravamo poveri, ma in grado di lavorare.

54
00:04:49,440 --> 00:04:50,760
Mio padre lavorava.

55
00:04:51,840 --> 00:04:54,040
CAMPIONATO DELLE PROVINCE 1946
PARTITA CON SANTOS

56
00:04:57,080 --> 00:05:01,600
Mio padre era un calciatore.
Era soprannominato Dondinho.

57
00:05:03,960 --> 00:05:06,160
Io ero "il figlio di Dondinho".

58
00:05:08,680 --> 00:05:11,000
Il mio sogno era essere come mio padre.

59
00:05:11,520 --> 00:05:15,240
Pensavo che fosse
il miglior giocatore del mondo.

60
00:05:23,240 --> 00:05:24,800
Quando tornava da scuola,

61
00:05:24,880 --> 00:05:28,120
giocava sempre a calcio per strada
con i suoi amici.

62
00:05:29,480 --> 00:05:31,120
Adorava il calcio.

63
00:05:31,200 --> 00:05:34,560
A casa, si cacciava sempre nei guai.

64
00:05:35,080 --> 00:05:38,680
È sempre stato molto vivace.

65
00:05:41,400 --> 00:05:43,560
A un certo punto,

66
00:05:43,640 --> 00:05:47,080
mio padre si era infortunato
e la squadra non lo pagava.

67
00:05:47,160 --> 00:05:51,800
Pelé voleva aiutarci economicamente
e si trovò un lavoro.

68
00:06:06,600 --> 00:06:09,640
Iniziai a pulire e lucidare scarpe

69
00:06:09,720 --> 00:06:11,600
per aiutare la mia famiglia.

70
00:06:14,320 --> 00:06:18,560
Sognavi di diventare un calciatore famoso?

71
00:06:19,080 --> 00:06:20,160
No.

72
00:06:20,240 --> 00:06:25,360
I miei principi mi tenevano
con i piedi per terra,

73
00:06:25,440 --> 00:06:27,200
ed è ancora così.

74
00:06:27,280 --> 00:06:29,440
Gli insegnamenti della mia famiglia.

75
00:06:29,520 --> 00:06:33,720
Non ho mai pensato,
in nessun momento della mia vita,

76
00:06:33,800 --> 00:06:37,000
di essere migliore di qualcun altro.

77
00:06:37,080 --> 00:06:40,240
Sono fortunato
ad aver ricevuto questi valori

78
00:06:40,320 --> 00:06:42,800
e questi insegnamenti dai miei genitori.

79
00:06:45,200 --> 00:06:48,720
Ma quando mio padre notò
che era portato per il calcio,

80
00:06:48,800 --> 00:06:50,480
iniziò a incoraggiarlo.

81
00:06:51,080 --> 00:06:52,920
E così andarono dal Santos.

82
00:07:00,560 --> 00:07:03,520
Sono stata la prima persona
della squadra del Santos

83
00:07:03,600 --> 00:07:05,040
a conoscere Pelé.

84
00:07:08,720 --> 00:07:15,360
Venivano tanti giocatori per le selezioni,
ma non erano mai niente di che.

85
00:07:15,440 --> 00:07:18,880
Ma Pelé, il talento di Pelé
fu chiaro fin da subito.

86
00:07:22,560 --> 00:07:25,360
Mi strinse la mano così forte che pensai:

87
00:07:25,440 --> 00:07:30,200
"Voglio giocare in squadra con lui,
non contro di lui!"

88
00:07:33,320 --> 00:07:36,960
Aveva una personalità immensa,
non aveva paura di niente.

89
00:07:37,040 --> 00:07:40,760
Scese in campo come se…

90
00:07:41,280 --> 00:07:43,440
fossero anni che giocava con noi.

91
00:07:46,240 --> 00:07:47,480
Avevo solo 16 anni,

92
00:07:47,560 --> 00:07:51,760
ma dicevo sempre
di essere un calciatore professionista.

93
00:07:54,520 --> 00:07:59,760
E, senza che me ne accorgessi, mi ritrovai
convocato ai mondiali del 1958.

94
00:08:02,520 --> 00:08:08,760
Ci eravamo fatti un'idea
di quanto potesse diventare bravo.

95
00:08:09,360 --> 00:08:13,120
Quando venne convocato in nazionale,

96
00:08:13,640 --> 00:08:15,440
fummo davvero felicissimi.

97
00:08:28,920 --> 00:08:32,960
SVEZIA
COPPA DEL MONDO 1958

98
00:08:37,200 --> 00:08:39,560
Mi dissi: "Forte, si va in Svezia".

99
00:08:39,640 --> 00:08:42,800
Non avevo mai lasciato il Brasile.

100
00:08:44,800 --> 00:08:49,040
Pensavamo che il Brasile
fosse famoso in Europa,

101
00:08:49,640 --> 00:08:51,080
ma non era così.

102
00:08:57,560 --> 00:09:00,800
Alcuni ragazzi svedesi

103
00:09:01,560 --> 00:09:04,440
continuavano a toccarmi la faccia.

104
00:09:04,520 --> 00:09:07,800
"Che succede? Perché mi toccano?"

105
00:09:07,880 --> 00:09:11,520
Si guardavano le mani
per vedere se erano sporche di vernice.

106
00:09:11,960 --> 00:09:14,200
Non avevano mai visto un nero.

107
00:09:22,560 --> 00:09:26,040
Il Brasile non era rilevante
nella scena calcistica.

108
00:09:28,360 --> 00:09:32,120
Non eravamo decisamente i favoriti.

109
00:09:36,440 --> 00:09:39,200
Vedevo un ragazzo mingherlino,

110
00:09:39,280 --> 00:09:42,080
che avrebbe dovuto provare
una pressione tremenda

111
00:09:42,160 --> 00:09:45,560
per essere stato convocato ai mondiali.

112
00:09:47,280 --> 00:09:48,400
Ma non era così.

113
00:09:48,920 --> 00:09:50,880
Era molto sicuro di sé.

114
00:09:57,200 --> 00:09:58,440
BRASILE CONTRO GALLES

115
00:09:58,520 --> 00:10:00,720
Quarto di finale a Göteborg.

116
00:10:06,800 --> 00:10:12,280
Alcuni giornalisti sostenevano
che ero troppo giovane,

117
00:10:12,800 --> 00:10:14,720
che non avevo esperienza.

118
00:10:25,000 --> 00:10:27,320
Ma mio padre mi ripeteva sempre:

119
00:10:30,240 --> 00:10:33,880
"Non preoccuparti, figliolo.
Credi in te stesso.

120
00:10:33,960 --> 00:10:36,720
In campo siete tutti uguali".

121
00:10:36,800 --> 00:10:38,920
E questo mi dette molta forza.

122
00:10:44,240 --> 00:10:49,080
La palla arriva a Pelé
che ne prende possesso e tira! Gol!

123
00:10:51,680 --> 00:10:54,960
Pelé segna per il Brasile!

124
00:10:55,560 --> 00:10:57,200
Gol!

125
00:10:57,280 --> 00:11:00,920
BRASILE 1 - GALLES 0

126
00:11:02,200 --> 00:11:06,800
BRASILE CONTRO FRANCIA
SEMIFINALE

127
00:11:08,760 --> 00:11:12,760
Cross di Vavá. Abbes la intercetta.
Pelé tira ed è gol!

128
00:11:16,880 --> 00:11:18,360
Recupera la palla e tira.

129
00:11:18,440 --> 00:11:21,320
Pelé!

130
00:11:21,400 --> 00:11:25,120
BRASILE 5 - FRANCIA 2

131
00:11:26,520 --> 00:11:29,040
Pelé ha giocato splendidamente

132
00:11:29,120 --> 00:11:30,840
e ha solo 17 anni.

133
00:11:32,360 --> 00:11:37,080
È già successo che il Brasile fosse vicino
e lontano al tempo stesso dalla Coppa.

134
00:11:37,520 --> 00:11:40,320
Nel 1950, erano i favoriti.

135
00:11:40,400 --> 00:11:43,360
Ma vennero battuti per 2 a 1 dall'Uruguay.

136
00:11:47,440 --> 00:11:51,000
Nel 1950, la Coppa del Mondo
si era tenuta in Brasile.

137
00:11:51,080 --> 00:11:52,800
Ero solo un bambino.

138
00:12:02,640 --> 00:12:07,040
Quando il Brasile ospitò
la Coppa del Mondo nel 1950,

139
00:12:07,120 --> 00:12:11,320
il Paese sperava di lasciare il segno

140
00:12:11,400 --> 00:12:16,080
e di lasciarsi alle spalle
il suo passato da paese sottosviluppato.

141
00:12:18,440 --> 00:12:22,920
All'epoca non c'era la TV,
le partite le vedevi solo allo stadio.

142
00:12:23,000 --> 00:12:24,080
E io ero lì.

143
00:12:31,440 --> 00:12:34,640
Allo stadio Maracanà
ci saranno stati 200.000 tifosi.

144
00:12:35,440 --> 00:12:37,880
Il Brasile aveva tutte le intenzioni

145
00:12:37,960 --> 00:12:39,800
di fare il possibile

146
00:12:39,880 --> 00:12:44,360
per affermarsi a livello internazionale
grazie al calcio.

147
00:12:46,280 --> 00:12:49,400
Miei compatrioti brasiliani,
fra pochi minuti

148
00:12:49,480 --> 00:12:51,840
diventerete campioni del mondo.

149
00:12:52,480 --> 00:12:56,040
Abbiamo mantenuto la parola
e costruito questo stadio.

150
00:12:56,120 --> 00:12:59,840
Ora fate il vostro dovere
e vincete la Coppa del Mondo.

151
00:13:02,080 --> 00:13:05,920
VIVA IL BRASILE

152
00:13:06,000 --> 00:13:08,560
Il Brasile attacca.
Ademir in area di rigore.

153
00:13:08,640 --> 00:13:10,920
Palla a Friaça, che tira!

154
00:13:11,000 --> 00:13:12,200
Gol!

155
00:13:12,280 --> 00:13:15,040
Il Brasile ha segnato!

156
00:13:15,120 --> 00:13:16,440
Friaça!

157
00:13:16,960 --> 00:13:19,760
Il Brasile ha segnato! Friaça!

158
00:13:20,280 --> 00:13:22,000
Ci sono delle lamentele…

159
00:13:24,200 --> 00:13:26,960
Eravamo tutti radunati intorno alla radio

160
00:13:27,040 --> 00:13:29,560
per ascoltare e commentare la partita.

161
00:13:30,840 --> 00:13:32,600
Brutto placcaggio di Bigode.

162
00:13:32,680 --> 00:13:34,280
Cross di Ghiggia.

163
00:13:34,360 --> 00:13:37,400
Schiaffino tira… ed è gol per l'Uruguay!

164
00:13:37,480 --> 00:13:38,480
Schiaffino.

165
00:13:39,080 --> 00:13:41,360
Pareggio. Il Brasile è messo in fuga.

166
00:13:41,440 --> 00:13:43,480
Ghiggia sulla destra.

167
00:13:43,560 --> 00:13:46,760
Corre verso la porta brasiliana
e tira. Gol!

168
00:13:47,840 --> 00:13:49,960
Secondo gol dell'Uruguay.

169
00:13:50,760 --> 00:13:52,960
L'Uruguay vince per 2 a 1.

170
00:14:04,720 --> 00:14:08,400
Nelle strade era piombato il silenzio.

171
00:14:11,600 --> 00:14:13,680
Fu una vera tragedia.

172
00:14:17,120 --> 00:14:20,000
Il 1950 rappresenta…

173
00:14:21,040 --> 00:14:23,040
il grande fallimento nazionale.

174
00:14:26,120 --> 00:14:29,800
Il drammaturgo brasiliano Nelson Rodrigues

175
00:14:29,880 --> 00:14:34,440
ha coniato una frase
dopo quella sconfitta.

176
00:14:34,520 --> 00:14:38,200
L'ha definita il simbolo
del "complesso dei vira-latas".

177
00:14:40,760 --> 00:14:44,120
Il Brasile era come avvizzito nell'ombra,

178
00:14:44,760 --> 00:14:48,600
spegnendosi di fronte
alla grandezza di qualcun altro.

179
00:14:48,680 --> 00:14:51,160
"Non valiamo nulla rispetto agli altri."

180
00:14:51,240 --> 00:14:54,800
Come un cane bastardo, un randagio.

181
00:14:57,800 --> 00:14:59,960
Non sapevo cosa dire a mio padre,

182
00:15:00,040 --> 00:15:02,120
che era scoppiato in lacrime.

183
00:15:02,200 --> 00:15:04,720
E quindi gli dissi: "Ehi.

184
00:15:04,800 --> 00:15:07,320
Non ti preoccupare, non essere triste.

185
00:15:07,400 --> 00:15:09,800
Vincerò un mondiale per te".

186
00:15:10,920 --> 00:15:14,720
L'Uruguay
è il campione del mondo del 1950!

187
00:15:14,800 --> 00:15:18,000
Il pubblico brasiliano è devastato.

188
00:15:26,640 --> 00:15:30,080
La partita avrà inizio tra pochi istanti.

189
00:15:30,160 --> 00:15:34,960
Il Brasile affronterà la Svezia
nella finale della Coppa del Mondo.

190
00:15:35,920 --> 00:15:37,920
BRASILE CONTRO SVEZIA
FINALE 1958

191
00:15:38,040 --> 00:15:41,720
La finale della Coppa del Mondo
del 1958 ha inizio.

192
00:15:46,000 --> 00:15:49,240
Che azione promettente.
Si ferma, palleggia, mira, tira…

193
00:15:49,320 --> 00:15:51,560
E segna!

194
00:15:53,000 --> 00:15:55,960
Liedholm segna per la Svezia!

195
00:15:56,480 --> 00:15:59,480
Svezia 1, Brasile 0.

196
00:16:00,160 --> 00:16:02,080
La Svezia è in testa.

197
00:16:02,160 --> 00:16:03,880
Il Brasile saprà reagire?

198
00:16:03,960 --> 00:16:06,800
È questa la domanda
a cui vogliamo rispondere.

199
00:16:07,240 --> 00:16:10,400
Sarà un'altra catastrofe?

200
00:16:10,960 --> 00:16:14,040
Ecco che arriva Djalma. Vavá trova Pelé.

201
00:16:14,120 --> 00:16:16,440
Pelé si impossessa della palla. E tira!

202
00:16:17,320 --> 00:16:20,440
Che tiro di Pelé!

203
00:16:22,800 --> 00:16:25,000
Nilton Santos si avvicina alla porta.

204
00:16:25,080 --> 00:16:28,120
Crossa verso Pelé,
che si impossessa della palla.

205
00:16:28,200 --> 00:16:32,960
Che dribbling. Tira, ed è gol!

206
00:16:35,240 --> 00:16:39,360
Che splendido gol di Pelé!

207
00:16:51,200 --> 00:16:54,320
Era un prodigio.

208
00:16:56,800 --> 00:16:58,280
Ci rendemmo conto…

209
00:16:59,080 --> 00:17:03,840
che stavamo assistendo alla nascita
del più grande giocatore di tutti i tempi.

210
00:17:03,920 --> 00:17:05,040
Senza alcun dubbio.

211
00:17:05,640 --> 00:17:07,440
Orlando…

212
00:17:08,960 --> 00:17:12,800
Pelé. Passa a Zagallo.

213
00:17:12,880 --> 00:17:14,200
Di nuovo a Pelé…

214
00:17:14,280 --> 00:17:18,720
Pelé balza avanti e tira di testa!

215
00:17:20,840 --> 00:17:21,760
Pelé!

216
00:17:22,360 --> 00:17:24,440
Il Brasile è campione del mondo!

217
00:17:40,320 --> 00:17:41,440
Fu un sogno.

218
00:17:44,120 --> 00:17:45,480
Meraviglioso.

219
00:17:59,680 --> 00:18:01,840
Quella notte, non chiusi occhio.

220
00:18:02,360 --> 00:18:07,040
Volevo sapere se la gente in Brasile,
e soprattutto la mia famiglia,

221
00:18:07,120 --> 00:18:09,720
avesse seguito la partita.

222
00:18:10,640 --> 00:18:13,560
Mi avevano visto segnare?

223
00:18:32,400 --> 00:18:33,560
Guardate qua!

224
00:18:34,080 --> 00:18:37,200
La folla è impazzita!

225
00:18:37,280 --> 00:18:40,120
Saltano e gridano tutti!

226
00:18:40,200 --> 00:18:43,600
Sono tutti qui per festeggiare
la vittoria del Brasile

227
00:18:43,680 --> 00:18:47,160
e dare il bentornato
ai nostri incredibili giocatori.

228
00:19:00,160 --> 00:19:04,560
Pelé si è fatto avanti
come una persona in grado di risolvere

229
00:19:04,640 --> 00:19:07,200
il cosiddetto complesso dei vira-latas.

230
00:19:08,880 --> 00:19:12,120
Grazie a lui, il Brasile
ha ricominciato a volersi bene.

231
00:19:13,200 --> 00:19:15,720
A livello simbolico, non è cosa da poco.

232
00:19:49,720 --> 00:19:53,840
STADIO URBANO CALDEIRA
SANTOS F.C.

233
00:19:59,640 --> 00:20:02,600
- Pelé era l'uomo del momento.
- Davvero.

234
00:20:03,320 --> 00:20:06,400
Ovunque andassimo, tutti urlavano: "Pelé!"

235
00:20:08,120 --> 00:20:12,320
Quando qualcuno ci si avvicinava,
gli indicavamo direttamente Pelé.

236
00:20:12,880 --> 00:20:16,280
Tutti correvano verso di lui
e noi morivamo dal ridere.

237
00:20:24,720 --> 00:20:27,000
Le ragazze lo volevano come fidanzato.

238
00:20:27,080 --> 00:20:30,840
I ragazzi come fratello,
i genitori come figlio.

239
00:20:30,920 --> 00:20:33,480
E tutti lo volevano come vicino.

240
00:20:34,920 --> 00:20:38,280
Perché era davvero affascinante.

241
00:20:38,360 --> 00:20:41,440
Aveva un carisma naturale

242
00:20:41,520 --> 00:20:44,360
che lo rendeva interessante come una star.

243
00:20:44,440 --> 00:20:49,600
Da quel momento in poi, la sua popolarità
ha continuato a crescere.

244
00:20:57,800 --> 00:21:01,120
Era visto come un re.

245
00:21:02,960 --> 00:21:06,600
Dai neri, dai bianchi e dai meticci.

246
00:21:07,200 --> 00:21:12,160
Divenne il simbolo
dell'emancipazione brasiliana.

247
00:21:15,120 --> 00:21:20,920
Ho vissuto in prima persona
la febbre di Pelé che impazzava ovunque.

248
00:21:23,160 --> 00:21:26,560
I ragazzi poveri delle favelas

249
00:21:26,640 --> 00:21:29,400
si rivedevano in Pelé

250
00:21:29,480 --> 00:21:31,160
e volevano essere come lui.

251
00:21:32,120 --> 00:21:36,440
Rappresentava l'immagine più promettente
che ci fosse mai stata

252
00:21:36,520 --> 00:21:38,560
di un ragazzo nero e povero.

253
00:21:42,600 --> 00:21:46,040
Non potevo uscire.
C'era gente ovunque andassi.

254
00:21:47,600 --> 00:21:50,800
Non sapevo cosa fare.

255
00:21:50,880 --> 00:21:54,360
Gli amici di papà si dimenticarono di lui

256
00:21:54,440 --> 00:21:57,800
e chiedevano sempre del piccolo Pelé.

257
00:21:57,880 --> 00:22:01,960
È stato un po' difficile adattarsi.

258
00:22:03,880 --> 00:22:06,240
Dev'essere stata dura per lui.

259
00:22:07,200 --> 00:22:09,840
Era molto giovane,

260
00:22:09,920 --> 00:22:14,360
voleva solo giocare a calcio
e mostrare il suo talento.

261
00:22:14,880 --> 00:22:17,560
Pelé! Pelé!

262
00:22:24,400 --> 00:22:27,240
Prima di Pelé,
il Santos era una squadra piccola.

263
00:22:28,360 --> 00:22:30,000
Non contava nulla.

264
00:22:31,040 --> 00:22:32,240
Poi arrivò Pelé.

265
00:22:59,040 --> 00:23:03,120
Pelé, da solo, fece passare la squadra
al livello successivo.

266
00:23:03,640 --> 00:23:06,840
Pelé non faceva semplicemente
la differenza.

267
00:23:07,640 --> 00:23:09,880
Pelé era la differenza.

268
00:23:20,760 --> 00:23:24,600
Giocare per il Santos
è come esibirsi in un circo.

269
00:23:24,680 --> 00:23:26,760
Viaggiano per il mondo

270
00:23:26,840 --> 00:23:29,720
e attirano la folla
sfruttando il nome di Pelé.

271
00:23:36,640 --> 00:23:39,280
Palla a Pelé. Cosa vuole fare?

272
00:23:39,360 --> 00:23:42,040
Ed è il terzo! Che bel gol!

273
00:23:42,120 --> 00:23:43,720
È un maestro di questo sport.

274
00:23:43,800 --> 00:23:47,320
Il suo controllo di palla,
l'istinto e i riflessi felini

275
00:23:47,400 --> 00:23:50,200
hanno disorientato
le migliori difese del mondo.

276
00:23:58,760 --> 00:24:02,080
Pensi di essere
il miglior giocatore del mondo dal 1958?

277
00:24:02,160 --> 00:24:05,800
Non ho mai creduto
che esista un migliore del mondo.

278
00:24:05,880 --> 00:24:08,800
Per essere il migliore del mondo,

279
00:24:08,880 --> 00:24:12,320
dovresti essere
il più bravo in ogni ruolo.

280
00:24:12,400 --> 00:24:14,040
E sarebbe difficile.

281
00:24:18,040 --> 00:24:20,720
Pelé ha appena compiuto 21 anni.

282
00:24:21,320 --> 00:24:23,840
Tra il 1957 e il 1961,

283
00:24:23,920 --> 00:24:26,600
Pelé ha segnato 355 gol.

284
00:24:26,680 --> 00:24:31,120
I più grandi raggiungono cifre simili
solo alla fine della loro carriera.

285
00:24:39,920 --> 00:24:42,600
Finché resterò presidente del Santos,

286
00:24:42,680 --> 00:24:44,480
Pelé non sarà in vendita.

287
00:24:44,560 --> 00:24:48,080
È patrimonio nazionale
e non lo venderemo mai.

288
00:24:49,240 --> 00:24:53,280
Il Santos affronterà il Benfica
nella Coppa del Mondo per club.

289
00:24:53,360 --> 00:24:55,440
Pepe passa a Zito.

290
00:24:55,520 --> 00:24:58,040
La ripassa a Pelé, in area di rigore…

291
00:24:58,120 --> 00:25:02,280
Gol sensazionale di Pelé! Che meraviglia!

292
00:25:02,920 --> 00:25:06,080
Santos 5, Benfica 2.

293
00:25:06,760 --> 00:25:09,480
Il Santos è campione del mondo!

294
00:25:13,400 --> 00:25:18,680
Sono stato fortunato
ad avere i ragazzi del Santos.

295
00:25:18,760 --> 00:25:20,400
Mi hanno dato molta forza.

296
00:25:20,920 --> 00:25:22,560
Moltissima forza.

297
00:25:36,920 --> 00:25:40,840
Se non parlate inglese, non parlatemi.

298
00:25:41,360 --> 00:25:42,520
No.

299
00:25:42,600 --> 00:25:45,280
If you don't speak English, please.

300
00:25:46,000 --> 00:25:49,000
Se non parlate inglese…

301
00:25:51,200 --> 00:25:52,960
non parlatemi.

302
00:25:53,040 --> 00:25:56,800
Come fai a essere così in forma?

303
00:25:57,640 --> 00:26:00,760
Cavolo, siete…

304
00:26:01,320 --> 00:26:05,720
Sto lavorando e voi venite a disturbarmi.

305
00:26:06,280 --> 00:26:08,640
- Ma sto bene.
- Stai bene?

306
00:26:08,720 --> 00:26:09,840
Andiamo.

307
00:26:09,920 --> 00:26:12,480
Guardate quanto sto bene.

308
00:26:12,560 --> 00:26:14,520
Volete vedere? Lasciami andare.

309
00:26:14,600 --> 00:26:16,320
Indietro.

310
00:26:16,400 --> 00:26:17,880
Guardate quanto sto bene.

311
00:26:17,960 --> 00:26:20,040
- Alla grande.
- Mi avete chiamato?

312
00:26:23,520 --> 00:26:24,960
Ha girato in tondo.

313
00:26:28,640 --> 00:26:30,200
Siete i migliori.

314
00:26:30,280 --> 00:26:34,160
Avete portato il sole.

315
00:26:34,240 --> 00:26:37,120
Guardate qua, che splendida giornata.

316
00:26:37,200 --> 00:26:39,480
Edu voleva abbronzarsi.

317
00:26:46,120 --> 00:26:49,240
- Dio stesso ha riunito questa squadra.
- Eravamo…

318
00:26:49,320 --> 00:26:50,480
Dio, vero?

319
00:26:51,000 --> 00:26:52,840
Era incredibile.

320
00:26:52,920 --> 00:26:55,120
Eravamo una famiglia.

321
00:26:55,200 --> 00:26:58,480
Il Brasile è in debito col Santos.

322
00:26:58,560 --> 00:27:02,320
Quando andavamo a giocare all'estero,

323
00:27:02,400 --> 00:27:06,160
sconfiggevamo i migliori
d'Italia, Germania e di tutta Europa

324
00:27:06,240 --> 00:27:10,000
e tutti osannavano il Brasile.
Non sapevano nemmeno dove fosse.

325
00:27:12,240 --> 00:27:15,760
Ricordi quella volta
che dovevamo giocare in Europa?

326
00:27:16,400 --> 00:27:19,320
E il coach Lula disse:
"Pelé è infortunato".

327
00:27:19,400 --> 00:27:21,000
Fece: "Sapete che vi dico?

328
00:27:21,560 --> 00:27:25,960
Visto che i nostri attaccanti
sono tutti neri come te,

329
00:27:26,040 --> 00:27:28,000
Dorval può mettersi il numero 10.

330
00:27:28,080 --> 00:27:30,560
Nessuno noterà la differenza".

331
00:27:31,960 --> 00:27:35,880
E così indossai il numero 10,

332
00:27:35,960 --> 00:27:38,800
ma si accorsero subito che non ero Pelé.

333
00:27:38,880 --> 00:27:42,280
Iniziarono tutti a urlare: "Pelé…"

334
00:27:42,360 --> 00:27:45,280
E tu dovesti scendere in campo comunque.

335
00:27:45,360 --> 00:27:47,360
Di sicuro avranno pensato:

336
00:27:47,880 --> 00:27:52,480
"Pelé è bellissimo, non può essere lui!"

337
00:27:53,000 --> 00:27:53,920
Tu, bello?

338
00:27:54,000 --> 00:27:57,840
Pensavano che tu fossi bello?
Vedi di non tirartela.

339
00:28:00,160 --> 00:28:01,760
Tu eri il re, lo sapevamo.

340
00:28:01,840 --> 00:28:04,840
Ma volevamo dare una mano
e fare la nostra parte.

341
00:28:04,920 --> 00:28:07,480
Questa storia che ero il re…

342
00:28:07,560 --> 00:28:10,480
Ricordate quando andammo
a quella festa a Parigi

343
00:28:10,560 --> 00:28:12,440
e mi misi a cantare?

344
00:28:12,520 --> 00:28:13,880
La canzone faceva…

345
00:28:13,960 --> 00:28:15,400
Che razza di re sono

346
00:28:15,480 --> 00:28:18,160
Senza un regno o una corona?

347
00:28:18,240 --> 00:28:19,760
Senza castello o regina

348
00:28:19,840 --> 00:28:23,200
Senza castello o regina
Vago per il mondo senza meta

349
00:28:26,080 --> 00:28:29,680
Almeno ora sei più intonato.

350
00:28:31,680 --> 00:28:33,720
Fu davvero fantastico.

351
00:28:36,040 --> 00:28:37,880
È stonato come sempre.

352
00:28:40,160 --> 00:28:42,520
Non esagerate. C'è una partita, domani.

353
00:28:42,600 --> 00:28:43,840
Giusto.

354
00:28:45,960 --> 00:28:50,520
Cile!

355
00:28:50,600 --> 00:28:52,400
Forza, Cile!

356
00:28:53,600 --> 00:28:58,080
CILE
COPPA DEL MONDO 1962

357
00:28:59,520 --> 00:29:03,600
Quel mondiale doveva essere
quello di Pelé.

358
00:29:04,560 --> 00:29:07,080
Stava per compiere 22 anni,

359
00:29:07,640 --> 00:29:08,760
era maturo

360
00:29:09,200 --> 00:29:11,680
ed era il più grande calciatore del mondo.

361
00:29:14,240 --> 00:29:15,200
Pelé…

362
00:29:16,800 --> 00:29:20,160
Con la sua incredibile velocità,
supera la difesa.

363
00:29:20,240 --> 00:29:23,760
Un gran gol! Magnifico gol di Pelé!

364
00:29:26,640 --> 00:29:28,760
Ci aspettavamo tanto da lui,

365
00:29:28,840 --> 00:29:31,840
visto quello che aveva fatto nel 1958.

366
00:29:32,800 --> 00:29:36,480
Poi arrivò la seconda partita,
contro la Cecoslovacchia.

367
00:29:41,680 --> 00:29:43,480
Pelé colpisce il palo!

368
00:29:44,960 --> 00:29:46,600
Pelé è infortunato.

369
00:29:48,040 --> 00:29:49,200
Eravamo 0 a 0…

370
00:29:50,760 --> 00:29:52,680
e Pelé si infortunò.

371
00:29:56,280 --> 00:29:58,080
Non sapevo cosa significasse.

372
00:30:01,360 --> 00:30:03,000
Ero giovane, un ragazzino,

373
00:30:03,080 --> 00:30:07,560
e non mi ero mai fatto male in quel modo.

374
00:30:11,360 --> 00:30:14,560
Speravamo si riprendesse in fretta,

375
00:30:14,640 --> 00:30:17,080
ma ormai era fuori dai mondiali.

376
00:30:19,680 --> 00:30:21,680
Levatevi di mezzo!

377
00:30:23,200 --> 00:30:29,200
Il Signore volle così,
e il sostituto di Pelé…

378
00:30:29,720 --> 00:30:30,800
fu Amarildo.

379
00:30:35,840 --> 00:30:40,360
Lessi un titolo di giornale che diceva:
"Il Brasile piange Pelé".

380
00:30:41,240 --> 00:30:43,000
E ovviamente, qui in Brasile,

381
00:30:43,480 --> 00:30:47,760
l'assenza di Pelé
era percepita come una tragedia.

382
00:30:51,640 --> 00:30:55,440
Ma Pelé mi disse:

383
00:30:55,520 --> 00:30:56,680
"Ehi, ragazzo…

384
00:30:59,200 --> 00:31:02,200
È arrivato il tuo momento".

385
00:31:06,360 --> 00:31:10,920
BRASILE CONTRO CECOSLOVACCHIA
FINALE

386
00:31:12,160 --> 00:31:13,680
Quando ti infortuni

387
00:31:13,760 --> 00:31:16,720
e la tua esperienza di mondiale
si interrompe,

388
00:31:17,240 --> 00:31:18,720
è difficile accettarlo.

389
00:31:21,320 --> 00:31:25,120
Ma ai miei compagni dissi:

390
00:31:25,200 --> 00:31:28,880
"Forza, la supereremo.
Siamo una squadra, non un giocatore".

391
00:31:31,320 --> 00:31:33,560
Zagallo la rimette in campo.

392
00:31:33,640 --> 00:31:35,560
Trova Amarildo.

393
00:31:35,640 --> 00:31:39,960
Amarildo supera Kvašňák. Tira. Ed è gol!

394
00:31:40,040 --> 00:31:43,360
Gol del Brasile!

395
00:31:43,440 --> 00:31:45,280
Brasile!

396
00:31:45,880 --> 00:31:49,680
Ora il Brasile
è due volte campione del mondo!

397
00:31:54,880 --> 00:31:57,880
Dopo la partita, ero negli spogliatoi

398
00:31:57,960 --> 00:32:01,280
che mi facevo la doccia.

399
00:32:01,360 --> 00:32:06,240
Lui entrò e venne ad abbracciarmi
completamente vestito.

400
00:32:07,640 --> 00:32:12,200
Nonostante non avesse giocato,
era sceso in campo con lo spirito

401
00:32:12,280 --> 00:32:17,040
e ci aveva spronato a vincere.

402
00:32:19,240 --> 00:32:22,440
La settima Coppa del Mondo si è conclusa!

403
00:32:22,520 --> 00:32:25,280
Il Brasile ha vinto di nuovo!

404
00:32:25,360 --> 00:32:26,920
Festeggiamo!

405
00:32:27,000 --> 00:32:29,760
Bambini, giovani e vecchi!

406
00:32:29,840 --> 00:32:32,160
Festeggiate in tutto il Paese!

407
00:32:32,240 --> 00:32:35,640
La fine degli anni '50
e l'inizio degli anni '60

408
00:32:36,160 --> 00:32:39,600
sono stati senza dubbio
uno dei momenti migliori

409
00:32:40,120 --> 00:32:41,720
della storia del Brasile.

410
00:32:44,120 --> 00:32:45,360
Pelé è arrivato

411
00:32:45,440 --> 00:32:50,040
mentre il Brasile stava emergendo
come Paese moderno.

412
00:32:51,000 --> 00:32:53,440
Non era più solo un esportatore agricolo,

413
00:32:53,520 --> 00:32:57,920
ma un Paese ricco di industrie,
efficienza e cultura.

414
00:32:58,000 --> 00:33:02,160
Un Paese che credeva in sé stesso
e che poteva avere successo.

415
00:33:06,200 --> 00:33:10,240
Non era più un Paese in divenire.
Il futuro era adesso.

416
00:33:11,680 --> 00:33:15,520
E Pelé non era un comprimario,
ma il protagonista.

417
00:33:16,800 --> 00:33:19,200
Re Pelé. Scena uno, primo ciak.

418
00:33:20,200 --> 00:33:24,600
Pelé, in salotto c'è tantissima gente.
Ci sono dei giornalisti in cucina!

419
00:33:25,040 --> 00:33:27,240
Il suo ostello sta diventando famoso!

420
00:33:27,320 --> 00:33:29,840
Pelé arrivò in un periodo

421
00:33:30,560 --> 00:33:33,520
in cui la televisione
stava prendendo piede.

422
00:33:34,120 --> 00:33:36,240
Era un prodotto della sua epoca.

423
00:33:38,200 --> 00:33:40,440
Pelé! Hai mai pensato di fare un film?

424
00:33:42,000 --> 00:33:43,600
No, non ci ho mai pensato.

425
00:33:48,280 --> 00:33:51,400
Non è più un calciatore,
ma un'istituzione nazionale.

426
00:33:55,800 --> 00:33:57,760
Gli piaceva essere un idolo.

427
00:34:00,640 --> 00:34:02,600
Gli veniva naturale,

428
00:34:03,480 --> 00:34:06,480
come se fosse stato nel suo DNA.

429
00:34:07,640 --> 00:34:09,400
Adoro i palloni bianchi.

430
00:34:10,040 --> 00:34:13,280
Dava l'immagine
di un giovane forte e sano,

431
00:34:13,800 --> 00:34:17,280
che segnava molti gol
e aveva un'aura magnetica.

432
00:34:21,600 --> 00:34:24,440
Fa vendere di tutto,
dalla benzina al dentifricio.

433
00:34:24,520 --> 00:34:27,200
- Ha fatto una fortuna.
- Il primo milionario del calcio.

434
00:34:27,280 --> 00:34:29,200
- Che caffè è?
- Il Café Pelé.

435
00:34:29,720 --> 00:34:30,600
Delizioso.

436
00:34:32,120 --> 00:34:33,320
Ben detto.

437
00:34:35,600 --> 00:34:37,480
"Da dove vieni?" "Dal Brasile."

438
00:34:38,080 --> 00:34:39,560
"La terra di Pelé!"

439
00:34:44,600 --> 00:34:47,560
Ha reso orgogliosi i brasiliani.

440
00:34:48,080 --> 00:34:52,160
"Non dobbiamo ammirare inglesi,
tedeschi, francesi o italiani.

441
00:34:52,680 --> 00:34:54,400
Devono starci dietro loro.

442
00:34:54,480 --> 00:34:57,720
Perché siamo più bravi
a giocare a calcio."

443
00:34:58,760 --> 00:35:01,960
Il calcio serviva
a plasmare la nostra identità.

444
00:35:07,040 --> 00:35:08,320
Erano bei tempi.

445
00:35:16,400 --> 00:35:20,880
Pensavamo che la democrazia
sarebbe durata per sempre.

446
00:35:26,840 --> 00:35:28,520
Purtroppo, non è stato così.

447
00:35:48,640 --> 00:35:51,400
Continuano i disordini,
mentre il presidente

448
00:35:51,480 --> 00:35:54,160
cerca sostegno
per il suo governo di sinistra,

449
00:35:54,240 --> 00:35:56,120
privo dell'appoggio popolare.

450
00:35:58,080 --> 00:35:59,960
La fine del regime è arrivata

451
00:36:00,040 --> 00:36:03,160
con un colpo di stato rapido
e senza spargimenti di sangue.

452
00:36:04,440 --> 00:36:08,200
L'esercito del General Branco
si è ribellato e ha occupato Rio.

453
00:36:14,200 --> 00:36:15,880
Perché un colpo di stato?

454
00:36:15,960 --> 00:36:19,200
Si diceva che il Brasile
fosse in mano ai comunisti.

455
00:36:19,720 --> 00:36:22,400
Ma era completamente infondato.

456
00:36:23,080 --> 00:36:27,080
Nel 1964, il Brasile non sarebbe potuto
diventare un paese comunista.

457
00:36:28,320 --> 00:36:31,560
Ma i militari sfruttarono
questa giustificazione.

458
00:36:34,160 --> 00:36:40,280
Era tutto un piano americano
per favorire le dittature nel Sud America

459
00:36:40,360 --> 00:36:45,200
ed evitare la diffusione
del comunismo sovietico.

460
00:36:46,160 --> 00:36:49,200
Prese forma un nuovo Brasile.

461
00:36:52,560 --> 00:36:58,320
Tutta la gioia che aveva caratterizzato
la fine degli anni '50 e i primi anni '60…

462
00:36:58,840 --> 00:36:59,920
era sparita.

463
00:37:06,400 --> 00:37:10,560
La dittatura ha cambiato qualcosa
nella tua vita?

464
00:37:11,480 --> 00:37:14,800
No, il calcio andò avanti comunque.

465
00:37:27,000 --> 00:37:29,520
Non c'erano differenze evidenti.

466
00:37:29,600 --> 00:37:32,680
Almeno, per me non cambiò nulla.

467
00:37:42,080 --> 00:37:46,240
Mi hanno invitato a partecipare…

468
00:37:47,640 --> 00:37:50,000
alla scena politica,

469
00:37:50,080 --> 00:37:56,400
ma sinceramente
non voglio farmi coinvolgere.

470
00:37:56,480 --> 00:37:59,960
Il calcio occupa già
gran parte del mio tempo,

471
00:38:00,040 --> 00:38:03,240
quindi non me ne rimane molto
per cose del genere.

472
00:38:03,320 --> 00:38:05,720
E poi, non so niente di politica.

473
00:38:13,160 --> 00:38:17,360
Pelé ha accettato il regime
e ci ha convissuto.

474
00:38:18,160 --> 00:38:20,680
Visto che volevano trattarlo bene,

475
00:38:20,760 --> 00:38:24,120
perché sapevano quanto fosse importante…

476
00:38:24,880 --> 00:38:29,200
la sua vita andò avanti
come se niente fosse.

477
00:38:29,280 --> 00:38:30,920
Non ne fu danneggiato.

478
00:38:33,120 --> 00:38:35,360
Pelé, tre anni fa

479
00:38:35,440 --> 00:38:38,960
mi hai detto che volevi sistemarti.

480
00:38:39,040 --> 00:38:43,120
Come ti senti, ora che sei innamorato?

481
00:38:43,880 --> 00:38:45,680
Non ho reso pubblico

482
00:38:45,760 --> 00:38:49,720
che ho una ragazza, una persona che amo,

483
00:38:49,800 --> 00:38:52,080
perché i giornali non ne parlassero

484
00:38:52,600 --> 00:38:55,760
e non diventasse di dominio pubblico.

485
00:39:07,080 --> 00:39:10,800
La prima volta che ho pensato
seriamente di farmi una famiglia

486
00:39:10,880 --> 00:39:14,880
è stata quando ho conosciuto Rose
qui a Santos.

487
00:39:17,080 --> 00:39:18,720
Ero un po' timido.

488
00:39:19,800 --> 00:39:22,320
Poi feci amicizia con suo padre.

489
00:39:23,040 --> 00:39:26,560
Per avere la sua approvazione, gli dicevo:

490
00:39:26,640 --> 00:39:31,400
"Mi dica se vuole
che le lucidi le scarpe!"

491
00:39:37,240 --> 00:39:40,440
Pensai fosse arrivato
il momento di sistemarmi,

492
00:39:40,520 --> 00:39:43,320
e così strinsi i rapporti
con la sua famiglia

493
00:39:43,400 --> 00:39:45,360
finché non ci sposammo.

494
00:39:51,160 --> 00:39:54,480
Ero attratto da lei.
Ero giovane, ancora un ragazzo.

495
00:39:56,400 --> 00:40:00,680
Ci piacevamo ed eravamo buoni amici,

496
00:40:01,560 --> 00:40:04,960
ma non provavamo quella sensazione…

497
00:40:05,040 --> 00:40:07,880
di essere pazzi l'uno dell'altra.

498
00:40:09,600 --> 00:40:12,080
Avete qualche hobby in comune?

499
00:40:13,520 --> 00:40:14,680
- Ballare.
- Non…

500
00:40:14,760 --> 00:40:18,240
Ci piace ballare e ascoltare dischi.

501
00:40:20,520 --> 00:40:21,920
Musica pop.

502
00:40:27,520 --> 00:40:31,840
Suo marito ha tempo
per dedicarsi alla vita privata?

503
00:40:32,480 --> 00:40:35,280
Si sa giostrare bene
tra calcio e famiglia,

504
00:40:35,360 --> 00:40:37,160
quindi va tutto bene.

505
00:40:41,080 --> 00:40:45,040
Com'era essere tua moglie?
Pensi che sia stato difficile?

506
00:40:45,680 --> 00:40:48,320
Credo fosse dura. Penso di sì.

507
00:40:51,280 --> 00:40:56,360
Cominciai ad avere impegni di lavoro

508
00:40:56,440 --> 00:40:57,800
al di fuori del calcio.

509
00:40:58,320 --> 00:41:00,960
Iniziai a firmare contratti

510
00:41:01,040 --> 00:41:04,440
per pubblicizzare vari prodotti
in tutto il mondo.

511
00:41:04,520 --> 00:41:10,400
Viaggiavo di più per questo motivo
che per il calcio.

512
00:41:11,240 --> 00:41:15,680
Era dura per la mia famiglia
e per il rapporto con mia moglie.

513
00:41:15,760 --> 00:41:16,840
Mi rendevo conto.

514
00:41:26,200 --> 00:41:31,200
È stato difficile per te restare fedele,
con tutte quelle ragazze intorno?

515
00:41:31,960 --> 00:41:34,680
Onestamente, sì.

516
00:41:41,280 --> 00:41:42,800
Ho avuto un po' di storie

517
00:41:43,320 --> 00:41:45,800
da cui sono nati dei bambini,

518
00:41:45,880 --> 00:41:48,320
anche se venivo a saperlo più tardi.

519
00:41:51,000 --> 00:41:54,000
La mia prima moglie sapeva tutto.

520
00:41:54,080 --> 00:41:55,800
Non ho mai mentito a nessuno.

521
00:41:58,720 --> 00:42:03,040
Siamo all'aeroporto e stiamo aspettando

522
00:42:03,120 --> 00:42:06,000
Edson Arantes do Nascimento, Pelé.

523
00:42:06,080 --> 00:42:08,200
Signor Pelé, ci presenta sua moglie?

524
00:42:09,000 --> 00:42:10,320
Non parlo francese.

525
00:42:10,400 --> 00:42:12,040
- Non parla francese?
- No.

526
00:42:12,840 --> 00:42:15,200
È qui per visitare Parigi?

527
00:42:16,800 --> 00:42:20,840
Sì, sono stato a Parigi
e mi è piaciuta molto.

528
00:42:20,920 --> 00:42:22,560
Sono venuto con mia moglie.

529
00:42:22,640 --> 00:42:25,680
Mi piacerebbe tornare, in futuro.

530
00:42:25,760 --> 00:42:30,480
Grazie. Secondo lei, chi sono i favoriti
per i prossimi mondiali?

531
00:42:30,560 --> 00:42:33,280
Sarà una Coppa difficile per il Brasile.

532
00:42:33,360 --> 00:42:35,000
Sarà difficile.

533
00:42:35,080 --> 00:42:38,480
Puntiamo al terzo titolo,
ma gli altri saranno preparati.

534
00:42:38,560 --> 00:42:41,480
Faremo del nostro meglio per vincere.

535
00:42:41,560 --> 00:42:42,400
Grazie.

536
00:42:47,880 --> 00:42:50,440
ANNUNCIO SQUADRA NAZIONALE

537
00:42:50,520 --> 00:42:53,240
Edson Arantes do Nascimento!

538
00:42:59,520 --> 00:43:02,840
Stavo parlando con degli amici

539
00:43:03,480 --> 00:43:05,560
a proposito dei tifosi brasiliani.

540
00:43:05,640 --> 00:43:09,080
Sono convinti che abbiamo già vinto.

541
00:43:09,160 --> 00:43:11,480
Ci hanno regalato degli striscioni

542
00:43:11,560 --> 00:43:16,640
con su scritto "Tre volte campioni"
da autografare, quando eravamo all'hotel.

543
00:43:16,720 --> 00:43:20,360
Non mi fa piacere.
Così ci mettono più sotto pressione.

544
00:43:20,440 --> 00:43:23,160
Le cose devono succedere naturalmente.

545
00:43:23,240 --> 00:43:25,960
Nel calcio,
è in campo che si vince o si perde.

546
00:43:26,560 --> 00:43:29,120
- Vinceremo. Vero, Pelé?
- Se Dio vorrà.

547
00:43:40,400 --> 00:43:43,560
INGHILTERRA
COPPA DEL MONDO DEL 1966

548
00:43:44,160 --> 00:43:50,920
Mi ero illuso di poter vincere
la Coppa del Mondo in Inghilterra.

549
00:43:51,440 --> 00:43:53,840
Pensavo che il Brasile potesse vincere.

550
00:43:53,920 --> 00:43:57,160
Saremmo tornati campioni
e poi mi sarei ritirato.

551
00:43:58,920 --> 00:44:03,480
Tutte le giornate sono uguali
al Lymm Hotel, nel cuore del Cheshire,

552
00:44:03,560 --> 00:44:06,480
il quartier generale
della nazionale brasiliana.

553
00:44:06,560 --> 00:44:10,560
Ma ovviamente l'attrazione principale,
come sempre, è Pelé.

554
00:44:11,160 --> 00:44:13,800
Tutti vogliono parlare con Pelé,

555
00:44:13,880 --> 00:44:16,240
ma lui non perde mai il sorriso

556
00:44:16,320 --> 00:44:18,880
e risponde sempre alle domande di tutti.

557
00:44:19,560 --> 00:44:20,560
Potresti dirci…

558
00:44:20,640 --> 00:44:23,160
- Posso?
- Parli inglese?

559
00:44:23,240 --> 00:44:27,680
Che ne pensi di questa strategia difensiva
dove vieni marcato da vicino?

560
00:44:27,760 --> 00:44:29,280
Oh, beh…

561
00:44:29,360 --> 00:44:31,320
- Ti sei abituato?
- Per forza.

562
00:44:31,400 --> 00:44:33,960
Dobbiamo abituarci a giocare così.

563
00:44:34,040 --> 00:44:38,720
Prima il calcio era più classico.
Era uno spettacolo per i tifosi.

564
00:44:38,800 --> 00:44:42,760
Ora giochi per i risultati
e fai di tutto per non subire gol.

565
00:44:42,840 --> 00:44:47,200
Il calcio è diventato brutto,
si gioca in modo più aggressivo.

566
00:44:49,320 --> 00:44:51,400
- Grazie mille.
- Grazie, Pelé.

567
00:44:55,240 --> 00:45:00,000
Per la maggior parte di noi
era il primo mondiale, me compreso.

568
00:45:00,600 --> 00:45:04,520
Pelé era il miglior giocatore
del Brasile e del mondo.

569
00:45:05,040 --> 00:45:07,720
La strategia dei nostri avversari

570
00:45:07,800 --> 00:45:12,520
era ideare un sistema per marcare Pelé.

571
00:45:13,400 --> 00:45:15,640
"Dobbiamo neutralizzare la minaccia."

572
00:45:16,720 --> 00:45:21,040
Ha inizio
la prima partita del Brasile del 1966.

573
00:45:24,240 --> 00:45:26,320
Pelé finisce a terra.

574
00:45:37,640 --> 00:45:39,400
È caduto di nuovo!

575
00:45:43,680 --> 00:45:45,680
Il calcio di oggi è diverso.

576
00:45:45,760 --> 00:45:50,600
È più duro,
si marcano di più gli avversari,

577
00:45:51,120 --> 00:45:55,240
si gioca di più sulla difensiva.

578
00:45:55,320 --> 00:45:58,520
È normale sentire:
"Prendiamo di mira Pelé!

579
00:45:58,600 --> 00:45:59,840
Marcatelo in tre!"

580
00:46:04,720 --> 00:46:05,680
Ecco Pelé…

581
00:46:06,480 --> 00:46:07,560
Ed è gol!

582
00:46:07,640 --> 00:46:10,520
Pelé ha segnato per il Brasile.

583
00:46:10,600 --> 00:46:14,120
I campioni del mondo
iniziano con una vittoria.

584
00:46:14,200 --> 00:46:16,200
Una splendida partita.

585
00:46:16,840 --> 00:46:21,520
BRASILE CONTRO UNGHERIA
FASE A GIRONI

586
00:46:27,040 --> 00:46:28,440
Che occasione.

587
00:46:28,520 --> 00:46:31,240
Deve segnare, e segna l'Ungheria!

588
00:46:31,320 --> 00:46:32,640
Un gol splendido.

589
00:46:35,360 --> 00:46:39,960
Ed ecco un gol fantastico di Farkas,
proprio un gran bel gol!

590
00:46:41,600 --> 00:46:45,320
È la prima sconfitta per il Brasile
in una partita dei mondiali

591
00:46:45,400 --> 00:46:47,760
da quella contro l'Ungheria nel 1954.

592
00:46:49,480 --> 00:46:52,600
Sembra che venga enfatizzato molto
il lato fisico,

593
00:46:52,680 --> 00:46:55,160
soprattutto per i grandi giocatori.

594
00:46:56,600 --> 00:46:59,560
La partita più importante per i brasiliani

595
00:46:59,640 --> 00:47:01,760
dalla finale di quattro anni fa.

596
00:47:01,840 --> 00:47:03,000
BRASILE CONTRO PORTOGALLO

597
00:47:03,080 --> 00:47:06,240
- Eusébio…
- Bella azione di Eusébio.

598
00:47:06,760 --> 00:47:08,680
Gran bella occasione, ed entra!

599
00:47:15,720 --> 00:47:19,520
Niente fuorigioco,
quindi il Portogallo è in vantaggio.

600
00:47:19,600 --> 00:47:20,640
Ecco Torres…

601
00:47:21,760 --> 00:47:24,240
E un altro gol! Eusébio!

602
00:47:25,240 --> 00:47:29,040
I campioni del mondo sono nei guai.
Potrebbero uscire dal girone.

603
00:47:29,640 --> 00:47:30,480
Silva.

604
00:47:32,040 --> 00:47:32,960
Pelé.

605
00:47:33,840 --> 00:47:36,280
E di nuovo… fallo.

606
00:47:36,360 --> 00:47:39,280
L'arbitro prima aveva lasciato perdere.

607
00:47:40,200 --> 00:47:41,560
Che spettacolo triste.

608
00:47:41,640 --> 00:47:44,200
Il migliore del mondo che deve uscire.

609
00:47:44,720 --> 00:47:46,560
E in questo momento, credetemi…

610
00:47:47,480 --> 00:47:49,880
ai brasiliani serve qualcuno come Pelé.

611
00:47:52,680 --> 00:47:57,120
L'arbitraggio è stato deplorevole.

612
00:47:57,200 --> 00:48:00,320
E come conseguenza,

613
00:48:00,400 --> 00:48:04,560
abbiamo subito nuovi livelli
di violenza a ogni partita.

614
00:48:04,640 --> 00:48:06,000
PRESIDENTE FEDERAZIONE CALCIO

615
00:48:09,800 --> 00:48:14,120
In questi otto giorni abbiamo subito
più infortuni che in otto anni.

616
00:48:14,200 --> 00:48:15,920
DOTTORE NAZIONALE BRASILIANA

617
00:48:16,000 --> 00:48:17,240
Vorrà dire qualcosa.

618
00:48:18,880 --> 00:48:22,080
Penso che sia la fine di un regno,
per così dire.

619
00:48:27,520 --> 00:48:28,560
Eusébio…

620
00:48:29,160 --> 00:48:31,000
Santo cielo.

621
00:48:33,240 --> 00:48:36,920
I campioni del mondo
dovranno sicuramente lasciare il mondiale.

622
00:48:52,720 --> 00:48:55,840
Pelé è stato praticamente cacciato
dal mondiale.

623
00:48:58,640 --> 00:49:01,240
I brasiliani
non saranno certo soddisfatti.

624
00:49:01,320 --> 00:49:05,360
Hanno vinto il titolo in Svezia nel 1958
e di nuovo nel 1962.

625
00:49:05,440 --> 00:49:07,720
All'inizio erano i favoriti,

626
00:49:07,800 --> 00:49:11,040
ma sono usciti nelle fasi preliminari.

627
00:49:23,600 --> 00:49:27,120
L'hai detto tu stesso alla stampa.

628
00:49:27,200 --> 00:49:29,360
È stato il tuo ultimo mondiale.

629
00:49:29,440 --> 00:49:32,680
Ma non possiamo permetterlo,
il mondo ha bisogno di te.

630
00:49:32,760 --> 00:49:35,920
Abbiamo bisogno
dello spettacolo che offri ai tifosi

631
00:49:36,000 --> 00:49:38,840
come miglior giocatore del mondo. È vero?

632
00:49:38,920 --> 00:49:43,640
Sì. Mi hanno già fatto questa domanda
un po' di volte, quindi chiariamo le cose.

633
00:49:43,720 --> 00:49:47,400
Non intendo disputare un altro mondiale.

634
00:49:47,480 --> 00:49:49,480
Non sono fortunato ai mondiali.

635
00:49:49,560 --> 00:49:51,480
È il secondo a cui partecipo

636
00:49:51,560 --> 00:49:54,200
e mi infortuno dopo due partite.

637
00:50:00,400 --> 00:50:02,920
Il Paese ne uscì sconvolto.

638
00:50:04,000 --> 00:50:07,680
E anche noi giocatori eravamo scossi.

639
00:50:13,080 --> 00:50:16,040
Perché Pelé lascia la nazionale

640
00:50:16,120 --> 00:50:20,120
pur essendo abbastanza giovane
da disputare altri due o tre mondiali?

641
00:50:27,560 --> 00:50:32,080
Essere costretti a lasciare
la Coppa del Mondo fu devastante.

642
00:50:33,280 --> 00:50:35,600
Mi ripetevo: "Accidenti.

643
00:50:36,520 --> 00:50:38,240
E ora? Che cosa farò?"

644
00:50:40,840 --> 00:50:46,080
Pensavo che avrei potuto chiuderla lì.

645
00:50:47,200 --> 00:50:50,360
Ero arrabbiato, volevo dire addio a tutto.

646
00:51:08,440 --> 00:51:10,560
Era molto demoralizzato.

647
00:51:11,960 --> 00:51:16,520
È stato difficile incoraggiarlo
a ricominciare a giocare.

648
00:51:16,600 --> 00:51:18,760
Era davvero giù, in quel periodo.

649
00:51:24,120 --> 00:51:25,960
Secondo te, che cosa farà ora?

650
00:51:26,040 --> 00:51:29,840
Giocherà in campionato
altri due o tre anni, come ha detto.

651
00:51:29,920 --> 00:51:33,680
E poi giocherà a calcio
solo per divertimento,

652
00:51:33,760 --> 00:51:35,160
perché adora farlo.

653
00:51:35,240 --> 00:51:38,560
Per quanto riguarda i mondiali
e il calcio europeo,

654
00:51:38,640 --> 00:51:40,800
dobbiamo prepararci a non vederlo più?

655
00:51:40,880 --> 00:51:41,800
Penso di sì.

656
00:51:48,120 --> 00:51:51,560
Il Brasile era molto povero
ai tempi del mondiale del 1966.

657
00:51:51,640 --> 00:51:54,520
Il Paese era già sotto dittatura,

658
00:51:54,600 --> 00:51:59,040
ma la situazione era peggiorata
con l'Ato Institucional Numero 5,

659
00:51:59,120 --> 00:52:02,760
il famigerato IA-5
che ci venne imposto nel 1968.

660
00:52:22,760 --> 00:52:25,480
Sua Eccellenza,
il Presidente della Repubblica,

661
00:52:26,360 --> 00:52:30,400
ha deciso di attuare un atto istituzionale

662
00:52:31,960 --> 00:52:34,200
che concede al governo

663
00:52:34,800 --> 00:52:36,680
gli strumenti necessari

664
00:52:36,760 --> 00:52:40,880
per garantire sicurezza,
ordine e tranquillità.

665
00:52:47,280 --> 00:52:51,520
Ci privarono di ogni libertà
possibile e immaginabile.

666
00:52:52,960 --> 00:52:55,280
Chiunque poteva essere arrestato

667
00:52:55,960 --> 00:52:59,360
senza un motivo valido.

668
00:53:01,360 --> 00:53:03,880
La gente spariva nel nulla.

669
00:53:11,760 --> 00:53:14,680
Il mio ruolo fu firmare l'AI-5.

670
00:53:14,760 --> 00:53:16,760
MINISTRO DELLA DITTATURA

671
00:53:16,840 --> 00:53:20,360
Secondo alcuni,
è stato usato per torturare le persone.

672
00:53:20,440 --> 00:53:23,600
Sicuramente.

673
00:53:24,120 --> 00:53:26,480
Perché l'uomo è l'unico animale

674
00:53:27,640 --> 00:53:33,000
che quando ha il potere
è in grado di uccidere i suoi simili.

675
00:53:45,520 --> 00:53:47,400
Médici è stato il dittatore

676
00:53:47,480 --> 00:53:51,160
durante la fase peggiore,
caratterizzata da torture e omicidi.

677
00:53:52,160 --> 00:53:54,400
Possiamo tranquillamente affermare

678
00:53:54,480 --> 00:53:58,040
che Médici sia stato
il dittatore più crudele del Brasile.

679
00:54:07,400 --> 00:54:11,000
Si rendeva conto di quanto
il calcio affascinasse le persone.

680
00:54:11,080 --> 00:54:13,520
E così, era normale vederlo

681
00:54:13,600 --> 00:54:17,160
seguire il calcio ogni domenica,
incollato alla radio.

682
00:54:17,240 --> 00:54:21,600
Mentre i prigionieri politici
venivano torturati altrove,

683
00:54:21,680 --> 00:54:26,600
il generale si creava un'immagine
da bravo ragazzo alle partite.

684
00:54:35,040 --> 00:54:37,000
Abbasso la dittatura!

685
00:54:37,080 --> 00:54:39,120
ASSASSINI

686
00:54:42,560 --> 00:54:45,320
Quanto ne sapevi all'epoca?

687
00:54:45,400 --> 00:54:48,440
Sapevi che il governo
faceva ricorso alla tortura?

688
00:54:49,040 --> 00:54:55,160
Se dicessi che non ne sapevo nulla,

689
00:54:55,240 --> 00:54:57,000
mentirei.

690
00:54:57,640 --> 00:54:59,160
Sarebbe una bugia.

691
00:54:59,240 --> 00:55:01,880
Si sentivano molte cose in giro.

692
00:55:01,960 --> 00:55:04,760
Ma non eravamo certi

693
00:55:04,840 --> 00:55:08,320
di che cosa fosse vero o falso.

694
00:55:08,400 --> 00:55:13,440
Con il Santos, giravamo il mondo.
Magari eravamo in Europa o altrove,

695
00:55:13,520 --> 00:55:16,960
e quindi non potevamo sapere
se una notizia fosse vera.

696
00:55:18,520 --> 00:55:22,320
Qui in Brasile, ci dicevano sempre

697
00:55:22,400 --> 00:55:24,920
di stare attenti a non lasciare l'hotel.

698
00:55:25,600 --> 00:55:26,960
Ero preoccupato.

699
00:55:30,240 --> 00:55:33,160
Che rapporto ha avuto con i vari governi?

700
00:55:34,640 --> 00:55:38,160
Ho sempre tenuto la porta aperta.

701
00:55:38,240 --> 00:55:40,040
Lo sanno tutti.

702
00:55:40,120 --> 00:55:44,520
Anche quando le cose andavano molto male.

703
00:55:44,600 --> 00:55:49,960
Mi chiedevano sempre
di prendere posizione.

704
00:55:53,680 --> 00:55:56,480
Non so da che parte stia
dello spettro politico…

705
00:55:58,440 --> 00:56:03,120
ma Pelé non si è mai identificato
con un governo.

706
00:56:03,840 --> 00:56:06,240
È sempre stato al di sopra di tutto.

707
00:56:11,640 --> 00:56:13,280
A ogni Paese serve un eroe.

708
00:56:13,960 --> 00:56:16,400
La gente deve pur credere in qualcosa.

709
00:56:25,920 --> 00:56:28,720
Il senso di appartenenza

710
00:56:28,800 --> 00:56:32,400
può essere più importante
delle difficoltà quotidiane,

711
00:56:32,480 --> 00:56:34,240
e lo sport ha questo ruolo.

712
00:56:43,040 --> 00:56:45,200
Le persone non badavano alla politica,

713
00:56:45,280 --> 00:56:48,040
ma a quello che contava davvero per loro,

714
00:56:48,120 --> 00:56:50,360
ossia la vita di tutti i giorni.

715
00:56:52,320 --> 00:56:54,280
E Pelé li aiutava.

716
00:57:01,040 --> 00:57:04,240
I suoi successi sono legati
alla gloria nazionale,

717
00:57:04,320 --> 00:57:05,720
a prescindere dal governo.

718
00:57:05,800 --> 00:57:07,680
La dittatura ne trae vantaggio,

719
00:57:07,760 --> 00:57:09,560
ma anche la democrazia.

720
00:57:13,680 --> 00:57:16,320
Gol!

721
00:57:16,400 --> 00:57:18,160
Pelé!

722
00:57:18,840 --> 00:57:20,320
Pelé è qui con me

723
00:57:20,400 --> 00:57:23,440
e ci rilascerà un'intervista esclusiva.

724
00:57:24,080 --> 00:57:26,200
Pelé. Che emozione!

725
00:57:26,280 --> 00:57:29,360
Il piacere è tutto mio
e sono davvero commosso.

726
00:57:29,440 --> 00:57:33,040
Soprattutto pensando
alle aspettative di oggi.

727
00:57:33,120 --> 00:57:35,280
Non puoi capire come mi sento.

728
00:57:35,360 --> 00:57:36,720
Ecco la palla.

729
00:57:36,800 --> 00:57:39,200
La palla del 1000° gol.

730
00:57:39,280 --> 00:57:41,280
È una palla unica al mondo,

731
00:57:41,360 --> 00:57:45,160
perché nessun giocatore
ha mai raggiunto questo obiettivo.

732
00:57:46,040 --> 00:57:50,360
VASCO CONTRO SANTOS
19 NOVEMBRE 1969

733
00:58:01,280 --> 00:58:06,040
Qui al Maracanà
è appena stato annunciato il nome di Pelé.

734
00:58:06,720 --> 00:58:09,040
È una sensazione indescrivibile.

735
00:58:10,080 --> 00:58:12,080
Inquadrale, Laerte.

736
00:58:12,160 --> 00:58:14,880
Mostra quante persone applaudono il re.

737
00:58:14,960 --> 00:58:17,720
Il primo atleta al mondo

738
00:58:17,800 --> 00:58:20,800
che ha la possibilità
di segnare 1.000 gol.

739
00:58:21,320 --> 00:58:24,200
Congratulazioni, Pelé.
Congratulazioni, Brasile.

740
00:58:24,280 --> 00:58:29,400
Tra quattordici minuti
potremmo assistere per la prima volta…

741
00:58:29,480 --> 00:58:32,520
Filtrante, ecco che arriva Pelé…
Ed è rigore!

742
00:58:33,480 --> 00:58:36,480
È chiaramente un rigore!

743
00:58:37,280 --> 00:58:39,360
Rigore!

744
00:58:40,560 --> 00:58:44,760
In quel periodo triste,
ci restava solo il calcio.

745
00:58:45,720 --> 00:58:50,160
Era una forma di evasione
per il popolo brasiliano.

746
00:58:52,800 --> 00:58:59,160
E in Pelé avevamo
un leader e un eroe senza pari.

747
00:59:00,960 --> 00:59:02,720
Lo stadio vuole Pelé.

748
00:59:02,800 --> 00:59:06,800
Lo stadio più grande del mondo
è pronto per il migliore del mondo.

749
00:59:12,560 --> 00:59:15,840
Ecco Pelé, che punta al gol del secolo.

750
00:59:20,600 --> 00:59:24,240
Pensavo: "Se il portiere para

751
00:59:24,320 --> 00:59:27,760
o se colpisco il palo,
dove sono i miei compagni?"

752
00:59:27,840 --> 00:59:29,320
Non vedevo nessuno.

753
00:59:29,960 --> 00:59:31,080
Poi mi voltai…

754
00:59:32,680 --> 00:59:34,400
Erano tutti dietro di me.

755
00:59:36,400 --> 00:59:39,080
Mi tremavano le gambe. Mi ripetevo:

756
00:59:39,160 --> 00:59:41,040
"Non posso sbagliare".

757
01:00:20,200 --> 01:00:23,840
Pelé era una stella luminosa,

758
01:00:23,920 --> 01:00:29,040
che brillava nel cielo nero
della vita brasiliana.

759
01:00:30,320 --> 01:00:35,720
Simboleggiava il potenziale del Brasile,

760
01:00:35,800 --> 01:00:42,320
la sua possibilità di diventare
un Paese più giusto e più felice.

761
01:00:44,560 --> 01:00:46,280
Ecco cosa rappresentava Pelé.

762
01:00:48,840 --> 01:00:51,960
Pelé, a nome di tutta la troupe,

763
01:00:52,040 --> 01:00:56,240
non smetteremo mai di ringraziarti
per ciò che hai fatto per il Brasile,

764
01:00:56,320 --> 01:00:59,280
pubblicizzando uno sport
che è l'anima della gente.

765
01:00:59,360 --> 01:01:03,040
Pelé, prenditi il riposo che ti meriti.

766
01:01:03,120 --> 01:01:05,360
Nessuno se lo merita più di te.

767
01:01:17,240 --> 01:01:21,720
TRE GIORNI DOPO

768
01:01:33,640 --> 01:01:37,160
Con tutte le persone importanti
che conoscevo…

769
01:01:37,240 --> 01:01:40,040
Quando mi dicevano
che volevano incontrarmi,

770
01:01:40,120 --> 01:01:43,320
per pranzare o semplicemente parlarmi,

771
01:01:43,920 --> 01:01:46,360
sono sempre stato disponibile.

772
01:01:46,440 --> 01:01:47,600
Mai avuto problemi.

773
01:02:12,080 --> 01:02:15,440
Mi dissero che il presidente
voleva vedermi

774
01:02:15,520 --> 01:02:17,000
per congratularsi con me,

775
01:02:18,280 --> 01:02:19,600
e così andai.

776
01:02:20,200 --> 01:02:23,360
Non fui mai obbligato a fare niente. Mai.

777
01:02:28,960 --> 01:02:32,880
Per molte persone, quello che ha fatto
in campo conta meno

778
01:02:32,960 --> 01:02:35,720
di quello che ha fatto fuori dal campo.

779
01:02:37,200 --> 01:02:41,040
Fuori dal campo, non aveva voluto prendere
una posizione politica.

780
01:02:42,880 --> 01:02:46,560
In quel periodo storico,
la cosa non giocava a suo favore.

781
01:02:51,120 --> 01:02:54,200
Adoro Pelé, ma questo
non mi impedisce di criticarlo.

782
01:02:55,280 --> 01:02:58,080
Pensavo soffrisse
della sindrome dello zio Tom,

783
01:02:58,160 --> 01:03:00,000
il nero sottomesso

784
01:03:00,600 --> 01:03:02,800
che accetta qualsiasi cosa

785
01:03:02,880 --> 01:03:06,320
senza reagire, fare domande o giudicare.

786
01:03:07,480 --> 01:03:10,080
È una critica che gli faccio anche oggi.

787
01:03:11,560 --> 01:03:16,480
Una singola affermazione di Pelé
avrebbe fatto tanto.

788
01:03:16,560 --> 01:03:18,320
Soprattutto in Brasile.

789
01:03:23,480 --> 01:03:26,560
Vista la sua notorietà,

790
01:03:27,400 --> 01:03:31,560
non poteva voltare
le spalle al presidente.

791
01:03:32,080 --> 01:03:35,800
Potreste ribattere che con Muhammad Ali
è andata diversamente.

792
01:03:37,360 --> 01:03:39,080
In effetti, è così.

793
01:03:39,720 --> 01:03:41,400
E lo stimo per questo.

794
01:03:42,440 --> 01:03:45,200
Dicono che, ogni volta che salgo sul ring,

795
01:03:45,280 --> 01:03:47,240
è come se andassi in guerra.

796
01:03:47,960 --> 01:03:50,280
C'è una differenza enorme

797
01:03:50,800 --> 01:03:53,960
tra un combattimento sul ring
e la guerra in Vietnam.

798
01:03:57,440 --> 01:04:01,800
Ali sapeva che lo avrebbero arrestato
per aver rifiutato la leva,

799
01:04:01,880 --> 01:04:04,720
ma non correva il rischio
di subire violenze

800
01:04:05,480 --> 01:04:06,800
o di venire torturato.

801
01:04:09,680 --> 01:04:11,480
Pelé non ne aveva la certezza.

802
01:04:12,880 --> 01:04:13,840
Insomma…

803
01:04:14,920 --> 01:04:16,560
La dittatura è dittatura.

804
01:04:16,640 --> 01:04:20,640
Solo chi l'ha vissuta sa cosa si prova.

805
01:04:27,720 --> 01:04:31,320
Non penso che avrei potuto
comportarmi diversamente.

806
01:04:31,920 --> 01:04:33,400
- Perché?
- Non potevo.

807
01:04:33,480 --> 01:04:36,160
"Che cos'hai fatto durante la dittatura?

808
01:04:36,240 --> 01:04:37,640
Da che parte stavi?"

809
01:04:38,720 --> 01:04:41,800
Ti perdi un po' in tutte queste cose.

810
01:04:42,400 --> 01:04:45,840
Sono brasiliano.
Voglio il bene della mia gente.

811
01:04:48,280 --> 01:04:51,920
Non ero un superuomo, non facevo miracoli.

812
01:04:52,680 --> 01:04:54,200
Ero una persona normale

813
01:04:54,280 --> 01:04:57,640
a cui Dio aveva concesso
il dono di giocare a calcio.

814
01:04:58,960 --> 01:05:02,040
Ma sono assolutamente convinto

815
01:05:02,120 --> 01:05:05,720
di aver fatto molto di più
per il Brasile giocando a calcio,

816
01:05:06,640 --> 01:05:08,800
essendo me stesso,

817
01:05:08,880 --> 01:05:12,360
di molti politici pagati per farlo.

818
01:05:27,720 --> 01:05:33,960
TERESÓPOLIS DÀ IL BENVENUTO
ALLA NAZIONALE D'ORO

819
01:05:34,040 --> 01:05:37,200
FORZA, SQUADRA D'ORO

820
01:05:37,280 --> 01:05:41,480
Era un periodo in cui il Brasile
viveva l'apice della dittatura.

821
01:05:43,800 --> 01:05:48,680
Era l'apice della repressione,
della censura della libertà d'espressione,

822
01:05:48,760 --> 01:05:50,920
di quella di movimento e così via.

823
01:05:52,800 --> 01:05:57,040
E in tutto questo c'era un'oasi

824
01:05:57,680 --> 01:06:00,160
di bellezza e speranza,

825
01:06:00,240 --> 01:06:06,400
di emozioni positive e incoraggianti,
ossia la Coppa del Mondo del 1970.

826
01:06:12,600 --> 01:06:16,440
Dopo il fiasco
dei mondiali del 1966 in Inghilterra,

827
01:06:16,520 --> 01:06:18,480
la nazionale era in subbuglio.

828
01:06:20,800 --> 01:06:23,880
Vincere la Coppa del Mondo
era diventato un problema…

829
01:06:25,360 --> 01:06:26,520
del governo.

830
01:06:29,760 --> 01:06:32,360
Lo staff tecnico della nazionale
era composto

831
01:06:32,440 --> 01:06:35,000
quasi interamente da personale militare.

832
01:06:40,680 --> 01:06:44,120
Vennero creati diversi slogan fascisti.

833
01:06:44,200 --> 01:06:46,240
"Brasile, amalo o vattene."

834
01:06:46,320 --> 01:06:48,360
"Nessuno fermerà questo Paese."

835
01:06:52,680 --> 01:06:57,920
Il nazionalismo prese il sopravvento
nel modo peggiore possibile,

836
01:06:58,000 --> 01:06:59,720
incoraggiato dalla dittatura.

837
01:07:02,800 --> 01:07:06,440
A Pelé non piace parlarne,
ma il regime gli comunicò

838
01:07:06,960 --> 01:07:10,000
che gli sarebbe convenuto
disputare quei mondiali.

839
01:07:14,680 --> 01:07:16,320
Era diventata…

840
01:07:16,840 --> 01:07:21,600
una questione personale per il presidente.

841
01:07:22,120 --> 01:07:22,960
Perché?

842
01:07:23,040 --> 01:07:25,400
Perché se il popolo è felice,

843
01:07:26,480 --> 01:07:28,640
anche il governo è felice.

844
01:07:30,520 --> 01:07:33,720
Il governo ti fece pressioni
perché tornassi a giocare?

845
01:07:34,680 --> 01:07:35,760
Sempre.

846
01:07:35,840 --> 01:07:38,760
Mi chiedevano sempre
di parlare con politici,

847
01:07:38,840 --> 01:07:42,160
legislatori, governatori statali…

848
01:07:42,240 --> 01:07:47,640
C'era sempre qualcuno
che mi chiedeva di tornare.

849
01:07:58,600 --> 01:08:00,320
Ero combattuto.

850
01:08:00,400 --> 01:08:03,240
Non volevo giocare i mondiali del 1970.

851
01:08:09,120 --> 01:08:12,680
Non volevo passare
ciò che avevo passato in Inghilterra.

852
01:08:16,800 --> 01:08:18,120
Non sapevo cosa fare.

853
01:08:18,200 --> 01:08:21,280
Ero un po' preoccupato,
ma provavo anche nostalgia.

854
01:08:27,400 --> 01:08:29,120
Volevo solo essere ricordato.

855
01:08:32,680 --> 01:08:34,600
Sarebbe stata l'ultima volta.

856
01:08:37,280 --> 01:08:39,120
La mia ultima Coppa del Mondo.

857
01:08:43,920 --> 01:08:46,880
Re, tornerai prima o poi?

858
01:08:58,160 --> 01:09:00,320
Ma se me ne stessi qui e affermassi:

859
01:09:00,400 --> 01:09:05,080
"Sono tornato a giocare i mondiali del '70
per il popolo brasiliano…"

860
01:09:05,160 --> 01:09:08,480
No, sarebbe una bugia.

861
01:09:09,000 --> 01:09:12,000
L'ho fatto per me.

862
01:09:13,480 --> 01:09:17,240
CAMPO DI ALLENAMENTO
DELLA NAZIONALE BRASILIANA

863
01:09:17,920 --> 01:09:19,760
Fate gli uno-due.

864
01:09:20,280 --> 01:09:22,160
È un idolo quasi quanto Pelé:

865
01:09:22,240 --> 01:09:24,360
l'uomo che prepara la nazionale

866
01:09:24,440 --> 01:09:27,120
per il mondiale in Messico, João Saldanha.

867
01:09:28,160 --> 01:09:31,160
Il Brasile vuole dare un ordine
alla sua sfuggente grandezza

868
01:09:31,240 --> 01:09:33,040
e modernizzare il suo stile.

869
01:09:33,120 --> 01:09:37,240
Solo riuscendoci, avrà speranze
contro i migliori d'Europa.

870
01:09:38,360 --> 01:09:41,960
Signor Saldanha,
gli esperti del mondo del calcio ritengono

871
01:09:42,040 --> 01:09:46,480
che il suo stile sia all'antica
e che sia stato superato dagli europei.

872
01:09:46,560 --> 01:09:47,840
È d'accordo?

873
01:09:48,600 --> 01:09:51,160
Non è facile cambiare
il carattere di un Paese.

874
01:09:51,240 --> 01:09:52,320
ALLENATORE 1969-70

875
01:09:52,400 --> 01:09:53,600
È quasi pericoloso.

876
01:09:54,480 --> 01:09:57,560
Ma forse abbiamo tempo
per cambiare questo aspetto.

877
01:09:57,640 --> 01:09:59,600
Se abbiamo tempo per cambiare,

878
01:09:59,680 --> 01:10:02,920
possiamo imparare a giocare come voi…

879
01:10:03,880 --> 01:10:05,840
Ossia, in modo organizzato.

880
01:10:09,000 --> 01:10:11,720
Per chi non conosce Saldanha, com'era?

881
01:10:11,800 --> 01:10:15,040
NAZIONALE BRASILIANA 1964-72

882
01:10:15,120 --> 01:10:16,920
Era tutto matto!

883
01:10:17,000 --> 01:10:19,080
Ma era anche una brava persona.

884
01:10:19,160 --> 01:10:20,880
Era molto esigente.

885
01:10:20,960 --> 01:10:24,640
Non gli importava
se aveva davanti Pelé, il re del calcio.

886
01:10:24,720 --> 01:10:28,360
Pretendeva le stesse cose da tutti.

887
01:10:30,520 --> 01:10:32,200
Una delle sue qualità

888
01:10:32,280 --> 01:10:35,200
era quella di non essere un codardo
e non temere nulla.

889
01:10:35,280 --> 01:10:39,440
Il problema è che a volte diceva
delle cose che poteva risparmiarsi.

890
01:10:39,520 --> 01:10:41,520
Non erano necessarie.

891
01:10:41,600 --> 01:10:44,640
Ma voleva fare il duro.

892
01:10:44,720 --> 01:10:47,040
Quindi, personalmente,

893
01:10:47,120 --> 01:10:50,880
alla domanda se capisse o meno il calcio,

894
01:10:50,960 --> 01:10:53,720
risponderei di no, che non lo capiva.

895
01:10:54,760 --> 01:10:57,600
"João, e se facessimo così?"

896
01:10:57,680 --> 01:10:59,680
"Sono io l'allenatore, il capo!"

897
01:10:59,760 --> 01:11:02,040
"Certo, ma perché non ne parliamo…"

898
01:11:02,120 --> 01:11:06,560
Prendeva molte decisioni che sapevamo già

899
01:11:07,080 --> 01:11:09,520
non sarebbero andate a finire bene.

900
01:11:10,040 --> 01:11:13,560
Pelé, Saldanha ci ha mostrato
la sua strategia.

901
01:11:13,640 --> 01:11:16,160
Tu giocherai come centravanti.

902
01:11:16,240 --> 01:11:18,440
Non ti piace come ruolo, vero?

903
01:11:19,000 --> 01:11:21,040
Non è che non mi piaccia.

904
01:11:21,560 --> 01:11:24,560
Ma nelle mie condizioni attuali,

905
01:11:24,640 --> 01:11:27,720
potrei essere più efficace
come centrocampista.

906
01:11:28,280 --> 01:11:30,000
Il fatto è che…

907
01:11:30,520 --> 01:11:35,200
Insomma, sono quindici anni
che gioco così.

908
01:11:35,280 --> 01:11:40,240
Chiedermi di cambiare modo di giocare
da un momento all'altro…

909
01:11:40,320 --> 01:11:41,560
Non è fattibile.

910
01:11:48,120 --> 01:11:50,240
Stava succedendo qualcosa.

911
01:11:52,480 --> 01:11:56,680
Saldanha si era scontrato con Pelé
durante gli allenamenti.

912
01:12:00,080 --> 01:12:01,800
Non andavano d'accordo.

913
01:12:02,320 --> 01:12:04,600
Ne avete parlato? Che succede?

914
01:12:04,680 --> 01:12:07,520
Dato che a Saldanha
piaceva mettersi in mostra,

915
01:12:07,600 --> 01:12:12,120
rilasciò un'intervista in cui diceva
di essere molto preoccupato

916
01:12:13,640 --> 01:12:15,720
perché, dopo una visita oculistica,

917
01:12:15,800 --> 01:12:19,120
temeva che non ci vedessi bene.

918
01:12:22,960 --> 01:12:27,040
João Saldanha era una persona
molto particolare e imprevedibile.

919
01:12:28,080 --> 01:12:30,960
Lo dico con affetto,
era un mio caro amico.

920
01:12:31,040 --> 01:12:34,120
Non disdegnava qualche bugia,
di tanto in tanto.

921
01:12:36,160 --> 01:12:41,760
Ma non so proprio spiegarmi
perché si sia inventato la storia

922
01:12:41,840 --> 01:12:44,640
che Pelé fosse miope
e non potesse giocare.

923
01:12:47,440 --> 01:12:49,240
Disse che era cieco.

924
01:12:50,880 --> 01:12:54,360
Sapeva come darti fastidio.

925
01:12:54,440 --> 01:12:56,600
"Non può giocare.

926
01:12:56,680 --> 01:12:59,680
È cieco, non ci vede." Cazzo…

927
01:12:59,760 --> 01:13:01,160
Pelé era furioso.

928
01:13:02,360 --> 01:13:05,080
Pelé, si dice che hai problemi di vista.

929
01:13:05,720 --> 01:13:10,720
Questa informazione è stata divulgata
dall'allenatore, João Saldanha.

930
01:13:11,200 --> 01:13:13,360
Come hai reagito a tutto questo?

931
01:13:14,160 --> 01:13:15,560
Ho pensato che fosse…

932
01:13:16,800 --> 01:13:18,480
in malafede.

933
01:13:18,560 --> 01:13:22,720
È chiaro che voleva prendersela
con qualcuno.

934
01:13:22,800 --> 01:13:24,840
E ha sollevato un polverone.

935
01:13:26,960 --> 01:13:31,680
Saldanha voleva che Pelé si riposasse
per preservare le forze per il Messico.

936
01:13:31,760 --> 01:13:36,000
Saldanha voleva scaricare Pelé,
ma la Federazione glielo ha impedito.

937
01:13:38,640 --> 01:13:43,480
Ho detto: "Beh,
non lo farò giocare per precauzione".

938
01:13:44,400 --> 01:13:47,000
Ma loro: "No, per favore. Non farlo".

939
01:13:48,000 --> 01:13:50,080
Quindi, per motivi economici,

940
01:13:50,160 --> 01:13:53,440
l'allenatore della nazionale
non può rinunciare a Pelé?

941
01:13:53,520 --> 01:13:54,360
Sì.

942
01:13:56,920 --> 01:13:59,160
Hai il miglior giocatore di sempre

943
01:13:59,720 --> 01:14:02,200
e vuoi lasciarlo in panchina?

944
01:14:04,000 --> 01:14:08,760
Anche se giocasse male…
"Pelé non sta giocando bene, è terribile."

945
01:14:08,840 --> 01:14:10,920
Non importa, deve giocare comunque!

946
01:14:11,000 --> 01:14:14,400
Ci furono vari litigi e discussioni

947
01:14:15,240 --> 01:14:19,120
e nacque un movimento
per cacciare Saldanha dalla nazionale.

948
01:14:19,200 --> 01:14:21,080
Quando sono stato ingaggiato,

949
01:14:21,160 --> 01:14:24,240
molti hanno affermato
di preferire qualcun altro.

950
01:14:24,320 --> 01:14:27,720
Ma ognuno può pensarla come vuole.
Non sono un bambino

951
01:14:28,480 --> 01:14:30,080
e non mi dimetterò.

952
01:14:30,560 --> 01:14:33,080
Il governo si diede da fare nell'ombra

953
01:14:33,760 --> 01:14:36,280
non solo per far scendere in campo Pelé,

954
01:14:37,320 --> 01:14:39,360
ma per interferire con la squadra.

955
01:14:40,240 --> 01:14:44,200
Io e il presidente
abbiamo molto in comune.

956
01:14:45,480 --> 01:14:48,440
Siamo entrambi del sud,
tifiamo per il Grêmio

957
01:14:49,160 --> 01:14:50,720
e ci piace il calcio.

958
01:14:52,040 --> 01:14:56,000
Ma io non scelgo i suoi ministri
e lui non sceglie la mia squadra.

959
01:14:56,080 --> 01:14:58,600
E così andiamo d'accordo.

960
01:14:58,680 --> 01:15:01,880
Vedendo l'intervista, pensammo:

961
01:15:01,960 --> 01:15:04,640
"Scoppierà un gran bordello".

962
01:15:04,720 --> 01:15:05,880
Era inevitabile.

963
01:15:06,840 --> 01:15:08,360
E Saldanha fu licenziato.

964
01:15:12,600 --> 01:15:16,320
Con una conferenza stampa
di rilevanza mondiale al Maracanà,

965
01:15:16,400 --> 01:15:19,000
entra in scena il nuovo capo,
Mário Zagallo.

966
01:15:19,880 --> 01:15:24,720
Ai mondiali di Svezia del 1958
aveva giocato nel Brasile con Pelé.

967
01:15:26,880 --> 01:15:31,520
Presi le redini della squadra
a due mesi dal mondiale.

968
01:15:34,280 --> 01:15:39,080
Pelé aveva detto di essere scontento

969
01:15:41,040 --> 01:15:43,720
per quello
che stavano pubblicando i giornali,

970
01:15:43,800 --> 01:15:47,640
visto che Saldanha aveva dichiarato
che Pelé era cieco.

971
01:15:49,040 --> 01:15:52,080
Voleva rispondere a quelle critiche.

972
01:15:56,800 --> 01:16:02,080
Durante un allenamento, Zagallo
mi chiese cosa stesse succedendo.

973
01:16:02,760 --> 01:16:08,080
"Non ci stai dando dentro,
non ti impegni a prendere il pallone."

974
01:16:08,920 --> 01:16:10,920
E aveva ragione.

975
01:16:14,560 --> 01:16:16,880
Ero preoccupato per me stesso.

976
01:16:18,520 --> 01:16:20,760
Volevo essere in ottima forma.

977
01:16:24,880 --> 01:16:26,680
Durante il primo allenamento,

978
01:16:26,760 --> 01:16:29,680
mi mise una mano sulla spalla

979
01:16:30,440 --> 01:16:31,880
e mi disse: "Zagallo…

980
01:16:33,080 --> 01:16:35,520
non scherzare con me".

981
01:16:37,840 --> 01:16:39,320
E io gli risposi:

982
01:16:40,240 --> 01:16:42,000
"Tu sei unico.

983
01:16:42,520 --> 01:16:45,080
Non ti lascerò mai in panchina.

984
01:16:47,160 --> 01:16:50,520
Mi aiuterai a vincere il mondiale".

985
01:17:11,320 --> 01:17:15,360
COPPA DEL MONDO 1970
MESSICO

986
01:17:37,680 --> 01:17:41,320
E così ha inizio
la Coppa del Mondo del 1970.

987
01:17:51,400 --> 01:17:55,680
Qui in Messico, Pelé cerca
di ritrovare la gloria che ha perso

988
01:17:55,760 --> 01:17:57,600
in Inghilterra quattro anni fa.

989
01:17:59,280 --> 01:18:01,880
Ha 29 anni ed è al suo quarto mondiale.

990
01:18:01,960 --> 01:18:04,720
Vuole con tutto sé stesso
che sia il migliore.

991
01:18:05,440 --> 01:18:07,800
Abbiamo sentito dire che il grande Pelé,

992
01:18:07,880 --> 01:18:10,640
che ha milioni di ammiratori
in Inghilterra,

993
01:18:10,720 --> 01:18:14,160
non sia dell'umore giusto per i mondiali.

994
01:18:14,240 --> 01:18:15,960
L'ultima volta è andata male

995
01:18:16,040 --> 01:18:19,000
e ha avuto problemi
contro Portogallo e Bulgaria.

996
01:18:19,080 --> 01:18:23,040
Qual è lo stato d'animo di Pelé
in vista del suo quarto mondiale?

997
01:18:23,720 --> 01:18:26,360
Posso parlare dell'umore di Pelé

998
01:18:26,440 --> 01:18:30,560
perché ho avuto la fortuna
di giocare con lui nel '58 e nel '62.

999
01:18:30,640 --> 01:18:32,280
E ora, come allenatore,

1000
01:18:32,360 --> 01:18:35,200
penso che Pelé sia lo stesso ragazzo

1001
01:18:35,280 --> 01:18:39,160
che ha aiutato il Brasile
a vincere entrambi i mondiali.

1002
01:18:43,560 --> 01:18:46,440
BRASILE CONTRO CECOSLOVACCHIA
FASE A GIRONI

1003
01:18:48,800 --> 01:18:50,120
Che splendida azione.

1004
01:18:50,200 --> 01:18:53,200
Una possibilità!
Ma Pelé la tira sopra la traversa.

1005
01:18:53,280 --> 01:18:55,000
Pelé non è più così in forma.

1006
01:18:55,080 --> 01:19:00,560
Lo si può marcare in modo diverso
perché non è più il Pelé di un tempo.

1007
01:19:03,480 --> 01:19:05,200
Petráš si fa avanti…

1008
01:19:05,280 --> 01:19:09,800
Santo cielo!

1009
01:19:09,880 --> 01:19:11,280
È gol!

1010
01:19:11,360 --> 01:19:13,080
Che sorpresa incredibile.

1011
01:19:14,360 --> 01:19:17,200
Tipico dei brasiliani,
sono subito in difficoltà.

1012
01:19:17,760 --> 01:19:20,560
Tutta l'America del Sud sarà scossa,
al momento.

1013
01:19:22,120 --> 01:19:24,520
In Brasile, nessuno credeva in noi.

1014
01:19:26,320 --> 01:19:31,120
I brasiliani pensavano
che non avremmo superato la fase a gironi.

1015
01:19:33,120 --> 01:19:36,040
Ma Pelé si fa avanti per il Brasile.

1016
01:19:37,840 --> 01:19:38,840
Tostão.

1017
01:19:39,960 --> 01:19:42,040
Troppo alta.

1018
01:19:43,120 --> 01:19:47,080
Pelé con Tostão alla sua sinistra.
Ecco Tostão, Pelé la riprende.

1019
01:19:47,600 --> 01:19:49,360
Che situazione spinosa.

1020
01:19:50,240 --> 01:19:51,440
Ed è fallo.

1021
01:19:55,400 --> 01:19:56,240
Pelé…

1022
01:19:58,280 --> 01:20:00,080
Rivellino! Che gol!

1023
01:20:00,160 --> 01:20:01,640
Che gol!

1024
01:20:02,400 --> 01:20:03,880
Rivellino!

1025
01:20:07,720 --> 01:20:08,920
Fu allora…

1026
01:20:09,760 --> 01:20:12,680
che cominciò a divertirsi di nuovo.

1027
01:20:13,400 --> 01:20:14,640
Kuna si fa avanti.

1028
01:20:16,000 --> 01:20:18,040
Pelé si allontana di nuovo.

1029
01:20:18,120 --> 01:20:21,480
Avanzare è impegnativo,
con Hrdlička alle calcagna.

1030
01:20:21,560 --> 01:20:22,880
Ma Pelé va avanti.

1031
01:20:22,960 --> 01:20:25,760
Mantiene la palla. Jairzinho. Tostão!

1032
01:20:27,360 --> 01:20:30,800
Beh, un'avanzata coraggiosa
da parte di Pelé.

1033
01:20:31,560 --> 01:20:35,640
La sua intelligenza, la sua sicurezza…
erano spettacolari.

1034
01:20:48,400 --> 01:20:53,200
Pelé è l'autore dei gol mancati
più incredibili della storia del calcio.

1035
01:20:53,280 --> 01:20:57,360
Ora segnano tutti da metà campo,
ma lui è stato il primo a provarci.

1036
01:20:58,000 --> 01:20:59,400
E in un mondiale.

1037
01:21:00,960 --> 01:21:04,320
Era come se si fosse tolto un peso.

1038
01:21:04,400 --> 01:21:06,840
"Il re è tornato. E sono io."

1039
01:21:07,440 --> 01:21:09,640
- Gérson. Pelé avanza…
- Palla a Pelé…

1040
01:21:09,720 --> 01:21:11,800
- La blocca col petto…
- Pelé!

1041
01:21:11,880 --> 01:21:15,080
Eccolo! Che tocco da maestro!

1042
01:21:15,160 --> 01:21:17,000
Gol!

1043
01:21:17,720 --> 01:21:18,680
Pelé!

1044
01:21:19,680 --> 01:21:21,480
Pelé!

1045
01:21:22,000 --> 01:21:24,720
Il numero 10!

1046
01:21:28,000 --> 01:21:32,000
BRASILE 4 - CECOSLOVACCHIA 1

1047
01:21:33,560 --> 01:21:35,680
Avevano giocato benissimo.

1048
01:21:37,120 --> 01:21:38,360
Ma era una partita.

1049
01:21:39,280 --> 01:21:42,200
Ci vuole molto di più
per vincere un mondiale.

1050
01:21:42,800 --> 01:21:45,040
Credo che l'Inghilterra

1051
01:21:45,560 --> 01:21:47,640
sia la favorita dei mondiali.

1052
01:21:47,720 --> 01:21:51,200
Gli inglesi sono
i campioni del mondo in carica,

1053
01:21:51,280 --> 01:21:53,640
quindi è naturale che siano i favoriti.

1054
01:21:53,720 --> 01:21:55,880
Ma il Brasile darà il massimo.

1055
01:21:55,960 --> 01:21:59,840
Inghilterra contro Brasile.
Pelé, Jairzinho, Moore, Charlton.

1056
01:21:59,920 --> 01:22:00,880
Che prospettiva.

1057
01:22:00,960 --> 01:22:02,120
INGHILTERRA

1058
01:22:02,200 --> 01:22:05,240
BRASILE CONTRO INGHILTERRA
FASE A GIRONI

1059
01:22:10,160 --> 01:22:13,800
Sapevamo che sarebbe stato difficile
contro l'Inghilterra.

1060
01:22:15,640 --> 01:22:19,680
Studiammo il loro stile
e come giocavano in difesa.

1061
01:22:21,120 --> 01:22:25,520
Tutti dicevano la stessa cosa:
chiunque avesse vinto quella partita,

1062
01:22:25,600 --> 01:22:27,120
poteva arrivare in fondo.

1063
01:22:29,160 --> 01:22:31,880
I campioni in carica e gli ex campioni.

1064
01:22:32,720 --> 01:22:33,760
Jairzinho…

1065
01:22:34,880 --> 01:22:36,600
Si lascia Cooper alle spalle.

1066
01:22:37,320 --> 01:22:38,320
Pelé!

1067
01:22:39,680 --> 01:22:41,120
Che parata!

1068
01:22:43,880 --> 01:22:46,800
Non credo abbia perso la tecnica.

1069
01:22:46,880 --> 01:22:49,280
E il suo acume non è secondo a nessuno.

1070
01:22:49,360 --> 01:22:51,400
Ma non so quanto sia in forma.

1071
01:22:51,480 --> 01:22:52,800
ALLENATORE INGHILTERRA

1072
01:22:52,880 --> 01:22:55,880
E se sia in grado di dare
quello che dava prima.

1073
01:22:57,720 --> 01:23:01,400
Mullery mette in difficoltà Pelé.
Gli sta addosso.

1074
01:23:02,320 --> 01:23:03,920
Non è un gioco da ragazzi.

1075
01:23:09,040 --> 01:23:11,560
La palla è continuamente contesa.

1076
01:23:13,040 --> 01:23:16,160
Questa partita è un test
di resistenza e forma fisica.

1077
01:23:17,440 --> 01:23:21,120
Rivellino, famoso
per il suo piede sinistro.

1078
01:23:21,200 --> 01:23:23,880
Ci siamo. Che tiro, e che parata!

1079
01:23:25,080 --> 01:23:28,080
Alf Ramsey sembra sempre più preoccupato

1080
01:23:28,160 --> 01:23:29,960
per l'andamento della partita.

1081
01:23:30,040 --> 01:23:33,400
I tifosi stanno urlando
"Brasile, Brasile!"

1082
01:23:33,480 --> 01:23:38,200
I brasiliani ci danno dentro,
mettendo a dura prova la difesa inglese.

1083
01:23:38,280 --> 01:23:39,240
Tostão!

1084
01:23:39,920 --> 01:23:41,200
Ed ecco Pelé!

1085
01:23:43,960 --> 01:23:45,400
Pelé dominava il campo.

1086
01:23:45,480 --> 01:23:48,760
Era circondato dalla difesa,
che gli bloccava la strada.

1087
01:23:48,840 --> 01:23:50,880
Poi arrivai io dall'esterno.

1088
01:23:51,680 --> 01:23:54,120
Lui si era già accorto che ero lì.

1089
01:24:03,200 --> 01:24:07,120
È stata la festa più grande
della mia carriera.

1090
01:24:15,440 --> 01:24:17,040
Uno a zero per il Brasile.

1091
01:24:21,280 --> 01:24:22,680
BRASILE 1 - INGHILTERRA 0

1092
01:24:22,760 --> 01:24:27,200
E al grido di "Brasile, Brasile"
che risuona in questo grande stadio,

1093
01:24:27,280 --> 01:24:29,360
il Brasile ha sconfitto i campioni.

1094
01:24:30,480 --> 01:24:34,080
Fu spettacolare e stupendo,
come una partita a scacchi.

1095
01:24:35,240 --> 01:24:38,120
E vincemmo. Fu incredibile.

1096
01:24:38,840 --> 01:24:40,400
La nostra potenza aumentò.

1097
01:24:54,480 --> 01:24:57,760
Il 1970 è stato magnifico.

1098
01:24:58,320 --> 01:25:03,440
Il senso di fratellanza fra i giocatori
era incredibile.

1099
01:25:03,520 --> 01:25:07,920
Il modo in cui scherzavamo tra noi…
non si vedeva tutti i giorni.

1100
01:25:27,080 --> 01:25:30,120
BRASILE 3 - ROMANIA 2
FASE A GIRONI

1101
01:25:40,440 --> 01:25:43,800
Rappresentavamo il nostro Paese.

1102
01:25:43,880 --> 01:25:46,360
Non lo facevamo solo per noi,
ma per tutti.

1103
01:25:47,040 --> 01:25:50,640
Ogni vittoria era per i brasiliani.
E andammo avanti così.

1104
01:25:56,400 --> 01:25:59,400
Ero io l'inviato ai mondiali
e voglio dire una cosa.

1105
01:25:59,480 --> 01:26:03,080
Ero contro la dittatura,
e quindi tifavo contro il Brasile.

1106
01:26:04,360 --> 01:26:06,720
Se il Brasile avesse vinto,

1107
01:26:07,240 --> 01:26:11,080
la dittatura ne sarebbe uscita rafforzata,
e nessuno lo voleva.

1108
01:26:14,120 --> 01:26:16,880
Ma come dicevamo sempre,
il calcio è strano.

1109
01:26:17,480 --> 01:26:20,400
Basta vedere la palla
per dimenticare i principi.

1110
01:26:22,000 --> 01:26:24,560
Non potevamo fare a meno
di tifare per loro.

1111
01:26:41,920 --> 01:26:45,120
BRASILE 4 - PERÙ 2
QUARTI DI FINALE

1112
01:26:45,200 --> 01:26:49,120
Se il Brasile è in forma,
ci vorrà una buona squadra per batterli.

1113
01:26:49,200 --> 01:26:52,720
E non vorremmo essere in Brasile,
se mai succederà.

1114
01:26:56,400 --> 01:27:01,120
Mancava una partita
alla finale dei mondiali.

1115
01:27:02,920 --> 01:27:07,280
Ma tutto il Brasile era nel panico.

1116
01:27:09,320 --> 01:27:11,880
"Stiamo andando bene, Pelé va alla grande

1117
01:27:11,960 --> 01:27:14,640
e anche Gérson, ma contro l'Uruguay…

1118
01:27:14,720 --> 01:27:16,880
È l'Uruguay. E sappiamo come va."

1119
01:27:53,760 --> 01:27:59,720
BRASILE CONTRO URUGUAY
SEMIFINALE

1120
01:28:04,800 --> 01:28:09,880
Prima di andare a letto,
sentii il bisogno di pregare.

1121
01:28:10,400 --> 01:28:15,080
Mi chiedevo: "Andrà bene, domani?"

1122
01:28:18,880 --> 01:28:23,280
Gli aspetti psicologici
possono influenzarti.

1123
01:28:26,360 --> 01:28:29,640
I passaggi del Brasile
sono meno serrati del solito.

1124
01:28:30,640 --> 01:28:34,200
Non è il Brasile scoppiettante
che ha affrontato il Perù.

1125
01:28:39,280 --> 01:28:40,600
Morales per l'Uruguay.

1126
01:28:40,680 --> 01:28:42,760
E una bella palla. Cubilla!

1127
01:28:43,320 --> 01:28:45,960
E la palla entra! Cubilla!

1128
01:28:49,040 --> 01:28:51,480
È un gran bel problema per il Brasile.

1129
01:28:53,240 --> 01:28:56,240
Perdi il controllo
e non sai spiegarti il perché.

1130
01:29:04,480 --> 01:29:05,800
Pelé è davanti a lui.

1131
01:29:05,880 --> 01:29:07,480
Pelé cerca un uno-due.

1132
01:29:08,320 --> 01:29:10,000
È una situazione difficile.

1133
01:29:14,360 --> 01:29:16,040
Sette minuti all'intervallo.

1134
01:29:16,120 --> 01:29:20,080
Col passare dei minuti, il Brasile
deve preoccuparsi sempre di più.

1135
01:29:20,160 --> 01:29:21,240
Tostão.

1136
01:29:21,760 --> 01:29:24,160
Clodoaldo la recupera al centro ed ecco!

1137
01:29:24,240 --> 01:29:26,800
Che gol!

1138
01:29:27,400 --> 01:29:28,680
Clodoaldo!

1139
01:29:35,880 --> 01:29:39,080
Fummo fortunati a pareggiare.

1140
01:29:40,920 --> 01:29:45,960
All'intervallo feci loro
un discorso di incoraggiamento.

1141
01:29:47,960 --> 01:29:51,920
"Dovete giocare meglio che potete,

1142
01:29:52,000 --> 01:29:54,360
non come nel primo tempo.

1143
01:29:56,680 --> 01:29:58,640
Non serve che dica altro."

1144
01:30:05,160 --> 01:30:08,720
Quando le cose non vanno bene,
inizi a preoccuparti.

1145
01:30:11,320 --> 01:30:15,480
Ma devi ripeterti
che bisogna andare avanti.

1146
01:30:20,160 --> 01:30:21,120
Pelé.

1147
01:30:21,800 --> 01:30:23,160
Tostão sulla sinistra.

1148
01:30:23,240 --> 01:30:25,440
Pelé va in fuga e deve superarne tre.

1149
01:30:25,520 --> 01:30:27,440
Inciampa ed è in area di rigore!

1150
01:30:27,520 --> 01:30:30,360
Lo hanno fatto cadere?
Fuori, dice l'arbitro!

1151
01:30:34,200 --> 01:30:37,360
Non sono certo
che ci fosse un solo Pelé in campo.

1152
01:30:37,440 --> 01:30:39,800
Sembrava che ce ne fossero tre.

1153
01:30:41,520 --> 01:30:43,120
Era il ritorno di Superman.

1154
01:30:47,400 --> 01:30:50,600
Pelé intercetta e tira! Che bomba!

1155
01:30:51,400 --> 01:30:53,080
In campo si era trasformato.

1156
01:30:54,040 --> 01:30:57,280
E ormai doveva vincere e basta.

1157
01:30:57,880 --> 01:30:59,920
Jairzinho, Pelé…

1158
01:31:02,880 --> 01:31:04,840
Jairzinho. Supera Matosas!

1159
01:31:04,920 --> 01:31:06,440
La spinge dentro!

1160
01:31:06,520 --> 01:31:07,760
Ed è gol!

1161
01:31:23,560 --> 01:31:26,280
Tre a uno! La partita è chiusa.

1162
01:31:26,840 --> 01:31:28,000
Rivellino!

1163
01:31:30,480 --> 01:31:33,040
Pelé si allontana.
Un bel passaggio per lui.

1164
01:31:33,120 --> 01:31:35,600
Supera il portiere e la fa andare avanti!

1165
01:31:35,680 --> 01:31:37,640
E segna… no!

1166
01:31:40,200 --> 01:31:42,320
La finta più bella di sempre.

1167
01:31:43,400 --> 01:31:46,560
Ora sappiamo perché lo chiamano re

1168
01:31:46,640 --> 01:31:48,960
e perché è il migliore del mondo.

1169
01:31:52,520 --> 01:31:56,760
Il Brasile passa alla finale dei mondiali
dopo aver sconfitto l'Uruguay.

1170
01:31:56,840 --> 01:31:57,960
BRASILE 3 - URUGUAY 1

1171
01:32:03,880 --> 01:32:05,760
Bene. Levati, bello.

1172
01:32:16,680 --> 01:32:19,720
Sapevo di essere pronto a giocare.

1173
01:32:23,200 --> 01:32:27,920
Ma nello sport
ti rimane sempre qualche dubbio.

1174
01:32:30,280 --> 01:32:32,840
Anche i migliori sono in ansia ogni tanto?

1175
01:32:32,920 --> 01:32:35,080
Non ogni tanto, sempre.

1176
01:32:45,680 --> 01:32:48,480
Quando stavamo per arrivare allo stadio,

1177
01:32:48,560 --> 01:32:50,760
guardai fuori dal finestrino.

1178
01:32:50,840 --> 01:32:54,120
Vidi tutti i tifosi
con le bandiere del Brasile,

1179
01:32:54,200 --> 01:32:56,520
che urlavano: "Brasile! Pelé!"

1180
01:32:56,600 --> 01:32:59,880
E scoppiai in lacrime.

1181
01:33:02,840 --> 01:33:05,920
Volevo smettere di piangere,
ma non ci riuscivo.

1182
01:33:09,080 --> 01:33:11,160
Ero il giocatore più anziano

1183
01:33:11,240 --> 01:33:14,600
e non volevo
che gli altri pensassero: "Perché piange?"

1184
01:33:18,000 --> 01:33:21,920
Fui come sopraffatto.
Avevo dentro troppe emozioni.

1185
01:33:24,760 --> 01:33:28,440
"Dio, è il mio ultimo mondiale.
Fammi essere pronto.

1186
01:33:28,520 --> 01:33:31,240
Ho bisogno del Tuo aiuto."

1187
01:33:51,000 --> 01:33:52,360
Scusatemi…

1188
01:34:00,440 --> 01:34:02,920
Non sono riuscito a trattenermi.

1189
01:34:09,880 --> 01:34:14,720
BRASILE CONTRO ITALIA
FINALE DEI MONDIALI DEL 1970

1190
01:34:15,880 --> 01:34:17,760
Ed ecco le squadre.

1191
01:34:19,000 --> 01:34:19,960
Pelé…

1192
01:34:21,560 --> 01:34:24,280
che disputa
la sua seconda finale dei mondiali.

1193
01:34:24,360 --> 01:34:26,800
Alla prima aveva solo 17 anni.

1194
01:34:28,720 --> 01:34:30,920
Lo stadio è al gran completo.

1195
01:34:31,640 --> 01:34:35,160
È il più grande evento sportivo al mondo.

1196
01:34:36,240 --> 01:34:41,880
Possiamo solo immaginare
le aspettative sull'esito della partita

1197
01:34:41,960 --> 01:34:44,760
di chi ci guarda da casa, in Brasile.

1198
01:34:49,120 --> 01:34:53,320
Ed ecco che inizia la finale
di Coppa del Mondo del 1970.

1199
01:34:57,880 --> 01:35:00,760
Non mi importava di segnare
o di giocare bene.

1200
01:35:00,840 --> 01:35:04,360
Volevo solo che il Brasile vincesse.

1201
01:35:06,080 --> 01:35:08,160
A Dio piacendo, avrei giocato bene.

1202
01:35:42,720 --> 01:35:46,000
Pelé supera tutti in salto
e colpisce la palla di testa.

1203
01:35:46,960 --> 01:35:48,760
Uno a zero per il Brasile.

1204
01:35:52,520 --> 01:35:54,160
Lui aveva bisogno del 1970.

1205
01:35:56,040 --> 01:35:59,160
Aveva bisogno
di quel colpo di testa contro l'Italia.

1206
01:36:01,200 --> 01:36:04,040
Aveva bisogno di alzare il pugno al cielo.

1207
01:36:05,680 --> 01:36:06,920
Un avvertimento.

1208
01:36:07,000 --> 01:36:09,720
In ogni finale dei mondiali
del dopoguerra,

1209
01:36:09,800 --> 01:36:12,520
la prima squadra a segnare ha perso.

1210
01:36:21,240 --> 01:36:22,960
Ecco Boninsegna…

1211
01:36:24,440 --> 01:36:28,000
Boninsegna ha segnato!
Un errore terribile!

1212
01:36:30,560 --> 01:36:32,480
Boninsegna ha pareggiato!

1213
01:36:44,920 --> 01:36:48,000
Carlos Alberto crossa,
Pelé scivola all'interno…

1214
01:36:48,080 --> 01:36:49,840
Ma manca la porta.

1215
01:36:49,920 --> 01:36:53,560
Era in ritardo di una frazione di secondo!

1216
01:36:54,280 --> 01:36:56,040
La paura non c'entra nulla.

1217
01:36:56,120 --> 01:36:58,880
È più una questione di responsabilità.

1218
01:37:00,160 --> 01:37:04,200
Inizi a sentirti sulle spalle
il peso di tutta quella responsabilità,

1219
01:37:04,280 --> 01:37:08,040
e le tue emozioni ne vengono influenzate.

1220
01:37:10,280 --> 01:37:12,480
- Jairzinho.
- Passa a Jair.

1221
01:37:12,560 --> 01:37:14,480
Che cerca di intrufolarsi.

1222
01:37:14,560 --> 01:37:18,480
- Lascia la palla a Gérson, tira…
- Che gol meraviglioso!

1223
01:37:18,560 --> 01:37:20,400
Splendido gol di Gérson!

1224
01:37:20,480 --> 01:37:22,800
Il Brasile segna!

1225
01:37:23,240 --> 01:37:25,440
Gérson, il numero otto!

1226
01:37:25,520 --> 01:37:28,200
Gérson segna
il suo primo gol del mondiale.

1227
01:37:28,280 --> 01:37:30,800
Sono trascorsi 21 minuti
del secondo tempo.

1228
01:37:38,040 --> 01:37:40,480
Ci ha sempre incoraggiati

1229
01:37:41,560 --> 01:37:44,560
e ci ha fatto credere che potevamo essere…

1230
01:37:45,600 --> 01:37:47,120
grandi come lui.

1231
01:37:50,600 --> 01:37:53,600
Pelé a Jairzinho!

1232
01:37:54,120 --> 01:37:55,080
E segna!

1233
01:37:57,240 --> 01:37:59,160
Gol del Brasile!

1234
01:37:59,240 --> 01:38:04,920
Jairzinho segna
il terzo gol per il Brasile!

1235
01:38:05,000 --> 01:38:07,920
Il Brasile ha quasi le mani
sulla Coppa del Mondo!

1236
01:38:14,240 --> 01:38:16,760
Strepitoso.

1237
01:38:19,440 --> 01:38:22,160
Stanno dando spettacolo a turno.

1238
01:38:22,240 --> 01:38:23,920
Jairzinho, il numero 7.

1239
01:38:25,720 --> 01:38:27,120
Pelé.

1240
01:38:27,200 --> 01:38:29,280
Carlos Alberto avanza sulla destra…

1241
01:38:29,800 --> 01:38:31,320
Ed è il quarto!

1242
01:38:35,200 --> 01:38:38,400
Che azione stupenda.

1243
01:38:38,480 --> 01:38:39,600
BRASILE 4 - ITALIA 1

1244
01:38:51,440 --> 01:38:53,200
Fu un vero sollievo.

1245
01:39:04,800 --> 01:39:09,200
Quando vinci,
il premio più grande non è la coppa.

1246
01:39:11,440 --> 01:39:12,840
È il sollievo.

1247
01:39:31,600 --> 01:39:33,640
Urlò tre volte negli spogliatoi.

1248
01:39:33,720 --> 01:39:35,920
Ancora oggi, mi viene la pelle d'oca.

1249
01:39:36,000 --> 01:39:39,520
Urlò: "Non sono morto!"

1250
01:39:55,440 --> 01:39:57,440
Cosa poteva volere di più Pelé?

1251
01:39:57,920 --> 01:39:59,360
Pelé è stato tutto.

1252
01:40:01,880 --> 01:40:04,680
È stato tutto quello
che potevamo immaginare.

1253
01:40:22,960 --> 01:40:26,640
Era quella, la vittoria
che voleva lasciarci in eredità.

1254
01:40:31,640 --> 01:40:34,400
Aveva realizzato il suo obiettivo,

1255
01:40:34,480 --> 01:40:36,280
grazie a Dio ci era riuscito.

1256
01:40:47,120 --> 01:40:50,800
Pelé ha legato il suo successo
a quello del Brasile.

1257
01:40:52,200 --> 01:40:55,480
Era andato in guerra
con la bandiera brasiliana in mano.

1258
01:40:59,040 --> 01:41:01,160
La sua leggenda è la nostra.

1259
01:41:07,480 --> 01:41:12,080
La Coppa del Mondo del 1970 è stata
il momento più bello della mia vita,

1260
01:41:12,160 --> 01:41:15,280
ma è stata ancora più importante
per il Paese.

1261
01:41:16,600 --> 01:41:21,520
Se il Brasile avesse perso nel 1970,
tutto sarebbe potuto andare peggio.

1262
01:41:23,720 --> 01:41:27,640
Il Paese ha tirato un sospiro di sollievo,
quando siamo diventati campioni.

1263
01:41:32,840 --> 01:41:36,520
Il 1970 ha significato di più
per il Brasile che per il calcio.

1264
01:41:37,480 --> 01:41:38,720
Senza dubbio.

1265
01:42:00,240 --> 01:42:03,840
Ovviamente,
la dittatura sfruttò la vittoria.

1266
01:42:09,960 --> 01:42:15,600
Ma il popolo brasiliano
non ne ha mai attribuito il merito

1267
01:42:15,680 --> 01:42:19,160
al nostro dittatore omicida,
il Generale Garrastazu Médici.

1268
01:42:21,560 --> 01:42:24,720
Basta vedere come la ricorda la storia.

1269
01:42:25,320 --> 01:42:27,000
Non è la vittoria di Médici.

1270
01:42:29,960 --> 01:42:31,320
È la vittoria di Pelé.

1271
01:43:06,920 --> 01:43:11,120
IL BRASILE È RIMASTO
SOTTO DITTATURA FINO AL 1985

1272
01:43:14,080 --> 01:43:17,840
PELÉ HA GIOCATO L'ULTIMA PARTITA
PER IL BRASILE NEL 1971, A 30 ANNI

1273
01:43:18,840 --> 01:43:22,280
Migliaia di sciarpe bianche salutano Pelé

1274
01:43:22,360 --> 01:43:24,960
nella sua ultima presenza in nazionale.

1275
01:43:27,400 --> 01:43:31,120
DETIENE ANCORA IL RECORD BRASILIANO
PER IL MAGGIOR NUMERO DI GOL

1276
01:43:32,000 --> 01:43:35,440
LUNGA VITA AL RE

1277
01:43:36,840 --> 01:43:41,800
TRE ANNI DOPO, DISSE ADDIO ANCHE AL SANTOS

1278
01:43:42,680 --> 01:43:47,720
Ha incantato i tifosi, che gridano
il suo nome in tutte le lingue.

1279
01:43:47,800 --> 01:43:50,480
Pehle, Peely, Pelé, Péle.

1280
01:43:50,560 --> 01:43:51,720
In ogni lingua,

1281
01:43:51,800 --> 01:43:55,640
significa il miglior giocatore brasiliano
di tutti i tempi.

1282
01:44:04,480 --> 01:44:07,600
HA FINITO LA SUA CARRIERA
PORTANDO IL CALCIO NEGLI USA

1283
01:44:07,680 --> 01:44:09,080
CON I NEW YORK COSMOS

1284
01:44:15,800 --> 01:44:16,960
Love!

1285
01:44:19,000 --> 01:44:20,360
Love!

1286
01:44:22,040 --> 01:44:23,160
I love!

1287
01:44:25,000 --> 01:44:27,240
Thank you very much. Grazie mille.

1288
01:44:27,680 --> 01:44:31,280
PELÉ HA SEGNATO LA CIFRA RECORD
DI 1.283 GOAL IN 1.367 PARTITE

1289
01:44:31,360 --> 01:44:37,080
È L'UNICO GIOCATORE AD AVER VINTO
LA COPPA DEL MONDO TRE VOLTE

1290
01:47:44,120 --> 01:47:47,120
Sottotitoli: Irene Bassini



