1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,880 --> 00:00:27,080
SEBUAH DOKUMENTARI ASLI NETFLIX

4
00:00:27,160 --> 00:00:29,440
Pemandangan menakjubkan

5
00:00:29,920 --> 00:00:32,480
di Stadium Aztec di Bandar Mexico.

6
00:00:35,160 --> 00:00:37,640
Saya tak fikir ada tempat lain di dunia

7
00:00:37,720 --> 00:00:39,440
yang ada suasana begini.

8
00:00:39,520 --> 00:00:41,840
SEBUAH FILEM PITCH PRODUCTIONS

9
00:00:41,920 --> 00:00:46,840
Hari ini, dengan penuh takzim,
saya mengisytiharkan pembukaan

10
00:00:47,360 --> 00:00:51,000
Kejuaraan Dunia Bola Sepak Kesembilan,

11
00:00:51,080 --> 00:00:53,000
Piala Jules Rimet.

12
00:00:54,000 --> 00:00:59,240
Piala Dunia 1970 bakal bermula!

13
00:01:01,960 --> 00:01:03,320
Ayah saya pernah kata,

14
00:01:03,960 --> 00:01:06,840
"Nak main bola sepak,
mesti ada kesungguhan."

15
00:01:20,720 --> 00:01:24,560
Pelé, pemain bola sepak paling terkenal
di dunia, menjadi tumpuan…

16
00:01:24,640 --> 00:01:27,320
Dia harapan Brazil untuk ke Piala Dunia.

17
00:01:27,400 --> 00:01:28,800
Diikuti setiap saat…

18
00:01:28,880 --> 00:01:30,680
Pelé telah bersembunyi.

19
00:01:30,760 --> 00:01:32,920
Ini Piala Dunia keempat Pelé.

20
00:01:33,000 --> 00:01:35,560
Dia disanjung
sampai hidupnya seperti banduan.

21
00:01:35,640 --> 00:01:38,480
Dia pernah diancam culik dan bunuh.

22
00:01:42,360 --> 00:01:43,800
Pihak media kata

23
00:01:43,880 --> 00:01:47,520
saya dah tak boleh ditolong,
tahap kesihatan saya teruk.

24
00:01:48,560 --> 00:01:52,320
Prestasi Pelé banyak merosot.
Dia bukan lagi Pelé yang dulu.

25
00:01:54,440 --> 00:01:56,440
Saya sangat tertekan.

26
00:02:00,240 --> 00:02:01,880
Sudah-sudahlah bercakap!

27
00:02:03,560 --> 00:02:04,800
Masa untuk berjuang.

28
00:02:08,560 --> 00:02:11,520
Piala Dunia penting untuk negara.

29
00:02:15,000 --> 00:02:16,880
Namun, pada masa itu,

30
00:02:16,960 --> 00:02:18,800
saya tak nak jadi Pelé.

31
00:02:20,120 --> 00:02:22,280
Saya tak suka, saya tak nak.

32
00:02:23,920 --> 00:02:25,120
Saya berdoa,

33
00:02:26,040 --> 00:02:29,600
"Tuhan, tolonglah aku.
Ini Piala Dunia terakhirku."

34
00:02:30,920 --> 00:02:33,280
Ketika ini, rakyat Brazil perlukan Pelé.

35
00:02:34,200 --> 00:02:36,240
Rakyat Brazil perlukan Pelé.

36
00:02:36,320 --> 00:02:39,760
Pelé.

37
00:02:39,840 --> 00:02:40,960
Pelé patut direhatkan.

38
00:02:41,040 --> 00:02:42,000
Pelé yang hebat.

39
00:02:44,320 --> 00:02:49,400
Pelé.

40
00:02:49,480 --> 00:02:52,080
Pelé tak sehebat dulu.

41
00:02:52,960 --> 00:02:57,560
Pelé!

42
00:03:37,320 --> 00:03:38,920
Brazil negara saya.

43
00:03:39,480 --> 00:03:41,360
Ia segala-galanya bagi saya.

44
00:03:42,480 --> 00:03:45,640
Negara tanah tumpah darah saya.

45
00:03:59,840 --> 00:04:02,800
Brazil negara baru yang kurang diketahui.

46
00:04:06,720 --> 00:04:10,120
Saya masih ingat
atuk nenek saya hantar kayu api.

47
00:04:11,440 --> 00:04:13,720
Mereka ada kuda dan pedati.

48
00:04:13,800 --> 00:04:16,880
Saya selalu tunggang kuda
pada usia sepuluh tahun.

49
00:04:24,400 --> 00:04:27,320
Saya tak tahu negara lain wujud.

50
00:04:27,400 --> 00:04:30,760
Pada saya, Brazil merupakan
negara tercantik di dunia.

51
00:04:37,320 --> 00:04:40,120
Keluarga kami serba kekurangan.

52
00:04:46,600 --> 00:04:49,360
Kami miskin tapi kami boleh bekerja.

53
00:04:49,440 --> 00:04:50,760
Ayah saya bekerja.

54
00:04:51,840 --> 00:04:54,600
JUARA PEDALAMAN 1946
PERLAWANAN KEDUA DENGAN SANTOS

55
00:04:57,080 --> 00:05:01,600
Ayah saya pemain bola sepak
dan nama gelarannya ialah Dondinho.

56
00:05:03,960 --> 00:05:06,160
Saya dikenali sebagai anak Dondinho.

57
00:05:08,680 --> 00:05:11,000
Impian saya menjadi seperti ayah.

58
00:05:12,000 --> 00:05:15,440
Pada saya, dia pemain terbaik di dunia.

59
00:05:23,280 --> 00:05:24,840
Apabila balik dari sekolah

60
00:05:24,920 --> 00:05:28,280
dia selalu main bola sepak
dengan kawan-kawan di jalanan.

61
00:05:29,480 --> 00:05:31,200
Dia suka bola sepak.

62
00:05:31,280 --> 00:05:33,960
Dia nakal di rumah.

63
00:05:34,040 --> 00:05:35,000
MARIA LÚCIA
KAKAK

64
00:05:35,080 --> 00:05:38,680
Dia tak tahu duduk diam.

65
00:05:41,480 --> 00:05:43,560
Suatu ketika dalam kerjaya ayah,

66
00:05:43,640 --> 00:05:47,160
dia cedera dan
kelabnya tak membayar gajinya.

67
00:05:47,240 --> 00:05:50,520
Pelé fikir dia patut bantu
perbelanjaan di rumah,

68
00:05:50,600 --> 00:05:51,800
jadi dia bekerja.

69
00:06:06,600 --> 00:06:09,680
Saya mula membersih dan mengilat kasut

70
00:06:09,760 --> 00:06:11,720
untuk bantu keluarga.

71
00:06:14,360 --> 00:06:18,560
Pernahkah awak bermimpi
menjadi pemain bola sepak terkenal?

72
00:06:19,160 --> 00:06:20,160
Tak.

73
00:06:20,720 --> 00:06:25,200
Latar belakang saya buat saya tenang,

74
00:06:25,280 --> 00:06:27,320
sampailah sekarang,

75
00:06:27,400 --> 00:06:29,560
disebabkan oleh keluarga saya.

76
00:06:29,640 --> 00:06:33,800
Dalam hidup, saya tak pernah fikir

77
00:06:33,880 --> 00:06:37,000
saya lebih baik daripada orang lain.

78
00:06:37,080 --> 00:06:40,280
Saya bertuah kerana inilah nilai

79
00:06:40,360 --> 00:06:42,800
dan didikan yang mak ayah saya berikan.

80
00:06:45,240 --> 00:06:48,720
Apabila ayah sedar dia berbakat
menjadi pemain bola sepak,

81
00:06:48,800 --> 00:06:50,560
dia amat menggalakkannya.

82
00:06:51,560 --> 00:06:52,920
Mereka pergi ke Santos.

83
00:06:54,840 --> 00:06:59,280
1956
KELAB BOLA SEPAK SANTOS

84
00:07:00,600 --> 00:07:03,520
Saya orang pertama di Santos

85
00:07:03,600 --> 00:07:05,040
yang bertemu Pelé.

86
00:07:05,960 --> 00:07:08,640
PEPE
SANTOS 1954 - 1969

87
00:07:09,200 --> 00:07:15,360
Ramai pemain datang untuk percubaan
tapi mereka tak bagus.

88
00:07:15,440 --> 00:07:18,880
Dalam sesi latihan pertama itu,
dia pamer bakat yang hebat.

89
00:07:22,680 --> 00:07:25,360
Dia genggam tangan saya dengan kuat
sampai saya fikir,

90
00:07:25,920 --> 00:07:30,200
"Saya nak sertai pasukannya,
bukan menentangnya!"

91
00:07:33,400 --> 00:07:37,080
Dia tiba dengan personaliti yang kuat.
Dia tak takut apa-apa.

92
00:07:37,160 --> 00:07:38,280
DORVAL
SANTOS 1956 - 1967

93
00:07:38,360 --> 00:07:40,760
Dia berjalan masuk seolah-olah

94
00:07:41,320 --> 00:07:43,440
dia dah lama bersama kami.

95
00:07:46,240 --> 00:07:47,480
Umur saya 16 tahun,

96
00:07:47,560 --> 00:07:51,760
tapi saya selalu kata
saya pemain bola sepak profesional.

97
00:07:54,600 --> 00:07:56,040
Seterusnya,

98
00:07:56,120 --> 00:07:59,760
saya dipanggil menyertai Piala Dunia 1958.

99
00:08:02,520 --> 00:08:07,480
Kami sedar potensinya
untuk menjadi pemain yang hebat.

100
00:08:07,560 --> 00:08:08,760
JORGE ARANTES
PAK CIK

101
00:08:09,360 --> 00:08:13,120
Namun, apabila dia dipanggil
menyertai pasukan kebangsaan,

102
00:08:13,720 --> 00:08:15,840
kami sangat gembira.

103
00:08:28,920 --> 00:08:32,920
SWEDEN
PIALA DUNIA 1958

104
00:08:37,200 --> 00:08:39,560
Saya kata, "Hebat, kita akan ke Sweden."

105
00:08:39,640 --> 00:08:42,800
Saya tak pernah keluar dari Brazil.

106
00:08:44,920 --> 00:08:49,040
Kami sangka Brazil terkenal di Eropah,

107
00:08:49,680 --> 00:08:51,200
rupanya tidak.

108
00:08:57,640 --> 00:09:00,800
Ada beberapa budak Sweden

109
00:09:01,560 --> 00:09:04,440
yang asyik menyentuh muka saya
dan saya fikir,

110
00:09:04,520 --> 00:09:07,960
"Apa yang berlaku?
Kenapa mereka sentuh saya?"

111
00:09:08,040 --> 00:09:11,400
Mereka tengok tangan mereka
sama ada pewarna ini tanggal!

112
00:09:11,960 --> 00:09:14,200
Mereka tak pernah jumpa
orang kulit Hitam.

113
00:09:22,560 --> 00:09:26,040
Pada masa itu, Brazil bukan
negara bola sepak.

114
00:09:26,120 --> 00:09:28,280
ZAGALLO
BRAZIL 1958 - 1964

115
00:09:28,360 --> 00:09:32,120
Kami bukan calon kegemaran.

116
00:09:36,440 --> 00:09:39,320
Saya nampak budak kurus

117
00:09:39,400 --> 00:09:42,080
yang sepatutnya rasa

118
00:09:42,160 --> 00:09:45,680
tertekan apabila dipanggil
menyertai Piala Dunia,

119
00:09:47,280 --> 00:09:48,400
tapi dia tenang.

120
00:09:48,920 --> 00:09:50,880
Dia sangat yakin.

121
00:09:57,200 --> 00:09:58,880
BRAZIL LAWAN WALES
PUSINGAN SUKU AKHIR

122
00:09:58,960 --> 00:10:00,760
Hari suku akhir di Gothenburg.

123
00:10:06,800 --> 00:10:12,280
Beberapa wartawan kata
saya terlalu muda untuk bermain,

124
00:10:12,800 --> 00:10:14,720
saya tak cukup pengalaman.

125
00:10:25,000 --> 00:10:27,320
Namun, ayah saya selalu kata,

126
00:10:30,240 --> 00:10:33,880
"Jangan risau, anak. Percaya pada diri.

127
00:10:33,960 --> 00:10:36,720
Di padang, semua orang sama."

128
00:10:36,800 --> 00:10:38,880
Kata-kata itu beri saya kekuatan.

129
00:10:44,240 --> 00:10:49,080
…bola dihantar kepada Pelé,
dia mengawalnya dan tendang! Gol!

130
00:10:51,680 --> 00:10:54,960
Pelé menjaringkan gol untuk Brazil!

131
00:10:55,560 --> 00:10:57,200
Gol!

132
00:11:02,280 --> 00:11:06,800
BRAZIL LAWAN PERANCIS
PUSINGAN SEPARUH AKHIR

133
00:11:08,760 --> 00:11:13,480
Vavá membuat hantaran.
Abbes terlepas. Pelé tendang, dan gol!

134
00:11:13,560 --> 00:11:14,760
Gol!

135
00:11:16,640 --> 00:11:18,360
Dia mengawalnya, tendang…

136
00:11:18,440 --> 00:11:21,320
Pelé!

137
00:11:21,400 --> 00:11:25,080
BRAZIL 5, PERANCIS 2

138
00:11:26,520 --> 00:11:29,040
Pelé, yang memainkan peranan yang hebat,

139
00:11:29,120 --> 00:11:30,840
baru berusia 17 tahun.

140
00:11:32,480 --> 00:11:37,000
Brazil kerap kali
hampir merangkul Piala Dunia.

141
00:11:37,520 --> 00:11:40,320
Pada 1950, mereka calon kegemaran
untuk menang

142
00:11:40,400 --> 00:11:43,400
tapi ditewaskan oleh Uruguay,
dua gol berbalas satu.

143
00:11:47,440 --> 00:11:51,000
Pada 1950, Piala Dunia diadakan di Brazil.

144
00:11:51,080 --> 00:11:52,800
Saya masih budak.

145
00:12:02,640 --> 00:12:07,040
Semasa Brazil menjadi
tuan rumah Piala Dunia pada 1950,

146
00:12:07,120 --> 00:12:11,320
ramai mengharapkan Brazil menang

147
00:12:11,400 --> 00:12:16,080
dan dapat bebas daripada kemundurannya.

148
00:12:18,440 --> 00:12:19,880
Dulu tak ada televisyen.

149
00:12:19,960 --> 00:12:21,040
ROBERTO MUYLAERT
PENULIS

150
00:12:21,120 --> 00:12:23,040
Penonton di stadium saja nampak.

151
00:12:23,120 --> 00:12:24,080
Saya antaranya.

152
00:12:31,600 --> 00:12:34,640
Ada 200,000 peminat di stadium Maracanã.

153
00:12:35,440 --> 00:12:37,880
Brazil komited

154
00:12:37,960 --> 00:12:42,640
untuk buat yang terbaik
dan muncul di acara peringkat dunia

155
00:12:42,720 --> 00:12:44,360
melalui bola sepak.

156
00:12:46,280 --> 00:12:49,400
Warga Brazil sekalian,
dalam beberapa minit lagi,

157
00:12:49,480 --> 00:12:51,440
anda akan menjadi juara dunia.

158
00:12:52,480 --> 00:12:55,720
Kami telah menunaikan janji
dan membina stadium ini.

159
00:12:56,200 --> 00:13:00,240
Sekarang jalankan tugas anda
dan menangi Piala Dunia.

160
00:13:02,080 --> 00:13:05,920
HIDUP BRAZIL

161
00:13:06,000 --> 00:13:08,560
Brazil menyerang,
Ademir di luar kotak penalti.

162
00:13:08,640 --> 00:13:11,000
Friaça mendapat bola, dia tendang!

163
00:13:11,080 --> 00:13:12,200
Gol!

164
00:13:12,280 --> 00:13:15,040
Brazil mendapat jaringan!

165
00:13:15,120 --> 00:13:16,280
Friaça!

166
00:13:16,960 --> 00:13:19,760
Brazil mendapat jaringan! Friaça!

167
00:13:20,280 --> 00:13:21,880
Mereka merungut…

168
00:13:24,200 --> 00:13:26,960
Kami semua berkumpul berdekatan radio

169
00:13:27,040 --> 00:13:29,560
mendengar dan mengomen tentang permainan.

170
00:13:30,840 --> 00:13:32,600
Rebutan Bigode lemah.

171
00:13:32,680 --> 00:13:34,280
Ghiggia membuat hantaran.

172
00:13:34,360 --> 00:13:37,400
Schiaffino tendang.
Uruguay mendapat jaringan!

173
00:13:37,480 --> 00:13:38,480
Schiaffino.

174
00:13:39,280 --> 00:13:41,360
Mereka seri. Brazil berusaha keras.

175
00:13:41,440 --> 00:13:43,480
Ghiggia di sebelah kanan.

176
00:13:43,560 --> 00:13:46,760
Dia berlari ke arah gawang Brazil
dan tendang. Gol!

177
00:13:47,840 --> 00:13:49,880
Uruguay menjaringkan gol kedua!

178
00:13:50,760 --> 00:13:52,960
Uruguay menang, dua gol berbalas satu.

179
00:14:04,720 --> 00:14:08,400
Semua orang diam di jalanan.

180
00:14:11,720 --> 00:14:13,680
Ia suatu tragedi.

181
00:14:17,440 --> 00:14:20,000
Tahun 1950 menggambarkan

182
00:14:21,040 --> 00:14:23,040
kegagalan negara yang besar.

183
00:14:26,120 --> 00:14:29,800
Dramatis Brazil, Nelson Rodrigues,

184
00:14:29,880 --> 00:14:34,440
mencipta ungkapan selepas kekalahan itu.

185
00:14:34,520 --> 00:14:38,200
Dia memanggilnya
epitome "kompleks kacukan."

186
00:14:40,840 --> 00:14:44,120
Dia maksudkan Brazil melemah,
menjadi rendah diri

187
00:14:44,840 --> 00:14:48,200
dan menyanjung kehebatan orang lain.

188
00:14:48,680 --> 00:14:50,920
"Orang lain hebat tapi kita tak guna."

189
00:14:51,000 --> 00:14:51,920
JOSÉ TRAJANO
WARTAWAN

190
00:14:52,000 --> 00:14:54,800
Anjing jalanan itu baka kacukan.

191
00:14:57,800 --> 00:14:59,960
Saya tak tahu nak cakap kepada ayah

192
00:15:00,040 --> 00:15:02,120
kerana dia menangis.

193
00:15:02,200 --> 00:15:04,720
Jadi, saya cakap kepadanya, "Hei.

194
00:15:04,800 --> 00:15:07,280
Jangan risau, jangan sedih.

195
00:15:07,360 --> 00:15:09,800
Saya akan menang Piala Dunia untuk ayah."

196
00:15:10,920 --> 00:15:14,720
Uruguay juara Piala Dunia 1950.

197
00:15:14,800 --> 00:15:18,000
Harapan warga Brazil hancur luluh.

198
00:15:26,720 --> 00:15:30,080
Tak lama lagi, perlawanan akan bermula.

199
00:15:30,160 --> 00:15:34,960
Brazil akan berdepan Sweden
dalam pusingan akhir Piala Dunia.

200
00:15:35,920 --> 00:15:38,200
BRAZIL LAWAN SWEDEN
PUSINGAN AKHIR PIALA DUNIA 1958

201
00:15:38,280 --> 00:15:41,720
Perlawanan akhir Piala Dunia 1958 bermula.

202
00:15:46,000 --> 00:15:49,200
Permainan yang hebat.
Dia berhenti, gelecek, sasar, tendang

203
00:15:49,280 --> 00:15:51,560
dan membuat jaringan!

204
00:15:53,000 --> 00:15:55,960
Liedholm membuat jaringan untuk Sweden!

205
00:15:56,480 --> 00:15:59,640
Sweden 1, Brazil 0.

206
00:16:00,160 --> 00:16:02,080
Sweden mendahului.

207
00:16:02,160 --> 00:16:03,880
Bolehkah Brazil lawan semula?

208
00:16:03,960 --> 00:16:06,720
Jawapan kepada soalan itu yang kita cari.

209
00:16:07,280 --> 00:16:10,400
Adakah Brazil akan tewas lagi?

210
00:16:10,960 --> 00:16:14,040
Djalma datang. Vavá hantar kepada Pelé.

211
00:16:14,120 --> 00:16:16,400
Pelé mengawalnya. Tendang!

212
00:16:17,320 --> 00:16:20,440
Tendangan yang hebat oleh Pelé!

213
00:16:22,840 --> 00:16:25,080
Nilton Santos mendekati kotak penalti.

214
00:16:25,160 --> 00:16:27,880
Membuat hantaran kepada Pelé.
Pelé mengawalnya.

215
00:16:27,960 --> 00:16:33,400
Gelecek yang bagus. Dia tendang, dan gol!

216
00:16:35,360 --> 00:16:39,360
Gol yang hebat oleh Pelé!

217
00:16:51,200 --> 00:16:54,320
Dia pemain yang luar biasa.

218
00:16:56,880 --> 00:16:58,280
Kami mula sedar

219
00:16:59,160 --> 00:17:00,800
yang kami sedang melihat

220
00:17:01,360 --> 00:17:03,840
kemunculan pemain terhebat
sepanjang zaman.

221
00:17:03,920 --> 00:17:05,040
Tak dinafikan lagi.

222
00:17:05,640 --> 00:17:07,440
Orlando.

223
00:17:09,040 --> 00:17:12,800
Pelé. Hantaran kepada Zagallo.

224
00:17:12,880 --> 00:17:14,200
Hantaran kepada Pelé.

225
00:17:14,280 --> 00:17:20,760
Pelé melompat dan menanduknya masuk!

226
00:17:20,840 --> 00:17:21,760
Pelé!

227
00:17:22,360 --> 00:17:23,680
Brazil juara dunia!

228
00:17:23,760 --> 00:17:25,080
BRAZIL 5, SWEDEN 2

229
00:17:40,320 --> 00:17:41,440
Ia bagaikan mimpi.

230
00:17:44,120 --> 00:17:45,480
Menakjubkan.

231
00:17:59,680 --> 00:18:01,840
Saya tak tidur malam itu.

232
00:18:02,360 --> 00:18:07,040
Saya nak tahu jika orang di Brazil,
terutamanya keluarga saya,

233
00:18:07,120 --> 00:18:09,720
mendengar ulasan permainan itu.

234
00:18:10,640 --> 00:18:13,760
Adakah mereka nampak saya jaringkan gol?

235
00:18:32,400 --> 00:18:33,560
Tengoklah!

236
00:18:34,080 --> 00:18:36,880
Orang ramai bersorak gembira!

237
00:18:37,360 --> 00:18:40,120
Mereka melompat, menjerit!

238
00:18:40,200 --> 00:18:43,600
Mereka semua di sini untuk
meraikan kemenangan Brazil

239
00:18:43,680 --> 00:18:47,240
dan mengalu-alukan kepulangan
pemain yang hebat.

240
00:19:00,160 --> 00:19:04,640
Pelé muncul sebagai lelaki yang selesaikan

241
00:19:04,720 --> 00:19:07,200
Kompleks Kacukan ini.

242
00:19:09,040 --> 00:19:12,120
Dia buat orang Brazil
kembali menyayangi diri.

243
00:19:13,200 --> 00:19:15,720
Secara simbolik, itu bukan perkara kecil.

244
00:19:49,720 --> 00:19:53,800
STADIUM VILA BELMIRO
SANTOS

245
00:19:59,680 --> 00:20:02,600
- Pelé menjadi sanjungan.
- Betul.

246
00:20:03,360 --> 00:20:06,520
Ke mana-mana kami pergi,
orang bercakap tentang Pelé.

247
00:20:08,120 --> 00:20:12,320
Apabila orang mendekati kami,
kami akan kata, "Tengok! Itu Pelé!"

248
00:20:12,960 --> 00:20:16,280
Semua orang akan ke sana
dan kami akan ketawa.

249
00:20:24,800 --> 00:20:27,000
Gadis nak Pelé sebagai teman lelaki.

250
00:20:27,080 --> 00:20:30,840
Lelaki nak Pelé sebagai abang.
Mak ayah nak Pelé sebagai anak.

251
00:20:30,920 --> 00:20:33,480
Semua orang nak Pelé sebagai jiran.

252
00:20:34,920 --> 00:20:36,400
Dia sangat menawan.

253
00:20:36,480 --> 00:20:38,400
PAULO CÉSAR VASCONCELLOS
WARTAWAN

254
00:20:38,480 --> 00:20:41,440
Karismanya yang semula jadi

255
00:20:41,520 --> 00:20:44,440
menjadikannya bintang pujaan.

256
00:20:44,520 --> 00:20:49,600
Sejak itu, statusnya terus berkembang.

257
00:20:57,800 --> 00:21:01,120
Dia dianggap kerabat diraja

258
00:21:02,960 --> 00:21:06,600
oleh orang kulit Hitam, orang kulit putih
dan orang kacukan.

259
00:21:07,280 --> 00:21:12,160
Dia menjadi
simbol emansipasi warga Brazil.

260
00:21:15,200 --> 00:21:19,880
Saya dapat rasa kegembiraan semua orang,

261
00:21:19,960 --> 00:21:20,920
demam Pelé itu.

262
00:21:23,160 --> 00:21:26,640
Ada budak-budak lelaki miskin
di kawasan sesak

263
00:21:26,760 --> 00:21:31,160
yang melihat diri mereka dalam Pelé
dan kata, "Saya nak jadi macam Pelé!"

264
00:21:32,120 --> 00:21:36,440
Dia imej yang paling memberi inspirasi
yang pernah dimiliki

265
00:21:36,520 --> 00:21:38,560
budak lelaki kulit Hitam miskin.

266
00:21:42,680 --> 00:21:46,360
Saya tak boleh keluar.
Orang berkumpul ke mana-mana saya pergi.

267
00:21:47,600 --> 00:21:50,840
Saya tak tahu nak bertindak.

268
00:21:50,920 --> 00:21:52,120
Kawan-kawan ayah

269
00:21:52,200 --> 00:21:54,360
lupa tentang dia

270
00:21:54,440 --> 00:21:57,800
dan lebih berminat untuk mengenali Pelé.

271
00:21:58,360 --> 00:22:01,960
Sukar untuk sesuaikan diri.

272
00:22:03,960 --> 00:22:06,240
Tentu sukar bagi dia.

273
00:22:07,200 --> 00:22:09,840
Dia masih sangat muda.

274
00:22:10,400 --> 00:22:14,800
Dia cuma nak bermain bola sepak
dan menunjukkan bakatnya.

275
00:22:14,880 --> 00:22:19,800
Pelé!

276
00:22:24,400 --> 00:22:27,240
Sebelum kehadiran Pelé,
Santos hanya kelab kecil.

277
00:22:28,360 --> 00:22:30,000
Itu tak penting.

278
00:22:31,000 --> 00:22:32,160
Pelé menyertainya.

279
00:22:59,040 --> 00:23:03,560
Pelé membawa pasukannya
ke tahap seterusnya sendirian.

280
00:23:03,640 --> 00:23:06,840
Pelé tak membuat perubahan,

281
00:23:07,640 --> 00:23:09,280
tapi, dialah perubahan itu.

282
00:23:09,360 --> 00:23:10,680
JUARA NEGERI SÃO PAULO

283
00:23:20,840 --> 00:23:24,600
Main untuk Santos ibarat
membuat persembahan sarkas berterusan.

284
00:23:24,680 --> 00:23:26,760
Mereka bermain di serata dunia

285
00:23:26,840 --> 00:23:29,720
dan nama Pelé menjadi tarikan orang ramai.

286
00:23:30,880 --> 00:23:33,240
Budak Brazil itu belum berusia 19 tahun,

287
00:23:33,320 --> 00:23:35,680
tapi dia mungkin pemain terbaik dunia.

288
00:23:36,640 --> 00:23:39,280
Sekarang, Pelé. Apa dia nak buat?

289
00:23:39,360 --> 00:23:42,040
Dia menjaringkan gol ketiga!
Gol yang cantik!

290
00:23:42,120 --> 00:23:43,720
Dia mahir selok-belok permainan.

291
00:23:43,800 --> 00:23:47,320
Kawalan bola, kepekaan penglihatan
dan kelincahan tindakan refleksnya

292
00:23:47,400 --> 00:23:50,040
telah memperdaya
pertahanan terhebat dunia.

293
00:23:58,760 --> 00:24:02,080
Awak fikir
awak pemain terbaik dunia sejak 1958?

294
00:24:02,160 --> 00:24:05,800
Saya tak percaya
istilah pemain terbaik dunia.

295
00:24:05,880 --> 00:24:08,960
Untuk menjadi pemain terbaik dunia,

296
00:24:09,040 --> 00:24:12,440
kita perlu menjadi pemain terbaik
dalam semua kedudukan.

297
00:24:12,520 --> 00:24:14,040
Itu agak rumit.

298
00:24:18,040 --> 00:24:20,720
Pelé baru mencecah usia 21 tahun.

299
00:24:21,320 --> 00:24:23,840
Antara tahun 1957 dan 1961,

300
00:24:23,920 --> 00:24:26,600
Pelé telah menjaringkan 355 gol,

301
00:24:26,680 --> 00:24:31,120
jumlah yang pemain terhebat mampu capai
hanya pada penghujung kerjaya.

302
00:24:39,920 --> 00:24:42,600
Selagi saya menjadi Presiden Santos,

303
00:24:42,680 --> 00:24:44,560
Pelé takkan dijual.

304
00:24:44,640 --> 00:24:48,080
Dia aset negara dan
takkan dijual sama sekali.

305
00:24:49,320 --> 00:24:52,880
Santos akan melawan Benfica
untuk Kelab Piala Dunia.

306
00:24:53,360 --> 00:24:55,440
Pepe hantar kepada Zito.

307
00:24:55,520 --> 00:24:58,160
Serah kepada Pelé, dia di kotak penalti.

308
00:24:58,240 --> 00:25:02,280
Gol sensasi oleh Pelé! Cantiknya!

309
00:25:02,920 --> 00:25:06,080
Santos 5, Benfica 2.

310
00:25:07,280 --> 00:25:10,040
Santos juara dunia!

311
00:25:13,880 --> 00:25:17,120
Saya bernasib baik ada

312
00:25:17,200 --> 00:25:18,720
rakan-rakan di Santos.

313
00:25:18,800 --> 00:25:20,560
Mereka beri saya kekuatan.

314
00:25:21,440 --> 00:25:22,560
Banyak kekuatan.

315
00:25:36,960 --> 00:25:39,120
Saya berbahasa Inggeris saja.

316
00:25:39,200 --> 00:25:40,840
Jangan cakap begitu!

317
00:25:41,360 --> 00:25:42,520
Janganlah.

318
00:25:46,000 --> 00:25:49,400
Kalau tak berbahasa Inggeris,

319
00:25:51,200 --> 00:25:52,960
jangan cakap dengan saya.

320
00:25:53,040 --> 00:25:56,800
Bagaimana awak boleh begitu sihat?

321
00:25:57,720 --> 00:26:00,760
Tak guna, awak semua yang sihat.

322
00:26:01,400 --> 00:26:05,720
Saya yang bekerja, dan awak semua
datang ke sini ganggu saya!

323
00:26:05,800 --> 00:26:08,640
- Saya sihat.
- Awak sihat?

324
00:26:08,720 --> 00:26:09,840
Mari pergi.

325
00:26:09,920 --> 00:26:12,480
Tak. Tengoklah betapa sihatnya saya.

326
00:26:12,560 --> 00:26:14,520
Nak tengok? Jangan pegang saya.

327
00:26:14,600 --> 00:26:17,480
Berundur. Tengok betapa sihatnya saya.

328
00:26:17,960 --> 00:26:20,200
- Awak sihat.
- Ada orang panggil saya?

329
00:26:23,600 --> 00:26:24,960
Dia berputarlah!

330
00:26:28,680 --> 00:26:30,280
Awak semua memang terbaik.

331
00:26:30,360 --> 00:26:34,160
Datang bersama sinar matahari.

332
00:26:34,240 --> 00:26:37,120
Hari yang cukup indah.

333
00:26:37,200 --> 00:26:39,480
Edu nak perangkan kulit.

334
00:26:46,160 --> 00:26:49,240
- Tuhan yang menyatukan pasukan ini.
- Pasukan ini…

335
00:26:49,320 --> 00:26:50,480
Tuhan, bukan?

336
00:26:51,000 --> 00:26:52,840
Hebat, bukan?

337
00:26:52,920 --> 00:26:55,120
Kami satu keluarga.

338
00:26:55,200 --> 00:26:58,480
Brazil harus berterima kasih
dengan Santos.

339
00:26:58,560 --> 00:27:02,360
kerana apabila kita mengadakan jelajah,

340
00:27:02,440 --> 00:27:06,160
kita kalahkan pasukan terbaik
di Itali, Jerman, seluruh Eropah,

341
00:27:06,240 --> 00:27:08,000
dan orang akan puji Brazil.

342
00:27:08,080 --> 00:27:10,000
Mereka tak tahu lokasi Brazil.

343
00:27:12,240 --> 00:27:15,920
Awak ingat masa kita bermain di Eropah?

344
00:27:16,400 --> 00:27:19,040
Jurulatih Lula kata,
"Tak guna, Pelé cedera."

345
00:27:19,920 --> 00:27:21,200
Saya kata, "Begini.

346
00:27:21,680 --> 00:27:25,960
Memandangkan semua penyerang
kami berkulit hitam seperti awak,

347
00:27:26,040 --> 00:27:30,560
Dorval boleh pakai jersi nombor 10 awak
dan tiada sesiapa akan sedar."

348
00:27:31,960 --> 00:27:35,880
Jadi, saya pakai jersi nombor 10,

349
00:27:35,960 --> 00:27:38,760
tapi orang segera sedar saya bukan Pelé

350
00:27:38,840 --> 00:27:42,360
dan orang ramai mula teriak, "Pelé".

351
00:27:42,440 --> 00:27:45,280
Awak terpaksa teruskan walaupun cedera.

352
00:27:45,360 --> 00:27:47,360
Saya rasa mereka fikir,

353
00:27:47,960 --> 00:27:52,480
"Biasanya Pelé sangat kacak.
Tak mungkin dia!"

354
00:27:53,000 --> 00:27:53,920
Kacak? Awak?

355
00:27:54,000 --> 00:27:57,840
Mereka fikir awak kacak?
Sudahlah, jangan perasan!

356
00:28:00,160 --> 00:28:01,760
Kami tahu awak raja,

357
00:28:01,840 --> 00:28:04,840
tapi kami nak membantu
dan memainkan peranan kami.

358
00:28:04,920 --> 00:28:07,480
Menjadi raja ini…

359
00:28:07,560 --> 00:28:10,480
Awak ingat semasa kita berparti di Paris,

360
00:28:10,560 --> 00:28:12,560
dan saya sedang menyanyi?

361
00:28:12,640 --> 00:28:13,560
Begini.

362
00:28:14,040 --> 00:28:15,400
Aku raja jenis apa

363
00:28:15,480 --> 00:28:18,160
Tanpa kerajaan atau mahkota?

364
00:28:18,240 --> 00:28:19,760
Tanpa istana atau ratu…

365
00:28:19,840 --> 00:28:23,200
Tanpa istana atau ratu
Hanyut tanpa tujuan ke serata dunia

366
00:28:26,080 --> 00:28:29,680
Setidaknya, nyanyian awak bertambah baik!

367
00:28:31,680 --> 00:28:33,720
Itu detik terbaik!

368
00:28:36,080 --> 00:28:37,880
Suara saya masih seteruk dulu.

369
00:28:40,160 --> 00:28:42,520
Jangan makan banyak.
Ada perlawanan esok!

370
00:28:42,600 --> 00:28:43,960
Ya.

371
00:28:45,960 --> 00:28:47,640
Chile!

372
00:28:47,720 --> 00:28:50,520
Chi! Le!

373
00:28:50,600 --> 00:28:52,400
Ayuh, Chile!

374
00:28:53,600 --> 00:28:58,080
CHILE
PIALA DUNIA 1962

375
00:28:59,600 --> 00:29:03,600
Piala Dunia itu
sepatutnya diraih oleh Pelé.

376
00:29:04,560 --> 00:29:07,160
Usianya bakal mencecah 22 tahun,

377
00:29:07,640 --> 00:29:08,760
dia berpengalaman,

378
00:29:09,360 --> 00:29:11,560
dan bintang bola sepak dunia terbesar.

379
00:29:14,240 --> 00:29:15,200
Pelé…

380
00:29:16,920 --> 00:29:19,520
Kepantasan Pelé
menembusi pertahanan lawan.

381
00:29:20,160 --> 00:29:23,760
Gol yang hebat!
Gol yang hebat oleh Pelé!

382
00:29:26,760 --> 00:29:28,800
Kami amat mengharapkan dia

383
00:29:28,880 --> 00:29:31,840
kerana prestasinya pada 1958.

384
00:29:32,800 --> 00:29:36,480
Kemudian, perlawanan kedua
menentang Czechoslovakia bermula.

385
00:29:41,800 --> 00:29:43,480
Pelé cuba membuat jaringan!

386
00:29:45,040 --> 00:29:46,600
Pelé cedera!

387
00:29:48,080 --> 00:29:49,520
Ketika itu seri kosong sama

388
00:29:51,240 --> 00:29:52,680
dan Pelé cedera.

389
00:29:56,280 --> 00:29:58,080
Saya tak tahu sebabnya.

390
00:30:01,480 --> 00:30:03,000
Saya muda, masih budak.

391
00:30:03,080 --> 00:30:07,560
Saya tak pernah alami kecederaan begini.

392
00:30:11,360 --> 00:30:14,560
Kami harap dia segera sembuh.

393
00:30:14,640 --> 00:30:17,080
Dia dikeluarkan daripada Piala Dunia.

394
00:30:19,680 --> 00:30:21,680
Ke tepi!

395
00:30:23,240 --> 00:30:29,200
Itulah yang berlaku, dan pengganti Pelé

396
00:30:29,720 --> 00:30:30,800
ialah Amarildo.

397
00:30:35,840 --> 00:30:40,360
Saya baca tajuk akhbar yang berbunyi,
"Brazil menangis kerana Pelé."

398
00:30:41,360 --> 00:30:43,080
Tentunya, di Brazil,

399
00:30:43,560 --> 00:30:47,760
ketiadaan Pelé ialah satu tragedi.

400
00:30:51,640 --> 00:30:55,440
Namun, Pelé cakap kepada saya,

401
00:30:55,520 --> 00:30:56,560
"Hei, budak.

402
00:30:56,640 --> 00:30:58,200
AMARILDO
BRAZIL 1961 - 1966

403
00:30:59,240 --> 00:31:02,200
Masa untuk awak bertindak."

404
00:31:06,360 --> 00:31:10,880
BRAZIL LAWAN CZECHOSLOVAKA
PUSINGAN AKHIR

405
00:31:12,160 --> 00:31:13,680
Apabila saya tercedera

406
00:31:13,760 --> 00:31:16,720
dan dikeluarkan daripada Piala Dunia,

407
00:31:17,240 --> 00:31:18,720
saya sukar menerimanya.

408
00:31:21,320 --> 00:31:25,120
Namun, saya kata kepada pemain lain,

409
00:31:25,200 --> 00:31:28,880
"Lupakan hal ini.
Kita satu pasukan, bukan seorang pemain."

410
00:31:31,320 --> 00:31:33,560
Zagallo melontarnya masuk.

411
00:31:33,640 --> 00:31:35,560
Dia jumpa Amarildo.

412
00:31:35,640 --> 00:31:39,960
Amarildo melepasi Kvašňák.
Dia tendang. Gol!

413
00:31:40,040 --> 00:31:42,920
Brazil membuat jaringan!

414
00:31:43,440 --> 00:31:45,280
Brazil!

415
00:31:45,880 --> 00:31:49,960
Brazil menjadi juara dunia dua kali!

416
00:31:54,880 --> 00:31:57,880
Selepas perlawanan, di bilik persalinan,

417
00:31:57,960 --> 00:32:01,280
ketika saya sedang mandi,

418
00:32:01,360 --> 00:32:04,520
dia meluru masuk
dalam keadaan berpakaian lengkap

419
00:32:04,600 --> 00:32:06,240
untuk memeluk saya.

420
00:32:07,720 --> 00:32:12,200
Walaupun dia tak bermain,
semangatnya ada di padang,

421
00:32:12,280 --> 00:32:17,040
mendorong kami untuk menang.

422
00:32:19,240 --> 00:32:22,440
Piala Dunia Ketujuh tamat!

423
00:32:22,520 --> 00:32:25,280
Brazil menang lagi!

424
00:32:25,360 --> 00:32:26,920
Mari raikan!

425
00:32:27,000 --> 00:32:29,760
Kanak-kanak, orang muda dan orang tua!

426
00:32:29,840 --> 00:32:32,160
Seluruh negara meraikannya!

427
00:32:32,240 --> 00:32:35,640
Hujung tahun 50-an dan awal 60-an

428
00:32:36,200 --> 00:32:40,040
sememangnya antara era terbaik

429
00:32:40,120 --> 00:32:41,720
dalam sejarah Brazil.

430
00:32:44,200 --> 00:32:45,360
Pelé muncul

431
00:32:45,440 --> 00:32:50,040
ketika Brazil mula berubah
menjadi negara moden.

432
00:32:51,120 --> 00:32:53,440
Ia bukan sekadar pengeksport pertanian,

433
00:32:53,520 --> 00:32:57,920
tapi negara industri,
cekap dan berbudaya.

434
00:32:58,000 --> 00:33:02,160
Negara yang percaya pada kemampuannya
dan boleh berjaya.

435
00:33:06,200 --> 00:33:10,240
Brazil bukan lagi negara yang ketinggalan.
Perubahan sedang berlaku.

436
00:33:11,840 --> 00:33:15,520
Pelé bukan watak sokongan
dalam semua ini, dia watak utama.

437
00:33:16,800 --> 00:33:19,200
Raja Pelé. Babak satu, rakaman satu.

438
00:33:20,200 --> 00:33:24,600
Pelé, ada ramai orang di ruang tamu.
Ada wartawan di dapur!

439
00:33:25,200 --> 00:33:27,240
Asrama awak semakin terkenal!

440
00:33:27,320 --> 00:33:29,840
Pelé muncul ketika

441
00:33:30,640 --> 00:33:33,520
industri perfileman semakin popular.

442
00:33:34,120 --> 00:33:36,240
Dia produk zamannya.

443
00:33:38,280 --> 00:33:40,440
Pelé! Pernah terfikir nak berlakon?

444
00:33:42,000 --> 00:33:43,600
Tak pernah.

445
00:33:48,280 --> 00:33:51,400
Pelé bukan lagi pemain bola sepak,
tapi institusi negara.

446
00:33:56,280 --> 00:33:57,760
Dia suka menjadi idola.

447
00:34:01,120 --> 00:34:02,920
Pada dia, ia perkara biasa,

448
00:34:03,480 --> 00:34:06,480
seolah-olah dia diciptakan begitu.

449
00:34:07,640 --> 00:34:09,400
Bola putih menakjubkan.

450
00:34:10,040 --> 00:34:13,280
Dia membawa imej
seorang pemuda yang kuat dan sihat,

451
00:34:13,800 --> 00:34:17,280
yang menjaringkan banyak gol
dan disukai ramai.

452
00:34:21,600 --> 00:34:24,440
Nama dia akan jual apa-apa saja,
daripada minyak dan ubat gigi.

453
00:34:24,520 --> 00:34:27,200
- Dia kaya.
- Pelé ialah jutawan pertama bola sepak.

454
00:34:27,280 --> 00:34:29,800
- Ini kopi apa?
- Café Pelé.

455
00:34:29,880 --> 00:34:31,200
Sedapnya!

456
00:34:32,120 --> 00:34:33,320
Sudah semestinya.

457
00:34:35,600 --> 00:34:37,480
"Awak dari mana?"
"Saya dari Brazil."

458
00:34:38,080 --> 00:34:40,040
"Tempat Pelé!"

459
00:34:44,600 --> 00:34:47,560
Dia buat warga Brazil kata dengan bangga,

460
00:34:48,080 --> 00:34:52,160
"Kami tak perlu sanjung orang Inggeris,
Jerman, Perancis atau Itali.

461
00:34:52,680 --> 00:34:54,400
Kami mendahului mereka.

462
00:34:54,480 --> 00:34:57,720
Dalam bola sepak,
kami lebih baik daripada awak."

463
00:34:58,760 --> 00:35:01,960
Kami dikenali kerana bola sepak.

464
00:35:07,040 --> 00:35:08,720
Zaman itu menggembirakan.

465
00:35:16,400 --> 00:35:20,880
Kami sangka demokrasi akan kekal.

466
00:35:26,880 --> 00:35:28,360
Malangnya, tidak.

467
00:35:48,640 --> 00:35:51,400
Di Brazil, huru-hara berlaku
apabila Presiden Goulart

468
00:35:51,480 --> 00:35:54,160
meminta sokongan untuk
kerajaan sayap kirinya,

469
00:35:54,240 --> 00:35:56,120
tapi sokongan popular ditolak.

470
00:35:58,080 --> 00:36:02,880
Rejimnya berakhir dengan
kudeta tentera yang singkat, tanpa korban.

471
00:36:04,440 --> 00:36:08,200
Bawah Jeneral Branco, tentera memberontak
dan merampas Rio de Janeiro.

472
00:36:14,200 --> 00:36:15,880
Kenapa kudeta berlaku?

473
00:36:15,960 --> 00:36:19,200
Brazil sepatutnya
diambil alih oleh komunis.

474
00:36:19,720 --> 00:36:22,400
Namun, ini tak benar.

475
00:36:23,080 --> 00:36:27,040
Pada 1964, tak mungkin
Brazil menjadi negara komunis.

476
00:36:28,320 --> 00:36:31,560
Namun, itulah alasan pihak tentera.

477
00:36:34,160 --> 00:36:40,520
Ia projek Amerika yang direka
untuk merangsang kediktatoran di Amerika

478
00:36:40,600 --> 00:36:45,120
bagi menghalang
penyebaran Komunisme Soviet.

479
00:36:46,160 --> 00:36:49,200
Terbentuklah Brazil yang baru.

480
00:36:52,560 --> 00:36:54,360
Semua kegembiraan

481
00:36:54,880 --> 00:36:58,320
dari lewat 50-an dan awal 60-an

482
00:36:58,840 --> 00:37:00,400
lenyap begitu saja.

483
00:37:06,400 --> 00:37:10,960
Adakah kediktatoran
mengubah apa-apa bagi awak?

484
00:37:11,480 --> 00:37:14,800
Tidak, bola sepak masih sama.

485
00:37:27,000 --> 00:37:29,520
Tiada perbezaan yang ketara.

486
00:37:29,600 --> 00:37:32,680
Bukan bagi saya. Ia tak mengubah apa-apa.

487
00:37:42,080 --> 00:37:46,320
Saya dijemput menyertai

488
00:37:47,640 --> 00:37:50,000
arena politik,

489
00:37:50,080 --> 00:37:56,400
tapi jujurnya, saya tak berminat langsung.

490
00:37:56,480 --> 00:37:59,960
Saya sibuk bermain bola sepak,

491
00:38:00,040 --> 00:38:03,240
jadi saya tak ada banyak masa untuk itu.

492
00:38:03,320 --> 00:38:06,000
Lagipun, saya tak tahu tentang politik.

493
00:38:13,160 --> 00:38:17,360
Pelé terima rejim itu
dan teruskan hidup macam biasa.

494
00:38:18,160 --> 00:38:20,680
Mereka nak layan dia dengan baik

495
00:38:20,760 --> 00:38:24,120
kerana mereka sedar
kepentingan hubungan itu.

496
00:38:24,880 --> 00:38:29,200
Kehidupannya berjalan macam biasa.

497
00:38:29,280 --> 00:38:30,920
Dia tak terkesan dengannya.

498
00:38:33,120 --> 00:38:35,360
Pelé, tiga tahun lalu

499
00:38:35,440 --> 00:38:38,960
awak beritahu saya
yang awak nak berkahwin.

500
00:38:39,040 --> 00:38:43,120
Apa perasaan awak apabila bercinta?

501
00:38:43,880 --> 00:38:45,680
Saya tak beritahu sesiapa

502
00:38:45,760 --> 00:38:49,720
yang saya ada teman wanita, kekasih,

503
00:38:49,800 --> 00:38:52,520
jadi akhbar tak bercerita tentangnya,

504
00:38:52,600 --> 00:38:55,760
dan orang ramai takkan tahu.

505
00:39:07,080 --> 00:39:10,800
Hubungan serius pertama
yang buat saya ingin membina keluarga

506
00:39:10,880 --> 00:39:14,880
ialah apabila saya jumpa Rose di Santos.

507
00:39:17,080 --> 00:39:18,720
Saya agak pemalu.

508
00:39:19,800 --> 00:39:22,320
Kemudian, saya berkawan dengan ayahnya.

509
00:39:23,040 --> 00:39:26,560
Untuk mendapatkan restunya, saya kata,

510
00:39:26,640 --> 00:39:31,400
"Kalau nak saya kilatkan kasut awak,
beritahu saja!"

511
00:39:37,240 --> 00:39:40,520
Saya fikir dah tiba masanya
untuk berkahwin,

512
00:39:40,600 --> 00:39:43,320
jadi saya makin rapat dengan keluarganya

513
00:39:43,400 --> 00:39:45,360
sehinggalah kami berkahwin.

514
00:39:51,160 --> 00:39:54,480
Saya tertarik dengan dia.
Saya masih muda, belum matang.

515
00:39:56,400 --> 00:40:00,680
Kami suka satu sama lain
dan kami berkawan baik,

516
00:40:01,560 --> 00:40:04,960
tapi perasaan cinta yang mendalam itu,

517
00:40:05,040 --> 00:40:07,880
sebenarnya tiada.

518
00:40:10,680 --> 00:40:12,280
Awak ada berkongsi hobi?

519
00:40:13,520 --> 00:40:14,680
- Menari.
- Saya tak…

520
00:40:14,760 --> 00:40:18,240
Kami suka menari dan mendengar lagu.

521
00:40:20,520 --> 00:40:21,920
Muzik popular.

522
00:40:27,520 --> 00:40:28,880
Adakah puan dan suami

523
00:40:28,960 --> 00:40:31,840
banyak meluangkan masa bersama?

524
00:40:32,480 --> 00:40:37,160
Dia tahu membahagikan masa antara
bola sepak dan keluarga, jadi ia seimbang.

525
00:40:41,080 --> 00:40:45,040
Bagaimana rasanya menjadi isteri awak?
Adakah ia sukar?

526
00:40:45,680 --> 00:40:48,320
Saya rasa ia sukar. Saya rasa begitu.

527
00:40:51,280 --> 00:40:56,360
Saya mula ada komitmen profesional

528
00:40:56,440 --> 00:40:57,800
selain bola sepak.

529
00:40:58,320 --> 00:41:00,960
Saya mula menandatangani kontrak

530
00:41:01,040 --> 00:41:04,440
untuk mengiklankan produk
di seluruh dunia.

531
00:41:04,520 --> 00:41:08,840
Saya makin kerap berjalan
untuk kerja begini

532
00:41:08,920 --> 00:41:10,400
berbanding bola sepak.

533
00:41:11,240 --> 00:41:15,680
Ia sesuatu yang mencabar
untuk keluarga dan hubungan saya.

534
00:41:15,760 --> 00:41:16,840
Saya faham.

535
00:41:26,200 --> 00:41:31,200
Sukarkah untuk awak setia
apabila menjadi buruan ramai gadis?

536
00:41:31,960 --> 00:41:35,080
Jujurnya, ya.

537
00:41:41,280 --> 00:41:43,240
Saya ada beberapa hubungan sulit

538
00:41:43,320 --> 00:41:45,800
hingga mendapat anak,

539
00:41:45,880 --> 00:41:48,320
tapi saya menyedarinya kemudian.

540
00:41:51,000 --> 00:41:54,000
Isteri pertama saya tahu segalanya.

541
00:41:54,080 --> 00:41:55,800
Saya tak tipu sesiapa.

542
00:41:58,720 --> 00:42:03,040
Kami di lapangan terbang
dan sedang menunggu

543
00:42:03,120 --> 00:42:06,000
Edson Arantes do Nascimento, Pelé.

544
00:42:06,080 --> 00:42:08,480
En. Pelé, boleh perkenalkan isteri awak?

545
00:42:09,000 --> 00:42:10,320
Saya tak berbahasa Perancis.

546
00:42:10,400 --> 00:42:12,040
- Tak berbahasa Perancis?
- Tak.

547
00:42:12,840 --> 00:42:15,200
Awak melawat Paris?

548
00:42:16,800 --> 00:42:20,840
Ya, dan saya seronok melawat Paris.

549
00:42:20,920 --> 00:42:22,560
Saya datang dengan isteri.

550
00:42:22,640 --> 00:42:25,680
Saya akan kembali lagi ke sini nanti.

551
00:42:25,760 --> 00:42:30,480
Terima kasih. Siapa calon kegemaran
untuk Piala Dunia seterusnya?

552
00:42:30,560 --> 00:42:33,280
Ia Piala Dunia yang sukar untuk Brazil.

553
00:42:33,360 --> 00:42:34,920
Ia pasti sukar.

554
00:42:35,000 --> 00:42:38,480
Kami memburu kejuaraan ketiga,
semua pasukan akan bersedia.

555
00:42:38,560 --> 00:42:41,480
Kami akan buat yang terbaik untuk menang.

556
00:42:41,560 --> 00:42:42,400
Terima kasih.

557
00:42:47,880 --> 00:42:50,440
PENGUMUMAN SKUAD PIALA DUNIA

558
00:42:50,520 --> 00:42:53,240
Edson Arantes do Nascimento!

559
00:42:59,520 --> 00:43:02,840
Saya berbual dengan kawan-kawan

560
00:43:03,480 --> 00:43:05,560
tentang peminat Brazil

561
00:43:05,640 --> 00:43:08,880
yang fikir kami dah menang.

562
00:43:08,960 --> 00:43:11,480
Kami turut diberi sepanduk

563
00:43:11,560 --> 00:43:16,640
yang berbunyi, "Juara Tiga Kali"
untuk ditandatangani di hotel.

564
00:43:16,720 --> 00:43:18,200
Saya tak suka.

565
00:43:18,280 --> 00:43:20,360
Ia menjadi tekanan besar buat kami.

566
00:43:20,440 --> 00:43:23,160
Kita kena biar perkara berlaku sendiri.

567
00:43:23,240 --> 00:43:25,960
Dalam bola sepak, boleh menang atau kalah.

568
00:43:26,560 --> 00:43:29,120
- Kita akan menang, bukan?
- Dengan izin Tuhan.

569
00:43:40,400 --> 00:43:43,560
ENGLAND
PIALA DUNIA 1966

570
00:43:44,160 --> 00:43:48,360
Saya ada impian

571
00:43:48,440 --> 00:43:51,360
untuk memenangi Piala Dunia di England.

572
00:43:51,440 --> 00:43:53,840
Saya fikir Brazil boleh menang,

573
00:43:53,920 --> 00:43:57,160
menjadi juara lagi, dan saya akan bersara.

574
00:43:58,920 --> 00:44:03,480
Setiap hari sama saja di Hotel Lymm,
di tengah-tengah Cheshire,

575
00:44:03,560 --> 00:44:06,480
hotel yang menjadi
ibu pejabat pasukan Brazil.

576
00:44:06,560 --> 00:44:10,560
Seperti biasa, Pelé menjadi perhatian.

577
00:44:11,160 --> 00:44:13,800
Semua orang nak bercakap dengan Pelé,

578
00:44:13,880 --> 00:44:16,240
tapi dia tetap tersenyum

579
00:44:16,320 --> 00:44:18,880
dan menjawab soalan sesiapa saja.

580
00:44:19,560 --> 00:44:20,720
Beritahu kami…

581
00:44:20,800 --> 00:44:23,160
Awak boleh bahasa Inggeris sedikit.

582
00:44:23,240 --> 00:44:27,680
Pendapat awak tentang strategi pertahanan
mengawal awak dengan ketat?

583
00:44:27,760 --> 00:44:29,280
Ya…

584
00:44:29,360 --> 00:44:31,320
- Awak dah biasa?
- Kami terpaksa.

585
00:44:31,400 --> 00:44:33,960
Kami terpaksa biasakan diri
bermain begini.

586
00:44:34,040 --> 00:44:38,640
Dulu. bola sepak lebih klasik.
Ia untuk peminat, satu pertunjukan.

587
00:44:38,720 --> 00:44:42,800
Sekarang pasukan main untuk keputusan,
berusaha keras agar tak bolos.

588
00:44:42,880 --> 00:44:47,200
Bola sepak telah menjadi buruk,
pasukan bermain dengan lebih agresif.

589
00:44:49,320 --> 00:44:51,880
- Terima kasih banyak.
- Terima kasih, Pelé.

590
00:44:55,240 --> 00:44:57,840
Bagi majoriti pemain,
ia Piala Dunia pertama,

591
00:44:57,920 --> 00:45:00,000
termasuklah saya.

592
00:45:00,600 --> 00:45:04,520
Pelé mengetuai kami sebagai
pemain terbaik di Brazil dan dunia.

593
00:45:05,040 --> 00:45:07,720
Jadi, pihak lawan bertindak

594
00:45:07,800 --> 00:45:11,120
membuat satu sistem

595
00:45:11,200 --> 00:45:12,520
untuk mengawal Pelé.

596
00:45:13,440 --> 00:45:15,520
"Kita perlu hapuskan ancaman Pelé."

597
00:45:16,040 --> 00:45:17,840
BRAZIL LAWAN BULGARIA
PERINGKAT KUMPULAN

598
00:45:17,920 --> 00:45:21,040
Perlawanan pertama Brazil bermula, 1966.

599
00:45:24,240 --> 00:45:26,320
Pelé terjatuh.

600
00:45:37,640 --> 00:45:39,600
Pelé terjatuh lagi.

601
00:45:43,680 --> 00:45:45,680
Bola sepak hari ini berbeza.

602
00:45:45,760 --> 00:45:48,720
Bola sepak hari ini lebih sukar,

603
00:45:49,360 --> 00:45:50,600
lebih banyak kawalan,

604
00:45:51,120 --> 00:45:55,240
pasukan lebih banyak bertahan.

605
00:45:55,840 --> 00:45:58,520
Kini kita biasa dengar,
"Mari sasarkan Pelé!"

606
00:45:58,600 --> 00:45:59,840
"Kawal dengan tiga pemain!"

607
00:46:04,720 --> 00:46:05,680
Itu Pelé…

608
00:46:06,480 --> 00:46:07,560
Gol!

609
00:46:07,640 --> 00:46:10,520
Pelé membuat jaringan untuk Brazil.

610
00:46:10,600 --> 00:46:12,280
Juara dunia Brazil

611
00:46:12,360 --> 00:46:14,120
bermula dengan kemenangan.

612
00:46:14,200 --> 00:46:16,200
Permainan bola sepak yang hebat.

613
00:46:16,840 --> 00:46:21,520
BRAZIL LAWAN HUNGARY
PERINGKAT KUMPULAN

614
00:46:27,040 --> 00:46:28,440
Ini peluang yang baik.

615
00:46:28,520 --> 00:46:31,320
Dia mesti buat jaringan.
Jaringan untuk Hungary!

616
00:46:31,400 --> 00:46:32,640
Gol yang menakjubkan.

617
00:46:35,360 --> 00:46:39,960
Gol yang cantik oleh Farkas.
Gol yang hebat.

618
00:46:41,640 --> 00:46:45,320
Ini kali pertama Brazil dibelasah
dalam perlawanan Piala Dunia

619
00:46:45,400 --> 00:46:47,760
sejak Hungary tewaskan mereka pada 1954.

620
00:46:49,480 --> 00:46:52,600
Nampaknya ada kecenderungan
untuk bermain kasar,

621
00:46:52,680 --> 00:46:55,160
terutama terhadap pemain handalan.

622
00:46:56,600 --> 00:46:59,560
Perlawanan terpenting pasukan Brazil

623
00:46:59,640 --> 00:47:01,560
sejak menang empat tahun lalu.

624
00:47:01,640 --> 00:47:03,520
BRAZIL LAWAN PORTUGAL
PERINGKAT KUMPULAN

625
00:47:03,600 --> 00:47:06,240
- Eusébio…
- Larian yang baik oleh Eusébio.

626
00:47:06,760 --> 00:47:08,680
Kedudukan bola yang bagus, gol!

627
00:47:15,720 --> 00:47:19,520
Tidak ofsaid. Portugal mendahului,
satu gol tak berbalas.

628
00:47:19,600 --> 00:47:20,640
Itu Torres…

629
00:47:21,760 --> 00:47:24,240
Satu gol lagi! Eusébio!

630
00:47:25,240 --> 00:47:27,520
Juara dunia Brazil dalam masalah.

631
00:47:27,600 --> 00:47:29,040
Mereka boleh tersingkir.

632
00:47:29,640 --> 00:47:30,480
Silva.

633
00:47:32,040 --> 00:47:32,960
Pelé.

634
00:47:33,840 --> 00:47:36,280
Sekali lagi. Faul!

635
00:47:36,360 --> 00:47:39,680
Kali kedua tertangkap.
Kali pertama pengadil biarkan.

636
00:47:40,320 --> 00:47:41,680
Situasi menyedihkan.

637
00:47:41,760 --> 00:47:44,200
Pemain terhebat dunia keluar padang.

638
00:47:44,720 --> 00:47:46,400
Saya rasa pada ketika ini,

639
00:47:47,520 --> 00:47:49,880
pasukan Brazil perlu pemain macam Pelé.

640
00:47:52,680 --> 00:47:57,120
Pada saya, standard pengadilan amat buruk.

641
00:47:57,200 --> 00:48:00,320
Akibat pengadilan yang menyedihkan ini,

642
00:48:00,400 --> 00:48:03,760
kami mengalami
keganasan yang teruk setiap perlawanan.

643
00:48:03,840 --> 00:48:06,000
JOÃO HAVELANGE
PRESIDEN CBF 1958 - 1975

644
00:48:09,800 --> 00:48:14,080
Dalam lapan hari, jumlah pemain cedera
lebih ramai daripada lapan tahun.

645
00:48:14,160 --> 00:48:16,320
HILTON GOSLING
DOKTOR PASUKAN BRAZIL 1956 - 1966

646
00:48:16,400 --> 00:48:17,240
Ia jelas.

647
00:48:18,880 --> 00:48:22,080
Ya, saya rasa ini
pengakhiran sebuah kegemilangan.

648
00:48:27,520 --> 00:48:28,560
Eusébio…

649
00:48:29,160 --> 00:48:31,000
Aduhai!

650
00:48:33,240 --> 00:48:34,800
Juara dunia Brazil

651
00:48:34,880 --> 00:48:37,280
kini tersingkir daripada pertandingan.

652
00:48:52,720 --> 00:48:55,840
Akhirnya, Pelé disingkirkan
daripada Piala Dunia.

653
00:48:58,640 --> 00:49:01,240
Warga Brazil tak gembira atas
hal yang berlaku.

654
00:49:01,320 --> 00:49:05,200
Mereka menang di Sweden pada 1958,
menang sekali lagi pada 1962,

655
00:49:05,280 --> 00:49:07,720
menjadi kegemaran
sejak awal pertandingan,

656
00:49:07,800 --> 00:49:11,040
tapi tersingkir di peringkat awal.

657
00:49:23,600 --> 00:49:27,120
Awak sendiri yang beritahu wartawan,

658
00:49:27,200 --> 00:49:29,360
ini Piala Dunia terakhir awak.

659
00:49:29,440 --> 00:49:32,760
Itu tak boleh berlaku
kerana dunia nak awak teruskan.

660
00:49:32,840 --> 00:49:36,040
Kami perlukan persembahan
yang awak beri kepada peminat

661
00:49:36,120 --> 00:49:38,840
sebagai pemain terhebat dunia. Betul?

662
00:49:38,920 --> 00:49:43,560
Betul. Ramai orang tanya soalan ini,
jadi biar saya jelaskan.

663
00:49:43,640 --> 00:49:47,400
Saya takkan bermain dalam Piala Dunia lagi

664
00:49:47,480 --> 00:49:49,480
kerana saya tak bernasib baik.

665
00:49:49,560 --> 00:49:51,480
Ini penyertaan kedua

666
00:49:51,560 --> 00:49:54,200
saya cedera selepas dua perlawanan.

667
00:50:00,400 --> 00:50:02,920
Ia mengejutkan negara.

668
00:50:04,000 --> 00:50:07,680
Ia turut mengejutkan
para pemain seperti kami.

669
00:50:13,080 --> 00:50:16,160
Kenapa Pelé berhenti
daripada pasukan kebangsaan,

670
00:50:16,240 --> 00:50:20,400
sedangkan dia masih muda untuk
sertai dua atau tiga Piala Dunia lagi?

671
00:50:27,560 --> 00:50:32,080
Tersingkir daripada Piala Dunia
amat mengecewakan saya.

672
00:50:33,280 --> 00:50:38,320
Saya kata, "Aduhai. Bagaimana sekarang?
Apa saya nak buat?"

673
00:50:40,840 --> 00:50:46,080
Saya fikir,
"Saya boleh akhiri kerjaya saya di sini."

674
00:50:47,200 --> 00:50:50,360
Saya kecewa.
Saya nak ucap selamat tinggal.

675
00:51:08,440 --> 00:51:10,560
Dia sangat kecewa.

676
00:51:11,960 --> 00:51:16,520
Sukar untuk galakkan dia bermain lagi.

677
00:51:16,600 --> 00:51:18,760
Dia sangat sedih ketika itu.

678
00:51:24,280 --> 00:51:25,720
Awak rasa dia akan buat apa?

679
00:51:26,200 --> 00:51:29,960
Dia mungkin bermain untuk kelabnya,
dua atau tiga tahun lagi.

680
00:51:30,040 --> 00:51:33,680
Kemudian, dia akan main bola sepak
untuk hiburan saja

681
00:51:33,760 --> 00:51:35,160
kerana dia meminatinya.

682
00:51:35,240 --> 00:51:40,880
Untuk Piala Dunia dan bola sepak Eropah,
ini kali terakhir kita melihat Pelé?

683
00:51:40,960 --> 00:51:41,800
Ya, begitulah.

684
00:51:48,120 --> 00:51:51,560
Brazil sangat miskin di England pada 1966.

685
00:51:51,640 --> 00:51:54,520
Ia bawah pemerintahan diktator,

686
00:51:54,600 --> 00:51:59,000
tapi keadaan menjadi lebih buruk
dengan Akta Institusi Nombor 5.

687
00:51:59,080 --> 00:52:02,760
AI-5 yang dikenakan atas kami pada 1968.

688
00:52:22,760 --> 00:52:25,480
Tuan Yang Terutama, Presiden Republik,

689
00:52:26,360 --> 00:52:30,400
telah memutuskan untuk
melaksanakan Akta Institusi

690
00:52:31,960 --> 00:52:34,720
yang memberi kerajaan

691
00:52:34,800 --> 00:52:36,680
kuasa yang diperlukan

692
00:52:36,760 --> 00:52:40,880
untuk menjaga keselamatan,
ketenteraman dan keamanan.

693
00:52:47,280 --> 00:52:51,520
Ia merampas semua kebebasan
yang anda boleh fikirkan.

694
00:52:52,960 --> 00:52:55,280
Sesiapa saja boleh ditahan

695
00:52:55,960 --> 00:52:59,360
tanpa sebab.

696
00:53:01,360 --> 00:53:03,880
Orang hilang begitu saja.

697
00:53:11,760 --> 00:53:14,680
Peranan saya ialah menandatangani AI-5.

698
00:53:14,760 --> 00:53:17,400
ANTÔNIO DELFIM NETTO
MENTERI KABINET, PEMERINTAHAN DIKTATOR

699
00:53:17,480 --> 00:53:20,360
Ada yang kata ia digunakan
untuk menyeksa orang.

700
00:53:20,440 --> 00:53:23,600
Tentulah.

701
00:53:24,120 --> 00:53:26,480
Apabila seseorang berkuasa,

702
00:53:27,640 --> 00:53:33,000
dia saja yang mampu
menghapuskan orang sepertinya.

703
00:53:45,520 --> 00:53:51,040
Jeneral Médici diktator semasa
fasa terburuk penyeksaan dan pembunuhan.

704
00:53:52,160 --> 00:53:54,400
Boleh dikatakan,

705
00:53:54,480 --> 00:53:58,040
dialah diktator paling kejam di Brazil.

706
00:54:07,400 --> 00:54:10,960
Dia faham cara bola sepak menawan orang.

707
00:54:11,040 --> 00:54:13,600
Menjadi perkara biasa
melihat Jeneral Médici

708
00:54:13,680 --> 00:54:17,160
menonton bola sepak setiap hari
dengan radio di telinganya.

709
00:54:17,240 --> 00:54:21,600
Ketika banduan politik diseksa
di tempat lain,

710
00:54:21,680 --> 00:54:26,600
jeneral menonton perlawanan
untuk mencipta imej "lelaki baik".

711
00:54:35,040 --> 00:54:37,000
Gulingkan diktator!

712
00:54:37,080 --> 00:54:39,120
PEMBUNUH

713
00:54:42,560 --> 00:54:45,400
Apa yang awak tahu ketika itu?

714
00:54:45,480 --> 00:54:48,440
Awak tahu tentang seksaan yang berlaku?

715
00:54:49,040 --> 00:54:55,160
Kalau saya kata saya tak tahu apa-apa,

716
00:54:55,240 --> 00:54:57,000
memang tipulah.

717
00:54:57,640 --> 00:54:59,160
Ia memang tipu.

718
00:54:59,240 --> 00:55:01,880
Kami dengar banyak perkara.

719
00:55:01,960 --> 00:55:04,760
Namun, kami tak pasti

720
00:55:04,840 --> 00:55:08,320
perkara yang benar atau palsu.

721
00:55:08,400 --> 00:55:13,440
Santos menjelajah serata dunia.
Kami mungkin di Eropah atau negara lain.

722
00:55:13,520 --> 00:55:16,960
Kami takkan tahu sama ada
berita itu benar atau tidak.

723
00:55:18,520 --> 00:55:21,680
Di Brazil, kami selalu diingatkan

724
00:55:21,760 --> 00:55:24,480
agar berhati-hati dan
jangan tinggalkan hotel.

725
00:55:25,600 --> 00:55:26,960
Saya rasa risau.

726
00:55:30,240 --> 00:55:33,160
Apa hubungan awak
dengan pelbagai kerajaan?

727
00:55:34,640 --> 00:55:38,160
Saya sentiasa terbuka.

728
00:55:38,240 --> 00:55:40,040
Semua orang tahu hal ini.

729
00:55:40,120 --> 00:55:44,520
Termasuklah ketika keadaan
menjadi amat buruk.

730
00:55:44,600 --> 00:55:49,960
Saya sering diminta memilih pihak.

731
00:55:53,720 --> 00:55:56,240
Saya tak tahu parti politik pilihannya

732
00:55:58,440 --> 00:56:03,120
tapi Pelé tak pernah menggambarkan
yang dia berpihak dengan kerajaan.

733
00:56:03,840 --> 00:56:06,240
Dia tak buat semua itu.

734
00:56:11,640 --> 00:56:13,160
Setiap negara perlukan wira.

735
00:56:13,960 --> 00:56:16,400
Orang perlu percaya sesuatu.

736
00:56:25,920 --> 00:56:28,720
Rasa kekitaan

737
00:56:28,800 --> 00:56:32,400
boleh menjadi lebih penting
daripada kesusahan harian.

738
00:56:32,480 --> 00:56:34,240
Sukan memupuk perkara itu.

739
00:56:43,040 --> 00:56:45,200
Orang tak peduli politik,

740
00:56:45,280 --> 00:56:48,040
mereka peduli
perkara yang penting buat mereka,

741
00:56:48,120 --> 00:56:50,360
iaitu kehidupan harian mereka.

742
00:56:52,320 --> 00:56:54,280
Pelé membantu dalam hal itu.

743
00:57:01,040 --> 00:57:04,240
Pencapaian Pelé berkait
dengan kegemilangan negara,

744
00:57:04,320 --> 00:57:05,640
walau sesiapa pun berkuasa.

745
00:57:05,720 --> 00:57:07,680
Ia baik untuk pemerintahan diktator.

746
00:57:07,760 --> 00:57:09,560
Demokrasi juga begitu.

747
00:57:13,680 --> 00:57:16,320
Gol!

748
00:57:16,400 --> 00:57:18,160
Pelé!

749
00:57:18,840 --> 00:57:23,440
Pelé ada bersama saya
untuk temu bual eksklusif.

750
00:57:24,080 --> 00:57:26,200
Pelé! Terima kasih sudi datang!

751
00:57:26,280 --> 00:57:29,360
Sama-sama. Saya sangat terharu.

752
00:57:29,440 --> 00:57:33,040
Terutamanya dalam situasi sekarang.

753
00:57:33,120 --> 00:57:35,280
Awak tak dapat bayang perasaan saya.

754
00:57:35,360 --> 00:57:36,720
Ini bolanya.

755
00:57:36,800 --> 00:57:39,200
Bola untuk gol ke-1000.

756
00:57:39,280 --> 00:57:41,280
Hanya ada satu di dunia

757
00:57:41,360 --> 00:57:45,160
kerana tiada pemain
pernah mencapai kejayaan begini.

758
00:57:46,040 --> 00:57:50,360
VASCO LAWAN SANTOS
19 NOVEMBER 1969

759
00:58:01,280 --> 00:58:06,040
Nama Pelé baru saja diumumkan di Maracanã!

760
00:58:06,720 --> 00:58:09,040
Perasaan yang tak dapat digambarkan.

761
00:58:10,080 --> 00:58:12,080
Tunjuk, Laerte.

762
00:58:12,160 --> 00:58:14,880
Tunjuk orang yang bersorak untuk raja.

763
00:58:14,960 --> 00:58:17,720
Ahli sukan pertama di dunia

764
00:58:17,800 --> 00:58:20,800
dengan peluang menjaringkan 1,000 gol.

765
00:58:21,320 --> 00:58:24,200
Tahniah, Pelé!
Tahniah, Brazil!

766
00:58:24,280 --> 00:58:29,400
Empat belas minit lagi untuk
menyaksikan mungkin buat kali pertama…

767
00:58:29,480 --> 00:58:32,520
Bola dihantar, Pelé menyambutnya.
Itu penalti!

768
00:58:33,480 --> 00:58:36,480
Itu penalti yang jelas!

769
00:58:37,280 --> 00:58:39,360
Penalti!

770
00:58:40,560 --> 00:58:44,760
Kami cuma ada bola sepak
dalam keadaan yang menyedihkan ini.

771
00:58:45,720 --> 00:58:50,160
Ia suatu eskapisme buat warga Brazil.

772
00:58:52,800 --> 00:58:59,160
Dalam diri Pelé, kami ada pemimpin
dan wira yang tiada tandingan.

773
00:59:01,080 --> 00:59:04,040
Stadium mahu Pelé.
Stadium terbesar di dunia

774
00:59:04,120 --> 00:59:06,320
bersedia untuk pemain terhebat dunia.

775
00:59:12,560 --> 00:59:15,840
Inilah Pelé dengan gol terhebat abad ini.

776
00:59:20,080 --> 00:59:24,240
Saya fikir,
"Kalau penjaga gol dapat menampannya

777
00:59:24,320 --> 00:59:27,760
atau bola terkena palang gol,
mana ahli pasukan saya?"

778
00:59:27,840 --> 00:59:29,320
Saya tak nampak sesiapa.

779
00:59:29,960 --> 00:59:31,200
Kemudian saya tengok,

780
00:59:32,680 --> 00:59:34,400
semua orang di belakang saya.

781
00:59:36,400 --> 00:59:39,080
Kaki saya menggigil. Saya kata pada diri,

782
00:59:39,160 --> 00:59:41,040
"Saya tak boleh gagal penalti."

783
01:00:20,200 --> 01:00:23,840
Pelé bintang yang menyinar,

784
01:00:23,920 --> 01:00:29,040
berkilau dalam kegelapan
kehidupan warga Brazil.

785
01:00:30,320 --> 01:00:35,720
Dia melambangkan potensi Brazil

786
01:00:35,800 --> 01:00:42,320
untuk menjadi
negara yang lebih adil dan bahagia.

787
01:00:44,560 --> 01:00:46,280
Itu lambang yang Pelé bawa.

788
01:00:48,840 --> 01:00:52,080
Pelé, bagi pihak kru kami,

789
01:00:52,160 --> 01:00:54,440
kami berterima kasih kepada awak

790
01:00:54,520 --> 01:00:56,360
atas jasa awak kepada Brazil,

791
01:00:56,440 --> 01:00:59,160
menghebahkan sukan
yang menjadi jiwa rakyat kami.

792
01:00:59,240 --> 01:01:03,040
Pelé berehatlah dengan tenang.

793
01:01:03,120 --> 01:01:05,360
Awak memang berhak.

794
01:01:17,240 --> 01:01:21,720
TIGA HARI KEMUDIAN
BRASÍLIA

795
01:01:34,120 --> 01:01:37,160
Setiap orang penting yang saya kenal,

796
01:01:37,240 --> 01:01:40,040
kalau saya diberitahu
ada yang nak jumpa saya

797
01:01:40,120 --> 01:01:43,320
untuk makan tengah hari atau melepak,

798
01:01:43,920 --> 01:01:46,360
kalau boleh pergi, saya akan pergi.

799
01:01:46,440 --> 01:01:47,600
Saya tiada masalah.

800
01:02:12,080 --> 01:02:15,480
Saya diberitahu Presiden nak jumpa saya,

801
01:02:15,560 --> 01:02:17,000
untuk ucap tahniah,

802
01:02:18,280 --> 01:02:19,600
jadi saya pergi.

803
01:02:20,200 --> 01:02:23,360
Saya tak pernah dipaksa. Tak pernah.

804
01:02:28,960 --> 01:02:32,880
Ramai orang kurang melihat
sumbangannya dalam bola sepak,

805
01:02:32,960 --> 01:02:35,720
tapi perbuatannya di luar padang.

806
01:02:37,200 --> 01:02:41,040
Di luar padang,
dia orang yang tiada pendirian politik.

807
01:02:42,880 --> 01:02:46,560
Pada masa itu, ia merugikannya.

808
01:02:51,200 --> 01:02:54,200
Saya suka Pelé,
tapi saya tetap akan mengkritik dia.

809
01:02:55,280 --> 01:02:58,080
Perangai dia seperti pak turut.

810
01:02:58,160 --> 01:03:00,000
orang kulit Hitam

811
01:03:00,600 --> 01:03:02,800
yang terima apa-apa saja

812
01:03:02,880 --> 01:03:06,320
tanpa soal atau menilai.

813
01:03:07,560 --> 01:03:10,080
Itu pandangan saya terhadapnya
hingga hari ini.

814
01:03:11,560 --> 01:03:16,480
Satu kenyataan daripada Pelé
akan membawa kesan yang berpanjangan,

815
01:03:16,560 --> 01:03:18,320
terutamanya di Brazil.

816
01:03:23,480 --> 01:03:26,560
Sesuai dengan sifatnya, dia tak boleh

817
01:03:27,400 --> 01:03:31,560
menolak pelawaan Presiden begitu saja.

818
01:03:32,080 --> 01:03:35,600
Anda boleh kata
Muhammad Ali tak buat begitu.

819
01:03:37,360 --> 01:03:39,080
Ya, betul.

820
01:03:39,720 --> 01:03:41,400
Saya puji dia.

821
01:03:42,440 --> 01:03:45,200
Mereka kata setiap kali
saya masuk ke gelanggang,

822
01:03:45,280 --> 01:03:47,240
saya seperti pergi berperang.

823
01:03:47,960 --> 01:03:50,280
Ada banyak perbezaan

824
01:03:50,800 --> 01:03:53,960
antara berlawan di gelanggang
dan berperang di Vietnam.

825
01:03:57,440 --> 01:03:59,200
Muhammad Ali tahu

826
01:03:59,280 --> 01:04:01,800
dia akan ditangkap
kerana menolak kerahan,

827
01:04:01,880 --> 01:04:04,720
tapi dia tiada risiko dianiaya

828
01:04:05,480 --> 01:04:06,800
atau diseksa.

829
01:04:09,680 --> 01:04:11,480
Pelé tiada jaminan itu.

830
01:04:12,880 --> 01:04:13,840
Tolonglah!

831
01:04:14,920 --> 01:04:16,560
Itu pemerintahan diktator.

832
01:04:16,640 --> 01:04:20,640
Hanya mereka yang mengalaminya
tahu keperitannya.

833
01:04:27,720 --> 01:04:31,320
Saya tak rasa
saya boleh ambil tindakan berbeza.

834
01:04:31,920 --> 01:04:33,400
- Kenapa?
- Tak sanggup.

835
01:04:33,480 --> 01:04:36,200
Apa kebaikan pemerintahan diktator
kepada kita?

836
01:04:36,280 --> 01:04:37,760
Kini awak di pihak mana?

837
01:04:38,720 --> 01:04:41,800
Kita akan keliru dalam semua ini.

838
01:04:42,400 --> 01:04:45,840
Saya warga Brazil.
Saya nak yang terbaik untuk orang saya.

839
01:04:48,280 --> 01:04:51,920
Saya bukan Superman, tiada kuasa ajaib.

840
01:04:52,680 --> 01:04:54,200
Saya cuma orang biasa

841
01:04:54,280 --> 01:04:57,360
yang Tuhan kurniakan bakat
menjadi pemain bola sepak.

842
01:04:58,960 --> 01:05:02,040
Namun, saya sangat yakin

843
01:05:02,120 --> 01:05:05,720
saya banyak berjasa untuk Brazil
melalui bola sepak,

844
01:05:06,640 --> 01:05:08,800
dengan menjadi diri sendiri,

845
01:05:08,880 --> 01:05:12,360
berbanding ramai ahli politik yang dibayar
untuk berbuat demikian.

846
01:05:27,720 --> 01:05:33,960
TERESÓPOLIS MENGALU-ALUKAN
PASUKAN KEBANGSAAN EMAS KITA

847
01:05:34,040 --> 01:05:37,200
AYUH, SKUAD EMAS

848
01:05:37,280 --> 01:05:41,480
Ia era pemerintahan diktator
yang paling melampau di Brazil.

849
01:05:43,800 --> 01:05:48,680
Ia kemuncak penindasan,
penapisan dan sekatan bersuara,

850
01:05:48,760 --> 01:05:50,720
gerakan dan sebagainya.

851
01:05:52,800 --> 01:05:57,040
Dalam semua itu, ada wahah

852
01:05:57,680 --> 01:06:00,160
yang penuh keindahan dan harapan,

853
01:06:00,240 --> 01:06:04,360
emosi positif dan merangsang,

854
01:06:04,440 --> 01:06:06,400
iaitu Piala Dunia 1970.

855
01:06:12,600 --> 01:06:16,440
Sejak kegagalan
Piala Dunia 1966 di England,

856
01:06:16,520 --> 01:06:18,480
pasukan kebangsaan menjadi kacau bilau.

857
01:06:20,800 --> 01:06:23,880
Memenangi Piala Dunia menjadi

858
01:06:25,360 --> 01:06:26,520
isu kerajaan.

859
01:06:29,760 --> 01:06:32,360
Staf teknikal skuad kebangsaan,

860
01:06:32,440 --> 01:06:35,000
hampir semuanya anggota tentera.

861
01:06:40,680 --> 01:06:44,120
Beberapa slogan fasis dicipta.

862
01:06:44,200 --> 01:06:45,960
"Brazil, suka atau pergi."

863
01:06:46,480 --> 01:06:48,480
"Tiada sesiapa boleh halang negara ini."

864
01:06:52,680 --> 01:06:58,000
Euforia Nasionalis berlaku
dengan cara paling teruk,

865
01:06:58,080 --> 01:06:59,720
didorong oleh pemerintahan diktator.

866
01:07:02,800 --> 01:07:06,440
Pelé tak suka bercakap tentangnya,
tapi ada mesej

867
01:07:06,960 --> 01:07:10,000
daripada rejim mengatakan
baik dia bermain di Piala Dunia.

868
01:07:14,680 --> 01:07:16,320
Hal itu menjadi

869
01:07:16,840 --> 01:07:22,040
kepentingan peribadi presiden.

870
01:07:22,120 --> 01:07:22,960
Kenapa?

871
01:07:23,040 --> 01:07:25,400
Sebabnya, kalau rakyat gembira,

872
01:07:26,480 --> 01:07:28,640
kerajaan juga gembira.

873
01:07:30,520 --> 01:07:33,600
Awak rasa tertekan
kerajaan menyuruh awak kembali?

874
01:07:34,680 --> 01:07:35,760
Sentiasa.

875
01:07:35,840 --> 01:07:38,800
Saya selalu dapat tawaran
bercakap dengan kerajaan,

876
01:07:38,880 --> 01:07:42,160
ahli perundangan, gabenor negeri.

877
01:07:42,240 --> 01:07:47,640
Sentiasa ada pihak yang nak saya kembali.

878
01:07:58,600 --> 01:08:00,320
Saya berbelah bagi.

879
01:08:00,400 --> 01:08:03,240
Saya tak nak sertai Piala Dunia 1970.

880
01:08:09,120 --> 01:08:12,680
Saya tak nak lalui
pengalaman yang sama seperti di England.

881
01:08:16,800 --> 01:08:18,120
Saya berasa ragu.

882
01:08:18,200 --> 01:08:21,280
Saya risau, tapi saya juga merinduinya.

883
01:08:27,400 --> 01:08:29,120
Saya cuma nak dikenang.

884
01:08:32,680 --> 01:08:34,600
Namun, inilah ia.

885
01:08:37,240 --> 01:08:39,040
Ini Piala Dunia terakhir saya.

886
01:08:43,920 --> 01:08:46,880
Raja, awak akan kembali?

887
01:08:58,160 --> 01:09:00,320
Kalau saya duduk di sini dan kata,

888
01:09:00,400 --> 01:09:05,080
"Saya kembali ke Piala Dunia 1970
demi warga Brazil,"

889
01:09:05,160 --> 01:09:08,480
itu suatu penipuan.

890
01:09:09,000 --> 01:09:12,000
Saya kembali demi diri.

891
01:09:13,480 --> 01:09:17,240
KEM LATIHAN PASUKAN BRAZIL

892
01:09:17,920 --> 01:09:19,760
Buat satu-dua.

893
01:09:20,280 --> 01:09:22,160
Individu lain yang sehebat Pelé

894
01:09:22,240 --> 01:09:24,360
ialah pengurus pasukan Brazil

895
01:09:24,440 --> 01:09:27,120
untuk persediaan ke Mexico, João Saldanha.

896
01:09:28,160 --> 01:09:31,000
Pemain Brazil ingin mengatur
kehebatan gerakan

897
01:09:31,080 --> 01:09:33,040
dan memodenkan gaya mereka.

898
01:09:33,120 --> 01:09:37,240
Ini saja cara untuk mereka kalahkan
pasukan terbaik Eropah di Mexico.

899
01:09:38,360 --> 01:09:41,960
En. Saldanha,
ramai pengkritik bola sepak berpendapat

900
01:09:42,040 --> 01:09:44,600
gaya bola sepak awak telah diatasi

901
01:09:44,680 --> 01:09:46,480
dan ketinggalan oleh orang Eropah.

902
01:09:46,560 --> 01:09:47,840
Awak setuju?

903
01:09:48,600 --> 01:09:50,720
Sukar untuk ubah cara pemain negara.

904
01:09:50,800 --> 01:09:52,640
JOÃO SALDANHA
PENGURUS BRAZIL 1969 - 1970

905
01:09:52,720 --> 01:09:53,600
Berisiko.

906
01:09:54,600 --> 01:09:57,560
Mungkin kami ada masa untuk ubah.

907
01:09:57,640 --> 01:09:59,600
Kalau kami ada masa untuk ubah,

908
01:09:59,680 --> 01:10:02,920
kami boleh main seperti cara awak,

909
01:10:03,880 --> 01:10:05,840
iaitu teratur.

910
01:10:09,000 --> 01:10:11,720
Bagi yang tak kenal Saldanha,
dia bagaimana?

911
01:10:11,800 --> 01:10:15,040
BRITO
BRAZIL 1964 - 1972

912
01:10:15,120 --> 01:10:16,920
Dia gila!

913
01:10:17,000 --> 01:10:19,080
Namun, dia sangat baik.

914
01:10:19,160 --> 01:10:20,880
Dia juga suka mendesak.

915
01:10:20,960 --> 01:10:24,640
Dia tak peduli walau awak Pelé,
raja bola sepak sekalipun.

916
01:10:24,720 --> 01:10:28,360
Dia mendesak semua orang hal yang sama.

917
01:10:30,520 --> 01:10:32,200
Perkara yang baik tentangnya

918
01:10:32,280 --> 01:10:35,200
ialah dia bukan pengecut,
dia tak takut apa-apa.

919
01:10:35,280 --> 01:10:37,760
Cuma adakala, dia akan cakap perkara

920
01:10:37,840 --> 01:10:39,440
yang tak perlu.

921
01:10:39,520 --> 01:10:41,520
Dia merepek.

922
01:10:41,600 --> 01:10:44,640
Dia nak jadi ketua.

923
01:10:44,720 --> 01:10:47,040
Secara peribadi,

924
01:10:47,120 --> 01:10:50,880
kalau awak tanya saya
sama ada dia memahami bola sepak,

925
01:10:50,960 --> 01:10:53,720
jawapan saya tidak.

926
01:10:54,760 --> 01:10:57,600
"João, bagaimana
kalau kita buat itu dan ini?"

927
01:10:57,680 --> 01:10:59,680
"Saya jurulatih, saya berkuasa!"

928
01:10:59,760 --> 01:11:02,040
"Baiklah, tapi mari berbincang."

929
01:11:02,120 --> 01:11:06,560
Dia buat banyak keputusan

930
01:11:07,080 --> 01:11:09,520
yang kami nampak takkan berjalan lancar.

931
01:11:10,040 --> 01:11:13,560
Pelé, Saldanha dah tunjukkan rancangannya,

932
01:11:13,640 --> 01:11:16,160
dan awak pemain forward tengah.

933
01:11:16,240 --> 01:11:18,920
Awak tak suka bermain di situ, bukan?

934
01:11:19,000 --> 01:11:21,040
Bukannya saya tak suka,

935
01:11:21,560 --> 01:11:24,560
tapi dalam keadaan saya sekarang,

936
01:11:24,640 --> 01:11:27,720
saya boleh bermain lebih baik
sebagai pemain tengah.

937
01:11:28,280 --> 01:11:30,000
Masalahnya,

938
01:11:30,520 --> 01:11:35,200
dah 15 tahun
saya bermain di kedudukan itu.

939
01:11:35,280 --> 01:11:41,560
Minta saya tukar cara bermain
dalam semalam adalah mustahil.

940
01:11:48,120 --> 01:11:50,240
Ada sesuatu yang terjadi di sana.

941
01:11:52,480 --> 01:11:56,680
Saldanha bertengkar dengan Pelé
semasa latihan.

942
01:12:00,080 --> 01:12:01,800
Mereka tak sebulu.

943
01:12:02,320 --> 01:12:04,600
Awak berdua berbual? Apa yang terjadi?

944
01:12:04,680 --> 01:12:07,520
Memandangkan João Saldanha
suka menunjuk-nunjuk,

945
01:12:07,600 --> 01:12:10,080
dia memberitahu wartawan

946
01:12:10,160 --> 01:12:12,120
yang dia sangat risau

947
01:12:13,640 --> 01:12:15,720
kerana saya menjalani ujian mata,

948
01:12:15,800 --> 01:12:19,120
dan dia fikir
saya tak dapat melihat dengan betul.

949
01:12:22,960 --> 01:12:27,040
João Saldanha sangat teliti
dan tak dapat diduga.

950
01:12:28,080 --> 01:12:30,960
Saya bukan memburukkan dia.
Dia kawan baik saya.

951
01:12:31,040 --> 01:12:34,120
Dia juga suka bohong sunat,

952
01:12:36,160 --> 01:12:41,760
tapi saya tak faham sebab dia reka cerita

953
01:12:41,840 --> 01:12:44,640
kononnya Pelé rabun jauh
dan tak boleh bermain.

954
01:12:47,480 --> 01:12:49,240
Saldanha kata Pelé buta.

955
01:12:50,880 --> 01:12:54,360
Dia pandai menimbulkan kemarahan.

956
01:12:54,440 --> 01:12:56,600
Dia kata, "Dia tak bagus."

957
01:12:56,680 --> 01:12:59,680
"Dia buta. Dia tak nampak." Celaka.

958
01:12:59,760 --> 01:13:01,160
Pelé meradang.

959
01:13:02,360 --> 01:13:05,080
Mata awak dikatakan bermasalah.

960
01:13:05,720 --> 01:13:10,720
Maklumat itu datang
daripada Jurulatih João Saldanha.

961
01:13:11,200 --> 01:13:13,360
Apa reaksi awak terhadap hal ini?

962
01:13:14,160 --> 01:13:15,560
Saya rasa dia

963
01:13:16,800 --> 01:13:18,480
sangat teruk,

964
01:13:18,560 --> 01:13:22,720
tapi jelas dia nak menyelar seseorang.

965
01:13:22,800 --> 01:13:24,840
Dia telah menimbulkan kekecohan.

966
01:13:26,960 --> 01:13:29,600
Saldanha berkeras Pelé patut berehat

967
01:13:29,680 --> 01:13:31,680
untuk jaga kekuatan untuk Mexico.

968
01:13:31,760 --> 01:13:36,000
Saldanha nak gugurkan Pelé
tapi ditolak oleh CBF.

969
01:13:38,640 --> 01:13:43,480
Saya kata, "Saya nak gugurkan dia
sebagai langkah berjaga-jaga."

970
01:13:44,400 --> 01:13:47,000
Mereka kata, "Jangan. Tak boleh."

971
01:13:48,000 --> 01:13:50,280
Dalam kata lain, atas sebab komersial,

972
01:13:50,360 --> 01:13:53,440
pengurus pasukan Brazil
tak boleh gugurkan Pelé?

973
01:13:53,520 --> 01:13:54,360
Ya.

974
01:13:57,040 --> 01:13:59,360
Awak ada pemain terbaik sepanjang zaman

975
01:13:59,840 --> 01:14:02,200
tapi awak nak tinggalkan dia di bangku?

976
01:14:04,000 --> 01:14:08,840
Walaupun benar permainannya teruk.
"Pelé tak pandai main, dia teruk."

977
01:14:08,920 --> 01:14:10,920
Itu tak penting, dia mesti main!

978
01:14:11,000 --> 01:14:14,400
Apabila ada pergaduhan dan perbalahan,

979
01:14:15,240 --> 01:14:19,200
maka wujudlah gerakan membuang Saldanha
daripada pasukan kebangsaan.

980
01:14:19,280 --> 01:14:24,240
Apabila CBF tawarkan saya kerja itu,
ramai orang kata mereka nak orang lain.

981
01:14:24,320 --> 01:14:27,720
Mereka berhak memberi pendapat.
Saya bukan budak-budak.

982
01:14:28,480 --> 01:14:30,080
Saya takkan letak jawatan.

983
01:14:30,560 --> 01:14:33,080
Kerajaan bertindak

984
01:14:33,760 --> 01:14:36,280
bukan saja untuk pastikan Pelé main,

985
01:14:37,320 --> 01:14:39,280
tapi juga campur tangan kami.

986
01:14:40,240 --> 01:14:44,200
Saya dan presiden banyak persamaan.

987
01:14:45,480 --> 01:14:48,440
Kami dari Selatan, penyokong Grêmio,

988
01:14:49,160 --> 01:14:50,720
dan meminati bola sepak.

989
01:14:52,040 --> 01:14:56,000
Namun, saya tak pilih menterinya
dan dia tak pilih pasukan saya.

990
01:14:56,080 --> 01:14:58,600
Dengan itu, kami saling memahami.

991
01:14:58,680 --> 01:15:01,880
Apabila kita tonton temu bual itu,
kami kata,

992
01:15:01,960 --> 01:15:04,640
"Kekecohan akan berlaku!"

993
01:15:04,720 --> 01:15:05,880
Ia pasti berlaku.

994
01:15:06,840 --> 01:15:08,240
Mereka pecat Saldanha.

995
01:15:12,600 --> 01:15:16,320
Ketika publisiti memuncak
di sidang media di stadium Maracanã,

996
01:15:16,400 --> 01:15:18,760
muncullah bos baru, Mário Zagallo.

997
01:15:19,880 --> 01:15:24,720
Zagallo yang berada di Sweden pada 1958
pernah bermain untuk Brazil bersama Pelé.

998
01:15:26,880 --> 01:15:31,520
Saya ambil alih
dua bulan sebelum perlawanan.

999
01:15:34,280 --> 01:15:38,840
Pelé kata dia susah hati

1000
01:15:40,560 --> 01:15:43,720
kerana berita yang keluar di akhbar,

1001
01:15:43,800 --> 01:15:47,640
tentang kenyataan Saldanha yang dia buta.

1002
01:15:49,040 --> 01:15:52,080
Dia nak beri kenyataan balas.

1003
01:15:56,800 --> 01:16:02,080
Semasa latihan, Zagallo datang jumpa saya
dan tanya hal yang berlaku.

1004
01:16:02,760 --> 01:16:08,080
"Awak kurang kesungguhan,
awak tak merebut bola."

1005
01:16:08,920 --> 01:16:10,920
Betul kata dia.

1006
01:16:14,560 --> 01:16:16,880
Saya risau akan diri.

1007
01:16:18,520 --> 01:16:20,760
Saya nak keadaan fizikal saya baik.

1008
01:16:24,880 --> 01:16:26,680
Dalam sesi latihan pertama,

1009
01:16:26,760 --> 01:16:29,680
dia pegang bahu saya

1010
01:16:30,440 --> 01:16:31,760
dan kata, "Zagallo,

1011
01:16:33,080 --> 01:16:35,520
Jangan meleceh-lecehkan saya."

1012
01:16:37,840 --> 01:16:39,320
Saya kata kepadanya,

1013
01:16:40,240 --> 01:16:42,000
"Awak unik.

1014
01:16:42,520 --> 01:16:45,080
Saya takkan tinggalkan awak.

1015
01:16:47,160 --> 01:16:50,520
Awak akan bantu saya
memenangi Piala Dunia."

1016
01:17:11,320 --> 01:17:15,360
MEXICO
PIALA DUNIA 1970

1017
01:17:32,320 --> 01:17:33,720
BRAZIL

1018
01:17:37,680 --> 01:17:41,320
Piala Dunia 1970 bakal bermula.

1019
01:17:51,400 --> 01:17:55,680
Di Mexico, Pelé ingin memulihkan
reputasinya di Piala Dunia

1020
01:17:55,760 --> 01:17:57,600
yang hilang di England empat tahun lalu.

1021
01:17:59,280 --> 01:18:01,880
Pelé berusia 29 tahun.
Ini Piala Dunia keempatnya

1022
01:18:01,960 --> 01:18:04,920
dan dia nak jadikan ini
Piala Dunia terhebatnya.

1023
01:18:05,440 --> 01:18:07,800
Di England, kami dengar Pelé yang hebat

1024
01:18:07,880 --> 01:18:10,640
yang ada jutaan peminat di England,

1025
01:18:10,720 --> 01:18:14,160
kurang bersemangat
untuk beraksi di Piala Dunia.

1026
01:18:14,240 --> 01:18:19,000
Pengalamannya semasa menentang
Portugal dan Bulgaria sebelum ini buruk.

1027
01:18:19,080 --> 01:18:23,040
Bagaimana keadaan Pelé
apabila kembali ke Piala Dunia keempatnya?

1028
01:18:23,720 --> 01:18:26,360
Saya boleh bercakap tentang perasaan Pelé

1029
01:18:26,440 --> 01:18:30,560
kerana saya bernasib baik dapat bermain
dengannya pada 1958 dan 1962.

1030
01:18:30,640 --> 01:18:32,280
Kini, sebagai jurulatih,

1031
01:18:32,360 --> 01:18:35,200
saya rasa Pelé masih budak yang sama

1032
01:18:35,280 --> 01:18:39,160
yang membantu kami memenangi
kedua-dua Piala Dunia itu.

1033
01:18:43,560 --> 01:18:46,440
BRAZIL LAWAN CZECHOSLOVAKIA
PERINGKAT KUMPULAN

1034
01:18:48,800 --> 01:18:50,440
Permainan yang cantik.

1035
01:18:50,520 --> 01:18:53,200
Ada peluang!
Tendangan Pelé melepasi palang!

1036
01:18:53,280 --> 01:18:55,000
Prestasi Pelé telah menurun

1037
01:18:55,080 --> 01:19:00,560
hingga kita boleh nampak perbezaannya
kerana dia bukan lagi Pelé yang dulu.

1038
01:19:03,480 --> 01:19:05,200
Tengok larian Petráš.

1039
01:19:05,280 --> 01:19:09,800
Oh, Tuhan!

1040
01:19:09,880 --> 01:19:11,280
Gol!

1041
01:19:11,360 --> 01:19:13,080
Kejutan yang luar biasa.

1042
01:19:14,360 --> 01:19:16,880
Seperti biasa, warga Brazil terkejut.

1043
01:19:17,760 --> 01:19:20,520
Mereka yang di Amerika Selatan menggigil.

1044
01:19:22,120 --> 01:19:24,520
Kami mencemarkan nama baik Brazil.

1045
01:19:26,320 --> 01:19:31,120
Warga Brazil tak percaya pasukan lawan
boleh melepasi peringkat kumpulan.

1046
01:19:33,120 --> 01:19:36,040
Pelé mengejar jaringan untuk Brazil.

1047
01:19:37,840 --> 01:19:38,840
Tostão.

1048
01:19:39,960 --> 01:19:42,040
Tersasar.

1049
01:19:43,240 --> 01:19:47,080
Pelé dan Tostão ke kirinya.
Tostão dan Pelé menyerang balas.

1050
01:19:47,600 --> 01:19:49,360
Situasi yang sukar.

1051
01:19:50,240 --> 01:19:51,440
Dianggap faul.

1052
01:19:55,400 --> 01:19:56,240
Pelé…

1053
01:19:57,760 --> 01:20:00,080
Rivellino! Gol!

1054
01:20:00,160 --> 01:20:03,200
Gol yang hebat! Rivellino!

1055
01:20:07,720 --> 01:20:08,920
Ketika itulah

1056
01:20:09,760 --> 01:20:12,680
dia mula rasa bersemangat semula.

1057
01:20:13,400 --> 01:20:14,640
64 akan terhempas teruk.

1058
01:20:16,000 --> 01:20:18,040
Pelé berjaya lepas sekali lagi.

1059
01:20:18,120 --> 01:20:21,480
Usahanya sukar
kerana jauh dikejar oleh Hrdlička.

1060
01:20:21,560 --> 01:20:22,880
Pelé terus berusaha.

1061
01:20:22,960 --> 01:20:25,760
Masih mengawal bola. Jairzinho. Tostão!

1062
01:20:27,360 --> 01:20:30,800
Pelé membuat cubaan yang baik.

1063
01:20:31,560 --> 01:20:35,640
Kepintarannya dan keyakinannya luar biasa.

1064
01:20:48,400 --> 01:20:51,480
Pelé pelopor
cubaan gagal paling menakjubkan

1065
01:20:51,560 --> 01:20:53,200
dalam sejarah bola sepak.

1066
01:20:53,280 --> 01:20:57,360
Ramai membuat jaringan dari garis tengah,
tapi dia yang pertama cuba,

1067
01:20:58,000 --> 01:20:59,400
dan dalam Piala Dunia.

1068
01:21:00,960 --> 01:21:04,320
Dia memiliki aura.

1069
01:21:04,400 --> 01:21:06,840
"Raja sudah tiba. Sayalah Raja."

1070
01:21:07,600 --> 01:21:09,560
- Gérson. Pelé lari.
- Hantar kepada Pelé.

1071
01:21:09,640 --> 01:21:11,800
- Dia menahan dengan dadanya.
- Pelé!

1072
01:21:11,880 --> 01:21:15,080
Itulah ia! Itulah sentuhan seorang pakar!

1073
01:21:15,160 --> 01:21:17,000
Gol!

1074
01:21:17,720 --> 01:21:18,680
Pelé!

1075
01:21:19,680 --> 01:21:21,480
Pelé!

1076
01:21:22,000 --> 01:21:24,720
Nombor 10!

1077
01:21:28,000 --> 01:21:32,000
BRAZIL 4, CZECHOSLOVAKIA 1

1078
01:21:33,560 --> 01:21:35,680
Mereka bermain dengan baik.

1079
01:21:37,120 --> 01:21:38,240
Satu perlawanan.

1080
01:21:39,280 --> 01:21:41,760
Nak menang Piala Dunia
perlu lebih daripada itu.

1081
01:21:42,800 --> 01:21:45,040
Saya rasa England

1082
01:21:45,560 --> 01:21:47,640
calon kegemaran utama.

1083
01:21:47,720 --> 01:21:51,200
England juara terkini,

1084
01:21:51,280 --> 01:21:53,640
tentulah mereka calon kegemaran.

1085
01:21:53,720 --> 01:21:55,880
Brazil akan berusaha sehabis daya.

1086
01:21:55,960 --> 01:21:57,160
England melawan Brazil.

1087
01:21:57,240 --> 01:22:00,880
Pelé, Jairzinho, Bobby Moore,
Bobby Charlton. Prospek yang hebat.

1088
01:22:02,200 --> 01:22:05,240
BRAZIL LAWAN ENGLAND
PERINGKAT KUMPULAN

1089
01:22:10,160 --> 01:22:13,800
Kami tahu perlawanan menentang England
akan menjadi sukar.

1090
01:22:15,640 --> 01:22:19,680
Kami kaji cara bermain
dan cara bertahan mereka.

1091
01:22:21,120 --> 01:22:25,520
Semua orang cakap perkara yang sama,
pemenang perlawanan itu

1092
01:22:25,600 --> 01:22:27,560
mampu memenangi Piala Dunia.

1093
01:22:29,160 --> 01:22:31,880
Juara dunia dan bekas juara dunia.

1094
01:22:32,720 --> 01:22:33,760
Jairzinho.

1095
01:22:34,880 --> 01:22:36,480
Dia mengatasi Cooper.

1096
01:22:37,320 --> 01:22:38,320
Pelé!

1097
01:22:39,680 --> 01:22:41,120
Pertahanan yang baik!

1098
01:22:43,880 --> 01:22:46,800
Saya tak rasa teknik bola sepaknya hilang.

1099
01:22:46,880 --> 01:22:49,280
Yang pasti, kemahiran berfikirnya
tiada tandingan.

1100
01:22:49,360 --> 01:22:50,840
Sama ada dia masih sihat…

1101
01:22:50,920 --> 01:22:52,840
SIR ALF RAMSEY
PENGURUS ENGLAND 1963 - 1974

1102
01:22:52,920 --> 01:22:55,880
…atau bersungguh-sungguh macam dulu,
saya tak tahu.

1103
01:22:57,720 --> 01:23:01,400
Pelé sukar mengatasi Mullery.
Mullery amat rapat dengannya.

1104
01:23:02,320 --> 01:23:03,920
Tak sesuai untuk budak.

1105
01:23:09,040 --> 01:23:11,560
Banyak perebutan bola berlaku.

1106
01:23:13,040 --> 01:23:16,040
Ia benar-benar menguji
stamina dan kecergasan.

1107
01:23:17,440 --> 01:23:21,120
Rivellino.
Pemain dengan tendangan kaki kiri.

1108
01:23:21,200 --> 01:23:23,880
Inilah ia. Tendangan yang hebat!
Pertahanan yang baik!

1109
01:23:25,080 --> 01:23:29,960
Sir Alf Ramsey nampak semakin risau
melihat permainan ini sekarang.

1110
01:23:30,040 --> 01:23:33,400
Peminat berteriak "Brazil" sekarang.

1111
01:23:33,480 --> 01:23:35,080
Pemain Brazil makin pantas,

1112
01:23:35,160 --> 01:23:38,080
memberi tekanan besar
kepada pertahanan England.

1113
01:23:38,160 --> 01:23:39,120
Tostão!

1114
01:23:39,920 --> 01:23:41,200
Dia pula Leti.

1115
01:23:43,960 --> 01:23:45,400
Pelé mengawalnya.

1116
01:23:45,480 --> 01:23:48,840
Dia dikepung seluruh pertahanan
yang menghalang laluannya.

1117
01:23:48,920 --> 01:23:50,720
Saya datang dari luar.

1118
01:23:51,680 --> 01:23:54,120
Dia dah nampak saya di situ.

1119
01:24:03,200 --> 01:24:07,120
Ia sambutan terbesar
sepanjang karier saya.

1120
01:24:15,440 --> 01:24:17,040
Brazil menang 1 - 0.

1121
01:24:21,280 --> 01:24:22,680
BRAZIL 1, ENGLAND 0

1122
01:24:22,760 --> 01:24:27,200
Dengan laungan "Brazil" yang bergema
di stadium yang luas ini,

1123
01:24:27,280 --> 01:24:29,200
Brazil telah mengalahkan juara dunia.

1124
01:24:30,480 --> 01:24:34,080
Ia menakjubkan dan cantik,
seperti permainan catur.

1125
01:24:35,240 --> 01:24:38,120
Kami menang. Hebat betul.

1126
01:24:38,960 --> 01:24:40,400
Kami jadi lebih kuat.

1127
01:24:54,480 --> 01:24:57,760
Tahun 1970 menjadi rahmat.

1128
01:24:58,320 --> 01:25:03,440
Semangat persaudaraan
dalam pasukan itu mengagumkan.

1129
01:25:03,520 --> 01:25:07,920
Kita jarang dapat melihat
gurau senda antara pemain.

1130
01:25:27,080 --> 01:25:30,120
BRAZIL 3, ROMANIA 2
PERINGKAT KUMPULAN

1131
01:25:40,440 --> 01:25:43,800
Kami mewakili negara kami.

1132
01:25:43,880 --> 01:25:46,320
Bukan untuk kami saja tapi rakyat Brazil.

1133
01:25:47,040 --> 01:25:50,640
Setiap kemenangan demi rakyat Brazil.
Kami terus berjuang.

1134
01:25:56,400 --> 01:25:59,400
Saya buat liputan Piala Dunia 1970.
Biar saya jelaskan,

1135
01:25:59,480 --> 01:26:03,080
saya menentang pemerintahan diktator,
dan saya bersorak menentang Brazil.

1136
01:26:04,360 --> 01:26:06,720
Kami bayangkan jika Brazil menang,

1137
01:26:07,240 --> 01:26:11,080
ia akan menguatkan pemerintahan diktator,
kami tak nak begitu.

1138
01:26:14,120 --> 01:26:16,880
Bak kata orang, bola sepak sukar diduga.

1139
01:26:17,480 --> 01:26:20,400
Apabila bola bergolek,
kita lupa semua prinsip.

1140
01:26:22,000 --> 01:26:24,440
Kita akan sokong pasukan kita.

1141
01:26:41,920 --> 01:26:45,120
BRAZIL 4, PERU 2
PUSINGAN SUKU AKHIR

1142
01:26:45,200 --> 01:26:49,120
Bagi Brazil, jika main dengan baik,
pasukan hebat saja boleh kalahkan mereka.

1143
01:26:49,200 --> 01:26:52,720
Kita takkan nak berada di Brazil
pada hari tersebut.

1144
01:26:56,400 --> 01:27:01,120
Tinggal satu perlawanan saja
sebelum ke pusingan akhir.

1145
01:27:02,920 --> 01:27:07,280
Seluruh Brazil menjadi panik.

1146
01:27:09,320 --> 01:27:11,880
"Ya, semua lancar,
Pelé bermain dengan baik,

1147
01:27:11,960 --> 01:27:14,640
Gérson juga begitu, tapi ini Uruguay."

1148
01:27:14,720 --> 01:27:16,880
"Uruguay. Kita tahu cara mereka."

1149
01:27:29,400 --> 01:27:32,320
Kita tak boleh lupa
pada pusingan akhir Piala Dunia,

1150
01:27:32,400 --> 01:27:34,320
di Rio de Janeiro,

1151
01:27:34,400 --> 01:27:37,920
Uruguay yang mengalahkan
calon kegemaran Brazil

1152
01:27:38,000 --> 01:27:40,480
untuk menjadi juara dunia.

1153
01:27:45,600 --> 01:27:49,480
Dua puluh tahun kemudian,
kita tahu bola sepak tak dapat diduga.

1154
01:27:49,560 --> 01:27:53,120
Mungkin sejarah boleh berulang
di pusingan separuh akhir.

1155
01:27:53,760 --> 01:27:59,680
BRAZIL LAWAN URUGUAY
PUSINGAN SEPARUH AKHIR

1156
01:28:04,800 --> 01:28:09,880
Sebelum tidur, saya nak berdoa.

1157
01:28:10,400 --> 01:28:15,080
Saya kata, "Adakah semuanya lancar esok?"

1158
01:28:18,880 --> 01:28:23,280
Aspek psikologi boleh mempengaruhi kita.

1159
01:28:26,360 --> 01:28:29,640
Setakat ini, hantaran Brazil kurang kemas.

1160
01:28:30,720 --> 01:28:34,000
Bukan Brazil yang menyerlah
ketika menentang Mexico.

1161
01:28:39,240 --> 01:28:40,640
Morales buat hantaran.

1162
01:28:40,720 --> 01:28:42,640
Hantaran yang baik. Ini Cubilla!

1163
01:28:43,320 --> 01:28:45,960
Gol! Cubilla!

1164
01:28:49,040 --> 01:28:51,480
Ini masalah besar buat Brazil.

1165
01:28:53,240 --> 01:28:56,240
Kita betul-betul hilang kawalan.
Susah nak jelaskan.

1166
01:29:04,480 --> 01:29:05,800
Pelé di depannya.

1167
01:29:05,880 --> 01:29:07,480
Pelé ingin buat hantaran.

1168
01:29:08,320 --> 01:29:10,000
Situasi yang amat rumit.

1169
01:29:14,360 --> 01:29:15,960
Tujuh minit sebelum separuh masa.

1170
01:29:16,080 --> 01:29:20,120
Tentu Brazil semakin lama semakin risau.

1171
01:29:20,200 --> 01:29:21,240
Tostão.

1172
01:29:21,760 --> 01:29:24,160
Clodoaldo ke tengah
untuk sambut dan itulah ia!

1173
01:29:24,240 --> 01:29:26,800
Gol yang hebat!

1174
01:29:27,400 --> 01:29:28,680
Clodoaldo!

1175
01:29:35,880 --> 01:29:39,080
Kami bertuah dapat
menyamakan kedudukan 1 - 1.

1176
01:29:40,920 --> 01:29:45,960
Saya beri mereka kata-kata semangat
pada separuh masa.

1177
01:29:47,960 --> 01:29:51,920
"Awak semua perlu buat yang terbaik,

1178
01:29:52,000 --> 01:29:54,360
bukan macam separuh masa pertama."

1179
01:29:56,680 --> 01:29:58,640
"Saya tak perlu cakap hal lain."

1180
01:30:05,160 --> 01:30:08,720
Kita mula risau
apabila keadaan tak berjalan lancar,

1181
01:30:11,320 --> 01:30:15,480
tapi kita kena beritahu diri
yang kita mesti buat.

1182
01:30:20,160 --> 01:30:21,120
Pelé.

1183
01:30:21,800 --> 01:30:23,160
Tostão di kirinya.

1184
01:30:23,240 --> 01:30:25,520
Pelé membawa bola,
perlu atasi tiga pemain.

1185
01:30:25,600 --> 01:30:27,440
Atasi seorang, masuk ke kotak penalti!

1186
01:30:27,520 --> 01:30:30,360
Adakah dia dijatuhkan?
Pengadil kata di luar kotak!

1187
01:30:34,200 --> 01:30:37,360
Saya ragu hanya ada seorang Pelé di padang

1188
01:30:37,440 --> 01:30:39,800
kerana nampak macam ada tiga orang.

1189
01:30:41,520 --> 01:30:43,040
Kepulangan Superman.

1190
01:30:47,400 --> 01:30:50,600
Pelé merembat ke gol! Hebatnya!

1191
01:30:51,400 --> 01:30:53,080
Dia berubah di padang.

1192
01:30:54,040 --> 01:30:57,280
Kemenangan menjadi kemestian baginya.

1193
01:30:57,880 --> 01:30:59,920
Jairzinho, Pelé…

1194
01:31:02,920 --> 01:31:04,880
Jairzinho. Dia mengelak Matosas!

1195
01:31:04,960 --> 01:31:06,440
Dia menolak bola masuk!

1196
01:31:06,520 --> 01:31:07,760
Gol!

1197
01:31:23,560 --> 01:31:26,280
3 - 1! Kemenangan dalam genggaman.

1198
01:31:26,840 --> 01:31:28,000
Rivellino!

1199
01:31:30,640 --> 01:31:33,040
Pelé mengejar,
hantaran yang cantik untuknya.

1200
01:31:33,120 --> 01:31:35,600
Mengelak penjaga gol. Biar bola bergolek!

1201
01:31:35,680 --> 01:31:37,640
Cuba membuat jaringan. Tidak!

1202
01:31:40,200 --> 01:31:42,320
Si bodoh yang paling hebat.

1203
01:31:43,400 --> 01:31:46,560
Sekarang kita tahu
sebab mereka panggil dia raja.

1204
01:31:46,640 --> 01:31:48,960
Sebab dia digelar pemain terbaik dunia.

1205
01:31:52,520 --> 01:31:56,960
Brazil akan ke pusingan akhir Piala Dunia.
Mereka telah tewaskan Uruguay.

1206
01:31:57,040 --> 01:31:57,960
BRAZIL 3, URUGUAY 1

1207
01:32:03,880 --> 01:32:05,760
Bagus. Ke tepi.

1208
01:32:16,680 --> 01:32:19,720
Saya tahu saya bersedia untuk bermain.

1209
01:32:23,200 --> 01:32:27,920
Namun, keraguan sentiasa ada
ketika bersukan.

1210
01:32:30,280 --> 01:32:32,840
Yang terbaik pun gementar
dari masa ke masa?

1211
01:32:32,920 --> 01:32:35,120
Bukan dari masa ke masa, setiap masa.

1212
01:32:45,680 --> 01:32:48,480
Semasa kami hampir tiba di stadium,

1213
01:32:48,560 --> 01:32:50,760
saya memandang ke luar tingkap.

1214
01:32:50,840 --> 01:32:54,120
Saya nampak semua peminat
dengan bendera Brazil,

1215
01:32:54,200 --> 01:32:56,520
menjerit "Brazil! Pelé!"

1216
01:32:56,600 --> 01:32:59,880
Ia buat saya menangis.

1217
01:33:02,840 --> 01:33:05,880
Saya nak berhenti menangis,
tapi tak boleh.

1218
01:33:09,080 --> 01:33:11,160
Saya pemain tertua,

1219
01:33:11,240 --> 01:33:14,600
saya tak nak pemain lain fikir,
"Kenapa dia menangis?"

1220
01:33:18,000 --> 01:33:21,920
Saya amat terharu. Saya begitu beremosi.

1221
01:33:24,760 --> 01:33:28,440
"Tuhan, ini Piala Dunia terakhirku.
Persiapkan aku untuknya.

1222
01:33:28,520 --> 01:33:31,240
Bantu aku dalam Piala Dunia terakhirku."

1223
01:33:51,000 --> 01:33:52,360
Maafkan saya.

1224
01:34:00,440 --> 01:34:02,920
Saya tak dapat tahan.

1225
01:34:09,880 --> 01:34:14,720
BRAZIL LAWAN ITALI
PUSINGAN AKHIR PIALA DUNIA 1970

1226
01:34:15,880 --> 01:34:17,760
Kedua-dua pasukan telah tiba.

1227
01:34:19,000 --> 01:34:19,960
Pelé

1228
01:34:21,560 --> 01:34:24,200
kali kedua bermain
di pusingan akhir Piala Dunia.

1229
01:34:24,280 --> 01:34:26,800
Kali pertama semasa dia berusia 17 tahun.

1230
01:34:28,720 --> 01:34:30,920
Stadium dah penuh.

1231
01:34:31,640 --> 01:34:35,160
Ini acara sukan terbesar.

1232
01:34:36,240 --> 01:34:41,880
Kami hanya boleh bayangkan jangkaan anda
tentang keputusan perlawanan ini

1233
01:34:41,960 --> 01:34:44,760
bagi yang berada di Brazil.

1234
01:34:49,120 --> 01:34:53,320
Kini bermulalah
pusingan akhir Piala Dunia 1970.

1235
01:34:57,880 --> 01:35:00,760
Saya tak risau tentang gol
atau menentang Itali.

1236
01:35:00,840 --> 01:35:04,360
Saya cuma nak kami menang.

1237
01:35:06,080 --> 01:35:08,080
Dengan izin Tuhan, permainan saya baik.

1238
01:35:42,720 --> 01:35:45,920
Pelé melompat ke atas mereka
dan menanduknya.

1239
01:35:46,960 --> 01:35:49,040
Brazil mendahului dengan satu gol.

1240
01:35:52,520 --> 01:35:54,160
Dia perlukan tahun 1970.

1241
01:35:56,040 --> 01:35:59,160
Dia perlu tandukan
yang mendapat jaringan menentang Itali.

1242
01:36:01,200 --> 01:36:03,600
Dia perlu mengangkat buku lima ke udara.

1243
01:36:05,680 --> 01:36:06,920
Sedikit peringatan.

1244
01:36:07,000 --> 01:36:09,720
Sejak perang,
setiap pusingan akhir Piala Dunia,

1245
01:36:09,800 --> 01:36:12,520
pasukan pertama membuat jaringan
telah kalah.

1246
01:36:21,240 --> 01:36:22,960
Boninsegna.

1247
01:36:24,440 --> 01:36:28,000
Boninsegna membuat jaringan!
Kesilapan besar!

1248
01:36:30,560 --> 01:36:32,480
Boninsegna menyamakan kedudukan!

1249
01:36:44,920 --> 01:36:48,000
Carlos Alberto membuat hantaran,
Pelé masuk.

1250
01:36:48,080 --> 01:36:49,840
Tersasar.

1251
01:36:49,920 --> 01:36:53,560
Dia cuma lewat sikit!

1252
01:36:54,280 --> 01:36:56,040
Ia bukan soal takut.

1253
01:36:56,120 --> 01:36:58,880
Ia soal tanggungjawab.

1254
01:37:00,160 --> 01:37:03,760
Apabila kita mula memikul tanggungjawab,

1255
01:37:04,360 --> 01:37:08,040
ketika itulah ia memberi kesan
kepada emosi kita.

1256
01:37:10,280 --> 01:37:12,480
- Jairzinho.
- Dia hantar kepada Jair.

1257
01:37:12,560 --> 01:37:14,480
Dia mengawalnya, cuba selinap.

1258
01:37:14,560 --> 01:37:16,240
Serah kepada Gérson. Tendangan itu…

1259
01:37:16,320 --> 01:37:18,480
Gol yang hebat, cantik!

1260
01:37:18,560 --> 01:37:20,400
Gol yang hebat oleh Gérson!

1261
01:37:20,480 --> 01:37:22,720
Brazil membuat jaringan!

1262
01:37:23,240 --> 01:37:25,440
Gérson, nombor 8!

1263
01:37:25,520 --> 01:37:28,200
Jaringan pertama Gérson
dalam pertandingan.

1264
01:37:28,280 --> 01:37:30,760
Separuh masa kedua sudah 21 minit berlalu.

1265
01:37:38,040 --> 01:37:40,480
Dia selalu beri kami galakan

1266
01:37:41,560 --> 01:37:47,160
dan bantu kami percaya
kami boleh jadi sehebat dia.

1267
01:37:50,600 --> 01:37:53,600
Pelé hantar kepada Jairzinho!

1268
01:37:54,120 --> 01:37:55,400
Dia membuat jaringan!

1269
01:37:57,240 --> 01:37:59,160
Brazil membuat jaringan!

1270
01:37:59,240 --> 01:38:04,960
Jairzinho menjaringkan gol ketiga Brazil!

1271
01:38:05,040 --> 01:38:07,680
Brazil semakin hampir dengan Piala Dunia!

1272
01:38:14,240 --> 01:38:16,760
Permainan yang bagus.

1273
01:38:19,440 --> 01:38:22,160
Mereka bergilir menunjukkan kehebatan.

1274
01:38:22,240 --> 01:38:23,920
Jairzinho, nombor 7.

1275
01:38:25,720 --> 01:38:27,120
Pelé.

1276
01:38:27,200 --> 01:38:29,280
Carlos Alberto di sebelah kanan.

1277
01:38:29,800 --> 01:38:31,320
Gol keempat!

1278
01:38:35,200 --> 01:38:38,480
Permainan bola sepak yang menyeronokkan.

1279
01:38:38,560 --> 01:38:39,600
BRAZIL 4, ITALI 1

1280
01:38:51,440 --> 01:38:53,200
Lega rasanya.

1281
01:39:04,800 --> 01:39:09,200
Saya rasa hadiah terbesar
daripada kemenangan bukan trofi,

1282
01:39:11,440 --> 01:39:12,840
tapi kelegaan itu.

1283
01:39:31,600 --> 01:39:35,920
Dia menjerit tiga kali di bilik persalinan
dan masih buat saya meremang.

1284
01:39:36,000 --> 01:39:39,520
Dia kata, "Saya tak mati!"

1285
01:39:55,440 --> 01:39:57,240
Apa lagi yang Pelé inginkan?

1286
01:39:57,920 --> 01:39:59,360
Pelé segala-galanya.

1287
01:40:01,880 --> 01:40:04,680
Dia segala-galanya
yang kita boleh bayangkan.

1288
01:40:22,960 --> 01:40:26,640
Itulah kemenangan yang
dia ingin tinggalkan sebagai warisan.

1289
01:40:31,640 --> 01:40:34,400
Dia berjaya mencapai matlamatnya,

1290
01:40:34,480 --> 01:40:36,280
dan syukurlah dia berjaya.

1291
01:40:47,120 --> 01:40:50,800
Kejayaan Pelé menjadi kejayaan Brazil.

1292
01:40:52,200 --> 01:40:55,480
Dia seperti berperang
sambil menggenggam bendera Brazil.

1293
01:40:59,040 --> 01:41:01,160
Legenda dia ialah legenda kami.

1294
01:41:07,480 --> 01:41:12,160
Piala Dunia 1970 merupakan
era terbaik dalam hidup saya,

1295
01:41:12,240 --> 01:41:15,280
tapi ia lebih penting untuk negara

1296
01:41:16,600 --> 01:41:21,520
kerana jika Brazil tewas pada 1970,
keadaan mungkin menjadi bertambah buruk.

1297
01:41:23,720 --> 01:41:27,640
Seluruh negara boleh menarik nafas lega
apabila kami menjadi juara.

1298
01:41:32,840 --> 01:41:36,360
Tahun 1970 lebih bermakna
buat Brazil berbanding bola sepak.

1299
01:41:37,480 --> 01:41:38,720
Tak syak lagi.

1300
01:42:00,240 --> 01:42:03,840
Pemerintahan diktator
mempergunakan kemenangan itu.

1301
01:42:09,960 --> 01:42:15,600
Namun, rakyat Brazil tak pernah
mengaitkan kemenangan Piala Dunia

1302
01:42:15,680 --> 01:42:19,160
dengan diktator pembunuh,
Jeneral Garrastazu Médici.

1303
01:42:21,560 --> 01:42:24,720
Anda cuma perlu lihat
cara sejarah mengenang kemenangan itu.

1304
01:42:25,400 --> 01:42:27,000
Ia bukan milik Médici.

1305
01:42:29,960 --> 01:42:31,320
Ia milik Pelé.

1306
01:43:06,920 --> 01:43:11,120
BRAZIL BAWAH PEMERINTAHAN DIKTATOR
HINGGA 1985

1307
01:43:14,160 --> 01:43:17,840
PELÉ MAIN PERLAWANAN TERAKHIR UNTUK BRAZIL
PADA 1971, PADA USIA 30 TAHUN

1308
01:43:18,840 --> 01:43:22,280
Beribu-ribu skarf putih
melambai perpisahan kepada Pelé

1309
01:43:22,360 --> 01:43:24,960
dalam perlawanan terakhirnya untuk Brazil.

1310
01:43:27,440 --> 01:43:31,120
DIA MASIH PEMEGANG REKOD
PENJARING GOL TERBANYAK BRAZIL

1311
01:43:32,000 --> 01:43:35,440
HIDUP RAJA

1312
01:43:36,840 --> 01:43:41,800
TIGA TAHUN KEMUDIAN,
DIA MENINGGALKAN SANTOS

1313
01:43:42,680 --> 01:43:47,720
Peminatnya melaungkan namanya
dalam pelbagai bahasa.

1314
01:43:47,800 --> 01:43:50,480
Pehle, Peely, Pelé, Pele.

1315
01:43:50,560 --> 01:43:55,520
Apa-apa pun bahasanya, ia merujuk kepada
pemain Brazil terhebat sepanjang zaman.

1316
01:44:04,480 --> 01:44:07,400
DIA MENAMATKAN KARIERNYA DI AMERIKA

1317
01:44:07,480 --> 01:44:09,080
BERSAMA NEW YORK COSMOS

1318
01:44:12,120 --> 01:44:15,200
PELÉ

1319
01:44:15,800 --> 01:44:16,960
Sayang!

1320
01:44:19,000 --> 01:44:20,360
Sayang!

1321
01:44:22,040 --> 01:44:23,440
Saya sayang!

1322
01:44:25,000 --> 01:44:27,240
Terima kasih. Saya sayang anda semua.

1323
01:44:27,720 --> 01:44:31,280
PELÉ MEMEGANG REKOD 1,283 GOL
DALAM 1,367 PERLAWANAN

1324
01:44:31,360 --> 01:44:37,080
DIA SATU-SATUNYA PEMAIN
YANG MEMENANGI PIALA DUNIA TIGA KALI

1325
01:47:44,120 --> 01:47:47,120
Terjemahan sari kata oleh Amir Othman



