1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,880 --> 00:00:27,080
EN ORIGINALDOKUMENTAR FRA NETFLIX

4
00:00:27,160 --> 00:00:29,840
For et utrolig syn

5
00:00:29,920 --> 00:00:32,480
her på Estadio Azteca i Mexico by.

6
00:00:35,040 --> 00:00:39,800
Jeg tror ikke at det har vært
en slik stemning noe annet sted i verden.

7
00:00:41,920 --> 00:00:46,840
I dag erklærer jeg høytidelig åpningen av

8
00:00:47,360 --> 00:00:51,000
det niende verdensmesterskapet i fotball,

9
00:00:51,080 --> 00:00:53,000
Jules Rimet Cup.

10
00:00:54,000 --> 00:00:59,240
Verdensmesterskapet i fotball 1970
er i gang!

11
00:01:01,840 --> 00:01:06,840
Min far sa en gang: "Skal du spille 
fotball, må du spille med hud og hår."

12
00:01:20,640 --> 00:01:24,560
Pelé, verdens mest berømte fotballspiller,
var den alle så etter…

13
00:01:24,640 --> 00:01:27,240
Beina hans er
et helt folks VM-håp i Brasil.

14
00:01:27,320 --> 00:01:28,800
Han følges med argusøyne…

15
00:01:28,880 --> 00:01:30,680
Pelé har gått i skjul.

16
00:01:30,760 --> 00:01:35,560
Dette er Pelés fjerde VM. Så høyt er han
skattet at han nesten er fanget.

17
00:01:35,640 --> 00:01:38,480
Trusler om kidnapping og drap
har blitt fremsatt.

18
00:01:42,280 --> 00:01:43,840
Mediene sa

19
00:01:43,920 --> 00:01:47,520
at jeg var helt ute av det,
at jeg ikke var i god form.

20
00:01:48,560 --> 00:01:52,480
Pelés form er svekket mye.
Han er ikke den gode, gamle Pelé lenger.

21
00:01:54,440 --> 00:01:56,440
Jeg var under et enormt press.

22
00:02:00,240 --> 00:02:01,880
Nok snakk!

23
00:02:03,560 --> 00:02:04,800
På tide å kjempe.

24
00:02:08,560 --> 00:02:11,520
Det verdensmesterskapet
var viktig for landet.

25
00:02:15,000 --> 00:02:18,800
Men akkurat da ville jeg ikke være Pelé.

26
00:02:20,120 --> 00:02:22,280
Jeg likte det ikke. Jeg ville ikke.

27
00:02:23,920 --> 00:02:25,120
Jeg ba…

28
00:02:26,040 --> 00:02:29,600
"Kjære Gud. Hjelp meg.
Dette blir mitt siste VM."

29
00:02:30,920 --> 00:02:33,280
Akkurat nå trenger brasilianerne Pelé.

30
00:02:34,200 --> 00:02:36,240
…trenger brasilianerne Pelé.

31
00:02:36,320 --> 00:02:37,280
Pelé.

32
00:02:37,360 --> 00:02:38,520
-Pelé.
-Pelé.

33
00:02:38,600 --> 00:02:39,760
-Pelé.
-Pelé.

34
00:02:39,840 --> 00:02:40,960
Pelé!

35
00:02:41,040 --> 00:02:42,000
Den store Pelé.

36
00:02:48,040 --> 00:02:48,960
Pelé!

37
00:02:49,480 --> 00:02:52,120
Pelé er ikke like god som han en gang var.

38
00:02:53,040 --> 00:02:57,560
Pelé!

39
00:03:37,280 --> 00:03:41,000
Brasil er mitt land.
Det betyr alt for meg.

40
00:03:42,440 --> 00:03:45,640
Det var landet
som brakte meg inn i vår verden.

41
00:03:59,800 --> 00:04:02,800
Brasil var en ung nasjon,
som var ganske så ukjent.

42
00:04:06,640 --> 00:04:10,120
Jeg husker at besteforeldrene mine
levde av å levere ved.

43
00:04:11,440 --> 00:04:13,720
De hadde hester og en kjerre.

44
00:04:13,800 --> 00:04:16,920
Da jeg var rundt ti år gammel,
red jeg mye på hestene.

45
00:04:24,400 --> 00:04:27,360
Jeg ante ikke at det fantes andre land.

46
00:04:27,440 --> 00:04:30,880
Jeg syntes at Brasil var
verdens vakreste land.

47
00:04:37,320 --> 00:04:40,120
Vi kom fra trange kår og eide svært lite.

48
00:04:46,560 --> 00:04:50,760
Vi var fattige, men arbeidsdyktige.
Faren min arbeidet.

49
00:04:51,840 --> 00:04:54,040
AMATØRLIGAEN
2. KAMP MOT HOVEDSTADSMESTRENE

50
00:04:57,080 --> 00:05:01,600
Faren min var fotballspiller.
Kallenavnet hans var "Dondinho".

51
00:05:03,960 --> 00:05:06,160
Jeg var kjent som Dondinhos sønn.

52
00:05:08,680 --> 00:05:11,440
Jeg drømte om å bli akkurat som min far.

53
00:05:11,520 --> 00:05:15,520
Etter min mening var han
verdens beste fotballspiller.

54
00:05:23,160 --> 00:05:28,120
Når Pelé kom hjem fra skolen, spilte han
alltid fotball med vennene i gata.

55
00:05:29,480 --> 00:05:33,760
Han elsket virkelig fotball.
Hjemme fant han alltid på rampestreker.

56
00:05:33,840 --> 00:05:35,000
SØSTER

57
00:05:35,080 --> 00:05:38,680
Han var alltid litt av en villstyring.

58
00:05:41,400 --> 00:05:43,560
I en periode av pappas karriere

59
00:05:43,640 --> 00:05:47,080
ble han skadet,
og da fikk han ikke lønn av klubben.

60
00:05:47,160 --> 00:05:51,520
Da ville Pelé hjelpe til med å skaffe
penger, så da fikk han seg en jobb.

61
00:06:06,600 --> 00:06:11,240
Jeg begynte å vaske og pusse sko
for å kunne hjelpe familien min.

62
00:06:14,320 --> 00:06:18,560
Drømte du noen gang om at du en dag
kunne bli en berømt fotballspiller?

63
00:06:19,080 --> 00:06:20,160
Nei.

64
00:06:20,240 --> 00:06:25,200
På grunn av bakgrunnen min
var jeg ganske nøktern.

65
00:06:25,280 --> 00:06:29,440
Det er jeg ennå,
og det er på grunn av familien min.

66
00:06:29,520 --> 00:06:33,720
Jeg har aldri noen gang i løpet av livet

67
00:06:33,800 --> 00:06:37,000
tenkt at jeg er bedre enn noen annen.

68
00:06:37,080 --> 00:06:42,560
Jeg er heldig som fikk disse verdiene
og dette verdisynet fra foreldrene mine.

69
00:06:45,200 --> 00:06:50,400
Da pappa oppdaget at han hadde anlegg for
å bli fotballspiller, oppmuntret han ham.

70
00:06:51,080 --> 00:06:52,840
Da dro de til Santos.

71
00:06:54,840 --> 00:06:59,320
SANTOS FOTBALLKLUBB

72
00:07:00,120 --> 00:07:04,720
Jeg var den første i Santos
som møtte Pelé.

73
00:07:08,720 --> 00:07:15,360
Det kom ofte spillere og prøvespilte,
men de var aldri særlig gode.

74
00:07:15,440 --> 00:07:18,880
Han viste fantastisk talent
alt på første trening.

75
00:07:22,640 --> 00:07:25,360
Håndtrykket hans var så fast
at jeg tenkte:

76
00:07:25,440 --> 00:07:30,200
"Han vil jeg være på lag med,
og ikke være hans motstander!"

77
00:07:33,320 --> 00:07:36,960
Han hadde litt av en personlighet.
Han var ikke redd for noe.

78
00:07:37,040 --> 00:07:43,440
Han kom gående inn hit
som om han hadde spilt her i årevis.

79
00:07:46,240 --> 00:07:51,760
Jeg var bare 16 år, men jeg sa selv
at jeg var profesjonell fotballspiller.

80
00:07:54,520 --> 00:07:59,760
Før jeg visste ordet av det,
ble jeg plukket ut til VM i 1958.

81
00:08:02,520 --> 00:08:05,120
Vi hadde en anelse om…

82
00:08:05,200 --> 00:08:06,200
ONKEL

83
00:08:06,280 --> 00:08:08,760
…hvor god han kunne bli.

84
00:08:09,360 --> 00:08:15,840
Men da han ble plukket ut til landslaget,
ble vi helt overlykkelige.

85
00:08:28,920 --> 00:08:32,960
SVERIGE
VM I 1958

86
00:08:37,200 --> 00:08:42,800
"Kult, vi skal til Sverige", sa jeg.
Jeg hadde aldri vært utenfor Brasil før.

87
00:08:44,800 --> 00:08:49,040
Vi trodde at Brasil
var et land mange kjente til i Europa,

88
00:08:49,640 --> 00:08:51,640
men det var det ikke.

89
00:08:57,560 --> 00:09:00,800
Det var noen svenske barn

90
00:09:01,560 --> 00:09:07,960
som ville ta på ansiktet mitt. Jeg tenkte:
"Hva skjer? Hvorfor vil de ta på meg?"

91
00:09:08,040 --> 00:09:11,400
De så på hendene sine
for å se om fargen svertet av!

92
00:09:11,960 --> 00:09:14,200
De hadde aldri sett en mørkhudet før.

93
00:09:22,560 --> 00:09:26,040
På den tiden ble ikke Brasil
sett på som en fotballnasjon.

94
00:09:28,360 --> 00:09:32,120
Ingen anså oss som favoritter på noe vis.

95
00:09:36,440 --> 00:09:39,320
Der så jeg en radmager ung mann

96
00:09:39,400 --> 00:09:45,560
som burde ha følt på
presset ved å bli plukket ut til et VM.

97
00:09:47,280 --> 00:09:50,880
Men det gjorde han ikke.
Han var så selvsikker.

98
00:09:57,200 --> 00:09:58,840
BRASIL MOT WALES
KVARTFINALE

99
00:09:58,920 --> 00:10:00,720
Kvartfinaledag i Göteborg.

100
00:10:06,800 --> 00:10:12,280
Noen journalister sa
at jeg var for ung til å spille,

101
00:10:12,800 --> 00:10:14,720
at jeg var for uerfaren.

102
00:10:25,000 --> 00:10:27,320
Men pappa sa alltid:

103
00:10:30,240 --> 00:10:33,880
"Ikke bekymre deg, min sønn.
Ha tro på deg selv.

104
00:10:33,960 --> 00:10:36,720
Ute på banen er dere alle like."

105
00:10:36,800 --> 00:10:38,920
Og det ga meg mye styrke.

106
00:10:44,240 --> 00:10:49,080
…Pelé får ballen,
og han skyter den kontrollert inn. Mål!

107
00:10:51,680 --> 00:10:54,960
Pelé skårer for Brasil!

108
00:10:55,560 --> 00:10:57,200
Mål!

109
00:10:57,280 --> 00:11:00,920
BRASIL 1 - 0 WALES

110
00:11:02,200 --> 00:11:06,800
BRASIL MOT FRANKRIKE
SEMIFINALE

111
00:11:08,760 --> 00:11:12,760
Vavá slår et innlegg. Abbas glipper.
Pelé skyter, og det er mål!

112
00:11:16,880 --> 00:11:18,360
Får kontroll, skyter…

113
00:11:18,440 --> 00:11:21,320
Pelé!

114
00:11:21,400 --> 00:11:25,120
BRASIL 5 - 2 FRANKRIKE

115
00:11:26,520 --> 00:11:30,840
Pelé, som har storspilt, er 17 år gammel.

116
00:11:32,400 --> 00:11:36,920
Brasil har mange ganger
vært så nær, men så fjern fra VM-trofeet.

117
00:11:37,520 --> 00:11:40,320
I 1950 var de storfavoritter,

118
00:11:40,400 --> 00:11:43,360
men ble slått 2-1 på sensasjonelt vis
av Uruguay.

119
00:11:47,440 --> 00:11:52,560
I 1950 ble VM arrangert i Brasil.
Jeg var bare barnet.

120
00:12:02,640 --> 00:12:07,040
Da Brasil var vertskap for VM i 1950,

121
00:12:07,120 --> 00:12:11,840
fantes det et oppriktig håp om at Brasil
ville sette sitt preg på mesterskapet

122
00:12:11,920 --> 00:12:16,080
og legge bak seg sin brokete fortid.

123
00:12:18,440 --> 00:12:21,840
Det fantes ikke TV.
Bare publikum på stadion så kampen.

124
00:12:21,920 --> 00:12:22,920
SKRIBENT

125
00:12:23,000 --> 00:12:24,080
Jeg var en av dem.

126
00:12:31,440 --> 00:12:34,640
Det var 200 000 fans
samlet på Maracanã stadion.

127
00:12:35,440 --> 00:12:37,880
Brasil var innstilt på

128
00:12:37,960 --> 00:12:39,800
å gjøre alt i sin makt

129
00:12:39,880 --> 00:12:44,360
for å vise seg frem til verden
gjennom fotballen.

130
00:12:46,280 --> 00:12:49,400
Mine brasilianske landsmenn.
Om svært kort tid

131
00:12:49,480 --> 00:12:51,840
blir dere verdensmestere.

132
00:12:52,480 --> 00:12:56,040
Vi holdt vårt ord og bygde stadionet.

133
00:12:56,120 --> 00:13:00,240
Nå må dere gjøre deres plikt
og vinne VM-trofeet for oss.

134
00:13:02,080 --> 00:13:05,920
LENGE LEVE BRASIL

135
00:13:06,000 --> 00:13:09,080
Brasil i angrep
med Ademir rett utenfor 16-meteren.

136
00:13:09,160 --> 00:13:12,200
Ballen går til Friaça, som skyter! Mål!

137
00:13:12,280 --> 00:13:15,040
Brasil skårer!

138
00:13:15,120 --> 00:13:16,440
Friaça!

139
00:13:16,960 --> 00:13:19,760
Brasil skårer! Friaça!

140
00:13:20,280 --> 00:13:22,000
De klager på…

141
00:13:24,200 --> 00:13:26,960
Vi flokket oss rundt radioen,

142
00:13:27,040 --> 00:13:29,560
der vi lyttet og kommenterte kampen.

143
00:13:30,840 --> 00:13:32,600
Dårlig takling av Bigode.

144
00:13:32,680 --> 00:13:34,280
Ghiggia slår et innlegg.

145
00:13:34,360 --> 00:13:37,400
Schiaffino skyter… Uruguay skårer!

146
00:13:37,480 --> 00:13:38,480
Schiaffino.

147
00:13:39,080 --> 00:13:41,360
De har utliknet. Brasil er i angrep.

148
00:13:41,440 --> 00:13:43,480
Ghiggia på høyre side.

149
00:13:43,560 --> 00:13:46,760
Han løper mot det brasilianske målet
og skyter. Mål!

150
00:13:47,840 --> 00:13:49,880
Uruguay skårer sitt andre mål!

151
00:13:50,760 --> 00:13:52,960
Uruguay vinner 2-1.

152
00:14:04,720 --> 00:14:08,400
Gatene var preget av stillhet. 
Ingen sa noe.

153
00:14:11,600 --> 00:14:13,680
Det var virkelig sørgelig.

154
00:14:17,120 --> 00:14:20,000
Året 1950 er året for

155
00:14:21,040 --> 00:14:23,040
den store, nasjonale fiaskoen.

156
00:14:26,120 --> 00:14:29,800
Den brasilianske dramatikeren
Nelson Rodrigues

157
00:14:29,880 --> 00:14:32,360
skapte et uttrykk etter dette nederlaget.

158
00:14:32,440 --> 00:14:34,400
JOURNALIST OG VENN

159
00:14:34,520 --> 00:14:38,200
Han kalte det det perfekte eksempel på
"bastardkomplekset".

160
00:14:40,760 --> 00:14:44,120
Han mente at Brasil visnet,
skrumpet inn i skyggen,

161
00:14:44,760 --> 00:14:48,600
mens landet priset andre lands storhet.

162
00:14:48,680 --> 00:14:51,160
"De andre er storheter. Vi er verdiløse."

163
00:14:51,240 --> 00:14:54,800
For en bastard er som en gatehund.

164
00:14:57,800 --> 00:15:02,120
Jeg visste ikke hva jeg skulle si
til faren min, for han hadde grått.

165
00:15:02,200 --> 00:15:07,320
Derfor sa jeg: 
"Du. Ikke tenk på det. Ikke vær lei deg."

166
00:15:07,400 --> 00:15:09,800
"Jeg skal vinne et VM-trofé for deg."

167
00:15:10,920 --> 00:15:14,720
Uruguay har vunnet fotball-VM i 1950.

168
00:15:14,800 --> 00:15:18,000
Det brasilianske publikum er sønderknust.

169
00:15:26,640 --> 00:15:30,080
Kampen begynner om få minutter.

170
00:15:30,160 --> 00:15:34,960
Brasil skal møte Sverige i VM-finalen.

171
00:15:35,920 --> 00:15:38,040
BRASIL MOT SVERIGE
VM-FINALEN I 1958

172
00:15:38,120 --> 00:15:41,720
Da er finalen i fotball-VM i 1958 i gang.

173
00:15:46,000 --> 00:15:49,200
Lovende spill.
Han stanser, dribler, sikter og skyter…

174
00:15:49,280 --> 00:15:51,560
Og han skårer!

175
00:15:53,000 --> 00:15:55,960
Liedholm skårer for Sverige!

176
00:15:56,480 --> 00:15:59,640
Sverige: 1. Brasil: 0.

177
00:16:00,160 --> 00:16:03,880
Sverige er i ledelsen.
Kan Brasil slå tilbake?

178
00:16:03,960 --> 00:16:06,720
Det er spørsmålet alle vil ha svar på.

179
00:16:07,240 --> 00:16:10,400
Kommer det til å bli nok en katastrofe?

180
00:16:10,960 --> 00:16:14,040
Her kommer Djalma. Vavá finner Pelé.

181
00:16:14,120 --> 00:16:16,400
Péle tar imot. For et skudd!

182
00:16:17,320 --> 00:16:20,440
For et skudd av Pelé!

183
00:16:22,840 --> 00:16:25,000
Nilton Santos nærmer seg 16-meteren.

184
00:16:25,080 --> 00:16:27,880
Han skyter pasningen til Pelé.
Pelé tar den.

185
00:16:27,960 --> 00:16:32,960
For en dribling.
Han skyter, og det er mål!

186
00:16:35,240 --> 00:16:39,360
Hvilken praktfull skåring av Pelé!

187
00:16:51,200 --> 00:16:54,320
Han var et vidunderbarn.

188
00:16:56,800 --> 00:17:00,800
Vi forsto raskt at vi var vitne til

189
00:17:00,880 --> 00:17:05,040
at tidenes beste spiller tok steget frem.
Ingen tvil om det.

190
00:17:05,640 --> 00:17:07,440
Orlando. Orlando…

191
00:17:08,960 --> 00:17:12,800
Pelé. Ut til Zagallo.

192
00:17:12,880 --> 00:17:14,200
Inn til Pelé…

193
00:17:14,280 --> 00:17:18,720
Pelé tar et sprang og header den inn!

194
00:17:20,840 --> 00:17:23,680
-Pelé!
-Brasil er verdensmestere!

195
00:17:23,760 --> 00:17:25,080
BRASIL 5 - 2 SVERIGE

196
00:17:40,320 --> 00:17:41,920
Det var som en drøm.

197
00:17:44,120 --> 00:17:45,720
Det var fantastisk.

198
00:17:59,680 --> 00:18:02,280
Den natta fikk jeg ikke sove.

199
00:18:02,360 --> 00:18:07,040
Jeg ville finne ut om folk hjemme
i Brasil, og da særlig familien min,

200
00:18:07,120 --> 00:18:09,720
hadde lyttet til kampen.

201
00:18:10,640 --> 00:18:13,760
Så de meg skåre målene mine?

202
00:18:32,400 --> 00:18:34,000
Se på dette!

203
00:18:34,080 --> 00:18:37,200
Folk har tatt helt av!

204
00:18:37,280 --> 00:18:40,120
Folk hopper! De roper!

205
00:18:40,200 --> 00:18:43,600
Alle er de her for å feire
at Brasil har vunnet,

206
00:18:43,680 --> 00:18:47,720
og for å ønske
våre fantastiske spillere velkommen.

207
00:19:00,160 --> 00:19:04,560
Pelé trer nå frem
som den som begynner å finne løsningen på

208
00:19:04,640 --> 00:19:07,200
dette såkalte bastardkomplekset.

209
00:19:08,960 --> 00:19:13,120
Han hjalp brasilianerne med
å lære seg å elske seg selv igjen.

210
00:19:13,200 --> 00:19:15,720
Det hadde stor symbolverdi.

211
00:19:49,720 --> 00:19:53,840
VILA BELMIRO STADION

212
00:19:59,640 --> 00:20:02,600
-Pelé var dagens helt.
-Han var virkelig det.

213
00:20:03,320 --> 00:20:06,400
Uansett hvor vi dro, sa alle:
"Pelé, Pelé…"

214
00:20:08,120 --> 00:20:12,320
Når folk kom bort til oss,
sa vi: "Se! Der er Pelé!"

215
00:20:12,880 --> 00:20:16,280
Da løp alle den veien,
mens vi fikk oss en god latter.

216
00:20:24,720 --> 00:20:27,000
Jenter ville ha Pelé som kjæreste.

217
00:20:27,080 --> 00:20:30,840
Gutter ville ha Pelé som bror.
Foreldre ville ha ham som sønn.

218
00:20:30,920 --> 00:20:33,480
Alle ville ha Pelé som nabo.

219
00:20:34,920 --> 00:20:38,280
Fordi han trollbandt alle fullstendig.

220
00:20:38,360 --> 00:20:41,440
Hans naturlige utstråling

221
00:20:41,520 --> 00:20:44,360
gjorde ham til den perfekte stjernen.

222
00:20:44,440 --> 00:20:49,600
Statusen hans bare vokste og vokste
fra og med det tidspunktet.

223
00:20:57,800 --> 00:21:01,120
Han ble sett på som en kongelig.

224
00:21:02,960 --> 00:21:05,520
Av folk av alle etnisiteter og hudfarger.

225
00:21:05,600 --> 00:21:06,600
MUSIKER

226
00:21:07,200 --> 00:21:12,160
Han ble symbolet på den brasilianske 
frigjøringen fra omverdenen.

227
00:21:15,120 --> 00:21:20,920
Jeg fikk oppleve gleden
som alle kjente på, Pelé-feberen.

228
00:21:23,160 --> 00:21:26,240
Det var fattiggutter i favelaene

229
00:21:26,320 --> 00:21:27,320
POLITIKER

230
00:21:27,400 --> 00:21:31,160
som så seg selv i Pelé og sa:
"Jeg vil bli som Pelé!"

231
00:21:32,120 --> 00:21:36,440
Han var det mest inspirerende bildet på
en fattig, mørkhudet gutt

232
00:21:36,520 --> 00:21:38,560
som vi noen gang hadde sett.

233
00:21:42,600 --> 00:21:46,040
Jeg kunne ikke gå ut.
Det var folk hvor hen jeg gikk.

234
00:21:47,600 --> 00:21:50,800
Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre.

235
00:21:50,880 --> 00:21:54,360
Pappas venner glemte ham helt,

236
00:21:54,440 --> 00:21:57,800
og ville mye heller vite
hvordan det gikk med lille Pelé.

237
00:21:57,880 --> 00:22:01,960
Det var vanskelig å venne seg til det.

238
00:22:03,880 --> 00:22:06,240
Det må ha vært veldig vanskelig for ham.

239
00:22:07,200 --> 00:22:09,840
Han var jo så ung,

240
00:22:09,920 --> 00:22:14,800
og alt han ville gjøre, var å spille 
fotball og få brukt talentet sitt.

241
00:22:14,880 --> 00:22:19,800
Pelé! Pelé!

242
00:22:24,400 --> 00:22:27,240
Før Pelés tid var Santos en liten klubb.

243
00:22:28,360 --> 00:22:30,000
Den var ubetydelig.

244
00:22:31,040 --> 00:22:32,640
Og inn kommer Pelé.

245
00:22:59,040 --> 00:23:03,120
Pelé førte egenhendig laget
opp til et nytt nivå.

246
00:23:03,640 --> 00:23:09,040
Pelé skapte ikke bare et driv i laget.
Pelé var selve drivkraften.

247
00:23:09,120 --> 00:23:10,680
SÃO PAULO-DELSTATSMESTERE

248
00:23:20,760 --> 00:23:24,680
Å spille for Santos er som
å delta i en uendelig sirkusfremvisning.

249
00:23:24,760 --> 00:23:29,720
De er omreisende på utkikk etter oppdrag,
og Péle er den som drar inn publikum.

250
00:23:30,760 --> 00:23:33,240
Den brasilianske gutten er ikke 19 ennå,

251
00:23:33,320 --> 00:23:36,040
men kan være
verdens beste fotballspiller.

252
00:23:36,640 --> 00:23:39,280
Nå, Pelé. Hva skal han gjøre nå?

253
00:23:39,360 --> 00:23:41,920
Mål nummer tre! Nydelig mål.

254
00:23:42,000 --> 00:23:43,600
Han mestrer spillets rytme.

255
00:23:43,680 --> 00:23:47,320
Ballkontroll, instinktivt blikk
og kattemyke reflekser

256
00:23:47,400 --> 00:23:49,800
har lurt de sterkeste forsvar i verden.

257
00:23:58,760 --> 00:24:02,080
Har du vært best i verden siden 1958?

258
00:24:02,160 --> 00:24:05,800
Jeg har aldri tenkt
at det er noe som heter det.

259
00:24:05,880 --> 00:24:08,800
For å være verdens beste spiller,

260
00:24:08,880 --> 00:24:12,320
må du være best
i alle posisjoner på banen.

261
00:24:12,400 --> 00:24:14,400
Og det ville jo vært vanskelig.

262
00:24:18,040 --> 00:24:20,720
Pelé har nettopp fylt 21.

263
00:24:21,320 --> 00:24:23,840
Mellom 1957 og 1961

264
00:24:23,920 --> 00:24:26,600
har Pelé skåret 355 mål,

265
00:24:26,680 --> 00:24:31,120
et tall selv de beste spillere
først oppnår ved karrierens slutt.

266
00:24:39,920 --> 00:24:44,480
Så lenge jeg er klubbpresident i Santos,
vil ikke Pelé være til salgs.

267
00:24:44,560 --> 00:24:48,080
Han er en nasjonalskatt
som vi ikke selger, uansett pris.

268
00:24:49,240 --> 00:24:52,880
Santos skal spille mot Benfica
om VM-tittelen for klubblag.

269
00:24:53,360 --> 00:24:58,040
Pepe med pasning til Zito. Videre til 
Pelé, som er innenfor 16-meteren…

270
00:24:58,120 --> 00:25:02,280
Et sensasjonelt mål av Pelé!
Har du sett, så vakkert!

271
00:25:02,920 --> 00:25:06,080
Santos: 5. Benfica: 2.

272
00:25:06,760 --> 00:25:09,480
Santos er verdensmestere!

273
00:25:13,400 --> 00:25:17,120
Jeg var så heldig å få spille med

274
00:25:17,200 --> 00:25:20,400
guttene på Santos.
De gjorde meg mye sterke.

275
00:25:20,920 --> 00:25:22,560
Veldig mye sterkere.

276
00:25:36,920 --> 00:25:40,840
-Snakk bare til meg på engelsk.
-Ikke si det!

277
00:25:41,360 --> 00:25:42,520
Nei.

278
00:25:42,600 --> 00:25:45,280
If you don't speak English, please.

279
00:25:46,000 --> 00:25:49,400
Snakker dere ikke engelsk…

280
00:25:51,200 --> 00:25:52,960
…så ikke snakk til meg.

281
00:25:53,040 --> 00:25:56,800
Hvordan holder du deg i så god form?

282
00:25:57,640 --> 00:26:00,760
Fy søren, dere er…

283
00:26:01,320 --> 00:26:05,720
Jeg er den eneste som jobber,
og så kommer dere hit og forstyrrer!

284
00:26:05,800 --> 00:26:08,640
-Men det går bra med meg.
-Går det bra?

285
00:26:08,720 --> 00:26:12,480
-Kom igjen.
-Nei. Se så bra det går.

286
00:26:12,560 --> 00:26:16,320
Vil dere se? Slipp. Gå vekk.

287
00:26:16,400 --> 00:26:17,880
Se så bra det går.

288
00:26:17,960 --> 00:26:20,400
-Det ser bra ut.
-Var det noen som ropte?

289
00:26:23,520 --> 00:26:24,960
Han tok en rundtur!

290
00:26:28,640 --> 00:26:34,160
Dere er fantastiske.
Dere tok med sola, ser jeg.

291
00:26:34,240 --> 00:26:37,120
For en nydelig dag.

292
00:26:37,200 --> 00:26:39,480
Edu ville jobbe litt med brunfargen.

293
00:26:46,120 --> 00:26:49,240
-Det var Gud som satte sammen laget.
-Laget var…

294
00:26:49,320 --> 00:26:50,920
Gud, ikke sant?

295
00:26:51,000 --> 00:26:52,840
Fantastisk, ikke sant?

296
00:26:52,920 --> 00:26:55,120
Det var som en familie.

297
00:26:55,200 --> 00:26:58,480
Brasil har én ting å takke Santos for.

298
00:26:58,560 --> 00:27:02,320
Da vi reiste rundt,

299
00:27:02,400 --> 00:27:06,160
slo vi de beste lagene
i Italia, Tyskland og over hele Europa.

300
00:27:06,240 --> 00:27:10,000
Da hyllet folk Brasil.
Ingen visste hvor Brasil var.

301
00:27:12,240 --> 00:27:16,320
Husker du den tiden da vi spilte i Europa?

302
00:27:16,400 --> 00:27:19,320
Da trener Lula sa:
"Pokker. Pelé er skada."

303
00:27:19,400 --> 00:27:21,480
Han sa: "Vet du hva?

304
00:27:21,560 --> 00:27:25,960
Siden alle angrepsspillerne
er mørke i huden, som deg,

305
00:27:26,040 --> 00:27:30,560
kan Dorval bære trøya di 
med 10-tallet på. Ingen merker forskjell."

306
00:27:31,960 --> 00:27:38,640
Jeg bar trøya med 10-tallet, men folk
skjønte fort at jeg ikke var Pelé.

307
00:27:38,720 --> 00:27:42,280
Da begynte publikum å rope: "Pelé…"

308
00:27:42,360 --> 00:27:45,280
Så måtte du komme ut,
selv om du var skada.

309
00:27:45,360 --> 00:27:47,800
Jeg tror nok at folk tenkte:

310
00:27:47,880 --> 00:27:52,880
"Men Pelé er jo veldig kjekk.
Det kan jo ikke være ham!"

311
00:27:52,960 --> 00:27:53,920
Kjekk, du?

312
00:27:54,000 --> 00:27:57,840
Syntes de at du var kjekk, liksom?
Herlighet, nå får du gi deg!

313
00:28:00,160 --> 00:28:04,840
Du var kongen. Vi visste det.
Men vi ville også bidra med vårt.

314
00:28:04,920 --> 00:28:07,480
Hele den greia med å være "kongen"…

315
00:28:07,560 --> 00:28:12,440
Husker dere da vi dro på fest i Paris,
og jeg sang?

316
00:28:12,520 --> 00:28:13,880
Slik var sangen:

317
00:28:13,960 --> 00:28:15,400
Hva slags konge er jeg

318
00:28:15,480 --> 00:28:18,160
Uten et rike eller en krone?

319
00:28:18,240 --> 00:28:19,880
Uten slott eller dronning…

320
00:28:19,960 --> 00:28:23,200
Uten slott eller dronning
På hvileløs vandring omkring

321
00:28:26,080 --> 00:28:29,680
Du har i det minste
blitt bedre til å synge!

322
00:28:31,680 --> 00:28:33,720
Det der var tidenes, altså.

323
00:28:36,040 --> 00:28:38,080
Stemmen er like dårlig som alltid.

324
00:28:40,160 --> 00:28:43,800
-Ikke spis for mye. Det er kamp i morgen.
-Stemmer, det.

325
00:28:45,960 --> 00:28:47,640
Chile!

326
00:28:47,720 --> 00:28:50,520
Chi, chi, chi! Le, le, le!

327
00:28:50,600 --> 00:28:52,400
Heia Chile!

328
00:28:53,600 --> 00:28:58,080
FOTBALL-VM I 1962

329
00:28:59,520 --> 00:29:03,600
Dette verdensmesterskapet
skulle bli Pelés fotball-VM.

330
00:29:04,560 --> 00:29:08,760
Han fylte straks 22, han var erfaren

331
00:29:09,240 --> 00:29:11,640
og var fotballverdenens største stjerne.

332
00:29:14,240 --> 00:29:15,200
Pelé…

333
00:29:16,800 --> 00:29:20,080
Pelés fantastiske fart
fikk ham gjennom forsvaret.

334
00:29:20,160 --> 00:29:23,760
Et flott mål!
For et ypperlig mål av Pelé!

335
00:29:26,640 --> 00:29:28,760
Vi forventet utrolig mye av ham

336
00:29:28,840 --> 00:29:31,840
etter det han hadde gjort i 1958.

337
00:29:32,800 --> 00:29:36,480
Så kom andre kamp,
mot Tsjekkoslovakia.

338
00:29:41,680 --> 00:29:43,480
Pelé treffer stolpen!

339
00:29:44,960 --> 00:29:46,600
Pelé er skadet!

340
00:29:48,040 --> 00:29:49,640
Det sto 0-0…

341
00:29:50,760 --> 00:29:52,680
Og så ble Pelé skadet.

342
00:29:56,280 --> 00:29:58,280
Jeg visste ikke hva det var.

343
00:30:01,360 --> 00:30:03,000
Jeg var ung, bare barnet,

344
00:30:03,080 --> 00:30:07,560
og hadde aldri blitt skadet slik før.

345
00:30:11,360 --> 00:30:17,080
Vi håpte at han skulle komme seg fort,
men han var ute av fotball-VM.

346
00:30:19,680 --> 00:30:21,680
Unna vei!

347
00:30:23,200 --> 00:30:29,200
Vi måtte spille med kortene
vi hadde på hånden. Pelés erstatter

348
00:30:29,720 --> 00:30:31,320
ble Amarildo.

349
00:30:35,840 --> 00:30:40,360
Jeg leste en avisoverskrift:
"Brasil gråter over Pelé."

350
00:30:41,240 --> 00:30:47,520
Og her i Brasil var fraværet av Pelé
selvfølgelig en stor tragedie.

351
00:30:51,640 --> 00:30:55,440
Men Pelé snakket med meg. Han sa:

352
00:30:55,520 --> 00:30:56,680
"Gutten min…

353
00:30:59,200 --> 00:31:02,200
Nå er det din tur til å tre frem."

354
00:31:06,360 --> 00:31:10,920
BRASIL MOT TSJEKKOSLOVAKIA
FINALE

355
00:31:12,160 --> 00:31:18,720
Det er vanskelig å godta at du blir skadet
og må bryte under et fotball-VM.

356
00:31:21,320 --> 00:31:24,840
Men til de andre spillerne sa jeg:

357
00:31:24,920 --> 00:31:28,880
"Kom igjen. La oss komme oss videre.
Vi er et lag, ikke én spiller."

358
00:31:31,320 --> 00:31:33,560
Zagallo kaster den inn igjen.

359
00:31:33,640 --> 00:31:35,560
Han finner Amarildo.

360
00:31:35,640 --> 00:31:39,960
Amarildo kommer forbi Kvašňák.
Han skyter. Mål!

361
00:31:40,040 --> 00:31:42,920
Brasil skårer!

362
00:31:43,440 --> 00:31:45,280
Brasil!

363
00:31:45,880 --> 00:31:49,960
Brasil blir verdensmestere for andre gang!

364
00:31:54,880 --> 00:31:57,880
Etter kampen, i garderoben,

365
00:31:57,960 --> 00:32:01,280
sto jeg og dusjet.

366
00:32:01,360 --> 00:32:06,240
Så stormet han inn, fullt påkledd,
for å gi meg en klem.

367
00:32:07,640 --> 00:32:12,200
Selv om han ikke spilte,
var han ute på banen i ånden

368
00:32:12,280 --> 00:32:17,040
og drev oss frem til seier.

369
00:32:19,240 --> 00:32:22,440
Det sjuende fotball-VM er over!

370
00:32:22,520 --> 00:32:25,280
Brasil vinner igjen!

371
00:32:25,360 --> 00:32:29,760
La oss feire! Både barn, unge og eldre!

372
00:32:29,840 --> 00:32:32,160
La oss feire over hele landet!

373
00:32:32,240 --> 00:32:35,640
Slutten av 50-tallet 
og starten på 60-tallet

374
00:32:36,160 --> 00:32:41,720
var utvilsomt en av de beste periodene
i Brasils historie.

375
00:32:44,120 --> 00:32:47,680
Pelé trådte frem akkurat da Brasil
ble til et moderne land.

376
00:32:47,760 --> 00:32:50,040
BRASILS PRESIDENT
1995-2003

377
00:32:50,960 --> 00:32:53,440
Brasil var ikke lenger bare jordbruksland,

378
00:32:53,520 --> 00:32:57,920
men også en industrinasjon,
effektiv og med egen kultur.

379
00:32:58,000 --> 00:33:02,160
Et land som trodde på seg selv
og kunne lykkes.

380
00:33:06,200 --> 00:33:10,240
Brasil var ikke lenger morgendagens land.
Nå var fremtiden her.

381
00:33:11,680 --> 00:33:15,520
Og Pelé hadde ingen birolle,
han var hovedpersonen selv.

382
00:33:16,800 --> 00:33:19,200
Kong Pelé. Første scene, første tagning.

383
00:33:20,200 --> 00:33:24,600
Stua er full av folk, Pelé.
Det er journalister på kjøkkenet!

384
00:33:25,120 --> 00:33:27,240
Nå blir herberget ditt berømt!

385
00:33:27,320 --> 00:33:29,840
Pelé slo gjennom på en tid

386
00:33:30,560 --> 00:33:33,520
da TV begynte å bli stort.

387
00:33:34,120 --> 00:33:36,240
Han var et resultat av sin tid.

388
00:33:38,200 --> 00:33:40,440
Pelé! Har du vurdert å spille i film?

389
00:33:42,000 --> 00:33:43,600
Nei, aldri.

390
00:33:48,280 --> 00:33:52,240
Pelé er ikke lenger fotballspiller,
men en nasjonal institusjon.

391
00:33:55,800 --> 00:33:57,760
Han elsket rollen som idol.

392
00:34:00,640 --> 00:34:02,600
Det kom veldig naturlig.

393
00:34:03,480 --> 00:34:06,480
Som om det var del av hans DNA.

394
00:34:07,640 --> 00:34:09,400
Hvite baller er fantastiske.

395
00:34:10,040 --> 00:34:13,280
Han fremsto som en sterk, sunn ung mann,

396
00:34:13,800 --> 00:34:17,600
som skåret massevis av mål
og hadde magnetisk tiltrekningskraft.

397
00:34:21,600 --> 00:34:24,440
Navnet hans selger alt,
fra bensin til tannkrem.

398
00:34:24,520 --> 00:34:27,200
-Han tjente en formue.
-Idrettens første millionær.

399
00:34:27,280 --> 00:34:29,800
-Hva slags kaffe er dette?
-Café Pelé.

400
00:34:29,880 --> 00:34:31,200
Så deilig!

401
00:34:32,120 --> 00:34:33,320
Det skal være visst.

402
00:34:35,600 --> 00:34:38,000
"Hvor er du fra?"
"Jeg er fra Brasil."

403
00:34:38,080 --> 00:34:40,040
"Å, der Pelé kommer fra!"

404
00:34:44,600 --> 00:34:48,000
Han bidro til
at brasilianerne stolt kunne si:

405
00:34:48,080 --> 00:34:52,760
"Vi trenger ikke å se opp til engelskmenn,
tyskere, franskmenn eller italienere.

406
00:34:52,840 --> 00:34:57,720
De når oss ikke til knærne.
For vi er bedre i fotball enn dere."

407
00:34:58,760 --> 00:35:01,960
Fotball ble vår identitet.

408
00:35:07,040 --> 00:35:08,720
Det var en fin tid.

409
00:35:16,400 --> 00:35:20,880
Vi trodde at demokratiet
ville vare for evig.

410
00:35:26,880 --> 00:35:28,800
Dessverre gjorde det ikke det.

411
00:35:48,520 --> 00:35:51,200
Flere opptøyer i Brasil
idet president Goulart

412
00:35:51,280 --> 00:35:56,120
søkte støtte til sin stadig mer venstre-
vridde regjering, men manglet oppslutning.

413
00:35:58,080 --> 00:36:02,880
Men hans regjering ble styrtet
gjennom et kort og blodløst militærkupp.

414
00:36:04,400 --> 00:36:08,360
Under general Branco gjorde hæren opprør
og beleiret Rio de Janeiro.

415
00:36:14,200 --> 00:36:15,880
Hva lå bak dette kuppet?

416
00:36:15,960 --> 00:36:19,200
Brasil ble tilsynelatende
overtatt av kommunister.

417
00:36:19,720 --> 00:36:22,400
Men dette var fullstendig usant.

418
00:36:23,080 --> 00:36:27,520
I 1964 fantes det ingen mulighet for
at Brasil kunne blitt en kommuniststat.

419
00:36:28,320 --> 00:36:32,160
Men det var slik militæret
rettferdiggjorde det som skjedde.

420
00:36:34,160 --> 00:36:40,520
Det var et prosjekt designet av USA
for å stimulere diktaturer i Sør-Amerika

421
00:36:40,600 --> 00:36:45,120
for å unngå spredning
av sovjetkommunismen.

422
00:36:46,160 --> 00:36:49,200
Et nytt Brasil tok form.

423
00:36:52,560 --> 00:36:54,160
All gleden

424
00:36:54,880 --> 00:37:00,400
fra slutten av 50-tallet
og begynnelsen på 60-tallet gikk dukken.

425
00:37:06,400 --> 00:37:10,960
Forandret diktaturet noe for deg?

426
00:37:11,480 --> 00:37:14,800
Nei. Fotballen fortsatte som før.

427
00:37:27,000 --> 00:37:32,680
Det var ingen merkbar forskjell. Iallfall
ikke for meg. Det endret ingenting.

428
00:37:42,080 --> 00:37:46,040
Jeg har blitt oppfordret til
å engasjere meg

429
00:37:47,640 --> 00:37:50,000
i politikk,

430
00:37:50,080 --> 00:37:52,440
men for å være ærlig,

431
00:37:52,520 --> 00:37:56,400
så har jeg ikke noe ønske om
å bli del av det.

432
00:37:56,480 --> 00:37:59,960
Fotballen tar allerede
mesteparten av tida mi,

433
00:38:00,040 --> 00:38:03,240
så jeg har ikke mye tid igjen til sånt.

434
00:38:03,320 --> 00:38:06,000
Og jeg kan jo faktisk ikke
noe om politikk.

435
00:38:13,160 --> 00:38:17,360
Pelé godtok rett og slett regimet,
og levde videre med det.

436
00:38:18,160 --> 00:38:20,680
Det at de ønsket å behandle ham bra,

437
00:38:20,760 --> 00:38:24,120
siden de innså hvor viktig
det forholdet var,

438
00:38:24,880 --> 00:38:29,200
gjorde at livet gikk videre
som vanlig for ham.

439
00:38:29,280 --> 00:38:30,920
Han tok ingen skade av det.

440
00:38:33,120 --> 00:38:35,360
Pelé, for tre år siden

441
00:38:35,440 --> 00:38:38,960
fortalte du meg
at du ønsket å slå deg til ro.

442
00:38:39,040 --> 00:38:43,120
Hvordan føles det nå, som du er forelska?

443
00:38:43,880 --> 00:38:45,680
Jeg fortalte ingen

444
00:38:45,760 --> 00:38:49,720
at jeg hadde kjæreste, en bedre halvdel.

445
00:38:49,800 --> 00:38:52,520
Da ville ikke avisene skrive om det,

446
00:38:52,600 --> 00:38:55,760
og det ville ikke bli offentlig kjent.

447
00:39:07,080 --> 00:39:10,960
Mitt første seriøse forhold,
som ga meg lyst til å stifte familie,

448
00:39:11,040 --> 00:39:14,880
tok til da jeg møtte Rose her i Santos.

449
00:39:17,080 --> 00:39:19,720
Jeg var litt blyg av meg.

450
00:39:19,800 --> 00:39:22,320
Så ble jeg venn med faren hennes.

451
00:39:23,040 --> 00:39:26,560
For å få hans godkjennelse, sa jeg:

452
00:39:26,640 --> 00:39:31,400
"Si ifra om du vil
at jeg skal pusse skoene dine!"

453
00:39:37,240 --> 00:39:40,520
Jeg tenkte at tiden var inne
for å slå seg til ro,

454
00:39:40,600 --> 00:39:45,360
så da lærte jeg familien hennes å kjenne,
før vi til slutt giftet vi oss.

455
00:39:51,160 --> 00:39:54,920
Jeg var tiltrukket av henne.
Jeg var ung, var bare guttungen.

456
00:39:56,400 --> 00:40:00,680
Vi likte hverandre, og vi var gode venner.

457
00:40:01,560 --> 00:40:04,960
Men lidenskapen, den store forelskelsen,

458
00:40:05,040 --> 00:40:07,880
den fantes ikke mellom oss.

459
00:40:09,600 --> 00:40:12,280
Har dere noen felles hobbyer?

460
00:40:13,520 --> 00:40:14,720
-Dans.
-Jeg vet ikke…

461
00:40:14,800 --> 00:40:18,320
Vi liker å danse og lytte til plater.

462
00:40:20,600 --> 00:40:21,920
Populærmusikk.

463
00:40:27,520 --> 00:40:31,840
Tilbringer De og ektemannen Deres
tilstrekkelig tid sammen?

464
00:40:32,480 --> 00:40:37,160
Han er flink til å dele tiden mellom
fotball og familien, så det fungerer bra.

465
00:40:41,080 --> 00:40:45,040
Hvordan var det å være kona di?
Tror du at det var vanskelig?

466
00:40:45,680 --> 00:40:48,320
Jeg tror at det var vanskelig, ja.

467
00:40:51,280 --> 00:40:56,360
Jeg fikk flere og flere
profesjonelle forpliktelser

468
00:40:56,440 --> 00:40:58,240
også utenfor fotballverdenen.

469
00:40:58,320 --> 00:41:04,440
Jeg begynte å signere kontrakter for 
å markedsføre produkter rundt om i verden.

470
00:41:04,520 --> 00:41:10,400
Jeg reiste mer og mer på slike oppdrag
enn jeg reiste på grunn av fotballen.

471
00:41:11,240 --> 00:41:16,840
Det var utfordrende både for familien min
og for forholdet vårt. Det forsto jeg.

472
00:41:26,200 --> 00:41:31,200
Var det vanskelig å være trofast
når jentene svermet rundt deg?

473
00:41:31,960 --> 00:41:35,080
For å være helt ærlig, så var det det.

474
00:41:41,280 --> 00:41:45,800
Jeg hadde noen affærer
som resulterte i barn,

475
00:41:45,880 --> 00:41:48,320
men det fikk jeg først vite senere.

476
00:41:51,000 --> 00:41:56,080
Min første kone visste om alt.
Jeg løy aldri til noen.

477
00:41:58,720 --> 00:42:03,040
Vi er på Orly-flyplassen og venter på

478
00:42:03,120 --> 00:42:06,000
Edson Arantes do Nascimento, Pelé.

479
00:42:06,080 --> 00:42:08,800
Kan De introdusere oss
for Deres kone, Pelé?

480
00:42:08,880 --> 00:42:11,800
-Jeg snakker ikke fransk.
-Snakker De ikke fransk?

481
00:42:12,840 --> 00:42:15,200
Har De besøke Paris?

482
00:42:16,800 --> 00:42:20,840
Ja, jeg har besøkt Paris
og hatt det veldig hyggelig her.

483
00:42:20,920 --> 00:42:25,680
Jeg kom hit med min kone.
Jeg kommer gjerne tilbake en annen gang.

484
00:42:25,760 --> 00:42:30,480
Takk. Hvem mener De er favorittene
til å vinne neste fotball-VM?

485
00:42:30,560 --> 00:42:35,000
Det blir  et vanskelig fotball-VM 
for Brasil. Det blir tøft.

486
00:42:35,080 --> 00:42:38,680
Vi går for vår tredje tittel,
og alle lager stiller forberedt.

487
00:42:38,760 --> 00:42:42,400
-Vi skal gjøre vårt beste for å vinne.
-Takk.

488
00:42:47,880 --> 00:42:50,440
KUNNGJØRING AV LAGUTTAKET TIL VM

489
00:42:50,520 --> 00:42:53,240
Edson Arantes do Nascimento!

490
00:42:59,520 --> 00:43:02,840
Jeg snakket med noen venner

491
00:43:03,480 --> 00:43:08,880
om den brasilianske fansen,
som tror at vi alt har vunnet VM.

492
00:43:08,960 --> 00:43:11,480
Vi har til og med fått bannere

493
00:43:11,560 --> 00:43:16,640
de vil vi skal signere, der det står
"vinnere for tredje gang".

494
00:43:16,720 --> 00:43:20,360
Det liker jeg ikke.
Det legger mye mer press på oss.

495
00:43:20,440 --> 00:43:25,960
Man må la ting skje naturlig. I fotball
vinner eller taper du ute på banen.

496
00:43:26,560 --> 00:43:29,120
-Vi vinner vel, Pelé?
-Hvis Gud vil.

497
00:43:40,400 --> 00:43:43,560
FOTBALL-VM I 1966

498
00:43:44,160 --> 00:43:48,360
Jeg hadde en drøm

499
00:43:48,440 --> 00:43:51,360
om at vi kunne vinne fotball-VM i England.

500
00:43:51,440 --> 00:43:53,840
Jeg trodde at Brasil kunne vinne,

501
00:43:53,920 --> 00:43:57,160
bli verdensmestere igjen,
og da kunne jeg legge opp.

502
00:43:58,920 --> 00:44:03,480
Hver dag er lik på Lymm Hotel,
i hjertet av Cheshire,

503
00:44:03,560 --> 00:44:06,480
hotellet som huser
det brasilianske landslaget.

504
00:44:06,560 --> 00:44:10,560
Men som alltid er Pelé
begivenhetenes midtpunkt.

505
00:44:11,160 --> 00:44:13,800
Alle vil snakke med Pelé,

506
00:44:13,880 --> 00:44:18,880
men likevel smiler han videre, og likevel
svarer han på spørsmål fra alle.

507
00:44:19,560 --> 00:44:20,720
Kan du fortelle…

508
00:44:20,800 --> 00:44:23,160
Du snakker litt engelsk.

509
00:44:23,240 --> 00:44:27,680
Hva synes du om denne typen
forsvarsspill der du blir dekket tett?

510
00:44:27,760 --> 00:44:29,200
Vel…

511
00:44:29,280 --> 00:44:31,520
-Er dere vant til det?
-Det må vi være.

512
00:44:31,600 --> 00:44:33,960
Vi må venne oss til å spille slik.

513
00:44:34,040 --> 00:44:38,600
Før var fotballen mer klassisk.
Det var for fansen, et skue.

514
00:44:38,680 --> 00:44:42,920
Nå spiller lagene kun for resultater,
gjør alt for å ikke slippe inn mål.

515
00:44:43,000 --> 00:44:47,200
Fotballen har blitt styggere,
nå spiller lagene mer aggressivt.

516
00:44:49,320 --> 00:44:51,400
-Tusen takk.
-Tusen takk, Pelé.

517
00:44:55,240 --> 00:45:00,000
For de aller fleste spillerne var det 
deres første VM. Det var det for meg også.

518
00:45:00,600 --> 00:45:04,520
Pelé ledet an laget, som både
Brasils og verdens beste spiller.

519
00:45:05,040 --> 00:45:07,720
Det motstanderne våre gjorde,

520
00:45:07,800 --> 00:45:12,520
var å lage et system, 
ikke sant, for å dekke Pelé.

521
00:45:13,440 --> 00:45:15,960
"Vi må eliminere trusselen Pelé."

522
00:45:16,880 --> 00:45:18,680
BRASIL MOT BULGARIA
GRUPPESPILL

523
00:45:18,760 --> 00:45:21,280
Dette er Brasils første VM-kamp i 1966.

524
00:45:24,240 --> 00:45:26,320
Pelé er nede.

525
00:45:37,640 --> 00:45:39,600
Pelé er nede igjen.

526
00:45:43,680 --> 00:45:45,680
Dagens fotball er annerledes.

527
00:45:45,760 --> 00:45:48,720
Dagens fotball er tøffere,

528
00:45:49,360 --> 00:45:55,240
Man dekker spillere mer,
og lagene har en mer defensiv spillestil.

529
00:45:55,320 --> 00:45:59,840
I dag er det vanlig å høre: "Vi dekker 
Pelé! Sett tre spillere på ham!"

530
00:46:04,720 --> 00:46:05,680
Der er Pelé…

531
00:46:06,480 --> 00:46:10,520
Det er mål! Pelé har skåret for Brasil.

532
00:46:10,600 --> 00:46:14,120
Regjerende verdensmester Brasil
har åpnet med en seier.

533
00:46:14,200 --> 00:46:16,200
En storartet fotballkamp.

534
00:46:16,840 --> 00:46:21,520
BRASIL MOT UNGARN
GRUPPESPILL

535
00:46:27,040 --> 00:46:28,440
En stor mulighet her.

536
00:46:28,520 --> 00:46:31,240
Det må da bli mål.
Han har skåret for Ungarn!

537
00:46:31,320 --> 00:46:32,640
Et praktfullt mål.

538
00:46:35,360 --> 00:46:39,960
Og inn settes et nydelig mål av Farkas.
Et flott mål.

539
00:46:41,680 --> 00:46:45,320
Det er første gang Brasil har blitt slått
i en VM-kamp

540
00:46:45,400 --> 00:46:47,760
siden Ungarn slo dem i 1954.

541
00:46:49,480 --> 00:46:52,600
Det later til å være stort fokus
den fysiske delen,

542
00:46:52,680 --> 00:46:55,160
særlig med tanke på stjernespillerne.

543
00:46:56,600 --> 00:47:01,600
Den viktigste kampen som Brasil har spilt
siden de vant finalen for fire år siden.

544
00:47:01,680 --> 00:47:03,520
BRASIL MOT PORTUGAL
GRUPPESPILL

545
00:47:03,600 --> 00:47:06,240
-Eusébio…
-Godt løp av Eusébio.

546
00:47:06,760 --> 00:47:08,680
Godt slått! Den er inne!

547
00:47:15,720 --> 00:47:19,520
Det dømmes ikke for offside,
så Portugal leder med 1-0.

548
00:47:19,600 --> 00:47:20,920
Der er Torres…

549
00:47:21,760 --> 00:47:24,240
Og ett til! Eusébio!

550
00:47:25,240 --> 00:47:29,040
Verdensmester Brasil er virkelig ille ute.
De kan være på vei ut.

551
00:47:29,640 --> 00:47:30,640
Silva.

552
00:47:32,040 --> 00:47:33,000
Pelé.

553
00:47:33,840 --> 00:47:35,240
Igjen…

554
00:47:35,320 --> 00:47:39,640
Straffe! Han tok ham for andre gang.
Dommeren lot det passere første gang.

555
00:47:40,200 --> 00:47:44,200
Et svært trist syn. Verdens beste
fotballspiller på vei ut av banen.

556
00:47:44,720 --> 00:47:46,400
Og du store min, akkurat nå…

557
00:47:47,480 --> 00:47:49,720
trenger brasilianerne en som Pelé.

558
00:47:52,680 --> 00:47:57,120
Jeg syntes at standarden på dømmingen
var begredelig.

559
00:47:57,200 --> 00:48:00,320
Og som et resultat av ynkelig dømming

560
00:48:00,400 --> 00:48:03,920
ble vi utsatt for
mer og mer vold i hver eneste kamp.

561
00:48:04,000 --> 00:48:06,000
PRESIDENT, BRASILS FOTBALLFORBUND

562
00:48:09,800 --> 00:48:14,120
På åtte dager har flere spillere
blitt skadet enn på åtte år.

563
00:48:14,200 --> 00:48:16,040
BRASILS LANDSLAGSLEGE

564
00:48:16,120 --> 00:48:17,240
Det har noe å si.

565
00:48:18,880 --> 00:48:22,080
Dette er slutten på en storhetstid.

566
00:48:27,520 --> 00:48:28,560
Eusébio…

567
00:48:29,160 --> 00:48:31,000
Du store min!

568
00:48:33,240 --> 00:48:37,280
Der er Brasil, verdensmestrene,
helt klart på vei ut av mesterskapet.

569
00:48:52,720 --> 00:48:55,840
Man kan vel si
at Pelé har blitt banket ut av VM.

570
00:48:58,640 --> 00:49:01,240
Brasil er nok ikke særlig fornøyd.

571
00:49:01,320 --> 00:49:05,240
De vant VM i Sverige i 1958,
så vant de igjen i 1962,

572
00:49:05,320 --> 00:49:11,040
og de begynte som storfavoritter,
men ble slått ut i de innledende rundene.

573
00:49:23,600 --> 00:49:29,360
Du har selv sagt til pressen, Pelé,
at dette ble ditt siste fotball-VM.

574
00:49:29,440 --> 00:49:33,120
Det kan vi ikke tillate,
for verden trenger en spiller som deg.

575
00:49:33,200 --> 00:49:35,920
Vi trenger skuet du gir fansen

576
00:49:36,000 --> 00:49:38,840
som verdens beste spiller. Er det sant?

577
00:49:38,920 --> 00:49:43,560
Det er det. Folk har spurt meg om dette
noen ganger, så la meg være tydelig.

578
00:49:43,640 --> 00:49:47,400
Jeg har ingen planer om
å spille i et VM igjen,

579
00:49:47,480 --> 00:49:49,480
for jeg har uflaks i fotball-VM.

580
00:49:49,560 --> 00:49:54,200
Dette er andre VM jeg deltar i hvor jeg
kun spiller to kamper og blir skadet.

581
00:50:00,400 --> 00:50:02,920
Det rystet en hel nasjon.

582
00:50:04,000 --> 00:50:07,680
Det rystet alle oss spillere også.

583
00:50:13,080 --> 00:50:16,160
Hvorfor slutter Pelé på landslaget,

584
00:50:16,240 --> 00:50:20,120
når han er ung nok
til å spille to eller tre fotball-VM til?

585
00:50:27,560 --> 00:50:32,080
Å bli slått ut av VM
knuste meg fullstendig.

586
00:50:33,280 --> 00:50:35,600
Jeg sa: "Herlighet.

587
00:50:36,520 --> 00:50:38,480
Hva nå? Hva skal jeg gjøre?"

588
00:50:40,840 --> 00:50:46,080
Jeg tenkte: "Det kan ikke ta slutt her."

589
00:50:47,200 --> 00:50:50,360
Jeg var oppskaket, og jeg ville ta farvel.

590
00:51:08,440 --> 00:51:10,560
Han var svært, svært lei seg.

591
00:51:11,960 --> 00:51:16,520
Det var vanskelig å oppmuntre ham
til å spille igjen.

592
00:51:16,600 --> 00:51:18,760
Han var veldig langt nede.

593
00:51:24,120 --> 00:51:25,960
Hva tror du at han gjør nå?

594
00:51:26,040 --> 00:51:29,840
Han spiller nok for klubben sin
i to-tre år til, som han sa.

595
00:51:29,920 --> 00:51:35,160
Etter det spiller han nok bare for
underholdningens skyld, som han liker.

596
00:51:35,240 --> 00:51:40,760
I fotball-VM og europeisk fotball har vi
kanskje sett det siste til den store Pelé?

597
00:51:40,840 --> 00:51:41,800
Jeg tror det.

598
00:51:47,680 --> 00:51:51,560
Brasil var et fattig land
under fotball-VM i England i 1966.

599
00:51:51,640 --> 00:51:54,520
Landet var allerede et diktatur,

600
00:51:54,600 --> 00:51:59,000
men situasjonen forverret seg
med det femte regimedekretet.

601
00:51:59,080 --> 00:52:02,760
Det avskyelige AI-5-dekretet,
som ble prakket på oss i 1968.

602
00:52:22,760 --> 00:52:25,480
Hans Eksellense, republikkens president,

603
00:52:26,360 --> 00:52:30,400
har kunngjort
innføringen av et lovtillegg,

604
00:52:31,960 --> 00:52:36,680
som gir myndighetene
de nødvendige virkemidler

605
00:52:36,760 --> 00:52:40,880
for å sørge for å ivareta
sikkerhet, orden og ro.

606
00:52:47,280 --> 00:52:51,520
Det tok fra oss alle friheter
du kunne se for deg.

607
00:52:52,960 --> 00:52:55,280
Hvem som helst kunne bli arrestert

608
00:52:55,960 --> 00:52:59,360
uten noen spesiell grunn.

609
00:53:01,360 --> 00:53:03,880
Folk forsvant, rett og slett.

610
00:53:11,760 --> 00:53:14,680
Min rolle var å skrive under på AI-5.

611
00:53:14,760 --> 00:53:16,760
STATSRÅD UNDER DIKTATURET

612
00:53:16,840 --> 00:53:20,360
Noen har hevdet
at det ble brukt til å torturere folk.

613
00:53:20,440 --> 00:53:23,600
Helt klart.

614
00:53:24,120 --> 00:53:26,480
Fordi når mennesket har makt,

615
00:53:27,640 --> 00:53:33,000
er det den eneste dyrearten
som er i stand til å drepe sine egne.

616
00:53:45,520 --> 00:53:47,400
General Médici var diktator

617
00:53:47,480 --> 00:53:51,040
under den verste perioden
med tortur og drap.

618
00:53:52,160 --> 00:53:54,440
Vi kan nok trygt si

619
00:53:54,520 --> 00:53:58,040
at Médici var den grusomste
diktatoren i Brasils historie.

620
00:54:07,400 --> 00:54:10,920
Han forsto hvordan
fotballen trollbandt folk.

621
00:54:11,000 --> 00:54:13,520
Derfor ble det vanlig å se general Médici

622
00:54:13,600 --> 00:54:17,160
på fotballkamp hver søndag
med en radio klistret til øret.

623
00:54:17,240 --> 00:54:21,600
Mens politiske fanger
ble torturert andre steder,

624
00:54:21,680 --> 00:54:26,600
var generalen på kamp og skapte
et bilde av seg selv som "en god mann".

625
00:54:35,040 --> 00:54:37,000
Ned med diktaturet!

626
00:54:37,080 --> 00:54:39,120
MORDERE

627
00:54:42,560 --> 00:54:45,400
Hva visste du om det på den tiden?

628
00:54:45,480 --> 00:54:48,440
Visste du om torturen som fant sted?

629
00:54:49,040 --> 00:54:55,160
Om jeg hadde fortalt deg
at jeg ikke visste noe som helst,

630
00:54:55,240 --> 00:54:57,000
så hadde jeg løyet.

631
00:54:57,640 --> 00:55:01,880
Det ville ha vært løgn.
Vi hørte om mange ting.

632
00:55:01,960 --> 00:55:08,320
Men vi var ikke sikre på
hva som var sant og hva som ikke var sant.

633
00:55:08,400 --> 00:55:13,440
Santos reiste rundt i verden.
Vi var i Europa eller i andre land,

634
00:55:13,520 --> 00:55:16,960
så vi kunne ikke vite
om nyhetene stemte eller ikke.

635
00:55:18,520 --> 00:55:24,480
Her i Brasil ble vi alltid bedt om å være
forsiktige og ikke forlate hotellet.

636
00:55:25,600 --> 00:55:26,960
Jeg var bekymret.

637
00:55:30,240 --> 00:55:33,240
Hvordan var ditt forhold
til de ulike regjeringene?

638
00:55:34,640 --> 00:55:38,160
Døra mi sto alltid på gløtt.

639
00:55:38,240 --> 00:55:40,040
Det vet alle.

640
00:55:40,120 --> 00:55:44,520
Det gjorde den også
da ting virkelig var ille.

641
00:55:44,600 --> 00:55:49,960
Folk prøvde alltid
å få meg til å velge side.

642
00:55:53,720 --> 00:55:56,520
Jeg vet ikke
hvilken politisk side han står på…

643
00:55:58,440 --> 00:56:03,120
…men Pelé har aldri identifisert seg
med noen spesiell regjering.

644
00:56:03,840 --> 00:56:06,240
Han har alltid hevet seg over sånt.

645
00:56:11,200 --> 00:56:13,880
Alle land trenger en helt.

646
00:56:13,960 --> 00:56:16,400
Folk trenger noe å tro på.

647
00:56:25,920 --> 00:56:28,720
En følelse av tilhørighet

648
00:56:28,800 --> 00:56:32,400
kan bety mye mer
enn det du strever med til daglig,

649
00:56:32,480 --> 00:56:34,240
og idretten er en del av det.

650
00:56:43,040 --> 00:56:45,200
Folk fulgte ikke med på politikk.

651
00:56:45,280 --> 00:56:48,040
De fulgte med på det
som betydde mest for dem,

652
00:56:48,120 --> 00:56:50,360
og det var hverdagslivet.

653
00:56:52,320 --> 00:56:54,280
Pelé bidro til det.

654
00:57:01,040 --> 00:57:05,600
Pelés bragder har vært forbundet med
nasjonal storhet uavhengig av styreform.

655
00:57:05,680 --> 00:57:09,560
Et diktatur tjener på det.
Det gjør også et demokrati.

656
00:57:13,680 --> 00:57:16,320
Mål!

657
00:57:16,400 --> 00:57:18,160
Pelé!

658
00:57:18,840 --> 00:57:23,440
Pelé er her hos meg,
og nå gir han oss et eksklusivt intervju.

659
00:57:24,080 --> 00:57:26,200
Så spennende, Pelé!

660
00:57:26,280 --> 00:57:29,360
Gleden er på min side,
og jeg er virkelig rørt.

661
00:57:29,440 --> 00:57:33,040
Særlig med tanke på
forventningene til denne dagen.

662
00:57:33,120 --> 00:57:35,280
Du aner ikke hvordan det føles.

663
00:57:35,360 --> 00:57:39,200
Dette er ballen.
Ballen som sørget for mål nummer 1000.

664
00:57:39,280 --> 00:57:41,280
Den eneste av sitt slag i verden,

665
00:57:41,360 --> 00:57:45,160
for ingen spiller
har noen gang oppnådd dette før.

666
00:57:46,040 --> 00:57:50,360
VASCO MOT SANTOS
19. NOVEMBER 1969

667
00:58:01,280 --> 00:58:06,040
Pelés navn har nettopp blitt ropt opp
her på Maracanã!

668
00:58:06,720 --> 00:58:09,320
Dette er en helt ubeskrivelig følelse.

669
00:58:10,080 --> 00:58:12,080
Vis oss det, Laerte.

670
00:58:12,160 --> 00:58:14,880
Vis oss folket som hyller kongen.

671
00:58:14,960 --> 00:58:20,800
Den første fotballspilleren i verden som
har mulighet til å skåre mål nummer 1000.

672
00:58:21,320 --> 00:58:24,200
Gratulerer, Pelé!
Gratulerer, Brasil!

673
00:58:24,280 --> 00:58:29,400
Det er fjorten minutter igjen
der man for første gang kan bli vitne til…

674
00:58:29,480 --> 00:58:32,520
Pasning, men så kommer Pelé…
Det er straffe!

675
00:58:33,480 --> 00:58:36,480
Det er helt klart straffespark!

676
00:58:37,280 --> 00:58:39,360
Straffe!

677
00:58:40,560 --> 00:58:44,760
Alt vi hadde igjen under
den strevsomme tiden, var fotballen.

678
00:58:45,720 --> 00:58:50,160
Det ble brasilianernes virkelighetsflukt.

679
00:58:52,800 --> 00:58:59,160
Og i Pelé hadde vi en ubestridt leder,
et forbilde og en helt.

680
00:59:01,080 --> 00:59:04,040
Hele stadion vil ha Pelé.
Verdens største stadion

681
00:59:04,120 --> 00:59:06,320
er klar for verdens beste spiller.

682
00:59:12,560 --> 00:59:15,840
Her er Pelé, med muligheten til
å skåre århundrets mål.

683
00:59:20,080 --> 00:59:24,240
Jeg tenkte: "Om keeperen redder

684
00:59:24,320 --> 00:59:27,760
eller ballen treffer stanga,
hvor er lagkameratene da?"

685
00:59:27,840 --> 00:59:29,320
Jeg så ingen.

686
00:59:29,960 --> 00:59:30,920
Og så så jeg…

687
00:59:32,680 --> 00:59:34,400
Alle sto bak meg.

688
00:59:36,400 --> 00:59:41,040
Beina mine skalv. Jeg sa til meg selv:
"Denne straffen kan jeg ikke bomme på."

689
01:00:20,200 --> 01:00:23,840
Pelé var som en glitrende stjerne,

690
01:00:23,920 --> 01:00:29,040
som lyste opp den mørke himmelen
over brasilianernes hverdagsliv.

691
01:00:30,320 --> 01:00:35,720
Han var et symbol på Brasils potensial

692
01:00:35,800 --> 01:00:42,320
for å bli et mer rettferdig
og et mer lykkelig land.

693
01:00:44,560 --> 01:00:46,560
Det var det Pelé representerte.

694
01:00:48,840 --> 01:00:52,080
Pelé, på vegne av hele laget

695
01:00:52,160 --> 01:00:56,360
er vi deg evig takknemlig
for det du har gjort for Brasil.

696
01:00:56,440 --> 01:01:03,040
Å gjøre din idrett kjent, som er hele vår
folkesjel. Få deg litt velfortjent hvile.

697
01:01:03,120 --> 01:01:05,360
Ingen fortjener det mer enn deg.

698
01:01:17,240 --> 01:01:21,720
TRE DAGER SENERE

699
01:01:33,640 --> 01:01:37,160
Alle viktige personer jeg visste om…

700
01:01:37,240 --> 01:01:40,040
Om jeg ble fortalt at en av dem
ville møte meg,

701
01:01:40,120 --> 01:01:43,320
spise lunsj
eller bare tilbringe tid sammen,

702
01:01:43,400 --> 01:01:47,600
så dro jeg alltid om jeg kunne.
Det hadde jeg aldri problemer med.

703
01:02:12,080 --> 01:02:15,480
Jeg ble informert om
at presidenten ville treffe meg,

704
01:02:15,560 --> 01:02:17,440
han ville gratulere meg.

705
01:02:18,280 --> 01:02:19,600
Derfor dro jeg dit.

706
01:02:20,200 --> 01:02:23,360
Jeg ble aldri tvunget til noe. Aldri.

707
01:02:28,960 --> 01:02:32,880
Mange tenker nok mindre over
hva han utrettet på banen

708
01:02:32,960 --> 01:02:35,720
og mer på hva han gjorde utenfor den.

709
01:02:37,200 --> 01:02:41,560
Utenfor banen ble han kjennetegnet av
sin mangel på politiske standpunkter.

710
01:02:42,880 --> 01:02:46,560
Akkurat der og da
var det noe som jobbet mot ham.

711
01:02:51,200 --> 01:02:55,200
Jeg er glad i Péle, men det
stopper meg ikke fra å kritisere ham.

712
01:02:55,280 --> 01:02:58,400
Jeg syntes at han oppførte seg
som en lojal Onkel Tom,

713
01:02:58,480 --> 01:03:00,520
den underdanige mørkhudede

714
01:03:00,600 --> 01:03:02,800
som godtar alt,

715
01:03:02,880 --> 01:03:06,320
aldri svarer, stiller spørsmål
eller dømmer.

716
01:03:07,400 --> 01:03:10,480
Det er én av tingene
jeg fortsatt kritiserer ham for.

717
01:03:11,560 --> 01:03:16,480
Ett eneste utsagn fra Pelé
ville hatt enorm betydning.

718
01:03:16,560 --> 01:03:18,320
Særlig i Brasil.

719
01:03:23,480 --> 01:03:26,560
I og med at han var den han var

720
01:03:27,400 --> 01:03:31,560
kunne han ikke bare
vende presidenten ryggen.

721
01:03:32,080 --> 01:03:35,600
Men så har du jo Muhammad Ali,
som gjorde noe helt annet.

722
01:03:37,360 --> 01:03:41,280
Det gjorde han vitterlig.
Og det skal han ha ros for.

723
01:03:42,440 --> 01:03:47,240
De sier at jeg på en måte går i krigen
hver gang jeg går inn i ringen.

724
01:03:47,960 --> 01:03:50,720
Det er helvetes stor forskjell på

725
01:03:50,800 --> 01:03:53,960
å slåss i ringen
og å gå til krig i Vietnam.

726
01:03:57,440 --> 01:04:01,800
Muhammad Ali visste at kan kunne
bli arrestert for å nekte å verve seg,

727
01:04:01,880 --> 01:04:06,520
men han risikerte overhodet ikke
å bli mishandlet eller torturert for det.

728
01:04:09,680 --> 01:04:12,000
Det hadde ikke Pelé noen garanti mot.

729
01:04:12,880 --> 01:04:13,880
Kom igjen, da!

730
01:04:14,920 --> 01:04:20,640
Diktatur er diktatur. Bare de som har
opplevd et, vet hvordan det slår fra seg.

731
01:04:27,720 --> 01:04:31,840
Jeg tror ikke
at jeg kunne ha gjort noe annerledes.

732
01:04:31,920 --> 01:04:34,080
-Hvorfor?
-Jeg kunne ikke det.

733
01:04:34,160 --> 01:04:37,640
Hvordan hjalp diktaturet oss?
På hvilken side står du i dag?

734
01:04:38,720 --> 01:04:41,800
Du går deg litt vill i de tingene der.

735
01:04:42,400 --> 01:04:45,840
Jeg er brasilianer.
Jeg ønsker det beste for folket mitt.

736
01:04:48,280 --> 01:04:51,920
Jeg var ingen supermann.
Jeg kunne ikke utrette mirakler.

737
01:04:52,680 --> 01:04:54,280
Jeg var bare en vanlig fyr

738
01:04:54,360 --> 01:04:57,360
som gud skjenket en gave,
at jeg ble fotballspiller.

739
01:04:58,960 --> 01:05:02,040
Men jeg er helt overbevist om

740
01:05:02,120 --> 01:05:05,720
at jeg gjorde mye mer for Brasil
gjennom fotballen

741
01:05:06,640 --> 01:05:08,600
ved å være meg selv

742
01:05:08,680 --> 01:05:12,800
enn mange politikere som får betalt for
å gjøre det, faktisk har gjort.

743
01:05:27,720 --> 01:05:33,960
TERESÓPOLIS ØNSKER 
VÅRT GULLVINNENDE LANDSLAG VELKOMMEN

744
01:05:34,040 --> 01:05:37,200
HEIA GULLGUTTENE

745
01:05:37,280 --> 01:05:41,480
På et tidspunkt var diktaturet i Brasil
på sitt aller verste.

746
01:05:43,800 --> 01:05:48,680
Da undertrykkelsen, sensuren og mangelen
på ytringsfrihet var på sitt verste,

747
01:05:48,760 --> 01:05:51,360
da bevegelsesfriheten var lav
og så videre.

748
01:05:52,800 --> 01:05:57,040
Og midt oppi det hele lå en oase

749
01:05:57,680 --> 01:06:00,160
av skjønnhet og håp,

750
01:06:00,240 --> 01:06:06,400
positivitet og stimulerende følelser,
nemlig fotball-VM i 1970.

751
01:06:12,600 --> 01:06:16,440
Helt siden fiaskoen
i fotball-VM i England i 1966

752
01:06:16,520 --> 01:06:18,880
hadde landslaget vært preget av uro.

753
01:06:20,800 --> 01:06:23,880
Å vinne fotball-VM ble…

754
01:06:25,320 --> 01:06:26,920
en sak for myndighetene.

755
01:06:29,760 --> 01:06:34,720
Landslagsfunksjonærene var 
nesten utelukkende militærpersonell.

756
01:06:40,680 --> 01:06:44,120
De skapte en rekke fascistslagord.

757
01:06:44,200 --> 01:06:46,400
"Brasil. Elsk det, eller forlat det."

758
01:06:46,480 --> 01:06:48,880
"Ingen kan stoppe dette landet."

759
01:06:52,680 --> 01:06:57,600
En slags nasjonalistisk eufori
gjorde seg rådende på verst tenkelig vis,

760
01:06:57,680 --> 01:06:59,720
oppmuntret av diktaturet selv.

761
01:07:02,800 --> 01:07:06,880
Pelé likte ikke å snakke om det,
men han fikk meldinger

762
01:07:06,960 --> 01:07:10,440
fra regimet om
at han hadde å stille i VM.

763
01:07:14,680 --> 01:07:16,760
Og akkurat det skulle bli

764
01:07:16,840 --> 01:07:22,040
noe av personlig betydning
for presidenten.

765
01:07:22,120 --> 01:07:22,960
Hvorfor?

766
01:07:23,040 --> 01:07:25,400
For om folket er fornøyd,

767
01:07:26,480 --> 01:07:28,640
så er også myndighetene fornøyd.

768
01:07:30,520 --> 01:07:33,680
Følte du et press fra myndighetene
om å komme tilbake?

769
01:07:34,680 --> 01:07:35,760
Alltid.

770
01:07:35,840 --> 01:07:42,160
Jeg fikk alltid invitasjoner til å snakke 
med myndighetene, lovgiverne, guvernører…

771
01:07:42,240 --> 01:07:47,640
Det var til enhver tid noen
som ville ha meg tilbake igjen.

772
01:07:58,600 --> 01:08:03,240
Jeg hadde blandede følelser.
Jeg ville ikke spille i fotball-VM i 1970.

773
01:08:09,120 --> 01:08:12,680
Jeg ville ikke oppleve
det som skjedde i England en gang til.

774
01:08:16,800 --> 01:08:21,280
Jeg var i tvil.
Jeg var bekymret, men jeg savnet det også.

775
01:08:27,400 --> 01:08:29,120
Jeg ville bare bli husket.

776
01:08:32,680 --> 01:08:34,600
Men der kom det.

777
01:08:37,280 --> 01:08:38,960
Mitt siste fotball-VM.

778
01:08:43,920 --> 01:08:46,880
Kommer du noen gang tilbake, konge?

779
01:08:58,160 --> 01:09:00,320
Men om jeg skulle sitte her og si:

780
01:09:00,400 --> 01:09:05,080
"Jeg gjorde comeback til fotball-VM i 1970
på grunn av det brasilianske folk…"

781
01:09:05,160 --> 01:09:08,480
Nei. Da hadde jeg løyet.

782
01:09:09,000 --> 01:09:12,000
Jeg gjorde comeback for min egen del.

783
01:09:13,480 --> 01:09:17,240
BRASILIANSK LANDSLAGSSAMLING

784
01:09:17,920 --> 01:09:19,760
Få se veggspill.

785
01:09:20,280 --> 01:09:24,560
Et nesten like stort idol som Pelé
er mannen som trener Brasils landslag

786
01:09:24,640 --> 01:09:27,120
i oppkjøringen til Mexico, João Saldanha.

787
01:09:28,160 --> 01:09:33,040
Brasilianerne prøver å strukturere sin 
flyktige storhet og modernisere stilen.

788
01:09:33,120 --> 01:09:37,240
Bare da kan de ha håp om å vinne
over Europas beste lag i Mexico.

789
01:09:38,360 --> 01:09:41,960
Mr. Saldanha, svært mange
kunnskapsrike fotballkjennere mener

790
01:09:42,040 --> 01:09:46,480
at deres spillestil har blitt forbikjørt
og gjort avleggs av europeerne.

791
01:09:46,560 --> 01:09:48,520
Er du enig i det?

792
01:09:48,600 --> 01:09:53,600
Det er ikke lett å endre vårt nasjonale
særpreg. Kanskje det er farlig.

793
01:09:54,600 --> 01:09:57,560
Men kanskje har vi tid til å endre på det.

794
01:09:57,640 --> 01:09:59,600
Har vi nok tid til det,

795
01:09:59,680 --> 01:10:02,920
kan vi spille akkurat slik
som dere spiller…

796
01:10:03,880 --> 01:10:05,840
Altså organisert.

797
01:10:09,000 --> 01:10:11,960
For de som ikke kjenner Saldanha,
hvordan var han?

798
01:10:15,120 --> 01:10:19,080
Fyren var gæren!
Men han var pokker meg en god mann.

799
01:10:19,160 --> 01:10:20,880
Han var også krevende.

800
01:10:20,960 --> 01:10:24,640
Han brydde seg ikke om
du var Pelé, fotballens konge.

801
01:10:24,720 --> 01:10:28,360
Han stilte de samme kravene til alle.

802
01:10:30,520 --> 01:10:35,160
En ting som var bra med ham, var at
han ikke var feig. Han fryktet ingenting.

803
01:10:35,240 --> 01:10:39,480
Det var bare det at han av og til
sa ting som ikke var helt på sin plass.

804
01:10:39,560 --> 01:10:44,640
Han snakket mye tull.
Men han ville være sjefen.

805
01:10:44,720 --> 01:10:47,040
Så for meg, personlig...

806
01:10:47,120 --> 01:10:50,880
Spør du meg om han forsto fotball,

807
01:10:50,960 --> 01:10:53,720
så er mitt svar nei. Det gjorde han ikke.

808
01:10:54,760 --> 01:10:57,600
"João, hva om vi gjør sånn eller slik?"

809
01:10:57,680 --> 01:10:59,680
"Men jeg er trener, jeg er sjef!"

810
01:10:59,760 --> 01:11:02,040
"Ja da, men la oss snakke om…"

811
01:11:02,120 --> 01:11:06,560
For han tok mange avgjørelser

812
01:11:07,080 --> 01:11:09,520
som vi forsto at kom til å feile.

813
01:11:10,040 --> 01:11:13,560
Pelé, Saldanha har vist oss sine planer,

814
01:11:13,640 --> 01:11:18,920
og du skal være midtstopper. Det er ikke
en posisjon du liker, er det vel?

815
01:11:19,000 --> 01:11:21,480
Det er ikke det at jeg ikke liker det.

816
01:11:21,560 --> 01:11:24,560
Men i min nåværende form

817
01:11:24,640 --> 01:11:27,720
kan jeg gjøre mer ut av meg
som offensiv playmaker.

818
01:11:28,280 --> 01:11:30,000
Greia er…

819
01:11:30,520 --> 01:11:35,200
Jeg har spilt langt fremme på banen
i femten år nå.

820
01:11:35,280 --> 01:11:41,560
Det er rett og slett umulig å be meg endre
måten jeg spiller på over natta.

821
01:11:48,120 --> 01:11:50,240
Det var noe som foregikk.

822
01:11:52,480 --> 01:11:56,680
Saldanha hadde noen krangler
med Pelé på trening.

823
01:12:00,080 --> 01:12:02,240
De kom simpelthen ikke overens.

824
01:12:02,320 --> 01:12:04,600
Har dere snakket sammen? Hva skjer?

825
01:12:04,680 --> 01:12:07,520
Siden João Saldanha likte å vise seg frem,

826
01:12:07,600 --> 01:12:12,120
ga han et intervju til en journalist
der han sa at han var svært bekymret,

827
01:12:13,640 --> 01:12:19,120
siden jeg hadde tatt en synstest,
og han ikke trodde at jeg så godt nok.

828
01:12:22,960 --> 01:12:27,040
João Saldanha var 
en veldig vanskelig og uforutsigbar mann.

829
01:12:28,080 --> 01:12:34,120
Sagt i beste mening. Han var en veldig
god venn. Han likte også en god løgn.

830
01:12:36,160 --> 01:12:41,760
Men jeg kan ærlig talt ikke forklare
hvorfor han fant på historien om

831
01:12:41,840 --> 01:12:44,640
at Pelé var nærsynt og ikke kunne spille.

832
01:12:47,480 --> 01:12:49,240
Saldanha sa at han var blind.

833
01:12:50,880 --> 01:12:54,360
Han visste hvordan han skulle
trykke på de rette knappene.

834
01:12:54,440 --> 01:12:56,600
Han sa: "Han er dårlig."

835
01:12:56,680 --> 01:12:59,680
"Han er blind. Han ser ikke." Faen…

836
01:12:59,760 --> 01:13:01,600
Pelé var rasende.

837
01:13:02,360 --> 01:13:05,640
Du har angivelig hatt problemer med synet.

838
01:13:05,720 --> 01:13:10,720
Det fikk vi vite av trener João Saldanha.

839
01:13:11,200 --> 01:13:13,360
Hva var din reaksjon på det?

840
01:13:14,160 --> 01:13:15,560
Jeg syntes at det var…

841
01:13:16,800 --> 01:13:22,720
stygt gjort av ham, men han hadde 
åpenbart behov for å ta noe ut på noen.

842
01:13:22,800 --> 01:13:24,840
Dermed skapte han en storm.

843
01:13:26,960 --> 01:13:29,600
Saldanha insisterte
på at Pelé skulle hvile

844
01:13:29,680 --> 01:13:31,680
for å spare kreftene til Mexico.

845
01:13:31,760 --> 01:13:36,000
Saldanha ville droppe Pelé, men
det brasilianske fotballforbundet sa nei.

846
01:13:38,640 --> 01:13:43,480
Jeg sa: "Jeg tar ham ut
for å være på den sikre siden."

847
01:13:44,400 --> 01:13:47,000
De sa: "Nei, vær så snill."

848
01:13:48,000 --> 01:13:50,280
Av kommersielle årsaker er det altså

849
01:13:50,360 --> 01:13:53,440
umulig for Brasils landslagstrener
å droppe Pelé?

850
01:13:53,520 --> 01:13:54,360
Ja.

851
01:13:56,920 --> 01:13:59,640
Her har du altså tidenes beste spiller,

852
01:13:59,720 --> 01:14:02,240
og så vil du la ham
bli sittende på benken?

853
01:14:04,000 --> 01:14:08,720
Selv om han spiller dårlig.
"Pelé spiller ikke bra, han er elendig."

854
01:14:08,800 --> 01:14:10,920
Spiller ingen rolle. Han må spille!

855
01:14:11,000 --> 01:14:14,400
Det ble tumulter og krangling,

856
01:14:15,240 --> 01:14:19,120
og en bevegelse for å få Saldanha
fjernet fra landslaget ble født.

857
01:14:19,200 --> 01:14:24,240
Da fotballforbundet tilbudte meg jobb, var
det mange som sa at de ønsket en annen.

858
01:14:24,320 --> 01:14:28,400
Jeg har rett til å ha min egen mening.
Jeg er ikke noe barn,

859
01:14:28,480 --> 01:14:30,080
og jeg sier ikke opp.

860
01:14:30,560 --> 01:14:33,080
Myndighetene trakk i noen tråder.

861
01:14:33,760 --> 01:14:36,280
Ikke bare for å få Pelé på banen,

862
01:14:37,320 --> 01:14:38,960
vi grep inn i fotballen.

863
01:14:40,240 --> 01:14:44,200
Presidenten og jeg har mye til felles.

864
01:14:45,480 --> 01:14:48,440
Vi er begge fra sør, Grêmio-supportere,

865
01:14:49,160 --> 01:14:50,760
og begge liker fotball.

866
01:14:52,040 --> 01:14:56,000
Men jeg velger ikke hans statsråder,
og han velger ikke ut mitt lag.

867
01:14:56,080 --> 01:14:58,600
På den måten forstår vi hverandre godt.

868
01:14:58,680 --> 01:15:01,880
Da vi så det intervjuet, tenkte vi:

869
01:15:01,960 --> 01:15:05,880
"Nå blir det bråk!" Det var uunngåelig.

870
01:15:06,840 --> 01:15:08,440
De sparket Saldanha.

871
01:15:12,600 --> 01:15:16,320
I flomlyset fra verdenspressen
på pressekonferanse på Maracanâ

872
01:15:16,400 --> 01:15:19,320
fikk vi presentert den nye sjefen,
Mário Zagallo.

873
01:15:19,880 --> 01:15:24,720
Zagallo, som spilte side om side med Pelé
for Brasil i Sverige i 1958.

874
01:15:26,880 --> 01:15:31,520
Jeg tok over tøylene
da to måneder gjensto.

875
01:15:34,280 --> 01:15:38,840
Pelé sa at han var opprørt…

876
01:15:40,560 --> 01:15:43,720
på grunn av det som ble skrevet i avisene,

877
01:15:43,800 --> 01:15:47,640
at Saldanha sa at han var blind.

878
01:15:49,040 --> 01:15:52,080
Han ville svare kritikerne.

879
01:15:56,800 --> 01:16:02,080
Under treningen kom Zagallo bort
og spurte meg hva som foregikk.

880
01:16:02,760 --> 01:16:08,080
"Du kommer ikke inn i spillet,
du prøver ikke å få ballen."

881
01:16:08,920 --> 01:16:10,920
Og han hadde rett.

882
01:16:14,560 --> 01:16:16,880
Jeg var bekymret på egne vegne.

883
01:16:18,520 --> 01:16:20,760
Jeg ville være i god fysisk form.

884
01:16:24,880 --> 01:16:29,680
Under første trening
la han hånden sin på skulderen min

885
01:16:30,440 --> 01:16:32,040
og sa: "Zagallo…

886
01:16:33,080 --> 01:16:35,520
Ikke tull med meg."

887
01:16:37,840 --> 01:16:39,320
Da sa jeg til ham:

888
01:16:40,240 --> 01:16:45,080
"Du er noe helt for deg selv.
Du kommer alltid til å være med.

889
01:16:47,160 --> 01:16:50,520
Du skal hjelpe meg med å vinne VM."

890
01:17:11,320 --> 01:17:15,360
FOTBALL-VM I MEXICO i 1970

891
01:17:37,680 --> 01:17:41,320
Da kan fotball-VM i 1970 sparkes i gang.

892
01:17:51,400 --> 01:17:55,680
Her i Mexico er Pelé ute etter
å gjenopprette verdensmesterstatusen

893
01:17:55,760 --> 01:17:58,120
han mistet i England for fire år siden.

894
01:17:59,280 --> 01:18:01,880
Nå er Pelé 29. Dette er hans fjerde VM.

895
01:18:01,960 --> 01:18:05,360
Han vil svært gjerne
at dette blir hans beste VM.

896
01:18:05,440 --> 01:18:10,640
I England hørte vi at den store Pelé,
med millioner av beundrere i England,

897
01:18:10,720 --> 01:18:14,160
kanskje ikke er i riktig modus for VM.

898
01:18:14,240 --> 01:18:19,000
Det gikk dårlig forrige gang, da han fikk
problemer med Portugal og Bulgaria.

899
01:18:19,080 --> 01:18:23,040
I hvilket modus er Pelé nå,
som han er klar for sitt fjerde VM?

900
01:18:23,720 --> 01:18:26,360
Jeg kan gjerne uttale meg om Pelé,

901
01:18:26,440 --> 01:18:30,560
siden jeg var heldig nok
til å spille med ham i 58 og 62.

902
01:18:30,640 --> 01:18:35,200
Og nå, som trener, føler jeg
at Pelé fortsatt er den samme gutten

903
01:18:35,280 --> 01:18:39,160
som hjalp oss med å vinne begge VM.

904
01:18:43,560 --> 01:18:46,440
BRASIL MOT TSJEKKOSLOVAKIA
GRUPPESPILL

905
01:18:48,800 --> 01:18:50,440
Et nydelig stykke fotball.

906
01:18:50,520 --> 01:18:53,200
For en sjanse! Pelé skyter over mål!

907
01:18:53,280 --> 01:18:55,520
Pelés form har sunket til et nivå

908
01:18:55,600 --> 01:19:00,560
der han kan dekkes på en annen måte,
for han er ikke lenger gode, gamle Pelé.

909
01:19:03,480 --> 01:19:05,200
Se på Petraš, som løper…

910
01:19:05,280 --> 01:19:09,800
Å, herregud!

911
01:19:09,880 --> 01:19:11,280
Det er mål!

912
01:19:11,360 --> 01:19:13,080
En utrolig overraskelse.

913
01:19:14,360 --> 01:19:17,680
Typisk brasilianerne,
fullstendig tatt på senga.

914
01:19:17,760 --> 01:19:21,200
Dette sender nok en sjokkbølge
gjennom hele Sør-Amerika.

915
01:19:22,120 --> 01:19:24,560
Vi satte Brasil fullstendig i vanry.

916
01:19:26,320 --> 01:19:31,120
Brasilianerne hadde ikke tro på
at laget kom seg gjennom gruppespillet.

917
01:19:33,120 --> 01:19:36,040
Nå er Pelé på vei fremover for Brasil.

918
01:19:37,840 --> 01:19:38,840
Tostão.

919
01:19:39,960 --> 01:19:42,040
Et høyt skudd.

920
01:19:43,120 --> 01:19:47,080
Pelé med Tostão til venstre.
Her er Tostão, Pelé skal ta returen.

921
01:19:47,600 --> 01:19:50,160
Dette er en vanskelig situasjon.

922
01:19:50,240 --> 01:19:51,440
Straffe.

923
01:19:55,400 --> 01:19:56,240
Pelé…

924
01:19:57,760 --> 01:20:00,080
Rivellino! For et mål!

925
01:20:00,160 --> 01:20:03,200
For et mål! Rivellino!

926
01:20:07,720 --> 01:20:08,920
Det var da…

927
01:20:09,760 --> 01:20:12,680
han begynte å kose seg igjen.

928
01:20:13,400 --> 01:20:14,880
Kuna stormer fremover.

929
01:20:16,000 --> 01:20:18,040
Men Pelé skrider fremover igjen.

930
01:20:18,120 --> 01:20:21,480
Kommer seg gjennom,
blir jaget lenge av Hrdlička.

931
01:20:21,560 --> 01:20:22,880
Pelé fortsetter.

932
01:20:22,960 --> 01:20:25,760
Fortsatt der med den… Jairzinho. Tostão!

933
01:20:27,360 --> 01:20:30,800
Det var et modig løp av Pelé.

934
01:20:31,560 --> 01:20:35,640
Hans kløkt, hans selvtillit…
Det var litt av et skue.

935
01:20:48,400 --> 01:20:53,200
Pelé er den som står bak de mest
fantastiske ikke-målene i historien.

936
01:20:53,280 --> 01:20:57,360
Mange skårer fra midtbanen nå.
Men han var den første som prøvde.

937
01:20:58,000 --> 01:20:59,400
Og det i et VM.

938
01:21:00,960 --> 01:21:04,320
Han fikk noe ut av systemet sitt.

939
01:21:04,400 --> 01:21:06,840
"Kongen er her. Jeg er kongen."

940
01:21:07,560 --> 01:21:09,760
-Gérson. Pelé løper…
-Lobber til Pelé…

941
01:21:09,840 --> 01:21:11,800
-Tar den med brystet…
-Pelé!

942
01:21:11,880 --> 01:21:15,080
Der er den! 
Gjort slik bare en mester kan!

943
01:21:15,160 --> 01:21:17,000
Mål!

944
01:21:17,720 --> 01:21:18,680
Pelé!

945
01:21:19,680 --> 01:21:21,480
Pelé!

946
01:21:22,000 --> 01:21:24,720
Nummer 10!

947
01:21:28,000 --> 01:21:32,000
BRASIL 4 - 1 TSJEKKOSLOVAKIA

948
01:21:33,560 --> 01:21:35,680
De spilte bra. Jøss!

949
01:21:37,120 --> 01:21:39,200
Men det var bare én kamp.

950
01:21:39,280 --> 01:21:42,200
Det krever mye mer
for å vinne et fotball-VM.

951
01:21:42,800 --> 01:21:45,040
Slik jeg ser det,

952
01:21:45,560 --> 01:21:47,640
er England storfavorittene.

953
01:21:47,720 --> 01:21:53,640
De er regjerende verdensmestere,
så derfor er de naturligvis favoritter.

954
01:21:53,720 --> 01:21:55,880
Men Brasil kommer til å gi alt.

955
01:21:55,960 --> 01:22:00,880
England - Brasil. Pelé, Jairzinho, Bobby
Moore, Bobby Charlton. For en oppstilling.

956
01:22:02,200 --> 01:22:05,240
BRASIL MOT ENGLAND
GRUPPESPILL

957
01:22:10,160 --> 01:22:13,800
Vi visste at det ville bli
en tøff kamp mot England.

958
01:22:15,640 --> 01:22:19,680
Vi gransket spillestilen deres,
hvordan de var i forsvar.

959
01:22:21,120 --> 01:22:27,120
Alle sa det samme. Det laget som vant
den kampen, kunne vinne hele VM.

960
01:22:29,160 --> 01:22:32,640
Verdensmestrene
og de tidligere verdensmestrene.

961
01:22:32,720 --> 01:22:33,760
Jairzinho…

962
01:22:34,880 --> 01:22:36,480
Han lar Cooper stå igjen.

963
01:22:37,320 --> 01:22:38,320
Pelé!

964
01:22:39,680 --> 01:22:41,120
For en redning!

965
01:22:43,880 --> 01:22:46,800
Jeg tror ikke at han har mistet
noe av teknikken.

966
01:22:46,880 --> 01:22:51,480
Hans lynraske vurderinger mangler 
sidestykke. Om han er like god fysisk,

967
01:22:51,560 --> 01:22:55,880
om han legger ned like mye
i kampene som før, det vet jeg ikke.

968
01:22:57,720 --> 01:23:01,400
Pelé sliter veldig med Mullery.
Mullery holder seg så nær.

969
01:23:02,280 --> 01:23:04,360
Dette er ikke akkurat smågutter 13.

970
01:23:09,040 --> 01:23:11,680
Det er et heftig løpsspill
borte fra ballen.

971
01:23:13,040 --> 01:23:16,720
Denne kampen kan vise seg å bli
en skikkelig utholdenhetsprøve.

972
01:23:17,440 --> 01:23:21,120
Rivellino.
Dette er fyren med venstrefoten.

973
01:23:21,200 --> 01:23:24,000
Ballen er i spill.
For et skudd! For en redning!

974
01:23:25,080 --> 01:23:29,960
Sir Alf Ramsey ser mer og mer
bekymret ut for kampen for øyeblikket.

975
01:23:30,040 --> 01:23:33,400
Fansen roper virkelig på Brasil nå.

976
01:23:33,480 --> 01:23:38,080
Brasil får opp farten, og legger
hardt press på Englands forsvar.

977
01:23:38,160 --> 01:23:39,320
Tostão!

978
01:23:39,920 --> 01:23:41,520
Og her er Pelé!

979
01:23:43,960 --> 01:23:48,920
Pelé tok styringen fullstendig, omgitt av
et helt forsvar, som sto i veien for ham.

980
01:23:49,000 --> 01:23:54,120
Men jeg kom løpende på utsiden.
Han hadde sett meg der for litt siden.

981
01:24:03,200 --> 01:24:07,120
Det va den største feiringen
i løpet av hele min karriere.

982
01:24:15,440 --> 01:24:17,040
1-0 til Brasil.

983
01:24:21,280 --> 01:24:22,680
BRASIL 1 - 0 ENGLAND

984
01:24:22,760 --> 01:24:27,440
Til lyden av tilropene "Brasil, Brasil"
som ljomer gjennom den enorme stadionet,

985
01:24:27,520 --> 01:24:29,560
har Brasil slått verdensmesterne.

986
01:24:30,480 --> 01:24:34,080
Det var spektakulært og vakkert,
som et sjakkparti.

987
01:24:35,240 --> 01:24:38,120
Og vi vant. Pokker, det var stort.

988
01:24:38,960 --> 01:24:40,400
Da ble vi enda sterkere.

989
01:24:54,480 --> 01:24:57,760
Året 1970 var en velsignelse.

990
01:24:58,320 --> 01:25:03,440
Samholdet, brorskapet på laget,
var imponerende.

991
01:25:03,520 --> 01:25:07,920
Det var ikke hverdagskost å se&lt;
spillerne så avslappet rundt hverandre.

992
01:25:27,080 --> 01:25:30,120
BRASIL 3 - 2 ROMANIA
GRUPPESPILL

993
01:25:40,440 --> 01:25:43,520
Vi representerte landet vårt.

994
01:25:43,600 --> 01:25:47,040
Vi gjorde det ikke bare for oss,
men for alle brasilianere.

995
01:25:47,120 --> 01:25:50,640
Hver seier var for folket i Brasil.
Og vi kjørte på.

996
01:25:56,400 --> 01:25:59,320
Jeg dekket fotball-VM i 1970,
og la det være sagt:

997
01:25:59,400 --> 01:26:03,080
Jeg var motstander av diktaturet,
og heiet på andre enn Brasil.

998
01:26:04,360 --> 01:26:07,160
Vi forestilte oss at hvis Brasil vant,

999
01:26:07,240 --> 01:26:11,400
så ville det styrke diktaturet,
og det var det ingen av oss som ønsket.

1000
01:26:14,120 --> 01:26:17,400
Men fotball er noe helt vilt,
som vi alltid sa.

1001
01:26:17,480 --> 01:26:20,840
Du kaster alle prinsipper på båten
når ballen ruller.

1002
01:26:22,000 --> 01:26:24,600
Vi kunne ikke annet
enn å støtte laget vårt.

1003
01:26:41,920 --> 01:26:45,120
BRASIL 4 - 2 PERU
KVARTFINALE

1004
01:26:45,200 --> 01:26:49,120
Om Brasil er i storform,
må man være gode for å slå dem.

1005
01:26:49,200 --> 01:26:52,720
Og vi vil ikke være i Brasil
den dagen det skjer.

1006
01:26:56,400 --> 01:27:01,120
Vi var én kamp unna VM-finalen.

1007
01:27:02,920 --> 01:27:07,280
Men hele Brasil var i panikk.

1008
01:27:09,320 --> 01:27:14,640
"Vi gjør det jo bra. Pelé spiller godt.
Gérson også. Men det er Uruguay…

1009
01:27:14,720 --> 01:27:16,880
Vi vet hvordan det kommer til å gå."

1010
01:27:29,400 --> 01:27:34,320
La oss ikke glemme at under VM-finalen
i 1950 i Rio de Janeiro,

1011
01:27:34,400 --> 01:27:37,920
så var det Uruguay som slo
storfavoritten Brasil

1012
01:27:38,000 --> 01:27:40,480
og ble verdensmestere.

1013
01:27:45,600 --> 01:27:49,480
Tjue år senere vet vi
at fotball er uforutsigbart.

1014
01:27:49,560 --> 01:27:53,120
Hvem vet, kanskje
historien gjentar seg i semifinalen.

1015
01:27:53,760 --> 01:27:59,720
BRASIL MOT URUGUAY
SEMIFINALE

1016
01:28:04,800 --> 01:28:09,880
Før jeg la meg, hadde jeg lyst til å be.

1017
01:28:10,400 --> 01:28:15,080
Jeg sa:
"Kommer det til å gå bra i morgen?"

1018
01:28:18,880 --> 01:28:23,280
Det psykologiske aspektet
kan virkelig påvirke deg.

1019
01:28:26,360 --> 01:28:29,640
De brasilianske pasningene
er uvanlig slappe så langt.

1020
01:28:30,720 --> 01:28:34,000
Ikke det gnistrende Brasil
vi så mot Peru.

1021
01:28:39,280 --> 01:28:43,240
Dette er Morales for Uruguay.
Og en god ball her. Det er Cubilla!

1022
01:28:43,320 --> 01:28:45,960
Og ballen går inn! Cubilla!

1023
01:28:49,040 --> 01:28:51,480
Nå har Brasil virkelig et problem.

1024
01:28:53,240 --> 01:28:56,240
Du mister kontrollen.
Du kan ikke forklare det.

1025
01:29:04,480 --> 01:29:08,240
Pelé er rett foran ham.
Pelé leter etter en veggspiller.

1026
01:29:08,320 --> 01:29:10,440
En veldig vanskelig situasjon.

1027
01:29:14,360 --> 01:29:15,960
Sju minutter til pause.

1028
01:29:16,080 --> 01:29:20,120
Brasil bekymrer seg nok mer og mer
for hvert minutt som går.

1029
01:29:20,200 --> 01:29:21,680
Tostão.

1030
01:29:21,760 --> 01:29:24,360
Clodoaldo til midten
for å ta returen. Der!

1031
01:29:24,440 --> 01:29:26,800
For et mål!

1032
01:29:27,400 --> 01:29:28,680
Clodoaldo!

1033
01:29:35,880 --> 01:29:39,080
Vi var heldige, som utlignet til 1-1.

1034
01:29:40,920 --> 01:29:45,960
Jeg tok en peptalk med dem i pausen.

1035
01:29:47,960 --> 01:29:51,920
"Nå må dere spille så godt dere kan,

1036
01:29:52,000 --> 01:29:54,360
og helt annerledes enn i første omgang.

1037
01:29:56,680 --> 01:29:58,640
Jeg trenger ikke si mer."

1038
01:30:05,160 --> 01:30:08,720
Når ting ikke fungerer,
begynner du å bekymre deg.

1039
01:30:11,320 --> 01:30:15,480
Men det handler om
å fortelle deg selv at du må gjøre det.

1040
01:30:20,160 --> 01:30:25,520
Pelé. Tostão på hans venstre side.
Pelé er på vei, han har tre menn å slå.

1041
01:30:25,600 --> 01:30:30,360
Snubler over én, er straffefeltet!
Ble han taklet? Utenfor, sier dommeren!

1042
01:30:34,200 --> 01:30:37,360
Jeg lurer på om det bare var
én Pelé på banen,

1043
01:30:37,440 --> 01:30:39,800
for det så ut som om det var tre av ham.

1044
01:30:41,520 --> 01:30:43,480
Supermann var tilbake.

1045
01:30:47,400 --> 01:30:50,600
Pelé presser bakover. For et skudd!

1046
01:30:51,400 --> 01:30:53,080
Han forvandlet seg på banen.

1047
01:30:54,040 --> 01:30:57,280
Nå var det ikke snakk om
noe annet enn å vinne.

1048
01:30:57,880 --> 01:30:59,920
Jairzinho, Pelé…

1049
01:31:02,920 --> 01:31:04,880
Jairzinho. Og han runder Matosas!

1050
01:31:04,960 --> 01:31:06,440
Han tupper den inn!

1051
01:31:06,520 --> 01:31:07,760
Det er mål!

1052
01:31:23,560 --> 01:31:26,280
3-1! Nå tykner det til her.

1053
01:31:26,840 --> 01:31:28,000
Rivellino!

1054
01:31:30,640 --> 01:31:33,360
Pelé spurter av gårde,
for en nydelig pasning.

1055
01:31:33,440 --> 01:31:35,600
Rundt målvakten. Bare la den rulle!

1056
01:31:35,680 --> 01:31:37,640
Og han skårer… Nei!

1057
01:31:40,200 --> 01:31:42,320
For et fantastisk lureskudd.

1058
01:31:43,400 --> 01:31:46,560
Nå vet vi hvorfor
man kaller denne mannen "kongen".

1059
01:31:46,640 --> 01:31:49,800
Hvorfor han er kjent som
verdens beste fotballspiller.

1060
01:31:52,520 --> 01:31:56,960
Brasil er i VM-finalen.
De har slått Uruguay.

1061
01:31:57,040 --> 01:31:58,640
BRASIL 3 - 1 URUGUAY

1062
01:32:03,880 --> 01:32:05,760
Bra. Kom igjen, kompis.

1063
01:32:16,680 --> 01:32:19,720
Jeg visste at jeg var klar til å spille.

1064
01:32:23,200 --> 01:32:27,920
Men som idrettsutøver
er man jo alltid i tvil.

1065
01:32:30,280 --> 01:32:32,960
Blir selv de beste
nervøse fra tid til annen?

1066
01:32:33,040 --> 01:32:35,520
Ikke fra tid til annen. Hele tiden.

1067
01:32:45,680 --> 01:32:50,760
Da vi nesten var fremme ved stadionet,
så jeg ut av vinduet.

1068
01:32:50,840 --> 01:32:56,520
Jeg så fansen med brasilianske flagg,
som ropte: "Brasil! Pelé!"

1069
01:32:56,600 --> 01:32:59,880
Da brast jeg i gråt.

1070
01:33:02,840 --> 01:33:05,880
Jeg prøvde å slutte å gråte,
men klarte det ikke.

1071
01:33:09,080 --> 01:33:11,160
Jeg var den eldste spilleren.

1072
01:33:11,240 --> 01:33:15,080
Ville ikke at de andre spillerne
skulle lure på hvorfor jeg gråt.

1073
01:33:18,000 --> 01:33:21,920
Jeg ble rett og slett overveldet.
Følelsene tok overhånd.

1074
01:33:24,760 --> 01:33:31,240
"Kjære Gud. Dette er mitt siste VM. Gjør
meg klar til mitt siste VM. Hjelp meg."

1075
01:33:51,000 --> 01:33:52,360
Unnskyld…

1076
01:34:00,440 --> 01:34:03,400
Jeg klarte ikke å holde det tilbake.

1077
01:34:09,880 --> 01:34:14,720
BRASIL MOT ITALIA
VM-FINALEN I 1970

1078
01:34:15,880 --> 01:34:17,760
Her kommer lagene.

1079
01:34:19,000 --> 01:34:19,960
Pelé…

1080
01:34:21,560 --> 01:34:26,800
som spiller i sin andre VM-finale.
Den første spilte han da han bare var 17.

1081
01:34:28,720 --> 01:34:31,560
Stadionet er fylt til randen.

1082
01:34:31,640 --> 01:34:35,160
Dette er
verdens største idrettsbegivenhet.

1083
01:34:36,240 --> 01:34:41,880
Vi kan bare ane hvilke forventninger
dere har til utfallet av denne kampen

1084
01:34:41,960 --> 01:34:44,760
hjemme i Brasil.

1085
01:34:49,120 --> 01:34:53,320
Da er finalen i fotball-VM 1970 i gang.

1086
01:34:57,880 --> 01:35:01,600
Jeg var ikke bekymret for
å skåre eller spille bra mot Italia.

1087
01:35:01,680 --> 01:35:04,360
Jeg ville bare at vi skulle vinne.

1088
01:35:06,080 --> 01:35:08,600
Hvis Gud ville, ville jeg spille godt.

1089
01:35:42,720 --> 01:35:45,920
Pelé skyter seg frem og header ballen ned.

1090
01:35:46,960 --> 01:35:48,760
Det er 1-0 til Brasil.

1091
01:35:52,520 --> 01:35:54,160
Han trengte 1970.

1092
01:35:56,040 --> 01:35:59,160
Han trengte målet
han headet inn mot Italia.

1093
01:36:01,200 --> 01:36:04,040
Han trengte å slå ut i lufta.

1094
01:36:05,680 --> 01:36:09,720
En liten advarsel.
I hver VM-finale siden 2. verdenskrig

1095
01:36:09,800 --> 01:36:12,520
har laget som først har skåret, tapt.

1096
01:36:21,240 --> 01:36:22,960
Her er Boninsegna…

1097
01:36:24,440 --> 01:36:28,000
Boninsegna har skåret! En fryktelig feil!

1098
01:36:30,560 --> 01:36:32,480
Boninsegna har utlignet!

1099
01:36:44,920 --> 01:36:48,000
Carlos Alberto kommer forbi.
Pelé sklir mot ballen…

1100
01:36:48,080 --> 01:36:49,840
Langt utenfor.

1101
01:36:49,920 --> 01:36:53,560
Han var bare et brøkdels sekund for sen!

1102
01:36:54,280 --> 01:36:58,880
Det handler ikke om frykt.
Det har mer å gjøre med ansvaret.

1103
01:37:00,160 --> 01:37:03,760
Du begynner å føle ansvaret
tynge på skuldrene dine,

1104
01:37:04,360 --> 01:37:08,040
og det er da det går utover
følelsene dine.

1105
01:37:10,280 --> 01:37:12,480
-Jairzinho.
-Pasning til Jair.

1106
01:37:12,560 --> 01:37:14,480
Tar ballen, prøver å komme inn.

1107
01:37:14,560 --> 01:37:16,240
Til Gérson, skuddet…

1108
01:37:16,320 --> 01:37:18,480
Flott mål, en skjønnhet!

1109
01:37:18,560 --> 01:37:20,400
Fantastisk mål av Gérson!

1110
01:37:20,480 --> 01:37:22,720
Brasil skårer!

1111
01:37:23,240 --> 01:37:25,440
Gérson, nummer åtte!

1112
01:37:25,520 --> 01:37:28,200
Gérson skårer sitt første mål
i mesterskapet.

1113
01:37:28,280 --> 01:37:30,640
Tjueåtte minutter av 2. omgang har gått.

1114
01:37:38,040 --> 01:37:40,480
Han oppmuntret oss alltid.

1115
01:37:41,560 --> 01:37:47,160
Han hjalp oss med å finne troen på
at vi kunne bli like gode som ham.

1116
01:37:50,600 --> 01:37:53,600
Der er Pelé, til Jairzinho!

1117
01:37:54,120 --> 01:37:55,080
Og han skårer!

1118
01:37:57,240 --> 01:37:59,160
Brasil skårer!

1119
01:37:59,240 --> 01:38:04,960
Jairzinho skårer Brasils tredje!

1120
01:38:05,040 --> 01:38:07,680
Brasil har VM-tittelen innen rekkevidde!

1121
01:38:14,240 --> 01:38:16,760
Dette er flotte saker.

1122
01:38:19,440 --> 01:38:23,920
De veksler på, for å lage en oppvisning.
Jairzinho, nummer 7.

1123
01:38:25,720 --> 01:38:27,120
Pelé.

1124
01:38:27,200 --> 01:38:29,720
Opp kommer
Carlos Alberto til høyre…

1125
01:38:29,800 --> 01:38:31,320
Og der er det fire!

1126
01:38:35,200 --> 01:38:38,480
Det var ren og skjær nydelig fotball!

1127
01:38:38,560 --> 01:38:39,720
BRASIL 4 - 1 ITALIA

1128
01:38:51,440 --> 01:38:53,200
Det var en lettelse.

1129
01:39:04,800 --> 01:39:09,200
Den største gaven som følger med
en seier er ikke selve trofeet.

1130
01:39:11,440 --> 01:39:12,840
Det er lettelsen.

1131
01:39:31,600 --> 01:39:36,200
Han ropte tre ganger i garderoben. Det
får jeg fortsatt gåsehud av å tenke på.

1132
01:39:36,280 --> 01:39:39,520
Han sa: "Jeg døde ikke!"

1133
01:39:55,440 --> 01:39:57,840
Hva mer kunne Pelé be om?

1134
01:39:57,920 --> 01:39:59,520
Pelé var alt.

1135
01:40:01,880 --> 01:40:04,680
Han var alt du kunne forestille deg.

1136
01:40:22,960 --> 01:40:26,640
Det var seieren han ønsket seg
som sitt ettermæle.

1137
01:40:31,640 --> 01:40:36,280
Han oppnådde det han satte seg som mål,
og takk Gud for at han klarte det.

1138
01:40:47,120 --> 01:40:50,800
Pelés suksess var også Brasils suksess.

1139
01:40:52,200 --> 01:40:56,240
Det var som om han var i krigen
med det brasilianske flagget i hånd.

1140
01:40:59,040 --> 01:41:01,160
Eventyret om ham er eventyret om oss.

1141
01:41:07,480 --> 01:41:12,160
Fotball-VM i 1970
var den beste tiden i mitt liv,

1142
01:41:12,240 --> 01:41:15,280
men den var viktigere for landet…

1143
01:41:16,600 --> 01:41:21,520
Hadde Brasil tapt i 1970,
kunne alt ha gått mye verre.

1144
01:41:23,720 --> 01:41:27,640
Hele landet fikk en pustepause
da vi ble verdensmestere.

1145
01:41:32,840 --> 01:41:37,400
Det som skjedde i 1970 gjorde helt klart
mer for Brasil enn for fotballen.

1146
01:41:37,480 --> 01:41:39,080
Ingen tvil om det.

1147
01:42:00,240 --> 01:42:03,840
Diktaturet utnyttet selvsagt seieren.

1148
01:42:09,960 --> 01:42:15,600
Men det brasilianske folket
tilskrev aldri VM-seieren

1149
01:42:15,680 --> 01:42:19,160
til vår blodtørstige diktator,
general Garrastazu Médici.

1150
01:42:21,560 --> 01:42:25,320
Du trenger bare å se
hvordan seieren ble stående i historien.

1151
01:42:25,400 --> 01:42:27,000
Den tilhører ikke Médici.

1152
01:42:29,960 --> 01:42:31,320
Den tilhører Pelé.

1153
01:43:06,920 --> 01:43:11,120
DIKTATURET I BRASIL VARTE TIL 1985

1154
01:43:14,160 --> 01:43:17,840
PELÉ SPILTE SIN SISTE KAMP FOR BRASIL
I 1971, 30 ÅR GAMMEL

1155
01:43:18,840 --> 01:43:22,280
Tusenvis av hvite tørklær
vinket farvel til Pelé

1156
01:43:22,360 --> 01:43:24,960
under hans siste kamp for Brasil.

1157
01:43:27,440 --> 01:43:31,120
HAN INNEHAR FORTSATT 
TOPPSKÅRERTITTELEN I BRASIL

1158
01:43:32,000 --> 01:43:35,440
LENGE LEVE KONGEN

1159
01:43:36,840 --> 01:43:41,800
TRE ÅR SENERE TOK HAN FARVEL MED SANTOS

1160
01:43:42,680 --> 01:43:47,720
Den trollbundne fansen,
som sier navnet hans på alle språk.

1161
01:43:47,800 --> 01:43:50,480
Pehle, Peely, Pelé, Pele.

1162
01:43:50,560 --> 01:43:55,640
Uansett språk er betydningen den samme:
Tidenes beste brasilianske spiller.

1163
01:44:04,480 --> 01:44:09,080
HAN AVSLUTTET KARRIEREN MED Å INTRODUSERE 
USA FOR "SOCCER" MED THE NEW YORK COSMOS

1164
01:44:25,000 --> 01:44:27,240
Takk.

1165
01:44:27,720 --> 01:44:31,280
PELÉS SKÅRINGSREKORD ER PÅ
1283 MÅL PÅ 1367 KAMPER

1166
01:44:31,360 --> 01:44:37,080
HAN ER FORTSATT ENESTE SPILLER
SOM HAR VUNNET FOTBALL-VM TRE GANGER.

1167
01:47:44,120 --> 01:47:47,120
Tekst: Fredrik Island Gustavsen



