1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,880 --> 00:00:27,080
‎UN DOCUMENTAR ORIGINAL NETFLIX

4
00:00:27,160 --> 00:00:29,840
‎Ce priveliște incredibilă

5
00:00:29,920 --> 00:00:32,479
‎pe Stadionul Azteca din Mexico City!

6
00:00:35,040 --> 00:00:37,640
‎Nu cred că există un alt loc în lume

7
00:00:37,720 --> 00:00:40,200
‎care să aibă o asemenea atmosferă.

8
00:00:41,920 --> 00:00:46,840
‎În mod solemn, declar deschis

9
00:00:47,360 --> 00:00:51,000
‎al nouălea Campionat Mondial de fotbal,

10
00:00:51,080 --> 00:00:53,000
‎Cupa Jules Rimet!

11
00:00:54,000 --> 00:00:59,240
‎Cupa Mondială din 1970 a început!

12
00:01:01,840 --> 00:01:03,400
‎Tata mi-a spus odată:

13
00:01:03,920 --> 00:01:06,840
‎„Ca să joci fotbal, ai nevoie de voință.”

14
00:01:20,640 --> 00:01:24,560
‎Pelé, cel mai faimos fotbalist din lume,
‎cel pe care toți stau cu ochii…

15
00:01:24,640 --> 00:01:27,320
‎Speranța Braziliei stă în jocul lui.

16
00:01:27,400 --> 00:01:28,800
‎Urmărit…

17
00:01:28,880 --> 00:01:30,680
‎Pelé s-a ascuns.

18
00:01:30,760 --> 00:01:32,920
‎Este a patra sa Cupă Mondială.

19
00:01:33,000 --> 00:01:35,560
‎A devenit prizonierul
‎adorației publicului.

20
00:01:35,640 --> 00:01:38,480
‎A fost amenințat cu răpire
‎și chiar asasinat.

21
00:01:42,280 --> 00:01:43,840
‎Presa spunea

22
00:01:43,920 --> 00:01:47,520
‎că nu mai eram în stare,
‎că nu eram în formă bună.

23
00:01:48,560 --> 00:01:52,320
‎Forma sa fizică s-a deteriorat.
‎Nu mai e același Pelé.

24
00:01:54,440 --> 00:01:56,440
‎Eram sub o mare presiune.

25
00:02:00,240 --> 00:02:01,880
‎Gata cu vorba!

26
00:02:03,560 --> 00:02:04,800
‎Acum luptăm!

27
00:02:08,560 --> 00:02:11,520
‎Cupa Mondială era importantă pentru țară.

28
00:02:15,000 --> 00:02:16,880
‎Dar, în acel moment,

29
00:02:16,960 --> 00:02:18,800
‎nu voiam să fiu Pelé.

30
00:02:20,120 --> 00:02:22,280
‎Nu-mi plăcea, nu voiam asta.

31
00:02:23,920 --> 00:02:25,120
‎M-am rugat…

32
00:02:26,040 --> 00:02:29,600
‎„Doamne, ajută-mă!
‎E ultima mea Cupă Mondială.”

33
00:02:30,920 --> 00:02:33,280
‎Brazilienii au nevoie de Pelé acum.

34
00:02:34,200 --> 00:02:36,240
‎…‎Brazilienii au nevoie de Pelé.

35
00:02:36,320 --> 00:02:37,280
‎Pelé.

36
00:02:37,360 --> 00:02:38,520
‎- Pelé.
‎- Pelé.

37
00:02:38,600 --> 00:02:39,760
‎-  Pelé.
‎-  Pelé.

38
00:02:39,840 --> 00:02:40,960
‎Pelé!

39
00:02:41,040 --> 00:02:42,000
‎Marele Pelé.

40
00:02:48,040 --> 00:02:48,960
‎Pelé!

41
00:02:49,480 --> 00:02:52,120
‎Pelé nu mai e la fel de bun ca înainte.

42
00:02:53,040 --> 00:02:57,560
‎Pelé!

43
00:03:37,280 --> 00:03:38,920
‎Brazilia e țara mea.

44
00:03:39,480 --> 00:03:41,360
‎Înseamnă totul pentru mine.

45
00:03:42,440 --> 00:03:45,640
‎Este țara în care m-am născut.

46
00:03:59,800 --> 00:04:02,800
‎Brazilia era o țară tânără
‎și destul de necunoscută.

47
00:04:06,640 --> 00:04:10,120
‎Țin minte
‎că bunicii distribuiau lemne de foc.

48
00:04:11,440 --> 00:04:13,720
‎Aveau cai și căruță.

49
00:04:13,800 --> 00:04:16,880
‎Călăream mult când aveam zece ani.

50
00:04:24,400 --> 00:04:27,360
‎N-aveam idee că existau alte țări.

51
00:04:27,440 --> 00:04:30,640
‎Credeam că Brazilia era
‎cea mai frumoasă țară din lume.

52
00:04:37,320 --> 00:04:40,120
‎Eram săraci și nu aveam mai nimic.

53
00:04:46,560 --> 00:04:49,360
‎Lumea era săracă, dar puteam să muncim.

54
00:04:49,440 --> 00:04:50,760
‎Tata muncea.

55
00:04:51,840 --> 00:04:54,040
‎CAMPIONI LIGA I
‎AL DOILEA MECI CU SANTOS

56
00:04:57,040 --> 00:05:01,600
‎Tata era fotbalist
‎și i se spunea „Dondinho.”.

57
00:05:03,960 --> 00:05:06,160
‎Eu eram fiul lui Dondinho.

58
00:05:08,680 --> 00:05:11,000
‎Visul meu era să fiu ca tata.

59
00:05:11,520 --> 00:05:15,520
‎Credeam că era cel mai bun jucător
‎de fotbal din lume.

60
00:05:23,240 --> 00:05:24,800
‎Când venea de la școală,

61
00:05:24,880 --> 00:05:28,120
‎Pelé mereu juca fotbal
‎cu prietenii pe stradă.

62
00:05:29,480 --> 00:05:31,120
‎Iubea fotbalul.

63
00:05:31,200 --> 00:05:34,560
‎Făcea numai boroboațe acasă.

64
00:05:35,080 --> 00:05:38,680
‎Mereu a fost ca argintul viu.

65
00:05:41,440 --> 00:05:43,560
‎Într-un moment al carierei,

66
00:05:43,640 --> 00:05:47,160
‎tata a suferit o accidentare
‎și n-a mai fost plătit de club.

67
00:05:47,240 --> 00:05:50,480
‎Pelé s-a gândit
‎că trebuie să ajute familia financiar

68
00:05:50,560 --> 00:05:51,800
‎și și-a găsit o slujbă.

69
00:06:06,600 --> 00:06:09,640
‎Am început să șterg
‎și să lustruiesc pantofi

70
00:06:09,720 --> 00:06:11,600
‎ca să-mi ajut familia.

71
00:06:14,320 --> 00:06:18,560
‎V-ați imaginat vreodată
‎că veți deveni un fotbalist renumit?

72
00:06:19,080 --> 00:06:20,160
‎Nu.

73
00:06:20,240 --> 00:06:25,200
‎Trecutul meu m-a ținut
‎cu picioarele pe pământ

74
00:06:25,280 --> 00:06:27,240
‎și încă o face,

75
00:06:27,320 --> 00:06:29,440
‎asta datorită familiei mele.

76
00:06:29,520 --> 00:06:33,720
‎Nu m-am gândit niciodată,
‎în niciun moment al vieții,

77
00:06:33,800 --> 00:06:37,000
‎că sunt mai bun decât alții.

78
00:06:37,080 --> 00:06:40,240
‎Sunt norocos
‎că mi-au fost insuflate aceste valori

79
00:06:40,320 --> 00:06:42,800
‎și această educație de către părinți.

80
00:06:45,200 --> 00:06:48,720
‎Când tata a observat
‎că are talent la fotbal,

81
00:06:48,800 --> 00:06:50,400
‎l-a încurajat.

82
00:06:51,080 --> 00:06:52,840
‎Așa că au mers la Santos.

83
00:06:54,840 --> 00:06:59,320
‎1956
‎CLUBUL DE FOTBAL „SANTOS”

84
00:07:00,120 --> 00:07:03,520
‎Am fost primul de la Santos

85
00:07:03,600 --> 00:07:05,160
‎care l-a întâlnit pe Pelé.

86
00:07:08,720 --> 00:07:15,360
‎Veneau adesea jucători la preselecții,
‎dar nu erau niciodată buni.

87
00:07:15,440 --> 00:07:18,880
‎La acel prim antrenament,
‎și-a etalat talentul uimitor.

88
00:07:22,640 --> 00:07:25,360
‎Mi-a strâns mâna viguros, mi-am zis:

89
00:07:25,440 --> 00:07:30,200
‎„Vreau să fiu în echipa lui,
‎nu să joc împotriva lui!”

90
00:07:33,320 --> 00:07:36,960
‎Avea o aură deosebită.
‎Nu se temea de nimic.

91
00:07:37,040 --> 00:07:40,760
‎A intrat pe teren

92
00:07:41,280 --> 00:07:43,440
‎de parcă era de ani buni la noi.

93
00:07:46,240 --> 00:07:47,480
‎Aveam doar 16 ani,

94
00:07:47,560 --> 00:07:51,760
‎dar spuneam că sunt jucător profesionist.

95
00:07:54,520 --> 00:07:56,040
‎După aceea,

96
00:07:56,120 --> 00:07:59,760
‎am fost chemat să joc
‎la Cupa Mondială din 1958.

97
00:08:02,520 --> 00:08:08,760
‎Ne făcusem o idee
‎despre cât de bine joacă.

98
00:08:09,360 --> 00:08:13,120
‎Dar, când a fost convocat
‎la echipa națională,

99
00:08:13,640 --> 00:08:15,320
‎am fost în culmea fericirii.

100
00:08:28,920 --> 00:08:32,960
‎SUEDIA
‎CUPA MONDIALĂ DIN 1958

101
00:08:37,200 --> 00:08:39,559
‎Am zis: „Super, mergem în Suedia!”

102
00:08:39,640 --> 00:08:42,799
‎Nu mai ieșisem din Brazilia.

103
00:08:44,880 --> 00:08:49,040
‎Credeam că Brazilia era renumită
‎în Europa,

104
00:08:49,640 --> 00:08:51,080
‎dar nu era așa.

105
00:08:57,560 --> 00:09:00,800
‎Niște puștoaice suedezi nu încetau

106
00:09:01,560 --> 00:09:04,440
‎să-mi atingă fața și mă gândeam:

107
00:09:04,520 --> 00:09:07,960
‎„Ce se întâmplă? De ce mă ating?”

108
00:09:08,040 --> 00:09:11,400
‎Se uitau la mâinile lor,
‎să vadă dacă se ia vopseaua.

109
00:09:11,960 --> 00:09:14,200
‎Nu mai văzuseră un om de culoare.

110
00:09:22,560 --> 00:09:26,040
‎Atunci Brazilia nu era considerată
‎o țară a fotbalului.

111
00:09:26,120 --> 00:09:28,280
‎ZAGALLO
‎BRAZILIA 1958-1964

112
00:09:28,360 --> 00:09:32,120
‎Nu eram favoriți, în niciun caz.

113
00:09:36,440 --> 00:09:39,320
‎Am văzut un puști slab

114
00:09:39,400 --> 00:09:41,640
‎care trebuie să fi simțit

115
00:09:42,160 --> 00:09:45,560
‎presiunea de a fi convocat
‎pentru o Cupă Mondială,

116
00:09:47,280 --> 00:09:48,400
‎dar nu era așa.

117
00:09:48,920 --> 00:09:50,880
‎Era foarte încrezător.

118
00:09:57,200 --> 00:09:58,760
‎BRAZILIA VS ȚARA GALILOR

119
00:09:58,840 --> 00:10:00,720
‎Suntem în sferturi la Gothenburg.

120
00:10:06,800 --> 00:10:12,280
‎Unii jurnaliști au spus
‎că eram prea tânăr ca să joc,

121
00:10:12,800 --> 00:10:14,720
‎că nu aveam experiență.

122
00:10:25,000 --> 00:10:27,320
‎Dar tata mi-a spus mereu…

123
00:10:30,240 --> 00:10:33,880
‎„Nu-ți face griji, fiule. Crede în tine.

124
00:10:33,960 --> 00:10:36,720
‎Pe teren, toți sunteți la fel.”

125
00:10:36,800 --> 00:10:38,920
‎Și asta mi-a dat multă putere.

126
00:10:44,240 --> 00:10:49,080
‎…balonul ajunge la Pelé și șutează! Gol!

127
00:10:51,680 --> 00:10:54,960
‎Pelé înscrie pentru Brazilia!

128
00:10:55,560 --> 00:10:57,200
‎Gol!

129
00:10:57,280 --> 00:11:00,920
‎BRAZILIA - ȚARA GALILOR 1-0

130
00:11:02,200 --> 00:11:06,800
‎BRAZILIA VS FRANȚA
‎SEMIFINALA

131
00:11:08,760 --> 00:11:12,760
‎Vavá pasează. Abbes o scapă.
‎Pelé șutează și o bagă în poartă!

132
00:11:16,880 --> 00:11:18,360
‎Driblează, șutează…

133
00:11:18,440 --> 00:11:21,320
‎Pelé!

134
00:11:21,400 --> 00:11:25,120
‎BRAZILIA - FRANȚA 5-2

135
00:11:26,520 --> 00:11:29,040
‎Pelé a jucat un rol incredibil

136
00:11:29,120 --> 00:11:30,840
‎la doar 17 ani.

137
00:11:32,400 --> 00:11:34,720
‎Brazilia a fost de multe ori aproape,

138
00:11:34,800 --> 00:11:36,920
‎și totuși atât de departe de Cupă.

139
00:11:37,520 --> 00:11:40,320
‎În 1950, nu era favorită la titlu

140
00:11:40,400 --> 00:11:43,360
‎și a fost înfrântă cu 2-1 de Uruguay.

141
00:11:47,440 --> 00:11:51,000
‎În 1950, Cupa Mondială s-a ținut
‎în Brazilia.

142
00:11:51,080 --> 00:11:52,800
‎Eram doar un puști.

143
00:12:02,640 --> 00:12:07,040
‎Când Brazilia a găzduit Cupa Mondială
‎în 1950,

144
00:12:07,120 --> 00:12:11,320
‎se spera ca Brazilia să intre în istorie

145
00:12:11,400 --> 00:12:16,080
‎și să-și lase trecutul rușinos în urmă.

146
00:12:18,440 --> 00:12:22,920
‎Pe atunci nu existau televizoare,
‎așa că meciul se vedea la stadion.

147
00:12:23,000 --> 00:12:24,080
‎Eu eram acolo.

148
00:12:31,560 --> 00:12:34,640
‎Erau 200.000 de suporteri
‎pe Stadionul Maracanã.

149
00:12:35,440 --> 00:12:37,880
‎Brazilia se angajase

150
00:12:37,960 --> 00:12:39,800
‎să facă tot posibilul

151
00:12:39,880 --> 00:12:42,640
‎să apară pe scena mondială

152
00:12:42,720 --> 00:12:44,360
‎prin fotbal.

153
00:12:46,280 --> 00:12:49,400
‎Dragi compatrioți, în câteva minute

154
00:12:49,480 --> 00:12:51,840
‎veți deveni campioni mondiali.

155
00:12:52,480 --> 00:12:56,040
‎Ne-am păstrat promisiunea
‎și am construit acest stadion.

156
00:12:56,120 --> 00:13:00,240
‎Acum faceți-vă datoria
‎și câștigați-ne Cupa Mondială!

157
00:13:02,080 --> 00:13:05,920
‎TRĂIASCĂ BRAZILIA

158
00:13:06,000 --> 00:13:08,560
‎Brazilia în ofensivă,
‎cu Ademir în fața careului.

159
00:13:08,640 --> 00:13:10,920
‎Ajunge la Friaça, șutează!

160
00:13:11,000 --> 00:13:12,200
‎Gol!

161
00:13:12,280 --> 00:13:15,040
‎Brazilia înscrie!

162
00:13:15,120 --> 00:13:16,440
‎Friaça!

163
00:13:16,960 --> 00:13:19,760
‎Brazilia înscrie!  Friaça!

164
00:13:20,280 --> 00:13:22,000
‎Se plâng…

165
00:13:24,200 --> 00:13:26,960
‎Stăteam îngrămădiți în jurul radioului,

166
00:13:27,040 --> 00:13:29,560
‎ascultând și comentând meciul.

167
00:13:30,840 --> 00:13:34,280
‎O interceptare eșuată a lui Bigode.
‎Ghiggia pasează.

168
00:13:34,360 --> 00:13:37,400
‎Schiaffino șutează… gol pentru Uruguay!

169
00:13:37,480 --> 00:13:38,480
‎Schiaffino.

170
00:13:39,080 --> 00:13:41,360
‎Au egalat. Brazilia este în atac.

171
00:13:41,440 --> 00:13:43,480
‎Ghiggia pe dreapta.

172
00:13:43,560 --> 00:13:46,760
‎Aleargă spre poarta braziliană
‎și înscrie. Gol!

173
00:13:47,840 --> 00:13:49,880
‎Uruguay înscrie al doilea gol!

174
00:13:50,760 --> 00:13:52,960
‎Uruguay câștigă cu 2-1.

175
00:14:04,720 --> 00:14:08,400
‎Străzile erau amuțite.

176
00:14:11,600 --> 00:14:13,680
‎Era o adevărată tragedie.

177
00:14:17,320 --> 00:14:20,000
‎Anul 1950 reprezintă…

178
00:14:21,040 --> 00:14:23,040
‎un mare eșec național.

179
00:14:26,120 --> 00:14:29,800
‎Dramaturgul brazilian Nelson Rodrigues

180
00:14:29,880 --> 00:14:34,440
‎a inventat o expresie
‎după acea înfrângere.

181
00:14:34,520 --> 00:14:38,200
‎A numit-o întruchiparea
‎„complexului corciturii.”

182
00:14:40,760 --> 00:14:44,120
‎A vrut să spună
‎că Brazilia s-a înmuiat, s-a făcut mică

183
00:14:44,760 --> 00:14:48,600
‎și a lăudat măreția altora.

184
00:14:48,680 --> 00:14:51,160
‎„Alții sunt grozavi,
‎noi nu suntem buni de nimic.”

185
00:14:51,240 --> 00:14:54,800
‎O corcitură e un câine vagabond.

186
00:14:57,800 --> 00:14:59,960
‎Nu știam ce să-i spun tatei,

187
00:15:00,040 --> 00:15:02,120
‎pentru că plângea.

188
00:15:02,200 --> 00:15:04,720
‎Așa că i-am zis: „Auzi?

189
00:15:04,800 --> 00:15:07,320
‎Nu-ți face griji, nu fi trist.

190
00:15:07,400 --> 00:15:09,800
‎Voi câștiga Cupa Mondială pentru tine.”

191
00:15:10,920 --> 00:15:14,720
‎Uruguayul e campioana
‎Cupei Mondiale din 1950.

192
00:15:14,800 --> 00:15:18,000
‎Publicul brazilian e devastat.

193
00:15:26,720 --> 00:15:30,080
‎Meciul va începe în câteva momente.

194
00:15:30,160 --> 00:15:34,960
‎Brazilia va înfrunta Suedia
‎în finala Cupei Mondiale.

195
00:15:35,920 --> 00:15:37,920
‎BRAZILIA VS SUEDIA
‎FINALA 1958

196
00:15:38,040 --> 00:15:41,720
‎Începe finala Cupei Mondiale din 1958.

197
00:15:46,000 --> 00:15:49,200
‎Un joc promițător.
‎Se oprește, dribleză, șutează…

198
00:15:49,280 --> 00:15:51,560
‎Și înscrie!

199
00:15:53,000 --> 00:15:55,960
‎Liedholm înscrie pentru Suedia!

200
00:15:56,480 --> 00:15:59,640
‎Suedia - Brazilia, 1-0.

201
00:16:00,160 --> 00:16:02,080
‎Suedia e în frunte.

202
00:16:02,160 --> 00:16:03,880
‎Poate Brazilia să contraatace?

203
00:16:03,960 --> 00:16:06,720
‎Asta e întrebarea de pe buzele tuturor.

204
00:16:07,240 --> 00:16:10,400
‎Va fi un alt dezastru?

205
00:16:10,960 --> 00:16:14,040
‎Vine Djalma. Vavá îl găsește pe Pelé.

206
00:16:14,120 --> 00:16:16,400
‎Pelé o controlează. Șut!

207
00:16:17,320 --> 00:16:20,440
‎Ce șut al lui Pelé!

208
00:16:22,840 --> 00:16:25,000
‎Nilton Santos vine spre careu.

209
00:16:25,080 --> 00:16:27,880
‎I-o pasează lui Pelé, acesta o prinde.

210
00:16:27,960 --> 00:16:32,960
‎Ce dribling! Șutează și gol!

211
00:16:35,240 --> 00:16:39,360
‎Ce gol splendid al lui Pelé!

212
00:16:51,200 --> 00:16:54,320
‎Era un copil-minune.

213
00:16:56,800 --> 00:16:58,280
‎Curând ne-am dat seama

214
00:16:59,080 --> 00:17:00,800
‎că priveam apariția

215
00:17:00,880 --> 00:17:03,760
‎celui mai mare jucător
‎al tuturor timpurilor.

216
00:17:03,840 --> 00:17:05,040
‎Fără îndoială.

217
00:17:05,640 --> 00:17:07,440
‎Orlando.

218
00:17:08,960 --> 00:17:12,800
‎Pelé. Pasează lui Zagallo.

219
00:17:12,880 --> 00:17:14,200
‎Spre Pelé…

220
00:17:14,280 --> 00:17:18,720
‎Pelé sare și înscrie cu capul!

221
00:17:20,839 --> 00:17:21,760
‎Pelé!

222
00:17:22,359 --> 00:17:23,680
‎Brazilia e campioană!

223
00:17:23,760 --> 00:17:25,079
‎BRAZILIA - SUEDIA 5-2

224
00:17:40,320 --> 00:17:41,440
‎A fost un vis.

225
00:17:44,120 --> 00:17:45,480
‎A fost uimitor.

226
00:17:59,680 --> 00:18:01,840
‎N-am dormit în acea noapte.

227
00:18:02,360 --> 00:18:07,040
‎Voiam să aflu dacă lumea de acasă,
‎mai ales familia mea,

228
00:18:07,120 --> 00:18:09,720
‎a ascultat meciul.

229
00:18:10,640 --> 00:18:13,760
‎M-au văzut marcând golurile?

230
00:18:32,400 --> 00:18:33,560
‎Ia uitați!

231
00:18:34,080 --> 00:18:37,200
‎Mulțimea a ieșit pe străzi!

232
00:18:37,280 --> 00:18:40,120
‎Lumea sare! Țipă!

233
00:18:40,200 --> 00:18:43,600
‎Au ieșit
‎ca să sărbătorească victoria Braziliei

234
00:18:43,680 --> 00:18:47,160
‎și să întâmpine jucătorii noștri minunați.

235
00:19:00,160 --> 00:19:04,560
‎Pelé devine tipul care începe să rezolve

236
00:19:04,640 --> 00:19:07,200
‎acest așa-zis „complex al corciturii”.

237
00:19:08,960 --> 00:19:12,120
‎A făcut brazilienii
‎să se iubească din nou.

238
00:19:13,200 --> 00:19:15,720
‎La nivel simbolic, nu e un lucru mărunt.

239
00:19:49,720 --> 00:19:53,840
‎STADIONUL VILA BELMIRO
‎SANTOS

240
00:19:59,640 --> 00:20:02,600
‎- Pelé era omul momentului.
‎- Chiar era.

241
00:20:03,320 --> 00:20:06,400
‎Oriunde mergeam, auzeam doar „Pelé”.

242
00:20:08,120 --> 00:20:12,320
‎Când venea lumea la noi, spuneam:
‎„Uite! Acolo e Pelé!”

243
00:20:12,880 --> 00:20:16,280
‎Toți se grăbeau să se ducă și noi râdeam.

244
00:20:24,720 --> 00:20:27,000
‎Fetele îl voiau ca iubit.

245
00:20:27,080 --> 00:20:30,840
‎Băieții îl voiau ca frate.
‎Părinții îl voiau ca fiu.

246
00:20:30,920 --> 00:20:33,480
‎Și toți voiau să fie vecinul lui.

247
00:20:34,920 --> 00:20:38,280
‎Pentru că era complet captivant.

248
00:20:38,360 --> 00:20:41,440
‎Farmecul său natural

249
00:20:41,520 --> 00:20:44,360
‎i-a promovat statutul de vedetă.

250
00:20:44,440 --> 00:20:49,600
‎Din acel moment,
‎statutul lui a continuat să crească.

251
00:20:57,800 --> 00:21:01,120
‎Era văzut ca un om din lumea bună

252
00:21:02,960 --> 00:21:06,600
‎de către oamenii de toate rasele.

253
00:21:07,240 --> 00:21:12,160
‎Devenise simbolul emancipării braziliene.

254
00:21:15,120 --> 00:21:19,880
‎Am putut să trăiesc pe pielea mea
‎bucuria simțită de toți,

255
00:21:19,960 --> 00:21:20,920
‎febra Pelé.

256
00:21:23,160 --> 00:21:26,560
‎Erau copii săraci din favele

257
00:21:26,640 --> 00:21:31,160
‎care se regăseau în Pelé
‎și spuneau: „Vreau să fiu ca Pelé!”

258
00:21:32,120 --> 00:21:36,440
‎El era cea mai inspiratoare imagine
‎pe care o avusesem vreodată

259
00:21:36,520 --> 00:21:38,560
‎a unui copil de culoare sărac.

260
00:21:42,600 --> 00:21:46,040
‎Nu puteam ieși din casă.
‎Era lume oriunde mă duceam.

261
00:21:47,600 --> 00:21:50,800
‎Nu știam ce să fac.

262
00:21:50,880 --> 00:21:52,120
‎Prietenii tatei…

263
00:21:52,200 --> 00:21:54,360
‎au uitat de el

264
00:21:54,440 --> 00:21:57,800
‎și voiau să afle ce face micul Pelé.

265
00:21:57,880 --> 00:22:01,960
‎Așa că mi-a fost greu să mă adaptez.

266
00:22:03,880 --> 00:22:06,240
‎Trebuie să-i fi fost greu.

267
00:22:07,200 --> 00:22:09,840
‎Era atât de tânăr

268
00:22:09,920 --> 00:22:14,800
‎și tot ce își dorea era să joace fotbal
‎și să-și arate talentul.

269
00:22:14,880 --> 00:22:19,800
‎Pelé!

270
00:22:24,400 --> 00:22:27,240
‎Înainte de Pelé, Santos era un club mic.

271
00:22:28,360 --> 00:22:30,000
‎Era lipsit de importanță.

272
00:22:31,040 --> 00:22:32,160
‎Apare Pelé.

273
00:22:59,040 --> 00:23:03,120
‎Pelé a dus echipa la următorul nivel
‎de unul singur.

274
00:23:03,640 --> 00:23:06,840
‎Nu e vorba că Pelé a făcut diferența.

275
00:23:07,640 --> 00:23:09,880
‎El era diferența.

276
00:23:20,760 --> 00:23:24,600
‎Jocul pentru Santos e ca un spectacol
‎dintr-un număr de circ nesfârșit.

277
00:23:24,680 --> 00:23:26,760
‎Ei călătoresc prin lume după meciuri

278
00:23:26,840 --> 00:23:29,720
‎și Pelé e numele care atrage mulțimile.

279
00:23:30,760 --> 00:23:33,240
‎Puștiul brazilian n-a împlinit 19 ani,

280
00:23:33,320 --> 00:23:36,040
‎dar ar putea fi cel mai bun fotbalist
‎din lume.

281
00:23:36,640 --> 00:23:39,280
‎Pelé… ce vrea să facă?

282
00:23:39,360 --> 00:23:42,040
‎L-a înscris pe al treilea! Ce gol frumos!

283
00:23:42,120 --> 00:23:43,720
‎A învățat limbajul jocului.

284
00:23:43,800 --> 00:23:47,320
‎Controlul balonului, intuiția
‎și reflexele sale de felină

285
00:23:47,400 --> 00:23:49,800
‎au derutat cele mai mari apărări.

286
00:23:58,720 --> 00:24:02,080
‎Crezi că ești cel mai bun jucător
‎al lumii din 1958 încoace?

287
00:24:02,160 --> 00:24:05,800
‎N-am crezut niciodată
‎că un singur jucător poate fi cel mai bun.

288
00:24:05,880 --> 00:24:08,800
‎Ca să fii cel mai bun jucător din lume

289
00:24:08,880 --> 00:24:12,320
‎trebuie să fii cel mai bun
‎pe toate pozițiile.

290
00:24:12,400 --> 00:24:14,040
‎Și asta ar fi dificil.

291
00:24:18,040 --> 00:24:20,720
‎Pelé tocmai a împlinit 21 de ani.

292
00:24:21,320 --> 00:24:23,840
‎Între 1957 și 1961,

293
00:24:23,920 --> 00:24:26,600
‎Pelé a înscris 355 de goluri,

294
00:24:26,680 --> 00:24:31,120
‎un număr la care și cei mai mari jucători
‎ajung abia la sfârșitul carierei.

295
00:24:39,920 --> 00:24:42,600
‎Cât timp voi fi președinte la Santos,

296
00:24:42,680 --> 00:24:44,480
‎Pelé nu va fi de vânzare.

297
00:24:44,560 --> 00:24:48,080
‎E o comoară națională
‎și nu va fi vândut pentru niciun preț.

298
00:24:49,240 --> 00:24:52,880
‎Santos va juca cu Benfica
‎în Campionatul Mondial al Cluburilor.

299
00:24:53,360 --> 00:24:55,440
‎Pepe îi pasează lui Zito.

300
00:24:55,520 --> 00:24:58,040
‎Pasă către Pelé, a intrat în careu…

301
00:24:58,120 --> 00:25:02,280
‎Un gol senzațional al lui Pelé!
‎Ce frumusețe!

302
00:25:02,920 --> 00:25:06,080
‎Santos - Benfica, 5-2.

303
00:25:06,760 --> 00:25:09,480
‎Santos e campioană mondială!

304
00:25:13,400 --> 00:25:17,120
‎Am avut noroc să-i am alături

305
00:25:17,200 --> 00:25:18,680
‎pe băieții de la Santos.

306
00:25:18,760 --> 00:25:20,400
‎Mi-au dat putere.

307
00:25:20,920 --> 00:25:22,560
‎Foarte multă putere.

308
00:25:30,680 --> 00:25:33,880
‎SANTOS
‎BRAZILIA

309
00:25:36,920 --> 00:25:39,120
‎Dacă nu știi engleză, nu vorbi cu mine.

310
00:25:39,200 --> 00:25:40,840
‎Nu spune asta!

311
00:25:41,360 --> 00:25:42,520
‎Nu.

312
00:25:46,000 --> 00:25:49,400
‎Dacă nu vorbești engleză…

313
00:25:51,200 --> 00:25:52,960
‎Nu vorbi cu mine.

314
00:25:53,040 --> 00:25:56,800
‎Cum de ești într-o formă atât de bună?

315
00:25:57,640 --> 00:26:00,760
‎Fir-ar, sunteți…

316
00:26:01,320 --> 00:26:05,720
‎Eu lucrez și voi veniți aici
‎și mă deranjați!

317
00:26:05,800 --> 00:26:08,640
‎- Dar mă simt bine.
‎- Te simți bine?

318
00:26:08,720 --> 00:26:09,840
‎Să mergem!

319
00:26:09,920 --> 00:26:12,480
‎Nu. Uitați ce bine mă simt!

320
00:26:12,560 --> 00:26:14,520
‎Vreți să vedeți? Lasă-mă!

321
00:26:14,600 --> 00:26:16,320
‎Dați-vă în spate!

322
00:26:16,400 --> 00:26:17,880
‎Uitați ce bine mă simt!

323
00:26:17,960 --> 00:26:20,160
‎- Arăți bine.
‎- M-a strigat cineva?

324
00:26:23,520 --> 00:26:24,960
‎A făcut o întoarcere!

325
00:26:28,640 --> 00:26:30,200
‎Sunteți cei mai tari.

326
00:26:30,280 --> 00:26:34,160
‎Ați adus soarele cu voi.

327
00:26:34,240 --> 00:26:37,120
‎Ce zi frumoasă!

328
00:26:37,200 --> 00:26:39,480
‎Edu voia să se bronzeze.

329
00:26:46,120 --> 00:26:49,240
‎- Dumnezeu a pus echipa laolaltă.
‎- Echipa era…

330
00:26:49,320 --> 00:26:50,480
‎Dumnezeu, nu?

331
00:26:51,000 --> 00:26:52,840
‎Incredibil, nu-i așa?

332
00:26:52,920 --> 00:26:55,120
‎Era o familie.

333
00:26:55,200 --> 00:26:58,480
‎Brazilia datorează ceva clubului Santos,

334
00:26:58,560 --> 00:27:02,320
‎când mergeam în turneu,

335
00:27:02,400 --> 00:27:06,160
‎învingeam cele mai bune echipe din Italia,
‎Germania, din toată Europa

336
00:27:06,240 --> 00:27:10,000
‎și lumea lăuda Brazilia.
‎Nimeni nu știa unde era Brazilia.

337
00:27:12,240 --> 00:27:15,680
‎Mai ții minte când jucam în Europa?

338
00:27:16,400 --> 00:27:19,320
‎Antrenorul Lula a spus:
‎„Pelé e accidentat.”

339
00:27:19,400 --> 00:27:20,960
‎A spus: „Știți ceva?

340
00:27:21,600 --> 00:27:25,960
‎Cum toți atacanții noștri
‎sunt de culoare ca tine,

341
00:27:26,040 --> 00:27:28,000
‎Dorval va purta numărul zece

342
00:27:28,080 --> 00:27:30,560
‎și nimeni nu va ști diferența.”

343
00:27:31,960 --> 00:27:35,880
‎Așa că am purtat tricoul cu numărul zece,

344
00:27:35,960 --> 00:27:38,640
‎dar lumea și-a dat seama că nu sunt Pelé

345
00:27:38,720 --> 00:27:42,280
‎și au început să strige „Pelé!”

346
00:27:42,360 --> 00:27:45,280
‎A trebuit să intri pe teren,
‎deși erai accidentat.

347
00:27:45,360 --> 00:27:47,360
‎Cred că s-au gândit:

348
00:27:47,960 --> 00:27:52,480
‎„Pelé e foarte arătos, nu poate fi el!”

349
00:27:53,000 --> 00:27:53,920
‎Tu, arătos?

350
00:27:54,000 --> 00:27:57,840
‎Credeau că ești arătos?
‎Fii serios, vino-ți în fire!

351
00:28:00,160 --> 00:28:01,760
‎Tu erai regele, noi știam.

352
00:28:01,840 --> 00:28:04,840
‎Dar voiam să te ajutăm
‎și să ne facem treaba.

353
00:28:04,920 --> 00:28:07,480
‎Toată faza asta cu regele…

354
00:28:07,560 --> 00:28:10,480
‎Mai țineți minte când am petrecut în Paris

355
00:28:10,560 --> 00:28:12,440
‎și cântam?

356
00:28:12,520 --> 00:28:13,880
‎Piesa era…

357
00:28:13,960 --> 00:28:15,400
‎Ce fel de rege sunt eu

358
00:28:15,480 --> 00:28:18,160
‎Fără regat sau fără coroană?

359
00:28:18,240 --> 00:28:19,760
‎Fără castel sau regină…

360
00:28:19,840 --> 00:28:23,200
‎Fără castel sau regină
‎Umblând fără țintă prin lume

361
00:28:26,080 --> 00:28:29,680
‎Măcar acum știi să cânți mai bine!

362
00:28:31,680 --> 00:28:33,720
‎A fost cea mai grozavă întâmplare.

363
00:28:36,040 --> 00:28:37,880
‎Am vocea la fel de groaznică.

364
00:28:40,160 --> 00:28:42,480
‎Nu mâncați prea mult! Avem meci mâine!

365
00:28:42,560 --> 00:28:43,800
‎Da, bine.

366
00:28:45,960 --> 00:28:47,640
‎Chile!

367
00:28:47,720 --> 00:28:50,520
‎Chi, chi, chi! Le, le, le!

368
00:28:50,600 --> 00:28:52,400
‎Hai, Chile!

369
00:28:53,600 --> 00:28:58,080
‎CHILE
‎CUPA MONDIALĂ DIN 1962

370
00:28:59,520 --> 00:29:03,600
‎Acea Cupă Mondială avea să fie cupa
‎lui Pelé.

371
00:29:04,560 --> 00:29:08,760
‎Urma să împlinească 22 de ani,
‎avea experiență

372
00:29:09,280 --> 00:29:11,560
‎și era cea mai mare vedetă din fotbal.

373
00:29:14,240 --> 00:29:15,200
‎Pelé…

374
00:29:16,800 --> 00:29:19,520
‎Viteza sa fantastică a penetrat apărarea.

375
00:29:20,160 --> 00:29:23,760
‎Ce gol grozav!
‎Pelé a înscris un gol superb!

376
00:29:26,640 --> 00:29:28,760
‎Aveam mari așteptări de la el

377
00:29:28,840 --> 00:29:31,840
‎datorită realizărilor sale din 1958.

378
00:29:32,800 --> 00:29:36,480
‎Apoi, a urmat al doilea meci
‎împotriva Cehoslovaciei.

379
00:29:41,760 --> 00:29:43,480
‎Pelé lovește bara!

380
00:29:44,960 --> 00:29:46,600
‎Pelé e accidentat!

381
00:29:48,040 --> 00:29:49,200
‎Era 0-0…

382
00:29:50,760 --> 00:29:52,680
‎și Pelé se accidentase.

383
00:29:56,280 --> 00:29:58,080
‎Nu știam ce aveam.

384
00:30:01,360 --> 00:30:03,000
‎Eram tânăr, eram un puști

385
00:30:03,080 --> 00:30:07,560
‎și nu mai suferisem
‎o asemenea accidentare.

386
00:30:11,360 --> 00:30:14,560
‎Speram să-și revină repede,

387
00:30:14,640 --> 00:30:17,080
‎dar n-a mai jucat în acel campionat.

388
00:30:19,680 --> 00:30:21,680
‎Dați-vă la o parte!

389
00:30:23,200 --> 00:30:29,000
‎Așa a fost să fie,
‎iar înlocuitorul lui Pelé

390
00:30:29,720 --> 00:30:30,800
‎a fost Amarildo.

391
00:30:35,840 --> 00:30:40,360
‎Am citit un titlu de ziar care spunea:
‎„Brazilia plânge după Pelé.”

392
00:30:41,280 --> 00:30:42,920
‎Desigur, aici în Brazilia,

393
00:30:43,520 --> 00:30:47,760
‎absența lui Pelé era o tragedie.

394
00:30:51,640 --> 00:30:55,440
‎Dar Pelé mi-a vorbit și mi-a spus:

395
00:30:55,520 --> 00:30:56,680
‎„Ascultă, puștiule…

396
00:30:59,200 --> 00:31:02,200
‎este vremea ta să te afirmi.”

397
00:31:06,360 --> 00:31:10,920
‎BRAZILIA VS CEHOSLOVACIA
‎FINALA

398
00:31:12,160 --> 00:31:13,680
‎Când te accidentezi

399
00:31:13,760 --> 00:31:16,720
‎și ești forțat să ieși
‎dintr-o Cupă Mondială,

400
00:31:17,240 --> 00:31:18,720
‎e ceva greu de îndurat.

401
00:31:21,320 --> 00:31:25,120
‎Dar le-am spus celorlalți jucători:

402
00:31:25,200 --> 00:31:28,880
‎„Hai să trecem peste asta!
‎Suntem o echipă, nu un jucător.”

403
00:31:31,320 --> 00:31:33,560
‎Zagallo reia meciul.

404
00:31:33,640 --> 00:31:35,560
‎Pasă către Amarildo.

405
00:31:35,640 --> 00:31:39,960
‎Amarildo trece de Kvašňák. Șutează… gol!

406
00:31:40,040 --> 00:31:42,920
‎Brazilia înscrie!

407
00:31:43,440 --> 00:31:45,280
‎Brazilia!

408
00:31:45,880 --> 00:31:49,960
‎Acum Brazilia e dublă campioană mondială!

409
00:31:54,880 --> 00:31:57,880
‎După meci, la vestiar,

410
00:31:57,960 --> 00:32:01,280
‎făceam duș

411
00:32:01,360 --> 00:32:04,080
‎și el a năvălit complet îmbrăcat

412
00:32:04,680 --> 00:32:06,240
‎și m-a luat în brațe.

413
00:32:07,680 --> 00:32:12,200
‎Deși nu jucase,
‎fusese pe teren cu sufletul,

414
00:32:12,280 --> 00:32:17,040
‎impulsionându-ne să învingem.

415
00:32:19,240 --> 00:32:22,440
‎A șaptea Cupă Mondială s-a încheiat!

416
00:32:22,520 --> 00:32:25,280
‎Brazilia a câștigat din nou!

417
00:32:25,360 --> 00:32:26,920
‎Să sărbătorim!

418
00:32:27,000 --> 00:32:29,760
‎Copii, tineri și bătrâni!

419
00:32:29,840 --> 00:32:32,160
‎Sărbătoriți în toată țara!

420
00:32:32,240 --> 00:32:35,640
‎Sfârșitul anilor '50
‎și începutul anilor '60

421
00:32:36,160 --> 00:32:39,600
‎a fost, fără îndoială,
‎cea mai bună perioadă

422
00:32:40,120 --> 00:32:41,720
‎din istoria Braziliei.

423
00:32:44,120 --> 00:32:45,360
‎Pelé a apărut

424
00:32:45,440 --> 00:32:50,040
‎la nașterea Braziliei ca țară modernă.

425
00:32:51,040 --> 00:32:53,440
‎Nu mai era doar un exportator agricol,

426
00:32:53,520 --> 00:32:57,920
‎ci o națiune cu industrie,
‎eficiență și cultură.

427
00:32:58,000 --> 00:33:02,160
‎O țară încrezătoare în forțele proprii,
‎care putea să prospere.

428
00:33:06,200 --> 00:33:10,240
‎Brazilia nu mai era țara zilei de mâine.
‎Viitorul era acum.

429
00:33:11,680 --> 00:33:15,520
‎Iar Pelé nu era un actor în rol secundar,
‎el era protagonistul.

430
00:33:16,800 --> 00:33:19,200
‎Regele Pelé. Scena unu, dubla unu.

431
00:33:20,200 --> 00:33:24,600
‎Pelé, sufrageria e plină de lume.
‎Sunt reporteri în bucătărie!

432
00:33:25,120 --> 00:33:27,240
‎Hotelul tău devine faimos!

433
00:33:27,320 --> 00:33:29,840
‎Pelé a devenit renumit

434
00:33:30,560 --> 00:33:33,520
‎când televiziunea căpăta amploare.

435
00:33:34,120 --> 00:33:36,240
‎El era produsul epocii sale.

436
00:33:38,200 --> 00:33:40,440
‎Pelé! Te-ai gândit să apari în filme?

437
00:33:42,000 --> 00:33:43,600
‎Nu m-am gândit la asta.

438
00:33:48,280 --> 00:33:51,400
‎Pelé nu mai e un fotbalist,
‎e o instituție națională.

439
00:33:56,320 --> 00:33:57,760
‎Îi plăcea să fie un idol.

440
00:34:00,640 --> 00:34:02,600
‎Pentru el era ceva natural,

441
00:34:03,480 --> 00:34:06,480
‎de parcă era incorporat în ADN-ul lui.

442
00:34:07,640 --> 00:34:09,400
‎Baloanele albe sunt uimitoare.

443
00:34:10,040 --> 00:34:13,280
‎Avea imaginea
‎unui tânăr puternic, sănătos,

444
00:34:13,800 --> 00:34:17,280
‎care înscria multe goluri
‎și atrăgea atenția.

445
00:34:21,600 --> 00:34:24,440
‎Numele lui vinde orice,
‎de la benzină la pastă de dinți.

446
00:34:24,520 --> 00:34:27,199
‎- A câștigat o avere.
‎- E primul milionar din fotbal.

447
00:34:27,280 --> 00:34:29,800
‎- Ce marcă e cafeaua?
‎- Pelé.

448
00:34:29,880 --> 00:34:31,199
‎E delicioasă!

449
00:34:32,120 --> 00:34:33,320
‎Bineînțeles.

450
00:34:35,600 --> 00:34:37,480
‎„De unde ești?” „Din Brazilia.”

451
00:34:38,080 --> 00:34:40,040
‎„Din patria lui Pelé!”

452
00:34:44,600 --> 00:34:47,560
‎A făcut brazilienii mândri să spună:

453
00:34:48,080 --> 00:34:52,159
‎„Nu trebuie să admirăm englezii,
‎germanii, francezii sau italienii.

454
00:34:52,679 --> 00:34:54,400
‎Ei vin în urma noastră.

455
00:34:54,480 --> 00:34:57,720
‎Când vine vorba despre fotbal,
‎suntem mai buni.”

456
00:34:58,760 --> 00:35:01,960
‎Eram identificați prin fotbal.

457
00:35:07,040 --> 00:35:08,720
‎Erau vremuri bune.

458
00:35:16,480 --> 00:35:20,880
‎Credeam că democrația va dura o veșnicie.

459
00:35:26,880 --> 00:35:28,360
‎Din păcate, n-a fost așa.

460
00:35:48,640 --> 00:35:51,400
‎În Brazilia, mai mult haos,
‎după ce președintele Goulart

461
00:35:51,480 --> 00:35:54,160
‎a vrut să instituie un guvern de stânga,

462
00:35:54,240 --> 00:35:56,120
‎dar n-a primit sprijinul popular.

463
00:35:58,080 --> 00:36:00,080
‎Însă, regimul său s-a încheiat

464
00:36:00,160 --> 00:36:02,880
‎printr-o scurtă
‎și sângeroasă lovitură de stat.

465
00:36:04,440 --> 00:36:05,560
‎Sub gen. Branco,

466
00:36:05,640 --> 00:36:08,360
‎armata s-a revoltat
‎și a capturat Rio de Janeiro.

467
00:36:14,200 --> 00:36:15,880
‎Care a fost motivul puciului?

468
00:36:15,960 --> 00:36:19,200
‎Brazilia ar fi fost preluată de comuniști.

469
00:36:19,720 --> 00:36:22,400
‎Dar asta a fost complet neadevărat.

470
00:36:23,080 --> 00:36:27,040
‎În 1964, nu era posibil
‎ca Brazilia să devină țară comunistă.

471
00:36:28,320 --> 00:36:31,560
‎Dar asta a fost justificarea armatei.

472
00:36:34,160 --> 00:36:40,520
‎A fost un proiect al SUA,
‎menit să stimuleze dictaturile din Americi

473
00:36:40,600 --> 00:36:45,120
‎pentru a evita răspândirea
‎comunismului sovietic.

474
00:36:46,160 --> 00:36:49,200
‎O nouă Brazilie căpăta formă.

475
00:36:52,560 --> 00:36:54,360
‎Toată bucuria

476
00:36:54,880 --> 00:36:58,320
‎de la sfârșitul anilor '50
‎și începutul anilor '60

477
00:36:58,840 --> 00:37:00,400
‎s-a dus pe apa sâmbetei.

478
00:37:06,400 --> 00:37:10,960
‎Dictatura a schimbat ceva pentru dvs?

479
00:37:11,480 --> 00:37:14,800
‎Nu, fotbalul a rămas la fel.

480
00:37:27,000 --> 00:37:29,520
‎N-au fost schimbări vizibile.

481
00:37:29,600 --> 00:37:32,680
‎În niciun caz pentru mine.
‎Nu s-a schimbat nimic.

482
00:37:42,080 --> 00:37:46,040
‎Am fost invitat să mă implic

483
00:37:47,640 --> 00:37:50,000
‎în politică,

484
00:37:50,080 --> 00:37:52,440
‎dar, sincer,

485
00:37:52,520 --> 00:37:56,400
‎nu vreau să mă implic.

486
00:37:56,480 --> 00:37:59,960
‎Deja fotbalul îmi ocupă tot timpul,

487
00:38:00,040 --> 00:38:03,240
‎așa că nu am mult timp pentru așa ceva.

488
00:38:03,320 --> 00:38:06,000
‎Și, în esență,
‎nu știu nimic despre politică.

489
00:38:13,160 --> 00:38:17,360
‎Pelé a acceptat regimul
‎și s-a împăcat cu el.

490
00:38:18,160 --> 00:38:20,680
‎Regimul voia să-l trateze bine

491
00:38:20,760 --> 00:38:24,120
‎fiindcă și-au dat seama
‎cât de importantă era relația,

492
00:38:24,880 --> 00:38:29,200
‎așa că viața lui a continuat
‎ să decurgă normal.

493
00:38:29,280 --> 00:38:30,920
‎N-a fost afectat de regim.

494
00:38:33,120 --> 00:38:35,360
‎Pelé, acum trei ani

495
00:38:35,440 --> 00:38:38,960
‎mi-ai spus că vrei să te așezi la casa ta.

496
00:38:39,040 --> 00:38:43,120
‎Cum te simți acum, când te-ai îndrăgostit?

497
00:38:43,880 --> 00:38:45,680
‎N-am spus lumii

498
00:38:45,760 --> 00:38:49,720
‎că am iubită, parteneră,

499
00:38:49,800 --> 00:38:52,080
‎ca să nu se discute în ziare

500
00:38:52,640 --> 00:38:55,760
‎și să nu devină o chestiune publică.

501
00:39:07,040 --> 00:39:10,800
‎Prima relație care m-a făcut
‎să vreau să-mi fac o familie

502
00:39:10,880 --> 00:39:14,880
‎a fost când am cunoscut-o
‎pe Rose la Santos.

503
00:39:17,080 --> 00:39:18,720
‎Eram puțin timid.

504
00:39:19,800 --> 00:39:22,320
‎Apoi, m-am împrietenit cu tatăl ei.

505
00:39:23,040 --> 00:39:26,560
‎Ca să-i obțin binecuvântarea, îi spuneam:

506
00:39:26,640 --> 00:39:31,400
‎„Spuneți-mi dacă vreți
‎să vă lustruiesc pantofii!”

507
00:39:37,240 --> 00:39:40,520
‎Credeam că era timpul
‎să mă așez la casa mea,

508
00:39:40,600 --> 00:39:43,320
‎așa că m-am apropiat de familia ei,

509
00:39:43,400 --> 00:39:44,960
‎apoi ne-am căsătorit.

510
00:39:51,160 --> 00:39:54,480
‎Eram atras de ea.
‎Eram tânăr, eram încă puști.

511
00:39:56,400 --> 00:40:00,680
‎Ne plăceam și eram prieteni buni,

512
00:40:01,560 --> 00:40:04,960
‎dar să fim îndrăgostiți lulea…

513
00:40:05,040 --> 00:40:07,880
‎Nu aveam relația asta.

514
00:40:10,680 --> 00:40:12,280
‎Aveți hobby-uri comune?

515
00:40:13,520 --> 00:40:14,680
‎- Dansul…
‎- Eu nu…

516
00:40:14,760 --> 00:40:18,240
‎Ne place să dansăm și să ascultăm discuri.

517
00:40:20,520 --> 00:40:21,920
‎Muzică populară.

518
00:40:27,560 --> 00:40:31,840
‎Petreceți destul timp cu soțul dvs?

519
00:40:32,480 --> 00:40:37,160
‎Știe cum să-și împartă timpul între fotbal
‎și familie, ne descurcăm.

520
00:40:41,080 --> 00:40:45,040
‎Cum a fost să vă fie soție?
‎Credeți că i-a fost greu?

521
00:40:45,680 --> 00:40:48,320
‎Cred că i-a fost greu. Așa cred.

522
00:40:51,280 --> 00:40:56,360
‎Începusem să am
‎mai multe angajamente profesionale

523
00:40:56,440 --> 00:40:57,800
‎în afara fotbalului.

524
00:40:58,320 --> 00:41:00,960
‎Începusem să semnez contracte

525
00:41:01,040 --> 00:41:04,440
‎ca să promovez produse în toată lumea.

526
00:41:04,520 --> 00:41:08,840
‎Începusem călătoresc mai des
‎pentru astfel de lucruri,

527
00:41:08,920 --> 00:41:10,400
‎decât pentru fotbal.

528
00:41:11,240 --> 00:41:15,680
‎A fost dificil pentru familia
‎și pentru relația mea.

529
00:41:15,760 --> 00:41:16,840
‎Înțelegeam asta.

530
00:41:26,200 --> 00:41:31,200
‎V-a fost greu să rămâneți fidel,
‎când fetele vi se aruncau în brațe?

531
00:41:31,960 --> 00:41:35,080
‎Sincer, da.

532
00:41:41,280 --> 00:41:43,240
‎Am avut câteva aventuri

533
00:41:43,320 --> 00:41:45,800
‎din care au rezultat copii,

534
00:41:45,880 --> 00:41:48,320
‎dar am aflat abia mai târziu.

535
00:41:51,000 --> 00:41:54,000
‎Prima mea soție știa totul.

536
00:41:54,080 --> 00:41:55,800
‎N-am mințit pe nimeni.

537
00:41:58,720 --> 00:42:03,040
‎Suntem la aeroport și îl așteptăm

538
00:42:03,120 --> 00:42:06,000
‎pe Edson Arantes do Nascimento, Pelé.

539
00:42:06,080 --> 00:42:08,480
‎Ne-o prezentați pe soția dvs?

540
00:42:09,000 --> 00:42:10,320
‎Nu vorbesc franceză.

541
00:42:10,400 --> 00:42:12,040
‎- Nu vorbiți franceză?
‎- Nu.

542
00:42:12,840 --> 00:42:15,200
‎Vizitați Parisul?

543
00:42:16,800 --> 00:42:20,840
‎Da, vizitez Parisul
‎și îmi place foarte mult.

544
00:42:20,920 --> 00:42:22,560
‎Am venit cu soția mea.

545
00:42:22,640 --> 00:42:25,680
‎Aș vrea să revin aici în viitor.

546
00:42:25,760 --> 00:42:30,480
‎Mulțumesc. Cine sunt favoritele
‎pentru următoarea Cupă Mondială?

547
00:42:30,560 --> 00:42:33,280
‎Va fi un campionat dificil
‎pentru Brazilia.

548
00:42:33,360 --> 00:42:35,000
‎Va fi dificil.

549
00:42:35,080 --> 00:42:38,480
‎Urmărim al treilea titlu
‎și toate echipele vor fi bine pregătite.

550
00:42:38,560 --> 00:42:41,480
‎Vom da tot ce putem ca să câștigăm.

551
00:42:41,560 --> 00:42:42,400
‎Mulțumesc.

552
00:42:47,880 --> 00:42:50,440
‎ANUNȚAREA GRUPELOR CUPEI MONDIALE

553
00:42:50,520 --> 00:42:53,240
‎Edson Arantes do Nascimento!

554
00:42:59,600 --> 00:43:02,840
‎Vorbeam cu câțiva amici

555
00:43:03,480 --> 00:43:05,560
‎despre suporterii brazilieni

556
00:43:05,640 --> 00:43:08,880
‎care cred că deja am câștigat.

557
00:43:08,960 --> 00:43:11,480
‎Ni s-au oferit afișe

558
00:43:11,560 --> 00:43:16,640
‎cu „tripli campioni”
‎pe care să le semnăm la hotel.

559
00:43:16,720 --> 00:43:18,200
‎Nu-mi place asta.

560
00:43:18,280 --> 00:43:20,360
‎Pune prea multă presiune pe noi.

561
00:43:20,440 --> 00:43:23,160
‎Trebuie să lași lucrurile
‎să decurgă normal.

562
00:43:23,240 --> 00:43:25,960
‎În fotbal, câștigi sau pierzi pe teren.

563
00:43:26,560 --> 00:43:29,120
‎- Vom câștiga, nu-i așa, Pelé?
‎- Cu voia Domnului.

564
00:43:40,400 --> 00:43:43,560
‎ANGLIA
‎CUPA MONDIALĂ 1966

565
00:43:44,160 --> 00:43:48,360
‎Am visat

566
00:43:48,440 --> 00:43:51,360
‎să câștig Cupa în Anglia.

567
00:43:51,440 --> 00:43:53,840
‎Credeam că Brazilia poate câștiga,

568
00:43:53,920 --> 00:43:57,160
‎poate redeveni campioană,
‎apoi, voiam să mă retrag.

569
00:43:58,920 --> 00:44:03,480
‎În fiecare zi e la fel la Hotelul Lymm
‎din centrul Cheshire,

570
00:44:03,560 --> 00:44:06,480
‎hotelul unde se află echipa braziliană.

571
00:44:06,560 --> 00:44:10,560
‎Dar, desigur,
‎Pelé mereu deține centrul atenției.

572
00:44:11,160 --> 00:44:13,800
‎Toată lumea vrea să vorbească cu Pelé,

573
00:44:13,880 --> 00:44:16,240
‎dar el își păstrează zâmbetul pe față

574
00:44:16,320 --> 00:44:18,880
‎și răspunde la întrebările tuturor.

575
00:44:19,560 --> 00:44:20,720
‎Ne spuneți…

576
00:44:20,800 --> 00:44:23,160
‎Vorbiți puțină engleză.

577
00:44:23,240 --> 00:44:26,080
‎Ce părere aveți despre fotbalul defensiv,

578
00:44:26,160 --> 00:44:27,680
‎în care sunteți țintit mereu?

579
00:44:27,760 --> 00:44:29,280
‎Ei bine…

580
00:44:29,360 --> 00:44:31,320
‎- Sunteți obișnuit?
‎- Trebuie să fim.

581
00:44:31,400 --> 00:44:33,960
‎Trebuie să ne obișnuim cu acest joc.

582
00:44:34,040 --> 00:44:38,720
‎Înainte, fotbalul era mai clasic.
‎Era pentru suporteri, un spectacol.

583
00:44:38,800 --> 00:44:42,760
‎Acum, echipele joacă pentru rezultate,
‎încercând să păzească poarta.

584
00:44:42,840 --> 00:44:47,200
‎Fotbalul a devenit urât,
‎echipele joacă mai agresiv.

585
00:44:49,320 --> 00:44:51,400
‎- Mulțumesc.
‎- Mulțumesc, Pelé.

586
00:44:55,240 --> 00:45:00,000
‎Pentru majoritatea jucătorilor era
‎prima Cupă, inclusiv pentru mine.

587
00:45:00,600 --> 00:45:04,960
‎Pelé ne conducea drept cel mai bun jucător
‎din Brazilia și din lume.

588
00:45:05,040 --> 00:45:07,720
‎Așa că adversarii noștri au creat

589
00:45:07,800 --> 00:45:12,520
‎un fel de sistem ca să-l marcheze pe Pelé.

590
00:45:13,440 --> 00:45:15,520
‎„Trebuie să eliminăm amenințarea.”

591
00:45:16,040 --> 00:45:17,480
‎BRAZILIA VS BULGARIA
‎GRUPE

592
00:45:17,560 --> 00:45:21,040
‎Începe primul meci al Braziliei din 1966.

593
00:45:24,240 --> 00:45:26,320
‎Pelé cade.

594
00:45:37,640 --> 00:45:39,600
‎Pelé cade din nou.

595
00:45:43,680 --> 00:45:45,680
‎Fotbalul de azi e diferit.

596
00:45:45,760 --> 00:45:48,720
‎Fotbalul de azi e mai dur,

597
00:45:49,360 --> 00:45:50,600
‎jucătorii sunt marcați,

598
00:45:51,120 --> 00:45:55,240
‎echipele joacă mai defensiv.

599
00:45:55,840 --> 00:45:59,840
‎Auzim: „Să-l marcăm pe Pelé!
‎Puneți trei jucători pe el!”

600
00:46:04,720 --> 00:46:05,680
‎Șutează Pelé…

601
00:46:06,480 --> 00:46:07,560
‎Gol!

602
00:46:07,640 --> 00:46:10,520
‎Pelé a înscris pentru Brazilia.

603
00:46:10,600 --> 00:46:12,280
‎Brazilia, campioana mondială,

604
00:46:12,360 --> 00:46:14,120
‎a început printr-o victorie.

605
00:46:14,200 --> 00:46:16,200
‎Un meci de fotbal superb.

606
00:46:16,840 --> 00:46:21,520
‎BRAZILIA VS UNGARIA
‎GRUPE

607
00:46:27,040 --> 00:46:28,440
‎Ce șansă grozavă!

608
00:46:28,520 --> 00:46:31,240
‎Trebuie să înscrie, gol pentru Ungaria!

609
00:46:31,320 --> 00:46:33,080
‎Un gol splendid.

610
00:46:35,360 --> 00:46:39,960
‎Urmează un gol grozav al lui Farkas!

611
00:46:41,680 --> 00:46:45,320
‎E prima oară când Brazilia a fost învinsă
‎într-un meci de Cupă

612
00:46:45,400 --> 00:46:47,760
‎de când Ungaria i-a înfrânt în 1954.

613
00:46:49,480 --> 00:46:52,600
‎Se pare că se pune mare accent
‎pe partea fizică,

614
00:46:52,680 --> 00:46:55,160
‎mai ales în privința jucătorilor renumiți.

615
00:46:56,600 --> 00:46:59,560
‎Cel mai important meci al Braziliei

616
00:46:59,640 --> 00:47:01,760
‎de la finala de acum patru ani.

617
00:47:01,840 --> 00:47:03,000
‎BRAZILIA VS PORTUGALIA
‎GRUPE

618
00:47:03,080 --> 00:47:06,240
‎- Eusébio…
‎- Un dribling bun al lui Eusébio.

619
00:47:06,760 --> 00:47:08,680
‎E o minge bună și a intrat!

620
00:47:15,720 --> 00:47:19,520
‎Nu a fost ofsaid,
‎Portugalia conduce cu 1-0.

621
00:47:19,600 --> 00:47:20,640
‎Torres…

622
00:47:21,760 --> 00:47:24,240
‎Și încă unul! Eusébio!

623
00:47:25,240 --> 00:47:27,520
‎Brazilia, campioana, are probleme.

624
00:47:27,600 --> 00:47:29,040
‎Ar putea fi eliminată.

625
00:47:29,640 --> 00:47:30,480
‎Silva.

626
00:47:32,040 --> 00:47:32,960
‎Pelé.

627
00:47:33,840 --> 00:47:36,280
‎Iarăși… fault!

628
00:47:36,360 --> 00:47:39,280
‎L-a prins de două ori.
‎Arbitrul l-a lăsat prima oară.

629
00:47:40,200 --> 00:47:41,560
‎O priveliște tristă.

630
00:47:41,640 --> 00:47:44,200
‎Cel mai mare fotbalist al lumii iese
‎de pe teren.

631
00:47:44,720 --> 00:47:46,400
‎Și sincer, în acest moment…

632
00:47:47,480 --> 00:47:49,840
‎brazilienii au nevoie de cineva ca Pelé.

633
00:47:52,680 --> 00:47:57,120
‎Standardul arbitrajului
‎mi s-a părut deplorabil.

634
00:47:57,200 --> 00:48:00,320
‎Ca urmare a arbitrajului nefericit,

635
00:48:00,400 --> 00:48:02,240
‎am fost supuși

636
00:48:02,320 --> 00:48:04,640
‎la violență în fiecare meci.

637
00:48:04,720 --> 00:48:06,000
‎PREȘEDINTELE FEDERAȚIEI BRAZILIENE

638
00:48:09,800 --> 00:48:14,120
‎În opt zile am avut mai mulți jucători
‎accidentați decât în opt ani.

639
00:48:14,200 --> 00:48:16,040
‎DOCTORUL ECHIPEI BRAZILIEI 1956-1966

640
00:48:16,120 --> 00:48:17,240
‎Asta spune ceva.

641
00:48:18,880 --> 00:48:22,080
‎Da, cred că e sfârșitul unei ere,
‎să spunem.

642
00:48:27,520 --> 00:48:28,560
‎Eusébio…

643
00:48:29,160 --> 00:48:31,000
‎Vai de mine!

644
00:48:33,240 --> 00:48:37,280
‎Brazilia, campioana mondială,
‎sigur va ieși din campionat.

645
00:48:52,720 --> 00:48:55,840
‎Se poate spune
‎că Pelé a fost bătut din Cupă.

646
00:48:58,640 --> 00:49:01,240
‎Cred că brazilienii
‎nu sunt foarte fericiți.

647
00:49:01,320 --> 00:49:05,240
‎Au câștigat titlul în Suedia în 1958,
‎apoi în 1962

648
00:49:05,320 --> 00:49:07,720
‎și au început campionatul ca favoriți,

649
00:49:07,800 --> 00:49:11,040
‎dar au fost eliminați
‎în etapele preliminare.

650
00:49:23,600 --> 00:49:27,120
‎Ați spus chiar și presei

651
00:49:27,200 --> 00:49:29,360
‎că e ultima voastră Cupă Mondială.

652
00:49:29,440 --> 00:49:32,680
‎Nu putem permite asta,
‎lumea are nevoie de fotbalul dvs.

653
00:49:32,760 --> 00:49:35,920
‎Avem nevoie de spectacolul oferit fanilor,

654
00:49:36,000 --> 00:49:38,840
‎ca cel mai bun jucător din lume.
‎E adevărat?

655
00:49:38,920 --> 00:49:43,560
‎Așa este. Mi s-a pus această întrebare
‎de câteva ori, permiteți-mi să lămuresc.

656
00:49:43,640 --> 00:49:47,400
‎Nu am de gând să mai joc
‎într-o Cupă Mondială

657
00:49:47,480 --> 00:49:49,480
‎fiindcă nu am noroc în ele.

658
00:49:49,560 --> 00:49:51,480
‎E a doua Cupă în care am jucat,

659
00:49:51,560 --> 00:49:54,200
‎unde am jucat doar două meciuri
‎și m-am accidentat.

660
00:50:00,400 --> 00:50:02,920
‎A zguduit întreaga națiune.

661
00:50:04,120 --> 00:50:07,680
‎Ne-a zguduit și pe noi, jucătorii.

662
00:50:13,080 --> 00:50:16,160
‎De ce renunță Pelé la echipa națională,

663
00:50:16,240 --> 00:50:20,120
‎când e destul de tânăr să mai joace
‎în două, trei Cupe Mondiale?

664
00:50:27,560 --> 00:50:32,080
‎A fost devastator
‎să fie scos din acea Cupă Mondială.

665
00:50:33,280 --> 00:50:35,600
‎Mi-am zis: „Vai de mine!

666
00:50:36,520 --> 00:50:38,480
‎Și acum? Acum ce mă fac?”

667
00:50:40,840 --> 00:50:46,080
‎M-am gândit că pot să-mi închei cariera.

668
00:50:47,200 --> 00:50:50,360
‎Eram supărat, voiam să-mi iau rămas bun.

669
00:51:08,440 --> 00:51:10,560
‎Era devastat.

670
00:51:12,040 --> 00:51:16,520
‎A fost greu să-l încurajez
‎să joace din nou.

671
00:51:16,600 --> 00:51:18,760
‎Chiar era foarte demoralizat atunci.

672
00:51:24,240 --> 00:51:25,960
‎Ce credeți că va face acum?

673
00:51:26,040 --> 00:51:29,840
‎Cred că va juca pentru clubul lui
‎încă doi, trei ani.

674
00:51:29,920 --> 00:51:33,680
‎După aceea, va juca fotbal
‎doar pentru spectacol,

675
00:51:33,760 --> 00:51:35,240
‎pentru că asta îi place.

676
00:51:35,320 --> 00:51:38,560
‎În ceea ce privește
‎Campionatul Mondial și European,

677
00:51:38,640 --> 00:51:40,720
‎nu-l vom mai vedea pe marele Pelé?

678
00:51:40,800 --> 00:51:41,800
‎Așa cred.

679
00:51:48,120 --> 00:51:51,560
‎Brazilia era foarte săracă
‎la Cupa din Anglia în 1966.

680
00:51:51,640 --> 00:51:54,520
‎Țara era deja sub un regim dictatorial,

681
00:51:54,600 --> 00:51:59,000
‎dar situația s-a înrăutățit odată
‎cu Actul Instituțional Numărul 5.

682
00:51:59,080 --> 00:52:02,760
‎Notoriul AI-5
‎care ne-a fost impus în 1968.

683
00:52:22,760 --> 00:52:25,480
‎Excelența Sa, președintele republicii,

684
00:52:26,360 --> 00:52:30,400
‎a decis implementarea
‎unui act instituțional

685
00:52:31,960 --> 00:52:34,720
‎care oferă guvernului

686
00:52:34,800 --> 00:52:36,680
‎instrumentele necesare

687
00:52:36,760 --> 00:52:40,880
‎pentru a asigura siguranța,
‎ordinea și pacea.

688
00:52:47,280 --> 00:52:51,520
‎Ne-a răpit orice libertate
‎pe care v-o puteți imagina.

689
00:52:52,960 --> 00:52:55,280
‎Oricine putea fi arestat

690
00:52:55,960 --> 00:52:59,360
‎fără motive întemeiate.

691
00:53:01,360 --> 00:53:03,880
‎Oamenii dispăreau, pur și simplu.

692
00:53:11,760 --> 00:53:14,680
‎Rolul meu a fost să semnez AI-5.

693
00:53:14,760 --> 00:53:16,840
‎MINISTRU CABINET, REGIM DICTATORIAL

694
00:53:16,920 --> 00:53:20,360
‎Unii au spus că era folosită
‎pentru tortură.

695
00:53:20,440 --> 00:53:23,600
‎Evident.

696
00:53:24,120 --> 00:53:26,480
‎Fiindcă atunci când omul are putere,

697
00:53:27,640 --> 00:53:33,000
‎e singurul animal capabil
‎să-și ucidă propria specie.

698
00:53:45,520 --> 00:53:47,400
‎Gen. Médici era dictatorul

699
00:53:47,480 --> 00:53:51,040
‎care a sprijinit cea mai dură fază
‎de tortură și crimă.

700
00:53:52,160 --> 00:53:54,400
‎Cred că se poate spune

701
00:53:54,480 --> 00:53:58,040
‎că Médici a fost cel mai crud dictator
‎al Braziliei.

702
00:54:07,400 --> 00:54:10,920
‎A înțeles că fotbalul captiva publicul.

703
00:54:11,000 --> 00:54:13,520
‎Așa că gen. Médici era văzut

704
00:54:13,600 --> 00:54:17,160
‎urmărind meciuri duminica,
‎având radioul lipit de ureche.

705
00:54:17,240 --> 00:54:21,600
‎În timp ce prizonierii politici
‎erau torturați în altă parte,

706
00:54:21,680 --> 00:54:26,600
‎generalul era la meci,
‎creându-și imaginea de om bun.

707
00:54:35,040 --> 00:54:37,000
‎Jos cu dictatura!

708
00:54:37,080 --> 00:54:39,120
‎CRIMINALI

709
00:54:43,080 --> 00:54:45,400
‎Ce știați despre asta la acea vreme?

710
00:54:45,480 --> 00:54:48,440
‎Știați despre tortura care avea loc?

711
00:54:49,040 --> 00:54:55,160
‎Dacă v-aș spune că nu știam nimic,

712
00:54:55,240 --> 00:54:57,240
‎aș minți.

713
00:54:57,640 --> 00:54:59,160
‎Ar fi o minciună.

714
00:54:59,240 --> 00:55:01,880
‎Am auzit multe lucruri.

715
00:55:01,960 --> 00:55:04,760
‎Dar nu știam

716
00:55:04,840 --> 00:55:08,320
‎ce era adevărat și ce nu.

717
00:55:08,400 --> 00:55:13,440
‎Santos avea turneu în Europa.
‎Puteam fi în Europa sau în altă țară,

718
00:55:13,520 --> 00:55:16,960
‎nu aveam de unde să știm
‎dacă veștile erau adevărate.

719
00:55:18,520 --> 00:55:21,680
‎Aici, în Brazilia, ni se spunea mereu

720
00:55:21,760 --> 00:55:24,480
‎să avem grijă și să nu părăsim hotelul.

721
00:55:25,600 --> 00:55:26,960
‎Eram îngrijorat.

722
00:55:30,280 --> 00:55:33,160
‎Ce relație ați avut cu diferitele guverne?

723
00:55:34,640 --> 00:55:38,160
‎Mereu am avut ușile deschise.

724
00:55:38,240 --> 00:55:40,040
‎Toată lumea știe asta.

725
00:55:40,120 --> 00:55:44,520
‎Chiar și atunci
‎când situația era foarte rea.

726
00:55:44,600 --> 00:55:49,960
‎Mereu încercau să mă convingă
‎să susțin o anumită parte.

727
00:55:53,720 --> 00:55:56,240
‎Nu știu ce parte politică susține…

728
00:55:58,440 --> 00:56:03,120
‎dar Pelé n-a fost niciodată omul
‎care să se identifice cu un guvern.

729
00:56:03,840 --> 00:56:06,240
‎A fost mereu mai presus de asta.

730
00:56:11,640 --> 00:56:13,280
‎Orice țară are nevoie de un erou.

731
00:56:13,960 --> 00:56:16,400
‎Oamenii trebuie să creadă în ceva.

732
00:56:25,920 --> 00:56:28,720
‎Un simț al apartenenței

733
00:56:28,800 --> 00:56:32,400
‎poate fi mai important
‎decât chinurile tale zilnice,

734
00:56:32,480 --> 00:56:34,240
‎iar sportul face parte din asta.

735
00:56:43,040 --> 00:56:45,200
‎Lumea nu era atentă la politică,

736
00:56:45,280 --> 00:56:48,040
‎era atentă la ce conta pentru ei,

737
00:56:48,120 --> 00:56:50,360
‎să-și trăiască viața de zi cu zi.

738
00:56:52,320 --> 00:56:54,280
‎Pelé a ajutat în acest sens.

739
00:57:01,040 --> 00:57:04,240
‎Realizările sale au devenit
‎o glorie națională,

740
00:57:04,320 --> 00:57:05,600
‎oricine era la putere.

741
00:57:05,680 --> 00:57:07,600
‎O dictatură profită de asta.

742
00:57:07,680 --> 00:57:09,560
‎Și o democrație, la fel.

743
00:57:13,680 --> 00:57:16,320
‎Gol!

744
00:57:16,400 --> 00:57:18,160
‎Pelé!

745
00:57:18,840 --> 00:57:20,200
‎Pelé e alături de mine

746
00:57:20,280 --> 00:57:23,440
‎și ne va oferi un interviu
‎în exclusivitate.

747
00:57:24,080 --> 00:57:26,200
‎Pelé! Ce incitant!

748
00:57:26,280 --> 00:57:29,360
‎Plăcerea e de partea mea
‎și sunt impresionat.

749
00:57:29,440 --> 00:57:33,040
‎Mai ales având în vedere așteptările
‎pentru această zi.

750
00:57:33,120 --> 00:57:35,280
‎Nu vă puteți imagina cum mă simt.

751
00:57:35,360 --> 00:57:36,720
‎Acesta e balonul.

752
00:57:36,800 --> 00:57:39,200
‎Balonul pentru golul cu numărul 1.000.

753
00:57:39,280 --> 00:57:41,280
‎E unic în lume,

754
00:57:41,360 --> 00:57:45,160
‎fiindcă niciun alt jucător
‎n-a mai reușit această ispravă.

755
00:57:46,040 --> 00:57:50,360
‎VASCO VS  SANTOS
‎19 NOIEMBRIE 1969

756
00:58:01,280 --> 00:58:06,040
‎Numele lui Pelé a fost anunțat aici,
‎pe Maracanã!

757
00:58:06,720 --> 00:58:09,040
‎E un sentiment de nedescris.

758
00:58:10,080 --> 00:58:12,080
‎Arată-i, Laerte!

759
00:58:12,160 --> 00:58:14,880
‎Arată-i pe cei care își aclamă regele!

760
00:58:14,960 --> 00:58:17,720
‎Primul sportiv din lume

761
00:58:17,800 --> 00:58:20,800
‎cu șansa de a înscrie 1.000 de goluri.

762
00:58:21,320 --> 00:58:24,200
‎Felicitări, Pelé! Felicitări, Brazilia!

763
00:58:24,280 --> 00:58:29,400
‎Au mai rămas 14 minute din ocazia
‎de a vedea pentru prima oară…

764
00:58:29,480 --> 00:58:32,520
‎Balonul trece, Pelé intră… e penalti!

765
00:58:33,480 --> 00:58:36,480
‎E un penalti clar!

766
00:58:37,280 --> 00:58:39,360
‎Penalti!

767
00:58:40,560 --> 00:58:44,760
‎În acest chin jalnic nu ne mai rămăsese
‎decât fotbalul.

768
00:58:45,720 --> 00:58:50,160
‎Era un escapism pentru poporul brazilian.

769
00:58:52,800 --> 00:58:59,160
‎Iar în Pelé aveam un erou
‎și un lider de neegalat.

770
00:59:01,080 --> 00:59:04,040
‎Stadionul îl vrea pe Pelé.
‎Cel mai mare stadion din lume

771
00:59:04,120 --> 00:59:06,320
‎e pregătit pentru cel mai mare jucător.

772
00:59:12,560 --> 00:59:15,920
‎Uitați-l pe Pelé cu balonul secolului
‎la picioarele sale!

773
00:59:20,560 --> 00:59:24,240
‎M-am gândit: „Dacă portarul o prinde

774
00:59:24,320 --> 00:59:27,760
‎sau dacă balonul atinge bara,
‎unde sunt coechipierii mei?

775
00:59:27,840 --> 00:59:29,320
‎Nu vedeam pe nimeni.

776
00:59:29,960 --> 00:59:30,920
‎M-am uitat…

777
00:59:32,680 --> 00:59:34,400
‎Toți erau în spatele meu.

778
00:59:36,400 --> 00:59:39,080
‎Îmi tremurau picioarele. Mi-am spus:

779
00:59:39,160 --> 00:59:41,040
‎„Nu-mi permit să-l ratez.”

780
01:00:20,200 --> 01:00:23,840
‎Pelé era o stea luminoasă

781
01:00:23,920 --> 01:00:29,040
‎care strălucea pe cerul întunecat
‎al vieții braziliene.

782
01:00:30,320 --> 01:00:35,720
‎El simboliza potențialul Braziliei

783
01:00:35,800 --> 01:00:42,320
‎de a deveni o țară mai dreaptă
‎și mai fericită.

784
01:00:44,600 --> 01:00:46,280
‎Asta reprezenta Pelé.

785
01:00:48,840 --> 01:00:52,080
‎Pelé, în numele întregii echipe,

786
01:00:52,160 --> 01:00:56,360
‎îți mulțumesc de mii de ori
‎pentru ce ai făcut pentru Brazilia,

787
01:00:56,440 --> 01:00:59,160
‎promovându-ți fotbalul,
‎spiritul poporului nostru.

788
01:00:59,240 --> 01:01:03,040
‎Pelé, să te odihnești bine.

789
01:01:03,120 --> 01:01:05,360
‎Nimeni n-o merită mai mult ca tine.

790
01:01:17,240 --> 01:01:21,720
‎TREI ZILE MAI TÂRZIU
‎BRASÍLIA

791
01:01:33,640 --> 01:01:37,160
‎Fiecare om important pe care-l cunoșteam…

792
01:01:37,720 --> 01:01:40,040
‎Dacă mi se spunea că vrea să mă vadă,

793
01:01:40,120 --> 01:01:43,320
‎să luăm prânzul
‎sau să petrecem timpul împreună,

794
01:01:43,920 --> 01:01:46,360
‎mereu mă duceam, dacă puteam.

795
01:01:46,440 --> 01:01:47,600
‎N-am avut probleme.

796
01:02:12,080 --> 01:02:15,480
‎Mi s-a spus
‎că președintele vrea să mă vadă,

797
01:02:15,560 --> 01:02:17,000
‎să mă felicite,

798
01:02:18,280 --> 01:02:19,600
‎așa că m-am dus.

799
01:02:20,200 --> 01:02:23,360
‎N-am fost forțat să fac ceva. Niciodată.

800
01:02:28,960 --> 01:02:32,880
‎Mulți se vor concentra mai puțin
‎la jocul lui de pe teren

801
01:02:32,960 --> 01:02:35,720
‎și mai mult la ce făcea
‎în afara terenului.

802
01:02:37,200 --> 01:02:41,040
‎În afara terenului, e caracterizat
‎prin lipsa de poziție politică.

803
01:02:42,880 --> 01:02:46,560
‎În acel moment din istorie,
‎asta i-a fost împotrivă.

804
01:02:51,200 --> 01:02:54,200
‎Îl iubesc, dar asta nu mă oprește
‎din a-l critica.

805
01:02:55,280 --> 01:02:58,080
‎Purtarea lui era cea a unei oi docile,

806
01:02:58,160 --> 01:03:00,000
‎omul de culoare supus

807
01:03:00,600 --> 01:03:02,800
‎care acceptă orice

808
01:03:02,880 --> 01:03:06,320
‎și nu comentează,
‎nu se îndoiește sau nu critică.

809
01:03:07,480 --> 01:03:10,080
‎E o critică pe care i-o aduc și azi.

810
01:03:11,560 --> 01:03:16,480
‎Pentru că o singură declarație
‎de-a lui ar fi însemnat mult.

811
01:03:16,560 --> 01:03:18,320
‎Mai ales în Brazilia.

812
01:03:23,480 --> 01:03:26,560
‎În poziția sa, nu avea cum

813
01:03:27,400 --> 01:03:31,560
‎să-i întoarcă spatele președintelui.

814
01:03:32,080 --> 01:03:35,600
‎Atunci mi-ați spune
‎că Muhammad Ali a acționat diferit.

815
01:03:37,360 --> 01:03:39,080
‎Așa este, într-adevăr.

816
01:03:39,720 --> 01:03:41,400
‎Și pentru asta îl salut.

817
01:03:42,440 --> 01:03:45,200
‎Ei spun că,
‎de fiecare dată când intru în ring,

818
01:03:45,280 --> 01:03:47,240
‎într-un fel, merg la război.

819
01:03:47,960 --> 01:03:50,280
‎Există o mare diferență

820
01:03:50,800 --> 01:03:53,960
‎între lupta din ring
‎și războiul din Vietnam.

821
01:03:57,440 --> 01:03:59,200
‎Muhammad Ali știa

822
01:03:59,280 --> 01:04:01,800
‎că putea fi arestat pentru dezertare,

823
01:04:01,880 --> 01:04:04,720
‎dar nu risca să fie maltratat

824
01:04:05,480 --> 01:04:06,800
‎sau torturat.

825
01:04:09,680 --> 01:04:11,480
‎Pelé n-avea garanția asta.

826
01:04:12,880 --> 01:04:13,840
‎Să fim serioși!

827
01:04:14,920 --> 01:04:16,560
‎Dictatura e dictatură.

828
01:04:16,640 --> 01:04:20,640
‎Doar cei care au trăit-o știu cât doare.

829
01:04:27,720 --> 01:04:31,320
‎Nu cred că puteam să schimb ceva
‎din ce am făcut.

830
01:04:31,920 --> 01:04:33,400
‎- De ce?
‎- Nu puteam.

831
01:04:33,480 --> 01:04:36,160
‎Ce bine ne-a adus dictatura?

832
01:04:36,240 --> 01:04:37,720
‎De ce parte sunteți acum?

833
01:04:38,720 --> 01:04:41,800
‎Te cam pierzi în toate astea.

834
01:04:42,440 --> 01:04:45,840
‎Sunt brazilian.
‎Vreau tot ce-i mai bun pentru poporul meu.

835
01:04:48,280 --> 01:04:51,920
‎Nu eram Superman, nu făceam miracole.

836
01:04:52,680 --> 01:04:54,200
‎Eram un om normal,

837
01:04:54,280 --> 01:04:57,360
‎căruia Dumnezeu i-a dat
‎un talent la fotbal.

838
01:04:58,960 --> 01:05:02,040
‎Dar sunt convins

839
01:05:02,120 --> 01:05:05,720
‎că am făcut mai multe pentru Brazilia
‎prin jocul meu,

840
01:05:06,640 --> 01:05:08,800
‎prin modul meu de a fi,

841
01:05:08,880 --> 01:05:12,360
‎decât mulți politicieni
‎care erau plătiți să facă asta.

842
01:05:27,720 --> 01:05:33,960
‎TERESÓPOLIS ÎNTÂMPINĂ CU BUCURIE
‎ECHIPA NOASTRĂ DE AUR

843
01:05:34,040 --> 01:05:37,200
‎HAI, ECHIPĂ DE AUR

844
01:05:37,280 --> 01:05:41,480
‎A fost o perioadă în care dictatura
‎a fost dusă la extrem în Brazilia.

845
01:05:43,880 --> 01:05:48,680
‎Era culmea oprimării, cenzurii
‎și a limitării dreptului de exprimare,

846
01:05:48,760 --> 01:05:50,720
‎mișcare și tot așa.

847
01:05:52,800 --> 01:05:57,040
‎Între toate acestea, se întindea o oază

848
01:05:57,680 --> 01:06:00,160
‎de frumusețe și speranță,

849
01:06:00,240 --> 01:06:04,360
‎de emoții pozitive și încurajatoare,

850
01:06:04,440 --> 01:06:06,400
‎și anume Cupa Mondială din 1970.

851
01:06:12,600 --> 01:06:16,440
‎De la fiascoul Cupei Mondiale
‎din 1966 din Anglia,

852
01:06:16,520 --> 01:06:18,480
‎echipa națională era răvășită.

853
01:06:20,800 --> 01:06:23,880
‎Câștigarea Cupei Mondiale devenise treaba…

854
01:06:25,360 --> 01:06:26,520
‎guvernului.

855
01:06:29,760 --> 01:06:32,360
‎Personalul tehnic al echipei naționale

856
01:06:32,440 --> 01:06:35,000
‎era format în întregime de cadre militare.

857
01:06:40,680 --> 01:06:44,120
‎Au fost create
‎nenumărate sloganuri fasciste.

858
01:06:44,200 --> 01:06:45,960
‎„Brazilia, iubește-o sau părăsește-o.”

859
01:06:46,480 --> 01:06:48,240
‎„Țara e de neoprit.”

860
01:06:52,680 --> 01:06:58,000
‎Euforia naționalistă a pus stăpânire
‎în cel mai îngrozitor mod,

861
01:06:58,080 --> 01:06:59,720
‎încurajată de dictatură.

862
01:07:02,800 --> 01:07:06,440
‎Pelé nu vrea să discute despre asta,
‎dar primea mesaje

863
01:07:06,960 --> 01:07:10,000
‎din partea regimului,
‎ca să joace la Cupa Mondială.

864
01:07:14,680 --> 01:07:16,320
‎Asta a devenit…

865
01:07:16,840 --> 01:07:22,040
‎ceva foarte important pentru președinte.

866
01:07:22,120 --> 01:07:22,960
‎De ce?

867
01:07:23,040 --> 01:07:25,400
‎Dacă poporul este fericit,

868
01:07:26,480 --> 01:07:28,640
‎atunci și guvernul este fericit.

869
01:07:30,520 --> 01:07:33,600
‎Ați simțit presiune din partea guvernului?

870
01:07:34,680 --> 01:07:35,760
‎Întotdeauna.

871
01:07:35,840 --> 01:07:38,760
‎Mereu primeam invitații
‎să discut cu guvernul,

872
01:07:38,840 --> 01:07:42,160
‎cu deputați, cu guvernatori…

873
01:07:42,240 --> 01:07:47,640
‎Mereu existau oameni
‎care voiau să mă întorc.

874
01:07:58,600 --> 01:08:00,320
‎În mine era o luptă.

875
01:08:00,400 --> 01:08:03,240
‎Nu voiam să joc în Cupa Mondială din 1970.

876
01:08:09,120 --> 01:08:12,680
‎Nu mai voiam
‎să repet experiența din Anglia.

877
01:08:16,800 --> 01:08:18,120
‎Aveam îndoieli.

878
01:08:18,200 --> 01:08:21,279
‎Eram îngrijorat, dar îmi și lipsea.

879
01:08:27,399 --> 01:08:29,120
‎Voiam să rămân în amintire.

880
01:08:32,720 --> 01:08:34,600
‎Dar asta avea să fie ultima.

881
01:08:37,240 --> 01:08:39,040
‎Asta era ultima Cupă Mondială.

882
01:08:43,920 --> 01:08:46,880
‎Regele meu, te vei întoarce vreodată?

883
01:08:58,160 --> 01:09:00,319
‎Dar, dacă aș sta aici și v-aș spune:

884
01:09:00,399 --> 01:09:05,080
‎„M-am întors pentru Cupa Mondială din '70
‎pentru poporul brazilian”,

885
01:09:05,160 --> 01:09:08,479
‎aș minți, n-ar fi adevărat.

886
01:09:09,000 --> 01:09:11,520
‎M-am întors pentru mine.

887
01:09:13,479 --> 01:09:17,240
‎TABĂRA DE ANTRENAMENT
‎A ECHIPEI BRAZILIENE

888
01:09:17,920 --> 01:09:19,760
‎Pasați unu-doi.

889
01:09:20,279 --> 01:09:22,160
‎Un idol la fel ca Pelé

890
01:09:22,240 --> 01:09:24,359
‎e și selecționerul echipei braziliene

891
01:09:24,439 --> 01:09:27,120
‎pentru Cupa din Mexic, João Saldanha.

892
01:09:28,160 --> 01:09:31,000
‎Brazilienii încearcă
‎să creeze un joc înșelător

893
01:09:31,080 --> 01:09:33,040
‎și să-și modernizeze stilul.

894
01:09:33,120 --> 01:09:37,240
‎Doar așa au o șansă împotriva
‎celor mai bune echipe din Europa.

895
01:09:38,359 --> 01:09:41,960
‎Domnule Saldanha,
‎cei mai avizați critici din fotbal spun

896
01:09:42,040 --> 01:09:44,600
‎că stilul vostru de fotbal a fost depășit

897
01:09:44,680 --> 01:09:46,479
‎și surclasat de europeni.

898
01:09:46,560 --> 01:09:47,840
‎Sunteți de acord?

899
01:09:48,600 --> 01:09:50,880
‎Nu e simplu
‎să schimbi caracterul național.

900
01:09:50,960 --> 01:09:52,319
‎SELECȚIONER BRAZILIA 1969-1970

901
01:09:52,399 --> 01:09:53,600
‎Poate că e periculos.

902
01:09:54,600 --> 01:09:57,560
‎Dar poate că avem timp să schimbăm asta.

903
01:09:57,640 --> 01:09:59,600
‎Dacă avem timp pentru asta,

904
01:09:59,680 --> 01:10:02,920
‎putem juca la fel ca voi…

905
01:10:03,880 --> 01:10:05,840
‎adică organizat.

906
01:10:09,000 --> 01:10:11,720
‎Pentru cei care nu-l știu
‎pe Saldanha, cum era?

907
01:10:11,800 --> 01:10:15,040
‎ECHIPA BRAZILIEI 1964-1972

908
01:10:15,120 --> 01:10:16,920
‎Tipul era nebun!

909
01:10:17,000 --> 01:10:19,080
‎Dar era băiat bun.

910
01:10:19,160 --> 01:10:20,880
‎Era și foarte exigent.

911
01:10:20,960 --> 01:10:24,680
‎Nu-i păsa dacă erai Pelé,
‎regele fotbalului.

912
01:10:24,760 --> 01:10:28,360
‎Avea aceleași cerințe de la toată lumea.

913
01:10:30,520 --> 01:10:32,200
‎O calitatea a sa

914
01:10:32,280 --> 01:10:35,200
‎era faptul că nu era un laș,
‎nu se temea de nimic.

915
01:10:35,280 --> 01:10:37,760
‎Doar că uneori spunea lucruri

916
01:10:37,840 --> 01:10:39,440
‎care nu erau necesare.

917
01:10:39,520 --> 01:10:41,520
‎Vorbea prostii.

918
01:10:41,600 --> 01:10:44,640
‎Dar voia să fie șeful.

919
01:10:44,720 --> 01:10:47,040
‎După părerea mea,

920
01:10:47,120 --> 01:10:50,880
‎dacă mă întrebați dacă înțelegea fotbalul,

921
01:10:50,960 --> 01:10:53,720
‎aș spune că nu, nu înțelegea.

922
01:10:54,760 --> 01:10:57,600
‎„João, ce-ar fi să facem asta și asta?

923
01:10:57,680 --> 01:10:59,680
‎Dar eu sunt antrenorul, șeful!”

924
01:10:59,760 --> 01:11:02,040
‎„Sigur, dar hai să discutăm…”

925
01:11:02,120 --> 01:11:06,560
‎Pentru că lua multe decizii

926
01:11:07,080 --> 01:11:09,520
‎care știam că nu duc nicăieri.

927
01:11:10,040 --> 01:11:13,560
‎Pelé, Saldanha ne-a expus planurile sale

928
01:11:13,640 --> 01:11:16,160
‎și vei juca în poziția
‎de mijlocaș ofensiv.

929
01:11:16,240 --> 01:11:18,920
‎Nu-ți place să joci în poziția aceea, nu?

930
01:11:19,000 --> 01:11:21,040
‎Nu e vorba că nu-mi place.

931
01:11:21,560 --> 01:11:24,560
‎Dar, în starea mea actuală,

932
01:11:24,640 --> 01:11:27,720
‎pot să fac mai multe ca atacant.

933
01:11:28,280 --> 01:11:30,000
‎Ideea e…

934
01:11:30,520 --> 01:11:35,200
‎că am jucat în ofensivă timp de 15 ani.

935
01:11:35,280 --> 01:11:40,240
‎Să mi se ceară
‎să-mi schimb jocul peste noapte,

936
01:11:40,320 --> 01:11:41,560
‎asta nu e posibil.

937
01:11:48,120 --> 01:11:50,240
‎Se petrecea ceva.

938
01:11:52,480 --> 01:11:56,680
‎Saldanha se certa cu Pelé
‎în timpul antrenamentelor.

939
01:12:00,080 --> 01:12:01,800
‎Nu se înțelegeau deloc.

940
01:12:02,320 --> 01:12:04,600
‎Ați discutat? Ce se petrece?

941
01:12:04,680 --> 01:12:07,520
‎Lui João Saldanha îi plăcea
‎să se dea mare

942
01:12:07,600 --> 01:12:10,080
‎și a dat un interviu unui jurnalist,

943
01:12:10,160 --> 01:12:12,120
‎spunând că era îngrijorat

944
01:12:13,640 --> 01:12:19,120
‎fiindcă fusesem la un control oftalmologic
‎și credea că nu văd bine.

945
01:12:22,960 --> 01:12:27,040
‎João Saldanha era foarte pretențios
‎și imprevizibil.

946
01:12:28,080 --> 01:12:30,960
‎Spun asta cu afecțiune.
‎Mi-a fost prieten bun.

947
01:12:31,040 --> 01:12:34,120
‎Aprecia o minciună bună.

948
01:12:36,160 --> 01:12:41,760
‎Dar nu pot să-mi dau seama
‎de ce a inventat povestea

949
01:12:41,840 --> 01:12:44,640
‎că Pelé era miop și nu putea juca.

950
01:12:47,600 --> 01:12:49,240
‎Saldanha spunea că e orb.

951
01:12:50,880 --> 01:12:54,360
‎Știa cum să enerveze lumea.

952
01:12:54,440 --> 01:12:56,600
‎Spunea: „Nu e bun.

953
01:12:56,680 --> 01:12:59,680
‎E orb. Nu vede.” Fir-ar!

954
01:12:59,760 --> 01:13:01,160
‎Pelé era furios.

955
01:13:02,360 --> 01:13:05,080
‎Se spunea că ai probleme cu vederea.

956
01:13:05,720 --> 01:13:10,720
‎Această informație a fost transmisă
‎de antrenorul João Saldanha.

957
01:13:11,200 --> 01:13:13,360
‎Cum ai reacționat?

958
01:13:14,240 --> 01:13:15,560
‎Mi s-a părut…

959
01:13:16,800 --> 01:13:18,480
‎urât din partea lui,

960
01:13:18,560 --> 01:13:22,720
‎dar era clar
‎că voia să-și verse nervii pe cineva.

961
01:13:22,800 --> 01:13:24,840
‎Și a reușit să facă scandal.

962
01:13:26,960 --> 01:13:31,680
‎Saldanha insista ca Pelé să se odihnească,
‎să-și păstreze energia pentru Mexic.

963
01:13:31,760 --> 01:13:36,000
‎Saldanha voia să renunțe la Pelé,
‎dar Federația a refuzat.

964
01:13:38,640 --> 01:13:43,480
‎Am spus: „O să-l scot
‎ca măsură de precauție.”

965
01:13:44,400 --> 01:13:47,000
‎Au spus: „Nu, vă rog. Nu.”

966
01:13:48,000 --> 01:13:50,280
‎Adică, din motive comerciale,

967
01:13:50,360 --> 01:13:53,440
‎e imposibil
‎ca antrenorul să renunțe la Pelé?

968
01:13:53,520 --> 01:13:54,360
‎Da.

969
01:13:56,920 --> 01:13:59,160
‎Ai cel mai bun jucător din lume

970
01:13:59,720 --> 01:14:02,200
‎și tu vrei să-l lași pe bancă?

971
01:14:04,000 --> 01:14:08,840
‎Chiar dacă joacă prost.
‎„Pelé nu joacă bine, e groaznic.”

972
01:14:08,920 --> 01:14:10,920
‎Nu contează, trebuie să joace!

973
01:14:11,000 --> 01:14:14,400
‎Erau certuri și discuții

974
01:14:15,240 --> 01:14:19,120
‎și așa s-a ajuns la mișcarea
‎de a-l da afară pe Saldanha.

975
01:14:19,200 --> 01:14:21,080
‎Când Federația m-a angajat,

976
01:14:21,160 --> 01:14:24,240
‎mulți au spus că ar prefera
‎să aducă pe altcineva.

977
01:14:24,320 --> 01:14:27,720
‎Asta numesc eu drept la opinie.
‎Nu sunt un copil

978
01:14:28,480 --> 01:14:30,080
‎și nu voi demisiona.

979
01:14:30,560 --> 01:14:32,760
‎Guvernul a tras niște sfori,

980
01:14:33,760 --> 01:14:36,280
‎nu doar să-l bage pe Pelé pe teren,

981
01:14:37,320 --> 01:14:39,000
‎dar a intervenit în fotbal.

982
01:14:40,240 --> 01:14:44,200
‎Președintele și cu mine avem multe
‎în comun.

983
01:14:45,480 --> 01:14:48,440
‎Suntem amândoi din sud, fani Grêmio

984
01:14:49,160 --> 01:14:50,720
‎și ne place fotbalul.

985
01:14:52,040 --> 01:14:56,000
‎Dar eu nu-i aleg miniștrii,
‎iar președintele nu-mi alege mie echipa.

986
01:14:56,080 --> 01:14:58,600
‎Ne înțelegem bine.

987
01:14:58,680 --> 01:15:01,880
‎Când am urmărit interviul, ne-am zis:

988
01:15:01,960 --> 01:15:04,640
‎„Se împute treaba.”

989
01:15:04,720 --> 01:15:05,880
‎Era inevitabil.

990
01:15:06,840 --> 01:15:08,440
‎L-au concediat pe Saldanha.

991
01:15:12,600 --> 01:15:16,320
‎Într-o conferință de presă
‎de la stadionul Maracanã

992
01:15:16,400 --> 01:15:18,760
‎apare noul selecționer, Mário Zagallo.

993
01:15:19,880 --> 01:15:24,720
‎Zagallo, care jucase alături de Pelé
‎în 1958 în Suedia.

994
01:15:26,880 --> 01:15:31,520
‎Am preluat frâiele
‎cu două luni înainte de campionat.

995
01:15:34,280 --> 01:15:38,840
‎Pelé spunea că era supărat…

996
01:15:41,160 --> 01:15:43,720
‎din cauza a ceea ce se spunea în presă,

997
01:15:43,800 --> 01:15:47,640
‎când Saldanha îl acuzase că era orb.

998
01:15:49,040 --> 01:15:52,080
‎Voia să răspundă criticilor.

999
01:15:56,800 --> 01:16:02,080
‎În timpul antrenamentelor,
‎Zagallo m-a întrebat ce se petrecea.

1000
01:16:02,760 --> 01:16:08,080
‎„Nu te bagi, nu lupți pentru balon.”

1001
01:16:08,920 --> 01:16:10,920
‎Și avea dreptate.

1002
01:16:14,560 --> 01:16:17,040
‎Îmi făceam griji pentru mine.

1003
01:16:18,520 --> 01:16:20,760
‎Voiam să fiu în formă fizică bună.

1004
01:16:24,960 --> 01:16:26,680
‎La primul antrenament,

1005
01:16:26,760 --> 01:16:29,680
‎mi-a pus mâna pe umăr

1006
01:16:30,440 --> 01:16:31,880
‎și mi-a spus: „Zagallo…”

1007
01:16:33,080 --> 01:16:35,520
‎„Nu-ți bate joc de mine.”

1008
01:16:37,840 --> 01:16:39,320
‎I-am spus:

1009
01:16:40,320 --> 01:16:42,000
‎„Tu ești unic.

1010
01:16:42,520 --> 01:16:45,080
‎Nu te voi lăsa niciodată pe bară.

1011
01:16:47,160 --> 01:16:50,520
‎Tu mă vei ajuta să câștig Cupa.”

1012
01:17:11,320 --> 01:17:15,360
‎MEXIC
‎CUPA MONDIALĂ DIN 1970

1013
01:17:32,320 --> 01:17:33,720
‎BRAZILIA

1014
01:17:37,680 --> 01:17:41,320
‎Și astfel poate începe
‎Cupa Mondială din 1970.

1015
01:17:51,440 --> 01:17:55,680
‎Aici, în Mexic, Pelé încearcă
‎să-și restabilească reputația

1016
01:17:55,760 --> 01:17:57,640
‎pierdută în Anglia acum patru ani.

1017
01:17:59,280 --> 01:18:01,880
‎Pelé are 29 de ani. E a patra lui Cupă

1018
01:18:01,960 --> 01:18:04,600
‎și vrea s-o facă cea mai grozavă Cupă.

1019
01:18:05,440 --> 01:18:10,640
‎Există zvonuri în Anglia,
‎unde marele Pelé are milioane de fani,

1020
01:18:10,720 --> 01:18:14,160
‎că poate nu e în dispoziția necesară
‎pentru Cupa Mondială.

1021
01:18:14,240 --> 01:18:15,960
‎A avut o experiență neplăcută

1022
01:18:16,040 --> 01:18:19,000
‎ultima oară,
‎împotriva Portugaliei și Bulgariei.

1023
01:18:19,080 --> 01:18:23,040
‎Ce dispoziție are acum,
‎la a patra Cupă Mondială?

1024
01:18:23,720 --> 01:18:26,360
‎Pot să discut cu plăcere despre starea sa,

1025
01:18:26,440 --> 01:18:30,560
‎pentru că am avut norocul
‎să joc cu el în '58 și '62.

1026
01:18:30,640 --> 01:18:32,280
‎Acum, ca antrenor,

1027
01:18:32,360 --> 01:18:35,200
‎simt că Pelé este același băiat

1028
01:18:35,280 --> 01:18:39,160
‎care ne-a ajutat
‎să câștigăm acele două Cupe.

1029
01:18:43,560 --> 01:18:46,440
‎BRAZILIA VS CEHOSLOVACIA
‎GRUPE

1030
01:18:48,800 --> 01:18:50,440
‎Ce fotbal frumos!

1031
01:18:50,520 --> 01:18:53,200
‎Există o șansă! Pelé o trimite peste bară!

1032
01:18:53,280 --> 01:18:55,000
‎Forma lui Pelé s-a deteriorat,

1033
01:18:55,080 --> 01:19:00,560
‎poate fi marcat altfel,
‎pentru că nu mai e vechiul Pelé.

1034
01:19:03,480 --> 01:19:05,200
‎Uitați cum fuge Petráš…

1035
01:19:05,280 --> 01:19:09,800
‎Vai de mine!

1036
01:19:09,880 --> 01:19:11,280
‎E gol!

1037
01:19:11,360 --> 01:19:13,080
‎Ce surpriză incredibilă!

1038
01:19:14,360 --> 01:19:16,880
‎Jocul clasic al brazilienilor e tulburat.

1039
01:19:17,760 --> 01:19:20,520
‎Acum cutremură toată America de Sud.

1040
01:19:22,120 --> 01:19:24,520
‎Brazilia a rămas total discreditată.

1041
01:19:26,320 --> 01:19:31,120
‎Brazilienii nu credeau
‎că echipa va trece de faza grupelor.

1042
01:19:33,120 --> 01:19:36,040
‎Dar Pelé avansează pentru Brazilia.

1043
01:19:37,840 --> 01:19:38,840
‎Tostão.

1044
01:19:39,960 --> 01:19:42,040
‎Mult peste poartă.

1045
01:19:43,120 --> 01:19:47,080
‎Pelé cu Tostão în stânga sa.
‎Tostão, Pelé vrea să recupereze pasa.

1046
01:19:47,600 --> 01:19:49,360
‎E o situație dificilă.

1047
01:19:50,240 --> 01:19:51,440
‎S-a dat fault.

1048
01:19:55,400 --> 01:19:56,240
‎Pelé…

1049
01:19:57,760 --> 01:20:00,080
‎Rivellino! Ce gol!

1050
01:20:00,160 --> 01:20:03,800
‎Ce gol! Rivellino!

1051
01:20:07,720 --> 01:20:08,920
‎Atunci a început…

1052
01:20:09,760 --> 01:20:12,680
‎să se distreze din nou.

1053
01:20:13,480 --> 01:20:14,640
‎Kuna intră tare.

1054
01:20:16,000 --> 01:20:18,040
‎Dar Pelé trece de el.

1055
01:20:18,120 --> 01:20:21,480
‎Trece printr-o luptă grea,
‎fiind urmărit de Hrdlička.

1056
01:20:21,560 --> 01:20:22,880
‎Pelé tot avansează.

1057
01:20:22,960 --> 01:20:25,760
‎Încă are balonul la picior…
‎Jairzinho. Tostão!

1058
01:20:27,360 --> 01:20:30,800
‎A fost o încercare curajoasă a lui Pelé.

1059
01:20:31,560 --> 01:20:35,640
‎Inteligența, încrederea lui…
‎Era un spectacol.

1060
01:20:48,400 --> 01:20:51,480
‎Pelé e inițiatorul unor faze incredibile

1061
01:20:51,560 --> 01:20:53,200
‎din istoria fotbalului.

1062
01:20:53,280 --> 01:20:57,360
‎Mulți înscriu de la jumătatea terenului.
‎Dar el a încercat primul.

1063
01:20:57,960 --> 01:20:59,400
‎Și într-o Cupă Mondială.

1064
01:21:00,960 --> 01:21:04,320
‎Și-a luat o piatră de pe inimă.

1065
01:21:04,400 --> 01:21:06,840
‎„Regele e aici. Eu sunt Regele, naibii.”

1066
01:21:07,600 --> 01:21:09,560
‎- ‎Gérson. Pelé aleargă…
‎- I-o aruncă lui Pelé…

1067
01:21:09,640 --> 01:21:11,800
‎- O prinde pe piept…
‎- Pelé!

1068
01:21:11,880 --> 01:21:15,080
‎Asta e! Asta e lovitura de maestru!

1069
01:21:15,160 --> 01:21:17,000
‎Gol!

1070
01:21:17,720 --> 01:21:18,680
‎Pelé!

1071
01:21:19,680 --> 01:21:21,480
‎Pelé!

1072
01:21:22,000 --> 01:21:24,720
‎Numărul zece!

1073
01:21:28,000 --> 01:21:32,000
‎BRAZILIA - CEHOSLOVACIA 4-1

1074
01:21:33,560 --> 01:21:35,680
‎Au jucat bine.

1075
01:21:37,120 --> 01:21:38,360
‎Dar era un meci.

1076
01:21:39,280 --> 01:21:41,760
‎Trebuie mai mult ca să câștigi o Cupă.

1077
01:21:42,800 --> 01:21:45,040
‎Cred că Anglia

1078
01:21:45,560 --> 01:21:47,640
‎este marea favorită.

1079
01:21:47,720 --> 01:21:51,200
‎Anglia deține titlul,

1080
01:21:51,280 --> 01:21:53,640
‎firește că ea e favorita.

1081
01:21:53,720 --> 01:21:55,880
‎Dar Brazilia va da tot ce poate.

1082
01:21:55,960 --> 01:21:57,160
‎Anglia versus Brazilia.

1083
01:21:57,240 --> 01:22:00,880
‎Pelé, Jairzinho, Bobby Moore,
‎Bobby Charlton. Ce incitant!

1084
01:22:00,960 --> 01:22:02,120
‎ANGLIA

1085
01:22:02,200 --> 01:22:05,240
‎BRAZILIA VS ANGLIA
‎GRUPE

1086
01:22:10,200 --> 01:22:13,800
‎Știam că va fi un meci dificil
‎împotriva Angliei.

1087
01:22:15,640 --> 01:22:19,680
‎Le-am studiat jocul și defensiva.

1088
01:22:21,120 --> 01:22:25,520
‎Toată lumea spunea același lucru,
‎că cine va câștiga acel meci

1089
01:22:25,600 --> 01:22:27,120
‎va ajunge în finală.

1090
01:22:29,160 --> 01:22:31,880
‎Campionii actuali și foștii campioni.

1091
01:22:32,720 --> 01:22:33,760
‎Jairzinho…

1092
01:22:34,880 --> 01:22:36,480
‎Cooper a rămas în urmă.

1093
01:22:37,320 --> 01:22:38,320
‎Pelé!

1094
01:22:39,680 --> 01:22:41,120
‎Ce apărare!

1095
01:22:43,880 --> 01:22:46,800
‎Nu cred
‎că și-a pierdut abilitatea tehnică.

1096
01:22:46,880 --> 01:22:49,280
‎Cred că intuiția sa e unică.

1097
01:22:49,360 --> 01:22:50,880
‎Dacă e pregătit fizic…

1098
01:22:50,960 --> 01:22:52,800
‎SELECȚIONER ANGLIA 1963-1974

1099
01:22:52,880 --> 01:22:55,880
‎…dacă se implică la fel de mult în joc,
‎asta nu știu.

1100
01:22:57,720 --> 01:23:01,400
‎Mullery îi face probleme lui Pelé.
‎Acesta nu-i dă răgaz.

1101
01:23:02,320 --> 01:23:03,920
‎E meci de bărbați.

1102
01:23:09,040 --> 01:23:11,560
‎Se aleargă mult după minge.

1103
01:23:13,040 --> 01:23:16,040
‎Meciul ar putea fi un test
‎al rezistenței, al forței.

1104
01:23:17,440 --> 01:23:21,120
‎Rivellino. El e jucătorul stângaci.

1105
01:23:21,200 --> 01:23:23,880
‎Își face jocul. Ce șut! Ce apărare!

1106
01:23:25,080 --> 01:23:28,080
‎Sir Alf Ramsey pare tot mai îngrijorat

1107
01:23:28,160 --> 01:23:29,960
‎pentru rezultatul meciului.

1108
01:23:30,040 --> 01:23:33,400
‎Suporterii scandează pentru Brazilia.

1109
01:23:33,480 --> 01:23:35,080
‎Brazilienii forțează,

1110
01:23:35,160 --> 01:23:38,080
‎punând presiune pe defensiva Angliei.

1111
01:23:38,160 --> 01:23:39,120
‎Tostão!

1112
01:23:39,920 --> 01:23:41,200
‎Ajunge la Pelé!

1113
01:23:43,960 --> 01:23:45,400
‎Pelé avea balonul.

1114
01:23:45,480 --> 01:23:48,840
‎Era înconjurat de defensiva lor,
‎care îi bloca drumul.

1115
01:23:48,920 --> 01:23:50,720
‎Dar eu veneam pe exterior.

1116
01:23:51,680 --> 01:23:54,120
‎Deja mă văzuse de ceva vreme.

1117
01:24:03,200 --> 01:24:07,120
‎A fost cea mai mare sărbătoare
‎din cariera mea.

1118
01:24:15,440 --> 01:24:17,040
‎A fost 1-0 pentru Brazilia.

1119
01:24:21,280 --> 01:24:22,680
‎BRAZILIA - ANGLIA 1-0

1120
01:24:22,760 --> 01:24:27,200
‎În strigătele „Brazilia” răsunând
‎în acest stadion imens,

1121
01:24:27,280 --> 01:24:29,200
‎Brazilia a învins campioana.

1122
01:24:30,480 --> 01:24:34,080
‎A fost spectaculos și frumos,
‎ca un meci de șah.

1123
01:24:35,240 --> 01:24:38,120
‎Și am câștigat.‎ ‎Fir-ar, a fost grozav!

1124
01:24:38,920 --> 01:24:40,400
‎Am devenit mai puternici.

1125
01:24:54,480 --> 01:24:57,760
‎Anul 1970 a fost o binecuvântare.

1126
01:24:58,320 --> 01:25:03,440
‎Apropierea din cadrul echipei
‎era impresionantă.

1127
01:25:03,520 --> 01:25:07,920
‎Nu vedeai des tachinări între jucători.

1128
01:25:27,080 --> 01:25:30,120
‎BRAZILIA - ROMÂNIA 3-2
‎GRUPE

1129
01:25:40,440 --> 01:25:43,800
‎Ne reprezentam țara.

1130
01:25:43,880 --> 01:25:46,240
‎Nu o făceam doar pentru noi.

1131
01:25:47,040 --> 01:25:50,640
‎Fiecare victorie era pentru popor.
‎Și am tot continuat.

1132
01:25:56,400 --> 01:25:59,400
‎Am relatat despre Cupa Mondială din '70

1133
01:25:59,480 --> 01:26:03,080
‎și eram împotriva dictaturii,
‎eram acolo să huidui Brazilia.

1134
01:26:04,360 --> 01:26:06,720
‎Credeam că, dacă Brazilia câștigă,

1135
01:26:07,240 --> 01:26:11,080
‎asta va sprijini dictatura
‎și niciunul nu ne doream asta.

1136
01:26:14,120 --> 01:26:16,880
‎Dar noi spuneam
‎că fotbalul era un monstru.

1137
01:26:17,480 --> 01:26:20,400
‎Îți uiți principiile
‎când balonul intră în joc.

1138
01:26:22,000 --> 01:26:24,440
‎Nu puteam decât să ne sprijinim echipa.

1139
01:26:41,920 --> 01:26:45,120
‎BRAZILIA - PERU 4-2
‎SFERTURI DE FINALĂ

1140
01:26:45,200 --> 01:26:49,120
‎Cât despre Brazilia, dacă joacă tehnic,
‎numai o echipă bună îi poate învinge.

1141
01:26:49,200 --> 01:26:52,720
‎Și n-am vrea să fim în Brazilia
‎în acea zi.

1142
01:26:56,400 --> 01:27:01,120
‎Eram la un meci distanță
‎de finala Cupei Mondiale.

1143
01:27:02,920 --> 01:27:07,280
‎Dar întreaga țară era cuprinsă de panică.

1144
01:27:09,320 --> 01:27:11,880
‎„Da, ne descurcăm, Pelé joacă grozav,

1145
01:27:11,960 --> 01:27:14,640
‎la fel și Gérson, dar e Uruguay…”

1146
01:27:14,720 --> 01:27:16,880
‎„E Uruguay. Și știm ce se întâmplă.”

1147
01:27:29,400 --> 01:27:32,320
‎Nu putem uita
‎că în finala Cupei Mondiale din '50

1148
01:27:32,400 --> 01:27:34,320
‎găzduită de Rio de Janeiro,

1149
01:27:34,400 --> 01:27:37,920
‎Uruguayul a învins favorita Braziliei,

1150
01:27:38,000 --> 01:27:40,480
‎devenind campioni mondiali.

1151
01:27:45,600 --> 01:27:49,480
‎După 20 de ani,
‎știm că fotbalul e imprevizibil.

1152
01:27:49,560 --> 01:27:53,120
‎Cine știe?
‎Istoria s-ar putea repeta în semifinală.

1153
01:27:53,760 --> 01:27:59,720
‎BRAZILIA VS URUGUAY
‎SEMIFINALĂ

1154
01:28:04,800 --> 01:28:09,880
‎Înainte să merg la culcare,
‎am vrut să mă rog.

1155
01:28:10,400 --> 01:28:15,080
‎M-am întrebat: „Va fi bine mâine?”

1156
01:28:18,880 --> 01:28:23,280
‎Aspectul psihologic poate avea
‎un impact puternic.

1157
01:28:26,360 --> 01:28:29,640
‎Nu-i stă în fire Braziliei
‎să paseze așa de slab.

1158
01:28:30,720 --> 01:28:34,000
‎Nu e jocul sclipitor
‎pe care l-am văzut cu Peru.

1159
01:28:39,280 --> 01:28:40,600
‎Morales, pentru Uruguay.

1160
01:28:40,680 --> 01:28:42,640
‎Are o șansă bună. Cubilla!

1161
01:28:43,320 --> 01:28:45,960
‎Și trece linia porții! Cubilla!

1162
01:28:49,040 --> 01:28:51,480
‎Brazilia are o problemă serioasă acum.

1163
01:28:53,360 --> 01:28:56,240
‎Îți pierzi controlul.
‎Nu știi cum să-ți explici.

1164
01:29:04,480 --> 01:29:05,800
‎Pelé e în fața lui.

1165
01:29:05,880 --> 01:29:07,480
‎Pelé caută să avanseze.

1166
01:29:08,320 --> 01:29:10,000
‎E o situație dificilă.

1167
01:29:14,360 --> 01:29:15,960
‎Șapte minute până la pauză.

1168
01:29:16,080 --> 01:29:20,120
‎Cred că Brazilia e tot mai îngrijorată,
‎cu trecerea timpului.

1169
01:29:20,200 --> 01:29:21,240
‎Tostão.

1170
01:29:21,760 --> 01:29:24,160
‎Clodoaldo trece pe mijloc și reușește!

1171
01:29:24,240 --> 01:29:26,800
‎Ce gol! 

1172
01:29:27,400 --> 01:29:28,680
‎Clodoaldo!

1173
01:29:35,880 --> 01:29:39,080
‎Am avut noroc să egalăm și să fie 1-1.

1174
01:29:40,920 --> 01:29:45,960
‎Le-am ținut un discurs motivant la pauză.

1175
01:29:47,960 --> 01:29:51,920
‎„Toți trebuie să dați tot ce puteți,

1176
01:29:52,000 --> 01:29:54,360
‎nu ca în prima repriză.

1177
01:29:56,680 --> 01:29:58,640
‎Nu mai trebuie să spun altceva.”

1178
01:30:05,160 --> 01:30:08,720
‎Începi să-ți faci griji
‎când lucrurile nu merg bine.

1179
01:30:11,320 --> 01:30:15,480
‎Dar trebuie să-ți spui
‎că e necesar să faci asta.

1180
01:30:20,160 --> 01:30:21,120
‎Pelé.

1181
01:30:21,800 --> 01:30:23,160
‎Tostão în stânga sa.

1182
01:30:23,240 --> 01:30:25,520
‎Pelé are trei adversari în jur.

1183
01:30:25,600 --> 01:30:27,440
‎S-a împiedicat, e în zona de penalti!

1184
01:30:27,520 --> 01:30:30,360
‎E doborât?
‎Arbitrul spune că e în afara careului.

1185
01:30:34,200 --> 01:30:37,360
‎Aveam îndoieli
‎că era un singur Pelé pe teren,

1186
01:30:37,440 --> 01:30:39,800
‎fiindcă păreau să fie trei.

1187
01:30:41,520 --> 01:30:43,240
‎Era întoarcerea lui Superman.

1188
01:30:47,400 --> 01:30:50,600
‎Pelé șutează de la distanță! Incredibil!

1189
01:30:51,400 --> 01:30:53,080
‎S-a transformat pe teren.

1190
01:30:54,040 --> 01:30:57,280
‎Iar victoria a devenit obligatorie
‎pentru el.

1191
01:30:57,880 --> 01:30:59,920
‎Jairzinho, Pelé…

1192
01:31:02,920 --> 01:31:04,880
‎Jairzinho. Trece de Matosas!

1193
01:31:04,960 --> 01:31:06,440
‎O împinge!

1194
01:31:06,520 --> 01:31:07,760
‎E gol!

1195
01:31:23,560 --> 01:31:26,280
‎E 3-1!  Meciul s-a încheiat.

1196
01:31:26,840 --> 01:31:28,000
‎Rivellino!

1197
01:31:30,640 --> 01:31:33,040
‎Pelé trece ca fulgerul, e o pasă superbă.

1198
01:31:33,120 --> 01:31:35,600
‎Trece de portar. Mingea e liberă!

1199
01:31:35,680 --> 01:31:37,640
‎Și înscrie… nu!

1200
01:31:40,200 --> 01:31:42,320
‎Cea mai magnifică încercare!

1201
01:31:43,400 --> 01:31:46,560
‎Acum știm de ce e denumit Regele.

1202
01:31:46,640 --> 01:31:48,960
‎Și de ce e cel mai mare fotbalist.

1203
01:31:52,520 --> 01:31:56,960
‎Brazilia e în finala Cupei Mondiale.
‎A învins Uruguayul.

1204
01:31:57,040 --> 01:31:57,960
‎BRAZILIA - URUGUAY 3-1

1205
01:32:03,880 --> 01:32:05,760
‎Bun. Mișcă, prietene!

1206
01:32:16,680 --> 01:32:19,720
‎Știam că eram gata să joc.

1207
01:32:23,200 --> 01:32:27,920
‎Dar mereu există îndoieli într-un sport.

1208
01:32:30,280 --> 01:32:32,840
‎Chiar și cei mai buni au emoții uneori?

1209
01:32:32,920 --> 01:32:35,080
‎Nu uneori, tot timpul.

1210
01:32:46,160 --> 01:32:48,480
‎Când am ajuns aproape de stadion,

1211
01:32:48,560 --> 01:32:50,760
‎m-am uitat pe geam,

1212
01:32:50,840 --> 01:32:54,120
‎am văzut fanii brazilieni cu steaguri,

1213
01:32:54,200 --> 01:32:56,520
‎scandând „Brazilia! Pelé!”

1214
01:32:56,600 --> 01:32:59,880
‎M-a făcut să izbucnesc în lacrimi.

1215
01:33:02,840 --> 01:33:05,880
‎Voiam să mă opresc din plâns,
‎dar nu puteam.

1216
01:33:09,080 --> 01:33:11,160
‎Eram cel mai bătrân jucător,

1217
01:33:11,240 --> 01:33:14,600
‎nu voiam să se întrebe ceilalți
‎de ce plângeam.

1218
01:33:18,000 --> 01:33:21,920
‎Am fost copleșit.
‎A fost un val de emoții.

1219
01:33:24,760 --> 01:33:28,440
‎„Doamne, e ultima mea Cupă.
‎Pregătește-mă pentru ea.

1220
01:33:28,520 --> 01:33:31,240
‎Îți cer ajutorul în ultima Cupă.”

1221
01:33:51,040 --> 01:33:52,360
‎Îmi cer scuze…

1222
01:34:00,440 --> 01:34:02,920
‎N-am putut să mă abțin.

1223
01:34:09,880 --> 01:34:14,720
‎BRAZILIA VS ITALIA
‎FINALA CUPEI MONDIALE DIN 1970

1224
01:34:15,880 --> 01:34:17,760
‎Intră echipele.

1225
01:34:19,000 --> 01:34:19,960
‎Pelé…

1226
01:34:21,560 --> 01:34:24,200
‎joacă în a doua sa finală.

1227
01:34:24,280 --> 01:34:26,800
‎Avea doar 17 ani în prima sa finală.

1228
01:34:28,720 --> 01:34:30,920
‎Stadionul e plin ochi.

1229
01:34:31,640 --> 01:34:35,160
‎E cel mai mare eveniment sportiv.

1230
01:34:36,240 --> 01:34:41,880
‎Doar ne putem imagina așteptările voastre
‎cu privire la rezultatul meciului

1231
01:34:41,960 --> 01:34:44,760
‎acasă, în Brazilia.

1232
01:34:49,120 --> 01:34:53,320
‎Și începe finala Cupei Mondiale din 1970.

1233
01:34:57,880 --> 01:35:00,760
‎Nu voiam să înscriu
‎sau să joc bine împotriva Italiei.

1234
01:35:00,840 --> 01:35:04,360
‎Voiam doar să câștigăm.

1235
01:35:06,080 --> 01:35:07,960
‎Doamne ajută să joc bine!

1236
01:35:42,720 --> 01:35:45,920
‎Pelé sare și înscrie cu capul.

1237
01:35:46,960 --> 01:35:48,760
‎E 1-0 pentru Brazilia.

1238
01:35:52,520 --> 01:35:54,160
‎Avea nevoie de 1970.

1239
01:35:56,040 --> 01:35:59,160
‎Avea nevoie de golul cu capul
‎împotriva Italiei.

1240
01:36:01,200 --> 01:36:03,600
‎Avea nevoie să sară în sus.

1241
01:36:05,680 --> 01:36:06,920
‎O avertizare,

1242
01:36:07,000 --> 01:36:09,720
‎de la război, în fiecare finală,

1243
01:36:09,800 --> 01:36:12,520
‎cei care au înscris primii au pierdut.

1244
01:36:21,240 --> 01:36:22,960
‎Intră Boninsegna…

1245
01:36:24,440 --> 01:36:28,000
‎Boninsegna a înscris!
‎O greșeală îngrozitoare!

1246
01:36:30,560 --> 01:36:32,480
‎Boninsegna a egalat!

1247
01:36:44,920 --> 01:36:48,000
‎Carlos Alberto aleargă, Pelé intră…

1248
01:36:48,080 --> 01:36:49,840
‎Pe lângă.

1249
01:36:49,920 --> 01:36:53,560
‎A ajuns cu o fracțiune de secundă
‎mai târziu!

1250
01:36:54,280 --> 01:36:56,040
‎Nu avea legătură cu frica.

1251
01:36:56,120 --> 01:36:58,880
‎Era o chestiune de responsabilitate.

1252
01:37:00,160 --> 01:37:03,760
‎Începi să-ți asumi acea responsabilitate

1253
01:37:04,360 --> 01:37:08,040
‎și atunci îți afectează emoțiile.

1254
01:37:10,280 --> 01:37:12,480
‎- Jairzinho.
‎- Pasă către Jair.

1255
01:37:12,560 --> 01:37:14,480
‎Încearcă să se strecoare.

1256
01:37:14,560 --> 01:37:16,240
‎Gérson șutează…

1257
01:37:16,320 --> 01:37:18,480
‎Un gol grozav, ce frumusețe!

1258
01:37:18,560 --> 01:37:20,400
‎Un gol extraordinar!

1259
01:37:20,480 --> 01:37:22,720
‎Brazilia înscrie!

1260
01:37:23,240 --> 01:37:25,440
‎Gérson, numărul opt!

1261
01:37:25,520 --> 01:37:28,200
‎Gérson înscrie primul său gol în Cupă.

1262
01:37:28,280 --> 01:37:30,760
‎Au trecut 21 de minute din a doua repriză.

1263
01:37:38,360 --> 01:37:40,480
‎Mereu ne încuraja

1264
01:37:41,560 --> 01:37:47,160
‎și ne ajuta să credem
‎că putem fi măreți ca el.

1265
01:37:50,720 --> 01:37:53,600
‎Pelé către Jairzinho!

1266
01:37:54,120 --> 01:37:55,080
‎Și înscrie!

1267
01:37:57,240 --> 01:37:59,160
‎Brazilia înscrie!

1268
01:37:59,240 --> 01:38:04,960
‎Jairzinho înscrie al treilea gol
‎pentru Brazilia!

1269
01:38:05,040 --> 01:38:07,680
‎Brazilia are trofeul în față!

1270
01:38:14,240 --> 01:38:16,760
‎Un meci grozav.

1271
01:38:19,440 --> 01:38:22,160
‎Fac spectacol cu rândul.

1272
01:38:22,240 --> 01:38:23,920
‎Jairzinho, numărul șapte.

1273
01:38:25,720 --> 01:38:27,120
‎Pelé.

1274
01:38:27,200 --> 01:38:29,160
‎Carlos Alberto trece în dreapta.

1275
01:38:29,880 --> 01:38:31,320
‎Și sunt patru!

1276
01:38:35,200 --> 01:38:38,480
‎Ce fotbal pur și simplu minunat!

1277
01:38:38,560 --> 01:38:39,600
‎BRAZILIA - ITALIA 4-1

1278
01:38:51,480 --> 01:38:53,200
‎A fost o ușurare.

1279
01:39:04,800 --> 01:39:08,960
‎Cred că cel mai mare cadou
‎oferit de victorie nu e trofeul.

1280
01:39:11,480 --> 01:39:12,840
‎Ci ușurarea.

1281
01:39:31,600 --> 01:39:33,640
‎A țipat de trei ori în vestiar

1282
01:39:33,720 --> 01:39:35,920
‎și mi se face pielea de găină și azi.

1283
01:39:36,000 --> 01:39:39,520
‎A spus: „N-am murit!”

1284
01:39:55,440 --> 01:39:57,240
‎Ce putea cere mai mult?

1285
01:39:57,920 --> 01:39:59,360
‎Pelé era totul.

1286
01:40:01,920 --> 01:40:04,680
‎Era tot ce vă puteți imagina.

1287
01:40:22,960 --> 01:40:26,640
‎Era victoria pe care voia s-o lase
‎drept moștenire.

1288
01:40:31,640 --> 01:40:34,400
‎A realizat ce și-a propus să facă

1289
01:40:34,480 --> 01:40:36,280
‎și a reușit, slavă Domnului!

1290
01:40:47,120 --> 01:40:50,800
‎Pelé a reușit să combine succesul său
‎cu cel al Braziliei.

1291
01:40:52,200 --> 01:40:55,480
‎Parcă era în război,
‎cu steagul Braziliei în mână.

1292
01:40:59,040 --> 01:41:01,160
‎Mitul lui e și mitul nostru.

1293
01:41:07,480 --> 01:41:12,160
‎Cupa Mondială din 1970 a fost
‎cea mai bună perioadă a vieții mele,

1294
01:41:12,240 --> 01:41:15,280
‎dar a fost și mai importantă pentru țară.

1295
01:41:16,600 --> 01:41:21,520
‎Dacă Brazilia ar fi pierdut în 1970,
‎lucrurile s-ar fi înrăutățit și mai mult.

1296
01:41:23,720 --> 01:41:27,640
‎Întreaga țară a putut respira
‎când am devenit campioni.

1297
01:41:32,840 --> 01:41:36,560
‎Anul 1970 a fost mai important
‎pentru Brazilia decât pentru fotbal.

1298
01:41:37,480 --> 01:41:38,720
‎Fără îndoială.

1299
01:42:00,280 --> 01:42:03,840
‎Dictatura a exploatat
‎acea victorie, evident.

1300
01:42:09,960 --> 01:42:15,600
‎Dar poporul brazilian n-a atribuit
‎niciodată câștigarea acelui campionat

1301
01:42:15,680 --> 01:42:19,160
‎dictatorului nostru criminal,
‎generalul Garrastazu Médici.

1302
01:42:21,560 --> 01:42:24,760
‎Uitați-vă doar
‎cum își amintește istoria acea victorie.

1303
01:42:25,440 --> 01:42:27,000
‎Nu-i aparține lui Médici.

1304
01:42:29,960 --> 01:42:31,320
‎Îi aparține lui Pelé.

1305
01:43:06,920 --> 01:43:11,120
‎BRAZILIA A RĂMAS SUB DICTATURĂ
‎PÂNĂ ÎN 1985

1306
01:43:14,160 --> 01:43:17,840
‎PELÉ A JUCAT ULTIMUL MECI PENTRU BRAZILIA
‎ÎN 1971, LA 30 DE ANI

1307
01:43:18,840 --> 01:43:22,280
‎Mii de fulare albe și-au luat rămas bun
‎de la Pelé

1308
01:43:22,360 --> 01:43:24,960
‎în ultimul său meci pentru Brazilia.

1309
01:43:27,440 --> 01:43:31,120
‎A RĂMAS GOLGETERUL NEÎNVINS AL BRAZILIEI

1310
01:43:32,000 --> 01:43:35,440
‎TRĂIASCĂ REGELE

1311
01:43:36,840 --> 01:43:41,800
‎TREI ANI MAI TÂRZIU,
‎ȘI-A LUAT RĂMAS BUN DE LA SANTOS

1312
01:43:42,680 --> 01:43:47,720
‎A fermecat suporterii
‎care îi spun numele în orice limbă.

1313
01:43:47,800 --> 01:43:50,480
‎Pehle, Peely, Pelé, Pele.

1314
01:43:50,560 --> 01:43:51,720
‎Oricare ar fi limba,

1315
01:43:51,800 --> 01:43:55,640
‎înseamnă cel mai mare jucător brazilian
‎al tuturor timpurilor.

1316
01:44:04,480 --> 01:44:07,400
‎ȘI-A ÎNCHEIAT CARIERA
‎DUCÂND FOTBALUL ÎN SUA

1317
01:44:07,480 --> 01:44:09,080
‎LA NEW YORK COSMOS

1318
01:44:15,800 --> 01:44:16,960
‎Iubire!

1319
01:44:19,000 --> 01:44:20,360
‎Iubire!

1320
01:44:22,040 --> 01:44:23,440
‎Eu iubesc!

1321
01:44:25,000 --> 01:44:27,240
‎Mulțumesc foarte mult.

1322
01:44:27,720 --> 01:44:31,280
‎PELÉ A ÎNSCRIS UN RECORD
‎DE 1.283 DE GOLURI ÎN 1.367 DE MECIURI

1323
01:44:31,360 --> 01:44:37,080
‎RĂMÂNE SINGURUL JUCĂTOR
‎CARE A CÂȘTIGAT CUPA MONDIALĂ DE TREI ORI.

1324
01:47:44,120 --> 01:47:47,120
‎Subtitrarea: Ramona Coman



