1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,880 --> 00:00:27,080
NETFLIX ORİJİNAL BELGESELİ

4
00:00:27,160 --> 00:00:29,840
Meksiko'daki Aztek Stadyumu'nda

5
00:00:29,920 --> 00:00:32,360
inanılmaz bir manzara.

6
00:00:35,040 --> 00:00:37,640
Herhâlde dünyanın hiçbir yerinde

7
00:00:37,720 --> 00:00:39,840
böyle bir atmosfer görülmemiştir.

8
00:00:41,920 --> 00:00:43,360
Bugün

9
00:00:43,440 --> 00:00:47,280
dokuzuncu Dünya Futbol Şampiyonası

10
00:00:47,360 --> 00:00:53,000
Jules Rimet Kupası'nı
resmî olarak açıyorum.

11
00:00:54,000 --> 00:00:59,240
Böylece 1970 Dünya Kupası başlıyor!

12
00:01:01,840 --> 00:01:03,400
Babam bir keresinde bana

13
00:01:03,920 --> 00:01:06,840
"Futbol oynamak için
yürek gerek." demişti.

14
00:01:20,640 --> 00:01:24,560
Bütün gözler dünyanın en ünlü futbolcusu
Pelé'yi ararken…

15
00:01:24,640 --> 00:01:27,320
Brezilya Dünya Kupası umutları
ona bağlandı.

16
00:01:27,400 --> 00:01:28,800
Her an takip edilen…

17
00:01:28,880 --> 00:01:30,680
Pelé saklandı.

18
00:01:30,760 --> 00:01:32,920
Bu, Pelé'nin dördüncü Dünya Kupası.

19
00:01:33,000 --> 00:01:35,560
Taparcasına sevildiği için
tutsak durumunda.

20
00:01:35,640 --> 00:01:38,640
Kaçırılma, hatta suikast tehditleri aldı.

21
00:01:42,280 --> 00:01:47,520
Medya artık bende iş kalmadığını,
iyi durumda olmadığımı söylüyordu.

22
00:01:48,560 --> 00:01:50,720
Pelé büyük ölçüde formdan düştü.

23
00:01:50,800 --> 00:01:52,280
Artık eski Pelé değil.

24
00:01:54,440 --> 00:01:56,440
Çok yoğun baskı altındaydım.

25
00:02:00,240 --> 00:02:01,880
Konuştuğumuz yeter!

26
00:02:03,560 --> 00:02:04,800
Artık savaşma zamanı!

27
00:02:08,560 --> 00:02:11,520
O Dünya Kupası, ülke için önemliydi.

28
00:02:15,000 --> 00:02:16,880
Ama o sırada

29
00:02:16,960 --> 00:02:18,800
Pelé olmak istemiyordum.

30
00:02:20,120 --> 00:02:22,280
Hoşuma gitmiyordu, istemiyordum.

31
00:02:23,920 --> 00:02:25,120
Şöyle dua ediyordum,

32
00:02:26,040 --> 00:02:29,600
"Tanrım, lütfen bana yardım et.
Bu son Dünya Kupa'm."

33
00:02:30,920 --> 00:02:33,280
Brezilyalıların Pelé'ye ihtiyacı var.

34
00:02:34,200 --> 00:02:36,240
Brezilyalıların Pelé'ye ihtiyacı var.

35
00:02:36,320 --> 00:02:37,280
Pelé.

36
00:02:37,360 --> 00:02:38,520
-Pelé.
-Pelé.

37
00:02:38,600 --> 00:02:39,760
-Pelé.
-Pelé.

38
00:02:39,840 --> 00:02:40,960
Pelé!

39
00:02:41,560 --> 00:02:42,520
Büyük Pelé.

40
00:02:48,040 --> 00:02:48,960
Pelé!

41
00:02:49,480 --> 00:02:52,120
Pelé eskisi kadar iyi değil.

42
00:02:53,040 --> 00:02:57,560
Pelé!

43
00:03:37,280 --> 00:03:38,920
Brezilya benim ülkem.

44
00:03:39,480 --> 00:03:41,360
O benim her şeyim.

45
00:03:42,440 --> 00:03:45,640
Beni bu dünyaya getiren ülke.

46
00:03:59,800 --> 00:04:02,800
Brezilya pek bilinmeyen genç bir ülkeydi.

47
00:04:06,640 --> 00:04:10,120
Dedemle ninemin
odun taşımacılığı yaptığını hatırlıyorum.

48
00:04:11,440 --> 00:04:13,720
Atları ve arabaları vardı.

49
00:04:13,800 --> 00:04:16,880
On yaşlarındayken hep o atlara binerdim.

50
00:04:24,480 --> 00:04:27,360
Başka ülkeler olduğunu hiç bilmezdim.

51
00:04:27,440 --> 00:04:30,600
Benim gözümde
Brezilya dünyanın en güzel ülkesiydi.

52
00:04:37,320 --> 00:04:40,120
Yokluktan geliyorduk,
kıt kanaat geçinirdik.

53
00:04:46,560 --> 00:04:49,360
Fakirdik ama elimiz iş tutardı.

54
00:04:49,440 --> 00:04:50,760
Babam çalışırdı.

55
00:04:51,840 --> 00:04:54,040
1946 İLLER ŞAMPİYONU
SANTOS'LA 2. MAÇ

56
00:04:57,080 --> 00:05:01,600
Babam futbolcuydu ve lakabı Dondinho'ydu.

57
00:05:03,960 --> 00:05:06,160
Dondinho'nun oğlu olarak bilinirdim.

58
00:05:08,680 --> 00:05:11,000
Hayalim babam gibi olmaktı.

59
00:05:11,520 --> 00:05:15,520
Benim gözümde
dünyanın en iyi oyuncusu oydu.

60
00:05:23,160 --> 00:05:28,120
Pelé okuldan her geldiğinde
sokakta arkadaşlarıyla top oynardı.

61
00:05:29,480 --> 00:05:31,120
Futbola bayılırdı.

62
00:05:31,200 --> 00:05:33,920
Evde türlü yaramazlıklar yapardı.

63
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
KARDEŞİ

64
00:05:35,080 --> 00:05:38,680
Hep biraz deli fişek bir çocuktu.

65
00:05:41,400 --> 00:05:44,600
Babam kariyerinde bir dönem
sakatlık geçirdi

66
00:05:44,680 --> 00:05:47,080
ve kulüp ona parasını vermedi.

67
00:05:47,160 --> 00:05:50,480
Pelé eve maddi katkıda bulunması
gerektiğini düşünerek

68
00:05:50,560 --> 00:05:51,800
çalışmaya başladı.

69
00:06:06,600 --> 00:06:09,640
Aileme destek olmak için

70
00:06:09,720 --> 00:06:11,760
ayakkabı boyacılığına başladım.

71
00:06:14,320 --> 00:06:18,560
Bir gün ünlü bir futbolcu olacağınız
aklınıza gelir miydi?

72
00:06:19,080 --> 00:06:20,160
Hayır.

73
00:06:20,240 --> 00:06:23,000
Yetişme tarzımdan ötürü

74
00:06:23,080 --> 00:06:27,200
hep aklı başında hareket ettim,
hâlâ da öyleyim.

75
00:06:27,280 --> 00:06:29,440
Bunu aileme borçluyum.

76
00:06:29,520 --> 00:06:33,720
Hayatımın hiçbir döneminde

77
00:06:33,800 --> 00:06:37,000
kendimi başkalarından üstün görmedim.

78
00:06:37,080 --> 00:06:42,800
Ailem bana bu değerleri aşıladığı
ve beni böyle eğittiği için çok şanslıyım.

79
00:06:45,200 --> 00:06:49,000
Babam onun futbolcu olacak yeteneğe
sahip olduğunu fark edince

80
00:06:49,080 --> 00:06:51,000
onu epey teşvik etti.

81
00:06:51,080 --> 00:06:52,840
Böylece Santos'a gittiler.

82
00:06:56,120 --> 00:06:59,320
SANTOS FUTBOL KULÜBÜ

83
00:07:00,120 --> 00:07:04,840
Santos'ta Pelé'yle ilk tanışan bendim.

84
00:07:08,720 --> 00:07:13,920
Deneme için gelen birçok oyuncu olurdu
ama çoğunda iş yoktu.

85
00:07:14,440 --> 00:07:18,880
Pelé ise daha ilk antrenmanda
muazzam yeteneğini sergiledi.

86
00:07:22,640 --> 00:07:25,360
Tokalaşırken elimi öyle kuvvetli sıktı ki

87
00:07:25,440 --> 00:07:30,200
"Onunla rakip olmak istemem,
aynı takımda olmalıyım!" dedim.

88
00:07:33,320 --> 00:07:36,960
Müthiş bir özgüvenle geldi.
Hiçbir şeyden korkmuyordu.

89
00:07:37,040 --> 00:07:40,440
Öyle bir başladı ki

90
00:07:41,280 --> 00:07:43,360
sanki yıllardır bizimleydi.

91
00:07:46,240 --> 00:07:48,200
Henüz 16 yaşındaydım

92
00:07:48,280 --> 00:07:51,760
ama profesyonel futbolcu
olduğumu söylerdim.

93
00:07:54,520 --> 00:07:59,760
Sonra birden
1958 Dünya Kupası'na çağrıldım.

94
00:08:02,520 --> 00:08:07,680
Ne kadar büyük bir futbolcu olabileceğinin
zaten farkındaydık.

95
00:08:07,760 --> 00:08:08,760
AMCASI

96
00:08:09,360 --> 00:08:12,840
Yine de millî takıma çağrıldığında

97
00:08:13,720 --> 00:08:15,840
mutluluktan havalara uçtuk.

98
00:08:28,920 --> 00:08:32,960
İSVEÇ
1958 DÜNYA KUPASI

99
00:08:37,200 --> 00:08:39,560
"Harika, İsveç'e gidiyoruz." dedim.

100
00:08:39,640 --> 00:08:42,800
Brezilya'nın dışına hiç çıkmamıştım.

101
00:08:44,920 --> 00:08:49,040
Brezilya'nın Avrupa'da
tanındığını sanıyorduk,

102
00:08:49,640 --> 00:08:51,080
meğer tanınmıyormuş.

103
00:08:57,560 --> 00:09:00,800
Bazı İsveçli çocuklar

104
00:09:01,560 --> 00:09:04,440
yüzüme dokunup duruyordu.

105
00:09:04,520 --> 00:09:07,960
"Ne oluyor? Neden bana dokunuyorlar?"
diye düşündüm.

106
00:09:08,040 --> 00:09:11,400
Bir baktım ki
boya çıkmış mı diye ellerine bakıyorlar!

107
00:09:11,960 --> 00:09:14,200
Daha önce hiç siyahi görmemişler.

108
00:09:22,560 --> 00:09:26,040
Brezilya o zamanlar
futbol ülkesi olarak görülmezdi.

109
00:09:26,120 --> 00:09:28,960
ZAGALLO
BREZİLYA TAKIMI 1958-64

110
00:09:29,040 --> 00:09:32,560
Katiyen favori olarak görülmüyorduk.

111
00:09:36,440 --> 00:09:39,320
Karşımda duran sıska çocuğun

112
00:09:39,400 --> 00:09:45,560
Dünya Kupası'na çağrılmanın stresini
hissetmesini beklerdim

113
00:09:47,280 --> 00:09:48,840
ama hissetmiyordu.

114
00:09:48,920 --> 00:09:50,880
Kendine çok güveniyordu.

115
00:09:57,200 --> 00:09:58,920
BREZİLYA - GALLER
ÇEYREK FİNAL

116
00:09:59,000 --> 00:10:01,160
Göteborg'da çeyrek final günü.

117
00:10:06,800 --> 00:10:11,200
Bazı gazeteciler
oynamak için çok genç olduğumu,

118
00:10:11,280 --> 00:10:14,360
yeterince tecrübem olmadığını söylüyordu.

119
00:10:25,000 --> 00:10:27,320
Ama babam hep derdi ki…

120
00:10:30,240 --> 00:10:33,880
…"Endişe etme oğlum. Kendine inan.

121
00:10:33,960 --> 00:10:36,720
Sahada hepiniz aynısınız."

122
00:10:36,800 --> 00:10:38,920
Bu bana büyük güç verdi.

123
00:10:44,240 --> 00:10:45,520
…top Pelé'ye geliyor,

124
00:10:45,600 --> 00:10:49,080
bir çalım, şut ve gol!

125
00:10:51,680 --> 00:10:54,960
Pelé, Brezilya'nın golünü atıyor!

126
00:10:57,280 --> 00:11:00,920
BREZİLYA 1-0 GALLER

127
00:11:02,200 --> 00:11:06,800
BREZİLYA - FRANSA
YARI FİNAL

128
00:11:08,760 --> 00:11:12,160
Vavá paslıyor. Abbes atlıyor.
Pelé vuruyor ve gol!

129
00:11:16,840 --> 00:11:18,640
Topu kontrol ediyor, vurdu ve…

130
00:11:18,720 --> 00:11:21,320
Pelé!

131
00:11:21,400 --> 00:11:25,120
BREZİLYA 5-2 FRANSA

132
00:11:26,520 --> 00:11:30,840
Galibiyette müthiş bir rol oynayan Pelé
yalnızca 17 yaşında.

133
00:11:32,400 --> 00:11:35,760
Brezilya, Dünya Kupası'na
defalarca çok yaklaşsa da

134
00:11:35,840 --> 00:11:37,440
onu hiç alamadı.

135
00:11:37,520 --> 00:11:43,360
1950'de kazanmaları beklenirken
Uruguay'a 2-1 yenilmeleri olay olmuştu.

136
00:11:47,440 --> 00:11:51,000
1950'de Dünya Kupası Brezilya'da yapıldı.

137
00:11:51,080 --> 00:11:52,800
Daha çocuktum.

138
00:12:02,640 --> 00:12:07,040
Brezilya 1950'de
Dünya Kupası'na ev sahipliği yaptığında

139
00:12:07,120 --> 00:12:13,080
olumsuz geçmişini geride bırakıp
adından söz ettireceğine dair

140
00:12:13,160 --> 00:12:15,880
büyük umutlar vardı.

141
00:12:18,440 --> 00:12:21,880
Televizyon olmadığı için
sadece stattakiler izleyebiliyordu

142
00:12:21,960 --> 00:12:23,160
ve ben de oradaydım.

143
00:12:23,240 --> 00:12:24,080
YAZAR

144
00:12:31,440 --> 00:12:34,640
Maracanã Stadyumu'nda
200.000 taraftar vardı.

145
00:12:35,440 --> 00:12:37,880
Brezilya futbol sayesinde

146
00:12:37,960 --> 00:12:41,720
dünya sahnesinde kendini göstermek için

147
00:12:41,800 --> 00:12:44,360
elinden geleni ardına koymuyordu.

148
00:12:46,280 --> 00:12:48,840
Sevgili Brezilyalılar,

149
00:12:48,920 --> 00:12:51,840
dakikalar sonra
dünya şampiyonu olacaksınız.

150
00:12:52,480 --> 00:12:56,040
Sözümüzü tutup bu stadyumu inşa ettik.

151
00:12:56,120 --> 00:13:00,240
Şimdi siz de üstünüze düşeni yapıp
bize Dünya Kupası'nı kazandırın.

152
00:13:02,080 --> 00:13:05,920
ÇOK YAŞA BREZİLYA

153
00:13:06,000 --> 00:13:09,080
Brezilya atağa geçti.
Ademir ceza sahasına yakın.

154
00:13:09,160 --> 00:13:11,000
Top Friaça'ya geliyor, vuruyor!

155
00:13:11,080 --> 00:13:12,200
Gol!

156
00:13:12,280 --> 00:13:15,040
Brezilya'dan bir gol!

157
00:13:15,120 --> 00:13:16,440
Friaça!

158
00:13:16,960 --> 00:13:19,760
Brezilya'dan bir gol! Friaça!

159
00:13:20,280 --> 00:13:22,000
İtiraz ediyorlar…

160
00:13:24,200 --> 00:13:26,960
Hepimiz radyonun başında toplanmış,

161
00:13:27,040 --> 00:13:29,560
maçı dinliyor ve yorumluyorduk.

162
00:13:30,840 --> 00:13:32,680
Bigode'den başarısız müdahale.

163
00:13:32,760 --> 00:13:34,280
Ghiggia topu paslıyor.

164
00:13:34,360 --> 00:13:37,400
Schiaffino vuruyor. Gol Uruguay'dan!

165
00:13:37,480 --> 00:13:38,480
Schiaffino.

166
00:13:39,080 --> 00:13:41,360
Skor eşitlendi. Brezilya'dan atak.

167
00:13:41,440 --> 00:13:43,480
Ghiggia sağda.

168
00:13:43,560 --> 00:13:45,800
Brezilya kalesine koşuyor, vuruyor…

169
00:13:45,880 --> 00:13:46,760
Gol!

170
00:13:47,840 --> 00:13:49,880
Uruguay ikinci golünü attı!

171
00:13:50,760 --> 00:13:52,960
Uruguay 2-1 kazanıyor.

172
00:14:04,720 --> 00:14:08,400
Sokaklarda çıt çıkmıyordu,
herkes sus pus olmuştu.

173
00:14:11,600 --> 00:14:13,680
Tam bir trajediydi.

174
00:14:17,400 --> 00:14:19,080
1950 senesi

175
00:14:19,160 --> 00:14:22,880
büyük bir millî başarısızlığın sembolüdür.

176
00:14:26,120 --> 00:14:31,720
Brezilyalı oyun yazarı Nelson Rodrigues
bu yenilgiden sonra bir ifade ortaya attı.

177
00:14:31,800 --> 00:14:33,120
GAZETECİ VE ARKADAŞI

178
00:14:33,200 --> 00:14:38,200
Bunun üzerine yaşananları
"mongrel kompleksi" olarak adlandırdı.

179
00:14:40,760 --> 00:14:44,120
Brezilya'nın güçten düştüğünü,
karanlığa gömüldüğünü

180
00:14:44,760 --> 00:14:48,600
ve başkalarının başarılarını
övmeye başladığını kastediyordu.

181
00:14:48,680 --> 00:14:50,880
"Başkaları muhteşem, biz değersiziz."

182
00:14:50,960 --> 00:14:51,800
GAZETECİ

183
00:14:51,880 --> 00:14:54,800
Çünkü "mongrel" sokak köpeği demektir.

184
00:14:57,800 --> 00:15:02,120
Babama ne diyeceğimi bilemedim
çünkü ağlıyordu.

185
00:15:02,200 --> 00:15:03,720
Ben de dedim ki

186
00:15:03,800 --> 00:15:07,320
"Ağlama. Merak etme, üzülme.

187
00:15:07,400 --> 00:15:09,880
Ben sana bir Dünya Kupası kazanacağım."

188
00:15:10,920 --> 00:15:14,720
1950 Dünya Kupası şampiyonu
Uruguay oluyor.

189
00:15:14,800 --> 00:15:18,000
Brezilyalı taraftarlar yıkıldı.

190
00:15:26,640 --> 00:15:30,080
Birkaç dakika içinde maç başlayacak.

191
00:15:30,160 --> 00:15:34,960
Dünya Kupası Finali'nde
Brezilya İsveç'le karşılaşacak.

192
00:15:36,720 --> 00:15:38,800
BREZİLYA - İSVEÇ
1958 DÜNYA KUPASI FİNALİ

193
00:15:38,880 --> 00:15:41,720
1958 Dünya Kupası Finali başlıyor.

194
00:15:46,000 --> 00:15:49,960
Umut vadeden bir atak.
Durdu, ilerliyor, kaleye bakıyor, vuruyor…

195
00:15:50,040 --> 00:15:51,560
Ve gol!

196
00:15:53,000 --> 00:15:55,960
İsveç'in golünü Liedholm atıyor!

197
00:15:56,480 --> 00:15:59,640
İsveç, Brezilya karşısında 1-0 önde.

198
00:16:00,160 --> 00:16:02,080
İsveç önde.

199
00:16:02,160 --> 00:16:06,640
Brezilya karşı koyabilecek mi?
Hepimiz bu sorunun cevabını bekliyoruz.

200
00:16:07,240 --> 00:16:10,400
Yine mi bir felaket yaşanacaktı?

201
00:16:10,960 --> 00:16:14,040
Djalma geliyor. Vavá, Pelé'ye paslıyor.

202
00:16:14,120 --> 00:16:16,400
Pelé kontrol ediyor. Vuruyor!

203
00:16:17,320 --> 00:16:20,440
Pelé'den müthiş bir vuruş!

204
00:16:22,760 --> 00:16:25,080
Nilton Santos ceza sahasına yaklaşıyor.

205
00:16:25,160 --> 00:16:27,760
Pelé'ye paslıyor, Pelé karşılıyor.

206
00:16:27,840 --> 00:16:30,160
Çalıma bakın. Vuruyor ve gol!

207
00:16:35,240 --> 00:16:39,360
Pelé'den şahane bir gol!

208
00:16:51,200 --> 00:16:54,320
Tam anlamıyla bir dâhiydi.

209
00:16:56,800 --> 00:16:58,440
Çok geçmeden

210
00:16:58,520 --> 00:17:03,920
tüm zamanların en iyi futbolcusunun
doğuşuna tanıklık ettiğimizi anladık.

211
00:17:04,000 --> 00:17:05,040
Şüphe yoktu.

212
00:17:05,640 --> 00:17:07,440
Orlando…

213
00:17:08,960 --> 00:17:12,800
Pelé. Şimdi Zagallo'ya.

214
00:17:12,880 --> 00:17:14,240
Pelé'ye…

215
00:17:14,320 --> 00:17:18,360
Pelé yükseliyor ve top ağlarda, gol!

216
00:17:20,840 --> 00:17:21,760
Pelé!

217
00:17:22,280 --> 00:17:23,760
Brezilya dünya şampiyonu!

218
00:17:23,840 --> 00:17:25,080
BREZİLYA 5-2 İSVEÇ

219
00:17:40,320 --> 00:17:41,440
Rüya gibiydi.

220
00:17:44,120 --> 00:17:45,480
İnanılmazdı.

221
00:17:59,680 --> 00:18:01,840
O gece hiç uyumadım.

222
00:18:02,360 --> 00:18:07,040
Brezilya halkının, özellikle de ailemin
maçları dinleyip dinlemediğini

223
00:18:07,120 --> 00:18:09,720
öğrenmek istiyordum.

224
00:18:10,640 --> 00:18:13,760
Gollerimi görmüşler miydi?

225
00:18:32,400 --> 00:18:33,480
Şuna bakın!

226
00:18:34,080 --> 00:18:37,200
Halk sokaklara döküldü!

227
00:18:37,280 --> 00:18:40,120
Hoplayıp zıplayanlar, bağıranlar…

228
00:18:40,200 --> 00:18:43,600
Hepsi de Brezilya'nın zaferini kutlamak

229
00:18:43,680 --> 00:18:46,960
ve inanılmaz oyuncularımızı
karşılamak için burada!

230
00:19:00,160 --> 00:19:04,560
Pelé sözde mongrel kompleksini
ortadan kaldırmaya başlayan kişi olarak

231
00:19:04,640 --> 00:19:07,200
ön plana çıktı.

232
00:19:08,960 --> 00:19:12,120
Brezilyalıların kendilerini
yeniden sevmesini sağladı.

233
00:19:13,200 --> 00:19:15,720
Bu, sembolik açıdan az buz şey değildi.

234
00:19:49,720 --> 00:19:53,840
VILA BELMIRO STADYUMU
SANTOS

235
00:19:59,640 --> 00:20:02,600
-Pelé çok rağbetteydi.
-Gerçekten öyleydi.

236
00:20:03,320 --> 00:20:06,400
Nereye gitsek "Pelé de Pelé…"

237
00:20:08,120 --> 00:20:11,280
İnsanlar yanımıza gelince
"Bakın! Pelé orada!" derdik.

238
00:20:12,880 --> 00:20:16,280
Herkes oraya koştururdu, biz de gülerdik.

239
00:20:24,720 --> 00:20:27,120
Kızlar Pelé'yle sevgili olmak istiyordu,

240
00:20:27,200 --> 00:20:30,840
erkekler Pelé'yi kardeş,
anne babalar evlat gibi görüyordu,

241
00:20:30,920 --> 00:20:33,480
herkes Pelé'yle komşu olmak istiyordu.

242
00:20:34,920 --> 00:20:37,400
Çünkü büyük bir cazibeye sahipti.

243
00:20:37,480 --> 00:20:38,480
GAZETECİ

244
00:20:38,560 --> 00:20:41,440
Doğuştan gelen karizması, havası

245
00:20:41,520 --> 00:20:44,360
onu ilgi odağı hâline getiriyordu.

246
00:20:44,440 --> 00:20:46,160
Sonrasında insanların gözünde

247
00:20:46,240 --> 00:20:49,640
giderek daha da yücelen
bir karaktere dönüştü.

248
00:20:57,800 --> 00:21:01,120
Herkes ona
kraliyet mensubuymuş gibi davranırdı.

249
00:21:02,960 --> 00:21:05,680
Beyazlar, siyahlar, her ırktan insan.

250
00:21:05,760 --> 00:21:06,600
MÜZİSYEN

251
00:21:07,200 --> 00:21:12,160
Brezilya'nın kurtuluşunun sembolü oldu.

252
00:21:15,120 --> 00:21:20,920
Herkesin duyduğu o sevinci,
Pelé coşkusunu ben de yaşadım.

253
00:21:23,160 --> 00:21:26,000
Varoşlardaki yoksul çocuklar…

254
00:21:26,080 --> 00:21:27,000
POLİTİKACI

255
00:21:27,080 --> 00:21:31,160
…Pelé'de kendilerini görüyor,
"Pelé gibi olmak istiyorum!" diyorlardı.

256
00:21:32,120 --> 00:21:35,200
Yoksul ve siyahi bir çocuk olarak

257
00:21:35,280 --> 00:21:38,560
sahip olduğumuz
en ilham verici imaja sahipti.

258
00:21:42,600 --> 00:21:46,040
Dışarı çıkamıyordum.
Nereye gitsem etrafımı sarıyorlardı.

259
00:21:47,600 --> 00:21:50,800
Ne yapacağımı şaşırmıştım.

260
00:21:50,880 --> 00:21:54,360
Babamın arkadaşları bile onu unutmuş,

261
00:21:54,440 --> 00:21:57,800
küçük Pelé'yi tanımak istiyorlardı.

262
00:21:57,880 --> 00:22:01,960
Yani adapte olmak zordu.

263
00:22:03,880 --> 00:22:06,240
Onun için eminim zor olmuştur.

264
00:22:07,200 --> 00:22:09,840
Henüz çok gençti.

265
00:22:09,920 --> 00:22:14,800
Tek istediği futbol oynamak
ve yeteneğini göstermekti.

266
00:22:14,880 --> 00:22:17,560
Pelé!

267
00:22:24,400 --> 00:22:27,240
Pelé'den önce Santos küçük bir kulüptü.

268
00:22:28,360 --> 00:22:29,880
Önemsizdi.

269
00:22:31,040 --> 00:22:32,160
Sonra Pelé geldi.

270
00:22:59,040 --> 00:23:03,120
Pelé tek başına
takımı bir üst seviyeye taşıdı.

271
00:23:03,640 --> 00:23:06,840
Pelé fark yarattı demek yanlış olur,

272
00:23:07,640 --> 00:23:09,880
Pelé farkın ta kendisiydi.

273
00:23:20,760 --> 00:23:24,680
Santos takımında oynamak
bitimsiz bir sirk gösterisinde olmak gibi.

274
00:23:24,760 --> 00:23:29,720
Dünyayı gezip gösteri için yer arıyorlar
ve kalabalığı çeken sihirli isim de Pelé.

275
00:23:30,760 --> 00:23:33,240
Brezilyalı bu çocuk 19 yaşında bile değil,

276
00:23:33,320 --> 00:23:36,040
ama belki de dünyanın en iyi futbolcusu.

277
00:23:36,640 --> 00:23:39,280
Şimdi, Pelé'de… Acaba ne yapacak?

278
00:23:39,360 --> 00:23:41,920
Aradan sıyrıldı! Ne güzel bir gol!

279
00:23:42,000 --> 00:23:43,720
Oyunun prensibinde ustalaştı.

280
00:23:43,800 --> 00:23:47,320
Top kontrolü, içgüdüsel keskin gözleri
ve çevik refleksleri

281
00:23:47,400 --> 00:23:50,200
dünyanın en büyük savunmalarını
şaşkına çevirdi.

282
00:23:58,760 --> 00:24:02,240
1958'den beri dünyanın en iyi oyuncusu
olduğunu düşünüyor musun?

283
00:24:02,320 --> 00:24:05,800
Dünyanın en iyi oyuncusu kavramına
hiç inanmadım.

284
00:24:05,880 --> 00:24:08,800
Dünyanın en iyi oyuncusu olmak için

285
00:24:08,880 --> 00:24:12,320
her pozisyonda en iyi oyuncu olmak gerek.

286
00:24:12,400 --> 00:24:14,040
Bu da zor bir şey.

287
00:24:18,040 --> 00:24:20,720
Pelé 21 yaşına yeni girdi.

288
00:24:21,320 --> 00:24:23,840
1957 ve 1961 yılları arasında

289
00:24:23,920 --> 00:24:26,560
Pelé 355 gol attı.

290
00:24:26,640 --> 00:24:28,000
En iyi oyuncuların bile

291
00:24:28,080 --> 00:24:31,200
ancak kariyerlerinin sonunda
ulaşabileceği bir sayı.

292
00:24:39,920 --> 00:24:42,600
Santos'un başkanı olduğum sürece

293
00:24:42,680 --> 00:24:44,560
Pelé satılmayacaktır.

294
00:24:44,640 --> 00:24:48,080
O ulusal bir hazine,
hiçbir bedel karşılığında satılamaz.

295
00:24:49,240 --> 00:24:52,880
Santos, Kulüp Dünya Kupası'nda
Benfica ile oynayacak.

296
00:24:53,360 --> 00:24:55,440
Pepe, Zito'ya pas veriyor.

297
00:24:55,520 --> 00:24:58,040
Pelé'ye paslıyor, ceza sahasında…

298
00:24:58,120 --> 00:25:02,280
Pelé'den muhteşem bir gol! Çok güzel!

299
00:25:02,920 --> 00:25:06,080
Santos 5, Benfica 2.

300
00:25:06,760 --> 00:25:09,480
Santos, dünya şampiyonu!

301
00:25:13,400 --> 00:25:18,680
Santos'taki arkadaşlarım açısından
çok şanslıydım.

302
00:25:18,760 --> 00:25:20,400
Bana büyük güç verdiler.

303
00:25:20,920 --> 00:25:22,560
Çok büyük güç verdiler.

304
00:25:31,960 --> 00:25:33,880
BREZİLYA

305
00:25:36,920 --> 00:25:39,240
Ya İngilizce konuşun ya hiç konuşmayın.

306
00:25:39,320 --> 00:25:40,840
Deme ya!

307
00:25:41,520 --> 00:25:42,520
Hayır.

308
00:25:42,600 --> 00:25:45,280
İngilizce konuşmayacaksanız lütfen…

309
00:25:46,000 --> 00:25:49,200
İngilizce konuşmayacaksanız…

310
00:25:51,200 --> 00:25:52,960
…benimle konuşmayın.

311
00:25:53,040 --> 00:25:55,840
Çok iyi gördüm seni.

312
00:25:57,640 --> 00:26:00,760
Ulan siz var ya…

313
00:26:01,320 --> 00:26:05,720
Çalışayım, İngilizce konuşayım dedim,
bir rahat vermediniz!

314
00:26:05,800 --> 00:26:08,640
-Ama ben iyiyim.
-İyi misin?

315
00:26:08,720 --> 00:26:09,840
Hadi, gidelim.

316
00:26:09,920 --> 00:26:12,480
Bakın, ne kadar iyiyim.

317
00:26:12,560 --> 00:26:14,520
Göstereyim mi? Bırakın beni.

318
00:26:14,600 --> 00:26:16,320
Geri çekilin.

319
00:26:16,400 --> 00:26:17,880
Bakın, ne kadar iyiyim.

320
00:26:17,960 --> 00:26:20,160
-İyisin.
-Biri bana mı seslendi?

321
00:26:23,560 --> 00:26:24,960
Spin attı!

322
00:26:28,640 --> 00:26:30,720
Siz harikasınız.

323
00:26:30,800 --> 00:26:34,480
Bakın, siz geldiniz, güneş açtı.

324
00:26:34,560 --> 00:26:37,120
Şuna bakın, ne güzel bir gün.

325
00:26:37,200 --> 00:26:39,480
Edu bronzlaşmak istedi.

326
00:26:46,120 --> 00:26:49,160
-Bu takımı Tanrı bir araya getirdi.
-Bu takımı…

327
00:26:49,240 --> 00:26:50,920
Tanrı birleştirdi, değil mi?

328
00:26:51,000 --> 00:26:52,840
İnanılmaz, değil mi?

329
00:26:52,920 --> 00:26:55,120
Biz bir aileydik.

330
00:26:55,200 --> 00:26:58,480
Brezilya, Santos'a çok şey borçlu

331
00:26:58,560 --> 00:27:02,320
çünkü turnuvalara gittiğimizde

332
00:27:02,400 --> 00:27:06,160
İtalya, Almanya ve tüm Avrupa'daki
en iyi takımları yenerdik

333
00:27:06,240 --> 00:27:08,000
ve herkes Brezilya'yı överdi.

334
00:27:08,080 --> 00:27:10,000
Önceden Brezilya'yı bilmezlerdi.

335
00:27:12,240 --> 00:27:16,320
Hatırlar mısın,
bir kere Avrupa'da oynarken

336
00:27:16,400 --> 00:27:19,320
Koç Lula "Eyvah, Pelé sakatlandı." dedi.

337
00:27:19,400 --> 00:27:21,480
"Bak ne diyeceğim." dedi.

338
00:27:21,560 --> 00:27:25,960
"Ne de olsa
tüm forvetlerimiz senin gibi siyahi.

339
00:27:26,040 --> 00:27:30,560
Senin 10 numaralı formayı Dorval giysin,
kimsenin ruhu duymaz."

340
00:27:31,960 --> 00:27:35,880
Ben de 10 numarayı giydim

341
00:27:35,960 --> 00:27:38,640
ama Pelé olmadığımı çabucak fark ettiler

342
00:27:38,720 --> 00:27:42,280
ve "Pelé, Pelé!" diye
tezahürata başladılar.

343
00:27:42,360 --> 00:27:45,280
Sakat olmana rağmen
oyuna çıkmak zorunda kaldın.

344
00:27:45,360 --> 00:27:47,360
İnsanlar demiştir ki

345
00:27:47,880 --> 00:27:52,480
"Pelé yakışıklı adamdır, bu o olamaz!"

346
00:27:53,040 --> 00:27:55,800
Yakışıklıymış. Seni mi beğeniyorlarmış?

347
00:27:55,880 --> 00:27:57,840
Hadi oradan, geç bunları!

348
00:28:00,160 --> 00:28:01,760
Sen kraldın, biliyorduk.

349
00:28:01,840 --> 00:28:04,840
Ama yardım edip
üstümüze düşeni yapmak istiyorduk.

350
00:28:04,920 --> 00:28:07,480
Kral olmak demişken,

351
00:28:07,560 --> 00:28:12,440
Paris'te bir partiye gittiğimizde
şarkı söylemiştim, hatırlar mısınız?

352
00:28:12,520 --> 00:28:13,880
Şöyleydi…

353
00:28:13,960 --> 00:28:15,400
Nasıl kralım ben?

354
00:28:15,480 --> 00:28:18,160
Ne krallığım var ne de tacım

355
00:28:18,240 --> 00:28:19,760
Ne kalem var ne kraliçem

356
00:28:19,840 --> 00:28:23,200
Ne kalem var ne kraliçem
Avare avare dolanırım dünyada

357
00:28:26,080 --> 00:28:29,680
Hiç değilse şarkı söylemeyi
biraz ilerletmişsin.

358
00:28:31,680 --> 00:28:33,720
Bu çok iyiydi.

359
00:28:36,040 --> 00:28:37,600
Ses hâlâ berbat.

360
00:28:40,160 --> 00:28:42,480
Çok yemeyin. Yarın maçımız var.

361
00:28:42,560 --> 00:28:43,720
Doğru.

362
00:28:45,960 --> 00:28:47,640
Şili!

363
00:28:47,720 --> 00:28:50,520
Şi-şi-şi! Li-li-li!

364
00:28:50,600 --> 00:28:52,400
Haydi bastır Şili!

365
00:28:53,600 --> 00:28:58,080
ŞİLİ
1962 DÜNYA KUPASI

366
00:28:59,520 --> 00:29:03,600
O Dünya Kupası
Pelé'nin Dünya Kupası olacaktı.

367
00:29:04,560 --> 00:29:07,560
22 yaşına girmek üzereydi,

368
00:29:07,640 --> 00:29:11,280
tecrübe sahibiydi
ve dünya futbolunun en büyük yıldızıydı.

369
00:29:14,240 --> 00:29:15,200
Pelé…

370
00:29:16,800 --> 00:29:19,520
Pelé müthiş hızı sayesinde savunmayı aştı.

371
00:29:20,160 --> 00:29:23,760
Ve harika bir gol!
Pelé'den süper bir gol!

372
00:29:26,640 --> 00:29:31,840
1958'deki performansı nedeniyle
ondan beklentimiz çok yüksekti.

373
00:29:32,800 --> 00:29:36,480
Sonra Çekoslovakya'yla
ikinci maça sıra geldi.

374
00:29:41,680 --> 00:29:43,560
Pelé'nin vuruşu direkten döndü!

375
00:29:45,040 --> 00:29:46,600
Pelé sakatlandı!

376
00:29:48,040 --> 00:29:49,440
Maç 0-0'dı

377
00:29:50,760 --> 00:29:52,680
ve Pelé sakatlanmıştı.

378
00:29:56,280 --> 00:29:58,080
Ne olduğunu anlamamıştım.

379
00:30:01,360 --> 00:30:03,000
Gençtim, çocuktum

380
00:30:03,080 --> 00:30:07,560
ve daha önce hiç
öyle bir sakatlık yaşamamıştım.

381
00:30:11,360 --> 00:30:14,560
Çabucak iyileşmesini umuyorduk

382
00:30:14,640 --> 00:30:17,080
ama o Dünya Kupası'nda oynayamadı.

383
00:30:19,680 --> 00:30:21,680
Çekilin kenara!

384
00:30:23,200 --> 00:30:24,400
Durum buydu

385
00:30:25,720 --> 00:30:28,920
ve Pelé'nin yerine geçen kişi

386
00:30:29,720 --> 00:30:31,040
Amarildo oldu.

387
00:30:35,840 --> 00:30:40,360
Bir gazetenin manşetinde
"Brezilya Pelé'ye ağlıyor." yazıyordu.

388
00:30:41,320 --> 00:30:43,400
Elbette burada, Brezilya'da

389
00:30:43,480 --> 00:30:47,760
Pelé'nin yokluğu
tam anlamıyla bir trajediydi.

390
00:30:51,560 --> 00:30:53,760
Ama Pelé benimle konuştu.

391
00:30:53,840 --> 00:30:55,440
BREZİLYA 1961-66

392
00:30:55,520 --> 00:30:56,640
"Bak oğlum." dedi.

393
00:30:59,200 --> 00:31:02,000
"Bayrağı devralma sırası sende."

394
00:31:06,360 --> 00:31:10,920
BREZİLYA - ÇEKOSLOVAKYA
FİNAL

395
00:31:12,160 --> 00:31:13,680
Sakatlanıp da

396
00:31:13,760 --> 00:31:17,160
Dünya Kupası maceramın yarıda kesilmesini

397
00:31:17,240 --> 00:31:18,720
kabullenmek zordu.

398
00:31:21,320 --> 00:31:25,120
Ama diğer oyunculara dedim ki

399
00:31:25,200 --> 00:31:28,880
"Hadi, bunu aşalım.
Biz bir takımız, tek bir oyuncu değil."

400
00:31:31,320 --> 00:31:33,560
Zagallo taç atışını kullanıyor.

401
00:31:33,640 --> 00:31:35,560
Top Amarildo'da kalıyor.

402
00:31:35,640 --> 00:31:37,320
Amarildo, Kvašňák'ı geçiyor.

403
00:31:37,400 --> 00:31:39,960
Şut ve gol!

404
00:31:40,040 --> 00:31:43,360
Gol Brezilya'dan!

405
00:31:43,440 --> 00:31:45,280
Brezilya!

406
00:31:45,880 --> 00:31:49,960
Brezilya ikinci kez dünya şampiyonu!

407
00:31:54,880 --> 00:31:57,880
Maçtan sonra soyunma odasında

408
00:31:57,960 --> 00:32:01,280
duş aldığım sırada

409
00:32:01,360 --> 00:32:04,520
Pelé giyinik olarak içeri dalıp

410
00:32:04,600 --> 00:32:06,240
bana sarıldı.

411
00:32:07,640 --> 00:32:12,200
Oynamamasına rağmen ruhen sahadaydı

412
00:32:12,280 --> 00:32:16,840
ve desteğiyle bizi başarıya taşıdı.

413
00:32:19,240 --> 00:32:22,440
Yedinci Dünya Kupası sona erdi!

414
00:32:22,520 --> 00:32:25,280
Brezilya yine kazandı!

415
00:32:25,360 --> 00:32:26,920
Kutlamalar başlasın!

416
00:32:27,000 --> 00:32:29,760
Çocuklar, gençler ve yaşlılar!

417
00:32:29,840 --> 00:32:32,160
Ülkenin her yanında kutlama başlasın!

418
00:32:32,240 --> 00:32:36,080
50'lerin sonu ve 60'ların başı

419
00:32:36,160 --> 00:32:41,720
Brezilya tarihinin
kuşkusuz en iyi zamanlarıydı.

420
00:32:44,040 --> 00:32:46,600
Pelé, Brezilya'nın modern bir ülke olarak…

421
00:32:46,680 --> 00:32:48,280
BREZİLYA BAŞKANI 1995-2003

422
00:32:48,360 --> 00:32:50,040
…doğduğu anda ortaya çıktı.

423
00:32:51,040 --> 00:32:53,440
Artık sadece tarım ihracatçısı değil,

424
00:32:53,520 --> 00:32:57,920
verimli çalışan
bir sanayi ve kültür ülkesiydi.

425
00:32:58,000 --> 00:33:02,160
Kendine inanan
ve başarılı olabilecek bir ülkeydi.

426
00:33:06,200 --> 00:33:10,240
Brezilya artık yarının ülkesi değildi.
Gelecek gelip çatmıştı.

427
00:33:11,680 --> 00:33:15,520
Pelé de bu süreçte
yardımcı oyuncu değil, başkahramandı.

428
00:33:16,800 --> 00:33:19,200
Kral Pelé. Birinci sahne, ilk çekim.

429
00:33:20,200 --> 00:33:24,600
Pelé, salon insanlarla dolu.
Mutfakta bile muhabirler var!

430
00:33:25,120 --> 00:33:27,240
Pansiyonun meşhur oluyor işte.

431
00:33:27,320 --> 00:33:33,520
Pelé, televizyonun gelişmekte olduğu
bir dönemde ortaya çıktı.

432
00:33:34,120 --> 00:33:36,240
Çağının ürünüydü.

433
00:33:38,200 --> 00:33:40,440
Pelé! Filmlerde oynamayı düşündün mü?

434
00:33:42,000 --> 00:33:43,600
Hayır, hiç düşünmedim.

435
00:33:48,280 --> 00:33:51,400
Pelé artık bir futbolcu değil,
ulusal bir müessese.

436
00:33:56,320 --> 00:33:57,760
İdol olmayı seviyordu.

437
00:34:00,640 --> 00:34:02,600
Tamamen içinden geliyordu,

438
00:34:03,480 --> 00:34:06,480
sanki genlerine işlemişti.

439
00:34:07,640 --> 00:34:09,400
Beyaz toplar harika.

440
00:34:10,040 --> 00:34:13,280
Güçlü ve sağlıklı bir genç adam
imajına sahipti,

441
00:34:13,800 --> 00:34:17,280
bir sürü gol atmıştı ve çok çekiciydi.

442
00:34:21,600 --> 00:34:24,440
Benzinden diş macununa kadar
ismiyle her şeyi sattırıyor.

443
00:34:24,520 --> 00:34:27,200
-Servet kazandı.
-Pelé futbolun ilk milyoneri.

444
00:34:27,280 --> 00:34:29,800
-Bu kahvenin adı ne?
-Cafe Pelé.

445
00:34:29,880 --> 00:34:31,200
Çok leziz!

446
00:34:32,120 --> 00:34:33,320
Bu işten anlıyorsun.

447
00:34:35,600 --> 00:34:37,480
"Nerelisin?" "Brezilyalıyım."

448
00:34:38,080 --> 00:34:40,040
"Pelé'nin ülkesi!"

449
00:34:44,600 --> 00:34:48,000
Brezilyalılara gururla şöyle dedirtti,

450
00:34:48,080 --> 00:34:52,600
"İngilizlere, Almanlara, Fransızlara
ya da İtalyanlara özenmemize gerek yok.

451
00:34:52,680 --> 00:34:54,400
Onları geride bıraktık.

452
00:34:54,480 --> 00:34:57,720
Çünkü futbol söz konusu olduğunda
sizden daha iyiyiz."

453
00:34:58,760 --> 00:35:01,960
Futbol bizim kimliğimizdi.

454
00:35:07,040 --> 00:35:08,720
Mutlu günlerdi.

455
00:35:16,400 --> 00:35:20,880
Demokrasinin ebediyen
süreceğini sanıyorduk.

456
00:35:26,880 --> 00:35:28,360
Maalesef öyle olmadı.

457
00:35:48,560 --> 00:35:50,120
Brezilya'da Başkan Goulart

458
00:35:50,200 --> 00:35:54,160
giderek sola kayan hükûmetine
destek isteyince yine ortalık karıştı.

459
00:35:54,240 --> 00:35:56,120
Ancak halk desteği alınamadı.

460
00:35:58,080 --> 00:36:02,880
Rejiminin sonu
kısa ve kansız bir askeri darbeyle geldi.

461
00:36:04,360 --> 00:36:08,360
General Branco yönetiminde ayaklanan ordu
Rio de Janeiro'ya el koydu.

462
00:36:14,200 --> 00:36:15,880
Darbenin sebebi neydi?

463
00:36:15,960 --> 00:36:19,640
Brezilya, güya komünistler tarafından
ele geçiriliyordu.

464
00:36:19,720 --> 00:36:22,400
Ama bu tamamen yanlıştı.

465
00:36:23,080 --> 00:36:27,040
1964'te Brezilya'nın
komünist bir ülke olma ihtimali yoktu.

466
00:36:28,320 --> 00:36:31,560
Fakat ordunun ileri sürdüğü gerekçe buydu.

467
00:36:34,000 --> 00:36:38,680
Sovyet komünizminin yayılmasını
önlemek için

468
00:36:38,760 --> 00:36:43,120
Amerika'daki diktatörlükleri
tahrik etmek üzere tasarlanmış

469
00:36:43,200 --> 00:36:45,560
bir Amerikan projesiydi.

470
00:36:46,160 --> 00:36:49,640
Yeni bir Brezilya şekillenmeye başladı.

471
00:36:52,560 --> 00:36:58,720
50'lerin sonu ve 60'ların başındaki
onca neşe ve coşku

472
00:36:58,800 --> 00:37:00,400
silinip gitti.

473
00:37:06,400 --> 00:37:10,480
Diktatörlük sizin için
bir şey değiştirdi mi?

474
00:37:11,480 --> 00:37:14,800
Hayır, futbol aynı şekilde devam etti.

475
00:37:27,000 --> 00:37:30,920
Gözle görülür bir fark olmadı.
Benim için olmadığı kesin.

476
00:37:31,000 --> 00:37:32,680
Hiçbir şeyi değiştirmedi.

477
00:37:42,080 --> 00:37:43,920
Açıkçası davet edildim.

478
00:37:44,600 --> 00:37:46,400
Politikaya girmemi…

479
00:37:48,400 --> 00:37:50,000
…teklif ettiler

480
00:37:50,080 --> 00:37:52,440
ama dürüst olmak gerekirse

481
00:37:52,520 --> 00:37:56,400
bu işe karışmak gibi bir niyetim yok.

482
00:37:56,480 --> 00:37:59,960
Futbol zaten zamanımın
büyük bir kısmını alıyor,

483
00:38:00,040 --> 00:38:03,240
o yüzden böyle bir şeye
ayıracak vaktim yok.

484
00:38:03,320 --> 00:38:06,000
Zaten siyasetten hiç anlamam.

485
00:38:13,160 --> 00:38:17,360
Pelé rejimi kabullenip onunla yaşadı.

486
00:38:18,160 --> 00:38:20,880
Pelé ile olan ilişkinin
önemini bildiklerinden

487
00:38:20,960 --> 00:38:24,800
ona iyi davranmaya hazır oldukları için de

488
00:38:24,880 --> 00:38:29,200
hayatı normal bir şekilde devam etti.

489
00:38:29,280 --> 00:38:31,000
Bundan zarar görmedi.

490
00:38:33,120 --> 00:38:35,360
Pelé, üç yıl önce

491
00:38:35,440 --> 00:38:38,960
yuva kurmak istediğini söylemiştin.

492
00:38:39,040 --> 00:38:43,120
Şimdi âşık olduğuna göre ne düşünüyorsun?

493
00:38:43,880 --> 00:38:49,720
Bir kız arkadaşım, sevgilim olduğunu
kimseye söylemedim

494
00:38:49,800 --> 00:38:55,760
çünkü gazetelere çıkmasını
ve herkese ilan edilmesini istemedim.

495
00:39:07,080 --> 00:39:10,800
Aile kurmak istememi sağlayan
ilk ciddi ilişkim

496
00:39:10,880 --> 00:39:14,880
Santos'ta tanıştığım Rosa'yla oldu.

497
00:39:17,080 --> 00:39:18,720
Biraz çekingendim.

498
00:39:19,800 --> 00:39:22,320
Sonra babasıyla samimi oldum.

499
00:39:23,040 --> 00:39:26,120
Rızasını almak için dedim ki

500
00:39:26,200 --> 00:39:31,400
"Eğer isterseniz söyleyin,
ayakkabılarınızı boyarım!"

501
00:39:37,240 --> 00:39:40,520
Yuva kurmamın vaktinin geldiğini düşündüm,

502
00:39:40,600 --> 00:39:43,320
böylece ailesiyle yakınlaştım

503
00:39:43,400 --> 00:39:45,360
ve sonunda evlendik.

504
00:39:51,160 --> 00:39:54,480
Ondan etkilenmiştim.
Gençtim, daha çocuktum.

505
00:39:56,400 --> 00:40:00,640
Birbirimizden hoşlanıyorduk
ve iyi arkadaştık

506
00:40:01,520 --> 00:40:04,960
ama o deli gibi âşık olma hissi

507
00:40:05,040 --> 00:40:07,880
açıkçası ikimizde de yoktu.

508
00:40:10,680 --> 00:40:12,280
Ortak hobileriniz var mı?

509
00:40:13,520 --> 00:40:14,680
-Dans etmek.
-Ben…

510
00:40:14,760 --> 00:40:18,240
Dans etmeyi ve müzik dinlemeyi seviyoruz.

511
00:40:20,600 --> 00:40:21,920
Popüler müzik.

512
00:40:27,520 --> 00:40:31,840
Eşinizle yeterince
vakit geçirebiliyor musunuz?

513
00:40:32,480 --> 00:40:37,160
Zamanını futbol ve ailesi arasında
iyi paylaştırdığı için her şey yolunda.

514
00:40:41,080 --> 00:40:45,040
Sizce eşiniz olmak nasıldı? Zor muydu?

515
00:40:45,680 --> 00:40:48,320
Bence zordu. Öyleydi.

516
00:40:51,280 --> 00:40:54,120
Futbol dışında

517
00:40:54,720 --> 00:40:57,800
daha birçok profesyonel iş
yapmaya başladım.

518
00:40:58,320 --> 00:41:00,960
Dünyanın dört bir yanında

519
00:41:01,040 --> 00:41:04,440
ürün reklamı yapmak için
sözleşmeler imzalamaya başladım.

520
00:41:04,520 --> 00:41:10,400
Bu işler için futbol için olduğundan
daha sık seyahat etmeye başladım.

521
00:41:11,240 --> 00:41:15,680
Bu da ailem ve ilişkim için zorlayıcıydı.

522
00:41:15,760 --> 00:41:17,000
Bunun farkındaydım.

523
00:41:26,200 --> 00:41:31,200
Birçok kadın peşinizde koşarken
eşinize sadık kalmak zor muydu?

524
00:41:32,040 --> 00:41:35,080
Açıkçası öyleydi.

525
00:41:41,280 --> 00:41:45,800
Bazı ilişkiler yaşadım
ve bunların sonucunda çocuklarım oldu

526
00:41:45,880 --> 00:41:48,320
ama varlıklarını sonradan öğrendim.

527
00:41:51,000 --> 00:41:54,000
İlk eşimin her şeyden haberi vardı.

528
00:41:54,080 --> 00:41:56,080
Kimseye asla yalan söylemedim.

529
00:41:58,720 --> 00:42:00,720
Havaalanındayız

530
00:42:00,800 --> 00:42:05,400
ve Edson Arantes do Nascimento'yu,
yani Pelé'yi bekliyoruz.

531
00:42:05,480 --> 00:42:08,080
Bay Pelé, eşinizle tanışabilir miyiz?

532
00:42:09,000 --> 00:42:10,320
Fransızca bilmiyorum.

533
00:42:10,400 --> 00:42:12,080
-Fransızcanız yok mu?
-Hayır.

534
00:42:12,840 --> 00:42:15,200
Paris'i ziyarete mi geldiniz?

535
00:42:16,800 --> 00:42:20,840
Evet, Paris'i ziyaret ettim
ve çok memnun kaldım.

536
00:42:20,920 --> 00:42:22,560
Eşimle geldim.

537
00:42:22,640 --> 00:42:25,680
İleride yine gelmek isterim.

538
00:42:25,760 --> 00:42:26,960
Teşekkürler.

539
00:42:27,040 --> 00:42:30,480
Sonraki Dünya Kupası'nda
favorileriniz kimler?

540
00:42:30,560 --> 00:42:34,840
Brezilya için zor bir Dünya Kupası olacak.
Oldukça zor olacak.

541
00:42:34,920 --> 00:42:38,640
Üçüncü şampiyonluk için gideceğiz,
her takım hazırlıklı gelecek.

542
00:42:38,720 --> 00:42:41,480
Kazanmak için elimizden geleni yapacağız.

543
00:42:41,560 --> 00:42:42,400
Teşekkürler.

544
00:42:47,880 --> 00:42:50,440
DÜNYA KUPASI TAKIM ANONSU

545
00:42:50,520 --> 00:42:53,240
Edson Arantes do Nascimento!

546
00:42:59,520 --> 00:43:02,840
Arkadaşlarla sohbet ederken

547
00:43:03,480 --> 00:43:05,560
Brezilya taraftarlarının

548
00:43:05,640 --> 00:43:08,880
çoktan kazanmışız gibi
davrandıklarını konuştuk.

549
00:43:08,960 --> 00:43:11,480
Hatta otelde imzalamamız için

550
00:43:11,560 --> 00:43:16,640
"Üçüncü şampiyonluk" yazan
afişler bile verildi.

551
00:43:16,720 --> 00:43:18,200
Bu hoşuma gitmiyor.

552
00:43:18,280 --> 00:43:20,440
Üstümüzde daha çok baskı yaratıyor.

553
00:43:20,520 --> 00:43:23,160
İşi doğal akışına bırakmak lazım.

554
00:43:23,240 --> 00:43:25,960
Futbol bu,
sahada kazanır ya da kaybedersin.

555
00:43:26,560 --> 00:43:29,120
-Kazanacağız, değil mi Pelé?
-Umarım.

556
00:43:40,400 --> 00:43:43,560
İNGİLTERE
1966 DÜNYA KUPASI

557
00:43:44,160 --> 00:43:48,400
İngiltere'de Dünya Kupası'nı kazanıp

558
00:43:48,480 --> 00:43:51,360
şampiyon olma hayalim vardı.

559
00:43:51,440 --> 00:43:53,840
Brezilya kazanıp yine şampiyon olur,

560
00:43:53,920 --> 00:43:57,160
sonra da emekli olurum diyordum.

561
00:43:58,920 --> 00:44:02,560
Brezilya takımının merkezi konumundaki

562
00:44:02,640 --> 00:44:06,480
Cheshire'ın kalbindeki Lymm Otel'de
her gün aynı geçiyor.

563
00:44:06,560 --> 00:44:10,560
Ama tabii her zamanki gibi
Pelé ilgi odağı oluyor.

564
00:44:11,160 --> 00:44:13,800
Herkes Pelé'yle konuşmak istiyor

565
00:44:13,880 --> 00:44:16,240
ama o yine de gülümsemeyi ihmal etmiyor

566
00:44:16,320 --> 00:44:18,880
ve herkesin sorularına cevap veriyor.

567
00:44:19,560 --> 00:44:20,600
Söyler misin…

568
00:44:20,680 --> 00:44:23,160
-Ben konuşsam?
-Biraz İngilizce biliyorsun.

569
00:44:23,240 --> 00:44:27,680
Seni sıkı markaja aldıkları
defansif oyunculuk tarzı için ne diyorsun?

570
00:44:27,760 --> 00:44:29,280
Yani…

571
00:44:29,360 --> 00:44:31,320
-Alıştın mı?
-Mecburuz.

572
00:44:31,400 --> 00:44:33,960
Öyle oynamaya alışmak zorundayız.

573
00:44:34,040 --> 00:44:38,720
Futbol eskiden daha klasikti.
Taraftarlar için seyirlik bir gösteriydi.

574
00:44:38,800 --> 00:44:42,760
Artık takımlar netice için oynuyor,
gol yememek için uğraşıyorlar.

575
00:44:42,840 --> 00:44:47,200
Futbol çirkinleşti,
takımlar daha agresif oynuyor.

576
00:44:49,320 --> 00:44:51,400
-Çok teşekkürler.
-Teşekkürler Pelé.

577
00:44:55,240 --> 00:45:00,240
Ben de dâhil olmak üzere
oyuncuların çoğunun ilk Dünya Kupası'ydı.

578
00:45:00,320 --> 00:45:04,960
Brezilya'nın ve dünyanın en iyi oyuncusu
Pelé başımızdaydı.

579
00:45:05,040 --> 00:45:07,720
O yüzden rakiplerimiz

580
00:45:07,800 --> 00:45:12,520
Pelé'yi markaja alacak
bir sistem kuruyorlardı.

581
00:45:13,440 --> 00:45:15,960
"Pelé tehdidini ortadan kaldırmalıyız."

582
00:45:16,040 --> 00:45:17,880
BREZİLYA - BULGARİSTAN
GRUP MAÇI

583
00:45:17,960 --> 00:45:21,040
Brezilya'nın 1966'daki ilk maçı başlıyor.

584
00:45:24,920 --> 00:45:26,320
Pelé düşüyor.

585
00:45:37,640 --> 00:45:39,600
Pelé yine düşüyor.

586
00:45:43,680 --> 00:45:45,680
Bugünün futbolu farklı.

587
00:45:45,760 --> 00:45:48,720
Bugünün futbolu daha zor.

588
00:45:49,360 --> 00:45:51,040
Daha çok markaj var

589
00:45:51,120 --> 00:45:55,240
ve takımlar daha defansif oynuyor.

590
00:45:55,840 --> 00:45:59,840
Herkes "Pelé'yi hedef alalım!
Başına üç oyuncu dikelim!" diyor.

591
00:46:04,720 --> 00:46:05,720
İşte Pelé…

592
00:46:06,480 --> 00:46:07,560
Ve gol!

593
00:46:07,640 --> 00:46:10,520
Pelé, Brezilya'nın golünü attı.

594
00:46:10,600 --> 00:46:14,120
Dünya şampiyonu Brezilya
yarışa bir zaferle başladı.

595
00:46:14,200 --> 00:46:16,200
Muhteşem bir maç.

596
00:46:16,840 --> 00:46:21,520
BREZİLYA - MACARİSTAN
GRUP MAÇI

597
00:46:27,040 --> 00:46:28,440
Büyük bir şans.

598
00:46:28,520 --> 00:46:31,240
Golü atmalı ve Macaristan'ın golünü attı!

599
00:46:31,320 --> 00:46:32,640
Şahane bir gol.

600
00:46:35,360 --> 00:46:39,960
Farkas'tan harika bir gol geliyor,
müthiş bir gol!

601
00:46:41,680 --> 00:46:44,000
1954'te Macaristan'a yenildiğinden beri

602
00:46:44,080 --> 00:46:47,760
Brezilya ilk kez
bir Dünya Kupası maçında yeniliyor.

603
00:46:49,480 --> 00:46:52,600
Özellikle de yıldız oyuncular konusunda

604
00:46:52,680 --> 00:46:55,160
fiziksel kondisyona vurgu yapılıyor.

605
00:46:56,600 --> 00:47:01,400
Dört yıl önce finali kazandıklarından beri
Brezilyalıların oynadığı en önemli maç.

606
00:47:01,480 --> 00:47:03,000
BREZİLYA - PORTEKİZ
GRUP MAÇI

607
00:47:03,600 --> 00:47:06,240
-Eusébio…
-Eusébio iyi koşuyor.

608
00:47:06,800 --> 00:47:08,680
İyi bir şans ve top ağlarda!

609
00:47:15,720 --> 00:47:19,520
Ofsayt yok, yani Portekiz bir golle önde.

610
00:47:19,600 --> 00:47:20,920
İşte Torres…

611
00:47:21,760 --> 00:47:24,240
Ve bir tane daha! Eusébio!

612
00:47:25,120 --> 00:47:27,600
Dünya şampiyonu Brezilya
iyice zor durumda.

613
00:47:27,680 --> 00:47:29,040
Elenmek üzere olabilir.

614
00:47:29,640 --> 00:47:30,480
Silva.

615
00:47:32,040 --> 00:47:32,960
Pelé.

616
00:47:33,840 --> 00:47:36,280
Yeniden… Faul!

617
00:47:36,360 --> 00:47:39,280
Aslında iki oldu. Hakem ilkinde vermedi.

618
00:47:40,200 --> 00:47:41,560
Çok üzücü bir manzara.

619
00:47:41,640 --> 00:47:44,200
Dünyanın en iyi futbolcusu saha dışında.

620
00:47:44,720 --> 00:47:46,400
Ve şu anda kesinlikle

621
00:47:47,480 --> 00:47:49,720
Brezilyalılara Pelé gibi biri lazım.

622
00:47:52,680 --> 00:47:57,120
Bence hakemlik standartları
tek kelimeyle rezaletti.

623
00:47:57,200 --> 00:48:00,320
Hakemliğin bu üzücü durumu sonucunda da

624
00:48:00,400 --> 00:48:04,080
her maçta daha çok şiddete maruz kaldık.

625
00:48:04,160 --> 00:48:06,000
BREZİLYA FUTBOL BİRLİĞİ BAŞKANI

626
00:48:09,800 --> 00:48:14,120
Bu sekiz günde, son sekiz yıldakinden
daha çok oyuncumuz sakatlandı.

627
00:48:14,200 --> 00:48:16,040
BREZİLYA TAKIM DOKTORU 1956-66

628
00:48:16,120 --> 00:48:17,240
Çok manidar.

629
00:48:18,880 --> 00:48:22,080
Evet, bence buna
bir krallığın sonu denebilir.

630
00:48:27,520 --> 00:48:28,560
Eusébio…

631
00:48:29,160 --> 00:48:31,000
Aman Tanrım!

632
00:48:33,240 --> 00:48:37,280
Dünya şampiyonu Brezilya'nın
müsabakadan eleneceği kesinleşti.

633
00:48:52,760 --> 00:48:55,840
Pelé büyük bir bozgunla
Dünya Kupası'na veda ediyor.

634
00:48:58,640 --> 00:49:01,240
Brezilyalılar olanlardan memnun değil.

635
00:49:01,320 --> 00:49:05,240
1958'de İsveç'te kupayı aldılar,
1962'de yeniden aldılar,

636
00:49:05,320 --> 00:49:11,040
bu müsabakaya da favori olarak başladılar
ama daha ilk aşamalarda elendiler.

637
00:49:23,600 --> 00:49:27,120
Bunun Dünya Kupası'na
son katılışın olduğunu

638
00:49:27,200 --> 00:49:29,360
basına kendin söylemiştin.

639
00:49:29,440 --> 00:49:32,880
Buna izin veremeyiz,
dünyanın senin futboluna ihtiyacı var.

640
00:49:32,960 --> 00:49:34,920
Dünyanın en büyük oyuncusu olarak

641
00:49:35,000 --> 00:49:38,240
taraftarlara yaşattığın coşkuya
ihtiyacımız var.

642
00:49:38,320 --> 00:49:39,440
-Bu doğru mu?
-Evet.

643
00:49:39,520 --> 00:49:43,560
Bu soru birkaç kez soruldu,
o yüzden açıklığa kavuşturayım.

644
00:49:43,640 --> 00:49:47,400
Bir daha Dünya Kupası'nda
oynamaya niyetim yok

645
00:49:47,480 --> 00:49:49,480
çünkü Dünya Kupalarında şanssızım.

646
00:49:49,560 --> 00:49:54,200
Bunda da ikinci kez
sadece iki maçta oynayıp sakatlandım.

647
00:50:00,400 --> 00:50:02,920
Bu durum ülkeyi sarstı.

648
00:50:04,240 --> 00:50:07,680
Oyuncular olarak bizi de sarstı.

649
00:50:13,080 --> 00:50:17,640
Pelé iki üç Dünya Kupası'nda daha
oynayacak kadar gençken

650
00:50:17,720 --> 00:50:20,400
neden millî takımdan ayrılıyordu?

651
00:50:27,560 --> 00:50:32,080
İngiltere'deki Dünya Kupası'ndan
o şekilde elenmek beni yıktı.

652
00:50:33,280 --> 00:50:35,600
"Ah be." dedim.

653
00:50:36,520 --> 00:50:38,480
"Şimdi ne olacak? Ne yapacağım?"

654
00:50:40,840 --> 00:50:46,080
"Bu maceraya
burada son verebilirim." dedim.

655
00:50:47,240 --> 00:50:50,360
Üzgündüm, veda etmek istedim.

656
00:51:08,440 --> 00:51:10,560
Tek kelimeyle yıkılmıştı.

657
00:51:12,080 --> 00:51:16,520
Onu tekrar oynamaya teşvik etmek zordu.

658
00:51:16,600 --> 00:51:18,760
O dönemde morali çok bozuktu.

659
00:51:24,280 --> 00:51:25,960
Sizce şimdi ne yapacak?

660
00:51:26,040 --> 00:51:29,840
Bence dediği gibi
iki üç yıl daha takımında oynayacak.

661
00:51:29,920 --> 00:51:35,160
Sonra da sadece eğlencesine oynayacak
çünkü bildiğiniz gibi bunu seviyor.

662
00:51:35,240 --> 00:51:38,080
Yani Dünya Kupası
ve Avrupa futbolu sahnesinde

663
00:51:38,160 --> 00:51:40,760
büyük Pelé'yi
belki de son kez mi izledik?

664
00:51:40,840 --> 00:51:41,800
Sanırım öyle.

665
00:51:48,120 --> 00:51:51,560
Brezilya 1966'da
İngiltere'de son derece başarısız oldu.

666
00:51:51,640 --> 00:51:54,520
Ülke zaten diktatörlük altındaydı

667
00:51:54,600 --> 00:51:56,240
ama 1968'de bize dayatılan

668
00:51:56,320 --> 00:52:00,360
o korkunç 5 No.lu Kurumsal Yasa'nın
çıkarılmasıyla birlikte

669
00:52:00,440 --> 00:52:02,760
durum iyice kötüleşti.

670
00:52:22,760 --> 00:52:25,480
Ekselansları Cumhurbaşkanımız

671
00:52:26,360 --> 00:52:30,400
güvenlik, asayiş ve huzuru sağlamak için

672
00:52:31,960 --> 00:52:36,680
hükûmete gerekli araçları sunan
bir Kurumsal Yasa

673
00:52:36,760 --> 00:52:40,880
uygulamaya karar vermiştir.

674
00:52:47,280 --> 00:52:51,520
Aklınıza gelebilecek her özgürlük
elimizden alındı.

675
00:52:52,960 --> 00:52:55,280
Hiçbir sebep olmaksızın

676
00:52:55,960 --> 00:52:59,360
herkes tutuklanabiliyordu.

677
00:53:01,360 --> 00:53:03,880
İnsanlar ortadan kayboluyordu.

678
00:53:11,760 --> 00:53:14,680
Benim görevim
Kurumsal Yasa'yı imzalamaktı.

679
00:53:14,760 --> 00:53:16,760
DİKTATÖRLÜK DÖNEMİ BAKANI

680
00:53:16,840 --> 00:53:20,360
İnsanlara işkence için kullanıldığını
söyleyenler oldu.

681
00:53:20,440 --> 00:53:23,600
Elbette öyle.

682
00:53:24,120 --> 00:53:26,480
Çünkü insan güç sahibi olduğunda

683
00:53:27,640 --> 00:53:33,000
kendi türünü öldürebilen tek hayvandır.

684
00:53:45,520 --> 00:53:48,720
İşkence ve cinayetlerin
en kötüleştiği dönemde

685
00:53:48,800 --> 00:53:51,280
baştaki diktatör General Médici'ydi.

686
00:53:52,160 --> 00:53:55,400
Médici'nin Brezilya'nın
en zalim diktatörü olduğu…

687
00:53:55,480 --> 00:53:56,480
DERGİ EDİTÖRÜ

688
00:53:56,560 --> 00:53:58,040
…rahatlıkla söylenebilir.

689
00:54:07,400 --> 00:54:10,920
Futbolun insanları
nasıl etkisi altına aldığını biliyordu.

690
00:54:11,000 --> 00:54:13,280
O yüzden General Médici'yi

691
00:54:13,360 --> 00:54:17,160
her pazar kulağına radyo dayamış
maç izlerken görmek mümkündü.

692
00:54:17,240 --> 00:54:21,600
Siyasi tutuklular
bir yerlerde işkence görürken

693
00:54:21,680 --> 00:54:26,600
General maçta
"iyi bir adam" imajı yaratıyordu.

694
00:54:35,040 --> 00:54:37,000
Kahrolsun diktatörlük!

695
00:54:37,080 --> 00:54:39,120
KATİLLER

696
00:54:42,560 --> 00:54:45,400
O dönem bir oyuncu olarak ne biliyordunuz?

697
00:54:45,480 --> 00:54:48,440
Yaşanan işkencelerden haberiniz var mıydı?

698
00:54:49,040 --> 00:54:52,640
Hiçbir şeyden haberim olmadığını,

699
00:54:52,720 --> 00:54:55,520
hiçbir şey duymadığımı söylesem

700
00:54:55,600 --> 00:54:57,000
yalan olur.

701
00:54:57,640 --> 00:54:59,160
Yalan söylemiş olurum.

702
00:54:59,240 --> 00:55:01,400
Bir sürü şey duyuyorduk.

703
00:55:01,480 --> 00:55:04,840
Ama neyin doğru,

704
00:55:04,920 --> 00:55:08,320
neyin yanlış olduğundan emin değildik.

705
00:55:08,400 --> 00:55:10,040
Santos dünyayı geziyordu,

706
00:55:10,120 --> 00:55:13,440
Avrupa'da ya da başka bir ülkede
olabiliyorduk.

707
00:55:13,520 --> 00:55:16,960
Haberlerin doğru olup olmadığını
bilmemiz mümkün değildi.

708
00:55:18,520 --> 00:55:21,680
Burada, Brezilya'da ise
hep dikkatli olmamız

709
00:55:21,760 --> 00:55:24,480
ve otelden ayrılmamamız söyleniyordu.

710
00:55:25,600 --> 00:55:26,960
Endişeliydim.

711
00:55:30,240 --> 00:55:33,160
Farklı hükûmetlerle ilişkileriniz nasıldı?

712
00:55:34,640 --> 00:55:38,160
Kapım hep açıktı.

713
00:55:38,240 --> 00:55:40,040
Bunu herkes bilir.

714
00:55:40,120 --> 00:55:44,520
İşlerin çok kötü olduğu zamanlar da
buna dâhil.

715
00:55:44,600 --> 00:55:49,960
Her zaman taraf tutmam istenmiştir.

716
00:55:53,720 --> 00:55:56,240
Siyasi görüşünü bilmem…

717
00:55:58,440 --> 00:56:03,120
…ama Pelé asla belli bir hükûmetle
özdeşleşecek biri olmadı.

718
00:56:03,840 --> 00:56:06,240
Her zaman bunların ötesindeydi.

719
00:56:11,640 --> 00:56:16,400
Her ülkeye bir kahraman gerekir.
İnsanlar bir şeye inanmak zorunda.

720
00:56:25,920 --> 00:56:28,720
İnsanlar için aidiyet hissi

721
00:56:28,800 --> 00:56:32,400
hayat mücadelesinden bile
daha önemli hâle gelebilir,

722
00:56:32,480 --> 00:56:34,240
spor da bunun bir parçası.

723
00:56:43,040 --> 00:56:45,200
Kimse politikayla ilgilenmiyordu.

724
00:56:45,280 --> 00:56:48,240
Onlar için önemli olan
günlük hayatlarını yaşamaktı

725
00:56:48,320 --> 00:56:50,120
ve bununla ilgileniyorlardı.

726
00:56:52,320 --> 00:56:54,280
Pelé de buna yardım etti.

727
00:57:01,040 --> 00:57:02,600
Başta kim olursa olsun,

728
00:57:02,680 --> 00:57:05,600
Pelé'nin başarıları
ulusal iftiharla özdeşleşti.

729
00:57:05,680 --> 00:57:09,560
Diktatörlük de bundan kâr eder,
demokrasi de.

730
00:57:13,680 --> 00:57:16,320
Gol!

731
00:57:16,400 --> 00:57:18,160
Pelé!

732
00:57:18,840 --> 00:57:23,440
Yanımda Pelé var
ve bize özel bir röportaj verecek.

733
00:57:24,080 --> 00:57:26,200
Pelé! Çok heyecanlıyız!

734
00:57:26,280 --> 00:57:29,360
Ben daha heyecanlıyım, çok duygulandım.

735
00:57:29,440 --> 00:57:32,960
Hele bugünkü beklentileri
göz önüne alınca

736
00:57:33,040 --> 00:57:35,280
neler hissettiğimi tahmin edemezsiniz.

737
00:57:35,360 --> 00:57:36,720
İşte o top.

738
00:57:36,800 --> 00:57:39,200
1.000'inci golün topu.

739
00:57:39,280 --> 00:57:41,280
Dünyada tek bir tane var

740
00:57:41,360 --> 00:57:45,160
çünkü şimdiye dek
hiçbir oyuncu bu başarıya ulaşmadı.

741
00:57:46,040 --> 00:57:50,360
VASCO - SANTOS
19 KASIM 1969

742
00:58:01,280 --> 00:58:06,040
Biraz önce burada, Maracanã'da
Pelé'nin adı anons edildi!

743
00:58:06,720 --> 00:58:09,040
Tarifi olmayan bir his.

744
00:58:10,080 --> 00:58:12,080
Hadi, göster Laerte.

745
00:58:12,160 --> 00:58:14,880
Kral'a tezahürat eden insanları göster.

746
00:58:14,960 --> 00:58:20,800
Dünya üzerinde
1.000 gol atma şansına sahip ilk sporcu.

747
00:58:21,320 --> 00:58:24,200
Tebrikler Pelé! Tebrikler Brezilya!

748
00:58:24,280 --> 00:58:29,400
Belki de ilk kez tanıklık edeceğimiz
olay için son 14 dakika…

749
00:58:29,480 --> 00:58:32,520
Topu kaptı, Pelé gidiyor… Penaltı!

750
00:58:33,480 --> 00:58:36,480
Net bir penaltı!

751
00:58:37,280 --> 00:58:39,360
Penaltı!

752
00:58:40,480 --> 00:58:44,880
O üzücü kaos ortamının ortasında
ülkece geriye kalan tek şeyimiz futboldu.

753
00:58:45,720 --> 00:58:50,160
Brezilya halkı için bir kaçıştı.

754
00:58:52,800 --> 00:58:59,160
Pelé bizim için
rakipsiz bir lider ve kahramandı.

755
00:59:01,080 --> 00:59:02,720
Stadyum, Pelé'yi istiyor.

756
00:59:02,800 --> 00:59:06,480
Dünyanın en büyük stadyumu
dünyanın en iyi oyuncusu için hazır.

757
00:59:12,560 --> 00:59:15,840
İşte Pelé,
yüzyılın golü ayaklarının ucunda.

758
00:59:20,680 --> 00:59:24,240
"Kaleci kurtarırsa ya da direğe çarparsa

759
00:59:24,320 --> 00:59:27,760
takım arkadaşlarım nerede?" diye düşündüm.

760
00:59:27,840 --> 00:59:29,320
Kimseyi göremedim.

761
00:59:29,960 --> 00:59:30,920
Sonra baktım…

762
00:59:32,760 --> 00:59:34,400
Herkes arkamdaydı.

763
00:59:36,440 --> 00:59:37,920
Bacaklarım titriyordu.

764
00:59:38,000 --> 00:59:41,040
Kendi kendime
"Bu penaltıyı kaçıramam." dedim.

765
01:00:20,200 --> 01:00:24,960
Pelé, Brezilyalıların karanlık hayatında

766
01:00:25,040 --> 01:00:29,040
parıldayan bir yıldız gibiydi.

767
01:00:30,400 --> 01:00:33,680
Brezilya'nın hem daha adil

768
01:00:33,760 --> 01:00:37,600
hem de daha mutlu bir ülke olma yolundaki

769
01:00:37,680 --> 01:00:42,320
potansiyelini simgeleyen biriydi.

770
01:00:44,560 --> 01:00:46,280
Pelé bunu temsil ediyordu.

771
01:00:48,840 --> 01:00:52,080
Pelé, tüm ekibimiz adına

772
01:00:52,160 --> 01:00:54,440
Brezilya için yaptıklarından ötürü,

773
01:00:54,520 --> 01:00:59,160
halkımızın ruhu olan sporu tanıttığın için
sana ebediyen müteşekkiriz.

774
01:00:59,240 --> 01:01:03,040
Pelé, dinlenmeyi sonuna kadar hak ettin.

775
01:01:03,120 --> 01:01:05,360
Bunu en çok sen hak ediyorsun.

776
01:01:17,240 --> 01:01:21,720
ÜÇ GÜN SONRA
BREZİLYA

777
01:01:33,640 --> 01:01:37,160
Tanıdığım önemli kişilerin

778
01:01:37,240 --> 01:01:40,040
benimle tanışmak, öğle yemeği yemek

779
01:01:40,120 --> 01:01:43,320
ya da sadece vakit geçirmek
istedikleri söylendiğinde

780
01:01:43,920 --> 01:01:47,600
elimden geldiğince giderdim,
sorun etmezdim.

781
01:02:11,840 --> 01:02:17,000
Başkan'ın beni görmek
ve tebrik etmek istediği söylendi.

782
01:02:18,280 --> 01:02:19,600
Ben de gittim.

783
01:02:20,200 --> 01:02:23,360
Bana hiçbir şey zorla yaptırılmadı. Asla.

784
01:02:28,960 --> 01:02:32,880
Birçok kişi sahada ne yaptığından çok

785
01:02:32,960 --> 01:02:35,720
saha dışında ne yaptığına bakıyordu.

786
01:02:37,200 --> 01:02:41,040
Saha dışında
siyasi duruşu olmamasıyla tanınıyordu.

787
01:02:42,880 --> 01:02:46,560
Bu özelliği
tarihin o döneminde aleyhine işledi.

788
01:02:51,200 --> 01:02:54,200
Pelé'yi severim
ama bu onu eleştirmeme engel değil.

789
01:02:55,280 --> 01:02:58,080
Bence mazlum bir davranış sergiledi.

790
01:02:58,160 --> 01:03:01,520
Her şeyi kabul eden, karşılık vermeyen,

791
01:03:02,280 --> 01:03:06,320
sorgulamayan ve eleştirmeyen
itaatkâr bir siyahi gibiydi.

792
01:03:07,480 --> 01:03:10,480
Bugün hâlâ onu eleştirdiğim
konulardan biri bu.

793
01:03:11,560 --> 01:03:16,480
Çünkü Pelé'nin tek bir sözü
büyük etki yaratırdı.

794
01:03:16,560 --> 01:03:18,320
Özellikle de Brezilya'da.

795
01:03:23,480 --> 01:03:26,560
Kimliğinden ötürü

796
01:03:27,400 --> 01:03:32,000
Başkan'a sırt çeviremezdi.

797
01:03:32,080 --> 01:03:35,600
Ama Muhammed Ali'nin
farklı davrandığını söyleyebilirsiniz.

798
01:03:37,360 --> 01:03:41,840
Evet, Muhammed Ali farklı davrandı
ve bunun için onu alkışlıyorum.

799
01:03:42,440 --> 01:03:47,240
Ringe her çıktığımda
bir bakıma savaşa girdiğimi söylüyorlar.

800
01:03:47,960 --> 01:03:52,240
Ringde dövüşmekle
Vietnam'da savaşa gitmek arasında

801
01:03:52,320 --> 01:03:53,960
dağlar kadar fark var.

802
01:03:57,440 --> 01:04:01,800
Muhammed Ali askere gitmeyi reddederse
tutuklanacağını biliyordu

803
01:04:01,880 --> 01:04:06,800
ama kötü muamele
ya da işkence görme riski yoktu.

804
01:04:09,680 --> 01:04:11,720
Pelé'nin öyle bir güvencesi yoktu.

805
01:04:12,880 --> 01:04:13,840
Yapmayın!

806
01:04:14,920 --> 01:04:16,560
Diktatörlük diktatörlüktür.

807
01:04:16,640 --> 01:04:20,560
Bunun ızdırabını sadece yaşayan bilir.

808
01:04:27,720 --> 01:04:31,320
Bence o zamanlar
daha farklı davranamazdım.

809
01:04:31,920 --> 01:04:33,400
-Neden?
-Yapamazdım.

810
01:04:33,480 --> 01:04:36,160
Çünkü… "Diktatörlük bize ne getirdi?"

811
01:04:36,240 --> 01:04:37,760
"Bugün hangi taraftasın?"

812
01:04:38,720 --> 01:04:41,800
Bu soruların içinde kayboluyorsun.

813
01:04:42,400 --> 01:04:45,840
Ben Brezilyalıyım.
Halkım için en iyisini isterim.

814
01:04:48,280 --> 01:04:51,920
Süpermen değildim, mucize adam değildim.

815
01:04:52,680 --> 01:04:57,360
Tanrı'nın futbol kabiliyeti bahşettiği
normal bir insandım.

816
01:04:58,960 --> 01:05:02,040
Ama şimdi şundan eminim ki

817
01:05:02,120 --> 01:05:05,720
Brezilya için
futbolumla ve kişiliğimle yaptıklarım,

818
01:05:06,680 --> 01:05:12,360
bu işi parayla yapan birçok politikacının
yaptıklarından kat kat fazladır.

819
01:05:27,720 --> 01:05:33,960
TERESÓPOLIS, ALTIN MİLLÎ TAKIMIMIZA
HOŞ GELDİNİZ DER

820
01:05:34,040 --> 01:05:37,200
BASTIR ALTIN TAKIM

821
01:05:37,280 --> 01:05:41,480
Brezilya'da diktatörlüğün
zirvede olduğu dönemdi.

822
01:05:43,800 --> 01:05:48,680
Baskı, sansür, ifade özgürlüğünün
ve hareketin kısıtlanması gibi şeyler

823
01:05:48,760 --> 01:05:50,720
doruğa ulaşmıştı.

824
01:05:52,800 --> 01:05:57,040
Tüm bunların ortasında ise
âdeta bir vaha gibi

825
01:05:57,680 --> 01:06:02,040
pozitif ve coşkulu hisler uyandıran

826
01:06:02,120 --> 01:06:04,360
güzel bir umut ışığı parlıyordu.

827
01:06:04,440 --> 01:06:06,400
Bu da 1970 Dünya Kupası'ydı.

828
01:06:12,600 --> 01:06:16,440
İngiltere'deki 1966 Dünya Kupası
fiyaskosundan beri

829
01:06:16,520 --> 01:06:18,480
millî takım kargaşa içindeydi.

830
01:06:20,800 --> 01:06:25,960
Dünya Kupası'nı kazanmak
bir devlet meselesi hâline geldi.

831
01:06:29,760 --> 01:06:32,360
Millî takımın teknik ekibi

832
01:06:32,440 --> 01:06:35,440
neredeyse tamamen
askerî personelden oluşuyordu.

833
01:06:40,680 --> 01:06:44,120
Birçok faşist slogan ortaya atıldı.

834
01:06:44,200 --> 01:06:46,360
"Brezilya, ya sev ya terk et."

835
01:06:46,440 --> 01:06:48,280
"Bu ülkeyi kimse durduramaz."

836
01:06:52,680 --> 01:06:56,200
Diktatörlüğün teşvik ettiği
milliyetçi coşku

837
01:06:56,280 --> 01:06:59,720
herkesi en kötü şekilde
etkisi altına aldı.

838
01:07:02,800 --> 01:07:05,200
Pelé buna değinmeyi sevmese de

839
01:07:05,280 --> 01:07:09,560
hükûmetten Dünya Kupası'nda
oynamasına yönelik mesajlar alıyordu.

840
01:07:14,800 --> 01:07:15,920
Bu durum

841
01:07:16,640 --> 01:07:22,040
Başkan için kişisel önem taşıyan
bir şeye dönüştü.

842
01:07:22,120 --> 01:07:22,960
Neden?

843
01:07:23,040 --> 01:07:25,400
Çünkü halkın keyfi yerindeyse

844
01:07:26,480 --> 01:07:28,720
hükûmetin de keyfi yerinde olur.

845
01:07:30,520 --> 01:07:33,600
Geri dönmeniz için
hükûmetten baskı hissettiniz mi?

846
01:07:34,680 --> 01:07:35,760
Her zaman.

847
01:07:35,840 --> 01:07:38,760
Hep hükûmetle, meclis üyeleriyle,

848
01:07:38,840 --> 01:07:42,160
eyalet valileriyle konuşmam için
teklifler gelirdi.

849
01:07:42,240 --> 01:07:47,200
Geri dönmemin istendiğine dair
mesajlar hep vardı.

850
01:07:58,600 --> 01:08:00,320
Kararsızdım.

851
01:08:00,400 --> 01:08:03,240
1970 Dünya Kupası'nda
oynamak istemiyordum.

852
01:08:09,120 --> 01:08:12,680
İngiltere'de yaşadıklarımı
tekrar yaşamak istemiyordum.

853
01:08:16,800 --> 01:08:18,120
Tereddütteydim.

854
01:08:18,200 --> 01:08:21,280
Endişeliydim ama bir yandan da özlemiştim.

855
01:08:27,400 --> 01:08:29,120
Hatırlanmak istiyordum.

856
01:08:32,680 --> 01:08:34,480
Ama bu sondu.

857
01:08:37,280 --> 01:08:38,960
Son Dünya Kupa'm olacaktı.

858
01:08:43,920 --> 01:08:46,880
Kral, geri dönecek misin?

859
01:08:58,160 --> 01:09:00,320
Ama şimdi kalkıp da

860
01:09:00,400 --> 01:09:05,600
"1970 Dünya Kupası'na
Brezilya halkı için geri döndüm." dersem

861
01:09:05,680 --> 01:09:08,480
yalan söylemiş olurum.

862
01:09:09,000 --> 01:09:12,000
O Dünya Kupası benim şahsi mücadelemdi.

863
01:09:13,480 --> 01:09:17,240
BREZİLYA TAKIMI ANTRENMAN KAMPI

864
01:09:17,920 --> 01:09:19,760
Verkaç yapın…

865
01:09:20,280 --> 01:09:22,360
Neredeyse Pelé kadar idol olan biri de

866
01:09:22,440 --> 01:09:25,480
Meksika için hazırlanan
Brezilya takımının başındaki

867
01:09:25,560 --> 01:09:27,120
teknik adam João Saldanha.

868
01:09:28,160 --> 01:09:30,880
Brezilyalılar zorlu başarılarını
düzene oturtup

869
01:09:30,960 --> 01:09:33,040
tarzlarını modernleştirmek istiyor.

870
01:09:33,120 --> 01:09:34,560
Ancak o zaman Meksika'da

871
01:09:34,640 --> 01:09:37,640
Avrupa'nın en iyileri karşısında
şansları olabilir.

872
01:09:38,360 --> 01:09:41,960
Bay Saldanha,
birçok bilgili futbol eleştirmeni

873
01:09:42,040 --> 01:09:46,480
Avrupalıların, futbol tarzı konusunda
sizi geride bıraktığı görüşünde.

874
01:09:46,560 --> 01:09:47,920
Buna katılıyor musunuz?

875
01:09:48,600 --> 01:09:50,960
Millî karakteri değiştirmek kolay değil.

876
01:09:51,040 --> 01:09:52,400
BREZİLYA TEKNİK DİREKTÖRÜ

877
01:09:52,480 --> 01:09:53,600
Belki de tehlikeli.

878
01:09:54,600 --> 01:09:57,560
Ama bunu değiştirmek için
zamanımız olabilir.

879
01:09:57,640 --> 01:09:59,760
Bunu değiştirmeye zamanımız olursa

880
01:09:59,840 --> 01:10:02,920
sizinle aynı şekilde oynayabiliriz.

881
01:10:03,880 --> 01:10:05,840
Yani organize bir şekilde.

882
01:10:09,000 --> 01:10:11,720
Bilmeyenler için, Saldanha nasıl biriydi?

883
01:10:11,800 --> 01:10:15,040
BREZİLYA 1964-72

884
01:10:15,120 --> 01:10:16,960
Delinin tekiydi

885
01:10:17,040 --> 01:10:19,080
ama çok iyi bir insandı.

886
01:10:19,160 --> 01:10:20,880
Pek de titizdi.

887
01:10:20,960 --> 01:10:24,640
Pelé'ymiş, futbolun kralıymış,
hiç aldırmazdı.

888
01:10:24,720 --> 01:10:28,360
Herkesten aynı şeyleri isterdi.

889
01:10:30,520 --> 01:10:35,200
İyi yanı korkak olmamasıydı,
hiçbir şeyden korkmazdı.

890
01:10:35,280 --> 01:10:39,440
Ama bazen çok lüzumsuz şeyler söylerdi.

891
01:10:39,520 --> 01:10:41,520
Saçmalardı.

892
01:10:41,600 --> 01:10:44,640
Sözü geçen adam olmak isterdi.

893
01:10:44,720 --> 01:10:47,040
Şahsen bana

894
01:10:47,120 --> 01:10:50,880
futboldan anlar mıydı diye sorarsan

895
01:10:50,960 --> 01:10:53,720
hayır, anlamazdı derim.

896
01:10:54,760 --> 01:10:57,600
"João, şöyle, şöyle yapsak?"

897
01:10:57,680 --> 01:11:02,040
-"Teknik direktörüm, benim sözüm geçer!"
-"Tabii ama bir konuşsak…"

898
01:11:02,120 --> 01:11:07,000
Çünkü yolunda gitmeyeceğini gördüğümüz

899
01:11:07,080 --> 01:11:09,520
birçok karar veriyordu.

900
01:11:10,040 --> 01:11:13,560
Pelé, Saldanha bize planlarını gösterdi

901
01:11:13,640 --> 01:11:16,160
ve sen santrfor pozisyonundasın.

902
01:11:16,240 --> 01:11:18,920
Orada oynamak hoşuna gitmiyor, değil mi?

903
01:11:19,000 --> 01:11:21,040
Hoşuma gitmediğinden değil.

904
01:11:21,560 --> 01:11:24,880
Ama şu anki fiziksel formumla

905
01:11:24,960 --> 01:11:28,200
oyun kurucu olarak oynamaya uygunum.

906
01:11:28,280 --> 01:11:30,000
Durum şu ki

907
01:11:30,520 --> 01:11:35,200
15 yıldır ofansif orta saha oyuncusuyum.

908
01:11:35,280 --> 01:11:39,440
Bir anda oyun tarzımı
değiştirmemin istenmesi

909
01:11:39,520 --> 01:11:41,560
mümkün değil.

910
01:11:48,120 --> 01:11:50,240
Bir şeyler dönüyordu.

911
01:11:52,480 --> 01:11:56,680
Saldanha, antrenman sırasında
Pelé'yle tartışıyordu.

912
01:12:00,080 --> 01:12:01,800
Anlaşamıyorlardı.

913
01:12:02,320 --> 01:12:04,600
Konuştunuz mu? Neler oluyor?

914
01:12:04,680 --> 01:12:07,520
João Saldanha
gösteriş yapmayı sevdiği için

915
01:12:07,600 --> 01:12:10,080
bir gazeteciye röportaj verirken

916
01:12:10,160 --> 01:12:12,120
çok endişeli olduğundan bahsetti.

917
01:12:13,640 --> 01:12:15,720
Göz muayenesinden geçtiğimi

918
01:12:15,800 --> 01:12:19,120
ve iyi göremediğimi düşündüğünü söyledi.

919
01:12:22,960 --> 01:12:27,040
João Saldanha tamamen kendine özgü
ve öngörülemez biriydi.

920
01:12:28,080 --> 01:12:30,960
Bunu iyi niyetle söylüyorum,
çok iyi arkadaştık.

921
01:12:31,040 --> 01:12:34,120
Ama yalanı da severdi.

922
01:12:36,160 --> 01:12:40,200
Pelé'nin miyop olduğu
ve oynayamayacağı hikâyesini

923
01:12:40,280 --> 01:12:44,640
neden uydurduğunu
açıkçası hiç aklım almıyor.

924
01:12:47,480 --> 01:12:49,240
Saldanha onun için kör dedi.

925
01:12:50,880 --> 01:12:54,360
İnsanın damarına basmayı bilirdi.

926
01:12:54,440 --> 01:12:56,600
"İyi değil." dedi.

927
01:12:56,680 --> 01:12:59,080
"Kör. Göremiyor." Eyvah!

928
01:12:59,920 --> 01:13:01,160
Pelé köpürdü.

929
01:13:02,360 --> 01:13:05,080
İddiaya göre gözlerinde sorun varmış.

930
01:13:05,720 --> 01:13:08,280
Bu bilgi

931
01:13:08,360 --> 01:13:10,720
Teknik Direktör João Saldanha'dan geldi.

932
01:13:11,200 --> 01:13:13,360
Buna tepkin ne oldu?

933
01:13:14,160 --> 01:13:15,560
Bana göre

934
01:13:16,800 --> 01:13:18,480
çok çirkin bir davranıştı

935
01:13:18,560 --> 01:13:22,720
ama belli ki birine saldırmak istiyordu.

936
01:13:22,800 --> 01:13:24,840
Ve ortalığı birbirine kattı.

937
01:13:26,920 --> 01:13:30,120
Saldanha, Pelé'nin
Meksika için güç toplamak amacıyla

938
01:13:30,200 --> 01:13:31,680
dinlenmesinde ısrar etti.

939
01:13:31,760 --> 01:13:36,240
Saldanha, Pelé'yi kadrodan çıkarmak istedi
ama Brezilya Futbol Birliği kabul etmedi.

940
01:13:38,640 --> 01:13:43,480
"Onu tedbir amaçlı
kadrodan çıkaracağım." dedim.

941
01:13:44,400 --> 01:13:47,000
"Lütfen yapma. Hayır." dediler.

942
01:13:48,000 --> 01:13:50,040
Başka bir deyişle, ticari nedenlerle

943
01:13:50,120 --> 01:13:53,440
teknik direktörün
Pelé'yi takımdan çıkarması imkânsız mı?

944
01:13:53,520 --> 01:13:54,360
Evet.

945
01:13:56,920 --> 01:14:02,200
Tüm zamanların en iyi oyuncusu elindeyken
onu yedek kulübesinde mi oturtacaksın?

946
01:14:04,000 --> 01:14:08,840
Kötü oynasa bile.
"Pelé iyi oynamıyor, berbat." desen bile

947
01:14:08,920 --> 01:14:10,920
fark etmez, oynaması gerek!

948
01:14:11,000 --> 01:14:14,400
Kavgalar ve tartışmalar yaşandı.

949
01:14:15,320 --> 01:14:19,120
Saldanha'yı millî takımdan göndermek için
herkes seferber oldu.

950
01:14:19,200 --> 01:14:22,320
Brezilya Futbol Birliği
işi bana teklif ettiğinde

951
01:14:22,400 --> 01:14:24,240
başkalarını isteyenler oldu.

952
01:14:24,320 --> 01:14:26,680
Herkesin görüş belirtmeye hakkı vardır

953
01:14:26,760 --> 01:14:30,080
ama ben çocuk değilim
ve istifa etmeyeceğim.

954
01:14:30,560 --> 01:14:36,080
Hükûmet Pelé'yi sahaya çıkarmak için
araya girmekle kalmadı,

955
01:14:37,320 --> 01:14:38,960
futbola da müdahale ettik.

956
01:14:40,240 --> 01:14:44,200
Başkan'la benim çok ortak noktamız var.

957
01:14:45,480 --> 01:14:46,760
İkimiz de Güneyliyiz.

958
01:14:47,320 --> 01:14:50,640
Grêmio taraftarıyız ve futbolu seviyoruz.

959
01:14:52,040 --> 01:14:56,000
Ama ben onun bakanlarını seçemem,
Başkan da benim takımımı seçemez.

960
01:14:56,080 --> 01:14:58,600
Bu açıdan birbirimizi iyi anlıyoruz.

961
01:14:58,680 --> 01:15:01,880
O röportajı izlediğimizde
"Eyvah." dedik.

962
01:15:01,960 --> 01:15:04,640
"İşler boka saracak!"

963
01:15:04,720 --> 01:15:05,880
Kaçınılmazdı.

964
01:15:06,840 --> 01:15:08,240
Saldanha'yı kovdular.

965
01:15:12,480 --> 01:15:15,720
Maracanã Stadyumu'ndaki
görkemli bir basın toplantısıyla

966
01:15:15,800 --> 01:15:18,760
yeni patron Mário Zagallo
dünyaya tanıtıldı.

967
01:15:19,880 --> 01:15:24,720
Zagallo 1958'de İsveç'te
Brezilya takımında Pelé ile oynamıştı.

968
01:15:26,880 --> 01:15:31,520
İki ay kala dizginleri devraldım.

969
01:15:34,280 --> 01:15:38,960
Pelé bana
moralinin bozuk olduğunu söyledi.

970
01:15:41,280 --> 01:15:44,680
Bütün gazetelerde Saldanha'nın

971
01:15:44,760 --> 01:15:47,840
Pelé'nin kör olduğunu söylediği yazıyordu.

972
01:15:49,040 --> 01:15:52,080
Eleştirilere cevap vermek istiyordu.

973
01:15:56,800 --> 01:16:02,080
Antrenman sırasında
Zagallo yanıma gelip ne olduğunu sordu.

974
01:16:02,760 --> 01:16:08,080
"Bastırmıyorsun,
topu kapmaya çalışmıyorsun." dedi.

975
01:16:08,920 --> 01:16:10,920
Haklıydı da.

976
01:16:14,560 --> 01:16:16,880
Kendim için endişeliydim.

977
01:16:18,520 --> 01:16:20,960
Fiziksel olarak formda olmak istiyordum.

978
01:16:24,880 --> 01:16:26,680
İlk antrenmanımızda

979
01:16:26,760 --> 01:16:29,680
omzuma elini koyup

980
01:16:30,440 --> 01:16:31,760
"Zagallo" dedi,

981
01:16:33,160 --> 01:16:35,520
"Bana kazık atma."

982
01:16:37,840 --> 01:16:39,320
Ona dedim ki

983
01:16:40,240 --> 01:16:41,800
"Sen eşsizsin.

984
01:16:42,520 --> 01:16:45,080
Seni asla oyun dışında bırakmam.

985
01:16:47,160 --> 01:16:50,520
Dünya Kupası'nı kazanmama
yardım edeceksin."

986
01:17:11,320 --> 01:17:15,360
MEKSİKA
1970 DÜNYA KUPASI

987
01:17:32,320 --> 01:17:33,720
BREZİLYA

988
01:17:37,680 --> 01:17:41,320
Böylece 1970 Dünya Kupası başlıyor.

989
01:17:51,400 --> 01:17:55,320
Pelé dört yıl önce İngiltere'de kaybettiği
Dünya Kupası itibarını

990
01:17:55,400 --> 01:17:58,120
burada, Meksika'da
yeniden kazanmak istiyor.

991
01:17:59,200 --> 01:18:02,400
Pelé 29 yaşında.
Katıldığı bu dördüncü Dünya Kupası'nın

992
01:18:02,480 --> 01:18:04,920
en iyi Dünya Kupası olmasını istiyor.

993
01:18:05,440 --> 01:18:10,640
İngiltere'de milyonlarca hayranı olan
büyük Pelé'nin

994
01:18:10,720 --> 01:18:14,160
moralman Dünya Kupası'na
hazır olmayabileceğini duyuyoruz.

995
01:18:14,240 --> 01:18:15,960
Geçen sefer kötü geçmişti,

996
01:18:16,040 --> 01:18:19,000
Portekiz ve Bulgaristan'la
sorun yaşamıştı.

997
01:18:19,080 --> 01:18:23,040
Dördüncü Dünya Kupası yaklaşırken
Pelé'nin morali nasıl?

998
01:18:23,720 --> 01:18:26,360
Pelé'nin moralinin
nasıl olduğunu söyleyeyim.

999
01:18:26,440 --> 01:18:30,560
1958 ve 62'de
onunla oynama şansına eriştim.

1000
01:18:30,640 --> 01:18:32,480
Şimdi de teknik direktörüm.

1001
01:18:33,240 --> 01:18:39,160
Bence Pelé hâlâ iki Dünya Kupası
kazanmamıza yardım eden o çocuk.

1002
01:18:43,560 --> 01:18:46,440
BREZİLYA - ÇEKOSLOVAKYA
GRUP MAÇI

1003
01:18:48,800 --> 01:18:50,440
Güzel bir futbol izliyoruz.

1004
01:18:50,520 --> 01:18:53,200
İşte fırsat! Pelé, üstten dışarı yolluyor!

1005
01:18:53,280 --> 01:18:55,000
Pelé o kadar formdan düştü ki

1006
01:18:55,080 --> 01:18:58,680
artık farklı şekillerde
markaja alınabiliyor

1007
01:18:58,760 --> 01:19:00,560
çünkü eski Pelé değil.

1008
01:19:03,480 --> 01:19:05,200
Petráš, hızlanıyor…

1009
01:19:05,280 --> 01:19:09,800
Aman Tanrım!

1010
01:19:09,880 --> 01:19:11,280
Gol!

1011
01:19:11,360 --> 01:19:13,080
İnanılmaz bir sürpriz.

1012
01:19:14,360 --> 01:19:17,120
Bir Brezilya klasiği,
yine şaşkına döndüler.

1013
01:19:17,760 --> 01:19:20,520
Şu anda bütün Güney Amerika sarsılacak.

1014
01:19:22,120 --> 01:19:24,520
Brezilya'nın itibarını sarsmıştık.

1015
01:19:26,320 --> 01:19:31,120
Brezilyalılar takımın
grup maçlarını geçeceğine inanmıyordu.

1016
01:19:33,120 --> 01:19:36,040
Ama Pelé Brezilya için ileri atılıyor.

1017
01:19:37,840 --> 01:19:38,840
Tostão'da.

1018
01:19:39,960 --> 01:19:42,040
Uzun bir vuruş.

1019
01:19:43,120 --> 01:19:47,120
Pelé ilerliyor, Tostão solunda.
İşte Tostão, yine Pelé'ye dönüyor.

1020
01:19:47,600 --> 01:19:49,360
Zor bir durum.

1021
01:19:50,240 --> 01:19:51,440
Faul verildi.

1022
01:19:55,400 --> 01:19:56,240
Pelé…

1023
01:19:57,760 --> 01:19:59,080
Rivellino!

1024
01:19:59,160 --> 01:20:01,440
Müthiş bir gol!

1025
01:20:02,360 --> 01:20:03,200
Rivellino!

1026
01:20:07,720 --> 01:20:08,920
İşte o zaman

1027
01:20:09,760 --> 01:20:12,680
tekrar keyif almaya başladı.

1028
01:20:13,400 --> 01:20:14,640
Kuna sert giriyor.

1029
01:20:16,000 --> 01:20:18,280
Ama Pelé yine topu uzaklaştırıyor.

1030
01:20:18,360 --> 01:20:21,480
Epey ilerledi,
Hrdlička uzun zamandır peşinde.

1031
01:20:21,560 --> 01:20:22,880
Pelé devam ediyor.

1032
01:20:22,960 --> 01:20:25,760
Hâlâ top onda. Jairzinho. Tostão!

1033
01:20:27,360 --> 01:20:30,800
Pelé'den cesur bir ataktı.

1034
01:20:31,560 --> 01:20:35,640
Zekâsı, özgüveni. Tam seyirlikti.

1035
01:20:48,400 --> 01:20:53,200
Pelé, futbol tarihinde golle sonuçlanmayan
en inanılmaz vuruşlara imza atmıştır.

1036
01:20:53,280 --> 01:20:57,360
Artık orta çizgiden gol atan çok var
ama bunu ilk deneyen oydu.

1037
01:20:58,000 --> 01:20:59,520
Hem de Dünya Kupası'nda.

1038
01:21:00,960 --> 01:21:04,320
Böylece üstünden bir yük kalkmış oldu.

1039
01:21:04,400 --> 01:21:06,840
"Kral geldi. Ben kralım yahu."

1040
01:21:07,600 --> 01:21:09,560
-Gérson. Pelé koşuyor…
-Pele'ye…

1041
01:21:09,640 --> 01:21:11,800
-Göğsünde yumuşatıyor…
-Pelé'de!

1042
01:21:11,880 --> 01:21:15,080
İşte! İşte ustanın dokunuşu!

1043
01:21:15,160 --> 01:21:17,000
Gol!

1044
01:21:17,720 --> 01:21:18,680
Pelé!

1045
01:21:19,680 --> 01:21:21,480
Pelé!

1046
01:21:22,000 --> 01:21:24,720
10 numara!

1047
01:21:28,000 --> 01:21:32,000
BREZİLYA 4-1 ÇEKOSLOVAKYA

1048
01:21:33,560 --> 01:21:35,680
İyi oynadılar. Vay canına!

1049
01:21:37,120 --> 01:21:38,360
Ama tek bir maçtı.

1050
01:21:39,200 --> 01:21:42,200
Dünya Kupası'nı kazanmak için
çok daha fazlası şart.

1051
01:21:42,800 --> 01:21:44,880
Bence İngiltere

1052
01:21:45,560 --> 01:21:47,640
en güçlü favori.

1053
01:21:47,720 --> 01:21:51,200
İngiltere son Kupa'nın sahibi olduğu için

1054
01:21:51,280 --> 01:21:53,640
doğal olarak favori durumunda.

1055
01:21:53,720 --> 01:21:55,880
Ama Brezilya elinden geleni yapacak.

1056
01:21:55,960 --> 01:21:57,360
İngiltere ve Brezilya.

1057
01:21:57,440 --> 01:22:00,880
Pelé, Jairzinho, Bobby Moore,
Bobby Charlton. Ne kadro ama.

1058
01:22:00,960 --> 01:22:02,120
İNGİLTERE

1059
01:22:02,200 --> 01:22:05,240
BREZİLYA - İNGİLTERE
GRUP MAÇI

1060
01:22:10,160 --> 01:22:13,800
İngiltere karşısında
zor bir maç olacağını biliyorduk.

1061
01:22:15,640 --> 01:22:19,680
Nasıl oynadıklarını
ve savunma şekillerini inceledik.

1062
01:22:21,120 --> 01:22:23,800
Herkes aynı şeyi söylüyordu,

1063
01:22:23,880 --> 01:22:27,560
o maçı kim kazanırsa
finale kadar gidecekti.

1064
01:22:29,160 --> 01:22:31,880
Dünya şampiyonu
ve eski dünya şampiyonu.

1065
01:22:32,720 --> 01:22:33,760
Jairzinho…

1066
01:22:34,880 --> 01:22:36,480
Cooper'ı geride bıraktı.

1067
01:22:37,320 --> 01:22:38,320
Pelé!

1068
01:22:39,680 --> 01:22:41,120
Müthiş bir kurtarış!

1069
01:22:43,880 --> 01:22:46,800
Bence futbol tekniğini hiç kaybetmemiş.

1070
01:22:46,880 --> 01:22:49,280
Düşünme yeteneği de kesinlikle eşsiz.

1071
01:22:49,360 --> 01:22:51,080
Fiziksel olarak formda mı…

1072
01:22:51,160 --> 01:22:52,720
İNGİLTERE TEKNİK DİREKTÖRÜ

1073
01:22:52,800 --> 01:22:55,880
oyuna eskisi kadar kendini veriyor mu
onu bilmiyorum.

1074
01:22:57,720 --> 01:22:59,800
Pelé, Mullery ile çok zorlanıyor.

1075
01:22:59,880 --> 01:23:01,400
Mullery ona yapışıyor.

1076
01:23:02,320 --> 01:23:04,360
Bu iş kesinlikle yürek istiyor.

1077
01:23:09,040 --> 01:23:11,560
Topsuz alanda sert bir mücadele var.

1078
01:23:13,040 --> 01:23:16,240
Bu maç tam bir dayanıklılık
ve zindelik testi.

1079
01:23:17,440 --> 01:23:21,120
Rivellino. Sol ayağı güçlü bir oyuncu.

1080
01:23:21,200 --> 01:23:23,920
Vuruyor. Müthiş bir vuruş!
Müthiş bir kurtarış!

1081
01:23:25,080 --> 01:23:29,960
Sör Alf Ramsey maçın gidişatından
giderek daha endişeli görünüyor.

1082
01:23:30,040 --> 01:23:33,400
Taraftarlardan
"Brezilya, Brezilya" nidaları yükseliyor.

1083
01:23:33,480 --> 01:23:34,960
Brezilyalılar hızlanıyor,

1084
01:23:35,040 --> 01:23:38,280
İngiltere savunması üzerinde
büyük baskı oluşturuyorlar.

1085
01:23:38,360 --> 01:23:39,320
Tostão!

1086
01:23:39,920 --> 01:23:41,200
Top Pelé'de!

1087
01:23:43,960 --> 01:23:45,400
Pelé ayağıyla düzeltti.

1088
01:23:45,480 --> 01:23:47,840
Etrafı savunma oyuncularıyla çevriliydi,

1089
01:23:47,920 --> 01:23:49,360
önünü kapatmışlardı

1090
01:23:49,440 --> 01:23:51,000
ama ben dıştan geliyordum.

1091
01:23:51,680 --> 01:23:54,120
Geldiğimi görmüştü.

1092
01:24:03,200 --> 01:24:07,120
Kariyerimin en büyük kutlamasıydı.

1093
01:24:15,440 --> 01:24:17,040
Brezilya 1-0 kazandı.

1094
01:24:21,320 --> 01:24:22,680
BREZİLYA 1-0 İNGİLTERE

1095
01:24:22,760 --> 01:24:27,200
Bütün stadyum "Brezilya, Brezilya"
nidalarıyla yankılanıyor.

1096
01:24:27,280 --> 01:24:29,280
Brezilya, dünya şampiyonunu yendi.

1097
01:24:30,480 --> 01:24:34,080
Olağanüstüydü, çok güzeldi.
Tıpkı bir satranç maçı gibiydi.

1098
01:24:35,240 --> 01:24:38,120
Ve biz kazandık. Müthişti.

1099
01:24:38,960 --> 01:24:40,400
Daha da güçlendik.

1100
01:24:54,480 --> 01:24:57,760
1970 bir lütuftu.

1101
01:24:58,320 --> 01:25:03,440
Takımdaki kardeşlik çok etkileyiciydi.

1102
01:25:03,520 --> 01:25:07,920
Şakalaşıyor, eğleniyorduk.
Eşi bulunmaz bir ortamdı.

1103
01:25:27,080 --> 01:25:30,120
BREZİLYA 3-2 ROMANYA
GRUP MAÇI

1104
01:25:40,440 --> 01:25:43,800
Ülkemizi temsil ediyorduk.

1105
01:25:43,880 --> 01:25:46,360
Sırf bizim değil,
tüm Brezilyalılar içindi.

1106
01:25:47,040 --> 01:25:50,640
Her galibiyet Brezilya halkı içindi.
Ve durmadan devam ettik.

1107
01:25:56,400 --> 01:25:59,280
1970 Dünya Kupası haberini yapıyordum.

1108
01:25:59,360 --> 01:26:03,080
Diktatörlüğe karşı olduğum için
Brezilya aleyhinde olacaktım.

1109
01:26:04,360 --> 01:26:08,880
Brezilya kazanırsa
diktatörlüğün güçleneceğini düşünerek

1110
01:26:08,960 --> 01:26:11,080
hiçbirimiz bunu istemiyorduk.

1111
01:26:14,120 --> 01:26:17,000
Ama hep dediğimiz gibi
futbol acayip bir şey.

1112
01:26:17,480 --> 01:26:20,840
Top yuvarlanmaya başlayınca
prensiplerini unutuyorsun.

1113
01:26:22,000 --> 01:26:24,440
Takımımızı desteklemeden edemedik.

1114
01:26:41,920 --> 01:26:45,120
BREZİLYA 4-2 PERU
ÇEYREK FİNAL

1115
01:26:45,200 --> 01:26:49,120
Brezilya böyle devam ederse
ancak çok iyi bir takıma yenilebilir.

1116
01:26:49,200 --> 01:26:52,720
Öyle bir durumda
Brezilya'da olmayı hiç istemeyiz.

1117
01:26:56,400 --> 01:27:01,120
Dünya Kupası finaline bir maç kalmıştı.

1118
01:27:02,920 --> 01:27:07,280
Ama bütün Brezilya panik hâlindeydi.

1119
01:27:09,320 --> 01:27:12,720
"Tabii, iyi gidiyoruz,
Pelé harika oynuyor, Gérson da öyle

1120
01:27:12,800 --> 01:27:14,640
ama rakibimiz Uruguay."

1121
01:27:14,720 --> 01:27:16,880
"Uruguay bu. İşin sonunu biliyoruz."

1122
01:27:29,400 --> 01:27:30,720
Şunu unutmamalıyız ki

1123
01:27:30,800 --> 01:27:34,320
Rio de Janeiro'da düzenlenen
1950 Dünya Kupası Finali'nde

1124
01:27:34,400 --> 01:27:40,480
dünya şampiyonu olması beklenen
Brezilya'yı yenen Uruguay'dı.

1125
01:27:45,600 --> 01:27:49,480
Aradan 20 yıl geçti
ama bildiğimiz gibi futbol sürprizlidir.

1126
01:27:49,560 --> 01:27:53,120
Kim bilir, belki de yarı finalde
tarih tekerrür eder.

1127
01:27:53,760 --> 01:27:59,720
BREZİLYA - URUGUAY
YARI FİNAL

1128
01:28:04,800 --> 01:28:09,880
Yatmadan önce dua etmek istedim.

1129
01:28:10,400 --> 01:28:15,080
"Yarın iyi geçecek mi?" diye düşündüm.

1130
01:28:18,880 --> 01:28:23,280
İşin psikolojik yönü
insanı gerçekten etkileyebiliyor.

1131
01:28:26,360 --> 01:28:29,640
Brezilya normalden çok daha
dağınık oynuyor.

1132
01:28:30,720 --> 01:28:34,000
Peru'nun karşısında parlayan
Brezilya'dan eser yok.

1133
01:28:39,280 --> 01:28:40,600
Uruguaylı Morales.

1134
01:28:40,680 --> 01:28:43,240
Koşu yoluna iyi bir pas. Ve Cubilla!

1135
01:28:43,320 --> 01:28:45,960
Ve top ağlarda! Cubilla!

1136
01:28:49,040 --> 01:28:51,480
Brezilya için büyük bir sorun.

1137
01:28:53,240 --> 01:28:56,240
Cidden kontrolü kaybediyorsun.
Anlatmak zor.

1138
01:29:04,480 --> 01:29:05,800
Pelé onun önünde.

1139
01:29:05,880 --> 01:29:07,480
Pelé verkaç fırsatı arıyor.

1140
01:29:08,320 --> 01:29:10,000
Çok güç bir durum.

1141
01:29:14,360 --> 01:29:15,960
Devre arasına yedi dakika.

1142
01:29:16,040 --> 01:29:20,120
Dakikalar geçtikçe
Brezilya'da endişe artıyor olmalı.

1143
01:29:20,200 --> 01:29:21,240
Tostão'ya.

1144
01:29:21,760 --> 01:29:24,360
Clodoaldo topu karşılamaya koşuyor, işte…

1145
01:29:24,440 --> 01:29:26,800
Müthiş bir gol!

1146
01:29:27,400 --> 01:29:28,680
Clodoaldo!

1147
01:29:35,880 --> 01:29:39,080
Skoru eşitleyip
1-1 yaptığımız için şanslıydık.

1148
01:29:40,920 --> 01:29:45,960
Devre arasında onlara
teşvik edici bir konuşma yaptım.

1149
01:29:47,960 --> 01:29:50,440
"İlk yarıdakinin aksine,

1150
01:29:50,520 --> 01:29:54,360
hepiniz elinizden gelenin
en iyisini yapmalısınız.

1151
01:29:56,680 --> 01:29:58,760
Başka bir şey söylemeye gerek yok."

1152
01:30:05,160 --> 01:30:08,720
İşler iyi başlamadığı zaman
endişeye kapılıyorsun.

1153
01:30:11,320 --> 01:30:15,480
Mücadeleye devam etmen gerektiğini
kendine hatırlatman gerek.

1154
01:30:20,160 --> 01:30:21,120
Pelé.

1155
01:30:21,800 --> 01:30:23,160
Tostão solunda.

1156
01:30:23,240 --> 01:30:25,520
Pelé koşuyor, üç kişiyi aşması lazım.

1157
01:30:25,600 --> 01:30:27,440
Birine takıldı, ceza sahasında!

1158
01:30:27,520 --> 01:30:30,360
Düşürüldü mü? Hakem aut diyor!

1159
01:30:34,200 --> 01:30:37,360
Sahada tek bir Pelé olduğundan şüpheliydim

1160
01:30:37,440 --> 01:30:39,800
çünkü âdeta üç tane vardı.

1161
01:30:41,520 --> 01:30:43,040
Süpermen geri dönmüştü.

1162
01:30:47,400 --> 01:30:50,600
Pelé'den bir şut! Ne vuruş ama!

1163
01:30:51,400 --> 01:30:53,080
Sahada kendini dönüştürdü.

1164
01:30:54,040 --> 01:30:57,280
Ve kazanmak onun için
tartışılmaz hâle geldi.

1165
01:30:57,880 --> 01:30:59,920
Jairzinho, Pelé…

1166
01:31:02,920 --> 01:31:04,840
Jairzinho. Matosas'tan sıyrıldı!

1167
01:31:04,920 --> 01:31:06,560
Ceza sahasında!

1168
01:31:06,640 --> 01:31:07,760
Gol!

1169
01:31:23,560 --> 01:31:26,280
3-1! Maçın sonucu garantilendi.

1170
01:31:26,840 --> 01:31:28,000
Rivellino!

1171
01:31:30,640 --> 01:31:33,000
Pelé hızla koşuyor, önüne güzel bir pas.

1172
01:31:33,080 --> 01:31:35,760
Kaleciyi geçiyor.
Top ilerlemeye devam ediyor!

1173
01:31:35,840 --> 01:31:37,640
Ve golü atıyor… Hayır!

1174
01:31:40,200 --> 01:31:42,320
Muhteşem bir vücut çalımıydı!

1175
01:31:43,400 --> 01:31:46,560
Artık bu adama
neden Kral dediklerini biliyoruz.

1176
01:31:46,640 --> 01:31:48,960
Bu yüzden dünyanın en iyi futbolcusu.

1177
01:31:52,520 --> 01:31:56,680
Brezilya Dünya Kupası finalinde.
Uruguay'ı yendiler.

1178
01:31:56,760 --> 01:31:57,960
BREZİLYA 3-1 URUGUAY

1179
01:32:03,880 --> 01:32:05,760
Güzel. İlerle dostum.

1180
01:32:16,680 --> 01:32:19,720
Oynamaya hazır olduğumu biliyordum.

1181
01:32:23,200 --> 01:32:27,920
Ama sporcunun içinde hep bir şüphe vardır.

1182
01:32:30,280 --> 01:32:32,840
En iyiler bile zaman zaman gerilir mi?

1183
01:32:32,920 --> 01:32:35,080
Zaman zaman değil, her zaman.

1184
01:32:45,680 --> 01:32:48,480
Stadyuma gelmek üzereyken

1185
01:32:48,560 --> 01:32:50,760
camdan dışarı baktığımda

1186
01:32:50,840 --> 01:32:54,120
Brezilya bayraklı taraftarları gördüm.

1187
01:32:54,200 --> 01:32:56,520
"Brezilya! Pelé!" diye bağırıyorlardı.

1188
01:32:56,600 --> 01:32:59,880
Gözyaşlarına boğuldum.

1189
01:33:02,840 --> 01:33:05,880
Gözyaşlarımı tutmaya çalıştım
ama yapamadım.

1190
01:33:09,080 --> 01:33:11,160
En yaşlı oyuncuydum,

1191
01:33:11,240 --> 01:33:14,600
diğer oyuncular
"Bu neden ağlıyor?" desin istemedim.

1192
01:33:18,000 --> 01:33:21,920
Ama artık dayanamadım.
Duygu patlaması yaşadım.

1193
01:33:24,760 --> 01:33:28,600
"Tanrım, bu son Dünya Kupa'm.
Beni son Dünya Kupa'ma hazırla."

1194
01:33:28,680 --> 01:33:31,240
"Son Dünya Kupa'mda bana yardım et."

1195
01:33:51,000 --> 01:33:52,360
Kusura bakmayın…

1196
01:34:00,440 --> 01:34:02,920
Kendimi tutamadım.

1197
01:34:09,880 --> 01:34:14,720
BREZİLYA - İTALYA
1970 DÜNYA KUPASI FİNALİ

1198
01:34:15,880 --> 01:34:17,760
İşte takımlar geliyor.

1199
01:34:19,000 --> 01:34:19,840
Pelé…

1200
01:34:21,560 --> 01:34:24,200
…ikinci Dünya Kupası finaline çıkıyor.

1201
01:34:24,280 --> 01:34:26,800
İlkinde oynadığında henüz 17 yaşındaydı.

1202
01:34:28,720 --> 01:34:30,920
Stadyum dolup taşıyor.

1203
01:34:31,640 --> 01:34:35,160
En büyük spor müsabakası.

1204
01:34:36,240 --> 01:34:41,880
Brezilyalılar olarak
bu maçın sonucuyla ilgili beklentilerinizi

1205
01:34:41,960 --> 01:34:44,760
hayal bile edemiyoruz.

1206
01:34:49,120 --> 01:34:53,320
1970 Dünya Kupası Finali başlıyor.

1207
01:34:57,840 --> 01:35:01,320
İtalya'ya gol atmayı
ya da iyi oynamayı umursamıyordum.

1208
01:35:01,400 --> 01:35:04,360
Sadece kazanmamızı istiyordum.

1209
01:35:06,080 --> 01:35:08,160
Tanrı'nın izniyle iyi oynayacaktım.

1210
01:35:42,720 --> 01:35:45,920
Pelé hepsinin üstünden yükselerek
bir kafa golü atıyor.

1211
01:35:46,960 --> 01:35:48,760
Brezilya 1-0 önde.

1212
01:35:52,520 --> 01:35:54,160
1970'e ihtiyacı vardı.

1213
01:35:56,040 --> 01:35:59,160
İtalya'ya o kafa golünü atmaya
ihtiyacı vardı.

1214
01:36:01,200 --> 01:36:04,040
O yumruğu havaya kaldırmaya
ihtiyacı vardı.

1215
01:36:05,680 --> 01:36:06,920
Küçük bir uyarı,

1216
01:36:07,000 --> 01:36:09,720
savaştan bu yana
her Dünya Kupası finalinde

1217
01:36:09,800 --> 01:36:12,520
ilk golü atan taraf kaybetti.

1218
01:36:21,240 --> 01:36:22,960
İşte Boninsegna…

1219
01:36:24,440 --> 01:36:28,000
Boninsegna gol attı! Korkunç bir hata!

1220
01:36:30,560 --> 01:36:32,480
Boninsegna skoru eşitledi!

1221
01:36:44,920 --> 01:36:48,000
Carlos Alberto geçiyor, Pelé sıyrıldı…

1222
01:36:48,080 --> 01:36:49,840
Top yandan auta gidiyor.

1223
01:36:49,920 --> 01:36:53,560
Sadece bir salise gecikti!

1224
01:36:54,280 --> 01:36:58,880
Bunun korkuyla bir ilgisi yok,
daha çok sorumlulukla ilgili.

1225
01:37:00,160 --> 01:37:03,760
Omuzlarına o sorumluluğu
yüklemeye başlıyorsun

1226
01:37:04,360 --> 01:37:07,720
ve bu da duygularını etkiliyor.

1227
01:37:10,280 --> 01:37:12,480
-Jairzinho.
-Jair'e pas veriyor.

1228
01:37:12,560 --> 01:37:14,480
Kontrol ediyor, sıyrılmaya çalışıyor.

1229
01:37:14,560 --> 01:37:16,240
Gérson'a bırakıyor, şut…

1230
01:37:16,320 --> 01:37:18,480
Harika bir gol, çok güzel!

1231
01:37:18,560 --> 01:37:20,400
Gérson'dan muhteşem bir gol!

1232
01:37:20,480 --> 01:37:22,720
Brezilya golü atıyor!

1233
01:37:23,240 --> 01:37:25,440
Gérson, sekiz numara!

1234
01:37:25,520 --> 01:37:28,200
Gérson müsabakada ilk golünü atıyor.

1235
01:37:28,280 --> 01:37:30,760
İkinci yarıda 21 dakika geride kaldı.

1236
01:37:38,040 --> 01:37:40,480
Bizi hep cesaretlendirir

1237
01:37:41,560 --> 01:37:47,160
ve onun gibi harika olabileceğimize
inanmamıza yardımcı olurdu.

1238
01:37:50,600 --> 01:37:53,600
Pelé'den Jairzinho'ya!

1239
01:37:54,120 --> 01:37:55,080
Ve gol!

1240
01:37:57,240 --> 01:37:59,160
Brezilya golü atıyor!

1241
01:37:59,240 --> 01:38:04,960
Jairzinho, Brezilya'nın
üçüncü golünü atıyor!

1242
01:38:05,040 --> 01:38:07,680
Brezilya, Dünya Kupası'na çok yaklaştı!

1243
01:38:14,240 --> 01:38:16,760
Bu harika bir şey.

1244
01:38:19,440 --> 01:38:22,160
Hünerlerini sergilemek için
sıraya girdiler.

1245
01:38:22,240 --> 01:38:23,920
Jairzinho, yedi numara.

1246
01:38:25,720 --> 01:38:27,120
Pelé.

1247
01:38:27,200 --> 01:38:29,160
Sağda Carlos Alberto koşuyor…

1248
01:38:29,800 --> 01:38:31,320
Ve dördüncü!

1249
01:38:35,200 --> 01:38:38,360
Müthiş keyifli bir futbol seyri.

1250
01:38:38,440 --> 01:38:39,600
BREZİLYA 4-1 İTALYA

1251
01:38:51,440 --> 01:38:53,200
Çok rahatlamıştım.

1252
01:39:04,800 --> 01:39:08,800
Bence zaferden elde edilen
en büyük hediye kupa değil.

1253
01:39:11,440 --> 01:39:12,840
O rahatlama hissi.

1254
01:39:31,600 --> 01:39:35,920
Soyunma odasında üç kez bağırdı,
düşününce hâlâ tüylerim diken diken olur.

1255
01:39:36,000 --> 01:39:39,520
"Ölmedim, ölmedim, ölmedim!" dedi.

1256
01:39:55,440 --> 01:39:57,240
Pelé daha ne isteyebilirdi ki?

1257
01:39:57,920 --> 01:39:59,360
Pelé her şeydi.

1258
01:40:01,880 --> 01:40:04,680
Hayal edebileceğiniz her şeydi.

1259
01:40:22,960 --> 01:40:26,640
Mirası olarak bırakmak istediği
zafer buydu.

1260
01:40:31,640 --> 01:40:34,400
Başarmak üzere yola çıktığı şeyi

1261
01:40:34,480 --> 01:40:36,280
Tanrı'ya şükür başardı.

1262
01:40:47,120 --> 01:40:50,800
Pelé şahsi başarısını
Brezilya'nınkiyle harmanlamayı başardı.

1263
01:40:52,200 --> 01:40:55,480
Elinde Brezilya bayrağıyla
savaşıyordu âdeta.

1264
01:40:59,040 --> 01:41:01,160
Onun efsanesi bizim efsanemiz.

1265
01:41:07,480 --> 01:41:12,160
1970 Dünya Kupası
hayatımın en güzel dönemiydi

1266
01:41:12,240 --> 01:41:15,280
ama ülke için daha önemliydi

1267
01:41:16,600 --> 01:41:21,520
çünkü Brezilya 1970'te kaybetmiş olsaydı
her şey daha kötüye gidebilirdi.

1268
01:41:23,720 --> 01:41:27,640
Şampiyon olduğumuzda
bütün ülke rahat bir nefes alabildi.

1269
01:41:32,840 --> 01:41:36,520
1970'in Brezilya'ya katkısı
futbola katkısından daha büyüktü.

1270
01:41:37,480 --> 01:41:38,720
Hiç şüphesiz.

1271
01:42:00,240 --> 01:42:03,840
Elbette diktatörlük bu zaferi sömürdü.

1272
01:42:09,960 --> 01:42:15,600
Ama Brezilya halkı hiçbir zaman
o Dünya Kupası galibiyetini

1273
01:42:15,680 --> 01:42:19,160
katil diktatörümüz
General Garrastazu Médici'ye atfetmedi.

1274
01:42:21,560 --> 01:42:24,720
Tarihin o zaferi nasıl hatırladığını
görmek yeterli.

1275
01:42:25,400 --> 01:42:27,000
Médici'ye ait değil.

1276
01:42:29,800 --> 01:42:31,320
O zafer Pelé'ye ait.

1277
01:43:06,920 --> 01:43:11,120
BREZİLYA 1985'E KADAR
DİKTATÖRLÜKLE YÖNETİLDİ

1278
01:43:14,160 --> 01:43:17,840
PELÉ 1971'DE YALNIZCA 30 YAŞINDAYKEN
SON BREZİLYA MAÇINA ÇIKTI

1279
01:43:18,840 --> 01:43:21,480
Brezilya için son maçında

1280
01:43:21,560 --> 01:43:24,960
binlerce beyaz atkı sallanarak
Pelé'ye veda ediliyor.

1281
01:43:27,440 --> 01:43:31,120
HÂLÂ BREZİLYA'NIN GOL KRALI

1282
01:43:32,000 --> 01:43:35,440
ÇOK YAŞA KRAL

1283
01:43:36,840 --> 01:43:41,800
ÜÇ YIL SONRA SANTOS'A VEDA ETTİ

1284
01:43:42,680 --> 01:43:47,720
Her dilde adını söyleyen
taraftarlarını büyüledi.

1285
01:43:47,800 --> 01:43:50,480
Pehle, Peely, Pelé, Pele.

1286
01:43:50,560 --> 01:43:52,280
Hangi dilde olursa olsun,

1287
01:43:52,360 --> 01:43:55,640
gelmiş geçmiş
en iyi Brezilyalı oyuncu demek.

1288
01:44:04,480 --> 01:44:09,080
NEW YORK COSMOS İLE ABD'YE
FUTBOLU GETİREREK KARİYERİNİ NOKTALADI

1289
01:44:15,800 --> 01:44:16,960
Sev!

1290
01:44:19,000 --> 01:44:20,360
Sev!

1291
01:44:22,040 --> 01:44:23,440
Seviyorum!

1292
01:44:25,000 --> 01:44:27,240
Çok teşekkürler. Teşekkürler.

1293
01:44:27,720 --> 01:44:31,280
PELÉ 1.367 MAÇTA
1.283 GOL ATARAK REKOR KIRDI

1294
01:44:31,360 --> 01:44:37,080
ÜÇ KEZ DÜNYA KUPASI KAZANAN
TEK OYUNCU OLMA UNVANINI HÂLÂ KORUYOR

1295
01:47:43,720 --> 01:47:48,480
Alt yazı çevirmeni: Eda Söylerkaya



