1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,320 --> 00:00:27,080
‎PHIM TÀI LIỆU CỦA NETFLIX

4
00:00:27,160 --> 00:00:29,440
‎Một cảnh tượng ngoạn mục

5
00:00:29,920 --> 00:00:32,600
‎trong sân vận động Aztec
‎tại Thành phố Mexico.

6
00:00:35,160 --> 00:00:39,880
‎Tôi nghĩ bầu không khí như thế này
‎chưa từng có ở bất cứ đâu trên thế giới.

7
00:00:41,920 --> 00:00:46,840
‎Hôm nay,
‎tôi xin long trọng công bố khai mạc

8
00:00:47,360 --> 00:00:50,640
‎giải Vô địch Bóng đá Thế giới
‎lần thứ chín,

9
00:00:51,120 --> 00:00:53,000
‎cúp Jules Rimet.

10
00:00:54,040 --> 00:00:59,240
‎Kỳ World Cup năm 1970 giờ sẽ được bắt đầu!

11
00:01:01,920 --> 00:01:03,200
‎Bố tôi từng bảo tôi:

12
00:01:03,960 --> 00:01:06,880
‎"Để chơi được bóng đá,
‎con phải thực sự dũng cảm".

13
00:01:20,720 --> 00:01:24,280
‎Mọi ánh mắt đổ dồn vào Pelé,
‎cầu thủ nổi tiếng nhất thế giới…

14
00:01:24,360 --> 00:01:27,000
‎Giấc mơ World Cup của Brazil
‎đặt trên đôi chân anh.

15
00:01:27,480 --> 00:01:28,800
‎Bám theo mỗi phút trong ngày…

16
00:01:28,880 --> 00:01:30,680
‎Pelé đã phải lẩn trốn.

17
00:01:30,760 --> 00:01:35,560
‎Đây là kỳ World Cup thứ tư của Pelé. Anh
‎được tôn sùng tới mức gần như là tù binh.

18
00:01:35,640 --> 00:01:38,560
‎Đã có những đe dọa bắt cóc,
‎thậm chí ám sát anh.

19
00:01:42,360 --> 00:01:43,800
‎Truyền thông đã cho rằng

20
00:01:43,880 --> 00:01:47,520
‎tôi mất tập trung quá,
‎rồi thì tôi không ở thể trạng tốt.

21
00:01:48,560 --> 00:01:52,320
‎Phong độ của Pelé đã giảm đáng kể.
‎Chả còn là Pelé của ngày xưa.

22
00:01:54,440 --> 00:01:56,440
‎Tôi đã phải chịu quá nhiều áp lực.

23
00:02:00,240 --> 00:02:01,880
‎Nói mồm thế đủ rồi!

24
00:02:03,560 --> 00:02:04,800
‎Đã đến lúc ta xung trận.

25
00:02:08,560 --> 00:02:11,520
‎Kỳ World Cup đó
‎rất quan trọng với đất nước tôi.

26
00:02:15,000 --> 00:02:18,840
‎Nhưng ở thời điểm đó,
‎tôi lại đang không muốn vào vai Pelé.

27
00:02:20,120 --> 00:02:22,280
‎Tôi không thích, không muốn làm thế.

28
00:02:23,960 --> 00:02:25,120
‎Tôi đã cầu nguyện:

29
00:02:26,040 --> 00:02:29,600
‎"Chúa, xin hãy giúp con.
‎Đây là World Cup cuối của con rồi".

30
00:02:30,920 --> 00:02:33,280
‎Đây là giờ phút người Brazil cần Pelé.

31
00:02:34,680 --> 00:02:36,240
‎…người Brazil cần Pelé.

32
00:02:36,320 --> 00:02:37,280
‎- Pelé.
‎- Pelé.

33
00:02:37,360 --> 00:02:38,520
‎- Pelé.
‎- Pelé.

34
00:02:38,600 --> 00:02:39,760
‎- Pelé.
‎- Pelé.

35
00:02:39,840 --> 00:02:40,960
‎Pelé!

36
00:02:41,040 --> 00:02:42,000
‎Pelé vĩ đại.

37
00:02:43,760 --> 00:02:45,720
‎- Pelé.
‎- Pelé.

38
00:02:45,800 --> 00:02:46,920
‎- Pelé.
‎- Pelé.

39
00:02:47,000 --> 00:02:47,960
‎Pelé!

40
00:02:48,040 --> 00:02:48,960
‎Pelé!

41
00:02:49,480 --> 00:02:52,120
‎Pelé không còn xuất sắc như trước nữa rồi.

42
00:02:53,040 --> 00:02:57,560
‎Pelé!

43
00:03:37,320 --> 00:03:38,920
‎Brazil là quê hương tôi.

44
00:03:39,520 --> 00:03:41,360
‎Nó là tất cả đối với tôi.

45
00:03:42,520 --> 00:03:45,640
‎Nó là đất nước
‎đã đưa tôi đến với thế giới này.

46
00:03:59,840 --> 00:04:03,040
‎Thời đó Brazil là nước non trẻ,
‎gần như chưa có tiếng.

47
00:04:06,760 --> 00:04:10,120
‎Tôi vẫn nhớ
‎là ông bà tôi phải đi giao củi.

48
00:04:11,440 --> 00:04:13,720
‎Họ có mấy con ngựa và một cái xe kéo.

49
00:04:13,800 --> 00:04:16,880
‎Lúc khoảng mười tuổi
‎tôi rất hay được cưỡi ngựa.

50
00:04:24,360 --> 00:04:27,320
‎Tôi không hề biết
‎trên đời còn những nước khác nữa.

51
00:04:27,400 --> 00:04:30,800
‎Tôi đã nghĩ
‎Brazil là đất nước đẹp nhất thế giới.

52
00:04:37,320 --> 00:04:40,120
‎Chúng tôi gần như đi từ hai bàn tay trắng.

53
00:04:46,640 --> 00:04:50,920
‎Nhà tôi nghèo nhưng biết lao động.
‎Bố tôi đã lao động.

54
00:04:51,840 --> 00:04:54,040
‎GIẢI VÔ ĐỊCH NỘI ĐỊA 1946
‎TRẬN THỨ HAI VỚI SANTOS

55
00:04:57,040 --> 00:05:01,600
‎Bố tôi từng là cầu thủ bóng đá,
‎biệt danh của ông là Dondinho.

56
00:05:03,960 --> 00:05:06,280
‎Tôi được biết tới là con trai Dondinho.

57
00:05:08,720 --> 00:05:11,040
‎Ước mơ của tôi là được giống như bố.

58
00:05:11,520 --> 00:05:15,400
‎Tôi đã nghĩ
‎bố là cầu thủ giỏi nhất thế giới.

59
00:05:23,320 --> 00:05:24,800
‎Cứ khi nào Pelé đi học về

60
00:05:24,880 --> 00:05:28,120
‎là anh ấy lại xuống phố
‎đá bóng với đám bạn.

61
00:05:29,480 --> 00:05:31,200
‎Anh ấy yêu bóng đá lắm.

62
00:05:31,280 --> 00:05:34,560
‎Ở nhà thì anh ấy hay bày trò nghịch ngợm.

63
00:05:35,080 --> 00:05:38,680
‎Anh ấy luôn có phần hiếu động.

64
00:05:41,520 --> 00:05:43,560
‎Trong sự nghiệp, có một giai đoạn

65
00:05:43,640 --> 00:05:47,160
‎mà bố bị chấn thương
‎và câu lạc bộ không trả lương cho bố.

66
00:05:47,240 --> 00:05:51,840
‎Pelé đã nghĩ là anh ấy nên đỡ đần cho nhà
‎về tài chính nên đã đi kiếm việc làm.

67
00:06:06,600 --> 00:06:09,280
‎Tôi bắt đầu đi chà giày, đánh giày

68
00:06:09,760 --> 00:06:11,600
‎để đỡ đần gia đình tôi.

69
00:06:14,400 --> 00:06:18,600
‎Ông có từng mơ ngày nào đó sẽ trở thành
‎cầu thủ bóng đá nổi tiếng không?

70
00:06:19,160 --> 00:06:20,160
‎Không.

71
00:06:20,240 --> 00:06:25,200
‎Gia cảnh của tôi
‎khiến tôi luôn phải giữ cái đầu lạnh,

72
00:06:25,280 --> 00:06:29,520
‎và tới giờ vẫn vậy, tôi cũng dạy
‎gia đình của chính tôi như thế.

73
00:06:29,600 --> 00:06:33,800
‎Không có một lúc nào trong đời mà tôi nghĩ

74
00:06:33,880 --> 00:06:37,000
‎là tôi giỏi giang hơn bất cứ ai khác.

75
00:06:37,080 --> 00:06:39,920
‎Tôi may mắn vì đó là những giá trị

76
00:06:40,400 --> 00:06:42,960
‎và sự giáo dục
‎mà bố mẹ tôi đã dành cho tôi.

77
00:06:45,240 --> 00:06:48,600
‎Nhưng khi nhận thấy
‎anh ấy đủ khả năng trở thành cầu thủ,

78
00:06:48,680 --> 00:06:50,480
‎bố đã động viên anh ấy hết cỡ.

79
00:06:51,080 --> 00:06:52,840
‎Và họ đã tới Santos.

80
00:06:54,840 --> 00:06:59,320
‎NĂM 1956
‎CÂU LẠC BỘ BÓNG ĐÁ SANTOS

81
00:07:00,120 --> 00:07:03,640
‎Tôi là người đầu tiên ở Santos

82
00:07:03,720 --> 00:07:05,040
‎đã gặp Pelé.

83
00:07:08,720 --> 00:07:15,400
‎Nhiều cầu thủ hay tới thử việc
‎chỗ chúng tôi nhưng họ không đủ giỏi.

84
00:07:15,480 --> 00:07:18,880
‎Nhưng ngay buổi tập đầu,
‎cậu ấy đã cho thấy tài năng xuất chúng.

85
00:07:22,640 --> 00:07:25,360
‎Cậu ấy bắt tay tôi
‎mạnh đến nỗi tôi đã nghĩ là:

86
00:07:25,920 --> 00:07:30,200
‎"Mình muốn chung đội với cậu này
‎chứ không muốn làm đối thủ của cậu ấy!"

87
00:07:33,400 --> 00:07:37,080
‎Cậu ấy đem theo cá tính đó tới.
‎Cậu ấy chẳng ngán gì hết.

88
00:07:37,160 --> 00:07:43,480
‎Cậu ấy bước vào sân như thể cậu ấy đã
‎đá cùng chúng tôi hàng năm trời rồi vậy.

89
00:07:46,240 --> 00:07:47,480
‎Năm đó tôi mới 16

90
00:07:47,560 --> 00:07:51,760
‎nhưng đã quen với việc nói
‎tôi là một cầu thủ bóng đá chuyên nghiệp.

91
00:07:54,600 --> 00:07:56,080
‎Rồi đột nhiên,

92
00:07:56,160 --> 00:07:59,760
‎tôi được gọi lên tuyển
‎tham dự kỳ World Cup năm 1958.

93
00:08:02,520 --> 00:08:08,760
‎Nhà tôi đã mường tượng ra
‎nó sẽ là cầu thủ xuất sắc thế nào rồi.

94
00:08:09,320 --> 00:08:15,440
‎Nhưng khi nó được gọi lên tuyển quốc gia
‎thì cả nhà đơn giản là quá đỗi hân hoan.

95
00:08:28,920 --> 00:08:32,919
‎THỤY ĐIỂN
‎KỲ WORLD CUP NĂM 1958

96
00:08:37,159 --> 00:08:42,799
‎Tôi nghĩ: "Thích quá, sắp đến Thụy Điển".
‎Trước đó tôi chưa từng ra khỏi Brazil.

97
00:08:44,960 --> 00:08:49,040
‎Chúng tôi đã tưởng
‎là ở châu Âu, Brazil phải nổi tiếng lắm

98
00:08:49,720 --> 00:08:51,080
‎nhưng không phải.

99
00:08:57,640 --> 00:09:00,400
‎Có những đứa trẻ ở Thụy Điển

100
00:09:01,600 --> 00:09:04,440
‎cứ sờ nắn mặt tôi, và tôi đã nghĩ thầm:

101
00:09:04,520 --> 00:09:08,080
‎"Chuyện gì thế này?
‎Sao chúng cứ đụng vào mình thế nhỉ?"

102
00:09:08,160 --> 00:09:11,520
‎Rồi chúng nhìn vào tay
‎để xem có thuốc nhuộm dây ra không!

103
00:09:12,000 --> 00:09:14,200
‎Chúng chưa từng thấy người da Đen.

104
00:09:22,560 --> 00:09:26,160
‎Hồi đó, Brazil
‎chưa được xem là cường quốc bóng đá.

105
00:09:28,360 --> 00:09:32,160
‎Chúng tôi không hề được coi
‎là ứng cử viên sáng giá.

106
00:09:36,440 --> 00:09:39,400
‎Tôi đã gặp một cậu nhóc mảnh khảnh

107
00:09:39,480 --> 00:09:41,680
‎lẽ ra phải cảm thấy

108
00:09:42,160 --> 00:09:45,640
‎bị áp lực do được gọi lên đá World Cup,

109
00:09:47,280 --> 00:09:48,440
‎nhưng không hề.

110
00:09:48,920 --> 00:09:50,880
‎Cậu ấy tự tin vô cùng.

111
00:09:57,200 --> 00:09:58,600
‎BRAZIL - XỨ WALES
‎TỨ KẾT

112
00:09:58,680 --> 00:10:00,760
‎Ngày thi đấu tứ kết tại Gothenburg.

113
00:10:06,800 --> 00:10:12,320
‎Nhiều nhà báo đã cho rằng
‎tôi còn quá trẻ để ra sân thi đấu,

114
00:10:12,840 --> 00:10:14,760
‎rằng tôi chưa có đủ kinh nghiệm.

115
00:10:25,040 --> 00:10:27,320
‎Nhưng bố tôi luôn dặn tôi:

116
00:10:30,240 --> 00:10:33,880
‎"Yên trí đi, con trai.
‎Cứ tin ở chính mình.

117
00:10:33,960 --> 00:10:38,880
‎Trên sân cỏ ai cũng như ai thôi". Câu đó
‎đã tiếp thêm cho tôi rất nhiều sức mạnh.

118
00:10:44,240 --> 00:10:51,240
‎…bóng tới chân Pelé,
‎cậu kiểm soát bóng và sút! Vào!

119
00:10:51,720 --> 00:10:54,960
‎Pelé lập công cho Brazil!

120
00:10:55,560 --> 00:10:57,200
‎Vào!

121
00:10:57,440 --> 00:11:00,920
‎BRAZIL 1-0 XỨ WALES

122
00:11:02,280 --> 00:11:06,800
‎BRAZIL - PHÁP
‎BÁN KẾT

123
00:11:08,760 --> 00:11:13,440
‎Đường chuyền vào của Vavá. Abbes bắt
‎không dính bóng. Pelé sút, ghi bàn rồi!

124
00:11:13,520 --> 00:11:16,320
‎Vào!

125
00:11:17,000 --> 00:11:18,400
‎Cậu tâng bóng và sút…

126
00:11:18,480 --> 00:11:21,320
‎Pelé!

127
00:11:21,400 --> 00:11:25,080
‎BRAZIL 5 - 2 PHÁP

128
00:11:26,600 --> 00:11:30,840
‎Pelé, cầu thủ đang giữ một vai trò
‎cực kỳ quan trọng, mới chỉ 17 tuổi.

129
00:11:32,480 --> 00:11:34,760
‎Brazil đã không ít lần tới rất gần

130
00:11:34,840 --> 00:11:37,000
‎nhưng rồi lại để vuột mất World Cup.

131
00:11:37,520 --> 00:11:40,320
‎Năm 1950, họ là ứng cử viên vô địch số một

132
00:11:40,400 --> 00:11:43,520
‎nhưng bị Uruguay đánh bại nghiệt ngã
‎với tỉ số 2 - 1.

133
00:11:47,480 --> 00:11:52,800
‎Kỳ World Cup năm 1950 diễn ra ở Brazil.
‎Hồi đó tôi mới chỉ là đứa trẻ.

134
00:12:02,720 --> 00:12:06,680
‎Khi Brazil đăng cai kỳ World Cup năm 1950,

135
00:12:07,160 --> 00:12:11,320
‎người ta đã thực sự hy vọng
‎rằng Brazil sẽ ghi dấu ấn

136
00:12:11,400 --> 00:12:16,080
‎để bỏ lại sau lưng
‎quá khứ chậm tiến của họ.

137
00:12:18,440 --> 00:12:23,000
‎Hồi đó chưa có TV nên chỉ những ai
‎tới sân vận động mới xem được.

138
00:12:23,080 --> 00:12:24,080
‎Tôi trong số đó.

139
00:12:31,600 --> 00:12:34,800
‎Bên trong sân Maracanã khi ấy
‎là 200.000 cổ động viên.

140
00:12:35,440 --> 00:12:37,880
‎Brazil đã quyết tâm

141
00:12:37,960 --> 00:12:39,440
‎làm mọi cách có thể

142
00:12:39,920 --> 00:12:42,840
‎để tiến lên trường quốc tế

143
00:12:42,920 --> 00:12:44,400
‎thông qua bộ môn túc cầu.

144
00:12:46,320 --> 00:12:51,440
‎Đồng bào Brazil của tôi, ít phút nữa thôi,
‎các bạn sẽ trở thành nhà vô địch thế giới.

145
00:12:52,560 --> 00:12:55,720
‎Chúng tôi đã thực hiện
‎lời hứa xây sân vận động này.

146
00:12:56,200 --> 00:13:00,040
‎Giờ đến các bạn thực hiện bổn phận,
‎đem World Cup về cho nước nhà.

147
00:13:02,080 --> 00:13:05,920
‎BRAZIL MUÔN NĂM

148
00:13:06,000 --> 00:13:08,600
‎Brazil tấn công,
‎Ademir ngay ngoài vòng cấm.

149
00:13:08,680 --> 00:13:11,040
‎Bóng đến chân Friaça, anh dứt điểm!

150
00:13:11,120 --> 00:13:12,200
‎Vào!

151
00:13:12,280 --> 00:13:15,040
‎Bàn thắng dành cho Brazil!

152
00:13:15,120 --> 00:13:16,440
‎Friaça!

153
00:13:16,960 --> 00:13:19,760
‎Brazil ghi bàn! Người lập công là Friaça!

154
00:13:20,280 --> 00:13:22,040
‎Họ đang phàn nàn…

155
00:13:22,880 --> 00:13:24,160
‎Họ đang phàn nàn…

156
00:13:24,240 --> 00:13:26,960
‎Cả lũ chúng tôi
‎xúm lại quanh máy thu thanh

157
00:13:27,040 --> 00:13:29,560
‎để nghe và bình luận về trận đấu.

158
00:13:30,840 --> 00:13:34,280
‎Pha truy cản tồi của Bigode.
‎Ghiggia tạt bóng.

159
00:13:34,360 --> 00:13:37,440
‎Schiaffino ra chân… Uruguay gỡ hòa!

160
00:13:37,520 --> 00:13:38,480
‎Schiaffino.

161
00:13:39,160 --> 00:13:41,480
‎Tỉ số đang hòa. Brazil đang bị ép.

162
00:13:41,560 --> 00:13:43,440
‎Bên cánh phải là Ghiggia.

163
00:13:43,520 --> 00:13:46,760
‎Anh dốc bóng
‎thẳng về phía cầu môn Brazil và sút. Vào!

164
00:13:47,840 --> 00:13:49,880
‎Uruguay có bàn thắng thứ hai!

165
00:13:50,840 --> 00:13:52,960
‎Uruguay giành chiến thắng 2 - 1.

166
00:14:04,800 --> 00:14:08,400
‎Trên đường phố, người ta im lặng như tờ.

167
00:14:11,640 --> 00:14:13,680
‎Đó quả thực là một bi kịch.

168
00:14:17,360 --> 00:14:20,040
‎Năm 1950 là hiện thân của

169
00:14:21,040 --> 00:14:23,040
‎một đại thảm họa ở tầm quốc gia.

170
00:14:26,080 --> 00:14:29,800
‎Nhà soạn kịch người Brazil,
‎Nelson Rodrigues,

171
00:14:29,880 --> 00:14:34,560
‎đã sáng tạo ra
‎một cụm từ để chỉ thất bại đó.

172
00:14:34,640 --> 00:14:38,200
‎Ông ấy gọi thất bại đó
‎là hiện thân của "phức cảm lai tạp".

173
00:14:40,840 --> 00:14:44,120
‎Ý ông ấy
‎là Brazil đã thui chột, chìm vào bóng tối,

174
00:14:44,800 --> 00:14:48,600
‎và cúi mình
‎trước sự vĩ đại của các quốc gia khác.

175
00:14:48,680 --> 00:14:51,200
‎"Các nước khác quá mạnh, ta vô giá trị".

176
00:14:51,280 --> 00:14:54,800
‎Bởi "lai tạp" ở đây
‎là ám chỉ loài chó lang thang.

177
00:14:57,800 --> 00:15:02,160
‎Tôi chẳng biết phải nói gì với bố tôi
‎vì bố cứ khóc hoài.

178
00:15:02,240 --> 00:15:04,720
‎Nên tôi chỉ biết nói với ông: "Bố à.

179
00:15:04,800 --> 00:15:06,920
‎Bố đừng buồn, bố yên tâm.

180
00:15:07,400 --> 00:15:09,800
‎Con sẽ đem World Cup về cho bố".

181
00:15:10,920 --> 00:15:14,800
‎Uruguay là nhà vô địch
‎của kỳ World Cup năm 1950.

182
00:15:14,880 --> 00:15:18,000
‎Đám đông Brazil đã tan nát.

183
00:15:26,760 --> 00:15:30,080
‎Chỉ vài phút nữa thôi,
‎trận đấu sẽ bắt đầu.

184
00:15:30,160 --> 00:15:34,960
‎Brazil sẽ đối đầu Thụy Điển
‎trong trận chung kết World Cup.

185
00:15:36,720 --> 00:15:39,200
‎BRAZIL - THỤY ĐIỂN
‎CHUNG KẾT WORLD CUP 1958

186
00:15:39,280 --> 00:15:41,760
‎Và trận chung kết World Cup 1958 bắt đầu.

187
00:15:46,000 --> 00:15:49,200
‎Pha bóng hứa hẹn.
‎Anh dừng lại, rê bóng, ngắm, sút…

188
00:15:49,280 --> 00:15:51,720
‎Và anh ghi bàn rồi!

189
00:15:53,000 --> 00:15:55,960
‎Liedholm lập công cho Thụy Điển!

190
00:15:56,480 --> 00:15:59,640
‎Thụy Điển 1 - 0 Brazil.

191
00:16:00,160 --> 00:16:03,880
‎Thụy Điển đã vươn lên dẫn trước.
‎Giờ Brazil đáp trả nổi không?

192
00:16:03,960 --> 00:16:06,720
‎Đó là câu hỏi
‎mà chúng ta đều muốn biết đáp án.

193
00:16:07,200 --> 00:16:10,400
‎Sẽ là một thảm họa nữa ư?

194
00:16:10,960 --> 00:16:14,160
‎Đây là Djalma. Vavá chuyền cho Pelé.

195
00:16:14,240 --> 00:16:16,560
‎Pelé kiểm soát bóng. Cú sút!

196
00:16:17,240 --> 00:16:20,440
‎Cú sút trái phá của Pelé!

197
00:16:22,920 --> 00:16:25,080
‎Nilton Santos áp sát vòng cấm địa.

198
00:16:25,160 --> 00:16:27,960
‎Anh tạt vào cho Pelé, Pelé khống chế bóng.

199
00:16:28,040 --> 00:16:34,880
‎Pha qua người ngoạn mục.
‎Cậu dứt điểm, vào!

200
00:16:35,360 --> 00:16:39,360
‎Pha ghi bàn tuyệt vời của Pelé!

201
00:16:51,200 --> 00:16:54,320
‎Cậu ấy đúng là một thần đồng.

202
00:16:56,880 --> 00:17:00,800
‎Chúng tôi mau chóng nhận ra
‎là chúng tôi đang chứng kiến

203
00:17:01,360 --> 00:17:05,040
‎sự trỗi dậy của cầu thủ xuất sắc nhất
‎mọi thời đại. Quá rõ rồi.

204
00:17:05,680 --> 00:17:07,440
‎Orlando. Orlando…

205
00:17:09,040 --> 00:17:12,800
‎Pelé. Chuyền ra cho Zagallo.

206
00:17:12,880 --> 00:17:14,200
‎Tạt lại vào cho Pelé…

207
00:17:14,280 --> 00:17:19,880
‎Pelé bật cao và đánh đầu ghi bàn!

208
00:17:20,839 --> 00:17:21,760
‎Pelé!

209
00:17:22,440 --> 00:17:23,680
‎Brazil vô địch thế giới!

210
00:17:23,760 --> 00:17:25,079
‎BRAZIL 5 - 2 THỤY ĐIỂN

211
00:17:40,360 --> 00:17:41,440
‎Đó là một giấc mơ.

212
00:17:44,160 --> 00:17:45,480
‎Một giấc mơ tuyệt đẹp.

213
00:17:59,680 --> 00:18:01,840
‎Đêm đó tôi đã không ngủ nổi.

214
00:18:02,400 --> 00:18:07,160
‎Tôi muốn biết đồng bào ở quê nhà Brazil,
‎nhất là gia đình tôi,

215
00:18:07,240 --> 00:18:09,720
‎có lắng nghe các trận đấu không.

216
00:18:10,640 --> 00:18:13,760
‎Họ có thấy tôi ghi bàn không?

217
00:18:32,400 --> 00:18:33,560
‎Trông kìa!

218
00:18:34,120 --> 00:18:36,880
‎Người dân đã tràn xuống đường!

219
00:18:37,360 --> 00:18:40,160
‎Người dân đang nhảy múa! Họ đang hò reo!

220
00:18:40,240 --> 00:18:43,600
‎Tất cả đang có mặt
‎để ăn mừng chiến thắng của Brazil

221
00:18:43,680 --> 00:18:47,280
‎và để chào đón
‎các cầu thủ xuất sắc của chúng ta trở về.

222
00:19:00,200 --> 00:19:04,640
‎Pelé nổi lên
‎như là người sẽ bắt đầu hóa giải

223
00:19:04,720 --> 00:19:07,200
‎thứ gọi là Phức cảm Lai tạp.

224
00:19:09,080 --> 00:19:12,120
‎Ông ấy khiến người Brazil
‎lại biết trân trọng mình.

225
00:19:13,280 --> 00:19:15,760
‎Về biểu tượng, đó không phải chuyện nhỏ.

226
00:19:49,720 --> 00:19:53,800
‎SÂN VẬN ĐỘNG VILA BELMIRO
‎SANTOS

227
00:19:59,720 --> 00:20:02,600
‎- Pelé là nhân vật trung tâm.
‎- Đúng vậy.

228
00:20:03,400 --> 00:20:06,400
‎Chúng tôi đi tới đâu
‎cũng nghe tiếng hô: "Pelé…"

229
00:20:08,160 --> 00:20:12,480
‎Ai tìm tới chúng tôi,
‎chúng tôi cũng chỉ: "Kia! Pelé kia kìa!"

230
00:20:12,960 --> 00:20:16,280
‎Rồi người ta tràn qua đó
‎còn chúng tôi cười ngặt nghẽo.

231
00:20:24,800 --> 00:20:27,000
‎Các cô gái muốn Pelé làm bạn trai họ.

232
00:20:27,080 --> 00:20:30,800
‎Đàn ông muốn Pelé làm em trai.
‎Phụ huynh muốn Pelé làm con trai.

233
00:20:30,880 --> 00:20:33,480
‎Và ai cũng muốn Pelé làm hàng xóm của họ.

234
00:20:34,920 --> 00:20:37,480
‎Bởi họ hoàn toàn bị ông ấy hớp hồn.

235
00:20:37,560 --> 00:20:38,400
‎KÝ GIẢ

236
00:20:38,480 --> 00:20:41,440
‎Sức hút vô cùng tự nhiên của ông ấy

237
00:20:41,520 --> 00:20:44,440
‎khiến ông ấy có tố chất của một ngôi sao.

238
00:20:44,520 --> 00:20:49,600
‎Từ đó trở đi,
‎vị thế của ông ấy cứ ngày một lớn dần.

239
00:20:57,880 --> 00:21:01,120
‎Ông ấy được xem như người trong hoàng tộc…

240
00:21:02,960 --> 00:21:06,600
‎đối với tất cả,
‎người da Đen, da Trắng, người đa sắc tộc.

241
00:21:07,280 --> 00:21:12,160
‎Ông ấy trở thành biểu tượng
‎cho công cuộc giải phóng của người Brazil.

242
00:21:15,160 --> 00:21:19,880
‎Tôi đã có cơ hội trải nghiệm niềm hân hoan
‎cùng với tất cả mọi người,

243
00:21:19,960 --> 00:21:20,920
‎từ cơn sốt Pelé.

244
00:21:23,160 --> 00:21:26,000
‎Có những cậu bé nghèo
‎sống trong khu ổ chuột…

245
00:21:26,040 --> 00:21:26,880
‎CHÍNH KHÁCH

246
00:21:26,960 --> 00:21:31,160
‎…nhìn thấy chính mình ở Pelé
‎và nghĩ: "Mình muốn được như Pelé!"

247
00:21:32,120 --> 00:21:36,480
‎Ông ấy là hình tượng truyền cảm hứng
‎mạnh nhất mà chúng tôi từng có

248
00:21:36,560 --> 00:21:38,560
‎về một cậu bé da Đen nghèo khó.

249
00:21:42,680 --> 00:21:46,360
‎Tôi không ra đường nổi.
‎Tôi đi đến đâu là có người theo đến đó.

250
00:21:47,600 --> 00:21:50,880
‎Tôi không biết phải làm sao.

251
00:21:50,960 --> 00:21:52,120
‎Bạn bè của bố tôi…

252
00:21:52,200 --> 00:21:54,440
‎Họ quên bẵng bố luôn

253
00:21:54,520 --> 00:21:57,800
‎mà chỉ muốn hỏi han về nhóc Pelé.

254
00:21:57,880 --> 00:22:01,960
‎Nên thật khó để thích nghi với việc đó.

255
00:22:03,960 --> 00:22:06,240
‎Hẳn là anh ấy đã thấy rất khó khăn.

256
00:22:07,200 --> 00:22:09,840
‎Anh ấy còn trẻ quá mà,

257
00:22:09,920 --> 00:22:14,400
‎tất cả những gì anh ấy muốn chỉ là
‎chơi bóng và thể hiện tài năng của mình.

258
00:22:14,880 --> 00:22:19,800
‎Pelé!

259
00:22:20,680 --> 00:22:23,760
‎Pelé!

260
00:22:24,400 --> 00:22:27,800
‎Trước thời Pelé,
‎Santos chỉ là một câu lạc bộ nhỏ.

261
00:22:28,400 --> 00:22:32,160
‎Họ không có tiếng tăm gì lắm.
‎Thế rồi Pelé tới.

262
00:22:37,800 --> 00:22:42,000
‎Pelé nhận bóng, đột phá cá nhân
‎vào vòng cấm. Pelé sút, vào!

263
00:22:42,480 --> 00:22:46,880
‎Vào! Bàn thắng cho Santos!

264
00:22:46,960 --> 00:22:48,320
‎Pelé!

265
00:22:48,880 --> 00:22:50,600
‎Vua bóng đá!

266
00:22:51,280 --> 00:22:53,960
‎Vào!

267
00:22:56,000 --> 00:22:57,880
‎Pelé!

268
00:22:59,120 --> 00:23:03,160
‎Pelé đã một tay
‎đưa đội bóng lên một tầm cao mới.

269
00:23:03,640 --> 00:23:06,840
‎Không phải Pelé tạo ra sự khác biệt.

270
00:23:07,640 --> 00:23:09,880
‎Mà Pelé chính là sự khác biệt.

271
00:23:11,400 --> 00:23:15,080
‎Pelé! Vào!

272
00:23:17,360 --> 00:23:19,440
‎Pelé!

273
00:23:20,840 --> 00:23:24,240
‎Chơi cho Santos như biểu diễn
‎trong gánh xiếc trường kỳ.

274
00:23:24,720 --> 00:23:26,760
‎Họ đi khắp thế giới tìm điểm diễn

275
00:23:26,840 --> 00:23:29,720
‎và Pelé là cái tên kỳ diệu
‎thu hút khán giả.

276
00:23:30,840 --> 00:23:33,240
‎Cậu nhóc Brazil này còn chưa đầy 19 tuổi

277
00:23:33,320 --> 00:23:36,040
‎nhưng rất có thể
‎đã là cầu thủ số một thế giới.

278
00:23:36,640 --> 00:23:39,400
‎Giờ là Pelé… Chà, cậu sẽ làm gì đây?

279
00:23:39,480 --> 00:23:42,080
‎Cậu có bàn thứ ba! Pha làm bàn tuyệt đẹp!

280
00:23:42,160 --> 00:23:43,840
‎Cậu đã nắm hết nguyên lý của môn này.

281
00:23:43,920 --> 00:23:47,320
‎Khả năng cầm bóng, nhãn quan đầy bản năng
‎và phản xạ nhanh như báo của cậu

282
00:23:47,400 --> 00:23:50,080
‎đã đánh lừa
‎những hàng thủ mạnh nhất thế giới.

283
00:23:58,760 --> 00:24:02,160
‎Cậu có nghĩ từ năm 1958,
‎cậu là cầu thủ số một thế giới?

284
00:24:02,240 --> 00:24:05,880
‎Tôi chưa bao giờ tin
‎là có cầu thủ nào xuất sắc nhất thế giới.

285
00:24:05,960 --> 00:24:08,920
‎Để là cầu thủ xuất sắc nhất thế giới,

286
00:24:09,000 --> 00:24:12,440
‎bạn sẽ phải là cầu thủ xuất sắc nhất
‎ở mọi vị trí trên sân.

287
00:24:12,520 --> 00:24:14,040
‎Và điều đó là rất khó.

288
00:24:18,040 --> 00:24:20,720
‎Pelé chỉ vừa bước sang tuổi 21.

289
00:24:21,400 --> 00:24:23,880
‎Từ năm 1957 tới năm 1961,

290
00:24:23,960 --> 00:24:26,720
‎Pelé đã có 355 pha lập công,

291
00:24:26,800 --> 00:24:31,280
‎con số mà những cầu thủ vĩ đại nhất
‎cũng cần tới cả sự nghiệp mới đạt được.

292
00:24:39,920 --> 00:24:42,600
‎Chừng nào tôi còn là Chủ tịch Santos,

293
00:24:42,680 --> 00:24:44,560
‎Pelé sẽ là không thể đụng tới.

294
00:24:44,640 --> 00:24:48,080
‎Pelé là báu vật quốc gia
‎và sẽ không mua được bằng mọi giá.

295
00:24:49,280 --> 00:24:53,280
‎Santos sẽ gặp Benfica ở giải vô địch
‎bóng đá thế giới các câu lạc bộ.

296
00:24:53,360 --> 00:24:55,520
‎Pepe chuyền cho Zito.

297
00:24:55,600 --> 00:24:58,200
‎Đường chuyền cho Pelé,
‎anh xâm nhập vòng cấm…

298
00:24:58,280 --> 00:25:02,280
‎Pha ghi bàn tuyệt vời của Pelé!
‎Một tuyệt phẩm!

299
00:25:02,920 --> 00:25:06,080
‎Santos 5 - 2 Benfica.

300
00:25:06,800 --> 00:25:09,880
‎Santos là nhà vô địch thế giới!

301
00:25:13,400 --> 00:25:18,720
‎Tôi đã rất may mắn khi có được
‎những người đồng đội ở Santos.

302
00:25:18,800 --> 00:25:22,560
‎Họ đã truyền cho tôi rất nhiều sức mạnh.
‎Rất nhiều sức mạnh.

303
00:25:37,000 --> 00:25:39,280
‎Không nói tiếng Anh, đừng nói với tôi.

304
00:25:39,360 --> 00:25:40,880
‎Đừng nói thế chứ!

305
00:25:41,400 --> 00:25:42,520
‎Không.

306
00:25:42,600 --> 00:25:45,280
‎If you don't speak English, please.

307
00:25:46,080 --> 00:25:49,120
‎Nếu mấy ông không nói tiếng Anh…

308
00:25:51,320 --> 00:25:53,000
‎thì đừng nói chuyện với tôi.

309
00:25:53,080 --> 00:25:57,000
‎Sao trông ông khỏe thế?

310
00:25:57,720 --> 00:26:00,760
‎Khỉ thật, mấy ông đúng là…

311
00:26:01,400 --> 00:26:05,720
‎Tôi đang làm việc
‎mà mấy ông đến đây quấy rầy tôi thế à!

312
00:26:06,320 --> 00:26:08,600
‎- Nhưng tôi vẫn khỏe.
‎- Vẫn khỏe hả?

313
00:26:08,680 --> 00:26:09,520
‎Đi nào.

314
00:26:10,000 --> 00:26:14,520
‎Không. Trông tôi khỏe chưa này.
‎Muốn xem không? Để tôi tự đi.

315
00:26:14,600 --> 00:26:17,480
‎Lùi lại đi. Trông tôi khỏe chưa này.

316
00:26:17,960 --> 00:26:20,160
‎- Trông ổn đấy.
‎- Ai vừa gọi tôi à?

317
00:26:23,680 --> 00:26:25,120
‎Ông ấy xoay com-pa kìa!

318
00:26:28,720 --> 00:26:30,240
‎Mấy ông đúng là số một.

319
00:26:30,320 --> 00:26:34,360
‎Mấy ông đến là nắng cũng đến theo.

320
00:26:34,440 --> 00:26:37,200
‎Trời hôm nay đẹp thật đấy.

321
00:26:37,280 --> 00:26:39,480
‎Edu muốn tắm nắng ấy mà.

322
00:26:46,200 --> 00:26:49,280
‎- Chúa đã đem đội này đến với nhau…
‎- Đội bóng này…

323
00:26:49,360 --> 00:26:50,520
‎Do Chúa, nhỉ?

324
00:26:51,000 --> 00:26:52,840
‎Quá phi thường, nhỉ?

325
00:26:52,920 --> 00:26:55,120
‎Đó là một gia đình.

326
00:26:55,200 --> 00:26:58,480
‎Có một điều mà Brazil nợ Santos,

327
00:26:58,560 --> 00:27:02,360
‎đó là những lần ta đi du đấu,

328
00:27:02,440 --> 00:27:06,160
‎ta luôn thắng những đội mạnh nhất
‎ở Ý, ở Đức, trên khắp châu Âu

329
00:27:06,240 --> 00:27:10,000
‎và người ta ca ngợi Brazil.
‎Trong khi chả ai biết Brazil ở đâu.

330
00:27:12,320 --> 00:27:15,920
‎Ông còn nhớ
‎cái lần ta sang châu Âu đá không?

331
00:27:16,400 --> 00:27:18,960
‎Huấn luyện viên Lula bảo:
‎"Khỉ, Pelé chấn thương rồi" ấy.

332
00:27:19,440 --> 00:27:21,200
‎Ông ấy bảo: "Biết gì không?

333
00:27:21,680 --> 00:27:26,080
‎Vì các tiền đạo của ta
‎da đều đen như cậu hết

334
00:27:26,160 --> 00:27:30,360
‎nên để Dorval mặc áo số mười của cậu đi,
‎không ai nhận ra đâu".

335
00:27:31,960 --> 00:27:35,880
‎Thế là tôi đã mặc cái áo số mười

336
00:27:35,960 --> 00:27:38,880
‎nhưng người ta nhận ra ngay
‎tôi không phải Pelé

337
00:27:38,960 --> 00:27:42,400
‎thế là khán giả bắt đầu hô: "Pelé…"

338
00:27:42,480 --> 00:27:45,280
‎Thế là ông phải vào sân
‎dù vẫn đang chấn thương.

339
00:27:45,360 --> 00:27:47,480
‎Tôi nghĩ chắc lúc đấy họ nghĩ là:

340
00:27:47,960 --> 00:27:52,920
‎"Nhưng bình thường Pelé đẹp trai lắm mà.
‎Kia đâu thể là cậu ấy được!"

341
00:27:53,000 --> 00:27:53,920
‎Ông đẹp trai á?

342
00:27:54,000 --> 00:27:57,840
‎Họ nghĩ ông đẹp trai á?
‎Thôi đi, ông bạn, đừng ảo tưởng nữa!

343
00:28:00,200 --> 00:28:04,840
‎Tụi tôi biết trên sân ông là vua. Nhưng
‎tụi tôi cũng muốn hỗ trợ, làm tròn vai.

344
00:28:04,920 --> 00:28:07,480
‎Cái vụ "vua sân cỏ" mà ông nói đó…

345
00:28:07,560 --> 00:28:10,520
‎Ông nhớ lần ta tới dự tiệc ở Paris

346
00:28:10,600 --> 00:28:12,560
‎xong tôi lên hát không?

347
00:28:12,640 --> 00:28:13,560
‎Tôi đã hát là…

348
00:28:14,040 --> 00:28:15,400
‎Ta là thứ vua kiểu gì

349
00:28:15,480 --> 00:28:19,800
‎- Mà chẳng có vương quốc, vương miện?
‎- Mà chẳng có lâu đài hay hoàng hậu…

350
00:28:19,880 --> 00:28:23,200
‎Mà chẳng có lâu đài hay hoàng hậu
‎Lạc trôi quanh thế gian

351
00:28:26,080 --> 00:28:29,680
‎Ờ, được cái
‎bây giờ ông hát hay hơn rồi đấy!

352
00:28:31,720 --> 00:28:33,720
‎Đúng là không gì bằng.

353
00:28:36,080 --> 00:28:37,880
‎Giọng tôi vẫn tệ như ngày nào.

354
00:28:40,200 --> 00:28:42,480
‎Đừng ăn nhiều quá. Mai còn đá nữa đấy!

355
00:28:42,560 --> 00:28:43,800
‎À ừ nhỉ.

356
00:28:45,960 --> 00:28:47,760
‎Chile!

357
00:28:47,840 --> 00:28:50,560
‎Chi, chi, chi! Le, le, le!

358
00:28:50,640 --> 00:28:52,400
‎Tiến lên, Chile!

359
00:28:53,600 --> 00:28:58,080
‎CHILE
‎KỲ WORLD CUP NĂM 1962

360
00:28:59,600 --> 00:29:03,600
‎Kỳ World Cup đó
‎được dự đoán sẽ là kỳ World Cup của Pelé.

361
00:29:04,560 --> 00:29:07,160
‎Cậu ấy sắp bước sang tuổi 22,

362
00:29:07,640 --> 00:29:11,560
‎đã có kinh nghiệm‎ ‎và đang là
‎ngôi sao sáng nhất giới túc cầu.

363
00:29:14,280 --> 00:29:15,120
‎Pelé…

364
00:29:16,920 --> 00:29:19,760
‎Tốc độ phi thường
‎giúp Pelé xuyên qua hàng thủ.

365
00:29:20,240 --> 00:29:23,960
‎Chà, và pha ra chân tuyệt vời!
‎Một bàn thắng tuyệt đẹp của Pelé!

366
00:29:26,760 --> 00:29:32,000
‎Chúng tôi đã kỳ vọng rất nhiều ở cậu ấy
‎sau những gì cậu ấy thể hiện năm 1958.

367
00:29:32,800 --> 00:29:36,480
‎Nhưng rồi tới trận thứ hai gặp Tiệp Khắc.

368
00:29:41,800 --> 00:29:43,480
‎Pelé dứt điểm trúng cột dọc!

369
00:29:45,080 --> 00:29:46,600
‎Pelé chấn thương rồi!

370
00:29:48,120 --> 00:29:49,280
‎Đang hòa không đều

371
00:29:50,760 --> 00:29:52,760
‎thì Pelé gặp chấn thương.

372
00:29:56,320 --> 00:29:58,080
‎Tôi không rõ tôi bị làm sao.

373
00:30:01,480 --> 00:30:07,560
‎Tôi còn trẻ, vẫn là một cậu nhóc,
‎tôi chưa gặp chấn thương kiểu vậy bao giờ.

374
00:30:11,440 --> 00:30:14,600
‎Chúng tôi đã hy vọng
‎cậu ấy sẽ sớm bình phục

375
00:30:14,680 --> 00:30:17,200
‎nhưng cậu ấy đã phải rời World Cup năm đó.

376
00:30:19,800 --> 00:30:21,680
‎Tránh đường giùm!

377
00:30:23,280 --> 00:30:29,200
‎Các biện pháp khắc phục đã được đưa ra,
‎và người được chọn thế chỗ Pelé

378
00:30:29,760 --> 00:30:30,800
‎là Amarildo.

379
00:30:35,920 --> 00:30:40,360
‎Tôi đã đọc một bài báo có tiêu đề là:
‎"Cả Brazil khóc thương Pelé".

380
00:30:41,360 --> 00:30:43,120
‎Dĩ nhiên, ở Brazil này,

381
00:30:43,600 --> 00:30:47,760
‎việc Pelé phải vắng mặt là một bi kịch.

382
00:30:51,640 --> 00:30:55,440
‎Nhưng Pelé đã trò chuyện với tôi
‎và cậu ấy bảo tôi:

383
00:30:55,520 --> 00:30:56,680
‎"Này, anh bạn…

384
00:30:59,240 --> 00:31:02,200
‎đến lúc để anh tỏa sáng rồi đấy".

385
00:31:06,360 --> 00:31:10,920
‎BRAZIL - TIỆP KHẮC
‎CHUNG KẾT

386
00:31:12,240 --> 00:31:16,800
‎Khi bạn bị chấn thương và phải chấm dứt
‎sớm hành trình ở một kỳ World Cup,

387
00:31:17,280 --> 00:31:18,720
‎cảm giác thật cay đắng.

388
00:31:21,320 --> 00:31:25,200
‎Nhưng tôi đã bảo các cầu thủ còn lại:

389
00:31:25,280 --> 00:31:28,880
‎"Cố lên, vượt qua đi.
‎Ta là một đội, đâu phải một cầu thủ".

390
00:31:31,320 --> 00:31:33,680
‎Zagallo ném biên.

391
00:31:33,760 --> 00:31:35,640
‎Bóng tới chân Amarildo.

392
00:31:35,720 --> 00:31:40,120
‎Amarildo vượt qua Kvašňák.
‎Anh dứt điểm… Vào!

393
00:31:40,200 --> 00:31:43,440
‎Bàn thắng dành cho Brazil!

394
00:31:43,520 --> 00:31:45,280
‎Brazil!

395
00:31:45,840 --> 00:31:49,960
‎Brazil đã lần thứ hai
‎lên ngôi vô địch thế giới!

396
00:31:54,880 --> 00:31:57,880
‎Sau trận đấu,
‎chúng tôi quay lại phòng thay đồ,

397
00:31:57,960 --> 00:32:01,360
‎tôi đang tắm

398
00:32:01,440 --> 00:32:04,200
‎thì cậu ấy mặc đồ tươm tất xông vào

399
00:32:04,680 --> 00:32:06,240
‎ôm chầm lấy tôi.

400
00:32:07,720 --> 00:32:12,200
‎Dù không thi đấu nhưng tinh thần
‎của cậu ấy vẫn hiện diện trên sân cỏ,

401
00:32:12,280 --> 00:32:17,040
‎thúc đẩy chúng tôi đến với chiến thắng.

402
00:32:19,240 --> 00:32:22,520
‎Vậy là kỳ World Cup thứ bảy đã khép lại!

403
00:32:22,600 --> 00:32:25,280
‎Brazil một lần nữa là nhà vô địch!

404
00:32:25,360 --> 00:32:27,040
‎Cùng ăn mừng thôi!

405
00:32:27,120 --> 00:32:29,760
‎Cả trẻ em, người già lẫn người trẻ!

406
00:32:29,840 --> 00:32:32,160
‎Hãy mở tiệc mừng trên khắp đất nước!

407
00:32:32,240 --> 00:32:35,720
‎Cuối thập niên 50, đầu thập niên 60

408
00:32:36,200 --> 00:32:39,640
‎chắc chắn là
‎một trong những giai đoạn đáng nhớ nhất

409
00:32:40,120 --> 00:32:41,720
‎trong lịch sử Brazil.

410
00:32:44,040 --> 00:32:45,360
‎Pelé nổi lên

411
00:32:45,440 --> 00:32:50,040
‎đúng vào thời điểm Brazil bắt đầu
‎chuyển mình thành một quốc gia hiện đại.

412
00:32:51,120 --> 00:32:53,480
‎Brazil không còn là
‎nước thuần xuất khẩu nông nghiệp

413
00:32:53,560 --> 00:32:57,920
‎mà trở thành một quốc gia công nghiệp,
‎năng suất và văn hóa.

414
00:32:58,000 --> 00:33:02,160
‎Một đất nước tự tin vào chính nó
‎và có thể đi tới thành công.

415
00:33:06,200 --> 00:33:10,040
‎Brazil không còn là đất nước
‎của tương lai. Tương lai là hiện tại.

416
00:33:11,800 --> 00:33:15,560
‎Và Pelé không phải kép phụ
‎trong quá trình đó, mà là kép chính.

417
00:33:16,800 --> 00:33:19,200
‎Vua Pelé‎. Cảnh một, đúp một.

418
00:33:20,200 --> 00:33:24,600
‎Pelé, phòng khách toàn người là người.
‎Trong bếp cũng có phóng viên!

419
00:33:25,200 --> 00:33:27,240
‎Nhà trọ của cô nổi tiếng rồi đấy!

420
00:33:27,320 --> 00:33:29,840
‎Pelé xuất hiện đúng vào thời kỳ

421
00:33:30,640 --> 00:33:36,240
‎truyền hình đang dần phổ cập.
‎Ông ấy là sản phẩm của thời đại mình.

422
00:33:38,200 --> 00:33:43,600
‎- Pelé! Từng nghĩ sẽ đi đóng phim chưa?
‎- Chưa, tôi chưa từng cân nhắc việc đó.

423
00:33:48,320 --> 00:33:51,400
‎Pelé không còn là cầu thủ
‎mà đã trở thành gương mặt quốc dân.

424
00:33:55,800 --> 00:33:57,760
‎Ông ấy khoái việc làm thần tượng.

425
00:34:00,640 --> 00:34:02,920
‎Nên với Pelé việc đó đến rất tự nhiên,

426
00:34:03,480 --> 00:34:06,480
‎như thể nó có sẵn
‎trong gen của ông ấy vậy.

427
00:34:07,720 --> 00:34:09,400
‎Những quả bóng trắng thật tuyệt.

428
00:34:10,239 --> 00:34:13,719
‎Ông ấy sở hữu hình tượng
‎chàng trai khỏe mạnh, cường tráng,

429
00:34:13,800 --> 00:34:17,440
‎rất "mắn" bàn thắng và cực kỳ có sức hút.

430
00:34:21,600 --> 00:34:23,840
‎Tên anh bán được hết,
‎từ xăng đến kem đánh răng.

431
00:34:23,920 --> 00:34:27,199
‎- Anh đã kiếm được cả gia tài.
‎- Pelé là triệu phú bóng đá đầu tiên.

432
00:34:27,280 --> 00:34:29,760
‎- Cà phê hiệu gì thế?
‎- Cà phê Pelé đấy ạ.

433
00:34:29,840 --> 00:34:31,199
‎Ngon quá!

434
00:34:32,120 --> 00:34:33,320
‎Chính xác rồi.

435
00:34:35,600 --> 00:34:39,639
‎"Bạn quê ở đâu?" "Tôi quê ở Brazil".
‎"À, quê hương của Pelé!"

436
00:34:44,679 --> 00:34:47,600
‎Ông ấy đã khiến người Brazil
‎được tự hào tuyên bố:

437
00:34:48,080 --> 00:34:52,199
‎"Chúng tôi việc gì phải ngưỡng mộ
‎người Anh, Đức, Pháp hay người Ý.

438
00:34:52,679 --> 00:34:57,720
‎Chúng tôi cho họ hít khói ấy. Vì nhắc tới
‎bóng đá là chúng tôi trội hơn họ rồi".

439
00:34:58,760 --> 00:35:01,960
‎Bóng đá là cách
‎chúng tôi gây dựng tên tuổi.

440
00:35:07,040 --> 00:35:08,720
‎Đó là thời gian hạnh phúc.

441
00:35:16,520 --> 00:35:20,880
‎Chúng tôi đã tưởng
‎rằng nền dân chủ sẽ tồn tại vĩnh viễn.

442
00:35:26,960 --> 00:35:28,440
‎Nhưng tiếc là không phải.

443
00:35:48,760 --> 00:35:51,480
‎Thêm xáo động ở Brazil
‎khi Tổng thống Goulart

444
00:35:51,560 --> 00:35:54,160
‎tìm kiếm sự ủng hộ cho chính phủ
‎ngày một thiên về cánh tả

445
00:35:54,240 --> 00:35:56,120
‎nhưng từ chối sự hỗ trợ từ quần chúng.

446
00:35:58,080 --> 00:36:00,040
‎Nhưng ngày tàn của chính quyền ông lại tới

447
00:36:00,120 --> 00:36:02,920
‎qua một cuộc đảo chính quân sự
‎ngắn ngủi nhưng đẫm máu.

448
00:36:04,480 --> 00:36:08,320
‎Dưới quyền tướng Branco, quân đội
‎đã nổi dậy chiếm Rio de Janeiro.

449
00:36:14,320 --> 00:36:16,000
‎Lý do cho cuộc đảo chính đó?

450
00:36:16,080 --> 00:36:19,200
‎Brazil được cho là
‎đã bị phe cộng sản tiếm đoạt.

451
00:36:19,800 --> 00:36:22,400
‎Nhưng điều đó hoàn toàn không đúng.

452
00:36:23,120 --> 00:36:27,040
‎Năm 1964, không hề có cơ hội
‎để Brazil trở thành một nước cộng sản.

453
00:36:28,320 --> 00:36:31,640
‎Nhưng đó là lời biện minh
‎mà quân đội đã đưa ra.

454
00:36:34,160 --> 00:36:40,280
‎Đó là âm mưu của Hoa Kỳ hòng kích động
‎chế độ độc tài ở các nước châu Mỹ

455
00:36:40,360 --> 00:36:45,160
‎nhằm tránh sự lan truyền
‎của Chủ nghĩa Cộng sản Xô Viết.

456
00:36:46,280 --> 00:36:49,640
‎Một Brazil mới hình thành.

457
00:36:52,640 --> 00:36:54,440
‎Mọi niềm vui sống

458
00:36:54,920 --> 00:36:58,840
‎của giai đoạn cuối thập niên 50,
‎đầu thập niên 60

459
00:36:58,920 --> 00:37:00,000
‎bị cuốn trôi hết.

460
00:37:06,360 --> 00:37:10,640
‎Chế độ độc tài thời đó
‎có khiến ông bị thay đổi gì không?

461
00:37:11,520 --> 00:37:14,800
‎Không, bóng đá vẫn diễn ra như trước.

462
00:37:27,000 --> 00:37:29,520
‎Không có sự thay đổi đáng kể nào cả.

463
00:37:29,600 --> 00:37:32,920
‎Với tôi thì chắc chắn là không có.
‎Không có gì thay đổi.

464
00:37:42,080 --> 00:37:46,360
‎Tôi đã được mời tham gia

465
00:37:47,680 --> 00:37:50,080
‎chính trường,

466
00:37:50,160 --> 00:37:52,440
‎nhưng thật sự là,

467
00:37:52,520 --> 00:37:56,520
‎tôi không có khát khao để tham gia.

468
00:37:56,600 --> 00:38:00,080
‎Bóng đá đã choán gần hết
‎quỹ thời gian của tôi rồi

469
00:38:00,160 --> 00:38:03,240
‎nên tôi không còn mấy
‎cho một lĩnh vực như thế nữa.

470
00:38:03,320 --> 00:38:06,040
‎Và tựu chung
‎tôi cũng chả biết gì về chính trị.

471
00:38:13,200 --> 00:38:17,360
‎Pelé đã đơn thuần chấp nhận chính quyền đó
‎và chung sống với nó.

472
00:38:18,160 --> 00:38:20,760
‎Thực tế là
‎họ còn muốn đãi ngộ ông ấy tử tế

473
00:38:20,840 --> 00:38:24,120
‎vì họ hiểu
‎tầm quan trọng của mối quan hệ đó,

474
00:38:24,880 --> 00:38:29,320
‎nên ông ấy chỉ là một người
‎vẫn tiếp tục sống một cách bình thường.

475
00:38:29,400 --> 00:38:30,920
‎Không bị nó làm tổn hại.

476
00:38:33,120 --> 00:38:35,000
‎Pelé, cách đây ba năm,

477
00:38:35,480 --> 00:38:39,040
‎anh có nói với tôi
‎là anh có ý định lập gia đình.

478
00:38:39,120 --> 00:38:43,120
‎Giờ anh thấy sao,
‎khi anh đã tìm được tình yêu?

479
00:38:43,960 --> 00:38:45,400
‎Tôi không kể với ai

480
00:38:45,880 --> 00:38:49,400
‎là tôi đã có bạn gái, đã có nửa kia,

481
00:38:49,880 --> 00:38:52,240
‎để báo chí không nói về chuyện đó,

482
00:38:52,720 --> 00:38:55,760
‎và chuyện đó
‎sẽ không được dư luận biết tới.

483
00:39:07,000 --> 00:39:10,760
‎Mối quan hệ nghiêm túc đầu tiên
‎khiến tôi muốn lập gia đình

484
00:39:10,840 --> 00:39:14,880
‎là khi tôi gặp Rose ở đây, ở Santos.

485
00:39:17,080 --> 00:39:18,880
‎Hồi đó tôi hơi nhút nhát.

486
00:39:19,840 --> 00:39:22,480
‎Rồi tôi làm thân với bố bà ấy.

487
00:39:23,040 --> 00:39:26,840
‎Để được ông ấy chấp thuận, tôi mới bảo:

488
00:39:26,920 --> 00:39:31,400
‎"Nếu chú muốn con đánh giày cho chú
‎thì chú cứ bảo nhé!"

489
00:39:37,240 --> 00:39:40,560
‎Tôi đã nghĩ là đến lúc ổn định rồi

490
00:39:40,640 --> 00:39:44,960
‎nên đã ngày một gần gũi với gia đình bà ấy
‎tới khi, rốt cuộc, lấy nhau.

491
00:39:51,280 --> 00:39:54,520
‎Tôi đã mê mẩn bà ấy.
‎Tôi còn trẻ và tôi vẫn là cậu nhóc.

492
00:39:56,520 --> 00:40:00,680
‎Chúng tôi có thích nhau
‎và trước đó đã chơi thân với nhau rồi,

493
00:40:01,600 --> 00:40:05,040
‎nhưng cái cảm giác yêu cuồng si thì…

494
00:40:05,120 --> 00:40:07,880
‎Thực lòng chúng tôi không có.

495
00:40:10,600 --> 00:40:12,120
‎Có sở thích chung nào không?

496
00:40:13,560 --> 00:40:14,720
‎- Khiêu vũ.
‎- Không…

497
00:40:14,800 --> 00:40:18,240
‎Chúng tôi thích khiêu vũ
‎và nghe nhạc với nhau.

498
00:40:20,640 --> 00:40:21,920
‎Nhạc pop ấy.

499
00:40:27,640 --> 00:40:28,880
‎Cô và chồng cô

500
00:40:28,960 --> 00:40:31,840
‎có ở bên nhau thường xuyên không?

501
00:40:32,560 --> 00:40:37,160
‎Anh ấy biết san thời gian cho bóng đá
‎và gia đình nên mọi thứ đều suôn sẻ.

502
00:40:41,080 --> 00:40:45,040
‎Làm vợ của ông thì thế nào nhỉ?
‎Ông nghĩ có khó khăn không?

503
00:40:45,760 --> 00:40:48,320
‎Theo tôi là khó. Tôi nghĩ vậy.

504
00:40:51,280 --> 00:40:56,360
‎Tôi bắt đầu có thêm
‎những cam kết về công việc

505
00:40:56,440 --> 00:40:57,800
‎ngoài bóng đá.

506
00:40:58,320 --> 00:41:00,640
‎Tôi bắt đầu ký các hợp đồng

507
00:41:01,120 --> 00:41:04,440
‎quảng cáo các sản phẩm trên khắp thế giới.

508
00:41:04,520 --> 00:41:10,400
‎Tôi bắt đầu đi công tác vì mấy việc này
‎nhiều hơn là vì bóng đá.

509
00:41:11,360 --> 00:41:15,720
‎Việc đó rất khó khăn đối với
‎gia đình tôi và mối quan hệ của tôi.

510
00:41:15,800 --> 00:41:16,840
‎Tôi hiểu điều đó.

511
00:41:26,200 --> 00:41:31,200
‎Ông có thấy khó chung thủy hơn không
‎khi phụ nữ luôn tự nguyện tìm đến ông?

512
00:41:32,040 --> 00:41:35,080
‎Nói thật là có.

513
00:41:41,280 --> 00:41:42,880
‎Tôi đã có vài cuộc tình

514
00:41:43,360 --> 00:41:45,880
‎để lại những đứa con,

515
00:41:45,960 --> 00:41:48,320
‎nhưng mãi về sau tôi mới biết chuyện.

516
00:41:51,080 --> 00:41:54,000
‎Vợ đầu của tôi đã biết hết mọi thứ.

517
00:41:54,080 --> 00:41:55,800
‎Tôi không bao giờ nói dối ai.

518
00:41:58,800 --> 00:42:03,080
‎Chúng tôi đang ở sân bay và đang đợi

519
00:42:03,160 --> 00:42:06,040
‎Edson Arantes do Nascimento, Pelé.

520
00:42:06,120 --> 00:42:10,320
‎- Anh giới thiệu vợ anh cho chúng tôi đi?
‎- Tôi không biết tiếng Pháp.

521
00:42:10,400 --> 00:42:11,960
‎- Anh không biết à?
‎- Vâng.

522
00:42:12,840 --> 00:42:15,200
‎Anh đang ghé thăm Paris à?

523
00:42:16,840 --> 00:42:20,840
‎Vâng, tôi từng ghé thăm Paris rồi
‎và tôi rất thích.

524
00:42:20,920 --> 00:42:25,760
‎Tôi từng tới đây với vợ.
‎Trong tương lai tôi muốn quay lại đây.

525
00:42:25,840 --> 00:42:30,520
‎Cảm ơn anh. Kỳ World Cup tới
‎theo anh đội nào là ứng cử viên nặng ký?

526
00:42:30,600 --> 00:42:35,080
‎Sẽ là một World Cup khó khăn cho Brazil.
‎Sẽ là một kỳ World Cup khó khăn.

527
00:42:35,160 --> 00:42:38,560
‎Chúng tôi nhắm chức vô địch thứ ba
‎nhưng mọi tuyển đều sẽ chuẩn bị tốt.

528
00:42:38,640 --> 00:42:41,480
‎Chúng tôi sẽ cố hết sức
‎để giành chiến thắng.

529
00:42:41,560 --> 00:42:42,400
‎Cảm ơn anh.

530
00:42:47,880 --> 00:42:50,600
‎BUỔI CÔNG BỐ ĐỘI HÌNH THAM DỰ WORLD CUP

531
00:42:50,680 --> 00:42:53,240
‎Edson Arantes do Nascimento!

532
00:42:59,680 --> 00:43:05,680
‎Tôi đã nói chuyện với vài người bạn
‎về việc có nhiều cổ động viên Brazil

533
00:43:05,760 --> 00:43:08,920
‎nghĩ là chúng tôi
‎cầm chắc chức vô địch rồi.

534
00:43:09,000 --> 00:43:11,480
‎Nhiều người còn đưa những tấm băng rôn

535
00:43:11,560 --> 00:43:16,720
‎đề chữ "Ba lần vô địch thế giới"
‎để chúng tôi ký tặng ở khách sạn.

536
00:43:16,800 --> 00:43:20,480
‎Tôi không thích vậy.
‎Việc đó khiến chúng tôi bị áp lực hơn.

537
00:43:20,560 --> 00:43:25,960
‎Phải để mọi thứ diễn ra tự nhiên. Trong
‎bóng đá, thắng thua là chuyện trên sân cỏ.

538
00:43:26,040 --> 00:43:29,120
‎- Nhưng ta sẽ thắng chứ Pelé?
‎- Mong là vậy.

539
00:43:40,400 --> 00:43:43,560
‎ANH
‎KỲ WORLD CUP NĂM 1966

540
00:43:44,160 --> 00:43:48,400
‎Tôi đã mơ

541
00:43:48,480 --> 00:43:53,520
‎sẽ giành World Cup trên đất Anh.
‎Tôi đã nghĩ đến cảnh Brazil chiến thắng,

542
00:43:54,000 --> 00:43:57,160
‎lên ngôi vô địch lần nữa,
‎khi đó tôi sẽ treo giày.

543
00:43:59,040 --> 00:44:03,560
‎Ngày nào cũng như ngày nào tại khách sạn
‎Lymm ở sâu trong trung tâm Cheshire,

544
00:44:03,640 --> 00:44:06,560
‎khách sạn
‎mà đội tuyển Brazil đặt đại bản doanh.

545
00:44:06,640 --> 00:44:10,560
‎Nhưng dĩ nhiên, vẫn như mọi khi,
‎tâm điểm của sự chú ý là Pelé.

546
00:44:11,280 --> 00:44:13,520
‎Ai cũng muốn bắt chuyện với Pelé,

547
00:44:14,000 --> 00:44:16,280
‎nhưng anh vẫn luôn nở nụ cười trên môi

548
00:44:16,360 --> 00:44:18,880
‎và anh vẫn giải đáp thắc mắc cho tất cả.

549
00:44:19,560 --> 00:44:20,680
‎Phiền anh cho biết…

550
00:44:20,760 --> 00:44:23,160
‎- Can I speak?
‎- Anh biết chút tiếng Anh.

551
00:44:23,240 --> 00:44:27,360
‎Anh nghĩ sao về thứ bóng đá phòng ngự
‎mà họ theo kèm anh cực rát?

552
00:44:27,840 --> 00:44:28,720
‎À, thì…

553
00:44:29,400 --> 00:44:31,320
‎- Quen không?
‎- Phải quen thôi.

554
00:44:31,400 --> 00:44:34,080
‎Chúng tôi phải làm quen với lối chơi đó.

555
00:44:34,160 --> 00:44:38,680
‎Bóng đá ngày xưa cổ điển hơn.
‎Chơi bóng là vì khán giả, để trình diễn.

556
00:44:38,760 --> 00:44:42,800
‎Giờ nhiều đội đá chỉ vì kết quả,
‎tìm mọi cách để không bị thủng lưới.

557
00:44:42,880 --> 00:44:47,200
‎Bóng đá đã trở nên xù xì,
‎các đội tuyển thì thi đấu quyết liệt hơn.

558
00:44:49,480 --> 00:44:51,720
‎- Cảm ơn anh nhiều.
‎- Cảm ơn, Pelé.

559
00:44:55,320 --> 00:45:00,120
‎Với đa số các cầu thủ, trong đó có tôi,
‎đó là kỳ World Cup đầu tiên của chúng tôi.

560
00:45:00,600 --> 00:45:04,960
‎Pelé đã dẫn dắt chúng tôi với vai trò
‎cầu thủ số một Brazil và thế giới.

561
00:45:05,040 --> 00:45:07,720
‎Nên điều các đối thủ của chúng tôi đã làm

562
00:45:07,800 --> 00:45:11,160
‎là, bạn biết đấy,
‎họ thiết lập cả một hệ thống

563
00:45:11,240 --> 00:45:15,560
‎để đeo bám Pelé. "Ta sẽ vô hiệu hóa
‎mối đe dọa mang tên Pelé".

564
00:45:16,040 --> 00:45:17,600
‎BRAZIL - BULGARIA
‎VÒNG BẢNG

565
00:45:17,680 --> 00:45:21,240
‎Và trận đấu đầu tiên của Brazil
‎ở kỳ World Cup 1966 bắt đầu.

566
00:45:24,280 --> 00:45:26,320
‎Ô, Pelé ngã rồi.

567
00:45:37,640 --> 00:45:39,400
‎Pelé lại ngã.

568
00:45:43,760 --> 00:45:45,680
‎Bóng đá thời nay rất khác.

569
00:45:45,760 --> 00:45:48,720
‎Bóng đá thời nay rát hơn,

570
00:45:49,360 --> 00:45:50,520
‎theo kèm gắt hơn,

571
00:45:51,120 --> 00:45:55,240
‎các đội tuyển chơi thiên về phòng ngự hơn.

572
00:45:55,800 --> 00:45:59,840
‎Thời nay ta hay nghe câu:
‎"Nhắm Pelé đi! Cắt ba người kèm cậu ta!"

573
00:46:04,800 --> 00:46:05,720
‎Đây là Pelé…

574
00:46:06,560 --> 00:46:07,600
‎Có bàn thắng rồi!

575
00:46:07,680 --> 00:46:10,120
‎Pelé đã lập công cho Brazil.

576
00:46:10,600 --> 00:46:14,200
‎Đương kim vô địch thế giới Brazil
‎khởi đầu với một trận thắng.

577
00:46:14,280 --> 00:46:16,360
‎Màn trình diễn bóng đá mãn nhãn.

578
00:46:16,840 --> 00:46:21,520
‎BRAZIL - HUNGARY
‎VÒNG BẢNG

579
00:46:27,120 --> 00:46:31,000
‎Cơ hội ngon ăn. Không thể không ghi bàn,
‎anh lập công cho Hungary!

580
00:46:31,480 --> 00:46:33,080
‎Một bàn thắng tuyệt vời.

581
00:46:35,360 --> 00:46:39,960
‎Pha làm bàn tuyệt đẹp của Farkas,
‎một bàn thắng quá đẹp.

582
00:46:41,680 --> 00:46:45,120
‎Đây là lần đầu Brazil bị đánh bại
‎trong một trận World Cup

583
00:46:45,200 --> 00:46:47,800
‎từ khi bị chính Hungary đánh bại năm 1954.

584
00:46:49,440 --> 00:46:52,600
‎Bạn biết đấy,
‎đúng là có sự đặt nặng lối đá thể lực,

585
00:46:52,680 --> 00:46:55,160
‎nhất là khi nhắm tới các cầu thủ ngôi sao.

586
00:46:56,600 --> 00:46:59,560
‎Đây là trận quan trọng nhất
‎mà người Brazil góp mặt

587
00:46:59,640 --> 00:47:01,760
‎từ sau chiến thắng
‎ở chung kết bốn năm trước.

588
00:47:01,840 --> 00:47:03,520
‎BRAZIL - BỒ ĐÀO NHA
‎VÒNG BẢNG

589
00:47:03,600 --> 00:47:06,240
‎- Eusébio…
‎- Pha đột phá tốt của Eusébio.

590
00:47:06,720 --> 00:47:08,680
‎Pha đánh đầu tốt, và vào rồi!

591
00:47:15,880 --> 00:47:19,200
‎Không có tình huống việt vị
‎và Bồ Đào Nha đã dẫn trước 1 - 0.

592
00:47:19,680 --> 00:47:20,640
‎Đây là Torres…

593
00:47:21,760 --> 00:47:24,240
‎Và một pha lập công nữa! Eusébio!

594
00:47:25,320 --> 00:47:29,040
‎Đương kim vô địch đang thực sự gặp khó.
‎Họ có thể phải về nước.

595
00:47:29,640 --> 00:47:30,480
‎Silva.

596
00:47:32,160 --> 00:47:33,000
‎Pelé.

597
00:47:33,800 --> 00:47:36,280
‎Ồ, lại một lần nữa… Có lỗi!

598
00:47:36,360 --> 00:47:39,640
‎Đúng ra là phạm lỗi hai lần.
‎Trọng tài bỏ qua lần đầu.

599
00:47:40,360 --> 00:47:44,240
‎Cảnh tượng thật buồn. Cầu thủ
‎xuất sắc nhất thế giới đã rời sân.

600
00:47:44,720 --> 00:47:49,840
‎Và Chúa ơi, thời điểm này, người Brazil
‎lại đang cần một người như Pelé.

601
00:47:52,800 --> 00:47:57,200
‎Theo tôi tiêu chuẩn về trọng tài
‎đã ở mức thấp tệ hại.

602
00:47:57,280 --> 00:48:02,240
‎Và hậu quả của việc cầm còi tồi tệ đó
‎là chúng tôi đã trở thành nạn nhân

603
00:48:02,320 --> 00:48:04,400
‎của những mức độ bạo lực mới
‎qua từng trận.

604
00:48:04,480 --> 00:48:06,000
‎CHỦ TỊCH LIÊN ĐOÀN BÓNG ĐÁ BRAZIL

605
00:48:09,880 --> 00:48:14,240
‎Sau tám ngày, số cầu thủ chấn thương
‎của chúng tôi đã hơn cả tám năm trước.

606
00:48:14,320 --> 00:48:16,000
‎BÁC SĨ ĐỘI BRAZIL 1956 -1966

607
00:48:16,080 --> 00:48:17,240
‎Việc đó nói lên nhiều.

608
00:48:19,040 --> 00:48:22,080
‎Vâng, theo tôi đây là dấu chấm hết
‎của một vương triều, xin nói vậy.

609
00:48:27,560 --> 00:48:28,560
‎Eusébio…

610
00:48:29,160 --> 00:48:31,160
‎Lạy Chúa tôi!

611
00:48:33,280 --> 00:48:36,880
‎Và nhà vô địch thế giới Brazil
‎đã chắc chắn bị loại khỏi giải.

612
00:48:52,840 --> 00:48:55,840
‎Pelé có thể nói đã phải rời World Cup
‎trong tình trạng bầm dập.

613
00:48:58,720 --> 00:49:01,240
‎Brazil rõ là không thể vui nổi
‎trước việc đã xảy ra.

614
00:49:01,320 --> 00:49:05,480
‎Họ đã vô địch ở Thụy Điển năm 1958,
‎họ vô địch lần nữa năm 1962,

615
00:49:05,560 --> 00:49:11,160
‎và bắt đầu giải này với tư cách ứng viên
‎nhưng giờ đã ra về từ vòng bảng.

616
00:49:23,680 --> 00:49:27,120
‎Thậm chí chính anh
‎đã tuyên bố với báo giới,

617
00:49:27,200 --> 00:49:29,400
‎đây sẽ là kỳ World Cup cuối của anh.

618
00:49:29,480 --> 00:49:32,840
‎Ta không thể để chuyện đó xảy ra
‎vì thế giới cần thứ bóng đá của anh.

619
00:49:32,920 --> 00:49:36,000
‎Chúng tôi cần thứ bóng đá trình diễn
‎anh đem tới cho người hâm mộ

620
00:49:36,080 --> 00:49:38,880
‎với tư cách cầu thủ
‎xuất sắc nhất thế giới. Đúng chứ?

621
00:49:38,960 --> 00:49:43,640
‎Phải. Người ta đã hỏi tôi câu này
‎vài lần rồi, nên tôi xin được nói rõ.

622
00:49:43,720 --> 00:49:47,120
‎Tôi không có ý định
‎tham gia một kỳ World Cup nào nữa

623
00:49:47,600 --> 00:49:49,960
‎vì tôi không có duyên với nó.

624
00:49:50,040 --> 00:49:54,200
‎Đây đã là kỳ thứ hai tôi tham gia
‎mà mới đá hai trận đã bị chấn thương.

625
00:50:00,400 --> 00:50:03,040
‎Tin đó khiến cả nước chấn động.

626
00:50:04,200 --> 00:50:07,840
‎Nó khiến tất cả giới cầu thủ chúng tôi
‎cũng sốc theo.

627
00:50:13,160 --> 00:50:15,760
‎Tại sao Pelé lại giã từ đội tuyển quốc gia

628
00:50:16,280 --> 00:50:20,200
‎trong khi ông ấy còn đủ trẻ
‎để dự hai hoặc ba kỳ World Cup nữa?

629
00:50:27,600 --> 00:50:32,080
‎Bị loại khỏi kỳ World Cup đó
‎khiến tôi đau đớn vô cùng.

630
00:50:33,280 --> 00:50:38,160
‎Tôi đã nghĩ: "Trời ơi… Giờ thì sao đây?
‎Mình phải làm gì bây giờ?"

631
00:50:40,840 --> 00:50:46,080
‎Tôi đã nghĩ:
‎"Mình dừng cuộc chơi ở đây được rồi".

632
00:50:47,280 --> 00:50:50,360
‎Tôi đã rất thất vọng,
‎tôi đã muốn nói lời từ giã.

633
00:51:08,440 --> 00:51:10,680
‎Anh ấy đã cực kỳ buồn bã.

634
00:51:12,080 --> 00:51:18,760
‎Rất khó để động viên anh ấy thi đấu lại.
‎Tinh thần anh ấy đang xuống rất thấp.

635
00:51:24,320 --> 00:51:25,760
‎Theo ông giờ anh ấy sẽ làm gì?

636
00:51:26,240 --> 00:51:29,600
‎Chắc cậu ấy sẽ đá cho câu lạc bộ
‎hai hoặc ba năm nữa như đã nói.

637
00:51:30,080 --> 00:51:35,240
‎Rồi sau đó cậu ấy sẽ chơi bóng cho
‎vui thôi vì muốn thế, bạn cũng biết rồi.

638
00:51:35,320 --> 00:51:40,880
‎Vậy xét về World Cup và các giải châu Âu,
‎có lẽ Pelé vĩ đại đã ra sân lần cuối?

639
00:51:40,960 --> 00:51:41,800
‎Tôi nghĩ vậy.

640
00:51:48,120 --> 00:51:51,600
‎Brazil đã thể hiện quá tồi ở Anh năm 1966.

641
00:51:51,680 --> 00:51:54,520
‎Đất nước
‎thì vốn đã nằm dưới chế độ độc tài rồi

642
00:51:54,600 --> 00:51:59,000
‎nhưng tình hình còn trở nên tồi tệ hơn
‎sau sự ra đời của Đạo luật số Năm.

643
00:51:59,080 --> 00:52:02,760
‎Cái đạo luật AI-5 khét tiếng
‎áp đặt lên chúng tôi vào năm 1968.

644
00:52:22,720 --> 00:52:25,480
‎Ngài Tổng thống nước Cộng hòa

645
00:52:26,360 --> 00:52:29,800
‎đã quyết định ban hành
‎một Đạo luật Hiến Pháp

646
00:52:32,040 --> 00:52:34,320
‎đem lại cho chính phủ

647
00:52:34,800 --> 00:52:36,680
‎những công cụ cần thiết

648
00:52:36,760 --> 00:52:40,880
‎để đảm bảo an toàn, an ninh và trật tự.

649
00:52:47,280 --> 00:52:51,520
‎Nó tước đi
‎mọi sự tự do mà bạn nghĩ ra được.

650
00:52:52,960 --> 00:52:55,280
‎Ai cũng có thể bị bắt

651
00:52:55,960 --> 00:52:59,360
‎mà không cần lý do chính đáng.

652
00:53:01,400 --> 00:53:03,880
‎Người ta đơn giản là biến mất.

653
00:53:11,760 --> 00:53:14,680
‎Nhiệm vụ của tôi là ký đạo luật AI-5.

654
00:53:17,000 --> 00:53:20,360
‎Có người nói rằng
‎đạo luật đó dùng để tra tấn người dân.

655
00:53:20,440 --> 00:53:23,720
‎Rõ ràng rồi.

656
00:53:24,200 --> 00:53:26,400
‎Vì khi con người sở hữu quyền lực,

657
00:53:27,680 --> 00:53:33,000
‎con người sẽ là loài vật duy nhất
‎có khả năng tàn sát đồng loại.

658
00:53:45,600 --> 00:53:47,520
‎Tướng Médici là nhà độc tài 

659
00:53:47,600 --> 00:53:51,160
‎trong giai đoạn
‎tra tấn và giết chóc kinh hoàng nhất.

660
00:53:52,160 --> 00:53:54,080
‎Theo tôi, có thể nói, rõ ràng,

661
00:53:54,560 --> 00:53:58,040
‎Médici là tên độc tài máu lạnh nhất
‎trong lịch sử Brazil.

662
00:54:07,400 --> 00:54:11,040
‎Ông ta hiểu rằng bóng đá
‎khiến người dân say mê tới đâu.

663
00:54:11,120 --> 00:54:13,640
‎Nên người ta bắt đầu hay thấy tướng Médici

664
00:54:13,720 --> 00:54:17,160
‎đi xem bóng đá mỗi Chủ nhật
‎với máy thu thanh bên tai.

665
00:54:17,240 --> 00:54:21,600
‎Trong lúc các tù nhân chính trị
‎đang bị tra tấn ở nơi khác,

666
00:54:21,680 --> 00:54:26,600
‎vị tướng này đang tạo dựng
‎hình tượng "dễ mến" ở sân vận động.

667
00:54:35,080 --> 00:54:37,000
‎Đả đảo chế độ độc tài!

668
00:54:37,080 --> 00:54:39,120
‎LŨ SÁT NHÂN

669
00:54:43,040 --> 00:54:45,360
‎Bấy giờ ông biết gì về việc đó?

670
00:54:45,440 --> 00:54:48,440
‎Ông có biết
‎về những vụ tra tấn đang diễn ra không?

671
00:54:49,040 --> 00:54:55,640
‎Nếu tôi trả lời anh
‎là tôi không biết gì cả

672
00:54:55,720 --> 00:54:57,000
‎thì sẽ là nói dối.

673
00:54:57,720 --> 00:54:59,240
‎Đó sẽ là một lời nói dối.

674
00:54:59,320 --> 00:55:01,880
‎Chúng tôi có nghe được rất nhiều chuyện.

675
00:55:01,960 --> 00:55:04,400
‎Nhưng chúng tôi không biết chắc

676
00:55:04,880 --> 00:55:08,320
‎chuyện gì là thật, chuyện gì là giả.

677
00:55:08,400 --> 00:55:13,520
‎Santos đi du đấu khắp thế giới. Chúng tôi
‎có thể đang ở châu Âu hoặc một nước khác

678
00:55:13,600 --> 00:55:17,080
‎nên chúng tôi không thể biết được
‎tin tức có thật hay không.

679
00:55:18,600 --> 00:55:21,760
‎Khi ở Brazil thì chúng tôi luôn được dặn

680
00:55:21,840 --> 00:55:24,520
‎là phải cẩn thận
‎và đừng rời khỏi khách sạn.

681
00:55:25,600 --> 00:55:26,960
‎Tôi đã cảm thấy lo.

682
00:55:30,360 --> 00:55:33,160
‎Ông có mối quan hệ ra sao
‎với các đời chính phủ?

683
00:55:34,680 --> 00:55:38,160
‎Tôi luôn luôn cởi mở.

684
00:55:38,240 --> 00:55:40,040
‎Việc đó ai cũng biết.

685
00:55:40,120 --> 00:55:44,520
‎Và việc đó đúng ở cả những thời điểm
‎mà tình hình đang hết sức tồi tệ.

686
00:55:44,600 --> 00:55:50,000
‎Họ luôn muốn tìm cách kéo tôi về phe mình.

687
00:55:53,840 --> 00:55:56,400
‎Tôi chả rõ cậu ấy theo phe chính trị nào…

688
00:55:58,480 --> 00:56:03,240
‎nhưng Pelé chưa bao giờ là người
‎gắn bó với một bộ máy chính quyền.

689
00:56:03,840 --> 00:56:06,240
‎Cậu ấy luôn vượt trên tất cả mấy thứ đó.

690
00:56:11,640 --> 00:56:16,480
‎Đất nước nào cũng cần có một người hùng.
‎Người ta cần có thứ gì đó để đặt niềm tin.

691
00:56:20,480 --> 00:56:21,800
‎Hãy chú ý. Là Pelé.

692
00:56:22,280 --> 00:56:24,720
‎Xem kìa! Vào!

693
00:56:26,040 --> 00:56:28,840
‎Cảm giác thân thuộc

694
00:56:28,920 --> 00:56:32,520
‎có khi còn quan trọng hơn
‎những vất vả thường ngày

695
00:56:32,600 --> 00:56:34,240
‎và thể thao là một phần trong đó.

696
00:56:36,480 --> 00:56:38,720
‎Và… Hãy cản anh ấy! Và giờ thì!

697
00:56:39,920 --> 00:56:41,080
‎Vào!

698
00:56:43,120 --> 00:56:47,680
‎Người ta không quan tâm tới chính trị
‎mà tới việc hệ trọng nhất với họ,

699
00:56:48,160 --> 00:56:50,360
‎đó là sống cuộc sống thường nhật. 

700
00:56:52,440 --> 00:56:54,280
‎Việc đó thì Pelé giúp được họ.

701
00:57:01,040 --> 00:57:04,360
‎Những thành tựu của Pelé
‎đi liền với vinh quang nước nhà,

702
00:57:04,440 --> 00:57:05,640
‎dù là ai đứng đầu.

703
00:57:05,720 --> 00:57:09,560
‎Chế độ độc tài hưởng lợi từ việc đó.
‎Một nền dân chủ cũng vậy.

704
00:57:13,680 --> 00:57:16,320
‎Vào!

705
00:57:16,400 --> 00:57:18,760
‎Pelé!

706
00:57:18,840 --> 00:57:20,400
‎Có mặt cùng tôi là Pelé

707
00:57:20,480 --> 00:57:23,560
‎và anh ấy sẽ
‎phỏng vấn độc quyền với chúng tôi.

708
00:57:24,160 --> 00:57:26,200
‎Chào Pelé! Tôi háo hức quá!

709
00:57:26,280 --> 00:57:29,400
‎Rất hân hạnh, và tôi vô cùng cảm kích.

710
00:57:29,480 --> 00:57:33,120
‎Nhất là khi xét tới
‎những sự mong chờ quanh buổi hôm nay.

711
00:57:33,200 --> 00:57:35,280
‎Cô không biết cảm giác của tôi đâu.

712
00:57:35,360 --> 00:57:36,400
‎Đây là trái bóng.

713
00:57:36,880 --> 00:57:39,280
‎Trái bóng đến từ bàn thắng thứ 1.000.

714
00:57:39,360 --> 00:57:41,320
‎Nó là trái bóng độc nhất trên đời

715
00:57:41,400 --> 00:57:45,160
‎vì chưa từng có một cầu thủ nào
‎đạt được kỳ tích này.

716
00:57:46,040 --> 00:57:50,360
‎VASCO - SANTOS
‎NGÀY 19 THÁNG MƯỜI MỘT NĂM 1969

717
00:58:01,400 --> 00:58:06,120
‎Tên của Pelé vừa được xướng lên
‎tại đây, sân vận động Maracanã!

718
00:58:06,840 --> 00:58:09,240
‎Cảm giác thật không lời nào tả xiết.

719
00:58:10,080 --> 00:58:14,560
‎Cho thấy đi, Laerte. Cho khán giả
‎thấy biển người đang cổ vũ nhà vua đi.

720
00:58:15,040 --> 00:58:17,760
‎Vận động viên thể thao
‎đầu tiên trên thế giới

721
00:58:17,840 --> 00:58:20,800
‎có cơ hội ghi được 1.000 bàn thắng.

722
00:58:21,320 --> 00:58:24,200
‎Chúc mừng, Pelé! Chúc mừng, Brazil!

723
00:58:24,280 --> 00:58:29,440
‎Còn 14 phút nữa để ta
‎có thể sẽ lần đầu tiên được chứng kiến…

724
00:58:29,520 --> 00:58:32,520
‎Đường chọc khe, Pelé đây rồi… Có phạt đền!

725
00:58:33,520 --> 00:58:36,640
‎Một quả phạt đền quá rõ ràng!

726
00:58:37,280 --> 00:58:39,360
‎Phạt đền!

727
00:58:40,560 --> 00:58:44,920
‎Bóng đá là tất cả những gì chúng tôi
‎còn lại trong giai đoạn đau thương đó.

728
00:58:45,800 --> 00:58:50,280
‎Đối với người Brazil,
‎bóng đá là cách để thoát ly thực tại.

729
00:58:52,800 --> 00:58:59,160
‎Và ở Pelé, chúng tôi có một người hùng,
‎một thủ lĩnh không gì sánh được.

730
00:59:01,160 --> 00:59:04,080
‎Sân vận động gọi tên Pelé.
‎Sân vận động lớn nhất thế giới

731
00:59:04,160 --> 00:59:06,320
‎sẵn sàng cho cầu thủ xuất sắc nhất.

732
00:59:12,600 --> 00:59:15,840
‎Dưới chân Pelé
‎đang là bàn thắng của thế kỷ.

733
00:59:20,640 --> 00:59:24,320
‎Tôi đã nghĩ: "Nhỡ thủ môn cản phá được

734
00:59:24,400 --> 00:59:27,760
‎hoặc bóng dội xà ngang
‎thì đồng đội mình sẽ ở đâu?"

735
00:59:27,840 --> 00:59:29,320
‎Tôi chẳng thấy ai cả.

736
00:59:29,960 --> 00:59:31,240
‎Rồi tôi ngoái lại…

737
00:59:32,800 --> 00:59:35,000
‎Tất cả đều đang đứng sau tôi.

738
00:59:36,440 --> 00:59:41,040
‎Chân tôi run rẩy. Tôi tự nhủ: "Mình
‎không thể lỡ trái phạt đền này được".

739
00:59:48,080 --> 00:59:50,760
‎Vào!

740
00:59:52,840 --> 00:59:59,600
‎Bàn thắng tuyệt vời!

741
00:59:59,680 --> 01:00:01,080
‎Pelé.

742
01:00:01,840 --> 01:00:04,640
‎Mọi người đã tràn xuống sân Maracanã!

743
01:00:20,200 --> 01:00:23,880
‎Pelé là một vì sao sáng,

744
01:00:23,960 --> 01:00:29,040
‎rực rỡ trên bầu trời đen tối
‎của cuộc sống người dân Brazil.

745
01:00:30,400 --> 01:00:35,800
‎Ông ấy tượng trưng cho tiềm năng để Brazil

746
01:00:35,880 --> 01:00:42,360
‎trở thành một đất nước
‎công minh và hạnh phúc hơn.

747
01:00:44,640 --> 01:00:46,280
‎Pelé đại diện cho điều đó.

748
01:00:48,880 --> 01:00:52,200
‎Pelé, thay mặt toàn bộ đoàn làm phim,

749
01:00:52,280 --> 01:00:56,400
‎chúng tôi cảm ơn anh vô ngần
‎vì những gì anh đã làm cho Brazil,

750
01:00:56,480 --> 01:00:59,280
‎quảng bá cho môn của anh,
‎linh hồn của đồng bào.

751
01:00:59,360 --> 01:01:04,960
‎Pelé, anh xứng đáng được nghỉ ngơi rồi.
‎Không ai xứng đáng hơn anh nữa.

752
01:01:17,240 --> 01:01:21,720
‎BA NGÀY SAU
‎BRASÍLIA

753
01:01:33,640 --> 01:01:37,160
‎Tất cả những nhân vật quyền thế
‎mà tôi biết…

754
01:01:37,760 --> 01:01:40,000
‎Nếu có ai bảo tôi
‎một trong số họ muốn gặp tôi

755
01:01:40,080 --> 01:01:43,320
‎để dùng bữa trưa với tôi
‎hoặc chỉ để ngồi hàn huyên,

756
01:01:44,000 --> 01:01:47,600
‎tôi cũng đều sẵn sàng đi nếu có thể.
‎Không bao giờ có vấn đề.

757
01:02:12,080 --> 01:02:15,560
‎Người ta bảo tôi
‎là tổng thống muốn gặp tôi

758
01:02:15,640 --> 01:02:17,000
‎để chúc mừng tôi,

759
01:02:18,440 --> 01:02:19,600
‎và tôi đã tới.

760
01:02:20,200 --> 01:02:23,480
‎Tôi chưa bao giờ bị ép phải làm gì cả.
‎Chưa bao giờ.

761
01:02:28,960 --> 01:02:32,880
‎Nhiều người sẽ không săm soi
‎những gì ông ấy làm trên sân cỏ

762
01:02:32,960 --> 01:02:35,760
‎bằng những gì ông ấy làm ngoài sân cỏ.

763
01:02:37,320 --> 01:02:40,960
‎Ngoài sân cỏ, đặc điểm của Pelé
‎là thiếu lập trường chính trị.

764
01:02:42,880 --> 01:02:46,560
‎Ở thời khắc đó trong lịch sử,
‎điều đó đã làm hại ông ấy.

765
01:02:51,320 --> 01:02:54,200
‎Tôi yêu Pelé
‎nhưng tôi vẫn chỉ trích ông ấy.

766
01:02:55,280 --> 01:02:58,080
‎Tôi nghĩ hành vi của ông ấy
‎giống một "Bác Tom",

767
01:02:58,160 --> 01:03:00,120
‎một gã da Đen chỉ biết phục tùng,

768
01:03:00,640 --> 01:03:01,800
‎nhận về mọi thứ

769
01:03:02,760 --> 01:03:06,320
‎mà không biện bạch,
‎chất vấn hay đánh giá gì lại.

770
01:03:07,560 --> 01:03:10,080
‎Đó là một sự chỉ trích
‎tôi dành cho ông ấy tới ngày nay.

771
01:03:11,600 --> 01:03:16,600
‎Vì chỉ một lời phát biểu của Pelé thôi
‎cũng sẽ cực kỳ có giá trị.

772
01:03:16,680 --> 01:03:18,320
‎Nhất là ở Brazil.

773
01:03:23,520 --> 01:03:26,560
‎Tính tình vốn vậy nên ông ấy không thể

774
01:03:27,440 --> 01:03:32,000
‎cứ thế quay lưng lại với tổng thống được.

775
01:03:32,080 --> 01:03:35,800
‎Nhưng bạn cũng có thể cự lại
‎rằng Muhammad Ali đã xử sự khác.

776
01:03:37,360 --> 01:03:41,440
‎Và đúng là ông ấy đã xử sự khác.
‎Và tôi tán dương ông ấy vì điều đó.

777
01:03:42,400 --> 01:03:45,240
‎Người ta bảo
‎thật ra mỗi lần tôi bước lên võ đài,

778
01:03:45,320 --> 01:03:47,240
‎có thể nói là tôi sắp xung trận.

779
01:03:47,960 --> 01:03:50,320
‎Nhưng có một sự khác biệt vô cùng to lớn

780
01:03:50,920 --> 01:03:53,960
‎giữa việc đấu trên võ đài
‎và tham chiến ở Việt Nam.

781
01:03:57,560 --> 01:04:01,480
‎Muhammad Ali biết là ông ấy sẽ bị bắt
‎vì từ chối đi quân dịch,

782
01:04:02,000 --> 01:04:04,800
‎nhưng ông ấy nào có nguy cơ bị ngược đãi

783
01:04:05,560 --> 01:04:06,800
‎hay bị tra tấn.

784
01:04:09,760 --> 01:04:11,440
‎Pelé thì không được đảm bảo.

785
01:04:12,880 --> 01:04:16,640
‎Thôi nào!
‎Chế độ độc tài vẫn là chế độ độc tài mà.

786
01:04:16,720 --> 01:04:20,680
‎Chỉ những ai từng trải qua nó
‎mới biết nó tàn khốc đến mức độ nào.

787
01:04:27,720 --> 01:04:31,320
‎Tôi không nghĩ
‎là tôi đã có thể làm gì khác được.

788
01:04:32,040 --> 01:04:33,080
‎- Vì sao?
‎- Không thể.

789
01:04:33,560 --> 01:04:37,640
‎Vì chế độ độc tài có làm được gì cho ta?
‎Ngày nay anh theo phe nào?

790
01:04:38,720 --> 01:04:41,800
‎Anh vẫn có phần lạc lối
‎trong những chuyện này thôi.

791
01:04:42,520 --> 01:04:45,920
‎Tôi là người Brazil.
‎Tôi muốn điều tốt nhất cho đồng bào.

792
01:04:48,360 --> 01:04:52,080
‎Tôi không phải siêu nhân,
‎không phải người tạo ra được phép màu.

793
01:04:52,760 --> 01:04:57,360
‎Tôi cũng chỉ là người thường được Chúa
‎ban cho khả năng chơi bóng đá mà thôi.

794
01:04:58,960 --> 01:05:02,120
‎Nhưng tôi hoàn toàn tin

795
01:05:02,200 --> 01:05:05,880
‎tôi đã làm được hơn rất nhiều
‎cho Brazil với trái bóng của tôi,

796
01:05:06,680 --> 01:05:08,880
‎bằng cách là chính tôi,

797
01:05:08,960 --> 01:05:12,400
‎so với những gì nhiều vị chính khách
‎được trả lương đã làm.

798
01:05:27,720 --> 01:05:33,960
‎TERESÓPOLIS CHÀO ĐÓN
‎ĐỘI TUYỂN QUỐC GIA VÀNG CỦA NƯỚC NHÀ

799
01:05:34,040 --> 01:05:37,280
‎TUYỂN VÀNG TIẾN LÊN

800
01:05:37,360 --> 01:05:41,480
‎Đó là thời kỳ mà chế độ độc tài ở Brazil
‎đang ở mức cực đoan nhất.

801
01:05:43,960 --> 01:05:48,800
‎Thời đó là đỉnh cao của hoạt động đàn áp,
‎kiểm duyệt và hạn chế ngôn luận,

802
01:05:48,880 --> 01:05:50,720
‎phong trào, vân vân.

803
01:05:52,800 --> 01:05:57,040
‎Nhưng vượt trên tất cả là một ốc đảo

804
01:05:57,720 --> 01:06:00,160
‎của cái đẹp và niềm hy vọng,

805
01:06:00,240 --> 01:06:04,440
‎của những xúc cảm tích cực và phấn khích,

806
01:06:04,520 --> 01:06:06,400
‎đó là kỳ World Cup năm 1970.

807
01:06:12,720 --> 01:06:18,200
‎Từ sau thảm bại ở World Cup 1966 tại Anh,
‎tuyển quốc gia rơi vào trạng thái hỗn độn.

808
01:06:20,800 --> 01:06:26,000
‎Vô địch World Cup trở thành
‎một vấn đề thuộc về chính phủ.

809
01:06:29,800 --> 01:06:32,440
‎Đội ngũ chuyên môn của tuyển quốc gia

810
01:06:32,520 --> 01:06:35,000
‎gần như bao gồm toàn quân nhân.

811
01:06:40,720 --> 01:06:44,120
‎Một loạt các câu khẩu hiệu kiểu phát xít
‎được tạo ra.

812
01:06:44,200 --> 01:06:48,240
‎"Brazil, hoặc là yêu, hoặc là đi".
‎"Không ai cản nổi đất nước này".

813
01:06:52,680 --> 01:06:57,640
‎Cơn sốt chủ nghĩa dân tộc trỗi dậy
‎theo cách tồi tệ nhất có thể,

814
01:06:58,120 --> 01:06:59,720
‎được khích lệ bởi chế độ độc tài.

815
01:07:02,800 --> 01:07:06,440
‎Pelé không thích nhắc đến chuyện đó
‎nhưng đã có những lời nhắn

816
01:07:06,960 --> 01:07:09,880
‎từ chính quyền
‎nói ông ấy liệu mà dự World Cup đi.

817
01:07:14,680 --> 01:07:16,320
‎Giải đấu đó trở thành

818
01:07:16,880 --> 01:07:22,040
‎một thứ quan trọng
‎đối với riêng cá nhân tổng thống.

819
01:07:22,120 --> 01:07:22,960
‎Tại sao ư?

820
01:07:23,040 --> 01:07:25,400
‎Vì nếu người dân hạnh phúc

821
01:07:26,520 --> 01:07:28,640
‎thì chính phủ cũng vui lây.

822
01:07:30,520 --> 01:07:33,720
‎Ông có bị chính phủ gây áp lực
‎yêu cầu quay lại không?

823
01:07:34,680 --> 01:07:35,760
‎Lúc nào chẳng bị.

824
01:07:35,840 --> 01:07:38,760
‎Tôi thường xuyên được mời
‎đi gặp gỡ chính phủ,

825
01:07:38,840 --> 01:07:41,720
‎các nhà lập pháp, các thống đốc bang…

826
01:07:42,280 --> 01:07:47,400
‎Luôn có người muốn tôi trở lại.

827
01:07:58,680 --> 01:08:00,320
‎Tôi đã bị giằng xé ghê gớm.

828
01:08:00,400 --> 01:08:03,240
‎Tôi không muốn tham gia
‎kỳ World Cup năm 1970.

829
01:08:09,120 --> 01:08:12,680
‎Tôi không muốn phải trải qua
‎những gì đã trải qua ở Anh nữa.

830
01:08:16,840 --> 01:08:18,160
‎Tôi đã rất ngập ngừng.

831
01:08:18,240 --> 01:08:21,279
‎Tôi đã lo lắng, nhưng tôi cũng nhớ nó nữa.

832
01:08:27,439 --> 01:08:29,080
‎Tôi chỉ muốn được nhớ tới.

833
01:08:32,760 --> 01:08:34,600
‎Nhưng đây sẽ là lần cuối.

834
01:08:37,319 --> 01:08:39,040
‎World Cup cuối của tôi đây.

835
01:08:43,960 --> 01:08:46,880
‎Nhà vua, anh có định quay lại không thế?

836
01:08:58,160 --> 01:09:00,439
‎Nhưng nếu tôi ngồi đây nói:

837
01:09:00,520 --> 01:09:05,120
‎"Tôi quay lại dự kỳ World Cup năm 1970
‎là vì người dân Brazil…"

838
01:09:05,200 --> 01:09:08,520
‎Không, đó sẽ là nói dối.

839
01:09:09,000 --> 01:09:11,600
‎Tôi quay lại là vì tôi.

840
01:09:13,479 --> 01:09:17,240
‎TRẠI TẬP HUẤN CỦA ĐỘI TUYỂN BRAZIL

841
01:09:17,920 --> 01:09:19,760
‎Bật tường đi.

842
01:09:20,359 --> 01:09:24,319
‎Cũng là biểu tượng gần bằng Pelé
‎là người đang dẫn dắt tuyển Brazil

843
01:09:24,399 --> 01:09:27,160
‎chuẩn bị cho giải đấu ở Mexico,
‎João Saldanha.

844
01:09:28,160 --> 01:09:31,040
‎Tuyển Brazil đang tìm cách
‎tổ chức lối chơi hoa mỹ khó nắm bắt

845
01:09:31,120 --> 01:09:32,720
‎và hiện đại hóa phong cách.

846
01:09:33,200 --> 01:09:37,240
‎Chỉ có vậy, họ mới có cửa thắng
‎trước những ông lớn châu Âu ở Mexico.

847
01:09:38,359 --> 01:09:42,080
‎Ông Saldanha, đa số giới phê bình bóng đá
‎có chuyên môn đều tin

848
01:09:42,160 --> 01:09:46,600
‎rằng lối chơi của ông đã bị các đội tuyển
‎châu Âu bỏ xa và làm cho lỗi thời.

849
01:09:46,680 --> 01:09:47,920
‎Ông có đồng ý không?

850
01:09:48,600 --> 01:09:50,800
‎Khó mà thay đổi được cá tính dân tộc.

851
01:09:50,880 --> 01:09:52,439
‎HUẤN LUYỆN VIÊN ĐỘI BRAZIL

852
01:09:52,520 --> 01:09:53,600
‎Có thể nguy hiểm.

853
01:09:54,720 --> 01:09:59,680
‎Nhưng biết đâu chúng tôi kịp thay đổi.
‎Nếu chúng tôi có đủ thời gian để thay đổi,

854
01:09:59,760 --> 01:10:02,920
‎chúng tôi có thể đá được
‎đúng kiểu các anh đang đá…

855
01:10:03,960 --> 01:10:05,840
‎Tức là có tổ chức.

856
01:10:09,080 --> 01:10:11,920
‎Với những người không biết
‎thì Saldanha là người thế nào?

857
01:10:15,200 --> 01:10:17,000
‎Thằng cha đó điên lắm!

858
01:10:17,080 --> 01:10:20,960
‎Nhưng ông ta là người rất giỏi.
‎Ông ta cũng đòi hỏi rất khắt khe.

859
01:10:21,040 --> 01:10:24,760
‎Anh có là Pelé, vua bóng đá,
‎ông ta cũng mặc kệ.

860
01:10:24,840 --> 01:10:28,360
‎Với ai ông ta cũng đòi hỏi như nhau.

861
01:10:30,640 --> 01:10:34,800
‎Có một cái hay ở ông ta, đó là
‎ông ta không hèn, ông ta chẳng sợ gì.

862
01:10:35,280 --> 01:10:37,800
‎Chỉ là thỉnh thoảng ông ta có nói vài điều

863
01:10:37,880 --> 01:10:39,480
‎không cần thiết lắm.

864
01:10:39,560 --> 01:10:41,200
‎Ông ta hay nói bừa lắm.

865
01:10:41,680 --> 01:10:44,640
‎Nhưng ông ta muốn tỏ ra mình là sếp sòng.

866
01:10:44,720 --> 01:10:47,040
‎Nên cá nhân mà nói,

867
01:10:47,120 --> 01:10:50,920
‎nếu bạn hỏi tôi
‎là ông ta có am hiểu về bóng đá không

868
01:10:51,000 --> 01:10:53,720
‎thì tôi sẽ đáp là không,
‎ông ta không hiểu đâu.

869
01:10:54,760 --> 01:10:57,640
‎"João, hay ta làm thế này,
‎thế kia được không?"

870
01:10:57,720 --> 01:11:02,040
‎"Tôi là huấn luyện viên, tôi phụ trách!"
‎"Vâng, nhưng ta hãy bàn xem…"

871
01:11:02,120 --> 01:11:06,560
‎Vì ông ta đã đưa ra rất nhiều quyết định

872
01:11:07,120 --> 01:11:09,520
‎mà chúng tôi có thể thấy
‎sẽ không cho kết quả tốt.

873
01:11:10,080 --> 01:11:13,640
‎Pelé, ông Saldanha
‎đã cho chúng tôi biết dự định của ông ấy

874
01:11:13,720 --> 01:11:16,280
‎và anh sẽ đá ở vị trí trung phong.

875
01:11:16,360 --> 01:11:21,040
‎- Đó không phải vị trí anh thích nhỉ?
‎- Không phải là tôi không thích đá ở đó.

876
01:11:21,640 --> 01:11:24,640
‎Nhưng với phong độ hiện tại của tôi,

877
01:11:24,720 --> 01:11:27,720
‎tôi có thể đá lùi sâu hơn
‎kiểu một tay kiến thiết.

878
01:11:28,320 --> 01:11:30,000
‎Vấn đề là…

879
01:11:30,560 --> 01:11:34,920
‎Ý tôi là,
‎tôi đá lùi sâu như thế đã 15 năm rồi.

880
01:11:35,400 --> 01:11:41,160
‎Nên tự dưng yêu cầu tôi thay đổi lối chơi
‎đơn giản là điều không thể.

881
01:11:48,120 --> 01:11:50,240
‎Đã có những trục trặc xảy ra.

882
01:11:52,520 --> 01:11:56,920
‎Saldanha đã vài lần xích mích với Pelé
‎trong các buổi tập.

883
01:12:00,080 --> 01:12:01,800
‎Họ đơn giản là không ưa nhau.

884
01:12:02,320 --> 01:12:04,640
‎Hai người mới nói chuyện à? Gì vậy?

885
01:12:04,720 --> 01:12:09,760
‎Vì thích phô trương nên João Saldanha
‎đã trả lời phỏng vấn một nhà báo

886
01:12:10,280 --> 01:12:15,720
‎và bảo là ông ta đang rất quan ngại
‎vì tôi vừa tiến hành kiểm tra mắt

887
01:12:15,800 --> 01:12:19,360
‎và ông ta nghĩ thị lực của tôi
‎sẽ không được như bình thường.

888
01:12:23,040 --> 01:12:27,120
‎João Saldanha
‎là một người cực kỳ đặc biệt và khó lường.

889
01:12:28,080 --> 01:12:30,640
‎Chân thành đó.
‎Ông ấy và tôi là bạn rất tốt.

890
01:12:31,120 --> 01:12:34,120
‎Ông ấy còn thích nói dối để được lợi nữa.

891
01:12:36,240 --> 01:12:41,760
‎Nhưng thật sự là tôi không lý giải nổi
‎vì sao ông ấy lại bịa ra câu chuyện

892
01:12:41,840 --> 01:12:44,640
‎Pelé bị cận thị nên không thi đấu được.

893
01:12:47,680 --> 01:12:54,440
‎Saldanha bảo ông ấy bị mù dở rồi.
‎Ông ta biết cách chọc giận người khác lắm.

894
01:12:54,520 --> 01:12:56,600
‎Ông ta: "Cậu ta đá không nổi đâu.

895
01:12:56,680 --> 01:13:01,200
‎Cậu ta mù dở rồi. Cậu ta chả thấy gì cả".
‎Chết tiệt. Pelé bốc hỏa liền.

896
01:13:02,440 --> 01:13:05,000
‎Nghe nói
‎là anh đang gặp vấn đề về thị lực.

897
01:13:05,840 --> 01:13:10,720
‎Thông tin đó
‎đến từ huấn luyện viên João Saldanha.

898
01:13:11,200 --> 01:13:13,560
‎Anh phản ứng thế nào trước thông tin đó?

899
01:13:14,360 --> 01:13:15,560
‎Tôi nghĩ đó là…

900
01:13:16,920 --> 01:13:18,480
‎hành động bỉ ổi của ông ta

901
01:13:18,560 --> 01:13:22,800
‎nhưng có thể thấy rõ
‎là ông ta muốn tìm ai đó để tấn công.

902
01:13:22,880 --> 01:13:24,840
‎Và ông ta đã thực sự gây bão rồi.

903
01:13:27,000 --> 01:13:29,600
‎Saldanha khăng khăng là Pelé nên nghỉ ngơi

904
01:13:29,680 --> 01:13:31,680
‎để dưỡng sức trước khi tới Mexico.

905
01:13:31,760 --> 01:13:36,000
‎Saldanha đòi loại Pelé nhưng
‎Liên đoàn Bóng đá Brazil không đồng ý.

906
01:13:38,640 --> 01:13:43,480
‎Tôi bảo: "Thôi thì
‎tôi cho cậu ấy nghỉ để đề phòng nhé".

907
01:13:44,480 --> 01:13:47,000
‎Nhưng họ bảo: "Không. Đừng, xin ông".

908
01:13:48,000 --> 01:13:50,280
‎Nói cách khác, vì lý do thương mại,

909
01:13:50,360 --> 01:13:53,440
‎huấn luyện viên tuyển Brazil
‎không được loại Pelé?

910
01:13:53,520 --> 01:13:54,360
‎Phải.

911
01:13:57,000 --> 01:14:02,200
‎Ông có cầu thủ xuất sắc nhất lịch sử
‎nhưng muốn cậu ấy mài đũng trên ghế dự bị?

912
01:14:04,080 --> 01:14:08,920
‎Kể cả ông ấy có đá tồi luôn.
‎"Pelé đá dưới sức quá, cậu ấy đá tệ quá".

913
01:14:09,000 --> 01:14:10,920
‎Kệ, ông ấy phải được ra sân!

914
01:14:11,000 --> 01:14:14,520
‎Thế là rất nhiều màn tranh cãi
‎và đấu khẩu đã xảy ra

915
01:14:15,320 --> 01:14:18,840
‎và một cuộc vận động hất cẳng Saldanha
‎khỏi tuyển quốc gia bắt đầu manh nha.

916
01:14:19,320 --> 01:14:20,800
‎Khi Liên đoàn đề nghị tôi làm,

917
01:14:21,280 --> 01:14:24,320
‎nhiều người bảo
‎họ muốn người khác ngồi ghế này hơn.

918
01:14:24,400 --> 01:14:29,920
‎Tôi thì gọi đây là quyền đưa ra ý kiến.
‎Tôi không phải trẻ con, sẽ không từ chức.

919
01:14:30,560 --> 01:14:32,800
‎Chính phủ đã giật dây đôi chút,

920
01:14:33,840 --> 01:14:39,040
‎không chỉ để cho Pelé được ra sân
‎mà còn để chúng tôi can thiệp vào bóng đá.

921
01:14:40,240 --> 01:14:44,200
‎Tổng thống và tôi có rất nhiều điểm chung.

922
01:14:45,400 --> 01:14:48,480
‎Chúng tôi đều đến từ miền Nam,
‎là cổ động viên Grêmio

923
01:14:49,240 --> 01:14:50,720
‎và đều đam mê bóng đá.

924
01:14:52,160 --> 01:14:56,040
‎Nhưng tôi không chọn bộ trưởng hộ ông ấy
‎nên tổng thống không chọn đội hộ tôi được.

925
01:14:56,120 --> 01:14:58,600
‎Nói thế để đôi bên hiểu rõ nhau thôi.

926
01:14:58,680 --> 01:15:01,960
‎Lúc chúng tôi xem đoạn phỏng vấn đó,
‎chúng tôi đã nghĩ:

927
01:15:02,040 --> 01:15:05,880
‎"Sắp có biến căng rồi!"
‎Điều đó là không thể tránh khỏi.

928
01:15:06,840 --> 01:15:08,360
‎Họ đã sa thải Saldanha.

929
01:15:12,640 --> 01:15:15,720
‎Vậy là trong buổi họp báo chớp nhoáng
‎tới toàn thế giới tại Maracanã,

930
01:15:15,800 --> 01:15:18,760
‎vị thuyền trưởng mới, Mário Zagallo,
‎đã ra mắt.

931
01:15:19,880 --> 01:15:24,720
‎Zagallo là cựu tuyển thủ Brazil
‎từng chơi cùng Pelé ở Thụy Điển năm 1958.

932
01:15:26,880 --> 01:15:31,520
‎Tôi đã được đôn lên nắm quyền
‎trước giải đấu chỉ hai tháng.

933
01:15:34,360 --> 01:15:39,040
‎Pelé nói là cậu ấy rất tức giận…

934
01:15:41,160 --> 01:15:43,760
‎vì những tin tức trên các mặt báo,

935
01:15:43,840 --> 01:15:47,640
‎về vụ Saldanha nói là cậu ấy bị mù dở.

936
01:15:49,520 --> 01:15:52,080
‎Cậu ấy muốn đáp lại những lời chỉ trích.

937
01:15:56,840 --> 01:16:02,080
‎Trong một buổi tập, Zagallo đã tới chỗ tôi
‎và hỏi tôi bị làm sao.

938
01:16:02,840 --> 01:16:08,080
‎"Sao cậu tập hời hợt thế,
‎cậu không tranh cướp bóng à".

939
01:16:08,920 --> 01:16:10,920
‎Và ông ấy nói đúng.

940
01:16:14,600 --> 01:16:17,160
‎Tôi đã quan ngại về mình.

941
01:16:18,600 --> 01:16:20,840
‎Tôi muốn giữ trạng thái thể chất tốt.

942
01:16:25,000 --> 01:16:29,680
‎Trong buổi tập đầu tiên của chúng tôi,
‎cậu ấy đã đặt tay lên vai tôi

943
01:16:30,440 --> 01:16:31,760
‎và bảo: "Zagallo…

944
01:16:33,160 --> 01:16:35,520
‎Đừng thử lòng tôi nhé".

945
01:16:37,920 --> 01:16:39,320
‎Tôi trả lời cậu ấy:

946
01:16:40,360 --> 01:16:45,080
‎"Cậu chỉ có một trên đời thôi.
‎Tôi không bao giờ loại cậu ra đâu.

947
01:16:47,200 --> 01:16:50,520
‎Cậu sẽ giúp tôi giành World Cup".

948
01:17:11,320 --> 01:17:15,360
‎MEXICO
‎KỲ WORLD CUP NĂM 1970

949
01:17:37,800 --> 01:17:41,440
‎Và như vậy
‎là kỳ World Cup năm 1970 đã bắt đầu.

950
01:17:51,520 --> 01:17:55,760
‎Trên đất Mexico, Pelé sẽ tìm cách
‎khôi phục hào quang tại World Cup

951
01:17:55,840 --> 01:17:57,680
‎đã để mất ở Anh bốn năm trước.

952
01:17:59,320 --> 01:18:02,000
‎Pelé đã 29.
‎Đây sẽ là World Cup thứ tư của anh

953
01:18:02,080 --> 01:18:04,880
‎và anh khao khát
‎biến nó thành kỳ đáng nhớ nhất.

954
01:18:05,440 --> 01:18:10,320
‎Ở Anh, chúng tôi nghe nói là Pelé vĩ đại,
‎vốn có hàng triệu người hâm mộ ở Anh,

955
01:18:10,800 --> 01:18:14,280
‎có thể đang không có tâm trạng tốt nhất
‎để đấu World Cup.

956
01:18:14,360 --> 01:18:19,280
‎Anh ấy đã có thời gian tồi tệ ở kỳ trước
‎khi gặp khó trước Bồ Đào Nha và Bulgaria.

957
01:18:19,360 --> 01:18:23,040
‎Hiện tâm trạng Pelé ra sao
‎khi bước vào kỳ World Cup thứ tư?

958
01:18:23,720 --> 01:18:26,440
‎Tôi đủ hiểu để nói về tâm trạng của Pelé

959
01:18:26,520 --> 01:18:30,640
‎vì đã rất may mắn được thi đấu cùng cậu ấy
‎vào năm 1958 và 1962.

960
01:18:30,720 --> 01:18:32,360
‎Và giờ là huấn luyện viên,

961
01:18:32,440 --> 01:18:35,320
‎tôi cảm thấy Pelé vẫn là cậu nhóc

962
01:18:35,400 --> 01:18:39,160
‎đã giúp chúng tôi
‎vô địch hai kỳ World Cup đó.

963
01:18:43,560 --> 01:18:46,440
‎BRAZIL - TIỆP KHẮC
‎VÒNG BẢNG

964
01:18:48,800 --> 01:18:50,240
‎Pha phối hợp đẹp mắt.

965
01:18:50,320 --> 01:18:52,800
‎Cơ hội ghi bàn! Pelé sút vọt xà ngang!

966
01:18:53,280 --> 01:18:55,000
‎Phong độ của Pelé đã giảm tới mức

967
01:18:55,080 --> 01:19:00,560
‎các đội có thể đeo bám cậu ấy kiểu khác
‎vì cậu ấy không còn là Pelé ngày xưa nữa.

968
01:19:03,480 --> 01:19:05,200
‎Cú bứt tốc của Petráš…

969
01:19:05,280 --> 01:19:09,800
‎Ôi lạy Chúa tôi!

970
01:19:09,880 --> 01:19:11,440
‎Bóng đã vào lưới!

971
01:19:11,520 --> 01:19:13,200
‎Một bất ngờ không tưởng.

972
01:19:14,360 --> 01:19:17,040
‎Kịch bản cũ,
‎chân người Brazil đã về mặt đất.

973
01:19:17,840 --> 01:19:20,520
‎Thời điểm này,
‎có lẽ cả Nam Mỹ đang rúng động.

974
01:19:22,080 --> 01:19:24,440
‎Chúng tôi đã mất uy tín với cả Brazil.

975
01:19:26,320 --> 01:19:31,120
‎Người Brazil không ai tin
‎là tuyển đó sẽ qua được vòng bảng.

976
01:19:33,120 --> 01:19:36,040
‎Nhưng giờ là
‎pha di chuyển của Pelé bên Brazil.

977
01:19:37,880 --> 01:19:38,840
‎Tostão.

978
01:19:40,000 --> 01:19:42,040
‎Chà, cú sút quá thiếu chính xác.

979
01:19:43,280 --> 01:19:47,080
‎Đây là Pelé, Tostão bên trái.
‎Tostão nhả bóng lại cho Pelé.

980
01:19:47,600 --> 01:19:49,360
‎Một tình huống khó khăn.

981
01:19:50,280 --> 01:19:51,440
‎Có lỗi rồi.

982
01:19:55,400 --> 01:19:56,240
‎Pelé…

983
01:19:58,280 --> 01:20:00,080
‎Rivellino! Sút phạt tuyệt đẹp!

984
01:20:00,160 --> 01:20:03,920
‎Một bàn thắng tuyệt vời! Rivellino!

985
01:20:07,720 --> 01:20:08,920
‎Đó là lúc

986
01:20:09,880 --> 01:20:12,680
‎ông ấy bắt đầu vui tươi trở lại.

987
01:20:13,520 --> 01:20:17,800
‎Kuna tắc bóng quyết liệt.
‎Nhưng lại là những sải chân của Pelé.

988
01:20:18,320 --> 01:20:21,480
‎Bứt phá có phần khó khăn,
‎bị Hrdlička theo quyết liệt.

989
01:20:21,560 --> 01:20:25,760
‎Pelé vẫn chưa dừng lại.
‎Anh vẫn đang có bóng… Jairzinho. Tostão!

990
01:20:27,480 --> 01:20:30,800
‎Chà, một pha bứt tốc quả cảm của Pelé.

991
01:20:31,560 --> 01:20:35,640
‎Trí thông minh, sự tự tin của ông ấy…
‎Thật sự là một màn trình diễn.

992
01:20:40,080 --> 01:20:42,760
‎- Pelé…
‎- Pelé dứt điểm từ xa!

993
01:20:48,440 --> 01:20:53,040
‎Pelé khởi xướng những pha hỏng ăn
‎ngoạn mục nhất trong lịch sử bóng đá.

994
01:20:53,520 --> 01:20:57,560
‎Ngày nay nhiều người ghi bàn từ vạch
‎giữa sân. Mà ông ấy là người đầu dám thử.

995
01:20:58,040 --> 01:20:59,400
‎Trong một kỳ World Cup.

996
01:21:01,040 --> 01:21:04,320
‎Ông ấy đã trút bỏ được
‎gánh nặng gì đó trong người.

997
01:21:04,400 --> 01:21:06,840
‎"Nhà vua đây. Ta, nhà vua, đây rồi".

998
01:21:07,640 --> 01:21:09,600
‎- Gérson. Pelé chạy…
‎- Tạt bổng cho Pelé…

999
01:21:09,680 --> 01:21:11,840
‎- Anh đỡ bóng bằng ngực…
‎- Pelé!

1000
01:21:11,920 --> 01:21:15,080
‎Đây rồi! Cú ra chân của một bậc thầy!

1001
01:21:15,160 --> 01:21:17,640
‎Vào!

1002
01:21:17,720 --> 01:21:18,680
‎Pelé!

1003
01:21:19,760 --> 01:21:21,920
‎Pelé!

1004
01:21:22,000 --> 01:21:24,720
‎Số mười!

1005
01:21:28,000 --> 01:21:32,000
‎BRAZIL 4 - 1 TIỆP KHẮC

1006
01:21:33,560 --> 01:21:38,040
‎Chà chà! Họ đã chơi xuất sắc.
‎Nhưng mới được một trận thôi.

1007
01:21:39,400 --> 01:21:41,800
‎Còn cả chặng đường dài mới vô địch được.

1008
01:21:42,800 --> 01:21:45,040
‎Theo tôi tuyển Anh

1009
01:21:45,680 --> 01:21:47,640
‎là ứng cử viên nặng ký.

1010
01:21:47,720 --> 01:21:50,920
‎Anh là đương kim vô địch

1011
01:21:51,400 --> 01:21:53,680
‎nên đương nhiên họ là ứng cử viên.

1012
01:21:53,760 --> 01:21:55,880
‎Nhưng Brazil sẽ đá hết mình.

1013
01:21:55,960 --> 01:21:57,280
‎Anh đối đầu Brazil.

1014
01:21:57,360 --> 01:22:00,880
‎Pelé, Jairzinho, Bobby Moore, Bobby
‎Charlton. Một viễn cảnh tuyệt vời.

1015
01:22:00,960 --> 01:22:02,120
‎ANH

1016
01:22:02,200 --> 01:22:05,240
‎BRAZIL - ANH
‎VÒNG BẢNG

1017
01:22:10,240 --> 01:22:13,800
‎Chúng tôi đã biết
‎trận gặp Anh sẽ là một trận khó khăn.

1018
01:22:15,640 --> 01:22:19,680
‎Chúng tôi đã nghiên cứu
‎lối chơi của họ và cách họ phòng ngự.

1019
01:22:21,120 --> 01:22:25,520
‎Tất cả đều nói cùng một điều,
‎ai thắng trận đó

1020
01:22:25,600 --> 01:22:27,160
‎sẽ đi được tới cuối giải.‎

1021
01:22:29,240 --> 01:22:32,000
‎Các nhà đương kim vô địch,
‎các nhà cựu vô địch.

1022
01:22:32,840 --> 01:22:33,760
‎Jairzinho…

1023
01:22:34,960 --> 01:22:38,320
‎Chà, anh đã khiến Cooper
‎đứng chôn chân. Pelé!

1024
01:22:39,800 --> 01:22:41,160
‎Pha cứu thua xuất thần!

1025
01:22:43,880 --> 01:22:46,960
‎Tôi nghĩ cậu ấy
‎chưa đánh mất kỹ năng chơi bóng nào.

1026
01:22:47,040 --> 01:22:49,280
‎Chắc nhất là khả năng tư duy vô địch.

1027
01:22:49,360 --> 01:22:50,880
‎Còn cậu ấy có sung mãn…

1028
01:22:50,960 --> 01:22:52,440
‎HUẤN LUYỆN VIÊN TUYỂN ANH

1029
01:22:52,520 --> 01:22:55,880
‎…hay có dồn nhiều tâm huyết
‎như xưa không thì tôi chịu.

1030
01:22:57,800 --> 01:23:01,520
‎Pelé đang rất vất vả trước Mullery.
‎Bị theo như hình với bóng.

1031
01:23:02,320 --> 01:23:03,960
‎Trận này không dành cho các cậu bé.

1032
01:23:09,040 --> 01:23:11,600
‎Hai bên đều
‎di chuyển không bóng quyết liệt.

1033
01:23:13,120 --> 01:23:16,200
‎Trận này sẽ là bài thử thực sự
‎về sức bền và thể lực.

1034
01:23:17,440 --> 01:23:20,840
‎Rivellino. Đây là cầu thủ thuận chân trái.

1035
01:23:21,320 --> 01:23:23,960
‎Có tình huống.
‎Cú sút hay! Cứu thua cực hay!

1036
01:23:25,080 --> 01:23:29,560
‎Ngài Alf Ramsey đang ngày càng tỏ ra
‎lo lắng về trận đấu vào lúc này.

1037
01:23:30,040 --> 01:23:33,400
‎Các cổ động viên
‎đang hô vang tên "Brazil".

1038
01:23:33,480 --> 01:23:35,280
‎Brazil đang tăng tốc,

1039
01:23:35,360 --> 01:23:38,280
‎dồn ép đáng kể
‎lên hàng phòng ngự của tuyển Anh.

1040
01:23:38,360 --> 01:23:39,240
‎Tostão!

1041
01:23:40,000 --> 01:23:41,200
‎Và đây là Pelé!

1042
01:23:44,080 --> 01:23:49,120
‎Pelé giữ bóng.‎ ‎Bủa vây ông ấy là cả hàng
‎phòng ngự, họ bít kín đường trước mặt.

1043
01:23:49,200 --> 01:23:54,120
‎Nhưng tôi thì đang xâm nhập từ bên ngoài.
‎Ông ấy đã thấy tôi ở đó từ trước rồi.

1044
01:23:56,040 --> 01:23:57,120
‎Jairzinho!

1045
01:23:58,320 --> 01:24:03,120
‎Vào!

1046
01:24:03,200 --> 01:24:07,120
‎Suốt cả sự nghiệp,
‎tôi chưa bao giờ ăn mừng cảm xúc như thế.

1047
01:24:08,120 --> 01:24:13,520
‎Jairzinho!

1048
01:24:15,520 --> 01:24:17,040
‎Và 1 - 0 cho Brazil.

1049
01:24:21,280 --> 01:24:22,240
‎BRAZIL 1 - 0 ANH

1050
01:24:22,320 --> 01:24:27,280
‎Và với những tiếng hô vang "Brazil"
‎tràn ngập khắp sân vận động khổng lồ này,

1051
01:24:27,360 --> 01:24:29,360
‎Brazil đã hạ nhà vô địch thế giới.

1052
01:24:30,560 --> 01:24:34,080
‎Thật ngoạn mục và đẹp đẽ,
‎như một ván cờ vậy.

1053
01:24:35,240 --> 01:24:38,120
‎Và chúng tôi đã thắng.
‎Chết tiệt, quá vui mừng.

1054
01:24:38,960 --> 01:24:40,400
‎Chúng tôi còn mạnh hơn.

1055
01:24:54,600 --> 01:24:57,760
‎Năm 1970 quả là phước lành.

1056
01:24:58,320 --> 01:25:03,440
‎Tình đồng đội trong tập thể đó
‎thực sự ấn tượng.

1057
01:25:03,520 --> 01:25:07,920
‎Các cầu thủ đùa giỡn với nhau, đó đâu phải
‎là điều bạn sẽ thấy mỗi ngày.

1058
01:25:09,880 --> 01:25:13,480
‎Trọng tài đã thổi còi.
‎Tostão chạy, bỏ bóng cho Pelé, vào!

1059
01:25:14,000 --> 01:25:17,160
‎Vào! Pelé!

1060
01:25:17,240 --> 01:25:19,800
‎Cầu thủ mang áo số mười!

1061
01:25:20,280 --> 01:25:23,480
‎…Carlos Alberto chuyền ngắn cho Jair,
‎tới Tostão, Pelé!

1062
01:25:23,560 --> 01:25:25,760
‎Thủng lưới rồi, vào!

1063
01:25:25,840 --> 01:25:27,000
‎Vào…

1064
01:25:27,080 --> 01:25:30,120
‎BRAZIL 3 - 2 ROMANIA
‎VÒNG BẢNG

1065
01:25:40,440 --> 01:25:43,880
‎Chúng tôi đã đại diện cho đất nước mình.

1066
01:25:43,960 --> 01:25:46,520
‎Không phải chỉ cho chúng tôi,
‎cho mọi người Brazil.

1067
01:25:47,080 --> 01:25:50,640
‎Mọi chiến thắng đều cho dân Brazil.
‎Chúng tôi không dừng lại.

1068
01:25:56,400 --> 01:25:59,120
‎Tôi đưa tin về World Cup 1970,
‎xin nói rất rõ,

1069
01:25:59,600 --> 01:26:03,080
‎tôi phản đối chế độ độc tài
‎nên cổ vũ đối thủ của Brazil.

1070
01:26:04,360 --> 01:26:06,800
‎Chúng tôi đã nghĩ là nếu Brazil vô địch,

1071
01:26:07,280 --> 01:26:11,080
‎việc đó sẽ củng cố chế độ độc tài
‎mà chẳng ai muốn vậy.

1072
01:26:14,200 --> 01:26:16,880
‎Nhưng như thường nói,
‎bóng đá là thứ kỳ lạ.

1073
01:26:17,480 --> 01:26:20,400
‎Một khi bóng lăn
‎là bạn quên hết mọi nguyên tắc.

1074
01:26:22,040 --> 01:26:24,480
‎Chúng tôi không thể không ủng hộ đội nhà.

1075
01:26:25,200 --> 01:26:27,640
‎…Roberto chuyền ra cho Rivellino.

1076
01:26:27,720 --> 01:26:29,120
‎Đã sửa sai, vào!

1077
01:26:29,760 --> 01:26:32,240
‎Vào!

1078
01:26:35,240 --> 01:26:38,840
‎Pelé cố cứu bóng bên cánh trái
‎sát đường biên ngang, đệm bóng‎…

1079
01:26:41,920 --> 01:26:45,120
‎BRAZIL 4 - 2 PERU
‎TỨ KẾT

1080
01:26:45,200 --> 01:26:49,680
‎Về phần Brazil, nếu họ đá đúng sức,
‎đội bạn phải rất mạnh mới thắng được họ.

1081
01:26:49,760 --> 01:26:52,720
‎Và sẽ không ai muốn phải ở Brazil
‎nếu có ngày đó.

1082
01:26:56,400 --> 01:27:01,120
‎Chúng tôi chỉ còn cách chung kết World Cup
‎một trận đấu nữa thôi.

1083
01:27:02,960 --> 01:27:07,440
‎Nhưng cả đất nước Brazil
‎lại đang hoảng loạn.

1084
01:27:09,320 --> 01:27:12,000
‎"Ừ, ta đang đá tốt, Pelé đang đá tốt,

1085
01:27:12,080 --> 01:27:16,880
‎Gérson cũng thế, nhưng là Uruguay đấy…"
‎"Uruguay. Ai cũng biết vậy nghĩa là gì".

1086
01:27:29,480 --> 01:27:32,360
‎Không ai quên được
‎là ở chung kết World Cup 1950

1087
01:27:32,440 --> 01:27:34,360
‎diễn ra tại Rio de Janeiro,

1088
01:27:34,440 --> 01:27:38,040
‎chính Uruguay
‎đã đánh bại ứng cử viên Brazil

1089
01:27:38,120 --> 01:27:40,480
‎để lên ngôi vô địch thế giới.

1090
01:27:45,600 --> 01:27:49,560
‎Hai mươi năm sau,
‎ta đều biết bóng đá giờ rất khó lường.

1091
01:27:49,640 --> 01:27:53,120
‎Nhưng biết đâu đấy,
‎lịch sử sẽ lặp lại ở trận bán kết này.

1092
01:27:53,760 --> 01:27:59,720
‎BRAZIL - URUGUAY
‎BÁN KẾT

1093
01:28:04,800 --> 01:28:09,880
‎Trước khi đi ngủ, tôi thường cầu nguyện.

1094
01:28:10,440 --> 01:28:15,080
‎Tôi cầu:
‎"Xin hãy để ngày mai được suôn sẻ".

1095
01:28:18,880 --> 01:28:23,280
‎Các khía cạnh về tâm lý
‎có thể ảnh hưởng rất lớn tới bạn.

1096
01:28:26,320 --> 01:28:29,960
‎Tới giờ, Brazil chuyền bóng cẩu thả
‎không giống họ chút nào.

1097
01:28:30,760 --> 01:28:34,120
‎Không phải một Brazil khí thế
‎như ta thấy ở trận gặp Peru.

1098
01:28:39,240 --> 01:28:42,640
‎Morales phản công cho Uruguay.
‎Cú chọc khe hay. Cubilla!

1099
01:28:43,360 --> 01:28:45,960
‎Và bóng đã đi vào lưới! Cubilla!

1100
01:28:49,080 --> 01:28:51,480
‎Giờ Brazil đang gặp vấn đề thực sự.

1101
01:28:53,400 --> 01:28:56,240
‎Bạn thực sự bị mất kiểm soát.
‎Không lý giải nổi.

1102
01:29:04,480 --> 01:29:05,840
‎Pelé ở ngay trước anh.

1103
01:29:05,920 --> 01:29:10,440
‎Pelé tìm cơ hội bật tường.
‎Họ đang ở tình cảnh hết sức khó khăn.

1104
01:29:14,520 --> 01:29:20,160
‎Hiệp một còn bảy phút nữa. Mỗi phút
‎trôi qua, có lẽ Brazil lại càng âu lo hơn.

1105
01:29:20,240 --> 01:29:21,240
‎Tostão.

1106
01:29:21,880 --> 01:29:26,800
‎Clodoaldo chạy vào trung lộ nhận bóng lại
‎và đây rồi!‎ ‎Bàn thắng quá tuyệt vời!

1107
01:29:27,520 --> 01:29:28,680
‎Clodoaldo!

1108
01:29:35,880 --> 01:29:39,080
‎Chúng tôi đã may mắn gỡ hòa được
‎và đưa tỉ số về 1 - 1.

1109
01:29:40,960 --> 01:29:45,960
‎Nghỉ giữa giờ, tôi đã nói chuyện
‎động viên tinh thần họ.

1110
01:29:48,040 --> 01:29:52,000
‎"Tất cả phải đá hết sức,

1111
01:29:52,080 --> 01:29:54,360
‎đừng đá giống kiểu hiệp một nữa.

1112
01:29:56,800 --> 01:29:58,640
‎Tôi chỉ nói đến thế thôi".

1113
01:30:05,200 --> 01:30:08,800
‎Bạn bắt đầu thấy lo
‎khi mọi thứ không được như ý.

1114
01:30:11,320 --> 01:30:15,680
‎Nhưng quan trọng là hãy tự nhủ
‎rằng bạn cần phải làm điều đó.

1115
01:30:20,200 --> 01:30:21,040
‎Pelé.

1116
01:30:21,800 --> 01:30:25,640
‎Bên trái là Tostão. Pelé bứt phá,
‎anh phải đánh bại ba cầu thủ.

1117
01:30:25,720 --> 01:30:30,640
‎Vấp chân một người, đang ở vòng cấm!
‎Có lỗi à? Theo trọng tài là lỗi bên ngoài.

1118
01:30:34,280 --> 01:30:37,920
‎Tôi đã nghi có thật trên sân
‎chỉ có một Pelé không

1119
01:30:38,000 --> 01:30:40,080
‎vì dường như cậu ấy phân ra làm ba.

1120
01:30:41,600 --> 01:30:43,080
‎Sự trở lại của Siêu nhân.

1121
01:30:47,560 --> 01:30:50,600
‎Pelé tung cú sút trả lại ngay!
‎Cú sút rất nguy hiểm!

1122
01:30:51,400 --> 01:30:57,280
‎Ông ấy biến hình trên sân. Và với ông ấy,
‎chiến thắng thành chuyện không phải bàn.

1123
01:30:57,880 --> 01:30:59,920
‎Jairzinho, Pelé…

1124
01:31:02,960 --> 01:31:06,560
‎Jairzinho. Và anh vòng qua Matosas!
‎Anh đệm bóng vào!

1125
01:31:06,640 --> 01:31:07,760
‎Một bàn thắng!

1126
01:31:08,520 --> 01:31:14,120
‎Một bàn thắng!

1127
01:31:16,880 --> 01:31:21,600
‎Anh xâm nhập vòng cấm, không sút,
‎chuyền cho Rivellino, sút! Vào!

1128
01:31:22,640 --> 01:31:23,480
‎Vào!

1129
01:31:23,560 --> 01:31:26,440
‎Và 3 - 1!
‎Trận đấu chắc chắn là an bài rồi.

1130
01:31:26,960 --> 01:31:28,000
‎Rivellino!

1131
01:31:30,720 --> 01:31:33,240
‎Pelé tăng tốc,
‎đường chuyền dọn cỗ cho anh.

1132
01:31:33,320 --> 01:31:37,640
‎Anh vòng qua thủ môn. Cứ để bóng lăn tiếp!
‎Và anh lập công… Không vào!

1133
01:31:40,240 --> 01:31:42,320
‎Động tác giả không thể đẹp hơn.

1134
01:31:43,520 --> 01:31:46,640
‎Giờ ta đã hiểu
‎vì sao người ta gọi anh là nhà vua.

1135
01:31:46,720 --> 01:31:49,600
‎Vì sao anh được gọi là
‎cầu thủ số một thế giới.

1136
01:31:52,520 --> 01:31:56,960
‎Brazil đã lọt vào chung kết World Cup.
‎Họ đã đánh bại Uruguay.

1137
01:32:03,960 --> 01:32:05,800
‎Tốt lắm. Di chuyển đi, anh bạn.

1138
01:32:16,720 --> 01:32:19,720
‎Tôi biết là tôi sẵn sàng thi đấu rồi.

1139
01:32:23,280 --> 01:32:27,920
‎Nhưng đã chơi thể thao
‎thì sẽ luôn có lúc cảm thấy băn khoăn.

1140
01:32:30,280 --> 01:32:32,920
‎Cả những người giỏi nhất
‎cũng có khi thấy lo?

1141
01:32:33,000 --> 01:32:35,120
‎Không phải "có khi" mà "luôn luôn".

1142
01:32:46,160 --> 01:32:50,880
‎Lúc chúng tôi chuẩn bị đặt chân
‎xuống sân vận động, tôi nhìn ra cửa sổ

1143
01:32:50,960 --> 01:32:54,200
‎và tôi thấy các cổ động viên cầm cờ Brazil

1144
01:32:54,280 --> 01:32:56,520
‎hô to: "Brazil! Pelé!"

1145
01:32:56,600 --> 01:32:59,880
‎Cảnh tượng đó làm tôi bật khóc.

1146
01:33:02,960 --> 01:33:05,880
‎Tôi muốn ngăn nước mắt rơi
‎nhưng không thể.

1147
01:33:09,080 --> 01:33:11,280
‎Tôi là cầu thủ lớn tuổi nhất,

1148
01:33:11,360 --> 01:33:14,760
‎tôi chả muốn các cầu thủ khác nghĩ:
‎"Ông này mà lại khóc?"

1149
01:33:18,120 --> 01:33:22,040
‎Nhưng tôi bị ngợp. Tôi bị
‎những luồng cảm xúc làm cho choáng ngợp.

1150
01:33:24,760 --> 01:33:28,160
‎"Chúa ơi, đây là World Cup cuối.
‎Hãy trang bị cho con.

1151
01:33:28,640 --> 01:33:31,240
‎Con cần Người giúp trong kỳ cuối này".

1152
01:33:51,120 --> 01:33:52,200
‎Tôi xin lỗi…

1153
01:34:00,520 --> 01:34:02,920
‎Chỉ là tôi không kìm nổi.

1154
01:34:09,880 --> 01:34:14,720
‎BRAZIL - Ý
‎CHUNG KẾT WORLD CUP NĂM 1970

1155
01:34:15,960 --> 01:34:17,960
‎Và đây là hai đội tuyển.

1156
01:34:19,080 --> 01:34:19,960
‎Pelé

1157
01:34:21,560 --> 01:34:24,240
‎chơi trận chung kết World Cup thứ hai.

1158
01:34:24,320 --> 01:34:26,800
‎Anh chơi trận đầu tiên khi mới 17 tuổi.

1159
01:34:28,800 --> 01:34:31,000
‎Sân vận động không còn một chỗ trống.

1160
01:34:31,680 --> 01:34:35,160
‎Đây là sự kiện thể thao lớn nhất.

1161
01:34:36,240 --> 01:34:41,880
‎Chúng tôi chỉ có thể hình dung kỳ vọng
‎của các bạn về kết quả trận đấu này

1162
01:34:41,960 --> 01:34:44,760
‎ở quê nhà Brazil.

1163
01:34:49,240 --> 01:34:53,320
‎Và trận chung kết World Cup 1970
‎đã được bắt đầu.

1164
01:34:57,920 --> 01:35:00,880
‎Tôi chả màng việc ghi bàn
‎hay chơi tốt trước Ý.

1165
01:35:00,960 --> 01:35:04,520
‎Tôi chỉ muốn chúng tôi thắng.

1166
01:35:06,080 --> 01:35:07,960
‎Hy vọng tôi sẽ chơi tốt.

1167
01:35:25,280 --> 01:35:28,640
‎Tostão sắp ném, tới Rivellino,
‎chuyền vào trước cầu môn,

1168
01:35:28,720 --> 01:35:30,480
‎Pelé thoát ra, đánh đầu, vào!

1169
01:35:31,600 --> 01:35:36,200
‎Vào!

1170
01:35:38,640 --> 01:35:42,640
‎Pelé! Cầu thủ mang áo số mười!

1171
01:35:42,720 --> 01:35:45,920
‎Pelé bật cao hơn tất cả và đánh đầu.

1172
01:35:46,960 --> 01:35:48,760
‎Tỉ số là 1 - 0 cho Brazil.

1173
01:35:52,560 --> 01:35:54,160
‎Ông ấy cần năm 1970.

1174
01:35:56,120 --> 01:35:59,280
‎Ông ấy cần cú đánh đầu cháy lưới Ý đó.

1175
01:36:01,200 --> 01:36:03,600
‎Ông ấy cần cái đấm tay lên không trung.

1176
01:36:05,760 --> 01:36:07,000
‎Xin được cảnh báo

1177
01:36:07,080 --> 01:36:12,400
‎là trong mọi trận chung kết World Cup sau
‎thời chiến,‎ ‎đội mở tỉ số trước đều thua.

1178
01:36:21,240 --> 01:36:22,960
‎Đây là Boninsegna…

1179
01:36:24,560 --> 01:36:28,200
‎Boninsegna đã ghi bàn!
‎Một sai lầm chết người!

1180
01:36:30,640 --> 01:36:32,600
‎Boninsegna đã san bằng tỉ số!

1181
01:36:45,120 --> 01:36:48,040
‎Carlos Alberto tạt vào,
‎Pelé trượt người đón bóng…

1182
01:36:48,120 --> 01:36:49,960
‎Bóng đi ra ngoài.

1183
01:36:50,040 --> 01:36:53,560
‎Anh chỉ chậm một tích tắc thôi!

1184
01:36:54,320 --> 01:36:58,920
‎Chẳng liên quan gì tới nỗi sợ.
‎Mà nó thiên về trách nhiệm nhiều hơn.

1185
01:37:00,160 --> 01:37:03,880
‎Bạn bắt đầu
‎đặt gánh nặng trách nhiệm lên vai

1186
01:37:04,440 --> 01:37:08,040
‎và đó là lúc cảm xúc của bạn bị ảnh hưởng.

1187
01:37:10,360 --> 01:37:12,520
‎- Jairzinho.
‎- Anh chuyền cho Jair.

1188
01:37:12,600 --> 01:37:16,160
‎Anh rê bóng, tìm cách đột phá vào trong.
‎Nhả cho Gérson, sút…

1189
01:37:16,240 --> 01:37:18,480
‎Một pha làm bàn tuyệt đẹp!

1190
01:37:18,560 --> 01:37:20,400
‎Bàn thắng tuyệt vời của Gérson!

1191
01:37:20,480 --> 01:37:22,800
‎Bàn thắng cho Brazil!

1192
01:37:23,280 --> 01:37:25,480
‎Gérson, số tám!

1193
01:37:25,560 --> 01:37:28,240
‎Gérson
‎có pha lập công đầu tiên trong giải.

1194
01:37:28,320 --> 01:37:30,640
‎Hiệp hai đã trôi qua được 21 phút rồi.

1195
01:37:38,240 --> 01:37:40,560
‎Ông ấy luôn động viên chúng tôi

1196
01:37:41,640 --> 01:37:47,160
‎và khiến chúng tôi tin rằng chúng tôi
‎cũng có thể xuất chúng được như ông ấy.

1197
01:37:50,720 --> 01:37:54,040
‎Pelé chuyền cho Jairzinho!

1198
01:37:54,120 --> 01:37:55,400
‎Và anh ấy ghi bàn!

1199
01:37:57,240 --> 01:37:59,240
‎Bàn thắng cho Brazil!

1200
01:37:59,320 --> 01:38:05,000
‎Jairzinho ghi bàn thứ ba cho Brazil!

1201
01:38:05,080 --> 01:38:07,680
‎Brazil đã đặt một tay lên cúp vàng rồi!

1202
01:38:14,240 --> 01:38:16,760
‎Đây mới là thứ tuyệt vời.

1203
01:38:19,520 --> 01:38:21,880
‎Họ cứ thay phiên nhau biểu diễn.

1204
01:38:22,360 --> 01:38:24,080
‎Jairzinho, số bảy.

1205
01:38:25,720 --> 01:38:29,000
‎Pelé. Carlos Alberto
‎băng lên bên cánh phải…

1206
01:38:29,920 --> 01:38:31,320
‎Và có bàn thắng thứ tư!

1207
01:38:35,240 --> 01:38:38,680
‎Chà, quả là thứ bóng đá quá đỗi mê hoặc.

1208
01:38:38,760 --> 01:38:39,600
‎BRAZIL 4 - 1 Ý

1209
01:38:51,560 --> 01:38:53,200
‎Tôi chỉ cảm thấy nhẹ nhõm.

1210
01:39:04,800 --> 01:39:09,120
‎Theo tôi món quà lớn nhất bạn nhận được
‎từ chiến thắng chả phải chiếc cúp.

1211
01:39:11,560 --> 01:39:13,000
‎Mà là cảm giác nhẹ nhõm.

1212
01:39:31,600 --> 01:39:35,560
‎Ở phòng thay đồ, ông ấy đã thét ba lần
‎và giờ nghĩ lại tôi vẫn nổi da gà.

1213
01:39:36,040 --> 01:39:39,520
‎Ông ấy thét lên: "Tôi không chết!"

1214
01:39:55,560 --> 01:39:59,360
‎Pelé còn đòi hỏi được gì hơn nữa?
‎Pelé chính là tất cả rồi.

1215
01:40:02,000 --> 01:40:04,720
‎Cậu ấy là mọi thứ bạn mường tượng ra được.

1216
01:40:22,960 --> 01:40:26,640
‎Đó là chiến thắng mà anh ấy muốn để lại
‎như là di sản của mình.

1217
01:40:31,720 --> 01:40:34,400
‎Anh ấy đã làm được
‎điều mà anh ấy dự định làm,

1218
01:40:34,480 --> 01:40:36,400
‎tạ ơn Chúa anh ấy đã làm được.

1219
01:40:47,120 --> 01:40:50,400
‎Thắng lợi của Pelé
‎đi đôi với thắng lợi của Brazil.

1220
01:40:52,240 --> 01:40:55,440
‎Cứ như thể cậu ấy xung trận
‎với lá cờ Brazil trong tay.

1221
01:40:59,040 --> 01:41:01,160
‎Huyền thoại về cậu ấy là của chúng tôi.

1222
01:41:07,520 --> 01:41:12,120
‎Kỳ World Cup năm 1970
‎là giai đoạn đẹp nhất của cuộc đời tôi,

1223
01:41:12,200 --> 01:41:15,280
‎nhưng nó quan trọng hơn
‎đối với đất nước này

1224
01:41:16,600 --> 01:41:21,520
‎vì nếu Brazil thất bại năm 1970,
‎mọi thứ có thể đã tồi tệ hơn.

1225
01:41:23,720 --> 01:41:27,640
‎Cả đất nước đã có thể thở phào
‎khi chúng tôi lên ngôi vô địch.

1226
01:41:32,840 --> 01:41:36,520
‎Năm 1970 chắc chắn là có ý nghĩa
‎với Brazil hơn là với bóng đá.

1227
01:41:37,560 --> 01:41:38,720
‎Chắc chắn là vậy.

1228
01:42:00,320 --> 01:42:03,880
‎Rõ ràng là chế độ độc tài
‎đã trục lợi từ chiến thắng đó.

1229
01:42:09,960 --> 01:42:15,680
‎Nhưng người dân Brazil thì
‎không bao giờ quy thắng lợi ở World Cup đó

1230
01:42:15,760 --> 01:42:19,280
‎cho gã độc tài mê tàn sát,
‎Tướng Garrastazu Médici.

1231
01:42:21,680 --> 01:42:24,960
‎Bạn nhìn cách
‎lịch sử ghi nhận chiến thắng đó là biết.

1232
01:42:25,480 --> 01:42:27,000
‎Nó không thuộc về Médici.

1233
01:42:30,080 --> 01:42:31,320
‎Nó thuộc về Pelé kia.

1234
01:43:06,920 --> 01:43:11,120
‎BRAZIL VẪN NẰM DƯỚI CHẾ ĐỘ ĐỘC TÀI
‎CHO TỚI NĂM 1985

1235
01:43:14,160 --> 01:43:17,840
‎PELÉ CHƠI TRẬN CUỐI CHO TUYỂN BRAZIL
‎NĂM 1971, KHI MỚI 30 TUỔI

1236
01:43:18,880 --> 01:43:22,360
‎Hàng ngàn chiếc khăn trắng
‎đang vẫy chào tạm biệt Pelé

1237
01:43:22,440 --> 01:43:25,080
‎trong trận đấu cuối cùng của anh
‎cho Brazil.

1238
01:43:27,440 --> 01:43:31,120
‎ÔNG VẪN LÀ NGƯỜI NẮM GIỮ
‎KỶ LỤC GHI BÀN CỦA BRAZIL

1239
01:43:32,120 --> 01:43:35,440
‎ĐỨC VUA VẠN TUẾ

1240
01:43:36,840 --> 01:43:41,800
‎BA NĂM SAU, ÔNG NÓI LỜI TỪ BIỆT SANTOS

1241
01:43:42,680 --> 01:43:47,720
‎Anh đã mê hoặc cổ động viên, những người
‎đang hô vang tên anh bằng mọi thứ tiếng.

1242
01:43:47,800 --> 01:43:50,120
‎Pehle, Peely, Pelé, Pele.

1243
01:43:50,600 --> 01:43:55,560
‎Dù là ngôn ngữ gì đi nữa, nó đều nhắc tới
‎cầu thủ Brazil vì đại nhất mọi thời đại.

1244
01:44:04,480 --> 01:44:07,760
‎ÔNG KẾT THÚC SỰ NGHIỆP
‎VỚI VIỆC ĐEM "TÚC CẦU" ĐẾN MỸ

1245
01:44:07,840 --> 01:44:09,080
‎Ở ĐỘI NEW YORK COSMOS

1246
01:44:15,800 --> 01:44:16,800
‎Love!

1247
01:44:19,000 --> 01:44:20,360
‎Love!

1248
01:44:22,080 --> 01:44:23,440
‎I love!

1249
01:44:25,040 --> 01:44:27,240
‎Thank you very much.‎ Cảm ơn rất nhiều

1250
01:44:27,720 --> 01:44:31,280
‎PELÉ LẬP KỶ LỤC
‎GHI 1.283 BÀN TRONG 1.367 TRẬN ĐẤU

1251
01:44:31,360 --> 01:44:37,080
‎ÔNG VẪN LÀ CẦU THỦ DUY NHẤT
‎BA LẦN VÔ ĐỊCH WORLD CUP.

1252
01:47:45,120 --> 01:47:47,120
‎Biên dịch: Nathalie Nguyen



