1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,040 --> 00:00:09,360
NETFLIX-KOMEDIASPESIAALI

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:45,200 --> 00:00:46,560
Hieno homma!

5
00:00:49,320 --> 00:00:51,360
Vau. Tosi hienoa!

6
00:00:54,600 --> 00:00:59,480
Ohhoh. Tämä on aivan liikaa… Älkäähän nyt.

7
00:01:00,920 --> 00:01:03,960
Tosi mukavaa. Älkää koskaan lopettako.

8
00:01:04,640 --> 00:01:07,720
Täällä sitä ollaan, London Palladiumissa.
Jukra sentään.

9
00:01:08,840 --> 00:01:13,120
Kiitos, että tulitte. Hyvänen aika.
Laitan tämän vain pois.

10
00:01:13,200 --> 00:01:16,440
Maailman suurin lava,
joten palaan puolen tunnin päästä.

11
00:01:17,960 --> 00:01:23,400
Kiitos tosi paljon, että tulitte tänään.
Olen todella kiitollinen.

12
00:01:23,480 --> 00:01:28,280
Piti odottaa muutama kuukausi kauemmin
kuin odotimme, mutta täällä sitä ollaan.

13
00:01:28,360 --> 00:01:32,480
Katsokaa nyt, loppuunmyyty
pienemmän kapasiteetin London Palladium!

14
00:01:37,280 --> 00:01:41,640
Voi sentään… Suurkiitokset, että tulitte.

15
00:01:41,720 --> 00:01:47,320
Oli tarkoitus kuvata tämä viime vuonna,
toukokuussa 2020.

16
00:01:47,400 --> 00:01:53,560
Mutta jotain sattui. Piti lykätä vähän,
mutta nyt olemme täällä.

17
00:01:53,640 --> 00:01:59,360
Teemme sen vihdoin, en malta odottaa.
Toivottavasti se on yhä ajankohtainen.

18
00:02:02,880 --> 00:02:08,200
Puhun Brexitistä ja prinssi Philipin
tapaamisen odottamisesta. Aloitetaan!

19
00:02:08,880 --> 00:02:10,680
Tästä tulee varmasti hauskaa.

20
00:02:16,680 --> 00:02:21,640
Olen Phil Wang, jos ette tienneet.
Vanha kunnon Philly Philly Wang Wang.

21
00:02:22,480 --> 00:02:25,680
Vanha Philly Philly Wang Wang
London Phalladiumilla.

22
00:02:27,240 --> 00:02:30,800
On hienoa olla täällä.
Olen sekarotuinen kaveri.

23
00:02:30,880 --> 00:02:34,680
Nimestä "Phil Wang" sen saattaakin arvata.

24
00:02:37,040 --> 00:02:40,280
Jossain vaiheessa tehtiin
kulttuurillinen kompromissi.

25
00:02:43,720 --> 00:02:48,040
Isäni on kiinalaismalesialainen,
mistä tuli "Wang".

26
00:02:48,600 --> 00:02:50,160
Ja loput kehonosani.

27
00:02:55,160 --> 00:02:59,960
Isäni on kiinalaismalesialainen,
mutta äitini on normaali.

28
00:03:00,040 --> 00:03:03,880
Chilissä on vähän hapankermaa.

29
00:03:07,400 --> 00:03:10,480
Ettei kuuma Wang vaan polttaisi kieltä,

30
00:03:11,960 --> 00:03:13,600
mamma toi maidon.

31
00:03:16,800 --> 00:03:21,480
Valkoinen ja kiinalainen,
ne ovat rotuni. Phil ja Wang.

32
00:03:21,560 --> 00:03:25,640
Valkoinen ja kiinalainen.
Olen maailman mahtavin rotu!

33
00:03:28,280 --> 00:03:30,160
Sain kaikista isoimmat, beibi!

34
00:03:31,040 --> 00:03:34,080
Liiskattuina yhteen.
Olen valkoinen ja kiinalainen.

35
00:03:34,160 --> 00:03:37,920
Ihmiset ovat yrittäneet kertoa,
että kuulun vähemmistöön.

36
00:03:39,720 --> 00:03:44,360
"Kuulun hei molempiin enemmistöihin,
ääliö. Olen valkoinen ja kiinalainen."

37
00:03:51,000 --> 00:03:53,880
Olen koskematon. Olen Pepsi ja Coke.

38
00:03:56,640 --> 00:03:58,360
Olen täysi markkinaosuus.

39
00:03:59,520 --> 00:04:03,360
Wangia myydään kaikkialla. Olen
valkoinen ja kiinalainen ja kaikkialla.

40
00:04:03,440 --> 00:04:08,360
Ei minua pääse pakoon.
Olen joka kadunkulmassa. Helou, ni hao.

41
00:04:11,800 --> 00:04:13,520
Olen Alien ja Predator.

42
00:04:15,320 --> 00:04:19,720
Olen valkoinen ja kiinalainen.
Olen täysin tulevaisuudenkestävä.

43
00:04:19,800 --> 00:04:24,880
Mitä ikinä tapahtuu 50 vuodessa,
Wang, tai Phil, pärjää hienosti.

44
00:04:29,720 --> 00:04:31,400
Luultavasti Wang tosin.

45
00:04:34,680 --> 00:04:36,160
Tätä menoa.

46
00:04:37,920 --> 00:04:43,560
On outoa näyttää minulta nykyään,
covid-pandemian jälkimainingeissa.

47
00:04:44,480 --> 00:04:46,960
Kiinalaiselta siis, ei lihaksikkaalta.

48
00:04:50,000 --> 00:04:51,880
On outoa näyttää kiinalaiselta nyt.

49
00:04:51,960 --> 00:04:56,840
Koko pandemia on tehnyt hallaa brändille,
lievästi sanottuna.

50
00:04:59,120 --> 00:05:01,680
Emme tosiaan tarvinneet sitä,
varsinkaan Briteissä,

51
00:05:01,760 --> 00:05:04,520
varsinkaan itäaasialaiset
kiinalaiset britit.

52
00:05:04,600 --> 00:05:08,680
Itäaasialaiset Briteissä
pitävät hyvin matalaa profiilia.

53
00:05:08,760 --> 00:05:14,600
Niin matalaa,
ettei täällä ole edes sanaa "aasialainen".

54
00:05:15,360 --> 00:05:18,960
Useimmissa maissa on sentään se sana.

55
00:05:19,040 --> 00:05:23,120
Briteissä "aasialaisella"
tarkoitetaan yleensä eteläaasialaisia.

56
00:05:23,200 --> 00:05:26,120
Intialaisia, pakistanilaisia,
srilankalaisia, bangladeshilaisia.

57
00:05:26,200 --> 00:05:27,560
Eikä siinä mitään.

58
00:05:29,360 --> 00:05:34,560
Mutta kokonainen puolikas Aasiasta
unohdetaan kokonaan.

59
00:05:34,640 --> 00:05:41,560
Kokonainen, isompi puolikas, sanoisin.
Puolet Aasiasta unohdetaan.

60
00:05:41,640 --> 00:05:46,560
Maailmassa on kahdenlaisia aasialaisia.
No, on niitä enemmän, mutta aika ei riitä.

61
00:05:47,960 --> 00:05:52,440
Maailmassa on periaatteessa
kaksi aasialaisten pääkategoriaa.

62
00:05:53,000 --> 00:05:56,440
On krikettiaasialaisia.

63
00:06:03,160 --> 00:06:06,520
Kuulostaa siltä,
että tiedätte jo, keitä he ovat.

64
00:06:07,520 --> 00:06:11,840
Ette ole ikinä kuulleetkaan kriketti-
aasialaisista, mutta tajusitte heti.

65
00:06:14,600 --> 00:06:20,960
On siis krikettiaasialaisia, ja sitten on
outoa paskaa syöviä aasialaisia.

66
00:06:23,880 --> 00:06:27,440
Minä kuulun outoa paskaa
syöviin aasialaisiin.

67
00:06:27,520 --> 00:06:31,200
Olen ylpeä outoa paskaa syövä aasialainen.

68
00:06:32,720 --> 00:06:35,880
Mutta on vähän kiusallista
kuulua siihen kategoriaan nyt,

69
00:06:35,960 --> 00:06:39,040
koska siitä tämä koko katastrofi
sai alkunsa.

70
00:06:41,560 --> 00:06:44,880
Joku meistä söi yhden oudon paskan liikaa.

71
00:06:47,560 --> 00:06:50,120
Elettyämme vuosisatoja holtittomasti -

72
00:06:50,680 --> 00:06:55,560
menimme liian pitkälle ja astuimme
lopulta harhaan, lepakon siiville.

73
00:06:57,160 --> 00:07:00,440
Se on kamalaa. Miksi nyt?
Tähän asti meni niin hyvin.

74
00:07:00,520 --> 00:07:04,040
Söin outoa paskaa lapsena,
eikä koskaan sattunut mitään.

75
00:07:04,640 --> 00:07:09,560
Söin pikku poikana Malesiassa
outoa paskaa. Se oli mahtavaa.

76
00:07:09,640 --> 00:07:12,080
Söin esimerkiksi kuivattua kalmaria.

77
00:07:13,120 --> 00:07:16,960
Söin kiemurtelevia pikku merietanoita
suoraan kuoresta.

78
00:07:18,200 --> 00:07:22,280
Söin meduusoja ja siansuolikeittoa.

79
00:07:22,360 --> 00:07:28,360
Söimme koko kalan päivälliseksi.
Pikkusiskoni huusi: "Minä otan silmät!"

80
00:07:29,920 --> 00:07:32,480
Minä ja toinen siskoni olimme…

81
00:07:35,440 --> 00:07:39,200
Se on vain erilainen kulttuuri.
Lännessä ihmiset ovat vähän nirsoja -

82
00:07:39,280 --> 00:07:41,880
kulinaarisen kirjon ääripäiden suhteen.

83
00:07:41,960 --> 00:07:47,800
Idässä outo on usein herkkua.
Varsinkin juuri Kiinassa.

84
00:07:47,880 --> 00:07:51,480
Totesin sen omin silmin
Kiinassa hiljattain.

85
00:07:51,560 --> 00:07:56,200
Kävin siellä ensimmäistä kertaa
elämässäni. Kiina, Iso K, Asia Classic.

86
00:07:57,880 --> 00:07:59,800
Chinatown Plus.

87
00:08:02,800 --> 00:08:07,640
Kävin Kiinassa alkuvuodesta 2020.
Se en muuten ollut minä.

88
00:08:09,840 --> 00:08:12,280
Huono ajoitus jälkeenpäin ajateltuna.

89
00:08:13,440 --> 00:08:19,440
Kävin Kiinassa työn takia
ja piipahdin myös ruokamarkkinoilla.

90
00:08:19,520 --> 00:08:21,760
Ei kuulosta hyvältä, myönnetään.

91
00:08:24,520 --> 00:08:28,880
Piipahdin siis ruokamarkkinoilla
siellä Kiinassa.

92
00:08:28,960 --> 00:08:35,640
Siellä myytiin kaikenlaista kiinalaista
naposteltavaa: nuudeleita, nyyttejä…

93
00:08:35,720 --> 00:08:40,120
Mutta yhdessä kojussa
oli pelkästään outoja juttuja.

94
00:08:41,240 --> 00:08:45,640
Ötököitä lähinnä. Uppopaistettuja,
paahdettuja ötököitä, hyönteisiä.

95
00:08:45,720 --> 00:08:50,840
Siellä oli kuivattu lisko kepissä.
Ristiinnaulittu, tällainen lisko.

96
00:08:50,920 --> 00:08:54,480
Ihmiset sanoivat ohimennen:
"Yksi Jeesuslisko, kiitos."

97
00:08:55,280 --> 00:08:57,800
"Yksi Liskon kärsimyskertomus, kiitos."

98
00:09:01,000 --> 00:09:04,480
Siellä oli käpristyneitä,
makkaroita muistuttavia käärmeitä.

99
00:09:05,080 --> 00:09:09,400
Toki minäkin maistoin. Söin
kokonaisen tarantulan tikussa. Kas näin.

100
00:09:09,480 --> 00:09:12,480
Yritin purra sen katki,
mutta se oli yllättävän sitkeää.

101
00:09:12,560 --> 00:09:15,400
Joten nielaisin sen kokonaisena
kuin legenda.

102
00:09:18,960 --> 00:09:20,320
Söin juoksujalkaisen.

103
00:09:22,320 --> 00:09:26,600
Juoksujalkaisissa on se hyvä puoli,
että koipia riittää kaikille.

104
00:09:28,440 --> 00:09:32,880
Söin pari paahdettua torakkaa.
Ne ovat hyvin sisukkaita.

105
00:09:33,440 --> 00:09:38,240
Se ryömi suoraan ahterista ulos.
Ne perivät vielä maailman.

106
00:09:41,040 --> 00:09:44,000
Se on vain erilainen kulttuurijuttu.

107
00:09:44,080 --> 00:09:46,880
Lännessä on lastenloru:

108
00:09:46,960 --> 00:09:49,480
Tiedän vanhan naisen,
jonka nielaisi kärpäsen

109
00:09:49,560 --> 00:09:52,760
En tiedä, miksi hän nielaisi kärpäsen
Ehkä hän kuolee

110
00:09:52,840 --> 00:09:54,040
Se on hitti.

111
00:09:56,200 --> 00:10:00,320
Sitten vanha nainen syö
aina vaan suurempia eläimiä,

112
00:10:00,400 --> 00:10:05,320
jotka pyydystävät edellisen eläimen,
jonka nieleminen kaduttaa häntä.

113
00:10:05,400 --> 00:10:07,720
Ensin hän nielaisee kärpäsen, vahingossa.

114
00:10:07,800 --> 00:10:12,520
Sitten hän nielee hämähäkin…
Tiedän tunteen. Ja se pyydystää kärpäsen.

115
00:10:12,600 --> 00:10:16,320
Sitten linnun, joka pyydystää hämähäkin,
kissan, joka pyydystää linnun,

116
00:10:16,400 --> 00:10:20,680
koiran, joka pyydystää kissan,
ja hevosen, joka pyydystää koiran.

117
00:10:21,520 --> 00:10:26,000
Lännessä tämä lastenloru
on varoittava tarina -

118
00:10:30,000 --> 00:10:33,680
siitä, miten ratkaisu voi joskus olla
pahempi kuin ongelma.

119
00:10:35,640 --> 00:10:39,160
Kiinassa se on
Michelin-tähden maistelumenu.

120
00:10:41,440 --> 00:10:44,720
Myönnettäköön,
että jälkiruoka on raskas, hevonen!

121
00:10:47,320 --> 00:10:50,160
"Otamme vain yhden.
Kaksi lusikkaa, kiitos."

122
00:10:56,200 --> 00:11:00,960
Se on vain kulttuuriero. Ei sen takia
pidä sotkea sellaista rasismia siihen.

123
00:11:01,040 --> 00:11:04,520
Sellaista covid-rasismia?
En halua sellaista covid-rasismia.

124
00:11:05,160 --> 00:11:09,080
Pelkään kuollakseni sitä covid-rasismia.
En halua sitä osakseni.

125
00:11:09,160 --> 00:11:13,120
Kun kuulen äänen, vaikka olen
kotona yksin, luulen sitä rasismiksi.

126
00:11:14,360 --> 00:11:17,120
"Jätinkö ikkunan auki?
Pääsikö rasismi sisään?"

127
00:11:19,520 --> 00:11:22,800
Vain minä ja laitteeni kotona yksin.
En luota edes laitteisiini.

128
00:11:22,880 --> 00:11:25,720
Nekin ovat nyt rasistisia,
varsinkin puhelimeni.

129
00:11:25,800 --> 00:11:29,360
Puhelimeni on taatusti rasisti.
Näppäilin tässä yksi päivä -

130
00:11:29,440 --> 00:11:35,400
sanan "natsit" puhelimeeni.
Teidän ei tarvitse tietää miksi.

131
00:11:38,320 --> 00:11:44,080
Näppäilin siis sanan "natsit" puhelimeeni.
Kaikki pienillä kirjaimilla.

132
00:11:44,160 --> 00:11:48,800
Minulla oli kiire.
Tiedätte, millaista sekstittely on.

133
00:11:51,640 --> 00:11:55,920
Pitää olla nopea.
Vibat eivät kestä ikuisesti.

134
00:11:58,200 --> 00:12:00,760
Näppäilin siis "natsit",
pienillä kirjaimilla.

135
00:12:00,840 --> 00:12:04,400
Sitten puhelimeni
korjasi sen välittömästi -

136
00:12:04,480 --> 00:12:08,520
ja muutti alkukirjaimen isoksi N:ksi.

137
00:12:09,200 --> 00:12:12,160
Kuin sanoakseen:

138
00:12:13,680 --> 00:12:15,960
"Vähän kunnioitusta, hemmetti soikoon.

139
00:12:18,960 --> 00:12:21,480
Puhut nyt natseista,

140
00:12:23,520 --> 00:12:24,920
Phil Wand."

141
00:12:29,400 --> 00:12:32,560
Äärioikeistolainen puhelimeni
pitää minua outona taikurina.

142
00:12:35,480 --> 00:12:39,280
Pelottavia aikoja.
Ei tosin kaikista pelottavimpia.

143
00:12:39,360 --> 00:12:45,160
Ei kaikista vaarallisimpia aikoja,
mutta uuden vaaran abstrakti luonne -

144
00:12:45,240 --> 00:12:49,360
sekoittaa päätämme eniten.
Se on näkymätön virus.

145
00:12:49,440 --> 00:12:52,000
Jotkut eivät edes usko, että se on totta.

146
00:12:52,080 --> 00:12:56,560
Uhista ja vaaroista on tullut
yhä abstraktimpia 2000-luvun myötä.

147
00:12:56,640 --> 00:12:59,400
Ja meistä on tullut
sen myötä sekopäisempiä.

148
00:12:59,920 --> 00:13:05,440
Vuosisadan alussa uhka ja vaara olivat
hyvin todellisia, konkreettisia juttuja.

149
00:13:05,520 --> 00:13:08,360
Terrorisminvastaisen sodan alettua uhka,

150
00:13:08,440 --> 00:13:14,960
jota piti varoa,
oli vain joku tyyppi pommien peitossa.

151
00:13:18,040 --> 00:13:19,960
Hän tuli paikalle ja huusi:

152
00:13:21,600 --> 00:13:27,280
"Olen pommien peitossa!
Tämä on muuten ihanaa!"

153
00:13:30,560 --> 00:13:33,760
Kun näimme hänet,
tiesimme pysytellä kaverista kaukana.

154
00:13:35,120 --> 00:13:38,600
Ongelma ratkaistu.
Selkeä, konkreettinen uhka.

155
00:13:39,560 --> 00:13:41,960
Sitten uhista alkoi tulla abstrakteja.

156
00:13:42,040 --> 00:13:46,080
Seuraavaksi piti varoa
hylättyjä paketteja.

157
00:13:46,920 --> 00:13:51,560
Muistatteko hylätyt paketit?
Että minä kaipaan niitä aikoja.

158
00:13:52,680 --> 00:13:55,840
Hylätyt paketit olivat meille
pakkomielle jonkin aikaa.

159
00:13:55,920 --> 00:13:59,680
Nolkytluvun puoliväli
oli hylätyn paketin kulta-aikaa.

160
00:13:59,760 --> 00:14:04,600
Mikään muu ei kiinnostanut kuin
hylätyt paketit ja Veljemme on nero.

161
00:14:06,720 --> 00:14:11,440
Yhtäkkiä oli vain paketteja,
ei edes kaveria paikalla.

162
00:14:11,520 --> 00:14:13,840
Nyt oli vain pelkkiä paketteja.

163
00:14:13,920 --> 00:14:18,840
Ja meidän piti nyt arvioida
jokaisen hylkäämisen taso.

164
00:14:21,120 --> 00:14:23,600
Vastuu oli siirtynyt yleisölle.

165
00:14:24,360 --> 00:14:29,960
Meillä oli yhä omat elämämme, mutta
taakkanamme oli nyt palkaton sivutyö -

166
00:14:31,040 --> 00:14:36,280
laukkujen bongaajina! Yritimme
parhaamme, mutta se oli pelottavaa.

167
00:14:36,360 --> 00:14:41,360
Elimme rauhassa nolkytluvun elämäämme
kirjastossa tai nettikahvilassa…

168
00:14:44,600 --> 00:14:49,280
Toisinaan näimme repun lojumassa maassa
ja menimme sekaisin!

169
00:14:49,840 --> 00:14:55,240
Huusimme:
"Se on paketti! Ja se on hylätty!

170
00:14:55,320 --> 00:14:57,320
Äkkiä, viekää se hyljeksimästä!"

171
00:14:57,880 --> 00:15:01,520
Joku juoksi paikalle,
ja huokaisimme helpotuksesta.

172
00:15:04,720 --> 00:15:07,880
Sitten uhasta tuli vieläkin abstraktimpi.

173
00:15:07,960 --> 00:15:10,800
Internetin myötä,
kun elämä siirtyi nettiin,

174
00:15:10,880 --> 00:15:16,600
meidän piti varoa
botteja, hakkereita ja venäläisiä.

175
00:15:18,240 --> 00:15:22,760
Sitten selvisi, ettei kukaan niistä
osannut rastia "En ole robotti" -ruutua.

176
00:15:23,920 --> 00:15:26,200
Se näytti ratkaisevan ongelman.

177
00:15:27,960 --> 00:15:31,400
Koronaviruksen myötä
uhka on nyt abstraktimpi kuin koskaan.

178
00:15:31,480 --> 00:15:35,000
Nyt uhka on joku pinta.

179
00:15:38,080 --> 00:15:40,560
"Varokaa pintaa, kaikki."

180
00:15:41,960 --> 00:15:47,120
"Ei tässä hätää, kunhan pysyt kaukana
niistä pinnoista. Ne ovat vaarallisia."

181
00:15:48,440 --> 00:15:52,040
Oli kamalaa kuulla se uutisista
yksin kotona. Ei hitto, pinnat.

182
00:15:52,120 --> 00:15:55,960
Katselin pikaisesti ympärilleni.
Helvetin pintoja kaikkialla!

183
00:15:56,720 --> 00:15:58,560
Kämppänihän on kuolemanloukku.

184
00:15:59,960 --> 00:16:02,600
En tiennytkään eläväni Saw III -leffassa.

185
00:16:05,360 --> 00:16:09,920
Minua pelottaa vieläkin. Kaverit
kutsuvat minut päivälliselle puutarhaan.

186
00:16:10,000 --> 00:16:15,080
"Ehkä… Voisitko katsoa äkkiä,
onko siellä yhtään pintoja?

187
00:16:17,240 --> 00:16:24,120
Miltä me syömme, pöydältä?
Yritätkö tappaa minut? Häivy kuplasta."

188
00:16:28,560 --> 00:16:31,800
Pelottavia aikoja. Pelottaa vain enemmän.

189
00:16:31,880 --> 00:16:35,000
Ehkä sitä alkaa pelätä enemmän,
kun ikää tulee.

190
00:16:35,080 --> 00:16:38,040
Vanheneminen on jo itsessään pelottavaa.

191
00:16:38,120 --> 00:16:42,320
Ei juma, luulin että saisin jättää
tämän vuoden välistä, mutta ei.

192
00:16:42,400 --> 00:16:47,000
Olen niin hemmetin vanha.
Minusta tuli tosi vanha tänä vuonna.

193
00:16:47,080 --> 00:16:53,520
En tiedä teistä, mutta minä vanhenin.
Rikoin henkilökohtaisen ennätykseni.

194
00:16:55,040 --> 00:16:57,680
Täytin 31 tänä vuonna.

195
00:16:58,920 --> 00:17:03,600
Tiedän, kuvottavaa. Olette oikeassa.
Älyttömän vanha, 31 hitto soikoon.

196
00:17:03,680 --> 00:17:07,280
Kun lockdown alkoi, olin 19-vuotias.
Nyt olen 31. Kamalaa.

197
00:17:09,560 --> 00:17:13,720
Niin hemmetin vanha.
Tämä on pian sitten tässä.

198
00:17:13,800 --> 00:17:19,000
Nämä ovat muuten hyvästini.
Koputtelen jo helvetin porteilla.

199
00:17:19,079 --> 00:17:23,400
Olen 31, niin vanha.
Tämä saattaa ärsyttää ihmisiä.

200
00:17:27,839 --> 00:17:30,599
Tulen lavalle ja sanon,
että olen 31 ja vanha.

201
00:17:30,680 --> 00:17:35,240
Pari ihmistä porukasta sanoo aina:
"Ei 31 ole vanha.

202
00:17:36,040 --> 00:17:42,600
Ole hiljaa, 31 ei ole vielä mitään.
Olet ihan vauva. Älä nyt viitsi."

203
00:17:44,280 --> 00:17:47,400
Mutta he ovat aina
ihan helvetin vanhoja, joten…

204
00:17:51,120 --> 00:17:53,400
Ei siitä tule yhtään parempi olo.

205
00:17:54,960 --> 00:17:57,280
He ovat jotain 43. Ihan sama.

206
00:17:59,640 --> 00:18:03,880
Suokaa anteeksi, jos
kuoleman kateelliset kasvot eivät lohduta.

207
00:18:08,520 --> 00:18:12,640
Mr. Magoon ja Maggie Smithin mielestä
olen poikanen. Voi kun kiva.

208
00:18:15,120 --> 00:18:20,560
Tiedän, ettei 31 ole "vanha" vanha.
Muttei se ole enää "nuori" nuorikaan.

209
00:18:21,360 --> 00:18:24,840
Se ei ole yhtä kutkuttavaa
kuin parikymppisen innokkuus.

210
00:18:24,920 --> 00:18:27,960
31 on melko vakava ikä,
yksi ensimmäisistä.

211
00:18:28,040 --> 00:18:31,800
Elämä alkaa vakiintua 31-vuotiaana.
Siitä alkaa tulla vakavaa.

212
00:18:31,880 --> 00:18:34,600
Ihmiset sitoutuvat
pitkäaikaisiin juttuihin.

213
00:18:34,680 --> 00:18:39,440
Olen nyt siinä iässä, jossa kaikki
ystäväni aloittavat… podcasteja.

214
00:18:43,320 --> 00:18:48,120
Minunkin piti aloittaa omani, jotta
pysyisin mukana, mutten ollut valmis.

215
00:18:51,760 --> 00:18:55,640
Kroppa alkaa jo romahtaa.
Se on valmis potkaisemaan tyhjää.

216
00:18:56,240 --> 00:19:02,280
Se rappeutuu ällöttäväksi tahnaksi.
Ihan kamalaa, ja se vain pahenee.

217
00:19:02,360 --> 00:19:04,920
Herään joka aamu uuteen vuotoon aluksessa.

218
00:19:06,440 --> 00:19:09,960
Kropan jutuissa ei tarvitse
enää olla edes mitään järkeä.

219
00:19:10,040 --> 00:19:14,160
Niissä oli joskus järkeä.
Kun löin varpaani, varpaaseen sattui.

220
00:19:14,640 --> 00:19:17,000
Se oli selkeä syy-seuraussuhde.

221
00:19:18,440 --> 00:19:23,040
Nyt kroppani jättää ensimmäisen vaiheen
väliin ja menee suoraan kipuun.

222
00:19:24,040 --> 00:19:27,880
Kun ihmettelen miksi, kroppa vastaa:
"Haista paska, siksi."

223
00:19:30,400 --> 00:19:33,560
Se improvisoi nyt. Se vain jammailee.

224
00:19:35,680 --> 00:19:40,600
Siinä ei tarvitse olla mitään järkeä.
Kun heräsin yhtenä aamuna, palliin sattui.

225
00:19:42,680 --> 00:19:49,320
En tehnyt sille mitään. En ansainnut sitä.
En mennyt sänkyyn ja…

226
00:19:52,000 --> 00:19:54,800
Nyt olen rentoutunut. En tehnyt sitä.

227
00:19:57,040 --> 00:20:00,280
Mutta silti, yhtenä aamuna
oli vain yksi kivulias palli.

228
00:20:00,840 --> 00:20:04,440
Se oli kai uupunut pitkistä yöunista.

229
00:20:06,960 --> 00:20:09,600
Sama homma minulla. Väsynyt levosta.

230
00:20:12,360 --> 00:20:15,440
Selkä on huonona.
Selkä naksahtelee 31-vuotiaana.

231
00:20:17,000 --> 00:20:22,840
Muistini ei ole enää ennallaan.
Tai ehkä se on. En voi tietää.

232
00:20:26,160 --> 00:20:28,160
Ehkä se on ennallaan, ja unohdin.

233
00:20:32,440 --> 00:20:36,200
Pieruni ovat kuvottavia nyt.
Ne ovat ihan kamalia.

234
00:20:36,280 --> 00:20:38,600
Luulin, että ne olivat pahoja aiemmin.

235
00:20:40,880 --> 00:20:43,360
Jos vain nuori Wang olisi tiennyt…

236
00:20:43,880 --> 00:20:47,120
Miten hyväntuoksuisia
Hänen päivänsä olivatkaan

237
00:20:47,600 --> 00:20:50,000
Olisi pitänyt nauttia niistä kun voin

238
00:20:53,080 --> 00:20:55,120
Nyt pieruni ovat oksettavia.

239
00:20:58,880 --> 00:21:02,440
Todella kuvottavia.
Ne ovat tosin hiljaisempia.

240
00:21:03,440 --> 00:21:07,920
Pieruni ovat hiljaisempia,
mutta pahempia. Teille.

241
00:21:10,360 --> 00:21:13,560
Nuoret pieruni olivat
kovaäänisiä ja mahtailevia.

242
00:21:14,120 --> 00:21:20,520
Mutta lopulta suopeita nenälle.
Ne eivät halunneet loukata ketään.

243
00:21:20,600 --> 00:21:26,920
Ne halusivat vain esittää, nuoret pieruni.
Ne olivat kuin ilotulituksia.

244
00:21:33,200 --> 00:21:36,360
Kiinalaiset tulivat taputtamaan…

245
00:21:38,440 --> 00:21:43,560
"Onnea. Onnea tulevalle vuodelle."

246
00:21:47,120 --> 00:21:51,240
Nyt pieruni ovat kuin
hylätyn kemiantehtaan hiljainen vuoto.

247
00:21:52,080 --> 00:21:57,920
Ne myrkyttävät hitaasti pohjaveden.
Tappavat kylän koirat. Ihan kamalaa.

248
00:21:58,560 --> 00:22:01,360
Pieruni ovat kamalia, aivan ällöttäviä.

249
00:22:01,440 --> 00:22:07,440
Oletteko koskaan pieraisseet niin pahasti,
että menetitte yhden wifi-palkin?

250
00:22:08,560 --> 00:22:10,320
Oikeasti, yhtenä päivänä…

251
00:22:11,760 --> 00:22:16,600
Olin kotona ja repäisin yhden,
ja Netflix sumeni hetkeksi.

252
00:22:16,680 --> 00:22:19,920
Se meni pieniksi ruuduiksi.

253
00:22:24,640 --> 00:22:27,240
Kroppa kait muuttuu.

254
00:22:27,320 --> 00:22:31,680
31-vuotiaana
ajatukseni muuttuvat, sieluni muuttuu.

255
00:22:32,520 --> 00:22:35,560
Luonteeni on muuttunut paljon,
mielipiteenikin.

256
00:22:35,640 --> 00:22:39,640
Poliittinen vakaumukseni on muuttunut.
Tosi paljon vain parissa vuodessa.

257
00:22:39,720 --> 00:22:43,160
Pidin itseäni sosialistina
pari vuotta sitten.

258
00:22:43,240 --> 00:22:46,440
Pikku Philly Philly Wang Wang
punainen lippis päässä.

259
00:22:47,080 --> 00:22:53,000
"Olen sosialisti.
Pikkuisen kaikille. Se on vain reilua.

260
00:22:55,680 --> 00:22:58,800
Kansallistakaa meri.
Minä olen sosialisti."

261
00:23:01,120 --> 00:23:05,360
Mutta nyt olen tajunnut,
että minulla ei vain ollut rahaa.

262
00:23:07,920 --> 00:23:10,920
Nyt minulla on rahaa.
En jaa sitä kenenkään kanssa!

263
00:23:13,040 --> 00:23:15,240
Perääntykää, likaiset kommarit.

264
00:23:18,120 --> 00:23:19,840
Wang tienasi sen punnan.

265
00:23:23,840 --> 00:23:27,240
Kapitalismi onkin ihan ookoo,
kun on kapitaalia.

266
00:23:30,000 --> 00:23:32,200
Vihje oli nimessä koko ajan.

267
00:23:35,080 --> 00:23:36,720
Nyt haluan vain olla rikas.

268
00:23:36,800 --> 00:23:40,560
Ennen halusin maailmanrauhaa.
Nyt haluan vain kylpeä rahassa.

269
00:23:42,880 --> 00:23:46,480
Tiedän, ettei raha ole sinänsä
kovin merkityksellinen tavoite.

270
00:23:46,560 --> 00:23:48,680
Mutta rehellisyys on.

271
00:23:49,880 --> 00:23:53,160
Ja jos rehellisiä ollaan,
haluan vain olla upporikas.

272
00:23:54,760 --> 00:23:59,800
Olenhan minä jo rikas.
Me olemme kaikki periaatteessa rikkaita.

273
00:23:59,880 --> 00:24:04,320
Maailmanlaajuisten standardien mukaan
kaikki tässä huoneessa ovat Bezoseja.

274
00:24:04,400 --> 00:24:08,000
Kaikki ovat Nebukadressareita
niiden standardien mukaan.

275
00:24:08,080 --> 00:24:11,720
En piittaa paskaakaan
maailmanlaajuisista standardeista.

276
00:24:11,800 --> 00:24:13,800
Oletteko käyneet maailmassa?

277
00:24:15,840 --> 00:24:17,480
Maailma on likainen.

278
00:24:18,880 --> 00:24:22,440
Me emme elä maailmassa, elämme Briteissä.

279
00:24:23,080 --> 00:24:25,840
Maailman laidalla,
katsellen muita paheksuen.

280
00:24:28,600 --> 00:24:31,560
En halua olla maailmanrikas.
Se on jotain 10 puntaa.

281
00:24:31,640 --> 00:24:36,040
Haluan olla oikeasti rikas,
Brittien rikas.

282
00:24:36,120 --> 00:24:38,760
En vain isojen,
itsestäänselvien juttujen takia,

283
00:24:38,840 --> 00:24:42,600
autojen, talojen
ja ihmisten tappamisen rangaistuksetta.

284
00:24:44,640 --> 00:24:50,320
Onhan se mukavaa, mutta
haluan olla rikas pienien juttujen takia.

285
00:24:50,400 --> 00:24:53,320
Pienten vivahteiden,
jotka tekevät rikkaudesta ihanaa.

286
00:24:53,400 --> 00:24:58,400
Haluan lähettää pullon samppanjaa
ravintolan toiseen päähän -

287
00:24:58,480 --> 00:25:01,720
tuttavalle,
joka ei ole vielä huomannut minua.

288
00:25:06,680 --> 00:25:09,440
Ne ovat hiukka siistejä
vain rikkaiden juttuja.

289
00:25:09,520 --> 00:25:12,760
Olen nähnyt niitä leffoissa,
ja Wang haluaa messiin.

290
00:25:13,480 --> 00:25:17,760
Kaveri on siellä ihan yksin
ja surullisena syömässä kalaansa,

291
00:25:17,840 --> 00:25:22,720
eikä hänellä ole samppanjaa.
Sitten yhtäkkiä tarjoilija ilmestyy.

292
00:25:23,960 --> 00:25:28,960
"Tämä on tuolta herrasmieheltä
jänishaalarissa."

293
00:25:33,320 --> 00:25:35,640
Olen rikas! Voin pukeutua miten haluan!

294
00:25:37,080 --> 00:25:41,680
Ette ole nähneet vaurautta, ennen kuin
näette aikuisen miehen nostavan korvaa -

295
00:25:44,400 --> 00:25:47,640
toiselta puolen täpötäyttä Bella Italiaa.

296
00:25:54,520 --> 00:25:56,960
Se tekisi vaikutuksen seuralaiseeni.

297
00:26:00,640 --> 00:26:04,880
Olen taas alkanut deittailla.
Olen jälleen kerran sinkku.

298
00:26:07,760 --> 00:26:12,040
Olen sinkkumies nyt. Tuli ero
tyttöystävästä. Hyvä tapa tulla sinkuksi.

299
00:26:13,560 --> 00:26:18,640
Erittäin tehokasta.
Deittailen kyllä liikaa.

300
00:26:18,720 --> 00:26:24,680
Deittailen aivan liian paljon.
Jahtaan omaa häntääni.

301
00:26:24,760 --> 00:26:29,760
Juoksen onnellisuuden kangastuksessa,
joka katoaa kauemmas horisonttiin.

302
00:26:30,320 --> 00:26:33,640
Luulen, että yritän hyvittää jotain
kaikella deittailulla.

303
00:26:33,720 --> 00:26:39,080
Luultavasti melko seksittömän nuoruuden,
niin kuin itse asian näen.

304
00:26:40,840 --> 00:26:44,160
En tarkoita lapsuutta.
Niin oli varmasti paras.

305
00:26:44,960 --> 00:26:47,800
Parinkympin molemmin puolin.

306
00:26:47,880 --> 00:26:51,360
Silloin, kun sitä pitäisi harrastaa
kuin viimeistä päivää.

307
00:26:51,440 --> 00:26:54,880
Mennä polvilleen,
pitää tiukasti kiinni ja helvetti…

308
00:26:56,800 --> 00:27:01,320
Kokeiluja helkatti.
Pannaan, kunnes kaikki selviää.

309
00:27:04,000 --> 00:27:07,000
Sitten töihin
ja järkevää viistoperää ostamaan.

310
00:27:08,360 --> 00:27:11,320
En koskaan tehnyt sitä.
En saanut niitä tilaisuuksia.

311
00:27:11,400 --> 00:27:15,200
Yliopisto on iso juttu.
En juuri harrastanut seksiä yliopistossa.

312
00:27:15,920 --> 00:27:18,240
Uskonnollisista syistä.

313
00:27:21,200 --> 00:27:23,000
Jumala vihaa minua.

314
00:27:31,320 --> 00:27:33,520
Olen yrittänyt hyvittää sen.

315
00:27:33,600 --> 00:27:37,520
Olen yrittänyt korvata
aiheuttamani seksuaalisen alijäämän.

316
00:27:37,600 --> 00:27:40,200
Seksuaalisen velan,
jolle olen määrittänyt -

317
00:27:40,280 --> 00:27:43,480
oman korkokannan,
joka on minulle aivan mahdoton.

318
00:27:45,840 --> 00:27:48,040
Olen ihan kusessa Wang-pankin kanssa.

319
00:27:52,600 --> 00:27:57,560
Satunnainen takaisinmaksu on toki hauskaa,
mutta se ei ole kestävä tapa elää.

320
00:28:01,000 --> 00:28:05,160
Olen myös tutuissa deittisovelluksissa.
Pitäähän sovelluksissa olla.

321
00:28:05,240 --> 00:28:09,840
Se voi olla masentavaa hommaa.
Olen löytänyt epätoivon kuiluja,

322
00:28:09,920 --> 00:28:15,280
joihin en tiennyt
edes mahtuvani ryömimään.

323
00:28:15,360 --> 00:28:21,120
Oletteko koskaan
pyyhkäisseet oikealle ryhmäkuvan -

324
00:28:23,920 --> 00:28:29,560
edes tietämättä, kuka se heistä on.
"Joo, kuka vaan. Ihan sama.

325
00:28:31,400 --> 00:28:34,960
Tapailen ketä tahansa,
jolla on varaa tuohon laskettelulomaan.

326
00:28:37,200 --> 00:28:42,240
Kuvassa on labradori.
Koirakin kelpaa. Sillä on terve turkki."

327
00:28:46,040 --> 00:28:48,240
Köyhällä ei kait ole varaa nirsoilla.

328
00:28:48,320 --> 00:28:51,760
Itäaasialaismiehillä
ei ole helppoa deittisovelluksissa.

329
00:28:52,320 --> 00:28:54,240
Se on todistettu ilmiö.

330
00:28:54,320 --> 00:28:58,680
Itäaasialaismiehillä on enemmän vaikeuksia
kuin millään muulla ryhmällä.

331
00:28:58,760 --> 00:29:02,800
Lännessä. Koreassa heillä tuskin on hätää.

332
00:29:05,360 --> 00:29:11,480
Mutta lännessä kiinalaismiehiä harvoin
pidetään varteenotettavina vaihtoehtoina.

333
00:29:11,560 --> 00:29:16,440
Meitä ei vain esitetä niin mediassa.
Emme ole koskaan seksikkäitä miehiä.

334
00:29:16,520 --> 00:29:21,120
Meidät esitetään yleensä
nököhampaisina typeryksinä,

335
00:29:22,320 --> 00:29:26,480
jotka ovat lähinnä aseksuaaleja,
joita seksi ei kiinnosta lainkaan.

336
00:29:26,560 --> 00:29:30,520
Mikä on hullua, kun ajattelee,
kuinka paljon kiinalaisia on.

337
00:29:33,520 --> 00:29:37,080
1,4 miljardia,
yhden lapsen politiikasta huolimatta.

338
00:29:39,120 --> 00:29:41,960
Panemme niin hyvin,
että tarvitsimme säännön.

339
00:29:46,160 --> 00:29:48,160
Kellään muulla ei ole sääntöä.

340
00:29:51,520 --> 00:29:54,880
Nämä negatiiviset käsitykset
ovat silti yhä olemassa.

341
00:29:54,960 --> 00:29:57,680
Mutta ymmärrän sen, en ole vihainen.

342
00:29:58,880 --> 00:30:01,920
Kulttuurin esteettisiä mieltymyksiä
ja kauneuskäsityksiä -

343
00:30:02,000 --> 00:30:05,240
on vaikea muuttaa,
niihin vaikuttaa niin moni asia.

344
00:30:05,320 --> 00:30:10,240
Yhteiskunnan kauneuskäsitykseen
vaikuttaa sen oma kulttuurirakenne,

345
00:30:10,320 --> 00:30:12,720
kirjallisuus, kieli ja runous.

346
00:30:12,800 --> 00:30:15,280
Tuntuu, ettei englannin kielessä -

347
00:30:15,360 --> 00:30:19,400
ole tarpeeksi välineitä itäaasialaisen
mieskauneuden arvostukseen.

348
00:30:20,520 --> 00:30:25,200
Meillä on esimerkiksi hyvin tummat silmät.

349
00:30:25,280 --> 00:30:29,360
Joillakin on hyvin tummat silmät,
toisilla on mustat silmät.

350
00:30:29,960 --> 00:30:33,560
Hiilenmustat silmät, kuin käärmeellä.

351
00:30:34,520 --> 00:30:38,840
En tiedä, oletteko yrittäneet,
mutta on hyvin vaikea olla romanttinen,

352
00:30:38,920 --> 00:30:42,720
ainakin englanniksi, mustista silmistä.

353
00:30:44,080 --> 00:30:47,640
Sini- ja vihreäsilmäisillä on helppoa.

354
00:30:49,080 --> 00:30:53,000
"Oi, sinulla on vihreät silmät,
kuin puhtaimmat smaragdit.

355
00:30:55,200 --> 00:31:00,400
Oi, sinulla on siniset silmät. Kun katson
silmiisi, on kuin uisin valtameressä."

356
00:31:01,760 --> 00:31:06,600
Ihan sama.
Mitä mustista silmistä voi sanoa?

357
00:31:06,680 --> 00:31:10,680
"Oi, sinulla on mustat silmät.
Niistä tulee mieleen kuolema.

358
00:31:13,160 --> 00:31:15,320
Ne ovat kuin pohjaton kuilu.

359
00:31:16,640 --> 00:31:21,080
Kun katson silmiisi,
on kuin sulkisin silmäni."

360
00:31:29,480 --> 00:31:35,960
Ei kai tässä ole valittamista.
Olen tapaillut ihania naisia.

361
00:31:36,600 --> 00:31:40,960
Lapsia ei ole tullut, mikä on bonusta.
Nollan lapsen politiikka meikällä.

362
00:31:45,200 --> 00:31:52,120
Eksäni käytti ehkäisypillereitä.
Onko täällä faneja? Isoja pillerifaneja.

363
00:31:52,200 --> 00:31:55,000
Olen kiitollinen eksälleni
niiden käytöstä.

364
00:31:55,080 --> 00:32:00,920
Olen kiitollinen kaikille naisille
ehkäisypillereiden käytöstä. Kiitoksia.

365
00:32:01,000 --> 00:32:03,760
Miesten puolesta, kiitti.

366
00:32:05,000 --> 00:32:09,120
Uhraudutte meidän puolestamme.
Olemme kyllä huomanneet.

367
00:32:14,000 --> 00:32:15,640
Teette hienoa työtä.

368
00:32:17,200 --> 00:32:21,040
Ei ole reilua,
että naisten täytyy tehdä suurin osa.

369
00:32:21,120 --> 00:32:25,320
Onhan miehillekin kehitetty vastaavia.
Oikeasti!

370
00:32:26,200 --> 00:32:31,200
Emme vain ole kertoneet teille.
Olemme sen verran ovelia.

371
00:32:31,280 --> 00:32:37,320
Siksi te rakastatte meitä. Miehille
keksittiin oma pilleri pari vuotta sitten.

372
00:32:37,400 --> 00:32:40,120
Oma ehkäisypilleri miehille.

373
00:32:40,200 --> 00:32:45,200
Mutta koehenkilöt huomasivat,
että se muutti heidän elimistönsä kemiaa.

374
00:32:46,680 --> 00:32:48,760
Heille tuli vähän surullinen olo.

375
00:32:50,520 --> 00:32:55,440
Joten kaikki olivat…
"Se ei varmaan ole vielä valmis.

376
00:32:57,520 --> 00:33:01,520
Naiset voivat käyttää pillereitään,
jotka ovatkin jo täydellisiä."

377
00:33:03,680 --> 00:33:07,360
Miehille kehitettiin
myös mekaaninen ratkaisu.

378
00:33:07,440 --> 00:33:10,880
Pieni korkkilaite, joka vain… tuonne noin.

379
00:33:11,800 --> 00:33:14,920
Se on vähän kuin kierukka. Tänne näin.

380
00:33:15,640 --> 00:33:18,760
Korkki ja kierukka.
Se olisi hyvä lastenkirja.

381
00:33:19,680 --> 00:33:24,400
Pieni korkki laitetaan tänne näin.
Raa'alla voimalla vaan.

382
00:33:25,280 --> 00:33:30,240
Pieni korkki laitetaan putkeen.
Se estää uimareita pääsemästä läpi.

383
00:33:30,320 --> 00:33:35,320
Se on kuin tiukka raja. Kuin sinne tunkisi
vaikean maahanmuuttoviranomaisen.

384
00:33:39,320 --> 00:33:41,560
"Nämä passit ovat vanhentuneet!"

385
00:33:43,000 --> 00:33:45,600
Sitten niiden pitää uida takaisin, ja…

386
00:33:50,080 --> 00:33:52,160
Imitoin aika hyvin spermaa.

387
00:33:55,120 --> 00:33:56,560
En tiedä miksi.

388
00:33:59,000 --> 00:34:00,440
Olen puoliksi spermaa.

389
00:34:04,000 --> 00:34:05,920
Isän puolelta, jos ihmettelette.

390
00:34:08,920 --> 00:34:12,960
Mutta miehet pitivät toimenpidettä
vähän liian tunkeutuvana, joten…

391
00:34:14,400 --> 00:34:17,560
He ajattelivat,
että antaa naisten pitää istutteensa.

392
00:34:18,080 --> 00:34:22,679
Se ei ole reilua, leidit. Olen
kiitollinen siitä. Miesten pitäisi auttaa.

393
00:34:22,760 --> 00:34:26,560
Meidän pitäisi jakaa lasti yhdessä.
Sori sanaleikistä.

394
00:34:30,679 --> 00:34:37,400
Mutta miesten ehkäisyssä on paha ongelma,
josta kukaan alalla ei tunnu puhuvan.

395
00:34:37,480 --> 00:34:43,520
Se ongelma on, että vaikka mies antaisi
tehdä kaikki nämä jutut itselleen -

396
00:34:43,600 --> 00:34:48,840
täysin vilpittömästi,
kuka nainen uskoisi häntä?

397
00:34:51,040 --> 00:34:54,480
Näkymättömään ehkäisyyn
liittyy paljon luottamusta.

398
00:34:54,560 --> 00:34:58,880
Paljon riskejä.
Mutta mies ei koskaan ota riskiä.

399
00:34:58,960 --> 00:35:03,600
Kun nainen tulee raskaaksi, asialle
täytyy tehdä jotain. Mies voi vain häipyä.

400
00:35:04,440 --> 00:35:05,760
Ei tietenkään saisi.

401
00:35:07,200 --> 00:35:12,240
Ette saisi tehdä sitä, jätkät.
Mutta voitte tietenkin tehdä sen.

402
00:35:13,280 --> 00:35:15,440
Mutta ette saa… Älkää!

403
00:35:17,120 --> 00:35:22,040
Se on hyvin helppoa. Mutta ette saisi!
Teidän täytyy pidättäytyä.

404
00:35:22,520 --> 00:35:25,320
Lennot ovat nykyään tosi halpoja.
Ette saa!

405
00:35:26,640 --> 00:35:31,040
Belgian passin saa nykyään
pimeästä verkosta. Tiesittekö?

406
00:35:31,920 --> 00:35:37,440
Eri nimi, uusi osoite. Mutta ette saisi!
Mutta se vaihtoehto on aina olemassa.

407
00:35:38,440 --> 00:35:41,800
Naisen pitää tehdä asialle jotain,
miehen ei juurikaan.

408
00:35:41,880 --> 00:35:46,520
Senpä takia meitä ei juuri tarvitse
vakuutella naisen pillerien käytöstä.

409
00:35:46,600 --> 00:35:49,800
Voitte keksiä kaikenlaista, pitää hauskaa.
Vaikkapa:

410
00:35:49,880 --> 00:35:56,160
"Taikaorava langetti minulle kerran
kirouksen, enkä voi saada lapsia."

411
00:35:58,200 --> 00:36:02,160
Fiksukin kaveri sanoisi:
"Joo, taisin lukea siitä.

412
00:36:03,880 --> 00:36:06,000
Tehdään se sitten."

413
00:36:07,880 --> 00:36:12,640
Se ei toimi toisinpäin. Sanotaan, että
miesten pillerit tulevat markkinoille.

414
00:36:12,720 --> 00:36:15,080
Menen klinikalle ja saan oikeat vehkeet.

415
00:36:16,440 --> 00:36:19,680
Illalla lähden sitten kaupungille
testaamaan sitä.

416
00:36:20,960 --> 00:36:25,360
Menen baariin ja alan jutella tytölle.
Hän tykkää siitä jostain syystä.

417
00:36:25,920 --> 00:36:27,480
Ehkä hän on sairas.

418
00:36:30,360 --> 00:36:32,800
Menemme meille ja alamme suudella.

419
00:36:32,880 --> 00:36:36,160
Toki, miksei?
Nyt on 2021, pysykää perässä.

420
00:36:38,800 --> 00:36:42,360
Alamme suudella ja vaatteet vähenevät.

421
00:36:43,320 --> 00:36:46,680
Alamme olla nudena,
kuten Ranskassa sanotaan.

422
00:36:47,880 --> 00:36:52,120
Juuri ennen kuin ryhdymme hommiin,
hän kysyy: "Onko sinulla ehkäisyä?"

423
00:36:52,200 --> 00:36:55,680
Sanon: "Ei hätää, muru.
Wang käyttää pillereitä.

424
00:36:58,840 --> 00:37:01,400
Minullako? Minulla on korkki palleissa!

425
00:37:03,160 --> 00:37:06,800
Et tietenkään ole kuullut siitä,
mutta luota minuun!

426
00:37:06,880 --> 00:37:09,360
Mieheen, jonka tapasit All Bar Onessa.

427
00:37:12,600 --> 00:37:16,800
Minulla on korkki palleissa!
Jos laitat ne lavuaariin, ne kelluvat."

428
00:37:21,240 --> 00:37:25,880
Se ei ikinä toimisi.
Tarvitsisin lääkärintodistuksen YK:sta.

429
00:37:27,000 --> 00:37:31,480
Siinä pitäisi olla Malalan nimi. "Hänellä
on korkki palleissa. Olen Malala."

430
00:37:34,520 --> 00:37:39,960
Olisi mahtavaa saada korkki palleihin.
Oikeasti?

431
00:37:40,840 --> 00:37:45,000
London Palladium, jos ette muista
mitään muuta tästä… Ettekä muista.

432
00:37:47,360 --> 00:37:50,560
Muistakaa,
että Phil haluaisi korkin palleihinsa!

433
00:37:52,240 --> 00:37:56,680
Voitteko kuvitella sitä mielenrauhaa,
kun palleissa on korkki?

434
00:37:58,040 --> 00:38:03,200
Kiertelisin kylillä ja rakastelisin
ilman huolen häivää korkki palleissa.

435
00:38:04,320 --> 00:38:08,920
Kun tapaan sen oikean ja haluan asettua
aloilleni, korkkaan sen kuin samppanjan.

436
00:38:12,560 --> 00:38:15,080
Toiselta puolen täpötäyttä Bella Italiaa.

437
00:38:22,520 --> 00:38:25,800
Olisi mahtavaa saada korkki palleihin.

438
00:38:27,000 --> 00:38:32,160
Olisi aivan älyttömän mahtavaa
saada korkki palleihin.

439
00:38:32,240 --> 00:38:37,560
En haluaisi käyttää miesten pilleriä.
En halua muistaa sitä joka päivä.

440
00:38:38,200 --> 00:38:42,560
Rutiinissani on jo tarpeeksi.
Se on tosi vaikuttavaa.

441
00:38:42,640 --> 00:38:48,280
Ihailen naisia, jotka käyttävät sitä.
Se on hurjaa. Se vaatii ihan kaikkea.

442
00:38:49,360 --> 00:38:54,800
Itsekuria, määrätietoisuutta,
luonteenlujuutta.

443
00:38:55,720 --> 00:39:00,920
Hyvää muistia! Se täytyy muistaa tehdä
joka päivä. Se on varmasti vaikeaa.

444
00:39:01,000 --> 00:39:03,760
Oli mikä oli, se täytyy muistaa ottaa.

445
00:39:03,840 --> 00:39:08,360
Sen täytyy olla vaikeaa.
Varsinkin, jos sillä hetkellä ei saa sitä.

446
00:39:10,000 --> 00:39:15,440
Ollaanpa hetki vilpittömiä, leidit.
Sen täytyy olla potku sieluun.

447
00:39:19,320 --> 00:39:22,040
Jos siskolla on kuiva kausi meneillään,

448
00:39:24,240 --> 00:39:27,200
ja silti pitää
popsia seksipilleri joka päivä.

449
00:39:30,200 --> 00:39:32,200
Sen täytyy olla aika pirullista.

450
00:39:33,240 --> 00:39:37,440
Joka päivä… Miettikää nyt.
Jos ette harrasta seksiä,

451
00:39:37,520 --> 00:39:41,160
kun käytätte ehkäisypillereitä,
se on jokapäiväinen,

452
00:39:42,000 --> 00:39:45,520
suullinen muistutus -

453
00:39:47,400 --> 00:39:49,960
omasta haaskatusta
seksuaalisesta potentiaalista.

454
00:39:51,040 --> 00:39:55,600
Joka päivä
nielaisu yksinäisyyttä aamiaiseksi.

455
00:39:57,720 --> 00:40:02,200
Vain naiset ovat henkisesti
tarpeeksi vahvoja kestääkseen sellaista.

456
00:40:02,840 --> 00:40:07,280
Voitteko kuvitella, jos miesten pitäisi
tehdä se? Emme kestäisi viikkoakaan.

457
00:40:07,760 --> 00:40:12,440
Kuvitelkaa, jos miesten pitäisi
ryömiä ylös sängystä joka aamu -

458
00:40:13,200 --> 00:40:15,800
ja vetäistä kondomi päälle?

459
00:40:18,640 --> 00:40:19,920
Jotain…

460
00:40:23,360 --> 00:40:25,680
"Ehkä tänään.

461
00:40:29,560 --> 00:40:31,040
Toivotaan."

462
00:40:33,720 --> 00:40:36,040
Käärii sen velttoon penikseen…

463
00:40:40,000 --> 00:40:43,600
Vetää housut jalkaan
ja menee töihin kondomi päällä.

464
00:40:46,800 --> 00:40:50,000
Se valuu alas kuin tuubitoppi.
Hänen pitää nostaa sitä…

465
00:40:54,200 --> 00:40:55,960
Se häiritsee työntekoa.

466
00:40:57,720 --> 00:41:02,520
"Andy, kaikki hyvin?" "Sori, tämä vain…"
"Saat kenkää." "Voi ei."

467
00:41:05,040 --> 00:41:08,040
Hän lähtee klubeihin yöllä ja on…

468
00:41:10,480 --> 00:41:14,560
Yrittää iskeä tyttöä. "Näytät nätiltä."
"Ällöä, ala vetää."

469
00:41:19,880 --> 00:41:26,040
Hänen pitää mennä yksin kotiin,
makuuhuoneeseensa. "Ei tänään."

470
00:41:27,760 --> 00:41:30,440
Hän vetää kuivan kondomin pois -

471
00:41:32,440 --> 00:41:35,400
ja niittaa sen
sen päivän kohdalle kalenteriin.

472
00:41:46,720 --> 00:41:49,160
Miettikää tarinaa, jolle juuri taputitte.

473
00:41:56,520 --> 00:41:59,160
Olisi mahtavaa saada korkki palleihin.

474
00:42:00,160 --> 00:42:04,280
Siinä ei ole mitään järkeä,
että naisten pitää yhä tehdä kaikki.

475
00:42:04,360 --> 00:42:08,600
Elämme 2000-lukua, ei mitään järkeä.
Siinä oli ennen muinoin järkeä.

476
00:42:08,680 --> 00:42:13,120
Kun olimme nomadeja ja vaeltelimme
tasangoilla. Muistatte varmaan.

477
00:42:14,160 --> 00:42:18,360
Siihen aikaan sukupuolten väliset
velvollisuudet oli selkeämmin määritetty.

478
00:42:18,440 --> 00:42:21,600
Nainen otti täyden
vastuun lisääntymisestä,

479
00:42:21,680 --> 00:42:24,640
koska mies oli ottanut
vastuun eloonjäämisestä.

480
00:42:25,200 --> 00:42:30,000
Hän taisteli kilpailevia heimoja vastaan
ja haki lihaa.

481
00:42:31,520 --> 00:42:35,320
Mutta nyt kuka tahansa voi ostaa subin.
Mitä väliä?

482
00:42:35,400 --> 00:42:38,800
Ihan sama, kuka tekee mitä.
Mutta silloin sillä oli merkitystä.

483
00:42:38,880 --> 00:42:42,640
Jos nainen tuli raskaaksi,
se oli kokopäivätyö.

484
00:42:42,720 --> 00:42:45,800
Se vie kaikki voimat,
kun on paksuna savannilla.

485
00:42:47,040 --> 00:42:50,600
Ihmisen raskaus on brutaalia,
eläinkunnassa vielä brutaalimpaa.

486
00:42:50,680 --> 00:42:53,480
Meidän kokoisellamme lajilla
se kestää hyvin kauan.

487
00:42:53,560 --> 00:42:58,920
Se rajoittaa naisen toimintakykyä. Olemme
pystyasentoisia eläimiä, mikä on jo outoa.

488
00:42:59,000 --> 00:43:04,120
Nyt hän ei voi kumartua poimimaan kiviä,
joita heittää sapelihammaskissaa päin.

489
00:43:06,240 --> 00:43:10,520
Hänen täytyy siis pitää ukko tyytyväisenä,
jotta tämä suojelee häntä.

490
00:43:10,600 --> 00:43:12,800
"Kiusaako mammutti sinua, beibi?"

491
00:43:14,800 --> 00:43:18,480
Hän pitää kolmisarviliskot loitolla.
En ole hyvä historiassa.

492
00:43:21,920 --> 00:43:24,720
Nainen kulkee ympäriinsä raskaana
yhdeksän kuukautta!

493
00:43:24,800 --> 00:43:28,040
Helppo saalis yhdeksän kuukautta!
Sitten hän synnyttää otuksen.

494
00:43:28,120 --> 00:43:31,880
Eikä siinä kaikki.
Nyt se pitää nostaa ylös syliin!

495
00:43:33,320 --> 00:43:37,280
Jotain kaksi vuotta.
Käsivarret ovat nyt hyödyttömiä.

496
00:43:38,000 --> 00:43:41,400
Hän ei voi enää edes
iskeä lentoliskoja kohokoukulla.

497
00:43:43,240 --> 00:43:46,400
Hänen täytyy pitää
hiton hyödytöntä vauvaa koko ajan!

498
00:43:46,480 --> 00:43:53,080
Ihmisvauvat ovat täysin hyödyttömiä.
Ihan helvetin hyödyttömiä. Sori.

499
00:43:55,680 --> 00:44:01,600
Ne ovat koko ajan vain hetken päässä
kuolemasta. Ne eivät selviä yksin.

500
00:44:01,680 --> 00:44:05,120
Syntymästä asti, isoine keilapallopäineen,

501
00:44:05,760 --> 00:44:09,600
jotka tasapainoilevat epäilyttävästi
hammastikkukauloilla…

502
00:44:10,240 --> 00:44:14,320
Aina kun nostaa yhden, ne ovat:
"Yritä olla tappamatta minua!"

503
00:44:17,840 --> 00:44:24,720
Siksi keksimmekin moraalin alkujaan.
Ihmisten piti keksiä hyväntahtoisuus,

504
00:44:24,800 --> 00:44:30,680
jotta emme potkaisisi pentujamme pusikkoon
ja jatkaisi elämää. Ne ovat rasitteita!

505
00:44:32,880 --> 00:44:38,120
Muut eläimet eivät tarvitse moraalia.
Niiden vauvat osaavat selviytyä heti.

506
00:44:38,200 --> 00:44:42,200
Kuten norsuvauvat. Oletteko nähneet?
Ne vain tippuvat äidistään.

507
00:44:44,760 --> 00:44:48,280
Sitten ne vain nousevat ylös
ja alkavat kävellä.

508
00:44:48,360 --> 00:44:55,120
Kuin ne liittyisivät juuri
baarikierrokselle. "Sori, kaikki.

509
00:44:58,000 --> 00:45:00,280
Luulin, että unohdin puhelimeni."

510
00:45:04,000 --> 00:45:06,520
Olisi mahtavaa saada korkki palleihin.

511
00:45:08,000 --> 00:45:12,120
Mahtavaa.
Koska leidit, minä olen liittolainen.

512
00:45:16,400 --> 00:45:21,880
Vitsi. Se oli testi, jota ette läpäisseet.
Älkää luottako mieheen, joka sanoo niin.

513
00:45:22,760 --> 00:45:25,920
Kyllä. Sekin oli testi,
jonka sinä läpäisit.

514
00:45:28,600 --> 00:45:31,280
Jos mies sanoo niin,
hän luultavasti valehtelee.

515
00:45:31,360 --> 00:45:35,760
Vaikka ihminen väittää olevansa jotain,
hän ei välttämättä ole sitä.

516
00:45:35,840 --> 00:45:37,280
Uskokaa minua.

517
00:45:39,680 --> 00:45:41,600
Miss Nigeriaa 2015.

518
00:45:48,680 --> 00:45:52,400
Nykyään on vaikea olla liittolainen.
Kaikkien pitää olla hyviä ihmisiä.

519
00:45:52,480 --> 00:45:55,480
Se on vaikeaa.
Tajusin, etten ole hyvä ihminen.

520
00:45:56,840 --> 00:45:59,160
En ole huonokaan ihminen,

521
00:45:59,240 --> 00:46:03,320
mutten ole tarpeeksi epäitsekäs,
jotta olisin hyvä ihminen.

522
00:46:03,400 --> 00:46:06,560
Olemme pandemian aikana nähneet,
millainen hyvä ihminen on.

523
00:46:06,640 --> 00:46:10,960
Asioista pitää luopua, jotta voi
huolehtia toisista. En halua tehdä sitä.

524
00:46:11,480 --> 00:46:16,560
En ole hyvä ihminen. En ole huonokaan,
ei huolta. Olen jotain siltä väliltä.

525
00:46:16,640 --> 00:46:21,320
Istuin esimerkiksi kerran
vahingossa kissan päälle.

526
00:46:22,000 --> 00:46:23,400
Se oli vahinko!

527
00:46:24,840 --> 00:46:28,320
Mutten noussut ihan heti…

528
00:46:30,200 --> 00:46:31,920
Olen siinä välissä asteikkoa.

529
00:46:33,920 --> 00:46:39,680
Tiesin, että se oli väärin, mutten
pitänyt kiirettä. Olen ihan kunnollinen.

530
00:46:39,760 --> 00:46:44,400
En näkisi vaivaa satuttaakseni muita,
mutten näkisi vaivaa auttaaksenikaan.

531
00:46:44,480 --> 00:46:47,760
En vain näkisi vaivaa.
Se on moraalisääntöni.

532
00:46:47,840 --> 00:46:52,480
Jos meinaat kaatua, otan sinut kiinni,
mutta sinun täytyy kaatua minua päin.

533
00:46:54,640 --> 00:46:57,960
Minulla on huono selkä.
En voi ottaa kiinni kaikkia hölmöjä.

534
00:47:00,200 --> 00:47:05,560
Kunnollinen on ihan hyvä, varsinkin jos
on mies. Olemme tehneet siitä helppoa.

535
00:47:05,640 --> 00:47:10,080
Me miehet olemme vuosisatoja laskeneet
omaa moraalista rimaamme niin,

536
00:47:10,160 --> 00:47:14,600
että riittää, ettei ole paha,
jotta on hyvien puolella.

537
00:47:15,920 --> 00:47:19,760
Naisilla on vaikeampaa.
Heitä koskevat korkeammat eettiset normit.

538
00:47:19,840 --> 00:47:22,080
Sana "kunnollinen" kuvaa sitä hyvin.

539
00:47:22,160 --> 00:47:25,280
Jos on kunnollinen kaveri,
se on kohteliaisuus.

540
00:47:25,920 --> 00:47:30,480
Oletteko huomanneet? "Sinun pitää tavata
kaverini Paul. Hän on kunnollinen kaveri."

541
00:47:30,560 --> 00:47:33,400
"Ei hitto, mennään heti drinkille
Paulin kanssa!

542
00:47:34,440 --> 00:47:39,680
Joka sekunti ilman Paulia on painajaista!
Missä sinä olet, Paul?"

543
00:47:41,760 --> 00:47:45,240
Sanalla "kunnollinen" on
enemmän painoarvoa miesten kohdalla.

544
00:47:45,320 --> 00:47:49,800
Jos menee miehen hautajaisiin,
ja pappi sanoo:

545
00:47:49,880 --> 00:47:56,240
"Alan oli kunnollinen mies."
Sitä ajattelee: "Voi ei!

546
00:47:57,800 --> 00:48:03,280
Alan kuulosti mahtityypiltä! Olisi pitänyt
hengata enemmän Alanin kanssa!

547
00:48:03,360 --> 00:48:06,480
Nyt minulta jäi kokematta
ihanat ajat Alanin kanssa.

548
00:48:07,200 --> 00:48:09,680
Lepää rauhassa, sankari. Nähdään siellä."

549
00:48:12,840 --> 00:48:18,440
Jos menee naisen hautajaisiin, ja pappi
sanoo: "Susie oli kunnollinen nainen."

550
00:48:22,720 --> 00:48:24,480
Sitä ajattelee…

551
00:48:27,360 --> 00:48:29,360
"Susie ei tainnut edes yrittää.

552
00:48:31,640 --> 00:48:33,720
Et tainnut tehdä mitään sydämellä!

553
00:48:36,320 --> 00:48:39,000
Mihin kuolit, panostuksen puutteeseen?
Jessus!

554
00:48:41,160 --> 00:48:43,840
Pankaa maahan
ja mennään syömään voikkareita."

555
00:48:45,320 --> 00:48:50,840
On vaikeaa olla hyvä ihminen koko ajan.
On vaikeaa tuntea itsensä hyväksi.

556
00:48:50,920 --> 00:48:57,240
En tunne olevani erityisen hyvä ihminen.
Varsinkin covid-pandemian suhteen…

557
00:48:57,320 --> 00:49:00,760
Se kuulostaa hassulta.
Tunnen olevani vähän vastuussa siitä.

558
00:49:00,840 --> 00:49:03,840
Jos uskomme johtavaa teoriaa,

559
00:49:03,920 --> 00:49:07,800
tämä pandemia, virus,
alkoi lihamarkkinoilla Kiinassa.

560
00:49:08,880 --> 00:49:12,560
Jos on laiska
ja vähän rasisti koko jutusta,

561
00:49:12,640 --> 00:49:18,360
pandemiasta voi syyttää kahta ihmisryhmää:
kiinalaisia ja lihansyöjiä.

562
00:49:19,480 --> 00:49:25,960
En tiedä teistä, mutta minä olen molempia.
Olen kiinalainen lihansyöjä.

563
00:49:26,600 --> 00:49:32,640
Toista en voi muuttaa. En voi sille
mitään, vaikka kuinka yrittäisin.

564
00:49:33,520 --> 00:49:38,600
Toinen vaatisi jonkin kasvoleikkauksen,
jottei näyttäisi niin kiinalaiselta.

565
00:49:42,280 --> 00:49:44,760
Kuulostaa kalliilta ja kivuliaalta.

566
00:49:48,920 --> 00:49:54,320
Pakko antaa kyllä vegaaneille tunnustusta.
He olivat koko ajan oikeassa.

567
00:49:54,400 --> 00:49:59,320
Eläimiä ei saisi sulloa luonnottoman
lähekkäin. Se päättyy kyyneliin.

568
00:49:59,400 --> 00:50:03,240
Se osoittautui todeksi
mahdollisimman dramaattisella tavalla.

569
00:50:03,880 --> 00:50:09,080
Myönnettäköön, että heillä oli tilaisuus
sanoa koko maailmalle "mitä minä sanoin",

570
00:50:09,600 --> 00:50:11,840
mutta he painoivat sen villaisella.

571
00:50:13,200 --> 00:50:14,800
Epätyypillisen arvokkaasti.

572
00:50:17,760 --> 00:50:21,960
Luulen, että se johtuu siitä,
että he ovat nyt omahyväisiä koko jutusta.

573
00:50:22,040 --> 00:50:25,360
He ovat hiljaa, koska tietävät,
että tämä on nyt heidän maailmansa.

574
00:50:25,440 --> 00:50:30,360
Tämä on nyt vegaanin maailma.
Covid-aika on vegaanin aikaa.

575
00:50:31,040 --> 00:50:36,360
Koska kukapa voisi kukoistaa
paremmin koronavirusaikana -

576
00:50:36,440 --> 00:50:40,200
kuin joku, jolle makuaistin menetys
olisi siunattu helpotus.

577
00:50:46,560 --> 00:50:50,400
"Anna se sieniburgeri tänne, beibi!
Testitulos oli positiivinen!

578
00:50:51,080 --> 00:50:53,360
Syömme vielä lisää myöhemmin."

579
00:50:55,800 --> 00:51:02,400
En ole vegaani. Yritin kyllä.
Yritin tosissani yhden aterian ajan.

580
00:51:04,320 --> 00:51:07,720
Olen päättänyt, että
hiilijalanjälkeni pienentämisen sijaan -

581
00:51:07,800 --> 00:51:10,680
kuolen vain 20 vuotta aiemmin.

582
00:51:15,280 --> 00:51:19,200
Vanha buddhalainen sananlasku sanoo:
"Lyhyt, hyvin eletty elämä -

583
00:51:19,280 --> 00:51:21,560
on parempi kuin pitkä kvinoalla."

584
00:51:25,080 --> 00:51:28,360
Vanhoissa kirjoituksissa
on paljon viisautta.

585
00:51:30,000 --> 00:51:35,560
Olen yrittänyt syödä terveellisemmin,
hoikistua ja parantaa kuntoani.

586
00:51:35,640 --> 00:51:37,600
Treenailen ja sen sellaista.

587
00:51:37,680 --> 00:51:41,080
Olen luopunut lohduttavasta,
mutta harhaanjohtavasta ajatuksesta,

588
00:51:41,160 --> 00:51:44,400
ettei ihmisen ulkomuodolla
ole mitään merkitystä.

589
00:51:45,400 --> 00:51:48,520
Se ei ole kaikki kaikessa,
mutta on se jotain.

590
00:51:48,600 --> 00:51:51,160
Jossain välissä on kultainen keskitie.

591
00:51:51,240 --> 00:51:55,240
Minulla oli tapana lohduttautua
näillä vanhoilla latteuksilla.

592
00:51:55,320 --> 00:51:59,480
Ettei ulkomuodolla ole väliä.
Tärkeintä on se, mitä on sisimmässä.

593
00:52:00,040 --> 00:52:04,400
Kävi ilmi, että sisimmässäni
minun oli vaikea hengittää.

594
00:52:07,440 --> 00:52:11,000
Hyvää tarkoittavilla ideologioilla
on käytännölliset rajansa.

595
00:52:11,680 --> 00:52:17,680
Aloin sitten treenata ja panostaa siihen.
Kuntoilin ja pudotin vähän painoa.

596
00:52:17,760 --> 00:52:20,480
Pudotin aika kivasti painoa.

597
00:52:22,360 --> 00:52:28,560
Kiitos! Tosi huomaavaista.
Teki kaikesta sen arvoista. Kiitti.

598
00:52:31,080 --> 00:52:37,040
Pudotin kivasti painoa hiljattain.
Lähinnä munastani, mikä on harmi.

599
00:52:39,680 --> 00:52:42,440
Koskaan ei voi tietää, mistä se lähtee.

600
00:52:42,520 --> 00:52:46,440
Sitä toivoo, että mahasta tai leuasta.
Minulta se lähti peniksestä.

601
00:52:49,160 --> 00:52:52,200
Tämä on nyt kroppani. Tämä on vartaloni.

602
00:52:52,720 --> 00:52:56,400
Olen tyytyväinen tähän kehoon.
En ole onnellinen.

603
00:52:57,600 --> 00:53:00,920
En ole seonnut lopullisesti.
En ole onnellinen kehostani.

604
00:53:01,400 --> 00:53:06,640
Mutta olen tyytyväinen. Meillä on
liikaa paineita olla onnellisia siitä.

605
00:53:06,720 --> 00:53:09,880
Kehon tehtävä
ei ole tehdä meitä onnelliseksi.

606
00:53:10,360 --> 00:53:14,400
Kehosi on vain kompromissi,
jonka olet tehnyt -

607
00:53:15,040 --> 00:53:20,280
elämäntyylien välillä,
joita haluat elää yhtä aikaa.

608
00:53:20,920 --> 00:53:26,400
Kehosi on vain leikkauspiste ihanteesi -

609
00:53:28,000 --> 00:53:31,280
ja panoksesi välillä.

610
00:53:32,760 --> 00:53:38,040
Tämä on kehoni. Se ei ole keho,
jonka haluan. Haluan paremman kropan.

611
00:53:39,040 --> 00:53:44,240
Mutta tästä näette,
kuinka kovasti haluan sen kropan.

612
00:53:51,760 --> 00:53:54,480
Ei sillä,
etten olisi voinut vaikuttaa asiaan.

613
00:53:55,680 --> 00:53:58,920
Yritän vain näyttää hyvältä.
Aloin käydä salilla.

614
00:53:59,000 --> 00:54:03,120
Aloin treenata. Kiitos!
Aloin harrastaa pilatesta.

615
00:54:04,040 --> 00:54:06,840
Näin se on.
Vanha kunnon Philates Wang tässä.

616
00:54:08,120 --> 00:54:14,240
Rakastan philatesta. Alkakaa tekin
harrastaa. Se tekee hyvää selälle.

617
00:54:14,320 --> 00:54:20,320
Jollette tiedä, mitä pilates on,
se on periaatteessa ateistista joogaa.

618
00:54:22,880 --> 00:54:28,840
Siinä kaikki. Olen harrastanut sitä jo
jonkin aikaa. Se on ateistista joogaa.

619
00:54:28,920 --> 00:54:34,600
Se on joogaa ilman kaikkia
hiton kummituksia.

620
00:54:36,360 --> 00:54:37,960
Niitä ei ole pilateksessa.

621
00:54:41,080 --> 00:54:45,440
Pilates on pikemminkin: "Kumarru
keppiä vasten. Jumalaa ei ole."

622
00:54:47,360 --> 00:54:49,040
Se taitaa tulla Saksasta.

623
00:54:51,000 --> 00:54:56,400
Aloin harrastaa pilatesta.
Yritän näyttää paremmalta 31-vuotiaana.

624
00:54:56,480 --> 00:55:00,600
Yritän saada palaset kiinni,
kun ne putoilevat.

625
00:55:02,000 --> 00:55:05,880
Aloin leikkauttaa tukkani paremmin.
Tämä on parempi, uskokaa pois.

626
00:55:05,960 --> 00:55:08,440
Olin oikea kitupiikki
tukanleikkuun suhteen.

627
00:55:08,520 --> 00:55:11,440
Menin lähimmälle libanonilaiselle,
annoin kympin,

628
00:55:11,520 --> 00:55:16,400
ja hän vain heitti sakset päähäni.
Toivoin parasta.

629
00:55:17,640 --> 00:55:21,240
Asun Lontoon libanonilaisessa osassa.
En jahtaa heitä.

630
00:55:22,800 --> 00:55:26,000
Nyt menen vähän kauemmas
itäaasialaiselle parturille.

631
00:55:26,080 --> 00:55:28,960
Itäaasialainen on
melko ainutlaatuinen peto.

632
00:55:29,040 --> 00:55:32,320
Se kaipaa sopivaa elettyä kokemusta.

633
00:55:33,520 --> 00:55:37,560
Käyn siis itäaasialaisessa parturissa,
japanilaisessa paikassa.

634
00:55:37,640 --> 00:55:39,360
Koska annan heille anteeksi.

635
00:55:43,080 --> 00:55:48,040
Nanjingista on jo aikaa.
PlayStation on aika hyvä. Olkoon.

636
00:55:51,480 --> 00:55:56,920
Pidän parturistani, kiva tyyppi, Tucker.
Kiva japanilainen parturi.

637
00:55:57,000 --> 00:55:59,960
Meillä on hyviä keskusteluja,
kun istun tuolissa.

638
00:56:00,040 --> 00:56:04,240
Hän puhuu hyvin englantia.
Hän on ollut Briteissä jo muutaman vuoden.

639
00:56:04,320 --> 00:56:07,800
Mutta hänellä on yhä
vahva japanilainen aksentti.

640
00:56:07,880 --> 00:56:12,720
Ymmärrettävästi toisinaan käy niin,
ettei hän tiedä hakemaansa sanaa.

641
00:56:13,400 --> 00:56:18,640
Mutta jostain syystä
hän tietää sanonnan "mikä-se-nyt-onkaan".

642
00:56:21,200 --> 00:56:23,800
En tiedä, mistä hän oppi sen.

643
00:56:25,560 --> 00:56:30,080
Mutta olen tosi iloinen siitä,
koska se kyllästää keskustelumme taialla.

644
00:56:30,720 --> 00:56:33,400
Istun hänen tuolissaan,
ja hän leikkaa tukkaani.

645
00:56:33,480 --> 00:56:38,200
Hän kertoo minulle vaikkapa
viikonlopustaan ja sanoo:

646
00:56:38,280 --> 00:56:44,240
"Katsoin televisiota asunnossani.

647
00:56:45,560 --> 00:56:52,560
Istuin sohvallani ja näin mainoksen siitä…

648
00:56:57,160 --> 00:56:58,960
Mikä-se-nyt-onkaan…

649
00:57:03,840 --> 00:57:05,800
Mikä-se-nyt-onkaan…"

650
00:57:11,080 --> 00:57:14,200
Tarinassa ei ole pointtia.
Se on vain niin hauskaa,

651
00:57:14,960 --> 00:57:17,560
kun hän sanoo "mikä-se-nyt-onkaan".

652
00:57:17,640 --> 00:57:20,480
Se on hyvä tietää,
jollei tiedä muita sanoja.

653
00:57:20,560 --> 00:57:24,120
Se kattaa monet sanat.
Perinteistä japanilaista tehokkuutta.

654
00:57:28,560 --> 00:57:32,680
Osa teistä taisi kiusaantua vähän,
kun imitoin japanilaista aksenttia.

655
00:57:34,280 --> 00:57:36,640
Mikä on tietenkin ihan älytöntä.

656
00:57:36,720 --> 00:57:41,120
Mutta ymmärrän.
Nämä ovat rodullisesti herkkiä aikoja.

657
00:57:41,760 --> 00:57:44,040
Vaikea tietää, mikä on oikein ja väärin.

658
00:57:44,120 --> 00:57:48,080
Mikä on hyväksyttävää ja mikä ei.
Mille voi nauraa ja mille ei.

659
00:57:48,160 --> 00:57:52,040
En tietenkään odota teidän ottavan
tarpeetonta riskiä minun edukseni.

660
00:57:56,120 --> 00:58:00,640
Saatte siis anteeksi.
Mutta, tulevaisuuden varalta -

661
00:58:00,720 --> 00:58:03,800
ja suojellakseni teitä
tulevalta pelkuruudelta,

662
00:58:04,520 --> 00:58:06,680
olen kehittänyt pari sääntöä.

663
00:58:06,760 --> 00:58:10,560
Näiden nyrkkisääntöjen avulla
voitte päättää sillä hetkellä,

664
00:58:10,640 --> 00:58:14,720
onko toisen ihmisen aksentin imitoiminen
moraalisesti hyväksyttävää.

665
00:58:15,360 --> 00:58:20,200
Haluatteko kuulla säännöt?
Totta kai haluatte, senkin kiihkoilijat!

666
00:58:24,200 --> 00:58:29,840
Ensimmäinen sääntö, kattosääntö on:

667
00:58:31,120 --> 00:58:32,760
jos se on hyvä aksentti,

668
00:58:36,240 --> 00:58:37,640
antaa palaa.

669
00:58:39,000 --> 00:58:45,920
Jos se on hyvä aksentti, ja käytit
aikaa taustatyöhön ja harjoittelit,

670
00:58:46,720 --> 00:58:52,080
jotta se olisi viimeisen päälle
täydellinen, kukaan ei saisi valittaa.

671
00:58:53,000 --> 00:58:57,800
Mitä he voivat sanoa?
"Älä nyt viitsi, se meni nappiin."

672
00:58:59,760 --> 00:59:01,040
Ja hitot.

673
00:59:06,280 --> 00:59:08,600
Jos se on hyvä aksentti, antaa mennä.

674
00:59:09,120 --> 00:59:11,840
Se ei suojaa minua joka tilanteessa.

675
00:59:11,920 --> 00:59:17,000
Toinen sääntö on siis, että jos
kyseinen aksentti kuuluu kansalle,

676
00:59:17,080 --> 00:59:20,000
jolla on joskus ollut imperiumi,

677
00:59:22,560 --> 00:59:25,920
tai joka oli sodan tuhmalla puolella,

678
00:59:28,560 --> 00:59:30,640
hekään eivät saa valittaa!

679
00:59:33,880 --> 00:59:36,680
Tällä saa enemmän aksentteja kuin luulisi.

680
00:59:40,080 --> 00:59:45,600
Sillä saa tietenkin englannin, ranskan,
hollannin, portugalin, espanjan ja saksan.

681
00:59:46,440 --> 00:59:51,600
Mutta sillä saa hauskojakin,
kuten japanin -

682
00:59:51,680 --> 00:59:53,560
ja italian.

683
00:59:58,520 --> 01:00:02,320
Sillä saa turkin, venäjän ja egyptin.

684
01:00:03,040 --> 01:00:08,680
Sillä saa kiinan! Ette ehkä odottaneet
Wangin näyttävän vihreää valoa, mutta…

685
01:00:10,480 --> 01:00:12,720
Menin omaan ansaani.

686
01:00:13,360 --> 01:00:16,640
Kiina on ainaisella imperialistisella
maailmanvalloitustehtävällä.

687
01:00:16,720 --> 01:00:21,440
Teillä on lupa imitoida kiinalaista
aksenttia. Olemme vahvoja, kestämme kyllä.

688
01:00:24,760 --> 01:00:28,960
En piittaa pätkääkään kiinan imitoinnista.
Se valuu kuin vesi Wangin selästä.

689
01:00:30,760 --> 01:00:33,800
Kotkaa eivät madon imitoinnit kiinnosta.

690
01:00:37,720 --> 01:00:40,280
En voisi vähempää imitoinneista välittää.

691
01:00:40,360 --> 01:00:45,560
Ystäväni tuntuvat välittävän. Valkoiset
valveutuneet ystäväni välittävät paljon,

692
01:00:45,640 --> 01:00:50,920
kun joku imitoi kiinalaista aksenttia.
He tulevat kertomaan minulle siitä.

693
01:00:51,000 --> 01:00:52,880
En koskaan pyytänyt sitä.

694
01:00:52,960 --> 01:00:57,160
Mutta minulla on ilmeisesti
pelokkaiden vakoojien verkosto,

695
01:00:59,720 --> 01:01:04,960
joka kiiruhtaa maailmaan, loukkaantuu
puolestani ja kiiruhtaa kertomaan minulle.

696
01:01:06,960 --> 01:01:13,840
"Näitkö? Tuo julkkis imitoi kiinalaista
aksenttia." Se oli Piers Morgan.

697
01:01:15,160 --> 01:01:20,320
Gigi Hadid imitoi Instagramissa silmiä.
En tee sitä nyt, mutta hän teki sen.

698
01:01:21,440 --> 01:01:26,560
Etkö ole surullinen, loukkaantunut?'
Onko väheksytty olo? Kyllä se siitä."

699
01:01:30,600 --> 01:01:32,920
Me tapamme vielä teidät kaikki.

700
01:01:39,040 --> 01:01:42,400
Emme muista, kuka sen teki ja kuka ei…

701
01:01:43,040 --> 01:01:48,600
Ihan sama, nauttikaa. Sama se.
Meillä on muuta tekemistä.

702
01:01:49,640 --> 01:01:53,880
Ette ehkä huomanneet. Hoitakaa
oma henkilöstöhallintonne, me emme ehdi.

703
01:01:55,680 --> 01:01:59,520
Me lennämme kuuhun ja haravoimme
jalanjälkenne. Emme nyt ehdi.

704
01:02:02,840 --> 01:02:08,160
Otamme tuhansia valokuvia kaupungeistanne
tiedustelua varten. Kiirettä pukkaa.

705
01:02:12,640 --> 01:02:14,920
"Vain turisti."

706
01:02:22,200 --> 01:02:23,520
Valmiina, ampukaa!

707
01:02:26,000 --> 01:02:28,320
Me syömme vielä teidät kaikki.

708
01:02:30,320 --> 01:02:33,800
Ettekä edes ole oudointa paskaa,
mitä söimme sinä päivänä.

709
01:02:34,600 --> 01:02:37,200
Kiitos kamalasti, että tulitte.
Hyvää yötä!

710
01:03:25,400 --> 01:03:27,880
Tekstitys: Sanna Autere



