1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,200 --> 00:00:35,560
一旦被他盯上 你便无处可逃

4
00:00:44,600 --> 00:00:48,920
我们面对的是
一台有着完美引擎的食人机器

5
00:00:50,440 --> 00:00:55,840
大约三亿五千万年前
这种怪物就开始称霸海洋

6
00:01:01,080 --> 00:01:02,960
这种动物独一无二 前所未见

7
00:01:03,080 --> 00:01:06,680
这家伙拥有难以置信的力量和攻击性

8
00:01:06,760 --> 00:01:09,760
古印度人将他的牙齿
视若珍宝 制成箭头

9
00:01:09,880 --> 00:01:11,880
食人鱼仍然在逃

10
00:01:11,960 --> 00:01:13,920
我知道鲨鱼长什么样子
因为我近距离看到过

11
00:01:14,000 --> 00:01:16,040
你有任务了 我们这儿有紧急情况

12
00:01:17,640 --> 00:01:19,320
鲨鱼永远是赢家

13
00:01:24,360 --> 00:01:25,440
睡衣

14
00:01:27,840 --> 00:01:29,040
换洗的衣服

15
00:01:30,600 --> 00:01:32,400
我准备好去斐济了

16
00:01:35,000 --> 00:01:39,320
为了公牛真鲨 我要穿上粉色潜水服

17
00:01:39,400 --> 00:01:42,080
我早期是这么穿的 然后被制止了

18
00:01:42,200 --> 00:01:46,560
因为这会吸引公牛真鲨的注意

19
00:01:47,320 --> 00:01:49,440
我以为没关系 但显然不是

20
00:01:52,280 --> 00:01:55,360
我很期待这次旅行
因为我会见到很多好朋友

21
00:01:58,600 --> 00:02:00,560
我已经一年多没见到他们了

22
00:02:02,880 --> 00:02:07,000
通常从水里出来
我都会高兴得手舞足蹈

23
00:02:07,360 --> 00:02:10,760
喊着 “真好 我喜欢”
我的确很喜欢潜水

24
00:02:11,440 --> 00:02:16,240
或许有点滑稽 不过是真心话

25
00:02:16,320 --> 00:02:18,160
我很喜欢潜到水里去

26
00:02:18,360 --> 00:02:21,840
我喜欢和公牛真鲨
这个庞然大物面对面

27
00:02:28,360 --> 00:02:30,240
捕鱼达人 你成功了吗

28
00:02:30,320 --> 00:02:33,200
我目前如鱼得水
可以说是女中豪杰了

29
00:02:33,560 --> 00:02:34,440
有一天 我在水里

30
00:02:34,520 --> 00:02:36,560
一头鲨鱼游过来 把我们吓出水面

31
00:02:36,800 --> 00:02:37,920
真是惊心动魄

32
00:02:44,840 --> 00:02:46,440
它们没有手

33
00:02:47,040 --> 00:02:51,280
它们用鼻子去感知事物
极偶尔也用牙齿

34
00:02:58,880 --> 00:03:02,280
瓦莱丽的下巴底下有个小肿块
她说那是鲨鱼的牙印

35
00:03:02,360 --> 00:03:04,280
我当时感觉到牙戳进去了 真的很痛

36
00:03:12,480 --> 00:03:13,640
瓦莱丽 感谢你的参与

37
00:03:14,080 --> 00:03:17,200
这么多年来 你一直跟我们说
鲨鱼是很友好的动物

38
00:03:19,080 --> 00:03:21,200
我一直坚信这个观点

39
00:03:30,640 --> 00:03:35,080
《与鲨共舞》

40
00:03:45,440 --> 00:03:48,360
你将鲨鱼和狗相提并论
你真的这么想吗

41
00:03:48,720 --> 00:03:51,160
是的 鲨鱼和所有动物一样

42
00:03:51,240 --> 00:03:53,200
一旦去探索 去了解它

43
00:03:53,320 --> 00:03:55,880
就会有截然不同的观念

44
00:03:56,440 --> 00:04:00,800
狗的种类繁多 鲨鱼也一样

45
00:04:01,560 --> 00:04:02,680
<i>注意潜水员 请谨慎操作</i>

46
00:04:02,760 --> 00:04:07,560
烈性犬对人类造成的伤亡程度

47
00:04:07,800 --> 00:04:09,920
可能远远超过
最危险的鲨鱼造成的伤害

48
00:04:16,440 --> 00:04:19,480
我们对海洋里的生物知之甚少

49
00:04:22,040 --> 00:04:24,680
而瓦莱丽是先行者之一

50
00:04:25,400 --> 00:04:28,600
如今显而易见 她因鲨鱼而闻名

51
00:04:28,680 --> 00:04:29,960
<i>让·米歇尔·库斯托</i>
<i>潜水员 雅克之子</i>

52
00:04:30,040 --> 00:04:31,720
但她也做过很多别的事情

53
00:04:34,400 --> 00:04:36,080
我们大多数人都很害怕

54
00:04:36,160 --> 00:04:38,720
也不是说害怕
但当我们看到周围有一群鲨鱼时

55
00:04:38,800 --> 00:04:40,080
我们总会小心翼翼 谨慎行事

56
00:04:40,200 --> 00:04:41,280
<i>耶利米·沙利文 海洋生物学家</i>

57
00:04:41,360 --> 00:04:44,520
瓦莱丽是个例外
她会觉得这是一段愉快的时光

58
00:04:49,600 --> 00:04:53,680
人们对鲨鱼提出很多大胆的推论

59
00:04:53,760 --> 00:04:55,280
说它们有多危险

60
00:04:55,840 --> 00:04:58,920
瓦莱丽是我认识的人当中
唯一在当时就有这种想法的人

61
00:04:59,200 --> 00:05:01,840
她觉得鲨鱼没有那么可怕
人类可以和它们一起玩耍

62
00:05:02,920 --> 00:05:04,440
她很早就提出了这种观点

63
00:05:10,200 --> 00:05:14,920
我第一次接触水下的世界

64
00:05:16,160 --> 00:05:18,480
是十四岁的时候

65
00:05:20,880 --> 00:05:22,640
我看到了一片巨藻

66
00:05:23,960 --> 00:05:25,600
我觉得这一切太神奇了

67
00:05:26,160 --> 00:05:29,480
它就在水中摇曳着

68
00:05:37,560 --> 00:05:39,160
我决心深入去探索

69
00:05:43,040 --> 00:05:45,680
我会潜入水中

70
00:05:47,720 --> 00:05:49,840
从我们熟知的世界

71
00:05:52,600 --> 00:05:53,840
进入另一个世界

72
00:05:55,720 --> 00:05:58,240
一个截然不同的陌生世界

73
00:06:02,120 --> 00:06:06,960
我不属于那个世界
我只是那里的过客

74
00:06:14,680 --> 00:06:16,800
我想一切都是从那时开始的

75
00:06:39,600 --> 00:06:44,120
我父亲有胃溃疡
他发现吃鱼容易消化

76
00:06:44,840 --> 00:06:48,400
小孩总会想让父母高兴
于是我开始用鱼叉叉鱼

77
00:06:49,040 --> 00:06:50,400
我抓鱼很有一手

78
00:06:53,480 --> 00:06:58,720
在五十年代
海洋生物繁多 我学会了捕鱼

79
00:07:00,040 --> 00:07:01,920
怎么憋气去抓鱼

80
00:07:07,120 --> 00:07:11,080
我第一次遇到鲨鱼 是一头灰护士鲨

81
00:07:18,120 --> 00:07:23,600
我当时手足无措 以为随时会被袭击

82
00:07:35,000 --> 00:07:39,880
我们安然无恙地回来了
我只知道它们是食人鱼

83
00:07:42,760 --> 00:07:47,280
在英国 打乱度假计划的主要是天气
而在澳大利亚 则是鲨鱼

84
00:07:51,280 --> 00:07:54,520
没有人想被怪物袭击

85
00:07:55,000 --> 00:07:59,120
回想五六十年代 当时的说法是

86
00:07:59,200 --> 00:08:00,640
“活着的鲨鱼都不是好东西”

87
00:08:00,760 --> 00:08:02,440
<i>温迪·本奇利</i>
<i>护鲨行动野生救援组织主席</i>

88
00:08:02,520 --> 00:08:03,720
当时的情况就是这样

89
00:08:04,240 --> 00:08:07,960
在港口外专业渔民每天都能捕获鲨鱼

90
00:08:09,160 --> 00:08:13,320
在那个年代
我们还不具备现在这些知识

91
00:08:13,840 --> 00:08:17,680
大自然被认为是可怕的 邪恶的空间

92
00:08:17,800 --> 00:08:19,360
反正人们只看到黑暗的一面

93
00:08:22,200 --> 00:08:28,280
渔猎的过程紧张刺激
但前进的每一步都是一次探险

94
00:08:28,440 --> 00:08:30,000
朝着未知迈出勇敢的一步

95
00:08:30,520 --> 00:08:33,160
每进行一次 都会有新的认知

96
00:08:33,520 --> 00:08:35,560
我了解了我的猎物

97
00:08:39,560 --> 00:08:41,920
<i>1958年</i>

98
00:08:50,040 --> 00:08:53,240
我终于加入了一个俱乐部
这让我很兴奋

99
00:08:53,640 --> 00:08:55,400
悉尼有几十家这样的俱乐部

100
00:08:58,160 --> 00:09:01,320
渔猎是一项以男性为主导的运动

101
00:09:02,080 --> 00:09:06,880
第一次举办女性渔猎比赛时
只有七名女性参加

102
00:09:09,280 --> 00:09:13,640
而男性有七百人左右 占绝大多数

103
00:09:14,240 --> 00:09:15,320
收获真不少

104
00:09:22,640 --> 00:09:26,480
在五十年代 潜水完全属于男性文化

105
00:09:27,720 --> 00:09:30,360
我问过瓦莱丽作为一名女性

106
00:09:30,480 --> 00:09:34,040
身处男性主导的文化中有什么感想

107
00:09:34,320 --> 00:09:38,880
正因为这样 她必须更坚强 更敏捷

108
00:09:39,480 --> 00:09:41,840
比所有人做得好才有立足之地

109
00:09:46,280 --> 00:09:50,240
她很有杀伤力
称得上是那个时代的“女杀手”

110
00:09:57,960 --> 00:10:01,520
有趣的是大多数了不起的
环保人士和保护主义者

111
00:10:01,640 --> 00:10:03,960
都是从狩猎开始的

112
00:10:04,880 --> 00:10:08,520
因为他们是
去探索这些生物的唯一群体

113
00:10:13,240 --> 00:10:15,680
瓦莱丽负责男孩们的安全

114
00:10:16,720 --> 00:10:19,440
她将演示如何对付可怕的鲨鱼

115
00:10:37,200 --> 00:10:39,720
这头危险的鲨鱼
是迄今为止这个世界上

116
00:10:39,840 --> 00:10:42,600
被女性裸潜者捕杀的最大的鲨鱼

117
00:10:58,400 --> 00:11:00,200
我只杀过一头鲨鱼

118
00:11:07,040 --> 00:11:13,080
我很后悔 但在当时
没有人会觉得这是一件坏事

119
00:11:13,320 --> 00:11:14,920
只会说 “这太棒了”

120
00:11:18,960 --> 00:11:20,200
我捕杀过很多鱼

121
00:11:22,000 --> 00:11:25,720
当时的看法是
海洋里的生物应有尽有

122
00:11:26,600 --> 00:11:30,120
人们可以尽情索取 不会有任何影响

123
00:11:31,920 --> 00:11:35,080
像瓦莱丽·海斯这样的女孩知道
一旦准备好潜入水中

124
00:11:35,240 --> 00:11:37,880
她必须做好准备保护自己

125
00:11:37,960 --> 00:11:40,040
应对水下无处不在的危险

126
00:11:40,200 --> 00:11:43,880
我想 天底下的母亲
都希望自己的女儿结婚生子

127
00:11:45,360 --> 00:11:47,160
我不是不想要孩子

128
00:11:47,400 --> 00:11:49,120
只是我想做其他有意义的事情

129
00:11:53,560 --> 00:11:56,400
我想拥有自己独特的人生

130
00:12:02,760 --> 00:12:07,840
我十二岁的时候
被诊断出患有脊髓灰质炎

131
00:12:08,640 --> 00:12:10,280
也就是小儿麻痹症

132
00:12:15,920 --> 00:12:19,720
他们告诉我
在我能走路之前 我不能回家

133
00:12:22,080 --> 00:12:23,520
我恨透了待在那里

134
00:12:29,720 --> 00:12:34,440
我家人开始给我寄书
一些经典的著作

135
00:12:34,920 --> 00:12:37,720
《洛娜·杜恩》《金银岛》

136
00:12:38,480 --> 00:12:40,160
《汤姆·索亚历险记》
和《哈克贝利·费恩历险记》

137
00:12:45,480 --> 00:12:49,440
我对这些书爱不释手
反复看了很多遍

138
00:12:50,640 --> 00:12:55,840
《哈克贝利·费恩历险记》我看了
很多遍 这是种精神上的冒险体验

139
00:13:02,120 --> 00:13:04,520
我下定决心 我必须回家

140
00:13:06,120 --> 00:13:08,360
我每天都拼尽了全力

141
00:13:09,400 --> 00:13:14,480
九周后 我走了出去 我妈妈来接的我

142
00:13:17,440 --> 00:13:19,480
他们说我做不到的事情 我做到了

143
00:13:30,480 --> 00:13:34,240
我很庆幸没有因此终生瘫痪

144
00:13:35,960 --> 00:13:42,840
阅读那些书让我领会到
在这个星球上 一切皆有可能

145
00:13:43,760 --> 00:13:48,520
我不知道该怎么去实现
但我知道这些可能性一定存在

146
00:13:54,520 --> 00:13:57,120
没有人乐意在滚烫的炉子前劳作

147
00:13:57,200 --> 00:13:59,280
尤其是美人鱼瓦莱丽·海斯

148
00:13:59,720 --> 00:14:02,720
想让美人鱼帮忙拍照的家伙们

149
00:14:02,800 --> 00:14:04,320
请来排好队

150
00:14:04,880 --> 00:14:07,360
当瓦莱丽这样的美人
拿着相机潜入水里

151
00:14:07,440 --> 00:14:10,800
我打赌所有帅小伙都愿意为她凹造型

152
00:14:16,560 --> 00:14:18,760
俱乐部过去经常组织出海活动

153
00:14:19,120 --> 00:14:23,560
罗恩去了 我注意到他了
因为我见过他用鱼叉捕鱼

154
00:14:25,560 --> 00:14:27,240
他很出众

155
00:14:33,600 --> 00:14:38,840
罗恩赢得了
四次澳大利亚全国冠军和世界冠军

156
00:14:40,560 --> 00:14:41,600
他是行业中的佼佼者

157
00:14:47,040 --> 00:14:49,280
我当时想在水下世界探险

158
00:14:49,360 --> 00:14:51,040
<i>录音资料 罗恩·泰勒</i>
<i>渔猎冠军兼电影制作人</i>

159
00:14:51,160 --> 00:14:53,840
我经常带着我的16毫米摄影机
和一群渔猎者一起出海

160
00:14:53,920 --> 00:14:57,720
我总和他们待在一起
乐于尝试各种新事物

161
00:15:00,760 --> 00:15:03,640
我正好也在
他问我能不能当他的模特

162
00:15:04,960 --> 00:15:07,320
我受宠若惊 这正合我意

163
00:15:20,000 --> 00:15:24,080
我还清楚记得
第一次在水下拍瓦莱丽

164
00:15:26,840 --> 00:15:30,080
我被她的魅力深深吸引

165
00:15:32,240 --> 00:15:35,120
我很开心 然后嬉闹着游走了

166
00:15:41,640 --> 00:15:44,600
我的比基尼是自己做的

167
00:15:46,120 --> 00:15:49,320
后来有一天
罗恩说要给我买一件泳衣

168
00:15:50,560 --> 00:15:51,640
是黄色的

169
00:15:54,960 --> 00:15:57,880
她和我一样 对水下世界很着迷

170
00:15:59,840 --> 00:16:02,760
她很要强 不是那种柔弱的女子

171
00:16:05,680 --> 00:16:07,440
然后我们决定结婚了

172
00:16:13,200 --> 00:16:18,520
我是女子渔猎比赛冠军
罗恩是世界渔猎比赛冠军

173
00:16:19,440 --> 00:16:21,320
我们站在这个行业的巅峰

174
00:16:30,800 --> 00:16:36,560
我和罗恩发现
用鱼叉捕鱼经常会引来鲨鱼

175
00:16:43,240 --> 00:16:46,320
在那个年代潜水员会拽着

176
00:16:46,440 --> 00:16:48,680
四五条鱼在水中穿行

177
00:16:49,560 --> 00:16:51,800
当然我们现在知道了 要想引来鲨鱼

178
00:16:51,880 --> 00:16:52,880
<i>罗德尼·福克斯</i>
<i>渔猎比赛冠军</i>

179
00:16:52,960 --> 00:16:54,920
只需要在水里拽着带血的鱼

180
00:16:55,160 --> 00:16:59,840
这相当于在给鲨鱼投鱼饵

181
00:17:10,040 --> 00:17:15,600
听到罗德尼被鲨鱼袭击的消息
我们吓坏了 毕竟他是我们的朋友

182
00:17:21,120 --> 00:17:27,480
我胸口缝了495针 手上缝了94针

183
00:17:27,640 --> 00:17:31,520
除了这一根 其他的肌腱都断了

184
00:17:31,600 --> 00:17:33,280
医生只能一针一线缝回去

185
00:17:33,840 --> 00:17:35,960
未来你还会想裸潜吗

186
00:17:36,840 --> 00:17:40,720
总有一天我会回到水里
但我说不准是什么时候

187
00:17:41,680 --> 00:17:44,320
<i>新南威尔士</i>

188
00:17:44,520 --> 00:17:46,720
<i>1965年</i>

189
00:17:46,800 --> 00:17:49,280
我们得知咬他的是头大白鲨

190
00:17:51,360 --> 00:17:56,480
我们很兴奋有可能会拍到这头猛兽

191
00:17:58,040 --> 00:18:02,800
罗德尼提议进行一次寻找大白鲨之旅

192
00:18:08,120 --> 00:18:12,920
我当时很想去 可是我去不了

193
00:18:13,760 --> 00:18:18,400
船主和船长都不想让女人上船

194
00:18:21,920 --> 00:18:25,560
罗德尼与阿尔夫·迪恩
组织了一次探险

195
00:18:25,960 --> 00:18:30,440
阿尔夫·迪恩当时
保持着大白鲨捕获量的世界纪录

196
00:18:33,920 --> 00:18:37,240
那时候有人拍到过其他鲨鱼的照片

197
00:18:37,640 --> 00:18:39,360
但还没有拍到过

198
00:18:39,480 --> 00:18:40,840
<i>道格拉斯•塞弗特</i>
<i>潜水杂志全球编辑</i>

199
00:18:40,920 --> 00:18:42,440
大白鲨在水下生活的照片

200
00:18:45,080 --> 00:18:48,600
我从没在别人拍的纪录片里看到过

201
00:18:49,200 --> 00:18:50,840
所以我觉得这件事有戏

202
00:18:55,160 --> 00:18:59,560
几天后我们停靠在梅默里湾

203
00:18:59,640 --> 00:19:01,640
阿尔夫说
“我在这一带捕过不少鲨鱼”

204
00:19:03,080 --> 00:19:05,560
于是 他开始滴鲸脂油

205
00:19:08,880 --> 00:19:13,440
我们早上起来
就看到了这些巨大的鲨鱼

206
00:19:16,520 --> 00:19:19,960
第一次见到的时候
我脖子后面的汗毛都竖起来了

207
00:19:20,040 --> 00:19:21,800
因为真的是庞然大物

208
00:19:42,000 --> 00:19:45,080
我的天啊 它一副凶神恶煞的样子

209
00:19:55,520 --> 00:19:59,520
罗恩当时坐在后面的船板上
拍摄一些镜头

210
00:20:01,440 --> 00:20:05,400
然后看到了这群龇牙咧嘴的海底生物

211
00:20:28,440 --> 00:20:32,000
我觉得这种动物很震撼人心

212
00:20:35,240 --> 00:20:37,000
我留下了难忘的回忆

213
00:20:40,800 --> 00:20:46,360
它就像一头雄狮
是种独一无二的野兽

214
00:20:54,080 --> 00:20:58,600
然后就发生了我不愿提及的事情
那就是无情的杀戮

215
00:21:16,920 --> 00:21:19,360
在那次航行中
阿尔夫认为他的职责是

216
00:21:19,440 --> 00:21:24,400
尽可能多地捕杀鲨鱼 最后我们船上

217
00:21:25,080 --> 00:21:29,240
躺着五头10到14英尺长的大白鲨

218
00:21:32,840 --> 00:21:37,480
那是我第一次意识到

219
00:21:38,360 --> 00:21:41,440
我们杀害了这些不可思议的庞然大物

220
00:21:41,880 --> 00:21:44,640
它们永远消失了

221
00:21:48,640 --> 00:21:50,440
这是一件很悲哀的事情

222
00:21:54,000 --> 00:21:58,520
这真的改变了我的世界观
还有对渔猎的看法

223
00:22:02,200 --> 00:22:07,200
在那之后 罗恩说
“杀这些鱼让我内心难安”

224
00:22:08,480 --> 00:22:10,480
“我不会再这么做了”

225
00:22:15,440 --> 00:22:20,360
我们放下了鱼叉 再也没参加过比赛

226
00:22:22,840 --> 00:22:26,200
我们决定从今往后
只会拿起手中的摄像机拍它们

227
00:22:31,200 --> 00:22:35,560
这种转变完全来自个人的感悟

228
00:22:36,280 --> 00:22:38,360
是那段经历说服了他们

229
00:22:38,440 --> 00:22:40,720
而不是听从别人的建议
这是他们亲身体验的收获

230
00:22:40,800 --> 00:22:41,960
<i>西尔维亚·厄尔勒博士</i>
<i>海洋学家</i>

231
00:22:42,080 --> 00:22:43,400
我很钦佩这一点

232
00:23:05,040 --> 00:23:08,520
我们向电视台出售的素材越来越多

233
00:23:13,600 --> 00:23:16,960
但对水下影片他们并非照单全收

234
00:23:20,040 --> 00:23:25,280
他们想要危险的海洋生物素材
至少得是他们认为危险的动物

235
00:23:26,040 --> 00:23:27,760
他们想要戏剧化的效果

236
00:23:30,560 --> 00:23:36,520
如果我能在影片中
与这些生物翩翩起舞

237
00:23:37,240 --> 00:23:38,440
那就再好不过了

238
00:23:45,440 --> 00:23:49,120
瓦莱丽会潜下去
随手托起眼前的生物 跟它互动

239
00:23:49,200 --> 00:23:51,040
她的一举一动引人瞩目

240
00:23:58,920 --> 00:24:02,760
这位美丽的澳大利亚姑娘
做着各种疯狂的事情

241
00:24:02,840 --> 00:24:04,840
这超乎了所有人的想象

242
00:24:07,920 --> 00:24:10,400
罗恩经常让我去涉险

243
00:24:12,160 --> 00:24:14,840
他有时会跟我说
“大胆去尝试 瓦莱丽”

244
00:24:15,600 --> 00:24:18,080
不管是研究新菜式

245
00:24:21,440 --> 00:24:22,720
还是与鲨鱼共舞

246
00:24:31,320 --> 00:24:33,680
我没觉得自己是邦德女郎

247
00:24:34,920 --> 00:24:35,840
<i>《女性周刊》</i>

248
00:24:35,960 --> 00:24:38,000
我所做的一切都是为了赚钱

249
00:24:41,800 --> 00:24:44,960
罗恩总想买新的摄影器材

250
00:24:47,720 --> 00:24:51,680
所有设备的防水壳都是他做的
他是个天才

251
00:24:52,680 --> 00:24:55,120
他是我见过最聪明的人

252
00:24:59,160 --> 00:25:04,080
只要通过我们热爱的事物能赚钱
我们都会去做

253
00:25:10,920 --> 00:25:13,600
你想我去喂那些小鱼 还是想我

254
00:25:13,680 --> 00:25:14,920
把它留给那些大鳟鱼

255
00:25:15,000 --> 00:25:16,680
这附近的小鱼不多

256
00:25:16,760 --> 00:25:20,360
我们要在珊瑚丛中找黄色的小贝壳

257
00:25:23,640 --> 00:25:27,880
在六十年代 世界上只有少数几个人

258
00:25:27,960 --> 00:25:29,720
拍摄水下影片

259
00:25:29,800 --> 00:25:31,520
其中包括德国的汉斯·哈斯

260
00:25:32,720 --> 00:25:35,480
美国的斯坦·沃特曼

261
00:25:37,400 --> 00:25:40,200
法国南部的库斯托

262
00:25:41,680 --> 00:25:44,280
我们在电视上看到雅克·库斯托

263
00:25:45,200 --> 00:25:48,760
他从法国政府拿到了很多资助

264
00:25:50,360 --> 00:25:52,640
而且还有很多人在帮他

265
00:25:54,840 --> 00:25:57,440
而我们却没有这些资源

266
00:26:00,960 --> 00:26:05,280
有一件事我们借鉴了雅克船长的做法

267
00:26:05,600 --> 00:26:07,480
他一直戴着一顶红色贝雷帽

268
00:26:10,120 --> 00:26:16,680
所以我也一直绑着鲜艳的发带
那是我的标志

269
00:26:27,600 --> 00:26:29,520
泰勒一家又去忙他们热爱的事情了

270
00:26:29,720 --> 00:26:34,960
他们自己规划对海洋环境的探索

271
00:26:35,080 --> 00:26:36,560
我是说 只有罗恩和瓦莱丽两个人

272
00:26:39,520 --> 00:26:42,480
这是水下信息爆炸的黄金时代

273
00:26:56,160 --> 00:27:00,200
那时候人们对鲨鱼知之甚少

274
00:27:02,480 --> 00:27:04,640
人们可以在船上尽情观赏

275
00:27:05,480 --> 00:27:08,160
可以解剖它 研究它的一切

276
00:27:08,240 --> 00:27:12,440
然后意识到 原来是这样的
这就能当一名伟大的科学家了

277
00:27:13,560 --> 00:27:17,720
但人们还是不了解它们在水里的生活

278
00:27:23,320 --> 00:27:29,440
我第一次看到大白鲨出现
它就像一列从薄雾中驶来的火车

279
00:27:58,000 --> 00:27:59,440
场面震撼人心

280
00:28:01,320 --> 00:28:02,440
<i>注意潜水员 请谨慎操作</i>

281
00:28:02,520 --> 00:28:04,320
<i>旗帜百米范围内时速不得超过五海里</i>

282
00:28:04,440 --> 00:28:08,200
从此以后我从不缺席去看鲨鱼的活动

283
00:28:08,720 --> 00:28:13,880
我觉得这很激动人心
当身处茫茫大海

284
00:28:14,120 --> 00:28:16,960
这条小锡船是一种自由

285
00:28:20,640 --> 00:28:22,240
整个世界都是你的

286
00:28:34,560 --> 00:28:39,320
我们俩一直在想办法
找到不伤人的鲨鱼生活的海域

287
00:28:44,160 --> 00:28:50,040
马里恩礁位于珊瑚海中央
有一位渔民知道那里

288
00:28:50,320 --> 00:28:53,240
他告诉我们那里有很多鲨鱼

289
00:28:56,720 --> 00:29:01,160
于是我们准备好鱼饵
意识到这是拍摄的绝佳地点

290
00:29:37,120 --> 00:29:40,680
所以我们开始了解它们
远多于其他大部分动物

291
00:29:47,600 --> 00:29:52,200
第二年再回到那里 还没等我们抛锚

292
00:29:53,000 --> 00:29:54,920
鲨鱼就朝我们的小锡船游来了

293
00:29:58,000 --> 00:29:59,800
它们熟悉这艘小船发出的声音

294
00:30:03,680 --> 00:30:08,200
它们知道会有好吃的
我们恍然大悟 鲨鱼也会学习

295
00:30:11,840 --> 00:30:16,800
你愿意的话很快就能
教会它某个简单的技巧

296
00:30:19,960 --> 00:30:22,920
我知道怎么拍出好照片
我是个摄影师

297
00:30:25,760 --> 00:30:30,200
水底下有一片漂亮的粉色珊瑚
我知道太阳的余晖会洒落在哪里

298
00:30:30,760 --> 00:30:34,200
我开始在珊瑚前晃动手中的食物

299
00:30:34,520 --> 00:30:37,560
一头白鳍鲨径直游过来
我拍了拍他的鼻子

300
00:30:37,640 --> 00:30:38,760
没有喂给他吃的

301
00:30:44,720 --> 00:30:48,680
最后 他游到了粉色珊瑚跟前
得到了美味的犒赏

302
00:30:50,360 --> 00:30:54,080
我重复了两次
他就知道 如果他朝着特定方向

303
00:30:54,560 --> 00:30:57,800
游到粉色珊瑚中
他就会得到一块食物 那是一小块鱼

304
00:30:59,960 --> 00:31:01,880
这么做很管用 效果很好

305
00:31:03,920 --> 00:31:07,000
那个镜头完全是我设计好的

306
00:31:09,200 --> 00:31:12,120
他们有学习能力 比狗学得更快

307
00:31:15,600 --> 00:31:20,680
她有勇气去面对一个

308
00:31:20,800 --> 00:31:26,080
我们当时还不太了解的物种
与大自然亲密接触

309
00:31:26,160 --> 00:31:32,600
并且愿意和大众分享
她的经验和历险的过程

310
00:31:35,240 --> 00:31:38,200
她帮了所有人 包括我们

311
00:31:38,280 --> 00:31:41,400
因为她会让我们知道她做了什么

312
00:31:42,360 --> 00:31:46,800
我们过去一直远离这些生物
她却没有

313
00:31:47,480 --> 00:31:53,800
她会主动亲近鲨鱼 一直跟着它们

314
00:31:54,160 --> 00:31:59,480
在好奇外观的同时还会关注鱼的习性

315
00:32:09,840 --> 00:32:12,680
后来我们得到了一个千载难逢的机会

316
00:32:13,000 --> 00:32:17,320
<i>《血海食人鲨》</i>

317
00:32:19,640 --> 00:32:20,520
<i>1969年</i>

318
00:32:20,600 --> 00:32:22,800
《血海食人鲨》是一部电影

319
00:32:22,960 --> 00:32:26,320
是美国人彼得·金贝尔构想出来的

320
00:32:26,720 --> 00:32:29,720
他对鲨鱼很痴迷

321
00:32:31,280 --> 00:32:33,720
他想拍一部故事片

322
00:32:37,480 --> 00:32:41,120
彼得看过罗恩的两部纪录片

323
00:32:42,400 --> 00:32:44,920
他知道我们可以和鲨鱼共处

324
00:32:46,520 --> 00:32:50,720
我们在找一种动物 我认为这是

325
00:32:50,800 --> 00:32:54,520
世界上现存的最危险的食肉动物

326
00:32:54,760 --> 00:32:57,520
<i>危险 禁止沐浴</i>

327
00:32:57,680 --> 00:33:02,000
彼得·金贝尔让我们参与

328
00:33:02,080 --> 00:33:04,200
确保有人会对付这些野兽

329
00:33:06,040 --> 00:33:10,440
他给了我和罗恩
一次生命的冒险之旅

330
00:33:17,320 --> 00:33:18,840
<i>泰里耶八号</i>

331
00:33:20,120 --> 00:33:26,680
我们从南非出发 跟随着捕鲸船队

332
00:33:27,000 --> 00:33:30,240
因为他们告诉我们大白鲨会过来

333
00:33:30,400 --> 00:33:32,160
捕食被刺中的鲸鱼

334
00:33:37,160 --> 00:33:39,080
前面那些船离我们有多远？

335
00:33:39,160 --> 00:33:40,240
大概是…

336
00:33:40,360 --> 00:33:45,600
作为水下拍摄人员
我把它当作一场别开生面的探险

337
00:33:45,680 --> 00:33:47,400
<i>斯坦·沃特曼</i>
<i>水下电影摄制先驱</i>

338
00:33:47,520 --> 00:33:52,640
将我们带到印度洋 寻找大白鲨

339
00:33:54,600 --> 00:33:59,960
我和彼得 罗恩以及瓦莱丽发现
我们的研究范围逐渐

340
00:34:00,200 --> 00:34:05,480
缩小到鲨鱼非凡的魅力上

341
00:34:09,000 --> 00:34:14,320
《血海食人鲨》可能是
第一部采用此类拍摄手段的作品

342
00:34:15,720 --> 00:34:16,800
有女性的加入

343
00:34:16,920 --> 00:34:18,560
而且还是金发美女
和这些男性一起工作

344
00:34:18,680 --> 00:34:19,800
<i>杰恩·詹金斯</i>
<i>资深摄影师及好友</i>

345
00:34:20,320 --> 00:34:22,000
你要先用朝外那圈

346
00:34:22,080 --> 00:34:23,200
把这个关掉 然后开这个

347
00:34:23,280 --> 00:34:24,240
-然后我…
-没错

348
00:34:24,560 --> 00:34:26,280
她得展示出自己的实力才能上船

349
00:34:28,320 --> 00:34:29,360
我有两台

350
00:34:29,480 --> 00:34:32,400
-罗恩 用哪台摄影机
-用这台

351
00:34:34,320 --> 00:34:36,280
船头这边有头鲨鱼

352
00:34:36,800 --> 00:34:38,320
先别动 那边还有一头

353
00:34:38,880 --> 00:34:41,520
那边也有 还有那里 一共是四头

354
00:34:42,080 --> 00:34:44,040
四头鲨鱼 有一头不见了

355
00:34:44,120 --> 00:34:45,600
-拍到了
-感觉就像在数小鸡

356
00:34:48,120 --> 00:34:51,320
在水里有这么多食物的情况下
我们预计大白鲨会出现

357
00:34:51,440 --> 00:34:53,240
<i>录音资料 彼得·金贝尔</i>
<i>电影制作人</i>

358
00:34:53,320 --> 00:34:54,400
但他没有来

359
00:34:56,320 --> 00:35:00,000
不过其他鲨鱼从深海中浮出了水面

360
00:35:00,240 --> 00:35:02,800
我们从未见过海底 那下面没有陆地

361
00:35:06,320 --> 00:35:09,960
我们以前没遇到过远洋白鳍鲨

362
00:35:12,560 --> 00:35:16,720
这种鲨鱼致人死亡的数量

363
00:35:17,280 --> 00:35:19,840
超过世界上所有其他鲨鱼的总和

364
00:35:25,800 --> 00:35:30,680
跳进水里 从笼子里游出去

365
00:35:31,120 --> 00:35:36,480
置身于鲨鱼群中的想法令人心潮澎湃

366
00:35:37,080 --> 00:35:39,480
我们以为或许能够侥幸逃脱

367
00:35:41,920 --> 00:35:46,360
当决定要游出笼子那一刻 我心想

368
00:35:47,480 --> 00:35:49,280
我们会死的 我们死定了

369
00:35:56,280 --> 00:35:58,720
但我从没想过要退缩

370
00:36:30,080 --> 00:36:33,200
远洋白鳍鲨是那种

371
00:36:33,320 --> 00:36:38,640
在船沉没后能把两百人吃掉的鲨鱼
它们会聚成一群摄食

372
00:36:42,640 --> 00:36:47,680
我们注意到
在它们咬鲸鱼前 即便鲸鱼已经死了

373
00:36:48,280 --> 00:36:51,720
白鳍鲨也会在进食前撞击它们两三次

374
00:36:52,440 --> 00:36:55,920
我们推测在我们身上
也会发生同样的事情

375
00:36:56,000 --> 00:37:00,840
如果我们使劲撞回去
我们在它们当中或许能有立足之地

376
00:37:34,520 --> 00:37:39,760
摄影师们手上有
用金属制成的摄影机防水壳

377
00:37:42,560 --> 00:37:43,600
我拿了根棍子

378
00:38:16,640 --> 00:38:19,080
我们进入了另一个世界

379
00:38:26,960 --> 00:38:30,520
一个存在于两千万年前的世界

380
00:38:39,080 --> 00:38:43,400
我们被当成了来吃鲸鱼的海洋生物

381
00:38:45,200 --> 00:38:48,720
但那是在我们主动出击
在鲨鱼群中抢占一席之地之后

382
00:39:00,080 --> 00:39:07,000
他们的所作所为
对一些人来说或许过于莽撞

383
00:39:13,680 --> 00:39:17,600
但他们的做法最终证明了

384
00:39:17,960 --> 00:39:23,280
如果双方互不干扰 就可以和平共处

385
00:39:30,480 --> 00:39:34,040
噢 你们不会相信的 这简直难以置信

386
00:39:35,120 --> 00:39:39,280
发生的一切 简直令人叹为观止

387
00:39:39,600 --> 00:39:42,600
它们撞击了鲸鱼 血四处弥漫

388
00:39:43,160 --> 00:39:47,480
斯坦和彼得在几英里外
周围都是鲨鱼

389
00:39:47,720 --> 00:39:50,920
当时肯定有十几头鲨鱼
朝他们冲过去

390
00:39:51,040 --> 00:39:55,440
然后就像彼得说的
他一直在按快门 调整镜头

391
00:39:55,560 --> 00:39:56,600
那是他的本能反应

392
00:40:00,640 --> 00:40:03,760
他们从水里出来时兴奋无比

393
00:40:03,840 --> 00:40:04,840
因为他们并不知道

394
00:40:04,960 --> 00:40:05,960
<i>霍华德•霍尔</i>
<i>水下电影制作人</i>

395
00:40:06,040 --> 00:40:07,040
自己是否有机会生还

396
00:40:08,320 --> 00:40:11,240
那时候人们不会潜到鲨鱼群里

397
00:40:14,920 --> 00:40:21,360
但你们看看这些画面
有上百头巨大的远洋白鳍鲨

398
00:40:22,080 --> 00:40:26,320
而如今鲨鱼数量锐减
这种情况不可能再发生了

399
00:40:28,040 --> 00:40:31,920
这些画面真实记录下了

400
00:40:32,000 --> 00:40:37,600
历史发生的一幕 它的价值无与伦比

401
00:40:41,920 --> 00:40:44,920
我们还在找大白鲨

402
00:40:45,440 --> 00:40:48,280
很抱歉 我不赞同这种判断

403
00:40:48,360 --> 00:40:51,360
我还是觉得我们能把大白鲨吸引过来

404
00:40:53,240 --> 00:40:59,840
我和罗恩试图给他指路
因为很显然我们找错地方了

405
00:41:04,560 --> 00:41:07,840
你好小可爱 快过来小宝贝

406
00:41:08,200 --> 00:41:13,480
最后 彼得听从了我们的建议
我们一行人去了南澳大利亚

407
00:41:15,560 --> 00:41:18,600
他过来了 就在那里 是大白鲨

408
00:41:20,560 --> 00:41:23,200
-噢 他得有12英尺长
-是的

409
00:41:26,240 --> 00:41:27,840
果然是大白鲨

410
00:41:31,280 --> 00:41:35,160
人们当然喜欢惊险刺激

411
00:41:35,840 --> 00:41:38,760
我就说你会找到 我就知道

412
00:41:39,440 --> 00:41:41,840
锦上添花的是随行的还有位美女

413
00:41:41,960 --> 00:41:43,240
<i>瓦莱丽·梅·泰勒</i>
<i>潜水员</i>

414
00:41:43,320 --> 00:41:47,680
这些元素融合在一起
成就了一部成功的纪录片

415
00:41:49,560 --> 00:41:50,400
<i>《血海食人鲨》 追捕大白鲨</i>

416
00:41:50,480 --> 00:41:51,560
尽情享用吧

417
00:41:52,320 --> 00:41:54,480
<i>寻找大白鲨</i>
<i>对难觅踪迹的食人鲨戏剧性的追逐</i>

418
00:41:54,600 --> 00:41:56,920
我真的没有意识到
这部纪录片会轰动一时

419
00:41:57,000 --> 00:41:58,000
<i>《鲨鱼！》</i>
<i>大卫·斯特里特 著</i>

420
00:41:58,560 --> 00:42:00,880
他过来了 上来 快到笼子这边来

421
00:42:01,000 --> 00:42:02,720
我敢说 金贝尔在里面一定喜出望外

422
00:42:02,800 --> 00:42:05,080
<i>探寻大白鲨</i>

423
00:42:05,400 --> 00:42:08,040
有个天才参与了这部影片的制作

424
00:42:08,480 --> 00:42:09,760
<i>卡尔·罗斯勒</i>
<i>潜水之旅先驱</i>

425
00:42:09,840 --> 00:42:14,240
魅力四射的瓦莱丽树立了标准
作为第一名女性

426
00:42:14,400 --> 00:42:20,800
去进行这些惊心动魄的冒险
我被深深吸引着

427
00:42:21,920 --> 00:42:23,760
快回去 罗恩 大笨蛋

428
00:42:23,840 --> 00:42:25,280
真不知道他在笼子外面在干什么

429
00:42:25,400 --> 00:42:26,720
-他去哪了
-在那边 快看

430
00:42:26,840 --> 00:42:27,960
就坐在笼子上

431
00:42:28,120 --> 00:42:31,520
我来自威尔士的一个小村庄
我们当地的警察

432
00:42:31,600 --> 00:42:34,440
小时候会在墙上贴她的海报

433
00:42:34,520 --> 00:42:35,640
<i>《血海食人鲨》</i>

434
00:42:35,760 --> 00:42:38,160
她轰动了全世界 她真的做到了

435
00:42:38,240 --> 00:42:40,480
进去吧 瓦莱丽 别把手伸出笼子

436
00:42:43,480 --> 00:42:49,520
《血海食人鲨》中的瓦莱丽
让我深受启发

437
00:42:50,240 --> 00:42:52,120
她很强悍

438
00:43:09,520 --> 00:43:13,320
没有潜水员会错过
《血海食人鲨》这部片子

439
00:43:16,160 --> 00:43:19,240
其中有一位叫彼得·本奇利

440
00:43:24,000 --> 00:43:28,040
瓦莱丽和罗恩绝对是彼得的偶像

441
00:43:29,120 --> 00:43:32,840
他知道鲨鱼带来的那种刺激

442
00:43:35,040 --> 00:43:37,960
彼得想写一本关于鱼的小说

443
00:43:38,120 --> 00:43:39,520
<i>温迪·本奇利</i>
<i>《大白鲨》作者彼得·本奇利之遗孀</i>

444
00:43:39,640 --> 00:43:42,080
我说 “彼得 我觉得这行不通”

445
00:44:08,400 --> 00:44:13,000
环球影业给了我们一本书
是彼得·本奇利的《大白鲨》

446
00:44:15,200 --> 00:44:17,600
<i>彼得·本奇利</i>
<i>《大白鲨》</i>

447
00:44:17,720 --> 00:44:20,560
他们寄来了校样 附上一封信写道

448
00:44:20,640 --> 00:44:24,800
“你们觉得这个故事
能拍成一部好的故事片吗”

449
00:44:26,800 --> 00:44:29,480
我们都看了
然后罗恩回信说 “当然可以”

450
00:44:39,800 --> 00:44:42,320
救命

451
00:44:42,720 --> 00:44:46,360
这不是船只失事
也不是开膛手杰克干的

452
00:44:49,760 --> 00:44:50,760
罪魁祸首是鲨鱼

453
00:44:55,520 --> 00:44:58,480
《大白鲨》是我们闯入
好莱坞的第一部影片

454
00:44:59,400 --> 00:45:02,480
罗恩说 “这可是件大事
我得好好干”

455
00:45:05,200 --> 00:45:08,440
他们已经决定让史蒂文·斯皮尔伯格

456
00:45:08,520 --> 00:45:10,320
来指导这部影片

457
00:45:11,200 --> 00:45:15,120
他说 “先拍活的大白鲨”

458
00:45:16,160 --> 00:45:17,960
<i>欢迎来到林肯港市 奥运金牌之乡</i>

459
00:45:18,040 --> 00:45:22,120
我们已经习惯了一次次踏上寻鲨之路

460
00:45:22,200 --> 00:45:23,960
让它们为我们表演

461
00:45:26,760 --> 00:45:28,720
<i>1974年</i>

462
00:45:32,120 --> 00:45:33,040
<i>西尔弗</i>

463
00:45:39,960 --> 00:45:44,040
我当时很自豪 有人打电话问我
能不能组织一次大型探险活动

464
00:45:44,120 --> 00:45:45,120
<i>活鲨协调员</i>

465
00:45:45,240 --> 00:45:49,760
当时我还很年轻 为此兴奋不已

466
00:46:00,680 --> 00:46:06,640
根据彼得在书中的描述
这头鲨鱼体型庞大 有16英尺长

467
00:46:07,720 --> 00:46:11,600
为了电影效果 斯皮尔伯格设定
这头鲨鱼有25英尺长

468
00:46:18,560 --> 00:46:24,720
这引发了环球影业
和罗恩之间的激烈争论

469
00:46:24,880 --> 00:46:30,960
双方争执不下
史蒂文·斯皮尔伯格当时很年轻

470
00:46:31,040 --> 00:46:36,880
这是他执导的第二部大片
在我眼里他就像个少年

471
00:46:40,880 --> 00:46:43,200
我说 “史蒂文 问题是这样”

472
00:46:43,600 --> 00:46:47,320
“大白鲨通常只有13英尺长”

473
00:46:47,640 --> 00:46:52,880
他说 “没关系
我们连人带笼缩小一半送下去”

474
00:46:55,760 --> 00:47:02,600
我们拍摄的所有东西只有一半大小
为了突出鲨鱼的体型更庞大

475
00:47:04,360 --> 00:47:05,760
<i>斯基比波西号</i>

476
00:47:05,840 --> 00:47:08,400
斯基比是我的鲍鱼潜水船

477
00:47:09,400 --> 00:47:14,160
这艘小船是《大白鲨》电影里
那艘船的替身

478
00:47:16,160 --> 00:47:17,560
你需要一艘更大的船

479
00:47:19,080 --> 00:47:25,480
<i>斯基比</i>

480
00:47:26,040 --> 00:47:30,320
他们找到了
这个叫卡尔·里佐的小个子

481
00:47:30,480 --> 00:47:33,200
他身材匀称 只有正常人的一半高

482
00:47:34,800 --> 00:47:40,440
他之前给骑马
或做其他危险动作的孩子当替身

483
00:47:42,760 --> 00:47:45,560
这个小个子走过来问我

484
00:47:45,840 --> 00:47:50,880
“他们泵氧气时要自己吸进去
还是会自动进入体内？”

485
00:47:51,360 --> 00:47:55,760
我立刻就意识到 他根本不会潜水

486
00:47:55,840 --> 00:47:57,440
<i>环球影业《大白鲨》</i>
<i>1B卷 摄影机C</i>

487
00:48:01,720 --> 00:48:05,640
他讨厌阳光 讨厌海水

488
00:48:05,760 --> 00:48:08,120
而且非常抗拒鲨鱼

489
00:48:09,520 --> 00:48:13,640
我记得他第一次见到大白鲨时
一副惊慌失措的样子

490
00:48:21,640 --> 00:48:24,000
他看着在船后面游来游去的大家伙

491
00:48:24,080 --> 00:48:27,720
说道 “我应该多要点工钱”

492
00:48:29,840 --> 00:48:31,160
要是能让他离笼子再近一点

493
00:48:31,240 --> 00:48:34,000
-我就能拍到他的嘴或者…
-那头鲨鱼会把笼子撕成碎片

494
00:48:34,080 --> 00:48:35,680
你能想出更好的法子吗

495
00:48:37,560 --> 00:48:40,680
我在那艘小船上照看他

496
00:48:40,760 --> 00:48:42,360
准备用卷扬机把他放下去

497
00:48:50,600 --> 00:48:56,200
当卡尔看到那些大白鲨
在身边游来游去 他吓坏了

498
00:49:07,960 --> 00:49:11,080
导演大喊
“快把卡尔拉上来 他溺水了”

499
00:49:11,240 --> 00:49:13,480
我把他拉到水面上 问他

500
00:49:13,560 --> 00:49:15,160
“怎么了 发生什么事情了”

501
00:49:15,240 --> 00:49:19,400
他说 “我的面罩里面全是水”

502
00:49:23,000 --> 00:49:25,240
他的抗拒救了他一命

503
00:49:31,080 --> 00:49:35,080
我当时在水下十米左右 正在往上拍

504
00:49:36,040 --> 00:49:39,640
当时有一头鲨鱼
我心想 卡尔怎么不在笼子里

505
00:49:42,600 --> 00:49:45,480
罗德尼正准备把他弄进笼子里

506
00:49:46,960 --> 00:49:49,360
那头鲨鱼游了过来 撞向那个笼子

507
00:49:49,440 --> 00:49:51,080
鲨鱼的头被笼子的绳子卡住了

508
00:49:51,280 --> 00:49:52,640
把他拉上来 快拉

509
00:50:01,400 --> 00:50:05,680
我举起那台16毫米摄影机
用胶片拍了下来

510
00:50:21,920 --> 00:50:24,920
我们在澳大利亚拍摄大白鲨的镜头时

511
00:50:25,040 --> 00:50:26,200
<i>史蒂文·斯皮尔伯格</i>
<i>《大白鲨》导演</i>

512
00:50:26,280 --> 00:50:28,520
有头大白鲨跳进了系着笼子的那艘船

513
00:50:30,560 --> 00:50:33,200
甲板上传来一声可怕的破裂声

514
00:50:33,280 --> 00:50:35,560
船上挂卷扬机的地方断了

515
00:50:35,920 --> 00:50:36,760
它逃走了

516
00:50:41,560 --> 00:50:44,600
我看到罗德尼把卡尔拽了回来

517
00:50:45,720 --> 00:50:48,880
鲨鱼用颌齿来够东西 闭合时咬合力

518
00:50:48,960 --> 00:50:52,200
可达21吨每平方英寸
它咬住笼子 不停扭动

519
00:50:52,280 --> 00:50:53,760
发出巨大的声响

520
00:50:55,440 --> 00:50:58,840
所有东西都断了 从我身边翻下去

521
00:51:02,440 --> 00:51:08,280
鲨鱼挣脱了笼子游走了 我们
捕捉到了这位好演员上演的精彩画面

522
00:51:11,760 --> 00:51:18,080
这一幕剧本里本来没有
但他们加进去了 因为效果很好

523
00:51:26,720 --> 00:51:28,480
你们是怎么让鲨鱼这么配合的

524
00:51:29,280 --> 00:51:32,000
他们是怎么让鲨鱼听从指挥的

525
00:51:32,360 --> 00:51:34,240
-我们最好还是让他们保留点神秘感
-其实 没关系

526
00:51:34,320 --> 00:51:35,800
你得让它们接受培训

527
00:51:35,960 --> 00:51:37,880
-至少在开拍前三周开始
-对 培训

528
00:51:40,000 --> 00:51:41,960
<i>《大白鲨》</i>

529
00:51:43,360 --> 00:51:49,240
1975年上映的《大白鲨》
被认为是第一部好莱坞大片

530
00:51:49,920 --> 00:51:51,120
你看过《大白鲨》吗

531
00:51:51,360 --> 00:51:52,840
现在还有谁没看过《大白鲨》

532
00:51:52,920 --> 00:51:55,200
一头凶残的大白鲨逃脱在外的故事

533
00:51:55,520 --> 00:51:57,760
我们根本没料到

534
00:51:57,880 --> 00:51:58,840
<i>值得一看的电影</i>
<i>《大白鲨》</i>

535
00:51:58,920 --> 00:52:01,640
人们会排几英里的队去看这部电影

536
00:52:01,720 --> 00:52:02,720
<i>鲨鱼眼中手无寸铁的猎物</i>

537
00:52:02,880 --> 00:52:04,440
观影队伍相当于十二个人

538
00:52:04,520 --> 00:52:06,520
-并排站满整个街区
-是的

539
00:52:06,600 --> 00:52:08,400
-太好了 真的
-是啊

540
00:52:08,520 --> 00:52:10,040
有请罗恩和瓦莱丽·泰勒

541
00:52:11,600 --> 00:52:13,120
片子的反响很好

542
00:52:14,040 --> 00:52:18,320
我们从没想过电影会这么火

543
00:52:19,120 --> 00:52:23,520
我们原以为
这就是部好莱坞三流B级片

544
00:52:23,600 --> 00:52:25,400
根本无人问津

545
00:52:25,680 --> 00:52:28,920
这部电影已经刷新了历史票房纪录

546
00:52:29,080 --> 00:52:30,520
<i>比《教父》更赚钱</i>
<i>比《驱魔人》更恐怖</i>

547
00:52:31,920 --> 00:52:34,160
我和其他人一样从座位上跳起来

548
00:52:34,280 --> 00:52:36,600
因为整个影厅里的人
都被吓得魂飞魄散

549
00:52:36,920 --> 00:52:40,040
甚至有人在靠近水域时
会出现看到鲨鱼的幻觉

550
00:52:40,360 --> 00:52:44,240
人们总会来救生塔问我们
“那是鲨鱼吗”之类的问题

551
00:52:44,320 --> 00:52:45,760
我可不想英年早逝

552
00:52:47,360 --> 00:52:48,960
<i>自由评论家</i>
<i>远离海域</i>

553
00:52:49,080 --> 00:52:50,760
我记不清有多少人说过

554
00:52:50,840 --> 00:52:54,920
“你去海里潜水吗
那里到处都是鲨鱼”

555
00:53:05,400 --> 00:53:10,480
看完《大白鲨》后我惶恐不安

556
00:53:10,560 --> 00:53:12,600
因为没有人会想到海里去了

557
00:53:17,760 --> 00:53:19,920
《大白鲨》只是虚构的故事

558
00:53:20,160 --> 00:53:23,760
这不仅超乎我和罗恩的想象
连环球影业

559
00:53:23,840 --> 00:53:29,280
理查德·扎努克和大卫·布朗也没想到
公众会信以为真

560
00:53:31,000 --> 00:53:32,080
是鲨鱼

561
00:53:32,800 --> 00:53:36,960
我们很诧异
人们在纽约漫步时不会担心金刚出现

562
00:53:38,560 --> 00:53:43,680
这一定是一种本能的恐惧
害怕自己被生吞活剥

563
00:53:51,240 --> 00:53:52,480
笑一个 你这个…

564
00:54:10,520 --> 00:54:12,800
但《大白鲨》让历史开了倒车

565
00:54:20,040 --> 00:54:23,080
我最后悔的是
这让人们到处捕杀鲨鱼

566
00:54:23,160 --> 00:54:24,560
<i>港口挤满观看鲨鱼猎杀比赛的船只</i>

567
00:54:29,880 --> 00:54:32,120
这让我们惴惴不安

568
00:54:35,280 --> 00:54:39,720
杀人狂魔来了 吸金百万的电影

569
00:54:42,440 --> 00:54:46,080
澳大利亚著名电影摄影师兼潜水员
瓦莱丽和罗恩·泰勒

570
00:54:46,200 --> 00:54:49,680
打电话跟我说
“人们在参加屠宰鲨鱼的活动”

571
00:54:49,760 --> 00:54:52,120
“就为了证明自己是男子汉”

572
00:54:52,200 --> 00:54:53,360
<i>彼得·本奇利</i>
<i>《大白鲨》作者</i>

573
00:54:53,440 --> 00:54:55,880
“鲨鱼被大量捕杀 我们担心”

574
00:54:55,960 --> 00:54:59,360
“有些物种可能会濒临灭绝”

575
00:55:02,880 --> 00:55:05,480
彼得·本奇利说
要是知道会有这样的后果

576
00:55:05,600 --> 00:55:08,760
他绝对不会写这本书

577
00:55:11,360 --> 00:55:13,920
看过《大白鲨》的人们
都对鲨鱼有阴影

578
00:55:14,000 --> 00:55:15,560
我们该害怕它们吗

579
00:55:15,760 --> 00:55:17,160
人们应该小心对待它们

580
00:55:17,240 --> 00:55:19,760
但没必要因噎废食

581
00:55:20,120 --> 00:55:26,960
环球公司带我和罗恩去了美国
我们在全美参加访谈节目

582
00:55:27,480 --> 00:55:32,520
告诉大家 鲨鱼根本不是
《大白鲨》里演的那样

583
00:55:33,760 --> 00:55:36,560
但有意思的是
并非所有鲨鱼都那么凶猛

584
00:55:36,840 --> 00:55:41,160
你们说鲨鱼不危险
但你们参与的两部电影

585
00:55:41,280 --> 00:55:43,720
都刻画了鲨鱼的凶残形象

586
00:55:43,840 --> 00:55:45,440
你们怎么解释这件事

587
00:55:46,000 --> 00:55:50,880
我们的确因为宣传
鲨鱼食人的危险形象受到过指责

588
00:55:50,960 --> 00:55:55,120
但《大白鲨》是虚构的
可它过于真实

589
00:55:55,280 --> 00:55:57,920
以至于让人们觉得鲨鱼很危险

590
00:55:58,080 --> 00:56:00,360
我觉得人们不该

591
00:56:00,440 --> 00:56:02,720
因为怕被鲨鱼攻击就远离沙滩

592
00:56:02,840 --> 00:56:06,280
人们在去海边的路上摔断腿的可能性

593
00:56:06,400 --> 00:56:08,480
都比被海里鲨鱼袭击的可能性大得多

594
00:56:08,560 --> 00:56:12,400
非常感谢罗恩和瓦莱丽·泰勒
广告之后我们马上回来

595
00:56:13,360 --> 00:56:16,320
把颌骨卸掉 所有牙齿掉出来
你们可以把这些牙齿挂在金项链上

596
00:56:16,400 --> 00:56:19,760
然后去看《大白鲨》
你肯定会成为全场的焦点

597
00:56:20,640 --> 00:56:24,640
我觉得如果海域中出现鲨鱼
而游泳的人保持冷静

598
00:56:24,720 --> 00:56:26,960
鲨鱼很可能只会盯着他看

599
00:56:27,080 --> 00:56:28,720
对他丧失兴趣就游走了

600
00:56:29,240 --> 00:56:32,000
可如果人们惊慌失措就很可能被咬伤

601
00:56:32,360 --> 00:56:34,800
要是被鲨鱼咬了 它会怎么做

602
00:56:34,920 --> 00:56:37,880
大多数鲨鱼都会松口
它们只是用牙齿做试探

603
00:56:37,960 --> 00:56:40,680
这是我们刚从鲨鱼嘴上拔下来的牙齿

604
00:56:40,800 --> 00:56:42,760
我们店里的鲨鱼牙齿和颌骨
被抢购一空

605
00:56:42,880 --> 00:56:44,000
它就是个杀人机器

606
00:56:44,080 --> 00:56:47,120
在后院造游泳池会更危险
你们知道吗

607
00:56:47,200 --> 00:56:48,680
真希望我们能有更多库存

608
00:56:48,760 --> 00:56:50,640
事实上 我觉得它们令人毛骨悚然

609
00:56:53,160 --> 00:56:57,600
人们根本不听我的
坦白说他们完全不在乎

610
00:57:00,520 --> 00:57:02,240
杀戮仍在继续

611
00:57:14,720 --> 00:57:19,080
对 很好 就是这样 多好

612
00:57:19,760 --> 00:57:21,920
你呢 你在忙什么呀

613
00:57:25,640 --> 00:57:28,640
《大白鲨》让所有鲨鱼臭名昭著

614
00:57:30,000 --> 00:57:33,720
其实海洋里有超过四百种鲨鱼

615
00:57:35,880 --> 00:57:37,800
-过来
-大概有五六种

616
00:57:37,880 --> 00:57:39,480
可能对人类存在威胁

617
00:57:46,520 --> 00:57:50,040
大多数鲨鱼很温顺 比如灰护士鲨

618
00:57:53,200 --> 00:57:56,200
这头灰护士鲨看上去凶神恶煞

619
00:57:57,000 --> 00:57:59,400
因为它们的牙齿外露

620
00:57:59,480 --> 00:58:01,680
人们见了就想杀掉那头鲨鱼

621
00:58:03,800 --> 00:58:06,880
佛罗里达海岸的鲨鱼已经被赶尽杀绝

622
00:58:08,360 --> 00:58:10,720
澳大利亚也可能会重蹈覆辙

623
00:58:15,200 --> 00:58:20,480
这些鲨鱼被滥捕滥杀 我开始写信

624
00:58:21,080 --> 00:58:22,880
我向政客们求助

625
00:58:23,520 --> 00:58:27,960
我希望这些灰护士鲨能得到全面保护

626
00:58:30,480 --> 00:58:33,960
过去渔猎的时候
我杀过一头灰护士鲨

627
00:58:37,840 --> 00:58:39,840
如今我想拯救它们

628
00:58:41,520 --> 00:58:42,800
我必须拯救它们

629
00:58:51,800 --> 00:58:56,400
我心意已决 绝不会轻易放手

630
00:58:58,160 --> 00:59:03,680
不是仅凭拍一部优秀的水下纪录片
表明它没有攻击性

631
00:59:03,760 --> 00:59:06,560
像狗一样温顺 事情就解决了

632
00:59:13,200 --> 00:59:15,440
我一直在坚持向有关部门反馈

633
00:59:18,800 --> 00:59:23,240
终于如愿以偿
现在它受到了法律保护

634
00:59:25,520 --> 00:59:30,000
这是世界上第一种受保护的鲨鱼

635
00:59:37,160 --> 00:59:39,640
瓦莱丽是开山辟路的先驱者

636
00:59:40,000 --> 00:59:45,120
如今大量的护鲨工作都源自

637
00:59:45,240 --> 00:59:48,000
最初对小型灰护士鲨的保护行动

638
00:59:52,360 --> 00:59:56,880
瓦莱丽致力于宣传科普 消除误解

639
00:59:56,960 --> 01:00:02,000
培养一批鲨鱼爱好者

640
01:00:07,280 --> 01:00:10,800
有一次他们碰到一头鲨鱼

641
01:00:10,960 --> 01:00:14,560
被一根金属线缠住了 他们解救了它

642
01:00:17,760 --> 01:00:22,640
当看到大白鲨挣扎求生
你自然会想救它

643
01:00:27,800 --> 01:00:33,800
要拖着鲨鱼尾巴走
很可能会让你我犹豫不决

644
01:00:34,800 --> 01:00:40,160
但他们毫不迟疑
是的 这么做有风险 但他们无暇顾及

645
01:00:40,240 --> 01:00:42,240
他们本能地帮助了这个大家伙

646
01:01:00,600 --> 01:01:02,320
这么做其实很危险

647
01:01:03,360 --> 01:01:06,040
但那头鲨鱼很清楚我们在做什么

648
01:01:16,600 --> 01:01:22,040
哇 完全没有攻击的意图
真是震撼人心的一幕

649
01:01:35,600 --> 01:01:41,960
它游向大海
但在五个月后 它被一名渔夫捕获

650
01:01:48,480 --> 01:01:51,880
保护？对食人鲨有什么好保护的

651
01:01:51,960 --> 01:01:54,400
因为公众觉得它们是食人鲨

652
01:01:54,480 --> 01:01:55,600
那它们就该死

653
01:01:57,480 --> 01:01:59,520
大白鲨遇到了大麻烦

654
01:02:01,400 --> 01:02:05,000
它们体型庞大
寿命很长 繁殖速度也很慢

655
01:02:05,880 --> 01:02:09,040
我有一个文件夹
至少有半英寸厚 里面全是我写的信

656
01:02:09,120 --> 01:02:11,560
希望趁为时未晚保护好大白鲨

657
01:02:14,400 --> 01:02:15,280
你们知道他们在做什么吗

658
01:02:15,360 --> 01:02:17,280
他们不停给政府塞垃圾

659
01:02:17,760 --> 01:02:19,920
告诉政府它们是濒危物种什么的

660
01:02:20,000 --> 01:02:21,200
这些人就该去坐牢

661
01:02:21,760 --> 01:02:24,760
他唯一接触过 了解过的鲨鱼

662
01:02:25,520 --> 01:02:29,000
是在为生存而挣扎的鲨鱼

663
01:02:29,080 --> 01:02:31,240
而他本人则安然无恙地在船后作业

664
01:02:31,360 --> 01:02:33,960
他捕获的那些鲨鱼只是想逃走

665
01:02:34,040 --> 01:02:37,400
它们想活下去 就像你我的生存本能

666
01:02:37,560 --> 01:02:39,800
如果我们被人抓住
也会想方设法逃脱

667
01:02:41,960 --> 01:02:44,360
这是噩梦的来源

668
01:02:44,480 --> 01:02:47,360
鲨鱼 光是这个词就让人闻风丧胆

669
01:02:47,480 --> 01:02:50,440
说到恐怖 没有什么能与大白鲨匹敌

670
01:02:51,320 --> 01:02:56,280
反自然保护主义者
称鲨鱼为“上帝的错误”

671
01:02:59,120 --> 01:03:01,120
简直是一派胡言

672
01:03:04,080 --> 01:03:10,520
存在数百万年的生物
被说成是错误完全是无稽之谈

673
01:03:11,960 --> 01:03:13,560
它们四处徘徊 全天无休

674
01:03:13,680 --> 01:03:15,760
我并不认为鲨鱼会游来游去

675
01:03:15,880 --> 01:03:18,240
心想 哈 那边有个人
我要游过去把他吃掉

676
01:03:18,320 --> 01:03:19,520
它们不会这么想

677
01:03:20,040 --> 01:03:21,520
这会是个大问题

678
01:03:25,760 --> 01:03:30,080
我和罗恩决定向公众证明

679
01:03:30,240 --> 01:03:33,080
鲨鱼不会主动袭击人类

680
01:03:34,320 --> 01:03:38,680
1967年 我有了制作潜水服的灵感
因为我看到一位商业潜水员

681
01:03:38,760 --> 01:03:40,760
用屠夫的手套保护双手

682
01:03:45,040 --> 01:03:51,400
罗恩决定 我们要当一次鲨鱼的诱饵

683
01:03:54,040 --> 01:03:56,000
海洋生物学家耶利米·沙利文

684
01:03:56,080 --> 01:03:58,640
从美国赶来参加这次行动

685
01:04:00,120 --> 01:04:00,960
<i>1980年</i>

686
01:04:01,040 --> 01:04:02,560
我当时还是个学生

687
01:04:02,680 --> 01:04:07,200
作为海洋生物学家
研究鲨鱼的感官系统

688
01:04:08,120 --> 01:04:11,120
鲨鱼服给了我们机会

689
01:04:11,280 --> 01:04:14,120
去完成以前做不到的事情
直接研究活体鲨鱼

690
01:04:22,680 --> 01:04:25,760
生活中所有事情都存在潜在的风险

691
01:04:26,760 --> 01:04:29,040
就连一杯茶也可能把你烫伤

692
01:04:32,840 --> 01:04:35,400
要是他来咬我 而不是吃鱼

693
01:04:36,200 --> 01:04:39,040
这将很好地检验鲨鱼服的防护性能

694
01:04:41,200 --> 01:04:45,560
当我听说罗恩和瓦莱丽想验证

695
01:04:45,640 --> 01:04:48,800
“因为水里有鲨鱼 它们会咬人”

696
01:04:48,880 --> 01:04:52,400
“所以下水很危险”的言论

697
01:04:52,480 --> 01:04:56,400
他们想去证明 事实并非如此

698
01:04:56,920 --> 01:05:00,040
他们把自己当成诱饵 把鲨鱼引过来

699
01:05:00,480 --> 01:05:04,000
他们得想方设法去诱惑鲨鱼主动出击

700
01:05:10,360 --> 01:05:14,600
我们当时还不知道鲨鱼的咬合力如何

701
01:05:15,360 --> 01:05:20,840
我只知道可能会有什么后果
但我们要动真格了

702
01:05:24,120 --> 01:05:30,560
科学观点认为
鲨鱼颌骨的咬合力相当惊人

703
01:05:31,880 --> 01:05:34,760
伟大的鲨鱼专家尤金妮·克拉克

704
01:05:34,840 --> 01:05:38,440
说我的骨头上会留下网眼的印记

705
01:06:32,760 --> 01:06:35,400
事实上 鲨鱼没有那么大的威力

706
01:06:39,480 --> 01:06:41,560
这是一种误解

707
01:06:43,200 --> 01:06:45,400
我们知道它们怎么咬人

708
01:06:50,960 --> 01:06:53,800
它们靠的是锋利的牙齿

709
01:06:55,360 --> 01:06:58,440
它们想用牙锯断金属 但是徒劳无功

710
01:06:58,600 --> 01:07:03,200
它们的牙齿穿不过去
我们的金属网眼服证明了这一点

711
01:07:08,160 --> 01:07:12,000
《国家地理》杂志的编辑
想用这个故事

712
01:07:12,280 --> 01:07:15,800
他们把我们的故事
发给一些美国的鲨鱼专家

713
01:07:15,920 --> 01:07:18,440
他们把它当作谣言拒绝了

714
01:07:21,520 --> 01:07:24,720
但后来我们给编辑看了我们的影片

715
01:07:25,000 --> 01:07:28,720
编辑们意识到 是专家们错了

716
01:07:31,880 --> 01:07:35,760
<i>《国家地理》</i>

717
01:07:36,560 --> 01:07:38,560
<i>《给鲨鱼的硬糖》</i>
<i>瓦莱丽·泰勒著</i>

718
01:07:42,920 --> 01:07:46,480
编辑们把那些审阅人狠狠批了一顿

719
01:07:51,200 --> 01:07:53,280
如今这些服装已经生产了四十年

720
01:07:53,360 --> 01:07:55,200
形成了成熟的产业链

721
01:07:55,520 --> 01:07:59,240
目前全球鲨鱼潜水产业
每年的产值约为十亿美元

722
01:07:59,360 --> 01:08:03,360
在某种程度上 这一切都建立在

723
01:08:03,520 --> 01:08:07,440
我和罗恩以及瓦莱丽在很久以前

724
01:08:07,560 --> 01:08:08,960
穿着那些衣服去获取的信息基础上

725
01:08:16,080 --> 01:08:21,240
在那个时候 大青鲨生机勃勃
我们每天都能见到它们

726
01:08:21,880 --> 01:08:22,880
<i>《海洋王国》</i>

727
01:08:22,960 --> 01:08:26,840
这种鲨鱼很温顺
那些咬过我的鲨鱼都死了

728
01:08:27,720 --> 01:08:28,920
它们的鲨鱼鳍被割下

729
01:08:30,240 --> 01:08:31,960
它们消失了 它们不该落得如此下场

730
01:08:33,560 --> 01:08:35,400
<i>1995年</i>

731
01:08:35,480 --> 01:08:37,120
鲨鱼有很大的市场

732
01:08:37,200 --> 01:08:40,800
人类正在大量消费鱼翅

733
01:08:41,520 --> 01:08:46,120
人们不能一直索取无度
除非有替代方案

734
01:08:53,120 --> 01:08:58,000
在过去的二十年里
随着中国中产阶层人数的增加

735
01:08:58,520 --> 01:09:01,760
还有鱼翅汤消费量的增加

736
01:09:03,200 --> 01:09:08,160
二十年来每年约有一亿头鲨鱼被捕杀

737
01:09:14,640 --> 01:09:19,440
鲨鱼是生态系统的一部分
我们干扰了它

738
01:09:24,040 --> 01:09:28,960
为了鱼鳍去滥杀
这种美丽的野生动物残忍至极

739
01:09:29,040 --> 01:09:34,640
就像为了象牙猎杀大象
为了虎皮猎杀老虎一样

740
01:09:38,680 --> 01:09:44,680
我们不能指望一个小岛上的渔夫
能不去捕杀鲨鱼 取下鱼鳍

741
01:09:44,800 --> 01:09:48,840
卖给中国商人 毕竟收入很可观

742
01:09:52,160 --> 01:09:58,600
我过去经常爬上
猎取鱼鳍的渔船拍下照片

743
01:10:02,360 --> 01:10:06,320
总有一天 鲨鱼会所剩无几

744
01:10:06,840 --> 01:10:10,560
这些照片将成为它们去向的证据

745
01:10:16,600 --> 01:10:21,320
鲨鱼照片 你看有多少鲨鱼 全是鲨鱼

746
01:10:24,160 --> 01:10:26,640
如今鲨鱼数量已锐减至十分之一

747
01:10:27,840 --> 01:10:31,000
正是因为了解 所以牵动人心

748
01:10:31,960 --> 01:10:37,320
拜托 这些了不起的生物
每一只都独一无二

749
01:10:37,720 --> 01:10:38,760
快看

750
01:10:39,080 --> 01:10:41,960
每个个体都值得我们尊重

751
01:10:43,960 --> 01:10:46,520
这是我很喜欢的一张老照片

752
01:10:47,160 --> 01:10:49,120
我们得改变观念

753
01:10:51,760 --> 01:10:55,200
看看他的笑容 多灿烂啊

754
01:11:01,040 --> 01:11:06,360
阻止毁灭性屠杀的唯一途径

755
01:11:06,440 --> 01:11:12,240
就是建大型海洋国家公园
在那里人们无法索取任何东西

756
01:11:14,600 --> 01:11:18,120
在很长一段时间里 我们能肯定

757
01:11:18,480 --> 01:11:20,400
南澳大利亚林肯港附近有大白鲨出没

758
01:11:21,520 --> 01:11:23,240
你们好 鲨鲨

759
01:11:23,320 --> 01:11:24,360
就在水面上

760
01:11:24,760 --> 01:11:27,680
不是同一头鲨鱼 是玛丽亚 我敢打赌

761
01:11:28,040 --> 01:11:29,240
鱼鳍露出了水面

762
01:11:29,640 --> 01:11:31,160
我来看看 我肯定是玛丽亚

763
01:11:31,240 --> 01:11:34,320
哪怕只有一线希望
她都希望全世界能受到保护

764
01:11:34,480 --> 01:11:36,520
小宝贝儿 快过来吧

765
01:11:37,080 --> 01:11:38,120
鲨鱼

766
01:11:38,240 --> 01:11:42,360
但她特别重视南澳大利亚
那里对她而言很重要

767
01:11:43,000 --> 01:11:45,440
-欢迎回来
-快点 她回来了

768
01:11:45,840 --> 01:11:47,760
快点 她回来了

769
01:11:51,400 --> 01:11:55,320
我觉得要是瓦莱丽认为
有人要无端杀害一头大白鲨

770
01:11:55,440 --> 01:11:58,360
她会把自己锁在笼子里

771
01:11:58,520 --> 01:12:01,080
向对方表明 大白鲨不会伤害她

772
01:12:05,000 --> 01:12:08,680
我想让大家知道 鲨鱼有不同的性格

773
01:12:08,960 --> 01:12:12,760
而且我没见过任何人在船尾

774
01:12:12,840 --> 01:12:14,080
徒手给大白鲨投喂食物

775
01:12:19,000 --> 01:12:23,960
当时周围有三头鲨鱼
其中一头很可爱

776
01:12:26,400 --> 01:12:31,160
我想把手上的鱼喂给那头可爱的鲨鱼
是一头雄性小鲨鱼

777
01:12:49,560 --> 01:12:54,480
我的侄子马克对此很担心
他牢牢拽着我的衬衫 我心想

778
01:12:54,600 --> 01:12:56,320
这根本不管用

779
01:12:56,400 --> 01:13:00,200
要是这家伙把我拽进水里
你手上就只剩下件衬衫了

780
01:13:39,560 --> 01:13:43,240
别跟我说它们没有个性 它们有

781
01:13:47,920 --> 01:13:50,640
我们需要瓦莱丽这样的人去做这些事

782
01:13:51,600 --> 01:13:55,360
她游说政府将那片海域保护起来

783
01:13:56,640 --> 01:13:58,120
值得庆幸的是 她成功了

784
01:13:58,240 --> 01:14:00,920
它被命名为
罗恩和瓦莱丽·泰勒海洋公园

785
01:14:06,800 --> 01:14:11,040
我觉得讽刺的是
这个地方正是《大白鲨》的取景地

786
01:14:11,120 --> 01:14:14,640
如今成为大白鲨的保护地

787
01:14:22,360 --> 01:14:25,160
我们拍完第一部鲨鱼题材的影片后

788
01:14:25,240 --> 01:14:28,120
罗恩说 “ 既然拍完了
我们去干别的吧”

789
01:14:29,560 --> 01:14:30,960
可我们还在做这件事

790
01:14:32,200 --> 01:14:35,640
我们不可能只凭冲动靠一件事谋生

791
01:14:39,520 --> 01:14:41,920
天啊 我们应该为此感到不安

792
01:14:47,960 --> 01:14:50,800
<i>2012年</i>

793
01:14:50,960 --> 01:14:52,960
我们的婚姻就像一种冒险

794
01:14:55,240 --> 01:14:57,880
罗恩喜欢我出现在他的镜头前

795
01:15:00,000 --> 01:15:02,600
他喜欢我和他一起潜水

796
01:15:05,880 --> 01:15:09,800
这段婚姻不光是深爱一个人
同时热爱着很多事物

797
01:15:09,920 --> 01:15:11,360
各种不同的爱交织在一起

798
01:15:11,440 --> 01:15:15,280
<i>姜还是老的辣</i>

799
01:15:19,800 --> 01:15:25,000
他身体不太舒服 去看了医生

800
01:15:25,840 --> 01:15:31,880
医生说他得了急性髓细胞白血病

801
01:15:33,720 --> 01:15:35,400
他说这是绝症

802
01:15:37,800 --> 01:15:41,840
我正在准备夜潜 我喜欢夜潜

803
01:15:41,920 --> 01:15:46,440
这很有意思 因为晚上能看到

804
01:15:46,560 --> 01:15:48,200
白天看不到的生物

805
01:15:48,320 --> 01:15:50,200
好了朋友们 祝你们好运 收获满满

806
01:15:50,920 --> 01:15:51,920
再见

807
01:15:58,480 --> 01:16:00,680
瓦莱丽一向无所畏惧

808
01:16:03,200 --> 01:16:09,000
她知道罗恩会离开 但她不想面对

809
01:16:18,240 --> 01:16:20,640
我没想过罗恩会死

810
01:16:27,560 --> 01:16:31,000
我看着这个老帅哥 心想他不能死

811
01:16:33,160 --> 01:16:37,480
他真的很有魅力 至少我觉得

812
01:16:45,720 --> 01:16:49,480
罗恩·泰勒和妻子瓦莱丽放弃了渔猎

813
01:16:49,560 --> 01:16:52,000
因致力于保护海洋事业而闻名

814
01:16:52,200 --> 01:16:54,240
今早 泰勒先生在位于悉尼的家附近

815
01:16:54,320 --> 01:16:56,320
一家私人医院安详离世

816
01:17:00,600 --> 01:17:05,760
我真的很想他 他是我的一切

817
01:17:09,480 --> 01:17:12,480
我经常怀念跟他依偎在床上的感觉

818
01:17:12,560 --> 01:17:14,320
我上床睡觉而罗恩已经不在了

819
01:17:17,760 --> 01:17:20,640
这让人觉得很孤独 我会拿一个枕头

820
01:17:25,120 --> 01:17:27,600
把它放在我的左边

821
01:17:35,120 --> 01:17:38,840
<i>维提岛 斐济</i>

822
01:17:51,040 --> 01:17:57,480
我和罗恩最后一次一起潜水
是在斐济 和公牛真鲨一起

823
01:17:59,880 --> 01:18:01,040
那次潜水很特别

824
01:18:03,320 --> 01:18:05,560
-你好
-你好

825
01:18:05,760 --> 01:18:06,960
-你好
-你好

826
01:18:08,840 --> 01:18:11,080
我个人觉得 让她再来这里潜水很难

827
01:18:11,160 --> 01:18:14,320
毕竟这是她和罗恩一起潜过水的地方

828
01:18:15,440 --> 01:18:17,800
我记得她说过
她以为自己不会再去那里了

829
01:18:17,880 --> 01:18:18,960
<i>米歇尔•霍尔</i>
<i>潜水电影制作人及朋友</i>

830
01:18:24,800 --> 01:18:26,840
他们在那里留下了很多回忆

831
01:18:27,400 --> 01:18:30,720
在罗恩和瓦莱丽的大力推动下

832
01:18:30,840 --> 01:18:33,600
这项成功的环保工作才得以正式启动

833
01:18:34,840 --> 01:18:38,280
他们和当地社区的关系非常密切

834
01:18:41,640 --> 01:18:47,640
过度捕捞造成珊瑚礁全部死亡
没有了鱼 一切都消失了

835
01:18:48,360 --> 01:18:54,200
随着时间推移 通过喂养鲨鱼
如今这里是我所知的唯一一个

836
01:18:54,320 --> 01:18:58,400
能看到八十到一百头公牛真鲨的地方

837
01:19:01,360 --> 01:19:03,320
-本
-你好

838
01:19:05,920 --> 01:19:07,960
-你好吗
-我很好

839
01:19:08,080 --> 01:19:09,720
欢迎回来

840
01:19:09,800 --> 01:19:11,520
-非常感谢
-谢谢

841
01:19:11,600 --> 01:19:13,000
<i>本·萨格塔</i>
<i>海洋生物学家及潜水伙伴</i>

842
01:19:13,120 --> 01:19:14,200
路上还顺利吗

843
01:19:14,360 --> 01:19:17,720
-挺好的 你会好好照顾我吧
-会的

844
01:19:18,160 --> 01:19:19,880
你会发现任务很艰巨

845
01:19:20,400 --> 01:19:22,200
-为什么
-我年纪大了

846
01:19:22,320 --> 01:19:23,400
-怎么会
-我身上有伤

847
01:19:23,480 --> 01:19:24,400
我还年轻

848
01:19:24,600 --> 01:19:26,440
很好 我喜欢

849
01:19:27,560 --> 01:19:30,080
而且你很壮 能看出来

850
01:19:30,200 --> 01:19:31,280
谢谢夸奖

851
01:19:31,360 --> 01:19:35,440
我听说你打算穿一件
漂亮的浅色潜水服 对吗

852
01:19:35,560 --> 01:19:37,440
我有一件粉色潜水服 不过

853
01:19:37,520 --> 01:19:39,360
-哇
-我肩膀受伤了

854
01:19:39,440 --> 01:19:41,720
穿不上了 不管怎样

855
01:19:41,800 --> 01:19:44,640
-太遗憾了
-我先准备一下

856
01:19:47,720 --> 01:19:49,440
<i>搜寻者号</i>

857
01:19:54,120 --> 01:19:57,400
噢 我的手指 已经不听使唤了

858
01:19:57,640 --> 01:19:59,600
集中精神

859
01:20:07,920 --> 01:20:11,680
哎哟 不要紧 没事

860
01:20:17,280 --> 01:20:20,920
每次潜水都有可能成为一次奇遇

861
01:20:24,600 --> 01:20:26,600
人们会以为你疯了 但其实你很清醒

862
01:20:28,040 --> 01:20:33,280
其实很多人都想这么做 但他们不敢

863
01:20:38,240 --> 01:20:41,360
我想鲨鱼总会有犯错的时候

864
01:20:41,440 --> 01:20:43,960
而那单纯只是个错误而已

865
01:20:47,520 --> 01:20:48,480
早上好 瓦莱丽

866
01:20:55,440 --> 01:20:57,040
-你好
-早上好

867
01:20:59,160 --> 01:21:00,760
-早上好
-早上好 瓦莱丽

868
01:21:00,840 --> 01:21:02,240
-噢 迈克尔
-是我

869
01:21:02,720 --> 01:21:04,040
噢 亲爱的

870
01:21:04,120 --> 01:21:05,440
-你好吗
-我很想你

871
01:21:09,680 --> 01:21:13,560
珊瑚礁所在的村庄在保护鲨鱼

872
01:21:15,160 --> 01:21:20,680
他们把珊瑚礁当作稀世珍宝来守护
它的确是珍宝

873
01:21:21,440 --> 01:21:26,760
这让村庄富裕起来
给人们带来工作机会

874
01:21:28,800 --> 01:21:31,080
我们可能会看到公牛真鲨从这边过来

875
01:21:31,200 --> 01:21:33,480
去咬我们头顶的金枪鱼头

876
01:21:38,840 --> 01:21:40,360
这是我们最爱的环节

877
01:21:42,120 --> 01:21:43,840
慢慢来

878
01:21:45,800 --> 01:21:47,480
我很抱歉 亲爱的

879
01:21:51,640 --> 01:21:53,680
好了 我们已经将你全副武装好了

880
01:21:53,800 --> 01:21:54,840
好

881
01:21:56,240 --> 01:21:58,840
我准备好了 真不敢相信 噢 还没好

882
01:22:02,120 --> 01:22:03,120
好了 都弄好了

883
01:22:06,720 --> 01:22:07,720
谢谢

884
01:22:16,320 --> 01:22:19,240
-谁来扶我一下
-这里有三个斐济壮汉

885
01:22:19,320 --> 01:22:20,960
-太棒了
-好了

886
01:22:24,800 --> 01:22:26,560
氧气很充足

887
01:22:26,840 --> 01:22:28,400
-我要跳下去了
-来这边

888
01:23:57,960 --> 01:24:01,280
大自然造就了这种完美的生物

889
01:24:03,320 --> 01:24:06,320
这个奇迹从未消失

890
01:24:09,320 --> 01:24:11,800
它们在这世上存活已久

891
01:25:14,680 --> 01:25:16,240
水下世界奇妙无比

892
01:25:19,880 --> 01:25:24,800
这种感觉美妙极了 很多人不理解

893
01:25:24,920 --> 01:25:28,520
因为他们觉得水里危机四伏
但其实并非如此

894
01:25:34,480 --> 01:25:38,680
就算坐着轮椅 我可能也会继续潜水

895
01:25:40,600 --> 01:25:42,800
这里没有重力 我可以尽情徜徉

896
01:26:00,920 --> 01:26:02,320
-你好
-你好

897
01:26:04,280 --> 01:26:05,960
这底下美得出奇

898
01:26:06,800 --> 01:26:07,960
当然了

899
01:26:08,120 --> 01:26:10,240
这里的珊瑚很密集 色彩斑斓

900
01:26:10,680 --> 01:26:15,040
有一头鲨鱼撞到我了
希望他们拍到了

901
01:26:20,960 --> 01:26:22,400
你看到那头鲨鱼打到我了吗

902
01:26:22,720 --> 01:26:23,960
有 画面很棒

903
01:26:24,040 --> 01:26:25,520
-它不是故意的
-对

904
01:26:26,320 --> 01:26:27,320
只是尾巴撞了一下

905
01:26:27,400 --> 01:26:29,200
我觉得有的鲨鱼可能记得你

906
01:26:29,280 --> 01:26:30,640
-我也觉得
-你跟它们很亲近

907
01:26:31,160 --> 01:26:32,240
对 它们对我毫无防备

908
01:26:33,280 --> 01:26:36,920
我确实了解它们
我们已经是老朋友了

909
01:26:42,560 --> 01:26:47,480
没有人是无所不能的
瓦莱丽显然已经超乎所能

910
01:26:48,240 --> 01:26:49,960
但我们仍有理由寄予期望

911
01:26:51,360 --> 01:26:53,440
我们只需要看着瓦莱丽说

912
01:26:53,520 --> 01:26:57,240
“看看她的成就 你为什么不行”

913
01:26:58,840 --> 01:27:02,560
不管怎样 为鲨鱼干杯

914
01:27:07,080 --> 01:27:12,960
<i>致敬瓦莱丽·梅·泰勒</i>

915
01:27:44,040 --> 01:27:46,920
<i>我们衷心感谢泰勒及海斯家族</i>

916
01:27:47,000 --> 01:27:50,000
<i>对本片制作的支持和参与</i>

917
01:27:50,080 --> 01:27:54,320
<i>除了鲨鱼 瓦莱丽·泰勒的</i>
<i>海洋保护遗产还包括</i>

918
01:27:54,400 --> 01:27:58,040
<i>大堡礁 黑斑石斑鱼（蓝身大斑</i>
<i>石斑鱼）以及澳大利亚毛皮海豹</i>

919
01:27:58,120 --> 01:28:01,640
<i>感谢影片取景地传统的守护者们</i>

920
01:28:01,720 --> 01:28:04,480
<i>向长者表示敬意</i>
<i>在过去 现在和未来</i>

921
01:28:04,560 --> 01:28:07,320
<i>向所有土著</i>
<i>和托雷斯海峡岛民致敬</i>

922
01:28:07,440 --> 01:28:10,240
<i>合法观看本片</i>
<i>就是对以下创作者 发行商</i>

923
01:28:10,360 --> 01:28:12,280
<i>以及工作人员夜以继日工作的支持</i>

924
01:30:27,120 --> 01:30:29,120
字幕翻译：蔡凌云



