1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,216 --> 00:00:10,219
Με τη θεραπεία αλλαγής
σεξουαλικού προσανατολισμού,

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,302 --> 00:00:13,889
επιχειρείται
η αλλαγή του σεξουαλικού προσανατολισμού

5
00:00:13,972 --> 00:00:15,974
ή της φυλετικής ταυτότητας

6
00:00:16,058 --> 00:00:19,102
από κάποιον ιερέα,
ψυχολόγο ή από ομάδα υποστήριξης.

7
00:00:19,186 --> 00:00:22,981
Όλες οι ιατρικές οργανώσεις
και οι οργανώσεις ψυχικής υγείας

8
00:00:23,065 --> 00:00:25,192
καταδικάζουν αυτήν την πρακτική.

9
00:00:40,290 --> 00:00:43,794
ΑΠΟ ΤΡΑΝΣ, ΚΟΝΤΑ ΣΤΟΝ ΧΡΙΣΤΟ

10
00:01:00,352 --> 00:01:01,186
Κυρία μου;

11
00:01:02,187 --> 00:01:03,897
Χρειάζεστε κάποια προσευχή;

12
00:01:04,565 --> 00:01:05,399
Όχι, ευχαριστώ.

13
00:01:05,899 --> 00:01:08,110
Εντάξει. Καλή σας μέρα.

14
00:01:08,193 --> 00:01:09,027
Και σε σας.

15
00:01:12,406 --> 00:01:15,200
Θα θέλατε κάποια προσευχή απόψε;

16
00:01:15,284 --> 00:01:19,538
Είμαι εδώ και προσεύχομαι για τον κόσμο,
μοιράζομαι τη μαρτυρία μου

17
00:01:19,621 --> 00:01:21,206
και προσεύχομαι μαζί τους.

18
00:01:22,082 --> 00:01:23,041
Εδώ είμαι εγώ.

19
00:01:23,959 --> 00:01:25,836
Ζούσα ως διεμφυλικός

20
00:01:25,919 --> 00:01:29,047
και άφησα τα πάντα
για να ακολουθήσω τον Ιησού.

21
00:01:29,131 --> 00:01:30,549
-Είστε πιστές;
-Ναι.

22
00:01:30,632 --> 00:01:33,844
Κύριε, σε ευχαριστώ
που έφερες τις αδερφές μου,

23
00:01:33,927 --> 00:01:36,221
που γνώρισα πιστές σε σένα, Ιησού.

24
00:01:36,305 --> 00:01:39,891
Ζητώ να τις ευλογήσεις,
στο όνομα του Ιησού. Αμήν.

25
00:01:39,975 --> 00:01:40,976
Αμήν.

26
00:01:41,059 --> 00:01:45,522
Εγώ είμαι. Ζούσα ως διεμφυλικός.
Ναρκωτικά, αλκοόλ και ομοφυλοφιλία.

27
00:01:45,606 --> 00:01:49,318
Ήμουν βουτηγμένος στην αμαρτία.
Τα άφησα όλα για τον Κύριο.

28
00:01:49,401 --> 00:01:52,738
Είναι ένας υπέροχος, δυνατός Θεός
και μας αγαπάει.

29
00:01:52,821 --> 00:01:56,450
Έτσι, μοιράζομαι το ταξίδι μου,
για να ενθαρρύνω κι άλλους.

30
00:01:56,533 --> 00:01:59,286
Η προσευχή χρειάζεται κάθε μέρα.

31
00:01:59,369 --> 00:02:04,207
Ευλόγησέ τους, Κύριε, στο όνομα του Ιησού,
για να σε ακολουθήσουν και να σε μάθουν.

32
00:02:04,291 --> 00:02:05,626
-Αμήν.
-Αμήν.

33
00:02:05,709 --> 00:02:09,338
Ζούσα ως γυναίκα. Τα άφησα όλα,
για να ακολουθήσω τον Χριστό.

34
00:02:09,921 --> 00:02:14,176
Κύριε, μην την αφήσεις
να ξεχάσει πόσο την αγαπάς.

35
00:02:14,760 --> 00:02:16,803
Στο όνομα του Ιησού. Αμήν.

36
00:02:17,471 --> 00:02:21,600
Είχα να κάνω με πολλούς άντρες,
εκπόρνευα το σώμα μου.

37
00:02:21,683 --> 00:02:24,102
Μοιράζομαι όσα έγιναν στη ζωή μου,

38
00:02:24,186 --> 00:02:26,938
το πώς ο Θεός με ελευθέρωσε
από αυτήν την ταυτότητα.

39
00:02:27,022 --> 00:02:28,482
Ήθελα να γίνω γυναίκα,

40
00:02:28,565 --> 00:02:29,900
ενώ είμαι άντρας.

41
00:02:29,983 --> 00:02:32,277
Κύριε, ευχαριστώ για όσα έκανες.

42
00:02:32,361 --> 00:02:36,365
Στο όνομα του Πατρός,
του Υιού και του Αγίου Πνεύματος.

43
00:02:36,448 --> 00:02:39,201
Στο όνομα του Ιησού. Αμήν.

44
00:02:43,246 --> 00:02:45,165
Αυτή θα ήμουν εγώ.

45
00:02:45,248 --> 00:02:47,876
Εδώ γράφει "Στη σκλαβιά"
κι εδώ "Ελεύθερος".

46
00:02:49,961 --> 00:02:53,507
Το πιο σημαντικό που μου έδωσε ο Ιησούς
είναι η αλήθεια.

47
00:02:53,590 --> 00:02:57,094
Όταν ξέρεις την αλήθεια, ελευθερώνεσαι.

48
00:02:58,512 --> 00:03:00,055
Πιστεύω στη Βίβλο.

49
00:03:00,555 --> 00:03:03,809
Αυτοί οι άνθρωποι
δεν θα εισέλθουν στη Βασιλεία των Ουρανών.

50
00:03:07,104 --> 00:03:10,524
Πιστεύω ότι οι άνθρωποι αλλάζουν

51
00:03:10,607 --> 00:03:14,736
και μπορούν
να ανανεώσουν τη σεξουαλικότητά τους.

52
00:03:16,405 --> 00:03:19,074
Το Άγιο Πνεύμα σού δίνει νέες επιθυμίες.

53
00:03:19,574 --> 00:03:21,451
Ο Ιησούς σε μεταμορφώνει.

54
00:03:35,132 --> 00:03:37,467
ΕΝΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX

55
00:04:16,131 --> 00:04:17,466
Λήψη πρώτη.

56
00:04:20,218 --> 00:04:21,762
-Εντάξει;
-Ναι.

57
00:04:28,268 --> 00:04:32,105
Ήμασταν οι επικεφαλής
του κινήματος των πρώην γκέι.

58
00:04:32,981 --> 00:04:35,734
Πιστεύαμε ότι είναι εντελώς λάθος,

59
00:04:35,817 --> 00:04:37,903
ότι πρόκειται για κάτι παθολογικό,

60
00:04:37,986 --> 00:04:41,740
ότι δεν είναι η φυσιολογική κατάσταση,
δεν είναι το θέλημα του Θεού,

61
00:04:41,823 --> 00:04:45,577
ότι κάτι θα συνέβη για να γίνεις γκέι.

62
00:04:45,660 --> 00:04:46,953
Πιστεύαμε πραγματικά

63
00:04:47,996 --> 00:04:50,207
ότι οι γκέι μπορούν να σωθούν.

64
00:04:50,290 --> 00:04:52,209
Αυτό λέει η Βίβλος.

65
00:04:53,210 --> 00:04:55,796
Λέει ότι κάποιοι ήταν ομοφυλόφιλοι.

66
00:04:55,879 --> 00:04:58,757
Όμως, άλλαξαν, ξεπλύθηκαν, μεταμορφώθηκαν.

67
00:04:58,840 --> 00:05:02,302
Πιστεύαμε ότι κάναμε το σωστό,

68
00:05:02,385 --> 00:05:04,721
συνεχίζαμε να αποζητάμε την αλλαγή.

69
00:05:04,805 --> 00:05:08,725
Αν δεν ήθελες να είσαι γκέι,
υπήρχε τρόπος και για σένα.

70
00:05:08,809 --> 00:05:11,603
Κάναμε αυτό που νομίζαμε πως ήθελε ο Θεός.

71
00:05:26,034 --> 00:05:31,790
ΡΙΝΟ, ΝΕΒΑΔΑ

72
00:05:39,548 --> 00:05:41,258
Ποιος θα φτιάξει τα αυγά;

73
00:05:41,341 --> 00:05:42,634
Εκεί μέσα μπαίνει.

74
00:05:42,717 --> 00:05:47,097
ΙΒΕΤ ΚΑΝΤΟΥ ΣΝΑΪΝΤΕΡ

75
00:05:47,931 --> 00:05:49,933
Χρειάζομαι ένα αυγό κι έναν κρόκο.

76
00:05:50,016 --> 00:05:53,603
Πρέπει να χωρίσεις
το ασπράδι από τον κρόκο.

77
00:05:53,687 --> 00:05:56,356
-Πώς γίνεται αυτό;
-Θεέ μου.

78
00:05:56,439 --> 00:05:58,859
Νιώθω ελάχιστη σιγουριά.

79
00:06:02,821 --> 00:06:05,282
Έσπασες κιόλας τον κρόκο.

80
00:06:05,365 --> 00:06:06,366
Εντάξει.

81
00:06:10,161 --> 00:06:12,163
-Κουνιέστε λιγάκι;
-Ναι.

82
00:06:14,291 --> 00:06:15,166
Τέλεια.

83
00:06:15,250 --> 00:06:16,877
-Εντάξει;
-Ναι.

84
00:06:18,795 --> 00:06:20,130
Δουλεύει το μικρόφωνο;

85
00:06:20,213 --> 00:06:21,590
Όχι, δεν θα το έλεγα.

86
00:06:21,673 --> 00:06:24,217
Τότε, θα κάνω λιγάκι πιο μπροστά.

87
00:06:25,135 --> 00:06:29,014
Πέρασες έξι χρόνια ως εξασκούμενη λεσβία.

88
00:06:29,097 --> 00:06:31,057
Μ' αρέσει η λέξη "εξασκούμενη".

89
00:06:31,141 --> 00:06:34,144
Τι εννοείς μ' αυτό;
Ήθελες να το τελειοποιήσεις;

90
00:06:36,521 --> 00:06:40,442
Εννοώ ότι είχα υιοθετήσει τον τρόπο ζωής

91
00:06:40,525 --> 00:06:42,736
και δεν πάλευα με τα συναισθήματά μου.

92
00:06:43,653 --> 00:06:48,283
Είχα βρεθεί σε λεσβιακές σχέσεις.

93
00:06:49,242 --> 00:06:51,745
Ιβέτ, θα μιλήσεις από την καρδιά σου

94
00:06:51,828 --> 00:06:54,956
σε όσους έχουν παγιδευτεί
σ' αυτόν τον τρόπο ζωής;

95
00:06:56,207 --> 00:06:59,210
Ξέρω ότι είναι δύσκολο.

96
00:06:59,836 --> 00:07:03,673
Μου πήρε τρία χρόνια
για να πάψει να με ελκύει το ίδιο φύλο.

97
00:07:03,757 --> 00:07:05,967
Κι έγινε επειδή στην εκκλησία

98
00:07:06,051 --> 00:07:08,178
βρέθηκα με άτομα που με αγαπούσαν.

99
00:07:08,678 --> 00:07:12,599
Ο Θεός επανέφερε τη θηλυκότητα μέσα μου,

100
00:07:12,682 --> 00:07:16,186
μου έδειξε ότι αγαπά τη θηλυκότητα,

101
00:07:16,269 --> 00:07:18,146
ότι είναι δημιούργημά Του.

102
00:07:18,897 --> 00:07:22,233
Αυτός μόνο
μπορεί να σε αγγίξει τόσο βαθιά.

103
00:07:23,360 --> 00:07:24,486
Ήταν υπέροχο.

104
00:07:33,662 --> 00:07:38,541
Πέρασα πολύ χρόνο
σκεπτόμενη πώς το πίστευα αυτό

105
00:07:39,042 --> 00:07:41,836
και πώς ασχολιόμουν τόσον πολύ καιρό.

106
00:07:43,421 --> 00:07:46,883
Δεν πήγαινα στην εκκλησία μέχρι τα 27.

107
00:07:48,093 --> 00:07:49,177
Και ο λόγος

108
00:07:50,261 --> 00:07:53,431
που ξεκίνησα να πηγαίνω
και που έγινα χριστιανή

109
00:07:54,140 --> 00:07:57,352
ήταν ότι έψαχνα κάτι.

110
00:07:58,269 --> 00:08:00,730
Είναι απίστευτα.

111
00:08:02,524 --> 00:08:07,529
Δεν υπήρχαν οι ανέμελες μέρες,
που σκέφτεσαι ότι δεν σε αγγίζει τίποτα.

112
00:08:08,905 --> 00:08:13,284
Κυριαρχούσε πάντοτε ο θάνατος, ήταν εκεί.

113
00:08:30,802 --> 00:08:35,974
Είχα χάσει 17 φίλους
κατά τη διάρκεια της κρίσης του AIDS.

114
00:08:36,641 --> 00:08:40,478
Έχασα τον καλύτερό μου φίλο, τον Εντ,
και τον σύντροφό του.

115
00:08:41,104 --> 00:08:44,733
Τους βοήθησα όταν είχαν προβλήματα υγείας.

116
00:08:45,316 --> 00:08:49,738
Ήμουν γύρω στα 20,
και αυτή ήταν η πραγματικότητα.

117
00:08:50,739 --> 00:08:53,199
Αναρωτιόσουν αν όσοι αγαπάς

118
00:08:53,283 --> 00:08:56,202
θα είναι εκεί
την επόμενη μέρα ή τη μεθεπόμενη.

119
00:09:00,874 --> 00:09:04,502
Πιστεύω ότι ο Θεός
δεν κρίνει άτομα αλλά αμαρτίες.

120
00:09:04,586 --> 00:09:06,087
Πιστεύω ότι το AIDS,

121
00:09:06,171 --> 00:09:09,090
που προκαλείται
από ομοφυλόφιλες ανηθικότητες…

122
00:09:09,174 --> 00:09:10,008
ΤΗΛΕΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΗΣ

123
00:09:10,091 --> 00:09:13,636
είναι παραβίαση των θεϊκών νόμων,
των νόμων της φύσης και της αξιοπρέπειας.

124
00:09:13,720 --> 00:09:16,973
Έτσι, πληρώνουμε
το τίμημα της παραβίασης των νόμων.

125
00:09:28,610 --> 00:09:31,821
Βρισκόμενη
σε ένα εκκλησιαστικό περιβάλλον,

126
00:09:31,905 --> 00:09:33,448
που έχει αυστηρή δομή

127
00:09:33,531 --> 00:09:35,658
και ξεκάθαρους κανόνες,

128
00:09:35,742 --> 00:09:39,579
ένιωσα ανακούφιση. Αυτό ακριβώς ένιωσα.

129
00:09:40,163 --> 00:09:41,372
Ήταν μια ανακούφιση.

130
00:09:56,221 --> 00:09:59,390
Μεγάλωσα σε μια εποχή που ήταν έγκλημα,

131
00:09:59,474 --> 00:10:00,350
αρρώστια

132
00:10:01,142 --> 00:10:03,186
και αμαρτία το να είσαι γκέι.

133
00:10:06,106 --> 00:10:07,774
Ήθελα απεγνωσμένα να αλλάξω.

134
00:10:07,857 --> 00:10:10,860
Το ήθελα από τότε
που ήμουν παιδί και με κορόιδευαν.

135
00:10:12,237 --> 00:10:15,532
Η εκκλησία μας
ήταν μια μεγάλη εκκλησία στο Άναχαϊμ.

136
00:10:15,615 --> 00:10:18,243
Εκεί είχαν ομάδες
υποστήριξης διαζευγμένων,

137
00:10:18,326 --> 00:10:20,787
αλκοολικών και ναρκομανών.

138
00:10:20,870 --> 00:10:25,291
Σκέφτηκα γιατί δεν υπήρχε μια ομάδα
για άτομα που είχαν γκέι συναισθήματα.

139
00:10:26,417 --> 00:10:27,252
Έτσι,

140
00:10:27,752 --> 00:10:31,881
μου ήρθε η ιδέα να ξεκινήσω
μια ομάδα υποστήριξης στην ενορία μας.

141
00:10:39,681 --> 00:10:42,600
Όλοι ένιωσαν μια τεράστια ανακούφιση.

142
00:10:43,309 --> 00:10:45,436
Δεν θα υπέφεραν μόνοι πλέον.

143
00:10:45,520 --> 00:10:48,148
Δεν θα προσποιούνταν
ότι ήταν οι μοναδικοί.

144
00:10:50,066 --> 00:10:54,237
Πιστεύαμε πραγματικά
ότι αν το επαναλάμβανες συνεχώς,

145
00:10:54,320 --> 00:10:57,157
αν ισχυριζόσουν ότι ο Θεός σε αλλάζει,

146
00:10:57,782 --> 00:10:58,616
θα το έκανε.

147
00:11:01,286 --> 00:11:05,081
Τότε νομίζαμε
ότι ήμασταν η μόνη ομάδα στη χώρα.

148
00:11:05,165 --> 00:11:08,793
Όμως, αρχίσαμε να μαθαίνουμε
ότι υπήρχαν κι άλλες,

149
00:11:08,877 --> 00:11:12,630
που δημιουργούνταν αυθορμήτως
σε διάφορα σημεία της χώρας.

150
00:11:14,549 --> 00:11:18,928
Σκεφτήκαμε ότι θα ήταν ωραίο
όλες οι ομάδες να συγκεντρωθούν,

151
00:11:19,012 --> 00:11:22,056
να συζητήσουμε
αυτό που προσπαθούσαμε να κάνουμε

152
00:11:22,140 --> 00:11:23,808
και το τι θα ακολουθούσε.

153
00:11:25,310 --> 00:11:30,440
Αποφασίσαμε να κάνουμε
ένα συνέδριο στο Άναχαϊμ, το 1976.

154
00:11:30,523 --> 00:11:32,775
Τότε γεννήθηκε η οργάνωση Exodus.

155
00:11:33,943 --> 00:11:39,407
ΒΙΝΤΕΟ ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ΤΗΣ EXODUS

156
00:11:47,415 --> 00:11:48,416
ΔΥΣΤΥΧΗΣ & ΓΚΕΪ;

157
00:11:48,499 --> 00:11:50,877
Τότε άρχισαν να έρχονται πολλά γράμματα

158
00:11:50,960 --> 00:11:53,963
από χριστιανούς
που δεν είχαν πού να απευθυνθούν,

159
00:11:54,464 --> 00:11:59,260
και ξαφνικά μάθαιναν για την οργάνωση
που ίσως θα τους βοηθούσε.

160
00:12:01,179 --> 00:12:06,184
Υπήρχαν χιλιάδες άτομα
που έψαχναν μια ομάδα σαν την Exodus.

161
00:12:06,851 --> 00:12:10,355
ΕΛΑΤΕ ΣΤΗΝ EXODUS

162
00:12:12,857 --> 00:12:14,317
Κάποτε ήταν αδιανόητο,

163
00:12:14,400 --> 00:12:17,403
αλλά τώρα συμβαίνει σε σπίτια
σε όλη την Αμερική.

164
00:12:17,487 --> 00:12:19,614
Το παιδί κάθεται για πρωινό και λέει

165
00:12:19,697 --> 00:12:23,368
"Μαμά, μπαμπά, μάλλον είμαι γκέι,
αλλά δεν θέλω να είμαι".

166
00:12:23,993 --> 00:12:27,622
Κάποιοι γονείς μαθαίνουν
για ένα πρόγραμμα, που λέγεται Exodus

167
00:12:27,705 --> 00:12:31,292
και ισχυρίζεται ότι μετατρέπει
τους γκέι σε πρώην γκέι

168
00:12:31,376 --> 00:12:32,794
μέσα από μελέτη της Βίβλου,

169
00:12:32,877 --> 00:12:35,797
τροποποίηση συμπεριφοράς,
και συμβουλευτικής.

170
00:12:35,880 --> 00:12:40,343
Ο Τζον Πολκ είναι αντιπρόεδρος της Exodus,
που ιδρύθηκε πριν από 21 χρόνια.

171
00:12:40,426 --> 00:12:42,595
-Είσαι στρέιτ τώρα;
-Είμαι.

172
00:12:42,679 --> 00:12:46,432
Δεν είσαι ένα γκέι άτομο
που παλεύει με τον εαυτό του;

173
00:12:46,516 --> 00:12:47,350
Όχι.

174
00:12:47,433 --> 00:12:49,352
Δεν φαντασιώνεσαι άντρες;

175
00:12:49,435 --> 00:12:50,687
-Όχι.
-Ποτέ;

176
00:12:50,770 --> 00:12:52,897
Δεν θα παντρευόμουν ποτέ,

177
00:12:53,523 --> 00:12:58,069
αν ένιωθα γκέι από μέσα μου.

178
00:12:58,903 --> 00:13:01,364
Είναι αστείο το γιατί γίνεσαι διάσημος.

179
00:13:01,447 --> 00:13:05,785
Κάποια στιγμή ήμουν πραγματικά
ο πιο διάσημος πρώην γκέι

180
00:13:06,869 --> 00:13:07,704
στον κόσμο.

181
00:13:09,956 --> 00:13:12,375
Αναδείχθηκα σε εθνικό επίπεδο,

182
00:13:12,458 --> 00:13:15,795
γιατί έχω μεγάλη ευφράδεια.

183
00:13:16,379 --> 00:13:19,716
Έχω ευφράδεια, είμαι κοινωνικός,

184
00:13:19,799 --> 00:13:22,760
ήμουν ατρόμητος, έβγαινα μπροστά,

185
00:13:23,678 --> 00:13:26,681
και έγινα εικονικός ηγέτης.

186
00:13:27,390 --> 00:13:30,351
Ήμουν το πρόσωπο αυτού του κινήματος.

187
00:13:30,435 --> 00:13:34,230
<i>Παντρεύτηκε μια πρώην λεσβία</i>
<i>που γνώρισε στην Exodus,</i>

188
00:13:34,314 --> 00:13:36,274
<i>και τώρα έχουν μωρό.</i>

189
00:13:38,651 --> 00:13:40,361
Υπήρχαν<i> </i>πολλοί επικεφαλής,

190
00:13:40,445 --> 00:13:43,740
αλλά εγώ ήμουν το πρόσωπο,
επειδή είχα μια ακραία ιστορία.

191
00:13:43,823 --> 00:13:45,533
Παντρεύτηκα μια πρώην λεσβία.

192
00:13:46,409 --> 00:13:50,955
Κατακλυζόμασταν από προτάσεις
να εμφανιστούμε σε εκπομπές,

193
00:13:51,039 --> 00:13:54,459
σε εφημερίδες, στις ειδήσεις και τα λοιπά.

194
00:13:56,044 --> 00:14:00,715
Από δω ο Τζον Πολκ και η Ανν Έντουαρντ.
Κάποτε κι οι δύο ήταν γκέι.

195
00:14:00,798 --> 00:14:04,552
Τώρα είναι τόσο ερωτευμένοι,
που πρόκειται να παντρευτούν.

196
00:14:04,635 --> 00:14:09,474
Βρήκατε τον Θεό και είπατε
ότι δεν θέλετε να είστε γκέι πια;

197
00:14:09,974 --> 00:14:11,893
Είτε είσαι γκέι είτε ό,τι άλλο,

198
00:14:11,976 --> 00:14:13,853
η αγάπη του Θεού δεν αλλάζει.

199
00:14:13,936 --> 00:14:17,398
Όμως, δεν ήταν
ο αρχικός του σκοπός για εσάς.

200
00:14:17,482 --> 00:14:20,818
Έγινα πρόεδρος
του διοικητικού συμβουλίου της Exodus.

201
00:14:20,902 --> 00:14:24,614
Ο ρόλος μου ήταν να διαδώσω το μήνυμα.

202
00:14:24,697 --> 00:14:26,908
Γινόταν να αλλάξεις την ομοφυλοφιλία.

203
00:14:28,076 --> 00:14:30,119
Δεν πιστεύω ότι γίνεται να αλλάξεις.

204
00:14:30,203 --> 00:14:33,081
Η ομοφυλοφιλία, όπως και η ετεροφυλοφιλία,

205
00:14:33,164 --> 00:14:34,499
είναι δώρο του Θεού.

206
00:14:34,582 --> 00:14:37,502
Δεν είναι σαν να λέμε
ότι δεν αλλάζει ο παιδεραστής

207
00:14:37,585 --> 00:14:39,045
ή ο κακοποιητικός σύζυγος;

208
00:14:39,128 --> 00:14:42,340
Περίμενε. Οι γκέι και οι παιδεραστές
δεν είναι το ίδιο.

209
00:14:42,423 --> 00:14:46,761
Όχι, δεν τα συγκρίνω.
Λέω ότι είναι συμπεριφορές.

210
00:14:46,844 --> 00:14:49,389
Υπάρχουν συμπεριφορές
σχετικές με την ομοφυλοφιλία.

211
00:14:49,472 --> 00:14:52,892
Απλώς λέμε ότι, αν θες να αλλάξεις,

212
00:14:52,975 --> 00:14:54,394
υπάρχει τρόπος.

213
00:14:59,440 --> 00:15:02,819
<i>Η ομάδα Exodus</i>
<i>είναι μία από τις πάνω από 100 οργανώσεις</i>

214
00:15:02,902 --> 00:15:05,988
<i>που δουλεύουν με γκέι</i>
<i>που θέλουν να ζήσουν ως στρέιτ.</i>

215
00:15:07,365 --> 00:15:10,451
Πιστεύαμε ότι η ομοφυλοφιλία
είναι ψυχασθένεια

216
00:15:10,535 --> 00:15:11,869
που χρήζει θεραπείας.

217
00:15:13,037 --> 00:15:14,455
Γι' αυτές τις πεποιθήσεις,

218
00:15:14,539 --> 00:15:18,042
όλη η κοινότητα ψυχολόγων και ψυχιάτρων
θα συμφωνούσε

219
00:15:18,126 --> 00:15:20,420
ότι είναι ξεπερασμένες και λανθασμένες.

220
00:15:22,130 --> 00:15:26,926
Όμως, η Exodus ήταν η μεγαλύτερη οργάνωση

221
00:15:27,009 --> 00:15:30,638
που προωθούσε τη διορθωτική θεραπεία
ή τη θεραπεία μετατροπής.

222
00:15:36,310 --> 00:15:41,023
ΟΜΑΔΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΠΡΩΗΝ ΓΚΕΪ

223
00:15:41,107 --> 00:15:44,193
Ήμουν στο πρόγραμμα Love in Action
για 660 μέρες.

224
00:15:44,735 --> 00:15:47,989
Η αδυναμία μου απέναντι στην ομοφυλοφιλία

225
00:15:48,072 --> 00:15:52,743
με οδήγησε σε αυνανισμό, αλληλοαυνανισμό,

226
00:15:52,827 --> 00:15:56,164
βραχυπρόθεσμες και μακροπρόθεσμες
ομοφυλοφιλικές σχέσεις.

227
00:15:56,247 --> 00:16:00,334
Στη θεραπεία μετατροπής,
η εξήγηση στο γιατί είσαι γκέι

228
00:16:00,418 --> 00:16:02,503
είναι ότι έχεις παιδικό τραύμα.

229
00:16:03,671 --> 00:16:05,673
Είτε από άμεση κακοποίηση,

230
00:16:06,466 --> 00:16:09,635
σεξουαλική παρενόχληση
ή σωματική βία από γονείς,

231
00:16:10,428 --> 00:16:12,805
είτε από ανεπαρκή ή τοξική ανατροφή.

232
00:16:14,599 --> 00:16:17,977
Αν λύσεις αυτά τα ζητήματα,

233
00:16:18,060 --> 00:16:21,105
τότε θα αναδυθεί η εγγενής ετεροφυλοφιλία.

234
00:16:22,857 --> 00:16:27,320
Νιώθω ότι αποκατέστησα
τη σχέση μου με τον μπαμπά μου.

235
00:16:36,204 --> 00:16:38,581
Ο Θεός έφερε τη γιατρειά.

236
00:16:39,624 --> 00:16:41,334
-Σ' αγαπώ, Γκλεν.
-Σ' αγαπάμε.

237
00:16:42,877 --> 00:16:46,839
Ελάχιστοι επικεφαλής είχαν τυπικά προσόντα

238
00:16:46,923 --> 00:16:51,010
στην ψυχολογία, στη συμβουλευτική
ή στη σεξουαλικότητα.

239
00:16:51,093 --> 00:16:53,721
Δεν είχαν τα προσόντα για να το κάνουν.

240
00:16:55,681 --> 00:16:59,602
Πολλοί άνθρωποι που ερχόντουσαν
είχαν κρίσεις πανικού

241
00:16:59,685 --> 00:17:01,229
ή βαριά κατάθλιψη.

242
00:17:02,355 --> 00:17:04,941
Κάποιοι επιχείρησαν
να πάρουν υπερβολική δόση

243
00:17:05,024 --> 00:17:06,859
ή έκαναν απόπειρες αυτοκτονίας,

244
00:17:08,402 --> 00:17:11,405
επειδή ένιωθαν ενοχές
που δεν μπορούσαν να αλλάξουν.

245
00:17:16,536 --> 00:17:20,915
Δεν μπορούσα
να συνεχίσω να προσποιούμαι ότι αλλάζω.

246
00:17:22,083 --> 00:17:26,754
Δεν μπορούσα να προσποιούμαι
ότι τα άτομα που βοηθούσα άλλαζαν.

247
00:17:28,005 --> 00:17:31,968
Σκέφτηκα
"Λοιπόν, αρκετά. Βλάπτω τον κόσμο".

248
00:17:34,178 --> 00:17:36,138
Όμως, όταν έφυγα το 1979,

249
00:17:36,847 --> 00:17:38,849
η Exodus συνέχισε να αναπτύσσεται.

250
00:17:48,859 --> 00:17:52,822
ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ

251
00:17:53,906 --> 00:17:57,285
ΤΖΟΥΛΙ ΡΟΤΖΕΡΣ

252
00:17:59,704 --> 00:18:01,581
Θα βγούμε πολλές φωτογραφίες.

253
00:18:01,664 --> 00:18:04,166
Βγάζει κυρίως αυθόρμητες φωτογραφίες.

254
00:18:11,924 --> 00:18:14,802
Κάνουμε τα πράγματα πολύ πιο αργά,
χωρίς βιασύνη.

255
00:18:14,885 --> 00:18:18,055
Ξεκινάμε με καθοδήγηση,
αλλά μετά κάνετε ό,τι θέλετε

256
00:18:18,139 --> 00:18:21,183
για φυσικό αποτέλεσμα.

257
00:18:21,976 --> 00:18:23,311
Κοιτάμε στην κάμερα;

258
00:18:24,353 --> 00:18:26,355
-Βάλε το χέρι εδώ.
-Το χέρι;

259
00:18:26,439 --> 00:18:27,315
Έτσι.

260
00:18:29,859 --> 00:18:30,818
Δεν μπορώ.

261
00:18:42,580 --> 00:18:44,123
Η σελίδα του γάμου μας.

262
00:18:44,206 --> 00:18:45,875
Εβδομήντα μέρες, μωρό μου.

263
00:18:45,958 --> 00:18:48,711
Σε μια εκδήλωση,
με ρώτησαν πού είναι η γυναίκα μου.

264
00:18:48,794 --> 00:18:51,547
Είπα "Αρραβωνιαστικιά,
αλλά σύντομα γυναίκα".

265
00:18:51,631 --> 00:18:54,592
Είπε "Δεν παντρεύτηκες; Έτσι νομίζαμε".

266
00:18:54,675 --> 00:18:55,509
Είπα "Ναι, ξέρω".

267
00:18:55,593 --> 00:18:57,511
Νόμιζαν ότι παντρευτήκαμε πέρσι.

268
00:18:57,595 --> 00:18:59,847
Δεν ξέρω γιατί.
Ίσως φαινόμαστε παντρεμένες.

269
00:18:59,930 --> 00:19:02,725
Επειδή δεν βγαίνουμε
και μένουμε με τις γάτες.

270
00:19:02,808 --> 00:19:04,435
-Οι γάτες φταίνε.
-Λες;

271
00:19:04,518 --> 00:19:06,312
Σίγουρα φταίνε οι γάτες.

272
00:19:08,814 --> 00:19:10,358
Γεια!

273
00:19:11,067 --> 00:19:12,026
Τι κάνεις;

274
00:19:12,109 --> 00:19:14,320
<i>Συγκινούμαι πιο πολύ από εσάς</i>
<i>για τον γάμο.</i>

275
00:19:15,655 --> 00:19:18,199
<i>Το φόρεμα είναι απίστευτο. Πολύ όμορφο.</i>

276
00:19:18,699 --> 00:19:20,409
<i>Έχετε κάποιο κειμήλιο,</i>

277
00:19:20,493 --> 00:19:22,536
<i>κάτι που να θυμίζει κάποια γιαγιά</i>

278
00:19:22,620 --> 00:19:25,456
<i>ή κάτι που είναι σημαντικό</i>
<i>για την οικογένειά σας;</i>

279
00:19:25,539 --> 00:19:28,042
<i>Μπορεί να μπει στο μπουκέτο ή στα μαλλιά.</i>

280
00:19:28,626 --> 00:19:31,253
<i>Έτσι, έχεις πάνω σου τους αγαπημένους σου,</i>

281
00:19:31,337 --> 00:19:33,881
<i>είναι κάτι γλυκό,</i>
<i>που τους φέρνει κοντά σου.</i>

282
00:19:40,805 --> 00:19:42,139
Ήμουν χαρούμενο παιδί.

283
00:19:45,351 --> 00:19:49,146
Ζούσαμε σε ένα τεράστιο οικόπεδο,
με μια λίμνη στο πίσω μέρος.

284
00:19:49,230 --> 00:19:51,357
Έκανα ό,τι ήθελα.

285
00:19:56,195 --> 00:19:59,615
Πηγαίναμε σε ευαγγελικές
και βαπτιστικές εκκλησίες.

286
00:19:59,699 --> 00:20:02,410
Ήταν το μόνο αφήγημα
που ήξερα για τον κόσμο,

287
00:20:03,035 --> 00:20:08,040
τη χριστιανική διδαχή που λέει
ότι ο Θεός δημιούργησε τον κόσμο

288
00:20:08,124 --> 00:20:10,626
και ότι είναι ένας Θεός γεμάτος αγάπη.

289
00:20:10,710 --> 00:20:12,920
Έβρισκα πολύ όμορφη

290
00:20:13,003 --> 00:20:17,550
την ιδέα ότι ο Θεός έφτιαξε τη λίμνη,
τα αστέρια, τον άνεμο και όλα αυτά,

291
00:20:17,633 --> 00:20:22,054
όπως και το ότι ο Ιησούς μάς αγαπούσε
τόσο, που θέλησε να είναι μαζί μας.

292
00:20:23,264 --> 00:20:25,558
Ήθελα να γίνω φίλη του Ιησού.

293
00:20:26,058 --> 00:20:27,268
Ήθελα να είμαι καλή.

294
00:20:31,814 --> 00:20:35,735
Τα πάντα στη ζωή μας συνδέονταν
με τον συντηρητικό χριστιανισμό.

295
00:20:35,818 --> 00:20:39,530
Η μαμά μου άκουγε όλους
τους συντηρητικούς χριστιανούς ηγέτες

296
00:20:40,156 --> 00:20:42,450
να λένε ότι υπάρχει
μια κοσμική κρυφή ατζέντα,

297
00:20:42,533 --> 00:20:44,243
με στόχο τα παιδιά.

298
00:20:44,326 --> 00:20:46,370
Φαντάζεστε πεντάχρονα

299
00:20:46,454 --> 00:20:48,456
με τα χεράκια σταυρωμένα

300
00:20:48,539 --> 00:20:50,332
να ακούν τη δασκάλα να μιλάει…

301
00:20:50,416 --> 00:20:52,126
ΔΡ ΤΖΕΪΜΣ ΝΤΟΜΠΣΟΝ
ΤΗΛΕΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΗΣ

302
00:20:52,209 --> 00:20:54,754
για διεστραμμένη σεξουαλικότητα;

303
00:20:54,837 --> 00:20:59,884
Η ομοφυλοφιλία είναι μια ηθική διαστροφή
και είναι πάντοτε λάθος. Τελεία.

304
00:20:59,967 --> 00:21:01,594
ΤΖΕΡΙ ΦΟΛΓΟΥΕΛ
ΤΗΛΕΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΗΣ

305
00:21:01,677 --> 00:21:04,221
Στις Γραφές, οι αναφορές επί του θέματος

306
00:21:04,305 --> 00:21:06,265
είναι καταδικαστικές.

307
00:21:07,767 --> 00:21:11,145
Για τα γκέι άτομα κυρίως άκουγα
ότι είναι αηδιαστικοί.

308
00:21:11,228 --> 00:21:15,107
Πάντοτε η αίσθηση ήταν
ότι οι γκέι είναι πολύ κακοί,

309
00:21:15,191 --> 00:21:17,193
βρόμικοι, τρομακτικοί και κακοί.

310
00:21:22,573 --> 00:21:25,075
Το αποκάλυψα στη μαμά μου όταν ήμουν 16.

311
00:21:25,159 --> 00:21:30,372
Ήταν πανικόβλητη
που πιθανώς είχε ένα γκέι παιδί.

312
00:21:30,873 --> 00:21:33,793
Με πήγε να γνωρίσω
κάποιον που λεγόταν Ρίκι Σελέτ.

313
00:21:36,587 --> 00:21:38,589
Δεν ήθελα να τον γνωρίσω.

314
00:21:38,672 --> 00:21:40,925
Μου φαινόταν άβολο, περίεργο

315
00:21:41,008 --> 00:21:43,427
και απίθανο να πιάσει.

316
00:21:56,315 --> 00:22:01,403
LIVING HOPE
ΣΥΝΕΡΓΑΤΕΣ ΤΗΣ EXODUS

317
00:22:03,572 --> 00:22:05,699
Είναι τιμή μου που είμαι εδώ σήμερα.

318
00:22:05,783 --> 00:22:07,827
ΡΙΚΙ ΣΕΛΕΤ
ΔΙΕΥΘΥΝΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ, LIVING HOPE

319
00:22:07,910 --> 00:22:11,372
Φτάσαμε, βρήκαμε τον Ρίκι
και είπε "Θα είσαι η Τζούλι".

320
00:22:11,455 --> 00:22:12,623
Μου έδωσε το χέρι.

321
00:22:12,706 --> 00:22:16,502
Μου έκανε κάποιες εισαγωγικές ερωτήσεις,
για να χαλαρώσω.

322
00:22:16,585 --> 00:22:20,464
Θέλω να σας μιλήσω
για τη χάρη και την αλήθεια.

323
00:22:20,548 --> 00:22:23,342
Και θέλω να σας μιλήσω
συγκεκριμένα γι' αυτά,

324
00:22:23,425 --> 00:22:25,928
επειδή θεωρώ ότι είμαστε σε μια κατάσταση

325
00:22:26,011 --> 00:22:29,265
όπου δύσκολα βρίσκεις αυτά τα δύο,
ειδικά την αλήθεια.

326
00:22:30,182 --> 00:22:32,685
Είχε κάποιους μαρκαδόρους.

327
00:22:33,269 --> 00:22:36,313
Παρουσίασε όλη τη θεωρία

328
00:22:36,397 --> 00:22:39,024
του πώς καταλήγεις
να σε ελκύει το ίδιο φύλο.

329
00:22:39,567 --> 00:22:41,068
Τα σχεδίασε όλα.

330
00:22:41,151 --> 00:22:43,904
Μια μαμά, έναν μπαμπά κι ένα παιδάκι.

331
00:22:43,988 --> 00:22:45,906
Έκανε όλα αυτά. Έτσι,

332
00:22:46,615 --> 00:22:49,660
επί της ουσίας, ένα αγόρι γίνεται γκέι

333
00:22:49,743 --> 00:22:52,705
επειδή έχει κακή σχέση με τον μπαμπά του.

334
00:22:52,788 --> 00:22:55,541
Υπάρχει κάποιο μυστήριο
προς τον γονέα του ίδιου φύλου.

335
00:22:55,624 --> 00:22:59,795
Όταν φτάνεις στην εφηβεία,
αυτό σεξουαλικοποιείται.

336
00:23:01,297 --> 00:23:04,675
Ρώτησα τι γίνεται
αν έχεις καλή σχέση με τον γονέα,

337
00:23:04,758 --> 00:23:06,385
κι όμως νιώθεις γκέι.

338
00:23:06,468 --> 00:23:08,971
Μου είπε "Τότε, έρχεται ο μπαλαντέρ".

339
00:23:09,054 --> 00:23:10,890
Μίλησε για σεξουαλική κακοποίηση.

340
00:23:12,224 --> 00:23:15,352
Και τα άτομα
που δεν έχουν κακοποιηθεί σεξουαλικά;

341
00:23:15,436 --> 00:23:17,396
Είπε ότι πολλές φορές το ξεχνούν.

342
00:23:19,273 --> 00:23:21,692
Δεν είχα λόγο να πιστέψω ότι κάνει λάθος.

343
00:23:22,192 --> 00:23:25,070
Δεν ήξερα άλλες θεωρίες
για το πώς γίνεσαι γκέι.

344
00:23:25,154 --> 00:23:26,864
Ήμουν 16 και δεν…

345
00:23:26,947 --> 00:23:29,742
Δεν ήξερα τίποτα επιστημονικό γι' αυτό.

346
00:23:29,825 --> 00:23:33,203
Αυτό που σχεδίαζε έβγαζε νόημα.
Σκέφτηκα πως ισχύει.

347
00:23:33,287 --> 00:23:35,664
Ξέρω πού πάμε. Πάμε προς τον Ιησού.

348
00:23:35,748 --> 00:23:37,416
Θέλετε να προχωρήσουμε μαζί

349
00:23:37,499 --> 00:23:40,044
ώσπου να γίνουμε σαν Αυτόν;

350
00:23:40,544 --> 00:23:41,879
Σε αυτό ελπίζω.

351
00:23:41,962 --> 00:23:46,717
Ο Ρίκι ήταν μεγαλύτερος, σοφότερος
και πολύ καλός με τα παιδιά.

352
00:23:46,800 --> 00:23:52,264
Ήταν σαν να έχω έναν μέντορα,
που ενδιαφερόταν για τη ζωή μου.

353
00:23:53,641 --> 00:23:57,019
Δεν ήξερα αν θα μπορέσω να γίνω στρέιτ,

354
00:23:57,102 --> 00:24:02,650
αλλά ένιωθα ότι μπορώ να αφοσιωθώ
στο να γίνω ολόψυχα πιστή.

355
00:24:03,317 --> 00:24:06,570
Ήταν το μονοπάτι προς την καλοσύνη. Έτσι,

356
00:24:07,738 --> 00:24:08,572
το ακολούθησα.

357
00:24:15,704 --> 00:24:19,208
ΤΖΕΦΡΙ ΜΑΚΟΛ

358
00:24:19,291 --> 00:24:20,793
Όταν γνώρισα τον Ιησού,

359
00:24:20,876 --> 00:24:25,798
βρήκα πρώτη φορά
κάποιον που με αγαπούσε πραγματικά.

360
00:24:26,882 --> 00:24:28,884
Από εκείνη την εποχή,

361
00:24:28,968 --> 00:24:32,805
ο Κύριος μού είπε
ότι πρέπει να μοιραστώ την ιστορία μου.

362
00:24:44,483 --> 00:24:48,612
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗΝ ΕΚΚΛΗΣΙΑ LOVE REVOLUTION

363
00:24:48,696 --> 00:24:50,030
Πώς είστε;

364
00:24:50,614 --> 00:24:51,448
Καλά.

365
00:24:52,366 --> 00:24:55,035
Χαίρομαι πολύ που έχουμε εδώ τον Τζέφρι.

366
00:24:55,619 --> 00:24:57,830
Θα τον λατρέψετε. Είναι εκπληκτικός.

367
00:24:58,580 --> 00:24:59,415
Έλα!

368
00:25:00,874 --> 00:25:01,834
Σ' αγαπώ, φίλε.

369
00:25:01,917 --> 00:25:04,211
Να καλωσορίσουμε και το κοινό μας;

370
00:25:09,091 --> 00:25:11,010
Προσπαθώ να μην κλάψω.

371
00:25:11,593 --> 00:25:13,512
Είμαι ευγνώμων που υπάρχεις.

372
00:25:13,595 --> 00:25:16,890
Είσαι ένα δώρο Θεού,
με όσα κάνει ο Θεός για το πνεύμα μας.

373
00:25:16,974 --> 00:25:19,768
Όπου πατήσεις το πόδι σου,

374
00:25:19,852 --> 00:25:22,813
είναι σημάδι ότι ο Θεός θα απελευθερώσει

375
00:25:22,896 --> 00:25:24,148
την γκέι κοινότητα.

376
00:25:24,648 --> 00:25:26,442
Είμαι ευγνώμων για σένα.

377
00:25:36,368 --> 00:25:38,203
Κύριε, Σε ευχαριστώ.

378
00:25:38,287 --> 00:25:40,706
Είναι ο πρώτος καρπός του έργου Σου

379
00:25:40,789 --> 00:25:41,999
σε αυτήν τη γενιά.

380
00:25:42,624 --> 00:25:45,836
Άγιο Πνεύμα, σου ζητώ να εκπέμψεις πυρ,

381
00:25:45,919 --> 00:25:48,297
να μυρώσεις τη γλώσσα του για να μιλήσει

382
00:25:48,380 --> 00:25:49,882
όπως μόνο Εκείνος μπορεί.

383
00:25:50,549 --> 00:25:53,677
Σου ζητώ να ανοίξεις αυτιά,
να σπάσεις τα στερεότυπα,

384
00:25:53,761 --> 00:25:56,472
να αλλάξεις το αφήγημα
και να αποκαλύψεις τον Ιησού.

385
00:25:56,972 --> 00:25:57,806
Αμήν.

386
00:25:57,890 --> 00:25:59,391
Αμήν. Σ' αγαπώ, αδερφέ.

387
00:26:07,858 --> 00:26:11,737
Όταν ήμουν στο λύκειο,
στις αρχές της δεκαετίας του 2000,

388
00:26:11,820 --> 00:26:15,157
τα πάντα στη χώρα
έρεπαν προς την ομοφυλοφιλία.

389
00:26:15,240 --> 00:26:17,409
To <i>Will & Grace</i>
ήταν η πιο δημοφιλής σειρά.

390
00:26:17,493 --> 00:26:19,620
Στις ταινίες υπήρχε ο γκέι κολλητός.

391
00:26:19,703 --> 00:26:22,247
Έτσι, υιοθέτησα
την ταυτότητα του ομοφυλόφιλου.

392
00:26:22,331 --> 00:26:23,707
Ήταν η ταυτότητά μου.

393
00:26:24,291 --> 00:26:27,669
Στην ΛΟΑΤΚ κοινότητα,
αυτή είναι η ταυτότητά τους.

394
00:26:27,753 --> 00:26:30,631
Είμαι γκέι, λεσβία, διεμφυλικός…

395
00:26:30,714 --> 00:26:33,133
Γιατί είναι τόσο σημαντικό γι' αυτούς;

396
00:26:33,217 --> 00:26:36,512
Επειδή ο εχθρός
τους κάνει να πιστεύουν ότι είναι.

397
00:26:36,595 --> 00:26:38,889
Καμιά άλλη ομάδα δεν τα λέει αυτά.

398
00:26:39,765 --> 00:26:44,561
Πολλά σχολεία το προωθούν,
επειδή θέλουν ο κόσμος να παίρνει ορμόνες

399
00:26:44,645 --> 00:26:47,022
ή να κάνει εγχειρήσεις, να πετσοκόβεται.

400
00:26:47,106 --> 00:26:50,901
Πρέπει να προσέχετε
πού στέλνετε τα παιδιά σας σχολείο.

401
00:26:50,984 --> 00:26:51,902
-Όντως.
-Σωστά.

402
00:26:51,985 --> 00:26:53,195
Να βρείτε ένα μέρος

403
00:26:53,278 --> 00:26:56,615
που δεν τους συμβουλεύουν
να πετσοκόψουν το σώμα τους.

404
00:27:07,292 --> 00:27:10,629
<i>Όταν πήγα στην εκκλησία,</i>
<i>απλώς ακολούθησα τους κανόνες.</i>

405
00:27:11,421 --> 00:27:12,631
<i>Αυτό κάνεις.</i>

406
00:27:12,714 --> 00:27:16,093
<i>Διαβάζεις τη Βίβλο και πιστεύεις όσα λέει.</i>

407
00:27:17,886 --> 00:27:21,014
<i>Και μετά, το ζήτημα ήταν</i>

408
00:27:21,098 --> 00:27:23,433
<i>ότι οι επικεφαλής ήταν οι εκλεκτοί.</i>

409
00:27:23,976 --> 00:27:27,896
<i>Έπρεπε να αποδώσω,</i>
<i>για να μπω σε αυτήν την ομάδα.</i>

410
00:27:27,980 --> 00:27:31,733
<i>Πρέπει να αποδώσω, για να αναγνωριστώ</i>

411
00:27:31,817 --> 00:27:34,903
<i>και να πάρω την επιβεβαίωση που θέλω.</i>

412
00:27:38,490 --> 00:27:39,700
<i>Στην αρχή,</i>

413
00:27:39,783 --> 00:27:43,871
<i>μίλησα σε μια φιλανθρωπική συνάντηση</i>
<i>στο Λαγκούνα Χιλς.</i>

414
00:27:45,122 --> 00:27:47,749
Ήθελα πολύ να μιλήσει η Ιβέτ.

415
00:27:47,833 --> 00:27:51,545
<i>Είχε πολύ κόσμο, κι αυτό με άγχωνε πολύ.</i>

416
00:27:52,254 --> 00:27:54,923
<i>Προετοιμαζόμουν πολύ καιρό γι' αυτό.</i>

417
00:27:55,007 --> 00:27:57,259
<i>Ήθελα να είναι τέλειο.</i>

418
00:27:57,342 --> 00:27:59,928
Έχει μεγάλη ευφράδεια

419
00:28:00,012 --> 00:28:03,849
όταν μιλά για την πολιτική ατζέντα
που αφορά την ομοφυλοφιλία.

420
00:28:03,932 --> 00:28:07,561
Γι' αυτό ζητήσαμε να βιντεοσκοπηθεί,

421
00:28:07,644 --> 00:28:10,772
ώστε πιθανώς να μπορέσεις

422
00:28:10,856 --> 00:28:14,943
να γίνεις εκπρόσωπος αυτού του ζητήματος
σε εθνικό επίπεδο.

423
00:28:15,027 --> 00:28:16,445
Γι' αυτό είναι εδώ.

424
00:28:17,154 --> 00:28:18,989
Στην πολιτική, συμβαίνει το εξής.

425
00:28:19,072 --> 00:28:21,992
Επιχειρούν να δώσουν
δικαιώματα στους ομοφυλόφιλους.

426
00:28:22,075 --> 00:28:23,827
Δεν μιλάμε για ίσα δικαιώματα

427
00:28:23,911 --> 00:28:27,331
αλλά για ειδικά δικαιώματα,
αναγνώρισή τους ως μειονότητες.

428
00:28:27,414 --> 00:28:30,584
Είναι ένα τεράστιο ζήτημα των ημερών.

429
00:28:30,667 --> 00:28:33,629
Δεν υπάρχει δικαιολογία
για να μην εμπλακείς.

430
00:28:34,296 --> 00:28:37,174
Επικρατούσε απόλυτη ησυχία.
Ήταν καθηλωμένοι.

431
00:28:38,050 --> 00:28:40,385
Μετά δεχτήκαμε ερωτήσεις,

432
00:28:40,469 --> 00:28:45,807
ώστε να ρωτήσουν ό,τι θέλουν
και να δουν ότι ξέρω καλά το ζήτημα.

433
00:28:47,017 --> 00:28:51,021
Ευχαριστούμε που ήρθατε.
Δεν περίμενα τόσο πολύ κόσμο.

434
00:28:53,106 --> 00:28:56,235
Μετά, μια γυναίκα
που καθόταν στην πρώτη σειρά

435
00:28:56,318 --> 00:28:59,696
με ρώτησε αν διατίθεμαι
να πάω στην Ουάσινγκτον.

436
00:29:04,243 --> 00:29:08,247
Δέχτηκα ένα τηλεφώνημα, και με ρώτησαν
αν μπορώ να πάω για συνέντευξη

437
00:29:08,330 --> 00:29:10,290
στο Family Research Council.

438
00:29:11,166 --> 00:29:17,214
Είναι μία από τις πιο γνωστές
δεξιές χριστιανικές οργανώσεις

439
00:29:17,297 --> 00:29:18,215
στη χώρα.

440
00:29:18,799 --> 00:29:21,218
Έχουν μεγάλη πολιτική δύναμη.

441
00:29:21,927 --> 00:29:23,720
ΠΡΟΩΘΗΤΙΚΟ ΒΙΝΤΕΟ

442
00:29:23,804 --> 00:29:27,182
<i>Οι ειδικοί του FRC φημίζονται</i>
<i>για τις σύγχρονες αναλύσεις</i>

443
00:29:27,266 --> 00:29:29,601
<i>και την άμεση ανταπόκριση</i>
<i>σε έκτακτες ειδήσεις.</i>

444
00:29:29,685 --> 00:29:31,270
<i>Εκφράζουν τις αξίες σας,</i>

445
00:29:31,353 --> 00:29:34,940
<i>υπερασπίζοντας την οικογένεια,</i>
<i>την πίστη και την ελευθερία.</i>

446
00:29:35,524 --> 00:29:40,028
Η ηγεσία ήταν στρέιτ λευκοί άντρες.

447
00:29:40,737 --> 00:29:43,657
Έψαχναν κάποιον εκπρόσωπο

448
00:29:43,740 --> 00:29:45,200
που είχε υπάρξει γκέι.

449
00:29:45,284 --> 00:29:49,454
Μου είπαν ότι θα είμαι καλή,
επειδή είμαι νέα,

450
00:29:49,538 --> 00:29:51,456
έχω ισπανικό επίθετο

451
00:29:52,624 --> 00:29:54,042
και δεν μοιάζω γκέι.

452
00:30:04,177 --> 00:30:05,679
Αυτή είναι η κάρτα μου.

453
00:30:06,305 --> 00:30:11,184
Είναι η μόνη που μου απέμεινε,
ήμουν η Ιβέτ Καντού, αναλύτρια πολιτικής.

454
00:30:14,271 --> 00:30:18,275
Αυτή ήταν μια συνέντευξη τύπου που κάναμε.

455
00:30:18,358 --> 00:30:23,530
Ήμουν στο FRC
μόλις δύο βδομάδες, ίσως και λιγότερο.

456
00:30:23,613 --> 00:30:25,991
Τώρα πάμε στο National Press Club.

457
00:30:26,074 --> 00:30:27,784
Σήμερα στείλαμε μια κάμερα

458
00:30:27,868 --> 00:30:31,246
στο συνέδριο
που οργανώνει το Family Research Council.

459
00:30:31,913 --> 00:30:33,165
Σήμερα θα συζητήσουμε

460
00:30:33,248 --> 00:30:36,543
τι λένε για την ομοφυλοφιλία
κάποιες σημαντικές θρησκείες.

461
00:30:37,294 --> 00:30:41,590
Το λόμπι των συντηρητικών χριστιανών
πάντα ψάχνει κάτι

462
00:30:41,673 --> 00:30:45,052
που θα εκνευρίσει τους υποστηρικτές του,

463
00:30:46,303 --> 00:30:49,556
θα τους προθυμοποιήσει
να δώσουν λεφτά και να ψηφίσουν.

464
00:30:50,557 --> 00:30:53,810
Τι μπορεί να εκνευρίσει πολύ τον κόσμο;

465
00:30:53,894 --> 00:30:55,062
Η ομοφυλοφιλία.

466
00:30:59,024 --> 00:31:00,776
Η γενική αίσθηση ήταν

467
00:31:00,859 --> 00:31:03,403
ότι τα δικαιώματα των γκέι
ήταν αναπόφευκτα.

468
00:31:03,487 --> 00:31:05,155
ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΣΤΙΣ ΛΕΣΒΙΕΣ ΤΩΡΑ

469
00:31:05,238 --> 00:31:10,327
Το παρουσιάζαμε ως επικείμενη καταστροφή
της οικογένειας όπως την ξέρουμε.

470
00:31:11,078 --> 00:31:13,914
Θα υπονομεύονταν
τα δικαιώματα των χριστιανών.

471
00:31:15,165 --> 00:31:17,084
Στο Family Resarch Council,

472
00:31:17,167 --> 00:31:19,961
αντιτίθεμαι
στην επιθετική πολιτική ατζέντα,

473
00:31:20,045 --> 00:31:24,216
που επιχειρεί να καταστρέψει τον γάμο,
να φέρει την υιοθεσία από γκέι.

474
00:31:24,299 --> 00:31:27,344
Το παιδί χρειάζεται μητέρα και πατέρα.

475
00:31:27,427 --> 00:31:28,804
Να προσθέσω ένα πράγμα.

476
00:31:28,887 --> 00:31:32,557
Πρέπει να πω κάτι
για την οργάνωση της συνομιλήτριας.

477
00:31:32,641 --> 00:31:37,187
Είτε πρόκειται για γκέι οικογένειες,
δικαιώματα, εργασία ή στέγαση,

478
00:31:37,270 --> 00:31:40,232
έχουν μια βασική ατζέντα κατά των γκέι.

479
00:31:40,315 --> 00:31:44,069
Εγώ προσωπικά ξέφυγα
από τον τρόπο ζωής των ομοφυλόφιλων,

480
00:31:44,152 --> 00:31:45,695
που είχα για έξι χρόνια.

481
00:31:45,779 --> 00:31:50,075
Έχω 15 άντρες φίλους που πέθαναν από AIDS.

482
00:31:50,158 --> 00:31:52,160
Το νόημα σε όλα αυτά είναι

483
00:31:52,244 --> 00:31:54,621
ότι είναι ένας επικίνδυνος τρόπος ζωής,

484
00:31:54,704 --> 00:31:56,665
που ο κόσμος μπορεί να αφήσει.

485
00:31:56,748 --> 00:32:00,085
ΙΒΕΤ ΚΑΝΤΟΥ
"ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΝΤΟΥΛΑΠΑ ΚΑΙ ΜΕΣΑ ΣΤΟΝ ΙΗΣΟΥ"

486
00:32:10,637 --> 00:32:13,432
Δεν θέλω να τα ξεφορτωθώ
γιατί θέλω να θυμάμαι.

487
00:32:13,515 --> 00:32:16,268
Δεν θέλω να ξεχάσω.
Είναι κομμάτι της ζωής μου,

488
00:32:16,351 --> 00:32:17,769
αυτού που έκανα.

489
00:32:18,687 --> 00:32:19,604
ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΓΚΕΪ

490
00:32:19,688 --> 00:32:21,523
Όμως, κοιτάζω πίσω με δυσκολία.

491
00:32:43,170 --> 00:32:45,630
Ξεκίνησα στη Living Hope όταν ήμουν 16.

492
00:32:45,714 --> 00:32:49,718
Και δεν έφυγα από κει μέχρι τα 25.

493
00:32:51,970 --> 00:32:54,473
Είχα μια εβδομαδιαία συνεδρία με τον Ρίκι,

494
00:32:55,098 --> 00:32:57,767
μια συνάντηση
με όλους που λεγόταν "ομάδα".

495
00:32:57,851 --> 00:33:01,146
Συνήθως έτρωγα
στο σπίτι του Ρίκι κάθε Κυριακή.

496
00:33:01,229 --> 00:33:04,900
Τις περισσότερες μέρες,
ασχολιόμουν με τη Living Hope.

497
00:33:06,485 --> 00:33:09,863
Όλη μου η ζωή ήταν δομημένη
γύρω από το να μην είμαι γκέι.

498
00:33:22,292 --> 00:33:25,837
Υπήρχαν πολλοί νέοι
που ήταν στη Living Hope.

499
00:33:26,379 --> 00:33:29,633
Υπήρχαν τουλάχιστον 50 άτομα
που ερχόντουσαν.

500
00:33:32,886 --> 00:33:35,514
Δεν μας επέτρεπαν να επικοινωνούμε,

501
00:33:35,597 --> 00:33:40,101
να γίνουμε φίλοι στο Facebook
ή να μάθουμε ο ένας το επίθετο του άλλου.

502
00:33:40,936 --> 00:33:44,356
Ο λόγος που απαγορεύονταν
τα στοιχεία ταυτοποίησης

503
00:33:44,439 --> 00:33:45,774
ήταν ότι ανησυχούσαν

504
00:33:45,857 --> 00:33:47,776
μη συναντηθούμε και κάνουμε σεξ.

505
00:33:48,693 --> 00:33:51,696
Μας άφηναν να μιλάμε μόνο υπό επίβλεψη.

506
00:33:56,159 --> 00:33:57,369
Ο Ρίκι έλεγε

507
00:33:57,452 --> 00:34:00,664
ότι ένα σημαντικό κομμάτι
της πνευματικής μας εξέλιξης

508
00:34:01,331 --> 00:34:04,251
θα ήταν να διαβάζουμε τη Βίβλο,
να προσευχόμαστε

509
00:34:04,334 --> 00:34:07,254
και να μην αυνανιζόμαστε.
Ήταν πολύ σημαντικό.

510
00:34:07,337 --> 00:34:09,589
Όχι αυνανισμός, σίγουρα όχι πορνό.

511
00:34:12,759 --> 00:34:15,929
Η μαμά μου και ο Ρίκι αποφάσισαν

512
00:34:16,012 --> 00:34:18,557
να σταματήσω το σόφτμπολ,
για να μη γίνω γκέι.

513
00:34:18,640 --> 00:34:21,601
Πήγα σε χριστιανικό κολέγιο,
για να μη γίνω λεσβία.

514
00:34:22,435 --> 00:34:26,189
Αν σκεφτόμασταν τι πρέπει
να κάνει η Τζούλι για να γίνει στρέιτ,

515
00:34:26,273 --> 00:34:27,482
ήταν πολλά πράγματα.

516
00:34:41,830 --> 00:34:46,710
ΕΤΗΣΙΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΤΗΣ EXODUS

517
00:34:51,131 --> 00:34:53,508
Η Exodus ήταν διεθνώς γνωστή

518
00:34:53,592 --> 00:34:55,552
για το ετήσιο συνέδριό της,

519
00:34:56,386 --> 00:35:00,223
όπου ο κόσμος πήγαινε
και μάθαινε περισσότερα

520
00:35:00,307 --> 00:35:04,436
για το ταξίδι του να ξεπεράσεις
τις ομοφυλοφιλικές τάσεις…

521
00:35:04,519 --> 00:35:06,521
ΡΑΝΤΙ ΤΟΜΑΣ
ΠΡΩΗΝ ΑΝΤΙΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ EXODUS

522
00:35:06,605 --> 00:35:09,858
και να γνωρίσουν
άλλα άτομα που είχαν ίδιες απόψεις.

523
00:35:11,860 --> 00:35:14,112
Κάναμε πολλά σεμινάρια

524
00:35:14,195 --> 00:35:17,449
με διάφορα θέματα,
από δυναμική της οικογένειας

525
00:35:17,532 --> 00:35:21,202
μέχρι βοήθεια
στην αποδοχή του ανδρισμού για άνδρες

526
00:35:21,286 --> 00:35:24,664
ή αποδοχή της θηλυκότητας για γυναίκες.

527
00:35:24,748 --> 00:35:26,124
ΠΙΘΑΝΟΙ ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ

528
00:35:26,207 --> 00:35:28,543
Μιλά για την αναζήτηση του Θεού.

529
00:35:28,627 --> 00:35:32,130
Ένα λάθος είναι
ότι σκέφτονται την υπόλοιπη ζωή τους.

530
00:35:32,213 --> 00:35:35,050
Πιθανώς οδηγούνται στον λεσβιακό έρωτα

531
00:35:35,133 --> 00:35:38,845
θέλοντας να προστατευθούν
από περαιτέρω τραύματα από άντρες.

532
00:35:38,928 --> 00:35:42,474
Πρέπει να συνέλθουν
προτού καταφέρουν να έχουν σχέση με άντρα.

533
00:35:43,892 --> 00:35:47,437
Πήγα στο πρώτο συνέδριο
όταν ήμουν 17 χρονών.

534
00:35:48,396 --> 00:35:52,275
Ο Ρίκι έπαιρνε μια μεγάλη ομάδα
από τη Living Hope κάθε χρόνο.

535
00:35:53,276 --> 00:35:57,197
Ήταν η πρώτη φορά που γνώρισα
κάποιους φοβερούς ανθρώπους,

536
00:35:57,280 --> 00:35:59,783
που ήταν αφοσιωμένοι στη διαδικασία.

537
00:36:03,828 --> 00:36:06,081
Έπρεπε να αποδεχτώ τη θηλυκότητά μου.

538
00:36:06,873 --> 00:36:08,667
Μας έμαθαν να βαφόμαστε

539
00:36:09,167 --> 00:36:11,294
και τα αγόρια έπαιζαν ποδόσφαιρο.

540
00:36:12,671 --> 00:36:13,922
Έλεγαν

541
00:36:14,005 --> 00:36:16,591
"Το ποδόσφαιρο δεν σε κάνει στρέιτ,

542
00:36:16,675 --> 00:36:19,302
αλλά είναι ένας τρόπος
να συνδεθείς με αγόρια.

543
00:36:19,386 --> 00:36:23,390
Με το μακιγιάζ συνδέεσαι με τα κορίτσια
και με τη θηλυκότητά σου".

544
00:36:23,473 --> 00:36:29,312
Ήταν ένα τρόπος να αλλάξεις το μέσα σου,
να αλλάξεις το ποιος σε ελκύει.

545
00:36:29,396 --> 00:36:33,149
Ελπίζουμε ότι βλέπετε
κάποιες από τις βασικές αιτίες

546
00:36:33,233 --> 00:36:35,443
που επηρεάζουν την ταυτότητά σας.

547
00:36:36,152 --> 00:36:39,656
Μελετούσαμε τη Βίβλο
και μαθαίναμε πράγματα.

548
00:36:40,281 --> 00:36:44,536
Όμως, μέναμε ξύπνιοι ως τις δύο το πρωί,
μιλούσαμε και λέγαμε αστεία.

549
00:36:44,619 --> 00:36:47,789
Θυμάμαι τα βράδια
που οι επικεφαλής κοιμόντουσαν

550
00:36:47,872 --> 00:36:50,625
και ήμασταν οι κουίρ εαυτοί μας.

551
00:36:50,709 --> 00:36:54,671
Ήταν από πολλές απόψεις
ένα από τα λίγα ασφαλή μέρη

552
00:36:55,380 --> 00:36:58,174
στη ζωή μας. Ξέρω ότι ακούγεται τρελό,

553
00:36:58,258 --> 00:37:00,760
επειδή ήμασταν στο συνέδριο της Exodus.

554
00:37:00,844 --> 00:37:06,182
Όμως, ήταν ο τρόπος
να νιώσουμε ότι ανήκουμε κάπου.

555
00:37:06,266 --> 00:37:11,312
Συχνά τα άτομα με ομοφυλοφιλικές τάσεις
νιώθουν τόσο μόνα.

556
00:37:11,396 --> 00:37:13,857
Είναι ωραίο να βλέπεις
άλλους στην ίδια κατάσταση.

557
00:37:13,940 --> 00:37:16,609
Τι ελπίζεις να κερδίσεις
από αυτήν τη βδομάδα;

558
00:37:17,318 --> 00:37:18,445
Περισσότερη δύναμη.

559
00:37:19,571 --> 00:37:24,409
Γνώσεις σε τομείς που δεν καταλαβαίνω
και ίσως δεν καταλάβω ποτέ,

560
00:37:24,492 --> 00:37:27,829
αλλά θέλω να έχω θάρρος
να υπερασπίζομαι τον εαυτό μου.

561
00:37:31,499 --> 00:37:32,375
Είναι ανοιχτό;

562
00:37:33,084 --> 00:37:33,918
ΡΑΝΤΙ ΤΟΜΑΣ

563
00:37:34,002 --> 00:37:35,712
Να έρθει η ομάδα προσευχής.

564
00:37:36,212 --> 00:37:37,046
Ελάτε, παιδιά.

565
00:37:38,506 --> 00:37:40,341
Πολλοί μπορεί να νιώθετε πίεση.

566
00:37:41,259 --> 00:37:43,762
Μπορεί να νιώθετε ότι είστε στο σκοτάδι.

567
00:37:44,512 --> 00:37:48,099
Όμως, αισθάνεστε
ότι σας απλώνεται ένα χέρι.

568
00:37:48,725 --> 00:37:52,771
Θέλετε να πιάσετε το χέρι του Κυρίου,
που θα σας τραβήξει,

569
00:37:52,854 --> 00:37:56,399
που θα σας αποκαλύψει το μεγαλείο
της δημιουργίας Του.

570
00:37:57,400 --> 00:38:01,321
Αδερφοί και αδερφές,
στο όνομα του Ιησού, κάντε το βήμα,

571
00:38:01,404 --> 00:38:04,365
λάβετε τη θέση που σας ανήκει
στο σώμα του Χριστού.

572
00:38:05,033 --> 00:38:07,202
Ελάτε και δεχτείτε την προσευχή.

573
00:38:07,285 --> 00:38:09,329
Ελάτε και δηλώστε

574
00:38:09,412 --> 00:38:12,457
ότι δεν θα επιστρέψετε στο σκοτάδι.

575
00:38:15,168 --> 00:38:18,004
Υπήρχαν διάφοροι ομιλητές όλη τη βδομάδα,

576
00:38:18,546 --> 00:38:20,548
μεγάλα ονόματα πρώην γκέι.

577
00:38:21,800 --> 00:38:25,553
Έλεγαν ιστορίες
για τη μεγάλη μεταστροφή προς τον Ιησού,

578
00:38:25,637 --> 00:38:29,974
για τη διαπίστωση ότι ο Θεός τούς αγαπά,
ότι δεν χρειαζόταν να είναι γκέι.

579
00:38:30,475 --> 00:38:33,228
Ήταν πολύ πειστικές ιστορίες.

580
00:38:34,020 --> 00:38:38,399
Θυμάμαι ότι ένιωθα
ότι θέλω να γίνω σαν αυτούς.

581
00:38:38,483 --> 00:38:42,654
Θέλω να γίνω χαρούμενη,
να με αγαπάει ο Θεός.

582
00:38:50,411 --> 00:38:53,248
<i>Ίσως είδατε</i>
<i>τον Τζον και την Ανν Πολκ σε εξώφυλλο.</i>

583
00:38:53,331 --> 00:38:54,332
ΔΙΑΦΗΜΙΣΗ ΠΡΩΗΝ ΓΚΕΪ

584
00:38:54,415 --> 00:38:56,918
<i>Δύο πρώην ομοφυλόφιλοι, που παντρεύτηκαν.</i>

585
00:38:57,001 --> 00:38:58,962
<i>Υπάρχουν άλλοι σαν αυτούς;</i>

586
00:38:59,045 --> 00:39:01,589
Ήμουν στην γκέι κοινότητα για 13 χρόνια.

587
00:39:01,673 --> 00:39:03,007
Εγώ ήμουν για έξι

588
00:39:03,091 --> 00:39:05,885
και πήρε άλλα πέντε
για να βρω την ελευθερία.

589
00:39:05,969 --> 00:39:07,262
Ήταν 13 χρόνια.

590
00:39:07,345 --> 00:39:09,430
Για μένα τέσσερα, αλλά ξεφύγαμε.

591
00:39:10,014 --> 00:39:14,477
Η χριστιανική εκκλησία
βασίζεται στον γάμο,

592
00:39:14,561 --> 00:39:17,480
στο να γίνεις οικογενειάρχης
και να κάνεις παιδιά.

593
00:39:18,231 --> 00:39:22,235
Είχα έναν στόχο όταν πήγα στην Exodus,

594
00:39:22,318 --> 00:39:25,446
να παντρευτώ και να γίνω πατέρας.

595
00:39:25,530 --> 00:39:28,491
Δεν ήταν κάτι
το οποίο ήλπιζα ότι θα συμβεί.

596
00:39:28,575 --> 00:39:31,661
Ήταν ένας στόχος που κυνηγούσα έντονα.

597
00:39:31,744 --> 00:39:34,289
Πώς καταλήξατε μαζί εσείς οι δύο;

598
00:39:34,372 --> 00:39:36,833
-Στην αρχή δεν ήμασταν φίλοι, γιατί…
-Όχι.

599
00:39:36,916 --> 00:39:40,461
Ήμασταν ακόμα μπερδεμένοι για το φύλο μας.

600
00:39:40,545 --> 00:39:42,547
Σιγά σιγά γίναμε φίλοι.

601
00:39:42,630 --> 00:39:44,883
Στη συνέχεια, ερωτευτήκαμε.

602
00:39:44,966 --> 00:39:47,260
Αποδέχτηκα τον Ιησού ως σωτήρα.

603
00:39:47,343 --> 00:39:48,344
ΑΝΝ ΠΟΛΚ

604
00:39:48,428 --> 00:39:50,305
Μετά διάβασα τη Βίβλο.

605
00:39:50,388 --> 00:39:52,765
Τότε η ζωή μου άρχισε να αλλάζει.

606
00:39:53,349 --> 00:39:56,769
Μας μάθαιναν
ότι θα γίνουμε φίλοι με μια γυναίκα,

607
00:39:57,395 --> 00:39:59,355
θα νιώσουμε ασφαλείς μαζί της

608
00:39:59,439 --> 00:40:03,860
και, αν όλα πάνε καλά,
θα προκύψει σεξουαλική έλξη λόγω αυτού.

609
00:40:04,360 --> 00:40:07,363
Έλεγαν
"Δεν χρειάζεται να σας ελκύουν όλες.

610
00:40:07,447 --> 00:40:09,198
Αρκεί να σας ελκύει μία.

611
00:40:09,282 --> 00:40:12,368
Μόνο μία. Αυτή θα ερωτευτείτε

612
00:40:12,452 --> 00:40:14,370
και αυτή θα παντρευτείτε.

613
00:40:14,454 --> 00:40:15,663
Μόνο μία".

614
00:40:18,458 --> 00:40:20,126
Πώς το βγάζεις αυτό;

615
00:40:20,710 --> 00:40:23,046
Πρέπει να πάρεις άλλο μαχαίρι.

616
00:40:24,464 --> 00:40:26,007
Έχεις μεγάλο μαχαίρι.

617
00:40:26,507 --> 00:40:30,094
Παίρνεις ένα μικρό και κάνεις ένα μικρό V.

618
00:40:31,346 --> 00:40:32,847
Έτσι βγαίνει. Εντάξει;

619
00:40:33,806 --> 00:40:34,933
Συγγνώμη, μωρό μου.

620
00:40:35,016 --> 00:40:36,601
-Καλή φάση.
-Το ξέρω.

621
00:40:37,101 --> 00:40:40,396
Θα σου δείξω
πώς να κάνεις τέτοια ωραία πράγματα.

622
00:40:46,694 --> 00:40:48,363
Έτσι έγιναν τα πράγματα.

623
00:40:48,446 --> 00:40:51,366
Η γυναίκα μου
φορούσε ωραία ταγέρ από το Talbots,

624
00:40:51,449 --> 00:40:52,700
βαφόταν

625
00:40:53,242 --> 00:40:54,661
και ήταν πολύ κομψή.

626
00:40:55,620 --> 00:40:59,374
Κάναμε παιδιά,
και βγήκαν στην τηλεόραση μαζί μας.

627
00:41:00,375 --> 00:41:05,088
Κατά κάποιον τρόπο,
δεν έβλεπα τον εαυτό μου ως γκέι πια.

628
00:41:05,171 --> 00:41:08,841
Για μένα, το να είσαι γκέι
σήμαινε να κάνεις σεξ,

629
00:41:08,925 --> 00:41:12,220
να πηγαίνεις σε γκέι μπαρ,
να συναναστρέφεσαι γκέι άτομα.

630
00:41:13,179 --> 00:41:15,598
Βάσιζα το να είσαι γκέι στη συμπεριφορά.

631
00:41:16,099 --> 00:41:19,769
Η συμπεριφορά σε έκανε γκέι,
όχι τα συναισθήματά σου.

632
00:41:20,645 --> 00:41:23,147
Τα συναισθήματά μου ήταν πολύ γκέι.

633
00:41:24,148 --> 00:41:26,985
Έχω έναν επιτυχημένο γάμο
εδώ και δέκα χρόνια,

634
00:41:27,068 --> 00:41:31,155
μια συναισθηματική και σεξουαλική σχέση
που με γεμίζει,

635
00:41:31,239 --> 00:41:34,367
είμαι πατέρας δύο γιων,
άρα κάτι έχει αλλάξει.

636
00:41:36,035 --> 00:41:37,787
Αν έλεγα

637
00:41:37,870 --> 00:41:40,832
ότι η ομοφυλοφιλία με βάζει σε πειρασμό,

638
00:41:41,332 --> 00:41:43,334
θα ήμουν ειλικρινής.

639
00:41:44,002 --> 00:41:47,255
Ωστόσο,
δεν ένιωθα ότι μπορώ να είμαι ειλικρινής,

640
00:41:47,922 --> 00:41:50,591
επειδή δεν εκπροσωπούσα τον εαυτό μου

641
00:41:50,675 --> 00:41:53,052
αλλά ένα ολόκληρο κίνημα.

642
00:41:53,636 --> 00:41:58,141
Αν έλεγα ότι με τραβάει ακόμα,
τι θα έλεγε αυτό σε κάποιον;

643
00:41:58,224 --> 00:42:00,560
Ένιωθες ότι έλεγες ψέματα;

644
00:42:00,643 --> 00:42:01,561
Έλεγα ψέματα.

645
00:42:02,770 --> 00:42:05,148
Τώρα μπορώ να το πω χωρίς…

646
00:42:06,190 --> 00:42:08,026
Βασικά, με ντροπή.

647
00:42:08,109 --> 00:42:10,278
Η μητέρα μου είχε αυταρχική οικογένεια…

648
00:42:10,361 --> 00:42:14,198
Διαπίστωσα ότι η ανειλικρίνειά μου
έβλαπτε ανθρώπους.

649
00:42:15,408 --> 00:42:19,287
Ήμουν ανειλικρινής
και έκανα άτομα στο κοινό,

650
00:42:19,370 --> 00:42:23,291
άτομα που δυσκολεύονταν
με την ομοφυλοφιλία ή ένιωθαν γκέι,

651
00:42:23,374 --> 00:42:28,129
να νιώσουν ότι κάτι δεν πάει καλά,
επειδή δεν είναι σαν εμένα.

652
00:42:29,047 --> 00:42:32,300
"Αυτός δεν μπαίνει πια σε πειρασμό.

653
00:42:32,967 --> 00:42:37,221
Αν εγώ μπαίνω,
είμαι διαταραγμένος και πειραγμένος".

654
00:42:47,482 --> 00:42:51,235
ΡΟΪΣΤΟΝ, ΤΖΟΡΤΖΙΑ

655
00:42:56,866 --> 00:42:58,701
Η ιστορία μου είναι μία από τις πολλές.

656
00:42:58,785 --> 00:43:01,996
Ήθελα όσοι έχουν παρόμοιες
να μπορούν να τις μοιραστούν.

657
00:43:02,080 --> 00:43:04,832
Το Freedom March έδωσε το βήμα γι' αυτό.

658
00:43:04,916 --> 00:43:08,753
Τα κυρίαρχα μέσα
δεν μεταδίδουν τέτοιου είδους ιστορίες.

659
00:43:10,213 --> 00:43:13,508
Γι' αυτό ξεκίνησα το Freedom March,
για να τους δώσω φωνή.

660
00:43:13,591 --> 00:43:15,093
ΑΚΟΥΣΤΕ ΤΟΝ ΗΧΟ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑΣ

661
00:43:15,176 --> 00:43:17,762
Υπάρχει μόνο εδώ και έξι μήνες.

662
00:43:18,262 --> 00:43:24,435
Γράφει 3.924 ακόλουθοι,
περίπου 1.000 παραπάνω από ό,τι περίμενα.

663
00:43:24,519 --> 00:43:26,187
Είναι πάρα πολλοί.

664
00:43:26,270 --> 00:43:27,605
ΑΥΤΟΙ ΠΟΥ ΤΟ ΞΕΠΕΡΑΣΑΝ

665
00:43:30,817 --> 00:43:31,651
Παρακαλώ.

666
00:43:31,734 --> 00:43:33,569
<i>Γεια, Τζέφρι.</i>

667
00:43:33,653 --> 00:43:36,072
<i>Πέτυχα τη σελίδα σου στο Facebook.</i>

668
00:43:36,155 --> 00:43:38,282
<i>Άρχισα να ακολουθώ τις σελίδες σου,</i>

669
00:43:38,366 --> 00:43:42,328
<i>επειδή μου έδωσε ελπίδα</i>
<i>το άκουσμα όσων σου συνέβησαν.</i>

670
00:43:42,411 --> 00:43:45,331
<i>Ελπίζω να συμβεί το ίδιο και στον γιο μου.</i>

671
00:43:45,414 --> 00:43:48,543
Θες να μου πεις λιγάκι τι συμβαίνει;

672
00:43:48,626 --> 00:43:50,920
<i>Έχουμε έναν εικοσάχρονο γιο.</i>

673
00:43:51,003 --> 00:43:53,881
<i>Είπε ότι είναι διεμφυλικό κορίτσι.</i>

674
00:43:53,965 --> 00:43:56,592
<i>Τον κοίταξα και είπα</i>

675
00:43:57,468 --> 00:43:58,386
<i>"Είσαι αγόρι".</i>

676
00:43:59,053 --> 00:44:02,306
<i>Έχει φύγει εδώ και έξι μήνες περίπου.</i>

677
00:44:02,974 --> 00:44:05,101
<i>Είναι πολύ δύσκολο.</i>

678
00:44:05,685 --> 00:44:07,019
<i>Μας λείπει τόσο πολύ.</i>

679
00:44:08,396 --> 00:44:13,317
<i>Νομίζει ότι τον απορρίπτω</i>
<i>επειδή δεν λέω ότι είναι κόρη μου.</i>

680
00:44:14,110 --> 00:44:15,403
<i>Πώς να συμφωνήσω</i>

681
00:44:15,486 --> 00:44:18,281
<i>όταν η συνείδησή μου</i>
<i>λέει ότι είναι ψέματα;</i>

682
00:44:19,448 --> 00:44:21,951
Νομίζω πως ξέρει ότι τον αγαπάς.

683
00:44:22,451 --> 00:44:24,245
-Απλώς θέλει…
-Ναι, το ξέρει.

684
00:44:24,328 --> 00:44:26,664
Θέλει να το κάνεις όπως θέλει εκείνος.

685
00:44:26,747 --> 00:44:28,332
<i>Ακριβώς.</i>

686
00:44:28,416 --> 00:44:29,250
Μερικές φορές,

687
00:44:29,792 --> 00:44:30,877
αν κάποιος…

688
00:44:30,960 --> 00:44:33,337
Αν ένα παιδί βγει από τον ίσιο δρόμο,

689
00:44:33,421 --> 00:44:36,674
ο γονιός δεν θα αφήσει
να το χτυπήσει φορτηγό.

690
00:44:36,757 --> 00:44:39,927
Αν πρέπει να το αρπάξουν,
αν πρέπει να το γραπώσουν,

691
00:44:40,011 --> 00:44:43,973
θα επανέλθει στον ίσιο δρόμο.
Αυτό προσπαθείς να κάνεις εσύ.

692
00:44:44,557 --> 00:44:47,476
<i>Είναι μια επιβεβαίωση για μένα. Το εκτιμώ.</i>

693
00:44:47,560 --> 00:44:51,939
Ένα δυνατό πνεύμα θέλει να σε αναγκάσει
να τον πεις γυναίκα, όχι ο ίδιος.

694
00:44:52,023 --> 00:44:53,399
Θέλει να υποκύψεις,

695
00:44:53,482 --> 00:44:56,444
θέλει να πεις ναι
και να συμφωνήσεις με όσα λέει.

696
00:44:56,527 --> 00:44:59,197
-Μην το κάνεις.
<i>-Έτσι ακριβώς νιώθω.</i>

697
00:44:59,280 --> 00:45:00,531
Πιστεύω πραγματικά

698
00:45:01,699 --> 00:45:04,368
ότι πρέπει να κρατήσεις την πίστη σου.

699
00:45:04,952 --> 00:45:05,786
<i>Εντάξει.</i>

700
00:45:08,414 --> 00:45:14,503
OUTLOVE
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΕΝΑ

701
00:45:17,256 --> 00:45:19,926
Γράφω ένα βιβλίο τον τελευταίο χρόνο,

702
00:45:20,009 --> 00:45:23,596
προσπαθώ να βρω λογική στην εμπειρία μου.

703
00:45:24,305 --> 00:45:27,516
Γράφω όσα μου συνέβησαν.

704
00:45:37,526 --> 00:45:42,240
Όταν ήμουν στη Living Hope, συναντιόμασταν
στο γραφείο του Ρίκι κάθε βδομάδα.

705
00:45:42,740 --> 00:45:48,537
Μιλούσαμε για το βαθύ, έντονο,
σεξουαλικό και συναισθηματικό φορτίο

706
00:45:48,621 --> 00:45:51,499
στο πλαίσιο ατομικής συνεδρίας.

707
00:45:56,045 --> 00:45:56,921
ΓΡΑΦΕΙΑ LIVING HOPE

708
00:45:57,004 --> 00:45:59,757
Ήταν κάπως σαν συνεδρία με ψυχολόγο.

709
00:45:59,840 --> 00:46:02,593
Καθόσουν, μιλούσες για τη βδομάδα σου

710
00:46:02,677 --> 00:46:04,303
και μετά έμπαινες βαθύτερα,

711
00:46:04,387 --> 00:46:06,889
στα πράγματα που σε ενοχλούσαν πολύ.

712
00:46:08,224 --> 00:46:10,726
Όμως, υπήρχε μια χροιά εξομολόγησης.

713
00:46:13,020 --> 00:46:15,231
Ένιωθα πως πρέπει να του πω τα πάντα,

714
00:46:15,731 --> 00:46:19,777
κάθε σεξουαλική έλξη, κάθε συναίσθημα,
κάθε έρωτα που ένιωθα.

715
00:46:20,486 --> 00:46:24,365
Ένιωθα την ανάγκη να αναφέρω
το αν το αφεντικό μου ήταν λεσβία,

716
00:46:24,448 --> 00:46:28,452
αν έρχονταν πελάτισσες που ήταν λεσβίες
στο εστιατόριο που δούλευα.

717
00:46:29,829 --> 00:46:33,791
Αν υποθέσουμε
ότι είχα κάνει κάτι σεξουαλικό με κάποια.

718
00:46:33,874 --> 00:46:36,168
Σίγουρα θα ήθελα να το πω,

719
00:46:36,252 --> 00:46:38,838
να πω τις συνθήκες που επικρατούσαν,

720
00:46:38,921 --> 00:46:41,257
πότε αρχίσαμε να μιλάμε,
πότε στείλαμε μηνύματα,

721
00:46:41,340 --> 00:46:44,176
πότε αποφασίσαμε να συναντηθούμε,
πότε βρεθήκαμε,

722
00:46:44,260 --> 00:46:45,970
γιατί δεν έκοψα τις επαφές,

723
00:46:46,053 --> 00:46:48,889
τι συνέβαινε στη ζωή μου
και με οδήγησε σε αυτό.

724
00:46:51,017 --> 00:46:53,144
Ό,τι ένιωθα ότι με εμποδίζει

725
00:46:53,227 --> 00:46:54,812
να γίνω αυτό που έπρεπε,

726
00:46:54,895 --> 00:46:58,065
έπρεπε να το εξομολογηθώ
και να το διαχειριστώ.

727
00:47:05,406 --> 00:47:07,408
Διαβάζω το ημερολόγιό μου

728
00:47:07,491 --> 00:47:11,412
και παντού γράφει "Θεέ μου,
συγχώρεσέ με για την κακή μου σάρκα".

729
00:47:11,495 --> 00:47:15,916
Η μόνη ελπίδα ήταν ο Θεός
να με σώσει από τον εαυτό μου.

730
00:47:17,835 --> 00:47:21,255
Ήμουν έφηβη, και ήμουν πολύ καλό παιδί.

731
00:47:21,756 --> 00:47:23,507
Όμως, νόμιζα ότι είμαι κακιά.

732
00:47:35,061 --> 00:47:40,066
ΕΤΗΣΙΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΤΗΣ EXODUS

733
00:47:42,860 --> 00:47:47,406
Είναι τιμή μου να σας παρουσιάσω
τον επόμενό μας ομιλητή.

734
00:47:48,032 --> 00:47:49,533
Είναι ψυχολόγος.

735
00:47:50,034 --> 00:47:54,705
Θεωρείται αντισυμβατικός
στην κοινότητα της ψυχικής υγείας.

736
00:47:54,789 --> 00:47:55,623
Είναι αποστάτης.

737
00:47:55,706 --> 00:47:59,126
Η κοινότητα πιστεύει
ότι το να λαμβάνεις βοήθεια

738
00:47:59,210 --> 00:48:03,130
για ανεπιθύμητες ομοφυλοφιλικές τάσεις
δεν πρέπει να επιτρέπεται.

739
00:48:03,214 --> 00:48:05,049
Δεν νοιάζεται για όσα λένε.

740
00:48:05,132 --> 00:48:07,718
Δουλεύει με άντρες με τέτοιες τάσεις

741
00:48:07,802 --> 00:48:08,969
εδώ και 30 χρόνια.

742
00:48:12,640 --> 00:48:14,975
Θυμάμαι πριν από χρόνια, όταν ξεκίνησα…

743
00:48:15,059 --> 00:48:16,811
ΔΡ ΤΖΟΣΕΦ ΝΙΚΟΛΟΣΙ
ΚΛΙΝΙΚΟΣ ΨΥΧΟΛΟΓΟΣ

744
00:48:16,894 --> 00:48:22,191
ερχόταν το άτομο με το ομοφυλοφιλικό θέμα,
και έβλεπε ότι η ομοφυλόφιλη εικόνα

745
00:48:22,274 --> 00:48:26,529
είναι μια άμυνα
ενάντια στο εσωτερικό του κενό.

746
00:48:27,196 --> 00:48:29,698
Ο κόσμος θεωρεί
ότι το κίνημα των πρώην γκέι

747
00:48:29,782 --> 00:48:31,575
είναι αυστηρά θρησκευτικό.

748
00:48:31,659 --> 00:48:34,662
Όμως, παράλληλα
με τη δημιουργία της Exodus,

749
00:48:34,745 --> 00:48:37,706
υπήρχε μια ομάδα ψυχολόγων και θεραπευτών

750
00:48:37,790 --> 00:48:41,585
που βιοπορίζονταν και έκαναν καριέρες
προσπαθώντας να θεραπεύσουν γκέι.

751
00:48:43,337 --> 00:48:46,507
Μιλάμε για απαράδεκτη ψευδοψυχολογία.

752
00:48:46,590 --> 00:48:49,301
Όσα έλεγαν δεν βασίζονταν στην επιστήμη.

753
00:48:50,136 --> 00:48:54,140
Όμως, η Exodus
έψαχνε κάποιου είδους ευυποληψία.

754
00:48:54,223 --> 00:48:56,475
"Δεν το πιστεύουμε μόνο εμείς.

755
00:48:56,559 --> 00:48:59,687
Υπάρχουν ψυχολόγοι και ψυχίατροι
που επίσης ξέρουν

756
00:48:59,770 --> 00:49:01,272
πως ό,τι λέμε ισχύει".

757
00:49:01,355 --> 00:49:05,526
<i>Ο δρ Τζόσεφ Νικολόσι ανήκει</i>
<i>σε μια οργάνωση 500 ψυχολόγων</i>

758
00:49:05,609 --> 00:49:08,487
<i>που δουλεύουν με γκέι</i>
<i>που θέλουν να γίνουν στρέιτ.</i>

759
00:49:09,363 --> 00:49:14,034
Υπήρχε μια αλληλοεξαρτώμενη σχέση
μεταξύ της ανάγκης μας για αξιοπιστία

760
00:49:14,785 --> 00:49:18,289
και, φυσικά, των ψυχολόγων
που έβρισκαν πελάτες.

761
00:49:20,040 --> 00:49:21,792
Τα δίκτυά μας ήταν γεμάτα

762
00:49:21,876 --> 00:49:24,462
με βιβλία τους,

763
00:49:24,545 --> 00:49:27,965
με διδάγματά τους,
με την ψυχοθεραπευτική τους προσέγγιση.

764
00:49:30,843 --> 00:49:32,094
Ακούγεται απαίσιο,

765
00:49:32,178 --> 00:49:36,640
αλλά ήταν μια αμοιβαία επωφελής
επιχειρηματική συμφωνία.

766
00:49:37,600 --> 00:49:43,731
ΒΙΝΤΕΟ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΗΣ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ

767
00:49:43,814 --> 00:49:47,193
Συγκρατείσαι. Μίλησέ μου.
Θέλω να μάθω τι νιώθεις.

768
00:49:52,239 --> 00:49:55,326
Σκέφτομαι το άτομο
που είναι τόσο διαταραγμένο.

769
00:49:59,121 --> 00:49:59,955
Τον εαυτό σου;

770
00:50:00,039 --> 00:50:01,874
-Τον εαυτό μου.
-Διαταραγμένος;

771
00:50:02,625 --> 00:50:04,001
Νιώθεις διαταραγμένος;

772
00:50:06,045 --> 00:50:07,004
Πώς είναι

773
00:50:08,088 --> 00:50:10,925
να νιώθεις διαταραγμένος
όσο κάθεσαι μπροστά μου;

774
00:50:11,008 --> 00:50:14,553
Σε κοιτάζω. Πώς είναι
να είσαι διαταραγμένος καθώς σε κοιτάω;

775
00:50:19,016 --> 00:50:19,850
Σε πληγώνει;

776
00:50:21,352 --> 00:50:22,520
Είναι λυπηρό;

777
00:50:22,603 --> 00:50:26,899
Είναι πολύ λυπηρό
να νιώθεις διαταραγμένος.

778
00:50:29,026 --> 00:50:31,737
Νιώθεις ότι σε αποδέχομαι ως διαταραγμένο;

779
00:50:34,156 --> 00:50:35,366
Πώς νιώθεις μ' αυτό;

780
00:50:35,991 --> 00:50:36,909
Νιώθω καλά.

781
00:50:37,576 --> 00:50:38,744
Νιώθεις καλά.

782
00:50:39,537 --> 00:50:42,206
Μακάρι να μην ήμουν εδώ αυτήν τη στιγμή,

783
00:50:42,289 --> 00:50:44,583
να μη σκεφτόμουν αυτά τα πράγματα.

784
00:50:44,667 --> 00:50:45,668
Βέβαια.

785
00:50:49,380 --> 00:50:52,550
Νιώθω κακός άνθρωπος.

786
00:50:53,509 --> 00:50:54,385
Νιώθω…

787
00:51:02,643 --> 00:51:06,480
Αυτός ο άνδρας ξεκίνησε θεραπεία

788
00:51:06,564 --> 00:51:10,234
επειδή είχε σχέσεις με άντρες
ενόσω ήταν παντρεμένος.

789
00:51:10,317 --> 00:51:11,610
Από τότε,

790
00:51:11,694 --> 00:51:16,031
τα πάει πολύ καλά,
δεν έχει σχέσεις εδώ και έναν χρόνο

791
00:51:16,115 --> 00:51:21,161
και μου λέει ότι δεν έχει επιθυμία
για ομοφυλοφιλικές σχέσεις.

792
00:51:24,248 --> 00:51:27,418
Κύριε, στο φως του μεγαλείου Σου,

793
00:51:27,501 --> 00:51:31,380
βλέπουμε τα λάθη που κάναμε
και την αλήθεια που αρνιόμασταν.

794
00:51:31,839 --> 00:51:36,010
Θεράπευσέ μας από την αμαρτία,
λούσε μας με το έλεός Σου,

795
00:51:36,093 --> 00:51:38,262
δώσε μας τη χάρη Σου,

796
00:51:38,345 --> 00:51:43,350
ώστε να σε ακολουθήσουμε
και να ζούμε σύμφωνα με το Ευαγγέλιο.

797
00:51:43,434 --> 00:51:44,393
Αμήν.

798
00:51:44,476 --> 00:51:47,813
Λάβατε τη συγχώρεση,
τη χάρη και τη γαλήνη από τον Θεό.

799
00:51:47,896 --> 00:51:50,858
Ας μοιραστούμε
τη γαλήνη ο ένας με τον άλλον.

800
00:51:55,154 --> 00:51:56,113
Καλημέρα.

801
00:51:59,199 --> 00:52:01,994
Από τότε που ήμουν 17,

802
00:52:02,077 --> 00:52:05,623
ο Ρίκι έλεγε "Είσαι το επόμενο αστέρι".

803
00:52:06,624 --> 00:52:10,044
Έτρεφε ελπίδες
ότι θα συνεχίσω το έργο του.

804
00:52:10,544 --> 00:52:15,424
Ήμουν το παράδειγμα προς μίμηση
όσο ήμουν μικρή.

805
00:52:16,300 --> 00:52:18,344
Έρχονταν και μου έλεγαν

806
00:52:18,427 --> 00:52:21,680
"Βλέπω ένα στάδιο με 10.000 άτομα

807
00:52:21,764 --> 00:52:26,060
κι εσύ κηρύττεις το Ευαγγέλιο,
δίνοντας μηνύματα ελπίδας και θεραπείας".

808
00:52:27,061 --> 00:52:31,607
Ένα μεγάλο κομμάτι της συμμετοχής μου
στη Living Hope και στην Exodus

809
00:52:31,690 --> 00:52:35,152
ήταν η ιδέα ότι θα γίνω
η επόμενη μεγάλη επικεφαλής.

810
00:52:36,362 --> 00:52:40,741
Ένα θερμό καλωσόρισμα
για τη φίλη μου, την Τζούλι Ρότζερς.

811
00:52:40,824 --> 00:52:45,621
2011
ΕΤΗΣΙΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΤΗΣ EXODUS

812
00:52:52,252 --> 00:52:53,504
Γύρισα σπίτι μια μέρα

813
00:52:53,587 --> 00:52:57,299
και είπα στη μαμά ότι ήμουν λεσβία.
Είχα κουραστεί να το κρύβω.

814
00:52:58,967 --> 00:53:00,844
Έπαθε σοκ.

815
00:53:00,928 --> 00:53:04,723
Με κάποιον τρόπο,
ήρθε σε επαφή με τον Ρίκι Σελέτ

816
00:53:04,807 --> 00:53:07,476
από τη Living Hope. Ζήτω η Living Hope.

817
00:53:08,602 --> 00:53:10,437
Οι άνθρωποί μου. Ήταν τόσο…

818
00:53:10,521 --> 00:53:14,066
Ο Ρίκι είχε πει στην ηγεσία της Exodus
ότι πρέπει να μιλάω.

819
00:53:14,149 --> 00:53:17,194
Μίλησα εκ μέρους τους
σε περίπου δέκα συνέδρια.

820
00:53:18,028 --> 00:53:20,364
Αποφάσισα, προτού τελειώσω το λύκειο,

821
00:53:20,447 --> 00:53:24,159
ότι θα δώσω τη ζωή μου στον Κύριο
και θα τον ακολουθήσω ολόψυχα.

822
00:53:25,202 --> 00:53:30,374
Είχα μια πολύ κακή εμπειρία
όταν σπούδαζα στο κολέγιο,

823
00:53:30,457 --> 00:53:32,418
εμπειρία σεξουαλικής κακοποίησης.

824
00:53:32,501 --> 00:53:36,922
Τα άτομα στη Living Hope
ήταν τα μοναδικά που το είπα.

825
00:53:38,090 --> 00:53:40,092
Δεν νομίζω ότι ήξεραν τι να κάνουν.

826
00:53:40,175 --> 00:53:43,679
Όμως, πολύ γρήγορα μετά από αυτό,

827
00:53:43,762 --> 00:53:45,013
μέσα σε έναν χρόνο,

828
00:53:46,056 --> 00:53:49,017
ο Ρίκι ήθελε
να το ενσωματώσω στη μαρτυρία μου.

829
00:53:49,601 --> 00:53:51,478
Αποφάσισα ότι δεν θέλω.

830
00:53:51,562 --> 00:53:55,232
Πήγα κάπου με τον Ρίκι
και είπα τη μαρτυρία μου.

831
00:53:55,315 --> 00:53:58,318
Αποφάσισα ότι δεν θέλω να το πω.
Δεν ένιωθα καλά.

832
00:53:58,402 --> 00:54:02,322
Δεν ένιωθα άνετα. Ήταν κάτι δικό μου,
που ήθελα να διαχειριστώ.

833
00:54:02,823 --> 00:54:04,408
Γυρνώντας στο σπίτι,

834
00:54:05,325 --> 00:54:07,202
πάντα μου έδινε συμβουλές.

835
00:54:07,286 --> 00:54:11,123
Μου είπε "Τα πήγες καλά
διηγούμενη τη μαρτυρία σου,

836
00:54:12,332 --> 00:54:15,169
αλλά λυπάμαι που παρέλειψες τον βιασμό".

837
00:54:16,336 --> 00:54:17,421
Του είπα

838
00:54:18,964 --> 00:54:20,799
"Δεν ήθελα να μιλήσω γι' αυτό".

839
00:54:20,883 --> 00:54:25,095
Απάντησε "Νομίζω ότι μειώνει
τη δυναμική της μαρτυρίας σου".

840
00:54:26,555 --> 00:54:29,558
Κατέληξε να με εκμεταλλευτεί

841
00:54:30,225 --> 00:54:33,729
σεξουαλικά εκείνο το βράδυ
όταν πήγαμε στο σπίτι του.

842
00:54:33,812 --> 00:54:35,439
Επί της ουσίας, με βίασε.

843
00:54:37,441 --> 00:54:39,151
Τελικά, είπα την ιστορία,

844
00:54:39,651 --> 00:54:41,862
αλλά θυμάμαι ότι θύμωσα τόσο πολύ

845
00:54:41,945 --> 00:54:46,200
που αυτές οι προσωπικές εμπειρίες
της ζωής μου

846
00:54:46,283 --> 00:54:51,997
οργανώνονταν με έναν τρόπο
που προωθούσαν ένα αφήγημα.

847
00:54:53,040 --> 00:54:55,501
Οι άντρες είναι κακοί και τους μισώ.

848
00:54:55,584 --> 00:54:58,796
Λόγω της κακοποίησης,
στράφηκα στις γυναίκες.

849
00:54:59,630 --> 00:55:01,006
Το άφησες να συμβεί;

850
00:55:03,342 --> 00:55:06,762
Προσπάθησα να εμπιστευτώ τους άντρες,
και συνέβη αυτό;

851
00:55:06,845 --> 00:55:08,347
Τέλος με αυτά!

852
00:55:26,156 --> 00:55:30,994
Κοιτώντας πίσω,
εύχομαι να μη με είχαν εκμεταλλευτεί έτσι.

853
00:55:31,078 --> 00:55:33,705
Με χρησιμοποίησαν σε τόσο μικρή ηλικία,

854
00:55:33,789 --> 00:55:36,208
όταν ήμουν συναισθηματικά ευάλωτη.

855
00:55:46,009 --> 00:55:51,765
ΕΘΝΙΚΗ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ ΤΟΥ FREEDOM MARCH
ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ

856
00:55:51,849 --> 00:55:53,767
Θεέ μου, δείτε ποιοι ήρθαν!

857
00:55:54,643 --> 00:55:57,938
-Τρεις από τους αγαπημένους μου.
-Τι κάνεις, μικρέ;

858
00:55:58,522 --> 00:56:00,941
Θεέ μου, γιατί αργήσατε τόσο;

859
00:56:04,111 --> 00:56:06,446
Γεια, γλυκέ μου!

860
00:56:09,408 --> 00:56:10,742
Αυτή είναι η εκκλησία.

861
00:56:11,243 --> 00:56:13,662
Αυτή είναι η εκκλησία.

862
00:56:21,545 --> 00:56:24,047
Το χθεσινό άρθρο σκίζει.

863
00:56:24,131 --> 00:56:26,925
Το διαβάζουν άτομα από όλη τη χώρα.

864
00:56:27,009 --> 00:56:28,260
-Απίστευτο!
-Ναι.

865
00:56:28,343 --> 00:56:30,262
-Το μήνυμα διαδίδεται.
-Αμήν.

866
00:56:30,345 --> 00:56:31,597
Πάει πολύ καλά.

867
00:56:32,347 --> 00:56:34,850
Ναι, το λατρεύω!

868
00:56:34,933 --> 00:56:36,894
Αρχίζουμε την προσευχή.

869
00:56:37,769 --> 00:56:39,479
Αρχίζει η προσευχή.

870
00:56:40,981 --> 00:56:43,525
Λοιπόν, κάντε ησυχία, παρακαλώ.

871
00:56:43,609 --> 00:56:44,443
Ησυχία.

872
00:56:44,943 --> 00:56:47,613
Ήμουν εδώ το 2017
όταν μου ήρθε η εξής σκέψη.

873
00:56:47,696 --> 00:56:49,489
Μπορούμε να κάνουμε μια πορεία

874
00:56:49,573 --> 00:56:52,492
για τα άτομα
που άφησαν τον ΛΟΑΤΚ τρόπο ζωής.

875
00:56:52,576 --> 00:56:55,537
Το Freedom March
υπάρχει για τις ιστορίες σας.

876
00:56:55,621 --> 00:56:58,498
Δεν είναι η δική μου ιστορία.
Τιμούμε τις δικές σας.

877
00:56:59,082 --> 00:57:02,878
Ο Κύριος με οδήγησε να πω
"Δείξτε υπακοή σε ό,τι σας πει".

878
00:57:03,378 --> 00:57:08,091
Αν ακολουθήσετε την υπακοή μία φορά,
θα σας εμπιστευτεί όλο και περισσότερο

879
00:57:08,175 --> 00:57:10,260
και θα συνεχίσετε να εξελίσσεστε.

880
00:57:10,344 --> 00:57:14,306
Πολλές φορές βλέπει
τα μικρά πράγματα στο σπίτι.

881
00:57:14,389 --> 00:57:16,975
Δείχνετε υπακοή
σε κάτι μικρό που σας λέει;

882
00:57:17,059 --> 00:57:20,187
Όχι στην εκκλησία.
Πρέπει να υπακούμε κάθε μέρα.

883
00:57:20,270 --> 00:57:22,481
Είπε ότι όσοι Τον αγαπούν υπακούν.

884
00:57:26,818 --> 00:57:28,904
Θέλω να αντιληφθείτε τι συμβαίνει.

885
00:57:29,404 --> 00:57:30,697
Ο ήχος της ενότητας,

886
00:57:30,781 --> 00:57:33,492
ο ήχος ενός πολεμιστή
που το έχει πάρει σοβαρά.

887
00:57:46,004 --> 00:57:50,133
<i>Είμαι πολεμιστής</i>

888
00:57:50,217 --> 00:57:52,427
Προφήτευσες το Freedom March.

889
00:57:52,511 --> 00:57:54,513
Σου ανήκει, Κύριε.

890
00:57:54,596 --> 00:57:58,350
Αυτήν τη στιγμή
φέρνεις τους πολεμιστές Σου

891
00:57:58,433 --> 00:58:00,394
σε σχηματισμό.

892
00:58:03,188 --> 00:58:10,153
<i>Φέρε την αναγέννηση Σου</i>

893
00:58:10,237 --> 00:58:12,489
<i>Σ' αυτό το έθνος</i>

894
00:58:12,572 --> 00:58:14,574
<i>Το Λιοντάρι</i>

895
00:58:14,658 --> 00:58:16,660
<i>Το Λιοντάρι της φυλής του Ιούδα</i>

896
00:58:16,743 --> 00:58:19,413
<i>Βρυχάται</i>

897
00:58:19,496 --> 00:58:20,914
<i>Βρυχάται για μένα</i>

898
00:58:21,707 --> 00:58:23,709
<i>Το Λιοντάρι</i>

899
00:58:23,834 --> 00:58:25,836
<i>Το Λιοντάρι της φυλής του Ιούδα</i>

900
00:58:25,919 --> 00:58:28,213
<i>Βρυχάται</i>

901
00:59:39,868 --> 00:59:44,498
Θα διαβάσω από το κεφάλαιο που γράφω
για μια συνάντηση στη Living Hope.

902
00:59:45,373 --> 00:59:47,375
Πόσων χρονών ήσουν τότε;

903
00:59:47,459 --> 00:59:48,919
Ήμουν 17 όταν ξεκίνησα,

904
00:59:49,002 --> 00:59:53,256
και αυτό αφορά την περίοδο
μέχρι το τέλος του κολεγίου, θα έλεγα.

905
00:59:55,008 --> 00:59:56,551
"Την πρώτη φορά που κάηκα,

906
00:59:56,635 --> 01:00:00,055
καθόμουν έξω από την εκκλησία
μετά τη συνάντηση της Living Hope.

907
01:00:00,722 --> 01:00:03,809
Το τσιγάρο μου τελείωνε
και, χωρίς να το σκεφτώ πολύ,

908
01:00:03,892 --> 01:00:05,685
πίεσα την καύτρα στον ώμο μου

909
01:00:05,769 --> 01:00:08,355
και άκουγα καθώς καψαλιζόταν το δέρμα μου.

910
01:00:09,815 --> 01:00:12,400
Λίγο αργότερα,
καθόμουν μόνη στο δωμάτιό μου

911
01:00:12,484 --> 01:00:15,570
σε μια δίνη φόβου,
πόνου και μίσους προς τον εαυτό μου.

912
01:00:15,654 --> 01:00:17,614
Θυμήθηκα το κάψιμο του τσιγάρου

913
01:00:17,697 --> 01:00:20,117
και το συναίσθημα
που διαπέρασε το σώμα μου

914
01:00:20,200 --> 01:00:22,119
όταν η φωτιά έκαψε το δέρμα μου.

915
01:00:22,702 --> 01:00:26,164
Έψαξα για μεταλλικά αντικείμενα
που θα θερμαίνονταν

916
01:00:26,248 --> 01:00:27,791
και βρήκα ένα κέρμα.

917
01:00:27,874 --> 01:00:31,461
Το έπιασα με ένα τσιμπιδάκι,
το έβαλα στη φλόγα ενός αναπτήρα

918
01:00:31,545 --> 01:00:34,214
και οι παλμοί μου ανέβαιναν
καθώς θερμαινόταν.

919
01:00:34,297 --> 01:00:39,094
Πήρα ανάσα, άπλωσα το χέρι μου και πίεσα
το κέρμα βαθιά στο δέρμα μέχρι να ανοίξει

920
01:00:39,177 --> 01:00:40,512
και να απαλύνει τον πόνο.

921
01:00:41,930 --> 01:00:45,225
Το επανέλαβα
τουλάχιστον 20 φορές εκείνο το μεσημέρι,

922
01:00:45,308 --> 01:00:48,728
κάνοντας γραμμές στους ώμους
με πλάτος μερικών εκατοστών.

923
01:00:50,397 --> 01:00:53,483
Επί βδομάδες,
έβαζα αντιβιοτική κρέμα στις πληγές

924
01:00:53,567 --> 01:00:54,985
κάθε πρωί και βράδυ.

925
01:00:55,527 --> 01:00:58,363
Ήμασταν ασφαλείς τότε,
εγώ και το σώμα μου.

926
01:00:58,446 --> 01:01:01,032
Σήκωνα το μανίκι μου, έβλεπα τις πληγές

927
01:01:01,116 --> 01:01:03,618
και ένιωθα στοργή και συμπόνια.

928
01:01:04,703 --> 01:01:07,539
Τα επόμενα χρόνια,
όταν ο πόνος ήταν αβάσταχτος,

929
01:01:07,622 --> 01:01:09,249
επέστρεφα σε αυτό,

930
01:01:09,332 --> 01:01:13,253
έκανα γραμμές στους ώμους μου
και φρόντιζα τις πληγές μου.

931
01:01:15,881 --> 01:01:18,592
Η κατάθλιψη περιγράφεται
ως εσωτερικευμένος θυμός.

932
01:01:18,675 --> 01:01:21,803
Ίσως αυτό έκανα
στο δωμάτιό μου τόσα χρόνια πριν.

933
01:01:21,887 --> 01:01:25,307
Έπαιρνα την οργή που ένιωθα
προς το σώμα που δεν γινόταν

934
01:01:25,390 --> 01:01:27,559
το σώμα που θα έπρεπε να έχω,

935
01:01:27,642 --> 01:01:31,313
ένα στρέιτ σώμα, ένα θηλυκό σώμα,
ένα καλό, χριστιανικό σώμα,

936
01:01:31,396 --> 01:01:32,731
και της έβαζα φωτιά".

937
01:01:37,694 --> 01:01:39,487
-Σ' αγαπώ, μωρό μου.
-Σ' αγαπώ.

938
01:01:40,614 --> 01:01:41,448
Λυπάμαι.

939
01:01:43,283 --> 01:01:44,743
Ναι, είναι έντονο.

940
01:01:49,664 --> 01:01:50,790
Ναι, είναι.

941
01:01:52,417 --> 01:01:57,255
ΠΟΡΤΛΑΝΤ, ΟΡΕΓΚΟΝ

942
01:02:09,559 --> 01:02:10,602
Ανά τα χρόνια,

943
01:02:10,685 --> 01:02:15,023
ήταν όλο και πιο δύσκολο
να κρύψω την ομοφυλοφιλία μου.

944
01:02:16,358 --> 01:02:18,985
Αυτό γινόταν κυρίως μέσω της πορνογραφίας.

945
01:02:19,486 --> 01:02:23,657
Η γυναίκα μου τα έβρισκε,
και την προβλημάτιζαν πολύ.

946
01:02:24,366 --> 01:02:27,035
Καταλαβαίνω γιατί προβληματιζόταν.

947
01:02:27,702 --> 01:02:28,870
Ήταν μια απειλή.

948
01:02:28,954 --> 01:02:31,665
Ήταν ανυπακοή.

949
01:02:31,748 --> 01:02:35,210
Σήμαινε ότι γυρνούσα πίσω;

950
01:02:36,503 --> 01:02:38,630
Θυμάμαι ότι μια μέρα μού είπε

951
01:02:38,713 --> 01:02:40,757
"Τζον, δεν μπορείς να υπακούσεις;

952
01:02:42,384 --> 01:02:46,054
Γιατί δεν μπορείς
να πάρεις αυτήν τη θεϊκή απόφαση;".

953
01:02:47,305 --> 01:02:49,474
Θυμάμαι να της λέω

954
01:02:50,850 --> 01:02:52,143
ότι δεν ξέρω.

955
01:02:57,023 --> 01:02:59,109
Δεν ήξερα γιατί δεν μου έφευγε.

956
01:02:59,609 --> 01:03:02,070
Δεν ήξερα πώς να το κάνω να φύγει.

957
01:03:02,153 --> 01:03:06,157
Χειροτέρευε. Όσο μεγάλωνα, χειροτέρευε.

958
01:03:10,704 --> 01:03:16,001
Με περιτριγύριζαν άτομα που με αγαπούσαν,

959
01:03:16,501 --> 01:03:18,086
η γυναίκα και οι γιοι μου,

960
01:03:18,169 --> 01:03:19,504
και ένιωθα ολομόναχος.

961
01:03:22,757 --> 01:03:23,591
Ήθελα…

962
01:03:25,427 --> 01:03:29,472
όσο τίποτα να αγαπηθώ
και να αγαπήσω έναν άντρα.

963
01:03:32,267 --> 01:03:34,352
Είχα φτάσει στο σημείο…

964
01:03:36,354 --> 01:03:38,523
όπου οι βασικές αιτίες γι' αυτά

965
01:03:39,107 --> 01:03:40,692
δεν με ενδιέφεραν πια.

966
01:03:41,943 --> 01:03:46,448
Δεν με ενδιέφερε
αν ήταν σωστό ή λάθος με βάση τη Βίβλο.

967
01:03:47,824 --> 01:03:52,203
Σκέφτηκα "Αν δεν βρεθώ στο ταξίδι
για να ανακαλύψω ποιος είμαι,

968
01:03:52,287 --> 01:03:53,705
θα αφαιρέσω τη ζωή μου".

969
01:03:54,831 --> 01:03:56,207
Θα αφαιρέσω τη ζωή μου.

970
01:04:16,019 --> 01:04:19,022
Ήμουν στην Ουάσινγκτον για συναντήσεις

971
01:04:19,939 --> 01:04:22,400
και άρχισα να πίνω.

972
01:04:24,027 --> 01:04:25,236
Μέθυσα

973
01:04:25,862 --> 01:04:27,405
και πήγα σε ένα γκέι μπαρ.

974
01:04:29,741 --> 01:04:33,661
Ήρθε κάποιος που αναγνώρισε ποιος ήμουν.

975
01:04:33,745 --> 01:04:35,497
Δεν ξέρω τι σκεφτόμουν.

976
01:04:37,248 --> 01:04:40,794
Κάλεσαν έναν γκέι ακτιβιστή.
Ήταν έξω από το μπαρ.

977
01:04:41,669 --> 01:04:45,465
Με φωτογράφισε
με το χέρι μου μπροστά στο πρόσωπό μου

978
01:04:45,548 --> 01:04:47,092
να τρέχω στον δρόμο.

979
01:05:05,026 --> 01:05:07,821
Ήταν Δευτέρα πρωί.

980
01:05:09,072 --> 01:05:13,159
Πήγα στο γραφείο
και ήξερα ότι ο Τζον ήταν εκεί.

981
01:05:13,243 --> 01:05:14,536
Ήταν φίλος μου.

982
01:05:14,619 --> 01:05:16,538
Ήρθε, λοιπόν, στο γραφείο.

983
01:05:16,621 --> 01:05:19,457
Νόμιζα ότι απλώς θα τα πούμε.

984
01:05:19,541 --> 01:05:23,211
Έτρεμε. Έκατσε στην καρέκλα μου.
Δεν με κοίταξε καν.

985
01:05:23,920 --> 01:05:28,174
Ήξερα ότι θα κυκλοφορήσει αμέσως,
γι' αυτό είπα ψέματα.

986
01:05:28,883 --> 01:05:32,303
Είπα ότι δεν ήξερα ότι ήταν γκέι μπαρ,
ότι ήθελα να πάω τουαλέτα.

987
01:05:32,387 --> 01:05:37,142
Δεν χρειαζόταν πολύ μυαλό
για να πεις "Έλα τώρα".

988
01:05:37,225 --> 01:05:40,812
Ήξερε ότι ήταν κάτι πιο σημαντικό
από αυτό που μας έλεγε.

989
01:05:41,479 --> 01:05:42,981
Τον λυπήθηκα τόσο πολύ.

990
01:05:43,064 --> 01:05:47,444
Καθόταν χυμένος στην καρέκλα
με τον καφέ του στο χέρι.

991
01:05:47,527 --> 01:05:49,821
Δεν θα το ξεχάσω ποτέ. Έλεγε

992
01:05:51,322 --> 01:05:53,783
"Ελπίζω να μην έβλαψα το κίνημα".

993
01:05:54,534 --> 01:05:58,079
Έλεγε το ίδιο συνεχώς.
"Ελπίζω να μην έβλαψα το κίνημα".

994
01:05:59,080 --> 01:06:00,248
Ήμουν τόσο…

995
01:06:02,000 --> 01:06:05,003
"Τι στην ευχή;"

996
01:06:05,545 --> 01:06:09,632
Σε λιγότερο από πέντε λεπτά,
άρχισε να χτυπάει ασταμάτητα το τηλέφωνο.

997
01:06:10,967 --> 01:06:14,637
Όλοι νόμιζαν ότι ήταν καταπληκτικός,
ότι ήταν αστέρι.

998
01:06:15,597 --> 01:06:19,684
Ήταν επιτυχημένος,
μιλούσε ωραία, είχε μια υπέροχη μαρτυρία.

999
01:06:20,518 --> 01:06:24,063
Και όπως κάθε επιφανής,
χαρισματικός ηγέτης

1000
01:06:24,147 --> 01:06:28,193
που δεν ικανοποιεί
τα ιδανικά του κοινού του,

1001
01:06:28,276 --> 01:06:31,446
όταν εντοπίστηκε
να τρέχει έξω από ένα γκέι μπαρ,

1002
01:06:31,529 --> 01:06:33,781
όλοι έπαθαν σοκ.

1003
01:06:35,241 --> 01:06:38,369
ΧΡΙΣΤΙΑΝΙΚΗ ΟΜΑΔΑ
ΑΠΟΛΥΕΙ ΑΠΟ ΠΡΟΕΔΡΟ ΠΡΩΗΝ ΓΚΕΪ

1004
01:06:38,453 --> 01:06:41,623
Ο ΠΟΛΚ ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ

1005
01:06:41,706 --> 01:06:45,960
ΟΜΑΔΑ ΓΙΑ ΠΡΩΗΝ ΓΚΕΪ
ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΕΙ ΤΟΝ ΠΡΟΕΔΡΟ ΤΗΣ

1006
01:06:47,378 --> 01:06:49,088
Η γυναίκα μου είχε κουραστεί.

1007
01:06:49,589 --> 01:06:52,550
Έκανε αίτηση διαζυγίου.

1008
01:06:52,634 --> 01:06:53,760
Με χώρισε.

1009
01:06:56,804 --> 01:07:00,391
Δεν ήμουν ειλικρινής
ούτε μία μέρα στη ζωή μου.

1010
01:07:01,226 --> 01:07:05,313
Έλεγα το ένα ψέμα μετά το άλλο.

1011
01:07:16,115 --> 01:07:19,410
Όταν ο Τζον έφυγε από το κίνημα,
ήταν κάτι αλησμόνητο,

1012
01:07:19,494 --> 01:07:22,330
λόγω της επιρροής που είχε στο κίνημα.

1013
01:07:24,415 --> 01:07:28,545
Όμως, η λειτουργία της Exodus
συνέχισε απρόσκοπτα.

1014
01:07:30,421 --> 01:07:31,756
Λέγομαι Ράντι Τόμας.

1015
01:07:31,839 --> 01:07:33,883
Είμαι αντιπρόεδρος της Exodus.

1016
01:07:33,967 --> 01:07:39,138
Έχουμε σχεδόν 200 συνεργάτες
στον Καναδά και στις ΗΠΑ.

1017
01:07:39,222 --> 01:07:42,892
Η Exodus άρχισε
να πολιτικοποιείται το 2003.

1018
01:07:43,476 --> 01:07:49,274
Αρχίσαμε να πηγαίνουμε στην Ουάσινγκτον
για να συμμετάσχουμε σε εκδηλώσεις

1019
01:07:49,357 --> 01:07:52,610
με δεξιούς θρησκευτικούς ηγέτες
και άτομα με εξουσία.

1020
01:07:53,778 --> 01:07:57,532
Ήξεραν ότι δυσκολεύονταν
να παρουσιάσουν τα θέματα ως ανθρώπινα.

1021
01:07:58,157 --> 01:08:01,327
Ήμασταν εκεί
για να τους βοηθήσουμε να το διορθώσουν.

1022
01:08:02,579 --> 01:08:04,455
Δεν μπορούσαν να πουν

1023
01:08:04,539 --> 01:08:08,835
"Οι απόψεις μας είναι πιο υγιείς
από τις απόψεις των γκέι και των ΛΟΑΤΚ".

1024
01:08:08,918 --> 01:08:09,752
Εκείνοι μπορούσαν.

1025
01:08:14,132 --> 01:08:16,050
Υπήρχε μεγάλη πίεση

1026
01:08:16,134 --> 01:08:19,345
να κάνουμε ό,τι μπορούσαμε,
όσο ήταν ο πρόεδρος ο Μπους

1027
01:08:19,429 --> 01:08:23,224
και η Γερουσία κι η Βουλή
ήταν υπό των έλεγχο των Ρεπουμπλικάνων,

1028
01:08:23,308 --> 01:08:28,229
για να καθυστερήσουμε όσο γινόταν
τα δικαιώματα των ΛΟΑΤΚ,

1029
01:08:28,313 --> 01:08:29,772
ίσως και για πάντα.

1030
01:08:30,982 --> 01:08:33,943
Ο γάμος μεταξύ άνδρα και γυναίκας
είναι το ιδανικό.

1031
01:08:34,027 --> 01:08:38,656
Η δουλειά του προέδρου είναι να κατευθύνει
την πολιτική προς το ιδανικό.

1032
01:08:40,575 --> 01:08:41,784
<i>Λίγο μετά τα μεσάνυχτα,</i>

1033
01:08:41,868 --> 01:08:45,872
<i>χιλιάδες γιόρτασαν κάτι</i>
<i>που κάποτε ήταν όνειρο για τη Μασαχουσέτη.</i>

1034
01:08:46,873 --> 01:08:52,170
Η πιο σημαντική επένδυση
της Exodus στην πολιτική

1035
01:08:52,253 --> 01:08:54,088
αφορούσε τον γάμο.

1036
01:08:54,172 --> 01:08:57,091
Ήταν πολύ σημαντικό για μας,

1037
01:08:57,175 --> 01:09:01,220
επειδή προωθούσαμε
την εξιδανικευμένη εκδοχή της ζωής.

1038
01:09:02,221 --> 01:09:05,975
Ο γκέι γάμος αποτελούσε υπαρξιακή απειλή

1039
01:09:06,059 --> 01:09:10,021
ενάντια στους εξιδανικευμένους στόχους
για τα μέλη των ομάδων μας.

1040
01:09:12,148 --> 01:09:16,402
Έβλεπαν τον πολιτισμό μας
να λέει ότι είναι υγιές και καλό

1041
01:09:17,111 --> 01:09:20,823
να παντρευτείς το άτομο
που πραγματικά σε ελκύει και αγαπάς.

1042
01:09:20,907 --> 01:09:23,117
Έπρεπε να απαντήσουμε σε αυτό.

1043
01:09:23,201 --> 01:09:26,829
Θέλετε να μάθετε
γιατί παλεύω τόσο για το θέμα του γάμου;

1044
01:09:26,913 --> 01:09:28,206
ΕΤΗΣΙΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΤΗΣ EXODUS

1045
01:09:28,289 --> 01:09:32,627
Επειδή ο γάμος ξεπερνά
όσα αντιλαμβανόμαστε

1046
01:09:32,710 --> 01:09:34,504
και έχει την εικόνα του Θεού.

1047
01:09:34,587 --> 01:09:38,383
<i>Τα ομόφυλα ζευγάρια</i>
<i>παντρεύονται νόμιμα στην Καλιφόρνια,</i>

1048
01:09:38,466 --> 01:09:42,220
<i>αλλά οι τελετές θα σταματήσουν</i>
<i>αν περάσει η Πρόταση 8,</i>

1049
01:09:42,303 --> 01:09:44,597
<i>τροποποιώντας το σύνταγμα της Καλιφόρνια</i>

1050
01:09:44,681 --> 01:09:48,184
<i>ώστε να ορίζει τον γάμο</i>
<i>ως τελετή μεταξύ ενός άντρα</i>

1051
01:09:48,267 --> 01:09:49,352
<i>και μιας γυναίκας.</i>

1052
01:09:49,435 --> 01:09:50,687
ΝΑΙ ΣΤΗΝ ΠΡΟΤΑΣΗ 8

1053
01:09:50,770 --> 01:09:53,981
Άρχισα να δουλεύω στην Exodus
το καλοκαίρι του 2008,

1054
01:09:54,065 --> 01:09:57,068
ακριβώς πριν από τις εκλογές.

1055
01:09:58,903 --> 01:10:03,408
Πήγα να δουλέψω στην καμπάνια
για την Πρόταση 8 αμέσως.

1056
01:10:05,118 --> 01:10:07,495
Με κάλεσαν σε μια εκδήλωση,

1057
01:10:07,578 --> 01:10:09,747
όπου υπήρχαν κάμερες,

1058
01:10:09,831 --> 01:10:14,210
ώστε ο κόσμος από εκκλησίες
σε όλη την πολιτεία της Καλιφόρνια

1059
01:10:14,293 --> 01:10:17,255
να μπορεί να παρακολουθήσει
την εκδήλωσή μας.

1060
01:10:17,338 --> 01:10:20,341
Χωρίς να είμαι άξεστη,
τα μέλη του άνδρα και της γυναίκας

1061
01:10:20,425 --> 01:10:24,095
ενώνονται ώστε να γίνουν ένας οργανισμός

1062
01:10:25,513 --> 01:10:26,681
για…

1063
01:10:31,769 --> 01:10:34,605
Με σκοπό την τεκνοποίηση.

1064
01:10:34,689 --> 01:10:38,401
Αν ο σεξουαλικός προσανατολισμός
ή η σεξουαλική έλξη

1065
01:10:38,484 --> 01:10:42,071
ήταν η βάση πάνω στην οποία
επιτρέπεται να παντρευτούμε,

1066
01:10:42,155 --> 01:10:44,615
τότε οι παιδόφιλοι θα έπρεπε να μπορούν

1067
01:10:44,699 --> 01:10:47,243
να παντρευτούν
εξάχρονα, επτάχρονα, οκτάχρονα.

1068
01:10:48,077 --> 01:10:51,038
Μητέρες και γιοι, αδέρφια…

1069
01:10:51,122 --> 01:10:53,958
Όλοι οι συνδυασμοί
θα έπρεπε να επιτρέπονται.

1070
01:10:54,542 --> 01:10:58,963
Σημαντικό τμήμα του μηνύματος
ήταν το επιχείρημα της ολισθηρής πλαγιάς.

1071
01:10:59,046 --> 01:11:02,675
Ωραία, λοιπόν.
Μιλάτε για δύο άντρες και δύο γυναίκες,

1072
01:11:02,759 --> 01:11:04,510
αλλά πού θα καταλήξουμε;

1073
01:11:05,845 --> 01:11:09,891
Ξέρουμε τους φόβους που έχουν οι άνθρωποι.

1074
01:11:10,641 --> 01:11:14,562
Τι μπορώ να πω που θα τους τρομάξει πολύ

1075
01:11:15,146 --> 01:11:16,564
αν είναι αναποφάσιστοι;

1076
01:11:18,483 --> 01:11:21,152
Πολύς κόσμος ήταν αναποφάσιστος,

1077
01:11:21,235 --> 01:11:24,238
ήταν αμφιλεγόμενο.

1078
01:11:24,322 --> 01:11:27,784
Σκέφτονταν πώς θα τους επηρεάσει αυτό.

1079
01:11:27,867 --> 01:11:29,494
"Έτσι θα σας επηρεάσει".

1080
01:11:30,828 --> 01:11:33,456
ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ ΠΡΟΣΕΥΧΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΤΑΣΗ 8

1081
01:11:33,539 --> 01:11:37,835
Οι εκκλησίες επισήμαιναν
ότι πρέπει να υπερψηφιστεί.

1082
01:11:38,544 --> 01:11:42,548
Είμαι πεπεισμένη
ότι αυτό προώθησε την Πρόταση 8,

1083
01:11:42,632 --> 01:11:43,633
γι' αυτό πέρασε.

1084
01:11:44,175 --> 01:11:47,345
Είναι η καλοσύνη του Θεού
που μας οδηγεί στη μετάνοια.

1085
01:11:48,846 --> 01:11:50,765
Είναι η καλοσύνη του Θεού…

1086
01:11:50,848 --> 01:11:53,100
Πάρα πολλές εκκλησίες ενώθηκαν.

1087
01:11:53,810 --> 01:11:58,564
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο να συμβαίνει
ποτέ πριν από την Πρόταση 8.

1088
01:12:11,118 --> 01:12:12,912
Όταν πέρασε η Πρόταση 8,

1089
01:12:12,995 --> 01:12:15,164
δεν ήμουν υποστηρικτής του Ομπάμα.

1090
01:12:15,665 --> 01:12:18,751
Τότε αναρωτιόμουν πώς κέρδισε ο Ομπάμα.

1091
01:12:18,835 --> 01:12:20,086
Αλλά πέρασε η Πρόταση 8!

1092
01:12:20,169 --> 01:12:23,589
Έπαιζα πολύ καλό θέατρο
στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.

1093
01:12:25,299 --> 01:12:27,343
<i>Χιλιάδες στην Καλιφόρνια</i>

1094
01:12:27,426 --> 01:12:30,054
<i>διαδήλωσαν για την ψήφιση της Πρότασης 8.</i>

1095
01:12:30,137 --> 01:12:35,434
<i>Μεγάλες διαδηλώσεις κατά της Πρότασης 8</i>
<i>και της απαγόρευσης του γάμου ομοφύλων.</i>

1096
01:12:36,185 --> 01:12:38,145
Δεν έχω νιώσει τόσο το αίσθημα

1097
01:12:39,438 --> 01:12:40,690
της κατωτερότητας.

1098
01:12:40,773 --> 01:12:42,191
-Κλαις.
-Ναι.

1099
01:12:43,276 --> 01:12:45,528
Ντρέπομαι για την πολιτεία μας.

1100
01:12:47,864 --> 01:12:51,492
Δεν θα ξεχάσω ποτέ αυτήν τη νύχτα,
που έβλεπα τις ειδήσεις.

1101
01:13:11,137 --> 01:13:12,638
Έβλεπα την κοινότητά μου.

1102
01:13:15,516 --> 01:13:18,352
Τότε δεν το καταλάβαινα,
αλλά το ήξερα μέσα μου.

1103
01:13:18,436 --> 01:13:20,938
Έβλεπα την κοινότητα στους δρόμους…

1104
01:13:23,024 --> 01:13:26,360
να θρηνεί για την ψήφιση της Πρότασης 8.

1105
01:13:28,446 --> 01:13:29,864
Όταν είδα τηλεόραση,

1106
01:13:30,781 --> 01:13:34,493
μια φωνή μέσα μου είπε
"Πώς φέρθηκες έτσι στους ανθρώπους σου;".

1107
01:13:41,709 --> 01:13:43,502
Τους είδα να κλαίνε.

1108
01:13:45,004 --> 01:13:48,132
Ήξερα ότι είχαν συντριβεί τα όνειρά τους.

1109
01:13:50,259 --> 01:13:52,553
Δεν μπορούσα να λέω τα ίδια έκτοτε.

1110
01:14:00,144 --> 01:14:05,608
ΟΛΟΙ ΑΞΙΖΟΥΜΕ ΤΗΝ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ ΤΟΥ ΓΑΜΟΥ
8 = ΜΙΣΟΣ

1111
01:14:18,704 --> 01:14:23,125
Μετά την Πρόταση 8,
άρχισα να έχω πάρα πολύ άγχος,

1112
01:14:23,209 --> 01:14:24,835
κρίσεις πανικού.

1113
01:14:25,711 --> 01:14:28,965
Πηγαίναμε σε ένα συνέδριο της Exodus.

1114
01:14:29,799 --> 01:14:32,093
Δύο ώρες αφότου ξεκινήσαμε,

1115
01:14:32,176 --> 01:14:34,303
έπαθα κρίση πανικού.

1116
01:14:36,222 --> 01:14:41,185
Κάθε φορά που πήγαινα
να κάνω κάτι σχετικό με την Exodus

1117
01:14:41,268 --> 01:14:43,104
ή τους πρώην γκέι,

1118
01:14:43,187 --> 01:14:45,272
πάθαινα κρίσεις πανικού.

1119
01:14:45,856 --> 01:14:47,483
Δεν το ήξερα ακόμα.

1120
01:14:47,566 --> 01:14:48,818
Δεν ήξερα γιατί.

1121
01:14:54,407 --> 01:14:56,283
Συνάντησα μια ψυχολόγο

1122
01:14:56,367 --> 01:14:59,286
και μου είπε "Προφανώς υπάρχει τραύμα.

1123
01:14:59,370 --> 01:15:03,290
Έχεις συμπτώματα
διαταραχής μετατραυματικού στρες".

1124
01:15:05,209 --> 01:15:08,504
Τότε άρχισα να συνειδητοποιώ

1125
01:15:08,587 --> 01:15:10,047
ότι κάτι δεν πάει καλά.

1126
01:15:10,131 --> 01:15:11,841
Δεν ήταν καν συνειδητό.

1127
01:15:12,341 --> 01:15:14,343
Ήταν σωματικό στην αρχή.

1128
01:15:14,427 --> 01:15:17,763
Το σώμα μου δεν μου επέτρεπε να συνεχίσω.

1129
01:15:18,305 --> 01:15:21,475
Όταν μιλάμε για το κίνημα των πρώην γκέι,

1130
01:15:21,559 --> 01:15:24,145
μιλάμε για τη θέληση
να είσαι σε μια ομάδα,

1131
01:15:24,228 --> 01:15:26,230
να ανήκεις κάπου.

1132
01:15:26,313 --> 01:15:27,732
Είναι οι άνθρωποί σου,

1133
01:15:28,357 --> 01:15:31,277
τα άτομα που έχουν
τις ίδιες δυσκολίες με μένα.

1134
01:15:31,360 --> 01:15:35,781
Ακολουθείς τους κανόνες της ομάδας.

1135
01:15:36,532 --> 01:15:38,701
Ακόμα κι αν νιώθεις ντροπή,

1136
01:15:38,784 --> 01:15:42,204
είναι πολύ μικρό τίμημα για όσα παίρνεις.

1137
01:15:42,288 --> 01:15:45,416
Ήταν η βασική θεματική στη δουλειά μας.

1138
01:15:45,499 --> 01:15:46,333
Ναι.

1139
01:15:46,417 --> 01:15:48,210
Η κατανόηση της ντροπής.

1140
01:15:48,836 --> 01:15:53,466
Η ντροπή είναι
η εγγενής αίσθηση ότι κάνεις λάθος.

1141
01:15:54,133 --> 01:15:55,843
-Σωστά.
-"Είμαι κακιά".

1142
01:15:55,926 --> 01:15:59,055
Όλοι δυσκολευόμαστε στη διαχείριση αυτού.

1143
01:16:00,639 --> 01:16:04,769
Είσαι σε μια φάση της ζωής σου,
που κανείς δεν θα σου πει τι να κάνεις

1144
01:16:05,311 --> 01:16:07,980
και κανείς δεν θα σου πει ποια είσαι.

1145
01:16:09,273 --> 01:16:10,733
Είναι διαφορετικά.

1146
01:16:11,484 --> 01:16:14,236
Έχω περάσει εννιά χρόνια
σε αυτό το δωμάτιο.

1147
01:16:14,779 --> 01:16:17,490
Έχω αλλάξει τόσο πολύ σε αυτό το διάστημα.

1148
01:16:18,240 --> 01:16:19,909
Δεν είμαι αυτό που ήμουν.

1149
01:16:20,701 --> 01:16:21,535
Καθόλου.

1150
01:16:24,997 --> 01:16:27,917
Τα κομμάτια του παζλ ενώνονται.

1151
01:16:28,667 --> 01:16:32,171
Ακόμα και η έλξη
που ένιωθα προς το ίδιο φύλο,

1152
01:16:32,797 --> 01:16:34,173
δεν έφυγε ποτέ.

1153
01:16:35,341 --> 01:16:37,051
Αλλαγή είναι αυτό;

1154
01:16:37,760 --> 01:16:41,680
Προηγουμένως,
όριζα την αλλαγή βάσει των πράξεων.

1155
01:16:41,764 --> 01:16:45,309
Όμως μετά σκέφτηκα αν έφυγε ποτέ αυτό.

1156
01:16:46,352 --> 01:16:48,395
Όχι. Απλώς άλλαξα

1157
01:16:49,480 --> 01:16:52,149
τις σχέσεις μου με τους ανθρώπους.

1158
01:16:53,567 --> 01:16:55,444
Απέφευγα πράγματα.

1159
01:16:57,029 --> 01:16:58,739
Όμως, άλλαξα πραγματικά;

1160
01:17:03,160 --> 01:17:04,411
Πρέπει να φύγω.

1161
01:17:07,581 --> 01:17:10,543
Θα κατέτασσα τον εαυτό μου
στους αμφιφυλόφιλους.

1162
01:17:11,544 --> 01:17:13,087
Αγαπώ τον άντρα μου.

1163
01:17:13,170 --> 01:17:15,214
Είμαστε παντρεμένοι πολύ καιρό.

1164
01:17:16,549 --> 01:17:22,096
Κατάλαβα ότι έχω
την ικανότητα και για τα δύο.

1165
01:17:23,347 --> 01:17:25,766
Με ελκύουν και τα δύο.

1166
01:17:27,309 --> 01:17:30,020
-Ορίστε.
-Με βολεύει αυτό.

1167
01:17:30,563 --> 01:17:33,399
Κλέβεις. Είναι η ημέρα της μητέρας.

1168
01:17:33,482 --> 01:17:34,316
Ναι.

1169
01:17:52,209 --> 01:17:53,252
Είναι τέλειο.

1170
01:17:53,335 --> 01:17:54,879
Το ξέρω.

1171
01:17:54,962 --> 01:17:56,046
Υπέροχη θέα.

1172
01:17:56,630 --> 01:17:58,215
Θα είναι πανέμορφα.

1173
01:18:01,927 --> 01:18:03,804
Θα περπατήσετε ως ζευγάρι.

1174
01:18:03,888 --> 01:18:07,474
Αν σκέφτεστε να βγάλετε
φωτογραφίες μπροστά στο ιερό,

1175
01:18:07,558 --> 01:18:10,644
θα φύγετε, θα βγουν και οι καλεσμένοι

1176
01:18:10,728 --> 01:18:13,480
και όταν έρθει η ώρα των κοκτέιλ,
θα γυρίσετε.

1177
01:18:13,564 --> 01:18:14,481
Θεέ μου!

1178
01:18:14,565 --> 01:18:17,443
Μας βγάζεις φωτογραφία;
Είμαστε ενθουσιασμένες!

1179
01:18:17,526 --> 01:18:19,612
-Πού να κοιτάμε;
-Ας βγούμε δύο.

1180
01:18:20,279 --> 01:18:23,741
Όταν ήμουν ακόμα στη Living Hope,

1181
01:18:23,824 --> 01:18:26,785
είχα πολύ βαριά κατάθλιψη,

1182
01:18:26,869 --> 01:18:31,081
αλλά δεν ήξερα
γιατί ήμουν φορτισμένη και στεναχωρημένη.

1183
01:18:32,374 --> 01:18:34,043
Συνεχώς ένιωθα σαν φρικιό.

1184
01:18:34,126 --> 01:18:36,170
"Τι μου συμβαίνει;

1185
01:18:36,253 --> 01:18:39,965
Είμαι θεοπάλαβη.
Καίω και τραυματίζω το σώμα μου".

1186
01:18:40,049 --> 01:18:44,053
Σκεφτόμουν όλα αυτά, επειδή δεν το έβλεπα

1187
01:18:44,136 --> 01:18:48,057
ως απόρροια
του συστήματος και της κουλτούρας

1188
01:18:48,140 --> 01:18:50,226
που με έκανε να μισώ τον εαυτό μου.

1189
01:18:51,977 --> 01:18:56,315
Συνέχιζα να πιστεύω ότι ο Θεός
θα βοηθήσει να ζήσω αγνά και με αγιοσύνη.

1190
01:18:58,150 --> 01:19:03,030
Μιλούσα σε συνέδρια της Exodus,
έγραφα στα μπλογκ τους,

1191
01:19:03,113 --> 01:19:06,659
και με αντιμετώπιζαν
ως ηγέτιδα του κινήματος.

1192
01:19:11,622 --> 01:19:12,998
ΙΣΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΛΟΑΤΚ

1193
01:19:13,082 --> 01:19:15,709
<i>Όσο το κίνημα δικαιωμάτων των γκέι</i>
<i>επεκτείνεται,</i>

1194
01:19:15,793 --> 01:19:18,587
<i>οι αποστάτες του κινήματος των πρώην γκέι,</i>

1195
01:19:18,671 --> 01:19:20,756
<i>επονομαζόμενοι "πρώην πρώην γκέι"</i>

1196
01:19:20,839 --> 01:19:22,841
<i>όλο και πληθαίνουν.</i>

1197
01:19:23,425 --> 01:19:26,804
Με τίποτα πρώην γκέι! Μην πιστεύετε λέξη!

1198
01:19:28,180 --> 01:19:30,975
<i>Ο Μάικλ Μπάσι</i>
<i>τους βοηθά να βρουν τη φωνή τους.</i>

1199
01:19:31,725 --> 01:19:35,521
<i>Δεκαετίες μετά την ίδρυση της Exodus,</i>
<i>βρήκε έναν νέο σκοπό.</i>

1200
01:19:36,647 --> 01:19:38,941
Πήρα σύνταξη και τώρα ασχολούμαι

1201
01:19:39,024 --> 01:19:41,860
με άτομα που βγαίνουν
από διορθωτική θεραπεία.

1202
01:19:41,944 --> 01:19:44,280
Έχω κάποιες ομάδες στο Facebook.

1203
01:19:45,322 --> 01:19:48,909
Εδώ και δεκαετίες
είμαι ένας πρώην ηγέτης που μιλά.

1204
01:19:48,993 --> 01:19:51,996
Προσπαθώ να ενημερώσω
για αυτά τα βλαβερά προγράμματα

1205
01:19:52,079 --> 01:19:56,000
και στηρίζω άτομα
που το πέρασαν και μιλάνε γι' αυτό.

1206
01:19:58,877 --> 01:20:02,256
Αν έφευγε κάποιος,
δεν μαθαίναμε ξανά νέα του.

1207
01:20:03,007 --> 01:20:05,301
Ο τρόπος που τους παρουσίαζαν ήταν

1208
01:20:05,384 --> 01:20:07,928
"Πήγαν στη σκοτεινή πλευρά,
παραδόθηκαν στη σάρκα".

1209
01:20:08,512 --> 01:20:12,808
Έλεγαν τρελά πράγματα,
ότι έφυγαν, ότι είναι νεκροί για μας.

1210
01:20:14,184 --> 01:20:18,439
Η Exodus επιχειρούσε να αποστασιοποιηθεί
από τις ιστορίες όσων ξέφυγαν.

1211
01:20:19,231 --> 01:20:22,026
Έλεγαν "Αυτοί είναι εκκεντρικοί.

1212
01:20:22,651 --> 01:20:25,738
Σε κάθε οργάνωση,
υπάρχουν άτομα που βλάπτονται,

1213
01:20:25,821 --> 01:20:28,991
αλλά δεν είναι η ευρεία πλειοψηφία".

1214
01:20:30,576 --> 01:20:32,619
Τα ΜΜΕ άρχισαν να βρίσκουν ιστορίες

1215
01:20:32,703 --> 01:20:36,248
ατόμων που τους είχαν βλάψει
τα προγράμματα των πρώην γκέι.

1216
01:20:36,874 --> 01:20:39,543
Ήταν πιο δύσκολο
για την Exodus να τους αγνοήσει.

1217
01:20:41,420 --> 01:20:44,882
Έγραψα μια δημοσίευση μια μέρα,

1218
01:20:45,674 --> 01:20:47,468
για την ιστοσελίδα της Exodus.

1219
01:20:47,551 --> 01:20:52,181
Προς το τέλος της,
απευθυνόμουν σε όσους ξέφυγαν και έλεγα

1220
01:20:52,264 --> 01:20:53,098
"Λυπάμαι πολύ.

1221
01:20:54,058 --> 01:20:59,396
Λυπάμαι που τα περάσατε όλα αυτά
και δεν ακούσατε ότι ο Θεός σάς αγαπάει

1222
01:20:59,480 --> 01:21:00,814
ακριβώς όπως είστε".

1223
01:21:00,898 --> 01:21:03,609
Είπα "Ελπίζω να μάθω τις ιστορίες σας".

1224
01:21:05,194 --> 01:21:06,820
Ο Μάικλ Μπάσι επικοινώνησε μαζί μου

1225
01:21:06,904 --> 01:21:10,407
λέγοντας "Είπες ότι θες
να μάθεις ιστορίες όσων ξέφυγαν.

1226
01:21:10,491 --> 01:21:14,161
Μπορώ να φτιάξω μια ομάδα στο Facebook,
για να επικοινωνούμε".

1227
01:21:14,244 --> 01:21:16,330
Είπα "Εντάξει", και το εννοούσα.

1228
01:21:17,623 --> 01:21:20,125
Εβδομήντα πέντε άτομα
δέχτηκαν να συμμετάσχουν.

1229
01:21:20,209 --> 01:21:22,503
Ήταν τόσο αξιοπρεπείς απέναντί μου,

1230
01:21:22,586 --> 01:21:26,006
αν σκεφτούμε τι εκπροσωπούσα
σε σχέση με την Exodus.

1231
01:21:26,507 --> 01:21:30,010
Κι όμως, ήταν ειλικρινείς
για τον βαθμό που οι πρώην γκέι

1232
01:21:30,094 --> 01:21:31,637
κατέστρεψαν τις ζωές τους.

1233
01:21:34,056 --> 01:21:35,557
Τελικά, συνέβη το εξής.

1234
01:21:35,641 --> 01:21:39,686
Η Λίσα Λινγκ επικοινώνησε
με την Exodus και τον Μάικλ Μπάσι

1235
01:21:39,770 --> 01:21:44,733
και είπε "Άκουσα ότι υπάρχει μια ομάδα.
Θα σας ενδιέφερε να το κάνετε στον αέρα;".

1236
01:21:46,860 --> 01:21:49,363
Ήμουν ο πρόεδρος της Exodus τότε.

1237
01:21:49,863 --> 01:21:53,575
Θεώρησα σημαντικό
το να ακούσω τις ιστορίες τους.

1238
01:21:54,576 --> 01:21:56,912
Βρήκαν μια ομάδα ατόμων.

1239
01:21:57,413 --> 01:22:01,125
Με κάποιους είχα επικοινωνήσει,
αλλά με τους περισσότερους, όχι.

1240
01:22:02,543 --> 01:22:04,753
Βρεθήκαμε στο υπόγειο μιας εκκλησίας

1241
01:22:04,837 --> 01:22:06,713
και ήταν η πιο έντονη…

1242
01:22:08,173 --> 01:22:11,301
ομαδική θεραπεία που είχα βρεθεί ποτέ.

1243
01:22:19,226 --> 01:22:22,896
Ο καθένας είναι διαφορετική περίπτωση.
Κάποιοι μόλις βγήκαν.

1244
01:22:22,980 --> 01:22:25,649
Κάποιοι επιβιώνουν εδώ και 12 χρόνια.

1245
01:22:26,442 --> 01:22:29,903
Περιμένουν μια στιγμή
να σου πουν "Είσαι υπεύθυνος.

1246
01:22:29,987 --> 01:22:32,573
Είχες την ευκαιρία να δεις τις πληγές μας,

1247
01:22:32,656 --> 01:22:34,741
και δεν έκανες τίποτα γι' αυτό".

1248
01:22:34,825 --> 01:22:36,201
Η ειρωνεία είναι

1249
01:22:36,285 --> 01:22:40,289
ότι ένιωσα να χάνω την ψυχή μου
προσπαθώντας να κάνω το σωστό.

1250
01:22:40,372 --> 01:22:42,749
Όχι επειδή έκανα λάθος ή ενέδωσα.

1251
01:22:42,833 --> 01:22:45,461
Έχασα την ψυχή μου κάνοντας το σωστό.

1252
01:22:46,712 --> 01:22:48,213
Κι αυτά τα παιδιά

1253
01:22:48,297 --> 01:22:50,424
αυτοκτονούν

1254
01:22:50,507 --> 01:22:53,844
λόγω των πραγμάτων
που συνεχίζουν να ακούν,

1255
01:22:53,927 --> 01:22:57,890
ότι δεν είναι αρκετά καλοί,
ότι δεν είναι όμορφοι όπως είναι.

1256
01:22:57,973 --> 01:23:01,393
Δεν νιώθω καλά με αυτό,
δεν μπορώ να μη μιλάω πια.

1257
01:23:06,982 --> 01:23:11,570
Ήταν συγκλονιστικό,
και νομίζω ότι ήταν η πρώτη φορά

1258
01:23:11,653 --> 01:23:15,574
που ταυτίστηκα περισσότερο
με όσους έλεγαν την ιστορία τους

1259
01:23:15,657 --> 01:23:19,828
από όσο με οποιονδήποτε στην Exodus.

1260
01:23:21,997 --> 01:23:26,919
Οι ιστορίες του βαθύ τους πόνου
με κλόνισαν σε τεράστιο βαθμό.

1261
01:23:27,836 --> 01:23:32,424
Ένιωθα ότι, με διάφορους τρόπους,

1262
01:23:32,508 --> 01:23:34,218
έλεγαν την ιστορία μου.

1263
01:23:38,347 --> 01:23:41,975
Θυμάμαι να νιώθω λες και καθόμουν
στη λάθος πλευρά του κύκλου.

1264
01:23:43,060 --> 01:23:44,061
Σκεφτόμουν

1265
01:23:44,144 --> 01:23:47,356
ότι δεν μπορώ να το κάνω άλλο.

1266
01:23:47,439 --> 01:23:48,941
Δεν μπορώ να συμμετέχω.

1267
01:23:49,858 --> 01:23:51,318
Είναι πολύ τοξικό.

1268
01:23:54,238 --> 01:23:56,865
Όταν βγήκε η εκπομπή της Λίσα Λινγκ,

1269
01:23:57,449 --> 01:24:00,744
ήξερα ότι η Exodus ήταν ένας θάνατος,

1270
01:24:00,827 --> 01:24:02,496
ήταν μια καταστροφή.

1271
01:24:03,747 --> 01:24:07,292
Αυτά τα άτομα μας κοιτούσαν κατά πρόσωπο.

1272
01:24:08,043 --> 01:24:12,464
Δεν υπήρχαν άλλες δικαιολογίες.
Δεν γινόταν να το αρνούμαστε πια.

1273
01:24:13,840 --> 01:24:16,802
Η Exodus δεν μπορούσε να συνεχίσει

1274
01:24:17,386 --> 01:24:20,097
να προωθεί την ιδέα της αλλαγής,

1275
01:24:20,180 --> 01:24:21,557
γιατί ήταν ένα ψέμα.

1276
01:24:27,271 --> 01:24:29,481
ΕΤΗΣΙΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΤΗΣ EXODUS

1277
01:24:29,565 --> 01:24:34,653
Η Exodus ξεκίνησε το 1976,
για να δημιουργήσει μια κοινότητα.

1278
01:24:36,530 --> 01:24:38,031
Όμως, πληγώσαμε κόσμο.

1279
01:24:39,533 --> 01:24:41,201
Και γι' αυτούς τους λόγους

1280
01:24:41,702 --> 01:24:43,412
η Exodus International,

1281
01:24:43,495 --> 01:24:47,457
η πιο παλιά και μεγάλη χριστιανική ομάδα
για την πίστη και την ομοφυλοφιλία,

1282
01:24:47,541 --> 01:24:52,296
κλείνει τις πόρτες της
μετά από παραπάνω από τρεις δεκαετίες.

1283
01:25:11,565 --> 01:25:13,275
Στο τέλος της Exodus,

1284
01:25:13,358 --> 01:25:17,362
προσπάθησα να φτιάξω μια ζωή
μακριά από τη Living Hope.

1285
01:25:18,363 --> 01:25:20,574
Ένιωσα την απώλεια της κοινότητας,

1286
01:25:20,657 --> 01:25:24,161
αλλά έπρεπε να φύγω για να γίνω πιο υγιής.

1287
01:25:25,162 --> 01:25:27,873
Διαπίστωσα ότι δεν ήμουν υγιής,

1288
01:25:27,956 --> 01:25:31,376
επειδή δεν υπήρχε κανένα άτομο στη ζωή μου

1289
01:25:31,460 --> 01:25:35,631
που να μου έχει πει
"Είσαι εντάξει ακριβώς όπως είσαι.

1290
01:25:35,714 --> 01:25:38,508
Σε αγαπάμε. Ο Θεός σε αγαπάει.
Δεν χρειάζεται να αλλάξεις".

1291
01:25:40,093 --> 01:25:44,181
Καταφέρνοντας να φύγω
από τη Living Hope και τους πρώην γκέι,

1292
01:25:44,264 --> 01:25:47,059
παραδέχτηκα ότι είμαι γκέι

1293
01:25:47,142 --> 01:25:49,519
και ήταν κάτι πραγματικά καλό.

1294
01:25:49,603 --> 01:25:53,649
Για πρώτη φορά,
ένιωθα ανάλαφρη και χαρούμενη,

1295
01:25:54,816 --> 01:25:58,987
ότι ο Θεός με αγαπούσε,
ότι όλα ήταν καλά, εγώ ήμουν καλά.

1296
01:26:01,323 --> 01:26:03,909
Οι χριστιανικές κοινότητες μας προξένησαν

1297
01:26:03,992 --> 01:26:07,329
τόσο πόνο και τόσα τραύματα.

1298
01:26:07,412 --> 01:26:08,789
Ταυτόχρονα,

1299
01:26:08,872 --> 01:26:11,500
η πίστη βοήθησε πολύ στο να γίνουμε καλά.

1300
01:26:12,793 --> 01:26:15,504
Όταν επικοινωνώ με τον Ιησού

1301
01:26:15,587 --> 01:26:19,966
και βλέπω ποιος ήταν και πώς έζησε,
λέω "Θεέ μου, είναι εκπληκτικό".

1302
01:26:20,050 --> 01:26:23,470
Ήταν πολύ σημαντικό για μένα να διαχωρίσω

1303
01:26:23,553 --> 01:26:25,972
τον Ιησού
από τους χριστιανούς που με έβλαψαν.

1304
01:26:26,598 --> 01:26:29,601
Ήρθα σε μια λειτουργία
την προηγούμενη Παρασκευή

1305
01:26:29,685 --> 01:26:31,770
στη μνήμη του Μάθιου Σέπερντ.

1306
01:26:31,853 --> 01:26:35,315
Δεν έχω δει ποτέ, πραγματικά,

1307
01:26:35,399 --> 01:26:38,527
τόσα πολλά κουίρ άτομα σε εκκλησία.

1308
01:26:39,695 --> 01:26:45,742
Όλοι αυτοί οι άνθρωποι που ένιωσαν
τόση ντροπή, τόση ταπείνωση,

1309
01:26:45,826 --> 01:26:48,995
σωματική κακοποίηση και όλα αυτά,

1310
01:26:49,079 --> 01:26:53,959
ήρθαν σε εκκλησία
ίσως για πρώτη φορά εδώ και δεκαετίες.

1311
01:26:54,042 --> 01:26:57,379
Άκουσα "Εσείς", συγκεκριμένα.

1312
01:26:57,462 --> 01:27:01,425
"Γκέι άτομο, αμφιφυλόφιλο άτομο,
διεμφυλικό άτομο,

1313
01:27:01,508 --> 01:27:04,177
είστε ευπρόσδεκτοι εδώ,

1314
01:27:04,261 --> 01:27:08,515
σας θέλουμε εδώ, τιμούμε τις ζωές σας.
Είναι ένα ασφαλές μέρος για σας".

1315
01:27:09,516 --> 01:27:12,227
Η θεία χάρη του να βρίσκεις
ένα τέτοιο μέρος,

1316
01:27:12,310 --> 01:27:16,231
που θα μας δώσει τέτοια ευλογία,

1317
01:27:17,232 --> 01:27:19,693
είναι ό,τι πιο θεραπευτικό υπάρχει.

1318
01:27:34,875 --> 01:27:37,169
Μετά το τέλος της Exodus,

1319
01:27:37,252 --> 01:27:41,298
η δουλειά που έκανε η Exodus,

1320
01:27:41,381 --> 01:27:42,632
όλες αυτές οι ομάδες,

1321
01:27:43,633 --> 01:27:47,137
μαζί με τον Ρίκι και τη Living Hope,
συνέχισαν να το κάνουν.

1322
01:27:47,220 --> 01:27:49,014
ΟΜΑΔΕΣ LIVING HOPE
2021

1323
01:27:49,097 --> 01:27:50,432
Ασχολούμαι με άτομα

1324
01:27:50,515 --> 01:27:53,727
που παλεύουν
με την ομοφυλοφιλία συγκεκριμένα.

1325
01:27:53,810 --> 01:27:54,811
ΡΙΚΙ ΣΕΛΕΤ

1326
01:27:54,895 --> 01:27:57,522
Περνώ τις μέρες μου

1327
01:27:57,606 --> 01:28:00,984
λέγοντας σε άτομα
που έχουν μια σεξουαλική διαστροφή

1328
01:28:01,067 --> 01:28:03,487
ότι βρίσκεις την ελευθερία στον Ιησού.

1329
01:28:04,070 --> 01:28:07,866
Η θεραπεία μετατροπής φαίνεται να ακμάζει

1330
01:28:07,949 --> 01:28:10,994
στις χριστιανικές κοινότητες
του τόπου μου.

1331
01:28:11,745 --> 01:28:14,915
Μια ομάδα που κατηγορείται
για προώθηση αμφιλεγόμενων πρακτικών

1332
01:28:14,998 --> 01:28:19,878
με στόχο τον σεξουαλικό προσανατολισμό
ξεκίνησε ένα συνέδριο στο Σαν Ντιέγκο.

1333
01:28:20,462 --> 01:28:21,963
Όταν κλείσαμε την Exodus,

1334
01:28:22,047 --> 01:28:26,676
οι παλαιότερες ηγεσίες
αποφάσισαν να συνεχίσουν

1335
01:28:26,760 --> 01:28:29,888
να προσπαθούν να βρουν
όσους περισσότερους μπορούσαν.

1336
01:28:30,639 --> 01:28:33,183
Έτσι γεννήθηκε το Restored Hope Network.

1337
01:28:33,809 --> 01:28:36,728
Μιλήστε μας για το Restored Hope Network.

1338
01:28:36,812 --> 01:28:40,273
To Restored Hope Network
είναι ένα δίκτυο ατόμων σαν εμένα…

1339
01:28:40,357 --> 01:28:42,692
ΑΝΝ ΠΟΛΚ
ΔΙΕΥΘΥΝΟΥΣΑ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ

1340
01:28:42,776 --> 01:28:47,489
που άφησαν την ομοφυλοφιλία και θέλουν
να μοιραστούν τον τρόπο με άλλους.

1341
01:28:47,572 --> 01:28:49,533
Γι' αυτό ακριβώς το κάνω.

1342
01:28:49,616 --> 01:28:52,285
Για να διαδώσω ότι υπάρχει ελπίδα.

1343
01:28:53,161 --> 01:28:57,415
Είχα δύσκολη σχέση με τον μπαμπά μου,
όχι λόγω έλλειψης αγάπης…

1344
01:28:57,499 --> 01:28:59,209
ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΤΟΥ RESTORED HOPE NETWORK

1345
01:28:59,334 --> 01:29:03,463
αλλά επειδή δεν μπορούσαμε
να επικοινωνήσουμε όπως ήθελα,

1346
01:29:03,547 --> 01:29:06,049
<i>με αποτέλεσμα</i>
<i>την αμφιβολία και τη σύγχυση.</i>

1347
01:29:06,675 --> 01:29:09,261
<i>Στα 14, αποκάλυψα ότι είμαι γκέι…</i>

1348
01:29:10,428 --> 01:29:13,265
Είναι απίστευτη η πλύση εγκεφάλου.

1349
01:29:13,348 --> 01:29:17,352
Η φρασεολογία που χρησιμοποιούν

1350
01:29:17,435 --> 01:29:19,771
και η δομή των μαρτυριών,

1351
01:29:19,855 --> 01:29:22,023
ακόμα και οι ζωές τους.

1352
01:29:23,233 --> 01:29:25,318
<i>Βλέποντας την Κέιτι στην εκκλησία…</i>

1353
01:29:31,992 --> 01:29:34,119
Είναι μια μέρα που δεν θα ξεχάσω.

1354
01:29:36,079 --> 01:29:40,500
Η μέρα του γάμου μας
ήταν ζωντανή απόδειξη του Ιησού Χριστού.

1355
01:29:44,629 --> 01:29:48,049
Τα τελευταία πέντε χρόνια

1356
01:29:48,133 --> 01:29:51,803
υπάρχει εκτεταμένη αποστασία
των επικεφαλής,

1357
01:29:52,304 --> 01:29:55,432
αλλά υπάρχουν άτομα
που παίρνουν τα σκήπτρα.

1358
01:29:56,474 --> 01:30:00,020
Δεν εξαφανίζεται
όπως νομίζαμε ότι θα συμβεί

1359
01:30:00,103 --> 01:30:01,730
ή ότι πρέπει να συμβεί.

1360
01:30:13,575 --> 01:30:17,454
Οι παλιότερες ομάδες πρώην ΛΟΑΤΚ
κάνουν κάποια πράγματα

1361
01:30:17,537 --> 01:30:18,747
που εμείς δεν κάνουμε.

1362
01:30:21,458 --> 01:30:24,210
Είναι ένας άλλος τρόπος.

1363
01:30:25,337 --> 01:30:26,671
Νομίζω ότι προσελκύει

1364
01:30:27,255 --> 01:30:31,092
μια νεότερη γενιά,
επειδή βγαίνουμε στον δρόμο.

1365
01:30:36,306 --> 01:30:38,516
Αντί να κάνουμε συνέδρια,

1366
01:30:38,600 --> 01:30:39,976
βγαίνουμε στον δρόμο.

1367
01:30:40,602 --> 01:30:44,189
Αντί να είμαστε σε εκκλησία,
πάμε έξω, στον κόσμο.

1368
01:30:44,272 --> 01:30:45,982
Το κάνουμε διαφορετικά.

1369
01:30:51,237 --> 01:30:52,572
Γεια σε όλους!

1370
01:30:54,157 --> 01:30:56,076
Γεια σε όλους!

1371
01:30:57,702 --> 01:31:01,081
Είναι το δεύτερο ετήσιο Freedom March.

1372
01:31:02,165 --> 01:31:05,001
Κάποιοι έχουμε ταξιδέψει
από όλον τον κόσμο.

1373
01:31:05,085 --> 01:31:07,754
Τόσα διαφορετικά πρόσωπα και φυλές

1374
01:31:07,837 --> 01:31:10,006
ήρθαν να πάρουν θέση,

1375
01:31:10,090 --> 01:31:12,717
να πουν στον κόσμο
ότι η ελευθερία είναι εδώ.

1376
01:31:12,801 --> 01:31:15,637
Χειροκρότημα για τον Τζέφρι Μακόλ.

1377
01:31:21,017 --> 01:31:23,812
Το όραμα είναι να μοιραστούμε μαρτυρίες

1378
01:31:23,895 --> 01:31:26,856
ατόμων που άφησαν τον ΛΟΑΤΚ τρόπο ζωής

1379
01:31:26,940 --> 01:31:28,650
και συνάντησαν τον Θεό.

1380
01:31:28,733 --> 01:31:31,569
Είμαστε εδώ μαζί,
για να πούμε τις ιστορίες μας.

1381
01:31:32,320 --> 01:31:33,989
Η προσευχή λειτουργεί!

1382
01:31:34,072 --> 01:31:36,741
Και στέκομαι εδώ
λέγοντας για τον Ιησού Χριστό

1383
01:31:36,825 --> 01:31:39,411
ότι είναι ο Κύριος. Αγαπώ τον Ιησού.

1384
01:31:39,494 --> 01:31:42,872
Έχετε ξαπλώσει και έχετε πει
"Ιησού, πάρ' το από πάνω μου,

1385
01:31:42,956 --> 01:31:46,668
γιατί θέλω να σε ακολουθήσω.
Θέλω να γίνω ο υιός ή η κόρη Σου".

1386
01:31:46,751 --> 01:31:50,880
Κύριε Ιησού, υπάρχει ελευθερία
στο όνομα του Ιησού Χριστού.

1387
01:31:50,964 --> 01:31:54,092
Πιστεύω ότι κάτι γεννιέται σήμερα εδώ.

1388
01:31:55,051 --> 01:31:58,471
Κύριε, ζητώ να μας ενώσεις
ως άτομα που το ξεπέρασαν.

1389
01:31:59,180 --> 01:32:02,600
Κύριε, θέλουμε να γυρίσεις
στην πρώτη γραμμή της Αμερικής.

1390
01:32:02,684 --> 01:32:04,894
Στο όνομα του Ιησού, σε ευχαριστούμε.

1391
01:32:05,478 --> 01:32:06,771
Στο όνομα του Ιησού.

1392
01:32:25,165 --> 01:32:26,833
Λίγο μετά την αποκάλυψή του,

1393
01:32:27,459 --> 01:32:28,793
ένα γκέι άτομο

1394
01:32:30,503 --> 01:32:33,757
μου είπε πολύ ευθέως
ότι είχα αίμα στα χέρια μου.

1395
01:32:34,507 --> 01:32:37,927
Με ρώτησε τι σκέφτομαι
για το αίμα στα χέρια μου.

1396
01:32:39,262 --> 01:32:40,388
Του είπα "Τώρα…

1397
01:32:43,433 --> 01:32:46,436
ξέρω μονάχα
ότι φοβάμαι να κοιτάξω τα χέρια μου".

1398
01:32:51,649 --> 01:32:56,154
Ως ηγέτης,
εκπαιδεύτηκα να αναγνωρίζω την απώλεια,

1399
01:32:56,237 --> 01:32:58,907
αλλά να την εκλογικεύω,
να περνάω σε άρνηση.

1400
01:33:00,158 --> 01:33:02,077
Δεν μ' αρέσει που το έκανα αυτό.

1401
01:33:03,787 --> 01:33:07,332
Πολλά άτομα που δεν αυτοκτονούν,

1402
01:33:07,415 --> 01:33:09,417
σκοτώνονται εσωτερικά

1403
01:33:10,001 --> 01:33:12,962
επειδή δεν αποδεχόμαστε
τη δημιουργία του Θεού.

1404
01:33:13,838 --> 01:33:18,426
Πάτερ ημών, ο εν τοις ουρανοίς,
αγιασθήτω το όνομά Σου,

1405
01:33:19,094 --> 01:33:22,514
ελθέτω η βασιλεία Σου,
γεννηθήτω το θέλημά Σου

1406
01:33:22,597 --> 01:33:24,849
ως εν ουρανώ και επί της γης.

1407
01:33:25,558 --> 01:33:27,811
Τον άρτον ημών τον επιούσιον
δος ημίν σήμερον

1408
01:33:28,520 --> 01:33:30,480
και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών,

1409
01:33:30,980 --> 01:33:34,400
ως και ημείς αφίεμεν τοις οφειλέταις ημών.

1410
01:33:35,401 --> 01:33:37,987
Δεν μπορώ να κοιτάξω πίσω και να πω

1411
01:33:38,071 --> 01:33:41,407
"Αξίζει συγχώρεση"
ή ότι εγώ αξίζω συχώρεση.

1412
01:33:41,491 --> 01:33:42,408
Δεν αξίζω.

1413
01:33:42,951 --> 01:33:44,494
Αυτό που έκανα ήταν λάθος.

1414
01:33:44,994 --> 01:33:46,579
Ήταν πολύ λάθος.

1415
01:33:50,542 --> 01:33:54,587
<i>Όταν συνειδητοποιείς πόσο κακό προξένησες,</i>

1416
01:33:54,671 --> 01:33:57,257
<i>είναι μια εξοντωτική διαπίστωση.</i>

1417
01:33:57,340 --> 01:33:59,175
<i>Το συναίσθημα σε ισοπεδώνει.</i>

1418
01:34:02,887 --> 01:34:04,597
<i>Όμως, η συγγνώμη έχει όρια.</i>

1419
01:34:05,390 --> 01:34:07,517
<i>Δεν μπορείς να επιστρέψεις στους ανθρώπους</i>

1420
01:34:07,600 --> 01:34:10,395
<i>τα χρόνια που έχασαν προσπαθώντας</i>
<i>να γίνουν πρώην γκέι.</i>

1421
01:34:10,979 --> 01:34:13,648
<i>Μπορείς μόνο, από εδώ και πέρα,</i>

1422
01:34:13,731 --> 01:34:16,860
<i>να μιλάς κατά αυτού,</i>
<i>να το κατακρίνεις έντονα.</i>

1423
01:34:16,943 --> 01:34:18,611
Μίλα στην κάμερα.

1424
01:34:18,695 --> 01:34:20,655
Μίλα στους πρώην συνεργάτες σου

1425
01:34:20,738 --> 01:34:23,199
για όσα εξακολουθούν να κάνουν.

1426
01:34:23,783 --> 01:34:27,537
Το πίστευα πραγματικά, όπως κι εσείς.

1427
01:34:27,620 --> 01:34:30,790
Πίστευα ότι κάναμε το σωστό.

1428
01:34:31,374 --> 01:34:34,169
Όμως, αυτό συνθλίβει ψυχές.

1429
01:34:34,252 --> 01:34:36,796
Συνθλίβει ανθρώπινες ζωές.

1430
01:34:36,880 --> 01:34:39,299
Απεχθάνομαι το ότι ήμουν τμήμα αυτού

1431
01:34:39,382 --> 01:34:43,720
και ελπίζω ότι έχετε
την ενσυναίσθηση και τη συμπόνια,

1432
01:34:43,803 --> 01:34:46,973
ώστε να δείτε ότι κάνει μόνο κακό.

1433
01:35:27,597 --> 01:35:29,098
Πάρτε μια ανάσα.

1434
01:35:31,601 --> 01:35:35,480
Μαζευτήκαμε εδώ, με την παρουσία του Θεού,
για να παρακολουθήσουμε

1435
01:35:35,563 --> 01:35:38,024
και να ευλογήσουμε την ένωση

1436
01:35:38,107 --> 01:35:41,110
της Αμάντα και της Τζούλι
με τα δεσμά του γάμου.

1437
01:35:41,903 --> 01:35:44,447
Βίωσα ένα τραύμα,

1438
01:35:44,530 --> 01:35:48,826
που σίγουρα οδήγησε σε ακραίες μορφές
μίσους προς τον εαυτό μου.

1439
01:35:49,911 --> 01:35:51,287
Όμως, επιβίωσα.

1440
01:35:51,871 --> 01:35:55,041
Είμαι χαρούμενη
και βρήκα κάποια που αγαπώ πολύ.

1441
01:35:55,124 --> 01:35:58,670
Είμαστε καλά, αλλά δεν είναι όλοι καλά.

1442
01:36:00,922 --> 01:36:05,885
Οι πρώην γκέι κάνουν αυτό που πιστεύουν
ότι είναι το καλύτερο για όλους.

1443
01:36:06,594 --> 01:36:10,723
Το πρόβλημα είναι ότι πιστεύουν
ότι είναι υγιές

1444
01:36:10,807 --> 01:36:13,434
να προσπαθείς να γίνεις
κάτι που δεν μπορείς.

1445
01:36:14,185 --> 01:36:16,271
Μακάρι να μας άκουγαν

1446
01:36:16,354 --> 01:36:18,606
και να μας πίστευαν όταν λέμε

1447
01:36:19,315 --> 01:36:22,986
ότι όντως είμαστε
πιο υγιείς και χαρούμενοι

1448
01:36:23,069 --> 01:36:25,238
τώρα που δεν συμμετέχουμε πλέον.

1449
01:36:25,863 --> 01:36:29,659
Ο Θεός σάς έπλασε για να επικοινωνείτε.

1450
01:36:30,618 --> 01:36:35,164
Η υψηλότερη έκφανση αυτής της επικοινωνίας
θα είναι ο γάμος σας.

1451
01:36:35,915 --> 01:36:37,583
Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη.

1452
01:36:47,927 --> 01:36:51,055
Ευχαριστούμε που είπες
την ιστορία σου, Τζούλι.

1453
01:37:03,276 --> 01:37:05,820
Όσο υπάρχει ομοφοβία στον κόσμο,

1454
01:37:06,321 --> 01:37:09,365
θα αναδύεται κάποιας μορφής Exodus.

1455
01:37:11,367 --> 01:37:13,411
Δεν είναι η οργάνωση,

1456
01:37:13,494 --> 01:37:15,455
δεν είναι καν οι μέθοδοί τους,

1457
01:37:15,538 --> 01:37:17,206
είναι η υποβόσκουσα αντίληψη

1458
01:37:18,416 --> 01:37:22,628
ότι κάτι είναι εγγενώς λάθος
και χρήζει αλλαγής όταν είσαι γκέι.

1459
01:37:24,839 --> 01:37:27,592
Όσο εξακολουθεί να υπάρχει αυτό,

1460
01:37:27,675 --> 01:37:29,802
θα υπάρχει μια μορφή και του άλλου.

1461
01:37:39,729 --> 01:37:42,023
Περίπου 700.000 άτομα

1462
01:37:42,106 --> 01:37:46,986
έχουν περάσει κάποιου είδους
θεραπεία μετατροπής μόνο στις ΗΠΑ.

1463
01:37:47,070 --> 01:37:53,076
Μια εθνική έρευνα έδειξε ότι οι νέοι ΛΟΑΤΚ
που έκαναν θεραπεία μετατροπής

1464
01:37:53,159 --> 01:37:59,665
έχουν διπλές πιθανότητες
να κάνουν απόπειρα αυτοκτονίας.

1465
01:38:02,668 --> 01:38:08,424
Ο Ρίκι Σελέτ κι η Ανν Πολκ
αρνήθηκαν το αίτημά μας για συνέντευξη.

1466
01:38:10,593 --> 01:38:17,058
Η ταινία είναι αφιερωμένη σε όσους
επιβίωσαν από θεραπεία μετατροπής,

1467
01:38:17,141 --> 01:38:20,144
και ειδικά σε όσους δεν επιβίωσαν.

1468
01:38:22,688 --> 01:38:24,482
Αν εσείς ή κάποιος γνωστός σας

1469
01:38:24,565 --> 01:38:27,819
έχει τάσεις αυτοκτονίας
ή θέλει να βλάψει τον εαυτό του,

1470
01:38:27,902 --> 01:38:31,072
βρείτε τεχνικές αντιμετώπισης
στο www.wannatalkaboutit.com

1471
01:38:31,155 --> 01:38:33,908
Για περισσότερες πληροφορίες,
www.prayawayfilm.com

1472
01:40:51,837 --> 01:40:55,967
Υποτιτλισμός: Ελένη Πρατσινάκη



