1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,958 --> 00:00:08,666
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:15,833 --> 00:00:19,291
«НАША ІСТОРІЯ —
ЦЕ СУКУПНІСТЬ ОСТАННІХ МОМЕНТІВ».

5
00:00:19,375 --> 00:00:22,291
ТОМАС ПІНЧОН — «ВЕСЕЛКА ТЯЖІННЯ»

6
00:02:02,041 --> 00:02:04,500
Так, сюди. Давайте.

7
00:02:05,291 --> 00:02:06,541
Уперед!

8
00:02:06,625 --> 00:02:07,541
Обережно!

9
00:02:11,541 --> 00:02:12,375
-«Єс!»
-«Єс!»

10
00:02:21,666 --> 00:02:23,916
Окей, майже вийшло.

11
00:02:31,666 --> 00:02:33,208
-Ну!
-Дякую.

12
00:02:35,208 --> 00:02:36,041
Стривай.

13
00:02:39,291 --> 00:02:40,583
От недоумок!

14
00:02:48,083 --> 00:02:49,000
Назад!

15
00:02:54,083 --> 00:02:55,083
Гей, заждіть!

16
00:02:55,958 --> 00:02:57,708
-Уперед, атакуй!
-Гей!

17
00:03:04,583 --> 00:03:07,583
-Давай, друже. Піднімись вище.
-Ти впевнений?

18
00:03:07,666 --> 00:03:09,166
Ти ще можеш вийти.

19
00:03:20,458 --> 00:03:22,000
Гаразд.

20
00:03:30,291 --> 00:03:31,125
Геніально.

21
00:03:32,958 --> 00:03:35,458
Ого, Штефане. Ти справжній лісовик.

22
00:03:35,541 --> 00:03:36,375
-Так.
-Дякую.

23
00:03:36,458 --> 00:03:38,916
Це все скаутинг чи викладання біології?

24
00:03:39,000 --> 00:03:39,875
І те, і друге.

25
00:03:40,458 --> 00:03:41,375
Круто.

26
00:03:46,125 --> 00:03:49,000
-Холодно, еге?
-Зараз хоча б вияснюється сонце.

27
00:03:55,666 --> 00:03:56,666
Що це було?

28
00:04:03,583 --> 00:04:04,750
Сезон полювання?

29
00:04:05,958 --> 00:04:06,791
Окей.

30
00:04:08,208 --> 00:04:09,208
Окей.

31
00:04:11,750 --> 00:04:14,583
Якщо хочете, я маю ще один сюрприз.

32
00:04:15,500 --> 00:04:17,875
Це не дуже близько, але воно того варте.

33
00:04:17,958 --> 00:04:20,291
-Я не хочу.
-О, Вінценте!

34
00:04:36,125 --> 00:04:37,250
Неймовірно!

35
00:04:43,875 --> 00:04:45,208
Чудова ідея, Штефане.

36
00:04:47,625 --> 00:04:51,250
Колись я часто бував тут із татом.
Він любив цей ліс.

37
00:05:00,250 --> 00:05:01,208
Височенько.

38
00:05:02,125 --> 00:05:04,041
Що ж, я готовий іти назад.

39
00:05:07,208 --> 00:05:08,375
Так, зараз ідемо.

40
00:05:27,458 --> 00:05:29,541
Презентація на наступний тиждень.

41
00:05:29,625 --> 00:05:32,750
Навряд чи вона готова.
Інес завжди спізнюється.

42
00:05:32,833 --> 00:05:36,250
Я вже уявляю, як сиджу цілу ніч,
щоб усе встигнути.

43
00:05:37,291 --> 00:05:38,375
Тоді вперед.

44
00:05:40,083 --> 00:05:43,500
-Щось не так з Лізою?
-Ні, ми про іншу людину.

45
00:05:46,166 --> 00:05:49,500
Твоя наречена —
наша найкраща дизайнерка за весь час.

46
00:05:51,583 --> 00:05:53,125
Є якісь новини про роботу?

47
00:05:53,625 --> 00:05:54,625
Яку роботу?

48
00:05:56,833 --> 00:05:58,291
Коли зможеш мене взяти.

49
00:05:59,958 --> 00:06:01,791
Усе в руках інвестора.

50
00:06:02,458 --> 00:06:05,125
Може, завтра вони встануть із тієї ноги,

51
00:06:05,208 --> 00:06:07,125
і виділять кошти, а може й ні.

52
00:06:07,666 --> 00:06:08,500
Окей.

53
00:06:09,583 --> 00:06:14,125
Я мало на це впливаю.
Зрештою, часом усе залежить від удачі.

54
00:06:15,041 --> 00:06:16,041
Так, розумію.

55
00:06:17,083 --> 00:06:18,375
Вибач, що перепитую.

56
00:06:18,458 --> 00:06:21,833
Як я сказав, Романе, я мало на це впливаю.

57
00:06:32,666 --> 00:06:33,833
Погляньте.

58
00:06:38,500 --> 00:06:39,375
Мило.

59
00:06:56,416 --> 00:06:58,458
Гарний сувенір з нашої мандрівки.

60
00:07:03,250 --> 00:07:05,250
Обережно, тут стає дуже круто.

61
00:07:06,625 --> 00:07:10,041
«П'ятеро класних хлопців
загинули на парубоцькій вечірці».

62
00:07:10,625 --> 00:07:12,375
«У повному розквіті сил».

63
00:07:13,916 --> 00:07:15,333
Агов, зосередьтеся.

64
00:07:17,250 --> 00:07:18,250
Так точно.

65
00:07:18,833 --> 00:07:19,666
Обережно.

66
00:07:22,833 --> 00:07:23,666
Усе добре?

67
00:07:27,875 --> 00:07:29,833
-Заждіть.
-Що там?

68
00:07:33,000 --> 00:07:34,541
Де ви там?

69
00:07:35,125 --> 00:07:37,125
Романе! Ну?

70
00:07:37,708 --> 00:07:39,333
-Швидше, швидше.
-Зараз іду.

71
00:07:39,916 --> 00:07:40,750
Ходімо!

72
00:07:44,833 --> 00:07:45,666
Обережно.

73
00:07:58,875 --> 00:07:59,708
Виходить?

74
00:08:02,875 --> 00:08:04,375
Я насправді боюся висоти.

75
00:08:20,875 --> 00:08:23,041
-Романе!
-Тримай!

76
00:08:25,041 --> 00:08:26,000
Тримайся, давай.

77
00:08:29,375 --> 00:08:30,250
На мене!

78
00:08:45,750 --> 00:08:46,875
От дідько!

79
00:08:48,958 --> 00:08:49,916
Усе гаразд?

80
00:08:51,041 --> 00:08:51,916
Так.

81
00:08:52,500 --> 00:08:53,333
Дякую.

82
00:08:58,375 --> 00:08:59,291
Дідько!

83
00:09:03,750 --> 00:09:04,625
Уставай.

84
00:09:16,958 --> 00:09:17,791
Що, старий?

85
00:09:18,750 --> 00:09:20,625
Ну, тепер уже краще.

86
00:09:20,708 --> 00:09:21,625
Добре.

87
00:09:22,416 --> 00:09:24,583
-Тоді можемо йти далі.
-Так.

88
00:09:37,833 --> 00:09:39,125
Ой, вибач.

89
00:09:48,333 --> 00:09:50,541
Ну, що сталося?

90
00:09:52,250 --> 00:09:54,208
Учора трохи перебрав?

91
00:09:56,166 --> 00:09:57,916
Ні. А що?

92
00:10:00,041 --> 00:10:02,458
Я послизнувся. Вінні витягнув мене.

93
00:10:03,458 --> 00:10:04,333
Герой.

94
00:10:06,333 --> 00:10:07,166
Он як.

95
00:10:07,875 --> 00:10:10,750
Що ж, так тримати, герою.

96
00:10:18,000 --> 00:10:19,625
Телефони тільки для фото.

97
00:10:21,541 --> 00:10:23,166
Просто дещо перевіряю.

98
00:10:24,166 --> 00:10:25,666
Від Інес щось чути?

99
00:10:27,916 --> 00:10:31,375
Скільки насправді голих фото
ти отримуєш щотижня?

100
00:10:33,333 --> 00:10:34,333
Замало.

101
00:10:35,375 --> 00:10:37,166
Відколи тебе цікавлять жінки?

102
00:10:38,500 --> 00:10:40,125
Відтоді як знаю твою мамку.

103
00:10:40,916 --> 00:10:42,083
Ой, чуваче.

104
00:10:43,958 --> 00:10:46,083
-Ідемо далі?
-Так.

105
00:11:04,916 --> 00:11:09,000
Не хвилюйся. Інвестори нас люблять.
Ти їм теж сподобаєшся.

106
00:11:09,083 --> 00:11:11,125
Я перепитаю ще раз. Обіцяю.

107
00:11:11,208 --> 00:11:14,708
Вони вирішують, чи брати мене?
Я думав, річ у фінансуванні.

108
00:11:16,708 --> 00:11:20,666
Буде зрозуміло до весілля.
Я ж не можу все зіпсувати своєму брату.

109
00:11:27,000 --> 00:11:27,875
Добре?

110
00:11:27,958 --> 00:11:30,083
Обов'язково знову це починати?

111
00:11:30,166 --> 00:11:34,250
Облиш їх. Молодший братик одружується.
Це ж так класно!

112
00:11:34,791 --> 00:11:38,291
Це стосунки надовго. Чого тобі ще?

113
00:11:38,375 --> 00:11:39,375
Заздриш?

114
00:11:40,541 --> 00:11:41,625
-Що?
-Це правда.

115
00:11:42,541 --> 00:11:44,666
-Ти неодружений.
-Так.

116
00:11:44,750 --> 00:11:46,833
Це не так уже й круто.

117
00:11:50,708 --> 00:11:52,416
Що ж, не зіпсуй усе, добре?

118
00:11:53,250 --> 00:11:54,083
Постараюся.

119
00:11:56,958 --> 00:12:00,208
-Я думав, з роботою вже давно все ясно.
-Та ясно.

120
00:12:00,875 --> 00:12:03,250
Добре. Якщо потрібна допомога, кажи.

121
00:12:05,333 --> 00:12:06,166
Гаразд.

122
00:12:43,791 --> 00:12:44,791
Дякую.

123
00:12:47,500 --> 00:12:49,916
З ЛЮБОВ'Ю, ЛІЗА

124
00:13:06,833 --> 00:13:08,000
Так!

125
00:13:08,583 --> 00:13:10,208
Ми зробили це. О боже!

126
00:13:10,750 --> 00:13:11,791
Вибач, Романе.

127
00:13:11,875 --> 00:13:13,291
Я просто хочу додому.

128
00:13:22,083 --> 00:13:24,416
-Цього разу було набагато ближче.
-Так.

129
00:13:29,625 --> 00:13:32,958
Як мисливці знають,
де можна полювати, а де — ні?

130
00:13:33,750 --> 00:13:35,958
Це точно не мисливська територія.

131
00:13:37,750 --> 00:13:38,583
Дідько!

132
00:13:40,541 --> 00:13:41,583
Що сталося?

133
00:13:41,666 --> 00:13:42,541
Вінценте!

134
00:13:43,208 --> 00:13:44,041
Чорт!

135
00:13:49,916 --> 00:13:51,458
Звідки прилетіло?

136
00:13:51,541 --> 00:13:52,791
Десь ізвідти?

137
00:13:52,875 --> 00:13:55,666
-Маєш аптечку в авто?
-Звісно. Уперед.

138
00:13:57,666 --> 00:14:01,333
-Гей!
-Гей, привіт! Ми тут. Припиніть!

139
00:14:01,416 --> 00:14:03,625
Не стріляйте! Тут люди!

140
00:14:03,708 --> 00:14:05,583
Чорт, не можу в це повірити.

141
00:14:11,708 --> 00:14:14,000
-Обережно. Я це зніму…
-Тримай!

142
00:14:14,083 --> 00:14:15,125
Тихо, не спіши.

143
00:14:15,208 --> 00:14:17,125
Добре, знімай куртку.

144
00:14:17,208 --> 00:14:19,791
Бляха. Не можу в це повірити.

145
00:14:20,875 --> 00:14:21,708
Бляха!

146
00:14:25,958 --> 00:14:27,250
Давайте, швидше.

147
00:14:28,083 --> 00:14:29,208
Візьми потримай.

148
00:14:35,916 --> 00:14:37,250
А тепер стій спокійно.

149
00:14:37,958 --> 00:14:39,041
Поговори зі мною.

150
00:14:39,958 --> 00:14:42,166
Ви з Лізою хочете мати дітей?

151
00:14:43,625 --> 00:14:47,166
-Лише якщо вони будуть такі гарні, як ти.
-Це навряд.

152
00:14:48,291 --> 00:14:51,333
-Годі патякати, треба поквапитися.
-Уже майже все.

153
00:14:51,916 --> 00:14:52,750
Гей!

154
00:14:53,708 --> 00:14:54,875
Допоможіть!

155
00:14:58,958 --> 00:15:00,125
Поки що вистачить.

156
00:15:00,208 --> 00:15:01,791
Добре. Їдьмо до лікарні.

157
00:15:01,875 --> 00:15:02,875
Давайте, сідайте.

158
00:15:03,666 --> 00:15:04,541
Чуваче!

159
00:15:05,125 --> 00:15:05,958
Бляха!

160
00:15:06,541 --> 00:15:07,750
-Гей!
-Гей!

161
00:15:07,833 --> 00:15:10,625
Припиніть стріляти, недоумки!

162
00:15:10,708 --> 00:15:12,958
Ви вже поранили одного з нас!

163
00:15:13,041 --> 00:15:15,458
Не може бути, щоб нас не почули. Гей!

164
00:15:15,541 --> 00:15:17,458
Дідько! Що вони роблять?

165
00:15:20,208 --> 00:15:21,291
Бляха!

166
00:15:21,375 --> 00:15:23,083
Чорт, у нас спущене колесо!

167
00:15:23,666 --> 00:15:24,541
Дідько!

168
00:15:25,625 --> 00:15:26,833
Треба сховатися.

169
00:15:27,416 --> 00:15:30,416
Може, це не мисливці. Бігом! На землю!

170
00:15:33,375 --> 00:15:35,208
-Спокійно.
-Просто неймовірно.

171
00:15:46,916 --> 00:15:49,541
-Мені треба до лікарні.
-Зі спущеним колесом?

172
00:15:50,500 --> 00:15:53,500
-Скільки до найближчої дороги?
-Майже 20 км.

173
00:15:53,583 --> 00:15:56,291
Це стара сільська дорога.
Нею ніхто не їздить.

174
00:15:56,375 --> 00:15:58,750
Але це краще, ніж сидіти тут, чи як?

175
00:16:08,416 --> 00:16:09,375
От дідько!

176
00:16:15,208 --> 00:16:16,291
Мабуть, випадково.

177
00:16:16,375 --> 00:16:19,166
-Усе інше — маячня.
-Звідки ти знаєш?

178
00:16:19,250 --> 00:16:22,166
-Де та дорога?
-До дідька її! Нею ніхто не їздить.

179
00:16:22,750 --> 00:16:23,583
Гаразд.

180
00:16:24,750 --> 00:16:26,083
Що будемо робити?

181
00:16:30,125 --> 00:16:30,958
ЕКСТРЕНИЙ ВИКЛИК

182
00:16:35,250 --> 00:16:37,541
-Ми поза зоною.
-От бляха.

183
00:16:43,708 --> 00:16:46,291
Добре, припустімо, це не випадково.

184
00:16:46,375 --> 00:16:47,791
І це не якась срана гра…

185
00:16:47,875 --> 00:16:50,166
Як це могло статися випадково?

186
00:16:50,250 --> 00:16:52,875
-Два постріли прямо в нас!
-Бляха, Петере!

187
00:16:52,958 --> 00:16:55,333
Якщо це якась ідіотська гра, то…

188
00:16:55,416 --> 00:16:57,625
-Спокійно.
-Вінценте, спокійно, добре?

189
00:16:58,208 --> 00:16:59,041
Добре.

190
00:16:59,125 --> 00:17:01,958
Сідаймо до авто.
Якось поїдемо зі спущеним, окей?

191
00:17:02,041 --> 00:17:03,500
-Окей.
-Так, добре. Окей.

192
00:17:03,583 --> 00:17:04,416
Окей.

193
00:17:06,333 --> 00:17:08,125
Бляха!

194
00:17:09,500 --> 00:17:10,333
Бляха!

195
00:17:11,041 --> 00:17:12,791
-Усі живі?
-Дідько!

196
00:17:13,708 --> 00:17:15,166
Так. Вінценте?

197
00:17:17,666 --> 00:17:18,791
О, чорт!

198
00:17:20,083 --> 00:17:22,083
Якийсь божевільний хоче вбити нас.

199
00:17:23,916 --> 00:17:25,166
Снайпер.

200
00:17:25,250 --> 00:17:26,458
Снайпер?

201
00:17:28,708 --> 00:17:30,875
Нам треба бігти до лісу, сховатися.

202
00:17:31,958 --> 00:17:33,833
-Окей.
-Так.

203
00:17:33,916 --> 00:17:37,375
Може, там він загубить наш слід.
Ти зможеш іти?

204
00:17:38,875 --> 00:17:40,125
Один за одним.

205
00:17:40,208 --> 00:17:41,458
-Штефане, ходім?
-Так.

206
00:17:41,541 --> 00:17:42,916
-Уперед!
-Уперед!

207
00:17:52,791 --> 00:17:54,833
Романе! Мій телефон!

208
00:17:58,458 --> 00:17:59,708
Це важливо.

209
00:18:42,083 --> 00:18:43,083
Тихо.

210
00:18:46,333 --> 00:18:48,166
-Нікого не бачу.
-Ти впевнений?

211
00:18:48,666 --> 00:18:49,666
Думаю, так.

212
00:18:53,166 --> 00:18:54,000
Бляха.

213
00:19:02,666 --> 00:19:03,500
Супер.

214
00:19:08,333 --> 00:19:09,291
Дякую.

215
00:19:16,916 --> 00:19:18,791
Що це за чортівня?

216
00:19:19,333 --> 00:19:20,250
Погляньте.

217
00:19:25,916 --> 00:19:27,250
Слухай, кому яке діло?

218
00:19:29,833 --> 00:19:30,958
Добре.

219
00:19:31,041 --> 00:19:31,875
Хлопці?

220
00:19:32,458 --> 00:19:33,458
Який план?

221
00:19:36,083 --> 00:19:39,416
У якому напрямку гора,
від якої ми прийшли? Вежа?

222
00:19:40,500 --> 00:19:41,333
Штефане?

223
00:19:42,416 --> 00:19:45,291
Як щодо сторін світу? Де найближче місто?

224
00:19:45,375 --> 00:19:46,291
Гадки не маю.

225
00:19:46,375 --> 00:19:50,875
Супер. Пиятики в барі
й стриптизерок вам було замало.

226
00:19:50,958 --> 00:19:52,125
Вибач.

227
00:19:53,833 --> 00:19:56,541
Гриби ростуть
тільки з північного боку дерева?

228
00:19:56,625 --> 00:19:59,583
Деякі ростуть на південних схилах.
Це не допоможе.

229
00:19:59,666 --> 00:20:02,375
Це дуже інформативно й цікаво,

230
00:20:02,458 --> 00:20:07,000
але куди б ми йшли, якби знали,
де ми і куди нам треба?

231
00:20:07,083 --> 00:20:09,666
Хлопці, який у нас план? У когось є ідеї?

232
00:20:14,000 --> 00:20:17,208
Десь є автобан.
Ми могли б когось зупинити.

233
00:20:17,291 --> 00:20:21,041
Я точно бачив трасу, коли ми були на вежі.

234
00:20:21,833 --> 00:20:23,083
Так, це правда.

235
00:20:23,166 --> 00:20:24,208
Ти фотографував.

236
00:20:24,833 --> 00:20:26,041
Так, справді.

237
00:20:31,708 --> 00:20:32,541
Ось.

238
00:20:33,125 --> 00:20:35,083
-Це допоможе?
-Ось, праворуч.

239
00:20:35,166 --> 00:20:38,541
Та це не так близько, як здається.
Це на південний захід.

240
00:20:48,625 --> 00:20:50,208
Гаразд. Туди.

241
00:20:51,166 --> 00:20:52,000
-Окей.
-Окей.

242
00:20:52,583 --> 00:20:54,000
Як скаже наш лісовик.

243
00:20:58,250 --> 00:20:59,416
Дякую.

244
00:21:03,750 --> 00:21:05,041
Бляха! Чорт!

245
00:21:06,583 --> 00:21:08,250
-Що там?
-Чорт!

246
00:21:08,833 --> 00:21:10,291
Я застряг. Допоможи!

247
00:21:13,833 --> 00:21:15,666
Обережно, сильно не тягни.

248
00:21:17,000 --> 00:21:17,833
Давай.

249
00:21:17,916 --> 00:21:19,333
Так, добре.

250
00:21:21,083 --> 00:21:22,291
-Чудово.
-Гей.

251
00:21:27,208 --> 00:21:28,041
Добре.

252
00:21:32,583 --> 00:21:33,458
Бляха!

253
00:22:08,041 --> 00:22:08,916
Романе!

254
00:22:10,333 --> 00:22:11,291
Лізо?

255
00:22:28,875 --> 00:22:29,833
Сідай.

256
00:22:53,250 --> 00:22:54,416
Може, це все.

257
00:22:59,458 --> 00:23:00,458
Тут нікого немає.

258
00:23:02,416 --> 00:23:04,208
Ми досі нікого не бачили.

259
00:23:06,250 --> 00:23:07,833
Але хтось же стріляв.

260
00:23:12,166 --> 00:23:13,000
Ходімо.

261
00:23:30,625 --> 00:23:32,000
Хіба ми не були тут?

262
00:23:32,791 --> 00:23:33,625
Ні.

263
00:23:36,250 --> 00:23:38,041
-Точно?
-Так.

264
00:23:47,583 --> 00:23:48,666
От дідько!

265
00:23:50,250 --> 00:23:51,458
Траса десь там.

266
00:24:03,208 --> 00:24:04,458
Ходімо сюди.

267
00:24:16,625 --> 00:24:17,791
Зажди. Ось так.

268
00:24:23,250 --> 00:24:24,250
Уперед.

269
00:24:25,958 --> 00:24:28,000
Так, давай. Добре.

270
00:24:36,208 --> 00:24:37,916
-Бляха!
-Давай.

271
00:24:38,000 --> 00:24:40,583
Чорт! Усе добре. Геть з дороги!

272
00:24:40,666 --> 00:24:41,625
-Гей!
-Геть!

273
00:24:41,708 --> 00:24:43,375
-Заткни пельку!
-Що?

274
00:24:43,458 --> 00:24:45,083
Гей, усе добре?

275
00:24:49,625 --> 00:24:50,541
Зажди.

276
00:24:52,833 --> 00:24:53,666
Ось.

277
00:24:55,416 --> 00:24:56,500
Надягни на ногу.

278
00:24:58,708 --> 00:25:00,666
Нам треба триматися разом, ясно?

279
00:25:01,500 --> 00:25:03,208
Іди в сраку, добре?

280
00:25:03,916 --> 00:25:05,541
Роззувайся.

281
00:25:06,291 --> 00:25:07,541
-Давай.
-Так!

282
00:25:34,083 --> 00:25:35,375
Чудово!

283
00:25:37,291 --> 00:25:38,458
Смієтеся з мене?

284
00:25:44,458 --> 00:25:45,375
Добре.

285
00:25:58,666 --> 00:26:00,041
Дякую, що зачекали.

286
00:26:05,833 --> 00:26:07,458
Думаєте, ми відірвалися?

287
00:26:08,666 --> 00:26:09,541
Можливо.

288
00:26:10,583 --> 00:26:11,708
А може й ні.

289
00:26:12,833 --> 00:26:16,000
Він уже б давно застрелив нас, якби хотів.

290
00:26:17,208 --> 00:26:18,458
Стривайте.

291
00:26:19,041 --> 00:26:19,916
Що?

292
00:26:23,041 --> 00:26:24,083
Ви теж це чуєте?

293
00:26:25,208 --> 00:26:26,166
Гелікоптер.

294
00:26:31,750 --> 00:26:33,666
Гей!

295
00:26:33,750 --> 00:26:36,000
-Гей!
-Не кричи, чуваче!

296
00:26:37,125 --> 00:26:39,625
А я хочу кричати. Я хочу забратися звідси!

297
00:26:39,708 --> 00:26:40,916
Замовкни!

298
00:26:43,875 --> 00:26:44,833
Бляха!

299
00:26:56,291 --> 00:26:57,291
Я більше не можу.

300
00:26:57,375 --> 00:26:58,625
От чорт!

301
00:27:04,875 --> 00:27:08,541
Коли по нас стріляли востаннє?
Ми впораємося.

302
00:27:09,625 --> 00:27:10,458
Ходімо.

303
00:27:20,458 --> 00:27:21,291
Гей.

304
00:27:24,666 --> 00:27:25,500
Вінценте.

305
00:27:27,833 --> 00:27:28,666
Будь ласка.

306
00:28:13,708 --> 00:28:14,666
Куди тепер?

307
00:28:16,041 --> 00:28:16,958
Туди.

308
00:28:18,250 --> 00:28:19,416
Добре.

309
00:28:20,250 --> 00:28:21,416
Точно, лісовику?

310
00:28:22,708 --> 00:28:23,541
Точно.

311
00:28:52,125 --> 00:28:53,000
Старий…

312
00:28:53,833 --> 00:28:55,750
-Що сталося?
-Там хтось є.

313
00:29:00,333 --> 00:29:01,166
Агов!

314
00:29:02,208 --> 00:29:04,125
Агов! Гей!

315
00:29:04,875 --> 00:29:06,125
Допоможіть нам!

316
00:29:07,625 --> 00:29:08,458
Агов!

317
00:29:15,333 --> 00:29:17,583
Вибачте, нам потрібна допомога.

318
00:29:21,833 --> 00:29:23,458
Поранено нашого друга.

319
00:30:28,458 --> 00:30:29,291
Бляха!

320
00:30:40,208 --> 00:30:41,458
Дідько.

321
00:30:41,541 --> 00:30:43,208
-Що там?
-Я впав!

322
00:30:45,250 --> 00:30:46,083
Дідько.

323
00:30:46,166 --> 00:30:47,583
Що зі Штефаном?

324
00:30:48,416 --> 00:30:49,250
Він мертвий.

325
00:30:50,166 --> 00:30:52,416
Ти ж бачив. Ця сука прикінчила його.

326
00:30:53,250 --> 00:30:55,375
-Що…
-Чуваче, пів голови рознесло!

327
00:31:01,333 --> 00:31:02,416
Маємо, що маємо.

328
00:31:03,583 --> 00:31:06,333
-Ходімо! Давайте! Уперед!
-Зажди.

329
00:31:09,083 --> 00:31:12,791
-Альберте, зберись докупи!
-Дай йому кілька секунд, окей?

330
00:31:12,875 --> 00:31:13,875
Я подивлюсь.

331
00:31:16,000 --> 00:31:17,750
Одну хвилинку.

332
00:31:18,333 --> 00:31:19,666
Ти в порядку?

333
00:31:20,916 --> 00:31:21,916
Нічого страшного.

334
00:31:26,125 --> 00:31:27,291
От дідько!

335
00:31:32,625 --> 00:31:33,458
Чорт.

336
00:31:34,708 --> 00:31:37,416
Вибач, та це не «нічого страшного».
Це срака!

337
00:31:37,500 --> 00:31:38,833
-Тихо!
-Не кричи!

338
00:31:38,916 --> 00:31:40,125
Гей!

339
00:31:40,708 --> 00:31:41,583
Бляха!

340
00:31:43,791 --> 00:31:47,916
Як ти збираєшся тікати,
якщо по нас знову стріляють? Є ідеї?

341
00:31:50,208 --> 00:31:51,833
Що ти маєш на увазі?

342
00:31:58,625 --> 00:31:59,541
Ми розділимося.

343
00:32:03,125 --> 00:32:07,208
Розійдемося в різних напрямках.
Вона не може бути скрізь одночасно.

344
00:32:07,291 --> 00:32:10,125
-А Альберт?
-Ти ж сказав, що йтимеш далі.

345
00:32:11,125 --> 00:32:13,000
Тримаймося купи. Будь ласка!

346
00:32:14,083 --> 00:32:16,083
Не можна ризикувати один одним.

347
00:32:19,833 --> 00:32:20,833
Про що ти?

348
00:32:24,541 --> 00:32:25,708
Романе.

349
00:32:25,791 --> 00:32:27,000
Вінценте.

350
00:32:29,000 --> 00:32:30,666
Не кидайте мене, добре?

351
00:32:30,750 --> 00:32:31,958
Звісно, ні.

352
00:32:38,000 --> 00:32:39,458
Розслабтеся. Спокійно.

353
00:32:39,541 --> 00:32:41,291
Авжеж. Угу!

354
00:32:41,875 --> 00:32:45,708
-Це лише молода жінка, так?
-Вона має рушницю й стріляє по нас.

355
00:32:46,291 --> 00:32:50,000
А в нас що? Кишеньковий ножик.
Телефон не ловить, батареї немає.

356
00:32:50,083 --> 00:32:52,791
По вас стріляють.
Він не може нормально йти.

357
00:32:52,875 --> 00:32:56,375
Єдиного, хто знав ліс, вже немає. Бляха.

358
00:32:58,541 --> 00:33:00,208
Чому вона обрала саме його?

359
00:33:00,750 --> 00:33:02,666
Годі вже! Гаразд?

360
00:33:05,041 --> 00:33:06,875
Нічого, я можу йти. Ходімо.

361
00:33:08,458 --> 00:33:09,666
Ходімо.

362
00:33:09,750 --> 00:33:10,750
Уперед.

363
00:33:13,958 --> 00:33:15,458
-Так, так, добре.
-Романе…

364
00:33:17,791 --> 00:33:19,083
Твій брат — проблема.

365
00:33:21,333 --> 00:33:23,750
Так. Але він мій брат.

366
00:33:25,250 --> 00:33:26,625
Хоч би що це значило.

367
00:33:41,750 --> 00:33:43,583
-Вибач.
-Усе гаразд.

368
00:33:45,916 --> 00:33:47,083
Відволічи мене.

369
00:33:50,750 --> 00:33:52,833
-Граємо в загадування чисел?
-Добре.

370
00:33:53,416 --> 00:33:54,583
Виграє більше.

371
00:33:59,541 --> 00:34:00,916
-Вісім.
-Три.

372
00:34:02,166 --> 00:34:04,250
З тобою я не маю жодних шансів.

373
00:34:07,500 --> 00:34:10,208
Розкажи щось про себе, чого я не знаю.

374
00:34:11,750 --> 00:34:14,166
Я дуже поверховий тип.

375
00:34:14,833 --> 00:34:18,250
Це я знаю. На щастя, я не виходжу за тебе.

376
00:34:20,416 --> 00:34:21,333
На щастя.

377
00:34:23,083 --> 00:34:26,041
-Я маю віддати тобі браслет.
-Не смій.

378
00:34:26,125 --> 00:34:28,125
Це символ нашого вічного кохання.

379
00:34:36,458 --> 00:34:38,375
Альберт уже говорив з тобою?

380
00:34:43,333 --> 00:34:45,958
Так, він сказав, що це добра ідея.

381
00:34:46,041 --> 00:34:49,000
-Але потрібно трохи більше часу.
-Добре.

382
00:34:49,625 --> 00:34:50,458
Добре?

383
00:34:52,458 --> 00:34:56,541
-І як тобі ця ідея?
-Добре. Це хороша компанія.

384
00:34:59,625 --> 00:35:01,625
Залежно від того, що людина шукає.

385
00:35:03,416 --> 00:35:05,041
«Людина» — тобто я?

386
00:35:09,000 --> 00:35:10,833
Дивись, щоб не намахали, добре?

387
00:35:13,208 --> 00:35:14,125
Не намахають.

388
00:35:15,958 --> 00:35:17,416
Ти теж рада з цього?

389
00:35:18,041 --> 00:35:20,208
Так, але не я його молодший братик.

390
00:35:25,000 --> 00:35:26,500
Просто будь обережним.

391
00:35:27,541 --> 00:35:31,666
-Я ж не збираюся з ним одружуватися.
-Це було б законно взагалі?

392
00:35:32,916 --> 00:35:33,958
Обережно.

393
00:35:34,625 --> 00:35:35,958
Більше нічого не кажи.

394
00:35:36,041 --> 00:35:38,291
Здається, я пропустив одне місце.

395
00:35:38,375 --> 00:35:40,625
Так, багато пропустив. Зажди.

396
00:36:12,375 --> 00:36:13,208
Нормально?

397
00:36:14,416 --> 00:36:15,333
Чудово.

398
00:36:41,791 --> 00:36:43,333
Нічого не було. Ходімо.

399
00:36:56,833 --> 00:36:57,666
Уперед!

400
00:36:58,750 --> 00:36:59,708
Рухайтесь!

401
00:37:12,333 --> 00:37:13,166
Гей!

402
00:37:21,208 --> 00:37:22,166
Обережно.

403
00:37:36,833 --> 00:37:37,875
Супер.

404
00:37:38,625 --> 00:37:40,666
Це та дорога, якою ми їхали?

405
00:37:42,833 --> 00:37:44,833
Та була в протилежному напрямку.

406
00:37:46,166 --> 00:37:47,375
Звідки ти знаєш?

407
00:37:50,750 --> 00:37:51,833
Ходімо.

408
00:37:52,333 --> 00:37:53,250
Уперед.

409
00:37:59,166 --> 00:38:00,500
-Ти в нормі?
-Так.

410
00:38:01,166 --> 00:38:02,083
Нормально…

411
00:38:58,791 --> 00:38:59,625
Гей.

412
00:39:07,208 --> 00:39:08,333
Просто неймовірно.

413
00:39:36,041 --> 00:39:38,833
Ви маєте викликати поліцію.
Тут немає покриття.

414
00:39:38,916 --> 00:39:40,166
Що? Поліцію?

415
00:39:46,250 --> 00:39:47,375
Ми ходили лісом.

416
00:39:48,833 --> 00:39:51,583
І зустріли біля озера жінку. І…

417
00:39:56,541 --> 00:39:58,125
Можеш викликати поліцію?

418
00:39:59,333 --> 00:40:02,708
У мене тут теж не ловить.
У нас є стаціонарний.

419
00:40:17,375 --> 00:40:19,333
-Бляха!
-Іноді він не працює.

420
00:40:30,458 --> 00:40:32,500
Тут у лісі живе якась жінка?

421
00:40:34,166 --> 00:40:38,333
Люди тут часто губляться.
Особливо взимку, як зараз.

422
00:40:38,416 --> 00:40:42,333
Переважно це старші люди здалеку.
Мабуть, недооцінюють ліс.

423
00:40:42,416 --> 00:40:45,166
-А ви не чули пострілів?
-Пострілів?

424
00:40:46,083 --> 00:40:47,083
Саме так.

425
00:40:50,666 --> 00:40:53,500
-Нещодавно стався випадок на полюванні.
-Тихо.

426
00:40:57,666 --> 00:41:00,291
Ви виглядаєте вкрай виснаженими.

427
00:41:00,375 --> 00:41:03,791
У мене парубоцька вечірка.
Я незабаром одружуюся.

428
00:41:05,666 --> 00:41:07,958
Алло, це поліція. Чим можу…

429
00:41:08,041 --> 00:41:08,958
Алло.

430
00:41:09,041 --> 00:41:11,333
По нас стріляють. Один з нас мертвий.

431
00:41:11,416 --> 00:41:13,833
Ми в національному парку.

432
00:41:13,916 --> 00:41:15,916
У хатині. Де саме ми?

433
00:41:18,166 --> 00:41:19,375
Лягай!

434
00:41:20,375 --> 00:41:21,208
Бляха!

435
00:41:24,833 --> 00:41:25,833
Дідько!

436
00:41:45,791 --> 00:41:48,291
Вибачте, не зрозуміла.

437
00:41:51,000 --> 00:41:51,916
Дідько!

438
00:41:56,125 --> 00:41:56,958
Де Вінцент?

439
00:41:57,916 --> 00:41:58,875
Де Вінцент?

440
00:42:15,083 --> 00:42:16,958
Вінце. Стривай.

441
00:42:22,375 --> 00:42:23,250
Гей.

442
00:42:24,583 --> 00:42:25,791
Двері.

443
00:42:27,916 --> 00:42:29,125
Ходімо.

444
00:42:30,958 --> 00:42:33,416
Романе, давай. Нам слід забиратися.

445
00:42:36,583 --> 00:42:37,500
Ходімо.

446
00:42:38,458 --> 00:42:39,375
Романе, давай.

447
00:42:43,958 --> 00:42:45,958
Облиш його.

448
00:43:00,541 --> 00:43:02,000
Більше не бачу її.

449
00:43:02,083 --> 00:43:03,000
От бляха!

450
00:43:08,791 --> 00:43:09,625
Обережно.

451
00:43:12,583 --> 00:43:14,666
Чорт, чуваче, я більше не бачу її.

452
00:43:33,916 --> 00:43:34,875
Романе, давай.

453
00:43:35,625 --> 00:43:36,750
Нам треба тікати.

454
00:43:38,416 --> 00:43:39,250
Романе.

455
00:43:42,916 --> 00:43:43,791
Гей, Романе.

456
00:43:44,666 --> 00:43:45,958
Треба негайно тікати!

457
00:43:56,416 --> 00:43:57,583
Бігом!

458
00:44:32,000 --> 00:44:33,750
Може, ти й справді вбив її.

459
00:44:33,833 --> 00:44:36,333
Тобі пощастило, що не пристрелила й тебе.

460
00:44:47,416 --> 00:44:48,541
Дорога.

461
00:44:49,750 --> 00:44:50,625
Ходімо.

462
00:44:53,791 --> 00:44:55,208
Дідько!

463
00:44:58,250 --> 00:44:59,458
Потрібна пауза?

464
00:45:00,833 --> 00:45:02,250
Жодних пауз, Альберте.

465
00:45:14,083 --> 00:45:15,291
Але ж хатина там.

466
00:45:16,583 --> 00:45:17,541
Сюди.

467
00:45:25,500 --> 00:45:27,083
Давай.

468
00:45:54,250 --> 00:45:55,958
Гей. Дідько!

469
00:46:17,291 --> 00:46:18,625
Вона нас не побачила.

470
00:46:19,416 --> 00:46:20,333
Не зупиняйтеся.

471
00:46:26,416 --> 00:46:27,291
Ідіть.

472
00:46:33,500 --> 00:46:34,333
Уперед.

473
00:46:47,750 --> 00:46:49,666
Чого ти від нас хочеш?

474
00:46:49,750 --> 00:46:53,000
-Не провокуй її!
-Може, їй просто потрібні наші гроші.

475
00:46:53,583 --> 00:46:56,250
-Гроші в мене є.
-Навряд чи вона хоче грошей.

476
00:46:56,333 --> 00:46:57,791
Байдуже. Уперед!

477
00:46:59,541 --> 00:47:00,375
Бляха!

478
00:47:04,583 --> 00:47:06,375
Чому ти це робиш?

479
00:47:21,833 --> 00:47:23,875
Чому б їй не пристрелити нас?

480
00:47:24,916 --> 00:47:26,291
Це все не має сенсу.

481
00:47:28,166 --> 00:47:30,125
Хто сказав, що тут має бути сенс?

482
00:47:37,166 --> 00:47:38,625
Уперед!

483
00:48:55,791 --> 00:48:56,625
Це вона.

484
00:49:47,541 --> 00:49:48,375
Бляха.

485
00:49:49,541 --> 00:49:50,375
От дідько.

486
00:50:40,375 --> 00:50:41,625
То що тоді це все?

487
00:51:55,750 --> 00:51:56,791
Є зв'язок?

488
00:51:57,666 --> 00:51:58,750
Ні.

489
00:52:05,791 --> 00:52:06,625
Дідько!

490
00:52:22,125 --> 00:52:24,125
Альберте, ні.

491
00:52:26,541 --> 00:52:28,375
Слухай, ми мусимо йти далі.

492
00:52:29,750 --> 00:52:30,583
Негайно.

493
00:52:31,083 --> 00:52:32,000
Гайда!

494
00:52:35,291 --> 00:52:37,916
Перестань тут командувати. Мене це нервує.

495
00:52:39,708 --> 00:52:40,541
Гаразд.

496
00:52:44,125 --> 00:52:45,000
Гаразд.

497
00:52:46,833 --> 00:52:51,625
Шефе, що ж ми робитимемо, якщо вона
раптом з'явиться, а ми не зможемо втекти?

498
00:52:53,625 --> 00:52:54,666
Що тоді?

499
00:52:55,750 --> 00:52:56,666
Є якісь ідеї?

500
00:53:09,083 --> 00:53:12,958
Ми сховаємо твого брата в будинку
й заберемо його з поліцією.

501
00:53:13,041 --> 00:53:13,875
Добре?

502
00:53:14,458 --> 00:53:15,458
Гей.

503
00:53:16,666 --> 00:53:18,208
Припиніть цю маячню.

504
00:53:19,291 --> 00:53:22,791
-Чи ви думаєте, я не розумію.
-Альберте, сядь на місце.

505
00:53:23,375 --> 00:53:25,000
-Ти ледве стоїш.
-І?

506
00:53:26,041 --> 00:53:27,166
То й що?

507
00:53:29,791 --> 00:53:31,625
Зможеш бігти далі?

508
00:53:33,625 --> 00:53:36,166
Чи допомогти, якщо когось буде поранено?

509
00:53:37,125 --> 00:53:38,375
Не зможеш.

510
00:53:38,458 --> 00:53:39,666
І ти це теж знаєш.

511
00:53:40,583 --> 00:53:42,750
То хоча б припини брехати собі!

512
00:53:44,458 --> 00:53:45,708
Альберте, годі!

513
00:53:45,791 --> 00:53:46,625
Добре?

514
00:53:47,625 --> 00:53:49,708
Ти знаєш, який ти ідіот?

515
00:53:49,791 --> 00:53:52,666
Звісно. Тому ти заснував зі мною компанію.

516
00:53:53,666 --> 00:53:56,750
Тобі був потрібен ідіот
та ідіотське фінансування!

517
00:53:56,833 --> 00:53:59,916
Компанія не існувала б
ні без тебе, ні без мене.

518
00:54:00,000 --> 00:54:01,625
Та до сраки вашу компанію!

519
00:54:06,125 --> 00:54:09,916
Дай-но мені телефон.
Я пошукаю мережу й викличу допомогу.

520
00:54:11,166 --> 00:54:12,000
Альберте.

521
00:54:14,250 --> 00:54:15,375
Забудь про це.

522
00:54:19,333 --> 00:54:20,166
Старий!

523
00:54:25,333 --> 00:54:26,208
Бляха!

524
00:54:30,833 --> 00:54:31,833
То йди в сраку!

525
00:54:32,375 --> 00:54:33,416
Принц Альберт!

526
00:54:34,875 --> 00:54:36,750
Самозакоханий, тупий козел!

527
00:54:38,208 --> 00:54:39,875
Ти завжди береш, що можеш.

528
00:54:39,958 --> 00:54:43,291
Коли тебе критикують,
ти вдаєш, ніби це не про тебе.

529
00:54:43,791 --> 00:54:44,833
Я теж так можу.

530
00:54:46,333 --> 00:54:48,041
Романе, удачі тобі.

531
00:54:48,125 --> 00:54:49,750
Ні пуху, ні пера!

532
00:54:49,833 --> 00:54:52,666
Але й не думай,
що цей козел дасть тобі роботу.

533
00:54:52,750 --> 00:54:54,625
-Запитай у нього про Лізу!
-Що?

534
00:54:55,833 --> 00:54:56,666
Стій.

535
00:54:57,791 --> 00:54:59,416
-Що? Пусти.
-Гей.

536
00:55:00,250 --> 00:55:01,083
Хай іде.

537
00:55:03,666 --> 00:55:04,916
Він заспокоїться.

538
00:55:06,041 --> 00:55:06,916
Усе гаразд.

539
00:55:08,333 --> 00:55:09,250
Усе гаразд.

540
00:55:15,500 --> 00:55:19,416
-Думаєш, удвох ми маємо більше шансів?
-Без цього недоумка — так!

541
00:55:19,500 --> 00:55:22,000
Без недоумка? Він недоумок, так?

542
00:55:23,166 --> 00:55:24,708
І він зовсім не має рації?

543
00:55:26,541 --> 00:55:28,750
І твоя травма — не проблема, так?

544
00:55:31,000 --> 00:55:33,750
-Що там з Лізою?
-Романе, замовкни вже!

545
00:55:33,833 --> 00:55:35,083
Нічого.

546
00:55:35,916 --> 00:55:38,000
Не піддавайся на його маніпуляції.

547
00:55:38,541 --> 00:55:41,333
Хіба не зрозуміло? Він хоче посварити нас.

548
00:55:43,250 --> 00:55:44,583
Гей.

549
00:55:46,541 --> 00:55:47,875
Ти сам це сказав.

550
00:55:47,958 --> 00:55:49,625
Нам слід триматися разом.

551
00:55:51,041 --> 00:55:53,208
Ти і я. Ми триматимемося разом.

552
00:55:54,000 --> 00:55:54,833
Ми одна сім'я.

553
00:55:54,916 --> 00:55:57,250
Романе, ми одна сім'я.

554
00:55:58,583 --> 00:55:59,416
Добре?

555
00:56:00,916 --> 00:56:01,750
Серйозно?

556
00:56:04,833 --> 00:56:06,458
Романе. Гей!

557
00:56:07,333 --> 00:56:08,166
Романе!

558
00:56:18,541 --> 00:56:19,625
Ну й котися.

559
00:57:59,958 --> 00:58:02,916
АННЕ

560
00:58:49,000 --> 00:58:54,000
НОВЕ МАЙБУТНЄ СОКОЛИНОГО ПОЛЮВАННЯ

561
00:59:29,416 --> 00:59:30,750
Вона поламана.

562
00:59:30,833 --> 00:59:33,625
Авжеж, саме тому ти постійно мажеш!

563
00:59:33,708 --> 00:59:36,000
Дай мені рушницю. Я вмію цілитися.

564
00:59:36,083 --> 00:59:38,583
Моєю рушницею.

565
00:59:47,791 --> 00:59:48,791
Дивись.

566
00:59:50,500 --> 00:59:51,375
Хто там?

567
00:59:55,958 --> 00:59:58,041
Гей! Хто ви?

568
01:00:02,250 --> 01:00:04,291
-Мамо, хто це?
-Гей!

569
01:00:04,375 --> 01:00:06,000
Годі, досить. Ідіть собі!

570
01:00:06,083 --> 01:00:07,583
-Приберіть рушницю.
-Гей.

571
01:00:17,333 --> 01:00:21,041
Чорт! Забираймося звідси!
Забудь про кляту камеру! Ходімо!

572
01:01:37,291 --> 01:01:38,291
Та пішли ви.

573
01:01:58,750 --> 01:01:59,583
Агов!

574
01:02:04,916 --> 01:02:05,958
Агов!

575
01:02:09,791 --> 01:02:10,666
Ти це чув?

576
01:02:12,708 --> 01:02:13,541
Дідько!

577
01:02:14,458 --> 01:02:16,708
Гей! Чуваче, це божевілля!

578
01:02:17,291 --> 01:02:18,125
Романе!

579
01:02:22,458 --> 01:02:24,625
Це все…

580
01:02:26,958 --> 01:02:29,333
Тепер іди. Давай.

581
01:02:48,541 --> 01:02:49,375
Гей.

582
01:02:50,166 --> 01:02:52,000
Я тобі нічого не зробив.

583
01:02:53,291 --> 01:02:54,250
Будь ласка, ні.

584
01:02:54,333 --> 01:02:55,166
Будь ласка.

585
01:02:58,458 --> 01:02:59,291
Будь ласка.

586
01:03:00,208 --> 01:03:01,250
Ні.

587
01:03:08,916 --> 01:03:11,541
Будь ласка, ні.

588
01:03:12,083 --> 01:03:15,416
Будь ласка, ні. Я нічого тобі не зробив.

589
01:03:16,375 --> 01:03:17,291
Будь ласка, ні.

590
01:03:17,375 --> 01:03:18,541
Будь ласка!

591
01:03:38,000 --> 01:03:39,125
Тобі щось потрібно?

592
01:03:41,916 --> 01:03:42,750
Гроші?

593
01:03:44,291 --> 01:03:45,291
Я маю гроші.

594
01:03:46,375 --> 01:03:47,375
Багато грошей.

595
01:03:59,916 --> 01:04:02,500
-Припини цю дурню!
-Я маю допомогти Петеру!

596
01:04:04,250 --> 01:04:05,958
Романе!

597
01:04:07,208 --> 01:04:08,916
Ми можемо якось домовитися.

598
01:04:24,708 --> 01:04:27,666
Ходімо, треба забиратися звідси. Ходімо.

599
01:04:27,750 --> 01:04:28,583
Уперед!

600
01:05:23,208 --> 01:05:24,708
Романе, я більше не можу.

601
01:05:28,875 --> 01:05:30,125
Сюди.

602
01:06:03,875 --> 01:06:04,708
Альберте?

603
01:06:04,791 --> 01:06:06,041
Альберте, не спи.

604
01:06:08,041 --> 01:06:09,416
Я трохи перепочину.

605
01:06:12,666 --> 01:06:14,333
Добре. Авжеж.

606
01:06:17,666 --> 01:06:18,500
Добре.

607
01:07:07,791 --> 01:07:08,875
От бляха!

608
01:07:47,250 --> 01:07:50,541
З НЕТЕРПІННЯМ ЧЕКАЮ, АЛЬБЕРТЕ!
ПЕРЕДАВАЙ ПРИВІТ БРАТУ…

609
01:08:37,166 --> 01:08:38,166
Привіт.

610
01:08:38,791 --> 01:08:39,625
Привіт.

611
01:08:40,291 --> 01:08:42,791
Ну? Я ж казав, що заскочу.

612
01:08:43,375 --> 01:08:45,375
Так, круто, що ти так і зробив.

613
01:08:47,666 --> 01:08:49,250
-Привіт, Лізо.
-Привіт.

614
01:08:51,958 --> 01:08:54,875
-Я ж не завдаю тобі клопоту?
-Звісно, ні.

615
01:08:54,958 --> 01:08:56,875
-Усе нормально. Заходь.
-Добре.

616
01:09:17,333 --> 01:09:18,708
Ти можеш його прогнати.

617
01:09:20,375 --> 01:09:21,375
Знаю.

618
01:09:21,958 --> 01:09:23,291
Але ти не хочеш?

619
01:09:34,791 --> 01:09:37,916
-Піду куплю ще.
-О, дякую.

620
01:09:42,833 --> 01:09:44,250
-Бувай.
-Бувай.

621
01:09:45,500 --> 01:09:46,333
Гей.

622
01:09:47,875 --> 01:09:50,166
-Ідеш до крамниці?
-Так.

623
01:09:50,250 --> 01:09:52,666
-Можеш узяти пляшку джину?
-Так, звісно.

624
01:09:53,250 --> 01:09:56,083
-Повечеряємо в селі?
-Якщо ви мене донесете.

625
01:09:58,083 --> 01:09:58,916
Залюбки.

626
01:10:01,625 --> 01:10:02,625
Авжеж.

627
01:10:23,208 --> 01:10:24,375
Досі дуже болить?

628
01:11:02,333 --> 01:11:03,583
-Що сталося?
-Тихо.

629
01:11:06,541 --> 01:11:07,375
Гаразд.

630
01:11:13,458 --> 01:11:15,000
-Що з тобою?
-Заткнись!

631
01:11:20,333 --> 01:11:21,333
Добре.

632
01:11:32,041 --> 01:11:33,375
Це просто сталося.

633
01:11:35,666 --> 01:11:36,500
Авжеж.

634
01:11:38,250 --> 01:11:40,083
-Звичайно.
-Випадково.

635
01:11:41,250 --> 01:11:43,083
-Ти розумієш?
-Ні.

636
01:11:44,041 --> 01:11:45,500
Я не розумію.

637
01:11:50,916 --> 01:11:52,666
Чого ти хочеш? Вибачень?

638
01:12:01,125 --> 01:12:02,125
Не треба.

639
01:12:04,208 --> 01:12:05,625
Тобі має бути шкода.

640
01:12:07,333 --> 01:12:09,500
Просто покинь мене тут і йди.

641
01:14:49,166 --> 01:14:51,416
-Що ти робиш?
-Заткнись, недоумку.

642
01:14:57,583 --> 01:14:58,791
Ось так, притисни.

643
01:18:53,166 --> 01:18:54,250
Я знаю про Анне.

644
01:18:57,250 --> 01:18:58,333
Я все бачив.

645
01:19:04,875 --> 01:19:06,000
Мені шкода.

646
01:26:07,750 --> 01:26:12,750
Переклад субтитрів: В'ячеслав Кашук



