1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,012 --> 00:00:14,806
‎（谁能控制过去 谁就能控制未来）

4
00:00:14,889 --> 00:00:17,892
‎（谁能控制现在 谁就能控制过去）

5
00:00:17,976 --> 00:00:19,978
‎（乔治奥威尔 《1984》）

6
00:00:38,788 --> 00:00:40,707
‎NETFLIX 原创纪录片

7
00:00:55,722 --> 00:00:56,973
‎（中情局在墨西哥）

8
00:00:58,683 --> 00:00:59,976
‎（国家安全）

9
00:01:00,060 --> 00:01:01,686
‎（私人网络）

10
00:01:04,980 --> 00:01:06,024
‎就是今天了

11
00:01:06,858 --> 00:01:10,153
‎今天是《私人网络》
‎最后一天发表文章

12
00:01:10,653 --> 00:01:14,699
‎可以说 这是我
‎专栏作家曼纽尔布恩狄亚

13
00:01:14,783 --> 00:01:18,453
‎和我的读者之间的道别

14
00:01:19,788 --> 00:01:23,208
‎相信有些人会弹冠相庆

15
00:01:23,792 --> 00:01:26,544
‎也有人会有些难过

16
00:01:27,378 --> 00:01:30,548
‎但正如我一贯所说的

17
00:01:31,132 --> 00:01:34,344
‎这两种人都不对

18
00:01:38,014 --> 00:01:39,516
‎重要的是 我今天

19
00:01:40,433 --> 00:01:46,147
‎为所有读者 两方读者
‎都准备了一份告别礼物

20
00:01:47,148 --> 00:01:51,528
‎一个故事的大结局
‎这个故事的第一章是1963年

21
00:01:52,070 --> 00:01:55,365
‎7月16日在这里发表的

22
00:01:56,449 --> 00:02:00,245
‎当一名记者
‎结束他职业生涯的一个阶段时

23
00:02:00,328 --> 00:02:04,207
‎他不禁会回首往事

24
00:02:04,290 --> 00:02:05,875
‎问自己

25
00:02:06,751 --> 00:02:09,253
‎“我发表过的最重要

26
00:02:09,336 --> 00:02:10,755
‎最有趣

27
00:02:10,839 --> 00:02:13,383
‎最有意义的信息是什么？”

28
00:02:14,801 --> 00:02:17,345
‎（《私人网络》
‎作者：曼纽尔布恩狄亚）

29
00:02:28,690 --> 00:02:31,860
‎我们必须小心警惕
‎不要变得更加幼稚

30
00:02:31,943 --> 00:02:34,028
‎更容易被宣传欺骗

31
00:02:34,112 --> 00:02:37,073
‎不要忘了 很久以前有人说过：

32
00:02:37,157 --> 00:02:40,577
‎“战争中 第一个被毁掉的是真相”

33
00:02:44,581 --> 00:02:45,915
‎我反对…

34
00:02:45,999 --> 00:02:48,126
‎如果你愿意 你可以把它包括进去

35
00:02:48,960 --> 00:02:53,214
‎历史没有主人 历史不属于任何人

36
00:02:55,592 --> 00:02:58,261
‎所有围绕这些话题进行写作的人

37
00:02:58,761 --> 00:03:02,015
‎都必须走近我们的研究对象

38
00:03:02,098 --> 00:03:05,268
‎理解他们的观点 他们的想法

39
00:03:06,144 --> 00:03:10,440
‎你如何保持你的个体独立性
‎如何保持距离？

40
00:03:10,523 --> 00:03:12,400
‎我还是不知道

41
00:03:13,526 --> 00:03:16,404
‎一天 曼纽尔告诉我

42
00:03:17,197 --> 00:03:19,657
‎“我报道过军火贩子

43
00:03:19,741 --> 00:03:24,662
‎瓜达拉哈拉极右组织

44
00:03:24,746 --> 00:03:28,917
‎还有鲁本非格罗亚这样的独裁者”

45
00:03:29,667 --> 00:03:33,963
‎“但我如果去惹毒枭
‎那我不仅是冒风险

46
00:03:34,047 --> 00:03:35,381
‎我会没命的”

47
00:03:43,473 --> 00:03:47,644
‎有一天 我意识到：“这里面有事”

48
00:03:47,727 --> 00:03:51,147
‎他在贝林豪森餐厅前擦鞋

49
00:03:51,231 --> 00:03:54,734
‎我说：“那是曼纽尔”
‎我从后面过去吓了他一跳

50
00:03:54,817 --> 00:03:57,237
‎“曼纽尔！” 他吓了一大跳

51
00:03:57,320 --> 00:04:00,531
‎“别这么吓唬我！” 他很紧张

52
00:04:03,618 --> 00:04:06,371
‎曼纽尔来对我们说：

53
00:04:06,454 --> 00:04:10,208
‎“我正在做的报道
‎说出来你们都不信”

54
00:04:11,084 --> 00:04:12,752
‎“会是轰动性的”

55
00:04:12,835 --> 00:04:17,048
‎他面色苍白 说：
‎“维吉利奥 他们要杀我”

56
00:04:18,507 --> 00:04:21,094
‎我说：“曼纽尔 你为什么说…？”

57
00:04:21,177 --> 00:04:25,056
‎“看看正在发生的一切
‎他们要杀掉我”

58
00:04:29,394 --> 00:04:34,440
‎如果我会遭人杀害…

59
00:04:36,150 --> 00:04:38,861
‎如果我能说一句最后的名言

60
00:04:39,904 --> 00:04:42,490
‎我只会说：“这是咎由自取”

61
00:04:54,961 --> 00:04:57,588
‎（墨西哥城 1984年5月30日周三）

62
00:04:57,672 --> 00:05:01,843
‎今天下午在墨西哥城
‎记者曼纽尔布恩狄亚遇害

63
00:05:01,926 --> 00:05:04,637
‎凶手在逃 警方正在调查

64
00:05:04,721 --> 00:05:06,973
‎（曼纽尔布恩狄亚）

65
00:05:08,266 --> 00:05:11,269
‎只有两个目击者

66
00:05:11,352 --> 00:05:16,316
‎注册会计师罗吉利奥巴雷拉
‎他工作地点离案发现场不远

67
00:05:16,399 --> 00:05:21,154
‎另一个是布恩狄亚的同事
‎胡安曼纽尔鲍迪斯塔

68
00:05:21,237 --> 00:05:22,405
‎胡安曼纽尔鲍迪斯塔

69
00:05:22,488 --> 00:05:24,115
‎-你和布恩狄亚共事？
‎-是的

70
00:05:24,198 --> 00:05:26,492
‎-你做什么？
‎-我是他的助理

71
00:05:26,576 --> 00:05:27,994
‎我在档案室工作

72
00:05:28,077 --> 00:05:30,621
‎晚间大约六点半

73
00:05:30,705 --> 00:05:33,958
‎我在中心工作

74
00:05:34,042 --> 00:05:40,465
‎胡安曼纽尔给我打电话
‎告诉我发生了什么事

75
00:05:40,548 --> 00:05:43,092
‎我们在去停车场的路上

76
00:05:43,176 --> 00:05:46,971
‎他走向他的车 我要复印几份东西

77
00:05:47,055 --> 00:05:49,640
‎他问我去哪儿

78
00:05:49,724 --> 00:05:52,060
‎我告诉了他 那是他说的最后一句话

79
00:05:52,143 --> 00:05:54,062
‎然后我就听见了枪响

80
00:05:57,607 --> 00:05:59,609
‎我回身看见他倒在地上

81
00:05:59,692 --> 00:06:03,112
‎-开了几枪？
‎-他中了四枪

82
00:06:03,196 --> 00:06:06,616
‎你知道他中枪后活了多长时间吗？

83
00:06:06,699 --> 00:06:09,702
‎-还是当场死亡？
‎-应该是当场死亡

84
00:06:09,786 --> 00:06:15,333
‎我看见两个人想跑

85
00:06:15,416 --> 00:06:18,878
‎他们跑到利物浦街拐角处 然后左转

86
00:06:19,504 --> 00:06:22,673
‎我看见一个年轻人想帮他

87
00:06:22,757 --> 00:06:24,801
‎应该是他的助理

88
00:06:24,884 --> 00:06:30,223
‎他想追开枪的人

89
00:06:30,306 --> 00:06:32,850
‎我看见了其中一个 他想开枪打我

90
00:06:32,934 --> 00:06:34,268
‎但我躲开了

91
00:06:34,352 --> 00:06:37,313
‎他逃跑时 撞到了一个人

92
00:06:37,397 --> 00:06:39,232
‎我追上去 但是他不见了

93
00:06:39,315 --> 00:06:42,026
‎我回来检查布恩狄亚的伤势
‎然后打了电话

94
00:06:42,110 --> 00:06:45,947
‎他显然很惊慌 很紧张

95
00:06:46,030 --> 00:06:48,324
‎他立刻给我打电话

96
00:06:48,408 --> 00:06:52,703
‎我让他上去给我找某个人的电话号码

97
00:06:52,787 --> 00:06:55,456
‎我也好通知他来现场

98
00:06:55,540 --> 00:07:00,044
‎-他是布恩狄亚的朋友
‎-我之前没有被授权这么做

99
00:07:00,128 --> 00:07:01,337
‎佐利拉给我打电话

100
00:07:02,255 --> 00:07:05,842
‎他用他那特有的方式说

101
00:07:05,925 --> 00:07:08,594
‎“先生
‎你知道布恩狄亚被杀害了吗？”

102
00:07:10,221 --> 00:07:11,389
‎这是他的原话

103
00:07:12,181 --> 00:07:16,310
‎“不知道 安东尼奥 你刚告诉我
‎我怎么会知道？”我已经知道了

104
00:07:16,394 --> 00:07:18,688
‎我很快来到现场

105
00:07:19,605 --> 00:07:24,110
‎停下来的巴士还没开走
‎人们还在现场

106
00:07:25,820 --> 00:07:30,116
‎我认识胡安曼纽尔鲍迪斯塔
‎和路易斯索托

107
00:07:30,700 --> 00:07:33,286
‎我开始了解情况

108
00:07:33,953 --> 00:07:37,081
‎巴士司机

109
00:07:38,040 --> 00:07:40,877
‎说他看见两个人

110
00:07:41,711 --> 00:07:46,507
‎还有一个 一个瘦高个的人是枪手

111
00:07:52,096 --> 00:07:54,182
‎我从瓦索薇娅街

112
00:07:55,141 --> 00:07:56,851
‎跑到起义者大道

113
00:07:58,394 --> 00:08:04,609
‎我看见他倒在人行道上 穿着风衣…

114
00:08:06,152 --> 00:08:07,361
‎想想看！

115
00:08:07,945 --> 00:08:10,239
‎我的一切都要感谢他

116
00:08:11,032 --> 00:08:14,452
‎包括我的发展 我作为记者的工作

117
00:08:20,082 --> 00:08:23,169
‎我正在五个街区之外一家餐厅吃饭

118
00:08:23,252 --> 00:08:26,923
‎听说消息之后 我们饭也顾不得吃

119
00:08:27,006 --> 00:08:29,800
‎急忙步行赶到现场

120
00:08:30,301 --> 00:08:33,554
‎现场已经有几名记者了

121
00:08:33,638 --> 00:08:38,643
‎我们报道了这则消息
‎因为我们是一家新闻社

122
00:08:38,726 --> 00:08:43,397
‎（曼纽尔布恩狄亚背后连中四枪）

123
00:08:47,401 --> 00:08:49,820
‎（曼纽尔布恩狄亚 1926-1984）

124
00:08:49,904 --> 00:08:52,073
‎（谋杀）

125
00:08:54,116 --> 00:08:55,701
‎（被两名身份不明枪手杀害）

126
00:08:57,662 --> 00:09:01,791
‎今天早上… 我想是今天
‎我不知道是几点

127
00:09:01,874 --> 00:09:02,959
‎我和他说过话

128
00:09:03,042 --> 00:09:05,920
‎他很平静 和往常一样谈笑风生

129
00:09:06,546 --> 00:09:08,130
‎我以为他会早些回家

130
00:09:09,298 --> 00:09:11,926
‎没想到却要给他收尸

131
00:09:12,009 --> 00:09:13,761
‎我没什么可说的

132
00:09:24,647 --> 00:09:28,442
‎（米格尔德拉马德里
‎墨西哥总统 1982年-1988年）

133
00:09:31,654 --> 00:09:34,448
‎他在她旁边 和她很近

134
00:09:36,242 --> 00:09:41,080
‎事实上 问候显得虚伪

135
00:09:42,498 --> 00:09:45,585
‎因为 曼纽尔当然是权力的牺牲品

136
00:09:47,044 --> 00:09:53,467
‎到场的人们中间
‎有些人是被布恩狄亚批评过的

137
00:09:53,551 --> 00:09:56,095
‎有时候 批评得非常尖锐

138
00:09:56,637 --> 00:09:58,848
‎我心想：

139
00:09:58,931 --> 00:10:02,351
‎“他们来是为了证实一下他确实死了”

140
00:10:04,353 --> 00:10:06,397
‎我强烈谴责这件事

141
00:10:07,607 --> 00:10:09,400
‎暴力不会带来任何结果

142
00:10:09,483 --> 00:10:12,945
‎（记者遭谋杀）

143
00:10:13,029 --> 00:10:17,658
‎（新闻行业悼念）

144
00:10:23,706 --> 00:10:26,959
‎将近40年前 我在布卡雷利街见到他

145
00:10:28,085 --> 00:10:29,962
‎当时他是罪案记者

146
00:10:30,046 --> 00:10:32,214
‎后来 他报道总统

147
00:10:32,298 --> 00:10:35,134
‎我们一起在世界各地跑来跑去

148
00:10:35,217 --> 00:10:38,387
‎有好几次 我们共用一台打字机

149
00:10:42,141 --> 00:10:45,895
‎它影响了整个新闻界

150
00:10:46,937 --> 00:10:49,940
‎记者们很愤怒

151
00:10:50,024 --> 00:10:52,902
‎但内心也很恐惧

152
00:10:53,569 --> 00:10:59,283
‎我们说：“那么多人读过他的报道”

153
00:11:00,326 --> 00:11:04,705
‎“他们可以杀他
‎那他们会怎么对我们？”

154
00:11:13,422 --> 00:11:15,883
‎我就说到这里

155
00:11:15,966 --> 00:11:19,637
‎接下来交给我们的主播
‎曼纽尔布恩狄亚

156
00:11:19,720 --> 00:11:24,517
‎他凭借《一言既出》
‎赢得过1977年和1978年

157
00:11:24,600 --> 00:11:26,519
‎全国新闻奖

158
00:11:31,190 --> 00:11:33,609
‎上周四…

159
00:11:36,070 --> 00:11:38,906
‎在我的专栏文章中 那篇文章发表在

160
00:11:40,241 --> 00:11:43,119
‎30多家报纸上…

161
00:11:47,039 --> 00:11:52,753
‎我们都知道 中情局是一家
‎从事间谍和颠覆活动的机构

162
00:11:53,587 --> 00:11:56,882
‎它是北美帝国主义的工具

163
00:11:57,675 --> 00:12:00,761
‎在困难时期光顾我们

164
00:12:00,845 --> 00:12:03,973
‎让我们更加困难 所以…

165
00:12:04,849 --> 00:12:07,101
‎如果你们愿意 明天可以看我的文章

166
00:12:07,685 --> 00:12:10,312
‎这就是《一言既出》

167
00:12:10,938 --> 00:12:16,152
‎你总是听他的读者问你：
‎“看布恩狄亚的专栏文章了吗？”

168
00:12:17,194 --> 00:12:19,697
‎他不重复自己 不凭空编造

169
00:12:20,489 --> 00:12:21,365
‎他不说谎

170
00:12:22,199 --> 00:12:25,870
‎这让他提供的信息有份量

171
00:12:28,831 --> 00:12:31,625
‎（毫无线索）

172
00:12:31,709 --> 00:12:35,588
‎他总是阴沉着脸

173
00:12:36,380 --> 00:12:39,300
‎你甚至可以说 他看起来像个保镖

174
00:12:39,383 --> 00:12:43,387
‎你要是看见他 会以为他是安全局的

175
00:12:46,515 --> 00:12:49,643
‎他总是带着枪 有时挂在腰带上

176
00:12:49,727 --> 00:12:51,645
‎有一次他给我看

177
00:12:51,729 --> 00:12:54,690
‎好像是一本厚厚的书

178
00:12:54,774 --> 00:12:57,359
‎封面下面是一把枪

179
00:12:59,904 --> 00:13:01,489
‎他不苟言笑

180
00:13:02,072 --> 00:13:03,324
‎从不张扬

181
00:13:04,074 --> 00:13:08,704
‎对所处的环境和周围的人

182
00:13:08,788 --> 00:13:12,875
‎十分敏感 哪怕看起来好像不是那样

183
00:13:15,211 --> 00:13:16,796
‎我第一次见到他

184
00:13:16,879 --> 00:13:20,257
‎我心想：
‎“啊 那个满脸不高兴的人是谁？”

185
00:13:21,592 --> 00:13:26,639
‎我记得他经常追着政客采访

186
00:13:26,722 --> 00:13:29,225
‎经常报道腐败

187
00:13:29,308 --> 00:13:33,938
‎他知道的很多
‎因为他对警察内部了如指掌

188
00:13:37,066 --> 00:13:39,985
‎他外表凝重 戴着墨镜 留着小胡子

189
00:13:40,069 --> 00:13:44,156
‎但其实是个欢快的人

190
00:13:44,240 --> 00:13:47,952
‎他看起来并不友好
‎但其实很活泼友善

191
00:13:48,035 --> 00:13:49,912
‎很健谈

192
00:13:50,830 --> 00:13:53,541
‎我们一起神聊 很开心

193
00:13:53,624 --> 00:13:55,960
‎他在一些事上不停地追问我

194
00:13:56,043 --> 00:13:59,296
‎毕竟他是记者 我也就由他去了

195
00:13:59,880 --> 00:14:01,590
‎你不满意吗？

196
00:14:01,674 --> 00:14:03,175
‎我告诉你我满意了

197
00:14:03,259 --> 00:14:07,638
‎我对你过去几年
‎经营报纸的方式很满意

198
00:14:07,721 --> 00:14:11,141
‎我得承认 你把发行量增加了80%

199
00:14:11,225 --> 00:14:13,978
‎你让社会新闻版更加重要了

200
00:14:14,061 --> 00:14:18,107
‎你让漫画版块幽默有趣 适合儿童

201
00:14:18,190 --> 00:14:19,441
‎但这还不够

202
00:14:19,525 --> 00:14:23,028
‎你得承认 这份报纸和以前不一样了

203
00:14:23,112 --> 00:14:24,822
‎-你什么意思？
‎-很简单

204
00:14:24,905 --> 00:14:27,658
‎我们的记者从官方渠道获得新闻

205
00:14:27,741 --> 00:14:31,912
‎我们的新闻简报和其他报纸一样

206
00:14:31,996 --> 00:14:33,455
‎不能这样下去了！

207
00:14:45,259 --> 00:14:50,764
‎（1958年—1964年）

208
00:14:55,477 --> 00:14:57,980
‎那是一个不一样的墨西哥
‎不一样的背景

209
00:14:58,063 --> 00:14:59,732
‎那是一个封闭的系统

210
00:15:02,318 --> 00:15:06,822
‎你要学会如何筛选信息

211
00:15:06,906 --> 00:15:09,909
‎免得遭到自我审查

212
00:15:09,992 --> 00:15:13,370
‎当时 我们并没有新闻审查

213
00:15:13,454 --> 00:15:16,165
‎但有很严重的自我审查

214
00:15:23,088 --> 00:15:27,176
‎我们没有其他国家那样的新闻审查

215
00:15:27,259 --> 00:15:30,262
‎发表之前先经过审查机构过目

216
00:15:30,346 --> 00:15:34,516
‎但媒体和权力之间有很强的联系

217
00:15:34,600 --> 00:15:36,602
‎涉及很多钱

218
00:15:36,685 --> 00:15:39,104
‎审查与

219
00:15:39,188 --> 00:15:45,152
‎报纸和政府的战略结盟相结合

220
00:15:45,235 --> 00:15:49,114
‎当时 媒体和政府走得很近

221
00:15:54,453 --> 00:15:57,831
‎在墨西哥 政府历史上

222
00:15:57,915 --> 00:16:01,251
‎有很多手段

223
00:16:01,335 --> 00:16:06,048
‎去影响媒体
‎其中之一就是控制纸张的供应

224
00:16:06,131 --> 00:16:11,845
‎过去 我们通过纸张生产与进口公司
‎控制媒体

225
00:16:14,139 --> 00:16:17,643
‎他们生产新闻纸

226
00:16:17,726 --> 00:16:20,938
‎他们垄断了新闻纸的生产

227
00:16:21,021 --> 00:16:25,067
‎政府利用他们来操纵

228
00:16:25,150 --> 00:16:30,823
‎纸媒的编辑记者

229
00:16:30,906 --> 00:16:34,618
‎他们把新闻纸以补贴价卖给

230
00:16:34,702 --> 00:16:38,706
‎报纸和杂志社 允许他们欠账

231
00:16:38,789 --> 00:16:43,210
‎于是 媒体欠下了一大堆待付的账单

232
00:16:43,293 --> 00:16:45,129
‎他们要是不听话

233
00:16:45,212 --> 00:16:49,091
‎政府就可能来讨债

234
00:16:49,174 --> 00:16:52,052
‎借此来控制他们

235
00:16:54,304 --> 00:16:59,018
‎政府完全掌控了新闻界

236
00:16:59,101 --> 00:17:03,147
‎总统通过金钱、馈赠

237
00:17:03,230 --> 00:17:04,481
‎房子、车子

238
00:17:04,565 --> 00:17:10,029
‎税务减免等方式控制专栏作家

239
00:17:10,112 --> 00:17:12,948
‎听话的作家和编辑

240
00:17:13,031 --> 00:17:15,701
‎会收到“佛手瓜”

241
00:17:17,493 --> 00:17:20,998
‎就是现金红包

242
00:17:21,582 --> 00:17:24,710
‎据我做记者的同事说

243
00:17:25,377 --> 00:17:26,670
‎佛手瓜是一种水果

244
00:17:27,421 --> 00:17:31,383
‎里面很甜

245
00:17:31,967 --> 00:17:35,137
‎但外面有刺

246
00:17:39,516 --> 00:17:42,936
‎在墨西哥
‎从经济角度来说 规模最大的报纸

247
00:17:43,020 --> 00:17:46,231
‎总是更支持革命制度党候选人

248
00:17:46,899 --> 00:17:51,320
‎从政治的角度来说
‎《至上报》是最重要的报纸

249
00:17:53,280 --> 00:17:56,325
‎但《新闻报》是一份受欢迎的小报

250
00:17:56,408 --> 00:17:58,243
‎销量总是很好

251
00:18:01,288 --> 00:18:03,874
‎成为记者之前
‎布恩狄亚上了一所神学院

252
00:18:03,957 --> 00:18:05,542
‎他们非常保守

253
00:18:05,626 --> 00:18:10,255
‎他不想做神父 所以最终离开了

254
00:18:10,339 --> 00:18:13,801
‎去国家行动党的报纸供职

255
00:18:14,593 --> 00:18:15,677
‎就是《民族报》

256
00:18:16,178 --> 00:18:19,807
‎他是天主教徒

257
00:18:20,474 --> 00:18:21,767
‎比较保守

258
00:18:22,267 --> 00:18:24,812
‎但他是那种不断成长的人

259
00:18:25,646 --> 00:18:27,689
‎他的想法

260
00:18:28,649 --> 00:18:32,820
‎渐渐变得进步起来

261
00:18:35,781 --> 00:18:39,368
‎为国家行动党工作期间

262
00:18:39,451 --> 00:18:42,204
‎他和《新闻报》有了联系

263
00:18:47,292 --> 00:18:51,547
‎他的第一篇文章说来有点令人难堪
‎但我可以告诉你

264
00:18:51,630 --> 00:18:54,091
‎让曼纽尔开启了编辑生涯的报道

265
00:18:54,967 --> 00:18:57,469
‎说的是一些犹太教堂

266
00:18:57,553 --> 00:19:00,097
‎被人涂上纳粹标志的事

267
00:19:00,180 --> 00:19:01,765
‎那是他的主要故事

268
00:19:02,432 --> 00:19:03,851
‎（希特勒复苏！）

269
00:19:06,436 --> 00:19:10,357
‎那家报纸主要报道罪案

270
00:19:11,525 --> 00:19:14,570
‎曼纽尔给报纸

271
00:19:14,653 --> 00:19:18,448
‎带来转型 大幅度转型

272
00:19:18,532 --> 00:19:21,076
‎他放弃了耸动性的新闻取向

273
00:19:21,160 --> 00:19:24,746
‎把它变成了一份关注政治的

274
00:19:24,830 --> 00:19:26,623
‎以提供资讯为主的报纸

275
00:19:26,707 --> 00:19:32,212
‎他说：“当读者读到

276
00:19:32,296 --> 00:19:34,131
‎你的报道时

277
00:19:34,673 --> 00:19:36,967
‎他们应该带着愉悦感去阅读

278
00:19:37,467 --> 00:19:39,261
‎而不是想要呕吐”

279
00:19:46,310 --> 00:19:50,522
‎我们很多人喜欢犯罪故事

280
00:19:52,316 --> 00:19:57,196
‎那是一门耐心的艺术
‎一门猎取的…艺术

281
00:19:57,696 --> 00:20:00,282
‎猎人有很多技巧可用

282
00:20:00,365 --> 00:20:03,535
‎一种技巧是去追踪猎物

283
00:20:07,039 --> 00:20:10,375
‎另一种是来到猎物出没的地方

284
00:20:11,668 --> 00:20:15,380
‎一动不动 像个雕塑

285
00:20:17,716 --> 00:20:19,718
‎动物走近你

286
00:20:20,219 --> 00:20:25,724
‎或站或坐 你的手指搭在扳机上

287
00:20:27,392 --> 00:20:30,479
‎你只有一瞬间的时间用来瞄准和射击

288
00:20:35,192 --> 00:20:38,195
‎我想我们每个人内心都有一个警察

289
00:20:40,322 --> 00:20:43,200
‎我们有媒体证

290
00:20:44,368 --> 00:20:46,036
‎他们有警徽

291
00:20:46,119 --> 00:20:53,043
‎我们这些罪案记者
‎有人可以得到警徽

292
00:20:53,543 --> 00:20:54,795
‎干什么用？

293
00:20:54,878 --> 00:20:58,382
‎如果发生了凶杀案
‎我可以赶去说我是办案人员

294
00:20:58,882 --> 00:21:01,593
‎如果我说我是记者 他们不会让我进

295
00:21:01,677 --> 00:21:05,639
‎但作为办案人员
‎我就可以进去收集信息

296
00:21:05,722 --> 00:21:07,349
‎所以我们需要警徽

297
00:21:07,432 --> 00:21:11,228
‎但那不意味着我们就是警察

298
00:21:14,815 --> 00:21:17,025
‎墨西哥城迅速发展壮大

299
00:21:17,693 --> 00:21:21,738
‎仿佛是想要找回
‎过去80年停滞损失的时间

300
00:21:22,656 --> 00:21:26,326
‎高楼大厦拔地而起
‎让它成为一个现代化的城市

301
00:21:26,410 --> 00:21:29,871
‎其中就有联邦安全局大楼

302
00:21:30,372 --> 00:21:32,082
‎在40年代

303
00:21:32,582 --> 00:21:37,713
‎作为冷战的结果

304
00:21:38,213 --> 00:21:41,008
‎墨西哥成立了联邦安全局

305
00:21:41,091 --> 00:21:45,220
‎和政治与社会调查局

306
00:21:49,099 --> 00:21:51,810
‎这项考试考验人的柔韧度

307
00:21:52,894 --> 00:21:56,023
‎一名成员纵身跃过八名同学

308
00:21:56,815 --> 00:21:59,151
‎紧接着一个前空翻

309
00:21:59,234 --> 00:22:02,863
‎让我们见识了他的柔韧

310
00:22:05,324 --> 00:22:08,910
‎米格尔阿勒曼仿照美国联邦调查局

311
00:22:09,536 --> 00:22:11,663
‎创建了联邦安全局

312
00:22:11,747 --> 00:22:16,543
‎因为阿勒曼关注国内的敌人

313
00:22:20,297 --> 00:22:22,090
‎他们很英勇

314
00:22:22,174 --> 00:22:25,427
‎他们是联邦办案工作中最优秀的警察

315
00:22:25,510 --> 00:22:30,932
‎甚至可以说是全世界一流的警察队伍

316
00:22:32,934 --> 00:22:37,314
‎指挥官把我叫到一边说：
‎“我给你一队人马”

317
00:22:37,397 --> 00:22:41,735
‎“我要你训练他们骑摩托车

318
00:22:41,818 --> 00:22:45,989
‎因为我要一队骑手
‎可以带着受过训的特工

319
00:22:46,073 --> 00:22:48,116
‎去任何需要的地方”

320
00:22:48,909 --> 00:22:50,827
‎我是：“那可不容易”

321
00:22:50,911 --> 00:22:54,748
‎这是个艰巨的任务 我说：
‎“我们何不尝试另一种方法？”

322
00:22:54,831 --> 00:22:58,168
‎“我去找和我一起骑车的朋友”

323
00:22:58,251 --> 00:23:00,796
‎“他们已经是摩托车骑手了”

324
00:23:00,879 --> 00:23:04,216
‎“我们可以雇佣他们
‎他们可以帮我们”

325
00:23:06,259 --> 00:23:08,804
‎那个著名的队伍就这样组建了

326
00:23:08,887 --> 00:23:12,140
‎他们会说：“大黄蜂来了！”
‎我们一出动就是那种声音

327
00:23:12,224 --> 00:23:15,185
‎一大群摩托 不带降噪装置

328
00:23:15,268 --> 00:23:17,145
‎想想看！真的赛车手

329
00:23:19,481 --> 00:23:20,732
‎你们学到什么了吗？

330
00:23:21,233 --> 00:23:25,070
‎勤加训练 有一天 你也能像他们一样

331
00:23:28,573 --> 00:23:30,075
‎有一件趣事

332
00:23:30,158 --> 00:23:34,204
‎在美国 联邦调查局的人被叫作G工

333
00:23:34,287 --> 00:23:39,084
‎联邦安全局干事也自称“吉梅内斯”
‎首字母也是G

334
00:23:40,377 --> 00:23:44,256
‎模仿他们的美国榜样

335
00:23:46,258 --> 00:23:50,595
‎他们擅长收集原始信息

336
00:23:51,096 --> 00:23:52,681
‎但他们不是分析师

337
00:23:55,142 --> 00:23:57,978
‎联邦安全局做了

338
00:23:58,603 --> 00:24:02,774
‎一个情报机构需要做的一切
‎掌握每个人的所有信息

339
00:24:02,858 --> 00:24:07,028
‎包括… 记者

340
00:24:07,112 --> 00:24:10,991
‎我们必须掌握信息 我们知道谁是谁

341
00:24:11,074 --> 00:24:12,451
‎结果呢？

342
00:24:12,534 --> 00:24:15,495
‎我们知道关于记者的一切

343
00:24:24,671 --> 00:24:28,341
‎（1971年）

344
00:24:32,721 --> 00:24:36,850
‎我始终认为 社会和媒体之间

345
00:24:36,933 --> 00:24:38,602
‎有种打不破的纽带

346
00:24:38,685 --> 00:24:41,980
‎媒体与权力、媒体与革命

347
00:24:42,063 --> 00:24:45,192
‎媒体与反对派之间的互动一直很强烈

348
00:24:46,902 --> 00:24:50,071
‎媒体也必须进步

349
00:24:50,155 --> 00:24:52,657
‎自从路易斯埃切韦里亚竞选总统以来

350
00:24:52,741 --> 00:24:54,993
‎那一直是他标志性的做法

351
00:24:56,161 --> 00:25:00,624
‎以不诚实的方式面向世人

352
00:25:00,707 --> 00:25:05,504
‎我想他天生是个压迫者 一个恶人

353
00:25:06,338 --> 00:25:08,423
‎轻易被影响的青年！

354
00:25:08,507 --> 00:25:12,302
‎不管它们从哪里来 我们都要反对

355
00:25:12,385 --> 00:25:14,846
‎不管是政府

356
00:25:14,930 --> 00:25:17,724
‎公司

357
00:25:18,225 --> 00:25:21,478
‎还是受境外势力控制的

358
00:25:21,561 --> 00:25:23,522
‎邪恶组织

359
00:25:25,982 --> 00:25:27,776
‎阿方索马丁内斯多明戈斯

360
00:25:28,360 --> 00:25:31,029
‎被埃切韦里亚派到

361
00:25:31,112 --> 00:25:32,531
‎市政府任职

362
00:25:33,365 --> 00:25:35,825
‎他任命他为墨西哥城市长

363
00:25:35,909 --> 00:25:42,332
‎于是 阿方索要物色一个
‎有新闻从业资历的人

364
00:25:42,999 --> 00:25:44,459
‎做他的新闻官

365
00:25:45,001 --> 00:25:46,336
‎他想到了布恩狄亚

366
00:25:46,419 --> 00:25:50,006
‎想让他在市政府做宣传工作

367
00:25:54,135 --> 00:25:55,929
‎那天是圣体节

368
00:25:56,012 --> 00:25:57,847
‎也是曼纽尔布恩狄亚的命名日

369
00:25:58,598 --> 00:26:05,146
‎所有做城市报道的记者决定
‎为他办一个晚宴

370
00:26:07,232 --> 00:26:12,112
‎突然 布恩狄亚说：“我得走了”

371
00:26:13,071 --> 00:26:16,491
‎“出了点事 我想很严重”

372
00:26:16,575 --> 00:26:21,788
‎自由！墨西哥！

373
00:26:21,871 --> 00:26:24,916
‎埃切韦里亚决定防止学生

374
00:26:25,000 --> 00:26:27,210
‎再次上街游行

375
00:26:27,294 --> 00:26:29,629
‎他们从1968年就没再上过街

376
00:26:31,631 --> 00:26:34,551
‎很少有人记得布恩狄亚

377
00:26:34,634 --> 00:26:39,431
‎碰巧在圣体日大屠杀中
‎站在了错误的一方

378
00:26:40,056 --> 00:26:43,476
‎但他也不宣扬官方的说法

379
00:26:43,560 --> 00:26:44,728
‎（谁是战隼？）

380
00:26:44,811 --> 00:26:47,105
‎（摄影师和记者的反驳）

381
00:26:47,188 --> 00:26:50,317
‎他们成立了战隼部队
‎和最高长官一起

382
00:26:51,026 --> 00:26:53,695
‎在日本

383
00:26:53,778 --> 00:26:55,238
‎接受训练

384
00:26:56,573 --> 00:26:58,908
‎我不知道是谁出的好主意

385
00:26:58,992 --> 00:27:05,665
‎让他们对付抗议示威的青年

386
00:27:05,749 --> 00:27:07,417
‎（事件经过是这样的：）

387
00:27:07,500 --> 00:27:10,837
‎（事件现场 防暴坦克）

388
00:27:10,920 --> 00:27:14,174
‎（示威者的行列）

389
00:27:14,257 --> 00:27:16,259
‎（防暴警察）

390
00:27:16,343 --> 00:27:18,345
‎（反对团体）

391
00:27:39,324 --> 00:27:42,494
‎（我们不会允许破坏秩序的行为）

392
00:27:42,577 --> 00:27:45,789
‎（没有穿制服的人参与冲突）

393
00:27:48,375 --> 00:27:53,588
‎布恩狄亚不得不管理
‎与此事有关的信息

394
00:27:54,714 --> 00:28:00,720
‎出于对他老板的尊重
‎也因为他的职责所在

395
00:28:00,804 --> 00:28:06,810
‎但那显然是埃切韦里亚安排的
‎有他的典型风格

396
00:28:06,893 --> 00:28:10,313
‎说一套做一套

397
00:28:14,651 --> 00:28:18,196
‎（责任人将会受到惩罚）

398
00:28:18,947 --> 00:28:21,825
‎曼纽尔布恩狄亚对我说：“看”

399
00:28:22,867 --> 00:28:25,245
‎“据我看是结束了”

400
00:28:25,954 --> 00:28:27,914
‎“但总统

401
00:28:28,665 --> 00:28:35,588
‎要我老板阿方索
‎在宪法广场举行盛大游行

402
00:28:36,089 --> 00:28:40,593
‎借此在战隼事件后
‎向他表示支持 平息事端”

403
00:28:45,056 --> 00:28:46,433
‎来了一大群人

404
00:28:46,516 --> 00:28:48,560
‎他塞满了宪法广场

405
00:28:48,643 --> 00:28:53,022
‎埃切韦里亚在国家宫里洋洋得意

406
00:29:16,254 --> 00:29:18,089
‎活动结束后

407
00:29:19,299 --> 00:29:20,925
‎他说：“阿方索

408
00:29:21,926 --> 00:29:26,514
‎我很感谢你组织的这场游行

409
00:29:26,598 --> 00:29:28,641
‎我要求你帮我个忙”

410
00:29:29,684 --> 00:29:33,646
‎“请告诉你的妻子和孩子

411
00:29:34,272 --> 00:29:38,359
‎从今后 你会拿出更多时间陪他们

412
00:29:39,235 --> 00:29:43,865
‎因为你已经给了我
‎所有我需要的帮助”

413
00:29:44,407 --> 00:29:46,117
‎他就这样把他解雇了

414
00:29:46,201 --> 00:29:48,912
‎（墨西哥的进步不可阻挡）

415
00:29:58,129 --> 00:29:59,088
‎看

416
00:30:00,131 --> 00:30:02,592
‎新闻绝对是一股力量

417
00:30:03,843 --> 00:30:07,305
‎它是真的 你通过媒体行使权力

418
00:30:08,932 --> 00:30:11,684
‎我们对社会有影响力

419
00:30:12,852 --> 00:30:14,562
‎我们有权威

420
00:30:15,730 --> 00:30:18,441
‎就像我之前的许多人一样
‎我也自问：

421
00:30:20,360 --> 00:30:22,654
‎“谁给了我们那种权力？”

422
00:30:23,780 --> 00:30:25,448
‎“我们是靠武力得来的吗？”

423
00:30:26,282 --> 00:30:27,659
‎“还是继承来的？”

424
00:30:30,453 --> 00:30:36,376
‎做了一段时间公务员之后
‎曼纽尔布恩狄亚发生的那种改变

425
00:30:36,459 --> 00:30:37,836
‎当公务员…

426
00:30:39,671 --> 00:30:43,591
‎那段时间被抹去了 不提了

427
00:30:43,675 --> 00:30:47,846
‎那不重要
‎因为曼纽尔已经转换了角色

428
00:30:47,929 --> 00:30:53,852
‎成为抨击墨西哥政治体制
‎最激烈的记者之一

429
00:31:00,149 --> 00:31:02,610
‎“污染和暴政”

430
00:31:02,694 --> 00:31:08,533
‎《至上报》1979年10月11日
‎作者：曼纽尔布恩狄亚

431
00:31:11,578 --> 00:31:15,456
‎阿卡普尔科湾粪秽横流…

432
00:31:16,165 --> 00:31:19,043
‎就像格雷罗残暴的政府一样肮脏

433
00:31:23,673 --> 00:31:25,800
‎水样的化学分析

434
00:31:25,884 --> 00:31:29,137
‎显示阿卡普尔科湾八个位置

435
00:31:29,679 --> 00:31:34,475
‎的海水被污染 污染物是通常存在于

436
00:31:34,559 --> 00:31:36,853
‎人类粪便中的细菌

437
00:31:38,229 --> 00:31:43,067
‎一项政治分析显示 该州警察局长

438
00:31:43,151 --> 00:31:46,446
‎与臭名昭著的罪犯有牵连

439
00:31:47,780 --> 00:31:50,158
‎因为那两项报告

440
00:31:50,241 --> 00:31:56,205
‎笔者招致了如潮的谩骂

441
00:31:56,289 --> 00:31:58,875
‎挑衅和威胁

442
00:31:58,958 --> 00:32:01,961
‎（1981年）

443
00:32:02,045 --> 00:32:04,672
‎（墨西哥之旅）

444
00:32:04,756 --> 00:32:07,467
‎（第一集 州长先生！）

445
00:32:07,550 --> 00:32:12,639
‎他对我讲到他经历过的困难时期

446
00:32:14,349 --> 00:32:18,186
‎讲到鲁本非格罗亚威胁他的生命

447
00:32:18,269 --> 00:32:21,564
‎曼纽尔说 他回家的时候

448
00:32:21,648 --> 00:32:23,274
‎会打开远光灯

449
00:32:23,358 --> 00:32:27,654
‎慢慢照亮周围环境

450
00:32:28,363 --> 00:32:31,157
‎看看有没有藏着人

451
00:32:31,240 --> 00:32:35,870
‎他说 他学会了用左手开门

452
00:32:35,954 --> 00:32:38,915
‎右手扶着他的枪

453
00:32:38,998 --> 00:32:43,586
‎鲁本非格罗亚非格罗亚
‎是墨西哥黑箱政治人物

454
00:32:44,504 --> 00:32:47,048
‎他属于那种人

455
00:32:48,049 --> 00:32:49,550
‎他的名字载入历史

456
00:32:49,634 --> 00:32:53,846
‎不是因为从政生涯 而是因为

457
00:32:53,930 --> 00:32:56,432
‎关于他的那些离奇传说

458
00:32:57,642 --> 00:33:02,438
‎如果他们提的问题让我不高兴

459
00:33:03,064 --> 00:33:05,274
‎我…

460
00:33:06,067 --> 00:33:08,778
‎我就开枪打他们眼睛
‎连睫毛都碰不到

461
00:33:09,862 --> 00:33:15,910
‎我清楚地记得他习惯

462
00:33:15,994 --> 00:33:20,373
‎穿着游泳衣在泳池里召开会议

463
00:33:20,456 --> 00:33:23,209
‎发号施令

464
00:33:25,211 --> 00:33:26,754
‎是的 总统先生？

465
00:33:27,839 --> 00:33:29,424
‎一所学校塌了？

466
00:33:30,550 --> 00:33:31,426
‎死了三个？

467
00:33:32,218 --> 00:33:34,679
‎那些孩子…我们很难过

468
00:33:34,762 --> 00:33:36,597
‎什么原因？

469
00:33:37,890 --> 00:33:40,977
‎太老旧？在哪个城市？

470
00:33:42,478 --> 00:33:44,647
‎特拉恰帕市特南辛戈

471
00:33:44,731 --> 00:33:46,107
‎请写下来

472
00:33:47,275 --> 00:33:51,029
‎他还说过：“我下葬的时候…”

473
00:33:51,112 --> 00:33:53,531
‎希望用一只胸罩盖着我的眼睛

474
00:33:54,615 --> 00:33:58,119
‎胸前放一条女式内裤

475
00:33:59,579 --> 00:34:02,915
‎那个又胖又丑的男人？

476
00:34:02,999 --> 00:34:07,503
‎是的 他威胁过他
‎那个州长是个危险人物

477
00:34:07,587 --> 00:34:09,255
‎他怕他

478
00:34:10,715 --> 00:34:13,760
‎随时可用

479
00:34:14,594 --> 00:34:15,887
‎他很嗜血

480
00:34:16,679 --> 00:34:18,848
‎他在格雷罗杀过几个记者

481
00:34:18,931 --> 00:34:22,435
‎还有更多人 比人们所知的更多

482
00:34:23,018 --> 00:34:26,563
‎曼纽尔布恩狄亚不断地报道

483
00:34:30,818 --> 00:34:34,989
‎他们说他们会吃掉软弱的人

484
00:34:36,282 --> 00:34:40,703
‎我宁愿被认为是个硬汉而不是软蛋

485
00:34:41,454 --> 00:34:44,040
‎有一次参加活动 我和他一起吃早餐

486
00:34:44,123 --> 00:34:46,876
‎他对我夸耀

487
00:34:47,710 --> 00:34:52,005
‎“我们基本没有游击队了
‎我们把他们都变成渔民了”

488
00:34:52,090 --> 00:34:53,299
‎“一切十分顺利”

489
00:34:56,511 --> 00:34:58,137
‎我问：“怎么样 鲁本？”

490
00:34:58,221 --> 00:35:03,643
‎“我们借助于军队的朋友
‎把他们抓起来

491
00:35:03,726 --> 00:35:07,146
‎从飞机或直升机上扔进大海”

492
00:35:07,230 --> 00:35:11,317
‎“他们有些人不会游泳” 就是这样

493
00:35:14,237 --> 00:35:16,114
‎不要忘了他的名言

494
00:35:17,115 --> 00:35:20,701
‎“在格雷罗
‎我们没有政治犯或失踪人员”

495
00:35:20,785 --> 00:35:22,370
‎“他们都死了”

496
00:35:23,913 --> 00:35:27,667
‎当然 曼纽尔曝光的关于

497
00:35:27,750 --> 00:35:32,046
‎他的腐败政府的内幕
‎让非格罗亚很恼火

498
00:35:33,131 --> 00:35:35,967
‎他本来就在格雷罗州

499
00:35:36,509 --> 00:35:38,010
‎杀过人

500
00:35:38,719 --> 00:35:43,558
‎所以一个杀人州长对曼纽尔布恩狄亚
‎的威胁绝不是开玩笑的

501
00:35:45,726 --> 00:35:48,521
‎鲁本先生的威胁不只是让我担忧

502
00:35:49,188 --> 00:35:51,649
‎我必须时刻警惕

503
00:35:51,732 --> 00:35:57,113
‎防止被人开车撞倒 警惕酒吧殴斗
‎甚至要小心坏了的海鲜

504
00:35:58,781 --> 00:36:03,077
‎曼纽尔有种黑色幽默

505
00:36:04,328 --> 00:36:10,459
‎你会注意到他…会把问题

506
00:36:10,543 --> 00:36:15,506
‎以一种极其狠辣的方式组织在一起
‎提给对方

507
00:36:16,549 --> 00:36:18,551
‎那些年轻人会成为怎样的人？

508
00:36:19,051 --> 00:36:20,469
‎他们现在怎么样？

509
00:36:21,012 --> 00:36:24,765
‎他们是一群暴力变态者 将来

510
00:36:24,849 --> 00:36:30,980
‎会进入墨西哥犯罪博物馆

511
00:36:35,276 --> 00:36:40,990
‎（1978年—1984年）

512
00:36:41,073 --> 00:36:43,910
‎我去过他办公室几次

513
00:36:43,993 --> 00:36:48,915
‎他管那里叫MIA 墨西哥情报局

514
00:36:48,998 --> 00:36:51,834
‎拿CIA中央情报局开玩笑

515
00:36:55,504 --> 00:36:56,964
‎我问他

516
00:36:57,048 --> 00:37:03,846
‎“曼纽尔 你的信息是哪里来的？”

517
00:37:05,264 --> 00:37:08,726
‎“是来自你在联邦安全局的朋友吗？”

518
00:37:08,809 --> 00:37:12,146
‎“来自总统办公室吗？”

519
00:37:12,230 --> 00:37:13,564
‎他说：“赫什

520
00:37:15,107 --> 00:37:17,902
‎都在报纸上”

521
00:37:17,985 --> 00:37:19,946
‎“但人们不知道如何解读”

522
00:37:20,613 --> 00:37:23,157
‎“你得看报纸”

523
00:37:24,200 --> 00:37:26,327
‎“你得看体育版

524
00:37:28,120 --> 00:37:30,081
‎社会新闻版

525
00:37:31,874 --> 00:37:35,253
‎特别是罪案版”

526
00:37:36,337 --> 00:37:38,547
‎他会做剪报

527
00:37:39,173 --> 00:37:41,467
‎剪下来放进小袋里

528
00:37:42,343 --> 00:37:45,680
‎越积累越多

529
00:37:45,763 --> 00:37:49,141
‎从20份文件

530
00:37:49,225 --> 00:37:53,020
‎增加到四千份文件

531
00:37:53,104 --> 00:37:55,314
‎我说：“是真的！”

532
00:37:55,398 --> 00:37:57,316
‎“我们每天

533
00:37:57,400 --> 00:38:01,862
‎熟视无睹的东西被他发现了”

534
00:38:02,446 --> 00:38:05,741
‎这是一个真正的记者的洞察力

535
00:38:11,831 --> 00:38:16,961
‎人们通常都说
‎世界上最古老的职业是妓女

536
00:38:18,504 --> 00:38:23,175
‎但我要说 情报行业至少同样古老

537
00:38:23,843 --> 00:38:27,722
‎很可能有关间谍
‎和他们在社会上扮演的角色

538
00:38:27,805 --> 00:38:30,099
‎的最早的历史记录

539
00:38:30,975 --> 00:38:33,269
‎来自公元前四千年

540
00:38:33,352 --> 00:38:37,898
‎见于《约书亚记》第二章第三节

541
00:38:39,358 --> 00:38:44,697
‎嫩的儿子约书亚从什亭
‎暗中差了两个人去做探子

542
00:38:44,780 --> 00:38:48,743
‎他说：
‎“你们去刺探那块土地和耶利哥”

543
00:38:49,618 --> 00:38:53,956
‎于是二人去了
‎来到一个妓女名叫喇合的家里

544
00:38:54,540 --> 00:38:55,541
‎就在那里躺卧

545
00:38:57,209 --> 00:39:00,880
‎在这里 我们看到
‎世界上最古老的两个职业

546
00:39:00,963 --> 00:39:02,923
‎在同一个计划中相遇了

547
00:39:04,717 --> 00:39:09,013
‎六千年后 事情还是大同小异

548
00:39:17,229 --> 00:39:20,107
‎趴在地上！

549
00:39:22,276 --> 00:39:25,863
‎欧洲冷战的概念

550
00:39:26,906 --> 00:39:30,576
‎在中美洲达到了一个新高潮

551
00:39:30,659 --> 00:39:34,914
‎或者说掀起了第二个高潮

552
00:39:34,997 --> 00:39:38,751
‎美国和北美媒体

553
00:39:38,834 --> 00:39:43,547
‎认为 或者说编出这样一种观念

554
00:39:43,631 --> 00:39:48,302
‎说尼加拉瓜是这块大陆上
‎抵抗共产主义

555
00:39:48,386 --> 00:39:51,764
‎和苏联古巴残余影响力的
‎最后一道防线

556
00:39:52,640 --> 00:39:53,933
‎美国同胞们…

557
00:39:54,016 --> 00:39:56,936
‎（罗纳德里根
‎美国总统 1980-1988）

558
00:39:57,019 --> 00:39:59,939
‎…我想在这里
‎告知大家几个基本的决定

559
00:40:00,022 --> 00:40:01,649
‎由你们来决定

560
00:40:01,732 --> 00:40:04,402
‎我相信 向大家说明这些事件

561
00:40:04,485 --> 00:40:06,153
‎是我应尽的宪法责任

562
00:40:06,237 --> 00:40:10,324
‎我们不发动战争
‎我们永远不是侵略者

563
00:40:12,701 --> 00:40:15,579
‎“联合暴徒” 墨西哥《太阳报》

564
00:40:16,497 --> 00:40:20,543
‎1978年2月6日
‎作者：曼纽尔布恩狄亚

565
00:40:22,169 --> 00:40:26,090
‎是美国的报纸 而不是苏联的报纸

566
00:40:26,715 --> 00:40:29,385
‎最近提供了证据

567
00:40:29,468 --> 00:40:32,096
‎证明里根政府

568
00:40:32,763 --> 00:40:37,017
‎直接卷入了
‎针对尼加拉瓜的一系列攻击

569
00:40:37,560 --> 00:40:40,146
‎可能是入侵的前奏

570
00:40:43,566 --> 00:40:46,485
‎桑地诺政权是一个
‎共产主义的恐怖政权

571
00:40:46,569 --> 00:40:50,322
‎他们想要凭借枪杆子夺取政权
‎建立独裁统治

572
00:40:50,406 --> 00:40:51,532
‎成千上万曾经与桑地诺

573
00:40:51,615 --> 00:40:54,618
‎并肩战斗的人
‎如今拿起了武器反对他们

574
00:40:54,702 --> 00:40:56,620
‎他们被称为康特拉

575
00:40:56,704 --> 00:40:58,289
‎他们是自由战士

576
00:40:58,372 --> 00:41:00,749
‎我们美国人应该为

577
00:41:00,833 --> 00:41:03,377
‎我们在中美洲所做的事感到骄傲

578
00:41:03,461 --> 00:41:06,130
‎这不仅符合我们的战略利益

579
00:41:06,213 --> 00:41:07,506
‎在道义上也是正确的

580
00:41:07,590 --> 00:41:11,010
‎无论是在南美、中美还是北美

581
00:41:11,093 --> 00:41:14,763
‎我们都不容忍
‎敌对的共产主义殖民地存在

582
00:41:16,056 --> 00:41:19,351
‎谢谢大家 上帝保佑你们 晚安

583
00:41:19,435 --> 00:41:26,150
‎战争开始时
‎在萨尔瓦多武装冲突中间

584
00:41:27,026 --> 00:41:28,736
‎纳丘罗德里格斯特拉萨斯

585
00:41:28,819 --> 00:41:31,947
‎是第一个在萨尔瓦多丧生的外国记者

586
00:41:32,031 --> 00:41:34,450
‎（伊格纳西奥罗德里格斯
‎我们继续你的工作）

587
00:41:34,533 --> 00:41:38,078
‎那天晚上 我给曼纽尔布恩狄亚
‎打电话 我完全震惊了

588
00:41:38,913 --> 00:41:41,957
‎布恩狄亚给了我一些建议

589
00:41:42,041 --> 00:41:45,127
‎我们组织了一场大游行

590
00:41:45,211 --> 00:41:47,963
‎我们和媒体沟通
‎以便纳丘罗德里格斯

591
00:41:48,047 --> 00:41:51,634
‎特拉萨斯的遗体来到时
‎我们都会在场

592
00:41:52,593 --> 00:41:55,638
‎那是我第一次猛醒

593
00:41:55,721 --> 00:41:56,931
‎对其他人来说也是

594
00:41:57,014 --> 00:42:00,768
‎伊格纳西奥罗德里格斯特拉萨斯遇害

595
00:42:00,851 --> 00:42:05,231
‎震惊了所有墨西哥记者

596
00:42:05,314 --> 00:42:07,816
‎他也会选择以那种方式死去

597
00:42:08,692 --> 00:42:09,568
‎以身殉职

598
00:42:10,903 --> 00:42:14,823
‎他基本上是死在两名记者的怀抱里

599
00:42:14,907 --> 00:42:17,368
‎他们内心充满了愤怒与震惊

600
00:42:18,827 --> 00:42:23,999
‎只要墨西哥还有诚实的记者
‎我们就会永远纪念他的名字

601
00:42:25,125 --> 00:42:27,419
‎让我们许下我们必须许下的承诺

602
00:42:28,128 --> 00:42:30,506
‎让我们冒我们必须冒的风险

603
00:42:30,589 --> 00:42:34,343
‎这样才对得起这个28岁的青年

604
00:42:34,885 --> 00:42:36,262
‎他树立了榜样

605
00:42:39,431 --> 00:42:41,809
‎每次有重要事情发生

606
00:42:42,685 --> 00:42:45,563
‎第二天 其他专栏作家

607
00:42:46,230 --> 00:42:50,234
‎就会写文章 给出他们的分析

608
00:42:50,859 --> 00:42:54,280
‎然后 你再看《私人网络》
‎你会看到他写的是别的事

609
00:42:54,363 --> 00:42:58,325
‎一连几天 曼纽尔都写其他事

610
00:42:58,409 --> 00:43:01,245
‎直到有一天 突然见报了

611
00:43:01,996 --> 00:43:03,831
‎“来自极右翼的炸弹”

612
00:43:03,914 --> 00:43:08,460
‎《环球报》1978年2月2日

613
00:43:08,544 --> 00:43:11,338
‎他们在古巴大使的车上

614
00:43:11,422 --> 00:43:13,257
‎安装炸弹的手法

615
00:43:13,340 --> 00:43:15,843
‎百分之百来自北美

616
00:43:16,635 --> 00:43:19,471
‎没有任何即兴发挥
‎没有丝毫侥幸成分

617
00:43:19,972 --> 00:43:21,890
‎这不是游戏

618
00:43:22,683 --> 00:43:24,435
‎炸弹传递了一个信息

619
00:43:25,102 --> 00:43:29,481
‎信息并不总是一致
‎也不是由同一个人发出的

620
00:43:31,400 --> 00:43:37,906
‎瓜达拉哈拉有历史最久
‎最暴力的法西斯组织

621
00:43:37,990 --> 00:43:39,366
‎成员最多

622
00:43:40,868 --> 00:43:43,454
‎泰克斯极右组织

623
00:43:43,537 --> 00:43:47,541
‎他们有些人有德国血统

624
00:43:49,043 --> 00:43:53,339
‎来自几乎是亲纳粹的背景

625
00:43:58,969 --> 00:44:00,429
‎（法西斯？）

626
00:44:01,805 --> 00:44:03,807
‎我们的法西斯主义没有面孔

627
00:44:03,891 --> 00:44:05,684
‎而是一种自然现象

628
00:44:06,185 --> 00:44:09,313
‎就像落日或沙尘暴

629
00:44:13,525 --> 00:44:16,528
‎曼纽尔发表过一些犀利的文章

630
00:44:16,612 --> 00:44:20,282
‎抨击瓜达拉哈拉大学

631
00:44:20,366 --> 00:44:23,869
‎因为他们是个极右组织

632
00:44:23,952 --> 00:44:25,871
‎他们很危险 杀人害命…

633
00:44:26,705 --> 00:44:29,541
‎它的总部在瓜达拉哈拉自治大学

634
00:44:29,625 --> 00:44:32,461
‎控制着大部分学生和教师

635
00:44:32,544 --> 00:44:34,588
‎他们的标志是一个猫头鹰

636
00:44:34,672 --> 00:44:37,383
‎因为猫头鹰潜伏在夜色中 窥视着你

637
00:44:38,008 --> 00:44:44,473
‎1967年或是1966年 我记不清了
‎对曼纽尔布恩狄亚的监视开始了

638
00:44:44,556 --> 00:44:47,559
‎（司法警察）

639
00:44:47,643 --> 00:44:49,353
‎他们命令我监视他

640
00:44:50,145 --> 00:44:52,773
‎-谁下的命令？
‎-泰克斯的领导人

641
00:44:57,528 --> 00:45:01,990
‎他们下令伺机干掉他的时候
‎我也在场

642
00:45:02,991 --> 00:45:04,201
‎他惹到了他们

643
00:45:04,284 --> 00:45:07,079
‎（扔手榴弹的美国人不是单独行动）

644
00:45:07,162 --> 00:45:12,126
‎他是个目光犀利的观察者

645
00:45:12,209 --> 00:45:14,461
‎能从公开信息中看出问题

646
00:45:14,545 --> 00:45:20,509
‎也许他会在报纸某一版上
‎看到一篇文章

647
00:45:21,427 --> 00:45:26,473
‎说的是边境发现一批运输途中的军火

648
00:45:27,057 --> 00:45:31,061
‎几天后
‎他可能突然又注意到一些信息

649
00:45:31,145 --> 00:45:34,523
‎似乎揭示了同一个隐秘

650
00:45:34,606 --> 00:45:39,027
‎他的报道大多是这样写出来的

651
00:45:41,071 --> 00:45:43,323
‎曼纽尔布恩狄亚有几个
‎他经常写的人物

652
00:45:43,407 --> 00:45:46,160
‎盖尔哈德莫丁斯是其中一个

653
00:45:46,243 --> 00:45:50,164
‎他是一个重要的国际军火贩子

654
00:45:50,247 --> 00:45:54,918
‎前纳粹党卫军成员
‎在墨西哥建立了办公室

655
00:45:55,669 --> 00:46:00,883
‎用他自己的话说
‎他在这里推进他在中美洲的活动

656
00:46:00,966 --> 00:46:03,093
‎对抗共产主义

657
00:46:07,431 --> 00:46:09,016
‎他是他们的供应商之一

658
00:46:09,099 --> 00:46:12,060
‎和军方关系也很近

659
00:46:12,144 --> 00:46:14,396
‎（他们会带来布恩狄亚的德国人）

660
00:46:14,480 --> 00:46:16,064
‎（莫丁斯 头号嫌疑人）

661
00:46:19,860 --> 00:46:23,280
‎80年代 墨西哥是世界间谍之都

662
00:46:23,363 --> 00:46:24,865
‎所有人都来这里

663
00:46:25,532 --> 00:46:29,536
‎苏联人、东德人、古巴人

664
00:46:29,620 --> 00:46:31,622
‎我看看…

665
00:46:31,705 --> 00:46:35,167
‎今天我…今天下午…

666
00:46:35,250 --> 00:46:36,168
‎是的

667
00:46:37,377 --> 00:46:41,048
‎我要见几个尼加拉瓜人 和他们谈谈

668
00:46:41,131 --> 00:46:43,008
‎然后 我吃晚饭

669
00:46:43,091 --> 00:46:44,802
‎这意味着…

670
00:46:45,636 --> 00:46:49,973
‎除非是在六点半左右

671
00:46:50,057 --> 00:46:50,891
‎是的

672
00:46:50,974 --> 00:46:54,728
‎所以你…

673
00:46:54,812 --> 00:46:56,146
‎-五点
‎-五点很忙？

674
00:46:57,189 --> 00:46:58,774
‎是的 晚一些 八点半

675
00:46:58,857 --> 00:47:03,779
‎这里是间谍活动的热点地区
‎而墨西哥并没有参与

676
00:47:03,862 --> 00:47:07,533
‎墨西哥的确以一种方式参与了
‎很可耻

677
00:47:09,201 --> 00:47:11,745
‎就是对中情局名单上的每个人

678
00:47:11,829 --> 00:47:14,248
‎实施电话监控

679
00:47:14,790 --> 00:47:18,585
‎我们替中情局干那些见不得人的勾当

680
00:47:18,669 --> 00:47:21,505
‎-先生 你的地址是哪里？
‎-那坡利斯街48号

681
00:47:21,588 --> 00:47:24,883
‎-那坡利斯…
‎-48号

682
00:47:24,967 --> 00:47:27,427
‎-48号
‎-是的

683
00:47:27,511 --> 00:47:29,221
‎-几楼？
‎-二楼

684
00:47:29,304 --> 00:47:33,141
‎-二楼
‎-在朗德里斯和利物浦街之间

685
00:47:35,769 --> 00:47:38,438
‎他们用的录音设备平时关着

686
00:47:38,522 --> 00:47:41,775
‎有人一拿起电话

687
00:47:41,859 --> 00:47:44,528
‎机器就开启 开始录音

688
00:47:47,489 --> 00:47:49,616
‎电话一挂断 录音就停止

689
00:47:50,492 --> 00:47:55,914
‎然后 优秀的打字员

690
00:47:55,998 --> 00:47:58,542
‎会把对话打出来

691
00:48:03,088 --> 00:48:05,883
‎劳伦斯斯特恩菲尔德 52岁

692
00:48:05,966 --> 00:48:08,468
‎当时是中情局在墨西哥的负责人

693
00:48:08,552 --> 00:48:11,847
‎他的秘密身份是外交官员的

694
00:48:11,930 --> 00:48:14,808
‎随行专员

695
00:48:14,892 --> 00:48:21,523
‎美国政府1977年正式承认
‎这些外交官在墨西哥

696
00:48:21,607 --> 00:48:26,737
‎任何可能让中情局人员身份暴露
‎的细节

697
00:48:26,820 --> 00:48:31,533
‎都会让他们处境危险
‎不管他们在哪儿

698
00:48:33,035 --> 00:48:37,915
‎他们不止认为自己有危险

699
00:48:38,498 --> 00:48:42,336
‎而且也认为美国的国家利益面临危险

700
00:48:44,630 --> 00:48:46,340
‎所以 一个墨西哥记者

701
00:48:47,799 --> 00:48:53,180
‎如果能知道
‎谁是在墨西哥活动的中情局特工

702
00:48:54,097 --> 00:48:56,350
‎那不只是一次新闻调查的胜利

703
00:48:56,433 --> 00:48:59,394
‎也意味着曼纽尔布恩狄亚人脉很广

704
00:49:00,312 --> 00:49:02,105
‎斯图尔特柏顿 52岁

705
00:49:02,981 --> 00:49:04,942
‎失败的神父

706
00:49:05,609 --> 00:49:08,403
‎现在是中情局在墨西哥的负责人

707
00:49:09,363 --> 00:49:12,658
‎他的办公室在里欧德拉普拉塔街48号

708
00:49:13,367 --> 00:49:16,203
‎如果你想问他关于中情局的事

709
00:49:16,828 --> 00:49:21,333
‎可以给他打电话6335980

710
00:49:21,416 --> 00:49:24,336
‎菲利普阿勒博士、詹姆斯安德森

711
00:49:24,419 --> 00:49:28,423
‎罗伯特布鲁斯、吉尔伯特凯里、
‎威廉卡森、哈利钱德勒…

712
00:49:32,970 --> 00:49:36,223
‎每个国家 每个政府 都有自己的间谍

713
00:49:37,224 --> 00:49:41,645
‎都有自己的情报机构收集情报

714
00:49:42,354 --> 00:49:47,025
‎但收集情报是一回事
‎间谍是另一回事

715
00:49:48,485 --> 00:49:50,862
‎颠覆活动就更过分

716
00:49:50,946 --> 00:49:53,615
‎“肮脏的勾当” 就像美国人所说的

717
00:49:53,699 --> 00:49:55,033
‎“肮脏的勾当”

718
00:49:55,617 --> 00:49:57,536
‎中情局在这里杀人

719
00:49:59,329 --> 00:50:03,500
‎文章发表后 我们在一起聊

720
00:50:03,583 --> 00:50:07,629
‎我们害怕他会出事

721
00:50:07,713 --> 00:50:11,883
‎因为我们知道中情局在拉美和全世界
‎干了什么

722
00:50:11,967 --> 00:50:13,552
‎他们安放炸弹

723
00:50:13,635 --> 00:50:17,222
‎或者给你弄个车祸
‎好像是个意外事故

724
00:50:17,305 --> 00:50:20,809
‎曼纽尔很敢写

725
00:50:21,351 --> 00:50:22,978
‎我知道泰克斯

726
00:50:23,645 --> 00:50:26,606
‎我知道莫丁斯先生的军火生意

727
00:50:26,690 --> 00:50:30,193
‎我也知道他有几个敌人
‎可能是布恩狄亚案的

728
00:50:30,694 --> 00:50:32,821
‎嫌疑人

729
00:50:33,613 --> 00:50:34,990
‎所以他们根本不知道…

730
00:50:35,073 --> 00:50:38,285
‎我认为这是一桩完美犯罪

731
00:50:38,368 --> 00:50:42,247
‎报道这类事件的记者
‎什么时候会越过红线

732
00:50:42,330 --> 00:50:45,584
‎把自己置于危险之中？

733
00:50:45,667 --> 00:50:47,002
‎问题在细节里

734
00:50:47,085 --> 00:50:50,005
‎公开了细节信息的那个人…

735
00:50:52,174 --> 00:50:53,675
‎是曼纽尔布恩狄亚

736
00:50:58,013 --> 00:51:03,226
‎我想 遭报复 冒风险
‎都是这份工作的一部分

737
00:51:06,563 --> 00:51:08,648
‎以前我多次说过

738
00:51:08,732 --> 00:51:11,443
‎“能享得福 也要能吃得苦”

739
00:51:25,499 --> 00:51:28,210
‎关于日环食的特别节目

740
00:51:28,293 --> 00:51:32,464
‎1984年5月30日上午九点

741
00:51:32,547 --> 00:51:34,424
‎这是墨西哥

742
00:51:34,508 --> 00:51:37,052
‎国家自治大学广播电台制作的节目

743
00:51:37,135 --> 00:51:40,222
‎日环食特别节目

744
00:51:41,807 --> 00:51:43,100
‎（日食短时可见）

745
00:51:45,060 --> 00:51:50,398
‎今天上午 墨西哥上空出现日环食

746
00:51:50,482 --> 00:51:52,275
‎全国的科学家

747
00:51:52,359 --> 00:51:56,530
‎在九点29分47秒准时聚在一起

748
00:51:56,613 --> 00:51:58,657
‎这一刻达到食甚

749
00:52:00,617 --> 00:52:03,662
‎这天下午
‎他被人从后背连开五枪毙命

750
00:52:03,745 --> 00:52:05,622
‎其中一枪击穿心脏

751
00:52:06,206 --> 00:52:11,461
‎今天《至上报》报道称布恩狄亚
‎总是带着枪

752
00:52:11,545 --> 00:52:15,257
‎他曾说：“如果他们来杀我
‎只能从背后下手

753
00:52:15,340 --> 00:52:19,302
‎因为如果他们正面攻击
‎我会拉几个和我同归于尽”

754
00:52:22,556 --> 00:52:26,268
‎于是他们打电话给佐利拉
‎“他们刚刚杀害了布恩狄亚”

755
00:52:27,018 --> 00:52:28,728
‎他们通过无线电呼叫我

756
00:52:28,812 --> 00:52:33,859
‎“F7-L1 立即联系
‎带黄蜂队来这个地址”

757
00:52:33,942 --> 00:52:35,152
‎“发生了凶杀案”

758
00:52:35,694 --> 00:52:39,614
‎我说：“我们为什么要去看凶杀案？”

759
00:52:40,323 --> 00:52:41,908
‎“命令就是命令 快走”

760
00:52:41,992 --> 00:52:45,078
‎干事们很快到了 佐利拉来得晚一些

761
00:52:45,162 --> 00:52:46,621
‎但他们很快赶到

762
00:52:46,705 --> 00:52:48,957
‎开始和胡安曼纽尔鲍迪斯塔沟通

763
00:52:49,040 --> 00:52:51,168
‎-你叫什么名字？
‎-胡安曼纽尔鲍迪斯塔

764
00:52:51,251 --> 00:52:52,794
‎-你和布恩狄亚共事？
‎-是的

765
00:52:52,878 --> 00:52:54,254
‎我在里面

766
00:52:55,213 --> 00:52:59,634
‎我听见胡安曼纽尔鲍迪斯塔
‎给了他们相同的描述

767
00:52:59,718 --> 00:53:01,553
‎“他高个子 大约一米八”

768
00:53:01,636 --> 00:53:03,305
‎“肤色较黑 小胡子”

769
00:53:03,388 --> 00:53:05,432
‎“小平头”

770
00:53:05,515 --> 00:53:07,559
‎“肌肉发达 来自海滨的人”

771
00:53:18,195 --> 00:53:21,448
‎联邦安全局从档案中取走了文件

772
00:53:21,531 --> 00:53:26,036
‎我不知道他们取走了多少文件
‎但我看见他们拿走了

773
00:53:26,119 --> 00:53:29,915
‎路易斯索托很不高兴 他说：
‎“他们在拿文件”

774
00:53:33,043 --> 00:53:36,254
‎（记者被谋杀》

775
00:53:36,338 --> 00:53:37,714
‎联邦局就是联邦局

776
00:53:38,256 --> 00:53:40,717
‎我们有命令 我们更凶悍

777
00:53:40,800 --> 00:53:42,886
‎联邦局向来更受尊重

778
00:53:42,969 --> 00:53:46,389
‎我们收集所有证据 询问目击者

779
00:53:46,473 --> 00:53:49,059
‎所以 凶案发生后

780
00:53:49,142 --> 00:53:52,520
‎我首先想到的就是联邦安全局

781
00:53:52,604 --> 00:53:55,148
‎（布恩狄亚遇害不是政治谋杀）

782
00:53:58,568 --> 00:54:03,156
‎警察的工作中 激情杀人是很常见的

783
00:54:04,824 --> 00:54:08,536
‎但没人相信一个情人

784
00:54:09,162 --> 00:54:10,872
‎会抓住他的风衣

785
00:54:11,456 --> 00:54:13,333
‎朝他后背开枪

786
00:54:15,335 --> 00:54:17,170
‎那是专业杀手干的

787
00:54:18,588 --> 00:54:19,881
‎（第二枪）

788
00:54:19,965 --> 00:54:21,299
‎（第三第四枪）

789
00:54:25,470 --> 00:54:28,431
‎这些事实以及犯罪的类型

790
00:54:28,515 --> 00:54:30,684
‎都不符合激情犯罪的特征

791
00:54:36,147 --> 00:54:38,566
‎第二天我们团结一致

792
00:54:38,650 --> 00:54:42,112
‎举行了大游行

793
00:54:42,195 --> 00:54:44,072
‎去了很多人

794
00:54:44,155 --> 00:54:47,993
‎公众听到了记者团体的声音

795
00:54:48,076 --> 00:54:50,412
‎（曼纽尔布恩狄亚基金会）

796
00:54:50,495 --> 00:54:54,958
‎我们在内政部举行了短暂集会

797
00:54:55,709 --> 00:55:00,255
‎要求与曼纽尔巴莱特先生对话

798
00:55:00,922 --> 00:55:02,424
‎你为什么要关门？

799
00:55:02,924 --> 00:55:06,219
‎-这是政府办公室
‎-我不明白为什么关门

800
00:55:06,303 --> 00:55:10,098
‎正义！

801
00:55:10,181 --> 00:55:12,017
‎内政部长

802
00:55:12,809 --> 00:55:14,686
‎曼纽尔巴莱特…

803
00:55:14,769 --> 00:55:17,272
‎告诉他记者工会来了

804
00:55:19,190 --> 00:55:21,318
‎内政部长

805
00:55:22,610 --> 00:55:24,904
‎“部长不在 他很忙”

806
00:55:24,988 --> 00:55:26,072
‎“我们等”

807
00:55:26,740 --> 00:55:31,494
‎两秒钟后 曼纽尔巴莱特

808
00:55:31,578 --> 00:55:34,247
‎奇迹般地出现 和我们见面

809
00:55:35,206 --> 00:55:40,378
‎我们告诉他我们很愤怒

810
00:55:40,462 --> 00:55:42,964
‎因为没有结果

811
00:55:43,798 --> 00:55:48,511
‎他告诉我们：“我会介入”

812
00:55:48,595 --> 00:55:51,222
‎此事关系到墨西哥的未来

813
00:55:51,765 --> 00:55:53,767
‎这是墨西哥人想要的

814
00:55:54,267 --> 00:55:56,144
‎真正的民主

815
00:55:56,895 --> 00:55:59,189
‎诚实和真诚

816
00:55:59,272 --> 00:56:03,610
‎曼纽尔巴莱特迪亚斯是个不简单的
‎职业政客

817
00:56:04,194 --> 00:56:08,031
‎曼纽尔巴莱特迪亚斯
‎担任过除总统外的所有公职

818
00:56:09,366 --> 00:56:12,660
‎曼纽尔巴莱特是那种来自

819
00:56:12,744 --> 00:56:16,331
‎老革命制度党的墨西哥政客

820
00:56:16,414 --> 00:56:19,501
‎他们的国家观念和我们今天不同

821
00:56:20,335 --> 00:56:23,338
‎那决定了他是个怎样的政客

822
00:56:23,421 --> 00:56:25,924
‎（内政部长 1982-1988）

823
00:56:26,007 --> 00:56:28,176
‎（教育部长 1988-1992）

824
00:56:28,259 --> 00:56:30,470
‎（普埃布拉州州长 1993-1999）

825
00:56:30,553 --> 00:56:33,056
‎（劳动党参议员 2012-2018）

826
00:56:35,016 --> 00:56:37,352
‎德拉马德里似乎非常担心

827
00:56:38,311 --> 00:56:40,313
‎国家会崩盘

828
00:56:40,814 --> 00:56:45,193
‎曼纽尔巴莱特似乎
‎非常担心自己成为总统

829
00:56:46,736 --> 00:56:50,782
‎曼纽尔巴莱特是如何向总统建议

830
00:56:52,700 --> 00:56:55,537
‎让佐利拉主持调查工作的？

831
00:56:58,164 --> 00:57:02,794
‎如果交给官方
‎那么调查就不会有任何用处

832
00:57:02,877 --> 00:57:05,255
‎罗杰里奥赫南德斯发挥了重要作用

833
00:57:05,338 --> 00:57:07,841
‎而他从未见过曼纽尔布恩狄亚

834
00:57:07,924 --> 00:57:10,093
‎因为他是个

835
00:57:10,176 --> 00:57:15,932
‎不懈呼吁正义的人

836
00:57:16,015 --> 00:57:21,938
‎我们首先关注布恩狄亚的朋友和敌人

837
00:57:22,856 --> 00:57:27,527
‎一个人最引人注意 他的挚友佐利拉

838
00:57:29,070 --> 00:57:33,408
‎佐利拉是曼纽尔布恩狄亚的好朋友

839
00:57:34,617 --> 00:57:40,707
‎他们甚至还一起去一号军营射击

840
00:57:42,876 --> 00:57:46,629
‎在去联邦安全局之前

841
00:57:47,297 --> 00:57:50,008
‎我对佐利拉没有什么坏话可说

842
00:57:50,091 --> 00:57:54,637
‎他是那种有野心的人 缺乏道德感

843
00:57:55,305 --> 00:57:59,642
‎不忠诚、不诚实、令人不悦、
‎使人不安

844
00:58:00,810 --> 00:58:02,020
‎但就是这样

845
00:58:02,103 --> 00:58:05,773
‎但他在联邦安全局发疯了

846
00:58:05,857 --> 00:58:12,322
‎有一次他告诉我 这是他的原话

847
00:58:12,405 --> 00:58:14,699
‎“我要让曼纽尔当上总统”

848
00:58:14,782 --> 00:58:16,868
‎“然后 你知道…”

849
00:58:20,246 --> 00:58:22,790
‎联邦安全局也扮演了重要的角色

850
00:58:22,874 --> 00:58:26,753
‎他们破坏法律 妨碍调查

851
00:58:26,836 --> 00:58:31,841
‎有迹象

852
00:58:32,800 --> 00:58:36,429
‎显示他们参与了

853
00:58:36,513 --> 00:58:40,225
‎他们没有理由从档案室拿走文件

854
00:58:40,975 --> 00:58:43,937
‎佐利拉有一次私下里说：

855
00:58:45,438 --> 00:58:48,107
‎“巴莱特命令我们拿走文件”

856
00:58:50,485 --> 00:58:55,073
‎当时就有人直接指责巴莱特

857
00:58:55,156 --> 00:59:00,328
‎他觉得人们是专门针对他
‎这点燃了一颗火星

858
00:59:00,411 --> 00:59:04,040
‎他们从那时候开始调查佐利拉

859
00:59:04,707 --> 00:59:08,920
‎联邦安全局做的一切事都被揭了出来

860
00:59:12,632 --> 00:59:17,470
‎联邦安全局官员
‎是这个国家最早的毒枭

861
00:59:17,554 --> 00:59:21,808
‎毒贩子、组织犯罪和联邦安全局之间

862
00:59:21,891 --> 00:59:23,643
‎没有分别

863
00:59:23,726 --> 00:59:26,187
‎他们向瓜达拉哈拉的

864
00:59:26,271 --> 00:59:29,607
‎贩毒集团提供保护 这是众所周知的

865
00:59:29,691 --> 00:59:33,069
‎头目是米格尔菲利克斯加拉多

866
00:59:33,152 --> 00:59:36,614
‎厄内斯多方塞卡 又名唐内托

867
00:59:36,698 --> 00:59:38,992
‎和拉斐尔卡洛肯泰罗是成员

868
00:59:39,075 --> 00:59:44,038
‎这是曼纽尔布恩狄亚在跟踪的线索

869
00:59:46,291 --> 00:59:49,002
‎他们从布恩狄亚的档案中
‎拿走了什么？

870
00:59:49,877 --> 00:59:54,716
‎他收集的关于毒品交易的一切

871
00:59:56,342 --> 00:59:59,095
‎有一桩轶事

872
00:59:59,178 --> 01:00:01,931
‎何塞安东尼奥佐利拉告诉部里

873
01:00:02,015 --> 01:00:04,517
‎“不要给我们拨预算”

874
01:00:04,601 --> 01:00:07,312
‎为什么？因为他有一个
‎遍及全国的腐败网络

875
01:00:07,395 --> 01:00:10,523
‎为他带来数十亿的收入

876
01:00:12,317 --> 01:00:16,112
‎曼纽尔请我吃午饭 他严肃地说

877
01:00:16,195 --> 01:00:20,074
‎“联邦安全局参与毒品贸易”

878
01:00:20,867 --> 01:00:23,953
‎“曼纽尔 作为记者 你会这么想

879
01:00:24,037 --> 01:00:26,122
‎但这是非常严重的指控”

880
01:00:26,205 --> 01:00:29,584
‎“你不知道 但你知道 你确实知道”

881
01:00:32,420 --> 01:00:34,547
‎这是我最后一次采访他

882
01:00:35,173 --> 01:00:38,092
‎他们杀害他之前三四天

883
01:00:39,302 --> 01:00:41,554
‎布恩狄亚不应该信任佐利拉吗？

884
01:00:43,097 --> 01:00:44,849
‎我认为是的

885
01:00:45,933 --> 01:00:50,521
‎他明知道他保护罪犯
‎就不应该和他交朋友

886
01:00:50,605 --> 01:00:52,690
‎我是说如果他知道的话

887
01:00:52,774 --> 01:00:56,444
‎（1985年 1986年）

888
01:00:56,527 --> 01:01:00,740
‎他们把本案的文件藏起来

889
01:01:01,574 --> 01:01:03,951
‎藏了几个月 可能一年

890
01:01:04,035 --> 01:01:05,828
‎什么都没做

891
01:01:05,912 --> 01:01:07,246
‎他们把什么都搞丢了

892
01:01:07,747 --> 01:01:10,041
‎他们把他的衣服搞丢了 为什么？

893
01:01:11,125 --> 01:01:15,505
‎这么重大的调查
‎怎么会把所有东西都搞丢了？

894
01:01:16,422 --> 01:01:20,009
‎杀害我丈夫的凶手会受到惩罚吗？

895
01:01:22,720 --> 01:01:24,514
‎我看到事态的发展

896
01:01:24,597 --> 01:01:27,934
‎我想：“这里要出大事了”

897
01:01:29,477 --> 01:01:34,065
‎然后 佐利拉来到我办公室说：

898
01:01:34,148 --> 01:01:37,944
‎“我是来道别的”

899
01:01:38,027 --> 01:01:39,779
‎“你去哪儿？”

900
01:01:40,279 --> 01:01:45,118
‎“部长任命我回家乡做他的代表

901
01:01:45,201 --> 01:01:46,953
‎然后我会成为州长”

902
01:01:49,622 --> 01:01:54,877
‎当时 围绕布恩狄亚案
‎至少有四个调查

903
01:01:55,586 --> 01:01:58,297
‎三个官方的调查 一个记者的调查

904
01:01:58,381 --> 01:02:01,175
‎全都指向佐利拉

905
01:02:04,595 --> 01:02:09,392
‎尽管他否认 但这就是为什么巴莱特

906
01:02:10,727 --> 01:02:12,353
‎把他从伊达尔戈调走

907
01:02:13,354 --> 01:02:15,690
‎让他离开墨西哥的原因

908
01:02:15,773 --> 01:02:18,860
‎安东尼奥佐利拉佩雷斯去了西班牙

909
01:02:18,943 --> 01:02:21,529
‎（布恩狄亚安调查 救命！）

910
01:02:31,998 --> 01:02:35,835
‎（1989年）

911
01:02:39,422 --> 01:02:43,676
‎我们不会结束正在进行的调查

912
01:02:43,760 --> 01:02:46,304
‎特别是五年前

913
01:02:46,387 --> 01:02:50,057
‎著名记者曼纽尔布恩狄亚

914
01:02:50,767 --> 01:02:52,977
‎遇害一案

915
01:02:53,811 --> 01:02:56,481
‎我们会更加努力

916
01:02:57,023 --> 01:03:01,068
‎本周 墨西哥城的地区检察官

917
01:03:01,152 --> 01:03:04,489
‎和受命经办此案的特别检察官

918
01:03:04,989 --> 01:03:09,619
‎将向公众通报调查的总体情况

919
01:03:12,580 --> 01:03:15,875
‎昨天 曼纽尔布恩狄亚遇害案

920
01:03:15,958 --> 01:03:18,961
‎的调查结果被公布

921
01:03:19,045 --> 01:03:22,632
‎所以我们请墨西哥城地区检察官

922
01:03:23,382 --> 01:03:26,427
‎伊格纳西奥莫拉雷斯勒楚加来讲一讲

923
01:03:27,011 --> 01:03:31,057
‎特别检察官办公室在米格尔安吉尔

924
01:03:31,140 --> 01:03:33,810
‎加西亚多明戈斯的领导下开始工作时

925
01:03:33,893 --> 01:03:38,731
‎根据曼纽尔布恩狄亚的专栏文章

926
01:03:39,357 --> 01:03:43,986
‎总结出298种假说

927
01:03:44,570 --> 01:03:48,991
‎根据他的个人及亲属关系
‎又提出24种假说

928
01:03:49,867 --> 01:03:53,371
‎从这些假说出发 特别检察官办公室

929
01:03:53,454 --> 01:03:57,708
‎制定方法 形成办案的体系与架构

930
01:03:57,792 --> 01:04:00,461
‎进行了线索的收集

931
01:04:00,962 --> 01:04:04,423
‎六年任期内破案

932
01:04:04,507 --> 01:04:07,593
‎是否是一个谨慎的预期
‎是否有可能？

933
01:04:09,554 --> 01:04:14,267
‎我只能说 希望可以

934
01:04:15,643 --> 01:04:18,896
‎你为什么现在发表这份声明？

935
01:04:18,980 --> 01:04:24,193
‎因为我之前
‎没有得到正式授权发表声明

936
01:04:24,277 --> 01:04:27,446
‎关于本案 你做了什么声明？

937
01:04:28,030 --> 01:04:30,825
‎我们是来为调查提供信息的

938
01:04:30,908 --> 01:04:32,577
‎到办公室里再提问吧

939
01:04:32,660 --> 01:04:35,538
‎过去四年你在哪儿？

940
01:04:36,372 --> 01:04:40,418
‎我去了…很多地方

941
01:04:40,501 --> 01:04:41,377
‎哪里 先生？

942
01:04:49,635 --> 01:04:53,973
‎（1989年6月13日周二）

943
01:05:01,439 --> 01:05:05,443
‎我接到一个电话 确认了他的位置

944
01:05:06,903 --> 01:05:11,782
‎我在背景里听到很大的枪声

945
01:05:12,575 --> 01:05:16,704
‎于是我说：“停止射击”

946
01:05:16,787 --> 01:05:21,042
‎“但他在向我们射击”
‎“让他射击 但你们不要开枪”

947
01:05:23,127 --> 01:05:25,671
‎他在他的卧室里

948
01:05:26,297 --> 01:05:28,966
‎我沿楼梯上去 走向他的卧室

949
01:05:29,967 --> 01:05:33,930
‎我走楼梯 看见门开着

950
01:05:34,013 --> 01:05:36,182
‎出现一根枪管

951
01:05:36,265 --> 01:05:39,352
‎我说：“佐利拉 我是地区检察官”

952
01:05:39,435 --> 01:05:40,311
‎“别开枪”

953
01:05:42,313 --> 01:05:44,565
‎“我没枪”我喊道

954
01:05:45,107 --> 01:05:48,986
‎于是他打开门 我进去 他拿枪对着我

955
01:05:49,862 --> 01:05:52,615
‎不断威胁要打死我

956
01:05:52,698 --> 01:05:54,659
‎这时 电话响了

957
01:05:56,035 --> 01:05:59,956
‎我去接 但他说：“别接！”
‎他举着枪接起电话

958
01:06:02,875 --> 01:06:03,751
‎（被包围）

959
01:06:07,838 --> 01:06:10,633
‎总统打电话给我说：

960
01:06:10,716 --> 01:06:12,343
‎“去市政府…

961
01:06:14,261 --> 01:06:16,722
‎因为出了大问题”

962
01:06:17,390 --> 01:06:22,311
‎那时候我才知道
‎庞塞罗哈斯和纳丘莫拉雷斯

963
01:06:23,604 --> 01:06:28,401
‎想要逮捕佐利拉
‎佐利拉持枪和他们对峙

964
01:06:28,484 --> 01:06:31,570
‎终于 三个小时后

965
01:06:31,654 --> 01:06:34,365
‎他拿起大衣和帽子

966
01:06:35,241 --> 01:06:36,242
‎我们离开了

967
01:06:37,702 --> 01:06:40,830
‎我们注意到他背后藏有一把枪

968
01:06:44,625 --> 01:06:46,419
‎我说：“我请你吃晚饭”

969
01:06:47,336 --> 01:06:50,256
‎我说：“我们一起吃晚饭吧”

970
01:06:51,007 --> 01:06:55,177
‎我们正在地区检察官办公室外面

971
01:06:55,261 --> 01:06:59,557
‎今天 佐利拉佩雷斯先生
‎在这里接受讯问

972
01:06:59,640 --> 01:07:04,061
‎他被控谋杀曼纽尔布恩狄亚

973
01:07:04,729 --> 01:07:07,523
‎我去了 在地区检察官办公室等候

974
01:07:08,357 --> 01:07:11,986
‎纳丘莫拉雷斯和佐利拉一起来了

975
01:07:13,446 --> 01:07:18,284
‎我和佐利拉打招呼

976
01:07:18,993 --> 01:07:24,915
‎我和他拥抱 拿走了他背后藏着的枪

977
01:07:25,708 --> 01:07:28,377
‎我说：“原谅我 但我会在这里

978
01:07:28,461 --> 01:07:30,796
‎而我不容忍这类东西”

979
01:07:30,880 --> 01:07:34,425
‎我没有看到问话

980
01:07:36,093 --> 01:07:41,348
‎纳丘放了一部关于记者的电影…

981
01:07:43,392 --> 01:07:47,271
‎一部老电影关于一个记者 叫…
‎一部电影

982
01:07:47,354 --> 01:07:49,940
‎我不知道墨西哥正在发生什么事

983
01:07:50,024 --> 01:07:51,776
‎墨西哥什么事也没有！

984
01:07:52,359 --> 01:07:55,362
‎我不敢相信年底只有这样的新闻

985
01:07:55,446 --> 01:07:57,865
‎新闻就像兔子

986
01:07:58,449 --> 01:08:00,493
‎总会在你最不注意的地方跳出来

987
01:08:00,576 --> 01:08:02,495
‎你得在空中抓住它

988
01:08:02,578 --> 01:08:04,538
‎他甚至点了晚餐

989
01:08:05,498 --> 01:08:07,958
‎大家都在场 感觉像是家庭聚会

990
01:08:08,042 --> 01:08:11,670
‎我告诉纳丘：“我去问佐利拉”

991
01:08:11,754 --> 01:08:15,424
‎“那是我的命令”
‎我问了他两三个小时

992
01:08:16,133 --> 01:08:18,803
‎他说：“你杀了我吧”

993
01:08:20,054 --> 01:08:20,970
‎“不是我干的”

994
01:08:21,639 --> 01:08:24,308
‎“我知道是谁 但我不会告诉你”

995
01:08:25,893 --> 01:08:28,938
‎“但是哈维尔 我愿意顶罪”

996
01:08:30,564 --> 01:08:31,439
‎他是这么做的

997
01:08:33,399 --> 01:08:36,362
‎于是他们逮捕了佐利拉

998
01:08:36,444 --> 01:08:40,323
‎但他们没动他的钱、他的农场

999
01:08:40,407 --> 01:08:42,868
‎或他的任何财产

1000
01:08:42,952 --> 01:08:44,203
‎以此来交换什么？

1001
01:08:44,828 --> 01:08:47,288
‎交换他投案自首 守口如瓶

1002
01:08:47,372 --> 01:08:49,917
‎佐利拉绝口不提此案

1003
01:08:50,000 --> 01:08:50,960
‎（佐利拉落马）

1004
01:08:51,042 --> 01:08:53,087
‎（佐利拉被捕 罪名一大堆）

1005
01:08:53,921 --> 01:08:55,965
‎（佐利拉没有出路 有罪）

1006
01:08:56,048 --> 01:08:58,050
‎那时候 我开始拍电影

1007
01:08:58,134 --> 01:09:01,845
‎-你演什么角色？
‎-坏人 反派

1008
01:09:03,930 --> 01:09:05,349
‎告诉你手下的猪

1009
01:09:06,015 --> 01:09:08,519
‎全世界的钱也不够收买我

1010
01:09:09,060 --> 01:09:11,856
‎我会一直举报你 直到我死

1011
01:09:14,274 --> 01:09:18,154
‎今天我们请到了德拉巴尔札博士
‎著名的犯罪学家

1012
01:09:18,237 --> 01:09:20,531
‎我总是拍动作片

1013
01:09:20,613 --> 01:09:22,950
‎总是演恶棍或者警察

1014
01:09:23,701 --> 01:09:28,037
‎我们进入一个摄影棚
‎里面有个新闻记者

1015
01:09:28,122 --> 01:09:30,541
‎我们把所有人都打死

1016
01:09:30,624 --> 01:09:32,626
‎连管灯光的也没放过

1017
01:09:32,710 --> 01:09:34,502
‎我在电影里杀了那么多人

1018
01:09:34,587 --> 01:09:36,337
‎后来 我演了一个刺客

1019
01:09:37,006 --> 01:09:39,675
‎一个技艺高超的刺客
‎因为我干掉了很多人

1020
01:09:44,638 --> 01:09:48,809
‎我在酒店里和一个女孩一起

1021
01:09:50,144 --> 01:09:53,731
‎我妈妈打电话说：
‎“胡安拉斐尔 你干了什么？”

1022
01:09:53,814 --> 01:09:54,940
‎我害怕了

1023
01:09:55,024 --> 01:09:57,318
‎“我什么也没干 怎么了？”

1024
01:09:57,401 --> 01:10:00,237
‎“他们去你家 砸开了你的门”

1025
01:10:00,321 --> 01:10:02,615
‎“把你的狗打晕了”

1026
01:10:02,698 --> 01:10:04,909
‎“把你的东西都拿走了”

1027
01:10:06,368 --> 01:10:09,288
‎“他们有命令 要把你打死带回去”

1028
01:10:09,371 --> 01:10:13,751
‎“他们会说
‎你死前承认杀害了布恩狄亚”

1029
01:10:13,834 --> 01:10:15,878
‎“所以小心点 儿子”

1030
01:10:18,297 --> 01:10:20,216
‎那以后 我害怕了

1031
01:10:20,299 --> 01:10:23,427
‎我说：“妈妈 给我找个律师
‎申请保护”

1032
01:10:25,471 --> 01:10:28,224
‎我当过警察 我知道怎么回事

1033
01:10:28,307 --> 01:10:30,851
‎我跑了 和警方周旋

1034
01:10:30,935 --> 01:10:32,144
‎他们很傻

1035
01:10:33,938 --> 01:10:35,314
‎“我的保护在哪儿？”

1036
01:10:35,397 --> 01:10:38,901
‎她说有保护 我就立刻回去了

1037
01:10:38,984 --> 01:10:40,361
‎我留下了我的枪

1038
01:10:40,444 --> 01:10:43,113
‎我全副武装 万一他们要杀我

1039
01:10:43,197 --> 01:10:44,490
‎他们也活不成

1040
01:10:47,826 --> 01:10:50,120
‎我放下武器 自首了

1041
01:10:50,204 --> 01:10:52,665
‎然后 我看到他们有狙击手

1042
01:10:52,748 --> 01:10:57,169
‎枪手和一大群警察

1043
01:10:57,253 --> 01:11:00,381
‎他们让我靠着汽车站着
‎“怎么了？慢点”

1044
01:11:00,464 --> 01:11:03,717
‎我当过警察 我问心无愧

1045
01:11:03,801 --> 01:11:06,553
‎我主动自首
‎他们让我上了一辆巡逻车

1046
01:11:08,555 --> 01:11:11,767
‎地区检察官办公室

1047
01:11:12,268 --> 01:11:18,357
‎今天将带胡安拉斐尔莫罗阿维拉
‎上34号刑事法庭

1048
01:11:18,440 --> 01:11:23,779
‎他的罪名是胁从杀人

1049
01:11:25,030 --> 01:11:27,950
‎他们威胁我的家人

1050
01:11:28,659 --> 01:11:32,162
‎他们把我的家人抓起来 向我施压

1051
01:11:32,246 --> 01:11:36,417
‎所以我才同意开记者会
‎但我绝没有承认有罪

1052
01:11:37,001 --> 01:11:38,419
‎我没有说任何人有罪

1053
01:11:38,877 --> 01:11:41,297
‎他们杀害那名记者的当天

1054
01:11:41,380 --> 01:11:47,344
‎当时的特别摩托车队队长
‎胡安莫罗阿维拉

1055
01:11:47,428 --> 01:11:51,056
‎在联邦安全局办公室

1056
01:11:51,140 --> 01:11:53,976
‎他得到通知 当天下午

1057
01:11:54,059 --> 01:11:58,605
‎将开始一场代号“新闻”的特别行动

1058
01:11:58,689 --> 01:12:00,149
‎“新闻”特别行动？

1059
01:12:00,232 --> 01:12:02,568
‎他说的话都是假的

1060
01:12:04,320 --> 01:12:06,989
‎那个混蛋 我的声明是他宣读的

1061
01:12:08,324 --> 01:12:11,368
‎最终我说：
‎“如果你们要对我施压 好吧”

1062
01:12:11,452 --> 01:12:13,996
‎“我帮了那个凶手”但我不知道他是谁

1063
01:12:14,079 --> 01:12:17,291
‎“我们就说乔克罗跳上了你的摩托车

1064
01:12:17,916 --> 01:12:21,545
‎你以为他是联邦安全局的干事
‎于是你过去调查

1065
01:12:21,628 --> 01:12:25,007
‎过些时候 我们会说凶手是他

1066
01:12:25,090 --> 01:12:27,176
‎我们就会让你摆脱麻烦”

1067
01:12:27,259 --> 01:12:29,762
‎他们想归罪于乔克罗

1068
01:12:29,845 --> 01:12:32,890
‎完全是政治
‎他们控制了我和我的家人

1069
01:12:32,973 --> 01:12:36,393
‎我们落入了陷阱 我说：
‎“如果这是唯一出路 那好吧”

1070
01:12:36,477 --> 01:12:41,648
‎他们让我去这个地址 我去了

1071
01:12:43,067 --> 01:12:48,906
‎指挥官命令我细致搜查这个地区
‎我下了车去接受指示

1072
01:12:49,448 --> 01:12:50,699
‎我上了摩托车

1073
01:12:50,783 --> 01:12:53,994
‎我发动摩托车
‎独自一人去搜查这个地区

1074
01:12:54,078 --> 01:12:57,831
‎这时 乔克罗先生跳上了我的后座

1075
01:12:58,457 --> 01:13:01,001
‎我在办公室见过他

1076
01:13:01,085 --> 01:13:03,837
‎我想他是个联邦安全局干事

1077
01:13:04,421 --> 01:13:07,716
‎我们出发了 他说：“往左 往右”

1078
01:13:07,800 --> 01:13:10,761
‎我说：“我们看看 我们要找一个
‎符合这个描述的人”

1079
01:13:10,844 --> 01:13:15,391
‎我不知道我在做什么

1080
01:13:15,891 --> 01:13:18,685
‎我在协助一个杀人犯

1081
01:13:18,769 --> 01:13:21,980
‎地区检察官办公室

1082
01:13:22,064 --> 01:13:26,443
‎公布了有关何塞路易斯欧乔阿隆索
‎之死的细节

1083
01:13:26,527 --> 01:13:28,028
‎这个人又名“乔克罗”

1084
01:13:28,529 --> 01:13:32,116
‎昨天 莫罗阿维拉指认乔克罗

1085
01:13:32,199 --> 01:13:35,285
‎是杀害曼纽尔布恩狄亚的凶手

1086
01:13:35,786 --> 01:13:37,788
‎我会积极配合 告诉你们一切

1087
01:13:37,871 --> 01:13:40,999
‎我喜欢记者 我倾向于记者

1088
01:13:41,083 --> 01:13:43,460
‎我总是关照记者

1089
01:13:43,544 --> 01:13:44,795
‎我爱你们

1090
01:13:44,878 --> 01:13:46,630
‎（我太爱你们了！）

1091
01:13:46,713 --> 01:13:48,882
‎（想想那些不爱我们的人会怎样！）

1092
01:13:56,598 --> 01:13:58,308
‎晚上大约七点半

1093
01:13:58,392 --> 01:14:03,230
‎何塞安东尼奥佐利拉佩雷斯先生
‎来到墨西哥城的北方监狱

1094
01:14:03,856 --> 01:14:06,150
‎佐利拉先生乘坐的是一辆白色汽车

1095
01:14:06,233 --> 01:14:11,530
‎他们一行共有15辆司法警察的汽车

1096
01:14:11,613 --> 01:14:14,116
‎他对几名记者大喊 说自己无罪

1097
01:14:14,199 --> 01:14:16,910
‎其中一个记者把录音器

1098
01:14:16,994 --> 01:14:21,039
‎伸进佐利拉佩雷斯的车里
‎录到了这句话

1099
01:14:21,748 --> 01:14:24,626
‎佐利拉先生 你有罪还是无罪？

1100
01:14:24,710 --> 01:14:27,004
‎无罪 我需要媒体帮助我

1101
01:14:28,630 --> 01:14:29,465
‎谢谢

1102
01:14:30,340 --> 01:14:33,594
‎根据调查结果

1103
01:14:33,677 --> 01:14:36,430
‎和他近期的表现

1104
01:14:37,181 --> 01:14:43,353
‎人们推测何塞安东尼奥佐利拉佩雷斯

1105
01:14:43,437 --> 01:14:47,649
‎应为杀害曼纽尔布恩狄亚一事负责

1106
01:14:47,733 --> 01:14:50,986
‎他是本案的幕后主使

1107
01:14:51,069 --> 01:14:54,615
‎（佐利拉逃不掉了）

1108
01:14:54,698 --> 01:14:57,534
‎根据证据

1109
01:14:58,202 --> 01:15:03,582
‎胡安拉斐尔莫罗阿维拉是
‎开枪打死曼纽尔布恩狄亚的那个人

1110
01:15:04,291 --> 01:15:06,293
‎（莫罗入狱 其他人呢？）

1111
01:15:06,376 --> 01:15:09,755
‎（佐利拉和莫罗无疑是
‎杀害布恩狄亚的凶手）

1112
01:15:09,838 --> 01:15:12,299
‎（佐利拉下命令）

1113
01:15:12,382 --> 01:15:14,968
‎（莫罗开枪）

1114
01:15:15,052 --> 01:15:17,221
‎（布恩狄亚案结案）

1115
01:15:17,304 --> 01:15:23,185
‎我们觉得 曼纽尔布恩狄亚案的调查

1116
01:15:23,268 --> 01:15:25,229
‎完全是政治操作

1117
01:15:25,312 --> 01:15:29,608
‎故事太离奇

1118
01:15:29,691 --> 01:15:32,819
‎又出来一个骑摩托的

1119
01:15:32,903 --> 01:15:37,199
‎是阿维拉卡马乔总统的孙子

1120
01:15:38,242 --> 01:15:42,454
‎一切都太戏剧化了 不能推导出真相

1121
01:15:43,539 --> 01:15:47,751
‎我们认为他们会掩盖真正的动机

1122
01:15:48,418 --> 01:15:54,007
‎我们没想到我们处在
‎一个故事的转折点

1123
01:15:54,091 --> 01:15:56,176
‎这个故事将吞没我们

1124
01:15:56,260 --> 01:15:59,263
‎一个贩毒集团即将出现

1125
01:16:01,098 --> 01:16:02,349
‎谋杀案发生前一个月

1126
01:16:03,433 --> 01:16:05,519
‎一份南太平洋主教

1127
01:16:05,602 --> 01:16:09,690
‎撰写的报告被发表

1128
01:16:10,274 --> 01:16:12,776
‎上面说 他们看到

1129
01:16:13,485 --> 01:16:19,199
‎毒贩子渗透进了国家机关

1130
01:16:19,283 --> 01:16:23,870
‎曼纽尔布恩狄亚注意到了这则新闻
‎发表了两篇关于此事的文章

1131
01:16:23,954 --> 01:16:27,874
‎（国家安全）

1132
01:16:32,421 --> 01:16:34,339
‎“国家安全”

1133
01:16:34,423 --> 01:16:38,135
‎《至上报》1984年5月14日

1134
01:16:38,218 --> 01:16:39,428
‎作者：曼纽尔布恩狄亚

1135
01:16:40,178 --> 01:16:44,683
‎自从1982年以来 毒品交易在墨西哥

1136
01:16:44,766 --> 01:16:47,269
‎显然越来越猖獗了

1137
01:16:48,186 --> 01:16:52,399
‎没有内部人的帮助 这是不可能的

1138
01:16:52,899 --> 01:16:54,818
‎他们说 州或联邦政府高层官员

1139
01:16:55,444 --> 01:16:59,197
‎直接或间接地参与了

1140
01:16:59,281 --> 01:17:03,910
‎这个肮脏的交易

1141
01:17:05,329 --> 01:17:09,750
‎根据这几位主教的报告
‎和其他信源提供的消息

1142
01:17:09,833 --> 01:17:13,503
‎此事关系到国家安全

1143
01:17:14,087 --> 01:17:16,715
‎（《进步》 1985年4月
‎谁杀害了曼纽尔布恩狄亚？）

1144
01:17:16,798 --> 01:17:19,593
‎（墨西哥谜案
‎作者：马修罗斯施尔德）

1145
01:17:22,262 --> 01:17:24,973
‎（他曾说：
‎“要杀我 他们只能从背后下手”）

1146
01:17:25,057 --> 01:17:26,224
‎（谁杀害了曼纽尔布恩狄亚）

1147
01:17:26,308 --> 01:17:32,522
‎那是《一加一报》周日版的
‎一篇重头文章

1148
01:17:33,523 --> 01:17:36,860
‎他认为可能是那些想要阻止

1149
01:17:36,943 --> 01:17:42,616
‎曼纽尔布恩狄亚揭露他们
‎与贩毒集团关系的人干的

1150
01:17:42,699 --> 01:17:44,034
‎（罗素巴特利 历史学家）

1151
01:17:44,117 --> 01:17:47,704
‎或者是中情局干的
‎美国政府想要避免…

1152
01:17:49,873 --> 01:17:51,041
‎他们参与的一些事

1153
01:17:51,124 --> 01:17:53,877
‎和毒品交易 和康特拉
‎以及犯罪活动有关

1154
01:17:53,960 --> 01:17:55,087
‎（瓜达拉哈拉 1985年3月5日）

1155
01:17:55,170 --> 01:17:59,132
‎距离瓜达拉哈拉160公里的一处农场
‎发现了塑料布包裹的尸体

1156
01:17:59,216 --> 01:18:00,967
‎尸体严重腐烂

1157
01:18:01,051 --> 01:18:04,429
‎恩里克卡玛雷纳在瓜达拉哈拉
‎美国领事馆附近被绑架时

1158
01:18:04,513 --> 01:18:07,683
‎正在调查墨西哥的毒品贸易

1159
01:18:07,766 --> 01:18:11,061
‎他遭到酷刑折磨
‎两天后被绑架他的人杀害

1160
01:18:11,144 --> 01:18:14,064
‎据信他们是毒贩子
‎卡玛雷纳的干预让他们恼火

1161
01:18:14,147 --> 01:18:17,526
‎美国政府认为有两个人
‎下令杀害了卡玛雷纳

1162
01:18:17,609 --> 01:18:21,863
‎急于审判他们 这两个人是
‎毒枭拉斐尔卡洛肯泰罗

1163
01:18:21,947 --> 01:18:23,657
‎和厄奈斯托方塞卡

1164
01:18:23,740 --> 01:18:25,951
‎他们已经在墨西哥坐牢了

1165
01:18:27,202 --> 01:18:29,287
‎突然 我的电话响了

1166
01:18:29,788 --> 01:18:32,791
‎他们问我是不是耶苏斯艾斯基维尔

1167
01:18:34,084 --> 01:18:36,670
‎我说：“是的 你是谁？”

1168
01:18:37,379 --> 01:18:39,464
‎他说：“我是海克特贝雷耶斯”

1169
01:18:39,548 --> 01:18:43,760
‎我负责调查奇奇卡玛雷纳遇害案

1170
01:18:44,761 --> 01:18:47,389
‎他告诉我的事将改变历史

1171
01:18:47,472 --> 01:18:49,141
‎（毒品执法局）

1172
01:18:49,224 --> 01:18:53,729
‎为了掩盖奇奇遇害

1173
01:18:54,438 --> 01:18:57,899
‎掩盖中情局在奇奇遇害案中
‎扮演的角色…

1174
01:18:57,983 --> 01:18:59,109
‎（海克特贝雷耶斯 毒品执法局）

1175
01:18:59,192 --> 01:19:01,695
‎…他们说奇奇是被大毒枭杀害的

1176
01:19:01,778 --> 01:19:05,532
‎因为执法人员没收了
‎史上最大的一批大麻

1177
01:19:05,615 --> 01:19:06,658
‎超过一万吨

1178
01:19:08,660 --> 01:19:11,663
‎这完全是编造的

1179
01:19:11,747 --> 01:19:16,084
‎卡玛雷纳没有参与
‎水牛农场的突击搜查

1180
01:19:18,003 --> 01:19:19,838
‎贝雷耶斯告诉我

1181
01:19:19,921 --> 01:19:22,132
‎他接手调查之后

1182
01:19:22,215 --> 01:19:24,301
‎做的第一件事就是

1183
01:19:24,384 --> 01:19:28,847
‎从瓜达拉哈拉毒品执法局办公室
‎把奇奇的所有物品拿走

1184
01:19:29,973 --> 01:19:36,354
‎他看到的第一件物品就是
‎奇奇卡玛雷纳的日程簿

1185
01:19:37,272 --> 01:19:39,983
‎里面有布恩狄亚的电话号码

1186
01:19:41,985 --> 01:19:46,448
‎海克特贝雷耶斯和毒品执法局
‎也告诉我们他们之间曾有联系

1187
01:19:46,531 --> 01:19:49,993
‎可能还见过一次面

1188
01:19:51,119 --> 01:19:52,245
‎所以我们当时就知道了

1189
01:19:53,497 --> 01:19:55,415
‎当时 哈维尔瓦斯克斯

1190
01:19:56,082 --> 01:20:00,420
‎来找曼纽尔布恩狄亚
‎哈维尔是韦拉克鲁斯州的记者

1191
01:20:01,338 --> 01:20:05,592
‎他告诉曼纽尔布恩狄亚
‎他在韦拉克鲁斯

1192
01:20:06,718 --> 01:20:07,552
‎发现一个农场

1193
01:20:08,261 --> 01:20:10,889
‎联邦安全局在保护该农场

1194
01:20:11,681 --> 01:20:15,894
‎农场属于拉斐尔卡洛肯泰罗

1195
01:20:16,603 --> 01:20:20,106
‎佐利拉佩雷斯告诉曼纽尔布恩狄亚

1196
01:20:20,649 --> 01:20:23,026
‎“关于这个什么也别写 拜托 别过问”

1197
01:20:23,109 --> 01:20:24,110
‎“那是…”

1198
01:20:24,194 --> 01:20:26,196
‎“连去也别去 那是一个大秘密”

1199
01:20:26,279 --> 01:20:28,448
‎美国调查人员最大的希望

1200
01:20:28,532 --> 01:20:32,661
‎是让相关责任人在墨西哥被捕并受审

1201
01:20:32,744 --> 01:20:36,540
‎所以我的第一个目标就是找到目击者

1202
01:20:36,623 --> 01:20:40,752
‎讽刺的是
‎他们为我指认了一个美国特工

1203
01:20:44,130 --> 01:20:46,675
‎据我所知…

1204
01:20:48,051 --> 01:20:49,094
‎他这个人

1205
01:20:50,220 --> 01:20:54,099
‎和瓜达拉哈拉那些人是酒桌上的朋友

1206
01:20:55,684 --> 01:20:57,686
‎1983年11月

1207
01:20:58,979 --> 01:21:02,566
‎他甚至住在厄内斯托方塞卡家里

1208
01:21:02,649 --> 01:21:06,194
‎他已结婚了 有自己的房子 但他帮助

1209
01:21:06,278 --> 01:21:07,821
‎管理那个贩毒集团的

1210
01:21:07,904 --> 01:21:10,532
‎电子通讯和无线电通讯

1211
01:21:13,618 --> 01:21:17,038
‎谁知道哈里森的事？他是个复杂的人

1212
01:21:17,122 --> 01:21:21,543
‎他藏得很深 自己管理自己的事

1213
01:21:21,626 --> 01:21:23,503
‎（刺客的日食）

1214
01:21:23,587 --> 01:21:25,505
‎很明显 他不向任何人汇报工作

1215
01:21:27,716 --> 01:21:31,511
‎他的很多活动
‎是向墨西哥情报人员汇报

1216
01:21:32,137 --> 01:21:36,099
‎他的上级在联邦安全局这些地方

1217
01:21:36,182 --> 01:21:39,019
‎我想：“真奇怪”

1218
01:21:39,102 --> 01:21:42,355
‎“一个美国人为联邦安全局工作？”

1219
01:21:44,107 --> 01:21:47,444
‎老虎是一种强大的动物
‎它不逃避危险

1220
01:21:47,527 --> 01:21:48,987
‎它迎头进击

1221
01:21:49,070 --> 01:21:52,908
‎它更喜欢静静地行动
‎它能看到别人看不到的东西

1222
01:21:53,617 --> 01:21:57,078
‎一个联邦安全局干事就应该像老虎

1223
01:21:57,162 --> 01:22:00,165
‎我费尽周折才找到这个人

1224
01:22:00,248 --> 01:22:03,501
‎我终于拨通了他的电话 和他对话

1225
01:22:04,002 --> 01:22:06,838
‎他说：“你不知道你在干什么”

1226
01:22:06,922 --> 01:22:08,840
‎“你走进了深水区”

1227
01:22:08,924 --> 01:22:11,176
‎“你不知道你在往哪儿走”

1228
01:22:11,259 --> 01:22:14,220
‎“我不是在躲你
‎我在躲避我自己的机构”

1229
01:22:14,304 --> 01:22:15,639
‎“我为中情局工作”

1230
01:22:15,722 --> 01:22:19,184
‎（美国中央情报局）

1231
01:22:19,267 --> 01:22:22,687
‎但是 他们来抓他
‎他很清楚他们会杀了他

1232
01:22:22,771 --> 01:22:27,609
‎不管用什么方法 他说：“管他呢”

1233
01:22:27,692 --> 01:22:31,196
‎那时候 他就让我们录音 拍照 还有…

1234
01:22:33,406 --> 01:22:36,242
‎这是罗素巴特利
‎对劳伦斯维克多哈里森

1235
01:22:36,743 --> 01:22:38,912
‎进行的采访

1236
01:22:39,412 --> 01:22:42,248
‎地点在加州河滨市他的家中

1237
01:22:42,874 --> 01:22:47,796
‎2009年6月18日周四

1238
01:22:48,755 --> 01:22:51,591
‎你知道 我们谈过这件事

1239
01:22:51,675 --> 01:22:55,261
‎但是… 被归罪的那个人

1240
01:22:55,345 --> 01:22:57,889
‎把这件事公开出去的人
‎是曼纽尔布恩狄亚

1241
01:22:57,973 --> 01:23:01,643
‎他从哪搞到的名单我不知道
‎他说是从佐利拉那里得到的

1242
01:23:02,560 --> 01:23:04,229
‎后来 佐利拉说

1243
01:23:04,312 --> 01:23:07,023
‎“我得把他处理了
‎因为他发现了一些东西”

1244
01:23:07,107 --> 01:23:10,485
‎“我不能告诉你是什么
‎是非常重要的事”

1245
01:23:10,568 --> 01:23:14,072
‎肯定不是证件 这大家已经知道了

1246
01:23:15,532 --> 01:23:17,367
‎不是莫丁斯或者类似的什么

1247
01:23:17,450 --> 01:23:18,994
‎而是别的东西

1248
01:23:20,120 --> 01:23:21,579
‎他们为什么杀了布恩狄亚？

1249
01:23:22,414 --> 01:23:27,252
‎布恩狄亚？
‎因为他看到了那几条飞机跑道

1250
01:23:27,335 --> 01:23:30,130
‎所以他们不高兴 都是为了这个

1251
01:23:30,213 --> 01:23:31,381
‎那是他们的问题

1252
01:23:32,090 --> 01:23:34,592
‎现在你看到了事情的一部分

1253
01:23:34,676 --> 01:23:39,639
‎你不知道最基本的事实
‎但也很接近了

1254
01:23:39,723 --> 01:23:42,058
‎你到处跑 采访人们

1255
01:23:42,142 --> 01:23:44,227
‎但如果你不能参透其中的隐秘

1256
01:23:44,310 --> 01:23:46,354
‎你应该会看到是我们在控制

1257
01:23:46,855 --> 01:23:48,898
‎我们控制它已经很…

1258
01:23:50,817 --> 01:23:54,696
‎我告诉你这些 因为是我亲眼看见的

1259
01:23:57,574 --> 01:24:00,035
‎他在这里时 对我说：“听着”

1260
01:24:00,118 --> 01:24:02,954
‎“我们有个秘密行动 我们把军火

1261
01:24:03,538 --> 01:24:07,083
‎运到中南美洲 通过墨西哥
‎也许运给康特拉”

1262
01:24:07,834 --> 01:24:11,046
‎“我们也带进来成吨的可卡因”

1263
01:24:11,129 --> 01:24:13,798
‎“我们用可卡因资助尼加拉瓜的战争”

1264
01:24:13,882 --> 01:24:17,218
‎我说：“‘我们’是谁？”他说：
‎“奥利弗诺斯 菲利克斯罗德里格斯”

1265
01:24:17,302 --> 01:24:19,596
‎（奥利弗诺斯 美国国家安全顾问）

1266
01:24:23,224 --> 01:24:26,770
‎菲利克斯罗德里格斯是个神秘人物…

1267
01:24:29,898 --> 01:24:34,611
‎在拉美有些神奇的故事 简直像小说

1268
01:24:34,694 --> 01:24:37,447
‎从猪湾事件开始

1269
01:24:38,323 --> 01:24:42,577
‎到最后切格瓦拉在玻利维亚

1270
01:24:42,660 --> 01:24:43,787
‎遇刺

1271
01:24:45,246 --> 01:24:47,290
‎他们派他去墨西哥

1272
01:24:47,373 --> 01:24:53,630
‎因为美国国会在调查

1273
01:24:54,756 --> 01:24:58,343
‎康特拉获得的武器

1274
01:24:58,426 --> 01:25:02,472
‎罗德里格斯先生 能不能说这些行动

1275
01:25:02,555 --> 01:25:04,891
‎是受美国政府控制的？

1276
01:25:04,974 --> 01:25:06,392
‎我不这么认为

1277
01:25:06,476 --> 01:25:07,936
‎我认为

1278
01:25:09,604 --> 01:25:13,775
‎诺斯上校乐于帮助
‎尼加拉瓜的自由斗士

1279
01:25:13,858 --> 01:25:15,944
‎当你失去了祖国 你觉得被抛弃了

1280
01:25:16,027 --> 01:25:18,530
‎孤立无援 这时如果有人来帮你

1281
01:25:18,613 --> 01:25:19,989
‎在这种情况下

1282
01:25:20,073 --> 01:25:22,408
‎如果不去帮他
‎不给他任何形式的援助

1283
01:25:22,492 --> 01:25:24,452
‎我认为是不道德的

1284
01:25:24,536 --> 01:25:28,665
‎你曾是中情局特工 对吧？

1285
01:25:28,748 --> 01:25:30,166
‎-是的 先生
‎-好的

1286
01:25:30,250 --> 01:25:34,170
‎奇奇卡玛雷纳成为暗杀目标

1287
01:25:34,921 --> 01:25:40,218
‎因为他发现了韦拉克鲁斯农场的事

1288
01:25:41,678 --> 01:25:44,430
‎他们担心训练营以及联邦安全局

1289
01:25:44,514 --> 01:25:48,685
‎中情局和贩毒集团之间的密谋
‎被他发现了

1290
01:25:48,768 --> 01:25:54,232
‎你一点一点地把事实拼到一起
‎就会看到全貌

1291
01:25:54,315 --> 01:25:58,987
‎我们杀死了布恩狄亚
‎我们杀死了卡玛雷纳 我们 美国人

1292
01:26:02,407 --> 01:26:05,577
‎中情局直到今天还认为
‎他们没做错什么

1293
01:26:05,660 --> 01:26:10,790
‎对共产主义的战争是第一要务
‎比毒品战争更重要

1294
01:26:10,874 --> 01:26:13,042
‎当然 我是毒品执法局的
‎我说：“你错了”

1295
01:26:13,126 --> 01:26:15,295
‎我认为 你们在毁掉我们的国家

1296
01:26:15,795 --> 01:26:18,715
‎你们在毁掉我们的青年一代
‎你们是毒贩子

1297
01:26:18,798 --> 01:26:20,258
‎（乔治布什 中情局局长）

1298
01:26:20,341 --> 01:26:22,051
‎我们可能说的不是安全问题

1299
01:26:22,135 --> 01:26:28,308
‎我们说的是政权目标
‎和世界范围内的目标 是政策

1300
01:26:32,103 --> 01:26:36,858
‎我们心头一直挥之不去的问题

1301
01:26:36,941 --> 01:26:38,693
‎是“谁？”

1302
01:26:39,277 --> 01:26:43,406
‎佐利拉和曼纽尔之间没有个人恩怨

1303
01:26:43,489 --> 01:26:47,994
‎问题来自上层 来自高官

1304
01:26:50,455 --> 01:26:54,500
‎离开法庭后 我遇到一个蓝眼睛的人
‎他说：

1305
01:26:54,584 --> 01:26:57,295
‎“莫罗 布恩狄亚不是你杀的”

1306
01:26:57,378 --> 01:26:58,421
‎“当然不是”

1307
01:26:58,504 --> 01:27:01,257
‎“我知道是谁干的 不是你”

1308
01:27:01,925 --> 01:27:05,595
‎他说他认识一个人

1309
01:27:06,971 --> 01:27:10,350
‎路易斯萨耶斯 他是个杀手

1310
01:27:10,892 --> 01:27:16,272
‎萨耶斯说他有一把点38口径手枪

1311
01:27:16,356 --> 01:27:19,359
‎据他说 他们看见布恩狄亚离开 说：

1312
01:27:19,442 --> 01:27:22,278
‎“那是布恩狄亚”

1313
01:27:22,362 --> 01:27:26,324
‎“他穿过马路 从正面朝他开枪

1314
01:27:26,950 --> 01:27:27,867
‎然后跑了

1315
01:27:27,951 --> 01:27:32,163
‎他们离开时
‎又接到另一个任务的命令

1316
01:27:32,872 --> 01:27:35,041
‎抢一家珠宝店…

1317
01:27:36,251 --> 01:27:39,420
‎阿卡普尔科的一家珠宝店
‎有很多黄金

1318
01:27:40,129 --> 01:27:44,092
‎他们到了以后 袭击了他们 打死了
‎路易斯萨耶斯 他们开枪打死了他

1319
01:27:44,175 --> 01:27:48,429
‎他们朝他开了好几枪
‎把他扔到一个公共墓地

1320
01:27:49,472 --> 01:27:51,224
‎杀害布恩狄亚的人在那儿

1321
01:27:51,307 --> 01:27:53,851
‎（入狱18年后）

1322
01:27:53,935 --> 01:27:57,063
‎（胡安拉斐尔莫罗阿维拉
‎于2009年2月获释）

1323
01:28:02,819 --> 01:28:05,655
‎-你好 佐利拉先生
‎-你好吗？

1324
01:28:05,738 --> 01:28:08,449
‎我又来找你了

1325
01:28:08,533 --> 01:28:11,911
‎-希望我们没有打扰你
‎-完全没有

1326
01:28:11,995 --> 01:28:13,121
‎-真的？
‎-当然

1327
01:28:13,204 --> 01:28:14,831
‎那我很高兴 先生

1328
01:28:14,914 --> 01:28:17,959
‎我是无罪的 我的同事也无罪

1329
01:28:18,042 --> 01:28:23,006
‎官方应该调查此事

1330
01:28:23,548 --> 01:28:27,885
‎我去案发现场
‎是因为路易斯索托叫我去的

1331
01:28:28,636 --> 01:28:30,305
‎我很快赶到了

1332
01:28:30,388 --> 01:28:33,182
‎因为那里距离我的办公室只有五分钟

1333
01:28:33,766 --> 01:28:37,145
‎我跑去看一个朋友

1334
01:28:37,228 --> 01:28:39,272
‎我听说他中枪了

1335
01:28:40,023 --> 01:28:44,402
‎我去救他 看能不能挽救他的生命

1336
01:28:44,485 --> 01:28:49,115
‎如果这是犯罪
‎那么我很乐意再犯一次

1337
01:28:49,866 --> 01:28:55,872
‎我相信那是一起国家犯罪

1338
01:28:57,498 --> 01:28:59,959
‎佐利拉没有罪

1339
01:29:00,043 --> 01:29:03,296
‎希望莫拉雷斯勒楚加先生原谅我

1340
01:29:03,379 --> 01:29:05,923
‎以及政府 还有其他任何人

1341
01:29:06,758 --> 01:29:08,092
‎但我问过他

1342
01:29:08,176 --> 01:29:09,469
‎我讯问过他

1343
01:29:11,054 --> 01:29:14,432
‎不客气地说 我很擅长讯问

1344
01:29:14,515 --> 01:29:16,601
‎（入狱25年后）

1345
01:29:16,684 --> 01:29:22,148
‎（何塞安东尼奥佐利拉佩雷斯
‎于2013年被执行软禁）

1346
01:29:22,231 --> 01:29:25,526
‎80年代革命制度党控制墨西哥的时候

1347
01:29:26,611 --> 01:29:30,198
‎保持沉默很重要 现在也是如此

1348
01:29:31,324 --> 01:29:32,950
‎他死前

1349
01:29:33,034 --> 01:29:37,080
‎佐利拉应该把他的故事讲出来

1350
01:29:37,163 --> 01:29:38,498
‎希望他会讲

1351
01:29:43,002 --> 01:29:44,670
‎历史不属于任何人

1352
01:29:45,505 --> 01:29:49,801
‎从这一点来说
‎我们这些活了这么久的人

1353
01:29:50,760 --> 01:29:54,430
‎不应该保守我们的“秘密”

1354
01:29:55,098 --> 01:29:59,268
‎特别是关系到整个国家民族的时候

1355
01:30:03,981 --> 01:30:05,983
‎20世纪墨西哥的历史

1356
01:30:06,067 --> 01:30:09,570
‎是一段墨西哥国家瓦解

1357
01:30:10,196 --> 01:30:13,324
‎组织犯罪崛起和壮大的历史

1358
01:30:14,534 --> 01:30:19,705
‎在这段历史中 我们应该把
‎曼纽尔布恩狄亚包括在内

1359
01:30:19,789 --> 01:30:23,501
‎曼纽尔布恩狄亚和其他19世纪的
‎伟大记者一样

1360
01:30:23,584 --> 01:30:25,711
‎他回归了自由的传统

1361
01:30:25,795 --> 01:30:28,589
‎不过在本世纪 这个传统更进化了

1362
01:30:28,673 --> 01:30:31,551
‎而且他把新闻当作武器

1363
01:30:31,634 --> 01:30:33,886
‎如果我没记错 他应该是

1364
01:30:33,970 --> 01:30:36,889
‎第一个以这种方式死去的记者

1365
01:30:36,973 --> 01:30:38,641
‎在街头

1366
01:30:38,724 --> 01:30:42,311
‎是在那里发生的 刚离开办公室

1367
01:30:42,395 --> 01:30:46,399
‎一项对整个墨西哥的犯罪
‎而不只是对一个人的犯罪

1368
01:30:47,233 --> 01:30:50,987
‎但那些理念 自由、真理永远不死

1369
01:30:51,070 --> 01:30:55,908
‎不管他们是不是杀害
‎像曼纽尔布恩狄亚这样的勇士

1370
01:30:55,992 --> 01:30:59,203
‎他继续报道

1371
01:30:59,787 --> 01:31:03,958
‎但有权力的人仍然在聚光灯下

1372
01:31:04,709 --> 01:31:10,465
‎冒了那么大的风险却毫无结果

1373
01:31:11,132 --> 01:31:14,427
‎令人失望 也不公平

1374
01:31:14,510 --> 01:31:20,725
‎让你不禁自问：“为了什么呢？”

1375
01:31:22,727 --> 01:31:23,936
‎“上帝的休战”

1376
01:31:25,563 --> 01:31:26,981
‎当草原起火

1377
01:31:28,232 --> 01:31:30,693
‎当洪水即将来临

1378
01:31:30,776 --> 01:31:33,654
‎或者有什么其他灾害让动物感到害怕

1379
01:31:34,155 --> 01:31:37,950
‎各种动物躲进同一个避难所

1380
01:31:38,034 --> 01:31:39,160
‎彼此不打架

1381
01:31:39,785 --> 01:31:42,205
‎不会把对方撕成碎片

1382
01:31:43,164 --> 01:31:46,959
‎农民把这叫作“上帝的休战”

1383
01:31:48,669 --> 01:31:50,004
‎我们休战吧

1384
01:31:51,339 --> 01:31:54,634
‎如果我们无法依照理性行事

1385
01:31:55,301 --> 01:31:58,846
‎那就让我们
‎听从我们动物本能的指引吧

1386
01:32:01,015 --> 01:32:02,266
‎这是什么意思？

1387
01:32:03,017 --> 01:32:06,103
‎正在发生的其他事件有多大意义？

1388
01:32:06,187 --> 01:32:10,316
‎我重复一遍 我们有这种需要和主题

1389
01:32:10,399 --> 01:32:13,361
‎去认真审视一个

1390
01:32:13,444 --> 01:32:17,240
‎有多个层次、错综复杂

1391
01:32:17,323 --> 01:32:21,285
‎可能还有些光怪陆离的政治事件

1392
01:32:21,369 --> 01:32:25,498
‎希望我还有时间

1393
01:32:25,581 --> 01:32:29,335
‎面对大家 和大家讲话

1394
01:32:30,044 --> 01:32:33,923
‎今天就到这里吧 谢谢大家收听

1395
01:40:09,712 --> 01:40:14,717
‎字幕翻译：Lynn S



