1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:10,800
KOMEDI SPESIAL NETFLIX ORIGINAL

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,960 --> 00:00:12,840
KEBUN BINATANG

5
00:00:52,920 --> 00:00:58,920
Hadirin sekalian,
mari kita sambut Khalid Bounouar!

6
00:01:08,680 --> 00:01:10,520
Disjoki Wati!

7
00:01:10,600 --> 00:01:12,600
Luar biasa!

8
00:01:12,680 --> 00:01:15,360
Kami akhirnya diizinkan tampil lagi.

9
00:01:15,440 --> 00:01:18,560
Aku sangat senang bisa kembali ke sini.
Luar biasa.

10
00:01:18,640 --> 00:01:20,440
Ini gila, Bung!

11
00:01:20,520 --> 00:01:22,800
Virus korona ini menyebalkan.

12
00:01:22,880 --> 00:01:26,160
Sangat gila saat puncak korona.

13
00:01:26,240 --> 00:01:28,760
Kau terjebak bersama keluargamu
sepanjang waktu.

14
00:01:28,840 --> 00:01:32,320
Aku sangat menderita.
Ada 48 orang dalam satu ruangan.

15
00:01:33,320 --> 00:01:36,400
Semua saudara. Itu sangat sulit.

16
00:01:36,480 --> 00:01:40,200
Lalu semua temanku menelepon sekaligus.
Mereka menelepon setiap hari.

17
00:01:40,280 --> 00:01:42,240
Semua bosan, tak tahu harus bagaimana.

18
00:01:42,320 --> 00:01:44,240
Mereka mulai meneleponku setiap hari.

19
00:01:44,320 --> 00:01:48,400
Bukan telepon biasa
tapi panggilan video.

20
00:01:48,480 --> 00:01:52,440
Tiba-tiba, kami melakukan
panggilan video grup WhatsApp.

21
00:01:52,520 --> 00:01:55,160
Satu orang mengajak
semua orang untuk panggilan video.

22
00:01:55,240 --> 00:01:58,680
Jangan kira mereka menelepon
untuk menanyakan kabar. Tidak!

23
00:01:58,760 --> 00:02:02,880
Hal pertama
yang ditanyakan teman-temanku adalah,

24
00:02:02,960 --> 00:02:04,640
"Kau butuh masker?"

25
00:02:07,600 --> 00:02:09,720
Mereka ingin menjual masker kepadaku.

26
00:02:09,800 --> 00:02:11,800
Bahkan di rumah sakit
dan apotek sudah habis.

27
00:02:11,880 --> 00:02:14,200
Tapi teman-temanku punya masker.

28
00:02:14,280 --> 00:02:16,800
Mereka punya masker dan harga bagus.

29
00:02:16,880 --> 00:02:20,280
Mereka sungguh ahli
dan akan bernegosiasi denganmu.

30
00:02:20,360 --> 00:02:21,440
Jujur saja.

31
00:02:21,520 --> 00:02:24,800
Semua yang hadir di sini malam ini
sekarang adalah ahli topeng.

32
00:02:24,880 --> 00:02:26,400
Kita tahu semua soal itu.

33
00:02:26,480 --> 00:02:28,680
Jenisnya, nama mereka.

34
00:02:28,760 --> 00:02:30,840
Kita tak tahu apa pun setahun lalu.

35
00:02:30,920 --> 00:02:34,160
Sekarang kita tahu.
Ada FFP2. Dengan atau tanpa filter.

36
00:02:34,240 --> 00:02:37,080
Ada KN95.
Ada masker bedah.

37
00:02:37,160 --> 00:02:39,800
Ada masker yang bisa dipakai lagi,
dan ada yang tidak.

38
00:02:39,880 --> 00:02:42,640
Masker kapas, polister, sintetis.

39
00:02:42,720 --> 00:02:46,520
Masker yang hanya bisa dicuci
bersuhu 70 derajat. Sungguh. 70 saja!

40
00:02:47,120 --> 00:02:48,440
Tidak lebih, tidak kurang.

41
00:02:48,520 --> 00:02:51,320
Jika mereka menyusut di pengering,
itu salahmu.

42
00:02:51,400 --> 00:02:53,160
Pakai untuk menghangatkan kemaluanmu.

43
00:02:55,920 --> 00:02:58,680
Kita tahu semua tentang masker.

44
00:02:58,760 --> 00:03:01,080
Kita ahli masker sekarang.

45
00:03:01,160 --> 00:03:03,040
Selagi kita membahas topik ini,

46
00:03:03,120 --> 00:03:07,200
jika butuh masker,
aku berada di luar usai acara ini.

47
00:03:07,720 --> 00:03:11,040
Aku punya masker bagus setengah harga.
Hanya untukmu.

48
00:03:11,560 --> 00:03:14,320
Aku senang bisa tampil di Cologne.

49
00:03:14,400 --> 00:03:15,240
Ini menyenangkan.

50
00:03:15,320 --> 00:03:19,280
Jujur saja. Aku suka Cologne,
tapi stasiun keretanya kacau.

51
00:03:19,360 --> 00:03:20,680
Aku ke sana hari ini,

52
00:03:21,280 --> 00:03:23,960
dan seorang pria menyapaku dari jauh.

53
00:03:24,040 --> 00:03:26,440
Dia tak menyebut namaku.

54
00:03:26,520 --> 00:03:30,200
Dia menyapaku dengan alisnya.
Kau tahu maksudku? Seperti ini…

55
00:03:32,360 --> 00:03:35,400
Begitu saja. Aku sopan,
jadi kubalas menyapa. Begini…

56
00:03:37,040 --> 00:03:40,040
Jadi, kami berbincang dengan alis .
Dia bilang…

57
00:03:40,120 --> 00:03:41,000
Dan kubilang…

58
00:03:46,000 --> 00:03:47,520
Itu percakapan nyata.

59
00:03:47,600 --> 00:03:50,680
Masalahnya, aku bisa tahu
dari ekspresi seseorang

60
00:03:50,760 --> 00:03:53,160
apakah mereka mengenalku dari TV

61
00:03:53,240 --> 00:03:56,280
atau mengenalku secara pribadi.

62
00:03:56,360 --> 00:03:57,560
Ekspresinya berkata,

63
00:03:57,640 --> 00:03:59,400
"Aku mengenalmu secara pribadi."

64
00:03:59,480 --> 00:04:01,960
Tapi aku tak tahu siapa dia. Entahlah.

65
00:04:02,040 --> 00:04:05,640
Kataku, "Dari mana aku mengenalnya?"
Aku akan malu jika bertanya.

66
00:04:05,720 --> 00:04:07,600
Bayangkan kutanya
Di mana dia mengenalku,

67
00:04:07,680 --> 00:04:10,640
dan ternyata kami teman sebangku
selama enam tahun di sekolah.

68
00:04:10,720 --> 00:04:11,640
Sangat memalukan.

69
00:04:11,720 --> 00:04:12,880
Jadi, aku tak bertanya.

70
00:04:12,960 --> 00:04:16,280
Aku memikirkannya, lalu dia mendekatiku.

71
00:04:16,360 --> 00:04:18,800
Alis kami masih mengobrol.

72
00:04:19,760 --> 00:04:22,120
Aku juga mendekatinya dan berkata,

73
00:04:22,200 --> 00:04:25,600
"Sial! Bagaimana aku mengenalnya?
Mungkin dia salah satu sepupuku."

74
00:04:25,680 --> 00:04:27,400
Keluargaku banyak.

75
00:04:27,480 --> 00:04:29,800
Dia makin mendekat, dan aku berkata,

76
00:04:29,880 --> 00:04:31,000
"Bagaimana aku kenal?"

77
00:04:31,080 --> 00:04:34,320
Lalu, dia mengulurkan tangannya,
dan kulakukan hal yang sama.

78
00:04:34,400 --> 00:04:36,680
Alis kami masih di sini.

79
00:04:36,760 --> 00:04:39,040
Kami saling tersenyum, dan aku berkata,

80
00:04:39,120 --> 00:04:42,120
"Bagaimana aku mengenalnya?"
Dia mungkin salah satu saudaraku.

81
00:04:42,680 --> 00:04:46,000
Saudaraku banyak sampai terkadang
kucari nama mereka di Google.

82
00:04:47,280 --> 00:04:50,160
Kami berjabat tangan,
lalu kataku, "Siapa ini?"

83
00:04:50,240 --> 00:04:52,240
Aku menarik tanganku

84
00:04:52,320 --> 00:04:55,680
lalu kulihat untuk mencari 20 euro.

85
00:04:55,760 --> 00:05:00,000
Aku heran, "Apa?"
Katanya, "Kukira kau berjualan."

86
00:05:06,480 --> 00:05:10,240
Masalahnya, lalu sungguh kujual kepadanya,

87
00:05:10,320 --> 00:05:12,400
tapi aku masih tak tahu siapa dia.

88
00:05:13,000 --> 00:05:14,640
Selagi kita membahas topik ini,

89
00:05:14,720 --> 00:05:18,440
jika ada yang butuh ganja,
aku berada di luar usai acara ini.

90
00:05:19,280 --> 00:05:21,880
Aku punya masker dan ganja setengah harga.

91
00:05:21,960 --> 00:05:23,560
Aku punya FFP2 yang ada filternya.

92
00:05:23,640 --> 00:05:26,520
Ada kotak untuk menaruh ganja,
lalu diisap.

93
00:05:27,240 --> 00:05:29,040
Katakan tidak pada virus.

94
00:05:32,880 --> 00:05:34,040
Bagus.

95
00:05:34,880 --> 00:05:36,040
Untuk garis keturunanku,

96
00:05:36,120 --> 00:05:39,720
aku setengah Maroko, setengah Aljazair,
artinya aku benci diriku.

97
00:05:40,400 --> 00:05:41,400
Ya.

98
00:05:42,480 --> 00:05:45,320
Untuk orang yang tahu politik.

99
00:05:48,040 --> 00:05:51,040
Sejujurnya, tak mau jadi orang Turki lagi.

100
00:05:53,680 --> 00:05:56,640
Itu transisi paling membingungkan
yang pernah ada.

101
00:05:56,720 --> 00:05:57,880
Semua orang begini…

102
00:05:58,440 --> 00:06:00,800
Dia baru saja bilang Maroko/Aljazair,
kini Turki?

103
00:06:00,880 --> 00:06:04,400
Aku tahu aku bukan orang Turki,
tapi aku tak mau jadi orang Turki lagi.

104
00:06:06,160 --> 00:06:09,040
Masalahnya banyak orang
mengira aku orang Turki.

105
00:06:09,120 --> 00:06:10,320
Jangan salah paham.

106
00:06:10,400 --> 00:06:15,080
Aku tak marah jika orang Jerman
mengira aku orang Turki.

107
00:06:15,160 --> 00:06:18,120
Karena aku tak bisa membedakan
antara orang Jerman dan Belanda.

108
00:06:18,640 --> 00:06:23,240
Yang menyebalkan adalah orang Turki
yang mengira aku orang Turki.

109
00:06:25,720 --> 00:06:27,840
Karena sejak aku kecil,

110
00:06:28,440 --> 00:06:31,240
orang Turki menghampiriku dan bertanya,

111
00:06:31,320 --> 00:06:32,320
"Sen Türk müsün?"

112
00:06:34,000 --> 00:06:36,240
Yang artinya, "Kau orang Turki?"

113
00:06:36,320 --> 00:06:38,280
Sejak kelas dua,

114
00:06:38,360 --> 00:06:40,040
Mereka bertanya, berbahasa Jerman,

115
00:06:40,120 --> 00:06:41,880
berbahasa Turki

116
00:06:42,600 --> 00:06:43,640
apa aku orang Turki.

117
00:06:43,720 --> 00:06:44,960
Aku tak paham.

118
00:06:45,040 --> 00:06:47,560
Akhirnya kutanya teman Turki-ku artinya.

119
00:06:47,640 --> 00:06:51,280
Mereka jawab, "Ya, Khalid.
Mereka tanya apa kau orang Turki."

120
00:06:51,360 --> 00:06:53,000
- "Aku harus jawab apa?"
- "Jawablah,

121
00:06:53,080 --> 00:06:54,240
Yok, ben Marok."

122
00:06:54,960 --> 00:06:56,600
Yang artinya,

123
00:06:56,680 --> 00:06:58,520
"Bukan, aku orang Maroko."

124
00:06:59,400 --> 00:07:03,320
Jadi, tiap kali orang Turki bertanya
apa aku orang Turki, aku jawab,

125
00:07:03,400 --> 00:07:04,640
"Yok, ben Marok."

126
00:07:04,720 --> 00:07:07,400
Suatu kali, aku lewat Cologne
dan semua orang bertanya,

127
00:07:07,480 --> 00:07:13,200
- "Sen Türk müsün?"
- " Yok, ben Marok."

128
00:07:13,280 --> 00:07:15,760
Aku tak sengaja
melewati demonstrasi orang Turki.

129
00:07:18,080 --> 00:07:22,360
Aku memakai bendera Maroko.
Mereka bingung, agak bingung.

130
00:07:24,680 --> 00:07:27,920
Tapi harus kuakui
aku bisa berbahasa Turki sedikit

131
00:07:28,000 --> 00:07:30,800
karena aku tumbuh
dengan banyak orang Turki.

132
00:07:30,880 --> 00:07:32,920
Seperti kita semua di Jerman.

133
00:07:35,400 --> 00:07:36,520
Artinya

134
00:07:37,240 --> 00:07:40,360
saat aku memasuki toko
tempat orang Turki bekerja,

135
00:07:40,440 --> 00:07:41,800
aku bicara berbahasa Turki.

136
00:07:41,880 --> 00:07:45,200
Aku menyapa mereka berbahasa Turki.
Kukerahkan bahasa Turki terbaikku.

137
00:07:45,280 --> 00:07:47,120
Aku masuk dan berkata pada pemiliknya,

138
00:07:47,920 --> 00:07:49,400
"Sa­lamu alai­kum."

139
00:07:50,800 --> 00:07:51,840
Harus begini.

140
00:07:51,920 --> 00:07:55,160
Ini bagian dari bahasa Turki.
Ini gaya Turki.

141
00:07:55,240 --> 00:07:57,960
Aku masuk dan berkata, "Sa­lamu alai­kum."

142
00:07:59,120 --> 00:08:00,600
Beberapa dari kalian berkata,

143
00:08:00,680 --> 00:08:03,600
"Itu salam perdamaian Arab.
Damai bersamamu."

144
00:08:03,680 --> 00:08:07,000
Benar, tapi yang baru kalian lihat
adalah versi Turki.

145
00:08:07,080 --> 00:08:11,400
Sebab orang Arab bilang, "Salamu alaikum."
Orang Turki bilang, "Salamu alaikum."

146
00:08:11,480 --> 00:08:13,600
Dengan tambahan U.

147
00:08:13,680 --> 00:08:17,720
Orang Arab serius, "Salamu alaikum."
Orang Turki menyeringai, "Salamu alaikum."

148
00:08:19,080 --> 00:08:22,000
Aku menyapanya, dan dia membalasku.

149
00:08:22,080 --> 00:08:23,440
"Alaikum salam."

150
00:08:28,160 --> 00:08:30,400
Aku bertanya dalam bahasa Turki…

151
00:08:30,480 --> 00:08:32,560
tanyaku, "Apa kabar?"

152
00:08:32,640 --> 00:08:33,680
Aku bilang,

153
00:08:33,760 --> 00:08:34,600
"Nasılsın?"

154
00:08:36,040 --> 00:08:37,800
Dia menjawab dalam bahasa Turki,

155
00:08:37,880 --> 00:08:39,440
"İyiyim, sen nasılsın?"

156
00:08:40,000 --> 00:08:42,680
Bahasa Turki untuk,
"Baik. Bagaimana denganmu?"

157
00:08:43,200 --> 00:08:44,320
Jadi aku jawab,

158
00:08:44,400 --> 00:08:45,880
"İyiyim, Allah’a şükür."

159
00:08:47,200 --> 00:08:49,840
Bahasa Turki untuk,
"Baik. Syukur kepada Tuhan."

160
00:08:49,920 --> 00:08:51,240
Lalu dia bertanya,

161
00:08:51,760 --> 00:08:52,640
"Napıyon?"

162
00:08:53,840 --> 00:08:56,440
Bahasa Turki untuk, "Kau sedang apa?"

163
00:08:57,320 --> 00:08:58,760
Sudah itu saja.

164
00:08:59,480 --> 00:09:01,320
Hanya itu bahasa Turki yang kutahu.

165
00:09:01,400 --> 00:09:04,400
Satu-satunya yang kuingat adalah,
"Yok ben Marok."

166
00:09:14,680 --> 00:09:16,640
Dia pikir aku main-main dengannya.

167
00:09:17,160 --> 00:09:19,320
Hal lain yang kutahu
dalam bahasa Turki adalah,

168
00:09:20,400 --> 00:09:22,520
"Di mana pacarmu?"

169
00:09:23,720 --> 00:09:24,920
Sangat lucu, bukan?

170
00:09:25,320 --> 00:09:27,000
"Senin kız arkadaşın nerde?"

171
00:09:28,160 --> 00:09:30,600
"Di mana pacarmu?" Lucu sekali.

172
00:09:30,680 --> 00:09:33,240
Aku bertanya pada orang Turki di jalan.

173
00:09:33,320 --> 00:09:35,880
Aku tak mengenalnya.
Dia tak menganggapnya lucu.

174
00:09:37,880 --> 00:09:41,640
Dia berjalan melewatiku, dan aku berkata,
"Hei, Mehmet, Murat, Ali, Hakan?"

175
00:09:41,720 --> 00:09:44,120
- "Ya?"
- "Ya, Hakan! Sudah kuduga."

176
00:09:45,960 --> 00:09:47,360
Hakan, Kawan.

177
00:09:49,840 --> 00:09:51,760
"Abi senin kız arkadaşın nerde?"

178
00:09:51,840 --> 00:09:53,560
Dia bingung. Dia bertanya…

179
00:09:54,680 --> 00:09:56,800
"Kenapa kau menanyakannya?"

180
00:09:56,880 --> 00:09:58,800
"Kau kenal pacarku?"

181
00:10:01,800 --> 00:10:04,920
Masalahnya, aku menunggunya bertanya

182
00:10:05,000 --> 00:10:08,240
di mana pacarku
karena aku punya jawaban bagus.

183
00:10:08,320 --> 00:10:09,200
Sangat lucu.

184
00:10:09,280 --> 00:10:11,520
Ada yang bisa bahasa Turki
di baris pertama?

185
00:10:11,600 --> 00:10:12,600
Mungkin kau?

186
00:10:12,680 --> 00:10:15,520
Aku akan tanya di mana pacarmu,

187
00:10:15,600 --> 00:10:18,200
lalu kau tanya di mana pacarku.

188
00:10:18,280 --> 00:10:20,760
Jawabanku yang terbaik.
Kau akan mati tertawa.

189
00:10:20,840 --> 00:10:23,160
Jika tidak, itu salahmu.
Kau tak punya selera humor.

190
00:10:23,680 --> 00:10:26,120
Jawabanku bagus. Kau siap? Oke?

191
00:10:26,200 --> 00:10:27,080
Siapa namamu?

192
00:10:27,800 --> 00:10:28,640
Akif?

193
00:10:28,720 --> 00:10:30,600
Akif? Baik. Nama yang indah.

194
00:10:30,680 --> 00:10:32,560
- Kau punya pacar?
- Tidak.

195
00:10:33,480 --> 00:10:34,800
Gara-gara namamu.

196
00:10:35,520 --> 00:10:37,480
Tidak, kita akan lanjut… Baik.

197
00:10:38,200 --> 00:10:39,360
Baik, kau siap?

198
00:10:40,000 --> 00:10:42,600
Baik. Kau tak punya pacar.
Aku mengerti. Akif.

199
00:10:42,680 --> 00:10:43,880
Akif, Kawan!

200
00:10:45,560 --> 00:10:47,280
Senin kız arkadaşın nerde?

201
00:10:49,720 --> 00:10:52,160
"Benim kız arkadaşım evde ekmek yapilir."

202
00:10:53,040 --> 00:10:56,720
Itu berarti, "Pacarku di rumah
membuat roti."

203
00:10:57,840 --> 00:11:01,840
Sampai seorang gadis Turki mendatangiku
dan berkata, "Itu diskriminasi."

204
00:11:01,920 --> 00:11:06,560
Kini aku hanya bilang, "Dia membuat roti."
Dia harus memutuskan di mana.

205
00:11:11,840 --> 00:11:14,400
Aku bukan orang Turki
yang mengatur pacarnya.

206
00:11:15,240 --> 00:11:17,120
Aku bahkan bukan orang Turki.

207
00:11:19,240 --> 00:11:21,560
Anak muda, aku suka tawamu.

208
00:11:21,640 --> 00:11:23,080
- Siapa namamu?
- Maurice.

209
00:11:23,160 --> 00:11:25,080
- Maurice. Kau orang Jerman?
- Ya.

210
00:11:25,160 --> 00:11:27,040
- Itu pacarmu?
- Ya.

211
00:11:27,120 --> 00:11:28,600
Dia punya paspor Jerman?

212
00:11:29,760 --> 00:11:31,080
- Ya.
- Ya!

213
00:11:31,600 --> 00:11:32,600
Aku bangga padamu.

214
00:11:32,680 --> 00:11:35,960
Hanya begitu saja.
Aku akan tanya di mana dia.

215
00:11:36,040 --> 00:11:37,240
Paham?

216
00:11:37,320 --> 00:11:39,040
Lalu kau jawab dalam bahasa Turki.

217
00:11:39,800 --> 00:11:42,800
Begini caranya mengatakan
"Pacarku di sini."

218
00:11:43,320 --> 00:11:44,640
"Benim kız arkadaş."

219
00:11:45,480 --> 00:11:48,520
Atau cukup, "Káz arkadaasan udada burada."

220
00:11:49,240 --> 00:11:50,080
Paham?

221
00:11:50,600 --> 00:11:51,520
Kau sudah siap?

222
00:11:51,600 --> 00:11:54,320
"Kız," K - I - Z. "Arkadaşım."

223
00:11:54,400 --> 00:11:55,600
"Kiz," K-I-Z.

224
00:11:56,160 --> 00:11:57,960
Wanita.

225
00:11:58,040 --> 00:11:59,120
"Arkadaşım."

226
00:11:59,200 --> 00:12:02,040
Teman, pacar.

227
00:12:02,120 --> 00:12:03,920
Kini kau paham, bukan?

228
00:12:04,000 --> 00:12:05,800
"Kız arkadaşım burada."

229
00:12:05,880 --> 00:12:08,160
Seperti Burda, tapi putar R.

230
00:12:08,240 --> 00:12:09,160
Burda.

231
00:12:09,240 --> 00:12:11,320
Kau sudah siap? Maurice, bukan?

232
00:12:11,400 --> 00:12:13,080
- Ya.
- Semuanya diam.

233
00:12:13,160 --> 00:12:15,600
Dia butuh banyak energi.
Aku percaya padamu.

234
00:12:15,680 --> 00:12:17,080
Maurice, Kawan!

235
00:12:17,800 --> 00:12:19,440
Senin kız arkadaşın nerde?

236
00:12:19,920 --> 00:12:21,160
Kız arkadaşım burada.

237
00:12:21,240 --> 00:12:23,040
Tepuk tangan yang meriah untuk Maurice.

238
00:12:23,120 --> 00:12:24,600
Bagus sekali.

239
00:12:24,680 --> 00:12:26,160
Bagus sekali!

240
00:12:26,880 --> 00:12:28,280
Aku bangga padamu.

241
00:12:28,720 --> 00:12:29,920
Hebat.

242
00:12:30,000 --> 00:12:32,320
Kalian lihat itu?

243
00:12:33,120 --> 00:12:36,400
Orang tuaku datang ke Jerman tahun 60-an
dan 70-an sebagai pekerja tamu.

244
00:12:36,480 --> 00:12:39,760
Hari ini aku tampil di Cologne
mengajar bahasa Turki pada orang Jerman.

245
00:12:39,840 --> 00:12:41,920
Itu yang kusebut integrasi.

246
00:12:45,160 --> 00:12:47,600
Aku bahkan bukan orang Turki!

247
00:12:48,240 --> 00:12:52,160
Bisa kuajarkan dalam bahasa Maroko.
Dalam bahasa Maroko, kami bilang,

248
00:12:52,240 --> 00:12:55,280
Ferha Sahbtik.

249
00:12:55,360 --> 00:12:57,520
Empat kelelahan dalam dua kata.

250
00:12:59,880 --> 00:13:01,000
Maksudku adalah,

251
00:13:01,080 --> 00:13:03,920
orang tua kami bersusah payah
untuk membuat sesuatu.

252
00:13:04,000 --> 00:13:07,080
Tugas kami adalah melanjutkannya.
Aku Khalid Bounouar.

253
00:13:07,160 --> 00:13:08,560
RebellComedy selamanya.

254
00:13:15,600 --> 00:13:19,960
Hadirin sekalian, sambutlah Salim Samatou!

255
00:13:26,080 --> 00:13:27,280
Terima kasih!

256
00:13:29,840 --> 00:13:31,240
Terima kasih banyak!

257
00:13:31,320 --> 00:13:33,280
Terima kasih. Terima kasih banyak.

258
00:13:33,360 --> 00:13:35,920
Terima kasih banyak.
Terima kasih. Banyak sekali.

259
00:13:36,000 --> 00:13:38,360
Aku hampir menangis untuk tampil di sini.

260
00:13:38,440 --> 00:13:42,840
Terima kasih. Aku tak percaya
bisa kembali ke peradaban.

261
00:13:42,920 --> 00:13:47,800
Sampai dua pekan lalu,
aku terdampar di Bangladesh.

262
00:13:47,880 --> 00:13:49,880
Aku tak bisa keluar. Itu kacau.

263
00:13:49,960 --> 00:13:53,320
Semua pengikut Instagramku
tahu ini bohong besar.

264
00:13:53,400 --> 00:13:54,680
Tapi…

265
00:13:54,760 --> 00:13:57,760
Tidak, sungguh.
Aku mengunjungi keluarga di sana.

266
00:13:57,840 --> 00:14:00,400
Aku dari Bangladesh menurut Wikipedia.

267
00:14:00,480 --> 00:14:03,000
Aku sungguh ingin ke sana dan…

268
00:14:03,080 --> 00:14:04,200
Siapa pernah ke sana?

269
00:14:04,280 --> 00:14:07,520
Jangan ke sana. Jangan pernah.
Pergi saja ke pusat perbelanjaan Primark.

270
00:14:07,600 --> 00:14:08,800
Tak ada bedanya.

271
00:14:09,400 --> 00:14:12,080
Itu satu-satunya simulator Bangladesh.

272
00:14:12,160 --> 00:14:14,560
Hanya satu maskapai terbang ke Bangladesh.

273
00:14:14,640 --> 00:14:16,640
Maskapai penerbangannya sungguh disebut,

274
00:14:16,720 --> 00:14:18,800
"Gardidi Air." Itu dia.

275
00:14:18,880 --> 00:14:22,080
Perusahaan penerbangan terburuk di dunia.

276
00:14:22,160 --> 00:14:25,000
Bahkan sopir bus menertawakan mereka.
Benar-benar kacau.

277
00:14:25,080 --> 00:14:26,640
"Seberapa kacau?", tanyamu?

278
00:14:26,720 --> 00:14:30,080
Para pramugari meminta makanan.
Apa-apaan itu?

279
00:14:35,040 --> 00:14:38,880
"Kapan kita dapat makanan?"
"Kapan kau akan beri kami makanan?" Kacau.

280
00:14:38,960 --> 00:14:42,600
Pengumuman pilot resmi begini,

281
00:14:43,560 --> 00:14:46,880
"Halo!" Selesai. Begitu saja. Kacau.

282
00:14:46,960 --> 00:14:48,600
Kataku, "Kawan, kau…

283
00:14:49,120 --> 00:14:50,080
"Kawan, kau…

284
00:14:52,360 --> 00:14:54,200
Kau pilot. Harus bicara lebih banyak."

285
00:14:54,280 --> 00:14:56,440
Katanya,
"Anda mau beli kaus? Dua dapat satu."

286
00:14:56,520 --> 00:14:57,840
Begitu saja.

287
00:14:57,920 --> 00:14:59,720
Lalu, dia keluar menjual mawar.

288
00:14:59,800 --> 00:15:02,920
"Ini, Kawan. Beli mawarnya."

289
00:15:03,000 --> 00:15:06,760
Membawa foto anak-anak miskin,
"Ini, Kawan. Beli mawarnya. "

290
00:15:06,840 --> 00:15:09,880
Kataku, "Baik, Kawan.
Aku beli tiga. Ayo."

291
00:15:09,960 --> 00:15:11,200
Aku takut terbang.

292
00:15:11,280 --> 00:15:15,000
Aku duduk seperti ini
di dekat jendela mengawasi turbin.

293
00:15:15,560 --> 00:15:17,120
Tidak ada turbinnya.

294
00:15:17,200 --> 00:15:20,080
Hanya tiga pria seperti ini.
Itu saja.

295
00:15:22,480 --> 00:15:24,640
Kami percaya bisa terbang

296
00:15:24,720 --> 00:15:27,320
Aku percaya bisa menyentuh langit

297
00:15:27,400 --> 00:15:30,600
"Tidak! Aku bisa menyentuh langit!
Aku berhasil!" Sungguh, aku…

298
00:15:30,680 --> 00:15:34,520
Tapi kenapa aku pergi ke Bangladesh?

299
00:15:34,600 --> 00:15:35,760
Pertanyaan bagus.

300
00:15:36,480 --> 00:15:39,280
Aku ingin berkelana.
Siapa pernah berkelana?

301
00:15:39,360 --> 00:15:41,920
Tak ada. Gila, aku kagum!

302
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
Itu benar karena budaya kita berbeda,

303
00:15:45,080 --> 00:15:47,120
dan berkelana adalah kegiatan

304
00:15:47,200 --> 00:15:51,240
yang dilakukan kaum hippie kulit putih
yang jorok.

305
00:15:51,320 --> 00:15:54,280
Tepat sekali.
Kau yang bilang, bukan aku. Kacau.

306
00:15:54,960 --> 00:15:58,240
Dengan rambut ketiak di mana-mana
tanpa deodoran, hanya limau…

307
00:15:58,320 --> 00:16:00,560
"Karena jejak karbonku."

308
00:16:00,640 --> 00:16:01,840
Mereka berkelana.

309
00:16:01,920 --> 00:16:04,000
Kau tahu siapa yang menyukainya?

310
00:16:04,080 --> 00:16:06,240
Salah satu sahabatku. Sungguh.

311
00:16:06,320 --> 00:16:09,080
Rekan Swiss-ku yang luar biasa,
Alain Frei.

312
00:16:09,160 --> 00:16:10,920
Kalian kenal dia? Kalian kenal semua

313
00:16:11,760 --> 00:16:13,320
Bagus. Luar biasa.

314
00:16:14,080 --> 00:16:15,080
Bagus.

315
00:16:15,160 --> 00:16:17,840
Kau bertepuk tangan dengan keras.
Siapa namamu?

316
00:16:18,400 --> 00:16:19,400
Apa?

317
00:16:19,480 --> 00:16:22,520
Kellmann? Pria terbaik.
Kellmann. Luar biasa.

318
00:16:22,600 --> 00:16:24,360
Pria terbaik, Kellmann. Begini.

319
00:16:24,440 --> 00:16:25,480
Kau mengenalnya.

320
00:16:25,560 --> 00:16:27,720
Kau bertepuk tangan dengan girang.
Luar biasa.

321
00:16:27,800 --> 00:16:30,160
Kellmann mengenalnya.
Kalian tahu Alain, 'kan?

322
00:16:30,240 --> 00:16:35,040
Satu-satunya yang harus kalian tahu
adalah dia orang terputih di dunia.

323
00:16:35,120 --> 00:16:37,200
Tanya Kellmann. Benar.

324
00:16:37,280 --> 00:16:40,800
Dia hanya punya dua tingkat tanning.
Putih dan kanker kulit.

325
00:16:40,880 --> 00:16:43,480
Sungguh. Dia pakai cat putih buram
sebagai losion tanning.

326
00:16:43,560 --> 00:16:45,840
Benar. Sungguh.

327
00:16:45,920 --> 00:16:49,760
Albino melindunginya dari matahari.
Mereka bilang, "Bawa aku!"

328
00:16:49,840 --> 00:16:51,880
Hentikan, Kellmann. Jangan berengsek.

329
00:16:52,640 --> 00:16:54,680
Kellmann. Apa yang kau lakukan?

330
00:16:55,560 --> 00:16:56,640
Kawan.

331
00:16:58,000 --> 00:16:59,400
Jangan buat aku cemas.

332
00:16:59,480 --> 00:17:02,400
Sangat berengsek
untuk mengejek warna kulitnya

333
00:17:02,480 --> 00:17:04,520
hanya karena dia putih.

334
00:17:04,600 --> 00:17:06,720
#whitelivesmatter.

335
00:17:06,800 --> 00:17:08,080
Sungguh. Kacau.

336
00:17:08,160 --> 00:17:12,240
Saat salju turun untuk pertama kalinya,
dia langsung menghilang.

337
00:17:12,320 --> 00:17:13,640
Kata Kellmann. Sungguh.

338
00:17:14,240 --> 00:17:17,400
Kau matikan lampunya,
dan dia masih di sana. Sungguh.

339
00:17:17,480 --> 00:17:21,160
Dia guru les kunang-kunang. Sungguh.

340
00:17:21,920 --> 00:17:24,880
Tanya kunang-kunang, "Bagaimana caranya?
Kau seorang petani."

341
00:17:24,960 --> 00:17:27,240
Cukup! Kellmann,
berhenti membuatku melakukannya.

342
00:17:27,320 --> 00:17:28,560
Dasar berengsek.

343
00:17:28,640 --> 00:17:29,920
Hentikan. Cukup.

344
00:17:30,000 --> 00:17:32,680
Kami di kebun binatang.
Beruang kutub menari dengannya.

345
00:17:32,760 --> 00:17:36,600
Mereka bilang, "Kau bagian dari kami!"

346
00:17:36,680 --> 00:17:38,600
Hentikan! Kawan!

347
00:17:39,360 --> 00:17:40,440
Hentikan.

348
00:17:41,560 --> 00:17:43,320
Dasar berengsek.

349
00:17:44,400 --> 00:17:47,680
Kita tak bisa terus begini.
Dasar berengsek.

350
00:17:47,760 --> 00:17:49,920
Dia menakuti hantu. Baiklah, cukup!

351
00:17:50,000 --> 00:17:51,720
Maksudku adalah dia orang Swiss.

352
00:17:51,800 --> 00:17:56,880
Jadi, dia mendatangiku dan berkata,
"Salim, kau harus berkelana."

353
00:17:58,480 --> 00:18:03,240
Bagi mereka yang ingin tahu apa itu,
itu Swiss Jerman yang sempurna. Sungguh.

354
00:18:03,760 --> 00:18:07,320
Swiss Jerman adalah Jerman biasa,

355
00:18:07,400 --> 00:18:10,120
saat kau mengguyur Donald Duck bersamaan.

356
00:18:10,200 --> 00:18:12,640
Itu Swiss Jerman. Sungguh.

357
00:18:12,720 --> 00:18:13,880
Benar.

358
00:18:15,360 --> 00:18:16,520
Benar.

359
00:18:17,040 --> 00:18:18,240
Kacau. Sungguh.

360
00:18:18,800 --> 00:18:19,640
Sungguh.

361
00:18:20,280 --> 00:18:21,760
Donald di sini, handuk, lalu…

362
00:18:21,840 --> 00:18:25,400
Aku tak di sini.

363
00:18:25,520 --> 00:18:26,800
Kacau.

364
00:18:26,880 --> 00:18:30,960
Jika tak percaya,
mereka menyebut pekakas perak "perak".

365
00:18:31,040 --> 00:18:33,760
Kacau. Aku bersumpah demi hidupku.

366
00:18:33,840 --> 00:18:34,680
Sungguh.

367
00:18:34,760 --> 00:18:37,400
Kalian tahu betapa buruknya
tur dengan Alain?

368
00:18:37,480 --> 00:18:39,600
Terkadang dia di sampingku di hotel.

369
00:18:39,680 --> 00:18:41,360
Aku menonton televisi.

370
00:18:41,440 --> 00:18:44,520
Dan ada saluran tak terdaftar.
TV-nya hanya berkedip.

371
00:18:44,600 --> 00:18:47,040
Begini… lalu dia masuk, "Ibu? Ayah? "

372
00:18:47,120 --> 00:18:48,600
Kataku, "Tidak, Kawan. Itu…

373
00:18:49,480 --> 00:18:50,960
Itu televisi.

374
00:18:52,120 --> 00:18:53,880
Itu televisi. Itu…

375
00:18:58,600 --> 00:19:01,360
- Kawan, itu televisi."
- "Ibu!" Astaga.

376
00:19:01,440 --> 00:19:04,840
Dia punya anjing terburuk
yang bisa dimiliki orang Swiss.

377
00:19:04,920 --> 00:19:06,920
Anjingnya adalah pug.

378
00:19:07,000 --> 00:19:10,000
Saat mengunjunginya, aku tak tahu
siapa yang bicara. Keduanya…

379
00:19:10,960 --> 00:19:12,880
Keduanya terdengar sama. Mereka begini…

380
00:19:13,440 --> 00:19:16,240
Kataku, "Lepaskan Donald.
Apa-apaan kau ini?"

381
00:19:16,320 --> 00:19:17,320
Itu kacau.

382
00:19:17,400 --> 00:19:19,680
Menurut kalian suara pug
tak seperti orang Swiss?

383
00:19:19,760 --> 00:19:23,280
Aku menelepon Swiss Telekom
dan menyuruh pug bicara.

384
00:19:24,840 --> 00:19:27,840
Mereka bicara selama 38 menit. Sungguh.

385
00:19:27,920 --> 00:19:29,080
Sungguh.

386
00:19:33,000 --> 00:19:34,080
Sungguh. Itu kacau.

387
00:19:34,600 --> 00:19:35,440
Sungguh.

388
00:19:35,520 --> 00:19:37,840
Jangan pernah bepergian ke Swiss.

389
00:19:37,920 --> 00:19:40,080
Bagi kalian yang ingin pergi ke sana,

390
00:19:40,160 --> 00:19:42,640
saranku pergilah ke Austria.
Jauh lebih baik.

391
00:19:42,720 --> 00:19:45,960
Pergi ke Austria, jangan pergi ke Wina.

392
00:19:46,040 --> 00:19:48,040
Untuk "Kau akan terkejut."

393
00:19:48,120 --> 00:19:51,120
Mereka bilang,
"Das haut's den Beidl auf'd Seitn."

394
00:19:51,200 --> 00:19:53,320
Yang artinya, kau bisa cari di Google,

395
00:19:53,400 --> 00:19:55,920
"Penismu akan ke samping."

396
00:19:56,600 --> 00:19:59,520
Aku bersumpah demi hidupku.
Bahkan wanita mengatakannya.

397
00:19:59,600 --> 00:20:01,960
"Penisku akan ke samping."

398
00:20:03,360 --> 00:20:04,720
Sungguh.

399
00:20:05,440 --> 00:20:06,920
Sungguh.

400
00:20:07,000 --> 00:20:09,120
""Penismu akan ke samping."

401
00:20:09,200 --> 00:20:11,960
Orang Afrika Austia beda lagi.
Mereka bilang,

402
00:20:12,040 --> 00:20:14,160
"Penismu akan ke pinggul."

403
00:20:14,240 --> 00:20:17,000
Sungguh. Kacau. Benar-benar kacau.

404
00:20:22,560 --> 00:20:26,640
Orang Asia berkata, "Penisku ke tengah."

405
00:20:27,160 --> 00:20:30,400
Tengah itu tak apa-apa.
Bagus. Sungguh. Kacau.

406
00:20:30,480 --> 00:20:32,760
Kau tahu betapa melelahkannya
makan di luar.

407
00:20:32,840 --> 00:20:35,200
Setiap kali pelayan bertanya,
"Kau tak suka?"

408
00:20:35,280 --> 00:20:36,200
"Tidak, ini enak."

409
00:20:36,280 --> 00:20:38,840
"Penismu di arah pukul 7.30.
Aku melihatnya.

410
00:20:38,920 --> 00:20:41,400
Harusnya arah pukul 6.45 atau 7.15,
jika tidak…"

411
00:20:41,480 --> 00:20:43,240
Jaminan uang kembali. Luar biasa.

412
00:20:43,320 --> 00:20:44,880
Aku sudah tahu

413
00:20:44,960 --> 00:20:48,200
betapa susahnya menjalani hidup.

414
00:20:48,280 --> 00:20:50,400
Karena yang terjadi sekarang,

415
00:20:50,480 --> 00:20:53,920
kalian duduk di sini seperti klona,
semua ini…

416
00:20:54,720 --> 00:20:55,640
Tidak, sungguh.

417
00:20:55,720 --> 00:20:59,240
Ini benar-benar sejarah.

418
00:20:59,320 --> 00:21:01,680
Saat ini adalah momen sejarah penting.

419
00:21:01,760 --> 00:21:06,080
Pada tahun 2100,
mereka akan mencatat ini di buku sejarah.

420
00:21:06,160 --> 00:21:07,400
Pasti,

421
00:21:07,480 --> 00:21:10,720
salah satu dari kita
akan jadi saksi kontemporer.

422
00:21:10,800 --> 00:21:13,920
Jeremy Pascal berusia 100 tahun
yang muncul,

423
00:21:14,000 --> 00:21:15,920
"Hai, aku saksi kontemporer."

424
00:21:16,440 --> 00:21:17,280
Karena…

425
00:21:17,840 --> 00:21:22,040
Dengan tato di perutnya berkata,
"Aku saksi kontemporer."

426
00:21:22,120 --> 00:21:27,520
Saksi-saksi pada tahun 2100
tak sebaik saat ini.

427
00:21:27,600 --> 00:21:31,000
Saat kita di sekolah,
selalu ada pria dari Perang Dunia Kedua.

428
00:21:31,080 --> 00:21:33,480
Setiap orang Jerman melawan Hitler.
Tentu saja.

429
00:21:33,560 --> 00:21:35,960
Semuanya. Tak ada yang bisa dibuktikan.

430
00:21:36,040 --> 00:21:39,120
Tak ada berswafoto Instagram
dengan Hitler.

431
00:21:39,680 --> 00:21:41,600
#bersamapembunuh.

432
00:21:41,680 --> 00:21:43,200
Tidak ada. Sungguh.

433
00:21:43,280 --> 00:21:45,960
#diasetiakepadaNAZI.

434
00:21:46,040 --> 00:21:49,000
Itu tak ada.
Kalian tahu maksudku?

435
00:21:52,320 --> 00:21:53,400
Tidak ada.

436
00:21:54,200 --> 00:21:57,840
Mereka bisa bergaya bebas.
Mereka menceritakan kisah yang sama.

437
00:21:57,920 --> 00:22:00,600
"Hitler, berengsek.
Aku mengatakannya langsung.

438
00:22:00,680 --> 00:22:04,600
Kucabut kumis kecilnya lalu kumasukkan
ke dalam bokongnya. Enyahlah!

439
00:22:04,680 --> 00:22:07,720
Kemari, Berengsek!
Apa masalahmu?

440
00:22:07,800 --> 00:22:09,240
Ada apa, Göhring? Gendut!

441
00:22:09,320 --> 00:22:10,840
Aku menyembunyikan Big Mac-nya.

442
00:22:11,360 --> 00:22:14,240
Memberinya potongan daging babi.
Aku sembunyikan kacamatanya."

443
00:22:14,920 --> 00:22:17,960
"Aku ras utama."
Itulah kisah mereka.

444
00:22:18,040 --> 00:22:21,200
Yang terburuk saat pemengaruh saat ini

445
00:22:21,280 --> 00:22:24,280
adalah pemengaruh tahun 2100.

446
00:22:24,360 --> 00:22:27,760
Tapi pemengaruh tua
pada tahun 2100 berkata,

447
00:22:27,840 --> 00:22:32,200
"Hei, Teman-teman. Kau butuh kateter juga?
Kalau begitu geser ke atas dan pesan satu.

448
00:22:32,280 --> 00:22:33,440
Kateter."

449
00:22:34,040 --> 00:22:34,880
"Geser ke atas."

450
00:22:37,520 --> 00:22:38,480
Kumohon, Teman-teman.

451
00:22:39,520 --> 00:22:41,560
Kau juga tak bisa berereksi?
Geser ke atas!

452
00:22:41,640 --> 00:22:45,920
Gunakan kode "penis lemas"
untuk dapat diskon 20%.

453
00:22:46,000 --> 00:22:47,280
Dapatkan sekarang!"

454
00:22:48,920 --> 00:22:51,440
Jadi, pelajaran hari ini adalah

455
00:22:51,520 --> 00:22:53,200
jangan pergi ke Austria,

456
00:22:53,280 --> 00:22:55,840
jangan pergi ke Zürich, pergi ke Jepang.

457
00:22:55,920 --> 00:22:58,280
Jepang adalah negara terbaik.
Siapa pernah ke sana?

458
00:22:58,360 --> 00:23:00,600
Dua orang, bagus.

459
00:23:00,680 --> 00:23:01,960
Pergi ke Jepang daerah mana?

460
00:23:02,640 --> 00:23:06,840
Tokyo. Itu yang kukatakan
andai aku tak pernah ke sana.

461
00:23:06,920 --> 00:23:09,840
Dia hanya bergaya bebas.
Bagus. Luar biasa.

462
00:23:10,840 --> 00:23:12,400
Dia bisa memastikan. Sungguh.

463
00:23:12,480 --> 00:23:14,720
Mereka sudah tahu. Sungguh.

464
00:23:14,800 --> 00:23:16,400
Sedangkan kita, saat korona…

465
00:23:16,480 --> 00:23:19,840
Kalian pernah lihat
orang menimbun tisu toilet?

466
00:23:19,920 --> 00:23:23,640
"Apa? Virus mematikan?
Aku harus membersihkan bokongku.

467
00:23:23,720 --> 00:23:27,440
Bagaimana dengan bokongku?
Bagaimana membersihkan bokongku?"

468
00:23:27,520 --> 00:23:28,800
Umat Muslim berkata,

469
00:23:28,880 --> 00:23:32,200
"Ambil penyiraman tanaman,
dan tutup mulutmu."

470
00:23:42,280 --> 00:23:43,360
Begitulah.

471
00:23:43,440 --> 00:23:45,760
Orang Jepang tak begitu.
Mereka sudah hebat.

472
00:23:45,840 --> 00:23:47,880
Tak pakai tisu toilet, penyiram tanaman.

473
00:23:47,960 --> 00:23:52,080
Mereka hanya memakai toilet
yang mengeluarkan tarian hujan otomatis.

474
00:23:52,160 --> 00:23:55,480
Duduk di sana. Tekan tombol,
lalu tarian hujan Jepang muncul.

475
00:23:58,600 --> 00:24:02,200
Sungguh. Ada pistol air di bokongmu.
Itu saja.

476
00:24:03,080 --> 00:24:05,160
Sungguh.

477
00:24:05,240 --> 00:24:06,200
Tidak, sungguh.

478
00:24:07,760 --> 00:24:09,280
Lihat ke toilet

479
00:24:09,360 --> 00:24:12,360
ada Suhiu Squirtle
dan Blastoise berlatih di sana.

480
00:24:13,080 --> 00:24:15,960
Tiga bokong lagi, dan kita siap untuk Tur.

481
00:24:17,200 --> 00:24:18,640
Aku bilang pada pria Jepang,

482
00:24:18,720 --> 00:24:21,000
"Kawan, itu bagus…

483
00:24:21,080 --> 00:24:24,280
Itu sungguh membuat penisku ke pinggul.

484
00:24:24,920 --> 00:24:26,320
Tapi di mana tisu toiletnya?"

485
00:24:26,400 --> 00:24:27,480
Dia marah,

486
00:24:27,560 --> 00:24:30,280
"Kalian orang Barat,

487
00:24:30,360 --> 00:24:34,520
kalian bunuh jutaan pohon
untuk membersihkan bokong kalian!

488
00:24:35,040 --> 00:24:36,880
Kalian memalukan bagi kemanusiaan."

489
00:24:36,960 --> 00:24:39,280
Aku bilang, "Tenang, Pembunuh lumba-lumba.

490
00:24:39,360 --> 00:24:41,680
Kenapa kau bicara?

491
00:24:41,760 --> 00:24:45,240
Kau baru saja makan roti lapis paus.
Tenanglah, Kawan.

492
00:24:45,320 --> 00:24:48,400
Kenapa kau tak diam saja?"

493
00:24:49,560 --> 00:24:51,880
Orang Jepang tak bisa dibandingkan
dengan kita.

494
00:24:51,960 --> 00:24:54,160
Apa yang mereka makan seharian?

495
00:24:54,240 --> 00:24:57,200
hanya ikan, nasi, sup miso.

496
00:24:57,280 --> 00:25:01,240
Jika hanya itu yang kau makan seharian,
kau akan buang air besar seperti domba.

497
00:25:02,040 --> 00:25:04,360
Gerakan usus mereka butuh tiga detik.

498
00:25:05,760 --> 00:25:06,600
Selesai.

499
00:25:07,320 --> 00:25:08,960
Sekali jongkok lalu keluar semua.

500
00:25:12,480 --> 00:25:14,520
Begitulah mereka melakukan Sumo.

501
00:25:14,600 --> 00:25:15,440
Seperti ini.

502
00:25:16,560 --> 00:25:17,400
Begitu saja.

503
00:25:17,960 --> 00:25:20,680
Orang- orang Jepang ini
tak tahu bagaimana rasanya

504
00:25:20,760 --> 00:25:23,920
menjejali mulutmu
dengan kebab pada pukul 03.00.

505
00:25:25,360 --> 00:25:29,160
Nugget keju pedas
dengan saus pedas radioaktif.

506
00:25:30,000 --> 00:25:32,160
Jika kalian memakan radioaktif seperti itu

507
00:25:32,240 --> 00:25:35,000
lalu keesokan harinya mengebom Hiroshima,

508
00:25:35,880 --> 00:25:37,600
mungkin butuh waktu…

509
00:25:40,960 --> 00:25:45,560
Setidaknya butuh sepohon utuh.
Sepohon utuh.

510
00:25:45,640 --> 00:25:46,720
Jika tidak, bencana.

511
00:25:46,800 --> 00:25:48,880
Terima kasih. Senang tampil di sini.

512
00:25:53,920 --> 00:25:56,000
Hadirin sekalian,

513
00:25:56,080 --> 00:25:58,600
tepuk tangan meriah untuk komedian Swiss,

514
00:25:58,680 --> 00:26:00,080
Alain Frei!

515
00:26:01,840 --> 00:26:02,880
Terima kasih!

516
00:26:03,600 --> 00:26:04,960
Terima kasih banyak!

517
00:26:05,040 --> 00:26:06,360
Terima kasih!

518
00:26:06,440 --> 00:26:09,120
Bagus sekali! Terima kasih!

519
00:26:09,200 --> 00:26:10,080
Terima kasih!

520
00:26:11,200 --> 00:26:12,040
Terima kasih!

521
00:26:12,840 --> 00:26:15,360
Sebelum kita mulai,
aku ingin mengatakan satu hal.

522
00:26:15,440 --> 00:26:17,880
Yang sangat penting bagiku.

523
00:26:18,960 --> 00:26:20,480
Aku tak seputih itu.

524
00:26:21,920 --> 00:26:24,440
Hanya untuk meluruskan di awal.

525
00:26:24,520 --> 00:26:28,800
Kami sangat senang ini bisa diwujudkan.

526
00:26:28,880 --> 00:26:31,560
Ya, tepuk tangan untuk kalian. Sungguh.

527
00:26:33,080 --> 00:26:36,600
Aku berpakaian khusus untuk kalian.
Keren, bukan? Terima kasih.

528
00:26:37,960 --> 00:26:38,880
Kalian tahu…

529
00:26:40,600 --> 00:26:43,720
Jasku lebih disukai daripada leluconku.
Itu menyedihkan.

530
00:26:43,800 --> 00:26:45,720
- "Bagaimana acaranya?"
- "Alain keren.

531
00:26:46,680 --> 00:26:49,040
Ibunya akan senang."

532
00:26:50,240 --> 00:26:53,520
Aku ingin jujur kepada kalian.

533
00:26:53,600 --> 00:26:56,160
Sebagai komedian, setiap acara berbeda.

534
00:26:56,840 --> 00:26:58,640
Tak ada yang tahu yang akan terjadi.

535
00:26:58,720 --> 00:27:02,320
Pertunjukanku yang terunik
adalah di selatan, di Nuremberg.

536
00:27:02,400 --> 00:27:06,040
Penontonnya senang sekali,
terlalu kegirangan.

537
00:27:06,120 --> 00:27:08,160
Mereka berteriak histeris.

538
00:27:08,240 --> 00:27:11,240
Ada seorang wanita di baris pertama
tertawa lepas kendali.

539
00:27:11,320 --> 00:27:13,120
Dia lepas kendali.

540
00:27:13,200 --> 00:27:15,440
Dia seperti ini sepanjang waktu…

541
00:27:16,480 --> 00:27:19,080
Kalian tahu saat seseorang tertawa keras,

542
00:27:19,160 --> 00:27:20,920
sampai kalian harus tertawa juga?

543
00:27:21,560 --> 00:27:23,800
Aku juga begini…

544
00:27:23,880 --> 00:27:25,680
Lalu dia begini…

545
00:27:25,760 --> 00:27:26,880
Lalu aku begini…

546
00:27:26,960 --> 00:27:29,240
Lalu tiba-tiba… Dia jatuh.

547
00:27:30,160 --> 00:27:32,080
Dan aku…

548
00:27:32,800 --> 00:27:35,360
Kami harus menghentikan acaranya.

549
00:27:35,880 --> 00:27:38,000
Mereka memanggil dokter.

550
00:27:38,520 --> 00:27:40,160
Mereka mengangkat punggungnya.

551
00:27:40,800 --> 00:27:44,480
Dia sembuh, lalu aku tanya dokternya,

552
00:27:44,560 --> 00:27:47,480
"Apa yang terjadi?"

553
00:27:47,560 --> 00:27:49,000
Jawabnya,

554
00:27:49,080 --> 00:27:53,920
"Pak Frei, wanita ini
tertawa terbahak-bahak."

555
00:27:54,000 --> 00:27:56,200
Hei, itu benar adanya.

556
00:27:56,280 --> 00:27:58,040
Dia tertawa berlebihan

557
00:27:58,120 --> 00:28:02,840
sampai sistem peredaran darahnya rusak.

558
00:28:02,920 --> 00:28:08,120
Dan emosi pertama yang kurasakan,
untuk sesaat?

559
00:28:08,200 --> 00:28:09,280
Kebanggaan.

560
00:28:10,800 --> 00:28:13,560
Itu tak berlangsung lama! Singkat sekali.

561
00:28:13,640 --> 00:28:14,880
Tak lama!

562
00:28:16,720 --> 00:28:19,000
Ibuku menelepon, "Bagaimana acaranya?"

563
00:28:19,080 --> 00:28:23,280
"Aku hampir membunuh seseorang.
Aku sangat lucu."

564
00:28:25,320 --> 00:28:28,560
Kalian tahu tawa ini
mengingatkanku akan apa?

565
00:28:28,640 --> 00:28:30,680
Ada sebuah stereotip begini,

566
00:28:30,760 --> 00:28:33,640
lalu seperti ini…

567
00:28:34,600 --> 00:28:36,440
Aku punya teman,

568
00:28:36,520 --> 00:28:38,320
dan dia sungguh melakukannya!

569
00:28:38,400 --> 00:28:40,440
Dia selalu begini…

570
00:28:40,520 --> 00:28:42,600
Aku tahu kenapa ada yang begitu.

571
00:28:42,680 --> 00:28:45,560
Mereka tahu betapa manisnya itu,

572
00:28:45,640 --> 00:28:48,680
dan mereka tahu
itu tak akan membuat kalian marah.

573
00:28:48,760 --> 00:28:51,680
Tidak. Aku meminjamkan mobilku
kepada Rashid dan dia bilang,

574
00:28:51,760 --> 00:28:54,640
"Alain, aku mengalami kecelakaan
mengendarai mobilmu."

575
00:28:54,720 --> 00:28:57,160
Aku bilang, "Rashid!
Kenapa kau lakukan itu?"

576
00:28:59,520 --> 00:29:02,440
Kemarilah, Kawan. Kau manis sekali!

577
00:29:03,720 --> 00:29:07,200
Aku orang Swiss. Kami juga stereotip.
Aku muak dengan mereka.

578
00:29:07,280 --> 00:29:09,440
Setelah pertunjukan,
seorang pria berkata,

579
00:29:09,520 --> 00:29:14,040
"Hei, kalian orang Swiss,
kalian kaya, 'kan?"

580
00:29:14,120 --> 00:29:15,080
Jawabku,

581
00:29:16,080 --> 00:29:16,920
"Ya."

582
00:29:17,800 --> 00:29:19,400
Lalu aku membelinya.

583
00:29:20,160 --> 00:29:22,080
Sungguh, dia milikku sekarang.

584
00:29:22,160 --> 00:29:23,640
Berbicara Jerman sedikit.

585
00:29:24,760 --> 00:29:26,000
Dia tinggal di lemariku.

586
00:29:26,800 --> 00:29:30,040
Aku tak pernah membiarkannya keluar.
Sungguh. Dia milikku!

587
00:29:30,680 --> 00:29:31,680
Aku membelinya.

588
00:29:34,400 --> 00:29:37,080
Hanya orang asing yang bertepuk tangan.

589
00:29:37,160 --> 00:29:39,120
Tanya mereka, "Benar begitu?"

590
00:29:40,880 --> 00:29:41,840
Aku…

591
00:29:41,920 --> 00:29:44,880
Aku jarang berpolitik di panggung. Jarang.

592
00:29:44,960 --> 00:29:48,480
Aku membuat lelucon
tentang pesta Jerman sayap kanan.

593
00:29:48,560 --> 00:29:49,680
AfD.

594
00:29:49,760 --> 00:29:51,960
Bukan karena kita tak setuju.

595
00:29:52,040 --> 00:29:54,640
Hei, ini demokrasi. Harus diterima.

596
00:29:54,720 --> 00:29:58,960
Kalian tahu yang membuatku muak?
Karena aku terlalu tua untuk omong kosong.

597
00:29:59,040 --> 00:30:01,120
Aku tak lagi menoleransi omong kosong.

598
00:30:01,200 --> 00:30:03,760
Itu tak masuk akal bagiku.

599
00:30:03,840 --> 00:30:07,640
AfD dan PEGIDA
melakukan protes besar bersama

600
00:30:07,720 --> 00:30:10,480
menentang Islamisasi Barat.

601
00:30:10,560 --> 00:30:12,760
Mereka berlarian membawa spanduk.

602
00:30:12,840 --> 00:30:16,080
Ada seorang pria di depan
dengan spanduk besar bertuliskan,

603
00:30:16,160 --> 00:30:18,920
ini kata-katanya,
bukan kata-kataku, bunyinya,

604
00:30:19,960 --> 00:30:25,680
"Kami tak mau pemerkosa asing!"

605
00:30:28,920 --> 00:30:30,480
Tak ada yang menginginkannya!

606
00:30:31,680 --> 00:30:33,280
Aku juga tak menginginkannya!

607
00:30:33,960 --> 00:30:37,520
Aku belum pernah ke pesta
dan bilang, "Hei, pemerkosa sudah datang?"

608
00:30:38,360 --> 00:30:43,680
Lalu bel pintu berbunyi,
"Halo! Ini aku, si pemerkosa!"

609
00:30:43,760 --> 00:30:46,560
"Tunggu sebentar. Pemerkosa macam apa?"

610
00:30:46,640 --> 00:30:49,840
- "Pemerkosa Jerman."
- "Masuklah."

611
00:30:50,560 --> 00:30:52,800
Aku terlalu tua untuk omong kosong.

612
00:30:52,880 --> 00:30:57,800
Kulihat ada yang menentang
demo Black Lives Matter.

613
00:30:57,880 --> 00:30:59,120
Orang yang berkata,

614
00:30:59,200 --> 00:31:03,680
"Aku keberatan jika mereka ingin hak
yang sama dengan kita."

615
00:31:03,760 --> 00:31:07,560
Mereka mewawancarai seorang wanita
di Amerika Serikat, dan dia bilang

616
00:31:07,640 --> 00:31:09,920
dia tak punya masalah
dengan orang kulit hitam,

617
00:31:10,000 --> 00:31:13,880
dia hanya beranggapan
orang kulit hitam dan putih tidak cocok.

618
00:31:14,640 --> 00:31:19,040
Dengar, wanita dewasa abad ke-21 bilang,

619
00:31:19,120 --> 00:31:22,600
dia tak percaya
bahwa Hitam dan Putih cocok.

620
00:31:22,680 --> 00:31:24,200
Biar kuberi tahu satu hal.

621
00:31:24,280 --> 00:31:27,000
Hanya ada satu tempat di dunia ini

622
00:31:27,080 --> 00:31:29,400
di mana Hitam adan Putih tidak cocok

623
00:31:29,480 --> 00:31:31,040
dan itu adalah mesin cuci.

624
00:31:32,400 --> 00:31:34,080
Hanya di situ.

625
00:31:35,120 --> 00:31:36,040
Hanya di situ.

626
00:31:36,760 --> 00:31:38,200
Di tempat lain tak jadi soal.

627
00:31:38,800 --> 00:31:39,640
Hanya di situ.

628
00:31:41,440 --> 00:31:42,800
Tak lain dan tak bukan.

629
00:31:46,040 --> 00:31:47,880
Aku punya kakak.

630
00:31:47,960 --> 00:31:51,120
Ini fakta bagi semua orang
yang punya saudara.

631
00:31:51,200 --> 00:31:53,240
Sudah dibuktikan secara ilmiah.

632
00:31:53,320 --> 00:31:55,400
Di antara semua saudara, selalu ada

633
00:31:56,520 --> 00:31:57,560
yang tampan

634
00:31:58,760 --> 00:31:59,960
dan lucu.

635
00:32:00,440 --> 00:32:01,600
Itu fakta.

636
00:32:01,680 --> 00:32:05,360
Dan kalian semua berkata,
"Tidak! Kami tak begitu."

637
00:32:05,440 --> 00:32:07,000
Kau yang lucu.

638
00:32:08,400 --> 00:32:10,440
Hanya yang tampan yang tertawa.

639
00:32:10,520 --> 00:32:12,120
"Ayolah, tertawa, Quasimodo.

640
00:32:12,760 --> 00:32:14,400
Dia membicarakanmu. Tertawa!"

641
00:32:15,280 --> 00:32:18,240
Jika kau penasaran dengan situasiku,

642
00:32:18,880 --> 00:32:20,160
kalian bisa menebak.

643
00:32:20,760 --> 00:32:22,000
Aku yang lucu.

644
00:32:22,080 --> 00:32:24,560
Kakakku tampan.
Wajahnya seperti model.

645
00:32:24,640 --> 00:32:26,520
Aku benci dia.

646
00:32:27,160 --> 00:32:28,400
Dia selalu dewasa.

647
00:32:28,480 --> 00:32:32,320
Dia terlahir sebagai orang dewasa.
Dia keluar memakai jas dengan monokel.

648
00:32:32,400 --> 00:32:35,160
"Di mana rekening bankku?"
Dia selalu dewasa.

649
00:32:35,240 --> 00:32:38,120
Saat kecil, dia bisa disuruh berbelanja.

650
00:32:38,200 --> 00:32:39,160
Usia empat tahun.

651
00:32:39,240 --> 00:32:42,600
Ibuku bilang,
"Michael, bisakah berbelanja?"

652
00:32:42,680 --> 00:32:45,480
"Perintahmu kulaksanakan, Ibu."
Begitulah si bodoh ini bicara.

653
00:32:45,560 --> 00:32:48,480
Aku tak bisa begitu.
"Beli susu." Aku kembali…

654
00:32:48,560 --> 00:32:50,240
- "Susunya?"
- "Kuminum."

655
00:32:51,200 --> 00:32:53,080
- "Dan kembaliannya?"
- "Kumakan."

656
00:32:53,160 --> 00:32:55,240
Aku anak bodoh.

657
00:32:55,320 --> 00:32:57,440
Semua orang mengejekku. Semuanya.

658
00:32:57,520 --> 00:32:59,880
Aku punya tetangga yang terbelakang.

659
00:32:59,960 --> 00:33:02,160
Bahkan dia bilang, "Kau bodoh!"

660
00:33:11,280 --> 00:33:13,240
Kenapa kupikir lelucon ini tak apa-apa?

661
00:33:13,320 --> 00:33:17,280
Aku bekerja dengan orang terbelakang,

662
00:33:17,360 --> 00:33:21,120
dan mereka orang-orang hebat
dengan hati besar.

663
00:33:21,200 --> 00:33:22,480
Mereka suka tertawa.

664
00:33:22,560 --> 00:33:25,440
Tetanggaku paling suka lelucon ini.

665
00:33:25,520 --> 00:33:27,280
Itu bagus jika bisa tertawa.

666
00:33:27,360 --> 00:33:29,800
Aku pernah membawakan lelucon ini,

667
00:33:29,880 --> 00:33:31,800
dan seorang penonton begini…

668
00:33:33,440 --> 00:33:35,720
Kataku, "Lihat betapa kerennya ini!"

669
00:33:35,800 --> 00:33:36,880
Kubawakan lelucon ini,

670
00:33:36,960 --> 00:33:40,680
dan yang tertawanya paling keras
adalah terbelakang.

671
00:33:40,760 --> 00:33:42,720
Dia menatapku dan berkata, "Tidak."

672
00:33:46,360 --> 00:33:47,600
Itu sulit.

673
00:33:49,440 --> 00:33:50,480
Hadirin sekalian.

674
00:33:50,560 --> 00:33:51,400
Kakakku…

675
00:33:51,480 --> 00:33:53,840
Aku bodoh, tapi dia juga.

676
00:33:53,920 --> 00:33:55,880
Dia hanya pintar dibanding aku.

677
00:33:55,960 --> 00:33:57,280
Kami bersaudara…

678
00:33:57,360 --> 00:33:59,480
Kami selalu bersaing.

679
00:33:59,560 --> 00:34:02,600
Dengan hal-hal bodoh.
Hal yang tak masuk akal seperti,

680
00:34:02,680 --> 00:34:05,320
"Aku bisa naik sepeda lebih lama darimu."

681
00:34:05,400 --> 00:34:07,720
"Tidak, aku bisa lebih lama darimu."

682
00:34:07,800 --> 00:34:10,680
Lalu kami berputar-putar
selama delapan jam.

683
00:34:11,520 --> 00:34:13,320
Seperti dua orang bodoh.

684
00:34:14,240 --> 00:34:17,440
Saat orang mengunjungi ibuku,
"Hei, bagaimana anak-anak?"

685
00:34:17,520 --> 00:34:18,560
"Mereka bodoh."

686
00:34:19,840 --> 00:34:21,360
"Lihat ke luar jendela.

687
00:34:22,080 --> 00:34:24,480
Mereka sudah melakukannya delapan jam.

688
00:34:25,040 --> 00:34:27,400
Yang jelek di kiri, dia lebih bodoh."

689
00:34:30,280 --> 00:34:31,200
Ya.

690
00:34:35,200 --> 00:34:36,600
Aku anak bodoh.

691
00:34:38,840 --> 00:34:40,600
Aku suka hewan…

692
00:34:40,680 --> 00:34:44,120
Aku suka hewan
dan menonton film dokumenter hewan.

693
00:34:44,200 --> 00:34:48,160
Belajar hal-hal yang tak dipakai lagi.

694
00:34:48,240 --> 00:34:51,000
Aku melihat sesuatu
yang menurutku cocok untuk saat ini.

695
00:34:51,080 --> 00:34:53,400
Tapi itu benar.

696
00:34:53,480 --> 00:34:56,080
Ada jenis bintang laut,

697
00:34:56,600 --> 00:35:00,240
dan 20% bintang laut ini

698
00:35:00,320 --> 00:35:02,000
lahir tanpa anus.

699
00:35:02,880 --> 00:35:04,880
Mereka tak punya lubang anus,

700
00:35:04,960 --> 00:35:07,320
tapi mereka bisa bertahan hidup.

701
00:35:07,400 --> 00:35:08,640
Mereka berak di dalam.

702
00:35:08,720 --> 00:35:11,600
Mereka begitu seumur hidup.
Kotorannya menumpuk.

703
00:35:11,680 --> 00:35:13,040
Tak masalah bagi mereka.

704
00:35:13,120 --> 00:35:15,280
Makin sering buang air.
Kotorannya menumpuk.

705
00:35:15,360 --> 00:35:18,000
Kotorannya terus naik sampai di puncak,

706
00:35:18,080 --> 00:35:20,560
dan yang ada di kepala mereka
adalah kotoran.

707
00:35:21,240 --> 00:35:25,560
Sungguh aku tahu orang-orang
yang juga mengalaminya.

708
00:35:26,200 --> 00:35:27,640
Sama persis.

709
00:35:27,720 --> 00:35:30,480
Sungguh! Kepala mereka penuh kotoran.

710
00:35:32,520 --> 00:35:37,600
Singkat cerita,
aku melihat sesuatu yang sangat aneh.

711
00:35:38,200 --> 00:35:41,280
Kulihat ada kalimat dalam bahasa Jerman.

712
00:35:41,360 --> 00:35:45,240
Itu diucapkan di film
tapi tidak dalam kehidupan sehari-hari.

713
00:35:45,320 --> 00:35:48,360
Aku menonton film polisi
dan seorang pria itu berkata,

714
00:35:48,440 --> 00:35:51,000
"Pak, dengan segala hormat…"

715
00:35:51,640 --> 00:35:54,440
Dalam kehidupan sehari-hari tak begitu.
Sudah kucoba.

716
00:35:54,520 --> 00:35:56,400
Aku membayar di Mickey D.

717
00:35:57,120 --> 00:36:01,920
Dia bilang, "Saus atau mayones?"
Jawabku, "Dengan segala hormat. Keduanya."

718
00:36:03,000 --> 00:36:04,800
Kalimat ini seperti trik.

719
00:36:04,880 --> 00:36:06,200
Kalimatnya sangat sopan,

720
00:36:06,280 --> 00:36:08,200
kau bisa lakukan yang kau mau setelahnya.

721
00:36:08,280 --> 00:36:09,640
Seperti pria di film,

722
00:36:09,720 --> 00:36:12,760
"Pak, dengan segala hormat, kau tak tahu."

723
00:36:12,840 --> 00:36:15,120
Bahkan yang satunya bilang,
"Kau mungkin benar."

724
00:36:16,040 --> 00:36:16,920
Cobalah.

725
00:36:17,000 --> 00:36:20,200
Minggu depannya,
datang bekerja terlambat lima jam.

726
00:36:21,520 --> 00:36:23,760
Masuk dengan tenang seolah tak bersalah.

727
00:36:23,840 --> 00:36:25,040
"Hei, apa kabar?

728
00:36:25,120 --> 00:36:29,040
Saat bos bertanya,
"Apa-apaan ini? Kenapa terlambat? "

729
00:36:31,640 --> 00:36:32,520
"Pak.

730
00:36:34,360 --> 00:36:35,920
Dengan segala hormat.

731
00:36:36,480 --> 00:36:37,840
Ini!"

732
00:36:38,560 --> 00:36:43,560
Dan jika marah, "Beraninya kau!"
Begini saja…

733
00:36:43,640 --> 00:36:45,760
Terima kasih sudah datang!

734
00:36:45,840 --> 00:36:48,080
Nikmati pertunjukannya!
Terima kasih banyak!

735
00:36:50,320 --> 00:36:51,320
Terima kasih!

736
00:36:52,280 --> 00:36:58,240
Hadirin sekalian,
mari kita sambut Hany siam!

737
00:37:08,640 --> 00:37:10,880
Astaga!

738
00:37:10,960 --> 00:37:12,600
Hentikan!

739
00:37:15,880 --> 00:37:17,200
Astaga!

740
00:37:17,280 --> 00:37:20,920
Energi yang luar biasa! Luar biasa! Hebat!

741
00:37:21,000 --> 00:37:23,320
Aku sangat senang tampil di sini.

742
00:37:23,920 --> 00:37:25,160
Hadirin sekalian,

743
00:37:25,760 --> 00:37:30,520
aku tak suka kebenaran
politik yang berlebihan.

744
00:37:31,440 --> 00:37:34,800
Kurasa banyak yang terlalu sensitif.

745
00:37:35,320 --> 00:37:37,640
Tapi alih-alih membuat keributan,

746
00:37:37,720 --> 00:37:40,080
aku mulai memanfaatkannya.

747
00:37:41,280 --> 00:37:45,040
Pada saat tertentu,
aku menuduh orang rasisme.

748
00:37:45,600 --> 00:37:47,160
Tapi sungguh di luar konteks.

749
00:37:47,720 --> 00:37:49,000
Aku nonton di bioskop.

750
00:37:49,080 --> 00:37:51,840
Ada antrean panjang
untuk membeli berondong.

751
00:37:51,920 --> 00:37:55,520
Aku memotong barisan,
dan wanita di belakangku berkata,

752
00:37:58,440 --> 00:37:59,840
"Ke belakang."

753
00:38:03,120 --> 00:38:05,080
"Kau memanggilku kulit hitam?"

754
00:38:16,120 --> 00:38:19,520
Jawabnya, "Tidak! Aku suka Obama! "

755
00:38:20,720 --> 00:38:22,880
Dia akhirnya menyerah, dan aku berkata,

756
00:38:22,960 --> 00:38:25,480
"Bagus! Aku coba lagi."

757
00:38:26,200 --> 00:38:28,840
Setelah film usai,
aku pergi ke kedai makanan.

758
00:38:28,920 --> 00:38:32,040
Antrean panjang lagi
dan aku memotongnya sekali lagi.

759
00:38:32,120 --> 00:38:35,480
Seorang pria di belakang berkata,
"Bung, ke belakang."

760
00:38:35,560 --> 00:38:37,680
Kataku, "Ini kesempatanku."

761
00:38:38,680 --> 00:38:40,040
"Kau memanggilku kulit…?"

762
00:38:40,120 --> 00:38:41,080
Kataku, "Sial!

763
00:38:41,640 --> 00:38:43,400
Dia lebih hitam dariku!"

764
00:38:45,240 --> 00:38:48,600
Dia membalikkan keadaan,
"Kau memanggilku kulit hitam?"

765
00:38:49,280 --> 00:38:52,240
Jawabku, "Tidak! Aku suka Obama!"

766
00:38:53,960 --> 00:38:56,800
Aku kabur!

767
00:39:02,440 --> 00:39:06,200
Setelah itu,
aku tak pernah menuduh rasisme lagi.

768
00:39:06,280 --> 00:39:07,760
Dengan satu pengecualian.

769
00:39:08,360 --> 00:39:10,360
Mari bahas latar belakangku dulu.

770
00:39:10,440 --> 00:39:14,000
Aku tak banyak bicara atau memikirkannya

771
00:39:14,080 --> 00:39:16,000
karena aku tak mendefinisikan diriku.

772
00:39:16,080 --> 00:39:19,240
Tapi aku paham kenapa banyak
yang memikirkan latar belakang

773
00:39:19,320 --> 00:39:20,960
dan kenapa itu penting bagi mereka.

774
00:39:21,040 --> 00:39:23,760
Aku baru-baru ini berjalan-jalan di kota,

775
00:39:23,840 --> 00:39:26,560
dan orang Afrika kulit Hitam asli lewat.

776
00:39:27,160 --> 00:39:28,120
Dia berjalan.

777
00:39:29,520 --> 00:39:30,360
Dia melihatku.

778
00:39:33,360 --> 00:39:34,880
Mengangguk lalu pergi.

779
00:39:35,520 --> 00:39:39,400
Kataku, "Siapa itu?
Dia membuatku bingung."

780
00:39:39,960 --> 00:39:43,560
Beberapa menit kemudian,
orang Afrika kulit Hitam lain lewat.

781
00:39:43,640 --> 00:39:44,480
Dia berjalan.

782
00:39:45,840 --> 00:39:46,840
Dia melihatku.

783
00:39:48,720 --> 00:39:49,760
Begitu terus.

784
00:39:49,840 --> 00:39:54,880
Lalu, akhirnya aku paham.
Itu cara menyapa.

785
00:39:56,320 --> 00:39:58,360
Kami mengalami penderitaan yang sama.

786
00:39:59,440 --> 00:40:00,760
Perbudakan dan semacamnya."

787
00:40:01,360 --> 00:40:03,400
Lalu aku merasa tak enak

788
00:40:03,480 --> 00:40:05,800
karena orang tuaku dari Mesir.

789
00:40:07,160 --> 00:40:09,120
Pernah dengar tentang piramida?

790
00:40:10,000 --> 00:40:12,600
Kami yang menciptakan perbudakan!

791
00:40:13,760 --> 00:40:15,160
Hei, itu…

792
00:40:21,600 --> 00:40:25,280
Itu seperti menghampiri Jack the Ripper
dan berkata,

793
00:40:25,360 --> 00:40:27,880
"Mari tetap bersama.
Ada pembunuh berkeliaran."

794
00:40:29,640 --> 00:40:34,200
Tapi beberapa tahun lalu, ada bukti

795
00:40:34,280 --> 00:40:36,440
bahwa pembuat piramida bukan budak,

796
00:40:36,520 --> 00:40:39,360
mereka pekerja yang dibayar dengan adil.

797
00:40:41,600 --> 00:40:45,680
Begitu mendengar ini, kataku, "Bohong."

798
00:40:46,880 --> 00:40:51,840
Aku tahu bagaimana orang Mesir.
Beberapa Mahmud merekayasa bukti.

799
00:40:53,520 --> 00:40:55,240
Untuk meningkatkan reputasi Mesir.

800
00:40:56,400 --> 00:40:59,400
"Sungguh, aku menemukan sebuah papirus.

801
00:41:01,560 --> 00:41:04,360
Bertuliskan kita membayar semua orang."

802
00:41:04,920 --> 00:41:06,360
"Tunggu!

803
00:41:07,480 --> 00:41:09,320
Ini ditulis dengan spidol! "

804
00:41:10,440 --> 00:41:12,200
"Kenapa orang Jerman itu kaku?

805
00:41:20,960 --> 00:41:23,320
Kami, orang Mesir, menemukan spidol!"

806
00:41:24,080 --> 00:41:29,280
Dan orang kulit hitam masih mengangguk
dan menyapaku dan semacamnya.

807
00:41:30,640 --> 00:41:32,640
"Kami mengalami penderitaan yang sama."

808
00:41:32,720 --> 00:41:35,840
Aku bilang, "Tidak! Kau sangat menderita.

809
00:41:36,320 --> 00:41:39,640
Kau di tim 'Bebaskan kaumku!'

810
00:41:40,160 --> 00:41:41,160
Aku di tim…

811
00:41:42,320 --> 00:41:43,880
Kau tak akan ke mana-mana!

812
00:41:46,880 --> 00:41:48,480
Kau tak akan ke mana-mana.

813
00:41:51,400 --> 00:41:52,360
Tidak!"

814
00:41:54,920 --> 00:41:57,080
Untuk menghindari situasi tak enak

815
00:41:57,160 --> 00:42:00,160
sebab orang kulit hitam memberiku
anggukan dan aku merasa bersalah,

816
00:42:00,240 --> 00:42:03,320
kini aku berjalan begini
setiap kali orang kulit hitam menatapku.

817
00:42:07,360 --> 00:42:09,040
Itu berhasil!

818
00:42:09,680 --> 00:42:11,880
Aku tahu banyak dari kalian beranggapan,

819
00:42:11,960 --> 00:42:14,640
"Pria itu, dia agak aneh."

820
00:42:15,400 --> 00:42:16,440
Kau benar.

821
00:42:17,000 --> 00:42:17,840
Tentu saja.

822
00:42:17,920 --> 00:42:21,840
Kalian tahu alasan utama
kenapa aku memilih?

823
00:42:21,920 --> 00:42:22,840
Seperti politik?

824
00:42:24,400 --> 00:42:27,400
Aku punya sesuatu
yang membuatku ingin mencentang kotak.

825
00:42:28,080 --> 00:42:30,200
Tak penting kotak mana. Centang.

826
00:42:30,280 --> 00:42:33,000
"Hei, Hany. Siapa yang kau pilih? SPD?"

827
00:42:33,520 --> 00:42:34,680
"Di antaranya."

828
00:42:36,560 --> 00:42:38,960
Aku begini sejak sekolah.

829
00:42:39,040 --> 00:42:42,640
Sungguh. Ingat surat cinta dengan pilihan
"Ya. Tidak. Mungkin."?

830
00:42:43,800 --> 00:42:46,720
Saat mendapatkannya, kucentang semua.

831
00:42:47,240 --> 00:42:48,800
Para gadis menyukainya.

832
00:42:48,880 --> 00:42:52,040
Kata mereka,
"Astaga! Hany sangat misterius."

833
00:42:52,800 --> 00:42:56,320
"Tidak, aku hanya pria dari film, Monk."

834
00:42:57,240 --> 00:42:58,760
Aku masih tak paham

835
00:42:58,840 --> 00:43:02,000
kenapa wanita suka pria misterius.

836
00:43:02,080 --> 00:43:03,160
Aku tak mengerti.

837
00:43:03,720 --> 00:43:07,800
Nona-nona, misteri bukan hal yang baik.

838
00:43:09,720 --> 00:43:12,600
Atau pernahkah kalian
bertemu pria yang berkata,

839
00:43:13,120 --> 00:43:15,000
"Ada rahasia yang ingin kukatakan.

840
00:43:15,760 --> 00:43:17,520
Aku jutawan!

841
00:43:19,200 --> 00:43:20,680
Apa? Kau tak keberatan?

842
00:43:21,440 --> 00:43:24,680
Akhirnya aku menemukan seseorang
yang tertarik dengan kartu kreditku."

843
00:43:24,760 --> 00:43:25,840
Tak pernah terjadi!

844
00:43:26,480 --> 00:43:29,520
Rahasiaku adalah obsesi centang kotakku.

845
00:43:30,520 --> 00:43:33,240
Centang ini akan membuatku hancur.

846
00:43:33,920 --> 00:43:37,800
Kau tahu betapa mahalnya asuransiku?

847
00:43:40,320 --> 00:43:42,600
Formulir ini menghancurkanku.

848
00:43:43,400 --> 00:43:45,800
"Tolong tandai kondisimu yang sudah ada."

849
00:43:57,880 --> 00:43:59,080
Sial!

850
00:44:00,840 --> 00:44:03,160
- "Kau punya wasir?"
- "Sekarang punya."

851
00:44:05,040 --> 00:44:06,240
Tapi, Kawan…

852
00:44:06,320 --> 00:44:07,800
Bicara soal memilih.

853
00:44:07,880 --> 00:44:10,160
Kurasa memilih sangat penting,

854
00:44:10,240 --> 00:44:13,280
hanya untuk memberantas suara Nazi.

855
00:44:13,360 --> 00:44:15,640
Karena banyak orang bodoh yang memilih.

856
00:44:15,720 --> 00:44:20,080
Misalnya, di internet,
aku baru melihat Nazi homo.

857
00:44:20,160 --> 00:44:21,240
Nazi homo!

858
00:44:22,120 --> 00:44:24,000
Dia berkata,

859
00:44:25,240 --> 00:44:26,280
"Astaga!

860
00:44:29,640 --> 00:44:31,120
Orang-orang Muslim ini

861
00:44:32,080 --> 00:44:34,400
mengambil semua orang baik!"

862
00:44:38,040 --> 00:44:39,200
Baiklah, rehat!

863
00:44:40,160 --> 00:44:42,880
Kurasa bahaya ini bisa diatasi.

864
00:44:43,960 --> 00:44:46,960
Tak pernah dalam hidupku
aku mendengar seorang Muslim berkata,

865
00:44:47,640 --> 00:44:49,160
"Setelah Ramadan,

866
00:44:49,680 --> 00:44:51,960
aku akan memakan sosis pedas!"

867
00:45:00,160 --> 00:45:01,480
Tak pernah terjadi!

868
00:45:01,560 --> 00:45:04,640
Tak pernah, tapi siapa tahu?
Mungkin ada.

869
00:45:04,720 --> 00:45:06,280
Semua bisa terjadi.

870
00:45:06,360 --> 00:45:10,760
Maksudku, berdiri di depanmu
orang kulit hitam yang lahir di Jerman,

871
00:45:10,840 --> 00:45:13,000
orang Arab yang mendukung pernikahan homo

872
00:45:13,080 --> 00:45:16,080
dan anak Muslim
yang belajar bahasa Yahudi di sekolah.

873
00:45:17,520 --> 00:45:19,800
Semua bisa terjadi.

874
00:45:20,480 --> 00:45:21,520
Semuanya.

875
00:45:23,360 --> 00:45:24,280
Ya!

876
00:45:27,040 --> 00:45:28,800
Dan aku pria baik.

877
00:45:30,600 --> 00:45:31,560
Kenapa tertawa?

878
00:45:32,520 --> 00:45:33,960
Aku pria yang baik,

879
00:45:34,040 --> 00:45:37,000
dan aku tak mau
ada yang merasa sedih karena aku.

880
00:45:37,080 --> 00:45:38,880
Contohnya, beberapa waktu lalu,

881
00:45:38,960 --> 00:45:42,360
aku menggoda wanita,
di mana itu hanya setiap lima tahun.

882
00:45:43,000 --> 00:45:46,280
Dan dia tidak,
bagaimana aku mengatakannya, "Sial!"

883
00:45:46,360 --> 00:45:47,840
Lebih tepatnya, "Sial."

884
00:45:48,960 --> 00:45:52,960
Dan caranya bicara padaku.
Katanya, Hei, Manis!

885
00:45:55,160 --> 00:45:56,560
Berikan nomormu."

886
00:45:56,640 --> 00:46:00,280
Aku kesulitan berkata,
"Maaf, tapi aku tak mengencani raksasa."

887
00:46:01,040 --> 00:46:04,280
Jadi, aku harus berimprovisasi, kataku,

888
00:46:05,080 --> 00:46:08,040
"Maaf! Aku tak bisa bahasa Jerman!"

889
00:46:08,800 --> 00:46:11,400
Tapi aku bisa bahasa Prancis!"

890
00:46:12,920 --> 00:46:16,840
Mi scusi! Non parlo tedesco!"

891
00:46:17,400 --> 00:46:19,840
"Ma io parlo italiano! "

892
00:46:21,080 --> 00:46:21,960
Sial!

893
00:46:22,560 --> 00:46:25,680
"Ben almanca konuşamıyorum."

894
00:46:27,200 --> 00:46:28,520
"Ben turkçe konuçuyorum!"

895
00:46:28,600 --> 00:46:29,920
Kataku, "Astaga!"

896
00:46:35,160 --> 00:46:36,160
Teman-teman!

897
00:46:37,560 --> 00:46:40,120
Aku tak bisa keluar!

898
00:46:40,680 --> 00:46:42,760
Aku bersamanya selama dua tahun.

899
00:46:44,240 --> 00:46:45,280
Ka…

900
00:46:45,360 --> 00:46:46,560
Kawan!

901
00:46:46,640 --> 00:46:47,680
Dia pikir…

902
00:46:48,680 --> 00:46:51,520
Dia pikir aku orang Turki kulit hitam.

903
00:46:53,080 --> 00:46:54,560
Apa itu ada?

904
00:46:57,000 --> 00:46:58,480
Tak pernah ada yang melihatnya!

905
00:46:59,000 --> 00:46:59,840
Tak pernah!

906
00:46:59,920 --> 00:47:03,040
Tapi akhirnya aku berhasil memutuskannya.

907
00:47:03,120 --> 00:47:05,160
Akhirnya aku berhasil.

908
00:47:05,240 --> 00:47:08,040
Aku tinggal menunggu saat yang tepat.

909
00:47:08,720 --> 00:47:09,600
"Hany!

910
00:47:10,200 --> 00:47:12,560
Sudah kubilang beri aku cokelat!"

911
00:47:14,920 --> 00:47:17,040
"Kau memanggilku kulit hitam?"

912
00:47:17,120 --> 00:47:18,440
Lalu aku begini.

913
00:47:20,480 --> 00:47:21,960
Namaku Hany Siam!

914
00:47:22,040 --> 00:47:23,520
Kalian luar biasa.

915
00:47:23,600 --> 00:47:25,000
Kalian luar biasa!

916
00:47:25,080 --> 00:47:26,520
Terima kasih!

917
00:47:27,600 --> 00:47:29,080
Terima kasih! Aku sayang kalian!

918
00:47:29,680 --> 00:47:30,560
Terima kasih!

919
00:47:40,360 --> 00:47:41,200
Hadirin sekalian,

920
00:47:41,280 --> 00:47:43,920
sambutlah dengan meriah
pendiri RebellComedy!

921
00:47:44,000 --> 00:47:47,720
Ini dia Ususmango!

922
00:47:48,600 --> 00:47:49,720
Apa kabar?

923
00:47:50,600 --> 00:47:51,920
Luar biasa!

924
00:47:54,120 --> 00:47:56,000
Luar biasa. Apa kabar?

925
00:47:56,080 --> 00:47:57,760
Apa kabar Cologne?

926
00:47:58,440 --> 00:48:00,720
Luar biasa. Aku senang tampil di sini.

927
00:48:00,800 --> 00:48:03,000
Sungguh. Aku rindu kalian.

928
00:48:03,080 --> 00:48:04,840
Aku tak kenal kalian, tapi aku…

929
00:48:05,760 --> 00:48:08,880
aku sungguh rindu kalian ,
dalam imajinasiku, semacam itu.

930
00:48:08,960 --> 00:48:11,360
Entahlah… Aku senang tampil di sini.

931
00:48:11,440 --> 00:48:14,840
Aku punya tiga anak di rumah.
Kini aku punya tiga anak.

932
00:48:15,480 --> 00:48:18,960
Aku sangat senang tampil di sini.

933
00:48:19,480 --> 00:48:21,720
Sungguh sangat senang…

934
00:48:22,640 --> 00:48:25,200
Istirahat. Aku dapat istirahat.

935
00:48:26,160 --> 00:48:27,120
Tepat sekali.

936
00:48:27,760 --> 00:48:31,120
Kebanyakan dari kalian tahu dua anakku
dari cerita RebellComedy.

937
00:48:31,200 --> 00:48:33,280
Sekarang anakku tiga. Entah bagaimana.

938
00:48:33,360 --> 00:48:35,760
Kalian mungkin tahu.

939
00:48:35,840 --> 00:48:37,000
Aku punya tiga anak.

940
00:48:37,080 --> 00:48:39,920
Putri sulungku berusia 11 tahun.

941
00:48:40,000 --> 00:48:41,000
Putraku sembilan.

942
00:48:41,080 --> 00:48:43,120
Putri bungsuku lima tahun.

943
00:48:43,200 --> 00:48:45,360
Aku selalu mengingatkan diriku

944
00:48:45,440 --> 00:48:50,960
bahwa yang lain sudah sangat besar,
tapi kurasa usia lima tahun itu keren.

945
00:48:51,040 --> 00:48:52,120
Usia yang sangat keren

946
00:48:52,200 --> 00:48:56,080
karena, sebagai ayah atau ibu,
kalian menidurkan mereka setiap malam.

947
00:48:56,160 --> 00:48:58,000
Dia tak bisa tidur tanpa kalian.

948
00:48:58,080 --> 00:49:03,400
Kami selalu melakukan ritual.

949
00:49:03,480 --> 00:49:07,760
Kalian tahu?
Aku menidurkannya, lalu mendongeng.

950
00:49:07,840 --> 00:49:11,080
Mungkin aku akan bernyanyi,
atau kadang kita berkompetisi.

951
00:49:11,760 --> 00:49:14,000
Duel sederhana, maju mundur.

952
00:49:14,080 --> 00:49:16,680
Kalian mungkin tahu. Begini,

953
00:49:16,760 --> 00:49:19,480
"Ayah, aku mencintaimu seperti…"

954
00:49:19,560 --> 00:49:22,160
"Dia akan berkata sesuatu,
dan aku harus mengalahkannya.

955
00:49:22,240 --> 00:49:25,320
Dan dia selalu berpikir,
karena dia tak tahu tentang kehidupan…

956
00:49:26,720 --> 00:49:29,200
Dia pikir bisa mengalahkanku.

957
00:49:29,280 --> 00:49:31,360
Dia pikir lebih hebat dariku.

958
00:49:32,680 --> 00:49:35,120
Kau tak tahu. Kau anak ketiga.

959
00:49:36,080 --> 00:49:39,120
Kau anak ketiga.
Pistolku terisi penuh.

960
00:49:39,840 --> 00:49:41,320
Kau tahu…

961
00:49:41,400 --> 00:49:43,520
Sebagian orang veteran, aku ayahan.

962
00:49:44,160 --> 00:49:46,280
Aku bisa berbuat apa saja.
Kau tak bisa menang.

963
00:49:46,360 --> 00:49:47,280
Sudahlah.

964
00:49:47,360 --> 00:49:48,600
Itulah yang kulakukan.

965
00:49:48,680 --> 00:49:50,280
Baru-baru ini, kulakukan lagi.

966
00:49:50,360 --> 00:49:53,280
Aku menidurkannya tapi waktunya sempit.

967
00:49:53,360 --> 00:49:56,560
Kalian tahu saat tak sabar
dan merasa tak punya waktu?

968
00:49:56,640 --> 00:49:59,120
Dia tahu. Anak-anak langsung tahu.

969
00:49:59,200 --> 00:50:02,000
Dia tahu, "Dia ada janji temu, acara lain.

970
00:50:02,080 --> 00:50:03,760
Ayo tahan dia lebih lama.

971
00:50:03,840 --> 00:50:05,360
Tahan dia di sini."

972
00:50:05,440 --> 00:50:06,920
Lalu dia bilang,

973
00:50:07,000 --> 00:50:09,440
- "Ayah, bisa kita bermain?"
- "Ya, baik."

974
00:50:09,520 --> 00:50:10,880
Dia mulai seperti ini,

975
00:50:12,160 --> 00:50:17,160
"Ayah, aku mencintaimu
seperti bintang di langit."

976
00:50:20,360 --> 00:50:23,480
Kalian tahu berapa kali kudengar itu?
Bintang di langit?

977
00:50:24,080 --> 00:50:26,880
Aku mendengarnya lebih dari wanita di bar.

978
00:50:26,960 --> 00:50:30,680
Saat ini, aku berkata, "Katakan hal baru."

979
00:50:31,360 --> 00:50:33,360
Di dalam hati, aku bilang…

980
00:50:33,440 --> 00:50:36,240
"Itu sangat banyak."

981
00:50:36,320 --> 00:50:37,880
Di dalam hati, aku berkata,

982
00:50:37,960 --> 00:50:39,120
"Itu payah!"

983
00:50:39,600 --> 00:50:42,680
Sampah. Kata-kata sampah.
Yang terburuk yang pernah kudengar.

984
00:50:42,760 --> 00:50:45,560
Aku agak kecewa, tapi aku…

985
00:50:45,640 --> 00:50:47,920
Kataku… "Itu banyak sekali.

986
00:50:48,000 --> 00:50:53,960
Tapi aku mencintaimu
seperti bintang di seluruh galaksi."

987
00:50:54,040 --> 00:50:56,920
Dia berkata , "Itu banyak, 'kan?"

988
00:50:57,000 --> 00:50:58,880
Aku bilang, "Ya." Dan dia melanjutkan.

989
00:50:58,960 --> 00:51:04,440
"Ayah, aku mencintaimu
seperti butiran pasir di ember pasir."

990
00:51:05,160 --> 00:51:06,120
Kataku,

991
00:51:06,640 --> 00:51:09,760
"Dari begitu banyak benda,
kau memilih kotak pasir? Yang terkecil?

992
00:51:10,960 --> 00:51:13,160
Pilihlah… Baik, terserah!"

993
00:51:13,240 --> 00:51:14,640
"Baiklah, itu banyak.

994
00:51:14,720 --> 00:51:19,720
Aku mencintaimu
seperti ada butiran pasir di pantai."

995
00:51:19,800 --> 00:51:22,480
Dia berkata, "Itu banyak sekali, ya?"

996
00:51:22,560 --> 00:51:24,480
Kataku, "Ya, itu banyak sekali!"

997
00:51:25,520 --> 00:51:27,400
Lalu dia berkata, "Aku punya satu lagi."

998
00:51:27,480 --> 00:51:29,000
Aku juga menyayangimu seperti

999
00:51:29,080 --> 00:51:32,760
butiran pasir di pantai dan dasar laut,

1000
00:51:32,840 --> 00:51:34,040
di sana juga ada pasir,

1001
00:51:34,120 --> 00:51:37,720
dan di gurun di Arab Saudi."

1002
00:51:37,800 --> 00:51:41,080
Aku bilang, "Lumayan."

1003
00:51:41,160 --> 00:51:43,200
Tapi aku tak punya waktu lagi.

1004
00:51:43,280 --> 00:51:44,560
Aku tak punya waktu lagi.

1005
00:51:44,640 --> 00:51:47,400
Kataku, "Bagus dan semacamnya,
tapi aku harus pergi."

1006
00:51:47,480 --> 00:51:51,400
Bagus, tapi akan kuberi dia
satu lagi agar dia bisa tidur.

1007
00:51:51,480 --> 00:51:53,360
Bukan pukulan maut, tapi…

1008
00:51:53,440 --> 00:51:57,040
pukulan tidur. Akan kuberi dia…

1009
00:51:57,120 --> 00:51:59,280
Akan kuberi dia pukulan tidur.

1010
00:51:59,360 --> 00:52:03,520
Kataku, "Hei, Sayang.
Aku mencintaimu seperti

1011
00:52:03,600 --> 00:52:05,600
mencintaimu seperti

1012
00:52:06,200 --> 00:52:10,240
rasisme di Jerman lagi secara tiba-tiba.

1013
00:52:18,040 --> 00:52:19,160
Dan dia berkata,

1014
00:52:19,240 --> 00:52:21,360
"Sungguh? Sebanyak itu, Ayah?

1015
00:52:22,200 --> 00:52:24,120
Ya, aku juga, Ayah."

1016
00:52:26,280 --> 00:52:28,040
Langsung tidur.

1017
00:52:28,640 --> 00:52:30,560
Aku senang.

1018
00:52:30,640 --> 00:52:31,480
Itu gila.

1019
00:52:31,560 --> 00:52:35,600
Aku selalu menghubungkan
kebun binatang dengan anak-anak.

1020
00:52:35,680 --> 00:52:38,760
Terakhir kali aku mengunjungi
kebun binatang, dengan anak-anakku.

1021
00:52:38,840 --> 00:52:40,840
Tapi si bungsu belum lahir.

1022
00:52:40,920 --> 00:52:42,840
Saat itu anakku hanya dua.

1023
00:52:42,920 --> 00:52:43,880
Itu gila.

1024
00:52:43,960 --> 00:52:46,920
Kami bertiga ke kebun binatang Cologne.

1025
00:52:47,000 --> 00:52:48,680
Aku tak tahu apa kalian tahu,

1026
00:52:48,760 --> 00:52:53,080
tapi saat membayar tiket tiga orang
di kebun binatang Cologne,

1027
00:52:53,160 --> 00:52:55,080
kau sudah dalam bahaya.

1028
00:52:55,160 --> 00:52:57,400
Semuanya juga mahal di dalam.

1029
00:52:57,480 --> 00:52:59,920
Kentang goreng seharga 5.000 euro.

1030
00:53:00,000 --> 00:53:02,560
Boneka hewan berharga satu juta.
Mahal sekali.

1031
00:53:02,640 --> 00:53:07,040
Saat kami berjalan, aku memalingkan
kepala mereka dari semua itu.

1032
00:53:07,120 --> 00:53:08,400
- "Jangan lihat."
- "Kenapa?"

1033
00:53:08,480 --> 00:53:09,960
"Itu haram. Jangan…

1034
00:53:10,640 --> 00:53:13,080
Jangan lihat ke sana. Lihat hewan."

1035
00:53:18,040 --> 00:53:20,280
Kataku, "Lihat hewan."

1036
00:53:20,360 --> 00:53:21,680
Mereka melihat hewan.

1037
00:53:21,760 --> 00:53:24,040
Sementara itu, aku melihat petanya.

1038
00:53:24,120 --> 00:53:27,320
Aku mencari tahu ke mana kita bisa pergi.
Tidak untuk hewan.

1039
00:53:27,400 --> 00:53:30,680
Sebaliknya…
Kalian tahu pria balon di kebun binatang?

1040
00:53:31,520 --> 00:53:32,480
Kalian tahu?

1041
00:53:32,560 --> 00:53:35,120
Ada pria membawa balon besar.

1042
00:53:35,200 --> 00:53:36,720
Semuanya balon helium.

1043
00:53:36,800 --> 00:53:39,000
Aku membencinya.

1044
00:53:39,080 --> 00:53:41,120
Aku membencinya sepenuh hati.

1045
00:53:41,200 --> 00:53:43,560
Karena satu balon harganya enam euro.

1046
00:53:44,160 --> 00:53:47,960
Begitu mahal, dan begitu anak-anak
usia tertentu melihatnya,

1047
00:53:48,040 --> 00:53:50,440
mereka menginginkannya,
dan tak bisa kutolak.

1048
00:53:50,520 --> 00:53:53,680
Aku tahu tak bisa menolak,
dan harganya enam euro lagi.

1049
00:53:53,760 --> 00:53:55,800
Itu benda yang jika dilepas,

1050
00:53:55,880 --> 00:53:58,000
akan melayang ke luar angkasa,

1051
00:53:58,080 --> 00:54:00,760
dan sekarang enam euro di luar angkasa.

1052
00:54:00,840 --> 00:54:03,440
Lalu aku berkata, "Baiklah."
Rencanaku berhasil.

1053
00:54:03,520 --> 00:54:04,600
Kami tidak melihatnya.

1054
00:54:04,680 --> 00:54:07,840
Dan pada akhirnya, dia berdiri di sana.

1055
00:54:08,360 --> 00:54:09,840
Seperti bos terakhir.

1056
00:54:09,920 --> 00:54:13,560
Dia berdiri di sana menyeringai padaku.
Ini film Stephen King.

1057
00:54:14,280 --> 00:54:17,840
Dengan semua balon, seringai
dan terlihat bagus, lalu aku bilang,

1058
00:54:17,920 --> 00:54:20,840
"Aku benci dia. Dasar berengsek."

1059
00:54:21,320 --> 00:54:23,040
Anak-anakku langsung melihatnya.

1060
00:54:23,120 --> 00:54:24,640
- "Ayah, balon."
- "Tidak."

1061
00:54:24,720 --> 00:54:28,840
- "Ayah, tolong! Beli satu, kumohon!
- "Ya, baik."

1062
00:54:29,560 --> 00:54:30,720
Aku benci dia.

1063
00:54:30,800 --> 00:54:33,440
Kami menghampirinya, kutanya anakku,

1064
00:54:33,520 --> 00:54:35,560
- "Yang mana?"
- "Bob si Pembangun."

1065
00:54:35,640 --> 00:54:37,600
"Baiklah, satu Bob si Pembangun."

1066
00:54:37,680 --> 00:54:39,120
Lalu aku ambil talinya

1067
00:54:39,760 --> 00:54:42,320
kuikat simpul di pergelangan tangannya.

1068
00:54:42,400 --> 00:54:44,400
Jadi, enam euro jangan sampai lepas.

1069
00:54:44,480 --> 00:54:46,800
Kuikat simpul besar di tangannya.

1070
00:54:46,880 --> 00:54:47,840
Tangannya begini…

1071
00:54:50,600 --> 00:54:53,480
Lalu aku bertanya kepada putriku,
"Apa maumu?"

1072
00:54:53,560 --> 00:54:55,560
- "Barbie!"
- "Satu Barbie."

1073
00:54:55,640 --> 00:54:57,880
Aku mengambilnya lalu kuikat simpul.

1074
00:54:57,960 --> 00:54:59,280
Kalian harus tahu

1075
00:54:59,360 --> 00:55:02,920
dia dua tahun lebih tua,
dan dia ingin merasakannya.

1076
00:55:03,000 --> 00:55:06,440
Dia bilang, "Aku sudah besar.
Tak perlu tali simpul. Aku bisa."

1077
00:55:06,520 --> 00:55:09,520
- "Tidak, kuikat simpul."
- "Jangan, aku bisa. Sungguh."

1078
00:55:09,600 --> 00:55:11,400
"Baik, tapi pegang erat-erat."

1079
00:55:11,480 --> 00:55:16,320
Begitu mereka mendapat balon,
aku menjadi jenderal.

1080
00:55:16,400 --> 00:55:18,760
Aku selalu memeriksa.
"Di mana balonnya?"

1081
00:55:18,840 --> 00:55:20,560
Jawab mereka, "Di tanganku."

1082
00:55:20,640 --> 00:55:22,760
- "Pegang erat!"
- "Ya, Ayah. Sudah."

1083
00:55:23,880 --> 00:55:25,680
Aku hanya punya satu misi.

1084
00:55:25,760 --> 00:55:28,560
Kata pria itu, "12 euro."
Kataku, "Mati saja."

1085
00:55:29,800 --> 00:55:32,680
Aku harus membawanya
dari pintu keluar mobil

1086
00:55:32,760 --> 00:55:35,720
tanpa membiarkan siapa pun
melepas enam euro ke luar angkasa.

1087
00:55:35,800 --> 00:55:38,560
Itu misiku.
Aku hanya ingin ke mobil.

1088
00:55:38,640 --> 00:55:43,200
Kami sampai ke mobil. Pintu dibuka,
anak masuk, balon masuk, pintu ditutup.

1089
00:55:43,280 --> 00:55:46,920
Sekarang yang satunya. Pintu dibuka,
anak masuk, balon masuk, pintu ditutup.

1090
00:55:49,160 --> 00:55:50,080
Lalu aku santai.

1091
00:55:50,160 --> 00:55:52,640
Hanya ini aku santai.

1092
00:55:52,720 --> 00:55:55,720
Aku menuju pintu, masuk dan kami pergi.

1093
00:55:55,800 --> 00:56:00,160
Sepanjang perjalanan pulang,
aku memikirkan betapa anehnya ini.

1094
00:56:00,240 --> 00:56:02,680
Berapa banyak uangku yang hilang.

1095
00:56:02,760 --> 00:56:07,920
Kuhitung, "Satu juta untuk masuk,
lalu balon seharga 12 euro.

1096
00:56:08,000 --> 00:56:11,120
Bahkan tak ada singa di sana.
Bukankah itu menyebalkan?

1097
00:56:11,960 --> 00:56:14,200
Kami akhirnya tiba.

1098
00:56:14,280 --> 00:56:16,080
Aku jenderal lagi. "Di mana balonnya?"

1099
00:56:16,160 --> 00:56:17,240
- "Ini."
- "Tunggu."

1100
00:56:17,320 --> 00:56:18,760
"Ya, Ayah. Kupegang."

1101
00:56:18,840 --> 00:56:20,160
Putraku begini…

1102
00:56:20,240 --> 00:56:22,120
Dia bangga. Tanganya diikat simpul.

1103
00:56:22,200 --> 00:56:23,440
Aku bilang, "Baik, bagus."

1104
00:56:23,520 --> 00:56:27,160
Aku masuk. Putraku masuk.
Balonnya masuk.

1105
00:56:27,240 --> 00:56:29,920
Putriku masuk sangat lambat.
"Aku memegangnya erat!"

1106
00:56:30,000 --> 00:56:32,120
Lalu, tiba-tiba, dia melepaskannya.

1107
00:56:33,040 --> 00:56:34,920
Satu meter di depan pintu.

1108
00:56:35,000 --> 00:56:37,120
"Ayah, balonku!

1109
00:56:37,200 --> 00:56:39,520
Ayah, maafkan aku!

1110
00:56:39,600 --> 00:56:41,400
Balonku!"

1111
00:56:41,480 --> 00:56:43,720
Putraku begini,

1112
00:56:49,480 --> 00:56:50,720
Kataku, "Baik, bagus."

1113
00:56:51,440 --> 00:56:54,120
Putraku masih bahagia,
tapi putriku tak berhenti menangis.

1114
00:56:54,200 --> 00:56:55,760
Dia tak bisa menerimanya.

1115
00:56:55,840 --> 00:56:56,840
Hatinya sangat tambah.

1116
00:56:56,920 --> 00:56:59,320
Dia tak terima saat kakaknya menangis.

1117
00:56:59,400 --> 00:57:00,760
Kemudian dia berkata,

1118
00:57:00,840 --> 00:57:02,560
"Kalau begitu, ambil milikku!"

1119
00:57:03,440 --> 00:57:06,000
Kataku, "Gila! Anak ini baik sekali!

1120
00:57:06,080 --> 00:57:09,200
Baik sekali.
Aku ingin seperti dia. Ayo bertukar.

1121
00:57:10,040 --> 00:57:11,920
Sungguh. Pria baik."

1122
00:57:12,000 --> 00:57:13,160
Dan putriku bilang,

1123
00:57:13,240 --> 00:57:15,160
"Tidak, dia jahat."

1124
00:57:16,240 --> 00:57:18,160
Aku bilang, "Orang macam apa kau ini?"

1125
00:57:18,920 --> 00:57:22,040
Aku tak bisa marah padanya.
Dia menangis. Ini juga sulit bagiku.

1126
00:57:22,120 --> 00:57:25,520
Aku tak bisa menenangkannya.
Putraku tak bisa menenangkannya.

1127
00:57:25,600 --> 00:57:28,560
Akhirnya, putraku tak tahan lagi.
Dia bilang,

1128
00:57:29,640 --> 00:57:32,520
"Kalau begitu, aku juga tak mau punyaku!"

1129
00:57:34,320 --> 00:57:37,120
Lalu melepasnya ke luar angkasa.

1130
00:57:37,200 --> 00:57:40,440
Aku berdiri di sana berkata,
"12 euro terbang ke luar angkasa!

1131
00:57:41,240 --> 00:57:43,760
Yang benar saja!

1132
00:57:44,520 --> 00:57:46,640
Tidak, sungguh. Sungguh.

1133
00:57:46,720 --> 00:57:49,200
Ini benar-benar terjadi. Kisah nyata.

1134
00:57:49,280 --> 00:57:51,320
Saat melihat putra kalian melakukan itu,

1135
00:57:51,400 --> 00:57:52,520
dia melakukan itu,

1136
00:57:52,600 --> 00:57:54,520
sebagai ayah, kalian terharu.

1137
00:57:55,040 --> 00:57:57,560
Tiba-tiba, aku menangis.

1138
00:57:57,640 --> 00:57:59,000
Aku juga menangis.

1139
00:57:59,520 --> 00:58:03,760
Putraku perlahan sadar
dia takkan bertemu Bob si Pembangun lagi.

1140
00:58:04,840 --> 00:58:06,760
Dia mulai menangis.

1141
00:58:06,840 --> 00:58:09,600
Tiga orang menangis setelah berekreasi.

1142
00:58:10,720 --> 00:58:12,000
Semua menangis.

1143
00:58:12,080 --> 00:58:14,080
Tanyaku, "Apa rekreasinya menyenangkan?"

1144
00:58:14,160 --> 00:58:15,840
"Ya, Ayah."

1145
00:58:15,920 --> 00:58:19,600
- "Haruskah kita kembali ke sana?"
- "Ya, Ayah."

1146
00:58:20,680 --> 00:58:22,440
Kami tak pernah kembali.

1147
00:58:22,520 --> 00:58:25,160
Tak pernah. Aku tak akan kembali.

1148
00:58:25,240 --> 00:58:26,200
Itu aku.

1149
00:58:26,280 --> 00:58:29,840
Entah bagaimana kalian,
tapi aku sudah memikirkannya.

1150
00:58:30,440 --> 00:58:31,640
Tidak akan pernah lagi.

1151
00:58:31,720 --> 00:58:32,760
Hei, Cologne.

1152
00:58:32,840 --> 00:58:35,000
Terima kasih. Namaku Ususmango.

1153
00:58:35,080 --> 00:58:36,560
RebellComedy! Damai!

1154
00:58:41,680 --> 00:58:42,640
Hadirin sekalian,

1155
00:58:42,720 --> 00:58:45,520
sambutlah legenda RebellComedy,

1156
00:58:45,600 --> 00:58:47,440
Benaissa Lamroubal!

1157
00:59:06,480 --> 00:59:07,640
Terima kasih!

1158
00:59:07,720 --> 00:59:09,200
Terima kasih. Luar biasa!

1159
00:59:09,280 --> 00:59:12,080
Ya, ini menyenangkan.
Menyenangkan sekali. Sungguh.

1160
00:59:12,160 --> 00:59:17,080
Saat ini, aku senang
bisa tampil di depan orang.

1161
00:59:17,680 --> 00:59:20,160
Sebelumnya aku tampil di depan mobil.

1162
00:59:21,800 --> 00:59:24,920
Saranku, jangan bicara dengan mobil.

1163
00:59:25,960 --> 00:59:27,840
Kecuali namamu Michael Knight.

1164
00:59:27,920 --> 00:59:29,240
Jika tidak, jangan lakukan.

1165
00:59:29,320 --> 00:59:31,120
Jangan bicara dengan mobil.

1166
00:59:31,200 --> 00:59:34,520
Itu adalah teater kendara.
Kurasa itu sangat bagus untuk mereka.

1167
00:59:34,600 --> 00:59:35,920
Mereka ingin menonton film,

1168
00:59:36,000 --> 00:59:39,080
tapi mendapat The Confused Comedian.

1169
00:59:39,640 --> 00:59:42,560
Itu bencana bagiku. Aku bingung.

1170
00:59:42,640 --> 00:59:45,280
Jangan bicara dengan mobil.

1171
00:59:45,360 --> 00:59:46,960
Mereka ingin bicara, tentu saja,

1172
00:59:47,040 --> 00:59:49,600
tapi aku tak mengerti
apa yang mereka inginkan dariku.

1173
00:59:49,680 --> 00:59:52,600
Kalian tahu
bagaimana mereka bertepuk tangan?

1174
00:59:53,480 --> 00:59:54,840
Benar, mereka mengklakson!

1175
00:59:55,480 --> 00:59:56,480
Mereka mengklakson.

1176
00:59:56,560 --> 00:59:58,320
Aku menampilkan lelucon di panggung.

1177
00:59:58,400 --> 01:00:01,040
Mereka harus tertawa.
Kau tahu bagaimana mereka tertawa?

1178
01:00:01,120 --> 01:00:03,440
Benar, mereka juga mengklakson.

1179
01:00:04,640 --> 01:00:08,040
Ada leluconku yang tak mereka sukai.
Mereka ingin mencemooh.

1180
01:00:08,120 --> 01:00:09,000
Tahu bagaimana?

1181
01:00:09,880 --> 01:00:11,360
Benar, mereka mengklakson.

1182
01:00:12,440 --> 01:00:16,440
Sepuluh menit kemudian,
entah mereka suka atau tidak.

1183
01:00:16,920 --> 01:00:18,880
Ini sungguh gila.

1184
01:00:19,680 --> 01:00:21,880
Berkomunikasi dengan klakson.

1185
01:00:21,960 --> 01:00:24,240
Tawa tak bisa digantikan oleh klakson.

1186
01:00:24,320 --> 01:00:28,080
Tawa adalah salah satu suara terindah.

1187
01:00:29,000 --> 01:00:29,840
Sangat indah.

1188
01:00:30,520 --> 01:00:31,560
Ya.

1189
01:00:33,040 --> 01:00:33,880
Melawan…

1190
01:00:35,920 --> 01:00:37,160
Itu tanda peringatan.

1191
01:00:37,240 --> 01:00:39,120
Aku takut saat mendengarnya.

1192
01:00:39,200 --> 01:00:42,440
Itu bukan reaksi yang bagus.
Tak bisa begitu.

1193
01:00:42,520 --> 01:00:44,360
"Hei! Kau pernah dengar ini?

1194
01:00:45,080 --> 01:00:46,960
Apa yang dilakukan orang Polandia di es?

1195
01:00:47,040 --> 01:00:49,000
Dia menerobos masuk!"

1196
01:00:53,520 --> 01:00:54,760
Tak bisa begitu.

1197
01:00:54,840 --> 01:00:57,320
Harus kuakui itu tergantung leluconnya.

1198
01:00:57,400 --> 01:01:01,480
Agar leluconnya sukses,
harus ada orang Polandia.

1199
01:01:02,040 --> 01:01:04,600
Tapi jika tak ada orang Polandia,
tak akan ada klakson.

1200
01:01:06,560 --> 01:01:09,480
Tepatnya, tak akan ada mobil.

1201
01:01:11,680 --> 01:01:14,760
Stereotip murahan. Kalian suka?

1202
01:01:14,840 --> 01:01:15,800
Kalian suka.

1203
01:01:15,880 --> 01:01:18,560
Aku juga. Tak apa.
Kita suka stereotip ini.

1204
01:01:18,640 --> 01:01:22,000
Tapi itu tak benar. Aku kenal banyak
orang Polandia. Tak ada yang mencuri.

1205
01:01:22,080 --> 01:01:25,400
Tapi kita ingin mendengar,
"Orang Polandia mencuri."

1206
01:01:25,480 --> 01:01:28,920
Kita ingin dengar, "Orang Arab
berjanggut lebat dan empat istri."

1207
01:01:29,000 --> 01:01:31,920
Kita ingin mendengar,
"Orang Albania bekerja di konstruksi."

1208
01:01:32,920 --> 01:01:34,000
Kita ingin dengar itu.

1209
01:01:34,080 --> 01:01:36,280
Itu mungkin tak benar,
tapi kita menginginkannya.

1210
01:01:36,360 --> 01:01:40,320
Kita manusia. Kita ingin kategori.
"Permudahlah kami."

1211
01:01:40,400 --> 01:01:43,240
Itu yang kita mau.
Karenanya kita mengunjungi kebun binatang.

1212
01:01:43,320 --> 01:01:46,640
Kita ingin melihat hewan di kebun binatang
karena kita menyukainya.

1213
01:01:46,720 --> 01:01:48,400
Kita ingin melihat singa.

1214
01:01:48,480 --> 01:01:51,000
Kenapa? Singa adalah raja.

1215
01:01:51,080 --> 01:01:53,560
Karena dia punya surai yang mirip mahkota.

1216
01:01:53,640 --> 01:01:55,640
Dia raja hutan.

1217
01:01:55,720 --> 01:01:58,240
Dia tinggal di sabana, bukan di hutan.

1218
01:01:58,960 --> 01:02:00,280
Apa yang dia lakukan?

1219
01:02:00,360 --> 01:02:04,440
Dia duduk seharian dengan surai,
janggut besar dan empat istri.

1220
01:02:04,520 --> 01:02:06,480
Dia lebih Arab daripada orang Arab.

1221
01:02:12,240 --> 01:02:14,520
Singa bukan raja.

1222
01:02:15,040 --> 01:02:18,800
Di hutan, gorila adalah raja.
Lihatlah gorila!

1223
01:02:18,880 --> 01:02:20,520
Bagai monster!

1224
01:02:20,600 --> 01:02:21,640
Otot di mana-mana!

1225
01:02:21,720 --> 01:02:25,640
Dialah raja.
Dia King Kong. Itu raja.

1226
01:02:25,720 --> 01:02:27,960
Gorila menyeka bokongnya dengan singa.

1227
01:02:28,760 --> 01:02:30,000
Astaga.

1228
01:02:30,080 --> 01:02:32,200
"Bawa suraimu kemari, Nak!"

1229
01:02:32,880 --> 01:02:35,240
Gila. Gorila, Kawan…

1230
01:02:35,320 --> 01:02:37,920
Gorila jantan… Lihatlah dia.

1231
01:02:38,000 --> 01:02:41,840
Bagai monster. Otot di mana-mana.
Semua orang takut kepadanya.

1232
01:02:41,920 --> 01:02:43,240
Kalian tahu King Kong?

1233
01:02:43,320 --> 01:02:45,840
Semua orang takut gorila akan memakannya.

1234
01:02:45,920 --> 01:02:47,040
Stereotip lagi.

1235
01:02:48,000 --> 01:02:51,280
Apa gorila memakan orang?
Mereka orang baik.

1236
01:02:52,160 --> 01:02:53,320
Mereka vegetarian.

1237
01:02:54,520 --> 01:02:55,880
Aku tak mau melihatnya.

1238
01:02:55,960 --> 01:03:00,240
Kita ingin stereotip.
Kita mau lihat monyet di kebun binatang.

1239
01:03:00,320 --> 01:03:01,640
Tapi monyet di sana

1240
01:03:01,720 --> 01:03:04,880
berbeda dengan monyet asli di hutan.

1241
01:03:04,960 --> 01:03:08,080
Yang ini tinggal di kebun binatang.
Mereka punya alat pemanas.

1242
01:03:09,120 --> 01:03:12,800
Mereka punya makanan, obat-obatan.
Mereka hidup sejahtera.

1243
01:03:14,160 --> 01:03:15,400
Mereka tak berbeda…

1244
01:03:23,760 --> 01:03:26,440
Mereka berbeda dengan monyet sungguhan.

1245
01:03:26,520 --> 01:03:30,360
Kita tahu, tapi kita ingin melihat monyet
di kebun binatang.

1246
01:03:30,440 --> 01:03:31,920
Apa yang ingin kita lihat?

1247
01:03:32,000 --> 01:03:33,760
Mereka makan pisang.

1248
01:03:34,600 --> 01:03:35,680
Ya.

1249
01:03:35,760 --> 01:03:39,800
Kalian tahu betapa sedikitnya
monyet yang pernah makan pisang?

1250
01:03:40,320 --> 01:03:43,400
Monyet hampir seperti orang Jerman Timur.

1251
01:03:44,360 --> 01:03:47,280
Pisang sangat langka, mereka tak tahu.

1252
01:03:47,360 --> 01:03:50,440
Kita pikir monyet itu mau makan pisang.

1253
01:03:50,520 --> 01:03:54,520
Kita juga salah,
kita pikir monyet makan pisang begini.

1254
01:03:58,640 --> 01:03:59,880
Tak pernah!

1255
01:03:59,960 --> 01:04:02,480
Saat dapat pisang,
ia menggigitnya seperti ini.

1256
01:04:03,840 --> 01:04:06,360
Kita tahu itu. Sungguh.

1257
01:04:06,440 --> 01:04:08,080
Sama seperti manusia.

1258
01:04:08,160 --> 01:04:10,080
Kita mewakili sesuatu

1259
01:04:10,160 --> 01:04:12,680
dari negara asal
atau negara orang tua kita,

1260
01:04:12,760 --> 01:04:14,280
tapi kita berbeda.

1261
01:04:14,360 --> 01:04:16,480
Aku bukan orang Maroko.

1262
01:04:17,080 --> 01:04:18,760
Aku kebun binatang Maroko.

1263
01:04:19,680 --> 01:04:22,920
Aku mewakili sesuatu yang tak kuketahui.

1264
01:04:23,000 --> 01:04:25,720
Aku sering membicarakan Maroko
dan orang Maroko banyak.

1265
01:04:25,800 --> 01:04:29,040
Ada orang Jerman yang lebih tahu
tentang Maroko daripada aku.

1266
01:04:29,640 --> 01:04:32,600
Jika orang Maroko asli melihat leluconku,
dia akan bilang,

1267
01:04:32,680 --> 01:04:36,600
"Aku tak pernah melihat yang seperti itu."

1268
01:04:36,680 --> 01:04:37,600
Oke, katanya,

1269
01:04:37,680 --> 01:04:40,080
"Aku tak pernah melihat

1270
01:04:40,800 --> 01:04:43,040
hal seperti itu dalam hidupku.

1271
01:04:45,480 --> 01:04:46,560
Astaga!

1272
01:04:49,280 --> 01:04:51,720
Kita butuh stereotip ini.

1273
01:04:52,320 --> 01:04:55,360
Jadi, aku lebih suka menampilkannya.
Ini untuk kalian.

1274
01:04:55,440 --> 01:04:59,840
Aku di restoran Italia
bersama salah satu sahabatku.

1275
01:04:59,920 --> 01:05:01,280
Dia orang Jerman.

1276
01:05:01,360 --> 01:05:04,240
Orang Jerman dan aku
pergi ke restoran Italia,

1277
01:05:04,320 --> 01:05:07,960
dan setelah lima menit,
kulihat pelayannya orang Maroko.

1278
01:05:08,040 --> 01:05:09,760
Karena aksen Prancis-nya.

1279
01:05:10,560 --> 01:05:12,280
Jadi kupikir…

1280
01:05:12,360 --> 01:05:14,640
Bahasa Jerman-nya tidak bagus.

1281
01:05:14,720 --> 01:05:16,320
Tapi kupikir,

1282
01:05:16,400 --> 01:05:19,640
"Ini akan lebih mudah dalam bahasa Maroko,
tapi akan merusak segalanya."

1283
01:05:19,720 --> 01:05:22,320
Sebab jika aku mulai bicara
dengannya dalam bahasa Maroko,

1284
01:05:22,400 --> 01:05:24,680
teman Jerman-ku akan merasa dikucilkan,

1285
01:05:24,760 --> 01:05:26,760
kami akan membuat acara Maroko kami,

1286
01:05:26,840 --> 01:05:30,120
tamu lain akan tahu
bahwa mereka bukan orang Italia.

1287
01:05:31,440 --> 01:05:33,560
Tiba-tiba, makaroni menjadi Marokoni.

1288
01:05:34,760 --> 01:05:37,200
Aku tak mau itu terjadi,
jadi kupakai bahasa Jerman.

1289
01:05:37,280 --> 01:05:40,440
Masalahnya, aku memesan salad.

1290
01:05:40,520 --> 01:05:45,240
Kutemukan serpihan bungkus
plastik kecil di selada.

1291
01:05:46,080 --> 01:05:50,560
Serpihan kemasan mungkin jatuh di selada.

1292
01:05:51,080 --> 01:05:54,560
Kataku, "Hei, lihat.
Ada bungkus plastik di sini.

1293
01:05:54,640 --> 01:05:56,320
Bisa kau ambil?"

1294
01:05:56,400 --> 01:05:58,400
Dia mengambilnya dan pergi.

1295
01:05:59,720 --> 01:06:01,440
Aku bilang, "Ya, dia orang Maroko."

1296
01:06:03,160 --> 01:06:05,440
Aku bilang, "Bung, tolong ambil.

1297
01:06:05,520 --> 01:06:09,320
Ada plastik di sini.
Aku tak bisa memakannya. Aku bisa sakit."

1298
01:06:09,400 --> 01:06:13,360
Kurasa dia ingin bilang,
"Tidak, kau tak akan sakit."

1299
01:06:13,440 --> 01:06:17,160
Tapi yang keluar dari mulutnya adalah,
"Tidak, persetan denganmu."

1300
01:06:25,240 --> 01:06:26,240
Kubilang, "Kawan,

1301
01:06:26,320 --> 01:06:28,520
mungkin maksudmu,
'Itu takkan membuatmu sakit'."

1302
01:06:28,600 --> 01:06:32,680
Dia bilang, "Tidak, kau benar.
Persetan denganmu lalu enyahlah!"

1303
01:06:34,120 --> 01:06:35,200
Tidak mungkin.

1304
01:06:37,080 --> 01:06:40,680
Seperti kataku, aku kebun binatang Maroko.

1305
01:06:40,760 --> 01:06:42,280
Aku ikut tim sepak bola.

1306
01:06:42,360 --> 01:06:45,760
Jika anggota tim sungguhan,
jelas kau kebun binatang Maroko.

1307
01:06:45,840 --> 01:06:50,360
Orang Maroko asli di Maroko
bermain tanpa alas kaki di jalanan.

1308
01:06:50,440 --> 01:06:51,280
Pemain hebat.

1309
01:06:51,360 --> 01:06:54,960
Aku punya dua sepupu yang hebat.
Mereka bermain tanpa alas kaki di jalanan.

1310
01:06:55,040 --> 01:06:58,080
Mereka akan masuk tim nasional Jerman.

1311
01:06:58,160 --> 01:07:02,920
Di Jerman,
aku pemain cadangan BV Weckhoven.

1312
01:07:03,000 --> 01:07:04,840
Aku pemain terburuk.

1313
01:07:04,920 --> 01:07:07,760
Aku tak diizinkan bermain
sepak bola dengan sepupuku.

1314
01:07:07,840 --> 01:07:10,280
Ayahku bilang, "Tidak, kau terlalu lembek.

1315
01:07:10,840 --> 01:07:12,040
Mereka tanpa alas kaki.

1316
01:07:12,120 --> 01:07:15,800
Kau butuh sepatu, kaus kaki,
dan pelindung tulang kering.

1317
01:07:15,880 --> 01:07:17,240
Kau butuh semua itu.

1318
01:07:17,960 --> 01:07:20,600
Jangan bermain dengan mereka.
Bermainlah sendiri."

1319
01:07:21,320 --> 01:07:24,680
Aku bermain sepak bola di Jerman.

1320
01:07:24,760 --> 01:07:27,920
Aku terlalu rapi untuk orang Maroko

1321
01:07:28,000 --> 01:07:30,640
dan terlalu tak rapi untuk orang Jerman.

1322
01:07:30,720 --> 01:07:32,840
Jadi, klub sepak bola Jerman…

1323
01:07:32,920 --> 01:07:35,280
Aku tahu banyak dari kalian pernah ikut.

1324
01:07:35,360 --> 01:07:38,160
Setiap Sabtu atau Minggu, ada laga.

1325
01:07:38,240 --> 01:07:43,480
Setelah pertandingan,
orang baru membawa pulang kostum,

1326
01:07:43,560 --> 01:07:46,440
dicuci dan dibawa ke laga berikutnya.

1327
01:07:46,520 --> 01:07:48,360
Saat giliranku, kacau.

1328
01:07:49,360 --> 01:07:53,800
Kami punya tas besar,
dan kami menaruh semua kostum di sana.

1329
01:07:53,880 --> 01:07:55,560
Aku bawa pulang tasnya.

1330
01:07:55,640 --> 01:07:58,400
Aku santai saja.
Laga berikutnya tujuh hari lagi.

1331
01:07:58,480 --> 01:08:02,240
Kutaruh tas di sudut.
Dua hari sebelum laga, kupikir,

1332
01:08:02,320 --> 01:08:04,040
"Aku harus cuci kostumnya."

1333
01:08:04,120 --> 01:08:06,880
Aku mencari tasnya.
Sudah hilang. "Di mana?"

1334
01:08:06,960 --> 01:08:08,080
Di atas lemari.

1335
01:08:08,160 --> 01:08:10,240
Ayahku mengemasnya
untuk dikirim ke Maroko.

1336
01:08:11,520 --> 01:08:13,120
Tanyaku, "Di mana kostumku?"

1337
01:08:13,200 --> 01:08:14,640
Sekarang, harus kucari semua.

1338
01:08:14,720 --> 01:08:18,240
Aku melihat saudaraku di jalan.
Dia memakai kostum kiper.

1339
01:08:19,640 --> 01:08:23,280
Sahabatnya memakai kostum
nomor sepuluh BV Weckhoven.

1340
01:08:23,920 --> 01:08:25,600
Kataku, "Astaga! Apa-apaan ini?"

1341
01:08:31,280 --> 01:08:32,720
Hari ini hari pertandingan.

1342
01:08:32,800 --> 01:08:35,000
Kukumpulkan semua lalu kucuci.

1343
01:08:35,080 --> 01:08:38,400
Kami punya setumpuk cucian.
Lima anak, cucian tanpa akhir.

1344
01:08:38,480 --> 01:08:41,120
Kostum harus dicuci.
Aku berusaha mencucinya.

1345
01:08:41,200 --> 01:08:43,760
Taruh di tas. Pergi ke klub.

1346
01:08:43,840 --> 01:08:46,200
Mereka menungguku.
Pertandingan akan dimulai.

1347
01:08:46,280 --> 01:08:48,560
Aku melempar tas ke tengah. Buka.

1348
01:08:48,640 --> 01:08:50,640
Tak ada kostum dilipat.
Semuanya dilempar.

1349
01:08:50,720 --> 01:08:55,320
Kostum kiper masih hilang.
Malah jaket olahraga ayahku ada di sana.

1350
01:08:56,960 --> 01:08:57,840
Itu…

1351
01:08:58,400 --> 01:08:59,320
Sungguh.

1352
01:09:02,040 --> 01:09:05,440
Itu pertandingan terburuk.
Yang terburuk!

1353
01:09:05,520 --> 01:09:09,280
Kami menang,
tapi kalian tahu bagaimana jadinya?

1354
01:09:09,360 --> 01:09:11,920
Kiper kami seperti ini
dengan jaket olahraga ayahku.

1355
01:09:14,360 --> 01:09:15,200
Yang benar saja!

1356
01:09:18,360 --> 01:09:20,520
Nomor sepuluh memakai jellaba.

1357
01:09:22,000 --> 01:09:25,800
Kami menang 10-0
karena mereka takut pada kiper kami.

1358
01:09:25,880 --> 01:09:28,160
Mereka pikir itu orang dewasa.

1359
01:09:28,240 --> 01:09:29,160
Mereka takut.

1360
01:09:29,720 --> 01:09:32,240
Hei, namaku Benaissa Lamroubal.

1361
01:09:36,400 --> 01:09:38,920
Hadirin sekalian,

1362
01:09:39,000 --> 01:09:42,680
mari kita saksikan
pendiri RebellComedy, Babak Ghassim!

1363
01:09:51,640 --> 01:09:52,680
Apa kabar?

1364
01:10:06,520 --> 01:10:08,640
Selamat datang di kebun binatang.

1365
01:10:10,320 --> 01:10:11,560
Aku tahu kandangnya.

1366
01:10:11,640 --> 01:10:13,160
Aku tahu apa yang kalian lihat.

1367
01:10:13,720 --> 01:10:15,120
Sinti dan Roma mengemis

1368
01:10:15,200 --> 01:10:16,400
Pengungsi meminta uang

1369
01:10:16,480 --> 01:10:18,400
Orang Polandia mencuri di kebun binatang

1370
01:10:18,480 --> 01:10:19,600
Orang Cina tiruan

1371
01:10:19,680 --> 01:10:20,800
Orang Arab menawar

1372
01:10:20,880 --> 01:10:22,600
Kulit hitam lantang di kebun binatang

1373
01:10:22,680 --> 01:10:24,320
Liar di Kebun Binatang

1374
01:10:24,400 --> 01:10:25,600
Kelabu di kebun binatang

1375
01:10:25,680 --> 01:10:29,120
Orang Jerman sangat cocok
di kebun binatang

1376
01:10:29,200 --> 01:10:30,600
Orang Albania menusuk

1377
01:10:30,680 --> 01:10:33,120
Tapi orang Turki bisa bahasa Jerman

1378
01:10:33,200 --> 01:10:35,360
Orang Yunani malas di kebun binatang

1379
01:10:35,440 --> 01:10:36,840
Biadab di kebun binatang

1380
01:10:36,920 --> 01:10:38,960
Jilbab, tak masalah

1381
01:10:39,040 --> 01:10:42,040
Asalkan dipakai petugas kebersihan
di kebun binatang

1382
01:10:42,920 --> 01:10:44,320
Aku tahu kebun binatang

1383
01:10:45,040 --> 01:10:46,840
Tahu keajaiban di kebun binatang

1384
01:10:48,160 --> 01:10:50,320
Budaya umum, kasus individu

1385
01:10:51,000 --> 01:10:52,880
Jamak menjadi tunggal di kebun binatang

1386
01:10:53,640 --> 01:10:55,800
Perwakilan dari kaum kalian

1387
01:10:55,880 --> 01:10:57,720
Tunggal menjadi jamak di kebun binatang

1388
01:10:58,400 --> 01:11:01,080
Tanda tersebar di seluruh kebun binatang

1389
01:11:01,160 --> 01:11:03,640
Menjelaskan siapa diri kalian

1390
01:11:03,720 --> 01:11:05,640
Harapan besar

1391
01:11:05,720 --> 01:11:07,120
Diam sebentar

1392
01:11:07,200 --> 01:11:08,400
Jika kalian merusaknya

1393
01:11:10,200 --> 01:11:12,040
Beban karena merusaknya

1394
01:11:12,120 --> 01:11:13,440
Untuk dilihat

1395
01:11:13,520 --> 01:11:14,880
Untuk mengamati diri kalian

1396
01:11:14,960 --> 01:11:17,360
Untuk menjadi penjaga di kebun binatang

1397
01:11:17,440 --> 01:11:19,440
Pertunjukan orang gurun yang terlatih

1398
01:11:19,520 --> 01:11:21,720
Aku tahu yang kalian lihat
di kebun binatang

1399
01:11:24,000 --> 01:11:25,120
Aku

1400
01:11:25,680 --> 01:11:26,920
Yang tak kalian lihat

1401
01:11:27,560 --> 01:11:30,680
Tanah yang kalian pijak di kebun binatang

1402
01:11:31,320 --> 01:11:34,600
Aku adalah tanah, lumpur, batu

1403
01:11:34,680 --> 01:11:37,160
Mimpi orang mati di sini

1404
01:11:37,680 --> 01:11:39,120
Pekerja asing

1405
01:11:39,200 --> 01:11:40,400
Orang asing

1406
01:11:40,480 --> 01:11:41,480
Aku adalah korban

1407
01:11:42,120 --> 01:11:44,280
Solingen, Halle, Hanau

1408
01:11:44,360 --> 01:11:46,320
Hülya, Jana, Hamza

1409
01:11:46,400 --> 01:11:49,920
Ditambah dengan Goethe,
Bach, Adenauer  di sini

1410
01:11:50,000 --> 01:11:51,720
Semuanya menyatu

1411
01:11:52,560 --> 01:11:54,320
Benar-benar menyatu

1412
01:11:54,840 --> 01:11:57,400
Menyatu tanpa diskusi

1413
01:11:57,480 --> 01:11:59,440
Semuanya setara

1414
01:11:59,520 --> 01:12:02,920
Disatukan oleh bakteri dan jamur

1415
01:12:03,000 --> 01:12:05,240
Menyatu dalam diriku dan

1416
01:12:06,720 --> 01:12:08,760
Menyatukanku

1417
01:12:10,040 --> 01:12:11,960
Leluhurku, leluhur mereka

1418
01:12:12,520 --> 01:12:14,680
Kerutku, bekas luka mereka

1419
01:12:14,760 --> 01:12:17,160
Suaraku, bahasa mereka

1420
01:12:17,240 --> 01:12:18,560
Bahasa banyak orang

1421
01:12:18,640 --> 01:12:19,920
Suara jalanan

1422
01:12:20,600 --> 01:12:23,040
Menjadi diriku berarti menjadi mereka

1423
01:12:23,120 --> 01:12:26,000
Kurun waktu 70 tahun
terlambat untuk dibasmi

1424
01:12:26,080 --> 01:12:27,200
Bibitnya tumbuh

1425
01:12:27,280 --> 01:12:29,200
Lihat, mereka mekar berwarna-warni

1426
01:12:29,280 --> 01:12:30,960
Mereka bermain atau bertarung

1427
01:12:31,040 --> 01:12:32,520
Atau saling mencintai

1428
01:12:32,600 --> 01:12:34,520
Tapi semua yang datang dariku

1429
01:12:34,600 --> 01:12:36,200
Sangat beragam.

1430
01:12:37,080 --> 01:12:39,960
Aku tanah Jerman

1431
01:12:41,480 --> 01:12:43,000
Dan aku berbaring di bawah kalian

1432
01:12:44,960 --> 01:12:46,880
Langkah kalian teredam

1433
01:12:46,960 --> 01:12:48,280
Jauh sekali.

1434
01:12:48,360 --> 01:12:50,200
Seolah-olah dari waktu yang berbeda

1435
01:12:50,880 --> 01:12:51,800
Jangan lupa

1436
01:12:52,440 --> 01:12:54,560
Saat kalian menginjakku

1437
01:12:54,640 --> 01:12:56,120
Dengan setiap langkah

1438
01:12:56,720 --> 01:12:59,240
Kalian menaruh kaki di tanahku

1439
01:13:00,240 --> 01:13:01,400
Dan itu tetap kuat

1440
01:13:25,640 --> 01:13:27,760
Disjoki Wati, hadirin sekalian.

1441
01:13:30,800 --> 01:13:33,960
Sekian. Terima kasih sudah datang.
RebellComedy. Damai.

1442
01:14:09,800 --> 01:14:14,800
Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek



