1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:10,880
SEBUAH KOMEDI ISTIMEWA ASLI NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,960 --> 00:00:12,840
ZOO

5
00:00:52,920 --> 00:00:58,920
Hadirin sekalian,
dipersilakan Khalid Bounouar!

6
00:01:08,680 --> 00:01:10,520
DJ Wati!

7
00:01:10,600 --> 00:01:12,600
Hebat!

8
00:01:12,680 --> 00:01:15,360
Kita akhirnya boleh buat persembahan lagi.

9
00:01:15,440 --> 00:01:18,560
Saya gembira dapat kembali ke sini.
Menakjubkan.

10
00:01:18,640 --> 00:01:20,440
Gila, sungguh!

11
00:01:20,520 --> 00:01:22,800
Koronavirus ini melelahkan kita.

12
00:01:22,880 --> 00:01:26,160
Memang gila ketika di kemuncak jangkitan.

13
00:01:26,240 --> 00:01:28,760
Terkurung bersama keluarga sepanjang masa.

14
00:01:28,840 --> 00:01:32,320
Sangat teruk bagi saya.
Ada 48 orang di dalam sebilik.

15
00:01:33,320 --> 00:01:36,400
Semua adik-beradik. Keadaan sangat sukar.

16
00:01:36,480 --> 00:01:40,200
Kemudian, kawan-kawan saya
telefon setiap hari.

17
00:01:40,280 --> 00:01:42,240
Semua bosan tiada hal nak dibuat.

18
00:01:42,320 --> 00:01:44,240
Mereka telefon saya setiap hari.

19
00:01:44,320 --> 00:01:47,960
Bukan panggilan biasa,
tapi panggilan video.

20
00:01:48,480 --> 00:01:52,440
Tiba-tiba kami ada panggilan video
berkumpulan di Whatsapp.

21
00:01:52,520 --> 00:01:55,160
Seorang telefon semua
untuk panggilan video.

22
00:01:55,240 --> 00:01:58,760
Mereka bukannya telefon
nak bertanya khabar. Tak!

23
00:01:58,840 --> 00:02:02,880
Perkara pertama kawan bertuah ini tanya,

24
00:02:02,960 --> 00:02:04,640
"Kawan, nak pelitup muka?"

25
00:02:07,600 --> 00:02:09,720
Mereka nak jual pelitup rupanya.

26
00:02:09,800 --> 00:02:11,800
Hospital, farmasi tiada pelitup.

27
00:02:11,880 --> 00:02:14,200
Tapi kawan-kawan bertuah ini ada.

28
00:02:14,280 --> 00:02:16,800
Mereka ada pelitup dan menjualnya mahal.

29
00:02:16,880 --> 00:02:20,280
Mereka memang pakar dan
akan berunding dengan anda.

30
00:02:20,360 --> 00:02:21,440
Sejujurnya.

31
00:02:21,520 --> 00:02:24,800
Kini semua orang di sini malam ini
ialah pakar pelitup.

32
00:02:24,880 --> 00:02:26,400
Kita arif soal pelitup.

33
00:02:26,480 --> 00:02:28,680
Kita tahu jenis, nama pelitup.

34
00:02:28,760 --> 00:02:30,840
Kita tak tahu apa-apa setahun lalu.

35
00:02:30,920 --> 00:02:34,160
Kini kita tahu.
Ada FPP2. Dengan atau tanpa penapis.

36
00:02:34,240 --> 00:02:37,080
Ada jenis KN95s.
Ada topeng pembedahan.

37
00:02:37,160 --> 00:02:39,800
Ada boleh guna semula,
tak boleh guna semula.

38
00:02:39,880 --> 00:02:42,640
Topeng kapas, poliester dan sintetik.

39
00:02:42,720 --> 00:02:46,640
Topeng yang hanya boleh dicuci
pada 70 darjah Celsius. Sungguh.

40
00:02:47,120 --> 00:02:48,440
Tak lebih atau kurang.

41
00:02:48,520 --> 00:02:51,320
Jika ia mengecut, salah anda.

42
00:02:51,400 --> 00:02:53,240
Boleh guna panaskan buah zakar.

43
00:02:55,920 --> 00:02:58,680
Kita tahu semua tentang pelitup muka.

44
00:02:58,760 --> 00:03:01,080
Kita pakar pelitup sekarang.

45
00:03:01,160 --> 00:03:03,040
Sementara kita cakap soal itu

46
00:03:03,120 --> 00:03:07,200
jika anda perlukan pelitup muka,
jumpa saya di depan selepas ini.

47
00:03:07,720 --> 00:03:11,040
Saya jual pelitup dengan separuh harga.
Khas untuk anda.

48
00:03:11,560 --> 00:03:14,320
Saya gembira buat komediri di Cologne.

49
00:03:14,400 --> 00:03:15,240
Seronok.

50
00:03:15,320 --> 00:03:19,280
Sejujurnya. Saya suka Cologne
tapi stesen kereta apinya teruk.

51
00:03:19,360 --> 00:03:20,680
Saya ke sana tadi,

52
00:03:21,280 --> 00:03:23,960
dan ada orang menyapa saya dari jauh.

53
00:03:24,040 --> 00:03:26,440
Dia tak panggil nama saya.

54
00:03:26,520 --> 00:03:30,200
Dia menyapa saya dengan kening.
Faham maksudnya? Begini...

55
00:03:32,360 --> 00:03:35,400
Itu saja. Saya sopan, jadi saya balas.

56
00:03:37,040 --> 00:03:40,040
Jadi kami berbual dengan
kening kami. Dia kata…

57
00:03:40,120 --> 00:03:41,000
Saya kata…

58
00:03:46,000 --> 00:03:47,520
Ia perbualan sebenar.

59
00:03:47,600 --> 00:03:50,680
Saya boleh tahu melalui air muka seseorang

60
00:03:50,760 --> 00:03:53,160
jika mereka cam saya dari televisyen

61
00:03:53,240 --> 00:03:56,280
atau mereka kenal saya secara peribadi.

62
00:03:56,360 --> 00:03:57,560
Air muka dia kata,

63
00:03:57,640 --> 00:03:59,400
"Saya kenal secara peribadi."

64
00:03:59,480 --> 00:04:01,960
Tapi saya tak kenal dia.

65
00:04:02,040 --> 00:04:05,640
Saya fikir, "Dari mana saya kenal dia?"
Saya malu nak tanya.

66
00:04:05,720 --> 00:04:07,600
Jika tanya dari mana kenal saya

67
00:04:07,680 --> 00:04:10,640
dan rupa-rupanya kami satu sekolah dulu.

68
00:04:10,720 --> 00:04:11,640
Tentu malu.

69
00:04:11,720 --> 00:04:12,880
Saya tak tanya.

70
00:04:12,960 --> 00:04:16,280
Saya terfikir,
kemudian dia mendekati saya.

71
00:04:16,360 --> 00:04:18,800
Kening kami masih berbual.

72
00:04:19,760 --> 00:04:22,120
Saya juga mendekati dia dan fikir,

73
00:04:22,200 --> 00:04:25,600
"Sial. Dari mana saya kenal dia?
Mungkin sepupu saya."

74
00:04:25,680 --> 00:04:27,400
Keluarga saya sangat besar.

75
00:04:27,480 --> 00:04:29,800
Dia semakin dekat dan saya fikir,

76
00:04:29,880 --> 00:04:31,000
"Siapa dia?"

77
00:04:31,080 --> 00:04:34,320
Kemudian, dia hulur tangan dan
saya juga buat begitu.

78
00:04:34,400 --> 00:04:36,680
Kening kami masih berbual.

79
00:04:36,760 --> 00:04:39,040
Kami saling senyum dan saya fikir,

80
00:04:39,120 --> 00:04:42,480
"Siapa dia?" Mungkin adik-beradik saya.

81
00:04:42,560 --> 00:04:46,160
Saya ada ramai adik-beradik,
saya Google nama mereka.

82
00:04:47,160 --> 00:04:50,160
Kami bersalaman dan
saya fikir, "Siapa ini?"

83
00:04:50,240 --> 00:04:52,240
Akhirnya saya tarik tangan

84
00:04:52,320 --> 00:04:55,680
dan nampak 20 euro pada tangan.

85
00:04:55,760 --> 00:05:00,000
Saya kata, "Apa?"
Dia kata, "Saya sangka awak jual."

86
00:05:06,480 --> 00:05:10,240
Masalahnya, saya memang jual kepada dia,

87
00:05:10,320 --> 00:05:12,400
tapi saya masih tak kenal dia.

88
00:05:13,000 --> 00:05:14,640
Sementara cakap soal itu,

89
00:05:14,720 --> 00:05:18,440
jika sesiapa perlukan ganja,
jumpa saya di depan selepas ini.

90
00:05:19,280 --> 00:05:21,880
Saya jual pelitup dan ganja harga diskaun.

91
00:05:21,960 --> 00:05:23,560
Saya jual FFP2s berpenapis.

92
00:05:23,640 --> 00:05:26,520
Ia ada ruang kecil
untuk letak ganja dan hidu.

93
00:05:27,240 --> 00:05:29,040
Katakan tidak kepada virus.

94
00:05:32,880 --> 00:05:34,040
Ya, bagus.

95
00:05:34,880 --> 00:05:36,040
Keturunan saya,

96
00:05:36,120 --> 00:05:39,800
separa Maghribi, separa Algeria,
maknanya saya benci diri saya.

97
00:05:40,400 --> 00:05:41,400
Ya.

98
00:05:42,480 --> 00:05:45,320
Untuk mereka yang tahu tentang politik.

99
00:05:48,040 --> 00:05:51,040
Sejujurnya, tak mahu jadi
orang Turki lagi.

100
00:05:53,480 --> 00:05:56,640
Itu peralihan paling mengelirukan
anda pernah lihat.

101
00:05:56,720 --> 00:05:58,200
Anda rasa...

102
00:05:58,280 --> 00:06:00,800
Tadi kata Maghribi dan Algeria,
Turki pula?

103
00:06:00,880 --> 00:06:04,440
Saya tahu saya bukan orang Turki
tapi saya tak nak jadi lagi.

104
00:06:06,160 --> 00:06:09,040
Ramai orang fikir saya orang Turki.

105
00:06:09,120 --> 00:06:10,320
Jangan salah faham.

106
00:06:10,400 --> 00:06:15,080
Saya tak kecil hati jika
orang Jerman fikir saya orang Turki.

107
00:06:15,160 --> 00:06:18,560
Sebab saya pun tak nampak
beza orang Jerman dan Belanda.

108
00:06:18,640 --> 00:06:23,240
Yang menjengkelkan saya ialah
orang Turki yang fikir saya orang Turki.

109
00:06:25,720 --> 00:06:27,840
Sebab sejak saya kecil lagi,

110
00:06:28,440 --> 00:06:31,240
orang Turki mendekati saya dan tanya,

111
00:06:31,320 --> 00:06:32,320
"Sen Tük müsü?"

112
00:06:34,000 --> 00:06:36,240
Maksudnya, "Awak orang Turki?"

113
00:06:36,320 --> 00:06:38,280
Sejak gred dua,

114
00:06:38,360 --> 00:06:40,040
saya ditanya, di Jerman,

115
00:06:40,120 --> 00:06:42,240
dalam bahasa Turki

116
00:06:42,320 --> 00:06:43,640
jika saya orang Turki.

117
00:06:43,720 --> 00:06:44,960
Saya tak faham.

118
00:06:45,040 --> 00:06:47,560
Akhirnya saya
tanya kawan-kawan Turki saya.

119
00:06:47,640 --> 00:06:51,280
Mereka kata, "Khalid,
mereka tanya jika awak orang Turki. "

120
00:06:51,360 --> 00:06:53,080
- "Nak jawab apa?"
- "Jawab,

121
00:06:53,160 --> 00:06:54,240
Yok, ben Marok."

122
00:06:54,960 --> 00:06:56,600
Maksudnya,

123
00:06:56,680 --> 00:06:58,520
"Tidak, saya orang Maghribi."

124
00:06:59,400 --> 00:07:03,400
Setiap kali orang Turki tanya
jika saya orang Turki, saya jawab,

125
00:07:03,480 --> 00:07:04,640
"Yok, ben Marok."

126
00:07:04,720 --> 00:07:07,400
Saya pernah ke Cologne dan semua tanya,

127
00:07:07,480 --> 00:07:10,040
-"Sen Türk müsün?"
-"Yok, ben Marok."

128
00:07:13,280 --> 00:07:15,760
Saya tak sengaja lalu
bantahan orang Turki.

129
00:07:18,080 --> 00:07:22,360
Saya bawa bendera Maghribi.
Mereka keliru, agak keliru.

130
00:07:24,680 --> 00:07:27,920
Saya boleh bercakap bahasa Turki sedikit

131
00:07:28,000 --> 00:07:30,800
kerana saya membesar
dengan ramai orang Turki.

132
00:07:30,880 --> 00:07:32,920
Sepertimana kita semua di Jerman.

133
00:07:35,400 --> 00:07:36,520
Maknanya

134
00:07:37,240 --> 00:07:40,360
apabila saya masuk kedai
di mana orang Turki bekerja

135
00:07:40,440 --> 00:07:41,800
saya berbahasa Turki.

136
00:07:41,880 --> 00:07:45,200
Saya sapa dalam bahasa Turki
dan ikut cara mereka.

137
00:07:45,280 --> 00:07:47,120
Saya masuk dan sapa pemilik,

138
00:07:47,920 --> 00:07:49,400
"Sa­lamu alai­kum."

139
00:07:50,800 --> 00:07:51,840
Ini perlu.

140
00:07:51,920 --> 00:07:55,160
Ia sebahagian daripada bahasa Turki.
Ini aliran Turki.

141
00:07:55,240 --> 00:07:57,960
Saya masuk dan kata, "Salamu alaikum."

142
00:07:59,120 --> 00:08:00,600
Ada yang fikir,

143
00:08:00,680 --> 00:08:03,600
"Itu ucapan damai Arab.
Selamat sejahtera. "

144
00:08:03,680 --> 00:08:07,000
Betul, tapi apa yang anda baru lihat
ialah versi Turki.

145
00:08:07,080 --> 00:08:11,400
Orang Arab kata, "Sa­lamu alai­kum."
Orang Turki kata, "Sa­lamu alai­kum."

146
00:08:11,480 --> 00:08:13,600
Ada tambahan huruf U.

147
00:08:13,680 --> 00:08:18,160
Orang Arab serius, "Sa­lamu alai­kum."
Orang Turki sengih,"Sa­lamu alai­kum."

148
00:08:19,080 --> 00:08:22,000
Saya beri salam dan dia jawab,

149
00:08:22,080 --> 00:08:23,440
"Alaikum salam."

150
00:08:28,160 --> 00:08:30,400
Saya tanya dia dalam bahasa Turki,

151
00:08:30,480 --> 00:08:32,560
saya tanya, "Apa khabar?"

152
00:08:32,640 --> 00:08:33,680
Saya kata,

153
00:08:33,760 --> 00:08:34,600
"Nasılsın?"

154
00:08:36,040 --> 00:08:37,800
Dia jawab dalam bahasa Turki,

155
00:08:37,880 --> 00:08:39,440
"İyiyim, sen nasılsın?"

156
00:08:40,000 --> 00:08:42,680
Maksudnya, "Sihat. Awak pula?"

157
00:08:43,200 --> 00:08:44,320
Jadi saya jawab,

158
00:08:44,400 --> 00:08:45,880
"İyiyim, Allah’a şükür."

159
00:08:47,200 --> 00:08:49,840
Maksudnya, "Sihat. Syukur kepada Tuhan."

160
00:08:49,920 --> 00:08:51,240
Kemudian dia tanya,

161
00:08:51,800 --> 00:08:52,640
"Napıyon?"

162
00:08:53,840 --> 00:08:56,440
Maksudnya, "Apa awak buat?"

163
00:08:57,320 --> 00:08:58,760
Itu saja.

164
00:08:59,400 --> 00:09:01,320
Itu saja bahasa Turki saya tahu.

165
00:09:01,400 --> 00:09:04,400
Satu-satunya yang saya ingat,
"Yok ben Marok."

166
00:09:14,680 --> 00:09:16,680
Dia fikir saya mengusik dia.

167
00:09:17,680 --> 00:09:20,320
Satu lagi saya tahu dalam bahasa Turki,

168
00:09:20,400 --> 00:09:22,520
"Di mana teman wanita awak?"

169
00:09:23,720 --> 00:09:24,920
Sangat lucu, bukan?

170
00:09:25,440 --> 00:09:27,120
"Senin kız arkadaşın nerde?"

171
00:09:28,160 --> 00:09:30,600
"Di mana teman wanita awak?" Lucu.

172
00:09:30,680 --> 00:09:33,240
Saya tanya orang Turki di jalan.

173
00:09:33,320 --> 00:09:35,880
Saya tak kenal dia. Dia tak rasa lucu.

174
00:09:37,880 --> 00:09:41,640
Dia jalan dan saya kata,
"Hey, Mehmet, Murat, Ali, Hakan?"

175
00:09:41,720 --> 00:09:44,120
- "Ya?"
- "Di sana, Hakan! Dah agak. "

176
00:09:45,960 --> 00:09:47,360
Hakan, abang.

177
00:09:49,840 --> 00:09:51,760
"Abi senin kız arkadaşın nerde?"

178
00:09:51,840 --> 00:09:53,560
Dia keliru. Dia toleh…

179
00:09:54,680 --> 00:09:56,800
"Kenapa awak tanya tentang dia?"

180
00:09:56,880 --> 00:09:58,800
"Awak kenal teman wanita saya?"

181
00:10:01,800 --> 00:10:04,920
Sebenarnya, saya tunggu dia tanya

182
00:10:05,000 --> 00:10:08,240
di mana teman wanita saya
sebab saya ada jawapan hebat.

183
00:10:08,320 --> 00:10:09,200
Sangat lucu!

184
00:10:09,280 --> 00:10:11,520
Ada sesiapa tahu bahasa Turki?

185
00:10:11,600 --> 00:10:12,600
Mungkin awak?

186
00:10:12,680 --> 00:10:15,520
Saya akan tanya mana di teman wanita awak,

187
00:10:15,600 --> 00:10:18,200
kemudian awak tanya saya soalan sama.

188
00:10:18,280 --> 00:10:20,760
Jawapan saya lucu. Tentu awak gelak.

189
00:10:20,840 --> 00:10:23,600
Jika tak, itu masalah awak.
Tak boleh bergurau.

190
00:10:23,680 --> 00:10:26,120
Jawapan saya lucu. Sedia? Okey?

191
00:10:26,200 --> 00:10:27,160
Siapa nama awak?

192
00:10:27,800 --> 00:10:28,640
Akif?

193
00:10:28,720 --> 00:10:30,600
Akif? Okey. Sedap nama.

194
00:10:30,680 --> 00:10:32,560
- Awak ada teman wanita?
- Tak.

195
00:10:33,480 --> 00:10:34,800
Disebabkan nama awak.

196
00:10:35,520 --> 00:10:37,480
Tak, kami teruskan. Okey.

197
00:10:38,200 --> 00:10:39,360
Okey, dah sedia?

198
00:10:40,000 --> 00:10:42,600
Awak tak ada teman wanita. Baik. Akif.

199
00:10:42,680 --> 00:10:43,880
Akif, abang!

200
00:10:45,680 --> 00:10:47,280
Senin kız arkadaşın nerde?

201
00:10:49,720 --> 00:10:52,160
"Benim kız arkadaşım evde ekmek yapilir."

202
00:10:53,040 --> 00:10:56,720
Maksudnya,
"Teman wanita saya di rumah buat roti."

203
00:10:57,720 --> 00:11:01,840
Sehinggalah seorang gadis Turki
kata kepada saya, "Itu diskriminasi."

204
00:11:01,920 --> 00:11:06,560
Kini saya cuma cakap, "Dia buat roti."
Dia boleh tentukan di mana.

205
00:11:11,840 --> 00:11:14,400
Saya bukan orang Turki yang kawal kekasih.

206
00:11:15,240 --> 00:11:17,120
Saya bukan orang Turki pun.

207
00:11:19,240 --> 00:11:21,560
Anak muda, saya suka ketawa awak.

208
00:11:21,640 --> 00:11:23,080
- Siapa nama?
- Maurice.

209
00:11:23,160 --> 00:11:25,080
- Maurice. Orang Jerman?
- Ya.

210
00:11:25,160 --> 00:11:27,040
- Dia teman wanita awak?
- Ya.

211
00:11:27,120 --> 00:11:28,600
Dia ada pasport Jerman?

212
00:11:29,760 --> 00:11:31,400
- Ya.
- Ya!

213
00:11:31,480 --> 00:11:32,600
Bangga dengan awak.

214
00:11:32,680 --> 00:11:35,960
Itu yang penting.
Saya akan tanya awak di mana dia.

215
00:11:36,040 --> 00:11:37,240
Okey?

216
00:11:37,320 --> 00:11:39,160
Awak jawab dalam bahasa Turki.

217
00:11:39,800 --> 00:11:42,800
Awak jawab begini,
"Teman wanita saya di sini."

218
00:11:43,400 --> 00:11:44,640
"Benim kız arkadaş."

219
00:11:45,480 --> 00:11:48,520
Ataupun, “Kız arkadaşım burada."

220
00:11:49,240 --> 00:11:50,080
Boleh?

221
00:11:50,600 --> 00:11:51,520
Awak sedia?

222
00:11:51,600 --> 00:11:54,320
"Kız," K - I - Z. "Arkadaşım."

223
00:11:54,400 --> 00:11:55,600
"Kız," K - I - Z.

224
00:11:56,240 --> 00:11:57,960
Perempuan.

225
00:11:58,040 --> 00:11:59,120
"Arkadaşım."

226
00:11:59,200 --> 00:12:02,040
Teman, teman wanita.

227
00:12:02,120 --> 00:12:03,920
Faham, bukan?

228
00:12:04,000 --> 00:12:05,800
"Kız arkadaşım burada."

229
00:12:05,880 --> 00:12:08,160
Macam penerbitan Burda tapi tekan R.

230
00:12:08,240 --> 00:12:09,160
Burda.

231
00:12:09,240 --> 00:12:11,320
Sedia? Maurice, bukan?

232
00:12:11,400 --> 00:12:13,080
- Ya.
- Semua diam.

233
00:12:13,160 --> 00:12:15,600
Dia perlu tenaga. Saya percaya awak.

234
00:12:15,680 --> 00:12:17,080
Maurice, abang!

235
00:12:17,880 --> 00:12:19,440
Senin kız arkadaşın nerde?

236
00:12:19,920 --> 00:12:21,160
Kız arkadaşım burada.

237
00:12:21,240 --> 00:12:23,040
Tepukan gemuruh untuk Maurice.

238
00:12:23,120 --> 00:12:24,160
Sangat bagus.

239
00:12:24,680 --> 00:12:26,160
Sangat bagus!

240
00:12:26,880 --> 00:12:28,640
Saya bangga dengan awak.

241
00:12:28,720 --> 00:12:29,920
Bagus.

242
00:12:30,000 --> 00:12:32,320
Anda nampak?

243
00:12:33,120 --> 00:12:36,400
Ibu bapa saya datang ke Jerman
sebagai pekerja asing.

244
00:12:36,480 --> 00:12:39,760
Hari ini saya di Cologne
ajar bahasa Turki kepada orang Jerman.

245
00:12:39,840 --> 00:12:41,920
Itu yang saya panggil integrasi.

246
00:12:45,160 --> 00:12:47,600
Saya bukan orang Turki pun!

247
00:12:48,240 --> 00:12:52,160
Saya boleh ajar anda di Maghribi.
Di Maghribi, kami cakap,

248
00:12:52,240 --> 00:12:55,280
Ferha Sahbtik.

249
00:12:55,360 --> 00:12:57,520
Susahnya nak sebut.

250
00:12:59,880 --> 00:13:01,000
Maksud saya,

251
00:13:01,080 --> 00:13:03,920
ibu bapa kita bersusah payah
memulakan sesuatu.

252
00:13:04,000 --> 00:13:07,080
Tugas kita meneruskannya.
Saya Khalid Bounouar.

253
00:13:07,160 --> 00:13:08,560
Hidup RebellComedy.

254
00:13:15,600 --> 00:13:19,960
Hadirin sekalian,
berikan tepukan untuk Salim Samatou!

255
00:13:25,960 --> 00:13:27,280
Terima kasih!

256
00:13:29,840 --> 00:13:31,240
Terima kasih banyak!

257
00:13:31,320 --> 00:13:33,280
Terima kasih banyak.

258
00:13:33,360 --> 00:13:35,920
Terima kasih, semua.

259
00:13:36,000 --> 00:13:38,360
Saya hampir menangis berada di sini.

260
00:13:38,440 --> 00:13:42,840
Terima kasih. Saya tak percaya
saya kembali ke peradaban.

261
00:13:42,920 --> 00:13:47,800
Sehingga dua minggu lalu,
saya terkandas di Bangladesh.

262
00:13:47,880 --> 00:13:49,880
Tak dapat keluar. Memang teruk.

263
00:13:49,960 --> 00:13:53,320
Semua pengikut Instagram
saya tahu ini penipuan besar.

264
00:13:53,400 --> 00:13:54,680
Tapi…

265
00:13:54,760 --> 00:13:57,760
Tak juga, saya melawat keluarga di sana.

266
00:13:57,840 --> 00:14:00,400
Menurut Wikipedia, saya dari Bangladesh.

267
00:14:00,480 --> 00:14:03,000
Saya betul-betul nak pergi…

268
00:14:03,080 --> 00:14:04,200
Pernah ke sana?

269
00:14:04,280 --> 00:14:07,520
Jangan pergi.
Pergi saja ke jabatan jualan Primark.

270
00:14:07,600 --> 00:14:08,800
Sama saja.

271
00:14:09,400 --> 00:14:12,080
Ia sama seperti Bangladesh.

272
00:14:12,160 --> 00:14:14,560
Hanya satu penerbangan ke Bangladesh.

273
00:14:14,640 --> 00:14:16,640
Nama syarikat penerbangan itu,

274
00:14:16,720 --> 00:14:18,800
"Gardidi Air." Itu saja.

275
00:14:18,880 --> 00:14:22,080
Syarikat penerbangan
paling teruk di dunia.

276
00:14:22,160 --> 00:14:25,000
Pemandu bas pun ketawakan mereka.

277
00:14:25,080 --> 00:14:26,640
Ada tanya, "Seteruk mana?"

278
00:14:26,720 --> 00:14:30,080
Para pramugari minta saya makan.
Biar betul?

279
00:14:35,040 --> 00:14:38,880
"Bila kami dapat makanan?"
"Bila nak beri makanan?" Teruk.

280
00:14:38,960 --> 00:14:42,600
Pengumuman juruterbang rasmi ialah,

281
00:14:43,560 --> 00:14:46,880
"Helo!" Sudah. Itu saja. Teruk.

282
00:14:46,960 --> 00:14:48,600
Saya kata, "Kawan, awak…

283
00:14:49,120 --> 00:14:50,080
Awak…

284
00:14:52,320 --> 00:14:54,200
awak juruterbang. Cakap lagi."

285
00:14:54,280 --> 00:14:56,440
"Nak beli kemeja-T? Dua untuk satu."

286
00:14:56,520 --> 00:14:57,840
Itu saja.

287
00:14:57,920 --> 00:14:59,720
Kemudian, dia keluar jual bunga ros.

288
00:14:59,800 --> 00:15:02,920
"Nah, kawan. Belilah bunga ros ini."

289
00:15:03,000 --> 00:15:06,760
Dengan gambar anak miskin,
"Nah, belilah bunga ros."

290
00:15:06,840 --> 00:15:09,880
Saya kata, "Okey. Saya beli tiga. Ayuh."

291
00:15:09,960 --> 00:15:11,200
Saya takut terbang.

292
00:15:11,280 --> 00:15:15,000
Saya duduk begini di tingkap.
mata terpaku pada turbin.

293
00:15:15,560 --> 00:15:17,120
Tiada turbin.

294
00:15:17,200 --> 00:15:20,080
Cuma tiga orang lelaki begini. Itu saja.

295
00:15:22,480 --> 00:15:24,640
Kita percaya boleh terbang

296
00:15:24,720 --> 00:15:27,320
Saya percaya menggapai langit

297
00:15:27,400 --> 00:15:30,600
"Saya memang boleh gapai langit.
Betul! Saya boleh!"

298
00:15:30,680 --> 00:15:34,520
Tapi kenapa saya pergi ke Bangladesh?

299
00:15:34,600 --> 00:15:35,760
Soalan yang baik.

300
00:15:36,480 --> 00:15:39,280
Saya nak kembara dengan beg galas.
Siapa pernah?

301
00:15:39,360 --> 00:15:41,920
Seorang pun tiada. Hormat!

302
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
Betul, sebab kita daripada pelbagai budaya

303
00:15:45,080 --> 00:15:47,120
dan kembara beg galas lebih kepada

304
00:15:47,200 --> 00:15:51,240
budaya orang kulit putih dan
orang hipi yang pengotor.

305
00:15:51,320 --> 00:15:54,280
Betul. Anda cakap, bukan saya.

306
00:15:54,960 --> 00:15:58,240
Bulu ketiak panjang,
tak pakai deodoran, limau saja…

307
00:15:58,320 --> 00:16:00,560
"Mengurangkan jejak karbon."

308
00:16:00,640 --> 00:16:01,840
Mereka kembara beg galas.

309
00:16:01,920 --> 00:16:04,000
Tahu siapa menyukainya?

310
00:16:04,080 --> 00:16:06,240
Salah seorang kawan baik saya.

311
00:16:06,320 --> 00:16:09,080
Rakan Swiss saya, Alain Frei.

312
00:16:09,160 --> 00:16:10,920
Kenal dia? Anda semua kenal.

313
00:16:11,760 --> 00:16:13,320
Bagus.

314
00:16:14,080 --> 00:16:15,080
Bagus.

315
00:16:15,160 --> 00:16:17,840
Kuatnya tepuk tangan. Siapa nama?

316
00:16:18,400 --> 00:16:19,400
Apa?

317
00:16:19,480 --> 00:16:22,520
Kellmann? Terbaik. Hebat.

318
00:16:22,600 --> 00:16:24,360
Kellmann. Buat ini.

319
00:16:24,440 --> 00:16:25,480
Awak kenal dia.

320
00:16:25,560 --> 00:16:27,720
Awak tepuk tangan dengan gembira.

321
00:16:27,800 --> 00:16:30,160
Kellmann kenal dia. Awak kenal Alain?

322
00:16:30,240 --> 00:16:35,040
Satu perkara awak perlu tahu ialah
dia orang paling putih di dunia.

323
00:16:35,120 --> 00:16:37,200
Tanya Kellmann. 100 peratus.

324
00:16:37,280 --> 00:16:40,800
Dia ada dua tahap perangkan kulit.
Putih dan kanser kulit.

325
00:16:40,880 --> 00:16:43,480
Dia guna cat putih
sebagai losen perang kulit.

326
00:16:43,560 --> 00:16:45,840
Sungguh.

327
00:16:45,920 --> 00:16:49,760
Albino melindunginya daripada matahari.
Mereka kata, "Bawa saya!"

328
00:16:49,840 --> 00:16:51,880
Sudahlah, Kellmann. Jangan begitu.

329
00:16:52,640 --> 00:16:54,680
Kellmann. Kenapa buat begini?

330
00:16:55,560 --> 00:16:56,640
Kawan.

331
00:16:57,920 --> 00:16:59,400
Jangan paksa saya buat.

332
00:16:59,480 --> 00:17:02,400
Memang teruk mengejek warna kulitnya

333
00:17:02,480 --> 00:17:04,520
hanya kerana dia putih.

334
00:17:04,600 --> 00:17:06,720
Tanda pagar hidup kulit putih penting.

335
00:17:06,800 --> 00:17:08,080
Sungguh teruk.

336
00:17:08,160 --> 00:17:12,240
Apabila salji buat kali pertama,
dia terus hilang.

337
00:17:12,320 --> 00:17:13,640
Ayat Kellmann. Betul.

338
00:17:14,240 --> 00:17:17,400
Anda matikan lampu dan
dia masih di situ. Sungguh.

339
00:17:17,480 --> 00:17:21,160
Dia pula mengajar kelip-kelip.

340
00:17:21,920 --> 00:17:24,880
Kelip-kelip hairan,
"Bagaimana buat begitu? Awak pekebun."

341
00:17:24,960 --> 00:17:27,240
Sudah! Kellmann, jangan paksa saya.

342
00:17:27,320 --> 00:17:28,560
Tak guna.

343
00:17:28,640 --> 00:17:29,920
Sudahlah.

344
00:17:30,000 --> 00:17:32,680
Kami pergi zoo.
Beruang kutub menari dengannya.

345
00:17:32,760 --> 00:17:36,600
Beruang kutub ibarat berkata,
"Awak salah seorang kami!"

346
00:17:36,680 --> 00:17:38,600
Sudahlah kawan!

347
00:17:39,360 --> 00:17:40,440
Sudahlah.

348
00:17:41,560 --> 00:17:43,320
Tak guna.

349
00:17:44,400 --> 00:17:47,680
Kita tak boleh terus begini.
Tak guna betul.

350
00:17:47,760 --> 00:17:49,920
Dia menakutkan hantu. Itu saja.

351
00:17:50,000 --> 00:17:51,720
Maksud saya, dia orang Swiss.

352
00:17:51,800 --> 00:17:56,880
Dia kata, "Salim, awak perlu
ikut kembara beg galas."

353
00:17:58,480 --> 00:18:03,240
Bagi mereka yang tak tahu maknanya,
ia bahasa Jerman Swiss. Betul.

354
00:18:03,760 --> 00:18:07,320
Jerman Swiss sama seperti Jerman biasa,

355
00:18:07,400 --> 00:18:10,120
seperti Donald Duck main bod air.

356
00:18:10,200 --> 00:18:12,640
Itu Jerman Swiss. Sungguh.

357
00:18:12,720 --> 00:18:13,880
Sungguh.

358
00:18:15,360 --> 00:18:16,520
Sungguh.

359
00:18:17,040 --> 00:18:18,240
Aduhai.

360
00:18:18,800 --> 00:18:19,640
Sungguh.

361
00:18:20,200 --> 00:18:21,760
Donald di sini, tuala dan…

362
00:18:21,840 --> 00:18:25,400
saya… tiada… di sini.

363
00:18:25,520 --> 00:18:26,800
Aduhai.

364
00:18:26,880 --> 00:18:30,960
Jika anda tak percaya,
mereka memanggilnya…

365
00:18:31,040 --> 00:18:33,760
Sungguh teruk. Saya sumpah.

366
00:18:33,840 --> 00:18:34,680
Sungguh.

367
00:18:34,760 --> 00:18:37,400
Tahu betapa teruk
menjelajah bersama Alain?

368
00:18:37,480 --> 00:18:39,600
Ada masanya kami seblik di hotel.

369
00:18:39,680 --> 00:18:41,360
Saya cuma tonton televisyen.

370
00:18:41,440 --> 00:18:44,520
Ada saluran yang tak tersenarai.
Ia cuma kelabu.

371
00:18:44,600 --> 00:18:47,040
Begini… dan dia masuk, "Mak? Ayah? "

372
00:18:47,120 --> 00:18:48,600
Saya kata, "Tak, kawan…

373
00:18:49,480 --> 00:18:50,960
Cuma TV.

374
00:18:52,120 --> 00:18:53,880
TV ini…

375
00:18:58,600 --> 00:19:01,360
- Kawan, TV ini."
- "Mak!" Aduhai.

376
00:19:01,440 --> 00:19:04,840
Dia bela anjing paling
teruk orang Swiss pernah ada.

377
00:19:04,920 --> 00:19:06,920
Dia bela anjing pug.

378
00:19:07,000 --> 00:19:10,000
Ketika saya lawat dia,
saya tak tahu siapa bercakap.

379
00:19:10,960 --> 00:19:12,880
Kedua-duanya bunyi sama. Mereka…

380
00:19:13,440 --> 00:19:16,240
Saya cakap,
"Kawan, lepaskan saja Donald."

381
00:19:16,320 --> 00:19:17,320
Memang teruk.

382
00:19:17,400 --> 00:19:19,680
Anjing Pug cakap seperti orang Swiss.

383
00:19:19,760 --> 00:19:23,280
Saya telefon Swiss Telekom dan
dekatkan pug dengan telefon.

384
00:19:24,840 --> 00:19:27,840
Mereka bercakap selama 38 minit. Sungguh.

385
00:19:27,920 --> 00:19:29,080
Sungguh.

386
00:19:33,000 --> 00:19:34,080
Betul.

387
00:19:34,600 --> 00:19:35,440
Sungguh,

388
00:19:35,520 --> 00:19:37,840
Jangan pergi ke Switzerland.

389
00:19:37,920 --> 00:19:40,080
Bagi yang nak melancong ke sana,

390
00:19:40,160 --> 00:19:42,640
nasihat saya lebih baik ke Austria.

391
00:19:42,720 --> 00:19:45,960
Pergi Austria, cuma jangan ke Vienna.

392
00:19:46,040 --> 00:19:48,040
Ia tentu akan mengejutkan anda.

393
00:19:48,120 --> 00:19:51,120
Mereka kata,
"Das haut's den Beidl auf'd Seitn."

394
00:19:51,200 --> 00:19:53,320
Maknanya, anda boleh Google,

395
00:19:53,400 --> 00:19:55,920
"Terkejut sehingga teralih zakar."

396
00:19:56,600 --> 00:19:59,520
Sungguh. Wanita pun kata begitu.

397
00:19:59,600 --> 00:20:01,960
"Terkejut sehingga teralih zakar."

398
00:20:03,360 --> 00:20:04,720
Saya sumpah.

399
00:20:05,440 --> 00:20:06,920
Sungguh.

400
00:20:07,000 --> 00:20:09,120
"Terkejut sehingga teralih zakar."

401
00:20:09,200 --> 00:20:11,960
Orang Afrika Austria cakap lain.
Mereka kata,

402
00:20:12,040 --> 00:20:14,160
"Terkejut sehingga zakar berpusing."

403
00:20:14,240 --> 00:20:17,000
Sungguh.

404
00:20:22,560 --> 00:20:26,640
Orang Asia kata, "Terkejut sehingga
zakar kembali ke tengah."

405
00:20:27,160 --> 00:20:30,400
Bahagian tengah okey. Hormatinya.

406
00:20:30,480 --> 00:20:32,760
Anda tahu penatnya makan di luar.

407
00:20:32,840 --> 00:20:35,200
Setiap kali pelayan tanya,
"Encik tak suka?"

408
00:20:35,280 --> 00:20:36,200
"Tak, sedap."

409
00:20:36,280 --> 00:20:38,840
"Kemaluan encik pada 7:30. Saya nampak.

410
00:20:38,920 --> 00:20:41,400
Ia sepatutnya pada 6:45 atau 7:15…

411
00:20:41,480 --> 00:20:43,240
Jaminan wang dikembalikan.

412
00:20:43,320 --> 00:20:44,880
Saya perasan

413
00:20:44,960 --> 00:20:48,200
betapa teruknya melalui
kehidupan sekarang.

414
00:20:48,280 --> 00:20:50,400
Sebab apa yang berlaku sekarang,

415
00:20:50,480 --> 00:20:53,920
anda duduk di sini seperti klon,
semua ini…

416
00:20:54,720 --> 00:20:55,640
Sungguh.

417
00:20:55,720 --> 00:20:59,240
Detik ini memang bersejarah.

418
00:20:59,320 --> 00:21:01,680
Sejarah yang sedang dicipta.

419
00:21:01,760 --> 00:21:06,080
Pada 2100,
ia akan dicetak dalam buku sejarah.

420
00:21:06,160 --> 00:21:07,400
Kemudian,

421
00:21:07,480 --> 00:21:10,720
salah seorang daripada kita jadi saksi.

422
00:21:10,800 --> 00:21:13,920
Jeremy Pascal yang berusia
100 tahun muncul,

423
00:21:14,000 --> 00:21:15,920
"Hai, saya saksi zaman itu."

424
00:21:16,440 --> 00:21:17,280
Sebab...

425
00:21:17,840 --> 00:21:22,040
Dengan tatu di perutnya,
"Saya saksi zaman itu."

426
00:21:22,120 --> 00:21:27,520
Saksi-saksi pada tahun 2100
tak sebagus pada zaman sekarang.

427
00:21:27,600 --> 00:21:31,000
Semasa di sekolah,
sentiasa ada seorang dari zaman WWII.

428
00:21:31,080 --> 00:21:33,480
Setiap orang Jerman menentang Hitler.

429
00:21:33,560 --> 00:21:35,960
Semuanya. Tiada apa boleh buktikan.

430
00:21:36,040 --> 00:21:39,600
Tiada siapa ambil gambar Instagram
lepak dengan Hitler.

431
00:21:39,680 --> 00:21:41,600
Tanda pagar lepak dengan pembunuh.

432
00:21:41,680 --> 00:21:43,200
Itu tak wujud.

433
00:21:43,280 --> 00:21:45,960
Tanda pagar setia pada Parti Nazi.

434
00:21:46,040 --> 00:21:49,000
Itu tak wujud. Faham maksud saya?

435
00:21:52,320 --> 00:21:53,400
Ia tak wujud.

436
00:21:54,200 --> 00:21:57,840
Mereka boleh buat gaya bebas.
Semua cerita hal sama.

437
00:21:57,920 --> 00:22:00,600
"Hitler, tak guna.
Saya cakap depan-depan dia.

438
00:22:00,680 --> 00:22:04,600
Saya tarik misai dia dan tolak dia. Sial!

439
00:22:04,680 --> 00:22:07,720
Mari sini, tak guna! Apa masalah awak?

440
00:22:07,800 --> 00:22:09,240
Apa hal, si gemuk?

441
00:22:09,320 --> 00:22:11,280
Saya sembunyikan burger dia.

442
00:22:11,360 --> 00:22:14,400
Beri dia daging khinzir.
Saya sorok cermin matanya."

443
00:22:14,920 --> 00:22:17,960
"Saya ketuai perlumbaan."
Itu cerita mereka.

444
00:22:18,040 --> 00:22:21,200
Paling teruk ialah pempengaruh hari ini

445
00:22:21,280 --> 00:22:24,280
ialah pempengaruh pada 2100.

446
00:22:24,360 --> 00:22:27,760
Tapi pempengaruh
yang berusia 100 tahun kata,

447
00:22:27,840 --> 00:22:32,200
"Hei. Anda juga perlukan kateter?
Tatal ke atas dan tempah sekarang.

448
00:22:32,280 --> 00:22:33,440
Kateter."

449
00:22:34,040 --> 00:22:34,960
"Tatal ke atas"

450
00:22:37,520 --> 00:22:38,480
"Tolonglah.

451
00:22:39,520 --> 00:22:41,560
Tak boleh ereksi? Tatal ke atas!

452
00:22:41,640 --> 00:22:45,920
Guna kod "floppydick"
untuk diskaun 20 peratus.

453
00:22:46,000 --> 00:22:47,280
Dapatkan sekarang!"

454
00:22:48,920 --> 00:22:51,440
Jadi, pengajaran hari ini ialah

455
00:22:51,520 --> 00:22:53,200
jangan pergi ke Austria,

456
00:22:53,280 --> 00:22:55,840
jangan pergi Zürich, pergi Jepun saja.

457
00:22:55,920 --> 00:22:58,280
Jepun negara terbaik. Siapa pernah pergi?

458
00:22:58,360 --> 00:23:00,600
Dua orang, hormat.

459
00:23:00,680 --> 00:23:01,960
Di mana di Jepun?

460
00:23:02,640 --> 00:23:06,840
Tokyo. Itulah saya akan cakap
jika saya tak pernah pergi.

461
00:23:06,920 --> 00:23:09,840
Dia jawab gaya bebas. Terbaik.

462
00:23:10,840 --> 00:23:12,400
Dia boleh sahkan. Betul.

463
00:23:12,480 --> 00:23:14,720
Mereka dah tahu. Betul.

464
00:23:14,800 --> 00:23:16,400
Sementara kita, ketika pandemik…

465
00:23:16,480 --> 00:23:19,840
Anda nampak orang yang kumpul tisu tandas?

466
00:23:19,920 --> 00:23:23,640
"Apa? Virus berbahaya?
Saya perlu jaga punggung saya.

467
00:23:23,720 --> 00:23:27,440
Bagaimana dengan punggung saya?
Bagaimana nak bersihkan?"

468
00:23:27,520 --> 00:23:28,800
Orang Muslim pula,

469
00:23:28,880 --> 00:23:32,200
"Kawan, basuh dengan air
dan tutup mulut awak."

470
00:23:42,280 --> 00:23:43,360
Itu dia.

471
00:23:43,440 --> 00:23:45,760
Bukan Jepun. Mereka di tahap lain.

472
00:23:45,840 --> 00:23:47,880
Tiada tisu tandas, tiada air.

473
00:23:47,960 --> 00:23:52,080
Mereka cuma ada tandas dengan bidet.

474
00:23:52,160 --> 00:23:56,080
Anda duduk, tekan butang
kemudian rasa simbahan hujan Jepun.

475
00:23:58,640 --> 00:24:02,200
Sungguh. Seperti pistol air pada buntut.

476
00:24:03,080 --> 00:24:05,160
Sungguh.

477
00:24:05,240 --> 00:24:06,200
Betul..

478
00:24:07,760 --> 00:24:09,280
Anda lihat mangkuk tandas

479
00:24:09,360 --> 00:24:12,360
dan nampak Pokemon
sedang berlatih di situ.

480
00:24:13,080 --> 00:24:16,040
Tiga punggung lagi dan
Pokemon sedia untuk jelajah.

481
00:24:17,200 --> 00:24:18,680
Saya beritahu lelaki Jepun,

482
00:24:18,760 --> 00:24:21,000
"Kawan, itu semua bagus…

483
00:24:21,080 --> 00:24:24,280
Ia betul-betul buat
zakar saya berpusing. Hebat.

484
00:24:24,920 --> 00:24:26,320
Tapi mana tisu tandas?"

485
00:24:26,400 --> 00:24:27,480
Dia naik angin.

486
00:24:27,560 --> 00:24:30,280
"Orang Barat tak guna,

487
00:24:30,360 --> 00:24:34,520
awak bunuh jutaan pokok
guna tisu tandas!

488
00:24:35,040 --> 00:24:36,880
Awak mengaibkan manusia."

489
00:24:36,960 --> 00:24:39,280
Saya kata, "Tenang, pembunuh dolfin.

490
00:24:39,360 --> 00:24:41,680
Berani nak bersyarah pula?

491
00:24:41,760 --> 00:24:45,240
Awak baru saja makan
sandwic ikan paus. Tenang, kawan.

492
00:24:45,320 --> 00:24:48,400
Apa kata awak diam?"

493
00:24:49,440 --> 00:24:51,880
Orang Jepun tak boleh
dibanding dengan kita.

494
00:24:51,960 --> 00:24:54,160
Apa mereka makan sepanjang hari?

495
00:24:54,240 --> 00:24:57,200
Ikan, nasi, sup miso, itu saja.

496
00:24:57,280 --> 00:25:01,240
Jika itu anda makan sepanjang hari,
anda berak seperti biri-biri.

497
00:25:01,960 --> 00:25:04,520
Pergerakan usus mereka
ambil masa tiga saat.

498
00:25:05,760 --> 00:25:06,600
Itu saja.

499
00:25:07,320 --> 00:25:08,960
Mencangkung saja, habis.

500
00:25:12,480 --> 00:25:14,520
Itu caranya Sumo muncul.

501
00:25:14,600 --> 00:25:15,440
Begini.

502
00:25:16,560 --> 00:25:17,400
Itu saja.

503
00:25:17,960 --> 00:25:20,680
Orang Jepun tak tahu apa rasanya

504
00:25:20,760 --> 00:25:23,920
makan kebab jam tiga pagi.

505
00:25:25,360 --> 00:25:29,160
Nuget keju cili dengan
sos pedas radioaktif.

506
00:25:29,840 --> 00:25:32,160
Jika anda makan bahan radioaktif begitu

507
00:25:32,240 --> 00:25:35,000
dan buang besar keesokan harinya,

508
00:25:35,880 --> 00:25:37,600
tentu lama cuci dengan bidet.

509
00:25:40,960 --> 00:25:45,560
Paling kurang perlukan seluruh pokok
sebagai tisu tandas.

510
00:25:45,640 --> 00:25:46,720
Jika tidak, habis.

511
00:25:46,800 --> 00:25:48,880
Terima kasih. Gembira ke sini.

512
00:25:53,920 --> 00:25:56,000
Hadirin sekalian,

513
00:25:56,080 --> 00:25:58,600
tepukan gemuruh untuk pelawak Swiss,

514
00:25:58,680 --> 00:26:00,080
Alain Frei!

515
00:26:01,840 --> 00:26:02,880
Terima kasih!

516
00:26:03,600 --> 00:26:04,960
Terima kasih banyak!

517
00:26:05,040 --> 00:26:06,360
Terima kasih!

518
00:26:06,440 --> 00:26:09,120
Seronok! Terima kasih!

519
00:26:09,200 --> 00:26:10,080
Terima kasih!

520
00:26:11,200 --> 00:26:12,040
Terima kasih!

521
00:26:12,840 --> 00:26:15,360
Sebelum mula,
saya nak cakap satu perkara.

522
00:26:15,440 --> 00:26:17,880
Sesuatu yang sangat penting bagi saya.

523
00:26:18,960 --> 00:26:20,480
Saya taklah seputih itu.

524
00:26:21,920 --> 00:26:24,440
Cuma untuk jelaskannya dari awal.

525
00:26:24,520 --> 00:26:28,800
Kami sangat gembira
acara ini dapat diadakan.

526
00:26:28,880 --> 00:26:31,560
Ya, berikan tepukan.

527
00:26:33,080 --> 00:26:36,600
Saya bersiap segak sikit untuk anda.
Kemas, bukan?

528
00:26:37,960 --> 00:26:38,880
Anta tahu…

529
00:26:40,600 --> 00:26:43,720
Sut saya dapat lebih tepukan
berbanding jenaka saya.

530
00:26:43,800 --> 00:26:46,600
- "Bagaimana rancangan tadi?"
- "Alain segak.

531
00:26:46,680 --> 00:26:49,040
Ibunya tentu gembira."

532
00:26:50,240 --> 00:26:53,520
Biar saya berterus terang.

533
00:26:53,600 --> 00:26:56,160
Sebagai pelawak,
setiap persembahan berbeza.

534
00:26:56,840 --> 00:26:58,640
Anda takkan tahu apa menanti.

535
00:26:58,720 --> 00:27:02,320
Persembahan paling luar biasa saya
di selatan Nuremberg.

536
00:27:02,400 --> 00:27:06,040
Penonton sedang berseronok, ketawa.

537
00:27:06,120 --> 00:27:08,160
Mereka bertepuk siul.

538
00:27:08,240 --> 00:27:11,240
Ada wanita di baris pertama
ketawa berdekah-dekah.

539
00:27:11,320 --> 00:27:13,120
Berdekah-dekah.

540
00:27:13,200 --> 00:27:15,440
Dia asyik begini sepanjang masa…

541
00:27:16,480 --> 00:27:19,080
Anda tahu apabila seseorang beria ketawa,

542
00:27:19,160 --> 00:27:20,920
anda juga perlu ketawa?

543
00:27:21,560 --> 00:27:23,800
Saya juga…

544
00:27:23,880 --> 00:27:25,680
Kemudian dia…

545
00:27:25,760 --> 00:27:26,880
Kemudian saya…

546
00:27:26,960 --> 00:27:29,240
Tiba-tiba, dia jatuh.

547
00:27:30,160 --> 00:27:32,080
Saya pula…

548
00:27:32,800 --> 00:27:35,360
Kami terpaksa
hentikan sekejap persembahan.

549
00:27:35,880 --> 00:27:38,000
Mereka bawa masuk doktor.

550
00:27:38,520 --> 00:27:40,160
Mereka angkat dia.

551
00:27:40,800 --> 00:27:44,480
Wanita itu rasa lebih baik
dan saya tanya doktor,

552
00:27:44,560 --> 00:27:47,480
"Apa yang berlaku?"

553
00:27:48,080 --> 00:27:49,000
Doktor kata,

554
00:27:49,080 --> 00:27:53,480
"Wanita ini mengalami kejang ketawa."

555
00:27:54,000 --> 00:27:56,200
Hei, itu cerita betul.

556
00:27:56,280 --> 00:27:58,040
Terlalu banyak ketawa hingga

557
00:27:58,120 --> 00:28:02,440
sistem peredarannya gagal berfungsi.

558
00:28:02,920 --> 00:28:08,120
Anda tahu emosi pertama yang saya rasa,
hanya untuk sesaat?

559
00:28:08,200 --> 00:28:09,280
Bangga.

560
00:28:10,800 --> 00:28:13,560
Tak lama! Sekejap saja!

561
00:28:13,640 --> 00:28:14,880
Tak lama!

562
00:28:16,720 --> 00:28:19,000
Ibu saya telefon, "Bagaimana persembahan?"

563
00:28:19,080 --> 00:28:23,280
"Saya hampir bunuh orang. Saya kelakar. "

564
00:28:25,320 --> 00:28:28,560
Anda tahu ketawa ini
mengingatkan saya kepada apa?

565
00:28:28,640 --> 00:28:30,680
Ada stereotaip ini,

566
00:28:31,240 --> 00:28:33,640
yang mana jika anda buat begini…

567
00:28:34,600 --> 00:28:36,440
Saya ada kawan,

568
00:28:36,520 --> 00:28:38,320
dia betul-betul buat begini!

569
00:28:38,400 --> 00:28:40,440
Dia selalu suka…

570
00:28:40,520 --> 00:28:42,600
Saya tahu sebab orang buat begitu.

571
00:28:42,680 --> 00:28:45,560
Mereka tahu betapa comelnya mereka,

572
00:28:45,640 --> 00:28:48,680
dan mereka tahu
anda tak boleh marah mereka.

573
00:28:48,760 --> 00:28:51,680
Saya pinjamkan kereta
kepada Rashid dan dia kata,

574
00:28:51,760 --> 00:28:54,640
"Alain, saya rosakkan kereta awak."

575
00:28:54,720 --> 00:28:57,160
Saya kata, "Rashid! Kenapa buat begitu? "

576
00:28:59,520 --> 00:29:02,440
"Mari sini, si kecil. Comelnya awak!"

577
00:29:03,720 --> 00:29:07,200
Saya Swiss. Kami juga stereotaip.
Saya letih dengan mereka.

578
00:29:07,280 --> 00:29:09,440
Selepas persembahan, orang beritahu,

579
00:29:09,520 --> 00:29:14,040
"Hei, awak orang Swiss semua kaya, bukan?"

580
00:29:14,120 --> 00:29:15,080
Saya kata,

581
00:29:16,080 --> 00:29:16,920
"Ya"

582
00:29:17,800 --> 00:29:19,400
Kemudian saya beli dia.

583
00:29:20,160 --> 00:29:22,080
Dia milik saya sekarang.

584
00:29:22,160 --> 00:29:23,640
Orang Jerman.

585
00:29:24,760 --> 00:29:26,720
Dia tinggal di dalam almari saya.

586
00:29:26,800 --> 00:29:30,200
Saya tak pernah lepaskan dia.
Betul. Dia milik saya!

587
00:29:30,680 --> 00:29:31,680
Saya beli dia.

588
00:29:34,360 --> 00:29:37,080
Perasaan hanya orang asing tepuk tangan.

589
00:29:37,160 --> 00:29:39,120
Mereka fikir, "Betul awak beli?"

590
00:29:40,880 --> 00:29:41,840
Saya…

591
00:29:41,920 --> 00:29:44,880
Saya jarang
cakap soal politik atas pentas.

592
00:29:44,960 --> 00:29:48,480
Saya buat beberapa jenaka
tentang parti haluan kanan Jerman.

593
00:29:48,560 --> 00:29:49,680
AfD.

594
00:29:49,760 --> 00:29:51,960
Bukan sebab kita tak setuju.

595
00:29:52,040 --> 00:29:54,640
Hei, ini demokrasi. Anda perlu hadapinya.

596
00:29:54,720 --> 00:29:58,960
Tahu kenapa saya tak boleh sabar?
Sebab saya terlalu tua untuk mengarut.

597
00:29:59,040 --> 00:30:01,120
Saya tak tahan dengan mengarut.

598
00:30:01,200 --> 00:30:03,760
Banyak tak masuk akal bagi saya.

599
00:30:03,840 --> 00:30:07,640
AfD dan Pegot
buat bantahan besar-besaran bersama

600
00:30:07,720 --> 00:30:10,480
menentang Islamisasi Barat.

601
00:30:10,560 --> 00:30:12,760
Mereka ke sana sini pegang sepanduk.

602
00:30:12,840 --> 00:30:16,080
Ada lelaki di depan
dengan sepanduk besar tertulis,

603
00:30:16,160 --> 00:30:18,920
ini ayat dia, bukan saya,

604
00:30:19,960 --> 00:30:25,680
"Kami tak mahu perogol asing!"

605
00:30:28,920 --> 00:30:30,480
Tiada siapa mahu!

606
00:30:31,680 --> 00:30:33,480
Saya pun tak nak!

607
00:30:33,960 --> 00:30:37,520
Saya tak pernah ke parti dan kata,
"Hei, perogol dah sampai?"

608
00:30:38,360 --> 00:30:43,680
Kemudian loceng pintu berbunyi,
"Helo! Ini saya, perogol! "

609
00:30:43,760 --> 00:30:46,560
"Nanti. Perogol jenis apa?"

610
00:30:46,640 --> 00:30:49,840
- "Orang Jerman."
- "Masuklah."

611
00:30:50,560 --> 00:30:52,800
Saya terlalu tua untuk hal mengarut.

612
00:30:52,880 --> 00:30:57,800
Ada bantahan terhadap
tunjuk perasaan Black Lives Matter.

613
00:30:57,880 --> 00:30:59,120
Orang yang kata,

614
00:30:59,200 --> 00:31:03,680
"Saya tak rasa mereka patut
ada hak sama seperti kita."

615
00:31:03,760 --> 00:31:07,560
Mereka menemu bual seorang
wanita di Amerika Syarikat, dia kata,

616
00:31:07,640 --> 00:31:09,920
dia tiada isu dengan orang kulit Hitam

617
00:31:10,000 --> 00:31:13,880
dia cuma fikir yang orang kulit Hitam
dan putih tak sama.

618
00:31:14,640 --> 00:31:19,040
Dengar sini, seorang
wanita dewasa pada abad ke-21,

619
00:31:19,120 --> 00:31:22,600
tak percaya orang kulit Hitam
dan putih adalah sama.

620
00:31:22,680 --> 00:31:24,200
Begini.

621
00:31:24,280 --> 00:31:27,000
Hanya ada satu tempat di dunia,

622
00:31:27,080 --> 00:31:29,400
hitam dan putih tak boleh bersama,

623
00:31:29,480 --> 00:31:31,040
iaitu dalam mesin basuh.

624
00:31:32,400 --> 00:31:34,080
Ini satu-satunya tempat.

625
00:31:35,120 --> 00:31:36,040
Satu-satunya.

626
00:31:36,760 --> 00:31:38,200
Tempah lain okey saja.

627
00:31:38,800 --> 00:31:39,640
Satu-satunya.

628
00:31:41,440 --> 00:31:42,800
Satu-satunya.

629
00:31:46,040 --> 00:31:47,880
Saya ada seorang abang.

630
00:31:47,960 --> 00:31:51,120
Ini fakta untuk mereka
yang ada adik-beradik.

631
00:31:51,200 --> 00:31:53,320
Ia terbukti secara saintifik.

632
00:31:53,400 --> 00:31:55,400
Antara adik-beradik, selalu ada,

633
00:31:56,520 --> 00:31:57,560
yang kacak

634
00:31:58,760 --> 00:31:59,960
dan yang lucu.

635
00:32:00,440 --> 00:32:01,600
Itu fakta.

636
00:32:01,680 --> 00:32:05,360
Anda fikir, "Tak! Kami tak begitu."

637
00:32:05,440 --> 00:32:07,000
Andalah yang lucu.

638
00:32:08,400 --> 00:32:10,440
Hanya yang kacak saja ketawa.

639
00:32:10,520 --> 00:32:12,120
"Ayuh, ketawalah Quasimodo.

640
00:32:12,760 --> 00:32:14,480
Dia mengata awak. Ketawalah!

641
00:32:15,280 --> 00:32:18,360
Jika anda tertanya-tanya
tentang situasi saya,

642
00:32:18,880 --> 00:32:20,240
anda boleh teka.

643
00:32:20,760 --> 00:32:22,000
Saya yang lucu.

644
00:32:22,080 --> 00:32:24,560
Abang saya kacak. Dia berwajah model.

645
00:32:24,640 --> 00:32:26,520
Saya benci dia.

646
00:32:27,000 --> 00:32:28,400
Dia selalu jadi dewasa.

647
00:32:28,480 --> 00:32:32,320
Dia dilahirkan sebagai orang dewasa.
Bersut dan bercermin mata.

648
00:32:32,400 --> 00:32:35,160
"Mana akaun bank saya?"
Dia sentiasa dewasa.

649
00:32:35,240 --> 00:32:38,120
Semasa kecil, boleh suruh dia beli-belah.

650
00:32:38,200 --> 00:32:39,160
Ketika 4 tahun.

651
00:32:39,240 --> 00:32:42,600
Ibu saya tanya,
"Michael, boleh kamu ke kedai?"

652
00:32:42,680 --> 00:32:45,480
"Baik, ibu." Sopan betul dia jawab.

653
00:32:45,560 --> 00:32:48,480
Jika ibu suruh saya.
"Beli susu." Saya balik…

654
00:32:48,560 --> 00:32:50,240
- "Susunya?"
- "Saya minum."

655
00:32:51,200 --> 00:32:53,080
- "Duit baki?"
- "Saya makan."

656
00:32:53,160 --> 00:32:55,240
Saya cuma budak bodoh.

657
00:32:55,320 --> 00:32:57,440
Semua orang ejek saya. Semua orang.

658
00:32:57,520 --> 00:32:59,880
Saya ada jiran dengan sindrom Down.

659
00:32:59,960 --> 00:33:02,160
Dia pun kata, "Wah, awak bodoh!"

660
00:33:11,160 --> 00:33:13,240
Tahu kenapa saya rasa jenaka ini okey?

661
00:33:13,320 --> 00:33:17,280
Saya pernah bekerja dengan
mereka yang sindrom Down,

662
00:33:17,360 --> 00:33:21,120
dan mereka orang hebat yang berhati besar.

663
00:33:21,200 --> 00:33:22,480
Mereka suka ketawa.

664
00:33:22,560 --> 00:33:25,440
Jiran saya paling ketawakan jenaka ini.

665
00:33:25,520 --> 00:33:27,280
Sikit pun tak terasa hati.

666
00:33:27,360 --> 00:33:29,800
Saya pernah buat jenaka ini di pentas

667
00:33:29,880 --> 00:33:31,800
dan seorang penonton…

668
00:33:33,440 --> 00:33:35,720
Saya kata, 'Lihat betapa hebat ini!"

669
00:33:35,800 --> 00:33:36,880
Saya buat jenaka ini

670
00:33:36,960 --> 00:33:40,680
dan lelaki yang paling banyak ketawa
ada sindrom Down.

671
00:33:40,760 --> 00:33:42,720
Dia pandang saya dan kata, "Tak."

672
00:33:46,360 --> 00:33:47,600
Susahnya.

673
00:33:49,440 --> 00:33:50,480
Hadirin.

674
00:33:50,560 --> 00:33:51,400
Abang saya…

675
00:33:51,480 --> 00:33:53,840
saya bodoh, tapi dia pun sama.

676
00:33:53,920 --> 00:33:55,880
Dia cuma bijak berbanding saya.

677
00:33:55,960 --> 00:33:57,280
Kami adik-beradik…

678
00:33:57,360 --> 00:33:59,480
Kami sentiasa nak bersaing.

679
00:33:59,560 --> 00:34:02,600
Dengan benda bodoh.
Hal tak masuk akal seperti,

680
00:34:02,680 --> 00:34:05,320
"Saya boleh tunggang basikal lebih lama."

681
00:34:05,400 --> 00:34:07,720
"Tak, saya boleh lebih lama."

682
00:34:07,800 --> 00:34:10,680
Kemudian kami berbasikal selama lapan jam.

683
00:34:11,520 --> 00:34:13,320
Macam dua orang bodoh.

684
00:34:14,240 --> 00:34:17,440
Apabila orang melawat ibu saya,
"Bagaimana anak-anak?"

685
00:34:17,520 --> 00:34:18,560
"Mereka bodoh."

686
00:34:19,840 --> 00:34:21,560
"Tengok luar tingkap.

687
00:34:22,080 --> 00:34:24,480
Dah lapan jam berbasikal.

688
00:34:25,040 --> 00:34:27,400
Yang di sebelah kiri, dia lebih bodoh. "

689
00:34:30,280 --> 00:34:31,200
Ya.

690
00:34:35,200 --> 00:34:36,600
Saya cuma budak bodoh.

691
00:34:38,840 --> 00:34:40,600
Saya suka…

692
00:34:40,680 --> 00:34:43,720
Saya suka haiwan
dan tonton dokumentari haiwan.

693
00:34:44,200 --> 00:34:47,720
Anda belajar perkara yang
anda takkan guna lagi.

694
00:34:48,120 --> 00:34:51,000
Saya nampak sesuatu yang saya rasa sesuai.

695
00:34:51,080 --> 00:34:53,400
Ini benar.

696
00:34:53,480 --> 00:34:56,080
Ada sejenis tapak sulaiman,

697
00:34:56,600 --> 00:35:00,240
dan 20% tapak sulaiman ini

698
00:35:00,320 --> 00:35:02,000
dilahirkan tanpa dubur.

699
00:35:02,880 --> 00:35:04,880
Ia tiada lubang dubur,

700
00:35:04,960 --> 00:35:07,320
tapi ia boleh hidup.

701
00:35:07,400 --> 00:35:08,640
Ia berak ke dalam.

702
00:35:08,720 --> 00:35:11,600
Kitaran seumur hidup.
Najis semakin bertambah.

703
00:35:11,680 --> 00:35:13,040
Bukan masalah baginya.

704
00:35:13,120 --> 00:35:15,280
Ia terus berak dan najis bertambah.

705
00:35:15,360 --> 00:35:18,000
Najis terus naik sehingga ke atas,

706
00:35:18,080 --> 00:35:20,720
dan yang ada dalam kepalanya hanya najis.

707
00:35:21,240 --> 00:35:25,560
Saya sumpah saya kenal orang begini.

708
00:35:26,200 --> 00:35:27,640
Benda yang sama.

709
00:35:27,720 --> 00:35:30,480
Betul! Kepala mereka penuh dengan najis.

710
00:35:33,040 --> 00:35:37,600
Saya nak akhiri dengan ini.
Saya perasan sesuatu yang aneh.

711
00:35:38,200 --> 00:35:41,280
Saya perasan ada ayat bahasa Jerman.

712
00:35:41,360 --> 00:35:45,240
Selalu diucap dalam filem,
bukan dalam kehidupan seharian.

713
00:35:45,320 --> 00:35:48,360
Saya menonton filem polis
dan seorang lelaki cakap,

714
00:35:48,440 --> 00:35:51,120
"Tuan, dengan segala hormatnya..."

715
00:35:51,640 --> 00:35:54,440
Anda tak kata begitu dalam hidup seharian.

716
00:35:54,520 --> 00:35:56,400
Saya bayar di McDonald's.

717
00:35:57,120 --> 00:36:01,920
Pelayan tanya, "Sos tomato atau mayones?"
Saya kata, "Dengan hormatnya. Dua-dua."

718
00:36:03,000 --> 00:36:04,800
Ayat itu macam helah.

719
00:36:04,880 --> 00:36:06,200
Ia sangat sopan,

720
00:36:06,280 --> 00:36:08,200
anda boleh dapat apa anda mahu.

721
00:36:08,280 --> 00:36:09,640
Macam lelaki dalam filem itu.

722
00:36:09,720 --> 00:36:12,760
"Tuan, dengan hormatnya, tuan tak tahu."

723
00:36:12,840 --> 00:36:15,120
Dia jawab, "Awak mungkin betul."

724
00:36:16,040 --> 00:36:16,920
Cubalah.

725
00:36:17,000 --> 00:36:20,320
Minggu depan, masuk kerja lima jam lewat,

726
00:36:21,520 --> 00:36:23,760
datang tenang seolah-olah tiada apa.

727
00:36:23,840 --> 00:36:25,040
"Hei, apa cerita?

728
00:36:25,120 --> 00:36:29,040
Apabila bos tanya,
"Kenapa lambat sangat? "

729
00:36:31,640 --> 00:36:32,520
"Tuan.

730
00:36:34,360 --> 00:36:35,920
Dengan segala hormatnya.

731
00:36:36,480 --> 00:36:37,840
Ini dia! "

732
00:36:38,560 --> 00:36:43,560
Jika bos marah, "Berani awak!"
Buat begini…

733
00:36:43,640 --> 00:36:45,760
Terima kasih semua kerana hadir!

734
00:36:45,840 --> 00:36:48,080
Berseronoklah! Terima kasih banyak!

735
00:36:50,320 --> 00:36:51,320
Terima kasih!

736
00:36:52,280 --> 00:36:58,240
Hadirin sekalian, dipersilakan Hany Siam!

737
00:37:08,640 --> 00:37:10,880
Biar betul!

738
00:37:10,960 --> 00:37:12,600
Sudah!

739
00:37:15,880 --> 00:37:17,200
Kawan!

740
00:37:17,280 --> 00:37:20,920
Tenaga luar biasa! Hebat!

741
00:37:21,000 --> 00:37:23,320
Saya sangat gembira berada di sini.

742
00:37:23,920 --> 00:37:25,160
Hadirin sekalian,

743
00:37:25,760 --> 00:37:30,520
saya bukan peminat
pembaikan politik yang keterlaluan.

744
00:37:31,440 --> 00:37:34,800
Saya rasa ramai orang
jadi terlalu sensitif.

745
00:37:35,320 --> 00:37:37,640
Tapi daripada buat kecoh,

746
00:37:37,720 --> 00:37:40,080
saya mula guna kelebihan saya.

747
00:37:41,280 --> 00:37:45,040
Pada satu tahap, saya guna warna kulit.

748
00:37:45,480 --> 00:37:47,160
Tapi langsung tiada kaitan.

749
00:37:47,720 --> 00:37:49,000
Saya menonton wayang.

750
00:37:49,080 --> 00:37:51,840
Ada barisan panjang beli bertih jagung.

751
00:37:51,920 --> 00:37:55,520
Saya potong barisan dan
wanita di belakang saya kata,

752
00:37:58,440 --> 00:37:59,840
"Pergi ke belakang."

753
00:38:03,120 --> 00:38:05,080
"Berani awak hina saya?"

754
00:38:16,120 --> 00:38:19,520
Dia kata, "Tak! Saya suka Obama! "

755
00:38:20,720 --> 00:38:22,880
Akhirnya dia mengalah dan saya kata,

756
00:38:22,960 --> 00:38:25,480
"Bagus! Saya cuba lagi. "

757
00:38:26,200 --> 00:38:28,840
Selepas wayang, saya ke gerai makanan.

758
00:38:28,920 --> 00:38:32,040
Barisan panjang dan
sekali lagi saya potong.

759
00:38:32,120 --> 00:38:35,480
Ada lelaki di belakang,
"Kawan, pergi belakang."

760
00:38:35,560 --> 00:38:37,680
Saya fikir, "Inilah peluang saya."

761
00:38:38,680 --> 00:38:40,040
"Awak hina saya?"

762
00:38:40,120 --> 00:38:41,080
Alamak!

763
00:38:41,640 --> 00:38:43,560
Kulitnya lebih gelap! "

764
00:38:45,240 --> 00:38:48,600
Dia pula kenakan saya, "Awak hina saya?"

765
00:38:49,280 --> 00:38:52,240
Saya kata, "Tak! Saya suka Obama! "

766
00:38:53,960 --> 00:38:56,800
Saya larikan diri!

767
00:39:02,440 --> 00:39:06,200
Selepas itu,
saya tak pernah guna warna kulit lagi.

768
00:39:06,280 --> 00:39:07,840
Kecuali satu.

769
00:39:08,360 --> 00:39:10,360
Izin saya cerita latar belakang.

770
00:39:10,440 --> 00:39:14,000
Saya sebenarnya
tak banyak bercakap atau fikirkannya

771
00:39:14,080 --> 00:39:16,000
sebab saya tak takrifkan diri dengannya.

772
00:39:16,080 --> 00:39:19,240
Tapi saya faham
ramai fikir tentang latar belakang

773
00:39:19,320 --> 00:39:20,960
dan kenapa ia penting bagi mereka.

774
00:39:21,040 --> 00:39:23,760
Baru-baru ini saya pergi bersiar-siar,

775
00:39:23,840 --> 00:39:26,560
dan orang Afrika berkulit Hitam lalu.

776
00:39:27,160 --> 00:39:28,120
Dia berjalan.

777
00:39:29,520 --> 00:39:30,800
Dia pandang saya.

778
00:39:33,360 --> 00:39:35,440
Angguk kepala dan terus jalan.

779
00:39:35,520 --> 00:39:39,440
Saya fikir,
"Siapa itu? Dia tentu salah orang."

780
00:39:39,960 --> 00:39:43,560
Kemudian, seorang lagi
orang Afrika berkulit Hitam lalu.

781
00:39:43,640 --> 00:39:44,480
Dia berjalan.

782
00:39:45,840 --> 00:39:46,840
Dia pandang saya.

783
00:39:48,560 --> 00:39:49,760
Lalu terus berjalan.

784
00:39:49,840 --> 00:39:54,880
Kemudian, baru saya fikir.
Itu maksudnya, "Hei, saudara!

785
00:39:56,320 --> 00:39:58,360
Kita hadapi kesusahan yang sama.

786
00:39:59,440 --> 00:40:00,880
Hamba dan semua."

787
00:40:01,360 --> 00:40:03,400
Kemudian saya rasa bersalah

788
00:40:03,480 --> 00:40:05,800
kerana ibu bapa saya dari Mesir.

789
00:40:07,160 --> 00:40:09,120
Pernah dengar tentang piramid?

790
00:40:10,000 --> 00:40:12,600
Kami cipta perhambaan!

791
00:40:13,760 --> 00:40:15,160
Hei, itu…

792
00:40:21,600 --> 00:40:25,280
Itu seperti jumpa
pembunuh bersiri dan kata,

793
00:40:25,360 --> 00:40:27,920
"Mari kekal bersama.
Ada pembunuh terlepas."

794
00:40:29,640 --> 00:40:34,200
Tapi beberapa tahun lalu, telah dibuktikan

795
00:40:34,280 --> 00:40:36,440
bahawa pembina piramid bukan hamba,

796
00:40:36,520 --> 00:40:39,360
mereka pekerja yang diupah setimpal.

797
00:40:41,600 --> 00:40:45,680
Sebaik saja saya dengar,
saya fikir, "Palsu."

798
00:40:46,880 --> 00:40:51,840
Saya tahu cara orang Mesir bekerja.
Ada orang reka bukti.

799
00:40:53,520 --> 00:40:55,240
Untuk tingkatkan reputasi Mesir.

800
00:40:56,440 --> 00:40:59,400
"Saya bersumpah
saya baru jumpa manuskrip ini."

801
00:41:01,560 --> 00:41:04,360
Hieroglif ini kata
kami bayar upah tinggi."

802
00:41:04,920 --> 00:41:06,360
"Nanti!

803
00:41:07,360 --> 00:41:09,320
Itu ditulis dengan pen penanda!"

804
00:41:10,400 --> 00:41:12,480
"Kenapa orang Jerman lurus bendul?

805
00:41:20,960 --> 00:41:23,320
Kami, orang Mesir, cipta pen penanda! "

806
00:41:24,080 --> 00:41:29,280
Orang kulit Hitam masih
mengangguk dan menyapa saya.

807
00:41:30,640 --> 00:41:32,640
"Kita hadapi kesusahan yang sama."

808
00:41:32,720 --> 00:41:35,840
Saya kata, "Tak! Awak yang banyak hadapi.

809
00:41:36,320 --> 00:41:39,960
Awak dalam pasukan 'Lepaskan orang saya!'

810
00:41:40,040 --> 00:41:41,160
Saya dalam pasukan…

811
00:41:42,320 --> 00:41:43,880
Awak takkan ke mana-mana!

812
00:41:46,880 --> 00:41:48,480
Awak takkan dapat lari!

813
00:41:51,400 --> 00:41:52,360
Tidak, tidak! "

814
00:41:54,920 --> 00:41:57,080
Untuk elak situasi tak selesa

815
00:41:57,160 --> 00:42:00,160
orang kulit Hitam menyapa
dan saya rasa bersalah,

816
00:42:00,240 --> 00:42:03,320
saya jalan begini setiap kali
orang kulit Hitam pandang saya.

817
00:42:07,360 --> 00:42:09,040
Ia berkesan!

818
00:42:09,680 --> 00:42:11,880
Saya tahu anda fikir,

819
00:42:11,960 --> 00:42:14,640
"Lelaki di pentas itu pelik."

820
00:42:15,400 --> 00:42:16,440
Anda betul.

821
00:42:17,000 --> 00:42:17,840
Tepat sekali.

822
00:42:17,920 --> 00:42:21,840
Tahu sebab utama saya mengundi?

823
00:42:21,920 --> 00:42:22,880
Seperti politik?

824
00:42:24,400 --> 00:42:27,400
Saya ada kecenderungannya
untuk tanda kotak.

825
00:42:28,080 --> 00:42:30,200
Tak kira kotak apa. Tanda.

826
00:42:30,280 --> 00:42:33,000
"Hei, Hany. Awak undi siapa? SPD? "

827
00:42:33,520 --> 00:42:34,680
"Lain-lain."

828
00:42:36,520 --> 00:42:38,960
Saya ada kecenderungan ini sejak sekolah.

829
00:42:39,040 --> 00:42:42,640
Betul. Ingat surat cinta ini dengan
"Ya. Tak. Mungkin." ?

830
00:42:43,800 --> 00:42:46,720
Ketika saya dapat, saya tanda semua.

831
00:42:47,240 --> 00:42:48,800
Gadis-gadis suka.

832
00:42:48,880 --> 00:42:52,040
Mereka kata,
"Oh, Tuhan. Hany sangat misteri. "

833
00:42:52,800 --> 00:42:56,320
"Tak, saya cuma lelaki
dari rancangan Monk."

834
00:42:57,240 --> 00:42:58,760
Saya masih tak faham

835
00:42:58,840 --> 00:43:02,000
kenapa wanita suka lelaki misteri.

836
00:43:02,080 --> 00:43:03,200
Saya tak faham.

837
00:43:03,720 --> 00:43:07,800
Wanita sekalian,
misteri bukan hal yang baik.

838
00:43:09,720 --> 00:43:12,600
Pernah anda jumpa lelaki yang kata,

839
00:43:13,120 --> 00:43:15,000
"Saya ada pengakuan nak buat.

840
00:43:15,760 --> 00:43:17,520
Saya jutawan.

841
00:43:19,200 --> 00:43:20,680
Apa? Awak tak kisah?

842
00:43:21,440 --> 00:43:24,680
Akhirnya saya jumpa wanita
yang minat kad kredit saya."

843
00:43:24,760 --> 00:43:25,840
Tak pernah jadi!

844
00:43:26,480 --> 00:43:29,560
Rahsia saya ialah
mempunyai obsesi pada tanda kotak.

845
00:43:30,520 --> 00:43:33,240
Tanda ini akan menjatuhkan saya.

846
00:43:33,920 --> 00:43:37,800
Anda tahu betapa mahalnya insurans itu?

847
00:43:40,320 --> 00:43:42,600
Borang ini memusnahkan saya!

848
00:43:43,400 --> 00:43:45,800
"Sila tanda penyakit sedia ada."

849
00:43:57,880 --> 00:43:59,080
Celaka!

850
00:44:00,840 --> 00:44:03,160
- "Anda ada buasir?"
- "Sekarang ada."

851
00:44:05,040 --> 00:44:06,240
Tapi…

852
00:44:06,320 --> 00:44:07,800
Bercakap tentang undi.

853
00:44:07,880 --> 00:44:10,160
Bagi saya mengundi sangat penting,

854
00:44:10,240 --> 00:44:13,280
hanya untuk batalkan undi Nazi.

855
00:44:13,360 --> 00:44:15,640
Sebab ramai orang bodoh boleh undi.

856
00:44:15,720 --> 00:44:20,080
Contohnya, di Internet, baru-baru ini
saya nampak Nazi homoseksual.

857
00:44:20,160 --> 00:44:21,240
Nazi homoseksual!

858
00:44:22,120 --> 00:44:24,000
Dia kata,

859
00:44:25,240 --> 00:44:26,280
"Oh, Tuhan!

860
00:44:29,640 --> 00:44:31,120
Orang Muslim ini

861
00:44:32,080 --> 00:44:34,400
ambil semua lelaki baik! "

862
00:44:38,040 --> 00:44:39,200
Okey, cukup!

863
00:44:40,160 --> 00:44:42,880
Saya rasa bahaya ini boleh diuruskan.

864
00:44:43,960 --> 00:44:47,120
Saya tak pernah dengar
seorang Muslim kata,

865
00:44:47,640 --> 00:44:49,160
"Kawan, selepas Ramadan

866
00:44:49,680 --> 00:44:51,960
saya nak makan sosej pedas!"

867
00:45:00,160 --> 00:45:01,480
Tak pernah lihat!

868
00:45:01,560 --> 00:45:04,640
Tak pernah, tapi siapa tahu?
Mungkin ia wujud.

869
00:45:04,720 --> 00:45:06,280
Segalanya tak mustahil.

870
00:45:06,360 --> 00:45:10,760
Berdiri di depan anda ialah
seorang berkulit gelap lahir di Jerman,

871
00:45:10,840 --> 00:45:13,000
orang Arab yang sokong perkahwinan gay

872
00:45:13,080 --> 00:45:16,560
dan anak Muslim yang
belajar bahasa Ibrani di sekolah.

873
00:45:17,560 --> 00:45:19,840
Segalanya tak mustahil.

874
00:45:20,480 --> 00:45:21,520
Ya, apa saja.

875
00:45:23,360 --> 00:45:24,280
Ya!

876
00:45:27,040 --> 00:45:28,800
Saya juga lelaki yang baik.

877
00:45:30,480 --> 00:45:31,680
Kenapa awak ketawa?

878
00:45:32,520 --> 00:45:33,960
Saya memang baik,

879
00:45:34,040 --> 00:45:37,000
saya tak mahu sesiapa
rasa bersalah kerana saya.

880
00:45:37,080 --> 00:45:38,880
Contohnya dulu,

881
00:45:38,960 --> 00:45:42,480
saya goda seorang wanita,
berlaku sekali setiap lima tahun.

882
00:45:43,000 --> 00:45:46,280
Dia bukanlah jenis yang, "Aduhai!"

883
00:45:46,360 --> 00:45:47,920
Lebih kepada, "Aduhai."

884
00:45:48,960 --> 00:45:52,960
Cara dia bercakap dengan saya.
"Oh! Hei, si comel!

885
00:45:55,160 --> 00:45:56,560
Beri saya nombor awak."

886
00:45:56,640 --> 00:46:00,280
Saya ada masalah nak kata,
"Maaf, saya memilih pasangan."

887
00:46:01,080 --> 00:46:04,320
Jadi saya terpaksa spontan,

888
00:46:05,080 --> 00:46:08,040
"Maaf! Saya tak berbahasa Jerman."

889
00:46:08,800 --> 00:46:11,400
"Oh! Saya boleh berbahasa Perancis!"

890
00:46:12,920 --> 00:46:16,840
"Oh! Saya cakap bahasa Itali!"

891
00:46:17,400 --> 00:46:19,840
"Oh! Saya boleh cakap Itali!"

892
00:46:21,080 --> 00:46:22,040
Tak guna!

893
00:46:22,560 --> 00:46:25,680
"Ben almanca konuşamıyorum."

894
00:46:27,040 --> 00:46:28,520
"Ben türkçe konuşuyorum!"

895
00:46:28,600 --> 00:46:29,920
"Alamak!"

896
00:46:35,160 --> 00:46:36,160
Hadirin!

897
00:46:37,560 --> 00:46:40,120
Saya tak dapat lari!

898
00:46:40,680 --> 00:46:42,760
Saya bersama dia selama dua tahun.

899
00:46:44,240 --> 00:46:45,280
Hadirin.

900
00:46:45,360 --> 00:46:46,560
Hadirin!

901
00:46:46,640 --> 00:46:47,680
Dia fikir…

902
00:46:48,680 --> 00:46:51,520
saya orang Turki berkulit gelap.

903
00:46:53,080 --> 00:46:54,560
Adakah sebegitu?

904
00:46:57,000 --> 00:46:58,480
Tak pernah nampak!

905
00:46:59,000 --> 00:46:59,840
Tak pernah!

906
00:46:59,920 --> 00:47:03,040
Tapi akhirnya
saya berjaya berpisah dengannya.

907
00:47:03,120 --> 00:47:05,160
Saya akhirnya berjaya.

908
00:47:05,240 --> 00:47:08,040
Saya perlu cari masa sesuai.

909
00:47:08,720 --> 00:47:09,600
"Hany!

910
00:47:10,200 --> 00:47:12,560
Saya suruh awak tinggalkan coklat! "

911
00:47:14,920 --> 00:47:17,040
"Awak hina warna kulit saya?"

912
00:47:17,120 --> 00:47:18,440
Saya berpisah.

913
00:47:20,480 --> 00:47:21,960
Nama saya Hany Siam!

914
00:47:22,040 --> 00:47:23,520
Anda memang hebat!

915
00:47:23,600 --> 00:47:25,000
Anda menakjubkan!

916
00:47:25,080 --> 00:47:26,520
Terima kasih!

917
00:47:27,600 --> 00:47:29,600
Terima kasih! Saya sayang anda!

918
00:47:29,680 --> 00:47:30,560
Terima kasih!

919
00:47:40,240 --> 00:47:41,200
Hadirin,

920
00:47:41,280 --> 00:47:43,920
dipersilakan
pengasas bersama RebellComedy!

921
00:47:44,000 --> 00:47:47,720
Ini dia Ususalango!

922
00:47:48,600 --> 00:47:49,720
Apa khabar?

923
00:47:50,600 --> 00:47:51,920
Bagus!

924
00:47:54,120 --> 00:47:56,000
Hebat sekali. Apa khabar?

925
00:47:56,080 --> 00:47:57,760
Apa khabar, Cologne?

926
00:47:58,440 --> 00:48:00,720
Bagus. Saya gembira berada di sini.

927
00:48:00,800 --> 00:48:03,000
Betul. Saya rindu anda.

928
00:48:03,080 --> 00:48:04,840
Saya tak kenal anda tapi…

929
00:48:05,760 --> 00:48:08,880
saya sangat rindu anda
dalam imaginasi saya.

930
00:48:08,960 --> 00:48:11,360
Saya sangat gembira berada di sini.

931
00:48:11,440 --> 00:48:14,960
Saya ada tiga anak di rumah.

932
00:48:15,480 --> 00:48:18,960
Saya sangat gembira berada di sini.

933
00:48:19,480 --> 00:48:21,720
Sangat gembira.

934
00:48:22,640 --> 00:48:25,200
Saya dapat rehat sekejap.

935
00:48:26,160 --> 00:48:27,120
Betul.

936
00:48:27,640 --> 00:48:31,120
Kebanyakan anda kenal anak saya
daripada kisah RebellComedy.

937
00:48:31,200 --> 00:48:33,280
Kini tiba-tiba anak saya tiga.

938
00:48:33,360 --> 00:48:35,760
Anda mungkin tahu.

939
00:48:35,840 --> 00:48:37,000
Tiga orang anak.

940
00:48:37,080 --> 00:48:39,920
Anak sulung saya berusia 11 tahun.

941
00:48:40,000 --> 00:48:41,000
Anak lelaki 9 tahun.

942
00:48:41,080 --> 00:48:43,120
Anak bongsu saya lima tahun.

943
00:48:43,200 --> 00:48:45,360
Saya selalu ingatkan diri

944
00:48:45,440 --> 00:48:50,960
yang anak lain dah besar tapi
saya rasa lima tahun usia yang hebat.

945
00:48:51,040 --> 00:48:52,120
Usia yang hebat

946
00:48:52,200 --> 00:48:56,080
kerana sebagai ayah atau ibu,
anda tidurkan mereka setiap malam.

947
00:48:56,160 --> 00:48:58,000
Dia tak boleh tidur tanpa anda.

948
00:48:58,080 --> 00:49:02,960
Saya dan anak bongsu ada kebiasaan
sebelum tidur.

949
00:49:03,480 --> 00:49:07,760
Saya bacakan cerita sebelum tidur.

950
00:49:07,840 --> 00:49:11,240
Kadang kala saya menyanyi
atau buat pertandingan.

951
00:49:11,760 --> 00:49:14,000
Pertandingan yang mudah.

952
00:49:14,080 --> 00:49:16,680
Anda mungkin tahu. Ia begini,

953
00:49:16,760 --> 00:49:19,480
"Ayah, saya sayang ayah sebanyak…"

954
00:49:19,560 --> 00:49:22,160
Dia akan cakap sesuatu dan
saya perlu kalahkan dia.

955
00:49:22,240 --> 00:49:25,600
Dia selalu fikir,
sebab dia tak tahu tentang kehidupan…

956
00:49:26,720 --> 00:49:29,200
Dia fikir dia boleh kalahkan saya.

957
00:49:29,280 --> 00:49:31,600
Dia fikir dia lebih baik daripada saya.

958
00:49:32,680 --> 00:49:35,120
Dia tak tahu. Dia anak ketiga.

959
00:49:36,080 --> 00:49:39,120
Dia anak ketiga. Saya dah berpengalaman.

960
00:49:39,840 --> 00:49:41,320
Anda tahu…

961
00:49:41,400 --> 00:49:44,080
Ada orang veteran, saya ayah veteran.

962
00:49:44,160 --> 00:49:46,280
Anak tak boleh kalahkan saya.

963
00:49:46,360 --> 00:49:47,280
Lupakan saja.

964
00:49:47,360 --> 00:49:48,600
Saya memang begitu.

965
00:49:48,680 --> 00:49:50,280
Baru-baru ini, saya buat lagi.

966
00:49:50,360 --> 00:49:53,280
Saya tidurkan dia tapi saya nak cepat.

967
00:49:53,360 --> 00:49:56,560
Tahu perasaannya apabila
anda nak cepat dan tak sabar?

968
00:49:56,640 --> 00:49:59,120
Anak saya dapat rasa. Dia terus rasa.

969
00:49:59,200 --> 00:50:02,000
Dia perasan, "Ayah ada rancangan.

970
00:50:02,080 --> 00:50:03,760
Lengahkan ayah.

971
00:50:03,840 --> 00:50:05,360
Biar ayah di sini."

972
00:50:05,440 --> 00:50:06,920
Kemudian dia kata,

973
00:50:07,000 --> 00:50:09,480
- "Ayah, jom main permainan?"
- "Ya, okey."

974
00:50:09,560 --> 00:50:10,920
Dia mula begini,

975
00:50:12,160 --> 00:50:17,160
"Ayah, saya sayang ayah
sebanyak bintang di langit."

976
00:50:20,360 --> 00:50:23,560
Anda tahu berapa kali saya dengar?
Bintang di langit?

977
00:50:24,080 --> 00:50:26,880
Saya dengar lebih daripada wanita di bar.

978
00:50:26,960 --> 00:50:30,800
Pada tahap ini, saya rasa,
"Tolong beri sesuatu yang baru."

979
00:50:31,360 --> 00:50:33,360
Dalam hati, saya rasa…

980
00:50:33,440 --> 00:50:36,240
saya beritahu dia, "Banyaknya."

981
00:50:36,320 --> 00:50:37,880
Dalam hati, saya kata,

982
00:50:37,960 --> 00:50:39,120
"Itu lapuk!"

983
00:50:39,600 --> 00:50:42,680
Ayat paling teruk pernah saya dengar.

984
00:50:42,760 --> 00:50:45,560
Saya agak kecewa, tapi saya…

985
00:50:45,640 --> 00:50:47,920
Saya kata, "Banyaknya.

986
00:50:48,000 --> 00:50:53,960
Tapi ayah sayang kamu
sebanyak bintang di seluruh galaksi. "

987
00:50:54,040 --> 00:50:56,920
Dia kata, "Tentu itu bertan-tan, bukan?"

988
00:50:57,000 --> 00:50:58,880
Saya jawab, "Ya. Dia teruskan.

989
00:50:58,960 --> 00:51:04,440
"Ayah, saya sayang ayah
sebanyak butiran pasir dalam kotak pasir."

990
00:51:05,160 --> 00:51:06,120
Saya kata,

991
00:51:06,640 --> 00:51:09,760
"Dalam banyak-banyak benda
kamu pilih kotak pasir?

992
00:51:10,960 --> 00:51:13,160
Apa-apalah. Teruskan!"

993
00:51:13,240 --> 00:51:14,640
"Okey, banyaknya.

994
00:51:14,720 --> 00:51:19,720
Ayah sayang kamu
sebanyak butiran pasir di pantai. "

995
00:51:19,800 --> 00:51:22,480
Dia kata, "Wah, itu banyak, betul?"

996
00:51:22,560 --> 00:51:24,480
Saya kata, "Ya, sangat banyak!"

997
00:51:25,520 --> 00:51:27,400
Kemudian dia kata, "Satu lagi."

998
00:51:27,480 --> 00:51:29,000
Ayah, saya sayang ayah

999
00:51:29,080 --> 00:51:32,760
sebanyak butiran pasir
di pantai dan dasar lautan,

1000
00:51:32,840 --> 00:51:34,040
ada juga pasir di situ.

1001
00:51:34,120 --> 00:51:37,720
dan di padang pasir di Arab Saudi. "

1002
00:51:37,800 --> 00:51:41,080
Saya fikir, "Wah. Boleh tahan."

1003
00:51:41,160 --> 00:51:43,200
Tapi saya tiada masa lagi.

1004
00:51:43,280 --> 00:51:44,560
Saya tiada masa lagi.

1005
00:51:44,640 --> 00:51:47,400
Saya kata, "Hebat, ayah harus pergi."

1006
00:51:47,480 --> 00:51:51,400
Tapi saya beri dia ayat terakhir
supaya dia boleh tidur.

1007
00:51:51,480 --> 00:51:53,360
Bukan nafas terakhir…

1008
00:51:53,440 --> 00:51:57,040
tapi ayat terakhir
untuk sedapkan hati dia…

1009
00:51:57,120 --> 00:51:59,280
saya mahu dia tidur lena.

1010
00:51:59,360 --> 00:52:03,520
Saya kata, "Hei, sayang.
Ayah sayang kamu sebanyak…

1011
00:52:03,600 --> 00:52:05,600
Ayah sayang kamu…

1012
00:52:06,200 --> 00:52:10,240
sebanyak orang yang
bersifat perkauman di Jerman.

1013
00:52:18,040 --> 00:52:19,160
Anak saya kata,

1014
00:52:19,240 --> 00:52:21,360
"Betul? Sebanyak itu, ayah?

1015
00:52:22,200 --> 00:52:24,120
Ya, saya pun, ayah."

1016
00:52:26,280 --> 00:52:28,040
Terus tidur.

1017
00:52:28,640 --> 00:52:30,560
Saya gembira.

1018
00:52:30,640 --> 00:52:31,480
Dila sungguh.

1019
00:52:31,560 --> 00:52:35,600
Saya selalu mengaitkan zoo
dengan kanak-kanak.

1020
00:52:35,680 --> 00:52:38,760
Kali terakhir di zoo,
saya pergi bersama anak-anak,

1021
00:52:38,840 --> 00:52:40,840
Tapi si bongsu belum lahir lagi.

1022
00:52:40,920 --> 00:52:42,840
Saya cuma ada dua orang anak.

1023
00:52:42,920 --> 00:52:43,880
Gila.

1024
00:52:43,960 --> 00:52:46,920
Kami bertiga pergi ke zoo Cologne.

1025
00:52:47,000 --> 00:52:48,680
Tak pasti jika anda tahu,

1026
00:52:48,760 --> 00:52:53,080
tapi apabila anda bayar
tiga yuran masuk ke zoo Cologne,

1027
00:52:53,160 --> 00:52:55,080
anda dah di tahap bahaya.

1028
00:52:55,160 --> 00:52:57,400
Semuanya mahal di dalam.

1029
00:52:57,480 --> 00:52:59,920
Kentang goreng 5,000 euro.

1030
00:53:00,000 --> 00:53:02,560
Anak patung harganya mahal. Sangat mahal.

1031
00:53:02,640 --> 00:53:07,040
Semasa kami berjalan,
saya tak beri mereka lihat mainan.

1032
00:53:07,120 --> 00:53:08,320
- "Jangan lihat."
- Kenapa?

1033
00:53:08,400 --> 00:53:09,880
"Ia haram. Lihat saja…

1034
00:53:10,640 --> 00:53:13,080
Jangan lihat sana. Lihatlah haiwan."

1035
00:53:18,040 --> 00:53:20,280
Saya kata, "Lihat haiwan."

1036
00:53:20,360 --> 00:53:21,680
Mereka lihat haiwan.

1037
00:53:21,760 --> 00:53:24,040
Sementara itu, saya melihat peta.

1038
00:53:24,120 --> 00:53:27,320
Saya fikir mana kami boleh pergi.
Bukan untuk haiwan.

1039
00:53:27,400 --> 00:53:30,680
Sebaliknya.
Anda tahu penjual belon di zoo?

1040
00:53:31,520 --> 00:53:32,480
Anda tahu?

1041
00:53:32,560 --> 00:53:35,120
Ada penjual dengan banyak belon.

1042
00:53:35,200 --> 00:53:36,720
Semua belon helium.

1043
00:53:36,800 --> 00:53:39,000
Saya benci penjual ini.

1044
00:53:39,080 --> 00:53:41,120
Saya sangat benci dia.

1045
00:53:41,200 --> 00:53:43,560
Sebab satu belon berharga enam euro.

1046
00:53:44,160 --> 00:53:47,960
Ia terlalu mahal dan
apabila kanak-kanak dapat dia,

1047
00:53:48,040 --> 00:53:50,440
mereka terus nak belon.

1048
00:53:50,520 --> 00:53:53,680
Saya tahu saya tak boleh menolak
dan duit habis lagi.

1049
00:53:53,760 --> 00:53:55,800
Ia benda yang mana jika dilepaskan

1050
00:53:55,880 --> 00:53:58,000
ia terapung ke angkasa lepas

1051
00:53:58,080 --> 00:54:00,760
dan kini enam euro anda di angkasa.

1052
00:54:00,840 --> 00:54:03,440
Saya kata, "Okey."
Rancangan saya berjaya.

1053
00:54:03,520 --> 00:54:04,600
Kami elak dia.

1054
00:54:04,680 --> 00:54:08,160
Kemudian, tepat di hujung, dia berdiri.

1055
00:54:08,240 --> 00:54:09,840
Macam dalam permainan video.

1056
00:54:09,920 --> 00:54:14,080
Dia berdiri di situ sambil tersengih.
Macam dalam filem Stephen King.

1057
00:54:14,160 --> 00:54:17,840
Sengih sambil pegang belon, nampak baik,

1058
00:54:17,920 --> 00:54:21,240
"Saya benci dia. Si tak guna ini. "

1059
00:54:21,320 --> 00:54:23,040
Anak-anak saya terus nampak.

1060
00:54:23,120 --> 00:54:24,640
- "Ayah, belon."
- "Tak."

1061
00:54:24,720 --> 00:54:28,840
- Ayah, tolonglah! Satu saja!
- "Ya, okey."

1062
00:54:29,560 --> 00:54:30,720
Saya benci dia.

1063
00:54:30,800 --> 00:54:33,440
Kita jumpa dia dan saya tanya anak saya,

1064
00:54:33,520 --> 00:54:35,560
- "Mana satu?"
- "Bob Pembina."

1065
00:54:35,640 --> 00:54:37,600
"Okey, satu belon Bob Pembina."

1066
00:54:37,680 --> 00:54:39,120
Jadi saya ambil tali

1067
00:54:39,760 --> 00:54:42,320
dan ikat belon pada pergelangan tangannya.

1068
00:54:42,400 --> 00:54:44,400
Supaya 6 euro tak ke angkasa.

1069
00:54:44,480 --> 00:54:46,800
Saya buat ikatan besar di tangannya.

1070
00:54:46,880 --> 00:54:48,040
Tangannya seperti…

1071
00:54:50,600 --> 00:54:53,480
Kemudian saya tanya anak perempuan,
"Kamu pula?"

1072
00:54:53,560 --> 00:54:55,560
- "Barbie!"
- "Satu Barbie, ya."

1073
00:54:55,640 --> 00:54:57,880
Saya ambil dan buat ikatan.

1074
00:54:57,960 --> 00:54:59,280
Anda perlu faham

1075
00:54:59,360 --> 00:55:02,920
dia dua tahun dan dia mahu merasainya.

1076
00:55:03,000 --> 00:55:06,440
Dia kata, "Saya dah besar.
Tak perlu ikat. Saya faham. "

1077
00:55:06,520 --> 00:55:09,520
- "Tak boleh, ayah ikat."
- "Saya boleh pegang."

1078
00:55:09,600 --> 00:55:11,400
"Okey, tapi pegang kuat-kuat."

1079
00:55:11,480 --> 00:55:16,320
Sebaik saja mereka ada belon,
saya jadi jeneral.

1080
00:55:16,400 --> 00:55:18,760
Saya asyik periksa, "Di mana belon?"

1081
00:55:18,840 --> 00:55:20,560
"Ini di pergelangan tangan."

1082
00:55:20,640 --> 00:55:23,000
- "Pegang erat-erat!"
- "Ya, ayah."

1083
00:55:23,880 --> 00:55:25,680
Saya cuma ada satu misi.

1084
00:55:25,760 --> 00:55:28,560
- Penjual itu kata, "12 euro".
- "Ambillah."

1085
00:55:29,800 --> 00:55:32,680
Saya perlu bawa mereka ke kereta

1086
00:55:32,760 --> 00:55:35,720
tanpa benarkan enam euro ke angkasa lepas.

1087
00:55:35,800 --> 00:55:38,560
Itu misi saya. Saya cuma mahu naik kereta.

1088
00:55:38,640 --> 00:55:43,200
Kami tiba ke kereta. Buka pintu,
anak masuk, belon masuk, tutup pintu.

1089
00:55:43,280 --> 00:55:47,440
Seorang lagi. Buka pintu,
budak masuk, belon masuk, tutup pintu.

1090
00:55:49,160 --> 00:55:50,080
Baru saya lega.

1091
00:55:50,160 --> 00:55:52,640
Itu satu-satunya masa saya lega.

1092
00:55:52,720 --> 00:55:55,720
Saya ke pintu pemandu, masuk dan pergi.

1093
00:55:55,800 --> 00:56:00,160
Sepanjang perjalanan balik,
saya fikir betapa pelik bersiar-siar.

1094
00:56:00,240 --> 00:56:02,680
Banyak mana duit saya habis.

1095
00:56:02,760 --> 00:56:07,920
Saya kira, "Satu juta untuk masuk,
kemudian belon 12 euro.

1096
00:56:08,000 --> 00:56:11,120
Harimau pun tiada di zoo. Dahsyat, bukan?

1097
00:56:11,960 --> 00:56:14,200
Kami akhirnya sampai rumah.

1098
00:56:14,280 --> 00:56:16,080
Saya jeneral lagi. "Mana belon?"

1099
00:56:16,160 --> 00:56:17,240
- "Di sini."
- "Pegang."

1100
00:56:17,320 --> 00:56:18,760
"Ya, ayah. Saya pegang."

1101
00:56:18,840 --> 00:56:20,160
Anak lelaki saya…

1102
00:56:20,240 --> 00:56:22,120
Dia bangga. Dia ada ikatan.

1103
00:56:22,200 --> 00:56:23,440
Saya kata, "Bagus."

1104
00:56:23,520 --> 00:56:27,160
Saya masuk rumah.
Anak lelaki masuk. Belon masuk.

1105
00:56:27,240 --> 00:56:29,920
Anak perempuan pula,
"Saya pegang kuat-kuat!"

1106
00:56:30,000 --> 00:56:32,320
Kemudian, tiba-tiba dia lepaskan belon.

1107
00:56:33,080 --> 00:56:34,920
Satu meter di depan pintu.

1108
00:56:35,000 --> 00:56:37,120
"Ayah, belon saya!

1109
00:56:37,200 --> 00:56:39,520
Ayah, saya minta maaf!

1110
00:56:39,600 --> 00:56:41,400
Belon saya!"

1111
00:56:41,480 --> 00:56:43,720
Anak lelaki saya…

1112
00:56:49,480 --> 00:56:50,720
"Okey, bagus."

1113
00:56:51,320 --> 00:56:54,120
Anak lelaki saya gembira
tapi anak perempuan menangis.

1114
00:56:54,200 --> 00:56:55,760
Anak lelaki saya gelisah.

1115
00:56:55,840 --> 00:56:56,840
Dia baik hati.

1116
00:56:56,920 --> 00:56:59,320
Dia tak suka lihat kakaknya menangis.

1117
00:56:59,400 --> 00:57:00,760
Pada satu tahap, dia kata,

1118
00:57:00,840 --> 00:57:02,560
"Ambil belon saya!"

1119
00:57:03,440 --> 00:57:06,000
Saya kata, "Gila! baiknya budak ini!

1120
00:57:06,080 --> 00:57:09,400
Lelaki yang hebat.
Saya nak jadi seperti dia. Mari tukar.

1121
00:57:10,040 --> 00:57:11,920
Sungguh. Kamu hebat."

1122
00:57:12,000 --> 00:57:13,160
Anak perempuan saya,

1123
00:57:13,240 --> 00:57:15,160
"Tak nak, belon itu hodoh."

1124
00:57:16,240 --> 00:57:18,280
Saya kata, "Kamu orang jenis apa?"

1125
00:57:18,920 --> 00:57:22,040
Saya tak boleh marah dia. Dia menangis.

1126
00:57:22,120 --> 00:57:25,520
Saya dan anak lelaki
tak boleh tenangkan dia.

1127
00:57:25,600 --> 00:57:28,560
Akhirnya, anak lelaki saya
tak tahan. Dia kata,

1128
00:57:29,640 --> 00:57:32,520
"Kalau begitu, saya tak nak saya punya!"

1129
00:57:34,320 --> 00:57:37,120
Lalu melemparkannya ke angkasa.

1130
00:57:37,200 --> 00:57:40,440
Saya kata, "12 euro ke angkasa!

1131
00:57:41,240 --> 00:57:43,760
kamu berdua bergurau?"

1132
00:57:44,520 --> 00:57:46,640
Tak, sungguh.

1133
00:57:46,720 --> 00:57:49,200
Ini benar-benar berlaku. Kisah sebenar.

1134
00:57:49,280 --> 00:57:51,320
Apabila nampak anak lelaki

1135
00:57:51,400 --> 00:57:52,520
buat begitu,

1136
00:57:52,600 --> 00:57:54,520
sebagai ayah, anda terharu.

1137
00:57:55,040 --> 00:57:57,560
Tiba-tiba mata saya berkaca.

1138
00:57:57,640 --> 00:57:59,360
Saya juga mula menangis.

1139
00:57:59,440 --> 00:58:03,760
Anak lelaki saya mula sedar
dia takkan jumpa Bob Pembina lagi.

1140
00:58:04,840 --> 00:58:06,760
Dia mula menangis.

1141
00:58:06,840 --> 00:58:09,600
Tiga orang menangis dalam satu masa.

1142
00:58:10,720 --> 00:58:12,000
Semua menangis.

1143
00:58:12,080 --> 00:58:14,080
Saya kata, "Seronok pergi zoo?"

1144
00:58:14,160 --> 00:58:15,840
"Ya, ayah."

1145
00:58:15,920 --> 00:58:19,600
- "Mahu ke zoo lagi?"
- "Ya, ayah."

1146
00:58:20,680 --> 00:58:22,440
Kami tak pernah pergi lagi.

1147
00:58:22,520 --> 00:58:25,160
Saya takkan pernah pergi lagi.

1148
00:58:25,240 --> 00:58:26,200
Itulah saya.

1149
00:58:26,280 --> 00:58:29,840
Saya tak tahu tentang anda,
tapi saya dah fikirkan.

1150
00:58:30,440 --> 00:58:31,640
Jangan sekali-kali.

1151
00:58:31,720 --> 00:58:32,760
Hei, Cologne.

1152
00:58:32,840 --> 00:58:35,000
Terima kasih. Nama saya Ususmango.

1153
00:58:35,080 --> 00:58:37,120
RebellComedy! Selamat sejahtera!

1154
00:58:41,680 --> 00:58:42,640
Hadirin sekalian

1155
00:58:42,720 --> 00:58:45,520
berikan tepukan
untuk legenda RebellComedy,

1156
00:58:45,600 --> 00:58:47,440
Benaissa Lamroubal!

1157
00:59:06,480 --> 00:59:07,640
Terima kasih!

1158
00:59:07,720 --> 00:59:09,200
Terima kasih. Hebat!

1159
00:59:09,280 --> 00:59:12,080
Seronok berada di sini.

1160
00:59:12,160 --> 00:59:17,080
Waktu begini, buat persembahan
depan orang pun rasa gembira.

1161
00:59:17,680 --> 00:59:20,160
Persembahan terakhir saya di depan kereta.

1162
00:59:21,800 --> 00:59:24,920
Pengajaran, jangan bercakap dengan kereta.

1163
00:59:25,880 --> 00:59:27,840
Kecuali nama anda Michael Knight.

1164
00:59:27,920 --> 00:59:29,240
Jika tak, lupakan.

1165
00:59:29,320 --> 00:59:31,120
Jangan cakap dengan kereta.

1166
00:59:31,200 --> 00:59:34,520
Ia acara panggung wayang pandu lalu.
Ia sangat menarik.

1167
00:59:34,600 --> 00:59:35,920
Mereka nak tonton filem

1168
00:59:36,000 --> 00:59:39,080
tapi mereka tonton The Confused Comedian.

1169
00:59:39,640 --> 00:59:42,560
Teruk betul bagi saya. Saya keliru.

1170
00:59:42,640 --> 00:59:45,280
Anda tak boleh bercakap dengan kereta.

1171
00:59:45,360 --> 00:59:46,960
Mereka nak bercakap,

1172
00:59:47,040 --> 00:59:49,600
tapi saya tak faham apa mereka mahu.

1173
00:59:49,680 --> 00:59:52,600
Tahu bagaimana mereka tepuk tangan?

1174
00:59:53,480 --> 00:59:54,840
Betul, bunyi hon.

1175
00:59:55,480 --> 00:59:56,480
Bunyi hon.

1176
00:59:56,560 --> 00:59:58,320
Saya berjenaka di pentas.

1177
00:59:58,400 --> 01:00:01,040
Mereka perlu ketawa. Tahu bagaimana?

1178
01:00:01,120 --> 01:00:03,440
Betul, mereka bunyikan hon juga.

1179
01:00:04,640 --> 01:00:08,040
Ada bahagian tertentu persembahan saya
mereka nak mengebu.

1180
01:00:08,120 --> 01:00:09,000
Tahu bagaimana?

1181
01:00:09,880 --> 01:00:11,360
Betul, mereka hon.

1182
01:00:12,440 --> 01:00:16,440
Sepuluh minit kemudian,
saya tak tahu mereka suka atau tak.

1183
01:00:16,920 --> 01:00:18,880
Memang gila.

1184
01:00:19,680 --> 01:00:21,880
Berkomunikasi melalui hon.

1185
01:00:21,960 --> 01:00:24,240
Ketawa tak boleh digantikan oleh hon.

1186
01:00:24,320 --> 01:00:28,080
Ketawa ialah bunyi yang paling indah.

1187
01:00:29,000 --> 01:00:29,840
Sangat indah.

1188
01:00:30,520 --> 01:00:31,560
Ya.

1189
01:00:33,040 --> 01:00:33,880
Berbanding…

1190
01:00:35,920 --> 01:00:37,160
Ini isyarat amaran.

1191
01:00:37,240 --> 01:00:39,120
Saya takut apabila dengar.

1192
01:00:39,200 --> 01:00:42,440
Bukan reaksi yang baik untuk jenaka.
Ia tak berkesan.

1193
01:00:42,520 --> 01:00:44,360
"Hei!  Pernah dengar ini?

1194
01:00:45,080 --> 01:00:46,960
Apa orang Poland buat pada ais?

1195
01:00:47,040 --> 01:00:49,000
Dia pecah masuk! "

1196
01:00:53,520 --> 01:00:54,760
Itu tak menjadi.

1197
01:00:54,840 --> 01:00:57,320
Ia bergantung kepada jenaka itu.

1198
01:00:57,400 --> 01:01:01,480
Untuk bergurau, perlu ada orang Poland
di kalangan penonton.

1199
01:01:02,040 --> 01:01:04,600
Tapi dengan adanya mereka, hon tak ada.

1200
01:01:06,560 --> 01:01:09,480
Lebih tepat lagi, kereta takkan ada.

1201
01:01:12,160 --> 01:01:14,760
Stereotaip murah. Anda suka?

1202
01:01:14,840 --> 01:01:15,800
Anda suka.

1203
01:01:15,880 --> 01:01:18,560
Saya juga. Tak apa.
Kita suka stereotaip ini.

1204
01:01:18,640 --> 01:01:22,000
Tapi itu tak benar.
Saya kenal ramai orang Poland.

1205
01:01:22,600 --> 01:01:25,400
Tapi kita nak dengar,
"Orang Poland mencuri."

1206
01:01:25,480 --> 01:01:28,920
Kita nak dengar, "Orang Arab
berjanggut besar beristeri 4."

1207
01:01:29,000 --> 01:01:31,920
Kita nak dengar,
"Orang Albania kerja di tapak pembinaan."

1208
01:01:32,840 --> 01:01:34,000
Kita nak dengarnya.

1209
01:01:34,080 --> 01:01:36,280
Ia mungkin tak benar, tapi kita mahu.

1210
01:01:36,360 --> 01:01:40,320
Kita orang. Kita mahu kategori.
"Mudahkannya untuk kita."

1211
01:01:40,400 --> 01:01:43,240
Itu yang kita mahu.
Sebab itu kita ke zoo.

1212
01:01:43,320 --> 01:01:46,640
Kita nak lihat haiwan di zoo
sebab kita seperti haiwan.

1213
01:01:46,720 --> 01:01:48,400
Kita nak lihat singa.

1214
01:01:48,480 --> 01:01:51,000
Kenapa? Singa ialah raja.

1215
01:01:51,080 --> 01:01:53,560
Sebab dia ada surai menyerupai mahkota.

1216
01:01:53,640 --> 01:01:55,640
Ia raja hutan.

1217
01:01:55,720 --> 01:01:58,240
Kawan, ia tinggal di savana. bukan hutan.

1218
01:01:58,960 --> 01:02:00,280
Apa ia buat?

1219
01:02:00,360 --> 01:02:04,440
Ia duduk sepanjang hari dengan
surainya, janggut tebal, empat isteri.

1220
01:02:04,520 --> 01:02:06,600
Ia lebih Arab daripada orang Arab.

1221
01:02:12,240 --> 01:02:14,520
Singa bukan raja.

1222
01:02:15,040 --> 01:02:18,800
Dalam hutan, gorila ialah raja.
Tengoklah gorila!

1223
01:02:18,880 --> 01:02:20,040
Ia gagah.

1224
01:02:20,600 --> 01:02:21,640
Berotot-otot.

1225
01:02:21,720 --> 01:02:25,640
Ia raja. Ia King Kong.

1226
01:02:25,720 --> 01:02:27,960
Gorila boleh mudah kalahkan singa.

1227
01:02:28,760 --> 01:02:30,000
Tak guna.

1228
01:02:30,080 --> 01:02:32,360
"Bawa suari kamu ke sini!"

1229
01:02:32,880 --> 01:02:35,240
Gila. Gorila.

1230
01:02:35,320 --> 01:02:37,480
Lihatlah gorila berbulu perak.

1231
01:02:38,000 --> 01:02:41,840
Gagah perkasa. Berotot-otot.
Semua takut dengannya.

1232
01:02:41,920 --> 01:02:43,240
Pernah tonton King Kong?

1233
01:02:43,320 --> 01:02:45,840
Semua orang takut gorila makan mereka.

1234
01:02:45,920 --> 01:02:47,040
Satu lagi stereotaip.

1235
01:02:48,000 --> 01:02:51,280
Adakah gorila makan orang? Ia baik.

1236
01:02:52,160 --> 01:02:53,320
Ia vegan.

1237
01:02:54,520 --> 01:02:55,880
Kita tak mahu lihat.

1238
01:02:55,960 --> 01:03:00,240
Kita mahu stereotaip.
Kita nak tengok monyet di zoo.

1239
01:03:00,320 --> 01:03:01,640
Tapi monyet di zoo

1240
01:03:01,720 --> 01:03:04,880
tak sama dengan monyet di hutan.

1241
01:03:04,960 --> 01:03:08,080
Ia tinggal di zoo.
Ia ada sistem pemanasan.

1242
01:03:09,120 --> 01:03:12,800
Ia dapat makanan, ubat.
Hidup dapat kebajikan.

1243
01:03:14,160 --> 01:03:15,400
Ia tiada…

1244
01:03:23,760 --> 01:03:26,440
Ia tiada kaitan dengan monyet sebenar.

1245
01:03:26,520 --> 01:03:30,360
Semuanya dalam fikiran kita
tapi kami nak lihat monyet di zoo.

1246
01:03:30,440 --> 01:03:31,920
Apa yang kita nak lihat?

1247
01:03:32,000 --> 01:03:33,760
Monyet makan pisang.

1248
01:03:34,600 --> 01:03:35,680
Ya.

1249
01:03:35,760 --> 01:03:39,800
Anda tahu betapa sedikitnya
monyet pernah makan pisang?

1250
01:03:40,320 --> 01:03:43,400
Monyet hampir sama seperti
orang Timur Jerman.

1251
01:03:44,360 --> 01:03:47,280
Pisang sangat sukar didapati,
mereka tak tahu tentangnya.

1252
01:03:47,360 --> 01:03:50,440
Kita fikir monyet mahu makan pisang.

1253
01:03:50,520 --> 01:03:54,520
Kita juga salah faham,
kita rasa monyet makan pisang seperti ini.

1254
01:03:58,640 --> 01:03:59,880
Tidak sama sekali!

1255
01:03:59,960 --> 01:04:02,480
Apabila ia dapat pisang, ia gigit begini.

1256
01:04:04,320 --> 01:04:06,360
Semuanya dalam fikiran kita.

1257
01:04:06,440 --> 01:04:08,080
Sama seperti orang.

1258
01:04:08,640 --> 01:04:10,080
Kita mewakili sesuatu

1259
01:04:10,160 --> 01:04:12,680
dari ibu negara kita,
dari negara ibu bapa kita

1260
01:04:12,760 --> 01:04:14,280
tapi kita berbeza.

1261
01:04:14,360 --> 01:04:16,480
Saya bukan orang Maghribi.

1262
01:04:17,080 --> 01:04:18,760
Saya zoo Maghribi.

1263
01:04:19,680 --> 01:04:22,920
Saya mewakili sesuatu yang saya tak tahu.

1264
01:04:23,000 --> 01:04:25,720
Saya bercakap soal
Maghribi dan orang Maghribi.

1265
01:04:25,800 --> 01:04:29,560
Ada orang Jerman yang lebih tahu
soal Maghribi berbanding saya.

1266
01:04:29,640 --> 01:04:32,600
Jika orang jati Maghribi tonton
persembahan saya, dia kata,

1267
01:04:32,680 --> 01:04:36,600
"Saya tak pernah lihat perkara begitu
dalam hidup saya."

1268
01:04:36,680 --> 01:04:37,600
Dia akan kata,

1269
01:04:37,680 --> 01:04:40,080
"Saya tak pernah lihat

1270
01:04:40,800 --> 01:04:43,040
perkara begitu dalam hidup saya!"

1271
01:04:45,480 --> 01:04:46,560
Oh, Tuhan!

1272
01:04:49,280 --> 01:04:51,800
Kita perlukan stereotaip ini.

1273
01:04:52,320 --> 01:04:55,360
Jadi saya lebih baik saya beri.
Ini untuk anda.

1274
01:04:55,440 --> 01:04:59,840
Saya di restoran Itali
dengan kawan baik saya.

1275
01:04:59,920 --> 01:05:01,280
Dia orang Jerman.

1276
01:05:01,360 --> 01:05:04,240
Saya dan si Jerman ini
pergi restoran Itali,

1277
01:05:04,320 --> 01:05:07,960
selepas lima minit, saya perasan
pelayan itu orang Maghribi.

1278
01:05:08,040 --> 01:05:09,920
Disebabkan loghat Perancisnya.

1279
01:05:10,560 --> 01:05:12,280
Jadi saya fikir…

1280
01:05:12,360 --> 01:05:14,640
Bahasa Jerman dia tak begitu bagus.

1281
01:05:14,720 --> 01:05:16,320
Tapi saya fikir,

1282
01:05:16,400 --> 01:05:19,640
"Ini lebih mudah dalam bahasa Maghribi,
tapi nanti rosak semua.

1283
01:05:19,720 --> 01:05:22,320
Sebab jika saya cakap
dengannya dalam Maghribi,

1284
01:05:22,400 --> 01:05:24,680
kawan saya akan rasa dikecualikan.

1285
01:05:24,760 --> 01:05:26,760
kami asyik berbahasa Maghribi,

1286
01:05:26,840 --> 01:05:30,440
pelanggan lain akan sedar
yang mereka bukan orang Itali.

1287
01:05:31,440 --> 01:05:33,560
Tiba-tiba, makaroni jadi Moroccani.

1288
01:05:34,640 --> 01:05:37,200
Saya tak mahu itu jadi,
jadi saya berbahasa Jerman.

1289
01:05:37,280 --> 01:05:40,440
Masalahnya, saya pesan salad.

1290
01:05:40,520 --> 01:05:45,240
Saya jumpa pembalut plastik kecil
di hujung salad.

1291
01:05:46,080 --> 01:05:50,560
Ada plastik pembungkusan yang tertinggal.

1292
01:05:51,080 --> 01:05:54,560
Saya kata,
"Hei. Ada balutan plastik di sini.

1293
01:05:54,640 --> 01:05:56,320
Boleh awak ambil?"

1294
01:05:56,400 --> 01:05:58,400
Dia cuma ambil dan berlalu.

1295
01:05:59,600 --> 01:06:01,720
Saya kata, "Ya, dia orang Maghribi."

1296
01:06:03,160 --> 01:06:05,440
Saya kata, "Kawan, ambil hidangan ini.

1297
01:06:05,520 --> 01:06:09,320
Ada plastik padanya.
Tak boleh makan, nanti sakit."

1298
01:06:09,400 --> 01:06:13,360
Saya fikir dia nak kata,
"Tak, awak takkan sakit."

1299
01:06:13,440 --> 01:06:17,160
Tapi yang keluar dari mulutnya ialah,
"Tak, awak tak guna."

1300
01:06:25,240 --> 01:06:26,240
Saya kata, "Kawan,

1301
01:06:26,320 --> 01:06:28,520
maksud awak,
"Ia takkan buat awak sakit. "

1302
01:06:28,600 --> 01:06:32,680
Dia kata, "Tak, awak dengar betul.
Tak guna dan pergi mampus! "

1303
01:06:34,120 --> 01:06:35,200
Tak mungkin.

1304
01:06:37,080 --> 01:06:40,240
Seperti saya katakan, saya zoo Maghribi.

1305
01:06:40,640 --> 01:06:42,280
Dulu saya ahli pasukan bola sepak.

1306
01:06:42,360 --> 01:06:45,760
Jika anda sertai pasukan sebenar,
anda tahu anda zoo Maghribi.

1307
01:06:45,840 --> 01:06:50,360
Orang Maghribi main boleh
berkaki ayam di tepi jalan.

1308
01:06:50,440 --> 01:06:51,280
Pemain hebat.

1309
01:06:51,360 --> 01:06:54,960
Saya ada dua sepupu hebat.
Mereka main berkaki ayam tepi jalan.

1310
01:06:55,040 --> 01:06:58,080
Mereka masuk pasukan kebangsaan Jerman.

1311
01:06:58,160 --> 01:07:02,920
Di Jerman, saya pemain kedua
dalam BV Weckhoven.

1312
01:07:03,000 --> 01:07:04,840
Saya pemain paling teruk.

1313
01:07:04,920 --> 01:07:07,760
Saya tak dibenarkan
main bola sepak dengan sepupu.

1314
01:07:07,840 --> 01:07:10,280
Ayah saya kata, "Kamu terlalu lembut.

1315
01:07:10,760 --> 01:07:12,040
Mereka main berkaki ayam.

1316
01:07:12,120 --> 01:07:15,800
Anda perlukan tetupai,
stoking dan pelindung tulang kaki.

1317
01:07:15,880 --> 01:07:17,240
Anda perlu semua itu.

1318
01:07:17,960 --> 01:07:20,600
Jangan main dengan mereka. Main sendiri."

1319
01:07:21,320 --> 01:07:24,680
Saya main bola sepak di Jerman.

1320
01:07:24,760 --> 01:07:27,920
Saya terlalu teratur untuk orang Maghribi

1321
01:07:28,000 --> 01:07:30,640
dan tak teratur untuk orang Jerman.

1322
01:07:30,720 --> 01:07:32,840
Jadi, kelab bola sepak Jerman.

1323
01:07:32,920 --> 01:07:35,280
Saya tahu ramai pernah sertai.

1324
01:07:35,360 --> 01:07:38,160
Setiap Sabtu atau Ahad, ada perlawanan.

1325
01:07:38,240 --> 01:07:43,480
Selepas perlawanan,
ahli berbeza bawa pulang jersi,

1326
01:07:43,560 --> 01:07:46,440
basuh jersi dan
bawa ke perlawanan seterusnya.

1327
01:07:46,520 --> 01:07:48,360
Ketika giliran saya, habis.

1328
01:07:49,360 --> 01:07:53,800
Kami ada beg besar dan letak semua jersi.

1329
01:07:53,880 --> 01:07:55,560
Saya bawa beg itu balik.

1330
01:07:55,640 --> 01:07:58,400
Saya berlengah.
Permainan seterusnya dalam tujuh hari.

1331
01:07:58,480 --> 01:08:02,240
Saya tinggalkan beg di sudut.
Dua hari sebelum perlawanan,

1332
01:08:02,320 --> 01:08:04,040
"Saya perlu cuci jersi."

1333
01:08:04,120 --> 01:08:06,880
Saya cari beg. Ia dah hilang. "Di mana?"

1334
01:08:06,960 --> 01:08:08,080
Di atas kabinet..

1335
01:08:08,160 --> 01:08:10,360
Ayah saya dah pek
untuk hantar ke Maghribi.

1336
01:08:11,440 --> 01:08:13,120
Saya kata, "Mana barang saya?"

1337
01:08:13,200 --> 01:08:14,640
Saya perlu cari.

1338
01:08:14,720 --> 01:08:18,240
Saya nampak abang saya di jalan.
Dia ada jersi penjaga gol.

1339
01:08:19,640 --> 01:08:23,280
Kawan baiknya pakai nombor 10
daripada BV Weckhoven.

1340
01:08:23,840 --> 01:08:25,680
Saya kata, "Alamak! Apa ini? "

1341
01:08:31,280 --> 01:08:32,720
Hari ini hari permainan.

1342
01:08:32,800 --> 01:08:35,000
Saya ambil semua dan cuci.

1343
01:08:35,080 --> 01:08:38,400
Menggunung baju kotor nak cuci.
Lima anak, banyak baju.

1344
01:08:38,480 --> 01:08:41,120
Saya perlu basuhnya. Saya cuba basuh.

1345
01:08:41,200 --> 01:08:43,760
Letak di dalam beg. Pergi ke kelab.

1346
01:08:43,840 --> 01:08:46,200
Mereka menunggu saya.
Perlawanan nak mula.

1347
01:08:46,280 --> 01:08:48,560
Saya baling beg ke tengah. Buka.

1348
01:08:48,640 --> 01:08:50,640
Sat pun tak lipat. Semua campak.

1349
01:08:50,720 --> 01:08:55,320
Jersi penjaga gol masih tiada.
Sebaliknya kot sukan ayah yang ada.

1350
01:08:56,960 --> 01:08:57,840
Ia…

1351
01:08:58,400 --> 01:08:59,320
Sungguh.

1352
01:09:02,040 --> 01:09:05,440
Ia permainan paling teruk. Paling teruk!

1353
01:09:05,520 --> 01:09:09,280
Kami menang perlawanan itu,
tapi anda tahu bagaimana rupanya?

1354
01:09:09,360 --> 01:09:11,920
Penjaga gol kami begini
kot sukan ayah saya.

1355
01:09:14,360 --> 01:09:15,200
Hei.

1356
01:09:18,360 --> 01:09:20,520
Nombor sepuluh memakai djellaba.

1357
01:09:22,000 --> 01:09:25,800
Kami menang sepuluh satu
kerana mereka takut penjaga gol kami.

1358
01:09:25,880 --> 01:09:28,160
Mereka fikir ia orang dewasa.

1359
01:09:28,240 --> 01:09:29,160
Mereka takut.

1360
01:09:29,720 --> 01:09:32,240
Hei, nama saya  Benaissa Lamroubal

1361
01:09:36,400 --> 01:09:38,920
Hadirin sekalian,

1362
01:09:39,000 --> 01:09:42,680
dipersilakan, pengasas bersama
RebellComedy, Babak Ghassim!

1363
01:09:51,640 --> 01:09:52,680
Apa khabar?

1364
01:10:06,520 --> 01:10:08,920
Selamat datang ke zoo

1365
01:10:10,320 --> 01:10:11,560
Aku tahu pagarnya

1366
01:10:11,640 --> 01:10:13,160
Aku tahu apa kau lihat

1367
01:10:13,720 --> 01:10:15,120
Sinti dan Roma

1368
01:10:15,200 --> 01:10:16,400
Pelarian bakar duit

1369
01:10:16,480 --> 01:10:18,400
Orang Poland curi di zoo

1370
01:10:18,480 --> 01:10:19,600
Barang palsu Cina

1371
01:10:19,680 --> 01:10:20,800
Orang Arab berbalah

1372
01:10:20,880 --> 01:10:22,600
Orang kulit Hitam bercakap kuat

1373
01:10:22,680 --> 01:10:24,320
Liar di Zoo

1374
01:10:24,400 --> 01:10:25,600
Kelabu di zoo

1375
01:10:25,680 --> 01:10:29,120
Orang Jerman sangat tepat di zoo

1376
01:10:29,200 --> 01:10:30,600
Orang Albania menikam

1377
01:10:30,680 --> 01:10:33,120
Orang Turki fasih berbahasa Jerman

1378
01:10:33,200 --> 01:10:35,360
Orang Greek malas di zoo

1379
01:10:35,440 --> 01:10:36,840
Mentah di zoo

1380
01:10:36,920 --> 01:10:38,960
Skarf kepala, tiada masalah

1381
01:10:39,040 --> 01:10:42,040
Asalkan ia dipakai pencuci wanita di zoo

1382
01:10:42,920 --> 01:10:44,320
Aku tahu zoo

1383
01:10:45,040 --> 01:10:46,840
Tahu keajaiban di zoo

1384
01:10:48,160 --> 01:10:50,480
Membimbing budaya, kes individu

1385
01:10:51,000 --> 01:10:52,880
Ramai jadi satu di zoo

1386
01:10:53,640 --> 01:10:55,800
Wakil jenis kau

1387
01:10:55,880 --> 01:10:57,720
Satu jadi ramai di zoo

1388
01:10:58,400 --> 01:11:01,080
Tanda di serata zoo

1389
01:11:01,160 --> 01:11:03,200
Memberitahu kau identiti kau

1390
01:11:03,720 --> 01:11:05,640
Jangkaan besar

1391
01:11:05,720 --> 01:11:07,120
Diam

1392
01:11:07,200 --> 01:11:08,520
Jika kau pecahkannya

1393
01:11:10,200 --> 01:11:12,040
Beban untuk memecahkannya

1394
01:11:12,120 --> 01:11:13,440
Untuk diperhatikan

1395
01:11:13,520 --> 01:11:14,880
Untuk perhatikan diri

1396
01:11:14,960 --> 01:11:17,360
Untuk menjadi penjaga zoo sendiri di zoo

1397
01:11:17,440 --> 01:11:19,440
Pertunjukan orang gurun terlatih

1398
01:11:19,520 --> 01:11:21,720
Aku tahu apa anda lihat di zoo

1399
01:11:24,000 --> 01:11:25,120
Sungguh

1400
01:11:25,680 --> 01:11:27,040
Apa yang kau tak lihat

1401
01:11:27,560 --> 01:11:30,680
Tanah kau berjalan di zoo

1402
01:11:31,320 --> 01:11:34,600
Aku bumi, lumpur, batu

1403
01:11:34,680 --> 01:11:37,160
Impian orang mati di sini

1404
01:11:37,680 --> 01:11:39,120
Pekerja asing

1405
01:11:39,200 --> 01:11:40,400
Orang luar

1406
01:11:40,480 --> 01:11:41,480
Mangsa dalam diri

1407
01:11:42,120 --> 01:11:44,280
Solingen, Halle, Hanau

1408
01:11:44,360 --> 01:11:46,320
Hülya, Jana, Hamza

1409
01:11:46,400 --> 01:11:49,920
Digabungkan dengan Goethe, Bach, Adenauer

1410
01:11:50,000 --> 01:11:51,720
Semua disatu

1411
01:11:52,560 --> 01:11:54,320
Benar-benar disatu

1412
01:11:54,840 --> 01:11:57,400
Disatukan tanpa perbincangan

1413
01:11:57,480 --> 01:11:59,440
Disatukan secara saksama

1414
01:11:59,520 --> 01:12:02,920
Disatukan oleh bakteria dan kulat

1415
01:12:03,000 --> 01:12:05,240
Disatukan dalam diri aku

1416
01:12:06,720 --> 01:12:08,760
Disatukan dalam diri aku

1417
01:12:10,040 --> 01:12:12,440
Asal usul aku, nenek moyang mereka

1418
01:12:12,520 --> 01:12:14,680
Tanah aku, jerih mereka

1419
01:12:14,760 --> 01:12:17,160
Suara aku, bahasa mereka

1420
01:12:17,240 --> 01:12:18,560
Bahasa semua

1421
01:12:18,640 --> 01:12:20,080
Suara jalanan

1422
01:12:20,600 --> 01:12:23,040
Menjadi aku adalah menjadi mereka

1423
01:12:23,120 --> 01:12:26,000
Tujuh puluh tahun dah terlewat
untuk digugurkan

1424
01:12:26,080 --> 01:12:27,200
Benih bercambah

1425
01:12:27,280 --> 01:12:29,200
Lihat, ia mekar pelbagai warna

1426
01:12:29,280 --> 01:12:30,960
Mereka main atau bergaduh

1427
01:12:31,040 --> 01:12:32,520
Atau saling mencintai

1428
01:12:32,600 --> 01:12:34,520
Tapi semua yang datang daripada aku

1429
01:12:34,600 --> 01:12:36,200
Ia pelbagai

1430
01:12:37,080 --> 01:12:39,960
Aku bumi Jerman

1431
01:12:41,480 --> 01:12:43,000
Dan aku terbaring di bawahmu

1432
01:12:44,960 --> 01:12:46,880
Langkah-langkah kau dilindungi

1433
01:12:46,960 --> 01:12:48,280
Jauh

1434
01:12:48,360 --> 01:12:50,200
Seolah-olah dari masa berbeza

1435
01:12:50,880 --> 01:12:51,920
Jangan lupa

1436
01:12:52,440 --> 01:12:54,560
Ketika kau memijak aku

1437
01:12:54,640 --> 01:12:56,120
Dengan setiap langkah

1438
01:12:56,720 --> 01:12:59,240
Kau letak kaki kau pada tanah aku

1439
01:13:00,240 --> 01:13:01,400
Da ia memegang erat

1440
01:13:25,640 --> 01:13:27,760
Hadirin sekalian, DJ Wati.

1441
01:13:30,800 --> 01:13:34,440
Terima kasih kerana hadir.
RebellComedy. Selamat sejahtera.

1442
01:14:09,800 --> 01:14:14,800
Terjemahan sari kata oleh Farhana Mohsin



