1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:10,800
‎UN PROGRAM ORIGINAL DE COMEDIE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:52,920 --> 00:00:58,920
‎Doamnelor și domnilor,
‎să-l aplaudăm pe Khalid Bounouar!

5
00:01:08,680 --> 00:01:10,520
‎DJ Wati, frate!

6
00:01:10,600 --> 00:01:12,600
‎Minunat!

7
00:01:12,680 --> 00:01:14,720
‎În sfârșit, am revenit!

8
00:01:15,480 --> 00:01:18,040
‎Mă bucur să fiu aici. E grozav!

9
00:01:18,680 --> 00:01:20,440
‎E o nebunie!

10
00:01:20,520 --> 00:01:22,800
‎Coronavirusul ăsta ne-a zăpăcit.

11
00:01:22,880 --> 00:01:26,160
‎A fost o nebunie în toiul pandemiei.

12
00:01:26,240 --> 00:01:28,760
‎Ești blocat cu familia permanent.

13
00:01:28,840 --> 00:01:32,000
‎La mine a fost nasol.
‎Eram 48 într-o cameră.

14
00:01:33,320 --> 00:01:35,840
‎Toți frați. A fost tare greu.

15
00:01:36,480 --> 00:01:40,200
‎Apoi, mă sunau toți prietenii odată.
‎Sunau în fiecare zi.

16
00:01:40,280 --> 00:01:42,240
‎Toată lumea era plictisită.

17
00:01:42,320 --> 00:01:44,240
‎Mă sunau toți zilnic.

18
00:01:44,320 --> 00:01:47,960
‎Dar nu erau apeluri normale.
‎Nu, erau apeluri video.

19
00:01:48,480 --> 00:01:52,440
‎Dintr-odată, făceam apeluri video
‎de grup pe WhatsApp.

20
00:01:52,520 --> 00:01:55,160
‎O persoană îi sună pe toți
‎prin apel video.

21
00:01:55,240 --> 00:01:58,760
‎Și nu sunau să întrebe ce fac. Nu!

22
00:01:58,840 --> 00:02:02,880
‎Primul lucru care m-au întrebat
‎prietenii mei arabi a fost:

23
00:02:02,960 --> 00:02:04,640
‎„Frate, ai nevoie de măști?”

24
00:02:07,600 --> 00:02:09,720
‎Voiau să-mi vândă măști.

25
00:02:09,800 --> 00:02:11,800
‎Spitalele și farmaciile nu aveau.

26
00:02:11,880 --> 00:02:14,200
‎Dar prietenii mei arabi aveau.

27
00:02:14,280 --> 00:02:16,800
‎Toți aveau măști la prețuri bune.

28
00:02:16,880 --> 00:02:20,280
‎Toți erau experți și negociau cu mine.

29
00:02:20,360 --> 00:02:21,440
‎Să fim serioși!

30
00:02:21,520 --> 00:02:24,800
‎Toți cei prezenți aici
‎suntem experți în măști.

31
00:02:24,880 --> 00:02:26,400
‎Știm tot despre ele.

32
00:02:26,480 --> 00:02:28,680
‎Ce tip sunt și cum se numesc.

33
00:02:28,760 --> 00:02:30,840
‎Acum un an nu știam nimic.

34
00:02:30,920 --> 00:02:34,160
‎Acum știm. Există FFP2.
‎Cu sau fără filtru.

35
00:02:34,240 --> 00:02:37,080
‎Există KN95s. Acelea sunt chirurgicale.

36
00:02:37,160 --> 00:02:39,800
‎Există măști refolosibile
‎și de unică folosință.

37
00:02:39,880 --> 00:02:42,640
‎Măști din bumbac,
‎din poliester, sintetice.

38
00:02:42,720 --> 00:02:46,520
‎Măști care se spală doar la 70 de grade.
‎Jur, nene! Doar la 70!

39
00:02:47,120 --> 00:02:48,440
‎Nu mai mult, nu mai puțin.

40
00:02:48,520 --> 00:02:51,320
‎Dacă se micșorează la uscător,
‎e vina voastră.

41
00:02:51,400 --> 00:02:53,000
‎Vă încălziți ouăle cu ele.

42
00:02:55,920 --> 00:02:58,680
‎Știm totul despre măști.

43
00:02:58,760 --> 00:03:01,080
‎Suntem specialiști în măști acum.

44
00:03:01,160 --> 00:03:03,040
‎Dacă tot veni vorba,

45
00:03:03,120 --> 00:03:06,840
‎dacă are cineva nevoie de măști,
‎mă găsiți în față după show.

46
00:03:07,720 --> 00:03:10,960
‎Am măști bune la jumătate de preț.
‎Doar pentru voi.

47
00:03:11,560 --> 00:03:14,320
‎Mă bucur că am spectacol în Köln.

48
00:03:14,400 --> 00:03:15,240
‎E frumos.

49
00:03:15,320 --> 00:03:18,760
‎Să fim serioși! Îmi place Köln,
‎dar gara e un dezastru.

50
00:03:19,400 --> 00:03:20,680
‎Eram acolo azi

51
00:03:21,280 --> 00:03:23,960
‎și un tip m-a salutat de departe.

52
00:03:24,040 --> 00:03:26,440
‎Nu mi-a spus pe nume.

53
00:03:26,520 --> 00:03:29,960
‎M-a salutat din sprâncene.
‎Știți ce spun? Cam așa…

54
00:03:32,320 --> 00:03:35,400
‎Atât. Sunt politicos,
‎așa că l-am salutat și eu. Așa…

55
00:03:37,080 --> 00:03:39,440
‎Am comunicat cu sprâncenele. El a zis…

56
00:03:40,120 --> 00:03:41,000
‎Eu am zis…

57
00:03:46,000 --> 00:03:47,520
‎Exact așa am comunicat.

58
00:03:47,600 --> 00:03:50,680
‎Chestia e că-mi dau seama
‎din expresia cuiva

59
00:03:50,760 --> 00:03:52,560
‎dacă mă știe de la televizor

60
00:03:53,120 --> 00:03:56,280
‎sau dacă mă cunoaște personal.

61
00:03:56,360 --> 00:03:57,560
‎Expresia lui a zis:

62
00:03:57,640 --> 00:03:59,400
‎„Te cunosc personal.”

63
00:03:59,480 --> 00:04:01,960
‎Dar nu știu cine era. Nu știam.

64
00:04:02,040 --> 00:04:05,640
‎M-am întrebat de unde-l cunosc.
‎Mi-era jenă să întreb.

65
00:04:05,720 --> 00:04:07,600
‎Gândiți-vă că-l întreb

66
00:04:07,680 --> 00:04:10,640
‎și aflu că am fost colegi
‎de bancă la școală.

67
00:04:10,720 --> 00:04:11,640
‎Ce jenant!

68
00:04:11,720 --> 00:04:12,880
‎Deci n-am întrebat.

69
00:04:12,960 --> 00:04:16,280
‎M-am gândit,
‎apoi el a făcut un pas spre mine.

70
00:04:16,360 --> 00:04:18,720
‎Sprâncenele noastre încă vorbeau.

71
00:04:19,760 --> 00:04:22,120
‎Fac și eu un pas spre el și mă gândesc:

72
00:04:22,200 --> 00:04:25,600
‎„Futu-i! De unde-l știu?
‎Poate că suntem veri.”

73
00:04:25,680 --> 00:04:27,400
‎Am o familie imensă.

74
00:04:27,480 --> 00:04:29,800
‎Se apropia tot mai mult și mă gândeam

75
00:04:29,880 --> 00:04:31,000
‎de unde-l cunosc.

76
00:04:31,080 --> 00:04:34,320
‎Apoi întinde mâna și fac și eu la fel.

77
00:04:34,400 --> 00:04:36,680
‎Sprâncenele erau tot ridicate.

78
00:04:36,760 --> 00:04:39,040
‎Ne zâmbim reciproc și încă mă gândeam

79
00:04:39,120 --> 00:04:42,160
‎de unde-l cunosc.
‎Poate fi unul dintre frații mei.

80
00:04:42,680 --> 00:04:45,720
‎Am atât de mulți frați,
‎încât uneori le uit numele.

81
00:04:47,240 --> 00:04:50,160
‎Dăm mâna și mă tot întrebam cine e.

82
00:04:50,240 --> 00:04:52,240
‎Până la urmă, mi-am retras mâna

83
00:04:52,320 --> 00:04:55,680
‎și, când m-am uitat, am văzut 20 de euro.

84
00:04:55,760 --> 00:05:00,000
‎M-am mirat. Zice: „Credeam că vinzi.”

85
00:05:06,480 --> 00:05:09,480
‎Chestia e că i-am vândut până la urmă,

86
00:05:10,320 --> 00:05:11,960
‎dar tot nu știu cine era.

87
00:05:13,000 --> 00:05:14,640
‎Dacă tot veni vorba,

88
00:05:14,720 --> 00:05:18,240
‎dacă are cineva nevoie de iarbă,
‎sunt în față după show.

89
00:05:19,280 --> 00:05:21,880
‎Vând măști și iarbă la jumătate de preț.

90
00:05:21,960 --> 00:05:23,560
‎Am măști FFP2 cu filtru.

91
00:05:23,640 --> 00:05:26,520
‎Au o cutie în care puneți iarba,
‎apoi o inhalați.

92
00:05:27,240 --> 00:05:29,040
‎Spuneți nu virușilor!

93
00:05:32,880 --> 00:05:34,040
‎Frumos!

94
00:05:34,880 --> 00:05:36,040
‎Cât despre origine,

95
00:05:36,120 --> 00:05:39,560
‎sunt jumătate marocan
‎și jumătate algerian, adică mă urăsc.

96
00:05:40,400 --> 00:05:41,240
‎Da.

97
00:05:42,480 --> 00:05:45,320
‎Pentru cei care știu
‎câte ceva despre politică.

98
00:05:48,040 --> 00:05:50,800
‎Sincer, nu mai vreau să fiu turc.

99
00:05:53,480 --> 00:05:56,640
‎A fost cea mai tulbure tranziție
‎pe care am văzut-o.

100
00:05:56,720 --> 00:05:57,880
‎Toți v-ați spus:

101
00:05:58,520 --> 00:06:00,800
‎„Parcă era marocan și algerian.
‎E și turc?”

102
00:06:00,880 --> 00:06:04,200
‎Știu că nu-s turc,
‎dar nici nu vreau să mai fiu.

103
00:06:06,160 --> 00:06:09,040
‎Chestia e că mulți cred că sunt turc.

104
00:06:09,120 --> 00:06:15,080
‎Nu mă înțelegeți greșit. Nu mă deranjează
‎dacă un german get-beget mă crede turc.

105
00:06:15,160 --> 00:06:18,160
‎Nici eu nu văd diferența
‎dintre germani și olandezi.

106
00:06:18,720 --> 00:06:23,040
‎Mă enervează turcii care mă cred turc.

107
00:06:25,720 --> 00:06:27,840
‎Fiindcă de când eram mic,

108
00:06:28,400 --> 00:06:31,200
‎o mulțime de turci mă întreabă așa.

109
00:06:34,000 --> 00:06:36,240
‎Asta înseamnă: „Ești turc?”

110
00:06:36,320 --> 00:06:37,760
‎Încă din clasa a doua,

111
00:06:38,360 --> 00:06:40,040
‎mă întreabă, în Germania,

112
00:06:40,120 --> 00:06:41,880
‎în limba turcă,

113
00:06:42,600 --> 00:06:43,640
‎dacă sunt turc.

114
00:06:43,720 --> 00:06:44,960
‎Nu înțelegeam de ce.

115
00:06:45,040 --> 00:06:47,520
‎Mi-am întrebat prietenii turci
‎ce înseamnă.

116
00:06:47,600 --> 00:06:51,280
‎Au zis: „Da, Khalid.
‎Te întreabă dacă ești turc.”

117
00:06:51,360 --> 00:06:53,080
‎- „Și ce răspund?”
‎- „Zi așa!”

118
00:06:54,960 --> 00:06:56,600
‎Ceea ce înseamnă:

119
00:06:56,680 --> 00:06:58,280
‎„Nu, sunt marocan.”

120
00:06:59,400 --> 00:07:02,680
‎Când un turc mă întreba
‎dacă sunt turc, spuneam…

121
00:07:04,760 --> 00:07:07,400
‎Odată, am trecut prin Köln
‎și mă întrebau toți…

122
00:07:13,280 --> 00:07:15,680
‎Am dat peste o manifestație a turcilor.

123
00:07:18,080 --> 00:07:22,280
‎Aveam un steag marocan.
‎Erau cam nedumeriți.

124
00:07:24,680 --> 00:07:27,920
‎Dar trebuie să recunosc
‎că vorbesc puțină turcă,

125
00:07:28,000 --> 00:07:30,800
‎fiindcă am crescut printre mulți turci.

126
00:07:30,880 --> 00:07:32,560
‎Ca noi toți, în Germania.

127
00:07:35,400 --> 00:07:36,520
‎Asta înseamnă

128
00:07:37,240 --> 00:07:40,360
‎că, dacă intru într-un magazin
‎unde lucrează turci,

129
00:07:40,440 --> 00:07:41,800
‎vorbim în turcă.

130
00:07:42,360 --> 00:07:45,160
‎Îi salut în turcă. Mă străduiesc cât pot.

131
00:07:45,240 --> 00:07:47,120
‎Intru și spun…

132
00:07:50,800 --> 00:07:51,840
‎Să faceți așa!

133
00:07:51,920 --> 00:07:54,560
‎Face parte din limba turcă. E gestica lor.

134
00:07:55,240 --> 00:07:57,960
‎Intru și zic așa…

135
00:07:59,120 --> 00:08:00,600
‎Poate unii vă gândiți:

136
00:08:00,680 --> 00:08:03,600
‎„Ăsta e salutul de pace în arabă.
‎Pacea fie cu tine.”

137
00:08:03,680 --> 00:08:07,000
‎Așa e, dar eu am spus în versiunea turcă.

138
00:08:07,080 --> 00:08:11,400
‎Arabii spun ‎„Salamu alaikum”,
‎iar turcii spun ‎„Salamu alaikum”.

139
00:08:11,480 --> 00:08:13,000
‎Cu câțiva „u” în plus.

140
00:08:13,680 --> 00:08:17,520
‎Arabii o spun serios.
‎Turcii o spun rânjind.

141
00:08:19,080 --> 00:08:22,000
‎Eu îl salut, el îmi răspunde.

142
00:08:28,160 --> 00:08:30,400
‎Îl întreb în turcă…

143
00:08:30,480 --> 00:08:32,560
‎Îl întreb: „Ce faci?”

144
00:08:32,640 --> 00:08:33,680
‎Zic…

145
00:08:36,040 --> 00:08:37,600
‎El răspunde în turcă…

146
00:08:40,000 --> 00:08:42,360
‎Asta înseamnă „Bine. Tu ce faci?”

147
00:08:43,200 --> 00:08:44,320
‎Și eu răspund…

148
00:08:47,200 --> 00:08:49,840
‎Înseamnă „Bine. Mulțumită lui Dumnezeu.”

149
00:08:49,920 --> 00:08:51,240
‎Și el întreabă…

150
00:08:53,840 --> 00:08:56,440
‎În turcă înseamnă „Ce faci?”

151
00:08:57,320 --> 00:08:58,560
‎Și asta e tot.

152
00:08:59,480 --> 00:09:01,320
‎E toată turca pe care o știu.

153
00:09:01,400 --> 00:09:04,400
‎Singurul lucru pe care mi-l amintesc e…

154
00:09:14,680 --> 00:09:16,440
‎Credea că fac mișto de el.

155
00:09:17,680 --> 00:09:19,320
‎Mai știu ceva în turcă.

156
00:09:20,400 --> 00:09:22,520
‎„Unde e iubita ta?”

157
00:09:23,720 --> 00:09:24,840
‎Amuzant, nu?

158
00:09:28,160 --> 00:09:30,600
‎„Unde e iubita ta?” Ilar.

159
00:09:30,680 --> 00:09:33,240
‎L-am întrebat asta pe un turc pe stradă.

160
00:09:33,320 --> 00:09:35,880
‎Nu-l cunoșteam.
‎Lui nu i s-a părut amuzant.

161
00:09:37,880 --> 00:09:41,680
‎Trecea pe lângă mine și l-am întrebat:
‎„Mehmet, Murat, Ali, Hakan?”

162
00:09:41,760 --> 00:09:44,120
‎- „Da?”
‎- „Așa, Hakan. Știam eu!”

163
00:09:45,960 --> 00:09:47,240
‎Hakan, frate!

164
00:09:51,840 --> 00:09:53,200
‎Era confuz. Zice:

165
00:09:54,680 --> 00:09:56,800
‎„De ce întrebi de ea?

166
00:09:56,880 --> 00:09:58,800
‎O știi pe iubita mea?”

167
00:10:01,800 --> 00:10:04,920
‎Îl așteptam să mă întrebe și el

168
00:10:05,000 --> 00:10:08,240
‎unde e iubita mea,
‎pentru că am un răspuns tare.

169
00:10:08,320 --> 00:10:09,200
‎Foarte haios.

170
00:10:09,280 --> 00:10:11,520
‎Știe cineva turcă din primul rând?

171
00:10:11,600 --> 00:10:12,600
‎Poate tu?

172
00:10:12,680 --> 00:10:15,520
‎O să te întreb unde e iubita ta,

173
00:10:15,600 --> 00:10:18,200
‎apoi mă întrebi și tu la fel.

174
00:10:18,280 --> 00:10:20,760
‎Răspunsul meu e cel mai bun.
‎O să mori de râs.

175
00:10:20,840 --> 00:10:22,880
‎Dacă nu, e vina ta. N-ai umor.

176
00:10:23,680 --> 00:10:26,120
‎Răspunsul meu e super. Ești gata? Da?

177
00:10:26,200 --> 00:10:27,080
‎Cum te cheamă?

178
00:10:27,800 --> 00:10:28,640
‎Akif?

179
00:10:28,720 --> 00:10:30,600
‎Akif? Bine. Un nume minunat.

180
00:10:30,680 --> 00:10:32,560
‎- Ai iubită?
‎- Nu.

181
00:10:33,480 --> 00:10:34,560
‎Din cauza numelui.

182
00:10:35,520 --> 00:10:37,480
‎Nu, vom conti… Bine.

183
00:10:38,200 --> 00:10:39,160
‎Ești pregătit?

184
00:10:40,000 --> 00:10:42,600
‎Bine, n-ai iubită. Am înțeles, Akif.

185
00:10:42,680 --> 00:10:43,880
‎Akif, frate!

186
00:10:53,040 --> 00:10:56,720
‎Asta înseamnă
‎„Iubita mea e acasă și face pâine.”

187
00:10:57,840 --> 00:11:01,840
‎Până a venit la mine o turcoaică
‎și mi-a zis: „E discriminator.”

188
00:11:01,920 --> 00:11:06,480
‎Spune doar: „Face pâine.”
‎Ea hotărăște unde.

189
00:11:11,840 --> 00:11:14,400
‎Nu sunt un turc
‎care-și controlează iubita.

190
00:11:15,240 --> 00:11:16,800
‎Nici măcar nu sunt turc.

191
00:11:19,240 --> 00:11:21,560
‎Tinere, îmi place râsul tău.

192
00:11:21,640 --> 00:11:23,080
‎- Cum te cheamă?
‎- Maurice.

193
00:11:23,160 --> 00:11:24,560
‎- Ești neamț?
‎- Da.

194
00:11:25,160 --> 00:11:26,600
‎- Ea e iubita ta?
‎- Da.

195
00:11:27,280 --> 00:11:28,600
‎Are pașaport german?

196
00:11:29,760 --> 00:11:30,840
‎- Da.
‎- Da!

197
00:11:31,600 --> 00:11:32,600
‎Sunt mândru de tine.

198
00:11:32,680 --> 00:11:35,960
‎Asta e tot ce contează.
‎O să te întreb unde e.

199
00:11:36,040 --> 00:11:37,240
‎Bine?

200
00:11:37,320 --> 00:11:38,800
‎Și tu răspunzi în turcă.

201
00:11:39,800 --> 00:11:42,400
‎Așa spui: „Iubita mea e aici.”

202
00:11:45,480 --> 00:11:46,440
‎Sau doar…

203
00:11:49,240 --> 00:11:50,080
‎Bine?

204
00:11:50,600 --> 00:11:51,480
‎Ești pregătit?

205
00:11:54,400 --> 00:11:55,600
‎„Kız”‎ K-I-Z.

206
00:11:56,240 --> 00:11:57,120
‎Fată.

207
00:11:59,200 --> 00:12:02,040
‎Prietenă, iubită.

208
00:12:02,120 --> 00:12:03,920
‎Acum înțelegi, da?

209
00:12:05,200 --> 00:12:08,160
‎Ca Editura Burda, dar rârâit.

210
00:12:08,240 --> 00:12:09,160
‎Burda.

211
00:12:09,240 --> 00:12:11,520
‎Ești gata? Maurice, da?

212
00:12:11,600 --> 00:12:13,080
‎- Da.
‎- Faceți liniște!

213
00:12:13,160 --> 00:12:15,600
‎Are nevoie de multă energie. Cred în tine.

214
00:12:15,680 --> 00:12:17,000
‎Maurice, frate!

215
00:12:21,240 --> 00:12:23,040
‎Aplauze pentru Maurice!

216
00:12:23,120 --> 00:12:24,160
‎Foarte bine.

217
00:12:24,680 --> 00:12:26,000
‎Bravo!

218
00:12:26,880 --> 00:12:28,120
‎Sunt mândru de tine.

219
00:12:28,720 --> 00:12:29,920
‎A fost grozav.

220
00:12:30,000 --> 00:12:32,320
‎Ați văzut?

221
00:12:33,120 --> 00:12:36,400
‎Părinții mei au venit în Germania
‎în '60 și '70, cu viză de muncă.

222
00:12:36,480 --> 00:12:39,760
‎Azi, sunt pe o scenă din Köln
‎și predau turcă unui german.

223
00:12:39,840 --> 00:12:41,680
‎Asta da integrare!

224
00:12:45,160 --> 00:12:47,280
‎Și nici măcar nu sunt turc!

225
00:12:48,240 --> 00:12:52,160
‎Puteam să vă învăț în marocană.
‎În marocană spunem…

226
00:12:55,360 --> 00:12:57,520
‎Epuizare din două cuvinte.

227
00:12:59,880 --> 00:13:01,000
‎Vreau să spun

228
00:13:01,080 --> 00:13:03,920
‎că părinții noștri au trecut
‎prin multe și au început ceva.

229
00:13:04,000 --> 00:13:07,080
‎Treaba noastră e să continuăm.
‎Sunt Khalid Bounouar.

230
00:13:07,160 --> 00:13:08,480
‎RebellComedy pe viață!

231
00:13:15,600 --> 00:13:19,960
‎Doamnelor și domnilor,
‎vă rog să-l aplaudați pe Salim Samatou!

232
00:13:25,960 --> 00:13:27,280
‎Mulțumesc!

233
00:13:29,840 --> 00:13:31,240
‎Mulțumesc din suflet!

234
00:13:31,320 --> 00:13:33,280
‎Mulțumesc! Mulțumesc mult!

235
00:13:33,360 --> 00:13:35,920
‎Vă mulțumesc, oameni buni! Mulțumesc mult!

236
00:13:36,000 --> 00:13:38,320
‎Mai că-mi dau lacrimile că sunt aici.

237
00:13:38,400 --> 00:13:42,840
‎Mulțumesc! Nu-mi vine să cred
‎că sunt din nou în civilizație.

238
00:13:42,920 --> 00:13:47,800
‎Până acum două săptămâni
‎am fost blocat în Bangladesh.

239
00:13:47,880 --> 00:13:49,880
‎N-am putut să plec. A fost jale.

240
00:13:49,960 --> 00:13:53,320
‎Urmăritorii de pe Instagram știu
‎că e o minciună gogonată.

241
00:13:53,400 --> 00:13:54,680
‎Dar…

242
00:13:54,760 --> 00:13:57,760
‎Nu, serios. Eram în vizită la familie.

243
00:13:57,840 --> 00:14:00,400
‎Sunt din Bangladesh,
‎așa scrie pe Wikipedia.

244
00:14:00,480 --> 00:14:03,000
‎Chiar voiam să merg și…

245
00:14:03,080 --> 00:14:04,200
‎Cine a fost acolo?

246
00:14:04,280 --> 00:14:07,760
‎Nu mergeți! Mergeți la raionul
‎de reduceri din Primark.

247
00:14:07,840 --> 00:14:09,480
‎Nu-i nicio diferență, jur!

248
00:14:09,560 --> 00:14:12,080
‎E un simulator perfect pentru Bangladesh.

249
00:14:12,160 --> 00:14:14,560
‎O singură companie zboară la Bangladesh.

250
00:14:14,640 --> 00:14:16,640
‎Compania aeriană se numește

251
00:14:16,720 --> 00:14:18,800
‎„Gardidi Air”. Atât.

252
00:14:18,880 --> 00:14:22,080
‎Cea mai infectă companie aeriană din lume.

253
00:14:22,160 --> 00:14:25,000
‎Chiar și șoferii de autobuz
‎râd de ei. Jale!

254
00:14:25,080 --> 00:14:26,640
‎Mă întrebați de ce.

255
00:14:26,720 --> 00:14:30,080
‎Stewardesele îmi cer mie mâncare.
‎Cum dracu' vine asta?

256
00:14:35,040 --> 00:14:38,880
‎„Când ne primim mâncarea?”
‎„Când ne dai să mâncăm?” Jale.

257
00:14:38,960 --> 00:14:42,600
‎Anunțul oficial al pilotului a sunat așa:

258
00:14:43,560 --> 00:14:46,360
‎„Bună ziua!” Asta a fost tot. Jale.

259
00:14:46,960 --> 00:14:48,600
‎Zic: „Frate, ești…

260
00:14:49,120 --> 00:14:50,080
‎Frate, ești…

261
00:14:52,320 --> 00:14:54,200
‎Ești pilot. Trebuie să spui mai mult.”

262
00:14:54,280 --> 00:14:56,440
‎Zice: „Vreți tricouri? Avem ofertă.”

263
00:14:56,520 --> 00:14:57,840
‎Asta a fost tot.

264
00:14:57,920 --> 00:14:59,720
‎Apoi a venit să vândă trandafiri.

265
00:14:59,800 --> 00:15:02,920
‎„Ia, frate! Ia ăsta, frate!
‎Cumpără trandafiri!”

266
00:15:03,000 --> 00:15:06,760
‎Cu o poză cu copii amărâți.
‎„Ia, frate, te rog! Ia trandafiri!”

267
00:15:06,840 --> 00:15:09,880
‎Zic: „Bine, frate. Cumpăr trei. Dă-mi!”

268
00:15:09,960 --> 00:15:11,200
‎Mi-e frică să zbor.

269
00:15:11,280 --> 00:15:14,880
‎Am stat așa lângă geam,
‎cu ochii pe turbine.

270
00:15:15,560 --> 00:15:17,120
‎Nu era nicio turbină.

271
00:15:17,200 --> 00:15:19,720
‎Doar trei tipi care făceau așa… Atât.

272
00:15:22,480 --> 00:15:24,640
‎Credem că putem zbura

273
00:15:24,720 --> 00:15:27,320
‎Cred că pot atinge cerul

274
00:15:27,400 --> 00:15:30,600
‎„Nu! Pot să ating cerul! Am reușit!”
‎Serios, am avut…

275
00:15:30,680 --> 00:15:34,520
‎De ce m-am dus în Bangladesh?

276
00:15:34,600 --> 00:15:35,760
‎Bună întrebare.

277
00:15:36,480 --> 00:15:39,280
‎Am vrut să fac drumeții. Cine-a făcut?

278
00:15:39,360 --> 00:15:41,920
‎Nimeni. O nebunie. Bravo!

279
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
‎Așa e,
‎fiindcă suntem foarte diferiți cultural

280
00:15:45,080 --> 00:15:47,120
‎și drumețiile sunt mai mult

281
00:15:47,200 --> 00:15:51,240
‎apanajul hipioților albi și murdari.

282
00:15:51,320 --> 00:15:54,120
‎Exact. Voi ați spus-o, nu eu. Jale!

283
00:15:54,960 --> 00:15:58,240
‎Cu păr la subsori,
‎nu-și dau cu deodorant, ci cu limete…

284
00:15:58,320 --> 00:16:00,560
‎„Ca să nu poluăm.”

285
00:16:00,640 --> 00:16:01,840
‎Ei fac drumeții.

286
00:16:01,920 --> 00:16:04,000
‎Știți cui le plac?

287
00:16:04,080 --> 00:16:06,240
‎Unui prieten de-ai mei. Serios.

288
00:16:06,320 --> 00:16:09,080
‎Minunatul meu prieten elvețian,
‎Alain Frei.

289
00:16:09,160 --> 00:16:10,920
‎Îl cunoașteți? Îl știți toți.

290
00:16:11,760 --> 00:16:13,320
‎Super! Minunat!

291
00:16:14,080 --> 00:16:15,080
‎Grozav!

292
00:16:15,160 --> 00:16:17,480
‎Ai aplaudat cu foc. Cum te cheamă?

293
00:16:18,400 --> 00:16:19,400
‎Cum?

294
00:16:19,480 --> 00:16:22,520
‎Kellmann? Cel mai tare. Kellmann. Ce tare!

295
00:16:22,600 --> 00:16:24,360
‎Kellman e tare. Fă asta!

296
00:16:24,440 --> 00:16:25,480
‎Îl cunoști.

297
00:16:25,560 --> 00:16:27,720
‎Ai aplaudat cu foc. Super!

298
00:16:27,800 --> 00:16:30,160
‎Kellman îl cunoaște. Îl știi pe Alan, nu?

299
00:16:30,240 --> 00:16:35,040
‎Singurul lucru pe care trebuie să-l știi
‎e că e cel mai alb om din lume.

300
00:16:35,120 --> 00:16:37,200
‎Întrebați-l pe Kellman! Așa e.

301
00:16:37,280 --> 00:16:40,800
‎Are doar două nuanțe de bronz.
‎Alb și cancer de piele.

302
00:16:40,880 --> 00:16:43,480
‎Jur. Folosește vopsea albă
‎pe post de cremă.

303
00:16:43,560 --> 00:16:45,320
‎Așa e. Jur.

304
00:16:45,920 --> 00:16:49,760
‎Albinoșii îl protejează de soare.
‎Zic: „Ia-mă pe mine!”

305
00:16:49,840 --> 00:16:51,880
‎Termină, Kellman! Nu fi hahaleră!

306
00:16:52,640 --> 00:16:54,480
‎Kellman, frate, ce faci?

307
00:16:55,560 --> 00:16:56,640
‎Frate!

308
00:16:58,000 --> 00:16:59,400
‎Nu mă pune să fac asta!

309
00:16:59,480 --> 00:17:02,400
‎Sunt nesimțit că fac mișto
‎de culoarea pielii lui,

310
00:17:02,480 --> 00:17:04,520
‎doar pentru că e alb.

311
00:17:04,600 --> 00:17:06,720
‎#viețilealbilorcontează.

312
00:17:06,800 --> 00:17:08,080
‎Pe bune. Jale!

313
00:17:08,160 --> 00:17:12,240
‎La prima ninsoare, el dispare.

314
00:17:12,320 --> 00:17:13,640
‎Așa spune Kellman. Serios.

315
00:17:14,240 --> 00:17:17,400
‎Aprinzi lumina și e tot acolo. Pe bune.

316
00:17:17,480 --> 00:17:21,000
‎E șeful licuricilor. Serios.

317
00:17:21,920 --> 00:17:24,880
‎Licuricii întreabă:
‎„Cum faci asta? Ești țăran.”

318
00:17:24,960 --> 00:17:27,240
‎Gata! Kellman, nu mă face să fac asta!

319
00:17:27,320 --> 00:17:28,560
‎Ce nesimțit!

320
00:17:28,640 --> 00:17:29,920
‎Încetează! Gata!

321
00:17:30,000 --> 00:17:32,680
‎Am fost la zoo. A dansat cu urșii polari.

322
00:17:32,760 --> 00:17:36,600
‎Cică: „Ești de-al nostru, frate!”

323
00:17:36,680 --> 00:17:38,600
‎Încetează, omule! Frate!

324
00:17:39,360 --> 00:17:40,440
‎Termină!

325
00:17:41,560 --> 00:17:43,320
‎Ce nesimțit sunt!

326
00:17:44,400 --> 00:17:47,680
‎Nu putem să continuăm așa. Sunt nesimțit.

327
00:17:47,760 --> 00:17:49,920
‎Sperie fantomele. Bine, gata!

328
00:17:50,000 --> 00:17:51,720
‎Vreau să spun că e elvețian.

329
00:17:51,800 --> 00:17:56,880
‎A venit la mine și mi-a zis:
‎„Salim, trebuie să facem o drumeție.”

330
00:17:58,480 --> 00:18:03,240
‎Dacă mă întrebați ce limbă am vorbit,
‎a fost elvețiano-germană. Jur.

331
00:18:03,760 --> 00:18:07,320
‎Elvețiano-germana e germană normală,

332
00:18:07,400 --> 00:18:10,120
‎în timp ce-l îneci pe Donald Duck.

333
00:18:10,200 --> 00:18:12,640
‎E elvețiano-germană. Jur.

334
00:18:12,720 --> 00:18:13,880
‎E adevărat.

335
00:18:15,360 --> 00:18:16,520
‎Adevărat.

336
00:18:17,040 --> 00:18:18,240
‎Jale! Pe bune.

337
00:18:18,800 --> 00:18:19,640
‎Serios.

338
00:18:20,280 --> 00:18:21,760
‎Donald, un prosop și…

339
00:18:21,840 --> 00:18:25,400
‎Eu… nu… sunt… aici.

340
00:18:25,520 --> 00:18:26,800
‎Jale!

341
00:18:26,880 --> 00:18:30,960
‎Dacă nu mă credeți,
‎ei îi spun la tacâmuri „tacâmuri”.

342
00:18:31,040 --> 00:18:33,760
‎Jale! Jur pe viața mea.

343
00:18:33,840 --> 00:18:34,680
‎Serios.

344
00:18:34,760 --> 00:18:37,400
‎Știți ce îngrozitor e în turneu cu Alain?

345
00:18:37,480 --> 00:18:39,600
‎Uneori, stă lângă mine la hotel.

346
00:18:39,680 --> 00:18:41,360
‎Eu mă uit la televizor.

347
00:18:41,440 --> 00:18:44,520
‎Și sunt purici la televizor.

348
00:18:44,600 --> 00:18:47,040
‎Așa… Și vine el și zice: „Mamă? Tată?”

349
00:18:47,120 --> 00:18:48,600
‎Zic: „Nu, frate. Este…

350
00:18:49,480 --> 00:18:50,960
‎E televizorul.

351
00:18:52,120 --> 00:18:53,880
‎E televizorul. Este…

352
00:18:58,600 --> 00:19:01,360
‎- „E doar televizorul!”
‎- „Mamă!” Fir-ar să fie!

353
00:19:01,440 --> 00:19:04,840
‎Are cel mai nasol câine
‎pentru un elvețian.

354
00:19:04,920 --> 00:19:06,920
‎Are un mops.

355
00:19:07,000 --> 00:19:10,000
‎Când merg la el,
‎nu știu cine vorbește. Amândoi…

356
00:19:10,920 --> 00:19:12,880
‎Amândoi au vocea la fel. Cam așa…

357
00:19:13,440 --> 00:19:16,240
‎Zic: „Frate, dă-i drumul lui Donald!
‎Ce faci?”

358
00:19:16,320 --> 00:19:17,320
‎A fost jale.

359
00:19:17,400 --> 00:19:19,680
‎Nu credeți
‎că mopșii vorbesc precum elvețienii?

360
00:19:19,760 --> 00:19:23,280
‎Am sunat la Telekom
‎și l-am pus pe mops la telefon.

361
00:19:24,840 --> 00:19:27,840
‎Au vorbit 38 de minute. Jur.

362
00:19:27,920 --> 00:19:29,080
‎Așa e.

363
00:19:33,000 --> 00:19:34,080
‎Serios. Jale!

364
00:19:34,600 --> 00:19:35,440
‎Serios.

365
00:19:35,520 --> 00:19:37,840
‎Nu mergeți niciodată în Elveția!

366
00:19:37,920 --> 00:19:40,080
‎Cei care vreți să călătoriți acolo,

367
00:19:40,160 --> 00:19:42,640
‎mai bine mergeți în Austria. E mai bine.

368
00:19:42,720 --> 00:19:45,960
‎Mergeți în Austria, dar nu la Viena.

369
00:19:46,040 --> 00:19:48,040
‎De pildă, la „O să te dea pe spate”

370
00:19:48,120 --> 00:19:51,120
‎ei spun…

371
00:19:51,200 --> 00:19:53,320
‎Asta înseamnă, puteți căuta,

372
00:19:53,400 --> 00:19:55,920
‎„O să ți-o iei pe la spate.”

373
00:19:56,600 --> 00:19:59,520
‎Jur pe viața mea. Și femeile spuneau asta.

374
00:19:59,600 --> 00:20:01,960
‎„O să mi-o iau pe la spate.”

375
00:20:03,360 --> 00:20:04,480
‎Jur, oameni buni.

376
00:20:05,440 --> 00:20:06,920
‎Jur.

377
00:20:07,000 --> 00:20:09,120
‎„O să ți-o iei pe la spate.”

378
00:20:09,200 --> 00:20:11,960
‎Africano-austriecii spun altfel:

379
00:20:12,040 --> 00:20:14,160
‎„O să ți-o iei prin spate.”

380
00:20:14,240 --> 00:20:17,000
‎Jur. Jale! E 100% adevărat.

381
00:20:22,560 --> 00:20:26,640
‎Asiaticii spun:
‎„O să mi-o iau prin mijloc.”

382
00:20:27,160 --> 00:20:30,400
‎În mijloc e bine.
‎Respect asta. Pe bune. Jale!

383
00:20:30,480 --> 00:20:32,760
‎Știți ce obositor e să mănânci în oraș.

384
00:20:32,840 --> 00:20:35,200
‎Te întreabă chelnerul: „Nu v-a plăcut?”

385
00:20:35,280 --> 00:20:36,200
‎„A fost bun.”

386
00:20:36,280 --> 00:20:38,840
‎„Cârnatul tău e la 7:30. Îl văd.

387
00:20:38,920 --> 00:20:41,400
‎Ori la 6:45, ori la 7:15, altfel…”

388
00:20:41,480 --> 00:20:43,240
‎Îți primești banii înapoi. Super!

389
00:20:43,320 --> 00:20:44,880
‎Am observat

390
00:20:44,960 --> 00:20:48,200
‎cât de rău e să trecem
‎prin ce trecem noi acum.

391
00:20:48,280 --> 00:20:50,400
‎Fiindcă ce se întâmplă acum,

392
00:20:50,480 --> 00:20:53,920
‎stați cu toții aici,
‎ca niște clone, cu toate…

393
00:20:54,720 --> 00:20:55,640
‎Nu, serios.

394
00:20:55,720 --> 00:20:59,240
‎Aici facem istorie,

395
00:20:59,320 --> 00:21:01,680
‎ce se întâmplă acum e istorie.

396
00:21:01,760 --> 00:21:06,080
‎În 2100, vor scrie despre asta
‎în manualele de istorie.

397
00:21:06,160 --> 00:21:07,400
‎Iar noi,

398
00:21:07,480 --> 00:21:10,720
‎unul dintre noi, va fi martor contemporan.

399
00:21:10,800 --> 00:21:13,920
‎Jeremy Pascal de 100 ani, apare și spune:

400
00:21:14,000 --> 00:21:15,920
‎„Salut, sunt martor contemporan.”

401
00:21:16,440 --> 00:21:17,280
‎Fiindcă…

402
00:21:17,840 --> 00:21:22,040
‎Cu un tatuaj pe burtă, pe care scrie
‎„Sunt martor contemporan.”

403
00:21:22,120 --> 00:21:27,520
‎Martorii din 2100 nu vor fi
‎la fel de tari ca cei de azi.

404
00:21:27,600 --> 00:21:31,000
‎În școală, era mereu
‎un tip din Războiul Mondial.

405
00:21:31,080 --> 00:21:33,480
‎Toți germanii
‎erau împotriva lui Hitler. Normal.

406
00:21:33,560 --> 00:21:35,960
‎Toți. N-ai cum să dovedești.

407
00:21:36,040 --> 00:21:39,120
‎Nimeni nu și-a postat poze
‎pe Instagram cu Hitler.

408
00:21:39,680 --> 00:21:41,600
‎#relaxarecupericulosul.

409
00:21:41,680 --> 00:21:43,200
‎Nu există. Serios.

410
00:21:43,280 --> 00:21:45,960
‎#inimaluieralaloculpotrivit.

411
00:21:46,040 --> 00:21:49,000
‎Nu există așa ceva. Știți ce spun?

412
00:21:52,320 --> 00:21:53,400
‎Nu există.

413
00:21:54,200 --> 00:21:57,840
‎Fiecare poate să inventeze.
‎Toți spun aceeași poveste.

414
00:21:57,920 --> 00:22:00,600
‎„Hitler a fost un nemernic.
‎I-am spus-o în față.

415
00:22:00,680 --> 00:22:04,600
‎L-am apucat de mustață
‎și i-am băgat-o-n fund. Valea!

416
00:22:04,680 --> 00:22:07,720
‎Vino aici, nemernicule!
‎Care e problema ta?

417
00:22:07,800 --> 00:22:09,240
‎Ce faci, Göring? Grăsanule!

418
00:22:09,320 --> 00:22:10,840
‎I-am ascuns hamburgerul.

419
00:22:11,360 --> 00:22:14,240
‎I-am dat un cotlet de porc.
‎I-am ascuns ochelarii lui Himmler.”

420
00:22:14,920 --> 00:22:17,960
‎„Eu sunt cel mai tare.” Așa spuneau toți.

421
00:22:18,040 --> 00:22:21,200
‎Cel mai rău va fi când influencerii de azi

422
00:22:21,280 --> 00:22:24,280
‎vor fi influenceri în 2100.

423
00:22:24,360 --> 00:22:27,760
‎Influencerii bătrâni umblă
‎de colo colo la 100 de ani, zicând:

424
00:22:27,840 --> 00:22:32,200
‎„Oameni buni, vă trebuie un cateter?
‎Glisați și faceți rezervare.

425
00:22:32,280 --> 00:22:33,440
‎Cateter.”

426
00:22:34,040 --> 00:22:34,880
‎„Glisați.”

427
00:22:37,520 --> 00:22:38,480
‎„Vă rog!

428
00:22:39,520 --> 00:22:41,560
‎Nici vouă nu vi se scoală? Glisați!

429
00:22:41,640 --> 00:22:45,920
‎Folosiți codul «floppycuc»
‎și primiți 20% reducere.

430
00:22:46,000 --> 00:22:47,280
‎Luați-l acum!”

431
00:22:48,920 --> 00:22:51,440
‎Oameni buni, morala de azi

432
00:22:51,520 --> 00:22:53,200
‎e să nu mergeți în Austria,

433
00:22:53,280 --> 00:22:55,840
‎să nu mergeți la Zürich, ci în Japonia.

434
00:22:55,920 --> 00:22:58,280
‎Japonia e cea mai tare țară. Cine a fost?

435
00:22:58,360 --> 00:23:00,600
‎Două persoane. Respect!

436
00:23:00,680 --> 00:23:01,960
‎Unde în Japonia?

437
00:23:02,640 --> 00:23:06,240
‎Tokyo. Și eu aș fi spus asta
‎dacă n-aș fi mers niciodată.

438
00:23:06,920 --> 00:23:09,840
‎A bătut câmpii. Cel mai tare. Super!

439
00:23:10,840 --> 00:23:12,400
‎El poate confirma. Serios.

440
00:23:12,480 --> 00:23:14,720
‎Ăia s-au prins de treabă. Serios.

441
00:23:14,800 --> 00:23:16,400
‎În timp ce noi, pe timp de corona…

442
00:23:16,480 --> 00:23:19,840
‎Ați văzut
‎cum cumpără lumea hârtie igienică?

443
00:23:19,920 --> 00:23:23,640
‎„Ce? Un virus mortal?
‎Trebuie să am grijă de fund.

444
00:23:23,720 --> 00:23:27,440
‎Ce fac cu fundul meu? Cu ce o să-l șterg?”

445
00:23:27,520 --> 00:23:28,800
‎Musulmanii ar zice:

446
00:23:28,880 --> 00:23:31,560
‎„Ia o stropitoare și taci!”

447
00:23:42,280 --> 00:23:43,360
‎Așa.

448
00:23:43,440 --> 00:23:45,760
‎Nu în Japonia. Au atins ultimul nivel.

449
00:23:45,840 --> 00:23:47,880
‎N-au hârtie igienică, n-au stropitoare.

450
00:23:47,960 --> 00:23:52,080
‎Au doar toalete care te stropesc
‎cu apa dansantă automată.

451
00:23:52,160 --> 00:23:56,080
‎Stai acolo. Apeși pe un buton
‎și ai parte de o ploaie japoneză.

452
00:23:58,640 --> 00:24:02,200
‎Jur. Te trezești
‎c-un pistol cu apă în fund. Asta e.

453
00:24:03,080 --> 00:24:05,160
‎Jur!

454
00:24:05,240 --> 00:24:06,200
‎Nu, serios.

455
00:24:07,760 --> 00:24:09,280
‎Te uiți în toaletă

456
00:24:09,360 --> 00:24:12,480
‎și îi vezi pe Squirtle
‎și pe Blastoise exersând acolo.

457
00:24:13,080 --> 00:24:15,960
‎Încă trei funduri
‎și suntem gata de turneu.

458
00:24:17,200 --> 00:24:18,680
‎I-am spus unui japonez:

459
00:24:18,760 --> 00:24:21,000
‎„Totul e bine și frumos…

460
00:24:21,080 --> 00:24:24,280
‎când o iau pe la șolduri. E tare.

461
00:24:24,920 --> 00:24:26,320
‎Dar unde e hârtia igienică?”

462
00:24:26,400 --> 00:24:27,480
‎S-a enervat:

463
00:24:27,560 --> 00:24:30,280
‎„Occidentali afurisiți,

464
00:24:30,360 --> 00:24:34,520
‎voi ucideți milioane de copaci
‎să vă ștergeți cu ei la cur.

465
00:24:35,040 --> 00:24:36,880
‎Sunteți o rușine pentru omenire.”

466
00:24:36,960 --> 00:24:41,080
‎Zic: „Calmează-te, ucigașule de delfini!
‎Ce tot spui, omule?

467
00:24:41,760 --> 00:24:45,240
‎Tocmai ai mâncat un sandviș
‎cu carne de balenă. Calmează-te!

468
00:24:45,320 --> 00:24:48,400
‎Mai tacă-ți fleanca!”

469
00:24:49,560 --> 00:24:51,880
‎Japonezii nu se pot compara cu noi.

470
00:24:51,960 --> 00:24:54,160
‎Ce mănâncă ei toată ziua?

471
00:24:54,240 --> 00:24:57,200
‎Pește, orez și supă miso
‎e tot ce primești acolo.

472
00:24:57,280 --> 00:25:00,760
‎Dacă asta mâncați toată ziua,
‎o să vă căcați precum oile.

473
00:25:02,040 --> 00:25:04,360
‎Tranzitul intestinal ține trei secunde.

474
00:25:05,760 --> 00:25:06,600
‎Asta e.

475
00:25:07,320 --> 00:25:08,960
‎O genuflexiune și iese tot.

476
00:25:12,480 --> 00:25:14,520
‎Așa au inventat Sumo.

477
00:25:14,600 --> 00:25:15,440
‎Exact așa.

478
00:25:16,560 --> 00:25:17,400
‎Asta e.

479
00:25:17,960 --> 00:25:20,680
‎Japonezii ăștia nu știu cum e

480
00:25:20,760 --> 00:25:23,920
‎să te îmbuibi cu chebap la trei dimineața.

481
00:25:25,360 --> 00:25:29,160
‎Bulete de brânză
‎cu sos picant de parcă e radioactiv.

482
00:25:30,000 --> 00:25:32,160
‎Dacă mănânci
‎astfel de porcării radioactive

483
00:25:32,240 --> 00:25:35,000
‎și a doua zi dai o bombă,

484
00:25:35,880 --> 00:25:37,600
‎s-ar putea să dureze ceva să…

485
00:25:40,960 --> 00:25:45,560
‎Vei avea nevoie de un copac întreg.
‎Unul întreg.

486
00:25:45,640 --> 00:25:46,720
‎Dacă nu, e KO.

487
00:25:46,800 --> 00:25:48,880
‎Mulțumesc! A fost o plăcere.

488
00:25:53,920 --> 00:25:56,000
‎Doamnelor și domnilor,

489
00:25:56,080 --> 00:25:58,600
‎aplaudați-l pe comediantul elvețian,

490
00:25:58,680 --> 00:26:00,080
‎Alain Frei!

491
00:26:01,840 --> 00:26:02,880
‎Mulțumesc!

492
00:26:03,600 --> 00:26:04,520
‎Mulțumesc mult!

493
00:26:05,040 --> 00:26:06,360
‎Mulțumesc!

494
00:26:06,440 --> 00:26:09,120
‎Ce drăguț! Mulțumesc!

495
00:26:09,200 --> 00:26:10,080
‎Mulțumesc!

496
00:26:11,200 --> 00:26:12,040
‎Mulțumesc!

497
00:26:12,840 --> 00:26:15,360
‎Înainte să începem,
‎vreau să spun un lucru.

498
00:26:15,440 --> 00:26:17,880
‎Ceva foarte important pentru mine.

499
00:26:18,960 --> 00:26:20,520
‎Nu sunt chiar atât de alb.

500
00:26:21,920 --> 00:26:24,440
‎Ca să lămurim asta de la început.

501
00:26:24,520 --> 00:26:28,800
‎Ne bucurăm că putem participa aici.

502
00:26:28,880 --> 00:26:31,560
‎Da, aplauze pentru voi. Serios.

503
00:26:33,080 --> 00:26:36,600
‎M-am îmbrăcat foarte șic pentru voi.
‎Mișto, nu? Mulțumesc!

504
00:26:37,960 --> 00:26:38,880
‎Știți…

505
00:26:40,600 --> 00:26:43,720
‎Costumul meu e mai aplaudat
‎decât glumele. E trist.

506
00:26:43,800 --> 00:26:45,720
‎- „Cum a fost show-ul?”
‎- „Alan era șic.

507
00:26:46,680 --> 00:26:49,040
‎Mama lui va fi fericită.”

508
00:26:50,240 --> 00:26:53,520
‎Vreau să fiu sincer cu voi.

509
00:26:53,600 --> 00:26:56,160
‎Pentru un comedian,
‎fiecare show e diferit.

510
00:26:56,840 --> 00:26:58,640
‎Nu știi ce te așteaptă.

511
00:26:58,720 --> 00:27:02,320
‎Cel mai neobișnuit show al meu
‎a fost în sud, în Nuremberg.

512
00:27:02,400 --> 00:27:06,040
‎Publicul s-a distrat de minune,
‎chiar prea bine.

513
00:27:06,120 --> 00:27:08,160
‎Au făcut ca toate animalele.

514
00:27:08,240 --> 00:27:11,240
‎O doamnă din primul rând
‎râdea de mama focului.

515
00:27:11,320 --> 00:27:13,120
‎Își ieșise din minți.

516
00:27:13,200 --> 00:27:15,440
‎A fost așa tot timpul…

517
00:27:16,480 --> 00:27:19,080
‎Știi că atunci când cineva
‎râde așa de tare

518
00:27:19,160 --> 00:27:20,920
‎trebuie să râzi și tu?

519
00:27:21,560 --> 00:27:23,800
‎Râdeam și eu…

520
00:27:23,880 --> 00:27:25,680
‎Apoi, ea făcea așa…

521
00:27:25,760 --> 00:27:26,880
‎Apoi, și eu…

522
00:27:26,960 --> 00:27:29,240
‎Și, dintr-odată, a căzut.

523
00:27:30,160 --> 00:27:32,080
‎Iar eu am făcut așa…

524
00:27:32,800 --> 00:27:35,360
‎A trebuit să oprim spectacolul.

525
00:27:35,880 --> 00:27:37,880
‎Au adus un doctor.

526
00:27:38,520 --> 00:27:40,160
‎Au ridicat-o.

527
00:27:40,800 --> 00:27:44,480
‎Se simțea mai bine
‎și l-am întrebat pe medic:

528
00:27:44,560 --> 00:27:47,480
‎„Ce dracu' s-a întâmplat?”

529
00:27:48,080 --> 00:27:49,000
‎A zis:

530
00:27:49,080 --> 00:27:53,480
‎„Dle Frei, a făcut crampe de la râs.”

531
00:27:54,000 --> 00:27:56,200
‎Să știți că e adevărat.

532
00:27:56,280 --> 00:27:58,040
‎A râs atât de mult,

533
00:27:58,120 --> 00:28:02,440
‎încât i-a cedat sistemul circulator.

534
00:28:02,920 --> 00:28:08,120
‎Știți ce am simțit prima dată?
‎Pentru o milisecundă?

535
00:28:08,200 --> 00:28:09,280
‎Mândrie.

536
00:28:10,800 --> 00:28:13,560
‎N-a durat mult. A fost rapid.

537
00:28:13,640 --> 00:28:14,880
‎N-a durat mult.

538
00:28:16,720 --> 00:28:19,000
‎M-a sunat mama: „Cum a fost show-ul?”

539
00:28:19,080 --> 00:28:23,280
‎„Era cât pe ce să omor pe cineva.
‎Ce amuzant sunt!”

540
00:28:25,320 --> 00:28:28,040
‎Știți de ce mi-au amintit râsetele astea?

541
00:28:28,640 --> 00:28:30,160
‎Există un stereotip,

542
00:28:31,160 --> 00:28:32,400
‎când oamenii fac așa…

543
00:28:34,600 --> 00:28:36,440
‎Am un prieten

544
00:28:36,520 --> 00:28:38,320
‎care face exact așa.

545
00:28:38,400 --> 00:28:40,440
‎Mereu face…

546
00:28:40,920 --> 00:28:42,600
‎Știu de ce fac oamenii asta.

547
00:28:42,680 --> 00:28:45,560
‎Știu prea bine că sunt simpatici

548
00:28:45,640 --> 00:28:48,200
‎și că nu te poți supăra pe ei.

549
00:28:48,760 --> 00:28:51,680
‎Nici vorbă! I-am împrumutat
‎mașina lui Rashid și a zis:

550
00:28:51,760 --> 00:28:54,640
‎„Alain, am făcut accident cu mașina ta.”

551
00:28:54,720 --> 00:28:57,160
‎Zic; „Rashid, de ce ai făcut asta?”

552
00:28:59,520 --> 00:29:02,440
‎Vino, micuțule! Ce drăguț ești!”

553
00:29:03,720 --> 00:29:07,200
‎Sunt elvețian. Și noi avem stereotipuri.
‎Sunt sătul de ele.

554
00:29:07,280 --> 00:29:09,440
‎După un show, un tip zice:

555
00:29:09,520 --> 00:29:14,040
‎„Voi, elvețienii, sunteți bogați, nu?”

556
00:29:14,120 --> 00:29:14,960
‎Și eu zic:

557
00:29:16,080 --> 00:29:16,920
‎„Da.”

558
00:29:17,800 --> 00:29:19,280
‎Apoi l-am cumpărat.

559
00:29:20,160 --> 00:29:21,640
‎Serios, acum e al meu.

560
00:29:22,200 --> 00:29:23,400
‎Un mic german.

561
00:29:24,760 --> 00:29:25,880
‎Stă în dulapul meu.

562
00:29:26,800 --> 00:29:30,040
‎Nu-l las să iasă.
‎Ăsta e adevărul. E al meu!

563
00:29:30,680 --> 00:29:31,680
‎L-am cumpărat.

564
00:29:34,360 --> 00:29:37,080
‎Observați că doar străinii au aplaudat.

565
00:29:37,160 --> 00:29:39,120
‎Și-au zis: „Chiar ai făcut asta?”

566
00:29:40,880 --> 00:29:41,840
‎Eu…

567
00:29:41,920 --> 00:29:44,880
‎Foarte rar vorbesc
‎despre politică pe scenă.

568
00:29:44,960 --> 00:29:48,480
‎Am făcut niște glume
‎despre un partid german cam de dreapta.

569
00:29:48,560 --> 00:29:49,680
‎Partidul AfD.

570
00:29:49,760 --> 00:29:51,960
‎Nu pentru că nu împărtășim opiniile.

571
00:29:52,040 --> 00:29:54,640
‎E democrație. Trebuie să înghiți.

572
00:29:54,720 --> 00:29:58,520
‎Știți de ce nu-i suport?
‎Fiindcă sunt prea bătrân pentru prostii.

573
00:29:59,080 --> 00:30:01,120
‎Nu mai tolerez prostiile.

574
00:30:01,200 --> 00:30:03,760
‎Lucruri care nu au sens pentru mine.

575
00:30:03,840 --> 00:30:07,640
‎AfD și PEGIDA au făcut
‎un protest mare împreună

576
00:30:07,720 --> 00:30:10,480
‎împotriva islamizării Vestului.

577
00:30:10,560 --> 00:30:12,760
‎Alergau de colo colo cu afișe.

578
00:30:12,840 --> 00:30:16,080
‎Era un tip în față
‎cu un afiș imens pe care scria,

579
00:30:16,160 --> 00:30:18,920
‎și astea sunt cuvintele lui, nu ale mele:

580
00:30:19,960 --> 00:30:25,680
‎„Nu vrem violatori străini!”

581
00:30:28,920 --> 00:30:30,480
‎Nimeni nu vrea asta!

582
00:30:31,680 --> 00:30:33,320
‎Nici eu nu vreau asta!

583
00:30:33,960 --> 00:30:37,520
‎N-am fost la nicio petrecere
‎să întreb: „Violatorul a venit?”

584
00:30:38,360 --> 00:30:43,680
‎Apoi, sună cineva la ușă.
‎„Salut! Sunt eu, violatorul.”

585
00:30:43,760 --> 00:30:46,560
‎„Stai puțin! Ce fel de violator?”

586
00:30:46,640 --> 00:30:49,840
‎- „Unul german.”
‎- „Intră!”

587
00:30:50,560 --> 00:30:52,800
‎Sunt prea bătrân pentru prostii.

588
00:30:52,880 --> 00:30:57,800
‎Am văzut contraproteste
‎la protestele Black Lives Matter.

589
00:30:57,880 --> 00:30:59,120
‎Oameni care ziceau:

590
00:30:59,200 --> 00:31:03,480
‎„Nu cred că e în regulă
‎să vrea aceleași drepturi ca noi.”

591
00:31:04,240 --> 00:31:07,560
‎Au intervievat o femeie din Statele Unite,
‎care a spus

592
00:31:07,640 --> 00:31:09,920
‎că nu are nimic împotriva negrilor,

593
00:31:10,000 --> 00:31:13,880
‎doar că nu crede
‎că negrii și albii pot conviețui.

594
00:31:14,640 --> 00:31:19,000
‎O femeie adultă,
‎în secolul al XXI-lea, a zis

595
00:31:19,080 --> 00:31:22,600
‎că nu crede
‎că negrii și albii pot conviețui.

596
00:31:22,680 --> 00:31:24,120
‎Să vă spun ceva.

597
00:31:24,200 --> 00:31:27,000
‎Există un singur loc în lume

598
00:31:27,080 --> 00:31:29,400
‎unde negrul și albul nu pot conviețui,

599
00:31:29,480 --> 00:31:31,040
‎și anume mașina de spălat.

600
00:31:32,400 --> 00:31:34,080
‎E singurul loc.

601
00:31:35,120 --> 00:31:36,040
‎Singurul.

602
00:31:36,720 --> 00:31:38,160
‎Oriunde altundeva merge.

603
00:31:38,800 --> 00:31:39,640
‎Singurul.

604
00:31:41,440 --> 00:31:42,560
‎Singurul și unicul.

605
00:31:46,040 --> 00:31:47,880
‎Am un frate mai mare.

606
00:31:47,960 --> 00:31:51,120
‎Vă spun un adevăr
‎tuturor celor care aveți frați.

607
00:31:51,200 --> 00:31:53,240
‎A fost dovedit științific.

608
00:31:53,320 --> 00:31:55,160
‎Între frați, există mereu

609
00:31:56,520 --> 00:31:57,560
‎unul mai frumușel

610
00:31:58,760 --> 00:31:59,840
‎și unul mai haios.

611
00:32:00,440 --> 00:32:01,600
‎Ăsta e adevărul.

612
00:32:01,680 --> 00:32:05,360
‎Toți vă gândiți: „Nu! La noi nu e cazul.”

613
00:32:05,440 --> 00:32:07,000
‎Voi sunteți cei amuzanți.

614
00:32:08,400 --> 00:32:09,880
‎Doar cei frumoși au râs.

615
00:32:10,520 --> 00:32:12,000
‎„Hai, râzi, Quasimodo!

616
00:32:12,720 --> 00:32:14,400
‎Vorbește despre tine. Râzi!”

617
00:32:15,280 --> 00:32:18,200
‎Dacă vă întrebați unde mă aflu eu,

618
00:32:18,880 --> 00:32:20,160
‎puteți ghici.

619
00:32:20,760 --> 00:32:22,000
‎Eu sunt cel amuzant.

620
00:32:22,080 --> 00:32:24,560
‎Fratele meu arată bine. Are față de model.

621
00:32:24,640 --> 00:32:26,520
‎Îl urăsc.

622
00:32:27,120 --> 00:32:28,400
‎A fost mereu adultul.

623
00:32:28,480 --> 00:32:31,800
‎S-a născut adult.
‎A ieșit în costum și cu monoclu.

624
00:32:32,360 --> 00:32:35,160
‎„Unde mi-e contul bancar?”
‎Mereu a fost adultul.

625
00:32:35,240 --> 00:32:38,040
‎Când era mic, putea face orice.
‎Și cumpărături.

626
00:32:38,120 --> 00:32:39,160
‎La patru ani.

627
00:32:39,240 --> 00:32:42,600
‎Mama zicea: „Michael, te duci la magazin?”

628
00:32:42,680 --> 00:32:45,480
‎„Cum dorești, mamă.” Așa vorbea tembelul.

629
00:32:45,560 --> 00:32:48,480
‎Pe mine nu mă puteai trimite.
‎„Cumpără lapte!” Mă întorceam…

630
00:32:48,560 --> 00:32:50,120
‎- „Laptele?”
‎- „L-am băut.”

631
00:32:51,200 --> 00:32:53,080
‎- „Și restul?”
‎- „L-am mâncat.”

632
00:32:53,160 --> 00:32:55,240
‎Am fost un copil prostănac.

633
00:32:55,320 --> 00:32:57,440
‎Toată lumea râdea de mine. Toți.

634
00:32:57,520 --> 00:32:59,880
‎Aveam un vecin cu sindromul Down.

635
00:32:59,960 --> 00:33:02,160
‎Chiar și el zicea: „Ce prost ești!”

636
00:33:11,280 --> 00:33:13,240
‎Știți de ce e bună gluma asta?

637
00:33:13,320 --> 00:33:17,280
‎Am lucrat cu oameni cu sindromul Down

638
00:33:17,360 --> 00:33:21,120
‎și sunt oameni minunați, cu suflet mare.

639
00:33:21,200 --> 00:33:22,480
‎Le place să râdă.

640
00:33:22,560 --> 00:33:25,440
‎Vecinul meu râde cel mai mult
‎la gluma asta.

641
00:33:25,520 --> 00:33:27,280
‎E bine dacă râzi la gluma asta.

642
00:33:27,360 --> 00:33:29,800
‎Odată, am spus gluma asta pe scenă

643
00:33:29,880 --> 00:33:31,800
‎și un tip din public face…

644
00:33:33,440 --> 00:33:35,720
‎Zic: „Uite ce tare e!”

645
00:33:35,800 --> 00:33:36,880
‎Spun gluma asta

646
00:33:36,960 --> 00:33:40,680
‎și cel care râde cel mai tare
‎are sindromul Down.

647
00:33:40,760 --> 00:33:42,600
‎Mă privește și zice: „Ba n-am!”

648
00:33:46,360 --> 00:33:47,600
‎A fost nasol.

649
00:33:49,440 --> 00:33:50,480
‎Oameni buni…

650
00:33:50,560 --> 00:33:51,400
‎Fratele meu…

651
00:33:51,480 --> 00:33:53,280
‎Eram prost, dar și el era.

652
00:33:53,920 --> 00:33:55,880
‎Era deștept doar în comparație cu mine.

653
00:33:55,960 --> 00:33:57,280
‎Eram frați…

654
00:33:57,360 --> 00:33:59,480
‎Tot timpul eram în competiție.

655
00:33:59,560 --> 00:34:02,600
‎Cu chestii prostești.
‎Chestii fără sens, gen:

656
00:34:02,680 --> 00:34:05,320
‎„Pot să merg cu bicicleta mai mult.”

657
00:34:05,400 --> 00:34:07,720
‎„Ba nu, eu pot să merg mai mult.”

658
00:34:07,800 --> 00:34:10,560
‎Și-am mers amândoi în cerc opt ore.

659
00:34:11,520 --> 00:34:13,320
‎Ca doi idioți.

660
00:34:14,240 --> 00:34:17,440
‎Mama avea musafiri și întrebau:
‎„Ce fac copiii?”

661
00:34:17,520 --> 00:34:18,560
‎„Sunt proști.”

662
00:34:19,840 --> 00:34:21,280
‎„Uită-te pe fereastră!

663
00:34:22,080 --> 00:34:24,480
‎Fac asta de opt ore.

664
00:34:25,040 --> 00:34:27,400
‎Ăla urât din stânga e mai prost.”

665
00:34:30,280 --> 00:34:31,200
‎Da.

666
00:34:35,080 --> 00:34:36,440
‎Am fost un copil prost.

667
00:34:38,840 --> 00:34:40,600
‎Mi-a plăcut mereu…

668
00:34:40,680 --> 00:34:43,720
‎Mi-au plăcut animalele
‎și documentarele cu animale.

669
00:34:44,200 --> 00:34:47,640
‎Înveți lucruri
‎pe care nu le folosești niciodată.

670
00:34:48,160 --> 00:34:51,040
‎Am văzut ceva
‎care mi se pare perfect pentru acum.

671
00:34:51,120 --> 00:34:53,400
‎Chiar e adevărat.

672
00:34:53,480 --> 00:34:56,080
‎Există un fel de stea de mare,

673
00:34:56,600 --> 00:35:00,240
‎iar 20% dintre ele

674
00:35:00,320 --> 00:35:02,000
‎se nasc fără anus.

675
00:35:02,880 --> 00:35:04,320
‎Nu au cur,

676
00:35:04,960 --> 00:35:07,320
‎dar pot supraviețui.

677
00:35:07,400 --> 00:35:08,640
‎Se cacă pe dinăuntru.

678
00:35:08,720 --> 00:35:11,600
‎O fac toată viața. Se acumulează.

679
00:35:11,680 --> 00:35:13,040
‎Nu-i deranjează.

680
00:35:13,120 --> 00:35:15,280
‎Se cacă tot mai mult și se acumulează.

681
00:35:15,360 --> 00:35:18,000
‎Se strânge până ajunge sus de tot

682
00:35:18,080 --> 00:35:20,600
‎și au capul plin cu rahat.

683
00:35:21,240 --> 00:35:25,320
‎Jur că știu oameni
‎cărora li se întâmplă asta.

684
00:35:26,200 --> 00:35:27,640
‎Exact același lucru.

685
00:35:27,720 --> 00:35:30,480
‎Serios! Capul lor e plin de rahat.

686
00:35:33,040 --> 00:35:37,600
‎O să închei cu asta.
‎Am observat ceva foarte ciudat.

687
00:35:38,200 --> 00:35:41,280
‎Am observat
‎că există propoziții în Germania.

688
00:35:41,360 --> 00:35:45,240
‎Se spun în filme,
‎dar niciodată în viața de zi cu zi.

689
00:35:45,320 --> 00:35:48,360
‎Urmăream un film
‎cu polițiști și tipul a zis:

690
00:35:48,440 --> 00:35:51,040
‎„Domnule, cu tot respectul…”

691
00:35:51,640 --> 00:35:54,440
‎Nu spui asta în viața de zi cu zi.
‎Am încercat.

692
00:35:54,520 --> 00:35:56,400
‎Plăteam la Mickey D.

693
00:35:57,120 --> 00:36:01,920
‎Zice: „Ketchup sau maioneză?”
‎Eu zic: „Cu tot respectul. Ambele.”

694
00:36:03,000 --> 00:36:04,800
‎Propoziția asta e ca un truc.

695
00:36:04,880 --> 00:36:06,200
‎E atât de politicoasă,

696
00:36:06,280 --> 00:36:08,240
‎încât poți face orice după aceea.

697
00:36:08,320 --> 00:36:09,640
‎Ca tipul din film:

698
00:36:09,720 --> 00:36:12,760
‎„Domnule, cu tot respectul,
‎habar n-aveți.”

699
00:36:12,840 --> 00:36:15,120
‎Chiar și celălalt a spus:
‎„Poate ai dreptate.”

700
00:36:16,040 --> 00:36:16,920
‎Încercați!

701
00:36:17,000 --> 00:36:20,160
‎Săptămâna viitoare,
‎mergeți la muncă târziu.

702
00:36:21,520 --> 00:36:23,760
‎Purtați-vă ca și cum
‎nu s-a întâmplat nimic.

703
00:36:23,840 --> 00:36:25,040
‎„Salut! Ce faceți?”

704
00:36:25,120 --> 00:36:29,040
‎Când vă întreabă șeful: „Ce dracu' faci?
‎De ce ai întârziat?”

705
00:36:31,640 --> 00:36:32,520
‎„Domnule…

706
00:36:34,360 --> 00:36:35,760
‎cu tot respectul,

707
00:36:36,480 --> 00:36:37,840
‎ia de-aici!”

708
00:36:38,560 --> 00:36:43,560
‎Dacă se enervează și zice:
‎„Cum îndrăznești?”, faceți așa…

709
00:36:43,640 --> 00:36:45,760
‎Vă mulțumesc tuturor!

710
00:36:45,840 --> 00:36:48,080
‎Distracție plăcută! Mulțumesc mult!

711
00:36:50,320 --> 00:36:51,320
‎Mulțumesc!

712
00:36:52,280 --> 00:36:58,240
‎Doamnelor și domnilor,
‎urați-i bun venit lui Hany Siam!

713
00:37:08,640 --> 00:37:10,880
‎Drăcie!

714
00:37:10,960 --> 00:37:12,600
‎Terminați!

715
00:37:15,880 --> 00:37:17,200
‎Omule!

716
00:37:17,280 --> 00:37:20,920
‎Ce energie uimitoare! Super! Nebunie!

717
00:37:21,000 --> 00:37:23,240
‎Sunt foarte fericit că sunt aici.

718
00:37:23,880 --> 00:37:25,200
‎Doamnelor și domnilor,

719
00:37:25,760 --> 00:37:30,280
‎nu mă omor
‎după corectitudinea politică exagerată.

720
00:37:31,440 --> 00:37:34,600
‎Cred că mulți oameni
‎au devenit prea sensibili.

721
00:37:35,320 --> 00:37:37,640
‎Dar, în loc să mă plâng,

722
00:37:37,720 --> 00:37:39,840
‎folosesc asta în avantajul meu.

723
00:37:41,280 --> 00:37:44,760
‎La un moment dat,
‎am început să joc cartea cu rasa.

724
00:37:45,600 --> 00:37:47,160
‎Dar complet scos din context.

725
00:37:47,800 --> 00:37:49,000
‎Eram la cinema.

726
00:37:49,080 --> 00:37:51,840
‎Era o coadă imensă la popcorn.

727
00:37:51,920 --> 00:37:55,320
‎M-am băgat în față
‎și o femeie de la rând spune:

728
00:37:58,440 --> 00:37:59,840
‎„Treci în spate!”

729
00:38:03,120 --> 00:38:05,000
‎„M-ai făcut cumva negru?”

730
00:38:16,120 --> 00:38:19,520
‎Zice: „Nu, niciodată. Îmi place Obama.”

731
00:38:20,720 --> 00:38:22,880
‎Până la urmă, s-a dat bătută și zic:

732
00:38:22,960 --> 00:38:25,200
‎„Tare. O să mai încerc.”

733
00:38:26,200 --> 00:38:28,840
‎După film, am mers la standul de mâncare.

734
00:38:28,920 --> 00:38:32,040
‎Iar ditamai rândul și iar mă bag în față.

735
00:38:32,120 --> 00:38:35,480
‎Un tip de-acolo zice:
‎„Omule, treci la coadă!”

736
00:38:35,560 --> 00:38:37,400
‎Zic: „Asta e șansa mea.”

737
00:38:38,680 --> 00:38:40,040
‎„M-ai făcut negru?”

738
00:38:40,120 --> 00:38:41,080
‎Zic: „Futu-i!

739
00:38:41,640 --> 00:38:43,200
‎E mai negru decât mine.”

740
00:38:45,240 --> 00:38:48,480
‎M-a luat tare: „M-ai făcut negru?”

741
00:38:49,280 --> 00:38:52,000
‎Zic: „Nu, niciodată! Îmi place Obama.”

742
00:38:53,960 --> 00:38:56,800
‎Am fugit!

743
00:39:02,440 --> 00:39:05,680
‎De-atunci, n-am mai jucat cartea cu rasa.

744
00:39:06,280 --> 00:39:07,760
‎Cu o singură excepție.

745
00:39:08,440 --> 00:39:10,360
‎Să vorbim despre trecutul meu.

746
00:39:10,440 --> 00:39:14,000
‎Nu vorbesc
‎și nu mă gândesc prea mult la el

747
00:39:14,080 --> 00:39:16,000
‎fiindcă nu mă definește.

748
00:39:16,080 --> 00:39:19,240
‎Dar înțeleg
‎de ce mulți se gândesc la trecutul lor

749
00:39:19,320 --> 00:39:20,960
‎și de ce e important pentru ei.

750
00:39:21,040 --> 00:39:23,680
‎Recent, am mers la plimbare prin oraș

751
00:39:23,760 --> 00:39:26,560
‎și a trecut pe lângă mine
‎un african adevărat.

752
00:39:27,160 --> 00:39:28,000
‎Mergea.

753
00:39:29,520 --> 00:39:30,360
‎M-a privit.

754
00:39:33,320 --> 00:39:34,880
‎A dat din cap și a trecut.

755
00:39:35,520 --> 00:39:39,320
‎M-am gândit: „Ce dracu' a fost asta?
‎M-o fi confundat.”

756
00:39:39,960 --> 00:39:43,040
‎Peste câteva minute,
‎a mai trecut un african.

757
00:39:43,640 --> 00:39:44,480
‎Mergea.

758
00:39:45,840 --> 00:39:46,680
‎M-a privit.

759
00:39:48,720 --> 00:39:49,760
‎Și a trecut.

760
00:39:49,840 --> 00:39:54,520
‎Apoi, mi-a picat fisa.
‎Era ceva de genul: „Frate…

761
00:39:56,280 --> 00:39:58,200
‎Am îndurat aceleași greutăți.

762
00:39:59,400 --> 00:40:00,760
‎Sclavie și toate cele.”

763
00:40:01,360 --> 00:40:03,400
‎Aveam conștiința încărcată,

764
00:40:03,480 --> 00:40:05,640
‎fiindcă părinții mei sunt din Egipt.

765
00:40:07,160 --> 00:40:09,120
‎Ați auzit de piramide?

766
00:40:10,000 --> 00:40:12,400
‎Frate, noi am inventat sclavia!

767
00:40:13,760 --> 00:40:15,160
‎Asta e…

768
00:40:21,600 --> 00:40:25,280
‎E ca și cum te-ai duce
‎la Jack Spintecătorul și ai zice:

769
00:40:25,360 --> 00:40:27,840
‎„Să ne unim forțele! E un criminal liber.”

770
00:40:29,640 --> 00:40:34,200
‎Dar, acum câțiva ani,
‎a ieșit la lumină dovada

771
00:40:34,280 --> 00:40:36,440
‎că cei care-au făcut piramidele
‎nu erau sclavi,

772
00:40:36,520 --> 00:40:39,080
‎ci muncitori care primeau salarii corecte.

773
00:40:41,600 --> 00:40:45,480
‎Cum am auzit asta, m-am gândit că e fals.

774
00:40:46,880 --> 00:40:51,840
‎Știu cum fac egiptenii.
‎Un oarecare Mahmud a inventat o dovadă.

775
00:40:53,440 --> 00:40:55,240
‎Ca să spele reputația Egiptului.

776
00:40:56,440 --> 00:40:59,200
‎„Jur că tocmai am găsit acest papirus!

777
00:41:01,560 --> 00:41:04,200
‎Hieroglifele spun
‎că au fost plătiți toți.”

778
00:41:04,920 --> 00:41:06,280
‎„Stai așa!

779
00:41:07,480 --> 00:41:09,320
‎Ăsta era scris cu carioca.”

780
00:41:10,440 --> 00:41:12,160
‎„De ce sunt germanii rigizi?

781
00:41:20,960 --> 00:41:23,320
‎Noi, egiptenii, am inventat carioca.”

782
00:41:24,080 --> 00:41:29,280
‎Și negrii tot mă salută și toate cele.

783
00:41:30,640 --> 00:41:32,640
‎„Am îndurat aceleași greutăți.”

784
00:41:32,720 --> 00:41:35,640
‎Zic: „Nu, omule! Tu ai îndurat mult.

785
00:41:36,320 --> 00:41:39,560
‎Tu ești în echipa
‎«Dă-le drumul oamenilor!»,

786
00:41:40,160 --> 00:41:41,240
‎iar eu, în echipa…

787
00:41:42,320 --> 00:41:43,680
‎Nu pleci nicăieri!

788
00:41:46,880 --> 00:41:48,280
‎Nu pleci nicăieri.

789
00:41:51,400 --> 00:41:52,360
‎Nu!”

790
00:41:54,920 --> 00:41:57,080
‎Ca să evit această situație neplăcută

791
00:41:57,160 --> 00:42:00,160
‎de a fi salutat de negri
‎și de a mă simți prost,

792
00:42:00,240 --> 00:42:03,320
‎merg așa când mă privește
‎o persoană de culoare.

793
00:42:07,360 --> 00:42:09,040
‎Funcționează!

794
00:42:09,680 --> 00:42:11,880
‎Știu că mulți vă gândiți:

795
00:42:11,960 --> 00:42:14,640
‎„Tipul de pe scenă e cam ciudat.”

796
00:42:15,400 --> 00:42:16,320
‎Aveți dreptate.

797
00:42:17,160 --> 00:42:20,000
‎Categoric. Știți care e motivul principal

798
00:42:20,080 --> 00:42:21,840
‎pentru care votez?

799
00:42:21,920 --> 00:42:23,040
‎Vă place politica?

800
00:42:24,400 --> 00:42:27,280
‎Am niște apucături
‎și-mi place să bifez căsuțe.

801
00:42:28,080 --> 00:42:30,200
‎Nu contează care. Bifat.

802
00:42:30,280 --> 00:42:32,960
‎„Salut, Hany! Cu cine ai votat? Cu SPD?”

803
00:42:33,520 --> 00:42:34,680
‎„Printre alții.”

804
00:42:36,520 --> 00:42:38,960
‎Îmi place chestia asta încă de la școală.

805
00:42:39,040 --> 00:42:42,480
‎Serios. Mai știți biletele
‎de dragoste cu „Da. Nu. Poate.”

806
00:42:43,800 --> 00:42:46,640
‎Când am primit unul, le-am bifat pe toate.

807
00:42:47,240 --> 00:42:48,800
‎Fetelor le-a plăcut.

808
00:42:48,880 --> 00:42:51,800
‎Și-au zis:
‎„Dumnezeule! Ce misterios e Hany!”

809
00:42:52,800 --> 00:42:56,080
‎„Nu, doar semăn cu tipul
‎din serialul ‎Monk.”

810
00:42:57,240 --> 00:42:58,760
‎Încă nu înțeleg

811
00:42:58,840 --> 00:43:02,000
‎de ce le plac femeilor
‎bărbații misterioși.

812
00:43:02,080 --> 00:43:03,120
‎Nu pricep.

813
00:43:03,720 --> 00:43:07,640
‎Doamnelor, misterul nu e un lucru bun.

814
00:43:09,720 --> 00:43:12,480
‎Ați cunoscut vreodată un bărbat
‎care a spus:

815
00:43:13,120 --> 00:43:14,800
‎„Vreau să-ți spun un secret.

816
00:43:15,760 --> 00:43:17,360
‎Sunt milionar.

817
00:43:19,200 --> 00:43:20,680
‎Ce? Nu te deranjează?

818
00:43:21,400 --> 00:43:23,680
‎Am găsit pe cineva interesat
‎de banii mei.”

819
00:43:24,720 --> 00:43:25,840
‎Nu există așa ceva!

820
00:43:26,480 --> 00:43:29,400
‎Secretul meu e obsesia
‎cu bifatul căsuțelor.

821
00:43:30,520 --> 00:43:33,240
‎Bifatul îmi va aduce declinul.

822
00:43:33,920 --> 00:43:37,600
‎Aveți idee cât de scumpă e asigurarea mea?

823
00:43:40,320 --> 00:43:42,480
‎Formularul ăsta m-a distrus!

824
00:43:43,400 --> 00:43:45,440
‎„Bifați afecțiunile preexistente.”

825
00:43:57,880 --> 00:43:58,920
‎Futu-i!

826
00:44:00,840 --> 00:44:03,160
‎- „Ai hemoroizi?”
‎- „Acum am.”

827
00:44:05,040 --> 00:44:06,240
‎Oameni buni…

828
00:44:06,320 --> 00:44:07,800
‎Că veni vorba de votat…

829
00:44:07,880 --> 00:44:10,160
‎E foarte important să votăm,

830
00:44:10,240 --> 00:44:13,280
‎și doar pentru a anula votul unui nazist.

831
00:44:13,360 --> 00:44:15,640
‎Pentru că votează mulți idioți.

832
00:44:15,720 --> 00:44:20,080
‎De pildă, pe internet,
‎am văzut recent un nazist gay.

833
00:44:20,160 --> 00:44:21,160
‎Un nazist gay!

834
00:44:22,120 --> 00:44:23,720
‎A zis:

835
00:44:25,240 --> 00:44:26,280
‎„Vai, Doamne!

836
00:44:29,640 --> 00:44:31,000
‎Musulmanii ăștia

837
00:44:32,080 --> 00:44:34,120
‎ne iau toți bărbații buni.”

838
00:44:38,040 --> 00:44:39,200
‎Bine, pauză.

839
00:44:40,160 --> 00:44:42,560
‎Cred că acest pericol e ușor de evitat.

840
00:44:43,960 --> 00:44:47,120
‎Niciodată în viața mea
‎n-am auzit un musulman spunând:

841
00:44:47,640 --> 00:44:49,160
‎„Frate, după Ramadan,

842
00:44:49,680 --> 00:44:51,960
‎o să mănânc niște cârnați picanți.”

843
00:45:00,160 --> 00:45:01,480
‎N-am văzut așa ceva.

844
00:45:01,560 --> 00:45:04,640
‎N-am văzut eu, dar mai știi?
‎Poate că există.

845
00:45:04,720 --> 00:45:06,280
‎Orice e posibil.

846
00:45:06,360 --> 00:45:10,720
‎În fața voastră stă o persoană
‎de culoare născută în Germania,

847
00:45:10,800 --> 00:45:13,000
‎un arab care sprijină căsătoriile gay

848
00:45:13,080 --> 00:45:16,120
‎și fiu de musulmani
‎care a învățat ebraică la școală.

849
00:45:17,560 --> 00:45:19,720
‎Orice e posibil.

850
00:45:20,480 --> 00:45:21,360
‎Orice.

851
00:45:23,360 --> 00:45:24,280
‎Da!

852
00:45:27,040 --> 00:45:28,520
‎Și sunt un tip de treabă.

853
00:45:30,600 --> 00:45:31,560
‎De ce ați râs?

854
00:45:32,520 --> 00:45:33,960
‎Chiar sunt de treabă

855
00:45:34,040 --> 00:45:37,000
‎și nu vreau
‎să se simtă cineva prost din cauza mea.

856
00:45:37,080 --> 00:45:38,880
‎De exemplu, acum ceva vreme,

857
00:45:38,960 --> 00:45:42,320
‎flirtam cu o femeie,
‎asta se întâmplă o dată la cinci ani.

858
00:45:43,000 --> 00:45:46,280
‎Nu era… Cum să spun? „Belea.”

859
00:45:46,360 --> 00:45:47,800
‎Mai degrabă, „De belea.”

860
00:45:48,960 --> 00:45:52,680
‎Așa vorbea cu mine. „Bună, scumpule!

861
00:45:55,160 --> 00:45:56,560
‎Dă-mi numărul tău.”

862
00:45:56,640 --> 00:46:00,040
‎N-am putut să spun:
‎„Scuze, dar nu ies cu ciclopi.”

863
00:46:01,040 --> 00:46:04,240
‎Așa că a trebuit să improvizez și am zis:

864
00:46:21,080 --> 00:46:22,040
‎Rahat!

865
00:46:28,600 --> 00:46:29,720
‎„Frate!”

866
00:46:35,160 --> 00:46:36,160
‎Oameni buni!

867
00:46:37,560 --> 00:46:40,000
‎N-am putut scăpa.

868
00:46:40,640 --> 00:46:42,520
‎Am fost cu ea doi ani.

869
00:46:44,240 --> 00:46:45,280
‎Oa…

870
00:46:45,360 --> 00:46:46,560
‎Oameni buni…

871
00:46:46,640 --> 00:46:47,680
‎Credea…

872
00:46:48,680 --> 00:46:51,520
‎Credea că sunt turc cu pielea închisă.

873
00:46:53,080 --> 00:46:54,240
‎Există așa ceva?

874
00:46:57,000 --> 00:46:58,360
‎Eu n-am văzut niciunul.

875
00:46:59,000 --> 00:46:59,840
‎Niciodată.

876
00:46:59,920 --> 00:47:03,040
‎Dar, într-un final,
‎am reușit să mă despart de ea.

877
00:47:03,120 --> 00:47:05,160
‎Am reușit până la urmă.

878
00:47:05,240 --> 00:47:07,840
‎A trebuit să aștept momentul potrivit.

879
00:47:08,720 --> 00:47:09,600
‎„Hany!

880
00:47:10,200 --> 00:47:12,560
‎Ți-am zis să-mi lași niște ciocolată!”

881
00:47:14,920 --> 00:47:17,040
‎„M-ai făcut cumva negru?”

882
00:47:17,120 --> 00:47:18,320
‎Și-am întins-o.

883
00:47:20,480 --> 00:47:21,960
‎Mă numesc Hany Siam.

884
00:47:22,040 --> 00:47:23,520
‎Ați fost incredibili.

885
00:47:23,600 --> 00:47:25,000
‎Ați fost grozavi.

886
00:47:25,080 --> 00:47:26,520
‎Mulțumesc!

887
00:47:27,600 --> 00:47:29,080
‎Mulțumesc! Vă iubesc.

888
00:47:29,680 --> 00:47:30,560
‎Mulțumesc!

889
00:47:40,240 --> 00:47:41,200
‎Dragi spectatori,

890
00:47:41,280 --> 00:47:43,920
‎aplaudați-l pe cofondatorul RebellComedy!

891
00:47:44,000 --> 00:47:47,720
‎El este Ususmango!

892
00:47:48,600 --> 00:47:49,720
‎Salutare!

893
00:47:50,600 --> 00:47:51,920
‎Foarte frumos!

894
00:47:54,120 --> 00:47:56,000
‎Foarte tare! Ce faceți?

895
00:47:56,080 --> 00:47:57,480
‎Ce faci, Köln?

896
00:47:58,440 --> 00:48:00,720
‎Super! Mă bucur că sunt aici.

897
00:48:00,800 --> 00:48:03,000
‎Serios. Mi-a fost dor de voi.

898
00:48:03,080 --> 00:48:04,840
‎Nu vă cunosc, dar…

899
00:48:05,760 --> 00:48:08,880
‎Mi-a fost dor de voi
‎în imaginația mea, cumva.

900
00:48:08,960 --> 00:48:11,360
‎Nu știu… Mă bucur că sunt aici.

901
00:48:11,440 --> 00:48:14,880
‎Am trei copii acasă. Acum am trei copii.

902
00:48:15,480 --> 00:48:18,800
‎Mă bucur mult să fiu aici, așa că…

903
00:48:19,480 --> 00:48:21,720
‎Atât de mult…

904
00:48:22,640 --> 00:48:25,200
‎Pauză. Am nevoie de o pauză.

905
00:48:26,160 --> 00:48:27,120
‎Exact, omule.

906
00:48:27,760 --> 00:48:31,120
‎Mulți dintre voi îmi știu doi copii
‎din numerele RebellComedy.

907
00:48:31,200 --> 00:48:33,280
‎Acum am trei. Nu știu cum.

908
00:48:33,360 --> 00:48:35,760
‎Poate vă dați voi seama.

909
00:48:35,840 --> 00:48:37,000
‎Am trei copii.

910
00:48:37,080 --> 00:48:39,920
‎Fiica mea cea mare are 11 ani.

911
00:48:40,000 --> 00:48:41,000
‎Fiul meu, nouă.

912
00:48:41,080 --> 00:48:43,120
‎Fiica mea cea mică are cinci ani.

913
00:48:43,200 --> 00:48:45,360
‎Îmi reamintesc tot timpul

914
00:48:45,440 --> 00:48:50,960
‎că ceilalți sunt deja mari,
‎dar cinci ani mi se pare o vârstă mișto.

915
00:48:51,040 --> 00:48:52,120
‎E mișto,

916
00:48:52,200 --> 00:48:56,080
‎pentru că mama și tata îi culcă
‎în fiecare seară.

917
00:48:56,160 --> 00:48:58,000
‎Nu adorm fără voi.

918
00:48:58,080 --> 00:49:02,880
‎Eu și ea am avut mereu un ritual.

919
00:49:03,480 --> 00:49:07,760
‎O bag în pat și îi spun povești.

920
00:49:07,840 --> 00:49:11,080
‎Poate îi cânt
‎sau, uneori, facem concursuri.

921
00:49:11,760 --> 00:49:14,000
‎Ne duelăm.

922
00:49:14,080 --> 00:49:16,680
‎Probabil că știți. Se întâmplă așa:

923
00:49:16,760 --> 00:49:19,480
‎„Tată, te iubesc ca pe…”

924
00:49:19,560 --> 00:49:22,160
‎Ea spune ceva, eu îi dau replica.

925
00:49:22,240 --> 00:49:25,600
‎Ea crede mereu,
‎pentru că nu știe nimic despre viață,

926
00:49:26,720 --> 00:49:29,200
‎crede că poate spune
‎ceva mai tare ca mine.

927
00:49:29,280 --> 00:49:31,360
‎Crede că e mai bună decât mine.

928
00:49:32,680 --> 00:49:35,000
‎Habar n-ai. Ești al treilea copil.

929
00:49:36,080 --> 00:49:39,000
‎Ești al treilea copil.
‎Sunt uns cu toate alifiile.

930
00:49:39,840 --> 00:49:41,320
‎Știți…

931
00:49:41,400 --> 00:49:43,480
‎Unii sunt veterani, eu, „vetetată”.

932
00:49:44,160 --> 00:49:46,280
‎Pot face orice. Nu poți câștiga.

933
00:49:46,360 --> 00:49:47,280
‎Las-o baltă!

934
00:49:47,360 --> 00:49:48,600
‎Iată ce fac!

935
00:49:48,680 --> 00:49:50,280
‎De curând, am făcut-o iar.

936
00:49:50,360 --> 00:49:53,240
‎Am băgat-o în pat,
‎dar eram în criză de timp.

937
00:49:53,320 --> 00:49:56,520
‎Știți cum e când ești nerăbdător
‎și simți că n-ai timp?

938
00:49:56,600 --> 00:49:59,120
‎A simțit. Copiii simt asta imediat.

939
00:49:59,200 --> 00:50:01,960
‎Își zice: „Iar are spectacol.

940
00:50:02,040 --> 00:50:03,760
‎Ia să-l țin aici mai mult!

941
00:50:03,840 --> 00:50:05,360
‎Îl mai țin aici.”

942
00:50:05,440 --> 00:50:06,920
‎Apoi zice:

943
00:50:07,000 --> 00:50:09,440
‎- „Tată, putem juca un joc?”
‎- „Da, bine.”

944
00:50:09,520 --> 00:50:10,920
‎Și a început așa:

945
00:50:12,160 --> 00:50:17,000
‎„Tată, te iubesc câte stele sunt pe cer.”

946
00:50:20,360 --> 00:50:23,400
‎Știți de câte ori am auzit asta?
‎Stele pe cer.

947
00:50:24,080 --> 00:50:26,880
‎Mai des decât o aude o tipă într-un bar.

948
00:50:26,960 --> 00:50:30,640
‎În momentul ăla, mi-am zis:
‎„Vino cu ceva nou, te rog!”

949
00:50:31,320 --> 00:50:33,360
‎Știți… În sinea mea…

950
00:50:33,440 --> 00:50:36,240
‎I-am zis: „Vai, cât de mult!”

951
00:50:36,320 --> 00:50:37,880
‎În sinea mea mi-am zis:

952
00:50:37,960 --> 00:50:39,000
‎„A fost jalnic.”

953
00:50:39,600 --> 00:50:42,680
‎O mizerie. O replică slabă.
‎Cea mai proastă.

954
00:50:42,760 --> 00:50:45,560
‎Am fost puțin dezamăgit, dar…

955
00:50:45,640 --> 00:50:47,920
‎Zic: „Mulțumesc mult!

956
00:50:48,000 --> 00:50:53,400
‎Dar eu te iubesc
‎cât toate stelele din toată galaxia.”

957
00:50:54,040 --> 00:50:56,920
‎Ea zice: „Pesemne sunt o mulțime, nu?”

958
00:50:57,000 --> 00:50:58,880
‎Zic: „Da.” Și a continuat.

959
00:50:58,960 --> 00:51:04,440
‎„Tată, te iubesc cât tot nisipul
‎dintr-o cutie de joacă.”

960
00:51:05,160 --> 00:51:06,040
‎Zic:

961
00:51:06,600 --> 00:51:09,920
‎„Dintre toate lucrurile, ai ales o cutie?
‎Pe cel mai mic?

962
00:51:10,960 --> 00:51:13,160
‎Frate, alege și tu… Bine, fie.”

963
00:51:13,240 --> 00:51:14,640
‎„Da, înseamnă mult.

964
00:51:14,720 --> 00:51:19,720
‎Eu te iubesc
‎câte fire de nisip sunt pe plajă.”

965
00:51:19,800 --> 00:51:22,480
‎Ea zice: „Înseamnă mult, nu?”

966
00:51:22,560 --> 00:51:24,480
‎Zic: „Da, înseamnă mult.”

967
00:51:25,520 --> 00:51:27,400
‎Apoi zice: „Mai am una.

968
00:51:27,480 --> 00:51:29,000
‎Tată, te iubesc

969
00:51:29,080 --> 00:51:32,760
‎câte fire de nisip sunt pe plajă,
‎pe fundul oceanului,

970
00:51:32,840 --> 00:51:34,040
‎în cutia de nisip

971
00:51:34,120 --> 00:51:37,720
‎și în deșertul din Arabia Saudită.”

972
00:51:37,800 --> 00:51:41,080
‎Zic: „Da, nu e rău.”

973
00:51:41,160 --> 00:51:43,200
‎Dar nu mai aveam timp.

974
00:51:43,280 --> 00:51:44,560
‎Nu mai aveam timp.

975
00:51:44,640 --> 00:51:47,400
‎Zic: „Cu toată dragostea,
‎dar trebuie să plec.”

976
00:51:47,480 --> 00:51:51,400
‎Așa că îi zic una ca să o ia somnul.

977
00:51:51,480 --> 00:51:53,360
‎Nu o lovitură mortală, ci…

978
00:51:53,440 --> 00:51:57,040
‎o lovitură care s-o adoarmă.
‎I-am zis una…

979
00:51:57,120 --> 00:51:59,280
‎de s-o ia somnul.

980
00:51:59,360 --> 00:52:03,520
‎Zic: „Scumpo, te iubesc atât de mult…

981
00:52:03,600 --> 00:52:05,600
‎Te iubesc atât de mult

982
00:52:06,200 --> 00:52:10,080
‎câți rasiști au apărut brusc în Germania.”

983
00:52:18,040 --> 00:52:19,160
‎Și ea zice:

984
00:52:19,240 --> 00:52:21,160
‎„Serios? Așa de mult, tată?

985
00:52:22,200 --> 00:52:24,120
‎Da, și eu, tată.”

986
00:52:26,280 --> 00:52:28,040
‎Și a luat-o somnul.

987
00:52:28,600 --> 00:52:30,560
‎Sunt fericit.

988
00:52:30,640 --> 00:52:31,480
‎E o nebunie.

989
00:52:31,560 --> 00:52:35,600
‎Mereu asociez grădina zoologică cu copiii.

990
00:52:35,680 --> 00:52:38,760
‎Ultima oară când am mers la zoo,
‎am mers cu copiii.

991
00:52:38,840 --> 00:52:40,840
‎Cea mică nu era născută încă.

992
00:52:40,920 --> 00:52:42,840
‎Aveam doar doi copii.

993
00:52:42,920 --> 00:52:43,880
‎E o nebunie.

994
00:52:43,960 --> 00:52:46,920
‎Am mers toți trei
‎la grădina zoologică din Köln.

995
00:52:47,000 --> 00:52:48,600
‎Nu știu dacă știți,

996
00:52:48,680 --> 00:52:53,080
‎dar când plătești biletul de intrare
‎la grădina zoologică Köln,

997
00:52:53,160 --> 00:52:55,080
‎deja ești pe roșu.

998
00:52:55,160 --> 00:52:57,400
‎Totul e scump și înăuntru.

999
00:52:57,480 --> 00:52:59,920
‎Cartofii prăjiți costă 5.000 de euro.

1000
00:53:00,000 --> 00:53:02,560
‎Animalele de pluș
‎costă un milion. Exagerat.

1001
00:53:02,640 --> 00:53:07,040
‎Ne plimbam pe-acolo
‎și le distrăgeam atenția de la toate alea.

1002
00:53:07,120 --> 00:53:08,400
‎- „Nu vă uitați!”
‎- „De ce?”

1003
00:53:08,480 --> 00:53:09,920
‎„E‎ haram. ‎Uitați-vă la…

1004
00:53:10,640 --> 00:53:13,120
‎Nu vă uitați acolo! Uitați-vă la animale!”

1005
00:53:18,040 --> 00:53:20,280
‎Zic: „Uitați-vă la animale!”

1006
00:53:20,360 --> 00:53:21,680
‎S-au uitat la animale.

1007
00:53:21,760 --> 00:53:24,040
‎Între timp, eu mă uitam la hartă.

1008
00:53:24,120 --> 00:53:27,320
‎Încercam să-mi dau seama unde mergem.
‎Nu la animale.

1009
00:53:27,400 --> 00:53:30,520
‎În schimb…
‎Îl știți pe tipul cu baloane de la zoo?

1010
00:53:31,520 --> 00:53:32,480
‎Îl știți?

1011
00:53:32,560 --> 00:53:35,120
‎E un tip cu trilioane de baloane.

1012
00:53:35,200 --> 00:53:36,720
‎Baloane cu heliu.

1013
00:53:36,800 --> 00:53:39,000
‎Îl urăsc pe tipul ăla.

1014
00:53:39,080 --> 00:53:41,120
‎Îl urăsc din toată inima.

1015
00:53:41,200 --> 00:53:43,360
‎Pentru că un balon costă șase euro.

1016
00:53:44,160 --> 00:53:47,960
‎E prea scump și, odată ce-l văd copiii
‎de o anumită vârstă,

1017
00:53:48,040 --> 00:53:50,440
‎vor și ei și nu poți să-i refuzi.

1018
00:53:50,520 --> 00:53:53,680
‎Eu nu pot să refuz
‎și, uite-așa, mai dau șase euro.

1019
00:53:53,760 --> 00:53:55,800
‎E o chestie căreia dacă-i dai drumul,

1020
00:53:55,880 --> 00:53:58,000
‎plutește în aer

1021
00:53:58,080 --> 00:54:00,240
‎și cei șase euro sunt în aer acum.

1022
00:54:00,840 --> 00:54:03,440
‎Zic: „Bine.” Planul meu funcționează.

1023
00:54:03,520 --> 00:54:04,600
‎Nu l-am întâlnit.

1024
00:54:04,680 --> 00:54:07,520
‎Dar când am ajuns la capăt, stătea acolo.

1025
00:54:08,400 --> 00:54:09,840
‎Ca un șef suprem.

1026
00:54:09,920 --> 00:54:13,560
‎Stă acolo rânjind la mine.
‎E ca un film cu Stephen King.

1027
00:54:14,240 --> 00:54:17,840
‎Rânjind, cu toate baloanele alea
‎care arătau bine. Zic:

1028
00:54:17,920 --> 00:54:20,760
‎„Îl urăsc. Îl urăsc pe nenorocit.”

1029
00:54:21,320 --> 00:54:23,040
‎Copiii l-au văzut imediat.

1030
00:54:23,120 --> 00:54:24,640
‎- „Tată, baloane!”
‎- „Nu.”

1031
00:54:24,720 --> 00:54:28,720
‎- „Tată, te rog. Unu, te rog!”
‎- „Da, bine.”

1032
00:54:29,560 --> 00:54:30,720
‎Îl urăsc.

1033
00:54:30,800 --> 00:54:32,000
‎Mergem spre el

1034
00:54:32,080 --> 00:54:33,440
‎și îl întreb pe băiat:

1035
00:54:33,520 --> 00:54:35,560
‎- „Pe care-l vrei?”
‎- „Bob Constructorul.”

1036
00:54:35,640 --> 00:54:37,600
‎„Bine, unul cu Bob Constructorul.”

1037
00:54:37,680 --> 00:54:39,120
‎Iau sfoara

1038
00:54:39,760 --> 00:54:44,400
‎și i-o leg de mână.
‎Ca să nu ajungă în aer cei șase euro.

1039
00:54:44,480 --> 00:54:46,800
‎Fac ditamai nodul la mână.

1040
00:54:46,880 --> 00:54:47,840
‎Îi făcea așa…

1041
00:54:50,600 --> 00:54:53,480
‎Apoi, o întreb pe fii-mea: „Tu ce vrei?”

1042
00:54:53,560 --> 00:54:55,560
‎- „Barbie.”
‎- „Un Barbie, te rog!”

1043
00:54:55,640 --> 00:54:57,880
‎Îl iau și dau să fac nodul.

1044
00:54:57,960 --> 00:54:59,280
‎Trebuie să înțelegeți

1045
00:54:59,360 --> 00:55:02,920
‎că are doi ani
‎și vrea să se simtă ca un om mare.

1046
00:55:03,000 --> 00:55:06,440
‎Zice: „Sunt fetiță mare.
‎Nu e nevoie de nod. Mă descurc.”

1047
00:55:06,520 --> 00:55:09,520
‎- „Nu, fac nod.”
‎- „Nu, mă descurc. Jur.”

1048
00:55:09,600 --> 00:55:11,400
‎„Să-l ții bine!”

1049
00:55:11,480 --> 00:55:15,880
‎Imediat ce au luat baloanele,
‎m-am transformat în general.

1050
00:55:16,400 --> 00:55:18,760
‎Sunt permanent cu ochii pe ei.

1051
00:55:18,840 --> 00:55:20,560
‎Ei zic: „E la mână.”

1052
00:55:20,640 --> 00:55:22,840
‎- „Ține-l bine!”
‎- „Da, tată. Îl țin.”

1053
00:55:23,880 --> 00:55:25,680
‎Am o singură misiune.

1054
00:55:25,760 --> 00:55:28,560
‎Tipul zice: „Doisprezece euro.”
‎Zic: „Sta-ți-ar în gât!”

1055
00:55:29,800 --> 00:55:32,680
‎Trebuie să ajung cu ei la mașină

1056
00:55:32,760 --> 00:55:35,720
‎fără să piardă cei șase euro.

1057
00:55:35,800 --> 00:55:38,560
‎Asta e misiunea mea.
‎Vreau doar să ajung la mașină.

1058
00:55:38,640 --> 00:55:42,680
‎Ajungem la mașină. Deschid ușa,
‎bag copilul, bag balonul, închid ușa.

1059
00:55:43,280 --> 00:55:46,920
‎Acum, celălalt. Deschid ușa,
‎bag copilul, balonul, închid ușa.

1060
00:55:49,160 --> 00:55:50,080
‎Mă liniștesc.

1061
00:55:50,160 --> 00:55:52,640
‎E singurul moment în care sunt relaxat.

1062
00:55:52,720 --> 00:55:55,720
‎Mă duc la ușa mea, urc și plecăm.

1063
00:55:55,800 --> 00:56:00,160
‎Tot drumul spre casă mă gândesc
‎ce ieșire ciudată a fost.

1064
00:56:00,240 --> 00:56:02,680
‎Câți bani am pierdut.

1065
00:56:02,760 --> 00:56:07,920
‎Fac socoteala: „Un milion ca să intrăm
‎și 12 euro pe baloane.”

1066
00:56:08,000 --> 00:56:11,120
‎N-am văzut nici leul. Ce porcărie!

1067
00:56:11,960 --> 00:56:14,240
‎În final, ajungem.

1068
00:56:14,320 --> 00:56:16,120
‎Sunt iar general. „Unde sunt?”

1069
00:56:16,200 --> 00:56:17,240
‎- „Aici.”
‎- „Ține-l!”

1070
00:56:17,320 --> 00:56:18,760
‎„Da, tată. Îl țin.”

1071
00:56:18,840 --> 00:56:20,160
‎Fiul meu e…

1072
00:56:20,240 --> 00:56:22,120
‎E mândru. Are un nod.

1073
00:56:22,200 --> 00:56:23,040
‎Zic: „Bine.”

1074
00:56:23,520 --> 00:56:27,160
‎Intru în casă. Intră și fiul meu.
‎Intră și balonul.

1075
00:56:27,240 --> 00:56:29,920
‎Fiica mea vine agale. „Îl țin bine!”

1076
00:56:30,000 --> 00:56:32,120
‎Apoi, dintr-odată, îi dă drumul.

1077
00:56:33,560 --> 00:56:34,920
‎La un metru de ușă.

1078
00:56:35,000 --> 00:56:37,080
‎„Tati, balonul meu!

1079
00:56:37,160 --> 00:56:39,520
‎Tati, îmi pare rău!

1080
00:56:39,600 --> 00:56:41,400
‎Balonul meu!”

1081
00:56:41,480 --> 00:56:43,720
‎Fiul meu făcea așa…

1082
00:56:49,480 --> 00:56:50,480
‎Zic: „Bine.”

1083
00:56:51,440 --> 00:56:54,120
‎El e fericit, dar ea plânge de rupe.

1084
00:56:54,200 --> 00:56:55,760
‎El nu mai suportă.

1085
00:56:55,840 --> 00:56:59,280
‎Are un suflet prea mare.
‎Nu suportă s-o vadă plângând.

1086
00:56:59,360 --> 00:57:00,760
‎La un moment dat, zice:

1087
00:57:00,840 --> 00:57:02,480
‎„Ia-l pe-al meu!”

1088
00:57:03,440 --> 00:57:06,000
‎Zic: „Mamă, ce suflet mare are!

1089
00:57:06,080 --> 00:57:09,200
‎Ce copil minunat! Vreau să fiu ca el.
‎Hai să facem schimb!

1090
00:57:10,040 --> 00:57:11,920
‎Serios. Un puști grozav.”

1091
00:57:12,000 --> 00:57:13,160
‎Și ea zice:

1092
00:57:13,240 --> 00:57:15,000
‎„Nu, ăla e urât.”

1093
00:57:16,240 --> 00:57:18,160
‎Zic: „Ce fel de om ești?”

1094
00:57:18,920 --> 00:57:22,040
‎Nu mă pot supăra pe ea.
‎Plânge. Și mie îmi e greu.

1095
00:57:22,120 --> 00:57:25,520
‎Nu pot s-o liniștesc.
‎Fiul meu nu poate s-o liniștească.

1096
00:57:25,600 --> 00:57:28,560
‎Până la urmă, fii-miu nu mai suportă:

1097
00:57:29,640 --> 00:57:32,520
‎„Atunci, nici eu nu-l mai vreau.”

1098
00:57:34,320 --> 00:57:37,120
‎Și îi dă drumul în aer.

1099
00:57:37,200 --> 00:57:40,440
‎Stăteam acolo și mă gândeam:
‎„S-au dus în aer 12 euro.

1100
00:57:41,240 --> 00:57:43,760
‎Pe bune, copii?”

1101
00:57:44,520 --> 00:57:46,640
‎Nu, serios acum.

1102
00:57:46,720 --> 00:57:49,200
‎Chiar s-a întâmplat. E adevărat.

1103
00:57:49,280 --> 00:57:51,320
‎Când îți vezi fiul făcând asta,

1104
00:57:51,400 --> 00:57:52,520
‎chiar a făcut-o,

1105
00:57:52,600 --> 00:57:54,520
‎ca tată, te impresionează.

1106
00:57:55,040 --> 00:57:57,080
‎Dintr-odată, mi-au dat lacrimile.

1107
00:57:57,640 --> 00:57:58,880
‎Încep și eu să plâng.

1108
00:57:59,520 --> 00:58:03,760
‎Fiul meu realizează că n-o să-l mai vadă
‎niciodată pe Bob Constructorul.

1109
00:58:04,800 --> 00:58:06,240
‎Începe să plângă.

1110
00:58:06,840 --> 00:58:09,600
‎Trei oameni plâng după o ieșire.

1111
00:58:10,720 --> 00:58:12,000
‎Toată lumea plânge.

1112
00:58:12,080 --> 00:58:14,080
‎Zic: „A fost o ieșire frumoasă?”

1113
00:58:14,160 --> 00:58:15,840
‎„Da, tată.”

1114
00:58:15,920 --> 00:58:19,080
‎- „Mai mergem la grădina zoologică?”
‎- „Da, tată.”

1115
00:58:20,680 --> 00:58:22,440
‎Nu ne-am mai dus.

1116
00:58:22,520 --> 00:58:25,160
‎Niciodată. Nu mai merg acolo.

1117
00:58:25,240 --> 00:58:26,200
‎Așa sunt eu.

1118
00:58:26,280 --> 00:58:29,520
‎Nu știu voi, dar eu m-am gândit la asta.

1119
00:58:30,440 --> 00:58:31,640
‎Niciodată.

1120
00:58:31,720 --> 00:58:32,760
‎Salut, Köln!

1121
00:58:32,840 --> 00:58:35,000
‎Mulțumesc! Eu sunt Ususmango.

1122
00:58:35,080 --> 00:58:36,560
‎RebellComedy! Pace!

1123
00:58:41,680 --> 00:58:42,640
‎Stimați spectatori,

1124
00:58:42,720 --> 00:58:45,520
‎aplauze pentru legenda RebellComedy,

1125
00:58:45,600 --> 00:58:47,440
‎Benaissa Lamroubal!

1126
00:59:06,480 --> 00:59:07,640
‎Mulțumesc!

1127
00:59:07,720 --> 00:59:09,200
‎Mulțumesc! Super!

1128
00:59:09,280 --> 00:59:12,080
‎E foarte tare. Pe bune.

1129
00:59:12,160 --> 00:59:17,000
‎În aceste vremuri,
‎ești fericit să fii în fața oamenilor.

1130
00:59:17,680 --> 00:59:20,160
‎Ultimul meu show a fost în fața mașinilor.

1131
00:59:21,800 --> 00:59:24,920
‎De-acolo am învățat
‎să nu vorbesc cu mașinile.

1132
00:59:25,840 --> 00:59:27,800
‎Doar dacă nu ești Michael Knight.

1133
00:59:27,880 --> 00:59:29,240
‎Altfel, las-o baltă!

1134
00:59:29,320 --> 00:59:31,120
‎N-ar trebui să vorbești cu mașinile.

1135
00:59:31,200 --> 00:59:34,520
‎Era un cinematograf cu mașini.
‎Cred că oamenilor le-a plăcut.

1136
00:59:34,600 --> 00:59:35,920
‎Voiau să vadă un film,

1137
00:59:36,000 --> 00:59:39,080
‎dar au văzut ‎Comicul derutat,
‎acum, în cinematografe.

1138
00:59:39,640 --> 00:59:42,560
‎A fost un dezastru pentru mine.
‎Eram derutat.

1139
00:59:42,640 --> 00:59:44,800
‎Nu poți vorbi cu mașinile.

1140
00:59:45,360 --> 00:59:46,960
‎Ele voiau să vorbească,

1141
00:59:47,040 --> 00:59:49,120
‎dar n-am înțeles ce spuneau.

1142
00:59:49,680 --> 00:59:52,240
‎Știți cum aplaudau?

1143
00:59:53,480 --> 00:59:54,600
‎Exact, claxonau.

1144
00:59:55,440 --> 00:59:56,480
‎Au claxonat.

1145
00:59:56,560 --> 00:59:58,320
‎Și am spus glume pe scenă.

1146
00:59:58,400 --> 01:00:01,040
‎Trebuiau să râdă. Știți cum râdeau?

1147
01:00:01,120 --> 01:00:03,280
‎Exact, claxonau iar.

1148
01:00:04,640 --> 01:00:08,040
‎Au fost părți care nu le-au plăcut.
‎Au vrut să huiduie.

1149
01:00:08,120 --> 01:00:09,000
‎Știți cum?

1150
01:00:09,880 --> 01:00:11,360
‎Exact, au claxonat.

1151
01:00:12,440 --> 01:00:16,240
‎Zece minute mai târziu,
‎nu știam dacă le place sau nu.

1152
01:00:16,920 --> 01:00:18,800
‎A fost o nebunie.

1153
01:00:19,680 --> 01:00:24,240
‎Să comunici prin claxoane.
‎Râsul nu poate fi înlocuit cu un claxon.

1154
01:00:24,320 --> 01:00:27,560
‎Râsul e unul
‎dintre cele mai frumoase sunete.

1155
01:00:29,000 --> 01:00:29,840
‎Tare frumos.

1156
01:00:30,520 --> 01:00:31,400
‎Da.

1157
01:00:33,040 --> 01:00:33,880
‎Comparat cu…

1158
01:00:35,920 --> 01:00:39,120
‎E un semnal de avertizare.
‎Mă sperii când îl aud.

1159
01:00:39,200 --> 01:00:42,440
‎Nu e o reacție bună la o glumă. Nu merge.

1160
01:00:42,520 --> 01:00:44,160
‎„Ați auzit-o pe-asta?

1161
01:00:45,080 --> 01:00:46,960
‎Ce face polonezul pe gheață?

1162
01:00:47,040 --> 01:00:48,840
‎O sparge.”

1163
01:00:53,520 --> 01:00:54,760
‎Nu merge așa.

1164
01:00:54,840 --> 01:00:57,320
‎Trebuie să spun că depinde puțin de glumă.

1165
01:00:57,400 --> 01:01:01,320
‎Pentru ca gluma să funcționeze,
‎trebuie să fie polonezi în public.

1166
01:01:02,080 --> 01:01:04,600
‎Cu polonezi aici,
‎n-or să mai fie claxoane.

1167
01:01:06,560 --> 01:01:09,480
‎Ca să fiu mai exact, nu vor fi mașini.

1168
01:01:12,160 --> 01:01:14,760
‎Un stereotip ieftin. Vă place?

1169
01:01:14,840 --> 01:01:18,560
‎Vă place. Și mie. E în regulă.
‎Ne plac stereotipurile astea.

1170
01:01:18,640 --> 01:01:22,000
‎Dar nu-s adevărate.
‎Știu mii de polonezi. Niciunul nu fură.

1171
01:01:22,640 --> 01:01:25,400
‎Dar vrem să auzim: „Polonezii fură.”

1172
01:01:25,480 --> 01:01:28,920
‎Vrem să auzim:
‎„Arabii au barbă mare și patru neveste.”

1173
01:01:29,000 --> 01:01:31,720
‎Vrem să auzim:
‎„Albanezii lucrează pe șantier.”

1174
01:01:32,880 --> 01:01:34,000
‎Asta vrem să auzim.

1175
01:01:34,080 --> 01:01:36,280
‎Poate că nu e adevărat, dar vrem să auzim.

1176
01:01:36,360 --> 01:01:40,320
‎Suntem oameni. Vrem categorii.
‎„Să ne fie mai ușor.”

1177
01:01:40,400 --> 01:01:43,240
‎Asta vrem. De-asta mergem la zoo.

1178
01:01:43,320 --> 01:01:46,640
‎Vrem să vedem animalele
‎de la zoo, așa cum ne plac.

1179
01:01:46,720 --> 01:01:48,400
‎Vrem să vedem leul.

1180
01:01:48,480 --> 01:01:50,960
‎De ce? Leul e regele.

1181
01:01:51,040 --> 01:01:53,600
‎Fiindcă are o coamă
‎care arată ca o coroană.

1182
01:01:53,680 --> 01:01:55,640
‎E regele junglei.

1183
01:01:55,720 --> 01:01:58,120
‎Frate, trăiește în savană, nu în junglă.

1184
01:01:58,960 --> 01:02:00,280
‎Ce face?

1185
01:02:00,360 --> 01:02:04,440
‎Stă degeaba toată ziua, cu coama lui,
‎cu ditamai barba și cu patru neveste.

1186
01:02:04,520 --> 01:02:06,160
‎El e mai arab decât arabii.

1187
01:02:12,240 --> 01:02:14,400
‎Nu leul e regele.

1188
01:02:15,040 --> 01:02:18,800
‎În junglă, gorila e regele.
‎Uitați-vă la gorile!

1189
01:02:18,880 --> 01:02:20,040
‎E un monstru!

1190
01:02:20,600 --> 01:02:21,640
‎Plină de mușchi.

1191
01:02:21,720 --> 01:02:25,640
‎Ăsta e regele. E King Kong. El e regele.

1192
01:02:25,720 --> 01:02:27,960
‎Gorila se șterge la fund cu leul.

1193
01:02:28,760 --> 01:02:29,960
‎Mama mă-sii!

1194
01:02:30,040 --> 01:02:32,240
‎„Adu-ți coama încoace, băiete!”

1195
01:02:32,880 --> 01:02:35,240
‎O nebunie. Gorila…

1196
01:02:35,320 --> 01:02:37,480
‎O gorilă cu spatele argintiu… Iată!

1197
01:02:38,000 --> 01:02:41,840
‎E un monstru. E plină de mușchi.
‎Toți se tem de ea.

1198
01:02:41,920 --> 01:02:43,160
‎Ați văzut ‎King Kong?

1199
01:02:43,240 --> 01:02:45,840
‎Toți se tem că îi mănâncă gorila.

1200
01:02:45,920 --> 01:02:47,040
‎Alt stereotip.

1201
01:02:48,000 --> 01:02:51,160
‎Gorilele mănâncă oameni? Sunt cumsecade.

1202
01:02:52,160 --> 01:02:53,240
‎Sunt vegetariene.

1203
01:02:54,600 --> 01:02:55,880
‎Dar nu vrem să vedem.

1204
01:02:55,960 --> 01:03:00,240
‎Noi vrem stereotipuri.
‎Vrem să vedem maimuțe la zoo.

1205
01:03:00,320 --> 01:03:04,880
‎Dar maimuțele de la zoo
‎n-au legătură cu maimuțele din junglă.

1206
01:03:04,960 --> 01:03:07,880
‎Astea stau doar la zoo.
‎Au sistem de încălzire.

1207
01:03:09,120 --> 01:03:12,800
‎Primesc mâncare, medicamente.
‎Trăiesc din asistență socială.

1208
01:03:14,160 --> 01:03:15,400
‎N-au nicio…

1209
01:03:23,760 --> 01:03:26,440
‎N-au nicio legătură
‎cu maimuțele adevărate.

1210
01:03:26,520 --> 01:03:30,360
‎Totul e în mintea noastră,
‎dar vrem să vedem maimuțele de la zoo.

1211
01:03:30,440 --> 01:03:31,920
‎Ce vrem să vedem?

1212
01:03:32,000 --> 01:03:33,520
‎Cum mănâncă banane.

1213
01:03:34,600 --> 01:03:35,680
‎Da.

1214
01:03:35,760 --> 01:03:39,600
‎Știți câte maimuțe
‎au mâncat vreodată banane?

1215
01:03:40,320 --> 01:03:43,400
‎Maimuțele sunt aproape ca est-germanii.

1216
01:03:44,360 --> 01:03:47,280
‎Bananele sunt așa de rare,
‎încât nici nu știu că există.

1217
01:03:47,360 --> 01:03:50,440
‎Chiar credem că maimuța vrea
‎să mănânce banana.

1218
01:03:50,520 --> 01:03:54,120
‎Mai greșim cu ceva,
‎credem că maimuța mănâncă banana așa.

1219
01:03:58,640 --> 01:03:59,880
‎Niciodată!

1220
01:03:59,960 --> 01:04:02,480
‎Când mănâncă o banană, o mușcă așa.

1221
01:04:03,840 --> 01:04:06,360
‎Totul e în mintea noastră. Serios.

1222
01:04:06,440 --> 01:04:08,080
‎E la fel și în cazul oamenilor.

1223
01:04:08,640 --> 01:04:10,080
‎Reprezentăm ceva

1224
01:04:10,160 --> 01:04:12,680
‎din țara noastră sau a părinților noștri,

1225
01:04:12,760 --> 01:04:14,280
‎dar suntem diferiți.

1226
01:04:14,360 --> 01:04:16,400
‎Eu nu sunt marocan.

1227
01:04:17,080 --> 01:04:18,520
‎Sunt marocan de zoo.

1228
01:04:19,680 --> 01:04:22,920
‎Reprezint ceva ce abia cunosc.

1229
01:04:23,000 --> 01:04:25,720
‎Vorbesc mult despre marocani și Maroc.

1230
01:04:25,800 --> 01:04:29,040
‎Sunt nemți care știu mai multe
‎despre Maroc decât mine.

1231
01:04:29,640 --> 01:04:32,600
‎Dacă un marocan adevărat
‎mi-ar vedea numărul, ar spune:

1232
01:04:32,680 --> 01:04:36,600
‎„N-am văzut așa ceva în viața mea.”

1233
01:04:36,680 --> 01:04:37,600
‎Bine, ar spune:

1234
01:04:37,680 --> 01:04:40,080
‎„N-am văzut

1235
01:04:40,800 --> 01:04:43,040
‎așa ceva în viața mea!”

1236
01:04:45,480 --> 01:04:46,560
‎Doamne!

1237
01:04:49,280 --> 01:04:51,720
‎Avem nevoie de aceste stereotipuri.

1238
01:04:52,280 --> 01:04:55,360
‎Așa că prefer să le folosesc.
‎Am unul pentru voi.

1239
01:04:55,440 --> 01:04:59,840
‎Eram într-un restaurant italian
‎cu unul dintre cei mai buni prieteni.

1240
01:04:59,920 --> 01:05:00,840
‎E german.

1241
01:05:01,360 --> 01:05:04,240
‎Eu și germanul mergem
‎la un restaurant italian

1242
01:05:04,320 --> 01:05:07,920
‎și, după cinci minute,
‎observ că e marocan chelnerul.

1243
01:05:08,000 --> 01:05:09,720
‎Din cauza accentului francez.

1244
01:05:10,560 --> 01:05:12,280
‎Și m-am gândit

1245
01:05:12,360 --> 01:05:14,640
‎că accentul lui german nu-i prea bun.

1246
01:05:14,720 --> 01:05:16,320
‎Dar m-am gândit:

1247
01:05:16,400 --> 01:05:19,640
‎„Ar fi mai simplu să vorbesc marocană,
‎dar aș strica tot.”

1248
01:05:19,720 --> 01:05:22,320
‎Dacă încep să vorbesc cu el în marocană,

1249
01:05:22,400 --> 01:05:24,640
‎amicul meu german s-ar simți exclus,

1250
01:05:24,720 --> 01:05:26,760
‎noi am continua să vorbim marocană,

1251
01:05:26,840 --> 01:05:30,040
‎iar clienții își vor da seama
‎că nu e italian.

1252
01:05:31,440 --> 01:05:33,560
‎Brusc, macaroanele au devenit marocane.

1253
01:05:34,680 --> 01:05:37,200
‎Nu voiam asta, așa că am rămas la germană.

1254
01:05:37,280 --> 01:05:40,040
‎Problema era că am comandat salată.

1255
01:05:40,560 --> 01:05:45,240
‎Am găsit niște bucățele de plastic
‎în salata din iceberg.

1256
01:05:46,080 --> 01:05:50,440
‎Probabil că a scăpat ambalaj
‎în salata iceberg.

1257
01:05:51,040 --> 01:05:54,560
‎Zic: „Ia uite. E folie de plastic aici.

1258
01:05:54,640 --> 01:05:55,920
‎Poți s-o iei?”

1259
01:05:56,400 --> 01:05:58,400
‎Alege plasticul și pleacă.

1260
01:05:59,720 --> 01:06:01,440
‎Mi-am zis: „Da, e marocan.”

1261
01:06:03,160 --> 01:06:05,440
‎Zic: „Frate, te rog, ia și asta!

1262
01:06:05,520 --> 01:06:09,320
‎Are plastic în ea. Nu pot să mănânc
‎așa ceva. Mă îmbolnăvesc.”

1263
01:06:09,400 --> 01:06:13,360
‎Cred că a vrut să spună:
‎„Nu, nu te îmbolnăvești.”

1264
01:06:13,440 --> 01:06:17,160
‎Dar, de fapt, a spus: „Nu, să mi-o sugi!”

1265
01:06:25,240 --> 01:06:26,240
‎Zic: „Frate,

1266
01:06:26,320 --> 01:06:28,520
‎cred că ai vrut să spui:
‎«Nu te îmbolnăvești.»”

1267
01:06:28,600 --> 01:06:32,680
‎Zice: „Nu, ai auzit bine.
‎Suge-mi-o și du-te dracu'!”

1268
01:06:34,120 --> 01:06:35,200
‎Nu se poate!

1269
01:06:37,080 --> 01:06:40,200
‎Cum v-am spus, eu sunt marocan de zoo.

1270
01:06:40,760 --> 01:06:42,280
‎Am jucat fotbal.

1271
01:06:42,360 --> 01:06:45,760
‎Dacă ați jucat vreodată într-o echipă,
‎sunteți marocani de zoo.

1272
01:06:45,840 --> 01:06:50,360
‎Marocanii adevărați din Maroc
‎joacă desculți, pe stradă.

1273
01:06:50,440 --> 01:06:51,280
‎Sunt grozavi.

1274
01:06:51,360 --> 01:06:54,920
‎Am doi veri care sunt minunați.
‎Au jucat desculți pe stradă.

1275
01:06:55,000 --> 01:06:58,080
‎Ambii au jucat
‎în echipa națională a Germaniei.

1276
01:06:58,160 --> 01:07:02,920
‎În Germania,
‎am fost a doua rezervă la BV Weckhoven.

1277
01:07:03,000 --> 01:07:04,840
‎Am fost cel mai prost jucător.

1278
01:07:04,920 --> 01:07:07,760
‎În Maroc, n-aveam voie
‎să joc fotbal cu verii mei.

1279
01:07:07,840 --> 01:07:09,960
‎Tata zice: „Nu, ești prea moale.

1280
01:07:10,880 --> 01:07:12,040
‎Ei joacă desculți.

1281
01:07:12,120 --> 01:07:15,800
‎Ție îți trebuie crampoane,
‎șosete și apărătoare de picior.

1282
01:07:15,880 --> 01:07:17,320
‎Îți trebuie toate astea.

1283
01:07:17,960 --> 01:07:20,440
‎Nu juca cu ei! Joacă singur.”

1284
01:07:21,320 --> 01:07:24,680
‎Am jucat fotbal în Germania.

1285
01:07:24,760 --> 01:07:27,920
‎Eram prea organizat pentru marocani

1286
01:07:28,000 --> 01:07:30,640
‎și prea dezorganizat pentru germani.

1287
01:07:30,720 --> 01:07:32,840
‎Cluburile de fotbal germane…

1288
01:07:32,920 --> 01:07:35,280
‎Știu că mulți ați jucat în vreunul.

1289
01:07:35,360 --> 01:07:38,160
‎Joci în fiecare sâmbătă sau duminică.

1290
01:07:38,240 --> 01:07:43,480
‎După meci, cineva ia tricourile acasă,

1291
01:07:43,560 --> 01:07:46,440
‎le spală și le aduce la următorul meci.

1292
01:07:46,520 --> 01:07:48,480
‎Când a fost rândul meu, dezastru.

1293
01:07:49,360 --> 01:07:53,800
‎Aveam o geantă uriașă
‎și puneam toate tricourile acolo.

1294
01:07:53,880 --> 01:07:55,560
‎Am luat geanta acasă.

1295
01:07:55,640 --> 01:07:58,400
‎Nu m-am grăbit.
‎Următorul meci era peste șapte zile.

1296
01:07:58,480 --> 01:08:02,240
‎Am lăsat geanta într-un colț.
‎Cu două zile înainte de meci, zic:

1297
01:08:02,320 --> 01:08:04,040
‎„Trebuie să spăl tricourile.”

1298
01:08:04,120 --> 01:08:06,880
‎Am căutat geanta. Dispăruse. „Unde e?”

1299
01:08:06,960 --> 01:08:08,080
‎Era pe dulap.

1300
01:08:08,160 --> 01:08:10,240
‎Tata o făcuse pachet s-o trimită în Maroc.

1301
01:08:11,520 --> 01:08:14,640
‎Zic: „Unde-mi sunt lucrurile?”
‎Trebuie să le găsesc.”

1302
01:08:14,720 --> 01:08:18,240
‎Îl văd pe fratele meu pe stradă.
‎Are un tricou de portar.

1303
01:08:19,640 --> 01:08:23,280
‎Prietenul lui poartă
‎numărul zece de la BV Weckhoven.

1304
01:08:23,920 --> 01:08:25,440
‎Zic: „Rahat! Ce e asta?”

1305
01:08:31,280 --> 01:08:32,720
‎Era ziua meciului.

1306
01:08:32,800 --> 01:08:35,000
‎Le-am strâns pe toate și le-am spălat.

1307
01:08:35,080 --> 01:08:38,400
‎Avem un munte de rufe acasă.
‎Cinci copii, rufe în prostie.

1308
01:08:38,480 --> 01:08:41,080
‎Trebuie să le spăl. Încerc să le spăl.

1309
01:08:41,160 --> 01:08:43,760
‎Pune-le în geantă, du-te la club!

1310
01:08:43,840 --> 01:08:46,200
‎Mă așteaptă. Începe imediat meciul.

1311
01:08:46,280 --> 01:08:48,560
‎Pun geanta în mijloc. O deschid.

1312
01:08:48,640 --> 01:08:50,560
‎Erau toate grămadă.

1313
01:08:50,640 --> 01:08:55,320
‎Tricoul de portar tot lipsea,
‎dar am găsit haina sport a tatei.

1314
01:08:56,960 --> 01:08:57,840
‎A fost…

1315
01:08:58,400 --> 01:08:59,320
‎Jur.

1316
01:09:02,040 --> 01:09:05,440
‎A fost cel mai groaznic meci.
‎Cel mai nasol.

1317
01:09:05,520 --> 01:09:09,280
‎Am câștigat meciul,
‎dar știți cum arătam?

1318
01:09:09,360 --> 01:09:11,920
‎Portarul nostru purta haina sport a tatei.

1319
01:09:14,360 --> 01:09:15,200
‎Pe bune?

1320
01:09:18,360 --> 01:09:20,520
‎Numărul zece purta ‎djellaba.

1321
01:09:22,000 --> 01:09:25,800
‎Am câștigat cu zece la zero
‎pentru că se temeau de portar.

1322
01:09:25,880 --> 01:09:28,160
‎Au crezut că e adult.

1323
01:09:28,240 --> 01:09:29,160
‎S-au speriat.

1324
01:09:29,720 --> 01:09:32,240
‎Mă numesc Benaissa Lamroubal.

1325
01:09:36,400 --> 01:09:38,920
‎Doamnelor și domnilor,

1326
01:09:39,000 --> 01:09:42,680
‎aplaudați-l pe cofondatorul
‎RebellComedy, Babak Ghassim!

1327
01:09:51,640 --> 01:09:52,680
‎Salutare!

1328
01:10:06,520 --> 01:10:08,560
‎Bun venit la zoo

1329
01:10:10,320 --> 01:10:11,560
‎Cunosc incinta

1330
01:10:11,640 --> 01:10:13,160
‎Știu ce vedeți

1331
01:10:13,720 --> 01:10:15,120
‎Sinti și romii cerșesc

1332
01:10:15,200 --> 01:10:16,400
‎Refugiații la fel

1333
01:10:16,480 --> 01:10:18,400
‎Polonezii fură la zoo

1334
01:10:18,480 --> 01:10:19,600
‎Chinezii falsifică

1335
01:10:19,680 --> 01:10:20,800
‎Arabii se tocmesc

1336
01:10:20,880 --> 01:10:22,600
‎Negrii fac gălăgie la zoo

1337
01:10:22,680 --> 01:10:24,320
‎Sălbăticie la zoo

1338
01:10:24,400 --> 01:10:25,600
‎Gri la zoo

1339
01:10:25,680 --> 01:10:29,120
‎Germanii sunt exacți la zoo

1340
01:10:29,200 --> 01:10:30,600
‎Albanezii înjunghie

1341
01:10:30,680 --> 01:10:33,120
‎Dar turcii vorbesc bine germană

1342
01:10:33,200 --> 01:10:35,360
‎Grecii sunt leneși la zoo

1343
01:10:35,440 --> 01:10:36,840
‎Sunt duri la zoo

1344
01:10:36,920 --> 01:10:38,960
‎Poartă eșarfe pe cap

1345
01:10:39,040 --> 01:10:42,040
‎Cât timp e
‎Pe femeia de serviciu de la zoo

1346
01:10:42,920 --> 01:10:44,320
‎Știu grădina zoologică

1347
01:10:45,040 --> 01:10:46,640
‎Știu magia de la zoo

1348
01:10:48,160 --> 01:10:50,280
‎Iluminare, un caz individual

1349
01:10:51,000 --> 01:10:52,880
‎Pluralul devine singular la zoo

1350
01:10:53,640 --> 01:10:55,800
‎Reprezentativ pentru ai tăi

1351
01:10:55,880 --> 01:10:57,720
‎Singularul devine plural la zoo

1352
01:10:58,400 --> 01:11:01,080
‎Sunt afișe peste tot la zoo

1353
01:11:01,160 --> 01:11:03,200
‎Îți spun cine ești

1354
01:11:03,720 --> 01:11:05,200
‎Așteptări uriașe

1355
01:11:05,720 --> 01:11:07,120
‎Tăcere scurtă

1356
01:11:07,200 --> 01:11:08,400
‎Dacă o întrerupi

1357
01:11:10,200 --> 01:11:12,040
‎Povara celui care o sparge

1358
01:11:12,120 --> 01:11:13,440
‎Ca să fie observat

1359
01:11:13,520 --> 01:11:14,880
‎Ca să te observi

1360
01:11:14,960 --> 01:11:17,360
‎Să devii propriul tău gardian la zoo

1361
01:11:17,440 --> 01:11:19,440
‎Spectacolul arabului dresat

1362
01:11:19,520 --> 01:11:21,480
‎Știu ce vezi la zoo

1363
01:11:24,000 --> 01:11:25,000
‎Eu sunt

1364
01:11:25,680 --> 01:11:27,000
‎Ceea ce nu vezi

1365
01:11:27,560 --> 01:11:30,600
‎Pământul pe care calci la zoo

1366
01:11:31,320 --> 01:11:34,600
‎Sunt pământ, noroi, piatră

1367
01:11:34,680 --> 01:11:37,160
‎Spiritele morților sunt aici

1368
01:11:37,680 --> 01:11:39,120
‎Imigrant muncitor

1369
01:11:39,200 --> 01:11:40,400
‎Străin

1370
01:11:40,480 --> 01:11:41,480
‎Victima din mine

1371
01:11:42,120 --> 01:11:44,280
‎Solingen, Halle, Hanau

1372
01:11:44,360 --> 01:11:46,320
‎Hülya, Jana, Hamza

1373
01:11:46,400 --> 01:11:49,440
‎Împreună cu Goethe, Bach, Adenauer

1374
01:11:50,000 --> 01:11:51,720
‎Toți sunt integrați

1375
01:11:52,560 --> 01:11:54,240
‎Cu adevărat integrați

1376
01:11:54,840 --> 01:11:57,400
‎Integrați fără doar și poate

1377
01:11:57,480 --> 01:11:59,440
‎Integrați egal

1378
01:11:59,520 --> 01:12:02,480
‎Integrați de bacterii și ciuperci

1379
01:12:03,000 --> 01:12:05,120
‎Integrați în mine și

1380
01:12:06,720 --> 01:12:08,520
‎Integratul de mine

1381
01:12:10,040 --> 01:12:11,960
‎Rădăcinile mele, strămoșii lor

1382
01:12:12,520 --> 01:12:14,680
‎Brazdele mele, cicatricile lor

1383
01:12:14,760 --> 01:12:17,160
‎Vocea mea, limbile lor

1384
01:12:17,240 --> 01:12:18,560
‎Limba celor mulți

1385
01:12:18,640 --> 01:12:20,080
‎Vocea străzilor

1386
01:12:20,600 --> 01:12:23,040
‎A fi eu înseamnă a fi ei

1387
01:12:23,120 --> 01:12:26,000
‎E prea târziu să renunți după 70 de ani

1388
01:12:26,080 --> 01:12:27,200
‎Semințele se deschid

1389
01:12:27,280 --> 01:12:29,200
‎Înfloresc în toate culorile

1390
01:12:29,280 --> 01:12:30,960
‎Se joacă sau se luptă

1391
01:12:31,040 --> 01:12:32,520
‎Sau se iubesc

1392
01:12:32,600 --> 01:12:34,520
‎Dar tot ce vine de la mine

1393
01:12:34,600 --> 01:12:35,960
‎E divers

1394
01:12:37,080 --> 01:12:39,760
‎Sunt pământ german

1395
01:12:41,480 --> 01:12:42,840
‎Și sunt întins sub tine

1396
01:12:44,960 --> 01:12:46,880
‎Pașii-ți sunt înfundați

1397
01:12:46,960 --> 01:12:48,280
‎Îndepărtați

1398
01:12:48,360 --> 01:12:50,040
‎Ca dintr-o altă viață

1399
01:12:50,880 --> 01:12:51,880
‎Nu uita

1400
01:12:52,440 --> 01:12:54,560
‎Când treci peste mine

1401
01:12:54,640 --> 01:12:55,920
‎Cu fiecare pas

1402
01:12:56,720 --> 01:12:59,240
‎Pui un picior pe pământul meu

1403
01:13:00,240 --> 01:13:01,400
‎Și rezistă

1404
01:13:25,640 --> 01:13:27,760
‎DJ Wati, doamnelor și domnilor.

1405
01:13:30,800 --> 01:13:33,960
‎Asta a fost tot. Mulțumim că ați venit!
‎RebellComedy. Pace!



