1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:10,880
UN ESPECIAL DE COMEDIA ORIGINAL DE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:52,920 --> 00:00:58,920
Damas y caballeros,
¡un fuerte aplauso para Khalid Bounouar!

5
00:01:08,680 --> 00:01:10,520
¡DJ Wati, amigo!

6
00:01:10,600 --> 00:01:12,600
¡Genial!

7
00:01:12,680 --> 00:01:15,360
Por fin podemos volver a actuar.

8
00:01:15,440 --> 00:01:18,560
Estoy feliz de estar aquí de nuevo.
Es increíble.

9
00:01:18,640 --> 00:01:20,440
¡Es tan loco!

10
00:01:20,520 --> 00:01:22,800
Este coronavirus es un fastidio.

11
00:01:22,880 --> 00:01:26,160
Fue una locura
cuando estaba en pleno auge.

12
00:01:26,240 --> 00:01:28,760
Estabas con tu familia todo el tiempo.

13
00:01:28,840 --> 00:01:32,320
Yo lo pasé muy mal.
Éramos 48 en una habitación.

14
00:01:33,320 --> 00:01:35,880
Todos hermanos. Fue muy difícil.

15
00:01:36,480 --> 00:01:40,200
Y todos mis amigos llamaban a la vez.
Llamaban todos los días.

16
00:01:40,280 --> 00:01:44,240
Estaban aburridos, no sabían qué hacer.
Me llamaban todos los días.

17
00:01:44,320 --> 00:01:47,960
Pero no eran llamadas normales.
No, eran videollamadas.

18
00:01:48,480 --> 00:01:52,440
De repente, teníamos
videollamadas grupales de WhatsApp.

19
00:01:52,520 --> 00:01:55,160
Uno llamaba a todos por videollamada.

20
00:01:55,240 --> 00:01:58,720
Y no crean que llamaban
para preguntar cómo estaba. ¡No!

21
00:01:58,800 --> 00:02:02,840
Lo primero que me preguntaron
mis paisanos del desierto fue:

22
00:02:02,920 --> 00:02:04,640
"¿Necesitas tapabocas?".

23
00:02:07,600 --> 00:02:09,640
Querían encajarme tapabocas.

24
00:02:09,720 --> 00:02:14,200
Los hospitales y las farmacias no tenían,
pero mis paisanos tenían tapabocas.

25
00:02:14,280 --> 00:02:16,800
Todos tenían tapabocas a buen precio.

26
00:02:16,880 --> 00:02:20,280
Eran verdaderos expertos y negociaban.

27
00:02:20,360 --> 00:02:21,440
Seamos realistas.

28
00:02:21,520 --> 00:02:24,800
Todos aquí ya somos expertos en tapabocas.

29
00:02:24,880 --> 00:02:26,400
Sabemos todo de ellos.

30
00:02:26,480 --> 00:02:28,640
Qué clases hay, sus nombres.

31
00:02:28,720 --> 00:02:30,840
No sabíamos nada de eso hace un año.

32
00:02:30,920 --> 00:02:34,160
Ahora sí. Está el FFP2. Con o sin filtro.

33
00:02:34,240 --> 00:02:37,080
El KN95. El tapabocas quirúrgico.

34
00:02:37,160 --> 00:02:39,800
Tapabocas reutilizables,
otros descartables.

35
00:02:39,880 --> 00:02:42,640
De algodón, de poliéster, sintéticos.

36
00:02:42,720 --> 00:02:46,520
Los que solo puedes lavar a 70 grados.
En serio. ¡Solo a 70!

37
00:02:47,120 --> 00:02:48,440
Ni más ni menos.

38
00:02:48,520 --> 00:02:53,000
Si se encogen en la secadora, es tu culpa.
Úsalos para abrigarte las bolas.

39
00:02:55,920 --> 00:02:58,680
Sabemos todo sobre los tapabocas.

40
00:02:58,760 --> 00:03:01,080
Ahora somos expertos en tapabocas.

41
00:03:01,160 --> 00:03:03,040
Hablando de tapabocas,

42
00:03:03,120 --> 00:03:06,960
si necesitan uno, estaré ahí adelante
después del espectáculo.

43
00:03:07,720 --> 00:03:11,040
Tengo tapabocas a mitad de precio
solo para ustedes.

44
00:03:11,560 --> 00:03:15,120
Estoy feliz de actuar en Colonia.
¡Qué ceremonia!

45
00:03:15,200 --> 00:03:19,280
Hablando en serio, me gusta Colonia,
pero la estación es un desastre.

46
00:03:19,360 --> 00:03:20,680
Hoy estaba ahí

47
00:03:21,280 --> 00:03:23,960
y un tipo me saludó desde lejos.

48
00:03:24,040 --> 00:03:26,440
No me gritó, no me dijo nada.

49
00:03:26,520 --> 00:03:28,520
Solo me saludó con las cejas.

50
00:03:28,600 --> 00:03:30,200
¿Entienden? Así.

51
00:03:32,360 --> 00:03:35,400
Eso fue todo.
Como soy educado, lo saludé. Hice…

52
00:03:37,040 --> 00:03:38,920
Conversamos con las cejas.

53
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
Él dijo… y yo dije…

54
00:03:46,000 --> 00:03:47,480
Conversamos de verdad.

55
00:03:47,560 --> 00:03:50,680
El tema es que, solo con ver su expresión,

56
00:03:50,760 --> 00:03:56,280
ya sé si alguien me reconoce de la tele
o si me conoce personalmente.

57
00:03:56,360 --> 00:03:57,560
Su expresión decía:

58
00:03:57,640 --> 00:03:59,400
"Te conozco personalmente".

59
00:03:59,480 --> 00:04:01,960
Pero no sabía quién era. No lo sabía.

60
00:04:02,040 --> 00:04:05,640
Pensaba: "¿De dónde lo conozco?".
Me daba vergüenza preguntar.

61
00:04:05,720 --> 00:04:10,640
¿Y si resulta que nos sentamos juntos
durante seis años en la escuela?

62
00:04:10,720 --> 00:04:12,880
¡Qué vergüenza! Así que no pregunté.

63
00:04:12,960 --> 00:04:16,280
Estaba pensando en eso
y dio un paso hacia mí.

64
00:04:16,360 --> 00:04:18,920
Seguíamos hablando
con las cejas levantadas.

65
00:04:19,760 --> 00:04:22,120
Yo también di un paso hacia él y pensé:

66
00:04:22,200 --> 00:04:25,600
"¡Mierda! ¿De dónde lo conozco?
¿Será uno de mis primos?".

67
00:04:25,680 --> 00:04:27,360
Tengo una familia enorme.

68
00:04:27,440 --> 00:04:30,960
Se estaba acercando y yo pensaba:
"¿De dónde lo conozco?".

69
00:04:31,040 --> 00:04:34,320
Luego, él extendió la mano
y yo hice lo mismo.

70
00:04:34,400 --> 00:04:36,680
Seguíamos con las cejas levantadas.

71
00:04:36,760 --> 00:04:39,040
Nos sonreímos y yo seguía pensando:

72
00:04:39,120 --> 00:04:42,120
"¿De dónde lo conozco?
Quizá sea mi hermano".

73
00:04:42,680 --> 00:04:46,000
Tengo tantos hermanos
que a veces gugleo sus nombres.

74
00:04:47,160 --> 00:04:50,160
Nos dimos la mano
y yo pensaba: "¿Quién es?".

75
00:04:50,240 --> 00:04:52,240
Al final, saqué la mano

76
00:04:52,320 --> 00:04:55,680
y me encontré con 20 euros.

77
00:04:55,760 --> 00:04:57,600
Dije: "¿Qué?".

78
00:04:57,680 --> 00:05:00,120
Me dijo: "Pensé que vendías".

79
00:05:06,480 --> 00:05:12,040
Al final, le vendí,
pero sigo sin saber quién era.

80
00:05:13,000 --> 00:05:18,440
Hablando de eso, si necesitan hierba,
estaré ahí adelante después de la función.

81
00:05:19,280 --> 00:05:21,880
Tengo tapabocas y hierba
a mitad de precio.

82
00:05:21,960 --> 00:05:23,560
Tengo FFP2 con filtro.

83
00:05:23,640 --> 00:05:26,520
Tiene un lugar
para poner la hierba e inhalarla.

84
00:05:27,240 --> 00:05:29,040
Digan "no" a los virus.

85
00:05:32,880 --> 00:05:34,040
Muy bien.

86
00:05:34,880 --> 00:05:39,440
Soy mitad marroquí, mitad argelino,
lo que significa que me odio.

87
00:05:40,400 --> 00:05:41,240
Sí.

88
00:05:42,480 --> 00:05:45,320
Para la gente que sabe algo de política.

89
00:05:48,040 --> 00:05:51,040
Para ser sincero, ya no quiero ser turco.

90
00:05:53,480 --> 00:05:56,600
Esa fue la transición
más confusa de la historia.

91
00:05:56,680 --> 00:05:57,880
Están pensando:

92
00:05:58,440 --> 00:06:00,920
"¿Era marroquí-argelino
y ahora es turco?".

93
00:06:01,000 --> 00:06:04,400
Sé que no soy turco,
pero ya no quiero serlo.

94
00:06:06,160 --> 00:06:09,040
Lo que pasa
es que muchos creen que soy turco.

95
00:06:09,120 --> 00:06:10,520
No me malinterpreten.

96
00:06:10,600 --> 00:06:15,080
No me molesta
que un alemán crea que soy turco.

97
00:06:15,160 --> 00:06:18,040
Yo no distingo
a los alemanes de los holandeses.

98
00:06:18,640 --> 00:06:23,240
Los que me molestan
son los turcos que creen que soy turco.

99
00:06:25,720 --> 00:06:27,800
Porque desde que era pequeño,

100
00:06:28,400 --> 00:06:32,320
los turcos se me acercan
y me preguntan: "Sen türk müsün?".

101
00:06:34,000 --> 00:06:36,240
Eso significa: "¿Eres turco?".

102
00:06:36,320 --> 00:06:38,280
Desde segundo grado,

103
00:06:38,360 --> 00:06:40,000
me preguntan en Alemania

104
00:06:40,080 --> 00:06:41,880
en turco

105
00:06:42,600 --> 00:06:43,640
si soy turco.

106
00:06:43,720 --> 00:06:44,880
Nunca les entendía.

107
00:06:44,960 --> 00:06:47,520
Al final, les pregunté
a mis amigos turcos.

108
00:06:47,600 --> 00:06:51,280
Me dijeron: "Sí, Khalid.
Te preguntan si eres turco".

109
00:06:51,360 --> 00:06:54,240
"¿Qué les digo?".
"Diles: 'Yok, ben Marok'".

110
00:06:54,960 --> 00:06:58,520
Eso significa: "No, soy marroquí".

111
00:06:59,400 --> 00:07:02,720
Así que cada vez
que un turco me preguntaba si era turco,

112
00:07:02,800 --> 00:07:04,640
yo decía: "Yok, ben Marok".

113
00:07:04,720 --> 00:07:07,240
Una vez, en Colonia, todos me preguntaban:

114
00:07:07,320 --> 00:07:13,160
"Sen Türk müsün?". "Yok, ben Marok".

115
00:07:13,240 --> 00:07:15,800
Me había metido en una protesta turca.

116
00:07:18,080 --> 00:07:22,360
Tenía la bandera marroquí.
Estaban un poco confundidos.

117
00:07:24,680 --> 00:07:27,920
Pero debo admitir
que hablo un poco de turco

118
00:07:28,000 --> 00:07:30,800
porque crecí con muchos turcos.

119
00:07:30,880 --> 00:07:32,920
Como todos en Alemania.

120
00:07:35,400 --> 00:07:36,520
Entonces,

121
00:07:37,240 --> 00:07:40,360
cuando entro a una tienda
donde trabajan turcos,

122
00:07:40,440 --> 00:07:41,800
les hablo en turco.

123
00:07:41,880 --> 00:07:45,160
Los saludo en turco.
Demuestro todos mis conocimientos.

124
00:07:45,240 --> 00:07:47,120
Entro y le digo al dueño:

125
00:07:47,920 --> 00:07:49,400
"Salamu alaikum".

126
00:07:50,760 --> 00:07:51,880
Hay que hacer esto.

127
00:07:51,960 --> 00:07:55,120
Es parte de la lengua turca.
Es el estilo turco.

128
00:07:55,200 --> 00:07:57,360
Entro y digo: "Salamu alaikum".

129
00:07:59,120 --> 00:08:00,600
Algunos estarán pensando:

130
00:08:00,680 --> 00:08:03,600
"Es el saludo de paz árabe:
'La paz sea contigo'".

131
00:08:03,680 --> 00:08:07,000
Claro, pero lo que acaban de ver
es la versión turca.

132
00:08:07,080 --> 00:08:11,400
Los árabes dicen: "Salamu alaikum".
Los turcos dicen: "Salamu alaikum".

133
00:08:11,480 --> 00:08:12,960
Agregan unas "u".

134
00:08:13,680 --> 00:08:17,800
El árabe es serio: "Salamu alaikum".
El turco sonríe: "Salamu alaikum".

135
00:08:19,080 --> 00:08:22,000
Lo saludo y él me devuelve el saludo.

136
00:08:22,080 --> 00:08:23,440
"Alaikum salam".

137
00:08:28,160 --> 00:08:32,560
Le pregunto en turco: "¿Qué tal?".

138
00:08:32,640 --> 00:08:34,600
Digo: "Nasılsın?".

139
00:08:36,040 --> 00:08:37,800
Me contesta en turco:

140
00:08:37,880 --> 00:08:39,440
"İyiyim, sen nasılsın?".

141
00:08:40,000 --> 00:08:42,480
Eso significa: "Bien, ¿y tú?".

142
00:08:43,200 --> 00:08:44,320
Así que respondo:

143
00:08:44,400 --> 00:08:45,880
"İyiyim, Allah'a şükür".

144
00:08:47,200 --> 00:08:49,840
Eso significa: "Bien, gracias a Dios".

145
00:08:49,920 --> 00:08:51,200
Luego me pregunta:

146
00:08:51,760 --> 00:08:52,640
"Napıyon?".

147
00:08:53,840 --> 00:08:56,440
Eso significa: "¿Qué estás haciendo?".

148
00:08:57,320 --> 00:08:58,760
Y eso es todo.

149
00:08:59,480 --> 00:09:01,320
Eso es todo lo que sé de turco.

150
00:09:01,400 --> 00:09:04,400
Lo único que recuerdo
es: "Yok, ben Marok".

151
00:09:14,680 --> 00:09:16,560
Creyó que me estaba burlando.

152
00:09:17,680 --> 00:09:22,520
Otra cosa que sé decir en turco es:
"¿Dónde está tu novia?".

153
00:09:23,720 --> 00:09:24,800
Muy gracioso, ¿no?

154
00:09:25,320 --> 00:09:27,120
"Senin kız arkadaşın nerde?".

155
00:09:28,160 --> 00:09:30,600
"¿Dónde está tu novia?". Graciosísimo.

156
00:09:30,680 --> 00:09:33,240
Le pregunté eso a un turco en la calle.

157
00:09:33,320 --> 00:09:34,440
No lo conocía.

158
00:09:34,520 --> 00:09:35,880
No le pareció gracioso.

159
00:09:37,880 --> 00:09:41,680
Pasó junto a mí y le dije:
"¡Oye, Mehmet! ¡Murat! ¡Ali! ¡Hakan!".

160
00:09:41,760 --> 00:09:44,120
"¿Sí?". "¡Hakan! Lo sabía".

161
00:09:45,960 --> 00:09:47,360
"Hakan, hermano.

162
00:09:49,800 --> 00:09:51,760
Abi senin kız arkadaşın nerde?".

163
00:09:51,840 --> 00:09:53,080
Estaba confundido.

164
00:09:54,680 --> 00:09:56,800
"¿Por qué preguntas por mi novia?

165
00:09:56,880 --> 00:09:58,800
¿La conoces?".

166
00:10:01,800 --> 00:10:06,080
En realidad, yo quería
que me preguntara dónde estaba la mía

167
00:10:06,160 --> 00:10:09,200
porque tengo
una respuesta genial, muy graciosa.

168
00:10:09,280 --> 00:10:11,520
¿Alguien en primera fila habla turco?

169
00:10:11,600 --> 00:10:12,600
¿Quizá tú?

170
00:10:12,680 --> 00:10:15,520
Te preguntaré dónde está tu novia

171
00:10:15,600 --> 00:10:18,200
y tú me preguntarás dónde está la mía.

172
00:10:18,280 --> 00:10:20,760
Mi respuesta es la mejor. Morirás de risa.

173
00:10:20,840 --> 00:10:23,080
Si no, no tienes sentido del humor.

174
00:10:23,680 --> 00:10:27,080
Mi respuesta es genial.
¿Estás listo? ¿Cómo te llamas?

175
00:10:27,800 --> 00:10:30,600
¿Akif? Bien. Hermoso nombre.

176
00:10:30,680 --> 00:10:31,920
- ¿Tienes novia?
- No.

177
00:10:32,000 --> 00:10:32,840
¿No?

178
00:10:33,400 --> 00:10:34,760
Debe ser por tu nombre.

179
00:10:35,520 --> 00:10:37,480
No, sigamos. Bien.

180
00:10:38,200 --> 00:10:39,360
Bien, ¿estás listo?

181
00:10:40,000 --> 00:10:42,600
Bien. No tienes novia. Entendido. Akif.

182
00:10:42,680 --> 00:10:43,880
¡Akif, hermano!

183
00:10:45,560 --> 00:10:47,280
Senin kız arkadaşın nerde?

184
00:10:49,720 --> 00:10:52,160
Benim kız arkadaşım evde ekmek yapilir.

185
00:10:53,040 --> 00:10:56,720
Eso significa:
"Mi novia está en casa haciendo pan".

186
00:10:57,840 --> 00:11:01,840
Hasta que una turca me dijo:
"Eso es discriminatorio".

187
00:11:01,920 --> 00:11:04,920
Ahora solo digo: "Está haciendo pan".

188
00:11:05,000 --> 00:11:06,560
Que ella decida dónde.

189
00:11:11,840 --> 00:11:14,400
No soy un turco que controla a su novia.

190
00:11:15,240 --> 00:11:17,120
Ni siquiera soy turco.

191
00:11:19,240 --> 00:11:21,560
Amigo, me encanta tu risa.

192
00:11:21,640 --> 00:11:23,080
- ¿Cómo te llamas?
- Maurice.

193
00:11:23,160 --> 00:11:25,080
- Maurice. ¿Eres alemán?
- Sí.

194
00:11:25,160 --> 00:11:27,040
- ¿Esa es tu novia?
- Sí.

195
00:11:27,120 --> 00:11:28,600
¿Tiene pasaporte alemán?

196
00:11:29,760 --> 00:11:32,600
- Sí.
- ¡Sí! Estoy orgulloso de ti.

197
00:11:32,680 --> 00:11:36,760
Es lo único que importa.
Te preguntaré dónde está, ¿sí?

198
00:11:37,360 --> 00:11:39,040
Y me responderás en turco.

199
00:11:39,800 --> 00:11:42,600
"Mi novia está aquí" se dice así:

200
00:11:43,320 --> 00:11:44,640
"Benim kız arkadaş".

201
00:11:45,480 --> 00:11:48,520
O simplemente: "Kız arkadaşım burada".

202
00:11:49,240 --> 00:11:51,480
¿Sí? ¿Estás listo?

203
00:11:51,560 --> 00:11:53,320
"Kız", k-i-z.

204
00:11:53,400 --> 00:11:54,320
"Arkadaşım".

205
00:11:54,400 --> 00:11:55,640
"Kız", k-i-z.

206
00:11:56,240 --> 00:11:57,960
Chica.

207
00:11:58,040 --> 00:11:59,120
"Arkadaşım".

208
00:11:59,200 --> 00:12:02,040
Amiga, novia.

209
00:12:02,120 --> 00:12:03,920
Ahora entiendes, ¿no?

210
00:12:04,000 --> 00:12:05,800
"Kız arkadaşım burada".

211
00:12:05,880 --> 00:12:09,160
Como la editorial Burda,
pero marcando la "r": "Burada".

212
00:12:09,240 --> 00:12:11,320
¿Estás listo? Maurice, ¿no?

213
00:12:11,400 --> 00:12:13,080
- Sí.
- Hagan silencio.

214
00:12:13,160 --> 00:12:15,600
Necesita mucha energía. Confío en ti.

215
00:12:15,680 --> 00:12:17,080
¡Maurice, hermano!

216
00:12:17,760 --> 00:12:21,120
- Senin kız arkadaşın nerde?
- Kız arkadaşım burada.

217
00:12:21,200 --> 00:12:22,640
Un aplauso para Maurice.

218
00:12:23,200 --> 00:12:26,160
¡Muy bien!

219
00:12:26,880 --> 00:12:28,520
Estoy orgulloso de ti.

220
00:12:28,600 --> 00:12:29,920
Excelente.

221
00:12:30,000 --> 00:12:32,320
¿Lo vieron?

222
00:12:33,120 --> 00:12:36,360
Mis padres vinieron a Alemania
en los 60 y los 70.

223
00:12:36,440 --> 00:12:39,800
Hoy estoy en un escenario
enseñándole turco a un alemán.

224
00:12:39,880 --> 00:12:41,920
Eso sí que es integración.

225
00:12:45,160 --> 00:12:47,600
¡Y ni siquiera soy turco!

226
00:12:48,240 --> 00:12:50,280
Podría haberte enseñado marroquí.

227
00:12:50,360 --> 00:12:55,240
En marroquí, decimos: "Ferha Sahbtik".

228
00:12:55,320 --> 00:12:57,520
Cuatro migrañas en dos palabras.

229
00:12:59,880 --> 00:13:03,920
Nuestros padres sufrieron mucho
y dieron el primer paso.

230
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
Nuestro trabajo es continuar.

231
00:13:06,080 --> 00:13:08,400
Soy Khalid Bounouar. Viva RebellComedy.

232
00:13:15,600 --> 00:13:19,960
¡Damas y caballeros,
un fuerte aplauso para Salim Samatou!

233
00:13:25,880 --> 00:13:27,240
¡Gracias!

234
00:13:29,840 --> 00:13:31,240
¡Muchas gracias!

235
00:13:31,320 --> 00:13:33,280
Gracias. Muchas gracias.

236
00:13:33,360 --> 00:13:37,760
Muchas gracias, chicos.
Me emociona mucho estar aquí.

237
00:13:38,360 --> 00:13:42,840
Gracias. No puedo creer
que esté de vuelta en la civilización.

238
00:13:42,920 --> 00:13:47,800
Hasta hace dos semanas,
estaba varado en Bangladés.

239
00:13:47,880 --> 00:13:49,880
No me podía ir. Fue un desastre.

240
00:13:49,960 --> 00:13:53,320
Mis seguidores de Instagram
saben que es una gran mentira.

241
00:13:53,400 --> 00:13:54,680
Pero…

242
00:13:54,760 --> 00:13:57,760
No, en serio. Estaba visitando familia.

243
00:13:57,840 --> 00:14:00,400
Soy de Bangladés, según Wikipedia.

244
00:14:00,480 --> 00:14:04,200
Tenía muchas ganas de ir y…
¿Quién fue alguna vez?

245
00:14:04,280 --> 00:14:07,520
No vayan. Vayan
al departamento de ventas de Primark.

246
00:14:07,600 --> 00:14:08,800
Es lo mismo.

247
00:14:09,400 --> 00:14:12,080
Es un simulador perfecto de Bangladés.

248
00:14:12,160 --> 00:14:14,560
Solo una aerolínea vuela a Bangladés.

249
00:14:14,640 --> 00:14:18,800
La aerolínea se llama "Gardidi Air".
Así es.

250
00:14:18,880 --> 00:14:22,080
La peor aerolínea del mundo.

251
00:14:22,160 --> 00:14:25,000
Hasta los choferes de autobús
se ríen de ellos.

252
00:14:25,080 --> 00:14:26,640
¿Por qué es la peor?

253
00:14:26,720 --> 00:14:30,080
Las azafatas me piden comida a mí.
¿Qué diablos es eso?

254
00:14:35,040 --> 00:14:37,880
"¿Cuándo comemos?".
"¿Cuándo nos darás comida?".

255
00:14:37,960 --> 00:14:38,880
Un desastre.

256
00:14:38,960 --> 00:14:42,600
El anuncio oficial del piloto fue:

257
00:14:43,520 --> 00:14:44,440
"¡Hola!".

258
00:14:44,520 --> 00:14:46,400
Fin. Eso fue todo. Un desastre.

259
00:14:46,960 --> 00:14:48,560
Pensé:

260
00:14:49,120 --> 00:14:50,080
"Hermano…

261
00:14:52,320 --> 00:14:54,200
Eres el piloto. Di algo más".

262
00:14:54,280 --> 00:14:57,840
Dijo: "¿Quieren camisetas? Dos por uno".
Eso fue todo.

263
00:14:57,920 --> 00:14:59,720
Luego salió a vender rosas.

264
00:14:59,800 --> 00:15:02,920
"Toma, hermano.
Compra unas rosas, hermano".

265
00:15:03,000 --> 00:15:06,760
Con una foto de niños pobres.
"Por favor, compra unas rosas".

266
00:15:06,840 --> 00:15:09,880
Le dije: "De acuerdo, dame tres. Lo haré".

267
00:15:09,960 --> 00:15:11,200
Me da miedo volar.

268
00:15:11,280 --> 00:15:15,000
Me senté así junto a la ventanilla
vigilando las turbinas.

269
00:15:15,560 --> 00:15:17,120
No había turbinas.

270
00:15:17,200 --> 00:15:20,080
Solo tres tipos así. Eso era todo.

271
00:15:22,480 --> 00:15:24,640
Creemos que podemos volar.

272
00:15:24,720 --> 00:15:27,320
Creo que puedo tocar el cielo.

273
00:15:27,400 --> 00:15:30,600
"¡No! ¡Toqué el cielo! ¡Lo logré!".

274
00:15:30,680 --> 00:15:34,520
¿Por qué fui a Bangladés?

275
00:15:34,600 --> 00:15:35,720
Buena pregunta.

276
00:15:36,400 --> 00:15:39,280
Quería viajar de mochilero.
¿Quién lo ha hecho?

277
00:15:39,360 --> 00:15:41,920
Ni uno. ¡Qué locura! ¡Muy bien!

278
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
Es que hay mucha diversidad cultural aquí

279
00:15:45,080 --> 00:15:51,240
y viajar de mochilero es algo
que hacen los hippies blancos y sucios.

280
00:15:51,320 --> 00:15:54,280
Exacto. Tú lo dijiste, yo no.
¡Qué desastre!

281
00:15:54,960 --> 00:15:58,240
Con las axilas peludas,
sin desodorante, solo limas…

282
00:15:58,320 --> 00:16:00,520
"Por mi huella de carbono".

283
00:16:00,600 --> 00:16:01,840
Viajan de mochileros.

284
00:16:01,920 --> 00:16:04,000
¿Saben a quién le encanta eso?

285
00:16:04,080 --> 00:16:09,040
A uno de mis mejores amigos. En serio.
Mi maravilloso colega suizo, Alain Frei.

286
00:16:09,120 --> 00:16:10,920
¿Lo conocen? Todos lo conocen.

287
00:16:11,760 --> 00:16:13,320
Genial. Maravilloso.

288
00:16:14,080 --> 00:16:15,080
Genial.

289
00:16:15,160 --> 00:16:17,680
Aplaudiste muy fuerte. ¿Cómo te llamas?

290
00:16:18,400 --> 00:16:20,200
¿Cómo? ¿Kellmann?

291
00:16:20,280 --> 00:16:22,520
Un genio. Kellmann. Excelente.

292
00:16:22,600 --> 00:16:24,360
Kellmann, genio. Vamos.

293
00:16:24,440 --> 00:16:27,680
Lo conoces.
Aplaudiste muy eufóricamente. Genial.

294
00:16:27,760 --> 00:16:30,200
Kellmann lo conoce. Conoces a Alain, ¿no?

295
00:16:30,280 --> 00:16:35,040
Lo único que necesitan saber
es que es la persona más blanca del mundo.

296
00:16:35,120 --> 00:16:37,160
Pregúntenle a Kellmann. Así es.

297
00:16:37,240 --> 00:16:40,800
Solo tiene dos niveles de bronceado:
blanco y cáncer de piel.

298
00:16:40,880 --> 00:16:43,480
Usa pintura blanca opaca como bronceador.

299
00:16:43,560 --> 00:16:45,360
Es 100 % cierto. Lo juro.

300
00:16:45,920 --> 00:16:49,760
Los albinos lo protegen del sol.
Dicen: "¡Llévame a mí!".

301
00:16:49,840 --> 00:16:51,880
Basta, Kellmann. No seas malo.

302
00:16:52,640 --> 00:16:54,680
Kellmann, amigo. ¿Qué haces?

303
00:16:55,560 --> 00:16:56,640
Hermano.

304
00:16:58,000 --> 00:16:59,400
No me hagas hacer esto.

305
00:16:59,480 --> 00:17:04,560
Está mal burlarse de su color de piel
solo porque es blanco:

306
00:17:04,640 --> 00:17:06,720
#lasvidasblancasimportan.

307
00:17:06,800 --> 00:17:08,080
¡Qué desastre!

308
00:17:08,160 --> 00:17:12,240
Cuando nieva por primera vez,
enseguida desaparece.

309
00:17:12,320 --> 00:17:13,640
Lo dijo Kellmann.

310
00:17:14,240 --> 00:17:17,400
Si apagas las luces, sigue ahí, de verdad.

311
00:17:17,480 --> 00:17:21,160
Es tutor de luciérnagas. En serio.

312
00:17:21,920 --> 00:17:24,880
Le preguntan:
"¿Cómo lo haces? Eres granjero".

313
00:17:24,960 --> 00:17:27,240
¡Basta! Kellmann, déjame en paz.

314
00:17:27,320 --> 00:17:28,560
Eres tan malo.

315
00:17:28,640 --> 00:17:29,920
Basta. Es suficiente.

316
00:17:30,000 --> 00:17:32,680
En el zoo,
los osos polares bailaban con él.

317
00:17:32,760 --> 00:17:36,600
Decían: "¡Eres de los nuestros, hermano!".

318
00:17:36,680 --> 00:17:38,600
¡Basta, amigo! ¡Hermano!

319
00:17:39,360 --> 00:17:40,440
Basta.

320
00:17:41,560 --> 00:17:43,320
Es un idiota, gente.

321
00:17:44,400 --> 00:17:47,680
No podemos seguir así, amigo.
Eres tan malo.

322
00:17:47,760 --> 00:17:49,920
Asusta a los fantasmas. ¡Basta!

323
00:17:50,000 --> 00:17:51,720
En resumen, es suizo.

324
00:17:51,800 --> 00:17:56,880
Entonces vino y me dijo:
"Salim, viaja conmigo de mochilero".

325
00:17:58,480 --> 00:18:03,000
Para los que se preguntan qué fue eso,
es el alemán de Suiza. Lo juro.

326
00:18:03,760 --> 00:18:07,320
El alemán de Suiza es alemán normal,

327
00:18:07,400 --> 00:18:10,120
pero, mientras,
estás ahogando al pato Donald.

328
00:18:10,200 --> 00:18:12,640
Así es el alemán de Suiza. Lo juro.

329
00:18:12,720 --> 00:18:13,880
Totalmente.

330
00:18:15,360 --> 00:18:16,480
Totalmente.

331
00:18:17,040 --> 00:18:19,640
Un desastre. En serio.

332
00:18:20,280 --> 00:18:21,760
Donald, una toalla y…

333
00:18:21,840 --> 00:18:25,440
No… estoy… aquí.

334
00:18:25,520 --> 00:18:26,800
Un desastre.

335
00:18:26,880 --> 00:18:30,960
Si no me creen,
a los cubiertos les dicen "cubiertos".

336
00:18:31,040 --> 00:18:33,720
Un desastre. Lo juro por mi vida.

337
00:18:33,800 --> 00:18:34,640
En serio.

338
00:18:34,720 --> 00:18:37,440
¿Saben lo horrible que es
ir de gira con Alain?

339
00:18:37,520 --> 00:18:39,600
A veces está al lado en el hotel.

340
00:18:39,680 --> 00:18:41,360
Estoy mirando la televisión.

341
00:18:41,440 --> 00:18:45,320
Y hay un canal sin señal.
Solo se ve esa lluvia gris, hace…

342
00:18:45,400 --> 00:18:47,040
Y él dice: "¿Mamá? ¿Papá?".

343
00:18:47,120 --> 00:18:48,360
"No, hermano.

344
00:18:49,480 --> 00:18:50,960
Es la tele.

345
00:18:52,120 --> 00:18:53,880
Es la tele".

346
00:18:58,600 --> 00:19:01,360
"Hermano, es la tele".
"¡Mamá!". Maldita sea.

347
00:19:01,440 --> 00:19:04,840
Tiene el peor perro
que un suizo podría tener.

348
00:19:04,920 --> 00:19:06,920
Tiene un carlino.

349
00:19:07,000 --> 00:19:10,000
Cuando lo visito, nunca sé quién habla.

350
00:19:10,960 --> 00:19:12,880
Los dos suenan igual. Hacen…

351
00:19:13,440 --> 00:19:16,320
Le digo: "Amigo,
deja a Donald. ¿Qué haces?".

352
00:19:16,400 --> 00:19:17,320
Un desastre.

353
00:19:17,400 --> 00:19:19,680
¿No creen que los carlinos parecen suizos?

354
00:19:19,760 --> 00:19:23,280
Llamé a Telekom Suiza
y puse al carlino al teléfono.

355
00:19:24,840 --> 00:19:27,840
Estuvieron 38 minutos hablando. Lo juro.

356
00:19:27,920 --> 00:19:28,960
Es 100 % cierto.

357
00:19:33,000 --> 00:19:35,440
En serio. Un desastre. En serio.

358
00:19:35,520 --> 00:19:37,840
Nunca viajen a Suiza.

359
00:19:37,920 --> 00:19:41,640
A los que quieran ir,
les aconsejo que vayan a Austria.

360
00:19:41,720 --> 00:19:42,640
Es mucho mejor.

361
00:19:42,720 --> 00:19:45,960
Vayan a Austria, pero no vayan a Viena.

362
00:19:46,040 --> 00:19:48,040
Los dejará mudos de asombro.

363
00:19:48,120 --> 00:19:51,120
Ellos dicen:
"Das haut's den Beidl auf’d Seitn".

364
00:19:51,200 --> 00:19:53,320
Lo que significa, pueden guglearlo:

365
00:19:53,400 --> 00:19:55,920
"Te dejará el pito torcido".

366
00:19:56,600 --> 00:19:59,520
Lo juro por mi vida.
Hasta las mujeres lo decían.

367
00:19:59,600 --> 00:20:01,960
"Me deja el pito torcido".

368
00:20:03,360 --> 00:20:04,720
Lo juro, gente.

369
00:20:05,440 --> 00:20:06,920
Lo juro.

370
00:20:07,000 --> 00:20:09,120
"Te deja el pito torcido".

371
00:20:09,200 --> 00:20:11,960
Los afroaustríacos dicen otra cosa:

372
00:20:12,040 --> 00:20:14,160
"Te deja el pito de cinturón".

373
00:20:14,240 --> 00:20:17,000
Lo juro. Un desastre. Totalmente.

374
00:20:22,560 --> 00:20:26,600
Los asiáticos dicen:
"Me deja el pito de vuelta en el medio".

375
00:20:27,160 --> 00:20:30,400
El medio está bien.
Muy bien. En serio. Qué desastre.

376
00:20:30,480 --> 00:20:32,760
Saben lo agotador que es comer afuera.

377
00:20:32,840 --> 00:20:36,200
Cada vez que el camarero
dice: "¿No te gustó?". "Sí".

378
00:20:36,280 --> 00:20:38,840
"Tu pene está a las 7:30. Lo veo.

379
00:20:38,920 --> 00:20:41,400
Tiene que estar a las 6:45 o a las 7:15".

380
00:20:41,480 --> 00:20:43,240
Te devuelven el dinero. Genial.

381
00:20:43,320 --> 00:20:48,200
Me di cuenta de lo malo que es
esto por lo que estamos pasando.

382
00:20:48,280 --> 00:20:50,400
Porque lo que está pasando ahora,

383
00:20:50,480 --> 00:20:53,920
todos están sentados aquí como clones…

384
00:20:54,720 --> 00:20:55,640
No, en serio.

385
00:20:55,720 --> 00:20:59,240
Esto es histórico, de verdad.

386
00:20:59,320 --> 00:21:01,680
Esto pasará a la historia.

387
00:21:01,760 --> 00:21:06,080
En 2100, esto aparecerá
en los libros de historia.

388
00:21:06,160 --> 00:21:10,720
Entonces, uno de nosotros
se presentará como testigo de la época.

389
00:21:10,800 --> 00:21:13,920
Un Jeremy Pascal de 100 años aparecerá:

390
00:21:14,000 --> 00:21:15,880
"Hola, yo fui testigo".

391
00:21:16,440 --> 00:21:17,280
Porque…

392
00:21:17,840 --> 00:21:22,040
Con un tatuaje en la panza:
"Yo fui testigo".

393
00:21:22,120 --> 00:21:27,520
Los testigos en 2100
no lo pasarán tan bien como los de ahora.

394
00:21:27,600 --> 00:21:31,000
Siempre iba a la escuela
algún tipo de la Segunda Guerra.

395
00:21:31,080 --> 00:21:33,480
Todos los alemanes odiaban a Hitler.

396
00:21:33,560 --> 00:21:35,960
Todos. No hay manera de desmentirlo.

397
00:21:36,040 --> 00:21:39,120
Nadie se tomó selfis
para Instagram con Hitler,

398
00:21:39,680 --> 00:21:41,600
#divirtiéndomeconelasesino.

399
00:21:41,680 --> 00:21:43,200
Eso no existe. En serio.

400
00:21:43,280 --> 00:21:45,960
O #unhombrehechoyderecho.

401
00:21:46,040 --> 00:21:49,000
Eso no existe. ¿Me entienden?

402
00:21:52,320 --> 00:21:53,400
No existe.

403
00:21:54,200 --> 00:21:57,840
Pueden improvisar.
Todos cuentan la misma historia.

404
00:21:57,920 --> 00:22:00,600
"Hitler, qué imbécil.
Se lo dije en la cara.

405
00:22:00,680 --> 00:22:04,560
Le quité el bigote y se lo metí
por el culo: '¡Vete a la mierda!'.

406
00:22:04,640 --> 00:22:09,240
'¡Ven, hijo de puta! ¿Qué te pasa?'.
'¿Qué pasa, Goering? ¡Gordo de mierda!'.

407
00:22:09,320 --> 00:22:12,800
Le escondí el Big Mac.
Le di una chuleta de cerdo.

408
00:22:12,880 --> 00:22:14,800
Le escondí las gafas a Himmler".

409
00:22:14,880 --> 00:22:17,960
"Somos la raza superior".
Eso decían, no hay pruebas.

410
00:22:18,040 --> 00:22:21,200
Lo peor será
cuando los influencers de hoy en día

411
00:22:21,280 --> 00:22:24,280
sean influencers en 2100.

412
00:22:24,360 --> 00:22:27,680
Influencers viejos,
que a los 100 años estén diciendo:

413
00:22:27,760 --> 00:22:32,200
"Hola, chicos. ¿Necesitan un catéter?
Deslicen hacia arriba y reserven uno.

414
00:22:32,280 --> 00:22:34,880
Catéter. Desliza hacia arriba".

415
00:22:37,520 --> 00:22:38,480
"Por favor".

416
00:22:39,520 --> 00:22:41,640
"¿No se te para? ¡Desliza hacia arriba!

417
00:22:41,720 --> 00:22:45,920
Usa el código "disco flexible"
para obtener un 20 % de descuento.

418
00:22:46,000 --> 00:22:47,280
¡Consíguelo ya!".

419
00:22:48,920 --> 00:22:51,440
Así que, gente, la lección de hoy es:

420
00:22:51,520 --> 00:22:55,840
no vayan a Austria,
no vayan a Zúrich, vayan a Japón.

421
00:22:55,920 --> 00:22:58,280
Japón es el mejor país. ¿Quiénes fueron?

422
00:22:58,360 --> 00:23:01,960
Dos personas, muy bien.
¿A qué lugar de Japón?

423
00:23:02,640 --> 00:23:06,840
Tokio. Eso es lo que diría yo
si nunca hubiera ido.

424
00:23:06,920 --> 00:23:09,840
Lo inventó. Genial. Fantástico.

425
00:23:10,840 --> 00:23:12,400
Él lo puede confirmar.

426
00:23:12,480 --> 00:23:16,400
Allá tienen todo resuelto.
En cambio, nosotros, con el virus…

427
00:23:16,480 --> 00:23:19,840
¿Vieron a la gente
acopiando papel higiénico?

428
00:23:19,920 --> 00:23:23,640
"¿Qué? ¿Un virus mortal?
Tengo que cuidarme el culo.

429
00:23:23,720 --> 00:23:27,440
¿Y mi culo? ¿Cómo me lo voy a limpiar?".

430
00:23:27,520 --> 00:23:28,840
Los musulmanes decían:

431
00:23:28,920 --> 00:23:32,200
"Hermano, usa la regadera
y cállate de una vez".

432
00:23:42,280 --> 00:23:43,360
Toma.

433
00:23:43,440 --> 00:23:45,760
En Japón, no. Están en otro nivel.

434
00:23:45,840 --> 00:23:47,880
Sin papel higiénico ni regaderas.

435
00:23:47,960 --> 00:23:52,080
Tienen inodoros que disparan
aguas danzantes automáticas.

436
00:23:52,160 --> 00:23:56,080
Estás sentado, aprietas un botón
y salen aguas danzantes japonesas.

437
00:23:58,600 --> 00:24:01,360
Lo juro.
Tienes una pistola de agua en el culo.

438
00:24:01,440 --> 00:24:02,280
Así es.

439
00:24:03,080 --> 00:24:05,160
Lo juro.

440
00:24:05,240 --> 00:24:06,200
No, en serio.

441
00:24:07,760 --> 00:24:12,360
Miras adentro del inodoro
y ves a Squirtle y Blastoise practicando.

442
00:24:13,080 --> 00:24:15,960
Tres culos más
y estamos listos para el Tour.

443
00:24:17,200 --> 00:24:18,680
Le dije a un japonés:

444
00:24:18,760 --> 00:24:21,000
"Hermano, esto está muy bueno.

445
00:24:21,080 --> 00:24:26,320
Me deja el pito de cinturón. Es increíble.
Pero ¿dónde está el papel higiénico?".

446
00:24:26,400 --> 00:24:27,480
Se volvió loco:

447
00:24:27,560 --> 00:24:30,280
"Malditos occidentales,

448
00:24:30,360 --> 00:24:34,480
¡matan millones de árboles
para limpiarse el culo!

449
00:24:35,040 --> 00:24:36,880
Lo suyo es una vergüenza".

450
00:24:36,960 --> 00:24:41,680
Le dije: "Cálmate, asesino de delfines.
Tú no puedes hablar, amigo.

451
00:24:41,760 --> 00:24:45,240
Acabas de comer un sándwich de ballena.
Cálmate, amigo.

452
00:24:45,320 --> 00:24:48,400
¿Por qué no cierras la boca?".

453
00:24:49,560 --> 00:24:52,400
Los japoneses
no pueden compararse con nosotros.

454
00:24:52,480 --> 00:24:54,160
¿Qué comen todo el día?

455
00:24:54,240 --> 00:24:57,200
Solo tienen pescado, arroz y sopa de miso.

456
00:24:57,280 --> 00:25:01,240
Si eso es todo lo que comes en el día,
vas a cagar como una oveja.

457
00:25:02,040 --> 00:25:04,360
Tardan tres segundos en ir al baño.

458
00:25:05,760 --> 00:25:06,600
Eso es todo.

459
00:25:07,320 --> 00:25:08,960
Una sentadilla y salió.

460
00:25:12,480 --> 00:25:14,520
Así inventaron el sumo.

461
00:25:14,600 --> 00:25:15,440
Así.

462
00:25:16,560 --> 00:25:17,400
Así es.

463
00:25:17,960 --> 00:25:20,680
Estos japoneses no saben lo que es

464
00:25:20,760 --> 00:25:23,920
darse un atracón de kebab a las 3:00 a. m.

465
00:25:25,320 --> 00:25:29,160
Bocaditos de queso y chile
con salsa picante radiactiva.

466
00:25:30,000 --> 00:25:32,160
Si comes esa mierda radiactiva

467
00:25:32,240 --> 00:25:35,000
y haces un Hiroshima al día siguiente,

468
00:25:35,880 --> 00:25:37,800
puede que tardes un poco con el…

469
00:25:40,960 --> 00:25:46,720
Necesitarás por lo menos un árbol entero.
Si no, estás nocaut.

470
00:25:46,800 --> 00:25:48,600
Gracias. Fue un placer.

471
00:25:53,920 --> 00:25:56,000
Damas y caballeros,

472
00:25:56,080 --> 00:26:00,080
¡un gran aplauso
para el comediante suizo Alain Frei!

473
00:26:01,840 --> 00:26:02,880
¡Gracias!

474
00:26:03,600 --> 00:26:06,360
¡Muchas gracias! ¡Gracias!

475
00:26:06,440 --> 00:26:10,080
¡Muy amables! ¡Gracias!

476
00:26:11,200 --> 00:26:12,040
¡Gracias!

477
00:26:12,840 --> 00:26:15,360
Antes de empezar, quiero decir algo.

478
00:26:15,440 --> 00:26:17,880
Algo muy importante para mí.

479
00:26:18,960 --> 00:26:20,480
No soy tan blanco.

480
00:26:21,920 --> 00:26:24,440
Solo quería aclararlo antes de empezar.

481
00:26:24,520 --> 00:26:28,800
Estamos felices de poder hacer esto.

482
00:26:28,880 --> 00:26:31,560
Sí, un aplauso para ustedes. En serio.

483
00:26:33,080 --> 00:26:36,560
Me vestí bien chic para ustedes.
¿No me veo genial? Gracias.

484
00:26:37,960 --> 00:26:38,800
¿Saben qué?

485
00:26:40,600 --> 00:26:43,680
Aplauden más mi traje
que mis chistes, es triste.

486
00:26:43,760 --> 00:26:45,720
"¿Y el show?". "Alain estaba muy chic".

487
00:26:46,680 --> 00:26:48,880
"Su mamá se pondrá contenta".

488
00:26:50,240 --> 00:26:53,400
Voy a ser totalmente sincero con ustedes.

489
00:26:53,480 --> 00:26:56,160
Como comediante, cada función es distinta.

490
00:26:56,840 --> 00:26:58,640
Nunca sabes lo que te espera.

491
00:26:58,720 --> 00:27:02,320
Mi presentación más extraña
fue en el sur, en Núremberg.

492
00:27:02,400 --> 00:27:06,040
El público lo estaba pasando muy bien,
demasiado bien.

493
00:27:06,120 --> 00:27:08,120
Gritaban y aplaudían.

494
00:27:08,200 --> 00:27:11,280
Una mujer en primera fila
se reía descontroladamente.

495
00:27:11,360 --> 00:27:13,120
Se volvió loca.

496
00:27:13,200 --> 00:27:15,440
Estuvo todo el tiempo así…

497
00:27:16,440 --> 00:27:19,120
¿Vieron que, cuando alguien se ríe tanto,

498
00:27:19,200 --> 00:27:20,920
también te dan ganas de reír?

499
00:27:21,560 --> 00:27:23,800
Yo también estaba…

500
00:27:23,880 --> 00:27:25,680
Y ella hizo…

501
00:27:25,760 --> 00:27:26,880
Entonces yo hice…

502
00:27:26,960 --> 00:27:29,240
Y de repente, ¡pum! Se cae.

503
00:27:30,160 --> 00:27:32,080
Y yo hice…

504
00:27:32,800 --> 00:27:35,320
Tuvimos que interrumpir el espectáculo.

505
00:27:35,880 --> 00:27:37,960
Trajeron a un médico.

506
00:27:38,520 --> 00:27:40,160
La levantaron.

507
00:27:40,800 --> 00:27:44,480
Cuando ya se sentía mejor,
le pregunté al doctor:

508
00:27:44,560 --> 00:27:47,480
"¿Qué diablos acaba de pasar?".

509
00:27:47,560 --> 00:27:48,960
Me dijo:

510
00:27:49,040 --> 00:27:53,440
"Señor Frei, esta mujer
tuvo un ataque de risa".

511
00:27:54,000 --> 00:27:56,200
Oigan, es en serio.

512
00:27:56,280 --> 00:28:02,840
Se rio tanto
que el sistema circulatorio colapsó.

513
00:28:02,920 --> 00:28:08,120
¿Y saben qué fue lo primero que sentí,
solo por un milisegundo?

514
00:28:08,200 --> 00:28:09,280
Orgullo.

515
00:28:10,800 --> 00:28:13,560
¡No por mucho tiempo! ¡Fue un instante!

516
00:28:13,640 --> 00:28:14,880
¡No mucho!

517
00:28:16,720 --> 00:28:19,000
Mi mamá me llamó: "¿Cómo te fue?".

518
00:28:19,080 --> 00:28:23,280
"Casi mato a alguien. ¡Soy tan gracioso!".

519
00:28:25,320 --> 00:28:28,040
¿Saben a qué me recordó esa risa?

520
00:28:28,640 --> 00:28:32,320
Hay un estereotipo, los que hacen…

521
00:28:34,600 --> 00:28:38,280
¡Tengo un amigo que lo hace de verdad!

522
00:28:38,360 --> 00:28:39,320
Siempre hace…

523
00:28:40,520 --> 00:28:42,600
Y sé por qué lo hacen.

524
00:28:42,680 --> 00:28:48,200
Saben lo adorable que es
y saben que no puedes enojarte con ellos.

525
00:28:48,760 --> 00:28:54,640
Le presté el auto a Rashid y me dijo:
"Alain, tuve un accidente con el auto".

526
00:28:54,720 --> 00:28:57,160
Y le dije: "¡Rashid! ¿Por qué?".

527
00:28:59,520 --> 00:29:02,400
"Ven aquí, pequeñín. ¡Eres tan adorable!".

528
00:29:03,720 --> 00:29:07,200
Soy suizo y también estoy harto
de los estereotipos.

529
00:29:07,280 --> 00:29:09,440
Después de un show, un tipo me dijo:

530
00:29:09,520 --> 00:29:14,000
"Oye, ustedes los suizos
son todos ricos, ¿no?".

531
00:29:14,080 --> 00:29:15,080
Y yo le dije:

532
00:29:16,080 --> 00:29:16,920
"Sí".

533
00:29:17,800 --> 00:29:19,400
Luego lo compré.

534
00:29:20,160 --> 00:29:22,080
De verdad, ahora es mío.

535
00:29:22,160 --> 00:29:23,640
Un alemán.

536
00:29:24,760 --> 00:29:25,880
Vive en mi armario.

537
00:29:26,800 --> 00:29:28,280
Nunca lo dejo salir.

538
00:29:28,360 --> 00:29:30,120
De verdad. ¡Es mío!

539
00:29:30,680 --> 00:29:31,680
Lo compré.

540
00:29:34,360 --> 00:29:37,080
Fíjense
que solo los extranjeros aplaudieron.

541
00:29:37,160 --> 00:29:39,120
Pensaban: "¿De verdad?".

542
00:29:40,880 --> 00:29:44,880
Casi nunca hablo de política
en mis presentaciones. Casi nunca.

543
00:29:44,960 --> 00:29:49,680
Hice chistes sobre un partido alemán
de derecha: La Alternativa para Alemania.

544
00:29:49,760 --> 00:29:51,880
Y no porque no estemos de acuerdo.

545
00:29:51,960 --> 00:29:55,920
Es una democracia. Hay que tolerarlo.
¿Saben por qué no los soporto?

546
00:29:56,000 --> 00:29:58,960
Porque estoy demasiado viejo
para las tonterías.

547
00:29:59,040 --> 00:30:01,080
Ya no tolero las tonterías.

548
00:30:01,160 --> 00:30:03,760
Cosas que no tienen sentido para mí.

549
00:30:03,840 --> 00:30:07,520
Este partido y PEGIDA
organizaron una gran protesta juntos

550
00:30:07,600 --> 00:30:10,480
contra la islamización de Occidente.

551
00:30:10,560 --> 00:30:12,760
Correteaban por ahí con pancartas.

552
00:30:12,840 --> 00:30:16,080
Había un tipo
con una pancarta enorme que decía…

553
00:30:16,160 --> 00:30:17,720
Sus palabras, no las mías.

554
00:30:17,800 --> 00:30:18,920
Decía:

555
00:30:19,960 --> 00:30:25,680
"¡No queremos violadores extranjeros!".

556
00:30:28,920 --> 00:30:30,480
¡Nadie quiere eso!

557
00:30:31,680 --> 00:30:33,360
¡Yo tampoco quiero eso!

558
00:30:33,960 --> 00:30:37,520
Nunca fui a una fiesta y dije:
"¿El violador ya llegó?".

559
00:30:38,360 --> 00:30:43,680
Luego suena el timbre:
"¡Hola! ¡Soy yo, el violador!".

560
00:30:43,760 --> 00:30:46,560
"Un momento. ¿Qué clase de violador?".

561
00:30:46,640 --> 00:30:47,640
"Alemán".

562
00:30:47,720 --> 00:30:49,840
"Adelante".

563
00:30:50,560 --> 00:30:52,800
Estoy muy viejo para esas tonterías.

564
00:30:52,880 --> 00:30:54,480
Vi que hubo manifestaciones

565
00:30:54,560 --> 00:30:57,800
contra las protestas
de "Las vidas negras importan".

566
00:30:57,880 --> 00:30:59,120
Había gente diciendo:

567
00:30:59,200 --> 00:31:03,560
"No me parece bien que quieran tener
los mismos derechos que nosotros".

568
00:31:04,240 --> 00:31:07,560
Entrevistaron a una mujer
en los Estados Unidos y dijo

569
00:31:07,640 --> 00:31:09,920
que no tenía nada contra los negros,

570
00:31:10,000 --> 00:31:13,880
pero no creía que los blancos
y los negros debieran juntarse.

571
00:31:14,640 --> 00:31:18,920
Escuchen, una mujer adulta del siglo XXI

572
00:31:19,000 --> 00:31:22,600
dijo que no cree que los blancos
y los negros deban mezclarse.

573
00:31:22,680 --> 00:31:24,200
Les diré una cosa.

574
00:31:24,280 --> 00:31:29,320
Solo hay un lugar en el mundo
donde el blanco y el negro no se mezclan

575
00:31:29,400 --> 00:31:31,040
y es la lavadora.

576
00:31:32,400 --> 00:31:34,080
Es el único lugar.

577
00:31:35,120 --> 00:31:36,040
El único.

578
00:31:36,760 --> 00:31:39,640
En los otros lugares,
no hay problema. El único.

579
00:31:41,440 --> 00:31:42,800
El único.

580
00:31:46,040 --> 00:31:47,880
Tengo un hermano mayor.

581
00:31:47,960 --> 00:31:51,120
Y este es un hecho
para todos los que tengan hermanos.

582
00:31:51,200 --> 00:31:53,200
Está comprobado científicamente.

583
00:31:53,280 --> 00:31:55,400
Siempre entre los hermanos

584
00:31:56,520 --> 00:31:57,560
uno es guapo,

585
00:31:58,680 --> 00:31:59,920
el otro es gracioso.

586
00:32:00,440 --> 00:32:01,560
Es así.

587
00:32:01,640 --> 00:32:05,360
Y para los que piensan:
"¡No! Nosotros no somos así",

588
00:32:05,440 --> 00:32:07,000
ustedes son los graciosos.

589
00:32:08,400 --> 00:32:10,440
Solo los guapos se rieron.

590
00:32:10,520 --> 00:32:12,120
"Vamos, ríe, Quasimodo.

591
00:32:12,720 --> 00:32:14,400
Está hablando de ti. ¡Ríe!".

592
00:32:15,280 --> 00:32:18,320
Si se preguntan cuál soy yo,

593
00:32:18,880 --> 00:32:20,200
es fácil de adivinar.

594
00:32:20,760 --> 00:32:21,960
Yo soy el gracioso.

595
00:32:22,040 --> 00:32:23,240
Mi hermano es guapo.

596
00:32:23,320 --> 00:32:24,560
Tiene cara de modelo.

597
00:32:24,640 --> 00:32:26,520
Lo odio.

598
00:32:27,080 --> 00:32:28,400
Siempre fue el adulto.

599
00:32:28,480 --> 00:32:32,320
Nació adulto,
salió en traje y con monóculo.

600
00:32:32,400 --> 00:32:35,160
"¿Y mi cuenta bancaria?".
Siempre fue adulto.

601
00:32:35,240 --> 00:32:38,000
Cuando era niño, iba solo a hacer compras.

602
00:32:38,080 --> 00:32:39,160
A los cuatro años.

603
00:32:39,240 --> 00:32:42,600
Mi mamá decía:
"Michael, ¿podrías ir a la tienda?".

604
00:32:42,680 --> 00:32:45,480
"Como desees, madre".
Así hablaba el idiota.

605
00:32:45,560 --> 00:32:47,000
Yo no podía ir.

606
00:32:47,080 --> 00:32:50,240
"Tráeme leche". Vuelvo.
"¿Y la leche?". "La bebí".

607
00:32:51,200 --> 00:32:53,080
"¿Y el cambio?". "Me lo comí".

608
00:32:53,160 --> 00:32:55,240
Era un niño tan tonto.

609
00:32:55,320 --> 00:32:57,440
Todos se burlaban de mí. Todos.

610
00:32:57,520 --> 00:32:59,880
Tenía un vecino con síndrome de Down.

611
00:32:59,960 --> 00:33:02,160
Hasta él decía: "¡Qué tonto eres!".

612
00:33:11,280 --> 00:33:13,240
¿Saben por qué hago ese chiste?

613
00:33:13,320 --> 00:33:17,280
He trabajado con personas
con síndrome de Down

614
00:33:17,360 --> 00:33:21,120
y son personas increíbles
con un corazón enorme.

615
00:33:21,200 --> 00:33:22,480
Les encanta reír.

616
00:33:22,560 --> 00:33:25,400
Mi vecino es el que más se ríe
con ese chiste.

617
00:33:25,480 --> 00:33:27,280
Es genial poder reírte de eso.

618
00:33:27,360 --> 00:33:31,440
Una vez hice ese chiste
y un tipo en el público hizo…

619
00:33:33,440 --> 00:33:35,720
Y dije: "¡Miren qué bueno!

620
00:33:35,800 --> 00:33:40,680
Conté este chiste y el que más se ríe
tiene síndrome de Down".

621
00:33:40,760 --> 00:33:42,520
Me miró y dijo: "No".

622
00:33:46,360 --> 00:33:47,600
Fue difícil.

623
00:33:49,440 --> 00:33:50,480
Gente…

624
00:33:50,560 --> 00:33:51,400
Mi hermano…

625
00:33:51,480 --> 00:33:55,880
Yo era tonto, pero él también.
Solo era inteligente comparado conmigo.

626
00:33:55,960 --> 00:33:57,280
Éramos hermanos.

627
00:33:57,360 --> 00:33:59,480
Siempre estábamos compitiendo.

628
00:33:59,560 --> 00:34:02,600
Con cosas tontas
que no tienen sentido como:

629
00:34:02,680 --> 00:34:05,320
"Puedo andar en bicicleta
más tiempo que tú".

630
00:34:05,400 --> 00:34:07,720
"No, yo puedo andar más que tú".

631
00:34:07,800 --> 00:34:10,680
Luego andábamos en círculos
durante ocho horas.

632
00:34:11,520 --> 00:34:13,320
Como dos idiotas.

633
00:34:14,200 --> 00:34:17,400
Visitaban a mi mamá
y le preguntaban: "¿Y los niños?".

634
00:34:17,480 --> 00:34:18,600
"Son unos tontos".

635
00:34:19,840 --> 00:34:21,480
"Mira por la ventana.

636
00:34:22,080 --> 00:34:24,480
Llevan ocho horas dando vueltas.

637
00:34:25,040 --> 00:34:27,400
El feo de la izquierda es el más tonto".

638
00:34:30,280 --> 00:34:31,200
Sí.

639
00:34:35,200 --> 00:34:36,600
Era un niño tonto.

640
00:34:38,840 --> 00:34:44,120
Siempre me gustaron los animales
y ver documentales de animales.

641
00:34:44,200 --> 00:34:47,640
Aprendes cosas que no sirven para nada.

642
00:34:48,240 --> 00:34:51,000
Vi algo que es perfecto para esta época.

643
00:34:51,080 --> 00:34:53,400
Y esto es cierto.

644
00:34:53,480 --> 00:35:00,240
El 20 % de una clase de estrella de mar

645
00:35:00,320 --> 00:35:02,000
nace sin ano.

646
00:35:02,880 --> 00:35:07,240
No tienen culo, pero sobreviven.

647
00:35:07,320 --> 00:35:08,640
Hacen caca por dentro.

648
00:35:08,720 --> 00:35:13,040
Lo hacen toda la vida. Se acumula.
No es un problema para ellas.

649
00:35:13,120 --> 00:35:15,280
Cagan cada vez más. Se acumula.

650
00:35:15,360 --> 00:35:17,960
Sube hasta que llega arriba

651
00:35:18,040 --> 00:35:20,680
y solo tienen mierda en la cabeza.

652
00:35:21,240 --> 00:35:25,560
Les juro que conozco gente
a la que también le pasa esto.

653
00:35:26,200 --> 00:35:27,640
Exactamente lo mismo.

654
00:35:27,720 --> 00:35:30,480
¡En serio!
Tienen la cabeza llena de mierda.

655
00:35:33,040 --> 00:35:37,600
Terminaré con esto.
Me di cuenta de algo muy extraño.

656
00:35:38,200 --> 00:35:42,960
Noté que, en Alemania, hay ciertas frases
que se dicen en las películas,

657
00:35:43,040 --> 00:35:45,240
pero no en la vida cotidiana.

658
00:35:45,320 --> 00:35:48,360
Estaba viendo un policial y un tipo dijo:

659
00:35:48,440 --> 00:35:51,080
"Señor, con todo respeto…".

660
00:35:51,640 --> 00:35:54,440
No decimos eso en la vida. Lo intenté.

661
00:35:54,520 --> 00:35:56,400
Iba a pagar en McDonald's.

662
00:35:57,120 --> 00:36:01,920
Dijo: "¿Kétchup o mayonesa?".
Le dije: "Con todo respeto, los dos".

663
00:36:03,000 --> 00:36:04,800
Esa frase es como un conjuro.

664
00:36:04,880 --> 00:36:08,200
Es tan formal
que luego puedes hacer lo que quieras.

665
00:36:08,280 --> 00:36:09,640
Como el de la película:

666
00:36:09,720 --> 00:36:12,680
"Señor, con todo respeto, no tiene idea".

667
00:36:12,760 --> 00:36:15,120
El otro dijo: "Puede que tengas razón".

668
00:36:16,040 --> 00:36:16,880
Inténtenlo.

669
00:36:16,960 --> 00:36:20,320
La semana que viene,
lleguen cinco horas tarde al trabajo.

670
00:36:21,520 --> 00:36:23,760
Entren tranquilos, como si nada.

671
00:36:23,840 --> 00:36:25,040
"Hola, ¿qué tal?".

672
00:36:25,120 --> 00:36:29,040
Cuando el jefe pregunte:
"¿Qué pasó? ¿Por qué llegas tan tarde?".

673
00:36:31,640 --> 00:36:32,520
"Señor,

674
00:36:34,360 --> 00:36:35,920
con todo respeto,

675
00:36:36,480 --> 00:36:37,840
¡tome!".

676
00:36:38,560 --> 00:36:42,040
Si se enoja y dice: "¿Cómo te atreves?",
simplemente hagan…

677
00:36:43,640 --> 00:36:45,760
¡Gracias a todos por venir!

678
00:36:45,840 --> 00:36:48,080
¡Disfruten el espectáculo! ¡Gracias!

679
00:36:50,320 --> 00:36:51,320
¡Gracias!

680
00:36:52,200 --> 00:36:58,240
Damas y caballeros,
¡recibamos con un aplauso a Hany Siam!

681
00:37:08,640 --> 00:37:10,880
¡Mierda!

682
00:37:10,960 --> 00:37:12,600
¡Basta!

683
00:37:15,880 --> 00:37:17,200
¡Guau!

684
00:37:17,280 --> 00:37:20,720
¡Qué energía increíble!
¡Impresionante! ¡Genial!

685
00:37:20,800 --> 00:37:23,320
Estoy increíblemente feliz de estar aquí.

686
00:37:23,920 --> 00:37:25,160
Damas y caballeros,

687
00:37:25,760 --> 00:37:30,520
no soy fanático
de la corrección política excesiva.

688
00:37:31,440 --> 00:37:34,720
Creo que mucha gente
se ha vuelto demasiado sensible.

689
00:37:35,320 --> 00:37:37,640
Pero, en lugar de hacer un escándalo,

690
00:37:37,720 --> 00:37:40,080
empecé a usarlo a mi favor.

691
00:37:41,280 --> 00:37:44,960
En algún momento,
empecé a jugar la carta del racismo.

692
00:37:45,600 --> 00:37:47,160
Pero fuera de contexto.

693
00:37:47,800 --> 00:37:49,000
Estaba en el cine.

694
00:37:49,080 --> 00:37:51,840
Había una fila enorme
para comprar palomitas.

695
00:37:51,920 --> 00:37:55,520
Así que me colé
y la mujer que estaba detrás de mí dijo:

696
00:37:58,360 --> 00:37:59,840
"Ve al final de la fila".

697
00:38:03,120 --> 00:38:05,080
"¿Me dijiste negro?".

698
00:38:16,120 --> 00:38:19,520
Me dijo: "¡No, jamás haría eso!
¡Me encanta Obama!".

699
00:38:20,720 --> 00:38:22,880
Finalmente, se rindió y pensé:

700
00:38:22,960 --> 00:38:25,480
"¡Genial! Lo haré de nuevo".

701
00:38:26,120 --> 00:38:28,840
Luego de la película,
fui al puesto de comida.

702
00:38:28,920 --> 00:38:32,040
Había otra fila larga y me volví a colar.

703
00:38:32,120 --> 00:38:35,480
Un tipo me dijo:
"Oye, ve al final de la fila".

704
00:38:35,560 --> 00:38:37,680
Pensé: "Es mi oportunidad".

705
00:38:38,680 --> 00:38:40,040
"¿Me dijiste ne…?".

706
00:38:40,120 --> 00:38:43,160
Pensé: "¡Mierda!
¡Tiene la piel más oscura que yo!".

707
00:38:45,240 --> 00:38:48,600
Me devolvió la jugada:
"¿Me dijiste negro?".

708
00:38:49,280 --> 00:38:52,280
Le dije: "¡No, jamás haría eso!
¡Me encanta Obama!".

709
00:38:53,960 --> 00:38:56,800
¡Salí corriendo!

710
00:39:02,440 --> 00:39:06,200
Después de eso,
no volví a jugar la carta del racismo.

711
00:39:06,280 --> 00:39:07,800
Con una excepción.

712
00:39:08,360 --> 00:39:10,360
Hablemos primero de mi origen.

713
00:39:10,440 --> 00:39:14,000
No hablo de eso ni pienso mucho en eso

714
00:39:14,080 --> 00:39:16,000
porque no me define.

715
00:39:16,080 --> 00:39:19,240
Pero entiendo por qué muchos sí lo hacen

716
00:39:19,320 --> 00:39:20,960
y por qué les importa.

717
00:39:21,040 --> 00:39:23,680
Hace poco, fui a caminar por la ciudad

718
00:39:23,760 --> 00:39:26,560
y pasó un africano negro de verdad.

719
00:39:27,160 --> 00:39:28,000
Iba caminando.

720
00:39:29,520 --> 00:39:30,360
Me miró.

721
00:39:33,280 --> 00:39:34,880
Inclinó la cabeza y siguió.

722
00:39:35,520 --> 00:39:39,400
Pensé: "¿Quién diablos era?
Debe haberme confundido con alguien".

723
00:39:39,960 --> 00:39:43,480
Unos minutos después,
pasó otro africano negro.

724
00:39:43,560 --> 00:39:44,480
Iba caminando.

725
00:39:45,840 --> 00:39:46,840
Me miró.

726
00:39:48,720 --> 00:39:49,760
Y siguió.

727
00:39:49,840 --> 00:39:52,320
Entonces caí en la cuenta.

728
00:39:52,400 --> 00:39:54,880
Es algo como: "¡Hermano!

729
00:39:56,240 --> 00:39:58,360
Sufrimos las mismas desgracias.

730
00:39:59,440 --> 00:40:00,760
La esclavitud y eso".

731
00:40:01,320 --> 00:40:03,400
Luego me sentí muy culpable

732
00:40:03,480 --> 00:40:05,800
porque mis padres son de Egipto.

733
00:40:07,160 --> 00:40:09,240
¿Han oído hablar de las pirámides?

734
00:40:10,000 --> 00:40:12,600
¡Nosotros inventamos la esclavitud!

735
00:40:13,760 --> 00:40:15,160
Oigan…

736
00:40:21,600 --> 00:40:25,280
Eso es como ir a decirle
a Jack el Destripador:

737
00:40:25,360 --> 00:40:27,880
"Mantengámonos unidos.
Hay un asesino suelto".

738
00:40:29,640 --> 00:40:33,280
Pero hace unos años, surgieron pruebas

739
00:40:33,360 --> 00:40:36,440
de que no fueron esclavos
quienes las construyeron,

740
00:40:36,520 --> 00:40:39,360
sino trabajadores
que recibían un salario justo.

741
00:40:41,600 --> 00:40:45,680
En cuanto me enteré, pensé: "Mentira".

742
00:40:46,840 --> 00:40:48,720
Sé cómo son los egipcios.

743
00:40:48,800 --> 00:40:55,240
Algún Mahmud falsificó las pruebas
para mejorar la reputación de Egipto.

744
00:40:56,360 --> 00:40:59,400
"Juro por Dios
que acabo de encontrar este papiro.

745
00:41:01,560 --> 00:41:04,360
Los jeroglíficos dicen
que les pagamos a todos".

746
00:41:04,920 --> 00:41:06,360
"¡Un momento!

747
00:41:07,440 --> 00:41:09,320
¡Está escrito con marcador!".

748
00:41:10,440 --> 00:41:12,200
"Los alemanes son tan tontos.

749
00:41:20,960 --> 00:41:23,320
¡Nosotros inventamos los marcadores!".

750
00:41:24,080 --> 00:41:29,280
Y los negros siguen inclinando la cabeza
y saludándome y todo eso.

751
00:41:30,560 --> 00:41:32,640
"Sufrimos las mismas desgracias".

752
00:41:32,720 --> 00:41:35,720
Yo pienso: "¡No, amigo!
Ustedes sufrieron mucho.

753
00:41:36,320 --> 00:41:39,600
Ustedes son de los que decían:
'¡Deja ir a mi pueblo!'.

754
00:41:40,160 --> 00:41:43,880
Yo soy de los que decían:
'¡No se irán a ningún lado!'.

755
00:41:46,880 --> 00:41:48,440
'No se irán a ningún lado.

756
00:41:51,400 --> 00:41:52,360
¡No!'".

757
00:41:54,920 --> 00:41:57,080
Para evitar esta situación incómoda

758
00:41:57,160 --> 00:42:00,160
de que los negros me saluden
y yo me sienta mal,

759
00:42:00,240 --> 00:42:03,320
ahora camino así
cada vez que un negro me mira.

760
00:42:07,360 --> 00:42:09,040
¡Funciona!

761
00:42:09,680 --> 00:42:11,880
Sé que muchos están pensando:

762
00:42:11,960 --> 00:42:14,640
"Este tipo es un poco extraño".

763
00:42:15,400 --> 00:42:16,440
Y tienen razón.

764
00:42:17,000 --> 00:42:17,840
Totalmente.

765
00:42:17,920 --> 00:42:22,840
¿Saben cuál es el motivo principal
por el que voto en las elecciones?

766
00:42:24,400 --> 00:42:27,400
Tengo una compulsión
que me hace marcar casillas.

767
00:42:28,000 --> 00:42:30,200
No importa cuál, quiero marcarla.

768
00:42:30,280 --> 00:42:33,440
"Hany, ¿a quién votaste?
¿A los socialdemócratas?".

769
00:42:33,520 --> 00:42:34,680
"Entre otros".

770
00:42:36,560 --> 00:42:39,560
Soy así desde que estaba en la escuela.
En serio.

771
00:42:39,640 --> 00:42:42,800
¿Recuerdan las cartas de amor
con el "sí", "no", "quizá"?

772
00:42:43,800 --> 00:42:46,680
Cuando me daban una,
marcaba todas las opciones.

773
00:42:47,240 --> 00:42:48,800
A las chicas les gustaba.

774
00:42:48,880 --> 00:42:52,040
Decían: "Dios, Hany es tan misterioso".

775
00:42:52,800 --> 00:42:56,320
"No, soy el tipo de la serie Monk".

776
00:42:57,240 --> 00:43:02,000
Aún no entiendo por qué a las mujeres
les gustan tanto los hombres misteriosos.

777
00:43:02,080 --> 00:43:03,160
No lo entiendo.

778
00:43:03,720 --> 00:43:07,800
Señoritas, el misterio nunca es bueno.

779
00:43:09,720 --> 00:43:12,560
¿Conocen a algún hombre que haya dicho:

780
00:43:13,120 --> 00:43:15,000
"Tengo un secreto que confesar.

781
00:43:15,760 --> 00:43:17,520
Soy millonario.

782
00:43:19,200 --> 00:43:20,680
¿Qué? ¿No te molesta?

783
00:43:21,440 --> 00:43:23,680
¡Por fin alguien quiere mi tarjeta!"?

784
00:43:24,680 --> 00:43:25,920
¡Nunca pasó algo así!

785
00:43:26,480 --> 00:43:29,520
Mi secreto
es mi obsesión con marcar casillas.

786
00:43:30,520 --> 00:43:33,240
Será mi perdición.

787
00:43:33,920 --> 00:43:37,800
¿Tienen idea de lo caro que es mi seguro?

788
00:43:40,320 --> 00:43:42,600
¡Ese formulario me destruyó!

789
00:43:43,400 --> 00:43:45,800
"Marque sus enfermedades preexistentes".

790
00:43:57,880 --> 00:43:59,080
¡Mierda!

791
00:44:00,840 --> 00:44:03,160
"¿Tiene hemorroides?". "¡Ahora sí!".

792
00:44:05,040 --> 00:44:06,240
Pero, gente…

793
00:44:06,320 --> 00:44:07,800
Hablando de votar.

794
00:44:07,880 --> 00:44:10,160
Votar es extremadamente importante,

795
00:44:10,240 --> 00:44:13,280
solo para neutralizar el voto de un nazi.

796
00:44:13,360 --> 00:44:15,640
Porque muchos idiotas votan.

797
00:44:15,720 --> 00:44:20,080
Por ejemplo, hace poco
vi en internet a un nazi gay.

798
00:44:20,160 --> 00:44:21,240
¡Un nazi gay!

799
00:44:22,120 --> 00:44:24,000
De verdad dijo:

800
00:44:25,240 --> 00:44:26,280
"¡Dios mío!

801
00:44:29,640 --> 00:44:31,120
¡Estos musulmanes

802
00:44:32,000 --> 00:44:34,400
se llevan a todos los hombres buenos!".

803
00:44:38,040 --> 00:44:39,200
Bien, un momento.

804
00:44:40,160 --> 00:44:42,880
Creo que este peligro
es bastante controlable.

805
00:44:43,960 --> 00:44:47,000
Nunca en mi vida oí a un musulmán decir:

806
00:44:47,640 --> 00:44:51,960
"Hermano, después del Ramadán,
¡comeré una salchicha picante!".

807
00:45:00,160 --> 00:45:01,480
¡Nunca vi algo así!

808
00:45:01,560 --> 00:45:04,640
Nunca lo vi, pero ¿quién sabe?
Quizá suceda.

809
00:45:04,720 --> 00:45:06,280
Todo es posible.

810
00:45:06,360 --> 00:45:07,640
Aquí frente a ustedes

811
00:45:07,720 --> 00:45:10,760
hay una persona de piel oscura
nacida en Alemania,

812
00:45:10,840 --> 00:45:13,000
un árabe que apoya el matrimonio gay

813
00:45:13,080 --> 00:45:16,080
e hijo de musulmanes que estudian hebreo.

814
00:45:17,520 --> 00:45:19,840
Todo es posible.

815
00:45:20,480 --> 00:45:21,520
Todo.

816
00:45:23,320 --> 00:45:24,160
¡Sí!

817
00:45:27,040 --> 00:45:28,800
Y soy un buen tipo.

818
00:45:30,600 --> 00:45:31,560
¿De qué te ríes?

819
00:45:32,480 --> 00:45:36,480
En serio, soy bueno y no quiero
que nadie se sienta mal por mi culpa.

820
00:45:37,040 --> 00:45:40,920
Por ejemplo, hace un tiempo,
estaba coqueteando con una mujer.

821
00:45:41,000 --> 00:45:44,880
Sucede una vez cada 5 años.
La chica no era… ¿Cómo lo digo?

822
00:45:44,960 --> 00:45:46,280
No era: "¡Vaya!".

823
00:45:46,360 --> 00:45:47,840
Más bien: "Vaya".

824
00:45:48,920 --> 00:45:50,520
Y la forma en que me habló.

825
00:45:51,120 --> 00:45:52,960
Dijo: "¡Hola, lindo!

826
00:45:55,160 --> 00:45:56,560
Dame tu número".

827
00:45:56,640 --> 00:46:00,280
No podía decir:
"Lo siento, pero no salgo con cíclopes".

828
00:46:01,040 --> 00:46:04,320
Así que tuve que improvisar.

829
00:46:05,680 --> 00:46:08,040
"Pardon! Je ne peux parler allemand!".

830
00:46:09,720 --> 00:46:11,640
"Mais je peux parler français!".

831
00:46:13,640 --> 00:46:16,840
"Mi scusi! Non parlo tedesco!".

832
00:46:17,960 --> 00:46:19,760
"Ma io parlo italiano!".

833
00:46:21,080 --> 00:46:21,920
¡Mierda!

834
00:46:22,560 --> 00:46:25,680
"Ben almanca konuşamıyorum".

835
00:46:27,200 --> 00:46:29,920
"Ben türkçe konuşuyorum!".
"¡No puede ser!".

836
00:46:35,160 --> 00:46:36,160
¡Gente!

837
00:46:37,560 --> 00:46:40,000
¡No podía escapar!

838
00:46:40,640 --> 00:46:42,760
Estuve con ella dos años.

839
00:46:44,240 --> 00:46:46,560
¡Gente!

840
00:46:46,640 --> 00:46:47,680
Pensaba que…

841
00:46:48,680 --> 00:46:51,520
Ella creía
que era un turco de piel oscura.

842
00:46:53,080 --> 00:46:54,560
¿Eso existe?

843
00:46:57,000 --> 00:46:58,440
¡Nunca vi uno!

844
00:46:59,000 --> 00:46:59,840
¡Nunca lo vi!

845
00:46:59,920 --> 00:47:03,040
Pero al final logré terminar con ella.

846
00:47:03,120 --> 00:47:05,160
Al final lo logré.

847
00:47:05,240 --> 00:47:08,040
Solo tuve que esperar el momento justo.

848
00:47:08,720 --> 00:47:09,600
"¡Hany!

849
00:47:10,200 --> 00:47:12,560
¡Te dije que me dejaras chocolate!".

850
00:47:14,920 --> 00:47:17,040
"¿Me dijiste negro?".

851
00:47:17,120 --> 00:47:18,440
Y me fui.

852
00:47:20,480 --> 00:47:21,960
¡Soy Hany Siam!

853
00:47:22,040 --> 00:47:23,520
¡Estuvieron increíbles!

854
00:47:23,600 --> 00:47:25,000
¡Estuvieron geniales!

855
00:47:25,080 --> 00:47:26,520
¡Gracias!

856
00:47:27,600 --> 00:47:29,080
¡Gracias! ¡Los quiero!

857
00:47:29,680 --> 00:47:30,560
¡Gracias!

858
00:47:40,320 --> 00:47:43,920
¡Damas y caballeros,
reciban al cofundador de RebellComedy!

859
00:47:44,000 --> 00:47:47,720
¡Ususmango!

860
00:47:48,600 --> 00:47:49,720
¿Qué tal?

861
00:47:50,600 --> 00:47:51,920
¡Muy bien!

862
00:47:54,120 --> 00:47:56,000
Genial. ¿Cómo están?

863
00:47:56,080 --> 00:47:57,560
¿Qué tal, Colonia?

864
00:47:58,440 --> 00:48:00,720
Genial. Estoy muy feliz de estar aquí.

865
00:48:00,800 --> 00:48:03,000
En serio. Los extrañaba.

866
00:48:03,080 --> 00:48:04,840
No los conozco, pero…

867
00:48:05,760 --> 00:48:08,880
Los extrañé mucho en mi imaginación.

868
00:48:08,960 --> 00:48:11,360
No sé. Estoy feliz de estar aquí.

869
00:48:11,440 --> 00:48:14,920
Tengo tres hijos en casa.
Ahora tengo tres hijos.

870
00:48:15,480 --> 00:48:18,880
Estoy extremadamente feliz de estar aquí.

871
00:48:19,480 --> 00:48:21,720
En serio, muy feliz.

872
00:48:22,640 --> 00:48:25,200
Un descanso. Puedo descansar.

873
00:48:26,160 --> 00:48:27,120
Exacto, amigo.

874
00:48:27,760 --> 00:48:31,120
Conocen a dos de mis hijos
por mis historias.

875
00:48:31,200 --> 00:48:33,280
Ahora tengo tres. No sé cómo.

876
00:48:33,360 --> 00:48:35,760
Quizá ustedes puedan descubrirlo.

877
00:48:35,840 --> 00:48:37,000
Tengo tres hijos.

878
00:48:37,080 --> 00:48:39,920
Mi hija mayor tiene once años.

879
00:48:40,000 --> 00:48:41,000
Mi hijo, nueve.

880
00:48:41,080 --> 00:48:43,120
Mi hija menor tiene cinco.

881
00:48:43,200 --> 00:48:47,160
Y siempre pienso
que los otros ya son tan grandes,

882
00:48:47,240 --> 00:48:50,960
pero la de cinco está en una edad genial.

883
00:48:51,040 --> 00:48:52,120
Es una edad genial

884
00:48:52,200 --> 00:48:56,080
porque, como padre o madre,
los acuestas todas las noches.

885
00:48:56,160 --> 00:48:58,000
No pueden dormirse sin ti.

886
00:48:58,080 --> 00:49:02,920
Ella y yo siempre tuvimos un ritual.

887
00:49:03,480 --> 00:49:07,760
La meto en la cama y le cuento cuentos.

888
00:49:07,840 --> 00:49:11,080
A veces le canto, otras veces competimos.

889
00:49:11,760 --> 00:49:14,000
Una simple batalla, un ida y vuelta.

890
00:49:14,080 --> 00:49:15,760
Quizá lo conozcan.

891
00:49:15,840 --> 00:49:16,680
Es así:

892
00:49:16,760 --> 00:49:19,480
"Papi, te quiero tanto como…".

893
00:49:19,560 --> 00:49:22,160
Ella dice algo y yo tengo que superarlo.

894
00:49:22,240 --> 00:49:25,600
Y, como no sabe nada de la vida,

895
00:49:26,720 --> 00:49:29,200
siempre piensa que puede superarme.

896
00:49:29,280 --> 00:49:31,360
Cree que es mejor que yo.

897
00:49:32,680 --> 00:49:35,120
"No tienes idea. Eres mi tercera hija.

898
00:49:36,080 --> 00:49:39,120
Eres la tercera. Tengo artillería pesada".

899
00:49:39,840 --> 00:49:41,320
¿Entienden?

900
00:49:41,400 --> 00:49:43,520
Soy un padre veterano.

901
00:49:44,160 --> 00:49:47,280
"Puedo hacer lo que sea.
No puedes ganar. Olvídalo".

902
00:49:47,360 --> 00:49:48,520
Esa es mi actitud.

903
00:49:48,600 --> 00:49:50,280
Hace poco, lo hice de nuevo.

904
00:49:50,360 --> 00:49:53,240
La acosté, pero estaba apurado.

905
00:49:53,320 --> 00:49:56,520
¿Vieron cuando estás impaciente
y no tienes tiempo?

906
00:49:56,600 --> 00:49:59,120
Lo sintió. Los niños lo sienten enseguida.

907
00:49:59,200 --> 00:50:01,960
Se dio cuenta:
"Tiene una cita, un espectáculo.

908
00:50:02,040 --> 00:50:05,360
Haré que se quede más tiempo.
Haré que se quede aquí".

909
00:50:05,440 --> 00:50:06,920
Y entonces dijo:

910
00:50:07,000 --> 00:50:09,440
"Papi, ¿podemos jugar?". "Sí, está bien".

911
00:50:09,520 --> 00:50:10,920
Empezó así:

912
00:50:12,160 --> 00:50:17,160
"Papi, te quiero tanto
como estrellas hay en el cielo".

913
00:50:20,360 --> 00:50:23,520
¿Saben cuántas veces oí eso?
¿Estrellas en el cielo?

914
00:50:24,040 --> 00:50:26,840
Lo he oído más veces
que una mujer en un bar.

915
00:50:26,920 --> 00:50:30,800
En ese momento, pensé:
"Algo más original, por favor".

916
00:50:31,360 --> 00:50:33,360
Por dentro, estaba…

917
00:50:33,440 --> 00:50:36,240
Le dije: "Eso es un montón".

918
00:50:36,320 --> 00:50:39,000
Pero, por dentro,
pensaba: "¡Qué patético!".

919
00:50:39,600 --> 00:50:42,680
Terrible. Una frase terrible.
La peor que he oído.

920
00:50:42,760 --> 00:50:45,560
Estaba un poco decepcionado,

921
00:50:45,640 --> 00:50:47,920
pero le dije: "Eso es un montón.

922
00:50:48,000 --> 00:50:53,960
Pero yo te quiero tanto
como estrellas hay en toda la galaxia".

923
00:50:54,040 --> 00:50:56,920
Me dijo: "Eso debe ser un montón, ¿no?".

924
00:50:57,000 --> 00:50:58,000
Le dije: "Sí".

925
00:50:58,080 --> 00:51:04,440
Y siguió: "Papi, te quiero tanto
como granos de arena hay en un arenero".

926
00:51:05,160 --> 00:51:09,600
Pensé: "¿Tantas opciones
y eliges un arenero? ¿Lo más chico?

927
00:51:10,960 --> 00:51:13,160
Elige… ¡Bueno, no importa!".

928
00:51:13,240 --> 00:51:14,640
"Eso es un montón.

929
00:51:14,720 --> 00:51:19,720
Yo te quiero tanto
como granos de arena hay en la playa".

930
00:51:19,800 --> 00:51:22,480
Me dijo: "Guau, un montón, ¿no?".

931
00:51:22,560 --> 00:51:24,480
Le dije: "Sí, ¡es un montón!".

932
00:51:25,520 --> 00:51:27,400
Entonces dijo: "Tengo una más".

933
00:51:27,480 --> 00:51:30,680
"Papi, te quiero tanto
como granos de arena hay

934
00:51:30,760 --> 00:51:34,040
en la playa, en el fondo del océano,
ahí también hay arena,

935
00:51:34,120 --> 00:51:37,720
y en el desierto de Arabia Saudita".

936
00:51:37,800 --> 00:51:41,080
Pensé: "Guau, no está mal".

937
00:51:41,160 --> 00:51:43,200
Pero no tenía más tiempo.

938
00:51:43,280 --> 00:51:44,560
No tenía tiempo.

939
00:51:44,640 --> 00:51:47,400
Pensé: "Estuvo muy bien,
pero tengo que irme".

940
00:51:47,480 --> 00:51:51,400
Muy bien, pero le daré una más
para que se vaya a dormir.

941
00:51:51,480 --> 00:51:53,360
No un golpe mortal,

942
00:51:53,440 --> 00:51:56,200
un golpe que la duerma.

943
00:51:56,280 --> 00:51:59,280
Le daré un golpe que la duerma.

944
00:51:59,360 --> 00:52:03,520
"Oye, cariño. Te quiero tanto…

945
00:52:03,600 --> 00:52:05,600
Te quiero tanto

946
00:52:06,200 --> 00:52:10,240
como racistas
aparecieron de nuevo en Alemania".

947
00:52:18,040 --> 00:52:19,160
Y me dijo:

948
00:52:19,240 --> 00:52:21,360
"¿En serio? ¿Tanto, papi?

949
00:52:22,200 --> 00:52:24,120
Sí, yo también, papi".

950
00:52:26,280 --> 00:52:28,040
Y se durmió enseguida.

951
00:52:28,600 --> 00:52:30,560
Estoy feliz.

952
00:52:30,640 --> 00:52:31,480
Es una locura.

953
00:52:31,560 --> 00:52:35,600
Siempre asocio el zoológico con los niños.

954
00:52:35,680 --> 00:52:38,760
La última vez que fui al zoo,
fui con mis hijos.

955
00:52:38,840 --> 00:52:40,840
La más chica aún no había nacido.

956
00:52:40,920 --> 00:52:42,840
Solo tenía dos hijos.

957
00:52:42,920 --> 00:52:43,880
¡Qué locura!

958
00:52:43,960 --> 00:52:46,920
Fuimos los tres al zoológico de Colonia.

959
00:52:47,000 --> 00:52:48,600
No sé si lo saben,

960
00:52:48,680 --> 00:52:53,080
pero si pagas tres entradas
para el zoológico de Colonia,

961
00:52:53,160 --> 00:52:55,080
ya quedas en rojo.

962
00:52:55,160 --> 00:52:57,400
Adentro todo es caro también.

963
00:52:57,480 --> 00:52:59,920
Papas fritas a 5000 euros.

964
00:53:00,000 --> 00:53:02,560
Un peluche cuesta un millón. Es muy caro.

965
00:53:02,640 --> 00:53:07,040
Mientras caminamos, les giro la cabeza
para que no vean todas esas cosas.

966
00:53:07,120 --> 00:53:09,600
"No miren". "¿Por qué?". "Es haram".

967
00:53:10,640 --> 00:53:12,840
"No miren eso, miren a los animales".

968
00:53:18,040 --> 00:53:20,280
Les digo: "Miren a los animales".

969
00:53:20,360 --> 00:53:24,040
Ellos miran a los animales.
Mientras, yo miro el mapa.

970
00:53:24,120 --> 00:53:27,320
Estoy viendo adónde podemos ir.
No por los animales.

971
00:53:27,400 --> 00:53:30,680
¿Conocen al tipo de los globos
del zoológico?

972
00:53:31,520 --> 00:53:32,480
¿Lo conocen?

973
00:53:32,560 --> 00:53:36,720
Hay un tipo con millones de globos.
Todos son de helio.

974
00:53:36,800 --> 00:53:39,000
Y odio a ese tipo.

975
00:53:39,080 --> 00:53:41,120
Lo odio con todo mi corazón.

976
00:53:41,200 --> 00:53:43,560
Porque un globo cuesta seis euros.

977
00:53:44,160 --> 00:53:47,960
Es muy caro y,
cuando los niños de cierta edad lo ven,

978
00:53:48,040 --> 00:53:50,480
quieren uno y no puedo decirles que no.

979
00:53:50,560 --> 00:53:53,560
No puedo decir que no
y serán otros seis euros.

980
00:53:53,640 --> 00:53:58,000
Es el tipo de cosa que, si la sueltas,
flota hacia el espacio exterior,

981
00:53:58,080 --> 00:54:00,760
y ahora tus seis euros
están en el espacio.

982
00:54:00,840 --> 00:54:03,440
Y dije: "Bien, mi plan está funcionando".

983
00:54:03,520 --> 00:54:04,600
No lo vimos.

984
00:54:04,680 --> 00:54:07,800
Y, justo a la salida, ahí está.

985
00:54:08,360 --> 00:54:09,840
Como un jefe final.

986
00:54:09,920 --> 00:54:13,560
Está parado ahí, sonriéndome.
Es una película de Stephen King.

987
00:54:14,280 --> 00:54:17,840
Sonreía con todos los globos
y se veía bien, y yo pensaba:

988
00:54:17,920 --> 00:54:20,800
"Lo odio. Ese desgraciado".

989
00:54:21,360 --> 00:54:23,040
Mis hijos lo ven enseguida.

990
00:54:23,120 --> 00:54:24,640
"Papá, globos". "No".

991
00:54:24,720 --> 00:54:28,840
"Papá, ¡por favor! ¡Uno, por favor!".
"Bueno, está bien".

992
00:54:29,560 --> 00:54:30,720
Lo odio.

993
00:54:30,800 --> 00:54:34,280
Nos acercamos
y le pregunto a mi hijo: "Cuál?".

994
00:54:34,360 --> 00:54:37,600
"Bob el Constructor".
"Bien, el de Bob el Constructor".

995
00:54:37,680 --> 00:54:39,120
Así que tomé el cordel

996
00:54:39,720 --> 00:54:44,400
y le hice un nudo en la muñeca
para que los 6 euros no vayan al espacio.

997
00:54:44,480 --> 00:54:47,840
Le hice un gran nudo en la mano.
La mano le hacía…

998
00:54:50,600 --> 00:54:53,480
Luego le pregunté a mi hija:
"¿Cuál quieres?".

999
00:54:53,560 --> 00:54:55,560
"¡Barbie!". "El de Barbie".

1000
00:54:55,640 --> 00:54:57,880
Lo tomé e iba a hacerle el nudo…

1001
00:54:57,960 --> 00:55:02,880
Deben entender que es dos años mayor
y quiere sentirse más grande.

1002
00:55:02,960 --> 00:55:06,440
Me dijo: "Soy grande.
No hace falta que lo ates. Lo tengo".

1003
00:55:06,520 --> 00:55:09,520
"No, te haré un nudo".
"No, no lo soltaré. Lo juro".

1004
00:55:09,600 --> 00:55:11,400
"Bien, pero agárralo fuerte".

1005
00:55:11,480 --> 00:55:16,320
En cuanto tienen los globos,
me convierto en un sargento.

1006
00:55:16,400 --> 00:55:20,560
Pregunto constantemente dónde están.
Me dicen: "Lo tengo en la muñeca".

1007
00:55:20,640 --> 00:55:23,000
"Sostenlo fuerte". "Sí, papá. Lo tengo".

1008
00:55:23,880 --> 00:55:25,680
Solo tengo una misión.

1009
00:55:25,760 --> 00:55:29,200
El tipo dice: "12 euros".
"Métetelos por donde te quepan".

1010
00:55:29,800 --> 00:55:32,680
Tengo que llevarlos de la salida al auto

1011
00:55:32,760 --> 00:55:35,720
sin que nadie
deje seis euros en el espacio.

1012
00:55:35,800 --> 00:55:38,560
Esa es mi misión.
Solo quiero llegar al auto.

1013
00:55:38,640 --> 00:55:43,200
Llegamos al auto. Abro la puerta,
entra la niña, entra el globo, cierro.

1014
00:55:43,280 --> 00:55:47,280
Ahora el otro. Abro la puerta,
entra el niño, entra el globo, cierro.

1015
00:55:49,160 --> 00:55:50,080
Ahí me relajo.

1016
00:55:50,160 --> 00:55:52,640
Es el único momento en el que me relajo.

1017
00:55:52,720 --> 00:55:55,720
Voy a mi puerta, me subo y nos vamos.

1018
00:55:55,800 --> 00:56:00,160
Todo el camino a casa, estoy pensando
en lo extraña que fue esa salida.

1019
00:56:00,240 --> 00:56:02,680
Cuánto dinero perdí.

1020
00:56:02,760 --> 00:56:07,920
Me pongo a sumar: "Un millón
para entrar, 12 euros los globos.

1021
00:56:08,000 --> 00:56:11,120
El león ni siquiera estaba allí.
¿No es una mierda?".

1022
00:56:11,880 --> 00:56:15,080
Finalmente llegamos.
Me convierto en sargento de nuevo.

1023
00:56:15,680 --> 00:56:18,760
"¿Dónde está?". "Aquí".
"Agárralo". "Sí, papá".

1024
00:56:18,840 --> 00:56:20,160
Mi hijo está así.

1025
00:56:20,240 --> 00:56:22,120
Está orgulloso. Tiene un nudo.

1026
00:56:22,200 --> 00:56:23,440
Digo: "Muy bien".

1027
00:56:23,520 --> 00:56:27,160
Entro. Mi hijo entra. El globo entra.

1028
00:56:27,240 --> 00:56:29,920
Mi hija viene lento.
"¡Lo estoy agarrando!".

1029
00:56:30,000 --> 00:56:32,120
Luego, de repente, lo suelta.

1030
00:56:33,040 --> 00:56:34,920
A un metro de la puerta.

1031
00:56:35,000 --> 00:56:37,120
"Papá, ¡mi globo!

1032
00:56:37,200 --> 00:56:39,520
Papá, ¡lo siento!

1033
00:56:39,600 --> 00:56:41,400
¡Mi globo!".

1034
00:56:41,480 --> 00:56:43,720
Mi hijo hace…

1035
00:56:49,480 --> 00:56:50,720
Digo: "Bien".

1036
00:56:51,360 --> 00:56:54,080
Él está contento,
pero ella no para de llorar.

1037
00:56:54,160 --> 00:56:56,840
Él no lo tolera.
Tiene un corazón tan grande.

1038
00:56:56,920 --> 00:56:59,280
No tolera que su hermana esté llorando.

1039
00:56:59,360 --> 00:57:02,560
Llegó un punto en el que dijo:
"¡Toma el mío!".

1040
00:57:03,440 --> 00:57:06,000
Y yo pensé:
"¡Qué locura! ¡Qué buen corazón!

1041
00:57:06,080 --> 00:57:09,200
¡Qué gran tipo!
Quiero ser como él. Cambiemos.

1042
00:57:10,040 --> 00:57:11,920
En serio, qué tipo increíble".

1043
00:57:12,000 --> 00:57:13,160
Y ella le dijo:

1044
00:57:13,240 --> 00:57:15,160
"No, ese es feo".

1045
00:57:16,240 --> 00:57:18,160
"¿Qué clase de persona eres?".

1046
00:57:18,920 --> 00:57:22,040
No puedo enojarme.
Está llorando. Es difícil para mí.

1047
00:57:22,120 --> 00:57:25,520
No puedo calmarla.
Mi hijo no puede calmarla.

1048
00:57:25,600 --> 00:57:28,560
Al final, mi hijo no aguanta más y dice:

1049
00:57:29,640 --> 00:57:32,520
"¡Entonces yo tampoco quiero el mío!".

1050
00:57:34,320 --> 00:57:37,120
Y lo lanza al espacio.

1051
00:57:37,200 --> 00:57:40,440
Y yo estoy ahí diciendo:
"¡12 euros al espacio!

1052
00:57:41,240 --> 00:57:43,760
¿Me están tomando el pelo?".

1053
00:57:44,520 --> 00:57:46,160
No, de verdad.

1054
00:57:46,720 --> 00:57:49,200
Esto pasó de verdad. Es una historia real.

1055
00:57:49,280 --> 00:57:52,520
Cuando ves a tu hijo hacer eso,

1056
00:57:52,600 --> 00:57:54,480
como padre, te conmueves.

1057
00:57:55,040 --> 00:57:58,920
De repente, empecé a lagrimear.
Yo también me puse a llorar.

1058
00:57:59,520 --> 00:58:03,760
Mi hijo se da cuenta de que no volverá
a ver a Bob el Constructor.

1059
00:58:04,760 --> 00:58:06,280
Empieza a llorar.

1060
00:58:06,840 --> 00:58:09,600
Tres personas llorando
después de una salida.

1061
00:58:10,720 --> 00:58:11,960
Todos llorando.

1062
00:58:12,040 --> 00:58:14,120
Les digo: "¿Fue una linda salida?".

1063
00:58:14,200 --> 00:58:15,840
"Sí, papá".

1064
00:58:15,920 --> 00:58:17,760
"¿Volveremos al zoológico?".

1065
00:58:17,840 --> 00:58:19,600
"Sí, papá".

1066
00:58:20,680 --> 00:58:22,440
Nunca regresamos.

1067
00:58:22,520 --> 00:58:25,160
Nunca. Nunca voy a regresar.

1068
00:58:25,240 --> 00:58:26,160
Así soy yo.

1069
00:58:26,240 --> 00:58:29,840
No sé ustedes, pero yo lo pensé.

1070
00:58:30,440 --> 00:58:31,640
Nunca más.

1071
00:58:31,720 --> 00:58:32,760
¡Colonia!

1072
00:58:32,840 --> 00:58:35,000
Gracias. Soy Ususmango.

1073
00:58:35,080 --> 00:58:36,560
¡RebellComedy! ¡Adiós!

1074
00:58:41,680 --> 00:58:45,520
Damas y caballeros, ¡un aplauso
para la leyenda de RebellComedy,

1075
00:58:45,600 --> 00:58:47,440
Benaissa Lamroubal!

1076
00:59:06,480 --> 00:59:07,640
¡Gracias!

1077
00:59:07,720 --> 00:59:09,160
Gracias. ¡Increíble!

1078
00:59:09,240 --> 00:59:12,080
Esto es maravilloso.
Maravilloso. De verdad.

1079
00:59:12,160 --> 00:59:17,080
En estos tiempos que corren,
te alegra poder actuar en vivo, ¿saben?

1080
00:59:17,680 --> 00:59:20,160
Mi último show fue frente a autos.

1081
00:59:21,800 --> 00:59:24,920
La moraleja fue: "No hables con autos".

1082
00:59:25,960 --> 00:59:29,240
A menos que te llames Michael Knight.
Si no, olvídenlo.

1083
00:59:29,320 --> 00:59:31,120
No deben hablar con autos.

1084
00:59:31,200 --> 00:59:34,520
Era un autocine.
Creo que fue genial para ellos.

1085
00:59:34,600 --> 00:59:39,080
Querían ver una película,
pero vieron El comediante confundido.

1086
00:59:39,640 --> 00:59:42,560
Fue un desastre para mí.
Estaba confundido.

1087
00:59:42,640 --> 00:59:45,280
No se puede hablar con autos.

1088
00:59:45,360 --> 00:59:49,120
Querían comunicarse, por supuesto,
pero no entendía qué querían.

1089
00:59:49,680 --> 00:59:52,320
¿Saben cómo aplaudían?

1090
00:59:53,480 --> 00:59:56,480
Claro, ¡tocaban la bocina!

1091
00:59:56,560 --> 01:00:01,040
Y conté chistes en el escenario.
Tenían que reírse. ¿Saben cómo se reían?

1092
01:00:01,120 --> 01:00:03,440
Exactamente, también tocaban la bocina.

1093
01:00:04,640 --> 01:00:09,000
Si algo no les gustaba, querían abuchear.
¿Saben cómo lo hacían?

1094
01:00:09,880 --> 01:00:11,360
Claro, tocaban la bocina.

1095
01:00:12,440 --> 01:00:16,280
Iban diez minutos
y no sabía si les gustaba o no.

1096
01:00:16,920 --> 01:00:18,880
Definitivamente es una locura.

1097
01:00:19,680 --> 01:00:24,240
Nos comunicamos con bocinas.
La risa no se reemplaza con un bocinazo.

1098
01:00:24,320 --> 01:00:28,080
La risa es
uno de los sonidos más hermosos.

1099
01:00:29,000 --> 01:00:29,840
Es hermosa.

1100
01:00:30,480 --> 01:00:31,320
Sí.

1101
01:00:33,040 --> 01:00:33,880
En cambio…

1102
01:00:35,920 --> 01:00:39,120
Es una señal de alerta.
Me asusto cuando lo oigo.

1103
01:00:39,200 --> 01:00:42,440
No es una buena reacción a un chiste.
No funciona.

1104
01:00:42,520 --> 01:00:44,360
"¡Oigan! ¿Conocen este?

1105
01:00:45,040 --> 01:00:49,080
¿Qué hace un polaco para conquistarte?
¡Te roba el corazón!".

1106
01:00:53,520 --> 01:00:54,760
No funciona.

1107
01:00:54,840 --> 01:00:57,320
Debo decir que depende un poco del chiste.

1108
01:00:57,400 --> 01:01:01,440
Para que el chiste funcione,
debe haber polacos en el público.

1109
01:01:02,000 --> 01:01:04,600
Pero si hay polacos, no habrá bocinazos.

1110
01:01:06,560 --> 01:01:09,480
Para ser más preciso, no habrá autos.

1111
01:01:11,680 --> 01:01:14,240
Un estereotipo barato. ¿Les gusta?

1112
01:01:14,880 --> 01:01:15,800
Les encanta.

1113
01:01:15,880 --> 01:01:18,560
A mí también.
Nos encantan los estereotipos.

1114
01:01:18,640 --> 01:01:22,000
Pero no son ciertos.
Conozco a muchos polacos y no roban.

1115
01:01:22,640 --> 01:01:25,400
Pero queremos escuchar que el polaco roba,

1116
01:01:25,480 --> 01:01:28,920
el árabe tiene
una gran barba y cuatro esposas,

1117
01:01:29,000 --> 01:01:31,680
y el albanés trabaja
en obras en construcción.

1118
01:01:32,840 --> 01:01:36,320
Queremos oír eso.
Puede que no sea cierto, pero lo queremos.

1119
01:01:36,400 --> 01:01:40,320
Somos humanos, queremos encasillar,
que nos faciliten las cosas.

1120
01:01:40,400 --> 01:01:43,240
Eso es lo que queremos.
Por eso vamos al zoo.

1121
01:01:43,320 --> 01:01:46,600
Queremos ver a los animales
en el zoo como nos gustan.

1122
01:01:46,680 --> 01:01:48,400
Queremos ver al león.

1123
01:01:48,480 --> 01:01:51,000
¿Por qué? El león es el rey.

1124
01:01:51,080 --> 01:01:53,560
Porque su melena parece una corona.

1125
01:01:53,640 --> 01:01:55,640
Es el rey de la selva.

1126
01:01:55,720 --> 01:01:58,240
Amigo, vive en la sabana, no en la selva.

1127
01:01:58,960 --> 01:02:00,200
¿Qué hace?

1128
01:02:00,280 --> 01:02:04,440
Está sentado todo el día con su melena,
una barba enorme y cuatro esposas.

1129
01:02:04,520 --> 01:02:06,480
Es más árabe que el árabe.

1130
01:02:12,240 --> 01:02:14,440
El león no es el rey.

1131
01:02:15,040 --> 01:02:18,800
En la selva, el gorila es el rey.
¡Miren al gorila!

1132
01:02:18,880 --> 01:02:21,640
¡Es un monstruo!
¡Músculos por todos lados!

1133
01:02:21,720 --> 01:02:27,960
Ese es el rey. King Kong. Ese es el rey.
El gorila se limpia el culo con el león.

1134
01:02:28,760 --> 01:02:30,000
A la mierda.

1135
01:02:30,080 --> 01:02:32,320
"¡Trae esa melena, muchacho!".

1136
01:02:32,880 --> 01:02:34,120
¡Qué locura!

1137
01:02:34,200 --> 01:02:37,440
El gorila de espalda plateada. Mírenlo.

1138
01:02:38,000 --> 01:02:41,840
Es un monstruo. Músculos por todos lados.
Todos le tienen miedo.

1139
01:02:41,920 --> 01:02:43,160
¿Han visto King Kong?

1140
01:02:43,240 --> 01:02:45,880
Todos temen que el gorila se los coma.

1141
01:02:45,960 --> 01:02:47,040
Otro estereotipo.

1142
01:02:48,000 --> 01:02:51,280
¿Los gorilas andan comiendo gente?
Son buenos tipos.

1143
01:02:52,160 --> 01:02:53,320
Son veganos.

1144
01:02:54,520 --> 01:02:55,880
¡Pero no lo aceptamos!

1145
01:02:55,960 --> 01:03:00,240
Queremos estereotipos.
Queremos ver a los monos en el zoológico.

1146
01:03:00,320 --> 01:03:01,640
Pero los monos del zoo

1147
01:03:01,720 --> 01:03:04,880
no tienen nada que ver
con los monos de la selva.

1148
01:03:04,960 --> 01:03:08,080
Estos viven en el zoológico.
Tienen calefacción.

1149
01:03:09,120 --> 01:03:12,800
Les dan comida, medicamentos.
Reciben asistencia social.

1150
01:03:14,160 --> 01:03:15,400
No tienen nada…

1151
01:03:23,760 --> 01:03:26,480
No tienen nada que ver
con los monos de verdad.

1152
01:03:26,560 --> 01:03:30,360
Son todas ideas nuestras,
pero queremos verlos en el zoo.

1153
01:03:30,440 --> 01:03:33,760
¿Qué queremos ver?
Queremos verlos comiendo una banana.

1154
01:03:34,600 --> 01:03:35,680
Sí.

1155
01:03:35,760 --> 01:03:39,760
¿Saben cuántos monos
han comido una banana en su vida?

1156
01:03:40,320 --> 01:03:43,400
Los monos
son casi como los alemanes orientales.

1157
01:03:44,360 --> 01:03:47,280
Las bananas escasean tanto
que ni saben de ellas.

1158
01:03:47,360 --> 01:03:50,440
Creemos que el mono quiere comer banana.

1159
01:03:50,520 --> 01:03:54,520
También nos equivocamos en esto,
creemos que los monos las comen así.

1160
01:03:58,640 --> 01:03:59,880
¡Jamás!

1161
01:03:59,960 --> 01:04:02,480
Cuando consigue una banana, la muerde así.

1162
01:04:03,840 --> 01:04:06,360
Son todas ideas nuestras, en serio.

1163
01:04:06,440 --> 01:04:08,080
Lo mismo pasa con la gente.

1164
01:04:08,680 --> 01:04:12,680
Representamos algo
de nuestro país o del de nuestros padres,

1165
01:04:12,760 --> 01:04:14,280
pero somos diferentes.

1166
01:04:14,360 --> 01:04:16,480
Yo no soy marroquí.

1167
01:04:17,080 --> 01:04:18,760
Soy marroquí de zoológico.

1168
01:04:19,680 --> 01:04:22,920
Represento algo que apenas conozco.

1169
01:04:23,000 --> 01:04:25,720
Hablo mucho de Marruecos
y de los marroquíes.

1170
01:04:25,800 --> 01:04:29,080
Hay alemanes
que saben más de Marruecos que yo.

1171
01:04:29,640 --> 01:04:32,600
Si un marroquí de verdad
me viera actuar, diría:

1172
01:04:32,680 --> 01:04:36,600
"Nunca había visto algo así en mi vida".

1173
01:04:36,680 --> 01:04:37,560
Bueno, diría:

1174
01:04:37,640 --> 01:04:40,080
"¡Nunca había visto

1175
01:04:40,800 --> 01:04:43,040
algo así en mi vida!".

1176
01:04:45,480 --> 01:04:46,520
¡Dios!

1177
01:04:49,280 --> 01:04:51,720
Necesitamos esos estereotipos.

1178
01:04:52,320 --> 01:04:55,360
Así que prefiero usarlos.
Aquí va uno para ustedes.

1179
01:04:55,440 --> 01:04:59,840
Estaba en un restaurante italiano
con uno de mis mejores amigos.

1180
01:04:59,920 --> 01:05:00,800
Es alemán.

1181
01:05:01,360 --> 01:05:04,240
El alemán y yo vamos
a un restaurante italiano

1182
01:05:04,320 --> 01:05:07,920
y, a los cinco minutos,
noto que el camarero es marroquí.

1183
01:05:08,000 --> 01:05:09,600
Por su acento francés.

1184
01:05:10,560 --> 01:05:12,280
Así que pensé…

1185
01:05:12,360 --> 01:05:14,640
No hablaba muy bien alemán.

1186
01:05:14,720 --> 01:05:16,240
Y pensé:

1187
01:05:16,320 --> 01:05:19,640
"Esto sería más fácil en marroquí,
pero arruinaría todo".

1188
01:05:19,720 --> 01:05:22,320
Porque si empezaba a hablarle en marroquí,

1189
01:05:22,400 --> 01:05:26,760
mi amigo alemán se sentiría excluido,
nos pondríamos a charlar en marroquí,

1190
01:05:26,840 --> 01:05:30,440
los otros clientes se darían cuenta
de que no eran italianos.

1191
01:05:31,440 --> 01:05:33,600
Los macarrones se volverían marroquines.

1192
01:05:34,640 --> 01:05:37,200
No quería eso,
así que seguí hablando alemán.

1193
01:05:37,280 --> 01:05:40,440
El problema fue que pedí una ensalada.

1194
01:05:40,520 --> 01:05:45,240
Encontré pedazos de papel film
en la lechuga iceberg.

1195
01:05:46,080 --> 01:05:50,520
Debía ser parte del envoltorio
que había quedado en la lechuga.

1196
01:05:51,080 --> 01:05:54,560
Le dije: "Oye, mira, hay papel film aquí.

1197
01:05:54,640 --> 01:05:56,320
¿Puedes llevártelo?".

1198
01:05:56,400 --> 01:05:58,400
Quitó el papel y se fue.

1199
01:05:59,720 --> 01:06:01,440
Y pensé: "Sí, es marroquí".

1200
01:06:03,160 --> 01:06:05,440
Le dije: "Hermano, llévate el plato.

1201
01:06:05,520 --> 01:06:06,920
Tiene plástico.

1202
01:06:07,000 --> 01:06:09,320
No puedo comer eso. Podría ser tóxico".

1203
01:06:09,400 --> 01:06:13,360
Y creo que quiso decir: "No es tóxico".

1204
01:06:13,440 --> 01:06:17,160
Pero lo que salió de su boca
fue: "No, estúpido".

1205
01:06:25,240 --> 01:06:28,520
Le dije:
"Creo que quisiste decir: 'No es tóxico'.

1206
01:06:28,600 --> 01:06:32,680
Me dijo: "No, oíste bien.
¡Vete a la mierda, estúpido!".

1207
01:06:34,120 --> 01:06:35,200
Increíble.

1208
01:06:37,080 --> 01:06:42,280
Como decía, soy un marroquí de zoológico.
Jugaba en un equipo de fútbol.

1209
01:06:42,360 --> 01:06:45,760
Si estuviste en un equipo,
eres un marroquí de zoológico.

1210
01:06:45,840 --> 01:06:50,360
Los verdaderos marroquíes de Marruecos
juegan descalzos en la calle.

1211
01:06:50,440 --> 01:06:51,400
Grandes jugadores.

1212
01:06:51,480 --> 01:06:54,960
Tengo dos primos geniales.
Jugaban descalzos en la calle.

1213
01:06:55,040 --> 01:06:58,080
Podrían haber jugado
en la selección alemana.

1214
01:06:58,160 --> 01:07:02,920
En Alemania, yo era suplente
en el BV Weckhoven.

1215
01:07:03,000 --> 01:07:04,840
Era el peor jugador del mundo.

1216
01:07:04,920 --> 01:07:07,360
No me dejaban jugar con mis primos.

1217
01:07:07,440 --> 01:07:08,480
Mi papá decía:

1218
01:07:08,560 --> 01:07:12,040
"No, eres demasiado blandito.
Ellos juegan descalzos.

1219
01:07:12,120 --> 01:07:15,800
Tú necesitas botines,
calcetines y espinilleras.

1220
01:07:15,880 --> 01:07:17,240
Necesitas todo eso.

1221
01:07:17,960 --> 01:07:20,600
No juegues con ellos, juega solo".

1222
01:07:21,320 --> 01:07:24,680
Yo jugaba al fútbol en Alemania.

1223
01:07:24,760 --> 01:07:30,640
Era demasiado ordenado para los marroquíes
y demasiado desordenado para los alemanes.

1224
01:07:30,720 --> 01:07:32,840
Los clubes de fútbol alemanes…

1225
01:07:32,920 --> 01:07:35,280
Sé que muchos de ustedes han ido a uno.

1226
01:07:35,360 --> 01:07:38,160
Todos los sábados o domingos
tienes un partido.

1227
01:07:38,240 --> 01:07:43,480
Después del partido,
alguien del equipo se lleva las camisetas,

1228
01:07:43,560 --> 01:07:46,440
las lava y las trae al siguiente partido.

1229
01:07:46,520 --> 01:07:48,720
Cuando me tocó a mí, fue un desastre.

1230
01:07:49,360 --> 01:07:53,800
Teníamos una bolsa enorme
y pusimos todas las camisetas ahí.

1231
01:07:53,880 --> 01:07:58,400
Me llevé la bolsa. Me tomé mi tiempo.
El siguiente partido era en siete días.

1232
01:07:58,480 --> 01:08:00,080
Dejé la bolsa en un rincón.

1233
01:08:00,160 --> 01:08:04,000
Dos días antes del partido,
pienso: "Debo lavar las camisetas".

1234
01:08:04,080 --> 01:08:08,080
Fui a buscar la bolsa. No estaba.
¿Dónde estaba? Arriba del armario.

1235
01:08:08,160 --> 01:08:10,240
Mi papá iba a enviarla a Marruecos.

1236
01:08:11,520 --> 01:08:14,640
"¿Dónde están mis cosas?".
Ahora debo encontrar todo.

1237
01:08:14,720 --> 01:08:18,240
Veo a mi hermano en la calle.
Tiene la camiseta del portero.

1238
01:08:19,640 --> 01:08:23,280
Su mejor amigo usa
la número diez del BV Weckhoven.

1239
01:08:23,920 --> 01:08:25,520
Pienso: "¿Qué es esto?".

1240
01:08:31,280 --> 01:08:35,000
Llega el día del partido.
Logro juntar todo y lo lavo.

1241
01:08:35,080 --> 01:08:38,400
Hay una montaña de ropa sucia.
Cinco niños, mucha ropa.

1242
01:08:38,480 --> 01:08:41,080
Debo lavar todo. Intento lavarlo.

1243
01:08:41,160 --> 01:08:43,760
Lo pongo en la bolsa. Voy al club.

1244
01:08:43,840 --> 01:08:46,200
Me están esperando. Ya van a empezar.

1245
01:08:46,280 --> 01:08:50,640
Lanzo la bolsa al medio. La abren.
No hay nada doblado, todo está tirado.

1246
01:08:50,720 --> 01:08:55,320
Falta la camiseta del portero.
El blazer de mi papá está ahí.

1247
01:08:56,960 --> 01:08:57,840
Fue…

1248
01:08:58,400 --> 01:08:59,320
Se lo juro.

1249
01:09:01,960 --> 01:09:05,440
Fue el peor partido de la historia.
¡El peor de la historia!

1250
01:09:05,520 --> 01:09:09,280
Ganamos, pero ¿saben cómo nos veíamos?

1251
01:09:09,360 --> 01:09:11,840
El portero estaba así con el blazer.

1252
01:09:14,360 --> 01:09:15,200
¡Por favor!

1253
01:09:18,360 --> 01:09:20,520
El diez tenía una chilaba.

1254
01:09:22,000 --> 01:09:25,800
Ganamos diez a cero
porque nuestro portero les daba miedo.

1255
01:09:25,880 --> 01:09:29,160
Pensaban que era un adulto.
Se cagaron de miedo.

1256
01:09:29,720 --> 01:09:32,240
Soy Benaissa Lamroubal.

1257
01:09:36,400 --> 01:09:38,920
Damas y caballeros,

1258
01:09:39,000 --> 01:09:42,680
¡un aplauso para el cofundador
de RebellComedy, Babak Ghassim!

1259
01:09:51,640 --> 01:09:52,680
¿Qué tal?

1260
01:10:06,520 --> 01:10:08,920
Bienvenidos al zoo.

1261
01:10:10,320 --> 01:10:11,560
Conozco el recinto,

1262
01:10:11,640 --> 01:10:13,080
sé lo que ven.

1263
01:10:13,680 --> 01:10:16,400
Los sinti y romaníes mendigan,
los refugiados piden.

1264
01:10:16,480 --> 01:10:18,360
Los polacos roban en el zoo,

1265
01:10:18,440 --> 01:10:20,800
los chinos falsifican,
los árabes regatean.

1266
01:10:20,880 --> 01:10:24,320
Hay negros escandalosos en el zoo,
salvajes en el zoo,

1267
01:10:24,400 --> 01:10:25,640
gris en el zoo,

1268
01:10:25,720 --> 01:10:29,120
alemanes extremadamente precisos
en el zoo.

1269
01:10:29,200 --> 01:10:30,600
Los albaneses apuñalan,

1270
01:10:30,680 --> 01:10:33,120
pero los turcos hablan bien alemán.

1271
01:10:33,200 --> 01:10:35,360
Hay griegos perezosos en el zoo.

1272
01:10:35,440 --> 01:10:36,840
Peligro en el zoo.

1273
01:10:36,920 --> 01:10:38,960
Pañuelos en la cabeza, claro,

1274
01:10:39,040 --> 01:10:42,240
siempre que solo los use
la señora que limpia el zoo.

1275
01:10:42,920 --> 01:10:44,320
Conozco el zoo.

1276
01:10:45,040 --> 01:10:46,840
Conozcan la magia del zoo.

1277
01:10:48,160 --> 01:10:53,000
Cultura líder, un caso individual,
el plural se vuelve singular en el zoo.

1278
01:10:53,640 --> 01:10:57,720
Representante de tu especie,
el singular se vuelve plural en el zoo.

1279
01:10:58,400 --> 01:11:01,080
Carteles por todo el zoo

1280
01:11:01,160 --> 01:11:03,160
que te dicen quién eres.

1281
01:11:03,720 --> 01:11:05,640
Enormes expectativas,

1282
01:11:05,720 --> 01:11:07,120
un silencio breve

1283
01:11:07,200 --> 01:11:08,400
si lo rompes.

1284
01:11:10,200 --> 01:11:12,000
La carga de tener que romperlo

1285
01:11:12,080 --> 01:11:14,920
para que te observen,
para observarte a ti mismo,

1286
01:11:15,000 --> 01:11:17,360
para ser tu propio cuidador en el zoo.

1287
01:11:17,440 --> 01:11:19,440
El hombre del desierto adiestrado.

1288
01:11:19,520 --> 01:11:21,720
Sé lo que ven en el zoo.

1289
01:11:24,000 --> 01:11:25,120
Yo soy

1290
01:11:25,680 --> 01:11:27,000
lo que no ven,

1291
01:11:27,560 --> 01:11:30,680
el suelo que pisan en el zoo.

1292
01:11:31,320 --> 01:11:34,600
Soy tierra, lodo, piedra,

1293
01:11:34,680 --> 01:11:37,120
los espíritus de los que murieron aquí.

1294
01:11:37,680 --> 01:11:39,120
Trabajador invitado,

1295
01:11:39,200 --> 01:11:40,400
extranjero,

1296
01:11:40,480 --> 01:11:41,480
la víctima en mí.

1297
01:11:42,120 --> 01:11:44,280
Solingen, Halle, Hanau,

1298
01:11:44,360 --> 01:11:46,320
Hülya, Jana, Hamza

1299
01:11:46,400 --> 01:11:49,920
se combinan
con Goethe, Bach, Adenauer aquí,

1300
01:11:50,000 --> 01:11:51,720
todos integrados,

1301
01:11:52,560 --> 01:11:54,240
realmente integrados.

1302
01:11:54,840 --> 01:11:57,400
Integrados sin discusión.

1303
01:11:57,480 --> 01:11:59,440
Todos integrados por igual.

1304
01:11:59,520 --> 01:12:02,920
Integrados por las bacterias y los hongos.

1305
01:12:03,000 --> 01:12:05,240
Integrados en mí

1306
01:12:06,720 --> 01:12:08,760
y me integraron a mí.

1307
01:12:10,000 --> 01:12:11,960
Mis raíces, sus ancestros.

1308
01:12:12,520 --> 01:12:14,680
Mis surcos, sus cicatrices.

1309
01:12:14,760 --> 01:12:17,160
Mi voz, sus idiomas.

1310
01:12:17,240 --> 01:12:18,560
El idioma de muchos,

1311
01:12:18,640 --> 01:12:20,000
la voz de las calles.

1312
01:12:20,600 --> 01:12:23,040
Ser yo significa ser ellos.

1313
01:12:23,120 --> 01:12:26,000
Setenta años
es demasiado tarde para abortar.

1314
01:12:26,080 --> 01:12:29,240
La semilla germina.
Miren, florecen de todos colores.

1315
01:12:29,320 --> 01:12:30,960
Juegan o pelean

1316
01:12:31,040 --> 01:12:32,520
o se aman.

1317
01:12:32,600 --> 01:12:34,520
Pero todo lo que viene de mí

1318
01:12:34,600 --> 01:12:36,200
es diverso.

1319
01:12:37,080 --> 01:12:39,960
Soy la tierra alemana

1320
01:12:41,440 --> 01:12:43,000
y estoy debajo de ustedes.

1321
01:12:44,960 --> 01:12:46,880
Sus pasos se oyen apagados,

1322
01:12:46,960 --> 01:12:48,280
muy lejos,

1323
01:12:48,360 --> 01:12:50,200
como si fueran de otra época.

1324
01:12:50,880 --> 01:12:51,880
No lo olviden.

1325
01:12:52,440 --> 01:12:54,560
Cuando me pisotean,

1326
01:12:54,640 --> 01:12:56,120
con cada paso

1327
01:12:56,720 --> 01:12:59,240
ponen un pie en mi tierra

1328
01:13:00,200 --> 01:13:01,400
y se mantiene firme.

1329
01:13:25,640 --> 01:13:27,760
DJ Wati, damas y caballeros.

1330
01:13:30,800 --> 01:13:33,960
Eso fue todo. Gracias por venir.
RebellComedy. Adiós.

1331
01:14:12,920 --> 01:14:14,760
Subtítulos: María Sol Punturere



