1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,333 --> 00:00:09,666
‎NETFLIX 出品

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:12,000 --> 00:00:13,666
‎嘿，紐約的聽眾，你們好嗎？

5
00:00:13,750 --> 00:00:16,541
‎我是你們的好朋友DJ泰迪P，聽好了

6
00:00:16,625 --> 00:00:17,833
‎我聽說了一些消息

7
00:00:17,916 --> 00:00:21,416
‎我聽說今晚可能有個超獨家的派對

8
00:00:21,500 --> 00:00:23,333
‎是克里的新專輯搶先聽

9
00:00:23,416 --> 00:00:24,583
‎我不知道時間和地點

10
00:00:24,666 --> 00:00:27,041
‎但克里的派對保證火辣

11
00:00:27,125 --> 00:00:29,333
‎所以如果他的人不邀請我

12
00:00:29,416 --> 00:00:32,041
‎我可能會把我剛收到的新歌洩漏出去

13
00:00:32,125 --> 00:00:33,666
‎你們知道現在幾點了

14
00:00:33,750 --> 00:00:34,958
‎克里，打給我！

15
00:00:36,000 --> 00:00:37,583
‎太好了！

16
00:00:38,166 --> 00:00:39,708
‎好棒！

17
00:00:39,791 --> 00:00:42,750
‎好，這兩副假睫毛
‎快把我的眼皮壓垮了

18
00:00:43,625 --> 00:00:45,541
‎好，現在向側邊傾

19
00:00:45,625 --> 00:00:46,458
‎好

20
00:00:46,541 --> 00:00:47,375
‎很好

21
00:00:47,458 --> 00:00:48,833
‎給我性感的表情

22
00:00:49,375 --> 00:00:50,375
‎再帶點收斂

23
00:00:50,458 --> 00:00:52,250
‎-好
‎-很好

24
00:00:52,333 --> 00:00:53,916
‎太好了！

25
00:00:54,000 --> 00:00:55,958
‎-好，收工，可以了
‎-好了？都可以嗎？

26
00:00:56,041 --> 00:00:57,000
‎太完美了

27
00:00:57,083 --> 00:00:59,750
‎這是《史詩音樂倒數》的最後一篇

28
00:00:59,833 --> 00:01:01,250
‎天啊，我好緊張

29
00:01:01,333 --> 00:01:03,250
‎我的手抖個不停

30
00:01:03,333 --> 00:01:06,875
‎艾瑞卡，什麼時候
‎有人不喜歡克里的專輯了？

31
00:01:06,958 --> 00:01:07,791
‎我知道

32
00:01:07,875 --> 00:01:10,416
‎他是音樂天才

33
00:01:10,500 --> 00:01:14,083
‎所以他才選上妳來為專輯獻聲

34
00:01:14,166 --> 00:01:17,166
‎在今晚的搶先聽派對和專輯發行之後

35
00:01:17,250 --> 00:01:18,666
‎妳就紅了

36
00:01:19,291 --> 00:01:21,166
‎對，我等不及要讓妳聽了

37
00:01:21,250 --> 00:01:23,166
‎小妞，我唱得超好

38
00:01:23,250 --> 00:01:24,791
‎那當然了

39
00:01:24,875 --> 00:01:25,875
‎快去拿妳的包包

40
00:01:25,958 --> 00:01:27,666
‎等等，這是脫線嗎？

41
00:01:29,875 --> 00:01:31,375
‎安柏！

42
00:01:32,083 --> 00:01:33,750
‎不！

43
00:01:36,208 --> 00:01:38,541
‎妳真的沒有其他衣服可以穿

44
00:01:38,625 --> 00:01:40,375
‎我來這借住時把東西都放進倉庫了

45
00:01:41,916 --> 00:01:43,916
‎為什麼這個沒放進倉庫？

46
00:01:45,000 --> 00:01:46,375
‎-別管了
‎-不行

47
00:01:46,458 --> 00:01:48,375
‎不行，說真的，小妞，放回去

48
00:01:48,458 --> 00:01:50,166
‎這件可以改

49
00:01:50,833 --> 00:01:51,958
‎妳不能剪我的婚紗

50
00:01:52,041 --> 00:01:55,166
‎夠了，妳永遠不會穿這件婚紗

51
00:01:55,750 --> 00:01:57,833
‎而且傑森也不會回來了

52
00:01:58,500 --> 00:01:59,666
‎說真的

53
00:01:59,750 --> 00:02:02,791
‎我們就只是把情傷檸檬
‎擠成檸檬汁而已

54
00:02:03,500 --> 00:02:04,458
‎妳覺得呢？

55
00:02:28,708 --> 00:02:30,083
‎恭喜妳，超級巨星

56
00:02:30,166 --> 00:02:31,208
‎-小妞，謝謝妳
‎-好喔

57
00:02:31,291 --> 00:02:33,625
‎要不是妳觸及到對的人

58
00:02:33,708 --> 00:02:35,708
‎轉發我的IG影片

59
00:02:35,791 --> 00:02:37,958
‎克里就不會發現我，所以我要謝謝妳

60
00:02:38,708 --> 00:02:42,833
‎歡迎來到紐約市最獨家的搶先聽派對

61
00:02:43,750 --> 00:02:47,458
‎你們將在年度專輯發行之前先聽為快

62
00:02:47,958 --> 00:02:51,166
‎歡迎克里登場！

63
00:02:59,041 --> 00:03:00,208
‎在場有些人

64
00:03:00,791 --> 00:03:03,208
‎是來欣賞接下來的表演的

65
00:03:03,291 --> 00:03:06,250
‎-沒錯
‎-因為這是一場搶先聽派對

66
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
‎你們是來聆聽的

67
00:03:11,083 --> 00:03:12,125
‎耶！

68
00:03:12,208 --> 00:03:13,416
‎準備好要聽歌了嗎？

69
00:03:13,500 --> 00:03:14,708
‎準備好了！

70
00:03:16,041 --> 00:03:16,875
‎很好

71
00:03:17,375 --> 00:03:19,500
‎因為我希望你們聽清楚

72
00:03:19,583 --> 00:03:21,708
‎我受夠被敲詐了

73
00:03:22,625 --> 00:03:24,083
‎上次有人偷了我的作品

74
00:03:24,166 --> 00:03:25,708
‎並洩漏到網路上

75
00:03:25,791 --> 00:03:26,833
‎我是怎麼說的？

76
00:03:30,541 --> 00:03:32,958
‎這是我的最後一張專輯

77
00:03:34,416 --> 00:03:37,458
‎但沒有人能聽到

78
00:03:38,041 --> 00:03:40,375
‎因為這個世界不值得！

79
00:03:47,375 --> 00:03:49,625
‎別看了

80
00:03:58,625 --> 00:04:02,416
‎我真的以為我的美夢要成真了

81
00:04:03,875 --> 00:04:07,000
‎這不是美夢

82
00:04:07,083 --> 00:04:10,208
‎不，這是惡夢！

83
00:04:10,291 --> 00:04:11,416
‎不會啦

84
00:04:12,125 --> 00:04:14,750
‎他會發行專輯的

85
00:04:14,833 --> 00:04:16,125
‎唱片公司會逼他發

86
00:04:16,208 --> 00:04:17,666
‎唱片公司是他的

87
00:04:18,666 --> 00:04:20,000
‎他是老闆

88
00:04:20,791 --> 00:04:21,833
‎這樣啊

89
00:04:22,583 --> 00:04:25,208
‎-對，我運氣好差
‎-太遺憾了

90
00:04:38,125 --> 00:04:39,125
‎妳要去哪裡？

91
00:04:56,250 --> 00:04:58,000
‎停，別唱了可以嗎？

92
00:04:58,083 --> 00:05:00,416
‎彈別的，什麼都可以

93
00:05:00,500 --> 00:05:01,416
‎-為什麼？
‎-因為…

94
00:05:01,500 --> 00:05:02,333
‎因為…

95
00:05:03,250 --> 00:05:04,958
‎我去年本來要結婚了

96
00:05:06,625 --> 00:05:08,291
‎用這首美麗的歌當主題曲

97
00:05:09,375 --> 00:05:11,208
‎嫁給好男人傑森

98
00:05:11,833 --> 00:05:13,250
‎但他去了查爾斯頓

99
00:05:14,416 --> 00:05:15,916
‎而我沒有跟他一起去

100
00:05:17,583 --> 00:05:19,041
‎他在銀行工作

101
00:05:19,125 --> 00:05:22,250
‎他以前會做拌飯給我吃

102
00:05:22,333 --> 00:05:25,375
‎我卻從來沒準時回家吃過

103
00:05:26,208 --> 00:05:27,791
‎然後他就取消婚禮了

104
00:05:28,500 --> 00:05:30,208
‎還把電鍋一起帶走

105
00:05:30,291 --> 00:05:32,583
‎我沒有白米飯可以吃了

106
00:05:34,125 --> 00:05:35,041
‎來吧

107
00:05:35,125 --> 00:05:37,541
‎看看我，還穿著婚紗

108
00:05:39,708 --> 00:05:42,083
‎他們唱著我的婚禮主題曲

109
00:05:42,166 --> 00:05:43,041
‎我都懂

110
00:05:44,625 --> 00:05:47,083
‎來吧，好了

111
00:06:19,833 --> 00:06:21,000
‎傑森，生日快樂

112
00:06:21,583 --> 00:06:23,666
‎你最棒了

113
00:06:24,541 --> 00:06:26,250
‎-不會吧，真的嗎？
‎-來吧

114
00:06:26,333 --> 00:06:27,333
‎真的！

115
00:06:30,375 --> 00:06:31,583
‎謝謝

116
00:06:35,833 --> 00:06:39,250
‎現在該看看我的願望有沒有成真了

117
00:06:44,875 --> 00:06:45,708
‎艾瑞卡威爾森

118
00:06:47,125 --> 00:06:48,250
‎等一下…

119
00:06:48,333 --> 00:06:49,666
‎妳願意嫁給我嗎？

120
00:06:53,416 --> 00:06:54,291
‎我願意

121
00:06:54,375 --> 00:06:55,208
‎-妳願意？
‎-對！

122
00:06:55,291 --> 00:06:56,541
‎-妳願意？
‎-對！

123
00:06:56,625 --> 00:06:58,958
‎好耶，親下去！

124
00:06:59,041 --> 00:07:00,125
‎艾瑞卡？

125
00:07:01,041 --> 00:07:02,083
‎艾瑞卡？

126
00:07:03,250 --> 00:07:04,250
‎艾瑞卡？

127
00:07:06,208 --> 00:07:07,583
‎這樣很不健康

128
00:07:08,666 --> 00:07:10,375
‎妳上次出門是什麼時候？

129
00:07:12,291 --> 00:07:13,875
‎首先，出門要花錢

130
00:07:13,958 --> 00:07:14,791
‎第二

131
00:07:16,166 --> 00:07:18,333
‎紅酒裡充滿抗氧化劑

132
00:07:18,416 --> 00:07:19,500
‎跟水果沙冰沒兩樣

133
00:07:20,166 --> 00:07:21,333
‎並不是

134
00:07:21,416 --> 00:07:22,458
‎至少跟果菜汁差不多

135
00:07:22,541 --> 00:07:23,500
‎只不過是紫色的

136
00:07:23,583 --> 00:07:24,500
‎好，聽我說

137
00:07:24,583 --> 00:07:27,000
‎我知道這幾個月很難受

138
00:07:27,083 --> 00:07:29,041
‎但這即將改變

139
00:07:29,125 --> 00:07:34,541
‎因為妳要去熱帶天堂了

140
00:07:34,625 --> 00:07:38,708
‎盡情欣賞藍寶石之海度假村

141
00:07:38,791 --> 00:07:42,375
‎它就位在美麗絕倫的模里西斯島上

142
00:07:43,000 --> 00:07:44,500
‎我替他們做社群媒體行銷

143
00:07:44,583 --> 00:07:46,875
‎聯絡人說他們需要一位歌手

144
00:07:46,958 --> 00:07:49,166
‎我就把妳的IG傳給他

145
00:07:49,250 --> 00:07:51,791
‎他問妳什麼時候能過去

146
00:07:53,416 --> 00:07:54,625
‎好，模里西斯在哪？

147
00:07:54,708 --> 00:07:57,708
‎在馬達加斯加東邊1100多公里

148
00:07:57,791 --> 00:08:00,208
‎看看那片藍到不行的海

149
00:08:01,208 --> 00:08:02,375
‎好美

150
00:08:03,583 --> 00:08:06,875
‎安柏，很謝謝妳總是推薦我

151
00:08:07,416 --> 00:08:10,666
‎但這只比在遊輪上唱歌好一點點而已

152
00:08:10,750 --> 00:08:12,041
‎妳是什麼意思？

153
00:08:12,125 --> 00:08:14,875
‎意思是我磨練了一輩子

154
00:08:15,375 --> 00:08:17,791
‎追逐著做音樂的美夢

155
00:08:18,541 --> 00:08:21,208
‎不是為了在飯店大廳裡唱別人的歌

156
00:08:21,291 --> 00:08:23,708
‎意思是我失去了未婚夫

157
00:08:23,791 --> 00:08:25,125
‎不是為了當飯店歌手

158
00:08:25,208 --> 00:08:27,333
‎意思是我賭上一切，真的…

159
00:08:27,416 --> 00:08:30,500
‎-夠了…
‎-就為了當卡拉OK歌手嗎？

160
00:08:30,583 --> 00:08:31,458
‎-我是誰？
‎-好

161
00:08:31,541 --> 00:08:34,500
‎我看得出來妳很生氣，但我要點醒妳

162
00:08:35,125 --> 00:08:36,875
‎妳並沒有失去未婚夫

163
00:08:36,958 --> 00:08:38,166
‎是他失去了妳

164
00:08:38,250 --> 00:08:42,458
‎為了某個無聊的襄理職位
‎去了查爾斯頓

165
00:08:42,541 --> 00:08:43,666
‎這是季節性的工作

166
00:08:44,458 --> 00:08:47,250
‎四個月後，妳就能回紐約了

167
00:08:47,916 --> 00:08:49,208
‎妳應該考慮一下

168
00:08:49,291 --> 00:08:51,791
‎因為我擔心如果妳什麼都不做

169
00:08:51,875 --> 00:08:54,166
‎妳可能會一蹶不振

170
00:08:55,583 --> 00:08:57,375
‎妳覺得自己是什麼樣的人？

171
00:08:58,083 --> 00:09:00,958
‎跟沙發黏在一起的人

172
00:09:01,041 --> 00:09:03,625
‎還是準備好重新出發的人？

173
00:09:42,666 --> 00:09:44,500
‎-艾瑞卡威爾森？
‎-我就是

174
00:09:45,166 --> 00:09:46,000
‎你是巴林頓嗎？

175
00:09:46,583 --> 00:09:47,958
‎隨時為您效勞

176
00:09:48,041 --> 00:09:49,541
‎歡迎來到模里西斯！

177
00:10:04,875 --> 00:10:08,416
‎我來接妳之前去準備了樂團的東西

178
00:10:08,500 --> 00:10:09,416
‎-這樣啊
‎-對

179
00:10:09,500 --> 00:10:12,083
‎但我在樂團裡，妳的樂團

180
00:10:12,166 --> 00:10:13,375
‎-是嗎？
‎-對

181
00:10:13,875 --> 00:10:14,708
‎好

182
00:10:14,791 --> 00:10:15,958
‎-很好
‎-我彈吉他

183
00:10:16,791 --> 00:10:17,791
‎好酷

184
00:10:17,875 --> 00:10:20,708
‎我也是接駁車司機

185
00:10:20,791 --> 00:10:23,500
‎遛烏龜員、雞尾酒調配家

186
00:10:23,583 --> 00:10:25,583
‎-好
‎-還有其他的

187
00:10:25,666 --> 00:10:28,583
‎好，但我只負責唱歌，對吧？

188
00:10:28,666 --> 00:10:32,208
‎對，我想存錢買房子
‎所以才多接其他工作

189
00:10:32,291 --> 00:10:33,208
‎-是嗎？
‎-對

190
00:10:33,291 --> 00:10:35,250
‎我幾年前來到這裡

191
00:10:36,916 --> 00:10:37,916
‎就墜入愛河了

192
00:10:38,791 --> 00:10:39,875
‎天啊

193
00:10:39,958 --> 00:10:40,833
‎你看看

194
00:10:41,375 --> 00:10:42,291
‎我明白原因了

195
00:10:42,375 --> 00:10:44,875
‎如果每天醒來都能看到這片美景

196
00:10:44,958 --> 00:10:45,875
‎那有何不可？

197
00:10:46,583 --> 00:10:49,375
‎這座島很美，但我說的是我女朋友

198
00:10:51,333 --> 00:10:53,625
‎她是模里西斯人，她不想離家

199
00:10:54,375 --> 00:10:55,416
‎真好

200
00:10:56,500 --> 00:10:57,750
‎為了她留下來

201
00:11:07,375 --> 00:11:10,208
‎（藍寶石之海豪華飯店）

202
00:11:25,125 --> 00:11:26,208
‎她來了

203
00:11:29,833 --> 00:11:30,791
‎艾瑞卡，妳好

204
00:11:30,875 --> 00:11:31,791
‎我是克萊兒

205
00:11:32,416 --> 00:11:35,625
‎巴林頓應該跟妳解釋完報到程序了

206
00:11:35,708 --> 00:11:36,833
‎跟我來

207
00:11:36,916 --> 00:11:37,916
‎我帶妳參觀

208
00:11:38,000 --> 00:11:39,208
‎她會住在48號小屋

209
00:11:39,291 --> 00:11:41,125
‎記得把她的行李搬過去
‎還有，巴林頓

210
00:11:42,500 --> 00:11:43,916
‎把車子開走

211
00:11:44,916 --> 00:11:46,750
‎排練不要遲到

212
00:11:47,666 --> 00:11:50,041
‎如妳所知，我們是五星級度假村

213
00:11:50,125 --> 00:11:53,416
‎良好服務能為那五顆星星更加分

214
00:11:53,500 --> 00:11:55,166
‎妳準備好為我們加分了嗎？

215
00:11:55,666 --> 00:11:57,875
‎這是主泳池

216
00:11:57,958 --> 00:12:00,916
‎哇！好純樸寧靜

217
00:12:01,416 --> 00:12:02,833
‎好想跳進去

218
00:12:03,333 --> 00:12:05,625
‎妳喜歡打擾純樸寧靜嗎？

219
00:12:06,500 --> 00:12:09,416
‎不行，員工不能用這座泳池

220
00:12:10,833 --> 00:12:13,083
‎那我們要去哪裡游泳？

221
00:12:13,708 --> 00:12:14,666
‎海灘

222
00:12:14,750 --> 00:12:16,458
‎但不能用度假村前面的海灘

223
00:12:16,541 --> 00:12:18,875
‎三公里外有個公共海灘

224
00:12:25,875 --> 00:12:27,166
‎怎麼了？

225
00:12:29,083 --> 00:12:30,916
‎只是壁虎而已，島上到處都是

226
00:12:31,000 --> 00:12:33,416
‎牠們像小恐龍一樣無害

227
00:12:34,125 --> 00:12:35,333
‎還有艾瑞卡，拜託妳

228
00:12:35,416 --> 00:12:37,916
‎別再尖叫了，只有客人才能尖叫

229
00:12:39,500 --> 00:12:41,708
‎大家好，這位是艾瑞卡

230
00:12:42,291 --> 00:12:44,625
‎-崔維斯、韋恩也是樂團成員
‎-嗨

231
00:12:44,708 --> 00:12:46,041
‎-妳認識巴林頓
‎-對

232
00:12:46,958 --> 00:12:49,083
‎妳每晚7到11點表演

233
00:12:49,166 --> 00:12:51,666
‎外加週末白天11到2點

234
00:12:51,750 --> 00:12:52,833
‎-好
‎-除非有婚禮

235
00:12:52,916 --> 00:12:54,333
‎有婚禮時誰負責唱歌？

236
00:12:55,208 --> 00:12:56,041
‎妳

237
00:12:57,333 --> 00:13:00,416
‎等等，沒人告訴我要在婚禮上唱歌

238
00:13:00,500 --> 00:13:02,541
‎如果在婚禮上唱歌會是問題

239
00:13:02,625 --> 00:13:03,708
‎我可以安排班機

240
00:13:03,791 --> 00:13:06,958
‎妳自己花錢回紐約

241
00:13:15,791 --> 00:13:16,791
‎妳是認真的嗎？

242
00:13:17,291 --> 00:13:21,000
‎我應該要放下失敗的歌唱生涯
‎和失敗的感情

243
00:13:21,083 --> 00:13:22,375
‎重新出發

244
00:13:22,458 --> 00:13:24,333
‎變成一個婚禮歌手？

245
00:13:24,416 --> 00:13:25,750
‎什麼？

246
00:13:25,833 --> 00:13:27,041
‎妳早就知道了

247
00:13:27,916 --> 00:13:29,416
‎這很難圓得漂亮，我就…

248
00:13:29,500 --> 00:13:30,375
‎這…

249
00:13:30,458 --> 00:13:31,291
‎安柏！

250
00:13:31,791 --> 00:13:33,583
‎就這麼想吧

251
00:13:33,666 --> 00:13:35,833
‎妳在面對心魔

252
00:13:36,333 --> 00:13:37,291
‎這是好事

253
00:13:37,375 --> 00:13:40,416
‎對，我現在就正看著一個惡魔

254
00:13:40,500 --> 00:13:42,291
‎好啦，不說這個了

255
00:13:42,375 --> 00:13:44,083
‎模里西斯怎麼樣？

256
00:13:46,250 --> 00:13:47,958
‎風景很美

257
00:13:48,458 --> 00:13:49,916
‎空氣很清新

258
00:13:50,000 --> 00:13:52,625
‎我塞了五年的鼻子終於通了

259
00:13:52,708 --> 00:13:54,208
‎但我得上台

260
00:13:54,291 --> 00:13:56,541
‎為熱戀中的人唱歌

261
00:13:56,625 --> 00:13:58,291
‎艾瑞卡…

262
00:13:58,375 --> 00:13:59,541
‎看著鏡頭

263
00:14:00,666 --> 00:14:04,000
‎妳不能讓傑森毀了妳的人生

264
00:14:04,083 --> 00:14:07,125
‎妳更不能讓他毀了妳的愛情

265
00:14:17,208 --> 00:14:20,375
‎請史蒂芬妮和大衛到舞池中間

266
00:14:20,458 --> 00:14:23,625
‎跳他們結為連理後的第一支舞

267
00:15:45,541 --> 00:15:47,125
‎妳好美

268
00:15:47,208 --> 00:15:49,750
‎穿這件婚紗美極了，我好喜歡

269
00:15:50,500 --> 00:15:51,708
‎不要離開她

270
00:15:55,541 --> 00:15:58,041
‎大家花大錢來這裡

271
00:15:59,291 --> 00:16:01,416
‎是為了獲得開心歡樂的經驗

272
00:16:01,500 --> 00:16:02,833
‎所以從現在開始

273
00:16:02,916 --> 00:16:06,625
‎請妳開開心心地唱歌

274
00:16:15,125 --> 00:16:16,166
‎嘿…

275
00:16:16,958 --> 00:16:19,000
‎沒關係…

276
00:16:19,875 --> 00:16:22,708
‎我們就是感情豐富才會當音樂人

277
00:16:24,041 --> 00:16:25,375
‎妳會適應的

278
00:16:25,875 --> 00:16:29,166
‎巴林頓，我狀況不太好

279
00:16:29,916 --> 00:16:31,041
‎我覺得我做不到

280
00:16:31,125 --> 00:16:32,291
‎妳當然可以

281
00:16:33,416 --> 00:16:34,875
‎只要選對歌就行

282
00:16:36,250 --> 00:16:38,416
‎哪種音樂能讓妳感覺好一點？

283
00:19:18,000 --> 00:19:20,958
‎救命！來人啊！

284
00:19:21,041 --> 00:19:22,958
‎誰來救救我！

285
00:19:24,083 --> 00:19:24,916
‎救命！

286
00:19:26,291 --> 00:19:27,125
‎救命！

287
00:19:30,125 --> 00:19:32,541
‎幫幫我，拜託！

288
00:19:35,000 --> 00:19:36,958
‎-救命！我…
‎-等等

289
00:19:38,166 --> 00:19:39,625
‎-我抓住你了
‎-幫幫我，拜託！

290
00:19:40,125 --> 00:19:40,958
‎謝謝

291
00:19:43,500 --> 00:19:44,708
‎謝謝

292
00:19:45,291 --> 00:19:47,458
‎糟糕，我們得去找我的GoPro！

293
00:20:30,125 --> 00:20:32,458
‎-好
‎-沒事了，先生

294
00:20:32,541 --> 00:20:34,000
‎告訴我哪裡痛，好嗎？

295
00:20:34,083 --> 00:20:35,125
‎小姐，妳沒事吧？

296
00:20:35,208 --> 00:20:37,291
‎我的相機，我美麗的相機

297
00:20:37,375 --> 00:20:39,625
‎我整趟旅程都沒了，我的回憶

298
00:20:41,208 --> 00:20:42,708
‎我游上岸時看到的

299
00:20:43,666 --> 00:20:45,333
‎-你救了它！
‎-好…

300
00:20:45,416 --> 00:20:48,083
‎好啦…

301
00:20:48,166 --> 00:20:49,750
‎要不要拍張照片留念？

302
00:20:50,500 --> 00:20:52,000
‎-什麼？
‎-不要嗎？

303
00:20:52,083 --> 00:20:52,916
‎好吧

304
00:20:54,625 --> 00:20:57,125
‎各位，你們有想過人生的終點嗎？

305
00:20:57,208 --> 00:20:58,083
‎我有

306
00:20:58,166 --> 00:21:00,041
‎我剛經歷了改變人生的體驗

307
00:21:00,125 --> 00:21:01,458
‎好，謝謝

308
00:21:02,291 --> 00:21:04,416
‎-哇
‎-妳知道…

309
00:21:10,583 --> 00:21:11,833
‎這附近有沒有餐廳嗎？

310
00:21:13,208 --> 00:21:14,208
‎我想吃東西

311
00:21:18,083 --> 00:21:19,458
‎還有喝的

312
00:21:19,541 --> 00:21:21,750
‎我聽說這裡有椰子水和蘭姆酒的調酒

313
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
‎你怎麼這麼冷靜？

314
00:21:26,583 --> 00:21:27,916
‎那個人差點淹死

315
00:21:28,000 --> 00:21:28,833
‎我差點淹死

316
00:21:28,916 --> 00:21:31,333
‎我只是剛好看到你們，幫得上忙而已

317
00:21:32,333 --> 00:21:34,541
‎妳很勇敢，沒受過訓練就跑去救他

318
00:21:35,750 --> 00:21:38,166
‎是嗎？你自己還不是也跑過去了

319
00:21:38,916 --> 00:21:40,125
‎你有受過訓練嗎？

320
00:21:40,708 --> 00:21:42,666
‎美軍，特種部隊

321
00:21:43,583 --> 00:21:44,458
‎退休了

322
00:21:45,625 --> 00:21:46,791
‎你都這樣說了…

323
00:21:47,625 --> 00:21:49,041
‎好吧

324
00:21:49,125 --> 00:21:52,125
‎-我想這樣比較合理
‎-我是凱勒

325
00:21:52,208 --> 00:21:53,458
‎我是艾瑞卡

326
00:21:54,041 --> 00:21:54,958
‎很高興認識你

327
00:21:55,666 --> 00:21:58,375
‎你是一個人來度假的嗎？

328
00:21:59,041 --> 00:22:00,875
‎不算是度假

329
00:22:01,375 --> 00:22:02,375
‎我來參加我弟的婚禮

330
00:22:02,458 --> 00:22:06,083
‎我終於能參與家族活動，所以就來了

331
00:22:06,166 --> 00:22:07,000
‎很好

332
00:22:07,083 --> 00:22:08,541
‎那妳呢？

333
00:22:09,208 --> 00:22:10,791
‎是漁民還是業餘救生員？

334
00:22:12,333 --> 00:22:13,958
‎都不是，我在度假村唱歌

335
00:22:14,041 --> 00:22:15,041
‎-真的嗎？
‎-對

336
00:22:15,125 --> 00:22:15,958
‎妳是歌手？

337
00:22:16,041 --> 00:22:16,875
‎對

338
00:22:16,958 --> 00:22:17,958
‎哇，真酷

339
00:22:18,583 --> 00:22:21,041
‎間諜比較酷

340
00:22:21,125 --> 00:22:24,500
‎不，我不是間諜，只是間諜的保鑣

341
00:22:24,583 --> 00:22:26,625
‎好，間諜的保鑣

342
00:22:26,708 --> 00:22:29,791
‎-間諜的保鑣，沒錯
‎-我喜歡

343
00:22:32,500 --> 00:22:33,500
‎那妳…

344
00:22:34,625 --> 00:22:37,958
‎想跟我一起喝椰子蘭姆酒嗎？

345
00:22:40,958 --> 00:22:44,041
‎我上班時間快到了

346
00:22:47,125 --> 00:22:51,083
‎好吧，我很想再看看妳

347
00:22:51,916 --> 00:22:56,458
‎進行水底救援行動後得確保妳沒事

348
00:23:00,875 --> 00:23:02,916
‎這座島很小

349
00:23:04,083 --> 00:23:06,041
‎我們一定會再相遇

350
00:23:26,833 --> 00:23:27,958
‎-嘿
‎-嘿

351
00:23:28,041 --> 00:23:28,875
‎妳提早回來了

352
00:23:29,458 --> 00:23:30,375
‎妳今晚不是休假？

353
00:23:30,458 --> 00:23:31,708
‎沒錯

354
00:23:31,791 --> 00:23:33,083
‎今天真是奇怪

355
00:23:33,166 --> 00:23:34,875
‎但後來我遇到一個我很喜歡的人

356
00:23:35,708 --> 00:23:36,791
‎我卻跑掉了

357
00:23:36,875 --> 00:23:38,791
‎艾瑞卡

358
00:23:38,875 --> 00:23:41,083
‎他是個觀光客，或是間諜

359
00:23:41,166 --> 00:23:42,000
‎反正這樣也好

360
00:23:42,083 --> 00:23:43,750
‎間諜啊

361
00:23:43,833 --> 00:23:44,833
‎不，不管怎樣

362
00:23:44,916 --> 00:23:48,000
‎我可能永遠不會再有他的消息，對

363
00:23:48,625 --> 00:23:49,458
‎什麼？

364
00:24:15,416 --> 00:24:17,083
‎看來這座島真的很小

365
00:24:20,875 --> 00:24:22,291
‎你怎麼找到我的？

366
00:24:23,041 --> 00:24:24,166
‎我沒有

367
00:24:25,166 --> 00:24:26,458
‎我弟的婚禮在這裡舉辦

368
00:24:30,625 --> 00:24:31,833
‎當然了

369
00:24:31,916 --> 00:24:35,666
‎我是說，你當然沒有到處找我

370
00:24:35,750 --> 00:24:37,958
‎其實我本來打算打到每間飯店

371
00:24:38,041 --> 00:24:40,083
‎問他們有沒有名叫艾瑞卡的歌手

372
00:24:40,166 --> 00:24:41,291
‎你騙人

373
00:24:41,375 --> 00:24:42,750
‎我本來有可能找到妳的

374
00:24:44,375 --> 00:24:47,458
‎對了，那對愛侶在那裡

375
00:24:53,250 --> 00:24:55,250
‎妳的力氣真的很大

376
00:24:55,333 --> 00:24:57,000
‎你是凱勒金？

377
00:24:57,083 --> 00:24:58,083
‎什麼？怎麼…

378
00:24:59,125 --> 00:25:02,625
‎傑森常提到他當軍人的哥哥
‎但我們沒見過面

379
00:25:05,541 --> 00:25:07,000
‎妳就是那個艾瑞卡？

380
00:25:07,666 --> 00:25:08,500
‎傑森的艾瑞卡？

381
00:25:08,583 --> 00:25:10,958
‎-不再是了
‎-凱勒！

382
00:25:11,041 --> 00:25:12,250
‎要去參觀嗎？

383
00:25:12,333 --> 00:25:13,333
‎你也可以帶朋友…

384
00:25:13,416 --> 00:25:14,583
‎嚇死我

385
00:25:14,666 --> 00:25:17,541
‎-妳在做什麼？她不能待在這裡
‎-克里斯汀，你好

386
00:25:17,625 --> 00:25:18,791
‎她在這裡工作

387
00:25:20,666 --> 00:25:23,541
‎-不會吧…
‎-真的…

388
00:25:23,625 --> 00:25:25,791
‎-對，我在這裡工作
‎-對

389
00:25:26,458 --> 00:25:27,291
‎對

390
00:25:28,416 --> 00:25:30,041
‎禮物袋放在哪裡？

391
00:25:30,125 --> 00:25:32,958
‎禮物袋放在暫存區

392
00:25:33,041 --> 00:25:35,500
‎寶貝，他們會處理，真的

393
00:25:35,583 --> 00:25:36,875
‎我妹來了

394
00:25:36,958 --> 00:25:38,041
‎…淳樸的南方女性

395
00:25:38,125 --> 00:25:39,833
‎所以我說百分之百的包裝

396
00:25:39,916 --> 00:25:41,750
‎都得用可重新種植的幼苗時

397
00:25:41,833 --> 00:25:43,208
‎我是認真的

398
00:25:43,291 --> 00:25:45,791
‎好，再見，接下來的行程是什麼？

399
00:25:45,875 --> 00:25:47,750
‎我們在等其他人

400
00:25:47,833 --> 00:25:48,750
‎他們就在那裡

401
00:25:50,583 --> 00:25:51,833
‎跟…

402
00:25:53,666 --> 00:25:54,500
‎艾瑞卡？

403
00:25:54,583 --> 00:25:56,458
‎對，艾瑞卡

404
00:25:56,958 --> 00:25:58,291
‎她會在你們的婚禮上唱歌

405
00:25:58,375 --> 00:25:59,208
‎天啊

406
00:25:59,291 --> 00:26:00,541
‎寶貝，木瓜汁都流下來了

407
00:26:02,291 --> 00:26:04,208
‎等等，你怎麼會認識婚禮歌手？

408
00:26:04,291 --> 00:26:07,375
‎我跟艾瑞卡是在紐約認識的

409
00:26:07,458 --> 00:26:08,333
‎什麼？

410
00:26:08,416 --> 00:26:10,500
‎-世界真小
‎-不會吧

411
00:26:10,583 --> 00:26:12,583
‎-看看你
‎-來吧

412
00:26:13,708 --> 00:26:14,833
‎艾瑞卡！

413
00:26:15,625 --> 00:26:17,500
‎真是驚喜

414
00:26:17,583 --> 00:26:18,458
‎拜託妳保密

415
00:26:18,541 --> 00:26:20,791
‎嘿，妳怎麼會在這裡？

416
00:26:20,875 --> 00:26:23,833
‎離家那麼遠？

417
00:26:24,833 --> 00:26:25,833
‎我在這裡唱歌

418
00:26:26,625 --> 00:26:29,625
‎我覺得你來這裡的原因更有趣

419
00:26:34,166 --> 00:26:36,166
‎-艾瑞卡，這是…
‎-對，這是…

420
00:26:36,250 --> 00:26:38,375
‎我是貝芙莉，傑森的未婚妻

421
00:26:38,458 --> 00:26:39,583
‎-我是艾瑞卡
‎-幸會

422
00:26:40,750 --> 00:26:41,833
‎她和傑森…

423
00:26:41,916 --> 00:26:44,166
‎-這是…
‎-你們都是在紐約認識的？

424
00:26:44,250 --> 00:26:46,083
‎-對
‎-我看妳也認識克里斯汀

425
00:26:46,791 --> 00:26:47,791
‎對

426
00:26:47,875 --> 00:26:49,916
‎我們以前都住在同一棟大樓裡

427
00:26:50,000 --> 00:26:54,375
‎對，我們在俱樂部認識的

428
00:26:54,458 --> 00:26:55,458
‎就是…

429
00:26:55,541 --> 00:26:57,250
‎-對
‎-俱樂部？

430
00:26:57,333 --> 00:26:59,458
‎-對，是…
‎-不是夜店那種

431
00:26:59,541 --> 00:27:01,958
‎不，是讀書俱樂部

432
00:27:02,458 --> 00:27:03,291
‎-對
‎-對

433
00:27:03,375 --> 00:27:04,708
‎碰到艾瑞卡真是太巧了

434
00:27:04,791 --> 00:27:06,875
‎員工通常不會出現在大廳

435
00:27:06,958 --> 00:27:08,375
‎除非是在工作

436
00:27:08,458 --> 00:27:09,875
‎妳在這裡真是太好了

437
00:27:09,958 --> 00:27:12,875
‎我從沒見過傑森的朋友
‎因為你們都在紐約

438
00:27:12,958 --> 00:27:16,125
‎我們忙死了，無法離開查爾斯頓

439
00:27:16,208 --> 00:27:17,041
‎對喔

440
00:27:17,125 --> 00:27:18,750
‎你搬去查爾斯頓了

441
00:27:19,708 --> 00:27:21,625
‎我是他搬家後認識的第一個人

442
00:27:21,708 --> 00:27:22,875
‎我就住他對面

443
00:27:24,333 --> 00:27:25,333
‎第一個？

444
00:27:25,833 --> 00:27:27,541
‎那不是才一年前的事嗎？

445
00:27:28,250 --> 00:27:31,250
‎看來你們也沒多少時間籌備婚禮

446
00:27:31,333 --> 00:27:32,333
‎是啊

447
00:27:32,416 --> 00:27:33,750
‎但我不需要隆重的婚禮

448
00:27:33,833 --> 00:27:35,083
‎我們想要簡單一點的

449
00:27:35,166 --> 00:27:36,875
‎對我來說，就只有我妹珍奈兒

450
00:27:36,958 --> 00:27:39,416
‎傑森的父母和幾個朋友

451
00:27:39,500 --> 00:27:41,375
‎我們需要的就這樣

452
00:27:41,458 --> 00:27:43,166
‎超溫馨

453
00:27:43,750 --> 00:27:44,791
‎嘿

454
00:27:44,875 --> 00:27:47,166
‎妳要不要帶珍奈兒去做水療中心

455
00:27:47,250 --> 00:27:50,166
‎細胞再生療程時間到的時候
‎我再去找妳們

456
00:27:50,250 --> 00:27:51,125
‎謝謝

457
00:27:51,833 --> 00:27:54,541
‎好，很高興認識妳

458
00:27:54,625 --> 00:27:57,125
‎珍奈兒，我們走吧
‎讓我看看妳的祕密計畫…

459
00:27:57,208 --> 00:27:58,541
‎-好，再見
‎-再見

460
00:28:01,125 --> 00:28:01,958
‎你怎麼能這樣？

461
00:28:03,333 --> 00:28:05,083
‎你竟然要結婚了

462
00:28:05,166 --> 00:28:06,458
‎妳竟然在這裡

463
00:28:06,541 --> 00:28:08,458
‎妳到底在這裡做什麼？

464
00:28:08,541 --> 00:28:11,250
‎安柏為這個度假村做社群媒體行銷

465
00:28:11,333 --> 00:28:12,291
‎他們需要一個歌手

466
00:28:12,375 --> 00:28:14,833
‎難怪我一直看到這裡的廣告

467
00:28:14,916 --> 00:28:17,208
‎等等，克里和新專輯怎麼了？

468
00:28:17,791 --> 00:28:19,458
‎克里把唱片砸了

469
00:28:19,541 --> 00:28:20,916
‎有人洩漏了其中一首歌

470
00:28:21,000 --> 00:28:22,708
‎他就毀了整張唱片

471
00:28:23,291 --> 00:28:24,666
‎我的事業也一起毀了

472
00:28:26,458 --> 00:28:27,583
‎我很遺憾

473
00:28:28,416 --> 00:28:29,333
‎我之前不知道

474
00:28:29,833 --> 00:28:31,416
‎我也很難過

475
00:28:33,791 --> 00:28:37,000
‎但如果貝芙莉發現
‎我們曾經訂婚的話就慘了

476
00:28:37,083 --> 00:28:38,000
‎所以拜託…

477
00:28:38,083 --> 00:28:39,833
‎等等，她不知道？

478
00:28:39,916 --> 00:28:43,333
‎我就是找不到合適的時機

479
00:28:43,416 --> 00:28:46,375
‎告訴現任未婚妻你在婚禮前一個月

480
00:28:46,458 --> 00:28:48,791
‎丟下前未婚妻這種事
‎應該沒有什麼合適的時機吧

481
00:28:48,875 --> 00:28:51,208
‎等一下，我沒有丟下妳，好嗎？

482
00:28:51,291 --> 00:28:54,583
‎妳才每天都丟下我去做音樂

483
00:28:54,666 --> 00:28:55,500
‎妳知道嗎？

484
00:28:55,583 --> 00:28:57,458
‎查爾斯頓的工作機會出現時

485
00:28:57,541 --> 00:28:59,416
‎我們根本沒有感情可言

486
00:28:59,500 --> 00:29:01,375
‎什麼？所以你什麼都不說就離開

487
00:29:01,458 --> 00:29:02,333
‎我卻是壞人？

488
00:29:02,416 --> 00:29:03,958
‎聽清楚，妳從來就…

489
00:29:05,166 --> 00:29:07,541
‎-等一下，我重講一次…
‎-重講一次？

490
00:29:07,625 --> 00:29:10,291
‎不，你知道嗎？你根本沒攤牌過

491
00:29:10,375 --> 00:29:11,625
‎你直接消失了

492
00:29:11,708 --> 00:29:12,541
‎好

493
00:29:14,041 --> 00:29:16,833
‎我做了48小時的諮商
‎不是為了跟妳吵，好嗎？

494
00:29:18,208 --> 00:29:19,708
‎我們只在這裡待幾天

495
00:29:19,791 --> 00:29:21,458
‎可以避開彼此，很簡單

496
00:29:21,541 --> 00:29:23,791
‎對，別指望我在你的婚禮上唱歌

497
00:29:23,875 --> 00:29:24,833
‎很好，我也不想

498
00:29:24,916 --> 00:29:26,291
‎就說妳生病了，打電話請假

499
00:29:26,375 --> 00:29:28,750
‎-我很樂意這麼做
‎-很好

500
00:29:30,083 --> 00:29:31,500
‎但妳不會告訴貝芙莉吧？

501
00:29:32,291 --> 00:29:33,541
‎快滾！

502
00:29:37,000 --> 00:29:37,833
‎早安

503
00:29:39,416 --> 00:29:40,291
‎嗨

504
00:29:41,333 --> 00:29:43,333
‎你都聽到了嗎？

505
00:29:43,416 --> 00:29:46,041
‎這裡有回音，所以…

506
00:29:46,125 --> 00:29:47,250
‎我聽到了

507
00:29:47,333 --> 00:29:48,208
‎兩次

508
00:29:49,375 --> 00:29:51,500
‎你這下知道我為什麼討厭婚禮了

509
00:29:51,583 --> 00:29:53,708
‎艾瑞卡，妳怎麼不告訴我們？

510
00:29:57,166 --> 00:29:58,541
‎我不想重溫這段過去

511
00:30:09,708 --> 00:30:11,041
‎她真的在這裡工作嗎？

512
00:30:11,125 --> 00:30:12,750
‎老兄，安柏…

513
00:30:13,833 --> 00:30:14,875
‎一點都不好笑！

514
00:30:14,958 --> 00:30:17,041
‎-你要怎麼跟貝芙莉說？
‎-什麼都不說

515
00:30:17,125 --> 00:30:19,416
‎要是貝芙莉發現我曾經跟艾瑞卡訂婚

516
00:30:19,500 --> 00:30:20,541
‎她會抓狂

517
00:30:20,625 --> 00:30:21,916
‎你得說實話

518
00:30:22,000 --> 00:30:25,125
‎-如果你被抓到說謊…
‎-我知道你是好意

519
00:30:25,208 --> 00:30:28,041
‎但我不需要
‎充滿榮譽心的美國隊長訓話

520
00:30:28,125 --> 00:30:29,750
‎-好嗎？
‎-美國隊長…

521
00:30:31,125 --> 00:30:32,375
‎又不是特種部隊的

522
00:30:33,583 --> 00:30:34,583
‎我只想說

523
00:30:34,666 --> 00:30:38,833
‎對平民而言
‎永遠對對方坦承真的不太可能

524
00:30:39,625 --> 00:30:42,416
‎-對
‎-沒有人期望你做到完美

525
00:30:44,375 --> 00:30:45,291
‎只要誠實就好

526
00:30:45,375 --> 00:30:49,208
‎有時候保密才是上上策

527
00:30:51,708 --> 00:30:52,625
‎不然的話

528
00:30:53,375 --> 00:30:54,958
‎我會有兩個前未婚妻

529
00:30:55,666 --> 00:30:58,958
‎我是不是應該跟飯店抽成啊？

530
00:30:59,041 --> 00:31:00,708
‎畢竟他們是透過我談成的

531
00:31:01,208 --> 00:31:02,875
‎-安柏！
‎-對不起

532
00:31:02,958 --> 00:31:04,875
‎這跟公事無關

533
00:31:04,958 --> 00:31:08,083
‎我會剛好在他們結婚那天感冒

534
00:31:08,166 --> 00:31:10,541
‎這段期間只要避開彼此就好

535
00:31:11,500 --> 00:31:12,583
‎怎樣啦？

536
00:31:12,666 --> 00:31:14,333
‎這個計畫超棒的，又合理

537
00:31:15,083 --> 00:31:16,583
‎我得準備上班了

538
00:31:17,083 --> 00:31:18,625
‎這個度假村很大

539
00:31:18,708 --> 00:31:19,916
‎沒那麼難

540
00:31:21,333 --> 00:31:22,166
‎艾瑞卡！

541
00:31:22,666 --> 00:31:23,500
‎妹子，嘿！

542
00:31:24,375 --> 00:31:25,916
‎遇到妳真巧

543
00:31:26,416 --> 00:31:27,250
‎是啊

544
00:31:27,750 --> 00:31:30,500
‎可惜我快遲到了

545
00:31:30,583 --> 00:31:31,583
‎我要去…

546
00:31:31,666 --> 00:31:34,083
‎討論婚禮音樂的會議？

547
00:31:34,833 --> 00:31:37,000
‎沒錯，會議就是現在

548
00:31:37,083 --> 00:31:39,541
‎-對，現在
‎-那走吧，我們去找傑森

549
00:31:40,583 --> 00:31:41,625
‎他在某個地方

550
00:31:41,708 --> 00:31:43,958
‎妳來這裡真是有緣

551
00:31:44,041 --> 00:31:46,000
‎這個詞太精準了

552
00:31:46,083 --> 00:31:47,583
‎我得說，我本來還很擔心

553
00:31:47,666 --> 00:31:49,375
‎傑森會想念紐約的生活

554
00:31:49,458 --> 00:31:51,125
‎有妳在這裡真是太好了

555
00:31:52,708 --> 00:31:54,500
‎等等，妳明天跟我們去登山吧

556
00:31:54,583 --> 00:31:57,333
‎不，妳知道嗎？我不太喜歡登山

557
00:31:57,416 --> 00:31:58,375
‎我的足弓會痛

558
00:31:58,458 --> 00:32:00,041
‎少來了，一定會很好玩的

559
00:32:00,125 --> 00:32:03,875
‎我們通常不鼓勵員工跟客人太熟

560
00:32:03,958 --> 00:32:06,208
‎度假村規定，對喔，抱歉

561
00:32:06,291 --> 00:32:08,416
‎但客人的意願優先

562
00:32:08,500 --> 00:32:10,166
‎我可不想拆散兩個好朋友

563
00:32:10,250 --> 00:32:11,291
‎太好了！謝謝妳！

564
00:32:11,375 --> 00:32:14,583
‎-我們沒那麼熟
‎-不，謝謝妳

565
00:32:14,666 --> 00:32:16,458
‎祝妳玩得開心，艾瑞卡

566
00:32:19,375 --> 00:32:22,791
‎貝芙莉說你們
‎還沒有結婚主題曲？真的嗎？

567
00:32:22,875 --> 00:32:24,833
‎也許我可以給你們一些建議

568
00:32:24,916 --> 00:32:26,041
‎麻煩妳

569
00:32:26,125 --> 00:32:27,166
‎好嗎？太好了

570
00:32:27,666 --> 00:32:31,625
‎唐妮布蕾斯頓的
‎《別傷我的心》如何？

571
00:32:32,708 --> 00:32:33,791
‎當婚禮主題曲？

572
00:32:34,750 --> 00:32:35,583
‎對

573
00:32:35,666 --> 00:32:37,625
‎還是…

574
00:32:37,708 --> 00:32:39,875
‎碧昂絲的《無可取代》呢？

575
00:32:41,750 --> 00:32:43,250
‎但那是分手歌

576
00:32:44,250 --> 00:32:46,625
‎我一直很喜歡蕾哈娜的《鑽石》

577
00:32:46,708 --> 00:32:48,500
‎對…

578
00:32:48,583 --> 00:32:49,500
‎我喜歡那首

579
00:32:49,583 --> 00:32:51,166
‎等一下！

580
00:32:51,791 --> 00:32:53,458
‎你知道哪一首真的很適合嗎？

581
00:32:54,041 --> 00:32:56,083
‎艾莉西亞凱斯的《無人能比》

582
00:32:58,500 --> 00:32:59,416
‎-對
‎-是嗎？

583
00:33:00,291 --> 00:33:01,125
‎為什麼？

584
00:33:01,666 --> 00:33:03,916
‎你剛搬到我對面的時候

585
00:33:04,000 --> 00:33:05,875
‎一直重複放這首歌

586
00:33:05,958 --> 00:33:07,208
‎還放得很大聲

587
00:33:07,916 --> 00:33:10,375
‎我在遇見你之前就默默哼了起來

588
00:33:10,916 --> 00:33:12,166
‎我不知道耶，感覺是天意

589
00:33:12,250 --> 00:33:13,250
‎是嗎？

590
00:33:13,333 --> 00:33:15,000
‎我比較喜歡妳的第一個直覺

591
00:33:15,083 --> 00:33:16,791
‎蕾哈娜的《鑽石》比較好

592
00:33:18,041 --> 00:33:19,125
‎寶貝，真的嗎？

593
00:33:19,208 --> 00:33:20,041
‎對

594
00:33:24,458 --> 00:33:26,375
‎你真貼心

595
00:33:27,958 --> 00:33:29,041
‎那就決定了

596
00:33:29,125 --> 00:33:30,916
‎婚禮主題曲選好了

597
00:33:31,000 --> 00:33:32,166
‎還要挑幾首？

598
00:33:32,250 --> 00:33:34,708
‎剩下的明天登山再選可以嗎？

599
00:33:34,791 --> 00:33:36,041
‎我需要休息一下

600
00:33:36,125 --> 00:33:37,500
‎好，明天沒問題

601
00:33:38,666 --> 00:33:39,750
‎等等，什麼意思？

602
00:33:39,833 --> 00:33:42,416
‎我邀艾瑞卡明天跟我們去登山

603
00:33:42,500 --> 00:33:44,083
‎-不會吧？
‎-真的

604
00:34:01,541 --> 00:34:02,375
‎凱勒

605
00:34:04,750 --> 00:34:06,416
‎-早安
‎-嗨

606
00:34:07,250 --> 00:34:08,583
‎昨天很熱鬧吧？

607
00:34:09,166 --> 00:34:10,541
‎我不知道妳在說什麼

608
00:34:12,541 --> 00:34:14,250
‎你跟傑森說我們之前就見過了嗎？

609
00:34:15,541 --> 00:34:16,666
‎我想我…

610
00:34:18,125 --> 00:34:20,166
‎-不，我沒說
‎-我就知道

611
00:34:21,041 --> 00:34:24,000
‎好，還有一件事要保密，知道了

612
00:34:25,916 --> 00:34:28,375
‎嘿，妳等一下要不要出去走走？

613
00:34:29,375 --> 00:34:31,166
‎我現在有婚禮的行程

614
00:34:31,916 --> 00:34:33,875
‎-早餐和登山，但是…
‎-我知道

615
00:34:33,958 --> 00:34:35,750
‎我正好也要去

616
00:34:36,375 --> 00:34:37,583
‎貝芙莉邀請了我

617
00:34:39,916 --> 00:34:40,958
‎這樣好嗎？

618
00:34:41,875 --> 00:34:42,708
‎不好

619
00:34:43,375 --> 00:34:44,708
‎-一點也不好
‎-好

620
00:34:46,000 --> 00:34:47,416
‎我不敢相信妳住在這裡

621
00:34:47,500 --> 00:34:49,416
‎妳每天醒來一定會捏自己吧

622
00:34:49,500 --> 00:34:50,625
‎是啊

623
00:34:50,708 --> 00:34:52,625
‎但我還在努力適應蜥蜴的存在

624
00:34:53,500 --> 00:34:54,541
‎市區沒那種東西

625
00:34:55,041 --> 00:34:57,875
‎增生是哪個生？

626
00:34:57,958 --> 00:34:58,791
‎生日的生

627
00:34:59,541 --> 00:35:00,958
‎妳會想念紐約嗎？

628
00:35:01,041 --> 00:35:04,375
‎我以為我會，但其實不太想

629
00:35:04,458 --> 00:35:06,416
‎沒什麼值得我回去的

630
00:35:07,166 --> 00:35:09,250
‎我在那裡搞砸了一件事，所以…

631
00:35:09,750 --> 00:35:10,750
‎太多回憶了

632
00:35:10,833 --> 00:35:11,916
‎不，妳沒搞砸

633
00:35:12,416 --> 00:35:14,333
‎是克里搞砸的，他沒出專輯

634
00:35:15,041 --> 00:35:16,208
‎傑森跟我說了

635
00:35:16,291 --> 00:35:17,250
‎真的很糟糕

636
00:35:17,333 --> 00:35:19,625
‎對，那件事也是

637
00:35:19,708 --> 00:35:21,916
‎但我說的不是我的專輯

638
00:35:22,000 --> 00:35:24,083
‎我說的是訂婚

639
00:35:26,000 --> 00:35:27,791
‎妳之前訂婚過？

640
00:35:27,875 --> 00:35:29,625
‎是啊，但是…

641
00:35:35,458 --> 00:35:39,333
‎我的未婚夫接到了
‎在某個小鎮的好工作

642
00:35:39,416 --> 00:35:42,000
‎而且他想安頓下來

643
00:35:42,083 --> 00:35:43,000
‎生小孩

644
00:35:43,083 --> 00:35:47,250
‎但我還沒準備好
‎要放棄當歌手的夢想

645
00:35:47,333 --> 00:35:50,333
‎女人不該為了男人放棄夢想

646
00:35:50,416 --> 00:35:52,083
‎對的男人不會逼她這麼做

647
00:35:52,875 --> 00:35:56,416
‎傑森百分之百支持我追夢

648
00:35:56,500 --> 00:36:00,125
‎在美國國會代表南卡羅萊納州

649
00:36:00,208 --> 00:36:02,166
‎妳要競選國會議員

650
00:36:02,250 --> 00:36:05,416
‎那是我的目標
‎現在我只負責市議會的政策制定

651
00:36:05,500 --> 00:36:07,416
‎哇，真是太棒了

652
00:36:07,500 --> 00:36:09,208
‎而且還有伴侶的支持

653
00:36:10,458 --> 00:36:11,458
‎我很幸運

654
00:36:14,291 --> 00:36:17,125
‎我覺得他不知道
‎我的夢想對我有多重要

655
00:36:17,958 --> 00:36:19,541
‎也許他根本不在乎

656
00:36:21,500 --> 00:36:24,583
‎也許他認為妳把夢想看得比他更重要

657
00:36:24,666 --> 00:36:27,000
‎如果他是她的畢生摯愛，他會知道的

658
00:36:27,083 --> 00:36:27,958
‎同意

659
00:36:28,041 --> 00:36:30,250
‎對，也許吧

660
00:36:30,750 --> 00:36:31,583
‎我不知道

661
00:36:32,958 --> 00:36:33,791
‎等等

662
00:36:34,541 --> 00:36:36,666
‎妳還認為他是妳的畢生摯愛嗎？

663
00:36:45,125 --> 00:36:47,541
‎早安，誰準備好要冒險了？

664
00:36:47,625 --> 00:36:50,333
‎-我，我們快走吧
‎-好

665
00:36:51,000 --> 00:36:53,041
‎-好
‎-可能會有點熱

666
00:36:53,666 --> 00:36:57,250
‎-那裡有無線網路嗎？
‎-在山上？應該沒有

667
00:37:13,416 --> 00:37:15,750
‎傑森，你看，天啊！

668
00:37:16,458 --> 00:37:18,000
‎我們到了

669
00:37:18,541 --> 00:37:21,208
‎好，你們一定會喜歡這座索橋

670
00:37:21,291 --> 00:37:23,375
‎風景會讓你們超驚艷

671
00:37:23,458 --> 00:37:26,500
‎好，一隻手隨時抓住導索

672
00:37:27,166 --> 00:37:28,333
‎好嗎？

673
00:37:28,416 --> 00:37:30,041
‎-好
‎-來吧

674
00:37:30,125 --> 00:37:31,583
‎-好，我們可以的
‎-妳先

675
00:37:31,666 --> 00:37:33,250
‎-好
‎-希望我不會怕

676
00:37:33,333 --> 00:37:35,833
‎-你確定可以嗎？
‎-凱勒，這不是夏令營

677
00:37:35,916 --> 00:37:37,000
‎我是大人了

678
00:37:38,333 --> 00:37:39,166
‎好吧

679
00:37:41,250 --> 00:37:42,958
‎-走吧
‎-好，走吧

680
00:37:46,041 --> 00:37:47,541
‎你可以跟在貝芙莉後面

681
00:37:47,625 --> 00:37:50,000
‎不，妳先走，我殿後

682
00:37:50,083 --> 00:37:52,791
‎以免有大蜥蜴跑出來嚇到妳

683
00:37:54,666 --> 00:37:55,875
‎我倒想看看

684
00:38:06,500 --> 00:38:07,541
‎來吧

685
00:38:37,708 --> 00:38:38,916
‎你可以的，阿傑

686
00:39:16,541 --> 00:39:17,458
‎真好玩

687
00:39:17,541 --> 00:39:19,625
‎我還是感覺到在晃

688
00:39:24,166 --> 00:39:27,041
‎-嘿
‎-什麼？我有點渴

689
00:39:27,125 --> 00:39:29,125
‎什麼？不是那個，你看傑森

690
00:39:30,416 --> 00:39:32,000
‎普拉斯基營的事重演了

691
00:39:32,083 --> 00:39:33,208
‎什麼？

692
00:39:33,291 --> 00:39:34,416
‎他沒事啦

693
00:39:34,500 --> 00:39:36,166
‎這很簡單，他只是在欣賞風景

694
00:39:36,250 --> 00:39:37,875
‎膝蓋抖成那樣？

695
00:39:44,250 --> 00:39:45,625
‎拜託，別往下看

696
00:39:45,708 --> 00:39:46,708
‎別往下看

697
00:39:51,458 --> 00:39:52,291
‎好

698
00:39:55,833 --> 00:39:56,875
‎他動不了了

699
00:40:01,875 --> 00:40:02,708
‎我去接他

700
00:40:03,750 --> 00:40:05,875
‎我想有人去接他了

701
00:40:17,750 --> 00:40:18,583
‎傑森

702
00:40:19,958 --> 00:40:21,333
‎普拉斯基營的事重演了

703
00:40:21,833 --> 00:40:22,875
‎並沒有

704
00:40:23,458 --> 00:40:25,166
‎傑森澤維爾金

705
00:40:25,958 --> 00:40:26,791
‎看著我

706
00:40:30,083 --> 00:40:31,041
‎你可以的

707
00:40:32,666 --> 00:40:33,750
‎我知道你可以

708
00:40:43,458 --> 00:40:44,583
‎抓住我的手

709
00:40:52,208 --> 00:40:53,125
‎相信我

710
00:41:09,666 --> 00:41:10,500
‎好

711
00:41:36,000 --> 00:41:36,833
‎寶貝

712
00:41:37,458 --> 00:41:38,625
‎-你還好嗎？
‎-沒事

713
00:41:38,708 --> 00:41:40,583
‎我很好…

714
00:41:40,666 --> 00:41:43,250
‎只是突然僵住而已
‎寶貝，現在沒事了

715
00:41:43,333 --> 00:41:45,083
‎你怎麼沒說你怕高？

716
00:41:45,166 --> 00:41:47,166
‎那我就會讓你待在平地了

717
00:41:47,250 --> 00:41:48,208
‎-嘿
‎-傻瓜

718
00:41:48,291 --> 00:41:50,958
‎只是我小時候發生過的事

719
00:41:51,791 --> 00:41:53,291
‎我以為我已經釋懷了

720
00:41:54,083 --> 00:41:55,083
‎看來並沒有

721
00:41:58,625 --> 00:42:00,000
‎耶！

722
00:42:00,083 --> 00:42:01,625
‎好，大家準備好了嗎？

723
00:42:01,708 --> 00:42:03,208
‎我們必須敬眾神一杯

724
00:42:03,291 --> 00:42:05,333
‎-乾杯
‎-乾杯

725
00:42:06,875 --> 00:42:09,041
‎傑森！你好一點了嗎？

726
00:42:09,125 --> 00:42:10,916
‎那座橋嚇到你了

727
00:42:11,000 --> 00:42:12,416
‎我沒事

728
00:42:12,500 --> 00:42:14,000
‎他一直都怕高

729
00:42:14,083 --> 00:42:17,083
‎艾瑞卡，妳輕而易舉地回到橋上

730
00:42:17,166 --> 00:42:18,500
‎帶這小子過橋

731
00:42:18,583 --> 00:42:19,666
‎而且妳好冷靜

732
00:42:19,750 --> 00:42:21,750
‎在我們發現之前就注意到了

733
00:42:21,833 --> 00:42:22,750
‎妳怎麼知道的？

734
00:42:23,333 --> 00:42:24,750
‎我只是距離比較近

735
00:42:24,833 --> 00:42:26,458
‎你們也會這麼做

736
00:42:26,541 --> 00:42:28,291
‎-妳有助人的天分
‎-我就不會

737
00:42:29,625 --> 00:42:32,083
‎就像在海灘上救那個人

738
00:42:32,833 --> 00:42:33,833
‎什麼時候的事？

739
00:42:34,541 --> 00:42:35,458
‎超誇張的

740
00:42:36,166 --> 00:42:38,125
‎我在下飛機之後去散步的時候

741
00:42:38,875 --> 00:42:41,500
‎妳得來參加我的單身派對

742
00:42:41,583 --> 00:42:43,416
‎-對
‎-我們需要妳的保護

743
00:42:43,500 --> 00:42:44,958
‎妳一定要來

744
00:42:46,125 --> 00:42:49,583
‎妳知道妳很想…

745
00:42:49,666 --> 00:42:50,708
‎拜託嘛！

746
00:42:50,791 --> 00:42:52,500
‎-好
‎-太好了！

747
00:42:52,583 --> 00:42:54,166
‎-耶！
‎-我會參加

748
00:42:54,250 --> 00:42:56,958
‎但我得先去睡了

749
00:42:57,041 --> 00:42:58,333
‎今天很漫長

750
00:42:59,291 --> 00:43:00,458
‎我送妳回去

751
00:43:01,000 --> 00:43:01,833
‎好

752
00:43:02,875 --> 00:43:03,875
‎真是紳士

753
00:43:05,708 --> 00:43:07,333
‎所以剛才發生了什麼事？

754
00:43:08,416 --> 00:43:10,500
‎我以為你不想說我們見過的事

755
00:43:12,708 --> 00:43:13,750
‎不小心就脫口而出了

756
00:43:15,125 --> 00:43:18,958
‎好，所以你在中東執行過祕密任務

757
00:43:19,041 --> 00:43:20,875
‎但這件事就這樣脫口而出

758
00:43:21,458 --> 00:43:22,458
‎這很重要嗎？

759
00:43:23,833 --> 00:43:27,000
‎今早貝芙莉問妳
‎傑森是不是妳的畢生摯愛

760
00:43:27,083 --> 00:43:29,125
‎她是問我不具名的前未婚夫…

761
00:43:29,208 --> 00:43:30,083
‎所以是嗎？

762
00:43:31,083 --> 00:43:31,916
‎什麼？

763
00:43:32,916 --> 00:43:35,791
‎妳覺得傑森是妳的畢生摯愛嗎？

764
00:43:36,458 --> 00:43:39,666
‎因為妳怕他知道我們在海灘上見過

765
00:43:41,291 --> 00:43:42,250
‎你為什麼想知道？

766
00:43:44,791 --> 00:43:45,958
‎聽好了

767
00:43:47,250 --> 00:43:48,250
‎他是我弟弟

768
00:43:49,125 --> 00:43:53,333
‎我們或許感情不太好

769
00:43:53,416 --> 00:43:56,208
‎但我還是會為了他著想

770
00:43:59,791 --> 00:44:02,458
‎我們在一起四年半

771
00:44:03,125 --> 00:44:05,791
‎那種感覺不會隨便消失的，你懂的

772
00:44:08,083 --> 00:44:09,000
‎我不懂

773
00:44:11,625 --> 00:44:15,166
‎從軍不適合談長久的感情

774
00:44:16,708 --> 00:44:20,208
‎我從沒有過那種深刻的愛情

775
00:44:22,125 --> 00:44:26,208
‎沒有轟轟烈烈的跨國戀情？

776
00:44:29,000 --> 00:44:29,833
‎戀情是有啦

777
00:44:30,416 --> 00:44:31,250
‎我想也是

778
00:44:33,500 --> 00:44:34,333
‎深刻的愛情…

779
00:44:36,083 --> 00:44:36,916
‎沒有

780
00:44:48,708 --> 00:44:51,208
‎你非得拿橋上的事大作文章嗎？

781
00:44:51,708 --> 00:44:52,625
‎老兄，你僵住了

782
00:44:52,708 --> 00:44:53,583
‎這是難免的事

783
00:44:53,666 --> 00:44:55,750
‎我曾經在科切拉摩天輪上…

784
00:44:55,833 --> 00:44:58,416
‎你當著大家的面讓我難堪

785
00:44:58,500 --> 00:45:00,208
‎而且我哥也在

786
00:45:00,291 --> 00:45:02,041
‎沒人那樣看待你

787
00:45:02,125 --> 00:45:04,958
‎現在他不曉得跟艾瑞卡去了哪裡

788
00:45:05,041 --> 00:45:06,041
‎那又怎樣？

789
00:45:07,125 --> 00:45:08,541
‎如果我錯了呢？

790
00:45:10,708 --> 00:45:12,250
‎如果我應該娶她呢？

791
00:45:13,250 --> 00:45:14,083
‎你…

792
00:45:15,750 --> 00:45:17,125
‎你說“娶艾瑞卡？”

793
00:45:17,208 --> 00:45:18,041
‎老兄

794
00:45:19,958 --> 00:45:21,583
‎今天在橋上…

795
00:45:23,791 --> 00:45:24,750
‎她陪著我

796
00:45:25,791 --> 00:45:26,791
‎什麼？

797
00:45:29,500 --> 00:45:31,125
‎要是離開她…

798
00:45:32,666 --> 00:45:33,875
‎是錯誤的決定呢？

799
00:47:27,833 --> 00:47:29,791
‎我記得妳為我唱那首歌的時候

800
00:47:31,375 --> 00:47:32,541
‎傑森，你是怎麼回事？

801
00:47:32,625 --> 00:47:33,666
‎太多回憶了

802
00:47:33,750 --> 00:47:35,291
‎我爸媽明天會來

803
00:47:35,375 --> 00:47:36,791
‎他們還沒見過貝芙莉

804
00:47:36,875 --> 00:47:38,916
‎誰會等到婚禮才見親家？

805
00:47:39,000 --> 00:47:41,083
‎妳也知道我媽是怎樣的人

806
00:47:41,166 --> 00:47:42,166
‎我懂了

807
00:47:42,916 --> 00:47:45,875
‎妳一定很想娶她
‎才會等到婚禮才讓她和娜歐蜜見面

808
00:47:47,500 --> 00:47:49,000
‎真希望你也這樣對我

809
00:47:57,958 --> 00:47:59,541
‎-我該回舞台了
‎-我們能談談嗎？

810
00:48:00,750 --> 00:48:01,583
‎晚一點？

811
00:48:03,166 --> 00:48:06,208
‎我今晚得參加單身派對，記得嗎？

812
00:48:07,750 --> 00:48:09,208
‎看妳能不能逃走

813
00:48:13,208 --> 00:48:14,041
‎我盡量

814
00:48:16,083 --> 00:48:16,916
‎好

815
00:48:21,958 --> 00:48:23,041
‎我在做什麼？

816
00:48:24,875 --> 00:48:26,166
‎妳在做什麼？

817
00:48:26,250 --> 00:48:28,583
‎我引用他的原話

818
00:48:28,666 --> 00:48:30,083
‎“我以為我已經釋懷了

819
00:48:30,166 --> 00:48:31,041
‎看來並沒有”

820
00:48:31,125 --> 00:48:33,708
‎對，他在講怕高的事

821
00:48:33,791 --> 00:48:36,166
‎反正他已經取消了一場婚禮

822
00:48:36,250 --> 00:48:38,375
‎小妞，妳的婚禮

823
00:48:39,583 --> 00:48:40,500
‎我要出門了

824
00:48:40,583 --> 00:48:42,375
‎我跟貝芙莉和她妹約在酒吧見面

825
00:48:42,458 --> 00:48:44,291
‎妳瘋了嗎？

826
00:48:44,375 --> 00:48:46,666
‎我以為妳的計畫是要避開她們

827
00:48:46,750 --> 00:48:48,125
‎我試過了

828
00:48:48,208 --> 00:48:49,833
‎假裝妳拉肚子

829
00:48:49,916 --> 00:48:51,416
‎沒有人會質疑拉肚子

830
00:48:52,291 --> 00:48:53,458
‎好噁

831
00:48:54,708 --> 00:48:57,875
‎好，誰準備好要高歌一曲了？

832
00:49:00,500 --> 00:49:01,916
‎好，首先

833
00:49:02,000 --> 00:49:04,375
‎有請準新娘

834
00:49:04,458 --> 00:49:06,791
‎貝芙莉！

835
00:49:08,458 --> 00:49:09,750
‎那是我姊

836
00:49:10,250 --> 00:49:11,583
‎她要結婚了

837
00:49:13,791 --> 00:49:14,958
‎好

838
00:50:09,541 --> 00:50:10,791
‎好耶，繼續！

839
00:50:30,583 --> 00:50:32,416
‎妳沒料到她那麼會唱吧

840
00:50:40,166 --> 00:50:41,333
‎天啊！

841
00:50:43,833 --> 00:50:45,583
‎傑森，你沒其他想做的事？

842
00:50:45,666 --> 00:50:47,916
‎雖然說這是你的單身派對啦

843
00:50:48,000 --> 00:50:49,125
‎你知道嗎？

844
00:50:49,208 --> 00:50:52,416
‎昨天發生那種事之後，我沒什麼心情

845
00:50:54,083 --> 00:50:54,958
‎什麼事？

846
00:50:55,041 --> 00:50:56,458
‎不，別說了

847
00:50:56,541 --> 00:50:57,666
‎“什麼事？”

848
00:50:57,750 --> 00:51:00,083
‎我只不過是出了跟高度有關的小插曲

849
00:51:00,166 --> 00:51:01,166
‎還是說了

850
00:51:01,250 --> 00:51:03,375
‎-你就故意提這件事
‎-什麼？

851
00:51:03,458 --> 00:51:04,291
‎傑森

852
00:51:05,291 --> 00:51:07,083
‎你一直都覺得我小看你

853
00:51:08,458 --> 00:51:10,583
‎對不起，我先出生了

854
00:51:10,666 --> 00:51:14,583
‎你看不起我是因為你太習慣當英雄了

855
00:51:14,666 --> 00:51:16,791
‎你們知道我在基因檢測網
‎找到一個兄弟嗎？

856
00:51:16,875 --> 00:51:18,708
‎我對我熱愛的事很擅長

857
00:51:19,458 --> 00:51:20,375
‎這我並不感到道歉

858
00:51:20,458 --> 00:51:22,041
‎不留表現的機會給我？

859
00:51:22,125 --> 00:51:25,041
‎我連在西洋棋社都擺脫不了你的影子

860
00:51:25,125 --> 00:51:26,291
‎他叫雷蒙

861
00:51:26,875 --> 00:51:31,750
‎你當每個人都崇拜的美軍英雄還不夠

862
00:51:31,833 --> 00:51:34,875
‎傑森，你知不知道媽以前
‎會寄你上班的照片給我？

863
00:51:34,958 --> 00:51:36,833
‎從小隔間一路寄到角落辦公室

864
00:51:36,916 --> 00:51:39,875
‎-她寄給每一個人
‎-因為她愛你

865
00:51:39,958 --> 00:51:41,166
‎她以你為榮

866
00:51:41,250 --> 00:51:43,750
‎你是我很聰明的小老弟

867
00:51:45,666 --> 00:51:46,958
‎沒有人在批評你

868
00:51:47,750 --> 00:51:50,625
‎或是拿你做比較

869
00:51:50,708 --> 00:51:53,625
‎聽著，你自己做選擇，堅持下去

870
00:51:54,250 --> 00:51:55,666
‎真男人就該這樣

871
00:51:57,041 --> 00:51:59,875
‎好，別跟我說什麼是真男人

872
00:51:59,958 --> 00:52:02,166
‎-竟然站起來了
‎-我要步上紅毯了

873
00:52:02,250 --> 00:52:04,541
‎-兩位，別這樣
‎-那很有男子氣概

874
00:52:05,041 --> 00:52:06,166
‎你們是親兄弟

875
00:52:06,750 --> 00:52:08,416
‎我們都是為了彼此好

876
00:52:09,208 --> 00:52:10,458
‎別忘了這件事

877
00:52:11,458 --> 00:52:14,208
‎我們也不能忘記

878
00:52:14,291 --> 00:52:19,541
‎我花了六千塊
‎買這瓶1974年的單一麥芽威士忌

879
00:52:19,625 --> 00:52:22,500
‎-這太誇張了
‎-對，但我們會喝掉

880
00:52:22,583 --> 00:52:24,583
‎-我們絕對會喝掉
‎-對

881
00:52:24,666 --> 00:52:27,958
‎很好，這超貴，我根本不喜歡威士忌

882
00:54:13,583 --> 00:54:18,333
‎（我們什麼時候能見面）

883
00:54:19,250 --> 00:54:20,708
‎放下手機！

884
00:54:21,333 --> 00:54:22,291
‎我在談公事

885
00:54:22,875 --> 00:54:24,041
‎“我在談公事”

886
00:54:33,166 --> 00:54:35,208
‎（傑森：我們什麼時候能見面）

887
00:54:35,291 --> 00:54:37,125
‎請大家喝龍舌蘭酒！

888
00:54:37,208 --> 00:54:38,958
‎-尤其是你
‎-謝謝

889
00:54:39,541 --> 00:54:41,041
‎拿去

890
00:54:41,541 --> 00:54:43,291
‎一、二、三

891
00:54:46,500 --> 00:54:47,875
‎-我馬上回來
‎-好

892
00:54:47,958 --> 00:54:49,833
‎-妳一定要回來
‎-一定要

893
00:54:55,458 --> 00:54:57,958
‎（我不知道）

894
00:55:00,250 --> 00:55:02,916
‎（你在這裡嗎？）

895
00:55:11,708 --> 00:55:13,000
‎-嘿
‎-傑森

896
00:55:13,083 --> 00:55:16,166
‎我走回我的房間，又走到妳的房間

897
00:55:16,250 --> 00:55:19,208
‎然後無法決定，所以就決定坐在地上

898
00:55:24,416 --> 00:55:25,250
‎謝謝

899
00:55:29,333 --> 00:55:31,500
‎一切都發生得太快了

900
00:55:32,750 --> 00:55:36,291
‎讓我回想起很多往事

901
00:55:36,375 --> 00:55:37,208
‎妳懂嗎？

902
00:55:38,041 --> 00:55:38,875
‎我也是

903
00:55:40,458 --> 00:55:41,458
‎然後…

904
00:55:44,458 --> 00:55:47,250
‎妳覺得我選擇了那份工作，而不是妳

905
00:55:48,291 --> 00:55:49,375
‎但其實是

906
00:55:50,250 --> 00:55:52,458
‎因為我以為妳不需要我了

907
00:55:54,166 --> 00:55:55,583
‎不像妳需要音樂那樣

908
00:55:56,916 --> 00:55:58,500
‎那能幫助妳撐過每一天

909
00:56:00,541 --> 00:56:02,250
‎我不認為我能跟音樂比

910
00:56:06,333 --> 00:56:11,041
‎對不起，我讓你覺得自己得和音樂比

911
00:56:15,416 --> 00:56:17,625
‎我很抱歉傷害了妳，艾瑞卡

912
00:56:19,375 --> 00:56:20,208
‎傑森

913
00:56:21,750 --> 00:56:25,250
‎這六週來，我看到很多人結婚

914
00:56:26,500 --> 00:56:28,291
‎他們全都看起來很開心

915
00:56:29,750 --> 00:56:31,750
‎光是想到要看著你

916
00:56:32,458 --> 00:56:34,750
‎跟其他人結婚…

917
00:56:39,416 --> 00:56:40,458
‎過來

918
00:56:41,416 --> 00:56:42,541
‎沒事的

919
00:57:05,958 --> 00:57:07,250
‎艾瑞卡…

920
00:57:07,333 --> 00:57:08,333
‎小妞，妳去哪了？

921
00:57:08,416 --> 00:57:10,291
‎珍奈兒得緊急處理工作

922
00:57:10,375 --> 00:57:12,000
‎快回來，我要唱《淺灘》了

923
00:57:12,083 --> 00:57:13,083
‎一人分飾兩角！

924
00:57:14,250 --> 00:57:15,166
‎快來！

925
00:57:21,208 --> 00:57:22,208
‎我的王冠呢？

926
00:57:22,916 --> 00:57:25,208
‎妳給了酒保

927
00:57:25,291 --> 00:57:26,791
‎因為她很體貼有禮

928
00:57:27,625 --> 00:57:28,583
‎對喔

929
00:57:28,666 --> 00:57:30,916
‎妳應該多喝點水

930
00:57:32,125 --> 00:57:33,916
‎我在查爾斯頓的家裡還有一頂

931
00:57:34,458 --> 00:57:36,583
‎妳知道我當過查爾斯頓小姐嗎？

932
00:57:38,000 --> 00:57:40,166
‎不會吧，哇

933
00:57:41,333 --> 00:57:43,916
‎天啊…

934
00:57:44,750 --> 00:57:46,041
‎我剛想到了一件事

935
00:57:47,083 --> 00:57:49,041
‎我真的要當皇后了

936
00:57:49,541 --> 00:57:52,208
‎因為我要嫁給一個國王

937
00:57:52,291 --> 00:57:56,000
‎因為傑森的姓有國王的意思

938
00:57:56,083 --> 00:57:58,583
‎對，我懂

939
00:57:59,625 --> 00:58:01,291
‎妳不留自己的姓氏嗎？

940
00:58:01,375 --> 00:58:03,166
‎為了我的政治生涯，當然不能從夫姓

941
00:58:03,250 --> 00:58:08,333
‎但我私底下想當金太太就好

942
00:58:09,875 --> 00:58:12,791
‎天啊，我就是忍不住，我很傳統

943
00:58:12,875 --> 00:58:15,583
‎我想要白色的尖樁柵欄

944
00:58:15,666 --> 00:58:16,916
‎我想生兩個孩子

945
00:58:17,000 --> 00:58:18,458
‎禮拜日要上教堂

946
00:58:19,208 --> 00:58:21,791
‎我也喜歡把人餵飽

947
00:58:21,875 --> 00:58:25,666
‎我爸媽以前禮拜日晚上總會準備大餐

948
00:58:25,750 --> 00:58:27,166
‎每週日做完禮拜之後

949
00:58:27,666 --> 00:58:28,833
‎他們不在之後…

950
00:58:29,666 --> 00:58:30,583
‎我也不知道

951
00:58:31,708 --> 00:58:34,500
‎總之，我也想這麼做

952
00:58:34,583 --> 00:58:37,291
‎我有兩個慢燉鍋

953
00:58:37,375 --> 00:58:40,625
‎傑森也有個他超愛的電鍋

954
00:58:40,708 --> 00:58:43,625
‎我現在彷彿能聞到

955
00:58:43,708 --> 00:58:45,708
‎我跟他一起建造的家的味道

956
00:58:46,500 --> 00:58:48,750
‎我真的能聽到我們的孩子

957
00:58:49,375 --> 00:58:51,458
‎在前廊鞦韆上玩耍的聲音

958
00:58:52,750 --> 00:58:54,875
‎我知道聽起來很奇怪，對不起

959
00:58:54,958 --> 00:58:58,625
‎不會，那聽起來真的很棒

960
00:58:58,708 --> 00:59:02,250
‎我很遺憾妳的未婚夫跟妳分手

961
00:59:03,083 --> 00:59:05,125
‎妳知道嗎？去他的

962
00:59:05,208 --> 00:59:07,000
‎他失去了這輩子最棒的人

963
00:59:07,083 --> 00:59:09,125
‎-這我就不知道了
‎-但我知道

964
00:59:09,208 --> 00:59:13,416
‎我們生活中的男人認為
‎他們是我們的一切，但不是

965
00:59:14,666 --> 00:59:15,583
‎說得好

966
00:59:16,125 --> 00:59:17,458
‎這句應該要有正式效力

967
00:59:17,541 --> 00:59:19,375
‎我總有一天要把它立為國法

968
00:59:20,791 --> 00:59:22,333
‎我相信妳會的

969
00:59:22,416 --> 00:59:24,833
‎-好
‎-好

970
00:59:24,916 --> 00:59:27,333
‎可惡，我是貝芙莉史崔佛

971
00:59:27,416 --> 00:59:29,500
‎我認可以上聲明好嗎？

972
00:59:29,583 --> 00:59:31,000
‎好

973
00:59:31,083 --> 00:59:32,416
‎天啊

974
00:59:35,458 --> 00:59:37,583
‎我把垃圾桶放在這裡，以防萬一

975
00:59:38,291 --> 00:59:39,583
‎-好嗎？
‎-好

976
00:59:39,666 --> 00:59:40,958
‎好，妳確定妳沒事？

977
00:59:41,041 --> 00:59:42,750
‎我沒事，真的

978
00:59:46,375 --> 00:59:47,958
‎（傑森：跟我在海灘樓梯上見）

979
00:59:48,041 --> 00:59:49,375
‎是妳的手機還是我的？

980
00:59:50,416 --> 00:59:51,416
‎我的

981
00:59:52,250 --> 00:59:54,375
‎艾瑞卡，誰這麼晚了還傳訊息給妳？

982
00:59:55,708 --> 00:59:58,375
‎只是團員要確認明天的彩排而已

983
00:59:58,458 --> 01:00:00,625
‎妳明天會參加彩排晚宴嗎？

984
01:00:01,833 --> 01:00:03,083
‎我得工作

985
01:00:04,666 --> 01:00:08,541
‎那我們婚禮上見

986
01:00:09,125 --> 01:00:10,041
‎好

987
01:00:12,083 --> 01:00:12,916
‎對了，艾瑞卡

988
01:00:14,083 --> 01:00:16,250
‎小妞，我很高興認識妳

989
01:00:16,833 --> 01:00:19,083
‎我真的覺得我們感情越來越好

990
01:00:23,208 --> 01:00:24,041
‎晚安

991
01:00:35,833 --> 01:00:39,000
‎（我馬上到）

992
01:01:06,916 --> 01:01:07,750
‎嘿

993
01:01:09,958 --> 01:01:10,875
‎-嗨
‎-嗨

994
01:01:11,875 --> 01:01:14,875
‎妳在這裡做什麼？

995
01:01:16,833 --> 01:01:18,083
‎你又在這裡做什麼？

996
01:01:19,333 --> 01:01:22,250
‎終於沒那麼熱，可以跑步了，所以…

997
01:01:23,208 --> 01:01:24,041
‎我就來了

998
01:01:30,791 --> 01:01:32,750
‎我喜歡在這時候冥想

999
01:01:36,791 --> 01:01:38,416
‎單身派對怎麼樣？

1000
01:01:38,500 --> 01:01:41,541
‎我們就抽了雪茄

1001
01:01:41,625 --> 01:01:44,666
‎坐在無邊際游泳池旁

1002
01:01:44,750 --> 01:01:46,625
‎喝著價格過高的威士忌

1003
01:01:47,791 --> 01:01:48,666
‎那妳呢？

1004
01:01:49,375 --> 01:01:50,375
‎我的其實…

1005
01:01:52,041 --> 01:01:53,916
‎很有趣，我得承認

1006
01:01:54,583 --> 01:01:55,791
‎傑森提早離開了

1007
01:01:56,833 --> 01:01:58,250
‎他說他得工作

1008
01:01:58,833 --> 01:02:00,958
‎但大概是偷溜出去找貝芙莉

1009
01:02:08,000 --> 01:02:10,500
‎那妳要去冥想了嗎？

1010
01:02:13,958 --> 01:02:15,666
‎我們試試看吧

1011
01:02:17,083 --> 01:02:18,416
‎好，妳先請

1012
01:02:28,375 --> 01:02:30,458
‎不，我不敢相信，好

1013
01:02:30,541 --> 01:02:31,375
‎這個

1014
01:02:32,291 --> 01:02:33,500
‎信不信由妳

1015
01:02:34,791 --> 01:02:37,166
‎-長號
‎-我就知道你會這麼說

1016
01:02:38,125 --> 01:02:39,375
‎好，這個呢？

1017
01:02:40,000 --> 01:02:43,458
‎這是改變我一生的傷疤

1018
01:02:45,041 --> 01:02:46,583
‎我上次執行任務時炸傷的

1019
01:02:48,166 --> 01:02:50,958
‎就這樣，我僅知的生活方式

1020
01:02:52,500 --> 01:02:55,416
‎就這樣消失了

1021
01:02:58,250 --> 01:03:00,875
‎很少人能看到這種傷疤

1022
01:03:01,791 --> 01:03:02,625
‎沒錯

1023
01:03:04,208 --> 01:03:06,083
‎我看著那道傷疤，心想

1024
01:03:06,583 --> 01:03:08,041
‎這讓我走上了新的道路

1025
01:03:08,125 --> 01:03:10,041
‎但我不知道會通往哪裡

1026
01:03:12,041 --> 01:03:14,666
‎沒有人會來接我去進行下一個任務了

1027
01:03:16,875 --> 01:03:20,625
‎我一直想像我的家人

1028
01:03:21,458 --> 01:03:22,291
‎每個人

1029
01:03:24,166 --> 01:03:26,166
‎都認為我知道自己的下一步是什麼

1030
01:03:27,666 --> 01:03:28,500
‎但我不知道

1031
01:03:30,000 --> 01:03:33,375
‎我這輩子第一次沒有計畫

1032
01:03:37,041 --> 01:03:38,458
‎也許你應該大方承認

1033
01:03:40,250 --> 01:03:43,541
‎對，別擔心大家對你的期望

1034
01:03:45,083 --> 01:03:47,083
‎我不知道該怎麼做

1035
01:03:50,708 --> 01:03:51,708
‎我也不知道

1036
01:03:51,791 --> 01:03:52,666
‎應該吧

1037
01:03:55,583 --> 01:03:59,166
‎放下對自己的期望更難

1038
01:04:00,083 --> 01:04:01,333
‎對，就是這個

1039
01:04:02,125 --> 01:04:03,666
‎因為我本來期待

1040
01:04:04,458 --> 01:04:06,083
‎那張專輯會是我成名的大好機會

1041
01:04:09,041 --> 01:04:09,875
‎我很遺憾

1042
01:04:12,916 --> 01:04:14,166
‎我不確定我是否感到遺憾

1043
01:04:16,666 --> 01:04:20,166
‎但我知道音樂還在我心裡

1044
01:04:21,333 --> 01:04:23,000
‎雖然我沒有計畫

1045
01:04:25,208 --> 01:04:27,041
‎但我知道我注定要唱歌

1046
01:04:27,125 --> 01:04:28,916
‎所以上帝才會給我這個聲音

1047
01:04:33,291 --> 01:04:36,875
‎上帝的安排無法抗拒

1048
01:04:36,958 --> 01:04:38,041
‎是啊

1049
01:04:38,125 --> 01:04:40,500
‎尤其是祂創造出這種日出的時候

1050
01:04:45,333 --> 01:04:46,416
‎好美

1051
01:04:47,083 --> 01:04:50,458
‎好，我該在我爸媽來之前睡一下

1052
01:04:50,958 --> 01:04:52,916
‎多年來第一次見到我媽

1053
01:04:53,000 --> 01:04:55,416
‎至少需要睡四個小時

1054
01:04:55,500 --> 01:04:56,500
‎好吧

1055
01:05:00,916 --> 01:05:01,958
‎-我要去…
‎-好

1056
01:05:02,041 --> 01:05:02,875
‎躲起來了

1057
01:05:02,958 --> 01:05:04,208
‎再見

1058
01:05:04,291 --> 01:05:07,083
‎-以免你媽看到我
‎-是啊

1059
01:05:07,166 --> 01:05:09,166
‎那就會天下大亂了

1060
01:05:10,375 --> 01:05:11,833
‎-好
‎-晚安

1061
01:05:11,916 --> 01:05:12,916
‎-待會見
‎-再見

1062
01:05:13,000 --> 01:05:13,833
‎再見

1063
01:05:36,458 --> 01:05:37,791
‎我得說實話

1064
01:05:38,375 --> 01:05:40,291
‎今天對我來說很難熬

1065
01:05:41,291 --> 01:05:42,541
‎我要失去我的寶貝了

1066
01:05:42,625 --> 01:05:44,500
‎能給我溫暖的小披肩

1067
01:05:44,583 --> 01:05:45,958
‎媽

1068
01:05:46,041 --> 01:05:49,583
‎以前野餐時
‎我會用他的小身體當披肩

1069
01:05:49,666 --> 01:05:50,916
‎好

1070
01:05:52,166 --> 01:05:54,083
‎沒有他，感覺很冷

1071
01:05:57,250 --> 01:05:58,375
‎注意！

1072
01:05:58,458 --> 01:06:00,958
‎大家注意這邊

1073
01:06:01,041 --> 01:06:02,500
‎天啊，糟了

1074
01:06:02,583 --> 01:06:04,125
‎大家看過來

1075
01:06:05,625 --> 01:06:06,458
‎我有話要說

1076
01:06:07,833 --> 01:06:08,833
‎好

1077
01:06:09,416 --> 01:06:10,625
‎我快失去我的寶貝了…

1078
01:06:11,166 --> 01:06:12,375
‎說吧

1079
01:06:13,875 --> 01:06:15,833
‎他就要被一個妖女給搶走了

1080
01:06:15,916 --> 01:06:17,541
‎-什麼？
‎-天啊

1081
01:06:17,625 --> 01:06:19,416
‎在這種時候

1082
01:06:19,500 --> 01:06:21,583
‎我總會向貝蒂蜜勒求助

1083
01:06:21,666 --> 01:06:22,541
‎糟糕

1084
01:06:22,625 --> 01:06:24,041
‎關貝蒂蜜勒什麼事？

1085
01:06:34,666 --> 01:06:35,708
‎媽

1086
01:06:40,833 --> 01:06:41,666
‎媽

1087
01:06:46,541 --> 01:06:47,375
‎阻止她

1088
01:06:49,666 --> 01:06:50,500
‎媽媽？

1089
01:06:55,916 --> 01:06:56,833
‎媽

1090
01:06:59,375 --> 01:07:00,625
‎那是麥克風嗎？

1091
01:07:00,708 --> 01:07:01,958
‎她會毀了我的婚禮

1092
01:07:02,041 --> 01:07:04,041
‎傑森，別讓她毀了我的婚禮！

1093
01:07:04,125 --> 01:07:05,583
‎-不行
‎-別這樣

1094
01:07:05,666 --> 01:07:08,541
‎-用麥克風後面的人才聽得到
‎-媽，聽我說

1095
01:07:09,333 --> 01:07:11,333
‎-好，哇
‎-她才剛開始唱而已

1096
01:07:11,416 --> 01:07:14,250
‎大家都知道妳很有天賦了

1097
01:07:14,333 --> 01:07:19,000
‎愛和奉獻不能小氣，寶貝

1098
01:07:19,083 --> 01:07:21,666
‎我知道，但換我敬傑森了

1099
01:07:22,416 --> 01:07:25,125
‎我期待很久了

1100
01:07:26,083 --> 01:07:27,958
‎好吧，寶貝，為了你

1101
01:07:28,041 --> 01:07:28,958
‎為了你

1102
01:07:33,750 --> 01:07:36,250
‎大家好，我是凱勒金

1103
01:07:37,041 --> 01:07:38,125
‎傑森的哥哥

1104
01:07:39,000 --> 01:07:41,458
‎我不太了解感情這回事

1105
01:07:42,416 --> 01:07:43,791
‎我沒結過婚

1106
01:07:44,541 --> 01:07:47,041
‎但我知道全心全意
‎做出承諾是什麼樣子

1107
01:07:47,958 --> 01:07:50,708
‎這就是你們兩位明天要做的事

1108
01:07:51,208 --> 01:07:55,625
‎承諾是如呼吸般無時無刻的事

1109
01:07:56,375 --> 01:07:58,416
‎太多人輕易放手

1110
01:08:00,916 --> 01:08:02,125
‎輕易放棄

1111
01:08:02,958 --> 01:08:07,250
‎但選擇付出承諾所需的力量和愛

1112
01:08:07,333 --> 01:08:09,708
‎值得令人景仰

1113
01:08:11,583 --> 01:08:12,416
‎我很敬佩

1114
01:08:18,041 --> 01:08:22,625
‎那請各位跟我一起

1115
01:08:23,291 --> 01:08:26,458
‎敬貝芙莉和傑森，恭喜

1116
01:08:27,208 --> 01:08:28,041
‎乾杯

1117
01:08:28,125 --> 01:08:29,333
‎-謝謝
‎-乾杯

1118
01:08:53,125 --> 01:08:56,083
‎妳開門前應該先問是誰

1119
01:08:58,916 --> 01:09:00,125
‎你怎麼來了？

1120
01:09:00,791 --> 01:09:02,958
‎結束了

1121
01:09:03,041 --> 01:09:04,416
‎傑森取消婚禮了？

1122
01:09:05,000 --> 01:09:05,875
‎什麼？

1123
01:09:05,958 --> 01:09:07,916
‎不是，彩排晚宴結束了

1124
01:09:11,083 --> 01:09:14,541
‎但我覺得他突然有點退縮了

1125
01:09:16,708 --> 01:09:18,958
‎所以我想我得看好他

1126
01:09:22,041 --> 01:09:23,625
‎以防他想做蠢事

1127
01:09:25,458 --> 01:09:27,166
‎什麼蠢事？

1128
01:09:30,458 --> 01:09:31,666
‎還有啤酒嗎？

1129
01:09:32,791 --> 01:09:35,791
‎《羽翼下的風》是不錯的選擇

1130
01:09:35,875 --> 01:09:40,083
‎但我覺得娜歐蜜
‎比較適合《我會永遠愛你》

1131
01:09:40,166 --> 01:09:41,833
‎對，就是那樣的婆婆

1132
01:09:41,916 --> 01:09:44,125
‎只是更刻薄一點

1133
01:09:44,208 --> 01:09:45,708
‎對，還綁頭巾

1134
01:09:45,791 --> 01:09:49,458
‎像《終極保鑣》結局的惠妮
‎搭飛機離開一樣

1135
01:09:50,750 --> 01:09:52,916
‎她確實有那種頭巾

1136
01:09:53,000 --> 01:09:54,000
‎我想也是

1137
01:09:55,333 --> 01:09:57,250
‎妳一定很慶幸不必應付她吧？

1138
01:09:58,083 --> 01:09:58,916
‎也許吧

1139
01:10:00,166 --> 01:10:03,250
‎或者我可能會慢慢喜歡上她

1140
01:10:03,750 --> 01:10:04,791
‎妳會的

1141
01:10:05,500 --> 01:10:06,875
‎她雖然…

1142
01:10:07,875 --> 01:10:08,791
‎很瘋狂

1143
01:10:10,083 --> 01:10:12,833
‎但那些誇張行徑
‎是她唯一懂得去愛人的方式

1144
01:10:13,458 --> 01:10:14,291
‎妳懂嗎？

1145
01:10:16,916 --> 01:10:17,791
‎是啊

1146
01:10:17,875 --> 01:10:19,875
‎世上大概還有更慘的事吧

1147
01:10:20,750 --> 01:10:21,625
‎-是啊
‎-是啊

1148
01:10:24,041 --> 01:10:25,333
‎妳介意我把鞋子脫掉嗎？

1149
01:10:27,250 --> 01:10:30,875
‎你真的要留下來？

1150
01:10:31,666 --> 01:10:32,791
‎我是這樣打算的

1151
01:10:40,541 --> 01:10:42,791
‎妳在等傑森，對吧？

1152
01:10:48,500 --> 01:10:49,333
‎我不知道

1153
01:10:50,125 --> 01:10:50,958
‎也許吧

1154
01:10:53,958 --> 01:10:55,166
‎妳要我離開嗎？

1155
01:11:06,166 --> 01:11:07,333
‎不想

1156
01:11:14,750 --> 01:11:15,666
‎妳知道…

1157
01:11:17,750 --> 01:11:19,000
‎什麼會讓我心情變好嗎？

1158
01:11:22,291 --> 01:11:24,458
‎好，看武士電影會讓你心情變好？

1159
01:11:24,541 --> 01:11:25,875
‎對，當然

1160
01:11:25,958 --> 01:11:27,708
‎好吧

1161
01:11:28,916 --> 01:11:31,708
‎所以一個人拔劍對付另一個人

1162
01:11:31,791 --> 01:11:33,791
‎然後他們拿劍互砍

1163
01:11:33,875 --> 01:11:35,166
‎然後呢？

1164
01:11:36,083 --> 01:11:37,166
‎之後會怎樣？

1165
01:11:37,666 --> 01:11:40,375
‎那傢伙怎麼知道他砍對人？

1166
01:11:40,458 --> 01:11:42,500
‎他們有自己的道徳規範

1167
01:11:45,041 --> 01:11:47,708
‎好吧，要是生活這麼簡單就好了

1168
01:11:48,291 --> 01:11:49,125
‎這個嘛

1169
01:11:50,000 --> 01:11:51,416
‎人生本來就不簡單

1170
01:11:52,541 --> 01:11:56,166
‎我是說，最有趣的武士

1171
01:11:56,250 --> 01:11:57,583
‎妳會支持的武士

1172
01:11:58,708 --> 01:12:00,083
‎都是複雜的英雄

1173
01:12:15,208 --> 01:12:16,041
‎嘿！

1174
01:12:16,125 --> 01:12:18,291
‎我以為妳待在妳妹的房間

1175
01:12:18,375 --> 01:12:20,083
‎是啊，不過你要去哪裡？

1176
01:12:20,166 --> 01:12:22,166
‎我只是想透透氣

1177
01:12:24,166 --> 01:12:25,000
‎好

1178
01:12:26,208 --> 01:12:27,875
‎-我可以…
‎-請進

1179
01:12:29,041 --> 01:12:32,291
‎對不起，你說你爸媽很難相處
‎我還不相信你

1180
01:12:34,166 --> 01:12:37,041
‎我很抱歉我在晚餐時這麼暴躁

1181
01:12:40,916 --> 01:12:42,875
‎嫁給你是我最夢寐以求的事情

1182
01:12:44,666 --> 01:12:45,791
‎但我沒辦法說謊

1183
01:12:47,583 --> 01:12:49,166
‎寶貝，我很緊張

1184
01:12:50,500 --> 01:12:52,500
‎嘿…

1185
01:12:52,583 --> 01:12:53,500
‎我也很緊張

1186
01:12:56,291 --> 01:12:57,125
‎真的嗎？

1187
01:12:57,833 --> 01:12:59,708
‎對，超緊張的

1188
01:13:03,041 --> 01:13:03,958
‎這樣的話

1189
01:13:05,250 --> 01:13:06,958
‎也許我們可以一起緊張

1190
01:13:11,125 --> 01:13:11,958
‎好

1191
01:13:33,041 --> 01:13:34,125
‎妳睡著了？

1192
01:13:36,708 --> 01:13:37,541
‎對

1193
01:13:46,166 --> 01:13:47,500
‎謝謝你留下來陪我

1194
01:13:50,166 --> 01:13:51,000
‎不客氣

1195
01:13:55,541 --> 01:13:58,000
‎-我們該睡了
‎-好，對

1196
01:14:01,666 --> 01:14:03,333
‎我睡沙發，你睡床吧

1197
01:14:03,416 --> 01:14:07,500
‎不，妳睡床，我睡沙發

1198
01:14:08,458 --> 01:14:09,833
‎好，這個給你

1199
01:14:22,833 --> 01:14:24,125
‎好舒適

1200
01:15:00,083 --> 01:15:00,916
‎開玩笑的

1201
01:15:04,666 --> 01:15:06,458
‎我的天啊

1202
01:15:08,041 --> 01:15:10,458
‎妳竟然沒打算說什麼

1203
01:15:10,541 --> 01:15:11,708
‎我無言以對

1204
01:15:14,500 --> 01:15:15,333
‎晚安

1205
01:15:15,958 --> 01:15:16,875
‎晚安

1206
01:15:36,000 --> 01:15:36,833
‎來了

1207
01:15:38,666 --> 01:15:39,916
‎艾瑞卡，我得跟妳談談

1208
01:15:40,000 --> 01:15:42,208
‎傑森，現在不太方便

1209
01:15:42,291 --> 01:15:43,291
‎我…

1210
01:15:44,708 --> 01:15:46,125
‎你在這裡做什麼？

1211
01:15:47,583 --> 01:15:48,416
‎聽我說

1212
01:15:49,833 --> 01:15:50,666
‎傑森

1213
01:15:51,250 --> 01:15:52,416
‎我就知道你們不單純

1214
01:15:52,500 --> 01:15:53,666
‎什麼？不，我們…

1215
01:15:54,250 --> 01:15:57,250
‎-我們只是在看Netflix
‎-順便來一下

1216
01:15:57,333 --> 01:15:59,166
‎你這樣講我就放心了

1217
01:15:59,250 --> 01:16:00,958
‎他根本不知道那是什麼意思

1218
01:16:01,041 --> 01:16:03,875
‎我知道那是什麼意思

1219
01:16:03,958 --> 01:16:06,375
‎但只是看Netflix，好嗎？

1220
01:16:06,458 --> 01:16:07,458
‎完全沒有來一下

1221
01:16:08,000 --> 01:16:09,958
‎就算有，你今天要結婚了，記得嗎？

1222
01:16:23,541 --> 01:16:27,125
‎艾瑞卡，妳去追他也無濟於事

1223
01:16:27,666 --> 01:16:28,541
‎艾瑞卡？

1224
01:16:28,625 --> 01:16:29,541
‎艾瑞卡？

1225
01:16:32,208 --> 01:16:33,958
‎艾瑞卡，妳應該跟一個

1226
01:16:34,041 --> 01:16:37,125
‎把妳當成唯一選擇的人在一起

1227
01:16:39,458 --> 01:16:42,083
‎那個人不是傑森

1228
01:16:49,833 --> 01:16:50,666
‎傑森！

1229
01:16:55,916 --> 01:16:58,625
‎嘿！夠了，你不能再這樣了

1230
01:16:58,708 --> 01:17:01,375
‎立刻停止你這種瘋狂的舉動

1231
01:17:01,458 --> 01:17:04,333
‎-我才不要跟你在沙灘上跑
‎-怎麼會…我哥？

1232
01:17:04,916 --> 01:17:07,666
‎-妳認真的嗎？
‎-什麼事都沒發生

1233
01:17:07,750 --> 01:17:09,875
‎傑森，你是真的吃醋

1234
01:17:09,958 --> 01:17:12,125
‎還是臨陣退縮而已？

1235
01:17:13,375 --> 01:17:14,333
‎我不知道

1236
01:17:16,041 --> 01:17:17,833
‎我搞砸了跟妳的感情

1237
01:17:17,916 --> 01:17:19,958
‎誰說我不會搞砸跟她的感情？

1238
01:17:24,416 --> 01:17:26,541
‎我們彼此都搞砸了

1239
01:17:28,833 --> 01:17:30,041
‎傑森，老實說

1240
01:17:31,916 --> 01:17:33,708
‎如果你沒取消婚禮

1241
01:17:34,333 --> 01:17:35,458
‎我可能會喊停

1242
01:17:39,083 --> 01:17:40,041
‎那…

1243
01:17:41,458 --> 01:17:42,750
‎那這是怎樣？

1244
01:17:45,875 --> 01:17:46,833
‎留戀過去

1245
01:17:47,875 --> 01:17:50,458
‎巧合、罪惡感，我不知道

1246
01:17:51,041 --> 01:17:52,416
‎也許以上皆是

1247
01:17:54,666 --> 01:17:56,000
‎但如果這感覺是對的

1248
01:17:58,041 --> 01:17:59,333
‎如果你是我的畢生摯愛

1249
01:17:59,416 --> 01:18:01,041
‎那這就不會那麼難了

1250
01:18:11,416 --> 01:18:12,291
‎我愛她

1251
01:18:15,041 --> 01:18:17,083
‎我本來是想去告訴妳這件事的

1252
01:18:17,166 --> 01:18:19,875
‎但我看到凱勒就抓狂了，我只是…

1253
01:18:19,958 --> 01:18:22,125
‎看看我，我會搞砸的…

1254
01:18:22,208 --> 01:18:25,333
‎-我知道我會搞砸
‎-不，聽清楚，你不會搞砸

1255
01:18:27,083 --> 01:18:28,166
‎貝芙莉愛你

1256
01:18:32,458 --> 01:18:33,375
‎你愛她

1257
01:18:39,500 --> 01:18:42,166
‎我覺得妳好像又陪我走過了另一座橋

1258
01:18:43,083 --> 01:18:43,916
‎這個嘛

1259
01:18:45,791 --> 01:18:47,541
‎我們走過了上一座，對吧？

1260
01:18:50,041 --> 01:18:50,916
‎對

1261
01:18:52,375 --> 01:18:53,208
‎沒錯

1262
01:18:54,458 --> 01:18:56,333
‎來吧，你有婚禮要參加

1263
01:18:59,583 --> 01:19:00,875
‎姊，就是這樣

1264
01:19:00,958 --> 01:19:02,125
‎親愛的

1265
01:19:03,958 --> 01:19:05,500
‎妳美極了

1266
01:19:05,583 --> 01:19:07,666
‎妳喜歡太陽在妳後方嗎？

1267
01:19:07,750 --> 01:19:09,583
‎那些影子拍起來好看嗎？

1268
01:19:09,666 --> 01:19:12,833
‎我喜歡樹蔭，這些只是側拍

1269
01:19:12,916 --> 01:19:14,291
‎攝影師隨時會來

1270
01:19:14,375 --> 01:19:16,000
‎不要…隨時…

1271
01:19:16,083 --> 01:19:19,958
‎如果她把比較美的這一面朝前

1272
01:19:20,041 --> 01:19:22,458
‎-好，小心點
‎-謝謝妳，金太太

1273
01:19:23,208 --> 01:19:24,083
‎謝謝

1274
01:19:24,166 --> 01:19:26,625
‎-哇，好吧
‎-傑森旁邊的是艾瑞卡嗎？

1275
01:19:27,625 --> 01:19:31,000
‎我兒子到底為什麼
‎要邀前女友來參加婚禮？

1276
01:19:31,666 --> 01:19:32,541
‎他的前女友？

1277
01:19:32,625 --> 01:19:35,541
‎謝天謝地，他還有一點理智
‎取消了婚禮

1278
01:19:35,625 --> 01:19:38,875
‎但竟然還跟前任繼續當朋友

1279
01:19:38,958 --> 01:19:39,791
‎什麼時候？

1280
01:19:41,458 --> 01:19:42,791
‎他什麼時候跟她分手的？

1281
01:19:42,875 --> 01:19:44,208
‎大概在婚禮前一個月

1282
01:19:44,291 --> 01:19:45,583
‎好，“婚禮”

1283
01:19:47,416 --> 01:19:48,541
‎他們什麼時候訂婚的？

1284
01:19:49,166 --> 01:19:50,625
‎去年

1285
01:19:51,458 --> 01:19:54,375
‎那個臭婊子惹錯人了

1286
01:19:55,041 --> 01:19:58,000
‎她敢參加婚禮的話就死定了

1287
01:19:58,083 --> 01:19:59,875
‎妳最好叫救護車

1288
01:19:59,958 --> 01:20:01,666
‎打電話叫警察！

1289
01:20:10,333 --> 01:20:11,583
‎艾瑞卡！

1290
01:20:12,708 --> 01:20:13,541
‎珍奈兒？

1291
01:20:13,625 --> 01:20:17,166
‎-妳這個謊話連篇的雙面…
‎-事情不是妳想的那樣

1292
01:20:17,250 --> 01:20:19,208
‎我知道妳住在哪裡

1293
01:20:21,375 --> 01:20:22,250
‎她在哪裡？

1294
01:20:33,083 --> 01:20:35,333
‎艾瑞卡，我需要妳幫忙

1295
01:20:35,416 --> 01:20:37,125
‎貝芙莉的妹妹氣喘吁吁地打來

1296
01:20:37,208 --> 01:20:38,500
‎貝芙莉取消了婚禮

1297
01:20:38,583 --> 01:20:39,541
‎糟糕

1298
01:20:39,625 --> 01:20:41,166
‎對，她跑了，沒人找得到她

1299
01:20:41,250 --> 01:20:42,750
‎糟透了

1300
01:20:42,833 --> 01:20:45,541
‎對我們來說不算糟
‎他們還是得付錢，但我過意不去

1301
01:20:45,625 --> 01:20:48,208
‎她的情緒非常激動

1302
01:20:48,291 --> 01:20:50,666
‎如果妳能幫忙，我會感激妳一輩子

1303
01:20:50,750 --> 01:20:53,083
‎當然，好，我立刻處理

1304
01:20:53,166 --> 01:20:55,875
‎小屋在另一邊
‎妳忘了之前的訓練嗎？

1305
01:20:56,541 --> 01:20:57,583
‎不可理喻

1306
01:21:00,750 --> 01:21:02,416
‎對，妳快跑吧，艾瑞卡

1307
01:21:10,625 --> 01:21:12,958
‎-現在不是時候
‎-開車！

1308
01:21:15,291 --> 01:21:16,500
‎出去！

1309
01:21:17,791 --> 01:21:20,125
‎-懂我的意思了吧？
‎-立刻下車！

1310
01:21:20,708 --> 01:21:22,666
‎我知道妳曾和傑森訂婚

1311
01:21:22,750 --> 01:21:24,916
‎但妳打從一開始就在騙我

1312
01:21:25,500 --> 01:21:26,958
‎逼她下車！

1313
01:21:29,375 --> 01:21:30,625
‎讓我來解決

1314
01:21:30,708 --> 01:21:32,625
‎妳怎麼解決得了？

1315
01:21:32,708 --> 01:21:34,458
‎妳應該要知道真相，真的

1316
01:21:34,541 --> 01:21:35,625
‎真相

1317
01:21:35,708 --> 01:21:39,000
‎但再往前一點，我再說出真相

1318
01:21:39,083 --> 01:21:41,083
‎-什麼？
‎-繼續開就對了

1319
01:21:42,375 --> 01:21:43,250
‎帶我去機場

1320
01:21:43,333 --> 01:21:45,000
‎貝芙莉，妳誤會了

1321
01:21:45,083 --> 01:21:47,541
‎誤會？我在海灘上看到你們兩個了

1322
01:21:47,625 --> 01:21:48,666
‎算了

1323
01:21:48,750 --> 01:21:50,958
‎把她丟下車我就給你兩百塊

1324
01:21:51,041 --> 01:21:53,458
‎好嗎？行進中丟的話給五百

1325
01:21:54,583 --> 01:21:55,875
‎想都別想

1326
01:21:55,958 --> 01:21:58,708
‎如果你不把她扔出去
‎我就要揍人了！

1327
01:21:58,791 --> 01:22:00,166
‎好…

1328
01:22:00,250 --> 01:22:03,375
‎-好，這不是我的工作
‎-巴林頓

1329
01:22:03,458 --> 01:22:05,250
‎等等，你在做什麼？

1330
01:22:06,166 --> 01:22:08,500
‎-我只是…
‎-不…

1331
01:22:08,583 --> 01:22:10,083
‎放過我，我很容易瘀青

1332
01:22:10,166 --> 01:22:12,166
‎-好
‎-不！

1333
01:22:12,250 --> 01:22:14,291
‎-巴林頓！
‎-別丟下我跟她獨處

1334
01:22:14,375 --> 01:22:15,875
‎-回來！
‎-她瘋了！

1335
01:22:15,958 --> 01:22:18,791
‎-你不能把我留在這裡，巴林頓！
‎-巴林頓！

1336
01:22:18,875 --> 01:22:20,833
‎你們兩個應該以自己為恥

1337
01:22:20,916 --> 01:22:24,208
‎貝芙莉，我發誓
‎我們之間什麼都沒發生

1338
01:22:24,291 --> 01:22:25,833
‎我為什麼要相信妳？

1339
01:22:25,916 --> 01:22:27,958
‎妳一直在騙我

1340
01:22:28,041 --> 01:22:29,125
‎好，聽著…

1341
01:22:29,916 --> 01:22:31,250
‎好，我們有段過去

1342
01:22:32,083 --> 01:22:33,041
‎我們早該告訴妳的

1343
01:22:33,125 --> 01:22:35,666
‎但我們都很害怕…

1344
01:22:36,833 --> 01:22:37,958
‎會發生這種事

1345
01:22:38,875 --> 01:22:41,625
‎我像個白痴一樣

1346
01:22:41,708 --> 01:22:44,791
‎不，拜託，我和傑森才是白痴

1347
01:22:45,375 --> 01:22:47,166
‎也許你們真的是絕配

1348
01:22:47,250 --> 01:22:48,083
‎我們不是

1349
01:22:48,750 --> 01:22:50,958
‎因為妳才是他的真命天女

1350
01:22:52,416 --> 01:22:54,125
‎妳知道妳的夢想嗎？

1351
01:22:54,875 --> 01:22:56,416
‎你們兩個都有的夢想？

1352
01:22:56,500 --> 01:22:58,208
‎門廊的鞦韆

1353
01:22:58,291 --> 01:22:59,208
‎生小孩

1354
01:22:59,833 --> 01:23:01,458
‎我光聽妳說，就要起蕁麻疹了

1355
01:23:03,333 --> 01:23:05,458
‎那妳幹嘛偷偷摸摸？

1356
01:23:05,958 --> 01:23:08,041
‎因為我們都沒有料到會再見面

1357
01:23:09,291 --> 01:23:14,416
‎說真的，他來這裡
‎結婚的機率有多高？

1358
01:23:16,625 --> 01:23:18,083
‎其實滿高的

1359
01:23:18,166 --> 01:23:21,083
‎畢竟安柏很擅長操控社群媒體演算法

1360
01:23:21,166 --> 01:23:22,000
‎但還是…

1361
01:23:22,083 --> 01:23:24,708
‎我不是鄉下來的青澀傻瓜，好嗎？

1362
01:23:24,791 --> 01:23:25,916
‎不，當然不是

1363
01:23:26,875 --> 01:23:28,000
‎真相是

1364
01:23:29,291 --> 01:23:31,208
‎貝芙莉，我一直都無法釋懷

1365
01:23:33,541 --> 01:23:35,583
‎我當時很開心，忙於工作

1366
01:23:37,500 --> 01:23:39,250
‎突然間傑森就離開了

1367
01:23:41,500 --> 01:23:42,583
‎我很難過

1368
01:23:43,333 --> 01:23:44,666
‎但我會沒事的

1369
01:23:46,291 --> 01:23:47,875
‎我本來要繼續做我的音樂

1370
01:23:49,208 --> 01:23:52,958
‎因為我從小到大最愛的就是音樂

1371
01:23:54,291 --> 01:23:56,250
‎我到現在仍覺得我的夢想會成真

1372
01:23:58,958 --> 01:24:00,125
‎但那個美夢

1373
01:24:00,708 --> 01:24:02,750
‎從來就不是嫁給傑森

1374
01:24:02,833 --> 01:24:05,250
‎但那應該要是我的夢想才對

1375
01:24:05,333 --> 01:24:06,541
‎但並不是

1376
01:24:08,041 --> 01:24:09,250
‎那是我的夢想

1377
01:24:10,750 --> 01:24:12,958
‎那妳為什麼這麼輕易就放棄？

1378
01:24:16,125 --> 01:24:20,875
‎我一想到傑森不確定要不要娶我

1379
01:24:21,666 --> 01:24:23,125
‎就算只是一瞬間

1380
01:24:24,583 --> 01:24:25,541
‎我的心都很痛

1381
01:24:29,958 --> 01:24:32,083
‎我知道，我很抱歉

1382
01:24:37,250 --> 01:24:38,708
‎但傑森很確定

1383
01:24:39,458 --> 01:24:42,458
‎如果妳不相信我，那拜託妳聽他說

1384
01:24:43,625 --> 01:24:47,541
‎給他機會證明他仍然是妳的夢中情人

1385
01:24:56,958 --> 01:24:58,583
‎我相信妳

1386
01:24:59,541 --> 01:25:00,375
‎真的

1387
01:25:01,708 --> 01:25:05,041
‎但我想像中的婚禮不是這樣的

1388
01:25:05,791 --> 01:25:07,625
‎妳的婚禮還沒結束

1389
01:25:09,916 --> 01:25:11,125
‎我們回去吧

1390
01:25:11,625 --> 01:25:13,708
‎好讓妳嫁給妳愛的那個人

1391
01:25:19,250 --> 01:25:20,666
‎妳得跟我來

1392
01:25:22,625 --> 01:25:24,375
‎不行啦

1393
01:25:25,000 --> 01:25:26,041
‎一定要

1394
01:25:27,083 --> 01:25:28,500
‎妳需要放下這段感情

1395
01:25:30,333 --> 01:25:32,375
‎而我需要一個婚禮歌手

1396
01:25:36,916 --> 01:25:37,750
‎好

1397
01:25:39,625 --> 01:25:40,750
‎這是我的榮幸

1398
01:25:42,833 --> 01:25:43,666
‎過來

1399
01:25:48,416 --> 01:25:49,750
‎這個擁抱要等等了

1400
01:25:50,375 --> 01:25:51,958
‎我去叫巴林頓

1401
01:25:54,375 --> 01:25:55,916
‎一切都會沒事，等一下

1402
01:25:56,000 --> 01:25:57,750
‎-艾瑞卡？
‎-我們回度假村…

1403
01:25:58,291 --> 01:25:59,166
‎珍奈兒，不要！

1404
01:26:07,541 --> 01:26:08,833
‎我們今天齊聚一堂

1405
01:26:08,916 --> 01:26:12,291
‎見證貝芙莉史崔佛和傑森金的愛情

1406
01:26:12,791 --> 01:26:15,708
‎這對新人選擇背誦自己的誓詞

1407
01:26:16,541 --> 01:26:17,416
‎應該會很有意思

1408
01:26:18,541 --> 01:26:19,375
‎傑森

1409
01:26:22,458 --> 01:26:23,291
‎貝芙莉

1410
01:26:25,000 --> 01:26:26,541
‎當別人說“我愛妳”

1411
01:26:27,458 --> 01:26:29,291
‎我覺得他們專心在“愛”的部分

1412
01:26:30,250 --> 01:26:32,250
‎而不是“妳”的部分

1413
01:26:34,375 --> 01:26:35,583
‎當我說“妳”時

1414
01:26:36,500 --> 01:26:37,916
‎我指的是每一刻的妳

1415
01:26:39,625 --> 01:26:42,041
‎在攪拌茶時哼著歌的那個妳

1416
01:26:43,541 --> 01:26:47,250
‎談到公共政策就很興奮的那個妳

1417
01:26:48,541 --> 01:26:51,666
‎在我每天上班前替我做午餐的那個妳

1418
01:26:52,666 --> 01:26:54,625
‎未來會為我生兒育女的那個妳

1419
01:26:57,666 --> 01:26:58,833
‎還有

1420
01:26:59,833 --> 01:27:04,833
‎我第一次見到妳時
‎讓人如沐春風的微笑

1421
01:27:05,916 --> 01:27:09,291
‎我愛妳，也很感激那個妳

1422
01:27:11,458 --> 01:27:13,416
‎我很感激

1423
01:27:14,250 --> 01:27:15,500
‎也很榮幸

1424
01:27:17,250 --> 01:27:18,833
‎能愛上妳的一切

1425
01:27:21,916 --> 01:27:23,250
‎從現在

1426
01:27:24,250 --> 01:27:25,291
‎直到永遠

1427
01:27:26,833 --> 01:27:27,666
‎貝芙莉

1428
01:27:28,458 --> 01:27:29,541
‎我愛妳

1429
01:27:33,166 --> 01:27:34,000
‎哇

1430
01:27:40,416 --> 01:27:41,416
‎好美

1431
01:27:45,333 --> 01:27:46,166
‎貝芙莉

1432
01:27:53,000 --> 01:27:56,291
‎我為你寫了一首詩

1433
01:27:57,708 --> 01:27:59,416
‎寫得很生動，而且…

1434
01:28:00,541 --> 01:28:01,583
‎那都不重要了

1435
01:28:01,666 --> 01:28:02,625
‎寶貝

1436
01:28:09,541 --> 01:28:10,500
‎我愛你

1437
01:28:10,583 --> 01:28:11,750
‎我也愛妳

1438
01:28:11,833 --> 01:28:13,166
‎你是我的夢想

1439
01:28:16,000 --> 01:28:17,166
‎抱歉

1440
01:28:18,916 --> 01:28:20,291
‎如果在座有人

1441
01:28:20,375 --> 01:28:24,125
‎反對這對新人共同步入神聖的婚姻…

1442
01:28:24,208 --> 01:28:25,208
‎別亂來

1443
01:28:25,791 --> 01:28:26,708
‎傑森不是你丈夫

1444
01:28:26,791 --> 01:28:30,416
‎這個身穿藍色休閒西裝的男人
‎才是妳的丈夫

1445
01:28:31,583 --> 01:28:33,000
‎這是青金石藍色

1446
01:28:38,250 --> 01:28:39,791
‎-我媽真是…
‎-我現在宣布

1447
01:28:40,750 --> 01:28:42,958
‎你們成為夫妻

1448
01:28:44,000 --> 01:28:45,958
‎你們可以再次接吻了

1449
01:28:50,916 --> 01:28:53,583
‎-耶！
‎-這才像樣

1450
01:29:14,041 --> 01:29:16,708
‎-太完美了
‎-來吧

1451
01:29:17,208 --> 01:29:19,041
‎-天啊
‎-是啊

1452
01:29:19,125 --> 01:29:21,250
‎-好
‎-敬女士們

1453
01:29:21,333 --> 01:29:23,166
‎-我愛你們
‎-乾杯

1454
01:29:23,250 --> 01:29:24,875
‎-乾杯！
‎-敬愛情、幸福…

1455
01:29:24,958 --> 01:29:26,500
‎-太酷了
‎-之類的

1456
01:29:27,250 --> 01:29:29,500
‎你直接…天啊，好吧

1457
01:29:29,583 --> 01:29:30,833
‎都噴到我腿上了

1458
01:29:30,916 --> 01:29:33,541
‎對不起，我真的很興奮

1459
01:29:36,000 --> 01:29:36,916
‎妳看起來很開心

1460
01:29:38,583 --> 01:29:41,875
‎有陣子我懷疑自己再也開心不起來

1461
01:29:42,458 --> 01:29:43,416
‎現在看看我

1462
01:29:45,750 --> 01:29:46,666
‎我是啊

1463
01:29:50,833 --> 01:29:52,000
‎你知道嗎？

1464
01:29:52,083 --> 01:29:52,916
‎等一下

1465
01:30:04,166 --> 01:30:05,000
‎貝芙莉

1466
01:30:05,083 --> 01:30:06,083
‎傑森

1467
01:30:09,458 --> 01:30:12,333
‎我知道妳的婚禮主題曲選了《鑽石》

1468
01:30:13,166 --> 01:30:15,250
‎我知道那首歌很美

1469
01:30:15,333 --> 01:30:19,666
‎但我認為那不足以反映你們的愛情

1470
01:30:20,541 --> 01:30:23,666
‎也不足以表達我對你們的愛

1471
01:30:24,458 --> 01:30:26,500
‎我們的友情，所以我要唱這首

1472
01:30:30,291 --> 01:30:31,125
‎她想唱哪首？

1473
01:30:31,708 --> 01:30:32,625
‎對啊

1474
01:32:28,500 --> 01:32:29,416
‎我等下就回來

1475
01:32:55,958 --> 01:32:57,625
‎好，最好是重要消息

1476
01:32:57,708 --> 01:32:59,875
‎妳在過去20分鐘內就打了5通電話

1477
01:32:59,958 --> 01:33:01,416
‎妳有看到克里的IG嗎？

1478
01:33:01,500 --> 01:33:03,125
‎他要回錄音室了

1479
01:33:04,083 --> 01:33:05,166
‎很好啊

1480
01:33:05,250 --> 01:33:06,875
‎或許這次的專輯會發行

1481
01:33:06,958 --> 01:33:08,583
‎妳應該聯絡他們公司的人

1482
01:33:08,666 --> 01:33:10,458
‎這可能是妳的第二次機會

1483
01:33:10,541 --> 01:33:11,541
‎還會有別的機會

1484
01:33:12,166 --> 01:33:14,125
‎好，我要再去跳水了

1485
01:33:14,208 --> 01:33:15,041
‎晚點再打給妳

1486
01:33:15,625 --> 01:33:18,083
‎-好，小妞，再見
‎-再見

1487
01:33:22,750 --> 01:33:23,750
‎準備好了嗎？

1488
01:33:24,500 --> 01:33:25,375
‎來吧

1489
01:33:28,250 --> 01:33:29,583
‎耶！

1490
01:33:45,875 --> 01:33:46,958
‎耶！

1491
01:40:12,041 --> 01:40:14,041
‎字幕翻譯：林婉婷



