1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,333 --> 00:00:09,666
NETFLIX PRÉSENTE

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:12,000 --> 00:00:13,666
Quoi de neuf, New York ?

5
00:00:13,750 --> 00:00:15,708
C'est moi, DJ Teddy P !

6
00:00:15,791 --> 00:00:17,833
Y a une rumeur qui circule.

7
00:00:17,916 --> 00:00:21,416
Il y aurait
une fête super exclusive ce soir

8
00:00:21,500 --> 00:00:23,333
pour le nouvel album de Cre.

9
00:00:23,416 --> 00:00:24,583
Je sais pas où,

10
00:00:24,666 --> 00:00:27,041
mais Cre va forcément mettre le feu !

11
00:00:27,125 --> 00:00:29,291
Si je reçois pas d'invitation,

12
00:00:29,375 --> 00:00:32,041
je devrai divulguer ce titre
qu'on m'a envoyé.

13
00:00:32,125 --> 00:00:33,625
L'heure tourne.

14
00:00:33,708 --> 00:00:35,375
Yo, Cre ! Appelle-moi !

15
00:00:36,000 --> 00:00:37,583
Oui !

16
00:00:38,125 --> 00:00:39,708
Fabuleux !

17
00:00:40,291 --> 00:00:42,750
Ces cils pèsent sur mes paupières.

18
00:00:43,625 --> 00:00:45,541
OK. Penche-toi sur le côté.

19
00:00:46,541 --> 00:00:47,375
C'est ça !

20
00:00:47,458 --> 00:00:50,416
Maintenant sensuelle, mais pudique.

21
00:00:51,125 --> 00:00:52,250
C'est ça !

22
00:00:52,333 --> 00:00:53,916
Canon !

23
00:00:54,000 --> 00:00:55,958
Fini. J'en ai une bonne.

24
00:00:56,041 --> 00:00:59,750
C'est un dernier post parfait
pour le compte à rebours.

25
00:00:59,833 --> 00:01:03,250
Je suis trop stressée.
Mes mains tremblent.

26
00:01:03,333 --> 00:01:06,875
Erica, tout le monde se jette
sur les albums de Cre.

27
00:01:06,958 --> 00:01:07,791
Je sais.

28
00:01:07,875 --> 00:01:10,416
Cet homme est un génie de la musique.

29
00:01:10,500 --> 00:01:14,083
C'est pour ça
qu'il t'a choisie comme chanteuse.

30
00:01:14,166 --> 00:01:17,166
Après la fête de ce soir
et la sortie de son album,

31
00:01:17,250 --> 00:01:19,208
ta vie ne sera plus la même.

32
00:01:19,291 --> 00:01:23,166
Oui, et j'ai hâte que tu l'entendes.
Parce que j'ai tout déchiré.

33
00:01:23,250 --> 00:01:24,791
Évidemment !

34
00:01:24,875 --> 00:01:27,666
- Prends ton sac.
- Attends. C'est un accroc ?

35
00:01:29,875 --> 00:01:31,375
Amber !

36
00:01:32,083 --> 00:01:33,750
Non !

37
00:01:36,208 --> 00:01:38,541
Tu n'as vraiment rien d'autre à porter.

38
00:01:38,625 --> 00:01:40,375
Tout est au garde-meuble.

39
00:01:41,916 --> 00:01:44,333
Pourquoi ça, c'est pas au garde-meuble ?

40
00:01:45,000 --> 00:01:46,375
- Remets-la.
- Non.

41
00:01:46,458 --> 00:01:48,375
Non, sérieusement. Range-la.

42
00:01:48,458 --> 00:01:50,166
On peut l'arranger.

43
00:01:50,833 --> 00:01:55,166
- Touche pas à ma robe de mariée.
- Tu ne la porteras jamais.

44
00:01:55,750 --> 00:01:58,000
Et Jason ne reviendra jamais.

45
00:01:58,500 --> 00:02:03,000
On ferait un beau gâteau
avec cette meringue traumatisante.

46
00:02:03,500 --> 00:02:04,458
Alors ?

47
00:02:28,708 --> 00:02:30,083
Bravo, superstar.

48
00:02:30,166 --> 00:02:31,208
Merci.

49
00:02:31,291 --> 00:02:33,625
Si tu n'avais pas eu les bons contacts

50
00:02:33,708 --> 00:02:35,708
pour partager mes vidéos Insta,

51
00:02:35,791 --> 00:02:38,625
Cre ne m'aurait jamais repérée,
donc merci.

52
00:02:38,708 --> 00:02:42,833
Bienvenue à la soirée de lancement
la plus exclusive de New York.

53
00:02:43,750 --> 00:02:47,458
Vous allez entendre l'album de l'année
en exclusivité.

54
00:02:47,958 --> 00:02:51,166
Faites du bruit pour Cre !

55
00:02:59,041 --> 00:03:03,208
Certains d'entre vous sont là
pour découvrir ma musique.

56
00:03:03,291 --> 00:03:06,500
- Oui !
- Car c'est une soirée de lancement !

57
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
Et vous êtes là pour écouter.

58
00:03:12,208 --> 00:03:13,416
Vous êtes prêts ?

59
00:03:16,041 --> 00:03:16,875
Bien.

60
00:03:17,375 --> 00:03:19,500
Alors, écoutez ceci :

61
00:03:19,583 --> 00:03:21,708
j'en ai marre de me faire arnaquer !

62
00:03:22,583 --> 00:03:25,708
La dernière fois
qu'on a fait fuiter un de mes titres,

63
00:03:25,791 --> 00:03:27,916
qu'est-ce que j'ai dit ?

64
00:03:30,541 --> 00:03:32,958
Ceci est mon dernier album.

65
00:03:34,416 --> 00:03:37,458
Mais personne ne l'entendra,

66
00:03:38,041 --> 00:03:40,375
car ce monde ne le mérite pas !

67
00:03:47,375 --> 00:03:49,625
Tu ne devrais pas regarder.

68
00:03:58,625 --> 00:04:02,625
Je croyais vraiment
que mes rêves se réalisaient.

69
00:04:03,875 --> 00:04:07,000
Mais ça, c'est pas un rêve.

70
00:04:07,083 --> 00:04:10,208
C'est un cauchemar !

71
00:04:10,291 --> 00:04:11,416
Mais non.

72
00:04:12,125 --> 00:04:16,125
Il devra sortir l'album.
La maison de disques l'obligera.

73
00:04:16,208 --> 00:04:17,833
Il détient les droits.

74
00:04:18,666 --> 00:04:20,291
C'est lui le propriétaire.

75
00:04:22,583 --> 00:04:25,291
- C'est bien ma veine.
- Je suis désolée.

76
00:04:38,166 --> 00:04:39,291
Tu vas où ?

77
00:04:56,250 --> 00:04:58,000
Vous pouvez arrêter ?

78
00:04:58,083 --> 00:05:00,416
Jouez autre chose. N'importe quoi.

79
00:05:00,500 --> 00:05:02,333
- Pourquoi ?
- Parce que…

80
00:05:03,250 --> 00:05:05,208
j'allais me marier l'an dernier

81
00:05:06,625 --> 00:05:08,416
avec cette belle chanson

82
00:05:09,375 --> 00:05:11,208
à un homme bien, Jason.

83
00:05:11,791 --> 00:05:13,375
Il est parti à Charleston.

84
00:05:14,416 --> 00:05:16,041
Et je ne l'ai pas suivi.

85
00:05:17,583 --> 00:05:19,041
Il était banquier.

86
00:05:19,125 --> 00:05:22,250
Il faisait ces bols de riz

87
00:05:22,333 --> 00:05:25,375
et je ne rentrais jamais à temps
pour les manger.

88
00:05:26,166 --> 00:05:27,791
Et il a annulé le mariage.

89
00:05:28,500 --> 00:05:30,208
Il a pris le rice cooker.

90
00:05:30,791 --> 00:05:32,583
Je mange plus jamais de riz.

91
00:05:34,125 --> 00:05:35,041
Allons.

92
00:05:35,125 --> 00:05:37,541
Je porte ma robe de mariée.

93
00:05:39,708 --> 00:05:42,083
Et ils chantaient ma chanson de mariage.

94
00:05:42,166 --> 00:05:43,208
Je sais.

95
00:05:44,625 --> 00:05:47,083
Allons, allons.

96
00:06:19,833 --> 00:06:21,583
Joyeux anniversaire, Jason.

97
00:06:21,666 --> 00:06:23,666
Tu es un homme formidable.

98
00:06:24,541 --> 00:06:26,250
Ouah ! Vraiment ?

99
00:06:30,375 --> 00:06:31,583
Merci.

100
00:06:35,833 --> 00:06:39,375
Il est temps de voir si ce vœu se réalise.

101
00:06:44,791 --> 00:06:45,708
Erica Wilson…

102
00:06:47,125 --> 00:06:48,250
Attends.

103
00:06:48,333 --> 00:06:50,083
Veux-tu m'épouser ?

104
00:06:53,416 --> 00:06:54,291
Oui.

105
00:06:54,375 --> 00:06:55,958
- Vraiment ?
- Oui !

106
00:06:59,041 --> 00:07:00,125
Erica !

107
00:07:06,166 --> 00:07:07,583
Ce n'est pas sain.

108
00:07:08,625 --> 00:07:10,625
Depuis quand t'es pas sortie ?

109
00:07:12,208 --> 00:07:14,000
L'extérieur coûte de l'argent.

110
00:07:14,083 --> 00:07:15,375
Et deuxièmement…

111
00:07:16,166 --> 00:07:20,125
le vin rouge est plein d'antioxydants,
c'est quasi un smoothie.

112
00:07:20,208 --> 00:07:21,333
Pas vraiment.

113
00:07:21,416 --> 00:07:23,458
Ou du jus de raisin, mais rouge.

114
00:07:23,541 --> 00:07:27,000
Je sais que ça a été dur
ces derniers mois,

115
00:07:27,083 --> 00:07:29,041
mais tout ça va changer

116
00:07:29,125 --> 00:07:34,625
parce que tu vas aller
dans un paradis tropical !

117
00:07:34,708 --> 00:07:38,708
Laisse-toi émerveiller
par l'hôtel Mer de Saphir

118
00:07:38,791 --> 00:07:42,375
sur la sublime et magnifique île Maurice.

119
00:07:42,958 --> 00:07:46,875
Je gère leurs réseaux sociaux.
Ils cherchent des artistes.

120
00:07:46,958 --> 00:07:51,791
Je leur ai envoyé ton Instagram
et ils m'ont dit : "Elle vient quand ?"

121
00:07:53,375 --> 00:07:55,125
C'est où, l'île Maurice ?

122
00:07:55,208 --> 00:07:57,708
À 1 100 km à l'est de Madagascar.

123
00:07:57,791 --> 00:08:00,208
Et regarde cet océan bleu turquoise.

124
00:08:01,208 --> 00:08:02,375
C'est magnifique.

125
00:08:04,083 --> 00:08:06,958
Amber, c'est gentil de te soucier de moi.

126
00:08:07,458 --> 00:08:10,666
Mais je risque de finir chanteuse
sur un bateau de croisière.

127
00:08:10,750 --> 00:08:12,041
Comment ça ?

128
00:08:12,125 --> 00:08:14,875
Je n'ai pas trimé toute ma vie

129
00:08:15,375 --> 00:08:17,791
en rêvant de faire ma propre musique

130
00:08:18,541 --> 00:08:21,250
pour chanter des reprises
dans un hall d'hôtel.

131
00:08:21,333 --> 00:08:25,083
Je n'ai pas perdu un fiancé
pour devenir chanteuse de salon.

132
00:08:25,166 --> 00:08:29,083
Et je n'ai pas tout risqué,
absolument tout,

133
00:08:29,166 --> 00:08:31,458
pour être chanteuse de karaoké !

134
00:08:31,541 --> 00:08:34,625
Tu es remontée,
mais je t'arrête tout de suite.

135
00:08:35,125 --> 00:08:36,875
Tu n'as pas perdu un fiancé.

136
00:08:36,958 --> 00:08:39,375
Il t'a perdue en déménageant à Charleston

137
00:08:39,458 --> 00:08:42,458
pour un poste de vice-président
dans la finance.

138
00:08:42,541 --> 00:08:43,916
C'est pour une saison.

139
00:08:44,458 --> 00:08:47,250
Quatre mois, puis tu rentres à New York.

140
00:08:47,833 --> 00:08:49,208
Tu devrais y réfléchir.

141
00:08:49,291 --> 00:08:51,791
J'ai peur que si tu ne fais rien,

142
00:08:51,875 --> 00:08:54,291
tu ne sortiras jamais la tête de l'eau.

143
00:08:55,583 --> 00:08:57,625
Qui es-tu ?

144
00:08:58,083 --> 00:09:00,958
Quelqu'un qui se morfond sur le canapé ?

145
00:09:01,041 --> 00:09:03,625
Ou quelqu'un prêt à se jeter à l'eau ?

146
00:09:42,666 --> 00:09:44,500
- Erica Wilson ?
- Oui.

147
00:09:45,125 --> 00:09:46,000
Barrington ?

148
00:09:46,583 --> 00:09:47,958
À ton service.

149
00:09:48,041 --> 00:09:49,708
Bienvenue à l'île Maurice !

150
00:10:04,875 --> 00:10:08,416
J'ai récupéré du matériel
avant de venir te chercher.

151
00:10:08,500 --> 00:10:09,416
D'accord.

152
00:10:09,500 --> 00:10:12,083
Je suis dans le groupe. Ton groupe.

153
00:10:12,166 --> 00:10:13,500
- Ah oui ?
- Oui.

154
00:10:14,000 --> 00:10:16,166
- OK. Super.
- Je joue de la guitare.

155
00:10:16,791 --> 00:10:17,791
Cool.

156
00:10:17,875 --> 00:10:20,708
Je suis aussi chauffeur de navette,

157
00:10:20,791 --> 00:10:23,500
dresseur de tortues,
créateur de cocktails.

158
00:10:23,583 --> 00:10:25,583
- Je vois.
- Entre autres.

159
00:10:25,666 --> 00:10:28,583
Je suis censée seulement chanter, non ?

160
00:10:28,666 --> 00:10:32,333
Oui. Je fais tout ça
car j'économise pour acheter une maison.

161
00:10:32,791 --> 00:10:35,541
Je suis arrivé ici
il y a quelques années et…

162
00:10:36,958 --> 00:10:38,083
suis tombé amoureux.

163
00:10:38,833 --> 00:10:40,875
Ouah, c'est magnifique.

164
00:10:41,666 --> 00:10:45,875
Je comprends, si tu te réveilles
avec cette vue tous les jours.

165
00:10:46,583 --> 00:10:49,375
C'est magnifique
mais je parlais de ma copine.

166
00:10:51,333 --> 00:10:53,625
Elle est d'ici et ne veut pas partir.

167
00:10:54,375 --> 00:10:55,583
C'est super

168
00:10:56,500 --> 00:10:57,916
que tu restes pour elle.

169
00:11:25,208 --> 00:11:26,208
Tous aux abris !

170
00:11:29,833 --> 00:11:31,833
Bonjour, Erica. Je suis Claire.

171
00:11:32,333 --> 00:11:35,625
Barrington a dû vous expliquer
les formalités d'arrivée.

172
00:11:35,708 --> 00:11:37,916
Suivez-moi, je vous fais visiter.

173
00:11:38,000 --> 00:11:41,125
Cabane 78, faites-y porter ses bagages.
Et Barrington…

174
00:11:42,500 --> 00:11:43,916
Dégagez votre véhicule.

175
00:11:44,916 --> 00:11:47,333
Et soyez à l'heure pour la répétition.

176
00:11:47,833 --> 00:11:50,125
Nous sommes un hôtel cinq étoiles

177
00:11:50,208 --> 00:11:53,083
et notre service fait briller ces étoiles.

178
00:11:53,583 --> 00:11:55,166
Serez-vous brillante ?

179
00:11:56,166 --> 00:11:58,375
Et voilà la piscine principale.

180
00:11:59,375 --> 00:12:01,000
Il n'y a pas un remous !

181
00:12:01,500 --> 00:12:02,916
On a envie d'y plonger.

182
00:12:03,416 --> 00:12:05,625
Vous aimez créer des remous ?

183
00:12:06,500 --> 00:12:09,416
Impossible.
La piscine est interdite aux employés.

184
00:12:10,791 --> 00:12:13,083
On va nager où, alors ?

185
00:12:13,708 --> 00:12:14,750
À la plage.

186
00:12:14,833 --> 00:12:16,458
Mais pas face à l'hôtel.

187
00:12:16,541 --> 00:12:18,875
Il y a une plage publique à 3 km.

188
00:12:25,875 --> 00:12:27,166
Qu'y a-t-il ?

189
00:12:28,625 --> 00:12:30,916
C'est un gecko. Ils sont partout.

190
00:12:31,000 --> 00:12:33,416
Et inoffensifs,
on dirait un mini dinosaure.

191
00:12:34,083 --> 00:12:37,916
Et Erica, ne criez pas.
Seuls les clients ont le droit de crier.

192
00:12:39,500 --> 00:12:41,708
Bonjour, les garçons. Voici Erica.

193
00:12:42,291 --> 00:12:44,625
Travis. Wayne, aussi dans le groupe.

194
00:12:44,708 --> 00:12:46,041
Tu connais Barrington.

195
00:12:46,916 --> 00:12:49,083
Vous jouez de 19 h à 23 h

196
00:12:49,166 --> 00:12:52,833
et de 11 h à 14 h le week-end,
sauf s'il y a un mariage.

197
00:12:52,916 --> 00:12:54,333
Qui chante alors ?

198
00:12:55,166 --> 00:12:56,041
Vous.

199
00:12:57,333 --> 00:13:00,416
Personne ne m'a dit
que je chanterais aux mariages.

200
00:13:00,500 --> 00:13:03,708
Si c'est un problème,
je peux vous proposer des vols

201
00:13:03,791 --> 00:13:07,000
et vous pouvez retourner
à New York à vos frais.

202
00:13:15,791 --> 00:13:16,833
T'es sérieuse ?

203
00:13:17,333 --> 00:13:21,000
Je suis censée tourner la page
après avoir foiré ma carrière

204
00:13:21,083 --> 00:13:22,375
et mon mariage

205
00:13:22,458 --> 00:13:24,333
en chantant à des mariages ?

206
00:13:24,416 --> 00:13:25,750
Quoi ?

207
00:13:25,833 --> 00:13:27,041
Tu le savais.

208
00:13:27,916 --> 00:13:29,583
T'aurais jamais accepté.

209
00:13:30,458 --> 00:13:31,291
Amber !

210
00:13:31,791 --> 00:13:33,541
Vois ça comme ça.

211
00:13:33,625 --> 00:13:37,291
Tu vas faire face à tes démons.
C'est une bonne chose.

212
00:13:38,083 --> 00:13:40,416
Il est en face de moi, mon démon.

213
00:13:40,500 --> 00:13:44,083
D'accord. Mais parle-moi de l'île.

214
00:13:46,541 --> 00:13:49,916
C'est beau
et je respire enfin de l'air pur.

215
00:13:50,000 --> 00:13:52,708
Mes sinus étaient bouchés depuis cinq ans.

216
00:13:52,791 --> 00:13:56,541
Mais je vais monter sur scène
et chanter pour des amoureux.

217
00:13:56,625 --> 00:13:59,541
Erica ! Regarde-moi.

218
00:14:00,666 --> 00:14:04,000
Ne laisse pas ton histoire avec Jason
te gâcher la vie.

219
00:14:04,083 --> 00:14:07,125
Et encore moins
te faire renoncer à l'amour.

220
00:14:17,208 --> 00:14:20,375
Nous invitons Stephanie et David
sur la piste de danse

221
00:14:20,458 --> 00:14:23,625
pour leur première danse
en tant que mari et femme.

222
00:15:45,541 --> 00:15:47,125
Vous êtes tellement beaux.

223
00:15:47,208 --> 00:15:49,750
J'adore votre robe. Elle est magnifique.

224
00:15:50,500 --> 00:15:51,916
Ne la quittez pas.

225
00:15:55,541 --> 00:15:58,041
Les gens viennent ici et paient cher

226
00:15:59,291 --> 00:16:01,500
pour passer un moment joyeux.

227
00:16:01,583 --> 00:16:02,916
Donc désormais,

228
00:16:03,000 --> 00:16:06,750
vous allez chanter
dans la joie et la bonne humeur.

229
00:16:16,958 --> 00:16:19,000
C'est pas grave.

230
00:16:19,875 --> 00:16:22,708
Tout musicien ressent
les choses profondément.

231
00:16:23,958 --> 00:16:25,375
Tu vas reprendre pied.

232
00:16:25,875 --> 00:16:29,166
Barrington, je ne vais pas bien.

233
00:16:29,833 --> 00:16:32,500
- Je n'y arriverai pas.
- Bien sûr que si.

234
00:16:33,375 --> 00:16:35,000
Avec la bonne chanson.

235
00:16:36,250 --> 00:16:38,666
Quelle musique te redonne la pêche ?

236
00:19:18,000 --> 00:19:20,958
À l'aide ! À l'aide !

237
00:19:24,041 --> 00:19:24,916
Aidez-moi !

238
00:19:26,291 --> 00:19:27,125
À l'aide !

239
00:19:31,541 --> 00:19:32,541
Aidez-moi !

240
00:19:35,125 --> 00:19:36,250
À l'aide !

241
00:19:36,333 --> 00:19:37,291
Tenez bon !

242
00:19:38,166 --> 00:19:39,208
Je suis là !

243
00:19:40,125 --> 00:19:40,958
Merci.

244
00:19:45,500 --> 00:19:47,458
Non, ma GoPro !

245
00:20:31,708 --> 00:20:34,000
Monsieur, dites-moi où vous avez mal.

246
00:20:34,083 --> 00:20:35,125
Ça va, madame ?

247
00:20:35,208 --> 00:20:37,291
Ma caméra. Ma superbe caméra.

248
00:20:37,375 --> 00:20:39,750
Mes souvenirs de voyage sont perdus.

249
00:20:41,208 --> 00:20:42,833
Je l'ai trouvée dans l'eau.

250
00:20:43,666 --> 00:20:45,333
Vous l'avez sauvée !

251
00:20:48,166 --> 00:20:49,750
On fait une photo ?

252
00:20:50,500 --> 00:20:52,000
- Pardon ?
- Non ?

253
00:20:52,083 --> 00:20:53,083
D'accord.

254
00:20:54,666 --> 00:20:57,125
Salut, vous avez déjà cru mourir ?

255
00:20:57,208 --> 00:21:00,041
Moi oui.
J'ai vécu un truc qui va tout changer.

256
00:21:00,125 --> 00:21:01,458
Merci.

257
00:21:03,500 --> 00:21:04,583
Est-ce que vous…

258
00:21:10,583 --> 00:21:12,208
… connaissez un restaurant ?

259
00:21:13,208 --> 00:21:14,791
Ça m'a donné faim.

260
00:21:18,083 --> 00:21:19,416
Et soif aussi.

261
00:21:19,500 --> 00:21:22,000
Ils font une boisson au rhum et à la coco.

262
00:21:25,000 --> 00:21:28,833
Comment restez-vous si calme ?
Il a failli se noyer. Et moi aussi.

263
00:21:28,916 --> 00:21:31,916
Par chance, je vous ai vus
et j'ai pu aider.

264
00:21:32,416 --> 00:21:34,541
C'était courageux de votre part.

265
00:21:35,750 --> 00:21:38,166
Ah oui ? Vous aussi, vous l'avez secouru.

266
00:21:38,875 --> 00:21:40,125
Vous y êtes formé ?

267
00:21:40,708 --> 00:21:42,791
Armée américaine, forces spéciales.

268
00:21:43,583 --> 00:21:44,541
Retraité.

269
00:21:45,625 --> 00:21:47,041
Dit comme ça.

270
00:21:47,625 --> 00:21:48,708
D'accord.

271
00:21:48,791 --> 00:21:52,125
- Je vois, tout s'explique.
- Caleb.

272
00:21:52,208 --> 00:21:53,458
Erica.

273
00:21:54,041 --> 00:21:54,958
Enchantée.

274
00:21:56,166 --> 00:21:58,375
Vous êtes en vacances, seul ?

275
00:21:59,041 --> 00:22:02,375
Pas vraiment des vacances.
C'est le mariage de mon frère.

276
00:22:02,458 --> 00:22:06,083
Pour une fois, j'ai réussi à venir
à une réunion de famille.

277
00:22:06,166 --> 00:22:07,000
Sympa.

278
00:22:07,083 --> 00:22:10,791
Et vous ?
Pêcheuse ou maître-nageuse amateur ?

279
00:22:12,291 --> 00:22:13,958
Je chante dans un hôtel.

280
00:22:15,125 --> 00:22:15,958
Chanteuse ?

281
00:22:16,041 --> 00:22:16,875
Oui.

282
00:22:16,958 --> 00:22:17,958
C'est cool.

283
00:22:18,583 --> 00:22:21,041
Espion, c'est plus cool encore.

284
00:22:21,125 --> 00:22:24,500
Non, pas espion.
Je suis juste leurs gros bras.

285
00:22:24,583 --> 00:22:26,625
Alors, sécurité des espions.

286
00:22:26,708 --> 00:22:29,791
- C'est ça, sécurité des espions.
- Ça sonne bien.

287
00:22:32,500 --> 00:22:33,666
Alors, vous voulez…

288
00:22:34,625 --> 00:22:38,166
goûter avec moi ce truc
au rhum et à la noix de coco ?

289
00:22:40,958 --> 00:22:44,208
Je dois bientôt aller travailler.

290
00:22:47,125 --> 00:22:51,291
Oh, d'accord.
J'aimerais prendre de vos nouvelles.

291
00:22:51,916 --> 00:22:56,625
Pour m'assurer que vous vous êtes remise
de votre mission de sauvetage aquatique.

292
00:23:00,875 --> 00:23:03,083
Cette île est vraiment toute petite.

293
00:23:04,041 --> 00:23:06,291
Je suis sûre qu'on va se croiser.

294
00:23:26,833 --> 00:23:28,083
Salut !

295
00:23:28,166 --> 00:23:30,375
Tu rentres tôt. T'as pas ta soirée ?

296
00:23:30,458 --> 00:23:33,083
Si. Et c'était une journée bizarre.

297
00:23:33,166 --> 00:23:35,625
Mais j'ai rencontré un mec qui me plaît

298
00:23:35,708 --> 00:23:36,791
et je l'ai rejeté.

299
00:23:36,875 --> 00:23:38,791
Oh, Erica !

300
00:23:38,875 --> 00:23:41,041
C'était un touriste. Ou un espion.

301
00:23:41,125 --> 00:23:42,000
Tout va bien.

302
00:23:42,083 --> 00:23:43,666
Un espion !

303
00:23:43,750 --> 00:23:44,833
De toute façon,

304
00:23:44,916 --> 00:23:48,000
je n'aurai sûrement
plus jamais de nouvelles de lui.

305
00:24:15,416 --> 00:24:17,416
Cette île est vraiment petite.

306
00:24:20,833 --> 00:24:22,291
Vous m'avez trouvée ?

307
00:24:23,041 --> 00:24:26,458
Je n'ai pas cherché.
Le mariage de mon frère se tient ici.

308
00:24:30,625 --> 00:24:31,791
Mais bien sûr !

309
00:24:31,875 --> 00:24:35,666
Vous n'avez pas couru partout
à ma recherche.

310
00:24:35,750 --> 00:24:40,083
J'allais appeler tous les hôtels
et demander une chanteuse nommée Erica.

311
00:24:40,166 --> 00:24:41,291
Vous mentez.

312
00:24:41,375 --> 00:24:42,958
Je vous aurais trouvée.

313
00:24:44,375 --> 00:24:47,583
Et voilà les amoureux.

314
00:24:53,250 --> 00:24:55,250
Vous êtes sacrément forte.

315
00:24:55,333 --> 00:24:57,000
Tu es Caleb King ?

316
00:24:57,083 --> 00:24:58,208
Quoi ? Comment…

317
00:24:58,708 --> 00:25:02,625
Jason avait parlé de son frère,
mais on s'est jamais rencontrés.

318
00:25:05,541 --> 00:25:08,500
Tu es cette Erica ? La Erica de Jason ?

319
00:25:08,583 --> 00:25:09,708
Plus maintenant.

320
00:25:09,791 --> 00:25:11,833
Yo, Caleb ! On fait le tour ?

321
00:25:11,916 --> 00:25:14,583
Tu peux amener ton amie.
Oh mon Dieu !

322
00:25:14,666 --> 00:25:17,541
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Salut, Christian !

323
00:25:17,625 --> 00:25:18,916
Elle travaille ici.

324
00:25:20,666 --> 00:25:22,958
- Non.
- Si.

325
00:25:23,666 --> 00:25:25,791
Oui, je travaille ici.

326
00:25:28,416 --> 00:25:30,041
Où sont les sacs cadeaux ?

327
00:25:30,125 --> 00:25:32,958
Les sacs cadeaux
sont entreposés dans une pièce.

328
00:25:33,041 --> 00:25:34,791
Chérie, ils s'en occupent.

329
00:25:35,583 --> 00:25:36,875
Voilà ma sœur.

330
00:25:36,958 --> 00:25:38,041
… petite bouseuse.

331
00:25:38,125 --> 00:25:41,750
Quand je dis 100 % de l'emballage
en semis replantable,

332
00:25:41,833 --> 00:25:43,208
je suis sérieuse.

333
00:25:43,291 --> 00:25:45,791
Bye. Quelle est la suite de la visite ?

334
00:25:45,875 --> 00:25:47,750
On attend vos invités.

335
00:25:47,833 --> 00:25:48,750
Ils sont là.

336
00:25:50,583 --> 00:25:51,833
Avec…

337
00:25:53,625 --> 00:25:54,500
Erica ?

338
00:25:54,583 --> 00:25:58,291
Oui, Erica. Elle chantera à votre mariage.

339
00:25:58,375 --> 00:26:00,541
- Oh non !
- Tu as de la papaye.

340
00:26:02,291 --> 00:26:04,208
Tu connais la chanteuse ?

341
00:26:04,291 --> 00:26:07,375
On connaît Erica de New York.

342
00:26:07,458 --> 00:26:08,333
Quoi ?

343
00:26:08,416 --> 00:26:10,500
Comme le monde est petit !

344
00:26:11,083 --> 00:26:12,666
- Incroyable.
- Allons-y.

345
00:26:13,708 --> 00:26:14,833
Erica !

346
00:26:15,625 --> 00:26:17,208
Quelle surprise !

347
00:26:17,708 --> 00:26:19,041
Pitié, ne dis rien.

348
00:26:19,125 --> 00:26:23,833
Qu'est-ce que tu fais ici,
si loin de là où tu es normalement ?

349
00:26:24,833 --> 00:26:25,916
Je chante ici.

350
00:26:26,625 --> 00:26:29,708
Ce qui t'amène ici
est bien plus intéressant.

351
00:26:34,166 --> 00:26:36,166
Erica, je te présente…

352
00:26:36,250 --> 00:26:38,375
Beverly, la fiancée de Jason.

353
00:26:38,458 --> 00:26:40,166
- Erica.
- Enchantée.

354
00:26:40,750 --> 00:26:44,166
- Elle et Jason…
- Vous vous connaissez de New York ?

355
00:26:44,250 --> 00:26:46,083
Vous connaissez Christian.

356
00:26:47,875 --> 00:26:49,916
On habitait tous le même immeuble.

357
00:26:50,000 --> 00:26:51,958
Oui ! On s'est rencontrés…

358
00:26:52,583 --> 00:26:54,375
au club.

359
00:26:54,458 --> 00:26:56,166
- Où…
- Oui, oui.

360
00:26:56,250 --> 00:26:57,250
Un club ?

361
00:26:57,875 --> 00:26:59,458
Pas une discothèque.

362
00:26:59,541 --> 00:27:02,375
Non. C'était un club de lecture.

363
00:27:02,458 --> 00:27:03,291
Oui.

364
00:27:03,375 --> 00:27:04,708
Quel heureux hasard !

365
00:27:04,791 --> 00:27:08,375
On ne trouve pas d'employés ici,
sauf s'ils travaillent.

366
00:27:08,458 --> 00:27:10,000
C'est bien que tu sois là.

367
00:27:10,083 --> 00:27:12,875
Je ne vois jamais
les amis de Jason à New York.

368
00:27:12,958 --> 00:27:16,166
On a été débordés.
Impossible de nous échapper de Charleston.

369
00:27:16,250 --> 00:27:18,750
Ah oui, tu as déménagé à Charleston.

370
00:27:19,708 --> 00:27:22,875
Je suis la première personne
qu'il a rencontrée.

371
00:27:24,333 --> 00:27:25,666
La première personne ?

372
00:27:25,750 --> 00:27:27,541
C'était il y a un an, non ?

373
00:27:28,250 --> 00:27:31,250
Ça laisse peu de temps
pour organiser un mariage.

374
00:27:31,875 --> 00:27:35,208
Oui, mais c'est pas grave.
On voulait un petit comité.

375
00:27:35,291 --> 00:27:36,875
Il y aura ma sœur Janelle,

376
00:27:36,958 --> 00:27:39,416
les parents de Jason et quelques amis.

377
00:27:39,500 --> 00:27:41,375
On n'a pas besoin de plus.

378
00:27:41,458 --> 00:27:43,166
C'est adorable.

379
00:27:44,875 --> 00:27:47,166
Et si tu allais au spa avec Janelle

380
00:27:47,250 --> 00:27:50,166
et je te rejoins
pour la régénération cellulaire ?

381
00:27:50,250 --> 00:27:51,750
Merci.

382
00:27:52,375 --> 00:27:54,625
C'était un plaisir de vous rencontrer.

383
00:27:54,708 --> 00:27:57,125
Janelle, montre-moi ce que tu as prévu…

384
00:27:57,208 --> 00:27:58,541
Au revoir.

385
00:28:01,125 --> 00:28:01,958
J'hallucine !

386
00:28:03,333 --> 00:28:06,458
- Comment tu peux te marier ?
- Pourquoi tu es là ?

387
00:28:06,541 --> 00:28:08,458
Qu'est-ce que tu fais ici ?

388
00:28:08,541 --> 00:28:12,291
Amber gère leurs réseaux sociaux.
Ils cherchaient une chanteuse.

389
00:28:12,375 --> 00:28:14,916
Ça explique toute la pub
que je vois passer.

390
00:28:15,000 --> 00:28:17,208
Attends. Et l'album de Cre ?

391
00:28:17,791 --> 00:28:19,458
Cre l'a réduit en miettes.

392
00:28:19,541 --> 00:28:22,791
Quelqu'un a fait fuiter un titre
et il a tout détruit.

393
00:28:23,291 --> 00:28:24,791
Et ma carrière avec.

394
00:28:26,458 --> 00:28:27,916
Je suis désolé pour toi.

395
00:28:28,416 --> 00:28:29,333
Je savais pas.

396
00:28:29,833 --> 00:28:31,750
Moi aussi je suis désolée.

397
00:28:33,791 --> 00:28:38,125
Si Beverly apprend qu'on était fiancés,
ça sera le bazar. Alors…

398
00:28:38,208 --> 00:28:39,833
Elle n'est pas au courant ?

399
00:28:39,916 --> 00:28:43,333
Je n'arrive jamais
à trouver le bon moment.

400
00:28:43,416 --> 00:28:46,375
C'est jamais le bon moment
pour dire à ta fiancée

401
00:28:46,458 --> 00:28:49,291
que tu as quitté ton ex
un mois avant le mariage.

402
00:28:49,375 --> 00:28:51,291
Je ne t'ai pas quittée !

403
00:28:51,375 --> 00:28:54,625
Tu me quittais tous les jours
pour aller au studio.

404
00:28:54,708 --> 00:28:59,416
Et quand j'ai reçu l'offre à Charleston,
on n'était déjà plus dans une relation.

405
00:28:59,500 --> 00:29:02,333
Tu pars sans un mot
et c'est moi la méchante ?

406
00:29:02,416 --> 00:29:04,083
Tu n'étais jamais là…

407
00:29:05,166 --> 00:29:07,791
- Tu sais quoi ? Ressasser ça…
- Ressasser ?

408
00:29:08,333 --> 00:29:10,291
On n'a jamais eu d'explications.

409
00:29:10,375 --> 00:29:11,625
Tu es juste parti.

410
00:29:11,708 --> 00:29:12,541
D'accord.

411
00:29:14,041 --> 00:29:16,833
Je n'ai pas fait
48 heures de thérapie pour ça.

412
00:29:18,208 --> 00:29:21,458
On ne reste que quelques jours.
On peut s'éviter.

413
00:29:21,541 --> 00:29:24,291
C'est ça.
Je ne chanterai pas à ton mariage.

414
00:29:24,375 --> 00:29:26,291
Bien. Dis-leur que tu es malade.

415
00:29:26,375 --> 00:29:28,750
- Je le ferai avec plaisir.
- Bien !

416
00:29:30,000 --> 00:29:31,500
Mais dis rien à Beverly.

417
00:29:32,291 --> 00:29:33,541
Fiche le camp !

418
00:29:37,166 --> 00:29:38,416
Bonjour.

419
00:29:39,416 --> 00:29:40,291
Salut.

420
00:29:41,333 --> 00:29:43,333
Tu as entendu ?

421
00:29:43,416 --> 00:29:46,875
Il y a un écho, donc j'ai tout entendu.

422
00:29:47,375 --> 00:29:48,208
Deux fois.

423
00:29:49,291 --> 00:29:51,500
Voilà pourquoi je hais les mariages.

424
00:29:51,583 --> 00:29:53,708
Pourquoi tu nous as rien dit ?

425
00:29:57,166 --> 00:29:58,833
Pour ne pas revivre tout ça.

426
00:30:09,708 --> 00:30:12,750
- Elle travaille vraiment ici ?
- Amber gère les…

427
00:30:13,791 --> 00:30:14,875
C'est pas drôle !

428
00:30:14,958 --> 00:30:17,041
- Tu diras quoi à Beverly ?
- Rien.

429
00:30:17,625 --> 00:30:20,541
Si Beverly l'apprend,
elle va péter un câble.

430
00:30:20,625 --> 00:30:23,416
Tu dois lui dire.
Si elle te surprend à mentir…

431
00:30:23,500 --> 00:30:25,125
Ça part d'un bon sentiment,

432
00:30:25,208 --> 00:30:28,041
mais évite-moi
ton discours de Captain America.

433
00:30:28,125 --> 00:30:30,041
Captain America n'était pas…

434
00:30:31,208 --> 00:30:32,958
dans les forces spéciales.

435
00:30:33,583 --> 00:30:34,583
Je dis simplement

436
00:30:34,666 --> 00:30:38,833
qu'un simple civil ne peut pas toujours
être parfaitement honnête.

437
00:30:40,125 --> 00:30:42,500
Personne ne te demande d'être parfait.

438
00:30:44,375 --> 00:30:45,291
Juste honnête.

439
00:30:45,375 --> 00:30:49,541
Et parfois, garder des choses pour soi
est la meilleure chose à faire.

440
00:30:51,708 --> 00:30:54,958
Sinon, je finirai avec deux ex-fiancées.

441
00:30:55,666 --> 00:31:00,708
Je devrais leur demander une commission.
Ils ont trouvé l'hôtel grâce à moi.

442
00:31:01,208 --> 00:31:02,875
- Amber !
- Désolée.

443
00:31:02,958 --> 00:31:04,875
C'est pas le sujet, là.

444
00:31:04,958 --> 00:31:08,083
Je prétexterai un rhume
le jour de son mariage.

445
00:31:08,166 --> 00:31:10,541
En attendant, on s'évitera.

446
00:31:11,416 --> 00:31:14,333
Quoi ? C'est la seule chose saine à faire.

447
00:31:15,083 --> 00:31:16,583
Je dois aller bosser.

448
00:31:17,083 --> 00:31:19,916
L'hôtel est grand, on peut s'éviter.

449
00:31:21,375 --> 00:31:23,500
Erica ! Salut !

450
00:31:24,375 --> 00:31:25,916
Quel hasard de te croiser.

451
00:31:26,416 --> 00:31:27,250
Oui !

452
00:31:27,750 --> 00:31:31,583
C'est dommage. Je suis en retard pour…

453
00:31:31,666 --> 00:31:34,083
La réunion sur la musique du mariage ?

454
00:31:34,750 --> 00:31:37,000
Oui. C'est en ce moment même.

455
00:31:37,083 --> 00:31:39,541
- En effet.
- Allons chercher Jason.

456
00:31:40,583 --> 00:31:43,958
Il est dans le coin.
C'est une chance que tu sois là.

457
00:31:44,041 --> 00:31:46,000
Je n'aurais pas dit mieux.

458
00:31:46,083 --> 00:31:49,375
J'avais peur
que sa vie à New York ne lui manque,

459
00:31:49,458 --> 00:31:51,125
donc le fait que tu sois là…

460
00:31:52,666 --> 00:31:54,500
Viens marcher avec nous demain.

461
00:31:54,583 --> 00:31:58,375
Je ne suis pas une grande marcheuse.
J'ai les pieds tordus.

462
00:31:58,458 --> 00:32:00,041
Allez ! On va s'amuser.

463
00:32:00,125 --> 00:32:03,541
On décourage les employés
de fraterniser avec les invités.

464
00:32:04,041 --> 00:32:06,208
Ah oui, le règlement. Désolée.

465
00:32:06,291 --> 00:32:10,166
Mais le client est roi
et je détesterais séparer des amis.

466
00:32:10,250 --> 00:32:11,291
Merci !

467
00:32:11,375 --> 00:32:14,583
- On était juste dans un club de lecture.
- Non. Merci.

468
00:32:19,375 --> 00:32:22,791
Alors, vous n'avez pas encore
de chanson de mariage ?

469
00:32:23,375 --> 00:32:26,041
- Je pourrais faire une suggestion.
- Oh oui !

470
00:32:26,125 --> 00:32:27,166
Oui ? Super.

471
00:32:27,666 --> 00:32:28,666
Que diriez-vous

472
00:32:29,166 --> 00:32:31,875
de "Unbreak My Heart" de Toni Braxton ?

473
00:32:32,708 --> 00:32:35,500
- Pour un mariage ?
- Oui.

474
00:32:35,583 --> 00:32:37,625
Ou encore

475
00:32:37,708 --> 00:32:40,041
"Irreplaceable" de Beyoncé ?

476
00:32:41,750 --> 00:32:43,833
C'est une chanson de rupture.

477
00:32:44,333 --> 00:32:46,625
J'adore "Diamonds" de Rihanna.

478
00:32:46,708 --> 00:32:49,416
Oui, bonne idée ! Ça me plaît.

479
00:32:49,500 --> 00:32:51,291
Attends !

480
00:32:51,791 --> 00:32:53,541
Tu sais ce qui serait super ?

481
00:32:54,041 --> 00:32:56,083
"No One" d'Alicia Keys.

482
00:32:58,458 --> 00:32:59,416
- Oui.
- Ah oui ?

483
00:33:00,291 --> 00:33:01,166
Pourquoi ?

484
00:33:01,666 --> 00:33:05,875
Quand tu as emménagé en face de chez moi,
tu l'écoutais en boucle.

485
00:33:05,958 --> 00:33:07,208
Et tellement fort !

486
00:33:07,875 --> 00:33:10,416
Je la fredonnais avant de te rencontrer.

487
00:33:10,916 --> 00:33:12,833
- C'est un signe.
- Tu crois ?

488
00:33:13,333 --> 00:33:17,208
Je préfère ton premier choix,
"Diamonds" de Rihanna.

489
00:33:18,000 --> 00:33:19,125
C'est vrai, chéri ?

490
00:33:19,208 --> 00:33:20,041
Oui.

491
00:33:24,458 --> 00:33:25,666
Trop chou.

492
00:33:27,958 --> 00:33:32,166
On a notre chanson de mariage.
On doit en choisir combien ?

493
00:33:32,250 --> 00:33:34,750
On peut choisir le reste
pendant la rando ?

494
00:33:34,833 --> 00:33:37,708
- On doit se reposer.
- Bien sûr. Demain, ça va.

495
00:33:38,666 --> 00:33:39,750
Comment ça ?

496
00:33:39,833 --> 00:33:42,416
J'ai invité Erica à notre randonnée.

497
00:33:42,500 --> 00:33:44,083
- Vraiment ?
- Oui.

498
00:34:01,541 --> 00:34:02,375
Caleb.

499
00:34:04,750 --> 00:34:05,666
Bonjour.

500
00:34:07,250 --> 00:34:10,625
- Sacrée journée hier.
- Je ne sais pas de quoi tu parles.

501
00:34:12,541 --> 00:34:16,833
- T'as raconté à Jason notre rencontre ?
- Je me suis dit…

502
00:34:18,083 --> 00:34:20,166
- Non, je lui ai pas dit.
- Je vois.

503
00:34:21,000 --> 00:34:24,000
Très bien. Encore un secret à tenir.

504
00:34:25,916 --> 00:34:28,625
Tu veux aller te promener plus tard ?

505
00:34:29,375 --> 00:34:31,166
J'ai un truc à faire là.

506
00:34:31,916 --> 00:34:35,875
- Petit-déjeuner et randonnée.
- Je sais, j'y vais.

507
00:34:36,375 --> 00:34:37,708
Beverly m'a invitée.

508
00:34:40,000 --> 00:34:42,708
- Tu crois que c'est une bonne idée ?
- Non.

509
00:34:43,416 --> 00:34:44,666
Pas du tout !

510
00:34:45,958 --> 00:34:47,750
C'est fou que tu vives ici.

511
00:34:47,833 --> 00:34:50,625
- Tu dois te pincer tous les matins.
- Oui.

512
00:34:50,708 --> 00:34:53,000
Mais je ne m'habitue pas aux lézards.

513
00:34:53,500 --> 00:34:54,916
On n'en a pas en ville.

514
00:34:55,000 --> 00:34:57,875
Il y a un ou deux L à "prolifération" ?

515
00:34:57,958 --> 00:34:58,791
Un seul.

516
00:34:59,541 --> 00:35:00,958
New York te manque ?

517
00:35:01,041 --> 00:35:04,375
Je le croyais, mais en fait, pas vraiment.

518
00:35:04,458 --> 00:35:06,666
Il n'y a rien qui m'attend là-bas.

519
00:35:07,166 --> 00:35:10,625
J'y ai gâché quelque chose de bien.
Trop de souvenirs.

520
00:35:10,708 --> 00:35:13,750
Non. C'est Cre qui a tout gâché
en annulant l'album.

521
00:35:15,041 --> 00:35:17,250
Jason m'en a parlé. C'est affreux.

522
00:35:17,333 --> 00:35:19,708
Oui, il y a ça aussi,

523
00:35:19,791 --> 00:35:22,041
mais je ne parlais pas de mon album.

524
00:35:22,125 --> 00:35:24,083
Je parlais de mes fiançailles.

525
00:35:26,083 --> 00:35:27,458
Tu étais fiancée ?

526
00:35:27,958 --> 00:35:29,625
Oui, mais…

527
00:35:35,458 --> 00:35:39,333
Mon fiancé a eu une super offre de travail
dans une petite ville

528
00:35:39,416 --> 00:35:43,000
et il voulait s'installer,
avoir des enfants,

529
00:35:43,083 --> 00:35:47,250
et je n'étais pas prête
à renoncer à mon rêve d'être chanteuse.

530
00:35:47,333 --> 00:35:50,291
Une femme ne devrait jamais renoncer
pour un homme,

531
00:35:50,375 --> 00:35:52,083
et l'homme doit la soutenir.

532
00:35:52,875 --> 00:35:56,416
Jason me soutient à 100 % dans mes rêves.

533
00:35:56,500 --> 00:36:00,125
Je veux représenter la Caroline du Sud
au Congrès américain.

534
00:36:00,208 --> 00:36:02,166
Tu es candidate au Congrès ?

535
00:36:02,250 --> 00:36:05,416
Un jour. Pour le moment,
je suis au conseil municipal.

536
00:36:06,000 --> 00:36:09,208
C'est génial !
Et avec le soutien de ton compagnon.

537
00:36:10,375 --> 00:36:11,458
J'ai de la chance.

538
00:36:14,291 --> 00:36:17,125
Il ignorait à quel point
je tenais à mes rêves.

539
00:36:17,958 --> 00:36:19,541
Ou alors, il s'en fichait.

540
00:36:21,541 --> 00:36:24,583
Ou il pensait
que tes rêves comptaient plus que lui.

541
00:36:24,666 --> 00:36:27,000
L'amour de sa vie l'aurait su.

542
00:36:27,083 --> 00:36:27,958
Bien dit.

543
00:36:28,041 --> 00:36:30,291
Oui. Peut-être.

544
00:36:30,791 --> 00:36:31,750
Je ne sais pas.

545
00:36:32,958 --> 00:36:36,666
Attends, tu crois toujours
qu'il est l'amour de ta vie ?

546
00:36:45,125 --> 00:36:47,541
Bonjour ! Prêts pour l'aventure ?

547
00:36:47,625 --> 00:36:50,333
- Oui, allons-y.
- D'accord.

548
00:36:51,833 --> 00:36:53,125
Il va faire chaud.

549
00:36:53,666 --> 00:36:57,250
- Il y aura le Wifi ?
- Sur la montagne ? Je ne pense pas.

550
00:37:13,416 --> 00:37:16,375
Regarde, Jason. C'est magnifique !

551
00:37:16,458 --> 00:37:18,333
Nous sommes arrivés.

552
00:37:18,416 --> 00:37:21,208
Vous allez adorer ce pont de singe.

553
00:37:21,291 --> 00:37:23,291
La vue va vous stupéfier.

554
00:37:24,083 --> 00:37:26,500
Gardez toujours une main sur les câbles.

555
00:37:27,083 --> 00:37:28,333
Dacodac ?

556
00:37:28,416 --> 00:37:30,041
- Dacodac.
- Allons-y !

557
00:37:31,125 --> 00:37:32,666
- Passe en première.
- OK.

558
00:37:33,333 --> 00:37:37,000
- Tu vas y arriver ?
- La colo, c'est du passé. J'ai grandi.

559
00:37:38,333 --> 00:37:39,250
Très bien.

560
00:37:41,375 --> 00:37:43,083
- Allons-y.
- Oui, allons-y.

561
00:37:45,958 --> 00:37:47,541
Tu peux suivre Beverly.

562
00:37:47,625 --> 00:37:49,958
Non, vas-y. Je vais fermer la marche.

563
00:37:50,041 --> 00:37:52,958
Au cas où un lézard géant
te courrait après.

564
00:37:54,625 --> 00:37:56,125
J'aimerais voir ça.

565
00:38:04,583 --> 00:38:06,416
Prêts ? Alors, on y va.

566
00:38:06,500 --> 00:38:07,541
C'est parti !

567
00:38:37,708 --> 00:38:38,916
Tu vas y arriver.

568
00:39:16,541 --> 00:39:17,458
C'était super.

569
00:39:17,541 --> 00:39:19,625
Je sens encore la gravité.

570
00:39:25,375 --> 00:39:27,041
Quoi ? Je suis déshydraté.

571
00:39:27,125 --> 00:39:29,125
Quoi ? Non. Regarde Jason.

572
00:39:30,416 --> 00:39:32,000
Comme en colo.

573
00:39:32,083 --> 00:39:34,416
Quoi ? Mais non, il va très bien.

574
00:39:34,500 --> 00:39:36,166
Il admire la vue.

575
00:39:36,250 --> 00:39:37,875
Recroquevillé comme ça ?

576
00:39:44,250 --> 00:39:45,625
Ne regarde pas en bas.

577
00:39:45,708 --> 00:39:47,125
Ne regarde pas en bas.

578
00:39:55,833 --> 00:39:56,875
Il est québlo.

579
00:40:01,875 --> 00:40:02,833
J'y vais.

580
00:40:04,250 --> 00:40:05,875
Quelqu'un y va déjà.

581
00:40:17,708 --> 00:40:18,583
Jason.

582
00:40:19,958 --> 00:40:21,708
Ça recommence comme en colo.

583
00:40:21,791 --> 00:40:22,875
Non.

584
00:40:23,458 --> 00:40:26,791
Jason Xavior King, regarde-moi.

585
00:40:30,083 --> 00:40:31,458
Tu peux y arriver.

586
00:40:32,625 --> 00:40:33,875
J'en suis sûre.

587
00:40:43,458 --> 00:40:44,583
Tiens-moi la main.

588
00:40:52,208 --> 00:40:53,416
Fais-moi confiance.

589
00:41:36,416 --> 00:41:38,625
Chéri ! Ça va ?

590
00:41:38,708 --> 00:41:40,583
Oui, je vais bien.

591
00:41:40,666 --> 00:41:43,250
C'est passé, je vais bien.

592
00:41:43,333 --> 00:41:47,166
J'ignorais que tu avais le vertige.
Je t'aurais gardé au sol.

593
00:41:47,250 --> 00:41:48,208
Idiot.

594
00:41:48,291 --> 00:41:50,958
Ça m'était arrivé quand j'étais enfant.

595
00:41:51,750 --> 00:41:53,541
Je croyais que c'était fini…

596
00:41:54,125 --> 00:41:55,083
Mais non.

597
00:42:00,083 --> 00:42:03,208
Tout le monde est prêt ?
Portons un toast aux dieux.

598
00:42:03,291 --> 00:42:04,375
Santé !

599
00:42:06,875 --> 00:42:09,041
Jason ! Tu te sens mieux ?

600
00:42:09,125 --> 00:42:10,916
Ce pont t'a fait trembler.

601
00:42:11,000 --> 00:42:14,000
- Je vais bien.
- Il a toujours eu le vertige.

602
00:42:14,083 --> 00:42:15,041
Erica,

603
00:42:15,125 --> 00:42:18,500
t'as vraiment assuré sur le pont
pour ramener notre pote.

604
00:42:18,583 --> 00:42:21,750
Et si calme !
Avant qu'on voie qu'il galérait.

605
00:42:21,833 --> 00:42:24,750
- Comment as-tu su ?
- J'étais la plus proche.

606
00:42:24,833 --> 00:42:26,458
Vous auriez fait pareil.

607
00:42:26,541 --> 00:42:28,875
Tu as le chic pour aider ton prochain.

608
00:42:29,583 --> 00:42:32,083
Comme quand tu as sauvé
ce type à la plage.

609
00:42:32,875 --> 00:42:34,041
Quand ça ?

610
00:42:34,541 --> 00:42:35,625
C'est dingue.

611
00:42:36,166 --> 00:42:38,166
Juste après mon arrivée.

612
00:42:38,875 --> 00:42:41,541
Viens à mon enterrement
de vie de jeune fille.

613
00:42:41,625 --> 00:42:43,416
Toi et ton aura protectrice.

614
00:42:43,500 --> 00:42:44,958
Allez, viens !

615
00:42:46,125 --> 00:42:48,875
Tu sais que tu en as envie.

616
00:42:49,666 --> 00:42:51,333
- S'il te plaît !
- D'accord.

617
00:42:53,208 --> 00:42:54,166
Je viendrai.

618
00:42:54,958 --> 00:42:58,333
Mais là, je vais me pieuter.
La journée a été longue.

619
00:42:59,291 --> 00:43:00,458
Je te raccompagne.

620
00:43:01,000 --> 00:43:01,833
D'accord.

621
00:43:02,875 --> 00:43:03,958
Un vrai gentleman.

622
00:43:05,625 --> 00:43:07,416
Alors, tu as changé d'avis ?

623
00:43:08,375 --> 00:43:10,791
Tu as raconté notre rencontre.

624
00:43:12,666 --> 00:43:13,791
Ça m'a échappé.

625
00:43:15,208 --> 00:43:18,583
Tu as été en mission secrète
au Moyen-Orient,

626
00:43:18,666 --> 00:43:20,875
mais ça t'a échappé ? Bien sûr.

627
00:43:21,458 --> 00:43:22,791
Quelle importance ?

628
00:43:23,791 --> 00:43:27,000
Beverly a demandé
si Jason était l'amour de ta vie.

629
00:43:27,083 --> 00:43:29,000
Mon ex que je n'ai pas nommé.

630
00:43:29,083 --> 00:43:30,083
Et donc ?

631
00:43:31,083 --> 00:43:31,916
Quoi ?

632
00:43:32,916 --> 00:43:35,791
Tu crois que Jason est l'amour de ta vie ?

633
00:43:36,458 --> 00:43:39,666
Tu as peur qu'il sache
comment on s'est rencontrés.

634
00:43:41,291 --> 00:43:42,375
Et alors ?

635
00:43:44,833 --> 00:43:46,250
Écoute, c'est…

636
00:43:47,291 --> 00:43:48,250
mon petit frère.

637
00:43:49,125 --> 00:43:53,416
On s'est un peu éloignés
ces derniers temps,

638
00:43:53,500 --> 00:43:56,208
mais je veux son bonheur.

639
00:43:59,791 --> 00:44:02,625
On est restés ensemble quatre ans et demi.

640
00:44:03,041 --> 00:44:05,875
De tels sentiments
ne disparaissent pas comme ça.

641
00:44:08,083 --> 00:44:09,000
Je ne sais pas.

642
00:44:11,583 --> 00:44:15,166
L'armée, c'est pas l'idéal
pour les relations longues.

643
00:44:16,791 --> 00:44:18,458
Je n'ai jamais connu

644
00:44:19,541 --> 00:44:20,500
le grand amour.

645
00:44:22,125 --> 00:44:26,208
Pas de petites aventures
à l'international ?

646
00:44:29,000 --> 00:44:30,416
Des aventures, oui.

647
00:44:33,500 --> 00:44:34,333
Mais l'amour…

648
00:44:36,083 --> 00:44:36,916
Non.

649
00:44:48,666 --> 00:44:51,208
T'étais obligé de reparler du pont ?

650
00:44:51,833 --> 00:44:53,583
T'étais québlo. Ça arrive.

651
00:44:53,666 --> 00:44:55,875
Moi, dans la grande roue à Coachella…

652
00:44:55,958 --> 00:44:58,416
Tu m'as fait passer pour une mauviette.

653
00:44:58,500 --> 00:45:02,041
- Devant mon frère.
- Personne te prend pour une mauviette.

654
00:45:02,125 --> 00:45:04,958
Et il est parti je ne sais où avec Erica.

655
00:45:05,041 --> 00:45:06,041
Et alors ?

656
00:45:07,083 --> 00:45:08,791
Et si je m'étais trompé ?

657
00:45:10,708 --> 00:45:12,208
J'aurais dû l'épouser ?

658
00:45:15,708 --> 00:45:17,125
Épouser Erica ?

659
00:45:17,208 --> 00:45:18,208
Mec…

660
00:45:19,958 --> 00:45:21,875
Sur le pont tout à l'heure,

661
00:45:23,791 --> 00:45:25,333
elle était là avec moi.

662
00:45:29,500 --> 00:45:31,125
Et si je m'étais trompé

663
00:45:32,625 --> 00:45:33,875
en la quittant ?

664
00:47:27,750 --> 00:47:30,000
Tu l'avais chantée pour moi un jour.

665
00:47:31,375 --> 00:47:33,666
- Qu'y a-t-il ?
- C'est dur pour moi.

666
00:47:33,750 --> 00:47:36,791
Mes parents arrivent demain
pour rencontrer Beverly.

667
00:47:36,875 --> 00:47:38,916
Elle ne les a jamais vus ?

668
00:47:39,500 --> 00:47:41,291
Tu connais ma mère.

669
00:47:42,750 --> 00:47:45,875
Tu veux vraiment l'épouser
si tu lui as épargné Naomi.

670
00:47:47,500 --> 00:47:49,000
Ça m'aurait pas déplu.

671
00:47:58,041 --> 00:48:01,583
- Je dois retourner sur scène.
- On peut parler ? Plus tard ?

672
00:48:03,083 --> 00:48:06,208
J'ai un enterrement
de vie de jeune fille ce soir.

673
00:48:07,708 --> 00:48:09,416
Essaie de t'échapper ?

674
00:48:13,291 --> 00:48:14,333
J'essaierai.

675
00:48:16,083 --> 00:48:16,916
Bien.

676
00:48:21,916 --> 00:48:23,291
Qu'est-ce que je fais ?

677
00:48:24,875 --> 00:48:26,250
Qu'est-ce que tu fais ?

678
00:48:26,333 --> 00:48:28,541
Il a dit, je cite :

679
00:48:28,625 --> 00:48:31,041
"Je croyais que c'était fini, mais non."

680
00:48:31,125 --> 00:48:33,708
Oui, il parlait de sa peur du vide.

681
00:48:33,791 --> 00:48:36,166
Il a déjà annulé un mariage.

682
00:48:36,250 --> 00:48:37,958
Le tien, ma belle !

683
00:48:39,583 --> 00:48:42,375
J'y vais.
Je retrouve Beverly et sa sœur au bar.

684
00:48:42,458 --> 00:48:44,208
Tu as perdu la tête ?

685
00:48:44,291 --> 00:48:46,666
Le plan était de les éviter.

686
00:48:46,750 --> 00:48:48,125
J'ai essayé.

687
00:48:48,208 --> 00:48:51,416
Dis que t'as la diarrhée.
On te posera pas de question.

688
00:48:52,291 --> 00:48:53,458
Dégueu.

689
00:48:54,708 --> 00:48:57,875
Alors, qui est prêt pour un karaoké ?

690
00:49:01,041 --> 00:49:04,375
On ouvre le bal avec la future mariée…

691
00:49:04,458 --> 00:49:06,791
Beverly !

692
00:49:08,458 --> 00:49:09,875
C'est ma sœur !

693
00:49:10,750 --> 00:49:11,583
Elle se marie.

694
00:50:30,583 --> 00:50:32,458
Tu t'attendais pas à ça, hein ?

695
00:50:43,750 --> 00:50:47,916
Tu veux rien faire d'autre, Jason ?
Enfin, c'est ta soirée.

696
00:50:48,000 --> 00:50:52,416
Tu sais quoi ? Je suis pas d'humeur
à faire la fête après hier.

697
00:50:54,083 --> 00:50:54,958
Après quoi ?

698
00:50:55,041 --> 00:50:56,458
Le lance pas là-dessus.

699
00:50:56,541 --> 00:51:00,000
"Après quoi ?"
J'ai un petit incident lié au vertige…

700
00:51:00,083 --> 00:51:01,166
Et c'est parti.

701
00:51:01,250 --> 00:51:03,375
… et t'en profites pour te moquer.

702
00:51:03,458 --> 00:51:04,416
Jason !

703
00:51:05,333 --> 00:51:07,500
Tu ressasses ça depuis toujours.

704
00:51:08,458 --> 00:51:10,583
Je suis désolé d'être né en premier.

705
00:51:10,666 --> 00:51:14,583
Tu me méprises
car tu joues le héros sur tous les fronts.

706
00:51:14,666 --> 00:51:16,791
J'ai retrouvé un frère sur Internet.

707
00:51:16,875 --> 00:51:20,375
Je ne vais pas m'excuser d'être bon
dans ce que j'aime.

708
00:51:20,458 --> 00:51:22,041
Mais tu m'éclipses !

709
00:51:22,125 --> 00:51:25,041
Tu me faisais même de l'ombre
au club d'échecs.

710
00:51:25,125 --> 00:51:26,791
Il s'appelle Raymond.

711
00:51:26,875 --> 00:51:30,166
Ça ne te suffit pas
d'être un grand héros de l'armée

712
00:51:30,250 --> 00:51:31,750
que tout le monde vénère.

713
00:51:31,833 --> 00:51:36,833
Tu sais que maman m'envoyait des photos
de tes bureaux pendant toute ta carrière ?

714
00:51:36,916 --> 00:51:41,166
- Elle les envoie à tout le monde.
- Car elle t'aime et est fière de toi.

715
00:51:41,250 --> 00:51:43,916
Tu es mon brillant petit frère.

716
00:51:45,583 --> 00:51:47,125
Et personne ne te juge

717
00:51:47,666 --> 00:51:50,625
ni ne te compare à qui que ce soit.

718
00:51:50,708 --> 00:51:53,625
Fais tes propres choix et respecte-les.

719
00:51:54,250 --> 00:51:55,666
C'est ça, être un homme.

720
00:51:57,041 --> 00:52:00,416
Ne me fais pas de leçon là-dessus.

721
00:52:00,500 --> 00:52:03,333
Moi, je vais me marier.
Ça, c'est être un homme.

722
00:52:03,416 --> 00:52:04,500
Du calme !

723
00:52:05,000 --> 00:52:06,208
Vous êtes frères.

724
00:52:06,708 --> 00:52:08,791
Vous voulez le bonheur de chacun.

725
00:52:09,291 --> 00:52:10,458
Ne l'oubliez pas.

726
00:52:11,458 --> 00:52:14,208
N'oublions pas non plus

727
00:52:14,291 --> 00:52:19,541
que j'ai dépensé 6 000 $
pour ce scotch de 1974.

728
00:52:19,625 --> 00:52:22,500
- T'es taré.
- Oui, mais on va le boire.

729
00:52:22,583 --> 00:52:24,583
- Carrément.
- Oui.

730
00:52:24,666 --> 00:52:27,958
Tant mieux.
C'était cher et j'aime pas le whisky.

731
00:54:13,583 --> 00:54:18,333
QUAND PEUT-ON SE RETROUVER ?

732
00:54:19,250 --> 00:54:20,833
Lâche ton téléphone !

733
00:54:21,333 --> 00:54:22,291
C'est le boulot.

734
00:54:22,875 --> 00:54:24,041
"C'est le boulot."

735
00:54:32,583 --> 00:54:35,208
QUAND PEUT-ON SE RETROUVER ?

736
00:54:35,291 --> 00:54:37,125
Tequila pour tout le monde !

737
00:54:37,208 --> 00:54:38,958
- Surtout toi.
- Merci.

738
00:54:39,541 --> 00:54:41,041
Tenez.

739
00:54:41,541 --> 00:54:43,291
Un, deux, trois.

740
00:54:46,500 --> 00:54:47,750
Je reviens.

741
00:54:47,833 --> 00:54:49,833
T'as intérêt à revenir.

742
00:54:55,458 --> 00:54:57,958
JE NE SAIS PAS

743
00:55:00,250 --> 00:55:02,958
TU ES LÀ ?

744
00:55:12,708 --> 00:55:15,250
- Jason…
- J'allais rejoindre ma chambre…

745
00:55:15,750 --> 00:55:17,416
puis la tienne et…

746
00:55:17,500 --> 00:55:19,208
Au final, je me suis assis.

747
00:55:24,416 --> 00:55:25,333
Merci.

748
00:55:29,250 --> 00:55:31,500
Tout va si vite.

749
00:55:32,750 --> 00:55:33,833
Et c'est…

750
00:55:34,666 --> 00:55:36,291
pas évident pour moi.

751
00:55:36,375 --> 00:55:37,291
Tu comprends ?

752
00:55:38,041 --> 00:55:39,000
Pareil pour moi.

753
00:55:40,375 --> 00:55:41,458
Et…

754
00:55:44,333 --> 00:55:47,250
Tu penses que je t'ai quittée
pour mon travail.

755
00:55:48,291 --> 00:55:49,583
Mais en réalité,

756
00:55:50,250 --> 00:55:52,875
je pensais
que tu n'avais pas besoin de moi.

757
00:55:54,083 --> 00:55:55,583
Pas autant que ta musique.

758
00:55:56,875 --> 00:55:58,583
C'était ta drogue.

759
00:56:00,541 --> 00:56:02,416
Je pouvais pas rivaliser.

760
00:56:06,333 --> 00:56:07,333
Je suis…

761
00:56:08,000 --> 00:56:11,375
Je suis désolée que tu l'aies vécu
comme une compétition.

762
00:56:15,416 --> 00:56:17,875
Et je suis désolé de t'avoir fait du mal.

763
00:56:19,375 --> 00:56:20,208
Jason…

764
00:56:21,750 --> 00:56:25,583
Ces six dernières semaines,
j'ai vu des gens se marier,

765
00:56:26,458 --> 00:56:28,291
ils avaient l'air si heureux.

766
00:56:29,750 --> 00:56:31,750
L'idée de devoir te regarder

767
00:56:32,458 --> 00:56:34,875
te marier à quelqu'un qui n'est pas moi…

768
00:56:38,916 --> 00:56:40,458
Viens là.

769
00:56:41,416 --> 00:56:42,541
Ça va aller.

770
00:57:06,000 --> 00:57:08,333
Erica ! Où étais-tu ?

771
00:57:08,416 --> 00:57:10,291
Janelle a dû s'éclipser.

772
00:57:10,375 --> 00:57:13,208
Ramène-toi, je chante "Shallow".
Les deux voix !

773
00:57:14,250 --> 00:57:15,166
Allez, viens !

774
00:57:21,208 --> 00:57:22,416
Où est mon diadème ?

775
00:57:22,916 --> 00:57:26,958
Tu l'as offert à la barmaid
pour sa gentillesse et son élégance.

776
00:57:27,625 --> 00:57:28,583
Ah oui.

777
00:57:28,666 --> 00:57:30,916
Tu devrais boire un peu d'eau.

778
00:57:32,125 --> 00:57:33,958
J'en ai un autre à Charleston .

779
00:57:34,500 --> 00:57:36,583
J'ai été élue Miss Charleston.

780
00:57:38,000 --> 00:57:39,458
Mais nan !

781
00:57:41,333 --> 00:57:42,416
Oh mon Dieu !

782
00:57:44,750 --> 00:57:46,250
Je viens de réaliser…

783
00:57:47,000 --> 00:57:49,375
Je vais vraiment devenir reine

784
00:57:49,458 --> 00:57:52,208
parce que j'épouse un "King".

785
00:57:52,291 --> 00:57:56,000
Car le nom de famille de Jason est King.

786
00:57:56,083 --> 00:57:58,583
Oui, j'ai compris.

787
00:57:59,625 --> 00:58:01,291
Tu ne gardes pas ton nom ?

788
00:58:01,375 --> 00:58:03,166
Pour la politique, bien sûr.

789
00:58:03,250 --> 00:58:06,041
Mais je crois que dans ma vie privée,

790
00:58:06,541 --> 00:58:08,333
je serai Mme King.

791
00:58:09,875 --> 00:58:12,583
Je n'y peux rien.
Je suis si traditionnelle.

792
00:58:13,083 --> 00:58:15,500
Je veux la jolie clôture blanche,

793
00:58:15,583 --> 00:58:16,875
deux bébés,

794
00:58:16,958 --> 00:58:18,458
l'église le dimanche.

795
00:58:19,208 --> 00:58:21,791
Et j'adore cuisiner pour tout le monde.

796
00:58:21,875 --> 00:58:25,791
Mes parents organisaient des festins
tous les dimanches soirs,

797
00:58:25,875 --> 00:58:27,125
après l'église.

798
00:58:27,625 --> 00:58:29,125
Et après leur mort…

799
00:58:29,625 --> 00:58:30,583
Je ne sais pas…

800
00:58:31,666 --> 00:58:34,416
Bref, je veux faire pareil.

801
00:58:34,500 --> 00:58:37,291
En plus, j'ai deux mijoteuses

802
00:58:38,083 --> 00:58:40,625
et Jason a un rice cooker qu'il adore.

803
00:58:40,708 --> 00:58:45,666
Je sens d'ici le foyer
que je veux fonder avec lui.

804
00:58:46,416 --> 00:58:48,833
Je peux même entendre nos enfants

805
00:58:49,416 --> 00:58:52,166
faire de la balancelle sous le porche.

806
00:58:52,666 --> 00:58:54,875
Je sais que c'est bizarre. Désolée.

807
00:58:54,958 --> 00:58:56,458
Non, non.

808
00:58:56,958 --> 00:58:58,625
C'est chouette.

809
00:58:58,708 --> 00:59:02,541
Écoute, je suis désolée
que ton fiancé ait rompu avec toi.

810
00:59:03,125 --> 00:59:07,000
Mais qu'il aille se faire voir.
Il retrouvera jamais mieux.

811
00:59:07,083 --> 00:59:09,125
- Pas sûr.
- Bien sûr que si !

812
00:59:09,208 --> 00:59:11,958
Les mecs pensent
qu'ils sont tout pour nous,

813
00:59:12,041 --> 00:59:13,416
mais c'est faux.

814
00:59:14,666 --> 00:59:15,625
Amen !

815
00:59:15,958 --> 00:59:19,375
Ça doit devenir officiel.
Je vais en faire une loi un jour.

816
00:59:20,750 --> 00:59:22,333
Je n'en doute pas.

817
00:59:25,833 --> 00:59:29,500
Je suis Beverly Strattford
et j'approuve ce message.

818
00:59:29,583 --> 00:59:31,000
D'accord.

819
00:59:35,416 --> 00:59:37,583
Je vais laisser ça ici, au cas où.

820
00:59:38,333 --> 00:59:39,583
- D'accord ?
- Oui.

821
00:59:39,666 --> 00:59:42,875
- Tu es sûre que ça va aller ?
- Mais oui !

822
00:59:47,833 --> 00:59:49,375
C'est le tien ou le mien ?

823
00:59:50,333 --> 00:59:51,416
Le mien.

824
00:59:52,250 --> 00:59:54,375
Qui t'écrit aussi tard, Mlle Erica ?

825
00:59:55,625 --> 00:59:58,375
C'est pour les répétitions demain.

826
00:59:58,458 --> 01:00:01,125
Je te verrai au dîner de répétition ?

827
01:00:01,833 --> 01:00:03,208
Je dois travailler.

828
01:00:04,666 --> 01:00:08,541
Alors, je te verrai au mariage !

829
01:00:12,083 --> 01:00:12,916
Oh, Erica.

830
01:00:14,041 --> 01:00:16,375
Je suis heureuse de t'avoir rencontrée.

831
01:00:16,875 --> 01:00:19,208
Je sens qu'on va devenir amies.

832
01:00:23,208 --> 01:00:24,041
Bonne nuit.

833
01:00:35,833 --> 01:00:39,000
J'ARRIVE

834
01:01:09,916 --> 01:01:10,875
Salut.

835
01:01:11,375 --> 01:01:14,875
Qu'est-ce que tu fais ici ?

836
01:01:16,833 --> 01:01:18,083
Et toi ?

837
01:01:19,250 --> 01:01:22,333
Il fait enfin assez frais
pour aller courir.

838
01:01:23,625 --> 01:01:24,625
Donc, voilà.

839
01:01:30,791 --> 01:01:32,916
J'aime méditer à cette heure-ci.

840
01:01:36,708 --> 01:01:38,416
T'as passé une bonne soirée ?

841
01:01:38,500 --> 01:01:41,541
On a juste fumé des cigares

842
01:01:41,625 --> 01:01:44,625
au bord d'une piscine à débordement

843
01:01:44,708 --> 01:01:46,750
et on a bu un whisky hors de prix.

844
01:01:47,791 --> 01:01:48,666
Et toi ?

845
01:01:49,291 --> 01:01:50,458
C'était…

846
01:01:52,041 --> 01:01:53,916
Je me suis bien amusée.

847
01:01:54,583 --> 01:01:55,875
Jason est parti tôt.

848
01:01:56,833 --> 01:02:00,958
Il a dit qu'il devait aller travailler,
mais il a dû retrouver Beverly.

849
01:02:08,000 --> 01:02:10,708
Tu veux aller méditer ?

850
01:02:13,958 --> 01:02:16,083
On peut essayer.

851
01:02:17,083 --> 01:02:18,416
D'accord. Après toi.

852
01:02:28,375 --> 01:02:30,458
Non, je ne te crois pas.

853
01:02:30,541 --> 01:02:31,500
Celle-ci.

854
01:02:32,208 --> 01:02:33,583
Crois-le ou non…

855
01:02:34,750 --> 01:02:37,291
- Le trombone.
- Je savais que tu dirais ça.

856
01:02:38,083 --> 01:02:39,375
Et celle-là ?

857
01:02:41,000 --> 01:02:43,875
C'est la cicatrice qui a changé ma vie.

858
01:02:45,041 --> 01:02:46,708
C'était ma dernière mission.

859
01:02:48,166 --> 01:02:51,125
Du jour au lendemain,
la seule vie que je connais…

860
01:02:52,500 --> 01:02:53,416
connaissais…

861
01:02:54,500 --> 01:02:55,541
s'est envolée.

862
01:02:58,250 --> 01:03:00,833
Peu de gens voient ce genre de cicatrices.

863
01:03:01,791 --> 01:03:02,625
C'est vrai.

864
01:03:04,166 --> 01:03:06,125
Quand je la regarde, je me dis

865
01:03:06,625 --> 01:03:10,041
que ça m'a mis sur une voie
dont j'ignore l'issue.

866
01:03:11,958 --> 01:03:14,666
Je ne vais plus être appelé en mission.

867
01:03:16,875 --> 01:03:19,041
Et je n'arrête pas de penser

868
01:03:19,708 --> 01:03:22,416
que ma famille, enfin tout le monde,

869
01:03:24,166 --> 01:03:26,458
s'attend à ce que j'aie un projet.

870
01:03:27,625 --> 01:03:28,500
Mais non.

871
01:03:30,000 --> 01:03:33,750
Pour la première fois de ma vie,
je n'ai aucun projet.

872
01:03:37,041 --> 01:03:38,458
Tu devrais en profiter.

873
01:03:40,291 --> 01:03:43,541
Oui.
Ne pense pas à ce qu'on attend de toi.

874
01:03:45,083 --> 01:03:47,333
Je ne sais pas comment faire.

875
01:03:50,708 --> 01:03:52,833
Moi non plus. Je crois.

876
01:03:55,583 --> 01:03:59,166
C'est plus dur d'essayer de surmonter
ses propres attentes.

877
01:04:00,083 --> 01:04:01,333
Oui, c'est ça.

878
01:04:02,125 --> 01:04:06,083
J'espérais vraiment
pouvoir percer avec cet album.

879
01:04:09,041 --> 01:04:09,875
C'est dommage.

880
01:04:12,916 --> 01:04:14,166
Peut-être pas.

881
01:04:16,666 --> 01:04:20,625
Mais je sais
que la musique ne m'a pas quittée.

882
01:04:21,291 --> 01:04:23,208
Et même si je n'ai aucun projet…

883
01:04:25,208 --> 01:04:28,916
Je suis faite pour chanter.
Dieu m'a donné cette voix pour ça.

884
01:04:34,833 --> 01:04:36,875
Dieu a toujours raison.

885
01:04:36,958 --> 01:04:38,041
En effet.

886
01:04:38,125 --> 01:04:40,625
Surtout avec un tel lever de soleil.

887
01:04:47,083 --> 01:04:50,458
Je devrais dormir un peu
avant que mes parents arrivent.

888
01:04:50,958 --> 01:04:55,416
Revoir ma mère après des années
nécessite au moins quatre heures.

889
01:05:01,000 --> 01:05:02,875
Je vais aller me cacher.

890
01:05:02,958 --> 01:05:04,208
À plus tard.

891
01:05:04,291 --> 01:05:07,083
- Avant que ta mère me voie.
- Oui.

892
01:05:07,166 --> 01:05:09,166
Sinon, ça va partir en sucette !

893
01:05:10,375 --> 01:05:11,833
Allez, bonne nuit.

894
01:05:11,916 --> 01:05:13,833
- À plus tard.
- Bye.

895
01:05:36,458 --> 01:05:37,791
Je dois être franche.

896
01:05:38,375 --> 01:05:40,291
C'est difficile pour moi.

897
01:05:41,291 --> 01:05:42,541
Je perds mon bébé.

898
01:05:42,625 --> 01:05:44,500
Ma petite couverture.

899
01:05:46,041 --> 01:05:49,583
Je portais son petit corps comme un châle
aux pique-niques.

900
01:05:52,166 --> 01:05:54,083
Et il fait froid sans lui.

901
01:05:57,250 --> 01:05:58,541
Votre attention !

902
01:05:58,625 --> 01:06:00,958
S'il vous plaît ! Écoutez-moi tous.

903
01:06:01,541 --> 01:06:02,500
Oh non !

904
01:06:02,583 --> 01:06:04,208
S'il vous plaît !

905
01:06:05,625 --> 01:06:07,208
J'ai quelque chose à dire.

906
01:06:07,833 --> 01:06:08,833
OK.

907
01:06:09,416 --> 01:06:11,083
Je perds mon bébé…

908
01:06:11,166 --> 01:06:12,375
Elle va le dire !

909
01:06:13,875 --> 01:06:15,833
… à cause du chant d'une sirène.

910
01:06:15,916 --> 01:06:17,541
Pardon ? Oh, Seigneur !

911
01:06:17,625 --> 01:06:19,416
Dans un moment comme celui-là,

912
01:06:19,500 --> 01:06:21,583
j'aime citer Bette Midler.

913
01:06:21,666 --> 01:06:22,541
Oh non !

914
01:06:22,625 --> 01:06:24,041
Quel est le rapport ?

915
01:06:34,666 --> 01:06:35,708
Maman.

916
01:06:46,458 --> 01:06:47,375
Fais-la taire !

917
01:06:49,666 --> 01:06:50,916
Maman ?

918
01:06:55,916 --> 01:06:56,833
Maman.

919
01:06:59,375 --> 01:07:00,625
C'est un micro ?

920
01:07:00,708 --> 01:07:01,958
Elle va tout gâcher.

921
01:07:02,041 --> 01:07:04,875
Ne la laisse pas gâcher mon mariage !

922
01:07:05,666 --> 01:07:08,666
- Ils n'entendent pas derrière.
- Non, maman.

923
01:07:09,875 --> 01:07:11,333
Elle commençait juste.

924
01:07:11,416 --> 01:07:14,208
Tu leur as assez fait profiter
de ton talent.

925
01:07:14,708 --> 01:07:16,541
On ne peut pas être avares

926
01:07:16,625 --> 01:07:19,000
en chansons d'amour et de dévotion.

927
01:07:19,083 --> 01:07:21,916
Oui, mais c'est à mon tour
de porter un toast.

928
01:07:22,416 --> 01:07:25,458
Et j'attendais beaucoup ce moment.

929
01:07:26,083 --> 01:07:27,958
D'accord, mon chéri.

930
01:07:28,041 --> 01:07:29,208
Pour toi, oui.

931
01:07:33,750 --> 01:07:36,250
Bonsoir à tous. Je suis Caleb King.

932
01:07:37,000 --> 01:07:38,416
Le grand frère de Jason.

933
01:07:39,000 --> 01:07:41,458
Je ne m'y connais pas bien en relations.

934
01:07:42,333 --> 01:07:44,041
Je n'ai jamais été marié,

935
01:07:44,541 --> 01:07:47,041
mais je sais ce que c'est de s'engager.

936
01:07:47,875 --> 01:07:50,708
Et c'est ce que vous allez faire demain.

937
01:07:51,208 --> 01:07:52,791
S'engager, c'est…

938
01:07:54,208 --> 01:07:55,625
respirer activement.

939
01:07:56,375 --> 01:07:58,833
Trop de gens prennent la fuite.

940
01:08:00,916 --> 01:08:02,125
Baissent les bras.

941
01:08:02,958 --> 01:08:08,000
Mais la force et l'amour qu'il faut
pour choisir de s'engager,

942
01:08:08,083 --> 01:08:10,125
c'est quelque chose d'admirable.

943
01:08:11,541 --> 01:08:12,500
À mes yeux.

944
01:08:18,041 --> 01:08:19,166
Donc…

945
01:08:20,166 --> 01:08:22,625
De la part de tout le monde ici,

946
01:08:23,291 --> 01:08:24,708
félicitations

947
01:08:25,708 --> 01:08:27,041
à Beverly et Jason.

948
01:08:27,916 --> 01:08:28,750
Merci.

949
01:08:28,833 --> 01:08:29,708
Santé !

950
01:08:53,125 --> 01:08:56,083
Tu devrais demander qui est là
avant d'ouvrir.

951
01:08:58,916 --> 01:09:00,125
Que fais-tu là ?

952
01:09:00,791 --> 01:09:02,958
C'est terminé.

953
01:09:03,041 --> 01:09:05,541
- Jason a annulé le mariage ?
- Quoi ?

954
01:09:05,958 --> 01:09:07,916
Non. Le dîner de répétition.

955
01:09:11,083 --> 01:09:12,041
Mais…

956
01:09:13,458 --> 01:09:15,000
Je crois qu'il hésite.

957
01:09:16,708 --> 01:09:19,208
Donc je viens monter la garde.

958
01:09:21,958 --> 01:09:23,916
Au cas où il ferait une bêtise.

959
01:09:25,458 --> 01:09:27,541
Quel genre de bêtise ?

960
01:09:30,458 --> 01:09:31,833
Tu en as une autre ?

961
01:09:33,291 --> 01:09:35,875
"Wind Beneath My Wings",
c'est un bon choix,

962
01:09:35,958 --> 01:09:40,166
mais je verrais plutôt Naomi chanter
"I Will Always Love You".

963
01:09:40,250 --> 01:09:41,833
Oui, plutôt ce genre-là.

964
01:09:42,416 --> 01:09:44,250
Sur un ton plus menaçant.

965
01:09:44,333 --> 01:09:45,708
Un foulard sur la tête,

966
01:09:45,791 --> 01:09:49,458
déboulant de l'avion
comme Whitney à la fin de Bodyguard.

967
01:09:50,958 --> 01:09:54,250
- Elle porte ce genre de foulard.
- Je n'en doute pas.

968
01:09:55,333 --> 01:09:57,250
Contente d'avoir évité ça ?

969
01:09:58,083 --> 01:09:59,083
Peut-être.

970
01:10:00,125 --> 01:10:03,250
Ou peut-être
que j'aurais fini par l'apprécier.

971
01:10:03,750 --> 01:10:04,791
J'en suis sûr.

972
01:10:05,500 --> 01:10:06,875
Pour tout te dire,

973
01:10:07,875 --> 01:10:08,791
elle est folle,

974
01:10:10,083 --> 01:10:12,958
mais c'est sa façon de montrer son amour.

975
01:10:13,458 --> 01:10:14,291
Tu vois ?

976
01:10:16,916 --> 01:10:20,125
Oui. J'imagine que ça pourrait être pire.

977
01:10:24,041 --> 01:10:25,333
Je peux les enlever ?

978
01:10:27,250 --> 01:10:30,875
Donc, tu restes vraiment, hein ?

979
01:10:31,625 --> 01:10:32,875
C'est l'idée.

980
01:10:40,541 --> 01:10:42,958
Tu attendais Jason, c'est ça ?

981
01:10:48,500 --> 01:10:49,541
J'en sais rien.

982
01:10:50,125 --> 01:10:50,958
Peut-être.

983
01:10:54,083 --> 01:10:55,416
Tu veux que je parte ?

984
01:11:06,166 --> 01:11:07,625
Non, pas vraiment.

985
01:11:14,750 --> 01:11:15,791
Tu sais ce qui…

986
01:11:17,750 --> 01:11:19,125
me remonte le moral ?

987
01:11:22,291 --> 01:11:24,458
Les films de samouraïs ?

988
01:11:24,541 --> 01:11:25,875
Oui, toujours.

989
01:11:25,958 --> 01:11:27,750
D'accord.

990
01:11:28,916 --> 01:11:31,708
Ce type sort son sabre
pour en défier un autre,

991
01:11:31,791 --> 01:11:33,791
et ils croisent le fer.

992
01:11:33,875 --> 01:11:35,208
Et ensuite ?

993
01:11:36,083 --> 01:11:37,583
Il se passe quoi ?

994
01:11:37,666 --> 01:11:40,375
Comment il sait
qu'il se trompe pas de mec ?

995
01:11:40,458 --> 01:11:43,083
Ils respectent un code d'honneur.

996
01:11:45,041 --> 01:11:47,708
J'aimerais que la vie soit si facile.

997
01:11:48,291 --> 01:11:49,125
Eh bien…

998
01:11:50,000 --> 01:11:51,541
C'est pas censé l'être.

999
01:11:52,541 --> 01:11:56,166
Les samouraïs les plus intéressants,

1000
01:11:56,250 --> 01:11:57,583
ceux qu'on préfère,

1001
01:11:58,708 --> 01:12:00,250
sont des héros compliqués.

1002
01:12:16,125 --> 01:12:18,333
Tu devais pas rester chez ta sœur ?

1003
01:12:18,416 --> 01:12:20,083
Si. Attends, tu vas où ?

1004
01:12:20,166 --> 01:12:22,541
Je voulais juste prendre l'air.

1005
01:12:24,166 --> 01:12:25,250
D'accord…

1006
01:12:26,208 --> 01:12:27,875
- Je peux…
- Bien sûr.

1007
01:12:29,041 --> 01:12:32,458
Désolée de pas t'avoir cru
à propos de tes parents.

1008
01:12:34,125 --> 01:12:37,333
Et je m'en veux
d'avoir fait la tête au dîner.

1009
01:12:40,916 --> 01:12:42,875
Je veux t'épouser plus que tout.

1010
01:12:44,625 --> 01:12:46,041
Mais je dois t'avouer…

1011
01:12:47,583 --> 01:12:49,333
Chéri, je suis nerveuse.

1012
01:12:52,500 --> 01:12:53,875
Moi aussi.

1013
01:12:56,291 --> 01:12:57,125
Vraiment ?

1014
01:12:57,833 --> 01:12:59,916
Oui, je suis hyper nerveux.

1015
01:13:03,041 --> 01:13:04,000
Alors…

1016
01:13:05,333 --> 01:13:07,375
On peut être nerveux ensemble.

1017
01:13:11,125 --> 01:13:12,041
Ça marche.

1018
01:13:33,041 --> 01:13:34,125
Tu dors ?

1019
01:13:36,708 --> 01:13:37,916
Plus maintenant.

1020
01:13:46,125 --> 01:13:47,500
Merci d'être resté.

1021
01:13:50,166 --> 01:13:51,000
Je t'en prie.

1022
01:13:55,500 --> 01:13:58,000
- On devrait dormir.
- Ouais.

1023
01:14:01,666 --> 01:14:04,500
- Je prends le canapé. Toi le lit.
- Non.

1024
01:14:05,666 --> 01:14:07,500
Prends le lit. Moi le canapé.

1025
01:14:08,458 --> 01:14:09,958
D'accord. Tiens.

1026
01:15:00,083 --> 01:15:00,916
Je rigole !

1027
01:15:04,583 --> 01:15:06,458
J'y crois pas !

1028
01:15:08,041 --> 01:15:10,458
J'en reviens pas que tu dises rien.

1029
01:15:10,541 --> 01:15:12,083
J'étais sans voix.

1030
01:15:14,416 --> 01:15:16,458
- Bonne nuit !
- Bonne nuit.

1031
01:15:36,416 --> 01:15:37,416
J'arrive.

1032
01:15:38,750 --> 01:15:42,708
- Erica, je dois te parler.
- C'est pas le bon moment.

1033
01:15:44,708 --> 01:15:46,416
Qu'est-ce que tu fous ici ?

1034
01:15:47,583 --> 01:15:48,416
Écoute…

1035
01:15:49,833 --> 01:15:50,666
Jason…

1036
01:15:51,250 --> 01:15:53,791
- J'avais bien senti un truc.
- Non.

1037
01:15:54,291 --> 01:15:57,250
- On regardait Netflix et…
- On se met bien !

1038
01:15:57,333 --> 01:15:59,166
Tu me vois rassuré.

1039
01:15:59,250 --> 01:16:03,083
- Il sait pas ce que ça veut dire.
- Si, je sais.

1040
01:16:03,958 --> 01:16:07,375
Mais c'était juste Netflix.
Il s'est rien passé.

1041
01:16:07,875 --> 01:16:09,958
Et tu te maries aujourd'hui, non ?

1042
01:16:24,041 --> 01:16:27,125
Tu ne vas aider personne
en lui courant après.

1043
01:16:27,625 --> 01:16:28,541
Erica !

1044
01:16:32,208 --> 01:16:35,250
Tu devrais être avec quelqu'un qui est sûr

1045
01:16:35,875 --> 01:16:37,458
que tu es son seul choix.

1046
01:16:39,458 --> 01:16:42,333
Et ce n'est pas Jason.

1047
01:16:49,833 --> 01:16:50,666
Jason !

1048
01:16:55,916 --> 01:16:58,625
Hé ! Arrête ça tout de suite.

1049
01:16:58,708 --> 01:17:01,375
Toute cette folie s'arrête là !

1050
01:17:01,458 --> 01:17:05,500
- On va pas courir dans le sable !
- Mon frère ? Vraiment ?

1051
01:17:05,583 --> 01:17:07,666
Il ne s'est rien passé.

1052
01:17:07,750 --> 01:17:09,916
Mais tu es vraiment jaloux

1053
01:17:10,000 --> 01:17:12,875
ou tu as des doutes, Jason ?

1054
01:17:13,375 --> 01:17:14,583
Je sais pas.

1055
01:17:16,041 --> 01:17:17,833
J'ai tout foiré avec toi.

1056
01:17:17,916 --> 01:17:20,541
Et si j'allais tout foirer avec elle ?

1057
01:17:24,416 --> 01:17:26,541
On s'est autosabotés.

1058
01:17:28,833 --> 01:17:30,041
Jason, en vérité…

1059
01:17:31,916 --> 01:17:35,750
si tu n'avais pas annulé le mariage,
je l'aurais sûrement fait.

1060
01:17:39,083 --> 01:17:40,041
Alors…

1061
01:17:41,375 --> 01:17:42,958
Pourquoi tout ça ?

1062
01:17:45,833 --> 01:17:47,125
La nostalgie.

1063
01:17:47,875 --> 01:17:50,458
La coïncidence. La culpabilité.
Je sais pas.

1064
01:17:51,041 --> 01:17:52,583
Ou un peu de tout ça.

1065
01:17:54,583 --> 01:17:56,291
Mais si tout ça avait un sens,

1066
01:17:58,041 --> 01:18:01,333
si tu étais fait pour moi,
ce serait pas si difficile.

1067
01:18:11,416 --> 01:18:12,291
Je l'aime.

1068
01:18:15,041 --> 01:18:17,000
Je venais te dire ça.

1069
01:18:17,083 --> 01:18:19,875
Puis j'ai vu Caleb
et j'ai pété les plombs.

1070
01:18:19,958 --> 01:18:22,125
Regarde-moi. Je vais tout foirer.

1071
01:18:22,208 --> 01:18:23,500
- Je le sens.
- Non.

1072
01:18:23,583 --> 01:18:25,416
Écoute ! Non.

1073
01:18:27,083 --> 01:18:28,250
Beverly t'aime.

1074
01:18:32,458 --> 01:18:33,541
Tu l'aimes.

1075
01:18:39,500 --> 01:18:42,166
Tu m'aides encore à traverser un pont.

1076
01:18:43,083 --> 01:18:43,916
Eh bien…

1077
01:18:45,791 --> 01:18:47,791
On a traversé le dernier, non ?

1078
01:18:50,041 --> 01:18:50,916
Oui.

1079
01:18:52,375 --> 01:18:53,208
C'est vrai.

1080
01:18:54,458 --> 01:18:56,541
Allez, tu dois aller te marier.

1081
01:18:59,583 --> 01:19:01,000
C'est ça, grande sœur !

1082
01:19:03,958 --> 01:19:05,500
Tu es magnifique !

1083
01:19:05,583 --> 01:19:07,666
Tu aimes ce contre-jour ?

1084
01:19:07,750 --> 01:19:09,583
L'ombre ne te dérange pas ?

1085
01:19:09,666 --> 01:19:12,833
J'adore l'ombre.
C'est des photos prises sur le vif.

1086
01:19:12,916 --> 01:19:16,000
Les photographes vont arriver
à tout moment…

1087
01:19:16,083 --> 01:19:19,958
Peut-être que si elle montrait
son meilleur profil.

1088
01:19:20,041 --> 01:19:22,458
Doucement. Merci, Mme King.

1089
01:19:23,208 --> 01:19:24,083
Merci.

1090
01:19:25,500 --> 01:19:27,208
C'est Erica avec Jason ?

1091
01:19:27,708 --> 01:19:31,166
Pourquoi diable
inviterait-il son ex à son mariage ?

1092
01:19:31,666 --> 01:19:32,541
Son ex ?

1093
01:19:32,625 --> 01:19:35,541
Dieu merci,
il a eu le bon sens de la quitter.

1094
01:19:35,625 --> 01:19:38,875
Mais rester ami avec son ex ?

1095
01:19:38,958 --> 01:19:39,791
Quand ?

1096
01:19:41,416 --> 01:19:42,791
Il l'a quittée quand ?

1097
01:19:42,875 --> 01:19:46,125
- Un mois avant le mariage.
- "Le mariage" ?

1098
01:19:47,416 --> 01:19:50,791
- Quand se sont-ils fiancés ?
- L'an dernier.

1099
01:19:51,458 --> 01:19:54,541
Cette garce s'en est prise
à la mauvaise famille.

1100
01:19:55,041 --> 01:19:58,000
Elle maudira le jour
où elle a décidé de venir.

1101
01:19:58,833 --> 01:20:01,666
Appelez une ambulance. Appelez la police !

1102
01:20:10,333 --> 01:20:11,583
Erica !

1103
01:20:12,708 --> 01:20:13,541
Janelle ?

1104
01:20:13,625 --> 01:20:17,166
- Espèce de sale menteuse !
- C'est pas ce que tu crois !

1105
01:20:17,250 --> 01:20:19,208
Je sais où tu vis.

1106
01:20:21,375 --> 01:20:22,333
Où est-elle ?

1107
01:20:33,083 --> 01:20:35,333
Erica, j'ai besoin de ton aide.

1108
01:20:35,416 --> 01:20:38,500
Janelle a appelé.
Beverly annule le mariage.

1109
01:20:38,583 --> 01:20:39,541
Oh non !

1110
01:20:39,625 --> 01:20:42,750
Elle s'est enfuie et est introuvable.
C'est affreux.

1111
01:20:42,833 --> 01:20:45,541
Pas pour nous, ils paieront.
Mais ça me peine.

1112
01:20:45,625 --> 01:20:48,208
Elle respirait beaucoup d'émotions.

1113
01:20:48,291 --> 01:20:50,666
Si vous pouviez aider,
je serais reconnaissante.

1114
01:20:50,750 --> 01:20:53,083
Bien sûr. Je suis sur le coup.

1115
01:20:53,166 --> 01:20:56,458
Les cabanes sont par là.
Vous avez oublié le plan ?

1116
01:21:00,958 --> 01:21:02,416
C'est ça, cours !

1117
01:21:10,625 --> 01:21:12,958
- Tu tombes très mal.
- Roule !

1118
01:21:15,791 --> 01:21:16,750
Dégage !

1119
01:21:17,791 --> 01:21:18,625
Tu vois ?

1120
01:21:18,708 --> 01:21:20,125
Descends tout de suite !

1121
01:21:20,708 --> 01:21:22,958
Je sais que Jason et toi étiez fiancés

1122
01:21:23,041 --> 01:21:25,041
et que tu mens depuis le début.

1123
01:21:25,541 --> 01:21:26,958
Fais-la sortir !

1124
01:21:29,375 --> 01:21:30,625
Je vais arranger ça.

1125
01:21:30,708 --> 01:21:32,208
Tu ne peux rien faire !

1126
01:21:32,708 --> 01:21:35,625
- Tu mérites la vérité. C'est vrai.
- La vérité !

1127
01:21:35,708 --> 01:21:39,000
Mais allons d'abord un peu plus loin.

1128
01:21:39,083 --> 01:21:41,333
- Quoi ?
- Plus loin, continue.

1129
01:21:42,375 --> 01:21:45,000
- Va à l'aéroport.
- C'est un malentendu.

1130
01:21:45,083 --> 01:21:47,708
Un malentendu ?
Je vous ai vus sur la plage !

1131
01:21:47,791 --> 01:21:48,666
Peu importe.

1132
01:21:48,750 --> 01:21:50,958
Je te donne 200 $ si tu la vires.

1133
01:21:51,041 --> 01:21:53,458
Et 500 si tu l'éjectes sans t'arrêter.

1134
01:21:54,583 --> 01:21:55,875
N'y pense même pas.

1135
01:21:55,958 --> 01:21:58,708
Si tu la vires pas, je t'en fous une !

1136
01:21:58,791 --> 01:22:00,166
Très bien.

1137
01:22:00,750 --> 01:22:03,375
- C'est pas dans mon contrat.
- Barrington !

1138
01:22:03,458 --> 01:22:05,250
Qu'est-ce que tu fais ?

1139
01:22:06,166 --> 01:22:07,083
Je vais…

1140
01:22:07,166 --> 01:22:08,500
Non !

1141
01:22:08,583 --> 01:22:10,083
J'ai la peau qui marque.

1142
01:22:12,250 --> 01:22:15,875
- Ne me laisse pas avec elle !
- Elle est folle !

1143
01:22:15,958 --> 01:22:18,791
- Tu peux pas me laisser ici !
- Barrington !

1144
01:22:18,875 --> 01:22:22,041
- Vous devriez avoir honte, Jason et toi.
- Beverly.

1145
01:22:22,541 --> 01:22:24,208
Il ne s'est rien passé.

1146
01:22:24,291 --> 01:22:25,833
Pourquoi je te croirais ?

1147
01:22:25,916 --> 01:22:27,958
Tu m'as menti tout ce temps.

1148
01:22:28,541 --> 01:22:29,416
Écoute…

1149
01:22:29,916 --> 01:22:31,458
On a été ensemble

1150
01:22:32,083 --> 01:22:33,708
et on aurait dû te le dire,

1151
01:22:33,791 --> 01:22:35,875
mais on avait peur que…

1152
01:22:36,833 --> 01:22:37,958
ceci arrive.

1153
01:22:38,875 --> 01:22:41,625
Je me sens tellement bête.

1154
01:22:41,708 --> 01:22:44,791
Non. C'est Jason et moi qui sommes bêtes.

1155
01:22:45,375 --> 01:22:48,250
- Alors vous devriez être ensemble.
- Non.

1156
01:22:48,750 --> 01:22:51,333
Tu es la femme qu'il lui faut.

1157
01:22:52,333 --> 01:22:54,375
Tu te souviens de ton rêve ?

1158
01:22:54,875 --> 01:22:56,416
Celui que vous partagez.

1159
01:22:56,500 --> 01:22:58,208
La balancelle.

1160
01:22:58,291 --> 01:22:59,333
Les enfants.

1161
01:22:59,833 --> 01:23:01,875
Ce rêve me donne de l'urticaire.

1162
01:23:03,333 --> 01:23:05,458
Pourquoi vous ne m'avez rien dit ?

1163
01:23:05,958 --> 01:23:08,333
Parce qu'on a été pris de court.

1164
01:23:09,250 --> 01:23:11,625
Quelles étaient les chances

1165
01:23:11,708 --> 01:23:14,625
qu'il vienne ici pour se marier ?

1166
01:23:16,541 --> 01:23:18,000
Bon, c'était probable

1167
01:23:18,083 --> 01:23:21,083
vu comme Amber manipule
les réseaux sociaux.

1168
01:23:21,166 --> 01:23:24,708
- Mais quand même !
- Je suis pas née de la dernière pluie.

1169
01:23:24,791 --> 01:23:25,916
Non, bien sûr.

1170
01:23:26,875 --> 01:23:28,291
Pour être honnête,

1171
01:23:29,291 --> 01:23:31,208
j'ai jamais pu tourner la page.

1172
01:23:33,541 --> 01:23:35,958
J'étais heureuse, j'allais percer…

1173
01:23:37,458 --> 01:23:39,583
Et d'un coup, Jason n'était plus là.

1174
01:23:41,416 --> 01:23:42,791
J'étais triste,

1175
01:23:43,333 --> 01:23:44,875
mais j'allais m'en sortir.

1176
01:23:46,291 --> 01:23:48,083
J'allais faire de la musique.

1177
01:23:49,208 --> 01:23:53,208
Parce que l'amour de ma vie,
depuis toute petite, c'est la musique.

1178
01:23:54,291 --> 01:23:56,250
Je croyais toujours à mon rêve.

1179
01:23:58,958 --> 01:24:00,208
Mais ce rêve,

1180
01:24:00,708 --> 01:24:02,750
ça n'a jamais été d'épouser Jason

1181
01:24:02,833 --> 01:24:05,250
et ça aurait dû être mon rêve.

1182
01:24:05,333 --> 01:24:06,541
Vraiment.

1183
01:24:08,041 --> 01:24:09,583
C'était mon rêve.

1184
01:24:10,750 --> 01:24:13,125
Alors pourquoi tu renonces si vite ?

1185
01:24:16,083 --> 01:24:21,166
Rien que de penser
que Jason n'était pas sûr de m'aimer,

1186
01:24:21,666 --> 01:24:23,375
ne serait-ce qu'un instant,

1187
01:24:24,583 --> 01:24:25,666
ça fait mal.

1188
01:24:29,958 --> 01:24:32,083
Je sais. Et je suis désolée.

1189
01:24:37,250 --> 01:24:38,958
Mais Jason est sûr.

1190
01:24:39,458 --> 01:24:42,458
Et si tu ne me crois pas,
s'il te plaît, écoute-le.

1191
01:24:43,625 --> 01:24:47,833
Donne-lui une chance de prouver
qu'il est toujours l'homme de tes rêves.

1192
01:24:56,958 --> 01:24:58,791
Je te crois.

1193
01:24:59,541 --> 01:25:00,375
Vraiment.

1194
01:25:01,708 --> 01:25:05,041
Mais c'est pas comme ça
que j'avais imaginé mon mariage.

1195
01:25:05,791 --> 01:25:07,625
La journée n'est pas finie.

1196
01:25:09,916 --> 01:25:11,125
Retourne là-bas

1197
01:25:11,625 --> 01:25:13,791
et va épouser celui que tu aimes.

1198
01:25:19,250 --> 01:25:20,666
Tu viens avec moi.

1199
01:25:22,625 --> 01:25:24,375
Non.

1200
01:25:25,500 --> 01:25:26,375
Si.

1201
01:25:27,083 --> 01:25:28,666
Tu dois tourner la page.

1202
01:25:30,291 --> 01:25:32,583
Et j'ai besoin d'une chanteuse.

1203
01:25:36,916 --> 01:25:37,750
D'accord.

1204
01:25:39,625 --> 01:25:40,916
J'en serais honorée.

1205
01:25:42,833 --> 01:25:43,666
Viens là.

1206
01:25:48,416 --> 01:25:51,958
Ce câlin va devoir attendre.
Je vais chercher Barrington.

1207
01:25:54,208 --> 01:25:56,916
- Ça va aller. On rentre à l'hôtel.
- Erica !

1208
01:25:58,291 --> 01:25:59,166
Janelle, non !

1209
01:26:07,458 --> 01:26:09,875
Nous sommes réunis
pour assister à l'union

1210
01:26:09,958 --> 01:26:12,291
de Beverly Strattford et Jason King.

1211
01:26:13,291 --> 01:26:16,041
Ils ont choisi
de prononcer leurs propres vœux.

1212
01:26:16,541 --> 01:26:17,416
Ça promet.

1213
01:26:18,541 --> 01:26:19,375
Jason.

1214
01:26:22,458 --> 01:26:23,291
Beverly,

1215
01:26:25,000 --> 01:26:26,541
quand on dit "je t'aime",

1216
01:26:27,458 --> 01:26:29,500
on se concentre sur le mot "aimer"

1217
01:26:30,250 --> 01:26:32,541
en oubliant à qui on s'adresse.

1218
01:26:34,333 --> 01:26:35,833
Je t'aime toi

1219
01:26:36,500 --> 01:26:38,333
et chaque moment de toi.

1220
01:26:39,625 --> 01:26:42,125
Toi qui fredonnes en remuant ton thé.

1221
01:26:43,541 --> 01:26:45,458
Toi qui te passionnes

1222
01:26:46,083 --> 01:26:47,708
pour la politique publique.

1223
01:26:48,375 --> 01:26:51,875
Toi qui me prépares à manger
avant que je parte travailler.

1224
01:26:52,625 --> 01:26:55,208
Toi, la future mère de mes enfants.

1225
01:26:57,666 --> 01:26:58,833
Et ce sourire

1226
01:26:59,833 --> 01:27:03,041
qui a illuminé mon cœur

1227
01:27:03,125 --> 01:27:04,833
dès que je t'ai rencontrée.

1228
01:27:05,916 --> 01:27:09,291
J'aime et j'estime qui tu es.

1229
01:27:11,458 --> 01:27:13,541
Et je suis extrêmement chanceux

1230
01:27:14,291 --> 01:27:15,708
et honoré

1231
01:27:17,250 --> 01:27:18,833
de t'aimer tout entière.

1232
01:27:22,041 --> 01:27:23,250
Aujourd'hui

1233
01:27:24,291 --> 01:27:25,666
et pour l'éternité.

1234
01:27:26,833 --> 01:27:27,666
Beverly,

1235
01:27:28,500 --> 01:27:29,541
je t'aime.

1236
01:27:40,416 --> 01:27:41,541
C'était très beau.

1237
01:27:45,333 --> 01:27:46,166
Beverly.

1238
01:27:53,000 --> 01:27:56,291
J'avais écrit un poème pour toi.

1239
01:27:57,708 --> 01:27:59,416
Il y a des images et…

1240
01:28:00,541 --> 01:28:01,583
Peu importe.

1241
01:28:01,666 --> 01:28:02,625
Chéri.

1242
01:28:09,541 --> 01:28:10,500
Je t’aime.

1243
01:28:10,583 --> 01:28:11,750
Moi aussi.

1244
01:28:11,833 --> 01:28:13,333
Tu es mon rêve.

1245
01:28:16,000 --> 01:28:17,333
Désolée.

1246
01:28:18,875 --> 01:28:20,291
Si quelqu'un ici présent

1247
01:28:20,375 --> 01:28:24,125
s'oppose à cette union
dans les liens sacrés du mariage.

1248
01:28:24,208 --> 01:28:26,708
Oh que non. Jason n'est pas votre mari.

1249
01:28:26,791 --> 01:28:29,458
Cet homme à gauche en costume bleu,

1250
01:28:29,541 --> 01:28:30,833
c'est lui votre mari.

1251
01:28:31,583 --> 01:28:33,250
C'est couleur lapis.

1252
01:28:38,166 --> 01:28:39,791
- Ma mère.
- Je vous déclare

1253
01:28:40,791 --> 01:28:43,250
mari et femme.

1254
01:28:44,000 --> 01:28:46,500
Vous pouvez vous embrasser.
À nouveau.

1255
01:29:14,541 --> 01:29:15,583
C'était parfait.

1256
01:29:20,041 --> 01:29:21,250
Chic pour ces dames.

1257
01:29:21,333 --> 01:29:23,291
- Je vous aime.
- Santé !

1258
01:29:23,375 --> 01:29:24,875
À l'amour, la prospérité…

1259
01:29:24,958 --> 01:29:26,500
Dans ce cas-là…

1260
01:29:27,250 --> 01:29:29,500
Tu n'as même pas… Bon sang.

1261
01:29:29,583 --> 01:29:30,833
T'as arrosé ma jambe.

1262
01:29:30,916 --> 01:29:33,541
Désolé. Je me suis emballé.

1263
01:29:36,000 --> 01:29:37,500
Tu as l'air heureuse.

1264
01:29:38,541 --> 01:29:41,875
Pendant un moment,
j'ai douté que ce soit possible.

1265
01:29:42,458 --> 01:29:43,666
Mais regarde-moi.

1266
01:29:45,750 --> 01:29:46,666
Je te regarde.

1267
01:29:50,791 --> 01:29:52,916
Tu sais quoi ? Ne bouge pas.

1268
01:30:04,166 --> 01:30:05,000
Beverly.

1269
01:30:05,583 --> 01:30:06,416
Jason.

1270
01:30:09,458 --> 01:30:12,666
Je sais que vous vouliez
que je chante "Diamonds",

1271
01:30:13,166 --> 01:30:15,250
et c'est une très belle chanson.

1272
01:30:15,333 --> 01:30:16,333
Mais selon moi,

1273
01:30:17,125 --> 01:30:20,000
elle ne reflète pas l'amour
que vous vous portez

1274
01:30:20,541 --> 01:30:23,958
et elle n'exprime pas l'amour
que je vous porte,

1275
01:30:24,458 --> 01:30:26,500
en tant qu'amis, alors voilà.

1276
01:30:30,458 --> 01:30:31,708
Elle chante quoi ?

1277
01:32:28,625 --> 01:32:29,458
Je reviens.

1278
01:32:55,958 --> 01:32:57,625
Ça doit être important.

1279
01:32:57,708 --> 01:32:59,916
Tu as appelé cinq fois en 20 minutes.

1280
01:33:00,000 --> 01:33:03,125
Tu as vu l'Instagram de Cre ?
Il retourne au studio.

1281
01:33:03,208 --> 01:33:06,875
Tant mieux pour lui.
Peut-être qu'il sortira l'album.

1282
01:33:06,958 --> 01:33:08,500
Tu devrais les contacter.

1283
01:33:08,583 --> 01:33:10,458
Pour avoir une seconde chance.

1284
01:33:10,541 --> 01:33:12,125
Il y en aura d'autres.

1285
01:33:12,208 --> 01:33:15,041
Je vais me jeter à l'eau. Je te rappelle.

1286
01:33:15,625 --> 01:33:18,083
- Comme tu voudras. Salut !
- Salut !

1287
01:33:22,750 --> 01:33:23,750
Prête ?

1288
01:33:24,416 --> 01:33:25,375
Allons-y.

1289
01:40:05,583 --> 01:40:09,625
Sous-titres : Sarah Gerbod



