1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,500 --> 00:00:09,666
NETFLIX PRÄSENTIERT

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:12,000 --> 00:00:13,916
Hey, New York, wie sieht's aus?

5
00:00:14,000 --> 00:00:17,833
Hier ist euer DJ Teddy P.
Mir ist da was zu Ohren gekommen.

6
00:00:17,916 --> 00:00:21,416
Es soll heute Abend
eine superexklusive Listening-Party

7
00:00:21,500 --> 00:00:23,250
für das neue Cre-Album geben.

8
00:00:23,333 --> 00:00:27,041
Ich weiß nicht, wann oder wo,
aber bei Cre ist sie immer genial.

9
00:00:27,125 --> 00:00:29,333
Wenn ich also keine Einladung kriege,

10
00:00:29,416 --> 00:00:31,916
muss ich wohl das Band abspielen.

11
00:00:32,000 --> 00:00:33,625
Ihr wisst, was jetzt kommt.

12
00:00:33,708 --> 00:00:35,375
Yo, Cre! Ruf mich an!

13
00:00:36,500 --> 00:00:37,583
Ja.

14
00:00:38,625 --> 00:00:39,708
Fabelhaft!

15
00:00:39,791 --> 00:00:42,750
Ok, diese Wimpern
ziehen meine Augenlider runter.

16
00:00:43,625 --> 00:00:45,541
Ok. Jetzt dreh dich zur Seite.

17
00:00:45,625 --> 00:00:46,458
Gut.

18
00:00:46,541 --> 00:00:47,375
Ja.

19
00:00:47,458 --> 00:00:51,041
-Jetzt sexy, aber mit Klasse.
-Ok.

20
00:00:51,125 --> 00:00:53,916
Ja!

21
00:00:54,000 --> 00:00:55,958
-Fertig. Ich habe alles.
-Fertig?

22
00:00:56,041 --> 00:00:59,750
Der perfekte finale Countdown
für den Post bei Epic Music.

23
00:00:59,833 --> 00:01:03,250
Oh Gott, ich bin so nervös.
Meine Hände zittern.

24
00:01:03,333 --> 00:01:06,875
Erica, wann hat jemand
mal ein Cre-Album nicht gemocht?

25
00:01:06,958 --> 00:01:10,416
Ich weiß.
Der Mann ist ein musikalisches Genie.

26
00:01:10,500 --> 00:01:14,083
Deshalb hat er ja auch dich
für die Songs ausgesucht.

27
00:01:14,166 --> 00:01:17,250
Nach der Party
und der Veröffentlichung seines Albums

28
00:01:17,333 --> 00:01:19,208
ändert sich dein Leben radikal.

29
00:01:19,291 --> 00:01:23,166
Du musst es dir unbedingt anhören.
Ich war so der Hammer.

30
00:01:23,250 --> 00:01:25,875
Klar warst du das.
Nimm deine Handtasche mit.

31
00:01:25,958 --> 00:01:27,666
Warte mal. Ist da ein Riss?

32
00:01:29,875 --> 00:01:31,375
Amber!

33
00:01:32,083 --> 00:01:33,750
Nein!

34
00:01:36,208 --> 00:01:38,541
Du hast echt nichts zum Anziehen.

35
00:01:38,625 --> 00:01:40,958
Ich lagerte alles ein, als ich zu dir zog.

36
00:01:41,916 --> 00:01:44,333
Warum ist das nicht eingelagert?

37
00:01:45,000 --> 00:01:46,375
-Häng's zurück.
-Nein.

38
00:01:46,458 --> 00:01:48,375
Im Ernst. Häng's wieder zurück.

39
00:01:48,458 --> 00:01:52,458
-Da lässt sich was machen.
-Mein Hochzeitskleid wird nicht verhunzt.

40
00:01:52,541 --> 00:01:55,166
Ok. Du wirst das niemals tragen.

41
00:01:55,250 --> 00:01:57,916
Und Jason kommt niemals wieder.

42
00:01:58,583 --> 00:02:02,791
Wir machen also nur Limonade
aus Beziehungstrauma-Zitronen.

43
00:02:03,541 --> 00:02:04,458
Einverstanden?

44
00:02:28,708 --> 00:02:30,083
Glückwunsch, Superstar.

45
00:02:30,166 --> 00:02:31,208
-Danke, Süße.
-Ja.

46
00:02:31,291 --> 00:02:33,708
Würden dank dir nicht die richtigen Leute

47
00:02:33,791 --> 00:02:37,958
meine IG-Videos verbreiten,
hätte mich Cre nicht mal auf dem Schirm.

48
00:02:38,708 --> 00:02:39,833
Ich begrüße euch

49
00:02:39,916 --> 00:02:42,833
zur exklusivsten Listening-Party
in New York City.

50
00:02:43,833 --> 00:02:47,875
Ihr hört jetzt das Album des Jahres
noch vor seiner Veröffentlichung.

51
00:02:47,958 --> 00:02:51,291
Macht euch bereit für Cre!

52
00:02:59,000 --> 00:03:03,208
Einige von euch sind hier,
um zu erleben, was bald kommt.

53
00:03:03,291 --> 00:03:06,166
-Ja.
-Denn das hier ist eine Listening-Party.

54
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
Und ihr seid hier, um zu lauschen.

55
00:03:11,083 --> 00:03:12,041
Ja!

56
00:03:12,125 --> 00:03:13,416
Seid ihr alle bereit?

57
00:03:13,500 --> 00:03:14,708
Ja!

58
00:03:16,041 --> 00:03:16,875
Gut.

59
00:03:17,375 --> 00:03:21,708
Denn ihr sollt es alle hören.
Ich bin es leid, abgezockt zu werden.

60
00:03:22,583 --> 00:03:25,791
Neulich klaute man meinen Titel
und stellte ihn online.

61
00:03:25,875 --> 00:03:27,916
Was sagte ich? Was?

62
00:03:30,541 --> 00:03:32,958
Das ist mein letztes Album.

63
00:03:34,416 --> 00:03:37,458
Aber niemand wird es je hören,

64
00:03:38,041 --> 00:03:40,375
denn diese Welt hat es nicht verdient!

65
00:03:47,375 --> 00:03:49,625
Du solltest besser wegsehen.

66
00:03:58,625 --> 00:04:02,416
Wirklich, ich dachte,
meine Träume würden wahr werden.

67
00:04:03,875 --> 00:04:07,000
Aber das hier ist kein Traum.

68
00:04:07,083 --> 00:04:10,208
Nein, das ist ein Albtraum!

69
00:04:10,291 --> 00:04:11,416
Nein.

70
00:04:12,125 --> 00:04:16,125
Er muss das Album veröffentlichen.
Das Plattenlabel bringt ihn dazu.

71
00:04:16,208 --> 00:04:17,583
Er ist das Label.

72
00:04:18,666 --> 00:04:20,000
Es gehört ihm.

73
00:04:20,791 --> 00:04:21,708
Oh.

74
00:04:22,583 --> 00:04:25,208
-Ja. Ich habe einfach Pech.
-Es tut mir leid.

75
00:04:38,125 --> 00:04:39,166
Wo willst du hin?

76
00:04:56,250 --> 00:05:00,416
Hören Sie bitte auf. Geht das?
Spielen Sie was anderes. Egal was.

77
00:05:00,500 --> 00:05:01,500
-Warum?
-Weil…

78
00:05:01,583 --> 00:05:04,833
Weil ich letztes Jahr heiraten wollte,

79
00:05:06,625 --> 00:05:08,333
zu diesem wunderschönen Song,

80
00:05:09,250 --> 00:05:11,000
einen netten Mann. Jason.

81
00:05:11,833 --> 00:05:13,375
Er ging nach Charleston.

82
00:05:14,416 --> 00:05:15,791
Und ich ging nicht mit.

83
00:05:17,541 --> 00:05:19,041
Wisst ihr, er war Banker.

84
00:05:19,125 --> 00:05:22,250
Und er machte diese Reis-Bowls.

85
00:05:22,333 --> 00:05:25,375
Ich kam nie rechtzeitig nach Hause,
um sie zu essen.

86
00:05:26,166 --> 00:05:30,208
Dann sagte er die Hochzeit ab,
und er nahm den Reiskocher mit.

87
00:05:30,291 --> 00:05:32,583
Ich habe keinen Reis mehr.

88
00:05:34,125 --> 00:05:35,041
Jetzt komm.

89
00:05:35,125 --> 00:05:37,541
Und jetzt trage ich mein Hochzeitskleid.

90
00:05:39,708 --> 00:05:42,083
Und sie sangen meinen Hochzeitssong.

91
00:05:42,166 --> 00:05:43,000
Ich weiß.

92
00:05:44,625 --> 00:05:47,083
Komm her.

93
00:06:19,833 --> 00:06:23,666
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag,
Jason, du wunderbarer Mann.

94
00:06:24,375 --> 00:06:26,250
-Hör doch auf! Echt?
-Wow!

95
00:06:26,333 --> 00:06:27,333
Ja!

96
00:06:30,375 --> 00:06:31,583
Danke.

97
00:06:35,750 --> 00:06:39,375
Sehen wir mal,
ob sich mein Wunsch tatsächlich erfüllt.

98
00:06:43,750 --> 00:06:44,708
Oh.

99
00:06:44,791 --> 00:06:45,708
Erica Wilson.

100
00:06:47,125 --> 00:06:48,250
Warte…

101
00:06:48,333 --> 00:06:50,083
Willst du mich heiraten?

102
00:06:53,458 --> 00:06:54,291
Ja.

103
00:06:54,375 --> 00:06:55,208
-Ja?
-Ja!

104
00:06:55,291 --> 00:06:56,541
-Wirklich?
-Ja!

105
00:06:56,625 --> 00:06:58,958
Verdammt. Jawohl!

106
00:06:59,041 --> 00:07:00,125
Erica?

107
00:07:01,041 --> 00:07:02,083
Erica!

108
00:07:03,250 --> 00:07:04,250
Erica!

109
00:07:06,250 --> 00:07:07,583
Das ist nicht gesund.

110
00:07:08,625 --> 00:07:10,416
Wann warst du zuletzt draußen?

111
00:07:12,208 --> 00:07:14,041
Zum einen ist es draußen teuer.

112
00:07:14,125 --> 00:07:18,583
Und zum anderen
enthält Rotwein jede Menge Antioxidantien.

113
00:07:18,666 --> 00:07:21,333
-Er ist quasi ein Smoothie.
-Nicht wirklich.

114
00:07:21,416 --> 00:07:24,500
-Zumindest ein grüner Saft, nur eben rot.
-Hör zu.

115
00:07:24,583 --> 00:07:29,000
Die letzten Monate waren schwer,
aber das ändert sich nun alles,

116
00:07:29,083 --> 00:07:34,541
weil du
in ein Paradies in den Tropen gehst.

117
00:07:34,625 --> 00:07:38,708
Ergötze dich am Mer de Saphir Resort

118
00:07:38,791 --> 00:07:42,375
auf der wahrhaft
zum Umfallen schönen Insel Mauritius.

119
00:07:42,958 --> 00:07:46,875
Ich pflege deren soziale Medien
und erfuhr, dass sie Entertainer suchen.

120
00:07:46,958 --> 00:07:51,791
Ich schickte ihnen dein Instagram,
und es hieß: "Wann kann sie hier sein?"

121
00:07:53,375 --> 00:07:54,625
Wo ist Mauritius?

122
00:07:54,708 --> 00:07:57,708
Es liegt 1100 km östlich von Madagaskar.

123
00:07:57,791 --> 00:08:00,208
Sieh dir das blaue Bilderbuchmeer an.

124
00:08:01,416 --> 00:08:02,375
Es ist so schön.

125
00:08:03,583 --> 00:08:07,208
Ich danke dir sehr,
dass du dich so für mich einsetzt,

126
00:08:07,291 --> 00:08:10,666
aber da könnte ich auch
auf einem Kreuzfahrtschiff singen.

127
00:08:10,750 --> 00:08:12,041
Was soll das heißen?

128
00:08:12,125 --> 00:08:14,791
Dass ich mich nicht
mein Leben lang abrackerte

129
00:08:15,333 --> 00:08:18,125
und den Traum verfolgte,
eigene Musik zu machen,

130
00:08:18,625 --> 00:08:20,500
um im Hotel Coversongs zu trällern.

131
00:08:21,291 --> 00:08:25,041
Dass ich keinen Verlobten verlor,
um Lounge-Sängerin zu werden.

132
00:08:25,125 --> 00:08:27,791
Dass ich nicht alles aufs Spiel setzte,
alles…

133
00:08:27,875 --> 00:08:30,375
-Ok.
-Wofür? Um Karaoke-Sängerin zu sein?

134
00:08:30,458 --> 00:08:31,458
-Wer bin ich?
-Ok.

135
00:08:31,541 --> 00:08:34,500
Jetzt echauffierst du dich,
aber lass dich stoppen.

136
00:08:35,166 --> 00:08:38,333
Du hast keinen Verlobten verloren.
Er verlor dich.

137
00:08:38,416 --> 00:08:42,458
Er musste ja in Charleston
den öden Finanzjob annehmen.

138
00:08:42,541 --> 00:08:43,750
Nur für die Saison.

139
00:08:44,500 --> 00:08:47,250
Nach vier Monaten
bist du wieder in New York.

140
00:08:48,000 --> 00:08:51,791
Du solltest es in Betracht ziehen.
Wenn du nichts unternimmst,

141
00:08:51,875 --> 00:08:54,583
kommst du womöglich nie mehr
aus dem Loch raus.

142
00:08:55,583 --> 00:08:57,375
Wie siehst du dich selbst?

143
00:08:58,083 --> 00:09:00,916
Als eine,
die ewig auf der Couch liegen bleibt,

144
00:09:01,000 --> 00:09:03,625
oder eine, die den nächsten Sprung wagt?

145
00:09:42,666 --> 00:09:43,583
Erica Wilson?

146
00:09:44,083 --> 00:09:46,000
Ja. Barrington?

147
00:09:46,583 --> 00:09:47,958
Zu Ihren Diensten.

148
00:09:48,041 --> 00:09:49,541
Willkommen auf Mauritius!

149
00:10:04,875 --> 00:10:08,416
Ich habe einiges für die Band besorgt,
bevor ich Sie holte.

150
00:10:08,500 --> 00:10:09,416
-Oh, gut.
-Ja.

151
00:10:09,500 --> 00:10:12,083
Nun ja, ich bin in der Band. Ihrer Band.

152
00:10:12,166 --> 00:10:13,083
-Oh?
-Ja.

153
00:10:13,916 --> 00:10:15,666
-Ok. Nett.
-Gitarre.

154
00:10:16,791 --> 00:10:17,791
Super.

155
00:10:17,875 --> 00:10:20,708
Ich bin außerdem Shuttlefahrer,

156
00:10:20,791 --> 00:10:23,583
Schildkrötenbetreuer,
begnadeter Cocktail-Mixer.

157
00:10:23,666 --> 00:10:25,583
-Ja.
-Und vieles mehr.

158
00:10:25,666 --> 00:10:28,583
Ok, ich soll aber hier nur singen,
stimmt's?

159
00:10:28,666 --> 00:10:32,250
Klar. Ich nehme die Jobs an,
da ich ein Haus kaufen will.

160
00:10:32,333 --> 00:10:33,208
-Oh?
-Ja.

161
00:10:33,291 --> 00:10:35,375
Ich kam vor ein paar Jahren her

162
00:10:37,041 --> 00:10:38,166
und verliebte mich.

163
00:10:38,791 --> 00:10:40,750
Meine Güte. Was für ein Anblick.

164
00:10:41,375 --> 00:10:42,250
Ich versteh's.

165
00:10:42,333 --> 00:10:45,458
Wenn man das jeden Tag sehen kann,
warum nicht?

166
00:10:46,583 --> 00:10:49,375
Die Insel ist schön,
aber ich meinte meine Freundin.

167
00:10:51,333 --> 00:10:53,625
Sie ist von hier und will niemals weg.

168
00:10:54,458 --> 00:10:57,583
Das ist cool.
Dass Sie ihr zuliebe bleiben.

169
00:11:07,375 --> 00:11:10,208
LUXUSHOTEL

170
00:11:25,125 --> 00:11:26,208
Achtung.

171
00:11:29,916 --> 00:11:31,791
Hallo, Erica. Ich bin Claire.

172
00:11:32,333 --> 00:11:35,708
Barrington setzte Sie sicher
über die Abläufe in Kenntnis.

173
00:11:35,791 --> 00:11:37,916
Ich werde Sie nun etwas herumführen.

174
00:11:38,000 --> 00:11:41,125
Cabana 78. Bringen Sie Ihr Gepäck dorthin,
und, Barrington,

175
00:11:42,500 --> 00:11:46,750
entfernen Sie Ihr Fahrzeug.
Und kommen Sie nicht zu spät zur Probe.

176
00:11:47,666 --> 00:11:50,041
Wir sind ein Fünf-Sterne-Resort,

177
00:11:50,125 --> 00:11:53,375
und Service
verleiht diesen Sternen den Glanz.

178
00:11:53,458 --> 00:11:55,083
Sind Sie bereit zu glänzen?

179
00:11:55,666 --> 00:11:57,875
Und hier haben wir den Hauptpool.

180
00:11:57,958 --> 00:12:00,958
Holla! Wow! Er ist so ruhig und makellos.

181
00:12:01,458 --> 00:12:05,625
-Da will man gleich reinspringen.
-Sie zerstören gern Makellosigkeit?

182
00:12:06,583 --> 00:12:09,416
Vergessen Sie's.
Angestellte dürfen nicht in den Pool.

183
00:12:10,791 --> 00:12:13,083
Aber wo gehen wir dann schwimmen?

184
00:12:13,708 --> 00:12:16,458
Am Strand, aber nicht an dem des Resorts.

185
00:12:16,541 --> 00:12:18,875
Es gibt einen öffentlichen, 3 km weg.

186
00:12:25,875 --> 00:12:27,166
Was ist denn?

187
00:12:28,666 --> 00:12:33,416
Das ist nur ein Gecko. Die sind überall.
Harmlos wie kleine Dinosaurier.

188
00:12:34,166 --> 00:12:37,916
Und bitte kreischen Sie nicht mehr.
Das dürfen nur Gäste.

189
00:12:39,500 --> 00:12:41,708
Hallo, Jungs, das ist Erica.

190
00:12:42,375 --> 00:12:44,625
-Travis. Wayne, auch in der Band.
-Hi.

191
00:12:44,708 --> 00:12:46,041
-Barrington kennen Sie.
-Ja.

192
00:12:47,041 --> 00:12:51,625
Ihre Schicht ist abends von 19 bis 23 Uhr
und von 23 bis 2 Uhr an Wochenenden.

193
00:12:51,708 --> 00:12:54,333
-Außer bei Hochzeiten.
-Wer singt da?

194
00:12:55,208 --> 00:12:56,041
Das tun Sie.

195
00:12:57,791 --> 00:13:00,416
Moment.
Man sagte mir nichts von Hochzeiten.

196
00:13:00,500 --> 00:13:04,208
Wenn Hochzeiten ein Problem für Sie sind,
suche ich Flüge raus,

197
00:13:04,291 --> 00:13:07,208
und Sie können auf Ihre Kosten
nach New York zurück.

198
00:13:15,791 --> 00:13:21,000
Ich soll also einen Sprung wagen,
weg von der gescheiterten Gesangskarriere

199
00:13:21,083 --> 00:13:24,333
und geplatzten Verlobung,
um auf Hochzeiten zu singen?

200
00:13:24,416 --> 00:13:25,750
Wie bitte?

201
00:13:25,833 --> 00:13:27,041
Du wusstest es.

202
00:13:27,833 --> 00:13:30,375
-Es war schwer zu verkaufen, also…
-Es…

203
00:13:30,458 --> 00:13:31,708
-Amber!
-Ok.

204
00:13:31,791 --> 00:13:33,625
Aber sieh es doch mal so.

205
00:13:33,708 --> 00:13:37,291
Du stellst dich deinen inneren Dämonen.
Das ist was Gutes.

206
00:13:37,375 --> 00:13:40,416
Oh ja.
Ich habe jetzt gerade einen vor mir.

207
00:13:40,500 --> 00:13:44,083
Schon gut, aber wie ist die Insel?

208
00:13:46,583 --> 00:13:49,916
Nun ja, sie ist wunderschön,
und die Luft ist ganz prima.

209
00:13:50,000 --> 00:13:52,833
Meine Nebenhöhlen
sind nach fünf Jahren mal frei,

210
00:13:52,916 --> 00:13:56,458
aber ich gehe gleich auf die Bühne
und singe für Verliebte.

211
00:13:56,541 --> 00:13:59,541
Erica, sieh in die Kamera.

212
00:14:00,750 --> 00:14:04,000
Das mit Jason
darf dir nicht dein Leben ruinieren.

213
00:14:04,083 --> 00:14:07,125
Und er darf dir nicht
dein Liebesleben ruinieren.

214
00:14:17,208 --> 00:14:20,375
Wir bitten nun Stephanie und David
auf die Tanzfläche,

215
00:14:20,458 --> 00:14:23,625
für ihren ersten Tanz als Mann und Frau.

216
00:15:45,541 --> 00:15:47,125
Du siehst so gut aus.

217
00:15:47,208 --> 00:15:49,750
Ich liebe dieses Kleid. Es ist so schön.

218
00:15:50,541 --> 00:15:51,708
Verlass sie nicht.

219
00:15:55,541 --> 00:15:58,041
Die Leute geben hier eine Menge Geld aus,

220
00:15:59,291 --> 00:16:01,458
um Glück und Freude zu empfinden.

221
00:16:01,541 --> 00:16:06,625
Ab sofort wird Ihr Gesang
voller Glück und Freude sein.

222
00:16:15,125 --> 00:16:16,166
Hey.

223
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
Ist schon gut.

224
00:16:19,875 --> 00:16:22,708
Wir Musiker
empfinden die Dinge eben so intensiv.

225
00:16:23,958 --> 00:16:25,375
Du rappelst dich wieder.

226
00:16:25,875 --> 00:16:29,166
Barrington,
mir geht's einfach überhaupt nicht gut.

227
00:16:29,916 --> 00:16:31,041
Ich kann das nicht.

228
00:16:31,125 --> 00:16:34,750
Natürlich kannst du das.
Du brauchst nur den richtigen Song.

229
00:16:36,250 --> 00:16:38,625
Bei welcher Musik fühlst du dich besser?

230
00:19:18,000 --> 00:19:20,958
Hilfe! Bitte helft mir!

231
00:19:21,041 --> 00:19:24,916
Hilfe! Helft mir bitte!

232
00:19:26,291 --> 00:19:27,125
Hilfe!

233
00:19:30,125 --> 00:19:32,541
Hilfe! Bitte!

234
00:19:34,958 --> 00:19:36,958
-Hilfe! Ich…
-Halten Sie durch!

235
00:19:38,166 --> 00:19:39,541
-Ich habe Sie!
-Hilfe!

236
00:19:40,125 --> 00:19:41,000
Danke!

237
00:19:44,291 --> 00:19:45,291
Danke.

238
00:19:45,375 --> 00:19:47,458
Oh nein! Meine GoPro ist weg!

239
00:20:30,125 --> 00:20:32,708
-Ok.
-Ok.

240
00:20:32,791 --> 00:20:35,125
Sagen Sie mir, wo's wehtut. Alles ok?

241
00:20:35,208 --> 00:20:37,375
Meine Kamera. Meine schöne Kamera.

242
00:20:37,458 --> 00:20:40,166
Meine Reise ist verloren.
Meine Erinnerungen…

243
00:20:41,208 --> 00:20:42,541
Ich sah sie im Wasser.

244
00:20:43,666 --> 00:20:48,083
-Sie haben sie gerettet!
-Ok. Schon gut. Alles in Ordnung.

245
00:20:48,166 --> 00:20:49,750
Ein Foto fürs Grid?

246
00:20:50,500 --> 00:20:52,708
-Wie bitte?
-Nicht? Ok.

247
00:20:54,625 --> 00:20:57,125
Hey, habt ihr mal übers Ende nachgedacht?

248
00:20:57,208 --> 00:21:00,041
Ich schon.
Ich hatte ein einschneidendes Erlebnis.

249
00:21:00,125 --> 00:21:01,333
Ja, danke.

250
00:21:02,375 --> 00:21:04,416
-Wow.
-Hey, kennen Sie…

251
00:21:10,583 --> 00:21:14,208
Kennen Sie ein Restaurant?
Ich könnte einen Happen vertragen.

252
00:21:18,083 --> 00:21:19,500
Und auch einen Drink.

253
00:21:19,583 --> 00:21:21,958
Ich hörte von dem Kokoswasser-Rum-Dings.

254
00:21:24,916 --> 00:21:28,833
Wie können Sie so ruhig sein?
Er wäre fast ertrunken, und ich auch.

255
00:21:28,916 --> 00:21:31,333
Ich hatte Glück, Ihnen helfen zu können.

256
00:21:32,291 --> 00:21:34,541
Ihr Einsatz ohne Ausbildung war mutig.

257
00:21:35,833 --> 00:21:38,166
Ja? Sie schwammen ja auch raus.

258
00:21:39,000 --> 00:21:42,375
-Haben Sie eine Ausbildung?
-US-Militär, Spezialkräfte.

259
00:21:43,583 --> 00:21:44,458
Im Ruhestand.

260
00:21:45,625 --> 00:21:46,958
Betrachtet man das so…

261
00:21:47,625 --> 00:21:49,041
Ok. Na schön.

262
00:21:49,125 --> 00:21:52,125
-Tja, dann erklärt sich das wohl.
-Caleb.

263
00:21:52,208 --> 00:21:54,666
Ich… Erica. Freut mich.

264
00:21:55,666 --> 00:21:58,375
Und Sie machen hier Urlaub? Allein?

265
00:21:59,041 --> 00:22:02,375
Nicht ganz. Mein Bruder heiratet.

266
00:22:02,458 --> 00:22:06,083
Endlich schaffte ich es
zu einer Familienfeier. Da bin ich.

267
00:22:06,166 --> 00:22:07,000
Schön.

268
00:22:07,083 --> 00:22:10,791
Und Sie? Fangen Sie Fische
oder spielen Sie Rettungsschwimmerin?

269
00:22:12,250 --> 00:22:14,750
-Nein, ich singe in einem Resort.
-Ja?

270
00:22:14,833 --> 00:22:15,958
-Ja.
-Eine Sängerin?

271
00:22:16,041 --> 00:22:16,875
Ja.

272
00:22:16,958 --> 00:22:17,958
Das ist cool.

273
00:22:18,666 --> 00:22:20,791
Ein Spion. Das ist cooler.

274
00:22:21,875 --> 00:22:24,500
Kein Spion,
nur Leibwächter für die Spione.

275
00:22:24,583 --> 00:22:26,625
Alles klar. Spion-Security.

276
00:22:26,708 --> 00:22:29,541
-Security für Spione. Ja.
-Das gefällt mir.

277
00:22:32,500 --> 00:22:33,500
Also,

278
00:22:34,625 --> 00:22:37,875
trinken Sie mit mir
so ein Kokosnuss-Rum-Ding?

279
00:22:41,625 --> 00:22:44,125
Ich muss nachher…
Ich muss bald zur Arbeit.

280
00:22:47,125 --> 00:22:51,166
Oh, ok. Nun, ich würde sehr gern
noch mal nach Ihnen sehen.

281
00:22:51,916 --> 00:22:56,583
Um sicherzugehen, dass es Ihnen gut geht,
nach Ihrer Unterwasser-Rettungsaktion.

282
00:23:00,875 --> 00:23:02,916
Die Insel ist wirklich sehr klein.

283
00:23:04,125 --> 00:23:05,916
Wir sehen uns sicher wieder.

284
00:23:26,833 --> 00:23:28,875
-Hey. Du bist früh zurück.
-Hey.

285
00:23:29,458 --> 00:23:33,083
-Hast du heute nicht frei?
-Doch. Es war ein komischer Tag.

286
00:23:33,166 --> 00:23:36,791
Dann traf ich jemanden, der mir gefiel,
servierte ihn aber ab.

287
00:23:36,875 --> 00:23:38,791
Oh, Erica.

288
00:23:38,875 --> 00:23:42,000
Ach, er war Tourist.
Oder ein Spion. Ist schon gut.

289
00:23:42,083 --> 00:23:43,750
Oh, ein Spion.

290
00:23:43,833 --> 00:23:44,833
Egal.

291
00:23:44,916 --> 00:23:48,000
Ich hätte wohl ohnehin
nie mehr von ihm gehört. Ja.

292
00:23:48,625 --> 00:23:49,458
Was…

293
00:24:15,416 --> 00:24:17,166
Die Insel ist wirklich klein.

294
00:24:20,875 --> 00:24:22,291
Wie fanden Sie mich?

295
00:24:23,666 --> 00:24:26,458
Gar nicht.
Die Hochzeit meines Bruders ist hier.

296
00:24:30,625 --> 00:24:31,791
Natürlich.

297
00:24:31,875 --> 00:24:35,708
Ich meine, Sie laufen ja nicht
durch die Gegend und suchen mich.

298
00:24:35,791 --> 00:24:40,083
Erst wollte ich in jedem Hotel
nach einer Sängerin namens Erica fragen.

299
00:24:40,166 --> 00:24:41,291
Nein.

300
00:24:41,375 --> 00:24:42,750
Ich hätte Sie gefunden.

301
00:24:44,416 --> 00:24:47,500
Oh, und da drüben ist das glückliche Paar.

302
00:24:53,250 --> 00:24:55,250
Wow, Sie haben aber viel Kraft.

303
00:24:55,333 --> 00:24:57,000
Sie sind Caleb King?

304
00:24:57,083 --> 00:24:58,416
Was? Woher wissen Sie…

305
00:24:59,000 --> 00:25:02,625
Jason erwähnte seinen Bruder.
Ich lernte ihn nur nie kennen.

306
00:25:05,541 --> 00:25:06,875
Du bist die Erica?

307
00:25:07,666 --> 00:25:08,500
Jasons Erica?

308
00:25:08,583 --> 00:25:10,958
-Jetzt nicht mehr.
-Yo, Caleb!

309
00:25:11,041 --> 00:25:14,583
Wir sehen uns mal um.
Bring deine Freundin… Oh mein Gott.

310
00:25:14,666 --> 00:25:17,541
-Was tust du? Sie muss weg.
-Hallo, Christian.

311
00:25:17,625 --> 00:25:18,708
Sie arbeitet hier.

312
00:25:20,666 --> 00:25:23,541
-Nein.
-Doch.

313
00:25:23,625 --> 00:25:25,791
-Ja. Ich arbeite hier.
-Ja.

314
00:25:26,500 --> 00:25:27,333
Ja.

315
00:25:28,416 --> 00:25:30,041
Wo sind die Gastgeschenke?

316
00:25:30,125 --> 00:25:32,958
Die Gastgeschenke sind sehr gut verwahrt.

317
00:25:33,041 --> 00:25:35,458
Baby, sie haben alles im Griff. Wirklich.

318
00:25:35,541 --> 00:25:36,916
Da ist meine Schwester.

319
00:25:37,000 --> 00:25:40,375
…den Südstaaten.
Wenn ich sage, die Verpackung muss

320
00:25:40,458 --> 00:25:43,208
aus Samenpapier bestehen,
meine ich das so.

321
00:25:43,291 --> 00:25:45,791
Gut. Tschüss. Was sehen wir uns nun an?

322
00:25:45,875 --> 00:25:48,750
-Wir warten auf Ihre Leute.
-Sie sind da drüben.

323
00:25:50,666 --> 00:25:51,833
Bei…

324
00:25:53,666 --> 00:25:54,500
Erica?

325
00:25:54,583 --> 00:25:58,208
Ja. Erica.
Sie wird auf Ihrer Hochzeit singen.

326
00:25:58,291 --> 00:26:00,541
-Oh mein Gott.
-Dir läuft Papaya raus.

327
00:26:00,625 --> 00:26:01,458
Oh.

328
00:26:02,291 --> 00:26:07,375
-Woher kennst du unsere Hochzeitssängerin?
-Wir kennen Erica aus New York.

329
00:26:07,458 --> 00:26:08,333
Was?

330
00:26:08,416 --> 00:26:10,500
-Die Welt ist klein.
-Unglaublich.

331
00:26:10,583 --> 00:26:12,583
-Gehen wir mal rüber.
-Ach, komm.

332
00:26:13,750 --> 00:26:15,541
Erica!

333
00:26:15,625 --> 00:26:18,458
So eine Überraschung. Bitte sag nichts.

334
00:26:18,541 --> 00:26:23,833
Hey, was machst du denn hier,
so weit weg von da, wo du sonst bist?

335
00:26:24,833 --> 00:26:25,833
Ich singe hier.

336
00:26:26,625 --> 00:26:29,583
Was dich hierher führt,
ist viel interessanter.

337
00:26:34,458 --> 00:26:36,166
-Erica, das ist…
-Ja, das ist…

338
00:26:36,250 --> 00:26:38,375
Ich bin Beverly. Jasons Verlobte.

339
00:26:38,458 --> 00:26:39,583
-Erica.
-Freut mich.

340
00:26:40,750 --> 00:26:41,833
Sie und Jason…

341
00:26:41,916 --> 00:26:44,166
-Ja, das…
-Ihr kennt euch aus New York?

342
00:26:44,250 --> 00:26:46,083
-Ja.
-Christian kennst du auch.

343
00:26:46,791 --> 00:26:47,791
Oh ja.

344
00:26:47,875 --> 00:26:49,916
Wir wohnten alle im selben Haus.

345
00:26:50,000 --> 00:26:54,375
Ja. Wir kennen uns aus der Zeit…
Als wir… Aus dem Club.

346
00:26:54,458 --> 00:26:55,458
Wo wir…

347
00:26:55,541 --> 00:26:57,250
-Ja.
-Aus einem Club?

348
00:26:57,333 --> 00:26:59,458
-Ja, es war…
-Es war kein Tanzclub.

349
00:26:59,541 --> 00:27:01,958
Nein. Es war ein Buchclub.

350
00:27:02,458 --> 00:27:03,291
-Ja.
-Ja.

351
00:27:03,375 --> 00:27:08,375
So ein Zufall. Angestellte sind selten
in der Lobby, außer sie arbeiten da.

352
00:27:08,458 --> 00:27:09,791
Ich freue mich so.

353
00:27:09,875 --> 00:27:12,958
Ich kenne Jasons Freunde nicht.
Ihr seid in New York.

354
00:27:13,041 --> 00:27:16,125
Wir hatten in Charleston so viel zu tun.

355
00:27:16,208 --> 00:27:18,750
Stimmt. Du bist nach Charleston gezogen.

356
00:27:19,708 --> 00:27:22,833
Ich war seine erste Bekanntschaft.
Wir waren Nachbarn.

357
00:27:23,375 --> 00:27:27,541
Wow, gleich die erste, was?
War das nicht vor einem Jahr oder so?

358
00:27:28,916 --> 00:27:31,250
Er ließ dir nicht viel Zeit zum Planen.

359
00:27:31,833 --> 00:27:33,750
Nein, die war auch nicht nötig.

360
00:27:33,833 --> 00:27:36,875
Wir halten es klein.
Meine Schwester Janelle,

361
00:27:36,958 --> 00:27:41,375
Jasons Eltern, ein paar unserer Freunde.
Mehr brauchen wir nicht.

362
00:27:41,458 --> 00:27:43,166
Das ist so süß.

363
00:27:43,250 --> 00:27:47,166
Hey, geh du doch mit Janelle ins Spa.

364
00:27:47,250 --> 00:27:50,166
Ich komme zum Zellregenerations-Termin.

365
00:27:50,250 --> 00:27:51,125
Ich danke dir.

366
00:27:51,791 --> 00:27:54,625
Ok, hat mich so gefreut,
dich kennenzulernen.

367
00:27:54,708 --> 00:27:57,333
Komm, Janelle,
erzähl mir von deinen Plänen.

368
00:27:57,416 --> 00:27:58,750
-Ok. Tschüss.
-Tschüss.

369
00:28:00,958 --> 00:28:01,958
Was fiel dir ein?

370
00:28:03,333 --> 00:28:06,458
-Unfassbar. Du heiratest.
-Unfassbar. Du bist hier!

371
00:28:06,541 --> 00:28:08,458
Was machst du hier überhaupt?

372
00:28:08,541 --> 00:28:12,291
Amber betreut dieses Resort.
Sie brauchten eine Sängerin.

373
00:28:12,375 --> 00:28:14,833
Deshalb kriege ich ständig Werbung dafür.

374
00:28:14,916 --> 00:28:17,208
Warte. Was ist mit Cre und dem Album?

375
00:28:17,791 --> 00:28:19,458
Cre ließ es fallen.

376
00:28:19,541 --> 00:28:22,708
Einer der Songs sickerte durch.
Er zerstörte alles.

377
00:28:23,291 --> 00:28:24,708
Wie auch meine Karriere.

378
00:28:26,458 --> 00:28:27,666
Das tut mir leid.

379
00:28:28,458 --> 00:28:29,750
Das wusste ich nicht.

380
00:28:29,833 --> 00:28:31,458
Ja, ich auch nicht.

381
00:28:34,083 --> 00:28:38,000
Wenn Beverly von der Verlobung hört,
gibt das Stress, also bitte…

382
00:28:38,083 --> 00:28:39,833
Moment. Sie weiß es nicht?

383
00:28:39,916 --> 00:28:43,333
Ich fand irgendwie nie
den richtigen Zeitpunkt.

384
00:28:43,416 --> 00:28:46,541
Es gibt kaum den richtigen,
um der Verlobten zu sagen,

385
00:28:46,625 --> 00:28:48,791
dass man die Ex
kurz vor der Hochzeit verließ.

386
00:28:48,875 --> 00:28:51,208
Moment mal. Ich verließ dich nicht.

387
00:28:51,291 --> 00:28:54,583
Du bist jeden Tag ins Studio gegangen.

388
00:28:54,666 --> 00:28:59,416
Und als das Angebot aus Charleston kam,
gab es schon keine Beziehung mehr.

389
00:28:59,500 --> 00:29:02,333
Du gingst ohne ein Wort,
und ich bin die Böse?

390
00:29:02,416 --> 00:29:03,875
Du warst ja nie da, um…

391
00:29:05,166 --> 00:29:07,416
-Gut. Kauen wir's noch mal…
-Wie bitte?

392
00:29:07,500 --> 00:29:10,291
Oh nein. Weißt du was?
Es wurde nie durchgekaut.

393
00:29:10,375 --> 00:29:11,625
Du warst einfach weg.

394
00:29:11,708 --> 00:29:12,541
Ok.

395
00:29:14,041 --> 00:29:16,750
Dafür ging ich nicht 48 Stunden
zur Therapie.

396
00:29:18,208 --> 00:29:21,041
Wir bleiben nicht lange. Meiden wir uns.

397
00:29:21,541 --> 00:29:24,291
-Und ich singe nicht auf deiner Hochzeit.
-Gut.

398
00:29:24,375 --> 00:29:26,291
Kein Problem. Melde dich krank.

399
00:29:26,375 --> 00:29:28,750
-Das mache ich liebend gern.
-Prima!

400
00:29:30,083 --> 00:29:33,541
-Aber du sagst Beverly nichts, ja?
-Verschwinde.

401
00:29:37,000 --> 00:29:37,833
Guten Morgen.

402
00:29:39,416 --> 00:29:40,291
Hallo.

403
00:29:41,333 --> 00:29:43,333
Hast du das eben mitgekriegt?

404
00:29:43,416 --> 00:29:47,208
Hier drin gibt es so ein Echo.
Deshalb habe ich es mitgekriegt.

405
00:29:47,291 --> 00:29:48,208
Zweimal.

406
00:29:49,333 --> 00:29:51,500
Deshalb hasse ich Hochzeiten.

407
00:29:51,583 --> 00:29:53,708
Erica, warum sagtest du das nicht?

408
00:29:57,250 --> 00:29:58,750
Ich wollte es verdrängen.

409
00:30:09,708 --> 00:30:12,125
-Arbeitet sie wirklich hier?
-Amber macht…

410
00:30:13,791 --> 00:30:14,875
Es ist nicht witzig.

411
00:30:14,958 --> 00:30:17,041
-Was sagst du Beverly?
-Nichts.

412
00:30:17,125 --> 00:30:20,416
Wenn Beverly das mit Erica erfährt,
rastet sie aus.

413
00:30:20,500 --> 00:30:22,000
Du musst Farbe bekennen.

414
00:30:22,083 --> 00:30:25,125
-Wenn du beim Lügen erwischt…
-Du meinst es gut.

415
00:30:25,208 --> 00:30:28,041
Aber ich brauche
keinen Captain-America-Vortrag.

416
00:30:28,125 --> 00:30:29,833
-Ok?
-Wow, "Captain America"?

417
00:30:31,125 --> 00:30:33,500
-Der war nie bei den Spezialkräften.
-Oh.

418
00:30:33,583 --> 00:30:34,583
Ich sage nur,

419
00:30:34,666 --> 00:30:38,833
dass man als Zivilist
nicht immer ehrlich sein kann.

420
00:30:39,625 --> 00:30:42,250
-Ja.
-Niemand erwartet, dass du perfekt bist.

421
00:30:44,458 --> 00:30:45,291
Nur ehrlich.

422
00:30:45,375 --> 00:30:49,083
Und manchmal ist es am besten,
Dinge für sich zu behalten.

423
00:30:51,708 --> 00:30:54,833
Sonst habe ich bald zwei Ex-Verlobte.

424
00:30:55,666 --> 00:30:58,958
Sollte ich eine Hochzeitsprovision
vom Hotel verlangen?

425
00:30:59,041 --> 00:31:00,541
Sie fanden es durch mich.

426
00:31:01,208 --> 00:31:02,875
-Amber!
-Entschuldige.

427
00:31:02,958 --> 00:31:04,875
Es geht nicht ums Geschäft.

428
00:31:04,958 --> 00:31:08,083
Ich werde am Tag seiner Hochzeit
eben erkältet sein.

429
00:31:08,166 --> 00:31:10,541
Und bis dahin gehen wir uns aus dem Weg.

430
00:31:11,500 --> 00:31:14,333
Was ist? Das ist ein solider Plan.

431
00:31:15,041 --> 00:31:16,541
Ich muss gleich arbeiten.

432
00:31:17,083 --> 00:31:19,916
Das Resort ist groß.
Das dürfte locker gehen.

433
00:31:21,458 --> 00:31:24,291
Erica! Hey, meine Liebe.

434
00:31:24,375 --> 00:31:25,833
Was für ein Zufall.

435
00:31:26,416 --> 00:31:31,583
Ja. Es tut mir echt leid,
aber ich bin schon spät dran für…

436
00:31:31,666 --> 00:31:34,083
Das Treffen
zur Musikauswahl für die Hochzeit?

437
00:31:34,750 --> 00:31:37,000
Ja. Das ist jetzt gleich.

438
00:31:37,083 --> 00:31:39,541
-Ja, jetzt.
-Ja, komm. Wir holen Jason.

439
00:31:40,666 --> 00:31:44,000
Er muss hier sein.
So ein Glücksfall, dass du hier bist.

440
00:31:44,083 --> 00:31:46,000
Ja, so könnte man sagen.

441
00:31:46,083 --> 00:31:50,875
Ich war in Sorge, dass Jason sein Leben
in New York vermisst, aber mit dir hier…

442
00:31:52,708 --> 00:31:54,416
Komm morgen mit zum Wandern.

443
00:31:55,083 --> 00:31:58,375
Wandern ist nicht mein Ding.
Ich habe miese Fußgewölbe.

444
00:31:58,458 --> 00:32:00,041
Ach was. Das wird lustig.

445
00:32:00,125 --> 00:32:03,791
Mitarbeiter sollen in der Regel
nicht mit Gästen klüngeln.

446
00:32:03,875 --> 00:32:06,208
Resort-Vorschriften. Ja. Tut mir leid.

447
00:32:06,291 --> 00:32:10,166
Aber Gastwünsche gehen vor,
und ich will Freunde nicht trennen.

448
00:32:10,250 --> 00:32:11,291
Ja, danke.

449
00:32:11,375 --> 00:32:14,583
-Wir kennen uns nur vom Buchclub.
-Ich danke Ihnen.

450
00:32:14,666 --> 00:32:16,458
Bonne journée, Erica.

451
00:32:19,375 --> 00:32:22,791
Laut Beverly habt ihr
noch keinen Hochzeitssong? Wirklich?

452
00:32:22,875 --> 00:32:26,041
-Ich hätte eventuell einen Vorschlag.
-Oh, bitte.

453
00:32:26,125 --> 00:32:31,625
Ja? Super. Was haltet ihr
von "Unbreak My Heart" von Toni Braxton?

454
00:32:32,708 --> 00:32:35,500
-Für eine Hochzeit?
-Ja.

455
00:32:35,583 --> 00:32:39,791
Oder wie wäre es
mit "Irreplacable" von Beyoncé?

456
00:32:41,750 --> 00:32:43,250
Es ist ein Trennungssong.

457
00:32:44,333 --> 00:32:47,583
-Ich mochte immer "Diamonds" von Rihanna.
-Ja!

458
00:32:47,666 --> 00:32:49,416
Ja, der gefällt mir.

459
00:32:49,500 --> 00:32:53,958
-Halt. Weißt du, welcher richtig gut wäre?
-Welcher?

460
00:32:54,041 --> 00:32:56,083
"No One" von Alicia Keys.

461
00:32:58,500 --> 00:32:59,416
-Ja.
-Echt?

462
00:33:00,291 --> 00:33:01,125
Warum?

463
00:33:01,666 --> 00:33:07,208
Als du gegenüber eingezogen bist,
hast du den Song ständig so laut gehört.

464
00:33:07,875 --> 00:33:10,291
Ich summte mit, bevor ich dich traf, und…

465
00:33:10,916 --> 00:33:13,250
-Es fühlt sich wie ein Zeichen an.
-Ja?

466
00:33:13,333 --> 00:33:17,208
Mir gefiel deine erste Eingebung,
"Diamonds" von Rihanna, besser.

467
00:33:18,041 --> 00:33:19,708
-Baby, ehrlich?
-Ja.

468
00:33:24,458 --> 00:33:26,375
So süß. Oh…

469
00:33:26,458 --> 00:33:27,875
Ja. Oh.

470
00:33:27,958 --> 00:33:32,166
Gut. Wir haben unseren Hochzeitssong.
Müssen wir noch mehr aussuchen?

471
00:33:32,250 --> 00:33:34,791
Suchen wir den Rest auf der Wanderung aus?

472
00:33:34,875 --> 00:33:37,416
-Ich muss mich hinlegen.
-Klar. Das geht.

473
00:33:38,666 --> 00:33:42,416
-Warte, was? Wie meinst du das?
-Ich lud Erica zum Wandern ein.

474
00:33:42,500 --> 00:33:44,500
-Was du nicht sagst.
-Ja.

475
00:34:01,458 --> 00:34:02,291
Caleb.

476
00:34:04,750 --> 00:34:06,250
-Guten Morgen.
-Hallo.

477
00:34:07,250 --> 00:34:10,666
-Was für ein Tag gestern.
-Ich weiß nicht, wovon du redest.

478
00:34:12,500 --> 00:34:14,208
Erzähltest du Jason von uns?

479
00:34:15,500 --> 00:34:20,166
-Ich dachte, ich… Nein. Tat ich nicht.
-Ja.

480
00:34:21,000 --> 00:34:24,000
Ok. Noch ein Geheimnis. Alles klar.

481
00:34:25,916 --> 00:34:28,416
Hey, gehen wir später
eine Runde spazieren?

482
00:34:29,375 --> 00:34:31,833
Jetzt ist was wegen der Hochzeit.

483
00:34:31,916 --> 00:34:35,791
-Frühstück und eine Wanderung…
-Ja. Dahin bin ich auch unterwegs.

484
00:34:36,375 --> 00:34:37,666
Beverly lud mich ein.

485
00:34:38,208 --> 00:34:40,958
Wow. Findest du das eine gute Idee?

486
00:34:41,875 --> 00:34:42,708
Nein.

487
00:34:43,333 --> 00:34:44,791
-Definitiv nicht.
-Ok.

488
00:34:46,000 --> 00:34:49,416
Hier leben zu können…
Du musst dich doch jeden Tag zwicken.

489
00:34:49,500 --> 00:34:52,708
Ja, aber ich muss mich noch
an die Eidechsen gewöhnen.

490
00:34:53,500 --> 00:34:57,875
-Die gibt's in der Stadt nicht.
-Schreibt man Proliferation mit einem "L"?

491
00:34:57,958 --> 00:34:58,791
Ja, mit einem.

492
00:34:59,541 --> 00:35:00,958
Vermisst du New York?

493
00:35:01,041 --> 00:35:04,416
Ich dachte eigentlich schon,
aber die meiste Zeit nicht.

494
00:35:04,500 --> 00:35:06,208
Es wartet ja nichts auf mich.

495
00:35:07,083 --> 00:35:10,750
Ja. Ich hab dort was Gutes vermasselt.
Zu viele Erinnerungen.

496
00:35:10,833 --> 00:35:13,750
Nicht du, sondern Cre,
weil er das Album nicht rausbrachte.

497
00:35:15,083 --> 00:35:17,250
Jason erzählte es mir. Schrecklich.

498
00:35:17,333 --> 00:35:21,916
Oh ja, natürlich, das auch.
Aber ich sprach nicht von meinem Album.

499
00:35:22,000 --> 00:35:24,083
Ich sprach von meiner Verlobung.

500
00:35:26,000 --> 00:35:29,625
-Du warst verlobt?
-Ja, war ich, aber…

501
00:35:35,458 --> 00:35:39,333
Mein Verlobter bekam ein tolles Jobangebot
in einer Kleinstadt,

502
00:35:39,416 --> 00:35:43,000
und er wollte sesshaft werden
und Kinder haben.

503
00:35:43,083 --> 00:35:47,250
Ich war noch nicht bereit,
den Traum aufzugeben, Sängerin zu werden.

504
00:35:47,333 --> 00:35:50,291
Eine Frau sollte nie
wegen eines Mannes verzichten.

505
00:35:50,375 --> 00:35:52,083
Der Richtige erwartet es auch nicht.

506
00:35:52,875 --> 00:35:56,416
Jason steht zu 100 %
hinter meinen Träumen.

507
00:35:56,500 --> 00:36:00,125
Den Bundesstaat South Carolina
im Kongress zu vertreten.

508
00:36:00,208 --> 00:36:02,166
Du kandidierst für den Kongress.

509
00:36:02,250 --> 00:36:05,416
Später. Jetzt arbeite ich
in der Politik im Stadtrat.

510
00:36:05,500 --> 00:36:09,208
Wow, das ist ja toll.
Mit Unterstützung deines Partners.

511
00:36:10,458 --> 00:36:12,041
Ich bin ein Glückspilz.

512
00:36:14,291 --> 00:36:17,125
Er wusste nicht,
wie wichtig mir meine Träume waren.

513
00:36:17,958 --> 00:36:19,541
Oder es war ihm egal.

514
00:36:21,500 --> 00:36:24,583
Oder er dachte,
deine Träume seien wichtiger als er.

515
00:36:24,666 --> 00:36:27,000
Der Richtige hätte es gewusst.

516
00:36:27,083 --> 00:36:27,958
Richtig.

517
00:36:28,041 --> 00:36:31,291
Ja. Vielleicht. Keine Ahnung.

518
00:36:32,958 --> 00:36:36,666
Warte, hältst du ihn noch immer
für die Liebe deines Lebens?

519
00:36:45,125 --> 00:36:47,541
Guten Morgen. Wer hat Lust auf Abenteuer?

520
00:36:47,625 --> 00:36:50,333
-Ja. Lasst uns gehen. Alles gut.
-Ja. Ok.

521
00:36:50,416 --> 00:36:52,458
-Ok.
-Das könnte zu warm sein.

522
00:36:53,666 --> 00:36:57,250
-Gibt es dort WLAN?
-Auf dem Berg? Wahrscheinlich nicht.

523
00:37:13,416 --> 00:37:15,750
Jason, sieh dir das an. Oh mein Gott!

524
00:37:16,458 --> 00:37:17,916
Und wir sind hier.

525
00:37:18,500 --> 00:37:23,291
Ok, ihr werdet diese Seilbrücke lieben.
Bei dem Ausblick werdet ihr "Wow" sagen.

526
00:37:23,375 --> 00:37:26,500
Also. Eine Hand immer am Führungskabel.

527
00:37:27,166 --> 00:37:28,166
Okidoki?

528
00:37:28,250 --> 00:37:29,833
-Okidoki.
-Los!

529
00:37:29,916 --> 00:37:31,583
-Ok, alles klar.
-Du zuerst.

530
00:37:31,666 --> 00:37:33,250
-Ok.
-Ich hab sicher Angst.

531
00:37:33,333 --> 00:37:34,291
Bist du sicher?

532
00:37:34,375 --> 00:37:37,208
Wir sind nicht im Sommerlager.
Ich bin erwachsen.

533
00:37:38,250 --> 00:37:39,083
Also gut.

534
00:37:41,333 --> 00:37:42,916
-Dann los.
-Ja, auf geht's.

535
00:37:46,041 --> 00:37:47,541
Geh ruhig nach Beverly.

536
00:37:47,625 --> 00:37:49,958
Nein, geh du. Ich bin das Schlusslicht.

537
00:37:50,041 --> 00:37:52,833
Falls dich eine Riesenechse holen will.

538
00:37:54,625 --> 00:37:56,125
Das würde ich gern sehen.

539
00:38:04,583 --> 00:38:06,416
Seid ihr bereit? Ok, dann los.

540
00:38:06,500 --> 00:38:07,541
Auf geht's.

541
00:38:37,666 --> 00:38:38,916
Du schaffst das, Jay.

542
00:39:16,541 --> 00:39:17,458
Das war super.

543
00:39:17,541 --> 00:39:19,625
Der Boden schwingt immer noch.

544
00:39:24,166 --> 00:39:27,041
-Hey.
-Was? Ich bin etwas ausgetrocknet.

545
00:39:27,125 --> 00:39:29,125
Was? Nein. Sieh dir Jason an.

546
00:39:30,333 --> 00:39:32,000
Camp Pulaski in Reinform.

547
00:39:32,083 --> 00:39:34,416
Wie bitte? Nein. Ihm geht's gut.

548
00:39:34,500 --> 00:39:37,875
-Er genießt die Aussicht.
-Mit den schlotternden Knien?

549
00:39:44,250 --> 00:39:45,625
Nicht nach unten sehen.

550
00:39:45,708 --> 00:39:47,125
Sieh nicht runter.

551
00:39:51,458 --> 00:39:52,291
Ok.

552
00:39:55,875 --> 00:39:56,875
Schockstarre.

553
00:40:01,875 --> 00:40:03,666
-Ich hole ihn.
-Oh.

554
00:40:04,208 --> 00:40:05,875
Das erledigt schon jemand.

555
00:40:17,750 --> 00:40:18,583
Jason.

556
00:40:19,958 --> 00:40:22,875
-Es ist wie im Camp Pulaski.
-Nein, ist es nicht.

557
00:40:22,958 --> 00:40:26,791
Jason Xavior King. Sieh mich an.

558
00:40:30,083 --> 00:40:31,041
Du schaffst das.

559
00:40:32,708 --> 00:40:33,666
Ich weiß es.

560
00:40:43,458 --> 00:40:44,583
Nimm meine Hand.

561
00:40:52,166 --> 00:40:53,375
Vertrau mir einfach.

562
00:41:09,750 --> 00:41:10,583
Ok.

563
00:41:36,291 --> 00:41:37,416
Schatz!

564
00:41:37,500 --> 00:41:40,583
-Schatz, geht es dir gut?
-Oh ja. Mir geht es gut.

565
00:41:40,666 --> 00:41:43,250
Es war nichts weiter. Mir geht's gut.

566
00:41:43,333 --> 00:41:47,166
Hätte ich von deiner Angst gewusst,
hätte ich das nie verlangt.

567
00:41:47,250 --> 00:41:48,250
-Hey.
-Dummerchen.

568
00:41:48,333 --> 00:41:50,958
Hey. Als Kind hatte ich Höhenangst.

569
00:41:51,750 --> 00:41:54,666
Ich dachte, es sei vorbei,
aber das ist es wohl nicht.

570
00:41:58,625 --> 00:41:59,916
Ja!

571
00:42:00,000 --> 00:42:03,208
Gut. Seid ihr bereit?
Stoßen wir auf die Götter an.

572
00:42:03,291 --> 00:42:05,333
-Salud!
-Salud!

573
00:42:06,875 --> 00:42:10,916
Jason. Geht es dir besser?
Die Brücke hat dich erschüttert.

574
00:42:11,000 --> 00:42:14,000
-Es geht mir gut.
-Er hatte immer Höhenangst.

575
00:42:14,083 --> 00:42:18,500
Erica, du bist so locker zurück
und hast unseren Jungen an Land gebracht.

576
00:42:18,583 --> 00:42:22,750
Und so ruhig. Wir hatten es
nicht mal bemerkt. Wie kamst du drauf?

577
00:42:23,333 --> 00:42:26,458
Ich war näher dran.
Jeder von euch hätte das getan.

578
00:42:26,541 --> 00:42:28,875
-Du bist die geborene Helferin.
-Ich nicht.

579
00:42:29,625 --> 00:42:32,083
Denk an diesen Kerl am Strand.

580
00:42:32,833 --> 00:42:33,666
Wann war das?

581
00:42:34,541 --> 00:42:35,375
Ach was.

582
00:42:36,166 --> 00:42:38,166
Beim Spaziergang nach der Ankunft.

583
00:42:38,875 --> 00:42:41,416
Komm zu meinem Junggesellinnenabschied.

584
00:42:41,500 --> 00:42:43,416
-Ja!
-Eine wie dich brauchen wir.

585
00:42:43,500 --> 00:42:44,958
Du musst einfach kommen.

586
00:42:46,125 --> 00:42:49,583
Du willst es doch. Ja.

587
00:42:49,666 --> 00:42:50,833
Komm, bitte!

588
00:42:50,916 --> 00:42:52,500
-Ja.
-Ja!

589
00:42:52,583 --> 00:42:54,166
-Ja!
-Einverstanden.

590
00:42:54,250 --> 00:42:58,333
Aber erst muss ich dringend ins Bett.
Es war ein langer Tag.

591
00:42:59,250 --> 00:43:01,625
-Ich bringe dich.
-Ok.

592
00:43:02,875 --> 00:43:03,875
So ein Gentleman.

593
00:43:05,625 --> 00:43:06,958
Was war das soeben?

594
00:43:08,416 --> 00:43:10,958
Du wolltest unser Treffen
für dich behalten.

595
00:43:12,666 --> 00:43:13,666
Es rutschte raus.

596
00:43:15,125 --> 00:43:18,875
Ok. Du hattest also
geheime Missionen im Nahen Osten,

597
00:43:18,958 --> 00:43:20,875
aber das rutschte dir so raus?

598
00:43:20,958 --> 00:43:22,375
Welche Rolle spielt es?

599
00:43:23,875 --> 00:43:27,000
Beverly fragte,
ob Jason die Liebe deines Lebens ist.

600
00:43:27,083 --> 00:43:29,125
Sie fragte, ob mein namenloser Ex…

601
00:43:29,208 --> 00:43:30,125
Ist es denn so?

602
00:43:31,125 --> 00:43:31,958
Was?

603
00:43:32,916 --> 00:43:35,833
Denkst du,
dass Jason die Liebe deines Lebens ist?

604
00:43:36,458 --> 00:43:40,083
Denn dich kümmert es,
ob er weiß, wie wir uns kennenlernten.

605
00:43:41,291 --> 00:43:42,291
Warum fragst du?

606
00:43:44,791 --> 00:43:48,250
Weißt du, er ist mein kleiner Bruder,

607
00:43:49,208 --> 00:43:53,333
und wenn wir uns auch länger
nicht mehr so gut verstanden haben,

608
00:43:53,416 --> 00:43:56,083
wünsche ich ihm dennoch nur das Beste.

609
00:43:59,791 --> 00:44:02,291
Nun, wir waren viereinhalb Jahre zusammen.

610
00:44:03,083 --> 00:44:06,083
Solche Gefühle verschwinden nicht einfach,
weißt du?

611
00:44:08,083 --> 00:44:09,000
Weiß ich nicht.

612
00:44:11,666 --> 00:44:15,166
Beim Militär zu sein,
war nicht ideal für lange Beziehungen.

613
00:44:16,708 --> 00:44:20,208
Ich habe noch nie
so eine große Liebe kennengelernt.

614
00:44:22,166 --> 00:44:26,208
Keine internationalen,
turbulenten Liebesaffären?

615
00:44:29,000 --> 00:44:31,041
-Affären, ja.
-Ja.

616
00:44:33,500 --> 00:44:34,333
Liebe…

617
00:44:36,083 --> 00:44:36,916
Nein.

618
00:44:48,708 --> 00:44:51,250
Musstest du
wegen der Brücke so übertreiben?

619
00:44:51,750 --> 00:44:53,583
Du warst erstarrt. Das kommt vor.

620
00:44:53,666 --> 00:44:55,750
Ich war mal im Coachella-Riesenrad…

621
00:44:55,833 --> 00:44:58,416
Du hast mich
wie eine Memme aussehen lassen.

622
00:44:58,500 --> 00:45:00,208
Und mein Bruder war dabei.

623
00:45:00,291 --> 00:45:02,041
So denkt niemand über dich.

624
00:45:02,125 --> 00:45:04,958
Wer weiß,
wo er gerade mit Erica unterwegs ist.

625
00:45:05,041 --> 00:45:06,000
Ja, und?

626
00:45:07,083 --> 00:45:08,750
Und wenn es ein Fehler war?

627
00:45:10,708 --> 00:45:13,458
-Wenn ich sie hätte heiraten sollen?
-Du…

628
00:45:15,791 --> 00:45:18,000
-Sagtest du "Erica heiraten"?
-Alter…

629
00:45:19,958 --> 00:45:21,500
Heute auf der Brücke…

630
00:45:23,708 --> 00:45:24,750
…war sie bei mir.

631
00:45:25,791 --> 00:45:26,791
Und?

632
00:45:26,875 --> 00:45:27,750
Oh.

633
00:45:29,500 --> 00:45:31,125
Und wenn es ein Fehler war,

634
00:45:32,666 --> 00:45:33,875
sie zu verlassen?

635
00:47:27,791 --> 00:47:29,791
Den Song sangst du immer für mich.

636
00:47:31,375 --> 00:47:33,666
-Was ist los?
-Es ist einfach viel.

637
00:47:33,750 --> 00:47:36,791
Meine Eltern kommen morgen.
Sie kennen Beverly nicht.

638
00:47:36,875 --> 00:47:38,916
Wer lernt die Schwiegereltern
so spät kennen?

639
00:47:39,000 --> 00:47:41,083
Du kennst ja meine Mutter.

640
00:47:41,166 --> 00:47:45,875
Ok. Du willst sie wirklich heiraten,
wenn du Naomi bis zur Hochzeit fernhältst.

641
00:47:47,500 --> 00:47:49,416
Das hätte ich mir auch gewünscht.

642
00:47:58,041 --> 00:48:01,583
-Ich muss zurück auf die Bühne.
-Können wir reden? Später?

643
00:48:03,083 --> 00:48:06,208
Ich bin auf einem Junggesellinnenabschied.

644
00:48:07,708 --> 00:48:09,375
Kannst du dich davonstehlen?

645
00:48:13,208 --> 00:48:14,166
Ich versuche es.

646
00:48:16,083 --> 00:48:16,916
Ok.

647
00:48:21,916 --> 00:48:23,166
Was mache ich da nur?

648
00:48:24,875 --> 00:48:26,166
Was machst du denn?

649
00:48:26,250 --> 00:48:28,458
Er sagte, ich zitiere:

650
00:48:28,541 --> 00:48:31,041
"Ich dachte, es sei vorbei,
aber das ist es nicht."

651
00:48:31,125 --> 00:48:33,708
Ja, seine Höhenangst.

652
00:48:33,791 --> 00:48:36,291
Na ja, eine Hochzeit
hat er schon abgesagt.

653
00:48:36,375 --> 00:48:37,958
Ja, Mädel. Eure.

654
00:48:39,500 --> 00:48:42,375
Ich muss los.
Ich treffe Beverly und ihre Schwester.

655
00:48:42,458 --> 00:48:46,666
Hast du den Verstand verloren?
Du wolltest ihnen doch aus dem Weg gehen.

656
00:48:46,750 --> 00:48:48,125
Ich habe es versucht.

657
00:48:48,208 --> 00:48:51,416
Sag, du hast Durchfall.
Da fragt keiner mehr nach.

658
00:48:51,500 --> 00:48:52,958
Igitt. Wie eklig.

659
00:48:54,708 --> 00:48:57,875
Okidoki, wer hat Lust auf Karaoke?

660
00:49:00,500 --> 00:49:03,583
Ok, fangen wir an
mit der zukünftigen Braut:

661
00:49:04,458 --> 00:49:06,791
Beverly!

662
00:49:08,458 --> 00:49:11,583
Das ist meine Schwester, Leute.
Sie wird heiraten.

663
00:49:13,875 --> 00:49:14,958
Ok.

664
00:50:09,541 --> 00:50:10,791
Jawohl! Weiter!

665
00:50:30,583 --> 00:50:32,583
Das hast du sicher nicht erwartet.

666
00:50:40,166 --> 00:50:41,333
Oh mein Gott!

667
00:50:43,875 --> 00:50:47,916
Jason, mehr willst du nicht tun?
Es ist dein Junggesellenabschied.

668
00:50:48,000 --> 00:50:52,416
Weißt du was? Nach der Sache gestern
ist mir heute nicht so nach Feiern.

669
00:50:54,083 --> 00:50:54,958
Welcher Sache?

670
00:50:55,041 --> 00:50:56,458
Nein. Lassen wir das.

671
00:50:56,541 --> 00:51:00,000
"Welche Sache?"
Da gibt's eine kleine Sache mit der Höhe…

672
00:51:00,083 --> 00:51:01,208
Wir lassen's nicht.

673
00:51:01,291 --> 00:51:03,375
-Und du hackst darauf herum.
-Was?

674
00:51:03,458 --> 00:51:07,083
Jason, hör mal, damit kommst du mir immer.

675
00:51:08,541 --> 00:51:10,583
Sorry, dass ich der Ältere bin.

676
00:51:10,666 --> 00:51:14,583
Du siehst auf mich herab.
Du musst immer der Held sein.

677
00:51:14,666 --> 00:51:16,791
Ich fand einen Bruder über 23andMe.

678
00:51:16,875 --> 00:51:20,375
Dass ich in dem gut bin,
was ich mag, tut mir nicht leid.

679
00:51:20,458 --> 00:51:22,041
Du lässt mir keinen Raum.

680
00:51:22,125 --> 00:51:25,041
Sogar im Schachclub
war dein Schatten übermächtig.

681
00:51:25,125 --> 00:51:26,208
Er heißt Raymond.

682
00:51:26,875 --> 00:51:31,750
Der große, knallharte Militärheld zu sein,
den alle verehren, genügt dir nicht.

683
00:51:31,833 --> 00:51:34,166
Weißt du eigentlich, dass Mom mir Fotos

684
00:51:34,250 --> 00:51:36,833
von deinem Aufstieg
bis ins Eckbüro emailte?

685
00:51:36,916 --> 00:51:41,166
-Die schickt sie jedem.
-Weil sie dich liebt und stolz ist.

686
00:51:41,250 --> 00:51:43,666
Du bist mein brillanter kleiner Bruder.

687
00:51:45,583 --> 00:51:47,208
Und niemand verurteilt dich

688
00:51:47,791 --> 00:51:50,625
oder vergleicht dich mit irgendjemandem.

689
00:51:50,708 --> 00:51:52,500
Triff eigene Entscheidungen.

690
00:51:52,583 --> 00:51:55,666
Steh hinter ihnen.
Das bedeutet es, ein Mann zu sein.

691
00:51:57,125 --> 00:52:00,166
Ok. Sag mir nicht,
was es heißt, ein Mann zu sein.

692
00:52:00,250 --> 00:52:02,166
-Ich weiß, dass du…
-Ich heirate.

693
00:52:02,250 --> 00:52:04,875
-Nein. Meine Herren. Hey!
-Das ist mannhaft.

694
00:52:04,958 --> 00:52:06,208
Ihr seid doch Brüder.

695
00:52:06,791 --> 00:52:10,416
Wir wollen nur das Beste füreinander.
Vergessen wir das nicht.

696
00:52:11,458 --> 00:52:13,625
Und vergessen wir auch nicht,

697
00:52:14,291 --> 00:52:19,750
dass ich 6000 $ für diesen Single Malt
von 1974 ausgab.

698
00:52:19,833 --> 00:52:22,500
-Das ist verrückt.
-Ja, aber wir trinken ihn.

699
00:52:22,583 --> 00:52:24,791
-Wir werden ihn sicher trinken.
-Ja.

700
00:52:24,875 --> 00:52:27,958
Gut. Es war viel Geld,
und ich mag Whiskey nicht mal.

701
00:54:13,583 --> 00:54:18,333
TEXTNACHRICHT
WANN KÖNNEN WIR UNS TREFFEN

702
00:54:19,250 --> 00:54:20,625
Finger weg vom Handy!

703
00:54:21,333 --> 00:54:22,291
Arbeit.

704
00:54:22,375 --> 00:54:24,041
"Arbeit".

705
00:54:33,125 --> 00:54:35,208
WANN KÖNNEN WIR UNS TREFFEN

706
00:54:35,291 --> 00:54:37,125
Tequila für alle!

707
00:54:37,208 --> 00:54:38,875
-Vor allem für dich.
-Danke.

708
00:54:39,625 --> 00:54:41,458
Hier bitte.

709
00:54:41,541 --> 00:54:43,291
Eins, zwei, drei.

710
00:54:46,416 --> 00:54:47,958
-Bin gleich wieder da.
-Ok.

711
00:54:48,041 --> 00:54:49,583
-Das rate ich dir.
-Oh ja.

712
00:54:56,625 --> 00:54:57,833
ICH WEISS ES NICHT

713
00:55:01,583 --> 00:55:02,833
BIST DU HIER?

714
00:55:11,708 --> 00:55:13,000
-Hey.
-Jason…

715
00:55:13,083 --> 00:55:16,125
Ich ging zurück zu meinem Zimmer,
dann zu deinem,

716
00:55:16,208 --> 00:55:19,208
und dann wusste ich auch nicht,
also sitze ich hier.

717
00:55:24,416 --> 00:55:25,250
Danke.

718
00:55:29,250 --> 00:55:31,500
Alles geht irgendwie so schnell.

719
00:55:32,750 --> 00:55:36,916
Es kommen echt viele Dinge hoch,
verstehst du?

720
00:55:38,041 --> 00:55:38,875
Bei mir auch.

721
00:55:40,416 --> 00:55:41,458
Und…

722
00:55:44,416 --> 00:55:47,250
Du denkst, ich ging,
weil mein Job wichtiger war.

723
00:55:48,291 --> 00:55:52,458
Aber in Wirklichkeit war es,
weil ich dachte, du brauchst mich nicht.

724
00:55:54,166 --> 00:55:58,208
Nicht so sehr wie deine Musik.
Sie bestimmte deinen Tag.

725
00:56:00,583 --> 00:56:02,375
Da konnte ich nicht mithalten.

726
00:56:06,291 --> 00:56:09,125
Nun, es tut mir leid,
dass du das Gefühl bekamst,

727
00:56:09,666 --> 00:56:11,041
konkurrieren zu müssen.

728
00:56:15,416 --> 00:56:17,833
Und mir tut es leid, dass ich dir wehtat.

729
00:56:19,375 --> 00:56:20,208
Jason,

730
00:56:21,750 --> 00:56:25,250
in den letzten Wochen
sah ich Menschen beim Heiraten zu.

731
00:56:26,375 --> 00:56:28,291
Sie sahen alle so glücklich aus.

732
00:56:29,916 --> 00:56:31,750
Der Gedanke, zusehen zu müssen,

733
00:56:32,458 --> 00:56:34,875
wie du eine andere heiratest statt mich…

734
00:56:39,416 --> 00:56:40,333
Komm her.

735
00:56:41,416 --> 00:56:42,541
Ist schon gut.

736
00:57:05,958 --> 00:57:08,333
Erica, meine Liebe, wo steckst du denn?

737
00:57:08,416 --> 00:57:12,041
Janelle bekam einen Anruf.
Komm. Ich singe gleich "Shallow".

738
00:57:12,125 --> 00:57:12,958
Beide Teile.

739
00:57:14,250 --> 00:57:15,166
Komm schon.

740
00:57:21,250 --> 00:57:22,750
Wo ist meine Brautkrone?

741
00:57:22,833 --> 00:57:27,041
Du hast sie der Barkeeperin geschenkt,
weil sie so nett und anmutig war.

742
00:57:27,708 --> 00:57:28,583
Oh ja.

743
00:57:28,666 --> 00:57:30,916
Du solltest noch etwas Wasser trinken.

744
00:57:31,000 --> 00:57:33,750
Oh, ich habe noch eine in Charleston.

745
00:57:34,500 --> 00:57:36,583
Du weißt, ich war Miss Charleston?

746
00:57:38,000 --> 00:57:40,583
Das ist ja der Hammer. Wow.

747
00:57:41,333 --> 00:57:43,916
Oh mein Gott.

748
00:57:44,750 --> 00:57:46,291
Mir ist etwas eingefallen.

749
00:57:47,000 --> 00:57:49,375
Ich werde echt eine Königin sein,

750
00:57:49,458 --> 00:57:52,208
weil ich einen König heirate.

751
00:57:52,291 --> 00:57:56,000
Denn Jason heißt mit Nachnamen King.

752
00:57:56,083 --> 00:57:58,583
Genau. Schon kapiert.

753
00:57:59,625 --> 00:58:03,416
-Du behältst deinen Namen nicht?
-Für die Politik, ja.

754
00:58:03,500 --> 00:58:08,333
Aber ich glaube, im Privatleben
werde ich einfach nur Mrs. King sein.

755
00:58:09,791 --> 00:58:12,916
Mein Gott, ich kann nicht anders.
Ich bin altmodisch.

756
00:58:13,000 --> 00:58:15,500
Ich will den weißen Gartenzaun haben.

757
00:58:15,583 --> 00:58:16,875
Ich will zwei Kinder.

758
00:58:16,958 --> 00:58:19,041
Ich will am Sonntag in die Kirche.

759
00:58:19,125 --> 00:58:21,791
Ich bewirte einfach gerne Menschen.

760
00:58:21,875 --> 00:58:25,541
Meine Eltern hatten sonntagabends
immer riesige Abendessen.

761
00:58:25,625 --> 00:58:27,416
Jeden Sonntag nach der Kirche.

762
00:58:27,500 --> 00:58:30,583
Und als sie nicht mehr da waren…
Ich weiß auch nicht.

763
00:58:31,708 --> 00:58:34,416
Ich will jedenfalls das Gleiche machen.

764
00:58:34,500 --> 00:58:37,875
Ich habe zwei Schongarer,

765
00:58:37,958 --> 00:58:40,625
und Jason hat einen Reiskocher,
den er liebt.

766
00:58:40,708 --> 00:58:45,083
Ich kann das Zuhause förmlich riechen,
das ich mit ihm errichten möchte.

767
00:58:46,416 --> 00:58:51,458
Ich höre buchstäblich unsere Kinder
auf der Schaukel auf der Veranda spielen.

768
00:58:52,750 --> 00:58:54,875
Ich weiß, das klingt so schräg.

769
00:58:54,958 --> 00:58:58,625
Nein. Es ist eigentlich… Es ist echt nett.

770
00:58:58,708 --> 00:59:02,416
Du, ich… Es tut mir so leid,
dass dein Verlobter Schluss machte.

771
00:59:03,083 --> 00:59:07,000
Hör mal. Scheiß auf ihn.
Er verlor das Beste, was er je haben wird.

772
00:59:07,083 --> 00:59:09,125
-Das weiß ich nicht.
-Ich schon.

773
00:59:09,208 --> 00:59:13,833
Die Männer in unserem Leben
denken immer, sie wären alles. Von wegen.

774
00:59:14,666 --> 00:59:15,875
Wem sagst du das!

775
00:59:15,958 --> 00:59:19,375
Das muss offiziell werden.
Daraus mache ich mal ein Gesetz.

776
00:59:20,750 --> 00:59:22,333
Das machst du bestimmt.

777
00:59:22,416 --> 00:59:24,833
-Ok.
-Ok.

778
00:59:24,916 --> 00:59:29,500
Scheiße! Mein Name ist Beverly Strattford,
und ich unterstütze diese Aussage.

779
00:59:29,583 --> 00:59:31,000
Ok. Jawohl, meine Liebe.

780
00:59:31,083 --> 00:59:32,291
Oh Mann.

781
00:59:35,416 --> 00:59:38,666
Den stelle ich hierher.
Für alle Fälle. Ok?

782
00:59:38,750 --> 00:59:39,583
Ja.

783
00:59:39,666 --> 00:59:42,958
-Kommst du wirklich klar?
-Mir geht es gut.

784
00:59:47,833 --> 00:59:49,375
War das dein Handy?

785
00:59:50,333 --> 00:59:54,375
-Ja.
-Wer schreibt Ihnen so spät, Ms. Erica?

786
00:59:55,708 --> 00:59:58,375
Einer von der Band
bestätigt die Probe morgen.

787
00:59:58,458 --> 01:00:00,750
Sehen wir uns morgen beim Probeessen?

788
01:00:01,833 --> 01:00:02,916
Ich muss arbeiten.

789
01:00:04,666 --> 01:00:08,541
Gut. Dann sehen wir uns auf der Hochzeit!

790
01:00:09,166 --> 01:00:10,125
Alles klar.

791
01:00:12,083 --> 01:00:12,916
Oh, Erica.

792
01:00:14,083 --> 01:00:19,083
Ich freue mich so, dass wir uns trafen.
Ich glaube, wir werden Freundinnen.

793
01:00:23,208 --> 01:00:24,041
Gute Nacht.

794
01:00:36,625 --> 01:00:39,000
BIN UNTERWEGS

795
01:01:06,916 --> 01:01:07,750
Hey.

796
01:01:10,000 --> 01:01:11,291
-Hallo.
-Hallo.

797
01:01:11,375 --> 01:01:14,875
Was tust du hier draußen?

798
01:01:16,833 --> 01:01:18,083
Was tust du hier?

799
01:01:19,250 --> 01:01:22,375
Nun, es ist endlich kühl genug,
laufen zu gehen. Also…

800
01:01:23,625 --> 01:01:24,625
Hier bin ich.

801
01:01:30,875 --> 01:01:32,833
Ich meditiere gern um diese Zeit.

802
01:01:34,416 --> 01:01:35,458
Oh.

803
01:01:36,708 --> 01:01:38,416
Wie war der Junggesellenabschied?

804
01:01:38,500 --> 01:01:41,541
Nun, wir rauchten bloß Zigarren

805
01:01:41,625 --> 01:01:44,625
und saßen an einem Infinity-Pool

806
01:01:44,708 --> 01:01:46,666
und tranken überteuerten Whiskey.

807
01:01:47,916 --> 01:01:50,125
-Wie war's bei dir?
-Bei mir war's…

808
01:01:51,958 --> 01:01:53,916
Es machte Spaß, muss ich zugeben.

809
01:01:54,541 --> 01:01:55,916
Jason ging schon früh.

810
01:01:56,833 --> 01:01:58,875
Er sagte, er müsse arbeiten, aber…

811
01:01:58,958 --> 01:02:00,958
Sicher schlich er zu Beverly.

812
01:02:08,000 --> 01:02:10,541
Wollen wir meditieren?

813
01:02:13,958 --> 01:02:16,083
Versuchen wir es mal.

814
01:02:17,083 --> 01:02:18,416
Ok. Nach dir.

815
01:02:28,375 --> 01:02:31,208
Nein, das kann ich nicht glauben.
Ok, die hier.

816
01:02:32,291 --> 01:02:33,958
Ob du es glaubst oder nicht…

817
01:02:34,833 --> 01:02:37,166
-Von der Posaune.
-Ja, das war mir klar.

818
01:02:38,083 --> 01:02:39,375
Gut. Und die hier?

819
01:02:40,083 --> 01:02:43,875
Ja, das ist die Narbe,
die mein ganzes Leben verändert hat.

820
01:02:45,041 --> 01:02:47,458
-Die ist von meiner letzten Mission.
-Oh.

821
01:02:48,166 --> 01:02:51,291
Und mit einem Schlag
war das Leben, wie ich es kenne…

822
01:02:52,500 --> 01:02:55,416
Oder wie ich es kannte, endgültig vorbei.

823
01:02:58,250 --> 01:03:00,875
Nicht viele Menschen
bekommen solche Narben.

824
01:03:01,791 --> 01:03:02,625
Das stimmt.

825
01:03:04,166 --> 01:03:08,041
Bei der Narbe sage ich mir immer,
sie schickte mich auf einen Weg,

826
01:03:08,125 --> 01:03:10,041
dessen Ziel ich nicht kenne.

827
01:03:11,958 --> 01:03:14,750
Niemand holt mich
zu meiner nächsten Mission ab.

828
01:03:16,875 --> 01:03:20,625
Und ich sehe meine Familie vor mir,

829
01:03:21,458 --> 01:03:26,041
und alle anderen, wie sie erwarten,
dass ich weiß, was ich jetzt mache, aber…

830
01:03:27,625 --> 01:03:28,500
Ich weiß es nicht.

831
01:03:30,000 --> 01:03:33,375
Zum ersten Mal in meinem Leben
habe ich keinen Plan.

832
01:03:37,041 --> 01:03:38,083
Steh doch dazu.

833
01:03:40,208 --> 01:03:43,541
Ja. Mach dir keine Gedanken,
was alle von dir erwarten.

834
01:03:45,083 --> 01:03:47,125
Ich weiß nicht, wie das geht.

835
01:03:50,708 --> 01:03:52,666
Ich genauso wenig, schätze ich.

836
01:03:55,541 --> 01:03:59,166
Es ist schwerer, die eigenen Ansprüche
hinter sich zu lassen.

837
01:04:00,125 --> 01:04:01,125
Ja, genau.

838
01:04:02,041 --> 01:04:06,083
Ich dachte, dieses Album
würde mir sicher zum Durchbruch verhelfen.

839
01:04:09,000 --> 01:04:09,875
Tut mir leid.

840
01:04:12,916 --> 01:04:14,166
Mir vielleicht nicht.

841
01:04:16,666 --> 01:04:20,166
Aber ich weiß,
dass die Musik immer noch mein Ding ist.

842
01:04:21,333 --> 01:04:23,125
Und ich habe zwar keinen Plan…

843
01:04:25,208 --> 01:04:28,916
…weiß aber, ich soll singen.
Deshalb gab mir Gott diese Stimme.

844
01:04:33,291 --> 01:04:36,875
Nun, mit Gott darf man sich nicht anlegen.

845
01:04:36,958 --> 01:04:38,041
Nein.

846
01:04:38,125 --> 01:04:40,666
Zumal er diese Sonnenaufgänge macht.

847
01:04:45,458 --> 01:04:46,416
Wow.

848
01:04:47,041 --> 01:04:50,875
Ok, ich sollte noch etwas schlafen,
bevor meine Eltern hier sind.

849
01:04:50,958 --> 01:04:55,416
Mom zum ersten Mal seit Jahren zu sehen,
erfordert zumindest vier Stunden.

850
01:04:55,500 --> 01:04:56,541
Oh, wow.

851
01:05:00,833 --> 01:05:02,875
Ich gehe mich dann mal verstecken.

852
01:05:02,958 --> 01:05:04,208
Bis später.

853
01:05:04,291 --> 01:05:07,083
-Bevor deine Mutter mich sieht.
-Ja.

854
01:05:07,166 --> 01:05:08,500
Dann ist der Sand am Dampfen.

855
01:05:10,375 --> 01:05:12,625
-Ok. Gute Nacht
-Bis dann.

856
01:05:12,708 --> 01:05:13,833
-Tschüss.
-Tschüss.

857
01:05:36,458 --> 01:05:37,791
Ich will ehrlich sein.

858
01:05:38,375 --> 01:05:42,541
Heute ist ein schwieriger Tag für mich.
Ich verliere mein Baby.

859
01:05:42,625 --> 01:05:44,500
Meine Decke im Schatten.

860
01:05:44,583 --> 01:05:45,958
Oh, Mom.

861
01:05:46,041 --> 01:05:49,583
Ich benutzte den kleinen Mann
beim Picknick als Umhang.

862
01:05:49,666 --> 01:05:50,916
Ok.

863
01:05:52,250 --> 01:05:54,083
Und ohne ihn war es kalt.

864
01:05:57,250 --> 01:06:00,958
Achtung. Alle mal herhören.

865
01:06:01,041 --> 01:06:02,500
Oh Gott. Nein.

866
01:06:02,583 --> 01:06:04,125
Alle mal herhören.

867
01:06:05,625 --> 01:06:07,041
Ich muss etwas sagen.

868
01:06:07,833 --> 01:06:08,833
Ok.

869
01:06:09,416 --> 01:06:11,083
Ich verliere mein Baby…

870
01:06:11,166 --> 01:06:12,291
Komm schon, sag es.

871
01:06:13,875 --> 01:06:15,833
…an den Ruf einer Sirene.

872
01:06:15,916 --> 01:06:17,458
-Wie bitte?
-Lieber Himmel.

873
01:06:17,541 --> 01:06:21,583
In solchen Zeiten finde ich
die richtigen Worte mit Bette Midler.

874
01:06:21,666 --> 01:06:22,541
Oh nein.

875
01:06:22,625 --> 01:06:24,958
Was hat Bette Midler damit zu tun?

876
01:06:34,666 --> 01:06:35,708
Ma.

877
01:06:40,833 --> 01:06:41,666
Mom.

878
01:06:46,541 --> 01:06:47,375
Halte sie auf.

879
01:06:49,666 --> 01:06:50,916
Mama.

880
01:06:55,916 --> 01:06:56,750
Ma.

881
01:06:59,375 --> 01:07:00,625
Ist das ein Mikrofon?

882
01:07:00,708 --> 01:07:04,041
Sie ruiniert mir die Hochzeit.
Jason, lass das nicht zu.

883
01:07:04,125 --> 01:07:05,583
-Oh nein.
-Nein.

884
01:07:05,666 --> 01:07:07,958
-Für die Leute hinten.
-Mom. Hey.

885
01:07:09,333 --> 01:07:11,333
-Ok. Wow.
-Sie fing doch erst an.

886
01:07:11,416 --> 01:07:14,500
Du hast den Leuten
genug von deiner Gabe geschenkt.

887
01:07:14,583 --> 01:07:17,166
Wir dürfen mit Liebesliedern nicht geizen.

888
01:07:17,250 --> 01:07:19,166
TREFFEN BEI MIR.
LASS UNS REDEN.

889
01:07:19,250 --> 01:07:21,916
Ja, aber nun will ich
Jason hochleben lassen.

890
01:07:22,416 --> 01:07:25,041
Und ich habe mich wirklich darauf gefreut.

891
01:07:26,083 --> 01:07:28,708
Oh, na schön.
Dir zuliebe, Baby. Dir zuliebe.

892
01:07:33,750 --> 01:07:36,250
Hallo, Leute. Ich bin Caleb King,

893
01:07:37,000 --> 01:07:38,333
Jasons älterer Bruder.

894
01:07:39,000 --> 01:07:41,458
Ich bin wahrlich kein Beziehungsprofi.

895
01:07:42,458 --> 01:07:43,875
Ich war nie verheiratet.

896
01:07:44,541 --> 01:07:47,041
Aber ich weiß, wie es ist,
sich zu verpflichten.

897
01:07:47,958 --> 01:07:50,666
Und das werdet ihr beide morgen tun.

898
01:07:51,208 --> 01:07:55,625
Eine feste Beziehung ist etwas Aktives,
etwas Lebendiges.

899
01:07:56,375 --> 01:07:58,416
Zu viele Leute gehen auseinander.

900
01:08:00,791 --> 01:08:02,125
Sie geben einfach auf.

901
01:08:02,958 --> 01:08:07,541
Aber die Stärke und Liebe, die es braucht,
um sich ganz zu verschreiben,

902
01:08:07,625 --> 01:08:09,833
sind etwas, das man bewundern sollte.

903
01:08:11,583 --> 01:08:12,500
Und ich tue es.

904
01:08:18,041 --> 01:08:19,041
Also,

905
01:08:20,083 --> 01:08:22,625
im Namen aller an diesem Tisch:

906
01:08:23,291 --> 01:08:26,458
Glückwunsch, Beverly und Jason.

907
01:08:27,208 --> 01:08:28,041
Zum Wohl.

908
01:08:28,125 --> 01:08:29,333
-Danke.
-Zum Wohl.

909
01:08:53,125 --> 01:08:56,083
Du solltest fragen,
wer da ist, bevor du aufmachst.

910
01:08:58,916 --> 01:09:00,125
Was tust du hier?

911
01:09:00,791 --> 01:09:04,416
-Es ist vorbei.
-Jason sagte die Hochzeit ab?

912
01:09:04,500 --> 01:09:05,375
Was?

913
01:09:05,958 --> 01:09:07,916
Nein. Das Probeessen.

914
01:09:11,083 --> 01:09:14,541
Aber ich glaube, er kriegt kalte Füße.

915
01:09:16,958 --> 01:09:18,875
Ich dachte, ich halte mal Wache.

916
01:09:21,958 --> 01:09:23,791
Falls er etwas Dummes versucht.

917
01:09:25,458 --> 01:09:27,166
Was genau meinst du damit?

918
01:09:30,458 --> 01:09:31,750
Hast du noch so eins?

919
01:09:32,791 --> 01:09:35,875
"Wind Beneath My Wings"
ist noch eine gute Wahl,

920
01:09:35,958 --> 01:09:40,083
aber ich hätte in Naomi eher
eine "I Will Always Love You" gesehen.

921
01:09:40,166 --> 01:09:44,000
Ja. Die Art von Schwiegermutter.
Das wäre etwas bedrohlicher.

922
01:09:44,083 --> 01:09:45,708
Ja, mit so einem Kopftuch.

923
01:09:45,791 --> 01:09:49,458
Aus dem Flugzeug laufend,
wie Whitney am Ende von Bodyguard.

924
01:09:50,750 --> 01:09:53,916
-Sie hat auch so ein Kopftuch.
-Das glaube ich sofort.

925
01:09:55,333 --> 01:09:57,250
Du bist froh, sie los zu sein?

926
01:09:58,125 --> 01:09:58,958
Vielleicht.

927
01:10:00,125 --> 01:10:03,125
Oder ich hätte sie mit der Zeit gemocht.

928
01:10:03,750 --> 01:10:04,708
Das hättest du.

929
01:10:05,541 --> 01:10:06,875
Ich meine, sie ist

930
01:10:07,916 --> 01:10:08,791
verrückt,

931
01:10:10,125 --> 01:10:14,125
aber sie zeigt durch dieses Theater
einfach ihre Liebe. Verstehst du?

932
01:10:16,916 --> 01:10:19,791
Ja. Es könnte auch alles schlimmer sein.

933
01:10:20,750 --> 01:10:21,625
-Ja.
-Ja.

934
01:10:23,958 --> 01:10:25,333
Darf ich die ausziehen?

935
01:10:27,416 --> 01:10:30,875
Oh, du bleibst also wirklich, oder?

936
01:10:31,708 --> 01:10:32,833
Das habe ich vor.

937
01:10:40,541 --> 01:10:42,625
Du hast Jason erwartet, oder?

938
01:10:48,583 --> 01:10:50,708
Keine Ahnung. Vielleicht.

939
01:10:54,083 --> 01:10:55,000
Soll ich gehen?

940
01:11:06,166 --> 01:11:07,541
Nein, eigentlich nicht.

941
01:11:14,708 --> 01:11:15,833
Weißt du, was mich…

942
01:11:17,833 --> 01:11:18,958
…immer aufheitert?

943
01:11:22,291 --> 01:11:24,458
Samurai-Filme machen dir gute Laune?

944
01:11:24,541 --> 01:11:25,875
Ja. Klar.

945
01:11:25,958 --> 01:11:27,625
Alles klar. Ok.

946
01:11:28,916 --> 01:11:31,708
Ein Typ zieht ein Schwert
gegen einen anderen.

947
01:11:31,791 --> 01:11:35,083
Sie kämpfen miteinander. Und dann?

948
01:11:36,083 --> 01:11:37,583
Was passiert dann?

949
01:11:37,666 --> 01:11:40,375
Woher weiß er,
dass er den Richtigen erledigt.

950
01:11:40,458 --> 01:11:42,500
Sie haben einen Ehrenkodex.

951
01:11:45,041 --> 01:11:47,708
Tja. Ok. Wenn das Leben so einfach wäre.

952
01:11:48,250 --> 01:11:51,291
Nun, das ist so nicht vorgesehen.

953
01:11:52,041 --> 01:11:56,166
Ich meine, weißt du,
die interessantesten Samurais,

954
01:11:56,250 --> 01:11:57,458
die man unterstützt,

955
01:11:58,708 --> 01:12:00,208
sind komplizierte Helden.

956
01:12:15,500 --> 01:12:16,708
-Hey.
-Hey.

957
01:12:16,791 --> 01:12:20,083
-Schläfst du nicht bei deiner Schwester?
-Doch. Wo willst du hin?

958
01:12:20,166 --> 01:12:22,125
Ich brauchte nur frische Luft.

959
01:12:23,666 --> 01:12:24,583
Ok.

960
01:12:26,166 --> 01:12:27,875
-Darf ich…
-Ja.

961
01:12:29,041 --> 01:12:32,541
Sorry, dass ich nicht glaubte,
wie speziell deine Eltern sind.

962
01:12:34,208 --> 01:12:37,041
Und es tut mir so leid,
dass ich so grätig war.

963
01:12:40,916 --> 01:12:42,875
Ich will dich unbedingt heiraten.

964
01:12:44,708 --> 01:12:45,791
Aber ganz ehrlich…

965
01:12:47,583 --> 01:12:49,041
Baby, ich bin nervös.

966
01:12:50,500 --> 01:12:52,416
Hey.

967
01:12:52,500 --> 01:12:53,708
Ich bin auch nervös.

968
01:12:56,625 --> 01:12:59,583
-Wirklich?
-Ja. So nervös.

969
01:13:03,041 --> 01:13:06,958
Ok, dann können wir ja vielleicht
zusammen nervös sein.

970
01:13:11,125 --> 01:13:11,958
Einverstanden.

971
01:13:15,625 --> 01:13:16,458
Oh.

972
01:13:33,083 --> 01:13:34,041
Schläfst du?

973
01:13:36,750 --> 01:13:37,750
Jetzt nicht mehr.

974
01:13:46,208 --> 01:13:47,583
Danke, dass du bliebst.

975
01:13:50,166 --> 01:13:51,000
Natürlich.

976
01:13:55,583 --> 01:13:58,000
-Wir sollten schlafen gehen.
-Ja. Stimmt.

977
01:14:01,708 --> 01:14:03,958
-Du kannst das Bett haben.
-Nein.

978
01:14:04,041 --> 01:14:07,500
Du legst dich ins Bett.
Ich gehe aufs Sofa.

979
01:14:08,458 --> 01:14:09,833
Ok. Bitte schön.

980
01:14:22,833 --> 01:14:23,958
Oh ja.

981
01:15:00,083 --> 01:15:00,916
Ein Scherz.

982
01:15:04,666 --> 01:15:06,375
Du meine Güte.

983
01:15:08,041 --> 01:15:10,458
Unfassbar, dass du nichts gesagt hast.

984
01:15:10,541 --> 01:15:11,708
Ich war sprachlos.

985
01:15:14,541 --> 01:15:16,416
-Gute Nacht.
-Gute Nacht.

986
01:15:36,333 --> 01:15:37,416
Ich komme.

987
01:15:38,750 --> 01:15:42,708
-Ich muss mit dir reden.
-Jason, es ist gerade nicht günstig. Ich…

988
01:15:44,708 --> 01:15:46,125
Was machst du denn hier?

989
01:15:47,583 --> 01:15:48,416
Hör zu,

990
01:15:49,333 --> 01:15:50,333
Jason…

991
01:15:51,250 --> 01:15:53,750
-Ich wusste, da läuft was.
-Was? Nein. Wir…

992
01:15:54,291 --> 01:15:57,166
-Wir schauten Netflix und…
-Netflix und chillen.

993
01:15:57,250 --> 01:16:00,958
-Nun geht's mir richtig gut.
-Er weiß nicht mal, was das heißt.

994
01:16:01,041 --> 01:16:04,000
Ich weiß, was das heißt.

995
01:16:04,083 --> 01:16:07,208
Aber es war nur Netflix, ok? Ohne Chillen.

996
01:16:07,875 --> 01:16:09,958
Selbst wenn. Du heiratest heute.

997
01:16:23,541 --> 01:16:26,958
Erica, ihm nachzulaufen,
hilft keinem von euch beiden.

998
01:16:27,708 --> 01:16:29,416
Erica?

999
01:16:32,208 --> 01:16:34,125
Du solltest einen Partner haben,

1000
01:16:34,208 --> 01:16:37,333
der sich sicher ist,
dass du die einzig Richtige bist.

1001
01:16:39,458 --> 01:16:42,083
Dieser Mann ist nicht Jason.

1002
01:16:49,833 --> 01:16:50,666
Jason!

1003
01:16:55,916 --> 01:16:58,625
Hey! Ok. Du hörst jetzt sofort damit auf.

1004
01:16:58,708 --> 01:17:01,375
Dieser Wahnsinn hört jetzt auf.

1005
01:17:01,458 --> 01:17:05,500
-Wir rennen nicht durch den Sand.
-Wie… Mit meinem Bruder? Wirklich?

1006
01:17:05,583 --> 01:17:07,666
Es ist nichts passiert.

1007
01:17:07,750 --> 01:17:12,125
Aber bist du wirklich eifersüchtig,
oder kriegst du kalte Füße, Jason?

1008
01:17:13,375 --> 01:17:14,458
Ich weiß es nicht.

1009
01:17:16,041 --> 01:17:17,750
Ich habe bei dir Mist gebaut.

1010
01:17:17,833 --> 01:17:19,958
Wieso sollte ich das
bei ihr nicht auch tun?

1011
01:17:24,416 --> 01:17:26,541
Wir haben beide Mist gebaut.

1012
01:17:28,833 --> 01:17:30,041
Jason, es ist so:

1013
01:17:31,833 --> 01:17:35,541
Hättest du die Hochzeit nicht abgesagt,
hätte ich es wohl getan.

1014
01:17:39,083 --> 01:17:39,916
Dann…

1015
01:17:41,416 --> 01:17:42,791
Was ist das hier alles?

1016
01:17:45,958 --> 01:17:46,833
Nostalgie.

1017
01:17:47,875 --> 01:17:50,458
Zufall. Schuldgefühle. Keine Ahnung.

1018
01:17:51,083 --> 01:17:52,458
Vielleicht alles davon.

1019
01:17:54,625 --> 01:17:56,166
Aber wenn es richtig wäre…

1020
01:17:58,166 --> 01:18:01,416
…und du die Liebe meines Lebens wärst,
wäre es leichter.

1021
01:18:11,416 --> 01:18:12,291
Ich liebe sie.

1022
01:18:15,250 --> 01:18:19,875
Ich wollte zu dir und dir das sagen.
Dann sah ich Caleb und drehte durch.

1023
01:18:19,958 --> 01:18:22,083
Sieh mich an. Ich werd's vermasseln.

1024
01:18:22,166 --> 01:18:24,541
-Ich vermassle es.
-Nein, tust du nicht!

1025
01:18:27,083 --> 01:18:28,250
Beverly liebt dich.

1026
01:18:32,458 --> 01:18:33,291
Du liebst sie.

1027
01:18:39,416 --> 01:18:42,166
Führst du mich gerade wieder
über eine Brücke?

1028
01:18:43,083 --> 01:18:43,916
Na ja,

1029
01:18:45,708 --> 01:18:47,625
die letzte haben wir gemeistert.

1030
01:18:50,041 --> 01:18:50,875
Ja.

1031
01:18:52,375 --> 01:18:53,208
Das ist wahr.

1032
01:18:54,458 --> 01:18:56,416
Komm. Jetzt verheiraten wir dich.

1033
01:18:59,583 --> 01:19:00,875
Doch.

1034
01:19:00,958 --> 01:19:03,083
Ma chérie…

1035
01:19:03,958 --> 01:19:05,500
Du siehst wunderschön aus.

1036
01:19:05,583 --> 01:19:07,666
Magst du die Sonne hinter dir?

1037
01:19:07,750 --> 01:19:09,583
Gefallen dir diese Schatten?

1038
01:19:09,666 --> 01:19:12,750
Ich liebe den Schatten.
Es sind nur Schnappschüsse.

1039
01:19:12,833 --> 01:19:16,083
Die Fotografen kommen gleich.
Nicht… Jeden Augenblick.

1040
01:19:16,166 --> 01:19:19,958
Wenn sie sich vielleicht
mit ihrer besseren Seite so hinstellt.

1041
01:19:20,041 --> 01:19:22,458
-Ok, jetzt vorsichtig.
-Danke, Mrs. King.

1042
01:19:23,208 --> 01:19:24,083
Danke.

1043
01:19:24,166 --> 01:19:26,625
-Wow. Also gut.
-Ist das Erica bei Jason?

1044
01:19:27,708 --> 01:19:31,125
Wie kommt mein Sohn dazu,
seine Ex zur Hochzeit einzuladen?

1045
01:19:31,666 --> 01:19:32,541
"Seine Ex"?

1046
01:19:32,625 --> 01:19:35,541
Gott sei Dank war er so klug,
das zu beenden.

1047
01:19:35,625 --> 01:19:38,875
Aber mit der Ex befreundet zu bleiben…

1048
01:19:38,958 --> 01:19:39,791
Wann?

1049
01:19:41,416 --> 01:19:42,791
Wann machte er Schluss?

1050
01:19:42,875 --> 01:19:46,125
-Etwa einen Monat vor der Hochzeit.
-"Vor der Hochzeit".

1051
01:19:47,416 --> 01:19:50,625
-Wann waren sie verlobt?
-Letztes Jahr.

1052
01:19:51,458 --> 01:19:54,541
Die Schlampe legte sich
mit der falschen Familie an.

1053
01:19:55,166 --> 01:19:58,000
Sie wird den Tag verfluchen,
an dem sie zur Hochzeit kam.

1054
01:19:58,083 --> 01:19:59,875
Ruf besser einen Krankenwagen.

1055
01:19:59,958 --> 01:20:01,750
Ruf die Polizei von Mauritius!

1056
01:20:10,333 --> 01:20:11,583
Erica!

1057
01:20:12,708 --> 01:20:13,541
Janelle?

1058
01:20:13,625 --> 01:20:17,166
-Du verlogene, hinterhältige…
-Es ist nicht, wie du denkst.

1059
01:20:17,250 --> 01:20:19,083
Ich weiß, wo du wohnst.

1060
01:20:21,375 --> 01:20:22,250
Wo ist sie?

1061
01:20:33,083 --> 01:20:35,333
Erica, ich brauche Ihre Hilfe.

1062
01:20:35,416 --> 01:20:38,500
Beverlys Schwester rief an.
Beverly sagte die Hochzeit ab.

1063
01:20:38,583 --> 01:20:39,541
Nein!

1064
01:20:39,625 --> 01:20:42,750
Ja, sie lief weg.
Keiner findet sie. Es ist furchtbar.

1065
01:20:42,833 --> 01:20:44,916
Nicht für uns. Sie müssen bezahlen.

1066
01:20:45,000 --> 01:20:48,208
Aber sie tun mir leid.
Es kamen viele Emotionen zutage.

1067
01:20:48,291 --> 01:20:50,666
Wenn Sie helfen, wäre ich ewig dankbar.

1068
01:20:50,750 --> 01:20:53,083
Natürlich. Ok. Ich bin schon dran.

1069
01:20:53,166 --> 01:20:55,875
Zu den Cabanas geht's nicht da lang.
Schon vergessen?

1070
01:20:56,541 --> 01:20:57,583
Impossible.

1071
01:21:00,750 --> 01:21:02,416
Ja, lauf lieber, Erica!

1072
01:21:10,458 --> 01:21:12,958
-Oh, es ist kein guter Zeitpunkt.
-Fahr.

1073
01:21:15,291 --> 01:21:16,500
Verschwinde!

1074
01:21:17,791 --> 01:21:20,125
-Siehst du?
-Du steigst sofort aus.

1075
01:21:20,208 --> 01:21:22,666
Ich weiß, du und Jason wart verlobt.

1076
01:21:22,750 --> 01:21:26,958
Du hast mich die ganze Zeit angelogen.
Schaffen Sie sie aus dem Wagen!

1077
01:21:29,375 --> 01:21:32,625
-Lass mich das hinbiegen.
-Wie willst du das hinbiegen?

1078
01:21:32,708 --> 01:21:35,625
-Du hast die Wahrheit verdient.
-Die "Wahrheit".

1079
01:21:35,708 --> 01:21:39,000
Ich erzähle dir die Wahrheit
weiter die Straße runter.

1080
01:21:39,083 --> 01:21:41,458
-Was?
-Weiter unten. Fahr einfach weiter.

1081
01:21:42,375 --> 01:21:45,000
-Zum Flughafen.
-Es gab ein Missverständnis.

1082
01:21:45,083 --> 01:21:48,583
"Ein Miss…" Ich sah euch zwei am Strand.
Weißt du was? Egal.

1083
01:21:48,666 --> 01:21:50,958
Sie kriegen 200 $,
wenn Sie sie rauswerfen.

1084
01:21:51,041 --> 01:21:53,458
Ok? 500, wenn der Wagen noch fährt.

1085
01:21:54,583 --> 01:21:55,875
Denk nicht mal dran.

1086
01:21:55,958 --> 01:21:57,875
Tun Sie's, oder es gibt Schläge.

1087
01:21:58,791 --> 01:22:00,166
Also gut.

1088
01:22:00,250 --> 01:22:03,375
-Ok, das gehört nicht zu meinem Job.
-Barrington.

1089
01:22:03,458 --> 01:22:05,250
Warte. Was tust du da?

1090
01:22:06,166 --> 01:22:08,500
-Ich…
-Nein.

1091
01:22:08,583 --> 01:22:10,791
Ich kriege schnell blaue Flecken. Ok.

1092
01:22:11,333 --> 01:22:12,166
Nein.

1093
01:22:12,250 --> 01:22:13,625
-Nein.
-Barrington!

1094
01:22:13,708 --> 01:22:16,666
-Lassen Sie mich nicht allein.
-Sie ist irre!

1095
01:22:16,750 --> 01:22:18,791
-Gehen Sie nicht.
-Barrington!

1096
01:22:18,875 --> 01:22:20,833
Jason und du solltet euch schämen.

1097
01:22:20,916 --> 01:22:24,208
Beverly. Ich schwöre dir.
Es ist nichts passiert.

1098
01:22:24,291 --> 01:22:27,958
Warum sollte ich dir glauben?
Du hast mich nur angelogen.

1099
01:22:28,041 --> 01:22:29,041
Ok, hör zu…

1100
01:22:29,916 --> 01:22:31,333
Ok, wir waren zusammen.

1101
01:22:32,083 --> 01:22:35,625
Wir hätten es dir sagen sollen,
aber wir fürchteten beide,

1102
01:22:36,833 --> 01:22:37,958
dass das passiert.

1103
01:22:38,875 --> 01:22:41,625
Ich komme mir so idiotisch vor.

1104
01:22:41,708 --> 01:22:44,791
Nein. Bitte, hör zu,
Jason und ich sind die Idioten.

1105
01:22:45,458 --> 01:22:48,083
-Dann gehört ihr vielleicht zusammen.
-Nein.

1106
01:22:48,750 --> 01:22:51,041
Du bist nämlich die Richtige für ihn.

1107
01:22:52,416 --> 01:22:53,958
Dieser Traum, den du hast.

1108
01:22:54,875 --> 01:22:56,416
Den ihr beide habt.

1109
01:22:56,500 --> 01:22:58,208
Die Schaukel auf der Veranda.

1110
01:22:58,291 --> 01:22:59,208
Die Kinder.

1111
01:22:59,833 --> 01:23:01,875
Ich kriege vom Zuhören schon Zustände.

1112
01:23:03,333 --> 01:23:07,875
-Warum habt ihr euch heimlich getroffen?
-Weil wir so überrumpelt waren.

1113
01:23:09,250 --> 01:23:14,416
Echt jetzt. Wie wahrscheinlich war es,
dass er ausgerechnet hier heiraten will?

1114
01:23:16,541 --> 01:23:21,208
Eigentlich sehr, da Amber den Algorithmus
der sozialen Medien manipulieren kann.

1115
01:23:21,291 --> 01:23:22,125
Aber dennoch.

1116
01:23:22,208 --> 01:23:24,708
Ich bin keine naive Südstaaten-Tussi.

1117
01:23:24,791 --> 01:23:25,916
Natürlich nicht.

1118
01:23:26,875 --> 01:23:27,916
Die Wahrheit ist…

1119
01:23:29,250 --> 01:23:31,208
Ich konnte nie damit abschließen.

1120
01:23:33,541 --> 01:23:35,791
Ich war glücklich und nur am Arbeiten,

1121
01:23:37,458 --> 01:23:39,125
und plötzlich war Jason weg.

1122
01:23:41,500 --> 01:23:44,458
Und ich war traurig,
wäre aber schon klargekommen.

1123
01:23:46,291 --> 01:23:48,083
Ich wollte meine Musik machen.

1124
01:23:49,208 --> 01:23:53,208
Denn schon von Kindesbeinen an
war die Liebe meines Lebens die Musik.

1125
01:23:54,250 --> 01:23:56,250
Ich dachte, mein Traum würde wahr.

1126
01:23:58,958 --> 01:24:02,750
Aber dieser Traum war nie,
Jason zu heiraten,

1127
01:24:02,833 --> 01:24:06,541
und das hätte mein Traum sein sollen.
Er hätte es sein müssen.

1128
01:24:08,041 --> 01:24:09,250
Es war mein Traum.

1129
01:24:10,750 --> 01:24:12,875
Warum gibst du dann so leicht auf?

1130
01:24:17,000 --> 01:24:20,833
Allein der Gedanke,
dass sich Jason mit mir nicht sicher war,

1131
01:24:21,666 --> 01:24:23,500
auch nur einen Augenblick lang,

1132
01:24:24,583 --> 01:24:25,583
tut einfach weh.

1133
01:24:30,041 --> 01:24:32,083
Das weiß ich. Und es tut mir leid.

1134
01:24:37,208 --> 01:24:39,250
Aber Jason ist sich so sicher.

1135
01:24:39,333 --> 01:24:42,458
Wenn du mir nicht glaubst,
dann hör wenigstens ihm zu.

1136
01:24:43,583 --> 01:24:47,583
Lass ihn dir beweisen, dass er immer noch
der Mann deiner Träume ist.

1137
01:24:56,958 --> 01:24:58,583
Ich glaube dir.

1138
01:24:59,541 --> 01:25:00,375
Ja, wirklich.

1139
01:25:01,708 --> 01:25:05,041
Aber ich habe mir
meinen Hochzeitstag anders vorgestellt.

1140
01:25:05,833 --> 01:25:07,625
Er ist noch nicht vorbei.

1141
01:25:09,958 --> 01:25:13,875
Bringen wir dich zurück,
und du heiratest den Mann, den du liebst.

1142
01:25:19,250 --> 01:25:20,666
Du kommst mit.

1143
01:25:22,625 --> 01:25:24,291
Nein.

1144
01:25:25,000 --> 01:25:25,833
Doch.

1145
01:25:27,083 --> 01:25:28,625
Du musst doch abschließen.

1146
01:25:30,291 --> 01:25:32,625
Und ich brauche eine Hochzeitssängerin.

1147
01:25:36,916 --> 01:25:37,750
Ok.

1148
01:25:39,625 --> 01:25:40,958
Es wäre mir eine Ehre.

1149
01:25:42,833 --> 01:25:44,083
Komm her.

1150
01:25:48,500 --> 01:25:51,958
Die Umarmung muss warten.
Ich gehe Barrington holen.

1151
01:25:54,375 --> 01:25:55,875
Alles wird gut. Warte.

1152
01:25:55,958 --> 01:25:58,208
-Erica?
-Wir fahren zurück zum Resort.

1153
01:25:58,291 --> 01:25:59,125
Nein!

1154
01:26:07,458 --> 01:26:09,708
Wir sind heute hier, um der Vermählung

1155
01:26:09,791 --> 01:26:12,708
von Beverly Strattford
und Jason King beizuwohnen.

1156
01:26:12,791 --> 01:26:15,791
Das Brautpaar
entschied sich für eigene Gelübde.

1157
01:26:16,541 --> 01:26:19,208
Das dürfte interessant werden. Jason.

1158
01:26:22,458 --> 01:26:23,291
Beverly,

1159
01:26:24,833 --> 01:26:26,541
sagt man "Ich liebe dich",

1160
01:26:27,458 --> 01:26:32,250
konzentriert man sich auf "Ich liebe"
und nicht so sehr auf das "Dich".

1161
01:26:34,375 --> 01:26:37,875
Wenn ich "dich" sage,
meine ich jeden Augenblick mit dir.

1162
01:26:39,625 --> 01:26:42,125
Das Du, das summt,
wenn es den Tee umrührt.

1163
01:26:43,541 --> 01:26:47,125
Das Du,
das sich so sehr für Politik begeistert.

1164
01:26:48,375 --> 01:26:51,791
Das Du, das mir täglich
vor der Arbeit Mittagessen richtet.

1165
01:26:52,625 --> 01:26:54,625
Das Du, das Mutter meiner Kinder wird.

1166
01:26:57,666 --> 01:26:58,833
Und dieses Lächeln,

1167
01:26:59,791 --> 01:27:01,041
das mein Herz

1168
01:27:01,958 --> 01:27:04,833
vom ersten Tag an mit Sonne überflutete.

1169
01:27:05,916 --> 01:27:09,291
Ich liebe und wertschätze dieses Du.

1170
01:27:11,458 --> 01:27:15,291
Und ich bin so dankbar und so geehrt…

1171
01:27:17,291 --> 01:27:19,416
…dass ich alles an dir lieben darf.

1172
01:27:22,125 --> 01:27:25,291
Von jetzt an bis in alle Ewigkeit.

1173
01:27:26,833 --> 01:27:29,541
Beverly, ich liebe dich.

1174
01:27:33,166 --> 01:27:34,000
Wow.

1175
01:27:40,416 --> 01:27:41,541
Es war wunderschön.

1176
01:27:45,333 --> 01:27:46,166
Beverly.

1177
01:27:53,000 --> 01:27:56,291
Ich hatte
ein Gedicht für dich geschrieben.

1178
01:27:57,708 --> 01:27:59,500
Es enthält eine Symbolik und…

1179
01:28:00,541 --> 01:28:01,583
Es ist egal.

1180
01:28:01,666 --> 01:28:02,541
Schatz.

1181
01:28:09,541 --> 01:28:10,500
Ich liebe dich.

1182
01:28:10,583 --> 01:28:11,833
Ich liebe dich auch.

1183
01:28:11,916 --> 01:28:13,166
Du bist mein Traum.

1184
01:28:16,000 --> 01:28:17,166
Entschuldigung.

1185
01:28:18,916 --> 01:28:21,125
Wenn jemand hier ist, der weiß,

1186
01:28:21,208 --> 01:28:24,125
warum die beiden
nicht den heiligen Bund der Ehe…

1187
01:28:24,208 --> 01:28:26,708
Nicht doch. Jason ist nicht dein Mann.

1188
01:28:26,791 --> 01:28:30,500
Der Mann zu deiner Linken
im blauen legeren Anzug ist dein Mann.

1189
01:28:31,666 --> 01:28:32,958
Er ist lapisfarben.

1190
01:28:38,333 --> 01:28:42,958
-Mom.
-Ich erkläre euch nun zu Mann und Frau.

1191
01:28:44,000 --> 01:28:46,083
Ihr dürft euch küssen. Noch einmal.

1192
01:28:50,916 --> 01:28:53,583
-Ja!
-Das ist er, mein Freund!

1193
01:29:14,041 --> 01:29:17,125
-Das war perfekt.
-Komm schon.

1194
01:29:17,208 --> 01:29:19,041
-Wow. Oh mein Gott.
-Ja.

1195
01:29:19,125 --> 01:29:21,250
-Ok.
-Klassisch für die Damen.

1196
01:29:21,333 --> 01:29:23,166
-Ich hab euch lieb.
-Prost.

1197
01:29:23,250 --> 01:29:24,875
-Prost!
-Liebe, Wohlstand…

1198
01:29:24,958 --> 01:29:26,500
-Ok. Cool.
-All das.

1199
01:29:27,291 --> 01:29:29,500
Du hast nicht mal… Oh mein Gott. Ok.

1200
01:29:29,583 --> 01:29:30,833
Es ging an mein Bein.

1201
01:29:30,916 --> 01:29:33,541
Entschuldigung.
Ich bin so aus dem Häuschen.

1202
01:29:35,916 --> 01:29:36,916
Du wirkst glücklich.

1203
01:29:38,541 --> 01:29:41,875
Eine Zeit lang dachte ich,
es nie mehr sein zu können.

1204
01:29:42,458 --> 01:29:43,541
Aber sieh mich an.

1205
01:29:45,750 --> 01:29:46,583
Das tue ich.

1206
01:29:50,833 --> 01:29:52,916
Weißt du was? Warte kurz.

1207
01:30:04,166 --> 01:30:05,000
Beverly.

1208
01:30:05,083 --> 01:30:06,041
Jason.

1209
01:30:08,958 --> 01:30:12,208
Ihr wolltet als Hochzeitssong
"Diamonds" haben.

1210
01:30:13,166 --> 01:30:15,250
Und das ist ein wunderschöner Song.

1211
01:30:15,333 --> 01:30:18,125
Aber für mich
spiegelt er nicht die Liebe wider,

1212
01:30:18,208 --> 01:30:20,000
die ihr füreinander empfindet.

1213
01:30:20,583 --> 01:30:23,583
Er drückt auch nicht meine Liebe
für euch beide aus,

1214
01:30:24,500 --> 01:30:26,500
als meine Freunde. Deshalb nun:

1215
01:30:30,583 --> 01:30:32,583
-Was hat sie vor?
-Ja.

1216
01:32:28,625 --> 01:32:29,875
Bin gleich wieder da.

1217
01:32:55,958 --> 01:32:57,625
Ok, es muss wichtig sein.

1218
01:32:57,708 --> 01:33:00,083
Du riefst in 20 Minuten fünfmal an.

1219
01:33:00,166 --> 01:33:03,125
Sahst du Cres Instagram?
Er geht zurück ins Studio.

1220
01:33:04,083 --> 01:33:06,875
Schön für ihn.
Vielleicht bringt er's auch raus.

1221
01:33:06,958 --> 01:33:10,416
Kontaktiere seine Leute.
Es könnte eine zweite Chance sein.

1222
01:33:10,500 --> 01:33:11,541
Es gibt andere.

1223
01:33:12,166 --> 01:33:15,041
Ok. Ich wage gleich einen Sprung.
Ich melde mich.

1224
01:33:15,666 --> 01:33:18,083
-Ok, meine Liebe. Tschüss.
-Tschüss.

1225
01:33:22,750 --> 01:33:23,750
Bist du bereit?

1226
01:33:24,500 --> 01:33:25,416
Dann mal los.

1227
01:33:28,250 --> 01:33:29,583
Ja!

1228
01:33:45,875 --> 01:33:46,958
Ja!

1229
01:40:05,583 --> 01:40:09,625
Untertitel von: Petra Laepple



