1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,458 --> 00:00:09,666
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:12,000 --> 00:00:13,666
Νέα Υόρκη, τι γίνεται;

5
00:00:13,750 --> 00:00:16,541
Είμαι ο DJ Τέντι Πι κι έχω να πω

6
00:00:16,625 --> 00:00:17,833
ότι ακούω διάφορα.

7
00:00:17,916 --> 00:00:21,416
Ακούω ότι ίσως υπάρξει
αποκλειστικό πάρτι ακρόασης

8
00:00:21,500 --> 00:00:23,416
για τον νέο δίσκο του Κρι απόψε.

9
00:00:23,500 --> 00:00:27,041
Δεν ξέρω πότε ή πού,
αλλά αν είναι του Κρι, θα είναι φοβερό.

10
00:00:27,125 --> 00:00:29,333
Αν δεν μου στείλουν πρόσκληση,

11
00:00:29,416 --> 00:00:32,041
ίσως το κομμάτι
που μου έστειλαν διαρρεύσει.

12
00:00:32,125 --> 00:00:33,666
Ξέρετε τι ώρα είναι.

13
00:00:33,750 --> 00:00:34,958
Άκου, Κρι! Περιμένω!

14
00:00:36,000 --> 00:00:37,583
Ναι!

15
00:00:38,125 --> 00:00:39,708
Καταπληκτική!

16
00:00:39,791 --> 00:00:42,750
Οι βλεφαρίδες μού βαραίνουν τα βλέφαρα.

17
00:00:43,625 --> 00:00:45,541
Εντάξει. Γείρε στο πλάι.

18
00:00:45,625 --> 00:00:46,458
Εντάξει.

19
00:00:46,541 --> 00:00:47,375
Ναι.

20
00:00:47,458 --> 00:00:51,041
-Δείξε λαγνεία, αλλά συγκρατημένα.
-Εντάξει.

21
00:00:51,125 --> 00:00:53,916
Ναι!

22
00:00:54,000 --> 00:00:55,958
-Ναι, τελειώσαμε. Το 'χω.
-Ναι;

23
00:00:56,041 --> 00:00:59,750
Τέλεια ανάρτηση
πριν από την επική μουσική εμφάνιση.

24
00:00:59,833 --> 00:01:03,250
Θεέ μου, έχω αγχωθεί πολύ.
Τρέμουν τα χέρια μου.

25
00:01:03,333 --> 00:01:06,875
Έρικα, πότε δεν άρεσε δίσκος του Κρι;

26
00:01:06,958 --> 00:01:07,791
Ξέρω.

27
00:01:07,875 --> 00:01:10,416
Ο τύπος είναι μουσική ιδιοφυΐα.

28
00:01:10,500 --> 00:01:14,083
Γι' αυτό σε διάλεξε
να πεις τα τραγούδια του.

29
00:01:14,166 --> 00:01:17,166
Μετά το αποψινό πάρτι,
μόλις κυκλοφορήσει ο δίσκος,

30
00:01:17,250 --> 00:01:19,208
η ζωή σου δεν θα είναι πια ίδια.

31
00:01:19,291 --> 00:01:23,166
Ναι, ανυπομονώ να τον ακούσεις.
Επειδή, φιλενάδα, έχω σκίσει.

32
00:01:23,250 --> 00:01:25,875
Φυσικά! Πάρε την τσάντα σου.

33
00:01:25,958 --> 00:01:27,666
Περίμενε. Κρέμεται κλωστή;

34
00:01:29,875 --> 00:01:31,375
Άμπερ!

35
00:01:32,083 --> 00:01:33,750
Όχι!

36
00:01:36,166 --> 00:01:40,375
-Όντως, δεν έχεις τίποτα να φορέσεις.
-Τα φύλαξα όλα πριν έρθω σ' εσένα.

37
00:01:41,916 --> 00:01:43,916
Αυτό γιατί δεν το φύλαξες;

38
00:01:45,000 --> 00:01:46,375
-Άσ' το αυτό.
-Όχι.

39
00:01:46,458 --> 00:01:48,375
Σοβαρά, φιλενάδα. Βάλ' το πίσω.

40
00:01:48,458 --> 00:01:51,958
-Θα το προσαρμόσουμε.
-Δεν θα κόψεις το νυφικό μου.

41
00:01:52,041 --> 00:01:55,166
Κοίτα, δεν πρόκειται να το φορέσεις ποτέ.

42
00:01:55,750 --> 00:01:57,916
Κι ο Τζέισον δεν θα επιστρέψει ποτέ.

43
00:01:58,500 --> 00:02:02,791
Θα φτιάξουμε λεμονάδα από τα λεμόνια
της τραυματικής σου σχέσης.

44
00:02:03,500 --> 00:02:04,458
Τι θα γίνει;

45
00:02:28,708 --> 00:02:30,083
Μπράβο, σούπερσταρ!

46
00:02:30,166 --> 00:02:31,208
-Ευχαριστώ.
-Ναι.

47
00:02:31,291 --> 00:02:35,708
Αν δεν έβαζες τους κατάλληλους
να ποστάρουν τα βίντεό μου στο Instagram,

48
00:02:35,791 --> 00:02:37,458
ο Κρι δεν θα με ήξερε.

49
00:02:37,541 --> 00:02:38,541
Σ' ευχαριστώ.

50
00:02:38,625 --> 00:02:42,833
Καλώς ήρθατε στο πιο αποκλειστικό
πάρτι ακρόασης της Νέας Υόρκης.

51
00:02:43,750 --> 00:02:47,458
Σε λίγο θα ακούσετε
τον δίσκο της χρονιάς πριν κυκλοφορήσει.

52
00:02:47,958 --> 00:02:51,166
Ετοιμαστείτε για τον Κρι!

53
00:02:59,041 --> 00:03:03,208
Κάποιοι είστε εδώ
για να ζήσετε αυτό που ακολουθεί.

54
00:03:03,291 --> 00:03:06,250
-Ναι!
-Επειδή είστε σε πάρτι ακρόασης

55
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
και είστε εδώ για να ακούσετε.

56
00:03:11,083 --> 00:03:12,125
Ναι!

57
00:03:12,208 --> 00:03:13,416
Έτοιμοι να ακούσετε;

58
00:03:13,500 --> 00:03:14,708
Ναι!

59
00:03:16,041 --> 00:03:16,875
Ωραία.

60
00:03:17,375 --> 00:03:21,708
Θέλω να με ακούσετε,
όταν λέω ότι βαρέθηκα να με κλέβουν!

61
00:03:22,583 --> 00:03:25,708
Έκλεψαν κι ανέβασαν
ένα κομμάτι μου στο ίντερνετ.

62
00:03:25,791 --> 00:03:26,833
Τι είπα εγώ;

63
00:03:30,541 --> 00:03:32,958
Αυτός είναι ο τελευταίος μου δίσκος.

64
00:03:34,416 --> 00:03:37,458
Αλλά δεν θα τον ακούσει ποτέ κανείς,

65
00:03:38,041 --> 00:03:40,375
γιατί αυτός ο κόσμος δεν τον αξίζει!

66
00:03:47,375 --> 00:03:49,625
Καλύτερα να μην κοιτάς.

67
00:03:58,625 --> 00:04:02,416
Πραγματικά πίστευα ότι τα όνειρά μου
θα γίνονταν πραγματικότητα.

68
00:04:03,875 --> 00:04:07,000
Αλλά αυτό δεν είναι όνειρο.

69
00:04:07,083 --> 00:04:10,208
Όχι, αυτό είναι εφιάλτης!

70
00:04:10,291 --> 00:04:11,416
Όχι.

71
00:04:12,125 --> 00:04:16,125
Θα τον κυκλοφορήσει τον δίσκο.
Θα τον αναγκάσει η δισκογραφική.

72
00:04:16,208 --> 00:04:17,833
Αυτός είναι η δισκογραφική.

73
00:04:18,666 --> 00:04:20,000
Του ανήκει.

74
00:04:22,583 --> 00:04:25,208
-Ναι! Η κακή μου τύχη!
-Λυπάμαι.

75
00:04:38,166 --> 00:04:39,125
Πού πας;

76
00:04:56,250 --> 00:04:58,000
Μπορείς να σταματήσεις;

77
00:04:58,083 --> 00:05:00,416
Παίξε κάτι άλλο. Οτιδήποτε άλλο.

78
00:05:00,500 --> 00:05:01,500
-Γιατί;
-Επειδή…

79
00:05:01,583 --> 00:05:04,833
Επειδή θα παντρευόμουν πέρυσι,

80
00:05:06,625 --> 00:05:08,250
με αυτό το όμορφο τραγούδι,

81
00:05:09,375 --> 00:05:11,208
έναν καλό άνθρωπο, τον Τζέισον.

82
00:05:11,791 --> 00:05:13,375
Αλλά πήγε στο Τσάρλεστον.

83
00:05:14,416 --> 00:05:15,916
Κι εγώ δεν πήγα μαζί του.

84
00:05:17,583 --> 00:05:19,041
Ξέρετε, ήταν τραπεζίτης.

85
00:05:19,125 --> 00:05:22,250
Έφτιαχνε μπολ με ρύζι.

86
00:05:22,333 --> 00:05:25,375
Ποτέ δεν έφτανα στο σπίτι
στην ώρα μου για να φάω.

87
00:05:26,166 --> 00:05:27,791
Και μετά ακύρωσε τον γάμο.

88
00:05:28,500 --> 00:05:30,208
Πήρε τον παρασκευαστή ρυζιού.

89
00:05:30,291 --> 00:05:32,583
Δεν έχω πια ρύζι.

90
00:05:34,125 --> 00:05:35,041
Έλα.

91
00:05:35,125 --> 00:05:37,541
Κοιτάξτε με, φοράω το νυφικό μου.

92
00:05:39,708 --> 00:05:42,083
Τραγουδούσαν το τραγούδι του γάμου μου.

93
00:05:42,166 --> 00:05:43,041
Το ξέρω.

94
00:05:44,625 --> 00:05:47,083
Έλα τώρα.

95
00:06:19,833 --> 00:06:23,666
Χρόνια πολλά, Τζέισον,
καταπληκτικέ, υπέροχε άντρα.

96
00:06:24,541 --> 00:06:26,250
-Αμάν! Σοβαρά;
-Έλα τώρα!

97
00:06:26,333 --> 00:06:27,333
Ναι!

98
00:06:30,375 --> 00:06:31,583
Σ' ευχαριστώ.

99
00:06:35,833 --> 00:06:39,041
Ήρθε η ώρα να δούμε
αν αυτή η ευχή θα εκπληρωθεί.

100
00:06:44,791 --> 00:06:45,708
Έρικα Γουίλσον…

101
00:06:47,125 --> 00:06:48,250
Περίμενε.

102
00:06:48,333 --> 00:06:49,583
Θα με παντρευτείς;

103
00:06:53,416 --> 00:06:54,291
Ναι.

104
00:06:54,375 --> 00:06:55,208
-Ναι;
-Ναι!

105
00:06:55,291 --> 00:06:57,166
-Θα με παντρευτείς;
-Ναι!

106
00:06:57,250 --> 00:06:58,958
Μπράβο!

107
00:06:59,041 --> 00:07:00,125
Έρικα;

108
00:07:01,041 --> 00:07:02,083
Έρικα;

109
00:07:03,250 --> 00:07:04,250
Έρικα;

110
00:07:06,166 --> 00:07:07,583
Δεν είναι υγιές αυτό.

111
00:07:08,625 --> 00:07:10,291
Από πότε έχεις να βγεις;

112
00:07:12,208 --> 00:07:14,000
Αν βγαίνεις, ξοδεύεις, πρώτον.

113
00:07:14,083 --> 00:07:19,500
Δεύτερον, το κόκκινο κρασί
έχει αντιοξειδωτικά, σαν σμούθι είναι.

114
00:07:20,166 --> 00:07:23,416
-Όχι και τόσο.
-Σαν πράσινος χυμός, αλλά σε κόκκινο.

115
00:07:23,500 --> 00:07:27,000
Κοίτα, ξέρω ότι πέρασες
δυο δύσκολους μήνες,

116
00:07:27,083 --> 00:07:29,041
αλλά όλα θα αλλάξουν,

117
00:07:29,125 --> 00:07:34,541
επειδή θα πας σε έναν τροπικό παράδεισο.

118
00:07:34,625 --> 00:07:38,708
Απόλαυσε το Mer de Saphir Resort,

119
00:07:38,791 --> 00:07:42,375
στο απίστευτα υπέροχο νησί του Μαυρίκιου.

120
00:07:42,958 --> 00:07:46,875
Ανέλαβα τα μέσα κοινωνικής δικτύωσής τους
και ζητάνε καλλιτέχνες.

121
00:07:46,958 --> 00:07:51,791
Έδωσα το Instagram σου
κι είπαν "Πότε μπορεί να έρθει;"

122
00:07:53,375 --> 00:07:54,625
Πού είναι ο Μαυρίκιος;

123
00:07:54,708 --> 00:07:57,708
Χίλια εκατό χιλιόμετρα
ανατολικά της Μαδαγασκάρης.

124
00:07:57,791 --> 00:08:00,208
Κοίτα τον ζελεδένιο γαλάζιο ωκεανό.

125
00:08:01,208 --> 00:08:02,375
Είναι πανέμορφος.

126
00:08:03,583 --> 00:08:07,291
Άμπερ, σ' ευχαριστώ
που πάντα με ενεργοποιείς.

127
00:08:07,375 --> 00:08:10,666
Αλλά απέχει ένα βήμα
από το να τραγουδήσω σε κρουαζιερόπλοιο.

128
00:08:10,750 --> 00:08:12,041
Τι σημαίνει αυτό;

129
00:08:12,125 --> 00:08:14,875
Δεν πάλευα όλη μου τη ζωή

130
00:08:15,375 --> 00:08:17,791
να κάνω δική μου μουσική,

131
00:08:18,541 --> 00:08:21,166
για να λέω τραγούδια άλλων σε σαλόνια.

132
00:08:21,250 --> 00:08:25,083
Δεν έχασα τον αρραβωνιαστικό μου
για να τραγουδάω σε ξενοδοχεία.

133
00:08:25,166 --> 00:08:27,791
Και δεν ρίσκαρα τα πάντα απολύτως…

134
00:08:27,875 --> 00:08:30,500
-Εντάξει.
-Τι; Για να τραγουδάω καραόκε;

135
00:08:30,583 --> 00:08:31,458
Τι είμαι;

136
00:08:31,541 --> 00:08:34,375
Σε βλέπω έξαλλη, αλλά θα σε σταματήσω.

137
00:08:35,125 --> 00:08:36,875
Δεν έχασες αρραβωνιαστικό.

138
00:08:36,958 --> 00:08:40,625
Εκείνος σε έχασε όταν πήγε
στο Τσάρλεστον για βαρετή δουλειά

139
00:08:40,708 --> 00:08:42,458
στα χρηματοοικονομικά.

140
00:08:42,541 --> 00:08:43,666
Είναι για τη σεζόν.

141
00:08:44,458 --> 00:08:47,250
Τέσσερις μήνες
και επιστρέφεις στη Νέα Υόρκη.

142
00:08:47,916 --> 00:08:51,791
Πρέπει να το σκεφτείς.
Ανησυχώ πως αν δεν κάνεις κάτι,

143
00:08:51,875 --> 00:08:54,416
δεν θα διώξεις ποτέ
τη μαυρίλα από πάνω σου.

144
00:08:55,583 --> 00:08:57,375
Πώς βλέπεις τον εαυτό σου;

145
00:08:58,083 --> 00:09:00,958
Σαν κάποια που λιώνει στον καναπέ

146
00:09:01,041 --> 00:09:03,625
ή σαν κάποια έτοιμη για το επόμενο άλμα;

147
00:09:42,666 --> 00:09:43,916
Η Έρικα Γουίλσον;

148
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Ναι. Ο Μπάρινγκτον;

149
00:09:46,583 --> 00:09:47,958
Στις υπηρεσίες σου.

150
00:09:48,041 --> 00:09:49,583
Καλώς ήρθες στον Μαυρίκιο!

151
00:10:04,875 --> 00:10:08,416
Ασχολούμουν με συγκροτήματα
πριν βρω εσένα.

152
00:10:08,500 --> 00:10:09,416
-Ωραία.
-Ναι.

153
00:10:09,500 --> 00:10:12,083
Αλλά είμαι στο συγκρότημα. Στο δικό σου.

154
00:10:12,166 --> 00:10:13,416
Ναι.

155
00:10:13,916 --> 00:10:15,833
-Εντάξει. Ωραία.
-Κιθάρα.

156
00:10:16,791 --> 00:10:17,791
Τέλεια.

157
00:10:17,875 --> 00:10:20,708
Επίσης, οδηγώ το βαν,

158
00:10:20,791 --> 00:10:23,500
γητεύω χελώνες
κι είμαι ειδικός στα κοκτέιλ.

159
00:10:23,583 --> 00:10:25,583
-Ναι.
-Μεταξύ άλλων.

160
00:10:25,666 --> 00:10:28,583
Από εμένα θέλουν μόνο να τραγουδάω, έτσι;

161
00:10:28,666 --> 00:10:32,208
Ναι. Παίρνω επιπλέον δουλειές
για να αγοράσω σπίτι.

162
00:10:32,791 --> 00:10:35,125
Ναι. Ήρθα εδώ πριν από λίγα χρόνια…

163
00:10:37,041 --> 00:10:38,000
κι ερωτεύτηκα.

164
00:10:39,208 --> 00:10:40,625
Θεούλη μου! Δες εδώ.

165
00:10:41,375 --> 00:10:45,875
Βλέπω γιατί. Αν ξυπνάς
κάθε μέρα και βλέπεις αυτό, γιατί όχι;

166
00:10:46,583 --> 00:10:49,375
Το νησί είναι όμορφο,
αλλά εννοούσα τη φίλη μου.

167
00:10:51,333 --> 00:10:53,625
Είναι από εδώ και δεν θέλει να φύγει.

168
00:10:54,583 --> 00:10:55,416
Ωραία.

169
00:10:56,500 --> 00:10:57,958
Να μένεις εδώ για πάντα.

170
00:11:07,375 --> 00:11:10,208
MER DE SAPHIR
ΠΟΛΥΤΕΛΕΣ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ

171
00:11:25,125 --> 00:11:26,208
Σου 'ρχεται.

172
00:11:29,833 --> 00:11:31,791
Γεια σου, Έρικα, είμαι η Κλερ.

173
00:11:32,333 --> 00:11:35,625
Σίγουρα ο Μπάρινγκτον
σε ενημέρωσε για τις διαδικασίες.

174
00:11:35,708 --> 00:11:37,916
Έλα μαζί μου να σε ξεναγήσω.

175
00:11:38,000 --> 00:11:40,625
Καμπάνα 78.
Κανόνισε για τις αποσκευές της.

176
00:11:40,708 --> 00:11:41,708
Και, Μπάρινγκτον,

177
00:11:42,500 --> 00:11:46,750
απομάκρυνε το όχημα
και μην αργήσεις στην πρόβα.

178
00:11:47,666 --> 00:11:50,041
Όπως ξέρεις, είμαστε πεντάστερο θέρετρο.

179
00:11:50,125 --> 00:11:53,375
Οι υπηρεσίες μας δίνουν λάμψη στα αστέρια.

180
00:11:53,458 --> 00:11:55,166
Είσαι έτοιμη να λάμψεις;

181
00:11:55,666 --> 00:11:57,875
Εδώ είναι η κύρια πισίνα.

182
00:11:59,208 --> 00:12:00,916
Είναι πολύ ατάραχη και άψογη.

183
00:12:01,416 --> 00:12:02,833
Θέλω να βουτήξω.

184
00:12:03,333 --> 00:12:05,625
Σου αρέσει να ταράζεις κάτι άψογο;

185
00:12:06,500 --> 00:12:09,416
Δεν μπορείς.
Δεν επιτρέπονται υπάλληλοι στην πισίνα.

186
00:12:10,791 --> 00:12:13,083
Και πού πάμε για να κολυμπήσουμε;

187
00:12:13,708 --> 00:12:16,458
Στην παραλία,
αλλά όχι σ' αυτήν εδώ μπροστά.

188
00:12:16,541 --> 00:12:18,875
Στη δημόσια, τρία χιλιόμετρα παραπέρα.

189
00:12:25,875 --> 00:12:27,166
Τι έγινε;

190
00:12:28,625 --> 00:12:30,916
Ένα γκέκο είναι. Είναι παντού.

191
00:12:31,000 --> 00:12:33,416
Είναι άκακα, σαν μικροί δεινόσαυροι.

192
00:12:34,083 --> 00:12:37,916
Και, Έρικα, μην τσιρίζεις.
Μόνο οι πελάτες μπορούν να τσιρίζουν.

193
00:12:39,500 --> 00:12:41,708
Γεια σας, παιδιά, από δω η Έρικα.

194
00:12:42,291 --> 00:12:44,625
-Τράβις και Γουέιν, μέλη του γκρουπ.
-Γεια.

195
00:12:44,708 --> 00:12:46,625
-Τον Μπάρινγκτον τον ξέρεις.
-Ναι.

196
00:12:47,125 --> 00:12:51,666
Παίζετε 7:00 με 11:00 μ.μ. κάθε μέρα
κι 11:00 με 2:00 μ.μ. τα Σαββατοκύριακα.

197
00:12:51,750 --> 00:12:52,833
-Ναι.
-Κι οι γάμοι.

198
00:12:52,916 --> 00:12:56,041
-Ποιος τραγουδάει στους γάμους;
-Εσύ.

199
00:12:57,333 --> 00:13:00,416
Μισό λεπτό, δεν μου είπαν
ότι θα τραγουδάω σε γάμους.

200
00:13:00,500 --> 00:13:03,708
Αν είναι πρόβλημα αυτό, μπορώ να βρω πτήση

201
00:13:03,791 --> 00:13:06,916
και να επιστρέψεις
στη Νέα Υόρκη με δικά σου έξοδα.

202
00:13:15,791 --> 00:13:22,375
Σοβαρά, υποτίθεται ότι κάνω ένα άλμα
μετά από αποτυχίες σε καριέρα κι αρραβώνα,

203
00:13:22,458 --> 00:13:24,333
για να τραγουδάω σε γάμους;

204
00:13:24,416 --> 00:13:25,750
Τι;

205
00:13:25,833 --> 00:13:27,041
Το ήξερες.

206
00:13:27,833 --> 00:13:31,291
-Δυσκολευόμουν να το πω, οπότε…
-Είναι… Άμπερ!

207
00:13:31,791 --> 00:13:33,541
Σκέψου το αλλιώς.

208
00:13:33,625 --> 00:13:37,291
Αντιμετωπίζεις τους δαίμονές σου.
Αυτό είναι καλό.

209
00:13:38,083 --> 00:13:40,416
Ναι. Αντιμετωπίζω έναν τώρα.

210
00:13:40,500 --> 00:13:43,666
Εντάξει, αλλά πώς είναι το νησί;

211
00:13:46,541 --> 00:13:49,916
Είναι υπέροχο, η ατμόσφαιρα είναι φοβερή,

212
00:13:50,000 --> 00:13:52,541
δεν έχω ιγμορίτιδα μετά από πέντε χρόνια,

213
00:13:52,625 --> 00:13:56,458
αλλά σε λίγο
θα πάω να τραγουδήσω σε ερωτευμένους.

214
00:13:56,541 --> 00:13:59,541
Έρικα. Κοίτα την κάμερα.

215
00:14:00,666 --> 00:14:04,000
Ό,τι έγινε με τον Τζέισον
δεν θα σου καταστρέψει τη ζωή.

216
00:14:04,083 --> 00:14:07,125
Ούτε τις ερωτικές σου σχέσεις.

217
00:14:17,208 --> 00:14:20,375
Καλούμε τη Στέφανι
και τον Ντέιβιντ στην πίστα,

218
00:14:20,458 --> 00:14:23,625
για να χορέψουν για πρώτη φορά ως σύζυγοι.

219
00:15:45,541 --> 00:15:47,125
Φαίνεστε υπέροχοι.

220
00:15:47,208 --> 00:15:49,750
Μ' αρέσει αυτό το φόρεμα. Είναι υπέροχο.

221
00:15:50,500 --> 00:15:51,708
Μην την αφήσεις.

222
00:15:55,541 --> 00:15:58,041
Ο κόσμος έρχεται εδώ και ξοδεύει πολλά

223
00:15:59,250 --> 00:16:01,500
για μια χαρούμενη, ευχάριστη εμπειρία.

224
00:16:01,583 --> 00:16:06,625
Στο εξής, θα τραγουδάς
χαρούμενα και ευχάριστα.

225
00:16:15,083 --> 00:16:16,166
Άκου.

226
00:16:16,958 --> 00:16:19,000
Δεν πειράζει.

227
00:16:19,875 --> 00:16:22,708
Δεν θα ήμασταν μουσικοί
αν δεν νιώθαμε τα πάντα έντονα.

228
00:16:23,958 --> 00:16:25,375
Θα βρεις την ισορροπία.

229
00:16:25,875 --> 00:16:29,166
Μπάρινγκτον, δεν είμαι σε καλή φάση.

230
00:16:29,833 --> 00:16:32,500
-Δεν μπορώ να συνεχίσω.
-Φυσικά και μπορείς.

231
00:16:33,375 --> 00:16:35,000
Θέλεις το σωστό τραγούδι.

232
00:16:36,250 --> 00:16:38,666
Τι μουσική σε κάνει να νιώθεις καλύτερα;

233
00:19:18,000 --> 00:19:20,958
Βοήθεια, παρακαλώ!

234
00:19:21,041 --> 00:19:24,916
Ας με βοηθήσει κάποιος! Βοήθεια, παρακαλώ!

235
00:19:26,291 --> 00:19:27,125
Βοήθεια!

236
00:19:30,125 --> 00:19:32,541
Βοηθήστε με, σας παρακαλώ!

237
00:19:34,958 --> 00:19:36,958
-Βοήθεια! Δεν…
-Κρατήσου!

238
00:19:38,166 --> 00:19:39,625
-Σ' έπιασα!
-Βοήθεια!

239
00:19:40,125 --> 00:19:40,958
Σ' ευχαριστώ.

240
00:19:43,500 --> 00:19:44,708
Σ' ευχαριστώ.

241
00:19:45,291 --> 00:19:47,458
Όχι! Να βρούμε την GoPro μου!

242
00:20:30,125 --> 00:20:32,458
-Εντάξει.
-Εντάξει, κύριε.

243
00:20:32,541 --> 00:20:34,000
Πείτε μου πού πονάτε.

244
00:20:34,083 --> 00:20:35,125
Είστε καλά;

245
00:20:35,208 --> 00:20:37,291
Η καλή μου κάμερα!

246
00:20:37,375 --> 00:20:39,750
Χάθηκε όλο το ταξίδι. Οι αναμνήσεις μου!

247
00:20:41,208 --> 00:20:42,708
Τη βρήκα όταν βγαίναμε.

248
00:20:43,666 --> 00:20:48,083
-Την έσωσες!
-Εντάξει. Καλά.

249
00:20:48,166 --> 00:20:49,750
Μια φωτογραφία για το κολάζ;

250
00:20:50,500 --> 00:20:52,708
-Τι;
-Όχι; Εντάξει.

251
00:20:54,625 --> 00:20:57,125
Γεια, οικογένεια, έχετε σκεφτεί το τέλος;

252
00:20:57,208 --> 00:21:00,041
Εγώ ναι. Έζησα κάτι που μου άλλαξε τη ζωή.

253
00:21:00,125 --> 00:21:01,458
Ναι, ευχαριστώ.

254
00:21:03,500 --> 00:21:04,416
Άκου, μήπως…

255
00:21:10,500 --> 00:21:12,208
ξέρεις κανένα εστιατόριο εδώ;

256
00:21:13,208 --> 00:21:14,208
Θα έτρωγα κάτι.

257
00:21:18,083 --> 00:21:19,416
Και θα έπινα κάτι.

258
00:21:19,500 --> 00:21:22,000
Διάβασα για το νερό καρύδας με ρούμι.

259
00:21:24,916 --> 00:21:28,791
Πώς είσαι τόσο ήρεμος;
Παραλίγο να πνιγεί. Κι εγώ το ίδιο.

260
00:21:28,875 --> 00:21:32,166
Ήμουν τυχερός που σας είδα
και βοήθησα λίγο.

261
00:21:32,250 --> 00:21:35,125
Ήσουν γενναία που έσπευσες
χωρίς εκπαίδευση.

262
00:21:35,750 --> 00:21:38,166
Ναι; Κι εσύ έσπευσες.

263
00:21:38,875 --> 00:21:40,125
Είσαι εκπαιδευμένος;

264
00:21:40,708 --> 00:21:43,041
Αμερικανικός στρατός, ειδικές δυνάμεις.

265
00:21:43,583 --> 00:21:44,458
Απόστρατος.

266
00:21:45,541 --> 00:21:47,041
Αν το θέτεις έτσι…

267
00:21:47,625 --> 00:21:49,041
Εντάξει. Καλά.

268
00:21:49,125 --> 00:21:52,125
-Έτσι φαίνεται πιο λογικό.
-Κέιλεμπ.

269
00:21:52,208 --> 00:21:54,541
Εγώ… Έρικα. Χαίρω πολύ.

270
00:21:55,666 --> 00:21:58,375
Έχεις έρθει για διακοπές μόνος σου;

271
00:21:59,041 --> 00:22:02,375
Όχι διακοπές ακριβώς.
Ήρθα για τον γάμο του αδερφού μου.

272
00:22:02,458 --> 00:22:06,083
Ίσως επιτέλους κάνω
μια οικογένεια λειτουργική. Έτσι, ήρθα.

273
00:22:06,166 --> 00:22:07,000
Ωραία.

274
00:22:07,083 --> 00:22:10,791
Κι εσύ; Δηλαδή, είσαι ψαράς
ή ερασιτέχνης ναυαγοσώστρια;

275
00:22:12,333 --> 00:22:13,958
Τραγουδάω σε ένα θέρετρο.

276
00:22:14,750 --> 00:22:15,958
-Ναι.
-Τραγουδίστρια;

277
00:22:16,041 --> 00:22:16,875
Ναι.

278
00:22:16,958 --> 00:22:17,958
Φοβερό.

279
00:22:18,583 --> 00:22:21,041
Κατάσκοπος. Ακόμα πιο φοβερό.

280
00:22:21,125 --> 00:22:24,500
Όχι κατάσκοπος,
προστασία για τους κατασκόπους.

281
00:22:24,583 --> 00:22:26,625
Εντάξει. Ασφάλεια κατασκόπων.

282
00:22:26,708 --> 00:22:29,791
-Ασφάλεια για τους κατασκόπους. Ναι.
-Μ' αρέσει.

283
00:22:32,500 --> 00:22:33,500
Λοιπόν, θα…

284
00:22:34,625 --> 00:22:37,791
θα ήθελες να πιούμε ρούμι με καρύδα;

285
00:22:40,958 --> 00:22:43,958
Βασικά, πρέπει… Πιάνω δουλειά σε λίγο.

286
00:22:47,500 --> 00:22:51,000
Εντάξει. Θα ήθελα να δω πώς είσαι.

287
00:22:51,916 --> 00:22:56,458
Να βεβαιωθώ ότι είσαι καλά
μετά την υποθαλάσσια αποστολή διάσωσης.

288
00:23:00,875 --> 00:23:03,083
Ξέρεις, είναι πολύ μικρό το νησί.

289
00:23:04,041 --> 00:23:06,291
Σίγουρα θα ξανασυναντηθούμε.

290
00:23:26,833 --> 00:23:28,083
-Γεια.
-Γεια.

291
00:23:28,166 --> 00:23:30,375
Νωρίς γύρισες. Δεν έχεις ρεπό σήμερα;

292
00:23:30,458 --> 00:23:31,625
Έχω.

293
00:23:31,708 --> 00:23:33,083
Ήταν περίεργη μέρα.

294
00:23:33,166 --> 00:23:36,791
Μετά γνώρισα κάποιον που μ' άρεσε
και μετά τον παράτησα.

295
00:23:37,666 --> 00:23:38,791
Έρικα.

296
00:23:38,875 --> 00:23:41,583
Ήταν τουρίστας. Ή κατάσκοπος. Εντάξει.

297
00:23:42,583 --> 00:23:43,750
Ένας κατάσκοπος!

298
00:23:43,833 --> 00:23:48,000
Όχι. Όπως και να 'χει,
θα εξαφανιζόταν έτσι κι αλλιώς. Ναι.

299
00:23:48,625 --> 00:23:49,458
Τι…

300
00:24:15,416 --> 00:24:17,416
Μάλλον είναι πολύ μικρό το νησί.

301
00:24:20,833 --> 00:24:21,833
Πώς με βρήκες;

302
00:24:23,041 --> 00:24:26,458
Δεν έγινε έτσι.
Εδώ θα γίνει ο γάμος του αδερφού μου.

303
00:24:30,625 --> 00:24:31,791
Φυσικά.

304
00:24:31,875 --> 00:24:35,666
Δηλαδή, δεν τρέχεις από δω κι από κει
για να με βρεις.

305
00:24:35,750 --> 00:24:40,083
Θα καλούσα όλα τα ξενοδοχεία
να ρωτήσω αν έχουν τραγουδίστρια Έρικα.

306
00:24:40,166 --> 00:24:41,291
Δεν θα το έκανες.

307
00:24:41,375 --> 00:24:42,750
Θα σε έβρισκα.

308
00:24:44,750 --> 00:24:47,458
Αυτό εκεί είναι το ευτυχισμένο ζευγάρι.

309
00:24:53,250 --> 00:24:55,250
Είσαι πολύ δυνατή.

310
00:24:55,333 --> 00:24:57,000
Είσαι ο Κέιλεμπ Κινγκ;

311
00:24:57,083 --> 00:24:58,083
Τι; Πώς…

312
00:24:59,041 --> 00:25:02,625
Ο Τζέισον ανέφερε τον αδερφό του,
αλλά δεν τον είχα γνωρίσει.

313
00:25:05,541 --> 00:25:07,000
Είσαι εκείνη η Έρικα;

314
00:25:07,666 --> 00:25:08,500
Του Τζέισον;

315
00:25:08,583 --> 00:25:10,958
-Όχι πια.
-Γεια, Κέιλεμπ!

316
00:25:11,041 --> 00:25:14,583
Θα πάμε βόλτα; Φέρε τη φίλη σου αν…
Θεέ μου!

317
00:25:14,666 --> 00:25:17,541
-Τι; Δεν πρέπει να είναι εδώ.
-Γεια, Κρίστιαν.

318
00:25:17,625 --> 00:25:18,625
Δουλεύει εδώ.

319
00:25:20,666 --> 00:25:23,541
-Όχι.
-Ναι.

320
00:25:23,625 --> 00:25:25,791
-Ναι. Δουλεύω εδώ.
-Ναι.

321
00:25:26,458 --> 00:25:27,291
Ναι.

322
00:25:28,416 --> 00:25:30,041
Οι σακούλες με τα δώρα;

323
00:25:30,125 --> 00:25:32,958
Βρίσκονται στον χώρο της σκηνής.

324
00:25:33,041 --> 00:25:35,500
Μωρό μου, το κανόνισαν. Αλήθεια.

325
00:25:35,583 --> 00:25:36,875
Η αδερφή μου.

326
00:25:36,958 --> 00:25:39,875
…απλή κυρία του Νότου.
Όταν λέω ότι οι συσκευασίες

327
00:25:39,958 --> 00:25:43,208
πρέπει να είναι
από σπόρους που φυτεύονται, το εννοώ.

328
00:25:43,291 --> 00:25:44,458
Εντάξει, γεια.

329
00:25:44,541 --> 00:25:45,791
Πού θα πάμε τώρα;

330
00:25:45,875 --> 00:25:48,750
-Περιμένουμε την υπόλοιπη παρέα.
-Εκεί είναι.

331
00:25:50,583 --> 00:25:51,833
Με…

332
00:25:53,541 --> 00:25:54,500
Την Έρικα;

333
00:25:54,583 --> 00:25:58,291
Ναι. Η Έρικα.
Θα τραγουδήσει στον γάμο σας.

334
00:25:58,375 --> 00:26:00,541
-Θεέ μου.
-Σου τρέχει η παπάγια.

335
00:26:02,291 --> 00:26:04,208
Πώς ξέρεις την τραγουδίστρια;

336
00:26:04,291 --> 00:26:07,375
Ξέρουμε την Έρικα από τη Νέα Υόρκη.

337
00:26:07,458 --> 00:26:08,333
Τι;

338
00:26:08,416 --> 00:26:10,500
-Τι μικρός κόσμος!
-Αποκλείεται.

339
00:26:10,583 --> 00:26:12,583
-Για δες.
-Έλα τώρα.

340
00:26:13,708 --> 00:26:14,833
Έρικα!

341
00:26:15,625 --> 00:26:18,458
Τι έκπληξη! Σε παρακαλώ, μην πεις τίποτα.

342
00:26:18,541 --> 00:26:23,833
Τι κάνεις εδώ, τόσο μακριά
από εκεί όπου βρίσκεσαι συνήθως;

343
00:26:24,791 --> 00:26:25,833
Τραγουδάω εδώ.

344
00:26:26,625 --> 00:26:29,708
Αυτό που έφερε εσένα εδώ
είναι πολύ πιο ενδιαφέρον.

345
00:26:34,166 --> 00:26:36,041
-Έρικα, από δω…
-Ναι, από δω…

346
00:26:36,125 --> 00:26:38,375
Μπέβερλι. Αρραβωνιαστικιά του Τζέισον.

347
00:26:38,458 --> 00:26:40,166
-Έρικα.
-Χαίρω πολύ.

348
00:26:40,750 --> 00:26:41,833
Με τον Τζέισον…

349
00:26:41,916 --> 00:26:44,166
-Ναι…
-Γνωρίζεστε από τη Νέα Υόρκη;

350
00:26:44,250 --> 00:26:46,083
-Ναι.
-Ξέρεις και τον Κρίστιαν.

351
00:26:46,791 --> 00:26:47,791
Ναι.

352
00:26:47,875 --> 00:26:49,916
Μέναμε όλοι στο ίδιο κτίριο.

353
00:26:50,000 --> 00:26:54,375
Ναι! Γνωριστήκαμε τότε στο κλαμπ.

354
00:26:54,458 --> 00:26:55,458
Όταν…

355
00:26:55,541 --> 00:26:57,250
-Ναι.
-Σε κλαμπ;

356
00:26:57,333 --> 00:26:59,458
-Ναι, ήταν…
-Δεν ήταν κλαμπ για χορό.

357
00:26:59,541 --> 00:27:01,916
Όχι. Ήταν κυρίως λέσχη βιβλίου.

358
00:27:02,458 --> 00:27:03,291
-Ναι.
-Ναι.

359
00:27:03,375 --> 00:27:04,708
Τι τύχη που βρεθήκατε!

360
00:27:04,791 --> 00:27:08,375
Οι υπάλληλοι δεν βρίσκονται στο λόμπι
αν δεν δουλεύουν.

361
00:27:08,458 --> 00:27:09,875
Χαρά μας που είσαι εδώ.

362
00:27:09,958 --> 00:27:12,875
Δεν ξέρω φίλους του Τζέισον.
Είστε στη Νέα Υόρκη.

363
00:27:12,958 --> 00:27:16,166
Έχουμε πολλή δουλειά.
Δεν φεύγουμε από το Τσάρλεστον.

364
00:27:16,666 --> 00:27:18,750
Σωστά. Μετακόμισες στο Τσάρλεστον.

365
00:27:19,708 --> 00:27:22,875
Ήμουν η πρώτη που γνώρισε
μόλις ήρθε, μένω απέναντι.

366
00:27:24,333 --> 00:27:25,666
Η πρώτη;

367
00:27:25,750 --> 00:27:27,541
Πριν από έναν χρόνο περίπου;

368
00:27:28,250 --> 00:27:31,250
Δεν σου άφησε πολύ χρόνο
να ετοιμάσεις τον γάμο.

369
00:27:31,916 --> 00:27:33,750
Όχι. Αλλά δεν χρειαζόταν.

370
00:27:33,833 --> 00:27:36,875
Θέλαμε κλειστό κύκλο.
Η αδερφή μου, η Τζανέλ,

371
00:27:36,958 --> 00:27:39,416
οι γονείς του Τζέισον και μερικοί φίλοι.

372
00:27:39,500 --> 00:27:41,375
Αυτό είναι. Αυτό θέλαμε.

373
00:27:41,458 --> 00:27:43,166
Είναι πολύ γλυκό.

374
00:27:43,250 --> 00:27:47,166
Άκου! Γιατί δεν πας την Τζανέλ στο σπα

375
00:27:47,250 --> 00:27:50,166
και να έρθω κι εγώ μετά
για την ανάπλαση κυττάρων;

376
00:27:50,250 --> 00:27:51,125
Ευχαριστώ.

377
00:27:51,833 --> 00:27:54,500
Εντάξει. Χάρηκα πολύ που σε γνώρισα.

378
00:27:54,583 --> 00:27:57,125
Έλα να μου πεις τα μυστικά σου σχέδια…

379
00:27:57,208 --> 00:27:58,541
-Εντάξει. Γεια.
-Γεια.

380
00:28:01,125 --> 00:28:01,958
Πώς μπόρεσες;

381
00:28:03,333 --> 00:28:06,458
-Απίστευτο που παντρεύεσαι.
-Απίστευτο που είσαι εδώ!

382
00:28:06,541 --> 00:28:08,458
Τι κάνεις εσύ εδώ;

383
00:28:08,541 --> 00:28:12,291
Η Άμπερ δουλεύει για αυτούς.
Έψαχναν τραγουδίστρια.

384
00:28:12,375 --> 00:28:14,833
Γι' αυτό έβλεπα συνεχώς διαφημίσεις τους.

385
00:28:14,916 --> 00:28:17,208
Στάσου. Τι έγινε με τον δίσκο του Κρι;

386
00:28:17,791 --> 00:28:19,458
Ο Κρι τον ακύρωσε.

387
00:28:19,541 --> 00:28:22,791
Κάποιος διέρρευσε ένα τραγούδι
και καταστράφηκαν όλα.

388
00:28:23,291 --> 00:28:24,708
Μαζί με την καριέρα μου.

389
00:28:26,458 --> 00:28:27,583
Ναι, λυπάμαι.

390
00:28:28,416 --> 00:28:29,333
Δεν το ήξερα.

391
00:28:29,833 --> 00:28:31,416
Ναι, κι εγώ.

392
00:28:33,750 --> 00:28:37,000
Αν μάθει η Μπέβερλι ότι τα είχαμε,
θα έχουμε προβλήματα.

393
00:28:37,083 --> 00:28:39,833
-Οπότε, απλώς…
-Δεν το ξέρει;

394
00:28:39,916 --> 00:28:43,333
Δεν βρήκα ποτέ την κατάλληλη στιγμή.

395
00:28:43,416 --> 00:28:48,791
Δεν υπάρχει κατάλληλη στιγμή
να πεις στη νυν πώς παράτησες την πρώην.

396
00:28:48,875 --> 00:28:51,208
Μισό λεπτό. Δεν σε παράτησα, εντάξει;

397
00:28:51,291 --> 00:28:54,583
Εσύ με παρατούσες κάθε μέρα
για το στούντιο.

398
00:28:54,666 --> 00:28:55,500
Ξέρεις κάτι;

399
00:28:55,583 --> 00:28:59,416
Όταν προέκυψε η δουλειά στο Τσάρλεστον,
δεν είχαμε πια σχέση.

400
00:28:59,500 --> 00:29:02,333
Φεύγεις χωρίς να πεις τίποτα
κι η κακιά είμαι εγώ;

401
00:29:02,416 --> 00:29:04,166
Δεν ήσουν ποτέ εκεί για να…

402
00:29:05,166 --> 00:29:07,791
-Ξέρεις κάτι; Να τα ξαναλέμε…
-"Ξαναλέμε";

403
00:29:08,291 --> 00:29:10,291
Ξέρεις κάτι; Δεν τα είπαμε ποτέ.

404
00:29:10,375 --> 00:29:11,625
Απλώς έφυγες.

405
00:29:11,708 --> 00:29:12,541
Καλά.

406
00:29:14,041 --> 00:29:16,833
Δεν έκανα 48 ώρες ψυχανάλυση για αυτό,
εντάξει;

407
00:29:18,208 --> 00:29:21,458
Ήρθαμε για λίγες μέρες.
Ας αποφεύγουμε ο ένας τον άλλον.

408
00:29:21,541 --> 00:29:23,791
Μην περιμένεις να τραγουδήσω
στον γάμο σου.

409
00:29:23,875 --> 00:29:26,291
Ωραία. Δεν θέλω. Πες ότι αρρώστησες.

410
00:29:26,375 --> 00:29:28,750
-Μετά χαράς.
-Ωραία!

411
00:29:29,958 --> 00:29:31,500
Μην το πεις στην Μπέβερλι.

412
00:29:32,291 --> 00:29:33,541
Φύγε!

413
00:29:36,958 --> 00:29:37,833
Καλημέρα.

414
00:29:39,416 --> 00:29:40,291
Γεια.

415
00:29:41,333 --> 00:29:43,333
Τα άκουσες όλα;

416
00:29:43,416 --> 00:29:46,666
Κάνει ηχώ εδώ, οπότε τα άκουσα.

417
00:29:47,291 --> 00:29:48,208
Δύο φορές.

418
00:29:49,333 --> 00:29:51,500
Κατάλαβες γιατί μισώ τους γάμους.

419
00:29:51,583 --> 00:29:53,708
Έρικα, γιατί δεν μας το είπες;

420
00:29:57,208 --> 00:29:58,875
Δεν ήθελα να το ζήσω ξανά.

421
00:30:09,708 --> 00:30:12,750
-Δουλεύει εδώ;
-Φίλε, η Άμπερ κάνει…

422
00:30:13,791 --> 00:30:14,875
Δεν είναι αστείο!

423
00:30:14,958 --> 00:30:17,041
-Τι θα πεις στην Μπέβερλι;
-Τίποτα.

424
00:30:17,125 --> 00:30:20,666
Αν μάθει ότι ήμουν αρραβωνιασμένος
με την Έρικα, θα τρελαθεί.

425
00:30:20,750 --> 00:30:21,958
Να είσαι ειλικρινής.

426
00:30:22,041 --> 00:30:25,125
-Αν σε πιάσει να λες ψέμ…
-Ξέρω ότι το λες για καλό,

427
00:30:25,208 --> 00:30:28,041
αλλά δεν χρειάζομαι λόγο
σε στιλ Κάπτεν Αμέρικα.

428
00:30:28,125 --> 00:30:29,750
-Εντάξει;
-Ο Καπετάν Αμέρικα

429
00:30:31,041 --> 00:30:32,958
δεν ήταν στις ειδικές δυνάμεις.

430
00:30:33,583 --> 00:30:38,833
Απλώς λέω ότι η ειλικρίνεια
δεν είναι πάντα εφικτή για έναν πολίτη.

431
00:30:39,625 --> 00:30:42,416
-Ναι.
-Κανείς δεν περιμένει να είσαι τέλειος.

432
00:30:44,333 --> 00:30:45,291
Μόνο ειλικρινής.

433
00:30:45,375 --> 00:30:49,208
Κάποιες φορές είναι καλύτερο
να κρατάς κάποια πράγματα για σένα.

434
00:30:51,708 --> 00:30:54,958
Αλλιώς, θα καταλήξω
με δύο πρώην αρραβωνιαστικιές.

435
00:30:55,666 --> 00:30:58,958
Ίσως πρέπει να ζητήσω προμήθεια
από το ξενοδοχείο.

436
00:30:59,041 --> 00:31:00,708
Το βρήκαν εξαιτίας μου.

437
00:31:01,208 --> 00:31:02,875
-Άμπερ!
-Συγγνώμη.

438
00:31:02,958 --> 00:31:04,875
Το θέμα δεν είναι η δουλειά.

439
00:31:04,958 --> 00:31:08,083
Απλώς θα αρρωστήσω τη μέρα του γάμου.

440
00:31:08,166 --> 00:31:10,541
Και θα αποφεύγουμε ο ένας τον άλλον.

441
00:31:11,416 --> 00:31:14,333
Τι; Είναι ένα καλό, λογικό σχέδιο.

442
00:31:15,083 --> 00:31:18,500
Πρέπει να ετοιμαστώ για τη δουλειά.
Είναι μεγάλο θέρετρο.

443
00:31:18,583 --> 00:31:19,916
Δεν θα είναι δύσκολο.

444
00:31:21,375 --> 00:31:23,500
Έρικα! Γεια σου!

445
00:31:24,375 --> 00:31:25,916
Απίστευτο που σε πέτυχα.

446
00:31:26,416 --> 00:31:31,583
Ναι. Κρίμα. Έχω αργήσει για τη…

447
00:31:31,666 --> 00:31:34,083
Τη συνάντηση για τη μουσική του γάμου;

448
00:31:34,750 --> 00:31:37,000
Σωστά. Είναι τώρα.

449
00:31:37,083 --> 00:31:39,541
-Ναι.
-Ναι. Πάμε να βρούμε τον Τζέισον.

450
00:31:40,583 --> 00:31:43,958
Κάπου εδώ είναι. Τι τύχη που είσαι εδώ!

451
00:31:44,041 --> 00:31:46,000
Ναι, αυτή είναι η κατάλληλη λέξη.

452
00:31:46,083 --> 00:31:49,416
Φοβόμουν ότι στον Τζέισον
λείπει η ζωή του στη Νέα Υόρκη.

453
00:31:49,500 --> 00:31:51,125
Τώρα που είσαι εδώ, είναι…

454
00:31:52,791 --> 00:31:54,500
Έλα για πεζοπορία αύριο!

455
00:31:54,583 --> 00:31:58,375
Όχι. Δεν είναι του τύπου μου.
Με πονάνε οι καμάρες.

456
00:31:58,458 --> 00:32:00,041
Όχι. Θα έχει πλάκα.

457
00:32:00,125 --> 00:32:03,958
Συνήθως αποθαρρύνουμε τους υπαλλήλους
να κάνουν παρέα με πελάτες.

458
00:32:04,041 --> 00:32:06,208
Κανόνες του θερέτρου. Ναι. Συγγνώμη.

459
00:32:06,291 --> 00:32:10,166
Οι επιθυμίες των επισκεπτών προέχουν.
Δεν θέλω να χωρίζω φίλους.

460
00:32:10,250 --> 00:32:11,291
Ναι!

461
00:32:11,375 --> 00:32:14,583
-Είμαστε απλώς μέλη της ίδιας λέσχης.
-Ευχαριστούμε.

462
00:32:14,666 --> 00:32:16,458
Καλή σου μέρα, Έρικα.

463
00:32:19,375 --> 00:32:22,791
Η Μπέβερλι είπε ότι δεν έχετε βρει
τραγούδι γάμου; Αλήθεια;

464
00:32:22,875 --> 00:32:24,833
Ίσως μπορώ να προτείνω κάτι.

465
00:32:24,916 --> 00:32:26,041
-Παρακαλώ.
-Ναι;

466
00:32:26,125 --> 00:32:31,625
Ωραία. Τι λέτε για το "Unbreak My Heart"
της Τόνι Μπράξτον;

467
00:32:32,708 --> 00:32:35,500
-Για γάμο;
-Ναι.

468
00:32:35,583 --> 00:32:39,875
Ή το "Irreplaceable" της Μπιγιονσέ;

469
00:32:41,750 --> 00:32:43,250
Είναι τραγούδι χωρισμού.

470
00:32:44,250 --> 00:32:47,583
-Πάντα μου άρεσε το "Diamonds" της Ριάνα.
-Ναι!

471
00:32:47,666 --> 00:32:49,416
Ναι, μ' αρέσει.

472
00:32:49,500 --> 00:32:53,291
Περίμενε! Ξέρεις ποιο θα είναι πολύ καλό;

473
00:32:54,041 --> 00:32:56,083
Το "No One" της Αλίσια Κιζ.

474
00:32:58,500 --> 00:32:59,416
-Ναι.
-Ναι;

475
00:33:00,291 --> 00:33:01,125
Γιατί;

476
00:33:01,666 --> 00:33:07,208
Όταν μετακόμισες απέναντί μου,
το άκουγες ασταμάτητα στη διαπασών.

477
00:33:07,875 --> 00:33:10,416
Το τραγουδούσα ασυναίσθητα
πριν σε γνωρίσω.

478
00:33:10,916 --> 00:33:12,833
-Μοιάζει μοιραίο.
-Ναι;

479
00:33:13,333 --> 00:33:16,791
Γιατί προτιμώ το "Diamonds" της Ριάνα.

480
00:33:18,041 --> 00:33:19,125
Μωρό μου, αλήθεια;

481
00:33:19,208 --> 00:33:20,041
Ναι.

482
00:33:24,458 --> 00:33:25,458
Πολύ γλυκό.

483
00:33:26,458 --> 00:33:27,375
Ναι.

484
00:33:27,958 --> 00:33:32,166
Βρήκαμε το τραγούδι του γάμου μας.
Πόσα ακόμα πρέπει να βρούμε;

485
00:33:32,250 --> 00:33:34,791
Να βρούμε τα υπόλοιπα
αύριο στην πεζοπορία;

486
00:33:34,875 --> 00:33:37,833
-Θέλω να ξεκουραστώ.
-Φυσικά. Αύριο είναι μια χαρά.

487
00:33:38,666 --> 00:33:42,416
-Στάσου. Τι εννοείς;
-Προσκάλεσα την Έρικα στην πεζοπορία.

488
00:33:42,500 --> 00:33:44,500
-Πλάκα κάνεις.
-Κι όμως.

489
00:34:01,458 --> 00:34:02,291
Κέιλεμπ.

490
00:34:04,750 --> 00:34:06,416
-Καλημέρα.
-Γεια.

491
00:34:07,250 --> 00:34:10,791
-Τρελή μέρα η χθεσινή.
-Δεν καταλαβαίνω τι εννοείς.

492
00:34:12,541 --> 00:34:14,208
Του είπες ότι γνωριστήκαμε;

493
00:34:15,500 --> 00:34:20,166
-Ναι, θεώρησα… Όχι, δεν του το είπα.
-Ναι.

494
00:34:21,000 --> 00:34:24,000
Εντάξει. Κι άλλο μυστικό. Κατάλαβα.

495
00:34:25,916 --> 00:34:28,375
Άκου, θες να πάμε μια βόλτα αργότερα;

496
00:34:29,375 --> 00:34:31,416
Έχω διάφορα για τον γάμο τώρα.

497
00:34:31,916 --> 00:34:35,750
-Πρωινό και πεζοπορία, αλλά…
-Το ξέρω. Εκεί πηγαίνω.

498
00:34:36,375 --> 00:34:37,708
Με κάλεσε η Μπέβερλι.

499
00:34:39,958 --> 00:34:41,375
Το θεωρείς καλή ιδέα;

500
00:34:41,875 --> 00:34:42,708
Όχι.

501
00:34:43,250 --> 00:34:44,708
-Με τίποτα.
-Εντάξει.

502
00:34:46,000 --> 00:34:49,416
Απίστευτο που ζεις εδώ.
Πρέπει να τσιμπιέσαι κάθε πρωί.

503
00:34:49,500 --> 00:34:52,625
Το κάνω,
αλλά δεν έχω συνηθίσει ακόμα τις σαύρες.

504
00:34:53,500 --> 00:34:57,875
-Δεν υπάρχουν στις πόλεις.
-Η εξάπλωση γράφεται με ένα ή δύο λάμδα;

505
00:34:57,958 --> 00:34:58,791
Με ένα.

506
00:34:59,541 --> 00:35:00,958
Σου λείπει η Νέα Υόρκη;

507
00:35:01,041 --> 00:35:04,375
Νόμιζα πως θα μου έλειπε,
αλλά δεν μου λείπει και πολύ.

508
00:35:04,458 --> 00:35:06,333
Δεν έχω αφήσει κάτι πίσω.

509
00:35:07,166 --> 00:35:10,750
Ναι, κατέστρεψα κάτι καλό εκεί.
Είναι πολλές οι αναμνήσεις.

510
00:35:10,833 --> 00:35:14,333
Δεν είναι έτσι. Ο Κρι το κατέστρεψε,
όταν ακύρωσε τον δίσκο.

511
00:35:15,041 --> 00:35:17,125
Μου το είπε ο Τζέισον. Τραγικό.

512
00:35:17,625 --> 00:35:21,916
Ναι, έγινε κι αυτό,
αλλά δεν μιλούσα για τον δίσκο.

513
00:35:22,000 --> 00:35:24,083
Μιλούσα για τον αρραβώνα μου.

514
00:35:26,000 --> 00:35:29,625
-Ήσουν αρραβωνιασμένη;
-Ήμουν, αλλά…

515
00:35:35,458 --> 00:35:39,333
Προσέφεραν στον αρραβωνιαστικό μου
καλή δουλειά σε μια μικρή πόλη

516
00:35:39,416 --> 00:35:43,000
και ήθελε να νοικοκυρευτεί,
να κάνει παιδιά.

517
00:35:43,083 --> 00:35:47,250
Δεν ήμουν έτοιμη να παρατήσω
το όνειρό μου να γίνω τραγουδίστρια.

518
00:35:47,333 --> 00:35:50,333
Μην εγκαταλείπεις ποτέ
το όνειρό σου για έναν άντρα.

519
00:35:50,416 --> 00:35:52,791
Αν είναι σωστός, δεν θα την αναγκάσει.

520
00:35:52,875 --> 00:35:56,416
Ο Τζέισον στηρίζει απολύτως τα όνειρά μου.

521
00:35:56,500 --> 00:36:00,125
Να εκπροσωπήσω την πολιτεία
της Νότιας Καρολίνα στο Κογκρέσο.

522
00:36:00,208 --> 00:36:02,166
Θα είσαι υποψήφια.

523
00:36:02,250 --> 00:36:05,416
Κάποτε. Τώρα αναπτύσσω πολιτικές
για το δημοτικό συμβούλιο.

524
00:36:05,500 --> 00:36:09,208
Είναι εκπληκτικό.
Και με τη στήριξη του συντρόφου σου.

525
00:36:10,375 --> 00:36:11,458
Είμαι πολύ τυχερή.

526
00:36:14,291 --> 00:36:17,125
Δεν ήξερε πόσο σημαντικά
ήταν τα όνειρά μου.

527
00:36:17,958 --> 00:36:19,541
Ή δεν νοιαζόταν.

528
00:36:21,500 --> 00:36:24,583
Ή πίστευε ότι τα όνειρά σου
ήταν πιο σημαντικά από εκείνον.

529
00:36:24,666 --> 00:36:27,958
-Αν ήταν ο έρωτας της ζωής του, θα ήξερε.
-Αυτό ακριβώς.

530
00:36:28,041 --> 00:36:31,291
Ναι. Ίσως. Δεν ξέρω.

531
00:36:32,958 --> 00:36:36,250
Στάσου. Πιστεύεις ακόμα
ότι είναι ο έρωτας της ζωής σου;

532
00:36:45,125 --> 00:36:47,541
Καλημέρα. Έτοιμοι για περιπέτεια;

533
00:36:47,625 --> 00:36:50,333
-Ναι. Πάμε. Όλα καλά.
-Ναι. Εντάξει.

534
00:36:51,000 --> 00:36:53,041
-Εντάξει.
-Ίσως κάνει ζέστη.

535
00:36:53,666 --> 00:36:57,250
-Θα έχει WiFi εκεί;
-Στο βουνό; Μάλλον όχι.

536
00:37:13,416 --> 00:37:14,250
ΦΥΣΙΚΟ ΠΑΡΚΟ

537
00:37:14,333 --> 00:37:15,750
Τζέισον, κοίτα. Θεέ μου!

538
00:37:16,458 --> 00:37:18,333
Και φτάσαμε.

539
00:37:18,416 --> 00:37:21,208
Παιδιά, θα λατρέψετε τη γέφυρα από σκοινί.

540
00:37:21,291 --> 00:37:23,291
Η θέα θα σας κάνει να αναφωνείτε.

541
00:37:23,375 --> 00:37:26,500
Εντάξει;
Με το ένα χέρι θα κρατιέστε συνεχώς.

542
00:37:27,083 --> 00:37:28,333
Σύμφωνοι;

543
00:37:28,416 --> 00:37:30,041
-Σύμφωνοι.
-Ας το κάνουμε!

544
00:37:30,125 --> 00:37:31,583
-Το 'χουμε.
-Εσύ πρώτη.

545
00:37:31,666 --> 00:37:33,250
-Ναι.
-Ελπίζω να μη φοβηθώ.

546
00:37:33,333 --> 00:37:37,000
-Είσαι σίγουρος;
-Δεν είμαστε κατασκήνωση. Είμαι ενήλικας.

547
00:37:38,250 --> 00:37:39,083
Εντάξει.

548
00:37:41,250 --> 00:37:42,958
-Πάμε.
-Ναι, ας το κάνουμε.

549
00:37:45,958 --> 00:37:47,541
Πέρνα μετά την Μπέβερλι.

550
00:37:47,625 --> 00:37:49,875
Όχι, πέρνα εσύ. Θα μείνω πίσω.

551
00:37:49,958 --> 00:37:52,958
Σε περίπτωση
που σου επιτεθεί γιγάντια σαύρα.

552
00:37:54,625 --> 00:37:56,041
Θα ήθελα να το δω αυτό.

553
00:38:04,583 --> 00:38:06,416
Έτοιμοι, παιδιά; Εντάξει, πάμε.

554
00:38:06,500 --> 00:38:07,541
Ας το κάνουμε.

555
00:38:37,708 --> 00:38:38,916
Το 'χεις, Τζέι.

556
00:39:16,541 --> 00:39:17,458
Πλάκα είχε!

557
00:39:17,541 --> 00:39:19,625
Ακόμα νιώθω το κούνημα.

558
00:39:24,166 --> 00:39:27,041
-Άκου.
-Τι; Δίψασα λίγο.

559
00:39:27,125 --> 00:39:29,125
Τι; Όχι. Κοίτα τον Τζέισον.

560
00:39:30,416 --> 00:39:32,000
Κατασκήνωση Πουλάσκι πάλι.

561
00:39:32,083 --> 00:39:34,416
Τι; Όχι, καλά είναι.

562
00:39:34,500 --> 00:39:37,875
-Εύκολο είναι. Απολαμβάνει τη θέα.
-Με λυγισμένα γόνατα;

563
00:39:44,125 --> 00:39:45,625
Έλα, μην κοιτάς κάτω.

564
00:39:45,708 --> 00:39:46,708
Μην κοιτάς κάτω.

565
00:39:51,458 --> 00:39:52,291
Εντάξει.

566
00:39:55,833 --> 00:39:56,875
Κοκάλωσε.

567
00:40:01,875 --> 00:40:02,833
Πάω να τον φέρω.

568
00:40:03,750 --> 00:40:05,875
Μάλλον κάποιος το κάνει ήδη.

569
00:40:17,708 --> 00:40:18,583
Τζέισον.

570
00:40:19,958 --> 00:40:21,708
Κατασκήνωση Πουλάσκι πάλι.

571
00:40:21,791 --> 00:40:22,875
Όχι, δεν είναι.

572
00:40:23,458 --> 00:40:26,791
Τζέισον Εξέβιορ Κινγκ, κοίταξέ με.

573
00:40:30,083 --> 00:40:31,375
Μπορείς να το κάνεις.

574
00:40:32,625 --> 00:40:33,750
Ξέρω ότι μπορείς.

575
00:40:43,458 --> 00:40:44,583
Πιάσε το χέρι μου.

576
00:40:52,166 --> 00:40:53,083
Εμπιστεύσου με.

577
00:41:09,750 --> 00:41:10,583
Εντάξει.

578
00:41:36,000 --> 00:41:36,833
Μωρό μου!

579
00:41:37,458 --> 00:41:40,583
-Μωρό μου, είσαι καλά;
-Ναι. Καλά είμαι.

580
00:41:40,666 --> 00:41:43,250
Μια στιγμή ήταν, μωρό μου.
Είμαι καλά τώρα.

581
00:41:43,333 --> 00:41:47,166
Γιατί δεν είπες ότι έχεις υψοφοβία;
Δεν θα σε έφερνα εδώ.

582
00:41:47,250 --> 00:41:48,208
-Άκου.
-Ανόητε.

583
00:41:48,291 --> 00:41:50,958
Ήταν κάτι που είχα όταν ήμουν παιδάκι.

584
00:41:51,750 --> 00:41:54,666
Νόμιζα ότι το έχω ξεπεράσει. Μάλλον όχι.

585
00:41:58,625 --> 00:42:00,000
Ναι!

586
00:42:00,083 --> 00:42:03,208
Εντάξει. Όλοι έτοιμοι;
Ας πιούμε στους θεούς.

587
00:42:03,291 --> 00:42:05,333
-Γεια μας!
-Γεια μας!

588
00:42:06,875 --> 00:42:09,041
Τζέισον! Νιώθεις καλύτερα, φίλε;

589
00:42:09,125 --> 00:42:10,916
Η γέφυρα σε ζόρισε.

590
00:42:11,000 --> 00:42:14,000
-Καλά είμαι.
-Πάντα είχε πρόβλημα με τα ύψη.

591
00:42:14,083 --> 00:42:17,083
Έρικα, ήσουν πολύ άνετη
όταν γύρισες πίσω στη γέφυρα

592
00:42:17,166 --> 00:42:20,166
-για να σώσεις τον φίλο μας.
-Και πολύ ψύχραιμη.

593
00:42:20,250 --> 00:42:22,750
Πριν σκεφτούμε ότι ζορίζεται.
Πώς το ήξερες;

594
00:42:23,333 --> 00:42:26,458
Ήμουν πιο κοντά.
Οποιοσδήποτε θα έκανε το ίδιο.

595
00:42:26,541 --> 00:42:28,875
-Έχεις ταλέντο να βοηθάς.
-Όχι εγώ.

596
00:42:29,625 --> 00:42:32,083
Όπως όταν έσωσες τον τύπο στην παραλία.

597
00:42:32,833 --> 00:42:33,875
Πότε έγινε αυτό;

598
00:42:34,541 --> 00:42:35,458
Ήταν τρελό.

599
00:42:36,166 --> 00:42:38,375
Όταν πήγα μια βόλτα μόλις έφτασα.

600
00:42:38,875 --> 00:42:41,500
Να έρθεις στο μπάτσελορ της νύφης.

601
00:42:41,583 --> 00:42:43,416
-Ναι!
-Χρειαζόμαστε το φως σου.

602
00:42:43,500 --> 00:42:44,958
Πρέπει να έρθεις.

603
00:42:46,125 --> 00:42:49,583
Ξέρεις ότι θέλεις.

604
00:42:49,666 --> 00:42:50,708
Έλα, σε παρακαλώ!

605
00:42:50,791 --> 00:42:52,500
-Ναι.
-Ναι!

606
00:42:52,583 --> 00:42:54,166
-Ναι!
-Θα έρθω.

607
00:42:54,250 --> 00:42:58,333
Πρώτα, όμως, πρέπει να πάω για ύπνο.
Ήταν μεγάλη μέρα.

608
00:42:59,291 --> 00:43:00,458
Θα σε συνοδεύσω.

609
00:43:01,000 --> 00:43:01,833
Εντάξει.

610
00:43:02,875 --> 00:43:03,875
Τι κύριος!

611
00:43:05,625 --> 00:43:07,333
Λοιπόν, τι έγινε πριν;

612
00:43:08,375 --> 00:43:10,916
Είπες ότι δεν θα αναφέρεις
τη γνωριμία μας.

613
00:43:12,666 --> 00:43:13,583
Μου ξέφυγε.

614
00:43:15,125 --> 00:43:18,875
Ναι. Ήσουν σε μυστικές αποστολές
στη Μέση Ανατολή,

615
00:43:18,958 --> 00:43:20,875
αλλά σου ξέφυγε αυτό; Καλά.

616
00:43:20,958 --> 00:43:22,458
Τι σημασία έχει;

617
00:43:23,791 --> 00:43:27,000
Η Μπέβερλι ρώτησε αν ο Τζέισον
είναι ο έρωτας της ζωής σου.

618
00:43:27,083 --> 00:43:29,125
Ρώτησε για τον ανώνυμο πρώην μου.

619
00:43:29,208 --> 00:43:30,083
Το πιστεύεις;

620
00:43:31,083 --> 00:43:31,916
Ποιο;

621
00:43:32,916 --> 00:43:35,791
Πιστεύεις ότι είναι ο έρωτας της ζωής σου;

622
00:43:36,458 --> 00:43:39,666
Ανησυχείς μη μάθει
ότι γνωριστήκαμε σε μια παραλία.

623
00:43:41,291 --> 00:43:42,291
Γιατί σε νοιάζει;

624
00:43:44,791 --> 00:43:48,250
Κοίτα, είναι ο μικρός μου αδερφός.

625
00:43:49,125 --> 00:43:53,333
Μπορεί να μην τα πηγαίναμε τέλεια
εδώ και κάποια χρόνια,

626
00:43:53,416 --> 00:43:56,208
αλλά θέλω ό,τι καλύτερο για εκείνον.

627
00:43:59,791 --> 00:44:02,625
Ήμασταν μαζί τεσσεράμισι χρόνια.

628
00:44:03,125 --> 00:44:05,791
Αυτά τα συναισθήματα
δεν φεύγουν έτσι, ξέρεις.

629
00:44:08,083 --> 00:44:09,000
Δεν ξέρω.

630
00:44:11,583 --> 00:44:15,166
Ο στρατός δεν ήταν ιδανικός
για μακροχρόνιες σχέσεις.

631
00:44:16,708 --> 00:44:20,208
Δεν έζησα ποτέ έναν τόσο μεγάλο έρωτα.

632
00:44:22,125 --> 00:44:26,208
Δεν είχες διεθνείς,
κεραυνοβόλες περιπέτειες αγάπης;

633
00:44:29,000 --> 00:44:31,250
-Περιπέτειες, ναι.
-Ναι.

634
00:44:33,458 --> 00:44:34,291
Αγάπη…

635
00:44:36,166 --> 00:44:37,000
όχι.

636
00:44:48,666 --> 00:44:51,208
Γιατί το έκανες μεγάλο θέμα για τη γέφυρα;

637
00:44:51,708 --> 00:44:52,625
Κοκάλωσες.

638
00:44:52,708 --> 00:44:53,583
Συμβαίνει.

639
00:44:53,666 --> 00:44:55,750
Όταν ήμουν στη ρόδα του Κοατσέλα…

640
00:44:55,833 --> 00:45:00,208
Φάνηκα φλώρος μπροστά σε όλους
και το είδε κι ο αδερφός μου.

641
00:45:00,291 --> 00:45:02,041
Κανείς δεν σε βλέπει έτσι.

642
00:45:02,125 --> 00:45:04,958
Τώρα είναι, ποιος ξέρει πού, με την Έρικα.

643
00:45:05,041 --> 00:45:05,875
Και;

644
00:45:07,083 --> 00:45:08,625
Κι αν έκανα λάθος;

645
00:45:10,708 --> 00:45:13,458
-Κι αν έπρεπε να την παντρευτώ;
-Είπες…

646
00:45:15,708 --> 00:45:18,041
-Είπες "να την παντρευτώ";
-Φίλε…

647
00:45:19,958 --> 00:45:21,916
Κρεμόμουν σε μια γέφυρα σήμερα…

648
00:45:23,708 --> 00:45:24,750
κι ήταν μαζί μου.

649
00:45:29,500 --> 00:45:31,125
Κι αν έκανα λάθος

650
00:45:32,625 --> 00:45:33,875
που έφυγα μακριά της;

651
00:47:27,750 --> 00:47:29,750
Μου είχες πει αυτό το τραγούδι.

652
00:47:31,375 --> 00:47:33,666
-Τι συμβαίνει;
-Ήρθαν πολλά μαζεμένα.

653
00:47:33,750 --> 00:47:36,791
Οι γονείς μου φτάνουν αύριο.
Δεν ξέρουν την Μπέβερλι.

654
00:47:36,875 --> 00:47:41,083
-Ποιος γνωρίζει τα πεθερικά στον γάμο;
-Ξέρεις πώς είναι η μάνα μου.

655
00:47:41,166 --> 00:47:45,875
Εντάξει. Θα θέλεις πολύ να την παντρευτείς
αφού δεν της τη γνώρισες ακόμα.

656
00:47:47,500 --> 00:47:49,416
Μακάρι να το έκανες για μένα.

657
00:47:58,041 --> 00:47:59,041
Γυρνάω στη σκηνή.

658
00:47:59,125 --> 00:48:00,125
Να μιλήσουμε;

659
00:48:00,750 --> 00:48:01,583
Αργότερα;

660
00:48:03,083 --> 00:48:06,208
Έχω να πάω σε μπάτσελορ απόψε. Το ξέχασες;

661
00:48:07,708 --> 00:48:09,333
Δες αν μπορείς να ξεφύγεις.

662
00:48:13,208 --> 00:48:14,041
Θα προσπαθήσω.

663
00:48:16,083 --> 00:48:16,916
Εντάξει.

664
00:48:21,916 --> 00:48:23,000
Τι κάνω;

665
00:48:24,875 --> 00:48:26,166
Τι κάνεις;

666
00:48:26,250 --> 00:48:31,041
Είπε αυτολεξεί
"Νόμιζα ότι το έχω ξεπεράσει, αλλά όχι".

667
00:48:31,125 --> 00:48:33,708
Ναι, για την υψοφοβία του.

668
00:48:33,791 --> 00:48:36,166
Κοίτα, ήδη έχει ακυρώσει έναν γάμο.

669
00:48:36,250 --> 00:48:37,958
Φιλενάδα, τον δικό σου.

670
00:48:39,583 --> 00:48:42,375
Φεύγω.
Θα βρω την Μπέβερλι και την αδερφή της.

671
00:48:42,458 --> 00:48:44,208
Έχεις τρελαθεί τελείως;

672
00:48:44,291 --> 00:48:46,666
Το σχέδιο ήταν να τους αποφεύγεις.

673
00:48:46,750 --> 00:48:48,125
Προσπάθησα.

674
00:48:48,208 --> 00:48:51,416
Πες ότι έχεις διάρροια.
Κανείς δεν θα το αμφισβητήσει.

675
00:48:52,291 --> 00:48:53,458
Αηδία.

676
00:48:54,708 --> 00:48:57,875
Λοιπόν, ποιος είναι έτοιμος για καραόκε;

677
00:49:00,500 --> 00:49:04,375
Λοιπόν, πρώτον, έχουμε τη μέλλουσα νύφη,

678
00:49:04,458 --> 00:49:06,791
την Μπέβερλι!

679
00:49:08,458 --> 00:49:11,583
Είναι η αδερφή μου, παιδιά. Παντρεύεται.

680
00:49:13,833 --> 00:49:14,958
Εντάξει.

681
00:50:09,541 --> 00:50:10,791
Έλα! Πάμε!

682
00:50:30,583 --> 00:50:32,416
Σίγουρα δεν το περίμενες αυτό.

683
00:50:40,166 --> 00:50:41,333
Θεέ μου!

684
00:50:43,750 --> 00:50:47,916
Τζέισον, αυτό θέλεις να κάνουμε;
Βέβαια, δικό σου είναι το μπάτσελορ.

685
00:50:48,000 --> 00:50:52,416
Ξέρεις κάτι;
Δεν έχω όρεξη για πάρτι μετά τα χθεσινά.

686
00:50:54,083 --> 00:50:56,458
-Ποια χθεσινά;
-Όχι. Ας μην το πάμε εκεί.

687
00:50:56,541 --> 00:51:00,000
"Χθεσινά"; Έπαθα λίγη υψοφοβία…

688
00:51:00,083 --> 00:51:01,166
Εκεί το πάμε.

689
00:51:01,250 --> 00:51:03,375
-…κι εσύ το κάνεις θέμα.
-Τι;

690
00:51:03,458 --> 00:51:07,083
Τζέισον, κοίτα, πάντα το σκεφτόσουν αυτό.

691
00:51:08,458 --> 00:51:10,583
Συγγνώμη που γεννήθηκα πρώτος.

692
00:51:10,666 --> 00:51:14,583
Με υποτιμάς, επειδή είσαι μαθημένος
να είσαι πάντα ο ήρωας.

693
00:51:14,666 --> 00:51:16,791
Ξέρετε ότι βρήκα αδερφό μέσω τεστ;

694
00:51:16,875 --> 00:51:20,375
Δεν λυπάμαι που είμαι καλός
σ' αυτό που μου αρέσει να κάνω.

695
00:51:20,458 --> 00:51:22,041
Και να μη μου δίνεις χώρο;

696
00:51:22,125 --> 00:51:25,041
Δεν ξεπέρασα
ούτε τη σκιά σου στη σκακιστική λέσχη.

697
00:51:25,125 --> 00:51:26,291
Τον λένε Ρέιμοντ.

698
00:51:26,875 --> 00:51:31,750
Δεν αρκεί που είσαι ο μεγάλος,
άγριος ήρωας που λατρεύουν όλοι.

699
00:51:31,833 --> 00:51:36,833
Ξέρεις ότι η μαμά μού έστελνε μέιλ
με φωτογραφίες από όλα σου τα γραφεία;

700
00:51:36,916 --> 00:51:41,166
-Τις στέλνει σε όλους.
-Επειδή σε αγαπά και την κάνεις περήφανη.

701
00:51:41,250 --> 00:51:43,750
Είσαι ο υπέροχος μικρός μου αδερφός.

702
00:51:45,583 --> 00:51:47,125
Κανείς δεν σε κρίνει

703
00:51:47,666 --> 00:51:50,208
και κανείς δεν σε συγκρίνει με κανέναν.

704
00:51:50,708 --> 00:51:53,625
Κάνε τις επιλογές σου και υποστήριξέ τες.

705
00:51:54,250 --> 00:51:55,666
Αυτό κάνουν οι άντρες.

706
00:51:57,041 --> 00:51:59,875
Μη μου κάνεις κήρυγμα
για το τι είναι άντρας.

707
00:51:59,958 --> 00:52:02,166
-Ξέρω ότι δεν είσαι…
-Παντρεύομαι.

708
00:52:02,250 --> 00:52:04,416
-Όχι. Ακούστε!
-Αυτό είναι αντρίκειο.

709
00:52:05,000 --> 00:52:06,166
Είστε αδέρφια.

710
00:52:06,708 --> 00:52:08,375
Θέλουμε το καλό του άλλου.

711
00:52:09,250 --> 00:52:10,458
Μην το ξεχνάμε αυτό.

712
00:52:11,458 --> 00:52:14,208
Και μην ξεχνάμε

713
00:52:14,291 --> 00:52:19,541
ότι ξόδεψα 6.000 δολάρια
για αυτό το ουίσκι του 1974.

714
00:52:19,625 --> 00:52:22,500
-Είναι τρελό.
-Ναι, αλλά θα το πιούμε.

715
00:52:22,583 --> 00:52:24,583
-Φυσικά και θα το πιούμε.
-Ναι.

716
00:52:24,666 --> 00:52:27,958
Ωραία. Ήταν ακριβό
και δεν μου αρέσει καν το ουίσκι.

717
00:54:13,583 --> 00:54:18,333
ΠΟΤΕ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ

718
00:54:19,250 --> 00:54:20,708
Άσε το τηλέφωνο!

719
00:54:21,333 --> 00:54:22,291
Από τη δουλειά.

720
00:54:22,375 --> 00:54:24,041
"Από τη δουλειά".

721
00:54:32,583 --> 00:54:35,208
ΠΟΤΕ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ
ΤΖΕΪΣΟΝ

722
00:54:35,291 --> 00:54:37,125
Σφηνάκια τεκίλα για όλους!

723
00:54:37,208 --> 00:54:38,958
-Ειδικά για σένα.
-Ευχαριστώ.

724
00:54:39,541 --> 00:54:41,041
Ορίστε.

725
00:54:41,541 --> 00:54:43,291
Ένα, δύο, τρία.

726
00:54:46,500 --> 00:54:47,875
-Επιστρέφω.
-Εντάξει.

727
00:54:47,958 --> 00:54:49,875
-Καλύτερα να γυρίσεις.
-Καλύτερα.

728
00:54:55,458 --> 00:54:57,958
ΔΕΝ ΞΕΡΩ

729
00:55:00,250 --> 00:55:02,958
ΕΙΣΑΙ ΕΔΩ;

730
00:55:11,708 --> 00:55:13,000
-Γεια.
-Τζέισον…

731
00:55:13,083 --> 00:55:16,166
Πήγα στο δωμάτιό μου,
μετά στο δωμάτιό σου.

732
00:55:16,250 --> 00:55:19,208
Μετά δεν μπορούσα να αποφασίσω
και κάθισα κάτω.

733
00:55:24,416 --> 00:55:25,250
Ευχαριστώ.

734
00:55:29,250 --> 00:55:31,500
Όλα γίνονται πολύ γρήγορα, ξέρεις.

735
00:55:32,750 --> 00:55:36,875
Και με κάνουν να σκέφτομαι διάφορα.
Καταλαβαίνεις;

736
00:55:38,041 --> 00:55:38,875
Κι εμένα.

737
00:55:40,375 --> 00:55:41,458
Και…

738
00:55:44,333 --> 00:55:47,250
νομίζεις ότι έφυγα
επειδή επέλεξα τη δουλειά.

739
00:55:48,291 --> 00:55:49,500
Στην πραγματικότητα,

740
00:55:50,250 --> 00:55:52,458
νόμιζα ότι δεν με χρειαζόσουν.

741
00:55:54,166 --> 00:55:55,583
Όχι όσο τη μουσική σου.

742
00:55:56,833 --> 00:55:58,208
Μ' αυτή ζούσες.

743
00:56:00,500 --> 00:56:02,416
Δεν μπορούσα να την ανταγωνιστώ.

744
00:56:06,333 --> 00:56:11,041
Συγγνώμη που σε έκανα να νιώθεις
λες κι ήταν διαγωνισμός.

745
00:56:15,416 --> 00:56:17,625
Συγγνώμη που σε πλήγωσα, Έρικα.

746
00:56:19,375 --> 00:56:20,208
Τζέισον,

747
00:56:21,750 --> 00:56:25,250
τις τελευταίες έξι βδομάδες,
βλέπω κόσμο να παντρεύεται

748
00:56:26,458 --> 00:56:28,291
κι όλοι είναι πανευτυχείς.

749
00:56:29,750 --> 00:56:31,750
Η σκέψη ότι πρέπει να σε δω

750
00:56:32,458 --> 00:56:34,833
να παντρεύεσαι κάποια άλλη…

751
00:56:39,416 --> 00:56:40,458
Έλα εδώ.

752
00:56:41,416 --> 00:56:42,541
Δεν πειράζει.

753
00:57:05,875 --> 00:57:10,291
Έρικα, κοπέλα μου, πού ήσουν;
Η Τζανέλ έφυγε για επείγουσα δουλειά.

754
00:57:10,375 --> 00:57:13,208
Γύρνα πίσω.
Θα τραγουδήσω όλο το "Shallow".

755
00:57:14,250 --> 00:57:15,166
Έλα!

756
00:57:21,208 --> 00:57:22,208
Η τιάρα μου;

757
00:57:22,916 --> 00:57:26,708
Τη δώρισες στην μπαργούμαν,
επειδή ήταν καλή και χαριτωμένη.

758
00:57:27,625 --> 00:57:28,583
Ναι.

759
00:57:28,666 --> 00:57:31,083
Μάλλον πρέπει να πιεις λίγο νερό ακόμα.

760
00:57:32,208 --> 00:57:33,916
Έχω κι άλλη στο Τσάρλεστον.

761
00:57:34,416 --> 00:57:36,583
Ξέρεις ότι υπήρξα Μις Τσάρλεστον;

762
00:57:38,000 --> 00:57:39,333
Μη μου πεις!

763
00:57:41,333 --> 00:57:43,916
Θεέ μου.

764
00:57:44,750 --> 00:57:46,250
Μόλις σκέφτηκα κάτι.

765
00:57:47,000 --> 00:57:49,375
Θα γίνω βασίλισσα,

766
00:57:49,458 --> 00:57:52,208
επειδή θα παντρευτώ βασιλιά.

767
00:57:52,291 --> 00:57:56,000
Το επίθετο του Τζέισον
σημαίνει "βασιλιάς".

768
00:57:56,083 --> 00:57:58,583
Ναι. Το 'πιασα.

769
00:57:59,625 --> 00:58:03,166
-Δεν θα κρατήσεις το επίθετό σου;
-Για την πολιτική, φυσικά.

770
00:58:03,250 --> 00:58:08,333
Στην προσωπική μου ζωή,
όμως, θα είμαι η κυρία Κινγκ.

771
00:58:09,875 --> 00:58:12,791
Δεν μπορώ να μην το κάνω.
Είμαι πολύ παραδοσιακή.

772
00:58:12,875 --> 00:58:15,500
Θέλω λευκό ξύλινο φράχτη.

773
00:58:15,583 --> 00:58:16,875
Θέλω δύο παιδιά.

774
00:58:16,958 --> 00:58:18,458
Εκκλησία τις Κυριακές.

775
00:58:19,208 --> 00:58:21,791
Και μ' αρέσει να ταΐζω κόσμο, ξέρεις.

776
00:58:21,875 --> 00:58:25,666
Η μαμά κι ο μπαμπάς μου
έκαναν τεράστια δείπνα τις Κυριακές.

777
00:58:25,750 --> 00:58:27,625
Κάθε Κυριακή μετά την εκκλησία.

778
00:58:27,708 --> 00:58:30,583
Και μετά, όταν έφυγαν, δεν ξέρω.

779
00:58:31,666 --> 00:58:34,416
Τέλος πάντων, θέλω να κάνω το ίδιο.

780
00:58:34,500 --> 00:58:38,000
Έχω δύο ηλεκτρικές γάστρες, ξέρεις,

781
00:58:38,083 --> 00:58:40,625
και ο Τζέισον έχει παρασκευαστή ρυζιού.

782
00:58:40,708 --> 00:58:45,666
Μυρίζω το σπίτι που θέλω να στήσουμε μαζί.

783
00:58:46,416 --> 00:58:48,583
Ακούω τα παιδιά μας

784
00:58:49,333 --> 00:58:51,458
να παίζουν στην κούνια της βεράντας.

785
00:58:52,666 --> 00:58:54,875
Ξέρω, ακούγεται παράξενο. Συγγνώμη.

786
00:58:54,958 --> 00:58:58,625
Όχι. Βασικά, είναι πολύ όμορφο.

787
00:58:58,708 --> 00:59:02,083
Άκου. Λυπάμαι πολύ που σε χώρισε
ο αρραβωνιαστικός σου.

788
00:59:03,083 --> 00:59:07,000
Ξέρεις κάτι; Να πάει στον διάολο.
Έχασε ό,τι καλύτερο βρήκε.

789
00:59:07,083 --> 00:59:09,125
-Δεν το ξέρω.
-Όχι, το ξέρω εγώ.

790
00:59:09,208 --> 00:59:13,416
Οι άντρες νομίζουν ότι είναι
τα πάντα για μας, αλλά δεν είναι.

791
00:59:14,666 --> 00:59:15,583
Αμήν.

792
00:59:16,083 --> 00:59:19,375
Πρέπει να γίνει επίσημο.
Θέλω να το κάνω νόμο κάποτε.

793
00:59:20,750 --> 00:59:22,333
Σίγουρα θα το κάνεις.

794
00:59:22,416 --> 00:59:24,833
-Εντάξει.
-Εντάξει.

795
00:59:24,916 --> 00:59:29,500
Γαμώτο! Είμαι η Μπέβερλι Στράτφορντ
και εγκρίνω αυτό το μήνυμα. Εντάξει;

796
00:59:29,583 --> 00:59:31,000
Εντάξει. Ναι, φιλενάδα.

797
00:59:31,083 --> 00:59:32,416
Θεέ μου.

798
00:59:35,416 --> 00:59:37,583
Αφήνω αυτό, μήπως χρειαστεί.

799
00:59:37,666 --> 00:59:39,583
-Εντάξει;
-Ναι.

800
00:59:39,666 --> 00:59:42,875
-Εντάξει. Σίγουρα είσαι καλά;
-Μια χαρά είμαι.

801
00:59:46,375 --> 00:59:47,750
ΕΛΑ ΣΤΗΝ ΠΑΡΑΛΙΑ
ΤΖΕΪΣΟΝ

802
00:59:47,833 --> 00:59:49,375
Δικό σου ή δικό μου ήταν;

803
00:59:50,333 --> 00:59:54,375
-Δικό μου.
-Ποιος σου στέλνει μηνύματα τέτοια ώρα;

804
00:59:55,625 --> 00:59:58,375
Από το γκρουπ.
Επιβεβαίωσαν την αυριανή πρόβα.

805
00:59:58,458 --> 01:00:00,625
Θα σε δω στο δείπνο μετά την πρόβα;

806
01:00:01,833 --> 01:00:03,083
Θα έχω δουλειά.

807
01:00:04,666 --> 01:00:08,541
Τότε, θα σε δω στον γάμο!

808
01:00:09,125 --> 01:00:10,041
Εντάξει.

809
01:00:12,083 --> 01:00:12,916
Έρικα.

810
01:00:14,083 --> 01:00:16,208
Χαίρομαι πολύ που σε γνώρισα.

811
01:00:16,875 --> 01:00:19,083
Νιώθω πως γινόμαστε φίλες.

812
01:00:23,208 --> 01:00:24,041
Καληνύχτα.

813
01:00:35,833 --> 01:00:39,000
ΕΡΧΟΜΑΙ

814
01:01:06,916 --> 01:01:07,750
Γεια.

815
01:01:09,916 --> 01:01:10,875
-Γεια.
-Γεια.

816
01:01:11,375 --> 01:01:12,416
Τι…

817
01:01:14,000 --> 01:01:14,875
κάνεις εδώ;

818
01:01:16,833 --> 01:01:18,083
Εσύ τι κάνεις εδώ;

819
01:01:19,250 --> 01:01:22,250
Επιτέλους δρόσισε λίγο για να τρέξω.
Οπότε…

820
01:01:23,625 --> 01:01:24,625
να με.

821
01:01:30,791 --> 01:01:33,166
Μ' αρέσει να κάνω διαλογισμό τέτοια ώρα.

822
01:01:36,791 --> 01:01:38,416
Πώς ήταν το μπάτσελορ;

823
01:01:38,500 --> 01:01:41,541
Ξέρεις, καπνίσαμε πούρα,

824
01:01:41,625 --> 01:01:44,625
καθίσαμε δίπλα στην πισίνα
που χάνεται στον ορίζοντα

825
01:01:44,708 --> 01:01:46,625
κι ήπιαμε υπερτιμημένο ουίσκι.

826
01:01:47,791 --> 01:01:48,666
Εσείς;

827
01:01:49,291 --> 01:01:50,291
Εγώ…

828
01:01:51,958 --> 01:01:53,916
Πέρασα καλά, ομολογώ.

829
01:01:54,583 --> 01:01:55,916
Ο Τζέισον έφυγε νωρίς.

830
01:01:56,833 --> 01:02:00,958
Είπε ότι είχε δουλειά,
αλλά μάλλον πήγε να βρει την Μπέβερλι.

831
01:02:08,000 --> 01:02:10,500
Λοιπόν, θες να πάμε για διαλογισμό;

832
01:02:13,958 --> 01:02:15,666
Ας το δοκιμάσουμε.

833
01:02:17,041 --> 01:02:18,416
Εντάξει. Μετά από σένα.

834
01:02:28,375 --> 01:02:31,166
Όχι, δεν το πιστεύω. Εντάξει, αυτή.

835
01:02:32,208 --> 01:02:33,791
Πίστεψέ το αν θες…

836
01:02:34,791 --> 01:02:37,208
-Από το τρομπόνι.
-Ήξερα ότι αυτό θα πεις.

837
01:02:38,083 --> 01:02:39,375
Καλά, κι αυτή;

838
01:02:40,000 --> 01:02:43,458
Ναι, αυτή είναι η ουλή
που άλλαξε όλη μου τη ζωή.

839
01:02:45,041 --> 01:02:46,916
Από την τελευταία αποστολή.

840
01:02:48,166 --> 01:02:50,750
Και κάπως έτσι, η μόνη ζωή που ξέρω…

841
01:02:52,500 --> 01:02:53,416
που ήξερα

842
01:02:54,541 --> 01:02:55,416
εξαφανίστηκε.

843
01:02:58,250 --> 01:03:00,583
Δεν βλέπουν πολλοί αυτές τις ουλές.

844
01:03:01,791 --> 01:03:02,625
Όντως.

845
01:03:04,166 --> 01:03:08,041
Κοιτάζω την ουλή και σκέφτομαι
ότι με έβαλε σε έναν δρόμο

846
01:03:08,125 --> 01:03:10,041
που δεν ξέρω πού θα οδηγήσει.

847
01:03:11,958 --> 01:03:14,750
Κανείς δεν θα με πάει
στην επόμενη αποστολή μου.

848
01:03:16,875 --> 01:03:20,625
Και εξακολουθώ να φαντάζομαι
την οικογένειά μου,

849
01:03:21,458 --> 01:03:22,291
όλους,

850
01:03:24,166 --> 01:03:26,041
να θεωρούν ότι ξέρω τι θα κάνω,

851
01:03:27,625 --> 01:03:28,500
αλλά δεν ξέρω.

852
01:03:30,000 --> 01:03:33,375
Για πρώτη φορά στη ζωή μου,
δεν έχω κανένα σχέδιο.

853
01:03:37,041 --> 01:03:38,458
Ίσως να το απολαύσεις.

854
01:03:40,250 --> 01:03:43,541
Ναι. Μην ανησυχείς
για τις προσδοκίες των άλλων.

855
01:03:45,083 --> 01:03:47,083
Δεν ξέρω πώς να το κάνω.

856
01:03:50,708 --> 01:03:51,708
Ούτε εγώ ξέρω.

857
01:03:51,791 --> 01:03:52,666
Μάλλον.

858
01:03:55,583 --> 01:03:59,166
Είναι πιο δύσκολο να ξεπεράσεις
αυτό που περίμενες από σένα.

859
01:04:00,083 --> 01:04:01,333
Ναι, έτσι είναι.

860
01:04:02,125 --> 01:04:06,083
Περίμενα ότι ο δίσκος
θα ήταν η μεγάλη μου ευκαιρία.

861
01:04:09,041 --> 01:04:09,875
Λυπάμαι.

862
01:04:12,916 --> 01:04:14,166
Εγώ ίσως όχι.

863
01:04:16,666 --> 01:04:20,166
Αλλά ξέρω
ότι έχω ακόμα τη μουσική μέσα μου.

864
01:04:21,291 --> 01:04:22,958
Και παρότι δεν έχω σχέδια…

865
01:04:25,208 --> 01:04:28,916
ξέρω ότι γεννήθηκα τραγουδίστρια,
γι' αυτό μου έδωσε φωνή ο Θεός.

866
01:04:33,291 --> 01:04:36,458
Λοιπόν, δεν μπορείς
να τα βάλεις με τον Θεό.

867
01:04:36,958 --> 01:04:38,041
Όχι.

868
01:04:38,125 --> 01:04:40,208
Ειδικά όταν δημιουργεί τέτοια αυγή.

869
01:04:47,083 --> 01:04:50,458
Πρέπει να κοιμηθώ
πριν φτάσουν οι γονείς μου.

870
01:04:50,958 --> 01:04:55,416
Πριν δω τη μάνα μου μετά τόσα χρόνια,
χρειάζομαι τουλάχιστον τέσσερις ώρες.

871
01:05:00,916 --> 01:05:01,958
-Πάω κι εγώ…
-Ναι.

872
01:05:02,041 --> 01:05:02,875
…να κρυφτώ.

873
01:05:02,958 --> 01:05:04,208
Τα λέμε αργότερα.

874
01:05:04,291 --> 01:05:07,083
-Πριν με δει η μαμά σου.
-Ναι.

875
01:05:07,166 --> 01:05:09,166
Μετά θα έχουμε αμμοθύελλα.

876
01:05:10,250 --> 01:05:11,375
-Εντάξει.
-Ναι.

877
01:05:11,458 --> 01:05:12,708
-Καληνύχτα!
-Τα λέμε.

878
01:05:12,791 --> 01:05:13,833
-Γεια.
-Γεια.

879
01:05:36,458 --> 01:05:37,791
Θα είμαι ειλικρινής.

880
01:05:38,375 --> 01:05:40,291
Είναι δύσκολη μέρα για μένα.

881
01:05:41,291 --> 01:05:42,541
Χάνω το μωρό μου.

882
01:05:42,625 --> 01:05:44,500
Το ριχτάρι μου.

883
01:05:45,125 --> 01:05:45,958
Μαμά.

884
01:05:46,041 --> 01:05:49,583
Τον χρησιμοποιούσα ως σάλι στα πικ νικ.

885
01:05:49,666 --> 01:05:50,916
Εντάξει.

886
01:05:52,166 --> 01:05:54,083
Κάνει κρύο χωρίς αυτόν.

887
01:05:57,250 --> 01:06:00,958
Την προσοχή σας!

888
01:06:01,041 --> 01:06:02,500
Θεέ μου. Όχι.

889
01:06:02,583 --> 01:06:04,125
Ακούστε με όλοι!

890
01:06:05,625 --> 01:06:07,083
Έχω να πω κάτι.

891
01:06:07,833 --> 01:06:08,833
Εντάξει.

892
01:06:09,416 --> 01:06:10,625
Χάνω το μωρό μου…

893
01:06:11,166 --> 01:06:12,375
Έλα, πες το.

894
01:06:13,875 --> 01:06:15,833
…από το κάλεσμα μιας σειρήνας.

895
01:06:15,916 --> 01:06:17,541
-Τι;
-Χριστέ μου.

896
01:06:17,625 --> 01:06:21,583
Σε τέτοιες στιγμές,
η Μπέτι Μίντλερ έχει τα σωστά λόγια.

897
01:06:21,666 --> 01:06:22,541
Όχι!

898
01:06:22,625 --> 01:06:24,625
Τι σχέση έχει η Μπέτι Μίντλερ;

899
01:06:34,666 --> 01:06:35,708
Μαμά.

900
01:06:40,833 --> 01:06:41,666
Μαμά.

901
01:06:46,541 --> 01:06:47,375
Σταμάτα την!

902
01:06:49,666 --> 01:06:50,500
Μαμά;

903
01:06:55,916 --> 01:06:56,833
Μαμά.

904
01:06:59,375 --> 01:07:00,625
Μικρόφωνο είναι αυτό;

905
01:07:00,708 --> 01:07:04,041
Θα καταστρέψει τον γάμο μου.
Μην την αφήσεις!

906
01:07:04,125 --> 01:07:05,583
-Όχι!
-Όχι.

907
01:07:05,666 --> 01:07:08,541
-Αυτό είναι για τον κόσμο πίσω.
-Μαμά, άκου.

908
01:07:09,333 --> 01:07:11,333
-Εντάξει.
-Μόλις άρχισε.

909
01:07:11,416 --> 01:07:14,250
Τους έδειξες αρκετά το ταλέντο σου.

910
01:07:14,333 --> 01:07:17,958
Μην τσιγκουνευόμαστε
τα τραγούδια της αγάπης μας

911
01:07:18,041 --> 01:07:19,416
ΕΛΑ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ.
ΕΡΙΚΑ

912
01:07:19,500 --> 01:07:21,666
Είναι η σειρά μου να κάνω πρόποση.

913
01:07:22,416 --> 01:07:25,125
Ανυπομονούσα για αυτήν τη στιγμή.

914
01:07:26,041 --> 01:07:27,958
Καλά. Για σένα, μωρό μου.

915
01:07:28,041 --> 01:07:28,958
Για σένα.

916
01:07:33,750 --> 01:07:36,250
Γεια σας. Είμαι ο Κέιλεμπ Κινγκ.

917
01:07:37,041 --> 01:07:38,375
Ο αδερφός του Τζέισον.

918
01:07:39,000 --> 01:07:41,458
Δεν ξέρω πολλά για τις σχέσεις.

919
01:07:42,333 --> 01:07:47,041
Δεν έχω παντρευτεί, αλλά ξέρω
πώς είναι να δεσμεύεσαι απόλυτα σε κάτι.

920
01:07:47,875 --> 01:07:50,708
Κι αυτό πρόκειται να κάνετε αύριο.

921
01:07:51,208 --> 01:07:52,458
Η δέσμευση είναι

922
01:07:54,208 --> 01:07:55,625
κάτι ζωντανό.

923
01:07:56,375 --> 01:07:58,416
Πολλοί τα παρατούν εύκολα.

924
01:08:00,875 --> 01:08:02,125
Εγκαταλείπουν εύκολα.

925
01:08:03,041 --> 01:08:07,250
Αλλά η δύναμη και η αγάπη που χρειάζεται
για να επιλέξεις τη δέσμευση

926
01:08:07,333 --> 01:08:09,791
είναι κάτι που αξίζει να θαυμάζει κανείς.

927
01:08:11,583 --> 01:08:12,500
Και το θαυμάζω.

928
01:08:18,041 --> 01:08:19,041
Λοιπόν,

929
01:08:20,125 --> 01:08:22,625
από όλους σ' αυτό το τραπέζι,

930
01:08:23,291 --> 01:08:26,458
να ζήσετε, Μπέβερλι και Τζέισον.

931
01:08:27,208 --> 01:08:28,041
Υγεία!

932
01:08:28,125 --> 01:08:29,541
-Ευχαριστούμε.
-Γεια μας!

933
01:08:53,125 --> 01:08:56,083
Έπρεπε να ρωτήσεις ποιος είναι
πριν ανοίξεις.

934
01:08:58,916 --> 01:09:00,125
Τι κάνεις εδώ;

935
01:09:00,791 --> 01:09:04,416
-Τελείωσε.
-Ο Τζέισον ακύρωσε τον γάμο;

936
01:09:04,500 --> 01:09:05,375
Τι;

937
01:09:05,958 --> 01:09:07,916
Όχι. Το δείπνο μετά την πρόβα.

938
01:09:11,083 --> 01:09:11,916
Αλλά…

939
01:09:13,458 --> 01:09:15,083
νομίζω ότι έχει αμφιβολίες.

940
01:09:16,708 --> 01:09:18,958
Σκέφτηκα να παρακολουθώ τι γίνεται.

941
01:09:21,958 --> 01:09:23,750
Μήπως κάνει καμιά βλακεία.

942
01:09:25,458 --> 01:09:27,166
Τι είδους βλακεία;

943
01:09:30,458 --> 01:09:31,708
Έχεις κι άλλη;

944
01:09:32,791 --> 01:09:35,791
Το "Wind Beneath My Wings"
είναι καλή επιλογή,

945
01:09:35,875 --> 01:09:40,083
αλλά θα περίμενα η Ναόμι να διαλέξει
το "I Will Always Love You".

946
01:09:40,166 --> 01:09:44,125
Ναι. Τέτοιου τύπου πεθερά.
Λίγο πιο απειλητική.

947
01:09:44,208 --> 01:09:45,708
Με μαντίλι στο κεφάλι.

948
01:09:45,791 --> 01:09:49,458
Να βγαίνει από το αεροπλάνο
σαν τη Γουίτνεϊ στον Σωματοφύλακα.

949
01:09:50,750 --> 01:09:53,833
-Έχει ένα τέτοιο μαντίλι.
-Είμαι σίγουρη.

950
01:09:55,333 --> 01:09:57,250
Χαίρεσαι που την ξεφορτώθηκες;

951
01:09:58,083 --> 01:09:58,916
Ίσως.

952
01:10:00,125 --> 01:10:00,958
Ίσως…

953
01:10:01,916 --> 01:10:03,666
να τη συμπαθούσα τελικά.

954
01:10:03,750 --> 01:10:04,833
Θα τη συμπαθούσες.

955
01:10:05,500 --> 01:10:06,875
Δηλαδή, κοίτα, είναι

956
01:10:07,875 --> 01:10:08,791
τρελή,

957
01:10:10,083 --> 01:10:12,958
αλλά με τα δράματα δείχνει την αγάπη της.

958
01:10:13,458 --> 01:10:14,291
Καταλαβαίνεις;

959
01:10:16,916 --> 01:10:19,750
Ναι. Μάλλον θα μπορούσε
να είναι και χειρότερα.

960
01:10:20,750 --> 01:10:21,625
-Ναι.
-Ναι.

961
01:10:24,041 --> 01:10:25,333
Πειράζει να τα βγάλω;

962
01:10:27,708 --> 01:10:30,875
Δηλαδή, θα μείνεις όντως εδώ, έτσι;

963
01:10:31,625 --> 01:10:32,875
Αυτό είναι το σχέδιο.

964
01:10:40,541 --> 01:10:42,791
Περίμενες τον Τζέισον, έτσι;

965
01:10:48,500 --> 01:10:49,333
Δεν ξέρω.

966
01:10:50,125 --> 01:10:50,958
Ίσως.

967
01:10:54,083 --> 01:10:55,125
Θέλεις να φύγω;

968
01:11:06,166 --> 01:11:07,416
Όχι, δεν θα το έλεγα.

969
01:11:14,750 --> 01:11:15,666
Ξέρεις τι…

970
01:11:17,750 --> 01:11:19,125
μου φτιάχνει το κέφι;

971
01:11:22,291 --> 01:11:25,875
-Σου φτιάχνουν το κέφι οι σαμουράι;
-Ναι. Φυσικά.

972
01:11:25,958 --> 01:11:27,583
Καλά. Εντάξει.

973
01:11:28,916 --> 01:11:31,708
Ο ένας βγάζει σπαθί
κι επιτίθεται στον άλλον.

974
01:11:31,791 --> 01:11:35,083
Ξιφομαχούν μεταξύ τους και μετά;

975
01:11:36,083 --> 01:11:37,166
Τι συμβαίνει;

976
01:11:37,666 --> 01:11:40,375
Πώς ξέρει ότι σφάζει το σωστό άτομο;

977
01:11:40,458 --> 01:11:42,500
Έχουν έναν κώδικα τιμής.

978
01:11:45,041 --> 01:11:47,708
Εντάξει, μακάρι να ήταν τόσο εύκολη η ζωή.

979
01:11:48,291 --> 01:11:49,125
Λοιπόν,

980
01:11:50,000 --> 01:11:51,416
δεν πρέπει να είναι.

981
01:11:52,041 --> 01:11:56,166
Κοίτα, οι πιο ενδιαφέροντες σαμουράι,

982
01:11:56,250 --> 01:11:57,708
αυτοί που υποστηρίζεις,

983
01:11:58,708 --> 01:12:00,083
είναι περίπλοκοι ήρωες.

984
01:12:15,208 --> 01:12:16,041
Γεια!

985
01:12:16,125 --> 01:12:18,333
-Γεια.
-Θα έμενες με την αδερφή σου.

986
01:12:18,416 --> 01:12:20,083
Ναι. Μισό λεπτό. Πού πας;

987
01:12:20,166 --> 01:12:22,166
Να πάρω λίγο αέρα.

988
01:12:23,666 --> 01:12:24,583
Εντάξει.

989
01:12:26,208 --> 01:12:27,875
-Μπορώ να…
-Ναι.

990
01:12:29,041 --> 01:12:32,541
Συγγνώμη που δεν πίστεψα
ότι οι γονείς σου είναι περίπτωση.

991
01:12:34,125 --> 01:12:36,916
Και συγγνώμη που ήμουν ξινή στο δείπνο.

992
01:12:40,916 --> 01:12:42,875
Θέλω πάρα πολύ να σε παντρευτώ.

993
01:12:44,625 --> 01:12:46,041
Αλλά δεν θα πω ψέματα.

994
01:12:47,583 --> 01:12:49,166
Μωρό μου, έχω άγχος.

995
01:12:50,500 --> 01:12:52,416
Άκου με.

996
01:12:52,500 --> 01:12:53,500
Κι εγώ έχω άγχος.

997
01:12:56,291 --> 01:12:57,125
Αλήθεια;

998
01:12:57,833 --> 01:12:59,708
Ναι. Πολύ άγχος.

999
01:13:03,041 --> 01:13:06,958
Εντάξει.
Ίσως μπορούμε να έχουμε άγχος μαζί.

1000
01:13:11,125 --> 01:13:11,958
Σύμφωνοι.

1001
01:13:33,041 --> 01:13:34,125
Κοιμάσαι;

1002
01:13:36,708 --> 01:13:37,541
Κοιμόμουν.

1003
01:13:46,125 --> 01:13:47,500
Ευχαριστώ που έμεινες.

1004
01:13:50,166 --> 01:13:51,000
Παρακαλώ.

1005
01:13:55,500 --> 01:13:58,000
-Πρέπει να κοιμηθούμε.
-Εντάξει. Ναι.

1006
01:14:01,666 --> 01:14:07,500
-Θα μείνω στον καναπέ. Θα πας στο κρεβάτι.
-Όχι. Εσύ στο κρεβάτι, εγώ στον καναπέ.

1007
01:14:08,458 --> 01:14:09,833
Εντάξει. Πάρε αυτά.

1008
01:14:23,333 --> 01:14:24,166
Ναι.

1009
01:15:00,083 --> 01:15:00,916
Πλάκα κάνω!

1010
01:15:05,125 --> 01:15:06,458
Θεέ μου!

1011
01:15:08,041 --> 01:15:10,458
Δεν το πιστεύω ότι δεν θα έλεγες τίποτα.

1012
01:15:10,541 --> 01:15:11,708
Έχω μείνει άφωνη!

1013
01:15:14,416 --> 01:15:16,458
-Καληνύχτα!
-Καληνύχτα.

1014
01:15:36,333 --> 01:15:37,416
Έρχομαι!

1015
01:15:38,666 --> 01:15:42,208
-Έρικα, πρέπει να σου μιλήσω.
-Δεν είναι καλή στιγμή.

1016
01:15:42,291 --> 01:15:43,291
Δεν…

1017
01:15:44,708 --> 01:15:46,125
Τι κάνεις εσύ εδώ;

1018
01:15:47,583 --> 01:15:48,416
Κοίτα…

1019
01:15:49,333 --> 01:15:50,208
Τζέισον…

1020
01:15:51,250 --> 01:15:53,666
-Ήξερα ότι κάτι γινόταν.
-Τι; Όχι. Απλώς…

1021
01:15:54,166 --> 01:15:57,250
-Βλέπαμε Netflix και με πήρε…
-Netflix και χαλάρωση.

1022
01:15:57,333 --> 01:16:00,958
-Τώρα νιώθω καλύτερα.
-Δεν ξέρει καν τι σημαίνει αυτό.

1023
01:16:01,041 --> 01:16:03,875
Ξέρω τι σημαίνει.

1024
01:16:03,958 --> 01:16:07,208
Αλλά ήταν σκέτο Netflix. Χωρίς χαλάρωση.

1025
01:16:07,875 --> 01:16:10,583
Αλλά και πάλι,
παντρεύεσαι σήμερα, το ξέχασες;

1026
01:16:23,541 --> 01:16:27,125
Έρικα, δεν θα βοηθήσει κανέναν σας
να τρέξεις πίσω του.

1027
01:16:27,625 --> 01:16:28,541
Έρικα;

1028
01:16:28,625 --> 01:16:29,541
Έρικα;

1029
01:16:32,208 --> 01:16:35,333
Έρικα, πρέπει να είσαι με κάποιον
που είναι σίγουρος

1030
01:16:35,833 --> 01:16:37,541
ότι θέλει μόνο εσένα.

1031
01:16:39,458 --> 01:16:40,666
Αυτός δεν είναι

1032
01:16:41,541 --> 01:16:42,375
ο Τζέισον.

1033
01:16:49,833 --> 01:16:50,666
Τζέισον!

1034
01:16:55,916 --> 01:16:58,625
Άκου! Σταμάτα το αυτό.

1035
01:16:58,708 --> 01:17:01,375
Αυτή η τρέλα θα σταματήσει τώρα.

1036
01:17:01,458 --> 01:17:05,500
-Δεν θα τρέχουμε στην άμμο.
-Πώς… Με τον αδερφό μου; Σοβαρά;

1037
01:17:05,583 --> 01:17:07,666
Τίποτα δεν έγινε.

1038
01:17:07,750 --> 01:17:12,125
Ζηλεύεις πραγματικά ή δειλιάζεις, Τζέισον;

1039
01:17:13,375 --> 01:17:14,333
Δεν ξέρω.

1040
01:17:16,041 --> 01:17:17,833
Τα θαλάσσωσα μαζί σου.

1041
01:17:17,916 --> 01:17:20,541
Γιατί να μην τα θαλασσώσω και μ' εκείνη;

1042
01:17:24,416 --> 01:17:26,541
Τα θαλασσώσαμε και οι δύο.

1043
01:17:28,833 --> 01:17:30,041
Η αλήθεια είναι

1044
01:17:31,833 --> 01:17:33,875
ότι αν δεν ακύρωνες εσύ τον γάμο,

1045
01:17:34,375 --> 01:17:35,458
θα το έκανα εγώ.

1046
01:17:39,083 --> 01:17:40,041
Τότε…

1047
01:17:41,375 --> 01:17:42,875
Τι είναι όλα αυτά;

1048
01:17:45,833 --> 01:17:46,791
Νοσταλγία.

1049
01:17:47,875 --> 01:17:50,458
Συμπτώσεις. Ενοχές. Δεν ξέρω.

1050
01:17:51,041 --> 01:17:52,416
Ίσως όλα αυτά μαζί.

1051
01:17:54,666 --> 01:17:56,000
Αλλά αν ήταν το σωστό…

1052
01:17:58,041 --> 01:18:01,375
κι ήσουν ο έρωτας της ζωής μου,
δεν θα ήταν τόσο δύσκολο.

1053
01:18:11,416 --> 01:18:12,291
Την αγαπώ.

1054
01:18:15,041 --> 01:18:17,083
Αυτό ήρθα να σου πω.

1055
01:18:17,166 --> 01:18:19,875
Μετά είδα τον Κέιλεμπ και τα 'χασα. Απλώς…

1056
01:18:19,958 --> 01:18:22,125
Κοίτα με. Θα τα θαλασσώσω.

1057
01:18:22,208 --> 01:18:25,583
-Ξέρω ότι θα τα θαλασσώσω.
-Όχι. Κοίτα. Δεν θα το κάνεις.

1058
01:18:27,083 --> 01:18:28,416
Η Μπέβερλι σ' αγαπάει.

1059
01:18:32,458 --> 01:18:33,541
Κι εσύ την αγαπάς.

1060
01:18:39,500 --> 01:18:42,166
Μάλλον με βοηθάς
να διασχίσω κι άλλη γέφυρα.

1061
01:18:43,083 --> 01:18:43,916
Λοιπόν,

1062
01:18:45,791 --> 01:18:47,791
την τελευταία τη διασχίσαμε.

1063
01:18:50,041 --> 01:18:50,916
Ναι.

1064
01:18:52,375 --> 01:18:53,208
Πράγματι.

1065
01:18:54,458 --> 01:18:56,333
Έλα. Πάμε να παντρευτείς.

1066
01:18:59,583 --> 01:19:00,875
Ναι, αδερφή μου.

1067
01:19:03,958 --> 01:19:05,500
Είσαι πολύ όμορφη!

1068
01:19:05,583 --> 01:19:09,583
Θέλεις ο ήλιος να είναι από πίσω;
Είσαι εντάξει με αυτές τις σκιές;

1069
01:19:09,666 --> 01:19:12,833
Μ' αρέσει αυτό το φως.
Είναι αυθόρμητες φωτογραφίες.

1070
01:19:12,916 --> 01:19:16,000
Οι φωτογράφοι έρχονται.
Μη… Από λεπτό σε λεπτό…

1071
01:19:16,083 --> 01:19:19,958
Ίσως να στηθεί με την καλή πλευρά μπροστά.

1072
01:19:20,041 --> 01:19:22,458
-Εντάξει, πρόσεχε.
-Ευχαριστώ, κα Κινγκ.

1073
01:19:23,208 --> 01:19:24,083
Ευχαριστώ.

1074
01:19:25,041 --> 01:19:27,208
-Εντάξει.
-Η Έρικα με τον Τζέισον;

1075
01:19:27,708 --> 01:19:31,000
Γιατί να καλέσει ο γιος μου
την πρώην του στον γάμο του;

1076
01:19:31,666 --> 01:19:32,541
Την πρώην του;

1077
01:19:32,625 --> 01:19:35,541
Ευτυχώς ήταν λογικός και την άφησε.

1078
01:19:35,625 --> 01:19:38,875
Αλλά να παραμένεις φίλος με την πρώην σου…

1079
01:19:38,958 --> 01:19:39,791
Πότε;

1080
01:19:41,416 --> 01:19:42,791
Πότε τη χώρισε;

1081
01:19:42,875 --> 01:19:46,125
-Έναν μήνα πριν από τον γάμο.
-Εντάξει, τον γάμο.

1082
01:19:47,416 --> 01:19:50,625
-Πότε είχαν αρραβωνιαστεί;
-Πέρυσι.

1083
01:19:51,458 --> 01:19:54,375
Το τσουλάκι έμπλεξε με λάθος οικογένεια.

1084
01:19:55,041 --> 01:19:58,000
Θα καταριέται τη μέρα που ήρθε
σ' αυτόν τον γάμο.

1085
01:19:58,083 --> 01:20:01,541
Καλύτερα να καλέσετε ασθενοφόρο.
Καλέστε την αστυνομία!

1086
01:20:10,333 --> 01:20:11,583
Έρικα!

1087
01:20:12,708 --> 01:20:13,541
Τζανέλ;

1088
01:20:13,625 --> 01:20:17,166
-Ψεύτρα, πανούργα, διπρόσωπη…
-Δεν είναι αυτό που νομίζεις!

1089
01:20:17,250 --> 01:20:19,208
Ξέρω πού μένεις.

1090
01:20:21,375 --> 01:20:22,250
Πού πήγε;

1091
01:20:33,083 --> 01:20:35,333
Έρικα, θέλω τη βοήθειά σου.

1092
01:20:35,416 --> 01:20:38,500
Η αδερφή της Μπέβερλι πήρε ανάστατη.
Η Μπέβερλι ακύρωσε τον γάμο.

1093
01:20:38,583 --> 01:20:39,541
Όχι!

1094
01:20:39,625 --> 01:20:42,750
Ναι, το έσκασε.
Κανείς δεν τη βρίσκει. Είναι τραγικό.

1095
01:20:42,833 --> 01:20:45,541
Όχι για εμάς.
Θα πληρώσουν, αλλά νιώθω άσχημα.

1096
01:20:45,625 --> 01:20:48,208
Ήταν σε φοβερή ένταση.

1097
01:20:48,291 --> 01:20:50,666
Αν μπορείς να βοηθήσεις,
θα ήμουν ευγνώμων.

1098
01:20:50,750 --> 01:20:53,083
Φυσικά. Εντάξει. Το 'χω.

1099
01:20:53,166 --> 01:20:56,458
Οι καμπάνες είναι από την άλλη.
Ξέχασες τα βασικά;

1100
01:20:56,541 --> 01:20:57,583
Αδύνατον.

1101
01:21:00,750 --> 01:21:02,416
Καλύτερα να τρέξεις, Έρικα!

1102
01:21:11,083 --> 01:21:12,958
-Δεν είναι καλή στιγμή.
-Οδήγα!

1103
01:21:15,291 --> 01:21:16,500
Βγες έξω!

1104
01:21:17,791 --> 01:21:20,125
-Βλέπεις τι εννοώ;
-Βγες από το βαν!

1105
01:21:20,208 --> 01:21:22,666
Ξέρω ότι είχες αρραβωνιαστεί τον Τζέισον.

1106
01:21:22,750 --> 01:21:25,000
Ξέρω ότι μου έλεγες ψέματα εξαρχής.

1107
01:21:25,500 --> 01:21:26,958
Βγάλ' την από το βαν!

1108
01:21:29,375 --> 01:21:32,625
-Θα το διορθώσω.
-Πώς μπορείς να το διορθώσεις;

1109
01:21:32,708 --> 01:21:35,625
-Σου αξίζει η αλήθεια. Ναι.
-Η αλήθεια.

1110
01:21:35,708 --> 01:21:39,000
Άσε με να σου την πω λίγο παρακάτω.

1111
01:21:39,083 --> 01:21:41,416
-Τι;
-Παρακάτω. Συνέχισε να οδηγείς.

1112
01:21:42,333 --> 01:21:45,000
-Πήγαινέ με στο αεροδρόμιο.
-Έγινε παρεξήγηση.

1113
01:21:45,083 --> 01:21:48,625
Παρεξή… Σας είδα μαζί στην παραλία.
Ξέρεις κάτι; Ξέχνα το.

1114
01:21:48,708 --> 01:21:50,958
Δίνω 200 δολάρια, αν την πετάξεις έξω.

1115
01:21:51,041 --> 01:21:53,458
Πεντακόσια, αν το κάνεις εν κινήσει.

1116
01:21:54,583 --> 01:21:55,875
Μην το διανοηθείς.

1117
01:21:55,958 --> 01:21:58,708
Αν δεν την πετάξεις έξω,
θα χτυπήσω κάποιον!

1118
01:21:58,791 --> 01:22:00,166
Εντάξει.

1119
01:22:00,250 --> 01:22:03,375
-Δεν είναι η δουλειά μου αυτή.
-Μπάρινγκτον.

1120
01:22:03,458 --> 01:22:05,250
Περίμενε. Τι κάνεις;

1121
01:22:06,166 --> 01:22:08,500
-Απλώς…
-Όχι.

1122
01:22:08,583 --> 01:22:10,083
Μελανιάζω εύκολα.

1123
01:22:10,166 --> 01:22:12,166
-Εντάξει.
-Όχι!

1124
01:22:12,250 --> 01:22:14,291
-Μπάρινγκτον!
-Μη μ' αφήνεις μ' αυτήν.

1125
01:22:14,375 --> 01:22:15,875
-Γύρνα πίσω!
-Είναι τρελή!

1126
01:22:15,958 --> 01:22:18,791
-Δεν μπορείς να με αφήσεις εδώ!
-Μπάρινγκτον!

1127
01:22:18,875 --> 01:22:20,833
Πρέπει να ντρέπεστε κι οι δυο.

1128
01:22:20,916 --> 01:22:24,208
Μπέβερλι, δεν συνέβη τίποτα μεταξύ μας.

1129
01:22:24,291 --> 01:22:25,833
Γιατί να σε πιστέψω;

1130
01:22:25,916 --> 01:22:27,958
Μου έλεγες ψέματα εξαρχής.

1131
01:22:28,041 --> 01:22:29,125
Εντάξει, κοίτα…

1132
01:22:29,916 --> 01:22:31,250
Ναι, έχουμε παρελθόν

1133
01:22:32,083 --> 01:22:35,666
κι έπρεπε να σου το πούμε,
αλλά φοβόμασταν ότι…

1134
01:22:36,833 --> 01:22:37,958
Ότι θα συμβεί αυτό!

1135
01:22:38,875 --> 01:22:41,625
Νιώθω απίστευτα ηλίθια.

1136
01:22:41,708 --> 01:22:44,791
Όχι. Κοίτα,
ο Τζέισον κι εγώ είμαστε οι ηλίθιοι.

1137
01:22:45,375 --> 01:22:48,083
-Ίσως ταιριάζετε τότε.
-Όχι, δεν ταιριάζουμε.

1138
01:22:48,750 --> 01:22:50,958
Είσαι το απόλυτο ταίρι για εκείνον.

1139
01:22:52,333 --> 01:22:54,375
Θυμάσαι το όνειρο που έχεις;

1140
01:22:54,875 --> 01:22:56,416
Που έχετε μαζί;

1141
01:22:56,500 --> 01:22:58,208
Την κούνια στη βεράντα.

1142
01:22:58,291 --> 01:22:59,208
Τα παιδιά.

1143
01:22:59,833 --> 01:23:01,875
Βγάζω σπυριά, μόνο που τ' ακούω.

1144
01:23:03,333 --> 01:23:05,458
Τότε, γιατί κρυβόσασταν;

1145
01:23:05,958 --> 01:23:07,875
Επειδή τα χάσαμε.

1146
01:23:09,250 --> 01:23:14,416
Αλήθεια, τι πιθανότητες υπήρχαν
να έρθει εδώ για να παντρευτεί;

1147
01:23:16,541 --> 01:23:21,083
Πολλές. Η Άμπερ χειρίζεται φοβερά
τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.

1148
01:23:21,166 --> 01:23:22,000
Αλλά και πάλι!

1149
01:23:22,083 --> 01:23:24,708
Δεν είμαι
καμιά άβγαλτη χαζοβιόλα, εντάξει;

1150
01:23:24,791 --> 01:23:25,916
Όχι βέβαια.

1151
01:23:26,875 --> 01:23:28,125
Η αλήθεια είναι ότι…

1152
01:23:29,250 --> 01:23:31,208
Μπέβερλι, δεν βάλαμε ποτέ τελεία.

1153
01:23:33,541 --> 01:23:35,583
Ήμουν χαρούμενη, ήμουν στο τρέξιμο

1154
01:23:37,458 --> 01:23:39,291
και ξαφνικά ο Τζέισον έφυγε.

1155
01:23:41,416 --> 01:23:42,583
Στενοχωρήθηκα,

1156
01:23:43,333 --> 01:23:44,583
αλλά θα τα κατάφερνα.

1157
01:23:46,291 --> 01:23:47,875
Θα είχα τη μουσική μου.

1158
01:23:49,208 --> 01:23:53,166
Γιατί ο έρωτας της ζωής μου
από τότε που ήμουν μικρή ήταν η μουσική.

1159
01:23:54,291 --> 01:23:56,250
Περίμενα το όνειρο να πραγματοποιηθεί.

1160
01:23:58,958 --> 01:24:02,750
Αυτό το όνειρο δεν ήταν ποτέ
να παντρευτώ τον Τζέισον.

1161
01:24:02,833 --> 01:24:06,541
Αυτό θα έπρεπε να είναι το όνειρό μου.
Αυτό έπρεπε να είναι.

1162
01:24:08,041 --> 01:24:09,500
Ήταν το δικό μου όνειρο.

1163
01:24:10,750 --> 01:24:12,958
Τότε, γιατί τα παρατάς τόσο εύκολα;

1164
01:24:16,083 --> 01:24:20,875
Η σκέψη ότι ο Τζέισον
δεν ήταν σίγουρος για μένα,

1165
01:24:21,666 --> 01:24:23,208
ακόμα και για μια στιγμή,

1166
01:24:24,583 --> 01:24:25,541
με πληγώνει.

1167
01:24:29,958 --> 01:24:32,083
Το ξέρω. Και λυπάμαι.

1168
01:24:37,250 --> 01:24:39,000
Ο Τζέισον είναι σίγουρος.

1169
01:24:39,500 --> 01:24:42,458
Αν δεν με πιστεύεις,
πήγαινε να ακούσεις εκείνον.

1170
01:24:43,625 --> 01:24:47,708
Δώσ' του την ευκαιρία να αποδείξει
ότι είναι ο άντρας των ονείρων σου.

1171
01:24:56,958 --> 01:24:58,583
Σε πιστεύω.

1172
01:24:59,541 --> 01:25:00,375
Αλήθεια.

1173
01:25:01,708 --> 01:25:05,041
Αλλά δεν φανταζόμουν έτσι
τη μέρα του γάμου μου.

1174
01:25:05,791 --> 01:25:07,625
Δεν τελείωσε ακόμα.

1175
01:25:09,916 --> 01:25:13,708
Πάμε πίσω να παντρευτείς
τον άντρα που αγαπάς.

1176
01:25:19,250 --> 01:25:20,666
Θα έρθεις μαζί μου.

1177
01:25:22,625 --> 01:25:24,375
Όχι.

1178
01:25:25,000 --> 01:25:26,041
Ναι.

1179
01:25:27,083 --> 01:25:28,750
Πρέπει να βάλεις μια τελεία.

1180
01:25:30,291 --> 01:25:32,708
Και πρέπει να τραγουδήσεις στον γάμο μου.

1181
01:25:36,916 --> 01:25:37,750
Εντάξει.

1182
01:25:39,625 --> 01:25:40,750
Θα ήταν τιμή μου.

1183
01:25:42,833 --> 01:25:43,666
Έλα εδώ.

1184
01:25:48,416 --> 01:25:51,958
Η αγκαλιά θα πρέπει να περιμένει.
Πάω να βρω τον Μπάρινγκτον.

1185
01:25:54,375 --> 01:25:55,916
Όλα θα πάνε καλά. Υπομονή.

1186
01:25:56,000 --> 01:25:57,750
-Έρικα;
-Θα πάμε στο θέρετρο…

1187
01:25:58,291 --> 01:25:59,166
Τζανέλ, όχι!

1188
01:26:07,458 --> 01:26:09,875
Είμαστε εδώ σήμερα για την ένωση

1189
01:26:09,958 --> 01:26:12,708
της Μπέβερλι Στράτφορντ
με τον Τζέισον Κινγκ.

1190
01:26:12,791 --> 01:26:15,791
Το ζευγάρι αποφάσισε
να πει δικούς του όρκους.

1191
01:26:16,500 --> 01:26:18,000
Θα έχει ενδιαφέρον.

1192
01:26:18,541 --> 01:26:19,375
Τζέισον.

1193
01:26:22,458 --> 01:26:23,291
Μπέβερλι,

1194
01:26:24,916 --> 01:26:26,541
όταν κάποιος λέει "Σ' αγαπώ",

1195
01:26:27,458 --> 01:26:29,416
νομίζω ότι εστιάζει στο "αγαπώ"

1196
01:26:30,208 --> 01:26:32,250
και δεν δίνει σημασία στο "εσένα".

1197
01:26:34,375 --> 01:26:35,750
Όταν λέω "εσένα",

1198
01:26:36,500 --> 01:26:38,333
εννοώ κάθε στιγμή μαζί σου.

1199
01:26:39,625 --> 01:26:42,458
Εσένα που μουρμουρίζεις
όταν ανακατεύεις το τσάι.

1200
01:26:43,541 --> 01:26:47,250
Εσένα που ενθουσιάζεσαι
με τη δημόσια πολιτική.

1201
01:26:48,375 --> 01:26:51,875
Εσένα που μου μαγειρεύεις κάθε μέρα
πριν πάω στη δουλειά.

1202
01:26:52,625 --> 01:26:55,208
Τη μελλοντική μητέρα
των παιδιών μου, εσένα.

1203
01:26:57,666 --> 01:26:58,833
Και το χαμόγελο

1204
01:26:59,833 --> 01:27:04,833
που έλουσε την καρδιά μου με ήλιο
την πρώτη μέρα που σε γνώρισα.

1205
01:27:05,916 --> 01:27:09,291
Αγαπώ κι εκτιμώ εσένα για αυτά.

1206
01:27:11,458 --> 01:27:15,500
Νιώθω ευγνωμοσύνη και είναι τιμή μου

1207
01:27:17,250 --> 01:27:18,833
που σε αγαπώ ολόκληρη.

1208
01:27:21,916 --> 01:27:25,333
Από τώρα ως την αιωνιότητα.

1209
01:27:26,833 --> 01:27:27,666
Μπέβερλι,

1210
01:27:28,500 --> 01:27:29,541
σ' αγαπώ.

1211
01:27:40,416 --> 01:27:41,416
Ήταν υπέροχο.

1212
01:27:45,333 --> 01:27:46,166
Μπέβερλι.

1213
01:27:53,000 --> 01:27:56,291
Σου είχα γράψει ένα ποίημα.

1214
01:27:57,708 --> 01:27:59,416
Έχει συμβολισμούς και…

1215
01:28:00,541 --> 01:28:01,583
Δεν έχει σημασία.

1216
01:28:01,666 --> 01:28:02,625
Μωρό μου.

1217
01:28:09,541 --> 01:28:10,500
Σ' αγαπώ.

1218
01:28:10,583 --> 01:28:11,750
Κι εγώ σ' αγαπώ.

1219
01:28:11,833 --> 01:28:13,166
Είσαι το όνειρό μου.

1220
01:28:16,000 --> 01:28:17,166
Συγγνώμη.

1221
01:28:18,916 --> 01:28:21,125
Αν υπάρχει κάποιος που ξέρει

1222
01:28:21,208 --> 01:28:24,208
ότι δεν πρέπει να ενωθούν
με τα δεσμά του γάμου…

1223
01:28:24,291 --> 01:28:26,708
Μην τολμήσεις.
Ο Τζέισον δεν είναι ο άντρας σου.

1224
01:28:26,791 --> 01:28:30,416
Ο άντρας αριστερά
με το μπλε κοστούμι είναι ο άντρας σου.

1225
01:28:31,583 --> 01:28:33,000
Είναι κυανό.

1226
01:28:38,250 --> 01:28:42,958
-Μαμά.
-Και τώρα σας ονομάζω συζύγους.

1227
01:28:44,000 --> 01:28:45,958
Μπορείτε να φιληθείτε. Πάλι.

1228
01:28:50,916 --> 01:28:53,583
-Ναι!
-Αυτός είσαι!

1229
01:29:14,041 --> 01:29:16,708
-Ήταν τέλειο!
-Ελάτε!

1230
01:29:17,833 --> 01:29:19,041
-Θεέ μου.
-Ναι.

1231
01:29:19,125 --> 01:29:21,250
-Εντάξει.
-Κλασικό για τις κυρίες.

1232
01:29:21,333 --> 01:29:23,166
-Σας αγαπώ.
-Στην υγειά μας.

1233
01:29:23,250 --> 01:29:24,875
-Υγεία!
-Αγάπη, ευημερία…

1234
01:29:24,958 --> 01:29:26,500
-Ωραία, λοιπόν…
-Όλα αυτά.

1235
01:29:27,250 --> 01:29:29,500
Δεν είσαι καν… Θεέ μου. Εντάξει.

1236
01:29:29,583 --> 01:29:30,833
Έπεσε στο πόδι μου.

1237
01:29:30,916 --> 01:29:33,541
Συγγνώμη. Έχω ενθουσιαστεί.

1238
01:29:36,000 --> 01:29:37,500
Φαίνεσαι ευτυχής.

1239
01:29:38,541 --> 01:29:41,875
Ξέρεις, για λίγο καιρό,
αμφέβαλλα αν θα είμαι ποτέ ξανά,

1240
01:29:42,458 --> 01:29:43,416
αλλά κοίτα με!

1241
01:29:45,750 --> 01:29:46,666
Σε κοιτάω.

1242
01:29:50,791 --> 01:29:52,916
Ξέρεις κάτι; Περίμενε λίγο.

1243
01:30:04,166 --> 01:30:05,000
Μπέβερλι.

1244
01:30:05,083 --> 01:30:06,083
Τζέισον.

1245
01:30:09,458 --> 01:30:12,750
Θέλατε το τραγούδι του γάμου σας
να είναι το "Diamonds",

1246
01:30:13,250 --> 01:30:15,250
και ξέρω ότι είναι υπέροχο.

1247
01:30:15,333 --> 01:30:16,166
Όμως,

1248
01:30:17,000 --> 01:30:19,750
θεωρώ ότι δεν εκφράζει
την αγάπη που έχετε.

1249
01:30:20,541 --> 01:30:23,708
Ούτε δείχνει πόσο σας αγαπώ και τους δύο

1250
01:30:24,458 --> 01:30:25,291
ως φίλους.

1251
01:30:25,375 --> 01:30:26,500
Λοιπόν, ακούστε.

1252
01:30:30,458 --> 01:30:32,541
-Τι θα κάνει;
-Ναι.

1253
01:32:28,583 --> 01:32:29,625
Επιστρέφω αμέσως.

1254
01:32:55,958 --> 01:32:57,625
Πρέπει να είναι σημαντικό.

1255
01:32:57,708 --> 01:32:59,875
Με πήρες πέντε φορές σε 20 λεπτά.

1256
01:32:59,958 --> 01:33:03,125
Είδες το Instagram του Κρι;
Ξαναμπαίνει στο στούντιο.

1257
01:33:04,000 --> 01:33:06,875
Μπράβο του. Ίσως αυτόν τον κυκλοφορήσει.

1258
01:33:06,958 --> 01:33:10,375
Πρέπει να επικοινωνήσεις.
Ίσως είναι μια δεύτερη ευκαιρία.

1259
01:33:10,458 --> 01:33:11,541
Θα έχω κι άλλες.

1260
01:33:12,166 --> 01:33:15,041
Ετοιμάζομαι για το επόμενο άλμα.
Θα σε πάρω μετά.

1261
01:33:15,625 --> 01:33:18,083
-Εντάξει. Γεια!
-Γεια!

1262
01:33:22,750 --> 01:33:23,750
Έτοιμη;

1263
01:33:24,416 --> 01:33:25,375
Ας το κάνουμε.

1264
01:33:28,250 --> 01:33:29,583
Ναι!

1265
01:33:45,875 --> 01:33:46,958
Ναι!

1266
01:40:05,583 --> 01:40:09,625
Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα



