1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,666
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:12,000 --> 00:00:13,666
Hei, New York, apa kabar?

5
00:00:13,750 --> 00:00:16,541
Kawanmu di sini, DJ Teddy P, dan dengar,

6
00:00:16,625 --> 00:00:17,833
aku punya kabar.

7
00:00:17,916 --> 00:00:21,416
Kudengar mungkin ada pesta super eksklusif

8
00:00:21,500 --> 00:00:23,333
pemutaran album Cre baru malam ini.

9
00:00:23,416 --> 00:00:27,041
Aku tak tahu waktu dan tempatnya,
tapi jika itu Cre, musiknya pasti enak.

10
00:00:27,125 --> 00:00:29,333
Jika timnya tak mengirimiku undangan,

11
00:00:29,416 --> 00:00:32,041
aku mungkin harus membocorkan lagu
yang dikirim kepadaku.

12
00:00:32,125 --> 00:00:33,666
Kau tahu jam berapa sekarang.

13
00:00:33,750 --> 00:00:34,958
Hei, Cre! Ajak aku!

14
00:00:36,000 --> 00:00:37,583
Ya!

15
00:00:38,125 --> 00:00:39,708
Luar biasa!

16
00:00:39,791 --> 00:00:42,750
Baik, dua pasang bulu mata ini
membuat kelopak mataku berat.

17
00:00:43,625 --> 00:00:45,541
Baik. Sekarang, menyamping.

18
00:00:45,625 --> 00:00:46,458
Baiklah.

19
00:00:46,541 --> 00:00:47,375
Ya.

20
00:00:47,458 --> 00:00:51,041
- Sekarang bergairah, dengan genggaman.
- Baik.

21
00:00:51,125 --> 00:00:53,916
Ya.

22
00:00:54,000 --> 00:00:55,958
- Baik, beres. Sudah dapat.
- Sudah?

23
00:00:56,041 --> 00:00:59,750
Ini kiriman terakhir yang sempurna,
sebelum musik epik.

24
00:00:59,833 --> 00:01:03,250
Astaga, aku sangat gugup.
Tanganku gemetar.

25
00:01:03,333 --> 00:01:06,875
Erica, kapan ada yang tak suka album Cre?

26
00:01:06,958 --> 00:01:07,791
Aku tahu.

27
00:01:07,875 --> 00:01:10,416
Pria itu pemusik genius,

28
00:01:10,500 --> 00:01:14,083
itu sebabnya dia memilihmu
untuk bernyanyi di lagu ini.

29
00:01:14,166 --> 00:01:17,166
Setelah pesta pemutaran malam ini,
dan peluncuran albumnya,

30
00:01:17,250 --> 00:01:19,250
hidupmu akan berubah.

31
00:01:19,333 --> 00:01:23,166
Ya, dan aku tak sabar kau mendengarnya.
Karena nyanyianku luar biasa.

32
00:01:23,250 --> 00:01:25,875
Tentu saja. Ambil tasmu.

33
00:01:25,958 --> 00:01:27,666
Tunggu. Apa itu robekan?

34
00:01:29,875 --> 00:01:31,375
Amber!

35
00:01:32,083 --> 00:01:33,750
Tidak!

36
00:01:36,208 --> 00:01:38,541
Kau tak punya pakaian lain.

37
00:01:38,625 --> 00:01:40,958
Aku menaruh semua di gudang saat kemari.

38
00:01:41,916 --> 00:01:43,916
Kenapa ini tak ada di gudang?

39
00:01:45,000 --> 00:01:46,375
- Biarkan saja.
- Tidak.

40
00:01:46,458 --> 00:01:48,375
Serius, kembalikan saja.

41
00:01:48,458 --> 00:01:51,958
- Ini bisa dimodifikasi.
- Jangan potong gaun pernikahanku.

42
00:01:52,041 --> 00:01:55,166
Baik, kau tak akan pernah memakai ini.

43
00:01:55,750 --> 00:01:57,833
Dan Jason tak akan pernah kembali.

44
00:01:58,500 --> 00:02:02,791
Jadi, tak ada rotan akar pun jadi.

45
00:02:03,500 --> 00:02:04,458
Bagaimana?

46
00:02:28,708 --> 00:02:30,083
Selamat, mega bintang.

47
00:02:30,166 --> 00:02:31,208
- Terima kasih.
- Ya.

48
00:02:31,291 --> 00:02:33,625
Jika bukan karena kau
meminta orang yang tepat

49
00:02:33,708 --> 00:02:35,708
untuk mengunggah ulang video Instagramku,

50
00:02:35,791 --> 00:02:37,958
Cre tak akan pernah mengenaliku,
terima kasih.

51
00:02:38,708 --> 00:02:42,833
Selamat datang di pesta pemutaran
paling eksklusif di Kota New York.

52
00:02:43,750 --> 00:02:47,458
Kau akan mendengar album terbaik tahun ini
sebelum diluncurkan.

53
00:02:47,958 --> 00:02:51,166
Bersiaplah untuk Cre!

54
00:02:59,041 --> 00:03:03,208
Beberapa dari kalian di sini
untuk merasakan masa depan…

55
00:03:03,291 --> 00:03:06,250
- Ya!
- …karena ini pesta pemutaran,

56
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
dan kalian datang untuk mendengarkan.

57
00:03:11,083 --> 00:03:12,125
Ya!

58
00:03:12,208 --> 00:03:13,416
Siap mendengarkan?

59
00:03:13,500 --> 00:03:14,708
Ya.

60
00:03:16,041 --> 00:03:16,875
Bagus.

61
00:03:17,375 --> 00:03:21,708
Karena aku ingin kalian dengar
saat kubilang, aku lelah ditipu!

62
00:03:22,583 --> 00:03:25,708
Terakhir kalinya, seseorang mencuri
dan membocorkan salah satu laguku.

63
00:03:25,791 --> 00:03:27,916
Apa kataku? Hah?

64
00:03:30,541 --> 00:03:32,958
Ini album terakhirku.

65
00:03:34,416 --> 00:03:37,458
Tapi tak ada yang akan mendengarnya

66
00:03:38,041 --> 00:03:40,375
karena dunia ini tak pantas!

67
00:03:47,375 --> 00:03:49,625
Sebaiknya jangan lihat.

68
00:03:58,625 --> 00:04:02,416
Maksudku, aku sungguh mengira
mimpiku terwujud.

69
00:04:03,875 --> 00:04:07,000
Tapi ini bukan mimpi.

70
00:04:07,083 --> 00:04:10,208
Bukan, ini mimpi buruk!

71
00:04:10,291 --> 00:04:11,416
Tidak.

72
00:04:12,125 --> 00:04:16,125
Dia harus merilis albumnya.
Label rekaman akan memaksanya.

73
00:04:16,208 --> 00:04:17,541
Dia labelnya.

74
00:04:18,666 --> 00:04:20,000
Dia pemiliknya.

75
00:04:22,583 --> 00:04:25,208
- Ya! Bukan keberuntunganku.
- Aku turut sedih.

76
00:04:38,166 --> 00:04:39,125
Kau mau ke mana?

77
00:04:56,250 --> 00:04:58,000
Hentikan. Bisakah kau berhenti?

78
00:04:58,083 --> 00:05:00,416
Mainkan yang lain saja. Lagu yang lain.

79
00:05:00,500 --> 00:05:01,500
- Kenapa?
- Karena…

80
00:05:01,583 --> 00:05:04,833
Karena aku berencana menikah tahun lalu

81
00:05:06,625 --> 00:05:08,208
dengan lagu indah itu,

82
00:05:09,375 --> 00:05:11,208
dengan pria baik. Jason.

83
00:05:11,791 --> 00:05:13,375
Tapi dia pergi ke Charleston.

84
00:05:14,416 --> 00:05:16,041
Dan aku tak ikut dengannya.

85
00:05:17,583 --> 00:05:19,041
Dia seorang bankir.

86
00:05:19,125 --> 00:05:22,250
Dia biasa membuat mangkuk nasi,

87
00:05:22,333 --> 00:05:25,375
dan aku tak pernah pulang tepat waktu
untuk memakannya,

88
00:05:26,166 --> 00:05:27,791
lalu dia membatalkan pernikahan.

89
00:05:28,416 --> 00:05:30,208
Dia mengambil penanak nasinya.

90
00:05:30,291 --> 00:05:32,583
Aku tak makan nasi lagi.

91
00:05:34,125 --> 00:05:35,041
Ayolah.

92
00:05:35,125 --> 00:05:37,541
Lihat aku memakai gaun pernikahanku.

93
00:05:39,708 --> 00:05:42,083
Mereka menyanyikan lagu pernikahanku.

94
00:05:42,166 --> 00:05:43,041
Aku tahu.

95
00:05:44,625 --> 00:05:47,083
Ayolah.

96
00:06:19,833 --> 00:06:23,666
Selamat ulang tahun, Jason,
kau pria yang luar biasa.

97
00:06:24,541 --> 00:06:26,250
- Astaga! Serius?
- Ayolah!

98
00:06:26,333 --> 00:06:27,333
Ya.

99
00:06:30,375 --> 00:06:31,583
Terima kasih.

100
00:06:35,708 --> 00:06:39,375
Saatnya melihat apakah harapan itu
sungguh terwujud atau tidak.

101
00:06:44,791 --> 00:06:45,708
Erica Wilson…

102
00:06:47,125 --> 00:06:48,250
Tunggu.

103
00:06:48,333 --> 00:06:50,083
Maukah kau menikah denganku?

104
00:06:53,416 --> 00:06:54,291
Iya.

105
00:06:54,375 --> 00:06:55,208
- Ya?
- Ya.

106
00:06:55,291 --> 00:06:56,541
- Kau mau?
- Ya!

107
00:06:56,625 --> 00:06:58,958
Sialan! Ayo!

108
00:06:59,041 --> 00:07:00,125
Erica?

109
00:07:01,041 --> 00:07:02,083
Erica?

110
00:07:03,250 --> 00:07:04,250
Erica?

111
00:07:06,250 --> 00:07:07,583
Itu tidak sehat.

112
00:07:08,625 --> 00:07:10,625
Kapan kali terakhir kau keluar?

113
00:07:12,208 --> 00:07:14,000
Pertama, keluar butuh uang.

114
00:07:14,083 --> 00:07:19,500
Dua, anggur merah mengandung antioksidan,
jadi mirip seperti smoothie.

115
00:07:20,166 --> 00:07:21,333
Tidak juga.

116
00:07:21,416 --> 00:07:23,583
Setidaknya mirip jus sayur,
hanya saja itu ungu.

117
00:07:23,666 --> 00:07:27,000
Dengar, aku tahu beberapa bulan ini sulit,

118
00:07:27,083 --> 00:07:29,041
tapi itu semua akan berubah

119
00:07:29,125 --> 00:07:34,541
karena kau akan pergi ke surga tropis.

120
00:07:34,625 --> 00:07:38,708
Manjakan matamu di Mer de Saphir Resort

121
00:07:38,791 --> 00:07:42,375
di pulau Mauritius yang benar-benar indah.

122
00:07:42,958 --> 00:07:44,500
Aku mengelola media sosial mereka,

123
00:07:44,583 --> 00:07:46,875
dan mereka bilang butuh penghibur.

124
00:07:46,958 --> 00:07:51,791
Jadi, aku mengirim Instagrammu,
dan katanya, "Kapan dia bisa kemari?"

125
00:07:53,375 --> 00:07:54,625
Baik, di mana Mauritius?

126
00:07:54,708 --> 00:07:57,708
Jaraknya 1.100 km
di sebelah timur Madagaskar.

127
00:07:57,791 --> 00:08:00,208
Lihat laut biru Jolly Rancher itu.

128
00:08:01,208 --> 00:08:02,375
Ini indah.

129
00:08:03,583 --> 00:08:07,291
Sungguh, Amber, terima kasih banyak
karena selalu mendorongku.

130
00:08:07,375 --> 00:08:10,666
Tapi ini selangkah lebih maju
daripada menyanyi di kapal pesiar.

131
00:08:10,750 --> 00:08:12,041
Apa maksudnya?

132
00:08:12,125 --> 00:08:14,875
Artinya
aku tak bekerja keras seumur hidupku,

133
00:08:15,375 --> 00:08:17,791
mengejar impianku membuat musik sendiri,

134
00:08:18,541 --> 00:08:21,166
supaya bisa menyanyikan
lagu orang lain di lobi hotel.

135
00:08:21,250 --> 00:08:25,083
Artinya aku tak kehilangan tunangan
demi menjadi penyanyi hotel.

136
00:08:25,166 --> 00:08:27,791
Aku tak mempertaruhkan segalanya,
semua hal…

137
00:08:27,875 --> 00:08:30,500
- Baik.
- Apa? Seperti menjadi penyanyi karaoke?

138
00:08:30,583 --> 00:08:31,458
- Siapa aku?
- Baik.

139
00:08:31,541 --> 00:08:34,375
Aku lihat kau marah, tapi biar kuhentikan.

140
00:08:35,125 --> 00:08:36,875
Kau tak kehilangan tunangan.

141
00:08:36,958 --> 00:08:40,625
Dia kehilanganmu dengan pindah
ke Charleston demi pekerjaan membosankan

142
00:08:40,708 --> 00:08:42,458
di keuangan atau apa pun.

143
00:08:42,541 --> 00:08:43,666
Ini cuma sementara.

144
00:08:44,458 --> 00:08:47,250
Empat bulan dan kau kembali ke New York.

145
00:08:47,916 --> 00:08:51,791
Pertimbangkan ini. Karena aku khawatir,
jika tak berbuat sesuatu,

146
00:08:51,875 --> 00:08:54,291
kau mungkin tak akan keluar
dari kesulitan ini.

147
00:08:55,583 --> 00:08:57,416
Kau lihat dirimu seperti apa?

148
00:08:58,083 --> 00:09:00,958
Seseorang yang menyatu dengan sofa,

149
00:09:01,041 --> 00:09:03,625
atau seseorang yang siap
mengambil kesempatan lagi?

150
00:09:42,666 --> 00:09:43,916
Erica Wilson?

151
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Ya. Barrington?

152
00:09:46,583 --> 00:09:47,958
Siap melayanimu.

153
00:09:48,041 --> 00:09:49,541
Selamat datang di Mauritius!

154
00:10:04,875 --> 00:10:08,416
Aku baru membeli peralatan band
sebelum menjemputmu.

155
00:10:08,500 --> 00:10:09,416
- Oh, bagus.
- Ya.

156
00:10:09,500 --> 00:10:12,083
Aku anggota band. Band-mu.

157
00:10:12,166 --> 00:10:13,416
- Oh?
- Ya.

158
00:10:13,916 --> 00:10:15,833
- Baik. Bagus.
- Gitar.

159
00:10:16,791 --> 00:10:17,791
Keren.

160
00:10:17,875 --> 00:10:20,708
Aku juga sopir antar-jemput,

161
00:10:20,791 --> 00:10:23,500
pelestari penyu, ahli pencampur koktail.

162
00:10:23,583 --> 00:10:25,583
- Iya.
- Salah satunya.

163
00:10:25,666 --> 00:10:28,583
Baik, mereka hanya mau
aku bernyanyi di sini. Benar?

164
00:10:28,666 --> 00:10:32,208
Ya. Aku mencari kerja tambahan
karena menabung untuk membeli rumah.

165
00:10:32,291 --> 00:10:33,208
- Oh?
- Ya.

166
00:10:33,291 --> 00:10:37,666
Aku datang ke sini beberapa tahun lalu
dan jatuh cinta.

167
00:10:38,666 --> 00:10:40,625
Astaga. Lihat itu.

168
00:10:41,375 --> 00:10:45,875
Aku paham alasannya. Jika kau bisa
bangun setiap hari begini, kenapa tidak?

169
00:10:46,583 --> 00:10:49,375
Pulau ini indah,
tapi aku membicarakan pacarku.

170
00:10:51,333 --> 00:10:53,625
Dia dari sini dan tak pernah mau pergi.

171
00:10:54,375 --> 00:10:55,416
Oh, itu keren.

172
00:10:56,500 --> 00:10:58,000
Tinggal di sini demi dia.

173
00:11:07,375 --> 00:11:10,208
MER DE SAPHIR
HOTEL MEWAH

174
00:11:25,125 --> 00:11:26,208
Ada yang datang.

175
00:11:29,833 --> 00:11:31,791
Halo, Erica, aku Claire.

176
00:11:32,333 --> 00:11:35,625
Aku yakin Barrington memberitahumu
soal prosedur kedatangan.

177
00:11:35,708 --> 00:11:37,916
Mari kuajak berkeliling.

178
00:11:38,000 --> 00:11:41,125
Dia di pondok 78.
Pastikan kopernya sampai, dan Barrington,

179
00:11:42,500 --> 00:11:46,750
pindahkan kendaraanmu,
dan jangan terlambat latihan.

180
00:11:47,666 --> 00:11:50,041
Seperti kau tahu, kita resor bintang lima,

181
00:11:50,125 --> 00:11:53,375
pelayanan membuat bintang itu
makin cemerlang.

182
00:11:53,458 --> 00:11:55,166
Kau siap menjadi cemerlang?

183
00:11:55,666 --> 00:11:57,875
Di sini, ada kolam renang utama.

184
00:11:57,958 --> 00:12:00,916
Wah! Wow! Ini sangat tenang dan murni.

185
00:12:01,416 --> 00:12:02,833
Rasanya ingin melompat.

186
00:12:03,333 --> 00:12:05,625
Kau suka mengusik hal yang murni?

187
00:12:06,500 --> 00:12:09,416
Kau tak bisa.
Karyawan dilarang ke kolam ini.

188
00:12:10,791 --> 00:12:13,083
Kalau begitu, di mana kita berenang?

189
00:12:13,708 --> 00:12:16,458
Pantai, tapi bukan pantai di depan resor.

190
00:12:16,541 --> 00:12:18,875
Ada pantai umum sejauh 3,2 km.

191
00:12:25,875 --> 00:12:27,166
Ada apa?

192
00:12:28,625 --> 00:12:30,916
Itu hanya tokek. Mereka di mana-mana.

193
00:12:31,000 --> 00:12:33,416
Mereka tak berbahaya,
seperti dinosaurus kecil.

194
00:12:34,083 --> 00:12:37,916
Erica, tolong, jangan berteriak lagi.
Hanya tamu yang boleh berteriak.

195
00:12:39,500 --> 00:12:41,708
Halo, ini Erica.

196
00:12:42,291 --> 00:12:44,625
- Travis. Wayne, juga anggota band.
- Hai.

197
00:12:44,708 --> 00:12:46,041
- Kau kenal Barrington.
- Ya.

198
00:12:46,958 --> 00:12:49,083
Jadwalmu pukul 19.00 sampai 23.00
setiap malam

199
00:12:49,166 --> 00:12:51,666
dan 11.00 sampai 14.00 di akhir pekan.

200
00:12:51,750 --> 00:12:52,833
Kecuali ada pernikahan.

201
00:12:52,916 --> 00:12:56,041
- Siapa yang bernyanyi di pernikahan?
- Kau.

202
00:12:57,333 --> 00:13:00,416
Tunggu, tak ada yang bilang
aku akan bernyanyi di pernikahan.

203
00:13:00,500 --> 00:13:03,708
Jika itu masalah,
aku bisa mengatur penerbangan,

204
00:13:03,791 --> 00:13:07,208
dan kau bisa kembali ke New York
dengan biaya sendiri.

205
00:13:15,791 --> 00:13:18,666
Serius, aku harus mengambil kesempatan

206
00:13:18,750 --> 00:13:21,000
dan bangkit
dari karier menyanyi yang gagal

207
00:13:21,083 --> 00:13:22,375
dan pertunangan yang gagal

208
00:13:22,458 --> 00:13:24,333
menjadi penyanyi pernikahan?

209
00:13:24,416 --> 00:13:25,750
Apa?

210
00:13:25,833 --> 00:13:27,041
Kau tahu.

211
00:13:27,833 --> 00:13:29,416
Itu sulit diceritakan, jadi…

212
00:13:29,500 --> 00:13:31,291
Itu… Amber!

213
00:13:31,791 --> 00:13:33,541
Tapi anggap seperti ini.

214
00:13:33,625 --> 00:13:37,291
Kau menghadapi iblismu, itu bagus.

215
00:13:37,375 --> 00:13:40,416
Ya. Aku sedang menghadapinya.

216
00:13:40,500 --> 00:13:43,666
Baik, tapi bagaimana pulaunya?

217
00:13:46,541 --> 00:13:49,916
Pulaunya indah, udaranya luar biasa,

218
00:13:50,000 --> 00:13:52,541
dan sinusku akhirnya bersih
setelah lima tahun,

219
00:13:52,625 --> 00:13:56,458
tapi aku akan ke panggung dan bernyanyi
untuk orang yang jatuh cinta.

220
00:13:56,541 --> 00:13:59,541
Erica. Lihat ke kamera.

221
00:14:00,666 --> 00:14:04,000
Jangan biarkan apa yang terjadi
dengan Jason menghancurkan sisa hidupmu.

222
00:14:04,083 --> 00:14:07,125
Jangan membiarkannya
menghancurkanmu soal cinta.

223
00:14:17,208 --> 00:14:20,375
Kami ingin mengundang Stephanie dan David
ke lantai dansa

224
00:14:20,458 --> 00:14:23,625
untuk tarian pertama mereka
sebagai suami dan istri.

225
00:15:45,541 --> 00:15:47,125
Kau cantik sekali.

226
00:15:47,208 --> 00:15:49,750
Aku suka gaunmu. Bagus sekali.

227
00:15:50,500 --> 00:15:51,833
Jangan tinggalkan dia.

228
00:15:55,541 --> 00:15:58,041
Orang datang ke sini
dan menghabiskan banyak uang

229
00:15:59,291 --> 00:16:01,416
untuk pengalaman yang menyenangkan.

230
00:16:01,500 --> 00:16:06,625
Jadi, mulai sekarang,
nyanyianmu akan bahagia dan menyenangkan.

231
00:16:15,083 --> 00:16:16,166
Hei.

232
00:16:16,958 --> 00:16:19,000
Tak apa-apa.

233
00:16:19,875 --> 00:16:22,708
Kita tak akan jadi musisi
jika tak bisa merasakan.

234
00:16:23,958 --> 00:16:25,375
Kau akan segera bangkit.

235
00:16:25,875 --> 00:16:29,166
Barrington, aku…
Situasiku sedang tidak baik.

236
00:16:29,833 --> 00:16:32,500
- Aku tak bisa melakukannya.
- Tentu bisa.

237
00:16:33,375 --> 00:16:35,000
Kau hanya butuh lagu yang tepat.

238
00:16:36,250 --> 00:16:38,750
Musik apa yang membuatmu
merasa lebih baik?

239
00:19:18,000 --> 00:19:20,958
Tolong! Tolong!

240
00:19:21,041 --> 00:19:24,916
Tolong! Tolong! Tolong aku!

241
00:19:26,291 --> 00:19:27,125
Tolong!

242
00:19:30,125 --> 00:19:32,541
Tolong aku!

243
00:19:34,958 --> 00:19:36,958
- Tolong! Aku…
- Bertahanlah!

244
00:19:38,166 --> 00:19:39,625
- Aku memegangmu.
- Tolong aku!

245
00:19:40,125 --> 00:19:40,958
Terima kasih.

246
00:19:43,500 --> 00:19:44,708
Terima kasih.

247
00:19:45,291 --> 00:19:47,458
Tidak! Kita harus mencari GoPro-ku!

248
00:20:30,125 --> 00:20:32,458
- Baiklah.
- Baik, Pak.

249
00:20:32,541 --> 00:20:34,000
Katakan di mana sakitnya. Baik?

250
00:20:34,083 --> 00:20:35,125
Bu, kau baik saja?

251
00:20:35,208 --> 00:20:37,291
Kameraku. Kamera indahku.

252
00:20:37,375 --> 00:20:39,500
Seluruh perjalananku hilang. Memoriku.

253
00:20:41,208 --> 00:20:42,708
Kulihat saat berenang.

254
00:20:43,666 --> 00:20:48,083
- Kau menyelamatkannya!
- Baik. Baiklah. Baik.

255
00:20:48,166 --> 00:20:49,750
Mau ambil foto untuk kolase?

256
00:20:50,500 --> 00:20:52,708
- Apa?
- Tidak? Baik.

257
00:20:54,625 --> 00:20:57,125
Hei, pernah memikirkan kematian?

258
00:20:57,208 --> 00:21:00,041
Aku sudah.
Itu pengalaman yang mengubah hidupku.

259
00:21:00,125 --> 00:21:01,458
Ya, terima kasih.

260
00:21:02,291 --> 00:21:04,416
- Wow.
- Hei, apa kau…

261
00:21:10,583 --> 00:21:14,208
tahu restoran di sekitar sini?
Karena aku butuh camilan.

262
00:21:18,083 --> 00:21:19,416
Dan juga minuman.

263
00:21:19,500 --> 00:21:22,000
Aku membaca soal air kelapa dan rum.

264
00:21:24,916 --> 00:21:28,791
Kenapa kau begitu tenang?
Dia hampir tenggelam. Aku juga.

265
00:21:28,875 --> 00:21:31,333
Aku beruntung melihatmu dan bisa membantu.

266
00:21:32,250 --> 00:21:34,541
Kau berani berlari ke sana tanpa latihan.

267
00:21:35,750 --> 00:21:38,166
Ya? Kau juga lari ke sana.

268
00:21:38,875 --> 00:21:40,125
Kau ikut pelatihan?

269
00:21:40,708 --> 00:21:42,666
Tentara Amerika, Pasukan Khusus.

270
00:21:43,583 --> 00:21:44,458
Pensiunan.

271
00:21:45,541 --> 00:21:47,166
Saat kau mengatakannya seperti itu…

272
00:21:47,708 --> 00:21:49,041
Baiklah.

273
00:21:49,125 --> 00:21:52,125
- Kurasa itu masuk akal.
- Caleb.

274
00:21:52,208 --> 00:21:54,541
Aku Erica. Senang bertemu denganmu.

275
00:21:55,666 --> 00:21:58,375
Jadi, kau di sini berlibur sendirian?

276
00:21:59,041 --> 00:22:02,375
Bukan liburan.
Aku menghadiri pernikahan adikku.

277
00:22:02,458 --> 00:22:06,083
Aku bisa datang ke acara keluarga
setelah sekian lama. Jadi, aku di sini.

278
00:22:06,166 --> 00:22:07,000
Bagus.

279
00:22:07,083 --> 00:22:10,791
Dan kau? Apa kau nelayan
atau penjaga pantai amatir?

280
00:22:12,333 --> 00:22:13,958
Tidak, aku bernyanyi di resor.

281
00:22:14,041 --> 00:22:15,041
- Oh?
- Ya.

282
00:22:15,125 --> 00:22:15,958
Penyanyi?

283
00:22:16,041 --> 00:22:16,875
Iya.

284
00:22:16,958 --> 00:22:17,958
Wow, keren.

285
00:22:18,583 --> 00:22:21,041
Mata-mata. Itu lebih keren.

286
00:22:21,125 --> 00:22:24,500
Tidak, bukan mata-mata,
hanya penjaga mata-mata.

287
00:22:24,583 --> 00:22:26,625
Baik. Pengawal mata-mata.

288
00:22:26,708 --> 00:22:29,791
- Pengawal mata-mata. Ya.
- Aku suka itu.

289
00:22:32,500 --> 00:22:33,500
Kalau begitu,

290
00:22:34,625 --> 00:22:37,791
kau mau ikut minum rum kelapa itu?

291
00:22:40,958 --> 00:22:43,958
Sebenarnya… Aku harus segera bekerja.

292
00:22:47,125 --> 00:22:51,000
Baik. Aku ingin memeriksamu.

293
00:22:51,916 --> 00:22:56,458
Harus pastikan kau baik-baik saja
setelah misi penyelamatan bawah airmu.

294
00:23:00,875 --> 00:23:03,083
Kau tahu, pulau ini sangat kecil.

295
00:23:04,041 --> 00:23:06,291
Aku yakin kita akan bertemu.

296
00:23:26,833 --> 00:23:28,083
- Hei.
- Hei.

297
00:23:28,166 --> 00:23:30,375
Kau pulang awal. Bukankah kau libur?

298
00:23:30,458 --> 00:23:31,625
Memang.

299
00:23:31,708 --> 00:23:33,083
Ini hari yang aneh.

300
00:23:33,166 --> 00:23:36,791
Aku bertemu seseorang yang kusukai,
lalu meninggalkannya.

301
00:23:36,875 --> 00:23:38,791
Oh, Erica.

302
00:23:38,875 --> 00:23:41,583
Dia seorang turis. Atau mata-mata.
Tak masalah.

303
00:23:42,083 --> 00:23:43,750
Oh, mata-mata.

304
00:23:43,833 --> 00:23:44,833
Tidak. Apa pun itu,

305
00:23:44,916 --> 00:23:48,000
aku mungkin tak akan
mendengar kabarnya lagi. Ya.

306
00:23:48,625 --> 00:23:49,458
Apa…

307
00:24:15,416 --> 00:24:17,416
Kurasa ini pulau yang kecil.

308
00:24:20,791 --> 00:24:22,291
Bagaimana kau menemukanku?

309
00:24:23,041 --> 00:24:26,458
Tidak. Pernikahan adikku di sini.

310
00:24:30,625 --> 00:24:31,791
Tentu.

311
00:24:31,875 --> 00:24:35,666
Maksudku, kau tak berkeliaran mencariku.

312
00:24:35,750 --> 00:24:37,958
Sebenarnya,
aku hendak menelepon semua hotel

313
00:24:38,041 --> 00:24:40,083
bertanya apa ada penyanyi bernama Erica.

314
00:24:40,166 --> 00:24:41,291
Tidak.

315
00:24:41,375 --> 00:24:42,750
Aku pasti menemukanmu.

316
00:24:44,375 --> 00:24:47,458
Oh, di sanalah pasangan yang berbahagia.

317
00:24:53,250 --> 00:24:55,250
Wow, kau sangat kuat.

318
00:24:55,333 --> 00:24:56,583
Kau Caleb King?

319
00:24:57,083 --> 00:24:58,208
Apa? Bagaimana kau…

320
00:24:59,125 --> 00:25:02,625
Jason menyebut saudara tentaranya
yang lama tak bertemu.

321
00:25:05,541 --> 00:25:07,000
Kau Erica itu?

322
00:25:07,666 --> 00:25:08,500
Kekasih Jason?

323
00:25:08,583 --> 00:25:10,958
- Tidak lagi.
- Hei, Caleb!

324
00:25:11,041 --> 00:25:14,583
Kita akan tur?
Ajak temanmu jika mau… Astaga.

325
00:25:14,666 --> 00:25:17,541
- Sedang apa kau? Dia tak boleh di sini.
- Halo, Christian.

326
00:25:17,625 --> 00:25:18,833
Dia bekerja di sini.

327
00:25:20,666 --> 00:25:23,541
- Tidak.
- Iya.

328
00:25:23,625 --> 00:25:25,791
- Ya. Aku bekerja di sini.
- Ya.

329
00:25:26,458 --> 00:25:27,291
Ya.

330
00:25:28,416 --> 00:25:30,041
Tas hadiah disimpan di mana?

331
00:25:30,125 --> 00:25:32,958
Tas hadiah disimpan di area panggung.

332
00:25:33,041 --> 00:25:35,500
Sayang, mereka sudah urus. Itu benar.

333
00:25:35,583 --> 00:25:36,875
Ini adikku.

334
00:25:36,958 --> 00:25:39,833
…wanita selatan sederhana.
Jadi, saat kubilang 100% kemasannya

335
00:25:39,916 --> 00:25:43,208
harus bibit yang bisa ditanam kembali,
aku serius.

336
00:25:43,291 --> 00:25:45,791
Baiklah, dah. Baik, apa tur selanjutnya?

337
00:25:45,875 --> 00:25:48,750
- Kami menunggu rombonganmu.
- Mereka di sana.

338
00:25:50,583 --> 00:25:51,833
Dengan…

339
00:25:53,541 --> 00:25:54,500
Erica?

340
00:25:54,583 --> 00:25:58,291
Ya. Erica.
Dia akan bernyanyi di pernikahanmu.

341
00:25:58,375 --> 00:26:00,541
- Astaga.
- Kau memuntahkan pepaya.

342
00:26:02,291 --> 00:26:04,208
Tunggu, bagaimana kau kenal penyanyinya?

343
00:26:04,291 --> 00:26:07,375
Kami kenal Erica dari New York.

344
00:26:07,458 --> 00:26:08,333
Apa?

345
00:26:08,416 --> 00:26:10,500
- Betapa sempitnya dunia.
- Tidak mungkin.

346
00:26:10,583 --> 00:26:12,583
- Lihat dirimu.
- Ayolah.

347
00:26:13,708 --> 00:26:14,833
Erica!

348
00:26:15,625 --> 00:26:18,458
Mengejutkan sekali.
Tolong jangan bicara apa pun.

349
00:26:18,541 --> 00:26:23,833
Hei, apa yang kau lakukan di sini
jauh dari tempat asalmu?

350
00:26:24,791 --> 00:26:26,125
Aku bernyanyi di sini.

351
00:26:26,625 --> 00:26:29,708
Kurasa alasanmu kemari jauh lebih menarik.

352
00:26:34,166 --> 00:26:36,166
- Erica, ini…
- Ya, ini…

353
00:26:36,250 --> 00:26:38,375
Aku Beverly. Tunangan Jason.

354
00:26:38,458 --> 00:26:40,166
- Erica.
- Senang bertemu.

355
00:26:40,750 --> 00:26:41,833
Dia dan Jason…

356
00:26:41,916 --> 00:26:44,166
- Ini…
- Kalian saling kenal dari New York?

357
00:26:44,250 --> 00:26:46,083
- Benar.
- Kau juga kenal Christian.

358
00:26:46,791 --> 00:26:47,791
Ya.

359
00:26:47,875 --> 00:26:49,916
Kami tinggal di gedung yang sama.

360
00:26:50,000 --> 00:26:54,375
Ya! Kami saling mengenal sejak dari klub.

361
00:26:54,458 --> 00:26:55,458
Dari…

362
00:26:55,541 --> 00:26:57,250
- Ya.
- Klub?

363
00:26:57,333 --> 00:26:59,458
- Itu klub…
- Bukan klub dansa.

364
00:26:59,541 --> 00:27:01,916
Bukan. Itu klub buku.

365
00:27:02,458 --> 00:27:03,291
- Ya.
- Ya.

366
00:27:03,375 --> 00:27:04,708
Erica sungguh beruntung.

367
00:27:04,791 --> 00:27:08,375
Kau jarang menemukan pegawai di lobi
kecuali sedang bekerja.

368
00:27:08,458 --> 00:27:09,875
Untung kau di sini.

369
00:27:09,958 --> 00:27:12,875
Aku tak pernah bertemu teman Jason,
karena kalian di New York.

370
00:27:12,958 --> 00:27:16,166
Kami sangat sibuk.
Tak bisa meninggalkan Charleston…

371
00:27:16,250 --> 00:27:18,750
Benar. Kau pindah ke Charleston.

372
00:27:19,708 --> 00:27:22,875
Aku orang pertama yang dia temui
saat dia pindah ke seberang tempatku.

373
00:27:23,375 --> 00:27:25,666
Wow, orang pertama, ya?

374
00:27:25,750 --> 00:27:27,541
Bukankah itu setahun lalu?

375
00:27:28,250 --> 00:27:31,250
Tapi tak memberimu banyak waktu
untuk merencanakan pernikahan?

376
00:27:31,333 --> 00:27:33,750
- Hah?
- Tidak. Aku tak membutuhkannya.

377
00:27:33,833 --> 00:27:36,875
Kami ingin pesta intim.
Jadi, itu adikku Janelle,

378
00:27:36,958 --> 00:27:41,375
orang tua Jason, dan beberapa teman.
Itu saja. Hanya itu yang kami butuhkan.

379
00:27:41,458 --> 00:27:43,166
Itu manis sekali.

380
00:27:43,250 --> 00:27:47,166
Hei, kenapa tak ajak Janelle ke spa,

381
00:27:47,250 --> 00:27:50,166
dan aku akan menemuimu
untuk sesi regenerasi sel.

382
00:27:50,250 --> 00:27:51,125
Terima kasih.

383
00:27:51,833 --> 00:27:54,500
Baiklah, senang bertemu denganmu.

384
00:27:54,583 --> 00:27:57,125
Ayo, tunjukkan rencana rahasiamu…

385
00:27:57,208 --> 00:27:58,541
- Baik, dah.
- Dah.

386
00:28:01,125 --> 00:28:01,958
Teganya kau?

387
00:28:03,333 --> 00:28:06,458
- Aku tak percaya kau mau menikah.
- Aku tak percaya kau di sini.

388
00:28:06,541 --> 00:28:08,458
Sedang apa kau di sini?

389
00:28:08,541 --> 00:28:12,291
Amber mengelola media sosial resor ini.
Mereka butuh penyanyi.

390
00:28:12,375 --> 00:28:14,833
Pantas aku terus mendapat
iklan tempat ini.

391
00:28:14,916 --> 00:28:17,208
Tunggu. Bagaimana dengan Cre dan albumnya?

392
00:28:17,791 --> 00:28:19,458
Cre membatalkannya.

393
00:28:19,541 --> 00:28:22,791
Ada yang membocorkan salah satu lagu,
dan dia menghancurkan semuanya.

394
00:28:23,291 --> 00:28:24,541
Bersama karierku.

395
00:28:26,458 --> 00:28:27,583
Aku turut prihatin.

396
00:28:28,416 --> 00:28:29,333
Aku tak tahu.

397
00:28:29,833 --> 00:28:31,416
Ya, aku juga.

398
00:28:33,791 --> 00:28:37,000
Jika Beverly tahu kita dulu bertunangan,
itu akan menimbulkan masalah.

399
00:28:37,083 --> 00:28:39,833
- Jadi, kumohon…
- Tunggu, dia tak tahu?

400
00:28:39,916 --> 00:28:43,333
Aku tak bisa menemukan waktu yang tepat.

401
00:28:43,416 --> 00:28:46,166
Tak ada waktu yang tepat
untuk memberi tahu dia

402
00:28:46,250 --> 00:28:48,791
cara kau mencampakkan tunanganmu
sebulan sebelum menikah.

403
00:28:48,875 --> 00:28:51,208
Tunggu. Aku tak meninggalkanmu.

404
00:28:51,291 --> 00:28:54,583
Kau pergi setiap hari ke studio.

405
00:28:54,666 --> 00:28:55,500
Kau tahu?

406
00:28:55,583 --> 00:28:59,416
Saat tawaran kerja datang di Charleston,
tak ada hubungan yang kutinggalkan.

407
00:28:59,500 --> 00:29:02,333
Apa? Kau pergi tanpa bicara
dan aku yang salah?

408
00:29:02,416 --> 00:29:04,083
Kau tak pernah ada untuk…

409
00:29:05,166 --> 00:29:07,541
- Kau tahu? Membicarakan ini…
- Bicara?

410
00:29:07,625 --> 00:29:10,291
Oh tidak. Kau tahu?
Tak pernah ada pembicaraan.

411
00:29:10,375 --> 00:29:11,625
Kau pergi begitu saja.

412
00:29:11,708 --> 00:29:12,541
Baik.

413
00:29:14,041 --> 00:29:16,833
Aku tak menjalani terapi 48 jam untuk ini.

414
00:29:18,208 --> 00:29:21,458
Kami akan tinggal beberapa hari.
Kita saling menghindar. Itu mudah.

415
00:29:21,541 --> 00:29:23,791
Ya, jangan harap aku bernyanyi
di pernikahanmu.

416
00:29:23,875 --> 00:29:26,291
Bagus. Tidak. Bilang kau sakit.
Minta izin.

417
00:29:26,375 --> 00:29:28,750
- Dengan senang hati.
- Bagus!

418
00:29:30,000 --> 00:29:31,500
Jangan beri tahu Beverly, ya?

419
00:29:32,291 --> 00:29:33,541
Pergilah!

420
00:29:36,958 --> 00:29:37,833
Pagi.

421
00:29:39,416 --> 00:29:40,291
Hai.

422
00:29:41,333 --> 00:29:43,333
Kau dengar itu?

423
00:29:43,416 --> 00:29:46,666
Ada gema di sini, jadi aku mendengarnya.

424
00:29:47,291 --> 00:29:48,208
Dua kali.

425
00:29:49,333 --> 00:29:51,500
Kini kau tahu alasan aku benci pernikahan.

426
00:29:51,583 --> 00:29:53,708
Erica, kenapa tak beri tahu kami?

427
00:29:57,250 --> 00:29:58,875
Aku tak mau mengingatnya.

428
00:30:09,708 --> 00:30:12,750
- Dia sungguh bekerja di sini?
- Kawan, Amber mengurus…

429
00:30:13,791 --> 00:30:14,875
Itu tak lucu, Bung!

430
00:30:14,958 --> 00:30:17,041
- Mau bilang apa ke Beverly?
- Tak ada.

431
00:30:17,125 --> 00:30:20,541
Beverly tahu aku bertunangan dengan Erica,
dia akan murka.

432
00:30:20,625 --> 00:30:21,916
Kau harus jujur.

433
00:30:22,000 --> 00:30:25,125
- Jika ketahuan berbohong…
- Aku tahu maksudmu baik,

434
00:30:25,208 --> 00:30:28,041
tapi aku tak butuh
pidato kehormatan Kapten Amerika.

435
00:30:28,125 --> 00:30:29,750
- Baik?
- Wow, Kapten Amerika

436
00:30:31,125 --> 00:30:32,375
bukan Pasukan Khusus.

437
00:30:33,583 --> 00:30:34,583
Maksudku adalah

438
00:30:34,666 --> 00:30:38,833
kejujuran sempurna tak selalu mungkin
dalam kehidupan normal.

439
00:30:39,625 --> 00:30:42,416
- Ya.
- Tak ada yang berharap kau sempurna.

440
00:30:44,375 --> 00:30:45,291
Jujur saja.

441
00:30:45,375 --> 00:30:49,208
Terkadang,
menyimpan rahasia adalah cara terbaik.

442
00:30:51,708 --> 00:30:54,958
Jika tidak,
aku akan punya dua mantan tunangan.

443
00:30:55,666 --> 00:30:58,958
Aku ingin tahu apa aku harus meminta
komisi pernikahan dari hotel

444
00:30:59,041 --> 00:31:00,708
karena mereka menemukannya dariku.

445
00:31:01,208 --> 00:31:02,875
- Amber!
- Maaf.

446
00:31:02,958 --> 00:31:04,875
Ini bukan soal bisnis.

447
00:31:04,958 --> 00:31:08,083
Aku senang jika terkena flu
di hari pernikahannya.

448
00:31:08,166 --> 00:31:10,541
Sementara itu,
kami akan saling menghindari.

449
00:31:11,416 --> 00:31:14,333
Kenapa? Ini rencana bagus dan wajar.

450
00:31:15,083 --> 00:31:19,916
Aku harus bersiap pergi kerja.
Ini resor besar. Tak sesulit itu.

451
00:31:21,375 --> 00:31:23,500
Erica! Hei!

452
00:31:24,375 --> 00:31:25,916
Senang kita bertemu.

453
00:31:26,416 --> 00:31:31,583
Ya. Sayang sekali. Aku terlambat untuk…

454
00:31:31,666 --> 00:31:34,083
Pertemuan musik pernikahan?

455
00:31:34,750 --> 00:31:37,000
Benar. Itu sekarang.

456
00:31:37,083 --> 00:31:39,541
- Ya, sekarang.
- Ya, ayo. Kita cari Jason.

457
00:31:40,583 --> 00:31:43,958
Dia di sekitar sini.
Sungguh kebetulan kau di sini.

458
00:31:44,041 --> 00:31:46,000
Itu kata yang tepat.

459
00:31:46,083 --> 00:31:51,125
Aku khawatir Jason rindu kehidupannya
di New York, jadi kau ada di sini sungguh…

460
00:31:51,708 --> 00:31:54,500
Tunggu,
ikutlah mendaki bersama kami besok.

461
00:31:54,583 --> 00:31:58,375
Tidak. Aku bukan pendaki.
Kakiku tak cocok.

462
00:31:58,458 --> 00:32:00,041
Tidak. Ini pasti seru.

463
00:32:00,125 --> 00:32:03,958
Kami biasanya mencegah karyawan
bergaul dengan para tamu.

464
00:32:04,041 --> 00:32:06,208
Peraturan resor. Benar. Maaf.

465
00:32:06,291 --> 00:32:10,166
Tapi keinginan tamu yang utama,
dan aku benci memisahkan teman.

466
00:32:10,250 --> 00:32:11,291
Ya.

467
00:32:11,375 --> 00:32:14,583
- Kami hanya anggota klub buku.
- Tidak. Terima kasih.

468
00:32:14,666 --> 00:32:16,458
Bonne journee, Erica.

469
00:32:19,375 --> 00:32:22,791
Beverly bilang kau belum punya
lagu pernikahan? Sungguh?

470
00:32:22,875 --> 00:32:24,833
Mungkin aku bisa memberi saran.

471
00:32:24,916 --> 00:32:26,041
- Silakan.
- Ya?

472
00:32:26,125 --> 00:32:31,625
Baik, bagus. Bagaimana dengan
"Unbreak My Heart" dari Toni Braxton.

473
00:32:32,708 --> 00:32:35,500
- Untuk pernikahan?
- Ya.

474
00:32:35,583 --> 00:32:39,875
Atau "Irreplaceable" dari Beyoncé?

475
00:32:41,750 --> 00:32:43,250
Itu lagu putus.

476
00:32:44,250 --> 00:32:47,583
- Aku selalu suka "Diamonds" dari Rihanna.
- Ya!

477
00:32:47,666 --> 00:32:49,416
Ya, aku suka itu.

478
00:32:49,500 --> 00:32:53,291
Tunggu! Kau tahu lagu apa yang bagus?

479
00:32:54,041 --> 00:32:56,083
"No One" dari Alicia Keys.

480
00:32:58,500 --> 00:32:59,416
- Ya.
- Ya?

481
00:33:00,291 --> 00:33:01,125
Mengapa?

482
00:33:01,666 --> 00:33:07,208
Saat pertama kali kau pindah, kau memutar
lagu itu sangat keras dan berulang.

483
00:33:07,875 --> 00:33:10,416
Aku sampai bersenandung
sebelum bertemu denganmu, yang…

484
00:33:10,916 --> 00:33:12,833
- Entahlah, seperti pertanda.
- Sungguh?

485
00:33:13,333 --> 00:33:17,208
Karena aku lebih suka insting pertamamu,
"Diamonds", Rihanna lebih baik.

486
00:33:18,041 --> 00:33:19,125
Sayang, kau suka?

487
00:33:19,208 --> 00:33:20,041
Ya.

488
00:33:24,458 --> 00:33:26,375
Manis sekali. Oh…

489
00:33:26,458 --> 00:33:27,875
Ya. Oh!

490
00:33:27,958 --> 00:33:32,166
Lagu pernikahan sudah beres.
Berapa banyak lagi yang harus kita pilih?

491
00:33:32,250 --> 00:33:34,791
Bisakah kita pilih sisanya
saat mendaki besok?

492
00:33:34,875 --> 00:33:37,541
- Perlu istirahat.
- Tentu. Besok tak apa-apa.

493
00:33:38,666 --> 00:33:42,416
- Tunggu, apa? Apa maksudmu?
- Aku ajak Erica untuk mendaki.

494
00:33:42,500 --> 00:33:44,083
- Sungguh?
- Ya.

495
00:34:01,458 --> 00:34:02,291
Caleb.

496
00:34:04,750 --> 00:34:06,416
- Selamat pagi.
- Hai.

497
00:34:07,250 --> 00:34:10,791
- Kemarin hari yang melelahkan?
- Entah apa maksudmu.

498
00:34:12,625 --> 00:34:14,208
Kau beri tahu Jason kita bertemu?

499
00:34:15,500 --> 00:34:20,166
- Ya, kupikir… Tidak.
- Ya.

500
00:34:21,000 --> 00:34:24,000
Baik.
Satu rahasia lagi tersimpan. Aku paham.

501
00:34:25,916 --> 00:34:28,375
Hei, mau jalan-jalan nanti?

502
00:34:29,375 --> 00:34:31,166
Aku ada urusan pernikahan.

503
00:34:31,916 --> 00:34:35,750
- Sarapan dan mendaki, tapi…
- Aku tahu. Aku mau ke sana.

504
00:34:36,375 --> 00:34:37,625
Beverly mengajakku.

505
00:34:38,208 --> 00:34:40,958
Wow, menurutmu itu ide bagus?

506
00:34:41,875 --> 00:34:42,708
Tidak.

507
00:34:43,250 --> 00:34:44,708
- Tentu tidak.
- Baiklah.

508
00:34:46,000 --> 00:34:49,416
Aku tak percaya kau tinggal di sini.
Kau harus bangun dan mencubit dirimu.

509
00:34:49,500 --> 00:34:52,916
Ya, tapi aku masih membiasakan diri
dengan kadal-kadal itu.

510
00:34:53,500 --> 00:34:57,875
- Tak ada kadal di kota.
- Proliferation punya satu atau dua "l"?

511
00:34:57,958 --> 00:34:58,791
Satu.

512
00:34:59,541 --> 00:35:00,958
Kau rindu New York?

513
00:35:01,041 --> 00:35:04,375
Kukira begitu, tapi ternyata tidak.

514
00:35:04,458 --> 00:35:06,666
Tak ada yang menungguku.

515
00:35:07,166 --> 00:35:10,750
Ya, aku mengacau di sana, jadi…
Terlalu banyak kenangan.

516
00:35:10,833 --> 00:35:14,333
Bukan salahmu. Cre mengacaukannya
dengan tak merilis album.

517
00:35:15,041 --> 00:35:17,250
Jason cerita soal itu. Itu buruk sekali.

518
00:35:17,333 --> 00:35:21,916
Oh ya, itu juga,
tapi itu bukan tentang albumku.

519
00:35:22,000 --> 00:35:24,083
Aku bicara soal pertunanganku.

520
00:35:26,000 --> 00:35:29,625
- Kau bertunangan?
- Ya, tapi…

521
00:35:35,458 --> 00:35:39,333
Tunanganku dapat tawaran kerja bagus
di kota kecil,

522
00:35:39,416 --> 00:35:43,000
dan dia ingin menetap, punya anak,

523
00:35:43,083 --> 00:35:47,250
dan aku tak siap meninggalkan impianku
menjadi penyanyi.

524
00:35:47,333 --> 00:35:50,333
Wanita tak boleh menyerahkan mimpinya
demi seorang pria,

525
00:35:50,416 --> 00:35:52,083
pria tepat tak akan membiarkannya.

526
00:35:52,875 --> 00:35:56,416
Jason mendukung mimpiku sepenuhnya.

527
00:35:56,500 --> 00:36:00,125
Mewakili negara bagian Carolina Selatan
di Kongres Amerika.

528
00:36:00,208 --> 00:36:02,166
Kau mencalonkan diri di Kongres.

529
00:36:02,250 --> 00:36:05,416
Nanti. Aku masih mengerjakan
pengembangan kebijakan bagi dewan kota.

530
00:36:05,500 --> 00:36:09,208
Wow, itu luar biasa,
dan dengan dukungan pasanganmu.

531
00:36:10,375 --> 00:36:11,458
Aku beruntung.

532
00:36:14,291 --> 00:36:17,125
Kurasa dia tak tahu
betapa pentingnya mimpiku.

533
00:36:17,958 --> 00:36:19,541
Mungkin dia tak peduli.

534
00:36:21,500 --> 00:36:24,583
Mungkin dia pikir
mimpimu lebih penting daripada dia.

535
00:36:24,666 --> 00:36:27,000
Jika dia cinta sejatinya, dia pasti tahu.

536
00:36:27,083 --> 00:36:27,958
Setuju.

537
00:36:28,041 --> 00:36:31,291
Ya. Mungkin. Entahlah.

538
00:36:32,958 --> 00:36:36,250
Tunggu,
menurutmu dia masih cinta sejatimu?

539
00:36:45,125 --> 00:36:47,541
Pagi, siapa yang siap bertualang?

540
00:36:47,625 --> 00:36:50,333
- Aku. Ayo pergi. Semua siap.
- Ya. Baik.

541
00:36:51,000 --> 00:36:53,041
- Baik.
- Mungkin agak hangat.

542
00:36:53,666 --> 00:36:57,250
- Apa ada WiFi di sana?
- Di gunung? Mungkin tidak.

543
00:37:13,416 --> 00:37:15,750
Jason, lihat ini. Astaga!

544
00:37:16,458 --> 00:37:18,333
Kita sampai.

545
00:37:18,416 --> 00:37:21,208
Kalian akan suka jembatan tali ini.

546
00:37:21,291 --> 00:37:23,291
Pemandangannya akan membuatmu terpukau.

547
00:37:23,375 --> 00:37:26,500
Siap? Satu tangan selalu di kabel pemandu.

548
00:37:27,083 --> 00:37:28,333
Paham?

549
00:37:28,416 --> 00:37:30,041
- Ya.
- Ayo mulai!

550
00:37:30,125 --> 00:37:31,583
- Baik, kita bisa.
- Kau dulu.

551
00:37:31,666 --> 00:37:33,250
- Baik.
- Semoga aku berani.

552
00:37:33,333 --> 00:37:37,000
- Kau yakin?
- Ini bukan kemah ceria. Aku pria dewasa.

553
00:37:38,250 --> 00:37:39,083
Baiklah.

554
00:37:41,250 --> 00:37:42,958
- Ayo.
- Ayo lakukan.

555
00:37:45,958 --> 00:37:47,541
Kau bisa ikuti Beverly.

556
00:37:47,625 --> 00:37:49,875
Tidak, kau dulu saja.
Aku akan di belakang.

557
00:37:49,958 --> 00:37:52,958
Kalau-kalau
ada kadal raksasa menghampirimu.

558
00:37:54,625 --> 00:37:55,875
Aku ingin melihatnya.

559
00:38:04,583 --> 00:38:06,416
Kalian siap? Baik, ayo.

560
00:38:06,500 --> 00:38:07,541
Ayo mulai.

561
00:38:37,708 --> 00:38:38,916
Kau bisa, Jay.

562
00:39:16,541 --> 00:39:17,458
Itu seru.

563
00:39:17,541 --> 00:39:19,625
Aku masih bisa merasakan ayunan gravitasi.

564
00:39:24,166 --> 00:39:27,041
- Hei.
- Apa? Aku agak haus.

565
00:39:27,125 --> 00:39:29,125
Apa? Bukan. Lihat Jason.

566
00:39:30,416 --> 00:39:32,000
Tragedi ketinggian terulang lagi.

567
00:39:32,083 --> 00:39:34,416
Apa? Tidak, dia baik-baik saja.

568
00:39:34,500 --> 00:39:37,875
- Ini mudah. Dia menikmati pemandangan.
- Dengan lututnya seperti itu?

569
00:39:44,125 --> 00:39:45,625
Ayolah, jangan lihat ke bawah.

570
00:39:45,708 --> 00:39:46,708
Jangan lihat ke bawah.

571
00:39:51,458 --> 00:39:52,291
Baiklah.

572
00:39:55,833 --> 00:39:56,875
Dia mematung.

573
00:40:01,875 --> 00:40:03,666
- Akan kujemput.
- Oh.

574
00:40:03,750 --> 00:40:05,875
Kurasa ada yang melakukannya.

575
00:40:17,708 --> 00:40:18,583
Jason.

576
00:40:19,958 --> 00:40:21,708
Tragedi ketinggian lagi.

577
00:40:21,791 --> 00:40:22,875
Tidak.

578
00:40:23,458 --> 00:40:26,791
Jason Xavior King. Lihat aku.

579
00:40:30,083 --> 00:40:31,041
Kau bisa.

580
00:40:32,625 --> 00:40:33,750
Aku tahu kau bisa.

581
00:40:43,458 --> 00:40:44,583
Pegang tanganku.

582
00:40:52,166 --> 00:40:53,041
Percayalah.

583
00:41:09,750 --> 00:41:10,583
Baiklah.

584
00:41:36,000 --> 00:41:36,833
Sayang!

585
00:41:37,458 --> 00:41:40,583
- Sayang, kau baik-baik saja?
- Ya. Aku baik-baik saja.

586
00:41:40,666 --> 00:41:43,250
Itu hanya sesaat, Sayang.
Aku sudah tak apa.

587
00:41:43,333 --> 00:41:47,166
Kenapa kau tak bilang takut ketinggian?
Aku akan membuatmu tinggal.

588
00:41:47,250 --> 00:41:48,208
- Hei.
- Dasar bodoh.

589
00:41:48,291 --> 00:41:50,958
Itu hanya hal kecil yang kualami
saat kecil.

590
00:41:51,750 --> 00:41:54,666
Kukira sudah lupa, tapi kurasa tidak.

591
00:41:58,625 --> 00:42:00,000
Ya!

592
00:42:00,083 --> 00:42:03,208
Baik! Semua siap?
Mari bersulang untuk para dewa.

593
00:42:03,291 --> 00:42:05,333
- Bersulang!
- Bersulang!

594
00:42:06,875 --> 00:42:09,041
Jason! Kau merasa lebih baik?

595
00:42:09,125 --> 00:42:10,916
Jembatan itu membuatmu syok.

596
00:42:11,000 --> 00:42:14,000
- Aku tak apa.
- Dia punya masalah ketinggian.

597
00:42:14,083 --> 00:42:17,083
Erica, kau sangat enteng
kembali ke jembatan itu

598
00:42:17,166 --> 00:42:20,166
- mengajak Jason kembali.
- Kau juga sangat tenang,

599
00:42:20,250 --> 00:42:22,750
sebelum kami tahu dia kesulitan.
Bagaimana kau tahu?

600
00:42:23,333 --> 00:42:26,458
Aku lebih dekat.
Kalian pasti melakukan hal yang sama.

601
00:42:26,541 --> 00:42:28,875
- Kau pandai menolong.
- Bukan aku.

602
00:42:29,625 --> 00:42:32,083
Seperti menyelamatkan pria itu di pantai.

603
00:42:32,833 --> 00:42:33,666
Kapan itu?

604
00:42:34,541 --> 00:42:35,458
Gila.

605
00:42:36,166 --> 00:42:38,375
Saat aku berjalan-jalan setelah mendarat.

606
00:42:38,875 --> 00:42:41,500
Datanglah ke malam lajangku.

607
00:42:41,583 --> 00:42:43,416
- Ya!
- Kita perlu semangat itu.

608
00:42:43,500 --> 00:42:44,958
Kau harus ikut.

609
00:42:46,125 --> 00:42:49,583
Kau tahu kau mau.

610
00:42:49,666 --> 00:42:50,708
Ayolah, kumohon!

611
00:42:50,791 --> 00:42:52,500
- Ya.
- Ya!

612
00:42:52,583 --> 00:42:54,166
- Ya!
- Aku datang.

613
00:42:54,250 --> 00:42:58,333
Tapi pertama, aku harus tidur.
Ini hari yang melelahkan.

614
00:42:59,291 --> 00:43:00,458
Biar kuantar.

615
00:43:01,000 --> 00:43:01,833
Baiklah.

616
00:43:02,875 --> 00:43:03,875
Pria sejati.

617
00:43:05,625 --> 00:43:07,333
Apa yang terjadi di sana?

618
00:43:08,375 --> 00:43:10,833
Kukira kau merahasiakan
pertemuan pertama kita.

619
00:43:12,666 --> 00:43:13,625
Itu keceplosan.

620
00:43:15,125 --> 00:43:18,875
Baik. Jadi, kau pernah ikut misi rahasia
di Timur Tengah,

621
00:43:18,958 --> 00:43:20,875
tapi itu keceplosan? Baik.

622
00:43:20,958 --> 00:43:22,458
Kenapa itu penting?

623
00:43:23,791 --> 00:43:27,000
Sebelumnya, Beverly bertanya
apa Jason cinta sejatimu.

624
00:43:27,083 --> 00:43:29,125
Dia bertanya apa mantan rahasiaku…

625
00:43:29,208 --> 00:43:30,083
Benarkah?

626
00:43:31,083 --> 00:43:31,916
Apa?

627
00:43:32,916 --> 00:43:35,791
Menurutmu Jason cinta sejatimu?

628
00:43:36,458 --> 00:43:39,666
Karena kau cemas
jika dia tahu kita bertemu di pantai.

629
00:43:41,291 --> 00:43:42,250
Apa pedulimu?

630
00:43:44,791 --> 00:43:48,250
Dengar, dia adikku.

631
00:43:49,125 --> 00:43:53,333
Mungkin hubungan kami saat ini
kurang baik,

632
00:43:53,416 --> 00:43:56,208
tapi aku masih ingin
yang terbaik untuknya.

633
00:43:59,791 --> 00:44:02,625
Kami berkencan
selama empat setengah tahun.

634
00:44:03,125 --> 00:44:05,791
Perasaan itu tak hilang begitu saja,
kau tahu.

635
00:44:08,083 --> 00:44:09,000
Aku tak tahu.

636
00:44:11,583 --> 00:44:15,166
Tapi menjadi tentara
tak cocok untuk hubungan jangka panjang.

637
00:44:16,708 --> 00:44:20,208
Aku tak pernah memiliki cinta sebesar itu.

638
00:44:22,125 --> 00:44:26,208
Tak ada hubungan cinta internasional
yang menggebu-gebu?

639
00:44:29,000 --> 00:44:29,833
Hubungan. Ada.

640
00:44:30,416 --> 00:44:31,250
Ya.

641
00:44:33,500 --> 00:44:34,333
Cinta…

642
00:44:36,083 --> 00:44:36,916
Tak ada.

643
00:44:48,666 --> 00:44:51,208
Apa kau harus mempersoalkan jembatan itu?

644
00:44:51,708 --> 00:44:52,625
Kau mematung.

645
00:44:52,708 --> 00:44:53,583
Itu biasa.

646
00:44:53,666 --> 00:44:55,750
Aku pernah naik bianglala dan…

647
00:44:55,833 --> 00:45:00,208
Mempermalukanku di depan semua orang,
dan kakakku melihatnya.

648
00:45:00,291 --> 00:45:02,041
Tak ada yang menganggapmu begitu.

649
00:45:02,125 --> 00:45:04,958
Sekarang mungkin dia pergi entah ke mana
bersama Erica.

650
00:45:05,041 --> 00:45:05,875
Lalu apa?

651
00:45:07,083 --> 00:45:08,791
Bagaimana jika aku salah?

652
00:45:10,708 --> 00:45:12,666
Bagaimana jika aku seharusnya menikahinya?

653
00:45:12,750 --> 00:45:13,791
Kau…

654
00:45:15,708 --> 00:45:17,125
Maksudmu, "Menikahi Erica?"

655
00:45:17,208 --> 00:45:18,041
Kawan…

656
00:45:20,000 --> 00:45:21,791
Aku di jembatan itu hari ini…

657
00:45:23,750 --> 00:45:24,750
dia bersamaku.

658
00:45:25,791 --> 00:45:26,791
Hah?

659
00:45:29,500 --> 00:45:33,875
Bagaimana jika aku membuat kesalahan
dengan pergi darinya.

660
00:47:27,750 --> 00:47:30,458
Aku ingat
saat kau menyanyikan lagu itu untukku.

661
00:47:31,375 --> 00:47:33,666
- Ada apa ini?
- Ini berat.

662
00:47:33,750 --> 00:47:36,791
Orang tuaku datang besok.
Mereka belum bertemu Beverly.

663
00:47:36,875 --> 00:47:38,916
Siapa yang bertemu mertua di pernikahan?

664
00:47:39,000 --> 00:47:41,083
Kau tahu ibuku bagaimana.

665
00:47:41,166 --> 00:47:45,875
Baik. Kau pasti ingin menikahinya
hingga menjauhkan Naomi sampai pernikahan.

666
00:47:47,500 --> 00:47:49,416
Andai kau lakukan itu untukku.

667
00:47:57,958 --> 00:48:01,583
- Aku harus kembali ke panggung.
- Bisakah kita bicara? Nanti?

668
00:48:03,083 --> 00:48:06,208
Aku ikut pesta lajang malam ini, ingat?

669
00:48:07,708 --> 00:48:09,208
Cobalah untuk kabur.

670
00:48:13,208 --> 00:48:14,041
Akan kucoba.

671
00:48:16,083 --> 00:48:16,916
Baiklah.

672
00:48:21,916 --> 00:48:23,166
Apa yang kulakukan?

673
00:48:24,875 --> 00:48:26,166
Apa yang kau lakukan?

674
00:48:26,250 --> 00:48:31,041
Dia bilang, dan aku kutip,
"Kukira aku sudah lupa, tapi tidak."

675
00:48:31,125 --> 00:48:33,708
Ya, tentang fobianya pada ketinggian.

676
00:48:33,791 --> 00:48:36,166
Dia pernah membatalkan pernikahan.

677
00:48:36,250 --> 00:48:37,958
Sayang. Pernikahanmu.

678
00:48:39,583 --> 00:48:42,375
Aku harus pergi. Aku akan bertemu
Beverly dan adiknya di bar.

679
00:48:42,458 --> 00:48:44,208
Apa kau sudah gila?

680
00:48:44,291 --> 00:48:46,666
Kukira rencananya
adalah menghindari mereka.

681
00:48:46,750 --> 00:48:48,125
Sudah kucoba.

682
00:48:48,208 --> 00:48:51,416
Pura-pura sakit diare.
Tak ada yang akan bertanya.

683
00:48:52,291 --> 00:48:53,458
Menjijikkan.

684
00:48:54,708 --> 00:48:57,875
Baik, siapa yang siap untuk karaoke?

685
00:49:00,500 --> 00:49:04,375
Baiklah, pertama, ada calon pengantin…

686
00:49:04,458 --> 00:49:06,791
Beverly!

687
00:49:08,458 --> 00:49:11,583
Itu kakakku. Dia akan menikah.

688
00:49:13,833 --> 00:49:14,958
Baiklah.

689
00:50:09,541 --> 00:50:10,791
Baiklah! Ayo!

690
00:50:30,583 --> 00:50:32,416
Pasti kau tak menduganya.

691
00:50:40,166 --> 00:50:41,333
Astaga!

692
00:50:43,750 --> 00:50:47,916
Jason, ini yang mau kau lakukan?
Jelas, ini pesta lajangmu.

693
00:50:48,000 --> 00:50:52,416
Kau tahu? Aku tak terpikirkan pesta
setelah urusan itu kemarin.

694
00:50:54,083 --> 00:50:54,958
Urusan apa?

695
00:50:55,041 --> 00:50:56,458
Tidak. Jangan bahas itu.

696
00:50:56,541 --> 00:51:00,000
"Urusan apa?"
Aku mengalami kejadian soal ketinggian…

697
00:51:00,083 --> 00:51:01,166
Kita bahas juga.

698
00:51:01,250 --> 00:51:03,375
- …dan kau mengkritiknya.
- Apa?

699
00:51:03,458 --> 00:51:07,083
Jason, dengar, kau selalu meyakini ini.

700
00:51:08,458 --> 00:51:10,583
Maafkan aku karena lahir pertama.

701
00:51:10,666 --> 00:51:14,583
Kau meremehkanku karena kau terbiasa
menjadi pahlawan di semua hal.

702
00:51:14,666 --> 00:51:16,791
Kau tahu aku menemukan saudara di 23andMe?

703
00:51:16,875 --> 00:51:20,375
Tapi aku tak menyesal
karena mahir dalam hal yang kusukai.

704
00:51:20,458 --> 00:51:22,041
Tak menyisakan ruang buatku?

705
00:51:22,125 --> 00:51:25,041
Aku tak bisa lepas dari bayanganmu
di klub catur.

706
00:51:25,125 --> 00:51:26,291
Namanya Raymond.

707
00:51:26,875 --> 00:51:31,750
Tak cukup menjadi pahlawan militer hebat
yang jadi pujaan semua orang.

708
00:51:31,833 --> 00:51:36,833
Kau tahu Ibu biasa mengirimiku
foto bilikmu hingga kantormu yang besar?

709
00:51:36,916 --> 00:51:41,166
- Dia kirim itu ke semua orang.
- Karena dia mencintaimu, dan dia bangga.

710
00:51:41,250 --> 00:51:43,750
Kau adikku yang brilian.

711
00:51:45,583 --> 00:51:47,125
Tak ada yang menghakimimu,

712
00:51:47,666 --> 00:51:50,208
atau membandingkanmu dengan siapa pun.

713
00:51:50,708 --> 00:51:53,625
Dengar, buat pilihanmu sendiri
dan jalani itu.

714
00:51:54,250 --> 00:51:55,666
Begitulah pria dewasa.

715
00:51:57,041 --> 00:51:59,875
Baik. Jangan menceramahiku
tentang menjadi pria.

716
00:51:59,958 --> 00:52:02,125
- Jangan berdiri.
- Aku akan menikah.

717
00:52:02,208 --> 00:52:04,416
- Tidak. Tuan-tuan! Hei.
- Itu jantan.

718
00:52:05,000 --> 00:52:06,166
Kalian saudara.

719
00:52:06,708 --> 00:52:10,458
Kita semua ingin yang terbaik
untuk satu sama lain. Ingat itu.

720
00:52:11,458 --> 00:52:14,208
Kita juga tak boleh lupa

721
00:52:14,291 --> 00:52:19,541
aku menghabiskan $6.000
untuk wiski tahun 1974 ini.

722
00:52:19,625 --> 00:52:22,500
- Itu gila.
- Ya, tapi kita pasti minum.

723
00:52:22,583 --> 00:52:24,583
- Kita pasti meminumnya.
- Ya.

724
00:52:24,666 --> 00:52:27,958
Bagus. Ini mahal,
dan aku bahkan tak suka wiski.

725
00:54:13,583 --> 00:54:18,333
KAPAN KITA BISA BERTEMU

726
00:54:19,250 --> 00:54:20,708
Matikan ponselmu.

727
00:54:21,333 --> 00:54:22,291
Pekerjaan.

728
00:54:22,375 --> 00:54:24,041
"Pekerjaan."

729
00:54:32,583 --> 00:54:35,208
KAPAN KITA BISA BERTEMU
JASON

730
00:54:35,291 --> 00:54:37,125
Tequila untuk semua orang!

731
00:54:37,208 --> 00:54:39,000
- Terutama kau.
- Terima kasih.

732
00:54:39,541 --> 00:54:41,041
Silakan.

733
00:54:41,541 --> 00:54:43,291
Satu, dua, tiga.

734
00:54:46,500 --> 00:54:47,875
- Aku segera kembali.
- Baik.

735
00:54:47,958 --> 00:54:49,833
- Sebaiknya begitu.
- Benar.

736
00:54:55,458 --> 00:54:57,958
ENTAHLAH

737
00:55:00,250 --> 00:55:02,958
KAU DI SINI?

738
00:55:11,708 --> 00:55:13,000
- Hei.
- Jason…

739
00:55:13,083 --> 00:55:16,166
Aku kembali ke kamarku, lalu kamarmu,

740
00:55:16,250 --> 00:55:19,208
aku tak bisa memutuskan,
jadi aku memilih di tanah.

741
00:55:24,416 --> 00:55:25,250
Terima kasih.

742
00:55:29,250 --> 00:55:31,500
Semua terjadi begitu cepat.

743
00:55:32,750 --> 00:55:36,875
Itu sungguh membangkitkan banyak hal.
Kau tahu?

744
00:55:38,041 --> 00:55:38,875
Aku juga.

745
00:55:40,375 --> 00:55:41,458
Dan…

746
00:55:44,333 --> 00:55:47,250
kau pikir aku pergi karena aku memilih
pekerjaan daripada kau.

747
00:55:48,291 --> 00:55:52,458
Tapi kenyataannya,
itu karena kupikir kau tak membutuhkanku.

748
00:55:54,166 --> 00:55:58,208
Tak seperti kau yang butuh musikmu.
Itu yang membuatmu tetap hidup.

749
00:56:00,541 --> 00:56:02,416
Aku tak bisa menyainginya.

750
00:56:06,333 --> 00:56:11,041
Maaf aku membuatnya seperti kompetisi.

751
00:56:15,416 --> 00:56:17,625
Maafkan aku telah menyakitimu, Erica.

752
00:56:19,375 --> 00:56:20,208
Jason,

753
00:56:21,750 --> 00:56:25,250
enam minggu terakhir ini,
aku melihat orang-orang menikah,

754
00:56:26,458 --> 00:56:28,291
mereka semua tampak bahagia.

755
00:56:29,750 --> 00:56:31,750
Membayangkan melihatmu

756
00:56:32,458 --> 00:56:34,833
menikahi seseorang dan itu bukan aku…

757
00:56:39,416 --> 00:56:40,458
Kemarilah.

758
00:56:41,416 --> 00:56:42,541
Tak apa-apa.

759
00:57:05,875 --> 00:57:08,333
Erica, dari mana saja kau?

760
00:57:08,416 --> 00:57:10,291
Janelle keluar karena urusan darurat.

761
00:57:10,375 --> 00:57:13,208
Kembalilah karena aku akan menyanyi
"Shallow". Dua bagian!

762
00:57:14,250 --> 00:57:15,166
Ayo!

763
00:57:21,208 --> 00:57:22,208
Di mana tiaraku?

764
00:57:22,916 --> 00:57:26,708
Kau memberikannya ke bartender
karena dia baik dan sopan.

765
00:57:27,625 --> 00:57:28,583
Ya.

766
00:57:28,666 --> 00:57:30,916
Kau harus minum air lagi.

767
00:57:31,000 --> 00:57:33,916
Oh, aku punya
satu tiara lagi di Charleston.

768
00:57:34,416 --> 00:57:36,583
Kau tahu aku Putri Charleston?

769
00:57:38,000 --> 00:57:40,166
Yang benar saja. Wow.

770
00:57:41,333 --> 00:57:43,916
Astaga.

771
00:57:44,750 --> 00:57:46,250
Aku memikirkan sesuatu.

772
00:57:47,000 --> 00:57:49,375
Aku akan menjadi ratu

773
00:57:49,458 --> 00:57:52,208
karena aku akan menikahi raja.

774
00:57:52,291 --> 00:57:56,000
Karena nama belakang Jason
adalah King (Raja).

775
00:57:56,083 --> 00:57:58,583
Benar. Aku paham.

776
00:57:59,625 --> 00:58:01,291
Kau tak memakai nama belakangmu?

777
00:58:01,375 --> 00:58:03,166
Untuk karier politikku saja.

778
00:58:03,250 --> 00:58:08,333
Tapi kurasa di kehidupan pribadiku,
aku akan menjadi Nyonya King.

779
00:58:09,875 --> 00:58:12,791
Astaga, aku tak tahan.
Aku sangat tradisional.

780
00:58:12,875 --> 00:58:15,500
Aku mau pagar kayu putih.

781
00:58:15,583 --> 00:58:16,875
Aku mau dua bayi.

782
00:58:16,958 --> 00:58:18,458
Bergereja hari Minggu.

783
00:58:19,208 --> 00:58:21,791
Aku suka memberi makan orang.

784
00:58:21,875 --> 00:58:25,666
Ibu dan ayahku sering mengadakan
jamuan besar di malam Minggu.

785
00:58:25,750 --> 00:58:27,541
Setiap Minggu setelah gereja.

786
00:58:27,625 --> 00:58:30,583
Lalu, saat mereka tiada, aku tak tahu.

787
00:58:31,666 --> 00:58:34,416
Omong-omong,
aku ingin melakukan hal yang sama.

788
00:58:34,500 --> 00:58:38,000
Aku punya dua panci tempayan,

789
00:58:38,083 --> 00:58:40,625
dan Jason punya penanak nasi kesukaannya.

790
00:58:40,708 --> 00:58:45,666
Aku bisa mencium rumah
yang ingin kubuat bersamanya.

791
00:58:46,416 --> 00:58:51,458
Aku bisa mendengar anak-anak
bermain di ayunan di teras rumah.

792
00:58:52,666 --> 00:58:54,875
Aku tahu kedengarannya aneh. Maaf.

793
00:58:54,958 --> 00:58:58,625
Tidak. Sebenarnya,
bayangan yang sangat indah.

794
00:58:58,708 --> 00:59:02,083
Aku turut sedih tunanganmu putus denganmu.

795
00:59:03,083 --> 00:59:07,000
Kau tahu? Masa bodoh. Dia kehilangan
hal terbaik yang dia miliki.

796
00:59:07,083 --> 00:59:09,125
- Aku tak tahu soal itu.
- Aku tahu.

797
00:59:09,208 --> 00:59:13,416
Para pria di hidup kita mengira
mereka segalanya, padahal bukan.

798
00:59:14,666 --> 00:59:15,583
Sangat setuju.

799
00:59:16,083 --> 00:59:19,375
Itu harus diresmikan.
Aku mau membuat undang-undang itu kelak.

800
00:59:20,750 --> 00:59:22,333
Aku yakin begitu.

801
00:59:22,416 --> 00:59:24,833
- Baik.
- Baik.

802
00:59:24,916 --> 00:59:29,500
Sial! Saya Beverly Strattford
dan saya menyetujui pesan ini. Paham?

803
00:59:29,583 --> 00:59:31,000
Baiklah. Ya.

804
00:59:31,083 --> 00:59:32,416
Astaga.

805
00:59:35,416 --> 00:59:37,583
Akan kutinggalkan di sini
untuk berjaga-jaga.

806
00:59:37,666 --> 00:59:39,583
- Paham?
- Ya.

807
00:59:39,666 --> 00:59:42,875
- Baiklah. Kau yakin baik-baik saja?
- Aku tak apa-apa.

808
00:59:46,375 --> 00:59:47,833
TEMUI AKU DI TANGGA PANTAI

809
00:59:47,916 --> 00:59:49,375
Apa itu ponselmu atau ponselku?

810
00:59:50,333 --> 00:59:54,375
- Milikku.
- Siapa yang mengirim pesan selarut ini?

811
00:59:55,625 --> 00:59:58,375
Salah satu band yang
memastikan latihan besok.

812
00:59:58,458 --> 01:00:00,791
Kita bisa bertemu
di makan malam latihan besok?

813
01:00:01,833 --> 01:00:03,083
Aku harus bekerja.

814
01:00:04,666 --> 01:00:08,541
Kalau begitu,
sampai bertemu di pernikahan!

815
01:00:09,125 --> 01:00:10,041
Baik.

816
01:00:12,083 --> 01:00:12,916
Oh, Erica.

817
01:00:14,083 --> 01:00:19,083
Aku senang bertemu denganmu.
Aku merasa kita berteman.

818
01:00:23,208 --> 01:00:24,041
Selamat malam.

819
01:00:35,833 --> 01:00:39,000
AKU KE SANA…

820
01:01:06,916 --> 01:01:07,750
Hei.

821
01:01:09,916 --> 01:01:10,875
- Hai.
- Hai.

822
01:01:11,375 --> 01:01:14,875
Sedang apa kau di sini?

823
01:01:16,833 --> 01:01:18,083
Sedang apa kau di sini?

824
01:01:19,250 --> 01:01:22,250
Udaranya cukup sejuk untuk berlari. Jadi…

825
01:01:23,208 --> 01:01:24,041
Aku di sini.

826
01:01:30,791 --> 01:01:32,916
Aku suka bermeditasi di jam-jam ini.

827
01:01:36,791 --> 01:01:38,416
Bagaimana pesta bujangnya?

828
01:01:38,500 --> 01:01:41,541
Kami hanya merokok cerutu,

829
01:01:41,625 --> 01:01:44,625
duduk di dekat kolam renang,

830
01:01:44,708 --> 01:01:46,625
dan minum wiski mahal.

831
01:01:47,791 --> 01:01:48,666
Bagaimana acaramu?

832
01:01:49,291 --> 01:01:50,291
Acaraku…

833
01:01:51,958 --> 01:01:53,916
Sebenarnya seru, harus kuakui.

834
01:01:54,583 --> 01:01:55,958
Jason pergi lebih awal.

835
01:01:56,833 --> 01:02:00,958
Katanya dia harus bekerja,
tapi mungkin menyelinap bersama Beverly.

836
01:02:08,000 --> 01:02:10,500
Jadi, kau mau bermeditasi?

837
01:02:13,958 --> 01:02:15,666
Mari kita coba.

838
01:02:17,083 --> 01:02:18,416
Baik. Silakan.

839
01:02:28,375 --> 01:02:31,166
Tidak, aku tak percaya itu.
Baik, yang ini.

840
01:02:32,208 --> 01:02:33,500
Percaya atau tidak…

841
01:02:34,791 --> 01:02:37,208
- Trombon.
- Aku tahu kau akan bilang itu.

842
01:02:38,083 --> 01:02:39,375
Baiklah, yang ini?

843
01:02:40,000 --> 01:02:43,458
Ya, itu bekas luka yang mengubah hidupku.

844
01:02:45,041 --> 01:02:47,416
- Aku gagal di misi terakhirku.
- Oh.

845
01:02:48,166 --> 01:02:50,958
Begitulah, satu-satunya hidup yang kutahu…

846
01:02:52,500 --> 01:02:55,416
Tadinya kutahu sudah benar-benar hilang.

847
01:02:58,250 --> 01:03:00,875
Tak banyak orang
bisa melihat bekas luka seperti itu.

848
01:03:01,791 --> 01:03:02,625
Benar.

849
01:03:04,166 --> 01:03:08,041
Aku melihat bekas luka itu dan berpikir,
itu membawaku pada jalan,

850
01:03:08,125 --> 01:03:10,041
dan aku tak tahu ke mana arahnya.

851
01:03:11,958 --> 01:03:14,750
Tak ada yang akan mengajakku
ke misi berikutnya.

852
01:03:16,875 --> 01:03:20,625
Aku terus membayangkan keluargaku dan

853
01:03:21,458 --> 01:03:26,041
semua orang yang berharap aku tahu
harus berbuat apa selanjutnya, tapi…

854
01:03:27,625 --> 01:03:28,500
aku tak tahu.

855
01:03:30,000 --> 01:03:33,375
Untuk kali pertama dalam hidupku,
aku tak punya rencana.

856
01:03:37,041 --> 01:03:38,458
Mungkin kau harus menerimanya.

857
01:03:40,250 --> 01:03:43,541
Ya. Jangan khawatirkan
harapan orang terhadapmu.

858
01:03:45,083 --> 01:03:47,083
Aku tak tahu caranya.

859
01:03:50,708 --> 01:03:51,708
Aku juga.

860
01:03:51,791 --> 01:03:52,666
Kurasa.

861
01:03:55,583 --> 01:03:59,166
Lebih sulit melupakan
harapanmu terhadap dirimu.

862
01:04:00,083 --> 01:04:01,333
Ya, yang itu.

863
01:04:02,125 --> 01:04:06,083
Karena aku berharap album itu
akan menjadi terobosan besarku.

864
01:04:09,041 --> 01:04:09,875
Aku turut sedih.

865
01:04:12,916 --> 01:04:14,166
Kurasa aku tak menyesal.

866
01:04:16,666 --> 01:04:20,166
Tapi aku tahu musiknya masih bersamaku.

867
01:04:21,291 --> 01:04:22,958
Meski aku tak punya rencana…

868
01:04:25,208 --> 01:04:28,916
Aku tahu takdirku menyanyi.
Itu sebabnya Tuhan memberiku suara ini.

869
01:04:33,291 --> 01:04:36,458
Ya, kau tak bisa menentang Tuhan.

870
01:04:36,958 --> 01:04:38,041
Tidak.

871
01:04:38,125 --> 01:04:40,625
Terutama saat dia membuat matahari terbit.

872
01:04:45,333 --> 01:04:46,416
Wow.

873
01:04:47,083 --> 01:04:50,458
Baik, aku harus tidur
sebelum orang tuaku datang.

874
01:04:50,958 --> 01:04:55,416
Bertemu ibuku lagi setelah bertahun-tahun
membutuhkan setidaknya empat jam.

875
01:04:55,500 --> 01:04:56,500
Oh, wow.

876
01:05:00,916 --> 01:05:01,958
- Aku akan pergi…
- Ya.

877
01:05:02,041 --> 01:05:02,875
…bersembunyi.

878
01:05:02,958 --> 01:05:04,208
Sampai jumpa.

879
01:05:04,291 --> 01:05:07,083
- Sebelum ibumu melihatku.
- Ya.

880
01:05:07,166 --> 01:05:09,166
Lalu biasanya tak berakhir baik.

881
01:05:10,250 --> 01:05:11,375
- Baiklah.
- Ya.

882
01:05:11,458 --> 01:05:12,708
- Selamat malam.
- Dah.

883
01:05:12,791 --> 01:05:13,833
- Dah.
- Dah.

884
01:05:36,458 --> 01:05:37,791
Aku harus jujur.

885
01:05:38,375 --> 01:05:40,291
Ini hari yang sulit bagiku.

886
01:05:41,208 --> 01:05:42,541
Aku kehilangan bayiku.

887
01:05:42,625 --> 01:05:44,500
Selimutku di tengah kegelapan.

888
01:05:44,583 --> 01:05:45,958
Oh, Ibu!

889
01:05:46,041 --> 01:05:49,583
Aku biasa memakai tubuh kecilnya
sebagai syal piknik.

890
01:05:49,666 --> 01:05:50,916
Baik.

891
01:05:52,166 --> 01:05:54,083
Hidupku dingin tanpanya.

892
01:05:57,250 --> 01:06:00,958
Perhatian! Perhatian, semuanya!

893
01:06:01,041 --> 01:06:02,500
Astaga. Tidak.

894
01:06:02,583 --> 01:06:04,125
Perhatian, semuanya!

895
01:06:05,583 --> 01:06:07,083
Ada yang harus kukatakan.

896
01:06:07,833 --> 01:06:08,833
Baik.

897
01:06:09,458 --> 01:06:11,083
Aku kehilangan bayiku…

898
01:06:11,166 --> 01:06:12,375
Ayo, katakan.

899
01:06:13,875 --> 01:06:15,833
…pada wanita perayu.

900
01:06:15,916 --> 01:06:17,541
- Apa?
- Astaga!

901
01:06:17,625 --> 01:06:19,416
Di saat seperti ini,

902
01:06:19,500 --> 01:06:21,583
aku meminta saran kepada Bette Midler.

903
01:06:21,666 --> 01:06:22,541
Oh tidak!

904
01:06:22,625 --> 01:06:24,958
Apa hubungan Bette Midler dengan ini?

905
01:06:34,666 --> 01:06:35,708
Ibu.

906
01:06:40,833 --> 01:06:41,666
Ibu.

907
01:06:46,541 --> 01:06:47,375
Hentikan dia!

908
01:06:49,666 --> 01:06:50,500
Mama?

909
01:06:55,916 --> 01:06:56,833
Ibu.

910
01:06:59,375 --> 01:07:00,625
Apa itu mikrofon?

911
01:07:00,708 --> 01:07:04,041
Dia akan merusak pernikahanku.
Jangan biarkan dia merusak pernikahanku!

912
01:07:04,125 --> 01:07:05,583
- Oh tidak!
- Tidak.

913
01:07:05,666 --> 01:07:08,541
- Itu untuk orang-orang di belakang.
- Ibu. Hei…

914
01:07:09,333 --> 01:07:11,333
- Baik. Wow.
- Dia baru mulai.

915
01:07:11,416 --> 01:07:14,250
Kau sudah cukup memberikan bakatmu.

916
01:07:14,333 --> 01:07:19,000
Kita tak boleh pelit membagikan
lagu-lagu cinta dan pengabdian, Sayang.

917
01:07:19,083 --> 01:07:22,333
Tapi ini giliranku
untuk memberi penghormatan pada Jason.

918
01:07:22,416 --> 01:07:25,125
Dan aku sangat menantikannya.

919
01:07:26,083 --> 01:07:27,958
Untukmu, Sayang.

920
01:07:28,041 --> 01:07:28,958
Untukmu.

921
01:07:33,750 --> 01:07:36,250
Halo, semuanya. Aku Caleb King.

922
01:07:37,041 --> 01:07:38,375
Kakak Jason.

923
01:07:39,000 --> 01:07:41,458
Aku tak tahu banyak tentang hubungan.

924
01:07:42,333 --> 01:07:47,041
Aku belum pernah menikah, tapi aku tahu
rasanya berkomitmen sepenuh hati.

925
01:07:47,875 --> 01:07:50,708
Itulah yang akan kalian lakukan besok.

926
01:07:51,208 --> 01:07:55,625
Komitmen adalah pernapasan aktif.

927
01:07:56,375 --> 01:07:58,708
Terlalu banyak orang lari dengan mudah.

928
01:08:00,791 --> 01:08:02,125
Menyerah dengan mudah.

929
01:08:02,958 --> 01:08:07,250
Tapi kekuatan dan cinta yang dibutuhkan
untuk memilih komitmen,

930
01:08:07,333 --> 01:08:09,708
itu sesuatu yang harus diteladani.

931
01:08:11,583 --> 01:08:12,666
Aku meneladaninya.

932
01:08:18,041 --> 01:08:22,625
Jadi, dari semua orang di meja ini,

933
01:08:23,291 --> 01:08:26,458
selamat, Beverly dan Jason.

934
01:08:27,208 --> 01:08:28,041
Bersulang!

935
01:08:28,125 --> 01:08:29,416
- Terima kasih.
- Bersulang.

936
01:08:53,125 --> 01:08:56,083
Kau harus bertanya siapa
sebelum membuka pintu.

937
01:08:58,916 --> 01:09:00,125
Sedang apa di sini?

938
01:09:00,791 --> 01:09:02,958
Sudah selesai.

939
01:09:03,041 --> 01:09:04,416
Jason membatalkan pernikahan?

940
01:09:04,500 --> 01:09:05,375
Apa?

941
01:09:05,958 --> 01:09:07,916
Tidak. Makan malam latihan.

942
01:09:11,083 --> 01:09:14,541
Tapi kurasa dia takut.

943
01:09:16,708 --> 01:09:18,958
Jadi, kupikir aku akan berjaga-jaga.

944
01:09:21,958 --> 01:09:23,916
Seandainya dia mencoba hal bodoh.

945
01:09:25,458 --> 01:09:27,166
Apa maksudmu hal bodoh?

946
01:09:30,458 --> 01:09:31,875
Kau punya satu lagi?

947
01:09:32,791 --> 01:09:35,791
"Wind Beneath My Wings"
sebenarnya pilihan bagus,

948
01:09:35,875 --> 01:09:40,083
tapi menurutku Naomi lebih cocok
menyanyikan "I Will Always Love You".

949
01:09:40,166 --> 01:09:44,125
Ya. Ibu mertua itu.
Hanya sedikit lebih mengancam.

950
01:09:44,208 --> 01:09:45,708
Ya, dengan kerudung.

951
01:09:45,791 --> 01:09:49,458
Lari dari pesawat seperti Whitney
di akhir The Bodyguard.

952
01:09:50,750 --> 01:09:53,833
- Dia juga punya kerudung itu.
- Ya, aku yakin.

953
01:09:55,333 --> 01:09:57,250
Pasti kau senang tak berurusan dengannya?

954
01:09:58,083 --> 01:09:58,916
Mungkin.

955
01:10:00,125 --> 01:10:03,250
Atau mungkin aku akan menyukainya.

956
01:10:03,750 --> 01:10:04,791
Itu pasti.

957
01:10:05,500 --> 01:10:06,875
Maksudku, lihat, dia

958
01:10:07,875 --> 01:10:08,791
gila,

959
01:10:10,083 --> 01:10:12,958
tapi semua drama itu
adalah cara dia menunjukkan cinta.

960
01:10:13,458 --> 01:10:14,291
Paham?

961
01:10:16,916 --> 01:10:19,750
Ya. Kurasa keadaan bisa lebih buruk.

962
01:10:20,750 --> 01:10:21,625
- Ya.
- Ya.

963
01:10:24,000 --> 01:10:25,333
Keberatan jika aku lepas ini?

964
01:10:27,250 --> 01:10:30,875
Jadi, kau benar-benar tinggal, ya?

965
01:10:31,625 --> 01:10:32,750
Itu rencananya.

966
01:10:40,541 --> 01:10:42,791
Kau menunggu Jason, 'kan?

967
01:10:48,500 --> 01:10:49,333
Entahlah.

968
01:10:50,125 --> 01:10:50,958
Mungkin.

969
01:10:54,083 --> 01:10:55,333
Kau mau aku pergi?

970
01:11:06,166 --> 01:11:07,333
Tidak juga.

971
01:11:14,750 --> 01:11:15,666
Kau tahu…

972
01:11:17,750 --> 01:11:19,541
apa yang selalu menghiburku?

973
01:11:22,291 --> 01:11:24,458
Baik, film samurai menghiburmu?

974
01:11:24,541 --> 01:11:25,875
Ya. Tentu.

975
01:11:25,958 --> 01:11:27,583
Baik.

976
01:11:28,916 --> 01:11:31,708
Ada satu orang.
Dia menghunus pedang ke orang lain.

977
01:11:31,791 --> 01:11:35,083
Mereka benturkan baja, lalu apa?

978
01:11:36,083 --> 01:11:37,166
Apa yang terjadi?

979
01:11:37,666 --> 01:11:40,375
Bagaimana dia tahu
dia membunuh orang yang tepat?

980
01:11:40,458 --> 01:11:43,083
Mereka punya kode kehormatan
yang mereka jalani.

981
01:11:45,041 --> 01:11:47,708
Kuharap hidup semudah itu.

982
01:11:48,291 --> 01:11:49,125
Begini,

983
01:11:50,000 --> 01:11:51,416
seharusnya tidak.

984
01:11:52,541 --> 01:11:56,166
Maksudku, lihat, samurai paling menarik,

985
01:11:56,250 --> 01:11:57,583
yang kau dukung,

986
01:11:58,708 --> 01:12:00,333
adalah pahlawan yang rumit.

987
01:12:15,208 --> 01:12:16,041
Hei!

988
01:12:16,125 --> 01:12:18,333
Kukira kau tinggal di kamar adikmu.

989
01:12:18,416 --> 01:12:20,083
Tadinya. Tunggu. Mau ke mana?

990
01:12:20,166 --> 01:12:22,166
Aku hanya mencari udara segar.

991
01:12:23,666 --> 01:12:24,583
Baik.

992
01:12:26,208 --> 01:12:27,875
- Bolehkah aku…
- Ya.

993
01:12:29,041 --> 01:12:32,541
Maaf aku tak memercayaimu
saat kau bilang orang tuamu sulit.

994
01:12:34,125 --> 01:12:36,916
Maafkan aku karena aku menjengkelkan
saat makan malam.

995
01:12:40,916 --> 01:12:42,875
Aku ingin menikahimu lebih dari apa pun.

996
01:12:44,625 --> 01:12:45,791
Tapi aku tak bisa bohong.

997
01:12:47,583 --> 01:12:49,166
Sayang, aku gugup.

998
01:12:50,500 --> 01:12:52,416
Hei.

999
01:12:52,500 --> 01:12:53,500
Aku juga gugup.

1000
01:12:56,291 --> 01:12:57,125
Sungguh?

1001
01:12:57,833 --> 01:12:59,708
Ya. Sangat gugup.

1002
01:13:03,041 --> 01:13:06,958
Baiklah, mungkin kita bisa gugup bersama.

1003
01:13:11,125 --> 01:13:11,958
Setuju.

1004
01:13:33,041 --> 01:13:34,125
Kau tidur?

1005
01:13:36,708 --> 01:13:37,541
Ya.

1006
01:13:46,125 --> 01:13:47,750
Terima kasih sudah tinggal.

1007
01:13:50,166 --> 01:13:51,000
Tentu.

1008
01:13:55,500 --> 01:13:58,000
- Kita harus tidur.
- Baik. Benar.

1009
01:14:01,666 --> 01:14:03,416
Aku di sofa saja. Kau di ranjang.

1010
01:14:03,500 --> 01:14:07,500
Tidak. Kau di ranjang. Aku di sofa.

1011
01:14:08,458 --> 01:14:09,833
Baik. Ini.

1012
01:14:22,833 --> 01:14:24,125
Oh, ya.

1013
01:15:00,083 --> 01:15:00,916
Bercanda!

1014
01:15:04,583 --> 01:15:06,458
Astaga!

1015
01:15:08,041 --> 01:15:10,458
Aku tak percaya kau akan diam saja.

1016
01:15:10,541 --> 01:15:11,708
Tak bisa bicara!

1017
01:15:14,416 --> 01:15:16,458
- Selamat malam!
- Malam.

1018
01:15:36,000 --> 01:15:36,833
Sebentar!

1019
01:15:38,666 --> 01:15:42,208
- Erica, aku perlu bicara.
- Jason, ini bukan saat yang tepat.

1020
01:15:42,291 --> 01:15:43,291
Aku…

1021
01:15:44,708 --> 01:15:46,125
Sedang apa kau di sini?

1022
01:15:47,583 --> 01:15:48,416
Dengar…

1023
01:15:49,333 --> 01:15:50,208
Jason…

1024
01:15:51,250 --> 01:15:53,750
- Aku tahu ada sesuatu.
- Apa? Tidak. Kami…

1025
01:15:54,166 --> 01:15:57,250
- Kami menonton Netflix dan…
- Netflix dan bercumbu.

1026
01:15:57,333 --> 01:15:59,166
Aku senang dengan situasi ini.

1027
01:15:59,250 --> 01:16:00,958
Dia bahkan tak tahu artinya.

1028
01:16:01,041 --> 01:16:03,875
Aku tahu artinya.

1029
01:16:03,958 --> 01:16:07,208
Tapi itu hanya Netflix. Tak ada bercumbu.

1030
01:16:07,875 --> 01:16:10,541
Meskipun begitu,
kau akan menikah hari ini, ingat?

1031
01:16:23,541 --> 01:16:27,125
Erica, mengejarnya
tak akan membantu kalian berdua.

1032
01:16:27,625 --> 01:16:28,541
Erica?

1033
01:16:28,625 --> 01:16:29,541
Erica?

1034
01:16:32,208 --> 01:16:37,000
Kau harus bersama seseorang yang yakin
kau satu-satunya pilihan untuknya.

1035
01:16:39,458 --> 01:16:42,083
Pria itu bukan Jason.

1036
01:16:49,833 --> 01:16:50,666
Jason!

1037
01:16:55,916 --> 01:16:58,625
Hei! Baik, hentikan ini sekarang.

1038
01:16:58,708 --> 01:17:01,375
Kegilaan ini berhenti sekarang.

1039
01:17:01,458 --> 01:17:05,500
- Kita tak lari di pasir.
- Oh, bagaimana… Kakakku? Sungguh?

1040
01:17:05,583 --> 01:17:07,666
Tak ada yang terjadi.

1041
01:17:07,750 --> 01:17:12,125
Tapi apa kau cemburu,
atau kau takut, Jason?

1042
01:17:13,375 --> 01:17:14,333
Entahlah.

1043
01:17:16,041 --> 01:17:17,833
Aku mengacaukan semuanya denganmu.

1044
01:17:17,916 --> 01:17:20,541
Apa yang akan mencegahku
mengacaukan dia juga?

1045
01:17:24,416 --> 01:17:26,541
Kita saling mengacau.

1046
01:17:28,833 --> 01:17:30,041
Jason, sebenarnya,

1047
01:17:31,916 --> 01:17:35,458
jika kau tak membatalkan pernikahan,
mungkin aku yang membatalkannya.

1048
01:17:39,083 --> 01:17:40,041
Lalu…

1049
01:17:41,375 --> 01:17:42,875
Lalu apa semua ini?

1050
01:17:45,833 --> 01:17:46,791
Nostalgia.

1051
01:17:47,875 --> 01:17:50,458
Kebetulan. Rasa bersalah. Entahlah.

1052
01:17:51,041 --> 01:17:52,416
Mungkin semua hal itu.

1053
01:17:54,666 --> 01:17:56,000
Tapi jika ini benar…

1054
01:17:58,041 --> 01:18:01,375
dan kau adalah cinta sejatiku,
itu tak akan sesulit ini.

1055
01:18:11,416 --> 01:18:12,291
Aku mencintainya.

1056
01:18:15,041 --> 01:18:17,083
Aku ingin memberitahumu itu.

1057
01:18:17,166 --> 01:18:19,875
Lalu aku melihat Caleb,
dan hilang kendali. Aku hanya…

1058
01:18:19,958 --> 01:18:22,125
Lihat aku. Aku akan mengacaukan ini.

1059
01:18:22,208 --> 01:18:25,583
- Aku tahu akan mengacaukan ini.
- Tidak. Dengar. Tidak!

1060
01:18:27,083 --> 01:18:28,291
Beverly mencintaimu.

1061
01:18:32,458 --> 01:18:33,458
Kau mencintainya.

1062
01:18:39,500 --> 01:18:42,166
Aku merasa kau menyelamatkanku
dari jembatan lagi.

1063
01:18:43,083 --> 01:18:43,916
Begini,

1064
01:18:45,791 --> 01:18:47,791
kita melewati jembatan terakhir, 'kan?

1065
01:18:50,041 --> 01:18:50,916
Ya.

1066
01:18:52,375 --> 01:18:53,208
Benar.

1067
01:18:54,458 --> 01:18:56,708
Ayolah. Mari langsungkan pernikahanmu.

1068
01:18:59,583 --> 01:19:00,875
Ya, Kak.

1069
01:19:00,958 --> 01:19:03,250
Ma chéri.

1070
01:19:03,958 --> 01:19:05,500
Kau cantik sekali!

1071
01:19:05,583 --> 01:19:07,666
Kau suka matahari di belakangmu?

1072
01:19:07,750 --> 01:19:09,583
Nyaman dengan bayangan itu?

1073
01:19:09,666 --> 01:19:12,833
Aku suka teduh. Ini foto apa adanya.

1074
01:19:12,916 --> 01:19:16,000
Fotografer akan segera datang.
Jangan… Sebentar…

1075
01:19:16,083 --> 01:19:19,958
Mungkin jika dia berdiri
dengan sisi cantiknya menghadap depan.

1076
01:19:20,041 --> 01:19:22,458
- Baik, hati-hati.
- Terima kasih, Nyonya King.

1077
01:19:23,208 --> 01:19:24,083
Terima kasih.

1078
01:19:24,166 --> 01:19:27,208
- Wow. Baik.
- Apa itu Erica dengan Jason?

1079
01:19:27,708 --> 01:19:31,000
Kenapa putraku mengundang
mantannya ke pernikahannya?

1080
01:19:31,666 --> 01:19:32,541
Mantannya?

1081
01:19:32,625 --> 01:19:35,541
Syukurlah dia punya akal sehat
untuk membatalkannya.

1082
01:19:35,625 --> 01:19:38,875
Tapi tetap berteman dengan mantanmu.

1083
01:19:38,958 --> 01:19:39,791
Kapan?

1084
01:19:41,416 --> 01:19:42,791
Kapan dia putus?

1085
01:19:42,875 --> 01:19:46,125
- Sebulan sebelum pernikahan.
- Baik, "pernikahan".

1086
01:19:47,416 --> 01:19:50,625
- Kapan mereka bertunangan?
- Tahun lalu.

1087
01:19:51,458 --> 01:19:54,375
Bocah itu
mengacau dengan keluarga yang salah.

1088
01:19:55,041 --> 01:19:58,000
Dia akan mengutuk
hari dia datang ke pernikahan ini.

1089
01:19:58,083 --> 01:19:59,875
Sebaiknya panggil ambulans.

1090
01:19:59,958 --> 01:20:01,666
Panggil polisi Mauritius!

1091
01:20:10,333 --> 01:20:11,583
Erica!

1092
01:20:12,708 --> 01:20:13,541
Janelle?

1093
01:20:13,625 --> 01:20:17,166
- Kau bohong, licik, munafik…
- Tak seperti yang kau pikirkan!

1094
01:20:17,250 --> 01:20:19,208
Aku tahu tempat tinggalmu.

1095
01:20:21,375 --> 01:20:22,250
Mana dia?

1096
01:20:33,083 --> 01:20:35,333
Erica, aku butuh bantuanmu.

1097
01:20:35,416 --> 01:20:38,500
Adik Beverly terengah-engah.
Beverly membatalkan pernikahan.

1098
01:20:38,583 --> 01:20:39,541
Oh tidak!

1099
01:20:39,625 --> 01:20:42,750
Ya, dia kabur.
Tak ada yang bisa menemukannya. Ini buruk.

1100
01:20:42,833 --> 01:20:45,541
Tidak bagi kita. Mereka tetap bayar,
tapi aku tak enak.

1101
01:20:45,625 --> 01:20:48,208
Dia mengembuskan banyak emosi.

1102
01:20:48,291 --> 01:20:50,666
Jika kau bisa membantu,
aku sangat berterima kasih.

1103
01:20:50,750 --> 01:20:53,083
Tentu. Baiklah. Biar kuurus.

1104
01:20:53,166 --> 01:20:56,458
Kabana di arah sebaliknya.
Kau lupa latihan pemetaanmu?

1105
01:20:56,541 --> 01:20:57,583
Mustahil.

1106
01:21:00,750 --> 01:21:02,416
Sebaiknya kau lari, Erica!

1107
01:21:10,625 --> 01:21:12,958
- Ini bukan saat yang tepat.
- Jalan!

1108
01:21:15,291 --> 01:21:16,500
Keluar!

1109
01:21:17,791 --> 01:21:20,125
- Paham maksudku?
- Keluar sekarang juga!

1110
01:21:20,208 --> 01:21:22,666
Aku tahu kau dan Jason bertunangan.

1111
01:21:22,750 --> 01:21:26,958
Aku tahu kau berbohong selama ini.
Keluarkan dia dari mobil ini!

1112
01:21:29,375 --> 01:21:32,625
- Biar kuperbaiki.
- Bagaimana kau bisa perbaiki ini?

1113
01:21:32,708 --> 01:21:35,625
- Kau layak menerima kebenaran. Benar.
- Kebenaran.

1114
01:21:35,708 --> 01:21:39,000
Tapi izinkan aku berbagi kebenaran ini
sedikit lebih jauh lagi.

1115
01:21:39,083 --> 01:21:41,416
- Kenapa?
- Lebih jauh. Teruskan saja.

1116
01:21:42,375 --> 01:21:45,000
- Bawa aku bandara.
- Ada kesalahpahaman.

1117
01:21:45,083 --> 01:21:48,666
Aku melihat kalian berdua di pantai…
Tahu apa? Lupakan.

1118
01:21:48,750 --> 01:21:50,958
Kuberi $200
untuk mengusirnya dari mobil ini.

1119
01:21:51,041 --> 01:21:53,458
Baik? Lima ratus,
jika mobilnya sambil bergerak.

1120
01:21:54,583 --> 01:21:55,875
Jangan lakukan itu.

1121
01:21:55,958 --> 01:21:58,708
Jika tak mengusirnya, aku akan memukul.

1122
01:21:58,791 --> 01:22:00,166
Baiklah.

1123
01:22:00,250 --> 01:22:03,375
- Ini bukan bagian dari pekerjaanku.
- Barrington.

1124
01:22:03,458 --> 01:22:05,250
Tunggu. Apa yang kau lakukan?

1125
01:22:06,166 --> 01:22:08,500
- Aku hanya…
- Tidak.

1126
01:22:08,583 --> 01:22:10,083
Baik, aku mudah memar.

1127
01:22:10,166 --> 01:22:12,166
- Baik.
- Tidak!

1128
01:22:12,250 --> 01:22:14,291
- Barrington!
- Jangan biarkan aku dengannya.

1129
01:22:14,375 --> 01:22:15,875
- Kembalilah!
- Dia gila!

1130
01:22:15,958 --> 01:22:18,791
- Jangan tinggalkan aku, Barrington!
- Barrington!

1131
01:22:18,875 --> 01:22:20,833
Kau dan Jason seharusnya malu.

1132
01:22:20,916 --> 01:22:24,208
Beverly, aku bersumpah,
tak ada yang terjadi di antara kami.

1133
01:22:24,291 --> 01:22:25,833
Kenapa aku harus percaya?

1134
01:22:25,916 --> 01:22:27,958
Selama ini kau bohong.

1135
01:22:28,041 --> 01:22:29,125
Dengar…

1136
01:22:29,916 --> 01:22:31,416
Baik, kami punya sejarah,

1137
01:22:32,083 --> 01:22:35,666
kami seharusnya memberitahumu,
tapi kami takut…

1138
01:22:36,833 --> 01:22:37,958
Ini akan terjadi.

1139
01:22:38,875 --> 01:22:41,625
Aku merasa bodoh.

1140
01:22:41,708 --> 01:22:44,791
Tidak. Tolong, lihat,
Jason dan aku yang bodoh.

1141
01:22:45,375 --> 01:22:48,083
- Mungkin kalian pantas bersama.
- Tidak.

1142
01:22:48,750 --> 01:22:50,958
Karena kalian pasangan serasi.

1143
01:22:52,333 --> 01:22:54,375
Kau tahu mimpi yang kau miliki?

1144
01:22:54,875 --> 01:22:56,416
Mimpi kalian berdua?

1145
01:22:56,500 --> 01:22:58,208
Ayunan teras.

1146
01:22:58,291 --> 01:22:59,208
Anak-anak.

1147
01:22:59,833 --> 01:23:01,875
Mendengarnya saja aku merinding.

1148
01:23:03,333 --> 01:23:05,458
Kenapa kau merahasiakan ini?

1149
01:23:05,958 --> 01:23:07,875
Karena kami sama-sama terkejut.

1150
01:23:09,250 --> 01:23:14,416
Sungguh, berapa kemungkinan
dia datang ke sini untuk menikah?

1151
01:23:16,541 --> 01:23:21,083
Sebenarnya, cukup bagus. Amber pandai
memanipulasi algoritme media sosial.

1152
01:23:21,166 --> 01:23:22,000
Tapi tetap saja.

1153
01:23:22,083 --> 01:23:24,708
Aku bukan orang bodoh, paham?

1154
01:23:24,791 --> 01:23:25,916
Tentu tidak.

1155
01:23:26,875 --> 01:23:28,000
Sejujurnya…

1156
01:23:29,291 --> 01:23:31,208
Beverly, aku tak dapat kejelasan.

1157
01:23:33,541 --> 01:23:35,583
Aku bahagia, dan aku bekerja,

1158
01:23:37,458 --> 01:23:39,583
dan tiba-tiba, Jason pergi.

1159
01:23:41,500 --> 01:23:42,625
Aku sedih,

1160
01:23:43,333 --> 01:23:45,041
tapi aku akan baik-baik saja.

1161
01:23:46,375 --> 01:23:47,875
Aku akan membuat musikku.

1162
01:23:49,208 --> 01:23:52,958
Karena cinta sejatiku sejak kecil
adalah musik.

1163
01:23:54,291 --> 01:23:56,250
Aku masih mengira mimpiku terwujud.

1164
01:23:58,958 --> 01:24:02,750
Tapi mimpi itu
tak pernah menikah dengan Jason,

1165
01:24:02,833 --> 01:24:05,250
dan itu seharusnya mimpiku.

1166
01:24:05,333 --> 01:24:06,541
Seharusnya begitu.

1167
01:24:08,041 --> 01:24:09,250
Itu impianku.

1168
01:24:10,750 --> 01:24:12,958
Lalu kenapa kau menyerah begitu saja?

1169
01:24:16,083 --> 01:24:20,875
Hanya pikiran
bahwa Jason tak yakin denganku.

1170
01:24:21,666 --> 01:24:23,166
Bahkan untuk sesaat saja,

1171
01:24:24,583 --> 01:24:25,541
itu menyakitkan.

1172
01:24:29,958 --> 01:24:32,083
Aku tahu. Aku minta maaf.

1173
01:24:37,250 --> 01:24:38,708
Tapi Jason sangat yakin.

1174
01:24:39,458 --> 01:24:42,458
Jika kau tak percaya,
tolong dengarkan dia.

1175
01:24:43,625 --> 01:24:47,541
Beri dia kesempatan untuk membuktikan
dia masih pria impianmu.

1176
01:24:56,958 --> 01:24:58,583
Aku percaya kau.

1177
01:24:59,541 --> 01:25:00,375
Ya.

1178
01:25:01,708 --> 01:25:05,041
Tapi ayolah, ini bukan bayanganku
tentang hari pernikahanku.

1179
01:25:05,791 --> 01:25:07,625
Hari pernikahanmu belum berakhir.

1180
01:25:09,916 --> 01:25:13,708
Ayo kita kembali ke sana,
dan kau menikahi pria yang kau cintai.

1181
01:25:19,250 --> 01:25:20,666
Kau ikut denganku.

1182
01:25:22,625 --> 01:25:24,375
Tidak.

1183
01:25:25,000 --> 01:25:26,041
Ya.

1184
01:25:27,083 --> 01:25:28,416
Kau butuh kejelasan.

1185
01:25:30,291 --> 01:25:32,708
Aku butuh penyanyi di pernikahanku.

1186
01:25:36,916 --> 01:25:37,750
Baik.

1187
01:25:39,625 --> 01:25:40,875
Aku merasa terhormat.

1188
01:25:42,833 --> 01:25:43,666
Kemarilah.

1189
01:25:48,416 --> 01:25:51,958
Pelukan ini harus menunggu.
Aku akan panggil Barrington.

1190
01:25:54,375 --> 01:25:55,916
Semua akan baik saja. Sebentar.

1191
01:25:56,000 --> 01:25:57,750
- Erica?
- Kita akan kembali ke resor…

1192
01:25:58,291 --> 01:25:59,208
Janelle, tidak!

1193
01:26:07,458 --> 01:26:09,875
Kita berkumpul hari ini
untuk menyaksikan bersatunya

1194
01:26:09,958 --> 01:26:12,291
Beverly Strattford dan Jason King.

1195
01:26:12,791 --> 01:26:17,416
Pasangan ini memilih mengucapkan
sumpah mereka sendiri, itu menarik.

1196
01:26:18,541 --> 01:26:19,375
Jason.

1197
01:26:22,458 --> 01:26:23,291
Beverly,

1198
01:26:24,958 --> 01:26:26,541
saat orang bilang aku mencintaimu,

1199
01:26:27,458 --> 01:26:32,250
kurasa mereka fokus pada bagian "cinta",
dan mereka tak mengenali bagian "kau".

1200
01:26:34,375 --> 01:26:35,750
Saat aku bilang "kau",

1201
01:26:36,500 --> 01:26:38,333
maksudku setiap saat darimu.

1202
01:26:39,625 --> 01:26:42,041
Kau yang bersenandung saat mengaduk teh.

1203
01:26:43,541 --> 01:26:47,250
Kau yang sangat senang
dengan kebijakan publik.

1204
01:26:48,375 --> 01:26:52,041
Kau yang membuatku makan siang setiap hari
sebelum aku bekerja.

1205
01:26:52,625 --> 01:26:55,208
Kau yang kelak jadi ibu dari anak-anakku.

1206
01:26:57,666 --> 01:26:58,833
Dan senyum itu

1207
01:26:59,833 --> 01:27:04,833
yang membasuh hatiku dengan matahari
di hari pertama aku bertemu denganmu.

1208
01:27:05,916 --> 01:27:09,291
Aku mencintai dan aku menghargai kau.

1209
01:27:11,458 --> 01:27:15,500
Aku sangat bersyukur dan merasa terhormat

1210
01:27:17,250 --> 01:27:18,833
aku bisa mencintaimu seutuhnya.

1211
01:27:21,916 --> 01:27:25,333
Mulai sekarang sampai selamanya.

1212
01:27:26,833 --> 01:27:29,541
Beverly, aku mencintaimu.

1213
01:27:33,166 --> 01:27:34,000
Wow.

1214
01:27:40,416 --> 01:27:41,416
Itu indah.

1215
01:27:45,333 --> 01:27:46,166
Beverly.

1216
01:27:53,000 --> 01:27:56,291
Aku punya puisi yang kutulis untukmu.

1217
01:27:57,708 --> 01:27:59,416
Itu punya gambaran dan…

1218
01:28:00,541 --> 01:28:01,583
Lupakan saja.

1219
01:28:01,666 --> 01:28:02,625
Sayang.

1220
01:28:09,541 --> 01:28:10,500
Aku mencintaimu.

1221
01:28:10,583 --> 01:28:11,833
Aku juga mencintaimu.

1222
01:28:11,916 --> 01:28:13,166
Kau impianku.

1223
01:28:16,000 --> 01:28:17,166
Maaf.

1224
01:28:18,791 --> 01:28:21,125
Jika ada orang di sini yang tahu alasan

1225
01:28:21,208 --> 01:28:24,125
mereka tak boleh bersatu
dalam pernikahan suci…

1226
01:28:24,208 --> 01:28:26,708
Jangan. Jason bukan suamimu.

1227
01:28:26,791 --> 01:28:30,416
Pria di sebelah kiri berjas biru ini
adalah suamimu.

1228
01:28:31,583 --> 01:28:33,000
Ini warna lapis.

1229
01:28:38,250 --> 01:28:42,958
- Ibu.
- Kunyatakan kalian suami dan istri.

1230
01:28:44,000 --> 01:28:45,958
Kalian boleh berciuman. Lagi.

1231
01:28:50,916 --> 01:28:53,583
- Ya!
- Itu baru temanku.

1232
01:29:14,041 --> 01:29:16,708
- Itu sempurna!
- Ayo!

1233
01:29:17,208 --> 01:29:19,041
- Wah! Astaga.
- Ya.

1234
01:29:19,125 --> 01:29:21,250
- Baik.
- Berkelas untuk para wanita.

1235
01:29:21,333 --> 01:29:23,166
- Aku sayang kalian.
- Bersulang.

1236
01:29:23,250 --> 01:29:24,875
- Bersulang!
- Cinta, rezeki…

1237
01:29:24,958 --> 01:29:26,500
- Baik. Keren, ya…
- Semuanya.

1238
01:29:27,250 --> 01:29:29,500
Kau bahkan tak… Astaga. Baik.

1239
01:29:29,583 --> 01:29:30,833
Kau mengenai kakiku.

1240
01:29:30,916 --> 01:29:33,541
Maaf. Aku sangat senang.

1241
01:29:36,000 --> 01:29:36,916
Kau tampak bahagia.

1242
01:29:38,541 --> 01:29:41,875
Kau tahu, untuk sesaat,
aku ragu bisa bahagia lagi,

1243
01:29:42,458 --> 01:29:43,416
tapi lihat aku.

1244
01:29:45,708 --> 01:29:46,666
Aku memang melihatmu.

1245
01:29:50,791 --> 01:29:52,916
Kau tahu? Tunggu dulu.

1246
01:30:04,166 --> 01:30:05,000
Beverly.

1247
01:30:05,083 --> 01:30:06,083
Jason.

1248
01:30:09,458 --> 01:30:12,333
Aku tahu kalian ingin lagu "Diamonds"
di pernikahan kalian,

1249
01:30:13,166 --> 01:30:15,250
aku tahu itu lagu yang indah.

1250
01:30:15,333 --> 01:30:19,500
Tapi bagiku, itu tak menggambarkan cinta
yang kalian miliki untuk satu sama lain,

1251
01:30:20,541 --> 01:30:23,958
dan itu tak mengungkapkan cinta
yang aku miliki untuk kalian

1252
01:30:24,458 --> 01:30:26,500
sebagai temanku, jadi ini dia.

1253
01:30:30,291 --> 01:30:32,958
- Apa yang akan dia lakukan?
- Ya.

1254
01:32:28,375 --> 01:32:29,875
Aku akan kembali.

1255
01:32:55,958 --> 01:32:57,625
Baik, ini pasti penting.

1256
01:32:57,708 --> 01:32:59,875
Kau menelepon lima kali
dalam 20 menit terakhir.

1257
01:32:59,958 --> 01:33:03,125
Kau lihat Instagram Cre?
Dia akan kembali ke studio.

1258
01:33:04,000 --> 01:33:06,875
Bagus untuknya.
Mungkin dia akan merilis album ini.

1259
01:33:06,958 --> 01:33:10,375
Kau harus menghubungi timnya.
Ini mungkin kesempatan keduamu.

1260
01:33:10,458 --> 01:33:11,541
Akan ada yang lain.

1261
01:33:12,166 --> 01:33:15,041
Baik. Aku akan mengambil risiko lagi.
Nanti kutelepon.

1262
01:33:15,625 --> 01:33:18,083
- Baik, Say. Dah!
- Dah!

1263
01:33:22,750 --> 01:33:23,750
Kau siap?

1264
01:33:24,416 --> 01:33:25,375
Ayo mulai.

1265
01:33:28,250 --> 01:33:29,583
Ya!

1266
01:33:45,875 --> 01:33:46,958
Ya!

1267
01:40:05,583 --> 01:40:09,625
Terjemahan subtitle oleh Andreas Kriswanto



