1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,500 --> 00:00:09,666
NETFLIX PRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:12,000 --> 00:00:13,666
Ehi, New York, come va?

5
00:00:13,750 --> 00:00:17,833
Sono il vostro DJ Teddy P
e ascoltate, ho sentito delle cose.

6
00:00:17,916 --> 00:00:21,416
Stasera potrebbe esserci
un listening party super esclusivo

7
00:00:21,500 --> 00:00:23,291
per il nuovo album di Cre.

8
00:00:23,375 --> 00:00:27,041
Non so quando o dove sia,
ma è Cre, perciò sarà da sballo.

9
00:00:27,125 --> 00:00:32,041
Quindi, se non sarò invitato,
potrei anche far trapelare uno dei brani!

10
00:00:32,125 --> 00:00:34,958
Sapete già che ore sono.
Ehi, Cre! Fatti sentire!

11
00:00:36,000 --> 00:00:37,583
Sì!

12
00:00:38,125 --> 00:00:39,708
Favolosa!

13
00:00:39,791 --> 00:00:42,750
Ok, le doppie ciglia
mi pesano sulle palpebre.

14
00:00:43,625 --> 00:00:45,541
Ok. Spostati di lato.

15
00:00:45,625 --> 00:00:46,458
Ok.

16
00:00:46,541 --> 00:00:47,375
Sì.

17
00:00:47,458 --> 00:00:51,041
- Ora sensuale, ma trattenuta.
- Ok.

18
00:00:51,125 --> 00:00:53,916
Sì!

19
00:00:54,000 --> 00:00:55,958
- Ok, basta così.
- Ok? Hai tutto?

20
00:00:56,041 --> 00:00:59,750
Sarà un perfetto ultimo post
prima del tuo grande debutto.

21
00:00:59,833 --> 00:01:03,250
Oddio, che ansia. Mi tremano le mani.

22
00:01:03,333 --> 00:01:06,875
Erica, è mai successo
che un album di Cre non sia piaciuto?

23
00:01:06,958 --> 00:01:07,791
Lo so.

24
00:01:07,875 --> 00:01:10,416
Quell'uomo è un genio della musica,

25
00:01:10,500 --> 00:01:14,083
per questo ti ha scelta
per cantare le sue canzoni.

26
00:01:14,166 --> 00:01:17,125
Dopo il party di stasera
e l'uscita dell'album,

27
00:01:17,208 --> 00:01:19,291
la tua vita non sarà più la stessa.

28
00:01:19,375 --> 00:01:23,166
Sì, non vedo l'ora che tu lo senta.
Perché sono stata da urlo.

29
00:01:23,250 --> 00:01:25,875
Certo che sì! Ora prendi la borsa.

30
00:01:25,958 --> 00:01:27,666
Oh, aspetta. Cos'è questo?

31
00:01:29,875 --> 00:01:31,375
Amber!

32
00:01:32,083 --> 00:01:33,750
No!

33
00:01:36,208 --> 00:01:38,500
Non hai davvero altro da metterti.

34
00:01:38,583 --> 00:01:40,375
Ho messo tutto in un deposito.

35
00:01:41,916 --> 00:01:43,916
Perché questo non è nel deposito?

36
00:01:45,000 --> 00:01:46,375
- Lascialo lì.
- No.

37
00:01:46,458 --> 00:01:48,375
Sul serio, rimettilo a posto.

38
00:01:48,458 --> 00:01:51,958
- Funzionerà.
- Non mi taglierai l'abito da sposa.

39
00:01:52,041 --> 00:01:55,166
Ok, non lo metterai mai.

40
00:01:55,250 --> 00:01:57,833
E Jason non tornerà più.

41
00:01:58,500 --> 00:02:02,791
Quindi, si tratta di dare una sforbiciata
ai tuoi traumi sentimentali.

42
00:02:03,500 --> 00:02:04,458
Che vuoi fare?

43
00:02:28,708 --> 00:02:30,083
Congratulazioni, star.

44
00:02:30,166 --> 00:02:31,208
- Grazie.
- Sì.

45
00:02:31,291 --> 00:02:34,291
Se non facessi ripostare
dalla gente giusta

46
00:02:34,375 --> 00:02:37,958
i miei video su Instagram,
Cre non mi avrebbe notata. Grazie.

47
00:02:38,708 --> 00:02:42,833
Benvenuti al listening party
più esclusivo di New York.

48
00:02:43,750 --> 00:02:47,458
State per ascoltare l'album dell'anno
prima del lancio.

49
00:02:47,958 --> 00:02:51,166
Preparatevi per Cre!

50
00:02:59,041 --> 00:03:03,208
Alcuni di voi sono qui
per l'esperienza in anteprima…

51
00:03:03,291 --> 00:03:04,125
Sì!

52
00:03:04,208 --> 00:03:06,416
…perché questo è un listening party

53
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
e voi siete qui per ascoltare.

54
00:03:11,083 --> 00:03:12,125
Sì!

55
00:03:12,208 --> 00:03:13,416
Pronti ad ascoltare?

56
00:03:13,500 --> 00:03:14,708
Sì!

57
00:03:16,041 --> 00:03:16,875
Bene!

58
00:03:17,375 --> 00:03:21,708
Perché mi dovete ascoltare quando dico
che sono stanco di essere fregato!

59
00:03:22,458 --> 00:03:25,791
L'ultima volta
che hanno rubato e trasmesso un mio brano,

60
00:03:25,875 --> 00:03:27,916
cos'avevo detto? Eh?

61
00:03:30,541 --> 00:03:32,958
Questo è il mio ultimo album.

62
00:03:34,416 --> 00:03:37,458
Ma nessuno lo ascolterà mai,

63
00:03:38,041 --> 00:03:40,375
perché questo mondo non lo merita!

64
00:03:47,375 --> 00:03:49,625
Non dovresti… Non guardare.

65
00:03:58,625 --> 00:04:02,416
Pensavo che i miei sogni
si stessero avverando.

66
00:04:03,875 --> 00:04:07,000
Ma questo non è un sogno.

67
00:04:07,083 --> 00:04:10,208
No, è un incubo!

68
00:04:10,291 --> 00:04:11,416
No.

69
00:04:12,125 --> 00:04:16,125
Dovrà far uscire l'album.
L'etichetta lo costringerà.

70
00:04:16,208 --> 00:04:17,541
Lui è l'etichetta.

71
00:04:18,666 --> 00:04:20,000
È sua.

72
00:04:22,583 --> 00:04:25,208
- Sì! È la mia iella.
- Mi dispiace.

73
00:04:38,166 --> 00:04:39,125
Dove vai?

74
00:04:56,250 --> 00:04:58,041
Fermati. Ti fermi, per favore?

75
00:04:58,125 --> 00:05:00,416
Canta qualcos'altro. Qualsiasi cosa.

76
00:05:00,500 --> 00:05:01,416
- Perché?
- Per…

77
00:05:01,500 --> 00:05:04,833
Perché dovevo sposarmi l'anno scorso

78
00:05:06,625 --> 00:05:08,416
con questa bellissima canzone

79
00:05:09,375 --> 00:05:13,083
e un uomo splendido. Jason.
Ma se n'è andato a Charleston.

80
00:05:14,416 --> 00:05:15,666
Senza di me.

81
00:05:17,583 --> 00:05:19,041
Sai, era un banchiere.

82
00:05:19,125 --> 00:05:22,250
Faceva delle gran ciotole di riso,

83
00:05:22,333 --> 00:05:25,375
io non arrivavo mai a casa
in tempo per mangiarle

84
00:05:26,166 --> 00:05:27,791
e ha annullato le nozze.

85
00:05:28,500 --> 00:05:30,208
Si è preso il cuociriso.

86
00:05:30,291 --> 00:05:32,583
E io sono rimasta senza riso.

87
00:05:34,125 --> 00:05:35,041
Coraggio.

88
00:05:35,125 --> 00:05:37,541
Guardatemi, con il mio abito da sposa.

89
00:05:39,708 --> 00:05:42,083
E cantavano la nostra canzone.

90
00:05:42,166 --> 00:05:43,041
Lo so.

91
00:05:44,125 --> 00:05:45,333
Oh, dai.

92
00:05:46,125 --> 00:05:47,083
Coraggio.

93
00:06:19,833 --> 00:06:23,666
Buon compleanno, Jason,
sei un uomo fantastico.

94
00:06:24,541 --> 00:06:26,250
- Cavolo! Sul serio?
- Dai!

95
00:06:26,333 --> 00:06:27,333
Sì!

96
00:06:30,375 --> 00:06:31,583
Grazie!

97
00:06:35,833 --> 00:06:39,375
Ora è il momento di vedere
se quel desiderio si avvera o no.

98
00:06:44,791 --> 00:06:45,708
Erica Wilson…

99
00:06:47,125 --> 00:06:48,250
Aspetta.

100
00:06:48,333 --> 00:06:50,083
Mi vuoi sposare?

101
00:06:53,416 --> 00:06:54,291
Sì.

102
00:06:54,375 --> 00:06:55,208
- Sì?
- Sì!

103
00:06:55,291 --> 00:06:56,541
- Davvero?
- Sì!

104
00:06:56,625 --> 00:06:58,958
Accidenti! Evvai!

105
00:06:59,041 --> 00:07:00,125
Erica?

106
00:07:01,041 --> 00:07:02,083
Erica!

107
00:07:03,250 --> 00:07:04,291
Erica!

108
00:07:06,250 --> 00:07:07,583
Così non va bene.

109
00:07:08,625 --> 00:07:10,291
Da quanto non esci?

110
00:07:12,291 --> 00:07:14,791
Uscire costa, prima cosa. E seconda,

111
00:07:16,166 --> 00:07:19,500
il vino rosso contiene antiossidanti,
è come un frullato.

112
00:07:20,166 --> 00:07:21,333
Non proprio.

113
00:07:21,416 --> 00:07:23,416
O un bel succo verde, ma viola.

114
00:07:23,500 --> 00:07:27,000
Ok, senti, so che sono stati
un paio di mesi difficili,

115
00:07:27,083 --> 00:07:29,041
ma sta per cambiare tutto,

116
00:07:29,125 --> 00:07:34,541
perché stai per andare
in un paradiso tropicale.

117
00:07:34,625 --> 00:07:38,708
Rifatti gli occhi
con il Mer de Saphir Resort,

118
00:07:38,791 --> 00:07:42,375
nella meravigliosa isola di Mauritius.

119
00:07:42,958 --> 00:07:46,875
Sto curando i loro social
e cercano intrattenitori.

120
00:07:46,958 --> 00:07:51,791
Ho mandato il tuo Instagram
e mi hanno detto: "Quando può venire?"

121
00:07:53,375 --> 00:07:54,625
Ok, dov'è l'isola?

122
00:07:54,708 --> 00:07:57,708
È a 1.100 chilometri a est del Madagascar.

123
00:07:57,791 --> 00:08:00,208
Un oceano azzurro quanto il cielo.

124
00:08:01,416 --> 00:08:02,375
È bellissimo.

125
00:08:03,583 --> 00:08:06,875
E, davvero, Amber,
grazie mille per propormi sempre.

126
00:08:07,458 --> 00:08:10,666
Ma è il passo
che precede le navi da crociera.

127
00:08:10,750 --> 00:08:12,041
Che significa?

128
00:08:12,125 --> 00:08:14,875
Significa che non ho lottato
tutta la vita,

129
00:08:15,375 --> 00:08:17,875
inseguendo il sogno di fare la mia musica,

130
00:08:18,541 --> 00:08:21,166
per cantare cover nella hall di un hotel.

131
00:08:21,250 --> 00:08:25,083
E che non ho perso un fidanzato
per cantare negli hotel.

132
00:08:25,166 --> 00:08:27,791
E che non ho rischiato tutto,
intendo tutto…

133
00:08:27,875 --> 00:08:31,458
- Ok.
- Per cosa? Fare il karaoke? Chi sono?

134
00:08:31,541 --> 00:08:34,375
Ti sta salendo la rabbia,
ma fermati un attimo.

135
00:08:35,125 --> 00:08:36,875
Non hai perso un fidanzato.

136
00:08:36,958 --> 00:08:42,458
Ti ha persa lui trasferendosi a Charleston
per un lavoro di prestigio nella finanza.

137
00:08:42,541 --> 00:08:43,958
È solo per una stagione.

138
00:08:44,541 --> 00:08:47,250
Quattro mesi e sarai di nuovo a New York.

139
00:08:47,916 --> 00:08:51,791
Dovresti considerarlo.
Perché temo che se non fai qualcosa,

140
00:08:51,875 --> 00:08:54,291
non ti scrollerai di dosso quest'apatia.

141
00:08:55,583 --> 00:08:57,375
Come ti vedi?

142
00:08:58,125 --> 00:09:00,958
Come qualcuno che si fonde col divano

143
00:09:01,041 --> 00:09:03,625
o qualcuno pronto a lanciarsi di nuovo?

144
00:09:42,666 --> 00:09:44,000
Erica Wilson?

145
00:09:44,083 --> 00:09:46,000
Sì. Barrington?

146
00:09:46,583 --> 00:09:47,958
Al tuo servizio.

147
00:09:48,041 --> 00:09:49,541
Benvenuta alle Mauritius!

148
00:10:04,833 --> 00:10:08,458
Ho preso delle cose per la band
prima di venire a prendere te.

149
00:10:08,541 --> 00:10:09,416
- Bene.
- Sì.

150
00:10:09,500 --> 00:10:12,083
Io sono nella band. La tua band.

151
00:10:12,166 --> 00:10:13,083
- Oh?
- Sì.

152
00:10:13,958 --> 00:10:15,833
- Ok. Bene.
- Chitarre.

153
00:10:16,791 --> 00:10:17,791
Grande.

154
00:10:17,875 --> 00:10:20,708
Guido anche le navette,

155
00:10:20,791 --> 00:10:23,500
mi occupo delle tartarughe
e faccio i cocktail.

156
00:10:23,583 --> 00:10:25,583
- Sì.
- Tra le altre cose.

157
00:10:25,666 --> 00:10:28,583
Ok, io dovrei solo cantare, vero?

158
00:10:28,666 --> 00:10:32,291
Sì.
Io faccio lavori extra per comprare casa.

159
00:10:32,375 --> 00:10:33,208
- Oh?
- Sì.

160
00:10:33,291 --> 00:10:37,666
Sono venuto qui qualche anno fa
e mi sono innamorato.

161
00:10:38,666 --> 00:10:40,625
Oh, mio Dio. Guarda là.

162
00:10:41,583 --> 00:10:45,875
Lo capisco. Se puoi svegliarti
in questo paradiso ogni giorno, perché no?

163
00:10:46,625 --> 00:10:49,375
L'isola è bella,
ma parlavo della mia ragazza.

164
00:10:51,333 --> 00:10:53,625
È di qui e non vuole andarsene.

165
00:10:54,375 --> 00:10:55,416
Oh, bene.

166
00:10:56,500 --> 00:10:57,750
Resti qui per lei.

167
00:11:07,375 --> 00:11:10,208
HOTEL DI LUSSO MER DE SAPHIR

168
00:11:25,125 --> 00:11:26,208
In guardia.

169
00:11:29,833 --> 00:11:31,791
Ciao, Erica, sono Claire.

170
00:11:32,333 --> 00:11:35,625
Barrington ti avrà informata
sulle procedure di arrivo.

171
00:11:35,708 --> 00:11:37,916
Seguimi, ti faccio fare un tour.

172
00:11:38,000 --> 00:11:41,125
Porta i suoi bagagli
nella cabana 78 e, Barrington,

173
00:11:42,500 --> 00:11:46,750
sposta il veicolo
e non arrivare tardi alle prove.

174
00:11:47,750 --> 00:11:53,375
Come sai, siamo un resort a cinque stelle
e il servizio fa luccicare quelle stelle.

175
00:11:53,458 --> 00:11:55,000
Sei pronta a luccicare?

176
00:11:55,666 --> 00:11:57,875
E qui c'è la piscina principale.

177
00:11:57,958 --> 00:12:00,916
Ehi! Wow! È limpida e cristallina.

178
00:12:01,500 --> 00:12:02,833
Vorrei tuffarmici.

179
00:12:03,375 --> 00:12:05,625
Ti piace rovinare ciò che è limpido?

180
00:12:06,500 --> 00:12:09,416
Non puoi.
La piscina è vietata ai dipendenti.

181
00:12:10,875 --> 00:12:13,083
Beh, allora dove andiamo a nuotare?

182
00:12:13,708 --> 00:12:16,458
Sulla spiaggia, ma non quella del resort.

183
00:12:16,541 --> 00:12:18,875
Quella pubblica a tre chilometri.

184
00:12:25,875 --> 00:12:27,166
Che c'è?

185
00:12:29,000 --> 00:12:30,916
È solo un geco. L'isola è piena.

186
00:12:31,000 --> 00:12:33,416
Sono innocui, simili a piccoli dinosauri.

187
00:12:34,083 --> 00:12:37,916
Ed Erica, ti prego, non urlare.
Solo gli ospiti possono farlo.

188
00:12:39,500 --> 00:12:41,708
Salve, ragazzi, vi presento Erica.

189
00:12:42,291 --> 00:12:44,625
- Travis e Wayne, della band.
- Ciao.

190
00:12:44,708 --> 00:12:46,041
- E Barrington.
- Sì.

191
00:12:46,833 --> 00:12:49,083
Canti dalle 19:00 alle 23:00 ogni sera

192
00:12:49,166 --> 00:12:52,833
e dalle 11:00 alle 14:00 nei week-end.
Tranne per i matrimoni.

193
00:12:52,916 --> 00:12:56,041
- Chi canta ai matrimoni?
- Tu.

194
00:12:57,791 --> 00:13:00,416
Io…
non sapevo di dover cantare ai matrimoni.

195
00:13:00,500 --> 00:13:03,708
Se è un problema, posso prenotarti un volo

196
00:13:03,791 --> 00:13:06,833
e puoi tornare a New York a tue spese.

197
00:13:15,791 --> 00:13:22,375
Sul serio? Dovrei superare una carriera
da cantante e un fidanzamento falliti

198
00:13:22,458 --> 00:13:24,333
cantando ai matrimoni?

199
00:13:24,416 --> 00:13:25,750
Come?

200
00:13:25,833 --> 00:13:27,041
Lo sapevi.

201
00:13:27,833 --> 00:13:31,291
- Sapevo che l'avresti presa male.
- Ma… Amber!

202
00:13:31,791 --> 00:13:33,208
Vedila così.

203
00:13:33,750 --> 00:13:37,291
Stai affrontando i tuoi demoni,
il che è positivo.

204
00:13:37,375 --> 00:13:40,416
Oh, sì. Ne sto affrontando uno adesso.

205
00:13:40,500 --> 00:13:43,666
Ok, ma com'è l'isola?

206
00:13:46,541 --> 00:13:49,916
Beh, è bellissima, l'aria è stupenda

207
00:13:50,000 --> 00:13:52,666
e dopo cinque anni
non ho più la sinusite,

208
00:13:52,750 --> 00:13:56,625
ma salirò sul palco a cantare
per coppie innamorate.

209
00:13:56,708 --> 00:13:59,541
Erica. Guarda nella fotocamera.

210
00:14:00,666 --> 00:14:04,000
Non lasciare che Jason ti rovini la vita.

211
00:14:04,083 --> 00:14:07,125
E non puoi certo rinunciare all'amore
per colpa sua.

212
00:14:17,208 --> 00:14:20,375
Invitiamo Stephanie e David
sulla pista da ballo

213
00:14:20,458 --> 00:14:23,625
per il loro primo ballo
da marito e moglie.

214
00:15:45,541 --> 00:15:47,125
Sei bellissima.

215
00:15:47,208 --> 00:15:49,750
Quel vestito ti sta d'incanto. È stupendo.

216
00:15:50,500 --> 00:15:51,708
Non lasciarla.

217
00:15:55,541 --> 00:15:58,041
La gente viene qui e spende molti soldi

218
00:15:59,291 --> 00:16:01,416
per vivere un'esperienza felice.

219
00:16:01,500 --> 00:16:06,625
Quindi, d'ora in poi,
canterai in modo felice e gioioso.

220
00:16:15,083 --> 00:16:16,166
Ehi!

221
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
Va tutto bene.

222
00:16:19,875 --> 00:16:22,708
Non saremmo musicisti
se non fossimo sensibili.

223
00:16:23,958 --> 00:16:25,166
Ti ci abituerai.

224
00:16:25,875 --> 00:16:29,166
Barrington, non è un buon momento per me.

225
00:16:29,833 --> 00:16:32,375
- Non credo di riuscirci.
- Certo che sì.

226
00:16:33,375 --> 00:16:35,000
Ti serve la canzone giusta.

227
00:16:36,250 --> 00:16:38,666
Che tipo di musica ti fa sentire meglio?

228
00:19:18,000 --> 00:19:20,958
Aiuto. Aiutatemi, per favore!

229
00:19:21,041 --> 00:19:24,916
Qualcuno mi aiuti! Aiuto!
Aiutatemi, per favore!

230
00:19:26,291 --> 00:19:27,125
Aiuto!

231
00:19:30,125 --> 00:19:32,541
Aiutatemi, per favore!

232
00:19:34,958 --> 00:19:36,958
- Aiuto!
- Resisti!

233
00:19:38,166 --> 00:19:39,625
- Ci sono!
- Aiuto!

234
00:19:40,125 --> 00:19:40,958
Oh, grazie!

235
00:19:43,500 --> 00:19:44,708
Grazie!

236
00:19:45,291 --> 00:19:47,458
Oh, no! Dobbiamo cercare la GoPro!

237
00:20:30,125 --> 00:20:32,416
- Ok.
- Ok, signore.

238
00:20:32,500 --> 00:20:35,125
Mi dica dove fa male. Ok?
Signora, sta bene?

239
00:20:35,208 --> 00:20:37,291
La mia bellissima telecamera.

240
00:20:37,375 --> 00:20:39,708
Tutti i ricordi del viaggio sono persi.

241
00:20:41,208 --> 00:20:42,458
L'ho vista nuotando.

242
00:20:43,666 --> 00:20:48,083
- L'ha salvata!
- Ok. Va bene.

243
00:20:48,166 --> 00:20:49,750
Una foto per la griglia?

244
00:20:50,500 --> 00:20:52,708
- Come?
- No? Ok.

245
00:20:54,625 --> 00:20:57,125
Ehi, avete mai pensato alla vostra fine?

246
00:20:57,208 --> 00:21:00,041
Io sì.
Ho fatto un'esperienza che cambia la vita.

247
00:21:00,125 --> 00:21:01,458
Grazie.

248
00:21:02,416 --> 00:21:03,416
Wow.

249
00:21:03,500 --> 00:21:04,500
Ehi, conosci…

250
00:21:10,583 --> 00:21:14,208
qualche ristorante qui?
Vorrei mangiare qualcosa.

251
00:21:18,083 --> 00:21:21,750
Anche bere qualcosa.
Ho sentito di questa acqua di cocco e rum.

252
00:21:24,916 --> 00:21:28,833
Come fai a essere così calmo?
Quell'uomo è quasi annegato. Io pure.

253
00:21:28,916 --> 00:21:31,333
Ho avuto fortuna a vedervi e aiutarvi.

254
00:21:32,333 --> 00:21:34,541
Che coraggio a buttarti
senza addestramento.

255
00:21:35,750 --> 00:21:38,166
Sì? Beh, ti sei buttato anche tu.

256
00:21:39,000 --> 00:21:40,125
Sei addestrato?

257
00:21:40,708 --> 00:21:42,791
Esercito americano, forze speciali.

258
00:21:43,583 --> 00:21:44,458
In congedo.

259
00:21:45,625 --> 00:21:46,791
Messa così…

260
00:21:47,625 --> 00:21:49,041
Ok. Va bene.

261
00:21:49,125 --> 00:21:52,125
- Beh, ora ha più senso.
- Caleb.

262
00:21:52,208 --> 00:21:54,541
Erica. Piacere di conoscerti.

263
00:21:55,666 --> 00:21:58,375
Allora, sei qui in vacanza da solo?

264
00:21:59,041 --> 00:22:02,375
Non proprio.
Sono qui perché mio fratello si sposa.

265
00:22:02,458 --> 00:22:06,083
Non ho potuto stare molto con la famiglia.
E ora, eccomi qui.

266
00:22:06,166 --> 00:22:07,000
Bene.

267
00:22:07,083 --> 00:22:10,791
E tu? Peschi o sei una bagnina amatoriale?

268
00:22:12,333 --> 00:22:13,958
No, canto in un resort.

269
00:22:14,041 --> 00:22:15,041
- Oh?
- Sì.

270
00:22:15,125 --> 00:22:15,958
Una cantante?

271
00:22:16,041 --> 00:22:16,875
Sì.

272
00:22:16,958 --> 00:22:17,958
Wow, forte.

273
00:22:18,666 --> 00:22:21,041
Una spia. Beh, è più forte.

274
00:22:21,125 --> 00:22:24,500
No, non sono una spia,
lavoro solo per le spie.

275
00:22:24,583 --> 00:22:26,625
Ok. Sicurezza spie.

276
00:22:26,708 --> 00:22:29,583
- Sicurezza per le spie. Sì.
- Mi piace.

277
00:22:32,500 --> 00:22:33,500
Allora, vuoi…

278
00:22:34,625 --> 00:22:37,791
unirti a me per quel rum al cocco?

279
00:22:40,958 --> 00:22:43,958
Veramente devo andare a lavorare tra poco.

280
00:22:47,125 --> 00:22:51,000
Oh, ok.
Beh, mi piacerebbe tenerti d'occhio.

281
00:22:51,916 --> 00:22:56,458
Devo assicurarmi che tu stia bene
dopo la missione sott'acqua.

282
00:23:00,875 --> 00:23:02,750
Sai, è un'isola molto piccola.

283
00:23:04,041 --> 00:23:06,000
Sono sicura che ci rincontreremo.

284
00:23:26,833 --> 00:23:28,083
- Ehi.
- Ehi.

285
00:23:28,166 --> 00:23:30,375
Che fai qua? Non hai la sera libera?

286
00:23:30,458 --> 00:23:33,083
È così. Ed è stata una giornata strana.

287
00:23:33,166 --> 00:23:36,791
Poi ho conosciuto qualcuno che mi piaceva
e l'ho scaricato.

288
00:23:36,875 --> 00:23:38,791
Oh, Erica.

289
00:23:38,875 --> 00:23:41,583
Oh, era un turista. O una spia.
Va tutto bene.

290
00:23:42,083 --> 00:23:43,750
Oh, una spia.

291
00:23:43,833 --> 00:23:44,833
No. In ogni caso,

292
00:23:44,916 --> 00:23:48,000
non si sarebbe più fatto vivo,
probabilmente. Sì.

293
00:23:48,625 --> 00:23:49,458
Cosa…

294
00:24:15,416 --> 00:24:17,416
È proprio piccola l'isola.

295
00:24:20,916 --> 00:24:22,291
Come mi hai trovata?

296
00:24:23,041 --> 00:24:26,458
Non l'ho fatto. Mio fratello si sposa qui.

297
00:24:30,625 --> 00:24:31,791
Certo.

298
00:24:31,875 --> 00:24:35,666
Cioè,
non stavi andando in giro a cercarmi.

299
00:24:35,750 --> 00:24:40,083
Stavo per chiamare tutti gli hotel
per cercare una cantante di nome Erica.

300
00:24:40,166 --> 00:24:41,291
Non è vero.

301
00:24:41,375 --> 00:24:42,541
Ti avrei trovata.

302
00:24:44,375 --> 00:24:47,458
Oh, e là c'è la coppia felice.

303
00:24:53,250 --> 00:24:55,250
Wow, sei molto forte.

304
00:24:55,333 --> 00:24:56,583
Tu sei Caleb King?

305
00:24:57,083 --> 00:24:58,083
Cosa? Come fai…

306
00:24:59,125 --> 00:25:02,625
Jason mi parlava sempre
di un suo fratello militare.

307
00:25:05,541 --> 00:25:07,000
Sei quella Erica?

308
00:25:07,541 --> 00:25:08,500
Quella di Jason?

309
00:25:08,583 --> 00:25:10,958
- Non più.
- Ehi, Caleb!

310
00:25:11,041 --> 00:25:14,583
Facciamo il tour?
Porta la tua amica, se vuoi. Oddio.

311
00:25:14,666 --> 00:25:17,541
- Che fai? Non può essere qui.
- Ciao, Christian.

312
00:25:17,625 --> 00:25:18,625
Lavora qui.

313
00:25:20,666 --> 00:25:23,541
- No.
- Sì.

314
00:25:23,625 --> 00:25:25,791
- Sì. Lavoro qui.
- Sì.

315
00:25:26,458 --> 00:25:27,291
Sì.

316
00:25:28,416 --> 00:25:30,041
Le buste regalo dove sono?

317
00:25:30,125 --> 00:25:32,958
Sono riposte nel deposito.

318
00:25:33,041 --> 00:25:35,500
Amore, è tutto sotto controllo. Davvero.

319
00:25:35,583 --> 00:25:36,875
Ecco mia sorella.

320
00:25:36,958 --> 00:25:39,833
…del sud.
Se dico che il 100% degli imballi

321
00:25:39,916 --> 00:25:43,208
dev'essere di piantine ripiantabili,
dico sul serio.

322
00:25:43,291 --> 00:25:45,791
Ciao. Qual è la prossima tappa del tour?

323
00:25:45,875 --> 00:25:48,750
- Aspettiamo gli altri?
- Sono là.

324
00:25:50,583 --> 00:25:51,833
Con…

325
00:25:53,541 --> 00:25:54,500
Erica?

326
00:25:54,583 --> 00:25:58,291
Sì. Erica. Canterà al vostro matrimonio.

327
00:25:58,375 --> 00:26:00,541
- Oddio.
- Ti esce della papaya.

328
00:26:02,291 --> 00:26:04,208
Come conosci la cantante?

329
00:26:04,291 --> 00:26:07,375
Erica è una conoscenza di New York.

330
00:26:07,458 --> 00:26:08,333
Cosa?

331
00:26:08,416 --> 00:26:10,500
- Com'è piccolo il mondo.
- Assurdo.

332
00:26:10,583 --> 00:26:12,583
- Guarda un po'.
- Andiamo.

333
00:26:13,708 --> 00:26:14,833
Erica!

334
00:26:15,625 --> 00:26:18,458
Che sorpresa. Ti prego, non dire niente.

335
00:26:18,541 --> 00:26:23,833
Ehi, cosa ci fai qui,
così lontano da dove sei normalmente?

336
00:26:24,833 --> 00:26:25,958
Sono qui a cantare.

337
00:26:26,625 --> 00:26:29,583
Ciò che ha portato te qui
è molto più interessante.

338
00:26:34,166 --> 00:26:36,166
- Erica, lei è…
- Sì, è…

339
00:26:36,250 --> 00:26:38,375
Sono Beverly. La fidanzata di Jason.

340
00:26:38,458 --> 00:26:39,583
- Erica.
- Piacere.

341
00:26:40,750 --> 00:26:41,833
Lei e Jason…

342
00:26:41,916 --> 00:26:44,166
- È…
- Vi siete conosciuti a New York?

343
00:26:44,250 --> 00:26:46,083
- Sì.
- Conosci anche Christian.

344
00:26:46,791 --> 00:26:47,791
Oh, sì.

345
00:26:47,875 --> 00:26:49,916
Vivevamo nello stesso palazzo.

346
00:26:50,000 --> 00:26:54,375
Sì! Ci siamo conosciuti… in quel club.

347
00:26:54,458 --> 00:26:55,458
Dove…

348
00:26:55,541 --> 00:26:57,250
- Sì.
- Un club?

349
00:26:57,333 --> 00:26:59,458
- Sì, era…
- Non un club discoteca.

350
00:26:59,541 --> 00:27:01,916
No. Era un club del libro.

351
00:27:02,458 --> 00:27:03,291
- Sì.
- Sì.

352
00:27:03,375 --> 00:27:06,875
Che fortuna incontrare Erica.
Non dovrebbe stare nell'atrio

353
00:27:06,958 --> 00:27:08,375
se non lavora.

354
00:27:08,458 --> 00:27:09,875
È bello che tu sia qui.

355
00:27:09,958 --> 00:27:13,166
Non conosco i suoi amici.
Siete tutti a New York.

356
00:27:13,250 --> 00:27:16,166
Siamo stati così presi.
Non usciamo da Charleston.

357
00:27:16,250 --> 00:27:18,666
Già. Ti sei trasferito a Charleston.

358
00:27:19,708 --> 00:27:22,875
E mi ha conosciuta subito
trasferendosi davanti a me.

359
00:27:23,458 --> 00:27:25,250
Wow, appena arrivato, eh?

360
00:27:25,833 --> 00:27:27,541
Non è stato un anno fa?

361
00:27:29,083 --> 00:27:31,250
Hai organizzato tutto in fretta.

362
00:27:31,333 --> 00:27:33,750
Vero. Ma a me non serve molto.

363
00:27:33,833 --> 00:27:36,875
Volevamo una funzione intima.
Mia sorella Janelle,

364
00:27:36,958 --> 00:27:41,375
i genitori di Jason e alcuni amici.
Tutto qui. Non ci serviva altro.

365
00:27:41,458 --> 00:27:43,166
Che cosa adorabile.

366
00:27:43,250 --> 00:27:47,166
Ehi, perché non porti Janelle alla spa

367
00:27:47,250 --> 00:27:50,166
e vi raggiungo
per la rigenerazione cellulare?

368
00:27:50,250 --> 00:27:51,125
Grazie.

369
00:27:51,875 --> 00:27:54,500
Ok, è stato un piacere conoscerti.

370
00:27:54,583 --> 00:27:57,125
Andiamo,
mostrami i tuoi piani segreti per…

371
00:27:57,208 --> 00:27:58,541
- Ok, ciao.
- Ciao.

372
00:28:01,000 --> 00:28:01,958
Come hai potuto?

373
00:28:03,333 --> 00:28:06,458
- Come puoi sposarti?
- Come puoi essere qui?

374
00:28:06,541 --> 00:28:08,458
Cosa ci fai qui?

375
00:28:08,541 --> 00:28:12,291
Amber fa i social per questo resort.
Cercavano una cantante.

376
00:28:12,375 --> 00:28:14,875
Perciò mi apparivano le pubblicità.

377
00:28:14,958 --> 00:28:17,208
Cos'è successo con Cre e l'album?

378
00:28:17,791 --> 00:28:19,458
Cre l'ha scartato.

379
00:28:19,541 --> 00:28:22,750
Qualcuno ha fatto trapelare un brano
e l'ha distrutto.

380
00:28:23,291 --> 00:28:24,833
Insieme alla mia carriera.

381
00:28:26,458 --> 00:28:27,583
Sì, mi dispiace.

382
00:28:28,416 --> 00:28:29,333
Non lo sapevo.

383
00:28:29,833 --> 00:28:31,416
Sì, anche a me.

384
00:28:33,750 --> 00:28:37,000
Se Beverly scopre che eravamo fidanzati,
saranno guai.

385
00:28:37,083 --> 00:28:39,833
- Quindi, per favore…
- Aspetta, non lo sa?

386
00:28:39,916 --> 00:28:43,333
Non riesco a trovare il momento giusto.

387
00:28:43,416 --> 00:28:48,791
Non è facile dire alla tua fidanzata
che hai mollato la ex prima delle nozze.

388
00:28:48,875 --> 00:28:51,208
Aspetta. Non ti ho mollata, ok?

389
00:28:51,291 --> 00:28:55,500
Tu mi mollavi ogni giorno
per andare allo studio. E sai una cosa?

390
00:28:55,583 --> 00:28:59,416
Quando è apparsa Charleston,
non c'era rimasto niente da mollare.

391
00:28:59,500 --> 00:29:02,333
Cosa?
Parti senza parlarmi e sono io la cattiva?

392
00:29:02,416 --> 00:29:04,083
Senti, non c'eri mai per…

393
00:29:05,166 --> 00:29:07,541
- Senti, riparlarne ora…
- Riparlarne?

394
00:29:07,625 --> 00:29:11,625
Oh, no. Non ne abbiamo mai parlato.
Te ne sei andato e basta.

395
00:29:11,708 --> 00:29:12,541
Ok.

396
00:29:14,041 --> 00:29:16,833
Non ho fatto 48 ore di terapia per questo,
ok?

397
00:29:18,208 --> 00:29:21,458
Staremo qui per pochi giorni.
Ci evitiamo. È semplice.

398
00:29:21,541 --> 00:29:23,791
Sì, non canterò al tuo matrimonio.

399
00:29:23,875 --> 00:29:26,291
Bene. Non farlo. Datti malata.

400
00:29:26,375 --> 00:29:28,750
- Lo farò volentieri.
- Ottimo!

401
00:29:29,958 --> 00:29:31,500
Ma non lo dirai a Beverly?

402
00:29:32,291 --> 00:29:33,541
Vattene!

403
00:29:37,000 --> 00:29:37,833
Buongiorno.

404
00:29:39,416 --> 00:29:40,250
Ciao.

405
00:29:41,333 --> 00:29:43,333
Hai sentito?

406
00:29:43,416 --> 00:29:46,666
C'è l'eco qui dentro, quindi ho sentito.

407
00:29:47,375 --> 00:29:48,208
Due volte.

408
00:29:49,416 --> 00:29:51,500
Ora sai perché odio i matrimoni.

409
00:29:51,583 --> 00:29:53,708
Erica, perché non ce l'hai detto?

410
00:29:57,250 --> 00:29:58,541
Non volevo riviverlo.

411
00:30:09,708 --> 00:30:12,083
- Sul serio lavora qui?
- Amber fa i soc…

412
00:30:13,875 --> 00:30:14,875
Non è divertente!

413
00:30:14,958 --> 00:30:17,041
- Cosa dirai a Beverly?
- Niente.

414
00:30:17,125 --> 00:30:20,541
Se scopre che ero fidanzato con Erica,
perde la testa.

415
00:30:20,625 --> 00:30:24,208
Devi essere onesto.
Sarà un disastro se scopre che menti…

416
00:30:24,291 --> 00:30:28,541
Capisco, ma non mi servono
discorsi d'onore da Capitan America.

417
00:30:28,625 --> 00:30:29,750
Capitan America?

418
00:30:31,041 --> 00:30:32,958
Non era nelle forze speciali.

419
00:30:33,583 --> 00:30:34,583
Dico solo

420
00:30:34,666 --> 00:30:38,833
che l'onestà totale non sempre è possibile
nella vita dei civili.

421
00:30:39,625 --> 00:30:42,416
- Sì.
- Nessuno si aspetta che tu sia perfetto.

422
00:30:44,458 --> 00:30:45,291
Solo onesto.

423
00:30:45,375 --> 00:30:49,208
E, a volte, tenere le cose per te
è il modo migliore di agire.

424
00:30:51,708 --> 00:30:54,958
Altrimenti finirò con due ex fidanzate.

425
00:30:55,666 --> 00:31:00,541
Dovrei chiedere una commissione all'hotel,
visto che l'hanno trovato grazie a me.

426
00:31:01,208 --> 00:31:02,875
- Amber!
- Mi dispiace.

427
00:31:02,958 --> 00:31:04,875
Non si tratta di affari.

428
00:31:04,958 --> 00:31:08,083
Prenderò un raffreddore
il giorno del suo matrimonio.

429
00:31:08,166 --> 00:31:10,541
Nel frattempo, ci eviteremo a vicenda.

430
00:31:11,541 --> 00:31:14,333
Cosa? È un buon piano.

431
00:31:15,083 --> 00:31:16,416
Devo andare al lavoro.

432
00:31:17,083 --> 00:31:19,916
È un grande resort. Non sarà difficile.

433
00:31:21,375 --> 00:31:23,500
Erica! Ehi!

434
00:31:24,375 --> 00:31:25,916
Che piacere incontrarti.

435
00:31:26,416 --> 00:31:31,625
Già! Ma che peccato, sono in ritardo per…

436
00:31:31,708 --> 00:31:34,083
La riunione sulla musica del matrimonio?

437
00:31:34,750 --> 00:31:37,000
Già. È proprio adesso.

438
00:31:37,083 --> 00:31:39,541
- Sì, ora.
- Sì, andiamo a cercare Jason.

439
00:31:40,666 --> 00:31:43,958
È qui da qualche parte.
Era destino che tu fossi qui.

440
00:31:44,041 --> 00:31:46,000
È la parola giusta.

441
00:31:46,083 --> 00:31:50,916
Temevo che a Jason mancasse
la vita di New York, quindi averti qui…

442
00:31:51,708 --> 00:31:54,500
Aspetta,
vieni con noi a fare trekking domani.

443
00:31:54,583 --> 00:31:58,375
Oh, no. Non sono un gran camminatrice.
Ho i piedi piatti.

444
00:31:58,458 --> 00:32:00,041
Ma no. Sarà divertente.

445
00:32:00,125 --> 00:32:03,958
Di solito scoraggiamo la socializzazione
tra dipendenti e ospiti.

446
00:32:04,041 --> 00:32:06,208
Le regole del resort. Giusto. Scusa.

447
00:32:06,291 --> 00:32:10,000
Ma i desideri degli ospiti vengono prima
e odierei separarvi.

448
00:32:10,083 --> 00:32:11,291
Sì, grazie!

449
00:32:11,375 --> 00:32:14,583
- Siamo solo membri del club del libro.
- No. Grazie.

450
00:32:14,666 --> 00:32:16,458
Bonne journée, Erica.

451
00:32:19,375 --> 00:32:22,791
Beverly dice che non avete ancora
una canzone. Sul serio?

452
00:32:22,875 --> 00:32:24,833
Potrei darvi un suggerimento.

453
00:32:24,916 --> 00:32:26,041
- Ti prego.
- Sì?

454
00:32:26,125 --> 00:32:31,625
Ok, ottimo. Che ne dite
di "Unbreak My Heart" di Toni Braxton?

455
00:32:32,708 --> 00:32:35,500
- Per un matrimonio?
- Sì.

456
00:32:35,583 --> 00:32:39,875
Oppure "Irreplaceable" di Beyoncé?

457
00:32:41,750 --> 00:32:43,250
Parla di separazione.

458
00:32:44,333 --> 00:32:47,583
- Ho sempre amato "Diamonds" di Rihanna.
- Sì!

459
00:32:47,666 --> 00:32:49,500
Sì, mi piace.

460
00:32:49,583 --> 00:32:53,291
Aspettate un attimo!
Sapete quale sarebbe davvero perfetta?

461
00:32:54,041 --> 00:32:56,083
"No One" di Alicia Keys.

462
00:32:58,541 --> 00:32:59,416
- Sì.
- Sì?

463
00:33:00,333 --> 00:33:01,166
Perché?

464
00:33:01,666 --> 00:33:07,208
Quando ti sei trasferito davanti a me,
la ascoltavi a tutto volume di continuo.

465
00:33:07,875 --> 00:33:10,291
La canticchiavo prima di conoscerti.

466
00:33:10,916 --> 00:33:12,833
- Sembra un segno.
- Sì?

467
00:33:13,333 --> 00:33:17,208
Mi piace la prima che hai detto d'istinto.
"Diamonds" di Rihanna.

468
00:33:18,041 --> 00:33:19,125
Tesoro, davvero?

469
00:33:19,208 --> 00:33:20,041
Sì.

470
00:33:24,458 --> 00:33:26,375
Che dolce. Oh.

471
00:33:26,458 --> 00:33:27,875
Sì. Oh!

472
00:33:27,958 --> 00:33:32,166
Abbiamo la canzone del matrimonio.
Quante altre ne dobbiamo scegliere?

473
00:33:32,250 --> 00:33:34,708
Lo facciamo durante il trekking domani?

474
00:33:34,791 --> 00:33:37,500
- Devo riposare.
- Certo. Domani va bene.

475
00:33:38,666 --> 00:33:42,416
- Cosa? Che vuoi dire?
- Ho invitato Erica a venire con noi.

476
00:33:42,500 --> 00:33:44,083
- Davvero?
- Sì.

477
00:34:01,458 --> 00:34:02,291
Caleb.

478
00:34:04,791 --> 00:34:06,416
- Buongiorno.
- Ciao.

479
00:34:07,291 --> 00:34:10,375
- Gran giorno ieri, eh?
- Non so di cosa parli.

480
00:34:12,416 --> 00:34:13,625
L'hai detto a Jason?

481
00:34:15,500 --> 00:34:20,166
- Sì, volevo farlo… No, non l'ho fatto.
- Sì.

482
00:34:21,000 --> 00:34:24,000
Ok. Un altro segreto. Certo.

483
00:34:25,916 --> 00:34:28,375
Ehi, vuoi fare una passeggiata dopo?

484
00:34:29,375 --> 00:34:31,166
Ora ho da fare con gli sposi.

485
00:34:31,916 --> 00:34:35,750
- Colazione e trekking, ma…
- Lo so. Sto andando là.

486
00:34:36,375 --> 00:34:37,625
Su invito di Beverly.

487
00:34:38,208 --> 00:34:40,958
Wow, credi che sia una buona idea?

488
00:34:41,875 --> 00:34:42,708
No.

489
00:34:43,333 --> 00:34:44,708
- Decisamente no.
- Ok.

490
00:34:46,000 --> 00:34:49,416
È incredibile vivere qui.
Ti pizzicherai quando ti svegli.

491
00:34:49,500 --> 00:34:52,625
Sì,
ma devo ancora abituarmi alle lucertole.

492
00:34:53,541 --> 00:34:57,875
- Non le abbiamo in città.
- Proliferazione ha una "l" o due?

493
00:34:57,958 --> 00:34:58,791
Una.

494
00:34:59,541 --> 00:35:00,958
Ti manca New York?

495
00:35:01,041 --> 00:35:04,416
Sai, pensavo di sì, ma non più di tanto.

496
00:35:04,500 --> 00:35:06,250
Non ho niente a cui tornare.

497
00:35:07,166 --> 00:35:10,708
Sì, ho rovinato qualcosa di bello là.
Troppi ricordi.

498
00:35:10,791 --> 00:35:14,333
Non è vero. Cre ha rovinato tutto
non facendo uscire l'album.

499
00:35:15,041 --> 00:35:17,333
Jason me l'ha detto. È terribile.

500
00:35:17,416 --> 00:35:21,916
Oh, sì, c'è anche quello,
ma non parlavo del mio album.

501
00:35:22,000 --> 00:35:24,083
Parlavo del mio fidanzamento.

502
00:35:26,083 --> 00:35:29,625
- Eri fidanzata?
- Sì, ma…

503
00:35:35,458 --> 00:35:39,333
Il mio fidanzato ha avuto
un'ottima offerta in una piccola città

504
00:35:39,416 --> 00:35:43,000
e voleva sistemarsi, avere figli

505
00:35:43,083 --> 00:35:47,250
e io non ero pronta a rinunciare al sogno
di diventare una cantante.

506
00:35:47,333 --> 00:35:52,083
Una donna non dovrebbe mai farlo
e l'uomo giusto non lo consentirebbe.

507
00:35:52,875 --> 00:35:56,416
Jason sostiene i miei sogni al 100%.

508
00:35:56,500 --> 00:36:00,125
Rappresentare lo stato
della Carolina del Sud.

509
00:36:00,208 --> 00:36:02,166
Ti candidi per il Congresso.

510
00:36:02,250 --> 00:36:05,416
Prima o poi.
Ora sviluppo le politiche comunali.

511
00:36:05,500 --> 00:36:09,208
Wow, è fantastico.
E con il sostegno del tuo partner.

512
00:36:10,458 --> 00:36:11,458
Sono fortunata.

513
00:36:14,333 --> 00:36:17,125
Non credo capisse l'importanza
dei miei sogni.

514
00:36:17,958 --> 00:36:19,541
O forse non gli importava.

515
00:36:21,541 --> 00:36:24,583
Forse pensava
che fossero più importanti di lui.

516
00:36:24,666 --> 00:36:27,000
L'amore della sua vita avrebbe capito.

517
00:36:27,083 --> 00:36:27,958
Esatto.

518
00:36:28,041 --> 00:36:31,291
Sì. Forse. Non lo so.

519
00:36:32,958 --> 00:36:36,250
Aspetta, pensi ancora
che sia l'amore della tua vita?

520
00:36:45,208 --> 00:36:47,541
Buongiorno, pronti per un'avventura?

521
00:36:47,625 --> 00:36:50,333
- Sì. Andiamo. Pronti.
- Sì. Ok.

522
00:36:50,958 --> 00:36:52,458
- Ok.
- Sarà un po' caldo.

523
00:36:53,666 --> 00:36:57,041
- C'è il Wi-Fi?
- Sulla montagna? Probabilmente no.

524
00:37:13,416 --> 00:37:15,750
Jason, guarda. Oh, mio Dio!

525
00:37:16,458 --> 00:37:17,958
E siamo arrivati.

526
00:37:18,541 --> 00:37:21,208
Ok, adorerete questo ponte di corda.

527
00:37:21,291 --> 00:37:23,291
La vista vi farà dire: "Wow!"

528
00:37:23,375 --> 00:37:26,500
Allora, una mano sempre sui cavi guida.

529
00:37:27,208 --> 00:37:28,333
Tutti pronti?

530
00:37:28,416 --> 00:37:30,041
- Ok.
- Andiamo!

531
00:37:30,125 --> 00:37:31,583
- Ok, capito.
- Prima tu.

532
00:37:31,666 --> 00:37:33,250
- Ok.
- Non avrò paura.

533
00:37:33,333 --> 00:37:36,833
- Ne sei sicuro?
- Non è un campo estivo. Sono un adulto.

534
00:37:38,333 --> 00:37:39,166
Va bene.

535
00:37:41,250 --> 00:37:42,958
- Andiamo.
- Sì, andiamo.

536
00:37:45,958 --> 00:37:47,541
Puoi seguire Beverly.

537
00:37:47,625 --> 00:37:49,875
No, vai. Io starò dietro.

538
00:37:49,958 --> 00:37:52,916
In caso venissi attaccata
da una lucertola gigante.

539
00:37:54,625 --> 00:37:55,958
Mi piacerebbe vederlo.

540
00:38:04,583 --> 00:38:06,416
Ragazzi, pronti? Ok, andiamo.

541
00:38:06,500 --> 00:38:07,541
Andiamo.

542
00:38:37,708 --> 00:38:38,916
Puoi farcela, Jay.

543
00:39:16,583 --> 00:39:17,458
È stato bello.

544
00:39:17,541 --> 00:39:19,625
Mi sento ancora oscillare.

545
00:39:24,166 --> 00:39:27,041
- Ehi!
- Cosa? Ho sete.

546
00:39:27,125 --> 00:39:29,125
Cosa? No. Guarda Jason.

547
00:39:30,500 --> 00:39:32,000
Come al Campo Pulaski.

548
00:39:32,083 --> 00:39:34,416
Cosa? No, sta bene.

549
00:39:34,500 --> 00:39:37,875
- È facile. Si gode la vista.
- Con le ginocchia piegate?

550
00:39:44,208 --> 00:39:45,625
Dai, non guardare giù.

551
00:39:45,708 --> 00:39:46,708
Non guardare giù.

552
00:39:51,458 --> 00:39:52,291
Ok.

553
00:39:55,833 --> 00:39:56,875
Si è bloccato.

554
00:40:01,916 --> 00:40:03,666
- Vado a prenderlo.
- Oh.

555
00:40:03,750 --> 00:40:05,875
Ci sta pensando qualcun altro.

556
00:40:17,750 --> 00:40:18,583
Jason.

557
00:40:20,000 --> 00:40:21,708
È come al Campo Pulaski.

558
00:40:21,791 --> 00:40:22,875
No, invece.

559
00:40:23,458 --> 00:40:26,791
Jason Xavior King. Guardami.

560
00:40:30,083 --> 00:40:31,041
Ce la puoi fare.

561
00:40:32,666 --> 00:40:33,666
So che puoi.

562
00:40:43,458 --> 00:40:44,583
Dammi la mano.

563
00:40:52,250 --> 00:40:53,083
Fidati di me.

564
00:41:09,750 --> 00:41:10,583
Ok.

565
00:41:36,000 --> 00:41:36,833
Tesoro!

566
00:41:37,458 --> 00:41:40,208
- Tesoro, stai bene?
- Oh, sì. Sto bene.

567
00:41:40,750 --> 00:41:43,250
È stato solo un momento. Ora sto bene.

568
00:41:43,333 --> 00:41:47,166
Perché non mi hai detto delle vertigini?
Non l'avremmo fatto.

569
00:41:47,250 --> 00:41:48,208
- Ehi.
- Sciocco.

570
00:41:48,291 --> 00:41:50,958
Era una cosa di cui soffrivo da piccolo.

571
00:41:51,791 --> 00:41:54,666
Pensavo di averla superata, ma non è così.

572
00:41:58,625 --> 00:42:00,000
Sì!

573
00:42:00,083 --> 00:42:03,208
Va bene! Tutti pronti?
Dobbiamo brindare agli dei.

574
00:42:03,291 --> 00:42:05,333
- Salud!
- Salud!

575
00:42:06,875 --> 00:42:10,916
Jason! Ti senti meglio?
Quel ponte ti ha scosso.

576
00:42:11,000 --> 00:42:14,000
- Sto bene.
- Soffre da sempre di vertigini.

577
00:42:14,083 --> 00:42:18,500
Erica, sei stata molto brava
a tornare sul ponte e convincerlo.

578
00:42:18,583 --> 00:42:20,166
Eri così calma

579
00:42:20,250 --> 00:42:22,750
e noi non l'avevamo capito.
Come lo sapevi?

580
00:42:23,333 --> 00:42:26,458
Ero più vicina.
Ognuno di voi avrebbe fatto lo stesso.

581
00:42:26,541 --> 00:42:28,291
Soccorrere ti viene naturale.

582
00:42:29,625 --> 00:42:32,083
Hai salvato anche il tizio in spiaggia.

583
00:42:32,833 --> 00:42:33,666
Quando?

584
00:42:34,541 --> 00:42:35,458
Pazzesco.

585
00:42:36,166 --> 00:42:38,125
Dopo il volo, mentre passeggiavo.

586
00:42:38,875 --> 00:42:41,500
Devi venire con noi
al mio addio al nubilato.

587
00:42:41,583 --> 00:42:43,416
- Sì!
- Ci serve la tua luce.

588
00:42:43,500 --> 00:42:44,958
Devi venire.

589
00:42:46,125 --> 00:42:49,583
Sai che vuoi farlo.

590
00:42:49,666 --> 00:42:50,791
Dai, ti prego.

591
00:42:50,875 --> 00:42:52,500
- Va bene.
- Evvai!

592
00:42:52,583 --> 00:42:54,166
- Sì!
- Verrò.

593
00:42:54,875 --> 00:42:58,333
Ma prima devo andare a dormire.
È stata una lunga giornata.

594
00:42:59,041 --> 00:42:59,875
Ti accompagno.

595
00:43:01,000 --> 00:43:01,833
Ok.

596
00:43:02,875 --> 00:43:03,875
Che gentiluomo.

597
00:43:05,708 --> 00:43:07,041
Cos'è successo?

598
00:43:08,458 --> 00:43:10,375
Pensavo non volessi dirglielo.

599
00:43:12,750 --> 00:43:13,583
Mi è sfuggito.

600
00:43:15,125 --> 00:43:18,583
Ok. Quindi facevi missioni segrete
in Medio Oriente,

601
00:43:18,666 --> 00:43:20,875
ma questo ti è sfuggito? Come no.

602
00:43:20,958 --> 00:43:22,375
Che importanza ha?

603
00:43:23,791 --> 00:43:27,041
Beverly ti ha chiesto
se Jason è l'amore della tua vita.

604
00:43:27,125 --> 00:43:29,125
Ha chiesto se il mio anonimo ex…

605
00:43:29,208 --> 00:43:30,083
Lo è?

606
00:43:31,083 --> 00:43:31,916
Cosa?

607
00:43:32,916 --> 00:43:35,791
Pensi che Jason
sia l'amore della tua vita?

608
00:43:36,458 --> 00:43:39,666
Non vuoi che sappia
del nostro incontro in spiaggia.

609
00:43:41,375 --> 00:43:42,458
Perché ti importa?

610
00:43:44,791 --> 00:43:48,250
Senti, è il mio fratellino…

611
00:43:49,125 --> 00:43:53,333
Non siamo proprio stati uniti
negli ultimi tempi,

612
00:43:53,416 --> 00:43:56,041
ma voglio ancora il meglio per lui.

613
00:43:59,791 --> 00:44:02,375
Siamo stati insieme quattro anni e mezzo.

614
00:44:03,125 --> 00:44:05,791
Quei sentimenti non spariscono così, sai.

615
00:44:08,125 --> 00:44:09,000
Non lo so.

616
00:44:11,625 --> 00:44:15,166
Essere un militare
non era ideale per i rapporti impegnativi.

617
00:44:16,875 --> 00:44:20,208
Non ho mai avuto un amore così grande.

618
00:44:22,166 --> 00:44:26,208
Nessuna travolgente storia internazionale?

619
00:44:29,000 --> 00:44:29,833
Storie. Sì.

620
00:44:30,416 --> 00:44:31,250
Sì.

621
00:44:33,541 --> 00:44:34,375
Amore…

622
00:44:36,166 --> 00:44:37,000
No.

623
00:44:48,750 --> 00:44:51,083
Dovevi proprio insistere sul ponte?

624
00:44:51,791 --> 00:44:52,625
Eri bloccato.

625
00:44:52,708 --> 00:44:53,583
Capita.

626
00:44:53,666 --> 00:44:55,791
Una volta sulla ruota del Coachella…

627
00:44:55,875 --> 00:45:00,208
Mi hai fatto passare per idiota
davanti a tutti, incluso mio fratello.

628
00:45:00,291 --> 00:45:02,041
Nessuno ti vede così.

629
00:45:02,125 --> 00:45:04,958
Ora probabilmente è chissà dove con Erica.

630
00:45:05,041 --> 00:45:05,875
E quindi?

631
00:45:07,125 --> 00:45:08,791
E se avessi fatto un errore?

632
00:45:10,708 --> 00:45:13,458
- E se avessi dovuto sposare lei?
- Tu…

633
00:45:15,708 --> 00:45:17,125
Sposare Erica?

634
00:45:17,208 --> 00:45:18,041
Amico…

635
00:45:20,041 --> 00:45:24,750
Ero su quel ponte oggi e lei era con me.

636
00:45:29,500 --> 00:45:33,875
E se avessi fatto un errore a lasciarla?

637
00:47:27,875 --> 00:47:29,833
Ricordo quando la cantavi per me.

638
00:47:31,416 --> 00:47:33,666
- Che succede?
- C'è molto in ballo.

639
00:47:33,750 --> 00:47:36,791
I miei vengono domani.
Non conoscono Beverly.

640
00:47:36,875 --> 00:47:38,916
Conosce i suoceri al matrimonio?

641
00:47:39,000 --> 00:47:41,125
Beh, sai com'è mia madre.

642
00:47:41,625 --> 00:47:45,875
Ok. Vuoi davvero sposarla
se tieni fuori Naomi fino al matrimonio.

643
00:47:47,500 --> 00:47:49,000
Lo avessi fatto per me.

644
00:47:58,041 --> 00:48:01,583
- Dovrei tornare sul palco.
- Possiamo parlare? Più tardi?

645
00:48:03,166 --> 00:48:06,208
Ho una festa di addio al nubilato,
ricordi?

646
00:48:07,708 --> 00:48:09,291
Riesci a svignartela?

647
00:48:13,291 --> 00:48:14,125
Ci proverò.

648
00:48:16,125 --> 00:48:16,958
Ok.

649
00:48:21,958 --> 00:48:23,041
Che sto facendo?

650
00:48:24,875 --> 00:48:26,166
Che stai facendo?

651
00:48:26,250 --> 00:48:31,041
Ha detto: "Pensavo di averla superata,
ma non è così".

652
00:48:31,125 --> 00:48:33,708
Sì, parlava delle vertigini.

653
00:48:33,791 --> 00:48:36,208
Beh, ha già annullato un matrimonio.

654
00:48:36,291 --> 00:48:37,958
Già, il vostro.

655
00:48:39,583 --> 00:48:42,375
Devo andare.
Mi vedo con Beverly e sua sorella.

656
00:48:42,458 --> 00:48:46,666
Hai perso la testa?
Pensavo che il piano fosse evitarle.

657
00:48:46,750 --> 00:48:48,125
Ci ho provato.

658
00:48:48,208 --> 00:48:51,416
Fingi un attacco di diarrea.
Nessuno chiede dettagli.

659
00:48:52,333 --> 00:48:53,458
Che schifo.

660
00:48:54,750 --> 00:48:57,875
Ok, chi è pronto per il karaoke?

661
00:49:00,500 --> 00:49:03,583
Bene, per prima abbiamo la futura sposa,

662
00:49:04,458 --> 00:49:06,791
Beverly!

663
00:49:08,458 --> 00:49:11,583
È mia sorella, gente. Sta per sposarsi.

664
00:49:13,875 --> 00:49:14,958
Ok.

665
00:50:09,541 --> 00:50:10,791
Brava! Vai!

666
00:50:30,583 --> 00:50:32,208
Questa non te l'aspettavi.

667
00:50:40,333 --> 00:50:41,250
Oh, mio Dio!

668
00:50:43,833 --> 00:50:47,916
Jason, è tutto quello che vuoi fare?
È il tuo addio al celibato.

669
00:50:48,000 --> 00:50:52,416
Sai cosa? Non mi va di festeggiare
dopo la storia di ieri.

670
00:50:54,125 --> 00:50:54,958
Quale storia?

671
00:50:55,041 --> 00:50:56,458
No. Non ne parliamo.

672
00:50:56,541 --> 00:51:00,000
"Quale storia?"
Era un piccolo episodio di vertigini…

673
00:51:00,083 --> 00:51:01,208
Ne stiamo parlando.

674
00:51:01,291 --> 00:51:03,375
…e tu vai a rivangarlo.

675
00:51:03,458 --> 00:51:07,083
Jason, non ti sei mai scrollato di dosso
questa cosa.

676
00:51:08,500 --> 00:51:10,583
Mi dispiace se sono nato prima.

677
00:51:10,666 --> 00:51:14,583
Mi guardi dall'alto in basso,
perché sei abituato a essere l'eroe.

678
00:51:14,666 --> 00:51:16,791
Ho trovato un fratello su 23andMe.

679
00:51:16,875 --> 00:51:20,375
Ma non mi dispiace essere bravo
in quello che mi piace fare.

680
00:51:20,458 --> 00:51:22,041
Non lasciandomi spazio?

681
00:51:22,125 --> 00:51:25,625
Sono restato nella tua ombra
anche al club di scacchi.

682
00:51:25,708 --> 00:51:26,791
Si chiama Raymond.

683
00:51:26,875 --> 00:51:31,750
Non ti basta essere l'eroe militare
adorato da tutti.

684
00:51:31,833 --> 00:51:36,833
Sai che mamma mi riempiva di foto
ogni volta che venivi promosso?

685
00:51:36,916 --> 00:51:41,166
- Le manda a tutti.
- Perché ti vuole bene ed è fiera di te.

686
00:51:41,250 --> 00:51:43,750
Sei il mio brillante fratellino.

687
00:51:45,666 --> 00:51:46,875
E nessuno ti giudica

688
00:51:47,791 --> 00:51:50,625
o ti paragona a nessun altro.

689
00:51:50,708 --> 00:51:53,625
Senti, fai le tue scelte
e portale fino in fondo.

690
00:51:54,250 --> 00:51:55,666
Si chiama essere uomini.

691
00:51:57,125 --> 00:52:00,000
Ok, non provare a insegnarmi
come essere un uomo.

692
00:52:00,083 --> 00:52:02,041
- Non alzarti.
- Andrò all'altare.

693
00:52:02,125 --> 00:52:04,416
- No. Signori! Ehi!
- È da uomini.

694
00:52:05,000 --> 00:52:06,166
Siete fratelli.

695
00:52:06,791 --> 00:52:10,291
Vogliamo tutti il meglio per l'altro.
Non dimentichiamolo.

696
00:52:11,458 --> 00:52:14,208
Né dovremmo dimenticare

697
00:52:14,291 --> 00:52:19,708
che ho speso 6.000 dollari
per questo scotch single malt del 1974.

698
00:52:19,791 --> 00:52:22,500
- È una follia.
- Sì, ma lo berremo.

699
00:52:22,583 --> 00:52:24,583
- Lo berremo di certo.
- Sì.

700
00:52:24,666 --> 00:52:27,750
Bene. Era costoso
e non mi piace nemmeno il whisky.

701
00:54:13,583 --> 00:54:18,333
QUANDO POSSIAMO INCONTRARCI?

702
00:54:19,250 --> 00:54:20,708
Metti giù quel telefono!

703
00:54:21,333 --> 00:54:22,291
È per lavoro.

704
00:54:22,375 --> 00:54:24,041
"È per lavoro."

705
00:54:33,083 --> 00:54:35,208
QUANDO POSSIAMO INCONTRARCI?

706
00:54:35,291 --> 00:54:37,125
Tequila per tutti!

707
00:54:37,208 --> 00:54:38,958
- Specie per te.
- Grazie.

708
00:54:39,541 --> 00:54:41,041
Ecco fatto.

709
00:54:41,541 --> 00:54:43,291
Uno, due, tre.

710
00:54:46,541 --> 00:54:47,875
- Torno subito.
- Ok.

711
00:54:47,958 --> 00:54:49,833
- Sarà meglio che torni.
- Sì.

712
00:54:55,500 --> 00:54:57,958
NON LO SO

713
00:55:00,250 --> 00:55:02,916
SEI QUI?

714
00:55:11,750 --> 00:55:13,000
- Ehi.
- Jason…

715
00:55:13,083 --> 00:55:16,166
Stavo andando in camera mia,
poi in camera tua,

716
00:55:16,250 --> 00:55:19,083
non riuscivo a decidermi
e mi sono seduto qui.

717
00:55:24,416 --> 00:55:25,250
Grazie.

718
00:55:29,333 --> 00:55:31,500
Succede tutto molto in fretta.

719
00:55:32,833 --> 00:55:36,875
Ed è tutto molto intenso per me, sai?

720
00:55:38,041 --> 00:55:38,875
Anche per me.

721
00:55:40,375 --> 00:55:41,458
E…

722
00:55:44,333 --> 00:55:47,250
tu pensi
che abbia preferito il lavoro a te.

723
00:55:48,375 --> 00:55:52,458
Ma in realtà pensavo
che tu non avessi bisogno di me.

724
00:55:54,166 --> 00:55:55,583
Non come della musica.

725
00:55:56,875 --> 00:55:58,416
È quello che amavi di più.

726
00:56:00,541 --> 00:56:02,416
Non pensavo di poter competere.

727
00:56:06,375 --> 00:56:11,041
Beh, mi dispiace
di averla fatta sembrare una gara.

728
00:56:15,416 --> 00:56:17,791
E a me dispiace di averti ferita, Erica.

729
00:56:19,458 --> 00:56:20,291
Jason,

730
00:56:21,791 --> 00:56:25,250
nelle ultime sei settimane
ho visto molta gente sposarsi

731
00:56:26,500 --> 00:56:28,291
e sembravano così felici.

732
00:56:29,958 --> 00:56:31,750
Il pensiero di doverti vedere

733
00:56:32,541 --> 00:56:34,625
sposare qualcuno che non sono io…

734
00:56:39,416 --> 00:56:40,458
Vieni qui.

735
00:56:41,416 --> 00:56:42,541
Va tutto bene.

736
00:57:05,958 --> 00:57:10,291
Erica, dove sei stata?
Janelle ha un'emergenza di lavoro.

737
00:57:10,375 --> 00:57:13,166
Vieni, ora canto "Shallow".
Entrambe le parti!

738
00:57:14,250 --> 00:57:15,166
Forza!

739
00:57:21,250 --> 00:57:22,375
Dov'è la mia tiara?

740
00:57:22,958 --> 00:57:26,708
L'hai regalata alla barista
per la sua gentilezza e grazia.

741
00:57:27,708 --> 00:57:28,583
Giusto.

742
00:57:28,666 --> 00:57:30,958
Dovresti bere un altro po' d'acqua.

743
00:57:31,041 --> 00:57:33,916
Oh, ne ho un'altra a Charleston.

744
00:57:34,500 --> 00:57:36,583
Sai che sono stata Miss Charleston?

745
00:57:38,000 --> 00:57:40,166
Non mi dire. Wow.

746
00:57:41,333 --> 00:57:43,916
Oh, mio Dio.

747
00:57:44,791 --> 00:57:46,250
Ho pensato una cosa.

748
00:57:47,000 --> 00:57:49,375
Sarò una regina,

749
00:57:49,458 --> 00:57:52,208
perché sposerò un re.

750
00:57:52,291 --> 00:57:56,000
Il cognome di Jason è King.

751
00:57:56,083 --> 00:57:58,583
Già, l'ho capita.

752
00:57:59,625 --> 00:58:01,291
Non tieni il tuo cognome?

753
00:58:01,375 --> 00:58:03,166
Per la mia carriera, sì.

754
00:58:03,250 --> 00:58:08,333
Ma credo che nella vita personale
diventerò la sig.ra King.

755
00:58:09,958 --> 00:58:12,875
Non posso farci niente.
Sono così tradizionale.

756
00:58:12,958 --> 00:58:15,583
Voglio la staccionata bianca.

757
00:58:15,666 --> 00:58:18,458
Voglio due bambini.
Voglio la messa la domenica.

758
00:58:19,250 --> 00:58:21,791
E mi piace cucinare per gli altri.

759
00:58:21,875 --> 00:58:25,708
I miei facevano grandi cene
la domenica sera.

760
00:58:25,791 --> 00:58:27,541
Ogni domenica dopo la chiesa.

761
00:58:27,625 --> 00:58:30,583
E poi, quando se ne sono andati,
non lo so.

762
00:58:31,750 --> 00:58:34,125
Comunque, voglio fare la stessa cosa.

763
00:58:34,625 --> 00:58:38,125
E io ho due pentole a cottura lenta

764
00:58:38,208 --> 00:58:40,625
e Jason ha un cuociriso che adora.

765
00:58:40,708 --> 00:58:45,666
E sento l'odore della casa
che voglio costruire con lui.

766
00:58:46,500 --> 00:58:51,458
Riesco a sentire i nostri bambini
che giocano sull'altalena nel portico.

767
00:58:52,750 --> 00:58:54,875
So che sembra strano. Mi dispiace.

768
00:58:54,958 --> 00:58:58,625
No. Per niente. È davvero bello.

769
00:58:58,708 --> 00:59:02,125
Ma… Mi dispiace
che il tuo fidanzato ti abbia lasciata.

770
00:59:03,083 --> 00:59:07,000
Ma sai cosa? Fanculo.
Ha perso il meglio che potesse avere.

771
00:59:07,083 --> 00:59:09,125
- Non lo so.
- No, io sì.

772
00:59:09,208 --> 00:59:13,208
Gli uomini pensano di essere tutto per noi
e non è così.

773
00:59:14,666 --> 00:59:15,583
Amen.

774
00:59:16,166 --> 00:59:19,375
Dev'essere ufficiale.
Voglio farne una legge un giorno.

775
00:59:20,833 --> 00:59:22,333
Sono certa che lo farai.

776
00:59:24,000 --> 00:59:24,833
Ok.

777
00:59:24,916 --> 00:59:29,500
Oh, merda! Sono Beverly Strattford
e approvo questo messaggio. Ok?

778
00:59:29,583 --> 00:59:31,000
Ok. Sì, signorina.

779
00:59:31,083 --> 00:59:32,416
Oddio.

780
00:59:35,500 --> 00:59:37,583
Te lo lascio qui, per sicurezza.

781
00:59:37,666 --> 00:59:39,583
- Ok?
- Sì.

782
00:59:39,666 --> 00:59:42,875
- Va bene. Sicura di stare bene?
- Sto bene.

783
00:59:46,291 --> 00:59:47,916
VEDIAMOCI ALLA SCALINATA

784
00:59:48,000 --> 00:59:49,375
Era il tuo o il mio?

785
00:59:50,458 --> 00:59:54,375
- Il mio.
- Chi ti scrive così tardi, sig.na Erica?

786
00:59:55,625 --> 00:59:58,375
Uno della band
che conferma le prove di domani.

787
00:59:58,458 --> 01:00:00,708
Ci vediamo domani alla cena di prova?

788
01:00:01,833 --> 01:00:02,958
Devo lavorare.

789
01:00:04,666 --> 01:00:08,541
Beh, allora ci vediamo al matrimonio!

790
01:00:09,208 --> 01:00:10,041
Ok.

791
01:00:12,083 --> 01:00:12,916
Oh, Erica.

792
01:00:14,166 --> 01:00:19,083
Sono felice di averti conosciuta.
Sento che stiamo diventando amiche.

793
01:00:23,291 --> 01:00:24,125
Buonanotte.

794
01:00:35,833 --> 01:00:39,000
ARRIVO

795
01:01:06,916 --> 01:01:07,750
Ehi.

796
01:01:09,916 --> 01:01:10,875
- Ciao.
- Ciao.

797
01:01:11,375 --> 01:01:14,875
Cosa ci fai qui?

798
01:01:16,916 --> 01:01:18,083
Cosa ci fai tu qui?

799
01:01:19,250 --> 01:01:22,250
Beh, fa abbastanza fresco per correre.
Quindi…

800
01:01:23,208 --> 01:01:24,041
Eccomi qui.

801
01:01:30,875 --> 01:01:32,750
Mi piace meditare a quest'ora.

802
01:01:36,875 --> 01:01:38,416
Com'è andata la festa?

803
01:01:38,500 --> 01:01:41,583
Beh, abbiamo fumato sigari,

804
01:01:41,666 --> 01:01:44,625
siamo stati seduti
vicino alla piscina a sfioro

805
01:01:44,708 --> 01:01:46,625
e abbiamo bevuto whisky costoso.

806
01:01:47,833 --> 01:01:48,666
E la tua?

807
01:01:49,375 --> 01:01:50,291
La mia è stata…

808
01:01:51,958 --> 01:01:53,916
divertente, devo ammetterlo.

809
01:01:54,625 --> 01:01:55,875
Jason è restato poco.

810
01:01:56,958 --> 01:02:00,958
Ha detto che doveva lavorare,
ma sarà scappato per stare con Beverly.

811
01:02:08,083 --> 01:02:10,541
Allora, vuoi meditare?

812
01:02:13,958 --> 01:02:15,666
Proviamoci.

813
01:02:17,083 --> 01:02:18,416
Ok. Dopo di te.

814
01:02:28,375 --> 01:02:31,166
No, non posso crederci. Ok, questa.

815
01:02:32,291 --> 01:02:33,541
Che tu ci creda o no…

816
01:02:34,833 --> 01:02:36,833
- Il trombone.
- Lo sapevo.

817
01:02:38,083 --> 01:02:39,375
Ok, e questa?

818
01:02:40,000 --> 01:02:43,458
Sì, è la cicatrice
che mi ha cambiato la vita.

819
01:02:45,041 --> 01:02:47,416
- Dalla mia ultima missione.
- Oh.

820
01:02:48,166 --> 01:02:50,958
E d'un tratto, l'unica vita che conosco…

821
01:02:52,500 --> 01:02:55,416
Che conoscevo, non c'è più.

822
01:02:58,250 --> 01:03:00,875
Non in molti vedono
questo tipo di cicatrici.

823
01:03:01,791 --> 01:03:02,625
Vero.

824
01:03:04,166 --> 01:03:08,041
Guardo quella cicatrice
e penso che mi ha messo su una strada

825
01:03:08,125 --> 01:03:10,041
che non so dove condurrà.

826
01:03:12,041 --> 01:03:14,666
Nessuno mi porterà alla prossima missione.

827
01:03:16,875 --> 01:03:20,625
E continuo a immaginare la mia famiglia

828
01:03:21,458 --> 01:03:26,041
e tutti quanti che si aspettano
che sappia cosa farò ora,

829
01:03:27,666 --> 01:03:28,500
ma non lo so.

830
01:03:30,000 --> 01:03:33,375
E, per la prima volta nella vita,
non ho alcun piano.

831
01:03:37,083 --> 01:03:38,250
Dovresti godertelo.

832
01:03:40,250 --> 01:03:43,541
Sì.
Non preoccuparti delle aspettative altrui.

833
01:03:45,166 --> 01:03:47,083
Non so come si fa.

834
01:03:50,708 --> 01:03:51,708
Nemmeno io.

835
01:03:51,791 --> 01:03:52,666
Credo.

836
01:03:55,583 --> 01:03:59,166
È più dura deludere le aspettative
che hai su te stesso.

837
01:04:00,125 --> 01:04:01,166
Sì, esatto.

838
01:04:02,125 --> 01:04:06,083
Perché io mi aspettavo
che quell'album fosse la mia occasione.

839
01:04:09,041 --> 01:04:09,875
Mi dispiace.

840
01:04:12,750 --> 01:04:14,166
Non so se a me dispiace.

841
01:04:16,750 --> 01:04:20,166
Ma so che la musica è ancora con me.

842
01:04:21,375 --> 01:04:23,000
E anche se non ho un piano…

843
01:04:25,291 --> 01:04:28,916
so che devo cantare.
Ecco perché Dio mi ha dato questa voce.

844
01:04:33,333 --> 01:04:36,458
Beh, non puoi discutere con Dio.

845
01:04:36,958 --> 01:04:38,041
No.

846
01:04:38,125 --> 01:04:40,625
Soprattutto quando ci regala un'alba così.

847
01:04:45,375 --> 01:04:46,416
Wow.

848
01:04:47,083 --> 01:04:50,458
Ok, dovrei dormire un po'
prima che arrivino i miei.

849
01:04:50,958 --> 01:04:55,416
Vedere mia madre dopo anni
richiede almeno quattro ore di sonno.

850
01:04:55,500 --> 01:04:56,500
Oh, wow.

851
01:05:00,958 --> 01:05:02,875
- Vado a… nascondermi.
- Sì.

852
01:05:02,958 --> 01:05:04,208
Ci vediamo.

853
01:05:04,291 --> 01:05:07,083
- Prima che tua madre mi veda.
- Sì.

854
01:05:07,166 --> 01:05:09,166
Poi si alzerà la marea.

855
01:05:10,375 --> 01:05:12,708
- Bene, notte!
- Sì, a dopo.

856
01:05:12,791 --> 01:05:13,833
- Ciao.
- Ciao.

857
01:05:36,500 --> 01:05:37,875
Devo essere onesta.

858
01:05:38,375 --> 01:05:40,291
È un giorno difficile per me.

859
01:05:41,291 --> 01:05:42,541
Perdo il mio bambino.

860
01:05:42,625 --> 01:05:44,500
La mia copertina all'ombra.

861
01:05:46,041 --> 01:05:49,583
Usavo il suo corpicino
come scialle ai picnic.

862
01:05:49,666 --> 01:05:50,916
Ok.

863
01:05:52,166 --> 01:05:54,083
E ho avuto freddo senza di lui.

864
01:05:57,250 --> 01:06:00,958
Attenzione! Tutti quanti!

865
01:06:01,041 --> 01:06:02,500
Oddio. Oh, no.

866
01:06:02,583 --> 01:06:04,125
Attenzione, tutti!

867
01:06:05,708 --> 01:06:07,083
Devo dire una cosa.

868
01:06:07,833 --> 01:06:08,833
Ok.

869
01:06:09,416 --> 01:06:10,666
Perdo il mio bambino…

870
01:06:11,166 --> 01:06:12,375
Lo dica.

871
01:06:13,875 --> 01:06:15,958
…per il canto di una sirena.

872
01:06:16,041 --> 01:06:17,541
- Cosa?
- Oh, Cristo!

873
01:06:17,625 --> 01:06:21,583
E, in questi momenti,
trovo le parole giuste in Bette Midler.

874
01:06:21,666 --> 01:06:24,041
- Oh, no.
- Che c'entra Bette Midler?

875
01:06:34,666 --> 01:06:35,708
Mamma.

876
01:06:40,375 --> 01:06:41,666
Mamma.

877
01:06:46,541 --> 01:06:47,375
Fermala!

878
01:06:49,666 --> 01:06:50,500
Mamma?

879
01:06:55,916 --> 01:06:56,750
Mamma.

880
01:06:59,416 --> 01:07:00,625
È un microfono?

881
01:07:00,708 --> 01:07:04,041
Mi rovinerà il matrimonio.
Non lasciarglielo fare!

882
01:07:04,125 --> 01:07:05,583
- Oh, no!
- No.

883
01:07:05,666 --> 01:07:08,541
- È per quelli più lontani.
- No, mamma. Ehi…

884
01:07:09,333 --> 01:07:11,333
- Ok. Wow.
- Aveva appena iniziato.

885
01:07:11,416 --> 01:07:14,250
Hai dato loro abbastanza del tuo dono.

886
01:07:14,333 --> 01:07:19,000
Non possiamo essere avari
con le nostre canzoni d'amore e devozione.

887
01:07:19,083 --> 01:07:21,666
Lo so, ma voglio fare un brindisi a Jason.

888
01:07:22,416 --> 01:07:25,000
E non vedevo l'ora.

889
01:07:26,083 --> 01:07:27,958
Oh, beh, per te, tesoro.

890
01:07:28,041 --> 01:07:28,916
Per te.

891
01:07:33,833 --> 01:07:38,000
Salve a tutti. Sono Caleb King.
Il fratello maggiore di Jason.

892
01:07:39,000 --> 01:07:41,458
Non so molto di relazioni.

893
01:07:42,458 --> 01:07:47,041
Non sono sposato, ma so cosa significa
impegnarsi completamente.

894
01:07:47,958 --> 01:07:50,708
Ed è quello che farete domani.

895
01:07:51,208 --> 01:07:55,625
L'impegno è una cosa attiva che respira.

896
01:07:56,375 --> 01:07:58,625
Troppe persone se ne vanno facilmente.

897
01:08:00,875 --> 01:08:02,125
Si arrendono.

898
01:08:02,958 --> 01:08:07,250
Ma la forza e l'amore
che servono per impegnarsi

899
01:08:07,333 --> 01:08:09,708
sono qualcosa da ammirare.

900
01:08:11,583 --> 01:08:12,500
E io lo faccio.

901
01:08:18,041 --> 01:08:22,625
Quindi, da parte di tutti a questo tavolo,

902
01:08:23,333 --> 01:08:26,458
congratulazioni a Beverly e Jason.

903
01:08:27,208 --> 01:08:28,041
Salute!

904
01:08:28,125 --> 01:08:29,333
- Grazie.
- Salute.

905
01:08:53,125 --> 01:08:56,083
Dovresti chiedere chi è
prima di aprire la porta.

906
01:08:59,000 --> 01:09:00,125
Cosa ci fai qui?

907
01:09:00,875 --> 01:09:02,958
È finita.

908
01:09:03,041 --> 01:09:04,416
Jason l'ha mollata?

909
01:09:04,500 --> 01:09:05,333
Cosa?

910
01:09:06,000 --> 01:09:07,916
No. La cena di prova.

911
01:09:11,125 --> 01:09:14,583
Ma credo che sia un po' in ansia.

912
01:09:16,708 --> 01:09:18,875
Così ho pensato di tenerlo d'occhio.

913
01:09:22,041 --> 01:09:23,666
Nel caso faccia lo stupido.

914
01:09:25,500 --> 01:09:27,166
Cosa intendi per stupido?

915
01:09:30,500 --> 01:09:31,500
Ne hai un'altra?

916
01:09:32,791 --> 01:09:35,791
"Wind Beneath My Wings"
è una buona scelta,

917
01:09:35,875 --> 01:09:40,083
ma vedo Naomi più adatta
a "I Will Always Love You".

918
01:09:40,166 --> 01:09:44,125
Sì. Quel tipo di suocera.
Un pochino più minacciosa.

919
01:09:44,208 --> 01:09:45,708
Sì, col foulard in testa.

920
01:09:45,791 --> 01:09:49,625
Che scende dall'aereo come Whitney
alla fine di Guardia del corpo.

921
01:09:50,791 --> 01:09:53,833
- Ha uno di quei foulard.
- Sì, ci avrei giurato.

922
01:09:55,416 --> 01:09:57,250
Felice che non sia tua suocera?

923
01:09:58,166 --> 01:09:59,000
Forse.

924
01:10:00,208 --> 01:10:03,250
O forse avrebbe finito per piacermi.

925
01:10:03,750 --> 01:10:04,666
Ne sono sicuro.

926
01:10:05,541 --> 01:10:06,875
Insomma, è…

927
01:10:07,916 --> 01:10:08,791
pazza,

928
01:10:10,125 --> 01:10:12,958
ma il dramma è il suo modo
di dimostrare l'amore.

929
01:10:13,458 --> 01:10:14,291
Sai?

930
01:10:16,916 --> 01:10:19,750
Sì. Potrebbe andar peggio.

931
01:10:20,750 --> 01:10:21,625
- Sì.
- Sì.

932
01:10:24,125 --> 01:10:25,333
Posso toglierle?

933
01:10:27,416 --> 01:10:30,875
Oh, quindi intendi proprio restare qui?

934
01:10:31,708 --> 01:10:32,791
Il piano è questo.

935
01:10:40,583 --> 01:10:42,666
Aspettavi Jason, vero?

936
01:10:48,583 --> 01:10:49,416
Non lo so.

937
01:10:50,125 --> 01:10:50,958
Forse.

938
01:10:54,083 --> 01:10:55,291
Vuoi che me ne vada?

939
01:11:06,166 --> 01:11:07,333
Non proprio.

940
01:11:14,750 --> 01:11:15,666
Sai cosa…

941
01:11:17,750 --> 01:11:18,958
mi rallegra sempre?

942
01:11:22,291 --> 01:11:24,458
Ok, i film di samurai ti rallegrano?

943
01:11:24,541 --> 01:11:25,875
Sì. Eccome.

944
01:11:25,958 --> 01:11:27,583
Va bene. Ok.

945
01:11:28,750 --> 01:11:31,708
Allora, c'è uno che punta la spada
contro un altro.

946
01:11:31,791 --> 01:11:35,083
Le sbattono un po' e poi?

947
01:11:36,083 --> 01:11:37,166
Che succede?

948
01:11:37,666 --> 01:11:40,375
Com'è certo di ammazzare quello giusto?

949
01:11:40,458 --> 01:11:43,083
Hanno un codice d'onore
secondo cui vivono.

950
01:11:45,083 --> 01:11:47,708
Beh, vorrei che la vita fosse così facile.

951
01:11:48,291 --> 01:11:49,125
Beh,

952
01:11:50,000 --> 01:11:51,416
non deve esserlo.

953
01:11:52,041 --> 01:11:56,166
Voglio dire, i samurai più interessanti,

954
01:11:56,250 --> 01:11:57,458
quelli per cui tifi,

955
01:11:58,708 --> 01:11:59,958
sono eroi complicati.

956
01:12:15,208 --> 01:12:16,041
Ciao!

957
01:12:16,125 --> 01:12:18,291
- Ehi.
- Non eri da tua sorella?

958
01:12:18,375 --> 01:12:20,083
Sì. Aspetta. Dove vai?

959
01:12:20,166 --> 01:12:22,166
A prendere un po' d'aria.

960
01:12:23,666 --> 01:12:24,583
Ok.

961
01:12:26,208 --> 01:12:27,875
- Posso…
- Sì.

962
01:12:29,041 --> 01:12:32,375
Dovevo crederti
quando dicevi che i tuoi erano eccessivi.

963
01:12:34,208 --> 01:12:36,916
E scusa
se sono stata così scontrosa a cena.

964
01:12:40,916 --> 01:12:42,875
Voglio sposarti davvero.

965
01:12:44,750 --> 01:12:46,000
Ma non posso mentire.

966
01:12:47,666 --> 01:12:49,166
Tesoro, sono nervosa.

967
01:12:50,500 --> 01:12:52,416
Ehi.

968
01:12:52,500 --> 01:12:53,500
Anch'io lo sono.

969
01:12:56,291 --> 01:12:57,125
Davvero?

970
01:12:57,916 --> 01:12:59,708
Sì. Sono molto nervoso.

971
01:13:03,041 --> 01:13:06,958
Ok, forse possiamo essere nervosi insieme.

972
01:13:11,125 --> 01:13:11,958
Affare fatto.

973
01:13:33,083 --> 01:13:34,125
Dormi?

974
01:13:36,791 --> 01:13:37,625
Dormivo.

975
01:13:46,125 --> 01:13:47,625
Grazie di essere rimasto.

976
01:13:50,208 --> 01:13:51,041
Naturalmente.

977
01:13:55,583 --> 01:13:57,416
- Dovremmo dormire un po'.
- Sì.

978
01:14:01,708 --> 01:14:07,500
- Dormo sul divano. Prendi il letto.
- No. Dormi tu nel letto e io sul divano.

979
01:14:08,458 --> 01:14:09,833
Ok. Tieni.

980
01:14:22,875 --> 01:14:23,958
Oh, sì.

981
01:15:00,083 --> 01:15:00,916
Scherzavo!

982
01:15:04,666 --> 01:15:06,208
Oh, santo cielo!

983
01:15:08,041 --> 01:15:10,458
E tu non avresti detto niente.

984
01:15:10,541 --> 01:15:11,625
Senza parole!

985
01:15:14,500 --> 01:15:16,458
- Buonanotte!
- Notte.

986
01:15:36,000 --> 01:15:36,833
Arrivo.

987
01:15:38,791 --> 01:15:42,708
- Erica, devo parlarti.
- Jason, non è il momento giusto, io…

988
01:15:44,708 --> 01:15:46,125
Che ci fai tu qui?

989
01:15:47,583 --> 01:15:48,416
Senti,

990
01:15:49,333 --> 01:15:50,208
Jason…

991
01:15:51,250 --> 01:15:55,333
- Sapevo che c'era qualcosa.
- Cosa? No. Stavamo guardando Netflix e…

992
01:15:55,416 --> 01:15:59,166
Oh, Netflix e coccole.
Ora mi sento meglio.

993
01:15:59,250 --> 01:16:00,958
Non sa neanche che significa.

994
01:16:01,041 --> 01:16:03,875
Lo so, invece.

995
01:16:03,958 --> 01:16:07,208
Ma era solo Netflix, va bene?
Niente coccole.

996
01:16:07,958 --> 01:16:10,541
E anche se fosse, oggi ti sposi, ricordi?

997
01:16:23,541 --> 01:16:26,916
Erica, correre da lui
non aiuterà nessuno di voi.

998
01:16:27,666 --> 01:16:29,541
Erica?

999
01:16:32,208 --> 01:16:37,000
Erica, dovresti stare con qualcuno
che è sicuro che tu sia l'unica scelta.

1000
01:16:39,541 --> 01:16:42,083
Quell'uomo non è Jason.

1001
01:16:49,833 --> 01:16:50,666
Jason!

1002
01:16:55,916 --> 01:16:58,625
Ehi! Ok, smettila subito.

1003
01:16:58,708 --> 01:17:01,375
Questa follia finisce qui.

1004
01:17:01,458 --> 01:17:05,500
- Non correremo sulla sabbia.
- Che… Mio fratello? Sul serio?

1005
01:17:05,583 --> 01:17:07,666
Non è successo nulla.

1006
01:17:07,750 --> 01:17:12,125
Ma sei davvero geloso
o ti sei fatto prendere dall'ansia, Jason?

1007
01:17:13,416 --> 01:17:14,333
Non lo so.

1008
01:17:16,083 --> 01:17:17,833
Ho rovinato tutto con te.

1009
01:17:17,916 --> 01:17:20,541
Cosa mi impedirà di farlo anche con lei?

1010
01:17:24,500 --> 01:17:26,541
Abbiamo entrambi rovinato tutto.

1011
01:17:28,833 --> 01:17:30,041
Jason, la verità è…

1012
01:17:31,916 --> 01:17:35,333
che se non ti fossi tirato indietro tu,
lo avrei fatto io.

1013
01:17:39,125 --> 01:17:39,958
Allora…

1014
01:17:41,416 --> 01:17:42,958
Allora cos'è tutto questo?

1015
01:17:45,958 --> 01:17:46,791
Nostalgia.

1016
01:17:47,958 --> 01:17:50,458
Coincidenza. Senso di colpa. Non lo so.

1017
01:17:51,041 --> 01:17:52,458
Forse tutte queste cose.

1018
01:17:54,666 --> 01:17:56,000
Ma se fosse giusto…

1019
01:17:58,041 --> 01:18:01,125
e tu fossi l'uomo per me,
non sarebbe così difficile.

1020
01:18:11,416 --> 01:18:12,291
La amo.

1021
01:18:15,208 --> 01:18:17,083
Ero venuto da te per dirtelo.

1022
01:18:17,166 --> 01:18:19,875
Poi ho visto Caleb e ho perso la testa.

1023
01:18:19,958 --> 01:18:22,125
Guardami. Rovinerò tutto.

1024
01:18:22,208 --> 01:18:25,125
- So che lo farò.
- No. Ascoltami. Non lo farai.

1025
01:18:27,166 --> 01:18:28,166
Beverly ti ama.

1026
01:18:32,500 --> 01:18:33,333
E tu ami lei.

1027
01:18:39,541 --> 01:18:42,166
Mi stai facendo attraversare
un altro ponte.

1028
01:18:43,166 --> 01:18:44,000
Beh,

1029
01:18:45,791 --> 01:18:47,583
abbiamo superato l'ultimo, no?

1030
01:18:50,083 --> 01:18:50,916
Sì.

1031
01:18:52,416 --> 01:18:53,250
È vero.

1032
01:18:54,583 --> 01:18:56,333
Andiamo. Ti devi sposare.

1033
01:18:59,666 --> 01:19:00,875
Sì, sorellona.

1034
01:19:00,958 --> 01:19:03,250
Ma chérie, c'est très bien!

1035
01:19:03,958 --> 01:19:05,500
Sei bellissima!

1036
01:19:05,583 --> 01:19:07,666
Ti piace il sole dietro?

1037
01:19:07,750 --> 01:19:09,583
Ti piacciono quelle ombre?

1038
01:19:09,666 --> 01:19:12,833
L'ombra va bene.
Sono solo delle foto spontanee.

1039
01:19:12,916 --> 01:19:16,000
I fotografi verranno a momenti.
Non… Tra poco…

1040
01:19:16,083 --> 01:19:19,958
Forse si deve voltare
dal suo lato migliore.

1041
01:19:20,041 --> 01:19:22,458
- Ok, attenta.
- Grazie, sig.ra King.

1042
01:19:23,250 --> 01:19:24,083
Grazie.

1043
01:19:24,166 --> 01:19:26,625
- Wow. Bene.
- Quella con Jason è Erica?

1044
01:19:27,708 --> 01:19:31,000
Perché mio figlio ha invitato la sua ex
al matrimonio?

1045
01:19:31,708 --> 01:19:32,541
La sua ex?

1046
01:19:32,625 --> 01:19:35,541
Grazie a Dio
ha avuto il buon senso di lasciarla.

1047
01:19:35,625 --> 01:19:38,875
Ma questo restare amico dell'ex…

1048
01:19:38,958 --> 01:19:39,791
Quando?

1049
01:19:41,416 --> 01:19:42,791
Quando l'ha lasciata?

1050
01:19:42,875 --> 01:19:46,125
- Un mese prima del matrimonio.
- Ok, "il matrimonio".

1051
01:19:47,458 --> 01:19:50,625
- Quando sono stati fidanzati?
- L'anno scorso.

1052
01:19:51,458 --> 01:19:54,375
La sgualdrina ha imbrogliato
la gente sbagliata.

1053
01:19:55,041 --> 01:19:58,000
Maledirà il giorno
in cui è venuta al matrimonio.

1054
01:19:58,083 --> 01:20:01,666
Dovrà chiamare l'ambulanza.
La polizia mauriziana!

1055
01:20:10,166 --> 01:20:11,000
Erica!

1056
01:20:12,708 --> 01:20:13,541
Janelle?

1057
01:20:13,625 --> 01:20:17,166
- Bugiarda, imbrogliona, falsa…
- Non è come pensi!

1058
01:20:17,250 --> 01:20:19,166
So dove vivi.

1059
01:20:21,375 --> 01:20:22,250
Dov'è?

1060
01:20:33,083 --> 01:20:35,333
Erica, mi serve il tuo aiuto.

1061
01:20:35,416 --> 01:20:38,500
Ha chiamato la sorella di Beverly.
Non si sposa più.

1062
01:20:38,583 --> 01:20:39,541
Oh, no.

1063
01:20:39,625 --> 01:20:42,750
Sì, è scappata. Non si trova. È terribile.

1064
01:20:42,833 --> 01:20:45,541
Non per noi.
Dovranno pagare, ma mi dispiace.

1065
01:20:45,625 --> 01:20:48,208
Aveva molte emozioni.

1066
01:20:48,291 --> 01:20:50,666
Se mi aiuti, ti sarò eternamente grata.

1067
01:20:50,750 --> 01:20:53,083
Naturalmente. Ok. Subito.

1068
01:20:53,166 --> 01:20:56,458
Le cabana sono dall'altro lato.
Hai scordato le regole?

1069
01:20:56,541 --> 01:20:57,583
Impossible.

1070
01:21:00,750 --> 01:21:02,416
Sì, meglio che corri, Erica!

1071
01:21:10,625 --> 01:21:12,958
- Non è un buon momento.
- Guida!

1072
01:21:15,291 --> 01:21:16,500
Esci!

1073
01:21:17,791 --> 01:21:20,125
- Capisci, ora?
- Esci di qui subito!

1074
01:21:20,208 --> 01:21:22,666
So che tu e Jason eravate fidanzati.

1075
01:21:22,750 --> 01:21:26,958
So che mi hai mentito tutto questo tempo.
Buttala fuori di qui!

1076
01:21:29,375 --> 01:21:32,625
- Lasciami risolvere la questione.
- Come pensi di fare?

1077
01:21:32,708 --> 01:21:35,625
- Meriti di sapere la verità.
- La verità.

1078
01:21:35,708 --> 01:21:39,000
Ma te la dico
dopo aver fatto un po' di strada.

1079
01:21:39,083 --> 01:21:40,875
- Cosa?
- Continua a guidare.

1080
01:21:42,375 --> 01:21:45,000
- All'aeroporto.
- C'è stato un malinteso.

1081
01:21:45,750 --> 01:21:48,666
Vi ho visti sulla spiaggia.
Sai cosa? Non importa.

1082
01:21:48,750 --> 01:21:50,958
Ti darò 200 dollari per scaricarla.

1083
01:21:51,041 --> 01:21:53,458
Ok? Cinque, se non ti fermi.

1084
01:21:54,583 --> 01:21:55,875
Non pensarci neanche.

1085
01:21:55,958 --> 01:21:58,708
Se non la butti fuori, voleranno pugni!

1086
01:21:58,791 --> 01:22:00,166
Va bene.

1087
01:22:00,250 --> 01:22:03,375
- Questo non fa parte del mio lavoro.
- Barrington.

1088
01:22:03,458 --> 01:22:05,250
Aspetta. Che stai facendo?

1089
01:22:06,166 --> 01:22:08,500
- Io…
- No.

1090
01:22:08,583 --> 01:22:10,083
Non voglio farmi male.

1091
01:22:10,166 --> 01:22:12,166
- Ok.
- No!

1092
01:22:12,250 --> 01:22:14,291
- Barrington!
- Non lasciarmi con lei.

1093
01:22:14,375 --> 01:22:15,875
- Torna qui!
- È pazza!

1094
01:22:15,958 --> 01:22:18,791
- Non lasciarmi qui, Barrington!
- Barrington!

1095
01:22:18,875 --> 01:22:20,833
Tu e Jason dovreste vergognarvi.

1096
01:22:20,916 --> 01:22:24,208
Beverly, lo giuro,
non è successo niente tra noi.

1097
01:22:24,291 --> 01:22:25,875
Perché dovrei crederti?

1098
01:22:25,958 --> 01:22:27,958
Mi hai mentito per tutto il tempo.

1099
01:22:28,041 --> 01:22:29,000
Ok, ascolta.

1100
01:22:29,916 --> 01:22:31,291
Ok, abbiamo un passato

1101
01:22:32,083 --> 01:22:35,666
e avremmo dovuto dirtelo,
ma temevamo entrambi…

1102
01:22:36,833 --> 01:22:37,958
esattamente questo.

1103
01:22:38,958 --> 01:22:41,625
Mi sento una tale idiota.

1104
01:22:41,708 --> 01:22:44,791
No. Ti prego, senti,
io e Jason siamo gli idioti.

1105
01:22:45,458 --> 01:22:48,083
- Allora vi appartenete.
- Non è così.

1106
01:22:48,750 --> 01:22:50,958
Perché sei tu quella giusta per lui.

1107
01:22:52,458 --> 01:22:53,958
Sai quel sogno che hai?

1108
01:22:54,875 --> 01:22:56,500
Che avete entrambi?

1109
01:22:56,583 --> 01:22:58,208
L'altalena nel portico.

1110
01:22:58,291 --> 01:22:59,208
I bambini.

1111
01:22:59,833 --> 01:23:01,875
Mi viene l'orticaria a sentirlo.

1112
01:23:03,375 --> 01:23:05,458
Perché tramavate alle mie spalle?

1113
01:23:05,958 --> 01:23:07,916
Siamo stati colti di sorpresa.

1114
01:23:09,375 --> 01:23:14,416
Davvero, quante erano le probabilità
che si presentasse qui per sposarsi?

1115
01:23:16,625 --> 01:23:21,083
Cioè, erano buone. Amber è brava
a manipolare gli algoritmi dei social.

1116
01:23:21,166 --> 01:23:22,000
Comunque…

1117
01:23:22,083 --> 01:23:24,708
Non sono una campagnola tonta, ok?

1118
01:23:24,791 --> 01:23:25,916
No, certo che no.

1119
01:23:26,916 --> 01:23:28,166
Beh, la verità è che…

1120
01:23:29,291 --> 01:23:31,208
Beverly, non avevo chiuso.

1121
01:23:33,541 --> 01:23:35,583
Ero felice, la vita era frenetica…

1122
01:23:37,458 --> 01:23:39,541
e d'un tratto, Jason non c'era più.

1123
01:23:41,500 --> 01:23:42,583
Ero triste,

1124
01:23:43,416 --> 01:23:44,750
ma l'avrei superata.

1125
01:23:46,333 --> 01:23:47,875
Volevo fare la mia musica.

1126
01:23:49,291 --> 01:23:52,958
Perché l'amore della mia vita
è sempre stata la musica.

1127
01:23:54,250 --> 01:23:56,250
Pensavo che il sogno si avverasse.

1128
01:23:59,041 --> 01:24:02,750
Ma quel sogno non era sposarmi con Jason,

1129
01:24:02,833 --> 01:24:06,541
anche se avrebbe dovuto esserlo.
Avrebbe dovuto.

1130
01:24:08,083 --> 01:24:09,250
Era il mio sogno.

1131
01:24:10,750 --> 01:24:12,958
Allora perché ti arrendi così?

1132
01:24:16,083 --> 01:24:20,875
Solo l'idea
che Jason non fosse sicuro di me,

1133
01:24:21,750 --> 01:24:23,250
anche solo per un attimo,

1134
01:24:24,583 --> 01:24:25,416
fa male.

1135
01:24:29,958 --> 01:24:32,083
Lo so. E mi dispiace.

1136
01:24:37,291 --> 01:24:38,708
Ma Jason è sicurissimo.

1137
01:24:39,458 --> 01:24:42,458
E se non mi credi, vai e sentilo da lui.

1138
01:24:43,625 --> 01:24:47,750
Dagli la possibilità di dimostrarti
che è ancora l'uomo dei tuoi sogni.

1139
01:24:57,000 --> 01:24:58,583
Ti credo.

1140
01:24:59,583 --> 01:25:00,416
Davvero.

1141
01:25:01,708 --> 01:25:05,041
Ma non è così
che immaginavo il mio matrimonio.

1142
01:25:05,791 --> 01:25:07,625
Deve ancora iniziare.

1143
01:25:10,000 --> 01:25:13,416
Torniamo indietro e sposa l'uomo che ami.

1144
01:25:19,291 --> 01:25:20,666
Tu vieni con me.

1145
01:25:22,625 --> 01:25:24,375
No.

1146
01:25:25,000 --> 01:25:25,916
Sì.

1147
01:25:27,083 --> 01:25:28,416
Devi chiudere.

1148
01:25:30,291 --> 01:25:32,166
E mi serve qualcuno che canti.

1149
01:25:36,958 --> 01:25:37,791
Ok.

1150
01:25:39,625 --> 01:25:40,750
Ne sarei onorata.

1151
01:25:42,833 --> 01:25:43,666
Vieni qui.

1152
01:25:48,416 --> 01:25:51,958
Questo abbraccio dovrà aspettare.
Vado a prendere Barrington.

1153
01:25:54,375 --> 01:25:55,916
Andrà tutto bene. Aspetta.

1154
01:25:56,000 --> 01:25:57,708
- Erica?
- Torniamo al resort…

1155
01:26:07,541 --> 01:26:12,291
Siamo qui riuniti per celebrare l'unione
tra Beverly Strattford e Jason King.

1156
01:26:12,791 --> 01:26:17,416
Hanno scelto di pronunciare i propri voti,
il che sarà interessante.

1157
01:26:18,583 --> 01:26:19,416
Jason.

1158
01:26:22,458 --> 01:26:23,291
Beverly,

1159
01:26:24,750 --> 01:26:26,541
quando la gente dice "ti amo",

1160
01:26:27,458 --> 01:26:32,250
credo si concentri molto su "amo"
e poco su "ti".

1161
01:26:34,375 --> 01:26:35,500
Quando parlo di te,

1162
01:26:36,500 --> 01:26:38,333
intendo ogni momento di te.

1163
01:26:39,625 --> 01:26:42,041
Tu che canticchi mentre prepari il tè.

1164
01:26:43,583 --> 01:26:47,250
Tu che ti entusiasmi
per le politiche pubbliche.

1165
01:26:48,500 --> 01:26:51,416
Tu che mi prepari il pranzo ogni giorno.

1166
01:26:52,416 --> 01:26:54,625
Tu che sarai la madre dei miei figli.

1167
01:26:57,666 --> 01:26:58,833
E quel sorriso

1168
01:26:59,875 --> 01:27:04,833
che mi ha illuminato il cuore
il primo giorno che ti ho conosciuta.

1169
01:27:05,958 --> 01:27:09,291
Amo te e apprezzo te.

1170
01:27:11,541 --> 01:27:15,375
E sono così grato e onorato

1171
01:27:17,291 --> 01:27:18,833
di amarti completamente.

1172
01:27:22,166 --> 01:27:25,333
Da adesso fino all'eternità.

1173
01:27:26,833 --> 01:27:29,541
Beverly, ti amo.

1174
01:27:32,666 --> 01:27:33,666
Wow.

1175
01:27:40,416 --> 01:27:41,541
È stato bellissimo.

1176
01:27:45,333 --> 01:27:46,166
Beverly.

1177
01:27:53,041 --> 01:27:56,291
Avevo scritto una poesia per te.

1178
01:27:57,708 --> 01:27:59,416
E aveva immagini e…

1179
01:28:00,541 --> 01:28:01,583
Non importa.

1180
01:28:01,666 --> 01:28:02,500
Amore.

1181
01:28:09,541 --> 01:28:10,500
Ti amo.

1182
01:28:10,583 --> 01:28:11,750
Ti amo anch'io.

1183
01:28:11,833 --> 01:28:13,166
Tu sei il mio sogno.

1184
01:28:16,000 --> 01:28:17,166
Scusate.

1185
01:28:18,916 --> 01:28:21,125
Se qualcuno qui conosce un motivo

1186
01:28:21,208 --> 01:28:24,125
per cui
non dovrebbero unirsi in matrimonio…

1187
01:28:24,208 --> 01:28:26,708
Non osi. Jason non è suo marito.

1188
01:28:26,791 --> 01:28:30,416
Quest'uomo a sinistra
col vestito blu è suo marito.

1189
01:28:31,666 --> 01:28:33,000
È indaco.

1190
01:28:38,416 --> 01:28:42,958
- Mamma.
- Vi dichiaro marito e moglie.

1191
01:28:44,083 --> 01:28:45,958
Potete baciarvi. Di nuovo.

1192
01:28:50,916 --> 01:28:53,583
- Sì!
- È il mio amico.

1193
01:29:14,041 --> 01:29:16,708
- È andata benissimo!
- Forza!

1194
01:29:17,208 --> 01:29:19,041
- Wow! Oddio.
- Sì.

1195
01:29:19,125 --> 01:29:21,250
- Ok.
- Di classe per le signore.

1196
01:29:21,333 --> 01:29:23,166
- Vi voglio bene.
- Salute!

1197
01:29:23,250 --> 01:29:24,875
- Salute!
- Amore, fortuna…

1198
01:29:24,958 --> 01:29:26,500
- Ottimo, allora…
- Tutto!

1199
01:29:27,291 --> 01:29:29,500
Non sei… Oh, mio Dio. Ok.

1200
01:29:29,583 --> 01:29:33,541
- Mi hai sporcato la gamba.
- Mi dispiace. Sono emozionato.

1201
01:29:36,000 --> 01:29:36,916
Sembri felice.

1202
01:29:38,625 --> 01:29:41,875
Sai, per un po' ho dubitato
che lo sarei stata di nuovo,

1203
01:29:42,458 --> 01:29:43,416
ma guardami.

1204
01:29:45,750 --> 01:29:46,666
Lo sto facendo.

1205
01:29:50,875 --> 01:29:52,916
Sai cosa? Trattieni quel pensiero.

1206
01:30:04,166 --> 01:30:05,000
Beverly.

1207
01:30:05,083 --> 01:30:06,083
Jason.

1208
01:30:08,958 --> 01:30:12,333
So che volevate
che la vostra canzone fosse "Diamonds"

1209
01:30:13,250 --> 01:30:15,250
e so che è una canzone bellissima.

1210
01:30:15,333 --> 01:30:19,541
Ma per me non rappresenta l'amore
che provate l'uno per l'altra

1211
01:30:20,625 --> 01:30:23,625
e non esprime l'affetto
che provo per entrambi

1212
01:30:24,458 --> 01:30:26,500
come amici, quindi ecco qua.

1213
01:30:30,291 --> 01:30:31,125
Cosa fa?

1214
01:30:31,875 --> 01:30:32,708
Sì…

1215
01:32:28,583 --> 01:32:29,458
Torno subito.

1216
01:32:55,958 --> 01:32:57,625
Ok, dev'essere importante.

1217
01:32:57,708 --> 01:33:00,041
Hai chiamato cinque volte in 20 minuti.

1218
01:33:00,125 --> 01:33:03,125
Hai visto l'Instagram di Cre?
Torna in studio.

1219
01:33:04,125 --> 01:33:06,875
Buon per lui. Forse questo lo farà uscire.

1220
01:33:06,958 --> 01:33:10,458
Contattalo.
Potrebbe essere la tua seconda occasione.

1221
01:33:10,541 --> 01:33:11,541
Ne avrò altre.

1222
01:33:12,166 --> 01:33:15,041
Ok. Sto per lanciarmi di nuovo.
Ti chiamo dopo.

1223
01:33:15,750 --> 01:33:18,083
- Ok, bella. Ciao!
- Ciao!

1224
01:33:22,750 --> 01:33:23,750
Sei pronta?

1225
01:33:24,500 --> 01:33:25,375
Andiamo.

1226
01:33:28,250 --> 01:33:29,583
Sì!

1227
01:33:45,083 --> 01:33:46,958
- Sì!
- Sì!

1228
01:40:05,333 --> 01:40:08,625
Sottotitoli: Laura Cini



